# #-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_dz.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  anna_1.92_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  aolserver4_4.5.1-18.1_dz.po (aolserver)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#
# Licensing is complex as the msgid come from several files, please see
# the individual files for licensing information.
#
# This file originally stated:
# This file is put in the public domain.
# Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>, 2006
# #-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Burrows <dburrows@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  arcboot-installer_1.38_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Dzongkha (dz) translation of asunder.pot
# Generated 2014-11-23 15:07 using the Open Source Translation Database
# http://littlesvr.ca/ostd/
#
# #-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of atk
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of atk
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the atril package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  base-installer_1.217_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  blendsel_0.11_dz.po (blendsel-program )  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of blendsel
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Kinley Tshering.
#
# #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_dz.po (network-indicator)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translations for network-indicator package.
# Copyright (C) 2018 THE network-indicator'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-indicator package.
# Automatically generated, 2018.
#
# #-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-session
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  byzanz_0.3.0+git20160312-6_dz.po (byzanz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-actions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the caja package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  cdebconf-entropy_0.54_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cdebconf-terminal_0.44_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cdrom-checker_1.62_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cdrom-detect_1.107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cdrom-retriever_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  choose-mirror_2.125_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of cinnamon-desktop
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  clock-setup_0.162_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  console-common_0.7.92_dz.po (console-common_po.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# translation of console-data.po to Dzongkha
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Daniel Burrows <dburrows@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of dasher
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  debian-installer-launcher_41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  debian-installer-utils_1.148_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  dictionaries-common_1.31.4_dz.po (po.pot)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#
# Translation of dpkg to Dzongkha
# Copyright © 2006-2007 Dpkg Developers
# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
#
# Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>, 2006.
# Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>, 2006-2007.
#
# #-#-#-#-#  easyssh_1.7.9-5_dz.po (extra)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translations for extra package.
# Copyright (C) 2019 THE extra'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# Automatically generated, 2019.
#
# #-#-#-#-#  eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-15_dz.po (dz)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of ekiga
# copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  elementary-icon-theme_8.1.0-2_dz.po (extra)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the extra package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  elilo-installer_1.34_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the engrampa package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
# #-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of eog
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the eom package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  eos-sdk_0~git20230107+ds-6_dz.po (eos-sdk)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of evince
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of evince
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of evolution-data-server
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of evolution
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation. Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  exim4_4.99.2-1_dz.po (exim4_debian_po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of file-roller
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  finish-install_2.118_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  flash-kernel_3.107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gconf-editor
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gconf
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gcr4_4.4.0.1-8_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-keyring
# Copyright @ Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gcr_3.41.2-6_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-keyring
# Copyright @ Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtk+
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_dz.po (gdm2)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gdm2
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gedit
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gedit
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gftp.HEAD.po to Dzongkha
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gimp.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# translator, 2006.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER., 2006.
#
# #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of gimp.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# translator, 2006.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER., 2006.
#
# #-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of glib
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer.HEAD)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-alsamixer
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Kinley Tshering
#
# #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-applets.
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gcalctool.
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-control-center
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-desktop
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-desktop
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-doc-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-font-viewer_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnome-keyring_50.0-1_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-keyring
# Copyright @ Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-menus
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-nettool
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-panel.
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sonam Pelden , 2006.
#
# #-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-screensaver.
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-session
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-control-center
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-system-monitor
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-system-tools
# Copyright @ Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-terminal.
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gnome-user-share_48.2-1_dz.po (gnome-user-share.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-vfs
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of glib
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Dzongkha (dz) translation of grimripper.pot
# Generated 2014-11-23 15:07 using the Open Source Translation Database
# http://littlesvr.ca/ostd/
#
# #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#
# Translation of grub2 debconf templates to Dzongkha
# Copyright (C) 2010 Dzongkha Localization
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>, 2010.
#
# #-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtk+
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtk+
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtk+
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtksourceview
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtksourceview
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtksourceview
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtksourceview
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gucharmap
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  hw-detect_1.160_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
# Translation of Inkscape into Dzongkha.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
# Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
# Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  installation-report_2.90_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
# Translation of ISO 3166-1 to Dzongkha
# Codes for the representation of names of countries and their subdivisions
# Part 1: Country codes
# .
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
# .
# SPDX-FileCopyrightText: 2006 Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>
# #-#-#-#-#  iso-scan_1.91_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Dzongkha (dz) translation of isomaster.pot
# Generated 2014-11-16 21:59 using the Open Source Translation Database
# http://littlesvr.ca/ostd/
#
# #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  kbd-chooser_1.71_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of libbonobo.
# Copyright @ 2006 Free software foundation,Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of libbonoboui
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtksourceview
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of libgnome
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#
# translation of libgtop.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006.
#
# #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-applets.
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-applets.
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmatekbd package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmatemixer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the libmateweather package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of libnma.
# Copyright (C) 2007 libnma translators
# This file is distributed under the same license as the libnma package.
#
# #-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of libwnck
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of libwnck
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation for libxfcegui4
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  light-locker_1.8.0-3_dz.po (light-locker)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  lilo-installer_1.62_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  live-installer_58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  localechooser_2.104_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-menus
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of metacity.
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  main-menu_1.65_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the marco package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_dz.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-backgrounds_1.26.0-1_dz.po (mate-backgrounds 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-backgrounds package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020
#
# #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-control-center package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Developers
# This file is distributed under the same license as the mate-desktop package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-icon-theme_1.26.0-1_dz.po (mate-icon-theme 1.23.2)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-icon-theme package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_dz.po (mate-indicator-applet 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-indicator-applet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-media package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-menus package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_dz.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-netbook package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
# #-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon 1.25.1)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-notification-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_dz.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-polkit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-screensaver package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-session-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-settings-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2022
#
# #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-themes_3.22.26-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-themes package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mate-user-admin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
#
# #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-user-share package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
#
# #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  mdcfg_1.78_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  media-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gtksourceview
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
#
#
# #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of metacity.
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mozo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of metacity.
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of metacity.
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of MyPaint
# Copyright (C) 2019 by The MyPaint Development Team
# This file is distributed under the same license as MyPaint.
#
# #-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  nautilus-share_0.7.5-1_dz.po (nautilus-share)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of nautilus.
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  network-console_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn.networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh.networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc.networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_dz.po (newt)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of newt
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation.
# Kinley Tshering
#
# #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of evince
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation,Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  partman-auto-crypto_36_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-auto-raid_52_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-auto_164_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-base_227_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-basicmethods_75_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-btrfs_60_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-cros_6_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-efi_103_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-ext3_113_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-hfs_11_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-jfs_63_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-md_107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-nbd_0.73_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-newworld_36_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-prep_38_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-target_128_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-ufs_21_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-xfs_69_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006
# #-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  pkgsel_0.80_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the pluma-plugins package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the pluma package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
#
# #-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_dz.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  popularity-contest_1.79_dz.po (popularity-contest_debian_po)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or https://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  prep-installer_0.27_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  preseed_1.120_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  rescue_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
# For Sawfish specific issues, read <top>/po/README.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of sound-juicer.
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  sugar-base_0.98.0-8_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-jigsawpuzzle-activity_8-1.1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-physics-activity_7+dfsg-1.3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-pippy-activity_76-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-poll-activity_26+git20100521.d4def0b6-1.1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-terminal-activity_47-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-games
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  tasksel_3.88_dz.po (tasksel-program )  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of tasksel
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Kinley Tshering.
#
# #-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_dz.po (totem-pl-parser.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of totem-pl-parser.
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of totem.
# Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# #-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of metacity.
# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  user-setup_1.96_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  util-linux_2.42-6_dz.po (dz)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of vino
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  vte2.91_0.84.0-2_dz.po (vte.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  vte_1:0.28.2-7_dz.po (vte.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tenzin <tdendup@dit.gov.bt>, 2006.
#
# #-#-#-#-#  xdg-user-dirs-gtk_0.16-1_dz.po (gnome-extras)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  xorg-server_2:21.1.22-1_dz.po (xorg.pot)  #-#-#-#-#
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
# #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of gnome-doc-utils
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mindu Dorji
#
# #-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# Dzongkha translation of yelp.
# Copyright @ 2006 Free software foundation, Inc.
# Mindu Dorji.
#
# #-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-#  zipl-installer_0.0.47_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of dz.po to Dzongkha
# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha
# Debian Installer master translation file template
# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Sonam Rinchen <somchen@druknet.bt>, 2006.
#
#
# Translations from iso-codes:
#   Free Software Foundation, Inc., 2006
#   Kinley Tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>, 2006
#
#: ../src/sheet-control-gui.c:2115 ../src/sheet-control-gui.c:2124
#: ../src/sheet-control-gui.c:2132 ../libgda/gda-connection.c:416
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: accerciser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-10 03:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 12:40+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  akira_0.0.16-2_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: acacarte.Head Dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-12 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 11:22+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_dz.po "
"(Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"dz/)\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: anjuta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 21:21+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: anjuta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-26 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 21:21+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  anna_1.92_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anna@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-19 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  aolserver4_4.5.1-18.1_dz.po (aolserver)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: aolserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aolserver4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 03:05+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-01 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-21 04:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 13:17+0800\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  arcboot-installer_1.38_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-03 11:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 15:07\n"
"Last-Translator: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language-Team: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: atk.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 16:08+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: atk.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 16:08+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: atomix.head.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 12:21+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: atril 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/atril/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 17:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-extras/balsa.head.dz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-30 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 15:22+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: banshee.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 03:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 14:52+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 04:59+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Po-Language: Dzongkha\n"
"X-Po-Country: BHUTAN\n"
"X-Po-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  base-installer_1.217_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: base-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  blendsel_0.11_dz.po (blendsel-program )  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: blendsel-program \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: blendsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 21:21-0500\n"
"Last-Translator: kinley tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  bookworm_1.1.2+git20210715-5_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-28 17:43+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: brasero-0.4.4.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 11:59+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_dz.po (network-indicator)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: network-indicator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 11:10-0700\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-session 2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:24+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  byzanz_0.3.0+git20160312-6_dz.po (byzanz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: byzanz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-04 03:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:25+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: caja-actions 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-actions/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: caja-extensions 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja-extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 21:42+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: caja 1.25.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/caja/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf-entropy_0.54_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf-terminal_0.44_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdebconf-terminal@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdebconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdrom-checker_1.62_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdrom-checker@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-19 16:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdrom-detect_1.107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdrom-detect@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cdrom-retriever_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cdrom-retriever@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: cheese.gnome-2.22.dz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-08 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:20+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  choose-mirror_2.125_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: choose-mirror@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: cinnamon-desktop.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:50+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  clock-setup_0.162_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clock-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-17 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  console-common_0.7.92_dz.po (console-common_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: console-common_po.pot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 17:01+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: console-data\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 08:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 12:27+0530\n"
"Last-Translator: yumkee <ylhamo@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dburrows@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 16:51+0800\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dasher.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 22:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 15:17+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: debconf_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 10:46+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 14,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"#-#-#-#-#  debian-installer-launcher_41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-launcher@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-05 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  debian-installer-utils_1.148_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-installer-utils@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-02 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: depthcharge-tools-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-17 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 13:38-0500\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-08 03:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 00:16+0530\n"
"Last-Translator: translator <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,110,-1\n"
"#-#-#-#-#  dictionaries-common_1.31.4_dz.po (po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-common@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-16 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-07 00:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,317,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"#-#-#-#-#  easyssh_1.7.9-5_dz.po (extra)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-18 08:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 11:21-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  eject_2.1.5+deb1+cvs20081104-15_dz.po (dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 15:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 02:28+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnomemeeting.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 09:44+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  elementary-icon-theme_8.1.0-2_dz.po (extra)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: extra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  elilo-installer_1.34_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gossip.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 16:43+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: engrampa 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/engrampa/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: eog.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 11:22+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: eom 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/eom/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  eos-sdk_0~git20230107+ds-6_dz.po (eos-sdk)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: eos-sdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 20:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/endless-os/eos-sdk/"
"language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:26+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-12 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:37+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-12 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:37+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:16+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-29 19:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 15:23+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  exim4_4.99.2-1_dz.po (exim4_debian_po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: exim4_debian_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:31+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-24 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 10:04+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus_actions.head .pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 10:06+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  finish-install_2.118_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: finish-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-02 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 22:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  flash-kernel_3.107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flash-kernel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 00:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gconf-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 09:23+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Gconf.Head.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-22 03:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 10:08+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"#-#-#-#-#  gcr4_4.4.0.1-8_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:01+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gcr_3.41.2-6_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:01+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gdl.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 11:14+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_dz.po (gdm2)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 10:11+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gedit.HEAD.Original\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:27+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gedit.HEAD.Original\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:27+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: genius.HEAD.pot (modified)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-06 08:18-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:16+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-13 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 21:53+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: ghex.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-25 04:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:40+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 02:32+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gimp-gap.HEAD.\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-13 03:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 10:37+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 02:32+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-extras/glom.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-21 04:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 11:53+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-alsamixer.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-05 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 10:53-0500\n"
"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 04:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 11:55+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gcalctool-gnome.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 15:08+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-11 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 11:55+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-29 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 11:47+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-30 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:50+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-30 08:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:50+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 04:59+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Po-Language: Dzongkha\n"
"X-Po-Country: BHUTAN\n"
"X-Po-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:48+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-font-viewer_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 04:59+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Po-Language: Dzongkha\n"
"X-Po-Country: BHUTAN\n"
"X-Po-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-icon-theme.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 03:48+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-keyring_50.0-1_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:01+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 23:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 03:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 04:18+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-14 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-02 23:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:39+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 12:45+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: phonemgr.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 02:13+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 21:51+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 23:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-screensaver.Head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-01 03:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:31+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 04:59+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Po-Language: Dzongkha\n"
"X-Po-Country: BHUTAN\n"
"X-Po-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-session 2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 12:24+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 23:33+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-shell-frippery_49.1-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gbome -extras\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-21 12:11+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: -n plurals=2;plural=n(!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-05 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 04:59+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Po-Language: Dzongkha\n"
"X-Po-Country: BHUTAN\n"
"X-Po-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:37+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-15 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 13:59+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 11:06+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 04:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-user-share_48.2-1_dz.po (gnome-user-share.HEAD.pot)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 03:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 12:22+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgyeleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-vfs.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 04:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:50+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: cheese.gnome-2.22.dz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 14:20+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 22:53+0530\n"
"Last-Translator: translator <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  go-for-it_1.9.6-5_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-18 15:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 18:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-11 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18505)\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-01 03:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 09:27+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gparted/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:43+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-25 18:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  granite_6.2.0-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-04 20:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-14 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 15:07\n"
"Last-Translator: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language-Team: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: grub2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-04 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-31 19:57-0500\n"
"Last-Translator: Dawa <dpemo@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtetrinet.head.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-26 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:14+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gthumb.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-28 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 16:26+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtk-engines\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-16 03:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 03:31+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:30+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 16:08-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtranslator.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 04:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 10:07+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgyeleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gucharmap.gnome-2-10.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:53+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:07+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHAE <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-extras/gyrus.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-24 13:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 13:45-0400\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  hw-detect_1.160_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-23 03:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  installation-report_2.90_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: installation-report@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-30 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: iso_3166-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://salsa.debian.org/iso-codes-team/iso-codes/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 14:33+0530\n"
"Last-Translator: yumkee <ylhamo@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgyeleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  iso-scan_1.91_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 23:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 21:59\n"
"Last-Translator: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language-Team: http://littlesvr.ca/ostd/\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: isoqlog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: giuseppe@iuculano.it\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 15:04+0530\n"
"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  kbd-chooser_1.71_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kbd-chooser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: burner-0.4.4.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-14 10:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 11:59+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libbonobo.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 13:02+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:17+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libbonoboui.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 09:28+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 21:42+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 00:05+0530\n"
"Last-Translator: translator <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 "
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 00:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgnome.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:30+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: libgnomecanvas.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:34+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgnomekbd.head.dz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:45+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:42+0530\n"
"Last-Translator: norbu <nor_den@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libgtop.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-14 03:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 11:12-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 11:47+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 11:47+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libmatekbd 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/libmatekbd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libmatemixer 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 23:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libmateweather 1.26.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-18 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 00:18+0000\n"
"Last-Translator: glixx <roman_romul@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dzongkha <https://hosted.weblate.org/projects/mypaint/"
"libmypaint/dz/>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libnma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libnma/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 00:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 09:28+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libwnck.gnome-2-14.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:09+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libwnck.gnome-2-14.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 12:09+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 10:48+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  light-locker_1.8.0-3_dz.po (light-locker)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: light-locker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Peter de Ridder <peter@xfce.org>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/the_cavalry/light-locker/"
"language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=lightsoff&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  lilo-installer_1.62_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  live-installer_58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  localechooser_2.104_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tracker.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 10:36+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lvmcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 04:18+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 03:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 23:11+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  main-menu_1.65_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: marco 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/marco\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_dz.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 09:29+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-backgrounds_1.26.0-1_dz.po (mate-backgrounds 1.25.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-backgrounds 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-calc 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-calc/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-control-center 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-desktop 1.27.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-icon-theme_1.26.0-1_dz.po (mate-icon-theme 1.23.2)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: mate-icon-theme 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_dz.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-indicator-applet 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-indicator-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-media 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-28 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-menus 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 16:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_dz.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-netbook 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-21 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-notification-daemon 1.25.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 08:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_dz.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-polkit 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/"
"pulls\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-screensaver 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-session-manager 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-05 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-settings-daemon 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 10:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2022\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-themes_3.22.26-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://app.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/dz/)\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mate-user-admin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 15:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: mate-user-share 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 20:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  mdcfg_1.78_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mdcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  media-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: media-retriever@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gtksourceview.gnome-2-14 dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 23:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: meld.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 23:14+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: sections.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-04 15:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 17:46+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 03:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 23:11+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: monster-masher.head.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-26 03:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 14:08+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: mozo 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-18 17:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-22 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 03:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 23:11+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-06 03:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 23:11+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-03 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:18+0000\n"
"Last-Translator: glixx <roman_romul@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dzongkha <https://hosted.weblate.org/projects/mypaint/mypaint/"
"dz/>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: nautilus_sendto.head.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 04:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 12:50+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-share_0.7.5-1_dz.po (nautilus-share)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-02 03:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 04:43+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 22:56+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-08 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 17:44+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: net-retriever@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: netcfg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  network-console_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: network-console@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 09:28+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: NetworkManager-l2tp main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-22 07:53+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 15:41+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: networkmanager-openvpn.networkmamager-0-6-0=release.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-"
"openvpn/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-22 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 15:41+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: networkmanager-ssh.networkmamager-0-6-0=release.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 17:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 15:41+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: networkmanager-vpnc.networkmanager-0-6-0-release.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-vpnc/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-15 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-19 16:36+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 10:17+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_dz.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: newt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-14 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 20:34-0500\n"
"Last-Translator: kinley tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  nobootloader_1.68_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nobootloader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: orca.Dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 03:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 21:53+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.giv.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pan2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 02:42+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-12 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 11:37+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto-crypto_36_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto-lvm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto-raid_52_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto-raid@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto_164_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-auto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-base_227_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-base@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-basicfilesystems@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicmethods_75_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-btrfs_60_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-btrfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-cros_6_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-cros@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-30 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-efi_103_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-efi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-29 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: leela <53352@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-ext3_113_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-hfs_11_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-hfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 14:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-iscsi@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-jfs_63_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-jfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-24 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-lvm@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-md_107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-md@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-nbd_0.73_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-nbd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-28 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-newworld_36_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-prep_38_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-prep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-23 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-target_128_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-ufs_21_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ufs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-xfs_69_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-xfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-zfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-23 03:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2006\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://app.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
"dz/)\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-29 14:56+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  pkgsel_0.80_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: planner\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-13 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 04:36+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pluma-plugins 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-10 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-08 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: pluma 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_dz.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 16:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 18:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"dz/)\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  popularity-contest_1.79_dz.po (popularity-contest_debian_po)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Project-Id-Version: popularity-contest_debian_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-10 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:20+0530\n"
"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pegyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  prep-installer_0.27_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  preseed_1.120_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: preseed@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-03 02:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: regexxer.head.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://regexxer.sourceforge.net/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:04+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  rescue_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rescue@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-02 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: rythmbox.HEAD.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-30 03:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 11:28+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: s390-dasd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: s390-netdevice@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: sawfish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-05 16:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 23:05+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-07 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 21:42+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-17 03:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 21:42+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-01 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 03:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 04:13+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  sugar-base_0.98.0-8_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-28 11:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 00:47-0400\n"
"Last-Translator: Tenzin Dendup <tenzin.dendup@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 07:38-0400\n"
"Last-Translator: Tenzin Dendup <tenzin.dendup@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"#-#-#-#-#  sugar-jigsawpuzzle-activity_8-1.1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc4\n"
"#-#-#-#-#  sugar-physics-activity_7+dfsg-1.3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-22 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
"#-#-#-#-#  sugar-pippy-activity_76-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
"#-#-#-#-#  sugar-poll-activity_26+git20100521.d4def0b6-1.1_dz.po (PACKAGE "
"VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 11:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc4\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 23:39-0400\n"
"Last-Translator: Tenzin Dendup <tenzin.dendup@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"#-#-#-#-#  sugar-terminal-activity_47-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 07:42-0400\n"
"Last-Translator: Tenzin Dendup <tenzin.dendup@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-16 18:58+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475634427.000000\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 00:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1rc4\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 17:39+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 05:56-0400\n"
"Last-Translator: Tenzin Dendup <tenzin.dendup@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 01:44+0200\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@laptop.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-"
"foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 19:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 14:12+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  tasksel_3.88_dz.po (tasksel-program )  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tasksel-program \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-21 11:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 21:21-0500\n"
"Last-Translator: kinley tshering <gaseokuenden2k3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tracker.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 10:36+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tomboy.Dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-20 03:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 02:41+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_dz.po (totem-pl-parser.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"Project-Id-Version: totem-pl-parser.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:08+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: totem.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 22:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:08+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tracker.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 10:36+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: tracker.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 10:36+0530\n"
"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tzsetup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 11:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:49+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://wiki.ukui.org/trans/dz/)\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/ukui/UKUI/language/dz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: dz\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ukui/ukwm/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-13 09:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 23:11+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  user-setup_1.96_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: user-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 05:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  util-linux_2.42-6_dz.po (dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-10 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 02:28+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-#  vala-panel-appmenu_25.04+dfsg-2_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  vala-panel_24.05-3_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: vino.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 03:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 21:53+0530\n"
"Last-Translator: Tshewang Norbu <bumthap2006@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  vte2.91_0.84.0-2_dz.po (vte.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: vte.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:02+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  vte_1:0.28.2-7_dz.po (vte.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: vte.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:02+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: win32-loader_l10n_po.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: win32-loader@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 22:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:57+0530\n"
"Last-Translator: dawa pemo <dpemo@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: xarchivr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ib/xarchiver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-01 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 12:28+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs-gtk_0.16-1_dz.po (gnome-extras)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-extras\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 03:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-12 09:57+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: plural forms -n plurals=2;plural=n(!=1);\n"
"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"#-#-#-#-#  xfce4-sntray-plugin_0.4.13.1-5_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  xorg-server_2:21.1.22-1_dz.po (xorg.pot)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: xorg.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 09:48+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay(Bongop)   (DIT,BHUTAN) <jur_gay@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Poedit-Country: bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,95,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"#-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 02:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:48+0530\n"
"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: yelp.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-10 01:59+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 12:19+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 00:18+0530\n"
"Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"#-#-#-#-#  zipl-installer_0.0.47_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: dDz.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zipl-installer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-26 22:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མིའི་ འཛུལ་སྤྱོད་ དཔྱད་ཞིབ་འབད་མི་"

#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ གློག་རིམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་གཏན་འཁེལ་ཅིག་བྱིན་"

#: ../accerciser.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ པ་ལག་ཨན་ཚུ་གི་ ཐོ་བཀོད་"

#: ../accerciser.schemas.in.h:2
msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
msgstr "མཇུག་གི་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ པ་ལག་ཨིན་སྒྲིག་བཀོད་"

#: ../accerciser.schemas.in.h:3
msgid "The default plugin layout for the top panel"
msgstr "མགོ་གི་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ པ་ལག་ཨིན་སྒྲིག་བཀོད་"

#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "ཨེ་པི་ཨའི་ བརའུ་ཟར་"

#: ../plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "ད་ལྟོའི་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ བརྡ་འཚོལ་འབད་"

#: ../plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "སྒེར་དོན་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ སྦ་བཞག་"

#: ../plugins/api_view.py:79
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:6
#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/unar.c ../src/zip.c
msgid "Method"
msgstr "ཐབས་ལམ།"

#: ../plugins/api_view.py:88 ../src/planner-project-properties.c:975
msgid "Property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
#: ../plugins/api_view.py:93 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:408 ../plugins/tools/editor.c:462
#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
#: ../src/eog-exif-details.c:258 src/eom-metadata-details.c:261
#: ../src/gconf-editor-window.c:1610 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:521
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2776 ../glom/glom.glade.h:230
#: ../gcalctool/gtk.c:2763 ../gcalctool/gtk.c:2781 ../plugins/mps/mps.c:593
#: ../plugins/mps/mps.c:655 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1294
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../data/glade/gthumb.glade.h:24
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:207 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:652
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:653
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353 src/gpm-statistics.c:128
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:98
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:103
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:68
#: ../src/planner-project-properties.c:986
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1096 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2238
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།"

#: ../plugins/console.py:29
msgid "IPython Console"
msgstr "ཨའི་ པ་ཡི་ཐཱོན་ མ་སྒྲོམ་"

#: ../plugins/console.py:32
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཛུལ་སྤྱོད་ལགལེན་བསྟར་བའི་དོན་ལུ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་གྱི་ མ་སྒྲོམ་"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:1
msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>འབྱུང་ལས་ལྟ་རྟོག་པ</b>"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:2
msgid "C_lear Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་བསལ་བ་ (_L)"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:3
msgid "Everything"
msgstr "ཡོད་ཚད་གཅིགཔ།"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:4
msgid "Selected accessible"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འཛེལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གློག་རིམ།"

#. #-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators: Source being the generic word for playlist, device, library, etc
#: ../plugins/event_monitor.glade.h:6
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/SourceView.cs:105
#: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:321
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 ../app/tools/gimpclonetool.c:110
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 ../gap/gap_morph_dialog.c:3543
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 ../src/ping.c:575
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1663 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:901 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2038
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:7
msgid "_Monitor Events"
msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་མི་འབྱུང་ལས་ཚུ།(_M)"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:8 ../plugins/interface_view.glade.h:67
#: ../plugins/script_recorder.glade.h:5
msgid "gtk-clear"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བསལ།"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:9 ../plugins/script_recorder.glade.h:7
msgid "gtk-save"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་-སྲུང་བཞག་"

#: ../plugins/event_monitor.glade.h:10
msgid "gtk-select-all"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "འབྱུང་ལས་ལྟ་རྟོག་"

#: ../plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "བྱུང་ལས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ དབྱེ་བ་དང་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ ནང་ལས་འབྱུང་དོ་བཟུམ་སྦེ་སྟོནམ་ཨིན་"

#: ../plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "མཇུག་གི་ བྱུང་ལས་ཐོ་བཀོད་ གཙོ་དམིགས་འབད་"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "accerciser"
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button thres_mode HSV
#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Append the View columns:
#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. col = create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
#. g_object_set (renderer,
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
#. #-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#
#.
#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. TODO: Icons
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. file filters
#. text filters
#. #-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-#-#
#. Name and preview column: will be indented
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. TODO: Icons
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
#: ../plugins/event_monitor.py:110 ../plugins/interface_view.py:470
#: ../plugins/interface_view.py:753
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:385
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
#: ../Alacarte/MainWindow.py:167 ../plugins/search/search_preferences.c:534
#: ../src/ab-window.c:170 ../src/filter-edit-dialog.c:200
#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
#: ../src/filter-run-dialog.c:295 libcaja-private/caja-column-utilities.c:46
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:276
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1795 ../app/plugin-manager.c:262
#: ../objects/UML/class.c:139 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
#: src/query/main.c ../src/gui/addressbook.cpp:1002
#: ../src/gui/preferences.cpp:488 ../src/pdm-dialog.c:826
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 ../src/fr-window.c:4039
#: ../src/gconf-editor-window.c:1586 ../gdl/gdl-dock-layout.c:708
#: ../gdl/gdl-dock-object.c:119 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 ../gap/gap_navigator_dialog.c:3925
#: ../glom/glom.glade.h:170 ../glom/box_reports.cc:90
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_secondaryfields.cc:51
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:50
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:51
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_relationship.cc:52
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:80
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_export.cc:52
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:43
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:53
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:63
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:613
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:419 ../src/plugin_manager.cc:420
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727 ../libgdict/gdict-source.c:246
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:96
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:123 ../src/lookup.c:278
#: ../src/users/users-table.c:44 ../src/commands.c:4895 ../src/commands.c:5923
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:901
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1207
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:516 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:189 ../src/format-template.c:218
#: ../src/sheet.c:838 ../src/partyline.c:77 ../src/partyline.c:138
#: ../src/winlist.c:59 ../src/dlg-duplicates.c:368 ../src/dlg-image-prop.c:594
#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:803 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3207
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1364
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:76 ../fsbrowser.c:121
#: ../isobrowser.c:483 ../bonobo/bonobo-application.c:350
#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
#: ../tools/browser/component-details.c:114
#: ../tools/browser/component-list.c:378 ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954 ../src/seahorse-key-properties.c:866
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:3
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:2
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:2
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:2
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:303
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:298
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:351
#: ../tools/command-exec.c:1089 ../tools/gda-sql.c:3568 ../tools/gda-sql.c:3862
#: ../tools/gda-sql.c:4651 ../tools/gda-sql.c:4691
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1197 data/mat.glade:85
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:15
#: font-viewer/font-view.c:202 mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1506
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1775
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:865
#: ../lib/mate-menu-config.py:259 C/goscaja.xml:2054 C/gospanel.xml:823
#: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252 ../vcview.py:153 Mozo/MainWindow.py:178
#: ../gui/dialogs.py:74 ../gui/externalapp.py:141 ../gui/layers.py:405
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:100
#: ../pan/gui/group-pane.cc:954 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
#: ../src/planner-eds-plugin.c:396 ../src/planner-gantt-print.c:190
#: ../src/planner-gantt-view.c:582 ../src/planner-group-dialog.c:822
#: ../src/planner-property-dialog.c:485 ../src/planner-resource-view.c:1171
#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
#: ../src/planner-task-view.c:336 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:626
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1748
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་་\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mat_0.6.1-5_dz.po (The Tor Project)  #-#-#-#-#\n"
"Name\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
#: ../plugins/event_monitor.py:119
msgid "Full name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 0
#: ../plugins/interface_view.glade.h:1 ../data/banshee-dialogs.glade.h:1
#: ../data/five-or-more.ui.h:3 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
#: ../glom/glom.glade.h:1 ../glade/gcalctool.glade.h:16
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2838
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "0"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"0\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༠\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"༠"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:2
msgid "0, 0"
msgstr "༠ ༠"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:3
msgid "1.0"
msgstr "༡་༠"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:4
msgid "<b>Attributes</b>"
msgstr "<b>ཁྱད་ཆོས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:5
msgid "<b>Child count</b>"
msgstr "<b>ཆ་ལག་ གྱངས་ཁ་</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:6
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:8
msgid "<b>Selected Cell</b>"
msgstr "<b>སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནང་ཐིག</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:9
msgid "<b>States</b>"
msgstr "<b>མངའ་སྡེ</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:10
msgid "<b>Table Information</b>"
msgstr "<b>ཐིག་ཁྲམ་བརྡ་དོན</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:11 ../glom/glom.glade.h:37
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:12
msgid "<b>unknown</b>"
msgstr "<b>མ་ཤེསཔ</b>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
#: ../plugins/interface_view.py:877
msgid "<i>(no description)</i>"
msgstr "<i>(no description)</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:14
msgid "<i>Caption:</i>"
msgstr "<i>དཔར་བཤད</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:15
msgid "<i>End: 0</i>"
msgstr "<i>མཇུག་ ༠</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:16
msgid "<i>Start: 0</i>"
msgstr "<i>འགོ་བཙུགས་ ༠</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:17
msgid "<i>Summary:</i>"
msgstr "<i>བཅུད་དོན</i>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:18
msgid "<no description>"
msgstr "<འགྲེལ་བཤད་མེདཔ>"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:19
msgid "Absolute position"
msgstr "གནས་ས་ཡང་དག"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:20
msgid "Acti_on"
msgstr "བྱ་བ།(_o)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:21 ../gap/gap_wr_color_levels.c:665
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:6
msgid "Alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:22
msgid "Ap_plication"
msgstr "གློག་རིམ་ (_P)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:23 ../plugins/macro/macros.xml.h:8
#: ../gcalctool/gtk.c:1479 ../glade/gcalctool.glade.h:119
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:2
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"སི་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"C\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སི།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:24
msgid "Co_mponent"
msgstr "ཆ་ཤས།(_m)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:25
msgid "Col_lection"
msgstr "བསྡུ་གསོག་ (_C)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:26
msgid "Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:27
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet-object-graph.c:748
#: ../src/sheet.c:1007 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:165
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1276
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:28
msgid "Current value"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་གོང།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:29
msgid "Des_ktop"
msgstr "ཌེགསི་ཊོཔ་ (_K)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../plugins/interface_view.glade.h:30 ../plugins/interface_view.py:475
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:348 src/gtk/download.cc:248
#: src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:98 src/pkg_view.cc:697
#: ../src/sendmsg-window.c:2966
#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:97 ../src/data-disc.c:1273
#: ../src/search.c:434 src/cact/base-application.c:213
#: src/cact/cact-schemes-list.c:167 src/caja-image-properties-page.c:368
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:446 src/file-manager/fm-ditem-page.c:458
#: ../app/plugin-manager.c:268 src/query/main.c
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 ../nact/nact-profile-editor.c:341
#: ../glom/base_db.cc:948 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
#: ../gcalctool/gtk.c:2765 ../gcalctool/gtk.c:2783
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:127
#: ../libgdict/gdict-source.c:260 ../src/gpm-statistics.c:463
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/EncodingsDialog.cs:87
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1212
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25 ../src/partyline.c:83
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3160
#: ../src/burner-data-disc.c:2395 ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
#: ../tools/browser/component-details.c:115 ../libgda/gda-config.c:1416
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:115
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:116
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:165
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:306
#: ../tools/config-info.c:69 ../tools/config-info.c:143
#: ../tools/config-info.c:326 ../tools/gda-sql.c:3252 ../tools/gda-sql.c:3864
#: font-viewer/font-view.c:271 src/gpm-statistics.c:151 C/goscustdesk.xml:73
#: C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892 C/goscustdesk.xml:1259
#: C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629 C/goscustdesk.xml:1763
#: C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931 C/goscustdesk.xml:2032
#: C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470 C/goscustdesk.xml:2537
#: C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720 C/goscustdesk.xml:2794
#: C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383
#: C/goscaja.xml:2047 C/goscaja.xml:2383 C/goscaja.xml:2639 C/goscaja.xml:3002
#: C/goscaja.xml:3123 C/goscaja.xml:3257 C/goscaja.xml:3364 C/goscaja.xml:3588
#: C/goscaja.xml:3728 C/goscaja.xml:3865 C/goscaja.xml:3918 C/goscaja.xml:4004
#: C/goscaja.xml:4070 C/goscaja.xml:4152 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256
#: C/gospanel.xml:577 C/gospanel.xml:1413
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6 ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:31
msgid "Extents:"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཚུ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:32
msgid "H_ypertext"
msgstr "ཚད་བརྒལ་ཚིག་ཡིག(_Y)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:33
msgid "Header:"
msgstr "མགོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
#.
#: ../plugins/interface_view.glade.h:34 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:345
#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཧའི་པར་ལིངཀ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པར་ལིངཀ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:35
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 src/cact/egg-sm-client.c:241
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 ../src/proctable.cpp:221
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
#: ../src/ssconvert.c:97 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3209
#: ../share/ui/marker-popup.glade:385 ../src/seahorse-key-properties.c:1272
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:902 ../libgnomeui/gnome-client.c:916
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 src/proctable.cpp:266
#: src/procproperties.cpp:158 src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:115
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:95
#: ../src/planner-sql-plugin.c:816
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:36
msgid "Include defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་གྲངས་སུ་རྩིས།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:37
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1167 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1660
msgid "Layer"
msgstr "བང་རིམ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:38
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ གྲོགས་རམ་(_G)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../plugins/interface_view.glade.h:39 ../glom/glom.glade.h:163
#: ../src/stf-export.c:557
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་ཀེེལ་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་ཀེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་ཀེལ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེ་གནས།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་ཀེལ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:40
msgid "Locale:"
msgstr "ཉེ་གནས།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:41
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "ཨེམ་ཌི་ཨའི་-ཛེཌི་-གོ་རིམ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:42
msgid "Maximum value"
msgstr "གནས་གོང་མང་མཐའ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:43
msgid "Minimum increment"
msgstr "ཡར་འཕར་ཉུང་མཐའ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:44
msgid "Minimum value"
msgstr "གནས་གོང་ཉུང་མཐའ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The offset frame
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the offset frame
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The offset frame
#: ../plugins/interface_view.glade.h:45 ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:46
msgid "Perform action"
msgstr "བྱ་བ་འགྲུབ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../plugins/interface_view.glade.h:47 ../objects/FS/function.c:800
#: ../objects/FS/function.c:802 ../objects/Istar/actor.c:70
#: ../src/eog-print-image-setup.c:869 src/eom-print-image-setup.c:874
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632
#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:132
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:48
msgid "Relative position"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གནས་ས།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:49
msgid "Row"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:50
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:830 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1966
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. menu_item Select All
#: ../plugins/interface_view.glade.h:51
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:756
#: eel/eel-editable-label.c:3098 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ../widgets/text/e-text.c:2723 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4123 src/terminal-accels.c:187
#: ../eel/eel-editable-label.c:3054 ../data/glade/eds.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:52
msgid "Selected columns"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:53
msgid "Selected rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button SHOW
#: ../plugins/interface_view.glade.h:54 ../Alacarte/MainWindow.py:183
#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:186 ../src/mime-filter.c:140
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3034
#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:115
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 Mozo/MainWindow.py:195
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "accerciser"
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#: ../plugins/interface_view.glade.h:55 ../src/balsa-index.c:403
#: ../src/pref-manager.c:404 ../src/sendmsg-window.c:2954
#: ../src/baobab-treeview.c:258 ../src/data-disc.c:1262
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:53 src/caja-query-editor.c:199
#: ../objects/UML/class_dialog.c:396 ../src/eog-print-image-setup.c:906
#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eom-print-image-setup.c:913
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../src/fr-window.c:4027 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:195 ../src/TreeView_Detail.cc:38
#: ../src/dlg-image-prop.c:599 ../src/gth-exif-data-viewer.c:806
#: ../src/gth-filter-bar.c:211 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
#: ../src/burner-data-disc.c:2381 ../src/burner-video-disc.c:1232
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:6
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:14
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:10
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:14
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:14
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2021 ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:56
msgid "St_reamable Content"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་བཏུབ་པའི་ནང་དོན།(_r)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:57 ../app/tools/gimptexttool.c:193
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
#, fuzzy
msgid "Te_xt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ིཡིག(_x)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ིཡིག(_x)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག(_x)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:58
msgid "Toolkit"
msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:59
msgid "Val_ue"
msgstr "གནས་གོང་ (_U)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:60
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:69 src/query/main.c
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:173 ../smime/lib/e-cert.c:531
#: ../src/plugin_manager.cc:421 ../gnome-about/gnome-about.in:977
#: ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོན་རིམ།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:61
msgid "WIDGET"
msgstr "ཝི་གེཊི།"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:62
msgid "_Accessible"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པ།(_A)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:63
msgid "_Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ (_D)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:64 ../src/eog-window.c:3349
#: src/eom-window.c:3759 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:733
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:946
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:46
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:495
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:40
#, fuzzy
msgid "_Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཆ།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཆ།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།(_I)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ནི།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ། (_S)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:66
msgid "_Table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ།(_T)"

#: ../plugins/interface_view.glade.h:68
msgid "name (x,y)"
msgstr "མིང་(ཨེགསི་ ཝའི)"

#: ../plugins/interface_view.py:35
msgid "Interface Viewer"
msgstr "ངོ་འདྲ་བའི་ མཐོང་བྱེད་"

#: ../plugins/interface_view.py:37
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "ངོ་འདྲ་བའི་ རྒྱུ་དངོས་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་ བལྟ་བཅུགཔ་ཨིན་"

#: ../plugins/interface_view.py:205 ../plugins/interface_view.py:206
#: ../plugins/interface_view.py:207
msgid " (not implemented)"
msgstr " (བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད་)"

#: ../plugins/interface_view.py:480
msgid "Key binding"
msgstr "ལྡེ་མིག་སྡམ་ཐག"

#: ../plugins/interface_view.py:760 ../plugins/interface_view.py:1041
#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
#: ../plugins/interface_view.py:767 ../objects/FS/function.c:952
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109 ../src/planner-gantt-view.c:583
#: ../src/planner-task-view.c:337
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../plugins/interface_view.py:774 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
#: ../partman-partitioning.templates:12001
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ།\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་"

#: ../plugins/interface_view.py:944
msgid "Too many selectable children"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུམ་པའི་ ཆ་ལག་ལེ་ཤ་"

#: ../plugins/interface_view.py:1036 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1299
msgid "Content type"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/interface_view.py:1312 ../plugins/interface_view.py:1314
msgid " <i>(Editable)</i>"
msgstr " <i>(Editable)</i>"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:1
msgid "Dogtail"
msgstr "ཌོག་ཊེལ་"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:2
msgid "LDTP"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཊིཔི་"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:3
msgid "Native"
msgstr "རང་ཡུལ་"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:4
msgid "Script Type"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་དབྱེ་བ་"

#: ../plugins/script_recorder.glade.h:6
msgid "gtk-media-record"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ -བརྡ་བརྒྱུད་-སྒྲ་བཟུང་"

#: ../plugins/script_recorder.py:176
msgid "Script Recorder"
msgstr "ཡིག་ཚིགས་ བཟུང་འཕྲུལ་"

#: ../plugins/script_recorder.py:178
msgid "Creates dogtail style scripts"
msgstr "ཌོག་ཊེལ་བཟོ་རྣམ་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/script_recorder.py:340
msgid "The current script will be lost."
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../plugins/script_recorder.py:341
msgid "Confirm clear"
msgstr "བསལ་བཏང་ནི་དེ་ ངེས་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/accerciser.glade.h:1
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་…"

#: ../src/accerciser.glade.h:2
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་་པ་ཡི་ཐཱོན་འཛུལ་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་མི་ཅིག"

#: ../src/accerciser.glade.h:3
msgid "Bookmark currently selected accessible."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ དེབ་རྟགས་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"

#: ../src/accerciser.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་…"

#: ../src/accerciser.glade.h:5
msgid "Refresh _Current"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་སེལ།(_C)"

#: ../src/accerciser.glade.h:6
msgid ""
"The New BSD License\n"
"See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
"བི་ཨེསི་ཌི་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་གསརཔ་འདི།\n"
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད་ནི་དང་བརྡ་བསྐུལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བལྟ།"

#: ../src/accerciser.glade.h:8
msgid "Wiki page"
msgstr "ཝི་ཀི་ཤོག་ལེབ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: ../src/accerciser.glade.h:9 shell/ev-window.c:6455
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:103
#: src/caja-bookmarks-window.ui:134 src/caja-navigation-window-menus.c:830
#: ../src/ephy-window.c:122 ../src/gconf-editor-window.c:723
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:803 ../src/gth-browser-actions-entries.h:47
#: ../src/menus.c:232 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
#: ../src/yelp-window.c:321
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་ (_B)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།  (_B)།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་ (_B)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།  (_B)།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།  (_B)།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས།(_B)"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Help Menu
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Help>Contents menu label
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Help menu
#: ../src/accerciser.glade.h:10 ../../../po/../src/ar-stock.c:296
#: shell/ev-window.c:6540 ../data/baobab-main-window.ui.h:20
#: src/caja-window-menus.c:893 ../src/cheese-window.c:906
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80 ../src/gui/main.cpp:1152
#: ../src/gui/statusicon.cpp:161 ../src/gui/statusicon.cpp:172
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11 ../src/eog-window.c:3366
#: src/eom-window.c:3778 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
#: ../src/ephy-history-window.c:210 ../src/ephy-window.c:266
#: ../shell/ev-window.c:4228 ../src/gconf-editor-window.c:752
#: ../gedit/gedit-ui.h:70 ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../glom/application.cc:1120
#: ../glade/gcalctool.glade.h:376 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
#: ../src/gdict-window.c:1334 ../src/gnome-mahjongg.vala:164
#: src/gnome-mines.vala:265 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:21
#: ../src/logview-window.c:844 ../src/interface.cpp:83
#: ../src/terminal-window.c:1928 ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2066 ../gucharmap/gucharmap-window.c:519
#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:643 ../src/seahorse-key-manager.c:1211
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:383
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1147 src/math-window.c:541
#: src/interface.cpp:89 src/terminal-window.c:2073 ../glade2/meldapp.glade.h:90
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:651
#: pluma/pluma-ui.h:67 ../shell/rb-shell.c:429 ../data/sound-juicer.glade.h:25
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96 ../src/totem-menu.c:1283
#: ../src/yelp-window.c:424 ../src/yelp-window.c:456
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་དོན་ཚུ་ (_C)\n"
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་ (_C)\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་ (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: ../src/accerciser.glade.h:11 ../plugins/document-manager/plugin.c:264
#: ../plugins/gtodo/interface.c:170 ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:405 ../src/anjuta-actions.h:30
#: ../src/shell.c:75 ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1295
#: shell/ev-window.c:6452 ../src/filter-edit-dialog.c:312
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:108
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21 ../src/menu.h:58
#: src/cact/cact-menubar.c:60 src/cact/cact-menubar.c:174
#: src/caja-window-menus.c:851 ../src/cheese-window.c:900
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35 ../src/dh-window.c:142
#: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236 ../src/gui/main.cpp:986
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310 src/ui/menus-toolbars.ui:318
#: ../src/eog-window.c:3347 src/eom-window.c:3760
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:120
#: ../shell/ev-window.c:4154 ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:41
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 ../src/ui.h:34
#: ../src/gconf-editor-window.c:721 ../gedit/gedit-ui.h:50
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290 ../src/ghex-ui.xml.h:75 ../src/gam-app.c:93
#: ../charpick/properties.c:40 ../glade/gcalctool.glade.h:378
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782 ../src/gdict-window.c:1281
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:23
#: ../src/logview-window.c:815 ../src/interface.cpp:51
#: ../src/terminal-window.c:1807 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896 ../src/ui.h:35
#: ../src/Win_GParted.cc:166 ../src/gth-browser-actions-entries.h:40
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:36 ../src/gyrus-main-app.c:369
#: ../share/ui/menus.ui:115 ../src/burner-app.c:164
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1188 ../src/seahorse-keyserver-results.c:378
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
#: applets/clock/clock.ui:655 data/session-properties.ui:117
#: src/interface.cpp:53 src/terminal-window.c:1879 ../glade2/vcview.glade.h:26
#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:621
#: ../pan/gui/actions.cc:275 ../pan/gui/post-ui.cc:418
#: ../src/planner-window.c:262 pluma/pluma-ui.h:49 ../ui/mainwindow.glade.h:32
#: ../shell/rb-shell.c:414 ../data/sound-juicer.glade.h:29
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86 ../src/totem-menu.c:1251
#: ../src/yelp-window.c:319
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད་ནི།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ (_E)\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
" ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག (_E)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག (_E)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག།  (_E)།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཞུན་དག (_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ (_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཞུན་དགོ(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ (_E)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_)\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག(_E)"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "accerciser"
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Toplevel
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Toplevel
#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Toplevel
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Some standard menus
#: ../src/accerciser.glade.h:12 ../src/anjuta-actions.h:23 ../src/shell.c:74
#: shell/ev-window.c:6451 src/cact/cact-menubar.c:59
#: src/cact/cact-menubar.c:170 src/caja-window-menus.c:849
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37 ../src/dh-window.c:141
#: ../app/menus.c:54 ../src/gui/addressbook.cpp:2557 ../src/eog-window.c:3346
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:119
#: ../shell/ev-window.c:4153 ../ui/evolution-editor.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ../ui/evolution.xml.h:42 ../src/gconf-editor-window.c:720
#: ../gedit/gedit-ui.h:49 ../src/ghex-ui.xml.h:76 ../glom/application.cc:183
#: ../src/gam-app.c:92 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:778
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:935
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 ../src/gdict-window.c:1280
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:24 ../src/logview-window.c:814
#: ../src/terminal-window.c:1804 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:36
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:35 ../gucharmap/gucharmap-window.c:486
#: ../src/gyrus-main-app.c:368 ../share/ui/menus.ui:6 ../window.c:142
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:82
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3483 src/terminal-window.c:1876
#: ../src/nautilus-window-menus.c:588 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:601
#: ../pan/gui/actions.cc:274 ../pan/gui/post-ui.cc:417
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:190 ../src/planner-window.c:225
#: pluma/pluma-ui.h:48 ../ui/mainwindow.glade.h:33
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63 ../src/yelp-window.c:318
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད(_F)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད (_F)།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་་ (_F)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།(_F)"

#: ../src/accerciser.glade.h:13
msgid "_Global Hotkeys"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་མགྱོགས་ལྡེ་ཚུ (_G)"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "accerciser"
#. #-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#
#. submenu name="Edit" _label="_Edit">
#.
#. <menuitem name="EditPreferences" verb=""/>
#.
#. </submenu
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Help menu label
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
#: ../src/accerciser.glade.h:14 ../../../po/../src/window.c:2205
#: ../src/anjuta-actions.h:74 ../src/shell.c:78 ../src/atomix-ui.xml.h:20
#: shell/ev-window.c:6456 ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:162
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23 ../src/menu.h:60
#: src/cact/cact-menubar.c:65 src/cact/cact-menubar.c:182
#: src/caja-bookmarks-window.ui:47 src/caja-connect-server-dialog.c:1114
#: src/caja-emblem-sidebar.c:303 src/caja-emblem-sidebar.c:562
#: src/caja-file-management-properties.ui:309 src/caja-location-dialog.c:192
#: src/caja-property-browser.c:389 src/caja-window-menus.c:855
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1214
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5259 ../src/cheese-window.c:903
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185 ../src/dh-window.c:144 ../app/menus.c:58
#: ../src/gui/main.cpp:1150 ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
#: src/ui/batch-add-files.ui:81 src/ui/dlg-add-files.ui:41
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:42 src/ui/dlg-extract.ui:41
#: src/ui/menus-toolbars.ui:593 src/ui/new.ui:272 src/ui/properties.ui:34
#: ../src/eog-window.c:3352 data/eom-preferences-dialog.ui:39
#: src/eom-window.c:3764 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:126
#: ../shell/ev-window.c:4157 ../ui/evolution-editor.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:45 ../src/ui.h:36
#: ../src/main.c:1134 ../src/gconf-editor-window.c:724 ../gedit/gedit-ui.h:55
#: ../src/ghex-ui.xml.h:80 ../src/gam-app.c:94
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
#: ../glade/gcalctool.glade.h:381 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:811
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:954 ../src/gdict-window.c:1284
#: ../data/klotski-menus.ui.h:2 ../src/gnome-mahjongg.vala:163
#: ../src/menu.ui.h:5 src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56 ../data/nibbles-menus.ui.h:3
#: ../data/app-menu.ui.h:4 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:28
#: data/gnome-sudoku-menu.ui:32 ../src/logview-window.c:818
#: ../src/interface.cpp:53 ../src/terminal-window.c:1812 ../src/app-menu.ui.h:9
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936 ../src/ui.h:37 ../src/Win_GParted.cc:193
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:50
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:45 ../gucharmap/gucharmap-window.c:490
#: ../src/gyrus-main-app.c:372 data/iagno-menus.ui:17 ../share/ui/menus.ui:1226
#: ../window.c:353 ../src/burner-app.c:167
#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1190 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6 data/lightsoff-menus.ui:14
#: src/math-window.c:529
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1198
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2051
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:38
#: capplets/display/display-capplet.ui:58
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:123
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:124
#: capplets/windows/window-properties.ui:67 applets/clock/clock.c:1892
#: applets/clock/clock.ui:312 applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
#: applets/brightness/brightness-applet.c:1084
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:586 src/interface.cpp:55
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
#: src/terminal-window.c:1884 data/file-share-properties.ui:54 data/mozo.ui:230
#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:631
#: ../pan/gui/actions.cc:288 ../pitivi/ui/mainwindow.py:193
#: ../src/planner-window.c:300 pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1231
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:58 pluma/pluma-ui.h:54
#: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 ../src/quadrapassel.vala:100
#: ../ui/mainwindow.glade.h:34 ../shell/rb-shell.c:418
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32 src/swell-foop.vala:148
#: ../data/tali-menus.ui.h:4 ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:93 ../Tomboy/Applet.cs:186
#: ../src/totem-menu.c:1282 ../server/vino-status-icon.c:416 ../src/interface.c
#: ../src/yelp-window.c:322
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་གྲོགས། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།  (_H)།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་ (_H)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རིམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།(_H)"

#: ../src/accerciser.glade.h:15
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:807
msgid "_Plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_P)"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. View menu
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: ../src/accerciser.glade.h:16 ../../../po/../src/window.c:2202
#: ../plugins/gtodo/interface.c:34 ../src/anjuta-actions.h:34 ../src/shell.c:76
#: shell/ev-window.c:6453 ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:140
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25 ../src/menu.h:57
#: src/cact/cact-menubar.c:61 src/caja-window-menus.c:853 ../app/menus.c:107
#: ../src/gui/main.cpp:1008 src/ui/menus-toolbars.ui:475
#: ../src/eog-window.c:3348 src/eom-window.c:3761
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:121
#: ../shell/ev-window.c:4155 ../mail/em-folder-tree.c:2082
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:54 ../src/ui.h:35 ../gedit/gedit-ui.h:51
#: ../src/graphing.c:2263 ../src/ghex-ui.xml.h:93
#: ../glade/gcalctool.glade.h:396 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:790
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:938 ../src/gdict-window.c:1282
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:41 ../src/logview-window.c:816
#: ../src/interface.cpp:52 ../src/terminal-window.c:1808
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902 ../src/ui.h:36 ../src/Win_GParted.cc:174
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:73
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:41
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:37 ../gucharmap/gucharmap-window.c:487
#: ../src/gyrus-main-app.c:371 ../share/ui/menus.ui:364 ../src/burner-app.c:163
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1189 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 src/math-window.c:527
#: src/interface.cpp:54 src/terminal-window.c:1880
#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2147
#: ../pan/gui/actions.cc:280 ../pitivi/ui/mainwindow.py:192
#: ../src/planner-window.c:272 pluma/pluma-ui.h:50 ../shell/rb-shell.c:415
#: ../src/totem-menu.c:1257
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བལྟ།(_V\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མཐོང་སྣང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང༌།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་(_V)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།(_V)"

#: ../src/accerciser.glade.h:17
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ Copyright © 2006, 2007 ཨའི་བི་ཨེམ་ ལས་ཁང་ (བི་ཨེསི་ཌི)"

#: ../src/accerciser.glade.h:18
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/accerciser.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "gtk-close"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/accerciser.glade.h:20
msgid "gtk-preferences"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/accerciser.glade.h:21
msgid "gtk-quit"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་སྤང་།"

#: ../src/accerciser.glade.h:22
msgid "gtk-refresh"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཡང་སེལ།"

#. #-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Please write translator credits here, and
#. * separate names with \n
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. Translators should localize the following string
#. * which will give them credit in the About box.
#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
#.
#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. about.set_artists([])
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters",        documenters,
#. #-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translator credits
#. #-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks!
#. #-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators: translate as your names & emails
#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Translators should localize the following string which will be
#. * displayed in the about box to give credit to the translator(s).
#. #-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-#
#. note to translators: please fill in your names and email addresses
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
#. #-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
#. * are more than one, to appear in the about box.
#.
#. #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#. #-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
#. #-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: put here your name (and address) so it
#. * will show up in the "about" box
#: ../src/accerciser.glade.h:24 ../../../po/../src/window.c:480
#: ../src/main.c:178 shell/ev-window.c:5472 ../src/main-window.c:2700
#: ../src/callbacks.c:110 ../src/main.c:255 ../src/byzanzapplet.c:374
#: src/core/na-about.c:100 src/caja-window-menus.c:586
#: ../src/cheese-window.c:560 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161 ../src/gui/callbacks.cpp:191
#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105 src/actions.c:870
#: ../src/eog-window.c:2600 src/eom-window.c:2639 ../src/window-commands.c:890
#: ../shell/ev-window.c:3638 ../shell/e-shell-window-commands.c:744
#: ../src/actions.c:957 ../src/five-or-more.c:1181 ../src/main.c:765
#: ../src/gconf-editor-window.c:409 ../gedit/gedit-commands-help.c:96
#: ../src/gnome-genius.c:1834 ../app/dialogs/about-dialog.c:130
#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477 ../gweather/gweather-about.c:57
#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
#: ../mixer/applet.c:1334 ../modemlights/modem-applet.c:1023
#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424 ../gcalctool/gtk.c:1151
#: src/gnome-chess.vala:2200 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1376
#: ../typing-break/drwright.c:623 ../src/gdict-about.c:55
#: ../src/gnome-klotski.vala:122 ../src/gnome-mahjongg.vala:637
#: src/gnome-mines.vala:870 ../src/callbacks.c:318
#: ../src/gnome-nibbles.vala:1060 ../src/gnome-robots.c:231
#: src/gnome-sudoku.vala:613 ../src/logview-about.h:63 ../src/callbacks.cpp:166
#: ../src/terminal-window.c:4071 ../src/gnome-tetravex.vala:391
#: ../src/Win_GParted.cc:1150 ../src/commands.c:309
#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38 ../src/about.c:67
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:371 src/iagno.vala:278
#: ../src/burner-app.c:1279 ../tools/browser/window.c:214
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:872
#: src/lightsoff.vala:96 src/math-window.c:375 typing-break/drwright.c:663
#: font-viewer/font-view.c:786 mate-about/mate-about.c:68 src/applet-main.c:819
#: src/capplet/mate-notification-applet.c:110 applets/clock/clock.c:3392
#: applets/fish/fish.c:562 applets/notification_area/main.c:284
#: applets/wncklet/showdesktop.c:531 applets/wncklet/window-list.c:956
#: applets/wncklet/window-menu.c:95 applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
#: applets/brightness/brightness-applet.c:850
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:319 src/gpm-tray-icon.c:212
#: src/callbacks.cpp:240 src/terminal-window.c:4450 ../src/main-window.cpp:422
#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:265
#: src/applet-dialogs.c:1137 ../pan/gui/gui.cc:1600
#: ../src/planner-window.c:1324 ../src/planner-window.c:1346
#: pluma/pluma-commands-help.c:127 ../src/quadrapassel.vala:843
#: ../src/mainwindow.cc:854 ../shell/rb-shell.c:2256 ../src/sj-about.c:77
#: src/swell-foop.vala:464 ../src/gyahtzee.c:618 ../Tomboy/Tomboy.cs:236
#: ../src/totem-menu.c:1114 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1100
#: ../server/vino-status-icon.c:250 ../src/yelp-window.c:2911
#: ../src/about.c:264
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་\n"
"#-#-#-#-#  byzanz_0.3.0+git20160312-6_dz.po (byzanz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོས་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ ངོ་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་་བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt><pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ སྐད་བསྒྱུར་པ ངོ་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ སྐད་བསྒྱུར་པ ངོ་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་ མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་ མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\"\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་\n"
"#-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_dz.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པ-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས: <pema_geyleg@druknet.bt>/ <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:67
#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:72 ../src/dialogs/dialog-about.c:55
msgid "Core"
msgstr "ནང་སྙིང་"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:68
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "མཇུག་ ཆེད་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་དེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:73
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "མའུསི་གི་འོག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:106
msgid "Top panel"
msgstr "མགོ་གི་ པེ་ནཱལ་"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:109
msgid "Bottom panel"
msgstr "མཇུག་གི་ པེ་ནཱལ་"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:156
msgid ""
"Accerciser could not see the applications on your desktop.You must enable "
"desktop accessibility to fix this problem.Do you want to enable it now?"
msgstr ""
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ གློག་རིམ་དེ་མཐོང་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ དཀའ་ངལ་འདི་གཏན་བཟོ་"
"འབད་ནི་དོན་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་འཛུལ་སྤྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:171
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "དྲན་དགོཔ་: བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་ ནུས་པ་ལེན་འོང་།"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:344
msgid "<dead>"
msgstr "<dead>"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:395 ../objects/Istar/actor.c:71
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་གན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།"

#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:402
msgid "Children"
msgstr "ཆ་ལག་ཚུ།"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:202 ../sheets/UML.sheet.in.h:8
msgid "Component"
msgstr "ཆ་ཤས་"

#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:209 ../objects/Istar/other.c:74
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 ../calendar/gui/print.c:2446
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand
#. side in a myoption=something line in a .desktop file
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand
#. side in a myoption=something line in a .desktop file
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand
#. side in a myoption=something line in a .desktop file
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/alist.jl
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:216
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 ../src/dialogs.c:942
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:9
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18 C/gospanel.xml:571
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་བུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་བོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་བོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཙོ་བོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་བོ་ \n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:226
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:893 ../src/metaaccellabel.c:117
#: src/ui/metaaccellabel.c:93
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ལྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་ལྡེ།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:233 ../src/metaaccellabel.c:111
#: src/ui/metaaccellabel.c:87 ../src/orca/keybindings.py:136
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:240
#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:9
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:863
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:868 ../src/metaaccellabel.c:105
#: src/ui/metaaccellabel.c:81 ../src/orca/keybindings.py:146
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ལྡེ།"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
msgid "Plugin Errors"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ འཛོལ་བ་"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "accerciser"
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:375 ../src/anjuta-app.c:590
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:25
#: ../src/gtk/view_dialog.c:36 ../app/actions/actions.c:236
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
#: ../src/terminal-accels.c:248 ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:12
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6 ../src/workbook-control.c:434
#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1918
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:1
#: src/terminal-accels.c:349 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
#: AbiWordActivity.py:105 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  accerciser_3.48.0-1_dz.po (accerciser)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:453
msgid "Plugin View"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མཐོང་སྣང་"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:456
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ མཐོང་སྣང་ (%d)"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:759
msgid "<i>_New view…</i>"
msgstr "<i>_New view…</i>"

#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:815
msgid "New View…"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་…"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་རྩེ་ཡོད་པའི་རྩེདམོ་ཚུ་གི་ཐོ།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
"ཀུའིན་ཊུ་པཱལ་གྱི་ ཚུལ་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ཐོ་ཡིག: མིང་ རྒྱལ་ཁ་ རྩེདམོ་རྩེ་ཡོད་པའི་ཡོངས་བསྡོམས་ དུས་ཚོད་"
"དྲག་ཤོས་(སྐར་ཆའི་ནང་) དེ་ལས་ དུས་ཚོད་སྐྱོ་ཤོས་(དེ་ཡང་སྐར་ཆའི་ནང་) མ་རྩེ་བའི་རྩེདམོ་ཚུ་གི་ཁྱད་ཚབ་སྟོན་"
"མི་དགོ"

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
msgid "Animations"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ཚུ།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Recently played games"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་རྩེ་ཡོད་པའི་རྩེདམོ་ཚུ།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་བཟོ་རྣམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
msgstr ""
"ཤོག་བྱང་འཐེན་འདྲུད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ སེལ་འཐུ་འབད། ཡང་ན་ དང་པ་འབྱུང་ཁུངས་དང་ དེ་ལས་འགྲོ་ཡུལ་ལུ་ "
"ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Sound players, editors, and rippers/recorders.
#. Examples: beep-media-player, grip, audacity
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
#: ../48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 ../src/dialogs.c:1043
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:31
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:2
#: data/mate-volume-control.desktop.in.in:3
#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:5 C/goscustdesk.xml:134
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2034
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད་\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
msgid "Statistics of games played"
msgstr "རྩེདམོ་རྩེ་ཡོད་པའི་ཚད་རྩིས་ཚུ།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
msgid "The game file to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རྩེད་མོའི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr "ཏ་སེ་གི་ཚད་རིས་དང་སྦྲགས་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr "སོ་ལི་ཊེར་རྩེདམོ་ཡོད་པའི་ ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "Theme file name"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Whether or not to animate card moves."
msgstr "མྱུར་བའི་སྤོ་བཤུད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:32
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "འབྱུང་ལས་ཀྱི་སྒྲ་སྐད་ གཏང་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#. Now construct the window contents
#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:238 ../../../po/../src/window.c:2578
msgid "Select Game"
msgstr "རྩེདམོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../../../po/../src/ar-game-chooser.c:256
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205 ../app/menus.c:162
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1621
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1599
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1901 ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:56
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ནི།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ནི།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:1 ../../../po/../src/sol.c:323
#: ../../../po/../src/window.c:451 ../../../po/../src/window.c:459
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "ཕིརི་སེལ་ སོ་ལི་ཊེར།"

#: ../src/freecell.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ ཕིརི་སེལ་ ཏ་སེའི་རྩེདམོ་རྩེ།"

#: ../../../po/../src/game.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
"installation."
msgstr ""
"ཨེསི་ལི་རིའོཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།\"%s\"ཁྱོད་རའི་ཨེསི་ལི་རིའོཊི་ གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་"
"དཔྱད་འབད།"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1416
#, fuzzy
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་དེ།"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1420
#, fuzzy
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "ཟུར་གསོག་འབད་ཡོདཔ་"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1424
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr ""

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1428
#, fuzzy
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "ཐིག་ཁྲམད"

#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1432
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་གུ་ས་སྒོ་སྟོངམ།"

#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "ཟུར་གསོག་སྟོངམ་ཅིག"

#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཚུ་ ཅ་མཛོད་ནང་སྤོ།"

#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཊེབ་ལིའུ་ཅིག"

#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
#: ../../../po/../src/game.c:1480
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/game.c:1721
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "ཨེསི་ལང་རིའོཊི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་མཐའ་མཇུག་རྩེ་མི་དེ་འཛོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../../../po/../src/game.c:1722
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
"འདི་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་རྩེ་མི་ རྩེདམོ་དེ་མེད་པའི་ ཨེསི་ལི་རིའོཊི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ལུ་"
"འབྱུངམ་ཨིན། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྩེདམོ་ ཀོ་ལཱོན་ཌིཀི་དེ་ འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../../../po/../src/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "རྩེདམོ་འདི་ལུ་ ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་ བརྡ་མཚོན་མིན་འདུག"

#. Both %s are card names
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
#: ../../../po/../src/game.c:2114 ../../../po/../src/game.c:2142
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../../../po/../src/game.c:2164
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན་ན།"

#: ../../../po/../src/game.c:2169
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "རྩེདམོ་འདི་གིས་ བརྡ་མཚོན་ཅིག་བྱིན་མ་ཚུགས།"

#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "པིཀ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "ཨཱལཌི་ ལེང་ སིན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "བསོད་ནམས།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "སི་ཧེ་བེན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "ཀིང་ ཨཱལ་བཱརཊི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "ཁྲིམས་ལུགས་དང་པ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "ཡར་ཕྲང་།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "ཇུམ་བོ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "བཅུ་ཐམ་ཆ་མཉམ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "པ་ལའེཊི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "ལེ་ཌི་ ཇེན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "ཇིཔ་སི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "ཁྱིམ་མཚེས།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "ཇེམསི་ཊའུན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "ཨཱོསི་མོ་སིསི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "རྒྱལ་པོའི་མཇལ་ཁ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "གེལེན་ཝུཌི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "གེ་ གོར་ཌཱོནསི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "མཱོན་ཊི་ ཀར་ལོ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "ཀཱན་སཱསི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "ཀེ་མི་ལོཊི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "བཅུ་བཞི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "སྡིག་པ་ར་ཛ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "ཨི་ས་བེལ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "གློག་ཐེམ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "ཨེག་ནེསི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "བིརིསི་ཊཱོལ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "ཀུ་འ་ཊོརཛི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "གོལཌི་ མཱཡིན་ "

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "ཨེ་ཐི་ན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "སིཔའི་ཌི་རེཊི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "ཅེསི་རྩེད་གཞོང་།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "རྒྱབ་རྟེན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "ཡུ་ཀཱོན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "ཡུ་ནི་ཡཱན་ སི་ཀོའེར།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "བརྒྱད་མེདཔ་བཟོ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "ནེ་པོ་ལིའོནསི་ ཊོམབ་ "

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:280
#, fuzzy
msgid "Forty Thieves"
msgstr "ཨརཝ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "ཁྲོམ་ལམ་དང་བར་ལམ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "མེཛི།"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:301
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་འཁོར་ལོ་སྦོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་འཁོར།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་འཁོར།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "པི་ལིའོན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "ཀེན་ཕིལཌི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "བཅུ་གསུམ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "བེ་ཀརསི་ རྩེདམོ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "ཊི་པཱལ་ པིཀསི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "ཨིསིཊི་ཧེ་བན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../../../po/../src/game-names.h:350 ../src/rules/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "ཨ་ནི་མེ་རི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "ས་གདན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "སར་ ཊོ་མི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "ཕ་ལམ་གཏེར་ཁ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "ཐོན་འབྲས།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "ལེ་བི་རིནཐ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "ཨརཝ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "ས་ར་ཊོ་ག"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "གདུག་རྩུབ་ཅན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "ལེབ་དུམ་བཅུ་ཐམ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "ཝིལ་ ཨོ་ ད་ ཝིསིཔ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "ཨོ་ཌི་ས།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "ཕྱ་རྒོད་གཤོག་འཐབ།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "ཊིཛི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "ཁྲ་རྟ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "ཁེབས།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "འདྲུད་སྐས།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "དགྲ་རྫོང་།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "སི་པའི་ཌར། "

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "བར་སྟོང་།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "བེ་ཀརསི་ ཌོ་ཛཱན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "ཝའིཊི་ཧེཌི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "ཕིརི་སེལ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "ཧེལ་སིན་ཀི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "སི་པའི་ཌར་གསུམ་གྱི་སྦུང་ཚན་ཚུ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "འཐབ་འཛིང་།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "པོ་ཀར།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:553
#, fuzzy
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "སི་པའི་ཌར་གསུམ་གྱི་སྦུང་ཚན་ཚུ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "བེ་ལེན་ཊའིན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "རོ་ཡལ་ཨིསིཊི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "མཐེ་བོང་དང་གྲོད་ཁུག"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "ཀོལཱོན་ཌའིཀ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "ཌབ་ལེཊི།"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:595 ../objects/UML/class.c:147
#: ../objects/UML/class.c:1704 ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1096
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེལེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེལེཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེ་ལེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེ་ལེཊི།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "རྒྱུག་རིལ"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "ཝེསིཊི་ཧེ་བེན།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "བྱང་ཕྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་བཙན་རྫོང་།"

#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../../../po/../src/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "ཧོཔ་སིཀོཆ།"

#. String reserve
#: ../../../po/../src/sol.c:69
#, fuzzy
msgid "Solitaire"
msgstr "ཕིརི་སེལ་ སོ་ལི་ཊེར།"

#: ../../../po/../src/sol.c:70
#, fuzzy
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊ་ལི།"

#: ../../../po/../src/sol.c:71
#, fuzzy
msgid "About Solitaire"
msgstr "ཕིརི་སེལ་ སོ་ལི་ཊེར་གྱི་སྐོར་ལས"

#: ../../../po/../src/sol.c:210
msgid "Select the game type to play"
msgstr "རྩེ་ནིའི་རྩེདམོ་གི་དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../../../po/../src/sol.c:210 ../gnome-session/main.c:86
#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:48 gdk/gdk.c:155
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155 ../libwnck/wnckprop.c:279
#: tools/mate-session-save.c:73
#, fuzzy
msgid "NAME"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌། \n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།"

#: ../../../po/../src/sol.c:212
msgid "Select the game number"
msgstr "རྩེདམོ་ཀྱི་ཨང་སེལ་འཐུ་འབད"

#: ../../../po/../src/sol.c:212 shell/main.c:65
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
#: ../libwnck/wnckprop.c:150 ../libwnck/wnckprop.c:152
#: ../libwnck/wnckprop.c:169 ../libwnck/wnckprop.c:171
#: ../libwnck/wnckprop.c:173 ../libwnck/wnckprop.c:262 ../src/gyahtzee.c:104
#: ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110 ../src/gyahtzee.c:112
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
#, fuzzy
msgid "NUMBER"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱངས་ཁ\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་ \n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱངས་ཁ\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་"

#: ../../../po/../src/sol.c:323 ../../../po/../src/window.c:460
#: ../../../po/../src/window.c:2038
msgid "AisleRiot"
msgstr "ཨེསི་ལི་རིའོཊི།"

#: ../src/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "ཨེསི་ལི་རིའོཊི་ སོ་ལི་ཊེར"

#: ../src/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "སོ་ལི་ཊེར་རྩེདམོ་མ་འདྲཝ་ ལེ་ཤ་རྩེ།"

#: ../src/sol.scm.h:1
msgid "Unknown color"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/sol.scm.h:2
msgid "Unknown suit"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རིགས་ཚན།"

#: ../src/sol.scm.h:3
msgid "Unknown value"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བེ་ལུ།"

#: ../src/sol.scm.h:4
msgid "ace"
msgstr "ཨེ་ཀ"

#. A black joker.
#: ../src/sol.scm.h:5 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:331
msgid "black joker"
msgstr "ཇོ་ཀར་གནགཔོ།"

#: ../src/sol.scm.h:6
msgid "clubs"
msgstr "ཅི་རི།"

#: ../src/sol.scm.h:7
msgid "diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ།"

#: ../src/sol.scm.h:8
msgid "eight"
msgstr "བརྒྱད།"

#: ../src/sol.scm.h:9
msgid "five"
msgstr "ལྔ་།"

#: ../src/sol.scm.h:10
msgid "four"
msgstr "བཞི།"

#: ../src/sol.scm.h:11
msgid "hearts"
msgstr "པ་ན།"

#: ../src/sol.scm.h:12
msgid "jack"
msgstr "ཇེཀ"

#: ../src/sol.scm.h:13
msgid "king"
msgstr "བ་ཙ།"

#: ../src/sol.scm.h:14
msgid "nine"
msgstr "དགུ"

#: ../src/sol.scm.h:15
msgid "queen"
msgstr "མེམ།"

#. A red joker.
#: ../src/sol.scm.h:16 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:334
msgid "red joker"
msgstr "ཇོ་ཀར་དམརཔོ།"

#: ../src/sol.scm.h:17
msgid "seven"
msgstr "བདུན།"

#: ../src/sol.scm.h:18
msgid "six"
msgstr "དྲུག"

#: ../src/sol.scm.h:19
msgid "spades"
msgstr "བོ་ཊེ།"

#: ../src/sol.scm.h:20
msgid "ten"
msgstr "བཅུ་ཐམ།"

#: ../src/sol.scm.h:21
msgid "the ace of clubs"
msgstr "ཅི་རི་ཨེ་ཀ"

#: ../src/sol.scm.h:22
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་ཨེ་ཀ"

#: ../src/sol.scm.h:23
msgid "the ace of hearts"
msgstr "པ་ན་ཨེ་ཀ"

#: ../src/sol.scm.h:24
msgid "the ace of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་ཨེ་ཀ"

#: ../src/sol.scm.h:25
msgid "the eight of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༨པ།"

#: ../src/sol.scm.h:26
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༨པ།"

#: ../src/sol.scm.h:27
msgid "the eight of hearts"
msgstr "པ་ན་༨པ།"

#: ../src/sol.scm.h:28
msgid "the eight of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༨པ།"

#: ../src/sol.scm.h:29
msgid "the five of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༥པ།"

#: ../src/sol.scm.h:30
msgid "the five of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༥པ།"

#: ../src/sol.scm.h:31
msgid "the five of hearts"
msgstr "པ་ན་༥པ།"

#: ../src/sol.scm.h:32
msgid "the five of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༥པ།"

#: ../src/sol.scm.h:33
msgid "the four of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༤པ།"

#: ../src/sol.scm.h:34
msgid "the four of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༤པ།"

#: ../src/sol.scm.h:35
msgid "the four of hearts"
msgstr "པ་ན་༤པ།"

#: ../src/sol.scm.h:36
msgid "the four of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༤པ།"

#: ../src/sol.scm.h:37
msgid "the jack of clubs"
msgstr "ཅི་རི་ཇེཀ"

#: ../src/sol.scm.h:38
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་ཇེཀ"

#: ../src/sol.scm.h:39
msgid "the jack of hearts"
msgstr "པ་ན་ཇེཀ"

#: ../src/sol.scm.h:40
msgid "the jack of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་ཇེཀ"

#: ../src/sol.scm.h:41
msgid "the king of clubs"
msgstr "ཅི་རི་བ་ཙ།"

#: ../src/sol.scm.h:42
msgid "the king of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་བ་ཙ།"

#: ../src/sol.scm.h:43
msgid "the king of hearts"
msgstr "པ་ན་བ་ཙ།"

#: ../src/sol.scm.h:44
msgid "the king of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་བ་ཙ།"

#: ../src/sol.scm.h:45
msgid "the nine of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༩པ།"

#: ../src/sol.scm.h:46
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༩པ།"

#: ../src/sol.scm.h:47
msgid "the nine of hearts"
msgstr "པ་ན་༩པ།"

#: ../src/sol.scm.h:48
msgid "the nine of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༩པ།"

#: ../src/sol.scm.h:49
msgid "the queen of clubs"
msgstr "ཅི་རི་མེམ།"

#: ../src/sol.scm.h:50
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་མེམ།"

#: ../src/sol.scm.h:51
msgid "the queen of hearts"
msgstr "པ་ན་མེམ།"

#: ../src/sol.scm.h:52
msgid "the queen of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་མེམ།"

#: ../src/sol.scm.h:53
msgid "the seven of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༧པ།"

#: ../src/sol.scm.h:54
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༧པ།"

#: ../src/sol.scm.h:55
msgid "the seven of hearts"
msgstr "པ་ན་༧པ།"

#: ../src/sol.scm.h:56
msgid "the seven of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༧པ།"

#: ../src/sol.scm.h:57
msgid "the six of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༦པ།"

#: ../src/sol.scm.h:58
msgid "the six of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༦པ།"

#: ../src/sol.scm.h:59
msgid "the six of hearts"
msgstr "པ་ན་༦པ།"

#: ../src/sol.scm.h:60
msgid "the six of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༦པ།"

#: ../src/sol.scm.h:61
msgid "the ten of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༡༠པ།"

#: ../src/sol.scm.h:62
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༡༠པ།"

#: ../src/sol.scm.h:63
msgid "the ten of hearts"
msgstr "པ་ན་༡༠པ།"

#: ../src/sol.scm.h:64
msgid "the ten of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༡༠པ།"

#: ../src/sol.scm.h:65
msgid "the three of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༣པ།"

#: ../src/sol.scm.h:66
msgid "the three of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༣པ།"

#: ../src/sol.scm.h:67
msgid "the three of hearts"
msgstr "པ་ན་༣པ།"

#: ../src/sol.scm.h:68
msgid "the three of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༣པ།"

#: ../src/sol.scm.h:69
msgid "the two of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༢པ།"

#: ../src/sol.scm.h:70
msgid "the two of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༢པ།"

#: ../src/sol.scm.h:71
msgid "the two of hearts"
msgstr "པ་ན་༢པ།"

#: ../src/sol.scm.h:72
msgid "the two of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༢པ།"

#: ../src/sol.scm.h:73
msgid "the unknown card"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཏ་སེ།"

#: ../src/sol.scm.h:74
msgid "three"
msgstr "གསུམ།"

#: ../src/sol.scm.h:75
msgid "two"
msgstr "གཉིས།"

#. Translators: this is the total number of won games
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:153
msgid "Wins:"
msgstr "རྒྱལ་ཁ་:"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the number of games played
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:155 ../objects/ER/participation.c:116
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས་:\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས།"

#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:157
msgid "Percentage:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་:"

#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:161
msgid "Wins"
msgstr "རྒྱལ་ཁ"

#. Translators: this is the best time of all wins
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:168
msgid "Best:"
msgstr "དྲག་ཤོས་:"

#. Translators: this is the worst time of all wins
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:170
msgid "Worst:"
msgstr "སྐྱོ་ཤོས་:"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "aisleriot"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "aisleriot"
#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:174 ../plugins/debug-manager/start.c:91
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2292 ../src/main.c:188
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DurationColumn.cs:42
#: data/metadata-sidebar.ui:204 ../mail/mail-component.c:1714
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 ../glom/libglom/data_structure/field.cc:557
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391 ../src/score-dialog.vala:72
#: ../src/ping.c:593 ../src/GnomeSubtitles/Core/VideoPosition.cs:173
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/TimingsShiftDialog.cs:72
#: ../src/score-dialog.vala:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19 ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
#: src/main.c:173 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:491
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:788 capplets/time-admin/src/time-admin.ui:283
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1117 ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c
#: ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c
#: ../src/squashfs.c ../src/tar.c ../src/unar.c ../src/zip.c ../src/zpaq.c
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད།"

#. #-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#
#. create statistics frame
#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:206 ../src/main.c:729
#: ../src/gui/main.cpp:1232 ../src/funclib.c:7017
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1598
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རྩིས།\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རྩིས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རྩིས་"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:220 ../../../po/../src/stats-dialog.c:226
#: ../plugins/editor/print.c:760
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Dimensions
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:243 ../../../po/../src/stats-dialog.c:252
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:260 src/cmdline/cmdline_show.cc:428
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DurationColumn.cs:56
#: ../battstat/battstat_applet.c:870 ../src/parse.c:379 ../src/parse.c:383
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:71
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:72 src/procproperties.cpp:114
#: src/procproperties.cpp:123 src/procproperties.cpp:159
#: src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390 src/util.cpp:462
#: src/util.cpp:500 ../src/planner-task-tree.c:1492
#: ../src/planner-task-tree.c:1624 ../data/properties.glade.h:17
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་/ཨེ།"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this represents minutes:seconds.
#: ../../../po/../src/stats-dialog.c:247 ../../../po/../src/stats-dialog.c:255
#: ../lib/rb-util.c:643 ../remote/dbus/rb-client.c:120
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"

#: ../../../po/../src/util.c:86 ../../../po/../src/util.c:90
#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr "\"%s\"གྲོགས་རམ་སྟོན་མ་ཚུགས"

#: ../../../po/../src/window.c:257
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "ལེགས་སོ་ཡོད! ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི!"

#: ../../../po/../src/window.c:261
msgid "There are no more moves"
msgstr "ཐེབས་བཤུད་འབད་ས་མིན་འདུག"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../../../po/../src/window.c:274 ../src/game-view.vala:348
msgid "Game Over"
msgstr "རྩེད་འགྲན་རྫོགས་སོ།"

#: ../../../po/../src/window.c:408 ../src/gnome-mahjongg.vala:594
#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Main game:"
msgstr "རྩེདམོ་གཙོ་བོ་:"

#: ../../../po/../src/window.c:416
msgid "Card games:"
msgstr "ཏ་སེའི་རྩེདམོ་:"

#: ../../../po/../src/window.c:430
msgid "Card themes:"
msgstr "ཤོག་བྱང་གི་བརྗོད་དོན:"

#: ../../../po/../src/window.c:462
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "ཕིརི་སེལ་ སོ་ལི་ཊེར་གྱི་སྐོར་ལས"

#: ../../../po/../src/window.c:463
msgid "About AisleRiot"
msgstr "ཨེསི་ལི་རིའོཊི་གི་སྐོར་ལས"

#: ../../../po/../src/window.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ཨེསི་ལི་རིའོཊི་གིས་ ལམ་ལུགས་ལུ་བརྟེན་པའི ཏ་སེའི་རྩེདམོ་གི་མ་འཕྲུལ་ཅིག་བྱིན་དོ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་གིས་རྩེད་སྣ་མ་"
"འདྲཝ་ལེ་ཤ་ རྩེ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"ཨེསི་ལི་རིའོཊི་འདི་ ཇི་ནོམ་རྩེད་རིགས་ཀྱི་ ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#: ../../../po/../src/window.c:484
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "ཇི་ནོམ་རྩེད་མོའི་ཝེབ་ས་ཁོངས"

#: ../../../po/../src/window.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "\"%s\"རྩེ"

#: ../../../po/../src/window.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "ཤོག་བྱང་བརྗོད་དོན་\"%s\"དང་གཅིག་ཁར་ཤོག་བྱང་བསྐྲམ་སྟོན་འབད"

#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
#: ../../../po/../src/window.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%d"

#: ../../../po/../src/window.c:1907
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "དམིགས་གསལ་གྱི་འཆར་ལས་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ"

#: ../../../po/../src/window.c:1910
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "འ་ནི་རྐྱེན་འདི་བཟོ་མི་ཚུ་ལུ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. THIS ROUTINE IS CALLED WHEN AN ERROR CONDITION IS ENCOUNTERED, AND
#. *  AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR.
#.
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any erroneous construct
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any erroneous construct
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any erroneous construct
#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../../../po/../src/window.c:1914 ../../../po/../src/lib/ar-show.c:151
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:168 ../data/banshee-dialogs.glade.h:49
#: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
#: ../src/gui/misc.cpp:115 ../mail/mail-component.c:1522
#: ../src/gnome-genius.c:902 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
#: ../drivemount/drive-button.c:561 ../gcalctool/calctool.c:591
#: ../gcalctool/display.c:262 ../gcalctool/mp.c:1981 ../gcalctool/mpmath.c:372
#: ../gcalctool/mpmath.c:411 ../gcalctool/mpmath.c:466
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:28
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:8
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:118
#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
#: src/lsof.cpp:123 ../netcfg-common.templates:21001
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1230 win32-loader.c:147 ../src/zenity.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འཛོལ་བ།།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འཛོལ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།"

#: ../../../po/../src/window.c:1922
msgid "_Don't report"
msgstr "སྙན་ཞུ་མ་འབད(_D)"

#: ../../../po/../src/window.c:1923
msgid "_Report"
msgstr "སྙན་ཞུ(_R)"

#: ../../../po/../src/window.c:2036
#, fuzzy
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "ཕིརི་སེལ་ སོ་ལི་ཊེར།"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Menu actions
#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../../../po/../src/window.c:2201 ../src/atomix-ui.xml.h:14
#: data/preferences.ui:598 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
#, fuzzy
msgid "_Game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ། (_G)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ།(_G)"

#: ../../../po/../src/window.c:2203 ../shell/rb-shell.c:416
msgid "_Control"
msgstr "ཚད་འཛིན།(_C)"

#: ../../../po/../src/window.c:2210 ../../../po/../src/ar-stock.c:59
#: ../src/atomix-ui.xml.h:9 ../data/four-in-a-row.ui.h:6
#: ../src/gnome-tetravex.vala:158 ../src/commands.c:85 data/iagno.ui:81
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249 ../src/quadrapassel.vala:145
#: ../src/quadrapassel.vala:774
#, fuzzy
msgid "Start a new game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../../../po/../src/window.c:2213 ../../../po/../src/ar-stock.c:63
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
#, fuzzy
msgid "Restart the game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ལོག་འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../../../po/../src/window.c:2215
msgid "_Select Game..."
msgstr "རྩེདམོ་སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#: ../../../po/../src/window.c:2217
msgid "Play a different game"
msgstr "རྩེདམོ་སོ་སོ་ཅིག་རྩེ།"

#: ../../../po/../src/window.c:2219
msgid "_Recently Played"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་གཏང་ཡོད་མི་ (_R)"

#: ../../../po/../src/window.c:2220
msgid "S_tatistics"
msgstr "ཚད་རྩིས་ཚུ།(_t)"

#: ../../../po/../src/window.c:2221
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "རྩེདམོ་རྩེ་ནིའི་ ཚད་རྩིས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../../../po/../src/window.c:2224 ../../../po/../src/ar-stock.c:68
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
#: ../src/gconf-editor-window.c:735 ../src/gth-window-actions-entries.h:41
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:382 ../Tomboy/ActionManager.cs:79
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འདི་ཁ་བསྡམས\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འ་ནི་ཝིན་ཌོ་འདི་ ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་བསྡམས་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་བསྡམས་\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཁ་བསྡམ་"

#: ../../../po/../src/window.c:2227 ../../../po/../src/ar-stock.c:66
#: ../src/atomix-ui.xml.h:10 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
#, fuzzy
msgid "Undo the last move"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་གི་སྤོ་བཤུད་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་སྤོ་བཤུད་འདི་འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་གི་འགུལ་བསྐྱོད་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"

#: ../../../po/../src/window.c:2230 ../../../po/../src/ar-stock.c:62
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
#, fuzzy
msgid "Redo the undone move"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤོལ་འབད་མི་ སྤོ་བཤུད་དེ་ ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་མི་ འགུལ་བསྐྱོད་དེ་ ལོག་འབད་།"

#: ../../../po/../src/window.c:2233
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "ཤུལ་མའི་ ཤོག་བྱང་ ཡང་ན་ ཤོག་བྱང་ཚུ་བཀྲམ་"

#: ../../../po/../src/window.c:2236 ../../../po/../src/ar-stock.c:55
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
#, fuzzy
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཤུལ་མའི་སྤོ་སྐོར་གྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་ཅིག་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཤུལ་མའི་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་ཅིག་ལེན།"

#: ../../../po/../src/window.c:2239
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "ཨེསི་ལི་རིའོཊི་གི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་སྟོན།"

#: ../../../po/../src/window.c:2243 ../../../po/../src/ar-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "རྩེདམོ་་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"

#: ../../../po/../src/window.c:2246 ../../../po/../src/ar-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "རྩེད་ཐེངས་འདི་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../../../po/../src/window.c:2249
msgid "Install card themes…"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2250
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/window.c:2258
msgid "_Card Style"
msgstr "ཏ་སིའི་བཟོ་རྣམ(_C)"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#: ../../../po/../src/window.c:2301 shell/ev-window.c:6606
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24 src/ui/menus-toolbars.ui:482
#: ../src/eog-window.c:3375 src/eom-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:4293
#: ../src/ui.h:202 ../gedit/gedit-ui.h:151 ../src/ui.h:134
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:402
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:73 pluma/pluma-ui.h:165
#: ../shell/rb-shell.c:458
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"

#: ../../../po/../src/window.c:2302 shell/ev-window.c:6607
#: ../shell/ev-window.c:4294
#, fuzzy
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/eog-window.c:3378 src/eom-window.c:3790 ../gedit/gedit-ui.h:154
#: ../src/logview-window.c:851 ../src/gth-browser-actions-entries.h:407
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:78 ../share/ui/menus.ui:582
#: pluma/pluma-ui.h:168
msgid "_Statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"

#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག"

#: ../../../po/../src/window.c:2313
msgid "_Click to Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།(_C)"

#: ../../../po/../src/window.c:2314
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "མནན་ཏེ་ཤོག་བྱང་ཚུ་ཡར་འཐུ་ནི་དང་བཀོག་ནི་འབད"

#: ../../../po/../src/window.c:2318 data/iagno-menus.ui:11
#: ../src/totem-menu.c:1277
msgid "_Sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད།(_S)"

#: ../../../po/../src/window.c:2319
#, fuzzy
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "འབྱུང་ལས་ཀྱི་སྒྲ་སྐད་ གཏང་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../../../po/../src/window.c:2324
#, fuzzy
msgid "_Animations"
msgstr "བསྒུལ་དཔར།"

#: ../../../po/../src/window.c:2325
#, fuzzy
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "མྱུར་བའི་སྤོ་བཤུད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../../../po/../src/window.c:2634 ../src/main.c:738
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67 ../data/five-or-more.ui.h:4
#: src/gnome-mines.vala:838
#, fuzzy
msgid "Score:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་གྲངས་:\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས:\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས:\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་གྲངས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་གྲངས་:"

#: ../../../po/../src/window.c:2646 ../src/main.c:739 ../data/totem.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་:\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་:"

#: ../../../po/../src/window.c:3000
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས\"%s\""

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:53 ../src/commands.c:86
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
#, fuzzy
msgid "End the current game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་དེ་མཇུག་བསྡུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་རྩོདམོ་དེ་ མཇུག་བསྡུ།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:54 ../src/anjuta-actions.h:45
#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 src/50-marco-window-key.xml.in:10
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:740
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གང་བའི་ཐབས་ལམ་སོར་སྟོན\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་ཐབས་ལམ་སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་ཐབས་ལམ་སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:56 shell/ev-window.c:6548
#: ../shell/ev-window.c:4236 pluma/pluma-ui.h:74
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གང་བའི་ཐབས་ལམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:57
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "སྣ་མང་རྩེ་མའི་ཡོངས་འབྲེལ་རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡོངས་འབྲེལ་རྩེདམོ་འདི་མཇུག་བསྡུ་སྟེ་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ལུ་ སླར་ལོག་འབད་"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:60 src/gnome-chess.vala:1244
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:658
#: ../src/gnome-tetravex.vala:141 ../src/commands.c:87
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254 ../src/quadrapassel.vala:760
#, fuzzy
msgid "Pause the game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཐེམ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་དེ་ཐེམས།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཐེམ།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:61
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རྩེདམོ་འདི་ནང་ རྩེད་མའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་སྟོན་"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:64
msgid "Resume the paused game"
msgstr "ཐེམ་སྟེ་ཡོད་པའི་རྩེདམོ་དེ་ བསྐྱར་ལོག་འབད།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:65 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
#, fuzzy
msgid "View the scores"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་ཚུ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་གྲངས་སྟོན།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:69
msgid "Configure the game"
msgstr "རྩེད་མོའི་དེ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:70
msgid "Quit this game"
msgstr "རྩེདམོ་འདི་སྤངས།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:297 shell/ev-window.c:6621
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:214 ../src/gui/main.cpp:1109
#: src/eom-window.c:3871 ../src/ephy-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4305
#: ../share/ui/menus.ui:638 pluma/pluma-ui.h:171 ../src/totem-menu.c:1258
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གང་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གང་།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:298 ../data/four-in-a-row.ui.h:3
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:273
#, fuzzy
msgid "_Hint"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས།(_H)"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. new button
#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
#. #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. File menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. If you have more then one New type, use this tree
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:300 ../src/filter-edit-dialog.c:217
#: ../src/mailbox-node.c:1032 ../src/main-window.c:374 ../src/main-window.c:433
#: ../objects/UML/class_dialog.c:927 ../objects/UML/class_dialog.c:1877
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2114 ../objects/UML/class_dialog.c:2644
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 ../src/gdict-window.c:1287
#: ../share/ui/menus.ui:9 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 src/profile-manager.ui:136
#: pluma/pluma-ui.h:57 ../Tomboy/ActionManager.cs:66
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་(_N)"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. * The "Game" menu
#.
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:302 ../src/atomix-ui.xml.h:21
#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-scores-dialog.c:384
#: data/gnome-chess.ui:27 ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
#: src/gnome-mines.vala:257 ../data/nibbles.ui.h:2
#: ../src/gnome-nibbles.vala:427 ../data/app-menu.ui.h:1
#: ../src/gnome-robots.c:256 ../src/app-menu.ui.h:1 data/iagno.ui:76
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:248 ../src/quadrapassel.vala:95
#: src/swell-foop.vala:139 src/swell-foop.vala:499 ../data/tali-menus.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "_New Game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:303 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:268
msgid "_Redo Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ལོག་འབད།(_R)"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:305 ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1295
#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/goo-stock.c:41
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:28 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:67
#: src/terminal-window.c:2027
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:307 ../src/five-or-more.c:1309
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2017
#, fuzzy
msgid "_Restart"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགོ་བཙུགས་ (_R)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:308 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:263
msgid "_Undo Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་བཤོལ།(_U)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:309
msgid "_Deal"
msgstr "བཀྲམ་(_D)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:311
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་བཞག(_L)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:312
msgid "Network _Game"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རྩེདམོ་(_G)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:313
msgid "L_eave Game"
msgstr "རྩེདམོ་བཞག་(_e)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:314
msgid "Player _List"
msgstr "རྩེད་མིའི་ཐོ་ཡིག་(_L)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:315 ../embed/downloader-view.c:409
#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
#: src/gnome-mines.vala:809 ../data/nibbles.ui.h:3
#: ../src/gnome-nibbles.vala:460 data/gnome-sudoku.ui:235
#: src/gnome-sudoku.vala:327 ../src/goo-window.c:1298 ../src/ui.h:65
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ(_P)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:316
msgid "Res_ume"
msgstr "བསྐྱར་ལོག(_u)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:317 ../src/main.c:1130
#: ../data/klotski-menus.ui.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:159
#: ../src/menu.ui.h:3 src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2 ../data/app-menu.ui.h:3 ../src/app-menu.ui.h:2
#: ../src/quadrapassel.vala:96 ../data/tali-menus.ui.h:3
msgid "_Scores"
msgstr "སྐུགས་གྲངས།(_S)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:318 ../src/atomix-ui.xml.h:13
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:284
#, fuzzy
msgid "_End Game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ།(_E)"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. 20
#.
#. * And the "Help" menu
#.
#. About
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:324 ../src/anjuta-actions.h:104
#: shell/ev-window.c:6543 ../src/byzanzapplet.xml.h:1
#: src/cact/cact-menubar.c:162 src/caja-window-menus.c:898
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32 ../src/gui/main.cpp:1157
#: ../src/gui/main.cpp:1163 ../src/gui/statusicon.cpp:166
#: ../src/gui/statusicon.cpp:177
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7 src/ui/menus-toolbars.ui:612
#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-plugin-manager.c:507
#: src/eom-window.c:3781 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
#: ../src/ephy-history-window.c:213 ../src/ephy-window.c:269
#: ../shell/ev-window.c:4231 ../ui/evolution.xml.h:39 ../src/main.c:1135
#: ../src/gconf-editor-window.c:754 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
#: ../src/ghex-ui.xml.h:67 ../src/gam-app.c:98
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:756 ../src/plugin_manager.cc:436
#: ../src/gdict-window.c:1336 ../data/klotski-menus.ui.h:3
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6 src/gnome-mines.vala:248
#: src/gnome-mines.vala:266 ../data/nibbles-menus.ui.h:4
#: ../data/app-menu.ui.h:5 data/gnome-sudoku-menu.ui:36
#: ../src/logview-window.c:846 ../src/terminal-window.c:1931
#: ../src/app-menu.ui.h:10 ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:522 data/iagno-menus.ui:22
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1206 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:221
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:4 data/lightsoff-menus.ui:19
#: src/math-window.c:578 typing-break/drwright.c:136 src/applet-main.c:966
#: mate-window-picker-applet/applet.c:69
#: src/capplet/mate-notification-applet.c:54 applets/clock/clock.c:1895
#: applets/fish/fish.c:1696 applets/notification_area/main.c:296
#: applets/wncklet/showdesktop.c:247 applets/wncklet/window-list.c:482
#: applets/wncklet/window-menu.c:113 applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
#: applets/brightness/brightness-applet.c:1081
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 src/interface.cpp:91
#: src/terminal-window.c:2078 ../src/main-window.cpp:243
#: ../src/nautilus-window-menus.c:626 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:641
#: src/applet.c:1847 ../pan/gui/actions.cc:666 ../src/planner-window.c:306
#: pluma/pluma-ui.h:69 ../src/quadrapassel.vala:101 ../shell/rb-shell.c:426
#: src/swell-foop.vala:149 ../data/tali-menus.ui.h:5
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
#: ../src/totem-menu.c:1284 ../server/vino-status-icon.c:424
#: ../src/yelp-window.c:461
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  byzanz_0.3.0+git20160312-6_dz.po (byzanz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_dz.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_dz.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་ (_A)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།(_A)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:325 src/cact/base-gtk-utils.c:392
#: image-converter/caja-image-resize.ui:53
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:39 sendto/caja-sendto.ui:38
#: share/share-dialog.ui:249 eel/eel-stock-dialogs.c:236
#: eel/eel-stock-dialogs.c:292 eel/eel-stock-dialogs.c:448
#: eel/eel-stock-dialogs.c:649 libcaja-private/caja-autorun.c:1154
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:184
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:826
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1743
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:971
#: src/caja-connect-server-dialog.c:1119 src/caja-emblem-sidebar.c:293
#: src/caja-emblem-sidebar.c:552 src/caja-location-dialog.c:197
#: src/caja-property-browser.c:1120 src/caja-property-browser.c:1200
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10495 src/dlg-add-folder.c:716
#: src/dlg-package-installer.c:312 src/fr-window.c:2482 src/fr-window.c:7566
#: src/fr-window.c:7995 src/ui/batch-add-files.ui:46
#: src/ui/batch-password.ui:36 src/ui/delete.ui:36 src/ui/dlg-add-files.ui:56
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:57 src/ui/dlg-extract.ui:56 src/ui/new.ui:239
#: src/ui/password.ui:37 src/ui/update.ui:33 src/ui/update.ui:190
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:42 ../src/five-or-more.c:1308
#: src/gnome-chess.vala:1402 src/gnome-chess.vala:2310
#: src/gnome-chess.vala:2393 src/interface.ui:192
#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7 data/print-dialog.ui:21
#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
#: src/buttons-programming.ui:27 capplets/appearance/appearance-font.c:617
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:951
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 applets/clock/clock.ui:46
#: applets/clock/clock.ui:952 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 mate-panel/panel-force-quit.c:241
#: mate-panel/panel-recent.c:154 mate-panel/panel-run-dialog.ui:55
#: mate-panel/panel.c:688 mate-panel/panel.c:1491
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:665 data/lock-dialog-default.ui:281
#: data/lock-dialog-default.ui:375 capplet/gsm-app-dialog.c:218
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:453 mate-session/gsm-logout-dialog.c:486
#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31
#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692
#: src/user-avatar.c:177 src/user-avatar.c:252 data/mozo.ui:85
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:477 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1199
#: ../src/planner-window.c:1560
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582
#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
#: src/swell-foop.vala:498
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེན་སེལ(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེན་སེལ(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེན་སེལ(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེན་སེལ(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེན་སེལ(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_dz.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེན་སེལ(_C)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Items
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Close
#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:326 previewer/ev-previewer-window.c:284
#: shell/ev-window.c:6476 ../libbalsa/source-viewer.c:47
#: ../src/mailbox-node.c:1067 ../src/main-window.c:763 ../src/main-window.c:868
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:109
#: src/caja-bookmarks-window.ui:95 src/caja-file-management-properties.ui:325
#: src/caja-property-browser.c:397 src/caja-window-menus.c:858
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2560
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5264 ../src/gui/addressbook.cpp:2578
#: ../src/gui/main.cpp:975 ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
#: src/fr-window.c:2481 src/ui/add-options.ui:40 src/ui/menus-toolbars.ui:302
#: src/ui/properties.ui:52 ../src/eog-window.c:3357
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:69 data/eom-preferences-dialog.ui:55
#: src/eom-window.c:3769 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
#: ../src/ephy-history-window.c:185 ../src/ephy-window.c:151
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ../src/games-scores-dialog.c:391 ../src/ghex-ui.xml.h:72
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:711 ../src/gnome-mahjongg.vala:527
#: ../src/logview-window.c:822 ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:34 ../share/ui/menus.ui:102
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:381 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:142
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1122
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:463 ../src/menu.c:85
#: src/ui/menu.c:101 src/preferences.ui:80
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:54
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:54
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1215
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2069
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:55
#: capplets/display/display-capplet.ui:106
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:140
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:140
#: capplets/windows/window-properties.ui:83
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:386
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:481 tools/mate-color-select.c:76
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:52 applets/clock/clock.ui:343
#: applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 data/gpm-prefs.ui:71
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:590 src/encodings-dialog.ui:59
#: src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
#: src/profile-preferences.ui:279 data/file-share-properties.ui:38
#: data/mozo.ui:294 ../src/nautilus-window-menus.c:593
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2274
#: ../src/planner-window.c:255 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
#: ../src/score-dialog.vala:26 ../shell/rb-shell.c:432
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:546
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས(_C)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་བསྡམ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"_ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་ནི།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས(_C)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།(_C)"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:327 src/gnome-chess.vala:2214
#: src/gnome-chess.vala:2227 ../src/score-dialog.vala:30
#: src/score-dialog.vala:32
msgid "_OK"
msgstr "བཏུབ(_O)"

#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../../../po/../src/ar-stock.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ ཐོན་རིམ་ ༢  ཡང་ན་ (ཁྱོད་"
"རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་  རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་འདི་གིས་ དཔེ་བསྐྲུན་"
"འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་དང་/ཡང་ན་"
"ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:393
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"%s འདི་ ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་"
"ཡང་མེད་པ་ ཡང་ན་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་གི་ བརྡ་སྟོན་འབད་ཡོད་"
"པའི་ཉེན་ལེན་མཙེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:398
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ %s དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་ མ་ཐོབ་"
"པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་  Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA  02110-1301  USA ལུ་འབྲི་"

#: ../../../po/../src/ar-stock.c:402 src/applet-main.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ %s དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་ མ་ཐོབ་"
"པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་  Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
"MA  02110-1301  USA ལུ་འབྲི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-indicator-applet_1.26.0-1_dz.po (mate-indicator-applet "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: ../../../po/../src/lib/ar-help.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ \"%s.%s\" འཚོལ་མ་འཐོབ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-runtime.c:267
msgid "Could not show link"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་སྟོན་མ་ཚུགས"

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་བའི་ཝིན་ཌོ།"

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་་འཕར་ཡོདཔ"

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window height"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window width"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:182
msgctxt "card symbol"
msgid "JOKER"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:184 ../../../po/../src/lib/ar-card.c:208
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:186
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "2"
msgstr "༢"

#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:188
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
msgstr "༣"

#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:190
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "4"
msgstr "༤"

#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:192
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "5"
msgstr "༥"

#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:194
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "6"
msgstr "༦"

#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:196
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "7"
msgstr "༧"

#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:198
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "8"
msgstr "༨"

#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:200
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "9"
msgstr "༩"

#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:202
msgctxt "card symbol"
msgid "J"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:204
msgctxt "card symbol"
msgid "Q"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a King card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:206
msgctxt "card symbol"
msgid "K"
msgstr ""

#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:210
#, fuzzy
msgctxt "card symbol"
msgid "1"
msgstr "༡"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:252
#, fuzzy
msgid "ace of clubs"
msgstr "ཅི་རི་ཨེ་ཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:253
#, fuzzy
msgid "two of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༢པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:254
#, fuzzy
msgid "three of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༣པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:255
#, fuzzy
msgid "four of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༤པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:256
#, fuzzy
msgid "five of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༥པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:257
#, fuzzy
msgid "six of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༦པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:258
#, fuzzy
msgid "seven of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༧པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:259
#, fuzzy
msgid "eight of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༨པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:260
#, fuzzy
msgid "nine of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༩པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:261
#, fuzzy
msgid "ten of clubs"
msgstr "ཅི་རི་༡༠པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:262
#, fuzzy
msgid "jack of clubs"
msgstr "ཅི་རི་ཇེཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:263
#, fuzzy
msgid "queen of clubs"
msgstr "ཅི་རི་མེམ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:264
#, fuzzy
msgid "king of clubs"
msgstr "ཅི་རི་བ་ཙ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:265
#, fuzzy
msgid "ace of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་ཨེ་ཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:266
#, fuzzy
msgid "two of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༢པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:267
#, fuzzy
msgid "three of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༣པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:268
#, fuzzy
msgid "four of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༤པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:269
#, fuzzy
msgid "five of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༥པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:270
#, fuzzy
msgid "six of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༦པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:271
#, fuzzy
msgid "seven of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༧པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:272
#, fuzzy
msgid "eight of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༨པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:273
#, fuzzy
msgid "nine of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༩པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:274
#, fuzzy
msgid "ten of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་༡༠པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:275
#, fuzzy
msgid "jack of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་ཇེཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:276
#, fuzzy
msgid "queen of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་མེམ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:277
#, fuzzy
msgid "king of diamonds"
msgstr "ཨིན་ཊ་བ་ཙ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:278
#, fuzzy
msgid "ace of hearts"
msgstr "པ་ན་ཨེ་ཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:279
#, fuzzy
msgid "two of hearts"
msgstr "པ་ན་༢པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:280
#, fuzzy
msgid "three of hearts"
msgstr "པ་ན་༣པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:281
#, fuzzy
msgid "four of hearts"
msgstr "པ་ན་༤པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:282
#, fuzzy
msgid "five of hearts"
msgstr "པ་ན་༥པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:283
#, fuzzy
msgid "six of hearts"
msgstr "པ་ན་༦པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:284
#, fuzzy
msgid "seven of hearts"
msgstr "པ་ན་༧པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:285
#, fuzzy
msgid "eight of hearts"
msgstr "པ་ན་༨པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:286
#, fuzzy
msgid "nine of hearts"
msgstr "པ་ན་༩པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:287
#, fuzzy
msgid "ten of hearts"
msgstr "པ་ན་༡༠པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:288
#, fuzzy
msgid "jack of hearts"
msgstr "པ་ན་ཇེཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:289
#, fuzzy
msgid "queen of hearts"
msgstr "པ་ན་མེམ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:290
#, fuzzy
msgid "king of hearts"
msgstr "པ་ན་བ་ཙ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:291
#, fuzzy
msgid "ace of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་ཨེ་ཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:292
#, fuzzy
msgid "two of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༢པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:293
#, fuzzy
msgid "three of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༣པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:294
#, fuzzy
msgid "four of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༤པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:295
#, fuzzy
msgid "five of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༥པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:296
#, fuzzy
msgid "six of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༦པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:297
#, fuzzy
msgid "seven of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༧པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:298
#, fuzzy
msgid "eight of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༨པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:299
#, fuzzy
msgid "nine of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༩པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:300
#, fuzzy
msgid "ten of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་༡༠པ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:301
#, fuzzy
msgid "jack of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་ཇེཀ"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:302
#, fuzzy
msgid "queen of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་མེམ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:303
#, fuzzy
msgid "king of spades"
msgstr "བོ་ཊེ་བ་ཙ།"

#: ../../../po/../src/lib/ar-card.c:320
#, fuzzy
msgid "face-down card"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཏ་སེ།"

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:169
#: src/cact/egg-desktop-file.c:165 mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"- ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:194
#: src/cact/egg-desktop-file.c:188 mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s: ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གདམ་ཁ་ `--%s'\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:984
#: src/cact/egg-desktop-file.c:957 mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1854
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1126
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1098
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1166
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s: ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གདམ་ཁ་ `--%s'\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../../../po/../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1410
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1364
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggdesktopfile.c:1431
#: src/cact/egg-desktop-file.c:1385
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
#: mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2106
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་མེན་པས།"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:234 src/cact/egg-sm-client.c:235
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 ../libgnomeui/gnome-client.c:908
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:924 ../src/main.c:171 src/core/main.c:245
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 src/core/main.c:190
#, fuzzy
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་བཟོ།"

#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:229
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:239 src/cact/egg-sm-client.c:238
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227 ../src/eggsmclient.c:229
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
#, fuzzy
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་མོའི་རིམ་སྒྲིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ་གྱི་ ཕྱོགས་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/ephy-main.c:82 ../src/ephy-main.c:84 ../src/main-application.c:91
#: ../src/main-application.c:97 ../src/main-application.c:103
#: ../src/ssgrep.c:74
#, fuzzy
msgid "FILE"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་"

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:244 src/cact/egg-sm-client.c:241
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 ../libgnomeui/gnome-client.c:902
#: ../libgnomeui/gnome-client.c:916 ../src/main.c:183 src/core/main.c:257
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 src/core/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Specify session management ID"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་གིཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨའི་ཌི་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../../../po/../src/smclient/eggsmclient.c:253
#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:270 src/cact/egg-sm-client.c:263
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251 ../src/eggsmclient.c:253
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: cut-n-paste/smclient/libegg/eggsmclient.c:271 src/cact/egg-sm-client.c:264
#: mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 ../libgnomeui/gnome-client.c:1035
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང༌གི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:1 ../src/rules/bear_river.scm.h:2
#: ../src/rules/canfield.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:2
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../src/rules/glenwood.scm.h:2
#: ../src/rules/kansas.scm.h:2 ../src/rules/lady_jane.scm.h:2
#: ../src/rules/plait.scm.h:2 ../src/rules/royal_east.scm.h:2
#: ../src/rules/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:ཨེ་ཀ"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:2 ../src/rules/bear_river.scm.h:3
#: ../src/rules/canfield.scm.h:3 ../src/rules/chessboard.scm.h:3
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:3
#: ../src/rules/kansas.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:3
#: ../src/rules/plait.scm.h:3 ../src/rules/royal_east.scm.h:3
#: ../src/rules/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:ཇེག"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:3 ../src/rules/bear_river.scm.h:4
#: ../src/rules/canfield.scm.h:4 ../src/rules/chessboard.scm.h:4
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../src/rules/glenwood.scm.h:4
#: ../src/rules/kansas.scm.h:4 ../src/rules/lady_jane.scm.h:4
#: ../src/rules/plait.scm.h:4 ../src/rules/royal_east.scm.h:4
#: ../src/rules/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:བ་ཙ།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:4 ../src/rules/bear_river.scm.h:5
#: ../src/rules/canfield.scm.h:5 ../src/rules/chessboard.scm.h:5
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../src/rules/glenwood.scm.h:5
#: ../src/rules/kansas.scm.h:5 ../src/rules/lady_jane.scm.h:5
#: ../src/rules/plait.scm.h:5 ../src/rules/royal_east.scm.h:5
#: ../src/rules/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:མེམ།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:~ ཨེ།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:6 ../src/rules/easthaven.scm.h:1
#: ../src/rules/labyrinth.scm.h:1 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:1
#: ../src/rules/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "ཏ་སེ་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:7 ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
#: ../src/rules/backbone.scm.h:3 ../src/rules/block_ten.scm.h:1
#: ../src/rules/bristol.scm.h:2 ../src/rules/camelot.scm.h:2
#: ../src/rules/canfield.scm.h:9 ../src/rules/carpet.scm.h:2
#: ../src/rules/cover.scm.h:1 ../src/rules/doublets.scm.h:2
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../src/rules/easthaven.scm.h:4
#: ../src/rules/elevator.scm.h:2 ../src/rules/escalator.scm.h:2
#: ../src/rules/first_law.scm.h:17 ../src/rules/fortunes.scm.h:4
#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:3 ../src/rules/glenwood.scm.h:11
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:3 ../src/rules/helsinki.scm.h:1
#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:3 ../src/rules/jamestown.scm.h:1
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:4 ../src/rules/kansas.scm.h:8
#: ../src/rules/klondike.scm.h:7 ../src/rules/labyrinth.scm.h:2
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:7 ../src/rules/monte_carlo.scm.h:2
#: ../src/rules/neighbor.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:11
#: ../src/rules/quatorze.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:7
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:4 ../src/rules/sir_tommy.scm.h:3
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:18
#: ../src/rules/thieves.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:3
#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4 ../src/rules/treize.scm.h:2
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:4 ../src/rules/union_square.scm.h:2
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:2 ../src/rules/whitehead.scm.h:3
#: ../src/rules/yield.scm.h:2 ../src/rules/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "ཅ་མཛོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:8 ../src/rules/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "ཅ་མཛོད་ལྷག་ལུས་:༠"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:9 ../src/rules/backbone.scm.h:4
#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:1 ../src/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
#: ../src/rules/canfield.scm.h:10 ../src/rules/jumbo.scm.h:5
#: ../src/rules/king_albert.scm.h:1 ../src/rules/lady_jane.scm.h:9
#: ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "ཏ་སེ་ལོག་སྟེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/rules/agnes.scm.h:10 ../src/rules/bristol.scm.h:3
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:10 ../src/rules/royal_east.scm.h:8
#: ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "རྨང་གཞིའི་བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/athena.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:8
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:5 ../src/rules/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "ཏ་སེ་གསུམ་རེའི་བཀྲམ་སྤེལ།"

#: ../src/rules/auld_lang_syne.scm.h:1 ../src/rules/bristol.scm.h:1
#: ../src/rules/first_law.scm.h:1 ../src/rules/fortunes.scm.h:2
#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:6 ../src/rules/scuffle.scm.h:1
#: ../src/rules/spider.scm.h:1 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
#: ../src/rules/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "སྐོར་ཐེངས་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/backbone.scm.h:1 ../src/rules/camelot.scm.h:1
#: ../src/rules/canfield.scm.h:6 ../src/rules/carpet.scm.h:1
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:6 ../src/rules/klondike.scm.h:2
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:1 ../src/rules/plait.scm.h:6
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:1 ../src/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "སྦུང་ཚན་ནང་ལས་ ཏ་སེ་གསརཔ་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/backbone.scm.h:2 ../src/rules/doublets.scm.h:1
#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../src/rules/gaps.scm.h:7
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:9 ../src/rules/jumbo.scm.h:3
#: ../src/rules/klondike.scm.h:5 ../src/rules/plait.scm.h:10
#: ../src/rules/scuffle.scm.h:2 ../src/rules/straight_up.scm.h:3
#: ../src/rules/terrace.scm.h:13 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
#: ../src/rules/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ལོག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/backbone.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་གུ་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/backbone.scm.h:6 ../src/rules/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "ཊེབ་ལའུ་གུ ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/bakers_dozen.scm.h:2 ../src/rules/chessboard.scm.h:8
#: ../src/rules/easthaven.scm.h:5 ../src/rules/eight_off.scm.h:2
#: ../src/rules/fortress.scm.h:2 ../src/rules/forty_thieves.scm.h:4
#: ../src/rules/gypsy.scm.h:4 ../src/rules/jumbo.scm.h:6
#: ../src/rules/kansas.scm.h:9 ../src/rules/king_albert.scm.h:2
#: ../src/rules/seahaven.scm.h:2 ../src/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:3 ../src/rules/whitehead.scm.h:4
#: ../src/rules/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/bear_river.scm.h:1 ../src/rules/canfield.scm.h:1
#: ../src/rules/chessboard.scm.h:1 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:1
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:1
#: ../src/rules/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:"

#: ../src/rules/bear_river.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་ ག་ཅི་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/rules/bear_river.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "རྨང་གཞི་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:3
msgid "an empty bottom slot"
msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:4
msgid "an empty corner slot"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:5
msgid "an empty left slot"
msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:6
msgid "an empty right slot"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:7 ../src/rules/diamond_mine.scm.h:1
#: ../src/rules/klondike.scm.h:10 ../src/rules/odessa.scm.h:1
#: ../src/rules/osmosis.scm.h:6 ../src/rules/pileon.scm.h:1
#: ../src/rules/scorpion.scm.h:2 ../src/rules/ten_across.scm.h:4
#: ../src/rules/union_square.scm.h:3 ../src/rules/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:8
msgid "an empty top slot"
msgstr "མགོའི་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/camelot.scm.h:9 ../src/rules/helsinki.scm.h:2
#: ../src/rules/neighbor.scm.h:2 ../src/rules/thirteen.scm.h:4
#: ../src/rules/treize.scm.h:3 ../src/rules/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "དེ་ཉིད།"

#: ../src/rules/canfield.scm.h:7 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:7
#: ../src/rules/glenwood.scm.h:8 ../src/rules/plait.scm.h:7
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:2 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
#: ../src/rules/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "མ་དགོཔ་ཚུ་ ཅ་མཛོད་ནང་ ལོག་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/rules/canfield.scm.h:8 ../src/rules/eagle_wing.scm.h:10
#: ../src/rules/kansas.scm.h:7 ../src/rules/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "གཡོན་ལུ་ཟུར་གསོག་འབད།"

#: ../src/rules/canfield.scm.h:11 ../src/rules/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་གུ་ས་སྒོ་སྟོངམ།"

#: ../src/rules/canfield.scm.h:12
msgid "empty space on tableau"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་གུ་ ས་སྒོ་སྟོངམ།"

#: ../src/rules/chessboard.scm.h:6
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་གུ་ ཏ་སེ་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/rules/chessboard.scm.h:7 ../src/rules/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་ ག་ཅི་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:2
msgid "Consistency is key"
msgstr "རིམ་མཐུན་དེ་གཙོ་ཆེ།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:4
msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
msgstr "ཉ་སྐུད་ཀྱིས་ ཌེན་ཊཱལ་ཕོལོསི་ བྱང་ཉེས་བཟོཝ་ཨིན།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:6
msgid "Have you read the help file?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ ལྷག་ཅི་ག?"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:8
msgid "I could sure use a backrub right about now..."
msgstr "ང་གིས་ད་ལྟོ་ར་ བེཀ་རབ་ཅིག་ ངེས་པར་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:10
msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "ཁྱོད་རང་རྐྱངམ་གཅིག་ ནགས་ཚལ་ནང་ ལམ་བྱང་སྟེ་ལུས་པ་ཅིན་ ཤིང་ཅིག་ལུ་ ཕངམ་བཏབ།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:12
msgid ""
"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""
"རྐང་ཐང་འབད་ལམ་སྐེདཔ་བཏོགསཔ་ད་ ཧོབསི་ཀོཆ་གི་རྩེད་གཞོང་བཟུམ་ མཐོངམ་ཨིན་རུང་ དོན་ལུ་དེ་སྦེ་མེན།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:14
msgid "Look both ways before you cross the street"
msgstr "ལམ་སྐེདཔ་བཏོགས་ཏེ་མ་འགྱོ་བའི་ཧེ་མར་ གཡས་གཡོན་གཉིས་ཆ་ར་ལུ་བལྟ་དགོ"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:16
msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
msgstr "དོ་དམ་པ་ཚུ་གིས་ བི་ཊ་མིན་ཌི་--བྱིན་མི་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ ཉི་འོད་ཀྱིས་བྱིན་ཚུགས།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:18
msgid "Never blow in a dog's ear"
msgstr "ཤོག་ཟུར་བལྟབ་བལྟབ་ལུ་ ནམ་ཡང་འཕུ་བཏབ་ནི་མི་འོང་།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:20
msgid "Odessa is a better game.  Really."
msgstr "ཨོ་ཌི་ས་དེ་ རྩེདམོ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན། ཐད་རི་འབའ་རི་ཨིན་ན།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:22
msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
msgstr "གནམ་མེད་ས་མེད་ ཁག་ཆེཝ་དང་མ་གཏོགས་ རྨ་རས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མི་འོང་།"

#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../src/rules/clock.scm.h:24
msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
msgstr "བཏབ་ལྕགས་མེད་རུང་ བཏབ་ཁབ་དང་ཐིག་ཤིང་གིས་ ལཱ་འབད་བཏུབ།"

#: ../src/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
msgstr "ཤོག་བྱང་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི: ~ཨེ"

#: ../src/rules/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
msgstr "བསྐྱར་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/diamond_mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "དམང་གཞིའི་བརྩེགས་ཕུང་དེ།"

#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../src/rules/elevator.scm.h:1
#: ../src/rules/escalator.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:6
#: ../src/rules/thirteen.scm.h:1 ../src/rules/treize.scm.h:1
#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:1 ../src/rules/union_square.scm.h:1
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:1 ../src/rules/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "ཏ་སེ་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "~aདེ་ རྨང་གཞི་སྟོངམ་ཅིག་ནང་སྤོ།"

#: ../src/rules/eagle_wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "ཊེབ་ལའུ་གུ་ ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/easthaven.scm.h:2
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr " བ་ཙ་ཅིག་ ཊེབ་ལིའུ་གི་ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་སྤོ།"

#: ../src/rules/easthaven.scm.h:3 ../src/rules/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "ད་ལྟོ་བརྡ་མཚོན་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../src/rules/eight_off.scm.h:1 ../src/rules/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "ཟུར་གསོག་སྟོངམ་ཅིག་ནང་ ག་ཅི་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/rules/eight_off.scm.h:3 ../src/rules/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "ང་གཏན་གཏན་མེད།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "ཨེ་ཀ་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "བརྒྱད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "ལྔ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "བཞི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "ཇེག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "བ་ཙ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "དགུ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "མེམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "བདུན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "དྲུག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "བཅུ་ཐམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "གསུམ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "གཉིས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/rules/first_law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "ཏ་སེ་ཚུ་ཅ་མཛོད་ནང་ལོག་བཙུགས།"

#: ../src/rules/fortunes.scm.h:1 ../src/rules/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག་ནང་ ག་ཅི་ཅིག་ སྤོ་ཐབས་འབད།"

#: ../src/rules/fortunes.scm.h:3
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "~aཅིག་ རྩེད་གཞོང་གུ་ལས་སྤོ་།"

#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
msgstr ""

#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "སྦུང་ཚན་ནང་ལས་ ཏ་སེ་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/forty_thieves.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "an empty space"
msgstr "ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས། འབད་བཤོལ་འབད་ ཡང་ན་ ལོག་སྟེ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/rules/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
msgstr "རྩེདམོ་དེ་ལུ་ཐབས་ཤེས་མིན་འདུག འབད་བཤོལ་ ཡང་ན་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/rules/freecell.scm.h:3
msgid "an empty reserve"
msgstr "ཟུར་གསོག་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/freecell.scm.h:4
msgid "an open tableau"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཊེབ་ལིའུ་ཅིག"

#: ../src/rules/freecell.scm.h:5 ../src/rules/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་དེ།"

#: ../src/rules/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
msgstr "གྱལ་རིམ་་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས ~a།"

#: ../src/rules/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
msgstr "བསྐྱར་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཏ་སེ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../src/rules/gaps.scm.h:3
msgid "No hint available."
msgstr "བརྡ་མཚོན་གཅིག་ཡང་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../src/rules/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གྱལ་གྱི་ས་སྒོ་ནང་ལུ་གཉིས་བཞག"

#: ../src/rules/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
msgstr "~a གཞན ~a་ལུ་བཞག"

#: ../src/rules/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "བསྐྱར་བཀྲམ་སྐབས་ གང་བྱུང་སྦེ་བར་སྟོང་བཞག"

#: ../src/rules/giant.scm.h:1
msgid "Alternating colors"
msgstr ""

#: ../src/rules/giant.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Deal a row"
msgstr "ཏ་སེ་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/giant.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ལོག་བཀྲམ་ཨིན: ~ཨེ།"

#: ../src/rules/giant.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Same suit"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས"

#: ../src/rules/giant.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "ཏ་སེ་ལོག་སྟེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/rules/giant.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "ཏ་སེའི་བརྩེགས་ཕུང་ མཐའ་བསྐོར་ཏེ་བསྒྱིར།"

#: ../src/rules/giant.scm.h:7 ../src/rules/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "ཏ་སེའི་བརྩེགས་ཕུང་ མཐའ་བསྐོར་ཏེ་བསྒྱིར།"

#: ../src/rules/giant.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "an empty foundation place"
msgstr "རྨང་གཞིའི་བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/giant.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "an empty tableau place"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་གི་བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/glenwood.scm.h:7
msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
msgstr "ཏ་སེ་ཅིག་ ཟུར་གསོག་ནང་ལས་ ཊེབ་ལིའུ་གི་ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་སྤོ།"

#: ../src/rules/glenwood.scm.h:10
msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
msgstr "རྨང་གཞི་བརྩེགས་ཕུང་དང་པའི་དོན་ལུ་ ཟུར་གསོག་ནང་ལས་ ཏ་སེ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/rules/glenwood.scm.h:13
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་གི་ ས་སྒོ་སྟོང་པའི་གུ"

#: ../src/rules/golf.scm.h:1 ../src/rules/hopscotch.scm.h:1
#: ../src/rules/jumbo.scm.h:1 ../src/rules/kansas.scm.h:6
#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../src/rules/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "ཏ་སེ་གཞན་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/golf.scm.h:2 ../src/rules/osmosis.scm.h:4
#: ../src/rules/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "ཅ་མཛོད་ལྷག་ལུས་:~ཨེ།"

#: ../src/rules/gypsy.scm.h:1
msgid "Deal another hand"
msgstr "སྐོར་ཐེངས་གཞན་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/gypsy.scm.h:2
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་ ཏ་སེ་གཅིག་གམ་ ཆག་པ་འབད་སྤོ།"

#: ../src/rules/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ཏ་སེ་སྤོ།"

#: ../src/rules/jumbo.scm.h:2
msgid "Move waste to stock"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཚུ་ ཅ་མཛོད་ནང་སྤོ།"

#: ../src/rules/jumbo.scm.h:7 ../src/rules/kansas.scm.h:10
#: ../src/rules/king_albert.scm.h:3 ../src/rules/lady_jane.scm.h:11
#: ../src/rules/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་གི་ས་སྒོ་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr "ཏ་སེ་གསརཔ་ཅིག་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../src/rules/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "ཅ་མཛོད་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི:~ཨེ།"

#: ../src/rules/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
msgstr "བསྐྱར་བཀྲམ་འབད་ནི་ཚུ་མེད"

#: ../src/rules/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
msgstr "ཤོག་བྱང་རྐྱང་པ་ཚུ་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "ཏ་སེ་ཚུ་ རྨང་གཞི་ནང་ལས་མར་ སྤོ་ཐབས་འབད།"

#: ../src/rules/lady_jane.scm.h:1 ../src/rules/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཏ་སེ་:"

#: ../src/rules/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
msgstr ""
"ཏ་སེའི་རིིགས་ཚན་ཚུ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ གོ་རིམ་ཐོག་ལུ་ བཞག་ནི་ལུ་"
"དམིགས།"

#: ../src/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "སྦུང་ཚན་ནང་ལས་ ཏ་སེ་གསརཔ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../src/rules/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ལོག་བཀྲམ་ཨིན: ~ཨེ།"

#: ../src/rules/pileon.scm.h:2 ../src/rules/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "ག་ཅི་ཅིག"

#: ../src/rules/plait.scm.h:8
msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
msgstr "~aདེ་ ཅ་མཛོད་ནང་ལས་ མཐའ་མའི་ས་སྟོང་ངམ་ ཊེབ་ལིའུ་གི་ས་སྟོང་ཅིག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/rules/plait.scm.h:9
msgid "Move ~a to an empty field"
msgstr "~aདེ་ ས་ཞིང་སྟོངམ་ཅིག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/rules/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "ཏ་སེ་ཚུ་ མི་གཉིས་ལས་ལྷག་སྟེ་ རྩེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཊེབ་ལིའུ་གུ་བཞག"

#: ../src/rules/poker.scm.h:2 ../data/totem.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤེལ་བའི་ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"

#: ../src/rules/royal_east.scm.h:9 ../src/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../src/rules/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་གི་བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་ཅིག"

#: ../src/rules/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr "ཏ་སེ་ཚུ་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/scuffle.scm.h:3
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "ཏ་སེ་ཚུ་སྤེལ།"

#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "མ་དགོཔ་ཚུ་ ཟུར་གསོག་ས་སྒོ་ཅིག་ནང་སྤོ།"

#: ../src/rules/sir_tommy.scm.h:4
msgid "empty foundation"
msgstr "རྨང་གཞི་སྟོངམ།"

#: ../src/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "རིགས་ཚནབཞི"

#: ../src/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
msgstr "རིགས་ཚན་གཅིག"

#: ../src/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
msgstr "ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་ ག་ཅི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/rules/spider.scm.h:5
msgid "Please fill in empty pile first."
msgstr "དང་པ་རང་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་བཀང་།"

#: ../src/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
msgstr "རིགས་ཚན་གཉིས"

#: ../src/rules/spider.scm.h:9
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""

#: ../src/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ ས་ཁོངས་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག"

#: ../src/rules/ten_across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "ཏ་སེ་ཅིག་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ ས་སྒོ་སྟོང་པའི་ནང་སྤོ།"

#: ../src/rules/ten_across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "བརྡ་མཚོན་མི་འཐོབ་པས།"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:7
msgid "Blondes and Brunettes"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:10
msgid "Falling Stars"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "General's Patience"
msgstr "སྲིད་བྱུས་བཟོ་བཏོན་འབད་"

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Redheads"
msgstr ""

#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:17
#, fuzzy
msgid "Signora"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག་"

#. #-#-#-#-#  aisleriot_1:3.22.35-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/rules/terrace.scm.h:22 nature/mate-nature.xml.in.in:75
msgid "Wood"
msgstr ""

#: ../src/rules/thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from the deck"
msgstr "སྦུང་ཚན་ནང་ལས་ ཏ་སེ་ཅིག་བཀྲམ།"

#: ../src/rules/thirteen.scm.h:2
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "མ་དགོ་པར་བཞག་མི་ལས་ མགོའི་ཞ་སེ་གཉིས་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "སྒྱུར་བྱེད་སྐུགས་ཚད"

#: ../src/rules/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན་གྱི་སྐོར་ཐེངས་ཚུ"

#: ../src/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
msgstr "འོས་ལྡན་གྱི་རྨང་གཞིའི་བརྩེགས་ཕུང་།"

#: ../src/rules/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "ཊེབ་ལིའུ་གི་ས་སྒོ་སྟོང་པའི་གུ་ ཏ་སེ་ཐུམ་ཅིག་སྤོ།"

#: ../src/rules/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "འོས་ལྡན་གྱི་ རྨང་གཞིའི་བརྩེགས་ཕུང་དེ།"

#: ../Alacarte/MainWindow.py:191 ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:202
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:625 ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
#: ../glom/translation/window_translations.cc:69 Mozo/MainWindow.py:203
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:176
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས།"

#: ../alacarte.desktop.in.in.h:1 data/mozo.desktop.in.in:4
msgid "Change which applications are shown on the main menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ངོ་མའི་ནང་ལུ་སྟོན་ཡོད་མི་ གློག་རིམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../alacarte.desktop.in.in.h:2 ../alacarte.glade.h:2
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121 data/mozo.desktop.in.in:3
#: data/mozo.ui:207
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ངོ་མ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་གཙོ་བོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ངོ་མ་\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ངོ་མ་"

#: ../alacarte.glade.h:1
msgid "It_ems:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་:"

#: ../alacarte.glade.h:3 ../data/playlist.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་བཤུད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྤོ།"

#: ../alacarte.glade.h:4 ../data/playlist.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བཤུད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སྤོ།"

#: ../alacarte.glade.h:5 data/mozo.ui:471
msgid "Ne_w Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གསརཔ།"

#: ../alacarte.glade.h:6 data/mozo.ui:487
msgid "New _Separator"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་གསརཔ།(_S)"

#: ../alacarte.glade.h:7
msgid "Restore the default menu layout"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་སྒྲིག་བཀོད་སླར་གསོ་འབད།"

#: ../alacarte.glade.h:8 data/mozo.ui:67
msgid "Revert Changes?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་རྒྱབ་ལོག།"

#: ../alacarte.glade.h:9 data/mozo.ui:142
msgid "Revert all menus to original settings?"
msgstr "དཀར་ཆག་ཆ་མཉམ་ འགོ་ཐོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་རྒྱབ་ལོག"

#: ../alacarte.glade.h:10 ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:4
#: data/mozo.ui:335
msgid "_Menus:"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་:(_M)"

#: ../alacarte.glade.h:11 data/mozo.ui:455
msgid "_New Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་གསརཔ།(_N)"

#: ../alacarte.glade.h:12 data/mozo.ui:177
msgid "_Revert to Original"
msgstr "འགོ་ཐོག་ལུ་རྒྱབ་ལོག(_R)"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "དཀར་ཆག་ཞུན་དགཔ།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:54
#: ../app/sheets_dialog.c:378
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ་...\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ་འབད་...\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ་་་་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ..."

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159 ../tests/gyrus-talk.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_e)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརད་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརད་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།:\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད:\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།:"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Comment
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the comment label
#. the Comment lable
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:254 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:255
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81 ../objects/UML/class_dialog.c:308
#: ../objects/UML/class_dialog.c:999 ../objects/UML/class_dialog.c:2059
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2190
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2844 ../gap/gap_story_properties.c:3456
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3240
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:7 ../interfaces/shares.ui.h:9
#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2 ../src/dialogs.c:320
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་: \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད:"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1594
#, fuzzy
msgid "Icon:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་:\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོས་དཔར:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།:"

#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:7
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6 ../app/sheets_dialog.c:673
#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
#: ../objects/ER/relationship.c:140 ../objects/UML/association.c:238
#: ../objects/UML/association.c:1160 ../objects/UML/class_dialog.c:966
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1919 ../objects/UML/class_dialog.c:2157
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2683 ../objects/UML/dependency.c:135
#: ../objects/UML/generalization.c:131 ../objects/UML/realizes.c:132
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2837 ../src/gui/addressbook.cpp:3307
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:147 ../mail/mail-signature-editor.c:434
#: ../src/dlg-prop.c:124 ../gedit/gedit-tab.c:1723
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 ../gap/gap_story_dialog.c:6842
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 ../interfaces/shares.ui.h:15
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8 ../src/dialogs.c:856
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
#: ../lib/mate-menu-config.py:354 ../lib/mate-menu-config.py:385
#: ../partman-partitioning.templates:24001
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:3 pluma/pluma-tab.c:1811
#: ../src/jarabe/intro/window.py:135 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  alacarte_3.58.0-1_dz.po (acacarte.Head Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:།\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།:\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:"

#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
"  where: <script> is the name of the init script to run,\n"
"         <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:139
#, c-format
msgid "failed to get account information\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Password
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
#: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginForm.cs:57
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:203 src/caja-connect-server-dialog.c:1069
#: ../src/gui/accounts.cpp:503 ../src/gtk/bookmarks.c:1000
#: ../src/text/textui.c:92 ../modemlights/modemlights.glade.h:4
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:947 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gs-auth-pam.c:166
#: ../src/glade/sessions.glade.h:10 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178
#: src/mate-screensaver-dialog.c:170 src/mate-screensaver-dialog.c:171
#: src/gs-auth-pam.c:172 src/applet-dialogs.c:1201 ../src/add_dialog.c
#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:"

#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:275
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:309
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:336
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:361
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:380
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
msgstr ""

#: ../run_init/run_init.c:405 ../newrole/newrole.c:1270
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr ""

#: ../audit2allow/audit2allow:232
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr ""

#: ../audit2allow/audit2allow:233
msgid "To make this policy package active, execute:"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:210
msgid "Could not create semanage handle"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:218
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:223
msgid "Cannot read policy store."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:228
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:233
msgid "Could not test MLS enabled status"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:239 ../semanage/seobject.py:254
msgid "Not yet implemented"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:243
msgid "Semanage transaction already in progress"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:252
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:264
msgid "Could not commit semanage transaction"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:269
msgid "Semanage transaction not in progress"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:281 ../semanage/seobject.py:376
msgid "Could not list SELinux modules"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:300
msgid "Modules Name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Scrollbar is: ...
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:219 ../plugins/tools/editor.c:534
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:106
#: ../typing-break/drwright.c:483 ../src/info.c:582 ../src/extra-strings.c:53
#: gtk/gtkinputdialog.c:237 ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
#: backends/alsa/alsa-constants.c:220
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:222
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:117
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343 typing-break/drwright.c:525
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1123 src/extra-strings.c:61
#: src/profile-preferences.ui:173 src/terminal-accels.c:409
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:239 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1355
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཡོདཔ་"

#: ../semanage/seobject.py:312
#, python-format
msgid "Module does not exists %s "
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:322
#, python-format
msgid "Could not disable module %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:333
#, python-format
msgid "Could not enable module %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:348
#, python-format
msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:363
msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:391
msgid "Builtin Permissive Types"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:401
msgid "Customized Permissive Types"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:410
msgid ""
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n"
"# yum install policycoreutils-devel\n"
"Or similar for your distro."
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:447
#, python-format
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:453
#, python-format
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:488 ../semanage/seobject.py:562
#: ../semanage/seobject.py:608 ../semanage/seobject.py:730
#: ../semanage/seobject.py:760 ../semanage/seobject.py:827
#: ../semanage/seobject.py:884 ../semanage/seobject.py:1144
#: ../semanage/seobject.py:1879 ../semanage/seobject.py:1942
#: ../semanage/seobject.py:1961 ../semanage/seobject.py:2084
#: ../semanage/seobject.py:2135
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:492 ../semanage/seobject.py:566
#: ../semanage/seobject.py:612 ../semanage/seobject.py:618
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:501
#, python-format
msgid "Linux Group %s does not exist"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:506
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:510
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:514 ../semanage/seobject.py:775
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:519 ../semanage/seobject.py:785
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:523
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:527
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:545
msgid "Requires seuser or serange"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:568 ../semanage/seobject.py:614
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:572
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:586
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:620
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:624
#, c-format, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:646 ../semanage/seobject.py:679
#: ../semanage/seobject.py:927
msgid "Could not list login mappings"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
#: ../gui/system-config-selinux.glade:100
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3155
msgid "Login Name"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:707 ../semanage/seobject.py:719
#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
#: ../gui/system-config-selinux.glade:128
#: ../gui/system-config-selinux.glade:915
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2285 ../gui/usersPage.py:44
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1192
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3173
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3259
msgid "SELinux User"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:707 ../gui/system-config-selinux.glade:156
#: ../gui/system-config-selinux.glade:943
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226 ../src/scan.c:320
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཞབས་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག"

#: ../semanage/seobject.py:733 ../semanage/seobject.py:764
#: ../semanage/seobject.py:831 ../semanage/seobject.py:888
#: ../semanage/seobject.py:894
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:736 ../semanage/seobject.py:837
#: ../semanage/seobject.py:900
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:756
#, python-format
msgid "You must add at least one role for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:780
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:789
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:792
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:795
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:799
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:821
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:823
msgid "Requires prefix or roles"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:833 ../semanage/seobject.py:890
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:862
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:896
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:907
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:945
msgid "Could not list SELinux users"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:951
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:976
msgid "Labeling"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:976
msgid "MLS/"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977 src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723
#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 src/nmtui/nmt-route-table.c:169
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977
msgid "MCS Level"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977
msgid "MCS Range"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:977 ../semanage/seobject.py:982
#: ../gui/system-config-selinux.glade:992 ../gui/usersPage.py:59
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5170
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5411
msgid "SELinux Roles"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1002
msgid "Protocol udp or tcp is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1004
msgid "Port is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1014
msgid "Invalid Port"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1018
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1029
msgid "Type is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1032 ../semanage/seobject.py:1096
#: ../semanage/seobject.py:1873
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1040 ../semanage/seobject.py:1102
#: ../semanage/seobject.py:1157 ../semanage/seobject.py:1163
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1042
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1046
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1052
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1060
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1064
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1069
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1073
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1077
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1367
#: ../semanage/seobject.py:1566
msgid "Requires setype or serange"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1093
msgid "Requires setype"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1104 ../semanage/seobject.py:1159
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1108
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1119
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1132
msgid "Could not list the ports"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1148
#, python-format
msgid "Could not delete the port %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1165
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1169
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1185 ../semanage/seobject.py:1207
msgid "Could not list ports"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1246 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2675
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2773
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4687
msgid "SELinux Port Type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1246
msgid "Proto"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1246 ../gui/system-config-selinux.glade:335
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
msgid "Port Number"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1270
msgid "Node Address is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1285
msgid "Unknown or missing protocol"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1299
msgid "SELinux node type is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1302 ../semanage/seobject.py:1370
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1306 ../semanage/seobject.py:1374
#: ../semanage/seobject.py:1410 ../semanage/seobject.py:1508
#: ../semanage/seobject.py:1570 ../semanage/seobject.py:1604
#: ../semanage/seobject.py:1818
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1308 ../semanage/seobject.py:1378
#: ../semanage/seobject.py:1414 ../semanage/seobject.py:1420
#, python-format
msgid "Could not check if addr %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1317
#, python-format
msgid "Could not create addr for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1323 ../semanage/seobject.py:1524
#: ../semanage/seobject.py:1767
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1327
#, python-format
msgid "Could not set mask for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1331
#, python-format
msgid "Could not set user in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1335
#, python-format
msgid "Could not set role in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1339
#, python-format
msgid "Could not set type in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1344
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1348
#, python-format
msgid "Could not set addr context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1352
#, python-format
msgid "Could not add addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1380 ../semanage/seobject.py:1416
#, python-format
msgid "Addr %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1384
#, python-format
msgid "Could not query addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1394
#, python-format
msgid "Could not modify addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1422
#, python-format
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1426
#, python-format
msgid "Could not delete addr %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1438
msgid "Could not deleteall node mappings"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1452
msgid "Could not list addrs"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1504 ../semanage/seobject.py:1811
msgid "SELinux Type is required"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1512 ../semanage/seobject.py:1574
#: ../semanage/seobject.py:1608 ../semanage/seobject.py:1614
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1519
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1528
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1532
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1536
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1541
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1545
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1549
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1553
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1576 ../semanage/seobject.py:1610
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1580
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1591
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1616
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1620
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1632
msgid "Could not delete all interface  mappings"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1646
msgid "Could not list interfaces"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1671
msgid "SELinux Interface"
msgstr ""

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2 ../app/actions/actions.c:128
#: ../libgdict/gdict-source.c:317 ../libgdict/gdict-speller.c:376
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐབས་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་འབབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་འབབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།"

#: ../semanage/seobject.py:1738
#, python-format
msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1741
#, python-format
msgid "Substiture %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1744
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s already exists"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1750
#, python-format
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1759
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s does not exists"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1773
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1777
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1782 ../semanage/seobject.py:1848
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1788
msgid "Invalid file specification"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1790
msgid "File specification can not include spaces"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1795
#, python-format
msgid ""
"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1814
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1822 ../semanage/seobject.py:1827
#: ../semanage/seobject.py:1883 ../semanage/seobject.py:1965
#: ../semanage/seobject.py:1969
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1835
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1843
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1851 ../semanage/seobject.py:1911
#: ../semanage/seobject.py:1915
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1857
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1871
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1887 ../semanage/seobject.py:1973
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1893
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1919
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1932
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1946
#, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1971
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1977
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1992
msgid "Could not list file contexts"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:1996
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2033
msgid "SELinux fcontext"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2046
msgid ""
"\n"
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2051
msgid ""
"\n"
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2087 ../semanage/seobject.py:2138
#: ../semanage/seobject.py:2144
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2089 ../semanage/seobject.py:2140
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2093
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2098
#, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2103
#, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2106
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2122
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2146
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2150
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr ""

#: ../semanage/seobject.py:2162 ../semanage/seobject.py:2179
msgid "Could not list booleans"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../src/orca/orca.py:568 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:613
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:640
#: ../partman-partitioning.templates:27001
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོཕ\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོཕ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in "file on host", e.g. "/foo/bar on ftp.baz.org"
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:199
#: ../src/orca/orca.py:570 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:611
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:638
#: ../partman-partitioning.templates:26001
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ། \n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱོན་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱོན\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱོན།"

#: ../semanage/seobject.py:2228
msgid "SELinux boolean"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:380 src/cmdline/cmdline_show.cc:412
#: src/pkg_columnizer.cc:96 ../gnome-session/gsm-client-list.c:204
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:406 ../src/netstat.c:466
#: ../src/scan.c:312 ../src/partyline.c:81 ../pan/gui/prefs-ui.cc:832
#: ../pan/gui/task-pane.cc:770
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. default charset used in mail view
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Default button
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
#. will use most of the time.
#.
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:3
#: ../libbalsa/identity.c:669 ../libbalsa/smtp-server.c:257
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:258
#: ../src/prefs-dialog.c:388 ../mail/em-folder-view.c:2271
#: ../mail/em-folder-view.c:2315 ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
#: ../gap/gap_mpege.c:372 ../gap/gap_name2layer_main.c:512
#: ../gap/gap_split.c:312 ../gap/gap_story_dialog.c:3566
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:352 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2939
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:120 ../gweather/gweather-pref.c:835
#: ../gweather/gweather-pref.c:855 ../gweather/gweather-pref.c:881
#: ../gweather/gweather-pref.c:909
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:211
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1508
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518 ../src/filter-enums.cpp:68
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:274 ../share/ui/inkscape-welcome.glade:26
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:9
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:26
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:17
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:16
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:29
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:13
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:33
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:9
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:26
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:9
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:26
#: ../tools/command-exec.c:1167 ../tools/web-server.c:929
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:93 libmateweather/mateweather-prefs.c:113
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:139
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:168
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbot.c:237
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:587
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:841 ../mate-tweak:1714
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1148 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:292
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:329 ../libplanner/mrp-project.c:437
#: ../src/planner-group-dialog.c:846 ../src/sugar3/speech.py:58
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:844
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../newrole/newrole.c:201
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:290
#, c-format
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:300
#, c-format
msgid "newrole:  %s:  error on line %lu.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:439
#, c-format
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:450
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:455
#, c-format
msgid "Error!  Shell is not valid.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:512
#, c-format
msgid "Unable to clear environment\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:554 ../newrole/newrole.c:585 ../newrole/newrole.c:616
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:611
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:634
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:640
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:647
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:691 ../newrole/newrole.c:1063
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:698
#, c-format
msgid "Error!  Could not open %s.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:704
#, c-format
msgid "Error!  Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:710
#, c-format
msgid "%s!  Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:720
#, c-format
msgid "%s!  Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "%s!  Could not set new context for %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:777
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:783
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:840
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:848
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:855
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:860
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:870
#, c-format
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:896
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:906
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:913
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:920
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:930
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:935
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:943
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:948
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:955
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:981
#, c-format
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:989
#, c-format
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1041
msgid "Sorry, newrole failed to drop capabilities\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1057
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1074
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1081
#, c-format
msgid "Warning!  Could not retrieve tty information.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1102
#, c-format
msgid "error on reading PAM service configuration.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1137
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1164
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1167 ../newrole/newrole.c:1190
#, c-format
msgid "Unable to restore tty label...\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1169 ../newrole/newrole.c:1196
#, c-format
msgid "Failed to close tty properly\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1228
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1263
#, c-format
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1285
#, c-format
msgid "Failed to send audit message"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1293
#, c-format
msgid "Failed to transition to namespace\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1299
#, c-format
msgid "Failed to drop capabilities %m\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1304
#, c-format
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
msgstr ""

#: ../newrole/newrole.c:1315
msgid "failed to exec shell\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage:  %s [-qi]\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:71
#, c-format
msgid "%s:  Policy is already loaded and initial load requested\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:80
#, c-format
msgid "%s:  Can't load policy and enforcing mode requested:  %s\n"
msgstr ""

#: ../load_policy/load_policy.c:90
#, c-format
msgid "%s:  Can't load policy:  %s\n"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:92 ../scripts/chcat:169
msgid "Requires at least one category"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:110
#, c-format
msgid "%s is already in %s"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:188 ../scripts/chcat:198
#, c-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:267 ../scripts/chcat:272
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:319
msgid "Can not have multiple sensitivities"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:325
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:326
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:327
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:328
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:329
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:330
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:331
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:332
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:333
msgid "Use -- to end option list.  For example"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:334
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:335
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
msgstr ""

#: ../scripts/chcat:399
#, c-format
msgid "Options Error %s "
msgstr ""

#: ../src/gconf-key-editor.c:143 ../src/gconf-key-editor.c:170
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:559 ../src/func.c:1337
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:1
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བུ་ལིན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བུ་ལིན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བུ་ལིན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བུ་ལིན།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:716
#: ../src/commands.c:1610
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།"

#: ../gui/booleansPage.py:247 ../gui/semanagePage.py:164
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1615
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1820
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2437
msgid "Customized"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:64 ../gui/system-config-selinux.glade:1911
msgid "File Labeling"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:74
msgid ""
"File\n"
"Specification"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:81
msgid ""
"Selinux\n"
"File Type"
msgstr ""

#: ../gui/fcontextPage.py:88
msgid ""
"File\n"
"Type"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
msgid "User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:52
msgid ""
"Login\n"
"Name"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
msgid ""
"SELinux\n"
"User"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
msgid ""
"MLS/\n"
"MCS Range"
msgstr ""

#: ../gui/loginsPage.py:133
#, python-format
msgid "Login '%s' is required"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:49 ../gui/system-config-selinux.glade:2753
msgid "Policy Module"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:58
msgid "Module Name"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:135
msgid "Disable Audit"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:138 ../gui/system-config-selinux.glade:2662
msgid "Enable Audit"
msgstr ""

#: ../gui/modulesPage.py:163
msgid "Load Policy Module"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:9
msgid "Red Hat 2007"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:11
msgid "GPL"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:34
msgid "Add Booleans Dialog"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:101
msgid "Boolean Name"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:230
msgid "SELinux Policy Generation Tool"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:251
msgid ""
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
"confine:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:316 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:130
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:320 ../gui/polgen.glade:336
msgid ""
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts.  Usually "
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
msgid "DBUS System Daemon"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:349
msgid "Internet Services Daemon (inetd)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:353
msgid "Internet Services Daemon are daemons started by xinetd"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:366 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:133
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:370
msgid ""
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
msgid "User Application"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:387 ../gui/polgen.glade:404
msgid ""
"User Application are any application that you would like to confine that is "
"started by a user"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:446
msgid "<b>Login Users</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:478
msgid "Existing User Roles"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:482
msgid "Modify an existing login user record."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:495
msgid "Minimal Terminal User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:499
msgid ""
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login.  By "
"default this user will have  no setuid, no networking, no su, no sudo."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:512
msgid "Minimal X Windows User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:516
msgid ""
"This user can login to a machine via X or terminal.  By default this user "
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:529
msgid "User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:533
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
"sudo, no su."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:546
msgid "Admin User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:550
msgid ""
"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
"can sudo to Root Administration Roles"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:592
msgid "<b>Root Users</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:623
msgid "Root Admin User Role"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:627
msgid ""
"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
"the machine while running as root.  This user will not be able to login to "
"the system directly."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:705
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:739
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
#. the (output) video filebrowser button
#. the Macrofile filebrowser button
#. the Storyboard filebrowser button
#. the Audiofile filebrowser button
#. the pass_logfile fileselector button
#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Let the user choose a date from a calendar dialog:
#. #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068 ../gap/gap_vex_dialog.c:2016
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2387 ../gap/gap_vex_dialog.c:2567
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2527 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2656
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2692 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3008
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:222
#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:3 ../src/object/sp-use.cpp:288
#: ../share/ui/font-list.glade:734
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../gui/polgen.glade:776
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:794
msgid "Executable"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:808
msgid "Init script"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:821
msgid ""
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:887
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:908
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:928
msgid "role tab"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:945
msgid "<b>Select roles that %s will transition to:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:963
msgid "Select applications domains that %s will transition to."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:983
msgid ""
"transition \n"
"role tab"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1001
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1019
msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1056
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1111
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1166
msgid "<b>Enter network ports that %s binds on:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1186 ../gui/polgen.glade:1557
msgid "<b>TCP Ports</b>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
#. #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Fill out the tool bar
#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:144
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142 ../app/menus.c:163
#: ../embed/ephy-history.c:487 ../glom/frame_glom.cc:1878
#: ../src/gth-filter-bar.c:494 ../gucharmap/gucharmap-block-chapters.c:61
#: ../tools/browser/window.c:280 ../mate_menu/plugins/applications.py:1565
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:430
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:153
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311 ../sources/rb-static-playlist-source.c:90
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ག་ར་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་རང་།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།"

#: ../gui/polgen.glade:1227 ../gui/polgen.glade:1394
msgid "Allows %s to bind to any udp port"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1240 ../gui/polgen.glade:1407
msgid "600-1024"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1261 ../gui/polgen.glade:1428
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
"to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
#: ../gui/polgen.glade:1718
msgid "Select Ports"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
msgid "<b>UDP Ports</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1519
msgid ""
"Network\n"
"Bind tab"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1537
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1593
msgid "Allows %s to connect to any tcp port"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1622
msgid ""
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1702
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1731
msgid ""
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
"connects to. Example: 612, 650-660"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1792
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1809
msgid "Writes syslog messages\t"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1824
msgid "Create/Manipulate temporary files in /tmp"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1839
msgid "Uses Pam for authentication"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1854
msgid "Uses nsswitch or getpw* calls"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1869
msgid "Uses dbus"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1884
msgid "Sends audit messages"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1899
msgid "Interacts with the terminal"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1914
msgid "Sends email"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1961
msgid "<b>Add files/directories that %s manages</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2122
msgid ""
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
"Files ..."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2166
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2274
msgid "Add/Remove booleans used by the %s domain"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2316
msgid "<b>Which directory you will generate the %s policy?</b>"
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:2334
msgid "Policy Directory"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:289
msgid "Existing_User"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111 gtk/gtkprintoperation-unix.c:494
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 gtk/gtkprintoperation-unix.c:470
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 C/gospanel.xml:802
#: ../src/orca/rolenames.py:1146
msgid "Application"
msgstr "གློག་རིམ།"

#: ../gui/polgengui.py:370
#, python-format
msgid "%s must be a directory"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:430 ../gui/polgengui.py:711
msgid "You must select a user"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:560
msgid "Select executable file to be confined."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:571
msgid "Select init script file to be confined."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:581
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:588
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:650
msgid "Select directory to generate policy files in"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:667
#, python-format
msgid ""
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:667 ../gui/polgengui.py:671
msgid "Verify Name"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:671
#, python-format
msgid ""
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:717
msgid ""
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:731
msgid "You must enter a executable"
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
msgid "Configue SELinux"
msgstr ""

#: ../gui/portsPage.py:51 ../gui/system-config-selinux.glade:2528
msgid "Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/portsPage.py:85
msgid ""
"SELinux Port\n"
"Type"
msgstr ""

#: ../src/gui/accounts.cpp:1518 ../mail/em-account-prefs.c:497
#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"

#: ../gui/portsPage.py:96 ../gui/system-config-selinux.glade:479
msgid ""
"MLS/MCS\n"
"Level"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. port to connect to
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311 ../src/scan.c:304
#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:6
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:7
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:3
msgid "Port"
msgstr "འདྲེན་ལམ།"

#: ../gui/portsPage.py:207
#, python-format
msgid "Port number \"%s\" is not valid.  0 < PORT_NUMBER < 65536 "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:47
#: src/caja-file-management-properties.ui:809
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1854 src/file-manager/fm-list-view.c:3493
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1113
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1274
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
#, fuzzy
msgid "List View"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ཚུ་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ཚུ་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ཚུ་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ཚུ་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་"

#: ../gui/portsPage.py:255 ../gui/system-config-selinux.glade:2419
msgid "Group View"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %s '%s'?"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:126
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:134
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: ../gui/semanagePage.py:148
#, python-format
msgid "Modify %s"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:69 ../gui/system-config-selinux.glade:2819
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3486
msgid "Permissive"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:70 ../gui/system-config-selinux.glade:2837
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3394
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3468
msgid "Enforcing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Status frame
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the
#. status column header in the message
#. list in Evolution.  The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../objects/FS/function.c:1176 ../src/gui/accounts.cpp:1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
#: ../libedataserver/e-categories.c:60
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70
#: ../mail/message-list.etspec.h:17 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2539
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327 ../src/proctable.cpp:211
#: ../src/services/service-settings-table.c:192 gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 ../src/seahorse-key-properties.c:1284
#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 ../vcview.py:171
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:746 ../src/orca/scripts/Evolution.py:798
#: ../sources/rb-podcast-source.c:643 ../sources/rb-podcast-source.c:661
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་"

#: ../gui/statusPage.py:133 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2619
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:147
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot    Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/statusPage.py:152 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2753
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system.  Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
msgid "system-config-selinux"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:12
msgid ""
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:22 ../gui/system-config-selinux.glade:544
msgid "Add SELinux Login Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:257
msgid "Add SELinux Network Ports"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:391
#: ../gui/system-config-selinux.glade:678
msgid "SELinux Type"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:622
msgid "File Specification"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:178 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344 ../src/nautilus-query-editor.c:138
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:727
msgid ""
"all files\n"
"regular file\n"
"directory\n"
"character device\n"
"block device\n"
"socket\n"
"symbolic link\n"
"named pipe\n"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:729
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1489
msgid "MLS"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:837
msgid "Add SELinux User"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1079
msgid "SELinux Administration"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Button Add
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Add button
#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:69 ../objects/FS/function.c:832
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
#: ../src/findreplace.c:180 ../gap/gap_fmac_main.c:918
#: ../glade/gcalctool.glade.h:99 ../window.c:401
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:340 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསྡོམས།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་འབད།"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. edit a local contact's addressbook entry, usage: local contacts
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Properties
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7675
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1382 ../src/gui/addressbook.cpp:1586
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1723 ../src/gui/addressbook.cpp:2571
#: src/ui/menus-toolbars.ui:285 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
#: ../composer/e-msg-composer.c:3631 ../mail/em-folder-tree.c:2104
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45 ../gnome-panel/launcher.c:804
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:137
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131 ../src/network/hosts.c:32
#: ../src/network/ifaces-list.c:33 ../src/shares/table.c:39
#: ../src/users/table.c:39 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:202
#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
#: src/interface.cpp:85 data/mozo.ui:502
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161 ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
#: ../sources/rb-podcast-source.c:295 ../src/totem-menu.c:1247
#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_p)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. delete a local contact entry, usage: local contacts
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. add the "delete" menu item
#: ../plugins/glade/plugin.c:528 ../src/balsa-index.c:1919
#: ../src/filter-edit-dialog.c:223 ../src/mailbox-node.c:1059
#: ../src/mailbox-node.c:1075 ../src/pref-manager.c:1629
#: ../src/pref-manager.c:1720 ../src/pref-manager.c:2790
#: src/cact/cact-menubar.c:108 libcaja-private/caja-file-operations.c:188
#: src/caja-emblem-sidebar.c:378 src/file-manager/fm-directory-view.c:7506
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9141
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1349 ../objects/UML/class_dialog.c:933
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1883 ../objects/UML/class_dialog.c:2121
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2650 ../src/gui/addressbook.cpp:1593
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1730 ../src/gui/addressbook.cpp:2566
#: src/ui/delete.ui:52 src/ui/menus-toolbars.ui:372
#: src/ui/menus-toolbars.ui:816 src/ui/menus-toolbars.ui:891
#: src/ui/menus-toolbars.ui:966 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/ephy-history-window.c:199
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/em-folder-view.c:1349
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:454 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:562
#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898 ../src/ui/contextmenu.cpp:230
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:193 ../share/ui/menus.ui:267
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1301
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1671
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1754
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1913
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2157
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697 data/mozo.ui:518
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:419 pluma/pluma-ui.h:103
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:183
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:793
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148 ../Tomboy/ActionManager.cs:74
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང༌།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1256
msgid "Select Management Object"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1273
msgid "<b>Select:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1326
msgid "System Default Enforcing Mode"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1354
msgid ""
"Disabled\n"
"Permissive\n"
"Enforcing\n"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
msgid "Current Enforcing Mode"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1418
msgid "System Default Policy Type: "
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1463
msgid ""
"Select if you wish to relabel then entire file system on next reboot.  "
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system.  "
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
"relabel is required."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
msgid "Relabel on next reboot."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1561
msgid "label37"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
msgid "Revert boolean setting to system default"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
#: ../objects/FS/function.c:880 ../shell/control-center.c:159
#: shell/control-center.c:137
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ།"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1734
msgid "label50"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1771
msgid "Add File Context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1787
msgid "Modify File Context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1803
msgid "Delete File Context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
msgid "Toggle between all and customized file context"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
msgid "label38"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1976
msgid "Add SELinux User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:1992
msgid "Modify SELinux User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2008
msgid "Delete SELinux User Mapping"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2126
msgid "label39"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2179
msgid "Modify User"
msgstr ""

#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:227
msgid "Delete User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་བཏོན་གཏང་ད་"

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2313
msgid "label41"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2350
msgid "Add Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2366
msgid "Edit Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2382
msgid "Delete Network Port"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2418
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2436
msgid "Toggle between Customized and All Ports"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2556
msgid "label42"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2593
msgid "Generate new policy module"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2609
msgid "Load policy module"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2625
msgid "Remove loadable policy module"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
msgid ""
"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
"log files."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
msgid "label44"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2818
msgid "Change process mode to permissive."
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2836
msgid "Change process mode to enforcing"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2928
msgid "Process Domain"
msgstr ""

#: ../gui/system-config-selinux.glade:2956
msgid "label59"
msgstr ""

#: ../gui/usersPage.py:138
#, python-format
msgid "SELinux user '%s' is required"
msgstr ""

#: booleans.py:1
msgid ""
"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:2
msgid ""
"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
msgstr ""

#: booleans.py:3
msgid ""
"Allow abrt-handle-upload to modify public files used for public file "
"transfer services in /var/spool/abrt-upload/."
msgstr ""

#: booleans.py:4
msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
msgstr ""

#: booleans.py:5
msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
msgstr ""

#: booleans.py:6
msgid "Allow auditadm to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:7
msgid ""
"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
"using a sssd server"
msgstr ""

#: booleans.py:8
msgid "Allow users to login using a radius server"
msgstr ""

#: booleans.py:9
msgid "Allow users to login using a yubikey  server"
msgstr ""

#: booleans.py:10
msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
msgstr ""

#: booleans.py:11
msgid "Allow boinc_domain execmem/execstack."
msgstr ""

#: booleans.py:12
msgid ""
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
"devices, user temp and untrusted content files"
msgstr ""

#: booleans.py:13
msgid ""
"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:14
msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
msgstr ""

#: booleans.py:15
msgid ""
"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
"executable memory"
msgstr ""

#: booleans.py:16
msgid ""
"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
"transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:17
msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:18
msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:19
msgid "Determine whether Cobbler can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:20
msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:21
msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:22
msgid ""
"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
msgstr ""

#: booleans.py:23
msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
msgstr ""

#: booleans.py:24
msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
msgstr ""

#: booleans.py:25
msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
msgstr ""

#: booleans.py:26
msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
msgstr ""

#: booleans.py:27
msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:28
msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:29
msgid ""
"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
msgstr ""

#: booleans.py:30
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
msgstr ""

#: booleans.py:31
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
msgstr ""

#: booleans.py:32
msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
msgstr ""

#: booleans.py:33
msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
msgstr ""

#: booleans.py:34
msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
msgstr ""

#: booleans.py:35
msgid ""
"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
"entropy feeds."
msgstr ""

#: booleans.py:36
msgid "Determine whether exim can connect to databases."
msgstr ""

#: booleans.py:37
msgid ""
"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
"content files."
msgstr ""

#: booleans.py:38
msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
msgstr ""

#: booleans.py:39
msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
msgstr ""

#: booleans.py:40
msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:41
msgid "Determine whether fenced can use ssh."
msgstr ""

#: booleans.py:42
msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
msgstr ""

#: booleans.py:43
msgid ""
"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:44
msgid ""
"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:45
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
msgstr ""

#: booleans.py:46
msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:47
msgid ""
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
"files on the system, governed by DAC."
msgstr ""

#: booleans.py:48
msgid ""
"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:49
msgid "Allow ftpd to use ntfs/fusefs volumes."
msgstr ""

#: booleans.py:50
msgid ""
"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:51
msgid ""
"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
msgstr ""

#: booleans.py:52
msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:53
msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:54
msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:55
msgid ""
"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
"ports."
msgstr ""

#: booleans.py:56
msgid ""
"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
"git_session_t domain."
msgstr ""

#: booleans.py:57
msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:58
msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:59
msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:60
msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
msgstr ""

#: booleans.py:61
msgid "Enable reading of urandom for all domains."
msgstr ""

#: booleans.py:62
msgid ""
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:63
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
msgstr ""

#: booleans.py:64
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
msgstr ""

#: booleans.py:65
msgid ""
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
"agent to manage user files."
msgstr ""

#: booleans.py:66
msgid ""
"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
"services."
msgstr ""

#: booleans.py:67
msgid ""
"Allow gssd to list tmp directories and read the kerberos credential cache."
msgstr ""

#: booleans.py:68
msgid "Allow guest to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:69
msgid ""
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:70
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
msgstr ""

#: booleans.py:71
msgid "Allow http daemon to check spam"
msgstr ""

#: booleans.py:72
msgid ""
"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
"ports"
msgstr ""

#: booleans.py:73
msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
msgstr ""

#: booleans.py:74
msgid "Allow http daemon to connect to mythtv"
msgstr ""

#: booleans.py:75
msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
msgstr ""

#: booleans.py:76
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:77
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
msgstr ""

#: booleans.py:78
msgid ""
"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
msgstr ""

#: booleans.py:79
msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
msgstr ""

#: booleans.py:80
msgid "Allow httpd to act as a relay"
msgstr ""

#: booleans.py:81
msgid "Allow http daemon to send mail"
msgstr ""

#: booleans.py:82
msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
msgstr ""

#: booleans.py:83
msgid "Allow httpd cgi support"
msgstr ""

#: booleans.py:84
msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
msgstr ""

#: booleans.py:85
msgid "Allow httpd to read home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:86
msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
msgstr ""

#: booleans.py:87
msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
msgstr ""

#: booleans.py:88
msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
msgstr ""

#: booleans.py:89
msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
msgstr ""

#: booleans.py:90
msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
msgstr ""

#: booleans.py:91
msgid "Allow httpd to read user content"
msgstr ""

#: booleans.py:92
msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
msgstr ""

#: booleans.py:93
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
msgstr ""

#: booleans.py:94
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
msgstr ""

#: booleans.py:95
msgid ""
"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
msgstr ""

#: booleans.py:96
msgid ""
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
"labeled public_rw_content_t."
msgstr ""

#: booleans.py:97
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
msgstr ""

#: booleans.py:98
msgid ""
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
"passphrase for certificates at the terminal."
msgstr ""

#: booleans.py:99
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
msgstr ""

#: booleans.py:100
msgid "Allow httpd to access cifs file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:101
msgid "Allow httpd to access FUSE file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:102
msgid "Allow httpd to run gpg"
msgstr ""

#: booleans.py:103
msgid "Allow httpd to access nfs file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:104
msgid "Allow httpd to access openstack ports"
msgstr ""

#: booleans.py:105
msgid "Allow httpd to connect to  sasl"
msgstr ""

#: booleans.py:106
msgid "Allow Apache to query NS records"
msgstr ""

#: booleans.py:107
msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
msgstr ""

#: booleans.py:108
msgid ""
"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
"TCP ports."
msgstr ""

#: booleans.py:109
msgid ""
"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
"unreserved port."
msgstr ""

#: booleans.py:110
msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
msgstr ""

#: booleans.py:111
msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:112
msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:113
msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
msgstr ""

#: booleans.py:114
msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
msgstr ""

#: booleans.py:115
msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
msgstr ""

#: booleans.py:116
msgid "Allow epylog to send mail"
msgstr ""

#: booleans.py:117
msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
msgstr ""

#: booleans.py:118
msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
msgstr ""

#: booleans.py:119
msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
msgstr ""

#: booleans.py:120
msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
msgstr ""

#: booleans.py:121
msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
msgstr ""

#: booleans.py:122
msgid ""
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
msgstr ""

#: booleans.py:123
msgid "Allow mock to read files in home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:124
msgid "Allow the mount commands to mount any directory or file."
msgstr ""

#: booleans.py:125
msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:126
msgid "Allow mozilla plugin to support GPS."
msgstr ""

#: booleans.py:127
msgid "Allow mozilla plugin to support spice protocols."
msgstr ""

#: booleans.py:128
msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
msgstr ""

#: booleans.py:129
msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:130
msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:131
msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:132
msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
msgstr ""

#: booleans.py:133
msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
msgstr ""

#: booleans.py:134
msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
msgstr ""

#: booleans.py:135
msgid ""
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
"used for dynamic DNS or zone transfers."
msgstr ""

#: booleans.py:136
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
msgstr ""

#: booleans.py:137
msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
msgstr ""

#: booleans.py:138
msgid ""
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
"services.  Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:139
msgid "Allow system to run with NIS"
msgstr ""

#: booleans.py:140
msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
msgstr ""

#: booleans.py:141
msgid "Allow openshift to lockdown app"
msgstr ""

#: booleans.py:142
msgid "Determine whether openvpn can connect to the TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:143
msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
msgstr ""

#: booleans.py:144
msgid "Allow openvpn to run unconfined scripts"
msgstr ""

#: booleans.py:145
msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
msgstr ""

#: booleans.py:146
msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
msgstr ""

#: booleans.py:147
msgid ""
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
"unreserved ports."
msgstr ""

#: booleans.py:148
msgid ""
"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
"polipo_session_t domain."
msgstr ""

#: booleans.py:149
msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:150
msgid "Determine whether Polipo can access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:151
msgid "Enable polyinstantiated directory support."
msgstr ""

#: booleans.py:152
msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
msgstr ""

#: booleans.py:153
msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
msgstr ""

#: booleans.py:154
msgid "Allow transmit client label to foreign database"
msgstr ""

#: booleans.py:155
msgid "Allow database admins to execute DML statement"
msgstr ""

#: booleans.py:156
msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
msgstr ""

#: booleans.py:157
msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
msgstr ""

#: booleans.py:158
msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
msgstr ""

#: booleans.py:159
msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
msgstr ""

#: booleans.py:160
msgid ""
"Permit to prosody to bind apache port. Need to be activated to use BOSH."
msgstr ""

#: booleans.py:161
msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
msgstr ""

#: booleans.py:162
msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
msgstr ""

#: booleans.py:163
msgid "Allow racoon to read shadow"
msgstr ""

#: booleans.py:164
msgid ""
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services.  "
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:165
msgid "Allow rsync to run as a client"
msgstr ""

#: booleans.py:166
msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
msgstr ""

#: booleans.py:167
msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
msgstr ""

#: booleans.py:168
msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
msgstr ""

#: booleans.py:169
msgid ""
"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
"passwords."
msgstr ""

#: booleans.py:170
msgid "Allow samba to share users home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:171
msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
msgstr ""

#: booleans.py:172
msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
msgstr ""

#: booleans.py:173
msgid "Allow samba to act as a portmapper"
msgstr ""

#: booleans.py:174
msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
msgstr ""

#: booleans.py:175
msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
msgstr ""

#: booleans.py:176
msgid "Allow samba to export NFS volumes."
msgstr ""

#: booleans.py:177
msgid "Allow sanlock to read/write fuse files"
msgstr ""

#: booleans.py:178
msgid "Allow sanlock to manage nfs files"
msgstr ""

#: booleans.py:179
msgid "Allow sanlock to manage cifs files"
msgstr ""

#: booleans.py:180
msgid "Allow sasl to read shadow"
msgstr ""

#: booleans.py:181
msgid "Allow secadm to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:182
msgid ""
"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
"user domains."
msgstr ""

#: booleans.py:183
msgid "Disable kernel module loading."
msgstr ""

#: booleans.py:184
msgid ""
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
"enforcing mode, and changing boolean values.  Set this to true and you have "
"to reboot to set it back."
msgstr ""

#: booleans.py:185
msgid "Allow regular users direct dri device access"
msgstr ""

#: booleans.py:186
msgid ""
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable.  Doing "
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
msgstr ""

#: booleans.py:187
msgid ""
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
"that are not labeled textrel_shlib_t"
msgstr ""

#: booleans.py:188
msgid ""
"Allow unconfined executables to make their stack executable.  This should "
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
msgstr ""

#: booleans.py:189
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
msgstr ""

#: booleans.py:190
msgid ""
"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
msgstr ""

#: booleans.py:191
msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
msgstr ""

#: booleans.py:192
msgid ""
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
msgstr ""

#: booleans.py:193
msgid "Allow user music sharing"
msgstr ""

#: booleans.py:194
msgid ""
"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
"same domain and outside users)  disabling this forces FTP passive mode and "
"may change other protocols."
msgstr ""

#: booleans.py:195
msgid "Allow user  to use ssh chroot environment."
msgstr ""

#: booleans.py:196
msgid ""
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:197
msgid ""
"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:198
msgid ""
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
"files on the system, governed by DAC."
msgstr ""

#: booleans.py:199
msgid ""
"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
"directories."
msgstr ""

#: booleans.py:200
msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
msgstr ""

#: booleans.py:201
msgid "Allow sge to access nfs file systems."
msgstr ""

#: booleans.py:202
msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
msgstr ""

#: booleans.py:203
msgid ""
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services.  "
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
msgstr ""

#: booleans.py:204
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
msgstr ""

#: booleans.py:205
msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
msgstr ""

#: booleans.py:206
msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
msgstr ""

#: booleans.py:207
msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
msgstr ""

#: booleans.py:208
msgid ""
"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
"directories"
msgstr ""

#: booleans.py:209
msgid "allow host key based authentication"
msgstr ""

#: booleans.py:210
msgid "Allow ssh logins as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""

#: booleans.py:211
msgid "Allow staff to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:212
msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
msgstr ""

#: booleans.py:213
msgid "Allow sysadm to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:214
msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
msgstr ""

#: booleans.py:215
msgid ""
"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
msgstr ""

#: booleans.py:216
msgid "Allow testpolicy to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:217
msgid ""
"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
msgstr ""

#: booleans.py:218
msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:219
msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
msgstr ""

#: booleans.py:220
msgid "Allow tor to act as a relay"
msgstr ""

#: booleans.py:221
msgid ""
"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
"running chrome-sandbox"
msgstr ""

#: booleans.py:222
msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
msgstr ""

#: booleans.py:223
msgid ""
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
"running xulrunner plugin-container."
msgstr ""

#: booleans.py:224
msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
msgstr ""

#: booleans.py:225
msgid "Support ecryptfs home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:226
msgid "Support fusefs home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:227
msgid "Determine whether to support lpd server."
msgstr ""

#: booleans.py:228
msgid "Support NFS home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:229
msgid "Support SAMBA home directories"
msgstr ""

#: booleans.py:230
msgid "Allow user to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:231
msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
msgstr ""

#: booleans.py:232
msgid ""
"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
"blocked."
msgstr ""

#: booleans.py:233
msgid "Allow virtual processes to run as userdomains"
msgstr ""

#: booleans.py:234
msgid ""
"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
msgstr ""

#: booleans.py:235
msgid ""
"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
msgstr ""

#: booleans.py:236
msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
msgstr ""

#: booleans.py:237
msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
msgstr ""

#: booleans.py:238
msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
msgstr ""

#: booleans.py:239
msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
msgstr ""

#: booleans.py:240
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
msgstr ""

#: booleans.py:241
msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
msgstr ""

#: booleans.py:242
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
msgstr ""

#: booleans.py:243
msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:244
msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
msgstr ""

#: booleans.py:245
msgid ""
"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
"blocked."
msgstr ""

#: booleans.py:246
msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
msgstr ""

#: booleans.py:247
msgid ""
"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
msgstr ""

#: booleans.py:248
msgid ""
"Allow the graphical login program to create files in HOME dirs as xdm_home_t."
msgstr ""

#: booleans.py:249
msgid "Allow xen to manage nfs files"
msgstr ""

#: booleans.py:250
msgid ""
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
"logical volumes for disk images."
msgstr ""

#: booleans.py:251
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
msgstr ""

#: booleans.py:252
msgid ""
"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
msgstr ""

#: booleans.py:253
msgid "Allow xguest to exec content"
msgstr ""

#: booleans.py:254
msgid "Allow xguest users to mount removable media"
msgstr ""

#: booleans.py:255
msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
msgstr ""

#: booleans.py:256
msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
msgstr ""

#: booleans.py:257
msgid "Allows XServer to execute writable memory"
msgstr ""

#: booleans.py:258
msgid "Support X userspace object manager"
msgstr ""

#: booleans.py:259
msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
msgstr ""

#: booleans.py:260
msgid "Allow zarafa domains to setrlimit/sys_rouserce."
msgstr ""

#: booleans.py:261
msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
msgstr ""

#: booleans.py:262
msgid ""
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
"services."
msgstr ""

#: booleans.py:263
msgid "Allow ZoneMinder to run su/sudo."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:194
#, python-format
msgid "Interface %s does not exist."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:292
msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:296
msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:299 ../sepolicy/sepolicy.py:345
msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:311
msgid "Alternative root needs to be setup"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:327
msgid "Generate SELinux man pages"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:330
msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:332
msgid "name of the OS for man pages"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:334
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:336
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:338
msgid ""
"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
"and policy.xml file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
msgid "All domains"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:350
msgid "Query SELinux policy network information"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:355
msgid "list all SELinux port types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:358
msgid "show SELinux type related to the port"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:361
msgid "Show ports defined for this SELinux type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:364
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:367
msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:385
msgid "Source Domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:388
msgid "Target Domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:407
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:411
msgid "get all booleans descriptions"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:414
msgid "boolean to get description"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
msgid ""
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
"the target process domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:427
msgid "source process domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:430
msgid "target process domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:472
#, python-format
msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:477
msgid "Command required for this type of policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
#, python-format
msgid ""
"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:493
#, python-format
msgid ""
"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:497
#, python-format
msgid ""
"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:521
msgid "List SELinux Policy interfaces"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:541
msgid "Enter interface names, you wish to query"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:550
msgid "Generate SELinux Policy module template"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:553
msgid "Enter domain type which you will be extending"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:556
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:559
msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:562
msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:565
msgid "name of policy to generate"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:572
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:574
msgid "path to which the confined processes will need to write"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:575
msgid "Policy types which require a command"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:579 ../sepolicy/sepolicy.py:582
#: ../sepolicy/sepolicy.py:585 ../sepolicy/sepolicy.py:588
#: ../sepolicy/sepolicy.py:591 ../sepolicy/sepolicy.py:597
#: ../sepolicy/sepolicy.py:600 ../sepolicy/sepolicy.py:603
#: ../sepolicy/sepolicy.py:609 ../sepolicy/sepolicy.py:612
#: ../sepolicy/sepolicy.py:615 ../sepolicy/sepolicy.py:618
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:620
msgid "executable to confine"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:625
msgid "commands"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
#, python-format
msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1135
msgid "all files"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:96
msgid "regular file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3204
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3519
msgid "directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་"

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:98
msgid "character device"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:99
msgid "block device"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:100
msgid "socket file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:101 C/glossary.xml:154
msgid "symbolic link"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:102
msgid "named pipe"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:398
msgid "No SELinux Policy installed"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:478
msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:724
#, python-format
msgid "Failed to read %s policy file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
#.
#: src/pkg_grouppolicy.cc:856 atk/atkobject.c:141 ../libbalsa/rfc3156.c:1275
#: libcaja-private/caja-file.c:6736
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1299 ../lib/fsp.c:339
#: ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1536 ../lib/protocols.c:1537
#: ../lib/protocols.c:1578 ../lib/protocols.c:1579 ../lib/protocols.c:1645
#: ../lib/protocols.c:1652 ../lib/protocols.c:1728 ../lib/protocols.c:1729
#: ../lib/protocols.c:1765 ../gap/gap_vex_dialog.c:804 ../src/scan.c:168
#: ../src/Utils.cc:111 capplets/appearance/mate-wp-item.c:288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1309
#: ../src/orca/rolenames.py:1077
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།"

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:132
msgid "Internet Services Daemon"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:136
msgid "Existing Domain Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:137
msgid "Minimal Terminal Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:138
msgid "Minimal X Windows Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:139
msgid "Desktop Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
msgid "Administrator Login User Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
msgid "Confined Root Administrator Role"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
msgid "Module information for a new type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
msgid "Valid Types:\n"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:181
#, python-format
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:192
msgid "You must enter a valid policy type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:195
#, python-format
msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
msgid ""
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
msgid "User Role types can not be assigned executables."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:431
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:449
msgid "use_resolve must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:455
msgid "use_syslog must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:461
msgid "use_kerberos must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:467
msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:497
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:838
#, python-format
msgid "'%s' policy modules require existing domains"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:863
msgid "Type field required"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:876
#, python-format
msgid ""
"You need to define a new type which ends with: \n"
" %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1104
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1363
msgid "Type Enforcement file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1364
msgid "Interface file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1365
msgid "File Contexts file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1367
msgid "Spec file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1368
msgid "Setup Script"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Normal applications. This is a top-level
#. Examples: section, do not put entries here.
#: ../desktop-directories/Applications.directory.in.h:1
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:1
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2207 ../lib/mate-menu-config.py:74
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:227
#: desktop-directories/mate-menu-applications.directory.in:3
#: desktop-directories/mate-menu-applications.directory.in:4
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 C/gosoverview.xml:395
#: ../desktop-directories/ukui-menu-applications.directory.in.h:1
#: ../data/man.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:52
msgid "Select domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:80 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
msgid "Advanced Search >>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:95 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2306
msgid "File Equivalence"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 ../glom/glom.glade.h:229
#: ../interfaces/shares.ui.h:22 ../src/gyrus-admin.c:534
#: ../src/gyrus-admin.c:849 ../src/gyrus-report.c:150
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Set 'heading' property for plugin
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. procman_create_sysinfo_view();
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: System related software. This is a three-level
#. Examples: section, do not put entries directly here.
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 ../src/interface.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3839
#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:841
#: ../lib/mate-menu-config.py:110 ../mate_menu/plugins/system_management.py:55
#: desktop-directories/mate-system.directory.in:3
#: desktop-directories/mate-menu-system.directory.in:3
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 src/interface.cpp:706
#: C/goscustdesk.xml:2663 ../desktop-directories/ukui-system.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/ukui-menu-system.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་"

#: ../app/actions/actions.c:215 ../gap/gap_arr_dialog.c:1654
#: ../glom/glom.glade.h:192 ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:363
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:82
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:277
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:219
#: ../src/inkview-application.cpp:116 ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:815
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:386
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 src/user-avatar.c:179
#: src/user-group-window.c:578 src/user-group-window.c:643
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  mdcfg_1.78_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Cancel button
#. Cancel
#: src/download_list.cc:101 src/mine/cmine.cc:298 src/mine/cmine.cc:363
#: ../src/folder-conf.c:627
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:742
#: ../src/tray.c:91 libcaja-private/caja-dnd.c:842
#: libcaja-private/caja-dnd.c:895 libcaja-private/caja-progress-info.c:849
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:850
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:5001 src/cwidget/dialogs.cc:352
#: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:322
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2472 ../calendar/gui/itip-utils.c:717
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
#: ../src/findreplace.c:142 ../src/findreplace.c:417 ../src/findreplace.c:465
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6563 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2241
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:673 ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:537
#: ../src/helper/choose-file.cpp:27 ../src/helper/choose-file.cpp:62
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:38
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1024
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:223
#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:112 src/core/keybindings.c:3759
#: capplets/appearance/theme-installer.c:388
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:904 src/user-language.c:667
#: ../mdcfg-utils.templates:6001 ../mdcfg-utils.templates:13001
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694 ../net-retriever.templates:1001
#: ../dialogboxes.c:51 ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
#: ../src/planner-project-properties.c:747 pdfviewer.py:335
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mdcfg_1.78_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_dz.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:350
msgid ""
"The entry that was entered is incorrect.  Please try again in the "
"ex:/.../... format."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:5001
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190 ../net-retriever.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་འབད་རྩོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་བརྩོལ།\n"
"#-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་འབད་རྩོལ་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:460
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1124
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1372
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5102
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5343
msgid "Network Port Definitions"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:476
msgid ""
"Add file Equivilence Mapping.  Mapping will be created when Update is "
"applied."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. toggle Show path
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:815
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 ../gap/gap_mov_dialog.c:4203
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/gth-exif-data-viewer.c:804
#: ../src/object/sp-path.cpp:52 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:828
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:817 ../lib/mate-menu-config.py:260
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:511
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5154
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5395
msgid ""
"Specify a new SELinux user name.  By convention SELinux User names usually "
"end in an _u."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:515
msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:528
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4062
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4819
msgid "Equivalence Path"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:542
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:687
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1228
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1524
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5218
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5459
msgid "Save to update"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:582
msgid ""
"Specify the mapping between the new path and the equivalence path.  "
"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
"equivalence path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:639
msgid "Add a file"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:656
msgid ""
"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
"when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:744
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1471
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3510 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
msgid "Advanced >>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../objects/UML/class.c:137 ../objects/UML/class.c:308
#: ../objects/UML/class.c:1707 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
#: ../src/metacity-dialog.c:218
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས་\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཁག\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཁག\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཁག\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཁག\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཁག"

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. The key type column
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. To translators: "Type" is the data type of a table's column
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. The key type column
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../src/pref-manager.c:1605
#: ../src/pref-manager.c:2752 ../src/sendmsg-window.c:2936
#: ../src/filtered-window.c:245 libcaja-private/caja-column-utilities.c:69
#: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
#: data/metadata-sidebar.ui:46
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../src/fr-window.c:4028
#: ../glom/glom.glade.h:220
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:905
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/dlg-image-prop.c:604
#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:808
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:10
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:54
#: ../src/burner-file-filtered.c:318 ../tools/browser/component-list.c:388
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1275
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:2
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:643
#: ../tools/command-exec.c:1090 ../tools/command-exec.c:1165
#: ../tools/web-server.c:927 font-viewer/font-view.c:215
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:872 src/gpm-statistics.c:349
#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256
#: C/goscaja.xml:2062 C/gospanel.xml:798
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:106
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:76
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:77 properties/nm-l2tp-dialog.ui:577
#: ../src/planner-property-dialog.c:514 ../src/planner-resource-view.c:1224
#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:795
msgid ""
"Select the file class to which this label will be applied.  Defaults to all "
"classes."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:822
msgid "Make Path Recursive"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
msgid ""
"Select Make Path Recursive iff you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
"label."
msgstr ""

#: ../lib/widgets.c:1348 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1028 activity/activity.info:2
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་་འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:843
msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:887
msgid "Path  "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:898
msgid ""
"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
"labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:920
msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:947
msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:951
msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1088
msgid "Analyzing Policy..."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1141
msgid ""
"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1176
msgid ""
"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
"confinement."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1205
msgid ""
"Select the SELinux User to assign to this login user.  Login users by "
"default get assigned by the __default__ user."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1268
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this login User.  Defaults to the range for the "
"Selected SELinux User."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1271
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3191
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3312
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5184
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5425
msgid "MLS Range"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1283
msgid ""
"Specify the MLS Range for this user to login in with.  Defaults to the "
"selected SELinux Users MLS Range."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1389
msgid ""
"<operation> Network Port for <selected domain>.  Ports will be created when "
"update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1427
msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1457
msgid "Port Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1502
msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1566
msgid "tcp"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1570
msgid ""
"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1583
msgid "udp"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1587
msgid ""
"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1609
msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1706
msgid "SELinux Configuration"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་...\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་་་་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1791
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2211
msgid "Booleans"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1795
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'selected domain'."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:178 ../src/data-disc.c:1251
#: ../src/filtered-window.c:236 ../src/search.c:415
#: sendto/caja-sendto-command.c:574 ../src/dlg-extract.c:361
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1175 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
#: gtk/gtkfilesel.c:730 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 ../src/prefs.c:598
#: ../src/burner-data-disc.c:2367 ../src/burner-file-filtered.c:309
#: C/goscaja.xml:2445 ../src/nautilus-sendto-command.c:508
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1813
msgid ""
"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. is_exec?
#. exec
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Network related software. This is a three-level
#. Examples: section, do not put entries directly here.
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:3 src/caja-places-sidebar.c:854
#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 ../lib/options.h:120
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1020 ../src/gtk/options_dialog.c:1240
#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1250
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2 ../modules/computer-method.c:543
#: ../lib/mate-menu-config.py:105 ../mate_menu/plugins/places.py:165
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 ../mate-tweak:1601
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1831
msgid ""
"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
"to."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1845
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3120
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_dz.po "
"(Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_dz.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1849
msgid ""
"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
"domain'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1863
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3221
msgid "Login Mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1866
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1883
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1900
msgid "Manage the SELinux configuration"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1880
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3343
msgid "SELinux Users"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1914
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4015
msgid "Lockdown"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1917
msgid ""
"Lockdown the SELinux System.\n"
"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1932 ../share/ui/toolbar-star.ui:28
#, fuzzy
msgid "radiobutton"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  android-platform-external-libselinux_10.0.0+r36-2_dz.po "
"(Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  policycoreutils_3.10-1_dz.po (Policycoreutils)  #-#-#-#-#\n"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2020
msgid "Show Modified Only"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2059
msgid "Mislabeled files exist"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2079
msgid "Show mislabeled files only"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2119
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3243
msgid ""
"If-Then-Else rules written in policy that can \n"
"allow alternative access control."
msgstr ""

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4 ../data/banshee-dialogs.glade.h:45
#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:70
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:275
#: ../src/eog-plugin-manager.c:54 ../mail/em-account-prefs.c:489
#: ../mail/em-composer-prefs.c:947
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:56 ../src/info.c:580
#: backends/alsa/alsa-constants.c:219 capplet/gsm-properties-dialog.c:640
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:866 ../plugins/rb-plugin-manager.c:48
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2251
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2363
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2481
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4512
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4806
msgid "File Path"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2287
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2398
msgid "SELinux File Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2331
msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2332
msgid "Executable Files"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2447
msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2448
msgid "Writable files"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2570
msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2571
msgid "Application File Types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2703
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2704
msgid "Outbound"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2803
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2804
msgid "Inbound"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2865
msgid ""
"Boolean \n"
"Enabled"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
msgid "Boolean name"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2908
msgid "SELinux Application Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2929
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
"domain' executes them."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2932
msgid "Applicaton Transitions From 'select domain'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2955
msgid ""
"Boolean\n"
"Enabled"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2971
msgid "Calling Process Domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2987
msgid "Executable File"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3011
msgid ""
"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
"selected domains entrypoint."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3012
msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3027
msgid ""
"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
"content of a particular class in a directory of the destination type. "
"Optionally a file name could be specified for the transition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3035
msgid "SELinux Directory Type"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3048
msgid "Destination Class"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3062
msgid "SELinux Destination Type"
msgstr ""

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:72
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:64
#: ../app/plugin-manager.c:284 ../src/print-info.c:553
msgid "File Name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3097
msgid "File Transitions From 'select domain'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3296
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5277
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5518
msgid "Default Level"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3382
msgid "Select the system mode when the system first boots up"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3455
msgid "Select the system mode for the current session"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3532
msgid "System Policy Type:"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3593
msgid "<b>System Mode</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3631
msgid "Import system settings from another machine"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:81
#: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:265
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2021 ../objects/FS/function.c:682
#: ../objects/FS/function.c:684 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
#: ../glom/glom.glade.h:161 ../glom/translation/window_translations.cc:587
#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 ../src/file.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:224
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3069
#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེནའབད།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3658
msgid "Export system settings to a file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:298
#: ../app/export_png.c:303 ../objects/FS/function.c:696
#: ../objects/FS/function.c:698 ../glom/glom.glade.h:132
#: ../glom/filechooser_export.cc:37
#: ../glom/translation/window_translations.cc:510
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3060
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:181
#: ../share/ui/dialog-export.glade:606 ../share/ui/dialog-export.glade:954
#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
#: ../share/extensions/plotter.inx:96
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3687
msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:193
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:206
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:219 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
#: ../plugins/project-wizard/property.c:207 backend/pdf/ev-poppler.cc:774
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:780 ../cdebconf-newt-udeb.templates:3001
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:3001 ../cdebconf-slang-udeb.templates:1001
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:10001 src/cwidget/dialogs.cc:201
#: src/cwidget/dialogs.cc:239 ../app/preferences.c:394
#: ../lib/prop_inttypes.c:158 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:694
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:473
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:123 ../src/utils.cc:658
#: src/gpm-statistics.c:257 properties/nm-openvpn-dialog.ui:152
#: ../dialogboxes.c:498 ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_dz.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the document security state
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/scheme-boolean.jl
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:195
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:208
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:221
#: ../plugins/project-wizard/property.c:209
#: ../plugins/project-wizard/property.c:223 backend/pdf/ev-poppler.cc:777
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:780 ../cdebconf-newt-udeb.templates:4001
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:4001 ../cdebconf-slang-udeb.templates:2001
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:11001 src/cwidget/dialogs.cc:202
#: src/cwidget/dialogs.cc:240 ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:697 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:473
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:123 ../src/utils.cc:658
#: src/gpm-statistics.c:257 properties/nm-openvpn-dialog.ui:146
#: ../dialogboxes.c:500 ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"མི་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"མི་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_dz.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3782
msgid "<b>System Configuration</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3829
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3847
msgid ""
"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, without SELinux interfering.  Applications started at boot by the "
"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
"unconfined if this module is enabled.  Disabling it means all daemons will "
"now be confined.  To disable the unconfined_t user you must first remove "
"unconfined_t from the users/login screens."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3865
msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3910
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3973
msgid ""
"An permissive domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
"allowed."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3928
msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
msgid ""
"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them.  "
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
"allowed."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3994
msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4031
msgid ""
"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
"it were under the equivalence path."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4087
msgid "Files Equivalence"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4100
msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Button Delete
#. radio button DELETE
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Delete button
#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146 ../plugins/subversion/svn-notify.c:79
#: src/ui/delete.ui:18 ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 ../data/glade/delete.glade.h:1
#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
#: ../gap/gap_fmac_main.c:905 ../gap/gap_morph_dialog.c:2989
#: ../gap/gap_onion_main.c:185
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:238
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653 ../libslab/directory-tile.c:237
#: ../libslab/directory-tile.c:450 ../libslab/document-tile.c:287
#: ../libslab/document-tile.c:850 ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:364
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:378 ../src/actions/actions-edit.cpp:314
#: ../src/selection-chemistry.cpp:382 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:409
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:898
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:908 ../Tomboy/NoteWindow.cs:626
#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང༌།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Modify button
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33 ../app/menus.c:186
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:89 ../src/filter-edit-dialog.c:486
#: ../app/sheets_dialog.c:267 ../src/ghex-ui.xml.h:51
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 ../glom/glom.glade.h:189
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
msgid ""
"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
"within the current transaction."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. auto update toggle  check button
#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:914
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:130
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:274
#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2241 ../gweather/gweather-pref.c:994
#: ../src/menus.c:276 ../glade2/vcview.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུས་མཐོན་བཟོ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུས་མཐོན་བཟོ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4230
msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4278
msgid "Applications - Advanced Search"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:88
msgid "Installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4383
msgid "Process Types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4424
msgid "More Details"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4460
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4754
msgid "Delete Modified File Labeling"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4478
msgid ""
"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4525
msgid "SELinux File Label"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4564
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4714
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4844
msgid "Save to Update"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4604
msgid "Delete Modified Ports"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4622
msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4771
msgid ""
"Select file equivalence labeling to delete.File equivalence labeling will be "
"deleted when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4887
msgid "More Types"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4973
msgid ""
"Review the updates you have made before committing them to the system.  To "
"reset an item, uncheck the checkbox.  All items checked will be updated in "
"the system when you select update."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games that involve a lot of action
#. and require fast reflexes.
#. Examples: xsoldier, supertux, xmoto
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Create the "Action" frame.
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:879 src/pkg_columnizer.cc:97
#: ../src/filter-edit-dialog.c:474 ../gnome-session/logout.c:432
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
#: ../objects/UML/transition.c:134 ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231 ../app/widgets/gimpactionview.c:337
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1153
#: ../src/dialogs.c:940 capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1879
#: C/gosbasic.xml:129 C/gosbasic.xml:855 C/gosbasic.xml:948 C/goscaja.xml:759
#: C/goscaja.xml:1483 C/goscaja.xml:1604 C/gospanel.xml:870 C/gospanel.xml:921
#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:826
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ། \n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།"

#: src/solution_dialog.cc:185 ../src/gtk/options_dialog.c:1459
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5119
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5360
msgid ""
"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5144
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5385
msgid "SELinux User Name"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5258
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5499
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
"s0-s0:c1023"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5289
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5530
msgid ""
"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
"with.  Defaults to s0."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5293
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5534
msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
#: ../objects/FS/function.c:968 ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
#: ../src/plugin_manager.cc:347
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. check button
#: ../objects/FS/function.c:966 ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5759 ../src/plugin_manager.cc:347
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:66
msgid "Advanced <<"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67
msgid "Advanced Search <<"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:92
msgid ""
"<small>\n"
"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
"- Reboot, so that the system can relabel\n"
"- Once the system is working as planned\n"
"  * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:115
#, python-format
msgid "%s is not a valid domain"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:624
msgid "System Status: Disabled"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:722
msgid "Help: Start Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:726
msgid "Help: Booleans Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:732
msgid "Help: Executable Files Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:735
msgid "Help: Writable Files Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:738
msgid "Help: Application Types Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:743
msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:746
msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
msgid "Help: Transition from application Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:755
msgid "Help: Transition into application Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
msgid "Help: Transition application file Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:762
msgid "Help: Systems Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:766
msgid "Help: Lockdown Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:770
msgid "Help: Login Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:774
msgid "Help: SELinux User Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
msgid "Help: File Equivalence Page"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:922 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1211
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1644 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1885
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2698
msgid "More..."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1031
#, python-format
msgid "File path used to enter the '%s' domain."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1032
#, python-format
msgid "Files to which the '%s' domain can write."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1033
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1034
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1035
#, python-format
msgid "File Types defined for the '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1037
#, python-format
msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1038
#, python-format
msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1039
#, python-format
msgid "Application Transitions Into '%s'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1040
#, python-format
msgid "Application Transitions From '%s'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1041
#, python-format
msgid "File Transitions From '%s'"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1042
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to the '%s', when executing a selected "
"domains entrypoint."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the '%s' "
"executes them."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1044
#, python-format
msgid "Files by '%s' will transitions to a different label."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1045
#, python-format
msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1149
msgid "MISSING FILE PATH"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
msgid "Boolean section."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1265
msgid "To disable this transition, go to the "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1267
msgid "To enable this transition, go to the "
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1324
msgid "executable"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1327
msgid "writable"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
#: atk/atkobject.c:148 ../src/orca/rolenames.py:1149
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།"

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1331
#, python-format
msgid "Add new %s file path for '%s' domains."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1332
#, python-format
msgid "Delete modified %s file paths for '%s' domain."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1333
#, python-format
msgid ""
"Modify selected modified %s file path for '%s' domain. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1345
msgid "connect"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1348
msgid "listen for inbound connections"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
#, python-format
msgid "Add new port definition to which the '%s' domains is allowed to %s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
#, python-format
msgid ""
"Delete modified port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
#, python-format
msgid "Modify port definitions to which the '%s' domain is allowed to %s."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1381
msgid "Add new SELinux User/Role definition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1382
msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1383
msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1390
msgid "Add new Login Mapping definition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1391
msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1392
msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1399
msgid "Add new File Equivalence definition."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
msgid ""
"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1429
#, python-format
msgid "Boolean %s Allow Rules"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1442
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1443
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
#, python-format
msgid ""
"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1449 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1500
#, python-format
msgid "Add File Labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1459
msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1460
msgid "Add Login Mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1465
msgid ""
"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1466
msgid "Add SELinux Users"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1473
msgid ""
"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1474
msgid "Add SELinux File Equivalency"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1499
#, python-format
msgid ""
"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1566
msgid ""
"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
"applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1567
msgid "Modify SELinux File Equivalency"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1652
#, python-format
msgid ""
"Modify Network Port for %s.  Ports will be created when update is applied."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1653
#, python-format
msgid "Modify Network Port for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1866
#, python-format
msgid "The entry '%s' is not a valid path.  Paths must begin with a '/'."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1879
msgid "Port number must be between 1 and 65536"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2146
#, python-format
msgid "SELinux name: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2157
#, python-format
msgid "Add file labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2159
#, python-format
msgid "Delete file labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2161
#, python-format
msgid "Modify file labeling for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2165
#, python-format
msgid "File path: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2168
#, python-format
msgid "File class: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2171 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2195
#, python-format
msgid "SELinux file type: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2180
#, python-format
msgid "Add ports for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2182
#, python-format
msgid "Delete ports for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2184
#, python-format
msgid "Modify ports for %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2187
#, python-format
msgid "Network ports: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2190
#, python-format
msgid "Network protocol: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
msgid "Add user"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
msgid "Delete user"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2208
msgid "Modify user"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2211
#, python-format
msgid "SELinux User : %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216
#, python-format
msgid "Roles: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2220 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2245
#, python-format
msgid "MLS/MCS Range: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
msgid "Add login mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2231
msgid "Delete login mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2233
msgid "Modify login mapping"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2237
#, python-format
msgid "Linux User : %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2241
#, python-format
msgid "SELinux User: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2254
msgid "Add file equiv labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
msgid "Delete file equiv labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2258
msgid "Modify file equiv labeling."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2262
#, python-format
msgid "File path : %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2266
#, python-format
msgid "Equivalence: %s"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2369
#, python-format
msgid "Run restorecon on %s to change its type from %s to the default %s?"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2381
msgid "Update Changes"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2383
msgid "Revert Changes"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2556
msgid "System Status: Enforcing"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2558
msgid "System Status: Permissive"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2749
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot.  It is not recommended.  If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel.  If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy.  Permissive mode does not require a reboot.  Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
msgid ""
"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
"    *    To apply changes you have made during this session, click No and "
"click Update.\n"
"    *    To leave the application without applying your changes, click Yes.  "
"All changes that you have made during this session will be lost."
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2783
msgid "Loss of data Dialog"
msgstr ""

#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
msgid "Anjuta IDE"
msgstr "འི་ཌི་ཨི་གི་ཨན་ཇུ་ཊ།"

#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
msgid "Develop software in an integrated development environment"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་མི་གོང་འཕེལ་མཐའ་འཁོར་ཅིག་ནང་མཉེན་ཆས་གོང་འཕེལ་གཏང་།"

#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:339
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "གོང་འཕེལ་མཐའ་འཁོར་གྱི་ཆིག་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་མི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. GEOSTD8, HZ not used
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:140 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:166
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:151
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:177
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:223
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:266 ../gedit/gedit-encodings.c:153
#: ../gedit/gedit-encodings.c:179 ../gedit/gedit-encodings.c:231
#: ../gedit/gedit-encodings.c:274 ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:45
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:76
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:101 ../src/terminal-encoding.c:51
#: ../src/terminal-encoding.c:64 ../src/terminal-encoding.c:78
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:111
#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:67
#: src/terminal-encoding.c:81 src/terminal-encoding.c:103
#: src/terminal-encoding.c:114 pluma/pluma-encodings.c:152
#: pluma/pluma-encodings.c:176 pluma/pluma-encodings.c:226
#: pluma/pluma-encodings.c:269 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཀྱི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་ཕྱོགས།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:142 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:153
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:225
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:262
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 ../gedit/gedit-encodings.c:155
#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:270
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:34
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:77 ../src/terminal-encoding.c:52
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:90
#: ../src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:55
#: src/terminal-encoding.c:82 src/terminal-encoding.c:93
#: src/terminal-encoding.c:112 ../pan/gui/e-charset.c:54
#: pluma/pluma-encodings.c:154 pluma/pluma-encodings.c:228
#: pluma/pluma-encodings.c:265 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
#, fuzzy
msgid "Central European"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ཕྱོགས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:144
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:157
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:35 ../src/terminal-encoding.c:53
#: src/terminal-encoding.c:56 pluma/pluma-encodings.c:156
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
#, fuzzy
msgid "South European"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཡུ་རོ་པིན།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:146 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:162
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:258
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:157
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:173
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:276
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 ../gedit/gedit-encodings.c:159
#: ../gedit/gedit-encodings.c:175 ../gedit/gedit-encodings.c:284
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:36
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:43
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:106 ../src/terminal-encoding.c:54
#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:116
#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:65
#: src/terminal-encoding.c:119 ../pan/gui/e-charset.c:53
#: pluma/pluma-encodings.c:158 pluma/pluma-encodings.c:172
#: pluma/pluma-encodings.c:279 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Added
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:148 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:211
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:224 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:228
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:159
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:227
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:240
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:244
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:246
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:264
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 ../gedit/gedit-encodings.c:161
#: ../gedit/gedit-encodings.c:235 ../gedit/gedit-encodings.c:248
#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:254
#: ../gedit/gedit-encodings.c:272 ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:37
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:78
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:86
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:92
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:100 ../src/terminal-encoding.c:55
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:86
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:92
#: ../src/terminal-encoding.c:110 ../gucharmap/unicode-blocks.h:28
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 src/terminal-encoding.c:58
#: src/terminal-encoding.c:83 src/terminal-encoding.c:89
#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:95
#: src/terminal-encoding.c:113 ../pan/gui/e-charset.c:56
#: pluma/pluma-encodings.c:160 pluma/pluma-encodings.c:230
#: pluma/pluma-encodings.c:243 pluma/pluma-encodings.c:247
#: pluma/pluma-encodings.c:249 pluma/pluma-encodings.c:267
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སི་རི་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ།"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Added
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:150 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:217
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:256
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:161
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:233
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:274
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 ../gedit/gedit-encodings.c:163
#: ../gedit/gedit-encodings.c:241 ../gedit/gedit-encodings.c:282
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:38
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:84
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:105 ../src/terminal-encoding.c:56
#: ../src/terminal-encoding.c:83 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:115 ../src/languages.c:45
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16
#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86
#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118
#: pluma/pluma-encodings.c:162 pluma/pluma-encodings.c:236
#: pluma/pluma-encodings.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིག\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ་ \n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ར་བིཀ།"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Added
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:152 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:250
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:163
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:268
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 ../gedit/gedit-encodings.c:165
#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:39
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:87
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:102 ../src/terminal-encoding.c:57
#: ../src/terminal-encoding.c:95 ../src/terminal-encoding.c:112
#: ../src/languages.c:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37
#: src/terminal-encoding.c:60 src/terminal-encoding.c:98
#: src/terminal-encoding.c:115 ../pan/gui/e-charset.c:57
#: pluma/pluma-encodings.c:164 pluma/pluma-encodings.c:271
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གི་རིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཀ།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:154
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:167
#: ../src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:61
#: pluma/pluma-encodings.c:166 ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
#, fuzzy
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ་བི་ཤུ་ཡལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ་བི་ཤུ་ཡལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧེ་བིརིའུ་ ཝི་ཤུ་ཡལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ་ ཝི་ཤུ་ཡལ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ་ ཝི་ཤུ་ཡལ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Hebrew
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Hebrew
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Added
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:156 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:215
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:254
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:167
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:231
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:272
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 ../gedit/gedit-encodings.c:169
#: ../gedit/gedit-encodings.c:239 ../gedit/gedit-encodings.c:280
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:40
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:82
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:104 ../src/terminal-encoding.c:59
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:98
#: ../src/terminal-encoding.c:114 ../src/languages.c:153
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43
#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85
#: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117
#: pluma/pluma-encodings.c:234 pluma/pluma-encodings.c:275
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
#, fuzzy
msgid "Hebrew"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་བིརིའུ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེབ་བིརིའུ།"

#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:158 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:213
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:252
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:169
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:229
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:270
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 ../gedit/gedit-encodings.c:171
#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:41
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:79
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:103 ../src/terminal-encoding.c:60
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:102
#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/languages.c:301 ../templates:4001
#: src/terminal-encoding.c:63 src/terminal-encoding.c:84
#: src/terminal-encoding.c:105 src/terminal-encoding.c:116
#: ../pan/gui/e-charset.c:62 pluma/pluma-encodings.c:168
#: pluma/pluma-encodings.c:232 pluma/pluma-encodings.c:273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་ཀིཤ།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:160
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:173
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:42
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:85 ../src/terminal-encoding.c:61
#: src/terminal-encoding.c:64 pluma/pluma-encodings.c:170
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
#, fuzzy
msgid "Nordic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནོར་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཌིཀ།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:164
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:175 ../gedit/gedit-encodings.c:177
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:44 ../src/terminal-encoding.c:63
#: src/terminal-encoding.c:66 pluma/pluma-encodings.c:174
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
#, fuzzy
msgid "Celtic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སིལ་ཊིཀ\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སིལ་ཊིཀ\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་ཊིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སེལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་ཊིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་ཊིཀ།"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:168
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:179
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../gedit/gedit-encodings.c:181
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:46 ../src/terminal-encoding.c:65
#: ../src/terminal-encoding.c:101 ../src/languages.c:245 ../templates:4001
#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:104
#: pluma/pluma-encodings.c:178 ../src/sugar3/speech.py:102
#: src/sugar3/speech.py:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན། \n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན། \n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན། \n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མེ་ནི་ཡཱན་ཁ\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རོ་མ་ནི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. ISO-8859-8-I not used
#. Added
#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:137
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:182
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:184
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:186
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:188
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 ../gedit/gedit-encodings.c:140
#: ../gedit/gedit-encodings.c:184 ../gedit/gedit-encodings.c:186
#: ../gedit/gedit-encodings.c:188 ../gedit/gedit-encodings.c:190
#: ../gedit/gedit-encodings.c:192 ../gedit/gedit-encodings.c:194
#: ../gedit/gedit-encodings.c:196 ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:49
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:50
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:51
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:52
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:53
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:54
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:55
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:56 ../src/terminal-encoding.c:66
#: ../src/terminal-encoding.c:123 ../src/terminal-encoding.c:124
#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
#: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126
#: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128
#: src/terminal-encoding.c:129 ../pan/gui/e-charset.c:63
#: pluma/pluma-encodings.c:139 pluma/pluma-encodings.c:181
#: pluma/pluma-encodings.c:183 pluma/pluma-encodings.c:185
#: pluma/pluma-encodings.c:187 pluma/pluma-encodings.c:189
#: pluma/pluma-encodings.c:191 pluma/pluma-encodings.c:193
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:180
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:191 ../gedit/gedit-encodings.c:199
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 ../src/terminal-encoding.c:67
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17
#: src/terminal-encoding.c:70 pluma/pluma-encodings.c:196
#: ../src/sugar3/speech.py:80 src/sugar3/speech.py:117
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་མི་ནི་ཡཱན་ཁ\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་མི་རི་ཀཱན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Added
#. UCS-2 and UCS-4 not used
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:193
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:195
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:209 ../gedit/gedit-encodings.c:201
#: ../gedit/gedit-encodings.c:203 ../gedit/gedit-encodings.c:217
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:59
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:60 ../src/terminal-encoding.c:68
#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:73
#: src/terminal-encoding.c:71 src/terminal-encoding.c:72
#: src/terminal-encoding.c:76 pluma/pluma-encodings.c:198
#: pluma/pluma-encodings.c:200 pluma/pluma-encodings.c:214
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་སྔོན་སྲོལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་སྔོན་སྲོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་ སྔོན་སྲོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྒྱ་ནག།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:205
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:61 ../src/terminal-encoding.c:70
#: src/terminal-encoding.c:73 pluma/pluma-encodings.c:202
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་ / ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ/ ར་ཤི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སི་རི་ལིཀ/ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ/ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ/ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སིརི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Japanese
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Japanese
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. ARMSCII-8 not used
#. Added
#. Added
#. ISO-IR-111, KOI8R, KOI8U not used
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:189 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:200
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:202
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:204
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:236
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:251
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 ../gedit/gedit-encodings.c:208
#: ../gedit/gedit-encodings.c:210 ../gedit/gedit-encodings.c:212
#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:64
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:65
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:89
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:96 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:84 ../src/terminal-encoding.c:104
#: ../src/languages.c:181 src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87
#: src/terminal-encoding.c:107 ../pan/gui/e-charset.c:59
#: pluma/pluma-encodings.c:205 pluma/pluma-encodings.c:207
#: pluma/pluma-encodings.c:209 pluma/pluma-encodings.c:239
#: pluma/pluma-encodings.c:254 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཇཱ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་པ་ནིསི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. EUC-JP-MS not used
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:222
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:226 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:239
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:207
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:238
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:242
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:257
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 ../gedit/gedit-encodings.c:215
#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
#: ../gedit/gedit-encodings.c:265 ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:68
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:90
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:91 ../src/terminal-encoding.c:72
#: ../src/terminal-encoding.c:85 ../src/terminal-encoding.c:107
#: ../src/terminal-encoding.c:127 ../src/languages.c:189
#: src/terminal-encoding.c:75 src/terminal-encoding.c:88
#: src/terminal-encoding.c:110 src/terminal-encoding.c:130
#: ../pan/gui/e-charset.c:60 pluma/pluma-encodings.c:212
#: pluma/pluma-encodings.c:241 pluma/pluma-encodings.c:245
#: pluma/pluma-encodings.c:260 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
#, fuzzy
msgid "Korean"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡའི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡའི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་རི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. EUC-TW not used
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:196 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:198
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:212
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:214
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:216
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:220
#: ../gedit/gedit-encodings.c:222 ../gedit/gedit-encodings.c:224
#: ../gedit/gedit-encodings.c:228 ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:71
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:72
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:73 ../src/terminal-encoding.c:74
#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
#: src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78
#: src/terminal-encoding.c:79 pluma/pluma-encodings.c:217
#: pluma/pluma-encodings.c:219 pluma/pluma-encodings.c:221
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་སྐད་འཇམ་སམ་བཟོས་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་སྐད་འཇམ་སམ་བཟོས་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག་སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་ འཇམ་བཟོས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག།"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:218
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../gedit/gedit-encodings.c:226
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../gucharmap/unicode-blocks.h:51
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 src/terminal-encoding.c:80
#: pluma/pluma-encodings.c:223 ../src/sugar3/speech.py:86
#: src/sugar3/speech.py:129 ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་འོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་འོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཨོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཇོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཇཽ་ཇི་ཡཱན་ཁ\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:230
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:256
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:93 ../src/terminal-encoding.c:88
#: ../src/terminal-encoding.c:103 src/terminal-encoding.c:91
#: src/terminal-encoding.c:106 pluma/pluma-encodings.c:251
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ལིཀ/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ལིཀ/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་ིརི་ལིཀ/ཡུཀ་ཀརའིན།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:235 ../libanjuta/anjuta-encodings.c:241
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:260
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:253
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:259
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:278 ../gedit/gedit-encodings.c:261
#: ../gedit/gedit-encodings.c:267 ../gedit/gedit-encodings.c:286
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:107 ../src/terminal-encoding.c:105
#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:117
#: ../src/languages.c:317 src/terminal-encoding.c:108
#: src/terminal-encoding.c:111 src/terminal-encoding.c:120
#: pluma/pluma-encodings.c:256 pluma/pluma-encodings.c:262
#: pluma/pluma-encodings.c:281 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་ན་མིསི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེཊི་ནཱ་མིསི།"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:237
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:255
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 ../gedit/gedit-encodings.c:263
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 ../src/terminal-encoding.c:106
#: ../src/languages.c:297 ../gucharmap/unicode-blocks.h:47
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 src/terminal-encoding.c:109
#: pluma/pluma-encodings.c:258 ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱེ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱེ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཐཱའི\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཱའི།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:772
msgid "Stock Encodings"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གི་ཅ་མཛོད།"

#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:791
msgid "Supported Encodings"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"

#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:830
msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་.སི་ ཆ་ལག་པི་ཊི་ཝའི་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ\n"

#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1042 ../libanjuta/resources.c:264
#: ../libanjuta/resources.c:273 ../plugins/devhelp/plugin.c:500
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:509 ../plugins/gdb/utilities.c:280
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགསཔ: \"%s\""

#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1043
msgid "execvp failed"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཝི་པི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1901
msgid "Anjuta Shell"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ཤལ།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ཤལ་ནང་པ་ལག་ཨིན་འདི་ཤོམ་འོང།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:543
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:573
#, c-format
msgid "Invalid plugin: %s"
msgstr "ནུས་མེད་པ་ལག་ཨིན། %s"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Load button
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:874
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:782
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930 ../multiload/properties.c:636
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗིད་ཚད།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:896
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1531
msgid "Available Plugins"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1009
msgid "Only show user activatable plugins"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བཏུབ་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1550
msgid "Remember this selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1882 ../src/profile-manager.glade.h:1
#: src/profile-manager.ui:39 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:541
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1883
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་གི་ད་ལྟོའི་བརྩེགས་ཕུང་།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1888 ../src/plugin_manager.cc:414
#, fuzzy
msgid "Available plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1889
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་ད་ལྟོ་ཐོབ་ཙུགས་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1895
msgid "Activated plugins"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1896
msgid "Currently activated plugins"
msgstr "ད་ལྟོ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1902
msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་གི་དོན་ལུ་ཨན་ཇུ་ཊ་ཤལ།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1910
msgid "Anjuta Status"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གནས་ཚད།"

#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1911
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིནསི་གི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་དང་མངོན་གསལ་བཤོལ་འབད་ནི་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཨན་ཇུ་ཊ་གནས་ཚད།"

#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2068
msgid "Loaded: "
msgstr "མངོནས་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Setup the ui
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:214
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225
#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་་འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་་འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིན་ འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:215
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཧུམ་ཆ་འབད་ནི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་པ་ལག་ཨིན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:223 ../nact/nact-editor.c:591
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:224
msgid "Name of the plugin profile"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གསལ་སྡུད་འདི་གི་མིང་།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:232
msgid "Profile Plugins"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:233
msgid "List of plugins for this profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་འདིའི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:240
msgid "Synchronization URI"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:241
msgid "URI to sync the proflie xml"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འདི་མཉམ་འབྱུང་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:535
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:548
#, c-format
msgid "Failed to read '%s': %s"
msgstr "ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ '%s': %s"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:526
#, c-format
msgid "No read permission for: %s"
msgstr "དོན་ལུ་ལྷག་ནི་གནང་བ་མེད། %s"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:560 ../libanjuta/anjuta-profile.c:570
#, c-format
msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ '%s': ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:581 ../libanjuta/anjuta-profile.c:730
#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': XML parse error.Invalid or corrupted anjuta plugins "
"profile."
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ '%s'ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། ནུས་མེད་ཡང་ན་ངན་ཅན་བཟོ་"
"ཡོད་པའི་ཨན་ཇུ་ཏ་པ་ལག་ཨིན་ཚུའི་གསལ་སྡུད།"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:751
#, c-format
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
msgstr "%s: ལས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད། '%s'\n"

#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:759
#, c-format
msgid ""
"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
"ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ '%s' འོག་གི་ངེས་མཁོ་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།\n"
"%s"

#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1291
msgid ""
"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
"their default settings?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁོང་རའི་སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1594
msgid "Anjuta Preferences"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
#: ../plugins/gtodo/interface.c:226 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:480
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
#: ../src/gth-filter-bar.c:212 ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:3
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ "

#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:250
msgid "Anjuta Preferences Dialog"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་དགའ་གདམ་ཚུའི་ཌའི་ལོག"

#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:165
msgid "Select the items to save:"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:188
msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Save button
#. #-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: save edits to a brush icon
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Save button
#. Save
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:195
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:505 ../src/toolbar-factory.c:116
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:154
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:410
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
#: ../src/actions.c:557 ../gedit/gedit-window.c:1359 ../src/ghex-ui.xml.h:53
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2921
#: ../src/menus.c:263 ../gui/brushiconeditor.py:190
#: ../gui/brusheditor.glade:111 pluma/pluma-window.c:1546
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས་\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།"

#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:208 ../mail/mail.error.xml.h:136
#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག(_D)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག(_D)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་ད། (_D)"

#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:303
#, c-format
msgid "There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར %d སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཡོདཔ། ཁ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་"
"སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:310
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཡོདཔ། ཁ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་"
"བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:897 ../app/preferences.c:150
#: ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:618 ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ།"

#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:908
#, fuzzy
msgid "Sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚོར་ཅན་།"

#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:917 ../app/widgets/gimpactionview.c:366
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1177
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1901
msgid "Shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:72
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགསཔ།: %s."

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:82
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།: %s."

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:118
msgid "Unable to complete file copy"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:331
msgid ""
"\n"
"System: "
msgstr ""
"\n"
"རིམ་ལུགས།: "

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:469
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
"Please install it."
msgstr ""
"སྤྱོད་ཆས་འདི\"%s\" ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"
"གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:769
#, c-format
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགསཔ་: %s (ཤལ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ %s)\n"

#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:773
#, c-format
msgid "Cannot execute command %s (using shell %s)\n"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགསཔ %s (ཤལ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ %s)\n"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Text oriented tools like dictionaries, OCR,
#. translation, text analysis software, etc.
#. Examples: kdrill, stardict, turkey
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
#: ../libegg/egg-entry-action.c:131 eel/eel-editable-label.c:335
#: ../cdebconf.templates:3001 ../app/interface.c:159 ../app/menus.c:189
#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144
#: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127
#: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144
#: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155
#: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121
#: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128
#: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138
#: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133
#: ../objects/network/radiocell.c:125 ../widgets/misc/e-search-bar.c:879
#: ../widgets/text/e-text.c:3565 ../widgets/text/e-text.c:3566
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296 ../app/tools/gimptexttool.c:191
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:556
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:298
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:68
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1131
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/SubtitleView.cs:219
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:401
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1560 ../src/object/sp-text.cpp:350
#: ../share/extensions/hershey.inx:124 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
#: ../share/extensions/pdflatex.inx:27
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
#: ../share/extensions/text_split.inx:29
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
#: ../share/extensions/typst_formula.inx:17
#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:211
#: ../libgnomeui/gnome-href.c:131
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1224
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1510 ../eel/eel-editable-label.c:366
#: ../src/orca/rolenames.py:1000 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
#: ../libplanner/mrp-property.c:365 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2204
#: ../src/sugar/mime.py:43 AbiWordActivity.py:120
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-base_0.98.0-8_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་"

#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:220
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207
#, fuzzy
msgid "Text to render"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:105
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཁོངས་དངོས་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཁོངས་དངོས་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཁོངས་དངོས་པོ་"

#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:227
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:106
#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཁོངས་འདི་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཁོངས་འདི་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་པར་ཁོངས།"

#: ../libanjuta/resources.c:60 ../app/sheets.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Widget not found: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་གེཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ།: %s\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་གེཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ།: %s\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་གེཊི་མ་ཐོབ་: %s"

#: ../libanjuta/resources.c:76 ../libanjuta/resources.c:98
#, c-format
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
msgstr "གློག་རིམ་པར་ཁྲ་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ%s"

#: ../libegg/egg-combo-action.c:119
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303
#: ../widgets/table/e-table.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
#: ../widgets/text/e-text.c:3552 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423 ../src/dialogs/solver.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་"

#: ../libegg/egg-combo-action.c:120
msgid "Model for the combo box"
msgstr "ཀོམ་བོ་སྒྲོམ་འདིའི་དོན་ལུ་དཔེ་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the fit width check button
#: ../libegg/egg-combo-action.c:126 ../libegg/egg-entry-action.c:139
#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:27
#: ../objects/network/wanlink.c:117
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079
#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../gdl/gdl-dock.c:190
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2561
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428 ../src/gth-window-actions-entries.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1090
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760 ../share/ui/dialog-export.glade:290
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1123 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2259
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།"

#: ../libegg/egg-combo-action.c:127 ../libegg/egg-entry-action.c:140
msgid "Width of the entry."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འདི་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../libegg/egg-combo-action.c:294
#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-locals.c:62
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:565
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:22
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་ "

#: ../libegg/egg-entry-action.c:132
msgid "Text in the entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འདི་ནང་ཚིག་ཡིག"

#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:160 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:161
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:148
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:149
msgid "Accelerator key"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག"

#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:170 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:171
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མྒྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མྒྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ།"

#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:180
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ཐབས་ལམ།"

#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:181
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:179
#, fuzzy
msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་འདི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་འདི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:330 ../libegg/eggcellrendererkeys.c:564
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:360
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:711
#, fuzzy
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ་ནི་ལུ་རྒྱབ་བཤུད་ཨེབ་ཡང་ན་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ་ནི་ལུ་རྒྱབ་བཤུད་ཨེབ་ཡང་ན་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་བཤུད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་བཤུད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།"

#: ../libegg/eggcellrendererkeys.c:567
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:362
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:713
#, fuzzy
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:267
msgid "The child model"
msgstr "ཆ་ལག་འདིའི་དཔེ་ཚད།"

#: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:268
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "ཚགས་མ་ལུ་ཚགས་མ་དཔེ་ཚད་འདིའི་དོན་ལུ་དཔེ་ཚད་འདི།"

#: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:275
msgid "The virtual root"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་རྩ་བ་འདི།"

#: ../libegg/eggtreemodelfilter.c:276
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr "ཚགས་མ་དཔེ་ཚད་འདིའི་དོན་ལུ་(ཆ་ལག་དཔེ་ཚད་འདི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ)བར་ཅུལ་རྩ་བ་འདི།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:54 ../backends/markup-tree.c:1968
#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
#: src/ui/theme-parser.c:282 src/ui/theme-parser.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ %d ཡིག་འབྲུ %d: %s\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ %d ཡིག་འབྲུ %d: %s\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་ %d: %s\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་ %d: %s\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་%dཡིག་འབྲུ་%d: %s"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:109 ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94
#: ../src/metacity-dialog.c:50 ../src/theme-parser.c:484
#: src/ui/theme-parser.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" དེ་ ཧྲིལ་ཨང་་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:118 ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101
#: ../src/metacity-dialog.c:57 ../src/theme-parser.c:493
#: ../src/theme-parser.c:548 src/ui/theme-parser.c:624
#: src/ui/theme-parser.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ནང་ \"%s\"ཡིག་འབྲུ་རྒྱབ་ལུས་མི་ཚུ་ཧ་གོ་མ་ཚུགསཔ\"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ནང་ \"%s\"ཡིག་འབྲུ་རྒྱབ་ལུས་མི་ཚུ་ཧ་གོ་མ་ཚུགསཔ\"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུས་ཡིག་འབྲུ་\"%s\" ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" ནང་ ཧ་མ་གོ།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:127 ../src/theme-parser.c:503
#: src/ui/theme-parser.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་འདི་%ld ཡོད་ཆ་དགོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་འདི་%ld ཡོད་ཆ་དགོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:135 ../src/theme-parser.c:511
#: src/ui/theme-parser.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་འདི་%ld གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་མི་ ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་འདི་%d\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་འདི་%ld གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་མི་ ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་འདི་%d\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲིལ་ཨང་%ld དེ་ སྦོམ་དྲགས་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་དེ་%dཨིན།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:181 ../src/theme-parser.c:570
#: ../src/theme-parser.c:598 src/ui/theme-parser.c:701
#: src/ui/theme-parser.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་གནས་གོང་ཚུ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" མེནམ་འོང་ \"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་གནས་གོང་ཚུ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" མེནམ་འོང་ \"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བུ་ལིན་བེ་ལུ་དེ་ \"true\" ཡང་ན་ \"false\" ཟེར་འོང་དགོ \"%s\" མེན།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:204
#, c-format
msgid "The value \"%s\" is not part of the enum \"%s\""
msgstr "གནས་གོང་འདི་ \"%s\" གྲངས་བཀོད་འདི་གི་ཡན་ལག་མེན \"%s\""

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:234
#, c-format
msgid "The type \"%s\" can't be parsed from a string"
msgstr "ཡིག་དཔར་འདི་\"%s\"ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ལས་མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པར་ཡོདཔ།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:255
#, c-format
msgid "The property \"%s\" does not exist"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་འདི་\"%s\"མེདཔ།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:310
msgid "The type attribute can only be specified once."
msgstr "ཡིག་དཔར་ཁྱད་ཆོས་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་ཚར་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:319
#, c-format
msgid "The type \"%s\" is not a valid type."
msgstr "ཡིག་དཔར་འདི་ \"%s\" ནུས་ཅན་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:327
#, c-format
msgid "The type \"%s\" is not a cell renderer type."
msgstr "ཡིག་དཔར་འདི་ \"%s\"ནང་ཐིག་ལྷག་སྟོན་པའི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེནམ།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:339
msgid "No type attribute specified."
msgstr "ཡིག་དཔར་ཁྱད་ཆོས་གཅིག་ཡང་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ།"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:457
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <treeview_state> not <%s>"
msgstr "བརྗོད་དོན་ནང་ཕྱི་མཐའི་རྣམ་གྲངས་འདི་ <treeview_state> མེདཔ <%s>"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:467
#, c-format
msgid "Element inside of <treeview_state> must be <treeview> not <%s>"
msgstr "ནང་གི་རྣམ་གྲངས་ <treeview_state> འདི་ <treeview> མེདཔ་དགོཔ <%s>"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:477
#, c-format
msgid "Element inside of <treeview> must be <column> not <%s>"
msgstr "ནང་གི་རྣམ་་གྲངས་ <treeview> འདི་ <column> མེདཔ་དགོཔ <%s>"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:488
#, c-format
msgid "Element inside of <column> must be <cell> not <%s>"
msgstr "ནང་གི་རྣམ་གྲངས་ <column> འདི་ <cell> མེདཔ་འོང་ <%s>"

#: ../libegg/eggtreeviewstate.c:494
msgid "The <cell> element must not have any children."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་<cell>ཆ་ལག་ཚུ་མེདཔ་འོང་།"

#: ../libegg/layout.glade.h:1 ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:1
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 ../plugins/time/time.glade2.h:2
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 ../src/glade/create_mailbox.glade.h:1
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
#: ../data/glade/new-property.glade.h:1 ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/druid.glade.h:1
#: ../data/glade/uri.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../libegg/layout.glade.h:2 ../gdl/gdl-dock-layout.c:741
#: ../gdl/layout.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Dock items"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་"

#: ../libegg/layout.glade.h:3 ../gdl/layout.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Layout Managment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་འཛིན་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་འཛིན་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་"

#: ../libegg/layout.glade.h:4 ../gdl/gdl-dock-layout.c:747
#: ../gdl/layout.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Saved layouts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་མི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་མི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../libegg/layout.glade.h:5 ../gdl/layout.glade.h:4
#: ../src/gnome-genius.c:2709 ../multiload/properties.c:445
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Load"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ནི།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ནི།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད། (_L)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ནི།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗིད་ཚད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད།(_L)"

#: ../libegg/layout.glade.h:6 ../gdl/layout.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Lock dock items"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་བསྡམ་བཞག(_L)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་བསྡམ་བཞག(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་བསྡམས། (_L)"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. "Search"
#: ../libegg/test-actions.c:140 ../plugins/devhelp/plugin.c:337
#: ../plugins/search/plugin.c:547 ../plugins/search/search-replace.c:840
#: ../plugins/search/search-replace.c:1476
#: ../plugins/search/search-replace.c:1483
#: ../plugins/search/search-replace.c:1495
#: ../plugins/search/search-replace.c:1798
#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1038 src/ui.cc:2993
#: libcaja-private/caja-query.c:164
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:178
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:208
#: libcaja-private/caja-search-directory-file.c:241 ../src/dh-window.c:171
#: ../src/dh-window.c:455 ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1166 ../gnome-panel/panel-util.c:919
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30 ../src/dialogs/search.ui.h:16
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:19
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:363
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:22 font-viewer/font-view.c:843
#: libslab/bookmark-agent.c:1210 mate-panel/panel-util.c:1045
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:85
#: src/terminal-accels.c:350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
#: ../data/glade/eds.glade.h:3
#: plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in:3
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../libegg/test-actions.c:141 ../plugins/search/plugin.c:548
msgid "Incremental search"
msgstr "ཡར་འཕར་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../libegg/test-actions.c:155 ../plugins/file-loader/plugin.c:1162
#: src/ui/menus-toolbars.ui:229 ../src/ui.h:38 ../share/ui/menus.ui:25
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ད་ལྟོ(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ད་ལྟོ(_R)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ- འཕྲལ་གྱི་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"

#: ../libegg/test-actions.c:156 ../plugins/file-loader/plugin.c:1173
msgid "Open recent files"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
msgid "<b>Build</b>"
msgstr "<b>བཟོ་བརྩིགས</b>"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
msgid "<b>Program execution:</b>"
msgstr "<b>ལས་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་:</b>"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
msgid "Arguments: "
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ: "

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
msgid "Highlight build message locations in editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ནང་བཟོ་བརྩིགས་འཕྲིན་དོན་གནས་ཁོངས་ཚུ་གཙོ་དམིགས་བཀོད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
msgid "Install as root:"
msgstr "རྩ་བ་བཟུམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད།:"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
msgid "Run in terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནལ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
msgid "Select execution program and args"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལས་རིམ་དང་ཨེ་ཨར་ཇི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. FIXME: What about translations in the following sscanf strings
#. The translations should match that of 'make' program
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:513
#, c-format
msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་[%d]:བཟོ`%s'"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:514
#, c-format
msgid "make: Entering directory `%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་བཟོ།`%s'"

#. Translation for the following should match that of 'make' program
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:527
#, c-format
msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་བཞག་ནི་[%d]: བཟོ། `%s'"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:528
#, c-format
msgid "make: Leaving directory `%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་བཞག་ནི་བཟོ། `%s'"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:566
#: ../plugins/tools/execute.c:328
msgid "warning:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:681
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "དུས་ཚོད་བསྒོར་ཡོདཔ་བསྡོམས་%lu སྐར་མ་ཚུ་\n"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:686
msgid "Completed... unsuccessful\n"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་་་མཐར་མ་འཁྱོལ་བར་ཡོདཔ\n"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:691
msgid "Completed... successful\n"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་་་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ\n"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:748
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས %d: %s"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:970
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:998
msgid "Configure Parameters:"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཚད་བཟུང་ཚུ་:"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1193
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1267
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1277
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1295
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1305
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1474
msgid "_Build"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས(_B)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1197
msgid "_Build Project"
msgstr "ལས་འགུལ་བཟོ་བརྩིགས(_B)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1198
msgid "Build whole project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཧྲིལ་བུམ་བཟོ་བརྩིགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1203
msgid "_Install Project"
msgstr "ལས་འགུལ་གཞི་བཙུགས་འབད།(_I)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1204
msgid "Install whole project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཧྲིལ་བུམ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1209
msgid "_Clean Project"
msgstr "ལས་འགུལ་བསལ།(_C)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1210
msgid "Clean whole project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཧྲིལ་བུམ་བསལ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1215
msgid "Run C_onfigure..."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གཡོག་བཀོལ།(_o)་་་"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1216
msgid "Configure project"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ལས་འགུལ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1221
msgid "Run _Autogenerate..."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་གཡོག་བཀོལ(_A)་་་"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1222
msgid "Autogenerate project files"
msgstr "རང་བཞིགན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་ལས་འགུལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1227
msgid "Build _Tarball"
msgstr "ཊར་བཱལ་བཟོ་བཏོན་འབད།(_T)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1228
msgid "Build project tarball distribution"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་ཊར་བཱལ་བགོ་བཀྲམ་བཟོ་བརྩིགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1233
msgid "_Execute Program..."
msgstr "ལས་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)་་་"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1234
msgid "Execute program"
msgstr "ལས་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1239
msgid "_Build Module"
msgstr "དཔེ་ཚན་བཟོ་བརྩིགས།(_B)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1240
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "དཔེ་ཚད་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བརྩིགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1245
msgid "_Install Module"
msgstr "དཔེ་ཚད་གཞི་བཙུགས་འབད།(_I)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1246
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "དཔེ་ཚད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1251
msgid "_Clean Module"
msgstr "དཔེ་ཚད་བསལ།(_C)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1252
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "དཔེ་ཚད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་བསལ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1257
msgid "Co_mpile File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད།(_m)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1258
msgid "Compile current editor file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞུན་དག་པའི་ཡིག་སྣོད་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1271
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1299
#: ../src/menus.c:61
#, fuzzy
msgid "_Compile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་སྒྲིག(_C)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་སྒྲིག(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་(_C)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1272
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1300
msgid "Complie file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱོགས་སྒྲིག"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1278
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1306
msgid "Build module"
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་བརྩིགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1283
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1311
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1478
msgid "_Install"
msgstr "གཞི་བཙུགས།(_I)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1284
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1312
msgid "Install module"
msgstr "དཔེ་ཚད་གཞི་བཙུགས།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1289
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1317
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1482
msgid "_Clean"
msgstr "བསལ།(_C)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1290
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1318
msgid "Clean module"
msgstr "དཔེ་ཚད་བསལ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1486
msgid "Co_mpile"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག(_m)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1495
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས(_B) (%s)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1502
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "གཞི་བཙུགས(_I) (%s)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1509
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "བསལ་(_C)(%s)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1516
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག(_m) (%s)"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1903
msgid "Build commands"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:1910
msgid "Build popup commands"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2142
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2157
msgid "Build Autotools"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ལག་ཆས་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:133
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:211
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:284
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:664
msgid "Program"
msgstr "ལས་རིམ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:224
msgid "No file or Project opened."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་ལས་འགུལ་གཅིག་ཡང་་ཁ་ཕྱེ་མེདཔ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:264
#, c-format
msgid "Program '%s' is not a local file"
msgstr "ལས་རིམ་ '%s' འདི་ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེནམ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:279
#, c-format
msgid "Program '%s' does not exists"
msgstr "ལས་རིམ་ '%s' འདི་མེདཔ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:287
#, c-format
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གནང་བ་མེདཔ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:319
msgid "No executable for this file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མེདཔ།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:325
#, c-format
msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་འདི་ '%s' དུས་མཐུན་བཟོ་མེདཔ།"

#. create the check menuitem
#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:132
msgid "Fixed data-view"
msgstr "གཏན་བཟོ་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་སྟོན།"

#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:915
msgid "Update the graph"
msgstr "ཚད་རིས་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:126
msgid "Inheritance Graph"
msgstr "བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་པའི་ཚད་རིས།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
msgid "<b>Class Elements</b>"
msgstr "<b>དབྱེ་རིགས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
msgid "<b>General Class Properties</b>"
msgstr "<b>ཡོངས་ཁྱབ་དབྱེ་རིགས་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
msgid "Add to Project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
msgid "Add to Repository"
msgstr "མཛོད་གནས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
msgid "Author Email:"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་པའི་གློག་འཕྲིན།:"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
msgid "Author Name:"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་པའི་མིང་།:"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
msgid "Author/Date-Time"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ/ཚེས་གྲངས་དུས་ཚོད།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
msgid "Base Class Inheritance:"
msgstr "གཞི་རིམ་དབྱེ་རིགས་བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
msgid "Base Class:"
msgstr "གཞི་རྟེན་དབྱེ་རིགས:"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
msgid "Class Function Prefix:"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ལས་འགན་སྔོན་ཚིག:"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
msgid "Class Name:"
msgstr "དབྱེ་རིགས་མིང་།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
msgid "Class Options:"
msgstr "དབྱེ་རིགས་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:6
#: ../objects/UML/message.c:136 ../glom/glom.glade.h:120
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:673 ../src/Dialog_Disklabel.cc:89
#: ../src/DialogFeatures.cc:36 ../src/Win_GParted.cc:1730
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
msgid "GObject Class\t"
msgstr "ཇི་དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་\t"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
msgid "GObject Prefix and Type:"
msgstr "ཇི་དངོས་པོའི་སྔོན་ཚིག་དང་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
msgid ""
"General Public License (GPL)\n"
"Lesser General Public License (LGPL)\n"
"No License"
msgstr ""
"མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཡོངས་ཁྱབ(ཇི་པི་ཨེལ)\n"
"མིི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཡོངས་ཁྱབ་ཉུང་མི(ཨེལ་ཇི་པི་ཨེལ)\n"
"ཆོག་ཐམ་མེདཔ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:19
msgid "Generic C++ Class"
msgstr "རིགས་བརྒྱུད་སི་++དབྱེ་རིགས།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
msgid "Header File:"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
msgid "Inline the declaration and implementation"
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་དང་བསྟར་སྤྱོད་འདི་གྱལ་རིམ་ནང་"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:9
msgid "License:"
msgstr "ཆོག་ཐམ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
msgid "Member Functions/Variables"
msgstr "འཐུས་མི་ལས་འགན་ཚུ་/ཐོབ་ཚུགས་མི་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the frame
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
#: ../plugins/glade/plugin.c:797 shell/ev-properties-dialog.c:120
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:683
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:766
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1001 src/eom-window.c:4606
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2539 ../gap/gap_story_dialog.c:4217
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4288 ../gap/gap_story_dialog.c:4369
#: ../gap/gap_story_properties.c:2786 ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:698
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1599
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33 ../data/glade/properties.glade.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:13
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1014
#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/totem-sidebar.c:108
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
msgid "Signals"
msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
msgid "Source File:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
msgid "Source/Header Headings:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་/མགོ་ཡིག་མགུ་རྒྱན་ཚུ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
msgid "_TYPE_"
msgstr "དབྱེ་བ།(_T)"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:29
#: ../glom/glom.glade.h:240
#, fuzzy
msgid "gtk-add"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཁ་སྐོང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཁ་སྐོང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་-ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་སྐོང་\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་སྐོང་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་སྐོང་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-ཁ་སྐོང་"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:30
msgid "gtk-cancel"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:31
#: ../glom/glom.glade.h:241
#, fuzzy
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་-རྩ་བསྐྲད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-རྩ་བསྐྲད་\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-རྩ་བསྐྲད་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-རྩ་བསྐྲད་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"gtk-རྩ་བསྐྲད་"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:32
msgid ""
"public\n"
"protected\n"
"private"
msgstr ""
"མི་མང་གི་\n"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ།\n"
"སྒེར་དོན།"

#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
msgid "Header or source file has not been created"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཡང་ན་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མེདཔ།"

#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
msgid "Autogen template used for the header file"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་ཊེམ་པེ་ལེཊི།"

#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
msgid "Autogen template used for the implementation file"
msgstr "བསྟར་སྤྱོད་ཡིག་སྣོད་འདིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་ཊེམ་པེ་ལེཊི།"

#: ../plugins/class-gen/generator.c:310 ../plugins/class-gen/generator.c:318
msgid "File to which the processed template will be written"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་མི་ཊེམ་པེ་ལེཊི་འདི་འབྲི་ནི་ཨིན་མི་ཡིག་སྣོད་ལུ།"

#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
msgid "Failed to write autogen definition file"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/class-gen/plugin.c:99 ../plugins/project-wizard/druid.c:828
msgid ""
"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net"
msgstr ""
"རང་བཞིན་གྲིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་མི་ཐོན་རིམ་༥ འདི་འཚོ་མ་ཐོབ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་"
"གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་http://autogen.sourceforge.net ལས་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../plugins/class-gen/plugin.c:263 ../plugins/class-gen/plugin.c:417
#, c-format
msgid "Failed to execute autogen: %s"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s"

#: ../plugins/class-gen/window.c:816
msgid "XML description of the user interface"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་དཔར་འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
msgid "/usr/bin/cvs"
msgstr "/ལག་ལེན་པ་/བི་ཨའི་ཨེན་/སི་ཝི་ཨེསི།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
msgid "<b>CVS Options</b>"
msgstr "<b>སི་ཝི་ཨེསི་གདམ་ཁ་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
msgid "<b>Module Details:</b>"
msgstr "<b>དཔེ་ཚད་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:299
#, fuzzy
msgid "<b>Options:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་:</b>"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:6
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8 ../src/recorder-selection.c:1193
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
#: ../src/glade/sessions.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:7
msgid ""
"<b>Please note: </b>\n"
"\n"
"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file "
"won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!"
"</b>"
msgstr ""
"<b>དྲན་གནང་། </b>\n"
"\n"
"བཏུབ་ཨེབ་དེ་གིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ཌིཀསི་དང་སི་ཝི་ཨེསི་ལས་བཏོན་གཏང་འོང་།  ཨིན་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཝི་ཨེསི་ཁས་ལེན་"
"ནི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་སི་ཝི་ཨེསི་ལས་ཡིག་སྣོད་འདི་རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་། <b>ཁྱོད་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ།!"
"</b>"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
msgid "<b>Repository: </b>"
msgstr "<b>མཛོད་གནས </b>"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11 ../src/record.c:44
#: ../src/cheese.c:72
#, fuzzy
msgid "Be verbose"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མངམ་སྦེ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མངམ་སྦེ།\n"
"#-#-#-#-#  byzanz_0.3.0+git20160312-6_dz.po (byzanz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མང་འབད་དགོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མང་ དགོ། "

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
msgid "CVS Preferences"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
msgid "CVS: Add file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
msgid "CVS: Commit file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཁས་ལེན་ནི་/སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
msgid "CVS: Diff file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཁྱད་པར/སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
msgid "CVS: Import"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ནང་འདྲེན།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
msgid "CVS: Log file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
msgid "CVS: Remove file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
msgid "CVS: Status"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ གནས་ཚད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
msgid "CVS: Status from file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་ལས་གནས་ཚད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
msgid "CVS: Update file/directory"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
msgid "CVSROOT:"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་རྩ་བ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
msgid "Choose file or directory to add:"
msgstr "ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
msgid "Choose file or directory to commit:"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
msgid "Choose file or directory to diff:"
msgstr "ཁྱད་པར་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
msgid "Choose file or directory to get log:"
msgstr "དྲན་དེབ་ཐོབ་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
msgstr "ལས་གནས་ཚད་འདི་ཐོབ་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
msgid "Choose file or directory to remove:"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
msgid "Choose file or directory to update:"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་གདམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ (0=off, 10=max):"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
msgid "Create new directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
msgid "Delete empty directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སྟོངམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
msgid "Do not act recursively"
msgstr "ལོག་རིམ་སྦེ་མ་འབད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
msgid "File is binary"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཟུང་ལྡན་ཨིན།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
msgid "Ignore .cvsrc file (recommend)"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་སྣང་མེད་བཞག(འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ)"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:36
msgid ""
"Local\n"
"Extern (rsh)\n"
"Password server (pserver)\n"
msgstr ""
"ཉེན་གནས\n"
"ཕྱིའི (ཨར་ཨེསི་ཨེཆ)\n"
"ཆག་ཡིག་སར་བར (པི་སར་བར)\n"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
msgid "Log message:"
msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41 ../glom/glom.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Module name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་གཞིའི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་གཞིའི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་གཞིའི་མིང་:"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
msgid "Path to \"cvs\" command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལུ་ \"cvs\" ལམ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
msgid "Project root directory:"
msgstr "ལས་འགུལ་རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
msgid "Release tag:"
msgstr "ངོ་རྟགས་འཛིན་འགྲོལ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
msgid "Reset sticky tags"
msgstr "རྩི་ཅན་གྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
msgid "Revision: "
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
msgid ""
"Standard diff\n"
"Patch-Style diff"
msgstr ""
"ཚད་ལྡན་ཁྱད་པར།\n"
"འགོ་མཚམས་བཟོ་རྣམ་ཁྱད་པར།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
msgid "Unified format instead of context format"
msgstr "སྐབས་དོན་རྩ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་གཅིག་མཐུན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
msgid "Use revision/tag: "
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་/ངོ་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
msgid "Use revision: "
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
msgid "Username: "
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
msgid "Vendor tag:"
msgstr "བཙོང་མིའི་མིང་།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:55
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
msgid "Whole project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཧྲིལ་བུམ།"

#. #-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. @null@
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:56 src/pkg_columnizer.cc:334
#: src/pkg_columnizer.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:306
#: src/pkg_ver_item.cc:315 src/pkg_ver_item.cc:318 ../app/layer_dialog.c:561
#: ../gconf/gconf-internals.c:3036 ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6802 gtk/gtkinputdialog.c:581
#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1071
#: src/nmcli/common.c:1627
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
" ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:57
msgid "start"
msgstr "འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:48
#: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:56
msgid "Please enter a filename!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་བཙུགས་གནང་!"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:61
#, c-format
msgid "Please fill field: %s"
msgstr "ས་སྒོ་བཀང་གནང་། %s"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:81
msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ! འདི་མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་།!"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
msgid "Unable to delete file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:244
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
#: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:243
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་མ་དགོ་ནི་དེ་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:434
msgid "CVSROOT"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་རྩ་བ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:437
msgid "Module"
msgstr "ཚད་གཞི།"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:440
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:189
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:191
#, fuzzy
msgid "Vendor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཙོང་མི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཙོང་མི།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་པ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:443 ../objects/FS/function.c:852
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་གྲོལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་གྲོལ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་གྲོལ་"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. DSN parameters
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:447
#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:6
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1124 ../src/gnome-cmd-file.cc:588
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 ../src/disks.cpp:280
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:3
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:3
#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:3
#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:3 src/disks.cpp:406
#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:128
msgid "CVS command failed! - See above for details"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ!རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྟག་ལུ་བལྟ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:133
#, c-format
msgid "CVS command successful! - Time taken %ld secs."
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་བརྡ་བཀོད་མཐར་འཁྱོད་ཡོདཔ!དུས་ཚོད་%ldསྐར་མ་བསྒོར་མི།"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:223
msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་དོ་ མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་!"

#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:231
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:235 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:486
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:494 ../plugins/macro/macros.xml.h:9
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14 ../glade2/meldapp.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཝི་ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཝི་ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སི་བི་ཨེསི་"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:45 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:120
msgid "_CVS"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི(_C)"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:53 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:469
#: ../src/mailbox-conf.c:533 ../src/pref-manager.c:1625
#: ../src/pref-manager.c:1713 ../src/pref-manager.c:2784
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:422
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1144 src/ui/dlg-add-files.ui:71
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:72 ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:555
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 ../src/fr-stock.c:44
#: ../src/fr-stock.c:45 ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 applets/clock/clock.ui:639
#: mate-panel/panel-addto.c:1274 capplet/gsm-app-dialog.c:226
#: data/session-properties.ui:86 ../glade2/vcview.glade.h:23
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:8
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:150
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:515 ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང༌རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་།(_A)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:55
msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་རྩ་འབྲེལ་འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Left/Remove button
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:61 ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
#: ../src/filter-edit-dialog.c:321 ../src/filter-run-dialog.c:332
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:234
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:580
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3630
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
#: ../glade2/vcview.glade.h:30
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:9
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:143 ../src/totem-playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་(_R)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:63
msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་རྩ་འབྲེལ་ལས་ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:69 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:128
#: ../glade2/vcview.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Commit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁས་ལེན་ནི།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁས་ལེན་ནི།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁས་ལེན་ནི་(_C)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:71 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:130
msgid "Commit your changes to the CVS tree"
msgstr "ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སི་ཝི་ཨེསི་རྩ་འབྲེལ་ལུ་ཁས་ལེན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. must NOT be modal
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:77 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:136
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37 ../src/folder-conf.c:288
#: ../src/folder-conf.c:758 ../src/mailbox-conf.c:529 src/ui/update.ui:50
#: src/ui/update.ui:207 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:504
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 ../data/glade/update.glade.h:3
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:12
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
#: ../src/menus.c:68 ../glade2/vcview.glade.h:31 plugins/docinfo/docinfo.ui:51
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་  (_U)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་  (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་  (_U)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:79 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:138
msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཉེན་གནས་འདྲ་བཤུས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཝི་ཨེསི་རྩ་འབྲེལ་མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:85 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:144
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
msgid "_Diff"
msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:87 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:146
msgid "Show differences between your local copy and the tree"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་འདྲ་བཤུས་དང་རྩ་འབྲེལ་བར་ན་གི་ཁྱད་པར་ཚུ་སྟོན།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:93 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:152
msgid "_Show Status"
msgstr "གནས་ཚད་སྟོན།(_S)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:95 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:154
msgid "Show the status of a file/directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་ཅིག་གི་གནས་ཚད་འདི་སྟོན།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:101 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:160
msgid "_Show Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_S)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:103 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:162
msgid "Show the log of a file/directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད/སྣོད་ཐོ་ཅིག་གི་དྲན་དེབ་འདི་སྟོན།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:109
msgid "_Import Tree"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:111
msgid "Import a new source tree to CVS"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྩ་འབྲེལ་གསརཔ་ཅིག་སི་ཝི་ཨེསི་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:347
msgid "CVS operations"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:353
msgid "CVS popup operations"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་པོཔ་ཨཔ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
msgid "<b>Debugger:</b>"
msgstr "<b>རྐྱེན་སེལ་འབད་མི།</b>"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
msgid "Add Watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
msgid "Attach to process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལུ་སྦྱར།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
msgid "Breakpoint properties"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1569
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4981
#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི་"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
msgid "CPU Registers"
msgstr "སི་པི་ཡུ་ཐོ་འགོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
msgid "Change Watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
msgid "Command Line Parameters:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྱལ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
msgid "Debugger Target:"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་དམིགས་གཏད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
msgid "Debugger command"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
msgid "Debugger command:"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:75
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:87
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:127
#: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:553
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1220
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 ../src/gtk/bookmarks.c:888
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
#: ../src/dialogs.c:862 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:2
#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5 ../Tomboy/Preferences.cs:626
#: ../data/plugins.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད:\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད:"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
msgid "Display process _tree"
msgstr "ལས་སྦྱོར་རྩ་འབྲེལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_t)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
msgid "Enable _all"
msgstr "ཆ་མཉམ་བྕོགས་ཅན་བཟོ།(_a)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཁ་བྱང་ཅིག་ཡང་ན་གནས་སྡུད་ནང་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་བཙུགས།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
msgid "Hide process para_meters"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྦ་བཞག(_m)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:175
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
msgid "Inspect"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
msgid "Inspect/Evaluate"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི/བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1055
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
msgid "Kernel Signals"
msgstr "ཀར་ནེལ་བརྡ་རྟགས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. String
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. String
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. String
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/UriColumn.cs:42
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:148
#: src/caja-image-properties-page.c:367 src/caja-query-editor.c:171
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1076 src/ui/batch-add-files.ui:158
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:3 ../src/fr-window.c:4030
#: ../gweather/gweather-pref.c:1118 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13 ../src/dlg-duplicates.c:412
#: ../src/dlg-image-prop.c:614 gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:3
#: ../tools/browser/component-details.c:117 mate-panel/panel-ditem-editor.c:121
#: C/goscaja.xml:2070 C/gospanel.xml:812 C/gospanel.xml:835 ../vcview.py:170
#: ../src/nautilus-query-editor.c:132 ../pan/gui/server-ui.cc:310
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1222
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས། \n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
#: ../plugins/debug-manager/memory.c:137 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 ../multiload/main.c:285
#: ../multiload/properties.c:615 ../src/interface.cpp:359
#: ../src/proctable.cpp:224 src/buttons-advanced.ui:417
#: src/buttons-financial.ui:1894 src/math-buttons.c:234 src/interface.cpp:392
#: src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:475 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
msgid "Pass:"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
msgid "Print:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
msgid "Program Interrupt"
msgstr "ལས་རིམ་བར་དཀྲོགས་ནི།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
msgid "Program parameters"
msgstr "ལས་རིམ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
msgid "Run In Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནལ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
msgid "SIGINT"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཇི་ཨའི་ཨེན་ཊི།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:423 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
msgid "Set Signal Property"
msgstr "བརྡ་རྟགས་རྒྱུ་དངོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
msgid "Signal:"
msgstr "བརྡ་རྟགས།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Source Directories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་སྣོད་ཐོ་ཚུ་"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
msgid "Stop:"
msgstr "འགག"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
msgid "_Attach"
msgstr "སྦྱར།(_A)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
msgid "_Automatic update"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི།(_A)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
msgid "_Condition:"
msgstr "གནས་སྟངས།(_C)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
msgid "_Disable all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
msgid "_Hide paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སྦ་བཞག(_H)"

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33 src/caja-location-dialog.c:170
#: ../src/gui/preferences.cpp:662 src/fr-window.c:5730
#: src/ui/batch-add-files.ui:209 ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1189 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:282
#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:300 ../pan/gui/save-ui.cc:296
#: ../pan/gui/save-ui.cc:314 ../data/ui/yelp.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:་ (_L)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།(_L)"

#. #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Name
#. #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Name
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Name
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Label
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Label
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Label
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Name label
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
#: ../gnome-session/startup-programs.c:471
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../src/gconf-key-editor.c:583 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622 ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
#: ../data/logview-filter.ui.h:6 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 capplets/appearance/data/appearance.ui:1064
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:80
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 data/session-properties.ui:368
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2663
#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་: (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:(_N)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
msgid "_Pass:"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད།(_P)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
msgid "_Process to attach to:"
msgstr "ལུ་སྦྱར་ནི་ལུ་ལས་སྦྱོར།(_P)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
msgid "_Remove all"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
#: ../src/gconf-key-editor.c:630 ../src/gconf-key-editor.c:648
#: ../src/gconf-key-editor.c:667 ../src/gconf-key-editor.c:684
#: gtk/gtkcolorsel.c:392 gtk/gtkcolorsel.c:422
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་:(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་:(_V)"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:9
#: ../data/glade/eds.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "dialog1"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་༡\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་༡\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ ༡ པ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་༡།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ ༡།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:46
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
msgid "dialog2"
msgstr "ཌའི་ལོག་༢"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
msgid "Enb"
msgstr "ཨི་ཨེན་བི།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Register actions
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Register actions
#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:468
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:429
#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:940 ../src/anjuta-app.c:582
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
#: ../app/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
#: ../embed/downloader-view.c:776 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007
#: ../app/actions/actions.c:164 ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1127
#: ../src/plugin_manager.cc:422 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:659
#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
#: src/terminal-accels.c:347 ../src/filetree.cc:80
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:133
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:477
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:438
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:839
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:850 ../app/interface.c:189
#: ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:389 ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
#: ../src/object/sp-line.cpp:116
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:117
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:384
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1596
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. +++++++++++++++++++++++++
#. the function        frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A function name (also: methods for classes)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A function name (also: methods for classes)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A function name (also: methods for classes)
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Function is a table column header where the
#. cells in the column are a sentence that briefly describes
#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
#. keyboard command.
#.
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:486
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:447
#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133 ../sheets/FS.sheet.in.h:4
#: ../src/graphing.c:3358 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:979
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:32
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:5
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:7
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:385
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Function"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:495
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:456
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1937
#: ../src/ephy-history-window.c:1429
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 ../src/lookup.c:315
#: ../src/workbook-control.c:296
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་།"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:134
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:344
msgid "Pass"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད།"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
msgid "Times"
msgstr "དུས་ཚོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྟངས་"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:135
msgid "Disp"
msgstr "ཌིསི་པི"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1250
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1377
msgid "_Breakpoints"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི།(_B)"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1385
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་སོར་སྟོན་འབད།"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1387
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་འདི་ལུ་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་སོར་སྟོན་འབད།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1393
msgid "Add Breakpoint..."
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་་་"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1395
msgid "Add a breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1401
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1403
msgid "Remove a breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1409
msgid "Jump to Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ལུ་མཆོང་།"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1411
msgid "Jump to breakpoint location"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་གནས་ཁོངས་ལུ་མཆོང་།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1417
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཞུན་དག་འབད།"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1419
msgid "Edit breakpoint properties"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1425
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1427
msgid "Enable a breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཅིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1433
msgid "Disable All Breakpoints"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཆ་མཉམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1435
msgid "Deactivate all breakpoints"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཆ་མཉམ་ཤུགས་མེད་བཟོ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1441
msgid "C_lear All Breakpoints"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི་ཆ་མཉམ་བསལ།(_l)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1443
msgid "Delete all breakpoints"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊིསི་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང།"

#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1551
msgid "Breakpoint operations"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. create the columns of the tree view
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:124 ../plugins/tools/editor.c:456
#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:21
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:23
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:4 ../libgweather/weather.c:180
#: libmateweather/weather.c:237
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:89
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:63
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་བ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འགྱུར་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་བ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་བ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་བ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་"

#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:787
msgid "Disassembly"
msgstr "ཚང་སྒྲིག་མེདཔ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
#: src/caja-information-panel.c:164 ../src/gnome-genius.c:904
#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:549
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107 C/goscaja.xml:3585 C/goscaja.xml:3725
#: ../src/nautilus-information-panel.c:166 ../pitivi/ui/sourcelist.py:134
#: ../src/zenity.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་དོན།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the show lines checkbutton
#: ../plugins/debug-manager/info.c:127 ../plugins/editor/editor.glade.h:47
#: ../plugins/editor/print.c:1040 ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:22
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:99 ../lib/arrows.c:44
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9 ../gap/gap_morph_dialog.c:3624
#: ../pan/gui/gui.cc:1866 ../pan/gui/header-pane.cc:1665
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:830 plugins/docinfo/docinfo.ui:231
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ།"

#: ../plugins/debug-manager/locals.c:105
msgid "Locals"
msgstr "ཉེ་གནས་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:321
msgid "Debugger Log"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་དྲན་དེབ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../plugins/debug-manager/plugin.c:451
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../plugins/debug-manager/plugin.c:498
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552 ../plugins/debug-manager/plugin.c:587
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debugger"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:413 ../src/proctable.cpp:219
#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་ཡོད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:451 ../app/plugin-manager.c:255
#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:471 ../src/zenity.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ་་་\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:498 ../src/util.cpp:35 src/util.cpp:61
#: ../pan/gui/task-pane.cc:516 ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:293
#: ../src/totem.c:957 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:278
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགག་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགག་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བཀག་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
#, c-format
msgid "Location: %s, line %d\n"
msgstr "གནས་ཁོངས་ %s, གྱལ %d\n"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552
#, fuzzy
msgid "Unloaded"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:595
#, c-format
msgid "gdb terminated unexpectedly with status %d\n"
msgstr "ཇི་ཌི་བི་རྩ་གྲོལ་གཏང་ཡོད་མི་རེ་བ་མེདཔ་དང་གཅིག་ཁར་གནས་ཚད།%d\n"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:608
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་ལུ་བརྡ་རྟགས་ཐོབ་ཡོདཔ། %s\n"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:847 ../plugins/valgrind/plugin.c:448
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:201
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2183
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱན་སེལ་(_D)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:855
msgid "_Start Debugger"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
msgid "Run Target..."
msgstr "མིགས་གཏད་གཡོག་བཀོལ་་་"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:865
msgid "load and start the target for debugging"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་དོན་ལུ་དམིགས་གཏད་འདི་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
msgid "Restart Target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:873
msgid "restart the same target for debugging"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་དོན་ལུ་དམིགས་གཏད་ཅོག་འཐདཔ་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
msgid "_Attach to Process..."
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལུ་སྦྱར།(_A)་་་"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
msgid "Attach to a running program"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཅིག་ལུ་སྦྱར།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
msgid "Stop Debugger"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འགག"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ནི་འདི་ལུ་ཁ་འབྱལ་ལེགས་སྨོན་སླབ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:899 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
msgid "Debugger Command..."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་བརྡ་བཀོད་་་"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
msgid "Custom debugger command"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:907 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
msgid "_Info"
msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
msgid "Info _Target Files"
msgstr "བརྡ་དོན་དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_T)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
msgid "Display information on the files the debugger is active with"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཡག་སྣོད་ཚུ་གུ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
msgid "Info _Program"
msgstr "བརྡ་དོན་ལས་རིམ།(_P)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
msgid "Display information on the execution status of the program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གནས་ཚད་འདི་གུ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
msgid "Info _Kernel User Struct"
msgstr "བརྡ་དོན་ཀར་ནེལ་ལག་ལེན་པའི་གཞི་བཀོད།(_K)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:933
msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆ་ལག་གི་དོན་ལུ་'struct user'ཀར་ནེལ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047
msgid "Shared Libraries"
msgstr "རུམ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་དཔེར་མཛོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1049
msgid "Show shared libraries mappings"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་དཔེར་མཛོད་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957 ../plugins/debug-manager/plugin.c:1057
msgid "Show kernel signals"
msgstr "ཀར་ནེལ་བརྡ་སྟོན་ཚུ་སྟོན།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
msgid "Run/_Continue"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་/འཕྲོ་མཐུད།(_C)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
msgid "Step _In"
msgstr "ནང་གོམ།(_I)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
msgid "Single step into function"
msgstr "ལས་འགན་ནང་ན་གོམ་རྐྱང་པ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
msgid "Step O_ver"
msgstr "ལྟག་གོམ།(_v)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
msgid "Single step over function"
msgstr "ལས་འགན་ལྟག་ལུ་གོམ་རྐྱང་པ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2060
#, fuzzy
msgid "Step _Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་ཁ་གོམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་ཁ་གོམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གོམ་ཕྱིར་སྤོ་ (_O)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
msgid "Single step out of the function"
msgstr "ལས་འགན་འདི་གི་ཕྱི་ཁའི་གོམ་རྐྱང་པ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
msgid "_Run to Cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལུ་གཡོག་བཀོལ།(_R)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
msgid "Run to the cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ལུ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
msgid "Info _Global Variables"
msgstr "བརྡ་དོན་སྤྱི་ཁྱབ་འགྱུར་ཅན་ཚུ།(_G)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
msgid "Display all global and static variables of the program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་སྤྱི་ཁྱབ་དང་རྟག་བརྟན་འགྱུར་ཅན་ཚུ་ཆ་མཉམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
msgid "Info _Current Frame"
msgstr "བརྡ་དོན་ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ།(_C)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
msgid "Display information about the current frame of execution"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
msgid "Info Function _Arguments"
msgstr "བརྡ་དོན་ལས་འགན་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།(_A)"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
msgid "Display function arguments of the current frame"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་འདི་གི་ལས་འགན་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1067
msgid "Pa_use Program"
msgstr "ལས་རིམ་ཐེམ་བཞག(_u)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1069
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ཐེམ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1104
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1110
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1116
msgid "Debugger operations"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/registers.c:401
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་འགོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་འགོད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་དེབ།"

#: ../plugins/debug-manager/registers.c:428
msgid "Registers"
msgstr "ཐོ་འགོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:161
msgid "Shared libraries"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་དཔེར་མཛོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:183
msgid "  Shared Object  "
msgstr "རུབ་སྤྱོད་ཡོད་མི་དངོས་པོ།"

#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187 ../src/balsa-index.c:364
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../mail/message-tag-followup.c:333
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/SubtitleView.cs:214 ../pan/gui/body-pane.cc:1094
#: ../pan/gui/gui.cc:1864
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལས།"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. FIXME: this is hack!
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:191 ../src/balsa-index.c:1112
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1553
#: ../mail/em-format-html.c:1611 ../mail/em-format-html.c:1637
#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/SubtitleView.cs:215
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ།"

#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:195
msgid "Sysm Read"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྷག"

#: ../plugins/debug-manager/signals.c:260
msgid "Modify Signal"
msgstr "བརྡ་སྟོན་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/signals.c:267
msgid "Send to process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལུ་གཏང་།"

#: ../plugins/debug-manager/signals.c:309
msgid "Kernel signals"
msgstr "ཀར་ནེལ་བརྡ་སྟོན་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Signal
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332 ../objects/FS/flow-ortho.c:162
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:638 ../objects/FS/flow.c:139
#: ../objects/FS/flow.c:582 ../objects/FS/function.c:1034
#: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1172
#: ../objects/FS/function.c:1174
#, fuzzy
msgid "Signal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་རྟགས།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:336
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:816 ../objects/FS/function.c:766
#: ../objects/FS/function.c:768 ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 ../src/nettool.c:524
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111 ../src/main.c:711
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:274 ../sysdeps/osf1/siglist.c:43
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:253
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2135
#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132 ../src/statusline.cc:263
#: webactivity.py:605 ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:258
#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགག\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག་\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག"

#. #-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#
#.
#: ../plugins/debug-manager/signals.c:340 ../plugins/editor/print.c:1031
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:89
#: previewer/ev-previewer-window.c:304 libview/ev-print-operation.c:1319
#: ../src/toolbar-factory.c:108 ../src/ephy-window.c:1482
#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/ev-window.c:4241
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
#: ../src/graphing.c:830 ../src/ghex-ui.xml.h:41
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:42 ../libgthumb/print-callbacks.c:2719
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:70 gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:788
#: pluma/pluma-window.c:1548 ../libtomboy/gedit-print.c:142
#: ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:22
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་..."

#: ../plugins/debug-manager/signals.c:467
msgid " Stop: "
msgstr "འགག"

#: ../plugins/debug-manager/signals.c:471
msgid " Print: "
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི།"

#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1175
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:257
#, fuzzy
msgid "Show Line Numbers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཨང་ཚུ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཨང་ཚུ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་སྟོན།"

#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1176
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཨང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཨང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1183
msgid "Show Line Markers"
msgstr "གྱལ་རྟགས་བཀོདཔ་སྟོན།"

#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1184
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
msgstr "གྱལ་རྟགས་བཀོདཔ་པར་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:396
msgid "Set current frame"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:404
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:368
msgid "View Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་སྟོན།"

#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:441
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:404 ../objects/GRAFCET/step.c:163
#: ../src/info.c:554 ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 ../tools/browser/component-list.c:367
#: ../tools/browser/window.c:283 ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཤུགས་ལྡན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Object Toolbar
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
#.
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:452
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1171
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/VideoPosition.cs:173
#: ../src/sheet-object-widget.c:409 ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:383
#: ../src/orca/rolenames.py:493 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:366
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1482
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ།"

#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:504
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:386
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་"

#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:528
msgid "Stack"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"

#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:587
msgid "Stack frame operations"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་གཞི་ཁྲམ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/debug-manager/start.c:91
msgid "Pid"
msgstr "པི་ཨའི་ཌི།"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Append the View columns:
#: ../plugins/debug-manager/start.c:91 ../src/gtk/chmod_dialog.c:192
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:780 ../glom/glom.glade.h:227
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:67
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51 ../src/proctable.cpp:210
#: ../src/gyrus-report.c:455
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:18
#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:91 src/proctable.cpp:255
#: src/procproperties.cpp:141
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།"

#. #-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#
#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../plugins/debug-manager/start.c:91 src/file-manager/fm-ditem-page.c:455
#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:1
#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:235 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:10 C/gospanel.xml:829
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད།"

#: ../plugins/debug-manager/start.c:595
#, c-format
msgid "Unable to execute: %s."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགསཔ། %s."

#: ../plugins/debug-manager/start.c:609
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ། %s\n"

#: ../plugins/debug-manager/start.c:859
#, c-format
msgid "Missing file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ། %s"

#: ../plugins/debug-manager/start.c:977
msgid "Load Target to debug"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལུ་དམིགས་གཏད་མངོན་གསལ་འབད།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#: ../plugins/debug-manager/start.c:985 ../plugins/file-loader/plugin.c:410
#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/search-entry.c:761
#: ../src/search-entry.c:801 ../src/search-entry.c:863 ../src/search.c:482
#: ../tool/seahorse-util.c:715 ../tool/seahorse-util.c:755 src/actions.c:456
#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:412
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 ../src/actions.c:360
#: ../src/actions.c:486 ../src/actions.c:583
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964 ../src/gnome-genius.c:2635
#: ../src/graphing.c:1233 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:43 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1200
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134 ../src/goo-window.c:3092
#: ../src/dialogs.c:119 ../isobrowser.c:1443 ../isobrowser.c:1746
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:446 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
#: ../src/burner-file-chooser.c:350 ../src/burner-project.c:2285
#: ../src/burner-project-name.c:164 ../libseahorse/seahorse-util.c:836
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:876 ../src/seahorse-photos.c:239
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:652
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:954 ../src/totem-uri.c:281
#: ../src/extract_dialog.c ../src/new_dialog.c ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ཆ་མཉམ་ \n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:360
msgid "Set current thread"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐེ་རེཌི་གཞི་སྒྲིག"

#: ../plugins/debug-manager/threads.c:414
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:158
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480 ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Thread"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེ་རེཌི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེ་རེཌི།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེརེཌི་"

#: ../plugins/debug-manager/threads.c:584
msgid "Thread operations"
msgstr "ཐེ་རེཌི་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ཚུ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:363
msgid "Ins_pect/Evaluate..."
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི/བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་་་"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:365
msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཡང་ན་འགྱུར་ཅན་ཅིག་ཞིབད་དཔྱད་འབད་ནི་ཡང་ན་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:371
msgid "Add Watch..."
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་་་"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
msgid "Remove Watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:387
msgid "Update Watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:395
msgid "Change Value"
msgstr "གནས་གོང་བསྒྱུར་བཙོས་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:403
msgid "Update all"
msgstr "ཆ་མཉམ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:411
msgid "Remove all"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
msgid "Automatic update"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:448 ../plugins/debug-manager/watch.c:454
msgid "Watch operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་བལྟ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/debug-manager/watch.c:534
msgid "Watches"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚུ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:181
msgid "Search Help:"
msgstr "གྲོགས་རམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:202 ../plugins/document-manager/plugin.c:232
#: ../plugins/message-view/plugin.c:71 ../plugins/symbol-browser/plugin.c:280
msgid "_Goto"
msgstr "ལུ་འགྱོ།(_G)"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:210
msgid "Previous Help"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གྲོགས་རམ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:212
msgid "Go to previous help page"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:218
msgid "Next Help"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་གྲོགས་རམ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220
msgid "Go to next help page"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227
msgid "_API Reference"
msgstr "ཨེ་པི་ཨའི་གཞི་བསྟུན།(_A)"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
msgid "Browse API Pages"
msgstr "ཨེ་པི་ཨའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:235
msgid "_Context Help"
msgstr "སྐབས་དོན་གྲོགས་རམ།(_C)"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:237
msgid "Search help for the current word in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་འདི་ནང་ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་འདིའི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
msgid "_Search Help"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲོགས་རམ།(_S)"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
msgid "Search for a term in help"
msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་ཚིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:300
msgid "Help operations"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:335
msgid "Books"
msgstr "དེབ་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Programs that provide user documentation. Can (and
#. should) also contain entries for important documents.
#. Examples: debian-reference, apt-howto, dhelp
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:342 ../src/anjuta-app.c:604 src/ui.cc:1174
#: src/ui.cc:2996 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:5001 ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46 ../Debconf/Element/Gnome.pm:187
#: ../data/menu.ui.h:3 ../app/actions/actions.c:185
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4243 data/menu.ui:13
#: ../libslab/application-tile.c:388 ../src/terminal-accels.c:251
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:109
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:268
#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36
#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25
#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 libslab/application-tile.c:360
#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175 src/terminal-accels.c:353
#: ../src/yelp-main.c:372 ../yelp.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ། \n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ།"

#: ../plugins/devhelp/plugin.c:345
msgid "Help display"
msgstr "གྲོས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:74
msgid "Auto format is currently disabled. Change the setting in Preferences."
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ད་ལྟོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ། དགའ་གདམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:90
#, c-format
msgid "Anjuta does not know %s!"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གིས་མི་ཤེས %s!"

#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
"Any unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན '%s'?\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:296
#: ../plugins/editor/text_editor.c:337 ../plugins/sourceview/sourceview.c:156
#: shell/ev-window.c:6510 src/caja-window-menus.c:888 src/eom-window.c:833
#: ../src/ephy-window.c:209 ../shell/ev-window.c:4206
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1445
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:313
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:63 mate-panel/panel-applet-frame.c:776
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:781 ../src/nautilus-window-menus.c:618
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1193 ../src/yelp-window.c:387
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱར་མངོན་གསལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱར་མངོན་གསལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ།(_R)"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:185
msgid "Close file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བསྡམ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:317
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:504 ../plugins/file-loader/plugin.c:786
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:796 ../plugins/file-loader/plugin.c:809
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56 ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:336
#: ../plugins/message-view/message-view.c:89
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Save file as"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་དེ་སྦེ་ སྲུངས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:408
#: ../plugins/file-wizard/file.c:229 ../plugins/valgrind/plugin.c:386
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་གཅིགཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:416
#: ../plugins/file-wizard/file.c:237 ../plugins/valgrind/plugin.c:394
#: ../src/anjuta-callbacks.c:79 ../tool/seahorse-util.c:780
#: src/fr-window.c:6621 ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:678 ../src/findreplace.c:382
#: ../src/ghex-ui.xml.h:89 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:33 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:6
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 ../libseahorse/seahorse-util.c:913
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1587
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:406 pluma/pluma-commands-file.c:587
#: ../ui/mainwindow.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་མ་བཙུགས་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས་ (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་མ་བཙུགས་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་འཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་མ་བཙུགས་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་མ་བཙུགས་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས། (_R)"

#. #-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#
#. path
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:738 ../src/pdm-dialog.c:639
#: ../src/dlg-prop.c:111 ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
#: ../src/gconf-key-editor.c:572 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224
#: ../src/Win_GParted.cc:417 ../lib/mate-menu-config.py:355
#: ../lib/mate-menu-config.py:386 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ:\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ:\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ:"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
msgid "#Else #Endif "
msgstr "#གཞན་ཡང་ #མཇུག་ཨིན་པ་ཅིན།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
msgid "<b>'indent' arguments</b>"
msgstr "<b>'indent' སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
msgid "<b>Autoformat style</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ།</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
msgid "<b>Autosave</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་གྱིས་སྲུངས</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
msgid "<b>Blank Lines</b>"
msgstr "<b>གྱལ་སྟོངམ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
msgid "<b>Breaking Long Lines</b>"
msgstr "<b>གྱལ་རིངམ་ཚུ་བཅད་དོ།</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Comments</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བདོན་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བདོན་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བཀོད་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
msgid "<b>Declarations</b>"
msgstr "<b>གསལ་བསྒྲགས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>ཞུན་དག་པའི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
msgid "<b>Encoding to use when saving files</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>འགོ་མཚམས་བཀལ་བ།</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:12
msgid "<b>Statements</b>"
msgstr "<b>གསལ་བཤད་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:13
msgid "<b>Supported Encodings</b>"
msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:14
msgid "After Declarations"
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་ཚུའི་ཤུལ་མ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:15
msgid "After Procedures"
msgstr "བྱ་སྒའི་ལམ་ལུགས་ཚུའི་ཤུལ་མ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:16
msgid "All Comments"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:17
msgid "Always save in UTF-8 encoding (faster)"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨(མགྱོགས་སུ)ནང་ཨ་རྟག་རང་སྲུང་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:18
msgid ""
"Arguments associated with the selected autoformat style. \n"
"Select the 'Indent Setting' button to manage the autoformat styles.\n"
"Read the info page for 'indent' for more details"
msgstr ""
"སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བའི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ།\n"
"རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད་ནི་ལུ་'Indent Setting'ཨེབ་རྟ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"རྒྱས་བཤད་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་'indent'འདིའི་དོན་ལྷག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:21
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
#: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
#: ../src/wbc-gtk.c:3129
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:22
msgid "Brace"
msgstr "གུག་ཤད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:23
msgid "Braces after IF Line"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་གྱལ་གྱི་ཤུལ་མ་གུག་ཤད་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:24
msgid "Braces after Struct"
msgstr "སི་ཊཀ་ཀྱི་ཤུལ་མ་གུག་ཤད་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:25
msgid "Braces on IF line"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་གྱལ་གུ་གུག་ཤད་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:26
msgid "Braces on Struct"
msgstr "སི་ཊཀ་གུ་གུག་ཤད་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:27
msgid "Break before Boolean"
msgstr "བུ་ལིན་གྱི་ཧེ་མ་མཚམས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:28
#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:29
msgid "Continuation"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:30
msgid "Continue at Parenth."
msgstr "གུག་ཤད་ལུ་འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:31
msgid ""
"Create a new style with name defined in \"New Style\" entry (\"-gnu\" "
"parameters by default)."
msgstr ""
"བཟོ་རྣམ་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་མིང་ \"New Style\" ཐོ་བཀོད་ (\"-gnu\" "
"སྔོན་སྒྲིག་གིས་འབད་ཚད་བཟུང་ཚུ་)ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:32
msgid "Cuddle Else"
msgstr "ཕངམ་བཏབ་ནི་གཞན་ཡང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:33
msgid ""
"Cuddle up to the immediately preceding '}' in an if-then-else construct."
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་སྦོམ་ཤོས་ཚུན་ཕངམ་བཏབ་ནི་ '}' དེ་ལས་གཞན་ཡང་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཅིག་ནང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:34
msgid "Declaration  "
msgstr "གསལ་བསྒྲགས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:35
msgid "Declarations  "
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:36
msgid "Delete the style selected in the combo style selector."
msgstr "ཀོམ་བོ་བཟོ་རྣམ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་ནང་བཟོ་རྣམ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:37
msgid "Delimiters on BL"
msgstr "བི་ཨེལ་གུ་དབྱེ་རྟགས་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:38
msgid "Disable auto-format"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་སྒྲིག་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:39
msgid "Display the indent output according the selected parameters."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚད་བཟུང་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་འགོ་མཚམས་ཨའུཊི་པུཊི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:40
msgid "Do not show tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་མ་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. initialize the document history
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. initialize the document history
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:41
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1533
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1883
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1908 src/caja-query-editor.c:555
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:760 ../gedit/gedit-window.c:2873
#: ../app/gui/gui.c:421 ../48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139
#: libslab/bookmark-agent.c:1165 ../src/nautilus-query-editor.c:364
#: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3674
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:42
msgid "Enable files autosave"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྲུང་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:43
#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "Encodings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:44
msgid "First Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པམ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:45
msgid "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
msgstr "'if'དང་འགོ་གི་གུག་ཤད་ཚུ་(སྔོན་སྒྲིག)འདིའི་བར་ན་བར་སྟོང་ཅིག་ཕོསི་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:46
msgid "Force a blank line after every block of declarations."
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་ཚུ་གི་ལེབ་དུམ་ག་ར་གི་ཤུལ་མ་གྱལ་སྟོངམ་ཅིག་བང་བཙོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:47
msgid "Force a blank line after every procedure body."
msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མ་གཟུགས་ག་ར་གི་ཤུལ་མ་གྱལ་སྟོངམ་ཅིག་བང་བཙོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:48
msgid "Force a newline after each comma in a declaration."
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་ཅིག་ནང་ལྷོད་རྟགས་རེ་རེ་གི་ཤུལ་མ་གྱལ་གསརཔ་ཅིག་བང་བཙོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:49
msgid "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
msgstr "འོག་གི་གུག་ཤད་(སྔོན་སྒྲིག)དང་ 'for'ཅིག་གི་བར་ན་བར་སྟོང་ཅིག་བང་བཙོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:50
msgid ""
"Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
msgstr "འོག་གི་གུག་ཤད་(སྔོན་སྒྲིག)དང་'while' ཅིག་བར་ན་བར་སྟོང་ཅིག་བང་བཙོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:51
msgid "Format comments which begin after the first column."
msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པ་གི་ཤུལ་མ་འགོ་བཙུགས་མི་རྩ་སྒྲིག་བསམ་བཀོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:52
msgid "Format comments which begin in column one."
msgstr "ཀེར་ཐིག་གཅིག་ནང་འགོ་བཙུགས་མི་རྩ་སྒྲིག་བསམ་བཀོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:53
msgid "Honour Newlines"
msgstr "གྱལ་གསརཔ་ཚུ་བརྩི་འཇོག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:54
msgid "Honour newlines by giving them the highest possible priority."
msgstr "ཁོང་ལུ་སྲིད་པའི་གཙོ་རིམ་མཐོ་ཤོས་འདི་བྱིན་དེ་གིས་འབད་གྱལ་གསརཔ་ཚུ་བརྩི་འཇོག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:55
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 ../src/planner-application.c:83
#, fuzzy
msgid "Indent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མཚམས་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མཚམས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:56
msgid "Indent Preferences"
msgstr "འགོ་མཚམས་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:57
msgid "Indent Setting"
msgstr "འགོ་མཚམས་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:58
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:372
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མཚམས་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མཚམས་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགོ་མཚམས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:59
msgid "Insert a line before a Box comment."
msgstr "བསམ་བཀོད་སྒྲོམ་ཅིག་གི་ཧེ་མ་གྱལ་ཅིག་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. start sub menu
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:60
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
#: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
#: ../src/eog-window.c:3564 src/eom-window.c:3993 ../capplets/display/main.c:30
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57 ../src/sheet-control-gui.c:2090
#: ../src/wbc-gtk.c:3121 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:686
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:763
#: capplets/display/display-capplet.ui:25 capplets/display/xrandr-capplet.c:311
#: capplets/windows/window-properties.ui:692
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2088 ../mate-tweak:1208
#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:61
msgid "Length       "
msgstr "རིང་ཚད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:62
msgid "Level              "
msgstr "གནས་རིམ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:63
msgid "Line Indent   "
msgstr "གྱལ་འགོ་མཚམས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:64
msgid "Line after Commas"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་ཚུ་འི་ཤུལ་མ་གྱལ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:65
msgid "Line before Box "
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཧེ་མ་གྱལ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:66
msgid ""
"Line up continuation line to start at the character position just after the "
"left parenthesis if a line has a left parenthesis which is not closed on "
"that line."
msgstr ""
"གྱལ་ཅིག་ལུ་གྱལ་དེ་གུ་མ་བསྡམ་མི་གུག་ཤད་ཚུ་ལུས་ཡོད་པ་ཅིན་གུག་ཤད་ལུས་མི་འདིའི་ཤུལ་མ་ཡིག་འབྲུ་གནས་ས་འདི་"
"ལུ་གྱལ་འགོ་བཙུགས་ནི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་གྱལ་སྒྲིག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:67
msgid ""
"New\n"
"Style"
msgstr ""
"བཟོ་རྣམ\n"
"གསརཔ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:69
msgid ""
"Note: If there is a project open, the preferences in this page are project "
"preferences and will be loaded from and saved with the project. If there is "
"no project open, they will be global preferences."
msgstr ""
"དྲན་དགོཔ་ ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་འདིའི་ནང་དགའ་གདམ་ཚེ་ལས་འགུལ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཨིནམ་"
"དང་་འདི་ལས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་དང་ལས་འགུལ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་འོང་།ལས་འགུལ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
"མེད་པ་ཅིན་ སྤྱི་ཁྱབ་དགའ་གདམ་ཚུ་འོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:70
msgid "Parameter     "
msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:71
msgid "Place a space after a cast operator."
msgstr "བཀོལ་བསྐྱོད་པ་རྒྱང་བསྒྲགས་ཅིག་ཤུལ་མ་བར་སྟོང་ཅིག་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:72
msgid ""
"Place a space between the name of the procedure being called and the '('."
msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་བོད་ཡོད་མི་དང་'('འདི་གི་མིང་འདིའི་བར་ན་བར་སྟོང་ཅིག་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:73
msgid "Place stars at the beginning of multi-line comments."
msgstr "སྣ་མང་གྱལ་བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་སྐར་མ་ཚུ་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:74
msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the next line."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་གྱལ་འདི་གུ་གསལ་བསྒྲགས་ '{' following a 'struct' འདི་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:75
msgid "Place the '{' following a 'struct' declaration on the same line."
msgstr "གྱལ་ཅོག་འཐདཔ་འདི་གུ་གསལ་བསྒྲགས་'{' following a 'struct' འདི་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:76
msgid "Place the brace on the line following the if test."
msgstr "འོག་གི་གྱལ་འདི་ཨིན་པ་ཅིན་གུ་གུག་ཤད་འདི་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:77
msgid "Place the brace on the line of the if test."
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཨིན་པ་ཅིན་གྱི་གྱལ་གུ་གུག་ཤད་འདི་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:78
msgid "Place the comment delimiters on blank lines."
msgstr "བསམ་བཀོད་དབྱེ་རྟགས་ཚུ་གྱལ་སྟོངམ་ཚུ་གུ་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:79
msgid "Place the type of a procedure beeing defined on the previous line."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གྱལ་འདི་གུ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཅིག་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་བཞག"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:245
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:51
#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ས:"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:81
msgid "Prefer to break long lines before the boolean operators '&&' and '||'."
msgstr "བུ་ལིན་བཀོལ་བསྐྱོད་པ་ཚུ་ '&&' དང་ '||'འདིའི་ཧེ་མ་གྱལ་རིངམ་ཚུ་བཅད་ནི་ལུ་དགའ།"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Preview display
#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The "Preview" frame
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. button
#. the preview frame
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The "Preview" frame
#. #-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. /my_status_bar_print ("Print previewing ...");
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:82
#: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 src/gtk/aptitude.glade:358
#: src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 src/gtk/previewtab.cc:118
#: src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1507 ../src/toolbar-prefs.c:399
#: ../src/brasero-layout.c:106 ../src/brasero-layout.c:107
#: src/caja-file-management-properties.ui:1952 ../src/gui/preferences.cpp:1188
#: ../src/eog-print-image-setup.c:966 src/eom-print-image-setup.c:968
#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 ../gap/gap_bluebox.c:446
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4089 ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3 ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
#: ../src/gyrus-report.c:427 ../share/ui/dialog-export.glade:825
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3443
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
#: ../ui/mainwindow.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:83
msgid "Procnames start lines"
msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མིང་ཚུ་འགོ་བཙུགས་མི་གྱལ་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:84
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:13
#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
#: ../src/eog-window.c:3561 src/eom-window.c:3990 ../capplets/display/main.c:32
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65 ../src/sheet-control-gui.c:2093
#: ../src/wbc-gtk.c:3123 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:702
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:773
#: capplets/display/display-capplet.ui:28 capplets/display/xrandr-capplet.c:312
#: capplets/windows/window-properties.ui:691
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2089 ../mate-tweak:1207
#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:85
msgid "Save files interval in minutes"
msgstr "སྐར་མ་ཚུ་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བར་མཚམས་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:86
msgid "Save session interval in minutes"
msgstr "སྐར་མ་ཚུ་ནང་ལཱ་ཡུན་བར་མཚམས་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:87
msgid "Save the selected Style with the modified parameters."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་བཟོ་རྣམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:88
msgid "Sorted by most recent use"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མང་ཤོས་ཀྱིས་དབྱེ་སེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:89
msgid "Sorted in alphabetical order"
msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་བཞུན་སྦེ་དབྱེ་སེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:90
msgid "Sorted in opening order"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གོ་རིམ་ནང་དབྱེ་སེལ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:91
msgid "Space after Cast"
msgstr "རྒྱང་བསྒྲགས་ཀྱི་ཤུལ་མ་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:92
msgid "Space after FOR"
msgstr "ཨེཕ་ཨོ་ཨར་གྱི་ཤུལ་མ་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:93
msgid "Space after IF"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་གི་ཤུལ་མ་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:94
msgid "Space after Proc Call"
msgstr "པི་ཨར་ཨོ་སི་བདོ་ནི་འི་ཤུལ་མ་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:95
msgid "Space after WHILE"
msgstr "སྐབས་ལུ་གི་ཤུལ་མ་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:96
msgid "Specify an amount by which comments are moved to the left."
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ་ཡོད་མི་གིས་བསྡོམས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:97
msgid "Specify how many spaces to indent type declarations."
msgstr "འགོ་མཚམས་དབྱེ་བའི་གསལ་བསྒྲགས་ཚུ་བར་སྟོང་ག་དེ་དགོཔ་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:98
msgid "Specify the column for comments following code."
msgstr "འོག་གི་ཨང་རྟགས་བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཀེར་ཐིག་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:99
msgid "Specify the column for comments following declarations."
msgstr "འོག་གི་གསལ་བསྒྲགས་ཚུ་བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཀེར་ཐིག་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:100
msgid "Specify the column for comments following preprocessor directives."
msgstr "འོག་གི་སྔ་སྒོང་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་བཀོད་རྒྱ་བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཀེར་ཐིག་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:101
msgid "Specify the column of identifiers."
msgstr "ངོས་འཛིན་པ་ཚུ་གི་ཀེར་ཐིག་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:102
msgid ""
"Specify the indentation level when a statement is broken across two lines "
"(default 0)."
msgstr "གསལ་བཤད་ཅིག་གྱལ་གཉིས་ཡན་ཆད་ཆད་སོང་བའི་སྐབས་(སྔོན་སྒྲིག་༠)འགོ་མཚམས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:103
msgid ""
"Specify the maximum length of a line of C code, not including possible "
"comments that follow it."
msgstr ""
"རྗེས་སུ་འབྲང་མི་དེའི་བསམ་བཀོད་སྲིད་པ་ཚུ་མི་རྩིས་པར་ སི་ཨང་རྟགས་གྱལ་ཅིག་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་གསལ་"
"བཀོད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:104
msgid "Specify the number o spaces for a TAB (default 8)."
msgstr "མཆོང་ལྡེ་(སྔོན་སྒྲིག་༨)ཅིག་གི་དོན་ལུ་བར་སྟོང་༠ ཨང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:105
msgid "Specify the number of spaces by which braces are indented."
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་འགོ་མཚམས་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་གིས་བར་སྟོང་གི་ཨང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:106
msgid ""
"Specify the number of spaces that 'case' labels should be indented to the "
"right of the containing 'switch' statement."
msgstr ""
"གསལ་བཤད་'switch'ཡོད་མི་གི་གཡས་ལུ་འགོ་མཚམས་བཀོད་དགོ་མི་ 'case'གནས་རིམ་དེ་ཚུའི་བར་སྟོང་ཚུ་གི་"
"ཨང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:107
msgid "Specify the value of indentation for each level."
msgstr "གནས་རིམ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་འགོ་མཚམས་ཀྱི་གནས་གོང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:108
msgid "Star Left Side"
msgstr "སྐར་མ་གཡོན་ཕྱོགས།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:109
msgid "Swallow Optional"
msgstr "ངོས་ལེན་གྱི་གདམ་ཁ་ཅན།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:110
msgid "Swallow optional blank lines."
msgstr "ངོས་ལེན་གྱི་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་གྱལ་སྟོངམ་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:111
msgid "Tab Size      "
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:112
#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
#: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
#: ../share/ui/dialog-export.glade:342 ../share/extensions/restack.inx:30
#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:113
msgid "Try to save in current locale's encoding"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནང་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:114
msgid "Try to save in original encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་ངོ་མ་ནང་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:115
msgid "Update Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:116
msgid ""
"You can modify the parameters either by \n"
"using the above buttons or by editing them \n"
"directly (See indent manual)."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་བཟུང་ཚུ་ལྟག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཡང་ན་ \n"
"ཁོང་་ཐད་ཁར་དུ་ཞུན་དག་འབད་དེ་ \n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ་ཨིན། (འགོ་མཚམས་ལག་དེབ་བལྟ།)"

#: ../plugins/document-manager/goto_line.c:126
msgid "Go to Line number:"
msgstr "གྱལ་ཨང་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:418
#: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:445
msgid "indent parameter not known !"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཚད་བཟུང་མ་ཤེསཔ !"

#: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:483
msgid "A Style has already this name !"
msgstr "བཟོ་རྣམ་ཅིག་ལུ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ !"

#: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:512
#: ../plugins/document-manager/indent-dialog.c:543
msgid "This Style is not modifiable !"
msgstr "བཟོ་རྣམ་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་མ་བཏུབ !"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Save
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151 ../plugins/glade/plugin.c:544
#: ../src/sendmsg-window.c:359 ../src/sendmsg-window.c:535 ../src/project.c:164
#: src/cact/cact-menubar.c:80 share/share-dialog.ui:264
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1374 src/dlg-add-folder.c:717
#: ../src/eog-window.c:3390 src/eom-window.c:3802
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../src/ghex-ui.xml.h:91
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:27
#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:70
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:370 ../share/ui/menus.ui:29
#: ../src/burner-project.c:2477 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:968
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:370 data/lock-dialog-default.ui:391
#: capplet/gsm-app-dialog.c:231 ../glade2/meldapp.glade.h:97
#: ../src/planner-window.c:240 ../src/planner-window.c:1567
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:179
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:457 pluma/pluma-ui.h:81
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:883
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:922
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག(_S)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས(_S)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས།(_S)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
msgid "Save current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Save As
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153 ../plugins/glade/plugin.c:552
#: ../src/cheese-window.c:922 ../src/eog-window.c:3396
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 ../gedit/gedit-ui.h:81
#: ../src/ghex-ui.xml.h:56 ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:55 ../share/ui/menus.ui:34
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:119
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2175 ../src/planner-window.c:246
#: pluma/pluma-ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།(_A)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།(_A)་་་\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"  སྲུང་བགཞ་འབད་ (_A)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་སྲུངས།...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་ སྲུངས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུང་... (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་... (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་... (_A)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས་་་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་... (_A)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 ../gedit/gedit-ui.h:82
#: ../src/ghex-ui.xml.h:58 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
#: pluma/pluma-ui.h:84
#, fuzzy
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་མིང་སོ་སོ་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་མིང་སོ་སོ་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་གཞན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་  མིང་སོ་སོ་ཅིག་དང་ཅི་ཁར་སྲུང་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
msgid "Save A_ll"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུང་བཞག་འབད།(_l)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
msgid "Save all currently open files, except new files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུ་མ་གཏོགས་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
msgid "_Close File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
msgid "Close current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
msgid "Close All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
msgid "Close all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
msgid "Reload F_ile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།(_i)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
msgid "Reload current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"

#. 8
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:292
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "བརྗེ་སོར་འབད་ནི། .h/.c"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
msgid "Swap c header and source file"
msgstr "སི་མགོ་ཡིག་དང་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
msgid "Recent _Files"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Print
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175 ../src/main-window.c:472
#: ../src/main-window.c:899 ../src/sendmsg-window.c:373
#: ../src/sendmsg-window.c:540 ../src/eog-window.c:3402
#: ../shell/ev-window.c:4172 ../mail/em-folder-view.c:1346
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 ../gedit/gedit-ui.h:89 ../src/graphing.c:2185
#: ../src/gdict-window.c:1293 ../share/ui/menus.ui:74
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:131 ../src/planner-window.c:249
#: pluma/pluma-ui.h:89
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།(_P)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།(_P)་་་\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན... (_P)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི།(_P)...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་་་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...(_P)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176 ../src/ghex-ui.xml.h:44
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:131
#, fuzzy
msgid "Print the current file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
msgid "_Print Preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_P)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:178
msgid "Print preview of the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:41
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:35
#, fuzzy
msgid "_Transform"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་བསྒྱུར།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་བསྒྱུར།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་བསྒྱུར་འབད།(_T)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
msgid "_Make Selection Uppercase"
msgstr "མགྱོགས་ཡིག་སེལ་འཐུ་བཟོ།(_M)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
msgid "Make the selected text uppercase"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚུགས་ཡིག་བཟོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
msgid "Make Selection Lowercase"
msgstr "མགྱོགས་ཡིག་སེལ་འཐུ་བཟོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
msgid "Make the selected text lowercase"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་མགྱོགས་ཡིག་བཟོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
msgid "Convert EOL to CRLF"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེལ་སི་ཨར་ཨེལ་ཨེཕ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
msgstr "གྱལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཨི་ཨོ་ཨེལ་(སི་ཨར་ཨེལ་ཨེཕ)གི་མཇུག་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
msgid "Convert EOL to LF"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེལ་ཨེལ་ཨེཕ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
msgstr "གྱལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡུ་ནིགསི་ཨི་ཨོ་ཨེལ་(ཨེལ་ཨེཕ)གྱི་མཇུག་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
msgid "Convert EOL to CR"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེལ་སི་ཨར་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
msgstr "གྱལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་མེཀ་ཨོ་ཨེསི་ ཨི་ཨོ་ཨེལ་(སི་ཨར)གྱི་མཇུག་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེལ་ ཨི་ཨོ་ཨེལ་ཤུགས་ཅན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ཐོབ་ཡོད་མི་ཨི་ཨོ་ཨེལ་འདི་གི་ཤུགས་ཅན་ལུ་གྱལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་མཇུག་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206 shell/ev-window.c:6482
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:119
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:479
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 src/ui/menus-toolbars.ui:389
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
#: ../src/ephy-history-window.c:202 ../src/ephy-window.c:175
#: ../shell/ev-window.c:4183 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 ../gedit/gedit-ui.h:107
#: ../src/gdict-window.c:1301 ../src/logview-window.c:829
#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:267 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 src/terminal-window.c:1937
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 ../src/planner-gantt-view.c:145
#: ../src/planner-resource-view.c:245 ../src/planner-task-view.c:127
#: pluma/pluma-ui.h:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:128
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
msgid "Select all text in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་འདི་ནང་ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
msgid "Select to _Brace"
msgstr "གུག་ཤད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།(_B)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
msgid "Select the text in the matching braces"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་གུག་ཤད་ཚུ་ནང་ཚིག་ཡིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
msgid "Select _Code Block"
msgstr "ཨང་རྟགས་ལེམ་དུམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི།(_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
msgid "Select the current code block"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨང་རྟགས་ལེབ་དུམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:25
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:30
msgid "Co_mment"
msgstr "བསམ་བཀོད།(_m)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:220
msgid "_Block Comment/Uncomment"
msgstr "བསམ་བཀོད་བཀག/བསམ་བཀོད་བཤོལ།(_B)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
msgid "Block comment the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་ལེབ་དུམ་བསམ་བཀོད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
msgstr "བསམ་བཀོད་སྒྲོམ/བསམ་བཀོད་བཤོལ།(_x)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
msgid "Box comment the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་བསམ་བཀོད་སྒྲོམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་བསམ་བཀོད/བསམ་བཀོད་བཤོལ།(_S)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
msgid "Stream comment the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་རྒྱུན་རིམ་བསམ་བཀོད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:233
msgid "_Goto Line number"
msgstr "གྱལ་ཨང་ལུ་འགྱོ།(_G)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
msgid "Go to a particular line in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་འདི་ནང་བྱེ་བྲག་གྱལ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
msgid "_Line Number..."
msgstr "གྱལ་ཨང་།(_L)་་་"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
msgid "Matching _Brace"
msgstr "གུག་ཤད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དོ།(_B)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
msgid "Go to the matching brace in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་འདི་ནང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་གུག་ཤད་འདི་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
msgid "_Start of Block"
msgstr "ལེབ་དུམ་གྱི་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
msgid "Go to the start of the current block"
msgstr "ད་ལྟོའི་དེབ་འདི་གི་འགོ་བཙུགས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
msgid "_End of Block"
msgstr "ལེབ་དུམ་གྱི་མཇུག(_E)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
msgid "Go to the end of the current block"
msgstr "ད་ལྟོའི་དེབ་འདི་གི་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
msgid "Previous _History"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས།(_H)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
msgid "Goto previous history"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
msgid "Next Histor_y"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས།(_y)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
msgid "Goto next history"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
msgid "_Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ།(_E)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
msgid "_Add Editor View"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ཁ་སྐོང་སྟོན།(_A)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
msgid "Add one more view of current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆའི་ཁ་སྐོང་ཧེང་བཀེལ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
msgid "_Remove Editor View"
msgstr "ཞུན་དགཔ་སྟོན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
msgid "Remove current view of the document"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
msgid "U_ndo"
msgstr "འབད་བཤོལ།(_n)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7515
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11365 ../src/ephy-window.c:158
#: ../gedit/gedit-ui.h:96 ../src/ghex-ui.xml.h:65 ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
#: ../src/wbc-gtk.c:3334 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:176
#: ../src/planner-window.c:265 pluma/pluma-ui.h:94
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འདི་འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འདི་འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ ལོག་འབད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་མཇུག་མམ་དེ་ འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འདི་འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འདི་འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འདི་ འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Redo
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../plugins/glade/plugin.c:120
#: ../plugins/glade/plugin.c:496 src/file-manager/fm-directory-view.c:7518
#: ../src/ghex-ui.xml.h:87 ../app/actions/edit-actions.c:339
#: ../glade/gcalctool.glade.h:391 ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
#: ../src/wbc-gtk.c:1735 ../share/ui/menus.ui:123
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 src/math-window.c:550
#: ../src/planner-window.c:268 pluma/pluma-ui.h:95
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།(_R)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7519
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11385 ../src/ephy-window.c:161
#: ../gedit/gedit-ui.h:98 pluma/pluma-ui.h:96
#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་འབད་བཤོལ་ཡོད་མི་འདི་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་འབད་བཤོལ་ཡོད་མི་འདི་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་འབད་མི་ བྱ་བ་མཐའ་མ་དེ་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
#: ../src/ghex-ui.xml.h:6 ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "C_ut"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_u)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_u)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག (_C)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག། (_u)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ལས་འཛིན་དཔང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་བཏོག"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. 10
#. Copy
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281 ../plugins/glade/plugin.c:512
#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1153 shell/ev-window.c:6480
#: ../libbalsa/source-viewer.c:49 ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:230
#: src/cact/cact-menubar.c:92 eel/eel-editable-label.c:3093
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:469
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19 src/ui/menus-toolbars.ui:325
#: src/ui/menus-toolbars.ui:790 src/ui/menus-toolbars.ui:865
#: src/ui/menus-toolbars.ui:940 src/eom-window.c:3841
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1383
#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-history-window.c:740
#: ../src/ephy-window.c:166 ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../composer/e-msg-composer.c:3100 ../mail/em-folder-tree.c:996
#: ../mail/em-folder-view.c:1334 ../mail/message-list.c:2065
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 ../src/ghex-ui.xml.h:74
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:453 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:550
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
#: ../src/logview-window.c:827 ../src/item-cursor.c:779
#: ../src/sheet-control-gui.c:2024 ../src/ui/contextmenu.cpp:84
#: ../share/ui/menus.ui:141 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
#: src/math-window.c:544 tools/mate-color-select.c:70
#: src/terminal-window.c:1922 src/terminal-window.c:2116
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:123 pluma/pluma-ui.h:99
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:137 ../src/yelp-window.c:356
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འདྲ་བཤུས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འདྲ་བཤུས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་ཕཤུས་འབད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།(_C)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:470
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
#, fuzzy
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་འཛིན་དཔང་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་འཛིན་དཔང་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Paste
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284 ../plugins/glade/plugin.c:520
#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1154 src/cact/cact-menubar.c:96
#: eel/eel-editable-label.c:3095 libcaja-private/caja-clipboard.c:474
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23 src/fr-window.c:7996
#: src/ui/menus-toolbars.ui:349 src/ui/menus-toolbars.ui:799
#: src/ui/menus-toolbars.ui:874 src/ui/menus-toolbars.ui:949
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:169
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:122
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:556
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
#: ../src/sheet-control-gui.c:2026 ../src/ui/contextmenu.cpp:86
#: ../share/ui/menus.ui:146 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: src/math-window.c:546 src/terminal-window.c:1927 src/terminal-window.c:2121
#: pluma/pluma-ui.h:101 ../shell/rb-shell-clipboard.c:140
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྦྱར་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།(_P)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ས་འདི་ལུ་འཛིན་དཔང་གི་ནང་དོན་འདི་སྦྱར།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287 ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:42
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ། (_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་བཏོན་གཏང།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
msgid "_AutoComplete"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་མཇུག་བསྡུ།(_A)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
msgid "AutoComplete the current word"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:297
msgid "_Line Number Margin"
msgstr "གྱལ་ཨང་ས་སྟོང་།(_L)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
msgid "Show/Hide line numbers"
msgstr "སྦ་ཡོད་མི་/གྱལ་ཨང་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:300
msgid "_Marker Margin"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ས་སྟོང་།(_M)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
msgid "Show/Hide marker margin"
msgstr "སྦ་/བའི་རྟགས་བཀོདཔ་ས་སྟོང་སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
msgid "_Code Fold Margin"
msgstr "ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ཀྱི་ས་སྟོང་།(_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
msgid "Show/Hide code fold margin"
msgstr "སྦ་ཡོད་མི་ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ཀྱི་ས་སྟོང་/སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
msgid "_Indentation Guides"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་ལམ་སྟོན་ཚུ།(_I)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
msgid "Show/Hide indentation guides"
msgstr "སྦ་/བའི་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་ལམ་སྟོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "_White Space"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ།(_W)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "Show/Hide white spaces"
msgstr "སྦ་/བའི་བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
msgid "_Line End Characters"
msgstr "གྱལ་མཇུག་ཡིག་འབྲུ་ཚུ།(_L)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
msgid "Show/Hide line end characters"
msgstr "སྦ་/བའི་གྱལ་མཇུག་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "Line _Wrapping"
msgstr "གྱལ་ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།(_W)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Enable/disable line wrapping"
msgstr "གྱལ་ལོག་མཚམ་བཟོ་ནི་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 shell/ev-window.c:6862
#: src/caja-zoom-control.c:85 ../src/gui/main.cpp:1573 ../src/gui/main.cpp:1598
#: ../shell/ev-window.c:4439 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
#: ../src/terminal-accels.c:172 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:271
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:15 src/terminal-accels.c:203
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 ../src/totem-menu.c:1288
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Zoom in: Increase font size"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཡར་འཕར།"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 shell/ev-window.c:6866
#: src/caja-zoom-control.c:86 ../src/gui/main.cpp:1577 ../src/gui/main.cpp:1602
#: ../shell/ev-window.c:4443 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../src/terminal-accels.c:174 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:272
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:30 src/terminal-accels.c:207
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 ../src/totem-menu.c:1290
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
msgid "Zoom out: Decrease font size"
msgstr "ནང་རྒྱས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་མར་ཕབ།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. View menu
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330 ../gedit/gedit-ui.h:111
#: pluma/pluma-ui.h:118
#, fuzzy
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་བཟོ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་བཟོ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "For_mat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག(_m)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག(_m)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག (_m)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
msgid "Auto _Format"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་སྒྲིག(_F)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
msgid "Autoformat the current source file"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་སྒྲིག"

#.
#. { "ActionFormatSettings", N_("Autoformat _settings"),
#. ANJUTA_STOCK_AUTOFORMAT_SETTINGS, NULL,
#. N_("Autoformat settings"),
#. G_CALLBACK (on_format_indent_style_clicked)},
#. { "ActionFormatIndentationIncrease", N_("_Increase Indent"),
#. ANJUTA_STOCK_INDENT_INC, NULL,
#. N_("Increase indentation of line/selection"),
#. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_increase_activate)},
#. { "ActionFormatIndentationDecrease", N_("_Decrease Indent"),
#. ANJUTA_STOCK_INDENT_DCR, NULL,
#. N_("Decrease indentation of line/selection"),
#. G_CALLBACK (on_editor_command_indent_decrease_activate)},
#.
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
msgid "_Close All Folds"
msgstr "བལྟབས་མཚམས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
msgid "Close all code folds in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ནང་ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ཚུ་ཆ་མཉམ་བསྡམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "_Open All Folds"
msgstr "བལྟབས་མཚམས་ཚེ་ཆ་མཉམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
msgid "Open all code folds in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ནང་ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
msgid "_Toggle Current Fold"
msgstr "ད་ལྟོའི་བལྟབས་མཚམས་སོར་སྟོན་འབད།(_T)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
msgid "Toggle current code fold in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ནང་ད་ལྟོའི་ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
msgid "Bookmar_k"
msgstr "དེབ་རྟགས།(_k)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
msgid "_Toggle Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་སོར་སྟོན་འབད།(_T)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Toggle a bookmark at the current line position"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་གནས་ས་འདི་ལུ་དེབ་རྟགས་ཅིག་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
msgid "_First Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་དང་པམ།(_F)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
msgid "Jump to the first bookmark in the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་དེབ་རྟགས་དང་པམ་འདི་ལུ་མཆོངས།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དེབ་རྟགས།(_P)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ཧེ་མམ་གྱི་དེབ་རྟགས་འདི་ལུ་མཆོངས།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
msgid "_Next Bookmark"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དེབ་རྟགས།(_N)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ཤུལ་མམ་གྱི་དེབ་རྟགས་འདི་ལུ་མཆོངས།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
msgid "_Last Bookmark"
msgstr "མཇུག་གི་དེབ་རྟགས།(_L)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "Jump to the last bookmark in the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་མཇུག་གི་དེབ་རྟགས་འདི་ལུ་མཆོངས།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
msgid "_Clear All Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཕསལ།(_C)"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་བསལ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
msgid "Editor file operations"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་སྣོད་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Editor print operations"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་དཔར་བསྐྲུན་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
msgid "Editor text transformation"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཚིག་ཡིག་བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
msgid "Editor text selection"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ།"

#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
msgid "Editor code commenting"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཨང་རྟགས་བསམ་བཀོད་འབད་དོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
msgid "Editor navigations"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Editor edit operations"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཞུན་དག་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
msgid "Editor zoom operations"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་བཟུམ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
msgid "Editor syntax highlighting styles"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་བཀོད་ནི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ཞུན་དགཔ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
msgid "Editor text formating"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཚིག་ཡིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
msgid "Editor bookmarks"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་དེབ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
msgid "Editor view settings"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:509 src/caja-query-editor.c:1606
#: ../glade2/meldapp.glade.h:62 ../src/nautilus-query-editor.c:1036
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་མངོན་གསལ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:515
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:785
msgid "Goto"
msgstr "ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:832
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Status.cs:40
#, fuzzy
msgid "OVR"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོ་ཝི་ཨཡ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོ་ཝི་ཨཡ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོ་བི་ཨར་"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:836
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Status.cs:40
#, fuzzy
msgid "INS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཨེན་ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཨེན་ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཨེན་ཨེསི་"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button ZOOM
#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. ----- vertical -----
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:838
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:849 shell/ev-window.c:6799
#: src/caja-zoom-control.c:852 ../app/interface.c:606 ../src/ephy-toolbar.c:309
#: ../shell/ev-window.c:4383 ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3011 ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
#: ../src/wbc-gtk.c:3079 ../src/wbc-gtk.c:3101
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:88
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2012
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཟུམ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:840
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:851
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Status.cs:54
#, fuzzy
msgid "Col"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཨོ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཨོ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཨོ་ཨེལ་"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:841
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:852 ../src/sendmsg-window.c:2943
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 ../src/tools/simulation.c:251
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:58 ../share/ui/toolbar-pencil.ui:76
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:164
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Automatic highlight menu
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Automatic highlight menu
#. #-#-#-#-#  rescue_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Choices
#. :sl3:
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:918 ../src/actions.c:374
#: ../src/actions.c:595 ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:3380
#: ../rescue-mode.templates:20001
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱིས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱིས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱི།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱི།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱི།\n"
"#-#-#-#-#  rescue_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1517
msgid "Goto line"
msgstr "གྱལ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1518
msgid "Enter the line number to jump and press enter"
msgstr "མཆོང་ནི་ལུ་གྱལ་ཨང་འདི་བཙུགས་སྦེ་ བཙུགས་ཨེབ།"

#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1527
msgid "Editor quick navigations"
msgstr "ཞུན་དགཔ་འཕྲལ་མགྱོགས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:1
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:1
msgid "<b>Autocompletion</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ།</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:2
msgid "<b>Basic Indentation</b>"
msgstr "<b>གཞི་རིམ་འགོ་མཚམས་བཀལ་བ།</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:3
msgid "<b>Code folding</b>"
msgstr "<b>ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས།</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:4
msgid "<b>Highlight style</b>"
msgstr "<b>གཙོ་དམིགས་བཟོ་རྣམ</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:5
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:5
msgid "<b>Misc options</b>"
msgstr "<b>སྣ་ཚོགས་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:6
msgid "<b>Other colors</b>"
msgstr "<b>གཞན་ཚོས་གཞི་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:7
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:6
msgid "<b>Print options</b>"
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།</b>"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:8
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:7
msgid "Add line number every:"
msgstr "གྱལ་ཨང་ཨ་རྟག་རང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:9
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:8
msgid "Add page header"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:10
msgid "Attributes:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ་"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:11
msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་/ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཁ་བསྡམ་ནི་ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:12
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:9
msgid "Autocompletion pop up choices"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་པོཔ་ཨཔ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:13
msgid "Back color:"
msgstr "རྒྱབ་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:14
msgid "Basic Indentation"
msgstr "གཞི་རིམ་འགོ་མཚམས་བཀལ་བ།"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. ALSO "<control>2"
#: ../plugins/editor/editor.glade.h:15 ../widgets/text/e-text.c:3572
#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:198
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:93 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1213
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྒྱགས་པ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་ \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:16
msgid "Calltip background:"
msgstr "ཀོལ་ཊིཔ་རྒྱབ་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:17
msgid "Caret (cursor) color:"
msgstr "ཀེརེཊི་(འོད་རྟགས)ཚོས་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:18
msgid "Caret blink period in milli-seconds"
msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་ཀེ་རེཊི་འགུལ་སྤར་དུས་ཡུན།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:19
msgid "Choose autocomplete for single match"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུ་གདམ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:20
msgid "Collapse all code folds on file open"
msgstr "ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་གུ་ཧྲམ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:21
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཡིག་གཟུགས།(&)"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:22
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:11
msgid "Colour"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:23
msgid "Compact folding"
msgstr "སྲབ་ཆུང་བལྟབས་མཚམས།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:24
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:12 ../gedit/gedit-window.c:954
#: pluma/pluma-window.c:1094
#, fuzzy
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་བཟོ་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་བཟོ་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_E)"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:25
msgid "Draw line below folded lines"
msgstr "བལྟབས་མཚམས་འབད་ཡོད་མི་གྱལ་ཚུ་གི་འོག་ལུ་གྱལ་འབྲི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:26
msgid "Edge column"
msgstr "མཐའམ་ཀེར་ཐིག"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#: ../plugins/editor/editor.glade.h:27
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:13
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:15 ../src/prefs.c:676
#: ../settings.c:723 ../glade2/meldapp.glade.h:32
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:6
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་པ་\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ་\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:28
msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་(འོག་རྟགས)ཞུན་དགཔ་ཀེ་རེཊི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:29
msgid "Enable HTML tags folding"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:30
msgid "Enable automatic indentation"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:31
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:15
msgid "Enable braces check"
msgstr "གུག་ཤད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:32
msgid "Enable code folding"
msgstr "ཨང་རྟགས་བལྟབས་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:33
msgid "Enable comments folding"
msgstr "བསམ་བཀོད་བལྟབས་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:34
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:17
msgid "Enable line wrap"
msgstr "གྱལ་ལོག་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:35
msgid "Enable python comments folding"
msgstr "པའི་ཐོན་བསམ་བཀོད་བལྟབས་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:36
msgid "Enable python quoted strings folding"
msgstr "པའི་ཐོན་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུན་བལྟབས་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:37
msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཨེསི་ཐབས་ལམ་ནང་ཕྱི་ཁའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཚགས་མ་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:38
msgid "Fold style:"
msgstr "བལྟབས་མཚམས་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:39 ../src/gnome-genius.c:2496
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:504 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་:"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:40
msgid "Fonts and colors for editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:41
msgid "Fore color:"
msgstr "སྔོན་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:42
msgid "Indent closing braces"
msgstr "ཁ་བསདམ་ནི་གུག་ཤད་ཚུ་འགོ་མཚམས་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:43
msgid "Indent opening braces"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་གུག་ཤད་ཚུ་འགོ་མཚམས་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:44
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:21
msgid "Indentation size in spaces:"
msgstr "བར་སྟོང་ཚུ་ནང་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. ALSO "<control>3"
#: ../plugins/editor/editor.glade.h:45 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:200
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
#: toolbar.py:450
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་ \n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་ \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་གཡོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:46
msgid "Line numbers margin width in pixels"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་གྱལ་ཨང་ཚུའི་ས་སྟོང་རྒྱ་ཚད།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:48
msgid "Maintain past Indentation"
msgstr "འདས་པའི་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་རྒྱུན་སྐྱོང་འབད།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:49
msgid "Margin Fold visible"
msgstr "ས་སྟོང་བལྟབས་མཚམས་མཐོང་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:50
msgid "Margin Linenum visible"
msgstr "གྱལ་ཨང་མཐོང་ཚུགས་པའི་ས་སྟོང་།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:51
msgid "Margin Marker visible"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ས་སྟོང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Paintmode combo (menu)
#. the operating Mode label
#: ../plugins/editor/editor.glade.h:52
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:23
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 ../gap/gap_mov_dialog.c:2751
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:444 ../gap/gap_vex_dialog.c:2344
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:340 ../glom/glom.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "Mode:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ:"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:53
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:24
msgid "Monochrome"
msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:54
msgid "Pressing backspace un-indents"
msgstr "རྒྱབ་བཤུད་འགོ་མཚམས་བཤོལ་ཨེབ་དོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:55
msgid "Pressing tab inserts indentation"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཀལ་བ་བཙུགས་ནི་མཆོང་ལྡེ་ཨེབ་དོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:56
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:25 ../src/preferences.c:340
#: ../src/yelp-print.c:337
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:57
msgid "Select highlight style to edit:"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་གཙོག་དམིགས་བཟོ་རྣམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:58
msgid "Selection background:"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱབ་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:59
msgid "Selection foreground:"
msgstr "སེལ་འཐུའི་གདོང་གཞི།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:60
msgid "Strip trailling spaces on file save"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་གུ་བར་སྟོང་རྒྱབ་ལུས་མི་བཤུབ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:61
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:28
msgid "Tab size in spaces:"
msgstr "བར་སྟོང་ཚུ་ནང་མཆོང་ལྡེའི་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc.
#: ../plugins/editor/editor.glade.h:62
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:59
#, fuzzy
msgid "Underlined"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཐེན་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཐེན་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་འཐེན་ཡོདཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་འཐེན་ཡོདཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འོག་ཐིག་འཐེན་ཡོདཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་འཐེན་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:63
msgid "Use default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:64
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:30
msgid "Use tabs for indentation"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:65
msgid "View EOL chars"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:66
msgid "View Indentation Guides"
msgstr "འགོ་མཚམས་ལམ་སྟོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:67
msgid "View Line Wrap"
msgstr "གྱལ་ལོག་མཚམས་སྟོན།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:68
msgid "View Whitespaces"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ་སྟོན།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:69
msgid "View indentation whitespaces"
msgstr "འགོ་མཚམས་བར་སྟོང་དཀརཔོ་སྟོན།"

#: ../plugins/editor/editor.glade.h:70
#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:33
msgid "Wrap bookmarks search around"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་མཐའ་འཁོར་ལོག་མཚམས་བཟོ།"

#: ../plugins/editor/print.c:482
msgid "No file to print!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་མེདཔ!"

#: ../plugins/editor/print.c:505
msgid "Unable to get text buffer for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ཚིག་ཡིག་གནས་ཁོངས་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/editor/print.c:759 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679
#: ../gedit/gedit-print-job.c:534 pluma/pluma-print-job.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། %s\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད། %s\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་: %s\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ %s\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ %s"

#: ../plugins/editor/print.c:872 ../plugins/editor/print.c:884
msgid "Printing..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ་་་"

#: ../plugins/editor/print.c:1067
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"

#: ../plugins/editor/plugin.c:121 ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:1
msgid "Scintilla Editor"
msgstr "སིན་ཊིལ་ལ་ཞུན་དགཔ།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:323 ../plugins/sourceview/sourceview.c:142
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
"ཌིཀསི་འདི་གུ་ཡོད་མི་ '%s' ཡིག་སྣོད་འདི་ད་ལྟོའི་གནད་ཁོངས་འདི་ལས་\n"
"འཕྲལ་གྱི་་མངམ་ཨིན།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1326
msgid "Could not get file info"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བརད་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#. DEBUG_PRINT ("This file is too big. Unable to allocate memory.");
#: ../plugins/editor/text_editor.c:1333
msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་ཨིན་མས། དྲན་ཚད་སྤྲོད་་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1340 ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1348
msgid "Error while reading from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1390
msgid ""
"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
"encodings list. If not, add it from the preferences."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་བཟུམ་མ་མཐོངམ་ཡང་ན་ཡིག་སྣོད་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོདཔ། "
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཐོ་ཡིག་ནང་ཡོད་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་། མེད་པ་"
"ཅིན་དགའ་གདམ་ཚུ་ལས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1555
msgid "Loading file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ།་་་"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Could not load file: %s\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ %s\n"
"\n"
"མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1584
msgid "File loaded successfully"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོར་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1605 ../plugins/excel/boot.c:266
#, fuzzy
msgid "Saving file..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།་་་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ་..."

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1617
#, c-format
msgid "Could not save intermediate file %s: %s."
msgstr "བར་མའི་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས། %s: %s."

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1649
#, c-format
msgid "Could not save file %s: %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས། %s: %s."

#: ../plugins/editor/text_editor.c:1658
msgid "File saved successfully"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/editor/text_editor.c:2009
#, c-format
msgid ""
"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
"%s.\n"
"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
msgstr ""
"སྤྱི་ཁྱབ་སྔོན་སྒྲིག་དང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"%s.\n"
"འདི་གིས་ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་སྤྱོད་ལམ་ཡང་ན་ཏན་ཏན་མེདཔ་ཚུ་འབྱུང་འོང་།\n"
"ཨན་ཇུ་ཊ་གིས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་(ཚད་ལྡནམ)ནང་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནི་ལུ་ལོག་འབུད་འོང་།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:78 shell/ev-window.c:6813
#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:32
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:79
#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167 ../shell/ev-window.c:4397 ../src/menus.c:297
#: font-viewer/font-view.c:575 webtoolbar.py:426 readactivity.py:393
#: ../src/jarabe/intro/window.py:337 ../src/jarabe/journal/detailview.py:95
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཁར་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཁར་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཁར་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཁར་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཁར་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:85
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21 ../src/toolbar-factory.c:90
#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:79
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 ../ui/mainwindow.glade.h:13
#: webtoolbar.py:441 readactivity.py:411
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:94
msgid "Tag Definition"
msgstr "ངོ་རྟགས་ངེས་འཛིན།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:101
msgid "Tag Declaration"
msgstr "ངོ་རྟགས་ངེས་འཛིན།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:109
msgid "Prev mesg"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:115
msgid "Next mesg"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:121
msgid "Prev bookmark"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དེབ་རྟགས།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:127
msgid "Next bookmark"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དེབ་རྟགས།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:137
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:144
msgid "Step in"
msgstr "ནང་གོམ།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:150
msgid "Step over"
msgstr "ལྟག་གོམ།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:156
msgid "Step out"
msgstr "ཕྱི་གོམ།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:162
msgid "Run to cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལུ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:168
msgid "Run/Continue"
msgstr "གཡོག་བཀོལ/འཕྲོ་མཐུད།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:182 ../objects/FS/function.c:972
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28
#, fuzzy
msgid "Interrupt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བར་དཀྲོགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བར་དཀྲོགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བར་དཀྲོགས་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"བར་དཀྲོགས་\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བར་ཆད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:192
msgid "Toggle Line numbers"
msgstr "གྱལ་ཨང་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:199
msgid "Toggle Marker Margin"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ས་སྟོང་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:206
msgid "Toggle Fold Margin"
msgstr "བལྟབས་མཚམས་ས་སྟོང་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:213
msgid "Toggle Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:221
msgid "++Zoom"
msgstr "++རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:228
msgid "--Zoom"
msgstr "--་རྒྱས་ཟུམ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 0
#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. menu_item cut
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:240
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38 ../objects/FS/function.c:862
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 ../src/ghex-ui.xml.h:16
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4077 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
#: ../src/sheet-view.c:409 ../src/sheet-view.c:412
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག་"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 1
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. menu_item copy
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:248
#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:74 ../src/disc-copy-dialog.c:193
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
#: ../src/ghex-ui.xml.h:14 ../gap/gap_navigator_dialog.c:4067
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:87
#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/sheet-view.c:384
#: ../src/DialogFeatures.cc:40 src/terminal-accels.c:179
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 2
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 2
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:256 ../src/audio-disc.c:310
#: ../src/data-disc.c:574 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 ../src/ghex-ui.xml.h:37
#: ../gcalctool/gtk.c:2258 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
#: ../src/terminal-accels.c:162 ../src/cmd-edit.c:364
#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1322 ../share/ui/toolbar-commands.ui:332
#: src/terminal-accels.c:183
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྦྱར\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར།"

#. 4
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:266
msgid "Context Help"
msgstr "སྐབས་དོན་གྲོགས་རམ།"

#. 6
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:276
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་སོར་སྟོན་འབད།"

#. 7
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:284
msgid "Auto format"
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 10
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 10
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:302 src/caja-query-editor.c:1602
#: ../src/ephy-go-action.c:43 ../src/ephy-toolbar.c:321
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
msgid "Go"
msgstr "འགྱོ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 11
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 11
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:310
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:432 src/desc_render.cc:124
#: src/gtk/aptitude.glade:1051 xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:183
#: src/caja-query-editor.c:185 ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:94
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:687
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:703
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:125
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:708
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Tags"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 13
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 13
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:320 ../plugins/gdb/utilities.c:328
#: ../plugins/profiler/plugin.c:574 ../src/pref-manager.c:2521
#: ../mail/mail-component.c:1524 ../app/actions/actions.c:134
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:5
#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
#, fuzzy
msgid "Debug"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 15
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 15
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Create the "Options" frame.
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:330 ../plugins/valgrind/plugin.c:148
#: src/ui.cc:2994 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:320
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:192
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1074 ../multiload/properties.c:474
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:301
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:346
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1179
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:526 ../capplets/display/main.c:648
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7 ../interfaces/network.ui.h:29
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:4 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:4 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:4
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14 ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:267
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:162
#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:269 ../share/ui/toolbar-node.ui:553
#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:7
#: ../share/extensions/color_custom.inx:6
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7
#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7
#: ../share/extensions/text_split.inx:6
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 ../settings.c:688
#: ../libgda/gda-connection.c:365 ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:6
#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:793
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:9
#: ../lib/mate-menu-config.py:73 data/session-properties.ui:259
#: ../vcview.py:174 ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. 17
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:340
msgid "Find Usage"
msgstr "བེད་སྤྱོད་འཚོལ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 18
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. 18
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Close button
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:348
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:490 src/solution_dialog.cc:186
#: ../src/toolbar-factory.c:126 ../src/toolbar-factory.c:136
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:110
#: ../src/ppview-toolbar.c:106 ../ui/evolution-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:375
#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:9 ../src/gth-browser.c:6813
#: ../src/gth-filter-bar.c:537 ../src/orca/orca-find.glade.h:3
#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བསྡམ་"

#. 19
#: ../plugins/editor/text_editor_menu.c:356
msgid "Docked"
msgstr "ཌོཀཌི།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:141
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
"\n"
"There is no plugin, default action, or application configured to handle this "
"file type.\n"
"\n"
"Mime type: %s.\n"
"\n"
"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
msgstr ""
"<b>ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ \"%s\"</b>.\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་ ཡང་ན་གློག་རིམ་རིམ་སྒྲིག་མེདཔ།\n"
"\n"
"ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ་ %s.\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་པ་ལག་ཨིནསི་ཡང་ན་གློག་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་གདམ་ནི་མས།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:161
msgid "Open with:"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"

#. Document manager plugin
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:169
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
msgid "Document Manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:415
msgid "Anjuta Projects"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:421
msgid "C/C++ source files"
msgstr "སི་/སི་++འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:433
msgid "C# source files"
msgstr "སི་#འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:439
msgid "Java source files"
msgstr "ཇ་བ་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:445
msgid "Pascal source files"
msgstr "པཱསི་ཀལ་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:450
msgid "PHP source files"
msgstr "པི་ཨེཆ་པི་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:457
msgid "Perl source files"
msgstr "པརཱལ་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:463
msgid "Python source files"
msgstr "པ་འི་ཐོན་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:468
msgid "Hyper text markup files"
msgstr "ཚད་བརྒལ་ཚིག་ཡིག་རྟགས་བཀོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:477
msgid "Shell scripts files"
msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:482
msgid "Makefiles"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:488
msgid "Lua files"
msgstr "ལུ་འ་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:493
msgid "Diff files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཁྱད་པར།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:720
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:776 ../src/main-window.c:1058
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121
#: ../glade2/meldapp.glade.h:95 ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)་་་\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ... (_N)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་...(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།(_N)...\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་་་་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་་་(_N)"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:778
msgid "New empty editor."
msgstr "ཞུན་དགཔ་སྟོངམ་གསརཔ།"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. File menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. File menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Open
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. File menu
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:784 ../src/eog-window.c:3354
#: ../shell/ev-window.c:4160 ../shell/ev-window.c:4337
#: ../shell/ev-window.c:4409 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55
#: ../gedit/gedit-ui.h:60 ../src/ghex-ui.xml.h:83 ../src/logview-window.c:820
#: ../share/ui/menus.ui:19 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:109
#: ../src/planner-window.c:233 pluma/pluma-ui.h:59
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70 ../src/totem-menu.c:1244
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)་་་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་་…(_O)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ... (_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་་་(_O)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...(_O)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. #-#-#-#-#  dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:795 ../plugins/file-loader/plugin.c:808
#: ../src/mailbox-node.c:1065 ../src/brasero-project-manager.c:123
#: src/cact/base-gtk-utils.c:394 eel/eel-stock-dialogs.c:238
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:987 src/caja-location-dialog.c:202
#: src/caja-places-sidebar.c:2735 src/file-manager/fm-directory-view.c:7416
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8980
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1271 ../src/cheese-window.c:921
#: src/ui/menus-toolbars.ui:745 src/ui/menus-toolbars.ui:828
#: src/ui/menus-toolbars.ui:903
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:399 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:408
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:433
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
#: ../src/burner-project-manager.c:872
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207
#: capplets/appearance/appearance-font.c:619
#: capplets/common/theme-thumbnail.c:224 capplets/common/theme-thumbnail.c:306
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 src/user-avatar.c:253
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་(_O)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ (_O)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་(_O)\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:802 ../plugins/file-loader/plugin.c:815
msgid "Open _With"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།(_W)"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:803 ../plugins/file-loader/plugin.c:816
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:88
#, fuzzy
msgid "Open with"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1131 ../plugins/file-loader/plugin.c:1137
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
msgid "File Loader"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1143 ../plugins/file-loader/plugin.c:1153
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:410
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:201
#: ../app/sheets_dialog.c:355 ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 ../src/actions.c:330
#: ../src/gnome-genius.c:540 ../scalable/emblems/emblem-new.icon.in.h:1
#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13 ../gui/brushmanager.py:140 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"གསརཔ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1144
msgid "New file, project and project components."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ལས་འགུལ་ དང་ལས་འགུལ་ཆ་ཤས་ཚུ་གསརཔ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1156
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 ../src/audio-disc.c:304
#: ../src/data-disc.c:568 src/actions.c:438 src/ui/menus-toolbars.ui:643
#: ../src/ephy-window.c:1478 ../src/window-commands.c:280
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 ../src/actions.c:468
#: ../src/fr-window.c:5261 ../gedit/gedit-window.c:1494
#: ../src/gnome-genius.c:543 ../src/ghex-ui.xml.h:34
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:138
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:208 ../src/menus.c:259
#: pluma/pluma-window.c:1489 ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:60
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:83 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1163
msgid "Open recent file"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:108
#: ../plugins/message-view/message-view.c:267
#: ../plugins/message-view/message-view.c:301
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:170
msgid "No message details"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་མེདཔ།"

#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:142
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:204
msgid "No file details"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་མེདཔ།"

#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:652
#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:821
#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:1149
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_view.c:867 ../libbalsa/mailbox.c:2805
#: src/caja-window-slot.c:209 src/file-manager/fm-list-model.c:484
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1380 ../shell/ev-sidebar-links.c:266
#: ../shell/ev-view.c:3643
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:554
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2359
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229 ../shell/rb-statusbar.c:160
#: ../src/yelp-window.c:1728
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ།་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ།་་་\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ...\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ...།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་...།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ...\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/file-manager/an_file_view.c:954 ../vcview.py:172
#, fuzzy
msgid "Rev"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་ཨི་ཝི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་ཨི་ཝི།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་ཨི་བི་"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:1
msgid "<b>Directory filter:</b>"
msgstr "<b>སྣོད་ཐོ་ཚགས་མ།</b>"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:2
msgid "<b>File filter:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་ཚགས་མ།</b>"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:3
msgid "<b>Root directory if no project is open:</b>"
msgstr "<b>ལས་འགུལ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མེད་པ་ཅིན་རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ།</b>"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:4
msgid "Choose directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་གདམ།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:5
msgid "Choose files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གདམ།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:7
msgid "Do not show files ignored by version control"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཚད་འཛིན་གྱིས་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་སྟོན།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:8
msgid "Do not show hidden directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སྦ་ཡོད་མི་མ་སྟོན།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:9
msgid "Do not show hidden files"
msgstr "སྦ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་མ་སྟོན།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:10
msgid "Ignore directories"
msgstr "སྣང་མེད་སྣོད་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:11
msgid "Ignore files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:12
msgid "Ignore files (space seperated shell patterns):"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག(བར་སྟོང་སོ་སོ་དབྱེ་བྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཤལ་དཔེ་གཞི་ཚུ་)"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:13
msgid "Space-separated list of file name patterns to ignore"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager-plugin.glade.h:14
#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:10
msgid "dialog3"
msgstr "ཌའི་ལོག་༣"

#: ../plugins/file-manager/plugin.c:48 ../plugins/project-manager/plugin.c:747
#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:328 src/ui/menus-toolbars.ui:577
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:124 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:611
#: ../src/interface.cpp:75 src/interface.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སེལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སེལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད་ (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད་ (_R)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད་ (_R)"

#: ../plugins/file-manager/plugin.c:48
msgid "Refresh file manager tree"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་རྩ་འབྲེལ་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../plugins/file-manager/plugin.c:168
msgid "File manager popup actions"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་པོཔ་ཨཔ་བྱ་བ་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:284 ../plugins/file-manager/plugin.c:295
#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:1
#: data/caja.desktop.in.in:4 ../src/main.cc:111
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:749
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:64 C/gosoverview.xml:85
#: ../src/nautilus-main.c:431
msgid "File Manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">File Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཡིག་སྣོད་བརྡ་དོན།</span>"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<span weight=\"bold\">གདམ་ཁ་ཚུ།</span>\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<span weight=\"bold\">གདམ་ཁ་ཚུ།</span>\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<span weight=\"bold\">གདམ་ཁ་ཚུ་</span>"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
msgid "Add License Information"
msgstr "ཆོག་ཐམ་བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
msgid "Add to project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
msgid "Add to repository"
msgstr "མཛོད་གནས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
msgid "Create corresponding header file"
msgstr "ཆ་མཉམ་པའི་མགོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:8
msgid ""
"Enter the File name.\n"
"The extension will be added according to the type."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་བཙུགས།\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་དབྱེ་བ་འདི་འཁྲིལ་ཏེ་ཁ་སྐོང་འབད་འོང་།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
msgid "New File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. gather some info about this part
#. four fields, one terminator
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
#: ../src/balsa-print-object-default.c:161 ../src/print.c:981
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:282
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:321
#: src/caja-connect-server-dialog.c:927
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3302 ../app/sheets_dialog.c:619
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
#: ../objects/Istar/link.c:164 ../objects/Jackson/phenomenon.c:144
#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164 ../objects/KAOS/metabinrel.c:171
#: ../objects/UML/class_dialog.c:977 ../objects/UML/class_dialog.c:1930
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2168 ../objects/UML/class_dialog.c:2694
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3332 src/ui/properties.ui:292
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:205
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002 ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:380
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:29 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:251
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2953
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3047
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2682 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ:"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:14
msgid "Use Template for the Header file"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཊེམ་པེ་ལེཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
msgid "C Source File"
msgstr "སི་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
msgid "C -C++ Header File"
msgstr "སི་-སི་++མགོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
msgid "C++ Source File"
msgstr "སི་++འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
msgid "C# Source File"
msgstr "སི་#འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
msgid "Java Source File"
msgstr "ཇ་བ་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
msgid "Perl Source File"
msgstr "པརཱལ་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
msgid "Python Source File"
msgstr "པའི་ཐོན་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
msgid "Shell Script File"
msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../plugins/file-wizard/file.c:90 ../src/eog-exif-details.c:72
#: src/eom-metadata-details.c:70
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232 ../libslab/app-shell.c:900
#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:2
#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:73 ../src/extension/template.cpp:198
#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:1 libslab/app-shell.c:935
#: desktop-directories/mate-other.directory.in:3 ../glade2/meldapp.glade.h:55
#: ../desktop-directories/ukui-other.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་མི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་མི་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:107
msgid "General Public License (GPL)"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ(ཇི་པི་ཨེལ)"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:108
msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་ཉུང་མི(ཨེལ་ཇི་པི་ཨེལ)"

#: ../plugins/file-wizard/file.c:165
msgid "Unable to build user interface for New File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
msgid "Command Line Parameters"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྱལ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
msgid "Execute Program"
msgstr "ལས་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
msgid "Run in Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནལ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:645 ../plugins/gdb/debugger.c:854
msgid "Loading Executable: "
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:675
msgid "Loading Core: "
msgstr "ནང་སྙིང་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:726
#, c-format
msgid ""
"Unable to find: %s.\n"
"Unable to initialize debugger.\n"
"Make sure Anjuta is installed correctly."
msgstr ""
"འཚོལ་མ་ཐོབ། %s.\n"
"རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འགོ་འབྱེད་མ་ཚུགསཔ།\n"
"ཨན་ཇུ་ཊ་འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:848
msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་ལཱ་ཡུན་འགོ་བཙུགས་ནི་གྲ་སྒྲིག་བརྐྱབ་དོ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:863
msgid "No executable specified.\n"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:866
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ཡང་ན་ལས་སྦྱོར་ཅིག་ལུ་སྦྱར།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:875
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:879
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ 'gdb' གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་བཟོ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1167
msgid "Program exited normally\n"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ལས་རིམ་ཕྱིར་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1178
#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
msgstr "ལས་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨང་རྟགས་འཛོལ་བ་ཕྱིར་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ། %s\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1193
#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཨང་ %s ཨེབ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1202
msgid "Function finished\n"
msgstr "ལས་འགན་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1208
msgid "Stepping finished\n"
msgstr "གོམ་སྤོ་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1214
msgid "Location reached\n"
msgstr "གནས་ཁོངས་ལྷོད་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1284
msgid "Debugger is ready.\n"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1527
msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་མཉམ་སྒྲགས་ཡོདཔ།\n"
"ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཡང་རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1783
msgid "Cannot execute gnome-terminal"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནལ་ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1819
msgid "Cannot start terminal for debugging."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་དོན་ལུ་ཊར་མི་ནལ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1911
msgid "Program attached\n"
msgstr "ལས་རིམ་མཉམ་སྦྲགས་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1928
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d...\n"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་དོ། %d...\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1954
msgid ""
"A process is already running.\n"
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་འདི་ཧེ་མ་ལས་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་རྩ་གྲོལ་གཏང་སྦེ་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་འདི་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:1971
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་འདི་འདི་ལུ་རང་མཉམ་སྦྲགས་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:2021
msgid "Program terminated\n"
msgstr "ལས་རིམ་རྩ་གྲོལ་གཏང་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:2036
msgid "Program detached\n"
msgstr "ལས་རིམ་ཁ་འཕྱལ་ཡོདཔ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:2055
msgid "Detaching the process...\n"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཁ་འཕྱལ་དོ།་་་\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
msgid "Interrupting the process\n"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འདི་བར་དཀྲོགས་དོ།\n"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:3825
#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འདི་ལུ་ %s བརྡ་རྟགས་གཏང་དོ། %d"

#: ../plugins/gdb/debugger.c:3851
msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "ལས་སྦྱོར་འདི་བརྡ་རྟགས་གཏང་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:105
#, c-format
msgid "_Undo: %s"
msgstr "འབད་བཤོལ།(_U) %s"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Edit menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Undo
#: ../plugins/glade/plugin.c:110 ../plugins/glade/plugin.c:488
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7514 ../src/eog-window.c:3408
#: src/eom-window.c:3820 ../src/ephy-window.c:157
#: ../src/games-scores-dialog.c:377 ../src/ghex-ui.xml.h:92
#: ../app/actions/edit-actions.c:338 ../glade/gcalctool.glade.h:395
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
#: ../src/wbc-gtk.c:1736 ../share/ui/menus.ui:118
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:176 src/math-window.c:548 data/mozo.ui:246
#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 ../src/planner-window.c:265
#: pluma/pluma-ui.h:93
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"་འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"་འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"་འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"་འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"་འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"་འབད་བཤོལ།(_U)"

#: ../plugins/glade/plugin.c:115
#, c-format
msgid "_Redo: %s"
msgstr "ལོག་འབད།(_R) %s"

#: ../plugins/glade/plugin.c:197 ../plugins/glade/plugin.c:221
msgid "Invalid glade file name"
msgstr "ནུས་མེད་གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#. FIXME: gpw_refresh_project_entry (gpw, project);
#: ../plugins/glade/plugin.c:201 ../plugins/glade/plugin.c:218
#, c-format
msgid "Glade project '%s' saved"
msgstr "གེལེཌི་ལས་འགུལ་ '%s' སྲུང་བཞག་ཡོདཔ།"

#. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
#: ../plugins/glade/plugin.c:227
msgid "Save glade file..."
msgstr "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།་་་"

#: ../plugins/glade/plugin.c:252
msgid "Save glade file as..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།་་་"

#: ../plugins/glade/plugin.c:282
#, c-format
msgid "Save changes to glade project \"%s\" before closing?"
msgstr "ཁ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ \"%s\" གེ་ལེཌི་ལས་འགུལ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/glade/plugin.c:283
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་ཨིན།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:296
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:159
#, fuzzy
msgid "_Close without Saving"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མེདཔ་སྦེ་ཁ་བསྡམ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མེདཔ་སྦེ་ཁ་བསྡམ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམ་(_C)"

#: ../plugins/glade/plugin.c:318
msgid "Save glade project..."
msgstr "གེལེཌི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད།་་་"

#: ../plugins/glade/plugin.c:480
msgid "_Glade"
msgstr "གེལེཌི།(_G)"

#: ../plugins/glade/plugin.c:490 ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"

#: ../plugins/glade/plugin.c:498
msgid "Redo last undone action"
msgstr "མཇུག་གི་འབད་བཤོལ་བྱ་བ་ལོག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Edit Menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. * The "Edit" menu
#.
#. Cut
#: ../plugins/glade/plugin.c:504 ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152
#: src/cact/cact-menubar.c:88 eel/eel-editable-label.c:3091
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:464
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1311 ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
#: src/ui/menus-toolbars.ui:337 src/ui/menus-toolbars.ui:781
#: src/ui/menus-toolbars.ui:856 src/ui/menus-toolbars.ui:931
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:163
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:452 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:544
#: ../src/sheet-control-gui.c:2022 ../src/ui/contextmenu.cpp:83
#: ../share/ui/menus.ui:136 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:155
#: pluma/pluma-ui.h:97 ../shell/rb-shell-clipboard.c:134
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བཏོག་(_t)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག (_t)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག (_t)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག (_t)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག (_t)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག་(_t)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_t)"

#: ../plugins/glade/plugin.c:506 ../src/ghex-ui.xml.h:17
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:135
#, fuzzy
msgid "Cut selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འདི་བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་བཏོག་གཏང་"

#: ../plugins/glade/plugin.c:514 ../glade/gcalctool.glade.h:138
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:138
#, fuzzy
msgid "Copy selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འདི་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"

#: ../plugins/glade/plugin.c:522 ../glade/gcalctool.glade.h:231
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:141
#, fuzzy
msgid "Paste selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་སྦྱར་"

#: ../plugins/glade/plugin.c:530
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐི་བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐི་བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:536
msgid "_Show Clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་སྟོན།(_S)"

#: ../plugins/glade/plugin.c:538
msgid "Show clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་སྟོན།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:546
msgid "Save glade project"
msgstr "གེལེཌི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:554
msgid "Save as glade project"
msgstr "གེལེཌི་ལས་འགུལ་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:560
msgid "Clos_e"
msgstr "ཁ་བསྡམ།(_e)"

#: ../plugins/glade/plugin.c:562
msgid "Close current glade project"
msgstr "ད་ལྟོའི་གེལེཌི་ལས་འགུལ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:764
msgid "Glade operations"
msgstr "གེལེཌི་བཀོལ་བསྐྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:787
msgid "Widgets"
msgstr "ཝི་གེཌིསི།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:792
msgid "Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:803
msgid "Designer"
msgstr "བཀོད་སྒྲིགཔ།"

#: ../plugins/glade/plugin.c:933
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་མེདཔ། %s"

#: ../plugins/glade/plugin.c:941
#, c-format
msgid "Could not open: %s"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ། %s"

#: ../plugins/glade/plugin.c:972
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "གེལེཌི་ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཞུན་དག་འབད་བའི་ཧེ་མ་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
msgid "Add Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
msgid "Edit Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན:"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. option menu label
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. option menu label
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:162 ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Category:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱེ་རིམ་:"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:184 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:467
#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:67
#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:68
msgid "Edit Categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
msgid "Due date:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རན་པ།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214
msgid "Notify when due"
msgstr "རན་པའི་སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. label
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. label
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ་:"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:239 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:124
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:70
#: ../src/ephy-window.c:1716 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་བ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:123 src/mine/cmine.cc:358
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:71
#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. create a priority string
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. create a priority string
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:122
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:72
#: ../src/ephy-window.c:1709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་སུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་སུ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་བ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:279
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Completed"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
msgid "started:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:285 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
#, fuzzy
msgid "n/a"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"n/a\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"n/a\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན/ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན/ཨེ།"

#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444
msgid "stopped:"
msgstr "འགག་ཡོདཔ"

#: ../plugins/gtodo/callback.c:12
msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བའི་ཧེ་མ་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/gtodo/callback.c:15
msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. i18n
#: ../plugins/gtodo/callback.c:15 ../plugins/gtodo/callback.c:101
#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 ../src/sendmsg-window.c:2113
#: ../src/sendmsg-window.c:2184
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:141
#: ../src/audio-disc.c:308 ../src/data-disc.c:572
#: src/caja-places-sidebar.c:2757 ../app/menus.c:233 ../app/sheets_dialog.c:785
#: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:858
#: ../objects/FS/function.c:860 ../src/wbc-gtk.c:516
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:923
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:980 ../window.c:411
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:841 src/user-group-window.c:706
#: src/user-group-window.c:719 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
#: ../src/planner-application.c:62 ../src/planner-application.c:118
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 linkbutton.py:133
#: ../data/playlist.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད། \n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད།"

#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
"\"%s\"?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དབྱེ་རིམ་ནང་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན\"%s\"?"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:296
msgid "Display flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:297
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ཚེས་གྲངས་དང་/ཡང་ན་དུས་ཚོད་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:302
msgid "Lazy mode"
msgstr "ལེ་ལོ་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:303
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "ལེ་ལོ་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་གྱིས་ཙུགས་ཡོད་མི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་གནས་གོང་སྤྱིར་བཏང་་བཟོ་མི་བཏུབ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:308
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/YearColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:816
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:459 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1129 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:309
msgid "Displayed year"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ལོ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:314 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླཝ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླཝ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:315
msgid "Displayed month"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ཟླ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:320 ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཉིནམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཉིནམ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟའ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟའ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:321
msgid "Displayed day of month"
msgstr "ཟླ་བའི་ཉིནམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:326
msgid "Hour"
msgstr "ཆུ་ཚོད།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:327
msgid "Displayed hour"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:332
msgid "Minute"
msgstr "སྐར་མ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:333
msgid "Displayed minute"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་སྐར་མ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:338
#, fuzzy
msgid "Second"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆག\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:339
msgid "Displayed second"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་སྐར་ཆག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:344
msgid "Lower limit year"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་ལོ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:345
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "འོག་གི་ཚེས་གྲངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ལོའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:350
msgid "Upper limit year"
msgstr "ལྟག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ལོ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:351
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "ལྟག་གི་ཚེས་གྲངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ལོའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:356
msgid "Lower limit month"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཟླ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:357
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "འོག་གི་ཚེས་གྲངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཟླ་བའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:362
msgid "Upper limit month"
msgstr "ལྟག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཟླ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:363
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "ལྟག་གི་ཚེས་གྲངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཟླ་བའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:368
msgid "Lower limit day"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཉིནམ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:369
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "འགོ་གི་ཚེས་གྲངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཉིནམ་གྱི་ཟླ་བའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:374
msgid "Upper limit day"
msgstr "ལྟག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཉིནམ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:375
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "ལྟག་གི་ཚེས་གྲངས་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཉིནམ་གྱི་ཟླ་བའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:380
msgid "Lower limit hour"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:381
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "འོག་གི་ཆུ་ཚོད་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:386
msgid "Upper limit hour"
msgstr "ལྟག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:387
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "ལྟག་གི་ཆུ་ཚོད་བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:392
msgid "Lower limit minute"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་མ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:393
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "འོག་གི་དུས་ཚོད་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་མའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:398
msgid "Upper limit minute"
msgstr "ལྟག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་མ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:399
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "ལྟག་གི་དུས་ཚོད་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་མའི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:404
msgid "Lower limit second"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་ཆག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:405
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "འོག་གི་དུས་ཚོད་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་ཆག་གི་ཡན་ལག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:410
msgid "Upper limit second"
msgstr "ལྟག་གི་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་ཆག"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:411
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "ལྟག་གི་དུས་ཚོད་བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྐར་ཆག་ཡན་ལག"

#. Translators: Change this if you want to start weeks at mondays.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:447
msgid "week-starts-monday: yes"
msgstr "བདུན་ཕྲག་མིག་དམར་་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:545 ../widgets/misc/e-dateedit.c:492
msgid "_Today"
msgstr "ད་རིས།(_T)"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:546
msgid "_No Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་མེདཔ།(_N)"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:792
msgid "24hr: no"
msgstr "ཆུ་ཚོད་༢༤་ མེདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:796 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1340
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1344
msgid "AM"
msgstr "སྔ་ཆ།"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:798 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1341
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1348
msgid "PM"
msgstr "ཕྱི་ཆ།"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:806
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:809
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:813
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:816
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1243 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1295
#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:157
msgid "No Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་མེདཔ།"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is yyyy-mm-dd.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1255
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1279 ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:2323
msgid "no end time"
msgstr "མཇུག་གི་དུས་ཚོད་མེད།"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../plugins/gtodo/egg-datetime.c:1321
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. orientation
#: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:117 ../app/diapagelayout.c:149
#: ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:133
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:243 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424 ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:118
#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:145 ../src/eggtrayicon.c:118
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:239 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:240
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
#: ../widgets/eggtrayicon.c:153
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས།"

#: ../plugins/gtodo/eggtrayicon.c:118 ../lib/gui/gmtray/eggtrayicon.c:134
#: ../libegg/libegg/tray/eggtrayicon.c:119
#: ../libegg/libegg/tray/eggtraymanager.c:146 ../src/eggtrayicon.c:119
#: ../widgets/eggtrayicon.c:154
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས་འདི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས་འདི།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་འདི་གི་ཕྱོགས་འདི།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../plugins/gtodo/export.c:21
msgid "Export to"
msgstr "ལུ་ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:36
msgid "/Item/Edit"
msgstr "/རྣམ་གྲངས/ཞུན་དག"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:37
msgid "/Item/Remove"
msgstr "/རྣམ་གྲངས།/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:38
msgid "/Item/Add"
msgstr "/རྣམ་གྲངས/ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:39
msgid "/Item/Remove Completed Items"
msgstr "/རྣམ་གྲངས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:40
msgid "/ToDo/Edit Categories"
msgstr "/འབད་ནི/དབྱེ་རིམ་ཚུ་ཞུན་དག"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:212 src/pkg_columnizer.cc:104
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
#: ../src/services/service-settings-table.c:211 src/proctable.cpp:283
#: src/procproperties.cpp:157 ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ་:"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:219 ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་རན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་རན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རན་པའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../plugins/gtodo/interface.c:233
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:61
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:19 ../src/tools/analysis-anova.c:462
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུད་དོན་"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
msgid "No permission to read the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག་ནིའི་གནང་བ་མེད།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:636 ../plugins/gtodo/libgtodo.c:646
msgid "Failed to parse xml structure"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གཞི་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:654
msgid "File is not a valid gtodo file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནུས་ཅན་ཇི་ཊུ་ཌུ་ཡིག་སྣོད་མེནམ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#. #-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:666 ../lib/gmcontacts/gmcontacts-eds.cpp:308
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:500 ../src/gui/addressbook.cpp:3041
#: ../libedataserver/e-categories.c:58
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492
#: ../calendar/gui/migration.c:591 ../calendar/gui/migration.c:1104
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056
#: ../48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1
#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-personal.directory.in:4 C/goscustdesk.xml:32
#: ../desktop-directories/ukui-personal.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668 ../libedataserver/e-categories.c:45
#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་ལས།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
msgid "Unfiled"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཤོལ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:759
msgid "No Gtodo Client to save."
msgstr "ཇི་ཊུ་ཌུ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་མེད།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:778
#, c-format
msgid "Failed to delete %s."
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s."

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:794
msgid "Failed to create/open file."
msgstr "ཨོ་པན་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:803
msgid "Failed to write data to file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་གནས་སྡུད་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:880
msgid "No filename supplied."
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མེད།"

#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
#, c-format
msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དབྱེ་རིམ་འདི་བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་\"%s\" ནང་ན་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:166 ../plugins/gtodo/mcategory.c:174
msgid "enter name"
msgstr "མིང་བཙུགས།"

#: ../plugins/gtodo/notification.c:66
#, c-format
msgid "The following item is due in %i minutes:"
msgstr "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་འདི་ %i སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་ཆད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/gtodo/notification.c:74
msgid "The following item is due:"
msgstr "འོག་གི་རྣམ་གྲངས་འདི་ཆད་ཡོདཔ།"

#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
#: ../plugins/gtodo/notification.c:114
msgid "_Do not show again"
msgstr "ལོག་མ་སྟོན།(_D)"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 ../src/planner-task-view.c:276
#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།(_T)"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
msgid "Hide _Completed Items"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྦ་བཞག(_C)"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
msgid "Hide completed todo items"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
msgid "Hide Items Past _Due Date"
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདས་པ་ཆད་མི་ཚེས་གྲངས་སྦ།(_D)"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
msgid "Hide items that are past due date"
msgstr "འདས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཆད་མིའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
msgid "Hide Items Without _End Date"
msgstr "མཇུག་གི་ཚེས་གྲངས་མེད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྦ་བཞག(_E)"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
msgid "Hide items without an end date"
msgstr "མཇུག་གི་ཚེས་གྲངས་མེད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:160
msgid "Tasks manager"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུའི་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:166
msgid "Tasks manager view"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུའི་འཛིན་སྐྱོང་པ་སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:172 src/pkg_grouppolicy.cc:259
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1016
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 ../calendar/gui/tasks-component.c:1090
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
#: ../applets/clock/calendar-window.c:829 ../pan/gui/gui.cc:2171
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1047 ../src/planner-task-view.c:270
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:46
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཀ།"

#: ../plugins/gtodo/plugin.c:266 ../plugins/gtodo/plugin.c:275
msgid "Todo Manager"
msgstr "ཊུ་ཌུ་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:24
msgid "Todo List Preferences"
msgstr "ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:87 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 ../src/netstat.c:634
#: ../src/netstat.c:741 ../ui/phonemgr.glade.h:20 src/applet-dialogs.c:530
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་་ཕེའིསི\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་་ཕེའིསི\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:91
msgid "Show due date column"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཆད་པའི་ཀེར་ཐིག་སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:99
msgid "Show category column"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཀེར་ཐིག་སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:104
msgid "Show priority column"
msgstr "གཙོ་རིམ་ཀེར་ཐིག་སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:109
msgid "Tooltips in list"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཐོ་ཡིག་ནང་།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122
msgid "Show in main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་ནང་སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:133 ../plugins/gtodo/preferences.c:135
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
msgid "Highlight"
msgstr "གཙོ་དམིགས།"

#. tb for highlighting due today
#: ../plugins/gtodo/preferences.c:145
msgid "items that are due today"
msgstr "ད་རིས་ཆད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#. tb for highlighting due
#: ../plugins/gtodo/preferences.c:151
msgid "items that are past due"
msgstr "འདས་པའི་ཆད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#. tb for highlighting in x days
#: ../plugins/gtodo/preferences.c:157
#, c-format
msgid "items that are due in the next %i days"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཉིནམ་ཚུ་ནང་%i ཆད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:169 ../app/interface.c:1104
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨའི་ཨེསི་སི།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:172
msgid "Auto purge completed items"
msgstr "རང་བཞིན་ཕྱིར་བསྐྲད་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
msgid "Purge items after"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་རྣམ་གྲངས་ཚུའི་ཤུལ་མ།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:181
msgid "days."
msgstr "ཉིནམ་ཚུ།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:194 ../plugins/gtodo/preferences.c:196
msgid "Auto Purge"
msgstr "རང་བཞིན་ཕྱིར་བསྐྲད།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:208 ../plugins/gtodo/preferences.c:210
#: ../widgets/eggtrayicon.c:531
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བསྐུལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བསྐུལ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བསྐུལ་"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:217
#, c-format
msgid "Allow to do items to notifiy me when they are due in %i minutes"
msgstr ""
"ཁོང་ཆ་ཁྱབ་%i སྐར་མ་ཚུ་ནང་ཆད་པའི་སྐབས་ང་ལུ་བརད་བསྐུལ་འབད་ནི་ལུ་ཊུ་ཌུ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:224
msgid "Show Notification Tray Icon"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཤོག་སྣོད་ངོས་དཔར་སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:304
msgid ""
"Showing Tooltips in the todo list is still very alpha.\n"
"Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers "
"disabled.\n"
"I hope to get this fixed soon"
msgstr ""
"ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག་ནང་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཚུ་སྟོན་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གནམ་མེད་ས་མེད་ཨཱལ་ཕ་ཨིནམ།\n"
"ཇི་ཊི་ཀེ་ནང་ཝེརཌི་སྤྱོད་ལམ་ལ་ལོ་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་རྟེན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ལྕགོས་མིན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་"
"ཅིག་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"མགྱོགས་པ་རང་འདི་གཏན་བཟོ་འབད་ཚུགས་པའི་རེ་སྨོན་ང་ལས་ཡོད།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:387
msgid "/View/Sorting/Sort Ascending"
msgstr "/དབྱེ་སེལ་/ཡར་འཕར་དབྱེ་སེལ/སྟོན།"

#: ../plugins/gtodo/preferences.c:388
msgid "/View/Sorting/Sort Descending"
msgstr "/དབྱེ་སེལ་འབད་དོ་/མར་ཕབ་དབྱེ་སེལ་/སྟོན།"

#. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Completed Items"))),settings.hide_done);
#.
#: ../plugins/gtodo/preferences.c:397
msgid "/View/Hide Completed Items"
msgstr "/མཇུག་བསྡུ་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྦ་བཞག་མི/་སྟོན།"

#. "/schemas
#. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items that are past due"))),settings.hide_due);
#.
#: ../plugins/gtodo/preferences.c:406
msgid "/View/Hide Items that Are Past Due Date"
msgstr "འདས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཆད་མི་སྦ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་/སྟོན/"

#. "/schemas
#. //    gtk_check_menu_item_set_active(GTK_CHECK_MENU_ITEM(gtk_item_factory_get_widget(mw.item_factory, _("/View/Todo List/Hide Items without an end date"))), settings.hide_nodate);
#.
#: ../plugins/gtodo/preferences.c:415
msgid "/View/Hide Items Without an End Date"
msgstr "མཇུག་གི་ཚེས་གྲངས་ཅིག་མེད་མི་སྦ་བའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་/སྟོན/"

#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
msgid "Open a Task List"
msgstr "ལས་ཀ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
msgid "Create a Task List"
msgstr "ལས་ཀ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:22
msgid "/_New"
msgstr "/གསརཔ།(_N)"

#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:23
msgid "/_Hide"
msgstr "/སྦ།(_H)"

#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:24
msgid "/_Show"
msgstr "/སྟོན།(_S)"

#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:25
msgid "/sep1"
msgstr "/སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་༡"

#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:26
msgid "/_Quit"
msgstr "/སྤང་།(_Q)"

#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:74 ../plugins/gtodo/tray-icon.c:132
msgid "Todo List"
msgstr "ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག"

#. setup the tray icon
#: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281
msgid "Todo List Manager"
msgstr "ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
msgid "<b>Macro details:</b>"
msgstr "<b>མེཀརོ་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
msgid "<b>Macro text:</b>"
msgstr "<b>མེཀརོ་ཚིག་ཡིག</b>"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
msgid "<b>Macros:</b>"
msgstr "<b>མེཀརོསི།</b>"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་་་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད།...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག...\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག...\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་..."

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་:"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:8
msgid "Shortcut:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../plugins/macro/macro-actions.c:123
msgid "Press macro shortcut..."
msgstr "མེཀརོ་མགྱོགས་ཐབས་ཨེབ།་་་"

#: ../plugins/macro/macro-actions.c:130
msgid "Press shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ཨེབ།"

#: ../plugins/macro/macro-db.c:242
msgid "Anjuta macros"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་མེཀརོསི།"

#: ../plugins/macro/macro-db.c:246
msgid "My macros"
msgstr "མའི་མེཀརོསི།"

#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:256
msgid "Insert macro"
msgstr "མེཀརོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/macro/macro-edit.c:195
msgid "Add/Edit macro"
msgstr "ཞུན་དག་མེཀརོ/ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/macro/macro-util.c:59 ../tool/seahorse-util.c:223
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:199
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: ../plugins/macro/macro-util.c:72
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:1
msgid "# GPL"
msgstr "# ཇི་པི་ཨེལ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:2
msgid "# LGPL"
msgstr "# ཨེལ་ཇི་པི་ཨེལ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:3
msgid "/* GPL */"
msgstr "/* ཇི་པི་ཨེལ། */"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:4
msgid "/* LGPL */"
msgstr "/* ཨེལ་ཇི་པི་ཨེལ། */"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:5
msgid "// GPL"
msgstr "// ཇི་པི་ཨེལ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:6
msgid "// LGPL"
msgstr "// ཨེལ་ཇི་པི་ཨེལ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:7 src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 ../src/funclib.c:7005
#: ../glade/gcalctool.glade.h:106 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2633
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2 ../data/glade/song-info.glade.h:1
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ་"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:10
msgid "C_Custom_Indent"
msgstr "སི་སྲོལ་སྒྲིག་འགོ་མཚམས།(_C)(_I)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:11
msgid "Changelog"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:12 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "Copyright"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:13
msgid "Date_Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ དུས་ཚོད།(_T)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:14
msgid "Ext."
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཊི།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:15
msgid "Header_c"
msgstr "མགོ་ཡིག་སི།(_c)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:16
msgid "Header_cpp"
msgstr "མགོ་ཡིག་སི་པི་པི།(_c)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:17
msgid "Header_csharp"
msgstr "མགོ་ཡིག་སི་རྣོ་ཅན།(_c)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:18
msgid "Header_h"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཨེཆ།(_h)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:19
msgid "Header_perl"
msgstr "མགོ་ཡིག་པརཱལ།(_p)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:20
msgid "Header_shell"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཤལ།(_s)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:21
msgid "Licenses"
msgstr "ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་ཚུ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:22
msgid "UserName"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:23
msgid "azerty"
msgstr "ཨ་ཛརཊི།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:24
msgid "cvs_author"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་རྩོམ་པ་པོ།(_a)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:25
msgid "cvs_date"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཚེས་གྲངས།(_d)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:26
msgid "cvs_header"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་མགོ་ཡིག(_h)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:27
msgid "cvs_id"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཨའི་ཌི།(_i)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:28
msgid "cvs_log"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་དྲེན་དེབ།(_l)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:29
msgid "cvs_name"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་མིང་།(_n)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:30
msgid "cvs_revision"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་བསྐྱར་སྦྱོང་།(_r)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:31
msgid "cvs_source"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་འབྱུང་ཁུངས།(_s)"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:32
msgid "do_while"
msgstr "འབད་བའི་སྐབས་ལུ།(_w)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../plugins/macro/macros.xml.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "for"
msgstr "དོན་ལུ།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:34
msgid "if...else"
msgstr "ཨིཕི་ཨིལསི་་་"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:35
msgid "switch"
msgstr "སོར་བསྒྱུར།"

#: ../plugins/macro/macros.xml.h:36
msgid "while"
msgstr "སྐབས་ལུ།"

#: ../plugins/macro/plugin.c:34 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:6
#, fuzzy
msgid "Macros"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མེཀརོསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མེཀརོསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མེཀ་ཀོརོསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མེཀ་རོསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མེཀ་རོསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མེཀ་རོསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མེཀ་རོསི།"

#: ../plugins/macro/plugin.c:41
msgid "_Insert Macro..."
msgstr "མེཀརོ་བཙུགས།(_I)་་་"

#: ../plugins/macro/plugin.c:43
msgid "Insert a macro using a shortcut"
msgstr "མགྱོསག་ཐབས་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་མེཀརོ་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../plugins/macro/plugin.c:48 ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Add Macro..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མེཀརོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མེཀརོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)་་་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མེཀ་ཀོརོ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: ../plugins/macro/plugin.c:50
msgid "Add a macro"
msgstr "མེཀརོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/macro/plugin.c:55
msgid "Macros..."
msgstr "མེཀརོསི།་་་"

#: ../plugins/macro/plugin.c:57
msgid "Add/Edit/Remove macros"
msgstr "ཞུན་དག/རྩ་བསྐྲད་གཏང་མེཀརོསི/ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/macro/plugin.c:112
msgid "Macro operations"
msgstr "མེཀརོ་བཀོལ་བསྐྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
msgid "<b>Indicators</b>"
msgstr "<b>བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
msgid "<b>Message colors</b>"
msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་ཚོས་གཞི་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
msgid "<b>Messages options</b>"
msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་གདམ་ཁ་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Diagonal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསེག་ཐིག་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གསེག་ཐིག་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གསེག་ཐིག་ཅན་"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
msgid "Error message indicator style:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བའི་བརྡ་སྟོན་པའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
msgid "Errors:"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
msgid "Information:"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
msgid "Normal message indicator style:"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་འཕྲིན་དོན་བརྡ་སྟོན་པའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:11
msgid "Number of first characters to show:"
msgstr "དང་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུའི་ཨང་སྟོན་ནི་ལུ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:12
msgid "Number of last characters to show:"
msgstr "མཇུག་གི་ཡིག་འབྲུ་ཚུའི་ཨང་སྟོན་ནི་ལུ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
msgid "Strike-Out"
msgstr "སིཊའིཀ་ཨའུཊི།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:15
msgid "Tabs position:"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་གནས་ས།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:17
msgid "Truncate long messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རིངམ་ཚུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:18
msgid "Underline Plain"
msgstr "ཉ་རྐྱང་འོག་ཐིག་ཐེན།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:19
msgid "Underline Squiggle"
msgstr "སིཀུའིག་གཱལ་འོག་ཐིག་ཐེན།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20
msgid "Underline-TT"
msgstr "ཊི་ཊི་འོག་ཐིག་ཐེན།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
msgid "Warning message indicator style:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བརྡ་སྟོན་པའི་བཟོ་རྣམ་ཉེན་བརྡ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
msgid "Warnings:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་ཚུ།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:72
msgid "Close all message tabs"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../plugins/message-view/message-view.c:663
#: ../plugins/message-view/plugin.c:216 ../plugins/message-view/plugin.c:395
#: ../plugins/message-view/plugin.c:407 ../mail/mail-component.c:1721
#: ../mail/message-list.c:2408 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../plugins/message-view/message-view.c:1000
#, c-format
msgid "Error writing %s"
msgstr "འབྲི་ནི་འཛོལ་བ། %s"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:73 ../src/message-window.c:213
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Next Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མའི་འཕྲིན་དོན། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ། (_N)"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:74 ../src/message-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Next message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../src/message-window.c:219
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན། (_P)"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
msgid "Previous message"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:81 ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "_Save Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་སྲུངས། (_S)"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
msgid "Save message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/message-view/plugin.c:208
msgid "Next/Prev Message"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི/ཧེ་མམ་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:68
msgid "File/Directory to patch"
msgstr "འགོ་མཚམས་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:70
msgid "Patch file"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:118 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
msgid "Patch"
msgstr "འགོ་མཚམས།"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:133
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
msgstr "འགོ་མཚམས་འདི་ག་སྟེ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན་སྣོད་ཐོ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144
#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "འགོ་མཚམས་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དོ། %s\n"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153
msgid "Patching...\n"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཀོད་དོ་་་\n"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168
msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བར་ཡོདཔ་ལས་ མཇུག་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་།"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
"Examine and remove any rejected files.\n"
msgstr ""
"འགོ་མཚམས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་བསྐྱར་སྦྱོང་འབད་གནང་།\n"
"བརྟག་དཔྱད་འབད་སྦེ་དང་ལེན་སྤངས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གང་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"

#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
msgid "Dry run"
msgstr "ཌའི་རཱན།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/patch/plugin.c:61 ../plugins/tools/plugin.c:135
#: ../src/main-window.c:1141 ../src/sendmsg-window.c:680
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:137 src/cact/cact-menubar.c:63
#: src/cact/cact-menubar.c:178 ../app/menus.c:185 ../src/gui/main.cpp:1115
#: ../src/eog-window.c:3351 src/eom-window.c:3763 ../gedit/gedit-ui.h:53
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914 ../src/gth-browser-actions-entries.h:48
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:43 ../window.c:273 pluma/pluma-ui.h:52
#: ../shell/rb-shell.c:417
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ་(_T)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ(_T)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ་(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།(_T)"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/patch/plugin.c:69
msgid "_Patch..."
msgstr "འགོ་མཚམས།(_P)་་་"

#: ../plugins/patch/plugin.c:102
msgid "Patch files/directories"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ/སྣོད་ཐོ་ཚུ་འགོ་མཚམས་འབད།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:174
msgid ""
"Could not get profiling data.\n"
"\n"
"Please check the path to this target's profiling data file"
msgstr ""
"གསལ་སྡུད་འབད་ནི་གནས་སྡུད་ལེན་མ་ཚུགསཔ།\n"
"\n"
"དམིགས་གཏད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་འབད་ནི་གནས་སྡུད་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འགྲུལ་ལམ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:264
msgid ""
"This target does not have any profiling data.\n"
"\n"
"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
"is run at least once."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་འདི་ལུ་གསལ་སྡུད་འབད་ནི་གནས་སྡུད་གང་རུང་མེདཔ་ཨིན།\n"
"\n"
"དམིགས་གཏད་འདི་གསལ་སྡུད་རྒྱབ་སྐྱོར་་དང་གཅིག་ཁར་ཉུང་མཐའ་ཚར་གཅིག་ལུ་གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/profiler/plugin.c:582 ../plugins/profiler/plugin.c:702
#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
msgid "Profiler"
msgstr "གསལ་སྡུདཔ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/profiler/plugin.c:590
msgid "Select Target..."
msgstr "དམིགས་གཏད་སེལ་འཐུ་འབད།་་་"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/profiler/plugin.c:598 ../data/baobab-main-window.ui.h:3
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721 ../src/gtk/gtkui.c:53
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159 ../glade2/meldapp.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/profiler/plugin.c:606
msgid "Delete Data"
msgstr "གནས་སྡུད་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:657
msgid "Application Performance Profiler"
msgstr "གློག་རིམ་ལཱ་ཤུགས་གསལ་སྡུདཔ།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:679
msgid "Flat Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:684 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
msgid "Call Graph"
msgstr "ཚད་རིས་འབོད།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:689
msgid "Function Call Tree"
msgstr "ལས་འགན་བོད་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../plugins/profiler/plugin.c:696
msgid "Function Call Chart"
msgstr "ལས་འགན་བོད་དཔེ་རིས།"

#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
msgid "<b>Called By</b>"
msgstr "<b>གིས་བོད་ཡོདཔ།</b>"

#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
msgid "<b>Called</b>"
msgstr "<b>བོད་ཡོདཔ།</b>"

#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
msgid "<b>Functions</b>"
msgstr "<b>ལས་འགན་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
msgstr "<b>གསལ་སྡུད་ལུ་དམིགས་གཏད་སེལ་འཐུ་འབད།</b>"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
msgid "<b>Symbols</b>"
msgstr "<b>བརྡ་མཚོན་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
msgid "<b>Time Propagation</b>"
msgstr "<b>དུས་ཚོད་དར་ཁྱབ་གཏང་ནི།</b>"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
msgid "Automatically refresh profile data display"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཡང་སེལ་གསལ་སྡུད་གནས་སྡུད་བཀྲམ་སྟོན།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
msgid "Do not propagate time for these symbols:"
msgstr "བརྡ་མཚོན་དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དུས་ཚོད་དར་ཁྱབ་མ་གཏང།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
msgid "Do not show static functions"
msgstr "རྟག་བརྟན་ལས་འགན་ཚུ་མ་སྟོན།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
msgid "Do not show these symbols:"
msgstr "བརྡ་མཚོན་དེ་ཚུ་མ་སྟོན།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
msgid ""
"Enter one symbol specification per line.\n"
"\n"
"For information on symbol specifications, see section \n"
"4.5 of the gprof info page. "
msgstr ""
"གྱལ་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་བརྡ་མཚོན་གཅིག་བཙུགས།\n"
"\n"
"བརྡ་མཚོན་གསལ་བཀོད་ཚུ་གུ་བརྡ་དོན་དོན་ལུ་ ཇི་གསལ་སྡུད་བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ \n"
" དབྱེ་ཚན་༤.༥་བལྟ་གནང་།"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "alleyoop"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "alleyoop"
#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. create the "General" tab
#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. General
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. General
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. General item
#. #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Build the general tab
#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:13
#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta-app.c:647
#: ../src/interface.c:532 shell/ev-properties-dialog.c:158
#: ../libbalsa/identity.c:896 ../src/gui/preferences.cpp:1960
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:377
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../shell/ev-properties-dialog.c:94
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2363
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 ../data/five-or-more-preferences.ui.h:9
#: ../lib/options.h:40 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 ../gweather/gweather-pref.c:1049
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1901
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 ../interfaces/network.ui.h:20
#: ../interfaces/users.ui.h:19 ../src/profile-preferences.glade.h:34
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644 ../data/glade/goobox.glade.h:16
#: src/interface.c:428 ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:57
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
#: ../src/prefs.c:605 ../tools/browser/component-details.c:109
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:123
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:645
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:277
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1009 applets/clock/clock.ui:587
#: applets/fish/fish.ui:102 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
#: data/gpm-prefs.ui:1183 src/profile-preferences.ui:790
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:16 ../src/orca/orca-setup.glade.h:34
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:207 ../data/properties.glade.h:16
#: ../data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་ཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:14
#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
msgid "Options..."
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་་་"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
msgid "Profiling Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གསལ་སྡུད་འབད་དོ།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
msgid "Propagate time for all symbols"
msgstr "བརད་མཚོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་དུས་ཚོད་དར་ཁྱབ་གཏང་།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
msgid "Propagate time for only these symbols:"
msgstr "བརྡ་མཚོན་དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་དུས་ཚོད་དར་ཁྱབ་གཏང་།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
msgid "Select Profiling Target"
msgstr "གསལ་སྡུད་འབད་ནི་དམིགས་གཏད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
msgid "Show all symbols"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
msgid "Show functions that could have been called but never were"
msgstr "བོད་ནི་ཨིན་མི་དེ་འབདཝ་ད་མ་པ་ལས་མ་འབད་མི་ལས་འགན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
msgid "Show only these symbols:"
msgstr "བརྡ་མཚོན་དེ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
msgid "Show uncalled functions"
msgstr "མ་བོད་པཡ་ཡོད་མི་ལས་འགན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1
msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
msgstr "<b>ཁྱོད་རང་གི་ལས་འགུལ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གཞི་རྟེན་འདི་བཙུགས།</b>"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2
msgid "<b>Enter the project name:</b>"
msgstr "<b>ལས་འགུལ་མིང་འདི་བཙུགས།</b>"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:3
msgid "Import Project"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4
msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta."
msgstr "ཝི་ཛརཌི་འདི་གིས་ཨན་ཇུ་ཊ་ནང་ན་ལས་འགུལ་ཡོད་མི་ཅིག་ནང་འདྲེན་འབད་འོང་།"

#: ../plugins/project-import/project-import.c:95
#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
"select a different directory, or try upgrading to a newer version of the "
"Gnome Build Framework."
msgstr ""
"བྱིན་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་ (%s)གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅན་ལས་འགུལ་རྒྱབ་མཐའ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ། སྣོད་ཐོ་སོ་སོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་"
"འབད་ཡང་ན་ཇི་ནོམ་བཟོ་བརྩིགས་གཞི་ཁྲམ་ལཱ་གཡོག་གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/project-import/project-import.c:116
#, c-format
msgid ""
"Project name: %s\n"
"Project type: %s\n"
"Project path: %s\n"
msgstr ""
"ལས་འགུལ་མིང་། %s\n"
"ལས་འགུལ་དབྱེ་བ། %s\n"
"ལས་འགུལ་འགྲུལ་ལམ། %s\n"

#: ../plugins/project-import/project-import.c:297
msgid ""
"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
msgstr ""
"ལས་འགུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བཟོ་བཏོན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འོས་ལྡན་ལས་འགུལ་ཅིག་འཚོལ་མ་"
"ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱི་ཨན་ཇུ་ཊ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ཚེས་གྲངས་ལུ་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/project-import/project-import.c:327
#, c-format
msgid ""
"Generation of project file failed. Please check if you have write access to "
"the project directory: %s"
msgstr ""
"ལས་འགུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བཟོ་བཏོན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་འགུལ་སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་འབྲི་"
"ཡོད་པ་ཅིན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།%s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:343
#, c-format
msgid "Failed to refresh project: %s"
msgstr "ལས་འགུལ་ཡང་སེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:366
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
msgid "Project properties"
msgstr "ལས་འགུལ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:381
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:473
msgid "No properties available for this target"
msgstr "དམིགས་གཏད་འདིའི་དོན་ལུ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:458
msgid "Target properties"
msgstr "དམིགས་གཏད་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:487 ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Group properties"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:502
msgid "No properties available for this group"
msgstr "སྡེ་ཚན་འདིའི་དོན་ལུ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:584
#, c-format
msgid ""
"%sGroup: %s\n"
"\n"
"The group will not be deleted from file system."
msgstr ""
"%sསྡེ་ཚན། %s\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལས་སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་མི་གཏང་།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:587
#, c-format
msgid "%sTarget: %s"
msgstr "%sདམིགས་གཏད། %s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:590
#, c-format
msgid ""
"%sSource: %s\n"
"\n"
"The source file will not be deleted from file system."
msgstr ""
"%sའབྱུང་ཁུངས། %s\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལས་འབྱུང་ཁུངས་འདི་བཏོན་མི་གཏང་།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:599
msgid ""
"Are you sure you want to remove the following from project?\n"
"\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་འགུལ་ལས་འོག་གི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དེ་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?\n"
"\n"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། '%s':\n"
"%s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:701
msgid "URI is link"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་འདི་འབྲེལ་ལམ་ཨིན།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:703
#, c-format
msgid "Failed to retried URI info of %s: %s"
msgstr "གི་ཡུ་ཨར་ཨའི་བརྡ་དོན་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s: %s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:738 ../src/menu.h:56
#: ../src/burner-app.c:162 ../src/planner-window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།(_P)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
msgid "Refresh project manager tree"
msgstr "ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་རྩ་འབྲེལ་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
msgid "Add _Group..."
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_G)་་་"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:752
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:786
msgid "Add a group to project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལུ་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
msgid "Add _Target..."
msgstr "དམིགས་གཏད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_T)་་་"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:757
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
msgid "Add a target to project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལུ་དམིགས་གཏད་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
msgid "Add _Source File..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_S)་་་"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:762
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
msgid "Add a source file to project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
msgid "Close Pro_ject"
msgstr "ལས་འགུལ་ཁ་བསྡམ།(_j)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:767
msgid "Close project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:776
msgid "Properties of group/target/source"
msgstr "སྡེ་ཚན་/དམིགས་གཏད/འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:781
msgid "_Add To Project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:786 ../glom/glom.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Add _Group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_G)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:791
msgid "Add _Target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_T)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
msgid "Add _Source File"
msgstr "འབྱུངས་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_S)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Re_move"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
msgid "Remove from project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1113
#, c-format
msgid "Loading project: %s"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། %s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1121
msgid "Created project view..."
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་ལས་འགུལ་སྟོན།་་་"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to load project %s: %s"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s: %s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1153
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1223
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1394
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
#: ../src/header_stuff.c:521 ../src/planner-sql-plugin.c:824
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
#, c-format
msgid "Error closing project: %s"
msgstr "ལས་འགུལ་ཁ་བསྡམ་ནི་འཛོལ་བ་%s"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1373
msgid "Project manager actions"
msgstr "ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1381
msgid "Project manager popup actions"
msgstr "ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་པོཔ་ཨཔ་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2286
msgid "Loaded Project... Initializing"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་མི་ལས་འགུལ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།་་་"

#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2297
msgid "Loaded Project..."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འགུལ་་་"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:2
msgid "<b>Project description:</b>"
msgstr "<b>ལས་འགུལ་འགྲེལ་བཤད།</b>"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:3
msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
msgstr "<b>གློག་རིམ་གྱི་དབྱེ་བ་བཟོ་ནི་ཨིན་མི་སེལ་འཐུ་འབད།</b>"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:4
msgid "Application Wizard"
msgstr "གློག་རིམ་གྱི་ཝི་ཛརཌི།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Author lable
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:305
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3195 ../plugins/cvs/interface.c:461
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:4 ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20 ../src/dialogs.c:859
#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2 ../data/plugins.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ་:\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ:"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:6
msgid "Basic Information"
msgstr "གཞི་རིམ་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
msgid "Destination:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:8
msgid "Enter the basic Project information"
msgstr "གཞི་རིམ་ལས་འགུལ་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
msgid "Project Name:"
msgstr "ལས་འགུལ་མིང་།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:11
msgid "Project Type"
msgstr "ལས་འགུལ་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:13
msgid ""
"The Application Wizard will generate a basic skeleton for a project, "
"including all of the build files. It will ask for details of the initial "
"structure for the application. Please answer the questions carefully, as it "
"may not be possible to change some of the settings later."
msgstr ""
"བཟོ་བརྩིགས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་རྩིས་དེ་ ལས་འགུལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་གློག་རིམ་ཝི་ཛརཌི་འདི་གིས་གཞི་རིམ་སི་ཀེལ་"
"ལོ་ཊོན་ཅིག་བཟོ་བཏོན་་འབད་འོང་། གློག་རིམ་འདིའི་དོན་ལུ་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་གཞི་བཀོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་གི་དོན་"
"ལུ་དྲི་འོང་། ཤུལ་མ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལ་ལོ་བསྒྱུར་་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་དྲི་བ་ཚུ་དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་"
"ལས་ལེན་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:14
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཐོན་རིམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ་:"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
#.
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.glade.h:15
#: atk/atkobject.c:103 ../meldapp.py:145 ../src/orca/rolenames.py:580
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
msgid ""
"Confim the following information:\n"
"\n"
msgstr ""
"འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ཀན་ཕམ་འབད།\n"
"\n"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:179
msgid "Project Type: "
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:303
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "ནང་ཊེམ་པེལེཊི་ལས་འགུལ་གང་རུང་འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ།%s"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
#, c-format
msgid "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
msgstr "ས་སྒོ་\"%s\"འདི་ངེས་མཁོ་ཨིན། འདི་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:512
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
"cannot be written. Do you want to continue?"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ \"%s\"འདི་སྟོངམ་མེན། ལས་འགུལ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འདི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལ་ལོ་བྲིས་མ་ཚུགས་པ་ཅིན་འཐུས་"
"ཤོར་འབྱུང་འོང་། ཁྱོད་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:514
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "ས་སྒོ་ \"%s\"འདི་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/project-wizard/druid.c:836
msgid "Unable to build project wizard user interface"
msgstr "ལས་འགུལ་ཝི་ཛརཌི་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:387
msgid "New project has been created successfully"
msgstr "ལས་འགུལ་གསརཔ་མཐར་འཁྱོལཔ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:394
msgid "New project creation has failed"
msgstr "ལས་འགུལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:440
#, c-format
msgid "Skipping %s: file already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་ %s: ཡོད་མི་གོམ་འགྱོ་དོ།"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:481
#, c-format
msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་མི་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།་་་"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:497
#, c-format
msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
msgstr "(རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བཏོན་) %s གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།་་་ %s"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:502
#, c-format
msgid "Creating %s ... %s"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ %s ་་་ %s"

#: ../plugins/project-wizard/install.c:544
msgid "Executing: "
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:150
msgid "New Project Wizard"
msgstr "ལས་འགུལ་ཝི་ཛརཌི་གསརཔ།"

#: ../plugins/project-wizard/property.c:262
msgid "Icon choice"
msgstr "ངོས་དཔར་གདམ་ཁ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
msgid "Add C++ support:"
msgstr "སི་++རྒྱབ་སྐྱོར་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
msgid "Add gtk-doc system:"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་ཆའི་རིམ་ལུགས་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
msgid "Add internationalization:"
msgstr "རྒྱལ་སྤྱི་བཟོ་ནི་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
msgid "Add shared library support:"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built"
msgstr ""
"སི་++འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་བཏུབ་ནི་དོན་ལུ་ལས་འགུལ་ལུ་སི་++རྒྱབ་སྐྱོར་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
msgid "Adds supports for building shared libraries in your project"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་ནང་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་དཔེར་མཛོད་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
msgid ""
"Adds supports for internationalization so that your project can have "
"translations in different languages"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་དེ་ནང་ཁ་སྐད་ཚུ་སོ་སོ་ནང་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཚུགས་ནི་ལུ་རྒྱལ་སྤྱི་གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ་ཁ་སྐོང་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
msgid "Basic information"
msgstr "གཞི་རིམ་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
msgid "Berkeley Software Distribution License(BSD)"
msgstr "བཀ་ཀི་ལི་མཉེན་ཆས་བགོ་བཀྲམ་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར(བི་ཨེསི་ཌི)"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
msgid ""
"Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
"either primary interface name or plugin location (library:class)"
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་འདི་གུ་བརྟེན་པའི་པ་ལག་ཨིན་གཞན་ཚུ་ལྷོད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོདཔ། འདི་ཡང་་གཞི་རིམ་ངོས་"
"འདྲ་བའི་མིང་ཡང་ན་པ་ལག་ཨིན་གནས་ཁོངས་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིན(དཔེར་མཛོད་ དབྱེ་རིགས་)"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
msgid "Configure external packages"
msgstr "ཕྱིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
msgid "Configure external packages:"
msgstr "ཕྱིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
msgid "Create a template glade interface file"
msgstr "ཊེམ་ལེཊི་གེ་ལེཌི་ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
msgid "Create glade interface file"
msgstr "གེལེཌི་ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
msgid "Display description of the plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་འགྲེལ་བཤད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
msgid "Display title of the plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་མགོ་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
#: ../lib/rfc959.c:43
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང:"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
msgstr "ཇི་སི་ཇེ་གིས་དབྱེ་རིགས་ག་གིས་ལས་འགན་()གཙོ་བོ་ག་འདི་ནང་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཤེས་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
msgid "General Project Information"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལས་འགུལ་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
msgid "General Project Infromation"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལས་འགུལ་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
msgid "General Public License(GPL)"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་(ཇི་པི་ཨེལ)"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
msgid ""
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
"'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་མིག་ཅིག་བྱིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དགོ་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་"
"རིམ་ག་ཅིག་ཨིན་ན་ཐོ་བཀོད་འབད། དཔེར་ན་ 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= "
"2.2.0'བཟུམ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
msgid "Icon File:"
msgstr "ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
msgid "Icon file for the plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་དོན་ལུ་ངོ་དཔར་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
msgid "Implement plugin interfaces"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་བསྟར་སྤྱོད་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
msgid "Interface implemented by the plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱིས་བསྟར་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
#: ../objects/UML/implements.c:129
#, fuzzy
msgid "Interface:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་:"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
msgid "Lesser General Public License(LGPL)"
msgstr "ལེ་སར་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར(ཨེལ་ཇི་པི་ཨེལ)"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263 gtk/gtkaboutdialog.c:339
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2235 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892
#: ../share/ui/inkscape-about.glade:272 ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1054
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ།\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཐམ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
msgid "Main Class:"
msgstr "དབྱེ་རིགས་གཙོ་རིམ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
msgid "Main class"
msgstr "དབྱེ་རིགས་གཙོ་བོ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
msgid "Name of the value to watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་གནས་གོང་གི་མིང་།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
msgid "No license"
msgstr "ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་མེདཔ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
msgid "Options for project build system"
msgstr "ལས་འགུལ་བཟོ་བརྩིགས་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
msgid "Plugin Class Name:"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་དབྱེ་རིགས་མིང་།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
msgid "Plugin Dependencies:"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གཞི་རྟེན་ཚུ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
msgid "Plugin Description:"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
msgid "Plugin Title:"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མགོ་མིང་།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
msgid "Plugin class name"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་དབྱེ་རིགས་མིང་།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ལུ་དཀར་ཆག་ཚུ་ཡང་ན་/དང་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
msgid "Plugin interfaces to implement"
msgstr "བསྟར་སྤྱོད་འབད་ནི་པ་ལག་ཨིན་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
msgid ""
"Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
"project build target (executable, library etc.)"
msgstr ""
"ལས་འགུལ་མིང་འདི་བར་སྟོང་མེདཔ་དགོཔ་ ག་ཅིག་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་འདི་ལས་འགུལ་བཟོ་བརྩིགས་དམིགས་གཏད་ཀྱི་མིང་"
"ཨིནམ(འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་དཔེར་མཛོད་ལ་སོགས་པ།)"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
msgid "Project options"
msgstr "ལས་འགུལ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
msgid "Require Package:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་དགོ་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
msgid "Select code license"
msgstr "ཨང་རྟགས་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
msgid "Shell values to watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་ཤལ་གནས་གོང་ཚུ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages"
msgstr "གཞན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལས་དཔེར་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོར་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
msgid "Value Name:"
msgstr "གནས་གོང་མིང་།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
msgid "Values to watch"
msgstr "བལྟ་ཞིབ་འབད་ནི་གནས་གོང་ཚུ།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་འདི་ལུ་དཀར་ཆག་ཚུ་ཡང་ན་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ཡོད་རུང་།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་ཆ་འདི་དངོས་པོ་གཞི་རྟེན་ཡོད་མི་དབྱེ་རིགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཨའི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་ནི་ཚུ་ཕྱོགས་སྒྲིག་"
"འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
msgid "project name"
msgstr "ལས་འགུལ་མིང་"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
msgid "_Sample action"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་བྱ་བ།(_S)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
msgid "Sample action"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་བྱ་བ།"

#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
msgid "Sample file operations"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཡིག་སྣོད་བཀོལ་བསྐྱོད་པ་ཚུ།"

#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
msgid "SamplePlugin"
msgstr "དཔེ་ཚད་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
msgid "$(module.source.files) $(module.include.files)"
msgstr "$(module.source.files) $(module.include.files)"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
msgid "*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp"
msgstr "*སི་ *སི་པི་པི་ *སི་ཨེགསི་ཨེགསི་ *སི་སི་ *སི་ *ཨེཆ *ཨེཆ *ཨེཆ་ཨེཆ *ཨེཆ་ཨེགསི་ཨེགསི *ཨེཆ་པི་པི།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
msgid ""
"*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* "
"README AUTHORS ChangeLog *.m4"
msgstr ""
"*.c *.cpp *.cxx *.cc *.C *.h *.H *.hh *.hxx *.hpp Makefile.am configure.* རིཌི་"
"མི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུའི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ *.m4"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
msgid "*.so *.o *.a *.la"
msgstr "*ཨེསི་ཨོ་ *ཨོ *ཨེ *ཨེལ་ཨེ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
msgid "*\\.*"
msgstr "*\\.*"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བྱ་བ་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བྱ་བ་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བྱ་བ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བྱ་བ་</b>"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
msgid "<b>File Filter</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་ཚགས་མ།</b>"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
msgid "<b>Parameters</b>"
msgstr "<b>ཚད་བཟུང་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr "<b>འོས་སྐབས་</b>"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
msgid "<b>Search Variable</b>"
msgstr "<b>འགྱུར་ཅན་འཚོལ་ཞིབ་འབད།</b>"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 ../ui/mainwindow.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད་"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
msgid "Basic Search & Replace"
msgstr "གཞི་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་ ཚབ་བཙུགས།(&R)"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
msgid "CVS intl po"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཨིན་ཊེལ་པོ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
msgid "Case insensitive"
msgstr "ཡི་གུ་དྲན་ཚོར་མེདཔ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
msgid "Choose Directories:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་གདམ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
msgid "Choose Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གདམ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
msgid "Expand regex back references"
msgstr "རི་ཇེགསི་རྐྱབ་ཀྱི་གཞི་བསྟུན་ཚུ་རྒྱ་འཕར་གཏང་།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
msgid "Find & Replace"
msgstr "འཚོལ་ ཚབ་བཙུགས།(&R)"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
msgid "Full Buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་གངམ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
msgid "Greedy matching"
msgstr "གི་རི་ཌི་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
msgid "Ignore Binary Files"
msgstr "ཟུང་ལྡན་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
msgid "Ignore Directories:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
msgid "Ignore Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
msgid "Ignore Hidden Directories"
msgstr "སྦ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
msgid "Ignore Hidden Files"
msgstr "སྦ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཞག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
msgid "Match at start of word"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
msgid "Match complete lines"
msgstr "གྱལ་ཚུ་ཡོངས་རྫོགས་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
msgid "Match complete words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཡོངས་སྒྲུབ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
msgid "Max. Actions"
msgstr "བྱ་བ་མང་མཐའ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:34
msgid "New Name:"
msgstr "མིང་གསརཔ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
msgid "No Limit"
msgstr "ཚད་མེདཔ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:36 ../src/filter-edit-dialog.c:90
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:17
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
msgid "Replace With:"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
msgid "Search Action:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བྱ་བ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
msgid "Search Direction:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བཀོད་རྒྱ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
msgid "Search Expression"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
msgid "Search Expression:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:42
msgid "Search In:"
msgstr "ནང་འཚོལ་ཞིབ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. Recurse check
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:43
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:767
#, fuzzy
msgid "Search Recursively"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་རིམ་སྦེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་རིམ་སྦེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:44
msgid "Search Target"
msgstr "དམིགས་གཏད་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:45
msgid "Setting"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:46
msgid "Space-seperated list of directory name patterns to ignore"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:47
msgid "Space-seperated list of directory name patterns to match"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:48
msgid "Space-seperated list of file name patterns to ignore"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:49
msgid "Space-seperated list of file name patterns to match"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/search/plugin.c:319
msgid "No matches. Wrap search around the document?"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མེད། ཡིག་ཆས་འདིའི་མཐའ་འཁོར་འཚོལ་ཞིབ་ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/search/plugin.c:329
#, c-format
msgid ""
"Incremental search for '%s' failed. Press Enter or click Find to continue "
"searching at the top."
msgstr ""
"ཡར་འཕར་འཚོལ་ཞིབ་དོན་ལུ་'%s'འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། མགོ་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་འཚོལ་ཨེབ་"
"གཏང་འབད་ཡང་ན་བཙུགས་ཨེབ།"

#: ../plugins/search/plugin.c:336
#, c-format
msgid "Incremental search for '%s' (continued at top) failed."
msgstr "ཡར་འཕར་འཚོལ་ཞིབ་དོན་ལུ་'%s'(མགོ་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་ཡོདཔ་)འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/search/plugin.c:489 src/caja-navigation-window-menus.c:1052
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 ../src/gconf-editor-window.c:722
#: ../gedit/gedit-ui.h:52 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:34
#: ../src/terminal-window.c:1809 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:28
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:488
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6 src/terminal-window.c:1881
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528 pluma/pluma-ui.h:51
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།  (_S)།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཚོལ་ཞིབ། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_s)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་(_S)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Search menu
#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Search menu
#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Find
#: ../plugins/search/plugin.c:490 ../shell/ev-window.c:4185
#: ../src/gconf-editor-window.c:742 ../gedit/gedit-ui.h:114
#: ../src/logview-window.c:831 ../src/terminal-window.c:1871
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:502 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:186
#: src/terminal-window.c:1976 pluma/pluma-ui.h:121 ../Tomboy/NoteWindow.cs:667
#: ../src/yelp-window.c:367
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།(_F)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།(_F)་་་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།  (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་…(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཚོལ་…(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་༌...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།  (_F)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་...(_F)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།  (_F)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་...(F)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་...(_F)"

#: ../plugins/search/plugin.c:491
msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ནང་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཡང་ན་དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/search/plugin.c:493 ../src/findreplace.c:109
#: ../src/findreplace.c:259 ../gweather/gweather-pref.c:1096
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:504 ../Tomboy/NoteWindow.cs:678
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:880 ../src/yelp-window.c:1406
#, fuzzy
msgid "Find _Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་འཚོལ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་འཚོལ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འདི་འཚོལ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་དེ་འཚོལ་ (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལམ་འཚེོལ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_N)"

#: ../plugins/search/plugin.c:494 ../plugins/search/plugin.c:498
msgid "Repeat the last Find command"
msgstr "མཇུག་འཚོལ་བརྡ་བཀོད་འདི་ཡང་བསྐྱར།"

#: ../plugins/search/plugin.c:496 ../src/findreplace.c:116
#: ../src/findreplace.c:268 ../gucharmap/gucharmap-window.c:506
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:691 ../src/yelp-window.c:1418
#, fuzzy
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་གྱི་འཚོལ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་གྱི་འཚོལ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འདི་འཚོལ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_P)"

#: ../plugins/search/plugin.c:500
msgid "Find and R_eplace..."
msgstr "འཚོལ་སྦེ་ཚབ་བཙུགས།(_e)་་་"

#: ../plugins/search/plugin.c:502
msgid ""
"Search for and replace a string or regular expression with another string"
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་དོན་ལུ་དང་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཡང་ན་དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་དང་གཅིག་ཁར་གཞན་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../plugins/search/plugin.c:504
msgid "Advanced Search And Replace"
msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འཚོལ་ཞིབ་དང་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/search/plugin.c:505
msgid "New advance search And replace stuff"
msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ནི་འཚོལ་ཞིབ་གསརཔ་དང་ཅ་ཅས་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/search/plugin.c:507
msgid "_Enter Selection/I-Search"
msgstr "སེལ་འཐུ་/འཚོལ་ཞིབ་བཙུགས།(_E)"

#: ../plugins/search/plugin.c:509
msgid "Enter the selected text as the search target"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དམིགས་གཏད་བཟུམ་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་བཙུགས།"

#: ../plugins/search/plugin.c:511
msgid "Fin_d in Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འཚོལ།(_d)་་་"

#: ../plugins/search/plugin.c:512
msgid "Search for a string in multiple files or directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡང་ན་སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཡིག་རྒྱུད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/search/plugin.c:515
msgid "Ne_xt Occurrence"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་འབྱུང་བ།(_x)"

#: ../plugins/search/plugin.c:516
msgid "Find the next occurrence of current word"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་ཤུལ་མམ་གྱི་འབྱུང་བ་འདི་འཚོལ།"

#: ../plugins/search/plugin.c:519
msgid "Pre_vious Occurrence"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་འབྱུང་བ།(_v)"

#: ../plugins/search/plugin.c:520
msgid "Find the previous occurrence of current word"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་ཧེ་མམ་གྱི་འབྱུང་བ་འདི་འཚོལ།"

#: ../plugins/search/plugin.c:539
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:557
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2292
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2314
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2357
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4220
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
#: ../src/libgviewer/search-progress-dlg.cc:74
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:188
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།་་་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།...\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་..."

#. FIXME: For some reason, if can_customize is set TRUE, AnjutaUI
#. * can't find this action
#.
#: ../plugins/search/plugin.c:566
msgid "Search Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
msgid "Basic Search"
msgstr "གཞི་རིམ་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:279
msgid "Find: "
msgstr "འཚོལ།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:415
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:669 ../app/menus.c:230
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1363
#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:49
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SearchDialog.cs:66 ../src/dialogs.c:711
#: ../src/menus.c:332 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1552
#: ../src/totem-options.c:52
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:521
msgid "Search complete"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:843
#: ../plugins/search/search-replace.c:1490
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:3 ../src/findreplace.c:416
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:76
#, fuzzy
msgid "Replace All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:882
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འདི་ \"%s\"འཚོལ་མ་ཐོབ། ཡིག་ཆའི་མཐའ་འཁོར་འཚོལ་ཞིབ་ལོག་མཚམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/search/search-replace.c:902
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found."
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འདི་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:917
msgid "The maximum number of results has been reached."
msgstr "འགྲུབ་འབྲས་མང་མཐའ་ཚུ་གི་ཨང་དི་ལྷོད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:930
#, c-format
msgid "%d matches have been replaced."
msgstr "%d མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/search/search-replace.c:1085
msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དང་ཚབ་བཙུགས་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#. bad bad luck...
#: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521
#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:361
#, fuzzy
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་རྒྱབ་ཐག་ལེན་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་རྒྱབ་ཐག་ལེན་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:603
#: ../plugins/sourceview/anjuta-document.c:684 ../gedit/gedit-document.c:862
#: ../gedit/gedit-document.c:956 pluma/pluma-document.c:1180
#: pluma/pluma-document.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ %d\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ %d\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།"

#. #-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME find better icon
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. impossible time or broken locale settings
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the default filename used for temporary file creation
#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#. #-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME find better icon
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translators: These strings are used as author informations if
#. *  no author informations could be retrieved:
#.
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
#. Translators: unknown track title
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Title
#. Artist
#. Album
#. Year
#: ../plugins/sourceview/anjuta-encodings.c:441
#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106
#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_columnizer.cc:376
#: src/pkg_grouppolicy.cc:254 src/pkg_info_screen.cc:146
#: src/pkg_info_screen.cc:147 src/pkg_ver_item.cc:336 src/qt/package.cc:226
#: src/qt/version.cc:117 shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
#: ../libbalsa/libbalsa.c:296 ../src/pref-manager.c:1321
#: ../src/pref-manager.c:1417 ../data/banshee-dialogs.glade.h:66
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:658
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:274
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:297
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:53
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:601
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1103 ../src/eog-exif-util.c:58
#: ../src/eog-exif-util.c:74 ../src/eog-exif-util.c:96
#: src/eom-metadata-sidebar.c:164 src/eom-properties-dialog.c:179
#: ../embed/downloader-view.c:485 ../embed/downloader-view.c:490
#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1689 ../camel/camel-gpg-context.c:1827
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1872 ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1587
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1632
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1688
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:557
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969
#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:302
#: ../glom/frame_glom.cc:454 ../glom/translation/window_translations.cc:213
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:264 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 ../src/info.c:385
#: ../src/gpm-statistics.c:587
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FilePropertiesDialog.cs:60
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FilePropertiesDialog.cs:67
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FilePropertiesDialog.cs:75
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FilePropertiesDialog.cs:79
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FilePropertiesDialog.cs:88
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:115
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:360 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 ../src/color-schemes.c:323
#: ../src/translator.c:334 ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 ../src/ui/dialog/memory.cpp:109
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:31 ../src/seahorse-key-properties.c:1090
#: ../libgweather/weather.c:190 ../libgweather/weather.c:690
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:752
#: ../libgweather/weather.c:764 ../libgweather/weather.c:779
#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:832
#: ../libgweather/weather.c:844 ../libgweather/weather.c:863
#: ../libgweather/weather.c:895 ../libgweather/weather.c:908
#: ../libgweather/weather.c:928 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2772
#: libmateweather/weather.c:741 libmateweather/weather.c:816
#: libmateweather/weather.c:830 libmateweather/weather.c:843
#: libmateweather/weather.c:856 libmateweather/weather.c:869
#: libmateweather/weather.c:887 libmateweather/weather.c:905
#: libmateweather/weather.c:943 libmateweather/weather.c:959
#: libmateweather/weather.c:982 libmateweather/weather.c:1014
#: libmateweather/weather.c:1030 libmateweather/weather.c:1050
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:908
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:974
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:996
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1016
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkb.c:83
#: mate-volume-control/gvc-utils.c:59 applets/clock/clock-location-tile.c:608
#: applets/clock/clock-location-tile.c:617 src/gpm-statistics.c:230
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:592 src/sysinfo.cpp:298
#: ../src/orca/rolenames.py:1074 ../pan/gui/e-charset.c:51
#: ../pan/gui/task-pane.cc:518 pluma/pluma-encodings.c:432 ../lib/rb-util.c:641
#: ../lib/rb-util.c:868
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:67
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:68
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:101
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:107
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:117
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:226
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:241
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:122
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:123
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:207
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:459
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1121
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1122
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:677
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:776
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:270
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:492
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1103
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:479
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:301
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1557
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:467
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:520 ../remote/dbus/rb-client.c:118
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1147 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1151
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1155 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1159
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1353 ../shell/rb-shell.c:3041
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1641 ../widgets/rb-entry-view.c:812
#: ../widgets/rb-entry-view.c:837 ../widgets/rb-entry-view.c:1121
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1133 ../widgets/rb-entry-view.c:1145
#: ../widgets/rb-song-info.c:766 ../widgets/rb-song-info.c:930
#: ../widgets/rb-song-info.c:1200 ../data/properties.glade.h:21
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེསཔ་"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:264
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:116
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:287
msgid "Saving..."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དོ།་་་"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:294
#, c-format
msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
msgstr "ཡིག་སྣོད%s་འདི་གཞན་གློག་རིམ་གྱིས་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ། ག་དེ་ཨིན་རུང་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:2
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>ཚོས་གཞི་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:3
msgid "<b>Font:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་གཟུགས།</b>"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:4
msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
msgstr "<b>འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་དང་རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:10 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1133 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1139
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1145 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1151
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་:"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:14
msgid "Enable VFS file monitoring"
msgstr "ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ལྟ་རྟོག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:16
msgid "Enable code completion"
msgstr "ཨང་རྟགས་ཡོངས་སྒྲུབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:18
msgid "Font "
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:19
msgid "Font: "
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:20
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369
#, fuzzy
msgid "Highlight current line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གྱལ་གཙོ་དམིགས་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གྱལ་གཙོ་དམིགས་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ གཙོ་དམིགས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ གཙོ་དམིགས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ གཙོ་དམིགས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:26
msgid "Selected text: "
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:27
msgid "Selection:"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:29
msgid "Text: "
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:31
msgid "Use theme colors"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.glade.h:32
msgid "Use theme font"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:144 ../src/ephy-window.c:143
#: ../gedit/gedit-ui.h:88 ../src/wbc-gtk-actions.c:1964 pluma/pluma-ui.h:88
#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
msgid "<b>Subversion Options</b>"
msgstr "<b>ཐོན་རིམ་འོག་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།</b>"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
#: ../objects/FS/function.c:1104
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བང་བཙོང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"བང་བཙོང་།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་ཤུགས་"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
msgid "Realm:"
msgstr "རུག་པའི་ཁམས།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
msgid "Realm: "
msgstr "རིག་པའི་ཁམས།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
msgid "Recurse"
msgstr "རི་ཀརསི།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
msgid "Remember Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
msgid "Remember this decision"
msgstr "གྲོས་ཆོད་འདི་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
msgid "Repository authorization"
msgstr "མཛོད་གནས་དབང་སྤྲོད།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
msgid "Subversion Preferences"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོག་མའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
msgid "Subversion: Add file/directory"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་ སྣོད་ཐོ་/སྣོད་ཐོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
msgid "Subversion: Commit file/directory"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོག་མ་ཁས་ལེན་ནི་ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
msgid "Subversion: Diff file/directory"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་ ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་ཁྱད་པར།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
msgid "Subversion: Remove file/directory"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་ ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་བྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
msgid "Subversion: Update file/directory"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་ ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
msgid "TODO!"
msgstr "འབད་ནིའི!"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
msgid "Trust server"
msgstr "བློ་གཏད་སར་བར།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
msgid "realm"
msgstr "རིག་པའི་ཁམས།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:43 ../plugins/subversion/plugin.c:94
msgid "_Subversion"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ།(_S)"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:51
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365 capplets/appearance/data/appearance.ui:2533
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:703
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)་་་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང༌རྐྱབས་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་…(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:53
msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
msgstr "ཡིག་སྣོད་/སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཐོན་རིམ་འོག་མའི་རྩ་འབྲེལ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#. #-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#. #-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#
#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:59 src/caja-property-browser.c:409
#: ../src/nautilus-property-browser.c:389
#, fuzzy
msgid "_Remove..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)་་་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:61
msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་/སྣོད་ཐོ་ཐོན་རིམ་འོག་མའི་རྩ་འབྲེལ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:102
msgid "_Commit..."
msgstr "ཁས་ལེན་ནི།(_C)་་་"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:69 ../plugins/subversion/plugin.c:104
msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
msgstr "ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཐོན་རིམ་འོག་མའི་རྩ་འབྲེལ་ལུ་ཁས་ལེན་འབད།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:75 ../plugins/subversion/plugin.c:110
msgid "_Update..."
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)་་་"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:77 ../plugins/subversion/plugin.c:112
msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་འདྲ་བཤུས་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་རིམ་འོག་མའི་རྩ་འབྲེལ་མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:83
msgid "_Diff..."
msgstr "ཁྱད་པར།(_D)་་་"

#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:85
msgid "Diff local tree with repositry"
msgstr "ཁྱད་པར་ཉེ་གནས་རྩ་འབྲལ་དང་གཅིག་ཁར་མཛོད་གནས།"

#: ../plugins/subversion/plugin.c:313
msgid "Subversion operations"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/subversion/plugin.c:319
msgid "Subversion popup operations"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་པོཔ་ཨཔ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:72
msgid "Subversion command is running! Please wait until it is finished!"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོག་མའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ!འདི་མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་!"

#: ../plugins/subversion/subversion-callbacks.c:298
msgid "svn.diff"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཨེན་ཁྱད་པར།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:88 ../plugins/subversion/svn-auth.c:138
#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:195
msgid "Authentication canceled"
msgstr "བདེན་བཤད་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:169
msgid "Hostname: "
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:170
msgid "Fingerprint: "
msgstr "མཛུབ་རྗེས།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:171
msgid "Valid from: "
msgstr "ལས་ནུས་ཅན།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:172
msgid "Valid until: "
msgstr "ཚུན་ཚོད་ནུས་ཅན།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:173
msgid "Issuer DN: "
msgstr "སྤྲོད་མཁན་ཌི་ཨེན།"

#: ../plugins/subversion/svn-auth.c:174
msgid "DER certificate: "
msgstr "ཌི་ཨི་ཨར་ལག་འཁྱེར།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:84
msgid "Restore"
msgstr "སོར་ཆུད།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:94
msgid "Revert failed"
msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:99
msgid "Resolved"
msgstr "ཧུམ་ཆ་འབད་ཡོདཔ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:104 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317 ../gap/gap_player_dialog.c:3749
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
#: ../src/dlg-convert.c:326 ../src/gth-batch-op.c:575
msgid "Skip"
msgstr "གོམ་འགྱོ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:109
msgid "Update delete"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:114
msgid "Update add"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:124
msgid "Update completed"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:129
msgid "Update external"
msgstr "ཕྱིའི་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:134
msgid "Status completed"
msgstr "གནས་ཚད་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:139
msgid "Status external"
msgstr "ཕྱིའི་གནས་ཚད།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:144
msgid "Commit modified"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:149
msgid "Commit added"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:154
msgid "Commit deleted"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:159
msgid "Commit replaced"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:164
msgid "Commit postfix"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་པོསིཊི་ཕིགསི།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:169
msgid "Blame revision"
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་ཉེས་ཁ།"

#: ../plugins/subversion/svn-notify.c:174
msgid "Unknown notification"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../plugins/subversion/svn-thread.c:73 ../plugins/subversion/svn-thread.c:77
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
msgid "Subversion"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ།"

#: ../plugins/subversion/svn-thread.c:155
msgid "Subversion command finished!"
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་བརྡ་བཀོད་བཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ!"

#: ../plugins/subversion/svn-thread.c:176
msgid "Subversion thread started..."
msgstr "ཐོན་རིམ་འོགམ་ཐེརེཌི་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ།་་་"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:329
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:525
msgid "Select directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:395
msgid "Directories to scan"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣོད་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:435
msgid "Please enter a name and at least one directory."
msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་སྦེ་ཉུང་མཐའ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:534
msgid "Anjuta tags files"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ངོ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:734
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:740
msgid "Create global tags"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ངོ་རྟགས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:771
#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:862
#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Browser"
msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་བརད་འཚོལ།"

#: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:790
msgid "API Tags"
msgstr "ཨེ་ཨཔི་ཨའི་ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:1
msgid "<b>Available API tags:</b>"
msgstr "<b>ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཨེ་པི་ཨའི་ངོ་རྟགས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:2
msgid "<b>Create API tags:</b>"
msgstr "<b>ཨེ་པི་ཨའི་ངོ་རྟགས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།</b>"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3
msgid "Add directories in the list to scan:"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་ལུ་ཐོ་ཡིག་ནང་སྣོ་ཐོ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4
msgid "Add directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:5
msgid "Crea_te"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི།(_t)"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:8
msgid "Update globale tags"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ངོ་རྟགས་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:284
msgid "Tag _Definition"
msgstr "ངོ་རྟགས་ངེས་འཛིན།(_D)"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:286
#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:306
msgid "Goto symbol definition"
msgstr "བརད་མཚོན་ངེས་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:292
msgid "Tag De_claration"
msgstr "ངོ་རྟགས་གསལ་བསྒྲགས།(_c)"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:294
#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:314
msgid "Goto symbol declaration"
msgstr "བརད་མཚོན་གསལ་བསྒྲགས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:304
msgid "Goto _Definition"
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་འགྱོ།(_D)"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:312
msgid "Goto De_claration"
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་ལུ་འགྱོ།(_c)"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:320
msgid "_Find Usage"
msgstr "བེད་སྤྱོད་འཚོལ།(_F)"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:322
msgid "Find usage of symbol in project"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་བརད་མཚོན་གྱི་བེད་སྤྱོད་འཚོལ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:330
msgid "Refresh symbol browser tree"
msgstr "བརད་མཚོན་བརད་འཚོལ་རྩ་འབྲེལ་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:399
msgid "Created symbols..."
msgstr "གསར་་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བརད་མཚོན་ཚུ་་་"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:999 ../src/gui/addressbook.cpp:3338
msgid "Local"
msgstr "ཉེ་གནས།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1019
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120 ../gap/gap_story_dialog.c:4215
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:135
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:136
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:118
msgid "Global"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1061
msgid "Symbol browser actions"
msgstr "བརད་མཚོན་བརད་འཚོལ་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1068
msgid "Symbol browser popup actions"
msgstr "བརྡ་མཚོན་བརད་འཚོལ་པོཔ་ཨཔ་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1077
msgid "Goto symbol"
msgstr "བརད་མཚོན་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1078
msgid "Select the symbol to go"
msgstr "འགྱོ་ནི་ལུ་བརད་མཚོན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1087
msgid "Symbol navigations"
msgstr "བརད་མཚོན་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1096
msgid "Symbols"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ཚུ།"

#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
msgid "<b>Terminal options</b>"
msgstr "<b>ཊར་མི་ནལ་གདམ་ཁ་ཚུ།</b>"

#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:4
msgid "Use GNOME terminal profile:"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནལ་གསལ་སྡུད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནལ་ནང་ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གསལ་སྡུད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
#: ../plugins/terminal/terminal.c:613 ../plugins/terminal/terminal.c:723
#: ../plugins/terminal/terminal.c:740
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 ../src/gnome-genius.c:2462
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
#: ../lib/mate-menu-config.py:116 ../mate_menu/plugins/system_management.py:179
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518
#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205
#: ../src/orca/rolenames.py:988
#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/terminal/terminal.py:315 activity/activity.info:2
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནལ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནལ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-terminal-activity_47-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
msgid "Edit as script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་བཟུམ་སྦེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
msgid "Edit command in Anjuta on close"
msgstr "ཁ་བསྡམ་ནི་གུ་ཨན་ཇུ་ཊ་ནང་བརྡ་བཀོད་ཞུན་དགན་འབད།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
msgid "Menu Items:"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7 ../objects/UML/class_dialog.c:2085
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Parameters:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་:\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་ :"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
msgid "Save all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
msgid "Short cut:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
msgid "Standard error:"
msgstr "ཚད་ལྡན་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
msgid "Standard input:"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨིན་པུཊི།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
msgid "Standard output:"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
msgid "Tool Editor"
msgstr "ལག་ཆས་ཞུན་དགཔ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
msgid "User Tools"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
msgid "Variable list"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
msgid "Working directory:"
msgstr "ལཱ་འབད་མི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
msgid "_Variable..."
msgstr "འགྱུར་ཅན།(_V)་་་"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
#, fuzzy
msgid "toggle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་སྟོན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་སྟོན་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་སྟོན།"

#: ../plugins/tools/dialog.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཆས་ '%s' བཏོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/tools/dialog.c:340
msgid "Unable to build user interface for tool list"
msgstr "ལག་ཆས་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/tools/dialog.c:360
msgid "Tool"
msgstr "ལག་ཆས།"

#: ../plugins/tools/editor.c:304
msgid "ask at runtime"
msgstr "རཱན་ཊའིམ་ལུ་དྲི།"

#: ../plugins/tools/editor.c:309 ../libbalsa/rfc3156.c:1277
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3473
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འཛིན་འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།"

#: ../plugins/tools/editor.c:443
msgid "Unable to build user interface for tool variable"
msgstr "ལག་ཆས་འགྱུར་ཅན་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/tools/editor.c:459
msgid "Meaning"
msgstr "དོན།"

#: ../plugins/tools/editor.c:697
msgid "You must provide a tool name!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཆས་ཀྱི་མིང་ཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།!"

#: ../plugins/tools/editor.c:705
msgid "You must provide a tool command!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཆས་བརྡ་བཀོད་ཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན!"

#: ../plugins/tools/editor.c:713
msgid "A tool with the same name already exists!"
msgstr "ལག་ཆས་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་མིང་གཅོག་འཐདཔ་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ!"

#: ../plugins/tools/editor.c:730
msgid ""
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
"keep it anyway ?"
msgstr ""
"མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཧེ་མ་ལས་ཨན་ཇུ་ཊ་ནང་གཞན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ། ག་དེ་ཨིན་རུང་་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་"
"ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/tools/editor.c:815
msgid "Unable to edit script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཞུན་དག་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../plugins/tools/editor.c:951
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
#, fuzzy
msgid "New accelerator..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མགཡོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མགཡོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་་་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..."

#: ../plugins/tools/editor.c:976
msgid "Unable to build user interface for tool editor"
msgstr "ལག་ཆས་ཞུན་དགཔ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་ངོ་འདྲ་བ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/tools/execute.c:312 ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:403
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་དོ་ %s\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་དོ་ %s\n"
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"་“%s”ཁ་ཕྱེ་དོ་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%sཁ་ཕྱེ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' ཁ་ཕྱེ་དོ་"

#: ../plugins/tools/execute.c:333
msgid "error:"
msgstr "འཛོལ་བ།"

#. Only for output data
#: ../plugins/tools/execute.c:404
msgid "(output)"
msgstr "(ཨའུཊི་པུཊི་)"

#. Only for error data
#: ../plugins/tools/execute.c:409
msgid "(error)"
msgstr "(འཛོལ་བ་)"

#: ../plugins/tools/execute.c:460
msgid "Running command: "
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#: ../plugins/tools/execute.c:500
msgid "Completed... unsuccessful with "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་་་མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགསཔ་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../plugins/tools/execute.c:506
msgid "Completed... successful"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་་་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/tools/execute.c:607
msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་ བརྡ་བཀོད་བར་བཤོལ་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/tools/execute.c:619
msgid "No document currently open, command aborted"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མེདཔ་ བརྡ་བཀོད་བར་བཤོལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/tools/execute.c:992
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, Command aborted"
msgstr "བརྡ་བཀོད་བར་བཤོལ་འབད་ཡོད་མི་%sཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/tools/fileop.c:248
msgid "Missing tool name"
msgstr "ལག་ཆས་མིང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/tools/fileop.c:258
#, c-format
msgid "Unexpected element \"%s\""
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་ \"%s\""

#: ../plugins/tools/fileop.c:537
msgid "Error when loading external tools"
msgstr "ཕྱིའི་ལག་ཆས་ཚུ་མངོནས་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/tools/fileop.c:703 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:143
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ནི་དོན་ལུ་%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ནི་དོན་ལུ་%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ %s་དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/tools/plugin.c:143 ../src/plugin_manager.cc:431
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག(_C)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"

#: ../plugins/tools/plugin.c:145
msgid "Configure external tools"
msgstr "ཕྱིའི་ལག་ཆས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/tools/plugin.c:185
msgid "Tool operations"
msgstr "ལག་ཆས་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/tools/variable.c:475
msgid "Command line parameters"
msgstr "བརྡ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་གྱལ་ཚུ་གི་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
msgid "<b>Program to test:</b>"
msgstr "<b>ལས་རིམ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་:</b>"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
msgid "<b>Valgrind</b>"
msgstr "<b>གནས་གོང་གེ་རེནཌི</b>"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
msgid ""
"Memcheck\n"
"Addrcheck\n"
"Helgrind"
msgstr ""
"འཐུས་མི་ཞིབ་དཔྱད\n"
"ཁ་བྱང་ཞིབ་དཔྱད\n"
"ཧེལ་གེརིནཌི།"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
msgid "Select Tool:"
msgstr "ལག་ཆས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
msgid "Select Valgrind Target"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་དམིགས་གཏད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:261
msgid "Select debugging target"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་དམིགས་གཏད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:315 ../plugins/valgrind/plugin.c:436
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:671 ../plugins/valgrind/plugin.c:681
msgid "Valgrind"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:343
msgid ""
"No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one."
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ཝལ་གེ་རེནཌི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་དམིགས་གཏད་སེལ་འཐུ་འབད་མེདཔ། "
"གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:352
msgid ""
"There aren't any available executable targets for this project.\n"
"Please create one first."
msgstr ""
"ལས་འགུལ་འདིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་དམིགས་གཏད་ཚུ་གང་རུང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ། \n"
"དང་པ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:364
msgid "Choose file where to save Valgrind log"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་དྲེན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ནང་ཡིག་སྣོད་གདམ།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:414
msgid "Open Valgrind log file"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་དྲེན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:456
msgid "_Valgrind"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི།(_V)"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:464
msgid "_Select Tool and Run..."
msgstr "ལག་ཆས་གདམ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།(_S)་་་"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:472
msgid "_Kill Execution"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གསད།(_K)"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:480
msgid "_Load Log"
msgstr "དྲེན་དེབ་མངོནས་གསལ་འབད།(_L)"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:488
msgid "S_ave Log"
msgstr "དྲེན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།(_a)"

#. Action name
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/valgrind/plugin.c:496
msgid "Edit Rules"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/plugin.c:561
msgid "Use Valgrind debug tool"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་ལག་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/valgrind/preferences.c:129
msgid "Valgrind binary file path:"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../plugins/valgrind/preferences.c:143
msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གདམ།་་་"

#: ../plugins/valgrind/preferences.c:175
msgid "lines above and below the target line."
msgstr "གྱལ་ལྟག་དང་དམིགས་གཏད་གྱལ་འདིའི་འོག་ལུ།"

#: ../plugins/valgrind/process.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། '%s': %s\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། '%s': %s\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"%s': %s\"ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/valgrind/process.c:110 ../camel/camel-filter-driver.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།'%s': %s\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།'%s': %s\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་'%s': %s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
msgstr ""
"ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་གནས་གོང་གེ་རེནཌི་ཨའུཊི་པུཊི་འདི་གི་མཇུག་འདི་བདའ་འཛིན་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
msgid "Process exited."
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
msgstr "ཐོབ་དབང་གནས་གོང་གེ་རེནཌི་ཟུང་ལྡན་ཇི་སི་ཨོ་ཨེན་ཨེཕ་ལྡེ་མིག་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
#, c-format
msgid ""
"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
"Valgrind package."
msgstr ""
"གནས་གོང་གེ་རེནཌི་ཟུང་ལྡན་ [%s] མེདཔ་ཨིན།  དགའ་གདམ་འདི་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡང་ན་གནས་གོང་གེ་རེནཌི་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
msgid "Could not get the right pipe for the process."
msgstr "ལས་སྦྱོར་དོན་ལུ་་ཐོབ་དབང་རྒྱུད་དུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
#, c-format
msgid ""
"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
msgstr ""
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར '%s'.\n"
"འབྲི་ཤོག་འདི་གི་གནས་གོང་ཅིག་བཙུགས་གནང་ \"<integer>,<integer>,<integer>\"."

#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
msgid "Override default settings"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་མེདཔ་གཏང་།"

#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:244
msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
msgstr "བཙུགས <size>,<assoc>,<line_size>:"

#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:278
msgid "Cachegrind"
msgstr "འདྲ་མཛོད་གེ་རེནཌི།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
msgid "Error contains"
msgstr "འཛོལ་བ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
msgid "Function contains"
msgstr "ལས་འགན་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
msgid "Object contains"
msgstr "དངོས་པོ་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:193
msgid "Source filename contains"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་མིང་ནང་ན།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
msgstr "ནུས་མེད་དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ '%s': %s"

#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757
msgid "Valgrind Suppression Rules"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་མན་མནོན་འབད་ནི་ལམ་ལུགས་ཚུ།"

#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1102
#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:134
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "གནས་གོང་གེ་རིནཌི་མར་མནོན།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156
msgid "Suppress"
msgstr "མར་མནོན།"

#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1158
msgid "Edit in Custom Editor"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ་ནང་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:178
msgid "Demangle c++ symbol names"
msgstr "མེདཔ་མ་གཏང་པར་་སི་++བརྡ་མཚོན་མིང་ཚུ།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:198
msgid "callers in stack trace"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་རྗེས་འཚོལ་ནང་བོད་མི་ཚུ།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:205
msgid "Stop showing errors if there are too many"
msgstr "གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོད་པ་ཅིན་འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན་ནི་བཀག་བཞག"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:213
msgid "Round malloc sizes to next word"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མིང་ཚིག་ལུ་མལ་ལོཀ་ཚད་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་བཟོ།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:221
msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
msgstr "ལས་རིམ་རྐྱེན་སེལ་འབད་ཡོད་མི་གིས་ཁ་སྤེལ་འབད་ཡོད་མི་ཨེཕ་ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་གང་རུང་རྗེས་འཚོལ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:229
msgid "Track open file descriptors"
msgstr "ཀུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ཚུ་རྗེས་འཚོལ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:237
msgid "Add time stamps to log messages"
msgstr "དུས་ཚོད་བཀོད་ནི་ཚུ་དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:245
msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
msgstr ""
"དྲན་ཚད་ཕྱིར་ཐོན་མ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་བའི་ཧེ་མ་ཕྱིར་ཐོན་ལུ་()ལིབ་སི་ཕིརི་འརསི་བོད།(_l)(_f)"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:253
msgid "Suppressions File:"
msgstr "མཡ་མནོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:273
msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
msgstr "གནས་གོང་གེ་རེནཌི་མར་མནོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གདམ།་་་"

#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
msgid "Helgrind"
msgstr "ཧིལ་གེ་རེན་ཌི།"

#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
msgid "Assume thread stacks are used privately"
msgstr "ཐེརེཌི་བརྩེགས་ཕུང་ཚུ་སྒེར་དོན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་སྦེ་མནོ་བསམ་གཏང་།"

#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
msgid "Show location of last word access on error:"
msgstr "འཛོལ་བ་གུ་མཇུག་གི་མིང་ཚིག་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་གི་གནས་ཁོངས་སྟོན།"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
msgid "Memcheck"
msgstr "མིམ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི།"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
msgid "Memory leaks"
msgstr "དྲན་ཚད་ལིཀསི།"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
msgid "Leak check:"
msgstr "ལིཀ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
msgid "Show reachable blocks in leak check"
msgstr "བདའ་འཛིན་མི་ལེབ་དུམ་ཚུ་ལིཀ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ནང་སྟོན།"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
msgid "Leak resolution:"
msgstr "ལིཀ་ཧུམ་ཆ།"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
msgid "Keep up to"
msgstr "ལུ་ཚུན་ཚོད་བཞག"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
msgid "bytes in the queue after being free()'d"
msgstr "རང་དབང་གི་ཤུལ་མ་གྱལ་འདི་ནང་བའིཊིསི་()'d"

#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
msgstr "ཇི་སི་སི་༢.༩༦་གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་མི་རྐྱེན་སེལ་ནི་ཚུའི་མཐའ་འཁོར་ལཱ་འབད།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
msgid "Shared Object"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197 ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201 ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "བསྐུམ།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
msgid "Rule name:"
msgstr "ལམ་ལུགས་མིང་།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
msgid "Suppress messages of type:"
msgstr "དབྱེ་བ་གི་མར་མནོན་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
msgid "Suppress when using:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་མར་མནོན།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
msgid "System call:"
msgstr "རིམ་ལུགས་འབོད།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
msgid "Call chain:"
msgstr "རྒྱུན་ཐག་འབོད།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
#, c-format
msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
msgstr "མར་མནོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཛོལ་ཡོདཔ། `%s': %s"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245
msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་མར་མནོན་ལམ་ལུགས་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་བརྗེད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:650
#, c-format
msgid "Cannot save suppression rules: %s"
msgstr "མར་མནོན་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ།%s"

#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:652
msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་མར་མནོན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../src/about.c:185
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ(སི)ན་བ་ཀུ་མར།"

#: ../src/about.c:239
msgid "Anjuta Plugin"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../src/action-callbacks.c:100 ../src/action-callbacks.c:115
#: ../src/shell.c:64
msgid "Anjuta Plugins"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../src/action-callbacks.c:129
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
"install. It can be downloaded from http://anjuta.org"
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགསཔ། ཨན་ཇུ་ཊ་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་"
"གཏན་བཟོ་གནང་། འདི་ཡང་http://anjuta.org ཕབ་ལེན་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/anjuta.c:495
msgid "Loaded Session..."
msgstr "མངོནས་གལས་འབད་ཡོད་མི་ལཱ་ཡུན།་་་"

#: ../src/anjuta.glade.h:1
msgid "<b>General Information:</b>"
msgstr "<b>ཡོངས་ཁྱབ་བརྡ་དོན།</b>"

#: ../src/anjuta.glade.h:2
msgid "<b>Session:</b>"
msgstr "<b>ལཱ་ཡུན།</b>"

#: ../src/anjuta.glade.h:3
msgid "Default project directory"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལས་འགུལ་སྣོད་ཐོ།"

#: ../src/anjuta.glade.h:4
msgid "Do not load last project and files on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་མཇུག་གི་ལས་འགུལ་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མངོནས་གསལ་མ་འབད།"

#: ../src/anjuta.glade.h:5
msgid "Do not load last session on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་མཇུག་གི་ལཱ་ཡུན་མངོན་གསལ་མ་འབད།"

#: ../src/anjuta.glade.h:6
msgid "User email address"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../src/anjuta.glade.h:7 ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེཔ་འི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེཔ་འི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང༌།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Exit
#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/shell.c:82
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:104 src/cact/cact-menubar.c:84
#: ../src/gui/main.cpp:982 ../src/gui/statusicon.cpp:185
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3 src/fr-window.c:2477
#: ../ui/evolution.xml.h:50 ../src/gconf-editor-window.c:737
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
#: ../src/logview-window.c:824 ../gucharmap/gucharmap-window.c:492
#: ../share/ui/menus.ui:107 ../src/seahorse-key-manager.c:1202
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:147 src/math-window.c:557
#: src/interface.cpp:59 ../src/main-window.cpp:246
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:611 ../pan/gui/actions.cc:381
#: ../src/planner-window.c:258 pluma/pluma-ui.h:159 ../shell/rb-shell.c:435
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:198
#: ../src/totem-menu.c:1249
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།  (_Q)།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྤང་(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།  (_Q)།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་། (_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།  (_Q)།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྤངས། (_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།  (_Q)།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྤངས།  (_Q)།\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྤང་། (_Q)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་ (_Q)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།  (_Q)།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།(_Q)"

#: ../src/anjuta-actions.h:25
msgid "Quit Anjuta IDE"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ཨའི་ཌི་ཨི་སྤང་།"

#: ../src/anjuta-actions.h:36
msgid "_Reset Dock Layout"
msgstr "ཌོཀ་སྒྲིག་བཀོད་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#: ../src/anjuta-actions.h:37
msgid "Reset the widgets docking layout to default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ཝི་གེཌིསི་ཌོ་ཀིང་སྒྲིག་བཀོད་འདི་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/anjuta-actions.h:39 ../src/ephy-window.c:127
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1904
#, fuzzy
msgid "_Toolbars"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་(_T)"

#: ../src/anjuta-actions.h:44 ../src/eog-window.c:3456
#: ../src/terminal-window.c:1989 src/terminal-window.c:2168
msgid "_Full Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"

#: ../src/anjuta-actions.h:48
msgid "_Lock Dock Layout"
msgstr "ཌོཀ་སྒྲིག་བཀོད་བསྡམ་བཞག(_L)"

#: ../src/anjuta-actions.h:49
msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
msgstr "ཝི་གེཌིསི་དེ་སྤོ་མ་ཚུགས་ནི་དོན་ལུ་ད་ལྟོའི་ཌོཀ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་བསྡམ་བཞག"

#: ../src/anjuta-actions.h:54 ../src/shell.c:77
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:949
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ།(_S)"

#: ../src/anjuta-actions.h:56 src/cact/cact-menubar.c:116
#: ../src/gui/main.cpp:1002 ../src/gui/statusicon.cpp:152
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16 ../src/ghex-ui.xml.h:85
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7 ../src/gdict-window.c:1310
#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3 src/math-window.c:555
#: typing-break/drwright.c:135 mate-window-picker-applet/applet.c:66
#: src/capplet/mate-notification-applet.c:52 applets/clock/clock.c:1889
#: applets/fish/fish.c:1690 applets/notification_area/main.c:290
#: applets/wncklet/window-list.c:466 applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
#: src/gpm-tray-icon.c:370 src/interface.cpp:74 ../src/main-window.cpp:240
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2252
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
#: ../Tomboy/Applet.cs:181 ../server/vino-status-icon.c:365
#: ../src/yelp-window.c:382
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་་གདམ་ཚུ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_dz.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་ (_P)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་་གདམ་ཚུ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"

#: ../src/anjuta-actions.h:57
msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
msgstr "ཁྱོད་ཇ་ལུ་ཀོ་ཕི་དགའ་ག?ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/anjuta-actions.h:60
msgid "Set _Default Preferences"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དགའ་གདམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_D)"

#: ../src/anjuta-actions.h:61
msgid "But I prefer tea."
msgstr "ཨིན་རུང་ང་ཇ་དགའ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:64
msgid "C_ustomize Shortcuts"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད་མགྱོགས་ཐབ་ཚུ།(_u)"

#: ../src/anjuta-actions.h:65 ../src/shell.c:100
msgid "Customize shortcuts associated with menu items"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་སྲོལ་སྒྲིག་མགྱོགས་ཐབ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:68 ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12
#: data/eom-preferences-dialog.ui:749
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:23
#: ../lib/mate-menu-config.py:78 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1074
#: ../Tomboy/Preferences.cs:194
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི་"

#: ../src/anjuta-actions.h:69
msgid "Manipulate plugins"
msgstr "ལག་་ལེན་བསྟར་བའི་པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../src/anjuta-actions.h:76
msgid "_User's Manual"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ།(_U)"

#: ../src/anjuta-actions.h:77
msgid "Anjuta user's manual"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:80
msgid "Kick start _tutorial"
msgstr "བཏོན་གཏང་འགོ་བཙུགས་སླབ་སྟོན།(_t)"

#: ../src/anjuta-actions.h:81
msgid "Anjuta Kick start tutorial"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་བཏོན་གཏང་འགོ་བཙུགས་སླབ་སྟོན།"

#: ../src/anjuta-actions.h:84
msgid "_Advanced tutorial"
msgstr "ཡར་བསྐྱོད་ཡོད་མི་སླམ་སྟོན།(_A)"

#: ../src/anjuta-actions.h:85
msgid "Anjuta advanced tutorial"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་སླབ་སྟོན།"

#: ../src/anjuta-actions.h:88 ../ui/evolution.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་འདྲི་ཡོད་མི་དྲི་བ་ཚུ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་འདྲི་ཡོད་མི་དྲི་བ་ཚུ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ འདྲི་ཡོད་པའི་དྲི་བ་ཚུ་ (_F)"

#: ../src/anjuta-actions.h:89
msgid "Anjuta frequently asked questions"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་འཕྲལ་འཕྲལ་འདྲི་ཡོད་མི་དྲི་བ་ཚུ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:92
msgid "Anjuta _Home Page"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།(_H)"

#: ../src/anjuta-actions.h:93
msgid "Online documentation and resources"
msgstr "གློག་ཐོག་ཡིག་ཐོག་བཀོད་ནི་དང་ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:96
msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ནི་ཚུ/འགོ་མཚམས་ཚུ་/ཞུ་བ་ཚུ་སྙན་ཞུ།(_B)"

#: ../src/anjuta-actions.h:97
msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ག་དོན་ལུ་རྐྱེན་སེལ་སྙན་ཞུ་ འགོ་མཚམས་ཡང་ན་ཁྱད་རྣམ་ཞུ་བ་ཅིག་ཕུལ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:100
msgid "Ask a _Question"
msgstr "དྲི་བ་ཅིག་འདྲི།(_Q)"

#: ../src/anjuta-actions.h:101
msgid "Submit a question for FAQs"
msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུསི་གི་དོན་ལུ་དྲི་བ་ཅིག་ཕུལ།"

#: ../src/anjuta-actions.h:105
msgid "About Anjuta"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/anjuta-actions.h:108
msgid "About External _Plugins"
msgstr "ཕྱིའི་པ་ལག་ཨིནསི་གི་སྐོར་ལས།(_P)"

#: ../src/anjuta-actions.h:109
msgid "About third party Anjuta plugins"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་པ་ལག་ཨིནསི་སྡེ་ཚོགས་གཙོ་བོ་གསུམ་པའི་སྐོར་ལས།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Add new menu items:
#: ../src/anjuta-app.c:586
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:133
#: src/caja-query-editor.c:1556 ../app/sheets_dialog.c:234
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 ../src/gtk/options_dialog.c:1288
#: ../src/gtk/view_dialog.c:105 ../app/actions/actions.c:158
#: ../glom/glom.glade.h:130 ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:76
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:232
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../src/terminal-accels.c:247
#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1925
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3553
#: applets/clock/calendar-window.c:257 src/profile-manager.ui:153
#: src/terminal-accels.c:348 ../glade2/dirdiff.glade.h:7
#: ../glade2/filediff.glade.h:7
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:987 ../src/planner-application.c:125
#: AbiWordActivity.py:99
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག"

#: ../src/anjuta-app.c:595
msgid "Toggle View"
msgstr "སོར་སྟོན་སྟོན།"

#: ../src/anjuta-app.c:600 ../gnome-session/gsm-client-list.c:66
#: ../gap/gap_player_dialog.c:472 ../gap/gap_story_dialog.c:3570
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6662 ../gap/gap_story_dialog.c:7047
#: ../pan/gui/server-ui.cc:336 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:33
#: ../Tomboy/Preferences.cs:646
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../src/anjuta-app.c:855 ../src/shell.c:220
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "གནས་གོང་འདི་མེདཔ།"

#: ../src/anjuta-callbacks.c:48
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "འབྲི་ནི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/anjuta-callbacks.c:72
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it with the one you are saving?."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་གཅིགཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?."

#: ../src/main.c:70
msgid "Specify the size and location of the main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་འདི་གི་གནས་ཁོངས་དང་ཚད་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/main.c:71 ../src/main-application.c:76
#, fuzzy
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་xམཐོ་ཚད་+ཨེགསི་ཨོཕ་+ཝའི་ཨོཕ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་xམཐོ་ཚད་+ཨེགསི་ཨོཕ་+ཝའི་ཨོཕ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"

#: ../src/main.c:76
msgid "Do not show the splashscreen"
msgstr "སི་པེལེཤི་གསལ་གཞི་འདི་མ་སྟོན།"

#: ../src/main.c:82
msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
msgstr "དུས་སྐབས་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ཡོད་བཞིན་ན་ཅིག་ནང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་མ་ཕྱེ།"

#: ../src/main.c:88
msgid "Do not open last session on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་མཇུག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་མ་ཕྱེ།"

#: ../src/main.c:94
msgid "Do not open last project and files on startup"
msgstr "མཇུག་གི་ལས་འགུལ་དང་འགོ་བཙུགས་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་མ་ཕྱེ།"

#: ../src/main.c:100
msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཛིན་གྲོལ་འབད་མི་ཨན་ཇུ་ཊ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་སྒོ་བསྡམ་(རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་དོན་ལུ།)"

#: ../src/main.c:312
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "ཆིག་འབྲེལ་ཡོད་མི་གོང་འཕེལ་མཐའ་འཁོར།"

#: ../src/main.c:377
msgid "Anjuta"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ།"

#: ../src/shell.c:84
msgid "Quit Anjuta Test Shell"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་བརྟག་ཞིབ་ཤལ་སྤང་།"

#: ../src/shell.c:90 ../src/gth-browser-actions-entries.h:388
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)་་་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)་་་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ... (_P)"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "anjuta-extras"
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. configure options TAB frame
#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Title for preferences dialog
#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Title of preferences dialog
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. copy the preferences to tmp values...
#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
#. Create the window
#: ../src/shell.c:92 ../src/interface.c:476 ../data/banshee-dialogs.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62 ../ui/devhelp.glade.h:5
#: ../app/preferences.c:507 ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:2
#: ../src/five-or-more.c:169 ../src/prefs.c:171
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:24 ../src/ghex-ui.xml.h:39
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 ../gap/gap_player_dialog.c:6442
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226 ../src/gnome-mahjongg.vala:443
#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1 ../src/properties.c:391
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3 src/interface.c:91
#: src/interface.c:372 ../src/glade/preferences.glade.h:4
#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:1 C/index.docbook:271
#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:221
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:284
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:185 ../lib/mate-menu.py:759
#: desktop-directories/mate-settings.directory.in:3
#: mate-window-picker-applet/applet.c:300 C/index.docbook:262
#: C/gospanel.xml:1626 src/caja-share-bar.c:116 ../src/ui.glade.h:22
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:8
#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 ../src/quadrapassel.vala:270
#: ../ui/prefdialog.glade.h:10 ../data/sound-juicer.glade.h:17
#: data/preferences.ui:31 ../src/setup.c:264
#: ../desktop-directories/ukui-settings.directory.in.h:1
#: ../data/ui/yelp.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་འདམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་དགམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་འདམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_dz.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/shell.c:98
msgid "C_ustomize shortcuts"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ་བའི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_u)"

#: ../src/shell.c:171
msgid "Test shell action group"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཤལ་བྱ་བའི་སྡེ་ཚན།"

#: ../src/shell.c:422
msgid "Anjuta test shell"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་བརྟག་ཞིབ་ཤལ།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
msgid "<b>C, C++ and Java smart Indentation</b>"
msgstr "<b>སི་ སི་ སི་++་དང་ཇ་བ་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི།</b>"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
msgid "<b>Indentation parameters</b>"
msgstr "<b>འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་ཚད་བཟུང་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "གུག་ཤད་འགོ་མཚམས་ཀྱི་ཚད་བར་སྟོང་ཚུ་ནང་།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
msgid "Enable adaptive indentation"
msgstr "མཐུན་ཅན་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
msgid "Enable smart indentation"
msgstr "སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་་འགོ་མཚམས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
msgid "Pressing tab indents"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འགོ་མཚམས་ཚུ་ཨེབ་དོ།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
msgid "Smart Indentation"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཀལ་བ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "གསལ་བཤད་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནིའི་ཚད་བར་སྟོང་ཚུ་ནང་།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1301
msgid "Auto Indent"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1302
msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་ཀྱི་ད་རཝལྟོའི་གྱལ་ཡང་ན་འགོ་མཚམས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་གུ་སེལ་འཐུ་གཞི་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1320
msgid "Autoindent"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1403
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1413
msgid "C/C++/Java"
msgstr "སི་/སི་++/ཇ་བ།"

#: ../plugins/sourceview/plugin.c:152 ../plugins/sourceview/plugin.c:169
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་ཞུན་དགཔ།"

#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
msgid "Gdb"
msgstr "ཇི་ཌི་བི།"

#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
msgid "Gdb plugin."
msgstr "ཇི་ཌི་བི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
msgid "API Help"
msgstr "ཨེ་པི་ཨའི་གྲོགས་རམ།"

#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་ཌེབ་གྲོགས་རམ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
msgid "Provides document management capabilities."
msgstr "ཡིག་ཆ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Anjuta File Wizard Plugin"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ཡིག་སྣོད་ཝི་ཛརཌི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
msgid "File Wizard"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཝི་ཛརཌི།"

#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
msgstr "ལིབ་ཨེསི་ཝི་ཨེན་གུ་གཞི་རྟེན་འབད་ཡོད་མི་ཐོན་རིམ་འོག་མའི་ཞབས་རྟོགས་སྤྱོད་མི་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
msgstr "དབྱེ་རིགས་ཚུ་གི་བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི་དོན་ལུ་ཚད་རིས་ཚོད་གཏང་མི་ཅིག"

#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
msgid "Class Inheritance"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ཀྱི་བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི།"

#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
msgid "Glade File"
msgstr "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོནལུ་གེལེཌི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
msgid "Glade interface designer"
msgstr "གེལེཌི་ངོས་འདྲ་བའི་བཀོད་སྒྲིགཔ།"

#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
msgid "Task Manager"
msgstr "ལས་ཀ་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
msgid "Todo Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་ཊུ་ཌུ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
msgid "Insert predefined macros into Editor"
msgstr "སྔ་སགོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་མེཀ་རོ་ཚུ་ཞུན་དགཔ་ནང་ན་བཙུགས།"

#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
msgid "Macro Plugin"
msgstr "མེཀ་རོ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མཚམས་ཐོར།"

#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
msgid "Patches files and directories."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་མཚམས་ཐོརཝ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Server browsers, configurators, editors, and other
#. game-related tools that are not games themselves.
#. Examples: xqf, crystalspace
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1 ../app/actions/actions.c:230
#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1176
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
msgid "Use external program from Anjuta"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་ལས་ཕྱིའི་ལས་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:115
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:122
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sample Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་དཔེ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་དཔེ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་དཔེ་གཞི་"

#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
msgid "Sample Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་དཔེ་ཚད།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
msgid "Automake Build"
msgstr "རང་བཞིན་བཟོའི་བཟོ་བརྩིགས།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
msgid "Basic autotools build plugin."
msgstr "གཞི་རིམ་རང་བཞིན་ལག་ཆས་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248 ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་ཊར་མི་ནལ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
msgid "A version control system plugin"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཚད་འཛིན་རིམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
msgid "CVS Plugin"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
msgstr "རང་བཞིན་ལག་ཆས་ཀྱི་ལས་འགུལ་ཡོད་མི་ཅིག་ཨན་ཇུ་ཊ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
msgid "Project From Existing Sources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཡོད་མི་ལས་ལས་འགུལ།"

#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
msgid "Project Import Wizard"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་འདྲེན་ཝི་ཛརཌི།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
msgid "An alternate editor based on GtkSourceview"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་གུ་ཐབས་གཞན་ཞིན་དགཔ་གཞི་རྟེན་ཅིག་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
msgid "GtkSourceview editor"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་ཞུན་དགཔ།"

#: ../plugins/editor/anjuta-editor.plugin.in.h:2
msgid "Scintilla based component for editing files"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སིན་ཊིལ་ལ་གཞི་རྟེན་འབད་ཡོད་མི་ཆ་ཤས།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
msgid "C++ and Java support Plugin"
msgstr "སི་++དང་ཇ་བ་རྒྱབ་སྐྱོར་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
msgstr ""
"སི་++དང་ཨང་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཇ་བ་རྒྱབ་སྐྱོར་པ་ལག་ཨིན་རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་བཀལ་ནི་ལ་སོགས་པ་དོན་ལུ།"

#: ../plugins/file-manager/anjuta-file-manager.plugin.in.h:2
msgid "File Manager Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
msgid "Project Wizard"
msgstr "ལས་འགུལ་ཝི་ཛརཌི།"

#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
msgid "Application performance profiler"
msgstr "གློག་རིམ་ལཱ་ཤུགས་གསལ་སྡུད་པ།"

#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
msgid "Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
msgid "Component for searching"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཆ་ཤས།"

#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:211
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
#: ../mail/em-folder-browser.c:939
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་དབྱེ་རིགསབཟོ་བཏོན་པའི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
msgid "C++/GObject Class"
msgstr "སི་++/ཇི་དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས།"

#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
msgid "Class Generator"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ཀྱི་བཟོ་བཏོན་པ།"

#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
msgid "Project Manager"
msgstr "ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser.plugin.in.h:2
msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་མཚོན་པའི་བརྡ་འཚོལ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
msgid "Manages messages from external apps"
msgstr "ཕྱིའི་ཨེཔསི་ལས་འཕྲིན་དོན་འཛིན་སྐྱོང་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
msgid "Message Manager"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
msgid "Powerful debugging tool."
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཅན་གྱི་རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་ལག་ཆས།"

#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
msgid "Valgrind Plugin"
msgstr "གནས་གོང་གེརེནཌི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
msgid "File loader to load different files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སོ་སོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
msgid "Debug Manager plugin."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../src/ghex-window.c:1222
#, fuzzy
msgid "Do_n't save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་སྲུང་། (_n)"

#: ../objects/standard/line.c:132 ../gucharmap/unicode-blocks.h:82
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས།"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བཀོད།</b>\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བཀོད།</b>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བཀོད་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བསམ་བཀོད་:</b>"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  anjuta-extras_3.26.0-5_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་ཡངོས་སྒྲུབ།\n"
"#-#-#-#-#  anjuta_2:3.34.0-8_dz.po (anjuta)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་ཡངོས་སྒྲུབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
msgid "Installer components to load:"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་གི་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:1001
msgid ""
"All components of the installer needed to complete the install will be "
"loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) "
"installer components are shown below. They are probably not necessary, but "
"may be interesting to some users."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་དགོ་པའི་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་གེ་ར་ རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིནམ་"
"ལས་ ནཱ་ཐུ་ཐོ་བཀོད་མ་འབད། གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་(གདམ་ཁ་ཅན)གཞན་ ལ་ལོ་ཅིག་ འོག་ལུ་སྟོན་ཏེ་ཡོད། དེ་"
"ཚུ་ཁག་ཆེཝ་མེད་རུང་ ལག་ལེན་པ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ སྤྲོ་བ་འོང་།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:1001 ../anna.templates:2001
msgid ""
"Note that if you select a component that requires others, those components "
"will also be loaded."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞན་མི་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ འ་ནི་ཆ་ཤས་དེ་ཚུ་ཡང་མངོན་གསལ་འབད་"
"འོང་ དྲན་འཛིན་འབད།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:2001
msgid ""
"To save memory, only components that are certainly needed for an install are "
"selected by default. The other installer components are not all necessary "
"for a basic install, but you may need some of them, especially certain "
"kernel modules, so look through the list carefully and select the components "
"you need."
msgstr ""
"དྲན་ཚད་འདི་སྲུངས་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་ངེས་པར་དུ་དགོ་པའི་ཆ་ཤས་རྐྱངམ་ཅིག་སྔོན་སྒྲིག་གིས་བཙགས་འཐུ་"
"འབདཝ་ཨིན། གཞི་རྩ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གཞན་གཞི་བཙུགས་ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁག་མི་ཆེ དེ་འབདཝ་ད་ཀར་ནེལ་"
"ཚད་གཞི་བཟུམ་ཁྱོད་ལུ་ངེས་པར་དུ་དགོཔ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ལས་ཐོ་ཡིག་བརྒྱུད་འདི་དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་བལྟ་ཞིནམ་ད་"
"ཁྱོད་ལུ་དགོ་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:3001
msgid "Loading additional components"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ་ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar)
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:4001
msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
msgstr "${PACKAGE}སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when configuring udebs
#. TRANSLATORS : keep short
#. :sl1:
#: ../anna.templates:5001
msgid "Configuring ${PACKAGE}"
msgstr "${PACKAGE} རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:7001
msgid "Failed to load installer component"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཆ་ཤས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:7001
msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
msgstr ""
"${PACKAGE}མངོན་གསལ་འབད་ནི་དེ་རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག། བར་བཤོལ་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid "Continue the install without loading kernel modules?"
msgstr "ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་མ་འབད་བར་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid ""
"No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the "
"kernel used by this version of the installer and the kernel version "
"available in the archive."
msgstr ""
"ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་ དེ་འབད་ཨིན་དགོ་མི་འདི་གཞི་བཙུགས་པ་དང་ཀར་ནེལ་ཐོན་རིམ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་"
"མ་མཐུན་པའི་ཀར་ནེལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་གིས་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
msgid ""
"You should make sure that your installation image is up-to-date, or - if "
"that's the case - try a different mirror, preferably deb.debian.org."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../anna.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"The installation will probably fail to work if you continue without kernel "
"modules."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཆར་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཌེ་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་"
"ཅིན་དཀའ་ངལ་མེད་པར་ལཱ་འབད་ཚུགས ཁྱོད་ཀྱིས་ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་འདི་མེདཔ་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ཡང་ན་གཞི་"
"བཙུགས་འདི་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid "Server hostname:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for "
#| "informative purposes to identify itself."
msgid ""
"AOLserver needs a hostname to use for redirect page URLs and for identifying "
"itself."
msgstr ""
"སར་བར་་འདི་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་སླར་ཐད་ཀར་གུ་མདངས་ཕོག་ནི་ལུ་ཧོསཊི་མིང་ཅིག་་དང་་འདིའི་བརྡ་དོན་"
"ཅན་དགོས་དོན་ངོས་འཛིན་ནི་དོན་ལུ་་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer, or "
"localhost if it is not networked. Any name valid for a URL string can be "
"used."
msgstr ""
"ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ཡང་ན་ཉེ་གནས་ཧོསཊི་གི་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཧོསཊི་ནེམ་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡོདཔ་མེན་པ་ཅིན་"
"ཁྱད་ཆོས་གངམ་སྦེ་ཚང་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་རའི་མཐའ་འཁོར་ནང་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ནང་ལི་གཱལལི་སྦེ་མཉམ་མཐུད་"
"པའི་མིང་གང་རུང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Server IP address:"
msgstr "ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "IP address to listen to:"
msgid "AOLserver needs an IP address to listen to."
msgstr "ལུ་ཉན་ནི་ལུ་ཁ་བྱང་ཨའི་པི:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid ""
"The default is the address of the loopback interface. If the server is to be "
"remotely accessible this should be replaced by the address of the "
"appropriate network interface."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Server TCP port:"
msgstr "ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"ཨེ་ཨོ་ཨེལ་སར་བར་ལུ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འདྲེན་ལམ་ཨང་འགན་སྤྲོད་ཡོད་མི་ཅིག་དགོཔ་ཨིན། འདི་ཧ་ལམ་ཨ་"
"རྟག་རང་་འདྲེན་ལམ་ ༨༠ (འོས་ལྡན་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་འདྲེན་ལམ)ཨིན་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཝེབ་སར་བར་གཉིས་པམ་ཅིག་གཞི་"
"འཛུགས་ཡོད་པ་ཅིན་ཡང་ན་འདྲེན་ལམ་འདི་གུ་གཞན་ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཉན་པའི་བསྒང་ཨིན་པ་ཅིན་སོ་སོ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. MUST be kept below 55 characters/columns
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:1001
msgid "Configure the package manager"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འཛུན་སྐྱོང་པ་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, "apt" is the program name
#. so please do NOT translate it
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:2001
msgid "Configuring apt"
msgstr "apt རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  finish-install_2.118_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  live-installer_58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  pkgsel_0.80_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:3001 ../base-installer.templates:6001
#: ../finish-install.templates:3001 ../live-installer.templates:7001
#: ../pkgsel.templates:9001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "${SCRIPT}...འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:4001
msgid "Scanning local repositories..."
msgstr "ཉེ་གནས་མཛོད་གནས་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:5001
msgid "Scanning the security updates repository..."
msgstr "མཛོད་གནས་སྲུང་སྐྱོབ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:6001
msgid "Scanning the release updates repository..."
msgstr "ཞིབ་ལྟ་དང་ གསར་སྟོན་དུས་མཐུན་མཛོད་གནས..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Scanning the backports repository..."
msgstr "ཞིབ་ལྟ་དང་ གསར་སྟོན་དུས་མཐུན་མཛོད་གནས..."

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Selection modes
#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Keyword
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Keyword
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Keyword
#: ../apt-setup-udeb.templates:8001 ../apt-mirror-setup.templates:5001
#: ../mail/mail.error.xml.h:68 ../gap/gap_range_ops.c:668
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:451
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྣང་མེད་ བཞག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྣང་མེད་ བཞག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྣང་མེད་ བཞག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྣང་མེད་ བཞག་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
#, fuzzy
msgid "Downloading local repository key failed:"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་ ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད:"

#. Type: select
#. Description
#. You should end this with a colon. A non-translatable variable
#. follows with the mirror URL
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
msgid ""
"The installer failed to download the public key used to sign the local "
"repository at ${MIRROR}:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-setup-udeb.templates:8002
#, fuzzy
msgid ""
"This may be a problem with your network, or with the server hosting this "
"key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and "
"continue without all the packages from this repository."
msgstr ""
"ངོ་འཆར་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འ་ནི་འདི་ངོ་འཆར་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་"
"ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཨིནམ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"
"ཚུགས་ ངོ་འཆར་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ དཀའ་ངལ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་དང་ངོ་འཆར་འདི་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
"ཆ་མཉམ་མེད་པར་འཔྲོ་མཐུད་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid "Cannot access repository"
msgstr "མཛོད་གནས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be "
"made available to you at this time. You should investigate this later."
msgstr ""
"${HOST} གུ་ཡོད་པའི་མཛོད་གནས་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགསཔ་ལས་ དེ་གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་ཚུ་ སྐབས་"
"ཅིག་འཐོབ་མི་ཚུགས། འདི་ཤུལ་ལས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources."
"list file."
msgstr ""
"བསམ་བཀོད་ཅན་གྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ${HOST} གི་དོན་ལུ་  /etc/apt/sources.list file ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "security updates (from ${SEC_HOST})"
msgstr "(${SEC_HOST}ནང་ལས་) སྲུང་སྐྱོབ་དུས་མཐུན་"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
msgid "release updates"
msgstr "གསར་སྟོན་དུས་མཐུན།"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org)
#. Translators: the *entire* string should be under 55 columns
#. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11001
#, fuzzy
msgid "backported software"
msgstr "ལོག་འདྲེན་ལམ་འབད་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་ལག་ལུན་འཐབ?"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid "Services to use:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Debian has two services that provide updates to releases: security and "
"release updates."
msgstr ""
"ཌི་བི་ཡཱན་ལུ་ དུས་མཐུན་་ཚུ་གསར་སྟོན་འབད་ནའི་ཞབས་ཏོག་གཉིས་ཡོདཔ་ཨིན : སྲུང་སྐྱོབ་དང་ གསར་སྟོན་དུས་"
"མཐུན་ཚུ།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling "
"this service is strongly recommended."
msgstr ""
"སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ གཞན་གྱིས་མ་གནོད་པར་བཞག་ནི་གི་གྲོགས་རམ་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན། "
"ཞབས་ཏོག་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ འོས་སྦྱོར་སྦོམ་སྦེ་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
msgid ""
"Release updates provide more current versions for software that changes "
"relatively frequently and where not having the latest version could reduce "
"the usability of the software. It also provides regression fixes. This "
"service is only available for stable and oldstable releases."
msgstr ""
"གསར་སྟོན་དུས་མཐུན་ཚུ་གིས་ ཧ་ཅང་གིས་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་མི་ཉེན་ཆས་ཚུ་ལུ་ ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་"
"བྱིནམ་ཨིནམ་དང་ ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་མེད་མི་འདི་གིས་ མཉེན་ཆས་འདི་གི་ཕན་ཐོགས་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན། དེ་མ་"
"ཚད་ རི་གེ་རེ་ཤཱན་ ཡང་ བྱིནམ་ཨིན། ཞབས་ཏོག་འདི་ གསར་སྟོན་ རྩ་བརྟན་ དང་ རྩ་བརྟན་རྙིངམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་"
"རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-setup-udeb.templates:11002
#, fuzzy
msgid ""
"Backported software are adapted from the development version to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features. Enabling backports here does "
"not cause any of them to be installed by default; it only allows you to "
"manually select backports to use."
msgstr ""
"གསར་བཏོན་འ་ནི་དང་མཉམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་རྩ་འབྲེལ་གོང་འཕེལ་འདི་ལས་མཉེན་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ལོག་འདྲེན་ལམ་འབད་"
"འདི་ཡོད། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ཚུ་གསར་བཏོན་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་མཇུག་བསྡུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་བཟུམ་མའི་ཐོག་ཁ་ལས་མ་"
"འགྱོ་རུང་ འདི་གློག་རིམ་ལ་ལུ་ཚུ་གྱི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་ལས་ཕན་ཐོག་ཅན་གྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་"
"བྱིན་ནི་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid "Enable source repositories in APT?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../apt-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"By default source repositories are listed in /etc/apt/sources.list (with "
"appropriate \"deb-src\" lines) so that \"apt-get source\" works. However, if "
"you don't need this feature, you can disable those entries and save some "
"bandwidth during \"apt-get update\" operations."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Scanning the installation media..."
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནི་འབད་དོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001
msgid "apt configuration problem"
msgstr "apt རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"An attempt to configure apt to install additional packages from the media "
"failed."
msgstr ""
"སི་ཌི་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་apt རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་"
"ཡོདཔ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Scan extra installation media?"
msgstr "SILO གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
msgid "Scanning your installation media finds the label:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"You now have the option of scanning additional media for use by the package "
"manager (apt). Normally these should be from the same set as the one you "
"booted from. If you do not have any additional media, this step can just be "
"skipped."
msgstr ""
"ད་འབདན་ཁྱོད་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་(apt) གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་སི་ཌི་ ཡང་"
"ན་ ཌི་བི་ཌི་སོར་སོ་སྦེ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཡོད། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གཞི་བཙུགས་ སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་བཟུམ་སྦེ་ "
"གཅིག་སྦེ་འོང་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་གཞི་བཙུགས་སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་བི་ཌི་ཚུ་ ལངམ་སྦེ་མེད་པ་ཅིན་ "
"བགོམ་འགྱོ། "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "If you wish to scan more media, please insert another one now."
msgstr "དོ་རུང་ སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་གཞན་མི་ཅིག་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོ་བཙུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:4001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has been scanned:"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་འདི་ འོག་གི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ཡོདཔ་:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "The image with the following label has already been scanned:"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་འདི་ འོག་གི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ ཧེ་མ་ལས་ཞིབ་ལྟ་འབད་ཡོདཔ་:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Please replace it now, if you wish to scan another."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་སོར་སོ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོ་ར་ཚབ་མ་བཙུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Please check that the media has been inserted correctly."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་འདི་ ཡོངས་རྫོགས་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི་ག་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
msgid "Media change"
msgstr "བརྡ་ལམ་གྱི་འགྱུར་བ་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Please insert the media labeled '${LABEL}' and press enter."
msgstr ""
"/cdrom/: ཁ་ཡིག་ཅན་གྱི་ཌིསཀི་བཙུགས་གནང་ '${LABEL}' འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ '/cdrom/' ནང་བཙུགས་ཏེ་ "
"བཙུགས་ལུ་ཨེབས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../apt-cdrom-setup.templates:8001
msgid "Disabling netinst CD in sources.list..."
msgstr "sources.list ནང་ལུ་ ནེཊི་ཊིངསཊི་ སི་ཌི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་བ་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing from a netinst CD image and choose not to use a "
"mirror, you will end up with only a very minimal base system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ netinst ནང་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ ངོ་འཆར་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པ་"
"ཅིན་ གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ཨ་ཙི་ཅིག་ལས་འགལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པར་ མཇུག་བསྡུ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:10001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a netinst CD image, which by itself only allows "
"installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more "
"complete system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ནེཊིནསཊི་ སི་ཌི་ཅིག་ནང་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ དེ་གིས་ གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ཉུང་ཤོས་ཅིག་"
"རྐྱངམ་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རིམ་ལུགས་ཡོངས་རྫོགས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ མེ་རོར་ཅིག་"
"ལག་ལེན་འཐབ། "

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from an image which contains a limited selection of "
"packages."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཅིག་ལས་བརྒལ་མེད་པའི་སི་ཌི་ཅིག་ནང་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན་པས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be 2 or 3
#: ../apt-cdrom-setup.templates:12001
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a fair selection of "
"packages, some may be missing (notably some packages needed to support "
"languages other than English)."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ %i སི་ཌི་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནུག། དེ་ནང་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་སེལ་འཐུ་ལེགས་ཤོམ་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ལ་ལོ་ཅིག་"
"(ཨིན་སྐད་ཀྱིས་མ་ཚད་པར་ གཞན་སྐད་ཡིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནི་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལོ་ཅིག་དགོཔ་ཡོད་)མ་ཚང་པར་ཡོདཔ་"
"ཨིན་པས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The value of %i can be from 4 to 8
#: ../apt-cdrom-setup.templates:13001
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You have scanned %i images. Even though these contain a large selection of "
"packages, some may be missing."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ %i སི་ཌི་འདི་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནུག། དེ་ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་ལེ་ཤ་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ལ་ལོ་ཅིག་མ་ཚང་པར་ཡོདཔ་"
"ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:14001
msgid ""
"Note that using a mirror can result in a large amount of data being "
"downloaded during the next step of the installation."
msgstr ""
"མེ་རོར་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་གིས་ གཞི་བཙུགས་གོ་རིམ་ཤུལ་མའི་ནང་ལུ་ གནད་སྡུད་ལེ་ཤ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་"
"ཨིནམ་ཤེས་དགོ། "

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You are installing from a DVD image. Even though it contains a large "
"selection of packages, some may be missing."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་བི་ཌི་ཅིག་ནང་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན་པས། ཌི་བི་ཌི་དེ་ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་ལེ་ཤ་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ "
"ལ་ལོ་ཅིག་མ་ཚང་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:16001
msgid ""
"Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is "
"recommended, especially if you plan to install a graphical desktop "
"environment."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ ཚད་རིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འཆར་གཞི་ཡོདཔ་ཅིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་མཐུད་ལམ་མེད་"
"པའི་སྐབས་ལུ་ མེ་རོར་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ བཏུབ་ཨིན། "

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-cdrom-setup.templates:17001
msgid ""
"If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is "
"suggested if you plan to install a graphical desktop environment."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚད་རིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་མཐུད་ལམ་ལེགས་"
"ཤོམ་ཡོདཔ་དང་འབྲེལ་ མེ་རོར་ལག་ལེན་འཐབ་རུང་བཏུབ་ཨིན། "

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:1001
msgid "Scanning the mirror..."
msgstr "ངོ་འཆར་འདི་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Use non-free software?"
msgid "Use non-free firmware?"
msgstr "དལཝ་མེད་པའི་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
#| "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be "
#| "used to install it. This software has varying licenses which may prevent "
#| "you from using, modifying, or sharing it."
msgid ""
"Some non-free firmware has been made to work with Debian. Though this "
"firmware is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This firmware has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"དལཝ་མེད་པའི་མཉེན་ཆས་ལ་ལུ་ཅིག་ཌི་བི་ཡཱན་མཉམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་བཟོ་འདི་ཡོད། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་ཌི་"
"བི་ཡཱན་གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཌི་བི་ཡཱན་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། "
"འ་ནི་མཉེན་ཆས་ལུ་འགྱུར་ནིའི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ འདི་རུབ་སྤྱོད་"
"འབད་ནི་ལས་ཁྱོད་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:2001 ../apt-mirror-setup.templates:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གང་རུང་སྦེ་ཐོབ་ཚུགས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid "Use non-free software?"
msgstr "དལཝ་མེད་པའི་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:3001
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"དལཝ་མེད་པའི་མཉེན་ཆས་ལ་ལུ་ཅིག་ཌི་བི་ཡཱན་མཉམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་བཟོ་འདི་ཡོད། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་ཌི་"
"བི་ཡཱན་གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཌི་བི་ཡཱན་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། "
"འ་ནི་མཉེན་ཆས་ལུ་འགྱུར་ནིའི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ འདི་རུབ་སྤྱོད་"
"འབད་ནི་ལས་ཁྱོད་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid "Use contrib software?"
msgstr "ཀཱོན་ཊིརིབི་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"ཁ་སྐོང་མཉེན་ཆས་ལ་ལུ་ཅིག་ཌི་བི་ཡཱན་མཉམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་བཟོ་འདི་ཡོད། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་དལཝ་ཨིན་"
"རུང་ འདི་གི་བཀལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་འདི་དལཝ་མེད་པའི་མཉེན་ཆས་ལུ་བརྟེནམ་ཨིན། འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་ཌི་བི་ཡཱན་གྱི་"
"ཡན་ལག་ཅིག་མེན་ དེ་འབདཝ་ད་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཌི་བི་ཡཱན་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:4001 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "འ་ནི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ཁྱོད་ལུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  apt-setup_1:0.185_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. #-#-#-#-#  net-retriever_1.58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. These are choices of actions so this is, at least in English,
#. an infinitive form
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5001 ../net-retriever.templates:1001
msgid "Change mirror"
msgstr "ངོ་འཆར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5002 ../net-retriever.templates:1002
msgid "Downloading a file failed:"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་ ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:5002
msgid ""
"The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
"network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
"different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
"packages from this mirror."
msgstr ""
"ངོ་འཆར་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འ་ནི་འདི་ངོ་འཆར་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་"
"ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཨིནམ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"
"ཚུགས་ ངོ་འཆར་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ དཀའ་ངལ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་དང་ངོ་འཆར་འདི་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
"ཆ་མཉམ་མེད་པར་འཔྲོ་མཐུད་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
msgid "Use a network mirror?"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་འཆར་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../apt-mirror-setup.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"A network mirror can be used to supplement the software that is included on "
"the installation media. This may also make newer versions of software "
"available."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་འཆར་འདི་ སི་ཌི་-རཱོམ་ གུའི་གྲངས་སུ་ཚུད་དེ་ཡོད་པའི་ མཉེན་ཆས་ལྷན་ཐབས་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་བཏུབ་ཨིན། དེ་གིས་ མཉེན་ཆས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཚུ་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:7001
msgid "Continue without a network mirror?"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་འཆར་ཅིག་མེད་པར་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates:7001
msgid "No network mirror was selected."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་འཆར་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid "Use restricted software?"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses which may "
"prevent you from using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་དལཝ་མེད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་"
"བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཙོ་བོའི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་ལག་"
"ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ལུ་འགྱུར་ནིའི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་"
"བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ འདི་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ཁྱོད་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid "Use software from the \"universe\" component?"
msgstr "\"universe\" ཆ་ཤས་ནང་ལས་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001
msgid ""
"Some additional software is available in packaged form. This software is "
"free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
"management tools can be used to install it."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་ཁ་སྐོང་ལ་ལོ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས། མཉེན་ཆས་འདི་དལཝ་ཨིནམ་དང་ "
"མ་གཞི་འ་ནི་འདི་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཙོ་བོའི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid "Use software from the \"multiverse\" component?"
msgstr "\"multiverse\" ཆ་ཤས་ནང་ལས་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001
msgid ""
"Some non-free software is available in packaged form. Though this software "
"is not a part of the main distribution, standard package management tools "
"can be used to install it. This software has varying licenses and (in some "
"cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or "
"sharing it."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་དལཝ་མེད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས། མ་གཞི་འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་"
"བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཙོ་བོའི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན་རུང་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཚད་ལྡན་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་ལག་"
"ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ལུ་འགྱུར་ནིའི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་དང་(གནད་དོན་ལ་ལུ་གཅིག་ནང་)ཁེ་དབང་"
"སྤྱོད་ནིའི་བཀག་དམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་དེ་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་བཟོ་ནི་ ཡང་ན་ འདི་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་"
"ལས་ཁྱོད་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid "Use software from the \"partner\" repository?"
msgstr "\"partner\" མཛོད་གནས་ནང་ལས་མཉེན་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
msgid ""
"Some additional software is available from Canonical's \"partner\" "
"repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical "
"and the respective vendors as a service to Ubuntu users."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་ཁ་སྐོང་ལ་ལོ་གཅིག་Canonical's \"partner\" མཛོད་གནས་ ལས་འཐོབ་ཚུགས། མཉེན་ཆས་འདི་ "
"ཡུབོན་ཊུ་་ གི་ཡན་ལག་མེན་་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་ Canonical དང་ སྒོ་ཚོང་པ་སོ་སོ་ཚུ་གིས་ ཡུབོན་ཊུ་ལག་"
"ལེན་པ་ཚུ་ལུ་ཞབས་ཏོག་སྦེ་བྱིནམ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid "Use backported software?"
msgstr "ལོག་འདྲེན་ལམ་འབད་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་ལག་ལུན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
#. :sl2:
#: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
msgid ""
"Some software has been backported from the development tree to work with "
"this release. Although this software has not gone through such complete "
"testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
"applications which may provide useful features."
msgstr ""
"གསར་བཏོན་འ་ནི་དང་མཉམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་རྩ་འབྲེལ་གོང་འཕེལ་འདི་ལས་མཉེན་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ལོག་འདྲེན་ལམ་འབད་"
"འདི་ཡོད། འ་ནི་མཉེན་ཆས་ཚུ་གསར་བཏོན་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་མཇུག་བསྡུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་བཟུམ་མའི་ཐོག་ཁ་ལས་མ་"
"འགྱོ་རུང་ འདི་གློག་རིམ་ལ་ལུ་ཚུ་གྱི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་ལས་ཕན་ཐོག་ཅན་གྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་"
"བྱིན་ནི་འོང་།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' no longer has a Release file."
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc methods/rred.cc
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy
msgid "Signature error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. OpenPGP signature "
"verification failed: %s: %s"
msgstr ""

#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "OpenPGP signature verification failed: %s: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't have the "
"component '%s' (component misspelt in sources.list?)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' does not seem to "
"provide it (sources.list entry misspelt?)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time until the file will be valid - formatted in the same way as in
#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is not valid yet (invalid for another %s). Updates for "
"this repository will not be applied."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its '%s' value from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Repository '%s' changed its default priority for %s from %hi to %hi."
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the "this" refers to changes in the repository like a new release or owner change
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"More information about this can be found online in the Release notes at: %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s is the name of the manpage in question, e.g. apt-secure(8)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"This must be accepted explicitly before updates for this repository can be "
"applied. See %s manpage for details."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s"
msgstr "%s  %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
"Repositories should provide a clear-signed InRelease file, but none found at "
"%s."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-item.cc src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%sཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཛོལ་མ་ཐོབ། འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ལག་ཐོག་ལས་ཚུད་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་"
"སྦེ་སྟོནམ་ཨིན།(གུག་གུགཔ་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
#, c-format
msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Is the package %s installed?"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"

#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"

#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "List directory %s is missing."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Archives directory %s is missing."
msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid ""
"Download is performed unsandboxed as root as file '%s' couldn't be accessed "
"by user '%s'."
msgstr ""

#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean of %s is not supported"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc
#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"

#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"

#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
"མ་ཐོབ།"

#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"

#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"

#: apt-pkg/cachefile.cc src/generic/apt/aptcache.cc:2556
#, fuzzy
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིཡག་ཡང་ན་ གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།"

#: apt-pkg/cachefile.cc
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"

#: apt-pkg/cachefile.cc methods/mirror.cc src/generic/apt/aptcache.cc:2548
#, fuzzy
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: apt-pkg/cachefilter-patterns.cc apt-pkg/cachefilter.cc
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"

#: apt-pkg/cacheset.cc src/cmdline/cmdline_util.cc:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་%sདེ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"

#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Identifying... "
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་  %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"'%s'\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Copying package lists..."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"

#: apt-pkg/cdrom.cc
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"

#: apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Archive is too short"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"

#: apt-pkg/contrib/arfile.cc
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་  བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc src/cmdline/cmdline_do_action.cc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:  སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"

#. #-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc ../control-center/main.c:51
#: ../libgda-ui/internal/utility.c:481 ../tools/browser/support.c:151
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
msgid "Warning:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:"

#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Notice:"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Audit:"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message
#: apt-pkg/contrib/error.cc
msgid "Debug:"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"

#: apt-pkg/contrib/extracttar.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgid "Unknown TAR header type %u"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not get lock %s"
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s. It is held by process %d (%s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid ""
"Be aware that removing the lock file is not a solution and may break your "
"system."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
#: cmdline/apt-dump-solver.cc
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "ལྷག་  ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "འབྲི་  ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to mkstemp %s"
msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/netrc.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: Credentials for %s match, but the protocol is not encrypted. Annotate "
"with %s:// to use."
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %llu/%llus"
msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %llus"
msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%s... %u%%"
msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"

#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"

#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་  '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"

#: apt-pkg/deb/debfile.cc
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: apt-pkg/deb/debfile.cc
msgid "Unparsable control file"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"

#: apt-pkg/deb/debindexfile.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not get lock %s"
msgid "Could not read meta data from %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#. two sources.list entries
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"

#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Waiting for headers"
msgid "Waiting for cache lock: %s"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), is another process using it?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to acquire the dpkg frontend lock (%s), are you root?"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid "Not locked"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
msgid ""
"The dpkg executable set in Dir::Bin::dpkg is missing, falling back to using "
"default dpkg."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#. we don't care for the difference
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc ../libbalsa/mailbox_local.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"%s གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc ../Debconf/FrontEnd.pm:334
#, fuzzy, c-format, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%sརིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. FIXME: use a better string after freeze
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc src/solution_fragment.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%sདེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not write log (%s)"
msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ - རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་དོ།"

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""

#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Building dependency tree"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Candidate versions"
msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"

#: apt-pkg/depcache.cc
msgid "Dependency generation"
msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"

#: apt-pkg/depcache.cc
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/depcache.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: apt-pkg/depcache.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/dirstream.cc
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to solver"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc apt-pkg/upgrade.cc
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"

#: apt-pkg/edsp.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total dependencies: "
msgid "Solving dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external solver"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Execute external planner"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send request to planner"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "Send scenario to planner"
msgstr ""

#: apt-pkg/edsp.cc
msgid "External planner failed without a proper error message"
msgstr ""

#: apt-pkg/history.cc
#, c-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find history files: %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not parse file: %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open file %s"
msgid "Could not close file: %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
"ཡོདཔ་ཨིན།\n"

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""

#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"

#: apt-pkg/init.cc
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: apt-pkg/init.cc
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"

#: apt-pkg/install-progress.cc
#, c-format
msgid "Progress: [%3li%%]"
msgstr ""

#. send status information that we are about to fork dpkg
#: apt-pkg/install-progress.cc
msgid "Running dpkg"
msgstr ""

#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""

#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
"སྒྲིལ་  གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
"ལྡན་བཟོ།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Empty package cache"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:466
#, fuzzy
msgid "Depends"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"རྟེནམ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟེནམ་ཨིན།།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:468
#, fuzzy
msgid "PreDepends"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བརྟེན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:472
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:295
msgid "Suggests"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:474
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མཐུནམ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མཐུནམ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མཐུན་པ་"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:470
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:292
msgid "Recommends"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:478
#, fuzzy
msgid "Replaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་བཙུགཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:476
msgid "Breaks"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:482
msgid "Enhances"
msgstr ""

#: apt-pkg/pkgcache.cc src/cmdline/cmdline_show.cc:480
#, fuzzy
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་ཐོག་མེདཔ་ཨིན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "important"
msgstr "གལ་ཅན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. In the following context: "Typical usage: standard"
#: apt-pkg/pkgcache.cc ../partman-basicfilesystems.templates:26001
msgid "standard"
msgstr "ཚད་ལྡན།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "extra"
msgstr "ཐེབས།"

#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "optional"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"

#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "Reading package lists"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: apt-pkg/pkgrecords.cc
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་  ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid ""
"%s: The special 'Pin-Priority: %s' can only be used for 'Package: *' records"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""

#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"

#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"

#: apt-pkg/sourcelist.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
msgstr ""

#: apt-pkg/srcrecords.cc
#, fuzzy
#| msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgid "You must put some 'deb-src' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"

#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr ""

#: apt-pkg/update.cc src/generic/apt/download_update_manager.cc:172
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:174
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་  འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
msgstr "ཨེབ།:%lu %s"

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
msgstr "ལེན:%lu %s"

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"

#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"

#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"

#: apt-private/acqprogress.cc src/download_item.cc:81 src/download_item.cc:85
#: src/download_item.cc:113
#, fuzzy
msgid " [Working]"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
" [ལཱ་འབད་དོ།]\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"[ལཱ་ཡགོག་འབད་དོ]"

#: apt-private/acqprogress.cc
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
" '%s'\n"
"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"

#: apt-private/acqprogress.cc
msgid ""
"Do you want to accept these changes and continue updating from this "
"repository?"
msgstr ""

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " failed."
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"

#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " Done"
msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"

#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt --fix-broken install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"

#: apt-private/private-cachefile.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt --fix-broken install' with no packages (or "
"specify a solution)."
msgstr ""
"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་  ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt --fix-broken install'དེ་འབཐ་རྩོལ་"
"བསྐྱེདཔ།(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"

#: ../src/commands.c:2138 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1180
msgid "Sorting"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་དོ་"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy
msgid " [Installed]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy
msgid " [Not candidate version]"
msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"

#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་  ཡང་ན་\n"
"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་  འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་  འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"

#: apt-private/private-cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
msgstr ""

#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""

#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-download.cc
#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid "No packages found"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"

#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"

#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"

#: apt-private/private-download.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgid "Couldn't determine filesystem statistics of %s."
msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"

#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"

#: apt-private/private-download.cc
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:314 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417
msgid "Install"
msgstr "གཞི་བཙུགས།"

#: src/gtk/gui.cc:92
msgid "Reinstall"
msgstr "བསྐྱར་བཙུགས།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:67 src/gtk/gui.cc:93
#: src/gtk/gui.cc:1408 ../libslab/application-tile.c:435
#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱེད་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414
msgid "Downgrade"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད།"

#: apt-private/private-history.cc src/gtk/gui.cc:1429
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྲད། (^P)"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. An empty string is the same as 'None'.
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2219 ../objects/UML/umlparameter.c:34
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3524
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི་"

#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../mini-commander/src/command_line.c:529 C/index.docbook:256
msgid "Command line"
msgstr "བཀོད་ལམ།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
#, fuzzy
msgid "Date and Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"

#. TRANSLATORS: changes as a quantity.
#: apt-private/private-history.cc
msgid "Changes"
msgstr ""

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6801
msgid "automatic"
msgstr "རང་བཞིན།"

#: apt-private/private-history.cc
msgid "Transaction ID"
msgstr ""

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164 ../objects/chronogram/chronoref.c:146
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་འགོ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད།"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166 ../objects/chronogram/chronoref.c:148
msgid "End time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་མཇུག་བསྡུ་"

#: apt-private/private-history.cc
msgid "Requested by"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any comment
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any comment
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any comment
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationView.cs:77
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:440 src/file-manager/fm-ditem-page.c:452
#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:184
#: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43
#: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 ../src/gui/addressbook.cpp:1017
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134 ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:4
#: ../src/gth-filter-bar.c:208 ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:4
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:20
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:8 C/gospanel.xml:843
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:170
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1280 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1285
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།"

#. For each performed action, print what it did to each package
#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy
#| msgid "No packages found"
msgid "Packages changed"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't find package %s"
msgid "Could not find package %s"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "but it is not installed"
msgid "Tried to remove %s, but it is not installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgid "Could not find given version %s of %s"
msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"

#: apt-private/private-history.cc
msgid "Incorrect usage, no ID was given."
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not a valid DEB package."
msgid "'%s' not a valid ID."
msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"

#: apt-private/private-history.cc
#, c-format
msgid "Transaction ID '%ld' out of bounds."
msgstr ""

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read %s"
msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-private/private-history.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not resolve '%s'"
msgid "Could not read: %s"
msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"

#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Broken packages"
msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
#| msgid "Write error"
msgid "Writing error report"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unmerged usr is no longer supported, use usrmerge to convert to a merged-usr "
"system."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a url to a page describing merged-usr (bookworm release notes)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "See %s for more details."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་  apt་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་  གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
"ཡོད!"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་  གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་  ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
"བས།"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Installed: "
msgid "  Download size: %sB / %sB\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "  Download size: %sB\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB / %sB available\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "More space needed than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot),
#. and it tells the space being needed there.
#. (We have two spaces to align with parent "space needed:"for /boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "in %s:  %sB / %sB available\n"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#. The first %s is the location of the boot directory (determined from Dir::Boot)
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid ""
"More space needed in %s than available: %sB > %sB, installation may fail"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Space needed: %sB\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Stored label: %s\n"
msgid "  Freed space: %sB\n"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Removing essential system-critical packages is not permitted. This might "
"break the system."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue anyway?"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Continue?"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Abort."
msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Aborting install."
msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Result calculated by the 3.0 solver."
msgstr ""

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"

#: apt-private/private-install.cc
msgid "Recommended packages:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་  འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས།\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་  འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས།\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"

#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"

#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"

#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1681
msgid "Listing"
msgstr "ཐོ་བཀོད།"

#: apt-private/private-list.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
#: apt-private/private-main.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
"      %s needs root privileges for real execution.\n"
"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
"      so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:51
#, fuzzy, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་མི་མེན་པས།"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "but it is not installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:157
#, c-format
msgid " or"
msgstr "ཡང་ན།"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgid "Unsatisfied dependencies:"
msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:376
#, fuzzy
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་དེ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
msgid "Installing:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total dependencies: "
msgid "Installing dependencies:"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "REMOVING:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:377
#, fuzzy
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན:"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "The following packages have been kept back:"
msgid "The following upgrades have been deferred due to phasing:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "The following packages have been kept back:"
msgid "Not upgrading yet due to phasing:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "Not upgrading:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:374
#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྒྱབ་ཁར་ལུ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན:"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:378
#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཨིན:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "Upgrading:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
msgid "DOWNGRADING:"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:373
#, fuzzy
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཨིན:"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
#| msgid "Pinned packages:"
msgid "Changing held packages:"
msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"

#: apt-private/private-output.cc
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%s (due to %s)"
msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"

#: apt-private/private-output.cc
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading: %lu, Installing: %lu, "
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%lu སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Reinstalling: %lu, "
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:748
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%lu་མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ།"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Downgrading: %lu, "
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc src/cmdline/cmdline_prompt.cc:750
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་གི་ %lu དང་ %lu ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "Removing: %lu, Not Upgrading: %lu\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[Y/n]"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[y/N]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#.
#. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!).
#. *
#. * Translators: you should translate this foo'sh string into something
#. *  another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the
#. *   text displaying routines of gtranslator.
#.
#: apt-private/private-output.cc eel/eel-canvas.c:1316 eel/eel-canvas.c:1317
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 ../src/runtime-config.c:72
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1407 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1408
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:227 ../libwnck/wnckprop.c:185
#: ../libwnck/wnckprop.c:266 ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་ \n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝཡི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝཡི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཝའི།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེན།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་"

#: apt-private/private-search.cc
#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"

#: apt-private/private-search.cc
msgid "Full Text Search"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-show.cc
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc
msgid "Package files:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"

#: apt-private/private-show.cc
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་  ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#. Show any packages have explicit pins
#: apt-private/private-show.cc
msgid "Pinned packages:"
msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"

#. Print the package name and the version we are forcing to
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-show.cc
msgid "  Installed: "
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: apt-private/private-show.cc
msgid "  Candidate: "
msgstr "མི་ངོ:"

#: apt-private/private-show.cc ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 ../src/hlink.c:162
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:137
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད་)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད་)"

#. Show the priority tables
#: apt-private/private-show.cc
msgid "  Version table:"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"

#: apt-private/private-show.cc
msgid "phased"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"%s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་  འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"

#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid ""
"Invalid operator '%c' at offset %d, did you mean '%c%c' or '%c='? - in: %s"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-source.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: apt-private/private-sources.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'.\n"
msgstr ""

#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Rewrite %zu sources?"
msgstr ""

#: apt-private/private-unmet.cc
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"

#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"

#. TRANSLATOR: the first two are manpage references, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid ""
"Usage of %s should be preferred over embedding login information directly in "
"the %s entry for '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "The %s entry for '%s' should be upgraded to deb822 .sources"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: the first is manpage reference, the last the URI from a sources.list
#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "Missing Signed-By in the %s entry for '%s'"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"Consider migrating all sources.list(5) entries to the deb822 .sources format"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid ""
"The deb822 .sources format supports both embedded as well as external "
"OpenPGP keys"
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "See apt-secure(8) for best practices in configuring repository signing."
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "Some sources can be modernized. Run 'apt modernize-sources' to do so."
msgstr ""

#: apt-private/private-update.cc
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: apt-private/private-update.cc
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not take any arguments"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Normal packages: "
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Pure virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Single virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Mixed virtual packages: "
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "  Missing: "
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
#| msgid "Total distinct versions: "
msgid "Total distinct source versions: "
msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total dependencies: "
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total slack space: "
msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Search the package list for a regex pattern"
msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show raw dependency information for a package"
msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show reverse dependency information for a package"
msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show a readable record for the package"
msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "List the names of all packages in the system"
msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show policy settings"
msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་  དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
"mount point."
msgstr ""

#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
"\n"
"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"

#: cmdline/apt-config.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
"\n"
"apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"

#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
msgstr ""

#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
msgstr ""

#: cmdline/apt-dump-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-dump-solver\n"
"\n"
"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"  -h   འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -t   འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
"  -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་  དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
"བཟུམ།\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"

#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Supported modules:"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"

#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
"and information about them from authenticated sources and\n"
"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
"with their dependencies.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན།  མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Perform an upgrade"
msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy
#| msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgid "Reinstall packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages"
msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Remove packages and config files"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy
msgid "Remove automatically all unused packages"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Follow dselect selections"
msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Configure build-dependencies for source packages"
msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
#, fuzzy
#| msgid "Building dependency tree"
msgid "Satisfy dependency strings"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase downloaded archive files"
msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Erase old downloaded archive files"
msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Verify that there are no broken dependencies"
msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download source archives"
msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download the binary package into the current directory"
msgstr ""

#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Download and display the changelog for the given package"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:666
msgid "Download Failed"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"

#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
#, fuzzy
#| msgid "Problem hashing file"
msgid "hash file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "wait for system to be online"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "drop privileges before running given command"
msgstr ""

#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "analyse a pattern"
msgstr ""

#: cmdline/apt-internal-planner.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-planner\n"
"\n"
"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
"installation planner for the APT family like an external one,\n"
"for debugging or the like.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"  -h   འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -t   འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
"  -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་  དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
"བཟུམ།\n"

#: cmdline/apt-internal-solver.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
"the like.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
"  -h   འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -t   འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
"  -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་  དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
"བཟུམ།\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "No changes necessary"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
#| msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgid "The following packages will be marked as automatically installed:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not on hold.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Mark the given packages as manually installed"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Mark all dependencies of meta packages as automatically installed."
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark a package as held back"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Unset a package set as held back"
msgstr ""

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Print the list of automatically installed packages"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
#, fuzzy
msgid "Print the list of manually installed packages"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of packages on hold"
msgstr ""

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""

#. query
#: cmdline/apt.cc
msgid "list packages based on package names"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "search in package descriptions"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"

#: cmdline/apt.cc
msgid "show package details"
msgstr ""

#. package stuff
#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "install packages"
msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "reinstall packages"
msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "remove packages"
msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "automatically remove all unused packages"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#. system wide stuff
#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "update list of available packages"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
msgstr ""

#. history stuff
#: cmdline/apt.cc
msgid "show list of history"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "show info on specific transactions"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "redo transactions"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "undo transactions"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
msgid "rollback transactions"
msgstr ""

#. misc
#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
msgid "edit the source information file"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"

#: cmdline/apt.cc
msgid "modernize .list files to .sources files"
msgstr ""

#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
#| msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgid "satisfy dependency strings"
msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: cmdline/apt.cc
msgid "produce a reason trace for the current state of the package"
msgstr ""

#: dselect/install
msgid "Bad default setting!"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"

#: dselect/install dselect/update
#, fuzzy
msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"

#: dselect/install
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""

#: dselect/install
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"

#: dselect/install
#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"

#: dselect/install
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"

#: dselect/install
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"

#: dselect/update
msgid "Merging available information"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=?  Read this configuration file\n"
"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
"བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་  "
"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
"ཨིན།\n"
"\n"
"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"\n"
"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
"\n"
"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
"ལེན་བཟུམ:\n"
"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
"  -h    འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
"  -s=?  འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
"  -q    ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
"  -d=?  གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"  --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"  --contents  ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
"  -c=?  འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
"  -o=?  མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "No selections matched"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་   %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་  %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, fuzzy
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།  ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་  ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
"པ་ཅིན་  རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་  གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "

#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ftparchive/cachedb.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Archive has no control record"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"

#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ftparchive/contents.cc
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to fork"
msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Compress child"
msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#. skip spaces
#. find end of word
#: ftparchive/override.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"

#: ftparchive/override.cc
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ftparchive/override.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"

#: ftparchive/override.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"

#: ftparchive/override.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: "
msgstr "ཨི:"

#: ftparchive/writer.cc
msgid "W: "
msgstr "ཌབ་ལུ:"

#: ftparchive/writer.cc
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ftparchive/writer.cc
msgid "Tree walking failed"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"

#: ftparchive/writer.cc
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s has no override entry\n"
msgstr "  %.*sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s maintainer is %.*s not %s\n"
msgstr "  %.*s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་  %.*s ཨིན་   %s མེན།\n"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s has no source override entry\n"
msgstr "  %.*s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"

#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "  %.*s has no binary override entry either\n"
msgstr "  %.*sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"

#: methods/basehttp.cc
msgid "Waiting for headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"

#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"

#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header line"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"

#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"

#: methods/basehttp.cc
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"

#: methods/basehttp.cc
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"

#: methods/basehttp.cc
msgid "Unknown date format"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"

#: methods/basehttp.cc
msgid "Bad header data"
msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"

#: methods/basehttp.cc
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: methods/basehttp.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "File has unexpected size (%llu != %llu). Mirror sync in progress?"
msgstr ""

#: methods/basehttp.cc
#, c-format
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
#: methods/basehttp.cc ../glom/base_db.cc:161
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:507 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"

#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: methods/cdrom.cc
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#: methods/cdrom.cc
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"

#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: methods/cdrom.cc
msgid "Disk not found."
msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
#: methods/cdrom.cc methods/file.cc libcaja-private/caja-file.c:1844
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
msgid "File not found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
msgstr ""

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s (%s)"
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"

#: methods/connect.cc methods/http.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: methods/connect.cc share/shares.c:443 share/shares.c:617
#: ../gconf/gconf-error.c:26 ../src/shares.c:418 ../src/shares.c:577
#: ../sources/rb-podcast-source.c:646 ../sources/rb-podcast-source.c:1496
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཐུས་ཤོར།\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་ཤོར།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-share_0.7.5-1_dz.po (nautilus-share)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་  མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"

#: methods/connect.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: methods/connect.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: methods/connect.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: methods/copy.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་  ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"

#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "untrusted public key algorithm: %s"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "%s will be deprecated in a future release"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid ""
"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་  འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
"མ་ཚུགས?!"

#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
"ན།?)"

#: methods/gpgv.cc
#, fuzzy
#| msgid "Unknown error executing apt-key"
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"

#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak algorithm (%s)"
msgstr ""

#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"

#: methods/gpgv.cc
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"

#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"

#: methods/http.cc
msgid "Error reading from server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"

#: methods/http.cc
msgid "Error writing to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: methods/http.cc
msgid "Select failed"
msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: methods/http.cc
msgid "Connection timed out"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"

#: methods/http.cc
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"

#: methods/rred.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: methods/store.cc
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:938
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་དྲན་དེབ་འབད་དོ་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2052
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 ../src/search.c:749
#, fuzzy
msgid "Query"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲི་དཔྱད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲི་དཔྱད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲི་དཔྱད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲི་དཔྱད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲི་དཔྱད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲི་དཔྱད་"

#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག  ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།\n"
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་སོང་ནུག ཡིག་སྣོད་མིང་མེད: ཐུམ་སྒྲིལ་%s དེ་གི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:184 ../mail/mail-config.glade.h:74
#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:65 ../src/jarabe/intro/window.py:349
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apt_3.3.0_dz.po (apt 1.0.5)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་ཚར་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་ཚར་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་ཚར།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་ཚར།"

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210
#: src/apt_config_treeitems.cc:396
#, fuzzy
msgid "%BOption:%b  "
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212
#: src/apt_config_treeitems.cc:400
msgid "%BDefault:%b "
msgstr ""

#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104
msgid "True"
msgstr ""

#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214
#: src/apt_config_treeitems.cc:404
msgid "%BValue:%b   "
msgstr ""

#: src/apt_config_treeitems.cc:280
#, c-format
msgid "Editing \"%ls\": "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These strings describing config items
#. should be the same width.
#: src/apt_config_treeitems.cc:410
msgid "%BChoice:%b  "
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་བཀོད་ལ་ལུ་ཅིག་ གསལ་གཞིའི་དེ་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/apt_options.cc:162
msgid ""
"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important "
"aptitude commands will appear beneath the menu bar."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:166
#, fuzzy
msgid "Hide the menu bar when it is not being used"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་་སྐབས་ལུ་སྦ་བཞག"

#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been "
"activated by pressing the menu key."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:171
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr "ཚུགས་པའི་སྐབས་ལུ་ གནད་ཁོངས་ཆུང་བའི་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ནུས་སྤེལ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/apt_options.cc:172
msgid ""
"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the "
"bottom of the screen.  If not, prompts will be displayed as pop-up dialog "
"boxes."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:177
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཆ་ཤས་ཅིག་སྟོན།(འཚོལ་ཞིབ།)"

#: src/apt_options.cc:178
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package "
"list as you type them.  This is convenient, but may slow the program down, "
"particularly on older computers."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:184
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་མཐོང་སྣང་དེ་ཁ་བསྟམ་མི་དེ་གིས་ ལས་རིམ་ཕྱིར་འཐོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: src/apt_options.cc:185
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views "
"(package lists, package details, etc) have been closed.  Otherwise, aptitude "
"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:191
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུར་ངེས་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལས་ནུས་སྤེལ།"

#: src/apt_options.cc:192
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm "
"that you really want to quit."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:196
msgid "Pause after downloading files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ཐེམ།"

#: src/apt_options.cc:197
msgid ""
"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a "
"download before it goes ahead and installs packages."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:200 ../libbalsa/smtp-server.c:375
#: ../src/mailbox-conf.c:204 ../src/mailbox-conf.c:1393
#: ../src/pref-manager.c:388 ../src/pref-manager.c:3247
#: src/caja-file-management-properties.ui:67
#: src/caja-file-management-properties.ui:212
#: src/caja-file-management-properties.ui:229
#: src/caja-file-management-properties.ui:284
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: ../mail/em-account-editor.c:776 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
#: ../file-share-properties.c:290 ../libseahorse/seahorse-validity.c:33
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1096 ../src/seahorse-key-properties.c:1228
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1300 src/gpm-prefs-core.c:321
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1073 src/file-share-properties.c:517
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:912
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2897 ../widgets/rb-entry-view.c:760
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1179 ../widgets/rb-entry-view.c:1192
#: ../widgets/rb-song-info.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་པ་ལས་རང་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ནམ་ཡང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-user-share_48.2-1_dz.po (gnome-user-share.HEAD.pot)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་"

#: src/apt_options.cc:201
msgid ""
"Never wait for the user after downloading packages: always begin the "
"installation immediately."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:202
msgid "When an error occurs"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྱུང་པའི་སྐབས་ལུ།"

#: src/apt_options.cc:203
msgid ""
"Wait for confirmation if an error occurred during the download.  If there "
"were no errors, begin installing packages immediately."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:204 ../src/mailbox-conf.c:1395 ../src/pref-manager.c:3249
#: src/caja-file-management-properties.ui:61
#: src/caja-file-management-properties.ui:206
#: src/caja-file-management-properties.ui:223
#: src/caja-file-management-properties.ui:278
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#: ../mail/em-account-editor.c:777 ../file-share-properties.c:296
#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟགས་རང་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-user-share_48.2-1_dz.po (gnome-user-share.HEAD.pot)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨ་རྟག་རང་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་།"

#: src/apt_options.cc:205
msgid ""
"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the "
"installation."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:207
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ 'གནས་ཚད་-གྲལ་ཐིག' ཕབ་ལེན་གྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/apt_options.cc:208
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing "
"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:212
#, fuzzy
msgid "Display the information area by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་འགྲེལ་བཤད་མངའ་ཁོངས་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/apt_options.cc:213
msgid ""
"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of "
"the screen) in the package list will be visible when the program starts; "
"otherwise, it will be initially hidden."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:218
#, fuzzy
msgid "Display tabs for the available views"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་རྩ་སྒྲིག"

#: src/apt_options.cc:219
msgid ""
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing "
"the currently opened views."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:222
#, fuzzy
msgid "Display tabs for the information area"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/apt_options.cc:223
msgid ""
"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information "
"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays "
"of information that can be viewed there."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:228
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་གནས་ལུགས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཤུལ་མམ་ལུ་བསྐྱོད།"

#: src/apt_options.cc:229
msgid ""
"If this option is enabled, then performing an action on a package (for "
"instance, installing or removing it) will move the selection to the next "
"package in the list."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:234
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ག་ཅི་སྦེ་ཆག་འགྱོཝ་ཨིན་ན་ རང་བཞིན་གྱིས་སྟོན།"

#: src/apt_options.cc:235
msgid ""
"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken "
"dependencies will automatically display the dependencies that are "
"unfulfilled in the lower pane of the display."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:241
msgid "Display flat view instead of default view on startup"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:242
msgid ""
"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be "
"a flat view instead of the default view."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:246
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་གི་ཐབས་ལམ།"

#: src/apt_options.cc:247
msgid ""
"This option controls how aptitude organizes the package list.  See the "
"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:251
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བཀྲམ་སྟོད་གྱི་-ཚད།"

#: src/apt_options.cc:252
msgid ""
"By default, the limit of each package view will be set to the value "
"specified by this option.  See the aptitude user's manual for detailed "
"information about searches."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:257
msgid "The display format for package views"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་རྩ་སྒྲིག"

#: src/apt_options.cc:258
msgid ""
"This option controls how aptitude formats lines of the package list.  See "
"the aptitude user's manual for information on how to specify a display "
"format."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:264
msgid "The display format for the status line"
msgstr "གནས་ཚད་གྲལ་ཐིག་དེ་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་རྩ་སྒྲིག"

#: src/apt_options.cc:265
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the status line (the line between "
"the package list and the lower pane).  See the aptitude user's manual for "
"information on how to specify a display format."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:272
msgid "The display format for the header line"
msgstr "མགོ་ཡིག་གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་རྩ་སྒྲིག"

#: src/apt_options.cc:273
msgid ""
"This option controls how aptitude formats the header line (the line above "
"the package list).  See the aptitude user's manual for information on how to "
"specify a display format."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:283
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཡར་བསྐྱེད་་འབད།"

#: src/apt_options.cc:284
msgid ""
"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all "
"upgradable packages for upgrade."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:288
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ ཕན་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་"
"གཏང་།"

#: src/apt_options.cc:289
msgid ""
"If this option is enabled, then after package lists are updated aptitude "
"will delete from the package cache any package files that can no longer be "
"downloaded from any archive in sources.list."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:294
#, fuzzy
msgid "Remove all package files after successful operations (e.g. install)"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ ཕན་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་"
"གཏང་།"

#: src/apt_options.cc:295
msgid ""
"If this option is enabled, then after packages are installed successfully "
"(or similar operations) all the package files in the download area will be "
"deleted."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:299
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/apt_options.cc:300
msgid ""
"This option controls the server used to download changelogs.  You should "
"only need to change this if the changelogs move to a different URL."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:306
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "འདི་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་འབད་སྲོལ་ཡོད་མི་གི་ སྔོན་བལྟ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/apt_options.cc:307
msgid ""
"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install "
"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:313
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ག་\"new\"ཨིན་ན་སེམས་ལས་བརྗེད་དགོ"

#: src/apt_options.cc:314
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:319
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་་ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ག་ \"new\" གསརཔ་ཨིན་ན་སེམ་ས་ལས་བརྗེད་"
"དགོཔ་ཨིན།"

#: src/apt_options.cc:320
msgid ""
"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages "
"after you perform an install run or install or remove packages from the "
"command-line."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:326
msgid ""
"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode"
msgstr ""
"ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་-ལྷག་ཟེར་མི་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་པམ་དེ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཉེན་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད།"

#: src/apt_options.cc:327
msgid ""
"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you "
"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the "
"change to the system."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:333
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
"ཁེ་དབང་ཅན་གྱི་བྱ་བ་དེ་ རྩ་བ་མེན་མི་ལག་ལེན་པ་སྦེ་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ ཉེན་བརྡ་"
"འབད།"

#: src/apt_options.cc:334
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to "
"perform an action which you do not have permission to do: for instance, "
"installing packages as a non-root user.  You will be given the option to log "
"in as root and perform the action with root privileges."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:343
msgid "File to log actions into"
msgstr "ནང་ལུ་བྱ་བ་ཚུ་དྲེན་དེབ་བཀོད་ནིའི་ཡིག་སྣོད།"

#: src/apt_options.cc:344
msgid ""
"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be "
"written to this file.  If the first character of the file name is a pipe "
"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a "
"shell command that is to receive the log on standard input."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:352
msgid "Use localized messages and dates in the log"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:353
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use the user's locale for messages "
"and dates in the log file; otherwise the \"classic\" locale is used for this "
"purpose."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:363
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་རྟེན་འབྲེལ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མོས་མཐུན་འབད།"

#: src/apt_options.cc:364
msgid ""
"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to "
"immediately resolve the dependencies of each package you flag for "
"installation.  This is much faster than the built-in dependency resolver, "
"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:372
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr ""
"ཆག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པའི་ཧེ་མ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་ སྒྲིགས།"

#: src/apt_options.cc:373
msgid ""
"If this option is enabled, and you perform an install run while some "
"packages are broken, aptitude will automatically apply the current "
"suggestion of the problem resolver.  Otherwise, aptitude will prompt you for "
"a solution to the broken dependencies."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:380
#, fuzzy
msgid "Install recommended packages automatically"
msgstr "ངོ་འབྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: src/apt_options.cc:381
msgid ""
"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also "
"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly "
"installed packages in addition to their outright dependencies.  Suggestions "
"will not be automatically installed.\n"
"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is "
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
"automatically removed."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:393
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/apt_options.cc:394
msgid ""
"If this option is enabled, packages that are automatically installed and "
"that no manually installed package depends on will be removed from the "
"system.  Cancelling the removal will flag the package as manually "
"installed.\n"
"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" "
"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any "
"installed package recommends them."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:405
msgid "Packages that should never be automatically removed"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:406
msgid ""
"Packages matching this search pattern will always be treated as if an "
"installed package depends on them: they will never be targeted for removal "
"as unused packages."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:411
msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids"
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:412
msgid ""
"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency "
"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden "
"package versions.  With this option disabled, these solutions will be "
"rejected by default.\n"
"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which "
"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is "
"activated.  aptitude will still break holds when automatically installing "
"the dependencies of a package that has just been selected for installation "
"or upgrade, due to apt bug #470035."
msgstr ""

#: src/apt_options.cc:538
#, fuzzy
msgid "UI options"
msgstr "ཡུ་ཨའི་གི་གདམ་ཁ།(^M)"

#: src/apt_options.cc:540
#, fuzzy
msgid "Dependency handling"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
#: src/apt_options.cc:542 src/pkg_grouppolicy.cc:955 ../src/pref-manager.c:572
#: ../src/pref-manager.c:2519 ../libedataserver/e-categories.c:57
#: ../src/funclib.c:7021 ../src/dialogs/search.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་ཚོགས།"

#: src/broken_indicator.cc:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Examine"
msgstr "%s:བརྟག་དཔྱད།"

#: src/broken_indicator.cc:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Apply"
msgstr "%s:འཇུག་སྤྱོད།"

#: src/broken_indicator.cc:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Next"
msgstr "%s:ཤུལ་མམ།"

#: src/broken_indicator.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%ls: Previous"
msgstr "%s:ཧེ་མམ།"

#: src/broken_indicator.cc:247
msgid "Dependency resolution disabled."
msgstr ""

#: src/broken_indicator.cc:258
msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/broken_indicator.cc:269
msgid "Fatal error in resolver"
msgstr "མུས་མཐུན་པ་ནང་ཚུབ་ཅན་གྱི་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ"

#: src/broken_indicator.cc:281
#, c-format
msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies"
msgstr "[%d(%d)/...] རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"

#: src/broken_indicator.cc:317 src/gtk/resolver.cc:1294
#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140
#: src/solution_screen.cc:585
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ:རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཐབས་ཤེས་སྟོང་ཆ།"

#: src/broken_indicator.cc:375
#, fuzzy
msgid "Keep all packages at their current version"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁོང་རའི་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་གུར་བཞག"

#: src/broken_indicator.cc:383
#, c-format
msgid "%d install"
msgid_plural "%d installs"
msgstr[0] "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི།"
msgstr[1] "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཚུ།"

#: src/broken_indicator.cc:393
#, c-format
msgid "%d removal"
msgid_plural "%d removals"
msgstr[0] "%d རྩ་བསྐྲད།"
msgstr[1] "%d རྩ་བསྐྲད་ཚུ།"

#: src/broken_indicator.cc:403
#, c-format
msgid "%d keep"
msgid_plural "%d keeps"
msgstr[0] "%d བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག"
msgstr[1] "%d བདག་འཛིན་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: src/broken_indicator.cc:413
#, c-format
msgid "%d upgrade"
msgid_plural "%d upgrades"
msgstr[0] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
msgstr[1] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། "

#: src/broken_indicator.cc:423
#, c-format
msgid "%d downgrade"
msgid_plural "%d downgrades"
msgstr[0] "%d མར་ཕབ་འབད།"
msgstr[1] "%d མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: src/broken_indicator.cc:436
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "%s བསྒྱུར་བཅོས།"

#: src/broken_indicator.cc:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions: %F"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ་སྟོན།"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the source package for \"%s\"\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་\"%s\"དེ་དོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ \"%s\" དེ་ནང་ལུ་ཐོ་བཀོད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already installed\n"
msgstr ""
"དྲན་འཛིན:\"%s\", བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་བྱིན་དོ།\n"
"      \"%s\",ཧེ་མ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད།.\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:268
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package \"%s\", is already going to be "
"installed\n"
msgstr ""
"དྲན་འཛིན:\"%s\", བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་བྱིན་དོ།\n"
"      \"%s\", ཧེ་མ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:291 src/pkg_item.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a real package and no "
"package provides it\n"
msgstr ""
"\"%s\" ཐུམ་སྒྲིལ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་དེ་ནང་ལུ་བྱུངམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ངོ་མ་མེན་པའི་ཁར་ ཐུམ་སྒྲིལ་ག་གིས་ཡང་འ་ནི་དེ་མི་བྱིན་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:299
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:302
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: selecting \"%s\" instead of the virtual package \"%s\"\n"
msgstr "དྲན་འཛིན:  \"%s\"དེ་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ གྱི་ཚབ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དོ། \"%s\"\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s དེ་ ཞུ་བ་ཕུལ་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་(%s)གུར་ ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded\n"
msgstr "%s ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། དེ་འབདཝ་ལས་ འ་ནི་དེ་སླར་གཞི་བཙུགས་མི་འབད། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is already installed at the latest version (%s), so it will not be "
"upgraded\n"
msgstr "%s དེ་ ཞུ་བ་ཕུལ་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་(%s)གུར་ ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:361
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled\n"
msgstr "%s ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། དེ་འབདཝ་ལས་ འ་ནི་དེ་སླར་གཞི་བཙུགས་མི་འབད། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:369
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s དེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། དེ་འབདཝ་ལས་ འ་ནི་དེ་རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be purged\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s དེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། དེ་འབདཝ་ལས་ འ་ནི་དེ་རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:394 src/cmdline/cmdline_mark.cc:262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Package %s is not installed, cannot be marked/unmarked as automatically "
"installed\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s དེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་དེ་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:401 src/cmdline/cmdline_mark.cc:207
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s དེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་དེ་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:404 src/cmdline/cmdline_mark.cc:210
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s དེ་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་དེ་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting package %s on hold\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཆང་ནིའི་གུར་ཞབག་ནིའི་དོན་ལུ་ '='"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking package %s as keep\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:460
#, c-format
msgid "Setting package %s as not on hold\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s is not on hold\n"
msgstr "%sདེ་ལུ་བརྟེན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking package %s as automatically installed\n"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmarking package %s as automatically installed\n"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:495 src/cmdline/cmdline_action.cc:506
#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:177 src/cmdline/cmdline_mark.cc:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking version %s of package %s as forbidden\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:558
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "དྲན་འཛིན: གཞིི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལཱ་གཡོག ་\"%s: %s\" དེ་སེལ་འཐུ་འབད་དོ། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:588
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can only specify a package version with an 'install' command or a "
"'forbid-version' command\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ་དེ་ 'install' བརྡ་བཀོད་ཡང་ན་ 'forbid-version' བརྡ་བཀོད་དང་གཅིག་"
"ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་གསལ་བཀོཀད་འབད་ཚུགས། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:597
#, fuzzy, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་མཛོད་དེ་ 'install' བརྡ་བཀོད་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:635
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package whose name is \"%s\", but there are %zu packages "
"which contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ \"%s\",དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས། ༤༠་ལས་ལྷག་པའི་ \n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་མིང་ནང་ལུ་ \"%s\" དེ་ཡོདཔ་ཨིན། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:640 src/cmdline/cmdline_action.cc:672
#, c-format
msgid "  (too many to show, the limit is %zu)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:664
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིིང་ཡང་ན་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱིས་ \"%s\" དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ག་ཡང་མ་ཐོབ། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", but there are %zu packages which "
"contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
"\"%s\"དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་མ་ཐོབ། ཐུམ་སྒྲིལ་༤༠་ལས་ལྷག་ཙམ་ཅིག་གི་\n"
"འགྲེལ་བཤད་ནང་ལུ་\"%s\"་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། \n"

#: src/cmdline/cmdline_action.cc:815
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུའིི་བྱ་བ་བྱང་ཉེས།'%c'\n"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:64
#, fuzzy
msgid "Failed to fork process."
msgstr "%ls དེ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy string (strndup): %d: '%s'"
msgstr "དཔེ་གཞི་%s་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:122 src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to execute:\n"
"  '%s'"
msgstr "%s: %sལུ་་ལེན་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:125
#, c-format
msgid "waitpid error: %d: '%s'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:142
#, c-format
msgid "The process or trying to execute it exited with status/errno: %d"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:147
#, c-format
msgid "Killed by signal: %d"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:152
msgid "Exited with unknown problem"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:165
#, c-format
msgid "Error: not enough arguments: %d\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:172
#, c-format
msgid "Error: too many arguments: %d\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:192
#, c-format
msgid "Error: pattern not supported by this subcommand: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:213
#, c-format
msgid "Supported subcommand not found, needs one of: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_apt_proxy.cc:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Executing '%s'\n"
"\n"
msgstr "%sསླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:135
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:139
msgid "Get:"
msgstr "ལེན:"

#. TRANSLATORS: this stands for "error" and should be the
#. same width as the translation of "Ign".
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:145
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:193
#, fuzzy
msgid "Err"
msgstr "ཨི་ཨཱར་ཨཱར།"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog download failed: %s"
msgstr "%sགི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ།"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:197 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:465
#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:639 src/view_changelog.cc:276
#, c-format
msgid "Changelog of %s"
msgstr "%sགི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ།"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:295
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
"དྲན་ཤེས་ཅན་གྱི་ཤོག་ལེབ་པ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་ཌེ་བེ་ཡན་རིམ་ལུགས་ཨིན་"
"ན?"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:396
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't run pager %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:67
#, c-format
msgid "E: The clean command takes no arguments\n"
msgstr "ཨི: བརྡ་བཀོད་རྩ་བ་ལས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:73
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "%s* %spartial/* བཏོན་གཏང་།\n"

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106
#, c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "%s %s [%sB] བཏོན་གཏང་།\n"

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
#, c-format
msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n"
msgstr "ཨི:རང་བཞིན་ཡང་དག་བརྡ་བཀོད་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:174
#, c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "ཌིཀསི་བར་སྟོང་ %sབི་ རང་དབང་སྦེེ་བཞག་ནིའི་གོ་སྐབས་ཡོད། \n"

#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:177
#, c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་་%sབི་ རང་དབང་སབེ་བཞག་ནུག \n"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:60 src/ui.cc:237 src/ui.cc:1897
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:160
#, c-format
msgid "Internal error, operation %s should be handled elsewhere"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:257
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ དཔེ་གཞི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནི།\"keep-all\""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:363
#, c-format
msgid ""
"Unable to apply some actions but Aptitude::CmdLine::Fix-Broken (-f) is "
"enabled, continuing...\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to apply some actions, aborting\n"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་%sདེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:419 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:62
#: src/main.cc:1334
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "བར་བཤོལ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:162
#, fuzzy
msgid "Hit"
msgstr "ཨེབ་ནི།"

#. TRANSLATORS: this stands for "ignored" and should be
#. the same width as the translation of "Err".
#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:189
#, fuzzy
msgid "Ign"
msgstr "ཨའི་ཇི་ཨེན།"

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)"
msgstr "%s (%sB/s)ནང་ %sB དེ་ལེན་ཏེ་ཡོད།\n"

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and "
"press [Enter]."
msgstr ""
"བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་ལུ་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་'%s'འབད་མི་དེ་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་  [ཐོ་"
"བཀོད]དེ་ཨེབ་གནང་།\n"

#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:492
#, fuzzy
msgid "[Working]"
msgstr "[ལཱ་ཡགོག་འབད་དོ]"

#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:59
#, c-format
msgid ""
"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n"
"to which to write files).\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:93
#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:140 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:355
#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:149 src/cmdline/cmdline_util.cc:896
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:314 src/ui.cc:2110
#, c-format
msgid "No such package \"%s\""
msgstr "\"%s\" བཟུམ་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:133
#, c-format
msgid "No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:75
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ག་ཆི་གསརཔ་ཨིན་ན་ སེམས་ཁར་ལས་བརྗེད་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད། \n"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:85
#, fuzzy
msgid "Unexpected argument following \"keep-all\""
msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ དཔེ་གཞི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནི།\"keep-all\""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking all packages as keep (%s)\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark all packages as keep\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:108 src/cmdline/cmdline_mark.cc:219
#, fuzzy
msgid "Subcommand needs arguments: "
msgstr "ཨི: %s བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:138 src/cmdline/cmdline_util.cc:894
#: src/ui.cc:2108
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages match pattern \"%s\""
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་དཔེ་གཞི་ \"%ls\"དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version for %s: %s\n"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ངེས་ཚིག་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:168
#, c-format
msgid "Package not found: %s, from %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:181 src/cmdline/cmdline_mark.cc:199
#, c-format
msgid "Would mark package %s as forbid to upgrade to version %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:246 src/cmdline/cmdline_mark.cc:302
msgid "Subcommand unknown/unhandled: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking package %s (%s)\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark package %s as auto-installed=%d\n"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark package %s as hold\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/cmdline/cmdline_mark.cc:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Would mark package %s as keep (or unhold)\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "ལས་རིམའདི་ནང་་ལུ་ ཨིསི་ཊར་སྒོང་དོག་ཚུ་མེད། \n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "ལས་རིམའདི་ནང་ལུ་ ཨིསི་ཊར་སྒོང་དོག་ཚུ་ཐད་རི་འབའ་རི་མིན་འདུག \n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "ང་་གིས་ཁྱོད་ལུ་ ལས་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ཨིསི་ཊར་སྒོང་དོག་ཚུ་མིན་འདུག་ཟེར་ ཧེ་མ་ལས་རང་མ་སླབ་ག?\n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "བཀག!\n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "བཏུབ་བཏུབ་ ང་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཨིསི་ཊར་སྒོང་དོག་འབྱིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འགྱོ་འོག་ག?\n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "བཏུབ་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ། \n"

#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42
#, c-format
msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "འདི་ག་ཅི་སྨོ? འདི་སྦུལ་གྱིས་ཟ་ཟ་བའི་གླངམོ་ཆེ་ཨིན་པས། \n"

#. TRANSLATORS: the string replacing "DONE"
#. be truncated or padded to 4 characters.
#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:170
msgid "DONE"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:317
#, fuzzy
msgid "Config files"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་- ཡིག་སྣོད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:368
msgid "The following packages are BROKEN:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆག་འགྱོ་ནུག:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:369
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི་ཨིནམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:370
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་རྒྱབ་ཁར་ལུ་བཞག་ཡོད:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:371
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:372
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:379
#, fuzzy
msgid "The following partially installed packages will be configured:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:434 src/ui.cc:1679
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་་ཉེར་མཁོའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངའོང་!\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:443 src/ui.cc:1694
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་་ཉེར་མཁོའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ བྱ་བ་འདི་གིས་བཅག་གཏང་འོང་\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:453 src/ui.cc:1707
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
"         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: བྱ་བ་འདི་ལཱ་དགན་འགྲུབ་མི་དེ་གིས་  ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་དེ་བཅག་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིན!\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ཏག་ཏག་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་ཚོད་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད!\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458
#, c-format
msgid ""
"Ignoring confirmation in Simulation mode (subsequent actions will not have "
"effects)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Press any key to continue...\n"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཟེར་མི་དེ་ལུ་ཨེབ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:465
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "འདི་གནས་སྐབས་གནམ་མེད་ས་མེད་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ཟེར་ང་གིས་ཤེས།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:471 src/ui.cc:1708
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཚན་\"%s\"དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།:\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:475
#, fuzzy, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\" (or: \"%s\"):\n"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཚན་\"%s\"དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།:\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:521
#, c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
"\n"
"Untrusted packages could compromise your system's security.\n"
"You should only proceed with the installation if you are certain that\n"
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ བློ་གཏད་མ་ཚུགས་པའི་ཐོན་རིམ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་!\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538
#, c-format
msgid ""
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
"                  %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n"
msgstr ""
"*** ཉེན་བརྡ་ ***   བློ་གཏད་འགལ་བ་འདི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་\n"
"          %s::CmdLine::སྣང་མེད་-བློ་གཏད་-འགལ་བ་དེ་ 'true'!\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547
msgid ""
"*** WARNING ***   Ignoring these trust violations because\n"
"                  APT::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n"
msgstr ""
"*** ཉེན་བརྡ་ ***   བློ་གཏད་འགལ་བ་འདི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་\n"
"           APT::Get::སྣང་མེད་བློ་གཏད་ཆོག་མི་དེ 'true'!\n"

#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
#. users (especially CJK users) should be able to input without
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558
msgid "Go ahead and ignore the warning|yes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which
#. users (especially CJK users) should be able to input without
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564
msgid "Abort instead of overriding the warning|no"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཉེན་བརྡ་དེ་སྣང་མེད་འབད་བཞག་སྟེ་ གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
msgstr ""
"འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"%s\";དེ་ཐོ་བཀོད་འབད། བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\"%s\": དོ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:582
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To continue, enter \"%s\" (or \"%s\"); to abort, enter \"%s\" (or \"%s\"): "
msgstr ""
"འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"%s\";དེ་ཐོ་བཀོད་འབད། བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\"%s\": དོ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized input\n"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་པའི་ཚུགས་མི་ལས་ཀ་ཚུ།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:722
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འོས་སྦྱོར་འབད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ གཞི་བཙུགས་མི་འབད:\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:728
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསམ་འཆར་བཀོད་ཚར་མི་ཚུ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ གཞི་བཙུགས་མི་འབད:\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:734
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages will NOT be UPGRADED:\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:740
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་ ཡར་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:742
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ། %lu གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་%sB/%sB དེ་ལེན་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:760
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་%sB ལེན་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "སྒམ་བཤུབ་ཚར་ཞིནམ་ལས་ %sB དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:770
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "སྒམ་བཤུབ་ཚར་ཞིནམ་ལས་%sBདེ་རང་དབང་སྦེ་བཞག་འོང་།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:787
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྟོན་ནི་མེད --  'i' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གུར་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་མིང་ཐོབཀད་འབད།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:794 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:820
msgid "Press Return to continue."
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ སལར་ལལོག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:809
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ་་--  'c'་གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གུར་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གི་ཚུ་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836
#, c-format
msgid ""
"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the "
"package to justify.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873
#, c-format
msgid "y: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875
msgid "continue with the installation"
msgstr "གཞི་བཙུགས་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:877
#, c-format
msgid "n: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:879
msgid "abort and quit"
msgstr "བར་བཤོལ་དང་གཤག་ནི།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:881
#, c-format
msgid "i: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:883
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
msgstr ""
"གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཚུ་སྟོན: ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་དེ་གིས་ 'i' གི་རྗེས་"
"སུ་འབྲངས་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885
#, c-format
msgid "c: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:887
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
msgstr ""
"གཅིག་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ ཌེ་བི་ཡཱན་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཚུ་སྟོན; ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་དེ་"
"གིས་ 'c'་གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:889
#, c-format
msgid "d: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:891
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་དེ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:893
#, c-format
msgid "s: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:895
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་དེ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཚུ་གི་ནང་ལུ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:897
#, c-format
msgid "v: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:899
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་དེ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:901
#, c-format
msgid "w: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:903
msgid ""
"try to find a reason for installing a single package, or explain why "
"installing one package should lead to installing another package."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:906
#, c-format
msgid "r: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:908
msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:910
#, c-format
msgid "e: %F"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:912
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "མཐོང་བའི་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་ཚང་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
"patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
"The following actions are available:"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབག་ནི་ཨིན་མི་ལེགས་བཅོས་དེ་བྱ་བ་ཚུ་གི་ནང་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་རུང་བཏུབ། དེ་སྦེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"གཅིག་ཡང་ན་་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིམིང་(ཡང་ན་དཔེ་གཞི་)གིས་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནི་ཨིན་མིའི་ བྱ་བའི་"
"ཡིག་འབྲུ་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། བྱ་བ་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
"འོང་། འོག་ལུ་ཡོད་མི་བྱ་བ་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:922 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261
msgid "'+' to install packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ '+' "

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:925 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '+M' དང་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་"
"སྦེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ཟུར་རྟགས་བཀལ།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:927 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ '-'"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:929 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱིར་བསྐྲད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '_' "

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:931 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཆང་ནིའི་གུར་ཞབག་ནིའི་དོན་ལུ་ '='"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:933 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཆང་ནིའི་གུར་མ་བཞག་པར་ཁོང་རའི་ད་ལྟོ་གི་གནས་ལུགས་གུར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ ':'"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:935 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:937 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&m'"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:939
msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:942
msgid ""
"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by "
"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\".  "
"These characters provide extra information about the package's state, and "
"can include any combination of the following:"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:946
#, fuzzy
msgid "'a': the package was automatically installed or removed."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:948
msgid ""
"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:950
msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:952
msgid "'u': the package is being removed because it is unused."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:957
msgid "Commands:"
msgstr "བརྡ་བཀོད:"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1078
msgid ""
"aptitude failed to find a solution to these dependencies.  You can solve "
"them yourself by hand or type 'n' to quit."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1093
#, c-format
msgid "Note: Using 'Download Only' mode, no other actions will be performed.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1104
#, c-format
msgid "Note: Using 'Simulate' mode.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1109
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན་? [Y/n/?] "

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1110
msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (stdin unavailable)\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1136
msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "ནུས་མེད་ལན། གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་ཡང་ན་ '?' ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1142
msgid ""
"Enter a package management command (such as '+ package' to install a "
"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1174
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"རྟེན་འབྲེལ་བྲད་དོན་དེ་སྟོན་འོང་།\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will not be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་སྟོན་འོང་།\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ཐོན་རིམ་དེ་སྟོན་འོང་།\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will not be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ཐོབ་རིམ་དེ་སྟོན་འོང་།\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ཚད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྟོན་འོང།\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will not be shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ཚད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྟོན་འོང་།\n"
"\n"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1006
#, c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "%s མོས་མཐུན་པའི་གནས་ལུགས་འབྲི་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:151 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1008
msgid "Resolver state successfully written!"
msgstr "མོས་མཐུན་པའི་གནས་ལུགས་དེ་མཐར་འཁོལ་ཅན་སྦེ་བྲི་ཡི!"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg "
"ver) ...: %F%n<ID>: %F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr ""
"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: "
"%F%n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་དང་ལེན་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:239
msgid "jump to the end of all the generated solutions and search for another"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:241
msgid "give up and quit the program"
msgstr "བཀོག་བཞག་སྦེ་ལས་རིམ་དེ་སྤང་།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243
msgid "move to the next solution"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཐབས་ཤེས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
msgid "move to the previous solution"
msgstr "ཧ་མམ་གྱི་ཐབས་ཤེས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
msgid ""
"toggle between the contents of the solution and an explanation of the "
"solution"
msgstr "སོར་སྟོན་"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249
msgid "examine the solution in the visual user interface"
msgstr "ཐབས་ཤེས་དེ་མཐོང་བའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་ནང་ལུ་བརྟག་དཔྱད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251
msgid ""
"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253
#, fuzzy
msgid ""
"reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
"occur.  Enter UNINST instead of a version to reject removing the package.  "
"ID is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
"བཀོད་དེ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ་དེ་ཚུ་གི་དང་ལེན་སྤང་། དེ་ཚུ་བྱུང་སའི་ནང་ལུ་ ཐབས་ཤེས་ཚུ་ག་ནི་ཡང་བཀྲམ་"
"སྟོན་མ་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
#, fuzzy
msgid ""
"accept the given package versions; display only solutions in which they "
"occur.  Enter UNINST instead of a version to accept removing the package.  "
"ID is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""
"བཀོད་དེ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ་ཚུ་དང་ལེན་འབད། དེ་ཚུ་བྱུང་སའི་ནང་ལུ་ཐབས་ཤེས་རྐྱངམ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257
msgid ""
"display information about the action labeled ID from the solution.  The "
"label is the integer printed to the left of the action."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr "བྱ་བ་དེ་ཅིག་ཨིན་མི་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གནས་ལུགས་དེ་བདེ་སྒྲིག་འབད:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
"བདེ་སྒྲིག་འབད་མི་དེ་གིས་ཉེར་མཁོ་དང་བསྟུན་ ད་ལྟོའི་ཐབས་ཤེས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་ནི་དང་བསྐྱར་རྩིས་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:292
#, c-format
msgid "The version %s is available in the following archives:"
msgstr "ཐོན་རིམ་ %s འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:300
#, c-format
msgid "Select the version of %s that should be used: "
msgstr "ལག་ལེན་ཐབ་ནི་ཨིན་མི་ %s གི་ཐོན་རིམ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:307
#, c-format
msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱིི་ལན། ༡ དང་ %d་གི་བར་ནའི་ཧྲིལ་ཨང་དེ་བཙུགས་གནང་།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:323
#, c-format
msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
msgstr " '%c' གི་རྗེས་སུ་འབྲངས་མི་ ཉུང་ཤོས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་/་ཐོན་རིམ་ཆ་གཅིག་གི་རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཅི།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\""
msgstr "\"%s\" གི་ཤུལ་ལས་ཐོནརིམ་ཅིག་རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཅི།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:371
#, c-format
msgid "%s has no version named \"%s\""
msgstr "%s ལུ་མིང་\"%s\" ཟེར་མི་ཐོན་རིམ་མིང་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:397
#, c-format
msgid "Allowing the removal of %s"
msgstr "%s དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཅུག་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:400
#, c-format
msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%s ཐོན་རིམ་ %s (%s)དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཅུག་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:410
#, c-format
msgid "Rejecting the removal of %s"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གི་་ དང་ལེན་སྤང་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:413
#, c-format
msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%s ཐོན་རིམ་%s (%s) གི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ དང་ལེན་སྤང་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:426
#, c-format
msgid "No longer requiring the removal of %s"
msgstr "%s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་དེ་ད་ལས་ཕར་ དགོས་མཁོ་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:429
#, c-format
msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr "%s ཐོན་རིམ་ %s (%s)གི་གཞི་བཙུགས་དེ་ད་ལས་ཕར་དགོས་མཁོ་མིན་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:438
#, c-format
msgid "Requiring the removal of %s"
msgstr "%s རྩ་སྐྲད་གཏང་ནི་ནེ་དགོས་མཁོ་ཡོད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:441
#, c-format
msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
msgstr " %s ཐོན་རིམ་ %s (%s) གི་གཞི་བཙུགས་དེ་དགོས་ཡོད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་འོས་སྦྱོར་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་མ་འབད་བར་བཞག:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Always obeying this recommendation: %s"
msgstr "རྩིས་ཞིབ་འོས་སྦྱོར།(^R)"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:505
#, fuzzy, c-format
msgid "No longer ignoring this recommendation: %s"
msgstr "%s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་དེ་ད་ལས་ཕར་ དགོས་མཁོ་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring this recommendation: %s"
msgstr "རྩིས་ཞིབ་འོས་སྦྱོར།(^R)"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Action \"%s\""
msgstr "བྱ་བ་ཚུ་སྟོན།"

#. TRANSLATORS: the substitution is
#. replaced in English with something
#. like "Pkg1 depends upon Pkg2".
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:583
#, c-format
msgid "This action was selected because %ls."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:585
msgid "This action is currently rejected; it will not appear in new solutions."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:586
msgid ""
"This action is currently approved; it will be selected whenever possible."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "r" here is
#. for "reject", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:593
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "r" here is
#. for "reject", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599
#, c-format
msgid "Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "a" here is
#. for "approve", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if "
"possible."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the "a" here is
#. for "approve", but should not be
#. translated since the commands in
#. aptitude's internal command-line
#. aren't translated.
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611
#, c-format
msgid ""
"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:784
#, fuzzy, c-format
msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་: %d; ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་: %d; ཕར་འགྱངས: %d;མི་མཐེན་པ་: %d"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:808
#, c-format
msgid ""
"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n"
"   (%s::ProblemResolver::StepLimit <= 0)\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:817
msgid "I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:829 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1179
#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127
#: src/solution_screen.cc:562
msgid "Resolving dependencies..."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:889
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བྱ་བ་དེ་གིས་ རྟེན་འབྲེལ་འ་ནི་ཚུ་མོས་མཐུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:907
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "ཐབས་ཤེས་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན? [Y/n/q/?] "

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:935 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1076
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འ་ནི་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྩོན་ཤུགས་འདོར་བའི་སྒང་ཡོད།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:938
msgid ""
"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual "
"resolution."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:977
msgid "The following commands are available:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:998 src/ui.cc:2519
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "དེ་ལུ་ མོས་མཐུན་པའི་གནས་ལུགས་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡག་སྣོད:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1030
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "ནུས་མེད་ལན་གསལ། འོག་ལུ་ཡོད་མི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལས་ཅིག་ཐོ་བཀད་འབད་གནང་:"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1050
msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n] "
msgstr ""
"སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ཐབས་ཤེས་ཐོབ་མ་ཚུགས། ལྷག་པར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན? [Y/n] "

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1079
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "ནུས་མེད་ལན་གསལ། 'y' ཡང་ན་ 'n'་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1088
msgid "Unable to resolve dependencies!  Giving up..."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས! བཀོག་བཞག་དོ..."

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1094
msgid "*** No more solutions available ***"
msgstr "*** ཐབས་ཤེས་དེ་ལལས་མངམ་སྦེ་ཐོབ་མི་ཚུགས། ***"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1113
msgid ""
"*** ERROR: search aborted by fatal exception.  You may continue\n"
"           searching, but some solutions will be unreachable."
msgstr ""
"***འཛོལ་བ:ཚུབ་ཆེན་དམིགས་གསལ་གྱིས་འབལ་ཤོལ་འཚོལ།ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲོ་འཐུད་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད དེ་འབདཝ་ད་ཐབས་"
"ཤེས་གཞན་མི་ཚུ་གི་ལྷོད་མི་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1190
#, c-format
msgid ""
"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed "
"out.\n"
"  You may be able to solve this problem by increasing\n"
"  Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1200
#, fuzzy
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས! བཀོག་བཞག་དོ..."

#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_search.cc:226 src/cmdline/cmdline_versions.cc:587
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
msgstr "%s གི་ངོས་དཔར་ཝི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_search.cc:237 src/cmdline/cmdline_versions.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not parse column definitions: '%ls'\n"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ངེས་ཚིག་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_search.cc:244
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད: ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་ཤོས་རང་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་ལམ་ལུགས་གཅིག་བྱིན་དགོ\n"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:192 src/cmdline/cmdline_show.cc:461
#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:227 src/gtk/resolver.cc:1192
#: src/solution_fragment.cc:63
msgid "<NULL>"
msgstr "<སྟོང་ཆ།>"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s), upgrade available (%s)"
msgstr "%d ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223 src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
#: src/main/help.c
msgid "not installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225 src/pkg_columnizer.cc:256
#: src/pkg_ver_item.cc:215
msgid "unpacked"
msgstr "གམ་ཤུབ་ཡོདཔ།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:227
msgid "partially configured"
msgstr "ཆ་ཤས་ཅིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
msgid "partially installed"
msgstr "ཆ་ཤས་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།(རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུས་འོང་།)"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233
msgid "awaiting trigger processing by other package(s)"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235
msgid "awaiting trigger processing"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/pkg_columnizer.cc:264
#: src/pkg_ver_item.cc:223 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 src/main/help.c
#, fuzzy
msgid "installed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:260
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s;དེ་ཕྱིར་བསྐྲད་་འབད་ནི་ཨིན་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལུ་ག་ཅི་་ཡང་བརྟེན་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262 src/cmdline/cmdline_show.cc:359
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s;དེ་ཕྱིར་བསྐྲད་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ ག་ཆི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལུ་ག་ཅི་ཡང་བརྟེན་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s;དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s;དེ་མར་་ཕབ་འབད་ནི་ཨིན། [%s -> %s]"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:290
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; དེ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཨིན།[%s -> %s]"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "not a real package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ངོ་མ་མེན་པས།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
msgid " [held]"
msgstr "[འཆང་ཡོདཔ་]"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s; will be installed"
msgstr "%s; དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s; will be installed automatically"
msgstr "%s; དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:349
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; ཐོན་རིམ་ %s དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:353
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; ཐོན་རིམ་ %s དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:402
msgid "Package: "
msgstr "ཐུམ་་སྒྲིལ་:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:381 src/cmdline/cmdline_show.cc:485
msgid "Provided by"
msgstr "གིས་འབྱིན་བྱིནམ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:403 src/gtk/entitysummary.cc:361
#: src/gtk/previewtab.cc:230 ../src/logview-window.c:1393
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ་:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 src/pkg_info_screen.cc:120
msgid "Essential: "
msgstr "ཉེ་བར་མཁོ་བ:"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: yes"
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 src/cmdline/cmdline_show.cc:410
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:120
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:37
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:60
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:316
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19001
#: ../partman-crypto.templates:20001
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན། \n"
"#-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 src/gtk/gui.cc:98
msgid "Forbidden version"
msgstr "བཀག་དམ་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:419
msgid "Automatically installed"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: no"
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:40
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:63
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:30 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:320
#: ../partman-basicfilesystems.templates:20001
#: ../partman-crypto.templates:19001
msgid "no"
msgstr "མེན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/pkg_info_screen.cc:125
msgid "Multi-Arch: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:427 src/pkg_info_screen.cc:146
msgid "Priority: "
msgstr "གཙོ་རིམ: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429 src/pkg_info_screen.cc:147
msgid "Section: "
msgstr "དབྱེ་ཚན:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431 src/pkg_info_screen.cc:148
msgid "Maintainer: "
msgstr "རྒྱུན་་སྐྱོང་པ:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 src/pkg_info_screen.cc:149
msgid "Architecture: "
msgstr "བཟོ་བཀོད:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:436 src/pkg_info_screen.cc:151
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོའ་མི་ཚད:"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:440 src/pkg_info_screen.cc:150
msgid "Compressed Size: "
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚད: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:442
msgid "Filename: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:458 src/cmdline/cmdline_show.cc:461
#: src/gtk/entityview.cc:606
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:115
msgid "Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:484 src/cmdline/cmdline_why.cc:223
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1658 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:207
msgid "Provides"
msgstr "བྱིནམ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:488 src/gtk/entitysummary.cc:369
#: src/gtk/info.cc:714 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:104
msgid "Description: "
msgstr "འགྲེལ་བཤད: "

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:493 src/pkg_info_screen.cc:108
#: src/pkg_view.cc:311
msgid "Homepage: "
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern %s"
msgstr "དཔེ་གཞི་%s་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back"
msgstr "དེ་འབདཝ་ད་ %s དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་རྒྱབ་ཁར་ལུ་བཞག་ཡོད།"

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" which is a virtual package and is not provided by any available package\n"
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid " which is a virtual package, provided by:\n"
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:143
#, fuzzy, c-format
msgid " provides %s=%s"
msgstr "བྱིནམ་ཨིན།"

#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:179
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་གཞན་རྟེན་དང་མ་ཕྱེད་པས:\n"

#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:68
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན/གཞི་བཙུགས/རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང།\n"

#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:79
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་། གོ་རིམ་སྒྲིག་ནི་དེ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"

#: src/cmdline/cmdline_update.cc:46 src/ui.cc:222 src/ui.cc:2001
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ཕན་མེད་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "ཨི: བརྡ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་དེ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:63
msgid "add"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:63 src/reason_fragment.cc:58
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་བསྐྲད། "

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:66
#, c-format
msgid "Applied user-tag operation '%s' '%s' to: %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71
#, c-format
msgid "Failed to apply user-tag operation '%s' '%s' to: %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:124
#, c-format
msgid ""
"%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package or "
"pattern\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:178
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ མི་ངོའི་ཐོན་རིམ་མ་ཐོབ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:180
#, c-format
msgid "No current or candidate version found for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཡང་ན་མི་ངོའི་ཐོན་རིམ་མ་ཐོབ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:204
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་\"%s\"དེ་དོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:214
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ཐོན་རིམ་ \"%s\" དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:220
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "ནག་འཁོད་འཛོལ་བ: cmdline_find_ver ལུ་ནུས་མེད་གནས་གོང་%iརྩིས་སྤྲོད་འབད་ནུག་ཡ!\n"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:250
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་དང་ཐོན་རིམ་གཉིས་ཆ་རང་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:372
#, c-format
msgid "%d (%+d) broken"
msgid_plural "%d (%+d) broken"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (%+d) upgradable"
msgid_plural "%d (%+d) upgradable"
msgstr[0] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
msgstr[1] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། "

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400
#, c-format
msgid "%d (%+d) new"
msgid_plural "%d (%+d) new"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:411
#, c-format
msgid "Current status: %F."
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:422
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package."
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_util.cc:434
#, c-format
msgid "There is %d newly obsolete package: "
msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Package %s:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:161 src/cmdline/cmdline_versions.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Source package %s:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive %s:"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:538
#, c-format
msgid ""
"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", "
"\"package\", \"source-package\" or \"source-version\")"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:605
#, fuzzy, c-format
msgid "versions: You must provide at least one package selector\n"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད: ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་ཤོས་རང་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་ལམ་ལུགས་གཅིག་བྱིན་དགོ\n"

#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:641
#, c-format
msgid "Argument is neither a package name nor a pattern: '%s'"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:283
#, fuzzy
msgid "dep_level"
msgstr "བཏོན་གཏང་།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:289
#, fuzzy
msgid "DependsOnly"
msgstr "བརྟེནམ་ཨིན།།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:303
msgid "version_selection"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
#: ../libbalsa/identity.c:413 ../objects/FS/function.c:1124
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རླབས་ཤུགས་"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:311
#, fuzzy
msgid "Candidate"
msgstr "CandVer"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:317
#, fuzzy
msgid "InstallNotCurrent"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:325
msgid "allow_choices"
msgstr ""

#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
msgid "true"
msgstr "བདེན་པ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1233 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
msgid "false"
msgstr "རྫུན་མ་ "

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s)"
msgstr "གཞི་བཙུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s)"
msgstr "རྩ་བསྐྲད།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Install(%s provides %s)"
msgstr "%s %s (%s) དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove(%s provides %s)"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1067
#, c-format
msgid "    ++ Examining %F\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1075
msgid "    ++   --> skipping, not a conflict\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1081
msgid "    ++   --> skipping conflict\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1087
msgid "    ++   --> skipping, not relevant according to params\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1093
msgid "    ++   --> skipping, parent is not the selected version\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1099
msgid "    ++   --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1105
msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1111
msgid "    ++   --> skipping, version check failed\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1117
msgid "    ++   --> ENQUEUING\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1123
#, c-format
msgid "    ++   --> ENQUEUING %s Provides %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1131
#, c-format
msgid "Starting search with parameters %ls\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1175 src/cmdline/cmdline_why.cc:1357
#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "No package named \"%s\" exists."
msgstr "\"%s\"ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1225
#, c-format
msgid "Automatically installed, current version %s, priority %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1227
#, c-format
msgid "Manually installed, current version %s, priority %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235
#, fuzzy
msgid "Not currently installed\n"
msgstr "%B%s%b་དེ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "The candidate version %s has priority %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ མི་ངོའི་ཐོན་རིམ་མ་ཐོབ།\n"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "No dependencies require to remove %s\n"
msgstr "%s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་དེ་ད་ལས་ཕར་ དགོས་མཁོ་མེད།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1247
#, c-format
msgid "No dependencies require to install %s\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1290
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages requiring %s:"
msgstr "%sདེ་ལུ་བརྟེན་སྡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1361
#, fuzzy
msgid "Unable to parse some match patterns."
msgstr "དཔེ་གཞི་%s་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1372
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the default match patterns."
msgstr "དཔེ་གཞི་%s་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1408
#, c-format
msgid ""
"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n"
msgstr ""

#: src/cmdline/cmdline_why.h:214
msgid "Unknown version selection, something is very wrong."
msgstr ""

#: src/cmdline/terminal.cc:47
msgid "Unexpected end-of-file on standard input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཚད་ལྡན་གུར་རེ་འདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་-མཇུག"

#. TRANSLATORS: the text between [] should be
#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short
#. for "ERROR".
#: src/cmdline/text_progress.cc:93
#, fuzzy, c-format
msgid "[ ERR] %s"
msgstr "[འཛོལ་བ།]"

#: src/dep_item.cc:157
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "ངལ་རངས་མ་བྱུང་།"

#: src/dep_item.cc:157 src/reason_fragment.cc:331
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་སྦེ་མེད།"

#: src/dep_item.cc:364
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on provided %s"
msgstr "བྱིནམ་ཨིན།"

#: src/desc_render.cc:137
#, fuzzy
msgid "User Tags"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: src/download_item.cc:117 src/download_list.cc:369
msgid "[Hit]"
msgstr "[ཨེབ་ནི།]"

#: src/download_item.cc:117 src/download_list.cc:389
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ།]"

#: src/download_list.cc:83
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "%s (%sB/s)ནང་ལུ་ %sBདེ་ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ཡོད།"

#: src/download_list.cc:89
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%n ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ཕབ་ལེན་མ་འབད་བས།"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: src/download_list.cc:99 src/download_list.cc:353 src/gtk/download.cc:444
#: ../src/toolbar-factory.c:82 ../src/blank-dialog.c:260
#: ../src/burn-dialog.c:490 ../src/burn-dialog.c:502 ../src/burn-dialog.c:514
#: ../src/burn-dialog.c:549 ../src/burn-dialog.c:2173
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:1001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:1001
#: ../shell/shell.error.xml.h:2 ../gap/gap_filter_foreach.c:117
#: ../gap/gap_mod_layer.c:107 ../gap/gap_story_dialog.c:4468
#: ../glom/frame_glom.cc:509 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:275
#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།"

#: src/download_list.cc:216
msgid "Total Progress: "
msgstr "ཡར་འཕེལ་བསྡོམས: "

#: src/download_list.cc:245
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ](%sB/s, %s ལྷག་ལུས།)"

#: src/download_list.cc:247
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད།)"

#: src/download_list.cc:249
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"

#: src/download_list.cc:267
#, fuzzy
msgid "Downloading... "
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ..."

#: src/download_list.cc:348 src/gtk/download.cc:441
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ\"%s\" དེ་གི་ནང་ལུ་ ཌིཀསི་\"%s\" གིས་ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་མི་དེ་བཙུགས་གནང་།"

#: src/download_list.cc:355 src/gtk/download.cc:445
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:210 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190 ../sysdeps/osf1/siglist.c:32
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:32
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བར་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བར་བཤོལ་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བར་བཤོལ་འབད།"

#: src/download_list.cc:413
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ཡོདཔ]"

#: src/download_list.cc:423
msgid "[ERROR]"
msgstr "[འཛོལ་བ།]"

#: src/download_thread.h:138
msgid "Attempt to start a download thread twice!"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration file '%s' is not correct, please fix it"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།(རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུས་འོང་།)"

#. TRANSLATORS: Set this string to the name of a configuration
#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your
#. language.  This is particularly intended for overriding entries
#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree.
#.
#. For instance, Sections localized for the language .ww might be
#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be
#. indicated by translating "Localized defaults|" below to
#. "aptitude-defaults.ww".  If you use this mechanism, you should
#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am.
#: src/generic/apt/apt.cc:204
msgid "Localized defaults|"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:286
#, fuzzy
msgid "Error saving configuration file"
msgstr "%sདེ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/apt.cc:441
#, fuzzy
msgid ""
"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt "
"tool is already installing packages.  Opening in read-only mode; any changes "
"you make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
"འདྲ་མཛོད་ཡཡིག་སྣོད་དེ་བསྡམ་བཞག་མ་ཚུགས། ཐབས་ལམ་རྐངམ་ཅིག་ལྷག་ཟེར་མི་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐུམ་"
"སྒྲིལ་ཚུ་གི་གནས་ལུགས་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་བཟོ་རུང་ཉམས་སྲུང་མི་འབད་ཡ!"

#: src/generic/apt/apt.cc:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not establish home directory (username: '%s')"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/apt.cc:536
#, c-format
msgid "Home directory does not exist or is not a directory: '%s')"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory: %s: %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/apt.cc:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directories: %s: %s"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་སེལ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/apt.cc:1436 src/generic/apt/apt.cc:1452
#, fuzzy
msgid "(installed locally)"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་།"

#: src/generic/apt/apt.cc:1514
msgid "foreign"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1516
msgid "same"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1519
msgid "allowed"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Imp = Important
#: src/generic/apt/apt.cc:1566
msgid "Imp"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་པི།"

#. TRANSLATORS: Req = Required
#: src/generic/apt/apt.cc:1569
msgid "Req"
msgstr "ཨའར་ཀེཡུ།"

#. TRANSLATORS: Std = Standard
#: src/generic/apt/apt.cc:1572
msgid "Std"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི།"

#. TRANSLATORS: Opt = Optional
#: src/generic/apt/apt.cc:1575
msgid "Opt"
msgstr "ཨོ་པི་ཊི།"

#. TRANSLATORS: Xtr = Extra
#: src/generic/apt/apt.cc:1578
msgid "Xtr"
msgstr "ཨེགསི་ཊི་ཨཱར།"

#: src/generic/apt/apt.cc:1580
msgid "ERR"
msgstr "ཨི་ཨཱར་ཨཱར།"

#: src/generic/apt/apt.cc:1589 src/pkg_columnizer.cc:270
#: src/pkg_columnizer.cc:636 src/pkg_ver_item.cc:229 ../src/converter.c:417
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་"

#: src/generic/apt/apt.cc:1649
msgid "main"
msgstr "ངོ་མ།"

#: src/generic/apt/apt.cc:1649
msgid "contrib"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1649
msgid "non-free"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1649
msgid "non-US"
msgstr ""

#: src/generic/apt/apt.cc:1723
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:312
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "མགྱོགས་པ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་མི་གི་གནས་ལུགས་ནང་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:331 src/generic/apt/aptcache.cc:512
#: src/generic/apt/aptcache.cc:527
msgid "Reading extended state information"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ནང་ཡོད་བརྡ་དོན་དེ་ལྷག་དོ།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:378
#, c-format
msgid ""
"Package %s had been marked to reinstall, but the file for the current "
"installed version %s is not available"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:440
#, c-format
msgid "Cannot parse user-tags for package: %s: '%s'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:520
#, c-format
msgid ""
"Problem parsing '%s', is it corrupt or malformed? You can try to recover "
"from '%s.old'."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:539 src/generic/apt/aptcache.cc:628
#: src/generic/apt/aptcache.cc:634
msgid "Initializing package states"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:803
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "གོམ་སའདྲིས་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:817 src/generic/apt/aptcache.cc:942
#: src/generic/apt/aptcache.cc:948
msgid "Writing extended state information"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་་གནས་ལུགས་བརྡ་དོན་བྲི་དོ།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:953
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:973
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "%sདེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:981
#, c-format
msgid "failed to rename %s to %s"
msgstr "%sལས་%sལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:990
#, c-format
msgid "couldn't replace %s with %s"
msgstr "%sདེ་%sདང་གཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1009
#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:248
msgid ""
"Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་བསྡམ་བཞག་ནི་དེ་ལོག་འཐོབ་མ་ཚུགས་ཡ!  (ཡང་ཅིན་ ཨེ་པི་ཊི་ ཡང་ན་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་དེ་གཡོག་བཀོལ་དེ་"
"ཡོདཔ་ཨིན་ན?)"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1012
msgid "failed to save selections to dpkg database"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1270 src/generic/apt/aptcache.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Cannot remove aptitude within aptitude"
msgstr "གོམ་སའདྲིས་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1730
#, c-format
msgid "User-tag '%s' already present for %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1746
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add user-tag '%s' to package %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ཐོན་རིམ་ \"%s\" དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find valid user-tag '%s'"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove user-tag '%s' from package %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ཐོན་རིམ་ \"%s\" དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:1866
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ལུ་ནོར་བཅོས་འབད་འབད་མ་ཚུགས། ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལོ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:2559
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་"
"དགོཔ་འོང་།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:2575
#, fuzzy
msgid "Could not create dependency cache"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/aptcache.cc:2585
msgid "Could not initialize dependency cache"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:442
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:467
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found "
"nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:486
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component "
"name, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:506
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:517
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:539
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:566
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:586
#, c-format
msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:683
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or "
"a number."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:135
#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:143
#, c-format
msgid "Conflicting types for the cost component %s."
msgstr ""

#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:840
#, c-format
msgid ""
"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or "
"an integer)."
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove old configuration file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/config_file.cc:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get the content of the old configuration file: %s"
msgstr "%sདེ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/config_file.cc:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Old configuration file is not a regular file: %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།(རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུས་འོང་།)"

#: src/generic/apt/config_file.cc:121
#, c-format
msgid "Directory does not exist and could not create it: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:180
#, c-format
msgid "File is unexpectedly large (> %zu bytes): %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from old configuration file: %s"
msgstr "%sདེ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/config_file.cc:225 ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: src/generic/apt/config_file.cc:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/config_file.cc:256
#, c-format
msgid "Will not remove file, it is not a regular file: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/config_file.cc:263 ../gio/glocalfile.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:66
msgid ""
"The package cache is not available; unable to download and install packages."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས། ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་གཞི་བབཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:91
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:101
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་: ཕབ་ལེན་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་བཟོ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:104
msgid ""
"Perhaps the package lists are out of date, please try 'aptitude update' (or "
"equivalent); otherwise some packages or versions are not available from the "
"current repository sources"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:131
#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:147
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s: %s"
msgstr "%s: %sལུ་་ལེན་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:157
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "འཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:163
#, c-format
msgid ""
"Unable to fetch some packages; try '-o %s=true' to continue with missing "
"packages"
msgstr ""

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:84
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:119
#, fuzzy
msgid "Failed to download some files"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:167
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་སེལ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:195
msgid "Couldn't rebuild package cache"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སླར་བཟོ་བརྩིགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/dpkg.cc:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't chroot into %s for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:76
msgid "Failed to create pipe for dpkg selections."
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:84
msgid "Failed to fork process for dpkg selections."
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:161
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, waitpid error: %d: '%s'"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:175
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg or trying to execute "
"it exited with status/errno: %d"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg killed by signal: %d"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dpkg_selections.cc:185
msgid ""
"Failed to execute process to save dpkg selections, dpkg exited with unknown "
"problem"
msgstr ""

#: src/generic/apt/dump_packages.cc:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create truncated cache: %s."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%sདེ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/log.cc:58
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་%sདེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#. TRANSLATORS: This is a date and time format.  See strftime(3).
#: src/generic/apt/log.cc:82
msgid "%a, %b %e %Y %T %z"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:84
#, c-format
msgid "Error generating local time (%s)"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་(%s)བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"

#: src/generic/apt/log.cc:88
msgid "log report"
msgstr "དྲན་དེབ་སྙན་ཞུ།"

#: src/generic/apt/log.cc:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail\n"
"  due to dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
"གལ་ཅན: དྲན་དེབ་དེ་གིས་རེ་བ་ལྟར་དུ་ཡོད་མི་བྱ་བ་རྐངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཌི་པི་ཀེ་ཇི་དཀའ་ངལ་གྱིས་"
"འབད་\n"
"འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་མི་བྱ་བ་ཚུ་མཇུག་མི་བསྡུ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།\n"
"\n"

#: src/generic/apt/log.cc:90
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "%li ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིནམ་དང་་%li ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"

#: src/generic/apt/log.cc:94
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་%sB དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"

#: src/generic/apt/log.cc:97
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
msgstr "ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་%sB དེ་རང་དབང་སྦེ་བཞག་འོང་།\n"

#: src/generic/apt/log.cc:108
msgid "INSTALL"
msgstr "གཞི་བཙུགས།"

#: src/generic/apt/log.cc:109
msgid "REMOVE"
msgstr "རྩ་བསྐྲད།"

#: src/generic/apt/log.cc:110
msgid "UPGRADE"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:111
msgid "DOWNGRADE"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:112
msgid "REINSTALL"
msgstr "བསྐྱར་བཙུགས།"

#: src/generic/apt/log.cc:113
msgid "HOLD"
msgstr "འཆང།"

#: src/generic/apt/log.cc:114
msgid "BROKEN"
msgstr "ཆག་ཡོདཔ།"

#: src/generic/apt/log.cc:115
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོདཔ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/generic/apt/log.cc:116
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང།"

#: src/generic/apt/log.cc:117
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: src/generic/apt/log.cc:118
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་ཚུ་འཆང།"

#: src/generic/apt/log.cc:119
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:120
msgid "????????"
msgstr "????????"

#: src/generic/apt/log.cc:135
msgid " (PURGE)"
msgstr ""

#: src/generic/apt/log.cc:138 src/generic/apt/log.cc:139
#, fuzzy
msgid "(no version found)"
msgstr "ཧུམ་ཆ་མ་འཐོབ།"

#: src/generic/apt/log.cc:155 src/generic/apt/log.cc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] %s %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"

#: src/generic/apt/log.cc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ཡར་བསྐྱེད་འབད།] %s %s -> %s\n"

#: src/generic/apt/log.cc:185
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"

#: src/generic/apt/log.cc:192
msgid "Log complete."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/match.cc:3123
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3240
msgid "Accessing index"
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/match.cc:3133
#: src/generic/apt/matching/match.cc:3247
#, fuzzy
msgid "Filtering packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:318
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ཤེས་པའི་བྱ་བའི་དབྱེ་བ:%s"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown multiarch type: %s"
msgstr "ཤེས་པའི་བྱ་བའི་དབྱེ་བ:%s"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:373
#, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
msgstr "%sཤུལ་མ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་མི་ཐད་དོན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:470
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཙོ་རིམ་%s"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489
#, c-format
msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '%c', got '%c'."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:864 src/generic/apt/matching/parse.cc:1311
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1351
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཞན་བརྟེན་གྱི་དབྱེ་བ:%s"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown term type: \"%s\"."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔེ་གཞི་གྱི་དབྱེ་བ: %c"

#. TRANSLATORS: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
#: src/generic/apt/matching/parse.cc:931 src/generic/apt/matching/parse.cc:940
#, c-format
msgid ""
"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a "
"context enclosed by ?%s)."
msgstr ""

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1169
msgid "Unmatched '('"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་མེད་མི། '('"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1317
msgid "Provides: cannot be broken"
msgstr "བྱིནམ་ཨིན: ཆག་མི་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1379
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔེ་གཞི་གྱི་དབྱེ་བ: %c"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1399
msgid "Can't search for \"\""
msgstr "\"\" དེ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་མ་ཚགས།"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1427
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "རེ་འདོན་མེད་པའི་གསལ་བརྗོད་སྟོངམ།"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'"
msgstr "གསལ་བརྗོད་གཞི་སྒྲུབ་འབད་ཡོད་མི་དེ་བྱང་ཉེས་ཨིན་པས།"

#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1503
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "རེ་འདུན་མེད་མི་')'"

#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72
msgid "<aptitude: internal parse error: no apostrophe>"
msgstr ""

#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80
msgid "<aptitude: internal parse error: missing terminal apostrophe>"
msgstr ""

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:249
msgid "No URIs for this download"
msgstr ""

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:615 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download changelogs: %s"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:625
#, fuzzy
msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:701
#, c-format
msgid ""
"Cannot display changelog: Origin of %s version %s is unknown (maybe not an "
"official Debian package; if it is, try to \"update\" package lists)"
msgstr ""

#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d."
msgstr ""

#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d."
msgstr ""

#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:929
#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse the cost settings string: %s"
msgstr "དཔེ་གཞི་%s་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/apt/tags.cc:216 src/generic/apt/tags.cc:229
#: src/generic/apt/tags.cc:263 src/generic/apt/tags.cc:289
#: src/generic/apt/tags.cc:302 src/generic/apt/tags.cc:310
msgid "Building tag database"
msgstr "ངོ་རྟགས་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"

#: src/generic/apt/tags.cc:438
msgid "legacy"
msgstr ""

#: src/generic/apt/tasks.cc:147
#, c-format
msgid "Unhandled packages method in task %s: %s"
msgstr ""

#: src/generic/apt/tasks.cc:510
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ལས་ཀའི་འགྲེལ་བཤད་ལྷག་དོ།"

#: src/generic/apt/usertags.cc:67
msgid "Invalid empty user-tag"
msgstr ""

#: src/generic/apt/usertags.cc:76
#, c-format
msgid ""
"Invalid character in user-tag at position %zu (use only printable characters "
"and no spaces or comma)"
msgstr ""

#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105
msgid "Cost increments must be strictly positive."
msgstr ""

#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114
msgid "The maximum cost value was exceeded."
msgstr ""

#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124
msgid "A single cost level was both added and lower-bounded."
msgstr ""

#: src/generic/util/parsers.h:735
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '%s', but got EOF."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '%s', but got '%s'."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:778
#, fuzzy
msgid "Expected any character, but got EOF."
msgstr "-q=, got %sདེ་གི་ཤུལ་ལས་ཨང་ཡིག་ཅིག་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།\n"

#: src/generic/util/parsers.h:791
#, fuzzy
msgid "any character"
msgstr "ཡིག་འབྲུའིི་བྱ་བ་བྱང་ཉེས།'%c'\n"

#: src/generic/util/parsers.h:832
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected %s, but got EOF."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected %s, but got '%c'."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:1017
#, fuzzy
msgid "Expected an integer, got EOF."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་པའི་་སྲིད་བྱུས་ངེས་འཛིན་པ། ཐོབ་ཡོདཔ་'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:1026
#, fuzzy
msgid "Expected an integer following '-', got EOF."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an integer, got '%c'."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་པའི་་སྲིད་བྱུས་ངེས་འཛིན་པ། ཐོབ་ཡོདཔ་'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer: \"%s\"."
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ %s"

#: src/generic/util/parsers.h:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected EOF, got '%c'."
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/generic/util/parsers.h:1191
msgid "anything"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is used to generate an error
#. message; a brief description of what we expected to see
#. is inserted into it.
#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034
#: src/generic/util/parsers.h:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected %s"
msgstr "རེ་འདུན་མེད་མི་')'"

#: src/generic/util/parsers.h:2007
#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "ཡང་ན།"

#: src/generic/util/parsers.h:2770
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "རེ་འདུན་མེད་མི་')'"

#: src/generic/util/temp.cc:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\""
msgstr "\"%s\": %s ནང་ལས་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/generic/util/util.cc:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\" དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/util/util.cc:402
#, c-format
msgid "Unable to stat \"%s\""
msgstr " \"%s\" དེ་སི་ཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/generic/util/util.cc:408
#, c-format
msgid "Unable to remove \"%s\""
msgstr " \"%s\" དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/util/util.cc:418
#, c-format
msgid "Unable to list files in \"%s\""
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ \"%s\" དེ་ནང་ལུ་ཐོ་བཀོད་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/util/util.cc:432
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgid "Failure reading directory \"%s\""
msgstr "སྣོད་ཐོ་\"%s\" དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/generic/util/util.cc:438
#, c-format
msgid "Failure closing directory \"%s\""
msgstr "སྣོད་ཐོ་\"%s\" དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/generic/util/util.cc:444
#, c-format
msgid "Unable to remove directory \"%s\""
msgstr "སྣོད་ཐོ་  \"%s\" དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/generic/util/util.cc:491
#, c-format
msgid "%s cannot run in ncurses mode with terminal type \"dumb\"\n"
msgstr ""

#: src/generic/util/util.cc:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem creating temporary dir: %s\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་སྡེ་རིམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251
#: src/qt/windows/main_window.cc:44
msgid "Aptitude Package Manager"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2550
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2553
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2558
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ཡར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འཆང་སྟེ་མེད་མི་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་རྟགས་བཀལ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2563
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་དེ་\"new\"ཨིན་ན་སེམས་ཁར་ལས་བརྗེད་ད།"

#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
msgstr ""
"བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་ རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་ འཆང་ནི་དང་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཆ་མེད་"
"གཏང་།"

#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2571
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོའ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2575
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ད་ལས་ཕར་ཕབ་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2582
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2592
#, fuzzy
msgid "Restart the program as root; your settings will be preserved"
msgstr ""
" 'ཨེསི་ཡུ་' དེ་རྩ་བ་ལུ་འགྱུར་ནིའི་དོན་ལུ་གཡོག་བཀོལ། འདི་གིས་ལས་རིམ་དེ་སླར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་"
"ད་ ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད་བཞག་འོང་།"

#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2595
#: ../src/menu.h:67 ../ui/evolution.xml.h:11 ../src/ghex-ui.xml.h:20
#: ../src/gam-app.c:95 ../src/planner-window.c:258
#, fuzzy
msgid "Exit the program"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་ཕྱིར་ཐོན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་ཕྱིར་ཐོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་ ཕྱི་ཁར་བཏོན།"

#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394
msgid "E_dit"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2602
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "མཇུག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡང་ན་ བཀོལ་སྤྱོད་སྡེ་ཚན་ཚུ་འབད་བཤོལ་བཞག"

#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453
#, fuzzy
msgid "_Package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475
msgid "Change which columns are visible in the currently active view."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490
msgid ""
"View errors that have occurred in the apt system since the program was "
"started."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500
msgid "Find chains of dependencies linking one package to another."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576
#: src/gtk/dashboardtab.cc:739 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1802
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323
#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:921 src/ui.cc:923
msgid "Packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028
#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2992
msgid "Resolver"
msgstr "མོས་མཐུན་བཟོ་མི།"

#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639
#, fuzzy
msgid "Install/Remove"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:583
msgid "Edit Columns..."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:625
#, fuzzy
msgid "Make this the default for new package lists."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ལས་ཚགས་མ་དེ་སྟོན་གཏང་།"

#: src/gtk/aptitude.glade:640
#, fuzzy
msgid "Apply these settings to all active package lists."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་ལུ་ཚགས་མ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. i18n
#: src/caja-search-bar.c:174 ../mate_menu/plugins/applications.py:222
#: ../src/nautilus-search-bar.c:141 ../ui/mainwindow.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད:"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
msgid "Incremental"
msgstr "ཡར་འཕར།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastErrorsSource.cs:51
#: ../mail/mail-component.c:1522 ../app/dialogs/dialogs.c:308
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836
#: src/gtk/aptitude.glade:1975
msgid "Show "
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:892
msgid "<span size=\"xx-large\">Versions:</span>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:953
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:182
#, fuzzy
msgid "Dependencies"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%s དེ་གི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"

#: src/gtk/aptitude.glade:1022
msgid "popcon"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1031
msgid "Popcon"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1042
#, fuzzy
msgid "tags"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. This button will allow users to virtually "shoot a picture"
#. of the screen
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:7001
msgid "Screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1128
msgid "Fixing upgrade manually:"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:525
msgid "Calculating upgrade..."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1186
msgid "<b>Solutions</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1238
#, fuzzy
msgid "Group by action type"
msgstr "ཤེས་པའི་བྱ་བའི་དབྱེ་བ:%s"

#: src/gtk/aptitude.glade:1242
msgid ""
"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the "
"same type are placed together (for instance, all the actions that remove "
"packages).\n"
"\n"
"This is the default view mode."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1256
msgid "Group by dependency"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1260
msgid ""
"Show the order in which the actions in the current solution were performed "
"and the dependency that triggered each action."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1277
msgid "<b>View Mode</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1319
#, fuzzy
msgid "Rejected"
msgstr "སོར་སྟོན་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ཡོདཔ།(^R)"

#: src/gtk/aptitude.glade:1334
#, fuzzy
msgid "No preference"
msgstr "སྔོན་བརྟེན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1193
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2030
msgid "Accepted"
msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡི།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1370
msgid "<b>Status of selected action</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1391
#, fuzzy
msgid "Find a new solution"
msgstr "ཐབས་ཤེས་བརྟག་དཔྱད་འབད།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1395
#, fuzzy
msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཐབས་ཤེས་དེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1410
#, fuzzy
msgid ""
"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་ཤེས་ཚུ་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1567
#, fuzzy
msgid "Upgrade Summary"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1596
#, fuzzy
msgid "Selected Package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/gtk/aptitude.glade:1643
#, fuzzy
msgid "Fix Manually"
msgstr "ལག་དེབ།"

#: src/gtk/aptitude.glade:1687
msgid "<b>Available Upgrades:</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:1884
msgid "<b>Start at these packages:</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2023
msgid "<b>End at these packages:</b>"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2091
msgid "A terminal running dpkg will appear here."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2104
msgid ""
"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being "
"compared.\n"
"This text should not appear in the program."
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2133
msgid "View the differences\t"
msgstr ""

#: src/gtk/aptitude.glade:2159
msgid ""
"Do you want to apply these changes?\n"
"You can also modify the files by hand, then click \"No\"."
msgstr ""

#: src/gtk/areas.cc:68
msgid "Keep your computer up-to-date."
msgstr ""

#: src/gtk/areas.cc:71
#, fuzzy
msgid "Explore the available packages."
msgstr "འཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#. #-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#
#. follow hig guidelines
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used to tell us if the focus is on the
#. "Find" button in gedit's Find dialog.  It must match what
#. gedit is using.  We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
#. complete and tell them how many files were found.
#.
#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
#: libview/ev-view.c:1911 ../src/ephy-window.c:1486 ../shell/ev-view.c:1452
#: ../src/gconf-search-dialog.c:146 ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312
#: ../gedit/gedit-window.c:1361 ../src/ghex-ui.xml.h:23
#: ../glom/frame_glom.cc:446 ../src/libgviewer/search-dlg.cc:312
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SearchDialog.cs:70
#: ../src/find-dialog.glade.h:1 ../src/menus.c:328
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:753 ../src/glade/find.glade.h:1
#: src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219 ../glade2/filediff.glade.h:8
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:351
#: ../src/orca/scripts/gedit.py:353
#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:303 pluma/pluma-window.c:1550
#: ../data/ui/yelp.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།"

#: src/gtk/areas.cc:74
#, fuzzy
msgid "Search for packages."
msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད:"

#: src/gtk/areas.cc:77
msgid "Finalize and apply your changes to the system."
msgstr ""

#: src/gtk/areas.cc:80
msgid "Configure aptitude."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:284
msgid "The changelog is empty."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:286
msgid ""
"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled "
"version of this package."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:288
msgid ""
"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this "
"package."
msgstr ""

#: src/gtk/changelog.cc:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download the changelog: %s"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing the changelog of %s version %s..."
msgstr " %s ཐོན་རིམ་ %s (%s) གི་གཞི་བཙུགས་དེ་དགོས་ཡོད།"

#: src/gtk/changelog.cc:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s "
"is unknown."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་ཚུགས།"

#: src/gtk/changelog.cc:663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་ཚུགས།"

#: src/gtk/changelog.cc:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading the changelog of %s version %s..."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲེན་དེབ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: src/gtk/changelog.cc:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/gtk/dashboardtab.cc:214
msgid "Resolve Upgrade Manually"
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:297
#, fuzzy
msgid "Preparing to download changelogs"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/gtk/dashboardtab.cc:382
msgid "Available upgrades:"
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:399
#, fuzzy, c-format
msgid "%d available upgrade:"
msgid_plural "%d available upgrades:"
msgstr[0] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
msgstr[1] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། "

#: src/gtk/dashboardtab.cc:618
#, fuzzy
msgid "No upgrades are available."
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: src/gtk/dashboardtab.cc:630
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate an upgrade."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%sདེ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཚུགས།"

#: src/gtk/dashboardtab.cc:639
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrade out of <span "
"size='large'>%d</span>."
msgid_plural ""
"Press \"%s\" to install <span size='large'>%d</span> upgrades out of <span "
"size='large'>%d</span>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:651
#, c-format
msgid ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span "
"size='large'>%d</span> upgrade."
msgid_plural ""
"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining <span "
"size='large'>%d</span> upgrades."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:676
#, c-format
msgid ""
"Unable to calculate an upgrade.  Press \"%s\" to manually search for a "
"solution."
msgstr ""

#: src/gtk/dashboardtab.cc:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: སྔོན་སྒྲིག་ཀོར་ཐིག་ཡིག་རྒྱུན་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་མི་ཨིན།"

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:80
#, fuzzy
msgid "Find dependency chains: start"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:84
#, fuzzy
msgid "Find dependency chains: end"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:88
#, fuzzy
msgid "Find dependency chains: results"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:228
msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search."
msgstr ""

#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:284
#, fuzzy
msgid "No dependency chain found."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../glade2/vcview.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་ཡོདཔ།"

#: src/gtk/download.cc:193
#, fuzzy
msgid "Already downloaded"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gftp"
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:83 ../isobrowser.c:130
#: ../isobrowser.c:897 ../isobrowser.c:1299 ../isobrowser.c:1654
#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684 ../src/orca/rolenames.py:745
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:3 ../src/zenity.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ"

#: src/gtk/download.cc:264
#, fuzzy
msgid "Short Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: src/gtk/download.cc:319
#, fuzzy
msgid "The download is still in progress.  Should it be canceled?"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཡར་འཕེལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་དེ་མ་ཆོགཔ་ད་ལུ་གཙང་དག་བཟོ་དོ།"

#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:133
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་དེ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: src/gtk/download.cc:439
msgid "Change media"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:460
#, c-format
msgid "%s: %sB/s"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:480
#, c-format
msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s"
msgstr ""

#: src/gtk/download.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %lu/%lu, stalled"
msgstr "%s; དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/gtk/download.cc:507
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining"
msgstr " [ %i%% ](%sB/s, %s ལྷག་ལུས།)"

#: src/gtk/download.cc:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %sB of %sB, stalled"
msgstr "དེ་འབདཝ་ད་%s དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/download.cc:543
msgid "Completed with errors"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%sདེ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཚུགས།"

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466
#, c-format
msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unable to accept a connection: %s"
msgstr "\"%s\": %s ནང་ལས་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process starting...\n"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process complete.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process failed.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571
#, c-format
msgid "[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n"
msgstr ""

#: src/gtk/entitysummary.cc:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade to %s version %s"
msgstr "%s  ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s version %s"
msgstr "%s %s (%s) དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrade to %s version %s"
msgstr "libsigc++ཐོན་རིམ་: %s\n"

#: src/gtk/entitysummary.cc:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't hold %s at its current version."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁོང་རའི་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་གུར་བཞག"

#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165
#: src/gtk/entitysummary.cc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel any actions on %s."
msgstr "བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་།(^e)"

#: src/gtk/entitysummary.cc:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the purge of %s."
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the removal of %s."
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the upgrade of %s."
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the installation of %s."
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the downgrade of %s."
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the reinstallation of %s."
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད།"

#: src/gtk/entitysummary.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Purge %s"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (^P)"

#: src/gtk/entitysummary.cc:218
#, c-format
msgid "Hold %s at its current version."
msgstr ""

#: src/gtk/entitysummary.cc:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark %s as automatically installed."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/gtk/entitysummary.cc:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark %s as manually installed."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&m'"

#: src/gtk/entitysummary.cc:279
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215
msgid "(more info...)"
msgstr ""

#: src/gtk/entitysummary.cc:375
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/gtk/entityview.cc:385
msgid "Visible?"
msgstr ""

#: src/gtk/entityview.cc:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns of \"%s\":"
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/gtk/entityview.cc:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing the columns of \"%s\""
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གི་་ དང་ལེན་སྤང་དོ།"

#: src/gtk/entityview.cc:552
msgid "Icons showing the current and future status of this package."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Auto button
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Auto button
#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:107
#: ../src/gui/preferences.cpp:1136 ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:42
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:36 ../src/totem-menu.c:289
#: ../src/totem-menu.c:1312
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་གྱིས།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན།"

#: src/gtk/entityview.cc:570
#, fuzzy
msgid "Whether the package is automatically installed."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ '&M'"

#: src/gtk/entityview.cc:576
#, fuzzy
msgid "The name and description of the package."
msgstr "བྱ་བ་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གུར་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/entityview.cc:592
#, fuzzy
msgid "The version number of the package."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: src/gtk/entityview.cc:607
msgid "The package archives that contain this version."
msgstr ""

#: src/gtk/filesview.cc:295
#, c-format
msgid ""
"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the "
"selected version \"%s\"."
msgstr ""

#: src/gtk/filesview.cc:309
msgid "Files list is only available for installed packages."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:80
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: src/gtk/gui.cc:81
msgid "Virtual"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ།"

#: src/gtk/gui.cc:82
#, fuzzy
msgid "Unpacked"
msgstr "གམ་ཤུབ་ཡོདཔ།"

#: src/gtk/gui.cc:83
#, fuzzy
msgid "Half-configured"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་-ཕྱད་ཀ"

#: src/gtk/gui.cc:84
#, fuzzy
msgid "Half-installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་-ཕྱེ་ཀ"

#: src/gtk/gui.cc:85
#, fuzzy
msgid "Configuration files and data remain"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།(རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུས་འོང་།)"

#: src/gtk/gui.cc:86
msgid "Triggers awaited"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:87
msgid "Triggers pending"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:96
msgid "Remove and purge configuration/data"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:97
#, fuzzy
msgid "Hold (don't upgrade)"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་བཀག་དམ་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/gtk/gui.cc:99
#, fuzzy
msgid "Unsatisfied dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"

#: src/gtk/gui.cc:269
msgid "Checking for updates"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:287 src/applet-device-wifi.c:524
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:290
#, fuzzy
msgid "You must be root to update the package lists."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་ལུ་ཚགས་མ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946
#, fuzzy
msgid "Download already running."
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ..."

#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1631 src/ui.cc:1881
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་-ཐོ་ཡིག་ཅིག་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིི་དང་ ཡང་ན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ས་"
"གནས་ནང་ལུ་འདུག"

#: src/gtk/gui.cc:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "དུས་མཐོན་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/gtk/gui.cc:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Replace configuration file\n"
"'%s'?"
msgstr "%sདེ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: src/gtk/gui.cc:389
#, c-format
msgid ""
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
"version is shipped in this package. If you want to keep your current "
"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install "
"the new package maintainers version? "
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:417
#, c-format
msgid "Comparing %s to %s..."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:738
msgid ""
"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state.  "
"Are you sure you want to stop applying your changes?"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:776
#, fuzzy
msgid "Done applying changes!"
msgstr "%s བསྒྱུར་བཅོས།"

#: src/gtk/gui.cc:823
#, fuzzy
msgid "Applying changes..."
msgstr "%s བསྒྱུར་བཅོས།"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:268
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/gtk/gui.cc:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in package %s"
msgstr "ཆག་ཆག་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཡང་མེད།"

#: src/gtk/gui.cc:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Asking whether to replace the configuration file %s"
msgstr "%sདེ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1376
msgid "Downloading packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: src/gtk/gui.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Show broken packages"
msgstr "ཆག་ཆག་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཡང་མེད།"

#: src/gtk/gui.cc:1075
#, fuzzy
msgid "Resolve dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"

#: src/gtk/gui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package is broken"
msgid_plural "%d packages are broken."
msgstr[0] "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་རྒྱུན་ཆད་འབད་དེ་མིན་འདུག"
msgstr[1] "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་རྒྱུན་ཆད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: src/gtk/gui.cc:1147
#, fuzzy
msgid "View changes"
msgstr "%s བསྒྱུར་བཅོས།"

#: src/gtk/gui.cc:1151
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "%s བསྒྱུར་བཅོས།"

#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package to install"
msgid_plural "%d packages to install"
msgstr[0] "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི།"
msgstr[1] "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི།"

#. TRANSLATORS: any numbers in this
#. string will be displayed in a larger
#. font.
#: src/gtk/gui.cc:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "%d package to remove"
msgid_plural "%d packages to remove"
msgstr[0] "%sདེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
msgstr[1] "%sདེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: src/gtk/gui.cc:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Download size: %sB."
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་ཚད།"

#: src/gtk/gui.cc:1289
#, c-format
msgid "Tags of %s:\n"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1345
msgid "This feature is not implemented, yet."
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1351
#, fuzzy
msgid "Not implemented"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422
#, fuzzy
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/gtk/gui.cc:1434 ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:552
#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:65 ../src/jarabe/view/viewsource.py:383
msgid "Keep"
msgstr "བཞག"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
#: src/gtk/gui.cc:1439 ../objects/FS/function.c:798
#, fuzzy
msgid "Hold"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཆང།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཆང་"

#: src/gtk/gui.cc:1445
msgid "Set as automatic"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1450
#, fuzzy
msgid "Set as manual"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ།"

#: src/gtk/gui.cc:1455
msgid "Toggle automatic status"
msgstr ""

#: src/gtk/gui.cc:1781 src/gtk/init.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade."
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:159 src/gtk/pkgview.cc:167
msgid "Current status"
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169
msgid "Selected status"
msgstr ""

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
#: ../Tomboy/Preferences.cs:568
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་"

#: src/gtk/info.cc:543
msgid "Package information: version list"
msgstr ""

#: src/gtk/info.cc:553
#, fuzzy
msgid "Package information: dependency list"
msgstr "%sདེ་ལུ་བརྟེན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/gtk/info.cc:595
msgid "Please wait; reloading cache..."
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1010
msgid "Info"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: src/gtk/packagestab.cc:203
#, fuzzy, c-format
msgid "No packages matched \"%s\"."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་དཔེ་གཞི་ \"%ls\"དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: src/gtk/packagestab.cc:313
msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages."
msgstr ""

#: src/gtk/packagestab.cc:415
#, fuzzy
msgid "Packages: "
msgstr "ཐུམ་་སྒྲིལ་:"

#: src/gtk/pkgview.cc:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was installed automatically."
msgstr "%s; དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: src/gtk/pkgview.cc:225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is being installed automatically."
msgstr "%s; དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: src/gtk/pkgview.cc:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was installed manually."
msgstr "%s; དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: src/gtk/pkgview.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is being installed manually."
msgstr "%s; དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: src/gtk/pkgview.cc:399
msgid "Cache reloading, please wait..."
msgstr ""

#: src/gtk/pkgview.cc:716
#, fuzzy
msgid "Finalizing view"
msgstr "མཐོང་སྣང་བཟོ་རྩིག་འབད་དོ།"

#: src/gtk/pkgview.cc:716 src/pkg_tree.cc:212 src/pkg_tree.cc:223
#: src/pkg_tree.cc:240 src/pkg_tree.cc:251
msgid "Building view"
msgstr "མཐོང་སྣང་བཟོ་རྩིག་འབད་དོ།"

#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:690
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
"install is complete.\n"
" .\n"
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
"ངལ་མ་རང་མ་འབྱུང་མི་རྟེན་འབྲེལ་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གི་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་བརྟེན་འབྲེལ་དེ་ཚུ་ གཞི་་བཙུགས་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལས་ཚངས་མི་"
"ཚུགས།\n"
" .\n"
"རྩ་འབྲེལ་དེ་ངོ་འཛོམས་སྦེ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་དང ་ཡང་ན་ དེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་"
"ཆད་སོང་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "

#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:691
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ད་ལས་ཕར་ལག་ལེན་མི་འཐབ་ནི་ཨིནམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བཏོད་གཏང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་གི་རེ་བ་བསྒྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་དེ་ཚུ་"
"རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ 'གལ་ཅན'རྟེན་འབྲེལ་དེ་ཚུ་ དེ་ཚའི་གུར་གསལ་བསྒྲགས་འབད་"
"དེ་ འཆར་གཞི་བརྩམས་ཡོད་མི་བྱ་བ་དེ་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ལུ་ཡང་གྲུབ་འབྲས་མི་འབྱུངམ་"
"ཨིན།\n"

#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:692
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
"ཁོང་རའི་ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་གུར་རང་བཞིན་གྱིས་འཆང་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འ་དི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཚུགས་ནི་ཨིན་རུང་ དེ་ཚུ་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རྒྱུན་ཆད་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཁོ་"
"རའི་གནས་ལུགས་ནང་ལུ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:693
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
"རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་གི་ངལ་རངས་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིས་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་"
"བརྐྱབས་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:694
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
"རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ལུ་ངལ་རངས་མ་འབྱུང་མི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚི་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་གཅིག་ཡང་ན་དེ་ལྷག་སྟེ་ད་ལས་"
"ཕར་འཐོབ་མི་ཚུགས་དོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་མི་ཅིག་དེ་ཚུ་དང་མི་མཐུནམ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:695
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
"མར་ཕབ་འབད་ནིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་འཕྲལ་ཁམས་གཞི་བཙེུགས་འབད་ཡོད་མི་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"

#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:696
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
"ལོག་འཆང་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་  དེ་ཚུ་གིས་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་གུར་འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་འདྲི་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:697
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
"སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང།"

#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:698
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
"གཞི་བཙིགས་འབད་ནིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གུར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:699
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:700
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
"ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཐོན་རིམ་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་།"

#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:701
#, fuzzy
msgid ""
"Packages that are partially installed\n"
" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be "
"made to complete their installation."
msgstr ""
"རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་གི་ངལ་རངས་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིས་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་"
"བརྐྱབས་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/previewtab.cc:179
#, fuzzy
msgid "Preview: "
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: src/gtk/resolver.cc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in dependency resolver: %s"
msgstr "མོས་མཐུན་བཟོ་མི་གནས་ལུགས་དེ་བཀོག་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#: src/gtk/resolver.cc:71
#, c-format
msgid ""
"Fatal error in dependency resolver.  You can continue searching, but some "
"solutions might be impossible to generate.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:212
#, fuzzy
msgid "Virtual package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ།"

#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:455
msgid "Not Installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: src/gtk/resolver.cc:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s is rejected."
msgstr "%sདེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: src/gtk/resolver.cc:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceling the installation of %s is rejected."
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceling the removal of %s is rejected."
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Keeping %s at version %s is rejected."
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/gtk/resolver.cc:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s version %s is rejected."
msgstr "%s %s (%s) དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: src/gtk/resolver.cc:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "libsigc++ཐོན་རིམ་: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading %s to version %s is rejected."
msgstr "%s  ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/gtk/resolver.cc:430
#, c-format
msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:435
#, c-format
msgid ""
"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted "
"alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:444
#, c-format
msgid ""
"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:447
#, c-format
msgid ""
"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:454
#, c-format
msgid ""
"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:460
#, c-format
msgid ""
"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr "%s  ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/gtk/resolver.cc:484
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is rejected."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:490
#, c-format
msgid "Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:908
msgid "How to treat the selected action"
msgid_plural "How to treat the selected actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:912
msgid "Ignore solutions containing this action."
msgid_plural "Ignore solutions containing these actions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:916
msgid ""
"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other "
"solutions."
msgid_plural ""
"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other "
"solutions."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:920
msgid ""
"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted."
msgid_plural ""
"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:126
#, c-format
msgid "%s depends upon %s"
msgstr "%sདེ་གིས་%sདེ་ལུ་བརྟེན་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:129
#, c-format
msgid "%s pre-depends upon %s"
msgstr "%s དེ་གིས་ཧེ་མ་རང་%s་དེ་ལུ་བརྟེན་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:132 src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s suggests %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%s དེ་གིས་ %s དེ་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན %s"

#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:135
#: src/solution_item.cc:603 src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s recommends %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%s་དེ་གིས་%s དེ་འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%sའོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན %s"

#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:138 src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%s་དེ་%s་དང་གཅིག་ཁར་མི་མཐུནམ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s དང་གཅིག་ཁར་མི་མཐུནམ་ཨིན %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s breaks %s"
msgstr "%s བར་མཚམས་ཚུ %s"

#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:144
#, c-format
msgid "%s replaces %s"
msgstr "%s དེགིས་%sདེ་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:147
#, c-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s དེགིས་%s ཕན་མེད་བཟོཝ་ཨིན།"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s enhances %s"
msgstr " %s གོང་སྤེལ་ཚུ %s"

#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 src/solution_screen.cc:288
msgid "Remove the following packages:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རཙ་བསྐྲད་གཏང:"

#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 src/solution_screen.cc:312
msgid "Install the following packages:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད:"

#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865
#, fuzzy
msgid "Keep the following packages:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རཙ་བསྐྲད་གཏང:"

#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 src/solution_screen.cc:324
msgid "Upgrade the following packages:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད:"

#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 src/solution_screen.cc:336
msgid "Downgrade the following packages:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་མར་ཕབ་འབད:"

#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903
#, fuzzy
msgid "Leave the following dependencies unresolved:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་མ་འབད་བར་་བཞག:%n"

#: src/gtk/resolver.cc:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:1526
#, fuzzy, c-format
msgid "Install %s [<big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the installation of %s"
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:1537
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel the removal of %s"
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep %s at version <big>%s</big> (%s)"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/gtk/resolver.cc:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s) -> %s (%s)] དེ་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Downgrade %s [<big>%s</big> (%s) -> <big>%s</big> (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s) -> %s (%s)] དེ་མར་ཕབ་འབད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Remove</b> %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>remove</b> %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Keep</b> %s at version %s"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/gtk/resolver.cc:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>keep</b> %s at version %s"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Cancel</b> the installation of %s"
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>cancel</b> the installation of %s"
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Install</b> %s %s"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>install</b> %s %s"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "libsigc++ཐོན་རིམ་: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>downgrade</b> %s to version %s"
msgstr "libsigc++ཐོན་རིམ་: %s\n"

#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s  ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/gtk/resolver.cc:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>upgrade</b> %s to version %s"
msgstr "%s  ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/gtk/resolver.cc:1670
#, c-format
msgid "Leave %s unresolved"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:1670
#, c-format
msgid "leave %s unresolved"
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s install"
msgid_plural "%s installs"
msgstr[0] "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི།"
msgstr[1] "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཚུ།"

#: src/gtk/resolver.cc:1743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s remove"
msgid_plural "%s removes"
msgstr[0] "%d རྩ་བསྐྲད།"
msgstr[1] "%d རྩ་བསྐྲད་ཚུ།"

#: src/gtk/resolver.cc:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "%s keep"
msgid_plural "%s keeps"
msgstr[0] "%d བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག"
msgstr[1] "%d བདག་འཛིན་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: src/gtk/resolver.cc:1755
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgrade"
msgid_plural "%s upgrades"
msgstr[0] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབད།"
msgstr[1] "%d ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། "

#: src/gtk/resolver.cc:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "%s downgrade"
msgid_plural "%s downgrades"
msgstr[0] "%d མར་ཕབ་འབད།"
msgstr[1] "%d མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: src/gtk/resolver.cc:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "%s unresolved recommendation"
msgid_plural "%s unresolved recommendations"
msgstr[0] "རྩིས་ཞིབ་འོས་སྦྱོར།(^R)"
msgstr[1] "རྩིས་ཞིབ་འོས་སྦྱོར།(^R)"

#: src/gtk/resolver.cc:2059
#, fuzzy
msgid "No solutions yet."
msgstr "ཐབས་ཤེས་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"

#: src/gtk/resolver.cc:2066
#, fuzzy
msgid "No dependency solution was found."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#: src/gtk/resolver.cc:2067
#, fuzzy
msgid "No solutions."
msgstr "ཐབས་ཤེས་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"

#: src/gtk/resolver.cc:2078
msgid "To view a solution, select it from the list to the right."
msgstr ""

#: src/gtk/resolver.cc:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "%u solution."
msgid_plural "%u solutions."
msgstr[0] "ཐབས་ཤེས་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
msgstr[1] "ཐབས་ཤེས་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"

#: src/gtk/resolver.cc:2111
#, fuzzy, c-format
msgid "Solution %s of %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:209
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:495
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:746
msgid "Download"
msgstr "ཕབ་ལེན་"

#: src/load_config.cc:48
#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ཚོས་གཞིའི་མིང་ \"%s\""

#: src/load_config.cc:75
#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ \"%s\""

#: src/load_config.cc:113
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "བཟོ་རྣམ་ངེས་ཚིག་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད:\"%s\""

#: src/load_config.cc:115
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "བཟོ་རྣམ་ངེས་ཚིག་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ངོ་རྟགས་ཉུང་པའི་ཐོ་བཀོད:\"%s\""

#: src/load_config.cc:127
msgid "The default color may only be used as a background."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དེ་རྒྱབ་གཞི་སྦེ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ག་མི་ཤེས།"

#: src/load_config.cc:144
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བཟོ་རྣམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་%s"

#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr " ཀི་བཱའིན་ཌིང་་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཐོ་བཀོད: \"%s\""

#: src/load_config.cc:184
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཀི་བཱའིན་ཌིང་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་དོ། \"%s\" -> \"%s\""

#: src/load_grouppolicy.cc:290
#, c-format
msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
msgstr "རེ་བ་ཡོད་པའི་་སྲིད་བྱུས་ངེས་འཛིན་པ། ཐོབ་ཡོདཔ་'%c'"

#: src/load_grouppolicy.cc:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'"
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/load_grouppolicy.cc:310
#, c-format
msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/load_grouppolicy.cc:318
#, c-format
msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་\"%s\""

#: src/load_grouppolicy.cc:325
#, c-format
msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྲིད་བྱུས་'%s' དེ་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་སྲིདབྱུས་མཇུག་ཨིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/load_grouppolicy.cc:386
#, fuzzy
msgid "Unmatched '(' in grouping policy"
msgstr "དཔེ་གཞི་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་ནང་ལུ་ མཐུན་སྒྲིག་མེད་མི་'('"

#: src/load_grouppolicy.cc:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')"
msgstr "དབྱེ་ཚན་གྱི་མིང་བྱང་ཉེས་ '%s'( 'ཅི་མེད་', 'ཊོབ་དིར་',ཡང་ན་ 'སབ་ཌིར་'དེ་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: src/load_grouppolicy.cc:424
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
"སྒྲིག་སྟངས་'%s'བརྒྱུད་དེ་ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བ་བྱང་ཉེས།(use 'བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བ'' ཡང་ན་ 'བརྒྱུད་དེ་མ་འགྱོ་བ་')"

#: src/load_grouppolicy.cc:429 src/load_grouppolicy.cc:557
#: src/load_grouppolicy.cc:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "དབྱེ་ཚན་སྡེ་ཚན་བཟོ་་ནི་སྲིད་བྱུས་གིས་སྦེ་ སྒྲུབ་རྟགས་བཀོད་ནི་ལེ་ཤ།"

#: src/load_grouppolicy.cc:442 src/load_grouppolicy.cc:522
#: src/load_grouppolicy.cc:570 src/load_grouppolicy.cc:581
#: src/load_grouppolicy.cc:592 src/load_grouppolicy.cc:603
#: src/load_grouppolicy.cc:614 src/load_grouppolicy.cc:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments"
msgstr "ལས་ཀ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒརུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག"

#: src/load_grouppolicy.cc:461 src/load_grouppolicy.cc:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '(' after '%s'"
msgstr "'ཚགས་མའི་'ཤུལ་ལས་'(' རེ་བ་ཡོད།"

#: src/load_grouppolicy.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
msgstr "'%s' གུར་དཔེ་གཞི་མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/load_grouppolicy.cc:503
#, fuzzy
msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy"
msgstr "ཚགས་མའི་སྲིད་བྱུས་ཅིག་ལུ་ ཚགས་མ་གཅིག་ཏག་ཏགསྒྲུབ་རྟགས་སྦེ་བྱིནམ་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/load_grouppolicy.cc:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad mode name '%s' (use 'binary' or 'source')"
msgstr "དབྱེ་ཚན་གྱི་མིང་བྱང་ཉེས་ '%s'( 'ཅི་མེད་', 'ཊོབ་དིར་',ཡང་ན་ 'སབ་ཌིར་'དེ་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: src/load_grouppolicy.cc:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy"
msgstr "དབྱེ་ཚན་སྡེ་ཚན་བཟོ་་ནི་སྲིད་བྱུས་གིས་སྦེ་ སྒྲུབ་རྟགས་བཀོད་ནི་ལེ་ཤ།"

#: src/load_grouppolicy.cc:673
#, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
msgstr " \"%s\"གི་ཤུལ་ལས་དཔེ་གཞི་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/load_grouppolicy.cc:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected empty tree title after \"%s\""
msgstr "\"%s\"གི་ཤུལ་ལས་ དཔྱད་རིས་མེད་སི་སི་སྦེ་ ཤིང་སྟོངམ་གྱི་མགོ་མིིང་།"

#: src/load_grouppolicy.cc:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'"
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་','ཡང་ན་ '(',ཐོབ་ཡོདཔ།'%c'"

#: src/load_grouppolicy.cc:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy"
msgstr "དཔེ་གཞི་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་ནང་ལུ་ མཐུན་སྒྲིག་མེད་མི་'('"

#: src/load_pkgview.cc:64
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""
"སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: རྟག་བརྟན་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་་དོན་ལུ་ཀེར་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་གསལ་བཀོད་འབད་"
"འབདཝ་མིན་འདུག"

#: src/load_pkgview.cc:97
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: ཀེར་ཐིག་འགྲེལ་བཤད་པའི་ནང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཨིན་ཀོཌི་འབད་དོ།"

#: src/load_pkgview.cc:106
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse layout: error parsing column definitions"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: ཀེར་ཐིག་འགྲེལ་བཤད་པའི་ནང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཨིན་ཀོཌི་འབད་དོ།"

#: src/load_pkgview.cc:119
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་མཐོང་སྣང་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ \"%s\""

#: src/load_pkgview.cc:126 src/load_pkgview.cc:134
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: གྲལ་ཐིག་གི་ཨང་ཡིག་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: src/load_pkgview.cc:142
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: རྒྱ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འའདུག།"

#: src/load_pkgview.cc:150
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: src/load_pkgview.cc:181 src/load_pkgview.cc:199
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཕྲང་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ་ '%s'"

#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64
#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90
#: src/load_sortpolicy.cc:103 src/load_sortpolicy.cc:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments"
msgstr "མིང་དབྱེ་སེལ་་འབད་ནི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག"

#: src/load_sortpolicy.cc:178
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "ནུས་མེད་ཀླད་ཀོར་འབད་མི་རིངཚད་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་སྲིད་བྱུའི་མིང་།"

#: src/load_sortpolicy.cc:196
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
msgstr "སྲིད་བྱུས་འགྲལ་བཤད་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ '(' མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: src/load_sortpolicy.cc:223
#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་སྲིད་བྱུའི་དབྱེ་བ་'%s'"

#: src/main.cc:133
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
msgstr "\"%ls\"གི་ཤུལ་ལས་ བཱའིཊི་སྣ་མང་གི་ཡིག་རྒྱུན་ ཌི་ཀོཌི་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/main.cc:142
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
msgstr " \"%s\"དེ་གི་ཤུལ་ལས་ རྒྱ་ཅན-ཡིག་འབྲུའི་ཡིག་རྒྱུན་ཌི་ཀོཌི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main.cc:154
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་པ: g++ %s\n"

#: src/main.cc:156
#, fuzzy
msgid "Compiled against:\n"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་པ: g++ %s\n"

#: src/main.cc:157
#, fuzzy, c-format
msgid "  apt version %d.%d.%d\n"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/main.cc:160
#, fuzzy, c-format
msgid "  NCurses version: Unknown\n"
msgstr ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"

#: src/main.cc:162
#, fuzzy, c-format
msgid "  NCurses version %s\n"
msgstr ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"

#: src/main.cc:164
#, fuzzy, c-format
msgid "  libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ཐོན་རིམ་: %s\n"

#: src/main.cc:166
#, fuzzy, c-format
msgid "  Gtk+ version %d.%d.%d\n"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/main.cc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "  Gtk-- version %d.%d.%d\n"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/main.cc:171
#, c-format
msgid "  Gtk+ support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:174
#, fuzzy, c-format
msgid "  Compiled with Qt %s\n"
msgstr "%s %s དེ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་བཞག་ནུག།\n"

#: src/main.cc:175
#, c-format
msgid "  Running on Qt %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:177
#, c-format
msgid "  Qt support disabled.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:179
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Current library versions:\n"
msgstr ""
"\n"
"Curses version: %s\n"

#: src/main.cc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "  NCurses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"

#: src/main.cc:181
#, fuzzy, c-format
msgid "  cwidget version: %s\n"
msgstr "libsigc++ཐོན་རིམ་: %s\n"

#: src/main.cc:182
#, fuzzy, c-format
msgid "  Apt version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Curses version: %s\n"

#: src/main.cc:188
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "ལགལེན་: གོམས་འདྲིས་ [-S fname] [-u|-i]"

#: src/main.cc:190
#, c-format
msgid "       aptitude [options] <action> ..."
msgstr "aptitude [གདམ་ཁ་ཚུ་] <བྱ་བ་> ..."

#: src/main.cc:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
"བྱ་བ་ཚུ་ (གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན་ གོམས་འདྲིས་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་ཐབས་ལམ་ ཐོ་བཀོད་འབདཉ་"
"འོང་།):\n"
"\n"

#: src/main.cc:194
#, fuzzy, c-format
msgid " install         Install/upgrade packages.\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད།  -ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།\n"

#: src/main.cc:195
#, fuzzy, c-format
msgid " remove          Remove packages.\n"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།  - ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"

#: src/main.cc:196
#, fuzzy, c-format
msgid " purge           Remove packages and their configuration files.\n"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།  ་-  ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་དེ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"

#: src/main.cc:197
#, fuzzy, c-format
msgid " hold            Place packages on hold.\n"
msgstr "འཆང་།    - འཆང་ནིའི་གུར་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བཞག\n"

#: src/main.cc:198
#, fuzzy, c-format
msgid " unhold          Cancel a hold command for a package.\n"
msgstr "འཆང་མི་དགོ   -  ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཆང་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཆ་མེད་གཏང་།\n"

#: src/main.cc:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" markauto        Mark packages as having been automatically installed.\n"
msgstr ""
"རང་བཞིན་རྟགས་བཀལ-  ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།\n"

#: src/main.cc:200
#, fuzzy, c-format
msgid " unmarkauto      Mark packages as having been manually installed.\n"
msgstr ""
"རང་བཞིན་རྟགས་མ་བཀལ-  ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།\n"

#: src/main.cc:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" forbid-version  Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་བཀག་དམ་འབད-  གོམས་འདྲིས་དེ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ལས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ་"
"ཚུན་ བཀག་དམ་འབད།\n"

#: src/main.cc:202
#, fuzzy, c-format
msgid " update          Download lists of new/upgradable packages.\n"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ -    གསརཔ་/ཡར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཕབ་་ལེན་འབད།\n"

#: src/main.cc:203
#, fuzzy, c-format
msgid " safe-upgrade    Perform a safe upgrade.\n"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཡར་བསྐྱེད་- ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།\n"

#: src/main.cc:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" full-upgrade    Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages.\n"
msgstr "ཆ་ཚང་-ཡར་བསྐྱེད་-ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།\n"

#: src/main.cc:205
#, fuzzy, c-format
msgid " build-dep       Install the build-dependencies of packages.\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད།  -ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།\n"

#: src/main.cc:206
#, fuzzy, c-format
msgid " forget-new      Forget what packages are \"new\".\n"
msgstr "བརྗེད་ནི་ - གསརཔ་ -  ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཅི་ཚུ་\"new\" ཨིན་ན་བརྗེད་དགོ\n"

#: src/main.cc:207
#, fuzzy, c-format
msgid " search          Search for a package by name and/or expression.\n"
msgstr "འཛོལ་ཞིབ་འབད་-   ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མིང་/ཡང་ན་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་འཛོལ་ཞིབ་འབད།\n"

#: src/main.cc:208
#, fuzzy, c-format
msgid " show            Display detailed info about a package.\n"
msgstr "སྟོན་ -  ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་སྐོར་ལས་རྒྱས་ཤིང་རྒྱསཔ་སྦེ་ཡོད་མི་བརྡ་དོན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"

#: src/main.cc:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" showsrc         Display detailed info about a source package (apt "
"wrapper).\n"
msgstr "སྟོན་ -  ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་སྐོར་ལས་རྒྱས་ཤིང་རྒྱསཔ་སྦེ་ཡོད་མི་བརྡ་དོན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"

#: src/main.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid " versions        Displays the versions of specified packages.\n"
msgstr "སྟོན་ -  ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་སྐོར་ལས་རྒྱས་ཤིང་རྒྱསཔ་སྦེ་ཡོད་མི་བརྡ་དོན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"

#: src/main.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid " clean           Erase downloaded package files.\n"
msgstr "སེལ -  ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏང་།\n"

#: src/main.cc:212
#, fuzzy, c-format
msgid " autoclean       Erase old downloaded package files.\n"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སེལ་ནི་ -  ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིཡག་སྣོད་་རྙིངམ་ཚུ་ཀྲེག་གཏང་།\n"

#: src/main.cc:213
#, fuzzy, c-format
msgid " changelog       View a package's changelog.\n"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ -  ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཅིག་སྟོན།\n"

#: src/main.cc:214
#, fuzzy, c-format
msgid " download        Download the .deb file for a package (apt wrapper).\n"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད-  ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཌེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད།\n"

#: src/main.cc:215
#, fuzzy, c-format
msgid " source          Download source package (apt wrapper).\n"
msgstr " -u      འགོ་བཙུགས་གུར་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད།\n"

#: src/main.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid " reinstall       Reinstall a currently installed package.\n"
msgstr ""
"བསྐྱར་བཙུགས་འབད -  འཕྲལ་ཁམས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒརིལ་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་དེ་སླར་གཞི་བཙུགས་"
"འབད།\n"

#: src/main.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why             Explain why a particular package should be installed.\n"
msgstr "-V   ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་ག་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་སྟོན།\n"

#: src/main.cc:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" why-not         Explain why a particular package cannot be installed.\n"
msgstr "-V   ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་ག་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་སྟོན།\n"

#: src/main.cc:220
#, c-format
msgid " add-user-tag    Add user tag to packages/patterns.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:221
#, c-format
msgid " remove-user-tag Remove user tag from packages/patterns.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"

#: src/main.cc:224
#, fuzzy, c-format
msgid " -h              This help text.\n"
msgstr "  -h    འདི་གྲོགས་རམ་ཚིག་ཡིག་ཨིན།\n"

#: src/main.cc:226
#, c-format
msgid ""
" --gui           Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:228
#, c-format
msgid " --no-gui        Do not use the GTK GUI even if available.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:230
#, fuzzy, c-format
msgid " --qt            Use the Qt GUI.\n"
msgstr "  -h    འདི་གྲོགས་རམ་ཚིག་ཡིག་ཨིན།\n"

#: src/main.cc:231
#, c-format
msgid ""
" --no-qt         Do not use the Qt GUI even if enabled in the "
"configuration.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:233
#, fuzzy, c-format
msgid " -s              Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr "  -s       བྱ་བ་ཚུ་རྫུས་མ་བཟོ་ དེ་འབདཝ་ད་ དེ་ཚུ་ངོ་མ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#: src/main.cc:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -d              Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་མ་གཏོགས་ ག་ནི་ཡང་གཞི་བཙུགས་དང་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་།\n"

#: src/main.cc:235
#, fuzzy, c-format
msgid " -P              Always prompt for confirmation of actions.\n"
msgstr " -P      ཨ་རྟག་རང་ ངེས་དཔྱད་འབད་ནི་དང་བྱ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ནུས་སྤེལ་འབད།\n"

#: src/main.cc:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -y              Assume that the answer to simple yes/no questions is "
"'yes'.\n"
msgstr " -y      བཏུབ་/མི་བཏུབ་ཀྱི་དྲི་བའི་ལན་དེ་ 'yes' ཨིན་ཟེར་མནོ་རུང་བཏུབ།\n"

#: src/main.cc:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -F format       Specify a format for displaying search results; see the "
"manual.\n"
msgstr ""
" -F format    འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་ཅིག་གསལ་བཀོད་"
"འབད། ལག་དེབ་ལུ་བལྟ།\n"

#: src/main.cc:238
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -O order        Specify how search results should be sorted; see the "
"manual.\n"
msgstr ""
" -O order  འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ག་དེ་སྦེ་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབད། "
"ལག་དེབ་ལུ་བལྟ།\n"

#: src/main.cc:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -w width        Specify the display width for formatting search results.\n"
msgstr ""
" -w width འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་གསལ་བཀོད་འབད།\n"

#: src/main.cc:240
#, fuzzy, c-format
msgid " -f              Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
" -f    ཐུམ་སྒྲིལ་ཆག་འགྱོ་ཡོད་མི་ཚུ་ བཙན་ཤུགས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#: src/main.cc:241
#, fuzzy, c-format
msgid " -V              Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr "-V   ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་ག་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་སྟོན།\n"

#: src/main.cc:242
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -D              Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D  རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་བརྟེན་འབྲེལ་དེ་སྟོན།\n"

#: src/main.cc:243
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z              Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z   ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་ནང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་སྟོན།\n"

#: src/main.cc:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v              Display extra information. (may be supplied multiple "
"times).\n"
msgstr " -v  བརྡ་དོན་ཐེབས་བཀྲམསྟོན་འབད།(ཐེངས་ལེ་ཤ་ཅིག་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་འབདཝ་འོང་།)\n"

#: src/main.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t [release]    Set the release from which packages should be installed.\n"
msgstr ""
" -t[གསར་བཏོན་འབད་ནི་] གསར་སྟོན་དེ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ག་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་གི་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད།\n"

#: src/main.cc:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -q              In command-line mode, suppress the incremental progress\n"
"                  indicators.\n"
msgstr ""
"-q   བརྡ་བཀོད་-གྲལ་ཐིག་གི་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ ཡར་འཕར་ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་པ་དེ་མར་མནོན་འབད།\n"

#: src/main.cc:248
#, fuzzy, c-format
msgid " -o key=val      Directly set the configuration option named 'key'.\n"
msgstr " -o key=val   རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁའི་མིང་'key'ཟེར་མི་དེ་ཐད་ཀར་དུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།'\n"

#: src/main.cc:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends     Specify whether or not to treat recommends as\n"
"                            strong dependencies.\n"
msgstr ""
" --with(out)-recommends\tའོས་སྦྱོར་ཚུ་སྒྲིང་སྒྲིང་ཡོད་པའི་བརྟེན་འབྲེལ་་བཟུམ་སྦེ་\n"
"              བརྩིའཇོག་འབད་དགོ་དང་མི་དགོ་གསལ་བཀོད་འབད།\n"

#: src/main.cc:251
#, fuzzy, c-format
msgid " -S fname        Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr "-S fname ཨེཕི་མིང་ནང་ལས་ གོམས་འདྲིས་བརྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དེ་ལྷག།\n"

#: src/main.cc:252
#, fuzzy, c-format
msgid " -u              Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u      འགོ་བཙུགས་གུར་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད།\n"

#: src/main.cc:253 src/main.cc:255
#, c-format
msgid "                  (terminal interface only)\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:254
#, fuzzy, c-format
msgid " -i              Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i       འགོ་བཙུགས་གུར་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#: src/main.cc:257
#, c-format
msgid ""
"See the manual page for a complete list and description of all the options.\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:259
#, fuzzy, c-format
msgid "This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr "                 གོམས་འདྲིས་འདི་ལུ་ཡང་དག་པའི་ཀཱའུ་ནུས་ཤུགས་དེ་མེད།.\n"

#. TRANSLATORS: levels are not translatable anymore
#: src/main.cc:457
#, c-format
msgid ""
"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", "
"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: following paragraph copied from src/generic/util/logging.h
#. *
#. *  A category consists of one or more nonempty components
#. *  separated by ".", such as "aptitude.util.logging", with
#. *  the exception that the root logger is indicated by the
#. *  empty string ("").
#. *
#. * A list of the used ones in src/loggers.h
#. *
#. * So 'logger' here is the name of the 'category', 'component' or
#. * 'module', in the case that users want to configure different logging
#. * levels for different categories (e.g. level 'warn' for
#. * 'aptitude.changelog', debug for 'aptitude.why'), etc.
#.
#: src/main.cc:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid logger name \"%s\"."
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ %s"

#: src/main.cc:671
#, c-format
msgid ""
"Warning: Invalid locale (please review locale settings, this might lead to "
"problems later):\n"
"  %s\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:813
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=\n"
msgstr "-q= དེ་གི་ཤུལ་ལས་ཨང་ཡིག་ཅིག་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།\n"

#: src/main.cc:822
#, c-format
msgid "Expected a number after -q=, got %s\n"
msgstr "-q=, got %sདེ་གི་ཤུལ་ལས་ཨང་ཡིག་ཅིག་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།\n"

#: src/main.cc:846
#, fuzzy, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n"
msgstr "-o དེ་ལུ་རྣམ་པའི་ལྡེ་མིིིག་=གནས་གོང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་དེ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། %s་ ཐོབ་ཅི།"

#: src/main.cc:923
#, c-format
msgid ""
"Invalid option \"%s\" (only \"--purge-unused\" is valid).  Perhaps you want "
"the \"purge\" action?\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:944
#, c-format
msgid "No comma following tag name \"%s\".\n"
msgstr ""

#: src/main.cc:1036 src/main.cc:1046
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "WEIRDNESS:མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁའི་ཨང་རྟགས་ཐོབ་ཡོདཔ།\n"

#: src/main.cc:1064
msgid "--show-package-names|never"
msgstr ""

#: src/main.cc:1067
msgid "--show-package-names|auto"
msgstr ""

#: src/main.cc:1070
msgid "--show-package-names|always"
msgstr ""

#: src/main.cc:1075
#, c-format
msgid ""
"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or "
"\"always\")."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "why" and "modes" here are the aptitude command name and
#. parameters, and should not be translated.
#: src/main.cc:1095
#, c-format
msgid ""
"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-"
"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-"
"with-dep-versions\"."
msgstr ""

#: src/main.cc:1136
#, fuzzy
msgid ""
"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be "
"specified\n"
msgstr "-uདང་ -i གི་ནང་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་འོང་ག་མི་ཤེས།\n"

#: src/main.cc:1145
#, fuzzy
msgid ""
"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode "
"(eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u དང་ -i དེ་བརྡ་བཀོད་-གྲལ་ཐིག་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་གསལ་བཀོད་མི་འབད་འོང་།(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་, 'གཞི་"
"བཙུགས'དང་གཅིག་ཁར།)"

#: src/main.cc:1162
#, fuzzy
msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command"
msgstr "-u དང་ -i དེ་བརྡ་བཀོད་དང་གཅིག་ཁར་གསལ་བཀོད་མི་འབད་འོང་།"

#: src/main.cc:1223 src/main.cc:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" needs arguments\n"
msgstr "ཨི: %s བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#: src/main.cc:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" does not accept arguments\n"
msgstr "ཨི: %s བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#: src/main.cc:1327
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད་\"%s\"\n"

#: src/main.cc:1339 src/main.cc:1433
#, c-format
msgid "Uncaught exception: %s\n"
msgstr "མ་འཛིན་པའི་དང་ལེན: %s\n"

#: src/main.cc:1343 src/main.cc:1437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"རྒྱབ་འཚོn:\n"
"%s"

#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. Search for
#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:232 src/ui.cc:291
#: src/view_changelog.cc:172 ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:727
#, fuzzy
msgid "Search for: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།: "

#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:249 src/view_changelog.cc:184
msgid "Search backwards for: "
msgstr "དོན་ལུ་རྒྱབ་ལོག་སྦེ་འཛོལ་ཞིབ་འབད:"

#: src/mine/cmine.cc:117 src/mine/cmine.cc:156 src/ui.cc:1886
msgid "Minesweeper"
msgstr "གཏེར་ཁ་འཕྱག་མི།"

#: src/mine/cmine.cc:122
#, c-format
msgid "%i/%i mines  %d %s"
msgstr "%i/%i འགས་རྫས་  %d %s"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: src/mine/cmine.cc:126 src/mine/cmine.cc:131
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 win32-loader.c:122
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཉིས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཉིས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཉིས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་"

#. #-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/mine/cmine.cc:126 src/mine/cmine.cc:131
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18 data/eom-preferences-dialog.ui:624
#: data/eom-preferences-dialog.ui:638 ../filter/filter.glade.h:19
#: ../mail/mail-config.glade.h:182
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../src/gnome-screenshot.c:667
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:88
#: capplets/windows/window-properties.ui:223 applets/fish/fish.ui:403
#: capplet/gsm-app-dialog.c:170 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:237
#: ../data/skip_to.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་(ཚུ་)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་ཚུ"

#: src/mine/cmine.cc:128
#, c-format
msgid "    %s in %d %s"
msgstr "%sདེ་%d %sགི་ནང་ལུ།"

#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Won"
msgstr "རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: src/mine/cmine.cc:129
msgid "Lost"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།"

#: src/mine/cmine.cc:171 src/mine/cmine.cc:211
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/mine/cmine.cc:184
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
msgstr "%sནང་ལས་རྩེདམོ་ཕབ་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/mine/cmine.cc:244
msgid "The board height must be a positive integer"
msgstr "རྩེད་པང་གི་མཐོ་ཚད་དེ་ཡོད་ཆའི་ཧྲིལ་ཨང་ཨིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/mine/cmine.cc:255
msgid "The board width must be a positive integer"
msgstr "རྩེད་པང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ཡོད་ཆའི་ཧྲིལ་ཨང་ཨིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/mine/cmine.cc:266
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
msgstr "ནུས་མེད་འགས་རྫས་གྱངས་ཁ་; ཡོད་ཆའི་ཧྲིལ་ཨང་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: src/mine/cmine.cc:286
msgid "Setup custom game"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་སྲོོལ་སྒྲིག་གི་རྩེདམོ།"

#: src/mine/cmine.cc:288
msgid "Height of board: "
msgstr "རྩེད་པང་གི་མཐོ་ཚདཝ:"

#: src/mine/cmine.cc:291
msgid "Width of board: "
msgstr "རྩེད་པང་གི་རྒྱ་ཚད:"

#: src/mine/cmine.cc:294
msgid "Number of mines: "
msgstr "འགས་རྫས་ཀྱི་གྱངས་ཁ:"

#: src/mine/cmine.cc:297 src/mine/cmine.cc:362 src/ui.cc:324 src/ui.cc:396
#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128
#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351 ../app/dialogs.c:51
#: ../dialogboxes.c:43 ../dialogboxes.c:48 ../dialogboxes.c:493
#: downloadmanager.py:157 downloadmanager.py:241
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  cwidget_0.5.18-6_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ་\n"
"#-#-#-#-#  newt_0.52.25-2_dz.po (newt)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།"

#: src/mine/cmine.cc:355
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "དཀའ་ཚེགས་ཅན་གྱི་གནས་རིམ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/mine/cmine.cc:357
msgid "Easy"
msgstr "འཇམ་ཏོང་ཏོ།"

#: src/mine/cmine.cc:359
msgid "Hard"
msgstr "ལཱ་ཁག"

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#. #-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Brush input - the input is the output of the "Custom input" setting
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/mine/cmine.cc:360 ../objects/custom/custom.c:117
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
#: ../lib/rfc959.c:34 ../src/preferences.c:147 data/preferences.ui:135
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:477
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:857
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 src/gnome-mines.vala:408
#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:8 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:28
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356 ../brushsettings-gen.h:80
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:1012
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:247
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:625
#: mate-volume-control/sound-theme-file-utils.c:294 src/interface.cpp:125
#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
#: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:628
#: ../ukui-volume-control/sound-theme-file-utils.c:292
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག"

#: src/mine/cmine.cc:458
msgid "You have won."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི།"

#: src/mine/cmine.cc:461
msgid "You lose!"
msgstr "ཁྱོད་བམ་སོང་ཡི!"

#: src/mine/cmine.cc:659
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིཡག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད:"

#: src/mine/cmine.cc:666
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད:"

#: src/mine/cmine.cc:674
msgid "mine-help.txt"
msgstr "འགས་རྫས་-གྲོགས་རམ་.ཊི་ཨེགསི་ཊི།"

#: src/mine/cmine.cc:676
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
msgstr "འགས་རྫས་-གྲོགས་རམ་གྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཊི་ཨེགསི་ཊི་|ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"

#: src/pkg_columnizer.cc:90
#, fuzzy
msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 30 30 10 30 30 10 9 12 16 22 8"
msgstr "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 19 15"

#: src/pkg_columnizer.cc:93 src/ui.cc:2991 ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
#: ../scalable/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "InstSz"
msgstr "InstSz"

#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "DebSz"
msgstr "DebSz"

#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "InstVer"
msgstr "InstVer"

#: src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "CandVer"
msgstr "CandVer"

#: src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "LongState"
msgstr "LongState"

#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "LongAction"
msgstr "བྱ་བ་རིངམོ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:103 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
msgid "Maintainer"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
#: src/pkg_columnizer.cc:105 ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13
#: ../src/orca/rolenames.py:856
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དབྱེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན་"

#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "RC"
msgstr "ཨཱར་སི།"

#: src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "Tag/user-tags"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:110 src/query/main.c
#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་བཀོད:\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"(ཐུམ་སྒྲིལ:"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190
#: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396 ../src/TreeView_Detail.cc:37
#: ../src/orca/rolenames.py:577 ../src/planner-property-dialog.c:502
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:526 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1643
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཁ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག"

#: src/pkg_columnizer.cc:115
msgid "ProgName"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་མིང་།"

#: src/pkg_columnizer.cc:116
msgid "ProgVer"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:117
msgid "#Broken"
msgstr "#ཆག་ཆགཔ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:118
msgid "DiskUsage"
msgstr "ཌིཀསི་ལག་ལེན།"

#: src/pkg_columnizer.cc:119
msgid "DownloadSize"
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་ཚད།"

#: src/pkg_columnizer.cc:147 src/pkg_columnizer.cc:159 src/pkg_ver_item.cc:98
#: src/pkg_ver_item.cc:150
msgid "<N/A>"
msgstr "<ཨེན/ཨེ།>"

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: src/pkg_columnizer.cc:189 src/pkg_columnizer.cc:200
#: ../netcfg-common.templates:30001
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"<ཅི་མེད།>\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"<none>"

#: src/pkg_columnizer.cc:244 src/pkg_grouppolicy.cc:249
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1653 src/qt/package.cc:236
#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73
msgid "virtual"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:251 src/pkg_ver_item.cc:202 src/pkg_ver_item.cc:210
msgid "purged"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད།"

#: src/pkg_columnizer.cc:258 src/pkg_ver_item.cc:217
msgid "half-config"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་-ཕྱད་ཀ"

#: src/pkg_columnizer.cc:260 src/pkg_ver_item.cc:219
msgid "half-install"
msgstr "གཞི་བཙུགས་-ཕྱེ་ཀ"

#: src/pkg_columnizer.cc:262 src/pkg_ver_item.cc:221
msgid "config-files"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་- ཡིག་སྣོད།"

#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "triggers-awaited"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:268 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "triggers-pending"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:319 src/pkg_ver_item.cc:287
msgid "hold"
msgstr "འཆང་།"

#: src/pkg_columnizer.cc:322
msgid "forbidden upgrade"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་བཀག་དམ་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:324
msgid "purge"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད།"

#: src/pkg_columnizer.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:311 ../src/gyrus-admin.c:612
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་"

#: src/pkg_columnizer.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:205 src/pkg_ver_item.cc:293
#: src/reason_fragment.cc:73
msgid "broken"
msgstr "ཆག་ཆགཔ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_ver_item.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:304
#: src/pkg_ver_item.cc:313 src/reason_fragment.cc:63
msgid "install"
msgstr "གཞི་བཙུགས།"

#: src/pkg_columnizer.cc:330 src/reason_fragment.cc:81
msgid "reinstall"
msgstr "སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/pkg_columnizer.cc:332 src/reason_fragment.cc:85
msgid "upgrade"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད།"

#: src/pkg_columnizer.cc:390
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#ཆག་ཆགཔ: %ld"

#: src/pkg_columnizer.cc:405
#, c-format
msgid "Disk: %c%sB"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:419
#, fuzzy, c-format
msgid "DL: %sB/%sB"
msgstr "དི་ཨེལ་ཚད: %sB"

#: src/pkg_columnizer.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "DL: %sB"
msgstr "དི་ཨེལ་ཚད: %sB"

#. TRANSLATORS: Hostname
#: src/pkg_columnizer.cc:578
msgid "HN too long"
msgstr "ཨེཆ་ཨེན་ གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"

#: src/pkg_columnizer.cc:774
#, c-format
msgid "Using default for %s string: '%s'"
msgstr ""

#: src/pkg_columnizer.cc:779 src/pkg_columnizer.cc:791
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
msgstr "\"%ls\"དེ་གི་ཤུལ་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་བཀྲམ་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་དེ་ཊནསི་ཀོཌི་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/pkg_columnizer.cc:798
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: སྔོན་སྒྲིག་ཀོར་ཐིག་ཡིག་རྒྱུན་དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་མི་ཨིན།"

#: src/pkg_columnizer.cc:825
#, c-format
msgid "Forbidden character in position %zu of %s string: '%s'"
msgstr ""

#: src/pkg_grouppolicy.cc:462
#, fuzzy
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org "
"(or mirrors)."
msgstr ""
"སྲུང་སྐྱོབ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཚུ།\n"
"ཐུ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྲུང་སྐྱོབ་དུས་མཐུན་ཚུ་ སི་ཀུརི་ཊི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཨོ་ཨཱར་ཇི་ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:463
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
"ཡར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་འཐོབ་ཚུགསས།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:464
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ དངས་ཞག་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་\"new\"སྟོངམ་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ དེ་བི་ཡཱན་ལུ་"
"ཁག་སྐོང་བརྐྱབས་ཡོད་ཨིན། (ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Forget new packages\" བྱ་བའི་དཀར་"
"ཆང་ནང་ལས་གདམ་ག་རྐྱབས།)."

#: src/pkg_grouppolicy.cc:465
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུར་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:466
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་མེད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུར་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:467
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
"available from any apt source.  They may be obsolete and removed from the "
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
"ཕན་མེད་དང་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཐོག་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུར་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན དེ་འབདཝ་ད་ དེ་ཚུ་ཨེ་པི་ཊི་ འབྱུང་"
"ཁུངས་ནང་ལས་འཐོབ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་ཡིུག་མཛོད་ནང་ལས་ཕན་མེད་དང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད་ ཡང་ན་ "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་ར་གིས་འབད་རང་སྒེར་གྱི་ཐོན་རིམ་ཅིག་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:468
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
"བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་མེད། དེ་ཚུ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་དང་ལས་འགན་དག་པ་ཅིག་བྱིན་མི་གི་མིང་ཨིན།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
"upgrading."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་འོས་འབྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་དགོཔ་ངེས་བདེན་མེད་དེའབད་རུང་ ལས་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་"
"སྒང་ཡོད་མི་དང་ ཡང་ན་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ ལས་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ལུ་ བྱ་བ་ཆ་ཚང་འབྱིན་ནི་"
"ལུ་ཉེར་མཁོ་ཅནའོང་།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:658
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
"you are currently installing."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ལས་འགན་དེ་ཚུལ་ལྡན་གྱི་ཐོག་ལས་འགྲུབ་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་དགོས་མེད་དེ་"
"འབད་རུང་ དེ་ཚུ་གིས་ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ལས་རིམ་དག་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ གོང་སྤེལ་"
"འགྱོ་མི་ལས་འགན་འབྱིན་འོང་།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:867
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "གཙོ་རིམ་%s"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:950
msgid "End-user"
msgstr "མཇུག་གི་-ལག་ལེན་པ།"

#. #-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#
#. dialog
#: src/pkg_grouppolicy.cc:951 ../pan/gui/server-ui.cc:822
#: ../pan/gui/server-ui.cc:843 ../pan/gui/server-ui.cc:941
#, fuzzy
msgid "Servers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བརས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་ཚུ་"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:952
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 ../data/man.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་འཕེལ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་འཕེལ་\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་འཕེལ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་འཕེལ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་འཕེལ་\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་འཕེལ།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:953
msgid "Localization"
msgstr "ཡུལ་མཐུན་བཟོ་བ།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:954
msgid "Hardware Support"
msgstr "སྲ་ཆས་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:956
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་པའི་ཚུགས་མི་ལས་ཀ་ཚུ།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1017
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
"\n"
"ལས་ཀ་ཟེར་མི་འདི་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་གྱི་དོན་ལུ་སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆ་ཚན་ཅིག་སེལ་"
"འཐུ་འབད་ནིི་ལུ་ཐབས་ལམ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་བྱིན་མི་ ཐུམ་སྒྲིལ་སྡེ་ཚན་ཅིག་ལུ་སླབ་ཨིན།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1146
#, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལུ་ཡིགརྒྱུན་བྱང་ཉེས:%ls"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1155
#, c-format
msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་བརྡ་སྟོན་དེ་༡་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་དགོཔ་ཨིན།\"%s\"དེ་མེན།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1173
#, c-format
msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་བརྡ་སྟོན་%lsདེ་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་དྲག་པས། (%s)དེ་འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྡེ་ཚན་ཨིན།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1412
msgid "TAGLESS PACKAGES"
msgstr "ངོ་རྟགས་མེད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/pkg_grouppolicy.cc:1413
msgid ""
"\n"
" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags "
"database is not present (installing debtags may correct this problem)."
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:152
msgid "Source Package: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: src/pkg_info_screen.cc:157
msgid "Label: "
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:162
msgid "Origin: "
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:169
msgid "Origin URI: "
msgstr ""

#: src/pkg_info_screen.cc:180
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "%sབྱིན་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་།"

#: src/pkg_info_screen.cc:193
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "%sདེ་ལུ་བརྟེན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/pkg_info_screen.cc:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Versions of %s"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/pkg_item.cc:87
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType "
"'%s' if you are."
msgstr ""
"%sདེེ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཐུམོ་སྒྲིལ་ཨིན! %n%n ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིི་ཨིན་ཟེར་མི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན? %n "
"ཁྱོད་ཨིན་པ་ཅིན་ '%s' དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: src/pkg_item.cc:154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
"\n"
"%s\n"
"You must choose one to install.\n"
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/pkg_subtree.cc:163
#, c-format
msgid "This group contains %d package."
msgid_plural "This group contains %d packages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/pkg_tree.cc:179
msgid "All Packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཆ་མཉམ།"

#: src/pkg_tree.cc:295
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་དཔེ་གཞི་ \"%ls\"དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: src/pkg_tree.cc:314
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་གི་རྩ་བའི་ཚད་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/pkg_tree.cc:347
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་གི་སྡེ་ཚན་བཟོ་མི་ཐབས་རིག་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/pkg_tree.cc:355
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་གི་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཐབས་རིིག་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད:"

#: src/pkg_view.cc:165
#, fuzzy
msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ངེས་ཚིག་དེ་ཊརསི་ཀོཌི་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/pkg_view.cc:172
msgid "Couldn't parse column definition"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ངེས་ཚིག་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/pkg_view.cc:223
#, fuzzy
msgid ""
"If you select a package, an explanation of why it should be installed or "
"removed will appear in this space."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཧེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ དེ་གི་ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ བར་སྟོང་འདི་ནང་་ལུ་འབྱུང་"
"འོང་།"

#: src/pkg_view.cc:271
#, fuzzy
msgid "provides"
msgstr "བྱིནམ་ཨིན།"

#: src/pkg_view.cc:284
#, fuzzy
msgid "Virtual package not provided by any package."
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/pkg_view.cc:289
#, fuzzy
msgid "Virtual package provided by:"
msgstr "\"%s\"དེ་ གིས་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན:\n"

#: src/pkg_view.cc:619
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ-མཐོང་སྣང-བཟོ: ,སྒྲུབ་རྟགས་ནང་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག -- ཝི་གེཊི་ངོ་མ་གཉིས་ཨིན་ན??"

#: src/pkg_view.cc:625
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་_མཐོང་སྣང་_བཟོ: སྒརུབ་རྟགས་ནང་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག -- སོར་གནས་རིག་པ་གི་དོན་ལུ་ཀེར་ཐིག་གི་ཐོ་ཡིག་"
"བྱང་ཉེས།"

#: src/pkg_view.cc:700
#, fuzzy
msgid "Related Dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"

#: src/pkg_view.cc:703
#, fuzzy
msgid "Why Installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/pkg_view.cc:722
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་_མཐོང་སྣང་_བཟོ: སྒྲུབ་རྟགས་བྱང་ཉེས!"

#: src/pkg_view.cc:774
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་_མཐོང་སྣང་_བཟོ: ཝི་གེཊི་ངོ་མ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: src/qt/tabs_manager.cc:254
msgid "Perform Changes"
msgstr ""

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
msgid "installed locally"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་།"

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "གསརཔ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:118
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན:"

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 ../src/logview-window.c:841
msgid "Manage Filters"
msgstr ""

#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105
#, fuzzy
msgid "Name and Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: shell/eggfindbar.c:301 src/fr-window.c:5534 ../src/ephy-find-toolbar.c:171
#: ../shell/eggfindbar.c:321 ../src/fr-window.c:5089
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ:\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ:\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ:\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:106
#: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:112 ../app/diapagelayout.c:287
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:342 ../widgets/rb-header.c:101
msgid "by"
msgstr "གིས་"

#: src/qt/windows/main_window.cc:96
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: src/qt/windows/main_window.cc:104
#, fuzzy
msgid "&Packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/qt/windows/main_window.cc:112
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།"

#: src/reason_fragment.cc:69
#, fuzzy
msgid "held/unchanged"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་མི།"

#: src/reason_fragment.cc:77
#, fuzzy
msgid "downgrade"
msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/reason_fragment.cc:89
#, fuzzy
msgid "unconfigured"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་-ཕྱད་ཀ"

#: src/reason_fragment.cc:121
msgid "depends on"
msgstr "ལུ་བརྟེནམ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:123
msgid "pre-depends on"
msgstr "ལུ་སྔ་གོང་ལས་བརྟེནམ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:125
msgid "suggests"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:126
msgid "recommends"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:128
msgid "conflicts with"
msgstr "གཅིག་ཁར་མི་མཐུན་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:130
msgid "breaks"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:132
msgid "replaces"
msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:133
msgid "obsoletes"
msgstr "ཕན་མེདཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:134
msgid "enhances"
msgstr ""

#: src/reason_fragment.cc:245
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr "(%F དེ་གིས་བྱིན་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#: src/reason_fragment.cc:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%F%s %s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"

#: src/reason_fragment.cc:428
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཧེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ དེ་གི་ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ བར་སྟོང་འདི་ནང་་ལུ་འབྱུང་"
"འོང་།"

#: src/reason_fragment.cc:466
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s %s%b was installed automatically; it is being removed because all of "
"the packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
"%B%s%b དེ་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་དེ་ཡང་ འདི་ལུ་བརྟེན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆ་"
"མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན:"

#: src/reason_fragment.cc:471
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b དེ་ རྟེན་འབྲེལ་གྱི་འཛོལ་བ་ཡོདཔ་ལས་རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་:"

#: src/reason_fragment.cc:476
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s %s%b will be automatically installed to satisfy the following "
"dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b དེ་འོག་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ལུ་ངལ་རངས་འབྱུང་དོན་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"

#: src/reason_fragment.cc:483 src/reason_fragment.cc:498
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s %s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held "
"at version %B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b དེ་ད་ལྟོ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་དམི་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ ག་དེ་ཅིག་སྦེ་འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་གིས་ད་ལྟོ་"
"ཡང་ཐོན་རིམ་%B%s%bདེ་གུར་འཆང་སྟེ་འོང་།"

#: src/reason_fragment.cc:488
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s %s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b དེ་གིས་འོག་ལུ་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རྒྱུན་ཆད་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོན་རིམ་ %B%s%bལུ་ཡར་"
"བསྐྱེད་འབད་མི་བཏུབ།"

#: src/reason_fragment.cc:503
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b དེ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:510
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b་དེ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་མེད།"

#: src/reason_fragment.cc:519
#, fuzzy
msgid "Some dependencies of %B%s %s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b དེ་གི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་ངལ་རངས་མ་བྱུང་པས:"

#: src/reason_fragment.cc:524
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b དེ་མར་ཕབ་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:532
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b དེ་མ་ཆོག་སྦེེ་ཡོད་མི་ཐོན་རིམ་%B%s%b ལུ་ཡར་བསྐྱེད་མི་འབད།"

#: src/reason_fragment.cc:537
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s %s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b དེ་ཐོན་རིམ་%B%s%b ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་ཚུགས་དེ་འབདཝ་ད་ འ་ནི་དེ་ཐོན་རིམ་%B%s%bདེ་གུར་འཆང་"
"སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:545
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b དེ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:550
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:555
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:561
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b དེ་ཐོན་རིམ་%B%s%b དེ་ནང་ལས་ཐོན་རིམ་%B%s%b ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:569
#, fuzzy
msgid "%B%s %s%b is only partly installed; its installation will be completed."
msgstr "%s ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། དེ་འབདཝ་ལས་ འ་ནི་དེ་སླར་གཞི་བཙུགས་མི་འབད། \n"

#: src/reason_fragment.cc:602
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages depend on %B%s %s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ %B%s%b དེ་ལུ་བརྟེན་དོ་ཡོདཔ་ད་ འ་ནི་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་དེ་གིས་ཆག་འགྱོ་འོང་:"

#: src/reason_fragment.cc:606
#, fuzzy
msgid "The following packages depend on %B%s %s%b and are broken:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ %B%s%b དེ་ལུ་བརྟེན་དོ་ཡོདཔ་མི་དེ་ཆད་འགྱོ་ནུག:"

#: src/reason_fragment.cc:614
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s %s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ %B%s%b རྩོད་རྙོག་བཀོད་ཨིནམ་དང་ འ་ནི་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དེ་གིས་ཆད་"
"འགྱོཝ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:648
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s %s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ B%s%b་དེ་གི་ཐོནརིམ་དེ་མེན་པར་ %B%s%b "
"དེལུ་བརྟེནམ་ཨིནམ་འང་ ཡང་ན་ ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་རྩོད་རྙོག་བཀོདཔ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:653
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s %s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ %B%s%b་དང་གཅིག་ཁར་མི་མཐུནམ་ཨིནམ་དང་ གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་མི་ "
"དེའི་ཐོན་རིམ་གུར་བརྟེནམ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:658
#, fuzzy
msgid "The following packages conflict with %B%s %s%b:"
msgstr "འོགལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་ %B%s%b དེ་དང་གཅིག་ཁར་རྩོད་རྙོག་བཀོདཔ་ཨིན:"

#: src/reason_fragment.cc:664
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s %s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་%B%s%b དེ་གི་ཐོན་རིམ་དེ་མེན་པར་ %B%s%b གི་"
"ཐོན་རིམ་དེ་ལུ་བརྟེནམ་ཨིན:"

#: src/reason_fragment.cc:669
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s %s%b which is not going "
"to be installed."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་མི་ %B%s%b གི་ཐོན་རིམ་གུར་བརྟེནམ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:676
msgid "upgraded"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/reason_fragment.cc:676
msgid "downgraded"
msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/reason_fragment.cc:682
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b "
"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will "
"be broken if it is %s."
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་གིས་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ %B%s%b (%B%s%b)གི་ཐོན་རིམ་གུར་བརྟེན་དོ་"
"ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་མ་མཐུན་པ་ཅིན་ འད་ནི་དེ་(%B%s%b) ལུ་ %s སྦེ་འོང་ནི་"
"ཨིནམ་དང་ འ་ནི་དེ་%s ཨིན་པ་ཅིན་རྒྱུན་ཆད་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:689
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་%B%s%b་གི་ཐོན་རིམ་%B%s%b དང་གཅིག་ཁར་རྩོད་རྙོག་བཀོདཔ་ཨིནམ་དང་ འ་ནི་"
"དེ་ %s ཨིན་པ་ཅིན་རྒྱུན་ཆད་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: src/reason_fragment.cc:694
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་%B%s%b གི་ཐོན་རིམ་%B%s%b ལུ་བརྟེན་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ འ་ནི་དེ་%s ཨིན་པ་"
"ཅིན་རྒྱུན་ཆད་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:521
msgid "The package cache is not available."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: src/solution_dialog.cc:105
msgid "No packages are broken."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་རྒྱུན་ཆད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:544
msgid "No resolution found."
msgstr "ཧུམ་ཆ་མ་འཐོབ།"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: src/solution_dialog.cc:183 shell/ev-window.c:6853
#: ../src/toolbar-factory.c:92 ../src/eog-window.c:3553
#: ../src/ppview-toolbar.c:98 ../shell/ev-window.c:4430
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../data/albumthemes/text.h:27
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:288
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:47 edittoolbar.py:67
#: readtoolbar.py:61 ../src/totem-options.c:43
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: src/solution_dialog.cc:184 shell/ev-window.c:6858
#: ../src/toolbar-factory.c:94 ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:169
#: ../src/eog-window.c:3557 ../src/ppview-toolbar.c:102
#: ../shell/ev-window.c:4435 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
#: ../src/main.c:705 ../data/albumthemes/text.h:28
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:283
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:42 ../src/menus.c:302
#: edittoolbar.py:74 readtoolbar.py:68 ../src/jarabe/intro/window.py:352
#: ../src/totem-options.c:42
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མ་\n"
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་མི།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།"

#: src/solution_fragment.cc:163
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]"
msgstr "%s དེ་%s དང་གཅིག་ཁར་མི་མཐུན་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།[%s %s དེ་གིས་བྱིན་ཡོདཔ་ཨིན།]"

#: src/solution_fragment.cc:178
#, c-format
msgid "Installing %s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s) དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: src/solution_fragment.cc:184
#, c-format
msgid "Leave %ls unresolved."
msgstr ""

#: src/solution_fragment.cc:410
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%B འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་%bརྩ་བསྐྲད་གཏང:%n"

#: src/solution_fragment.cc:428
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%Bའོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ %b གཞི་བཙུགས་འབད:%n"

#: src/solution_fragment.cc:446
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%B འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁོང་རའི་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་གུར་Keep བཞག:%n"

#: src/solution_fragment.cc:470
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%B འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ %b ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད:%n"

#: src/solution_fragment.cc:490
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%B འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒརིལ་ཚུ་ %b མར་ཕབ་འབད:%n"

#: src/solution_fragment.cc:511
#, fuzzy
msgid "%BLeave%b the following dependencies %Bunresolved%b:%n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་མ་འབད་བར་་བཞག:%n"

#: src/solution_item.cc:98
#, c-format
msgid "Remove %F [%s (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/solution_item.cc:105
#, c-format
msgid "Install %F [%s (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s)] དེ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: src/solution_item.cc:113
#, c-format
msgid "Cancel the installation of %F"
msgstr " %F གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/solution_item.cc:116
#, c-format
msgid "Cancel the removal of %F"
msgstr "%F རཙ་བསྐྲད་གཏང་ནིདེ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/solution_item.cc:119
#, c-format
msgid "Keep %F at version %s (%s)"
msgstr "%Fདེ་ཐོན་རིམ་%s (%s)གུར་བཞག"

#: src/solution_item.cc:127
#, c-format
msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s) -> %s (%s)] དེ་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: src/solution_item.cc:136
#, c-format
msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]"
msgstr "%F [%s (%s) -> %s (%s)] དེ་མར་ཕབ་འབད།"

#: src/solution_item.cc:607
#, c-format
msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved."
msgstr "-> རྟེན་འབྲེལ་\"%s recommends %s\"་དེ་མོས་མཐུན་མ་འབད་བར་བཞག"

#: src/solution_screen.cc:180
msgid "The following actions will resolve this dependency:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བྱ་བ་ཚུ་གིས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་མོས་མཐུན་འབད་འོང་།"

#: src/solution_screen.cc:300
msgid "Keep the following packages at their current version:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁོང་རའི་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་གུར་བཞག"

#: src/solution_screen.cc:348
msgid "Leave the following recommendations unresolved:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་འོས་སྦྱོར་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་མ་འབད་བར་བཞག:"

#: src/solution_screen.cc:528
msgid "No broken packages."
msgstr "ཆག་ཆག་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཡང་མེད།"

#: src/solution_screen.cc:558
#, c-format
msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་: %d; ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་: %d; ཕར་འགྱངས: %d;མི་མཐེན་པ་: %d"

#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21
msgid "WARNING"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: src/trust.cc:20
msgid ""
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
"%F: %s དེ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ % བན་ཊས་ཊེཊི་འབྱུང་ཁུངས་ %b དེ་ནང་ལས་ཨིན! ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་"
"མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལུ་གནོད་སྐྱོན་དང་ ཡང་ན ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ངན་སེམས་ཅན་གྱི་ངོ་རྐྱང་"
"ཆོགཔ་ཨིན།"

#. TRANSLATORS: This string is a confirmation message, which users
#. (especially CJK users) should be able to input without input
#. methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#: src/ui.cc:212
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "བཏུབ་ འདི་གནས་སྐབས་གནམ་མེད་ས་མེད་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་ཟེར་ང་ཡང་དྲན་པ་བཏོན་ཏེ་རང་ཡོད།"

#: src/ui.cc:269
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "ཨི་ཨཱར།  དེ་ནང་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་ཡང་མིན་འདུག འདི་བཟུམ་བྱུང་བཅུག་ནིི་མི་འོང་།"

#: src/ui.cc:275
msgid "E:"
msgstr "ཨི:"

#: src/ui.cc:277 ../share/ui/object-attributes.glade:444
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1159 ../share/ui/toolbar-rect.ui:56
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:449
msgid "W:"
msgstr "ཌབ་ལུ:"

#: src/ui.cc:373
msgid ""
"WARNING: the package cache is opened in read-only mode!  This change and all "
"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-"
"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་ ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལྷག་ཟེར་མི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་དེ་ཡེད! བསྒྱུར་བཅོས་འདི་དང་ "
"ཤུལ་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་མཉམ་རང་  གཞན་མི་ཨེཔཊི་ གཞི་རྟེན་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་དེ་མ་བཀག་ཚུན་ཚོད་"
"དང་ བྱ་བའི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་  \"Become root\" དེ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་"
"འདི་དང་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་མཉམ་རང་ སྲུང་བཞག་མི་འབད།"

#: src/ui.cc:379
msgid "Never display this message again."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལོག་ནམ་ཡང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: src/ui.cc:425
msgid ""
"You may not modify the state of any package while a download is underway."
msgstr ""
"ཕབ་ལེན་བའི་སྒང་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་གི་གནས་ལུགས་ཡང་ལེགས་བཅོས་་མ་འབད་རུང་བཏུབ།"

#: src/ui.cc:456
msgid "You already are root!"
msgstr "ཁྱོད་ཧེ་མ་ལས་རང་རྩ་བ་ཨིན!"

#: src/ui.cc:471
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:478
#, c-format
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
msgstr ""

#: src/ui.cc:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
msgstr "%ls དེ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/ui.cc:611
msgid ""
"Subprocess exited with an error, probably due to one of these reasons:\n"
" - incorrect password,\n"
" - insufficient permissions to become root, or\n"
" - root login disabled"
msgstr ""

#: src/ui.cc:654
msgid "Loading cache"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: src/ui.cc:696
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "གོམས་འདྲིས་དེ་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/ui.cc:750 src/ui.cc:2752
msgid "Change the behavior of aptitude"
msgstr ""

#: src/ui.cc:786
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རང་སྡོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་བཏོན་བཀོག་སྟེ་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་སླར་ཕབ་ལེད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/ui.cc:831
#, c-format
msgid "Using default value for %s string: '%s'"
msgstr ""

#: src/ui.cc:922
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/ui.cc:951
msgid "Recommended Packages"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/ui.cc:952
msgid "View packages that it is recommended that you install"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབདམི་ཐུམ་སྒྲིལ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:953
msgid "Recommendations"
msgstr "འོས་སྦྱོར་ཚུ།"

#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:970
#, fuzzy
msgid "Packages (flat)"
msgstr "ཐུམ་་སྒྲིལ་:"

#: src/ui.cc:969
#, fuzzy
msgid ""
"View available packages (flat, no grouping) and choose actions to perform"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/ui.cc:996 src/ui.cc:998
#, fuzzy
msgid "Packages (debtags)"
msgstr "ཐུམ་་སྒྲིལ་:"

#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"View available packages (debtags grouping) and choose actions to perform"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/ui.cc:1016 src/ui.cc:1018
#, fuzzy
msgid "Packages (source)"
msgstr "ཐུམ་་སྒྲིལ་:"

#: src/ui.cc:1017
#, fuzzy
msgid "View available packages (source grouping) and choose actions to perform"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/ui.cc:1039 ../pitivi/ui/mainwindow.py:189
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"%sདེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་བརྡ་དོན། %s"

#: src/ui.cc:1041
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s བརྡ་དོན།"

#: src/ui.cc:1062
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%sདེ་ལུ་བརྟེན་སྡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"

#: src/ui.cc:1063
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s དེ་གི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།"

#: src/ui.cc:1066
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s རིམ་ལོག་ཌེབསི།"

#: src/ui.cc:1067
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%sཌེབསི།"

#: src/ui.cc:1085
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "%sདེ་གི་ཐོབ་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐོན་རིམཚུ།"

#: src/ui.cc:1087
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s  ཐོན་རིམ་ཚུ།"

#: src/ui.cc:1093
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
"གོམས་འདྲིས་%s%n%nའདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་༢༠༠༠-༢༠༠༥ ཌནིཡལ་ བུ་རོསི། %n%n ཟེར་མི་གོམས་འདྲིས་དེ་ "
"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b དང་གཅིག་ཁར་འོངམ་ཨིནམ་ལས་ ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་དཀར་ཆག་"
"ནང་ལུ་ཡོད་མི་ 'ཆོག་ཐམ' ལུ་བལྟ། འ་ནི་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིནམ་ལས་ གནས་སྟངས་ལ་ལུ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ "
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སླར་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད། ཁ་གསལ་གྱི་སྐོར་ལས་'ཆོག་ཐམ་' ལུ་བལྟ།"

#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:2844
#, fuzzy
msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རིམ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ཆོག་པའི་ལམ་ལུགས་དེ་སྟོན།"

#. TRANSLATORS: You can translate help.txt and set the filename here.
#: src/ui.cc:1159
msgid "Localized file|help.txt"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1161
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1172
msgid "Online Help"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1173
msgid "View a brief introduction to aptitude"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: You can translate README and set the filename here.
#: src/ui.cc:1183
msgid "Localized file|README"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1184
msgid "Encoding of README|ISO_8859-1"
msgstr ""

#: src/ui.cc:1195
msgid "User's Manual"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ།"

#: src/ui.cc:1196
msgid "Read the full user's manual of aptitude"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཆ་ཚང་གི་གོམས་འདྲིས་གི་ལག་དེབ་དེ་ལྷག"

#. #-#-#-#-#  partman-auto_164_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
#: src/ui.cc:1197 ../src/time/time-tool.c:515
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../partman-auto.templates:18001
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་དེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཐོག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་དེབ་\n"
"#-#-#-#-#  partman-auto_164_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཐེབ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་དེབ།"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1307
msgid "FAQ"
msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་"

#: src/ui.cc:1205 src/ui.cc:2836
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་རང་་འདྲི་མི་འདྲི་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་སྟོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "News"
msgstr "གནས་ཚུལ།"

#: src/ui.cc:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "View the important changes made in each version of %s"
msgstr "གི་ཐོན་རིམ་རེ་རེའི་ནང་ལུ་བཟོ་ཡོད་མི་གལ་གནད་ཅན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:1222
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand."
msgstr ""
"གནས་སྐབས་ཀྱིི་སྣོད་ཐོ་རྙིངམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ %s དེ་ལགཔ་གིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/ui.cc:1227
#, c-format
msgid ""
"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by "
"hand."
msgstr ""
"%s དེ་རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིཡག་སྣོད་ཚུ་འདི་ནང་ལུ་བརྟག་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིནམ་དང་ དེ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་"
"ལགཔ་གིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/ui.cc:1253
#, c-format
msgid ""
"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s.  "
"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to "
"remove this directory and all its contents?  If you select \"No\", you will "
"not see this message again."
msgstr ""
"གོམས་འདྲིས་ཀྱི་ཧེ་མམ་གྱི་ཐོན་རིམ་དེ་%sདེ་ནང་ལུ་བཀོག་བཞག་ནུག ཡིག་སྣོད་དེ་ཚུ་་ཕན་ཐོགས་མེད་མི་དང་བཏོན་"
"གཏང་ནི་ལུ་ཉེན་ཁ་མེདཔ་ཨིན། %n%n ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་ཐོ་འདི་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་"
"ན? ཁྱོད་ཀྱིས་\"No\" དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་འདི་ལོག་མཐོང་མི་ཚུགས།"

#: src/ui.cc:1274
msgid "Performing actions..."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1281
#, fuzzy
msgid "Press Return to continue, 'q' followed by Return to quit."
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ སལར་ལལོག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: src/ui.cc:1322
msgid "Updating state and quitting..."
msgstr ""

#: src/ui.cc:1377
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཕབ་ལེན་གི་ཡར་འཕེལ་དེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:1378
msgid "Package Download"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཕབ་ལེན།"

#: src/ui.cc:1425
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!"
"%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%Bཉེན་བརྡ%b: འོག་ལུ་ཡོད་མི་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན! %n%n བློ་གཏད་མ་"
"ཚུགས་པའིི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་%B ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྲུང་སྐྱོབ་%bདེ་ ནང་འགྲིགས་འབད་དགོ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་"
"ཁྱོདཀྱིས་འབད་ནི་ཨིནམ་ངེས་ཅན་སྦེ་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནིི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་དགོ%n%n "

#: src/ui.cc:1431
#, fuzzy
msgid "  %S*%N %s [version %s] %s%n"
msgstr "%S*%N %s [ཐོན་རིམ་ %s]%n"

#: src/ui.cc:1439
msgid "Really Continue"
msgstr "ཐད་རི་འབའ་རི་འཕྲོ་མཐུད་འབད།"

#: src/ui.cc:1441
msgid "Abort Installation"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་བར་བཤོལ།"

#: src/ui.cc:1505
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་སྔོན་བལྟ།"

#: src/ui.cc:1506
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "སྟོན་ཡང་ན་ལས་འགན་འགྲུབ་ནི་ཨིན་མའི་དོན་ལུ་བྱ་བ་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་འབད། "

#: src/ui.cc:1542
#, fuzzy
msgid "Trying to fix broken packages..."
msgstr "ཆག་ཆག་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཡང་མེད།"

#: src/ui.cc:1561
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཆག་སོངམ་ལས་གཏན་པར་བཟོོ་ནུག:"

#: src/ui.cc:1569
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལུ་ཐབས་ཤེས་མེད་ཟེར་བཟི་དཀའ་ངལ་བྱུང་མ་ཨིན!"

#: src/ui.cc:1575
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
"རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ལུ་དུས་ཚོད་ཀྱི་བདའ་མ་ཟུན།(ཧེང་བཀལ་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"%s\" དེ་ལུ་ཨེབ།)"

#: src/ui.cc:1621
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ད་ལྟོ་མེད་པའི་བདག་སྐྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་ཁེ་དབང་དགོས་མཁོ་"
"ཡོདཔཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/ui.cc:1624 src/ui.cc:1874 src/ui.cc:1928 src/ui.cc:2035
msgid "Become root"
msgstr "རྩ་བ་ལུ་འགྱུར།"

#: src/ui.cc:1626 src/ui.cc:1876 src/ui.cc:1930 src/ui.cc:2037
msgid "Don't become root"
msgstr "རྩ་བ་ལུ་འགྱུར་མི་དགོ"

#: src/ui.cc:1747
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཅིག་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ ཡང་ན་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཆར་རིམ་མ་"
"བཟོ་བས།"

#: src/ui.cc:1753
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཅིག་ཡང་གཞི་བཙུགས་དང་ རྩ་བསྐྲད་ ཡང་ན་ཡར་བསྐྱེད་མི་འབད། ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡར་བསྐྱེད་འབད་"
"ཚུགསཔ་འོང་དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཡར་བསྐཡེད་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ག་མ་བརྐྱབ་པས། ཡར་བསྐྱེད་གུར་གྲ་སྒྲིག་"
"འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ \"U\" དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: src/ui.cc:1811
#, fuzzy
msgid "Checking dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"

#: src/ui.cc:1844
msgid "Updating package lists"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: src/ui.cc:1845
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཡར་འཕེལ་དེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:1846
msgid "List Update"
msgstr "དུས་མཐོན་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/ui.cc:1871
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ད་ལྟོ་མེད་པའི་བདག་སྐྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་"
"ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྩིས་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/ui.cc:1886 src/ui.cc:2587
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "འགས་རྫས་ཚུ་འཚོལ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོ་པ་ཅིན་དུས་་ཚོད་འབྱིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/ui.cc:1893 src/ui.cc:1986
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཡར་འཕེལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་དེ་མ་ཆོགཔ་ད་ལུ་གཙང་དག་བཟོ་དོ།"

#: src/ui.cc:1910
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"

#: src/ui.cc:1925
#, fuzzy
msgid ""
"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ད་ལྟོ་མེད་པའི་བདག་སྐྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་"
"ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྩིས་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/ui.cc:1983
msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean."
msgstr "ཨེཔཊི་འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས། རང་བཞིན་གྱིས་གཙང་དག་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: src/ui.cc:2021
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
"ཕན་མེད་ཀྱི་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་ %sB དེ་རང་དབང་"
"ཅན་བཟོ་དོ།"

#: src/ui.cc:2032
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you "
"currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ད་ལྟོ་མེད་པའི་བདག་སྐྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་"
"ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྩིས་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/ui.cc:2138
msgid "Package name or pattern for \"forget new\" (empty for all packages): "
msgstr ""

#: src/ui.cc:2142
msgid ""
"Package name or pattern for \"forget new\"\n"
"\n"
"Hints:\n"
" * empty, to mark all packages as not new\n"
" * 'aptitude' to unmark a single package\n"
" * '~sdoc' to unmark all packages from section \"doc\"\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2209
msgid "No more solutions."
msgstr "ཐབས་ཤེས་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"

#: src/ui.cc:2424
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: src/ui.cc:2430
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཚོལ་བའི་སྐབས་ལུ་དུས་ཚོད་ཀྱི་བདའ་མ་ཟུན།"

#: src/ui.cc:2490 src/ui.cc:2492
msgid "Resolve Dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"

#: src/ui.cc:2491
msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
msgstr "ངལ་རངས་མ་འབྱུང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཐབས་ཤེས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: src/ui.cc:2503
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%ls དེ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/ui.cc:2509
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "མོས་མཐུན་བཟོ་མི་གནས་ལུགས་དེ་བཀོག་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#: src/ui.cc:2549
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(^I)"

#: src/ui.cc:2552
msgid "^Update package list"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་དུས་མཐུན་བཟོ།(^U)"

#: src/ui.cc:2557
msgid "Mark Up^gradable"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་མི་ལུ་རྟགས་བཀལ།(^g)"

#: src/ui.cc:2562
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་སེམས་ཁར་ལས་བརྗེད་ད།(^F)"

#: src/ui.cc:2566
msgid "Canc^el pending actions"
msgstr "བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་།(^e)"

#: src/ui.cc:2567
#, fuzzy
msgid "Cancel all pending actions from this session"
msgstr "བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་།(^e)"

#: src/ui.cc:2570
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་གཙང་དག་བཟོ། (^C)"

#: src/ui.cc:2574
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ཕན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཙང་དག་བཟོ། (^o)"

#: src/ui.cc:2581
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།(^R)"

#: src/ui.cc:2586
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "འགས་རྫས་འཕྱག་མི་གཏང་། (^P)"

#: src/ui.cc:2591
msgid "^Become root"
msgstr "རྩ་བ་ལུ་འགྱུར་འོང་། (^B)"

#: src/ui.cc:2594
msgid "^Quit"
msgstr "སྤང་།(^Q)"

#: src/ui.cc:2601 src/ui.cc:2990 ../src/toolbar-factory.c:146
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:11364 ../src/ghex-ui.xml.h:64
#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../glade/gcalctool.glade.h:345
#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/CommandManager.cs:63
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:290
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1177
#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:5 ../src/menus.c:285
#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
#: src/buttons-financial.ui:2357 ../gui/document.py:557
#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་ཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབད་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ།"

#: src/ui.cc:2610
msgid "^Install"
msgstr "གཞི་བཙུགས།(^I)"

#: src/ui.cc:2611
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་དང་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོའ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ལུ་ཟུར་རྟགས་བཀོད།"

#: src/ui.cc:2614
#, fuzzy
msgid "R^einstall"
msgstr "བསྐྱར་བཙུགས།"

#: src/ui.cc:2615
#, fuzzy
msgid "Flag the currently selected package for reinstallation"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་དང་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོའ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ལུ་ཟུར་རྟགས་བཀོད།"

#: src/ui.cc:2618
msgid "^Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད། (^R)"

#: src/ui.cc:2619
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ལུ་ཟུར་རྟགས་བཀོད།"

#: src/ui.cc:2622
msgid "^Purge"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (^P)"

#: src/ui.cc:2623
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ དེའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ཟུར་རྟགས་"
"བཀོད།"

#: src/ui.cc:2626
msgid "^Keep"
msgstr "བཞག(^K)"

#: src/ui.cc:2627
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "བྱ་བ་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གུར་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: src/ui.cc:2630
msgid "^Hold"
msgstr "འཆང། (^H)"

#: src/ui.cc:2631
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"བྱ་བ་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གུར་ཆ་མེད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ འ་ནི་དེ་མ་འོངས་པ་ལུ་ཡར་"
"བསྐྱེད་འབད་ནི་ལས་ཉེན་སྐྱོབ་འབད།"

#: src/ui.cc:2634
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "རང་བཞིན་ལུ་རྟགས་བཀལ། (^A)"

#: src/ui.cc:2635
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། ཐུམ་སྒྲིལ་"
"གཞན་མི་ཚུ་གིས་དེ་ལུ་མ་བརྟེན་པ་ཅིན་ འ་ནི་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།"

#: src/ui.cc:2638
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ལག་དེབ་ལུ་རྟགས་བཀལ།(^M)"

#: src/ui.cc:2639
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་"
"ཐོག་ལས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་ཚུན་ཚོད་ དེ་གིས་རྩ་བསྐྲད་མི་འགྱོ།"

#: src/ui.cc:2642
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ཐོན་རིམ་མ་ཆོགཔ་བཟོ།(^F)"

#: src/ui.cc:2643
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་མི་ངོའི་ཐོན་རིམ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལས་མ་ཆོགཔ་བཟོ། ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གི་"
"ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཚུ་ཨ་རྟག་བཟུམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: src/ui.cc:2647
msgid "I^nformation"
msgstr "བརྡ་དོན།(^n)"

#: src/ui.cc:2648
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/ui.cc:2651
msgid "C^ycle Package Information"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2652
msgid ""
"Cycle through the modes of the package information area: it can show the "
"package's long description, a summary of its dependency status, or an "
"analysis of why the package is required."
msgstr ""

#: src/ui.cc:2655
msgid "^Changelog"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ། (^C)"

#: src/ui.cc:2656
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གི་ཌེ་བི་ཡཱན་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/ui.cc:2663
msgid "^Examine Solution"
msgstr "ཐབས་ཤེས་བརྟག་དཔྱད་འབད།"

#: src/ui.cc:2664
msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་ཤེས་དེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ལུ་བརྟག་དཔྱད་འབད།"

#: src/ui.cc:2667
msgid "Apply ^Solution"
msgstr "ཐབས་ཤེས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: src/ui.cc:2668
msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་ཤེས་ཚུ་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/ui.cc:2671
msgid "^Next Solution"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཐབས་ལམ། (^N)"

#: src/ui.cc:2672
msgid "Select the next solution to the dependency problems."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཐབས་ཤེས་དེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/ui.cc:2675
msgid "^Previous Solution"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་་ཐབས་ཤེས། (^P)"

#: src/ui.cc:2676
msgid "Select the previous solution to the dependency problems."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཐབས་ཤེས་དེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/ui.cc:2679
msgid "^First Solution"
msgstr "ཐབས་དང་པ། (^F)"

#: src/ui.cc:2680
msgid "Select the first solution to the dependency problems."
msgstr "ཐབས་ཤེས་དང་པམ་དེ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/ui.cc:2683
msgid "^Last Solution"
msgstr "མཇུག་གི་ཐབས་ཤེས།"

#: src/ui.cc:2684
msgid ""
"Select the last solution to the dependency problems that has been generated "
"so far."
msgstr ""
"མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/ui.cc:2690
msgid "Toggle ^Rejected"
msgstr "སོར་སྟོན་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ཡོདཔ།(^R)"

#: src/ui.cc:2691
msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབཐ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་དེ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་སྟེ་ཡོད་དང་མེད་སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/ui.cc:2695
msgid "Toggle ^Approved"
msgstr "སོར་སྟོན་གནང་བ་གྲོལ་ཡོདཔ། (^A)"

#: src/ui.cc:2696
msgid "Toggle whether the currently selected action is approved."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བྱ་བ་དེ་གི་གནང་བ་གྲོལ་ཡོད་དང་མེད་སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/ui.cc:2700
msgid "^View Target"
msgstr "དམིགས་གཏད་སྟོན། (^V)"

#: src/ui.cc:2701
msgid "View the package which will be affected by the selected action"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བྱ་བ་གིས་གནོད་སྐྱོན་འབྱུང་ནི་ཨིན་པས་ག་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2707
msgid "Reject Breaking ^Holds"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2709
msgid ""
"Reject all actions that would change the state of held packages or install "
"forbidden versions"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2717
msgid "^Find"
msgstr "འཚོལ།(^F)"

#: src/ui.cc:2718
msgid "Search forwards"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: src/ui.cc:2721
msgid "^Find Backwards"
msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་དེ་འཚོལ། (^F)"

#: src/ui.cc:2722
msgid "Search backwards"
msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་དེ་ཚའོལ་ཞིབ་འབད།"

#: src/ui.cc:2725
msgid "Find ^Again"
msgstr "ལོག་སྟེ་འཚོལ།(^A)"

#: src/ui.cc:2726
msgid "Repeat the last search"
msgstr "མཇུག་གི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་མི་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: src/ui.cc:2729
msgid "Find Again ^Backwards"
msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་དེ་ལོག་འཚོལ། (^B)"

#: src/ui.cc:2730
msgid "Repeat the last search in the opposite direction"
msgstr "མཇུག་གི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་མི་དེ་རྒྱབ་འགལ་ཕྱོགས་སུ་་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: src/ui.cc:2734
msgid "^Limit Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་་ཚད་བཀལ།(^L)"

#: src/ui.cc:2735
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་ལུ་ཚགས་མ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: src/ui.cc:2738
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ཚད་བཤོལ་འབད།"

#: src/ui.cc:2739
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ལས་ཚགས་མ་དེ་སྟོན་གཏང་།"

#: src/ui.cc:2743
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ཆག་ཆགཔ་འཚོལ།(^B)"

#: src/ui.cc:2744
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ངལ་མ་འབྱུང་མི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་འཚོལ།"

#: src/ui.cc:2751
#, fuzzy
msgid "^Preferences"
msgstr "སྔོན་བརྟེན།"

#: src/ui.cc:2756
msgid "^UI options"
msgstr "ཡུ་ཨའི་གི་གདམ་ཁ།(^M)"

#: src/ui.cc:2757
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་དེ་ལུ་གནོད་སྐྱོན་འབྱུང་བཅུག་མི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: src/ui.cc:2760
msgid "^Dependency handling"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#: src/ui.cc:2761
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ག་དེ་སྦེེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན་ན་ལུ་གོནད་སྐྱོན་འབྱུང་བཅུག་མི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: src/ui.cc:2764
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "སྣ་ཚོགས།(^M)"

#: src/ui.cc:2765
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ལས་རིམ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: src/ui.cc:2771
msgid "^Revert options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(^R)"

#: src/ui.cc:2772
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་དེ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: src/ui.cc:2783
msgid "^Next"
msgstr "ཤུལ་མམ།(^N)"

#: src/ui.cc:2784
msgid "View next display"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་དེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2787
msgid "^Prev"
msgstr "ཧེ་མམ།(^P)"

#: src/ui.cc:2788
msgid "View previous display"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་དེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2791
msgid "^Close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།(^C)"

#: src/ui.cc:2792
msgid "Close this display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: src/ui.cc:2797
msgid "New Package ^View"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་སྟོན།(^V)"

#: src/ui.cc:2798
msgid "Create a new default package view"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མཐོང་སྣང་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: src/ui.cc:2801
msgid "Audit ^Recommendations"
msgstr "རྩིས་ཞིབ་འོས་སྦྱོར།(^R)"

#: src/ui.cc:2802
msgid ""
"View packages which it is recommended that you install, but which are not "
"currently installed."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་མེད་མི་ཚུ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2805
msgid "New ^Flat Package List"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལེབ་ཏེམ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།(^F)"

#: src/ui.cc:2806
msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རིམ་ལུགས་གུར་དབྱེ་རིམ་བཟོ་སྟེ་མེད་མི་ཐོ་ཡིག་རྐྱང་པའི་ནང་སྦེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2809
msgid "New ^Debtags Browser"
msgstr "ཌེབ་ཊེགསི་་བརའུ་ཟར་གསརཔ།(^D)"

#: src/ui.cc:2811
msgid "Browse packages using Debtags data"
msgstr "ཌེབ་ཊེགསི་གནད་སྡུད་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: src/ui.cc:2814
#, fuzzy
msgid "New ^Source Package View"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་སྟོན།(^V)"

#: src/ui.cc:2816
msgid "Create a new package view, grouped by source package"
msgstr ""

#: src/ui.cc:2824
msgid "^About"
msgstr "སྐོར་ལས།(^A)"

#: src/ui.cc:2825
msgid "View information about this program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2828
msgid "^Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(^H)"

#: src/ui.cc:2829
msgid "View the on-line help"
msgstr "གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ་དེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2831
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ།(^M)"

#: src/ui.cc:2832
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ལས་རིམ་གྱི་ལག་དེབ་དེ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2835
msgid "^FAQ"
msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀེཡུ།(^F)"

#: src/ui.cc:2839
msgid "^News"
msgstr "གནས་ཚུལ།(^N)"

#: src/ui.cc:2840
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "གི་ཐོན་རིམ་རེ་རེའི་ནང་ལུ་བཟོ་ཡོད་མི་གལ་གནད་ཅན་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་སྟོན།"

#: src/ui.cc:2843
msgid "^License"
msgstr "ཆོག་ཐམ།(^L)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/titleabbrev
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
#: src/ui.cc:2989 src/ui/dlg-extract.ui:331 ../src/dlg-extract.c:410
#: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:825
#: data/gpm-prefs.ui:1031 C/gosbasic.xml:103
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ།"

#: src/ui.cc:2995 src/caja-file-management-properties.ui:881
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་ཚུ།"

#: src/ui.cc:3061
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Preview/Download/Install/"
"Remove Pkgs"
msgstr ""
"%ls: དཀར་ཆག  %ls: གྲོགས་རམ་  %ls: སྤང་  %ls: དུས་མཐུན་བཟོ་  %ls: ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཕབ་ལེན་/"
"གཞི་བཙུགས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང།"

#: src/ui.cc:3431
msgid "yes_key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡོད།(_K)"

#: src/ui.cc:3432
msgid "no_key"
msgstr "ལྡེ་མིག་མེད།(_k)"

#: src/view_changelog.cc:277
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s བསྒྱུར་བཅོས།"

#: src/view_changelog.cc:278
msgid "View the list of changes made to this Debian package."
msgstr "ཌེ་བི་ཡན་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དོན་ལུ་བཟོ་ཡོད་མི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་སྟོན།"

#: src/view_changelog.cc:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to download the changelog of %s"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/view_changelog.cc:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download the changelog of %s: %s"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ལོགསི་ ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་་ནི་གི་ཡུ་ཨཱར་ཨེལ།"

#: src/view_changelog.cc:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading the changelog of %s"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲེན་དེབ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཨཱར་ཨཱར།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/eog-exif-details.c:251 src/eom-metadata-details.c:251
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:12 ../glade2/vcview.glade.h:20
#: ../vcview.py:173
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས་"

#: ../src/glade/find.glade.h:3 ../glade2/filediff.glade.h:12
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད:\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ:\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../libbalsa/address-book.c:324 ../src/main-window.c:2385
#: ../src/main-window.c:4499 ../src/sendmsg-window.c:3696
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252 ../backend/impress/zip.c:77
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5041
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:312
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:412
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:762
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:572
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:207
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290
#: ../accessx-status/applet.c:1018 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/burner-data-disc.c:793
#, fuzzy
msgid "_Keep"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"བཞག\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"

#, fuzzy
msgid "_Hold"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  aptitude_0.8.13-8.1_dz.po (aptitude)  #-#-#-#-#\n"
"འཆང།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:278
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།:"

#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33
msgid "Not enough resources to create thread"
msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འམད་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཐོན་ཁུངས་ལངམ་སྦེ་མེད།"

#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273
msgid "Bad format parameter"
msgstr "ཚད་བཟུང་གི་རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"

#: src/cwidget/toplevel.cc:158
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "ཨའུཅི! སིག་ཊམ་ཐོབ་ཅི། ཤི་རྐྱེན་བྱུང་དོ་..\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:161
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "ཨའུཅི!སིག་སེགཝི་ཐོབ་ཅི། ཤི་རྐྱེན་བྱུང་དོ..\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:164
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "ཨའུཅི! སི་བརཊི་ཐོབ་ཅི། ཤི་རྐྱེན་བྱུང་དོ..\n"

#: src/cwidget/toplevel.cc:167
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ཨའུཅི! སིག་ཀེཡུཊི་ཐོབ་ཅི། ཤི་རྐྱེན་བྱུང་དོ..\n"

#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཕབ་ལེན་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་རྒྱུན་%lsདེ་ལུ་མལ་ཊི་བའིཊི་ཁྱད་ཚབ་མེད།"

#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009
msgid "TOP LEVEL"
msgstr "གནས་རིམ་དྲག་ཤོས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:1001
msgid "Install the Arcboot boot loader on a hard disk"
msgstr "ཧརཌ་ཌིཀསི་ལུ་ཨརཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:2001
msgid "Disk for boot loader installation:"
msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཌིཀསི:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:2001
msgid ""
"Arcboot must be installed into the volume header of a disk with a SGI "
"disklabel. Usually the volume header of /dev/sda is used. Please give the "
"device name of the disk on which to put arcboot."
msgstr ""
"ཨརག་བུཊི་དེ་ ཌིགསི་གི་སྦུང་ཚད་མགོ་ཡིག་ནང་ལུ་ SGIཌིགསི་ཁ་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་། སྤྱིར་"
"གཏང་གི་/dev/sdaགི་སྦུང་ཚད་མགོ་ཡིག་དེ་ལག་ལེད་འཐབ་ཨིན། ཨརག་བུཊི་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ དིགསི་གི་ཐབས་"
"འཕྲུལ་གྱི་མིང་བཏགས་གནང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:3001
msgid "Arcboot configured to use a serial console"
msgstr "ཨང་རིམ་མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཨརཀ་བུཊི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:3001
msgid ""
"Arcboot is configured to use the serial port ${PORT} as the console. The "
"serial port speed is set to ${SPEED}."
msgstr ""
"མ་སྒྲོམ་འདི་བཟུམ་སྦེ་ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་${PORT}ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཨརཀ་བུཊི་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད། ཨང་"
"རིམ་འདྲེན་ལམ་མགྱོགས་ཚད་འདི་${SPEED}་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:4001
msgid "Arcboot installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "ཨརཀ་བུཊི་གཞི་བཙེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:4001
msgid ""
"The arcboot package failed to install into /target/.  Installing Arcboot as "
"a boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to Arcboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"ཨརག་བུཊི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་/target/ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ཨརག་བུཊི་དེ་ བུཊི་མངོན་གསལ་"
"འབད་མི་བཟུམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གནས་རིམ་ཅིག་ཨིན། གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་དེ་"
"ཨའག་བུཊི་དང་འབྲེལ་བ་མེདཔ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་འཐུད་འབད་ཚུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#: ../arcboot-installer.templates:5001
msgid "Setting PROM variables for Arcboot"
msgstr "Setting PROM variables for Arcboot"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#: ../arcboot-installer.templates:5001
msgid ""
"If this is the first Linux installation on this machine, or if the hard "
"drives have been repartitioned, some variables need to be set in the PROM "
"before the system is able to boot normally."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ འཕྲུལ་ཨམ་འདི་ནང་གི་ལའི་ནོགསི་དང་པབ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ ཧརཌི་ཌའིབ་དེ་བར་བཅད་བསྐྱར་ལོག་"
"འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་དེ་གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་བུཊི་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་ཅན་ལ་ལུ་ཅིག་PROMནང་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#. "Stop for Maintenance" should be left in English
#: ../arcboot-installer.templates:5001
msgid ""
"At the end of this installation stage, the system will reboot.  After this, "
"enter the command monitor from the \"Stop for Maintenance\" option, and "
"enter the following commands:"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འགོ་རིམ་འདི་གི་མཇུག་ལུ་ རིམ་ལུག་དེ་གིས་ལོག་བུཊི་འབད་འོང་། དོ་གི་ཤུལ་ལས་ \"Stop for "
"Maintenance\"གདམ་ཁའི་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་བལྟ་རྟོགས་པ་དེ་བཙུགས་ཏེ་ དེ་ལས་ འོག་ལུ་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་"
"བརྡ་བཀོད་དེ་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  arcboot-installer_1.38_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Translators, the 4th string of this description has been dropped from
#. PO files. It contains firmware commands and should not be translated.
#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../arcboot-installer.templates:5001 ../nobootloader.templates:3001
#: ../yaboot-installer.templates:15001
msgid ""
"You will only need to do this once.  Afterwards, enter the \"boot\" command "
"or reboot the system to proceed to your newly installed system."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་དགོ། ཤུལ་ལས་ \"boot\"བརྡ་བཀོད་བཙུགས་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་"
"ལུགས་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་དེ་ རི་བུཊི་འབད།"

#: ../src/main.c:146 ../src/interface.c:314 src/main.c:131 src/interface.c:230
msgid "Rip"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
#: ../src/main.c:156
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackNumberColumn.cs:42
#: src/main.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1066 ../src/sj-main.c:1482
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ།"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
#: ../src/main.c:164
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/ArtistColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:47
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:786
#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:86 ../src/audio-disc.c:665
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
#: ../src/dlg-properties.c:396 ../src/goo-window.c:625 src/main.c:149
#: ../src/burner-audio-disc.c:482 ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:472
#: ../sources/rb-library-source.c:124 ../widgets/rb-entry-view.c:1087
#: ../widgets/rb-library-browser.c:100
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 ../src/sj-main.c:481
#: ../src/sj-main.c:1506
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རི་མོ་མཁན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རི་མོ་མཁན་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ"

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Title column:
#: ../src/main.c:172 ../src/main.c:180
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:49
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:787
#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:96 ../src/audio-disc.c:639
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1926
#: ../src/ephy-history-window.c:1420 ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
#: ../src/gnome-print-font-picker.c:178 ../glom/glom.glade.h:216
#: ../glom/box_reports.cc:94 ../glom/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:47
#: ../glom/mode_data/dialog_choose_field.cc:52
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:93
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:47
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:57
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:119
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:93
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426 ../src/gsm_color_button.c:196
#: ../src/dlg-properties.c:363 ../src/goo-window.c:602 src/main.c:157
#: src/main.c:165 ../src/burner-audio-disc.c:460
#: ../src/burner-video-disc.c:1214
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:155 ../src/metacity-dialog.c:206
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166 src/gsm_color_button.c:165
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1071 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2208
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1077
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 ../src/sj-main.c:475
#: ../src/sj-main.c:1497
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།"

#: ../src/main.c:217
msgid ""
"'cdparanoia' was not found in your path. Asunder requires cdparanoia to rip "
"CDs."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. Debug print add time last taken by the open() call.
#. snprintf(msgStr, 1024, "%s [open %.1lf sec]",
#. _("<b>Checking disc...</b>"), open_diff_time / 1E6);
#. This is to deal with the fact that the signal below will take up to
#. a second to get processed in refresh_thread() which will call check_disk()
#. which will set the label to the same thing at the start.
#: ../src/main.c:267 ../src/main.c:292 ../src/main.c:957 src/main.c:244
#: src/main.c:269 src/main.c:869
msgid "<b>Checking disc...</b>"
msgstr ""

#: ../src/main.c:551 src/main.c:538
msgid "<b>Getting disc info from the internet...</b>"
msgstr ""

#: ../src/main.c:668 src/main.c:599
msgid "<b>Reading disc...</b>"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:60 ../src/callbacks.c:294 ../src/callbacks.c:322
#: ../src/callbacks.c:331 ../src/callbacks.c:340 ../src/callbacks.c:350
#: ../src/interface.c:725 ../src/interface.c:812 ../src/interface.c:921
#: ../src/interface.c:1057 src/callbacks.c:61 src/callbacks.c:319
#: src/callbacks.c:351 src/callbacks.c:362 src/callbacks.c:373
#: src/callbacks.c:385 src/interface.c:606 src/interface.c:685
#: src/interface.c:784 src/interface.c:913
#, c-format
msgid "%dKbps"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:737 src/callbacks.c:750
msgid "No CD is inserted. Please insert a CD into the CD-ROM drive."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:756 ../src/callbacks.c:782 ../src/callbacks.c:807
#: ../src/callbacks.c:832 ../src/callbacks.c:857 ../src/callbacks.c:883
#: ../src/callbacks.c:908 ../src/callbacks.c:933
#, c-format
msgid ""
"%s was not found in your path. Asunder requires it to create %s files. All "
"%s functionality is disabled."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1023 src/callbacks.c:1060
msgid "Select all for ripping"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1029 src/callbacks.c:1066
msgid "Deselect all for ripping"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1035 src/callbacks.c:1072
msgid "Capitalize Artists & Titles"
msgstr ""

#. I can't be bothered to optimize this
#: ../src/callbacks.c:1042
#, c-format
msgid "Split 'Artist%cTitle' in Title field"
msgstr ""

#. I can't be bothered to optimize this
#: ../src/callbacks.c:1054
#, c-format
msgid "Join 'Artist%cTitle' in Title field"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:1063 src/callbacks.c:1102
msgid "Swap Artist <=> Title"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:98 src/interface.c:85
msgid "CDDB Lookup"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:161 src/interface.c:135
msgid "Disc:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. 2nd the labels in col 1:
#: ../src/interface.c:168 src/interface.c:139
msgid "Album Artist:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:175 src/interface.c:144
msgid "Album Title:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:182 src/interface.c:149
msgid "Single Artist"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:195 src/interface.c:157
msgid "First track number:"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:208 src/interface.c:170
msgid "Track number width in filename:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. Genre and Year
#: ../src/interface.c:243 src/interface.c:197
msgid "Genre / Year:"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "file-roller"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "file-roller"
#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:499 ../src/fr-window.c:7375
#: src/interface.c:389 src/interface.c:395
msgid "Destination folder"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན།"

#: ../src/interface.c:503 src/interface.c:399
msgid "Create M3U playlist"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:511 src/interface.c:407
msgid "CD-ROM device: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:520 src/interface.c:416
msgid ""
"Default: /dev/cdrom\n"
"Other example: /dev/hdc\n"
"Other example: /dev/sr0"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:524 src/interface.c:420
msgid "Eject disc when finished"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:552 src/interface.c:448
msgid ""
"%A - Artist\n"
"%L - Album\n"
"%N - Track number (2-digit)\n"
"%Y - Year (4-digit or \"0\")\n"
"%T - Song title"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:557 src/interface.c:453
#, c-format
msgid "%G - Genre"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:572 src/interface.c:469
msgid "Album directory: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:579 ../src/prefs.c:776 src/interface.c:474
#: src/prefs.c:776
msgid "Playlist file: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:586 ../src/prefs.c:788 ../src/prefs.c:798
#: src/interface.c:479 src/prefs.c:788 src/prefs.c:798
msgid "Music file: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:600 src/interface.c:490
msgid ""
"This is relative to the destination folder (from the General tab).\n"
"Can be blank.\n"
"Default: %A - %L\n"
"Other example: %A/%L"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:612 src/interface.c:500
msgid ""
"This will be stored in the album directory.\n"
"Can be blank.\n"
"Default: %A - %L"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:623 src/interface.c:509
msgid ""
"This will be stored in the album directory.\n"
"Cannot be blank.\n"
"Default: %A - %T\n"
"Other example: %N - %T"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:628 src/interface.c:514
msgid "Filename formats"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:633 src/interface.c:519
msgid "Allow changing first track number"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:638 src/interface.c:524
msgid "Filenames"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. WAV
#. frame3 = gtk_frame_new (NULL);
#. gtk_frame_set_shadow_type(GTK_FRAME(frame3), GTK_SHADOW_IN);
#. gtk_widget_show (frame3);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), frame3, FALSE, FALSE, 0);
#. alignment8 = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 1, 1);
#. gtk_widget_show (alignment8);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame3), alignment8);
#. gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment8), 2, 2, 12, 2);
#. vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
#. gtk_widget_show (vbox2);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment8), vbox2);
#: ../src/interface.c:672 src/interface.c:558
msgid "WAV (uncompressed)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:693 src/interface.c:576
msgid "Variable bit rate (VBR)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:701 src/interface.c:583
msgid "Better quality for the same size."
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:794 ../src/interface.c:905
#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:1039
#: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
#: src/interface.c:589 src/interface.c:668 src/interface.c:769
#: src/interface.c:851 src/interface.c:896
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"བིཊི་རེཊི་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བིཊི་རེཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བིཊི་རེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"བིཊི་རེཊི་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བའི་ཊེརཊི་"

#: ../src/interface.c:722 ../src/interface.c:809 src/interface.c:603
#: src/interface.c:682
msgid ""
"Higher bitrate is better quality but also bigger file. Most people use "
"192Kbps."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:731 src/interface.c:612
msgid "MP3 (lossy compression)"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gimp-gap"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gimp-gap"
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the use_quality_wp_selection checkbutton
#: ../src/interface.c:754 ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 ../gap/gap_morph_dialog.c:3731
#: src/interface.c:632 ../widgets/rb-entry-view.c:1141
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད་"

#: ../src/interface.c:765 src/interface.c:642
msgid "Higher quality means bigger file. Default is 6."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:767 src/interface.c:644
msgid "OGG Vorbis (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:818 src/interface.c:691
msgid "AAC (lossy compression)"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-commander"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-commander"
#: ../src/interface.c:841 ../src/interface.c:957 ../src/interface.c:1096
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:318 src/interface.c:711 src/interface.c:817
#: src/interface.c:949
msgid "Compression level"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ།"

#: ../src/interface.c:852 ../src/interface.c:1109 src/interface.c:721
#: src/interface.c:961
msgid "This does not affect the quality. Higher number means smaller file."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:854 src/interface.c:723
msgid "FLAC (lossless compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:873 src/interface.c:741
msgid "More formats"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:919 src/interface.c:782
msgid ""
"Higher bitrate is better quality but also bigger file. Most people use "
"160Kbps."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:927 src/interface.c:790
msgid "OPUS (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:970 src/interface.c:830
msgid ""
"This does not affect the quality. Higher number means smaller file. Default "
"is 1 (recommended)."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:976 src/interface.c:836
msgid "Hybrid compression"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:985 src/interface.c:845
msgid ""
"The format is lossy but a correction file is created for restoring the "
"lossless original."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1055 src/interface.c:911
msgid "Higher bitrate is better quality but also bigger file."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1063 src/interface.c:919
msgid "Musepack (lossy compression)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1111 src/interface.c:963
msgid "Monkey's Audio (lossless compression)"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gimp-gap"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gimp-gap"
#. #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. END MONKEY
#. ~ expander = gtk_expander_new(_("Proprietary encoders"));
#. ~ gtk_widget_show (expander);
#. ~ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), expander, FALSE, FALSE, 0);
#. ~ GLADE_HOOKUP_OBJECT (prefs, expander, "proprietary_formats_expander");
#. ~ hiddenbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
#. ~ gtk_widget_show (hiddenbox);
#. ~ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (expander), hiddenbox);
#: ../src/interface.c:1129 ../gap/gap_story_dialog.c:4317
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4398 src/interface.c:981
msgid "Encode"
msgstr "ཨིན་ཀོཌི།"

#: ../src/interface.c:1164 src/interface.c:1015
msgid "Get disc info from the internet automatically"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-games"
#: ../src/interface.c:1173 ../src/interface.c:1229 src/interface.c:1023
#: src/interface.c:1067
msgid "Server: "
msgstr "སར་བར་"

#: ../src/interface.c:1183 src/interface.c:1032
msgid "The CDDB server to get disc info from (default is gnudb.gnudb.org)"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "control-center"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "control-center"
#: ../src/interface.c:1191 ../src/interface.c:1242 ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
#: src/interface.c:1038 src/interface.c:1080
msgid "Port: "
msgstr "འདྲེན་ལམ་:"

#: ../src/interface.c:1201 src/interface.c:1047
msgid "The CDDB server port (default is 8880)"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1216 src/interface.c:1054
msgid "Use an HTTP proxy to connect to the internet"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1254
msgid "Right-click options"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1264 src/interface.c:1102
msgid "Artist/Title separator: "
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1275
msgid "Log to /var/log/asunder.log"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1280 src/interface.c:1118
msgid "Faster ripping (no error correction)"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
#: ../src/interface.c:1289
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:71
#: ../glade/gcalctool.glade.h:101 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
#: ../interfaces/users.ui.h:12 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
#: ../src/dialogs/search.ui.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 src/interface.c:1127
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759 gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མཐོ་རིམ\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན།"

#: ../src/interface.c:1362 ../src/interface.c:1398 src/interface.c:1183
#: src/interface.c:1219
msgid "Ripping"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1391 src/interface.c:1213
msgid "Total progress"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-subtitles"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-subtitles"
#: ../src/interface.c:1405 ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/EncodingsDialog.cs:91
#: src/interface.c:1225 ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:4
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:1
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:20
#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོ་ཌིང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../src/interface.c:2063
msgid ""
"An application to save tracks from an Audio CD \n"
"as WAV, MP3, OGG, FLAC, Wavpack, Opus, Musepack, Monkey's Audio, and/or AAC "
"files."
msgstr ""

#: ../src/interface.c:2105 src/interface.c:1865
#, c-format
msgid "%d file created successfully"
msgid_plural "%d files created successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/interface.c:2114 src/interface.c:1874
#, c-format
msgid "There was an error creating %d file"
msgid_plural "There was an error creating %d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:787 src/prefs.c:775 src/prefs.c:787
#, c-format
msgid "Invalid characters in the '%s' field"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:797 src/prefs.c:797
#, c-format
msgid "'%s' cannot be empty"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:812 src/prefs.c:812
msgid "Invalid proxy port number"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:825 src/prefs.c:825
msgid "Invalid cddb server port number"
msgstr ""

#: ../src/support.c:47 src/support.c:47
msgid "Overwrite?"
msgstr ""

#: ../src/support.c:60 src/support.c:60
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""

#: ../src/support.c:66 src/support.c:66
msgid "Remember the answer for _all the files made from this CD"
msgstr ""

#: ../src/threads.c:189 src/threads.c:187
msgid ""
"No ripping/encoding method selected. Please enable one from the "
"'Preferences' menu."
msgstr ""

#: ../src/threads.c:221 src/threads.c:219
msgid ""
"No tracks were selected for ripping/encoding. Please select at least one "
"track."
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:543
#: ../src/gtk/transfer.c:568
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུད་སྡོད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་དོ་...།"

#: ../src/upload.c:77
msgid "Upload to CDDB"
msgstr ""

#. enable CDDB upload:
#: ../src/upload.c:91
msgid "Enable CDDB upload"
msgstr ""

#: ../src/upload.c:106
msgid "E-Mail: "
msgstr ""

#: ../src/upload.c:116
msgid "Enter a valid email if you want to update disc info into gnudb"
msgstr ""

#: ../src/upload.c:374
msgid "CDDB Upload Overview"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
# #-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "banshee"
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/GenreColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:48
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:789
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:458 ../src/play-list.c:347
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/burner-playlist.c:785
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:328 ../widgets/rb-entry-view.c:1107
#: ../widgets/rb-library-browser.c:99
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
#, fuzzy
msgid "Genre"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  asunder_3.0.2+ds-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  grimripper_3.0.2-7_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་"

#: atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ལམ།"

#: atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཀེ་ཧའི་པར་ལིངཀ་དངོས་པོ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མ་འབད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "ཨེན་ཀོར་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཀེ་ཧའི་པར་ལིངཀ་ དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "མཇུག་གི་ཟུར་ཐོ།"

#: atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཀེ་ཧའི་པར་ལིངཀ་ དངོས་པོའི་མཇུག་གི་ཟུར་ཐོ།"

#: atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཟུར་ཐོ།"

#: atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཀེ་ཧའི་པར་ལིངཀ་ དངོས་པོའི་འགོ་བཙུགས་ཟུར་ཐོ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
#.
#: atk/atkobject.c:74 ../src/orca/rolenames.py:166
msgid "invalid"
msgstr "ནུས་མེད།"

#: atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ཁ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
#. when speaking.
#.
#: atk/atkobject.c:76 ../src/orca/rolenames.py:202
msgid "alert"
msgstr "དྲན་བརྡ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
#: atk/atkobject.c:77 ../src/orca/rolenames.py:214
msgid "animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
#: atk/atkobject.c:78 ../src/orca/rolenames.py:226
msgid "arrow"
msgstr "མདའ་རྟགས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
#.
#: atk/atkobject.c:79 ../src/orca/rolenames.py:238
msgid "calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
#.
#: atk/atkobject.c:80 ../src/orca/rolenames.py:250
msgid "canvas"
msgstr "འབྲི་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
#.
#: atk/atkobject.c:81 ../src/orca/rolenames.py:277
#, fuzzy
msgid "check box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔྱད་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔྱད་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔྱད་སྒྲོམ"

#: atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
#.
#: atk/atkobject.c:83 ../src/orca/rolenames.py:316
msgid "color chooser"
msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་བྱེད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
#: atk/atkobject.c:84 ../src/orca/rolenames.py:328 ../src/orca/rolenames.py:955
msgid "column header"
msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
#.
#: atk/atkobject.c:85 ../src/orca/rolenames.py:340
msgid "combo box"
msgstr "བརྟག་སྒྲོམ།"

#: atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དགཔ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
#.
#: atk/atkobject.c:87 ../src/orca/rolenames.py:364
#, fuzzy
msgid "desktop icon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ངོས་དཔར།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
#.
#: atk/atkobject.c:88 ../src/orca/rolenames.py:376
#, fuzzy
msgid "desktop frame"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ གཞི་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་གཞི་ཁྲམ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
#.
#: atk/atkobject.c:89 ../src/orca/rolenames.py:382 ../src/orca/rolenames.py:388
#, fuzzy
msgid "dial"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཁོར་མིག\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཁོར་མིག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌ་ཡེལ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
#.
#: atk/atkobject.c:90 ../src/orca/rolenames.py:400
msgid "dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
#.
#: atk/atkobject.c:91 ../src/orca/rolenames.py:412
msgid "directory pane"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་པེན།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
#.
#: atk/atkobject.c:92 ../src/orca/rolenames.py:436
#, fuzzy
msgid "drawing area"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་སའི་མངའ་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་སའི་མངའ་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
#.
#: atk/atkobject.c:93 ../src/orca/rolenames.py:448
#, fuzzy
msgid "file chooser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོག་སྣོད་འདེམས་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོག་སྣོད་འདེམས་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
#.
#: atk/atkobject.c:94 ../src/orca/rolenames.py:460
#, fuzzy
msgid "filler"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀང་མི།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀང་མི།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀང་བྱེད།"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདེམས་བྱེད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
#.
#: atk/atkobject.c:97 ../src/orca/rolenames.py:496
msgid "frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
#.
#: atk/atkobject.c:98 ../src/orca/rolenames.py:508
#, fuzzy
msgid "glass pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེལ་གྱི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེལ་གྱི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེལ་ཁྲམ།"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འཛིན་སྣོད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
#.
#: atk/atkobject.c:100 ../src/orca/rolenames.py:544
msgid "icon"
msgstr "ངོས་དཔར།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
#.
#: atk/atkobject.c:101 ../src/orca/rolenames.py:556
msgid "image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
#.
#: atk/atkobject.c:102 ../src/orca/rolenames.py:568
msgid "internal frame"
msgstr "ནང་འཁོད་གཞི་ཁྲམ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
#.
#: atk/atkobject.c:104 ../src/orca/rolenames.py:592
#, fuzzy
msgid "layered pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཅན་གྱི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཅན་གྱི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་བརྩེགས་པེན།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
#.
#: atk/atkobject.c:105 src/file-manager/fm-properties-window.c:4177
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3496 ../src/orca/rolenames.py:616
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
#.
#: atk/atkobject.c:106 ../src/orca/rolenames.py:628
msgid "list item"
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
#: atk/atkobject.c:107 ../src/orca/rolenames.py:640
msgid "menu"
msgstr "དཀར་ཆག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
#.
#: atk/atkobject.c:108 ../src/orca/rolenames.py:652
#, fuzzy
msgid "menu bar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
#.
#: atk/atkobject.c:109 ../src/orca/rolenames.py:664
msgid "menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
#: atk/atkobject.c:110 ../src/orca/rolenames.py:676
msgid "option pane"
msgstr "གདམ་ཁའི་པེན།"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཆོང་ལྡེ།"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཆོང་ལྡེའི་ཐོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
#: atk/atkobject.c:113 ../src/orca/rolenames.py:712
msgid "panel"
msgstr "པེ་ནཱལ།"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
#: atk/atkobject.c:115 ../src/orca/rolenames.py:736
#, fuzzy
msgid "popup menu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་པོཔ་ཨཔ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་པོཔ་ཨཔ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
#: atk/atkobject.c:116 ../src/orca/rolenames.py:748
#, fuzzy
msgid "progress bar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་།"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "འཕུལ་རྟ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
#: atk/atkobject.c:118 ../src/orca/rolenames.py:772
#, fuzzy
msgid "radio button"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་རླབས་ཨེབ་རྟ།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་རླབས་ཨེབ་རྟ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
#: atk/atkobject.c:119 ../src/orca/rolenames.py:784
#, fuzzy
msgid "radio menu item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་རླབས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་རླབས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
#: atk/atkobject.c:120 ../src/orca/rolenames.py:811
msgid "root pane"
msgstr "རྩ་བའི་པེན།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
#: atk/atkobject.c:121 ../src/orca/rolenames.py:823
#: ../src/orca/rolenames.py:967
msgid "row header"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
#: atk/atkobject.c:122 ../src/orca/rolenames.py:835
#, fuzzy
msgid "scroll bar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ༌།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ༌།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
#: atk/atkobject.c:123 ../src/orca/rolenames.py:847
msgid "scroll pane"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་པེན།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
#: atk/atkobject.c:124 ../src/orca/rolenames.py:871
msgid "separator"
msgstr "དབྱེ་བྱེད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
#: atk/atkobject.c:125 ../src/orca/rolenames.py:883
#, fuzzy
msgid "slider"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བྱེད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
#: atk/atkobject.c:126 ../src/orca/rolenames.py:895
#, fuzzy
msgid "split pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེན་གཤག\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེན་གཤག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེན་གཤག་པ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
#: atk/atkobject.c:127 ../src/orca/rolenames.py:907
msgid "spin button"
msgstr "བསྒྱིར་རྟ།"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང༌།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
#: atk/atkobject.c:129 ../src/orca/rolenames.py:931
msgid "table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ།"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྲལ་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
#: atk/atkobject.c:133 ../src/orca/rolenames.py:979
#, fuzzy
msgid "tear off menu item"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲལ་གཏང་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲལ་གཏང་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊིའར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲང"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
#: atk/atkobject.c:134 ../src/orca/rolenames.py:991
msgid "terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
#: atk/atkobject.c:135 ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:977
#: ../src/orca/rolenames.py:1003
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
#.
#: atk/atkobject.c:136 ../src/orca/rolenames.py:1017
msgid "toggle button"
msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
#.
#: atk/atkobject.c:137 ../src/orca/rolenames.py:1029
#, fuzzy
msgid "tool bar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
#.
#: atk/atkobject.c:138 ../src/orca/rolenames.py:1041
msgid "tool tip"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
#.
#: atk/atkobject.c:139 ../src/orca/rolenames.py:1053
msgid "tree"
msgstr "རྩ་འབྲེལ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
#.
#: atk/atkobject.c:140 ../src/orca/rolenames.py:1065
msgid "tree table"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཐིག་ཁྲམ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
#.
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
#: atk/atkobject.c:142 ../src/orca/rolenames.py:1089
#, fuzzy
msgid "viewport"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
#: atk/atkobject.c:143 ../src/orca/rolenames.py:1101
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
msgid "window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
#.
#: atk/atkobject.c:144 ../src/orca/rolenames.py:1113
msgid "header"
msgstr "མགོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
#.
#: atk/atkobject.c:145 ../src/orca/rolenames.py:1125
msgid "footer"
msgstr "མཇུག་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
#.
#: atk/atkobject.c:146 ../src/orca/rolenames.py:1137
msgid "paragraph"
msgstr "དོན་མཚམས།"

#: atk/atkobject.c:147
#, fuzzy
msgid "ruler"
msgstr "དྲན་བརྡ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
#.
#: atk/atkobject.c:149 ../src/orca/rolenames.py:1161
#, fuzzy
msgid "autocomplete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་ཡོངས་རྫོགས།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་ཡོངས་རྫོགས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
#.
#: atk/atkobject.c:150 ../src/orca/rolenames.py:1173
#, fuzzy
msgid "edit bar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ཕྲ་རིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ཕྲ་རིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་ཕྲ་རིང་།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
#.
#: atk/atkobject.c:151 ../src/orca/rolenames.py:1185
msgid "embedded component"
msgstr "གནས་འདྲེན་ཆ་ཤས།"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད།"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "ཚད་རིས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
#: atk/atkobject.c:154 ../src/orca/rolenames.py:265
#, fuzzy
msgid "caption"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བཤད་"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གཞི་ཁྲམ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
#.
#: atk/atkobject.c:156 ../src/orca/rolenames.py:520
#, fuzzy
msgid "heading"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
#: atk/atkobject.c:157 ../capplets/appearance/appearance-main.c:117
#: ../src/print-info.c:574 capplets/appearance/appearance-main.c:155
#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:783
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:401 ../src/orca/rolenames.py:688
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
#, fuzzy
msgid "page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
#: atk/atkobject.c:158 ../src/orca/rolenames.py:859
#, fuzzy
msgid "section"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཚན་"

#: atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "མང་དྲགས་འཔི་དངོས་པོ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: short braille for the rolename of a form.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
#.
#: atk/atkobject.c:160 ../src/orca/rolenames.py:478
#: ../src/orca/rolenames.py:484
#, fuzzy
msgid "form"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  at-spi2-core_2.60.3-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ཤོག\n"
"#-#-#-#-#  atk1.0_2.38.0-1_dz.po (atk.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ཤོག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ཤོག་"

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/ulink
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:6808 C/legal.xml:9
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822 ../src/orca/rolenames.py:604
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1289
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།"

#: atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:488
msgid "Accessible Name"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་མིང༌།"

#: atk/atkobject.c:489
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"ཕན་ཐབས་་འཕྲུལ་རིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་དཔེར་བརྗོད་ཀྱི་མིང་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#: atk/atkobject.c:495
msgid "Accessible Description"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་འགྲེལ་བཤད།"

#: atk/atkobject.c:496
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#: atk/atkobject.c:502
msgid "Accessible Parent"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་རྩ་ལག"

#: atk/atkobject.c:503
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "རྩ་ལག་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Value"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་བེ་ལུ།"

#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "བེ་ལུ་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:518
msgid "Accessible Role"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ལས་འགན།"

#: atk/atkobject.c:519
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ལས་འགན།"

#: atk/atkobject.c:527
msgid "Accessible Layer"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་བང་རིམ།"

#: atk/atkobject.c:528
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་བང་རིམ།"

#: atk/atkobject.c:536
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཨེམ་དྲི་ཨའི་བེ་ལུ།"

#: atk/atkobject.c:537
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཨེམ་དྲི་ཨའི་བེ་ལུ།"

#: atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་འགོ་བརྗོད། "

#: atk/atkobject.c:546
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་གྱི་འགོ་བརྗོད་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་བྱིན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། རྒྱུ་དངོས་འདི་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནི་མི་འོང༌། འདི་གི་ཚབ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་-ཐིག་ཁྲམ་ -འགོ་བརྗོད་ -དངོས་པོ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"དགོ"

#: atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག"

#: atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:559
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཀེར་ཐིག་འགྲེལ་བཤད།"

#: atk/atkobject.c:560
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཀེར་ཐིག་འགྲེལ་བཤད་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:566
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག"

#: atk/atkobject.c:567
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:573
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ གྲལ་ཐིག་འགྲེལ་བཤད།"

#: atk/atkobject.c:574
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་གྱ་ི གྲལ་ཐིག་འགྲེལ་བཤད་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:580
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་གྱི་བཅུད་སྡུད།"

#: atk/atkobject.c:581
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཅུད་སྡུད་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: atk/atkobject.c:587
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུཔ་པའི་ ཐིག་ཁྲམ་འགོ་བརྗོད་ཀྱི་དངོས་པོ།"

#: atk/atkobject.c:588
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འགོ་བརྗོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། "

#: atk/atkobject.c:594
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བཏུབ་པའི་ ཧའི་པར་ཊེགསི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: atk/atkobject.c:595
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཀེ་ཧའི་པར་ཊེགསི་ལུ་ཡོད་པའི་ ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: ../level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "ཨེ་སི་ཊིཀ་ཨེ་སིཌི་"

#: ../level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "ཨེ་སི་ཊོན་"

#: ../level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "བུ་ཊ་ནོལ་"

#: ../level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "སའི་ཀོལོ་བི་ཊེན་"

#: ../level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "ཌའི་མེ་ཐེལ་ཨི་ཐར་"

#: ../level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "ཨི་ཐེ་ནཱལ་"

#: ../level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "ཨི་ཐེན་"

#: ../level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "ཨི་ཐ་ནཱོལ་"

#: ../level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "ཨི་ཐའི་ལིནི་"

#: ../level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "ཇིལིསི་རིན་"

#: ../level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "ལེཀ་ཊིཀ་ཨེ་སིཌི་"

#: ../level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "མི་ཐེ་ནཱལ་"

#: ../level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "མི་ཐེན་ནི་"

#: ../level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "མི་ཐཱ་ནོལ་"

#: ../level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "པོར་པ་ནལ་"

#: ../level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "པོར་པེ་ལིན་"

#: ../level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "པེརེན་"

#: ../level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "ཊེརནསི་ བུ་ཊ་ལིན་"

#: ../level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "ཆུ་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:1
msgid "Continue paused game"
msgstr "ཐེམ་ཡོད་པའི་རྩེདམོ་འཕྲོ་མཐུད་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:2
msgid "End a game"
msgstr "རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:3
msgid "Pause the running game"
msgstr "ལཱ་འབད་མི་རྩེདམོ་འདི་ཐེམ་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:4
msgid "Reset level"
msgstr "གནས་རིམ་སླར་སྒྲིག་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:5
msgid "Restores start situation"
msgstr "དུས་སྐབས་འགོ་བཙུགས་སོར་ཆུད་འབད་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:6
msgid "Set preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:7
msgid "Skip _level"
msgstr "གནས་རིམ་གོམ་འགྱོ་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:8
msgid "Skip the current level"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་རིམ་གོམ་འགྱོ་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:11
msgid "View highscores"
msgstr "སྐུགས་མཐོ་ཤོས་འདི་སྟོན་"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:12
msgid "_Continue game"
msgstr "རྩེདམོ་འཕྲོ་མཐུད། (_C)"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:22 ../src/commands.c:51
msgid "_Pause game"
msgstr "རྩེདམོ་ཐེམ། (_P)"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:23
msgid "_Preferences ..."
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ... (_P)"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:24
msgid "_Scores ..."
msgstr "སྐུགས་ཚུ... (_S)"

#: ../src/atomix-ui.xml.h:25
msgid "_Undo move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་བཤོལ། (_U)"

#: ../src/level-manager.c:174
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "གནས་རིམ་འབྱུང་རིམ་འགྲེལ་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/level-manager.c:188
msgid "No level found."
msgstr "གནས་རིམ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/level-manager.c:284
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "གནས་རིམ་'%s' %s ནང་ཐོབ་ཡོད: "

#: ../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་སྐུགས་ཅི་ཡང་ཐོབ་མ་ཚུགས། ལོག་མ་འོང་པའི་ཧེ་མ་དུམ་གྲ་ཅིག་རྩེ་ད!"

#: ../src/main.c:174
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "རྡུལ་ཕྲན་དང་རྡུལ་རྟེན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་སྒྲིག་རྩེད་རྩེདམོ་ཅིག་"

#: ../src/main.c:489 ../atomix.desktop.in.h:1
msgid "Atomix"
msgstr "ཨེ་ཊོ་མིགསི་"

#: ../src/main.c:500
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "ལེགས་སོ! ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེ་ཊོ་མིགསི་གནས་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../src/main.c:510
msgid "Couldn't find at least one level."
msgstr "གནས་རིམ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/main.c:515
msgid "Do you want to finish the game?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/main.c:735 ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
#: ../src/fields.c:227
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atomix_44.0-5_dz.po (atomix.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ:\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ:"

#: ../src/main.c:736
msgid "Molecule:"
msgstr "རྡུལ་རྟེན:"

#: ../src/main.c:737
msgid "Formula:"
msgstr "མན་ངག:"

#: ../src/main.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't find file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/theme-manager.c:135
msgid "No themes found."
msgstr "བརྗོད་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme-manager.c:193
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "བརྗོད་དོན་ '%s' %sནང་ཐོབ་ཡོདཔ: "

#: ../atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "རྡུལ་རྟེན་སྒྲིག་རྩེད་རྩེདམོ་"

#: backend/comics/comics-document.c:206
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:220
#, c-format
msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:229
#, c-format
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:457
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:464
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:538 backend/epub/epub-document.c:668
#: libdocument/ev-document-factory.c:142 libdocument/ev-document-factory.c:285
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295
#, c-format
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"

#: backend/comics/comics-document.c:565
msgid "File corrupted"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:578
msgid "No files in archive"
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:617 ../backend/comics/comics-document.c:197
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "ཡིག་མཛོད་%sནང་གཟུགས་བརྙན་མ་མཐོང་།"

#: backend/comics/comics-document.c:863 backend/epub/epub-document.c:1790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr ""

#: backend/comics/comics-document.c:1012
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr ""

#: backend/comics/comicsdocument.atril-backend.desktop.in:4
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "པར་སྲུང་ཀི་དེབ།"

#: backend/djvu/djvu-document.c:172
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr ""

#: backend/djvu/djvu-document.c:249
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""

#: backend/djvu/djvudocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "DjVu Documents"
msgstr ""

#: backend/dvi/dvi-document.c:107 ../backend/dvi/dvi-document.c:113
#, c-format
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"

#: backend/dvi/dvidocument.atril-backend.desktop.in:4
#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"

#: backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1504
msgid "malformed special length\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:477
#, c-format
msgid "%s: unexpected charcode (%d)\n"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:35
msgid "Ooops!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:36
msgid "Aieeeee!!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:37
msgid "Ouch!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:38
msgid "Houston, we have a problem"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:39
msgid "3.. 2.. 1.. BOOM!"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:40
msgid "I'm history"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:41
msgid "I'm going down"
msgstr ""

#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:42
msgid "I smell a rat"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
#: backend/dvi/mdvi-lib/util.c:184 libview/ev-print-operation.c:1238
#: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
#: ../mail/mail-component.c:1523 ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112 ../src/zenity.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་ བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ།"

#: backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:170
#, c-format
msgid "(vf) %s: unexpected character %d\n"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:655
msgid "Not an ePub document"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:768
msgid "could not retrieve filename"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:796
msgid "could not open archive"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:812 backend/epub/epub-document.c:828
msgid "could not extract archive"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:860 backend/epub/epub-document.c:943
msgid "could not retrieve container file"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:872
msgid "could not open container file"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:882
msgid "container file is corrupt"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:892
msgid "epub file is invalid or corrupt"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:902
msgid "epub file is corrupt, no container"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:976
msgid "could not parse content manifest"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:985
msgid "content file is invalid"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:994
msgid "epub file has no spine"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:1003
msgid "epub file has no manifest"
msgstr ""

#: backend/epub/epub-document.c:1089
msgid "Could not set up document tree for loading, some files missing"
msgstr ""

#: backend/epub/epubdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "epub Documents"
msgstr ""

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:519
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr ""

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:907 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770
msgid "Type 1"
msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:909 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
msgid "Type 1C"
msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:911 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774
msgid "Type 3"
msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:913 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776
msgid "TrueType"
msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:915 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:919 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:921 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
msgid "Unknown font type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།"

#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Translators: the "name" mentioned
#. * here is the name of an application or
#. * a document
#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
#. * an application or a document
#: backend/pdf/ev-poppler.cc:947 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3543 capplet/gsp-app.c:283
#: ../src/planner-gantt-row.c:2607 ../src/planner-gantt-row.c:2610
#, fuzzy
msgid "No name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང༌མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:955 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:818
msgid "Embedded subset"
msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:957 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:820
msgid "Embedded"
msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།"

#: backend/pdf/ev-poppler.cc:959 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822
msgid "Not embedded"
msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།"

#: backend/pdf/pdfdocument.atril-backend.desktop.in:5
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ "

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. list & grid views
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. list & grid views
#: backend/pixbuf/pixbufdocument.atril-backend.desktop.in:4
#: ../src/gui/preferences.cpp:1198 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:431 ../app/actions/actions.c:191
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:358
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130 ../src/profile-editor.c:644
#: ../src/goo-window.c:3084 ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:40
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:912 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:60
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
#: ../share/extensions/image_embed.inx:9
#: ../share/extensions/image_extract.inx:13
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:322
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:648 ../lib/mate-menu-config.py:154
#: applets/fish/fish.c:423 src/profile-editor.c:596
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་:\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"

#: backend/ps/ev-spectre.c:102 ../backend/ps/ev-spectre.c:113
#: ../backend/ps/ps-document.c:248
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: backend/ps/ev-spectre.c:135 ../backend/ps/ev-spectre.c:146
#, c-format
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "ཡིག་ཆ་“%s” སྲུང་མ་ཚུགས་ "

#: backend/ps/psdocument.atril-backend.desktop.in:5
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"

#: backend/tiff/tiff-document.c:114 ../backend/impress/impress-document.c:307
#, c-format
msgid "Invalid document"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་ཆ་"

#: backend/tiff/tiffdocument.atril-backend.desktop.in:4
msgid "Tiff Documents"
msgstr ""

#: backend/xps/xpsdocument.atril-backend.desktop.in:5
msgid "XPS Documents"
msgstr ""

#: libdocument/ev-attachment.c:299 libdocument/ev-attachment.c:320
#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”: %s བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: libdocument/ev-attachment.c:368 ../libdocument/ev-attachment.c:360
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་“%s”: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: libdocument/ev-attachment.c:403 ../libdocument/ev-attachment.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: libdocument/ev-document-factory.c:167
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr ""

#: libdocument/ev-document-factory.c:358
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350
msgid "All Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"

#: libdocument/ev-document-factory.c:389 ../app/filedlg.c:267
#: ../app/filedlg.c:645 src/eggfileformatchooser.c:385
#: ../src/eog-file-chooser.c:159 src/eom-file-chooser.c:159
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:830
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 ../src/gtk/misc-gtk.c:308
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:694
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileOpenDialog.cs:189
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/VideoOpenDialog.cs:59 ../src/gui-file.c:300
#: ../src/gui-file.c:457 ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:326
#: capplets/appearance/theme-installer.c:830 ../src/planner-msp-plugin.c:219
#: ../src/planner-window.c:848 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:913
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་"

#: libdocument/ev-file-helpers.c:147
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
msgstr ""

#: libdocument/ev-file-helpers.c:224
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:982
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:942
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s”སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s” སྟོན \n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s”སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s”སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s”སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s”སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"“_%s”སྟོན།"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1471
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1405
#, fuzzy
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུར་སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལུ་སྤོ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ། (_M)"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1472
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1406
#, fuzzy
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་གུར་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྤོ\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་སྤོ།"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1473
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
#, fuzzy
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1474
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1420
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
#, fuzzy
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ལས་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1475
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1421
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
#, fuzzy
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིངབཏོན་གཏང་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་བཏོན་གཏང་།(_R)"

#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1476
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1422
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
#, fuzzy
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
#: ../src/toolbar-factory.c:77
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:493
#: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:482
#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:493
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162 mate-panel/panel-addto.c:178
#: ../src/orca/rolenames.py:868
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད་པ\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བྱེད།"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 shell/ev-window.c:6874
msgid "Fit Page"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the label for toolbar button
#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 shell/ev-window.c:6878
#: ../shell/ev-window.c:4451 ../src/gnm-graph-window.c:183
#, fuzzy
msgid "Fit Width"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚུད་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 shell/ev-window.c:6514
msgid "Expand Window to Fit"
msgstr ""

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
#: src/caja-file-management-properties.ui:122
#: src/caja-file-management-properties.ui:151
#: src/caja-file-management-properties.ui:180 ../lib/ephy-zoom.h:41
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "50%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༥༠\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%༥༠\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༥༠\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༥༠\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༥༠\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་༥༠།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༥༠"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389
#, fuzzy
msgid "70%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠%\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠%\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠%\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༧༠\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
msgid "85%"
msgstr "༥༠%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
#: src/caja-file-management-properties.ui:128
#: src/caja-file-management-properties.ui:157
#: src/caja-file-management-properties.ui:186 ../lib/ephy-zoom.h:43
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 ../src/gnm-graph-window.c:186
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "100%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༠༠%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"100%\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༠༠"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 ../lib/ephy-zoom.h:44
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 ../src/gnm-graph-window.c:187
#, fuzzy
msgid "125%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༢༥\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༢༥%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༢༥\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༢༥\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"125%\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༢༥"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
#: src/caja-file-management-properties.ui:131
#: src/caja-file-management-properties.ui:160
#: src/caja-file-management-properties.ui:189 ../lib/ephy-zoom.h:45
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 ../src/gnm-graph-window.c:188
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "150%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༥༠\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༥༠\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༥༠%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༥༠\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༥༠\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"150%\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༥༠"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 ../lib/ephy-zoom.h:46
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
#, fuzzy
msgid "175%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༧༥\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༧༥%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༧༥\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༧༥\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༡༧༥"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
#: src/caja-file-management-properties.ui:134
#: src/caja-file-management-properties.ui:163
#: src/caja-file-management-properties.ui:192 ../lib/ephy-zoom.h:47
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 ../src/gnm-graph-window.c:189
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "200%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༢༠༠\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%༢༠༠\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༢༠༠%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༢༠༠\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༢༠༠\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"200%\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༢༠༠\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༢༠༠"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 ../lib/ephy-zoom.h:48
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 ../src/gnm-graph-window.c:190
#, fuzzy
msgid "300%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༣༠༠\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༣༠༠%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༣༠༠\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༣༠༠\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"300%\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༣༠༠"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
#: src/caja-file-management-properties.ui:137
#: src/caja-file-management-properties.ui:166
#: src/caja-file-management-properties.ui:195 ../app/menus.c:113
#: ../lib/ephy-zoom.h:49 ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "400%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%༤༠༠\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%༤༠༠\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"༤༠༠%\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༤༠༠%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༤༠༠\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༤༠༠\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༤༠༠"

#: ../app/menus.c:112
msgid "800%"
msgstr "༨༠༠%"

#: ../app/menus.c:111
msgid "1600%"
msgstr "༡༦༠༠%"

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:65
msgid "3200%"
msgstr ""

#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:66
msgid "6400%"
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:7 data/atril.desktop.in.in:3
#: shell/ev-window.c:5462
msgid "Atril Document Viewer"
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Document Viewer for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer. It can display and print "
"PostScript (PS), Encapsulated PostScript (EPS), DJVU, DVI, XPS and Portable "
"Document Format (PDF) files, as well as comic book archive files. When "
"supported by the document, it also allows searching for text, copying text "
"to the clipboard, hypertext navigation and table-of-contents bookmarks."
msgstr ""

#: data/atril.appdata.xml.in.in:18
msgid ""
"Atril is a fork of Evince and part of the MATE Desktop Environment. If you "
"would like to know more about MATE and Atril, please visit the project's "
"home page."
msgstr ""

#: data/atril.desktop.in.in:4 shell/ev-window-title.c:157
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3573
#: ../shell/ev-window-title.c:132
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:912
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"

#: data/atril.desktop.in.in:5
msgid "View multi-page documents"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/atril.desktop.in.in:20
msgid "MATE;document;viewer;pdf;dvi;ps;xps;tiff;pixbuf;djvu;comics;"
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:12 ../data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ཟུར་ཁར་བཞག"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:13 ../data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་དཀག་དམ་ དཔེར་ན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཀག་དམ་ཚུ་ ཟུར་ཁར་བཞག"

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:17
msgid "Automatically reload the document"
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:18
msgid "Whether the document is automatically reloaded on file change."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:22
msgid "The URI of the directory last used to open or save a document."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:26
msgid "The URI of the directory last used to save a picture."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:30
msgid "Page cache size in MiB"
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:31
msgid ""
"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
"zoom level."
msgstr ""

#: data/org.mate.Atril.gschema.xml:35
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer.c:35
msgid "Delete the temporary file"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer.c:36
msgid "Print settings file"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer.c:107 previewer/ev-previewer.c:143
msgid "MATE Document Previewer"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:96 shell/ev-window.c:3660
#: ../shell/ev-window.c:2124 ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Failed to print document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: previewer/ev-previewer-window.c:240
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Go menu
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Go menu
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Go menu
#: previewer/ev-previewer-window.c:287 shell/ev-window.c:6521
#: ../shell/ev-window.c:4214
msgid "_Previous Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)"

#: previewer/ev-previewer-window.c:288 shell/ev-window.c:6522
#: ../src/ppview-toolbar.c:99 ../shell/ev-window.c:4215
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#: previewer/ev-previewer-window.c:290 shell/ev-window.c:6524
#: ../shell/ev-window.c:4217
msgid "_Next Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)"

#: previewer/ev-previewer-window.c:291 shell/ev-window.c:6525
#: ../shell/ev-window.c:4218
msgid "Go to the next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: previewer/ev-previewer-window.c:293 shell/ev-window.c:6501
#: ../src/main-window.c:568 ../src/main-window.c:1011
#: ../src/message-window.c:140 src/caja-window-menus.c:903
#: ../src/gui/main.cpp:1095 ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../gucharmap/gucharmap-window.c:495
#: src/terminal-window.c:1959 ../src/nautilus-window-menus.c:630
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས། (_I)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས་(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས། (I)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"

#: previewer/ev-previewer-window.c:294 shell/ev-window.c:6502
#: ../shell/ev-window.c:4201
msgid "Enlarge the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: previewer/ev-previewer-window.c:296 shell/ev-window.c:6504
#: ../src/main-window.c:572 ../src/main-window.c:1015
#: ../src/message-window.c:144 src/caja-window-menus.c:918
#: ../src/gui/main.cpp:1099 ../src/eog-window.c:3432 ../src/eog-window.c:3447
#: src/eom-window.c:3847 src/eom-window.c:3862
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:742 ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:497 src/terminal-window.c:1964
#: ../src/nautilus-window-menus.c:642 ../src/planner-gantt-view.c:175
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ་(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་རྒྱས་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ་(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ(_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།(_O)"

#: previewer/ev-previewer-window.c:297 shell/ev-window.c:6505
#: ../shell/ev-window.c:4204
msgid "Shrink the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།"

#: previewer/ev-previewer-window.c:300 shell/ev-window.c:6508
msgid "Reset zoom to 100%"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:305 shell/ev-window.c:6472
#: ../shell/ev-window.c:4173 ../shell/ev-window.c:4242
#: ../src/gdict-window.c:1294
msgid "Print this document"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: previewer/ev-previewer-window.c:339 shell/ev-window.c:6627
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:340 shell/ev-window.c:6628
#: ../shell/ev-window.c:4312
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།"

#: previewer/ev-previewer-window.c:342 shell/ev-window.c:6630
msgid "Fit _Width"
msgstr ""

#: previewer/ev-previewer-window.c:343 shell/ev-window.c:6631
#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
#: previewer/ev-previewer-window.c:553 shell/ev-window.c:6784
#: ../shell/ev-window.c:4371 ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:134 ../src/hex-document.c:795
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15 ../src/dialogs/print.ui.h:24
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:42
#: ../share/ui/dialog-export.glade:90 ../share/ui/page-properties.glade:753
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15 ../src/orca/rolenames.py:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།"

#: previewer/ev-previewer-window.c:554 shell/ev-window.c:6785
#: ../shell/ev-window.c:4372
msgid "Select Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
#: properties/ev-properties-main.c:116 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
#: ../properties/ev-properties-main.c:111 ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:74 plugins/docinfo/docinfo.ui:257
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the title lable
#. #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/song-properties.c:133 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3172
#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:28 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
#: ../src/rdf.cpp:242 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1874
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:94
#: ../src/burner-song-properties.c:178
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13 ../data/properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Location
#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#
#. current location
#: properties/ev-properties-view.c:61 src/caja-location-bar.c:60
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 src/ui/properties.ui:258
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:243
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:569
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:4 ../src/fr-window.c:5055
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 ../interfaces/network.ui.h:25
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2698
#: ../src/nautilus-location-bar.c:59 ../data/glade/song-info.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས:"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Subject
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:661
#: ../src/balsa-print-object-header.c:152 ../src/print.c:350
#: ../src/sendmsg-window.c:1118 ../src/sendmsg-window.c:3348
#: ../src/sendmsg-window.c:5380
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན་:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
msgid "Keywords:"
msgstr "གཙོ་ཚིག་:"

#: properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr ""

#: properties/ev-properties-view.c:66 ../src/rdf.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Creator:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
msgid "Created:"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:"

#: properties/ev-properties-view.c:68
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3361
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:421
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2732
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་:\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་:"

#: properties/ev-properties-view.c:69
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་གྲངས་"

#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr ""

#: ../src/gui/preferences.cpp:1178 ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:252
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག:"

#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr ""

#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: label of the push button when there is not yet any shortcut
#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. an empty string is the same as 'None'
#. #-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-#-#-#
#. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. add the "None" item before all the others
#. Translators: "None" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. no undo (or redo) steps available
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. no undo (or redo) steps available
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#. #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
#. track the mouse.
#.
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
#: properties/ev-properties-view.c:193 libview/ev-print-operation.c:1902
#: ../src/brasero-layout.c:112 src/cact/cact-iproperties-tab.c:53
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3375
#: src/caja-file-management-properties.c:319
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4266
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4277 ../cdebconf.templates:2001
#: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:43 ../objects/Jackson/domain.c:96
#: ../objects/UML/association.c:1183 ../src/gui/addressbook.cpp:821
#: ../src/gui/addressbook.cpp:823 ../src/gui/druid.cpp:1916
#: ../src/gui/preferences.cpp:930 ../src/eog-print-image-setup.c:884
#: src/eom-print-image-setup.c:890 ../properties/ev-properties-view.c:182
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 ../filter/filter-rule.c:892
#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1425
#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2017
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1533
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1747 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
#: ../nact/nact-editor.c:168 ../gedit/gedit-window.c:953
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 ../gap/gap_mov_dialog.c:2839
#: ../gap/gap_story_properties.c:3092 ../gap/gap_story_properties.c:3198
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileOpenDialog.cs:123
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13 ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:10
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:67
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:44
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:279
#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:313
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/menus.ui:515
#: ../share/extensions/plotter.inx:53
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
#: capplets/windows/window-properties.ui:310
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:405 C/goscaja.xml:2199
#: C/goscaja.xml:2242 ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3583
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:920 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:940
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1918
#: ../libplanner/mrp-property.c:380 ../src/planner-project-properties.c:882
#: ../src/totem-menu.c:285
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཅི་ཡང་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: properties/ev-properties-view.c:221 ../src/print-gtk.c:378
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
#: ../properties/ev-properties-view.c:367 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
#, fuzzy
msgid "default:mm"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"mm:སྔོན་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:mm"

#: properties/ev-properties-view.c:265
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr ""

#: properties/ev-properties-view.c:269
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: properties/ev-properties-view.c:293 ../properties/ev-properties-view.c:277
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, ཡར་ཕྲང་ (%s)"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
#: properties/ev-properties-view.c:300 ../properties/ev-properties-view.c:284
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, ཀེ་ཀེ་ (%s)"

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Atril properties"
msgstr ""

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Shows details for Atril documents"
msgstr ""

#: properties/libatril-properties-page.caja-extension.desktop.in.in:10
msgid ""
"Copyright (C) 2000, 2001 Eazel Inc.\n"
"Copyright (C) 2003 Andrew Sobala <aes@gnome.org>\n"
"Copyright (C) 2005 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc\n"
"Copyright (C) 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:64 ../shell/ev-page-action.c:76
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d གི་ %d)"

#: libmisc/ev-page-action-widget.c:66 ../shell/ev-page-action.c:78
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "%d གི།"

#: libview/ev-print-operation.c:346
msgid "Preparing to print…"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:348
msgid "Finishing…"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:350
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1172 ../shell/ev-window.c:2289
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: libview/ev-print-operation.c:1237
msgid "Invalid page selection"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "Page Scaling:"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1903
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1904
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1907
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
"\n"
"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
"\n"
"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
"\n"
"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1919
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1922
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1927
msgid "Select page size using document page size"
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:1929
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""

#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid "Page Handling"
msgstr ""

#: libview/ev-jobs.c:622
#, c-format
msgid "Failed to render page %d"
msgstr ""

#: libview/ev-jobs.c:1737
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr ""

#: libview/ev-view-accessible.c:43 ../shell/ev-view-accessible.c:41
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སྒྲིལ།"

#: libview/ev-view-accessible.c:44 ../shell/ev-view-accessible.c:42
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྒྲིལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མར་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མར་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྒྲིལ།"

#: libview/ev-view-accessible.c:50 ../shell/ev-view-accessible.c:48
msgid "Scroll View Up"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཡར་སྒྲིལ།"

#: libview/ev-view-accessible.c:51 ../shell/ev-view-accessible.c:49
msgid "Scroll View Down"
msgstr "མཐོང་སྣང་མར་སྒྲིལ།"

#: libview/ev-view-accessible.c:128 ../shell/ev-view-accessible.c:533
msgid "Document View"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མཐོང་སྣང་།"

#: libview/ev-view-presentation.c:729 ../shell/ev-view.c:3372
msgid "Jump to page:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ:"

#: libview/ev-view-presentation.c:1062
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr ""

#: libview/ev-view.c:1901 ../shell/ev-view.c:1442
msgid "Go to first page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1903 ../shell/ev-view.c:1444
msgid "Go to previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1905 ../src/ppview-toolbar.c:103 ../shell/ev-view.c:1446
msgid "Go to next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1907 ../shell/ev-view.c:1448
msgid "Go to last page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཇུག་ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1909 ../shell/ev-view.c:1450
msgid "Go to page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1939 ../shell/ev-view.c:1480
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1945 ../shell/ev-view.c:1486
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%sནང་ཡིག་སྣོད་ “%s”ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1948 ../shell/ev-view.c:1489
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”ལུ་འགྱོ།"

#: libview/ev-view.c:1956 ../shell/ev-view.c:1497
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%sགསར་བཙུགས་འབད།"

#: shell/eggfindbar.c:326 ../src/ephy-find-toolbar.c:471
#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337
#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཧེ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཧེ་མམ་འཚོལ།"

#: shell/eggfindbar.c:334 ../src/ephy-find-toolbar.c:480
#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350
#, fuzzy
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཤུལ་མའི་འབྱུང་བ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ འབྱུང་བ་ཤུལ་མམ་འཚོལ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. Case check
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:774 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1040
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་"

#: shell/eggfindbar.c:344 ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་གདོན་ཉེན་འཚོལ་ཞིབ་ སོར་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194 ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
#: ../48x48/emblems/emblem-note.icon.in.h:1
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1800 ../Tomboy/RecentChanges.cs:236
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དྲན་འཛིན\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
msgid "New Paragraph"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
#.
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222 ../src/orca/rolenames.py:1134
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:796 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1914
msgid "Paragraph"
msgstr "དོན་མཚམས།"

#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:513
#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས།"

#: ../lib/arrows.c:66
msgid "Cross"
msgstr "ལམ་མདོ་"

#: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:430
#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:106
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོར་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོར་ཐིག"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:136
msgid "Annotation Properties"
msgstr ""

#: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:177
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
#: ../mate-tweak:1671
msgid "Style:"
msgstr "བཟོ་རྣམ་:"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:191
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:198
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Opaque"
msgstr ""

#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208
msgid "Initial window state:"
msgstr ""

#: shell/ev-keyring.c:86 ../shell/ev-password.c:260
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "ཡིག་ཆ་ %s གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1257
msgid "Loading…"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་"

#: shell/ev-open-recent-action.c:70 ../shell/ev-open-recent-action.c:71
msgid "Open a recently used document"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: shell/ev-password-view.c:133 ../shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: shell/ev-password-view.c:142 shell/ev-password-view.c:258
#: ../shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)"

#: shell/ev-password-view.c:250 ../shell/ev-password.c:154
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1661
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93
#: ../smime/gui/component.c:50 ../modemlights/modemlights.glade.h:3
#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:33
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: shell/ev-password-view.c:286 ../shell/ev-password.c:89
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།"

#: shell/ev-password-view.c:289 ../shell/ev-password.c:88
msgid "Password required"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།"

#: shell/ev-password-view.c:319 ../src/folder-conf.c:375
#: ../src/gui/tools.cpp:350 src/ui/batch-add-files.ui:324
#: src/ui/batch-password.ui:147 src/ui/new.ui:92 src/ui/password.ui:126
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:804
#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:831 ../lib/ephy-password-dialog.c:424
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:438 ../data/evince-password.glade.h:4
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
#: ../data/glade/batch-password.glade.h:2 ../data/glade/password.glade.h:3
#: ../src/dlg-extract.c:440
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 ../src/gs-lock-plug.c:1394
#: ../interfaces/common.ui.h:5 ../file-share-properties.glade.h:4
#: ../src/dialogs.c:386 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:216
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:908
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:761 src/polkitmateauthenticator.c:302
#: src/gs-lock-plug.c:1934 src/skey-challenge.ui:134
#: data/file-share-properties.ui:157 ../pan/gui/server-ui.cc:332
#: ../data/glade/sql.glade.h:6
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག: (_P)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག: (_P)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-keyring_50.0-1_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-user-share_48.2-1_dz.po (gnome-user-share.HEAD.pot)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག: (_P)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-polkit_1.26.1-6_dz.po (mate-polkit 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-share_1.26.0-2_dz.po (mate-user-share 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:(_P)"

#: shell/ev-password-view.c:351 gtk/gtkmountoperation.c:632
#: gtk/gtkmountoperation.c:634
msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""

#: shell/ev-password-view.c:363
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr ""

#: shell/ev-password-view.c:375 gtk/gtkmountoperation.c:652
#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "Remember _forever"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. data & header font selection
#: shell/ev-properties-dialog.c:168 ../src/pref-manager.c:2318
#: ../src/print-gtk.c:492 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 ../src/preferences.c:234
#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
#: capplets/appearance/appearance-font.c:624
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3075
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1096 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1117
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:340
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"

#: shell/ev-properties-dialog.c:181
msgid "Document License"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. all this just to make the defaults selectable ...
#. #-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. display font
#: shell/ev-properties-fonts.c:136 ../lib/properties.c:81
#: ../lib/properties.h:531 ../objects/GRAFCET/condition.c:132
#: ../objects/GRAFCET/step.c:165 ../objects/GRAFCET/transition.c:142
#: ../objects/UML/class.c:169 ../objects/UML/class_dialog.c:394
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183 ../objects/chronogram/chronoref.c:164
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 ../src/gnome-print-font-picker.c:1019
#: ../src/preferences.c:181 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1174 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
#: ../src/wbc-gtk.c:3484 gtk/gtkfontbutton.c:785
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:205
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:120
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:840
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།"

#: shell/ev-properties-fonts.c:163
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr ""

#: shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr ""

#: shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr ""

#: shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar.c:367
msgid "Hide sidebar"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:207
msgid "Add text annotation"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:342
msgid "Document contains no annotations"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:374 ../src/object/sp-page.cpp:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།"

#: shell/ev-sidebar-annotations.c:515 src/constants.vala.in:63
msgid "Annotations"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-attachments.c:692 ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས།"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154
msgid "_Open Bookmark"
msgstr ""

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:156
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr ""

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:119
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:313 shell/ev-window.c:1010
#: shell/ev-window.c:5085 ../shell/ev-window.c:754
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "ཤོག་ལེབ་%s"

#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:34
#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:485 src/caja-places-sidebar.c:325
#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1792
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:454 ../src/ephy-window.c:1488
#: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1
#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:738
#: ../src/gtk/bookmarks.c:629 ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:434
#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:446
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:619 ../data/glade/gthumb.glade.h:8
#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
#: ../data/ui/yelp.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button Layers input_mode
#: ../app/layer_dialog.c:225 ../app/actions/actions.c:194
#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2345
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ།"

#: shell/ev-sidebar-links.c:338
msgid "Print…"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
#: shell/ev-sidebar-links.c:731 ../shell/ev-sidebar-links.c:719
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701 ../data/albumthemes/text.h:29
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:1
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:170
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:176
msgid "Index"
msgstr "ཟུར་ཐོ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1027 ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7016
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐེ་གཟེར།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐེ་གཟེར།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐེ་གཟེར།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མཐེ་གཟེར་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐེ་གཟེར།"

#: shell/ev-window.c:1007
#, c-format
msgid "Page %s — %s"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:1167
msgid ""
"Cannot enter presentation mode with ePub documents, use fullscreen mode "
"instead."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:1772
msgid "The document contains no pages"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:1775
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:1822
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2016 shell/ev-window.c:2197 ../shell/ev-window.c:1383
#: ../shell/ev-window.c:1452
msgid "Unable to open document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: shell/ev-window.c:2153
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2308 shell/ev-window.c:2599
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2341
msgid "Failed to load remote file."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2543
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2575
msgid "Failed to reload document."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:2793 ../shell/ev-window.c:1574
msgid "Open Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"

#: shell/ev-window.c:3072
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3075
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3078
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3122 shell/ev-window.c:3222 ../shell/ev-window.c:1908
#: ../shell/ev-window.c:1958
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་“%s”སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: shell/ev-window.c:3153
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3157
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3161
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3274 src/ui/menus-toolbars.ui:240
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:837 pluma/pluma-commands-file.c:756
msgid "Save As…"
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..."

#: shell/ev-window.c:3352
msgid "Could not send current document"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3604
#, c-format
msgid "%lu pending job in queue"
msgid_plural "%lu pending jobs in queue"
msgstr[0] ""

#: shell/ev-window.c:3717
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3894
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3898
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3904
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3923 src/eom-close-confirmation-dialog.c:154
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:148
#, fuzzy
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་བསྲུངས་པར་ ཁ་བསྡམས།(_w)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་བསྲུངས་པར་ ཁ་བསྡམས།(_w)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས།(_w)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་བསྲུངས་པར་ ཁ་བསྡམས།(_w)"

#: shell/ev-window.c:3927 shell/ev-window.c:6465
msgid "_Save As…"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:3996
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4003
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] ""

#: shell/ev-window.c:4018
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4022
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4026
msgid "Close _after Printing"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4423 ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#: shell/ev-window.c:4489
msgid "Presentation mode is not supported for ePub documents"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:4806 ../src/eog-window.c:2511 src/eom-window.c:2517
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:196 ../shell/ev-window.c:3053
#, fuzzy
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དག་པ\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དགཔ\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།"

#: shell/ev-window.c:5131 ../src/terminal-util.c:186 src/terminal-util.c:146
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གྲོགས་རམ་: %sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: shell/ev-window.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Atril is a simple multi-page document viewer,\n"
"powered by SyncTex %s and %s %s."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5392
msgid "Atril is a simple multi-page document viewer."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#: shell/ev-window.c:5405 C/index.docbook:117 src/math-window.c:311
#: pluma/pluma-commands-help.c:61
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#: shell/ev-window.c:5406 C/index.docbook:125 pluma/pluma-commands-help.c:62
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5411
msgid ""
"Atril is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5415
msgid ""
"Atril is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5419
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Atril; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5464
msgid "About Atril Document Viewer"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:5465
msgid ""
"Copyright © 1996–2009 The Evince authors\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-view.c:5153
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"
msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།"

#: shell/ev-window.c:5772 ../src/ephy-find-toolbar.c:139
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127 ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255 ../src/logview-window.c:486
msgid "Not found"
msgstr "མ་ཐོབ།"

#: shell/ev-window.c:5778 ../shell/ev-view.c:5162
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།"

#: shell/ev-window.c:6132
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
#: ../src/plugin_manager.cc:427
msgid "_Enable"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: shell/ev-window.c:6137
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"movable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6142 ../tools/browser/browser-window.c:1588
msgid "Don't show this message again"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
#: shell/ev-window.c:6454 src/caja-navigation-window-menus.c:827
#: ../src/dh-window.c:143 ../ui/devhelp.glade.h:9 ../src/eog-window.c:3350
#: src/eom-window.c:3762 ../src/ephy-window.c:123 ../shell/ev-window.c:4156
#: ../src/gdict-window.c:1283 ../src/gth-browser-actions-entries.h:45
#: ../src/menus.c:51 ../gucharmap/gucharmap-window.c:489
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 ../pan/gui/actions.cc:282
#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/yelp-window.c:320
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ། (_G)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ་(_G)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ་(_G)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱོ།(_G)"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Open…"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་་་(_O)"

#: shell/ev-window.c:6460 shell/ev-window.c:6826 ../shell/ev-window.c:4161
#: ../shell/ev-window.c:4410 ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: shell/ev-window.c:6462 ../shell/ev-window.c:4163
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་(_e)"

#: shell/ev-window.c:6463 ../shell/ev-window.c:4164
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"

#: shell/ev-window.c:6466 ../shell/ev-window.c:4167
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་གི་འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"

#: shell/ev-window.c:6468
msgid "Send _To..."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6469
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Print…"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་་་(_P)"

#: shell/ev-window.c:6474 src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3556
#: ../shell/ev-window.c:4175 ../src/seahorse-key-manager.c:1227
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:395
#, fuzzy
msgid "P_roperties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་(_r)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་(_r)"

#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "_Find…"
msgstr "འཚོལ་་་(_F)"

#: shell/ev-window.c:6485 ../shell/ev-window.c:4186 ../src/gdict-window.c:1304
#, fuzzy
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་དེ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Find Again
#: shell/ev-window.c:6487 ../src/ephy-window.c:181 ../shell/ev-window.c:4188
#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../src/gdict-window.c:1306
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:5 ../src/terminal-window.c:1874
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:191 src/terminal-window.c:1981
#: pluma/pluma-ui.h:123 ../src/yelp-window.c:377
#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་མི་འཚོལ། (_x)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་དེ་འཚོལ་ ( _X)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)"

#: shell/ev-window.c:6489 ../src/ephy-window.c:184 ../shell/ev-window.c:4190
#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../src/gdict-window.c:1308
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:6 ../src/terminal-window.c:1877
#: src/terminal-window.c:1986 pluma/pluma-ui.h:125 ../src/yelp-window.c:372
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་འཚོལ། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ(_v)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་དེ་འཚོལ་ (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།(_v)"

#: shell/ev-window.c:6491 ../src/eog-window.c:3360 src/eom-window.c:3772
#: ../shell/ev-window.c:4192
msgid "T_oolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)"

#: shell/ev-window.c:6493 ../shell/ev-window.c:4194
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:120
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:280
#, fuzzy
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)"

#: shell/ev-window.c:6495 ../shell/ev-window.c:4196
msgid "Rotate _Right"
msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)"

#: shell/ev-window.c:6497
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6507
msgid "_Reset Zoom"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6511 ../shell/ev-window.c:4207
msgid "Reload the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: shell/ev-window.c:6513
msgid "_Expand Window to Fit"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6517 ../shell/ev-window.c:4210
msgid "Auto_scroll"
msgstr "རང་བཞིན་ བཤུད་སྒྲིལ་ (_S)"

#: shell/ev-window.c:6527 ../shell/ev-window.c:4220
msgid "_First Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)"

#: shell/ev-window.c:6528 ../src/ppview-toolbar.c:91 ../shell/ev-window.c:4221
#, fuzzy
msgid "Go to the first page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་དང་པམ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།"

#: shell/ev-window.c:6530 ../shell/ev-window.c:4223
msgid "_Last Page"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)"

#: shell/ev-window.c:6531 ../src/ppview-toolbar.c:95 ../shell/ev-window.c:4224
#, fuzzy
msgid "Go to the last page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་མཇུག་མམ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"

#: shell/ev-window.c:6535
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:106
#: src/caja-navigation-window-menus.c:868 src/caja-spatial-window.c:942
#: ../src/gconf-editor-window.c:747 ../src/gth-browser-actions-entries.h:343
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860 ../src/yelp-window.c:430
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་འབད་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/ephy-window.c:305
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་ཅིག་བཀལ།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. exit button
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Toolbar-only
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Toolbar-only
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Toolbar-only
#: shell/ev-window.c:6547 src/eom-window.c:1906
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:272 ../src/ephy-toolbar.c:600
#: ../shell/ev-window.c:4235
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞང་གངམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞང་གངམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞང་གངམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞང་གངམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞང་གངམ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་བཀོག་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག"

#: shell/ev-window.c:6550 ../shell/ev-window.c:4238
msgid "Start Presentation"
msgstr "གསལ་སྟོན་འགོ་བཙུགས"

#: shell/ev-window.c:6551 ../shell/ev-window.c:4239
msgid "Start a presentation"
msgstr "གསལ་སྟོན་ཅིག་འགོ་བཙུགས"

#: shell/ev-window.c:6609 ../src/eog-window.c:3384 src/eom-window.c:3796
#: ../shell/ev-window.c:4296 ../gedit/gedit-ui.h:157
#: ../src/logview-window.c:853 pluma/pluma-ui.h:179 ../shell/rb-shell.c:455
#, fuzzy
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ _ པེན་ (_P)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁའི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པེན་གྱི་ཕྱོགས།( _P)"

#: shell/ev-window.c:6610 ../shell/ev-window.c:4297
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: shell/ev-window.c:6612 ../shell/ev-window.c:4299
msgid "_Continuous"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)"

#: shell/ev-window.c:6613 ../shell/ev-window.c:4300
msgid "Show the entire document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།"

#: shell/ev-window.c:6615 ../shell/ev-window.c:4302
msgid "_Dual"
msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)"

#: shell/ev-window.c:6616 ../shell/ev-window.c:4303
msgid "Show two pages at once"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།"

#: shell/ev-window.c:6618
msgid "_Odd pages left"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6619
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6622 ../shell/ev-window.c:4306
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།"

#: shell/ev-window.c:6624 ../shell/ev-window.c:4308
msgid "Pre_sentation"
msgstr "གསལ་སྟོན་(_S)"

#: shell/ev-window.c:6625 ../shell/ev-window.c:4309
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"

#: shell/ev-window.c:6633
msgid "Inverted _Colors"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6634
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6636
msgid "Caret _Navigation"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6637
msgid "Activate or disable caret-navigation"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Links
#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Links
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Links
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Links
#: shell/ev-window.c:6645 ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
#: ../src/ephy-window.c:316 ../shell/ev-window.c:4322
#: ../src/terminal-window.c:1948 src/terminal-window.c:2105
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521 ../src/yelp-window.c:441
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་(_O)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ། (_L)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: shell/ev-window.c:6647 ../shell/ev-window.c:4324
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Go To"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་འགྱོ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་འགྱོ། (_G)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་འགྱོ།(_G)"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: shell/ev-window.c:6649 src/caja-places-sidebar.c:2749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8689
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1370
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 ../src/ephy-history-window.c:176
#: ../src/ephy-history-window.c:727 ../shell/ev-window.c:4326
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ(_W)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་(_W)"

#: shell/ev-window.c:6651 ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
#: ../src/ephy-window.c:332 ../shell/ev-window.c:4328
#: ../src/terminal-window.c:1951 src/terminal-window.c:2110
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516 ../src/yelp-window.c:451
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "_Save Image As…"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"

#: shell/ev-window.c:6655 ../shell/ev-window.c:4332
msgid "Copy _Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_I)"

#: shell/ev-window.c:6657
msgid "Annotation Properties…"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6659
msgid "Remove Annot…"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6664
msgid "_Open Attachment"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6666
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6801 ../shell/ev-window.c:4385
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: shell/ev-window.c:6811 ../shell/ev-window.c:4395
#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་"

#. #-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the history action
#. #-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the history action
#. #-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the history action
#: shell/ev-window.c:6816 ../shell/ev-window.c:4400
msgid "Move across visited pages"
msgstr "བལྟ་སྐོར་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བསྒྱུད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: shell/ev-window.c:6847 sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Send To"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:6870
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:7014 shell/ev-window.c:7030
msgid "Unable to launch external application."
msgstr ""

#: shell/ev-window.c:7087 ../shell/ev-window.c:4646
msgid "Unable to open external link"
msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: shell/ev-window.c:7281 ../shell/ev-window.c:4812
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འོས་ལྡན་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ་ "

#: shell/ev-window.c:7313 ../shell/ev-window.c:4852
msgid "The image could not be saved."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: shell/ev-window.c:7345 ../src/eog-file-chooser.c:431
#: src/eom-file-chooser.c:456 ../shell/ev-window.c:4884
#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:234
#, fuzzy
msgid "Save Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: shell/ev-window.c:7483 ../shell/ev-window.c:4943
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: shell/ev-window.c:7539 ../shell/ev-window.c:4995
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: shell/ev-window.c:7584 ../shell/ev-window.c:5040
msgid "Save Attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"

#: shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s — Password Required"
msgstr ""

#: shell/ev-utils.c:38 ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512
#: ../shell/ev-utils.c:330 ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
#: ../src/totem-playlist.c:863
#, fuzzy
msgid "By extension"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ \n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དེ་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ \n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ \n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ \n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས།"

#: shell/main.c:56 shell/main.c:232
msgid "MATE Document Viewer"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"

#: shell/main.c:64
msgid "The page label of the document to display."
msgstr ""

#: shell/main.c:64 ../shell/main.c:58
msgid "PAGE"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#: shell/main.c:65
msgid "The page number of the document to display."
msgstr ""

#: shell/main.c:66
msgid "Run atril in fullscreen mode"
msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#: shell/main.c:67
msgid "Named destination to display."
msgstr ""

#: shell/main.c:67
msgid "DEST"
msgstr ""

#: shell/main.c:68
msgid "Run atril in presentation mode"
msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#: shell/main.c:69
msgid "Run atril as a previewer"
msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"

#: shell/main.c:70 ../shell/main.c:62
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ ནང་འཚོལ་ནི་ཨིན་པའི་ མིང་ཚིག་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་"

#: shell/main.c:70 ../shell/main.c:62 ../src/main.cc:146 ../src/gyahtzee.c:108
#, fuzzy
msgid "STRING"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  atril_1.28.2-1_dz.po (atril 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ \n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ \n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ \n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ \n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"STRING\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་"

#: shell/main.c:74 src/main.c:108
msgid "[FILE…]"
msgstr ""

#: ../balsa.desktop.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Balsa"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ས།"

#: ../balsa.desktop.in.h:2
msgid "E-Mail utility"
msgstr "མཁོ་ཕན་ཆེ་བའི་གློག་འཕྲིན་"

#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:479
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
msgid "No-Id"
msgstr "ཨའི་ཌི་-མེད་"

#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:485 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332 ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:312
msgid "No-Name"
msgstr "མིང་-མེད་"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:275
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ། \n"

#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:322
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ དེ་འབདཝ་ད་  ནང་ན་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབད་བས་"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_OK
#: ../libbalsa/address-book.c:315 ../libbalsa/filter-error.c:45
#: ../backend/impress/zip.c:53 ../calendar/libecal/e-cal.c:5043
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མིན་འདུག་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མིན་འདུག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་མིན་འདུག་"

#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལས་  ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/address-book.c:318 ../libbalsa/imap-server.c:522
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/address-book.c:319
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/address-book.c:321
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ངོ་བཤུས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/address-book.c:323
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་  ཁ་བྱང་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/address.c:522
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་མིང་: (_i)"

#: ../libbalsa/address.c:523
msgid "_First Name:"
msgstr "མགོའི་མིང་: (_F)"

#: ../libbalsa/address.c:524
msgid "_Last Name:"
msgstr "མཇུག་གི་མིང་: (_L)"

#: ../libbalsa/address.c:525
#, fuzzy
msgid "_Nickname:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐྱོན་མིང་: (_N)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐྱོན་མིང་:(_N)"

#: ../libbalsa/address.c:526
msgid "O_rganization:"
msgstr "ཚོགས་སྡེ: (_r)"

#: ../libbalsa/address.c:527 ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8
#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
#, fuzzy
msgid "_Email Address:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་: (_E)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་:(_E)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་:(_E)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་:(_E)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Right/Add button
#: ../libbalsa/address.c:546 ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
#: ../src/filter-run-dialog.c:327
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "A_dd"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_d)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_d)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_d)"

#: ../libbalsa/body.c:115 ../libbalsa/mailbox_local.c:1678
#: ../libbalsa/message.c:894
msgid "(No subject)"
msgstr "(དོན་ཚན་མེད་)"

#: ../libbalsa/files.c:231 ../src/nautilus-information-panel.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"%s དང་ཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "ཚགས་མ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ནང་  ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་"

#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་གྱི་ཚིག་སྦྱོར་ནང་ལུ་འཛོལ་བ་"

#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཚགས་མ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་"

#: ../libbalsa/filter-file.c:141
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s གི་དོན་ལུ་  ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཚགས་མ་ %s"

#: ../libbalsa/filter.c:130 ../libbalsa/mailbox_local.c:790
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "ཚགས་མ་འདི་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/filter.c:236
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཚགས་མ: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:275 ../libbalsa/filter.c:298
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "ཚགས་མའི་དོན་ལུ་  ཡིག་སྒྲོམ་མིང་བྱང་ཉེས: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:279
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ད་གི་འཛོལ་བ: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:289
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཀོག་བའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s"

#: ../libbalsa/filter.c:302
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ: %s"

#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "མ་ཡིམ་ཆ་ཤས་གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས: མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 ../libbalsa/rfc3156.c:1598
#, c-format
msgid ""
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་  ཆོག་ཚིག་འདི་བྱང་ཉེས་ཨིནམ་ལས་  ལོག་འབད་གནང་!\n"
"\n"
"ལྡེ་མིག: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:1603
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
"\n"
"Key: %s"
msgstr ""
"གསང་བའི་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་  ཆོག་ཚིག་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་ !\n"
"\n"
"ལྡེ་མིག: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not get data from stream: %s"
msgstr "%s: རྒྱུན་རིམ་ལས་གནས་སྡུད་ཐོབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not create new data object: %s"
msgstr "%s: གནས་སྡུད་དངོས་པོ་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
#, c-format
msgid "%s: signing failed: %s"
msgstr "%s: མིང་རྟགས་བཀོད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
#, c-format
msgid "%s: signature verification failed: %s"
msgstr "%s: མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
msgstr ""
"མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་དང་གསང་བཟོ་མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ་འདི་  RFC 2440 གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ངོས་འཛིན་"
"འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
#, c-format
msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
msgstr "%s: མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་དང་གསང་བཟོ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
#, c-format
msgid "%s: encryption failed: %s"
msgstr "%s: གསང་བཟོ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
#, c-format
msgid "%s: decryption failed: %s"
msgstr "%s: གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
#, c-format
msgid "%s: could not create context: %s"
msgstr "%s: སྐབས་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པི་ཇི་པི་ཁ་ཕྱེ་ གི་དོན་ལུ་  ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེད་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ སི་ཨེམ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་  ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེད་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
#, c-format
msgid "invalid crypto engine %d"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་ %d"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:863 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:889
#, c-format
msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
msgstr "%s: %s གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་ཚུ་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
"%s: %s གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  དུས་ཡོལ་སོངམ་  ལྕོགས་ཅན་མེདཔ་ ཆ་མེད་བཏང་"
"གྲུབ་  ཡང་ན་ ནུས་ཅན་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:906
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s: %s གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s: %s གི་དོན་ལུ་སྣ་མང་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:964
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་%s གི་དོན་ལུ་ མ་ལང་པའི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#. should "re" be localized ?
#: ../libbalsa/identity.c:102 ../libbalsa/mailbox_local.c:1797
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1799 ../src/sendmsg-window.c:3594
#: ../src/sendmsg-window.c:3595
msgid "Re:"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../libbalsa/identity.c:103 ../src/sendmsg-window.c:3539
#: ../src/sendmsg-window.c:3540 ../src/sendmsg-window.c:3541
msgid "Fwd:"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད:"

#: ../libbalsa/identity.c:160
msgid "New Identity"
msgstr "ངོ་རྟགས་གསརཔ་"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:864
msgid "_Face Path"
msgstr "བཀོད་རྣམ་འགྲུལ་ལམ། (_F)"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:870
msgid "_X-Face Path"
msgstr "ཨེགསི་-བཀོད་རྣམ་གྲུལ་ལམ། (_X)"

#: ../libbalsa/identity.c:898
msgid "_Identity Name:"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཀྱི་མིང་: (_I)"

#: ../libbalsa/identity.c:900 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:154
#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང: (_F)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མིང་གངམ་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་:(_F)"

#: ../libbalsa/identity.c:902
msgid "_Mailing Address:"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བའི་ཁ་བྱང་: (_M)"

#: ../libbalsa/identity.c:904
msgid "Reply _To:"
msgstr "ལན་གསལ: (_T)"

#: ../libbalsa/identity.c:906 ../lib/ephy-password-dialog.c:410
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "_Domain:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན: (_D)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན་: (_D)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན་: (_D)"

#: ../libbalsa/identity.c:908 ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:370
#, fuzzy
msgid "_Bcc:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བི་སི་སི: (_B)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་: (_B)"

#: ../libbalsa/identity.c:910
msgid "Reply _String:"
msgstr "ལན་གསལ་ཡིག་རྒྱུན: (_S)"

#: ../libbalsa/identity.c:912
msgid "F_orward String:"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་གདོང་བསྐྱོད་འབད: (_o)"

#: ../libbalsa/identity.c:915
msgid "SMT_P Server:"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་སར་བར: (_P)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. create the "Signature" tab
#: ../libbalsa/identity.c:920 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་"

#: ../libbalsa/identity.c:923
msgid "Signature _Path"
msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ། (_P)"

#: ../libbalsa/identity.c:926
msgid "_Execute Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ། (_E)"

#: ../libbalsa/identity.c:929
msgid "Incl_ude Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_u)"

#: ../libbalsa/identity.c:932
msgid "Include Signature When For_warding"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་  མིང་རྟགས་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_w)"

#: ../libbalsa/identity.c:935
msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgstr "ལན་གསལ་འབདཝ་ད་  མིང་རྟགས་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"

#: ../libbalsa/identity.c:938
msgid "_Add Signature Separator"
msgstr "མིང་རྟགས་དབྱེ་བྱེད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_A)"

#: ../libbalsa/identity.c:941
msgid "Prepend Si_gnature"
msgstr "མིང་རྟགས་པིརི་པེནཌི། (_g)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. create the "Security" tab
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Security settings
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: Security, cryptography and privacy related software,
#. antiviruses, tools to track and report bugs, etc.
#. Examples: gpgkeys, bastille, avscan
#: ../libbalsa/identity.c:953 ../mail/em-account-editor.c:2364
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་སྐྱོབ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་སྐྱོབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་སྐྱོབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་སྐྱོབ་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་སྐྱོབ་"

#: ../libbalsa/identity.c:956
msgid "sign messages by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་  འཕྲིན་དོན་ཚུ་མིང་རྟགས་བཀོད་"

#: ../libbalsa/identity.c:959
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་  འཕྲིན་དོན་ཚུ་གསང་བ་བཟོ་"

#: ../libbalsa/identity.c:962
msgid "default protocol"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་"

#: ../libbalsa/identity.c:965
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr "གསང་བཟོས་འབདཝ་ད་  ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ ལྡེ་མིག་ལུ་ཨ་རྟག་རང་བློ་གཏད་དགོ་"

#: ../libbalsa/identity.c:1102
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "%s ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ད་ འཛོལ་བ: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1113
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%d bytes)."
msgstr "བཀོད་རྣམ་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ %s འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག (%d བཱའིཊིསི་)"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1123
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "བཀོད་རྣམ་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ %s དེ་གིས་  ཟུང་ལྡན་གནས་སྡུད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/identity.c:1143 ../src/balsa-message.c:1236
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ: %s"

#: ../libbalsa/identity.c:1339
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "འཛོལ་བ: ངོ་རྟགས་དེ་ལུ་མིང་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../libbalsa/identity.c:1349
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "འཛོལ་བ: མིང་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ངོ་རྟགས་འདི་  ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག་"

#: ../libbalsa/identity.c:1545
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ངོ་རྟགས་འདི་  ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་རང་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libbalsa/identity.c:1580
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../libbalsa/identity.c:1626
msgid "Manage Identities"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../libbalsa/identity.c:1984
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་མ་ཡིམ་གྱི་ཐབས་ལམ་"

#: ../libbalsa/identity.c:1986
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "ཇི༌ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ པི་ཇི་པི་ཁ་ཕྱེ་གི་ཐབས་ལམ་"

#: ../libbalsa/identity.c:1989
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME ཐབས་ལམ་"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:258
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ སར་བར་ %s དྲན་བརྡ:\n"
"%s"

#. IMAP host name + message
#: ../libbalsa/imap-server.c:262
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ སར་བར་ %s འཛོལ་བ: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:527 ../libbalsa/imap-server.c:532
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/imap-server.c:680
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "སར་བར་%sརེ་རེའི་མཐུད་ལམ་གྱི་  ཨང་གྲངས་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:203
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "ཁྱོད་རའི་བཱལ་ས་རིམ་སྒྲིག་འདི་  ད་ལྟོ་\"~/.balsa/config\" ནང་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:280
msgid "Invalid date"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཚེས་གྲངས་"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:435
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
"<b>Reason:</b> %s\n"
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་དེ་གི་བདེན་བཤད་འདི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"<b>རྒྱུ་མཚན:</b> %s\n"
"<b>ལག་ཁྱེར་འདི་བང་མི:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:447
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
msgstr ""
"\n"
"<b>ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི:</b>\n"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:458
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
"to %s\n"
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
"<b>ལག་ཁྱེར་འདི་ནུས་ཅན་</b>\n"
"ལས་ %s\n"
"ལུ་ %s\n"
"<b>མཛུབ་རྗེས:</b> %s"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:467
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་/ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ ལག་ཁྱེར་"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:469
msgid "_Accept Once"
msgstr "ཚར་ཅིག་དང་ལེན་འབད་ད། (_A)"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
msgid "Accept&_Save"
msgstr "སྲུང་ནི་འདི་དང་ལེན་འབད། (&_S)"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:471 ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:136
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1709
#, fuzzy
msgid "_Reject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་སྤང་། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་སྤངས།"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:766
msgid "No image data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་མེད་"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:810
msgid "Invalid input format"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཨིན་པུཊི་གི་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../libbalsa/libbalsa.c:814
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་གནད་ཁོངས་འདི་ཁྱབ་ད་"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../libbalsa/libbalsa.c:831
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "ཨེགསི་-བཀོད་རྣམ་གནས་སྡུད་བྱང་ཉེས་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:452
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་  %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:459
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་དབྱེ་བ་ %s མེད:"

#: ../libbalsa/mailbox.c:476
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་  \"%s\" བྱང་ཉེས་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:481
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "དབྱེ་བ་ %s གི་ཡིག་སྒྲོམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:789
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "%sལུ་  ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:892
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:1872
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "བྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྒྲོམ་ལས་འཕྲིན་དོན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:2803
msgid "from unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ་ལས་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3727
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "ཆ་ཤས་འཕྲིན་དོན་གྱི་དོན་ལུ་  %s འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox.c:3817
msgid "Reconstructing message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལོག་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:540
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མཐུད་ལམ་འདི་འབྲེལ་བ་གཅད་ནུག། སླར་མཐུད་དོ..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:543
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ སར་བར་དེ་གིས་  མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནུག: %s སླར་མཐུད་དོ..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:553
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr "Async ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ cmd %s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།  སླར་མཐུད་དོ..."

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1023 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:525
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:733 ../libbalsa/mailbox_mh.c:551
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: ཁ་ཕྱེ་དོ་ %s རེཕ་ཀཱའོནཊི་: %d\n"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1098 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2248
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "%ld kB འདི་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1478
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་ལམ་ལུ་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་གི་ཐོག་ལས་  \n"
"ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་འཚོལ་ཞིབ་ འདི་ཡིག་སྒྲོམ་ %s དོན་ལུ་  བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1538
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་མ་ཐོབ།"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1627 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1668
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2281
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2300
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2517
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "%ld kB འདི་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2708
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "སར་བར་-ཕྱོགས་ཐེ་རེཌི་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:492 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:430
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:511
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་  \"%s\" སྲུང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:521 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:442
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
msgstr ""
"འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" སྲུང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s ཐོན་རིམ་གསརཔ་འདི་ \"%s\" སྦེ་སྲུང་ནུག"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:552
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s གི་དོན་ལུ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་  གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:561
#, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:579 ../libbalsa/mailbox_local.c:596
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:620
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s གི་དོན་ལུ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ཉམས་བཅོས་འབད་འོང་"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1097
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "%sབཙག་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1958
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  Errno = %d,"

#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1980
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" མཉམ་བྱུང་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:216
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་ཡིག་སྒྲོམ་ཅིག་འབད་ནི་ལུ་  མ་བྱུང་།"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:225
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ལུ་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:233 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:242
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:253
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ལུ་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:360 ../libbalsa/mailbox_mh.c:311
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s གི་ནང་དོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:366 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:315
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:317
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:504 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:681
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:532
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་མེད།"

#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:970 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1987
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1155
msgid "Data copy error"
msgstr "གནས་སྡུད་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་འཛོལ་བ་"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s འདི་  ཨེམ་སྒྲོམ་ཡིག་སྒྲོམ་སྦེ་མི་བྱུང་།"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:418
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འབྲི་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:450
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "%sཡིག་སྣོད་འབྲེལ་བ་ཐབས་བཤལ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:689
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ ཨེམ་སྒྲོམ་རྩ་སྒྲིག་ནང་མིན་འདུག།"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1955
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: མ་ཡིམ་རྒྱུན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1963
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s འདི་ཨེམ་སྒྲོམ་རྩ་སྒྲིག་ནང་མེད།"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s འདི་  ཨེམ་ཨེཆ་ཡིག་སྒྲོམ་སྦེ་མི་བྱུང་།"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:202
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ལུ་  ཨེམ་ཨེཆ་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:214
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "%s (%s)ལུ་ ཨེམ་ཨེཆ་གཞི་བཀོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1136
msgid "Cannot create message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1180
msgid "Message rename error"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཡང་བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ %d འདི་  %sལས་ %sལུ་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "པི་ཨོ་པི་འཕྲིན་དོན་  %s ལུ་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "%d གི་འཕྲིན་དོན་ %d སླར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "%ld གི་%ld kB འདི་ཐོབ་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "པི་ཨོ་པི་འཕྲིན་དོན་ %s ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "པི་ཨོ་པི་འཕྲིན་དོན་འདི་ %s ལུ་གནས་སོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:469
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
"%s"
msgstr ""
"པི་ཨོ་པི་༣ ཡིག་སྒྲོམ་ %s ཊེམཔི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འཛོལ་བ:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:494
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "པི་ཨོ་པི་༣ ཡིག་སྒྲོམ་ %s འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr "པི་ཨོ་པི་༣ འཕྲིན་དོན་ %d ཚད་ལྷག་ཡོདཔ: %d kB - གོམ་འགྱོ།"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:543
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr "པི་ཨོ་པི་༣འཛོལ་བ: འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:551
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr "པི་ཨོ་པི་༣ འཛོལ་བ: %s ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:584
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "པི་ཨོ་པི་༣ འཛོལ་བ: %s."

#: ../libbalsa/message.c:617 ../libbalsa/message.c:657
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་(%s)འདི་ལྷག་ཙམ: ཟུར་རྟགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/misc.c:623
msgid "west european"
msgstr "ནུབ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་"

#: ../libbalsa/misc.c:625 ../libbalsa/misc.c:659
msgid "east european"
msgstr "ཤར་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་"

#: ../libbalsa/misc.c:627
msgid "south european"
msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་"

#: ../libbalsa/misc.c:629
msgid "north european"
msgstr "བྱང་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་"

#: ../libbalsa/misc.c:631 ../libbalsa/misc.c:661
msgid "cyrillic"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།"

#: ../libbalsa/misc.c:633 ../libbalsa/misc.c:667
msgid "arabic"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"

#: ../libbalsa/misc.c:635 ../libbalsa/misc.c:663
msgid "greek"
msgstr "གི་རིཀ།"

#: ../libbalsa/misc.c:637 ../libbalsa/misc.c:665
msgid "hebrew"
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ།"

#: ../libbalsa/misc.c:639
msgid "turkish"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།"

#: ../libbalsa/misc.c:641
msgid "nordic"
msgstr "ནོར་ཌིཀ།"

#: ../libbalsa/misc.c:643
msgid "thai"
msgstr "ཐཱའི།"

#: ../libbalsa/misc.c:645 ../libbalsa/misc.c:669
msgid "baltic"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།"

#: ../libbalsa/misc.c:647
msgid "celtic"
msgstr "སེལ་ཊིཀ།"

#: ../libbalsa/misc.c:649
msgid "west europe (euro)"
msgstr "ནུབ་ཡུ་རོབ(ཡུ་རོ་)"

#: ../libbalsa/misc.c:651
msgid "russian"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་"

#: ../libbalsa/misc.c:653
msgid "ukrainian"
msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"

#: ../libbalsa/misc.c:655
msgid "japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་"

#: ../libbalsa/misc.c:657
msgid "korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡའི་"

#: ../libbalsa/misc.c:982
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་ད་  དུས་ཡོལ་ལྷག་ཡོདཔ!"

#: ../libbalsa/misc.c:989
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ... %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1017
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ཕོལོཀ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་འབདཝ་ད་  དུས་ཡོལ་ལྷག་ཡོདཔ!"

#: ../libbalsa/misc.c:1024
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ཕོ་ལོཀ་དཔར་བཅམ་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ... %d"

#: ../libbalsa/misc.c:1322
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སྣོད་ཐོ"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:86
#, c-format
msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ %s གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པར་  ཇི་པི་ཇི་ཨེམ་ཨི་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:91
#, c-format
msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
msgstr "ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་ %s འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:96
#, c-format
msgid ""
"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
"required."
msgstr ""
"ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་  དེ་འབདཝ་ད་  ཐོན་རིམ་ %s འདི་དགོས་"
"མཁོ་ཡོད།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:103
#, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ %s གི་དོན་ལུ་ མ་འཕྲུལ་དང་ཅིག་ཁར་མ་ཤེས་པའི་དཀའ་ངལ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
msgstr "%s: ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས: %s."

#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable support for protocol %s."
msgstr ""
"\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ %s གི་དོན་ལུ་  རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:254 ../libbalsa/rfc3156.c:259
#: ../libbalsa/rfc3156.c:346 ../libbalsa/rfc3156.c:351
#: ../libbalsa/rfc3156.c:515 ../libbalsa/rfc3156.c:520
#: ../libbalsa/rfc3156.c:625 ../libbalsa/rfc3156.c:630
#: ../libbalsa/rfc3156.c:739 ../libbalsa/rfc3156.c:744
#: ../libbalsa/rfc3156.c:852 ../libbalsa/rfc3156.c:857
#: ../libbalsa/rfc3156.c:932 ../libbalsa/rfc3156.c:937
msgid "creating a gpgme context failed"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ཨེམ་ཨི་ནང་དོན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:272 ../libbalsa/rfc3156.c:757
msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་  གསང་བའི་ལྡེ་མིག་འདི་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཆོག་ཚིག་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:293 ../libbalsa/rfc3156.c:297
#: ../libbalsa/rfc3156.c:789
msgid "signing failed"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:400 ../libbalsa/rfc3156.c:405
#: ../libbalsa/rfc3156.c:792
msgid "encryption failed"
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:553
#: ../libbalsa/rfc3156.c:868 ../libbalsa/rfc3156.c:874
msgid "signature verification failed"
msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:642 ../libbalsa/rfc3156.c:948
msgid "Enter passphrase to decrypt message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསང་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་  ཆོག་ཚིག་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 ../libbalsa/rfc3156.c:680
msgid "decryption failed"
msgstr "གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:785 ../libbalsa/rfc3156.c:799
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་དང་  གསང་བཟོ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
#, c-format
msgid "signing failed: %s"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:805
#, c-format
msgid "encryption failed: %s"
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:957 ../libbalsa/rfc3156.c:964
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "གསང་བཤོལ་དང་མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་བདེན་སྦྱོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:995
msgid "The signature is valid."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ནུས་ཅན་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:997
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ནུས་ཅན་ཡོདཔ་  དེ་འབདཝ་ད་དུས་ཡོལ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1000
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
"མིང་རྟགས་འདི་ནུས་ཅན་ཡོདཔ་  དེ་འབདཝ་ད་  མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་བའི་ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་དུས་"
"ཡོལ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
"མིང་རྟགས་འདི་ནུས་ཅན་ཡོདཔ་  དེ་འབདཝ་ད་  མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ལྡེ་མིག་འདི་ ཆ་མེད་གཏང་ནུག།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
msgid "The signature is invalid."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ནུས་ཅན་མེད།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1009
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr "ལྡེ་མིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ལས་  མིང་རྟགས་འདི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr "ཆ་ཤས་འདི་ པི་ཇི་པི་མིང་རྟགས་ངོ་མ་ཅིག་མེན།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཀིརཔ་ཊོ་མ་འཕྲུལ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་  མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1017 ../libbalsa/rfc3156.c:1759
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ དེ་གིས་  བློ་གཏད་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལོག་བཟོ་དོ་ཡོདཔ་དང་  ད་ལྟོ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1020
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr "འཛོལ་བ་དེ་གིས་  མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འདི་སྔོན་བཀག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1028
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་འདི་ མ་ཤེས་པའི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་ཨིན།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1030
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་འདི་  ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1032
msgid "The user ID is never valid."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་འདི་མ་པ་ལས་རང་ནུས་ཅན་མེད།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་འདི་  དུམ་གྲ་ཅིག་གིས་ནུས་ཅན་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1036
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་འདི་ ཆ་ཚང་ནུས་ཅན་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་འདི་ མཐར་ཐུག་ལུ་ནུས་ཅན་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040 ../libbalsa/rfc3156.c:1287
msgid "bad validity"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་བྱང་ཉེས་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1048
msgid "PGP signature: "
msgstr "པི་ཇི་པི་གི་མིང་རྟགས:"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ མིང་རྟགས: "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(མ་ཤེས་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས) "

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed by: %s"
msgstr ""
"\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་པ: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mail address: %s"
msgstr ""
"\n"
"ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
"\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"User ID validity: %s"
msgstr ""
"\n"
"ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key owner trust: %s"
msgstr ""
"\n"
"ལྡེ་མིག་བདག་པོའི་བློ་གཏད: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Key fingerprint: %s"
msgstr ""
"\n"
"ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey created on: %s"
msgstr ""
"\n"
"ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey expires on: %s"
msgstr ""
"\n"
"ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་དུས་ཡོལ: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1112
msgid " revoked"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་གྲུབ་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
msgid " expired"
msgstr "དུས་ཡོལ་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
msgid " disabled"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1127
msgid " invalid"
msgstr "ནུས་ཅན་མེདཔ་"

#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
#. * the colon is correct punctuation (in English).
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Subkey attribute:%s"
msgid_plural ""
"\n"
"Subkey attributes:%s"
msgstr[0] ""
"\n"
"ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་ཁྱད་ཆོས:%s"
msgstr[1] ""
"\n"
"ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་ཁྱད་ཆོས་ཚུ:%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer name: %s"
msgstr ""
"\n"
"སྤྲོད་མིའི་མིང་: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
"\n"
"སྤྲོད་མིའི་ཨང་རིམ་གྱི་ཨང་གྲངས: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
"\n"
"རྒྱུན་ཐག་ཨའི་ཌི: %s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
#, c-format
msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ %s ལེན་ནི་ལུ་ %s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Running gpg failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"སླར་ལོག་གནས་གོང་ %d དང་ཅིག་ཁར་  ཇི་པི་ཇི་གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Running gpg successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཇི་པི་ཇི་གཡོག་བཀོལ་ཚུགས་ཅི:\n"
"%s"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1279 ../src/address-book-config.c:193
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་པ་ལས་རང་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མ་པ་ལས་རང་།\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"ནམ་ཡང་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1281
msgid "marginal"
msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1283
msgid "full"
msgstr "ཆ་ཚང་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1285
msgid "ultimate"
msgstr "མཐར་ཐུག་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348 ../src/seahorse-key-manager-store.c:364
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་  ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348 ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1714
#, fuzzy
msgid "Key ID"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ ཨའི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ ཨའི་ཌི་"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. Index fields
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348 ../src/audio-disc.c:674 ../src/play-list.c:337
#: ../src/goo-window.c:649 ../src/burner-audio-disc.c:490
#: ../src/burner-playlist.c:775 ../src/burner-split-dialog.c:1231
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348 ../src/seahorse-key-manager-store.c:972
msgid "Validity"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
#: ../libbalsa/rfc3156.c:1392
msgid "Select key"
msgstr "ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1403
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མི་ %s གི་དོན་ལུ་  སྒེར་སྡེའི་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1407
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr "ཐོབ་མཁན་ %s གི་དོན་ལུ་  མི་མང་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1538
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr "ཐོབ་མཁན་ %s གི་དོན་ལུ་  མ་ལང་པའི་བློ་གཏད་"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1540
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ \"%s\" is \"%s\"དང་ཅིག་ཁར་  ལྡེ་མིག་གི་ནུས་ཅན་དུས་ཚོད།"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1551
msgid "Use this key anyway?"
msgstr "ག་ལས་སྐོར་རུང་ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ག?"

#: ../libbalsa/rfc3156.c:1760
#, fuzzy
msgid "Try again later."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་ལོག་འབད་ད།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལོག་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../libbalsa/send.c:243 ../libbalsa/send.c:250
msgid "Sending Mail..."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་དོ..."

#: ../libbalsa/send.c:246 ../src/main-window.c:2847
#: ../mail/em-format-html-display.c:1535 ../src/sheet-control-gui.c:2122
#: ../src/sheet-control-gui.c:2130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:67
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:253
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག (_H)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ།(_H)"

#: ../libbalsa/send.c:453
#, c-format
msgid "Copying message to outbox failed: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཨའུཊི་བོགསི་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/send.c:882
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ %sལུ་གཏང་མ་ཚུགས:\n"
"%d: %s\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་ཁྱོད་རའི་ཨའུཊི་བོགསི་ནང་ལུས་ཡོདཔ།\n"

#: ../libbalsa/send.c:926
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཟེར་མི་འདི་ %s ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས: %s"

#: ../libbalsa/send.c:945 ../libbalsa/send.c:957
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
"%d: %s\n"
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
"བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་མ་བཏུབ:\n"
"%d: %s\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་ཁྱོད་རའི་ཨའུཊི་བོགསི་ནང་ལུས་ཡོདཔ།\n"

#: ../libbalsa/send.c:964
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཨའུཊི་བོགསི་ནང་ལུ་བཞགཔ་ད་  འཕྲིན་དོན་ཞུ་འབུལ་གྱི་དཀའ་ངལ། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་མ་གཏངམ་ཚུན་ཚོད་  རིམ་ལུགས་དེ་གིས་  འཕྲིན་དོན་འདི་ལོག་ཞུ་འབུལ་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་ནུག།"

#: ../libbalsa/send.c:994
msgid "Connected to MTA"
msgstr "ཨེམ་ཊི་ཨེ་ལུ་མཐུད་ནུག་"

#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1003
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "ལས: %d <%s>"

#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1007
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "ལས %s: %d %s"

#. status code, mailbox
#: ../libbalsa/send.c:1018
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "ལུ: %d <%s>"

#. mailbox, status code, status text
#: ../libbalsa/send.c:1022
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "ལུ་ %s: %d %s"

#: ../libbalsa/send.c:1060 ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
#: ../src/partyline.c:638 src/applet.c:2201
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/send.c:1333
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་སར་བར་དེ་གིས་  མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་མི་འབད། \n"
"ཁྱོད་རའི་ཨིནི་ཊར་ནེཊི་མཐུད་ལམ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../libbalsa/send.c:1338
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་ལྷོད་མི་ཚུགས། \n"
"ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་མཐུད་ལམ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../libbalsa/send.c:1347
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr "ཨའུཊི་བོགསི་ནང་འཕྲིན་དོན་ལུས་ཡོདཔ་ (ཤུལ་མ་ལོག་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ད)"

#: ../libbalsa/send.c:1351
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
"Message is left in outbox."
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དཀའ་ངལ་ (%d): %s\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་ཨའུཊི་བོགསི་ནང་ལུས་ཡོདཔ།"

#: ../libbalsa/send.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' གི་དོན་ལུ་  ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས; མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་`%s'གཏང་"
"དོ།"

#: ../libbalsa/send.c:1860
#, c-format
msgid "Postponing message failed: %s"
msgstr "བསྣར་བཞག་འཕྲིན་དོན་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s"

#: ../libbalsa/send.c:2003 ../libbalsa/send.c:2085
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བི་སི་སི་གི་དོན་ལུ་  གསང་བཟོ་འབདཝ་ཨིན: ཐོབ་མཁན་(ཚུ)"

#. host, authentication method
#: ../libbalsa/server.c:366
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  %s ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:376 ../src/mailbox-conf.c:205
#: ../src/mailbox-conf.c:1394
msgid "If Possible"
msgstr "སྲིད་པ་ཅིན་"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:377 ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:414 ../src/folder-conf.c:105
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "%sབཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:530
msgid "SMTP Server"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་སར་བར་"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་འབད་བཏུབ་པའི་མིང་: (_D)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. pop server
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/folder-conf.c:361
#: ../src/mailbox-conf.c:1145 ../src/mailbox-conf.c:1248
#: src/caja-connect-server-dialog.c:891
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 ../data/glade/sql.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སར་བར་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར:\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་:(_S)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:566 ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
#, fuzzy
msgid "_User Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:573
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "ཆོག་ཚིག: (_P)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:582 ../src/mailbox-conf.c:225
msgid "Use _TLS:"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལག་ལེན་འཐབ: (_T)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:587
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཚིག: (_e)"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་སྦོམ་སྦེ་གཤག་"

#: ../libbalsa/smtp-server.c:605 ../src/pref-manager.c:1826
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:65
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 ../src/gth-filter-bar.c:201
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་བི་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་བི་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་བི་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་བི་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../libwnck/wnckprop.c:213
#: C/gosoverview.xml:280
#, fuzzy
msgid "Close the window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས་\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་ "

#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
msgid "Copy text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:51 ../src/main-window.c:672
msgid "_Select Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:673
msgid "Select entire mail"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་དམིགས་བསལ་ཚུ་ཐར། (_E)"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr "དམིགས་བསལ་དང་ མ་ཡིན་པའི་- ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཐར།"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་བསྡམས་"

#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
msgid "Message Source"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བྱུང་ཁུངས་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
msgid "Use balsa as default email client?"
msgstr "བཱལ་ས་འདི་  སྔོན་སྒྲིག་གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ག?"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
msgid "_Yes"
msgstr "ཨིན། (_Y)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
msgid "_No"
msgstr "མེན། (_N)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
msgid "Default Client"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Inbox:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་སྒྲོམ: (_I)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་སྒྲོམ་:(_I)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Outbox:"
msgstr "ཨའུཊི་བོགསི: (_O)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Sentbox:"
msgstr "གཏང་སྒྲོམ: (_S)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
msgid "_Draftbox:"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྒྲོམ: (_D)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
msgid "_Trash:"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད: (_T)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
"'/'."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་མིང་ \"%s\"འདི་ ཀེ་ནོ་ནི་ཀཱལ་ལི་སྦེ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ -- དེ་ '/' དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་"
"དགོ།"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" ནུས་ཅན་སྦེ་མི་བྱུང་།"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་གནང་། \n"
"འདི་དགོས་མཁོ་ཅན་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
msgid "Mail Files"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་སྒྲོམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་གི་དཀའ་ངལ། \n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
"   -- The Balsa development team"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཱལ་ས་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག། སྤྲོ་བ་སྟོན། \n"
"   -- བཱལ་ས་གོང་འཕེལ་གྱི་རུ་ཚན་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "ཆ་མཉམ་འབད་ཚར!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཤོག་བྱང་གི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 ../src/ab-window.c:229
#: ../src/gui/addressbook.cpp:2522
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
"འོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དགོཔ་ཨིན་ (དང་  ཤུལ་མ་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཐོབ་པ་ཅིན་  གློག་འཕྲིན་གློག་རིམ་ནང་  'དགའ་"
"གདམ་ཚུ་ནང་' དང་ 'ངོ་རྟགས་ཚུ་ནང་' 'ལག་ཆས་ཚུ་' ནང་བརྡ་བཀོད་དགར་ཆག་ཚུ་ནང་དགོ་པ་ཅིན།)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ་ག་གིས་བྱིནམ་ཅིག་  ཁྱོད་ལུ་  འོག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་བྱིན་ཚུགསཔ་དགོ་  (ཁྱོད་ལུ་ཡོངས་"
"འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་ཁྱོད་ལུ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་དཔ་འོང་):"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
msgid "Yes, remember it"
msgstr "ཨིན་ སེམས་ཁར་བཞག་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
msgid "No, type it in every time"
msgstr "མེན་  ཨ་རྟག་རང་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་  ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱི་མིང་: ( _m)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ: (_T)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མཐུད: (_S)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
msgid "Your email _login name:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་མིང་: ( _l)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
msgid "Your _password:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག: (_p)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་སར་བར: (_S)"

#. 2.1
#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
msgid "Your real _name:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མིང་ངོ་མ: ( _n)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བརྩི་ཐོའི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་གྱི་ཁ་བྱང་: (_E) "

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
msgid "_Remember your password:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག: (_R)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
msgid "_Refer to this account as:"
msgstr "བརྩི་ཐོ་འདི་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད: (_R)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་ཐོ: (_L)"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
msgid "User Settings"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
"%s"
msgstr ""
"ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ\n"
"%s"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "བཱལ་ས་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ!"

#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
"-- either you should already have Internet access and an email account, "
"provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
"Internet connection on your computer\n"
"\n"
"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་འདི་མ་ལེན་པའི་ཧེ་མ: \n"
"\n"
"-- ཡང་ན་ཁྱོད་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་  ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཛུལ་སྤྱོད་ཡོདཔ་དང་  གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཡོདཔ་  དེ་ཡང་  "
"ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་བྱིན་མི་དེ་གིས་བྱིན་ཡོདཔ་དང་  འ་ནི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་མཐུད་ལམ་འདི་  ཁྱོད་རའི་གློག་"
"རིག་གུ་བཟོ་ཡོདཔ་དགོ་ \n"
"\n"
"-- ཡང་ན་  ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་  ཁྱོད་རའི་  གནས་ས་ལཱ་/ལྷག་ནི་/ གཅིག་པ་དེ་ཚུ་གིས་  "
"ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ནི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད།"

#: ../libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"འདི་གིས་བཱལ་ས་ཕྱིར་ཐོནམ་ཨིན། \n"
"འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་རང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libinit_balsa/helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../libinit_balsa/helper.c:202
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་ %s འདི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྩ་བ་ལུ་ ( / དང་བཅས་འགོ་བཙུགས་) འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libinit_balsa/helper.c:215 ../libinit_balsa/helper.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས: mkdir() འདི་ འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" གུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libinit_balsa/helper.c:225 ../libinit_balsa/helper.c:248
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་\"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན།"

#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
msgid "Configure Balsa"
msgstr "བཱལ་ས་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "བཱལ་ས་གློག་འཕྲིན་ལྷག་བྱེད་"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
msgid "New mail notification"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བརྡ་བསྐུལ་གསརཔ་"

#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "ལས་རིམ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/ab-main.c:199 ../src/ab-window.c:680
msgid " address book: "
msgstr "ཀི་དེབ་ཁ་བྱང་:"

#: ../src/ab-main.c:470 ../src/address-book-config.c:895
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་གི་ཀི་དེབ་ཁ་བྱང་  (ཇི་ནོམ་ཤོག་བྱང་)"

#: ../src/ab-main.c:472 ../src/address-book-config.c:901
msgid "External query (a program)"
msgstr "ཕྱིའི་འདྲ་དཔྱད་(ལས་རིམ་ཅིག)"

#: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:906
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་"

#: ../src/ab-main.c:477 ../src/address-book-config.c:912
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་"

#: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:509
#: ../src/address-book-config.c:919
msgid "GPE Address Book"
msgstr "ཇི་པི་ཨི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་"

#: ../src/ab-main.c:705
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་།(_N)"

#: ../src/ab-main.c:855
msgid "F_ilter:"
msgstr "ཚགས་མ: (_i)"

#: ../src/ab-window.c:178 ../smime/gui/certificate-manager.c:489
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
#: ../src/ab-window.c:279
msgid "_Search for Name:"
msgstr "མིང་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ: (_S)"

#: ../src/ab-window.c:314
msgid "Run Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གཡོག་བཀལ་"

#: ../src/ab-window.c:321
msgid "_Re-Import"
msgstr "ལོག་-ནང་འདྲེན་འབད། (_R)"

#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
#: ../src/ab-window.c:353
msgid "Send-To"
msgstr "གཏང་-ཡོདཔ་"

#. mode switching stuff
#: ../src/ab-window.c:368
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "སྣ་མང་ཁ་བྱང་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད:"

#: ../src/ab-window.c:372
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "གང་ཟག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་  ཐབས་གཞན་ཁ་བྱང་ཚུ་"

#: ../src/ab-window.c:377
msgid "a distribution list"
msgstr "བཀྲམ་སྤེལ་འབད་བའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག"

#: ../src/ab-window.c:709
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེཝ་ད་གི་འཛོལ་བ:\n"
"%s"

#: ../src/address-book-config.c:170
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "ཁ་བྱང་ཆ་ཚང་བསམ་འཆར་བཀོད:"

#: ../src/address-book-config.c:176
msgid "as I type"
msgstr "ང་གི་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ད་"

#: ../src/address-book-config.c:185
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr "ང་གི་ཐར་བའི་ལྡེ་མིག་ཨེབ་ད་"

#: ../src/address-book-config.c:222 ../src/address-book-config.c:316
msgid "Modify Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལེགས་བཅོས་འབད་"

#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:320
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
#: ../src/address-book-config.c:242 ../src/address-book-config.c:355
#: ../src/address-book-config.c:442 ../src/address-book-config.c:507
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་མིང་: (_d)"

#: ../src/address-book-config.c:360
msgid "Load program location:"
msgstr "ལས་རིམ་གནས་ཁོངས་མངོན་གསལ་འབད:"

#: ../src/address-book-config.c:367 ../src/address-book-config.c:372
msgid "Select load program for address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དོན་ལུ་  མངོན་གསལ་ལས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/address-book-config.c:379
msgid "Save program location:"
msgstr "ལས་རིམ་གནས་ཁོངས་སྲུང་:"

#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/address-book-config.c:391
msgid "Select save program for address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་  ལས་རིམ་སྲུང་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/address-book-config.c:447
msgid "_Host Name"
msgstr "ཧོསཊི་མིང་། (_H)"

#: ../src/address-book-config.c:452
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཌོ་མེན་མིང་། (_N)"

#: ../src/address-book-config.c:457
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་(ཌི་ཨེན་བསྡམས་)(_U)"

#: ../src/address-book-config.c:462 ../glom/glom.glade.h:236
msgid "_Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག། (_P)"

#: ../src/address-book-config.c:468
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཌི་ཨེན། (_U)"

#: ../src/address-book-config.c:474
msgid "Enable _TLS"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_T)"

#: ../src/address-book-config.c:529 ../src/main-window.c:4178
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/address-book-config.c:630
msgid "No path found.  Do you want to give one?"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཅིག་བྱིན་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/address-book-config.c:636
#, c-format
msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" འདི་ནོར་བ་འདུག། %s"

#: ../src/address-book-config.c:639
#, c-format
msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "མངོན་གསལ་རལས་རིམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་  \"%s\" འདི་ནོར་བ་འདུག། %s"

#: ../src/address-book-config.c:642
#, c-format
msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་ལས་རིམ་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" འདི་ནོར་བ་འདུག། %s"

#: ../src/address-book-config.c:645
#, c-format
msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་  \"%s\" འདི་ནོར་བ་འདུག། %s"

#: ../src/address-book-config.c:648
msgid "Do you want to correct the path?"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/balsa-app.c:69
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
"The _password for %s@%s:"
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་དོ་ %s.\n"
"%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག@%s:(_p)"

#: ../src/balsa-app.c:74
#, c-format
msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཡིག་སྒྲོམ་ཆོག་ཡིག@%s: (_p)"

#: ../src/balsa-app.c:77
msgid "Password needed"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/balsa-app.c:91 ../src/folder-conf.c:384
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_R)"

#: ../src/balsa-app.c:548
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/balsa-index.c:377 ../src/pref-manager.c:402
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1710
#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:337
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1092 ../pan/gui/gui.cc:1864
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1188 ../pan/gui/header-pane.cc:1617
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496 ../pan/gui/prefs-ui.cc:833
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན།"

#. #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
#. #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Score dialog column header for the date
#. the score was recorded
#: ../src/balsa-index.c:391 ../src/pref-manager.c:403
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:107
#: ../src/gui/callshistory.cpp:719 data/metadata-sidebar.ui:187
#: ../src/ephy-history-window.c:1437 ../mail/em-format-html.c:1758
#: ../mail/em-format-quote.c:338 ../mail/em-format.c:892
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 ../widgets/misc/e-dateedit.c:368
#: ../src/games-scores-dialog.c:477 ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:558
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1133 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411 ../src/score-dialog.vala:69
#: ../src/score-dialog.vala:70 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
#: ../data/albumthemes/text.h:33 ../src/gth-filter-bar.c:210
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:3
#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:751 ../libgnomeui/gnome-scores.c:97
#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:329 ../glade2/vcview.glade.h:7
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1096 ../pan/gui/gui.cc:1865
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1695 ../pan/gui/log-ui.cc:305
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:829 ../libplanner/mrp-property.c:373
#: ../src/score-dialog.vala:48 ../sources/rb-podcast-source.c:592
#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 src/score-dialog.vala:69
#: ../src/games-scores-dialog.c:480 ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c
#: ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c
#: ../src/squashfs.c ../src/tar.c ../src/unar.c ../src/zip.c ../src/zpaq.c
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/balsa-index.c:1069
#, c-format
msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s ཁ་ཕྱེ་དོ། བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/balsa-index.c:1737
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#. R
#: ../src/balsa-index.c:1892 ../src/main-window.c:595 ../src/main-window.c:1064
#: ../src/message-window.c:161
msgid "_Reply..."
msgstr "ལན་གསལ... (_R)"

#: ../src/balsa-index.c:1894
msgid "Reply To _All..."
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་འབད... (_A)"

#: ../src/balsa-index.c:1896
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "སྡེ་ཚན་ལུ་ལན་གསལ་འབད... (_G)"

#: ../src/balsa-index.c:1898
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་མཉམ་སྦྲགས... (_F)"

#: ../src/balsa-index.c:1900
msgid "Forward _Inline..."
msgstr "ནང་ཐིག་གདོང་བསྐྱོད་འབད... (_I)"

#: ../src/balsa-index.c:1902 ../src/main-window.c:634
msgid "_Pipe through..."
msgstr "རྒྱུད་དུང་ལས་བརྒྱུད་དེ... (_P)"

#: ../src/balsa-index.c:1904 ../src/main-window.c:693 ../src/main-window.c:1048
msgid "_Store Address..."
msgstr "ཁ་བྱང་གསོག་འཇོག་འབད... (_S)"

#: ../src/balsa-index.c:1924
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་བཤོལ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་བཤོལ་འབད། (_U)"

#: ../src/balsa-index.c:1929
msgid "Move To _Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད། ( _T)"

#: ../src/balsa-index.c:1933
msgid "T_oggle"
msgstr "སོར་སྟོན། (_o)"

#: ../src/balsa-index.c:1937 ../src/main-window.c:334 ../src/main-window.c:363
msgid "_Flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ། (_F)"

#: ../src/balsa-index.c:1940 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
#, fuzzy
msgid "_Unread"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ལྷགཔ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ལྷགཔ།(_U)"

#: ../src/balsa-index.c:1948
msgid "_Move to"
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"

#: ../src/balsa-index.c:1956
msgid "_View Source"
msgstr "བྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་། (_V)"

#: ../src/balsa-index.c:2165
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
msgstr[0] "%d འཕྲིན་དོན་འདི་ ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས: %s"
msgstr[1] "%d འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/balsa-index.c:2179
#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/balsa-index.c:2180
#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/balsa-index.c:2303
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ %s འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../src/balsa-index.c:2476
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "ལས་རིམ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ རྒྱུད་དུང་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/balsa-index.c:2479 libcaja-private/caja-mime-actions.c:830
#: src/caja-autorun-software.c:253 ../src/gnome-genius.c:309
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81 mate-panel/panel-run-dialog.ui:71
#: mate-panel/panel-stock-icons.c:97
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
#, fuzzy
msgid "_Run"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ།(_R)"

#: ../src/balsa-index.c:2488
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད:"

#: ../src/balsa-mblist.c:357
msgid "Mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་"

#: ../src/balsa-mblist.c:1177 ../src/balsa-mblist.c:1213
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/balsa-mblist.c:1840
#, fuzzy
msgid "_Other..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན... (_O)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།...(_O)"

#: ../src/balsa-mblist.c:1908 ../data/glade/goobox.glade.h:11
#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:5 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:6
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:24
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:25
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Choose destination folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་གདམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ འགྲོ་ཡུལ་གདམ།"

#: ../src/balsa-mblist.c:2131 ../src/balsa-mblist.c:2134
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:503
#: ../src/gth-location.c:385 gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན...\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་...།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།...\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་..."

#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
#: ../src/balsa-mblist.c:2299
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s"
msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ: %s"

#: ../src/balsa-mblist.c:2304
#, c-format
msgid " with %d message"
msgid_plural " with %d messages"
msgstr[0] "%d འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་"
msgstr[1] "%d འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་བཅས་"

#: ../src/balsa-mblist.c:2311
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d གསརཔ་"
msgstr[1] ", %d གསརཔ་"

#: ../src/balsa-mblist.c:2318
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ", %d སྦ་བཞག་ཡོདཔ་"
msgstr[1] ", %d སྦ་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../src/balsa-message.c:290
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "ཀིརཔ་ཊོ་ཚད་རིས་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/balsa-message.c:311
msgid "Select message part to display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/balsa-message.c:387 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་"

#: ../src/balsa-message.c:465
msgid "Message parts"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཚུ་"

#: ../src/balsa-message.c:647
msgid "Save selected as..."
msgstr "དེ་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་སྲུང་..."

#: ../src/balsa-message.c:654
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་སྲུང་..."

#: ../src/balsa-message.c:758
msgid "(No sender)"
msgstr "(གཏང་མི་མེད)"

#: ../src/balsa-message.c:823
#, c-format
msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ %ld ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" ནང་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/balsa-message.c:998
msgid "mixed parts"
msgstr "སླ་བསྲེ་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་"

#: ../src/balsa-message.c:1000
msgid "alternative parts"
msgstr "ཐབས་གཞན་ཆ་ཤས་ཚུ་"

#: ../src/balsa-message.c:1002
msgid "signed parts"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་"

#: ../src/balsa-message.c:1004
msgid "encrypted parts"
msgstr "གསང་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་"

#: ../src/balsa-message.c:1006
msgid "rfc822 message"
msgstr "rfc822 འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/balsa-message.c:1008
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "\"%s\" ཆ་ཤས་ཚུ་"

#: ../src/balsa-message.c:1056
msgid "force inline for all parts"
msgstr "ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་གྱལ་རིམ་ནང་བང་བཙོང་འབད་"

#: ../src/balsa-message.c:1089
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "rfc822 འཕྲིན་དོན་ (ལས་ %s, དོན་ཚན་\"%s\")"

#: ../src/balsa-message.c:1100
msgid "complete message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྡུ་"

#: ../src/balsa-message.c:1117
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "ཆ་ཤས་ %s: %s (ཡིག་སྣོད་ %s)"

#: ../src/balsa-message.c:1128
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "ཆ་ཤས %s: %s"

#: ../src/balsa-message.c:1143
msgid "encrypted: "
msgstr "གསང་བཟོས:"

#: ../src/balsa-message.c:1297 ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:897
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་...\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུངས་..."

#: ../src/balsa-message.c:1373
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་  སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/balsa-message.c:1411
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་"

#: ../src/balsa-message.c:1439 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "%sསྲུང་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2161
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
"Do you want to send this notification?"
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་འདི་ %s ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ \n"
"འཕྲིན་དོན་རིམ་བཀོད་བརྡ་བསྐུལ་ (ཨེམ་ཌི་ཨེན) ཅིག་ `%s' ལུ་ལོག་ནི་ཨིན། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འདི་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/balsa-message.c:2168
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "ཨེམ་ཌི་ཨེན་ལུ་ལན་གསལ་འབད་ག?"

#: ../src/balsa-message.c:2363
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
"གསང་བཤོལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  འཕྲིན་དོན་འདི་ཚར་ཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་ནུག། \n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་གི་གནས་སྐབས་གཞན་མི་ཚུ་ཁ་བསྡམས་ནི་དང་ལོག་འབད་གནང་།"

#: ../src/balsa-message.c:2384 ../src/balsa-message.c:2466
#: ../src/balsa-message.c:2581
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/balsa-message.c:2385 ../src/balsa-message.c:2467
#: ../src/balsa-message.c:2582
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "སྲིད་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་དགའ་ངལ།"

#: ../src/balsa-message.c:2397
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལུ་  གསང་བཟོས་ཆ་ཤས་ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་"
"འབདཝ་ད་  དེའི་གཞི་བཀོད་འདི་ནུས་ཅན་མེད།"

#: ../src/balsa-message.c:2405
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལུ་ པི་ཇི་པི་གསང་བཟོས་ཆ་ཤས་ཡོདཔ་"
"ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  ཀིརཔ་ཊོ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེད།"

#: ../src/balsa-message.c:2418
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལུ་  ཨེསི་/མ་ཡིམ་ གསང་བཟོས་ཆ་ཤས་ཅིག་"
"ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  ཀིརཔ་ཊོ་གནད་སྤེལ་འདི་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/balsa-message.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་  མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་"
"ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  གཞི་བཀོད་འདི་ནུས་ཅན་མེདཔ་ཨིན།  མིང་རྟགས་  གང་རུང་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་  "
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/balsa-message.c:2495
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་འཕྲིན་དོན་གཏང་ཡོད་མི་དེ་ལུ་  %s མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་"
"ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  ཀིརཔ་ཊོ་གནད་སྤེལ་འདི་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/balsa-message.c:2498
msgid "PGP"
msgstr "པི་ཇི་པི་"

#: ../src/balsa-message.c:2498 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
#: ../src/print.c:1302 ../src/print-gtk.c:191
msgid "S/MIME"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་"

#: ../src/balsa-message.c:2517 ../src/balsa-message.c:2643
msgid "Detected a good signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/balsa-message.c:2523
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "མ་ལང་པའི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་དང་ཅིག་ཁར་  མིང་རྟགས་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/balsa-message.c:2528 ../src/balsa-message.c:2647
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "མ་ལང་པའི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་/བློ་གཏད་དང་ཅིག་ཁར་  མིང་རྟགས་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/balsa-message.c:2535 ../src/balsa-message.c:2653
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
"returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" ལོག་ཡོདཔ་དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ མིང་རྟགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད་དོ: \n"
"%s"

#: ../src/balsa-message.c:2547
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ མིང་རྟགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་"
"འདི་  འཛོལ་བ་དང་ཅིག་ཁར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ!"

#: ../src/balsa-message.c:2605
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
"གསང་བཤོལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  འཕྲིན་དོན་འདི་ཚར་ཅིག་ལས་མངམ་བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་ནུག།"

#: ../src/balsa-message.c:2607
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
"མིང་རྟགས་ཞིབ་དཔྱད་དང་ པི་ཇི་པི་ཁ་ཕྱེ་ ཨར་མོར་གྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་སྦེ་"
"ཟེར་བ་ཅིན་  འཕྲིན་དོན་འདི་ཚར་ཅིག་ལས་མངམ་སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནུག།"

#: ../src/balsa-message.c:2610
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་གནས་སྐབས་གཞན་མི་ཚུ་  ཁ་བསྡམས་ནི་དང་ལོག་འབད་གནང་།"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཅིག་གིས: "

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཅིག་གིས་ཡང་:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་གཅིག་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་གཅིག་གིས་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འདི་བར་མཚམས་ནང་ཡོདཔ་ད་མཐུན་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འདི་བར་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཡོདཔ་ད་མཐུན་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320 ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་མཐུན་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ མཐུན་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་མགོ་ཡིག་གི་མིང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་མཐའ་རང་ས་སྒོ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
msgid "You must provide a string"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་བྱིན་དགོ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་མཐའ་རང་  དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་གཅིག་བྱིན་དགོ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དམའ་ཤོས་འདི་བདེན་མེན་ཨིན་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
msgid "High date is incorrect"
msgstr "ཚེས་གྲངས་མཐོ་ཤོས་འདི་བདེན་མེད་ཨིན་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དམའ་ཤོས་འདི་ཚེས་གྲངས་ཐོ་ཤོས་ལས་སྦོམ་ཨིན་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:856
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "གནས་སྟངས་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897
msgid "Match Fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Edit -> Clear
#. Edit -> Select
#. Note : The accelerators involving space are just for display
#. *	purposes.  We actually handle this in
#. *		gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
#. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
#. *	Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:907 ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111 ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ།(_A)"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Clear
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908 ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83 ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:171 mate-panel/panel-stock-icons.c:99
#: src/lsof.cpp:357
#, fuzzy
msgid "C_lear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ། (_l)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསལ་(_l)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_l)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_l)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ་(_l)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_l)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_l)\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བསལ།(_l)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910 ../src/main-window.c:4057
msgid "_Body"
msgstr "མ་གཟུགས། (_B)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. To:
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:911 ../src/main-window.c:4058
#: ../src/sendmsg-window.c:2839 ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚུན:(_T)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:912 ../src/main-window.c:4059
#, fuzzy
msgid "_From:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས: (_F)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:(_o)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:(_F)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:913 ../pan/gui/post-ui.cc:2352
#, fuzzy
msgid "_Subject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན་(_S)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:914 ../src/main-window.c:4061
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:361
#, fuzzy
msgid "_Cc:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་སི: (_C)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ནང་འདྲ་བཤུས་: (_C)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:916
msgid "_User header:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མགོ་ཡིག: (_U)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Unread"
msgstr "ལྷག་བཤོལ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946 ../mail/em-filter-i18n.h:15
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་བཏང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "Replied"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Flagged"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་གཅིག་གིས། (_i)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:976
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "གནས་ཡོདཔ/གནས་ཏེ་མེདཔ། (_N)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:995
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་གཅིག་གི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ། (_O)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "གཅིག་མཐུན་མི་/ཅི་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1047
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚེས་གྲངས་འདི་བར་མཚམས་ནང་ཡོདཔ་ད་  མཐུན་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "ནང་ན་/ཕྱི་ཁར་ ཚེས་གྲངས་བར་མཚམས་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "ཟུར་རྟགས་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་/ཟུར་རྟགས་གཅིག་ཡང་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་ད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
msgid "Search T_ype:"
msgstr "དབྱེ་བ་འཚོལ་ཞིབ་འབད: (_y)"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1206
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "ཚགས་མའི་དོན་ལུ་གནས་སྟངས་ཞུན་དག་འབད:"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1424 ../src/save-restore.c:2002
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "གནས་སྟངས་མེད་པའི་ཚགས་མ་འདི་སྐྱུར་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1450
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "ཚགས་མའི་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1640
msgid "New filter"
msgstr "ཚགས་མ་གསརཔ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1772
msgid "No filter name specified."
msgstr "ཚགས་མའི་མིང་  གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1777
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "ཚགས་མ་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1787
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "ཚགས་མ་དེ་ལུ་གནས་སྟངས་འདུག།"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1844
msgid "Filter has matched"
msgstr "ཚགས་མ་འདི་མཐུན་མས་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1869
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་བྱིན་དགོ་"

#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2028
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(དཔེར་ན: %s སྦེ་སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ་ 31, 2000་འབྲི་)"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:89 ../src/pref-manager.c:410
#: ../objects/UML/message.c:138 ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཇམ་སམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ།"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:91
msgid "Date interval"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བར་མཚམས་"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:92
msgid "Flag condition"
msgstr "ཟུར་རྟགས་གནས་སྟངས་"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Copy to folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Move to folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Print on printer:"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
msgid "Run program:"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
msgid "Send to Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་གཏང་"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:104 ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
#, fuzzy
msgid "OR"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་ན་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་ན་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡང་ན་ "

#: ../src/filter-edit-dialog.c:105 ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "AND"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དང་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དང་ "

#. The name entry
#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
msgid "_Filter name:"
msgstr "ཚགས་མའི་མིང་: (_F)"

#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
msgid "Operation between conditions"
msgstr "གནས་སྟངས་ཚུ་གི་བར་ན་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:317
msgid "Ne_w"
msgstr "གསརཔ། (_w)"

#. The notification area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:350
msgid "Notification:"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ:"

#. Notification buttons
#: ../src/filter-edit-dialog.c:360
msgid "Play sound:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:367 ../src/filter-edit-dialog.c:380
msgid "Use Sound..."
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལག་ལེན་འཐབ..."

#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
msgid "Popup text:"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཚིག་ཡིག:"

#. The action area
#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
msgid "Action to perform:"
msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ:"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:471
msgid "Match"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:537
msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"ཚགས་མའི་གཡོག་བཀོལ་ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནུག།  ཁྱོད་ཀྱྀས་ཚགས་མ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:550
msgid "Balsa Filters"
msgstr "བཱལ་ས་ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../src/filter-edit-dialog.c:618
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "ཚགས་མ་ \"%s\" དེ་ལུ་གནས་སྟངས་མེད།"

#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "ཚགས་མ་ %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཚགས་མ་གཡོག་བཀོལ་ཌའི་ལོག་ཚུ་འདུག་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཚགས་མ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་"
"མར་ཁ་བསྡམ།"

#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "བཱལ་ས་ཚགས་མ་ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "ཚགས་མ་གཡོག་བཀོལ་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:230 ../src/filter-run-callbacks.c:252
msgid "Error when applying filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:233 ../src/filter-run-callbacks.c:255
#, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཚགས་མ།"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
"ཚགས་མ་\"%s\" གི་འགྲོ་ཡུལ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ \"%s\"ཨིན།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྒྲོམ་གཅིག་པ་དང་ཅིག་ཁར་མཉམ་འབྲེལ་འབད་མི་ཚུགས་ (དེ་གིས་ རིམ་ལོག་བྱུངམ་ཨིན)"

#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP "
"mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring "
"match instead."
msgstr ""
"ཚགས་མ་ \"%s\" འདི་  ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན། \n"
"འདི་ནམ་བྱུངམ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་  དཔེར་ན་  ཁྱོད་ཀྱིས་  དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་དང་ཅིག་"
"ཁར་མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ཨིན་  དེ་ ཐབས་ལམ་ལྷོད་ཆ་གིས་འབདཝ་ཨིན; སྲིད་པ་ཅིན་  ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་མཐུན་"
"སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/filter-run-dialog.c:189
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བཱལ་ས་ཚགས་མ་ཚུ:"

#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On reception"
msgstr "སྒྲ་འབྱོར་གུ་"

#: ../src/filter-run-dialog.c:242
msgid "On exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་"

#: ../src/filter-run-dialog.c:316
msgid "Apply Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. up button
#: ../src/filter-run-dialog.c:364 src/cact/cact-preferences.ui:1210
#: src/caja-window-menus.c:1009 ../src/ephy-toolbar.c:269
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217 ../glade2/meldapp.glade.h:99
#: ../src/nautilus-window-menus.c:705
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར།(_U)"

#. down button
#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Do_wn"
msgstr "མར། (_w)"

#: ../src/filter-run-dialog.c:375
msgid "A_pply Now!"
msgstr "ད་ལྟོ་འཇུག་སྤྱོད་འབད! (_p)"

#: ../src/filter-run-dialog.c:419
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
"ཚགས་མའི་ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནུག་  ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྒྲོམ་གང་རུང་ཅིག་གུ་ཚགས་མ་གཡོག་མ་བཀལཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/folder-conf.c:285
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སྣོད་འཛིན་"

#: ../src/folder-conf.c:288 src/ui/batch-add-files.ui:62 src/ui/new.ui:255
#: ../mail/em-folder-selector.c:262 ../data/glade/batch-add-files.glade.h:1
#: ../src/fr-stock.c:43 ../glom/glom.glade.h:110
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/dlg-catalog.c:94
#: ../src/dlg-catalog.c:148 ../src/dlg-categories.c:244
#: ../src/dlg-file-utils.c:92 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:770
#: gtk/gtkfilesel.c:1433 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
#: src/profile-new-dialog.ui:81 ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1293
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད། (_r)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད། (_r)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསར་བསྐྲུན།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་(_r)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་(_r)"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Basic menu label
#: ../src/folder-conf.c:311 ../src/mailbox-conf.c:1137
#: ../src/mailbox-conf.c:1239 ../glade/gcalctool.glade.h:373
#: src/math-window.c:531
#, fuzzy
msgid "_Basic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཞི་རྩ། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྩ། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ།(_B)"

#: ../src/folder-conf.c:316
msgid "_Max number of connections:"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ: (_M)"

#: ../src/folder-conf.c:323 ../src/mailbox-conf.c:1302
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "ཨུ་ཚུགས་ཅན་གྱི་འདྲ མཛོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_p)"

#: ../src/folder-conf.c:331
msgid "Use IDLE command"
msgstr "ལས་མེད་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/folder-conf.c:338 ../src/mailbox-conf.c:1306
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "རྐྱེན་ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། ( _b)"

#: ../src/folder-conf.c:345
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Advanced menu label
#: ../src/folder-conf.c:351 ../src/mailbox-conf.c:1191
#: ../src/mailbox-conf.c:1308 ../glade/gcalctool.glade.h:372
#: src/math-window.c:533
#, fuzzy
msgid "_Advanced"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)"

#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:354
msgid "Descriptive _Name:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་འབད་བཏུབ་པའི་མིང་: (_N)"

#. username
#: ../src/folder-conf.c:369 ../src/mailbox-conf.c:1153
msgid "Use_r name:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_r )"

#: ../src/folder-conf.c:380 ../src/mailbox-conf.c:1264
msgid "_Anonymous access"
msgstr "མིང་མེདཔ་འཛུལ་སྤྱོད། (_A)"

#: ../src/folder-conf.c:389
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་རྐྱངམ་ཅིག། (_f)"

#: ../src/folder-conf.c:391
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ནང་སྒྲོམ་སྟོན། (_I)"

#: ../src/folder-conf.c:394
msgid "Pr_efix:"
msgstr "སྔོན་ཚིག: (_e)"

#: ../src/folder-conf.c:540
msgid "Select parent folder"
msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/folder-conf.c:614
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
"You will create a subfolder %s in %s\n"
"containing the messages from INBOX.\n"
"INBOX and its subfolders will remain.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"ནང་སྒྲོམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་དམིགས་བསལ་ཨིན !\n"
"%sནང་ཁྱོད་ཀྱིས་  ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་%sགསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་\n"
"ནང་སྒྲོམ་ལས་འཕྲིན་དོན་གནས་ཡོདཔ། \n"
"ནང་སྒྲོམ་དང་དེའི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལྷག་ལུས་འོང་།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོཝ་མས?"

#: ../src/folder-conf.c:620 src/eom-close-confirmation-dialog.c:187
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
#: ../server/vino-prompt.glade.h:4 ../src/zenity.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲི་བ།"

#: ../src/folder-conf.c:625
msgid "Rename INBOX"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/folder-conf.c:648
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། རྒྱུ་མཚན: %s"

#: ../src/folder-conf.c:700
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། རྒྱུ་མཚན: %s"

#: ../src/folder-conf.c:740
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྲོམ་མེན་པའི་ ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སྣོད་འཛིན་ \n"
"དེ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཏུབ་པའི་རྒྱུ་དངོས་མེད།"

#: ../src/folder-conf.c:755
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་"

#: ../src/folder-conf.c:758
msgid "_Create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད། (_C)"

#: ../src/folder-conf.c:779
msgid "Rename or move subfolder"
msgstr "ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཡང་ན་སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/folder-conf.c:780
msgid "Create subfolder"
msgstr "ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. INPUT FIELD CREATION
#: ../src/folder-conf.c:788 gtk/gtkfilesel.c:1409
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་མིང་: (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)"

#: ../src/folder-conf.c:794 ../src/glade/sessions.glade.h:7
#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:3
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Host:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི།:\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེསཊི:\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་:"

#: ../src/folder-conf.c:800 ../gnome-session/startup-programs.c:498
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1129
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1441
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2329
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:948
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:649
#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:299
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:748
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269 ../data/glade/druid.glade.h:5
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ... (_B)\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ(_B)\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།...(_B)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།...(_B)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ་འབད་་་(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ...(_B)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།...(_B)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།...(_B)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ།...(_B)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་འཚོལ་འབད...(_B)"

#: ../src/folder-conf.c:808
msgid "_Subfolder of:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི: (_S)"

#: ../src/folder-conf.c:837
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ནང་ལུ་གསོག་འཇོག་མ་འབད་བས།  ང་གི་ད་ལྟོ་ཡང་ ཐག་རིང་གི་སར་བར་ལས་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མི་ཤེས་པས།"

#: ../src/folder-conf.c:846
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
msgstr ""
"འདི་གིས་  སྣོད་འཛིན་ \"%s\" འདི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། \n"
"སྣོད་འཛིན་འདི་ལོག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ \"New IMAP Folder\" ལག་ལེན་འཐབ། \n"

#: ../src/folder-conf.c:851 ../src/blank-dialog.c:252 ../src/burn-dialog.c:2163
msgid "Confirm"
msgstr "ངེས་དཔྱད་འབད་ནི་"

#: ../src/information-dialog.c:222
msgid "Information - Balsa"
msgstr "བརྡ་དོན་-བཱལ་ས་"

#: ../src/information-dialog.c:325
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ཉེན་བརྡ:"

#: ../src/information-dialog.c:328 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ།"

#: ../src/information-dialog.c:331
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "འཚུབ་ཆེན:"

#: ../src/mailbox-conf.c:221 ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351
#, fuzzy
msgid "Use _SSL"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ། ( _S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_S)"

#: ../src/mailbox-conf.c:349
msgid "No mailbox selected."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../src/mailbox-conf.c:378
#, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
"If you really want to remove it, assign its function\n"
"to some other mailbox."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" འདི་བཱལ་ས་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་དང་  ང་གིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོ་པ་ཅིན་  དེའི་ལས་འགན་ཚུ་ཡིག་སྒྲོམ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་\n"
"འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../src/mailbox-conf.c:388
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
"also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the "
"mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"འདི་གིས་ ཡིག་སྒྲོམ་  \"%s\" འདི་ ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་། ཡིག་སྒྲོམ་འདི་དང་མཉམ་"
"འབྲེལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡང་ན་ ཌིཀསི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་གུ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པ་ཅིན་  ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ལོག་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ \"Add  Mailbox\"འབད་ད།\n"
"ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོཝ་མས?"

#: ../src/mailbox-conf.c:400
msgid "Remove from _list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_l)"

#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "ཐོ་ཡིག་དང་ཌིཀསི་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_d)"

#: ../src/mailbox-conf.c:409
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
"tree.\n"
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"འདི་གིས་  ཡིག་སྒྲོམ་\"%s\"དང་དེའི་འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་རའི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སར་བར་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
"འོང་། %s དེ་ལུ་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་  དེ་གིས་ སྣོད་འཛིན་རྩ་འབྲེལ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་སྦེ་བྱུངམ་"
"ཨིན། \n"
"མིང་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ཡིག་སྒྲོམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་\"New IMAP subfolder\"ལག་"
"ལེན་འཐབ།\n"
"ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོཝ་མས?"

#: ../src/mailbox-conf.c:422
msgid "_Remove from server"
msgstr "སར་བར་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:429
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"འདི་གིས་ ཡིག་སྒྲོམ་ \"%s\" འདི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་། \n"
"ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ལོག་འདི་རང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ \"Add Mailbox\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོཝ་མས?"

#: ../src/mailbox-conf.c:438
msgid "_Remove from list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:476
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། རྒྱུ་མཚན: %s"

#: ../src/mailbox-conf.c:753
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"%s གུ་ %s\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s  ལུ་%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:895
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"%sལུ་%s བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../src/mailbox-conf.c:1074
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མིང་: (_M)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1085
msgid "Local Mailbox Configurator"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྒྲོམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་"

#: ../src/mailbox-conf.c:1118
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྒྲོམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་"

#. mailbox name
#: ../src/mailbox-conf.c:1140 ../src/mailbox-conf.c:1242
msgid "Mailbox _Name:"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མིང་: (_N)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. password field
#: ../src/mailbox-conf.c:1159 ../src/mailbox-conf.c:1276
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག: (_w)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_w)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1167
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་ཤུལ་ལས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1172
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1177
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "ཚགས་མའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ པོརཀ་ཡིག་འཕྲིན་ལས་བརྒྱུད་དེ། (_F)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1181
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "ཚགས་མའི་བརྡ་བཀོད: (_l)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "Disable _APOP"
msgstr "ཨེ་པི་ཨོ་པི་ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_A)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. username
#: ../src/mailbox-conf.c:1256 ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:803
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61 ../interfaces/network.ui.h:47
#: ../interfaces/users.ui.h:55 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:210
#: ../pan/gui/server-ui.cc:327 ../data/glade/sql.glade.h:8
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང༌།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1270
msgid "_Remember Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག། (_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1281
msgid "F_older Path:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འགྲུལ་ལམ: (_o)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1367
msgid "_Identity:"
msgstr "ངོ་རྟགས: (_I)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
"མིང་རྟགས་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་\n"
"གསང་བཟོས་དང་ཞིབ་དཔྱད་འབད:(_D)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1420
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "གཏང་མི་གི་ཚབ་ལུ་ ཐོབ་མཁན་ཀེར་ཐིག་སྟོན། (_R)"

#: ../src/mailbox-conf.c:1427
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་མཁོ་མངགས་འབད། (_S)"

#: ../src/mailbox-node.c:312
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "འབྲི་ནི་ཨིན་པའི་སྣོད་འཛིན་ཞུན་དག།"

#: ../src/mailbox-node.c:476
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
msgstr "%s ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/mailbox-node.c:492
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
"%sཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས: %s\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་འབྲེལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/mailbox-node.c:494
#, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr "%s ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/mailbox-node.c:1017
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "ཉེ་གནས་ཨེམ་སྒྲོམ་གྱི་ཡིག་སྒྲོམ... (_m)"

#: ../src/mailbox-node.c:1019
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་ཡིག་སྒྲོམ... (_d)"

#: ../src/mailbox-node.c:1021
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "ཉེ་གནས་ཨེམ་ཨེཆ་གི་ཡིག་སྒྲོམ... (_H)"

#: ../src/mailbox-node.c:1023
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡིག་སྒྲོམ... (_I)"

#: ../src/mailbox-node.c:1026
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སྣོད་འཛིན... (_f)"

#: ../src/mailbox-node.c:1028
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན... ( _s)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. clicked on the empty space
#: ../src/mailbox-node.c:1039 ../src/mailbox-node.c:1055
#: ../src/baobab-treeview.c:84
#, fuzzy
msgid "_Rescan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_R)"

#: ../src/mailbox-node.c:1049
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
#, fuzzy
msgid "_Properties..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས... (_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་...(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་...(_P)"

#: ../src/mailbox-node.c:1079 ../pan/gui/actions.cc:331
#, fuzzy
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད་ནི། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད་ནི་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་(_S)"

#: ../src/mailbox-node.c:1081
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
#: ../pan/gui/actions.cc:336
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད་བཤོལ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་བཤོལ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད་བཤོལ་(_U)"

#: ../src/mailbox-node.c:1087
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_I)"

#: ../src/mailbox-node.c:1089
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "གཏང་སྒྲོམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../src/mailbox-node.c:1091
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_T)"

#: ../src/mailbox-node.c:1093
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྒྲོམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_r)"

#: ../src/mailbox-node.c:1096
msgid "_Empty trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ། (_E)"

#: ../src/mailbox-node.c:1101
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ཞུན་དག་/འཇུག་སྤྱོད་འབད། (_E)"

#: ../src/mailbox-node.c:1189
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ཡིག་སྒྲོམ་ལུ་འགོ་འཁྲིད་མི་འབད།"

#: ../src/mailbox-node.c:1202
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྒྲོམ་ %s འདི་%sསྦེ་མངོན་གསལ་འབད་ནུག:\n"

#: ../src/mailbox-node.c:1231
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ %s\n"

#: ../src/main-window.c:283
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr "བཱལ་ས་དེ་གིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་མཐུད་ལམ་བསྡམ་ཨིན། བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/main-window.c:322 ../src/main-window.c:368
msgid "_Deleted"
msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོདཔ། (_D)"

#: ../src/main-window.c:325
msgid "Un_Deleted"
msgstr "བཏོན་གཏང་བཤོལ། (_D)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
#: ../src/main-window.c:328 src/file-manager/fm-properties-window.c:3902
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ../multiload/properties.c:643
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3239
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག(_R)"

#: ../src/main-window.c:331
msgid "Un_read"
msgstr "ལྷག་བཤོལ། (_r)"

#: ../src/main-window.c:337
msgid "Un_flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་བཤོལ། (_f)"

#: ../src/main-window.c:340 ../src/main-window.c:380
msgid "_Answered"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་ཡོདཔ། (_A)"

#: ../src/main-window.c:343
msgid "Un_answered"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་བཤོལ། (_a)"

#: ../src/main-window.c:349
msgid "_No Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་མེད། (_N)"

#: ../src/main-window.c:349
msgid "Display no headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་"

#: ../src/main-window.c:351
msgid "S_elected Headers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག་ཚུ། (_e)"

#: ../src/main-window.c:352
msgid "Display selected headers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/main-window.c:354 ../src/message-window.c:93
msgid "All _Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ། (_H)"

#: ../src/main-window.c:354
msgid "Display all headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/main-window.c:363
msgid "Toggle flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/main-window.c:369
msgid "Toggle deleted flag"
msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་ཟུར་རྟགས་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/main-window.c:374
msgid "Toggle New"
msgstr "སོར་སྟོན་གསརཔ་"

#: ../src/main-window.c:380
msgid "Toggle Answered"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་སོར་སྟོན་"

#: ../src/main-window.c:395
msgid "_Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན... (_M)"

#: ../src/main-window.c:395 ../src/main-window.c:1058
msgid "Compose a new message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་བརྩམ་"

#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
#. of including at specified position
#: ../src/main-window.c:402
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "ཉེ་གནས་ཨེམ་སྒྲོམ་གྱི་ཡིག་སྒྲོམ..."

#: ../src/main-window.c:403 ../src/main-window.c:824
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "ཨེམ་སྒྲོམ་གསརཔ་གི་བཟོ་རྣམ་ཡིག་སྒྲོམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/main-window.c:406
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་ཡིག་སྒྲོམ..."

#: ../src/main-window.c:407 ../src/main-window.c:829
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་བཟོ་རྣམ་ཡིག་སྒྲོམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/main-window.c:410
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "ཉེ་གནས་ཨེམ་ཨེཆ་ཡིག་སྒྲོམ..."

#: ../src/main-window.c:411 ../src/main-window.c:833
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "ཨེམ་ཨེཆ་བཟོ་རྣམ་ཡིག་སྒྲོམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/main-window.c:414 ../src/main-window.c:836 ../src/pref-manager.c:3108
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡིག་སྒྲོམ..."

#: ../src/main-window.c:415 ../src/main-window.c:837
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡིག་སྒྲོམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/main-window.c:419 ../src/main-window.c:841 ../src/pref-manager.c:3113
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སྣོད་འཛིན..."

#: ../src/main-window.c:420 ../src/main-window.c:842
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/main-window.c:423 ../src/main-window.c:845
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན..."

#: ../src/main-window.c:424 ../src/main-window.c:846
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/main-window.c:437 ../gnome-session/main.c:172
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344 ../src/dlg-file-utils.c:1205
#: ../src/dlg-file-utils.c:2465
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2070
#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:3 ../data/sound-juicer.glade.h:26
#: ../src/sj-main.c:268
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་འཐུད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་འཐུད་ (_C)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད(_C)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲོ་མཐུད།(_C)"

#: ../src/main-window.c:438
msgid "Continue editing current message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་"

#. Ctrl-M
#: ../src/main-window.c:445 ../src/main-window.c:888
msgid "_Get New Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལེན། (_G)"

#: ../src/main-window.c:445 ../src/main-window.c:888
msgid "Fetch new incoming mail"
msgstr "ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལེན་"

#. Ctrl-S
#: ../src/main-window.c:451 ../src/main-window.c:883
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "མི་གྲལ་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་། (_S)"

#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:884
msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "ཨའུཊི་བོགསི་ལས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་"

#. Ctrl-B
#: ../src/main-window.c:458 ../src/main-window.c:878
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དང་ལེན། (_R)"

#: ../src/main-window.c:459 ../src/main-window.c:879
#: ../src/toolbar-factory.c:113
msgid "Send and Receive messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་"

#: ../src/main-window.c:464 ../src/main-window.c:894
#: ../src/message-window.c:100 ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Page _Setup"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག།(_S)"

#: ../src/main-window.c:465 ../src/main-window.c:895
#: ../src/message-window.c:101 ../src/sendmsg-window.c:366
msgid "Set up page for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/main-window.c:473 ../src/main-window.c:900
#: ../src/toolbar-factory.c:109
msgid "Print current message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/main-window.c:479 ../src/main-window.c:1117
msgid "_Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ... (_A)"

#: ../src/main-window.c:480 ../src/main-window.c:1118 ../src/gui/main.cpp:1118
#: ../src/gui/statusicon.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Open the address book"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/main-window.c:504
msgid "F_ilters..."
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ... (_i)"

#: ../src/main-window.c:504 ../src/main-window.c:1104
msgid "Manage filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../src/main-window.c:506 ../src/main-window.c:1110
msgid "_Export Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_E)"

#: ../src/main-window.c:506 ../src/main-window.c:1111
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་སིཕ་ཡིག་ཚུགས་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/main-window.c:514
msgid "_Flat index"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ལེབ་ཏེམ། (_F)"

#: ../src/main-window.c:515
msgid "No threading at all"
msgstr "ཐེ་རེཊི་མ་པ་ལས་རང་མི་འབད་བས་"

#: ../src/main-window.c:520
msgid "Si_mple threading"
msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་ནི་འཇམ་སམ། (_m)"

#: ../src/main-window.c:521
msgid "Simple threading algorithm"
msgstr "ཐེ་རེཌ་འབད་ནིའི་ཨཱལ་གོ་རིམ་དམ་འཇམ་སམ་"

#: ../src/main-window.c:526
msgid "_JWZ threading"
msgstr "ཇེ་ཌབ་ལུ་ཛེརཌི་ཐེ་རེཌི་འབད་དོ། (_J)"

#: ../src/main-window.c:527
msgid "Elaborate JWZ threading"
msgstr "ཇེ་ཌབ་ལུ་ཛེརཌི་ཐེ་རེཌི་འབད་ནི་འདི་ཁ་གསལ་སྦེ་བཀོད་"

#: ../src/main-window.c:537
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་རྩ་འབྲེལ་སྟོན། (_S)"

#: ../src/main-window.c:538
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་དང་སྣོད་འཛིན་རྩ་འབྲེལ་གྱི་སོར་སྟོན་བཀྲམ་སྟོན་"

#: ../src/main-window.c:542
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་སྟོན། (_T)"

#: ../src/main-window.c:543
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཀི་དེབ་ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་གི་སོར་སྟོན་བཀྲམ་སྟོན་"

#: ../src/main-window.c:547 ../src/main-window.c:969
#: ../src/message-window.c:134
msgid "_Wrap"
msgstr "ལོག་མཚམས། (_W)"

#: ../src/main-window.c:547 ../src/main-window.c:969
#: ../src/sendmsg-window.c:402 ../src/sendmsg-window.c:565
msgid "Wrap message lines"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་"

#: ../src/main-window.c:556 ../src/main-window.c:975
msgid "E_xpand All"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར་གཏང་། (_x)"

#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:976
msgid "Expand all threads"
msgstr "ཐེ་རེཌི་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར་གཏང་"

#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:980
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19 ../src/seahorse-keyserver-results.c:388
#, fuzzy
msgid "_Collapse All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཧྲམ་ནི། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཧྲམ་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཧྲམ་(_C)"

#: ../src/main-window.c:562 ../src/main-window.c:981
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr "རྒྱ་འཕར་གཏང་ཡོད་པའི་ཐེ་རེཌི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་ནི་"

#: ../src/main-window.c:568 ../src/main-window.c:1011
#: ../src/message-window.c:140
msgid "Increase magnification"
msgstr "ཆེར་སྐྱེད་ཡར་འཕར་ནི་"

#: ../src/main-window.c:572 ../src/main-window.c:1015
#: ../src/message-window.c:144
msgid "Decrease magnification"
msgstr "ཆེར་སྐྱེད་མར་ཕབ་"

#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
#. * format specifier:
#: ../src/main-window.c:578 ../src/main-window.c:1021
#: ../src/message-window.c:151
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "100%རྒྱས་ཟུམ། ( _1)"

#: ../src/main-window.c:578 ../src/main-window.c:1021
#: ../src/message-window.c:151
msgid "No magnification"
msgstr "ཆེར་སྐྱེད་མེད་"

#: ../src/main-window.c:596 ../src/main-window.c:1065
#: ../src/toolbar-factory.c:85
msgid "Reply to the current message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ལན་གསལ་འབད་"

#. A
#: ../src/main-window.c:603 ../src/main-window.c:1071
#: ../src/message-window.c:166
msgid "Reply to _All..."
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ... (_A)"

#: ../src/main-window.c:604 ../src/main-window.c:1072
msgid "Reply to all recipients of the current message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོབ་མཁན་ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་"

#: ../src/main-window.c:611 ../src/message-window.c:172
msgid "Reply to _Group..."
msgstr "སྡེ་ཚན་ལུ་ལན་གསལ... (_G)"

#: ../src/main-window.c:612 ../src/message-window.c:173
#: ../src/toolbar-factory.c:89
msgid "Reply to mailing list"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ལན་གསལ་"

#: ../src/main-window.c:619 ../src/message-window.c:178
msgid "_Forward attached..."
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་མཉམ་སྦྲགས... (_F)"

#: ../src/main-window.c:620
msgid "Forward the current message as attachment"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་འདི་མཉམ་སྦྲགས་སྦེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#: ../src/main-window.c:626
msgid "Forward _inline..."
msgstr "གྱལ་རིམ་ནང་གདོང་བསྐྱོད་འབད... (_i)"

#: ../src/main-window.c:627
msgid "Forward the current message inline"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་གྱལ་རིམ་ནང་འདི་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#: ../src/main-window.c:635
msgid "Pipe the message through another program"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལས་རིམ་གཞན་མི་ལས་རྒྱུད་དེ་རྒྱུད་དུང་འབད་"

#: ../src/main-window.c:642
msgid "_Next Part"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡན་ལག། (_N)"

#: ../src/main-window.c:642 ../src/message-window.c:190
msgid "Next part in message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ཤུལ་མའི་ཡན་ལག་"

#: ../src/main-window.c:648
msgid "_Previous Part"
msgstr "ཧེ་མའི་ཆ་ཤས། (_P)"

#: ../src/main-window.c:649 ../src/message-window.c:196
msgid "Previous part in message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ཧེ་མའི་ཆ་ཤས་"

#: ../src/main-window.c:655 ../src/main-window.c:1085
#: ../src/message-window.c:200
msgid "Save Current Part..."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆ་ཤས་སྲུང་..."

#: ../src/main-window.c:656 ../src/main-window.c:1086
msgid "Save currently displayed part of message"
msgstr "ད་ལྟོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཆ་ཤས་སྲུང་"

#: ../src/main-window.c:662 ../src/main-window.c:1038
#: ../src/message-window.c:205
msgid "_View Source..."
msgstr "བྱུང་ཁུངས་སྟོན... (_V)"

#: ../src/main-window.c:663 ../src/main-window.c:1039
#: ../src/message-window.c:206
msgid "View source form of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་བྱུང་ཁུངས་རྣམ་པ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:241
#: ../src/cheese-window.c:376 ../shell/rb-shell-clipboard.c:146
#, fuzzy
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཀོ་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_M)"

#: ../src/main-window.c:682 ../src/main-window.c:1093
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཡིག་སྒྲོམ་ལུ་ ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད་"

#. !
#: ../src/main-window.c:688 ../src/main-window.c:1044
msgid "_Toggle flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་སོར་སྟོན། (_T)"

#: ../src/main-window.c:694 ../src/main-window.c:1049
msgid "Store address of sender in addressbook"
msgstr "གཏང་མི་གི་ཁ་བྱང་འདི་  ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་"

#: ../src/main-window.c:705 ../src/main-window.c:1002
msgid "Next Message"
msgstr "ཤུལ་མའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/main-window.c:711 ../src/main-window.c:1006
#: ../src/message-window.c:220
msgid "Previous Message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/main-window.c:717 ../src/main-window.c:718 ../src/main-window.c:996
#: ../src/main-window.c:997 ../src/message-window.c:226
#: ../src/message-window.c:227
msgid "Next Unread Message"
msgstr "ཤུལ་མའི་ལྷག་བཤོལ་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/main-window.c:724 ../src/main-window.c:725 ../src/main-window.c:961
#: ../src/main-window.c:962 ../src/message-window.c:233
#: ../src/message-window.c:234
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཟུར་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/main-window.c:732
msgid "_Hide messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག། (_H)"

#: ../src/main-window.c:734
msgid "_Reset Filter"
msgstr "ཚགས་མ་ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_R)"

#: ../src/main-window.c:734
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཚགས་མ་འདི་ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/main-window.c:739 ../src/ui.h:169 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:496
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:123 ../data/sound-juicer.glade.h:36
#: ../src/yelp-window.c:362
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../src/main-window.c:740
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/main-window.c:746 ../src/main-window.c:856
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:151
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག... (_E)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་...(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད།(_E)...\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད...(_E)"

#: ../src/main-window.c:746 ../src/main-window.c:856
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/main-window.c:750 ../src/main-window.c:851
msgid "_Delete..."
msgstr "བཏོན་གཏང་... (_D)"

#: ../src/main-window.c:751 ../src/main-window.c:852
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/main-window.c:757
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ རྩ་མེད་གཏང་ནི། (_x)"

#: ../src/main-window.c:758 ../src/main-window.c:863
msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་ལུ་  བཏོན་གཏང་ཡོད་ཟེར་རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ་མེད་གཏང་"

#: ../src/main-window.c:763 ../src/main-window.c:869
msgid "Close mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་བསྡམ་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Empty Trash menu item
#: ../src/main-window.c:767 ../src/main-window.c:1122
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1409
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2346 src/caja-places-sidebar.c:2829
#: src/caja-trash-bar.c:192 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
#, fuzzy
msgid "Empty _Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་སྟོན། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_T)"

#: ../src/main-window.c:768 ../src/main-window.c:1123
#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཡིག་སྒྲོམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/main-window.c:772
msgid "Select _Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། ( _F)"

#: ../src/main-window.c:773 ../src/main-window.c:1108
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྒྲོམ་ལུ་རང་བཞིན་གྱིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/main-window.c:778
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "རྫུན་མ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#: ../src/main-window.c:779
msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་ལས་  ངོ་བཤུས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/main-window.c:794
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ... (_T)"

#: ../src/main-window.c:795 ../src/ephy-window.c:202
#, fuzzy
msgid "Customize toolbars"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྒྲིག་སྲོལ་འབད།"

#: ../src/main-window.c:798 ../src/main-window.c:1126
msgid "_Identities..."
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ... (_I)"

#: ../src/main-window.c:799 ../src/main-window.c:1127
msgid "Create and set current identities"
msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་རྟགས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/main-window.c:810
msgid "Mail_box"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ། (_b)"

#: ../src/main-window.c:811 ../src/main-window.c:1140
#: ../src/message-window.c:258 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 ../pan/gui/post-ui.cc:3043
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་(_M)"

#: ../src/main-window.c:823
msgid "New mailbox..."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གསརཔ..."

#: ../src/main-window.c:828
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ \"Maildir\" གསརཔ..."

#: ../src/main-window.c:832
msgid "New \"MH\" mailbox..."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ \"MH\" གསརཔ..."

#: ../src/main-window.c:862
msgid "_Compress Mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི། (_C)"

#: ../src/main-window.c:892
msgid "Mail_boxes"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ། (_b)"

#: ../src/main-window.c:923
msgid "By _Arrival"
msgstr "ལྷོད་པ་གིས། (_A)"

#: ../src/main-window.c:923
msgid "Arrival order"
msgstr "ལྷོད་པའི་རིམ་པ་"

#: ../src/main-window.c:927
msgid "By _Sender"
msgstr "གཏང་མི་གིས། (_S)"

#: ../src/main-window.c:927
msgid "Sender order"
msgstr "གཏང་མིའི་རིམ་པ་"

#: ../src/main-window.c:931
msgid "By S_ubject"
msgstr "དོན་ཚན་གྱིས། (_u)"

#: ../src/main-window.c:931
msgid "Subject order"
msgstr "དོན་ཚན་རིམ་པ་"

#: ../src/main-window.c:935
msgid "By Si_ze"
msgstr "ཚད་གཞི་གིས། (_z)"

#: ../src/main-window.c:935
msgid "By message size"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚད་ཀྱིས་"

#: ../src/main-window.c:939
msgid "_Threaded"
msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་ཡོདཔ། (_T)"

#: ../src/main-window.c:939
msgid "Use message threading"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐེ་རེཌི་འབད་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/main-window.c:947
msgid "_Descending"
msgstr "མར་འབབ། (_D)"

#: ../src/main-window.c:947
msgid "Sort in a descending order"
msgstr "མར་འབབ་རིམ་པའི་ནང་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/main-window.c:968 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:27
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1073
#, fuzzy
msgid "_Headers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་ཚུ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་ཚུ་ (_H)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་ཚུ་(_H)"

#: ../src/main-window.c:971
msgid "_Sort Mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་དབྱེ་སེལ་འབད། (_S)"

#: ../src/main-window.c:972
msgid "H_ide messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག། (_i)"

#: ../src/main-window.c:986
msgid "_View filter"
msgstr "ཚགས་མ་སྟོན། (_V)"

#: ../src/main-window.c:987
msgid "Enable quick message index filter"
msgstr "མགྱོགས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཟུར་ཐོའི་ཚགས་མ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/main-window.c:1025 ../src/main-window.c:1099
#: ../src/sendmsg-window.c:542 ../src/sendmsg-window.c:600
#: ../src/sendmsg-window.c:664
msgid "_More"
msgstr "ཧེང་བཀལ། (_M)"

#. F
#: ../src/main-window.c:1078
msgid "_Forward..."
msgstr "གདོང་བསྐྱོད... (_F)"

#: ../src/main-window.c:1079 ../src/toolbar-factory.c:91
msgid "Forward the current message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་འདི་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#. D
#: ../src/main-window.c:1092
msgid "_Delete to Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ལུ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../src/main-window.c:1104
msgid "_Manage..."
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་འཐབ... (_M)"

#: ../src/main-window.c:1107
msgid "_Select Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"

#: ../src/main-window.c:1125
msgid "_Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ། (_F)"

#: ../src/main-window.c:1245
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
"ད་ལྟོ་བཱལ་ས་དེ་གིས་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་དོ། \n"
"གཏང་ནི་འདི་བར་བཤོལ་འབད་ག?"

#: ../src/main-window.c:1487
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "དོན་ཚན་ཡང་ན་གཏང་མིའི་གནས་ཡོདཔ:"

#: ../src/main-window.c:1488
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "དོན་ཚན་ཡང་ན་ཐོབ་མཁན་གནས་ཡོདཔ:"

#: ../src/main-window.c:1489
msgid "Subject Contains:"
msgstr "དོན་ཚན་གནས་ཡོདཔ:"

#: ../src/main-window.c:1490
msgid "Body Contains:"
msgstr "མ་གཟུགས་གནས་ཡོདཔ:"

#: ../src/main-window.c:1491
msgid "Older than (days):"
msgstr "(ཉིནམ་)ལས་རྙིངམ:"

#: ../src/main-window.c:2384
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr ""
"ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས!\n"
"%s."

#: ../src/main-window.c:2713 ../src/main-window.c:2740
msgid ""
"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
"Information on Balsa can be found at https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/\n"
"\n"
"If you need to report bugs, please do so at: https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
"balsa/issues"
msgstr ""
"བཱལ་ས་གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་  ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་གྱི་ཆ་ཤས་ཨིན།  བཱལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ "
"https://pawsa.fedorapeople.org/balsa/ གུ་ཐོབ་ཚུགས།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྐྱེན་ཚུ་སྙན་ཞུ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་   https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues "
"ལུ་འབད་གནང་:"

#: ../src/main-window.c:2844 ../src/main-window.c:2857
msgid "Checking Mail..."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ..."

#: ../src/main-window.c:3044
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཡིག་འཕྲིན་སྒྲོམ: %s"

#: ../src/main-window.c:3048
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྒྲོམ: %s"

#: ../src/main-window.c:3186
msgid "Finished Checking."
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཚར་ནུག།"

#: ../src/main-window.c:3248
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་གཏང་དོ: %s"

#: ../src/main-window.c:3333
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "བཱལ་ས: ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་"

#: ../src/main-window.c:3345
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ %d ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཐོབ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲིན་གསརཔ་ %d འཐོབ་ཅི། "
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ %d ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཚུ་ཐོབ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་འཕྲིན་གསརཔ་ %d འཐོབ་ཅི།"

#: ../src/main-window.c:3348
#, fuzzy
msgid "You have new mail."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/main-window.c:3482
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "ཤུལ་མའི་ལྷག་བཤོལ་འཕྲིན་དོན་འདི་ %s ནང་ཡོད་"

#: ../src/main-window.c:3486
#, c-format
msgid "Do you want to switch to %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/main-window.c:4019
msgid "Search mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/main-window.c:4036 src/caja-query-editor.c:1632
#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7 ../src/find-dialog.glade.h:6
#: ../src/dialogs/search.ui.h:42 src/find-dialog.ui:101
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062 ../src/orca/orca-find.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད:  (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དོ་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_S)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ:(_S)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
#: ../src/main-window.c:4049 ../src/gui/main.cpp:3733
#, fuzzy
msgid "In:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན:\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་:"

#: ../src/main-window.c:4060
msgid "S_ubject"
msgstr "དོན་ཚན། (_u)"

#. Frame with Apply and Clear buttons
#: ../src/main-window.c:4065
msgid "Show only matching messages"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་"

#. Frame with OK button
#: ../src/main-window.c:4086
msgid "Open next matching message"
msgstr "ཤུལ་མའི་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/main-window.c:4097
msgid "_Reverse search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་རིམ་ལོག་འབད། (_R)"

#: ../src/main-window.c:4102 ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:8
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:8
#: ../src/find-dialog.glade.h:7 ../src/glade/find.glade.h:4
#: src/find-dialog.ui:207 ../glade2/filediff.glade.h:14
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:8
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:245
#: ../data/ui/yelp.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་སྐོར་ལོག་མཚམས་བཟོ། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་སྐོར ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་སྐོར ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་སྐོར་ལོག་མཚམས་བཟོ་ (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་འཁོར་ལོག་མཚམས་བཟོོ། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་འཁོར་ལོག་མཚམས་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་སྐོར་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་སྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ།(_W)"

#: ../src/main-window.c:4264
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚགས་མ་ཚུ་ཡིག་སྒྲོམ་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཚུགས\n"

#: ../src/main-window.c:4278
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "རྫུན་མ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/main-window.c:4498
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/main-window.c:4627
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "བཱལ་ས: %s (ལྷག་ཙམ་)"

#: ../src/main-window.c:4629
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "བཱལ་ས: %s"

#: ../src/main.c:212 ../src/main.c:261
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཟེར་མི་གུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལེན་"

#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:263
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "EMAIL@ADDRESS ལུ་གློག་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་བརྩམ་"

#: ../src/main.c:216 ../src/main.c:265
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་ཡིག་སྣོད་མཉམ་སྦྲགས་འབད་"

#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME"

#: ../src/main.c:221 ../src/main.c:271
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་དང་པ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་"

#: ../src/main.c:224 ../src/main.c:274
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་  སྔོན་སྒྲིག་ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་"

#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:277
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་ཨང་གྲངས་དང་མ་གཏང་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../src/main.c:229 ../src/main.c:279
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ པི་ཨོ་པི་༣ མཐུད་ལམ་"

#: ../src/main.c:231 ../src/main.c:281
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མཐུད་ལམ་"

#: ../src/main.c:253
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "བཱལ་ས་གློག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#: ../src/main.c:335 ../src/main.c:340 ../src/main.c:346 ../src/main.c:352
#: ../src/main.c:358
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "བཱལ་ས་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ \"%s\" ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: standard local mailbox names
#: ../src/main.c:335 ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1069
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2459
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:367
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1326
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:514
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:527
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2540
#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
#, fuzzy
msgid "Inbox"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་སྒྲོམ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་བོགསི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་བོགསི།"

#: ../src/main.c:341
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
#, fuzzy
msgid "Outbox"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་བོགསི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་བོགསི"

#: ../src/main.c:347
msgid "Sentbox"
msgstr "གཏང་སྒྲོམ་"

#: ../src/main.c:353
msgid "Draftbox"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྒྲོམ་"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/interface
#: ../src/main.c:358 ../gnome-session/gsm-client-list.c:64
#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:120 src/caja-places-sidebar.c:616
#: src/caja-trash-bar.c:185 src/file-manager/fm-tree-view.c:1428
#: ../camel/camel-store.c:799 ../camel/camel-vtrash-folder.c:52
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1077
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
#: ../48x48/emblems/emblem-trash.icon.in.h:1 ../lib/mate-menu-config.py:107
#: ../mate_menu/plugins/places.py:191 ../mate-tweak:1602 C/gosoverview.xml:119
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
#, fuzzy
msgid "Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད།"

#: ../src/main.c:573
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དོ..."

#: ../src/message-window.c:89
msgid "N_o Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་མེད། (_o)"

#: ../src/message-window.c:91
msgid "_Selected Headers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག་ཚུ། (_S)"

#: ../src/message-window.c:161
msgid "Reply to this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ལན་གསལ་འབད་"

#: ../src/message-window.c:167
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཐོབ་མཁན་ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་འབད་"

#: ../src/message-window.c:179
msgid "Forward this message as attachment"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མཉམ་སྦྲགས་སྦེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#: ../src/message-window.c:183
msgid "Forward inline..."
msgstr "གྱལ་རིམ་ནང་གདོང་བསྐྱོད་འབད..."

#: ../src/message-window.c:184
msgid "Forward this message inline"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གྱལ་རིམ་ནང་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#: ../src/message-window.c:190
msgid "Next Part"
msgstr "ཤུལ་མའི་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/message-window.c:195
msgid "Previous Part"
msgstr "ཧེ་མའི་ཆ་ཤས་"

#: ../src/message-window.c:201
msgid "Save current part in message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ད་ལྟོའི་ཆ་ཤས་སྲུང་"

#: ../src/message-window.c:242
msgid "Move the message to Trash mailbox"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ཕྱགས་ཧོད་ཡིག་སྒྲོམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/message-window.c:257
msgid "M_ove"
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"

#: ../src/message-window.c:380
#, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "%sལས་འཕྲིན་དོན: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "%s མ་ཡིམ་ཆ་ཤས་འདི་སྲུང་"

#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག། ཚབ་བཙུགས་ག?"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
#, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
"%s"
msgstr ""
"འདི་གྱལ་རིམ་ %s མིང་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ་ %s འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཨིན:\n"
"%s"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1302
#: ../src/print-gtk.c:191
msgid "OpenPGP"
msgstr "པི་ཇི་པི་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
msgid "_Run gpg to import this key"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་  ཇི་པི་ཇི་གཡོག་བཀོལ། (_R)"

#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:51 ../src/balsa-mime-widget-image.c:156
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:203
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ: ཕྱིའི་-མ་གཟུགས\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "དབྱེ་བ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི: ཉེ་གནས་-ཡིག་སྣོད\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:164
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:211 ../src/balsa-mime-widget.c:241
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "དབྱེ་བ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི: ཡུ་ཨར་ཨེལ\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177 ../calendar/gui/print.c:2571
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ: %s\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %s།"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "དབྱེ་བའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ས་ཁོངས: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:257
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr "དབྱེ་བའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་: ཡིག་འཕྲིན་-སར་བར\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སར་བར: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:260
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "དོན་ཚན: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:277
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "ཆ་ཤས་འདི་ལེན་ནི་ལུ་  འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་། (_n)"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:298 ../src/balsa-mime-widget-text.c:745
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:945 ../src/sendmsg-window.c:1773
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "%sསྟོན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:332 ../src/print.c:675
#, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "ཆ་ཤས་ཐོབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:463
msgid "Reply..."
msgstr "ལན་གསལ..."

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:469
msgid "Copy to folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ..."

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:665
#: ../src/balsa-print-object-header.c:160 ../src/print.c:356
#: ../src/sendmsg-window.c:3344
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:79
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 ../app/dialogs/module-dialog.c:497
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:316 ../plugins/cvs/interface.c:475
#: ../ui/phonemgr.glade.h:18 ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས:\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚེས་གྲངས་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས:"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. addresses
#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. This is the start time/frame of a subtitle.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:671
#: ../src/balsa-print-object-header.c:165 ../src/print.c:361
#: ../src/sendmsg-window.c:3355 ../src/store-address.c:305
#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133
#: ../gap/gap_story_properties.c:2915 ../src/copy-theme-dialog.c:229
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:8 src/copy-theme-dialog.c:200
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས:\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལས:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལས:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་:"

#. Cannot edit the new "From:" header.
#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:678 ../src/sendmsg-window.c:1115
msgid "Reply-To:"
msgstr "ལན་གསལ་-ལུ:"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. This is the end time/frame of a subtitle.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:681
#: ../src/balsa-print-object-header.c:167 ../src/print.c:365
#: ../src/sendmsg-window.c:1112 ../src/sendmsg-window.c:3363
#: ../src/store-address.c:306 ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:395 ../gap/gap_story_properties.c:2944
#: ../src/copy-theme-dialog.c:233 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:15
#: src/copy-theme-dialog.c:204
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ:\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་: \n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་:"

#. cc:
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:682
#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/print.c:366
#: ../src/sendmsg-window.c:1117 ../src/sendmsg-window.c:2850
#: ../src/sendmsg-window.c:3371 ../src/store-address.c:307
msgid "Cc:"
msgstr "སི་སི:"

#. bcc:
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:683
#: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/print.c:367
#: ../src/sendmsg-window.c:1116 ../src/sendmsg-window.c:2855
#: ../src/store-address.c:308
msgid "Bcc:"
msgstr "བི་སི་སི:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:687
#: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/print.c:368
msgid "Fcc:"
msgstr "ཨེཕ་སི་སི:"

#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:694
#: ../src/balsa-print-object-header.c:176 ../src/print.c:374
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "རིམ་བཀོད་-བརྡ་བསྐུལ་-ལུ:"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:115
#, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་ཤས་སྲུང་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:150
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
"དོན་ཚན་ \"%s\" དང་ཅིག་ཁར་ %s གིས་གཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལུ་  8-བིཊི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་"
"འབདཝ་ད་  ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་ (%sལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབ་དཡོདཔ་) འདི་འགྲེལ་བཤད་བརྐྱབ་"
"མི་མགོ་ཡིག་མེད།"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:468
msgid "Copy link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:473
msgid "Open link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:478
msgid "Send link..."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གཏང་..."

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr "གཞི་བཀོད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚན་ཚུ་གཙོ་དམིགས་བཀོད་"

#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:735
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་%sའབོ་དོ..."

#: ../src/balsa-mime-widget.c:260
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "དབྱེ་བ: %s (%s)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:287
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ: %s"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:301
msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgstr ""
"ནང་དོན་དབྱེ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་  ཇི་ནོམ་མ་ཡིམ་ནང་ངོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་བྱ་བའི་མཐོང་སྣང་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་"
"མེདཔ་ཨིན་"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "S_ave part"
msgstr "ཆ་ཤས་སྲུང་། (_a)"

#: ../src/balsa-mime-widget.c:329 ../src/balsa-mime-widget.c:353
#, c-format
msgid "View _part with %s"
msgstr "%sདང་ཅིག་ཁར་ཆ་ཤས་འདི་སྟོན། (_p)"

#: ../src/balsa-print-object-default.c:165
#: ../src/balsa-print-object-default.c:169 ../src/print.c:984
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 ../data/glade/song-info.glade.h:6
#: ../Tomboy/Preferences.cs:632
msgid "File name:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:"

#: ../src/pref-manager.c:386
msgid "While Retrieving Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་"

#: ../src/pref-manager.c:387
msgid "Until Closed"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་ཚུན་ཚོད་"

#. #-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: ../src/pref-manager.c:393 ../src/gnome-nibbles.vala:769
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་དྲགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་པར།"

#. #-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME find icon
#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. property rows
#. #-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME find icon
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
#: ../src/pref-manager.c:394 ../gnome-session/gsm-client-list.c:60
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22 ../objects/SADT/arrow.c:134
#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class_dialog.c:400
#: ../src/gui/preferences.cpp:1126 ../src/eog-window.c:3573
#: src/eom-window.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:686
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:714
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361
#: ../mail/message-list.c:1064 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:414
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2756 ../capplets/display/main.c:29
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:13
#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:197
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:928
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:955
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
#: ../share/ui/display-popup.glade:41 ../share/ui/menus.ui:475
#: capplets/display/display-capplet.ui:22 capplets/display/xrandr-capplet.c:310
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2087 src/interface.cpp:119
#: src/util.cpp:171 ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:234
#: toolbar.py:571 toolbar.py:620 src/swell-foop.vala:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་"

#: ../src/pref-manager.c:395
msgid "Bad Spellers"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ལྷག་མི་བྱང་ཉེས་"

#: ../src/pref-manager.c:401
msgid "Message number"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཨང་གྲངས་"

#: ../src/pref-manager.c:405 ../mail/em-filter-i18n.h:62
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་མི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་མི།"

#: ../src/pref-manager.c:409 ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལེབ་ཏེམ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#\n"
"ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/pref-manager.c:411
msgid "JWZ"
msgstr "ཇེ་ཌབ་ལུ་ཛེརཌི་"

#. must NOT be modal
#: ../src/pref-manager.c:509
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "བཱལ་ས་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:558
msgid "Mail Options"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:560
msgid "Display Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:562 ../src/pref-manager.c:2731
msgid "Address Books"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:566 ../src/toolbar-factory.c:120
msgid "Spelling"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Autostart
#: ../src/pref-manager.c:570
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/pref-manager.c:1324
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: ../src/pref-manager.c:1584
msgid "Remote Mailbox Servers"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྒྲོམ་སར་བར་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:1613
msgid "Mailbox Name"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་མིང་"

#: ../src/pref-manager.c:1627 ../src/pref-manager.c:1716
#: ../src/pref-manager.c:2787
msgid "_Modify"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད། (_M)"

#: ../src/pref-manager.c:1641
msgid "Local Mail Directory"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/pref-manager.c:1644 ../src/pref-manager.c:1652
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:1680
msgid "Outgoing Mail Servers"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བའི་ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:1702
msgid "Server Name"
msgstr "སར་བར་གྱི་མིང་"

#: ../src/pref-manager.c:1742
msgid "Mail Servers"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:1744 ../filter/filter-rule.c:990
#: ../filter/filter.glade.h:3 ../mail/em-utils.c:309
#, fuzzy
msgid "Incoming"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འབྱོར་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འབྱོར།"

#: ../src/pref-manager.c:1746 ../filter/filter-rule.c:990
#: ../mail/em-utils.c:310
#, fuzzy
msgid "Outgoing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་གཏང་།"

#: ../src/pref-manager.c:1771
msgid "Checking"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་"

#: ../src/pref-manager.c:1776
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཨ་རྟགས་རང་། (_C)"

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. minute unit variant accepted in input
#: ../src/pref-manager.c:1787 ../src/pref-manager.c:2542
#: ../src/pref-manager.c:2602
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:63
#: src/cact/cact-preferences.ui:764
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395
#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:32
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2029
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2042
#: ../src/planner-format.c:388 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:238
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་མ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་(ཚུ་)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་མ་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:1793
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_I)"

#: ../src/pref-manager.c:1799
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་རྐྱངམ་ཅིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད། ( _o)"

#: ../src/pref-manager.c:1804
msgid "Display message if new mail has arrived"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:1809
msgid "Play sound if new mail has arrived"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  སྒྲ་སྐད་གཏང་"

#: ../src/pref-manager.c:1814
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཞིབ་དཔྱད་ཁུ་སིམ་སི་སྦེ་འབད་ (གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་མེདཔ་ཨིན་)"

#: ../src/pref-manager.c:1818
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "པི་ཨོ་པི་འཕྲིན་དོན་ཚད་གཞི་གི་ཚད: (_P)"

#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
#: ../src/pref-manager.c:1845
msgid "Quoted and Flowed Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པ་དང་འབྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/pref-manager.c:1849
msgid ""
"Quoted Text\n"
"Regular Expression:"
msgstr ""
"འདྲེན་ཚིག་བཀོད་པའི་ཚིག་ཡིག\n"
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད:"

#: ../src/pref-manager.c:1857
msgid "Wrap Text at"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་"

#: ../src/pref-manager.c:1869 ../src/pref-manager.c:2036
msgid "characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་"

#. handling of multipart/alternative
#: ../src/pref-manager.c:1884
msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
msgstr "སྣ་མང་ཆ་ཤས་/ ཐབས་གཞན་ཆ་ཤས་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:1887
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དགའ་གདམ་/ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གུ་ལས་ཉག་རྐྱང་"

#: ../src/pref-manager.c:1903
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
"ཆག་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མུ་ནང་  ཨང་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་གི་མགོ་ཡིག་མེད་པའི་  རྒྱལ་ཡོངས་ཀྱི་ (8-བིཊི་) ཡིག་འབྲུ་"
"ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:1910
msgid "display as \"?\""
msgstr "\"?\"སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:1919
msgid "display in codeset"
msgstr "ཨང་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་ནང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#. How to handle received MDN requests
#: ../src/pref-manager.c:1949
msgid "Message Disposition Notification Requests"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རིམ་བཀོད་བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཞུ་བ་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:1951
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
msgstr ""
"གཏང་མི་དེ་གིས་  འཕྲིན་དོན་རིམ་བཀོད་བརྡ་བསྐུལ་ (ཨེམ་ཌི་ཨེན་) ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་  ང་གིས་"
"ཐོབ་པ་ཅིན་  གཏང་ད་  ག་དེམ་ཅིག་སྦེ:"

#: ../src/pref-manager.c:1963
msgid ""
"The message header looks clean\n"
"(the notify-to address is the return path,\n"
"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིག་གཙང་དག་མཐོང་མས་ \n"
"(ཁ་བྱང་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལོག་མི་ཨིནམ་,\n"
"དང་ ང་\"To:\" or \"Cc:\" ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཡོད།)"

#: ../src/pref-manager.c:1980
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིག་འདི་དོགས་པ་མཐོངམ་མས།"

#: ../src/pref-manager.c:2017
msgid "Word Wrap"
msgstr "མིང་ཚིག་ལོག་མཚམས་བཟོ་"

#: ../src/pref-manager.c:2022
msgid "Wrap Outgoing Text at"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་བཟོ་"

#: ../src/pref-manager.c:2050
msgid "Other Options"
msgstr "གདམ་ཁ་གཞན་མི་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2055
msgid "Reply Prefix:"
msgstr "སྔོན་ཚིག་ལན་གསལ:"

#: ../src/pref-manager.c:2058
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་བའི་བསྒང་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་འདྲེན་ཚིག་ངོ་མ་འདི་བཀོད་"

#: ../src/pref-manager.c:2061
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་ འདྲེན་ཚིག་མ་བཀོད་པར་  མཉམ་སྦྲགས་སྦེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2064
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  གཏང་སྒྲོམ་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"

#: ../src/pref-manager.c:2066
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "གཏང་བའི་ཨེབ་རྟ་དེ་གིས་  ཕྱིར་བསྐྱོད་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ཨའུཊི་བོགསི་ནང་ཨ་རྟག་རང་མི་གྲལ་"

#: ../src/pref-manager.c:2069
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ མགོ་ཡིག་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "ལན་གསལ་འབདཝ་ད་ཡང་ན་གདོང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་  ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཆ་ཤས་ཚུ་  ཚིག་ཡིག་སྦེ་བཙུག་"

#: ../src/pref-manager.c:2088
#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:234
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1911
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:35 gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 ../share/extensions/layout_nup.inx:65
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkblt.c:240
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།"

#: ../src/pref-manager.c:2090
msgid "Sort and Thread"
msgstr "དབྱེ་སེལ་དང་ཐེ་རེཌི་"

#: ../src/pref-manager.c:2092 ../src/print-gtk.c:483
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:106
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:70
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:62
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 src/user-share.c:190
#: ../pan/gui/log-ui.cc:315
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../src/pref-manager.c:2094 ../app/dia-props.c:242
#: ../multiload/properties.c:582 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:398
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:30
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:277 ../share/ui/dialog-trace.glade:585
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1621 src/profile-preferences.ui:1836
#: C/goscustdesk.xml:276 src/swell-foop.vala:320
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།"

#: ../src/pref-manager.c:2096 ../src/pref-manager.c:2184
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1906
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19 ../src/stf-export.c:576
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:10
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/pref-manager.c:2098
msgid "Status Messages"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2123
msgid "Main Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་"

#: ../src/pref-manager.c:2126
msgid "Use preview pane"
msgstr "སྔོན་ལྟའི་པེན་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/pref-manager.c:2128
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "པེན་གཡོན་པའི་ནང་  ཡིག་སྒྲོམ་ཚད་རྩིས་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:2130
msgid "Use alternative main window layout"
msgstr "ཐབས་གཞན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/pref-manager.c:2132
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཁ་ཕྱེཝ་ཅིག་  འཕྲིན་དོན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་བལྟ་"

#: ../src/pref-manager.c:2138
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར་/ཤོག་ལེབ་མར་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་  བཤུད་སྒྲིལ་ཚིག་ཡིག་གི་ཐོག་ལས་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the spoken word for the percent sign: %
#.
#: ../src/pref-manager.c:2149 ../src/orca/chnames.py:147
#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ།"

#: ../src/pref-manager.c:2164
msgid "Display Progress Dialog"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ( strftime དོན་ལུ་):"

#: ../src/pref-manager.c:2191
msgid "Selected headers:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག་ཚུ:"

#: ../src/pref-manager.c:2213
msgid "Information Messages"
msgstr "བརྡ་དོན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2218
msgid "Information Messages:"
msgstr "བརྡ་དོན་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../src/pref-manager.c:2222
msgid "Warning Messages:"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../src/pref-manager.c:2226
msgid "Error Messages:"
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../src/pref-manager.c:2230
msgid "Fatal Error Messages:"
msgstr "འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../src/pref-manager.c:2234
msgid "Debug Messages:"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../src/pref-manager.c:2260
msgid "Message Colors"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚོས་གཞི་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2265
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "%d ཚོས་གཞི་གནས་རིམ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་"

#: ../src/pref-manager.c:2278
msgid "Link Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་འབྲེལ་མཐུད་"

#: ../src/pref-manager.c:2280
#, fuzzy
msgid "Hyperlink color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧའི་པར་ལིངཀ་ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཧའི་པར་ལིངཀ་ ཚོས་གཞི།"

#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Composition Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྣ་སྡུད་"

#: ../src/pref-manager.c:2295
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁ་ཡིག་ཚོས་གཞི་  ནུས་ཅན་མེདཔ་ཡང་ན་ ཆ་མ་ཚང་བ་"

#: ../src/pref-manager.c:2322
msgid "Message Font:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཡིག་གཟུགས:"

#: ../src/pref-manager.c:2330
msgid "Subject Font:"
msgstr "དོན་ཚན་ཡིག་གཟུགས:"

#: ../src/pref-manager.c:2368
msgid "Sorting and Threading"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་དང་ཐེ་རེཌི་འབད་ནི་"

#: ../src/pref-manager.c:2372
msgid "Default sort column:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག:"

#: ../src/pref-manager.c:2376
msgid "Default threading style:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐེ་རེཌི་འབད་ནིའི་བཟོ་རྣམ:"

#: ../src/pref-manager.c:2381
msgid "Expand threads on open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་གུ་ཐེ་རེཌི་ཚུ་རྒྱ་འཕར་གཏང་"

#: ../src/pref-manager.c:2456
msgid "Pspell Settings"
msgstr "པི་སྡེབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2462
msgid "Spell Check Module"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་ཚད་གཞི་"

#: ../src/pref-manager.c:2468
msgid "Suggestion Level"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་པའི་གནས་རིམ་"

#. do the ignore length
#: ../src/pref-manager.c:2473
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "མིང་ཚིག་ཐུང་ཀུ་སྣང་མེད་བཞག་"

#: ../src/pref-manager.c:2491
msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
msgstr "སྣ་ཚོགས་སྡེབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2493
msgid "Check signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2494
msgid "Check quoted"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད་པ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2522
msgid "Empty Trash on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:2528
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "མངམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པ་ཅིན་  ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/pref-manager.c:2557
msgid "Deleting Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་"

#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
#: ../src/pref-manager.c:2562
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
"འོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་སྤྱི་ཁྱབ་ཨིན་མས་  དེ་འབདཝ་ད་  ཡིག་སྒྲོམ་ %s སྦ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  "
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་མེདཔ་གཏང་འོང་:"

#: ../src/pref-manager.c:2574
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་ཟེར་རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་"

#: ../src/pref-manager.c:2576
msgid "The following settings are global:"
msgstr "འོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྤྱི་ཁྱབ་ཨིན:"

#: ../src/pref-manager.c:2582
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཁ་བསྡམ་ཡོདཔ་ད་  བཏོན་གཏང་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ་མེད་གཏང་"

#: ../src/pref-manager.c:2589
msgid "...and if unused more than"
msgstr "...དང་ལྷག་སྟེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པ་ཅིན་"

#: ../src/pref-manager.c:2614
msgid "Message Window"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../src/pref-manager.c:2619
msgid "After moving a message:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལྷག་པའི་ཤུལ་ལས:"

#: ../src/pref-manager.c:2648
msgid "Startup Options"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2651
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ནང་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/pref-manager.c:2653
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2655
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་  ཁ་ཕྱེ་བའི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག་"

#: ../src/pref-manager.c:2669
msgid "Folder Scanning"
msgstr "སྣོད་འཛིན་པར་ལེན་"

#: ../src/pref-manager.c:2671
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་མགྱོགས་པར་གྱི་དོན་ལུ་  གཏིང་ཚད་ ༡ གདམ་ཁ་བརྐྱབ; འདི་གིས་ སྣོད་འཛིན་ལ་ལོ་ཅིག་པར་ལེན་ནི་ལུ་"
"ཕར་འགྱངས་འབདཝ་ཨིན།  འགོ་བཙུགས་ལུ་རྩ་འབྲེལ་ཧེང་སྐལ་བལྟ་ནི་དོན་ལུ་  གཏིང་ཚད་སྦོམ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#: ../src/pref-manager.c:2682
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "གཏིང་ཚད་ལུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2695
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གཏིང་ཚད་ལུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:2760
msgid "Address Book Name"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་མིང་"

#: ../src/pref-manager.c:2768
msgid "Auto-complete"
msgstr "རང་བཞིན་-མཇུག་བསྡུ་"

#: ../src/pref-manager.c:2793
msgid "_Set as default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_S)"

#: ../src/pref-manager.c:3103
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "ཐག་རིང་གི་པི་ཨོ་པི་༣ ཡིག་སྒྲོམ..."

#: ../src/pref-manager.c:3229
msgid "Show nothing"
msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:3231 ../src/tray.c:98
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:84
msgid "Show dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:3233
msgid "Show in list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:3235
msgid "Show in status bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:3237
msgid "Print to console"
msgstr "མ་སྒྲོམ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/pref-manager.c:3248 src/gpm-prefs-core.c:258
#, fuzzy
msgid "Ask me"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ང་ལུ་འདྲི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ང་ལུ་འདྲི།"

#: ../src/pref-manager.c:3325
msgid "Show next unread message"
msgstr "ཤུལ་མའི་ལྷག་བཤོལ་འཕྲིན་དོན་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:3326
msgid "Show next message"
msgstr "ཤུལ་མའི་འཕྲིན་དོན་སྟོན་"

#: ../src/pref-manager.c:3327
msgid "Close message window"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/pref-manager.c:3365
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "འབྲེལ་བའི་%sཨའི་ཌི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s(_i)\n"

#: ../src/print.c:246 ../src/print.c:727 ../src/print.c:66
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "ཤོག་ལེབ: %i/%i"

#: ../src/print.c:662
msgid ""
"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
"Print this part?"
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་གསརཔ་པའི་གུ་འགོ་བཙུགས་དགོ་པའི་  ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཆ་ཤས་ཅིག་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ། \n"
"ཆ་ཤས་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ག?"

#: ../src/print.c:1300 ../src/print-gtk.c:189
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr "འདི་གྱལ་རིམ་ནང་ %s མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ་ %s འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས:"

#: ../src/print.c:1547
msgid "Font available for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཐོབ་ཚུགསཔ་"

#: ../src/print.c:1553
#, c-format
msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་<b>ཐོབ་ཚུགསཔ་</b>མེད།  ཐག་ཉེ་ཤོས: %s"

#: ../src/print.c:1566 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Select Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/print.c:1599 ../src/planner-task-dialog.c:2463
#, fuzzy
msgid "Change..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད...\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་་་་་"

#: ../src/print.c:1634
msgid "Print message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. create a 2nd notebook page for the fonts
#: ../src/print.c:1645 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1117
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚུ་(_F)"

#: ../src/print.c:1648 ../src/preferences.c:291
msgid "Header font"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../src/print.c:1650
msgid "Body font"
msgstr "མ་གཟུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../src/print.c:1652
msgid "Footer font"
msgstr "མཇུག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་"

#. highlight cited stuff
#: ../src/print.c:1656
msgid "Highlight cited text"
msgstr "བརྗོད་དེ་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཙོ་དམིགས་བཀོད་"

#: ../src/print.c:1660
msgid "_Enable highlighting of cited text"
msgstr "བརྗོད་དེ་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གི་གཙོ་དམིགས་བཀོད་པ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"

#: ../src/print.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Balsa could not find font \"%s\".\n"
"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
msgstr ""
"བཱལ་ས་དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས། \n"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  \"Print message\" ཌའི་ལོག་གུ་  \"Fonts\" ཤོག་ལེབ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/print.c:1787
msgid "Balsa: message print preview"
msgstr "བཱལ་ས: འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་"

#: ../src/print-gtk.c:88 ../src/print-gtk.c:239
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:232
#: ../mail/em-format-html-print.c:156 ../gedit/gedit-print-preview.c:774
#: ../libgthumb/print-callbacks.c:824 pluma/pluma-print-preview.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d གི་ %dཤོག་ལེབ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་%dལས་%d།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་གྲངས་%d ལས་%d།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ %d གི་  %d\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ %d གི %d\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ %d གི་  %d"

#: ../src/print-gtk.c:142 ../src/print-gtk.c:161
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ་དང་གསང་བཟོས་པའི་གནད་དོན་"

#: ../src/print-gtk.c:146 ../src/print-gtk.c:165
msgid "Signed matter"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་གནད་དོན་"

#: ../src/print-gtk.c:344
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་ %d དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་  %dཤོག་ལེབ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../src/print-gtk.c:435 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
#, fuzzy
msgid "inch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིནཅི་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིནཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིནཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིནཆ།"

#: ../src/print-gtk.c:442 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
#, fuzzy
msgid "mm"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེམ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེུམ།"

#: ../src/print-gtk.c:513
msgid "_Header Font:"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས: (_H)"

#: ../src/print-gtk.c:516
msgid "B_ody Font:"
msgstr "མ་གཟུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས: (_o)"

#: ../src/print-gtk.c:519
msgid "_Footer Font:"
msgstr "མཇུག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས: (_F)"

#: ../src/print-gtk.c:526
msgid "Highlighting"
msgstr "གཙོ་དམིགས་བཀོད་པ་"

#: ../src/print-gtk.c:541
msgid "Highlight _cited text"
msgstr "བརྗོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཙོ་དམིགས་བཀོད། (_c)"

#: ../src/print-gtk.c:550
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr "གཞི་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཚན་ཚུ་གཙོ་དམིགས་བཀོད། (_s)"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. margins
#: ../src/print-gtk.c:561 ../app/diapagelayout.c:187
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྟོངས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྟོང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྟོང་།"

#: ../src/print-gtk.c:583 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:511
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་(_T)"

#: ../src/print-gtk.c:589 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:513
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་(_B)"

#: ../src/print-gtk.c:601 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:507
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན། (_L)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་(_L)"

#: ../src/print-gtk.c:607 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:509
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་(_R)"

#: ../src/print-gtk.c:731
#, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s"

#: ../src/save-restore.c:682
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "ཚགས་མ་གི་མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: ../src/save-restore.c:684
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
"ཚགས་མའི་མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"
"ཚགས་མ་ཚུ་བདེན་པ་མེདཔ་འོང་།"

#: ../src/save-restore.c:799
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr "\"format=flowed\" ཚིག་ཡིག་ངོས་འཛིན་མི་འབད་ནི་ཨིན་པའི་གདམ་ཁ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../src/save-restore.c:1082
msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
"\"format=flowed\" ཚིག་ཡིག་མི་གཏང་ནི་ཨིན་པའི་གདམ་ཁ་འདི་  ད་ལྟོ་བརྩམ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་དཀར་"
"ཆག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/save-restore.c:1114
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
"ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་འདི་  ད་ལྟོ་སྒོ་སྒྲིག་བརྩམ་པའི་གདམ་ཁ་དཀར་ཆག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/save-restore.c:2199
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "GConf གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཁ་ཕྱེཝ་ད་འཛོལ་བ\n"

#: ../src/save-restore.c:2207 ../src/save-restore.c:2218
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "GConf ས་སྒོ་སྒྲིག་སྟངས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
#: ../src/sendmsg-window.c:242
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "བ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན་པོར་ཊུ་གིསི། (_B)"

#: ../src/sendmsg-window.c:243
msgid "_Catalan"
msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན། (_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:244
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་འཇམ་བཟོས། (_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:245
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྔོན་སྲོལ། (_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:246
msgid "_Czech"
msgstr "ཅེཛེ། (_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:247
msgid "_Danish"
msgstr "ཌེ་ནིཤ། (_D)"

#: ../src/sendmsg-window.c:248
msgid "_Dutch"
msgstr "ཌཆ། (_D)"

#: ../src/sendmsg-window.c:249
msgid "_English (American)"
msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཨེ་མི་རི་ཀཱན་) (_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:250
msgid "_English (British)"
msgstr "ཨིང་ལིཤ། (བིརི་ཊིཤི་) (_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:251
msgid "_Esperanto"
msgstr "ཨིསི་པི་རེན་ཊོ། (_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:252
msgid "_Estonian"
msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན། (_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:253
msgid "_Finnish"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནི། (_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:254
msgid "_French"
msgstr "ཕེརནཆི། (_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:255
msgid "_German"
msgstr "ཇར་མཱན། (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:256
msgid "_German (Austrian)"
msgstr "ཇར་མཱན། (ཨཱསི་ཊི་ཡཱན) (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:257
msgid "_German (Swiss)"
msgstr "ཇར་མཱན། (སུའིསི་) (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Greek"
msgstr "གིརིཀ། (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_Hebrew"
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ། (_H)"

#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_Hungarian"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན། (_H)"

#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Italian"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལི་ཡཱན། (_I)"

#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།  (ཇེ་ཨའི་ཨེསི་) (_J)"

#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡའི། (_K)"

#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_Latvian"
msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན། (_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_Lithuanian"
msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན། (_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:266
msgid "_Norwegian"
msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན། (_N)"

#: ../src/sendmsg-window.c:267
msgid "_Polish"
msgstr "པོ་ལིཤ། (_P)"

#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Portugese"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། (_P)"

#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Romanian"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_Russian (ISO)"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་) (_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_Russian (KOI)"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན། (ཀེ་ཨོ་ཨའི་) (_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_Serbian"
msgstr "སར་བི་ཡཱན། (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:273
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "སར་བི་ཡཱན། (ལེ་ཊིན་) (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Slovak"
msgstr "སོལོ་བཱཀ། (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Spanish"
msgstr "སིཔེ་ནིཤི། (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Swedish"
msgstr "སུའི་ཌིཤི། (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Turkish"
msgstr "ཊར་ཀིཤ། (_T)"

#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Ukrainian"
msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (_U)"

#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "རིགས་བརྒྱུད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨། (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:303
msgid "_GnuPG uses MIME mode"
msgstr "GnuPG དེ་གིས་མ་ཡིམ་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:309
msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG དེ་གིས་  པི་ཇི་པི་ཁ་ཕྱེ་རྙིངམ་གྱི་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། (_G)"

#: ../src/sendmsg-window.c:316
msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
msgstr "_S/MIME ཐབས་ལམ་ (GpgSM) (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:331 ../src/sendmsg-window.c:518
msgid "_Include File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརྩི... (_I)"

#: ../src/sendmsg-window.c:334 ../src/sendmsg-window.c:531
msgid "_Attach File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་སྦྲགས... (_A)"

#: ../src/sendmsg-window.c:337 ../src/sendmsg-window.c:520
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྲངས་སུ་བཙུགས་ (ཨེསི་) (_n)"

#: ../src/sendmsg-window.c:340 ../src/sendmsg-window.c:523
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཉམ་སྦྲགས་ (ཨེསི་) (_M)"

#: ../src/sendmsg-window.c:346 ../src/sendmsg-window.c:548
msgid "Sen_d"
msgstr "གཏང་། (_d)"

#: ../src/sendmsg-window.c:347 ../src/sendmsg-window.c:549
#: ../src/toolbar-factory.c:111 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Send this message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འཕྲིན་འདི་གཏང་།"

#: ../src/sendmsg-window.c:351
msgid "_Queue"
msgstr "མི་གྲེལ། (_Q)"

#: ../src/sendmsg-window.c:352 ../src/sendmsg-window.c:554
msgid "Queue this message in Outbox for sending"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་  ཨའུཊི་བོགསི་ནང་མི་གྲལ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:356
msgid "_Postpone"
msgstr "ཕར་འགྱངས། (_P)"

#: ../src/sendmsg-window.c:360 ../src/sendmsg-window.c:536
msgid "Save this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་སྲུང་"

#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:540
msgid "Print the edited message"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:402 ../src/sendmsg-window.c:565
msgid "_Wrap Body"
msgstr "མ་གཟུགས་ལོག་མཚམས་བཟོ། (_W)"

#: ../src/sendmsg-window.c:406 ../src/sendmsg-window.c:569
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ལོག་འབབ་རྒྱུན། (_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:411 ../src/sendmsg-window.c:597
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "མིང་རྟགས་བཙུགས། (_g)"

#: ../src/sendmsg-window.c:415 ../src/sendmsg-window.c:573
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་(ཚུ་)འདྲེན་ཚིག་བཀོད། (_Q)"

#: ../src/sendmsg-window.c:421 ../src/sendmsg-window.c:425
#: ../src/sendmsg-window.c:649
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད། (_h)"

#: ../src/sendmsg-window.c:422 ../src/sendmsg-window.c:426
#: ../src/sendmsg-window.c:651
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:432 ../src/sendmsg-window.c:657
msgid "Select _Identity..."
msgstr "ངོ་རྟགས་སེལ་འཐུ་འབད... (_I)"

#: ../src/sendmsg-window.c:433 ../src/sendmsg-window.c:658
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་  ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོ་རྟགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:438
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་-ཞུན་དགཔ་དང་ཅིག་ཁར་ཞུན་དག་འབད། (_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:439
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་འདི་སྔོན་སྒྲིག་ཇི་ནོམ་ཞུན་དགཔ་དང་ཅིག་ཁར་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:451 ../src/sendmsg-window.c:610
msgid "Fr_om"
msgstr "ལས། (_o)"

#: ../src/sendmsg-window.c:453 ../src/sendmsg-window.c:612
msgid "_Cc"
msgstr "སི་སི། (_C)"

#: ../src/sendmsg-window.c:455 ../src/sendmsg-window.c:614
msgid "_Bcc"
msgstr "བི་སི་སི། (_B)"

#: ../src/sendmsg-window.c:457 ../src/sendmsg-window.c:616
msgid "_Fcc"
msgstr "ཨེཕ་སི་སི། (_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:459
msgid "_Reply To"
msgstr "ལན་གསལ་ལུ། (_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:465 ../src/sendmsg-window.c:662
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "རིམ་བཀོད་བརྡ་བསྐུལ་ཞུ་བ། (_R)"

#: ../src/sendmsg-window.c:468 ../src/sendmsg-window.c:628
msgid "_Format = Flowed"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ = འབབ་རྒྱུན། (_F)"

#: ../src/sendmsg-window.c:473 ../src/sendmsg-window.c:633
msgid "_Sign Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མིང་རྟགས་བཀོད། (_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:474 ../src/sendmsg-window.c:634
msgid "signs the message using GnuPG"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  འཕྲིན་དོན་འདི་མིང་རྟགས་བཀོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/sendmsg-window.c:477 ../src/sendmsg-window.c:637
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསང་བ་བཟོ་ནི། (_E)"

#: ../src/sendmsg-window.c:478 ../src/sendmsg-window.c:638
msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
msgstr ""
"ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཆ་མཉམ་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོདཔ་ཨིན: དང་ སི་སི: ཐོབ་མཁན་ཚུ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:498 ../src/sendmsg-window.c:678
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན།(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:500 ../src/sendmsg-window.c:655
msgid "_Language"
msgstr "སྐད་ཡིག། (_L)"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "balsa"
#: ../src/sendmsg-window.c:502 ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35 ../window.c:345
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ། (_O)"

#: ../src/sendmsg-window.c:544
msgid "Sa_ve and Close"
msgstr "སྲུང་ཞིནམ་ལས་ཁ་བསྡམས། (_v)"

#: ../src/sendmsg-window.c:553
msgid "Send _Later"
msgstr "ཤུལ་ལས་གཏང་། (_L)"

#: ../src/sendmsg-window.c:647
msgid "Toggle Spell C_hecker"
msgstr "སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་སོར་སྟོན། (_h)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the
#. attachment column header in the message
#. list in Evolution.  The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
#: ../src/sendmsg-window.c:708 ../mail/em-format-html-display.c:1987
#: ../mail/em-format-html-display.c:2629 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../src/orca/scripts/Evolution.py:812
#, fuzzy
msgid "Attachment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:708 ../mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ནང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ལའིན།"

#: ../src/sendmsg-window.c:708
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བསྟུན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཞི་བསྟུན།\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བསྟུན།"

#: ../src/sendmsg-window.c:939
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
"Save message to Draftbox?"
msgstr ""
"'%s' ལུ་འཕྲིན་དོན་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོད། \n"
"ཟིན་བྲིས་སྒྲོམ་ལུ་སྲུང་ག?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1260
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr "ཇི་ནོམ་ཞུན་དགཔ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་དཀའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/sendmsg-window.c:1311
msgid "Select Identity"
msgstr "ངོ་རྟགས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:1688
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
"permissions to see the `real' file.\n"
"\n"
"Do you really want to attach this file as reference?"
msgstr ""
"བཏུབ་ཟེར་བ་ཙམ་གྱིས་  ཡིག་སྣོད་`%s'འདི་དེ་ཉིད་གཏང་མི་བཏུབ་  དེ་འབདཝ་ད་  མ་ཡིམ་འཕྲིན་དོན་/ཕྱིའི་-མ་"
"གཟུགས་གཞི་བསྟུན་རྐྱངམ་ཅིག།  `real' ཡིག་སྣོད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ཐོབ་མཁན་ལུ་ གནང་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་དགོཔ་"
"ཨིན། \n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་གཞི་བསྟུན་སྦེ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1699
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "གཞི་བསྟུན་སྦེ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ག?"

#: ../src/sendmsg-window.c:1812
msgid "Choose charset"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:1819
#, c-format
msgid ""
"File\n"
"%s\n"
"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
"Please choose the charset used to encode the file."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་\n"
"%s\n"
"འདི་ ཡུ་ཨེསི-ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ཡང་ན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནང་ཨིན་ཀོ་ཌིང་མ་འབད་བས།\n"
"ཡིག་སྣོད་ཨིན་ཀོཌི་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/sendmsg-window.c:1835
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་སྦེ་མཉམ་སྦྲགས་འབད:"

#: ../src/sendmsg-window.c:1891
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་དོན་ལུ་ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག་འདི་  \"%s\" ལས་\"%s\"ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/sendmsg-window.c:1934 ../src/sendmsg-window.c:5384
msgid "(no subject)"
msgstr "(དོན་ཚན་མེད་)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2020
msgid "forwarded message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:2025
#, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན་ དོན་ཚན: \"%s\""

#: ../src/sendmsg-window.c:2043
#, c-format
msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
msgstr "\"%s\" འདི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ-༨ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Open file selector to select the public key.
#: ../src/sendmsg-window.c:2196 ../src/gnome-genius.c:3655
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ...\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་...\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ..."

#: ../src/sendmsg-window.c:2208
msgid "(URL)"
msgstr "(ཡུ་ཨར་ཨེལ)"

#: ../src/sendmsg-window.c:2229
#, c-format
msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ཡིག་སྣོད་ '%s' གུ་ཐོབ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:2234
#, c-format
msgid "Attachment %s is not a regular file."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ %s འདི་དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད་མེན།"

#: ../src/sendmsg-window.c:2237
#, c-format
msgid "File %s cannot be read\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་མ་ཚུགས་ \n"

#: ../src/sendmsg-window.c:2285
msgid "Attach file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་སྦྲགས་འབད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:2380 ../src/sendmsg-window.c:2489
#: ../src/sendmsg-window.c:4495
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་མཉམ་སྦྲགས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
"སྲིད་པའི་རྒྱུ་མཚན: གནས་སྐབས་ཀྱི་བར་སྟོང་ལངམ་མེད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:2710
msgid "F_rom:"
msgstr "ལས: (_r)"

#. #-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Subject:
#: ../src/sendmsg-window.c:2846 ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:386
#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན: (_u)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ཚན་:(_u)"

#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
#: ../src/sendmsg-window.c:2860
msgid "F_cc:"
msgstr "ཨེཕ་སི་སི: (_c)"

#. Reply To:
#: ../src/sendmsg-window.c:2892
msgid "_Reply To:"
msgstr "ལན་གསལ་ལུ: (_R)"

#. Attachment list
#: ../src/sendmsg-window.c:2897
msgid "_Attachments:"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ: (_A)"

#: ../src/sendmsg-window.c:3276
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུང་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3297
msgid "No subject"
msgstr "དོན་ཚན་མེད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:3329
msgid "you"
msgstr "ཁྱོད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:3338
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------f%sལས་འཕྲིན་དོན་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔ་------\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3375
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "འཕྲིན་དོན-ཨའི་ཌི: %s\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3381
msgid "References:"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཚུ:"

#: ../src/sendmsg-window.c:3392
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "%sགུ་, %s འབྲི་ཡོདཔ:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3394
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s འབྲི་ཡོདཔ:\n"

#: ../src/sendmsg-window.c:3505
msgid "No signature found!"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་ཐོབ!"

#: ../src/sendmsg-window.c:3688
msgid "Could not save message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sendmsg-window.c:3695
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:3716
msgid "Message saved."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/sendmsg-window.c:4660 ../src/sendmsg-window.c:4667
#: ../src/sendmsg-window.c:4673 ../src/sendmsg-window.c:4679
#: ../src/sendmsg-window.c:4702
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s མཉམ་སྦྲགས་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:4661
msgid "not an absolute path"
msgstr "ཡང་དག་འགྲུལ་ལམ་མེན་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4668
msgid "not in your directory"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་མེད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4674 ../mail/em-filter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མེདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../src/sendmsg-window.c:4680
msgid "not a regular file"
msgstr "དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད་མེན་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4703
msgid "not in current directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་མེད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4743
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
"Please check that the address\n"
"is appropriate."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་གིས་\n"
" \"Blind copy\" (Bcc) ཁ་བྱང་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད།\n"
"ཁ་བྱང་འདི་འོས་ལྡན་ཨིནམ་སྦེ་\n"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/sendmsg-window.c:4784
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "མིང་རྟགས་བཟོ་བཏོན་པའི་%sལག་ལེན་འཐབ་ད་འཛོལ་བ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4796
#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ '%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4806
#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
msgstr "%sལས་མིང་རྟགས་ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:4810
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "%sནང་གི་མིང་རྟགས་འདི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-ཚིག་ཡིག་ཅིག་མེན།"

#: ../src/sendmsg-window.c:4873
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/sendmsg-window.c:4929
msgid "Include file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གྲངས་སུ་བཙུགས་"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5143
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "བཀོད་རྣམ་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ %sསྔོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#. Translators: please do not translate Face.
#: ../src/sendmsg-window.c:5146
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "ཨེགསི་-བཀོད་རྣམ་གྱི་མགོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ %s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5226
msgid "Message contains national (8-bit) characters"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ལུ་ རྒྱལ་ཡོངས་ (8-བིཊི་) ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5230
msgid ""
"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"བཱལ་ས་དེ་གིས་འཕྲིན་དོན་འདི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ-༨ ནང་ཨིན་ཀོཌི་འབདཝ་ཨིན།\n"
"སྐད་ཡིག་སོ་སོ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../src/sendmsg-window.c:5236
msgid ""
"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
"encode the message in UTF-8.\n"
"Cancel the operation to choose a different language."
msgstr ""
"<b><big>འཕྲིན་དོན་དེ་ལུ་ རྒྱལ་ཡོངས་ (8-བིཊི་) ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན། </big></b> བཱལ་ས་དེ་གིས་ "
"འཕྲིན་དོན་འདི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ-༨ནང་ཨིན་ཀོཌི་འབདཝ་ཨིན།སྐད་ཡིག་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་"
"གཏང་།"

#: ../src/sendmsg-window.c:5368
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་དོན་ཚན་ཅིག་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5369
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཅིག་བྱིན་དགོ་པ་ཅིན་  འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/sendmsg-window.c:5410 ../src/gui/chat.cpp:635
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
#: ../ui/phonemgr.glade.h:37 ../tests/gyrus-talk.glade.h:8
#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཏང་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཏང་།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།(_S)"

#: ../src/sendmsg-window.c:5467
msgid ""
"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་གྱི་དོན་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་དང་ཅིག་ཁར་ པི་ཇི་པི་ཁ་ཕྱེ་ ཐབས་ལམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནུག། ཐབས་"
"ལམ་འདི་གི་ནང་ལུ་  ཡན་ལག་དང་པ་རྐྱངམ་ཅིག་  མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་དང་/ཡང་ན་གསང་བཟོས་འབད་ཡོདཔ།  "
"འཕྲིན་དོན་ཆ་ཚང་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཡིམ་ཐབས་ལམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།  ཁྱོད་ཀྱིས་"
"འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/sendmsg-window.c:5483
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ཐབས་ལམ་ %d དང་ཅིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5520
msgid "Message could not be created"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5522
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ཨའུཊི་བོགསི་ནང་མི་གྲལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5524
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་སྒྲོམ་ནང་སྲུང་མ་ཚུགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5526
msgid "Message could not be sent"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5530
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "གཏང་མ་ཚུགས: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5613 ../src/sendmsg-window.c:5632
msgid "Could not postpone message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཕར་འགྱངས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sendmsg-window.c:5627
msgid "Message postponed."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཕར་འགྱངས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/sendmsg-window.c:5794
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འགོ་བཙུགསཔ་ད་འཛོལ་བ: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:5953
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "%sཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/sendmsg-window.c:5954
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་"

#: ../src/sendmsg-window.c:6510
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "%sལུ་ལན་གསལ་འབད: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6515
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་%sལུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6519
#, c-format
msgid "Continue message to %s: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་%sལུ་འཕྲོ་མཐུད: %s"

#: ../src/sendmsg-window.c:6523
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ: %s"

#: ../src/spell-check.c:511
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བསམ་བཀོད་དང་ཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/spell-check.c:519
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་བསམ་བཀོད་དང་ཅིག་ཁར་  ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་བྱུང་བ་ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/spell-check.c:531
msgid "Skip the current word"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གོམ་འགྱོ་"

#: ../src/spell-check.c:537
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་བྱུང་བ་ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ་"

#: ../src/spell-check.c:547
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་འདི་ཁྱོད་རའི་རང་དོན་སྣོད་ཐོ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/spell-check.c:556
msgid "Finish spell checking"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་ཞིབ་དཔྱད་མཇུག་བསྡུ་ད་"

#: ../src/spell-check.c:561
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་དང་ སྡེབ་དཔྱད་མཇུག་བསྡུ་ད་"

#: ../src/spell-check.c:592
msgid "Spell check"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་"

#: ../src/store-address.c:104
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "ཁ་བྱང་གསོག་འཇོག་འབད: ཁ་བྱང་མེད་"

#: ../src/store-address.c:181
msgid "Store Address"
msgstr "ཁ་བྱང་གསོག་འཇོག་འབད་"

#: ../src/store-address.c:199
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་སྲུང་ནི་དང་ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས་ག?"

#: ../src/store-address.c:217
msgid "No address book selected...."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མེདཔ་ཨིན..."

#: ../src/store-address.c:230
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../src/store-address.c:233
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/store-address.c:235
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་  ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།"

#: ../src/store-address.c:238
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་འཛོལ་བ། ཞུབ་བ་འབད།"

#: ../src/store-address.c:254
msgid "Choose Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/store-address.c:293
msgid "Choose Address"
msgstr "ཁ་བྱང་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#: ../src/toolbar-factory.c:78 ../src/brasero-sum-dialog.c:169
#: ../objects/FS/function.c:1048 ../glom/glom.glade.h:112
#: ../src/DialogFeatures.cc:41
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:11
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:30
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:18
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:33
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:15
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:37
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:30
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞིབ་དཔྱད་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཞིབ་དཔྱད་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཞིབ་དཔྱད།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བལྟ་ཞིབ།"

#: ../src/toolbar-factory.c:79
msgid "Check for new email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:80
msgid "Compose"
msgstr "བརྩམ་ནི་"

#: ../src/toolbar-factory.c:81
msgid "Compose message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བརྩམ་ད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:83
msgid "Continue message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འཕྲོ་མཐུད་ད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:84 ../mail/message-tag-followup.c:83
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལན་གསལ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལན་གསལ།"

#: ../src/toolbar-factory.c:86
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
msgstr ""
"ཆ་མཉམ་ལུ་\n"
"ལན་གསལ་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:87
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "ཐོབ་མཁན་ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:88
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
"སྡེ་ཚན་ལུ་\n"
"ལན་གསལ་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:93
msgid "Open previous"
msgstr "ཧེ་མམ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:95
msgid "Open next"
msgstr "ཤུལ་མམ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:96
msgid ""
"Next\n"
"unread"
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་\n"
"ལྷག་བཤོལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:97
msgid "Open next unread message"
msgstr "ཤུལ་མའི་ལྷག་བཤོལ་འཕྲིན་དོན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:98
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་\n"
"ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:99
msgid "Open next flagged message"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/toolbar-factory.c:100
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr ""
"ཧེ་མའི་\n"
"ཡན་ལག་"

#: ../src/toolbar-factory.c:101
msgid "View previous part of message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཧེ་མའི་ཆ་ཤས་སྟོན་"

#: ../src/toolbar-factory.c:102
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr ""
"ཤུལ་མའི་\n"
"ཆ་ཤས་"

#: ../src/toolbar-factory.c:103
msgid "View next part of message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤུལ་མའི་ཆ་ཤས་སྟོན་"

#: ../src/toolbar-factory.c:104
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
msgstr ""
"ཕྱགས་ཧོད་ /\n"
"བཏོན་གཏང་"

#: ../src/toolbar-factory.c:105
msgid "Move the current message to trash"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་འདི་ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:106
msgid "Postpone"
msgstr "ཕར་འགྱངས་"

#: ../src/toolbar-factory.c:107
msgid "Postpone current message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན་ཕར་འགྱངས་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:110 ../objects/UML/message.c:140
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏང་།"

#: ../src/toolbar-factory.c:112
msgid "Exchange"
msgstr "བརྗེ་སོར་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
#: ../src/toolbar-factory.c:114 ../objects/FS/function.c:790
#: ../objects/FS/function.c:822 ../ui/evolution-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Attach"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../src/toolbar-factory.c:115
msgid "Add attachments to this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:117
msgid "Save the current item"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྣམ་གྲངས་འདི་སྲུང་"

#: ../src/toolbar-factory.c:118 ../mail/em-account-editor.c:1826
#: ../mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།"

#: ../src/toolbar-factory.c:119
msgid "Set identity to use for this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོ་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:122
msgid "Toggle spell checker"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:124
msgid "Run a spell check"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:127
msgid "Close the compose window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བརྩམ་ནི་འདི་ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/toolbar-factory.c:128
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
msgstr ""
"གསརཔ་\n"
"སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:129
msgid "Toggle new message flag"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཟུར་རྟགས་གསརཔ་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:130
msgid "Mark all"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྟགས་བཀལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:131
msgid "Mark all messages in current mailbox"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རྟགས་བཀལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:132
msgid ""
"All\n"
"headers"
msgstr ""
"ཆ་མཉམ་\n"
"མགོ་ཡིག་ཚུ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Show all headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: ../src/toolbar-factory.c:134 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:783
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Close current mailbox"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Msg Preview"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི་སྔོན་ལྟ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:139
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Show preview pane"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟའི་པེན་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟའི་པེན་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. x509 certificate usage types
#: ../src/toolbar-factory.c:141 ../caja-ext/seahorse-caja.c:165
#: ../smime/lib/e-cert.c:425 ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:165
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་"

#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid "Sign message using GPG"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འཕྲིན་དོན་མིང་རྟགས་བཀོད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:143 ../smime/lib/e-cert.c:426
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བ་བཟོ་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བ་བཟོ།"

#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid "Encrypt message using GPG"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འཕྲིན་དོན་གསང་བ་བཟོ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid "Undo most recent change"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབད་བཤོལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:148 ../src/ghex-ui.xml.h:45
#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/CommandManager.cs:72
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:300
#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:4 ../gui/document.py:569
#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད།"

#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Redo most recent change"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལོག་འབད་"

#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid ""
"Expunge\n"
"Deleted"
msgstr ""
"བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་\n"
"རྩ་མེད་གཏང་"

#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid "Expunge messages marked as deleted"
msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་ཟེར་རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ་མེད་གཏང་"

#: ../src/toolbar-factory.c:239
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོས་དཔར་ \"%s\""

#: ../src/toolbar-factory.c:321
msgid "Queue"
msgstr "མི་གྲལ་"

#: ../src/toolbar-factory.c:358
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་འདི་མི་གྲལ་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:123
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:144
msgid "Main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:148
msgid "Compose window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བརྩམ་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:152
msgid "Message window"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:154
msgid "Toolbar options"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:164
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་ལོག་མཚམས་བཟོ། (_W)"

#: ../src/toolbar-prefs.c:363
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../src/toolbar-prefs.c:427
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ཚད་ལྡན་ཨེབ་རྟ་ལུ་སོར་ཆུད། (_R)"

#: ../src/toolbar-prefs.c:446
msgid "Available buttons"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:462
msgid "Current toolbar"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:479
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:842
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:694
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:768
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  balsa_2.6.5-3_dz.po (gnome-extras/balsa.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་"

#: ../src/toolbar-prefs.c:495
msgid "Down"
msgstr "མར་"

#: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:1
msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
msgstr "སྔ་གཡར་རྣར་ཉེན་ཀོ་ཌིང་ (ཨེ་ཨེ་སི་)"

#: ../data/audio-profiles/aac.xml.in.h:3
msgid ""
"Proprietary and standardized format that is superior to MP3, but not as "
"popular."
msgstr ""
"ཨེམ་པི་༣་ ལུ་ལེགས་མི་གཅིག་ དེ་འབདཝ་ད་དེ་བཟུམ་སྦེ་ཡོངས་གྲགས་ཅན་མེད་པའི་ ཚད་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩ་སྒྲིག་"
"དང་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 ../app/actions/actions.c:119
#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུན་ལམ་ཚུ།"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "རང་དབང་གྱོང་མེད་རྣར་ཉེན་ཀོ་ཌེཀ་"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 ../src/dlg-preferences.c:372
#: ../src/dlg-preferences.c:605
#, fuzzy
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དབང་གྱོང་མེད་རྣར་ཉེན་ཀོ་ཌེཀ་ (FLAC) འདི་  ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན་དེ་འབདཝ་ད་རྣར་ཉེན་སྤུས་ཚད་"
"ཉམས་འགྱོ་ནི་མེད་པའི་བྱུང་ཁུངས་ཁ་ཕྱེ་བཏུབ་མི་འདི་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དབང་གྱོང་མེད་རྣར་ཉན་ཀོ་ཊེཀ་(ཨེཕ་ཨེལ་ཨེ་སི་)འདི་ ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པའི་ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ དེ་འབདཝ་ད་ "
"རྣར་ཉན་གྱི་སྤུས་ཚད་ཉམས་མ་བཅུག་མི་ཀོ་ཌེཀ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
"རྒྱུ་དངོས་དང་རྙིངམ་ དེ་འབདཝ་ད་ཡོངས་གྲགས་ཅན་  ལོ་སི་རྣར་ཉེན་རྩ་སྒྲིག་དེ་ཡང་བའི་འོག་གི་བིཊི་རེཊི་ལུ་ཡིག་"
"སྣོད་སྦོམ་བྱུང་མི་འདི་ཨིན།"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
msgid "Average Bitrate"
msgstr "ཆ་སྙོམས་བཊི་རེཊི་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
msgid "Best"
msgstr "ལེགས་ཤོམ་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "ཆད་མེད་བཊི་རེཊི་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "ཨེམ་པི་ ༣་  (LAME ཨིན་ཀོ་ཌར་)"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
msgid "VBR Mode"
msgstr "ཝི་བི་ཨར་ཐབས་ལམ་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
msgid "VBR Quality"
msgstr "ཝི་བི་ཨར་སྤུས་ཚད་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "འགྱུར་ཅན་བཊི་རེཊི་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
msgid "Worst"
msgstr "བྱང་ཉེས་"

#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
msgstr "ཨེམ་པི་ ༣་ (སིང་ཨིན་ཀོ་ཌིང་)"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
"མགྱོགས་དྲགས་དང་རྣར་ཉེན་རྩ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ནུས་ཤུགས་ཅན་   དེ་ཡང་  ནུས་ཅན་ཁྱབ་ཚད་དང་ཅིག་ཁར་གྱོང་མེད་"
"དང་ལུ་སི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་སྤུས་ཚད་མཐོ་ཤོས་བྱིན་མི་ཨིན།"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Extra processing"
msgstr "བཟོ་སྦྱོར་ཧེང་བཀལ་"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 ../mail/message-list.c:1067
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཤོས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཤོས།"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Lossy mode"
msgstr "ལུ་སི་ཐབས་ལམ་"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ཨེམ་ཌི་ ༥་ བསྡོམ་འདི་གསོག་འཇོག་འབད་"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Wavpack"
msgstr "ཝེཕ་པེག་"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 ../src/dlg-preferences.c:373
#: ../src/dlg-preferences.c:608
#, fuzzy
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"WAV+PCM འདི་  ཚད་གཞི་(པི་སི་ཨེམ་)རྣར་ཉེན་འཆང་མི་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབད་མི་  གྲལ་ཐིག་འཕར་རྩ་-ཨང་"
"ཚད་རྩི་འདི་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ + པི་སི་ཨེམ་་འདི་གྱོང་མེད་རྩ་སྒྲིག་གིས་ ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་མི་ འཕར་རྩ་- ཨང་རྟགས་རགས་པ་རྣར་"
"ཉན་གྱི་སྒྲ་སྐད་བསྒྲིག་ནི་(པི་སི་ཨེམ་)ཚུ་འཆངམ་ཨིན།"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 ../src/dlg-preferences.c:344
#, fuzzy
msgid "Waveform PCM"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡབ་རྣམ་པ་ པི་སི་ཨེམ་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཡབ་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ པི་སི་ཨེམ་"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr ""
"རྒྱུ་དངོས་ལུ་སི་རྣར་ཉེན་རྩ་སྒྲིག་འདི་  ཨེམ་པི་༣་ འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚད་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་  སྤུས་ཚད་མཐོ་ཤོས་ཡོད་"
"མི་ཨིན།  96 kbps WMA འདི་128 kbps MP3 ལུ་འདྲ་མཉམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid "Audio Quality"
msgstr "རྣར་ཉན་སྤུས་ཚད་"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Use a variable bitrate"
msgstr "འགྱུར་ཅན་བཊི་རེཊི་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བརྡ་ལམ་རྣར་ཉེན་"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Audio quality"
msgstr "རྣར་ཉན་སྤུས་ཚད་"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 ../src/dlg-preferences.c:320
#: ../src/dlg-preferences.c:576
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "ཨོ་ཇི་ཇི་བོར་བིསི་"

#. #-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#
#.
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 ../src/dlg-preferences.c:371
#: ../src/dlg-preferences.c:602
#, fuzzy
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བོར་བིསི་འདི་  བྱུང་ཁུངས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་  ཨེམ་པི་ ༣་ ལས་ཨའུཊི་པུཊི་སྤུས་ཚད་མཐོ་ཤོས་འདི་འོག་གི་ཡིག་སྣོད་"
"ཚད་ལུ་ཡོད་མི་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"བོར་བིསི་འདི་ཀུན་གྱིས་ཐོབ་པ་  ལོ་སི་རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་ ཨེམ་པི་༣་ལས་ཡང་དམའ་བའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྤུས་ཚད་མཐོ་"
"བའི་ཨའུཊི་པུཊི་འབད་མི་ཅིག་ཨིན།"

#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/banshee.glade.h:2
#: ../src/Core/Banshee.Base/BansheeBranding.cs:79
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Banshee Music Player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཱན་ཤི་གླུ་གཞས་གཏང་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱན་ཤི་སྙན་ཆ་གཏང་་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱན་ཤི་སྙན་ཆ་གཏང་་འཕྲུལ"

#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:181
#: ../shell/rb-shell.c:1041 ../shell/rb-shell.c:2131 ../shell/rb-tray-icon.c:43
#, fuzzy
msgid "Music Player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞས་གཏང་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:2
msgid "0 MB"
msgstr "༠ ཨེམ་བི་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:3
msgid "0:00"
msgstr "0:00"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Albu_m:</b>"
msgstr "<b>གླུ་མཛོད་:</b>(_m)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:5
msgid "<b>Album Cover:</b>"
msgstr "<b>གླུ་མཛོད་ཁེབས་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:6
msgid "<b>Bitrate:</b>"
msgstr "<b>བིཊི་རེཊི་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:7
msgid "<b>CD Importing</b>"
msgstr "<b>སི་ཌི་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:8
msgid "<b>Channels:</b>"
msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་ཚུ་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:9
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Details</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྒྱས་བཤད་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྒྱས་བཤད་</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:10 ../data/sound-juicer.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དུས་ཡུན་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དུས་ཡུན་</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:11
msgid "<b>File System Organization</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚོགས་་སྡེ་</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:12
msgid "<b>File name:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མིང་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:13
msgid "<b>File size:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་ཚད་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:14
msgid "<b>Imported on:</b>"
msgstr "<b>ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:15
msgid "<b>Last played:</b>"
msgstr "<b>མཇུག་ལུ་གཏང་ཡོདཔ་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:16
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནས་ཁོངས་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནད་ཁོངས་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནས་ཁོངས་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནས་ཁོངས་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནས་ཁོངས་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:17
msgid "<b>Music _Library</b>"
msgstr "<b>གླུ་གཞས་དཔེ་མཛོད་</b>(_L)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:18
msgid "<b>Play count:</b>"
msgstr "<b>གཏང་ནི་གྱངས་ཁ་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:19
msgid "<b>Sample rate:</b>"
msgstr "<b>དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:20
msgid "<b>Session Information</b>"
msgstr "<b>ལཱ་ཡུན་བརྡ་དོན་</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:21
msgid "<b>Track _count:</b>"
msgstr "<b>གླུ་རིམ་གྱངས་ཁ་:</b>(_c)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:22
msgid "<b>Track _number:</b>"
msgstr "<b>གླུ་རིམ་ཨང་:</b>(_n)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:23
msgid "<b>Write Options</b>"
msgstr "<b>འབྲི་ནིའི་གདམ་ཁ་</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:24 ../data/sound-juicer.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གླུ་གཞསཔ་:</b>(_A)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གླུ་གཞསཔ་</b>(_A)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:25 ../data/sound-juicer.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རིགས་:</b>(_G)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གེན་རི་:</b>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:26
msgid "<b>_Rating:</b>"
msgstr "<b>ལེགས་ཉེས་ཚད་རྟགས་:</b>(_R)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:27 ../data/sound-juicer.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མགོ་མིང་:</b>(_T)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མགོ་མིང་</b>(_T)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b> མགོ་མིང་</b>(_T)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:28
msgid "<b>_Year:</b>"
msgstr "<b>ལོ་:</b>(_Y)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:29
msgid "<big><b>Import Music to Library</b></big>"
msgstr "<big><b>གླུ་གཞས་ དཔེ་མཛོད་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་</b></big>"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:30
msgid "Apply common field values to all tracks"
msgstr "གླུ་རིམ་ཆ་མཉམ་ལུ་ས་སྒོ་མཐུན་མོང་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:31
msgid "Artwork"
msgstr "རི་མོའི་ལཱ་གཡོག་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:33
msgid "Choose an import source:"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་:"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:34
msgid "Co_py files to music folder when importing"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གླུ་གཞས་སྣོད་འཛིན་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_p)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:35
msgid "Copy to all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:36
msgid "Create a new preset"
msgstr "སྔར་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:37
msgid "Delete the active preset"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྔར་སྒྲིག་འདི་བཏོན་གཏང་"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Details column:
#. #-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Build the details tab
#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:38 data/eom-image-properties-dialog.ui:896
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:945 data/metadata-sidebar.ui:409
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:34 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:35
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:206
#: ../gweather/gweather-dialog.c:211 ../src/gnome-nettool.glade.h:13
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 ../tools/browser/component-details.c:167
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16 data/gpm-statistics.ui:119
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6 ../data/glade/song-info.glade.h:3
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:39
msgid "Disc Options"
msgstr "ཌིཀསི་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:40
msgid "Disc format:"
msgstr "ཌིཀསི་རྩ་སྒྲིག་:"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:41
msgid "Disc name:"
msgstr "ཌིཀསི་མིང་:"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:42 ../lib/gui/gmdialog.c:487
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འ་ནི་ཌའི་ལོག་འདི་ལོག་མ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་བཏོན།"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:43
msgid "Eject disc after writing"
msgstr "ཌིཀསི་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:44
msgid "Embed directly in song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ནང་ཐད་ཀར་དུ་གནས་འདྲེན་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:46
msgid "Enter Next"
msgstr "ཤུལ་མམ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:47
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ཁ་བྱང་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:48
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:154
msgid "Equalizer"
msgstr "མཉམ་པ་བཟོ་མི་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:50 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:13
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "File _name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་:(_n)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:51 ../data/sound-juicer.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་སྡེ་རིམ་:(_r)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གནས་རིམ་:(_r)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:53
msgid "Import Music Source"
msgstr "གླུ་གཞས་འབྱུང་ཁུངས་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:54
msgid "Import Music to Library"
msgstr "གླུ་གཞས་ དཔེ་མཛོད་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:55
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:921
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:700
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:216
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:72
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མེ་ཊ་གནད་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མེ་ཊ་གནད་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མེ་ཊ་གནད་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མེ་ཊ་གནད་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:56
msgid "O_utput format:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག་:(_u)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:57
#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/OpenLocationDialog.cs:98
#: src/caja-location-dialog.c:160
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:139
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1729 ../src/gth-location.c:219
#: C/gosoverview.xml:497 ../src/nautilus-location-dialog.c:156
#: ../data/uri.glade.h:2 ../data/ui/yelp.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Open Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:58
msgid "Open in editor"
msgstr "ཞུན་དག་པ་ནང་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:59
msgid "Playlist _Name: "
msgstr "གླུ་ཐོ་མིང་:(_N)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:60
msgid "Predefined Smart Playlists"
msgstr "སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་གླུ་ཐོ་ཚུ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:62
#: libcaja-private/caja-customization-data.c:435
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:622
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:444
#: src/caja-property-browser.c:2015 ../gap/gap_range_ops.c:215
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6652 ../gap/gap_story_dialog.c:7034
#: ../src/terminal-accels.c:184 src/terminal-accels.c:239
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1868
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:63
msgid "Save to song directory"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་སྣོད་ཐོ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:64
msgid "Seek to Position"
msgstr "གནས་ས་ལུ་འཚོལ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:65
msgid "Select for use"
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:67
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:68
msgid "Write _metadata to files"
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་འབྲི་(_m)"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:69
msgid "Write disc to:"
msgstr ":ལུ་ཌིཀསི་འབྲི་"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:70
msgid "Write speed:"
msgstr "འབྲི་བའི་མགྱོགས་ཚད་:"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:71
msgid ""
"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
"or choose to do so later."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་གླུ་གཞས་དཔེ་མཛོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་དཔེ་མཛོད་ནང་ལུ་ད་ལྟོ་ གླུ་གཞས་གསརཔ་ནང་"
"འདྲེན་འབད་དགོཔ་འངོ་ ཡང་ན་ ཤུལ་ལས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོཔ་འོང་།"

#: ../data/banshee-dialogs.glade.h:72
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3904
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../multiload/properties.c:644
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3241
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།(_W)"

#: ../data/banshee.glade.h:1
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr "<b>མངོན་གསལ་འབད་དོ་...</b>"

#: ../data/banshee.glade.h:3
msgid "Disk Usage:"
msgstr "ཌིཀསི་ལག་ལེན་:"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
#: ../data/banshee.glade.h:4 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
#: ../src/ephy-history-window.c:1097
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:483 ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1976
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:7
#: ../widgets/rb-search-entry.c:115 ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
#: ../src/yelp-window.c:1223
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ།:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་:(_S)"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:222
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:228
msgid "Could not initialize cdparanoia"
msgstr "སི་ཌི་པེ་ར་ནོའི་ཡ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:239
msgid "Could not create mbtrm plugin"
msgstr "ཨེམ་བི་ཊིརམ་པ་ལག་ཨིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:251
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:257
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "མི་གྲལ་པ་ལག་ཨིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:265
msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཨའུཊི་པུཊི་པ་ལག་ཨིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:281
msgid "Could not link cdparanoiasrc to mbtrm"
msgstr "སི་ཌི་པེ་ར་ནོའི་ཡ་ཨེསི་ཨར་སི་ འདི་ ཨེམ་བི་ཊིརམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:286
msgid "Could not link mbtrm to queue"
msgstr "ཨེམ་བི་ཊིརམ་འདི་ མི་གྲལ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:291
msgid "Could not link queue to encoder"
msgstr "མི་གྲལ་འདི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:296
msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་འདི་ ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་སིངཀ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:403
#: ../src/Core/Banshee.Base/BansheeBranding.cs:83
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:3
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:171
msgid "Banshee"
msgstr "བཱན་ཤི་"

#: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.10.c:429
msgid "Encoding element does not support tagging!"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་རྒྱུ་རྫས་ཀྱིས་ ངོ་རྟགས་བཟོ་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་!"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:160
msgid "No decoder could be found for source format."
msgstr "ཌི་ཀོ་ཌར་འདི་ འབྱུང་ཁུངས་རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་མི་འཐོབ།"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:165
msgid "Could not stat encoded file"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་ཡིག་སྣོད་ སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:258
msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
msgstr "'ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ཨེསི་ཨར་སི་' པ་ལག་ཨིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:264
msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
msgstr "ཌི་ཀོ་ཌི་བིན་' པ་ལག་ཨིན་ གསར་བསྐྲུནའབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:270
msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
msgstr "'ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་སིང་' པ་ལག་ཨིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:276
msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
msgstr "'སིངཀ་བེན་'པ་ལག་ཨིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:282
msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
msgstr "'རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་'པ་ལག་ཨིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:288
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:294
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "སིངཀ་གདན་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ལས་ལེན་མ་ཚུགས་"

#: ../libbanshee/gst-transcode-0.10.c:377
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:1
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:190
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་རིམ།"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:2
msgid "Order of Album column"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:3
msgid "Order of Artist column"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:4
msgid "Order of Date Added column"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཁ་་སྐོང་འབད་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:5
msgid "Order of Genre column"
msgstr "རིགས་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:6
msgid "Order of Last Played column"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:7
msgid "Order of Play Count column"
msgstr "གཏང་ནིའི་གྱངས་ཁ་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:8
msgid "Order of Rating column"
msgstr "ལེགས་ཉེས་ཚད་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:9
msgid "Order of Time column"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:10
msgid "Order of Title column"
msgstr "མགོ་མིང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:11
msgid "Order of Track column"
msgstr "གླུ་རིམ་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:12
msgid "Order of Uri column"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:13
msgid "Order of Year column"
msgstr "ལོ་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:14
msgid "Visibility of Album column"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:15
msgid "Visibility of Artist column"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:16
msgid "Visibility of Date Added column"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཁ་སྐོང་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:17
msgid "Visibility of Genre column"
msgstr "རིགས་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:18
msgid "Visibility of Last Played column"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:19
msgid "Visibility of Play Count column"
msgstr "གཏང་ནིའི་གྱངས་ཁ་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:20
msgid "Visibility of Rating column"
msgstr "ལེགས་ཉེས་ཚད་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:21
msgid "Visibility of Time column"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:22
msgid "Visibility of Title column"
msgstr "མགོ་མིང་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:23
msgid "Visibility of Track column"
msgstr "གླུ་རིམ་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:24
msgid "Visibility of Uri column"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:25
msgid "Visibility of Year column"
msgstr "ལོ་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:26
msgid "Visiblity"
msgstr "མཐོང་གསལ་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:28
msgid "Width of Album column"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:29
msgid "Width of Artist column"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:30
msgid "Width of Date Added column"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཁ་སྐོང་འབད་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:31
msgid "Width of Genre column"
msgstr "རིགས་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:32
msgid "Width of Last Played column"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:33
msgid "Width of Play Count column"
msgstr "གཏང་ནིའི་གྱངས་ཁ་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:34
msgid "Width of Time column"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:35
msgid "Width of Title column"
msgstr "མགོ་མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:36
msgid "Width of Uri column"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/banshee-interface.schemas.in.h:37
msgid "Width of Year column"
msgstr "ལོ་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/AlbumColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:46
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:788
#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:91
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-entry-view.c:1097
#: ../widgets/rb-library-browser.c:101
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
#, fuzzy
msgid "Album"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/DateAddedColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:790
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1200 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
#, fuzzy
msgid "Date Added"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/LastPlayedColumn.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:791
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1188 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
#, fuzzy
msgid "Last Played"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ལུ་གཏང་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ལུ་གཏང་ནུག་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/PlayCountColumn.cs:42
msgid "Plays"
msgstr "གཏངམ་ཨིན་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/RatingColumn.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:814
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1154 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་ཉེས་ཚད་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"དྲག་ཞན་དབྱེ་རྟགས་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:59
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:125
#: ../src/menus.c:311 src/gpm-upower.c:370
#, fuzzy
msgid "Missing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:65
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:128
msgid "No Codec"
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་མེད་"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TitleColumn.cs:68
#: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:219
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/CellRendererStation.cs:131
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:215 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:351
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:633
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛེོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackViewColumn.cs:141
msgid "Columns..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་..."

#. Translators: {0} is the title of the column, e.g. 'Hide Artist'
#: ../src/Core/Banshee/Banshee.TrackView.Columns/TrackViewColumn.cs:144
#, csharp-format
msgid "Hide {0}"
msgstr "{0} སྦ་བཞག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:65 ../shell/rb-shell.c:413
#, fuzzy
msgid "_Music"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ།(_M)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:68
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133
#, fuzzy
msgid "_New Playlist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ་གསརཔ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་ཐོ་གསརཔ།(_N)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:69
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོངམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:72
msgid "Import _Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་འདྲེན་འབད་...(_F)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:73
msgid "Import the contents of an entire folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཧྲིལ་བུ་ཅིག་གི་ ནང་དོན་འདི་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:76
msgid "Import Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:77
msgid "Import files inside a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:80
msgid "Import _Music..."
msgstr "སྙན་ཆ་ནང་འདྲེན་འབད་...(_M)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:81
msgid "Import music from a variety of sources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་གི་སྣ་ཁང་ཅིག་ལས་ སྙན་ཆ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:84 src/caja-spatial-window.c:928
#: ../gedit/gedit-ui.h:62 ../src/nautilus-spatial-window.c:851
#: ../src/totem-menu.c:1245
#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་...(_L)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་...(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་…(_L)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་...(_L)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་...(_L)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:85
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཐག་རིང་གི་གནས་ཁོངས་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:88
msgid "Write CD"
msgstr "སི་ཌི་འབྲི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:89
msgid "Write selection to audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འབྲི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:92
msgid "Import Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:93
msgid "Import source to library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:100
msgid "User Scripts"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཡིག་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:101
msgid "Run available user scripts"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལག་ལེན་པའི་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:105
msgid "Quit Banshee"
msgstr "བཱན་ཤི་སྤང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:120
msgid "Select all songs in song list"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:123
msgid "Select _None"
msgstr "ཅི་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་(_N)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:124
msgid "Unselect all songs in song list"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:127
msgid "_Jump to playing song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གཏང་ནི་ལུ་མཆོང་(_J)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:131 ../shell/rb-shell.c:441
#, fuzzy
msgid "Plu_gins..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི་...(_g)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི...(_g)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:132
msgid "Configure Banshee plugins"
msgstr "བཱན་ཤི་པ་ལག་ཨིནསི་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:143
msgid "_Columns..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་...(_C)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:144
msgid "Select which columns to display in the song list"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ ཀེར་ཐིག་ག་འདི་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:147
msgid "_Boo Buddy..."
msgstr "བོ་བ་ཌི་...(_B)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:148
msgid "Open Boo Buddy"
msgstr "བོ་བ་ཌི་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:155
msgid "Display the equalizer."
msgstr "མཉམ་པ་བཟོ་མི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:158
msgid "_Logged Events Viewer..."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས་ཀྱི་མཐོང་བྱེད་...(_L)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:159
msgid "View a detailed log of events"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་དྲན་དེབ་རྒྱས་བཤད་ཅིག་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:165
msgid "_Version Information..."
msgstr "ཐོན་རིམ་བརྡ་དོན་...(_V)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:166
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཐོན་རིམ་དང་ རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:169
msgid "_Web Resources"
msgstr "ཝེབ་ཐོན་ཁུངས་(_W)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:172
msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
msgstr "བཱན་ཤི་ལག་ལེན་པའི་ལམ་སྟོན་(ཝི་ཀི་)(_U)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:173
msgid "Learn about how to use Banshee"
msgstr "བཱན་ཤང་ག་དེ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གི་སྐོར་ལས་ལྷབ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:178
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "བཱན་ཤི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་(_H)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:179
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "བཱན་ཤི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་འདི་བལྟ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:184
msgid "_Get Involved"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་འབད་(_G)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:185
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "བཱན་ཤི་ལུ་ཕན་འདེབས་པ་ཅིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:192
msgid "_Playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་(_P)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:198
msgid "Song Menu"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་དཀར་ཆག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:204
msgid "Import Playlist..."
msgstr "གླུ་ཐོ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:205
msgid "Import a playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་གཅིག་ནང་འདྲན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:208
msgid "Export Playlist..."
msgstr "གླུ་ཐོ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:209
msgid "Export a playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་གཅིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:215
msgid "Toggle Fullscreen Mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་གི་ཐབས་ལམ་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:218
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་སྟོན་(_A)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:219
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོའི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:231
msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་(ཚུ་) འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:235
msgid "Remove selected song(s) from library"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་(ཚུ་ དཔེ་མཛོད་ལས་) རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:238
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ལས་བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:239
msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་(ཚུ་) བསག་མཛོད་བརྡ་ལམ་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:242
msgid "_Edit Song Metadata"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཞུན་དག་འབད་(_E)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:243
msgid "Edit metadata on selected songs"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གུ་ མེ་ཊ་གནད་སདུད་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:246
msgid "_Search for Songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:247
msgid "Search for songs matching certain criteria"
msgstr "ཁྱད་ཚད་ལ་ལུ་ཅིག་མཐུན་མི་ ཞབས་ཁྲ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:250
msgid "By Matching _Album"
msgstr "གླུ་མཛོད་མཐུན་དེ་གིས་(_A)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:251
msgid "Search all songs of this album"
msgstr "འ་ནི་གླུ་མཛོད་འདི་གི་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:254
msgid "By Matching A_rtist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་མཐུན་དེ་གིས་(_r)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:255
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "འ་ནི་གླུ་གཞསཔ་འདི་གི་ ཞབས་ཁྲ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:258
msgid "By Matching _Genre"
msgstr "རིགས་མཐུན་དེ་གིས་(_G)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:259
msgid "Search all songs of this genre"
msgstr "འ་ནི་རིགས་འདི་གི་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:262
msgid "Add _to Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_t)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:263
msgid "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ གླུ་ཐོ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་ གླུ་ཐོ་གསརཔ་"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:272
msgid "Import CD"
msgstr "སི་ཌི་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:273
msgid "Import audio CD to library"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་ དཔེ་མཛོད་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:282 ../src/goo-window.c:1715
#: ../src/goo-window.c:1734 ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
#: ../shell/rb-shell-player.c:247
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།(_P)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:283
msgid "Play or pause the current song"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་ གཏང་ཡང་ན་ཐེམ་བཞག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:286
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:54 src/eom-window.c:3986
#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
#: ../src/ui.h:73 ../data/glade/gthumb.glade.h:31 ../src/menus.c:192
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:774
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2040
#: ../shell/rb-shell-player.c:233 ../data/ui/yelp.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་ (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་མི་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ།(_N)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:287
msgid "Play the next song"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:290
msgid "Pre_vious"
msgstr "ཧེ་མམ་(_v)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:291
msgid "Play the previous song"
msgstr "ཧེ་མའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:296
msgid "Repeat N_one"
msgstr "ཅི་ཡང་ ཡང་བསྐྱར་མ་འབད་(_o)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:297
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཡང་བསྐྱར་མ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:300
msgid "Repeat _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཡང་བསྐྱར་འབད་(_A)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:301
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཡང་བསྐྱར་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:304
msgid "Repeat Si_ngle"
msgstr "རྐྱང་པ་ཡང་བསྐྱར་འབད་(_n)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:305
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་མི་ཞབས་ཁྲ་འདི་ཡང་བསྐྱར་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:310
msgid "Shu_ffle"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་(_f)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:311
msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཡང་ན་འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གི་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:314
msgid "_Stop When Finished"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་བཞག་(_S)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:315
msgid "Stop playback after the current song finishes playing"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་གཏང་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཚརཝ་ད་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་བཀག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:324
msgid "Seek _Backward"
msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་འཚོལ་(_B)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:325
msgid "Seek backward in current song"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་ནང་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འཚོལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:328
msgid "Seek _Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འཚོལ་(_F)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:329
msgid "Seek forward in current song"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་ནང་ གདོང་བསྐྱོད་འཚོལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:332
msgid "Seek _to..."
msgstr "ལུ་འཚོལ་(_t)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:333
msgid "Seek to a specific location in current song"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་ནང་ དམིགས་བསལ་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འཚོལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:336
msgid "_Restart Song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ལོག་འགོ་བཙུགས་(_R)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:337
msgid "Restart the current song"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:346
#: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:276 ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/ActionManager.cs:347
msgid "Save changes to device or synchronize music library"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ ཡང་ན་ སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་མཉམ་འབྱུང་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:80
msgid "HAL is not initialized"
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་འདི་ འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:86
msgid "Audio CD Core Initialized"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་ནང་སྙིང་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་ཡོད་"

#. work around mcs #76642
#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:103
msgid "Could not Read Audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་དི་ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:86
#: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:291
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:246
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:578
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:234
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:548
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་གླུ་གཞསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་རི་མོ་མཁན་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་མ་ཤེས་པའི་གླུ་གཞསཔ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:87
#: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:299
msgid "Unknown Album"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གླུ་མཛོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:88
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "གླུ་རིམ་ {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:60
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
#: ../src/goo-player-info.c:756 ../src/goo-window.c:1439
#: plparse/totem-disc.c:946 ../src/plparse/totem-disc.c:837
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན་ སི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན་སི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་རྣར་་ཉན།\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_dz.po (totem-pl-parser.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྣར་ཉན་སི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན་སི་ཌི།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:244
msgid "Cannot Eject CD"
msgstr "སི་ཌི་ཕྱིར་བཏོན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:245
msgid "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
msgstr ""
"སི་ཌི་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་མི་ཚུགས། དང་པ་རང་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་འདི་བཀག"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:85
msgid "Could not create CD Ripper"
msgstr "སི་ཌི་རིཔ་པར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:275
msgid "Importing CD"
msgstr "སི་ཌི་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:284
#, csharp-format
msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
msgstr ""
"<i>{0}</i> འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་དེ་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་"
"ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:292
#, csharp-format
msgid ""
"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
"previously queued tracks ({1})"
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ '{0}' འདི་ ཧེ་མ་གྱལ་བཟོ་ཡོད་པའི་ གླུ་རིམ་ ({1}) ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་ཡོད་པའི་ ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་འདི་ལས་ སོ་སོ་འགྱུརཝ་ཨིན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:305
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:306
msgid "Initializing Drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:313
msgid "No encoder was found on your system."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:343
#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:415
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "སི་ཌི་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/AudioCdRipper.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImport.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:297
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "{1}ལས་ {0} ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.AudioProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:84
msgid "No available profiles"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གསལ་སྡུད་མེད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:69
msgid "Audio Disc:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཌིཀསི་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:73
msgid "Data Disc:"
msgstr "གནད་སྡུད་ཌིཀསི་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:130
#, csharp-format
msgid "{0}:{1:00} of {2}"
msgstr "{0}:{1:00}  {2}ལས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:132
msgid "Unknown Minutes"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐར་མ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:133
#, csharp-format
msgid "{0} Minutes"
msgstr "སྐར་མ་ {0} "

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:339
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}  {1} ལས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:137
msgid "Unknown MB"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེམ་བི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerConfigurationPane.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.Base/Utilities.cs:77
#, csharp-format
msgid "{0} MB"
msgstr "ཨེམ་བི་ {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:122
msgid "New Audio C_D"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསརཔ་(_D)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:123
msgid "Create a new audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:165
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:108
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:192
msgid "Problem creating CD"
msgstr "སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་དཀའ་ངལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerCore.cs:166
msgid "No CD recording hardware was found."
msgstr "སི་ཌི་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་སྲ་ཆས་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerFormatList.cs:62
#: ../src/gui/main.cpp:1524 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:647
#: ../data/properties.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:13
#: ../src/totem-properties-view.c:90
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣར་ཉན།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:101
msgid "Some songs could not be found."
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གཅིག་པ་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:109
msgid "No CD writers were found on your system."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་ སི་ཌི་རྩོམ་འབྲི་བ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:115
msgid "Insert Blank CD"
msgstr "སི་ཌི་སྟོངམ་བཙུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:116
msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
msgstr "འབྲི་ནིའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ སི་ཌི་ཌིཀསི་སྟོངམ་ཅིག་ བཙུགས་གནང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:156
#, csharp-format
msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
msgstr ""
"བཙུགས་ཡོད་པའི་བརྡ་ལམ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྙན་ཆ་འདི་འཆང་ནིའི་དོན་ལས་ སྦོམ་མི་འདུག"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:138
#, csharp-format
msgid "{0} more minute is needed on the media."
msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
msgstr[0] "{0} བརྡ་ལམ་གུ་ལུ་ སྐར་མ་ལ་ཤ་དགོ་པས།"
msgstr[1] "{0} བརྡ་ལམ་གུ་ལུ་ སྐར་མ་ཚུ་ལེ་ཤ་དགོ་པས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:142
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:162
msgid "Not Enough Space on Disc"
msgstr "ཌིཀསི་གུ་ བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:158
#, csharp-format
msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
msgstr[0] "{0} བརྡ་ལམ་གུ་ལུ་ མེ་ག་བཱ་འིཊི་དགོ་པས།"
msgstr[1] "{0} བརྡ་ལམ་གུ་ལུ་ མ་ག་བཱའིཊིསི་དགོ་པས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:175
msgid "Insufficient Disk Space"
msgstr "ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་མ་ལངམ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:176
#, csharp-format
msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
msgstr ""
"འ་ནི་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འདི་ལུ་ ཌིཀསི་བར་སྟོང་དལཝ་གི་ ཉུང་མཐའ་ {0} ཨེམ་ཨའི་བི་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:195
msgid "Continue Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:239
msgid "Could Not Write CD"
msgstr "སི་ཌི་འབྲི་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionPreparer.cs:240
msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འོས་འབབ་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌར་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:48
msgid "Writing a disc"
msgstr "ཌིཀསི་ཅིག་འབྲི་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:55
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:56
msgid "Writing Disc"
msgstr "ཌིཀསི་འབྲི་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:57
msgid ""
"Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like to "
"stop writing the disc?"
msgstr ""
"ཌིཀསི་འབྲི་ནིའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ བཀག་ནི་འདི་གིས་ དེ་ཕན་མེད་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འབྲི་ནི་འདི་"
"བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:95
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:110
msgid "Error writing disc"
msgstr "ཌིཀསི་འབྲི་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:99
msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
msgstr "ཌིཀསི་འདི་འབྲི་ནི་གི་ དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:105
msgid "Disc writing complete"
msgstr "ཌིཀསི་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:106
msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་འདི་ ཌིཀསི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ བྲིས་ཡོད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:142
msgid "Preparing to record"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནི་གྲ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:146
msgid "Recording contents"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་ནང་དོན་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:150
msgid "Fixating disc"
msgstr "ཌིཀསི་གཏན་པར་བཟོ་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:168
msgid "Waiting for Media"
msgstr "བརྡ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:172
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:175
msgid "Insert blank disc"
msgstr "ཌིཀསི་སྟོངམ་བཙུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSessionRecorder.cs:173
msgid "Please insert a blank disc for the write process."
msgstr "འབྲི་ནིའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་སྟོངམ་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:63
msgid "New Audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསརཔ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Burner/BurnerSource.cs:233
msgid "CD Session"
msgstr "སི་ཌི་ལ་ཡུན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:69
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
msgid "Maximum"
msgstr "མང་མཐའ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:77
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Gui/RecorderSpeedComboBox.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0}x"
msgstr "{0}ཨེགསི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Nautilus/NautilusDiscDuplicator.cs:46
msgid "Copy CD failed"
msgstr "སི་ཌི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Cdrom.Nautilus/NautilusDiscDuplicator.cs:47
msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་-སི་ཌི་-བཙུགས་སྤྱོདཔ་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:1
msgid "Backend"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:2
msgid "Base location for library music"
msgstr "དཔེ་མཛོད་སྙན་ཆའི་དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་གནས་ཁོངས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:3
msgid ""
"Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
"\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart necessary)"
msgstr ""
"ཡང་ཅིན་ \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), ཡང་ན་ "
"\"gnomevfs\" (GNOME VFS) བཏུབ་; བཱན་ཤི་འགོ་བཙུགས་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཨིན་(ལོག་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་"
"ཡོད་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:4
msgid "Column index"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཟུར་ཐོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:5
msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
msgstr ""
"དཔེ་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་ཟུར་ཐོ། -༡ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་མིའི་དོན་ལུ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:6
msgid "Column sort type"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དབྱེ་སེལ་དབྱེ་བ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:7
msgid ""
"Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
msgstr ""
"དཔེ་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་དབྱེ་སེལ་དབྱེ་བ། ཡར་འཛེགས་ (༠) ཡང་ན་མར་འབབ་(༡)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:8
msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
msgstr ""
"སྙན་ཆ་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ བཱན་ཤི་སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་དང་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:9
msgid "Copy music on import"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབདཝ་ད་ སྙན་ཆ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:10
msgid "Enable error correction"
msgstr "འཛོལ་བ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:11
msgid "Enable shuffle mode"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:12
#: ../glom/glom.glade.h:133
msgid "Export Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
"tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
"%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
"prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
msgstr ""
"དཔེ་མཛོད་དེ་གི་ནང་ན་ གླུ་རིམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག  ནཱ་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ངོ་"
"རྟགས་/ཡིག་འབྲུ་ཚཛུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ། དཔེ་མཛོད་སྣོད་འཛིན་གྱི་དཔེ་གཞི་བལྟ། ལི་གཱལ་ངོ་རྟགས་: %artist%, "
"%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
"prefixed zero), %track_count_nz% (སྔོན་ཚིག་ཀླད་ཀོར་མེད་)།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
"absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
"LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, "
"%track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
"prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
msgstr ""
"དཔེ་མཛོད་འདི་གི་ནང་ན་ གླུ་རིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རྩ་སྒྲིག  ཡང་དག་འགྲུལ་ལམ་"
"ཅིག་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད། ནཱ་གི་འགྲུལ་ལམ་འདི་ བཱན་ཤི་སྙན་ཆའི་སྣོད་ཐོ་དེ་ལུ་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེ་མཛོད་ཀྱི་"
"གནས་ཁོངས་བལྟ། ལི་གཱལ་ངོ་རྟགས་: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, "
"%track_count%, %track_number_nz% (སྔོན་ཚིག་ཀླད་ཀོར་མེད་), %track_count_nz% (སྔོན་ཚིག་"
"ཀླད་ཀོར་མེད་), %path_sep% (འབག་བཏུབ་པའི་སྣོད་ཐོ་དབྱེ་བྱེད་ (/))."

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:17
msgid "Height of the main interface window."
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:18
msgid ""
"If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when using "
"the track metadata editor."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་(ངོ་རྟགས་)ཚུ་ གླུ་རིམ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཞུན་དག་པ་འདི་ལག་"
"ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལོག་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་འབྲི་འོང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:19
msgid "Library File Pattern"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དཔེ་གཞི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:20
msgid "Library Folder Pattern"
msgstr "དཔེ་མཛོད་སྣོད་འཛིན་གྱི་དཔེ་གཞི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:21
msgid "Library location"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:22
msgid "Library source expansion"
msgstr "དཔེ་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱ་འཕར་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:23
msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
msgstr "ཨོ་པཱན་གནས་ཁོངས་ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གདམ་ཐོ་དེ་ནང་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:24
msgid "Move music on info save"
msgstr "སྙན་ཆ་དེ་ བརྡ་དོན་སྲུང་བཞག་གུ་སྤོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:25
msgid ""
"Move music within banshee music library directory when saving track info"
msgstr ""
"གླུ་རིམ་བརྡ་དོན་སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ བཱན་ཤི་སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོའི་ནང་འཁོད་ལུ་ སྙན་ཆ་སྤོ་བཤུད་"
"འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:26
msgid "Name of media playback engine backend"
msgstr "བརྡ་ལམ་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ མ་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱབ་མཐའི་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:27
msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
msgstr "ཨེགསི་ཚད་ཐིག་དེ་གུ་ གཏང་འཕྲུལ་སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་གི་ པིག་སེལ་གནས་ས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:28
msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
msgstr "ཝའི་ཚད་ཐིག་དེ་གུ་ གཏང་འཕྲུལ་གཙོ་བོ་དེ་གི་ པིག་སེལ་གནས་ས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:29
msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ (༠ = ཅི་མེད་  ༡= ཆ་མཉམ་  ༢= རྐྱང་པ་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:30
msgid "Repeat playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ཡང་བསྐྱར་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:31
msgid "Set the IO backend in Banshee"
msgstr "ཨའི་ཨོ་རྒྱབ་མཐའ་འདི་ བཱན་ཤི་ནང་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:32
msgid "Show cover art"
msgstr "ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:33
msgid "Show cover art below source view if available"
msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་གི་འོག་ལུ་ ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:34
msgid "Show the Initial Import Dialog"
msgstr "འགོ་ཐོག་ནང་འདྲེན་གྱི་ཌའི་ལོག་འདི་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:35
msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
msgstr "བཱན་ཤི་དཔེ་མཛོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འགོ་ཐོག་ནང་འདྲེན་གྱི་ཌའི་ལོག་འདི་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:36
msgid "Shuffle playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་རིམ་དཀྲུགས་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:37
msgid ""
"Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་དེ་ནང་ དཔེ་མཛོད་ཐོ་ཡིག་འདི་ཚུ་གི་ ཁྱད་ཚད་དབྱེ་སེལ་འབད་ (༠= མིང་ ༡= ཚད་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:38
msgid "Sort criteria of playlists"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཚུ་གི་ ཁྱད་ཚད་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:39
msgid ""
"Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
"Descending)"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་འདི་ནང་ དཔེ་མཛོད་ཀྱི་གླུ་ཐོ་ཚུ་ནང་ གོ་རིམ་དབྱེ་སེལ་འབད་ (༠ = ཡར་འཛེགས་ ༡ = "
"མར་འབབ་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:40
msgid "Sort order of playlists"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཚུ་གི་གོ་རིམ་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:41
msgid "Source View Width"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:42
msgid "The default playlist export format"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླུ་ཐོ་ནང་འདྲེན་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:43
msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ སྦོམ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ མེན་པ་ཅིན་ རྫུན་མ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:45
msgid "URI List"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:46
msgid "URI of last file folder"
msgstr "མཇུག་གི་ཡིག་སྣོད་སྣོད་འཛིན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:47
#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:591
#: ../src/goo-volume-tool-button.c:882 backends/oss/oss-device.c:88
#: src/unit-manager.c:109 C/goscaja.xml:2078 ../widgets/bacon-volume.c:178
#: ../src/bacon-volume.c:193
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:48
msgid "Volume of playback relative to mixer output"
msgstr "སྦྱོར་འཕྲུལ་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་གི་སྐད་ཤུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:49
msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཅིག་ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (པེ་ར་ནོའི་ཡ་ཐབས་"
"ལམ་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:50
msgid "Whether to expand the library node in the source view"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་འདི་ནང་ དཔེ་མཛོད་ནོཌི་འདི་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:51
msgid "Width of Source View Column."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:52
msgid "Width of the main interface window."
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:53
msgid "Window Height"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:54
msgid "Window Maximized"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:55
msgid "Window Position X"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གནས་ས་ཨེགསི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:56
msgid "Window Position Y"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གནས་ས་ཝའི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:57
msgid "Window Width"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/banshee-core.schemas.in.h:58
msgid "Write metadata back to audio files"
msgstr "མེ་ཊེ་གནད་སྡུད་ལོག་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་འབྲི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Library/Import.cs:74
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:283
msgid "Scanning"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImport.cs:49
msgid "Amarok"
msgstr "ཨ་་མ་རོཀ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImport.cs:59
msgid "Unable to open Amarok database"
msgstr "ཨ་མ་རོཀ་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImport.cs:198
msgid "Importing from Amarok database failed"
msgstr "ཨེ་མ་རོཀ་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImport.cs:41
#: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:285
msgid "Importing Songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImport.cs:42
#: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:291
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImport.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Base/ImportManager.cs:97
msgid "Scanning for songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:56
msgid "Migrate From Other Media Players"
msgstr "གཞན་བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ་ཚུ་ལས་གཞིས་སྤོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:59
msgid ""
"Select any supported alternate media players that you wish to migrate into "
"Banshee."
msgstr ""
"བཱན་ཤཱི་ ནང་ལུ་གཞིས་སྤོ་ནི་རེ་སྨོན་ཡོད་པ་ཅིན་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གཅིག་ཤུལ་གཅིག་གནས་མི་་བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་"
"འཕྲུལ་ཚུ་ག་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:82
#: ../data/controls-grid.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་མི།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:91
msgid "Unable to Locate Supported Media Player"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:92
msgid ""
"Banshee was unable to locate any libraries from alternate supported media "
"players from which to import."
msgstr ""
"བན་ཤཱི་གིས་དཔེ་མཛོད་ཚུ་གཅིག་ཡང་གཅིག་ཤུལ་གཅིག་སྦེ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མི་བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ་ཚུ་ལས་ནང་འདྲེན་"
"འབད་ནི་ཨིན་མི་ནང་ལས་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportDialog.cs:112
msgid "Migrate"
msgstr "གཞིས་སྤོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/PlayerImportSource.cs:58
msgid "Alternate Media Players"
msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཅིག་ཡོད་པའི་བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImport.cs:46
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རིཐམ་བོགསི་གི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོམ་གྱི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོམ་གྱི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རི་ཐམ་བོཀསི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImport.cs:57
msgid "Invalid Rhythmbox database file"
msgstr "ནུས་མེད་རིཐམ་བོགསི་གི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:29
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཐོན་རིམ་ ༣.༠ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ་ (*.m3u)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:62
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:78
msgid "Exception: "
msgstr "དམིགས་བསལ་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/M3u.cs:90
msgid "Not a valid M3U file."
msgstr "ཨེམ་ཐིརི་ཡུ་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:29
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "ཤའུཊི་ཀཱསིཊི་གླུ་ཐོའི་ཐོན་རིམ་ ༢ (*.pls)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists.Formats/Pls.cs:113
msgid "Not a valid PLS file."
msgstr "པི་ཨེལ་ཨེསི་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་ཅིག་ཨིན་མས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:183
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:741 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:642
#: ../tool/seahorse-tool.c:741
#, fuzzy
msgid "Verifying"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:184
msgid ""
"The playlist import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr ""
"ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་བཀག་བཞག་དགོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:187
msgid "Verifying playlist tracks exist in library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ནང་ཡོད་མི་གླུ་རིམ་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:212
#, csharp-format
msgid "Verifying {0} of {1}"
msgstr "{1} ལས་ {0} བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:215
msgid "Verifying "
msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:289
msgid "Export Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Playlists/PlaylistFileUtil.cs:323
msgid "Select Format: "
msgstr "རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:35
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:51
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་གསརཔ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:68
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག་པའི་དགའ་མི་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:79
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་གི་ ༧༠༠ ཨེམ་བི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:86
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་གི་ སྐར་མ་ ༨༠"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:93
msgid "Unheard"
msgstr "མ་གོཝ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:100
msgid "Unheard Podcasts"
msgstr "མ་གོ་བའི་པོཌི་ཀཱསིཊི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/Editor.cs:181
msgid "Create Smart Playlist from Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལས་ གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:154
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:164
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:177
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:187
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../src/gth-filter-bar.c:179
#: ../src/gth-filter-bar.c:194 ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
#, fuzzy
msgid "is"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:159
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:169
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:182
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:192
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../src/gth-filter-bar.c:180
#: ../src/gth-filter-bar.c:195
#, fuzzy
msgid "is not"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་མེན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:197
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
#, fuzzy
msgid "is less than"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་ལས་ཉུང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཉུངམ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:202
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 ../src/gth-filter-bar.c:186
#, fuzzy
msgid "is greater than"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་ལས་སྦོམ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་མངམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་མི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:207
msgid "more than"
msgstr "ལས་སྦོམ་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the spoken word for the less than sign: <
#.
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:212
#: ../src/orca/chnames.py:99
#, fuzzy
msgid "less than"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཉུང་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉུང་རྟགས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:217
msgid "is at least"
msgstr "འདི་ཉུང་མཐའ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:222
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 ../src/gth-filter-bar.c:176
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཡོད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོདཔ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཏེ་ཡོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:227
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 ../src/gth-filter-bar.c:181
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
#, fuzzy
msgid "does not contain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མེད་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཏེ་མེད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:232
#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 ../src/gth-filter-bar.c:177
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
#, fuzzy
msgid "starts with"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོག་ལས་་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"དང་བཅས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:237
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../src/gth-filter-bar.c:178
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
#, fuzzy
msgid "ends with"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོག་ལས་་རྫོགསཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"དང་བཅས་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:242
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 ../src/gth-filter-bar.c:190
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་མ་ལས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:247
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 ../src/gth-filter-bar.c:191
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:252
msgid "is between"
msgstr "བར་ན་ཨིན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:257
msgid "between"
msgstr "བར་ན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:335
msgid "to"
msgstr "ལུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:709
#: ../ui/mainwindow.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Match"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུན་སྒྲིག་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུན་སྒྲིག། (_M)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:717
msgid "any"
msgstr "གང་རུང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:722
msgid "of the following:"
msgstr "འོག་གི་ག་འབད་རུང་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:741
#, fuzzy
msgid "_Limit to"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་བཅད་མཚམས་(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་ཚད་བཟུང་། (_L)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilder.cs:758
msgid "selected by"
msgstr "གིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:45
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:504
#: src/mate-screensaver-preferences.c:463
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གང་འབྱུང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གང་འབྱུང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གང་འབྱུང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:50
msgid "Highest Rating"
msgstr "ལེགས་ཉེས་བཀོད་ནི་མཐོ་ཤོས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:51
msgid "Lowest Rating"
msgstr "ལེགས་ཉེས་བཀོད་ནི་དམའ་ཤོས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:52
msgid "Least Often Played"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་གཏང་ཡོད་མི་ཉུང་མཐའ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:53
msgid "Most Often Played"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་གཏང་ཡོད་མི་མང་ཤོས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:54
msgid "Most Recently Added"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོད་མི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:55
msgid "Least Recently Added"
msgstr "ཉུང་མཐའ་འཕྲལ་ཁམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོད་མི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:56
msgid "Most Recently Played"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་གཏང་ཡོད་མི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:57
msgid "Least Recently Played"
msgstr "ཉུང་མཐའ་འཕྲལ་ཁམས་གཏང་ཡོད་མི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:62
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
msgid "songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. hour unit variant accepted in input
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:64
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:128
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:76 ../src/planner-format.c:385
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:239
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་(ཚུ་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:325
msgid "Seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:326
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:460
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:327
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:461
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:462
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཉིནམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟའ།།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:463
msgid "Weeks"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:464
msgid "Months"
msgstr "ཟླཝ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:465
msgid "Years"
msgstr "ལོ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:576
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:601
#: ../filter/filter.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "ago"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:792
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120 ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
#: ../libplanner/mrp-property.c:375 ../src/planner-gantt-view.c:586
#: ../src/planner-task-view.c:340 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99 ../src/sj-main.c:1517
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:793
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1176
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
#, fuzzy
msgid "Play Count"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་ནིའི་གྱངས་ཁ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་་ནི་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གྱངས་ཁ་བརྐྱབ་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:794
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་ཨང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་ཨང་།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་ཨང་"

#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:797
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:58
#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:904
#: ../src/totem-sidebar.c:105
#, fuzzy
msgid "Playlist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/QueryBuilderModel.cs:811
#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:127
msgid "Smart Playlist"
msgstr "དྲགས་གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistCore.cs:156
msgid "New _Smart Playlist..."
msgstr "གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་གསརཔ་...(_S)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistCore.cs:162
msgid "New Smart Playlist _from Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལས་ གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་གསརཔ་...(_f)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:117
msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:122
msgid "Edit Smart Playlist..."
msgstr "གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཞུན་དག་འབད་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:443
msgid "Smart Playlist has Dependencies"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་འདི་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་ཡོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:445
#, csharp-format
msgid ""
"{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to delete "
"this and all dependent smart playlists?"
msgstr ""
"{0} འདི་ གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་གཞན་མི་ལུ་ རྟེནམ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་དང་གླུ་ཐོ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་བརྟེན་མི་ཚུ་"
"ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Web/Browser.cs:43
msgid "Could not launch URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Banshee.Web/Browser.cs:44
#, csharp-format
msgid ""
"{0} could not be opened: {1}\n"
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
"{0} ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་: {1}\n"
"\n"
" ཁྱོད་རའི་'དགའ་མི་གློག་རིམ་གྱི་'སྒྲིག་སྟངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:135
#: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:136
msgid "Converting Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:138
msgid ""
"Files are currently being converted to another audio format. Would you like "
"to stop this?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ད་ལྟོ་ གཞན་མི་རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/BatchTranscoder.cs:141
msgid "Initializing Transcoder..."
msgstr "ཊཱནསི་ཀོ་ཌར་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/ComponentInitializer.cs:94
msgid "Could not initialize component"
msgstr "ཆ་ཤས་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:107
msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
msgstr "ཌེཔ་ཀོར་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཧེལ་ཀོར་འདི་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:335
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:402 ../src/baobab-prefs.c:179
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
#: src/gpm-statistics.c:346 src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:336
#, csharp-format
msgid "Synchronizing {0}"
msgstr "{0} མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:340
msgid "Waiting for transcoder..."
msgstr "ཊཱནསི་ཀོ་ཌར་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ་..."

#. #-#-#-#-#  partman-base_227_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:427
#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:448 ../partman-base.templates:27001
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་སྦྱོར་གྱི་...\n"
"#-#-#-#-#  partman-base_227_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་སྦྱོར་གྱི..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:467
msgid "Could not encode some files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ ཨིན་ཀོཌི་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:469
msgid ""
"Some files could not be encoded to the proper format. They will not be saved "
"to the device if you continue."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ ཚུལ་མཐུན་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་འབད་མ་ཚུགས། དེ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོལ་མཐུད་མ་འབད་བ་"
"ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:474
msgid "Continue synchronizing"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་འཕྲོ་མཐུད་"

#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:54
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:406
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "{0} རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:81
msgid "Device name"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:88
msgid "Owner name"
msgstr "བདག་པོའི་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:97
msgid "Encode to"
msgstr "ལུ་ཨིན་ཀོཌི་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:107
msgid "Volume usage"
msgstr "སྐད་ཤུགས་བད་སྤྱོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Dap/DapPropertiesDialog.cs:119
msgid "Advanced details"
msgstr "མཐོ་རིམ་རྒྱས་བཤད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FileImportSource.cs:55
msgid "Import Files to Library"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔེ་མཛོད་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FileImportSource.cs:73
msgid "Local Files"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:101
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:148
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4789
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྱངས་ཁ་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྱངས་ཁ་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གྱངས་ཁ་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A generic number constant
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A generic number constant
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A generic number constant
#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:106
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:555
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:487 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
#: ../src/func.c:1333 ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:40
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:6
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨང་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:111
msgid "Count (unsorted)"
msgstr "གྱངས་ཁ་རྐྱབས་(དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FileNamePattern.cs:116
msgid "Number (unsorted)"
msgstr "ཨང་(དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:55
msgid "Import Folder to Library"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་དཔེ་མཛོད་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/FolderImportSource.cs:71
msgid "Local Folder"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:111
#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:120
#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:178
#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:179
msgid "Starting background tasks"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ལས་ཀ་འགོ་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:121
msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་ (ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་མེད་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:167
msgid "Initializing audio engine"
msgstr "རྣར་ཉན་མ་འཕྲུལ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:125
msgid "Detecting network settings"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་སྟངས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:126
msgid "Creating action manager"
msgstr "བྱ་བ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:127
msgid "Loading music library"
msgstr "སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:132
msgid "Initializing audio profiles"
msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:169
msgid "Initializing audio CD support"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:170
msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:172
msgid "Initializing digital audio player support"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣར་ཉན་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:173
msgid "DAP support will be disabled for this instance"
msgstr "ཌི་ཨེ་པི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:175
msgid "Initializing CD writing support"
msgstr "སི་ཌི་འབྲི་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:176
msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
msgstr "སི་ཌི་བཙུགས་སྤཡོད་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:181
#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:182
msgid "Initializing plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:183
msgid "Initializing scripts"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Globals.cs:186
msgid "Loading user interface"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/GstTranscoder.cs:82
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "ཊཱནསི་ཀོ་ཌར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:46
msgid "Primary Development"
msgstr "གཞི་རིམ་གོང་འཕེལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:53
msgid "Contributors"
msgstr "ཕན་འདེབས་པ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:78
msgid "Music Management and Playback for GNOME."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྙན་ཆ་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:80
msgid ""
"Copyright © 2005-2007 Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༥-༢༠༠༧ ནོ་བེལ་ ཨའི་ཨེན་སི་\n"
"དྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༥ ཨེ་རོན་ བོཀ་ཨོ་བར་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/AboutDialog.cs:85
msgid "Banshee Wiki"
msgstr "བཱན་ཤི་ཝི་ཀི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:45
msgid "Important tasks are running"
msgstr "གལ་ཅན་ལས་ཀ་ཚུ་གཡོག་བཀོལ་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:47
msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
"བཱན་ཤི་ད་ལྟོ་ཁ་བསྡམ་ནི་འདི་གིས་ ད་ལྟོ་ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ ལས་ཀ་ག་ཅི་རང་འབད་རུང་ ཆ་མེད་གཏང་"
"འོང་། དེ་ཚུ་ལོག་ཤུལ་མ་བཱན་ཤི་འདི་གཡོག་བཀོལཝ་ད་ རང་བཞིན་གྱིས་བསྐྱར་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:54
msgid "Quit anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་སྤང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ConfirmShutdownDialog.cs:55
msgid "Continue running"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་འཕྲོ་མཐུད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:52
msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
msgstr "བཱན་ཤི་གིས་ འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་འབྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:89
msgid "Error Details"
msgstr "་འཛོལ་བའི་རྒྱས་བཤད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ExceptionDialog.cs:135
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་དམིགས་བསལ་ཅིག་གཡུག་བཀོ་ཡོདཔ་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:41
msgid "Select album cover image"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེབས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:49
#: ../src/seahorse-photos.c:221
#, fuzzy
msgid "All image files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:56
msgid "JPEG image files"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ImageFileChooserDialog.cs:61
msgid "PNG image files"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:51 ../src/logview-main.c:102
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:87
msgid "Time Stamp"
msgstr "དུས་བཀོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:135
msgid "All Log Entries"
msgstr "དྲན་དེབ་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:136
msgid "Only Error Messages"
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:137
msgid "Only Warning Messages"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:138
msgid "Only Information Messages"
msgstr "བརྡ་དོན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:139
msgid "Only Debug Messages"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/LogCoreDialog.cs:154
msgid "Entry Details:"
msgstr "ཐོ་བཀོད་རྒྱས་བཤད་:"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:67
msgid "Select library location"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:120
msgid ""
"Enable this option to save tags and other metadata inside supported audio "
"files"
msgstr ""
"འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ནང་ན་ ངོ་རྟགས་ཚུ་དང་གཞན་མི་མེ་ཊ་གནད་"
"སྡུད་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/PreferencesDialog.cs:124
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
"འཛོལ་བ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་གིས་ ཌིཀསི་ཅིག་གུའི་ དཀའ་ངལ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ ལཱ་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེདཔ་ཨིན་ དཔེར་ན་ ཕྱི་ངོས་འབྲི་བསུབ་ཚུ་བཟུམ་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་ཆེ་དྲགས་སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ ལྷོད་ལེན་"
"འབད་འོང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/SourceView.cs:533
msgid "Could not import tracks"
msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:40
msgid "Repeat None"
msgstr "ཅི་ཡང་ ཡང་བསྐྱར་མ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:49
msgid "Repeat Single"
msgstr "རྐྱང་པ་ཡང་བསྐྱར་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:58
msgid "Repeat All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཡང་བསྐྱར་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:67 ../shell/rb-play-order.c:310
msgid "Shuffle"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/ToggleStates.cs:78
msgid "Continuous"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:213
msgid "Automatically set all track numbers in increasing order"
msgstr "གླུ་རིམ་ཨང་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡར་འཕར་གོ་རིམ་ནང་ རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:214
msgid "Set all track counts to this value"
msgstr "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལུ་ གླུ་རིམ་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་ནི་ཆ་མཉམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:215
msgid "Set all artists to this value"
msgstr "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལུ་ གླུ་གཞསཔ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:216
msgid "Set all albums to this value"
msgstr "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལུ་ གླུ་མཛོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:217
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལུ་ རིགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:218
msgid "Set all years to this value"
msgstr "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལུ་ ལོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:219
msgid ""
"Apply the values of this track set for the Artist, Album Title, Genre, Track "
"count, Year, and Rating fields to the rest of the selected tracks in this "
"editor."
msgstr ""
"གླུ་རིམ་གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་གནས་གོང་འདི་ གླུ་མཁན་  གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་  རིགས་ གླུ་རིམ་གྱངས་ཁ་  ལོ་དང་  ཞུན་"
"དག་འདི་ནང་གི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་མང་ཉུང་ཚད་ཀྱི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:220
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ལུ་ ལེགས་ཉེས་བཀོད་ནི་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:272
msgid "Never played"
msgstr "ནང་ཡང་མ་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:286
#, csharp-format
msgid "Editing song {0} of {1}"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ {1} ལས་ {0} ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/TrackEditor.cs:287
#, csharp-format
msgid "Editing {0}"
msgstr "{0} ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:61
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "ཚང་སྒྲིག་ཐོན་རིམ་བརྡ་དོན་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Gui/VersionInformationDialog.cs:67
msgid "Assembly Name"
msgstr "ཚང་སྒྲིག་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/HomeDirectoryImportSource.cs:58
msgid "Home Directory"
msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Library.cs:122
msgid "Could not load track from library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལས་ གླུ་རིམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:45
msgid "There is no available network connection"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:79
msgid "Cannot connect to NetworkManager"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/NetworkDetect.cs:80
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ལཱ་འབད་མི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཅིག་འགན་ལེན་འོང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:77
msgid "Default player engine"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་མ་འཕྲུལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:99
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
"གཏང་འཕྲུལ་གྱི་མ་འཕྲུལ་འཚོལ་མ་འཐོབ། བཱན་ཤི་འདི་གཙང་ཏོག་ཏོ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིནམ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/PlayerEngineCore.cs:189
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "གཏང་འཕྲུལ་མ་འཕྲུལ་དང་གཅིག་ཁར་དཀའ་ངལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:52
msgid "Banshee Plugins"
msgstr "བཱན་ཤི་པ་ལག་ཨིནསི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:93
msgid "Plugin Name"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:90
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་མཐོང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་མཐོང་ "

#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:100
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ་(ཚུ་)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ། ༼ཚུ༽"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:105
msgid "This plugin could not be initialized."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Plugins/PluginDialog.cs:193
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"་རིམ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག"

#: ../src/Core/Banshee.Base/PowerManagement.cs:83
msgid "Playing Music"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:388
msgid "Source Properties..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Source.cs:396
#, csharp-format
msgid "Delete {0}"
msgstr "{0} བཏོན་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/SourceManager.cs:283
#, csharp-format
msgid "Rename {0}"
msgstr "{0} བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:53
msgid "Delete Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:155
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ {0} འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AbstractPlaylistSource.cs:164
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
msgstr "འ་ནི་ང་ལུ་ལོག་མ་འདྲི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:52
msgid "Eject CD"
msgstr "སི་ཌི་ཕྱིར་བཏོན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:98
msgid "Reading table of contents from CD..."
msgstr "སི་ཌི་ལས་ནང་དོན་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ་ལྷག་དོ་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:103
msgid "Searching for CD metadata..."
msgstr "སི་ཌི་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:108
msgid "Searching for CD cover art..."
msgstr "སི་ཌི་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:113
msgid ""
"Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
msgstr ""
"སི་ཌི་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ཚུག་: དེ་ནང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་མཐུད་ལམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་"
"འདུག"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:119
msgid "Could not fetch metadata for CD."
msgstr "སི་ཌི་གི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:147
msgid "Copy CD"
msgstr "སི་ཌི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:236
msgid "Invalid Selection"
msgstr "ནུས་མེད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/AudioCdSource.cs:237
msgid "You must select at least one track to import."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཉུང་མཐའ་གླུ་རིམ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:107
msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐབས་འཕྲུལ་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ་ བསྒུག་གནང་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:191
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:316
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:728 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:629
#: ../tool/seahorse-tool.c:728
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:193
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:318
#, csharp-format
msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་  {0} ལས་ནང་འདྲེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#. import_manager.UserEvent.Icon = GetIcon;
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:195
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:314
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:320
#, csharp-format
msgid "Copying from {0}"
msgstr "{0} ལས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:196
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:315
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:321 ../src/baobab.c:136
#: ../src/baobab.c:388
#, fuzzy
msgid "Scanning..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་..."

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:313
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:435
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:437
#, csharp-format
msgid "Cannot import track from {0}"
msgstr "{0} ལས་ གླུ་རིམ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:349
#, csharp-format
msgid "({0} Remaining)"
msgstr "({0} ལྷག་ལུས་)"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/DapSource.cs:386
#, csharp-format
msgid "Eject {0}"
msgstr "{0} ཕྱིར་བཏོན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:56
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:191
msgid "Import Errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/ImportErrorsSource.cs:102
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/ErrorsSource.cs:97
msgid "Close Error Report"
msgstr "འཛོལ་བའི་སྙན་ཞུ་ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:52
msgid "Music Library"
msgstr "སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:140
msgid "Sort Playlists"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:143
msgid "Name Ascending"
msgstr "མིང་ཡར་འཛེགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:147
msgid "Name Descending"
msgstr "མིང་མར་འབབ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:151
msgid "Size Ascending"
msgstr "ཚད་ཡར་འཛེགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LibrarySource.cs:155
msgid "Size Descending"
msgstr "ཚད་མར་འབབ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/LocalQueueSource.cs:53
msgid "Local Queue"
msgstr "ཉེ་གནས་གྲལ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:461
#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:467
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1622
msgid "New Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་གསརཔ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:162
msgid "Cannot Rename Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Sources/PlaylistSource.cs:163
msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "འ་ནི་མིང་འབད་མི་གླུ་ཐོ་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག  མིང་གཞན་མི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/StreamTagger.cs:169
#, csharp-format
msgid "Saving tags for {0}"
msgstr "{0} གི་དོན་ལུ་ ངོ་རྟགས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfo.cs:307
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:247
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:589
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:235
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:559
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་མགོ་མིང་་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་མགོ་མིང་།"

#: ../src/Core/Banshee.Base/TrackInfoHeader.cs:113
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:342 ../widgets/rb-header.c:100
msgid "from"
msgstr "ལས་"

#: ../src/Core/Banshee.Base/Utilities.cs:76
#, csharp-format
msgid "{0:0.00} GB"
msgstr "{0:0.00} ཇི་བི་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:453
msgid "All Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:455
msgid "Song Name"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:456
msgid "Artist Name"
msgstr "གླུ་གཞས་པའི་མིང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:457 ../src/sj-prefs.c:57
#, fuzzy
msgid "Album Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད་ཀྱི་མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:480
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:74
#, fuzzy
msgid "Write selection to CD"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འབྲི་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ སི་ཌི་ནང་ལུ་འབྲི།"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:481
msgid "Import CD into library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ནང་ལུ་ སི་ཌི་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:482
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:151
msgid "Play previous song"
msgstr "ཧེ་མའི་ཞབས་ཁྲ་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:483
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:152
msgid "Play/pause current song"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་གཏང་/ཐེམ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:484
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:153
msgid "Play next song"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཞབས་ཁྲ་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:485
msgid "Device disk usage"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཌིཀསི་གི་བད་སྤྱོད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:486
msgid "Synchronize music library to device"
msgstr "སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་མཉམ་འབྱུང་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:487
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:155
msgid "Adjust volume"
msgstr "སྐད་ཤུགས་བདེ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:488
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:156
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཐབས་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:489
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:157
msgid "Toggle shuffle playback mode"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:490
msgid "Edit and view metadata of selected songs"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གི་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཞུན་དག་དང་སྟོན་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:814 ../src/goo-window.c:1299
#: ../src/ui.h:66 ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33
#: ../src/quadrapassel.vala:381 ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:283
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ།"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:837
msgid "Cannot Play Song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གཏང་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:838
#, csharp-format
msgid ""
"{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
"\n"
"  <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
"  <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
msgstr ""
"{0} འདི་བཱན་ཤི་གིས་གཏང་མི་ཚུགས། དེ་གི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོང་གི་རྒྱུ་མཚན་མང་ཤོས་རང་::\n"
"\n"
"  <big>•</big> ཞབས་ཁྲ་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོདཔ་ (ཌི་ཨར་ཨེམ་)\n"
"  <big>•</big> ཞབས་ཁྲ་འདི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་མི་ ཌི་ཨེ་པི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས་\n"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:847
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:856 ../src/gui/preferences.cpp:874
#: ../src/gui/preferences.cpp:893 ../src/goo-window.c:1716
#: ../src/goo-window.c:1735 ../src/ui.h:58 ../src/totem-options.c:40
#: ../src/totem.c:289 ../src/totem.c:297
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1268
#, csharp-format
msgid "{0} Item"
msgid_plural "{0} Items"
msgstr[0] "{0} རྣམ་གྲངས་"
msgstr[1] "{0} རྣམ་གྲངས་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1272
#, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} ཉིནམ་"
msgstr[1] "{0} ཉིནམ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1277
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} ཆུ་ཚོད་"
msgstr[1] "{0} ཆུ་ཚོད་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1281
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} སྐར་མ་"
msgstr[1] "{0} སྐར་མ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1283
#, csharp-format
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} སྐར་ཆ་"
msgstr[1] "{0} སྐར་ཆ་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1412
#, csharp-format
msgid "Filter on {0}"
msgstr " {0} གུ་ཚགས་མ་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1891
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this song?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} songs?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཞབས་ཁྲ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ {0} ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1895
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1898
msgid "Remove selection from library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1900
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} songs from your library?"
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཁྲ་འདི་ ཁྱོད་རའི་དཔེ་མཛོད་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ {0} ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་དཔེ་མཛོད་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1945
msgid "Delete songs from drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ལས་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:1946
#, csharp-format
msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ '{0}' བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གནང་བ་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2012
msgid "Import Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2044
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2062
msgid "Unable to Import Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2063
msgid ""
"Banshee was unable to find any valid tracks to import.  Please check the "
"playlist and try again."
msgstr ""
"ནང་འདྲེན་འབད་ནི་དོན་ལུ་བན་ཤཱི་གིས་ནུས་ཅན་གྱི་གླུ་རིམ་གཅིག་ཡང་འཚོལ་མ་ཚུགས། གླུ་ཐོ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཤི་"
"ན་ལོག་སྟེ་འབད་གནང་།"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2152
msgid "New CD"
msgstr "སི་ཌི་གསརཔ་"

#. Translators: {0} is the name of the DAP device (i.e. 'iPod')
#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2173
#, csharp-format
msgid "Synchronize {0}"
msgstr "{0} མཉམ་འབྱུང་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2174
#, csharp-format
msgid ""
"You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating the "
"contents of your {0}.\n"
"\n"
"<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to {0}\n"
"<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
"made"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ {0} ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབད་ཡོད། ཁྱོད་རའི་ {0} གི་ནང་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ ཐབས་ལམ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་\n"
"\n"
"<big>•</big> <i>དཔེ་མཛོད་མཉམ་འབྱུང་འབད་</i>: {0} ལུ་བཱན་ཤི་དཔེ་མཛོད་མཉམ་འབྱུང་འབད་\n"
"<big>•</big> <i>ལག་ཐོག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་</i>: ཁྱོད་ཀྱིས་བཟོ་མི་ལག་ལོག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་"
"རྐྱངམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2180
msgid ""
"<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
"cause incompatibility with iTunes!"
msgstr ""
"<b>ཉེན་བརྡ་:</b> བྱ་བ་ཚུ་གིས་ ཡོད་བཞིན་པའི་ཨའི་པོཌི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བསྒྱུར་འོང་ཡང་ན་ ཀྲེག་གཏང་འོང་ "
"དེ་ལས་ ཨའི་ཊུནསི་དང་མ་མཐུནམ་བཟོ་འོང་།"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2182
msgid "Synchronize Library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་མཉམ་འབྱུང་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/PlayerInterface.cs:2184
msgid "Save Manual Changes"
msgstr "ལག་ཐོག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/Core/Banshee/TrackViewColumnWindow.cs:59
msgid "Choose Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../src/Core/Banshee/TrackViewColumnWindow.cs:74
msgid "Visible Playlist Columns"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་གླུ་ཐོའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:86
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "{0} བཀག་"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:89
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr " '{0}' བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ ད་ལྟོ་ཡང་ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:92
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "{0} འཕྲོ་མཐུད་"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:187
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
msgstr ""
"ཌིཀསི་\n"
"བཙུགས་"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
msgid "Rating:"
msgstr "མགྱོག་ཚད་"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:82
#: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:279
#: ../sources/rb-streaming-source.c:212 ../src/totem-statusbar.c:223
#, fuzzy
msgid "Buffering"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:84
msgid "Contacting..."
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་དོ་..."

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Idle stuff
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:86
#, fuzzy
msgid "Idle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་མེད།"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:517 ../src/bacon-volume.c:777
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་མེདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་མེདཔ\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་མེད་བཟོས་པ་"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:519 ../src/bacon-volume.c:779
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་གང་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:53
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:54
msgid "Rebuilding Database"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:55
msgid "Scanning iPod..."
msgstr "ཨའི་པོཌི་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:89
msgid "Processing Tracks..."
msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་དོ་..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:136
msgid "Saving new database..."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ་..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:143
msgid "Error rebuilding iPod database"
msgstr "ཨའི་པོཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་"

#. Translators "Week 25 of 2006"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:100
msgid "Manufactured During"
msgstr "ལུ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:101
#, csharp-format
msgid "Week {0} of {1}"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ {1} ལས་ {0} "

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:139
msgid "Your iPod could not be identified"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པོཌི་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:140
msgid ""
"Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
"Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཨའི་པོཌི་འདི་མ་འོངས་པ་ནང་ ཆ་ཚང་སྦེ་ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལས་ བཱན་ཤི་ལས་འགུལ་འདི་ལུ་ "
"ཁྱོད་རའི་ཨའི་པོཌི་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཕུལ་ནི་ཆ་འཇོག་འབད་གནང་།\n"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:143
msgid "Do not ask me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་འདྲི་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:148
msgid "Go to Web Site"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:234
msgid "Could not eject iPod"
msgstr "ཨའི་པོཌི་ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:242
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:261
msgid "Synchronizing iPod"
msgstr "ཨའི་པོཌི་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:243
msgid "Pre-processing tracks"
msgstr "སྔོན་ལས་སྦྱོར་གླུ་རིམ་ཚུ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:258
msgid "Flushing to Disk (may take time)"
msgstr "ཌིཀསི་བཤལ་གཏང་དོ་ (དུས་ཚོད་འགོར་འོང་)"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/IpodDap.cs:268
msgid "Failed to synchronize iPod"
msgstr "ཨའི་པོཌི་མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:57
msgid "Unable to read your iPod"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པོཌི་ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:80
msgid ""
"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the "
"song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
"\n"
"Banshee can either rebuild the database or you will have to wait for the new "
"iTunes version to be supported by Banshee."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བཱན་ཤི་གི་དོན་ལུ་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གསརཔ་ཨིན་མི་ ཁྱོད་རའི་ཨའི་པོཌི་གི་དོན་ལུ་ ཞབས་ཁྲའི་"
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་གི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ཨའི་ཊུའིནསི་གི་ཐོན་རིམ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་"
"ཨའི་པོཌི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།\n"
"\n"
"བཱན་ཤི་གིས་ ཡང་ཅིན་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སླར་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འོང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བཱན་ཤི་གིས་རྒྱབ་"
"སྐྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨའི་ཊུའིནསི་གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་འདི་གི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དགོ"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:89
msgid ""
"An iPod database could not be found on this device.\n"
"\n"
"Banshee can build a new database for you."
msgstr ""
"ཨའི་པོཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ འ་ནི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གུ་འཚོལ་མ་འཐོབ།\n"
"\n"
"བཱན་ཤི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འོང་།"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:97
msgid "What is the reason for this?"
msgstr "འ་ནི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱུ་མཚན་ག་ཅི་སྨོ?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:116
msgid "Rebuild iPod Database..."
msgstr "ཨའི་པོཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:124
msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
msgstr "སླར་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནིའི་ཨའི་པོཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ངེས་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:130
msgid ""
"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
"playlists you have on your iPod will be lost.\n"
"\n"
"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཨའི་པོཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ སླར་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནི་འདི་དུས་ཚོད་འགོར་འོང་། ཁྱོའ་རའི་ཨའི་པོཌི་གུ་"
"ཡོད་མི་ གླུ་ཐོ་ག་ཅི་རང་འབད་རུང་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ཨིནམ་ཡང་དྲན།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཨའི་པོཌི་འདི་སླར་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:135
msgid "Rebuild Database"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:147
msgid "Rebuilding iPod Database..."
msgstr "ཨའི་པོཌི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་དོ་..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:144
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:172
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:232
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:236
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:269
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:248
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:260
msgid "Synchronizing Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Karma.cs:145
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:260
msgid "Removing Songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:196
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "རྣར་ཉན་སྣོད་འཛིན་"
msgstr[1] "རྣར་ཉན་སྣོད་འཛིན་ཚུ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:202
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་གྱི་གཏིང་ཚད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:207
#, csharp-format
msgid "Audio Format"
msgid_plural "Audio Formats"
msgstr[0] "རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག་"
msgstr[1] "རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:264
msgid "Loading Songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:265
msgid ""
"The audio device song loading process is currently running.  Would you like "
"to stop it?"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ཞབས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་"
"འདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:266
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "{1} ལས་ {0} མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:315
#, csharp-format
msgid "Copying {0} of {1}"
msgstr "{1} ལས་ {0} འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:331
msgid "Song Playing on Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ ཞབས་ཁྲ་གཏང་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:332
msgid ""
"Before you can eject your device, you need to start playing a song that is "
"not on it.  This is a known bug."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཕྱིར་བཏོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ནང་མེད་མི་ཞབས་ཁྲ་ཅིག་གཏང་ནི་འགོ་"
"བཙུགས་དགོ  འདི་ནང་ཤེས་པའི་རྐྱེན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:363
#, csharp-format
msgid "Failed to Unmount {0}"
msgstr " {0} བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:364
msgid "Make sure no other programs are using it."
msgstr "ལས་རིམ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་འདི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཨིནམ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:376
#, csharp-format
msgid "Failed to Eject {0}"
msgstr " {0} ཕྱིར་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:530
#, csharp-format
msgid "Removing songs from {0}"
msgstr " {0} ལས་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:531
#, csharp-format
msgid "Removing {0} of {1}"
msgstr "{1} ལས་ {0} རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDap.cs:568
msgid "Audio Device"
msgstr "རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:168
msgid ": Found"
msgstr ": ཐོབ་ཡོད་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:169
msgid "Reading library information"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལྷག་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:180
msgid "Loading device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/MtpDap.cs:185
msgid ": Ready for use"
msgstr ": ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:155
msgid "Cannot read device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ལྷག་མང་ཚུགས་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:358
msgid "Device Error"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Njb/NjbDap.cs:359
msgid "Could not set the owner of the device."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གི་ བདག་པོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/Engines/Banshee.MediaEngine.GStreamer/GstPlayerEngine.cs:138
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་དཔེ་མཛོད་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:48
#: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:75
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "མཇུག་གི་.fm རྩིས་ཐོ་ནང་བསྐྱོད་"

#: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginDialog.cs:78
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཇུག་གི་.fm རྩིས་ཐོའི་ངོ་སྤྲོད་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Account Name
#: ../src/Extras/Last.FM/Last.FM.Gui/AccountLoginForm.cs:50
#: ../src/gui/accounts.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Account Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོའི་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ་ཨང་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:60
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:142
msgid "Audioscrobbler Reporting"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཀོརོབ་ལར་ སྙན་ཞུ་འབད་ནི་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:72
msgid "Create an account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:76
msgid "Join the Banshee group"
msgstr "བཱན་ཤི་སྡེ་ཚན་འདི་མཐུད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:90
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:115
msgid "Enable song reporting"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་སྙན་ཞུ་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:100
msgid "Last.fm Username"
msgstr "མཇུག་གི་.fm ལག་ལེན་པའི་མིང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerConfigDialog.cs:101
msgid "Last.fm Password"
msgstr "མཇུག་གི་.fm ཆོག་ཡིག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:66
msgid ""
"Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen to "
"music. It lets others see what you're listening to right now, and shows "
"charts of your listening history."
msgstr ""
"མཇུག་གི་.fm གུའི་ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་སྡུད་ཤོག་ལེབ་འདི་ ནམ་རང་འབད་རུང་ཁྱོད་གླུ་གཞས་ཉན་པའི་སྐབས་ རང་བཞིན་"
"གྱིས་དུས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན། དེ་གིས་གཞན་མི་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ད་ལྟོ་ག་ཅི་ཉནམ་ཨིན་ན་ བལྟ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་ལས་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ཉན་མིའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ དཔེ་རིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:96
msgid "_Audioscrobbler"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཀོརབ་ལར་(_A)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:97
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:109
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཀོརབ་ལར་པ་ལག་ཨིན་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:100
msgid "Visit _user profile page"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་(_u)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:101
msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་སི་ཀོརབ་ལར་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་འདི་བལྟ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:104
msgid "Visit _group page"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཤོག་ལེབ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་(_g)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:105
msgid "Visit the Banshee last.fm group page"
msgstr "བཱན་ཤི་མཇུག་གི་.fm སྡེ་ཚན་གྱི་ཤོག་ལེབ་འདི་བལྟ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:108
msgid "_Configure..."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་...(_C)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/AudioscrobblerPlugin.cs:114
msgid "_Enable song reporting"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་སྙན་ཞུ་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_E)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:1
msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཀོརབ་ལར་སྙན་ཞུ་འབད་ནིའི་མ་འཕྲུལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:2
msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཀོརབ་ལར་སྙན་ཞུ་འབད་ནིའི་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:3
msgid "Engine enabled"
msgstr "མ་འཕྲུལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. other table options
#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:4
#: src/ui/password.ui:18
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
#: ../data/glade/password.glade.h:2 ../lib/sshv2.c:380 ../glom/glom.glade.h:178
#: ../src/glade/page.glade.h:11 ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525 ../libgda/gda-config.c:1596
#: ../providers/ldap/ldap_specs_auth.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:87
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:20
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:4
#: ../providers/web/web_specs_auth.xml.in.h:1 src/user-admin.c:752
#: src/user-admin.c:772 src/user-base.c:264 src/user-password.c:271
#: auth-dialog/main.c:183 properties/nm-l2tp-dialog.ui:193
#: properties/nm-l2tp-editor.c:577 auth-dialog/main.c:193
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:336 properties/nm-openvpn-dialog.ui:435
#: properties/nm-openvpn-editor.c:2768 ../properties/nm-ssh.c:633
#: ../src/orca/rolenames.py:721
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:5
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/banshee-plugin-bookmarks.schemas.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:3
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/banshee-plugin-metadatasearcher.schemas.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/banshee-plugin-minimode.schemas.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/banshee-plugin-mmkeys.schemas.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:2
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:4
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:2
msgid "Plugin enabled"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མ་འཕྲུལ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 ../libgda/gda-config.c:1594
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:129
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:130
#: ../providers/ldap/ldap_specs_auth.xml.in.h:1 ../tools/gda-sql.c:3571
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_dz.po (gdm2)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:7
msgid "last.fm Password"
msgstr "མཇུག་གི་.fm ཆོག་ཡིག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Audioscrobbler/banshee-plugin-audioscrobbler.schemas.in.h:8
msgid "last.fm Username"
msgstr "མཇུག་གི་.fm ལག་ལེན་པའི་མིང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/banshee-plugin-bookmarks.schemas.in.h:1
msgid "Bookmarks plugin enabled"
msgstr "དེབ་རྟགས་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:38
msgid "Bookmark your position in tracks."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གནས་ས་གླུ་རིམ་ཚུ་ནང་དེབ་རྟགས་སྐྱེལ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:107
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
msgstr "ད་ལྟོའི་གླུ་རིམ་གྱི་གནས་ས་འདི་དེབ་རྟགས་སྐྱེལ་"

#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Bookmarks/BookmarksPlugin.cs:235
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:1
msgid "DAAP plugin enabled"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཨེ་པི་པ་ལག་ཨིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:2
msgid "Music share name"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་མིང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:4
msgid "Share local music with others"
msgstr "ཉེ་གནས་སྙན་ཆ་ གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:5
msgid "Share name"
msgstr "མིང་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/banshee-plugin-daap.schemas.in.h:6
msgid "Share server enabled"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་སར་བར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:49
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapPlugin.cs:50
msgid "Music Sharing"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབསྤྱོད་འབད་ནི་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:52
msgid "Share my music library with others"
msgstr "ངེས་ཀྱི་སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་དེ་ གཞན་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapConfigPage.cs:75
msgid "Share name:"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་མིང་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapContainerSource.cs:43
msgid "Shared Music"
msgstr "རིབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྙན་ཆ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapCore.cs:72
msgid "Banshee Music Share"
msgstr "བཱན་ཤི་སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:64
msgid "Disconnected from music share"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:65
msgid "Unable to connect to music share"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:92
msgid ""
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
"other iTunes® 7 clients.\n"
"\n"
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the "
"unfortunate inconvenience."
msgstr ""
"ཨའི་ཊུའིནསི་® ༧ གྱིས་ མཐུན་འགྱུར་ཅན་གྱི་གནད་དོན་གསརཔ་ཚུ་འགོ་འཛུགས་འབད་ཡོད་ དེ་ལས་ ད་ལྟོ་གཞན་མི་"
"ཨའི་ཊུའིནསི་® ༧ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"སྡེ་ཚོགས་གསུམ་པའི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་ ད་ཨའི་ཊུའིནསི་® སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས། འ་ནི་"
"འདི་ ཨའི་ཊུའིནསི་® ༧ ནང་ཨེ་པཱལ་གྱིས་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཚད་ཅིག་ཨིན་ དེ་ལས་ ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་རྗེ་མེད་པའི་སྟབས་མ་"
"བདེ་མི་འདི་ལུ་ བཟོད་གསོལ་ཞུ་ནི་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:102
msgid "Common reasons for connection failures:"
msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོང་གི་རྒྱུ་མཚན་ཚུ་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:108
msgid "The provided login credentials are invalid"
msgstr "བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ངོ་སྤྲོད་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:109
msgid "The login process was canceled"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ལས་སྦྱོར་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:110
msgid "Too many users are connected to this share"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ལེ་ཤ་ འ་ནི་རུབ་སྤྱོད་འདི་ལུ་མཐུད་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:112
msgid "You are no longer connected to this music share"
msgstr "ཁྱོད་ད་འ་ནི་སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་ལུ་ མཐུད་དེ་མེད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:116
msgid "Try connecting again"
msgstr "ལོག་མཐུད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapErrorView.cs:130
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་ ཨའི་ཊུའིནསི་® ༧ གིས་ ཧོསཊི་འབད་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:307
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད་དགོཔ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད་འབད་དགོཔ་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད་དགོ་པས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 ../src/gtk/bookmarks.c:987
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177 ../src/gs-auth-pam.c:698
#: ../src/glade/sessions.glade.h:14 src/mate-screensaver-dialog.c:167
#: src/mate-screensaver-dialog.c:168 src/mate-screensaver-dialog.c:169
#: src/gs-auth-pam.c:750
msgid "Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapLoginDialog.cs:123
#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../libsounds/sound-view.c:44
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བསྐྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བསྐྱོད།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapPlugin.cs:55
msgid ""
"Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
"Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, iTunes, "
"and Rhythmbox."
msgstr ""
"སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ཚུ་ལས་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་དང་ ཉན་ནི་ཚུ་འབད་བཅུག་ དེ་ལས་ཁྱོད་རའི་"
"བཱན་ཤི་དཔེ་མཛོད་འདི་ གཞན་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད། བཱན་ཤི་ ཨའི་ཊུའིནསི་ དང་རི་ཐམ་བོགསི་གི་དུས་"
"སྐབས་གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:87
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "{0} ལུ་མཐུད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:153
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}"
msgstr "{0} ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Daap/DaapSource.cs:216
#: ../objects/FS/function.c:856 ../src/commands.c:83
#: ../server/vino-status-icon.c:340
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/banshee-plugin-metadatasearcher.schemas.in.h:1
msgid "Metadata searcher plugin enabled"
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:57
msgid "Metadata Searcher"
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་འཚོལ་ཞིབ་པ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:62
msgid ""
"Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
"for songs in your library."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་དཔེ་མཛོད་ནང་གི་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་མི་དང་ ལྷན་ཐབས་ཀྱི་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་"
"དང ཁེབས་ཀྱི་རི་མོའི་དོན་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:130
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:131
msgid "Download Cover Art"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་ཕབ་ལེན་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:210
msgid "Downloading Cover Art"
msgstr "རི་མོ་གདོང་ཁེབས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MetadataSearch/MetadataSearchPlugin.cs:213
msgid ""
"Are you sure you want to stop downloading cover art for the albums in your "
"library? The operation can be resumed at any time from the <i>Tools</i> menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་དཔེ་མཛོད་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་མཛོད་ཀྱི་དོན་ལུ་  ཕབ་ལེན་གདོང་ཁེབས་གླུ་མཁན་བཀག་ནི་འདི་ངེས་གཏན་"
"ཨིན་ན་? བཀོལ་སྤྱོདཔ་འདི་ <i>ལག་ཆས་ཚུ་</i>དཀར་ཆག་ལས་  དུས་ནམ་འབད་རུང་བསྐྱར་ལོག་འབད་བཏུབ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/banshee-plugin-minimode.schemas.in.h:1
msgid "MiniMode plugin enabled"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཆུང་བའི་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:1
msgid "<b><big>This is the title</big></b>"
msgstr "<b><big>འ་ནི་འདི་མགོ་མིང་ཨིན་</big></b>"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:2
msgid "<i>This is the album</i>"
msgstr "<i>འ་ནི་འདི་གླུ་མཛོད་ཨིན་</i>"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:4
msgid "Current source:"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབྱུང་ཁུངས་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:5
msgid "Full Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཆ་ཚང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/minimode.glade.h:6
msgid "This is the artist"
msgstr "འ་ནི་འདི་གླུ་གཞསཔ་ཨིན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModePlugin.cs:39
msgid ""
"Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only "
"playback controls and track information."
msgstr ""
"ཐབས་ལམ་ཆུང་བ་གིས་ གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ་དང་ གླུ་རིམ་གྱི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་"
"སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་ བཱན་ཤི་ཚད་འཛིན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModePlugin.cs:63
msgid "_Mini Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཆུང་བ་(_M)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MiniMode/MiniModeWindow.cs:154
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཆ་ཚང་ལུ་ལོག་སོར་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/banshee-plugin-mmkeys.schemas.in.h:1
msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་མིག་གི་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:47
msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:51
msgid ""
"Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
"Keyboard Shortcuts configuration applet."
msgstr ""
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་ ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུའི་རིམ་སྒྲིག་"
"འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་བརྒྱེད་དེ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysConfigPage.cs:56
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་རིམ་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysPlugin.cs:52
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡ་མིག་ཚུ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.MMKeys/MMKeysPlugin.cs:57
msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
msgstr ""
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་བརྒྱུད་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:1
msgid "Notification area plugin enabled"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:3
msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
msgstr "ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ སྦ་བཞག་ནིའི་ཚབ་ལུ་སྤང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:4
msgid "Quit on close"
msgstr "ཁ་བསྡམ་ད་སྤང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:5
msgid "Show a notification when closing main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་ཁ་བསྡམ་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:6
msgid "Show notifications"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:7
msgid "Show track information notifications when track starts playing"
msgstr "གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ གླུ་རིམ་བརྡ་དོན་གྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/banshee-plugin-notificationarea.schemas.in.h:8
msgid ""
"When the main window is closed, show a notification stating this has "
"happened."
msgstr "སྒོ་སྒརིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ཡོད་པའི་སྐབས་ འ་ནི་འབྱུང་ཡོད་ཟེར་བའི་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:56
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:61
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ངོས་དཔར་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:64
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:116
msgid "Show notifications when song changes"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བའི་སྐབས་  བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconConfigPage.cs:71
msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ ཁ་བསྡམ་ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ བཱན་ཤི་སྤང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:64
msgid "Shows the Notification Area Icon"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ངོས་དཔར་འདི་སྟོནམ་ཨིན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:115
msgid "_Show Notifications"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྟོན་(_S)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:221
msgid "Still Running"
msgstr "་ད་ལྟོ་ཡང་གཡོག་བཀོལ་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:222
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
"བཱན་ཤི་འདི་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་འདི་ལུ་ཁ་བསྡམ་ཡོད། <i>སྤང་</i> གདམ་ཁ་འདི་ ཁྱོད་རའི་ལཱ་ཡུན་མཇུག་"
"བསྡུ་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:288
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1443
msgid "Now Playing"
msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.NotificationAreaIcon/NotificationAreaIconPlugin.cs:293
msgid "Cannot show notification"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྟོན་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:1
msgid "Playlist separator position"
msgstr "གླུ་ཐོ་དབྱེ་བྱེད་གནས་ས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:3
msgid "Podcast date column"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:4
msgid "Podcast feed column"
msgstr "བོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནིའི་ཀེར་ཐིག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:5
msgid "Podcast library location"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་དཔེ་མཛོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:6
msgid "Podcast plugin enabled"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:7
msgid "Podcast title column"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་མགོ་མིང་གི་ཀེར་ཐིག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:8
msgid "Position of the podcast date playlist column"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་གླུ་ཐོའི་ཀེར་ཐིག་འདི་གི་ གནས་ས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:9
msgid "Position of the podcast feed playlist column"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནིའི་གླུ་ཐོའི་ཀེར་ཐིག་འདི་གི་གནས་ས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:10
msgid "Position of the podcast title playlist column"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་མགོ་མིང་གི་གླུ་ཐོའི་ཀེར་ཐིག་འདི་གི་གནས་ས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:11
msgid "Position of the separator located between the feed and podcast views"
msgstr "ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་དང་པོཌི་ཀཱསིཊི་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་བར་ན་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་ དབྱེ་བྱེད་འདི་གི་གནས་ས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/banshee-plugin-podcast.schemas.in.h:12
msgid "Root directory for the podcast plugin to store downloaded files"
msgstr ""
"པོཌི་ཀཱསིཊི་པ་ལག་ཨིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རྩ་བའི་"
"སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:176
msgid "DownloadCore is shutting down."
msgstr "ཕབ་ལེན་ནང་སྙིང་འདི་སྒོ་བསྡམ་དོ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:180
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:78
msgid "dif not in 'New' state."
msgstr "ཁྱད་པར་ གནས་ལུགས་'གསརཔ་'ནང་མེད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:193
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:110
msgid "Uri scheme not supported."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་འཆར་ལས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:202
msgid "Download already queued."
msgstr "ཕབ་ལེན་ཧེ་མ་ལས་རང་གྲལ་ནང་ཡོད།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:287
msgid "uri is empty"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:291
msgid "path is empty"
msgstr "འགྲུ་ལམ་འདི་སྟོངམ་ཨིན་ནཔས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:497
msgid "Downloading Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:498
msgid "Initializing downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:536
msgid "Canceling Downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:537
msgid "Waiting for downloads to terminate"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་རྩ གྲོལ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:630
#, csharp-format
msgid "Downloading File"
msgid_plural "Downloading Files ({0} of {1} completed)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་ ({1} ལས་ {0} མཇུག་བསྡུ་ཡོད་)"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:639
#, csharp-format
msgid ""
"Downloading Files ({0} of {1} completed)\n"
"{2} failed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་ ({1} ལས་ {0} མཇུག་བསྡུ་ཡོད་)n{2} འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadCore.cs:645
#, csharp-format
msgid "Currently transfering 1 file at {0} kB/s"
msgid_plural "Currently transfering {1} files at {0} kB/s"
msgstr[0] "ད་ལྟོ་ཡིག་སྣོད་ ༡ {0} kB/s ལུ་གནས་སོར་འབད་དོ་"
msgstr[1] "ད་ལྟོ་ཡིག་སྣོད་ {1}  {0} kB/s ལུ་ གནས་སོར་འབད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:82
msgid "Already queued, must be unique."
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་གྲལ་ནང་ཡོད་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadQueue.cs:103
msgid "Item not in queue."
msgstr "རྣམ་གྲངས་གྲལ་ནང་མེན་པས།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:239
msgid "Uri scheme not supported"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་འཆར་ལས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:280
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:327
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:120
msgid "File complete"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:345
#, csharp-format
msgid "Unable to create directory:  {0}"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་:  {0}"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/DownloadTask.cs:450
msgid "Dif is not in 'running' state"
msgstr "ཁྱད་པར་འདི་ 'གཡོག་བཀོལ་ནནིའི་'གནས་ལུགས་ནང་མེན་པས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:224
#, csharp-format
msgid "Contacting {0}..."
msgstr "{0} འབྲེལ་བ་འཐབ་དོ་..."

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:232
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/DownloadCore/HttpDownloadTask.cs:240
msgid "HTTP error"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/FeedParsers/RssPodcastFeedParser.cs:58
msgid "Feed has no title"
msgstr "ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་འདི་ལུ་མགོ་མིང་མིན་འདུག་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:432
msgid "Uri Scheme Not Supported"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:433
msgid "Podcast feed URI scheme is not supported."
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནིའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་འཆར་ལས་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:445
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:820
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཨར་ཨེལ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:446
msgid "Podcast feed URL is invalid."
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནིའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:514
msgid "Unable to load Podcast DB"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཌི་བི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastCore.cs:746
msgid "Unable to add file to library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:226
#, csharp-format
msgid "Updating \"{0}\""
msgstr "\"{0}\" དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:263
msgid "Podcast Feed Update"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནིའི་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:267
msgid "Updating"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:268
msgid "Preparing to update feeds"
msgstr "ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:318
#, csharp-format
msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་ {1} ལས་  {0} དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:339
msgid "Canceling updates"
msgstr "དུས་མཐུན་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedFetcher.cs:340
msgid "Waiting for update to terminate"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་འདི་རྩ་གྲོལ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastFeedInfo.cs:709
msgid "Title Property Changed"
msgstr "མགོ་མིང་རྒྱུ་དངོས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་"

#. Should users be notified of this?
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastLibrary.cs:762
msgid "Already Subscribed"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:56
msgid "Podcasting"
msgstr "པོཌི་ཀཱསི་ཊིང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:62
#, csharp-format
msgid ""
"Podcasting is a form of audio blogging where users subscribe to a feed of "
"shows and its episodes are downloaded and managed for offline listening.\n"
"\n"
"Its name comes from the targeting of audio posts to Apple's iPod® audio "
"player, although podcasts can be listened to directly in {0}."
msgstr ""
"པོཌི་ཀཱསི་ཊིང་འདི་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ སྟོན་ནི་གི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་ཅིག་ལུ་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཝེབ་"
"དྲན་དེབ་འབད་ནིའི་རྣམ་པ་ཅིག་ཨིན་ དེ་ལས་ དེའི་བྱུང་རིམ་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ གཞན་མི་གློག་ལམ་མེད་"
"པར་ཉན་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད།\n"
"\n"
"དེའི་མིང་འདི་ པོཌི་ཀཱསིཊི་ཚུ་ཐད་ཀར་དུ་ {0} ནང་ཉན་བཏུབ་སྟེ་འབད་རུང་ རྣར་ཉན་འདས་ཤུལ་ཚུ་ ཨེ་པཱལ་གྱི་"
"ཨའི་པོཌི་® རྣར་ཉན་གཏང་འཕྲུལ་ལུ་ དམིགས་གཏད་འབད་མི་འདི་ལས་ འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:113
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:101
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:949
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པོཌི་ཀཱསིཊི་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཨོ་ཌི་ཀེསཊི་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:114
msgid "Manage the Podcast plugin"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་པ་ལག་ཨིན་འདི་འཛིན་སྐྱོང་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:117
msgid "Update Podcasts"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:118
msgid "Update Subscribed Podcasts"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་པོཌི་ཀཱསིཊི་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:122
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:619
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:675
msgid "Subscribe to Podcast"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་མཁོ་མངགས་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:123
msgid "Subscribe to a new Podcast"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་གསརཔ་ལུ་མཁོ་མངགས་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:127
msgid "Find New Podcasts"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་གསརཔ་ཚུ་འཚོལ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/PodcastPlugin.cs:128
msgid "Find New Podcasts at PodcastAlley.com"
msgstr "PodcastAlley.com ལུ་པོཌི་ཀཱསིཊི་གསརཔ་ཚུ་འཚོལ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:80
msgid "Last Updated:"
msgstr "མཇུག་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོདཔ་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:83
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:113
#: ../share/ui/image-properties.glade:77 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1168
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ:\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:91
msgid "When feed is updated:"
msgstr "ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:108
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:104
#: ../camel/camel-exception.c:264
#, fuzzy
msgid "No description available"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:78
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:106
#: ../sources/rb-podcast-source.c:821
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པོཌི་ཀཱསིཊིསི་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཨོ་ཌི་ཀསཌིསི་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:179
#, csharp-format
msgid "{0} Podcast"
msgid_plural "{0} Podcasts"
msgstr[0] "{0}པོཌི་ཀཱསིཊི་"
msgstr[1] "{0}པོཌི་ཀཱསིཊི་ཚུ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastFeedView.cs:196
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPlaylistView.cs:95
msgid "Episode"
msgid_plural "Episodes"
msgstr[0] "བྱེུང་རིམ་"
msgstr[1] "བྱུང་རིམ་ཚུ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastPropertiesDialog.cs:75
msgid "Podcast:"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:624
msgid "Update All Podcasts"
msgstr "པོཌི་ཀསཌི་ཚུ་ཆ་མཉམ་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:629
msgid "Visit Podcast Alley"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་བར་ལམ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:664
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:667
msgid "Update Podcast"
msgstr "པོཌི་ཀསཌི་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:671
msgid "Delete Podcast"
msgstr "པོཌི་ཀསཌི་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:679
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:752
msgid "Remove Episodes(s)"
msgstr "ལེའུ་(ཚུ་)རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. menu_item Select None
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:759
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4132
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ཅི་མེད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a link.
#.
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSource.cs:762
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 ../src/orca/rolenames.py:601
#: ../src/planner-application.c:76 ../src/sugar/mime.py:72
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལིངཀ\n"
"#-#-#-#-#  sugar-base_0.98.0-8_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:46
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:132
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:78
msgid "Subscribe to New Podcast"
msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་གསརཔ་ལུ་མཁོ་མངགས་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:83
msgid "Please enter the URL of the podcast to which you are subscribing."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་མི་ པོཌི་ཀཱསིཊི་འདི་གི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/PodcastSubscribeDialog.cs:95
msgid "When new episodes are available:  "
msgstr "བྱུང་རིམ་གསརཔ་ཚུ་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:40
msgid "Download all episodes"
msgstr "བྱུང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཕབ་ལེན་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download the most recent episode"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་བྱུང་རིམ་འདི་ཕབ་ལེན་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Podcast/UI/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Let me decide which episodes to download"
msgstr "བྱུང་རིམ་ག་འདི་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ང་གིས་གྲོས་ཐག་བཅད་གེ"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:1
msgid ""
"Always show stations that require the Helix/RealPlayer engine, even if the "
"engine is not loaded."
msgstr ""
"མ་འཕྲུལ་འདི་མངོན་གསལ་མ་འབད་དེ་རང་འབད་རུང་ ཧི་ལིས་/རིཡལ་པི་ལེ་ཡར་ མ་འཕྲུལ་ དགོ་མི་ ལྟེ་བ་ཚུ་ཨ་"
"རྟག་རང་སྟོན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:2
msgid "Last time XSPF stations were updated from radio.banshee-project.org"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེསི་པི་ཨེཕ་ལྟེ་བ་ཚུ་མཐའ་མཇུག་ལུ་ radio.banshee-project.org ལས་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:3
msgid "Last time the master station list was checked for updates"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ ཐོ་ལྟེ་བའི་ཨམ་འདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:5
msgid "Radio plugin enabled"
msgstr "རེ་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:6
msgid "Show remote stations"
msgstr "ཐག་རིང་ལྟེ་བ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:7
msgid "Show stations requiring Helix/RealPlayer"
msgstr "ཧི་ལིས་/རི་ཡལ་པི་ལུ་ཡར་ དགོ་མི་ལྟེ་བ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:8
msgid "Time of the last radio update"
msgstr "མཇུག་གི་རེ་ཌིའོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ཆུ་ཚོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:9
msgid "Time of the last radio update check"
msgstr "མཇུག་གི་རེ་ཌིའོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ཞིབ་དཔྱད་འདི་གི་ཆུ་ཚོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/banshee-plugin-radio.schemas.in.h:10
msgid "Update remote stations from radio.banshee-project.org"
msgstr "radio.banshee-project.org ལས་  ཐག་རིང་ལྟེ་བ་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:52
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:63
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:422
#, fuzzy
msgid "Radio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ། \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:57
msgid "Provides Internet radio/streaming audio station support"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་/རྒྱུན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རྣར་ཉན་ལྟེ་བའི་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:116
msgid "Show Remote Stations"
msgstr "ཐག་རིང་ལྟེ་བ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:117
msgid "Update and show radio station content from radio.banshee-project.org"
msgstr "radio.banshee-project.org ལས་  རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བའི་ནང་དོན་སྟོན་ནི་དང་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:123
msgid "Refresh Stations"
msgstr "ལྟེ་བ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:124
msgid "Refresh stations from the Banshee Radio Web Service"
msgstr "བཱན་ཤི་རེ་ཌིའོ་ཝེབ་ཞབས་ཏོག་འདི་ལས་ ལྟེ་བ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:129
msgid "Copy URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:130
msgid "Copy stream URI to clipboard"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ཡུ་ཨར་ཨའི་ འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:134
msgid "Edit Radio Station"
msgstr "རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:137
msgid "Add Station"
msgstr "ལྟེ་བ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:138
msgid "Add new Radio Station"
msgstr "རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioPlugin.cs:142
msgid "Remove selected Radio Station"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:81
msgid "Refreshing radio stations from the Banshee Radio Web Service"
msgstr "བཱན་ཤི་རེ་ཌིའོ་ཝེབ་ཞབས་ཏོག་འདི་ལས་ རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད་དོ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:91
msgid "Failed to load radio stations: "
msgstr "རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/RadioSource.cs:337
msgid "Invalid URI format."
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་རྩ་སྒྲིག།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:57
msgid "Add new radio station"
msgstr "རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:58
msgid "Edit radio station"
msgstr "རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་ཞུན་དག་འབད་ད་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:86
msgid ""
"Enter the Group, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་རེ་བ་ཡོད་མི་  རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བའི་སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་དང་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཐོ་བཀོད་འབད།  "
"འགྲེལ་བཤད་འདི་གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:95
msgid "Station Group:"
msgstr "ལྟེ་བའི་སྡེ་ཚན:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:111
msgid "Station Title:"
msgstr "གནད་དོན་ལྟེ:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationEditor.cs:119
msgid "Stream URL:"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ཡུ་ཨར་ཨེལ:"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Radio/StationView.cs:73
msgid "Station"
msgstr "ལྟེ་བ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:1
msgid "Cache version"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཐོན་རིམ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:3
msgid "Recommendation plugin enabled"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་པ་ལག་ཨིན་ལྕོག་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/banshee-plugin-recommendation.schemas.in.h:4
msgid ""
"Version of the cache layout on disk, located at ~/.config/banshee/plugins/"
"recommendation"
msgstr ""
"~/.config/banshee/plugins/recommendation ལུ་གནས་ཡོད་མི་ ཌིཀསི་གུའི་འདྲ་མཛོད་སྒྲིག་བཀོད་གི་"
"ཐོན་རིམ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:142
msgid "Recommended Artists"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་གླུ་གཞསཔ་ཚུ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:169
msgid "No similar artists found"
msgstr "གཅིག་པའི་གླུ་གཞསཔ་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:246
#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
msgstr "{0} གིས་ གླུ་རིམ་དྲག་ཤོས་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:248
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
msgstr "{0} གིས་ གླུ་མཛོད་དྲག་ཤོས་ཚུ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:366
#, csharp-format
msgid "{0}% Similarity"
msgstr "{0}% མཚུངས་ཆ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPane.cs:368
msgid "Unknown Similarity"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་མཚུངས་ཆ་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:56
msgid "Music Recommendations"
msgstr "སྙན་ཆ་འོས་སྦྱོར་འབད་ནི་"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:61
msgid ""
"Automatically recommends music that you might like, based on the currently "
"playing song. It finds artists and popular songs that others with similar "
"musical tastes enjoy."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་གཏང་སྟེ་ཡོད་མི་ཞབས་ཁྲ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དགའ་མི་གླུ་གཞས་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་འོས་སྦྱོར་འབད་འོང་། "
"གཞན་མི་གིས་འདི་བཟུམ་མའི་སྙན་ཆའི་རོ་མྱོང་མི་ གླུ་གཞསཔ་ཚུ་དང་ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་འཚོལཝ་ཨིན།"

#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:134
#: ../src/Plugins/Banshee.Plugins.Recommendation/RecommendationPlugin.cs:135
msgid "Show Recommendations"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ནི་ཚུ་སྟོན་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
#. #-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: clear the brush preview icon being edited
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: ../objects/FS/function.c:884 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
#: ../src/ephy-history-window.c:1089
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
#: ../glade/gcalctool.glade.h:126 ../src/commands.c:1578 ../src/commands.c:1579
#: ../src/sheet.c:4251 src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061
#: ../gui/brushiconeditor.py:174
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བས་ལ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསལ་ \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བསལ།"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་སྤྲོད་འབདཝ་ཨིན་"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. configure feed view
#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:688
#: ../sources/rb-podcast-source.c:718
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་སྤྲོད་འབད་"

#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Feed:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ་བཙུགས་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་སྤྲོད་འབད:"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:299
#, fuzzy
msgid "Update Feed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་དུས་མཐུན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:302
#, fuzzy
msgid "Delete Feed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  banshee_2.6.2-6.2_dz.po (banshee.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་འདི་བཏོན་གཏང་"

#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་དང་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་ས་སྟོང་ཞིབ་དཔྱད་འབད"

#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་པ།"

#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་པའི་དགའ་གདམས་ཚུ།"

#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟའི་ནང་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་:(_d)"

#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ ལྟ་རྟོག་འབད་(_M)"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "ཞིབ་ལྟའི་གྲངས་ལས་བཏོན་ནིའི་བར་བཅད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Active Chart"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "གྲངས་ལས་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ཚུ།"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Monitor Home"
msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད།(_M)"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Statusbar is Visible"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 ../data/gedit.schemas.in.h:69
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:145
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཕྲ་རིང་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་འབད་མི་ལུ་ དོ་དམ་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "All_ocated Space"
msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་(_o)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "S_can Remote Folder..."
msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_c)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Scan F_older..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་...(_o)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Scan Filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Scan Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད།"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Scan Home"
msgstr "ཁྱིམ་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Scan _Filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད།(_F)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Scan _Home Folder"
msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་(_H)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Scan a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཞིབ་ལྟ་འབད།"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Scan filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Scan home folder"
msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16 src/caja-navigation-window-menus.c:924
#: ../src/ephy-window.c:287 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
#, fuzzy
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་(_a)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་(_a)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_a)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_a)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Stop scanning"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་བཀག"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
msgid "_Analyzer"
msgstr "དཔྱད་ཞིབ་པ།(_A)"

#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22 ../src/seahorse-keyserver-results.c:386
#, fuzzy
msgid "_Expand All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར་འབད་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར་འབད་(_E)"

#: ../src/baobab.c:182
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཤོམ་ཚད་བསྡོམས།"

#: ../src/baobab.c:183
msgid "used:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:"

#: ../src/baobab.c:184
msgid "available:"
msgstr "ཡོདཔ་:"

#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
msgid "Calculating percentage bars..."
msgstr "བརྒྱ་ཆའི་ཕྲ་རིང་ཚུ་རྩིས་རྐྱབ་དོ་..."

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the status value label
#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 ../gap/gap_player_dialog.c:1911
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7057
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག།"

#: ../src/baobab.c:421
#, fuzzy
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཤོམ་ཚད་བསྡོམས།"

#: ../src/baobab.c:443
#, fuzzy
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བེད་སྤྱོད་བསྡོམས་:"

#: ../src/baobab.c:484
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "གི་དོན་ལུ་ སྲ་བའི་འགྲེལ་ལམ་འདུག་་:"

#: ../src/baobab.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "% 5d རྣམ་གྲངས་"
msgstr[1] "% 5d རྣམ་གྲངས་ཚུ་"

#: ../src/baobab.c:620
#, fuzzy
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེན་ཨེསི་ལྟ་རྟོག་འབད་ནི་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/baobab.c:621
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ ལྟ་རྟོག་མི་འབད།"

#: ../src/baobab.c:945
#, fuzzy
msgid "Move to parent folder"
msgstr "ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ལུ་མཐུད།"

#: ../src/baobab.c:949 ../src/gui/main.cpp:1095 ../src/gui/main.cpp:1573
#: ../src/gui/main.cpp:1598 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:201
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:271 ../share/ui/menus.ui:369
#: ../src/planner-gantt-view.c:173 ../src/planner-usage-view.c:108
#: ../src/planner-usage-view.c:109 ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Zoom in"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../src/baobab.c:953 ../src/gui/main.cpp:1099 ../src/gui/main.cpp:1577
#: ../src/gui/main.cpp:1602 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:206
#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:272 ../share/ui/menus.ui:374
#: ../src/planner-gantt-view.c:176 ../src/planner-usage-view.c:105
#: ../src/planner-usage-view.c:106 ../src/totem-menu.c:1290
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་བཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཟུམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན་ཟུམ།"

#: ../src/baobab.c:1143
msgid "View as Rings Chart"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1145
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1250
msgid "Show version"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1251
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1281
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr ""

#: ../src/baobab.c:1298
#, fuzzy
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../src/baobab.c:1300
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr ""

#: ../src/baobab-chart.c:205
msgid "Maximum depth"
msgstr "མང་མཐའ་གཏིང་ཚད་"

#: ../src/baobab-chart.c:206
#, fuzzy
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "རྩ་བ་འདི་ལས་ ཨ་ལོང་དཔེ་རིས་འདི་ནང་ བཏོན་ཡོད་པའི་མང་མཐའ་གཏིང་ཚད་"

#: ../src/baobab-chart.c:215
#, fuzzy
msgid "Chart model"
msgstr "ཨ་ལོང་གི་དཔེ་རིས་དཔེ་"

#: ../src/baobab-chart.c:216
#, fuzzy
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "ཨ་ལོང་གི་དཔེ་རིས་འདི་གི་ དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/baobab-chart.c:223
#, fuzzy
msgid "Chart root node"
msgstr "ཨ་ལོང་གི་དཔེ་རིས་རྩ་བའི་ནོཌི་"

#: ../src/baobab-chart.c:224
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "དཔེ་འདི་ལས་ རྩ་བ་ནོཌི་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/baobab-chart.c:1690
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "པར་ཁོངས་གཟུགས་བརྙན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#. Popup the File chooser dialog
#: ../src/baobab-chart.c:1700
msgid "Save Snapshot"
msgstr "པར་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/baobab-chart.c:1727
msgid "_Image type:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:(_I)"

#: ../src/baobab-prefs.c:172 ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
msgid "Scan"
msgstr "ཞིབ་ལྟ།"

#: ../src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ས་"

#: ../src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དབྱེ་བ་"

#: ../src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "ཚད་བསྡོམས"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Global
#: ../src/baobab-prefs.c:212 ../libempathy/gossip-presence.c:274
#: ../src/disks.cpp:284 ../src/DialogFeatures.cc:57 src/disks.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོདཔ\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཐོབ་ཚུགསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཆོག་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Custom Location"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
#: src/caja-connect-server-dialog.c:135 ../lib/sshv2.c:28
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "SSH"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
#: src/caja-connect-server-dialog.c:138
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Public FTP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
#: src/caja-connect-server-dialog.c:140
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "FTP (with login)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཕ་ཊི།(ནང་བསྐྱོད་བཅས)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཕ་ཊི།(ནང་བསྐྱོད་བཅས)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
#: src/caja-connect-server-dialog.c:143
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
#, fuzzy
msgid "Windows share"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི་རུབ་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི་རུབ་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
#: src/caja-connect-server-dialog.c:145
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
#, fuzzy
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
#: src/caja-connect-server-dialog.c:147
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)མཐའ་བཙན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་ཌེབ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)མཐའ་བཙན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་ཌེབ་ (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི) མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོ་"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨེལ):(_L)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨའི་):(_L)"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Optional Information section
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བརྡ་དོན:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན:"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
msgid "_Share:"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་:(_S)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
#: src/caja-connect-server-dialog.c:909
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:19
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འདྲེན་ལམ་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་: (_P):\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ།:(_p)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ:(_P)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1409
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574 ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:(_F)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
msgid "_Domain Name:"
msgstr "ཌེ་མེན་མིང་:(_D)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:857
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
msgid "Connect to Server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
#, fuzzy
msgid "Service _type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ཞབས་ཏོག་དབྱེ་བ་:(_t)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་(_S)"

#: ../src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག  ཌིཀསི་བད་སྤྱོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་"
"དོན་ལས་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/baobab-treeview.c:222 ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
#: src/fr-window.c:1505 data/metadata-sidebar.ui:82
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 ../src/fr-window.c:1518
#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན། \n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལེ་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལེ་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན། "

#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#: ../src/baobab-treeview.c:244 C/index.docbook:247 C/goscustdesk.xml:1059
#: C/gospanel.xml:1605 C/index.docbook:299
msgid "Usage"
msgstr "བེད་སྤྱོད་"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Used as the title of the listing of subsections
#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Contents item
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Used as the title of the listing of subsections
#: ../src/baobab-treeview.c:274 src/cact/cact-menubar.c:158
#: ../src/dh-window.c:445 ../ui/devhelp.glade.h:3 src/ui/menus-toolbars.ui:600
#: ../src/ui.h:65 ../src/ghex-ui.xml.h:12 ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1671
#: ../src/terminal-accels.c:241 ../src/gth-window-actions-entries.h:295
#: ../src/prefs.c:730 src/terminal-accels.c:342
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ནང་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན།"

#: ../src/baobab-utils.c:72 ../mail/em-account-editor.c:482
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:237 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. add extra widget
#: ../src/baobab-utils.c:84
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་(_S)"

#: ../src/baobab-utils.c:263
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr ""

#: ../src/baobab-utils.c:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "%s དེ་ ནུས་ཅན་སྣོད་འཛིན་ཅིག་མིན་པས་"

#: ../src/baobab-utils.c:290
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/baobab-utils.c:326
msgid "_Open Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་(_O)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: ../src/baobab-utils.c:332 libcaja-private/caja-mime-actions.c:751
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7502
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7634
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8775
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9119
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7583
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7767
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།(_v)\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_v)"

#: ../src/baobab-utils.c:362
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/baobab-utils.c:365
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་མཐོང་བྱེད་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/baobab-utils.c:433
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/baobab-utils.c:441
#, fuzzy
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "\"%s\" ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/baobab-utils.c:443
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "རྒྱས་བཤད་: %s"

#: ../src/baobab-utils.c:479 src/caja-connect-server-dialog.c:717
#: src/caja-location-dialog.c:105 src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5501 ../gedit/gedit-help.c:66
#: ../src/utils.h:253 ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
#, fuzzy
msgid "There was an error displaying help."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/callbacks.c:76 ../src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:81 ../src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:86 ../src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
msgstr ""

#: ../src/callbacks.c:101
msgid "Baobab"
msgstr "བའོ་བབ།"

#: ../src/callbacks.c:102
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ཌིཀསི་གི་བེད་སྤྱོད་དཔྱད་ཞིབ་འབད་ནིའི་ ཚད་རིས་ལག་ཆས།"

#: ../src/callbacks.c:208
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:630
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:950
#, fuzzy
msgid "The document does not exist."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  baobab_50.0-1_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/callbacks.c:289
msgid "The folder does not exist."
msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་མིན་འདུག"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:1001
msgid "Proceed with installation to unclean target?"
msgstr "གཙང་དག་དམིགས་གཏད་ལུ་གཞི་བཙུགས་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:1001
msgid ""
"The target file system contains files from a past installation. These files "
"could cause problems with the installation process, and if you proceed, some "
"of the existing files may be overwritten."
msgstr ""
"ཧེ་མའི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལས་དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོད་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་"
"འདི་དང་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་སྲིད་ནི་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་"
"ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:2001
msgid "No file system mounted on /target"
msgstr " /target ལུ་ཡིག་སྣོེད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:2001
msgid ""
"Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
"target. The partitioner and formatter should have done this for you."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བཏུབ་པའི་ཧེ་མ་ /target ལུ་རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ངེས་པར་སྦྱར་བརྩེགས་"
"འབད་དགོ་ བར་བཅད་འབད་མི་དང་རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱིས་འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་འབད་འབདཝ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:3001
msgid "Not installing to unclean target"
msgstr "གཙང་དག་དམིགས་གཏད་ལུ་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../base-installer.templates:3001
msgid ""
"The installation to the target file system has been canceled. You should go "
"back and erase or format the target file system before proceeding with the "
"install."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལོག་འགྱོ་འདི་ཀྲེག་"
"གཏང་ནི་དང་ཡང་ན་དམིགས་གཏད་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་དང་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རྩ་སྒྲིག་"
"འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:4001
msgid "Preparing to install the base system..."
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:30001
msgid "Installing the base system"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:7001
msgid "Setting up the base system..."
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ སྒྲིག་སྟངས་འབད་ནི་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:8001 ../bootstrap-base.templates:59001
msgid "Configuring APT sources..."
msgstr "APT འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:9001
msgid "Updating the list of available packages..."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་གི་ཐོ་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:10001
msgid "Installing extra packages..."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐེབས་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. SUBST0 is a package name
#. :sl1:
#: ../base-installer.templates:11001
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐེབས་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་ ${SUBST0}...གཞི་བཙུགས་དང་སླར་འདྲེན་འབད་དོ"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. TRANSLATORS: <65 columns
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:1001
msgid "Install the base system"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:2001
msgid "Cannot install base system"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The installer cannot figure out how to install the base system. No "
#| "installable CD-ROM was found and no valid mirror was configured."
msgid ""
"The installer cannot figure out how to install the base system. It found no "
"installable image, and no valid mirror was configured."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གྱིས་གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་ག་དེ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་ཕྱི་ཁར་དཔར་རིས་འབད་མི་ཚུགས་ སི་"
"ཌི་-རོམ་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་འཚོལ་མ་ཐོབ་མ་ཚད་ནུས་ཅན་ངོ་འཆར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release file name.
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a gpg key ID
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename or package name
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:3001 ../bootstrap-base.templates:7001
#: ../bootstrap-base.templates:17001 ../bootstrap-base.templates:18001
#: ../bootstrap-base.templates:19001 ../bootstrap-base.templates:20001
#: ../bootstrap-base.templates:21001 ../bootstrap-base.templates:22001
msgid "Debootstrap Error"
msgstr "ཌི་བུཊི་ཨིས་ཀྲེརེབ་ འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:3001
msgid "Failed to determine the codename for the release."
msgstr "གསར་བཏོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨང་རྟགས་མིང་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:4001
msgid "Failed to install the base system"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:4001
msgid "The base system installation into /target/ failed."
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་/target/ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  clock-setup_0.162_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Same as base-installer/kernel/failed-package-install.
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-auto-raid_52_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../bootstrap-base.templates:4001 ../bootstrap-base.templates:5001
#: ../bootstrap-base.templates:6001 ../bootstrap-base.templates:7001
#: ../bootstrap-base.templates:11001 ../bootstrap-base.templates:16001
#: ../clock-setup.templates:9001 ../templates:8001 ../templates:9001
#: ../templates:10001 ../templates:11001 ../grub-installer.templates:30001
#: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../lvmcfg-utils.templates:32001
#: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../network-console.templates:10001
#: ../nobootloader.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:7001
#: ../partman-auto-raid.templates:1001 ../partman-iscsi.templates:12001
#: ../partman-lvm.templates:32001 ../partman-lvm.templates:46001
#: ../partman-lvm.templates:53001 ../partman-lvm.templates:57001
#: ../partman-lvm.templates:60001 ../partman-partitioning.templates:3001
#: ../partman-zfs.templates:30001 ../partman-zfs.templates:41001
#: ../partman-zfs.templates:45001 ../quik-installer.templates:11001
#: ../quik-installer.templates:13001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr "/var/log/syslog ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡང་ན་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་༤་པ་འདི་བལྟ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:5001 ../bootstrap-base.templates:6001
msgid "Base system installation error"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:5001
msgid ""
"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr "འཛོལ་བ་དང་མཉམ་Debootstrapའཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(སླར་ལོག་ གནས་གོང་ ${EXITCODE})."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:6001
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
msgstr "Debootstrapལས་རིམ་འདི་ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:7001
msgid "The following error occurred:"
msgstr "འོག་གི་འདི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:8001
msgid "Tool to use to generate boot initrd:"
msgstr "བུཊི་ཨི་ནི་ཊརཌ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ལི་གྱི་ལག་ཆས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:8001
msgid ""
"The list shows the available tools. If you are unsure which to select, you "
"should select the default. If your system fails to boot, you can retry the "
"installation using the other options."
msgstr ""
"ཡིག་ཐོ་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་སྔོན་སྒྲིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་བུཊི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་གདམ་ཁ་ཚུ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:9001
msgid "Unsupported initrd generator"
msgstr "ཨིན་ཊིརིཌ་བཟོ་བཏོན་འཕྲུལ་ཆས་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:9001
msgid ""
"The package ${GENERATOR} that was selected to generate the initrd is not "
"supported."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་${GENERATOR}འདི་ཨིན་ཊིརིཌ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་རྒྱོ་སྐྱོར་མིན་འདུག་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10001
msgid "generic: include all available drivers"
msgstr "སྤྱི་མཚན་: ཐོབ་ཚུགས་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཆ་མཉམ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10001
msgid "targeted: only include drivers needed for this system"
msgstr "དམིགས་གཏད་: རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10002
msgid "Drivers to include in the initrd:"
msgstr "initrd ནང་ཚུད་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10002
msgid ""
"The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root "
"file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting "
"programs required to do that."
msgstr ""
" initrd གི་ལཱ་འགན་ངོ་མ་འདི་ ཀར་ནེལ་ལུ་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བཅུག་ནི་འདི་ཨིན། "
"དེ་འབདཝ་ལས་ དེ་ཚུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་དང་རྒྱབ་རྟེན་ལས་རིམ་ཆ་མཉམ་དགོ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../bootstrap-base.templates:10002
msgid ""
"A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large "
"that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it "
"can be used to boot the target system on almost any hardware. With the "
"smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed "
"drivers are included."
msgstr ""
"སྤྱི་མཚན་གྱི་  initrd འདི་ དམིགས་གཏད་ཅན་ལས་སྦོམ་ནི་དེ་གིས་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ མངོན་"
"གསལ་འབད་མ་ཚུགས་རུང་ སྲ་ཆས་གང་རུང་ལུ་དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ བུཊི་འབད་ནི་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་"
"ཨིན། དམིགས་གཏད་ཅན་གྱི་ initrd འདི་ ཆུང་སུ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འདྲེན་བྱེད་ག་ར་མ་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:11001
msgid "Unable to install the selected kernel"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:11001
msgid ""
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
"system."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:11001
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
msgstr "ཀར་ནེལ་ཐུམ་སྒྲིལ་'${KERNEL}'."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:12001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" means \"no kernel\" ]"
msgstr "ཅི་མེད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:12002
msgid "Kernel to install:"
msgstr "ཀར་ནེལ་གྱི་གཞི་བཙུགས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:12002
msgid ""
"The list shows the available kernels. Please choose one of them in order to "
"make the system bootable from the hard drive."
msgstr ""
"ཐོ་ཡིག་འདི་གྱིས་ཡོད་པའི་ཀར་ནེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་ ཧརཌི་ཌའིབ་ནང་ལས་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་བཏུབ་གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ལུ་"
"འདི་ཚུ་ལས་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:14001
msgid "Continue without installing a kernel?"
msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:14001
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་APTའབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:14001
msgid ""
"You may try to continue without a kernel, and manually install your own "
"kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will "
"likely end up with a machine that doesn't boot."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རང་དབང་ཀར་ནེལ་འདི་ཤུལ་ལས་ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཀར་ནེལ་མེད་པར་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོཔ་འོང་ འ་ནི་འདི་མཁས་པ་ཚུ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་ཡོད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་"
"ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་མ་འབད་མི་གློག་འཕྲུལ་མཉམ་མཇུག་བསྡུ་དགོཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:15001
msgid "Cannot install kernel"
msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:15001
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་གིས་གཞི་བཙུགས་ལུ་འོས་འབབ་ཀར་ནེལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Same as base-installer/kernel/failed-package-install.
#. :sl4:
#: ../bootstrap-base.templates:16001 ../templates:8001
msgid "Unable to install ${PACKAGE}"
msgstr "${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་མི་བཏུབ།"

#. #-#-#-#-#  base-installer_1.217_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  depthcharge-tools-installer_5_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. Same as base-installer/kernel/failed-package-install.
#. :sl4:
#: ../bootstrap-base.templates:16001 ../templates:8001
msgid ""
"An error was returned while trying to install the ${PACKAGE} package onto "
"the target system."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་${PACKAGE}འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་"
"ལོག་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release file name.
#: ../bootstrap-base.templates:17001
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
msgstr "Release ཡིག་སྣོད་${SUBST0}ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a Release.gpg file name
#: ../bootstrap-base.templates:18001
msgid "Failed getting Release signature file ${SUBST0}."
msgstr "Release མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་${SUBST0}.ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a gpg key ID
#: ../bootstrap-base.templates:19001
msgid "Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})"
msgstr "Releaseཡིག་སྣོད་འདི་མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་བུ་(key id ${SUBST0})གིས་མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:20001
msgid "Invalid Release file: no valid components."
msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ཆ་ཤས་ཚུ་ནུས་མེད་མིན་འདུག་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename
#: ../bootstrap-base.templates:21001
msgid "Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}."
msgstr "ནུས་མེད་Releaseཡིག་སྣོད་ ${SUBST0}.གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མིན་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename or package name
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a "
#| "bad CD, depending on your installation method."
msgid ""
"Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or bad "
"media, depending on your installation method."
msgstr ""
"${SUBST0}.འདི་སླར་འདྲེན་མ་ཚུགས་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་དང་བསྟུན་འདི་སི་ཌི་"
"བྱང་ཉེས་དང་ཡང་ན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. SUBST0 is a filename or package name
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:22001
msgid ""
"If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed "
"may help."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཌི་-ཨར་ ཡང་ན་ སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ནང་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ སི་ཌི་འདི་མགྱོགས་ཚད་དམའ་"
"མི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་གིས་གྲོགས་རམ་འབད་ནི་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:23001
msgid "Retrieving Release file"
msgstr "Release ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:24001
msgid "Retrieving Release file signature"
msgstr "Release ཡིག་སྣོད་མིང་རྟགས་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:25001
msgid "Finding package sizes"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཚད་ཚུ་འཚོལ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Packages is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:26001
msgid "Retrieving Packages files"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Packages is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:27001
msgid "Retrieving Packages file"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:28001
msgid "Retrieving packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. "packages" here can be translated
#: ../bootstrap-base.templates:29001
msgid "Extracting packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
#. recorded as part of the base system. Other packages may
#. be installed on the base system because of dependency resolution
#: ../bootstrap-base.templates:31001
msgid "Installing core packages"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་སྙིང་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:32001
msgid "Unpacking required packages"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྦུང་ཚན་མི་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:33001
msgid "Configuring required packages"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#: ../bootstrap-base.templates:34001
msgid "Unpacking the base system"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་སྦུང་ཚན་མི་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. The base system is the minimal Debian system
#. See http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s3.7
#: ../bootstrap-base.templates:35001
msgid "Configuring the base system"
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:36001
msgid "${SECTION}: ${INFO}..."
msgstr "${SECTION}: ${INFO}..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:37001
msgid "Validating ${SUBST0}..."
msgstr "${SUBST0}...འདི་ནུས་ལྡན་བཟོ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:38001
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
msgstr "${SUBST0}...་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:39001
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
msgstr "${SUBST0}...ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:40001
msgid "Unpacking ${SUBST0}..."
msgstr "${SUBST0}...སྦུང་ཚན་མི་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:41001
msgid "Configuring ${SUBST0}..."
msgstr "${SUBST0}...རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:42001
msgid "Checking Release signature"
msgstr "Releaseམིང་རྟགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a gpg key id
#. Release is a filename which should not be translated
#: ../bootstrap-base.templates:43001
msgid "Valid Release signature (key id ${SUBST0})"
msgstr "ནུས་ཅན་Releaseམིང་རྟགས་(ལྡེ་མིག་བུ་ ཨའི་ཌི ${SUBST0})"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:44001
msgid "Resolving dependencies of base packages..."
msgstr "གཞི་རྟེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:45001
msgid "Found additional base dependencies: ${SUBST0}"
msgstr "${SUBST0}ལུ་གཞི་རྟེན་རྟེན་འབྲེལ་ཁ་སྐོང་ཐོབ་ཅི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:46001
msgid "Found additional required dependencies: ${SUBST0}"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་${SUBST0}འདི་ཐོབ་ཅི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a list of packages
#: ../bootstrap-base.templates:47001
msgid "Found packages in base already in required: ${SUBST0}"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་${SUBST0}ནང་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་རྟེན་ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཐོབ་ཅི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:48001
msgid "Resolving dependencies of required packages..."
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is an archive component (main, etc)
#. SUBST1 is a mirror
#: ../bootstrap-base.templates:49001
msgid "Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}..."
msgstr "${SUBST0} ལུ་ ${SUBST1}...གི་ཆ་ཤས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Core packages are packages that are part of the Debian base system
#. The "core" packages are indeed packages that are specifically
#. recorded as part of the base system. Other packages may
#. be installed on the base system because of dependency resolution
#: ../bootstrap-base.templates:50001
msgid "Installing core packages..."
msgstr "ནང་སྙིང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:51001
msgid "Unpacking required packages..."
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྦུང་ཚན་མི་འབད..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Required packages are packages which installation is triggered
#. by the dependency chain of core packages
#. In short, they are "required" because at least one of the
#. packages from the core packages depends on them
#: ../bootstrap-base.templates:52001
msgid "Configuring required packages..."
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:53001
msgid "Installing base packages..."
msgstr "གཞི་རྟེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:54001
msgid "Unpacking the base system..."
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་སྦུང་ཚན་མི་འབད..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:55001
msgid "Configuring the base system..."
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:56001
msgid "Base system installed successfully."
msgstr "གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:57001
msgid "Debootstrap warning"
msgstr "Debootstrap ཉེན་བརྡ།"

#. Type: error
#. Description
#. Debootstrap is a program name: should not be translated
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:57001
msgid "Warning: ${INFO}"
msgstr "ཉེན་བརྡ་  ${INFO}"

#. Type: text
#. Description
#. SUBST0 is an url
#. :sl2:
#: ../bootstrap-base.templates:58001
msgid "Retrying failed download of ${SUBST0}"
msgstr "${SUBST0}གི་ཕབ་ལེན་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:60001
msgid "Selecting the kernel to install..."
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../bootstrap-base.templates:61001
msgid "Installing the kernel..."
msgstr "ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. SUBST0 is a package name
#: ../bootstrap-base.templates:62001
msgid "Installing the kernel - retrieving and installing ${SUBST0}..."
msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་ ${SUBST0}...སླར་འདྲེན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: ../blendsel.pl:643
msgid ""
"blendsel [OPTIONS...] [COMMAND...]\n"
" Commands:\n"
"  install TASK...       install tasks\n"
"  remove TASK...        uninstall tasks\n"
"  --task-packages=TASK  list packages installed by TASK; can be repeated\n"
"  --task-desc=TASK      print the description of a task\n"
"  --list-tasks          list tasks that would be displayed and exit\n"
" Options:\n"
"  -t, --test            dry-run: don't really change anything\n"
"      --new-install     automatically install some tasks\n"
"  --debconf-apt-progress=\"ARGUMENTS...\"\n"
"                        provide additional arguments to debconf-apt-"
"progress(1)\n"
msgstr ""

#: ../blendsel.pl:941 ../tasksel.pl:635
msgid "apt-get failed"
msgstr "མྱུར་འཇུག་མ་བཏུབ།"

#: ../tasksel.pl:394
msgid ""
"Usage:\n"
"tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test          test mode; don't really do anything\n"
"\t    --new-install   automatically install some tasks\n"
"\t    --list-tasks    list tasks that would be displayed and exit\n"
"\t    --task-packages list available packages in a task\n"
"\t    --task-desc     returns the description of a task\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན:\n"
":\tasksel install <task>...\n"
"tasksel remove <task>...\n"
"tasksel [options]\n"
"\t-t, --test       བརྟག་ཞིབ་ཐབས་ལམ། ག་ནི་ཡང་མི་འབད།\n"
"\t    --new-install      རང་་བཞིན་གྱིས་ལས་ཀ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
"\t    --list-tasks        བཀྲམ་སྟོན་དང་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནིའི་ལས་ཀ་འདི་ཚུ་་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
" \t    --task-packages         འ་ནི་ལས་ཀ་འདི་ནང་ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་་ཚུ་ཐོ་བཀོད་"
"འབད།\n"
"\t    --task-desc           ལས་ཀ་གི་འགྲེལ་བཤད་ཚུ་ སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།\n"

#: src/bookworm.vala:109
msgid "Display version number"
msgstr ""

#: src/bookworm.vala:110
msgid "Run Bookworm in debug mode"
msgstr ""

#: src/bookworm.vala:111
msgid "Run Bookworm in info mode"
msgstr ""

#: src/bookworm.vala:112
msgid "Automatically add new books from watched folders"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:29
msgid "An eBook Reader"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:31
msgid "Weblate Translators"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:37
msgid "Website | Translation | Bug Tracker"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31 ../src/DialogFeatures.cc:63
#, fuzzy
msgid "Not Available"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་འཐོབ་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"

#: src/constants.vala.in:40 data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:4
msgid "eBook Reader"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:41
msgid "Search this book…"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:42
msgid "Search by Title, Author and Tags"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:43
msgid "Looks like Bookworm has no books"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:44
msgid "Build your library by adding eBooks"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:45
msgid "Select an eBook to read"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:46
msgid ""
"Problem in extracting contents of book. Ensure there is a valid eBook file "
"here: "
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:47
msgid "Invalid media type detected. Check format for this eBook: "
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:48
msgid "Invalid content found. Ensure there is a valid eBook file here: "
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:49
msgid "eBook could not be parsed. Ensure there is a valid eBook file here: "
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:50
msgid "Bookworm does not support the format of the file found here: "
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:51
msgid ""
"Requested content could not be fetched. Please remove and add the eBook file "
"found here: "
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:52
msgid "Issue in page navigation, please move the pages forward or backward."
msgstr ""

#: ../sources/rb-library-source.c:330
msgid "Library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
msgid "Resume"
msgstr "བསྐྱར་ལོག"

#: src/constants.vala.in:56
msgid "Content #"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:58
msgid "Bookmark #NNN for Section PPP"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:59
msgid "Click on a link to jump to bookmarked section"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:60
msgid ""
"No bookmarks set in BBB, click the bookmark icon on the header bar to "
"bookmark the page"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:61
msgid "Word Meaning"
msgstr ""

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158
#, fuzzy
msgid "Search Results"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་"

#: src/constants.vala.in:64
msgid "Annotation Tags"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:65
msgid "Comma-separated tags for this annotation"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:66
msgid "Edit annotation for:"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:67
msgid "Click on a link to jump to an annotated section"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:68
msgid ""
"No annotations set in BBB, right click the page of a book and choose "
"annotation from the context menu to add annotations"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:69
msgid "Searching for '$$$' in &&&:"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:70
msgid "Found the following matches for '$$$' in &&&:"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:71
msgid "No matches found for '$$$' in &&&"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:72
msgid "Select a word in the book and right click for looking up its meaning"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:73
msgid "Edit Info for"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:74 src/constants.vala.in:78
msgid "Update Cover Image"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:75
msgid "Update Title"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:76
msgid "Update Tags"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:77
msgid "Update Author"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:79
msgid "Enter fullscreen view (F11)"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:80
msgid "Exit fullscreen view (Esc)"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:81
msgid "Check Word Meaning"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:82
msgid "Annotate selected text"
msgstr ""

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1189 ../pan/gui/header-pane.cc:1649
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:827 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།"

#: src/constants.vala.in:88
msgid "Last Opened"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/ephy-history-window.c:1107 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
#: ../src/planner-project-properties.c:740
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རེས།"

#: src/constants.vala.in:92 lib/DateTime.vala:85 lib/DateTime.vala:80
#: src/user-history.c:150
msgid "Yesterday"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:94
msgid "Discovery of books will be started when Bookworm is closed"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:96
msgid "Add books to library"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:97
msgid "Remove selected books from library (eBook file will not be deleted)"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:98
msgid "Select books to enable removal"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:99
msgid "Select one or more books in library"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:100
msgid "See Table of Contents, Bookmarks and Search Results"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:101
msgid "Reading preferences"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:102
msgid "Click to bookmark this page"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:103
msgid "Click to remove this bookmark"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:104
msgid "Increase font size (Ctrl + Shift + '+')"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:105
msgid "Decrease font size (Ctrl + '-')"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:106
msgid "Increase line width"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:107
msgid "Decrease line width"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:108
msgid "Increase line spacing"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:109
msgid "Decrease line spacing"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
#: ../share/ui/toolbar-text.ui:359
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758 ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
#: ../share/ui/toolbar-text.ui:394
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཕྲང་།"

#: src/constants.vala.in:112
msgid "Update cover image"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:113
msgid "Apply theme for this colour profile"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:114 src/constants.vala.in:115
msgid "Enter fullscreen view and Esc key to undo"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:116
msgid "Add folder to scan for books"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:117
msgid "Remove displayed folder from book scan"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:118
msgid "Add annotation to selected text"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:123
msgid "Turn on Dark Mode"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:124
msgid "Enable cache (opens books faster)"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:125
msgid "Always show library on startup"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:126
msgid "Enable two page reading"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:128
msgid "Customize reading profile"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:666 ../app/dia-props.c:209
#: ../lib/diagramdata.c:113 data/eom-preferences-dialog.ui:243
#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:437
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
#: ../src/wbc-gtk.c:3433 ../src/wbc-gtk.c:3434 ../src/wbc-gtk.c:3443
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1522
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2573
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#: src/profile-preferences.ui:2103
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི།"

#: src/constants.vala.in:132
msgid "Add folders to scan for books"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:134
msgid "Number of books per page on library"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:135
msgid "Reset to default values"
msgstr ""

#: src/constants.vala.in:149
msgid "Unknown Book"
msgstr ""

#: ../src/menu.h:68 ../data/menu.ui.h:4 ../src/gtk/menu-items.c:503
#: data/menu.ui:18 ../src/burner-app.c:187
#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 ../lib/mate-menu.py:768
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། \n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། "

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:292
msgid "Select Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1195
#: ../mail/em-folder-view.c:1210 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/window.vala:315 src/window.vala:629
msgid "Select eBook"
msgstr ""

#: src/library.vala:543
msgid "Adding "
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508
msgid "Book"
msgstr "ཀི་དེབ།"

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:3
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:8
msgid "Bookworm"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:5
msgid "Read and manage eBooks"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:9
msgid "com.github.babluboy.bookworm"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.desktop.in:13
msgid "Bookworm;Ebook;Reader;Epub;Mobi;Comic;Cbr;Cbz;Pdf;"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:9
msgid "A focused eBook reader"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Read the books you love without having to worry about the different format "
"complexities like EPUB, PDF, MOBI, CBR, etc."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Manage your library by tagging and updating metadata on books, to quickly "
"find books using metadata searching and tag based filtering."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:13
msgid ""
"This version supports EPUB, MOBI, PRC, PDF, FB2 and comics (CBR and CBZ) "
"formats with support for more formats to follow soon."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:17
msgid "Bookworm Library View"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:21
msgid "Bookworm Reading View"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:31
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:61
msgid "This release has some new features, fixes and new translations:"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:32
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:62
msgid "New Features:"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:34
msgid "Library is paginated to load large libraries quickly"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:35
msgid "Support for FB2 Format - .fb2 and .fb2.zip"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:37
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:67
msgid "Fixes:"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:39
msgid "Intuitive representation of book removal button on library"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:40
msgid ""
"Fix for keeping the preference dialog open until all adjustments are "
"completed"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:41
msgid "Fix for header title changing during open"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:42
msgid "Fix for handling cancelation of dialog to open an ebook"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:43
msgid "Fix for toggling between full screen mode with F11"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:44
msgid "Fix for annotation dialog for books with empty titles"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:45
msgid "Fix for returning to the page position from the info view"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:51
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:78
msgid "Right to Left Reading"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:53
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:80
msgid "Support for right-to-left script"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:54
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:81
msgid "A shiny new icon and new cover images"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:55
#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:82
msgid "Better support for EPUB table of contents"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:64
msgid ""
"Right click a selected word and look up its meaning in an online dictionary"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:65
msgid "Added option to customize highlight colour"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:69
msgid ""
"Prevent Bookworm from opening links like HTTP, FTP etc. and use the default "
"browser to open them"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:70
msgid ""
"Fixed an issue where the lines overlapped for the first couple of pages in "
"the book"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:71
msgid "Use of GResource to speed up loading of icons, scripts, etc."
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:72
msgid "Some minor CSS compatibility with Juno"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:88
msgid "Annotations and two page views"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:93
msgid "Support for MOBI format and UX improvements"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:98
msgid "UX improvements for list view and other preference customizations"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:103
msgid "Comics support and UX improvements"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:108
msgid "PDF support and UX improvements"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:113
msgid "Initial release with support for EPUB format"
msgstr ""

#: data/com.github.babluboy.bookworm.appdata.xml.in:117
msgid "Siddhartha Das"
msgstr ""

#: ../data/brasero.desktop.in.h:1
msgid "Brasero Disc Burning Application"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཌིསིཀ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གློག་རིམ།"

#: ../data/brasero.desktop.in.h:2
msgid "Burn Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../data/brasero.desktop.in.h:3
msgid "Open project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../data/brasero.desktop.in.h:4
msgid "Write and copy CD / DVD"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་ཉི་ཌི་ བྲིས་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
msgid "Default height for image preview."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
msgid "Default height for video preview."
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
msgid "Default width for image preview."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
msgid "Default width for video preview."
msgstr "ཝི་ཌ༚འོ་སྔོན་ལྟ་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:5 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:22
msgid "Enable file preview"
msgstr "ཡིགང་སྣོད་སྔོན་ལྟ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
msgid "Enable immed flag with cdrecord"
msgstr "ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
msgid "Enable use of cdrdao"
msgstr "སི་ཌི་ཨར་ཌི་ཨེ་ཨོ་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
msgid "Height for video preview"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ་གི་དོན་ལུ་མཐོ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
msgid "Height of image preview"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
msgid ""
"Only used in conjunction with -immed flag with cdrecord. See immed_flag."
msgstr ""
"དེ་འཕྲལ་ལས་ཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཚིག་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཡོདཔ། ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་བལྟ།(_f)"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
msgid "Pane to display for audio projects"
msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་པེན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
msgid "Pane to display for data projects"
msgstr "གནས་སྡུད་ལས་འགུལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་པེན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
msgid "Should brasero ask to be set as the default app to burn"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་ལུ་དྲི་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
msgid ""
"Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
"to true, brasero won't ask."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཡང་ན་གནད་སྡུད་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་ལུ་དྲི་"
"དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་སིརོ་གིས་མི་འདྲི།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཚགས་མ་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
msgid ""
"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
"broken symlinks."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་ཚགས་མ་གིས་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཆད་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་སིརོ་གིས་"
"ཆད་པའི་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཚགས་འོང་།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "བ་ར་སིརོ་གིས་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"བར་སིརོ་གིས་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བར་སིརོ་གིས་གསང་བའི་ཡིག་"
"སྣོད་ཚུ་ཚགས་འོང་།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
msgid "Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button"
msgstr "བར་སིརོ་གིས་ \"generate checksum\"ཨེབ་རྟ་འདི་བཟོ་བཏོན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
msgid ""
"Should brasero generate activate the \"generate checksum\" button by "
"default. Set to true, brasero will check the option by default."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་གིས་ \"generate checksum\"ཨེབ་རྟ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གིས་བཟོ་བཏོན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན། "
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་སིརོ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གིས་འབད་གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་འོང་།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
msgid "Should brasero notify when files are filtered"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་ཡོད་པའི་སྐབས་བ་ར་སིརོ་གིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
msgid ""
"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
"display the notification."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་ཡོད་པའི་སྐབས་བ་ར་སིརོ་གིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་"
"སིརོ་གིས་བརྡ་བསྐུལ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
msgid ""
"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
"Chooser/Search/Playlist/EmptyView."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་པེན་འདི། འདི་ཡང་འོག་གི་ལས་གདམ་བྱེདཔ་/འཚོལ་ཞིབ/"
"གླུ་ཐོ/སྟོངམ་སྟོན་ནི་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
msgid ""
"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
"Chooser/Search/EmptyView."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་ལས་འགུལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་པེན་འདི། འདི་ཡང་འོག་གི་ གདམ་བྱེདཔ/འཚོལ་ཞིབ/"
"སྟོངམ་སྟོན་ནི་ ལས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
msgid "Use libburn to burn CDs"
msgstr "སི་ཌིསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེལ་ཨའི་བི་བཙུགསསསྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
msgid "Use libburn to read CDs"
msgstr "སི་ཌིསི་ལྷག་ནི་ལུ་ཨེལ་ཨའི་བི་བཙུགས་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
msgid "Use libisofs to generate images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ཨེལ་ཨའི་བི་ཨེསི་ཨོ་ཨེཕསི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
msgid "Used in conjunction with -immed flag with cdrecord"
msgstr ""
"ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཚིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:29 ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:23
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྔོན་ལྟ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་བདེན་པ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whether to use -immed flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as "
"it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"སི་ཌི་སྒྲ་བཟུང་དང་གཅིག་ཁར་དེ་འཕྲལ་ལས་ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་། འདྲེལ་འཕྲུལ་ཚུ་/གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལ་"
"ལོ་དོན་ལུ་ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་(བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་)དྲནམ་བཏོན་དང་གཅིག་ཁར་ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
msgid "Whether to use cdrdao for burning or not. Set to true to use it."
msgstr ""
"བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཡང་ན་མེནམ་གི་དོན་ལུ་སི་ཌི་ཨར་ཌི་ཨེ་ཨོ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"ལུ་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
msgid "Whether to use libburn to burn CDs. Set to true to use it."
msgstr ""
"སི་ཌིསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེལི་ཨའི་བི་བཙུགས་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་བདེན་"
"པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
msgid "Whether to use libburn to read CDs. Set to true to use it."
msgstr ""
"སི་ཌིསི་ལྷག་ནི་ལུ་ཨེལ་ཨའི་བི་བཙུགས་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་བདེན་པ་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use libisofs to generate images. Set to true to use it."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ཨེལ་ཨའི་བི་ཨེསི་ཨོ་ཨེཕ་ཨེསི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ནི་ལུ་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
msgid "Width for video preview"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ་དོན་ལུ་རྒྱ་ཚད།"

#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
msgid "width for image preview"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ་དོན་ལུ་རྒྱ་ཚད།"

#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "བ་ར་སིརོལས་འགུལ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../data/brasero.xml.in.h:2
msgid "Cdrdao toc file"
msgstr "སི་ཌི་ཨར་ཌི་ཨེ་ཨོ་ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
#.
#: ../src/audio-disc.c:303 ../src/data-disc.c:567 ../src/tray.c:90
#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:77 ../src/burner-audio-disc.c:157
#: ../src/burner-data-disc.c:124 ../src/burner-video-disc.c:102
#: ../src/orca/rolenames.py:637 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1525
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་དེབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་དེབ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག།"

#: ../src/audio-disc.c:306
msgid "Edit information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/audio-disc.c:312
msgid "Add a pause"
msgstr "ཐེམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../src/audio-disc.c:523 ../src/burner-audio-disc.c:166
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་ཤུལ་མ་ཐེམ་སྐར་ཆག་༢་ སྐོང་འབད།"

#: ../src/audio-disc.c:948
msgid "<i><b>Pause</b></i>"
msgstr "<i><b>ཐེམ</b></i>"

#: ../src/audio-disc.c:1136
#, c-format
msgid "\"%s\" can't be handled by gstreamer:"
msgstr "\"%s\" དེ་ཇི་སི་ཊི་མར་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས:"

#: ../src/audio-disc.c:1140
msgid "Unhandled song"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ཞབས་ཁྲ་"

#: ../src/audio-disc.c:1143
msgid "Make sure the appropriate codec is installed."
msgstr "འོས་ལྡན་ཀོ་ཌེཀ་འདི་བཙུགས་ཏེ་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../src/audio-disc.c:1268
msgid "Directories can't be added to an audio disc:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་ཅིག་གུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས:"

#: ../src/audio-disc.c:1270
msgid "Directory search"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་"

#: ../src/audio-disc.c:1273
msgid "Do you want to search for audio discs inside?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་ན་ལུ་རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/audio-disc.c:1277
msgid "Search directory"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/audio-disc.c:1344
#, c-format
msgid "File \"%s\" can't be opened."
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/audio-disc.c:1348 ../src/data-disc.c:3209
#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "ལྷག་མ་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/audio-disc.c:1486 ../src/audio-disc.c:1487
msgid "loading"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/audio-disc.c:2909
#, c-format
msgid "File \"%s\" was removed from the file system:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"དེ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནུག:"

#: ../src/audio-disc.c:2913
msgid "File deletion noticed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་ནི་མཐོང་ཅི་"

#: ../src/audio-disc.c:2915
msgid "it will be removed from the project."
msgstr "འདི་ལས་འགུལ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།"

#: ../src/blank-dialog.c:125
msgid "fast blanking"
msgstr "མགྱོགས་པ་སྟོངམ་བཏོན་ནིི་"

#: ../src/blank-dialog.c:127
msgid "simulation"
msgstr "ཤུགས་སྐྱེད་"

#: ../src/blank-dialog.c:135
msgid "Blank"
msgstr "སྟོངམ་"

#: ../src/blank-dialog.c:169
msgid "Disc blanking"
msgstr "ཌིསིཀི་སྟོངམ་བཏོན་ནི་"

#: ../src/blank-dialog.c:218
msgid "Unneeded operation"
msgstr "མ་དགོ་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../src/blank-dialog.c:250 ../src/burn-dialog.c:2161
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2583
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:414
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/blank-dialog.c:255 ../src/burn-dialog.c:2167
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2587
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:422
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr ""
"ལས་འབྱོར་འདི་ལུ་བར་ཆད་བརྐྱབ་མི་དེ་གིས་ ཌིསིཀི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་བཟོ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/blank-dialog.c:392
msgid "Error Blanking:"
msgstr "འཛོལ་བ་སྟོངམ་བཏོན་ནི་:"

#: ../src/blank-dialog.c:394 ../src/blank-dialog.c:419
msgid "Blanking finished"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་ནི་འཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་"

#: ../src/blank-dialog.c:404
msgid "Unexpected error"
msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/blank-dialog.c:417
msgid "The disc was successfully blanked:"
msgstr "ཌིསིཀི་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་སྟོངམ་བཏོན་ཡོད:"

#: ../src/blank-dialog.c:422
msgid "the disc is ready for use."
msgstr "ཌསིཀི་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་གྲ་སྒྲིག་ཡོད།"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:121
msgid "Disc burning setup"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:211
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:308
#: ../libburner-media/burner-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
#: ../src/burner-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "གནད་སྡུད་ཌིིསཀི་(%s)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:214
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:312
#: ../libburner-media/burner-volume.c:417 ../src/burner-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་(%s)"

#. DVD don't need that
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:247
msgid "Leave the disc open to add other files later"
msgstr "ཤུལ་ལས་ཡིག་སྣོད་གཞན་མི་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀི་དེ་ཁ་ཕྱེ་དེ་བཞག་"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:251
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:252
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "ཌིསིཀ་ལུ་ཤུལ་མ་གནས་སྡུད་མངམ་ཁ་སྐོང་འབད་ཆོག"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:254
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:469
msgid "<b>Multisession</b>"
msgstr "<b>སྣ་མང་ལཱ་ཡུན</b>"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:292
msgid "<b>Label of the disc</b>"
msgstr "<b>ཌིསིཀི་དེ་གི་ཁ་ཡིག་</b>"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:311 ../glom/glom.glade.h:39
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 src/profile-preferences.ui:817
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>མགོ་མིང་</b>"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:355 ../src/burn-dialog.c:539
msgid "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD:"
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་-མཐུན་འགྱུར་ཅན་ སི་ཌི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་མིང་མིན་འདུག:"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:358
msgid "their names will be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "ཁོང་གི་མིང་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིནམ་དང་ཡིག་འབྲུ་༦༤་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:360 ../src/burn-dialog.c:544
msgid "Windows compatibility"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མཐུན་འགྱུར་ཅན་"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. general options
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:388
msgid "Increase compatibility with Windows systems"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་ཝིནཌོསི་རིམ་ལུགས་ཚུ་ཡར་འཕར།"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:391
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:392
msgid ""
"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
"filenames (maximum 64 characters)"
msgstr ""
"མཐུན་འགྱུར་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་ཝིནཌོསི་རིམ་ལུགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་མིང་རིངམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཅུག་ནི་དེ་གིས་ལེགས་"
"བཟོ་འབད།(མང་མཐའ་ཡིག་འབྲུ་༦༤་)"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:405
msgid "Check data integrity"
msgstr "གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:408
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:409
msgid "Allow to check the integrity of files on the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཆིག་སྒྲིལ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་བཅུག"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:421
msgid "Create a video DVD"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:429
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
msgid "Create a video DVD that can be played by all DVD readers"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ལྷག་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱིས་གཏང་བཏུབ་པའི་ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:433
msgid "<b>Disc options</b>"
msgstr "<b>ཌིསིཀ་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. multisession options
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:462
msgid "Leave the disc open to add a data session later"
msgstr "གནས་སྡུད་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ཤུལ་མ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་ཌིསིཀ་ཁ་ཕྱེ་བཀོག་བཞག"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:466
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:467
msgid "Allow create what is called an enhanced CD or CD+"
msgstr "སི་ཌི་ཡང་ན་སི་ཌི་+གོང་སྤེལ་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཆོག"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:674
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:411 ../src/disc-copy-dialog.c:154
msgid "<b>Select a drive to write to</b>"
msgstr "<b>ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲེན་འཕྲུལ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་</b>"

#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:688
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:689
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:425
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:426
msgid "Choose which drive holds the disc to write to"
msgstr "ལུ་འབྲི་ནི་ལུ་འདྲེན་འཕྲུལ་ག་གིས་ཌིསིཀ་འདི་འཛིནམ་ཨིན་ན་གདམ།"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:705
#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:464 ../src/project.c:467
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:476 ../gap/gap_mov_dialog.c:2763
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས་སྤྱོད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས་སྤྱོད།"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
msgid "Audio files only"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:246
msgid "Movies only"
msgstr "གློག་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:252
msgid "Image files only"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:110
msgid "Image burning setup"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:128
msgid "This image can't be burnt:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:130
msgid "Invalid image"
msgstr "ནུས་མེད་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:133
msgid "it doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
msgstr "འདི་ནུས་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་ནུས་ཅན་བརྡ་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་མི་འབྱུང་།"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:250
msgid "There is no specified image:"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་མེདཔ།"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:252 ../src/gth-image-list.c:3520
#: ../libgthumb/gth-image-list.c:3533 ../src/gth-browser.c:787
#: ../src/gth-browser.c:4499 ../src/gth-viewer.c:759
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་མེདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུཐགས་བརྙན་ མིན་འདུག"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:255
msgid "Please, choose an image and retry."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གདམ་ནི་དང་སླར་རྩོལ་འབད་གནང་།"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:432
msgid "Path:\t\t"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་\t\t"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:435
msgid "Open an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:444 ../glom/glom.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Image</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན།</b>\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན</b>\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན།</b>"

#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
msgid "Image type:\t"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ\t"

#. now we get the targets available and display them
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:167
msgid "Let brasero choose (safest)"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་གིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག(ཉེན་སྲུང་ཅན་)"

#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:175
msgid "*.iso (joliet) image"
msgstr "*ཨའི་ཨེསི་ཨོ་(ཇི་ལིཊི)གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:177
msgid "*.iso image"
msgstr "*.iso གཟུགས་བརྙན་"

#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:179
msgid "*.raw image"
msgstr "*.raw གཟུགས་བརྙན་"

#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:181
msgid "*.cue image"
msgstr "*.cue གཟུགས་བརྙན་"

#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:183
msgid "*.toc image (cdrdao)"
msgstr "*.ཊི་ཨོ་སི་གཟུགས་བརྙན་ (སི་ཌི་ཨར་ཌི་ཨེ་ཨོ)"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:108 ../src/burner-layout.c:107
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་དང་ རྣར་ཉན་ དེ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་བལྟ་བཀྲམ་སཏོན་འབད་"

#: ../src/brasero-layout.c:113
msgid "Show the project only"
msgstr "ལས་འགུལ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../src/brasero-ncb.c:297
msgid "(u)mount command could not be found in the path"
msgstr "(u)སྦྱར་བརྩེགས་བརྡ་བཀོད་འདི་འགྲུལ་ལམ་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/brasero-ncb.c:325
msgid "the drive could not be mounted"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་བརྩེགས་ཅན་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/brasero-ncb.c:481
msgid "the disc mount point could not be retrieved."
msgstr "ཌིསིཀ་སྦྱར་བརྩེགས་རྩེ་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:110
msgid "New project"
msgstr "ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:111 ../src/burner-project-manager.c:100
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:164 ../src/planner-window.c:229
#, fuzzy
msgid "Create a new project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:112 ../src/project.c:802
#: ../src/project.c:825
msgid "Empty project"
msgstr "ལས་འགུལ་སྟོངམ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:113 ../src/burner-project-manager.c:102
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་ལས་འགུལ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག"

#: ../src/brasero-project-manager.c:114
msgid "New audio project"
msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:115
msgid "Create a new audio project"
msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:116
msgid "New data project"
msgstr "གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Create a new data project"
msgstr "གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:118
msgid "Copy disc"
msgstr "ཌིསིཀི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:119 ../src/main.c:88 ../src/burner-cli.c:99
msgid "Copy a disc"
msgstr "ཌིསིཀི་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས"

#: ../src/brasero-project-manager.c:120 ../src/brasero-project-manager.c:121
msgid "Burn an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཙགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:124 ../src/project.c:1778
#: ../src/burner-project-manager.c:115 ../src/planner-window.c:233
#, fuzzy
msgid "Open a project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་གནང་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་གནང་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:274
msgid "<big><b>File Browser</b></big>"
msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།</b></big>"

#: ../src/brasero-project-manager.c:275
msgid "<i>Browse the file system</i>"
msgstr "<i>ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད།</i>"

#: ../src/brasero-project-manager.c:276
msgid "File browser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:277
msgid "Display file browser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:303
msgid "<big><b>Search Files</b></big>"
msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།</b></big>"

#: ../src/brasero-project-manager.c:304
msgid "<i>Search files using keywords</i>"
msgstr "<i>གཙོ་ཚིག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།</i>"

#: ../src/brasero-project-manager.c:305
msgid "Search files"
msgstr "ཡིག་སྣོདཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:306
msgid "Display search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:329
msgid "<big><b>Playlists</b></big>"
msgstr "<big><b>གླུ་ཐོ་</b></big>"

#: ../src/brasero-project-manager.c:330
msgid "<i>Display playlists and their contents</i>"
msgstr "<i>གླུ་ཐོ་ཚུ་དང་ཁོང་གི་ནང་དོན་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།</i>"

#: ../src/brasero-project-manager.c:331 ../src/play-list.c:316
#: ../src/burner-playlist.c:754
msgid "Playlists"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཚུ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:332
msgid "Display playlists"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:406 ../src/burner-project-manager.c:262
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི། (%s)"
msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:416 ../src/burner-project-manager.c:273
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ། (%s)"
msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ། (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:422 ../src/burner-project-manager.c:279
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ (%s)"
msgstr[1] "%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ། (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:433 ../src/burner-project-manager.c:290
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་འབད་མ་བཏུབ། (%i སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད)"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་འབད་མ་བཏུབ། (%i སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:438 ../src/burner-project-manager.c:296
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ(%i སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད)"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ (%i སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:444 ../src/brasero-project-manager.c:469
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:70 ../src/burner-project-manager.c:302
#: ../src/burner-project-manager.c:456
#, fuzzy
msgid "No file selected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མེདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་མེདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མེདཔ།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:508
msgid "Recent projects"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:509 ../src/burner-app.c:1789
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་ལས་འགུལ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/brasero-project-manager.c:700
msgid "Brasero - New audio disc project"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་-རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:714
msgid "Brasero - New data disc project"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་-གནད་སྡུད་ཌིསིཀི་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:724
msgid "Brasero - New image file"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་-གཟུག་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་"

#: ../src/brasero-project-manager.c:735
msgid "Brasero - Copy a disc"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་-ཌིསིཀི་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/brasero-project-size.c:242 ../src/brasero-project-size.c:243
msgid "Show the available media to be burnt"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་ལམ་འདི་སྟོན།"

#: ../src/brasero-project-size.c:523
#, c-format
msgid "(mounted drive) <i>%s</i>"
msgstr "(བརྩེགས་ཅན་འདྲེན་འཕྲུལ) <i>%s</i>"

#: ../src/brasero-project-size.c:553
#, c-format
msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
msgstr "<b>ཚབ་ཚད་ཡོདཔ</b> (%s / %s ནང་ <i>%s</i>)"

#: ../src/brasero-project-size.c:558
#, c-format
msgid "<b>Oversized</b> (%s / %s)"
msgstr "<b>ཚབ་ཚད་ཡོདཔ།</b> (%s / %s)"

#: ../src/brasero-project-size.c:564
#, c-format
msgid "<b>Empty</b> (%s / %s in <i>%s</i>)"
msgstr "<b>སྟོངམ</b> (%s / %s ནང་<i>%s</i>)"

#: ../src/brasero-project-size.c:569
#, c-format
msgid "<b>Empty</b> (%s / %s)"
msgstr "<b>སྟོངམ་</b> (%s / %s)"

#: ../src/brasero-project-size.c:1058
#, c-format
msgid "%s (%s) inserted in %s"
msgstr "%s (%s) ནང་བཙུགས་ཡོདཔ་ %s"

#: ../src/brasero-project-size.c:1063
#, c-format
msgid "%s (DVD-R Dual Layer)"
msgstr "%s (ཌི་བི་ཌི-ཨར་ ཟུང་ལྡན་བང་རིམ་)"

#: ../src/brasero-project-size.c:1066
#, c-format
msgid "%s (DVD-R)"
msgstr "%s (ཌི་བི་ཌི་-ཨར་)"

#: ../src/brasero-project-size.c:1069
#, c-format
msgid "%s (CD-R)"
msgstr "%s (སི་ཌི་-ཨར་)"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141
msgid "Use a md5 file to check the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
msgid "Open a md5 file"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:264 ../src/brasero-sum-dialog.c:314
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:607
msgid "File integrity check error"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:265 ../src/brasero-sum-dialog.c:608
msgid "The file integrity check cannot be performed:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:266 ../src/scsi/scsi-error.c:29
msgid "unknown error"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:274
msgid "File integrity check success"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོད།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:275
msgid "The file integrity was performed successfully:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་དེ་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:276 ../src/burn-dialog.c:1157
msgid "there seems to be no corrupted file on the disc."
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གུ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་མེདཔ་བཟུམ་འདུག"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:284
msgid "Disc data corrupted"
msgstr "ཌིསིཀ་གནས་སྡུད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:285
msgid "The file integrity check showed errors:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་སྟོན་ཡོད་མི་འཛོལ་བ་ཚུ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:286
msgid "some files may be corrupted on the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལ་ལོ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:312
msgid "<b><big>The following files appear to be corrupted:</big></b>"
msgstr "<b><big>འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་འབྱུང་ནུག</big></b>"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:340
msgid "Corrupted files"
msgstr "ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:420
msgid "a temporary file couldn't be created"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:433 ../src/brasero-sum-dialog.c:491
msgid "URI is not valid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ནུས་ཅན་ཨིན།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:442
msgid "Downloading md5 file"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:609
msgid "no md5 file was given."
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་དེ་བྱིན་མེདཔ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:704 ../src/burn-dialog.c:1389
msgid "Checking files integrity"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../src/brasero-sum-dialog.c:750 ../src/burn-dialog.c:1487
msgid "Mounting disc"
msgstr "ཌིསིཀ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:152
msgid "<b>Select a recorder:</b>"
msgstr "<b>བཟུང་འཕྲུལ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:</b>"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:175
msgid "<b>Progress:</b>"
msgstr "<b>ཡར་འཕེལ་:</b>"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:260
msgid "Media busy"
msgstr "བརྡ་ལམ་ཁོམ་མེད་"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:261 ../src/brasero-tool-dialog.c:271
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:281
msgid "The operation cannot be performed:"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:262
msgid "the inserted media is busy."
msgstr "ཕཙུགས་ཡོད་མི་བརྡ་ལམ་འདི་ཁོམ་མེད།"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:270 ../src/brasero-tool-dialog.c:280
msgid "Media error"
msgstr "བརྡ་ལམ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:272
msgid "the inserted media is not supported."
msgstr "བ་ཙུགས་ཡོད་མི་བརྡ་ལམ་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../src/brasero-tool-dialog.c:282
msgid "the drive is empty."
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་སྟོངམ་ཨིན།"

#: ../src/burn-basics.c:55 ../libburner-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "ཚད་ལེན་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:56 ../libburner-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Creating image"));
#: ../src/burn-basics.c:57 ../src/burn-dialog.c:917
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:339
#: ../libburner-burn/burn-basics.c:78
#, c-format
msgid "Creating image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Copying disc"));
#: ../src/burn-basics.c:58 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:499
#: ../libburner-burn/burn-basics.c:82
#, c-format
msgid "Copying disc"
msgstr "དིསིཀི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:59 ../libburner-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:60
msgid "Analysing audio information"
msgstr "རྣར་ཉན་བརྡ་དོན་དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:61 ../libburner-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "ཞབས་ཁྲཕན་ཚུན་སྤོ་སོར་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:62 ../libburner-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:63 ../libburner-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་འབྲི་དོ།"

#: ../src/burn-basics.c:64 ../libburner-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་"

#: ../src/burn-basics.c:65
msgid "Writing CD-TEXT information"
msgstr "སི་ཌི་-ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-basics.c:66
msgid "Fixating"
msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ་"

#: ../src/burn-basics.c:67 ../libburner-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "ལིཌི་ཨའུཊི་འབྲི་དོ།"

#: ../src/burn-basics.c:68 ../libburner-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་དོ་"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_OK
#. #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. puzzle name
#: ../src/burn-basics.c:69 ../src/burn-dialog.c:1512
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 ../gconf/gconf-error.c:25
#: ../src/klotski-window.vala:202 ../src/e-contact-entry.c:830
#: ../libburner-burn/burn-basics.c:92
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཐར་འཁྱོལ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐར་འཁྱོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐར་འཁྱོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐར་འཁྱོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐར་འཁྱོལ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཐར་འཁྱོལ་"

#: ../src/burn-cdrdao.c:358 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-cdrdao.c:364 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "གནས་སྡུད་གླུ་རིམ་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-cdrdao.c:401 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "གླུ་རིམ་%02i དེ་དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-cdrdao.c:450
#, c-format
msgid "the cue file (%s) seems to be invalid"
msgstr "ཚིག་བརྡ་(%s) འདི་ནུས་མེད་ཨིནམ་བཟུམ་འདུག"

#: ../src/burn-cdrdao.c:480 ../src/burn-growisofs.c:703 ../src/burn.c:825
#: ../src/burn.c:1611 ../src/burn.c:1694 ../src/burn.c:1701
msgid "the drive seems to be busy"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ཁོམ་མེད་ཨིན་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-cdrdao.c:486
msgid "your version of cdrdao doesn't seem to be supported by libbrasero"
msgstr "ཁྱོད་རའི་cdrdao དེ་གི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལིབ་བ་ར་སི་རོ་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-cdrdao.c:492 ../src/burn-cdrecord.c:291
#: ../src/burn-cdrecord.c:353
msgid "You don't seem to have the required permission to use this drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གནང་བ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-cdrdao.c:1104 ../src/burn-cdrecord.c:1278
msgid "the drive cannot rewrite CDs or DVDs"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་གིས་ སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཚུ་བསྐྱར་འབྲི་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:297
msgid "There doesn't seem to be a disc in the drive"
msgstr "དེ་ནང་ལུ་ ཌིསིཀི་དེ་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ནང་ལུ་ དགོཔ་བཟུམ་སྦེ་མི་མཐོང་མས་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:303
msgid "input buffer error"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གནད་ཁོངས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/burn-cdrecord.c:309
msgid "The CD has already been recorded"
msgstr "སི་ཌི་དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་སྒྲ་བཟུགང་འབད་དེ་བཞག་ནུག་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:315
msgid "The CD cannot be blanked"
msgstr "སི་ཌི་དེ་སྟོངམ་བཏོན་མི་བཏུབ་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:323 ../src/burn-growisofs.c:691
#: ../src/burn-growisofs.c:697
msgid "The files selected did not fit on the CD"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སི་ཌི་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བས་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:329
msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཚབ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཆདཔ་བཟུམ་སྦེ་འབྲི་ནི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-cdrecord.c:335
msgid ""
"All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ གླུ་སྒྲོམ་ཨིན་དགོ་ དེ་ཡང་ བིཊི- ༡༦་འབད་མི་ 44100Hz དཔེ་ཚད་དང་གཅིག་"
"ཁར་འབད་མི་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣར་ཉན་ཚུ་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:341
msgid "The image does not seem to be a proper iso9660 file system"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ iso9660 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་མེནཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:347
msgid "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
"སི་ཌི་འདི་ མགྱོགས་ཚད་ད་ལྟོ་བཟུམ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་འབྲི་ནི་ལུ་ རིམ་ལུགས་དེ་ལྷོད་དྲགས་པས། འོག་གི་མགྱོགས་དེ་ལུ་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:359
msgid ""
"The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
"it)"
msgstr ""
"འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ཁོམ་མེད་ཨིན་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་(ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནང་བ་ ཚུལ་མཐུན་"
"ཅིག་ཡོདཔ་འོང་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་)"

#: ../src/burn-cdrecord.c:367
msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
msgstr ""
"འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ཁོམ་མེད་ཨིན་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་(ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྡ་ལམ་དེ་ལལོ་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་)"

#: ../src/burn-cdrecord.c:373
msgid "the image file cannot be found"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་ནི་ཨིན་པས་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:380 ../src/burn-cdrecord.c:568
#: ../gap/gap_story_file.c:471 ../gap/gap_story_file.c:516
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:386
msgid "the cd information could not be written"
msgstr "སི་ཌི་བརྡ་དོན་དེ་འབྲི་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:392
msgid "the disc could not be closed"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཁ་བསྡམ་མ་བཏུབ།"

#: ../src/burn-cdrecord.c:398
msgid "the audio tracks are too short or not a multiple of 2352"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་ཨིནམ་ཡང་ན་༢༣༥༢་གི་སྣ་མང་ཅིག་མེནམ།"

#: ../src/burn-cdrecord.c:523 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "ཚིག་བརྡ་ལེབ་གྲངས་འབྲི་དོ།"

#: ../src/burn-cdrecord.c:548
msgid "The media needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "བརྡ་ལམ་དེ་ སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ལོག་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-cdrecord.c:765
#, c-format
msgid "the inf file can't be written : %s"
msgstr "ཨའི་ཨེན་ཨེཕ་ ཡིག་སྣོད་དེ་འབྲི་མི་ཚུགས:%s"

#: ../src/burn-cdrecord.c:798
msgid "a temporary directory couldn't be created"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-cdrecord.c:880 ../src/burn-cdrecord.c:891
#: ../src/burn-growisofs.c:898 ../src/burn-growisofs.c:926
msgid "imager doesn't seem to be ready"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྟོན་མི་དེ་ གྲ་སྒྲིག་མེཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-common.c:178 ../src/burn-local-image.c:350
#, c-format
msgid "a temporary file can't be created: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས:%s"

#: ../src/burn-common.c:192 ../src/burn-common.c:218 ../src/burn-common.c:386
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/burn-common.c:201 ../src/burn-common.c:227
#, c-format
msgid "%s can't be removed"
msgstr "%s དེ་གིས་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-common.c:335
msgid "One file is not a directory or a regular file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་སྣོད་ཐོ་ཡང་ན་དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"

#: ../src/burn-common.c:359
msgid "the file can't be read"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-common.c:402
#, c-format
msgid "%s can't be removed and is not a directory (%s)"
msgstr "%sདེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འདི་སྣོད་ཐོ་མེན་(%s)"

#: ../src/burn-common.c:416
#, c-format
msgid "%s can't be created (%s)"
msgstr "%s དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་(%s)"

#: ../src/burn-common.c:432
#, c-format
msgid "directory \"%s\" can't be created (%s)"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ \"%s\" དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་(%s)"

#: ../src/burn-common.c:455
#, c-format
msgid "a temporary directory could not be created (%s)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་ (%s)"

#: ../src/burn-common.c:476
#, c-format
msgid "the pipe couldn't be created (%s)"
msgstr "རྒྱུད་དུང་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པས་ (%s)"

#: ../src/burn-common.c:487 ../src/burn-common.c:506
msgid "couldn't set non blocking mode"
msgstr "འགག་ནི་མེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-common.c:495 ../src/burn-common.c:514
msgid "couldn't get pipe flags"
msgstr "རྒྱུད་དུང་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:173
msgid "replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ཌིིསཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:175
msgid "replace the disc with a disc holding data."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིིསཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:179
msgid "insert a rewritable disc holding data."
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ཌིསིཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:181
msgid "insert a disc holding data."
msgstr "ཌིསིཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:196
#, c-format
msgid "replace the disc with a recordable CD with a least %i MiB free."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་ %i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཌིསིཀ་"
"འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:199
msgid "replace the disc with a recordable CD."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་མི་སི་ཌི་གིས་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:203
#, c-format
msgid "insert a recordable CD with a least %i MiB free."
msgstr "ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:206
msgid "insert a recordable CD."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ སི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:212
#, c-format
msgid "replace the disc with a recordable DVD with a least %i MiB free."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་་ %i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲུ་བཟུང་བཏུབ་མི་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སཌིསིཀ་"
"འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:215
msgid "replace the disc with a recordable DVD."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གིས་ ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "insert a recordable DVD with a least %i MiB free."
msgstr "ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་བཏུབ་མི་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:222
msgid "insert a recordable DVD."
msgstr "སྒྲུ་བཞུང་འབད་བཏུབ་པའི་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:227
#, c-format
msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD with a least %i MiB free."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་"
"ཁར་ཌིསིཀ་འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:230
msgid "replace the disc with a recordable CD or DVD."
msgstr "ཌིིསཀི་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:234
#, c-format
msgid "insert a recordable CD or DVD with a least %i MiB free."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:237
msgid "insert a recordable CD or DVD."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:291
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is busy:"
msgstr "ནང་གི་ཌིསིཀ་ \"%s\" འདི་ཁོམ་མེདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:293
msgid "make sure another application is not using it."
msgstr "གཞན་གློག་རིམ་འདི་གིས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../src/burn-dialog.c:296
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\":"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་མེདཔ་ \"%s\":"

#: ../src/burn-dialog.c:301
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported:"
msgstr "\"%s\"་  ནང་གི་ ཌིསིཀ་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་:"

#: ../src/burn-dialog.c:306
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སླར་འབྲི་བཏུབ་མི་མེན།"

#: ../src/burn-dialog.c:311
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སྟོངམ་ཨིན།"

#: ../src/burn-dialog.c:316
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" འབྲི་བཏུབ་མི་མེདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:321
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is a DVD:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/burn-dialog.c:326
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is a CD:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སི་ཌི་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/burn-dialog.c:331
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not big enough:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སྦོམ་ལངམ་མེནམ།"

#: ../src/burn-dialog.c:342
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded:"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:344
msgid "eject the disc and reload it."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/burn-dialog.c:376
msgid "Waiting for disc insertion"
msgstr "ཌིསིཀི་བཙུག་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་པའི་སྒང་ཨིན་"

#: ../src/burn-dialog.c:378
msgid "Waiting for disc replacement"
msgstr "ཌིསིཀི་བཙུག་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་པའི་སྒང་ཨིན་"

#: ../src/burn-dialog.c:439
msgid "Replace disc"
msgstr "ཌིསིཀ་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:475
msgid "Possible loss of data"
msgstr "གནས་སྡུད་ཀྱི་སྲིད་པའི་གྱོང་རྒུད།"

#: ../src/burn-dialog.c:476
msgid "The disc in the drive holds data:"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ ཌིསིཀི་དེ་ནང་ལུ་གནད་སྡུད་འཆང་སྟེ་འདུག:"

#: ../src/burn-dialog.c:477
msgid ""
"Do you want to erase the current disc?\n"
"Or replace the current disc with a new disc?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་ཌིསིཀ་འདི་ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"ཡང་ན་ད་ལྟོའི་ཌིསིཀ་དང་གཅིག་ཁར་ཌིསིཀ་གསརཔ་ཅིག་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burn-dialog.c:478
msgid "Erase disc"
msgstr "ཌིསིཀ་རྩ་ཀྲེག་གཏང་།"

#: ../src/burn-dialog.c:487 ../src/burn-dialog.c:499
msgid "Multisession disc"
msgstr "སྣ་མང་ལཱ་ཡུན་ ཌིསིཀ་"

#: ../src/burn-dialog.c:488
msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised:"
msgstr "སྣ་མང་ལཱ་ཡུན་ ཌིསིཀ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ཟེར་མ་སླབ་པས་:"

#: ../src/burn-dialog.c:489
msgid ""
"already burnt files will be invisible (though still readable).\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"ཧེ་མ་ལས་རང་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མཐོང་མི་ཚུགས་ (though still readable).\n"
"ག་དེ་སྦེ་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burn-dialog.c:500
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised:"
msgstr "སི་ཌི་ ཅིག་ལུ་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་ མཇུག་སྣོན་འབད་ཟེར་མ་སླབ་:"

#: ../src/burn-dialog.c:501
msgid ""
"you might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
"written.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡང་ན་ གླུ་སྒྲོམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ དེ་ཚུ་ལུ་ ཉན་མིཚུགསཔ་ནི་ཨིནམ་དང་ སི་ཌི་-ཚིག་ཡིག་འབྲི་དེ་མི་"
"འོང་།\n"
" ག་དེ་འབད་རུང་ཁྱོད་དེ་ལུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burn-dialog.c:511
msgid "Rewritable disc"
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་བཏུབ་པའི་ཌིསིཀི་"

#: ../src/burn-dialog.c:512
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised:"
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ཌིིསཀི་གུ་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་དྲན་འཛིན་འབད་ནི་དེ་ ལེགས་ཤོམ་མེན:"

#: ../src/burn-dialog.c:513
msgid ""
"you might not be able to listen to it with stereos.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གླུ་སྒྲོམ་དང་གཅིག་ཁར་ འདི་ལུ་ཉན་མི་ཚུགསཔ་འོང་།\n"
"ད་ལས་སྒོར་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burn-dialog.c:542
msgid "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་མཐུན་འགྱུར་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burn-dialog.c:756
msgid "Close the application if the burn process is successful"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་སྦྱོར་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་གློག་རིམ་འདི་ཁ་བསྡམ།"

#: ../src/burn-dialog.c:927 ../src/burn-dialog.c:935
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:283
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1243
msgid "Burning DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-dialog.c:928
msgid "<big><b>Burning data DVD</b></big>"
msgstr "<big><b>གནད་སྡུད་ ཌི་ཝི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་</b></big>"

#: ../src/burn-dialog.c:936
msgid "<big><b>Burning image to DVD</b></big>"
msgstr "<big><b>གཟུགས་བརྙན་ཌི་ཝི་ཌི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ།</b></big>"

#: ../src/burn-dialog.c:943 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:287
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1239
msgid "Copying DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../src/burn-dialog.c:944
msgid "<big><b>Copying data DVD</b></big>"
msgstr "<big><b>གནད་སྡུད་ཌི་ཝི་ཌི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་D</b></big>"

#: ../src/burn-dialog.c:953 ../src/burn-dialog.c:962 ../src/burn-dialog.c:978
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:293
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1253
msgid "Burning CD"
msgstr "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../src/burn-dialog.c:954
msgid "<big><b>Burning audio CD</b></big>"
msgstr "<big><b>རྣར་ཉན་སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་</b></big>"

#: ../src/burn-dialog.c:963
msgid "<big><b>Burning data CD</b></big>"
msgstr "<big><b>གནད་སྡུད་སི་ཌི་བཙུགས་སྤཡོད་འབད་དོ་</b></big>"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Copying CD"));
#: ../src/burn-dialog.c:970 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:297
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:435
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1249
#, c-format
msgid "Copying CD"
msgstr "སི་ཌི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../src/burn-dialog.c:971
msgid "<big><b>Copying CD</b></big>"
msgstr "<big><b>སི་ཌི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་</b></big>"

#: ../src/burn-dialog.c:979
msgid "<big><b>Burning image to CD</b></big>"
msgstr "<big><b>གཟུགས་བརྙན་སི་ཌི་་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་</b></big>"

#: ../src/burn-dialog.c:1155 ../src/burn-dialog.c:1166
#: ../src/burn-dialog.c:1176 ../src/burn-dialog.c:1220
msgid "Data integrity check"
msgstr "གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1156
msgid "The file integrity check succeeded:"
msgstr "ཡིག་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1167
msgid "The data integrity check could not be performed:"
msgstr "གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-dialog.c:1168
msgid "unknown error."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1177
msgid "The file integrity check failed:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1178
msgid "some files may be corrupted on the disc."
msgstr "ཌིིསིཀ་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལ་ལོ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../src/burn-dialog.c:1285
#, c-format
msgid "Please insert it in \"%s\"."
msgstr "འདི་ནང་བཙུགས་གནང་ \"%s\"."

#: ../src/burn-dialog.c:1291
msgid "The source media needs to be inserted:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བརྡ་ལམ་འདི་བཙུགས་དགོཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1302
#, c-format
msgid "Please insert it again in \"%s\"."
msgstr "འདི་ནང་ལོག་བཙུགས་གནང་ \"%s\"."

#: ../src/burn-dialog.c:1307
msgid "The source media needs to be reloaded:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བརྡ་ལམ་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1458
#, c-format
msgid "please, insert it again in \"%s\"."
msgstr "འདི་ནང་ལོག་བཙུགས་གནང་ \"%s\"."

#: ../src/burn-dialog.c:1464
msgid "The burnt media needs to be reloaded to perform integrity check:"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་བརྡ་ལམ་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1477
msgid "<b><big>Performing integrity check</big></b>"
msgstr "<b><big>ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་དོ།</big></b>"

#: ../src/burn-dialog.c:1623
msgid "Save current session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/burn-dialog.c:1678
msgid "Session log"
msgstr "ལཱ་ཡུན་དྲན་དེབ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1708 ../src/burn-dialog.c:1731
#: ../src/burn-dialog.c:1741
msgid "Session log error"
msgstr "ལཱ་ཡུན་དྲན་དེབ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1709 ../src/burn-dialog.c:1732
#: ../src/burn-dialog.c:1742
msgid "The session log cannot be displayed:"
msgstr "ལཱ་ཡུན་དྲན་དེབ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1710
msgid "the log file could not be found."
msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1725
msgid ""
"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
"\n"
msgstr ""
"ལཱ་ཡུན་དྲན་དེབ་ལས་ཟུར་བཏོན་ཚིག་ཅིག་ཨིན། (ཨེམ་ཨའི་བི་༡༠་མཇུག་འདི་):\n"
"\n"

#: ../src/burn-dialog.c:1811
msgid "An unknown error occured. Check your disc"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག ཁྱོད་རའི་ཌིསིཀི་དེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/burn-dialog.c:1821
msgid "Error while burning:"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ཀྱི་འཛོལ་བ་:"

#: ../src/burn-dialog.c:1823
msgid "Burning error"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1829
msgid "Save log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/burn-dialog.c:1836
msgid "View log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།"

#: ../src/burn-dialog.c:1881
msgid "Check integrity"
msgstr "ཆིག་སྒརིལ་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1933
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1934 ../src/burn-dialog.c:1974
#: ../src/burn-dialog.c:1978 ../src/burn-dialog.c:1983
#, c-format
msgid "\"%s\" is now ready for use"
msgstr "\"%s\" དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་"

#: ../src/burn-dialog.c:1939 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1924
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་འདྲ་བཤུས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1940 ../src/burn-dialog.c:1950
#: ../src/burn-dialog.c:1962
msgid "DVD is now ready for use"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1943 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1926
msgid "CD successfully copied"
msgstr "སི་ཌི་འདྲ་བཤུས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1944 ../src/burn-dialog.c:1954
#: ../src/burn-dialog.c:1966
msgid "CD is now ready for use"
msgstr "སི་ཌི་འདི་ལག་ལེན་འབ་ནི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1949 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1930
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་གི་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1953 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1932
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "སི་ཌི་གི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1961
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌི་བི་ཌི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1965
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སི་ཌི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1973
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "གནས་སྡུད་ཌི་བི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1977
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "གནད་སྡུད་སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dialog.c:1982 ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1919
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1950
msgid "Image successfully created"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-dvd-rw-format.c:240 ../src/burn-growisofs.c:709
msgid "Unhandled error, aborting"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ འཛོལ་བ་དང་ བར་བཤོལ་འབད་ནི་"

#: ../src/burn-dvdcss.c:224
msgid "encrypted DVD: please, install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr "གསང་བཟོས་པའི་ཌི་ཝི་ཌི་ ཨེལ་ཨའི་བི་ཌི་ཝི་ཌི་སི་ཨེསི་ཨེསི་ཐོན་རིམ་ ༡.༢.xགཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#: ../src/burn-dvdcss.c:231
#, c-format
msgid ""
"libdvdcss version %s is not supported.\n"
"Please, install libdvdcss version 1.2.x"
msgstr ""
"ཨེལ་ཨའི་བི་ཌི་ཝི་ཌི་སི་ཨེསི་ཨེསི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"
"ཨེལ་ཨའི་བི་ཌི་ཝི་ཌི་སི་ཨེསི་ཨེསི་ཐོན་རིམ་ ༡.༢.x གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#: ../src/burn-dvdcss.c:241
msgid "libdvdcss couldn't be loaded properly"
msgstr "ཨེལ་ཨའི་བི་ཌི་ཝི་ཌི་སི་ཨེསི་ཨེསི་འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-dvdcss.c:482 ../src/burn-libisofs.c:582
#, c-format
msgid "the data couldn't be written to the pipe (%i: %s)"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་རྒྱུད་དུང་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས། (%i: %s)"

#: ../src/burn-dvdcss.c:533 ../src/burn-dvdcss.c:618 ../src/burn-dvdcss.c:663
#: ../src/burn-dvdcss.c:683
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ལྷག་ནི་འཛོལ་བ་(%s)."

#: ../src/burn-dvdcss.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ལྡེ་མིག་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-dvdcss.c:591 ../src/burn-dvdcss.c:914
msgid "the size of the volume couln't be retrieved"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ཚད་དེ་ སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས་"

#: ../src/burn-dvdcss.c:600
msgid "DVD could not be opened"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-dvdcss.c:625
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-dvdcss.c:693 ../src/burn-libisofs.c:689
#, c-format
msgid "the data couldn't be written to the file (%i: %s)"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཡིག་སྣོད་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས (%i: %s)"

#: ../src/burn-growisofs.c:672
msgid "The disc is already burnt"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནུག་"

#: ../src/burn-growisofs.c:679
msgid "The recorder could not be accessed"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགགས་"

#: ../src/burn-growisofs.c:685 ../libburner-burn/burner-burn.c:1624
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2317
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "ཌིསིཀི་གུ་ བར་སྟོང་ལངམ་སྦེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་"

#: ../src/burn-growisofs.c:715 ../src/burn-mkisofs.c:376
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་འདུག་"

#: ../src/burn-growisofs.c:721 ../src/burn-mkisofs.c:319
#: ../src/burn-mkisofs.c:328
msgid "the image can't be created"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-growisofs.c:906 ../src/burn-growisofs.c:915
msgid "imager can't create iso9660 images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྟོན་མི་དེ་གིས་ iso9660གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-growisofs.c:940
msgid "the file /proc/self/fd/0 is missing"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ /proc/self/fd/0 འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../src/burn-growisofs.c:968
msgid "the image is not stored locally"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཉེ་གནས་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-iso9660.c:140 ../src/burn-iso9660.c:149
msgid "it does not appear to be a primary volume descriptor"
msgstr "འདི་གཞི་རིམ་སྐད་ཤུགས་འགྲེལ་བཤདཔ་ཅིག་ལུ་སྦེ་མི་འབྱུང་།"

#: ../src/burn-iso9660.c:310
msgid "invalid directory record"
msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ་དྲན་འཛིན།"

#: ../src/burn-iso9660.c:326 ../src/burn-iso9660.c:370
msgid "file name is too long"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ།"

#: ../src/burn-libburn-common.c:215
msgid "the drive couldn't be initialized"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-libburn-common.c:280
#, c-format
msgid "(%s) libburn tried to say something"
msgstr "(%s) ཨེལ་ཨའི་བི་བཙུགས་སྤྱོད་ཀྱིས་ག་ཅིག་སླབ་ནི་འབད་བརྩོན་བསྐྱེད་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-libburn-common.c:429
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "གླུ་རིམ་%02i འབྲི་དོ།"

#: ../src/burn-libburn.c:319
msgid "unable to set the source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-libburn.c:327
msgid "unable to add the track to the session"
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་ལཱ་ཡུན་འདི་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-libburn.c:388
msgid "a slave tried to get connected"
msgstr "བྲན་གཡོགཔ་ཅིག་མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི་འབད་བརྩོན་བསྐྱེད་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-libburn.c:552
msgid "unable to connect to imager"
msgstr "གཟུགས་བརྙནཔ་ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་མི་ཚུགསཔ།"

#: ../src/burn-libburn.c:646 ../src/burn-libburn.c:704
msgid "no profile available for the medium"
msgstr "བརྡ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ གསལ་སྡུད་འ་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/burn-libburn.c:749
msgid "/dev/null can't be opened"
msgstr "/dev/null ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/burn-libburn.c:780
#, c-format
msgid "libburn can't burn: %s"
msgstr "ལིབ་བརཱན་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../src/burn-libisofs.c:504
#, c-format
msgid "a parent for the path (%s) could not be found in the tree"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ (%s)དོན་ལུ་རྩ་ལག་ཅིག་ རྩ་འབྲེལ་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-libread-disc.c:290
msgid "no disc could be found"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འཚོལ་ཐོབ་མེདཔ།"

#: ../src/burn-local-image.c:397
#, c-format
msgid "Copying \"%s\""
msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད་དོ། \"%s\""

#: ../src/burn-md5.c:206 ../src/burn-md5.c:285
#, c-format
msgid "the file %s couldn't be read (%s)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ %s་ ལྷག་མ་ཚུགས་(%s)"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: ../src/burn-medium.c:64
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3155 ../lib/options.h:25
#: ../gnome-panel/panel-util.c:557 ../src/openfiles.cpp:33
#: ../src/print-info.c:578 ../src/ssconvert.c:90 mate-panel/panel-util.c:702
#: src/openfiles.cpp:38 plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3466
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/burn-medium.c:65
msgid "CDROM"
msgstr "སི་ཌི་རཱོམ་"

#: ../src/burn-medium.c:66 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567
#: ../libburner-media/burner-medium.c:67
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:628
#, fuzzy
msgid "CD-R"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི-ཨར་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་ཨར།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི-ཨར་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་-ཨར་"

#: ../src/burn-medium.c:67 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:376
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
#: ../libburner-media/burner-medium.c:68
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:630
#, fuzzy
msgid "CD-RW"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/burn-medium.c:68
msgid "DVDROM"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ཨར་ཨོ་ཨེམ་"

#: ../src/burn-medium.c:69 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
#: ../libburner-media/burner-medium.c:70
#, fuzzy
msgid "DVD-R"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི-ཨར་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་- ཨར།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི-ཨར་"

#: ../src/burn-medium.c:70 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
#: ../libburner-media/burner-medium.c:71
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:636
#, fuzzy
msgid "DVD-RW"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི-ཨར་ཌབ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་- ཨར་ཌབ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི-ཨར་ཌབ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/burn-medium.c:71 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
#: ../libburner-media/burner-medium.c:72
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:640
#, fuzzy
msgid "DVD+R"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི+ཨར་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་+ཨར།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི+ཨར་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི་+ཨར་"

#: ../src/burn-medium.c:72 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
#: ../libburner-media/burner-medium.c:73
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:642
#, fuzzy
msgid "DVD+RW"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི+ཨར་ཌབ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་+ཨར་ཌབ་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི+ཨར་ཌབ་ལུ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི་+ཨར་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/burn-medium.c:73 ../libburner-media/burner-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་+ཨར་ ཟུང་ལྡན་བང་རིམ་"

#: ../src/burn-medium.c:74 ../libburner-media/burner-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་+ཨར་ཌབ་ལུ་ ཟུང་ལྡན་ བང་རིམ་"

#: ../src/burn-medium.c:75 ../libburner-media/burner-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ ཟུང་ལྡན་བང་རིམ་"

#: ../src/burn-medium.c:76 ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
#: ../libburner-media/burner-medium.c:77
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:638
#, fuzzy
msgid "DVD-RAM"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་ -རེམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་- རེམ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི་ -རེམ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་ཨེ་ཨེམ་"

#: ../src/burn-medium.c:77
msgid "blue ray disc"
msgstr "འོད་ཟེར་ཧོནམ་སྦེ་ཡོད་མིའི་ ཌིསིཀ་"

#: ../src/burn-medium.c:78
msgid "writable blue ray disc"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་འོད་ཟེར་ཧོནམ་སབེ་ཡོད་མིའི་ ཌིསིཀི་"

#: ../src/burn-medium.c:79
msgid "rewritable blue ray disc"
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ འོད་ཟེར་ཧོནམ་སྦེ་ཡོད་མིའི་ ཌིསིཀི་"

#: ../src/burn-mkisofs-base.c:294 ../src/burn-mkisofs-base.c:585
msgid "the file is not stored locally"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཉེ་གནས་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་མེདཔ།"

#: ../src/burn-mkisofs-base.c:397
msgid "null graft point"
msgstr "སྟོང་ཆ་འབད་མི་མཐུད་སྦྱོར་ས་ཚིག་"

#: ../src/burn-mkisofs-base.c:547
#, c-format
msgid "a temporary directory couldn't be created : %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས:%s"

#: ../src/burn-mkisofs-base.c:636 ../src/burn-mkisofs-base.c:660
#, c-format
msgid "a temporary file couldn't be created: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས:%s"

#: ../src/burn-mkisofs-base.c:817
msgid "The label for the image is too long."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག་འདི་རིང་དྲགས་པས།"

#: ../src/burn-mkisofs.c:313
msgid "the old image couldn't be read"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྙིངམ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burn-mkisofs.c:334
msgid "this version of mkisofs doesn't seem to be supported"
msgstr "mkisofs དེ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-mkisofs.c:382 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཧེན་ཀོཌི་འབད་ནི་"

#: ../src/burn-mkisofs.c:388 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གུ་བར་སྟོང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག་"

#: ../src/burn-mkisofs.c:395
msgid "The file is too large for a CD"
msgstr "སི་ཌི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཆེ་དྲགས་པས་"

#: ../src/burn-mkisofs.c:711
msgid ""
"failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to add "
"files (it is not closed)"
msgstr ""
"གླུ་རིམ་དེ་གི་འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་དེ་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག བརྡ་ལམ་དེ་གིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"
"ཆོགཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།(འདི་ཁ་མ་བསྡམ་པར་ཡོད་)"

#: ../src/burn-readcd.c:540
msgid "the drive is not ready"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་གྲ་སྒྲིག་མིན་འདུག་"

#: ../src/burn-readcd.c:546 ../src/burn-readcd.c:552 ../src/burn-readcd.c:558
msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དགོས་ཡོད་པའི་གནང་བ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/burn-readcd.c:630
msgid "raw images cannot be created with DVDs"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རགས་པ་ཚུ་ ཌི་ཝི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-recorder.c:89
msgid "the drive cannot write CDs or DVDs"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་གིས་ སི་ཌི་དང་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཚུ་འབྲི་མི་བཏུབ་"

#: ../src/burn-sum.c:260 ../src/burn-sum.c:282
#, c-format
msgid "the md5 file couldn't be written to (%s)"
msgstr "ལུ་ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་བྲིས་མ་ཚུགས། (%s)"

#: ../src/burn-sum.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" ཧེ་མ་ལས་གནས་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-sum.c:412
#, c-format
msgid "md5 file couldn't be opened (%s)"
msgstr "ཨོམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། (%s)"

#: ../src/burn-sum.c:437 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-sum.c:517
msgid "the image is not local"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཉེ་གནས་མེནམ།"

#: ../src/burn-sum.c:533 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-sum.c:567
msgid "there is no disc."
msgstr "ཌིསིཀ་མིན་འདུག་"

#: ../src/burn-sum.c:573
msgid "the disc is unsupported."
msgstr "ཌིསིཀ་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../src/burn-sum.c:580
msgid "the disc is busy."
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཁོམ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/burn-sum.c:590
msgid "Creating disc checksum"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-toc2cue.c:217 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#: ../src/burn-toc2cue.c:249
msgid "the conversion of the toc file failed"
msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/burn-transcode.c:507
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s འདི་སྣོད་ཐོ་མེན་པས་"

#: ../src/burn-transcode.c:706
msgid "source can't be created"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-transcode.c:736
#, c-format
msgid "%s already exist (can't overwrite)"
msgstr "%s དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད་(ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་)"

#: ../src/burn-transcode.c:765
msgid "sink can't be created"
msgstr "འཁྱུ་གཞོང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-transcode.c:779
msgid "audioconvert can't be created"
msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-transcode.c:807
msgid "audioresample can't be created"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡང་བསྐྱར་དཔེ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn-transcode.c:818
msgid "filter can't be created"
msgstr "ཚགས་མ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས"

#: ../src/burn-transcode.c:841
msgid "decode can't be created"
msgstr " ཌི་ཀོཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/burn-transcode.c:986
#, c-format
msgid "%s already exist"
msgstr "%s ཧེ་མ་ལས་འདུག་"

#: ../src/burn-transcode.c:998
#, c-format
msgid "a symlink could not be created (%s)"
msgstr "སིམ་ལིངཀི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་(%s)"

#: ../src/burn-transcode.c:1048
msgid "a temporary directory could not be created"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/burn-transcode.c:1220
#, c-format
msgid "error padding (%s)"
msgstr "བར་ཤབས་འབད་ནི་འཛོལ་བ།(%s)."

#: ../src/burn-transcode.c:1339 ../src/burn-transcode.c:1442
msgid "error getting duration"
msgstr "དུས་ཡུན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་"

#: ../src/burn-transcode.c:1410
#, c-format
msgid "error opening file for padding : %s"
msgstr "བར་ཤབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཛོལ་བ།%s"

#: ../src/burn-transcode.c:1702 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་\"%s\""

#: ../src/burn-transcode.c:1720 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "\"%s\" ཕན་ཚུན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../src/burn-volume.c:122
msgid "there isn't a valid volume descriptor"
msgstr "ནུས་ཅན་སྐད་ཤུགས་འགྲེལ་བཤདཔ་ཅིག་མེདཔ།"

#: ../src/burn.c:525
msgid "the drive can't be unlocked"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn.c:534
msgid "the disc can't be ejected"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་དེ་བཞག་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burn.c:658
msgid "ongoing copying process"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ལས་འབྱོར་འབད་བའི་སྒང་འདུག་"

#: ../src/burn.c:662 ../src/burn.c:777 ../src/burn.c:1130
#, c-format
msgid "the drive can't be locked (%s)"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་(%s)"

#: ../src/burn.c:717
msgid "the drive has no rewriting capabilities"
msgstr "དྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལུ་བསྐྱར་འབྲི་འབད་ནིའི་ལྕོགས་གྲུ་མེད་"

#: ../src/burn.c:773
msgid "ongoing blanking process"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་ལས་འབྱོར་འབད་བའི་སྒང་འདུག་"

#: ../src/burn.c:955
msgid "the drive has no burning capabilities"
msgstr "འདྲེད་འཕྲུལ་དེ་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གི་ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"

#: ../src/burn.c:1126 ../src/project.c:890
msgid "ongoing burning process"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ལས་འབྱོར་འབད་བའི་སྒང་འདུག་"

#: ../src/burn.c:1493
#, c-format
msgid "the size of the volume can't be checked (%s)"
msgstr "སྦུང་ཚད་དེ་གི་ཚད་དེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས་ (%s)"

#: ../src/burn.c:1504
#, c-format
msgid ""
"the selected location does not have enough free space to store the disc "
"image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་ལུ་ བར་སྟོང་དལཝ་"
"ལངམ་སྦེ་མིནང་འདུག་(%ld MiB དགོཔ་ཨིན་)"

#: ../src/burn.c:1941
#, c-format
msgid "the file %s can't be opened (%s)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་(%s)"

#: ../src/burn.c:2303
#, c-format
msgid "internal error (code %i)"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་(ཨང་རྟགས་%i)"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "brasero"
#: ../src/data-disc.c:570 src/caja-emblem-sidebar.c:368
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 src/fr-window.c:7562
#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:932 ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/wbc-gtk.c:517
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:15
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:41 ../isobrowser.c:1909
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/data-disc.c:1086
msgid "Display the files filtered from the project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལས་ཚགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/data-disc.c:1104
msgid "Import session"
msgstr "ནང་འདྲེན་ལཱ་ཡུན།"

#: ../src/data-disc.c:1137 ../src/burner-data-disc.c:134
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྟོངམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/data-disc.c:1519
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists in the directory:"
msgstr "\"%s\"དེ་སྣོད་ཐོའི་ནང་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད:"

#: ../src/data-disc.c:1522
msgid "Already existing file"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/data-disc.c:1525
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
#: ../src/data-disc.c:1640 ../src/data-disc.c:1659 ../src/play-list.c:894
#: ../src/recorder-selection.c:551 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1014
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།"

#: ../src/data-disc.c:1643 ../gnome-panel/panel-addto.c:219
#: ../src/sheet-autofill.c:914 mate-panel/panel-addto.c:276
#, fuzzy
msgid "(empty)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ)"

#: ../src/data-disc.c:1661
msgid "1 item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་༡་"

#: ../src/data-disc.c:1664 ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:803
#: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d རྣམ་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
" རྣམ་གྲངས%d"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d རྣམ་གྲངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d རྣམ་གྲངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་ཚུ %d"

#: ../src/data-disc.c:2018 ../src/data-disc.c:2219 ../src/data-disc.c:2220
#: ../src/data-disc.c:5145 ../src/data-disc.c:7885 ../src/data-disc.c:7886
msgid "(loading ...)"
msgstr "(མངོན་གསལ་འབད་དོ)"

#: ../src/data-disc.c:3082
msgid "Some files were filtered:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལ་ལོ་ཚགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/data-disc.c:3083
msgid "click here to see the list."
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་བལྟ་ནི་ལུ་འདི་ཁར་་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/data-disc.c:3194
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is unreadable:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" འདི་ལྷག་མི་བཏུབ་པས:"

#: ../src/data-disc.c:3196
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" is unreadable:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་\"%s\"འདི་ལྷག་མི་བཏུབ་:"

#: ../src/data-disc.c:3326
msgid "Some files couldn't be restored."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་གསོག་འཇོག་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/data-disc.c:3328
msgid "File restoration failure"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོོག་འཐུས་ཤོར་"

#: ../src/data-disc.c:4791 ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:1916
#: ../update.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "New folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  xdg-user-dirs-gtk_0.16-1_dz.po (gnome-extras)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ གསརཔ་"

#: ../src/data-disc.c:4801 ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ %i"

#: ../src/data-disc.c:5154 ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
msgstr "ཌིསིཀ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/data-disc.c:8018
msgid "The session couldn't be imported:"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/data-disc.c:8020
msgid "Import session error"
msgstr "ནང་འདྲེན་ལཱ་ཡུན་འཛོལ་བ།"

#: ../src/data-disc.c:8051
msgid "loading project"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../src/data-disc.c:8056
msgid "there is no selected disc"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་མེདཔ།"

#: ../src/data-disc.c:8069
msgid "there isn't any available session on the disc"
msgstr "ཌིསིཀི་གུ་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་ཡང་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་"

#: ../src/data-disc.c:8088
msgid "unknown volume type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་དབྱེ་བ།"

#: ../src/data-disc.c:8161
msgid "A multisession disc is inserted:"
msgstr "སྣ་མང་ལཱ་ཡུན་ཌིསིཀ་ཅིག་འདི་བཙུགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/data-disc.c:8162 ../src/burner-data-disc.c:1134
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "འདིའི་ནང་དོན་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འདི་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/data-disc.c:8571
msgid "Project couldn't be loaded:"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོད་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་:"

#: ../src/data-disc.c:8573
msgid "Project loading failure"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་"

#: ../src/data-disc.c:8576
msgid "A thread couldn't be created"
msgstr "ཐེ་རེཌི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/disc-copy-dialog.c:120
msgid "CD/DVD copy options"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་ཉི་ཌི་གདམ་ཁ་"

#: ../src/disc-copy-dialog.c:136
msgid "<b>Select source drive to copy</b>"
msgstr "<b>འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་</b>"

#: ../src/filtered-window.c:179
msgid "Removed files"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/filtered-window.c:199
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following files were removed "
"automatically from the project.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་འགུལ་ནང་ལས་  རང་བཞིན་གྱིས་"
"རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།</span>"

#: ../src/filtered-window.c:202
msgid "Select the files you want to restore:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ཆུད་འབད་དགོ་མནོ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད:"

#: ../src/filtered-window.c:272
msgid "Filter hidden files"
msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས།"

#: ../src/filtered-window.c:292
msgid "Filter broken symlinks"
msgstr "ཆད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཚགས།"

#: ../src/filtered-window.c:312
msgid "Notify when files are filtered"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་ཡོདཔ་ད་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../src/filtered-window.c:328
msgid "<b>Filtering options</b>"
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ་ཚགས་དོ།</b>"

#: ../src/filtered-window.c:438
msgid "hidden file"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/filtered-window.c:439
msgid "unreadable file"
msgstr "ལྷག་མ་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/filtered-window.c:440
msgid "broken symlink"
msgstr "ཆད་འགྱོ་ཡོད་པའི་སིམ་ལིངཀི་"

#: ../src/filtered-window.c:441
msgid "recursive symlink"
msgstr "ལོག་རིམ་སིམ་ལིངཀི་"

#: ../src/main.c:76 ../src/burner-cli.c:71
msgid "Open the specified project"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འགུལ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/main.c:77 ../src/burner-cli.c:72
msgid "PROJECT"
msgstr "ལས་འགུལ་"

#: ../src/main.c:80
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྱལ་གུ་བྱིན་ཡོད་མི་ཡུ་ཨར་ཨེལསི་འདི་ཁ་སྐོང་འབད་དེ་རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/main.c:84 ../src/burner-cli.c:95
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྱལ་གུ་བྱིན་ཡོད་མི་ཡུ་ཨར་ཨེལསི་འདི་ཁ་སྐོང་འབད་དེ་གནས་སྡུད་ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/main.c:92
msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཡུ་ཨར་ཨའི་་(རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོདཔ་)"

#: ../src/main.c:96
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "ལས་འགུལ་སེལ་འཐུ་ཤོག་ལེབ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་བང་བཙོང་།"

#: ../src/main.c:100
msgid "Open a data project with the contents of nautilus-cd-burner"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་-སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོདཔ་གི་ནང་དོན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་གནས་སྡུད་ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/main.c:104
msgid "Display debug statements on stdout"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་གུ་ རྐྱེན་སེལ་གསལ་བཤད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/main.c:203
msgid "Sorry, no documentation for Brasero."
msgstr "དགོངམ་མ་འཁྲིལ་ བ་ར་སིརོ་དོན་ལུ་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་མེདཔ།"

#: ../src/main.c:208
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན་ ཁྱོད་རང་འདི་ཡང་བསྐྱར་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་དང་/རང་དབང་མཉེན་ཆས་"
"གཞི་ཚོགས་ ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་གྱི་ཐོན་རིམ་༢་ འབད་རུང་ཡང་ན་ (ཁྱོད་རང་གི་གདམ་ཁ་)ཤུལ་མམ་གྱི་ཐོན་རིམ་"
"གང་རུང་གིས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་གྱི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ལེགས་"
"བཅོས་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/main.c:213
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཅན་འོང་བའི་རེ་བ་ལུ་བགོ་བཀྲམ་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་ ཉེན་ལེན་གང་རུང་མེདཔ་སྦེ་ཨིནམ་མ་"
"ཚད་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་དགོས་དོན་ཅིག་ཚུད་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གི་ཉེན་ལེན་འཇུག་སྤྱོད་མེདཔ་ཨིན། རྒྱས་བཤད་ཚུ་"
"གི་དོན་ལུ་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་འདི་ནང་བལྟ།"

#: ../src/main.c:218
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་་བདའ་སྟེ་བ་ར་སིརོ་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ དེ་"
"མེན་པ་ཅིན་ Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA "
"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་འདི་ལུ་འབྲི།"

#: ../src/main.c:227 ../src/burner-app.c:1250
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་དོན་ལུ་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་གྲོག་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཇམ་སམ་ཅིག"

#: ../src/main.c:243
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "བ་ར་སིརོ་-ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/main.c:332
msgid "Brasero projects"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#: ../src/main.c:458
msgid "Incompatible command line options used:"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན་པའི་བརྡ་བཀོད་གྱལ་གདམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/main.c:460
msgid "Incompatible options"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/main.c:463
msgid "only one option can be given at a time."
msgstr "ཚར་གཅིག་ལུ་གདམ་ཁ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/main.c:548
msgid "[URI] [URI] ..."
msgstr "[ཡུ་ཨར་ཨའི་] [ཡུ་ཨར་ཨཡི]་་་"

#: ../src/main.c:556
msgid "CD/DVD burning"
msgstr "སི་དི་/ཌི་ཝི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་"

#: ../src/menu.h:59 ../src/ui.h:34 ../data/sound-juicer.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Disc"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌིསིཀ(_D)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཌིསིཀ་ (_D)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌིཀསི།(_D)"

#: ../src/menu.h:62
msgid "_Erase"
msgstr "ཀྲེག་གཏང་ནི(_E)"

#: ../src/menu.h:63
msgid "Erase a disc"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་རྩ་ཀྲེག་གཏང་"

#: ../src/menu.h:64
msgid "_Check integrity"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད།(_C)"

#: ../src/menu.h:65 ../src/burner-app.c:179
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/menu.h:66 ../src/ghex-ui.xml.h:18 ../src/gam-app.c:95
#, fuzzy
msgid "E_xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན་(_x)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན། (_x)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན་(_x)"

#: ../src/menu.h:71
msgid "_Disc Info"
msgstr "ཌིསིཀ་བརྡ་དོན་"

#: ../src/menu.h:72
msgid "Display information on blank discs currently inserted"
msgstr "ད་ལྟོ་འཕྲལ་ཁམས་བཙུགས་ཡོད་མི་ཊིསིཀི་སྟོངམ་གུ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/metadata.c:427
msgid "unknown type of file"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/metadata.c:475
msgid "this format is not supported by gstreamer"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཇི་སི་ཊི་མར་གྱིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བེས་"

#: ../src/mime-filter.c:243
#, c-format
msgid "%s only"
msgstr "%s རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/play-list.c:327
msgid "Number of songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས་"

#: ../src/play-list.c:620
msgid "Select a playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/play-list.c:797
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\":"
msgstr "\"%s\" དེ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག:"

#: ../src/play-list.c:802
msgid "an unknown error occured."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/play-list.c:804
msgid "Playlist loading error"
msgstr "གླུ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/play-list.c:896 ../src/burner-playlist.c:501
#: ../sources/rb-source.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d ཞབས་ཁྲ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d ཞབས་ཁྲ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dཞབས་ཁྲ་"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d ཞབས་ཁྲ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%d ཞབས་ཁྲ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dཞབས་ཁྲ་ཚུ་"

#: ../src/play-list.c:936 ../app/splash.c:56
#, fuzzy
msgid "Loading ..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་་་་\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་"

#: ../src/player.c:175
msgid " Preview "
msgstr "སྔོན་བལྟ་"

#: ../src/player.c:501 ../src/burner-song-control.c:527
msgid "No file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Elapsed / Total Length
#: ../src/player.c:679 ../src/goo-player-info.c:235
#: ../src/goo-player-info.c:262 ../src/goo-player-info.c:611
#: ../src/burner-song-control.c:99 ../libgweather/weather.c:850
#: libmateweather/weather.c:965 ../src/totem-statusbar.c:148
#: ../src/totem-time-label.c:87
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/player.c:901
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Name:</span>\t %s"
msgstr "<span weight=\"bold\">མིང་:</span>\t %s"

#: ../src/player.c:907
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
"pixels</span></i>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">ཚད་:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i པིག་སེལ་"
"</span></i>"

#: ../src/player.c:928
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>གིས་ "

#: ../src/player.c:936 ../src/player.c:945
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">%s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">%s</span>"

#: ../src/progress.c:138
msgid "Estimated remaining time:"
msgstr "ཕོག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས:"

#: ../src/progress.c:162 ../libburner-burn/burner-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "ཕོག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད:"

#: ../src/progress.c:395 ../libburner-burn/burner-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i ཨེམ་ཨའི་བི་གི་་%i ཨེམ་ཨའི་བི།"

#: ../src/project-type-chooser.c:71
msgid "<big>Audio project</big>"
msgstr "<big>རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་</big>"

#: ../src/project-type-chooser.c:72
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:73 ../src/burner-project-manager.c:104
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "གློག་རིག་དང་གླུ་སྒྲོམ་གུ་གཏང་བཏུབ་མི་སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:76
msgid "<big>Data project</big>"
msgstr "<big>གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་t</big>"

#: ../src/project-type-chooser.c:77 ../src/burner-app.c:73
#: ../src/burner-app.c:83
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "གནས་སྡུད་སི་དི་/ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:78 ../src/burner-app.c:74
#: ../src/burner-app.c:84 ../src/burner-project-manager.c:106
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"གློག་རིམ་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལྷག་བཏུབ་པའི་གནད་སྡུད་ག་ཅི་བཟུམ་འབད་རུང་ཅིག་ཡོད་མི་ སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་ ཅིག་གསར་"
"བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:81
msgid "<big>Disc copy</big>"
msgstr "<big>ཌིསིཀི་འདྲ་བཤུས་</big>"

#: ../src/project-type-chooser.c:82
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་ ཅིག་གི་འདྲ་ཕཤུས་ ༡:༡ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:83
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hardisk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་གི་ཧརཌི་ཌིཀིསི་ཡང་ན་གཞན་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་གུ་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཡང་ན་གནས་སྡུད་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གི་"
"འདྲ་བཤུས་ ༡:༡ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:86
msgid "<big>Burn image</big>"
msgstr "<big>གཟུགས་བརྙན་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད།</big>"

#: ../src/project-type-chooser.c:87 ../src/project-type-chooser.c:88
#: ../src/burner-app.c:98 ../src/burner-app.c:99
#: ../src/burner-project-manager.c:112
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "གནས་ཡོད་པའི་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་གི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཌིསིཀ་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/project-type-chooser.c:294
msgid ""
"<u><span size='xx-large' foreground='grey50'><b>Create a new project:</b></"
"span></u>"
msgstr ""
"<u><span size='xx-large' foreground='grey50'><b>ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།</"
"b></span></u>"

#: ../src/project-type-chooser.c:299
msgid ""
"<span foreground='grey60'><b><i>Choose from the following options</i></b></"
"span>"
msgstr "<span foreground='grey60'><b><i>འོག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ལས་གདམ།</i></b></span>"

#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:2143 ../src/burner-project.c:198
msgid "Save current project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/project.c:166
msgid "_Save as"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུང་(_S)"

#: ../src/project.c:167 ../src/burner-project.c:200
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/project.c:184
msgid "_Add files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_A)"

#: ../src/project.c:185 ../src/burner-project.c:202
msgid "Add files to the project"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་འགུལ་ཅིག་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/project.c:186
msgid "_Remove files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"

#: ../src/project.c:187 ../src/burner-audio-disc.c:162
#: ../src/burner-data-disc.c:129 ../src/burner-project.c:204
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་འགུལ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/project.c:188 ../src/burner-project.c:206
#: ../src/burner-project.c:2372
msgid "E_mpty Project"
msgstr "ལས་འགུལ་སྟོངམ་བཏོན་(_m)"

#: ../src/project.c:189
msgid "Delete all files from the project"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a verb, an action
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
#. _("Burn _Several Copies"),
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT);
#: ../src/project.c:190 ../libburner-burn/burner-burn-options.c:316
#: ../src/burner-project.c:1580
msgid "_Burn"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་(_B)"

#: ../src/project.c:191 ../src/burner-project.c:209
msgid "Burn the disc"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/project.c:377
msgid "Add selected files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/project.c:397
msgid "Remove files selected in project"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/project.c:479 ../src/burner-project.c:1100
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/project.c:528
msgid ""
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
"option:"
msgstr ""
"ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་ ལྟག་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་གདམ་ཁ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་ ལས་འགུལ་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་ཆེ་དྲགས་པས:"

#: ../src/project.c:530 ../src/project.c:554
msgid "Project size"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་ཚད་"

#: ../src/project.c:533
msgid "you must delete some files."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་དགོ"

#: ../src/project.c:552
msgid "The size of the project is too large for the disc:"
msgstr "ཌིིསཀི་གི་དོན་ལུ་ ལས་འགུལ་དེ་གི་ཚད་དེ་ཆེ་དྲགས་པས:"

#: ../src/project.c:557
msgid ""
"Would you like to activate overburn (otherwise you must delete files) ?\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"བཙུགས་སྤྱོད་མང་བ་དེ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་(དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་དགོཔ་ཨིན་)?"
"དྲན་འཛིན་: གདམ་ཁ་འདི་གིས་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"

#: ../src/project.c:747
msgid "Please wait:"
msgstr "བསྒུག་གནང:"

#: ../src/project.c:749 ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
#: ../shell/e-shell-importer.c:525 ../app/core/gimpprogress.c:106
#: ../app/core/gimpprogress.c:153
#, fuzzy
msgid "Please wait"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་གནང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་སྡོད་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་གནང་།"

#: ../src/project.c:752
msgid "some tasks are not completed yet."
msgstr "གླུ་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ད་ལྟོ་ཡང་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"

#: ../src/project.c:754
msgid "Waiting for ongoing tasks"
msgstr "ད་ལྟོ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ལས་ཀ་ལུ་བསྒུག་པའི་སྒང་ཨིན་"

#: ../src/project.c:800
msgid "No song in the project:"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལུ་ཞབས་ཁྲ་མིན་འདུག་:"

#: ../src/project.c:805
msgid "please add songs to the project."
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལུ་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/project.c:823
msgid "Project is empty:"
msgstr "ལས་འགུལ་འདི་སྟོངམ་ཨིན:"

#: ../src/project.c:828
msgid "please add files to the project."
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/project.c:1010
msgid "Default burning application"
msgstr "གློག་རིམ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་སྔོན་སྒྲིག"

#: ../src/project.c:1041
msgid "don't show this dialog again"
msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་ལོག་མ་སྟོན།"

#: ../src/project.c:1099
msgid "<big><b>Audio project</b></big>"
msgstr "<big><b>རང་བཞིན་ལས་འགུལ</b></big>"

#: ../src/project.c:1101 ../src/project.c:1236
msgid "<i>No track</i>"
msgstr "<i>གླུ་རིམ་མེད་</i>"

#: ../src/project.c:1109
msgid "Brasero is not the default application to burn audio CDs:"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌིསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་མེན།"

#: ../src/project.c:1110
msgid ""
"Would you like to make brasero the default application to burn audio CDs?"
msgstr "རྣར་་ཉན་སི་ཌིསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/project.c:1119
msgid "<big><b>Data project</b></big>"
msgstr "<big><b>གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་</b></big>"

#: ../src/project.c:1121
msgid "<i>Contents of your data project</i>"
msgstr "<i>ཁྱོད་རང་གི་གནས་སྡུད་ལས་འགུལ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ།</i>"

#: ../src/project.c:1129
msgid "Brasero is not the default application to burn data discs:"
msgstr "གནས་སྡུད་ཌིསིཀསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་མེན།"

#: ../src/project.c:1130
msgid ""
"Would you like to make brasero the default application to burn data discs?"
msgstr "གནས་སྡུད་ཌིསིཀསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/project.c:1238
#, c-format
msgid "<i>%d track</i>"
msgid_plural "<i>%d tracks</i>"
msgstr[0] "<i>%d གླུ་རིམ</i>"
msgstr[1] "<i>%d གླུ་རིམ་ཚུ་</i>"

#: ../src/project.c:1438
#, c-format
msgid "Brasero - %s (data disc)"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་ - %s (གནད་སྡུད་ཌིསིཀི)"

#: ../src/project.c:1440
#, c-format
msgid "Brasero - %s (audio disc)"
msgstr "བ་ར་སི་རོ-%s (རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་)"

#: ../src/project.c:1466
msgid "Error while loading the project:"
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་:"

#: ../src/project.c:1468
msgid "Project loading error"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/project.c:1711
msgid "the project could not be opened."
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/project.c:1720
msgid "the file is empty."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/project.c:1751 ../src/project.c:1759
msgid "it doesn't seem to be a valid brasero project."
msgstr "འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་བ་ར་སི་རོ་ ལས་འགུལ་ཅིག་མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/project.c:1876
msgid "Your project has not been saved:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་བཞག་པས:"

#: ../src/project.c:1878
msgid "Unsaved project"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་ལས་འགུལ་"

#: ../src/project.c:1886
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/recorder-selection.c:523
msgid "<i>no disc</i>"
msgstr "<i>ཌིསིཀ་ མིན་འདུག་</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:531
msgid "<i>unknown type</i>"
msgstr "<i>མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:539
msgid "<i>busy disc</i>"
msgstr "<i>busy disc</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:553
msgid "audio and data tracks"
msgstr "རྣར་ཉན་དང་ གནས་སྡུད་གླུ་རིམ་ཚུ་"

#: ../src/recorder-selection.c:555
msgid "audio tracks"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་"

#: ../src/recorder-selection.c:557
msgid "data tracks"
msgstr "གནས་སྡུད་གླུ་རིམ་ཚུ་"

#: ../src/recorder-selection.c:566 ../src/recorder-selection.c:602
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s free"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%s རང་དབང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"%s རང་དབང་།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"%s རང་དབང་"

#: ../src/recorder-selection.c:572
msgid "the medium can be recorded"
msgstr "བརྡ་ལམ་དེ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་ཚུགས་"

#: ../src/recorder-selection.c:583
#, c-format
msgid "%s (%s free)"
msgstr "%s (%s free)"

#: ../src/recorder-selection.c:593
msgid "data can be written or appended to the medium"
msgstr "བརྡ་ལམ་ལུ་ གནད་སྡུད་འབྲི་བཏུབ་ ཡང་ན་ མཇུག་སྣོན་འབད་བཏུབ་"

#: ../src/recorder-selection.c:609
msgid "data can be appended to the medium"
msgstr "བརྡ་ལམ་ལུ་ གནད་སྡུད་ མཇུག་སྣོན་འབད་བཏུབ་"

#: ../src/recorder-selection.c:618
#, c-format
msgid "%s of data"
msgstr "གནད་སྡུད་ཀྱི་ %s "

#: ../src/recorder-selection.c:625
msgid "<i>the medium is not writable</i>"
msgstr "<i>བརྡ་ལམ་དེ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས་</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:662
msgid "<i>There is no disc in the drive.</i>"
msgstr "<i>འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཌིིསཀི་མིན་འདུག</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:665
msgid "<i>Unknown type of disc.</i>"
msgstr "<i>མ་ཤེསཔ་བཟུམ་ཡོད་མི་ཌིསིཀི་</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:668
msgid "<i>The disc is busy.</i>"
msgstr "<i>ཌིསིཀ་ཁོམ་མེདཔ</i>"

#: ../src/recorder-selection.c:673
#, c-format
msgid "The <b>%s</b> is not writable."
msgstr "<b>%s</b>འདི་བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་མི་མེན།"

#: ../src/recorder-selection.c:685
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
"It contains audio and data.\n"
"More data can be added (%s free)."
msgstr ""
"<b>%s</b> དེ་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་(%s).\n"
"དེ་ནང་ལུ་ རྣར་ཉན་དང་ གནས་སྡུད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
"གནས་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་བཏུབ་ (%s free)."

#: ../src/recorder-selection.c:698
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready.\n"
"It contains audio and data tracks.\n"
"A data session can be added (%s free)."
msgstr ""
"<b>%s</b> གྲ་སྒྲིག་ཡོད་\n"
"འདི་ནང་ རྣར་ཉན་དང་ གནས་་སྡུད་གླུ་རིམ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
"གནས་སྡུད་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ། (%s free)."

#: ../src/recorder-selection.c:710
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
"It contains audio and data tracks."
msgstr ""
"<b>%s</b>འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་ (%s).\n"
"དེ་ནང་ལུ་རྣར་ཉན་དང་གནས་སྡུད་་གླུ་རིམ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨན།"

#: ../src/recorder-selection.c:727
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
"It contains audio.\n"
"More data can be added (%s free)."
msgstr ""
" <b>%s</b> གྲ་སྒྲིག་ཡོད་  (%s).\n"
"འདི་ནང་རྣར་ཉན་ཡོད། \n"
"གནས་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་་བཏུབ། (%s རང་དབང་།)."

#: ../src/recorder-selection.c:740
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready.\n"
"It contains audio tracks.\n"
"A data session can be added (%s free)."
msgstr ""
"འདི་ <b>%s</b> གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ།\n"
"འདི་ནང་རྣར་་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་ཡོདཔ།\n"
"གནས་སྡུད་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ། (%s free)."

#: ../src/recorder-selection.c:752
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
"It contains audio tracks."
msgstr ""
"<b>%s</b>འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་  (%s).\n"
"དེ་ནང་ལུ་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨན།"

#: ../src/recorder-selection.c:769
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
"It contains data.\n"
"More data can be added (%s free)."
msgstr ""
"<b>%s</b>དེ་ གྲ་སྒྲིག་ཡོད་ (%s) .\n"
"འདི་ནང་གནས་སྡུད་ཡོདཔ་ཨིན་།\n"
"གནས་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་བཏུབ། (%s རང་དབང་།)."

#: ../src/recorder-selection.c:782
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready.\n"
"It contains data.\n"
"More data can be added (%s free)."
msgstr ""
"འདི་ <b>%s</b> གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ།\n"
"འདི་ནང་གནས་སྡུད་ཡོདཔ།\n"
"གནས་སྡུད་མང་མ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ། (%s རང་དབང་།)."

#: ../src/recorder-selection.c:794
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready (%s).\n"
"It contains data."
msgstr ""
"<b>%s</b>དེ་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་  (%s).\n"
"དེ་ནང་ལུ་གནད་སྡུད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/recorder-selection.c:808
#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is ready.\n"
"It is empty.\n"
" (%s free)"
msgstr ""
"<b>%s</b>འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་ \n"
"འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས། \n"
" (%s free)"

#: ../src/recorder-selection.c:911 ../src/recorder-selection.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The <b>image</b> will be saved to\n"
"%s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
" <b>གཟུགས་བརྙན་</b>དེ་སྲུང་བཞག་འབད་འོང་\n"
"%s\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
" <b>གཟུགས་བརྙན་</bདེ་སྲུང་བཞག་འབད་འོང་\n"
"%s"

#: ../src/recorder-selection.c:939
msgid "<b>There is no available drive.</b>"
msgstr "<b>དེ་ནང་ལུ་འདྲེན་འཕྲུལ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་</b>"

#: ../src/recorder-selection.c:1083
#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:96 ../src/burner-project.c:1522
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/recorder-selection.c:1108
msgid "Max speed"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་"

#: ../src/recorder-selection.c:1112
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:632
#: plparse/totem-disc.c:950 ../src/plparse/totem-disc.c:841
#, fuzzy
msgid "DVD"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཝི་ཌི་\n"
"#-#-#-#-#  totem-pl-parser_3.26.6-3_dz.po (totem-pl-parser.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཌི་བི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་བི་ཌི།"

#: ../src/recorder-selection.c:1112
msgid "CD"
msgstr "སི་ཌི།"

#: ../src/recorder-selection.c:1118
msgid "<b>Burning speed</b>"
msgstr "<b>མགྱོགས་ཚད་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་</b>"

#: ../src/recorder-selection.c:1158
msgid "Simulate the burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#: ../src/recorder-selection.c:1166
msgid "Eject after burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ཕྱིར་བཏོན་འབད་"

#: ../src/recorder-selection.c:1174
msgid "Use burnproof (decrease the risk of failures)"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་ཉེན་སྲུང་་ལག་ལེན་འཐབ་(འཐུས་ཤོར་གྱི་ཉེན་ཁ་མར་ཕབ་འབད་)"

#: ../src/recorder-selection.c:1182
msgid "Burn the image directly without saving it to disc"
msgstr "གཟུགས་བརྙད་དེ་ཌིསིཀི་ལུ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/recorder-selection.c:1260
msgid "Choose a location for the disc image"
msgstr "ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གི་དོན་ལུ་གནས་ཁོངས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../src/recorder-selection.c:1316
msgid "Disc image file properties"
msgstr "ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:30
msgid "size mismatch"
msgstr "ཚད་ མི་མཐུནམ་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:31
msgid "type mismatch"
msgstr "མི་མཐུནམ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:32
msgid "bad argument"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ བྱང་ཉེས་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:33
msgid "the device is not ready"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ ་དེ་གྲ་སྒྲིག་མིན་འདུག་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:34
msgid "outrange address"
msgstr "ཨའུཊི་རེནཇི་ ཁ་བྱང་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:35
msgid "invalid address"
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:36
msgid "invalid command"
msgstr "ནུས་མེད་ རྡ་བཀོད་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:37
msgid "invalid parameter in command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཚད་གཞི་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:38
msgid "invalid field in command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ས་སྒོ་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:39
msgid "the device timed out"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ངལ་མཚམས་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/scsi/scsi-error.c:40
msgid "key not established"
msgstr "ལྡེ་མིག་ གཞི་འཛུགས་མ་འབད་བས་"

#: ../src/search-entry.c:90
msgid "Find all available music"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྙན་ཆ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../src/search-entry.c:105
msgid "Find all available videos"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཝི་ཌིའོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../src/search-entry.c:121
msgid "Find all available pictures"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་པར་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../src/search-entry.c:151
msgid "Find all available documents"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../src/search-entry.c:169
msgid "Find all available spreadsheets"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཤོག་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../src/search-entry.c:185
msgid "Find all available presentations"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གསལ་སྟོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐོལ་"

#: ../src/search-entry.c:194
msgid "Find all available Pdf / Postscripts"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ Pdf / པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../src/search-entry.c:203 src/caja-query-editor.c:686
#: ../src/nautilus-query-editor.c:479 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
#, fuzzy
msgid "Text File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད་\n"
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་"

#: ../src/search-entry.c:329
msgid "<b>Search:\t</b>"
msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་:\t</b>"

#: ../src/search-entry.c:390
msgid "<b>only in\t</b>"
msgstr "<b>\tནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་</b>"

#: ../src/search-entry.c:402
msgid "_text documents"
msgstr "ཡིག་ཚིག་ ཡིག་ཆ་ཚུ་(_t)"

#: ../src/search-entry.c:417
msgid "_pictures"
msgstr "པར་ཚུ་(_p)"

#: ../src/search-entry.c:432
msgid "_music"
msgstr "སྙན་ཆ་(_m)"

#: ../src/search-entry.c:447
msgid "_video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ(_v)"

#: ../src/search-entry.c:468
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་གཙོ་ཚིག་ཚུ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ དཀར་ཆག་དེ་ནང་ལས་ 'ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་' གདམ་ཁ་"
"རྐྱབས་"

#: ../src/search-entry.c:472
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "ཁྱོད་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/search-entry.c:476
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/search-entry.c:480
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/search-entry.c:484
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ནང་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/search-entry.c:488
msgid "Click to start the search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་"

#: ../src/search.c:336
msgid "Previous results"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གྲུབ་འབྲས་"

#: ../src/search.c:349 ../src/search.c:782
msgid "<b>No results</b>"
msgstr "<b>གྲུབ་འབྲས་མིན་འདུག་</b>"

#: ../src/search.c:354
msgid "Next results"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་གྲུབ་འབྲས་"

#: ../src/search.c:493
msgid "Number of results displayed"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་"

#: ../src/search.c:776
#, c-format
msgid "<b>Results %i - %i (out of %i)</b>"
msgstr "<b>གྲུབ་འབྲས་ %i - %i ( %i གི་ནང་ལས་)</b>"

#: ../src/search.c:1027
msgid "Error querying beagle:"
msgstr "བིཡེ་གཱལ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག:"

#: ../src/search.c:1029
msgid "Search error"
msgstr "འཛོལ་བ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/song-properties.c:140 ../src/song-properties.c:150
#: ../src/song-properties.c:160
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"བརྡ་དོན་འདི་སི་ཌི་-ཚིག་ཡིག་འཕྲུལ་རིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཌིསིཀ་འདི་ལུ་འབྲི་འོང་། འདི་ཡང་རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་"
"མི་ཚུ་གིས་ལྷག་ཚུགསཔ་དང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/song-properties.c:143 ../src/burner-multi-song-props.c:243
#: ../src/burner-song-properties.c:190 ../data/properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Artist:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རི་མོ་མཁན་:\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"རི་མོ་མཁན་:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ་:"

#: ../src/song-properties.c:153
msgid "Composer:\t"
msgstr "རྩོམ་མཁན\t"

#: ../src/song-properties.c:174
msgid "<big><b>Options</b></big>"
msgstr "<big><b>གདམ་ཁ་ཚུ།</b></big>"

#: ../src/song-properties.c:180
msgid "Pause length:\t"
msgstr "ཐེམ་རིང་ཚད་\t"

#: ../src/song-properties.c:186 ../src/burner-multi-song-props.c:330
#: ../src/burner-song-properties.c:257
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་རྗེས་སུ་འབྲང་དགོ་པའི་ཐེམ་རིང་ཚད་འདི་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../src/song-properties.c:195
msgid "Song information"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་"

#: ../src/song-properties.c:258
#, c-format
msgid "<b><big>Song information for track %02i</big></b>"
msgstr "<b><big> གླུ་རིམ་%02i དེ་གི་དོན་ལུ་ཞབས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་</big></b>"

#: ../src/tray.c:91 ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:79
msgid "Cancel ongoing burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../src/tray.c:96
msgid "Close if successfull"
msgstr "མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ཡར་སོང་པ་ཅིན་ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/tray.c:96
msgid "Display file chooser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/tray.c:225
msgid "waiting"
msgstr "བསྒུག་དོ་"

#: ../src/tray.c:263
#, c-format
msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %02i%% འབད་ཚར་ཡོདཔ་ %sལྷག་ལུས་"

#: ../src/tray.c:270
#, c-format
msgid "%s, %02i%% done"
msgstr "%s, %02i%% འབད་ཚར་ཡོདཔ་"

#: ../src/utils.c:168 ../src/utils.c:204
#, c-format
msgid "%i min"
msgstr "%i ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/utils.c:170 ../src/utils.c:206
#, c-format
msgid "%i:%02i min"
msgstr "%i:%02i་ ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/utils.c:197
#, c-format
msgid "%d:%02i hour"
msgid_plural "%i:%02i hours"
msgstr[0] "%i:%02i ཆུ་ཚོད།"
msgstr[1] "%i:%02i ཆུ་ཚོད་ཚུ་།"

#: ../src/utils.c:227
msgid "KiB"
msgstr "ཀེ་ཨའི་བི།"

#: ../src/utils.c:227
msgid "MiB"
msgstr "ཨེམ་ཨའི་བི།"

#: ../src/utils.c:227
msgid "GiB"
msgstr "ཇི་ཨའི་བི།"

#: ../src/utils.c:542
msgid "This file can't be opened:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས:"

#: ../src/utils.c:544 ../src/utils.c:570
msgid "File error"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛོལ་བ་"

#: ../src/utils.c:547
msgid "there is no application defined for this file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ངོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་མིན་འདུག"

#: ../src/utils.c:568
msgid "File can't be opened:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས:"

#: ../src/utils.c:573
#, c-format
msgid "application %s can't be started."
msgstr "གློག་རིམ་%sའགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་"

#. #-#-#-#-#  brasero_3.12.3-8_dz.po (brasero-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: this messages will appear as a list of possible
#. * actions, like:
#. *   To add/remove files you can:
#. *      * perform action one
#. *      * perform action two
#. * The full message will be showed in the main area of an empty
#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
#. * You simply have to translate messages in the best form
#. * for a list of actions.
#: ../src/utils.c:836
msgid "To add files to this project you can:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་འགུལ་འདི་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/utils.c:837
msgid "click the \"Add\" button to show the selection pane"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་པེན་འདི་སྟོན་ནི་ལུ་ \"Add\"ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/utils.c:838
msgid "select files in selection pane and click the \"Add\" button"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་པེན་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་\"Add\" ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/utils.c:839
msgid ""
"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་པེན་ཡང་ན་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མངའ་ཁོངས་འདི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲུད་འབད།"

#: ../src/utils.c:840
msgid "double click on files in the selection pane"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་པེན་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གུ་གཉིས་ལྡན་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/utils.c:842
msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད་སྦེ་(དཔེར་ན་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལས)མངའ་ཁོངས་འདི་ནང་སྦྱར།"

#: ../src/utils.c:845
msgid "To remove files from this project you can:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་འགུལ་འདི་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/utils.c:846
msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
msgstr ""
"མངའ་ཁོངས་འདི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་\"Remove\"ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་"
"གཏང་འབད།"

#: ../src/utils.c:847
msgid "drag and release items out from this area"
msgstr "མངའ་ཁོངས་འདི་ལས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་འདྲུད་འབད་འཛིན་གྲོལ་གཏང་།"

#: ../src/utils.c:848
msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
msgstr "མངའ་ཁོངས་འདི་ལས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་\"Remove\" གདམ།"

#: ../src/utils.c:849
msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
msgstr "མངའ་ཁོངས་འདི་ལས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ལྡེ་མིག་\"Delete\" ཨེབ།"

#: src/Indicator.vala:30
msgid "Network indicator"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/AbstractEtherInterface.vala:25
#, c-format
msgid "Virtual network: %s"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/AbstractEtherInterface.vala:28
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845
msgid "Wired"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/AbstractModemInterface.vala:25
#, c-format
msgid "Mobile Broadband: %s"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/AbstractModemInterface.vala:27
#: src/applet-device-broadband.c:731
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
#: src/connection-editor/page-mobile.c:295
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 ../interfaces/network.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ཌེམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ཌེམ།"

#: src/common/Widgets/AbstractVpnInterface.vala:36
#: src/common/Widgets/AbstractVpnInterface.vala:59
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:18
#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:18
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:18 src/nmcli/general.c:1420
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:247 src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:391
#, fuzzy
msgid "VPN"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-extras_2.2.3-2_dz.po (network-indicator)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:46
msgid "No Access Points Available"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/AbstractWifiInterface.vala:60
msgid "Scanning for Access Points…"
msgstr ""

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
msgid "Wireless"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་"

#: src/common/Widgets/VpnMenuItem.vala:53
msgid "This Virtual Private Network could not be connected to."
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WidgetNMInterface.vala:22
msgid "Unknown device"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WidgetNMInterface.vala:37
#, c-format
msgid "Unknown type: %s "
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:65
msgid "This wireless network could not be connected to."
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:132
msgid "This network uses 40/64-bit WEP encryption"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:135
msgid "This network uses 104/128-bit WEP encryption"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:138
msgid "This network uses WPA encryption"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:141
msgid "This network uses encryption"
msgstr ""

#: src/common/Widgets/WifiMenuItem.vala:143
msgid "This network is unsecured"
msgstr ""

#: src/Widgets/PopoverWidget.vala:60
msgid "Connect to Hidden Network…"
msgstr ""

#: src/Widgets/PopoverWidget.vala:64
msgid "Network Settings…"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Allow TCP connections"
msgstr "ཊི་སི་པི་ མཐུད་ལམ་འབད་བཅུག།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid ""
"For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() "
"(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP "
"ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. "
"gnome-session must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་"
"ནང་ ཇི་ནོམ་-ལཱ་ཐུན་གྱིས་ ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་གུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ཉན་མི་བཏུབ། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཐག་རིང་གི་"
"ཧོསིཊི་ (གནང་བ་མེདཔ) ཚུ་ལས་ མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན། འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་བཅུག་ནི་ལུ་ ཇི་ནོམ་-ལཱ་ཡུན་དེ་ ལོག་"
"འགོ་བཙུགས་དགོ།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་བྱིནམ་"
"ཨིན།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ སྲུངམ་ཨིན། དེ་མིན་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་"
"ལོག་དེ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་ བསྲུང་ནིའི་་གདམ་ཁ་ཡོད།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5 data/org.mate.session.gschema.xml.in:20
msgid "Logout prompt"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ནུས་སྤེལ།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7 data/org.mate.session.gschema.xml.in:10
msgid "Save sessions"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་སྲུངས།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Selected option in the log out dialog"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་གདམ་ཁ།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Show the splash screen"
msgstr "སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་དེ་སྟོན།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"འདི་$datadir/pixmaps/ སྣོད་ཐོ་ལུ་མ་བརྟེན་པའི་ འབྲེལ་ཡོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་བེ་ལུ་ཅིག་ཨིན། བེ་ལུ་འདི་བསྒྱུར་"
"བཅོས་འབད་བ་ཅིན་ ལཱ་ཡུན་ཤུལ་མམ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ཨིན།"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
"\"restart\" for restarting the system."
msgstr ""
"འདི་ཕྱིར་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཨིན། ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་དོན་ལུ་ "
"\"logout\" དང་ མཚམས་འཇོག་དོན་ལུ་\"shutdown\" དེ་ལས་ རིམ་ལུགས་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་"
"\"shutdown\" ཨིན།"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../index.theme.in.h:2 ../src/main.c:155
#: ../data/browser.xml.h:34 ../src/totem-menu.c:1098
#, fuzzy
msgid "GNOME"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཇི་ནོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ།"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གིས་ ཁྱོད་ ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་ "

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure your sessions"
msgstr "ཁྱོན་རའི་ལཱ་ཡུན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Sessions"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ།"

#: ../gnome-session/gsm-at-startup.c:39
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
msgstr ""
"ཕན་ཐབས་ཅན་འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ འ་ནི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ འཛུལ་སྤྱོད་ཐོ་"
"འགོད་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ། ཨེ་ཊི་-ཨེསི་པི་ཨའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་ཨིནམ་སྦེ་ ངེས་གཏན་བཟོ་"
"གནང་། ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་འདི་ ཕན་ཐབས་ཅན་འཕྲུལ་རིག་རྒྱབསྐྱོར་མེད་པར་ འགོ་བཙུགས་ཡོད།"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:123
msgid "_Order:"
msgstr "གོ་རིམ་:(_O)"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:125
msgid "The order in which applications are started in the session."
msgstr "ལཱ་ཡུན་དེ་ནང་ གློག་རིམ་ཚུ་འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་གོ་རིམ།"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:133
msgid "What happens to the application when it exits."
msgstr "གློག་རིམ་ཕྱིར་ཐོན་འགྱོཝ་ད་ ག་ཅི་འབདཝ་འོང་།"

#: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:134 ../lib/diagtkfontsel.c:327
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 gtk/gtkfontsel.c:349
#: gtk/gtkfontsel.c:376 capplets/appearance/data/appearance.ui:2338
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་:(_S)"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:44 ../src/info.c:556
#: ../tools/browser/window.c:286
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཤུགས་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་མེདཔ།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:44
msgid "Waiting to start or already finished."
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་བསྒུག་བཞིན་པ་ ཡང་ན་ ཧེ་མ་ལས་རྫོགས་པ།།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:46
msgid "Starting"
msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་བསྒང་།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:46
msgid "Started but has not yet reported state."
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་གནས་ལུགས་སྙན་ཞུ་མ་འབད་བས།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:48 ../src/util.cpp:31 src/util.cpp:57
#: ../pan/gui/task-pane.cc:510
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོག་བཀོལ་དོ"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:48
msgid "A normal member of the session."
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་སྤྱིར་བཏང་འཐུས་མི།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Screen
#. Policy definition: Tools for blanking the screen. Entries of screen hacks and
#. configuration GUIs should go to other appropriate sections.
#. Examples: xscreensaver, xlockmore
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:50
#, fuzzy
msgid "Saving"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་ནི་"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:50
msgid "Saving session details."
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྲུང་དོ།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:53
msgid "State not reported within timeout."
msgstr "ངལ་མཚམས་ནང་འཁོད་ གནས་ལུགས་སྙན་ཞུ་མ་འབདཝ།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:60
msgid "Unaffected by logouts but can die."
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱིས་གནོད་སྐྱོན་མ་བྱུང་། དེ་འབདཝ་ད་ ཤི་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:62
msgid "Restart"
msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:62
msgid "Never allowed to die."
msgstr "ནམ་ཡང་ཤི་མ་བཅུག"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:64
msgid "Discarded on logout and can die."
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྐབས་ བཏོན་བཀོག་བ་ཅིན་ཤི་འོང་།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:66
msgid "Always started on every login."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་རེ་འབད་ཚེ་ ཨ་རྟག་རང་འགོ་བཙུགས།"

#: ../gnome-session/gsm-client-list.c:197
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:233
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ།"

#.
#. * it would be nice to have a dialog which either:
#. *
#. * 1.  lets you change the message on it
#. * 2.  lets you append messages and has a "history"
#. *
#. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one.
#.
#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:47
msgid ""
"There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n"
"\n"
"Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work "
"correctly."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n"
"\n"
"བརྗོད་དོན་དང་ སྒྲ་སྐད་ ཡང་ན་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཟུམ་ ལ་ལོ་ཅིག་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:59
msgid ""
"\n"
"\n"
"The last error message was:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"འཛོལ་བ་མཐའ་མའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ཨིན་པས: \n"
"\n"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:64
msgid ""
"\n"
"\n"
"GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ཇི་ནོམ་གྱིས་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ད་རུང་ཡང་ གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ "
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།"

#: ../gnome-session/gsm-gsd.c:162
msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཌེ་མཱོན་དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནུག"

#. Name is mandatory and might not be set by the caller
#: ../gnome-session/gsm-keyfile.c:43
msgid "No Name"
msgstr "མིང་མིན་འདུག།"

#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:50
msgid "List registered clients, then exit"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ དེ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་"

#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:52
msgid "PROGRAM..."
msgstr "ལས་རིམ་..."

#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:176
#, c-format
msgid ""
"You must specify at least one program to remove. You can list the programs "
"with --list.\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ ཉུང་མཐའ་ལས་རིམ་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ  ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རིམ་ཚུ་ --"
"ཐོ་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ཐོ་བཀོད་འབད་ཚུགས།\n"

#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:183
#, c-format
msgid "Error: could not connect to the session manager\n"
msgstr "འཛོལ་བ་:ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་\n"

#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:197
#, c-format
msgid "Currently registered clients:\n"
msgstr "ད་ལྟོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་:\n"

#: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't find program %s in session\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ ལས་རིམ་ %s འཚོལ་མ་འཐོབ་\n"

#. At least try to tell the user something.
#: ../gnome-session/ice.c:355
#, c-format
msgid ""
"The GNOME session manager cannot start properly.  Please report this as a "
"GNOME bug. Please include this ICE failure message in the bug report:  "
"'%s'.  Meanwhile you could try logging in using the failsafe session."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ ཇི་ནོམ་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་སྙན་ཞུ་འབད་"
"གནང་། '%s' : རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་ནང་ འ་ནི་ཨའི་སི་ཨི་འཐུས་ཤོར་འཕྲིན་དོན་འདི་ གྲངས་སུ་བཙུགས་གནང། དེ་"
"སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོར་བསྐྱེད།"

#: ../gnome-session/ice.c:514
#, c-format
msgid ""
"The GNOME session manager was unable to lock the file '%s'.  Please report "
"this as a GNOME bug.  Sometimes this error may occur if the file's directory "
"is unwritable, you could try logging in via the failsafe session and "
"ensuring that it is."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས། འ་ནི་འདི་ཇི་ནོམ་རྐྱེན་སྦེ་སྙན་ཞུ་"
"འབད་གནང་། རེ་ཅིག་སྐབས་འ་ནི་འཛོལ་བ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་འབྲི་མ་བཏུབ་ཨིན་པའི་སྐབས་ འབྱུང་"
"འོང་  ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་གཏན་བཟོ་ཞིནམ་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལཱ་ཡུན་འདི་བརྒྱུད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད་བཏུབ།"

#: ../gnome-session/ice.c:541
#, c-format
msgid ""
"The GNOME session manager was unable to read the file: '%s'.  If this file "
"exists it must be readable by you for GNOME to work properly.  Try logging "
"in with the failsafe session and removing this file."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས་: '%s'  འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ "
"ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷག་བཏུབ་དགོ  འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཐོག་"
"དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་གིས་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../gnome-session/ice.c:586
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file '%s'.  This file must be writable in order for GNOME "
"to function properly.  Try logging in with the failsafe session and removing "
"this file.  Also make sure that the file's directory is writable."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ '%s' ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཚུལ་ལྡན་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འབྲི་"
"བཏུབ་དགོ  འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཐོག་དང་ འཐུས་ཤོར་ཉེན་སྲུང་ལཱ་ཡུན་གྱིས་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འབད་"
"རྩོལ་བསྐྱོད། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ འབྲི་བཏུབ་ཨིནམ་ཡང་ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../gnome-session/logout.c:392
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../gnome-session/logout.c:409
msgid "Remember running applications"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../gnome-session/logout.c:449
msgid "_Log out"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)"

#: ../gnome-session/logout.c:456
msgid "Sh_ut down"
msgstr "སྒོ་བསྡམས།(_u)"

#: ../gnome-session/logout.c:464
msgid "_Restart the computer"
msgstr "གློག་རིག་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"

#: ../gnome-session/main.c:86
msgid "Specify a session name to load"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ལཱ་ཡུན་གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gnome-session/main.c:87
msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ལཱ་ཡུན་རྐྱངམ་གཅིག་ལྷག"

#: ../gnome-session/main.c:88
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་གིས་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"

#: ../gnome-session/main.c:88 ../gnome-session/main.c:89
#: ../gnome-session/main.c:90
msgid "DELAY"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།"

#: ../gnome-session/main.c:89
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་གིས་ ངོས་ལན་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"

#: ../gnome-session/main.c:90
msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ཚུ་ ཤི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ རྫོགས་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན་ མི་ལི་སྐར་ཆ། (༠=རྟག་པར)"

#: ../gnome-session/main.c:166
msgid "This session is running as a privileged user"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ཁེ་དབང་ལག་ལེན་པ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ"

#: ../gnome-session/main.c:168
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr ""
"ལཱ་ཡུན་ཁེ་དབང་ལག་ལེན་པ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་གི་དོན་ལུ་ཟུར་། གལ་སྲིད་ཚགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་སྤྱིར་"
"གཏང་ལག་ལེན་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../gnome-session/main.c:256
#, c-format
msgid ""
"The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
"configured. Please consider adjusting it.\n"
"\n"
"Current date is <b>%s</b>."
msgstr ""
"ལཱ་ཡུན་དེ་གནད་དོན་ངོ་ཕྲད་འོང་གལ་སྲིད་གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅིན འདི་བདེ་"
"སྒྲིག་ཆ་འཇོག་འབད་གནང\n"
"\n"
"ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་འདི <b>%s</b>."

#: ../gnome-session/main.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ %s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s"

#: ../gnome-session/main.c:406
msgid "The computer clock appears to be wrong"
msgstr "གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་འཛོལ་བ་འབྱུང་ནི་བཟུམ་འདུག།"

#: ../gnome-session/main.c:413 ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
#: plugins/spell/spell-checker.ui:202
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་མེད་བཞག(_I)"

#: ../gnome-session/main.c:414
msgid "_Adjust the Clock"
msgstr "ཆེ་འཁོར་བདེ་སྒྲིག་འབད(_A)"

#: ../gnome-session/main.c:551
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent GNOME from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts."
msgstr ""
"%sགི་དོན་ལུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཁ་བྱང་ བལྟ་མ་ཚུགས། \n"
"འདི་གིས་ཇི་ནོམ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། \n"
"ཡིག་སྣོད་དང་ ཧོསིཊི་ལ་སོགས་པ་ལུ་%sཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའི་ཐོག་ལས་ \n"
" དཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"

#: ../gnome-session/main.c:558
msgid "Log in Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../gnome-session/main.c:559
msgid "Try Again"
msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../gnome-session/main.c:693
msgid "- Manage the GNOME session"
msgstr "- ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../gnome-session/manager.c:513
msgid "Wait abandoned due to conflict."
msgstr "འཐབ་འཁྲུག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བསྒུག་སྡོད་ནི་ འདོར་བཞག་ནུག"

#: ../gnome-session/manager.c:1021
#, c-format
msgid "No response to the %s command."
msgstr "བརྡ་བཀོད་%s ལུ་ ལན་གསལ་མིན་འདུག"

#: ../gnome-session/manager.c:1022
msgid "The program may be slow, stopped or broken."
msgstr "ལས་རིམ་དེ་ ལྷོད་ཆ་ཞུགས་པའམ་ མཚམས་འཇོག་སོང་བ་ ཡང་ན་ རྒྱུན་ཆད་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../gnome-session/manager.c:1023
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ལན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དགོཔ་འོང་། ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gnome-session/manager.c:1749
msgid "Restart abandoned due to failures."
msgstr "འཐུས་ཤོར་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ འདོར་བཞག་ནུག"

#: ../gnome-session/manager.c:1945
msgid "A session shutdown is in progress."
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཅིག་ སྒོ་བསྡམ་པའི་བསྒང་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. deprecated options
#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:48 tools/mate-session-save.c:73
msgid "Set the current session name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་གི་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:49 tools/mate-session-save.c:74
msgid "Kill session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་བསད།"

#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:50 tools/mate-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:51 tools/mate-session-save.c:75
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ངེས་དཔྱད་དགོས་མཁོ་མེད་"

#. #-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Okay, it wasn't the upgrade case, so now we can give up.
#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:149
#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:187 tools/mate-session-save.c:127
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-session/gnome-session-save.c:172
msgid "- Save the current session"
msgstr "- ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་སྲུངས།"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:154
msgid "Save changes to the current session before closing?"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད?"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:156
msgid "If you don't save, changes will be discarded."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:224
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ "

#. #-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. non-session managed startup programs
#. #-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. non-session managed startup programs
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:250
#: data/session-properties.ui:35
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཁ་སྐོང་།(_p)"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:319
#: data/session-properties.ui:168
msgid "Startup Programs"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ།"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:326
msgid "Current Session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན།"

#. #-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Autosave
#. #-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Autosave
#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:337
#: data/session-properties.ui:183
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ རང་བཞིན་གྱི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྒང་གི་འཇུག་སྤྱོད་སེམ་ཁར་བཞག(_A)"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:353
msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "ད་ལྟོ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་པའི་ འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག་ "

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:361
msgid "Session Options"
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:457
msgid "Your session has been saved."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:500
#, c-format
msgid "could not connect to the session manager\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས་\n"

#: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:506
#, c-format
msgid "session manager does not support GNOME extensions\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ཇི་ནོམ་རྒྱ་བསྐྱེད་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་\n"

#: ../gnome-session/session-properties.c:51
msgid "Remove the currently selected client from the session."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་དེ་ ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gnome-session/session-properties.c:57
msgid "Apply changes to the current session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gnome-session/session-properties.c:63
msgid "The list of programs in the session."
msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་གི་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../gnome-session/session-properties.c:89
msgid "Currently running _programs:"
msgstr "ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ ལས་རིམ་ཚུ་:(_p)"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:44
msgid "Sawfish Window Manager"
msgstr "སཱ་ཕིཤ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:45
msgid "Metacity Window Manager"
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:46 data/org.mate.session.gschema.xml.in:54
#: data/mate-wm.desktop.in:4
msgid "Window Manager"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:47
msgid "The Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Set initial window title
#: ../gnome-session/splash-widget.c:48 ../src/nautilus-main.c:440
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:414 ../src/nautilus-window-menus.c:441
#: ../src/nautilus-window.c:167
msgid "Nautilus"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།"

#: ../gnome-session/splash-widget.c:49
msgid "Desktop Settings"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:348 capplet/gsp-app.c:289
msgid "No description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:409 capplet/gsm-app-dialog.c:125
msgid "Select Command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../gnome-session/startup-programs.c:486
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
#: data/session-properties.ui:354
#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  budgie-session_1.0.1-2_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-session_49.2-3_dz.po (gnome-session 2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_M)"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:510 data/session-properties.ui:340
msgid "Comm_ent:"
msgstr "བས་བཀོད་:(_E)"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:538
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་འདི་གི་མིང་ སྟོངམ་སྦེ་མི་བཏུབ་"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:540 capplet/gsm-app-dialog.c:544
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:546 capplet/gsm-app-dialog.c:550
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནུས་ལྡན་མེན་པས་"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:603 capplet/gsm-app-dialog.c:224
msgid "Add Startup Program"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gnome-session/startup-programs.c:647 capplet/gsm-app-dialog.c:229
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ལས་རིམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
msgid "Directory to save in"
msgstr "ནང་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་ཐོ།"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2
msgid ""
"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པ་ཅིན་ བའི་ཛེནཛེ་གིས་མཱའུསི་འོད་རྟགས་འདི་སྒྲ་བཟུང་འབད་འོང་། ཕན་ཐོགས་ཅན་སྐབས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
"སྦོམ་ནང་མཱའུསི་འོད་རྟགས་འདི་སྒྲ་བཟུང་འབདཝ་ད་དེ་འབདཝ་ལས་བདག་འཛིན་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཡོདཔ།"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3 ../src/record.c:39
msgid "Record mouse cursor"
msgstr "མཱའུསི་འོད་རྟགས་དྲན་ཐོ།"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
msgid "Recording method"
msgstr "ཐབས་ལམ་སྒྲ་བཟུང་འབད་དོ།"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5
msgid "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་བའི་ཛེནཛི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནི་སྣོད་ཐོ་དེ་ཨིན།"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
msgid ""
"Use this method as the default method for recording. Must be one of "
"\"screen\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or "
"\"window\" to select a window."
msgstr ""
"སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་ལམ་བཟུམ་སྦེ་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།  འདི་ཡང་ \"screen\" "
"གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུམ་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་ \"area\" མངའ་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཡང་ན་ \"window\" "
"ཝིནཌོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/byzanzapplet.c:110
msgid "A file could not be saved."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/byzanzapplet.c:111
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be saved.\n"
"The error that occured was: %s"
msgstr ""
"\"%s\" སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས\n"
"འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོད་མི་དེ་ %s"

#: ../src/byzanzapplet.c:175
msgid "Save Recorded File"
msgstr "དྲན་ཐོ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/byzanzapplet.c:224
msgid "Stop current recording"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་བཀག"

#: ../src/byzanzapplet.c:258
msgid "Cannot start recording."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#: ../src/byzanzapplet.c:259 ../src/record.c:131
#, c-format
msgid ""
"Byzanz requires a 24bpp or 32bpp depth for recording. The current resolution "
"is set to %dbpp."
msgstr ""
"སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་དོན་ལུ་བའི་ཛེནཛི་ལུ་ བི་པི་པི་༢༤་ཡང་ན་བི་པི་པི་༣༢་གི་གཏིང་ཚད་ཅིག་དགོ་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། "
"ད་ལྟོའི་ཧུམ་ཆ་འདི་%dབི་པི་པི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/byzanzapplet.c:369 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
msgid "Desktop Recorder"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་སྒྲ་བཟུང་མི།"

#: ../src/byzanzapplet.c:372 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ག་ཅིག་འབདཝ་ཨིན་ན་སྒྲ་བཟུང་འབད།"

#: ../src/byzanzapplet.c:441
msgid "Record _Mouse Cursor"
msgstr "མཱའུསི་འོད་རྟགས་སྒྲ་བཟུང་འབད།"

#: ../src/byzanzselect.c:312
msgid "Record _Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་སྒྲ་བཟུང་འབད།(_D)"

#: ../src/byzanzselect.c:312
msgid "Record the entire desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོན་ཧྲིལ་བུམ་སྒྲ་བཟུང་འབད།"

#: ../src/byzanzselect.c:314
msgid "Record _Area"
msgstr "མངའ་ཁོངས་སྒྲ་བཟུང་འབད།(_A)"

#: ../src/byzanzselect.c:314
msgid "Record a selected area of the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མངའ་ཁོངས་ཅིག་སྒྲ་བཟུང་འབད།"

#: ../src/byzanzselect.c:316
msgid "Record _Window"
msgstr "ཝིནཌོ་སྒྲ་བཟུང་འབད།(_W)"

#: ../src/byzanzselect.c:316
msgid "Record a selected window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཅིག་སྒྲ་བཟུང་འབད།"

#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
msgid "Byzanz Factory"
msgstr "བའི་ཛེནཛི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../src/record.c:36
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་གི་དུས་ཡུན(སྔོན་སྒྲིག་ སྐར་ཆ་༡༠)"

#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
msgid "SECS"
msgstr "ཨེསི་ཨི་སི་ཨེསི།"

#: ../src/record.c:37
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་བཏོན་གཏང་(སྔོན་སྒྲིག་ སྐར་ཆ་༡)"

#: ../src/record.c:38
msgid "Let the animation loop"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འདི་འཕྲལ་བཀོལ་འབད་བཅུག"

#: ../src/record.c:40
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ལུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43
msgid "PIXEL"
msgstr "པིག་སེལ།"

#: ../src/record.c:41
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ལུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་ཝའི་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/record.c:42
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "གྲ་བཞི་ནར་མོ་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/record.c:43
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "གྲ་བཞི་ནར་མོ་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/record.c:66
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "བེད་སྤྱོད %s [གདམ་ཁ་ཚུ] ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\n"

#: ../src/record.c:67
#, c-format
msgid "       %s --help\n"
msgstr "       %s --གྲོགས་རམ\n"

#: ../src/record.c:73
msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་ཚར་ཡོདཔ། གཙང་དག་བཟོ་དོ་་་\n"

#: ../src/record.c:83
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "སྒར་བཟུང་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ སྒྲ་བཟུང་ %d སྐར་ཆ་འོང་་་\n"

#: ../src/record.c:93
msgid "Preparing recording. Will start in 1 second...\n"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།  སྐར་ཆ་༡་ནང་འགོ་བཙུགས་འོང་།\n"

#: ../src/record.c:116
msgid "record your current desktop session"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད།"

#: ../src/record.c:120
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "གདམ་ཁ་ཕྱི་འགྱུར %s\n"

#: ../src/record.c:138
#, c-format
msgid ""
"Could not prepare recording.\n"
"Most likely the Damage extension is not available on the X server or the "
"file \"%s\" is not writable.\n"
msgstr ""
"སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་ག་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"མང་ཤོས་རང་མེདཔ་གཏང་བའི་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་སར་བར་ཨེགསི་འདི་གུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་ཡང་ན་ཡིག་སྣོད་འདི་ "
"\"%s\" འབྲི་བཏུབ་མེནམ་ཨིན་མས།\n"

#: src/core/na-exporter.c:53 src/core/na-importer.c:87
msgid "_Ask me"
msgstr ""

#: src/core/na-exporter.c:54
msgid ""
"You will be asked for the format to choose each time an item is about to be "
"exported."
msgstr ""

#. Translators: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
#: src/core/na-exporter.c:60
#, c-format
msgid "No NAIExporter implementation found for '%s' format."
msgstr ""

#. Translators: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
#: src/core/na-exporter.c:304
#, c-format
msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_buffer' interface."
msgstr ""

#. Translators: NAIExporter is an interface name, do not even try to translate
#: src/core/na-exporter.c:377
#, c-format
msgid "%s NAIExporter doesn't implement 'to_file' interface."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:70
msgid ""
"Caja-Actions Configuration Tool is free software; you can redistribute it "
"and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as "
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:74
msgid ""
"Caja-Actions Configuration Tool is distributed in the hope that it will be "
"useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License for more details."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:78
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Caja-Actions Configuration Tool ; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:92
msgid "A graphical interface to create and edit your Caja actions."
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:93
msgid ""
"Copyright © 2009-2012 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>\n"
"Copyright © 2013-2020 Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>\n"
"Copyright © 2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: src/core/na-about.c:99
msgid "Caja-Actions"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:39
msgid "MATE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:40
msgid "KDE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:41
msgid "LXDE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:42
msgid "ROX desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:43
msgid "XFCE desktop"
msgstr ""

#: src/core/na-desktop-environment.c:44
msgid "Legacy systems"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:51
msgid "List of patterns to be matched against the selected file(s)/folder(s)"
msgstr ""

#. Translators: wildcard characters '*' and '?' should be considered as
#. literals,
#. *  and not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:54
msgid ""
"A list of strings with joker '*' or '?' to be matched against the name(s) of "
"the selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one "
"of the filename patterns for the action or the menu be candidate to "
"display.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to '*'."
msgstr ""

#. Translators: wildcard characters '*' and '?' should be considered as
#. literalls,
#. *  and not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:75
msgid ""
"A pattern to be matched against basenames of selected file(s)/folder(s). May "
"include wildcards (* or ?). You must set one option for each pattern you need"
msgstr ""

#. Translators: the "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression",
#. *  so is tranlatable
#. Translators: "<EXPR>" is just an abbreviation for "an expression", so is
#. tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:80 src/core/na-icontext-factory.c:139
#: src/core/na-icontext-factory.c:358
msgid "<EXPR>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:86
msgid "Whether the specified basenames are case sensitive (default)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:88
msgid ""
"Must be set to 'true' if the filename patterns are case sensitive, to "
"'false' otherwise. E.g., if you need to match a filename in a case-sensitive "
"manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to "
"match 'photo.JPG', then set 'false'.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'true'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:114
msgid ""
"List of patterns to be matched against the mimetypes of the selected file(s)/"
"folder(s)"
msgstr ""

#. Translators: wildcard character '*' is taken literally, and should not be
#. translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:116
msgid ""
"A list of strings with joker '*' to be matched against the mimetypes of the "
"selected file(s)/folder(s). Each selected item must match at least one of "
"the mimetype patterns for the action to appear.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to '*/*'."
msgstr ""

#. Translators: wildcard character '*' is taken literally, and should not be
#. translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:135
msgid ""
"A pattern to be matched against mimetypes of selected file(s)/folder(s). May "
"include the asterisk wildcard '*'. You must set one option for each pattern "
"you need"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:179
msgid "Whether the profile applies to files (deprecated option, see mimetype)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:181
msgid ""
"Set to 'true' if the selection can have files, to 'false' otherwise.\n"
"This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations "
"are: \n"
"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
"folders\n"
"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear).\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'true'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:210
msgid ""
"Whether the profile applies to folders (deprecated option, see mimetype)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:212
msgid ""
"Set to 'true' if the selection can have folders, to 'false' otherwise.\n"
"This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations "
"are: \n"
"isfile='true' and isdir='false': the selection may hold only files\n"
"isfile='false' and isdir='true': the selection may hold only folders\n"
"isfile='true' and isdir='true': the selection may hold both files and "
"folders\n"
"isfile='false' and isdir='false': this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear).\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'false'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:244
msgid ""
"Whether the selection may be multiple (deprecated option, see selection "
"count)"
msgstr ""

#. Translators: 'true' and 'false' values are taken literally, and should not
#. be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:246
msgid ""
"If you need more than one files or folders to be selected, set this key to "
"'true'. If you want just one file or folder, set it to 'false'.\n"
"This obviously only applies when there is a selection.\n"
"Defaults to 'false'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:270
msgid ""
"List of schemes to be matched against those of selected file(s)/folder(s)"
msgstr ""

#. Translators: schemes (sftp, ssh, ftp, file, etc.) are standard keywords
#. which define
#. *  the access protocol to an object, they should not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:274
msgid ""
"Defines the list of valid schemes to be matched against the selected items. "
"The scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is "
"the one used in the URI by the file manager.\n"
"Examples of valid URI include:\n"
"- file:///tmp/foo.txt\n"
"- sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
"The most common schemes are:\n"
"'file': local files\n"
"'sftp': files accessed via SSH\n"
"'ftp': files accessed via FTP\n"
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
"'dav': files accessed via WebDAV.\n"
"All schemes used by your favorite file manager may be used here.\n"
"This obviously only applies when there is a selection, or when targeting the "
"special 'x-caja-desktop' scheme.\n"
"Defaults to 'file'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:303
msgid ""
"A valid GIO scheme where the selected file(s)/folder(s) should be located. "
"You must set one option for each scheme you need"
msgstr ""

#. Translators: "<STRING>" is just an abbreviation for "a string", so is
#. tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:306 src/core/na-object-action-factory.c:175
#: src/core/na-object-item-factory.c:112 src/core/na-object-item-factory.c:136
#: src/core/na-object-profile-factory.c:182 src/utils/na-set-conf.c:63
#: src/utils/na-set-conf.c:65 src/utils/na-set-conf.c:68
#: src/utils/na-set-conf.c:70 src/utils/caja-actions-print.c:62
#: src/utils/caja-actions-print.c:65 src/utils/caja-actions-run.c:60
msgid "<STRING>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:312
msgid "List of folders"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:313
msgid ""
"Defines the list of valid paths to be matched against the current folder.\n"
" All folders 'under' the specified path are considered valid.\n"
"Defaults to '/'."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:329
msgid ""
"The path of a (parent) directory for which the item will be displayed. You "
"must set one option for each folder you need"
msgstr ""

#. Translators: "<PATH>" is just an abbreviation for "a folder path", so is
#. tranlatable
#. Translators: "<PATH>" is the path to a binary, so may be tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:332 src/core/na-icontext-factory.c:433
#: src/core/na-icontext-factory.c:486 src/core/na-object-profile-factory.c:117
msgid "<PATH>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:338
msgid "Operator of the selection count relation"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:339
msgid ""
"Whether this profile may be selected depending of the count of the "
"selection.\n"
"This is a string of the form \"{'<'|'='|'>'} number\".\n"
"Examples of valid strings are: \"=0\", \"> 1\", \"< 10\".\n"
"Defaults to \">0\"."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:356
msgid "Selection count relation [>0]"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:364
msgid "Only show in environment"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:365
msgid "Defaults to all."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:379
msgid ""
"The name of an only desktop environment where the item must be displayed. "
"You must set one option for each environment you want"
msgstr ""

#. Translators: "<DESKTOP>" is just a placeholder for "a desktop name", so is
#. tranlatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:382 src/core/na-icontext-factory.c:406
msgid "<DESKTOP>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:388
msgid "Not show in environment"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:389
msgid "Defaults to none."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:403
msgid ""
"The name of a desktop environment where the item must not be displayed. You "
"must set one option for each environment you want"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:412
msgid "Try exec"
msgstr ""

#. Translators: TryExec is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:414
msgid ""
"Note that, when specified, only the presence and the executability status of "
"the specified file are checked.\n"
"Parameters may appear in 'TryExec' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:431
msgid "the path to a file whose executability is to be checked"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:439
msgid "Show if registered"
msgstr ""

#. Translators: ShowIfRegistered is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:441
msgid ""
"The well-known name of a DBus service.\n"
"The item will be candidate if the named service is registered on session "
"DBus at runtime.\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfRegistered' value, and will be substituted "
"at runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:458
msgid "The name of a service which must be registered on session DBus"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:459 src/core/na-icontext-factory.c:512
#: src/core/na-icontext-factory.c:545
msgid "<NAME>"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:465
msgid "Show if True"
msgstr ""

#. Translators: ShowIfTrue is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:467
msgid ""
"A command which, when executed, should output a string on stdout.\n"
"The item will be candidate if the outputed string is equal to \"true\".\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfTrue' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#. Translators: 'true' is to be taken as a literal, must not be translated
#: src/core/na-icontext-factory.c:485
msgid "The path to a command which will display the 'true' string"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:492
msgid "Show if running"
msgstr ""

#. Translators: ShowIfRunning is a keyword of the specification, it is not
#. translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:494
msgid ""
"The name of a process.\n"
"The item will be candidate if the process name is found in memory at "
"runtime.\n"
"Parameters may appear in 'ShowIfRunning' value, and will be substituted at "
"runtime.\n"
"Defaults to successful."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:511
msgid "The name of a binary which must be running"
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:518 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:380
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#. Translators: 'Owner', 'Readable', 'Writable', 'Executable' and 'Local' are
#. all keywords
#. *  of the specification; they are not translatable
#: src/core/na-icontext-factory.c:521
msgid ""
"A list of capabilities each item of the selection must satisfy in order for "
"the item to be candidate.\n"
"Capabilities may be negated.\n"
"Capabilities have to be chosen between following predefined ones:\n"
"- 'Owner': current user is the owner of selected items\n"
"- 'Readable': selected items are readable by user (probably more useful when "
"negated)\n"
"- 'Writable': selected items are writable by user\n"
"- 'Executable': selected items are executable by user\n"
"- 'Local': selected items are local.\n"
"Defaults to empty list."
msgstr ""

#: src/core/na-icontext-factory.c:543
msgid ""
"The name of a capability the selection must meet. May be 'Owner', "
"'Readable', 'Writable', 'Executable' or 'Local'"
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:239 src/core/na-importer.c:293
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any check function."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:254
msgid ""
"Item was renumbered because the caller did not provide any ask user function."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:273 src/core/na-importer.c:326
msgid "Item was renumbered due to user request."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:279 src/core/na-importer.c:335
msgid "Existing item was overridden due to user request."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:286 src/core/na-importer.c:344
#, c-format
msgid "Item %s already exists."
msgstr ""

#: src/core/na-iimporter.c:288 src/core/na-importer.c:350
msgid "Import was canceled due to user request."
msgstr ""

#. Translators: the action has been renumbered during import operation
#: src/core/na-iimporter.c:311 src/core/na-importer.c:417
msgid "(renumbered)"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:58
msgid "Do _not import the item"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:59
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
"The existing item will not be modified."
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:66
msgid "Import the item, _allocating it a new identifier"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:67
msgid ""
"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
"the renumbering.\n"
"The existing item will not be modified."
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:74
msgid "_Override the existing item"
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:75
msgid ""
"The item found in the selected file will silently override the current one "
"which has the same identifier.\n"
"Be warned: this mode may be dangerous. You will not be prompted another time."
msgstr ""

#: src/core/na-importer.c:88
msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
msgstr ""

#. Translators: '%s' stands for the file URI
#: src/core/na-importer.c:101
#, c-format
msgid "%s is not loadable (empty or too big or not a regular file)"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.c:270
#, c-format
msgid "Unable to load 'ImporterAskDialog' from %s"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.c:398
#, c-format
msgid ""
"The action \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.c:404
#, c-format
msgid ""
"The menu \"%s\" imported from \"%s\" has the same identifiant than the "
"already existing \"%s\"."
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.ui:13
msgid "Already existing item"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.ui:98
msgid "What should I do with this ?"
msgstr ""

#: src/core/na-importer-ask.ui:146
msgid "Re_member my choice in future import operations"
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:69
msgid ""
"Please, be kind enough to fill out a bug report on https://bugzilla.gnome."
"org/enter_bug.cgi?product=caja-actions."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1364
msgid "Unavailable I/O provider."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1368
msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1372
msgid "I/O provider is not willing to write."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1376
msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1380
msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1384
msgid "I/O provider has been locked down by the user."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1388
msgid "Item is read-only."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1392
msgid "No writable I/O provider found."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1420
msgid "OK."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Program flow error.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1428
msgid "The I/O provider is not willing to do that."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1432
msgid "Write error in I/O provider."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1436
msgid "Unable to delete MateConf schemas."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1440
msgid "Unable to delete configuration."
msgstr ""

#: src/core/na-io-provider.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Unknown return code (%d).\n"
"%s"
msgstr ""

#. Translators: default label for a new action
#: src/core/na-object-action.c:58
msgid "New Caja action"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action.c:491
msgid "Profile automatically created from pre-v2 action"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:80
msgid "Targets the selection context menu"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:81
msgid ""
"Whether the action targets the selection file manager context menus.\n"
"This used to be the historical behavior.\n"
"Note that menus are always potential candidate to the display in selection "
"context menus provided that they contain at least one action.\n"
"Defaults to TRUE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:99
msgid "Targets the selection context menu [true]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:106
msgid "Targets the location context menu"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:107
msgid ""
"Whether the action targets the file manager context menus when there is no "
"selection, thus applying to current location.\n"
"Note that menus are always potential candidate to the display in selection "
"context menus provided that they contain at least one action.\n"
"Defaults to FALSE"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:125
msgid "Targets the location context menu [false]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:132
msgid "Targets the toolbar"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:133
msgid ""
"Whether the action is candidate to be displayed in file manager toolbar.\n"
"This only applies to current location.\n"
"Note that menus are never displayed in the toolbar.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:150
msgid "Targets the toolbar [false]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:157
msgid "Label of the toolbar item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-action-factory.c:158
msgid ""
"The label displayed besides of the icon in the file manager toolbar.\n"
"Note that actual display may depend of your own Desktop Environment "
"preferences.\n"
"Defaults to label of the context menu when not set or empty."
msgstr ""

#. Translators: copied items have a label as 'Copy of original label'
#: src/core/na-object-id.c:329
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:65
msgid "Type of the item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:66
msgid ""
"Defines if the item is an action or a menu. Possible values are :\n"
"- 'Action',\n"
"- 'Menu'.\n"
"The value is case sensitive and must not be localized."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:94
msgid "Label of the context menu item (mandatory)"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:95
msgid ""
"The label of the menu item that will appear in the file manager context menu "
"when the selection matches the appearance condition settings.\n"
"It is also used as a default for the toolbar label of an action."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:99
msgid "Empty label"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:118
msgid "Tooltip of the context menu item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:119
msgid ""
"The tooltip of the menu item that will appear in the file manager statusbar "
"when the user points to the file manager context menu item with his/her "
"mouse."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:142
msgid "Icon of the context menu item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:143
msgid ""
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the file "
"manager context menu when the selection matches the appearance conditions "
"settings.\n"
"May be the localized name of a themed icon, or a full path to any "
"appropriate image."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:161
msgid "<PATH|NAME>"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:191
msgid "Description relative to the item"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:192
msgid ""
"Some text which explains the goal of the menu or the action.\n"
"May be used, e.g. when displaying available items on a web site."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:214
msgid "Suggested shortcut"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:215
msgid ""
"A shortcut suggested for the action or the menu.\n"
"Please note that this might be only a suggestion as the shortcut may be "
"already reserved for another use. Implementation should not override an "
"already existing shortcut to define this one.\n"
"The format may look like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
"Defaults to empty."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:268
msgid "List of subitem ids"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:269
msgid ""
"Ordered list of the IDs of the subitems. This may be actions or menus if the "
"item is a menu, or profiles if the item is an action.\n"
"If this list doesn't exist or is empty for an action or a menu, subitems are "
"attached in the order of the read operations."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:293
msgid "Whether the action or the menu is enabled"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:294
msgid ""
"If the or the menu action is disabled, it will never appear in the file "
"manager context menu.\n"
"Defaults to TRUE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:310
msgid "Whether the action or the menu is enabled [enabled]"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:409
msgid "Version of the format"
msgstr ""

#: src/core/na-object-item-factory.c:410
msgid ""
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
"compatibility."
msgstr ""

#. Translators: default label for a new menu
#: src/core/na-object-menu.c:57
msgid "New Caja menu"
msgstr ""

#. Translators: label for the default profile
#: src/core/na-object-profile.c:767
msgid "Default profile"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:49
msgid "Name of the profile"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:50
msgid ""
"May be used as a description for the function of the profile.\n"
"If not set, it defaults to an auto-generated name."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:100
msgid "Path of the command"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:101
msgid ""
"The path of the command to be executed when the user select the menu item in "
"the file manager context menu or in the toolbar."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:127
msgid "Parameters of the command"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:129
msgid ""
"The parameters of the command to be executed when the user selects the menu "
"item in the file manager context menu or in the toolbar.\n"
"The parameters may contain some special tokens which are replaced by the "
"information provided by the file manager before starting the command:\n"
"- up to version 2.0:\n"
"  %d: base folder of the selected file(s)\n"
"  %f: the name of the selected file or the first one if several are "
"selected\n"
"  %h: hostname of the URI\n"
"  %m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their "
"full paths\n"
"  %p: port number of the first URI\n"
"  %R: space-separated list of selected URIs\n"
"  %s: scheme of the URI\n"
"  %u: URI\n"
"  %U: username of the URI\n"
"  %%: a percent sign.\n"
"- starting from version 3:\n"
"  %b: (first) basename\n"
"  %B: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %c: count the selected file(s)/folder(s)\n"
"  %d: (first) base directory\n"
"  %D: space-separated list of base directories of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %f: (first) filename\n"
"  %F: space-separated list of the filenames of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %h: hostname of the (first) URI\n"
"  %m: (first) mimetype\n"
"  %M: space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %n: username of the (first) URI\n"
"  %o: no-op operator which forces the singular form of execution (since "
"3.0.2)\n"
"  %O: no-op operator which forces the plural form of execution (since "
"3.0.2)\n"
"  %p: port number of the (first) URI\n"
"  %s: scheme of the (first) URI\n"
"  %u: (first) URI\n"
"  %U: space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)\n"
"  %w: (first) basename without the extension\n"
"  %W: space-separated list of basenames without the extension\n"
"  %x: (first) extension\n"
"  %X: space-separated list of the extensions of the selected file(s)/"
"folder(s)\n"
"  %%: a percent sign."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:188
msgid "Working directory"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:189
#, c-format
msgid ""
"The working directory the command will be started in.\n"
"Defaults to \"%d\"."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:211
msgid "Execution mode"
msgstr ""

#. Translators: 'Normal', 'Terminal', 'Embedded' and 'DisplayOutput' are non-
#. translatable keywords
#: src/core/na-object-profile-factory.c:213
msgid ""
"Execution mode of the program.\n"
"This may be chosen between following values:\n"
"- Normal: starts as a standard graphical user interface\n"
"- Terminal: starts the preferred terminal of the graphical environment, and "
"runs the command in it\n"
"- Embedded: makes use of a special feature of the file manager which allows "
"a terminal to be ran inside of it; an acceptable fallback is Terminal\n"
"- DisplayOutput: the ran terminal may be closed at end of the command, but "
"standard streams (stdout, stderr) should be collected and displayed; an "
"acceptable fallback is Terminal.\n"
"Defaults to \"Normal\"."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:244
msgid "Startup notify"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:245
msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to FALSE."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:267
msgid "Startup WM Class"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:268
msgid ""
"Only relevant when ExecutionMode=Normal.\n"
"Defaults to empty."
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:290
msgid "Execute as user"
msgstr ""

#: src/core/na-object-profile-factory.c:291
msgid ""
"The user the command must be ran as. The user may be identified by its "
"numeric UID or by its login.\n"
"The profile is ignored if defined with a non-existing UID or login.\n"
"Defaults to empty: the command will be executed as the current user."
msgstr ""

#: src/core/na-selected-info.c:872
#, c-format
msgid "Error when querying information for %s URI: %s"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:249
msgid "file:///path/to/file1.mid"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:250
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:251
msgid "audio/x-midi"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:252
msgid "image/jpeg"
msgstr ""

#: ../nact/nact-utils.c:190
msgid "test.example.net"
msgstr "བརྟག་ཞིབ། དཔེ་འབད་བ་ཅིན། ནེ་ཊི།"

#: ../lib/options.h:26
msgid "user"
msgstr "ལག་ལེན་པ།"

#: src/core/na-tokens.c:441
msgid "Output of the run command"
msgstr ""

#: src/core/na-tokens.c:449
msgid "Run command:"
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-desktop-provider.c:259
msgid "Caja-Actions Desktop I/O Provider"
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-formats.c:55
msgid "Export as a ._desktop file"
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-formats.c:56
msgid ""
"This format has been introduced with v 3.0 series. and should be your newly "
"preferred format when exporting items.\n"
"It let you easily share your actions with the whole world, including with "
"users of other desktop environments, as long as their own application "
"implements the DES-EMA specification which describes this format.\n"
"The exported .desktop file may later be imported via :\n"
"- Import assistant of the Caja-Actions Configuration Tool,\n"
"- drag-n-drop into the Caja-Actions Configuration Tool,\n"
"- or by copying it into a XDG_DATA_DIRS/file-manager/actions directory."
msgstr ""

#: src/io-desktop/cadp-reader.c:64
msgid "The Desktop I/O Provider is not able to handle the URI"
msgstr ""

#. Translators: 'type' is the nature of the item: Action or Menu
#: src/io-desktop/cadp-reader.c:292
#, c-format
msgid "unknown type: %s"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:182
msgid "Arguments count"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:183
msgid "The count of command-line arguments"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:191
msgid "The array of command-line arguments"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:198
msgid "Option entries"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:199
msgid "The array of command-line option definitions"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:205
msgid "Application name"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:206
msgid "The name of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:214
msgid "A short description to be displayed in the first line of --help output"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "ངོས་པར་མིང་།"

#: src/cact/base-application.c:222
msgid "The name of the icon of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:229
msgid "UniqueApp name"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:230
msgid "The Unique name of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:237
msgid "Return code"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:238
msgid "The return code of the application"
msgstr ""

#: src/cact/base-application.c:601
msgid "Unable to interpret command-line arguments"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:151
msgid "Quit on Escape"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:152
msgid "Should the assistant 'Quit' when the user hits Escape ?"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:159
msgid "Warn on Escape"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:160
msgid ""
"Should the user be asked to confirm when exiting the assistant via Escape ?"
msgstr ""

#: src/cact/base-assistant.c:460
msgid "Are you sure you want to quit this assistant ?"
msgstr ""

#: src/cact/base-iunique.c:204
#, c-format
msgid ""
"Another instance of %s is already running.\n"
"Please switch back to it."
msgstr ""

#: src/cact/base-iunique.c:207
msgid "The application is not unique"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:204
msgid "XML UI filename"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:205
msgid "The filename which contains the XML UI definition"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:212
msgid "Has its own GtkBuilder"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:213
msgid ""
"Whether this BaseWindow reallocates a new GtkBuilder each time it is opened"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:220
msgid "Toplevel name"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:221
msgid "The internal GtkBuildable name of the toplevel window"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:228
msgid "BaseApplication"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:229
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseApplication instance"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:235 src/cact/cact-tree-model.c:225
msgid "Parent BaseWindow"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:236
msgid "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:242
msgid "WSP name"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:243
msgid ""
"The string which handles the window size and position in user preferences"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:250
msgid "Destroy the Gtk toplevel"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:251
msgid "Whether the embedded Gtk Toplevel should be destroyed at dispose time"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:735
#, c-format
msgid "Unable to load %s UI XML definition: %s"
msgstr ""

#: src/cact/base-window.c:750
#, c-format
msgid "Unable to load %s dialog definition."
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:55 src/cact/cact.desktop.in:5
msgid "Caja-Actions Configuration Tool"
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:56
msgid "A user interface to edit your own contextual actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:64
msgid "Set it to run multiple instances of the program [unique]"
msgstr ""

#: src/cact/cact-application.c:66
msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:74
msgid "User is the owner of the item"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:75
msgid "Item is readable by the user"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:76
msgid "Item is writable by the user"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:77
msgid "Item is executable by the user"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:78
msgid "Item is local"
msgstr ""

#. Translators: add a comment when a capability is already used by current
#. item
#: src/cact/cact-add-capability-dialog.c:525
#, c-format
msgid "%s (already inserted)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability.ui:13
msgid "Adding a new capability"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-capability.ui:148
msgid "<b>Managed capabilities</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-scheme.ui:13
msgid "Adding a new scheme"
msgstr ""

#: src/cact/cact-add-scheme.ui:180
msgid "<b>Scheme</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.c:781
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr ""

#. Translators: action as been successfully exported to <filename>
#: src/cact/cact-assistant-export.c:846
msgid "Successfully exported as"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.c:875
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:13
msgid "Exporting an action"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:96
msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:142
msgid "Re_member my choice in future export operations"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:178
msgid "Exporting actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:185
msgid "This assistant will guide you through the process of exporting actions."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:219
msgid "Actions _list :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:267
msgid ""
"Please select one or more actions to be exported.\n"
"\n"
"You may use Ctrl and Shift keys to extend the selection."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:295
msgid "Selecting the exported actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:327
msgid "Selecting the target folder"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:353
msgid "Which format should I use when exporting these items ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:393
msgid "Selecting the export format"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:434
msgid "About to export selected items:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:478
msgid "Into the destination folder:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:610
msgid "Selected items have been proceeded:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-export.ui:637
msgid "Export is done"
msgstr ""

#. Translators: indicate that the file has been successfully imported
#: src/cact/cact-assistant-import.c:764
msgid "Import OK"
msgstr ""

#. Translators: this is the globally unique identifier and the label of the
#. newly imported action
#: src/cact/cact-assistant-import.c:768
#, c-format
msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr ""

#. Translators: indicate that the file was not imported
#: src/cact/cact-assistant-import.c:778
msgid "Not imported"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:12
msgid "Importing actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:19
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing items, "
"actions or menus."
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:55
msgid "Selecting files to import"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:81
msgid "What should I do when importing an item whose ID already exists ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:122
msgid "Managing duplicates"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:163
msgid "About to import selected files:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:207
msgid "When importing an item whose ID already exists:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:294
msgid "Selected files have been proceeded:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-assistant-import.ui:321
msgid "Import is done"
msgstr ""

#: src/cact/cact.desktop.in:6
msgid "Configure items to be added to the Caja context menus"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/cact/cact.desktop.in:13
msgid "caja;actions;configuration;tool;settings;MATE;filebrowser;"
msgstr ""

#. Translators: The action <label> is about to be exported
#: src/cact/cact-export-ask.c:401
#, c-format
msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
msgstr ""

#. Translators: The menu <label> is about to be exported
#: src/cact/cact-export-ask.c:404
#, c-format
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr ""

#: src/cact/cact-iaction-tab.c:617
msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
msgstr ""

#: src/cact/cact-ibasenames-tab.c:219
msgid "Basename filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icapabilities-tab.c:198
msgid "Capability filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icommand-tab.c:567
msgid "Choosing a command"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icommand-tab.c:607
msgid "Choosing a working directory"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icon-chooser.ui:13
msgid "Icon Chooser"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icon-chooser.ui:295
msgid "_Themed icons"
msgstr ""

#: src/cact/cact-icon-chooser.ui:376
msgid "Icons by _path"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:71
msgid "(strictly lesser than)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:72
msgid "(equal to)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:73
msgid "(strictly greater than)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ienvironment-tab.c:769 src/cact/cact-ienvironment-tab.c:827
msgid "Choosing an executable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ifolders-tab.c:203
msgid "Folder filter"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
#. * will be compare to Caja 'current_folder'
#: src/cact/cact-ifolders-tab.c:263 src/cact/cact-ifolders-tab.c:291
#: ../src/screenshot-dialog.c:214 ../lib/mate-menu-config.py:123
msgid "Select a folder"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/cact/cact-imimetypes-tab.c:203
msgid "Mimetype filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:288
msgid "Me_nu"
msgstr ""

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:289
msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:291
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1197 ../src/terminal-accels.c:878
#: src/terminal-accels.c:1012
msgid "_Action"
msgstr "བྱ་བ།(_A)"

#: src/cact/cact-iproperties-tab.c:292
#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3423
msgid "<b>Action editable properties</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-ischemes-tab.c:201
msgid "Scheme filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:344
msgid "Current NAObjectItem"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:345
msgid "A pointer to the currently edited NAObjectItem, an action or a menu"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:351
msgid "Current NAObjectProfile"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:352
msgid "A pointer to the currently edited NAObjectProfile"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:358
msgid "Current NAIContext"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:359
msgid "A pointer to the currently edited NAIContext"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:365
msgid "Editable item ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:366
msgid "Whether the item will be able to be updated against its I/O provider"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:373
msgid "No edition reason"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:374
msgid "Why is this item not editable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1267
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
"reload a fresh one."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1274
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1280
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1303
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1306
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1424
msgid "Some items have been modified."
msgstr ""

#: src/cact/cact-main-window.c:1425
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:88
msgid "Must match one of"
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:89
msgid "Must match all of"
msgstr ""

#. Translators: label of the header of a column which let the user select a
#. negative filter
#: src/cact/cact-match-list.c:245
msgid "Must not match any of"
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:548
#, c-format
msgid ""
"'%s' filter already exists in the list.\n"
"Please provide another one."
msgstr ""

#: src/cact/cact-match-list.c:926
msgid "new-filter"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:64
msgid "_Maintainer"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:66
msgid "Notebook _tabs"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:68
msgid "New _menu"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New
#. menu' item
#: src/cact/cact-menubar.c:70
msgid "Insert a new menu at the current position"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:72
msgid "_New action"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New
#. action' item
#: src/cact/cact-menubar.c:74
msgid "Define a new action"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:76
msgid "New _profile"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New
#. profile' item
#: src/cact/cact-menubar.c:78
msgid "Define a new profile attached to the current action"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
#: src/cact/cact-menubar.c:82
msgid ""
"Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
#: src/cact/cact-menubar.c:86 ../src/wbc-gtk-actions.c:1977 ../src/main.c:114
#: ../src/ui.h:106 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:147
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:612
#, fuzzy
msgid "Quit the application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་སྤང༌།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་སྤང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་སྤང་\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་སྤང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་སྤང༌།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་སྤང་"

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:90
msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:94
msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:98
msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:100
msgid "Paste _into"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste
#. Into item
#: src/cact/cact-menubar.c:102
msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/cact/cact-menubar.c:104 src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:103
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "D_uplicate"
msgstr "ངོ་བཤུས།(_u)"

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. Duplicate item
#: src/cact/cact-menubar.c:106
msgid "Duplicate the selected item(s)"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:110
msgid "Delete the selected item(s)"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:112
msgid "_Reload the items"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. 'Reload' item
#: src/cact/cact-menubar.c:114
msgid ""
"Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and "
"actions"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. 'Preferences' item
#: src/cact/cact-menubar.c:118
msgid "Edit your preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:120
msgid "_Expand all"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand
#. all item
#: src/cact/cact-menubar.c:122
msgid "Entirely expand the items hierarchy"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:124
msgid "_Collapse all"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. Collapse all item
#: src/cact/cact-menubar.c:126
msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:129
msgid "_Import assistant..."
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:131
msgid "Import one or more actions from external files into your configuration"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:133
msgid "E_xport assistant..."
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:135
msgid "Export one or more actions from your configuration to external files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:138
msgid "_Dump the selection"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump
#. selection item
#: src/cact/cact-menubar.c:140
msgid "Recursively dump selected items"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:142
msgid "_Brief tree store dump"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. BriefTreeStoreDump item
#: src/cact/cact-menubar.c:144
msgid "Briefly dump the tree store"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:146
msgid "_List modified items"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. ListModifiedItems item
#: src/cact/cact-menubar.c:148
msgid "List the modified items"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:150
msgid "_Dump the clipboard"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the
#. DumpClipboard item
#: src/cact/cact-menubar.c:152
msgid "Dump the content of the clipboard object"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:160
msgid "Display help about this program"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the About
#. item
#: src/cact/cact-menubar.c:164
msgid "Display information about this program"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View
#. File toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:172
msgid "Display the File toolbar"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View
#. Edit toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:176
msgid "Display the Edit toolbar"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools
#. toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:180
msgid "Display the Tools toolbar"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help
#. toolbar' item
#: src/cact/cact-menubar.c:184
msgid "Display the Help toolbar"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:190
msgid "On the _left"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set
#. tabs position on the left' item
#: src/cact/cact-menubar.c:192
msgid "Display the notebook tabs on the left side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:194
msgid "On the _right"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set
#. tabs position on the right' item
#: src/cact/cact-menubar.c:196
msgid "Display the notebook tabs on the right side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:198
msgid "On the _top"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs
#. position on the top' item
#: src/cact/cact-menubar.c:200
msgid "Display the notebook tabs on the top side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:202
msgid "On the _bottom"
msgstr ""

#. Translators: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs
#. position on the bottom' item
#: src/cact/cact-menubar.c:204
msgid "Display the notebook tabs on the bottom side"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar.c:718
#, c-format
msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-edit.c:222
msgid "Not all items have been cut as following ones are not modifiable:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-edit.c:470
msgid "Not all items have been deleted as following ones are not modifiable:"
msgstr ""

#: ../src/persistent.cpp:242
msgid "Save error"
msgstr "འཛོལ་བ་སྲུང་བཞག་"

#: src/cact/cact-menubar-file.c:53
msgid "Some items may not have been saved"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:54
msgid "Unable to rewrite the level-zero items list"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:55
msgid "Some items have not been deleted"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:201
msgid "New profile"
msgstr ""

#: src/cact/cact-menubar-file.c:489
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:29
msgid "Caja-Actions Preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:109
msgid "_Ascending alphabetical order"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:113
msgid ""
"Menus and actions will be displayed in the ascending alphabetical order of "
"their label, both in the Caja context menu and in the CACT user interface."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:127
msgid "_Descending alphabetical order"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:131
msgid ""
"Menus and actions will be displayed in the descending alphabetical order of "
"their label, both in the Caja context menu and in the CACT user interface."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:145
msgid "_Manual order"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:149
msgid ""
"Display order of menus and actions, both in the Caja context menu and in the "
"CACT user interface, must be manually adjusted."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:171
msgid "<b>Items ordering</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:203
msgid "_Create a root 'Caja-Actions' menu"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:207
msgid ""
"When this option is checked, menus and actions will actually be displayed as "
"sub-items of a root 'Caja-Actions' menu in the Caja context menu."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:220
msgid "Add an 'A_bout Caja-Actions' item in the Caja context menus"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:224
msgid ""
"When this option is checked, an 'About Caja-Actions' item will be added to "
"the root Caja-Actions menu in the Caja context menu.\n"
"Note that this item will be displayed only if a unique menu is defined in "
"the Caja context menu (e.g. when having checked the root 'Caja-Actions' menu "
"option above)."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:246
msgid "<b>Caja menu layout</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:263
msgid ""
"This tab lets you choose how the actions are ordered in the displayed list "
"as well as in the Caja context menu. You may also choose here how actions "
"will be displayed in the Caja context menu."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:264
msgid "_Runtime preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:298
msgid ""
"Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
"This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be substituted "
"at runtime with the action path and parameters."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:331
msgid "_Command pattern :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:359
msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:399
msgid "Running _desktop environment :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:434
msgid "<i>Currently detected :</i>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:459 src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3057
msgid "<b>Desktop environment</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:479
msgid "This tab lets you specify parameters needed for. some execution modes."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:480
msgid "Runtime E_xecution"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:517
msgid "What to do when pasting or duplicating an item in the tree ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:534
msgid "Relabel _menus"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:538
msgid ""
"When a menu is copied/pasted, or duplicated, the new menu will be relabelled "
"as 'Copy of ...'."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:551
msgid "Relabel _actions"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:555
msgid ""
"When an action is copied/pasted, or duplicated, the new action will be "
"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:568
msgid "Relabel _profiles"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:572
msgid ""
"When a profile is copied/pasted, or duplicated, the new profile will be "
"relabelled as 'Copy of ...'."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:600
msgid "<b>Relabeling items</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:631
msgid "Esc key _quits the assistant"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:635
msgid ""
"When this option is checked, the 'Escape' key will let you quit the current "
"assistant. Else, quitting the assistant is only possible by hitting the "
"'Cancel' button."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:648
msgid "Ask for a _confirmation when quitting the assistant on Esc key"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:652
msgid ""
"This option is only relevant when the 'Escape' key lets the user quit the "
"assistant. When checked, the user will be prompted for a confirmation in "
"order to help prevent erroneous hits of the Esc key."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:676
msgid "<b>Assistants</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:707
msgid "Automatically _saves pending modifications"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:711
msgid ""
"When this option is checked, pending modification will be periodically and "
"automatically saved."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:733
msgid "Periodicity :"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:789
msgid "<b>Auto-save</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:809
msgid ""
"This tab allows the user to choose custom preferences for the Caja-Actions "
"Configuration Tool user interface."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:810
msgid "_UI Preferences"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:847
msgid ""
"What to do when an item, action or menu, selected to be imported, has the "
"same identifier that a currently existing one ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:883
msgid "<b>Import mode</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:903
msgid "This tab lets you decide on the default behavior of import operations."
msgstr ""

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263
#: ../shell/e-shell-importer.c:703 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:16 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:393 ../src/planner-window.c:236
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན། (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་(_I)"

#: src/cact/cact-preferences.ui:941
msgid "What is your preferred export format ?"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:977
msgid "<b>Export format</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:997
msgid "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
msgstr ""

#: ../glom/application.cc:197 ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35
#: ../src/planner-window.c:243
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"

#: src/cact/cact-preferences.ui:1040
msgid ""
"You may define here any number of schemes. They will be proposed as default "
"schemes when defining conditions for an action.\n"
"If the list becomes empty, CACT will automatically refill in with this "
"default list.\n"
"You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1070
msgid "Click to add a new default scheme."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1091
msgid "Click to remove the selected default scheme."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1123
msgid "<b>Default schemes</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1143
msgid ""
"This tab lets you decide which schemes are proposed by default when editing "
"advanced conditions for an item."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1144 src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2618
msgid "_Schemes"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1186
msgid ""
"Define here, for available I/O providers, if you want them to be read at "
"startup, to be writable, and the order in which they will be tested when "
"trying to write a new menu or action."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1215
msgid ""
"Move up the selected I/O provider in the order of priority when trying to "
"write a new item."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218 ../glade2/meldapp.glade.h:92
msgid "_Down"
msgstr "མར་(_D)"

#: src/cact/cact-preferences.ui:1258
msgid "<b>Activation and priority</b>"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1278
msgid ""
"This tab lets you decide whether the I/O providers are enabled or not, and "
"in which order they will be tried when writing a new item."
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences.ui:1279
msgid "I/O _Providers"
msgstr ""

#. Translators: the user is not willing to identify his current desktop
#. environment,
#. *       and prefers rely on the runtime detection
#: src/cact/cact-preferences-editor.c:118
msgid "Rely on runtime detection"
msgstr ""

#: src/cact/cact-preferences-editor.c:815
msgid "Ex.:"
msgstr ""

#: src/cact/cact-providers-list.c:136
msgid "Readable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-providers-list.c:150
msgid "Writable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-providers-list.c:164
msgid "I/O Provider"
msgstr ""

#. Translators: default name when the I/O providers doesn't provide one
#: src/cact/cact-providers-list.c:260
msgid "no name"
msgstr ""

#. Translators: name displayed when the corresponding I/O provider is
#. unavailable at runtime
#: src/cact/cact-providers-list.c:264
msgid "unavailable I/O provider"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. keywords: "if", "for", "while", etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. keywords: "if", "for", "while", etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. keywords: "if", "for", "while", etc.
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:36
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:5
msgid "Keyword"
msgstr "གཙོ་ཚིག"

#: ../embed/ephy-history.c:661
msgid "Local files"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད།"

#: src/cact/cact-schemes-list.c:285
msgid "SSH files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:287
msgid "Windows files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:289
msgid "FTP files"
msgstr ""

#: src/cact/cact-schemes-list.c:291
msgid "WebDAV files"
msgstr ""

#. Translators: add a comment when a scheme is already used by current item
#: src/cact/cact-schemes-list.c:400
#, c-format
msgid "%s (already used)"
msgstr ""

#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
#: ../nact/nact-profile-editor.c:243
msgid "new-scheme"
msgstr "འཆར་ལས་-གསརཔ།"

#: src/cact/cact-schemes-list.c:702
msgid "New scheme description"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:226
msgid ""
"A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of the embedding "
"treeview"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:232
msgid "Embedding GtkTreeView"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:233
msgid "The GtkTreeView which relies on this CactTreeModel"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:239
msgid "Edition mode"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model.c:240
msgid "Edition vs. Selection mode"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:117
msgid "Unable to drop a profile here"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:118
msgid "Unable to drop an action or a menu here"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:119
msgid "Unable to drop here as parent is not writable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:120
msgid "Unable to drop here as level zero is not writable"
msgstr ""

#: src/cact/cact-tree-model-dnd.c:923
msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr ""

#. Translators: this is a class name and should not be translated
#: src/cact/cact-tree-view.c:215
msgid "BaseWindow"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:217
msgid "The BaseWindow parent"
msgstr ""

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
msgid "Container"
msgstr "འཛིན་སྣོད་"

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:226
msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:233
msgid "Widget name"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:235
msgid "The name of GtkTreeView widget"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:243
msgid "Management mode"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property long description
#: src/cact/cact-tree-view.c:245
msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property short description
#: src/cact/cact-tree-view.c:255
msgid "Allow notify"
msgstr ""

#. Translators: CactTreeView property loong description
#: src/cact/cact-tree-view.c:257
msgid "Whether notifications are allowed"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:16
msgid "End of session"
msgstr ""

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
msgstr "<span size=\"larger\"><b>ཚད་བཟུང་གི་གཏམ་རྒྱུད་</b></span>"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:159
msgid "<b>%b</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:172
msgid "(first) basename."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:184
msgid "count of selected item(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:196
msgid "(first) base directory."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:208
msgid ""
"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/"
"folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:220
msgid "port number of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:232
msgid "scheme of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:244
msgid "(first) URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:256
msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:268
msgid "a percent sign."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:280
msgid "(first) filename."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:292
msgid ""
"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:304
msgid "hostname of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:316
msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:328
msgid "(first) basename without the extension."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:340
msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:352
msgid "(first) extension."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:364
msgid ""
"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:376
msgid "(first) mimetype."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:388
msgid ""
"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:400
msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:412
msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:423
msgid "<b>%B</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:436
msgid ""
"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:447
#, c-format
msgid "<b>%c</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:459
#, c-format
msgid "<b>%d</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:471
msgid "<b>%D</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:483
#, c-format
msgid "<b>%f</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:495
#, c-format
msgid "<b>%F</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:507
msgid "<b>%h</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:519
#, c-format
msgid "<b>%m</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:531
msgid "<b>%M</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:543
#, c-format
msgid "<b>%n</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:555
#, c-format
msgid "<b>%o</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:567
msgid "<b>%O</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:579
#, c-format
msgid "<b>%p</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:591
#, c-format
msgid "<b>%s</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:603
#, c-format
msgid "<b>%u</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:615
msgid "<b>%U</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:627
msgid "<b>%w</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:639
msgid "<b>%W</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:651
#, c-format
msgid "<b>%x</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:663
#, c-format
msgid "<b>%X</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:675
#, c-format
msgid "<b>%%</b> :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:761
msgid "Items _list :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:775
msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:797
msgid "Do not sort the list, letting you manually reorder the items."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:819
msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:919
msgid "Display item in _selection context menu"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:923
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu, with a non-empty selection."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:937
msgid "The label of the item in the file manager context menus."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:950
msgid "Display item in _location context menu"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:954
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu when the selection is empty.\n"
"In this case, the defined conditions will be applied to the current "
"displayed folder."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:970
msgid "_Context label :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:981
msgid "Display item in the _toolbar"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:985
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"toolbar.\n"
"In this case, the defined conditions will be applied to the current folder, "
"and do not depend of the possible current selection."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:998
msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1002
msgid ""
"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
"one displayed in the context menus."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1017
msgid "T_oolbar label :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1029
msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1045
msgid "Toolti_p :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1058
msgid "_Icon :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1070
msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1084
msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1116
msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1177
msgid "<b>Caja Item</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1196
msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1237
msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1244
msgid "_Label :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1278
msgid "<b>Profile</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1315
msgid ""
"The path of the command.\n"
"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
"execution time will be considered."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1331
msgid "The parameters of the command."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1344
msgid "Le_gend"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1360
msgid "The default working directory the command should be started in."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1373
msgid "B_rowse..."
msgstr ""

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:118
#: ../tools/command-exec.c:462 ../tools/command-exec.c:532
msgid "Example"
msgstr "དཔེར་བརྗོད།"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1430
msgid "_Path :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1458
msgid "P_arameters :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1472
msgid "_Working directory :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1496
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 src/profile-preferences.ui:952
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>བརྡ་བཀོད་</b>"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1518
msgid ""
"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
"parameters.\n"
"Defining several profiles lets you have several commands, each applying with "
"a different set of conditions."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1520
msgid "_Command"
msgstr ""

#: ../glade2/vcview.glade.h:29 ../Tomboy/NoteWindow.cs:1418
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་གཏང་།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་(_N)༉\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་།(_N)"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1568
msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1581
msgid "In a _terminal"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1585
msgid ""
"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
"environment."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1598
msgid "_Embedded"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1602
msgid ""
"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1616
msgid "_Display output"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1620
msgid ""
"The command will be run in a terminal.\n"
"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
"output streams will be displayed.\n"
"An acceptable fallback is running in the standard terminal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1662
msgid "<b>Execution mode</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1677
msgid "Note: this is not yet implemented in Caja-Actions.\n"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1699
msgid "_Startup notify"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1703
msgid ""
"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
"message to the desktop environment.\n"
"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1718
msgid ""
"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
"of the run command.\n"
"See the Startup Notification Protocol Specification for more details.\n"
"Only relevant when chosen execution mode is Normal."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1735
msgid "Startup Window Manager _class :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1756
msgid "<b>Startup mode</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1771
msgid "Note: this is not yet implemented in Caja-Actions."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1794
msgid "Execute as _user :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1807
msgid ""
"Enter here the user the command should be ran as.\n"
"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
"Leave the field empty to run the command as the current user."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1830
msgid "<b>Execute as user</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1852
msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1853
msgid "E_xecution"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1894
msgid ""
"The current item will appear if the basename of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1912
msgid ""
"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Basenames may use '*' and '?' wildcards.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1945
msgid "Click to add a new basename filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1965
msgid "Click to remove the current basename filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:1996
msgid "Match _case"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2000
msgid "Click to define the above basename filters as case sensitive."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2022
msgid "<b>Basenames conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2042
msgid ""
"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Basenames may be negated to specify for which basenames your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2044
msgid "_Basenames"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2085
msgid ""
"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
"matching any of the filters of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2103
msgid ""
"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '*/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2134
msgid "Click to add a new mimetype filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2154
msgid "Click to remove the current mimetype filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2193
msgid "<b>Mimetypes conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2213
msgid ""
"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Caja context menu.\n"
"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2216
msgid "_Mimetypes"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2257
msgid ""
"The current item will appear if the location of each element of the "
"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
"column, while not being one or inside one of the 'Must not match any of' "
"column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2275
msgid ""
"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Caja "
"context menu.\n"
"Folders may use '*' or '?' wildcards.\n"
"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2312
msgid "Click to add a new folder filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2333
msgid "Click to browse the filesystem in order to select a new folder filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2355
msgid "Click to remove the current folder filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2394
msgid "<b>Folders conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2414
msgid ""
"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Caja "
"context menu.\n"
"Folder filters may be negated to specify for which folders your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2416 src/ui/menus-toolbars.ui:504
#: ../src/ui.h:217 ../src/gth-browser-actions-entries.h:489
#, fuzzy
msgid "_Folders"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-actions_1.27.0-1_dz.po (caja-actions 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_F)"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2457
msgid ""
"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
"'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2475
msgid ""
"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2514
msgid "Click to add a new scheme filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2531
msgid "De_faults..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2535
msgid "Click to select a new scheme filter among default schemes."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2557
msgid "Click to remove the current scheme filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2596
msgid "<b>Schemes conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2616
msgid ""
"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which schemes your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2659
msgid ""
"The current item will appear if each element of the selection matches all "
"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
"capability of the 'Must not match any of' column."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2677
msgid ""
"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context "
"menu.\n"
"Capabilities may be negated to specify for which capabilities your item must "
"not appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2710
msgid "Click to add a new capability filter."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2730
msgid "Click to remove the current capability."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2769
msgid "<b>Capabilities conditions</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2789
msgid ""
"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Caja context "
"menu.\n"
"Filters may be negated to specify for which capabilities your item must not "
"appear."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2791
msgid "Ca_pabilities"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2831
msgid ""
"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
"If the current selection does not match this condition, then the item will "
"not be displayed in the file manager context menus or toolbar."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2839
msgid "_Count :"
msgstr ""

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
msgstr "<b>སེལ་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་འབྱུངམ་ཨིན</b>"

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2927
msgid ""
"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
"environment, then select on the right the adequate desktop environment."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2939
msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2959
msgid "_Always appears"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2976
msgid "_Only appears in selected environments"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:2993
msgid "_Never appears in selected environments"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3094
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
"on the D-Bus system.\n"
"This may be used for example for testing that a prerequisite service is "
"currently available."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3110
msgid ""
"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
"its standard output.\n"
"This may be used for example for testing a complex condition."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3127
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
"its parameters.\n"
"This may be used for example for testing the presence of a prerequisite "
"daemon."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3142
msgid "Brow_se..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3159
msgid "Appears if the file is e_xecutable :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3171
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
"the file system.\n"
"This may be used for example to test for a prerequisite package."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3185
msgid "Bro_wse..."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3202
msgid "Appears if the name is _registered on D-Bus :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3215
msgid "Appears if the command outputs \"_true\" :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3228
msgid "Appears if the _binary is running :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3252
msgid "<b>Execution environment</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3274
msgid ""
"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
"context menu."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3275
msgid "_Environment"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3323
msgid "_Description :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3335
msgid ""
"Enter here a free text which may be used (e.g. in a Web service or in a "
"search tool) to describe your item."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3352
msgid "E_nabled"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3356
msgid ""
"Check the box to enable this item.\n"
"If unchecked, then the item will never appear in the file manager context "
"menus or toolbar."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3379
msgid ""
"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
"action.\n"
"Note: this is not yet implemented in Caja-Actions."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3402
msgid "Suggested _shortcut :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3480
msgid "Read-only item"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3485
msgid ""
"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
"User's Manual."
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3501
msgid "Id. :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3513
msgid "I/O provider :"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3533
msgid "<b>Read-only properties</b>"
msgstr ""

#: src/cact/caja-actions-config-tool.ui:3555
msgid ""
"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
"modifiable information."
msgstr ""

#. Translators: label of an automagic root submenu
#: src/plugin-menu/caja-actions.c:933
msgid "Caja-Actions actions"
msgstr ""

#. Translators: tooltip of an automagic root submenu
#: src/plugin-menu/caja-actions.c:935
msgid ""
"A submenu which embeds the currently available Caja-Actions actions and menus"
msgstr ""

#: src/plugin-menu/caja-actions.c:979
msgid "About Caja-Actions"
msgstr ""

#: src/plugin-menu/caja-actions.c:980
msgid "Display some information about Caja-Actions"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:48
msgid "The URI of the file to be imported"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:48 src/utils/caja-actions-run.c:62
msgid "<URI>"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:55 src/utils/na-print-schemas.c:67
#: src/utils/caja-actions-new.c:156 src/utils/caja-actions-print.c:72
#: src/utils/caja-actions-run.c:69
msgid "Output the version number"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:104
msgid "Import a file."
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:118
msgid ""
"Bug reports are welcomed at http://bugzilla.gnome.org, or you may prefer to "
"mail to <maintainer@caja-actions.org>.\n"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:126 src/utils/na-print-schemas.c:165
#: src/utils/na-set-conf.c:206 src/utils/caja-actions-new.c:376
#: src/utils/caja-actions-print.c:181 src/utils/caja-actions-run.c:201
#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: src/test/test-reader.c:147 src/utils/na-print-schemas.c:98
#: src/utils/na-set-conf.c:118 src/utils/caja-actions-new.c:196
#: src/utils/caja-actions-print.c:108 src/utils/caja-actions-run.c:110
#, c-format
msgid "Syntax error: %s\n"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:162
msgid "Error: uri is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/test/test-reader.c:174 src/utils/na-print-schemas.c:179
#: src/utils/na-set-conf.c:220 src/utils/caja-actions-new.c:620
#: src/utils/caja-actions-print.c:237 src/utils/caja-actions-run.c:427
#, c-format
msgid "Try %s --help for usage.\n"
msgstr ""

#: src/utils/console-utils.c:55
msgid ""
"Bug reports are welcomed at https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=caja-actions,\n"
"or you may prefer to mail to <maintainer@caja-actions.org>.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:56
msgid "Output the schema on stdout"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:61
msgid "Output the action schemas [default]"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:62
msgid "Output the menu schemas"
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:136
msgid "Output the Caja-Actions MateConf schemas on stdout."
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:140
msgid ""
"As of version 3.1.0, MateConf as an I/O provider is deprecated.\n"
"This program is no more maintained."
msgstr ""

#: src/utils/na-print-schemas.c:159
msgid "Type options"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:52
msgid "Set a key=value pair in a key file."
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:63
msgid "The group to be updated"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:65
msgid "The key to be updated"
msgstr ""

#. Translators: 'str', 'int' and 'bool' are literal values: do not translate
#: src/utils/na-set-conf.c:68
msgid "The type of the value to be set, may be 'str', 'int' or 'bool'"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:70
msgid "The value to be set"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:77
msgid "Output the version number and exit gracefully"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:134
msgid "Error: a group is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:139
msgid "Error: a key is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:144
msgid "Error: a type is mandatory for setting/updating a value.\n"
msgstr ""

#. Translators: 'str', 'int' and 'bool' are literal values: do not translate
#: src/utils/na-set-conf.c:155
#, c-format
msgid "Error: unknown type: %s. Use 'str', 'int' or 'bool'.\n"
msgstr ""

#: src/utils/na-set-conf.c:162
msgid "Error: a value is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:134
msgid "Set it if the item should be disabled at creation"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:136
msgid "Set it if the item doesn't target the selection context menu"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:138
msgid "Set it if the item doesn't target the location context menu"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:140
msgid "Set it if the item doesn't target the toolbar"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:142
msgid "Set it if the basename patterns are case insensitive"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:148
msgid "Output the new item content on stdout (default)"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:149
msgid "Create the new item as a .desktop file"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:160
#, c-format
msgid "Error: '%s' and '%s' options cannot both be specified\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:161
#, c-format
msgid "'%s' option is deprecated, see %s\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:209
msgid "Error: an action label is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:255
msgid "Error: only one output option may be specified.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:341
msgid "Define a new action."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:344
msgid ""
"The created action defaults to be written to stdout.\n"
"It can also be written to an output folder, in a file later suitable for an "
"import in CACT.\n"
"Or you may choose to directly write the action into your Caja-Actions "
"configuration."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:370
msgid "Output of the program"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-new.c:370
msgid "Choose where the program creates the action"
msgstr ""

#. Translators: 'na-desktop' is a plugin identifier - do not translate
#: src/utils/caja-actions-new.c:583
msgid "Error: unable to find 'na-desktop' i/o provider."
msgstr ""

#. Translators: caja-actions-print program summary
#: src/utils/caja-actions-print.c:57
msgid "Print a menu or an action to stdout."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-print.c:62
msgid "The identifiant of the menu or the action to be printed"
msgstr ""

#. Translators: 'Desktop1' here is the internal identifier of an export
#. format; it is not translatable
#: src/utils/caja-actions-print.c:65
msgid "An export format [Desktop1]"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-print.c:123
msgid "Error: a menu or action id is mandatory.\n"
msgstr ""

#. Translators: %s stands for the id of the export format, and is not
#. translatable
#: src/utils/caja-actions-print.c:139
#, c-format
msgid "Error: %s: unknown export format.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-print.c:202
#, c-format
msgid "Error: item '%s' doesn't exist.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:60
msgid "The internal identifier of the action to be launched"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:62
msgid ""
"A target, file or folder, for the action. More than one options may be "
"specified"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:125
msgid "Error: action id is mandatory.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:150
msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:155
#, c-format
msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:161
msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:182
msgid "Execute an action on the specified target."
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:225
#, c-format
msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:228
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
msgstr ""

#: src/utils/caja-actions-run.c:233
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:132
msgid "Open as administrator"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:133
msgid "Opens the file with administrator privileges"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:190
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the program to run.</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
"correct application cannot be determined."
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:226
msgid ""
"<big><b>Unable to determine the graphical wrapper for su</b></big>\n"
"\n"
"The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
"graphical wrapper for su cannot be determined, such as gtksu or beesu."
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.c:253 ../accessx-status/applet.c:1026
#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:496
#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:382
#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:387
#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:389
#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:230
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:283 ../tools/web-server.c:2018
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཛོལ་བ་:%s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་:%s\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་། %s"

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Gksu"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Privilege granting extension"
msgstr ""

#: gksu/libcaja-gksu.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2005 Gustavo Noronha Silva\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:121
msgid "_Resize Images..."
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:122
msgid "Resize each selected image"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:131
msgid "Ro_tate Images..."
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-converter.c:132
msgid "Rotate each selected image"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:33
msgid "Resize Images"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: image-converter/caja-image-resize.ui:69
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ../src/seahorse-photos.c:76
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 ../src/menu.c:80 src/ui/menu.c:78
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བསྐྱར་ལོག་བཟོ་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བསྐྱར་བཟོ་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བསྐྱར་བཟོ་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སླར་སྒྲིག(_R)"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:119
msgid "Select a size:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:165
#: image-converter/caja-image-resize.ui:307 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 ../app/tools/gimppainttool.c:632
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
#: ../multiload/properties.c:537 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328 ../data/albumthemes/text.h:41
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:33 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:77
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 ../share/ui/units.xml:12
#: ../lib/mate-menu-config.py:70
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221 ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "pixels"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལ།"

#: ../app/diapagelayout.c:263
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཤིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:240
msgid "Custom size:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The size labels
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Width Scale
#. table col, row
#. the width label
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. The size labels
#: ../app/preferences.c:144 ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 ../gap/gap_mov_dialog.c:3567
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6874 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3328
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:19
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:60
#: ../share/ui/page-properties.glade:85 ../share/ui/page-properties.glade:312
#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:119 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:142
#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:216 ../share/ui/toolbar-tweak.ui:368
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:5
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Height Scale
#. table col, row
#. the height label
#: ../app/preferences.c:145 ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 ../gap/gap_mov_dialog.c:3585
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6885 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:13
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3021
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
#: ../share/ui/page-properties.glade:97 ../share/ui/page-properties.glade:327
#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།:"

#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
msgid "Image Size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད།"

#: ../src/wbc-gtk.c:514
msgid "Append"
msgstr "མཇུག་བསྣོན་འབད་"

#: image-converter/caja-image-resize.ui:386
msgid ".resized"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:398
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:273
msgid "to file title"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resize.ui:415
msgid "Resize in place"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. create the columns of the tree view
#: image-converter/caja-image-resize.ui:438
#: image-converter/caja-image-rotate.ui:313 ../src/gtk/gftp-gtk.c:778
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:989 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
#: ../libgdict/gdict-source.c:232 ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:162
#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:478 ../src/gth-filter-bar.c:207
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:270 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:305
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:116
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:106 ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང༌།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: image-converter/caja-image-resizer.c:287
#, c-format
msgid "Resizing image: %d of %d"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resizer.c:294
#, c-format
msgid "<i>Resizing \"%s\"</i>"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-resizer.c:314
#: image-converter/caja-image-rotator.c:306
msgid "Please enter a valid filename suffix!"
msgstr ""

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:43
msgid "Rotate Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བསྒྱིར།"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:104
msgid "Select an angle:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:124
msgid "90° clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:125
msgid "90° counter-clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:126
msgid "180°"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:149
msgid "Custom angle:"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:181
msgid "degrees clockwise"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:204
msgid "Image Rotation"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:260
msgid ".rotated"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotate.ui:290
msgid "Rotate in place"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotator.c:284
#, c-format
msgid "Rotating image: %d of %d"
msgstr ""

#: image-converter/caja-image-rotator.c:289
#, c-format
msgid "<i>Rotating \"%s\"</i>"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Image Converter"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Rotate and resize images"
msgstr ""

#: image-converter/libcaja-image-converter.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Jürg Billeter\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:460
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:473
msgid "Open in _Terminal"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:462
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ནང་ལུ་  ཁ་ཕྱེ།"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:464
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:474
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. File menu
#: open-terminal/caja-open-terminal.c:470 ../src/terminal-window.c:1805
#: ../src/terminal-window.c:1817 ../src/terminal-window.c:1964
#: src/terminal-window.c:1877 src/terminal-window.c:1890
#: src/terminal-window.c:2131
msgid "Open _Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ།(_T)"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:471
msgid "Open a terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:564
msgid "Open at Home if trying to open on desktop"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:567
msgid "Terminal application:"
msgstr ""

#: open-terminal/caja-open-terminal.c:593
msgid "open-terminal Configuration"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:5
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
#, fuzzy
msgid "Open terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ།"

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Open terminals from folders"
msgstr ""

#: open-terminal/libcaja-open-terminal.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:5
msgid ""
"Whether opening a terminal on the desktop opens a terminal in the home "
"directory"
msgstr ""

#: open-terminal/org.mate.caja-open-terminal.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If set to true, then opening a terminal on the desktop will open a terminal "
"in the home directory. Otherwise, it will be opened in the desktop "
"directory. Note that this key is irrelevant if the desktop directory is "
"identical to the home directory."
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:439 ../src/nautilus-nste.c:95
#: ../src/nautilus-nste.c:100
#, fuzzy
msgid "Send to..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་གཏང་་་་་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཏང་ཡུལ..."

#: sendto/caja-nste.c:80 ../src/nautilus-nste.c:96
msgid "Send file by mail, instant message..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་འདི་འཕྲལ་མྱུར་གཏང་..."

#: sendto/caja-nste.c:85 ../src/nautilus-nste.c:101
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་འདི་འཕྲལ་མྱུར་གཏང་..."

#: sendto/caja-sendto-command.c:794 ../src/nautilus-sendto-command.c:698
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལསི་ཡང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གདམ་ཁ་ཚུ་བཐུམ་སྦེ་རྩིས་སྤྲོད་ནི་ལུ་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:816 ../src/nautilus-sendto-command.c:719
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "་བརྡ་བཀོད་-གྱལ་གཏདམ་ཁ་ཚུ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། %s\n"

#: sendto/caja-sendto-command.c:831 ../src/nautilus-sendto-command.c:734
msgid "Could not load any plugins."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་གང་རུང་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: sendto/caja-sendto-command.c:834 ../src/nautilus-sendto-command.c:737
msgid "Please verify your installation"
msgstr "ཁྱོད་རང་གི་གཞི་བཙུགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་གནང་།"

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Integrates email clients and Pidgin"
msgstr ""

#: sendto/libcaja-sendto.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Roberto Majadas\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: ../nst.schemas.in.h:1
msgid "Last plugin used to send"
msgstr "གཏང་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་པ་ལག་ཨིན།"

#: sendto/org.mate.Caja.Sendto.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using caja-"
"sendto."
msgstr ""

#: ../nst.schemas.in.h:2
msgid "Last type of archive used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མཇུག་དབྱེ་བ།"

#: ../nst.schemas.in.h:4
msgid ""
"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
"gz, 2: tar.bz2)."
msgstr ""
"མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། (0: "
"zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."

#: sendto/caja-sendto.ui:17 ../libslab/directory-tile.c:203
#: ../libslab/directory-tile.c:212 ../libslab/document-tile.c:242
#: ../libslab/document-tile.c:251 ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Send To..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཏང་ཡུལ...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"...ལུ་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"...ལུ་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཏང་ཡུལ..."

#: sendto/caja-sendto.ui:116 ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
msgid "Send _as:"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་གཏང་:(_a)"

#: sendto/caja-sendto.ui:130 ../src/nautilus-sendto.glade.h:8
msgid "Send t_o:"
msgstr "གཏང་:(_o)"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3558 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
#: ../src/netstat.c:611
msgid "Destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ།"

#: sendto/caja-sendto.ui:193
msgid "Send _packed in:"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid "Compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
#. authors and other contributors to the document.  For example:
#.
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
#. authors and other contributors to the document.  For example:
#.
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
#: sendto/plugins/emailclient/emailclient.c:267
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6
#: ../src/plugins/evolution.c:271 ../src/planner-eds-plugin.c:416
#: ../src/planner-resource-view.c:1287
msgid "Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:419 ../src/plugins/gajim.c:402
msgid "Unable to send file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགསཔ།"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:420 ../src/plugins/gajim.c:403
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "གེམ་ཐག་རིང་གི་ཞབས་ཏོག་ལུ་མཐུན་ལམ་མེདཔ།"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:444 sendto/plugins/gajim/gajim.c:484
#: ../src/plugins/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim.c:466
msgid "Sending file failed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་དེ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:445 ../src/plugins/gajim.c:428
msgid "Recipient is missing."
msgstr "ཐོབ་མཁན་འདི་བརླག་བསྟོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:484 ../src/plugins/gajim.c:466
msgid "Unknown recipient."
msgstr "ཐོབ་མཁན་མ་ཤེསཔ།"

#: sendto/plugins/gajim/gajim.c:507 ../src/plugins/gajim.c:488
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན(གེམ)"

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:93
msgid "New CD/DVD"
msgstr ""

#: sendto/plugins/caja-burn/caja-burn.c:100
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི/ཌི་ཝི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་པ\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: sendto/plugins/pidgin/pidgin.c:462
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr ""

#: sendto/plugins/removable-devices/removable-devices.c:249
msgid "Removable disks and shares"
msgstr ""

#: sendto/plugins/upnp/upnp.c:313
msgid "UPnP Media Server"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-share.c:993
msgid "Share"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly share a folder"
msgstr ""

#: share/libcaja-share.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2005 Ethium, Inc.\n"
"Copyright (C) 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:122
#, c-format
msgid ""
"Caja needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
msgstr ""

#: share/caja-share.c:130
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
"work:\n"
"%s%s%sDo you want Caja to add these permissions to the folder automatically?"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-share.c:140
msgid "  - read permission by others\n"
msgstr "  - གཞན་ཚུ་གིས་ལྷག་ནི་གནང་བ།\n"

#: ../src/nautilus-share.c:141
msgid "  - write permission by others\n"
msgstr "  - གཞན་ཚུ་གིས་གནང་བ་འབྲི་ནི།\n"

#: ../src/nautilus-share.c:142
msgid "  - execute permission by others\n"
msgstr "  - གཞན་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གནང་བ\n"

#: ../src/nautilus-share.c:146
msgid "Add the permissions automatically"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../src/nautilus-share.c:172
#, c-format
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། \"%s\""

#: ../src/nautilus-share.c:442
msgid "Share name is too long"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་མིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ།"

#: ../src/nautilus-share.c:476
msgid "The share name cannot be empty"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་མིང་འདི་སྟོངམ་བཏོན་མི་བཏུབ།"

#: ../src/nautilus-share.c:489
#, c-format
msgid "Error while getting share information: %s"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་བརྡ་དོན་ལེན་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ། %s"

#: ../src/nautilus-share.c:499
msgid "Another share has the same name"
msgstr "གཞན་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཡང་མིང་ཅོག་འཐདཔ་ཡོདཔ།"

#: ../src/nautilus-share.c:737
msgid "Modify _Share"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལེགས་བཅོས་འབད།(_S)"

#: ../src/nautilus-share.c:739
msgid "Create _Share"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_S)"

#: ../src/nautilus-share.c:645
msgid "There was an error while getting the sharing information"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་བརྡ་དོན་འདི་ལེན་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: share/caja-share.c:1118 share/share-dialog.ui:48
msgid "Folder Sharing"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-share.c:1093
msgid "Sharing Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../src/nautilus-share.c:1094
msgid "Share this Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་རུབ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:4
msgid "Share this _folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_f)"

#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:3
msgid "Share _name:"
msgstr "མིང་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_n)"

#. #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Comment
#. #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Comment
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Comment
#: share/share-dialog.ui:133 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:3
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:11
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214
#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-extensions_1.26.1-2_dz.po (caja-extensions 1.25.0)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསམ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།:(_c)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་:(_m)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-share_0.7.5-1_dz.po (nautilus-share)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།(_m)"

#: share/share-dialog.ui:173
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
msgstr ""

#: share/share-dialog.ui:189
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
msgstr ""

#: ../src/shares.c:122
#, c-format
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
msgstr "%s %s %s བརྡ་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་སླར་ལོག་ཡོདཔ%d"

#: ../src/shares.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
msgstr "%s %s %sམ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/shares.c:151
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "'net usershare' འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ %d: %s"

#: ../src/shares.c:153
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "'net usershare' འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ %d"

#: ../src/shares.c:184
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "'net usershare' གི་་ཨའུཊི་པུཊི་འདི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨་ཨིནཀོ་ཌིང་ནུས་ཅན་ནང་མེདཔ།"

#: ../src/shares.c:512
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
msgstr "སམ་བ་གི་ཊེསིཊི་པརམ་བརྡ་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་སླར་ལོག་ཡོདཔ %d"

#: ../src/shares.c:518
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
msgstr "སམ་བ་གི་ཊེསིཊི་པརམ་མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/shares.c:533
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
msgstr "སམ་བ་གི་ཊེསིཊི་པརམ་གྱི་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ %d: %s"

#: ../src/shares.c:535
#, c-format
msgid "Samba's testparm returned error %d"
msgstr "སམ་བ་གི་ཊེསིཊི་པརམ་གི་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ %d"

#: ../src/shares.c:642
#, c-format
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་གཡི་དོན་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས %s: འགྲུལ་ལམ་དེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་མེདཔ།"

#: ../src/shares.c:688
msgid ""
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
"first and add a new one"
msgstr ""
"གནས་ཡོད་པའི་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་གི་འགྲུལ་ལམ་འདི་བསྒྱུརལ་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྙིངམ་འདི་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་གནང་།"

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:109
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/caja-wallpaper-extension.c:110
msgid "Set image as the current wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "Wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to quickly set wallpaper"
msgstr ""

#: wallpaper/libcaja-wallpaper.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright (C) 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: xattr-tags/caja-xattr-tags-extension.c:184
msgid "Tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:5
msgid "xattr Tags"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "View tags stored in extended attributes"
msgstr ""

#: xattr-tags/libcaja-xattr-tags.caja-extension.desktop.in.in:8
msgid ""
"Copyright (C) 2016 Felipe Barriga Richards\n"
"Copyright (C) 2017-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:158
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:158
msgid "Encrypt..."
msgstr "གསང་བཟོ་་་་"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:159
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:159
msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
msgid_plural "Encrypt the selected files"
msgstr[0] ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ གསང་བཟོ་འབད་(དེ་ལས་གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་མིང་རྟགས་བཀོད་)"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཟོ་འབད་"

#: ../caja-ext/seahorse-caja.c:166
#: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169
#: ../nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:166
msgid "Sign the selected file"
msgid_plural "Sign the selected files"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ རྟགས་བཀོད་\t"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀོད་\t"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:1
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1
msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
msgstr "<b>ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནུག</b>"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:2
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
msgid ""
"Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
"separately."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐག་རིང་སར་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་བཞིན་ སོ་སོར་སྦེ་ཁ་འཕྱལ་འོང་།"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:3
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
msgid "Encrypt Multiple Files"
msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་བཟོ་"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:4
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
msgid "Encrypt each file separately"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་བཞིན་སོ་སོར་སྦེ་ གསང་བཟོ་འབད་"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:5
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
msgid "Encrypt packed together in a package"
msgstr "གསང་བཟོ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ནང་ གཅིག་ཁར་སྦུང་ཚན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:6
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
msgid "Package Name:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:7
#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
msgid "Packaging:"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བཟོ་དོ་:"

#: ../tool/seahorse-multi-encrypt.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "encrypted-package"
msgstr "གསང་བཟོས་-package.rar"

#: ../tool/seahorse-notification.c:580 ../tool/seahorse-notification.c:605
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:558
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:574
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་ཡོདཔ་"
msgstr[1] "ལྡེ་མིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་ཡོདཔ་\t"

#: ../tool/seahorse-notification.c:584 ../tool/seahorse-notification.c:604
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:557
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་%i ལྡེ་མིག་"
msgstr[1] "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་%i ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../tool/seahorse-notification.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"
msgstr[1] "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#. #-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#. #-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:623
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:601
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "<i><key id='%s'/> <b>དུས་ཡོལ་ཅན་</b></i> གིས་ %sགུ་ མིང་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།"

#: ../tool/seahorse-notification.c:624
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:602
msgid "Invalid Signature"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་"

#: ../tool/seahorse-notification.c:630
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "<i><key id='%s'/></i>གིས་ %s <b>དུས་ཡོལ་ཅན་</b>གུ་མིང་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།"

#: ../tool/seahorse-notification.c:631
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608
msgid "Expired Signature"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཅན་གྱི་མིང་རྟགས་"

#: ../tool/seahorse-notification.c:637
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:613
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "<i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i>གིས་ %sགུ་ལུ་མིང་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།"

#: ../tool/seahorse-notification.c:638
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614
msgid "Revoked Signature"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་པའི་མིང་རྟགས་"

#. #-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#. #-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../tool/seahorse-notification.c:644
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:619
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "<i><key id='%s'/></i>གིས་ %sགུ་ལུ་མིང་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།"

#: ../tool/seahorse-notification.c:645
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:620
msgid "Good Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ལེགས་ཤོམ་"

#: ../tool/seahorse-notification.c:650
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "མིང་རྟགས་ལྡེ་མིག་འདི་ ལྡེ་འཁོར་ནང་མིན་འདུག"

#: ../tool/seahorse-notification.c:651
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626
msgid "Unknown Signature"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་མིང་རྟགས་"

#: ../tool/seahorse-notification.c:655
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"མིང་རྟགས་བྱང་ཉེས་ ཡང་ན་ རྫུས་མ། མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་ ལེགས་བཅོས་མ་འབད་བས།"

#: ../tool/seahorse-notification.c:656
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631
msgid "Bad Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་བྱང་ཉེས་"

#: ../tool/seahorse-notification.c:664
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་"

#: ../tool/seahorse-notify.xml.h:1 ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་"

#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:200 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175
#: ../partman-crypto.templates:42001
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག་\n"
"#-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག་"

#. #-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. The second and main entry
#. #-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. The second and main entry
#: ../tool/seahorse-passphrase.c:267 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:242
msgid "Confirm:"
msgstr "ངེས་དཔྱད་:"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:355 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:325
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "ཕྱི་འགྱུར་ཆོག་ཚིག་"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:359 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "'%s' དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་གསརཔ་བཙུགས་"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:361 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:331
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "'%s' དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས་"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:364 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་གསརཔ་བཙུགས་"

#: ../tool/seahorse-passphrase.c:366 ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:336
msgid "Enter passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་བཙུགས་"

#: ../tool/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
#: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1
msgid "Decrypt File"
msgstr "གསང་བཤོལ་ཡིག་སྣོད་"

#: ../tool/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1113
#: ../src/seahorse-key-manager.c:515 ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1
msgid "Import Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../tool/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
#: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1
msgid "Verify Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་བདེན་སྦྱོར་འབད་"

#: ../tool/seahorse-progress.xml.h:1 ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
msgid "Progress Title"
msgstr "ཡར་འཕེལ་མགོ་མིང་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:61 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52
#: ../tool/seahorse-tool.c:61
msgid "Import keys from the file"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:63 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54
#: ../tool/seahorse-tool.c:63
msgid "Encrypt file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསང་བ་བཟོ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:65 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56
#: ../tool/seahorse-tool.c:65
msgid "Sign file with default key"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་དང་བཅས་ཡིག་སྣོད་གུ་རྟགས་བཀལ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:67 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58
#: ../tool/seahorse-tool.c:67
msgid "Encrypt and sign file with default key"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་གསང་བ་བཟོ་སྟེ་མིང་རྟགས་བཀོད་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:69 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60
#: ../tool/seahorse-tool.c:69
msgid "Decrypt encrypted file"
msgstr "གསང་བཟོས་ཡིག་སྣོད་ གསང་བཤོལ་འབད་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:71 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62
#: ../tool/seahorse-tool.c:71
msgid "Verify signature file"
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ བདེན་སྦྱོར་འབད་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:73 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64
#: ../tool/seahorse-tool.c:73
msgid "Read list of URIs on standard in"
msgstr "ཚད་ལྡན་གུ་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་གི་ལྷག་ཐོ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:75 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66
#: ../tool/seahorse-tool.c:75
msgid "file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད..."

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:169 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128
#: ../tool/seahorse-tool.c:169
msgid "Choose Recipients"
msgstr "ཐོབ་མཁན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:234 ../tool/mate-seahorse-tool.c:347
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272 ../tool/seahorse-tool.c:234
#: ../tool/seahorse-tool.c:347
msgid "Couldn't load keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:252 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206
#: ../tool/seahorse-tool.c:252
#, c-format
msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ གསང་བཟོས་ཡིག་སྣོད་མིང་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:325 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256
#: ../tool/seahorse-tool.c:325
msgid "Choose Signer"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:367 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291
#: ../tool/seahorse-tool.c:367
#, c-format
msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:407 ../tool/seahorse-tool.c:407
#, fuzzy
msgid "Import is complete"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡོངས་རྫོགས་ ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:440 ../tool/seahorse-tool.c:440
#, fuzzy
msgid "Importing keys ..."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:470
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:701
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:495
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340 ../tool/seahorse-tool.c:470
#, fuzzy
msgid "Import Failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:471 ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341 ../tool/seahorse-tool.c:471
msgid "Keys were found but not imported."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ཐོབ་ཡོད་རུང་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:494 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372
#: ../tool/seahorse-tool.c:494
#, c-format
msgid "Imported key"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:496 ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:374 ../src/seahorse-key-manager.c:404
#: ../tool/seahorse-tool.c:496
#, c-format
msgid "Imported %d key"
msgid_plural "Imported %d keys"
msgstr[0] "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་%d ལྡེ་མིག་"
msgstr[1] "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་%d ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#. File to decrypt to
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:518 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:396
#: ../tool/seahorse-tool.c:518
#, c-format
msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ གསང་བཤོལ་ཡིག་སྣོད་མིང་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:575 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:452
#: ../tool/seahorse-tool.c:575
#, c-format
msgid "Choose Original File for '%s'"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#.
#. * TODO: What should happen with multiple files at this point.
#. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error
#. * dialogs at the user.
#.
#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:648 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:524
#: ../tool/seahorse-tool.c:648
#, c-format
msgid "No valid signatures found"
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་མིང་རྟགས་མ་ཐོབ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:697 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:591
#: ../tool/seahorse-tool.c:697
msgid "File Encryption Tool"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསང་བཟོའི་ལག་ཆས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:713 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:614
#: ../tool/seahorse-tool.c:713
msgid "Encrypting"
msgstr "གསང་བ་བཟོ་དོ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:714 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:615
#: ../tool/seahorse-tool.c:714
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསང་བ་བཟོ་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:722 ../smime/lib/e-cert.c:867
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:623 ../tool/seahorse-tool.c:722
#, fuzzy
msgid "Signing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་དོ\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རྟགས་བཀོད་དོ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:723 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:624
#: ../tool/seahorse-tool.c:723
#, c-format
msgid "Couldn't sign file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གུ་མིང་རྟགས་བཀོད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:729 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:630
#: ../tool/seahorse-tool.c:729
#, c-format
msgid "Couldn't import keys from file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འཐབ་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:735 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:636
#: ../tool/seahorse-tool.c:735
msgid "Decrypting"
msgstr "གསང་བཤོལ་འབད་དོ་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:736 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:637
#: ../tool/seahorse-tool.c:736
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསང་བཤོལ་མ་འབད་: %s"

#: ../tool/mate-seahorse-tool.c:742 ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:643
#: ../tool/seahorse-tool.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't verify file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../src/main.c:66
msgid "Ace (.ace)"
msgstr "ཨེ་སི་ཨི་(.ace)"

#: ../src/main.c:67
msgid "Ar (.ar)"
msgstr "ཨེ་ཨར།(.ཨེ་ཨར)"

#: ../src/main.c:68
msgid "Arj (.arj)"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨའི་།(.ཨེ་ཨཤ་ཨའི)"

#: ../src/main.c:75
msgid "Ear (.ear)"
msgstr "ཨི་འར།(.ཨི་འར)"

#: ../src/main.c:76
msgid "Self-extracting zip (.exe)"
msgstr "རང་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ཛིབ་(.exe)"

#: ../src/main.c:78
msgid "Jar (.jar)"
msgstr "ཇར་།(.ཇར)"

#: ../src/main.c:79
msgid "Lha (.lzh)"
msgstr "ལྷ།(.ཨེལ་ཛེཊི་ཨེཆ)"

#: ../src/main.c:82
msgid "Rar (.rar)"
msgstr "རར།(.རར)"

#: ../src/main.c:84
msgid "Tar uncompressed (.tar)"
msgstr "ཊར་ ཨེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ།(.ཊར)"

#: ../src/main.c:85
msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
msgstr "བི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི)"

#: ../src/main.c:86
msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
msgstr "བི་ཛིབ་ ༢ ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ བི་ཛེཊི་༢)"

#: ../src/main.c:87
msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
msgstr "ཇི་ཛིབ་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར། (.ཊར་ ཇི་ཛེཊི་)"

#: ../src/main.c:89
msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
msgstr "ཨེལ་ཛོཔ་གི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨོ)"

#: ../src/main.c:90
msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཊར།(.ཊར་ ཛེཊི་)"

#: ../src/main.c:92
msgid "War (.war)"
msgstr "དམག་འཁྲུག(.དམག་འཁྲུག)"

#: ../src/main.c:93
msgid "Zip (.zip)"
msgstr "གནས་ཡུལ། (.གནས་ཡུལ)"

#: ../src/main.c:94
msgid "Zoo (.zoo)"
msgstr "སྤྱིར་ཁང་།(.སྤྱིར་ཁང་)"

#: ../src/main.c:95
msgid "7-Zip (.7z)"
msgstr "༧-གནས་ཡུལ།(.༧ཛེཊི)"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:327
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:155
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:327
#, c-format
msgid "You have selected %d file "
msgid_plural "You have selected %d files "
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d ཡིག་སྣོད་དང་"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་"

#. TRANSLATOR: This string will become
#. * "You have selected %d files and %d folders"
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:332
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:160
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:332
#, c-format
msgid "and %d folder"
msgid_plural "and %d folders"
msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་%d  དང་"
msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་%d ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནུག་"

#. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
#. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:337
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:165
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s%s</b>"
msgstr "<b>%s%s</b>"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:345 ../tool/seahorse-tool-files.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "You have selected %d file"
msgid_plural "You have selected %d files"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d ཡིག་སྣོད་དང་"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:350
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:179
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:350
#, c-format
msgid "You have selected %d folder"
msgid_plural "You have selected %d folders"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣོད་འཛིན་ %d སེལ་འཐུ་འབད་ནུག་"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ སེལ་འབད་ནུག་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:868 ../gedit/gedit-print-job.c:801
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:626 pluma/pluma-print-job.c:825
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:868
#, fuzzy
msgid "Preparing..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:877
#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:900
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:635
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:658
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:877 ../tool/seahorse-tool-files.c:900
msgid "Couldn't list files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོ་ཡིག་ལུ་བཀོད་མ་ཚུགས་"

#: ../tool/mate-seahorse-tool-files.c:887 ../tool/seahorse-util.c:647
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:710
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:645
#: ../tool/seahorse-tool-files.c:887
msgid "Couldn't package files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་བཟོ་མ་ཚུགས་"

#: ../tool/seahorse-util.c:173 ../libseahorse/seahorse-util.c:172
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "གསང་བཤོལ་མཐར་མ་འཁྱོལ། ཁྱོད་ལུ་གསང་བཤོལ་གྱི་ལྡེ་མིག་མེདཔ་འོང་།"

#: ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run engrampa"
msgstr "ཡིག་སྣོད་-སྒྲིལ་བྱེད་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The engrampa process did not complete successfully"
msgstr "ཡིག་སྣོད་-སྒྲིལ་བྱེད་ལས་སྦྱོར་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་མཇུག་མ་བསྡུ་"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../tool/seahorse-util.c:708 ../libseahorse/seahorse-util.c:825
msgid "All key files"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་"

#: ../tool/seahorse-util.c:748 ../libseahorse/seahorse-util.c:869
msgid "Archive files"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་"

#: ../tool/seahorse-util.c:777 ../libseahorse/seahorse-util.c:910
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>འ་ནི་མིང་འདི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ཨིན།</b>\n"
"\n"
"དེ་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཅིག་གིས་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../tool/seahorse-widget.c:365 ../lib/ephy-gui.c:376
#: ../src/dlg-cover-chooser.c:503 ../src/dlg-extract.c:133
#: ../src/dlg-preferences.c:146 ../src/dlg-properties.c:155
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja-seahorse_1.18.5-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས: %s\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགསཔ།: %s\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
"#-#-#-#-#  seahorse-nautilus_3.11.92+git20230129.d59dc92f-2_dz.po "
"(seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: data/browser.xml:3 ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ།(_P)"

#: data/browser.xml:3 ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "དཔེ་ཚད་མགོ་མིང་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ དཔེ་གཞི་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།"

#: data/browser.xml:4 ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "རྩེ་ཐང་ཧོནམ།"

#: data/browser.xml:5 ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "སྔོན་རགས།"

#: data/browser.xml:6 ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "ཧོན་པའི་དབྱེ་བ།"

#: data/browser.xml:7 ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "དྭངས་བཟོས་ལྕགས་རིགས།"

#: data/browser.xml:8 ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "རྩྭ་རས།"

#: data/browser.xml:9 ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "རྫུས་ཆས།"

#: data/browser.xml:10 ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "ས་སྨྱུག"

#: data/browser.xml:11 ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "འདམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག"

#: data/browser.xml:12 ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "ཀའུན་ཊར་ཊོཔ།"

#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གནགཔོ།"

#: data/browser.xml:14 ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "ཚག"

#: data/browser.xml:15 ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "ཕའི་བཱརསི།"

#: data/browser.xml:16 ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "ཕིལི་འར་ ཌི་ ལིསི།"

#: data/browser.xml:17 ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "སྔོ་ཤིང་གི།"

#: data/browser.xml:18 ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "ཆགས་རྡོ།"

#: data/browser.xml:20 ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "ཚེམ་དྲུབ་ལྗང་ཁུ།"

#: data/browser.xml:21
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
#: ../data/browser.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Ice"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱེགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱེགས་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱེགས།"

#: data/browser.xml:22 ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "མ་ནི་ལ་ ཤོག་ཀུ།"

#: data/browser.xml:23 ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "ཧུམ་པ་གི་རྩེ་ཐང་།"

#: data/browser.xml:24 ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "ཨང་གྲངས།"

#: data/browser.xml:25 ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "རྒྱ་མཚོ་ནར་མོ།"

#: data/browser.xml:26 ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "ཤེལ་རིལ་རྒྱ་སྨུག"

#: data/browser.xml:27 ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "འབུར་ཐིག་ཅན་གྱི་ཤོག་ཀུ།"

#: data/browser.xml:28 ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "རགས་འབྲི་ཤོག་ཀུ།"

#: data/browser.xml:29 ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "ནམ་མཁའི་རྩེ་ཐང་།"

#: data/browser.xml:30 ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "ཁ་བའི་རྩེ་ཐང་།"

#: data/browser.xml:31 ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "གྱང་ཁེབས"

#: data/browser.xml:32 ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "ཊེ་ར་ཀོ་ཊ།"

#: data/browser.xml:33 ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "ཝེ་བི་དཀརཔོ།"

#: data/browser.xml:36 ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།(_o)"

#: data/browser.xml:36 ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "དངོས་པོ་ཅིག་གི་ ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་དེ་གུ་སྐྱེལ།"

#: data/browser.xml:37 ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "ཨམ་ཅུ་ཀུ་ལི།"

#: data/browser.xml:38
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
#: ../data/browser.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཝང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཝང་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཝང་།"

#: data/browser.xml:39 ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "ལི་སེར།"

#: data/browser.xml:40 ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "རྒུན་འབྲུམ།"

#: data/browser.xml:41 ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:18
#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "ར་བི།"

#: data/browser.xml:42 ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "སྔོ་སེར།"

#: data/browser.xml:43 ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "ནམ་མཁའ།"

#: data/browser.xml:44 ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "ཌེ་ནུབ།"

#: data/browser.xml:45 ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "སྔོ་གནག"

#. #-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. puzzle name
#: data/browser.xml:46 ../src/klotski-window.vala:100 ../data/browser.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Violet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོ་སྨུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-klotski_1:3.38.2-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བ་ཡོ་ལེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོ་སྨུག"

#: data/browser.xml:47 ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "རྒྱ་མཚོའི་ལྦུ་བ།"

#: data/browser.xml:48 ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "ལོ་འདབ།"

#: data/browser.xml:49 ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "གཏིང་ཟབ་སྔོ་ལྗང་།"

#: data/browser.xml:50 ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "དམ་སྦྱི་ཁ་ཏོག་གནགཔོ།"

#: data/browser.xml:51 ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "འདམ།"

#: data/browser.xml:52 ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "མེ་གསད་སྣུམ་འཁོར།"

#: data/browser.xml:53 ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "ཕྲག་དོག"

#: data/browser.xml:54 ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "ཨ་ཛཱུལ།"

#: data/browser.xml:55 ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "ཧུམ་ཅུ།"

#: data/browser.xml:56 ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "བབ་བཱལ་གམ།"

#: data/browser.xml:57 ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "དཀརཔོ།"

#: data/browser.xml:58 ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "སྣང་བརྙན།"

#: data/browser.xml:59 ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "དངུལ།"

#: data/browser.xml:60 ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "རྩི་འདམ།"

#: data/browser.xml:61 ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "སྙིགས་རྡོ།"

#: data/browser.xml:62 ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "འཛེང་རྡོ།"

#: data/browser.xml:63 ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "གཟའ་འཛིན།"

#: data/browser.xml:64 ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "སོལ་མོ།"

#: data/browser.xml:65 ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "གཟི།"

#: data/browser.xml:66
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708 ../data/browser.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནགཔོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནགཔོ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནགཔོ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནགཔོ\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནགཔོ།"

#: data/browser.xml:69 ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།(_E)"

#: data/browser.xml:69 ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr ""
"ལས་རྟགས་ཅིག་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་དེ་འདྲུད་དེ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་སྐྱེལ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the name of an emblem
#: data/browser.xml:71 src/caja-emblem-sidebar.c:1000
#: src/caja-property-browser.c:1968 ../data/browser.xml.h:28
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 ../src/nautilus-property-browser.c:1824
#: notebook.py:428
msgid "Erase"
msgstr "ཀྲེག་གཏང་།"

#: data/caja.appdata.xml.in.in:7 data/caja-browser.desktop.in.in:3
#: data/caja.desktop.in.in:3 data/caja-folder-handler.desktop.in.in:3
#: src/caja-spatial-window.c:403 src/caja-window.c:167
#: src/caja-window-menus.c:574
msgid "Caja"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི།"

#: data/caja.appdata.xml.in.in:8
msgid "File manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/caja.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Caja is the official file manager for the MATE desktop. It allows for "
"browsing directories, as well as previewing files and launching applications "
"associated with them. It is also responsible for handling the icons on the "
"MATE desktop. It works on local and remote file systems."
msgstr ""

#: data/caja.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Caja is extensible through a plugin system, similar to that of GNOME "
"Nautilus, of which Caja is a fork."
msgstr ""

#: data/caja-autorun-software.desktop.in.in:3
msgid "Autorun Prompt"
msgstr ""

#: data/caja-browser.desktop.in.in:4
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:741
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:741
#, fuzzy
msgid "File Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་"

#: data/caja-browser.desktop.in.in:5 ../nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-browser.desktop.in.in:15
msgid "files;browser;manager;MATE;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. is_exec?
#. exec
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: para/interface
#: data/caja-computer.desktop.in.in:3 libcaja-private/caja-desktop-link.c:114
#: src/caja-places-sidebar.c:512 ../sheets/network.sheet.in.h:6
#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
#: ../lib/mate-menu-config.py:86 ../lib/mate-menu-config.py:103
#: ../mate_menu/plugins/places.py:149 mate-panel/panel-menu-items.c:1074
#: ../mate-tweak:1599 C/gosoverview.xml:117
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: data/caja-computer.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:944
#: ../mate_menu/plugins/places.py:153 mate-panel/panel-menu-items.c:1080
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:663
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"འ་ནི་གློག་རིག་འདི་ལས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་ ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་ཌིཀསི་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་"
"འབད་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-computer.desktop.in.in:14
msgid "browse;disks;folders;local;remote;computer;MATE;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Tools for file management, archiving,
#. searching, CD/DVD burning, backup, etc.
#. Examples: file-roller, mc, baobab
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:3
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "File Management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་།"

#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:4
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-file-management-properties.desktop.in.in:13
msgid "file;manager;change;properties;behaviour;appearance;windows;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja-folder-handler.desktop.in.in:4 libcaja-private/caja-autorun.c:580
#: ../src/eog-file-chooser.c:439 src/eom-file-chooser.c:464
#: src/eom-window.c:3996 ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"

#: data/caja-home.desktop.in.in:3 src/file-manager/fm-tree-view.c:1421
#: ../gnome-panel/panel-util.c:734 ../lib/mate-menu-config.py:104
#: ../mate_menu/plugins/places.py:156 mate-panel/panel-util.c:870
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
#, fuzzy
msgid "Home Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. is_exec?
#. exec
#. name
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: data/caja-home.desktop.in.in:4 src/caja-places-sidebar.c:526
#: src/caja-window-menus.c:939 ../gnome-panel/panel.c:644
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1198 ../mate_menu/plugins/places.py:160
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
#: ../src/nautilus-window-menus.c:659
#, fuzzy
msgid "Open your personal folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ སྒེར་དོན་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ སྒེར་དོན་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ སྒེར་དོན་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ སྒེར་དོན་གྱི་ སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/caja-home.desktop.in.in:14
msgid "home;personal;folder;open;MATE;"
msgstr ""

#: data/caja.xml.in:5 ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "བསྲུངས་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:4 src/caja-window-menus.c:949
#: ../mate_menu/plugins/places.py:169 mate-panel/panel-menu-items.c:1094
#: ../src/nautilus-window-menus.c:667 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "དེབ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་དང་ ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-network-scheme.desktop.in.in:14
msgid "bookmarks;browse;local;network;locations;MATE;"
msgstr ""

#: eel/eel-canvas.c:1309 eel/eel-canvas.c:1310
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
#: ../build/share/markers/markers.svg.h:22
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:219 ../libwnck/wnckprop.c:181
#: ../libwnck/wnckprop.c:264 ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།"

#: eel/eel-editable-label.c:336 ../eel/eel-editable-label.c:367
msgid "The text of the label."
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་དོན།"

#: eel/eel-editable-label.c:342 ../widgets/text/e-text.c:3594
#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:300
#: ../eel/eel-editable-label.c:373
msgid "Justification"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"

#: eel/eel-editable-label.c:343 ../eel/eel-editable-label.c:374
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"ཁ་ཡིག་་གི་ཚིག་དོན་ནང་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ཕྲང་སྒྲིག འདི་གིས་གནས་ཁོངས་དེ་གི་ནང་འཁོད་"
"ཀྱི་ ཕྲང་སྒྲིག་ལུ་ ཕན་གནོད་མི་འོང་།  དེ་གི་དོན་ལུ་ GtkMisc::xalign ལུ་བལྟ"

#: eel/eel-editable-label.c:351 ../widgets/text/e-text.c:3708
#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../eel/eel-editable-label.c:382
msgid "Line wrap"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།"

#: eel/eel-editable-label.c:352 ../eel/eel-editable-label.c:383
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཚིག་དོན་རྒྱ་ཆེ་དྲགས་འགྱོ་བ་ཅིན་ གྱལ་རིམ་ཚུ་ ལོག་མཚམས་བཟོཝ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
#: eel/eel-editable-label.c:359 ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275
#: ../eel/eel-editable-label.c:390 ../src/orca/braille.py:205
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་རྟགས་གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་རྟགས་གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་རྟགས་གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས་"

#: eel/eel-editable-label.c:360 ../eel/eel-editable-label.c:391
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ བཙུགས་སའི་འོད་་རྟགས་ ད་ལྟོའི་གནས་ས།"

#: eel/eel-editable-label.c:369 ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279
#: ../eel/eel-editable-label.c:400
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་བཅད་མཚམས་"

#: eel/eel-editable-label.c:370 ../eel/eel-editable-label.c:401
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ནང་གི་འོད་རྟགས་ནང་ལས་ སེལ་འཐུའི་འགལ་ཕྱོགས་མཐའ་མའི་གནས་ས།"

#: eel/eel-gtk-extensions.c:428 ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199
msgid "Show more _details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་སྟོན།(_d)"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Revert
#: eel/eel-stock-dialogs.c:240 ../gedit/gedit-commands-file.c:1259
#: ../src/ghex-ui.xml.h:90 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:125
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 data/mozo.ui:100 data/mozo.ui:278
#: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
#, fuzzy
msgid "_Revert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག (_R)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་འབད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  mozo_1.26.2-2_dz.po (mozo 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:288 ../eel/eel-stock-dialogs.c:214
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་ཐོག་ལས་ བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བཀག་ཚུགས།"

#: eel/eel-vfs-extensions.c:98 ../src/eog-util.c:111 src/eom-util.c:113
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:382
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
#, fuzzy
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི།)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ནུས་མེད་ཡུ་ནི་ཀོཌི)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
" (ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ནི་ཀོཌི་)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
" (ནུས་མེད་ཀྱི་ཡུ་ནི་ཀོཌི་)"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:524
msgid "No applications found"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:545
msgid "Ask what to do"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:563
msgid "Do Nothing"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:4975 ../src/history.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"%s ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
" %s ཁ་ཕྱེ།"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:659
msgid "Open with other Application..."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1048
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1052
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1056
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1060
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1064
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1068
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1072
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1076
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1080
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1084
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1088
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1092
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1096
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1100
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1105
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1107
msgid "Choose what application to launch."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1145
msgid "_Always perform this action"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: libcaja-private/caja-autorun.c:1168 src/caja-places-sidebar.c:2792
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7545
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7573
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7654
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1369 ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:85
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:133 ../src/sj-extracting.c:479
#: ../src/totem-menu.c:1246
msgid "_Eject"
msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)"

#: libcaja-private/caja-autorun.c:1183 src/caja-places-sidebar.c:2785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7541
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1360 ../src/Win_GParted.cc:742
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
#, fuzzy
msgid "_Unmount"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"_བརྩེགས་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:465
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་དོན་བཏོག་སྟེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:475
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "ཚིག་དོན་འཛིན་པང་གུ་སྦྱར་ཏེ་ གསོག་འཇོག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: libcaja-private/caja-clipboard.c:480
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ཚིག་དོན་ས་སྒོ་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:378
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:751 data/mozo.ui:549
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "ཡར་སྤོ།(_U)"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:388
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move Dow_n"
msgstr "མར་སྤོ།(_n)"

#: libcaja-private/caja-column-chooser.c:401
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
msgid "Use De_fault"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:47
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ངོས་དཔར།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:54
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:61
msgid "Size on Disk"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:62
msgid "The size of the file on disk."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:70
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:76
#: src/caja-image-properties-page.c:286 ../src/fr-window.c:4029
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:77
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
msgid "Date Created"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:85
msgid "The date the file was created."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:92
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:93
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
#. the folder permissions dialog.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:100
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:22
#: ../tools/command-exec.c:1091 src/proctable.cpp:278 C/goscaja.xml:2127
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 ../src/cpio.c
#: ../src/rpm.c
#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཇོ་བདག\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བདག་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཇོ་བདག\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཇོ་བདག\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇོ་བདག\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་པོ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཇོ་བདག"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:108 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
#: ../glom/glom.glade.h:148
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutgroup.cc:396
#: ../src/netstat.c:756 ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:524
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:6 C/goscaja.xml:2132
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
#: ../src/planner-resource-view.c:1253 ../src/cpio.c ../src/rpm.c
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:109
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:116
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4815
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:699 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 ../src/ar.c ../src/arj.c
#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/zip.c ../src/zpaq.c
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་ཚུ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:117
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣང་བ་ཚུ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:124
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གནང་བ་ཚུ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:125
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "བརྒྱད་རྟགས་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:132
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224 C/goscaja.xml:2094
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:133
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:140
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "SELinux Context"
msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:141
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:149
msgid "The location of the file."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:156
#: src/caja-file-management-properties.ui:2427
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
msgid "Extension"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:157
msgid "The extension of the file."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:199
msgid "Trashed On"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:200
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-column-utilities.c:207
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-desktop-directory-file.c:458
#: libcaja-private/caja-desktop-icon-file.c:164
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
msgid "on the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ།"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:111
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s's ཁྱིམ།"

#: libcaja-private/caja-desktop-link.c:117 ../libslab/bookmark-agent.c:1137
#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1943 libslab/bookmark-agent.c:1179
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
#, fuzzy
msgid "Network Servers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སར་་བར\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར།"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:820 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
msgid "_Move Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་སྤོ།(_M)"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:825 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
msgid "_Copy Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:830 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
msgid "_Link Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_L)"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:835 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280
#: ../mail/em-popup.c:572 ../mail/em-popup.c:583
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
#, fuzzy
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:883 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_a)"

#: libcaja-private/caja-dnd.c:888 ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_t)"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:227
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:234
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:283
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:298
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:322
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:228
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མིན་པའི་གཙོ་ཚིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:235
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་ཀྱི་གཙོ་ཚིག་ནང་ ཡི་གུ་དང་ བར་སྟོང་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་བཞག་བཏུབ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:247
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ལས་རྟགས་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:248
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:284
#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:299
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: libcaja-private/caja-emblem-utils.c:323
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ སྲོལ་སྒྲིག་ལས་རྟགས་ཀྱི་མིང་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: libcaja-private/caja-file.c:1223 libcaja-private/caja-vfs-file.c:452
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1268
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1302
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1335 libcaja-private/caja-vfs-file.c:641
msgid "This file cannot be started"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1387 libcaja-private/caja-file.c:1418
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1826
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1872
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1895
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:1926
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:4787 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4788 src/caja-file-management-properties.c:502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ད་རིས་ %-I:%M:%S %p ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4790 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#. #-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#. #-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#. #-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#. #-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators:  Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view.  The format of this string can vary depending
#. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
#: libcaja-private/caja-file.c:4791
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
#, fuzzy
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ། \n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"today at %-I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་ %-I:%M %p ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"today at %-I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"today at %-I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"today at %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4793 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ད་རིས་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4794 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ད་རིས་ %-I:%M %p "

#: libcaja-private/caja-file.c:4796 libcaja-private/caja-file.c:4797
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "today"
msgstr "ད་རིས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:4806 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4807 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M:%S %p ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4809 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4810
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
#, fuzzy
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་  %-I:%M %p ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་ %-I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་ %-I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་ %-I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་ %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4812 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ཁ་རྩང་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4813 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ཁ་རྩང་ %-I:%M %p ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4815 libcaja-private/caja-file.c:4816
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "yesterday"
msgstr "ཁ་རྩང་།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:4827 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "གཟའ་ཕུར་བུ་ སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4828
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p ལུ། \n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4830 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4831 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4833 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "གཟའ་མིག་དམར་ སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4834 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4836 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4837 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4839 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༠ པའི་ ༠༠ ༠༠༠༠ གི་ཕྱི་ཆ་ ༠༠:༠༠ ལུ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:4840 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4842 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "ཕྱི་ཆ་ ༠༠/༠༠/༠༠, ༠༠:༠༠"

#: libcaja-private/caja-file.c:4843 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: libcaja-private/caja-file.c:4845 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
msgid "00/00/00"
msgstr "༠༠/༠༠/༠༠"

#: libcaja-private/caja-file.c:4846 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: libcaja-private/caja-file.c:5483
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:5777
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:5795
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6057
msgid "Not allowed to set group"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6075
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6229 src/file-manager/fm-directory-view.c:2397
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6230
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file.c:6231
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] ""

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is a percentage sign
#: ../embed/downloader-view.c:799 ../glade/gcalctool.glade.h:3
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:3
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:4
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2727
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2880 ../share/ui/units.xml:4
#: ../share/ui/units.xml:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:4 toolbar.py:330
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: libcaja-private/caja-file.c:6336
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This means no contents at all were readable
#: libcaja-private/caja-file.c:6690 libcaja-private/caja-file.c:6714
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
msgid "? items"
msgstr "? རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This means no contents at all were readable
#: libcaja-private/caja-file.c:6696 libcaja-private/caja-file.c:6704
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
msgid "? bytes"
msgstr "? བཱའིཊིསི།"

#: libcaja-private/caja-file.c:6719 ../src/openfiles.cpp:41
#: src/openfiles.cpp:48 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
msgid "unknown type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:6722 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
msgid "unknown MIME type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"

#: libcaja-private/caja-file.c:6788 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
msgid "program"
msgstr "ལས་རིམ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libcaja-private/caja-file.c:6814 libcaja-private/caja-file-operations.c:405
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད"

#: libcaja-private/caja-file.c:6830
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
#, fuzzy
msgid "link (broken)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ། (ཆད་པ)\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་མཐུད། (ཆད་པ་)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་(ཆད་པ)\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་མཐུད། (ཆད་པ་)\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་མཐུད། (ཆད་པ་)\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་མཐུད། (ཆད་པ་)"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:143
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:147
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:172
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:183 src/fr-window.c:6609
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:185
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:190
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:196
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:202 src/fr-window.c:6612
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:272
msgid "Original folder"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:273
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Items:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:276
msgid "Original file"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: Take care of i18n
#. #-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#
#. size
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:277
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:316
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3320 ../src/gui/preferences.cpp:1175
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1057
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:437
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 ../src/score-dialog.vala:45
#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161
#: ../src/Win_GParted.cc:409 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3003
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3048
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692 src/score-dialog.vala:44
#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།:"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:285
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:324 src/ui/properties.ui:275
msgid "Last modified:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
msgid "Merge with"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:311
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:315
msgid "Replace with"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Format toolbar
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 ../src/sheet-merge.c:74
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི།"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:608
msgid "Select a new name for the _destination"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:633
msgid "Differences..."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:643
msgid "Apply this action to all files and folders"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:658
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:185 src/fr-window.c:6620
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
#: ../src/sj-extracting.c:218
msgid "_Skip"
msgstr "གོམ་འགྱོ།(_S)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306 ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
#: ../data/ui/yelp.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Re_name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_n)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_n)"

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
msgid "Merge Folder"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:751
#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File and Folder conflict"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-conflict-dialog.c:756
msgid "File conflict"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
msgid "S_kip All"
msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:187
#: ../src/eog-error-message-area.c:110 src/eom-error-message-area.c:108
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་རྩོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་རྩོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་རྩོལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་རྩོལ།(_R)"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:189
msgid "Delete _All"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:190 src/fr-window.c:6619
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:404 ../src/findreplace.c:390
#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:1
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
#, fuzzy
msgid "Replace _All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ག་ར་ཚབ་བཙུགས་ (_A)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:191
msgid "Merge _All"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:192
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:305
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:310
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:322
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:321
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:329
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. appended to new link file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག"

#. Translators: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:425
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:429
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:433
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:437
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#. Translators: tag used to detect the first copy of a file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:476
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
msgid " (copy)"
msgstr "(འདྲ་བཤུས)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: tag used to detect the second copy of a file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
#, fuzzy
msgid " (another copy)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: tag used to detect the x11th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x12th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the x13th copy of a file
#. Translators: tag used to detect the xxth copy of a file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:481
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:483
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:485
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
#, fuzzy
msgid "th copy)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
" ཀྲི་ཨེཆ འདྲ་བཤུས)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"th འདྲ་བཤུས)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: tag used to detect the x1st copy of a file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
#, fuzzy
msgid "st copy)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེསི་ཀྲི འདྲ་བཤུས)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"st འདྲ་བཤུས)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: tag used to detect the x2nd copy of a file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
#, fuzzy
msgid "nd copy)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་ཌི འདྲ་བཤུས)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"nd འདྲ་བཤུས)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: tag used to detect the x3rd copy of a file
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:492
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
#, fuzzy
msgid "rd copy)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་ཌི་ འདྲ་བཤུས)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"rd གསུམ་པམ)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: appended to first file copy
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: appended to first file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%s (འདྲ་བཤུས)%s\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s (འདྲ་བཤུས་)%s"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: appended to second file copy
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: appended to second file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"%s (འདྲ་གཞན་མི)%s\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s (འདྲ་བཤུས་གཞན་མི་)%s"

#. Translators: appended to x11th file copy
#. Translators: appended to x12th file copy
#. Translators: appended to x13th file copy
#. Translators: appended to xxth file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:514
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:516
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:518
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:532
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr ""

#. Translators: if in your language there's no difference between 1st, 2nd,
#. 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the
#. translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#. Translators: appended to x1st file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:526
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr ""

#. Translators: appended to x2nd file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:528
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr ""

#. Translators: appended to x3rd file copy
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:530
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: opening parentheses to match the "th copy)" string
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:630
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
#, fuzzy
msgid " ("
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
" (\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"("

#. Translators: opening parentheses of the "th copy)" string
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:638
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1369
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1382
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1448
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3888
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1402
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1406
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1436
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1478
msgid "Are you sure you want to trash \"%B\"?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to trash the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to trash the %'d selected items?"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1490
msgid "Items moved to the trash may be recovered until the trash is emptied."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1493 ../src/cheese-window.c:923
#: ../src/eog-window.c:3426 ../src/eog-window.c:3450 src/eom-window.c:3343
#: src/eom-window.c:3838 src/eom-window.c:3865
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:35
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:83
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:108
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:228
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:258
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཀོ་(_T)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ བཤུད།(_T)"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1523
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: progress dialog title
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
msgid "Deleting files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་དོ།"

#. Translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1546
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1613
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1647
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1686
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1763
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2592
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
msgid "Error while deleting."
msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1617
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1620
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2652
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3647
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1629
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3656
msgid "_Skip files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1650
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1653
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2691
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3692
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1687
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1764
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1844
msgid "Moving files to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1846
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1903
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:1904
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2089
msgid "Trashing Files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2091
msgid "Deleting Files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2156 src/caja-places-sidebar.c:2277
#: src/caja-places-sidebar.c:2313
msgid "It is now safe to remove the drive"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2169
msgid "Unable to eject %V"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2171
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2207 src/caja-places-sidebar.c:2347
msgid "Writing data to the drive -- do not unplug"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2331
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2333
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2340
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2461
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:793 mate-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2539
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2545
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2557
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2588
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3499
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3639
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
msgid "Error while copying."
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2590
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3637
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3682
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
msgid "Error while moving."
msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2594
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2649
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2688
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2766
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2769
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2869
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2911
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2944
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2974
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2873
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2875
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2912
msgid "The destination is not a folder."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2945
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2947
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:2975
msgid "The destination is read-only."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3033
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3034
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3039
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3047
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3051
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3059
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3069
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3073
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3079
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] ""

#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so
#. something like "4 kb of 4 MB"
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3099
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr ""

#. Translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a
#. time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2
#. hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time
#. (i.e. the %T argument).
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3112
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3503
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3506
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3644
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3689
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3734
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4435
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5028
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3735
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3820
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3861
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4437
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4509
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3821
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:3862
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4181
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4874
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4182
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ དེ་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4183
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4876
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ན་ཨིན།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4214
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4216
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4439
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4510
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4757
msgid "Copying Files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4784
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:4788
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5029
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5300
msgid "Moving Files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5331
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5335
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5467
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5469
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5472
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5475
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:5792
msgid "Setting permissions"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: the initial name of a new folder
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: the initial name of a new folder
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6053
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
msgid "untitled folder"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྣོད་འཛིན།"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: the initial name of a new empty file
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6061
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "new file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6233
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6235
msgid "Error while creating file %B."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6237
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6516
msgid "Emptying Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6565
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6606
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6641
#: libcaja-private/caja-file-operations.c:6676
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1261
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-file-utilities.c:1265
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-icon-container.c:2915
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
msgid "The selection rectangle"
msgstr "སེལ་འཐུའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:725
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་\"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:729
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ \"%s\"དེ་ཆད་སོ་ནུག ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:736
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:740
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:813
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:815
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4573
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན།"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:821
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4579
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_T)"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:822
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
msgid "_Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1190
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1193
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] ""

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:676
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་%dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་དང་ཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་%dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་དང་ཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་%dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་དང་ཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་%dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་དང་ཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་ %dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ %d ཁ་ཕྱེ་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་ %dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་ %dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གིས་ %dསྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1277 src/caja-window-manage-views.c:2142
#: src/caja-window-manage-views.c:2150 src/caja-window-manage-views.c:2170
#: src/caja-window-manage-views.c:2184 src/caja-window-manage-views.c:2190
#: src/caja-window-manage-views.c:2217
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1364
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1368
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1383
msgid "_Select Application"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1424 src/dlg-package-installer.c:103
#: src/dlg-package-installer.c:214
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1426
msgid "Unable to search for application"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1552
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1717
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1720
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1735
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:1739
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2038
#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2348
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6475
msgid "Unable to mount location"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2436
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
msgid "Unable to start location"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-actions.c:2530
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8811
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།"
msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་%dཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:164
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:304
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:165
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:305
msgid "Could not set as default application"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-#-#-#
#. create columns on the tree view
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
#.
#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:268
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:475 ../nact/nact.c:277
#: ../nact/nact-import-export.c:162 ../src/procdialogs.cpp:444
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1185
#: capplet/gsm-properties-dialog.c:652 src/procdialogs.cpp:423
#: ../src/orca/rolenames.py:541 ../pitivi/ui/sourcelist.py:125
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:212
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ \n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་"

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:334
msgid "Could not remove application"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-mime-application-chooser.c:706
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:252
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:867
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5149
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4443 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  dz.po (eel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ།"

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:905
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 mate-panel/panel-run-dialog.c:1623
#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
#, fuzzy
msgid "Select an application to view its description."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་འགྲེལ་བཤད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་འགྲེལ་བཤད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་འགྲེལ་བཤད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་གི་འགྲེལ་བཤད་མཐོང་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: first %s is a filename and second %s is a file extension
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1071
#, c-format
msgid "Open %s and other %s document with:"
msgstr ""

#. Translators: the %s here is a file name
#. Translators: %s is a filename
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1077
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1119
#, c-format
msgid "Open %s with:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1078
#, c-format
msgid "_Remember this application for %s documents"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Open all %s documents with:"
msgstr ""

#. Translators: First %s is a filename, second is a description
#. * of the type, eg "plain text document"
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1113
#, c-format
msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
msgstr ""

#. Translators: %s is a file type description
#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1121
#, c-format
msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-open-with-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "Open all \"%s\" files with:"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:80
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:81
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:121
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:88
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། བྱ་བ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:89
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:130
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
"\"%s\" locations."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:124
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:132
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto "
"your computer, you may be able to open it."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:463
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:465
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ཉེན་སྲུང་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:477
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:547
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:506
#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "བཀོག་བཞག་གི་ དམིགས་གཏད་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:507
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ "
"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:520
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"ཉེ་གནས་མིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དེ་ཚུ་ཉེ་གནས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ "
"ལོག་སྟེ་བཀོག་བཞག ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོག་བཞག་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག"

#: libcaja-private/caja-program-choosing.c:545
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
msgid "Details: "
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་:"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:246
msgid "File Operations"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. SUN_BRANDING
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. SUN_BRANDING
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. SUN_BRANDING
#: libcaja-private/caja-progress-info.c:318
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
#, fuzzy
msgid "paused"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམས་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམས་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམས་ཡོད།"

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:321
msgid "pausing"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:324
msgid "queued"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:327
msgid "queuing"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:609
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-progress-info.c:631
msgid "Process completed"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: libcaja-private/caja-query.c:167 ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr " \"%s\"འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1213
#, c-format
msgid "Delete %d copied items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1216
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1226
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1257
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1223
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1234
#, c-format
msgid "Move %d items back to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1238
#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1247
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1266
#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1461
#, c-format
msgid "Restore %d items from trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1274
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1285
#, c-format
msgid "Move %d items back to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1288
#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1297
#, c-format
msgid "Delete links to %d items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1300
#, c-format
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1318
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1327
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1337
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1376
#, c-format
msgid "Copy %d items to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1388
#, c-format
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1393
#, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1401
#, c-format
msgid "Move %d items to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1405
#, c-format
msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1423
#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1430
#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1437
#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Move %d items to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1451
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1464
#, c-format
msgid "Restore '%s' from trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1473
#, c-format
msgid "Create links to %d items"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1476
#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1485
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1493
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1502
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1512
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1544
#, c-format
msgid "_Undo copy of %d item"
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1549
#, c-format
msgid "_Undo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1554
#, c-format
msgid "_Undo move of %d item"
msgid_plural "_Undo move of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1559
#, c-format
msgid "_Undo rename of %d item"
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1563
msgid "_Undo creation of an empty file"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1566
msgid "_Undo creation of a file from template"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1570
#, c-format
msgid "_Undo creation of %d folder"
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1575
#, c-format
msgid "_Undo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1580
#, c-format
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1585
#, c-format
msgid "_Undo create link to %d item"
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1590
#, c-format
msgid "_Undo delete of %d item"
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1595
#, c-format
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Undo change permissions of %d item"
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1606
#, c-format
msgid "Undo change group of %d item"
msgid_plural "Undo change group of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1611
#, c-format
msgid "Undo change owner of %d item"
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1639
#, c-format
msgid "_Redo copy of %d item"
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1644
#, c-format
msgid "_Redo duplicate of %d item"
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1649
#, c-format
msgid "_Redo move of %d item"
msgid_plural "_Redo move of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1654
#, c-format
msgid "_Redo rename of %d item"
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1658
msgid "_Redo creation of an empty file"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1661
msgid "_Redo creation of a file from template"
msgstr ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1665
#, c-format
msgid "_Redo creation of %d folder"
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1670
#, c-format
msgid "_Redo move to trash of %d item"
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1675
#, c-format
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1680
#, c-format
msgid "_Redo create link to %d item"
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1685
#, c-format
msgid "_Redo delete of %d item"
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1690
#, c-format
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1696
#, c-format
msgid "Redo change permissions of %d item"
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1701
#, c-format
msgid "Redo change group of %d item"
msgid_plural "Redo change group of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/caja-undostack-manager.c:1706
#, c-format
msgid "Redo change owner of %d item"
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
msgstr[0] ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:76
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:77
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:81
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:82
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
"+ shift + tab]."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:86
msgid "Caja will exit when last window destroyed."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:87
msgid ""
"If set to true, then Caja will exit when all windows are destroyed. This is "
"the default setting. If set to false, it can be started without any window, "
"so Caja can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:91
msgid "Enables the classic Caja behavior, where all windows are browsers"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་སྤྱོད་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:92
msgid ""
"If set to true, then all Caja windows will be browser windows. This is how "
"Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:96
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཐོ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then Caja browser windows will always use a textual input "
"entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའི་ཊི་ལཱསི་ བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཨ་རྟག་ར་ གནས་ཁོངས་ལག་ཆས་ཕྲ་"
"རིང་གི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཨིན་པུཊི་ ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:101
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:102
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:106
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to the Trash"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:107
msgid ""
"If set to true, then Caja will ask for confirmation when you attempt to move "
"files to the Trash."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:111
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:112
msgid ""
"If set to true, then Caja will have a feature allowing you to delete a file "
"immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature "
"can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་དགོ་པར་ "
"དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ཚུགས་པའི་ ཁྱད་རྣམ་ཅིག་བྱིན་འོང་། ཁྱད་རྣམ་དེ་ཉེན་ཁ་ཅན་ཨིནམ་ལས་ དྲན་པ་བཏོན་དགོ"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:117
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ནང་ སྔོན་ལྟའི་ཚིག་དོན་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:123
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:124
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:128
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་/ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:129
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or "
"\"double\" to launch them on a double click."
msgstr ""
"སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"single\" དང་ ཨེབ་"
"གཏང་ཐེངས་གཉིས་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"double\"ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:133
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:134
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གིས་ག་ཅི་འབད་ནི། (ཨེབ་གཏང་"
"རྐྱང་པོའམ་ གཉིས་རྡེབ) སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ལས་རིམ་སྦེ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ \"launch\" དང་ ཌའི་ལོག་"
"བརྒྱུད་དེ་ ག་ཅི་འབདན་ན་འདྲི་ནི་ལུ་ \"ask\" དེ་ལས་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྟོན་ནི་ལུ་ \"display\"ཚུ་"
"ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:138
msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:139
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:143
msgid "Use extra mouse button events in Caja' browser window"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:144
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Caja when either is pressed."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:148
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:149
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:153
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:154
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:159
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ མཐེབ་གཟེར་ཚུ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:160
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:164
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:165
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"ཚད་འདི་(བའིཊི་ནང་) ལས་ལྷག་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་མི་བརྡབ། སྒྲིག་སྟངས་འདི་གི་དགོས་དོན་འདི་ "
"མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོར་མིའམ་  དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཆེ་བ་ཚུ་ལུ་ "
"མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལས་ སྤང་ཐབས་ལུ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:170
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་གི་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:171
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:175
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:176
msgid ""
"If set to true, then Caja lets you edit and display file permissions in a "
"more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་གྱི་ ལམ་ལུགས་ནང་ གསང་བའི་གདམ་"
"ཁ་མང་སུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་དང་བཀྲམ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:180
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ དང་པ་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:181
msgid ""
"If set to true, then Caja shows folders prior to showing files in the icon "
"and list views."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ངོས་དཔར་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་སྟོནམ་"
"ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:188
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default sort order"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:189
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\", and \"emblems\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:193
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དབྱེ་སེལ་གྱི་གོ་རིམ་ རྒྱབ་ལོག་བཟོ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:194
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་"
"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\",ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\" ལས "
"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན། ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ ཡར་འཕར་གྱི་ཚབ་ལུ་ མར་འབབ་ཐོག་"
"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:198
msgid "Caja uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:199
msgid ""
"If set to true, then Caja will use the user's home folder as the desktop. If "
"it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་འོང་། དེ་རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ~/ཌེཀསི་ཊོཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:203
msgid "Custom Background"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:204
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:208
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:209
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:213
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:214
msgid ""
"Uri of the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:218
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:219
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ག་མ་འབད།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:223
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:224
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་ ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞིའི་ ཡིག་སྣོད་མིང་། ཟུར་ཁའི་པེན་རྒྱབ་གཞི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན "
"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:228
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟུར་ཁའི་པེན་ རྒྱབ་གཞི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:229
msgid ""
"Uri of the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:238
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default folder viewer"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་མཐོངབྱེད།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:239
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:243
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:244
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"locale\", \"iso\" དང་ \"informal\"ཚུ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:248
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:249
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles or listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:253
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:254
msgid ""
"If set to true, then backup files are shown by default in the file manager. "
"Backup files are backup files ending with a tilde (~)."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:259
msgid "Whether to show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:260
msgid ""
"If set to true, file sizes are shown using IEC (base 1024) units with "
"\"KiB\" style suffixes, instead of default with SI units."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:264
msgid "Whether to show icons in list view"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:265
msgid "If set to true, show file icons in list view."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:269
msgid "Whether to show desktop notifications"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:270
msgid "If set to true, Caja will show desktop notifications."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:277
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་གུ་ འོས་སྲིད་པའི་པར་བཤད་ཐོ་ཡིག"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:278
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_created\", "
"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:286
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྒྲིག་བཀོད་དམ་དམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:287
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ དམ་དམ་སྦེ་ བཞག་ནི་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:291
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་བཞག"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:292
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ཁ་ཡིག་ཚུ་ ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་མིན་པར་ ངོས་དཔར་གྱི་ནང་ན་ བཙུགས་བཞག་འོང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:296
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:297
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:301
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཐེ་གཟེར་དངོས་དཔར་གྱི་ཚད"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:302
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:306
#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:425
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:307
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:332
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:333
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:337
msgid "All columns have same width"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:338
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:345
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default list zoom level"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:346
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:350
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:351
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཀེར་ཐིག་ཐོ་ཡིག"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:355
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:356
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཀེར་ཐིག་གོ་རིམ།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:367
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:368
msgid ""
"If set to true, Caja will only show folders in the tree side pane. Otherwise "
"it will show both folders and files."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་"
"འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན་འོང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:375
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop font"
msgstr "ཌེསཀི་ཊོཔ་ ཡིག་གཟུགས།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:376
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:380
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:381
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
"བཀལཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:385
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་གློག་རིག་ངོས་དཔར།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:386
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
"བཀལཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:390
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:391
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཕྱགས་ཧོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་"
"ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:395
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་སྟོན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:396
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦྱར་བརྩེགས་སྦུང་ཚད་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"
"བཀལཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:400
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་གྱི་ངོས་དཔར།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:401
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"འདི་བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་མཐོང་སྣང་ལུ་ འབྲེལ་རམ་བཟོ་མི་ ངོས་དཔར་ཅིག་ "
"ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་བཀལཝ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:405
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ གློག་རིག་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:406
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ གློག་རིག་གི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:410
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "ཌེསཀ་ཊོཔ་ཁྱིམ་གྱི་ངོས་དཔར་མིང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:411
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཁྱིམ་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:415
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:416
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ཕྱགས་ཧོད་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལས་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་མིང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"ཚུགས།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:420
msgid "Network servers icon name"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:421
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:426
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:433
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:434
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:438
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:439
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:443
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:444
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:448
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:449
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:453
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:454
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:458
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:459
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:463
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:464
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུ་གི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:486
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Side pane view"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:487
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "གསརཔ་སྒོ་ཕྱེ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་སྣང་།"

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:494
msgid "List of extensions in disabled state."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.caja.gschema.xml:495
msgid "This list contains the extensions that are currently de-activated."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:5
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:6
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:10
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:11
msgid ""
"If set to true, then Caja will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:15
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:16
msgid ""
"If set to true, then Caja will never prompt nor autorun/autostart programs "
"when a medium is inserted."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:20
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:21
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:25
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:26
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:30
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr ""

#: libcaja-private/org.mate.media-handling.gschema.xml:31
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:556
#, c-format
msgid "Caja could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/caja-application.c:558
msgid ""
"Before running Caja, please create the following folder, or set permissions "
"such that Caja can create it."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
"གིས་ དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: src/caja-application.c:563
#, c-format
msgid "Caja could not create the following required folders: %s."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་ཡོད་པའི་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་  %s ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/caja-application.c:565
msgid ""
"Before running Caja, please create these folders, or set permissions such "
"that Caja can create them."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
"གིས་ དེ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: src/caja-application.c:1166 src/caja-places-sidebar.c:2234
#: src/caja-places-sidebar.c:2266 src/caja-places-sidebar.c:2302
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1795
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1801
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1808
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1814
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1928 ../src/nautilus-main.c:376
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་རང་དཔྱད་བརྟག་ཞིབ་ཅིག་འབད།"

#: src/caja-application.c:1931
msgid "Show the version of the program."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1933 ../src/nautilus-main.c:379
#: ../src/planner-main.c:56
#, fuzzy
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་གི་འཇལ་རྩིས་ཐོག་ལས་ འགོ་ཐོག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་གི་འཇལ་རྩིས་ཐོག་ལས་ འགོ་ཐོག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གྲ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཐིག་རྩིས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་ཐོག་སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: src/caja-application.c:1933 ../src/main.c:39 ../src/terminal-options.c:1038
#: ../src/main.c:71 src/terminal-options.c:1047 ../src/nautilus-main.c:379
#: ../src/planner-main.c:56
#, fuzzy
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཇལ་རྩིས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཇལ་རྩིས།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཇལ་རྩིས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇལ་རྩིས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་རྩིས།"

#: src/caja-application.c:1935 ../src/nautilus-main.c:381
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: src/caja-application.c:1937 ../src/nautilus-main.c:383
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ འཛིན་སྐྱོང་མ་འཐབ། (དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"

#: src/caja-application.c:1939
msgid ""
"Manage the desktop regardless of set preferences or environment (on new "
"startup only)"
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1941
msgid "Open URIs in tabs."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1943
msgid "Open a browser window."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1945
msgid "Quit Caja."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྤང་།"

#: src/caja-application.c:1947
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr ""

#: src/caja-application.c:1948 ../src/nautilus-main.c:390 ../shell/main.c:123
#, fuzzy
msgid "[URI...]"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"(ཡུ་ཨར་ཨའི་...)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ཡུ་ཨར་ཨའི་...)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"[ཡུ་ཨར་ཨའི་...]"

#: src/caja-application.c:1959 ../src/nautilus-main.c:432
msgid ""
"\n"
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དེ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: src/caja-autorun-software.c:163 src/caja-autorun-software.c:166
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:169
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:190
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:216
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
msgstr ""

#: src/caja-autorun-software.c:218
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
"software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:194 src/caja-bookmarks-window.c:199
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "དེབ་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: src/caja-bookmarks-sidebar.c:491
msgid "Show a list of your personal bookmarks"
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-window.c:163 src/caja-file-management-properties.c:226
#: src/caja-property-browser.c:1693 src/caja-window-menus.c:629
#: ../src/preferences.c:462 ../src/ui.c:268
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n"
" %s\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་: \n"
"%s\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n"
" %s"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: src/caja-bookmarks-window.ui:29 ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:203
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232 C/gostools.xml:786
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད།"

#: src/caja-bookmarks-window.ui:63
msgid "_Jump to"
msgstr ""

#: src/caja-bookmarks-window.ui:241
msgid "_Location"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:150
msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
msgstr ""

#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:712
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མཐུད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་དོ་..."

#: src/caja-connect-server-dialog.c:220
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your GVfs installation."
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:298
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:308
#, c-format
msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:408
msgid "Please verify your user details."
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:735 src/caja-connect-server-dialog.c:1124
#: ../glom/glom.glade.h:109 ../modemlights/modem-applet.c:938
#: src/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
#: src/8021x.ui:46
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_o)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_o)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད། (_o)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_o)\n"
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད། (_o)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_o)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད། (_o)"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:871
msgid "Server Details"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1000
msgid "Share:"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1012
msgid "Folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:"

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1025
msgid "User Details"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1045
msgid "Domain Name:"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1057
msgid "User Name:"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1082
msgid "Remember this password"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1093
msgid "Add _bookmark"
msgstr ""

#: src/caja-connect-server-dialog.c:1100
msgid "Bookmark Name:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: src/caja-connect-server-dialog-main.c:121
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"སར་བར་སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/caja-desktop-window.c:128 src/caja-desktop-window.c:209
#: src/caja-pathbar.c:1453 src/caja-places-sidebar.c:541
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../48x48/emblems/emblem-desktop.icon.in.h:1 gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839 gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:2
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:2 libslab/bookmark-agent.c:1171
#: ../lib/mate-menu-config.py:106 ../mate_menu/plugins/places.py:184
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:310
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:575 ../mate-tweak:1529
#: C/goscustdesk.xml:131 C/gosoverview.xml:49
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:1 ../data/toc.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ། \n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-netbook_1.26.0-1_dz.po (mate-netbook 1.24.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེསིཀ་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེཀསི་ཊོཔ།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:226
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr ""

#: src/caja-emblem-sidebar.c:227 src/caja-emblem-sidebar.c:269
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱསབ་བརྐྱབ་ཧམིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:268
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr ""

#: src/caja-emblem-sidebar.c:289 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
msgid "Rename Emblem"
msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:315 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ལས་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:548 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
msgid "Add Emblems..."
msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."

#: src/caja-emblem-sidebar.c:572 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"ལས་རྟགས་རེ་རེའི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་རེ་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་"
"གཞན་ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:576 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
"ལས་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་མིང་ཅིག་བཙུགས། མིང་དེ་ལས་རྟགས་དེ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ས་གནས་གཞན་"
"ནང་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:818 src/caja-emblem-sidebar.c:822
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཡང་ ལས་རྟགས་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:867 src/caja-emblem-sidebar.c:929
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:871 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་མིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:873 src/caja-emblem-sidebar.c:930
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་བཏུབ།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1102 src/file-manager/fm-properties-window.c:3490
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
msgid "Emblems"
msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ།"

#: src/caja-emblem-sidebar.c:1108 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
msgid "Show Emblems"
msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་སྟོན།"

#: src/caja-file-management-properties.c:616
msgid "About Extension"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:44
#: src/caja-file-management-properties.ui:642
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:620
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3512
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
msgid "Icon View"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་མཐོང་སྣང་།"

#. Translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: src/caja-file-management-properties.ui:50
#: src/caja-file-management-properties.ui:725
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3527
msgid "Compact View"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:64
#: src/caja-file-management-properties.ui:209
#: src/caja-file-management-properties.ui:226
#: src/caja-file-management-properties.ui:281
msgid "Local Files Only"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:78
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
msgid "By Name"
msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:81
msgid "By Path"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:84
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
msgid "By Size"
msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:87
msgid "By Size on Disk"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:90
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
msgid "By Type"
msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:93
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "By Modification Date"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:96
msgid "By Creation Date"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:99
msgid "By Access Date"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:102
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "By Emblems"
msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
msgid "By Extension"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྦེ་"

#: src/caja-file-management-properties.ui:108
msgid "By Trashed Date"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:119
#: src/caja-file-management-properties.ui:148
#: src/caja-file-management-properties.ui:177
msgid "33%"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:125
#: src/caja-file-management-properties.ui:154
#: src/caja-file-management-properties.ui:183
msgid "66%"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:246 src/caja-query-editor.c:1267
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "1 MB"
msgstr "ཨེམ་བི་༡།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:249
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
msgid "3 MB"
msgstr "ཨེམ་བི་༣།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:252 src/caja-query-editor.c:1269
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
msgid "5 MB"
msgstr "ཨེམ་བི་༥།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:255 src/caja-query-editor.c:1271
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "10 MB"
msgstr "ཨེམ་བི་༡༠།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:258 src/caja-query-editor.c:1273
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "100 MB"
msgstr "ཨེམ་བི་༡༠༠།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:264 src/caja-query-editor.c:1279
msgid "2 GB"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:267 src/caja-query-editor.c:1281
msgid "4 GB"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:291
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:369
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:395
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "View _new folders using:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོན་:(_n)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:440
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "_Arrange items:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་བདེ་ཞིབ་འབད་:(_A)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:478
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཧེ་མ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད།(_f)"

#: ../lib/options.h:96
msgid "Show hidden files"
msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:510
msgid "Show backup files"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:568
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_z)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:606
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Use compact layout"
msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:622
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Text beside icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ཚིག་དོན།(_T)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:664
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_D)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:702
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:748
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:786
msgid "_Show icons"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:825
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:848
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.glade.h:67
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ "

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ།</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:922
msgid "_Single click to open items"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:938
msgid "_Double click to open items"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:956
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:994
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1013
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1029
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1046
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "_Ask each time"
msgstr "ཐེངས་རེ་ནང་ ཚར་རེ་དྲིས།(_A)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1085
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1104
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ མ་བཏོན་པའི་ཧེ་མའམ་ ཡིག་སྣོད་བཏོན་མ་བཏང་བའི་ཧེ་མ་ འདྲི་བ་འབད།(_e)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1120
msgid "Ask before moving files to the _Trash"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1136
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་བརྒྱུད་མ་དགོ་པར་ བཏོན་བཏང་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས།(_I)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1173 ../src/procdialogs.cpp:519
#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Behavior"
msgstr "སྤྱོད་ལམ།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1197
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1218
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr "ངོས་དཔར་མིང་གི་འོག་ལུ་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1352
msgid "<b>Date</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1372
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Format:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག(_F)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Size</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཚད</b>\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཚད་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཚད་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཚད།</b>"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1429
msgid "_Show file sizes with IEC units"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
#: src/caja-file-management-properties.ui:1460 ../objects/FS/function.c:1060
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 ../src/preferences.c:220
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 ../gweather/gweather-pref.c:1034
#: ../src/utils.cc:537 applets/clock/clock.ui:732 data/gpm-prefs.ui:344
#: data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:890 ../glade2/meldapp.glade.h:30
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:266 ../data/totem.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྟོན།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1484
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1504
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1540
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1564
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1590
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "ཚིག་དོན་ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན་:(_x)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1650
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1676
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "མཐེབ་གཟེར་ཚུ་སྟོན་:(_t)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1721
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ལས་ཆུང་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག:(_O)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1781
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1807
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྔོན་ལྟ་འབད་:(_s)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1867
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:1893
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་:(_n)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:1982
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2003
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2025
msgid "CD _Audio:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2050
msgid "_DVD Video:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2075
msgid "_Music Player:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2100
msgid "_Photos:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2125
msgid "_Software:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2192
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2213
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Type
#: src/caja-file-management-properties.ui:2235
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 ../src/gconf-key-editor.c:595
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004 ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:615 ../src/dialogs/solver.ui.h:35
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163
#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དབྱེ་བ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_T)"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2249
msgid "Acti_on:"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2326
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2342
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2365
msgid "Media"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2383
msgid "<b>Available _Extensions:</b>"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2414
#: src/caja-file-management-properties.ui:2435
#: ../share/ui/dialog-extensions.glade:167 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
#, fuzzy
msgid "column"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ:\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: src/caja-file-management-properties.ui:2461
msgid "_About Extension"
msgstr ""

#: src/caja-file-management-properties.ui:2477
msgid "C_onfigure Extension"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:965 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
#: src/caja-history-sidebar.c:334 ../lib/ephy-stock-icons.c:53
#: ../src/ephy-history-window.c:1297 ../app/dialogs/dialogs.c:331
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268 data/gpm-statistics.ui:325
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྔོན་རབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྔོན་རབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་རབས།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།"

#: src/caja-history-sidebar.c:340 data/org.mate.calc.gschema.xml:52
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
msgid "Show History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་སྟོན།"

#: src/caja-image-properties-page.c:278
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Brand"
msgstr "པར་ཆས་་ཀྱི་ཚོང་མིང་།"

#: src/caja-image-properties-page.c:279 ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:4
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས་་ཀྱི་བཟོ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས་དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས་ དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས་་ཀྱི་བཟོ་བཀོད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Choose which date to show in order of relevance
#: src/caja-image-properties-page.c:282
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Date Taken"
msgstr "པར་བཏབ་ཚེས་གྲངས།"

#: src/caja-image-properties-page.c:284
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
msgid "Date Digitized"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊ་ཡིཛི་འབད་མི་ཚེས་གྲངས།"

#: src/caja-image-properties-page.c:290 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
#, fuzzy
msgid "Exposure Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་ཕོག་དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མདངས་ཕོག་དུས་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་ཕོག་དུས་ཚོད།"

#: src/caja-image-properties-page.c:291
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Aperture Value"
msgstr "ཨེ་པར་ཅར་ བེ་ལུ།"

#: src/caja-image-properties-page.c:292
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་ཚད།"

#: src/caja-image-properties-page.c:293
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Flash Fired"
msgstr "གློག་འོད་བཏང་བ།"

#: src/caja-image-properties-page.c:294 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
#, fuzzy
msgid "Metering Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་མི་ཊ་རིང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ།"

#: src/caja-image-properties-page.c:295 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་ཕོག་ལས་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མདངས་ཕོག་ལས་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་ཕོག་ལས་རིམ།"

#: src/caja-image-properties-page.c:296 data/metadata-sidebar.ui:380
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
msgid "Focal Length"
msgstr "ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད།"

#: src/caja-image-properties-page.c:297 ../src/gui/addressbook.cpp:1032
#: ../src/gui/callshistory.cpp:755 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Software"
msgstr "མཉེན་ཆས།"

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་ཚིག་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "Creator"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: src/caja-image-properties-page.c:402
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
msgid "Image Type:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་:"

#: src/caja-image-properties-page.c:405
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""

#: src/caja-image-properties-page.c:411
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] ""

#: src/caja-image-properties-page.c:430
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Failed to load image information"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/caja-image-properties-page.c:654
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
msgid "loading..."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a image.
#.
#: src/caja-image-properties-page.c:708 ../app/interface.c:219
#: ../app/menus.c:201 ../src/eog-print-image-setup.c:833
#: src/eom-print-image-setup.c:840
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134 ../app/actions/actions.c:188
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:560
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:300
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:68
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1138
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:671 ../data/albumthemes/text.h:30
#: ../src/dlg-duplicates.c:261 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:512
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:355
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 src/gpm-statistics.c:145
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496 ../src/orca/rolenames.py:553
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:495 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1609
#: ../src/sugar/mime.py:52
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-base_0.98.0-8_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"པར།"

#: src/caja-information-panel.c:170 ../src/nautilus-information-panel.c:172
msgid "Show Information"
msgstr "བརྡ་དོན་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/caja-information-panel.c:360 ../src/nautilus-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_D)"

#: src/caja-information-panel.c:526
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr ""

#: src/caja-information-panel.c:527 src/file-manager/fm-properties-window.c:512
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:505
#: ../src/nautilus-information-panel.c:502
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་འདྲུད་གནང་།"

#: src/caja-information-panel.c:554 src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཉེ་གནས་མིན་པས།"

#: src/caja-information-panel.c:555 src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སྦེ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#: src/caja-information-panel.c:562 src/file-manager/fm-properties-window.c:529
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519
#: ../src/nautilus-information-panel.c:527
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་མིན་པས།"

#: src/caja-information-panel.c:563 ../src/nautilus-information-panel.c:528
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཙམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#: src/caja-information-panel.c:748 src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr ""

#: src/caja-location-bar.c:61 ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Go To:"
msgstr "ལུ་འགྱོ:"

#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d  གནས་ཁོངས་བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་%d  ཚུ་ བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/caja-navigation-action.c:147
msgid "folder removed"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window.c:801 ../src/nautilus-navigation-window.c:932
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s -ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:133
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:424 src/caja-window-bookmarks.c:85
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "གནས་ཁོངས་ \"%s\"  དེ་མིན་འདུག"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:426
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27 ../src/ephy-window.c:125
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཆོང་ལྡེ་ཚུ་(_T)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ། (_T)"

#: ../ui/evolution.xml.h:19 ../src/gth-browser-actions-entries.h:53
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:48
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།(_W)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:837
msgid "Open another Caja window for the displayed location"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་ གཞན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/dh-window.c:149 ../src/ephy-toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "New _Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་གསརཔ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་གསརཔ། (_T)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:841
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:844
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:845
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:848
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
msgid "Close _All Windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_A)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:849
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:852
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:338
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་...(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་...(_L)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:853 src/caja-spatial-window.c:929
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:856
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
msgid "Clea_r History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་བསལ།(_r)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:857
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "འགྱོ་ནིའི་དཀར་ཆག་གི་ནང་དོན་དང་ རྒྱབ་བསྐྱོད་/གདོང་བསྐྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:860
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:861
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:864
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:865
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:869 src/caja-spatial-window.c:943
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་འདི་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:348 ../src/yelp-window.c:435
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད...(_E)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-navigation-window-menus.c:873 src/caja-spatial-window.c:947
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Tabs menu
#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Tabs menu
#: src/caja-navigation-window-menus.c:877
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24 ../src/ephy-window.c:251
#: ../src/gnome-genius.c:327 ../src/terminal-window.c:1911
#: src/terminal-window.c:2046
#, fuzzy
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_P)"

#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Activate previous tab"
msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:882
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22 ../src/ephy-window.c:254
#: ../src/gnome-genius.c:325 ../src/terminal-window.c:1914
#: src/terminal-window.c:2051
#, fuzzy
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_N)"

#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Activate next tab"
msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11 ../src/ephy-window.c:257
#, fuzzy
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_L)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ། (_L)"

#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12 ../src/ephy-window.c:260
#, fuzzy
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཇོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་བཤུད་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ། (_R)"

#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "Move current tab to right"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:897
msgid "S_how Search"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:898
msgid "Show search"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-navigation-window-menus.c:906
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།(_M)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-navigation-window-menus.c:907
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོའི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#: src/caja-navigation-window-menus.c:912
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
msgid "_Side Pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_S)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:913
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. is_active
#. name, stock id
#: src/caja-navigation-window-menus.c:918
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
msgid "Location _Bar"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་།(_B)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-navigation-window-menus.c:919
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-navigation-window-menus.c:925
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:930 src/caja-spatial-window.c:950
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
msgid "_Search for Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:932
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:938
msgid "E_xtra Pane"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:939
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-menus.c:968 ../src/cheese-window.c:684
#: ../ui/devhelp.glade.h:6 ../src/ephy-toolbar.c:230
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:599 ../src/menus.c:184
#: mate-panel/panel-addto.c:1270 ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
#: ../src/yelp-window.c:399
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ (_B)\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ(_B)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་(_B)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:970 src/ui/menus-toolbars.ui:710
#: ../src/fr-window.c:5012
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་འགྱོ་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: src/caja-navigation-window-menus.c:971 ../src/ephy-toolbar.c:236
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
#, fuzzy
msgid "Back history"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད།"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:985 ../ui/devhelp.glade.h:8
#: ../src/gui/main.cpp:931 ../src/gui/statusicon.cpp:128
#: ../src/ephy-toolbar.c:250 ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:605
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 ../src/yelp-window.c:404
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད།(_F)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:987 src/ui/menus-toolbars.ui:718
#: ../src/fr-window.c:5020
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་གཞན་མི་ནང་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་གི་ཧེ་མར་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: src/caja-navigation-window-menus.c:988 ../src/ephy-toolbar.c:256
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
#, fuzzy
msgid "Forward history"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ཁའི་ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../app/menus.c:110 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
#: ../src/graphing.c:2225 ../src/wbc-gtk.c:3077
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:44
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:39 ../share/ui/menus.ui:366
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"

#: src/caja-navigation-window-menus.c:1013
msgid "_View As"
msgstr ""

#: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "ཨེབ་རྟ་དང་ཚིག་ཡིག་ལུ་བརྟེན་པའི་གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་གི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/caja-navigation-window-pane.c:379
msgid "_New Tab"
msgstr ""

#: src/caja-navigation-window-pane.c:408
msgid "_Close Tab"
msgstr ""

#: src/caja-notebook.c:334 ../src/ephy-notebook.c:620
#: ../src/terminal-tab-label.c:131 src/terminal-tab-label.c:131
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།"

#: src/caja-notes-viewer.c:402 src/caja-notes-viewer.c:506
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
#: ../calendar/gui/migration.c:1227
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:458
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:571
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་ཚུ།"

#: src/caja-notes-viewer.c:408 ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
msgid "Show Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:2012 ../app/dialogs/dialogs.c:304
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1936
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 ../src/gnome-nettool.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: src/caja-places-sidebar.c:543 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ ནང་དོན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
#: src/caja-places-sidebar.c:557 src/file-manager/fm-tree-view.c:1425
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:334
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1133 ../gnome-panel/panel-util.c:746
#: ../src/shares/share-settings.c:61 ../libgthumb/file-utils.c:1348
#: ../src/gth-location.c:819 gtk/gtkfilesystem.c:52 gtk/gtkfilesystem.c:48
#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1959 libslab/bookmark-agent.c:1176
#: mate-panel/panel-util.c:882 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
#: plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:239
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་རིམ་ལུགས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་རིམ་ལུགས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: src/caja-places-sidebar.c:559
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:618
msgid "Open the trash"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:673 src/caja-places-sidebar.c:701
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:886
msgid "Browse Network"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:888
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:12 ../src/ui.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགོ་བཙུགས། (_S)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-places-sidebar.c:1825 src/caja-places-sidebar.c:2820
#: src/caja-window-menus.c:883 src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7585
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7666
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8394
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8488
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 src/ui/menus-toolbars.ui:565
#: ../src/ephy-window.c:204 ../src/ephy-window.c:207 ../src/ui.h:69
#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག(_S)\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག(_S)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག (_S)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག (_S)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག(_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀག(_S)"

#: src/caja-places-sidebar.c:1832
msgid "_Power On"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1833 src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8492
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1836
msgid "_Connect Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1837
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1840
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1841
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1845 src/file-manager/fm-directory-view.c:8475
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
msgid "_Unlock Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1846 src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8504
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
msgid "_Lock Drive"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:1929 src/caja-places-sidebar.c:2551
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:2467
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr ""

#: src/caja-places-sidebar.c:2612
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr ""

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1373
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 ../src/ephy-history-window.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:730
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (T)"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. make rename action
#: src/caja-places-sidebar.c:2766 ../libslab/directory-tile.c:189
#: ../libslab/document-tile.c:228 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: src/caja-places-sidebar.c:2778 src/file-manager/fm-directory-view.c:7537
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
msgid "_Mount"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"

#: src/caja-places-sidebar.c:2799 src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7589
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7670
msgid "_Detect Media"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-places-sidebar.c:2806 src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7577
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7658 ../src/Glade/MainWindow.glade.h:25
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་ (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་:(_F)"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. Set 'heading' property for plugin
#: src/caja-places-sidebar.c:3452 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1619
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
#: ../lib/mate-menu-config.py:98 ../mate_menu/plugins/places.py:54
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
#, fuzzy
msgid "Places"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།"

#: src/caja-places-sidebar.c:3458 ../mate-tweak:1657
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
msgid "Show Places"
msgstr "ས་གནས་ཚུ་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. set the title and standard close accelerator
#: src/caja-property-browser.c:293 ../src/nautilus-property-browser.c:280
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ལས་རྟགས་ཚུ།"

#: src/caja-property-browser.c:423
msgid "Add new..."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:982
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:983 ../src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་དཔེ་གཞི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:999
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1000 ../src/nautilus-property-browser.c:1005
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ལས་རྟགས་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:1074 ../src/nautilus-property-browser.c:1101
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "ལས་རྟགས་གསར་པའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:1116 ../src/nautilus-property-browser.c:1052
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. make the keyword label and field
#: src/caja-property-browser.c:1144 ../src/nautilus-property-browser.c:1074
msgid "_Keyword:"
msgstr "གཙོ་ཚིག་:(_K)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: src/caja-property-browser.c:1163 ../data/five-or-more-preferences.ui.h:3
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
msgid "_Image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་:(_I)"

#: src/caja-property-browser.c:1196 ../src/nautilus-property-browser.c:1126
msgid "Create a New Color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་:"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. make the name label and field
#: src/caja-property-browser.c:1217 gtk/gtkcolorsel.c:426 gtk/gtkcolorsel.c:456
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 ../src/nautilus-property-browser.c:1140
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞིའི་མིང་:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞིའི་མིང་:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞིའི་མིང་:(_n)"

#: src/caja-property-browser.c:1233 ../src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Color _value:"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་:(_v)"

#: src/caja-property-browser.c:1269
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1270 ../src/nautilus-property-browser.c:1206
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "སླར་སྒྲིག་དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པའི་ དམིགས་བསལ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན།"

#: src/caja-property-browser.c:1300
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr ""

#: src/caja-property-browser.c:1332 ../src/nautilus-property-browser.c:1258
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:1414 src/caja-property-browser.c:1443
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: src/caja-property-browser.c:1415 ../src/nautilus-property-browser.c:1311
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཚོས་གཞི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་"
"དགོ"

#: src/caja-property-browser.c:1444 ../src/nautilus-property-browser.c:1342
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་-མིན་པའི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: src/caja-property-browser.c:1504 ../src/nautilus-property-browser.c:1395
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:1550 src/caja-property-browser.c:1568
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\"  དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།"

#: src/caja-property-browser.c:1551 src/caja-property-browser.c:1569
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
msgid "The file is not an image."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན།"

#: src/caja-property-browser.c:2328 ../src/nautilus-property-browser.c:2154
msgid "Select a Category:"
msgstr "དབྱེ་ཁག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: src/caja-property-browser.c:2342 ../src/nautilus-property-browser.c:2163
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་ཆ་མེད་གཏང་།(_a)"

#: src/caja-property-browser.c:2351 ../src/nautilus-property-browser.c:2169
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: src/caja-property-browser.c:2354 ../src/nautilus-property-browser.c:2172
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "ཚོས་གཞི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: src/caja-property-browser.c:2357 ../src/nautilus-property-browser.c:2175
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "ལས་རྟགས་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: src/caja-property-browser.c:2383 ../src/nautilus-property-browser.c:2198
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ དཔེ་ཚད་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:2386 ../src/nautilus-property-browser.c:2201
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:2389 ../src/nautilus-property-browser.c:2204
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ལས་རྟགས་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: src/caja-property-browser.c:2401 ../src/nautilus-property-browser.c:2213
msgid "Patterns:"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་:"

#: src/caja-property-browser.c:2404 ../src/nautilus-property-browser.c:2216
msgid "Colors:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་:"

#: src/caja-property-browser.c:2407 ../src/nautilus-property-browser.c:2219
msgid "Emblems:"
msgstr "ལས་རྟགས་:"

#: src/caja-property-browser.c:2429 ../src/nautilus-property-browser.c:2239
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "དཔེ་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"

#: src/caja-property-browser.c:2432 ../src/nautilus-property-browser.c:2242
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"

#: src/caja-property-browser.c:2435 ../src/nautilus-property-browser.c:2245
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "ལས་རྟགས་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་...(_R)"

#: src/caja-query-editor.c:192
msgid "Modification Time"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:206
msgid "Contained text"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:352 ../src/nautilus-query-editor.c:280
msgid "Select folder to search in"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/caja-query-editor.c:448 src/caja-query-editor.c:452
msgid ""
"Tags separated by spaces. Matches files that contains ALL specified tags."
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:575 backends/alsa/alsa-constants.c:69
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141
#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྙན་ཆ་"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Constant strings
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Video players, editors, and rippers/recorders.
#. Examples: istanbul, totem, kino
#: src/caja-query-editor.c:591 ../src/gui/main.cpp:1440
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Menus.cs:31 backends/alsa/alsa-constants.c:97
#: backends/alsa/alsa-constants.c:215 backends/oss/oss-device.c:115
#: ../src/nautilus-query-editor.c:396 ../data/properties.glade.h:22
#: ../src/totem-properties-view.c:86
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིཌིའོ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ།"

#: src/caja-query-editor.c:609 ../src/devices/videoinput.cpp:586
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370 ../src/nautilus-query-editor.c:412
msgid "Picture"
msgstr "པར།"

#: src/caja-query-editor.c:631 ../src/nautilus-query-editor.c:432
msgid "Illustration"
msgstr "རི་མོ།"

#: src/caja-query-editor.c:647 ../gnumeric.desktop.in.h:4
#: ../src/nautilus-query-editor.c:446
#, fuzzy
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཁྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཁྲམ།"

#: src/caja-query-editor.c:665 ../48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
msgid "Presentation"
msgstr "གསལ་སྟོན།"

#: src/caja-query-editor.c:676 ../src/nautilus-query-editor.c:471
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ / པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི།"

#: src/caja-query-editor.c:772 ../src/nautilus-query-editor.c:551
msgid "Select type"
msgstr "དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Missing values will be NULL.
#: src/caja-query-editor.c:864 ../src/func.c:1348
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:6 ../src/nautilus-query-editor.c:635
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གང་རུང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ག་འབད་རུང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གང་རུང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གང་རུང་།"

#: src/caja-query-editor.c:880 ../src/nautilus-query-editor.c:650
msgid "Other Type..."
msgstr "དབྱེ་བ་གཞན་..."

#: src/caja-query-editor.c:1082 src/caja-query-editor.c:1221
msgid "Less than or equal to"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1084 src/caja-query-editor.c:1223
msgid "Greater than or equal to"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1097
msgid "1 Hour"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1099
msgid "1 Day"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1101
msgid "1 Week"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1103
msgid "1 Month"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1105
msgid "6 Months"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1107
msgid "1 Year"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1238
msgid "10 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1240
msgid "100 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1242
msgid "500 KiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1244
msgid "1 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1246
msgid "5 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1248
msgid "10 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1250
msgid "100 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1252
msgid "500 MiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1254
msgid "1 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1256
msgid "2 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1258
msgid "4 GiB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1261
msgid "10 KB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1275
msgid "500 MB"
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1346 src/caja-query-editor.c:1349
msgid "Matches files that contains specified text."
msgstr ""

#: src/caja-query-editor.c:1503 ../src/nautilus-query-editor.c:936
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "ཁྱད་ཚད་འདི་འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/caja-query-editor.c:1550 ../src/nautilus-query-editor.c:981
msgid "Search Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: src/caja-query-editor.c:1564 ../src/nautilus-query-editor.c:999
msgid "Edit the saved search"
msgstr "བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: src/caja-query-editor.c:1596 ../src/nautilus-query-editor.c:1030
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལུ་ཁྱད་ཚད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: src/caja-query-editor.c:1611 ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Perform or update the search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: src/caja-query-editor.c:1661 ../src/nautilus-query-editor.c:1091
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: src/caja-side-pane.c:381 ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ཁ་བསྡམས།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: src/caja-spatial-window.c:924 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 ../src/nautilus-spatial-window.c:850
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།(_p)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།(_p)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས་ཚུ།(_p)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་གནས།(_P)"

#: src/caja-spatial-window.c:933 ../src/nautilus-spatial-window.c:854
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_a)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:934 ../src/nautilus-spatial-window.c:855
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྩ་ལག་ཚུ་ཁ་བསྡམས།"

#: src/caja-spatial-window.c:938 ../src/nautilus-spatial-window.c:857
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_e)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:939 ../src/nautilus-spatial-window.c:858
msgid "Close all folder windows"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-spatial-window.c:951 ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
#: mate-panel/panel-action-button.c:378
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
#, fuzzy
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཡང་ན་ནང་དོན་གྱིས་སྦེ་ གློག་རིག་དེ་གུ་ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག་འདི་གུ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ ནང་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ག་ཡོད་"
"འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འ་ནི་གློག་རིག་གུ་ལུ་ མིང་དང་ནང་དོན་གྱིས་སྦེ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ག་ཡོད་འཚོལ་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#. label, accelerator
#: src/caja-trash-bar.c:199 src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:785
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872 ../src/nautilus-trash-bar.c:153
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་།"

#: src/caja-trash-bar.c:206
msgid "Restore Selected Items"
msgstr ""

#: src/caja-trash-bar.c:212
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr ""

#: src/caja-window-bookmarks.c:83 ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ དེབ་རྟགས་གང་རུང་ རྩ་བསྐྲད་"
"གཏང་ནི་ཨིན་ན? "

#: src/caja-window-bookmarks.c:88 ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "གནས་བཞིན་མེད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དེབ་རྟགས།"

#: src/caja-window-manage-views.c:812 ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས། ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་འགྱོ་ཚུགས།"

#: src/caja-window-manage-views.c:831 ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "མཐོང་བྱེད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/caja-window-manage-views.c:1452
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
msgid "Content View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: src/caja-window-manage-views.c:1453
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
msgid "View of the current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"

#: src/caja-window-manage-views.c:2145
msgid "Caja has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་ མཐོང་བྱེད་གསར་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: src/caja-window-manage-views.c:2153
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
msgid "The location is not a folder."
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་མིན།"

#: src/caja-window-manage-views.c:2162
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2165
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད་གནང་།"

#: src/caja-window-manage-views.c:2174
#, c-format
msgid "Caja cannot handle \"%s\" locations."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2179
msgid "Caja cannot handle this kind of location."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2186
msgid "Unable to mount the location."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2192
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
#, fuzzy
msgid "Access was denied."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"

#: src/caja-window-manage-views.c:2201
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr ""

#: src/caja-window-manage-views.c:2203
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ ཁྱོད་རའི་པོརོག་སི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: src/caja-window-manage-views.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Please select another viewer and try again."
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:199 ../src/nautilus-window-menus.c:182
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#: src/caja-window-menus.c:535
msgid ""
"Caja is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་འདི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"

#: src/caja-window-menus.c:539
msgid ""
"Caja is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"ནའི་ཊི་ལཱསི་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་"
"པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་"
"ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་"
"ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ། "

#: src/caja-window-menus.c:543
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Caja; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:575
msgid "About Caja"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:577
msgid ""
"Caja lets you organize files and folders, both on your computer and online."
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:580
msgid ""
"Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors\n"
"Copyright © 2011-2021 The Caja authors"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:589 mat-gui:188
msgid "Website"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:859 ../src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "Close this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: src/caja-window-menus.c:864 ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "རྒྱབ་གཞི་དང་ ལས་རྟགས་ཚུ་...(_B)"

#: src/caja-window-menus.c:865 ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr ""
"བྱུང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ དཔེ་གཞི་དང་ ཚོས་གཞི་ ལས་རྟགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. * The Settings menu
#.
#. Settings
#: src/caja-window-menus.c:870 ../src/eog-window.c:3363 src/eom-window.c:3775
#: ../ui/evolution.xml.h:22 ../src/seahorse-key-manager.c:1204
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 ../src/nautilus-window-menus.c:601
#: ../src/totem-menu.c:1254
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ། (_n)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་(_n)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་(_n)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"

#: src/caja-window-menus.c:871
msgid "Edit Caja preferences"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: src/caja-window-menus.c:874 ../src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Open _Parent"
msgstr "རྩ་ལག་ཁ་ཕྱེ།(_P)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/caja-window-menus.c:875
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:843
#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:808
#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"

#: src/caja-window-menus.c:884
msgid "Stop loading the current location"
msgstr ""

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:314
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:64
msgid "Reload the current location"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་འདི་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: src/caja-window-menus.c:894
msgid "Display Caja help"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/caja-window-menus.c:899
msgid "Display credits for the creators of Caja"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་གི་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/caja-window-menus.c:904 src/caja-zoom-control.c:99
#: src/caja-zoom-control.c:312
msgid "Increase the view size"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:919 src/caja-zoom-control.c:100
#: src/caja-zoom-control.c:257
msgid "Decrease the view size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:928 ../src/nautilus-window-menus.c:650
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_z)"

#: src/caja-window-menus.c:929 src/caja-zoom-control.c:101
#: src/caja-zoom-control.c:273
msgid "Use the normal view size"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:933 ../src/nautilus-window-menus.c:654
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་...(_S)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:934 ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
#: mate-panel/panel-action-button.c:397 ../src/nautilus-window-menus.c:655
#, fuzzy
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཅིག་ལུ་ཡང་ན་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ལུ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཅིག་ལུ་ཡང་ན་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ལུ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཅིག་ལུ་ཡང་ན་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ལུ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་ཡང་ན་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཅིག་ལུ་མཐུད་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:938 src/file-manager/fm-directory-view.c:7686
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 ../src/nautilus-window-menus.c:658
msgid "_Home Folder"
msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་(_H)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:943 ../src/nautilus-window-menus.c:662
msgid "_Computer"
msgstr "གློག་རིག(_C)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:948 ../multiload/properties.c:419
#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "_Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:953 ../src/nautilus-window-menus.c:670
msgid "T_emplates"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།(_T)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:954 ../src/nautilus-window-menus.c:671
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ ཊེམ་པེལེཊི་ སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:958 ../src/nautilus-window-menus.c:674
msgid "_Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད།(_T)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:959 ../src/nautilus-window-menus.c:675
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་གྱི་ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/caja-window-menus.c:967 ../src/gth-browser-actions-entries.h:434
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/caja-window-menus.c:968 ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་དེ་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: src/caja-window-menus.c:973
msgid "Show Bac_kup Files"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:974
msgid "Toggle the display of backup files in the current window"
msgstr ""

#: src/caja-window-menus.c:1012 ../src/ephy-toolbar.c:332
#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།(_H)"

#: src/caja-x-content-bar.c:69
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:73
msgid "These files are on an Audio DVD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:77
msgid "These files are on a Video DVD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:81
msgid "These files are on a Video CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:85
msgid "These files are on a Super Video CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:89
msgid "These files are on a Photo CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:93
msgid "These files are on a Picture CD."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:97
msgid "The media contains digital photos."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:101
msgid "These files are on a digital audio player."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:105
msgid "The media contains software."
msgstr ""

#: src/caja-x-content-bar.c:110
#, c-format
msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr ""

#: src/caja-zoom-control.c:87 ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: src/caja-zoom-control.c:857 ../src/nautilus-zoom-control.c:807
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9191
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_m)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:765
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་...(_a)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:767
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 ../gnome-panel/panel-addto.c:420
#: mate-panel/panel-addto.c:127 ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
msgid "Create a new launcher"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:774
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི་སོར།(_B)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. tooltip
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:776
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དཔེ་ཚད་དམ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་སྟོན།"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:888
msgid "Desktop View"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2075 ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "_Desktop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེཀསི་ཊོཔ་(_D)"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:890
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:891
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:663
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1209
msgid "Select Items Matching"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1233
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
msgid "_Pattern:"
msgstr "དཔེ་གཞི་:(_P)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1240
msgid "Examples: "
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1366
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
msgid "Save Search as"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1393
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
msgid "Search _name:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མིང་:(_n)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1414
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བསྲུང་སའི་སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2310
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2312
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
msgstr[0] ""

#. Translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more
#. than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2333
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2350
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2357
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
msgstr[0] ""

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. a full path + protocol
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2389
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2400
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s བར་སྟོང་སྟོངམ་: %s "

#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2415
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:610
#: applets/clock/clock-location-tile.c:596 ../src/totem-statusbar.c:304
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in those folders and the
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2434
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2448
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2280
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2461
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4479
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4612
msgid "Open parent location"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4613
msgid "Open parent location for the selected item"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5408
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ གང་རུང་ཅིག་ལུ་ \"%s\"  གཡོག་བཀོལ།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5657
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ \"%s\" ནང་ལས་ ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6008
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་དེ་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་གང་རུང་"
"དང་ཅིག་ཁར་ ཨིན་པུཊི་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Caja, which "
"the scripts may use:\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files "
"(only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
"files in the inactive pane of a split-view window\n"
"\n"
"CAJA_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive "
"pane of a split-view window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6080
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1014
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6084
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1020
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6035
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ \"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6091
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ འཛིན་པང་གུ་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6496
msgid "Unable to unmount location"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6517
msgid "Unable to eject location"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6532
msgid "Unable to stop drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "སར་བར་ %s ལུ་མཐུད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7104
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 ../src/glade/page.glade.h:12
#: ../src/gyrus-admin.c:842 ../tests/gyrus-talk.glade.h:7
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
#, fuzzy
msgid "_Connect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_C)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
msgid "Link _name:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་མིང་:(_n)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
msgid "Create _Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
msgid "Open Wit_h"
msgstr "གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_h)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ལས་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7395
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9178
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1300 src/dlg-batch-add.c:229
#: src/dlg-extract.c:108 src/fr-window.c:6744 ../src/dlg-batch-add.c:198
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/fr-window.c:5937
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
msgid "Create _Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_F)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7403
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
msgid "No templates installed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "_Empty File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ།(_E)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6840
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7417
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7607
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7433
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7436
msgid "Other _Application..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7437
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7441
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7440
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7444
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ནང་ཐོན་མི་ ཡིག་ཚུགས་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7461
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་"
"ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།(_P)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"ཧེ་མ་ བཏོག་ནིའམ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་"
"སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ ཡང་ན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7469
msgid "Cop_y to"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
msgid "M_ove to"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
msgid "Select all items in this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7478
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གྲ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་དཔེ་གཞི་དང་མཐུན་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:520
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས། (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_I)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7483
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7487
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ངོ་བཤུས་།"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"
msgstr[1] "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7491
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ རེ་རེ་བཞིན་དུའི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7494 ../mail/em-folder-tree.c:2098
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:78
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:98
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:148
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:183
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:223
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:253
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7495
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
msgid "Rename selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9120
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7768
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7507
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་མ་སྤོ་བར་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:260
msgid "_Restore"
msgstr "སོར་ཆུད།(_R)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7529
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7530
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་དང་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ཚུ་ མཐོང་སྣང་འདི་གི་ དགའ་གདམ་དང་མཐུན་ནི་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7533
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
msgid "Connect To This Server"
msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་མཐུད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7534
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "སར་བར་འདི་ལུ་ རྟག་བརྟན་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7546
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7550
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
msgid "Format the selected volume"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྐད་ཤུགས་རྩ་སྒྲིག་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
msgid "Start the selected volume"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7558
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8601
msgid "Stop the selected volume"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7562
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7566
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7570
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ སྐད་ཤུགས་བཏོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་དང་འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་ རྩ་སྒྲིག་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7582
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7586
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7593
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།(_v)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7598
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
msgid "Save the edited search"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6973
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_v)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7602
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7608
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7612
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7617
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6985
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབས།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7635
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7639
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་ བཏོན་གཏང་།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7647
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7655
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7659
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7663
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7679
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7682
msgid "_Other pane"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7683
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7687
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7691
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7695
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr ""

#. Translators: %s is a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ ཡང་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
msgid "_Scripts"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།(_S)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8223
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8227
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8233
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8237
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
msgid "Start the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8580
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8471
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8378
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8584
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
msgid "U_nlock Drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8382
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
msgid "Stop the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8496
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8608 ../modemlights/modem-applet.c:938
#: ../src/gyrus-admin.c:1012 ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:104
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_D)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོག(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོགས་ནི།(_D)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8403
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8612
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8407
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
msgid "Lock the selected drive"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8468
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8472
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8497
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8501
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9029
msgid "Browse in New _Window"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"
msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9070
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8771
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9115
msgid "_Delete Permanently"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8772
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7580
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8776
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7584
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8967
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9022
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9031
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9063
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9072
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9116
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7764
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9176
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10486
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
msgid "Download location?"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10489
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9706
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས་ ཡང་ན་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10492
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9709
msgid "Make a _Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ།(_L)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 ../lib/ephy-stock-icons.c:57
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན་འབད།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན་འབད།(_D)"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10656
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10715
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10843
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9776
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9828
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9929
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10657
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9777
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་དེ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འདུག"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10716
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10844
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9829
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9930
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འདྲུད་བཞག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10766
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10771
msgid "Link Creation Failed"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10770
#, c-format
msgid "Cannot create the link to %s"
msgstr ""

#. Translators: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10921
msgid "dropped text.txt"
msgstr ""

#. Translators: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:10967
msgid "dropped data"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:443 ../src/ephy-main.c:86
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:16
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172 ../libgnomeui/gnome-href.c:123
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨུ་ཨར་ཨེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨུ་ཨར་ཨེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨུ་ཨར་ཨེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨུ་ཨར་ཨེལ་ \n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་"

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:397 src/file-manager/fm-empty-view.c:399
msgid "Empty View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:398
msgid "_Empty"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:400
msgid "The empty view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-empty-view.c:401
msgid "Display this location with the empty view."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་ནང་དོན་ བལྟ་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:89
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:120 ../src/dlg-file-utils.c:796
#: ../src/dlg-file-utils.c:897 ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ \"%s\" དེ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
"གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
" \"%s\" མིང་དེ་ འ་ནི་སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ \"%s\" དེ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
"གནང་།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:125
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ \"%s\" མིན་འདུག དེ་སྤོ་་ཡོད་པའམ་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་ཨིན་ན?"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 ../src/dlg-rename-series.c:113
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:485
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:700
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:783
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:991
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་ \"/\" འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" མིང་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལུ་ཡིག་འབྲུ་ \"/\"དེ ནང་ན་ཡོདཔ་ཨིན། མིང་"
"སོ་སོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་ \"/\" འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "མིང་ \"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:166
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་མཁོ་བའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
msgid "The group could not be changed."
msgstr "སྡེ་ཚན་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:231
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:254
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:256
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:366
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" དེ་ \"%s\"  ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 ../src/ui.h:238
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:450
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གི་སྒོ་ལས།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གི་སྒོ་ལས།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཐོག་ལས།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 src/file-manager/fm-icon-view.c:1838
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 ../src/ui.h:241
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:456
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཀྱི་་ཐོག་ལས།(_S)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 src/file-manager/fm-icon-view.c:1844
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་་ནང་ ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
msgid "by S_ize on Disk"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:145 src/file-manager/fm-icon-view.c:1850
msgid "Keep icons sorted by disk usage in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:151 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་།(_T)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152 src/file-manager/fm-icon-view.c:1856
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:158 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།(_D)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 src/file-manager/fm-icon-view.c:1862
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:165
msgid "by _Creation Date"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166 src/file-manager/fm-icon-view.c:1868
msgid "Keep icons sorted by creation date in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:172 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Emblems"
msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173 src/file-manager/fm-icon-view.c:1874
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་ནང་ ལས་རྟགས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:179
msgid "by T_rash Time"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180 src/file-manager/fm-icon-view.c:1880
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:186
msgid "by E_xtension"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:187
msgid "Keep icons sorted by reversed extension segments in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:801
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1783 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_g)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1786
msgid "Resize Icon..."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1787
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1790 src/file-manager/fm-icon-view.c:2021
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཐོག་མའི་ཚད་དེ་ སོར་ཆུད་འབད།(_z)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1791 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ངོས་དཔར་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ཐོག་མའི་ཚད་གུ་ སོར་ཆུད་འབད།"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1794
msgid "_Organize by Name"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1795 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"ངོས་དཔར་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚུད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ས་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ གཅིག་གིས་གཅིག་ལུ་མཐའ་"
"མནན་མ་བཅུག"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1802 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
msgid "Compact _Layout"
msgstr "སྲབ་ཆུང་སྒྲིག་བཀོད།(_L)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1803 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "དེ་ལས་དམ་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ལས་འཆར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སོར་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1808 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
msgid "Re_versed Order"
msgstr "གོ་རིམ་གོ་རིམ།(_v)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1809 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ རྒྱབ་འགལ་གོ་རིམ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1814 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་སྦེ་བཞག(_K)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1815 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ དྲྭ་ཐིག་ཅིག་གུ་ གྱལ་རིམ་ནང་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1820
msgid "_Lock Icons Position"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1821
msgid "Prevent repositioning icons"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1831 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
msgid "_Manually"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས།(_M)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1832 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་སར་བཞག"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1837 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
msgid "By _Name"
msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།(_N)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1843 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
msgid "By _Size"
msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།(_S)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1849
msgid "By S_ize on Disk"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1855 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
msgid "By _Type"
msgstr "དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།(_T)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1861 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "By Modification _Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་ཐོག་ལས།(_D)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1867
msgid "By _Creation Date"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1873 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "By _Emblems"
msgstr "ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།(_E)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1879
msgid "By T_rash Time"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1885
msgid "By E_xtension"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1886
msgid "Keep icons sorted by reverse extension segments in rows"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2022 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ཐོག་མའི་ཚད་ལུ་ སོར་ཚུད་འབད།(_z)"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2495 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་ དཔག་དོ།"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3515 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3516 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3517 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. Translators: this is used in the view menu
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3529
msgid "_Compact"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3530
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3531
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-icon-view.c:3532
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-list-model.c:480 src/file-manager/fm-tree-model.c:1380
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1583 ../vcview.py:256
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1655
#, fuzzy
msgid "(Empty)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"(སྟོངམ་)"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2551 ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:2575
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. name, stock id
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2629 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་...(_C)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. label, accelerator
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2630 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3496 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3497 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དེ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: src/file-manager/fm-list-view.c:3498 ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:511
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 src/dlg-prop.c:94
#: ../src/dlg-prop.c:130 ../src/network/connection.c:769
#: ../src/dlg-image-prop.c:733 ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1022
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:389
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:209
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:355 ../widgets/rb-song-info.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་%s།\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་%s།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་%s།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s  རྒྱུ་དངོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%s་གི་རྒྱུ་དངོས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s  རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%sརྒྱུ་དངོས་"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1551
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1982
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2293
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
msgid "nothing"
msgstr "ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2295
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
msgid "unreadable"
msgstr "ལྷག་མ་བཏུབ།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s (%s on disk)"
msgid_plural "%'d items, totalling %s (%s on disk)"
msgstr[0] ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ནང་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ ལྷག་མི་བཏུབ་པས།)"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
msgid "Contents:"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་:"

#: ../src/Utils.cc:127
msgid "used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3145
msgid "free"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
msgid "Total capacity:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3163
msgid "Filesystem type:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717
msgid "Link target:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་དམིགས་གཏད་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
msgid "Size on Disk:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Volume
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3339 ../gap/gap_player_dialog.c:5733
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7018
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2705
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུང་ཚད།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3353
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2738
#, fuzzy
msgid "Accessed:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2709
msgid "Free space:"
msgstr "བར་སྟོང་དལཝ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3906
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:440
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3243
#, fuzzy
msgid "E_xecute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི། (_x)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ།(_x)"

#. #-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#
#. Translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4185
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3493
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3516
msgid "no "
msgstr "མེན།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4179 ../src/gyrus-admin.c:606
#: C/goscaja.xml:2146 ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3498
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4188
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3507
msgid "create/delete"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་/བཏོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 ../src/gyrus-admin.c:608
#: C/goscaja.xml:2152 ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3509
#, fuzzy
msgid "write"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3518
msgid "access"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4247
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
msgid "Access:"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4249
msgid "Folder access:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4251
msgid "File access:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4269 C/goscaja.xml:2247
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3586
msgid "List files only"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4271 C/goscaja.xml:2252
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3588
msgid "Access files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 C/goscaja.xml:2257
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3590
msgid "Create and delete files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ བཏོན་གཏང་ནི།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4280 C/goscaja.xml:2204
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3597
msgid "Read-only"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་གཅིག།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4282 C/goscaja.xml:2209
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
msgid "Read and write"
msgstr "ལྷག་ནི་དང་འབྲི་ནི།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3666
msgid "Special flags:"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4349
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3664
msgid "Set _user ID"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3668
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4351
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3669
#, fuzzy
msgid "_Sticky"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་རྩི་ཅན།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་རྩི་ཅན།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཅན།(_S)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4426
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3749
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
msgid "_Owner:"
msgstr "ཇོ་བདག་:(_O)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4434
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4524
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4627
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3755
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3850
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཇོ་བདག་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་པོ།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇོ་བདག་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4458
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4642
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3778
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3973
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་:(_G)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྡེ་ཚན་:(_G)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན: (_G)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་:(_G)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན:(_G)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་:(_G)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4525
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:91
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3982
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན:"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. *
#. * SECTION:language
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
#. * @Title: GtkSourceLanguage
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
#. *
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
#. *
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
#.
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. *
#. * SECTION:language
#. * @Short_description: Represents a syntax highlighted language
#. * @Title: GtkSourceLanguage
#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
#. *
#. * A #GtkSourceLanguage represents a programming or markup language, affecting
#. * syntax highlighting and [context classes][context-classes].
#. *
#. * Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a #GtkSourceLanguage instance, and
#. * gtk_source_buffer_set_language() to apply it to a #GtkSourceBuffer.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 ../embed/ephy-history.c:655
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42
#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1
#: gtksourceview/gtksourcelanguage.c:56 C/goscaja.xml:2137
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3812
msgid "Others"
msgstr "གཞན་ཚུ།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4505
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
msgid "Execute:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4508
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3833
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལས་རིམ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག།(_e)"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4526
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:125
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་ཚུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་ཚུ།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་ཚུ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4000
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4673
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4012
msgid "File Permissions:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4682
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:159
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4022
#, fuzzy
msgid "Text view:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  caja_1.26.4-3_dz.po (caja 1.25.3)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4830
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
msgid "SELinux context:"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
msgid "Last changed:"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མཇུག་མམ་:"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4868
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4220
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" གི་གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:4885
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ལེས་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནང་བ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5474
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4783
msgid "Creating Properties window."
msgstr "རྒྱུ་དངོས་སྒོ་སྒྲིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: src/file-manager/fm-properties-window.c:5770
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5023
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
#.
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1712
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640 ../src/orca/rolenames.py:1050
msgid "Tree"
msgstr "རྩ་འབྲེལ།"

#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1718 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
msgid "Show Tree"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་སྟོན།"

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:444
msgid "Widget View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:445
msgid "_Widget View"
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:446
msgid "The widget view encountered an error."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:447
msgid "The widget view encountered an error while starting up."
msgstr ""

#: src/file-manager/fm-widget-view.c:448
msgid "Display this location with the widget view."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:1001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:1001
msgid "Enter random characters"
msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་བཙུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:2001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:2001
msgid ""
"You can help speed up the process by entering random characters on the "
"keyboard, or just wait until enough key data has been collected (which can "
"take a long time)."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལུ་ གང་བྱུང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་སྦྱོར་འདི་གི་ཤུགས་ཚད་འདི་གྲོགས་"
"རམ་འབད་ཚུགས་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བུ་གི་གནད་སྡུད་ལངམ་སྦེ་བསྡུ་ལེན་འབད་མ་ཚར་ཚུན་སྒུགས་(དུས་ཡུན་ལེ་ཤཱ་འགོར་"
"འོང་)།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-newt-entropy.templates:3001
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:3001
#: ../cdebconf-text-entropy.templates:3001 ../partman-crypto.templates:52001
msgid "Key data has been created successfully."
msgstr "གནད་སྡུད་གཙོ་བོ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་པས་གསར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:1001
msgid "Enter random characters or make random movements with the mouse"
msgstr "གང་འབྱུང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་བཙུགས་ ཡང་ན་ མཱའུསི་འདི་གང་འབྱུང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-entropy.templates:2001
msgid ""
"You can help speed up the process by entering random characters on the "
"keyboard or by making random movements with the mouse."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལུ་ གང་བྱུང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཡང་ན་ མཱའུསི་གང་འབྱུང་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་"
"ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་སྦྱོར་འདི་གི་ཤུགས་ཚད་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:1001
msgid "Resume installation"
msgstr "གཞི་བཙུགས་བསྐྱར་ལོག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdebconf-gtk-terminal.templates:2001
msgid ""
"Choose \"Continue\" to really exit the shell and resume the installation; "
"any processes still running in the shell will be aborted."
msgstr ""
"ཤེལ་ནང་ལས་ཕྱི་ཁར་ཐོན་ནི་ལུ་  \"Continue\" གདམ་ཁ་རྐྱབ་སྟེ་ གཞི་བཙུགས་བསྐྱར་ལོག་འབད། ཤེལ་ནང་ལུ་ "
"ག་ཅི་ར་ལས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད་རུང་ བར་བཤོལ་འབད་འོང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "critical"
msgstr "ཚབས་ཆེན"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "high"
msgstr "མཐོ"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001 ../gap/gap_story_dialog.c:3481
#, fuzzy
msgid "medium"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2001
msgid "low"
msgstr "དམའ"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "གཙོ་རིམ་ལས་ཉུང་མི་ དྲི་བ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
"might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually "
"shown to you; all less important questions are skipped."
msgstr ""
"གཙོ་རིམ་འབད་ནིའི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་debconf དྲི་བ་ཚུ་ཁོང་གིས་ཁྱོད་ལུ་དྲི་ནི་"
"འོང་། གཙོ་རིམ་ལ་ལུ་ཅིག་མཉམ་དྲི་བ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་དང་ ཡང་ན་ མ་གཞི་མཐོ་མི་ཚུ་ཁྱོད་ལུ་སྟོན་ཡི་ གལ་ཅན་ཉུང་"
"མི་དྲི་བ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ་ཡོདཔ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid ""
"You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
" - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
"    without user intervention.\n"
" - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
" - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
" - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
"   the vast majority of cases."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་དགོ་མནོ་མི་ཉུང་ཤོས་གཙོ་རིམ་གྱི་དྲི་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ: - \n"
"'ཚབས་ཆེན' འདི་གིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འདི་གིས་ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་མེད་པར་\n"
"    རིམ་ལུགས་འདི་རྒྱུན་ཆད་ནི་འོང་། \n"
"- 'མཐོ' འདི་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ཁུངས་ལྡན་མེད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨིན། མང་ཆེ་ཤོས་ཀྱི་གནད་དོན་ཚུ་\n"
"   ནང་ལུ་ལཱ་འབད་མི་དེ་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ཡོད་པའི་གལ་ཆུང་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་\n"
" - 'དམའ' འདི་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-udeb.templates:2002
msgid ""
"For example, this question is of medium priority, and if your priority were "
"already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
msgstr ""
"དཔེར་ན་ འ་ནི་དྲི་བ་འདི་གཙོ་རིམ་འབྲིང་མ་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་གཙོ་རིམ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་'མཐོ' ཡང་ན་ "
"'ཚབས་ཆེན' ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་དྲི་བ་མི་མཐོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdebconf-priority.templates:1001
msgid "Change debconf priority"
msgstr "debconf གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:2001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:2001
#: ../pan/gui/post-ui.cc:759 ../pan/gui/post-ui.cc:798
#: ../pan/gui/post-ui.cc:861
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cdebconf_0.271_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགྱོ་"

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators: must fit within 80 characters.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:6001
msgid "<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
msgstr "<Tab>སྤོ་བཤུད་ཚུ་<Space> སེལ་འཐུ་ཚུ་ <Enter> ཨེབ་རྟ་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་ཨིན་"

#. Type: text
#. Description
#. Help line displayed at the bottom of the cdebconf newt interface.
#. Translators: must fit within 80 characters.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:7001
msgid "<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
msgstr ""
"<F1> གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་; <Tab>སྤོ་བཤུད་ཚུ་<Space> སེལ་འཐུ་ཚུ་ <Enter> ཨེབ་རྟ་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་"
"ཨིན་"

#. Type: text
#. Description
#. Appears as a checkbox in the newt and GTK interfaces.
#. :sl1:
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:8001 ../cdebconf-gtk-udeb.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Show Password in Clear"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཨིན་པུཊི་འཛོལ་བ།"

#. Type: text
#. Description
#. TRANSLATORS: This should be "translated" to "RTL" or "LTR" depending of
#. default text direction of your language
#. LTR: Left to Right (Latin, Cyrillic, CJK, Indic...)
#. RTL: Right To Left (Arabic, Hebrew, Persian...)
#. DO NOT USE ANYTHING ELSE
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:6001
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#. Type: text
#. Description
#. Text that will appear in a dialog box mentioning which file
#. the screenshot has been saved to. "%s" is a file name here
#. :sl1:
#: ../cdebconf-gtk-udeb.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "%s བཟུམ་སྦེ་གསལ་གཞིའི་པར་སྲུང་བཞག་ཡོདཔ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:1001
#, no-c-format
msgid "!! ERROR: %s"
msgstr "!! ERROR: %s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:2001
msgid "KEYSTROKES:"
msgstr "KEYSTROKES:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:3001
#, no-c-format
msgid "'%c'"
msgstr "'%c'"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:4001
msgid "Display this help message"
msgstr "གྲོག་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:5001
msgid "Go back to previous question"
msgstr "ཧེ་མའི་དྲི་བ་ལུ་ལོག་འགྱོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:6001
msgid "Select an empty entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་སྟོངམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:7001
#, no-c-format
msgid "Other choices are available with '%c' and '%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Previous choices are available with '%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:9001
#, no-c-format
msgid "Next choices are available with '%c'"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:12001
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help, default=%d> "
msgstr "གྲོག་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ Prompt: '%c' སྔོན་སྒྲིག་=%d> "

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:13001
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help> "
msgstr "གྲོག་རམ་> གི་དོན་ལུ་ Prompt: '%c'"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:14001
#, no-c-format
msgid "Prompt: '%c' for help, default=%s> "
msgstr "གྲོག་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ Prompt: '%c' སྔོན་སྒྲིག་=%s> "

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf-text-udeb.templates:15001
msgid "[Press enter to continue]"
msgstr "[འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་ལོག་ལྡེ་ཨེབ་]"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid "Interface to use:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ངོས་པར་དགོ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:1001
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་debconf ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཐུན་མོང་གི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་ རུབ་སྤྱོད་"
"འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:2001
msgid "'None' will never ask you any question."
msgstr "'None' ནམ་ཡང་ ཁྱོད་ལུ་ དྲི་བ་མི་འདྲི།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:3001
msgid "'Text' is a traditional plain text interface."
msgstr "'Text' འདི་ སྔོན་སྲོལ་གྱི་ ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "Newt"
msgstr "Newt"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:4001
msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface."
msgstr "'Newt' འདི་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ ཡིག་འབྲུ་གཞི་རྟེན་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid "GTK"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../cdebconf.templates:5001
msgid ""
"'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment."
msgstr ""
"'ཇི་ཊི་ཀེ' འདི་ ཚད་རིས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་གང་རུང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཚད་རིས་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Check integrity of the installation media?"
msgstr "གཞི་བཙུགས་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:1001
msgid "Warning: this check depends on your hardware and may take some time."
msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཞིབ་དཔྱད་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ལུ་བརྟེན་ནི་དང་དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་འགོར་ནི་འོང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Insert Debian installation media"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགས་པའི་དཀར་ཆག་ངོ་མ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Please insert one of the official Debian installation media before "
"continuing."
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་གཞུང་འབྲེལ་སི་དི་-རོམ་ཚུ་ལས་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Failed to mount installation media"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The device '${CDROM}' could not be mounted correctly. Please check the media "
"and cables, and try it again."
msgstr ""
"སི་ཌི་-རོམ་ ${CDROM} འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི་བཏུབ་པས། བརྡ་ལམ་དང་བཀྲམ་ཐག་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད་གནང་ནི་ དང་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། "

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:4001
#, fuzzy
msgid "No valid Debian installation media"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགས་པའི་དཀར་ཆག་ངོ་མ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"What you have inserted is no valid Debian installation media. Please try "
"again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ནུས་ཅན་ཌི་བི་ཡཱན་སི་ཌི་-རོམ་མེན་བས། ཌིཀསི་འདི་འགྱུར་བཅོས་འབད་"
"གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:5001
msgid "Failed to open checksum file"
msgstr "ཅེག་སམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: MD5 is a file name, don't translate it.
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"Opening the MD5 file on the media failed. This file contains the checksums "
"of the files located on the media."
msgstr ""
"སི་ཌི་-རོམ་འདི་ལུ་ MD5 ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ནང་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ལུ་"
"གནས་འདི་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཅེག་སམ་ཚུ་གནས་འདི་ཡོད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:6001
msgid "Integrity test successful"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་མཐར་འཁྱོལ་ནུག།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:6001
#, fuzzy
msgid "The integrity test was successful. The installation image is valid."
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ནུག། སི་ཌི་-རོམ་འདི་ནུས་ཅན་ཨིན་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:7001
msgid "Integrity test failed"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"The file ${FILE} failed the MD5 checksum verification. Your installation "
"media or this file may have been corrupted."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་${FILE}འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། MD5 ཅེག་སམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི། ཁྱོད་ཀྱི་སི་ཌི་-རོམ་ ཡང་ན་ འ་"
"ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་བཟོ་བཟོཝ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:8001
#, fuzzy
msgid "Check the integrity of another installation image?"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་གཞན་གྱི་ཆིག་སྒྲིལ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད?"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Insert Debian boot media"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་བུཊི་སི་ཌི་-རོམ་བཙུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure you have inserted the Debian installation media you booted "
"from, to continue with the installation."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འདི་དང་མཉམ་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་བི་ཡཱན་བུཊི་སི་ཌི་-རོམ་བཙུགས་ཡི་ག་ངེས་བདེན་བཟོ་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Checking integrity of installation image"
msgstr "གཞི་བཙུགས་སྙན་ཞུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་བསྡུ་སྤུངས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-checker.templates:11001
msgid "Checking file: ${FILE}"
msgstr "ཡིག་སྣོད་${FILE}ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep it under 65 columns
#. :sl2:
#: ../cdrom-checker.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Check the integrity of installation media"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་གཞན་གྱི་ཆིག་སྒྲིལ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Load drivers from removable media?"
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ སི་ཌིའདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:1001
msgid "No device for installation media was detected."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to load additional drivers from removable media, such as a "
"driver floppy or a USB stick. If you have these available now, insert the "
"media, and continue. Otherwise, you will be given the option to manually "
"select some modules."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་ཕོལོ་པི་ནང་ལས་སི་ཌི་-རོམ་འདི་མངོན་གསལ་ཁ་སྐོང་"
"འབད་དགོཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་ཁྱོད་ལུ་ འདི་བཟུམ་མའི་ཕོལོ་པི་ཡོད་པ་ཅིན་ འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་བཙུགས་ཏེ་འཕྲོ་འཐུད་"
"འབད། དེ་མིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་ལུ་སི་ཌི་-རོམ་ཚད་གཞི་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Detecting hardware to find installation media"
msgstr "ཧརཌི་ཌའིབ་འཚོལ་ནི་ལུ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Manually select a module and device for installation media?"
msgstr "སི་ཌི་ རོམ་  ་ཚད་གཞི་དང་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid "No device for installation media (like a CD-ROM device) was detected."
msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ ་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་མཐུན་མོང་མིནམ་སྦེ་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ནུག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If your CD-ROM drive is an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM "
"drive, you should choose which module to load and the device to use. If you "
"don't know which module and device are needed, look for some documentation "
"or try a network installation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སི་ཌི་ རོམ་ ་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་མི་ཙུ་མི་རྙིངམ་ཅིག་དང་ ཡང་ན་ གཞན་ཨའི་ཌི་ཨི་ མིནམ་ ཨེས་སི་ཨེས་ཨའི་"
"སི་ཌི་ རོམ་  ་འདྲེན་འཕྲུལ་མིནམ་འོང་ནི་མས་   གནོད་དོན་དེ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་གཞི་ག་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་"
"ཨིན་ན་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་དགོ་ ་་ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་གཞི་དང་"
"ཐབས་འཕྲུལ་ག་བཟུམ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་  སི་ཌི རོམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་ལ་ལོ་ཅིག་ནང་དང་"
"ཡང་ཅིན་ཡོངས་འབྲེལ་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་བལྟ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Retry mounting installation media?"
msgstr "ཐག་རིང་གི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཆོག་ཡིག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"Your installation media couldn't be mounted. When installing from CD-ROM, "
"this probably means that the disk was not in the drive. If so you can insert "
"it and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ སི་ཌི་ རོམ་ ་དེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས་ དེ་འབད་ཨིན་མི་དེ་ཡང་སི་ཌི་ རོམ་ "
"་ནང་ལུ་མེདཔ་འོང་ནི་མས་ དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་ཏེ་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Module needed for accessing the installation media:"
msgstr "སི་ཌི་ རོམ་  ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཚད་གཞི་དགོཔ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The automatic detection didn't find a drive for installation media. When "
"installing from CD-ROM and you have an unusual CD-ROM drive (that is neither "
"IDE nor SCSI), you can try to load a specific module."
msgstr ""
"རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་གྱིས་ སི་ཌི་ རོམ་་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འཚོལ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ཨ་རྟག་མ་ཡིན་པའི་སི་ཌི་ རོམ་"
"ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འདི་ ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
"ཚུགས། (དེ་ཡང་ ཨའི་ཌི་ཨི་དང་ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་གང་ཡང་མིན་མི་ཅིག)།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Device file for accessing the installation media:"
msgstr "སི་ཌི་ རོམ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འཐབ་འཕྲུལ་སྣོད་ཡིག"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"In order to access your installation media (like your CD-ROM), please enter "
"the device file that should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-"
"standard device files (such as /dev/mcdx)."
msgstr ""
"སི་ཌི་ རོམ་་འདྲེན་འཕྲུལ་ མགོ་རིམ་སྦེ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མི་ཐབས་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་"
"བཙུགས་གནང་ སི་ཌི་ རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚད་ལྡན་མེད་མི་གིས་ཚད་ལྡན་མེད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ཨིན། (འདི་བཟུམ་མའི་ /dev/mcdx)"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:6001
msgid ""
"You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the "
"available devices in /dev with \"ls /dev\". You can return to this screen by "
"pressing ALT+F1."
msgstr ""
"/dev ནང་ལུ་\"ls /dev\"གི་ཐོག་ལས་ཐོབ་ཚུགསཔ་སྦེ་ཡོད་མི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
"(ALT+F2)ཊར་མི་ནཱལ་གཉིས་པམ་གུར་ཡོད་མི་ཤལ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ALT+F1.དེ་གཡེབ་པའི་ཐོག་"
"ལས་གསལ་གཞི་ནང་ལུ་སླར་ལོག་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Scanning installation media"
msgstr "SILO གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:11001
msgid "Scanning ${DIR}..."
msgstr "${DIR}...ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Installation media detected"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་དེ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:12001
#, fuzzy
msgid ""
"Autodetection of the installation media was successful. A drive has been "
"found that contains '${cdname}'. The installation will now continue."
msgstr ""
"སི་ཌི་ རོམ་རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་འདི་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་ཡི་ སི་ཌི་ རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འཚོལ་འཐོབ་ཡོདཔ་དང་ད་"
"ལྟོ་ཁོ་གི་ནང་ན་ལུ་སི་ཌི་ ${cdname}འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ ད་གཞི་བཙུགས་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
#, fuzzy
msgid "UNetbootin media detected"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་དེ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
msgid ""
"It appears that your installation medium was generated using UNetbootin. "
"UNetbootin is regularly linked with difficult or unreproducible problem "
"reports from users; if you have problems using this installation medium, "
"please try your installation again without using UNetbootin before reporting "
"issues."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../cdrom-detect.templates:13001
msgid ""
"The installation guide contains more information on how to create a USB "
"installation medium directly without UNetbootin."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Incorrect installation media detected"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་དེ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:14001
#, fuzzy
msgid "The detected media cannot be used for installation."
msgstr "སི་ཌི་ རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ སི་ཌི་ཡོདཔ་ལས་ གཞིབཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Please provide suitable media to continue with the installation."
msgstr "གཞི་བཙུགས་དང་ཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ཀྱི་སི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:15001
msgid "Error reading Release file"
msgstr "གསར་བཏོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"The installation media do not seem to contain a valid 'Release' file, or "
"that file could not be read correctly."
msgstr ""
"སི་ཌི་ རོམ་ནང་ལུ་གསར་བཏོན་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེདཔ་བཟུམ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ཅིན་ཡིག་སྣོད་དེ་ངེས་བདེན་སྦེ་ལྷག་"
"མ་ཚུགས་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. Translators: DO NOT TRANSLATE "Release". This is the name of a file.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:15001
#, fuzzy
msgid ""
"You may try to repeat the media detection, but even if it does succeed the "
"second time, you may experience problems later in the installation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སི་ཌི་ རོམ་སྐྱོན་འཛིན་ལུ་ཡང་བསྐྱར་སྦེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ད་ དེ་འབདཝ་ད་ ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཐེངས་གཉིས་པ་"
"ལུ་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་རུང་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../cdrom-detect.templates:19001
msgid "Unmounting/ejecting installation media..."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns.
#. :sl2:
#: ../cdrom-detect.templates:20001
#, fuzzy
msgid "Detect and mount installation media"
msgstr "གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ནང་ལོག་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་ \"exit\" དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../load-cdrom.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Load installer components from installation media"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ISO ལས་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-retriever.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Failed to copy file from installation media. Retry?"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་འདྲ་ཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../cdrom-retriever.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"There was a problem reading data. Please make sure you have inserted the "
"installation media correctly. If retrying does not work, you should check "
"the integrity of your installation media (there is an associated entry in "
"the main menu for that)."
msgstr ""
"སི་ཌི་-རོམ་ནང་ལས་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་འདུག་ འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་ སླར་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བི་འདི་གྱིས་ལཱ་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་སི་ཌི་-རོམ་གྱི་ཆིག་སྒྲིལ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"
"དགོ།"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-window.c:582
msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཡོངས་འབྲེལ་པར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ པར་དང་ ཝི་ཌིའོ་ཚུ་སྟོན་ནིའི་ ཅིསི་ ལས་རིམ།"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:85
msgid "Cheese"
msgstr "ཅིསི།"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
msgid ""
"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
"Vertigo, Edge, Dice and Warp"
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་གུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ ནུས་པ་ཚུ།  བཀྱག་སྨུག་པ་  ནོའིར/ བེནེནསི་  མཐའ་ཚད་   "
"སྦོམ་    ཀེར་ཕྲང་ མྱུར་ལྷོག་  ཐད་སྙོམས་ མྱུར་ལྷོག་  ཤ་ཇི་ཌེ་ལིཀ་  ཝར་ཊི་གོ་  མཐའམ་   ཤོ་དང་ གཅུ་"
"སྒྲིམ་ཚུ་ཡང་བཏུབ། "

#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
msgid "Selected Effects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནུས་པ་ཚུ།"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
msgstr "ཡོངས་འབྲུལ་དཔར་འཕྲུལ་ལུ་ དཔག་མི་ ཐབས་འཕྲ྄ལ་ ཡིག་རྒྱུན་  དཔེར་ན་ /dev/video0"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid "Use a countdown"
msgstr "ལོག་གྲངས་ ལག་ལེན་འཐབ། "

#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་དཔར་འཕྲུལ་ ཐབས་འཕྲུལ་ རྒྱུན་རིམ་ བརྡ་སྟོན་པ་"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo"
msgstr "དཔར་བཏབ་པའི་སྐབས་ ལོག་གྲངས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་ག་མི་དགོ།"

#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:664 ../src/cheese-window.c:912
msgid "_Effects"
msgstr "ནུས་པ་ (_E)"

#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:916
msgid "_Photo"
msgstr "དཔར་ (_P)"

#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:766 ../src/cheese-window.c:927
#: ../src/cheese-window.c:1048
msgid "_Take a photo"
msgstr "པར་གཅིག་ བཏབ་ (_T)"

#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:917
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Video"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ་ (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིཌིའོ (_V)"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 ../effects/identity.effect.in.h:1
msgid "No Effect"
msgstr "ནུས་པ་མིན་ནུག། "

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63 ../effects/mauve.effect.in.h:1
msgid "Mauve"
msgstr "བཀྱག་སྨུག་པོ།"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65 ../effects/noir.effect.in.h:1
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "ནོའིར/ བེནེནསི་ "

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:511
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2774 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
#: ../effects/saturation.effect.in.h:1
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:612 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:613
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:648 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:649
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:722 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:723
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:762 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:763
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
msgid "Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69 ../effects/hulk.effect.in.h:1
msgid "Hulk"
msgstr "སྦོམ། "

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
msgid "Vertical Flip"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ མྱུར་ལྷོག།"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ མྱུར་ལྷོག། "

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75 ../effects/shagadelictv.effect.in.h:1
msgid "Shagadelic"
msgstr "ཤ་ཇི་ཌེ་ལིཀ།"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 ../effects/vertigotv.effect.in.h:1
msgid "Vertigo"
msgstr "ཝར་ཊི་གོ།"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79 ../effects/edgetv.effect.in.h:1
msgid "Edge"
msgstr "མཐའམ།"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81 ../effects/dicetv.effect.in.h:1
msgid "Dice"
msgstr "ཤོ"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button WARP
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83 ../gap/gap_morph_dialog.c:3109
#: ../effects/warptv.effect.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Warp"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཅུ་སྒྲིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཅུ་སྒྲིམ།"

#: ../src/cheese-window.c:133
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr ""
":\n"
"%sསྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ བརའུ་ཟར་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། "

#: ../src/cheese-window.c:157
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr ""
":\n"
" ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།%s"

#: ../src/cheese-window.c:249
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr ""
":\n"
" སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་རིམ་ གསར་བཙུགས་འདབ་མ་ཚུགས།%s"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "cheese"
#: ../src/cheese-window.c:268 ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
#: ../src/menus.c:264 ../isobrowser.c:1730
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"

#: ../src/cheese-window.c:306
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr " %s སྦེ་ སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/cheese-window.c:335
msgid "Cannot move file to trash"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/cheese-window.c:336
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ཤུད་འབད་མི་བཏུབ་པས། རྒྱས་བཤད་ : %s"

#: ../src/cheese-window.c:368
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ པར་དང་ཝིཌིའོ་ཚུ་ ཐད་རི་བ་རི་སྤོ་བཤུད་ འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/cheese-window.c:468
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་ དཔར་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/cheese-window.c:543
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "ཅིསི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/cheese-window.c:563 ../src/eog-window.c:2603 src/eom-window.c:2584
#: ../src/about.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་མ་ཚད་ ཡང་"
"ན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་པ་གིས་ དཔེ་སྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་གི་ ཐོན་རིམ་ "
"གཉིས་པ་དང་དེ་མེན་རུང་ ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ལྟར་དུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག། \n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་/ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"

#: ../src/cheese-window.c:567 ../src/eog-window.c:2607 src/eom-window.c:2588
#: ../src/about.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་ ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་འོང་མནོ་དེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་རུང་ འདི་ལུ་ ཐ་ན་ ཆོང་འབྲེལ་འཐབ་"
"བཏུབ་མི་བཏུབ་དང་ དེའི་དགོས་དོན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ འགན་ལེན་ཚུ་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ཨིན། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་"
"ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ མི་མང་ ཆོག་ཐམ་ནང་གཟིགས། \n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་"
"ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་"
"ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་"
"ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་"
"ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་"
"ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་"
"ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"

#: ../src/cheese-window.c:571
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ མི་མང་མཆག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཤུས་གཅིག་ཡང་ ཐོབ་"
"དགོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་  <http://www.gnu.org/licenses/>ནང་ལུ་གཟིགས། "

#: ../src/cheese-window.c:586
msgid "Cheese Website"
msgstr "ཅིསི་ ཝེབ་ ས་ཁོངས"

#: ../src/cheese-window.c:754 ../src/cheese-window.c:817
msgid "_Start recording"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནི་འགོ་བཙུགས་ (_S)"

#: ../src/cheese-window.c:879
msgid "_Stop recording"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་ བཀག་བཞག་ (_S)"

#: ../src/cheese-window.c:898
msgid "_Cheese"
msgstr "ཅིསི་ (_C)"

#: ../src/cheese-window.c:901
msgid "Move all to Trash"
msgstr "ག་ར་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ བཀོ།"

#: ../src/cheese-window.c:906 ../src/eog-window.c:3367 src/eom-window.c:3779
#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Help on this application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cheese_44.1-5_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་ལུ་ གྲོགས་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདིལུ་  གྲོགས་རམ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདིལུ་  གྲོགས་རམ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གུ་གྲོགས་རམ་འབད་"

#: ../src/cheese-window.c:931
msgid "_Recording"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་(_R)"

#: ../src/cheese-window.c:935
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་དཔར་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ (_S)"

#: ../src/cheese-window.c:939
msgid "Send by _Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཐོག་ལུ་གཏང་།(_M)"

#: ../src/cheese-window.c:943
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "ཨེཕ- ས་ཁོངས་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་(_S)"

#: ../src/cheese-window.c:947
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "ཕིལཀ་ཀར་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ (_F)"

#: ../src/cheese.c:87
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཡོངས་འབྲེལ་པར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ པར་དང་ཝིཌིའོ་ཚུ་སྟོན་ (_T)"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
msgid "Debian version to install:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr ""
"ཌི་བ་ཡཱན་འདི་ཁྱད་ཆོས་མ་འདྲབ་སོ་སོ་འབད་འོངམ་ཨིན་ རྩ་བརྟན་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རྟག་ཞིབ་འབདཝ་ལས་ན་མེད་ས་"
"མེད་འགྱུར་འདི་འགྱོ་ནི་མེད་ རྩ་བརྟན་མེད་མི་འདི་རྟག་ཞིབ་མ་འབདཝ་ལས་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་འགྱུར་འགྱོཝ་ཨིན་ རྟག་"
"ཞིབ་འབད་ནི་འདི་བར་ནའི་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་་ རྩ་བརྟན་དེ་ན་མེད་ས་མེད་རྐྱེན་མེད་པ་ཅིན་ཐོན་རིམ་གསརཔ་ལེ་"
"ཤ་ལེནམ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:3001
msgid "Only flavors available on the selected mirror are listed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ མི་རོར་གུ་ཡོད་མི་ ཕི་ལེ་བོརསི་རྐྱངམ་གཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:5001
msgid "Checking the Debian archive mirror"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:6001
msgid "Downloading Release files..."
msgstr "གསར་བཏོན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
msgid "Go back and try a different mirror?"
msgstr "ལོག་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་མི་རོར་སོ་སོ་གཅིག་འབད་རྩོལབསྐྱེད་ཡ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:7001
msgid ""
"The specified (default) Debian version (${RELEASE}) is not available from "
"the selected mirror. It is possible to continue and select a different "
"release for your installation, but normally you should go back and select a "
"different mirror that does support the correct version."
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོན་མི་(སྔོན་སྒྲིག) ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་ (${RELEASE}) འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མི་རོར་"
"ལས་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གསར་སྟོན་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་"
"བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ སྤྱིར་གཏང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལོག་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཐོན་རིམ་ངེས་བདེན་ལུ་བརྒྱབ་བསྐྱོར་ཡོད་མི་ མི་"
"རོར་སོ་སོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid "Bad archive mirror"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་བྱང་ཉེས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid ""
"An error has been detected while trying to use the specified Debian archive "
"mirror."
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"
"གཅིག་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid ""
"Possible reasons for the error are: incorrect mirror specified; mirror is "
"not available (possibly due to an unreliable network connection); mirror is "
"broken (for example because an invalid Release file was found); mirror does "
"not support the correct Debian version."
msgstr ""
"འབྱུང་སྲིད་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ: བདེན་མེད་མི་རོར་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་དང་ མི་རོར་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ(བློ་གཏད་མ་"
"ཚུགས་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལས་བརྟེན) དེ་ལས་ མི་རོར་ཆག་ཆགཔ(དཔེར་ན་ ནུས་མེད་གསར་སྟོན་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་"
"ཡོདཔ) དང་ མི་རོར་གྱིས་ཌེ་བི་ཡཱན་གྱི་ཐོན་རིམ་ངེས་བདེན་བརྒྱབ་བསྐྱོར་མ་འབད་མི།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid ""
"Additional details may be available in /var/log/syslog or on virtual console "
"4."
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཧེང་སྐལ་ཚུ་ /var/log/syslog or on virtual console 4. ནང་ཡོདཔ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:8001
msgid "Please check the specified mirror or try a different one."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འཆར་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ སོ་སོ་གཅིག་འབད་རྩོལབསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
msgid "Architecture not supported"
msgstr "བཟོ་བཀོད་རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:9001
msgid ""
"The specified Debian archive mirror does not seem to support your "
"architecture. Please try a different mirror."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་བཟོ་བཀོད་ལུ་གསོལ་བཀོད་འབད་མི་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་འདི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དོ་བཟུམ་མི་མཐོང་པས་ ངོ་"
"འཆར་སོ་སོ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:10001
msgid "oldstable"
msgstr "oldstable"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:11001
msgid "stable"
msgstr "རྩ་བརྟན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:12001
msgid "testing"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:13001
msgid "unstable"
msgstr "རྩ་བརྟན་མེན་པ།"

#. Type: text
#. Description
#. main-menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates-in:14001
msgid "Choose a mirror of the Debian archive"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ངོ་འཆར་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2001
msgid "enter information manually"
msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས་ནི།"

#. Type: select
#. Default
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
#. which you know hosts at least one Debian HTTP mirror. Please check
#. that the country really has a Debian HTTP mirror before putting a
#. random value here
#.
#. First check that the country you mention here is listed in
#. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist
#.
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
#.
#. You do not need to translate what's between the square brackets
#. You should even NOT put square brackets in translations:
#. msgid "US[ Default value for http]"
#. msgstr "FR"
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2002
msgid "US[ Default value for http]"
msgstr "IN"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
msgid "Debian archive mirror country:"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་རྒྱལ་ཁབ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:2003
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2003
msgid ""
"The goal is to find a mirror of the Debian archive that is close to you on "
"the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be "
"the best choice."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་འཚོལ་ནིའི་དམིགས་ཡུལ་ཨིན་ ཁྱོད་རའི་རང་དབང་དང་"
"ཡང་ན་སྦོ་ལོག་ཁར་ཡོད་པའི་རྒྱལ་ཁབ་ཚུ་དྲན་ཚོར་འབད་ ཡང་ཅིན་གདམ་ཁ་དྲག་ཤོས་མེནམ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid "Debian archive mirror:"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid ""
"Please select a Debian archive mirror. You should use a mirror in your "
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
"connection to you."
msgstr ""
"ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཆར་ག་ལུ་ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲོ་མཐུད་དྲག་ཤོས་ཡོད་"
"ག་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ་ ཡང་ན་ལུང་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོ་འཆར་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:3001
msgid "Usually, deb.debian.org is a good choice."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལུ་ deb.debian.org འདི་གདམ་ཁ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid "Debian archive mirror hostname:"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་ཀྱི་ཧོསཊི་མིང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid ""
"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ག་སྟེ་ལས་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ངོ་འཆར་ཀྱི་ཧོསཊི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:4001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:2001
msgid ""
"An alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] "
"format."
msgstr "[ཧོསཊི་མིང་]:[འདྲེན་ལམ]རྩ་སྒྲིག་ཚད་ལྡན་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འདྲེན་ལམ་སོ་སོ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
msgid "Debian archive mirror directory:"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ངོ་འཆར་སྣོད་ཐོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:5001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:3001
msgid ""
"Please enter the directory in which the mirror of the Debian archive is "
"located."
msgstr ""
"ཌེ་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ངོ་འཆར་འདི་ག་སྟེ་ལུ་གནས་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདི་ནང་ལུ་སྣོད་ཐོ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་པོརོག་སི་བརྡ་དོན་(blank for none):"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་རྒྱལ་ཁབ་ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་པོརོག་སི་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ འ་ནཱ་ལུ་བརྡ་"
"དོན་པོརོག་སི་འདི་བཙུགས་ དེ་མིན་པ་ཅིན་འདི་སྟོངམ་བཞག།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.http-in:6001
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid ""
"The proxy information should be given in the standard form of \"http://"
"[[user][:pass]@]host[:port]/\"."
msgstr ""
"པོརོག་སི་བརྡ་དོན་ལུ་\"http://[[user][:pass]@]host[:port]/\".འདི་ཚད་ལྡན་གྱི་རྣམ་པ་ནང་ལུ་གྲ་"
"སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid "FTP proxy information (blank for none):"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་པོརོག་སི་བརྡ་དོན་(ག་ནི་ཡང་མེད་པར་སྟོངམ):"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.base-in:4001
msgid ""
"If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱི་རྒྱལ་གབ་ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་པོརོག་སི་ལག་ལེན་འཐབ་འགོ་པ་ཅིན་ འ་ནཱ་ལུ་པོརོག་སི་"
"བརྡ་དུན་བཙུགས་ དེ་མིན་པ་ཅིན་འདི་སྟོངམ་བཞག།"

#. Type: select
#. Default
#. Translators, you should put here the ISO 3166 code of a country
#. which you know hosts at least one Debian FTP mirror. Please check
#. that the country really has a Debian FTP mirror before putting a
#. random value here
#.
#. First check that the country you mention here is listed in
#. https://salsa.debian.org/mirror-team/masterlist/-/blob/master/Mirrors.masterlist
#.
#. BE CAREFUL to use the TWO LETTER ISO-3166 CODE and not anything else
#.
#. You do not need to translate what's between the square brackets
#. You should even NOT put square brackets in translations:
#. msgid "US[ Default value for ftp]"
#. msgstr "FR"
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:2002
msgid "US[ Default value for ftp]"
msgstr "IN"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.ftp.sel-in:3001
msgid "Usually, ftp.<your country code>.debian.org is a good choice."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལུ་ftp.bt.debian.org འདི་གདམ་ཁ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
msgid "Protocol for file downloads:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../choose-mirror-bin.templates.both-in:2001
msgid ""
"Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
"select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་ ངེས་བདེན་"
"མེད་པ་ཅིན་\"http\"སེལ་འཐུ་འབད་ འ་ནི་འདི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཚུ་འཚུད་འདི་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་ལུ་ཉེན་ཁ་ཆུང་"
"ནི་ཨིན།"

#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
#: libmate-desktop/display-name.c:263
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../src/file-utils.c:664 ../libgnome/gnome-exec.c:458
#: libmate-desktop/mate-desktop-utils.c:150
#, fuzzy
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"འདི་ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་རུང་ཨེགསི་ཌམ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་གིས་ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ། ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་རུང་ ཨེགསི་ཊརམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ། ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་རུང་ ཨེགསི་ཊརམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:452 libmate-desktop/mate-rr.c:457
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:472 libmate-desktop/mate-rr.c:478
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:478 libmate-desktop/mate-rr.c:484
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:769 libmate-desktop/mate-rr.c:703
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:1577 libmate-desktop/mate-rr.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:2170 libmate-desktop/mate-rr.c:1749
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:2204 libmate-desktop/mate-rr.c:1784
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr.c:2352 libmate-desktop/mate-rr.c:1948
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
msgid "Laptop"
msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་"

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:713
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1476
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1487
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1501
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
"existing mode = %d, new mode = %d\n"
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1516
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1685
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1760
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
"%s"
msgstr ""

#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""

#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your
#. * laptop's screen is the same as your external projector.
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
msgid "Mirrored Displays"
msgstr ""

#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:238
msgid "%A %B %-e, %R:%S"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:239
msgid "%A %B %-e, %R"
msgstr ""

#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:243
msgid "%R:%S"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:243
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:317
msgid "%R"
msgstr ""

#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:249
msgid "%A %B %-e, %-l:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:250
msgid "%A %B %-e, %-l:%M %p"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (12h format) with seconds
#. #-#-#-#-#  granite_6.2.0-7_dz.po  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (12h format) with seconds
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:254 lib/DateTime.vala:28
msgid "%-l:%M:%S %p"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (12h format)
#. #-#-#-#-#  granite_6.2.0-7_dz.po  #-#-#-#-#
#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the hour (12h format)
#: ../libcinnamon-desktop/gnome-wall-clock.c:255 lib/DateTime.vala:31
msgid "%-l:%M %p"
msgstr ""

msgid "%A, %B %-e"
msgstr ""

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "About GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྐོར་ལས།"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྐོར་ལས་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཤེསཔ་འབད།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 ../libgnome/gnome-init.c:524
#: ../libgnome/gnome-init.c:545
#, fuzzy
msgid "GNOME Library"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ དཔེ་མཛོད་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ དཔེ་མཛོད་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ དཔེ་མཛོད་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་དཔེ་མཛོད།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་ཆ་རོགས་ཚུ།"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབྲེལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "ཤེས་བརྗོད་མ་ཚུགས་པའི་ ཇི་ཨི་ཇི་ཨེལ་དེ།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "ཙེར་སྒྲ་ཅན་གྱི་ རབ་བར་ཇི་ནོམ"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "ཝཱན་ཌ་ཟེར་མི་ ཇི་ནོམ་ཕིཤ་།"

#: ../src/gui/chat.cpp:677 ../gnome-about/gnome-about.in:568
#, fuzzy
msgid "_Open URL"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་ཕྱེ (_O)\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་ཕྱེ (_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་ཕྱེ (_O)"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
msgid "_Copy URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ (_C)"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
msgid "Brought to you by:"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་འབག་འོང་མི་:"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
msgid "Distributor"
msgstr "བགོ་འགྲེམ་པ།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "བཟོ་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "འ་ནི་ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ་གུ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ གློག་རིམ་ལས་རིམ་པ་ཚུ་གིས་ ནུས་ཤུགས་ཅན་དང་ རྒྱས་སྤྲོས་ལྡན་པའི་ གློག་རིམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་"
"འབད་བཅུག་ནིའི་ གོང་འཕེལ་གོ་སྐབས་ཆ་ཚང་ཅིག་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ ཝེབ་བའརུ་ཟར དཀར་ཆག་ དེ་ལས་ གློག་རིམ་ལེ་ཤ་བརྩིས་ཏེ་ ང་བཅས་"
"རའི་གློག་རིག་ནང་ མཐོང་མི་མང་ཤོས་རང་ཚུད་དེ་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#. #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་འདི་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་མའི་ རིགས་ཚན་གྱི་ གློག་རིག་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྟོང་པར་དང་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་བཏུབ་ གཏན་ཏོག་ཏོ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་ཅིག་ཨིན།"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ འཛུལ་སྤྱོད་ དུས་རྒྱུན་གསར་བཏོན་འབད་ནི་དང་ ལས་ཁང་ལས་རྒྱབ་སྐྱོར་སྒྲིང་"
"སྒྲིང་འབད་ནི་ལུ་ གཙོ་བོར་བཏོན་མི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཉེན་ཆས་ཚུ་གི་གྲས་ལས་ མཐུན་"
"མོང་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ལུ་གྱུར་ཏེ་ཡོད།"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་གྱི་སྟོབས་ཤུགས་སྦོམ་ཤོས་དེ་རང་ མི་སྡེ་སྒྲིང་སྒྲིང་ཡོད་མི་འདི་ཨིན། དེ་ཡང་ ངོ་བོ་ལུ་ ཀོ་ཌིང་གི་རིག་རྩལ་"
"ཡོད་རུང་མེད་རུང་ མི་ག་གིས་ཡང་ ཇི་ནོམ་ལེགས་བཅོས་གཏང་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་འབད་ཚུགས།"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་འདི་ སྤྱི་ལོ་༡༩༩༧ ལུ་ འགོ་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ མི་བརྒྱ་ཕྲག་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་ ཇི་ནོམ་གྱི་ཀོཌི་ལུ་ ཕན་"
"ཐབས་འབད་ཡོདཔ་མ་ཚད་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་ སྐད་བསྒྱུར་དང་ ཡིག་བཀོད་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་ཚུ་བརྩིས་ཏེ་ གལ་ཆེའི་"
"ཐབས་ལམ་ གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཕན་ཐབས་འབད་ཡི།"

#: ../glib/gfileutils.c:555 ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལོག་སྟེ་བསྒྱིར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལོག་སྟེ་བསྒྱིར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལོག་སྟེ་བསྒྱིར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s ལོག་བསྒྱིར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s': %s ལོག་སྟེ་བསྒྱིར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s'དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འཛོལ་བ་གིས་ ཨའི་ཌི་ '%s'འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་གིས་ ཨའི་ཌི་ '%s'འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་གིས་ ཨའི་ཌི་ '%s'འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཨའི་ཌི་'%s' འཚོལ་མ་ཐོབ་ལས་འཛོལ་བ།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུང་ནིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2090
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་མིན་འདུག"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ (Exec) མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ (Exec) མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ (Exec) མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་(Exec) མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ (Exec) མིན་འདུག"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་བརྡ་བཀོད་(Exec)བྱང་ཉེས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་བརྡ་བཀོད་(Exec)བྱང་ཉེས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་བརྡ་བཀོད་(Exec)བྱང་ཉེས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་(Exec) བྱང་ཉེས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་བརྡ་བཀོད་(Exec)བྱང་ཉེས།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3600
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"%sགི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཤེས་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%sགི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཤེས་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%sགི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཤེས་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%sགི་མ་ཤེས་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"%sགི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཤེས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "ཨེཕ་ཨེསི་ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "ཞབས་ཏོག་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ: (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་:(_U)"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1180
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_a)"

#. #-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Generic Name
#. #-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Generic Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
msgid "_Generic name:"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ མིང་:(_G)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
#, fuzzy
msgid "_Icon:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངོས་དཔར་:(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར། (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར། (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་:(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་:(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་:(_I)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་:(_I)"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
#, fuzzy
msgid "Browse icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
#, fuzzy
msgid "Run in t_erminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_e)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ།(_e)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_e)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_e)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ།(_e)"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: throughout gtksourceview "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: throughout gtksourceview "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: throughout gtksourceview "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1278
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 ../glom/glom.glade.h:162
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:208 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐད་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Generic name"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ མིང་།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
msgid "_Try this before using:"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་གོང་ལས་ འདི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:(_T)"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
msgid "_Documentation:"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་:(_D)"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་མིང་/བསམ་བཀོད།(_N)"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
msgid "_Add/Set"
msgstr "ཁ་སྐོང་/གཞི་སྒྲིག(_A)"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་ མིང་/བསམ་བཀོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་ མིང་/བསམ་བཀོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བརྡ་མཚོན་སྟོན།(_S)"

#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:1001
msgid "Configure the clock"
msgstr "ཆུ་ཚོད་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid "Is the system clock set to UTC?"
msgstr "UTC ལུ་རིམ་ལུགས་ཆུ་འཁོར་འདི་ཞགི་སྒྲིག་འབད་ནུག་ག?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:2001
msgid ""
"System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The "
"operating system uses your time zone to convert system time into local time. "
"This is recommended unless you also use another operating system that "
"expects the clock to be set to local time."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་ཆེ་འཁོར་ཚུ་ཡོངས་ཁྱབ་ལུ་(UTC).འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆུ་ཚོད་དང་ཆ་སྙོམ་ནི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ "
"ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་ནང་གཞི་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་འདི་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་གཞན་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་པའི་ཆུ་ཚོད་"
"རེ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ན་མ་གཏོགས་ འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:3001
msgid "Configuring clock settings..."
msgstr "ཆུ་ཚོད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:4001
msgid "Setting up the clock"
msgstr "ཆུ་ཚོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:5001
msgid "Set the clock using NTP?"
msgstr "ཨེན་ཊི་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. "
#| "The installation process works best with a correctly set clock."
msgid ""
"The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. Your "
"system works best with a correctly set clock."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་ཆུ་ཚོད་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་(ཨེན་ཊི་པི་) འདི་ རིམ་ལུགས་ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་བཏུབ་ཨིན། གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་འདི་ ཆུ་ཚོད་བརྟན་ཏོག་ཏོ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་དང་མཉམ་ལཱ་འབད་"
"བཏུབ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:6001
msgid "NTP server to use:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེན་ཊི་པི་སར་བར་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:6001
msgid ""
"The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to "
"use another NTP server, you can enter it here."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ ཨེན་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་ ཨ་རྟག་ར་ གདམ་ཁ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེན་ཊི་པི་སར་བར་"
"འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ འ་ནཱ་ལུ་བཙུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:7001
msgid "Getting the time from a network time server..."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཆུ་ཚོད་སར་བར་ལས་ ཆུ་ཚོད་ལེན་དོ་་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. progress bar item
#. :sl1:
#: ../clock-setup.templates:8001
msgid "Setting the hardware clock..."
msgstr "སྲ་ཆས་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid "Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?"
msgstr "ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ hwclock ལུ་ དོ་རུང་དཀར་ཆ་ ༣༠ བསྒུག་ནི་ཨིན་ན། "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid ""
"Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' "
"program used to set the clock may have problems talking to the hardware "
"clock."
msgstr ""
"སྲ་ཆས་ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ རང་གི་རེ་བ་ལས་ལྷག་སྟེ་དུས་ཚོད་འགོརཝ་ཨིན། ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་"
"ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ 'hwclock' ལས་རིམ་ལུ་ སྲ་ཆས་ཆེ་འཁོར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་"
"ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../clock-setup.templates:9001
msgid ""
"If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this "
"system's clock may not be set correctly."
msgstr ""
"ཆེ་འཁོར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚར་ནི་ལུ་ སྲ་ཆས་ཆེ་འཁོར་མ་བསྒུག་ནི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ཆེ་འཁོར་འདི་ "
"ངེས་བདེན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་མི་འབད་འོང་།"

msgid "Usage: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"
msgstr "ལག་ལེན་:  install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"

msgid "Warning: cannot access console;"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: མ་སྒྲོམ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་་ "

msgid " deferring until console is accessible."
msgstr "མ་སྒྲོམ་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་ཚུན་ སོ་སོར་འགྱུར་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

msgid ""
"Warning: cannot install keymap on a serial console.\n"
" deferring until non-serial console present."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: ཨང་རིམ་མ་སྒྲོམ་ཅིག་གུ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས། \n"
"ཨང་རིམ་མིན་པའི་མ་སྒྲོམ་འདི་ ངོ་འཛོམས་མེད་ཚུན་ སོ་སོར་འགྱུར་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

msgid ""
"Warning: no console utilities installed yet.\n"
" deferring keymap setting until either console-tools or kbd is installed."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: ད་ཚུན་ མ་སྒྲོམ་སྤྱོད་ཆས་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད། \n"
"མ་སྒྲོམ་-ལག་ཆས་ ཡང་ན་ ཀེ་བི་ཌི་འདི་ གཞི་བཙུགས་་མ་འབད་ཚུན་ ས་ཁྲ་་གཙོ་བོའི་སྒྲིག་སྟངས་ སོ་སོར་འགྱུར་"
"ཏེ་སྡོད་འོང་།"

msgid "Failed to dump keymap!"
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་!"

msgid ""
"This might be because your console cannot be opened.  Perhaps you don't "
"have\n"
"a video card, are connected via the serial console or ssh.\n"
"Not loading keymap!"
msgstr ""
"འདི་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་མ་སྒྲོམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ་ལས་བརྟེན་འོང་། ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་ཝི་ཌིའོ་ཤོག་བྱང་ཅིག་\n"
"མེདཔ་འོང་ དེ་ཚུ་ཨང་རིམ་མ་སྒྲོམ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་ལས་བརྒྱུད་དེ་མཐུད་མཐུདཔ་འོང་། \n"
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་མིན་འདུག་!"

msgid "Failed to preserve keymap!"
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ ཉམས་སྲུང་འབད་ནི་ལས་འཐུ་ས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་!"

msgid "conffile ${CONFFILE} is a symlink : not overwriting"
msgstr "conffile ${CONFFILE} འདི་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་: ཚབ་སྲུང་འབདཝ་མེན།"

msgid ""
"It is recommended that ${CONFFILE} is not a symlink; instead\n"
"edit /etc/console-tools/remap to include any local changes."
msgstr ""
"${CONFFILE} འདི་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་མེན་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་ཨིན་རུང་"
"གྲལ་་ཁར་བཙུགས་ནི་ལུ་  /etc/console-tools/remapཞུན་དག་འབད། "

msgid ""
"The new keymap has been placed in ${CONFFILE}.dpkg ;\n"
"Please move it as required."
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་འདི་  ${CONFFILE}ནང་ བཞག་ཅི། dpkg ;\n"
" དགོས་མཁོ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་གནང་། "

msgid "Notice: doing keycode translation to use PC keymap on RiscPC"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་: RiscPCགུ་ པི་སི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ལྡེ་ཨང་སྐད་བསྒྱུར་འབདཝ་ཨིན། "

msgid "Failed to load keymap!"
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་!"

# console-keymaps-acorn, American
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../console-keymaps-dec.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ཨིང་ལིཤ།"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:57
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། \n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན། \n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལ་ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན་"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Belgian
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Belgian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
msgid "Belgian"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན།"

# console-keymaps-acorn, Brazilian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན། (ཨེ་བི་ཨེན་ཊི་༢་སྒྲིག་བཀོད།)"

# console-keymaps-acorn, Brazilian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་ཨེ་སྒྲིག་བཀོད།)"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, British
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, British
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"བིརི་ཊིཤ་ཨིང་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བི་རི་ཊིཤི་ ཨིང་ལིཤི"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Bulgarian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../src/languages.c:69 ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:50
#: src/sugar3/speech.py:60
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ག་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ག་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ག་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ག་རི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ག་རི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ག་རི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་གེ་རི་ཡཱན་ཁ"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སྐད་སྣ།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Croatian
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Croatian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/terminal-encoding.c:91
#: ../src/languages.c:85 src/terminal-encoding.c:94
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Czech
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Czech
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:89
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:53 src/sugar3/speech.py:66
#, fuzzy
msgid "Czech"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི་\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཛི།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཅེཀ་ཁ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Danish
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Danish
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:93
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:55 src/sugar3/speech.py:70
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ནིཤ་ཁ"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:97
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:96 src/sugar3/speech.py:149
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ་\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཌཆ་ཁ"

# console-keymaps-acorn, Dvorak
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "ཌབ་རག"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:121
#: ../src/sugar3/speech.py:69 src/sugar3/speech.py:95
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེས་ཊོ་ནི་ཡཱན་ཁ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Finnish
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Finnish
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:129
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:72 src/sugar3/speech.py:101
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིན་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཕི་ནིཤ་ཁ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, French
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, French
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:133
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིརེནཆི་།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིརེནཆི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཕིརེནཆི།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, German
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, German
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001 ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 ../src/languages.c:141 ../templates:4001
#: ../src/sugar3/speech.py:56 src/sugar3/speech.py:72
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཇཱར་མཱན་ཁ"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:161
msgid "Hungarian"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Icelandic
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Icelandic
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Added
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:81 ../src/terminal-encoding.c:99
#: ../src/languages.c:165 src/terminal-encoding.c:102
#: ../src/sugar3/speech.py:83 src/sugar3/speech.py:123
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
" ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ཡིས་ལེན་ཌིཀ་ཁ\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Italian
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Italian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:173
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:84 src/sugar3/speech.py:125
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཁ"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "ཀིར་གིསི་"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "ལེ་ཊིན་ཨ་མི་རི་ཀ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swiss
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swiss
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:197
msgid "Latvian"
msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:201
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
msgid "Macedonian"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Norwegian
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Norwegian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 ../templates:4001
#: ../src/sugar3/speech.py:97 src/sugar3/speech.py:151
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝི་ཇི་ཡན་ཁ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Polish
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Polish
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../objects/FS/function.c:864
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 ../src/languages.c:233 ../templates:4001
#: ../src/sugar3/speech.py:99 src/sugar3/speech.py:155
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལིཤ་ཁ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Portuguese
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Portuguese
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:80 ../src/languages.c:237
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི། \n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི། \n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི། \n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི། "

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Russian
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Russian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:249
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:103 src/sugar3/speech.py:163
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ར་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨུ་རུ་སུའི་ཁ"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བི་ཡཱན། \n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བི་ཡཱན།"

# console-keymaps-acorn, Slovakian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Slovakian"
msgstr "སོལོ་བ་ཀི་ཡེན།"

# console-keymaps-acorn, Slovenian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
msgid "Slovene"
msgstr "སོལོ་ཡི་ནི།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Spanish
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Spanish
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../src/languages.c:269
#: ../templates:4001 ../src/sugar3/speech.py:67 src/sugar3/speech.py:92
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེ་ནིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིས་པེ་ནིཤ་ཁ"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swedish
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swedish
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-atari.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 ../src/languages.c:281 ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Swedish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤི་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སུའི་ཌིཤི།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swiss
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swiss
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
#, fuzzy
msgid "Swiss French"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིསི་ ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིསི་ ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིསི་ཕེརེནཆི།"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swiss
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Swiss
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-usb.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
#, fuzzy
msgid "Swiss German"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིསི་ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིསི་ཇར་མཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིསི་ ཇཇར་མཱན།"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།)"

# console-keymaps-acorn, Turkish
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།)"

#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1001 ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 ../src/languages.c:305
msgid "Ukrainian"
msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-keymaps-acorn.templates:1002
#: ../console-keymaps-amiga.templates:1002 ../console-keymaps-at.templates:1002
#: ../console-keymaps-atari.templates:1002
#: ../console-keymaps-mac.templates:1002 ../console-keymaps-sun.templates:1002
#: ../console-keymaps-dec.templates:1002
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ :"

# #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Canadian
# #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
# console-keymaps-acorn, Canadian
#. #-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../console-keymaps-at.templates:1001
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
#, fuzzy
msgid "Canadian French"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  console-data_2:1.12-11_dz.po (console-data)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ཕིརེནཆི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ཕེརེནཆི།"

# console-keymaps-usb, American
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "American English (82 keys)"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨིང་ལིཤ (ལྡ་མིག་༨༢།)"

# console-keymaps-usb, Belgian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "American English (extended kbd)"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨིང་ལིཤ (རྒྱ་བསྐཡེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཀེ་བི་ཌི།)"

# console-keymaps-amiga, French
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "French (alternate)"
msgstr "ཕིརེནཆི། (ཐབས་གཞན།)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "French (extended kbd)"
msgstr "ཕིརེནཆི། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཀེ་བི་ཌི།)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-mac.templates:1001
msgid "German (extended kbd)"
msgstr "ཇར་མཱན། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཀེ་བི་ཌི།)"

# console-keymaps-sun, Spanish
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Japanese (type 4)"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།(དབྱེ་བ་ ༤)"

# console-keymaps-sun, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Japanese (type 5)"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི། (དབྱེ་བ་ ༥)"

# console-keymaps-sun, Finnish
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Norwegian (type 4)"
msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(དབྱེ་བ་ ༤)"

# console-keymaps-sun, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Norwegian (type 5)"
msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན།(དབྱེ་བ་ ༥)"

# console-keymaps-sun, Spanish
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Spanish (type 4)"
msgstr "སིཔེ་ནིཤི། (དབྱེ་བ་ ༤)"

# console-keymaps-sun, Spanish
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-keymaps-sun.templates:1001
msgid "Spanish (type 5)"
msgstr "སིཔེ་ནིཤི (དབྱེ་བ་ ༥)"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-keymaps-usb.templates:1002
msgid "Keymap to use for a USB keyboard:"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་བི་ ལྡ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིི་གི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "བུཊི་/ཀར་ནེལ་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Let the system select a suitable font"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག།"

#. Type: text
#. Description
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "framebuffer only"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་རྐྱངམ་ཅིག།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Arabic"
msgstr ". ཨ་ར་བིཀ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Armenian"
msgstr "# ཨར་མི་ནི་ཡཱན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# སི་རི་ལིཀ - KOI8-R དང་ KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་མ་ཡིན་པ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ". Cyrillic - non-Slavic languages (for blind users)"
msgstr "# སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་མ་ཡིན་པ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་ (མ་ཚད་ བོསི་ནི་ཡཱན་དང་སར་བི་ཡཱན་ལེ་ཊིན)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
#, fuzzy
msgid ". Cyrillic - Slavic languages (for blind users)"
msgstr "# སི་རི་ལིཀ - སི་ལེ་བིག་སྐད་ཡིག་ (མ་ཚད་ བོསི་ནི་ཡཱན་དང་སར་བི་ཡཱན་ལེ་ཊིན)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". ཨི་ཐིའོ་པིཀ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Georgian"
msgstr "# ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Greek"
msgstr "# གི་རིཀ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Greek (for blind users)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# ཧེབ་བིརིའུ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Lao"
msgstr "# ལའོ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# ལེ་ཊིན་༡དང་ལེ་ཊིན་༢ - ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་ཊར་ཀིག་སྐད་ཡིག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# ལེ་ཊིན་༢ - དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོཔ་དང་རོ་མ་ནི་ཡཱན། "

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༨ - ཅི་ཆེ་ཝ་ ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ་ ཨའི་རིཤི་ མཱལ་ཊི་སི་དང་ཝེལཤི"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# ལེ་ཊིན་༣དང་ལེ་ཊིན་༧ - ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ ལེཊི་བི་ཡཱན་ མའོ་རི་དང་མར་ཤེལ་སི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". ལེ་ཊིན་ - ཝེཊི་ན་མིསི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Thai"
msgstr "# ཐཱའི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ ཧེ་རིའུ་དང་བེ་སིག་ཨ་ར་བིག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་ སི་རི་ལིག་ གི་རིཀ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ་ - ལེ་ཊིན་ སི་ལེ་བིག་དང་སི་རི་ལིག་ སི་རི་ལིཀ་མ་ཡིན་པ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Guess optimal character set"
msgstr "གང་དྲག་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ཕོ་ཚད་དཔག།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid "Character set to support:"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "མ་སྒྲོ་ཡིག་གཟུགས་གིས་ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ framebuffer ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ \".\"གིས་འགོ་བཙུགས་པའི་གདམ་ཁ་གིས་ མ་སྒྲོམ་གུ་ཡོད་"
"པའི་ཚོས་གཞིའི་ཁ་གྱངས་མར་ཕབ་འབད་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"\"VGA\" ལུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་འབྱུང་སྣང་ཡོདཔ་དང་ རྒྱལ་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་རན་ཏོག་ཏོ་ཡདོཔ་ཨིན་། "
"\"Fixed\" ལུ་ འབྱུང་སྣང་འཇམ་སམ་ཡོདཔ་དང་ རྒྱས་སྤྱིའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་ ལེགས་ཤོམ་ཡོདཔ་ཨིན།  "
"\"Terminus\" གིས་ བརྡ་ཚོན་ལ་ལོ་གཅིག་ལུ་རྣམ་པ་་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་"
"ནིའི་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ཊར་མི་ནཱསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྒྱགས་པ་སེམས་ཁར་ཚུད་པ་ཅིན་ (ཁྱོད་ framebuffer ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཨིན་པ་ཅིན་) TerminusBold གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (དེ་མེན་པ་ཅིན)TerminusBoldVGA གདམ་ཁ་"
"རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
#: ../share/ui/font-list.glade:615 ../share/extensions/nicechart.inx:52
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
msgid "Font size:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16."
msgstr ""
"མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་ "
"༨x༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the size of the font for the console.  Some font sizes require "
"framebuffer."
msgstr ""
"མ་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། གཞི་བསྟུན་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་བུཊིསི་ལུ་ ཚད་ "
"༨x༡༦ ཡོད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཡིག་གཟུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "མ་སྒྲོམ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "གློག་འཕྲུལ་འདི་གི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
#, fuzzy
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ རྒྱལ་ཁབ་རེ་ལུ་སོར་སོ་ཡོདཔ་དང་ ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་སྤྱིར་བཏང་སྒྲིག་བཀོད་སྣ་མང་སྦེ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་འབདཝ་"
"ལས་ རང་སོའི་རྒྱལ་ཁབ་གློག་རིག་ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
#, fuzzy
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "ཧརཊི་ཌིཀིསི་དེ་གློག་འཕྲུལ་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནུག་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ /etc/default/keyboard ནང་ཡོད་པའི་འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་འདི་ "
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" དང་ XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"བཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྐོར་"
"ལས་ དྲི་བ་མི་དྲི་ནི་ཨིནམ་མ་ཚད་ འཕྲལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ཡང་སྲུང་སྟེ་བཞག་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ (${XKBLAYOUTVARIANT}) འདི་ བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" དང་ "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ཡང་ ད་ལྟོ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྐད་"
"ཡིག་/ལུང་ཕྱོགས་དང་ /etc/X11/xorg.conf. ནང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་བཞགཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"ཁྱོད་ར་འདི་ཕཞག་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྐོར་"
"ལས་ དྲི་བ་ཚུ་མི་འདྲི།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་ གདམ་ཁ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ /etc/default/keyboard ནང་ཡོད་པའི་ འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་འདི་ "
"XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་བཞག་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁའི་སྐོར་ལས་ དྲི་བ་ཚུ་མི་འདྲི།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་ (${XKBOPTIONS}) འདི་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is "
"XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/"
"region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་གདམ་ཁའི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་འདི་ XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\" ཨིན། དེ་ཡང་ ད་ལྟོ་"
"ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་/ལུང་ཕྱོགས་དང་ /etc/X11/xorg.conf. ནང་གི་སྒྲིག་སྟངས་ལུ་གཞི་བཞག་"
"ནུག"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr "འདི་བཞག་ནིའི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁའི་སྐོར་ལས་དྲི་བ་མི་བཀོད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "ཚུགས་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་ཡིག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་+གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "གཡོན་གྱི་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "སོར་སྟོན་མེད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་བར་ན་སོར་སྟོན་ཐབས་ལམ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"རྒྱལ་ཡོངས་སྒྲིག་བཀོད་དང་ཚད་ལྡན་ལེ་ཊིན་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བར་ན་ ལྡེ་སྒྲོམ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ང་བཅས་ལུ་"
"ཐབས་ལམ་དགོ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). "
"Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་ ཡང་ན་ ཚུགས་ལྡེ་ཚུ་ ཨར་གོ་ནོ་མིག་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཨིན། (ཤུལ་མའི་ཡི་"
"གུ་ནང་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་ཀྱི་ཚུགས་ཡིག་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་ལག་ལེན་འཐབ་) "
"གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཆེ་བའི་མཉམ་བསྡོམས་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་དགོས་མཁོ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་མི་དེ་ ཨི་མེཀསི་དང་གཞན་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ ཨ་རྟག་་ལུགས་སྦེ་མི་གནས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ག་ར་ནང་མི་འོང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "གནས་སྐབས་སོར་བསྒྱུར་མིན་འདུག"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "ལས་རྟགས་ལྡེ་ཡིག་གཉིས་ཆ་ར།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "རྒྱལ་ཡོངས་དང་ལེ་ཊིན་ཨིན་པུཊི་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ གནས་སྐབས་སོར་སྟོར་གྱི་ཐབས་ལམ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་རྒྱལ་ཡོངས་གནས་ཐངས་ཐོག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་དང་ གལ་སྲིད་ ལེ་ཊིན་ཡི་གུ་རེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་"
"དགོ་པ་ཅིན་ གནས་སྐབས་ཅིག་ལེ་ཊིན་གནས་ཐངས་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོད།ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་"
"ལྡེ་ཡིག་ལུ་མ་ཨེབས་ཏེ་མ་བཞག་ཚུན་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་དེ་སྦེ་རང་སྡོད་འོང་། ལྡེ་ཡིག་དེ་ཡང་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་ལེ་ཊིན་གནས་"
"ཐངས་ཐོག་ལུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ རྒྱལ་ཡོངས་ཡི་གུ་ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"No temporary switch\" འདི་གདམ་ཐོག་ལས་ ཁྱད་ཆོས་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཏུབ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "AltGr ལྡེ་ཡིག་མེད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས་ལྡེ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆ་ར།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "AltGr སྦེ་ལཱ་འབད་ནིའི་ལྡེ་ཡིག:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ལ་ལོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ AltGr འདི་ ལེགས་བཅོས་ལྡེ་ཡིག་ཨིནམ་དང་ དེ་ཡང་ གཙོ་བོ་ར་ ཨ་"
"རྟག་དང་མ་འདྲ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སྐད་ཡིག་ དཔེར་ན་ ཕྱི་དངུལ་བརྡ་མཚོན་དང་སྒྲ་གདངས་ཅན་གྱི་ཡི་གུའི་རིགས་"
"ཚུ་ཨིན་པུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་ར་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་བརྡ་མཚོན་ཐེབས་སྦེ་"
"བཀོད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་མིན་འདུག"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "ལྡེ་ཡིག་བཟོ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"ཀོམ་པོས་ལྡེ་ཡིག་ (ཡང་ན་ སྣ་མང་ལྡེ་ཡིག་)\" གིས་ གློག་རིག་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ཡིག་འབྲུ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལས་ ཤུལ་མའི་ཀི་ཨིསི་ཊོཀ་འདི་ མཉམ་བསྡོམས་སྦེ་བསྒྱུར་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་མ་སྒྲོམ་གུ་ལུ་ ཀོམ་པོསི་ལྡེ་ཡིག་འདི་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནས་ཐངས་ནང་ལཱ་མི་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ནཱ་ལུ་གདམ་ཁ་"
"རྐྱབ་མི་དང་མ་འཁྲིལ་བར་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནས་ཐངས་ནང་མེན་པ་ཅིན་ ཚད་འཛིན་+དུས་ཡུན་མཉམ་བསྡོམས་འདི་ ཀོམ་"
"པོསི་ལྡེ་ཡིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "ཨེགསི་ སར་བར་འདི་བཏོན་བཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ མཉམ་བསྡོམས་ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+རྒྱབ་བཤུད་ཀྱིས་ ག་ཅི་ཡང་མི་འབད། གལ་སྲིད་དགོ་པ་ཅིན་ "
"ཨེགསི་སར་བར་བཏོན་བཏང་ནི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../src/languages.c:41
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱལ་བ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱལ་བཱ་ནི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Asturian"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BGD
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Bangladesh"
msgstr "བང་ལ་དེཤི།"

#: ../src/languages.c:61 ../gucharmap/unicode-blocks.h:38
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:19
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བེང་ག་ལི། \n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བེང་ག་ལི་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེང་ག་ལི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བེང་ག་ལི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Berber (Latin)"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:51 src/sugar3/speech.py:62
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བོསོ་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བྷོས་ནི་ཡཱན་ཁ"

# console-keymaps-acorn, Brazilian
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian"
msgstr "བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན།"

# console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout)
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན། (phonetic layout)"

# console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout)
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན། (phonetic layout)"

msgid "Burmese"
msgstr "བར་མིསི"

#: ../src/languages.c:73 ../src/sugar3/speech.py:52 src/sugar3/speech.py:64
#, fuzzy
msgid "Catalan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཊ་ལཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཊ་ལཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཊ་ལཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཊ་ལཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཊ་ལཱན་ཁ"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ན\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅའི་ནིསི།"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: ../src/languages.c:117 ../src/sugar3/speech.py:66 src/sugar3/speech.py:90
#, fuzzy
msgid "Esperanto"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་པེ་རེན་ཊོ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེས་པ་རཱན་ཏོ་ཁ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Ethiopian"
msgstr ". ཨི་ཐིའོ་པིཀ"

#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/languages.c:149
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38
#: src/terminal-encoding.c:99 ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གུ་ཇ་ར་ཏི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་ཇ་ར་ཏི།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་ཇ་ར་ཏི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་ཇ་ར་ཏི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་ཇ་ར་ཏི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ག་ཇ་ར་ཊི།"

#: ../src/terminal-encoding.c:97 ../gucharmap/unicode-blocks.h:39
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 src/terminal-encoding.c:100
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
msgid "Gurmukhi"
msgstr "གུར་མུ་ཁི།"

#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/languages.c:157
#: src/terminal-encoding.c:96 ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིན་དི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧིན་དི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིན་དི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིན་དི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིན་དི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིན་དྷི།"

#: ../src/languages.c:177
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་རིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་རིཤ། \n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་རིཤ།"

#: ../src/languages.c:185 ../gucharmap/unicode-blocks.h:44
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 ../src/sugar3/speech.py:87
#: src/sugar3/speech.py:131
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀཱན་ན་ད།\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀཱན་ན་ད།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཀ་ན་ཌ་ཁ"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:49
msgid "Khmer"
msgstr "ཁེ་མར།"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Kurdish (F layout)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཨེཕ་སྒྲིག་བཀོད།)"

# console-keymaps-acorn, Turkish
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Q layout)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།(ཀེཡུ་ སྒྲིག་བཀོད།)"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001 ../gucharmap/unicode-blocks.h:48
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:50
msgid "Lao"
msgstr "ལའོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:54
msgid "Malayalam"
msgstr "མ་ལ་ཡ་ལམ།"

msgid "Nepali"
msgstr "ནེ་པཱ་ལི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "བྱང་ ཨེ་མི་རི་ཀ"

#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/languages.c:125
#: src/terminal-encoding.c:97 ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
msgid "Persian"
msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PHL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Philippines"
msgstr "ཕི་ལི་པིནསི།"

#: ../src/languages.c:229 ../src/sugar3/speech.py:98 src/sugar3/speech.py:153
#, fuzzy
msgid "Punjabi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པཱན་ཇ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"པཱན་ཇ་བི\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"པཱན་ཇ་བི་ཁ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "སར་བི་ཡཱན། (སི་རི་ལིཀ)"

#. #-#-#-#-#  console-setup_1.226_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Sindhi"
msgstr ""

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68
msgid "Sinhala"
msgstr "སིན་ཧ་ལ།"

#: ../src/languages.c:261 ../src/sugar3/speech.py:104 src/sugar3/speech.py:165
#, fuzzy
msgid "Slovak"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བཱག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བཱཀ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བཱཀ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སུ་ལོ་བཱཀ་ཁ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 ../src/languages.c:265
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སོལོ་བི་ནི་ཡཱན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: ../src/languages.c:289 ../gucharmap/unicode-blocks.h:42
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:74
msgid "Tamil"
msgstr "ཏ་མིལ།"

#: ../src/languages.c:293 ../gucharmap/unicode-blocks.h:43
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:75
msgid "Telugu"
msgstr "ཏེ་ལུ་གུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78
msgid "Tibetan"
msgstr "ཊི་བེ་ཊཱན"

# console-keymaps-acorn, Japanese
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Japanese"
msgid "Taiwanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Uyghur"
msgstr ""

#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Dasher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ཤར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ཤར\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌེ་ཤར"

#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
msgid "Predictive text entry"
msgstr "སྔོན་ཤེས་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
msgid "<b>Actions:</b>"
msgstr "<b>བྱ་བ་ཚུ་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgstr "<b>འདྲིས་མཐུན:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>གསལ་བྱེད་ཡི་གུའི་སེལ་འཐུ།</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
msgid "<b>Appearance Options:</b>"
msgstr "<b>འབྱུང་སྣང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
msgid "<b>Application Options:</b>"
msgstr "<b>གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
msgid "<b>Application Style:</b>"
msgstr "<b>གློག་རིམ་བཟོ་རྣམ:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgstr "<b>ཚོས་གཞིའི་ལས་འཆར་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་བཟོ་རྣམ:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9 ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
msgid "<b>Dasher Font:</b>"
msgstr "<b>ཌེ་ཤར་ཡིག་གཟུགས་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
msgid "<b>Direction:</b>"
msgstr "<b>ཁ་ཕྱོགས་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
msgid "<b>Editor Font:</b>"
msgstr "<b>རྩོམ་སྒྲིག་པའི་ཡིག་གཟུགས་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
msgid "<b>Input Device:</b>"
msgstr "<b>ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
msgid "<b>Language Model:</b>"
msgstr "<b>སྐད་ཡིག་གི་དཔེ་</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
msgid "<b>Prediction:</b>"
msgstr "<b>སྔོན་བཤད་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>མགྱོགས་ཚད་</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>འགོ་བཙུགས་དང་ བཀག་བཞག:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་རང་བཞིན་གྱིས་འདྲིས་མཐུན་འབད།"

#. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
msgid "Alphabet Default"
msgstr "གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་སྔོན་སྒྲིག"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
msgid "Alphabet:"
msgstr "གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་:"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Appearance
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Appearance
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Non official sections from WindowMaker
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:2
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../src/properties.c:491
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:3
#: ../mate-tweak:1587 ../src/ui.glade.h:7 data/preferences.ui:227
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣང་ཚུལ།\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྱུང་སྣང་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སྣང་།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
msgid "Bottom to Top"
msgstr "མཇུག་ལས་མགོ་ཚུན།"

#. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
#. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
#. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
msgid ""
"Centre circle\n"
"Two box"
msgstr ""
"དབུས་ཀྱི་སྒོར་ཐིག\n"
"སྒྲོམ་གཉིས།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Composition
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
#: ../objects/UML/association.c:1332
#, fuzzy
msgid "Composition"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་སྡུད།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་སྡུད་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11 ../objects/FS/function.c:960
#: ../objects/FS/function.c:1178 ../objects/UML/classicon.c:127
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:3
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ "

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
msgid "Control mode"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཐབས་ལམ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
msgid "Copy _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_A)"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞིའི་ལས་འཆར།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
msgid "Custom:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་:"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "ཌེ་ཤར་གྱི་ དགའ་གདམ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "ཌེ་ཤར་ ས"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
msgid "Direct entry"
msgstr "ཐད་ཀར་གྱི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
msgid "Dock application window"
msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ཌོཀ་འབད།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
msgid "Draw box outlines"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཕྱི་ཐིག་འབྲི།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་དང་ མཱའུསི་་གི་བར་ན་ ཐིག་འཐེན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45 ../src/terminal-accels.c:170
#: src/terminal-accels.c:199
msgid "Full Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
msgid "Increase line thickness"
msgstr "ཐིག་གི་སྟུག་ཚད་ཡར་འཕར་།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲིཝ་དང་བསྟུན་ཏེ་ སྐད་ཡིག་དཔེ་མཐུན་འགྱུར་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
msgid "Large font "
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་བ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20 ../src/commands.c:6938
#, fuzzy
msgid "Left to Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལས་གཡས་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལས་གཡས་"

#. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "བསྲེ་སྦྱོར་གྱི་དཔེ།(པི་པི་ཨེམ་/ཚིག་མཛོད)"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
msgid "New file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "འབྲི་གཞི་ཕྱི་ཁར་ཐེམ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
msgid "Please Wait..."
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Edit menu
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55 ../gedit/gedit-ui.h:66
#: pluma/pluma-ui.h:63
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ།(_e)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ། (_e)"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24 ../src/commands.c:6938
#, fuzzy
msgid "Right to Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ལས་གཡོན་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ལས་གཡོན་"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
msgid "Save file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1072
msgid "Select File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
msgid "Show mouse position"
msgstr "མཱའུསི་གི་གནས་ས་སྟོན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
msgid "Show speed slider"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་ འདྲུད་བྱེད་སྟོན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:1
msgid "Show toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
msgid "Small font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆུང་ཀུ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད།:"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
msgid "Stand-alone"
msgstr "གཅིག་པུ་ལོང་སྡོད།"

#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "ཡི་གུ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཚད་ལྡན་པི་པི་ཨེམ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "མཱའུསི་གཡོནམ་གི་ ཨེབ་རྟ་ལུ་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
msgid "Start on space bar"
msgstr "བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་ལུ་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "མཱའུསི་གི་གནས་ས་ལས་འགོ་བཙུགས།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
msgid "Timestamp new files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུ་ དུས་ཚོད་བཀོད།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
msgid "Top to Bottom"
msgstr "མགོ་ལས་མཇུག་ཚུན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"ཡི་གུའི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་ འབྲེལ་མཐུན་གྱི་ཚད་ བདེ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཚད་འཛིན་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"བེ་ལུསི་སྦོམ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་\n"
" ཁྱོད་ཀྱི་ཞུན་དག་གི་མགྱོགས་ཚད་ མར་འབབ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
msgid "Very large font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཧ་ཅང་ཆེ་བ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
msgid "Word-based model"
msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
msgid "_Append to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད།(_A)"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
msgid "_Import Training Text"
msgstr "སྦྱོང་བརྡར་ཚིག་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41 ../lib/diagtkfontsel.c:74
#: gtk/gtkfontsel.c:75 gtk/gtkfontsel.c:103
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "ཌེ་ཤར་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
msgid "Select Editor Font"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
msgid "A_ppend to file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད...(_p)"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
msgid "Demo!"
msgstr "ཌེ་མོ!"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
msgid "Full Demo"
msgstr "ཌེ་མོ་ ཆ་ཚང་ "

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
msgstr "ཌེ་ཤར་ རྩེདམོ་དང་ ཌེ་མོ་ ཐབས་ལམ་ གསར་བཙུགས་འབད། "

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
msgid "New sentence"
msgstr "བརྗོད་ཚིག་ གསརཔ་"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་་་(_e)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63 ../data/menu.ui.h:5
#: data/menu.ui:22 ../src/score-dialog.vala:29 ../sysdeps/osf1/siglist.c:29
#: ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3
#: ../src/totem-options.c:50
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་\n"
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་\n"
"#-#-#-#-#  libgtop2_2.41.3-2_dz.po (libgtop.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྤང་།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤངས།"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་་་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་...(_A)"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
msgid "_Contents..."
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་་་་(_C)"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
msgid "_Import Training Text..."
msgstr "སྦྱོང་བརྡར་ཚིག་ཡིག་ ནང་འདྲེན་འབད་་་(_I)"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1 ../lib/misc.c:407 ../lib/rfc2068.c:304
#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
msgid "<b>Display Size:</b>"
msgstr "<b>ཚད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་:</b>"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>ཕྱོགས:</b>"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
msgid "Alphabet"
msgstr "གསལ་བྱེད་ཡི་གུ།"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
msgid "Enlarge input window"
msgstr "ཨིན་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
msgid "P"
msgstr "པི།"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
msgid "Prediction"
msgstr "སྔོན་བཤད།"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. large threshold
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
#: ../src/gui/preferences.cpp:1127
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1888
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:717 ../mate-tweak:1692
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:235 src/swell-foop.vala:187
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ།\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ།"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
msgid "Very Large"
msgstr "ཧ་ཅང་ཆེ་བ།"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
msgid "_Dasher Font"
msgstr "ཌེ་ཤར་ཡིག་གཟུགས།(_D)"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "ཌེ་ཤར་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།(_D)"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
msgid "_Edit Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
msgid "_Reset fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ མང་མཐའ་"

#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
msgid "Click Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
msgid "Zoom steps"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་རིམ་པ་"

#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
msgid "Right zoom"
msgstr "གཡས་ལུ་ རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
msgid "Number of boxes"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་གྱངས་ཁ་"

#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
msgid "Safety margin"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ ས་སྟོང་།"

#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་མེན་མི་སྒྲོམ་ནང་ བཙུགས།"

#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་སྒྲོམ་འཛིན་པ།"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
msgid "Normal Control"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གྱི་ཚད་འཛིན།"

#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
msgid "Menu Mode"
msgstr "དཀར་ཆག་ཐབས་ལམ།"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
msgid "Direct Mode"
msgstr "ཐད་ཀར་གྱི་ཐབས་ལམ།"

#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "ཐད་ཀར་ཐབས་ལམ་སྤེལ་མ་འབད་དོ།"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
msgid "Compass Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཕྱོགས་འཁོར་"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
msgid "Stylus Control"
msgstr "ཚད་འཛིན་སི་ཊའི་ལསི།"

#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
msgid "Well done!"
msgstr "ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འབད་ནུག!"

#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
msgid "Automatic calibration"
msgstr "རང་བཞིན་ ཚད་བཀལ།"

#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
msgid "Eyetracker Mode"
msgstr "ཨའི་ཊེཀ་ཀར་ ཐབས་ལམ།"

#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
msgid "Long press time"
msgstr "ཨེབ་ནི་དུས་ཚོད་རིངམོ།"

#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
msgid "Multiple press time"
msgstr "སྣ་མང་ཨེབ་ནི་དུས་ཚོད།"

#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
msgid "Multiple press count"
msgstr "སྣ་མང་ཨེབ་ནི་གྱངས་ཁ།"

#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
msgid "Enable backoff button"
msgstr "བེཀ་ཨོཕ་ཨེབ་རྟ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ནུས་ཅན་ཐབས་ལམ་གཅིག"

#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "མཚོན་གྲངས་ཐབས་ལམ་གཅིག"

#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "ཌེ་ཤར་སོ་ཀེཊི་ཨིན་པུཊི་: ལྷག་བྱེད་ཐེརེཌི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27 ../src/gui/addressbook.cpp:3394
#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
#: ../src/glade/sessions.glade.h:11 ../tests/gyrus-talk.glade.h:4
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:238
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:253
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:268
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:283
#: ../s390-netdevice.templates:10001
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ།་གཅིག་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
msgstr "ཨེགསི་ཁ་ཡིག"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
msgstr "ཨེགསི་ཉུང་མཐའ།"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
msgstr "ཨེགསི་མང་མཐའ།"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
msgstr "ཝའི་ཁ་ཡིག"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
msgstr "ཝའི་ཉུང་མཐའ།"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
msgstr "ཝའི་མང་མཐའ།"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
msgstr "མ་སྒྲོམ་འབད་ནི་ལུ་ སོ་ཀེཊི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
msgid "Socket Input"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཨིན་པུཊི་"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
msgid "Button offset"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ ཨོཕ་སེཊ་"

#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
msgstr "བེཀ་ཨོཕ་དང་ འགོ་བཙུགས/ བཀག་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
msgid "Reverse up and down buttons"
msgstr "ཡར་དང་མར་གྱི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
msgid "Slow startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་  ལྷོད་པ་"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
msgid "Startup time"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ དུས་ཚོད་ "

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
msgid "Auto speed control"
msgstr "རང་བཞིན་ མགྱོགས་ཚད་ ཚད་འཛིན་"

#. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
msgid "Auto speed threshold"
msgstr "རང་བཞིན་ མགྱོགས་ཚད་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཅན་གྱི་ནུས་ཅན་ཐབས་ལམ་གཉིས།"

#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
msgid "Show Button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ སྟོན་ "

#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
msgid "Control Mode"
msgstr "ཚད་འཛིན་ ཐབས་ལམ།"

#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
msgid "Auto On Stop"
msgstr "རང་བཞིན་ ཨོན་ བཀག་བཞག་"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
msgid "Enter Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཙུགས། "

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters.c:76
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚུགས\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚུགས།"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
msgid "Speak"
msgstr "ཁ་སླབས།"

#. #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145 ../src/ppview-toolbar.c:94
#: ../src/menus.c:306
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་མམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་"

#. #-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Edit
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148 ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར་འབད་"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "གསུང་བཤད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "སྐད་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: གསུང་བཤད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་%sལུ་བསྲང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་མ་བསྲུངས་པ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་མ་བསྲུངས་པ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
msgid "Don't save"
msgstr "མ་སྲུངས།"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054 ../src/wbc-gtk.c:1789 ../src/wbc-gtk.c:1794
#, fuzzy
msgid "Don't quit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་སྤངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མ་སྤང་"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
msgid "Save and quit"
msgstr "བསྲུངས་ཞིནམ་ལས་སྤངས།"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "ཌེ་ཤར་དེ་ སྔོན་ཤེས་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ གློག་རིམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "ཌེ་ཤར་ ཚད་འཛིན་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "%s གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
msgid "Mouse Input"
msgstr "མཱའུསི་ཨིན་པུཊི།"

#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "ཝའི་ ཁྱབ་ཚད་ ཚུད་པའི་ པིག་སེལ་"

#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "མཚོན་གྲངས་ཀྱི་མཱའུསི་ཐབས་ལམ་གཅིག"

#: ../src/gui/preferences.cpp:998 ../gap/gap_mov_dialog.c:722
#: ../interfaces/users.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་རིམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:249
#: ../src/wbc-gtk.c:4787
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མང་མཐའ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མང་ཤོས་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:247
#: ../src/wbc-gtk.c:4786
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉུང་མཐའ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཉུང་ཤོས་"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུམ་རྒྱས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུམ་རྒྱས།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:14
msgid "5:"
msgstr "༥:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:16
msgid "6:"
msgstr "༦:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:17
msgid "7:"
msgstr "༧:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:19
msgid "8:"
msgstr "༨:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:21
msgid "9:"
msgstr "༩:"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:516
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2775 gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:2
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:415
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:579
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:591
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:631
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:635
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:823
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:831
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:835
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:214
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441 ../gui/backgroundwindow.py:86
#: ../lib/modes.py:110
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚོས་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the x koordinate label
#. X
#. table col, row
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
#. the x/y offest labels
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3206 ../gap/gap_mov_dialog.c:3985
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:470
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:559
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1124
#: ../share/ui/page-properties.glade:282 ../share/ui/statusbar.ui:141
#: ../share/ui/toolbar-node.ui:441 ../share/ui/toolbar-select.ui:398
#, fuzzy
msgid "X:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the y koordinate label
#. Y
#. table col, row
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3237 ../gap/gap_mov_dialog.c:4003
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486 ../gap/gap_resi_dialog.c:853
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:471
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:560
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1098
#: ../share/ui/page-properties.glade:297 ../share/ui/statusbar.ui:152
#: ../share/ui/toolbar-node.ui:472 ../share/ui/toolbar-select.ui:423
#, fuzzy
msgid "Y:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི:"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1178
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2069
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:3 ../mate-tweak:1532
#: C/gosoverview.xml:65 C/gosoverview.xml:138
#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི། \n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button MOVE
#: ../objects/FS/function.c:718 ../gap/gap_morph_dialog.c:2963
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:82 ../src/DialogFeatures.cc:39
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/selection-chemistry.cpp:2320
#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Shift left
#: ../glade/gcalctool.glade.h:57
msgid "<"
msgstr "<"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Shift right
#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
msgid ">"
msgstr ">"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 1
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../glade/gcalctool.glade.h:18 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1 ../src/dialogs/sampling.ui.h:2
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༡\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"1\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༡།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༡\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༡"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 2
#: ../glade/gcalctool.glade.h:36 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "2"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༢\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༢\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"2\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༢།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 3
#: ../glade/gcalctool.glade.h:38 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "3"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༣\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༣\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"3"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 4
#: ../glade/gcalctool.glade.h:43 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "4"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༤\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༤\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"4\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༤།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 5
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "5"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༥\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༥\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"༥།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༥"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 6
#: ../glade/gcalctool.glade.h:48 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
#, fuzzy
msgid "6"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༦\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༦\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"6"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 7
#: ../glade/gcalctool.glade.h:51
msgid "7"
msgstr "༧"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 8
#: ../glade/gcalctool.glade.h:53 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:12
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:463
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:637
#, fuzzy
msgid "8"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༨\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"༨\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"8\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༨།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༨\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"༨"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric 9
#: ../glade/gcalctool.glade.h:55
msgid "9"
msgstr "༩"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
#, fuzzy
msgid "10"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༠\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"༡༠།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"10\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༠"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A character constant: 'c'
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A character constant: 'c'
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A character constant: 'c'
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:3
msgid "Character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ།"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:91
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "གདོང་མཐའ་ལུ་ལོག་འབུད་དོ་:%s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:104
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "གདོང་མཐའ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་:%s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:110
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "གདོང་མཐའ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་:%s"

#: ../Debconf/Config.pm:135
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "ཊེམ་པིལེཊི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../Debconf/Config.pm:144
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"ད་ལས་ཕར་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ སི་གིལསི་དང་སི་མའི་ལིསི་གདམ་ཁ་ཚུ་ ལག་ལེན་མི་འཐབ། དེ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
"གནང་།"

#: ../Debconf/Config.pm:161
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "%sགི་%sཚིགས་བཅད་ཀྱིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སྒྲིག་སྟངས་དཀའ་ངལ།"

#: ../Debconf/Config.pm:236
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,   --frontend\t\tལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ debconf གདོང་མཐའ་གསལ་བཀོད་འབད། \n"
"  -p,  --priority\t\tསྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་འདྲི་བ་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
"       --terse\t\t\tཊེརསི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"

#: ../Debconf/Config.pm:316
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདི་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་དོ།"

#: ../Debconf/Config.pm:317
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་གཙོ་རིམ་ཚུ་:%s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:32
msgid "Choices"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:33
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(ཀླད་ཀོར་ ཡང་ཅིན་ བར་སྟོང་ཅིག་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ཡོདཔ་དང་ ལྷད་རྟགས་ཅིག་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ རྣམ་"
"གྲངས་ལེ་ཤ་རང་བཙུགས་(', ')།)"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:41
#, fuzzy
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Debconfའདི་ འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་"
"བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:68
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:91
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf %sལུ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:96 ../Debconf/Element/Select.pm:111
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr "ཨིན་པུཊི་བེ་ལུ་ \"%s\" སི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ནང་མ་ཐོབ་! འདི་ནམ་ཡང་འབྱུང་བཅུག་ནི་མེད་འོང་། "

#. #-#-#-#-#  hw-detect_1.160_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. "none of the above" should be understood as "none of the above choices"
#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:60 ../ethdetect.templates:1001
#: ../disk-detect.templates:3001
#, fuzzy
msgid "none of the above"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟག་གི་ཚུ་ག་ཡང་མེན།\n"
"#-#-#-#-#  hw-detect_1.160_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གོང་གི་འགྲལ་ལས་ཅི་ཡང་མེདཔ།"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:80
#, fuzzy
#| msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgid "Enter the items or ranges you want to select, separated by spaces."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་རྣམ་གྲངས་ བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:141
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr ""
"མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ Debconf::Element::%s། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་:%s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:54
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "དུས་ཡུན་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་བརྟེན་ ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མེན།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:57
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་ ཨི་མེཀསི་ཤལ་གནས་ཁོངས་དང་བཅས་ མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:60
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་འདི་གིས་ ཌམཔ་ཊར་མི་་ནཱལ་གུ་དང་ ཨི་མེཀསི་ཤལ་གནས་ཁོངས་ ཡང་ན་ ཊར་མི་ནཱལ་ཚད་"
"བཟུང་མ་འབད་བའི་གུ་ལུ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:108
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"ལས་རིམ་བཟུམ་གྱི་ཌའི་ལོག་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་ལས་ ཌའི་ལོག་ལུ་གཞི་བཞག་ཡོད་པའི་གདོང་"
"མཐའ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:115
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"ཌའི་ལོག་གདོང་མཐའ་ལུ་ གསལ་གཞིའི་གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ཉུང་མཐའ་བཅུ་གསུམ་དང་ ཀེར་ཐིག་རྒྱ་ཚད་ཉུང་མཐའ་སོ་"
"གཅིག་ དགོཔ་ཨིན།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:332
msgid "Package configuration"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:95
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དགཔ་ལུ་གཞི་བརྟེན་པའི་debconfགདོང་མཐའ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཨིན་པས། བསླབ་སྟོན་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མཇུག་ལུ་བལྟ།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:112
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"ཞུན་དགཔ་ལུ་གཞི་བརྟེན་པའི་ debconf གདོང་མཐའ་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་"
"སྣོད་གཅིག་ ཡངན་ ལེ་ཤ་དང་བཅས་ཕུལཝ་ཨིན། འདི་བཟུམ་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཅིག་འདི་ཨིན། ཁྱོད་ ཚད་ལྡན་ཡུ་ནིཀསི་རིམ་"
"སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་སྦེ་མཐོང་འོང་ --འདི་ནང་ལུ་ "
"རིམ་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་དང་བཅས་ ཁ་གཏོར་ཡོད་པའི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཡོད། རྣམ་གྲངས་དང་རུང་སྦེ་ངེས་པར་དུ་ བསྒྱུར་"
"བཅོས་འབད་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་འབད་ཞིནམ་ལས་ སྲུངས་དེ་ལས་ཕྱིར་འཐོན་འབད། དེ་ཁ་ལུ་ debconf གིས་ "
"ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ བཙུགས་ཡོའ་པའི་བེ་"
"ལུ་ཚུ་ ལག་ལེན་འདབ་འོང་།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96
#, fuzzy
#| msgid "Package configuration"
msgid "Really quit configuration?"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
msgid ""
"If you quit this configuration dialog, then the package being configured "
"will probably fail to install, and you may have to fix it manually. This may "
"be especially difficult if you are in the middle of a large upgrade."
msgstr ""

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97
msgid ""
"You may need to quit anyway if you are stuck in a configuration loop due to "
"a buggy package."
msgstr ""

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:219
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "%sགུ་ Debconf"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:59
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU འདི་ ཨི་མེཀསི་ཤལ་གནས་ཁོངས་དང་བཅས་ མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:46
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "གདོང་མཐའ་འདི་ལུ་ ཚད་འཛིན་ ཊི་ཊི་ཝའི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:103
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེང་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལེ་ཤ་"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:67
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/"
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་:Debconf འདི་ ཝེབ་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་གཡོག་བཀོལ་དོ། http://localhost:%i/ ལུ་འགྱོ།"

#: ../Debconf/Template.pm:97
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་:གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ངན་ཅན་འབྱུང་སྲིད། འདི་གིས་ རྒྱབ་ཁར་མ་ཚང་པའི་འདྲི་བ་%s གི་ཐོག་ལས་ "
"ཉམས་བཅོས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་འོང་།"

#: ../Debconf/Template.pm:212
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
" %s ནང་ ཊེམ་པེལེཊི་#%s ལུ་ \"%s\"བེ་ལུ་གསརཔ་དང་བཅས་ \"%s\"ས་སྒོ་རྫུན་མ་འདུག ཊེམཔེལེཊི་གཉིས་ཆ་"
"རང་ གྲལ་ཐིག་གསརཔ་རྐྱང་པ་གིས་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་སོ་སོ་མ་འཕྱལ་བས།\n"

#: ../Debconf/Template.pm:237
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr " %sགི་ ཚིགས་བཅད་ #%sནང་ མ་ཤེས་པའི་ཊེམ་པེལེཊི་ས་སྒོ་ '%s'།\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "%sགི་ ཚིགས་བཅད་ #%s ནང་  `%s'གི་སྦོ་ལོགས་ཁར་ ཊེམ་པེལེཊི་མིང་དཔྱད་འཛོལ་བ།\n"

#: ../Debconf/Template.pm:269
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr " %sནང་ཡོད་པའི་ ཊེམ་པེལེཊི་ #%sནང་ལུ་ 'ཊེམ་པེལེཊི་'མེད་:གྲལ་ཐིག\n"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "སྔ་གོང་སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཌེབསི་ལ་ལོ་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../dpkg-preconfigure:148
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "apt-util འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འགྱངས་ནི།"

#: ../dpkg-preconfigure:155
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ ལོག་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་:%s"

#: ../dpkg-preconfigure:206
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplatesའདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་:%s"

#: ../dpkg-preconfigure:209
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་ ཊེམ་པེལེཊིསི་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ་:%d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:239
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ.....\n"

#: ../dpkg-preconfigure:251
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ མིང་དཔྱད་འཛོལ་བ་:%s"

#: ../dpkg-preconfigure:265
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf:  chmodའབད་མི་ཚུགས་:%s"

#: ../dpkg-preconfigure:276
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "ཕྱིར་འཐོན་གནས་ཚད་ %sདང་བཅས་ %s གིས་སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../dpkg-reconfigure:106
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: dpkg-ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ [གདམ་ཁ་ཚུ་]སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་ \n"
"  -a,  --all\t\t\t ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སླར་རིམསྒྲིག་འབད།\n"
"  -u,  --unseen-only\t\t མ་མཐོང་བའི་འདྲི་བ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།\n"
"       --default-priority\t དམའ་བའི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གཙོ་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"       --force\t\t\t ཆད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུའི་ བང་བཙོང་སླར་རིམ་སྒྲིག"

#: ../dpkg-reconfigure:118
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%sའདི་རྩ་བ་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ་དགོ"

#: ../dpkg-reconfigure:145
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "ལོག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../dpkg-reconfigure:171
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../dpkg-reconfigure:175
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s འདི་རྒྱུན་ཆད་ནུག་ ཡངན་ ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../debconf-communicate:54
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "ལག་ལེན་: debconf-communicate [གདམ་ཁ་ཚུ་][ཐུམ་སྒྲིལ་]།"

#: ../debconf-mergetemplate:15
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate:སྤྱོད་ཆས་འདི་ངོས་ལེན་མེདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ po-debconf's po2debconf ལས་"
"རིམ་གྱི་ཐོག་ལས་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དགོ"

#: ../debconf-mergetemplate:67
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "ལག་ལེན་:debconf-mergetemplate [གདམ་ཁ་ཚུ་][ཊེམ་པེལེཊིསི་..ཨེལ་ཨེལ་...]ཊེམ་པེལེཊིསི།"

#: ../debconf-mergetemplate:72
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\t དུས་ལས་ཡོལ་ཡོད་པའི་སྐད་བསྒྱུར་ནང་ལུ་ཡང་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།\n"
"\t--drop-old-templates\t དུས་ལས་ཡོལ་ཡོད་པའི་ཊེམ་པེལེཊིསི་ཧྲིལ་བུ་ བཀོག་བཞག"

#: ../debconf-mergetemplate:120
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  debconf_1.5.92_dz.po (debconf_po.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%s འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../debconf-mergetemplate:124
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%sའདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་; %sབཀོག་བཞག་དོ།"

#: ../debconf-mergetemplate:147
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "བའིཊི་  %sལུ་  %s ཕ་ཛི་ཨིན་པས་:%s"

#: ../debconf-mergetemplate:152
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "བའིཊི་  %sལུ་  %s ཕ་ཛི་ཨིན་པས་:%s; འདི་བཀོག་བཞག་དོ་"

#: ../debconf-mergetemplate:169
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s འདི་དུས་ལས་ཡོལ་ནུག"

#: ../debconf-mergetemplate:174
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s འདི་དུས་ལས་ཡོལ་ནུག་ ཊེམ་པེལེཊི་ཧྲིལ་བུམ་ བཀོག་བཞག་དོ་!"

#: ../debconf:96
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "ལག་ལེན་: debconf [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད་ [args]།"

#: ../debconf:98
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\t བརྡ་བཀོད་བདག་དབང་བཟུང་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: title
#. Description
#. :sl3:
#: ../debian-installer-launcher.templates:1001
msgid "Kernel version mismatch"
msgstr "ཀར་ནེལ་ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../debian-installer-launcher.templates:2001
msgid "Live system kernel and installer kernel don't match"
msgstr "དངོས་མཐོང་རིམ་ལུགས་ཀར་ནེལ་དང་གཞི་བཙུགསཔ་ཀར་ནེལ་གཉིས་མི་མཐུན་པས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Both LIVE_KERNEL and DI_KERNEL are kernel version numbers, such as
#. 2.6.32-5-486, 2.6.32-5-amd64, or 2.6.32-5-powerpc etc.
#: ../debian-installer-launcher.templates:2001
msgid ""
"The installer can only be used if the kernel versions of the live system "
"(${LIVE_KERNEL}) and of the installer (${DI_KERNEL}) are the same."
msgstr ""
"དངོས་མཐོང་རིམ་ལུགས་ (${LIVE_KERNEL}) ཀྱི་ཀར་ནེལ་ཐོན་རིམ་དང་གཞི་བཙུགས་པ་ (${DI_KERNEL}) "
"གཉིས་ཅོག་འཐད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Both LIVE_KERNEL and DI_KERNEL are kernel version numbers, such as
#. 2.6.32-5-486, 2.6.32-5-amd64, or 2.6.32-5-powerpc etc.
#: ../debian-installer-launcher.templates:2001
msgid "Please reboot with the correct kernel (${DI_KERNEL})."
msgstr "ཀར་ནེལ་ (${DI_KERNEL}) འདི་མ་འཛོལ་བར་རི་བུཊི་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001 ../di-utils.templates:5001
msgid "Interactive shell"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ཤལ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001
msgid "After this message, you will be running \"ash\", a Bourne-shell clone."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཤུལ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ \"ash\" བོ་རན་ཤལ་ངོ་འདྲ་འདི་གཡོག་བཀོལ་དགོ"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001
msgid ""
"The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted "
"on \"/target\". The editor available to you is nano. It's very small and "
"easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to "
"you, use the \"help\" command."
msgstr ""
"རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་རེམ་ཌིཀས་ཨིན།ཧརཌི་ཌིཀིསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་\"/target\"གུ་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་"
"འབད་ནུག། ཁྱོད་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཞུན་དགཔ་འདི་ན་ནོ་ཨིན། ན་ནོ་འདི་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ་འབད་ནི་འདི་གི་"
"འཇམ་ཏོང་ཏོ་འབད་ཐོབ་ཚུགས། ཡུནིཀིསི་ཡུཏིལིཏིས་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད ་\"help\" འདི་ལག་ལན་འཐབ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-shell.templates:1001
msgid "Use the \"exit\" command to return to the installation menu."
msgstr "གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ནང་ལོག་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་བཀོད་ \"exit\" དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl1:
#: ../di-utils-shell.templates:2001
msgid "Execute a shell"
msgstr "ཤལ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl2:
#: ../di-utils-exit-installer.templates:1001
msgid "Exit installer"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-reboot.templates:1001
msgid "Are you sure you want to exit now?"
msgstr "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils-reboot.templates:1001
msgid ""
"If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
"state."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་དེ་མ་རྫོགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་གནས་ལུགས་ནང་ལུས་"
"འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. The translation should not exceed 55 columns except for languages
#. that are only supported in the graphical version of the installer
#. :sl1:
#: ../di-utils-reboot.templates:2001
msgid "Abort the installation"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འདི་བར་བཤོལ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../di-utils.templates:1001
msgid "Registering modules..."
msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:6001
msgid "Terminal plugin not available"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་པ་ལག་ཡིན་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:6001
msgid ""
"This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to "
"display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable."
msgstr ""
"ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པ་ལུ་ ཤེལ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་པ་ལག་ཡིན་འདི་དགོ། དེ་"
"འབདཝ་ད་ པ་ལག་ཡིན་འདི་ ད་ལྟོ་མིན་འདུག། "

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:6001
msgid ""
"It should be available after reaching the \"Loading additional components\" "
"installation step."
msgstr ""
" \"Loading additional components\" གཞི་བཙུགས་རིམ་པ་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ཐོབ་ཚུགསཔ་འོང་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../di-utils.templates:7001
msgid ""
"Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to "
"get back to the installer."
msgstr ""
"ཐབས་གཞན་སྒོ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ Ctrl+Alt+F2 ཨེབས་ཐོག་ལས་ ཤེལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ཚུགས། གཞི་བཙུགསཔ་ལུ་ ལོག་ལྷོད་"
"ནི་ལུ་ Alt+F5 ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: note
#. Description
#. Main menu entry.
#. :sl4:
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Make this ChromeOS board bootable"
msgstr "རིམ་ལུགས་ བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ།"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar title.
#. :sl4:
#: ../templates:2001
#, fuzzy
msgid "Making this ChromeOS board bootable"
msgstr "རིམ་ལུགས་ བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ་དོ།"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:3001
#, fuzzy
msgid "Installing tools to manage ChromeOS boot images"
msgstr "ཀོ་བལཊི་བུཊི་ མངོན་གསལ་འབད་མི་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid "Checking ChromeOS kernel partitions"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:5001
msgid "Updating initramfs"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:6001
msgid "Building a boot image"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Progress bar step.
#. :sl4:
#: ../templates:7001
#, fuzzy
msgid "Writing the boot image to disk"
msgstr "ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན་ ཌིཀསི་གུ་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ་་་་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "No usable ChromeOS kernel partition is found"
msgstr "རྩ་བའིེལ་བར་བཅད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:9001
#, fuzzy
msgid "An error was returned while searching for a ChromeOS kernel partition."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:10001
msgid "Cannot build a boot image"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:10001
#, fuzzy
msgid "An error was returned while building a boot image."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "Cannot write boot image to disk"
msgstr "ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན་ ཌིཀསི་གུ་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ་་་་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:11001
#, fuzzy
msgid "An error was returned while writing the boot image to disk."
msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་གི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:12001
msgid "Reconfigure initramfs policies?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../templates:12001
msgid ""
"Could not generate a small enough boot image for this board. Usually this "
"can be resolved by including less modules in the initramfs."
msgstr ""

#: ../devhelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr "བཟོ་མིའི་གྲོགས་རམལས་རིམ།"

#: ../devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:125 ../src/dh-window.c:619
#: ../ui/devhelp.glade.h:4
msgid "Devhelp"
msgstr "ཌེབ་ཧལཔ།"

#: ../devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་བརའུ་ཟར།"

#: ../src/dh-main.c:85
msgid "Search for a function"
msgstr "ལས་འགན་ཅིག་་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../src/dh-main.c:94
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ཌེ་ཧལཔ་གང་རུང་་སྤང་།"

#: ../src/dh-main.c:103
msgid "Display the version and exit"
msgstr "ཐོན་རིམ་དེ་དང་ཕྱིར་ཐོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/dh-parser.c:110 ../src/dh-parser.c:194 ../src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "རེ་བ་ཡོད་མི་ '%s' གྱལ་ལུ་ '%s' ཀེར་ཐིག་ %d, ཐོབ་ཡོདཔ %d"

#: ../src/dh-parser.c:128
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "ནུས་མེད་མིང་གི་བར་སྟོང་ '%s' གྱལ་ལུ་ %d, ཀེར་ཐིག་ %d"

#: ../src/dh-parser.c:158
#, c-format
msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
msgstr "མགོ་མིང་་ མིངདང་འབྲེལ་ལམ་རྒྱུ་རྫས་དེ་ཚུ གྱལ་རིམ་%d ཀེར་ཐིག%dལུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/dh-parser.c:215
#, c-format
msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
msgstr "མིང་དང་འབྲེལ་ལམ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ <sub> གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་ %d, ཀེར་ཐིག་ནང་ན་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ། %d"

#: ../src/dh-parser.c:297
#, c-format
msgid ""
"name and link elements are required inside <function> on line %d, column %d"
msgstr ""
"མིང་དང་འབྲེལ་ལམ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ <function> གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་ %d, ཀེར་ཐིག་ནང་ན་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ། %d"

#: ../src/dh-parser.c:420 ../src/dh-parser.c:515
msgid "Could not create book parser"
msgstr "ཀི་དེབ་མིང་དཔྱད་འབད་མི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../src/dh-parser.c:436 ../src/dh-parser.c:525
msgid "Could not create markup parser"
msgstr "རྟགས་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dh-parser.c:578
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "ཀི་དེབ'%s': %s་ ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་འབད་མི་ཆོག།"

#: ../src/dh-parser.c:603
msgid "Devhelp is not built with zlib support"
msgstr "ཌེབ་ཧལཔ་འདི་ ཛིལཔ་རྒྱབ་སྐྱོར་དང་བཅསཔ་འབད་བཟོ་བརྩིགས་འབད།"

#: ../src/dh-search.c:621
msgid "_Book:"
msgstr "ཀི་དེབ།(_B:"

#: ../src/dh-search.c:641
msgid "_Page:"
msgstr "ཤོག་ལེབ(_P):"

#. #-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#
#. File menu
#: ../src/dh-window.c:147 ../src/ephy-toolbar.c:355 ../src/yelp-window.c:325
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ཚུ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།(_N)"

#: ../src/dh-window.c:168
msgid "Browse Contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#
#.
#. const char     *documenters [] = {
#. NULL
#. };
#: ../src/dh-window.c:616 ../src/menu.c:22 ../src/actions.c:189
#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:806
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད།(_c)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐད་སྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་(_c)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_c)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_c)"

#: ../src/dh-window.c:621
msgid "A developer's help browser for GNOME 2"
msgstr "ཇི་ནོམ་༢ གི་དོན་ལུ་བཟོ་མི་གི་གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར་ཅིག"

#: ../src/dh-window.c:950 ../src/dh-window.c:1080
msgid "Empty Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོངམ།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:1 ../data/yelp.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Font for fixed text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོས་ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོས་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:2 ../data/yelp.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Font for text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:3 ../data/yelp.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Font for text with fixed width."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་གཏན་བཟོ་ཡོད་མི་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:4 ../data/yelp.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Font for text with variable width."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Main window maximized state"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་གི་སྦོོམ་བཟོ་ཡོད་མི་གནས་ལུགས།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཆོང་ལྡེ་\"content\" ཡང \"search\""

#: ../devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Show advanced search options"
msgstr "ཡར་འཕེལ་འབད་ཡོད་མི་ཞིབ་འཚོལ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The X position of the main window."
msgstr "ཝིན་ཌོ་་གཙོ་བོ་འདི་གིགནས་ས་་ཨེགསི་འདི།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་འདི་གི་གནས་་སཝའི་འདི། "

#: ../devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The height of the main window."
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་གི་ཐོ་ཚད།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "ཟུར་ཐོ་དང་ཚུལ་ཞིབ་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད་འདི།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The width of the main window."
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་གི་རྒྱ་ཚད་འདི།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:14 ../data/yelp.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Use system fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ཡིག་བཟོ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:15
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:16
msgid "Whether the advanced search options are shown."
msgstr "ཡར་འཕར་འབད་ཡོད་མི་འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་མེད་རུང་།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:17
msgid "Whether the main window should start maximized or not."
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་འདི་མང་མཐའ་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:18
msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་་\"content\" ཡང་ན་ \"search\"ག་ཨིན་སྨོ།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "ཟུར་ཐོ་འདི་དང་འཚོལ་ཞིབ་པེན་གྱི་འདི་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Width of the main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:21
msgid "X position of main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་གི་གནས་ས་ཨེགསི།"

#: ../devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Y position of main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་གི་གནས་ས་ཝའི། "

#: ../ui/devhelp.glade.h:1 ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:1
#: ../data/ui/yelp.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡིག་གཟུགས་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡིག་གཟུགས་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b> ཡིག་གཟུགས་ཚུ་</b>"

#: ../ui/devhelp.glade.h:2 ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།</b>"

#: ../ui/devhelp.glade.h:7 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
#: ../data/ui/yelp.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Fixed width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོའི་རྒྱ་ཚད།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་ངེས་གཏན་བཟོ།(_F):\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད།(_F)"

#: ../ui/devhelp.glade.h:10
msgid "_Show advanced search options"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་གདམ་དབང་སྟོན།(_S)"

#: ../ui/devhelp.glade.h:11 ../data/ui/yelp.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Use system fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  devhelp_43.0-6_dz.po (devhelp)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../ui/devhelp.glade.h:12
msgid "_Variable width: "
msgstr "འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད།(_V)"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "ཌེབ་ཧལཔ་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Makes F7 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "ཌེཔ་ཧལཔ་ མིང་ཚིག་འོད་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སེ་ཝན་ཨེཕ་ཡར་འབག་འོང་་བཟོ་དོ།"

#. This is not an errror
#: ../app/app_procs.c:260
#, c-format
msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ནུས་མེད་ཀྱི་བང་རིམ་ཁྱབ་ཚད་  %lu - %lu\n"

#: ../app/app_procs.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: བང་རིམ་ %lu (%s) འདི་ ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།\n"

#: ../app/app_procs.c:298
#, c-format
msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: བང་རིམ་ %d (%s) འདི་ ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།\n"

#: ../app/app_procs.c:307
#, c-format
msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: བང་རིམ་ %s ཟེར་མི་འདི་མེདཔ་ཨིན་\n"

#: ../app/app_procs.c:389
#, c-format
msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
msgstr "%s འཛོལ་བ་: %s ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་མི་ཤེས་པས་\n"

#: ../app/app_procs.c:398
#, c-format
msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
msgstr "%s འཛོལ་བ་: ཨིན་པུཊ་དང་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་མིང་གཉིས་ དབྱེ་བ་མིན་འདུག་: %s"

#: ../app/app_procs.c:406
#, c-format
msgid "%s error: need valid input file %s\n"
msgstr "%s འཛོལ་བ་: ནུས་ལྡན་གྱི་ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s དགོཔ་ཨིན་\n"

#. if (!quiet)
#: ../app/app_procs.c:431
#, c-format
msgid "%s --> %s\n"
msgstr "%s --> %s\n"

#: ../app/app_procs.c:577
#, c-format
msgid "Can't find output format/filter %s\n"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག་/ཚགས་མ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ་\n"

#. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
#: ../app/app_procs.c:669
#, c-format
msgid "Select the filter/format out of: %s"
msgstr "%s ནང་ལས་ : ཚགས་མ་/རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#. &export_file_name
#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་འཐོན་འབད་"

#: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94
msgid "OUTPUT"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. &export_file_format
#. &export_format_string
#. &export_file_format
#: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717 ../src/network/main.c:184
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
#, fuzzy
msgid "TYPE"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་ "

#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
msgid "Export graphics size"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ཚད་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
msgid "WxH"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེགསི་ཨེཆ་"

#. 13.3.2004 sampo@iki.fi
#: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་(དཔེར་ན་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་)། དེ་ཡང་ ཡང་"
"ཅིན་ བང་རིམ་མིང་ ཡང་ན་ བང་རིམ་ཨང་གི་ཁྱབ་ཚད་མིང་ཅིག་ཨིན་དགོ(ཨེགསི་-ཝའི་)"

#: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "བང་རིམ་ བང་རིམ་་་་"

#: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་ མ་སྟོན་"

#: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727
msgid "Don't create empty diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་"

#: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན་པའི་ཚབ་ལུ་ stderr ལུ་ འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ་ཚུ་གཏང་"

#: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "ངོ་བསྟོད་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་"

#: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733
msgid "Generate verbose output"
msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ བཟོ་བཏོན་འབད་"

#: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735
msgid "Display version and exit"
msgstr "འཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་འཐོན་འབད་"

#: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95
msgid "Show this help message"
msgstr "གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན་"

#: ../app/app_procs.c:796
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་!\n"

#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
#: ../app/app_procs.c:836
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "ཌི་ཡ་ འཐོན་རིམ་ %s ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ %s %s\n"

#: ../app/app_procs.c:838
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "ཌི་ཡ་འཐོན་རིམ་ %s\n"

#: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr "དངོས་པོ་-ལིབསི་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཚད་ལྡན་དངོས་པོ་ཚུ་མ་མཐོང་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ་་་་\n"

#: ../app/app_procs.c:897
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
"exiting...\n"
msgstr ""
"དངོས་པོ་-ལིབསི་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་ལུ་ '%s' ནང་ཚད་ལྡན་དངོས་པོ་ཚུ་མ་མཐོང་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ་་་་\n"

#: ../app/app_procs.c:938
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagram1.dia"

#: ../app/app_procs.c:978
msgid ""
"This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you can cause this message to appear.\n"
msgstr ""
"དེ་འབད་ནི་མི་འོང་། bugzilla.gnome.org ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ག་དེ་སྦེ་འབྱུང་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་འགྲེལ་བཤད་བརྐྱབ་"
"སྟེ་ རྐྱེན་སེལ་སྙན་ཞུ་ཅིག་ཡིག་སྣོད་ནང་བཙུགས་གནང་\n"

#. no standard buttons
#: ../app/app_procs.c:991
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་བའི་བཀོད་རིས་ཚུ་ མ་སྲུང་བར་སྤང་དོ་"

#: ../app/app_procs.c:993
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་མ་སྲུངས་པར་ ཌི་ཡ་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../app/app_procs.c:997
msgid "Quit Dia"
msgstr "ཌི་ཡ་སྤངས་"

#. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
#. Yuck.  -Lars
#: ../app/app_procs.c:1050
msgid "Thank you for using Dia.\n"
msgstr "ཌི་ཡ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་ལུ་ བཀྲིན་ཆེ།\n"

#: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "ལག་ལེན་པ་རེ་ལུ་ ཌི་ཡ་རིམ་སྒྲིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../app/app_procs.c:1077
msgid ""
"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
"environment variable HOME points to an existing directory."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་རེ་རེ་ལུ་ ཌི་ཡ་རིམ་སྒྲིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ཧོམ་འདི་ ད་"
"ལྟོ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོ་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "ཌི་ཡ་ནང་འཁོད་ཀྱི་དངོས་པོ་དང་ཚགས་མ་"

#: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121
msgid "[OPTION...] [FILE...]"
msgstr "[གདམ་ཁ་...] [ཡིག་སྣོད་...]"

#: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ %s: %s གུ་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁའི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་ བལྟ་དགོ་པ་ཅིན་ '%s --help' གཡོག་བཀོལ།\n"

#: ../app/app_procs.c:1169 ../src/main.c:67 ../shell/main.c:65
#: ../gedit/gedit.c:82 ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 ../src/planner-main.c:70
#: pluma/pluma.c:124
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]"

#: ../app/app_procs.c:1192
#, c-format
msgid "'%s' not found!\n"
msgstr "'%s' མ་ཐོབ་!\n"

#: ../app/app_procs.c:1273
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
"\n"
msgstr ""
"ཌི་ཡའི་རྩོམ་པ་པོ་ངོ་མ་འདི་:\n"
" ཨིན་\n"

#: ../app/app_procs.c:1278
msgid ""
"\n"
"The current maintainers of Dia are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ད་ལྟོའི་ཌི་ཡའི་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ཚུ་:\n"
" ཨིན་\n"

#: ../app/app_procs.c:1283
msgid ""
"\n"
"Other authors are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"གཞན་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་:\n"
" ཨིན་\n"

#: ../app/app_procs.c:1288
msgid ""
"\n"
"Dia is documented by:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ཌི་ཡ་འདི་:\n"
" གིས་ ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་བཀོདཔ་ཨིན་\n"

#: ../app/autosave.c:91
msgid "Recovering autosaved diagrams"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྲུངས་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས་ཚུ་ སླར་གསོ་འབད་དོ་"

#: ../app/autosave.c:99
msgid ""
"Autosaved files exist.\n"
"Please select those you wish to recover."
msgstr ""
"རང་བཞིན་གྱིས་སྲུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡོདཔ་ཨིན། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སླར་གསོ་འབད་དགོ་མནོ་མི་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
msgid "Select foreground color"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
msgid "Select background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../app/commands.c:134
#, c-format
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "བཀོད་རིས་%d.dia"

#: ../app/commands.c:207
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "སྦྱར་ནིའི་ཡོད་བཞིན་པའི་དངོས་པོ་མིན་འདུག\n"

#: ../app/commands.c:538 ../app/commands.c:576
msgid "Could not find help directory"
msgstr "གྲོགས་རམ་སྣོད་ཐོ་མ་ཐོབ་"

#: ../app/commands.c:545
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
"%s"
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་སྣོད་ཐོ་ཁ་མ་ཕྱེ་:\n"
"%s"

#: ../app/commands.c:612
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr "སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་-ཁྱོད་ར་ ནཱ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../app/commands.c:614
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་ མཉེན་ཆས་རིན་མེད་སྟོང་མ་ཨིནམ་ལས་ རིན་མེད་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་"
"མི་ \n"
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་མངའ་འོག་ ཡང་ན་ ཆོག་ཐམ་གྱི་འཐོན་རིམ་ ༢ པ་ ཡངན་\n"
" (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་) ཤུལ་མའི་འཐོན་རིམ་གང་རུང་ལུ་ སླར་བགོ་བཀྲམ་/ཡང་ན་ \n"
"ལེགས་བཅོས་འབད།\n"
"\n"
"ལས་རིམ་འདི་ ཉེན་ལེན་མེད་པར་ ཁག་ཆེ་བའི་ཁར་ ཚོང་འབྲེལ་ ཡངན་ དགོས་འདོད་ཅན་གྱི་ཚུད་སྒྲིག་གི་ཉེན་ལེན་"
"མེད་པར་ \n"
"བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ། གནད་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་\n"
"ལུ་བལྟ།\n"
"\n"
"ལས་རིམ་འདི་དང་་མཉམ་ཅིག་ ཇི་ཨེཔ་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་\n"
" གྱི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ ཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ དེ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ རིན་མེད་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་\n"
" ཨའི་ཨེན་སི་ ༥༩ ཊེམ་པཱལ་ པེ་ལེསི་ - ཆ་ཚང་ ༣༣༠ བཱོས་ཊཱོན་ ཨེམ་ཨེ་ ༠༢༡༡༡-༡༣༠༧ ཡུ་ཨེསི་ཨེ།\n"

#: ../app/commands.c:637
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "པར་རིས་གཞི་བཀོད་ཅན་གྱི་བཀོད་རིས་ལུ་ ལས་རིམ་ཅིག།"

#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
msgid "Object defaults"
msgstr "དངོས་པོའི་སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../app/defaults.c:61
msgid "This object has no defaults."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མེད།"

#: ../app/defaults.c:111
msgid "Defaults: "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་:"

#: ../app/dia-props.c:85
msgid "Diagram Properties"
msgstr "བཀོད་རིས་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཀ"

#: ../app/dia-props.c:119
msgid "Dynamic grid"
msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་གིརིཌི་"

#: ../app/dia-props.c:127 ../src/dialogs/col-width.ui.h:5
#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:5 ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"x"

#: ../app/dia-props.c:131 ../libgnomeui/gnome-app-util.c:315
#, fuzzy
msgid "y"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།"

#: ../app/dia-props.c:136 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 ../widgets/misc/e-expander.c:206
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་གཏོན་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་གཏོན་དོ།"

#: ../app/dia-props.c:156
msgid "Visible spacing"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"

#. Hexes!
#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
msgid "Hex grid"
msgstr "ཧེགསི་ གིརིཌི་"

#: ../app/dia-props.c:185
msgid "Hex grid size"
msgstr "ཧེགསི་ གིརིཌི་ ཚད་"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. toggle Show Grid
#: ../app/dia-props.c:198 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4236 ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
#, fuzzy
msgid "Grid"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཌི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཌི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གིརིཊི།"

#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
msgid "Grid Lines"
msgstr "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་"

#: ../app/dia-props.c:231
msgid "Page Breaks"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅད་མཚམས་"

#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
#: ../app/dia-props.c:263
#, c-format
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "བཀོད་རིས་རྒྱུ་དངོས་: %s"

#: ../app/dia_embedd.c:352
msgid "Could not initialize Bonobo!"
msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../app/diacanvas.c:121 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:220
#, fuzzy
msgid "X position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེགསི་གི་གནས་ས།"

#: ../app/diacanvas.c:122
msgid "X position of child widget"
msgstr "ཆ་ལག་ཝི་གེཊི་གི་ཨེགསི་ གནས་ས་"

#: ../app/diacanvas.c:131 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:228
#, fuzzy
msgid "Y position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་ གནས་ས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཝའི་གི་གནས་ས།"

#: ../app/diacanvas.c:132
msgid "Y position of child widget"
msgstr "ཆ་ལག་ཝི་གེཊི་གི་ཝའི་ གནས་ས་"

#. &export_file_format
#: ../app/diaconv.c:92
msgid "Export format to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../app/diaconv.c:92
msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"

#. &export_file_name
#: ../app/diaconv.c:94
msgid "Export file name to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../app/diaconv.c:96
msgid "Quiet operation"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../app/diaconv.c:149
#, c-format
msgid ""
"Error: No arguments found.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་: སྒྲུབ་རྟགས་མ་ཐོབ།\n"
"འཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནི་གི་དོན་ལུ་ '%s --help' གཡོག་"
"བཀོལ།\n"

#: ../app/diaconv.c:159
#, c-format
msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
msgstr "%s འཛོལ་བ་: -t ཡང་ན་ -o ལས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#: ../app/diaconv.c:165
#, c-format
msgid ""
"%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s འཛོལ་བ་: -t ཡང་ན་ -o ལས་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"
"འཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནི་གི་དོན་ལུ་ '%s --help' གཡོག་"
"བཀོལ།\n"

#: ../app/diaconv.c:174
#, c-format
msgid "%s error: no input file."
msgstr "%s འཛོལ་བ་: ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་མེད།"

#: ../app/diaconv.c:227
#, c-format
msgid "%s error: only one input file expected."
msgstr "%s འཛོལ་བ་: ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅིག"

#: ../app/diaconv.c:240
#, c-format
msgid "%s error: popt library not available on this system"
msgstr "%s འཛོལ་བ་: པོཔཊི་དཔེ་མཛད་འདི་ རིམ་ལུགས་འདི་གུ་ ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:46
msgid "/_Sort objects"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་(_S)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
msgid "/Sort objects/by _name"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/མིང་གི་སྒོ་ལས་(_n)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:49
msgid "/Sort objects/by _type"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/དབྱེ་བའི་སྒོ་ལས་(_t)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:51
msgid "/Sort objects/as _inserted"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/བཙུགས་ཡོད་མི་བཟུམ་(_i)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:54
msgid "/Sort objects/All by name"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/ཆ་མཉམ་མིང་གི་ཐོག་ལས་"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:56
msgid "/Sort objects/All by type"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/ཆ་མཉམདབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:58
msgid "/Sort objects/All as inserted"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/ཆ་མཉམ་ར་བཙུགས་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:60
msgid "/Sort objects/_Default"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/སྔོན་སྒྲིག་(_D)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
msgid "/Sort objects/Default/by _name"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/སྔོན་སྒྲིག་/མིང་གི་ཐོག་ལས་(_n)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:63
msgid "/Sort objects/Default/by _type"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/སྔོན་སྒྲིག་/དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས་(_t)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:65
msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
msgstr "/དངོས་པོ་དབྱེ་སེལ་འབད་/སྔོན་སྒྲིག་/བཙུགས་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་(_i)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:67
msgid "/Sort _diagrams"
msgstr "/བཀོད་རིས་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་(_d)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
msgid "/Sort _diagrams/by _name"
msgstr "/བཀོད་རིས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་/མིང་གི་ཐོག་ལས་(_n)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:70
msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
msgstr "/བཀོད་རིས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་/བཙུགས་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་(_i)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:72
msgid "/Sort diagrams/_Default"
msgstr "/བཀོད་རིས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་/སྔོན་སྒྲིག་(_D)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
msgstr "/བཀོད་རིས་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་/སྔོན་སྒྲིག་/མིང་གི་ཐོག་ལས་(_n)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:75
msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
msgstr "/དབྱེ་སེལ་བཀོད་རིས་/སྔོན་སྒྲིག་/བཙུགས་ཡོདཔ་སྦེ་(_i)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
msgid "/_Locate"
msgstr "/_Locate"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:84
msgid "/_Properties"
msgstr "/རྒྱུ་དངོས་(_P)"

#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
msgid "/_Hide this type"
msgstr "/དབྱེ་བ་འདི་སྦ་(_H)"

#: ../app/diagram_tree_window.c:80 ../app/preferences.c:110
msgid "Diagram Tree"
msgstr "བཀོད་རིས་རྩ་འབྲེལ་"

#: ../app/diagram.c:221
#, c-format
msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ '%s' འདི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. paper size
#: ../app/diapagelayout.c:116 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུའི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུའི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུའི་ཚད།"

#: ../app/diapagelayout.c:199
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ:"

#: ../app/diapagelayout.c:212 ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུ"

#: ../app/diapagelayout.c:225
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Left:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན:"

#: ../app/diapagelayout.c:238
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས།"

#. Scaling
#: ../app/diapagelayout.c:252 ../app/actions/image-commands.c:703
#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད་བསྐྱལ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད་བསྐྱལ་དོ།"

#: ../app/diapagelayout.c:275
msgid "Fit to:"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་:"

#: ../app/diapagelayout.c:698
#, c-format
msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"

#: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76
#: ../src/eog-print-image-setup.c:840 src/eom-print-image-setup.c:847
#: ../src/dialogs/print.ui.h:25 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"

#: ../app/disp_callbacks.c:84 ../app/properties.c:152
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གིས་ འབད་བཤོལ་/ལོག་འབད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།\n"
"འབད་བཤོལ་བརྡ་དོན་ ཀྲེག་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../app/disp_callbacks.c:119
#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་་་་་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་དངོས་ཚུ་..."

#: ../app/disp_callbacks.c:921
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བཀོག་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་འདི་ རྩ་ལག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་མིན་འདུག \n"
"ཡང་ཅིན་ རྩ་ལག་དངོས་པོ་འདི་རྒྱ་འཕར་བཟོ་ ཡང་ན་ དངོས་པོ་འདི་ གཞན་ཅིག་ཁར་བཀོག"

#: ../app/display.c:94
msgid "Diagram modified!"
msgstr "བཀོད་རིས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་!"

#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
#.
#: ../app/display.c:121
#, c-format
msgid "Selection of %d object"
msgid_plural "Selection of %d objects"
msgstr[0] "དངོས་པོ་ %d གི་སེལ་འཐུ་"
msgstr[1] "དངོས་པོ་ %d གི་སེལ་འཐུ་ཚུ་"

#: ../app/display.c:131
#, c-format
msgid "Selected '%s'"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ '%s'"

#: ../app/display.c:1130
msgid "<unnamed>"
msgstr "<མིང་མ་བཏགསཔ་>"

#. no standard buttons
#: ../app/display.c:1136
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "བཀོད་རིས་འདི་མ་སྲུངས་པ་ ཁ་བསྡམ་དོ་"

#: ../app/display.c:1139
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
"has not been saved. Save changes now?"
msgstr ""
"བཀོད་རིས་ '%s'\n"
" འདི་མ་སྲུངས་པས། བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ད་ལྟོ་ར་སྲུང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../app/display.c:1141
msgid "Close Diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་ཁ་བསྡམ་"

#: ../app/display.c:1146 ../calendar/calendar.error.xml.h:72
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ བཏོན་བཀོག། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ བཏོན་བཀོག། (_D)"

#: ../app/export_png.c:137 ../app/load_save.c:951 ../app/render_eps.c:103
#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1175
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914
#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:150
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070
#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: %s\n"

#: ../app/export_png.c:145
msgid "Could not create PNG write structure"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ འབྲི་ནིའི་གཞི་བཀོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../app/export_png.c:154
msgid "Could not create PNG header info structure"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ མགོ་ཡིག་བརྡ་དོན་གཞི་བཀོད་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་"

#: ../app/export_png.c:162
msgid "Error occurred while writing PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་བྲིས་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་"

#. Create a dialog
#: ../app/export_png.c:302
msgid "PNG Export Options"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཕྱིར་འདྲེན་གདམ་ཁ་"

#: ../app/export_png.c:308
msgid "Image width:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་:"

#: ../app/export_png.c:311
msgid "Image height:"
msgstr " གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་:"

#: ../app/export_png.c:357
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "འབག་བཏུབ་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རིས་"

#: ../app/filedlg.c:214
msgid "Open Diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../app/filedlg.c:243
msgid "Open Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632
msgid "Determine file type:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་:"

#: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650
msgid "Supported Formats"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../app/filedlg.c:307 ../app/paginate_psprint.c:408
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
"Some things will break."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་ནང་གི་ཡིག་འབྲུ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨\n"
" ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ཨེན་ཀོ་ཌིང་མེན་པས།\n"
"ལ་ལོ་ཅིག་ བར་བཏོག་འབྱུང་འོང་།"

#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559 ../app/paginate_psprint.c:423
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
#, fuzzy
msgid "File already exists"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561 ../app/paginate_psprint.c:415
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
" ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../app/filedlg.c:369
msgid "Save Diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་སྲུངས་"

#. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
#: ../app/filedlg.c:381
msgid "Compress diagram files"
msgstr "བཀོད་རིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཨེབ་བཙུག་འབད་"

#: ../app/filedlg.c:390
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
msgstr ""
"ཨེབ་བཙུགས་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཚད་འདི་ ༡/༡༠ ལས་ཉུངམ་སྦེ་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ མངོན་གསལ་དང་སྲུང་ནི་ལུ་ "
"མགྱོགས་དྲགས་སྟོནམ་ཨིན། ཚིག་ཡིག་ལས་རིམ་ལ་ལོ་གཅིག་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལག་ལེན་མི་"
"བསྟརཝ་ཨིན།"

#: ../app/filedlg.c:584
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
"to use to save '%s'"
msgstr ""
"'%s' སྲུང་ནི་གི་དོན་ལས་ ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་ག་\n"
"འདི་ ལག་ལེན་འ་ཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས་"

#: ../app/filedlg.c:607
msgid "Export Diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../app/filedlg.c:624
msgid "Export Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../app/interface.c:141
msgid ""
"Modify object(s)\n"
"Use <Space> to toggle between this and other tools"
msgstr ""
"དངོས་པོ་(ཚུ་) ལེགས་བཅོས་འབད་\n"
"འདི་དང་གཞན་ལག་ཆས་ཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <Space> ལག་ལེན་འཐབ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
#: ../app/interface.c:147 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:986
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཆེར་བསྐྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐཆེར་བསྐྱེད།"

#: ../app/interface.c:153
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་"

#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲོམ་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲོམ།"

#: ../app/interface.c:171 ../app/menus.c:191 ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:428 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:571
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:206 ../share/extensions/frame.inx:7
#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོང་དབྱིབས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོང་དབྱིབས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོང་དབྱིབས།"

#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:192 ../src/object/sp-star.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Polygon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་མང་དབྱིབས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་མང་དབྱིབས།"

#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:193
msgid "Beziergon"
msgstr "བི་ཛི་ཡེར་གཱོན་"

#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:196
msgid "Arc"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་"

#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:197
msgid "Zigzagline"
msgstr "སྦྲུལ་ཐིག་གྲལ་ཐིག་"

#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:198
#, fuzzy
msgid "Polyline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་མང་དབྱིབས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་ལ་ཡིན།"

#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:199
msgid "Bezierline"
msgstr "བི་ཛི་ཡེར་ལ་ཡིན་"

#: ../app/interface.c:502
msgid "Diagram menu."
msgstr "བཀོད་རིས་དཀར་ཆག"

#: ../app/interface.c:540
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་ པོཔ་ཨབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/interface.c:621
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གིརིཌི་ལུ་པར་བཏབ་ནིའི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/interface.c:632
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/interface.c:697
msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
msgstr "ལག་ཆས་སེལ་འཐུའི་དུས་མཐུན་ནང་ སྟོང་ཆའི་ལག་ཆས་གནད་སྡུད་(_s_u)"

#: ../app/interface.c:1009
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "%s ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་མེད་"

#: ../app/interface.c:1046
msgid "Other sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གཞན་ཚུ་"

#: ../app/interface.c:1165
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
"colors."
msgstr ""
"དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་ གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ཚུ། གྲུ་བཞི་གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་ཆུང་ཀུ་ཚུ་གིས་ ཚོས་"
"གཞི་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། མདའ་རྟགས་ཆུང་ཀུ་ཚུ་གིས་ ཚོས་གཞི་བརྗེ་སོར་འབདཝ་ཨིན། ཚོས་གཞི་སོར་ནི་གི་དོན་ལུ་ "
"ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/interface.c:1180
msgid ""
"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། དངོས་པོ་གསརཔོ་གི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་གྲལ་ཐིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཅིག་གུ་ཨེབ་"
"གཏང་འབད། གྲལ་ཐིག་རྒྱ་ཚད་འདི་ ཀྲིག་ཀྲི་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/interface.c:1220
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details..."
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་ཐོག་གི་མདའ་རྟགས་བཟོ་རྣམ། མདའ་རྟགས་འཐུ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ རྒྱས་"
"བཤད་ཀྱི་ཐོག་ལས་མདའ་རྟགས་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་་་་་"

#: ../app/interface.c:1225
msgid ""
"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details..."
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ གྲལ་ཐིག་བཟོ་རྣམ། གྲལ་ཐིག་བཟོ་རྣམ་ཅིག་འཐུ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ རྒྱས་"
"བཤད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ གྲལ་ཐིག་བཟོ་རྣམ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་་་་་"

#: ../app/interface.c:1239
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details..."
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་གསརཔ་མཇུག་གི་མདའ་རྟགས་བཟོ་རྣམ། མདའ་རྟགས་འཐུ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ཐོག་"
"ལས་ མདའ་རྟགས་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་་་་་"

#: ../app/interface.c:1278
msgid "Diagram Editor"
msgstr "བཀོད་རིས་ཞུན་དགཔ་"

#: ../app/layer_dialog.c:101 ../app/actions/layers-commands.c:252
#: ../app/actions/layers-commands.c:320
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
#, fuzzy
msgid "New Layer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གསརཔ།"

#: ../app/layer_dialog.c:102
msgid "Raise Layer"
msgstr "བང་རིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../app/layer_dialog.c:103
msgid "Lower Layer"
msgstr "བང་རིམ་མར་ཕར་འབད་"

#: ../app/layer_dialog.c:104
msgid "Delete Layer"
msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../app/layer_dialog.c:239
msgid "Diagram:"
msgstr "བཀོད་རིས་:"

#: ../app/layer_dialog.c:349
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་ %d"

#: ../app/layer_dialog.c:983 ../app/actions/layers-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ ཞུན་དག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/layer_dialog.c:1002 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181 ../objects/chronogram/chronoref.c:160
msgid "Line width"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྒྱ་ཚད་"

#: ../app/linewidth_area.c:258 ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
#, fuzzy
msgid "Line width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་རྒྱ་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་གི རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་གི རྒྱ་ཚད།"

#: ../app/load_save.c:268
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
msgstr ""
"བཀོད་རིས་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"ཡིག་ཆ་ནང་ འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་མ་ཐོབ།"

#: ../app/load_save.c:271
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection handle does not exist."
msgstr ""
"བཀོད་རིས་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"མཐུད་ལམ་གཤེད་བཟུང་འདི་མེད།"

#: ../app/load_save.c:288
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"connection point %s does not exist."
msgstr ""
"བཀོད་རིས་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ %s འདི་མེད།"

#: ../app/load_save.c:313
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "རིགས་ཚན་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ་ དངོས་པོ་ %s གི་ \n"

#: ../app/load_save.c:359
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣོད་ཐོ་མེན་པར་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../app/load_save.c:366 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "ལྷག་ནི་གི་དོན་ལས་ : '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../app/load_save.c:384 ../app/load_save.c:390
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Unknown file type."
msgstr ""
"བཀོད་རིས་ %s མངོན་གསལ་འབད་བའི་ཚེ་ འཛོལ་བ།\n"
"མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།"

#: ../app/load_save.c:398
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
"Not a Dia file."
msgstr ""
"བཀོད་རིས་ %s མངོན་གསལ་འབད་བའི་ཚེ་ འཛོལ་བ།\n"
"ཌི་ཡ་ཡིག་སྣོད་མེན།"

#: ../app/load_save.c:604
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
"%s.\n"
"A valid Dia file defines at least one layer."
msgstr ""
"བཀོད་རིས་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་:\n"
"%s.\n"
"ནུས་ལྡན་ཌི་ཡ་ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་ བང་རིམ་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/load_save.c:912
#, c-format
msgid "No allowed to write to output file %s\n"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་འབྲི་མི་ཆོག\n"

#: ../app/load_save.c:934
#, c-format
msgid "No allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "%s ནང་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འབྲི་མི་ཆོག\n"

#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
#: ../app/load_save.c:962
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %d ཡིག་སྣོད་ %s བྲིས་བའི་ཚེ་\n"

#: ../app/load_save.c:976
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "%s ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་ མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་: %s\n"

#: ../app/load_save.c:1064 ../app/load_save.c:1069
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "ཌི་ཡ་བཀོད་རིས་ཡིག་སྣོད་"

#: ../app/menus.c:66
msgid "Sheets and Objects..."
msgstr "ལེབ་གྲངས་དང་དངོས་པོ་ཚུ་་་་་"

#: ../app/menus.c:68 ../src/totem-menu.c:1255
#, fuzzy
msgid "Plugins..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཡིན་ཚུ་་་་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན..."

#: ../app/menus.c:74
msgid "_Diagram tree..."
msgstr "བཀོད་རིས་རྩ་འབྲེལ་་་་(_D)"

#: ../app/menus.c:82
msgid "_Export ..."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་་་་(_E)"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. gtk_adjustment_configure implies gtk 2.14 or later
#. that is required for GTK_STOCK_PAGE_SETUP
#: ../app/menus.c:83 ../src/eog-window.c:3399 ../ui/evolution.xml.h:21
#: ../gedit/gedit-ui.h:85 ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
#, fuzzy
msgid "Page Set_up..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་་་་་(_u)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་་་(_u)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག... (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་... (_u)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་...(_u)"

#: ../app/menus.c:94 ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "_Duplicate"
msgstr "རྫུན་མ་(_D)"

#. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
#. * <control>>alt> doesn't work either
#: ../app/menus.c:99
msgid "Copy Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../app/menus.c:100
msgid "Cut Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཏོག་"

#: ../app/menus.c:101
msgid "Paste _Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦྱར་(_T)"

#: ../app/menus.c:103
msgid "_Diagram"
msgstr "བཀོད་རིས་(_D)"

#: ../app/menus.c:105
msgid "_Layers..."
msgstr "བང་རིམ་་་་(_L)"

#: ../app/menus.c:114
msgid "283"
msgstr "༢༨༣"

#: ../app/menus.c:115 ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "200"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"༢༠༠\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"༢༠༠།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༢༠༠།"

#: ../app/menus.c:116
msgid "141"
msgstr "༡༤༡"

#: ../app/menus.c:118 ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "85"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"༨༥\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༨༥།"

#: ../app/menus.c:119
msgid "70.7"
msgstr "༧༠.༧"

#: ../app/menus.c:120 ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "50"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"༥༠།"

#: ../app/menus.c:121
msgid "35.4"
msgstr "༣༥.༤"

#: ../app/menus.c:122
msgid "25"
msgstr "༢༥"

#. "display_toggle_entries" items go here
#: ../app/menus.c:126
msgid "New _View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་(_V)"

#: ../app/menus.c:127
msgid "C_lone View"
msgstr "ངོ་འདྲའི་མཐོང་སྣང་(_l)"

#: ../app/menus.c:132
msgid "_Objects"
msgstr "དངོས་པོ་(_O)"

#: ../app/menus.c:133
msgid "Send to _Back"
msgstr "རྒྱབ་ཁར་གཏང་(_B)"

#: ../app/menus.c:134
msgid "Bring to _Front"
msgstr "གདོང་ཁར་འབག་ཤོག་(_F)"

#: ../app/menus.c:135
msgid "Send Backwards"
msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་ལུ་གཏང་"

#: ../app/menus.c:136
msgid "Bring Forwards"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་ལུ་འབག་ཤོག་"

#: ../app/menus.c:138 ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:797
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་(_G)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྡེ་ཚན་(_G)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།(_G)"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
#: ../app/menus.c:140 ../src/ui/contextmenu.cpp:288 ../share/ui/menus.ui:802
#, fuzzy
msgid "_Ungroup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་བཤུབ་(_U)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"

#: ../app/menus.c:142
msgid "_Parent"
msgstr "རྩ་ལག་(_P)"

#: ../app/menus.c:143
msgid "_Unparent"
msgstr "རྩ་ལག་བཤོལ་(_U)"

#: ../app/menus.c:144
msgid "_Unparent Children"
msgstr "ཆ་ལག་ཚུ་ རྩ་ལག་བཤོལ་(_U)"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
#: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:806
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 ../app/tools/gimpalignoptions.c:273
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 ../src/actions/actions-object-align.cpp:267
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:570
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:458 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:25
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1154
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲང་སྒྲིག"

#: ../app/menus.c:152
msgid "Middle"
msgstr "བར་ན་"

#: ../app/menus.c:155
msgid "Spread Out Horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་དར་ཁྱབ་གཏང་"

#: ../app/menus.c:156
msgid "Spread Out Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ དར་ཁྱབ་གཏང་"

#: ../app/menus.c:157
msgid "Adjacent"
msgstr "ཉེ་འདབ་"

#: ../app/menus.c:158
msgid "Stacked"
msgstr "བརྩེགས་ཅན་"

#: ../app/menus.c:165 ../app/actions/drawable-commands.c:71
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 ../app/pdb/color-cmds.c:373
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་རྟགས་ནང་ བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་རྟགས་ནང་ བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལུགས་ལྡོག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལོག་འབད།"

#: ../app/menus.c:167
msgid "Transitive"
msgstr "འགྱུར་བཏུབ་"

#: ../app/menus.c:168 ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244 ../src/icon.c:172
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ཡོདཔ།"

#: ../app/menus.c:169
msgid "Same Type"
msgstr "དབྱེ་བ་ཅོག་འཐདཔ་"

#. display_select_radio_entries go here
#: ../app/menus.c:173
msgid "Select By"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../app/menus.c:175 ../src/terminal-window.c:1979 src/terminal-window.c:2155
#, fuzzy
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_I)"

#: ../app/menus.c:177
msgid "D_ialogs"
msgstr "ཌའི་ལོག་(_i)"

#: ../app/menus.c:179
msgid "D_ebug"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་(_e)"

#: ../app/menus.c:188
msgid "Scroll"
msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་"

#: ../app/menus.c:210
msgid "Fullscr_een"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་(_e)"

#. we must have all actions registered to avoid configuration specific ui-files and crashing in GTK+,
#. * see: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=396161
#.
#: ../app/menus.c:213 ../app/menus.c:218
msgid "_AntiAliased"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིཊི་(_A)"

#: ../app/menus.c:220
msgid "Show _Grid"
msgstr "གིརིཌི་སྟོན་(_G)"

#: ../app/menus.c:221
msgid "_Snap To Grid"
msgstr "གིརིཌི་ པར་བཏབ་(_S)"

#: ../app/menus.c:222
msgid "Snap To _Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ པར་བཏབ་(_O)"

#: ../app/menus.c:223
msgid "Show _Rulers"
msgstr "ཐིག་ཤིང་སྟོན་(_R)"

#: ../app/menus.c:224
msgid "Show _Connection Points"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ཚུ་སྟོན་(_C)"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. other table options
#: ../app/menus.c:231 ../src/actions/actions-paths.cpp:248
#: ../src/path/path-boolop.cpp:49
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Union"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འདུས་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འདུས་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"འདུས་ཚོགས།"

#: ../app/menus.c:232 ../src/actions/actions-paths.cpp:250
#: ../src/path/path-boolop.cpp:54
msgid "Intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
#: ../app/menus.c:235
msgid "Inverse"
msgstr "ལུགས་ལྡོག་"

#: ../app/menus.c:291
msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
msgstr "ལག་ཆས་དཀར་ཆག་སེལ་འཐུ་ནང་ སྟོང་ཆའི་ལག་ཆས་གནད་སྡུད་(_m_s)"

#: ../app/modify_tool.c:344
msgid "Couldn't get GTK settings"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་མ་ཐོབ་"

#: ../app/newgroup.c:117
msgid "Open group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../app/paginate_psprint.c:273
msgid "Select Printer"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../app/paginate_psprint.c:285 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲུལ།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
#: ../app/paginate_psprint.c:314 ../shell/e-shell.c:1280
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 ../lib/sshv2.c:690
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437 ../src/findreplace.c:464
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 ../src/utils.cc:508
#: ../48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
#: ../src/planner-project-properties.c:754
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:935
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བཏུབ་"

#: ../app/paginate_psprint.c:460
#, c-format
msgid "Could not run command '%s': %s"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ '%s': %s གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../app/paginate_psprint.c:463 ../app/config/gimpconfig-file.c:67
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 ../app/core/gimpcurve-save.c:52
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50 ../app/core/gimpgradient-save.c:144
#: ../app/core/gimppalette-save.c:57 ../app/gui/themes.c:243
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 ../app/tools/gimplevelstool.c:723
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 ../app/xcf/xcf.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
": %s འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་  '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
" %sའབྲི་ནི་གིས་དོན་ལུ  %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
" %sའབྲི་ནི་གིས་དོན་ལུ  %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/paginate_psprint.c:485
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འཛོལ་བ་: བརྡ་བཀོད་ '%s' གིས་ %d སླར་ལོག་འབད་ནུག\n"

#: ../app/paginate_psprint.c:496
#, c-format
msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འཛོལ་བ་: བརྡ་བཀོད་ '%s' གིས་ སིག་པའིབ་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབས་ནུག"

#: ../app/plugin-manager.c:200
msgid "Plug-ins"
msgstr "པ་ལག་ཡིནསི་"

#: ../app/plugin-manager.c:277
msgid "Load at Startup"
msgstr "འགོ་བཙུག་སྐབས་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../app/preferences.c:106 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ ངོས་འདྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../app/preferences.c:107
msgid "Diagram Defaults"
msgstr "བཀོད་རིས་སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../app/preferences.c:108
msgid "View Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟོན་"

#: ../app/preferences.c:124
msgid "Reset tools after create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ སླར་སྒྲིག་འབད་"

#: ../app/preferences.c:125
msgid "Compress saved files"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ ཨེབ་བཙུག་འབད་"

#: ../app/preferences.c:126
msgid "Number of undo levels:"
msgstr "འབད་བཤོལ་བའི་གནས་རིམ་ཨང་གྲངས་:"

#: ../app/preferences.c:127
msgid ""
"Reverse dragging selects\n"
"intersecting objects"
msgstr ""
"རྒྱབ་ལོག་འདྲུད་མི་གིས་ དུམ་བུར་གཅོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་\n"
" སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../app/preferences.c:128
msgid "Recent documents list size:"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཐོ་ཡིག་གི་ཚད་:"

#: ../app/preferences.c:129
msgid "Use menu bar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../app/preferences.c:131
msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་འདི་ བཀོད་རིས་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་བཞག་"

#: ../app/preferences.c:134
msgid "New diagram:"
msgstr "བཀོད་རིས་གསརཔ་:"

#: ../app/preferences.c:135 ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་།"

#: ../app/preferences.c:137
msgid "Paper type:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དབྱེ་བ་:"

#: ../app/preferences.c:140
msgid "Background Color:"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:"

#: ../app/preferences.c:143
msgid "New window:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་:"

#: ../app/preferences.c:146
msgid "Magnify:"
msgstr "སྦོམ་བཟོ་:"

#: ../app/preferences.c:149
msgid "Connection Points:"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་:"

#: ../app/preferences.c:153
msgid "Page breaks:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅད་མཚམས་:"

#: ../app/preferences.c:156
msgid "Solid lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རགས་པ་"

#: ../app/preferences.c:161
msgid "Snap to"
msgstr "པར་བཏབ་"

#: ../app/preferences.c:162
msgid "Dynamic grid resizing"
msgstr "ནུས་ཅན་ གིརིཌི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་དོ་"

#: ../app/preferences.c:163
msgid "X Size:"
msgstr "ཨེགསི་ ཚད་:"

#: ../app/preferences.c:164
msgid "Y Size:"
msgstr "ཝའི་ ཚད་:"

#: ../app/preferences.c:166
msgid "Lines per major line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་"

#: ../app/preferences.c:168
msgid "Hex Size:"
msgstr "ཧེགསི་ ཚད་:"

#: ../app/preferences.c:184
msgid "Diagram tree window:"
msgstr "བཀོད་རིས་རྩ་འབྲེལ་སྒོ་སྒྲིག་:"

#: ../app/preferences.c:186
msgid "Save hidden object types"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཚུ་སྲུངས་"

#: ../app/properties.c:55
msgid "Object properties"
msgstr "དངོས་པོའི་རྒྱུད་དངོས་ཚུ་"

#: ../app/properties.c:80
msgid "This object has no properties."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་ལུ་ རྒྱུ་དངོས་མིན་འདུག"

#: ../app/properties.c:217
msgid "Properties: "
msgstr "རྒྱུ་དངོས་:"

#: ../app/properties.c:221
msgid "Object properties:"
msgstr "དངོས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་:"

#: ../app/render_eps.c:148
msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་(པང་གོའི་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་)"

#: ../app/render_eps.c:157
msgid "Encapsulated PostScript with preview (using Pango fonts)"
msgstr ""
"སྔོན་ལྟ་དང་བཅས་ བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་(པང་གོའི་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་)"

#: ../app/render_eps.c:167
msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
msgstr ""
"བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་པའི་པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་(པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ལེ་ཊིན་-༡ ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་)"

#: ../app/sheets.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"System sheet"
msgstr ""
"%s\n"
"རིམ་ལུགས་ལེབ་གྲངས་"

#: ../app/sheets.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"User sheet"
msgstr ""
"%s\n"
"ལག་ལེན་པའི་ལེབ་གྲངས་"

#: ../app/sheets.c:273
msgid ""
"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
"Editing shapes is disabled."
msgstr ""
"ཚད་གཞི་ག་སྟེ་ལས་ཡང་ བརྡ་མཚོན་ 'custom_type' མི་ཐོབ། \n"
"དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནི་འདི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../app/sheets.c:456
msgid "SVG Shape"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ དབྱིབས་"

#: ../app/sheets.c:458
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "ལས་རིམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཌི་ཡ་དངོས་པོ་"

#: ../app/sheets_dialog.c:84
msgid "Sheets and Objects"
msgstr "ལེབ་གྲངས་དང་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
msgid "<- Copy"
msgstr "<- འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
msgid "<- Copy All"
msgstr "<- ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
msgid "<- Move"
msgstr "<- སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
msgid "<- Move All"
msgstr "<- ཆ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../app/sheets_dialog.c:387
msgid "SVG Shape:"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ དབྱིབས་:"

#: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
msgid "description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་:"

#: ../app/sheets_dialog.c:426
msgid "Sheet name:"
msgstr "ལེབ་གྲངས་མིང་:"

#: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
msgid "Line Break"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཅད་མཚམས་"

#: ../app/sheets_dialog.c:569
msgid "Edit Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../app/sheets_dialog.c:584
msgid "DiaObject"
msgstr "ཌི་ཡ་དངོས་པོ་"

#: ../app/sheets_dialog.c:657 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:286
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:438 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:602
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18 ../src/dialogs/print.ui.h:37
#: ../src/print-info.c:492 ../src/search.c:767 ../src/tools/gnm-solver.c:713
#: ../src/tools/gnm-solver.c:714 ../src/workbook.c:894 ../src/workbook.c:922
msgid "Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་"

#: ../app/sheets_dialog.c:810
msgid "DiaObject:"
msgstr "ཌི་ཡ་དངོས་པོ་:"

#: ../app/sheets_dialog.c:837
msgid "Sheet:"
msgstr "ལེབ་གྲངས་:"

#: ../app/sheets_dialog.c:921
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ དབྱིབས་ ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
msgid "Copy ->"
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ ->"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
msgid "Copy All ->"
msgstr "ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ ->"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
msgid "Move ->"
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ ->"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
msgid "Move All ->"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་འབད་ ->"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Shape"
msgstr ""
" %s\n"
"དབྱིབས་"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Object"
msgstr ""
"%s\n"
"དངོས་པོ་"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unassigned type"
msgstr ""
"%s\n"
"འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བའི་དབྱེ་བ་"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ '%s' གིས་མཇུག་བསྡུ་དགོ་: '%s'"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr " %s བརྟག་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "དབྱིབས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་: '%s'"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ལུ་མིང་ཅིག་དགོ"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་:"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
msgid "a user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "ཚེས་གྲངས་: %s"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "ལུ་: %s"

#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
msgid "add shapes here"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ནཱ་ལུ་ཡོད་"

#: ../app/splash.c:74
#, c-format
msgid "Dia v %s"
msgstr "ཌི་ཡ་ བི་ %s"

#: ../dia.desktop.in.in.h:1
msgid "Dia Diagram Editor"
msgstr "ཌི་ཡ་ བཀོད་རིས་ཞུན་དགཔ་"

#: ../dia.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "ཁྱོད་རའི་བཀོད་རིས་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../lib/arrows.c:45
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "ཟུར་གསུམ་སྟོངམ་"

#: ../lib/arrows.c:46
msgid "Filled Triangle"
msgstr "ལྟེམས་ལྟེམས་གང་ཡོད་པའི་ཟུར་གསུམ་མ་"

#: ../lib/arrows.c:47
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "མ་གང་བའི་ཟུར་གསུམ་མ་"

#: ../lib/arrows.c:48
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "ཕ་ལམ་སྟོངམ་"

#: ../lib/arrows.c:49
msgid "Filled Diamond"
msgstr "ལྟེམས་ལྟེམས་གང་ཡོད་པའི་ཕ་ལམ་"

#: ../lib/arrows.c:50
msgid "Half Diamond"
msgstr "ཕྱེད་ཀ་གང་ཡོད་པའི་ཕ་ལམ་"

#: ../lib/arrows.c:51
msgid "Half Head"
msgstr "མགུ་ཏོག་ཕྱེད་"

#: ../lib/arrows.c:52
msgid "Slashed Cross"
msgstr "སི་ལེཤཌི་སྐེདཔ་བཏོག་"

#: ../lib/arrows.c:53
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་སྒོང་དབྱིབས་"

#: ../lib/arrows.c:54
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་སྟོངམ་"

#: ../lib/arrows.c:55
msgid "Filled Dot"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་ཚག་"

#: ../lib/arrows.c:56
msgid "Dimension Origin"
msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་"

#: ../lib/arrows.c:57
msgid "Blanked Dot"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་ཡོད་པའི་ཚག་"

#: ../lib/arrows.c:58
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "གཉིས་ལྡན་གྱི་ཁོག་སྟོང་ཟུར་གསུམ་མ་"

#: ../lib/arrows.c:59
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་གཉིས་ལྡན་ཟུར་གསུམ་མ་"

#: ../lib/arrows.c:60
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་ཚག་དང་ཟུར་གསུམ་མ་"

#: ../lib/arrows.c:61
msgid "Filled Box"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་སྒྲོམ་"

#: ../lib/arrows.c:62
msgid "Blanked Box"
msgstr "ས་སྟོང་ལུས་ཡོད་པའི་སྒྲོམ་"

#: ../lib/arrows.c:63
msgid "Slashed"
msgstr "གཡོ་ཤད་ཅན་"

#: ../lib/arrows.c:64
msgid "Integral Symbol"
msgstr "མེད་ཐབས་མེད་པའི་བརྡ་མཚོན་"

#: ../lib/arrows.c:65
msgid "Crow Foot"
msgstr "ཀོརོ་ ཕུཊི་"

#: ../lib/arrows.c:67
msgid "1-or-many"
msgstr "གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་"

#: ../lib/arrows.c:68
msgid "0-or-many"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་"

#: ../lib/arrows.c:69
msgid "1-or-0"
msgstr "གཅིག་ ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་"

#: ../lib/arrows.c:70
msgid "1 exactly"
msgstr "གཅིག་ ཏག་ཏག་"

#: ../lib/arrows.c:71
msgid "Filled Concave"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་ཀྱོང་དབྱིབས་"

#: ../lib/arrows.c:72
msgid "Blanked Concave"
msgstr "ས་སྟོང་ལུས་ཡོད་པའི་ཀྱོང་དབྱིབས་"

#: ../lib/arrows.c:73
msgid "Round"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་"

#: ../lib/arrows.c:74
msgid "Open Round"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../lib/arrows.c:75
msgid "Backslash"
msgstr "གཡོ་ཤད་ལོག་པ་"

#: ../lib/arrows.c:76
msgid "Infinite Line"
msgstr "ཚད་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་"

#: ../lib/arrows.c:1892
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "མ་ཤེསཔ་དབྱེ་བའི་མདའ་རྟགས་མགོ་"

#: ../lib/arrows.c:1900
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་བའི་སྐབས་ དབྱེ་བ་ %s འབད་མི་མདའ་རྟགས་ལུ་ རྒྱ་ཁྱོན་ཆུང་དྲགས་པས།\n"

#: ../lib/arrows.c:2021
msgid "unknown arrow"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་མདའ་རྟགས་"

#: ../lib/bezier_conn.c:636
msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་: བི་ཛི་ཡར་མཐའ་རྩེའི་སྒྱིད་ཁུག་དབྱེ་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:335
#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:140
msgid "Can't find standard object"
msgstr "ཚད་ལྡན་དངོས་པོ་ མི་ཐོབ་"

#: ../lib/dia_dirs.c:238
#, c-format
msgid "%s<illegal characters>..."
msgstr "%s<illegal characters>..."

#: ../lib/dia_dirs.c:269
#, c-format
msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ..s' མང་དྲགས་པས་\n"

#: ../lib/dia_xml.c:163
#, c-format
msgid ""
"The file %s has no encoding specification;\n"
"assuming it is encoded in %s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ ཨེན་ཀོ་ཌིང་གསལ་བཀོད་མེད་\n"
"%s ནང་ ཨེན་ཀོཌི་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་ ཚུལ་བཟུང་འབདཝ་ཨིན་མས་"

#: ../lib/dia_xml.c:565
msgid "Taking point value of non-point node."
msgstr "ས་ཚིགས་ནོཌི་མེན་པའི་ས་ཚིགས་བེ་ལུ་འབད་ནི།"

#: ../lib/dia_xml.c:576
#, c-format
msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ x ས་ཚིགས་བེ་ལུ་  \"%s\" %f དེ་བཏོན་བཀོག་དོ།"

#: ../lib/dia_xml.c:583
msgid "Error parsing point."
msgstr "ས་ཚིགས་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"

#. don't bother with useless warnings (see above)
#: ../lib/dia_xml.c:591
#, c-format
msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ y ས་ཚིགས་བེ་ལུ་  \"%s\" %f དེ་བཏོན་བཀོག་དོ།"

#: ../lib/dia_xml.c:1063
msgid ""
"Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
"support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
"problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ ཉེ་གནས་ཡིག་འབྲུ་འདི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ -༨ ཨིན། libxml ༡ དང་ཌི་ཡའི་སྔོན་གྱི་ཐོན་རིམ་གྱིས་བཟོ་བཏོན་"
"འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱབ་སྐྱོར་གཉིས་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ལུ་དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། འཕྲིན་དོན་འདི་མཐོང་པ་ཅིན་ "
"dia-list@gnome.org ལུ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../lib/diaarrowchooser.c:351
msgid "Arrow Properties"
msgstr "མདའ་རྟགས་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../lib/diagtkfontsel.c:209 ../src/gnome-print-font-picker.c:199
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:174
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་མིང༌།"

#: ../lib/diagtkfontsel.c:210
msgid "The X string that represents this font."
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་མཚོན་འབད་མི་ ཨེགསི་ཡིག་རྒྱུན་"

#: ../lib/diagtkfontsel.c:216 ../src/gnome-print-font-picker.c:208
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:192
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟའི་ཚིག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་སྔོན་ལྟ་འབད།"

#: ../lib/diagtkfontsel.c:217
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བཀྲམ་སྟོོན་འབད་ནི། "

#: ../lib/diagtkfontsel.c:321 gtk/gtkfontsel.c:343 gtk/gtkfontsel.c:370
msgid "_Family:"
msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)"

#: ../lib/diagtkfontsel.c:333 gtk/gtkfontsel.c:355 gtk/gtkfontsel.c:382
#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:(_z)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་: (_z)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:(_z)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:(_z)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:(_z)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:(_z)"

#. create the text entry widget
#: ../lib/diagtkfontsel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:532 gtk/gtkfontsel.c:559
msgid "_Preview:"
msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)"

#: ../lib/diagtkfontsel.c:1252 ../src/gnome-print-font-dialog.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:1649 gtk/gtkfontsel.c:1659
#, fuzzy
msgid "Font Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།"

#: ../lib/dialibartrenderer.c:295
msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
msgstr "gdk ལྷག་སྟོན་པ་: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་བཀང་བའི་ཐབས་ལམ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་!(_r)\n"

#: ../lib/dialinechooser.c:297
msgid "Line Style Properties"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཟོ་རྣམ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../lib/dialinechooser.c:333
msgid "Details..."
msgstr "རྒྱས་བཤད་་་་་"

#: ../lib/filter.c:126
#, c-format
msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgstr "ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ %s དང་བཅས་ སྣ་མང་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../lib/font.c:102
#, c-format
msgid "Can't load font %s.\n"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ %s འདི་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/message.c:106
msgid "There is one similar message."
msgstr "ཅོག་འཐད་པའི་འཕྲིན་དོན་གཅིག་འདུག"

#: ../lib/message.c:111
msgid "Show repeated messages"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་སྟོན་"

#: ../lib/message.c:170
#, c-format
msgid "There are %d similar messages."
msgstr "ཅོད་འཐད་པའི་འཕྲིན་དོན་ %d ཚུ་འདུག"

#: ../lib/message.c:215
msgid "Notice"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་"

#: ../lib/object_defaults.c:127
#, c-format
msgid ""
"Error loading defaults '%s'.\n"
"Not a Dia diagram file."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་  '%s' ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་\n"
"ཌི་ཡ་བཀོད་རིས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འདུག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
#: ../lib/plug-ins.c:120 ../gnome-panel/applet.c:359 mate-panel/applet.c:466
#: ../src/orca/rolenames.py:159
msgid "???"
msgstr "???"

#: ../lib/plug-ins.c:227
#, c-format
msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
msgstr "`%s' གི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་འདི་ མར་ཕབ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../lib/plug-ins.c:233
#, c-format
msgid ""
"Could not load plugin '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"པ་ལག་ཡིན་ '%s'\n"
" མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་%s"

#: ../lib/plug-ins.c:246
#, c-format
msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
msgstr "`%s' པ་ལག་ཡིན་ ཨི་ནིཊི་ ལས་འགན་འཚོལ་མ་ཐོབ་"

#: ../lib/plug-ins.c:248
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ 'dia_plugin_init' རླག་སྟོར་ཞུགས་པ་"

#: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "dia_plugin_init() འབོད་བརྡ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../lib/plug-ins.c:283
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "%s པ་ལག་ཡིན་འདི་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../lib/plug-ins.c:371
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s'\n"
"`%s'"
msgstr ""
"`%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་\n"
"`%s'"

#: ../lib/prop_text.c:466
#, c-format
msgid "Group with %d objects"
msgstr "%d དངོས་པོ་དང་བཅས་ སྡེ་ཚན་ཚུ་"

#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
#: ../objects/standard/textobj.c:133 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872 capplets/appearance/data/appearance.ui:2015
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1230
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས།"

#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179 ../objects/chronogram/chronoref.c:158
msgid "Line color"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་"

#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
msgid "Line style"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཟོ་རྣམ་"

#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643
#: ../widgets/text/e-text.c:3644
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་བསྐང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་བཀང་།"

#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
#, fuzzy
msgid "Draw background"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་བྲིས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་བྲིས། "

#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
msgid "Start arrow"
msgstr "མདའ་རྟགས་འགོ་བཙུགས་"

#: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
msgid "End arrow"
msgstr "མདའ་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་"

#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
msgid "Text alignment"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཕྲང་སྒྲིག་"

#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚད།"

#: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543 ../objects/GRAFCET/step.c:169
#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187 ../objects/chronogram/chronoref.c:168
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2191 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2195
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/proplist.c:163
#, c-format
msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་འདི་ནང་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ '%s' (%p) ཡང་ན་ གནད་སྡུད་ (%p) ཚུ་མེད་"

#: ../lib/widgets.c:375
msgid "Other fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་གཞན་ཚུ་"

#: ../lib/widgets.c:445
#, c-format
msgid "Couldn't find font family for %s\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཚན་ འཚོལ་མ་ཐོབ་\n"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
#: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རགས་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རགས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རགས་པ་"

#: ../lib/widgets.c:792
msgid "Dashed"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཅན་"

#: ../lib/widgets.c:798
msgid "Dash-Dot"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་-ཚག་"

#: ../lib/widgets.c:804
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་-ཚག་-ཚག་"

#: ../lib/widgets.c:810
msgid "Dotted"
msgstr "ཚག་ཅན་"

#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
#: ../lib/widgets.c:829
msgid "Dash length: "
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་རིང་ཚད་:"

#: ../lib/widgets.c:959
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../lib/widgets.c:1025
msgid "More colors..."
msgstr "ཚོས་གཞན་ལེ་ཤ་་་་"

#: ../lib/widgets.c:1149
msgid "More arrows"
msgstr "མདའ་རྟགས་ལེ་ཤ་་་་"

#: ../lib/widgets.c:1162
msgid "Size: "
msgstr "ཚད་:"

#: ../lib/widgets.c:1314
msgid "Select image file"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../lib/widgets.c:1962
msgid "Reset menu"
msgstr "དཀར་ཆག་སླར་སྒྲིག་འབད་"

#: ../objects/AADL/aadl.c:52
msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
msgstr "བཟོ་བཀོད་དཔྱད་ཞིབ་དང་བཀོད་སྒྲིག་སྐད་ཡིག་བཀོད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:138 ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:4
msgid "Declaration"
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
msgid "Add Access Provider"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་བྱིན་མི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
msgid "Add Access Requirer"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
msgid "Add In Data Port"
msgstr "ནང་གི་གནད་སྡུད་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
msgid "Add In Event Port"
msgstr "ནང་གི་བྱུང་ལས་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
msgid "Add In Event Data Port"
msgstr "ནང་གི་བྱུང་ལས་གནད་སྡུད་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
msgid "Add Out Data Port"
msgstr "ཕྱིའི་གནད་སྡུད་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
msgid "Add Out Event Port"
msgstr "ཕྱིའི་བྱུང་ལས་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
msgid "Add Out Event Data Port"
msgstr "ཕྱིའི་བྱུང་ལས་གནད་སྡུད་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
msgid "Add In Out Data Port"
msgstr "ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་གནད་སྡུད་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
msgid "Add In Out Event Port"
msgstr "ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་བྱུང་ལས་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
msgid "Add In Out Event Data Port"
msgstr "ཕྱི་ནང་གཉིས་ཀྱི་བྱུང་ལས་གནད་སྡུད་འདྲེན་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
msgid "Add Port Group"
msgstr "འདྲེན་ལམ་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
msgid "Add Connection Point"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ ཁ་སྐོིང་རྐྱབས་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
msgid "Delete Port"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
msgid "Edit Port Declaration"
msgstr "འདྲེན་ལམ་གསལ་བསྒྲགས་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
msgid "Delete Connection Point"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ བཏོན་གཏང་"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
#: ../objects/ER/attribute.c:155
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག:\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག:"

#: ../objects/ER/attribute.c:157
msgid "Weak key:"
msgstr "ནུས་མེད་ལྡེ་མིག་:"

#: ../objects/ER/attribute.c:159
msgid "Derived:"
msgstr "བྱུང་ཡོདཔ་:"

#: ../objects/ER/attribute.c:161
msgid "Multivalue:"
msgstr "སྣ་མང་བེ་ལུ་:"

#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས།"

#: ../objects/ER/entity.c:137
msgid "Weak:"
msgstr "ནུས་མེད་:"

#: ../objects/ER/entity.c:139
msgid "Associative:"
msgstr "འབྲེལ་བའི་:"

#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:7
#, fuzzy
msgid "Entity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོ་བོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོ་བོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངོ་བོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོ་བོ།"

#: ../objects/ER/er.c:44
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "ངོ་བོ་/མཐུན་འབྲེལ་བཀོད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:639
#: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
#: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184
#: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
#: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161
#: ../objects/standard/zigzagline.c:348
msgid "Add segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:640
#: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
#: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185
#: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371
#: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162
#: ../objects/standard/zigzagline.c:349
msgid "Delete segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../objects/ER/relationship.c:142
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲངས་ཚད་:"

#: ../objects/ER/relationship.c:144
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲངས་ཚད་:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Rotation
#. table col, row
#: ../objects/ER/relationship.c:146 ../gap/gap_mov_dialog.c:3637
#, fuzzy
msgid "Rotate:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་ནི་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།:"

#: ../objects/ER/relationship.c:148
msgid "Identifying:"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་ནི་:"

#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
#: ../glom/glom.glade.h:183
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:284
msgid "Relationship"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:636
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580
#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Energy"
msgstr "ནུས་ཤུགས་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:637
#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581
#: ../objects/FS/function.c:1072 ../src/planner-resource-dialog.c:1851
#: ../src/planner-resource-view.c:753 ../src/planner-resource-view.c:767
#: ../src/planner-resource-view.c:1737
#, fuzzy
msgid "Material"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཅ་ཆས་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཅ་ཆས།"

#: ../objects/FS/fs.c:43
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "ལས་འགན་གཞི་བཀོད་བཀོད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/FS/function.c:142
msgid "Wish function"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་པའི་ལས་འགན་"

#: ../objects/FS/function.c:144
msgid "User function"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལས་འགན་"

#. Translators: Menu item Verb
#: ../objects/FS/function.c:676
msgid "Verb"
msgstr "བྱ་ཚིག་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
#: ../objects/FS/function.c:720 ../app/actions/channels-commands.c:116
#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7 ../src/dialogs/correlation.ui.h:3
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:3 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2 gtk/gtkinputdialog.c:192
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི།"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
#: ../objects/FS/function.c:688
msgid "Receive"
msgstr "ཐོབ་པ་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Allow"
msgstr "འབད་ཆོག་པ་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
#: ../objects/FS/function.c:692
msgid "Form Entrance"
msgstr "འབྲི་ཤོག་འཛུལ་སྒོ་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
msgid "Capture"
msgstr "འཛིན་བཟུང་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Discharge"
msgstr "འཐོན་པ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
#: ../objects/FS/function.c:702
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:30
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན།"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
#: ../objects/FS/function.c:704
msgid "Dispose"
msgstr "བསྒྲིག་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
#: ../objects/FS/function.c:728 ../src/gui/main.cpp:3883
#: ../src/gui/main.cpp:3948
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སོར་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སོར།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
#: ../libgdict/gdict-source.c:302
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྐྱེལ་འདྲེན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐྱེལ་འདྲེན།"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Lift"
msgstr "འཐུ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
#, fuzzy
msgid "Transmit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྤེལ་བཀྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤེལ་བཀྲམ་འབད།"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Conduct"
msgstr "འགོ་འདྲེན་འཐབ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
#: ../objects/FS/function.c:730
msgid "Convey"
msgstr "སྤེལ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Guide"
msgstr "འཁྱིད་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Direct"
msgstr "ཐད་ཀར་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Straighten"
msgstr "ཕྲང་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Steer"
msgstr "བསྒྱིར་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
#: ../objects/FS/function.c:744
msgid "Translate"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
#: ../src/graphing.c:602 ../app/tools/gimprotatetool.c:93
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:143
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:148 ../src/selection.cpp:304
#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:828
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31 ../src/quadrapassel.vala:378
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་བ་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་བ་\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་ནི།"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Turn"
msgstr "བསྒྱིར་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#: ../objects/FS/function.c:752
msgid "Spin"
msgstr "བསྒྱིར་བ་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
msgid "Allow DOF"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཨོཕ་ ཆོག་"

#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Constrain"
msgstr "དམ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
#: ../objects/FS/function.c:760 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:72
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:129 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  gcr4_4.4.0.1-8_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ \n"
"#-#-#-#-#  gcr_3.41.2-6_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-keyring_50.0-1_dz.po (gnome-keyring.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ "

#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
msgid "Support"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Insulate"
msgstr "བཀག་སྲུང་འབད་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
#: ../objects/FS/function.c:772
msgid "Protect"
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
msgid "Prevent"
msgstr "སྔོན་བཀག་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Shield"
msgstr "བཀག་པ་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
#: ../objects/FS/function.c:778
msgid "Inhibit"
msgstr "བར་ཆར་རྐྱབ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
msgid "Stabilize"
msgstr "རྩ་བརྟན་བཟོ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
#: ../objects/FS/function.c:784
msgid "Steady"
msgstr "རྒྱུན་བརྟན་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
msgid "Secure"
msgstr "མཐའ་བཙན་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
#: ../objects/FS/function.c:792
msgid "Mount"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
#. #-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Lock menuitem
#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1379 ../src/gam-slider-dual.c:207
#: ../src/gam-slider-dual.c:209 ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་བུ་\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་མ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེག་མིག་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡམ་བཞག་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Fasten"
msgstr "བསྡམ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
#: ../objects/FS/function.c:804
msgid "Orient"
msgstr "ཕྱོགས་"

#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
#: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Locate"
msgstr "ག་ཡོད་བལྟ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1097 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004 ../src/commands.c:82
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་"

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
msgid "Couple"
msgstr "ཟུང་འབྲེལ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
#: ../objects/FS/function.c:818
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ནི།"

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#: ../objects/FS/function.c:820
msgid "Assemble"
msgstr "མཉམ་སྒྲིག་"

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
msgid "Mix"
msgstr "སླ་བསྲེ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
#: ../objects/FS/function.c:828 ../src/actions/actions-paths.cpp:254
#: ../src/path-chemistry.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Combine"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་མཐུད་འབད་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
#: ../objects/FS/function.c:830 ../app/tools/gimpblendtool.c:109
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྡེབ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྡེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྡེབ།"

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Pack"
msgstr "སྦུང་ཚན་"

#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
#: ../objects/FS/function.c:836
msgid "Coalesce"
msgstr "ཀཱོལ་ལེསི་སི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
msgid "Branch"
msgstr "ཡན་ལག་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Separate"
msgstr "སོ་སོར་ཁ་འཕྱལ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
#: ../objects/FS/function.c:848
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15
#, fuzzy
msgid "Switch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གློག་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གློག་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གློག་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གློག་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་བསྒྱུར།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
#: ../objects/FS/function.c:850 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:429
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2759 ../glade/gcalctool.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བགོ་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བགོ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བགོ"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Detach"
msgstr "ཁ་འཕྱལ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SAND
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SAND
#: ../objects/FS/function.c:866 ../libgweather/weather.c:255
#: libmateweather/weather.c:311
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བྱེམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྱེམ།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྱེམ།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྱེམ།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"བྱེམ།"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Drill"
msgstr "ཌིལ་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
#: ../objects/FS/function.c:870
msgid "Lathe"
msgstr "ལེ་ཐི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
msgid "Refine"
msgstr "ལེགས་དྭངས་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Purify"
msgstr "གཙང་མ་བཟོ་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Strain"
msgstr "དམ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Percolate"
msgstr "འཕེལ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:704
#, fuzzy
msgid "Distribute"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྤེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྤེལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཀྲམ་སྤེལ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བགོ་བཀྲམ།"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Diverge"
msgstr "ཌའི་བརཅི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Scatter"
msgstr "ཁ་འཐོར་བ་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
#: ../objects/FS/function.c:894
msgid "Disperse"
msgstr "ཁ་སྟོར་བ་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
msgid "Diffuse"
msgstr "དར་ཁྱབ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
#: ../objects/FS/function.c:898 ../gedit/gedit-panel.c:364
#: ../gedit/gedit-panel.c:572
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
#: gtk/gtkuimanager.c:2427 src/gpm-upower.c:646 pluma/pluma-panel.c:317
#: pluma/pluma-panel.c:491
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོངམ།"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
msgid "Dissipate"
msgstr "ཌི་སི་པེཊི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Absorb"
msgstr "སིམ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dampen"
msgstr "ཆུ་ནང་སྦང་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
#: ../objects/FS/function.c:908
msgid "Dispel"
msgstr "ཡལ་བཅུག་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
#: ../objects/FS/function.c:912
msgid "Resist"
msgstr "ཐུབ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
msgid "Provision"
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
msgid "Store"
msgstr "མཛོད་ཁང་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Contain"
msgstr "ནང་ན་ཡོདཔ་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Collect"
msgstr "བསྡུ་ལེན་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
#: ../objects/FS/function.c:926
msgid "Reserve"
msgstr "བསྲུང་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Supply"
msgstr "བཀྲམ་སྤེལ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
#: ../objects/FS/function.c:934 ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:51
#: ../share/extensions/frame.inx:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཀང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བཀང་།"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Provide"
msgstr "བྱིན་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Replenish"
msgstr "ཁ་སྐོང་"

#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
#: ../objects/FS/function.c:940
msgid "Expose"
msgstr "ཕྱིར་བཏོན་"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "dia"
#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
#: src/ui/dlg-extract.ui:22 src/ui/dlg-extract.ui:211
#: src/ui/menus-toolbars.ui:658 ../src/dlg-extract.c:480 ../src/ui.h:124
#: ../window.c:406 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
msgid "Control Magnitude"
msgstr "ཚད་འཛིན་བོངས་ཚད་"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
msgid "Actuate"
msgstr "རྒྱུད་བསྐུལ་འབད་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
#: ../objects/FS/function.c:954
msgid "Initiate"
msgstr "འགོ་བཙུག་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
msgid "Regulate"
msgstr "བཀག་འཛིན་འབད་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
#: ../objects/FS/function.c:970 ../plugins/mps/mps.c:595
msgid "Limit"
msgstr "ཚད་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Increase"
msgstr "ཡར་འཕར་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
#: ../objects/FS/function.c:980
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མར་ཕབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མར་འབབ་"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Amplify"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སེང་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
#: ../objects/FS/function.c:984
msgid "Reduce"
msgstr "མར་ཕབ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Use Normalize checkbutton
#: ../objects/FS/function.c:988 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2430
#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་སྦེ་བཞག་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
#: ../objects/FS/function.c:990 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:424
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2758 ../glade/gcalctool.glade.h:215
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དགུ་མཐའ་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དགུ་མཐའ་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསྒྱུར་རྩིས"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#: ../objects/FS/function.c:992 ../app/tools/gimpscaletool.c:89
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 ../src/actions/actions-transform.cpp:144
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/seltrans.cpp:487
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:803
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:7
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:16
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:11
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:19
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:23
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:16
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:16
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:370
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2018
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཤིང་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཤིང་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད།"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Rectify"
msgstr "སྐྱོན་སེལ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
#: ../objects/FS/function.c:996 ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:4
msgid "Adjust"
msgstr "བདེ་སྒྲིག་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a form.
#.
#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93 ../src/orca/rolenames.py:481
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:341 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1461
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ཤོག་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲུབ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་ཤོག་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲུབ།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
#: ../objects/FS/function.c:1002
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:129
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྲབ་ཆུང་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྲབ་ཆུང་།"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Crush"
msgstr "དཀྲུམ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Blob shape widgets
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Shape Button
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Blob shape widgets
#: ../objects/FS/function.c:1006 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:880 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2008
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱིབས།"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Compress"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་"

#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
#: ../objects/FS/function.c:1010
msgid "Pierce"
msgstr "དོང་སྤེད་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Convert"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Liquefy"
msgstr "བཞུ་གཏང་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Solidify"
msgstr "སྒྲིང་སྒྲིང་བཟོ་ནི་ཀ"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Evaporate"
msgstr "རླངམ་ལུ་འགྱུར་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Sublimate"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Condense"
msgstr "རླངམ་ཆུ་ལུ་འགྱུར་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Integrate"
msgstr "གཅིག་ཁར་བསྡོམ་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
#: ../objects/FS/function.c:1030
msgid "Differentiate"
msgstr "དབྱེ་བ་ཕྱེ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 ../src/lsof.cpp:247 src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Sense"
msgstr "ཤེས་ཚོར་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Perceive"
msgstr "རྟོགས་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Recognize"
msgstr "ངོ་ཤེས་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Discern"
msgstr "ཚོར་ནི་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
#: ../objects/FS/function.c:1052
msgid "Verify"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Indicate"
msgstr "བརྡ་སྟོན་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
#: ../objects/FS/function.c:1058 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྟགས་བཀལ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྟགས།"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཇལ་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཇལ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཇལ་ནི།"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Calculate"
msgstr "རྩིས་སྟོན་"

#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Represent"
msgstr "ཚབ་འབད་ནི་"

#. Translators: Menu item Noun
#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Noun"
msgstr "མིང་"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Liquid"
msgstr "གཤེར་ཁུ་"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
#: ../objects/FS/function.c:1078
msgid "Gas"
msgstr "རླུང་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
#: ../objects/FS/function.c:1166 ../src/prefs.c:207 ../src/gyahtzee.c:972
#: ../src/yahtzee.c:69
#, fuzzy
msgid "Human"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་བ་མི་\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི།\n"
"#-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི།"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Hand"
msgstr "ལགཔ་"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Foot"
msgstr "ཕུཊི་"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Head"
msgstr "མགུ་ཏོག་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
#: ../objects/FS/function.c:1090 ../src/gnome-nettool.glade.h:18
#: ../src/main.c:868
#, fuzzy
msgid "Finger"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཛུབ་མོ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཛུབ་མོ།"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Toe"
msgstr "རྐང་མཛུབ་"

#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Biological"
msgstr "སྐྱེ་ལྡན་གྱི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mechanical"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Mech. Energy"
msgstr "འཕྲུལ་གྱི་ནུས་ཤུགས་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
#: ../objects/FS/function.c:1102 ../glom/translation/window_translations.cc:77
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:12 ../src/dialogs.c:605
#: ../src/dialogs.c:734 ../src/messages-table.c:222
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྐྱུར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྐྱུར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐད་བསྐྱུར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྐད་བསྐྱུར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི།"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
#: ../objects/FS/function.c:1106
msgid "Rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Torque"
msgstr "ཊོར་ཀིའུའི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Random Motion"
msgstr "གང་འབྱུང་འགུལ་བསྐྱོད་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Vibration"
msgstr "འདར་གསིག་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Rotational Energy"
msgstr "བསྒྱིར་བའི་ནུས་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Translational Energy"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་གྱི་ནུས་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electrical"
msgstr "གློག་བརྟེན་གྱི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Electricity"
msgstr "གློག་མེ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
#: ../objects/FS/function.c:1122 ../src/gpm-statistics.c:774
#: src/gpm-statistics.c:417
#, fuzzy
msgid "Voltage"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་ཤུགས་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གློག་ཤུགས\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གློག་ཤུགས"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Hydraulic"
msgstr "ཆུ་ལས་བརྟེན་པའི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Pressure"
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "ཤོང་ཚད་ཀྱི་འབབ་རྒྱུན་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Thermal"
msgstr "ཚ་དྲོད་ཀྱི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Heat"
msgstr "དྲོད་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Conduction"
msgstr "འབྲེལ་རྒྱུན་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
#: ../objects/FS/function.c:1138
msgid "Convection"
msgstr "དྲོད་འཕོ་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Radiation"
msgstr "འོད་འཕྲོ་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Pneumatic"
msgstr "རླུང་ཤུགས་ལུ་བརྟེན་པའི་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Chemical"
msgstr "རྫས་སྦྱོར་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
#: ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radioactive"
msgstr "འོད་རླབས་ཅན་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Microwaves"
msgstr "གློག་ཐབ་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "Radio waves"
msgstr "འོད་རླབས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "X-Rays"
msgstr "གློག་པར་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Gamma Rays"
msgstr "གམ་མ་འོད་ཟེར་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "རང་བཞིན་སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Optical Energy"
msgstr "མཐོང་བའི་ནུས་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Solar Energy"
msgstr "ཉི་དྲོད་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "ཁབ་ལེན་ནུས་ཤུགས་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Motion"
msgstr "འགྲོ་བ་མིའི་འགུལ་བསྐྱོད་"

#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
#: ../objects/FS/function.c:1170
msgid "Human Force"
msgstr "འགྲོ་མ་མིའི་ནུས་ཤུགས་"

#: ../objects/FS/function.c:1180
msgid "User/Device Fn"
msgstr "ལག་ལེན་པ་/ཐབས་འཕྲུལ་ Fn"

#: ../objects/FS/function.c:1181
msgid "Wish Fn"
msgstr "མེ་ཀོརོ་ Fn"

#: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
msgid "Macro call"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་འབོད་བརྡ་"

#: ../objects/GRAFCET/action.c:135
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "བྱ་བ་འདི་ མེཀ་ཀོརོ་སི་ཊེབ་ཅིག་གི་འབོད་བརྡ་ཨིན་"

#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་བུ་ལིན་སྙོམས་རྟགས་"

#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
msgid "The condition's font"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
msgid "The condition's font size"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ཚད་"

#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
msgid "The condition's color"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་"

#: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "GRAFCET བཀོད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
msgid "Regular step"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་རིམ་པ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Initial step"
msgstr "འགོ་ཐོག་རིམ་པ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
msgid "Macro entry step"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ ཐོ་འགོད་རིམ་པ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
msgid "Macro exit step"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ཕྱིར་ཐོན་རིམ་པ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་འབོད་བརྡའི་རིམ་པ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་རིམ་གྱི་འབོད་བརྡ་རིམ་པ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "རིམ་པའི་མིང་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "རིམ་པ་གི་མིང་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "རིམ་པའི་དབྱེ་བ་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "རིམ་པའི་དབྱེ་ཁག་"

#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "རིམ་པའི་ལཱ་ བཟོ་ཡིག་བཀོད་ནི་ལུ་ དམར་ཚག་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
msgid "Receptivity"
msgstr "དང་ལེན་མགྱོགས་ཚུལ་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "དང་ལེན་མགྱོགས་ཚུལ་གྱི་བུ་ལིན་སྙོམས་རྟགས་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
msgid "The receptivity's font"
msgstr "དང་ལེན་མགྱོགས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "དང་ལེན་མགྱོགས་ཚུལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཚད་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "The receptivity's color"
msgstr "དང་ལེན་མགྱོགས་ཚུལ་གྱི་ཚོས་གཞི་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "North point"
msgstr "ནུབ་རྩེ་"

#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
msgid "South point"
msgstr "ལྷོ་རྩེ་"

#: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "ཡར་ཕྱོགས་གུག་གུགཔ་གུ་ མདའ་རྟགས་མགོ་བྲིས་:"

#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
msgid "Vergent type:"
msgstr "བར་ཇེནཊི་དབྱེ་བ་:"

#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
#: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:447
#: ../objects/standard/line.c:219
msgid "Add connection point"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
msgid "Delete  connection point"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET OR/AND བར་ཇེནཊི་"

#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
msgid "Unspecified"
msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབདཝ་"

#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
msgid "Agent"
msgstr "ལས་ཚབ་"

#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
msgid "Softgoal"
msgstr "སོཕཊི་གཱོལ་"

#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
msgid "Goal"
msgstr "དམིགས་གཏད་"

#: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
#: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
msgid "Goal Type"
msgstr "དམིགས་གཏད་དབྱེ་བ་"

#: ../objects/Istar/istar.c:46
msgid "Istar diagram"
msgstr "སི་ཏར་ བཀོད་རིས་"

#: ../objects/Istar/link.c:153
msgid "Positive Contrib"
msgstr "ཡོད་ཆའི་ཕན་འདེབས་"

#: ../objects/Istar/link.c:154
msgid "Negative contrib"
msgstr "མེད་ཆའི་ཕན་འདེབས་"

#: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
msgid "Dependency"
msgstr "རང་དབང་"

#: ../objects/Istar/link.c:156
msgid "Decomposition"
msgstr "ས་སོར་ཕྱེ་བ་"

#: ../objects/Istar/link.c:157
msgid "Means-Ends"
msgstr "མིནསི་-ཨེནཌིསི་"

#: ../objects/Istar/other.c:73 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../calendar/gui/print.c:967
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་ཁུངས།"

#: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
#: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
#: ../objects/SADT/box.c:448 ../objects/standard/line.c:220
msgid "Delete connection point"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་བཏོན་གཏང་"

#: ../objects/Istar/other.c:475
msgid "i* other"
msgstr "i* གཞན་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:79
msgid "Given Domain"
msgstr "བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ཌོ་མཱེན་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:80
msgid "Designed Domain"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཌོ་མཱེན་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:81
msgid "Machine Domain"
msgstr "མ་འཕྲུལ་ཌོ་མཱེན་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:97
msgid "Causal"
msgstr "ཀའུ་སཱལ་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:98
msgid "Biddable"
msgstr "བི་ཌ་བཱལ་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:99
msgid "Lexical"
msgstr "ལེག་སི་ཀཱལ་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
msgid "Domain Type"
msgstr "ཌོ་མཱེན་དབྱེ་བ་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:181
msgid "Domain Kind"
msgstr "ཌོ་མཱེན་དབྱེ་ཁག་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:182
msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
msgstr "ཌོ་མེན་གྱི་གཡས་འོག་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ འབྱུངམ་ཨིན་པའི་གདམ་ཁ་ཅན་"

#: ../objects/Jackson/domain.c:537
msgid "Jackson domain"
msgstr "ཇེཀ་སཱན་ ཌོ་མཱེན་"

#: ../objects/Jackson/jackson.c:47
msgid "Jackson diagram"
msgstr "ཇེཀ་སཱན་ བཀོད་རིས་"

#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
#: ../48x48/emblems/emblem-shared.icon.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Shared"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད།"

#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
msgid "Requirement"
msgstr "དགོས་མཁོ་"

#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151
#: ../plugins/cvs/interface.c:517
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན།:"

#: ../objects/KAOS/goal.c:82
msgid "Assumption"
msgstr "ཚུལ་འཛིན་"

#: ../objects/KAOS/goal.c:83
msgid "Obstacle"
msgstr "གནོད་གེགས་"

#: ../objects/KAOS/goal.c:578
msgid "KAOS goal"
msgstr "ཀེ་ཨེ་ཨོ་ཨེསི་ དམིགས་གཏད་"

#: ../objects/KAOS/kaos.c:49
msgid "KAOS diagram"
msgstr "ཀེ་ཨེ་ཨོ་ཨེསི་ བཀོད་རིས་"

#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
msgid "AND Refinement"
msgstr "དང་ ལེགས་དྭངས་"

#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
msgid "Complete AND Refinement"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་དང་ལེགས་དྭངས་"

#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
msgid "OR Refinement"
msgstr "ཡང་ན་ ལེགས་དྭངས་"

#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
msgid "Operationalization"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་"

#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1125
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1131 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1137
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1143 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1149
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1155
msgid "Text:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་:"

#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
msgid "Contributes"
msgstr "ཕན་འདེབས་བྱིནམ་ཨིན་"

#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
msgid "Obstructs"
msgstr "བཀག་ནི་"

#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
msgid "Responsibility"
msgstr "ལས་འགན་"

#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
msgid "Monitors"
msgstr "གསལ་འཕྲུལ་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 ../data/nibbles.ui.h:11
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:11
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1331 C/goscustdesk.xml:263
#: ../src/quadrapassel.vala:400
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་འཛིན།"

#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
msgid "CapableOf"
msgstr "ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་མི་"

#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
msgid "Performs"
msgstr "ལས་འགན་འགྲུབ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the output frame
#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 ../src/gnome-genius.c:2231
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2328 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2501
#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5
#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3 ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4850
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་"

#: ../objects/KAOS/other.c:531
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS གཞན་"

#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
msgid "Arrow color"
msgstr "མདའ་རྟགས་ཚོས་གཞི་"

#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
msgid "Arrow line width"
msgstr "མདའ་རྟགས་གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "མདའ་རྟགས་ཚོས་གཞི་ གཉིས་པ་"

#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "མདའ་རྟགས་གྲལ་ཐིག་གྱི་རྒྱ་ཚད་གཉིས་པ་"

#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
msgid "Show hours"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སྟོན་"

#: ../objects/Misc/libmisc.c:42
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་"

#: ../objects/SADT/arrow.c:135
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་(ཐོག་ཁར་མ་སྟོན་)"

#: ../objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ བརྡ་མཚོན་འབད་(འོག་ལུ་མ་སྟོན་)"

#: ../objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Dotted arrow"
msgstr "ཚག་ཅན་མདའ་རྟགས་"

#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "disable arrow heads"
msgstr "མདའ་རྟགས་མགོ་ཡིག་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../objects/SADT/arrow.c:144
msgid "Flow style:"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་བཟོ་རྣམ་:"

#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཀེར་ཕྲང་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་འབབ་ཨིན་་་"

#: ../objects/SADT/arrow.c:147
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
msgstr ""
"ལྷོད་ལྷོད་སྦེ་ལྷག་ནི་ ལེགས་ཤོམ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འགོ་བཙུག་དང་མཇུག་བསྡུ་བའི་འབབ་རྒྱུན་འདི་ སྐྱ་"
"ཐལ་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../objects/SADT/arrow.c:463
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT མདའ་རྟགས་"

#: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
msgid "Text padding"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བར་ཤབས་"

#: ../objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "ལཱ་/གནད་སྡུད་ངོས་འཛིན་པ་"

#: ../objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་གཡས་འོག་སྒྱིད་ཁུག་ནང་འབྱུངམ་ཨིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ་"

#: ../objects/SADT/box.c:453
msgid "SADT box"
msgstr "SADT སྒྲོམ་"

#: ../objects/SADT/sadt.c:41
msgid "SADT diagram objects"
msgstr "SADT བཀོད་རིས་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../objects/UML/actor.c:349 ../objects/UML/actor.c:351
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
msgid "Actor"
msgstr "འཁྲབ་རྩེདཔ་"

#: ../objects/UML/association.c:1173 ../objects/UML/class_dialog.c:2210
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས་:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས་:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱོགས:"

#: ../objects/UML/association.c:1190
msgid "From A to B"
msgstr "ཨེ་ལས་བི་ཚུན་"

#: ../objects/UML/association.c:1197
msgid "From B to A"
msgstr "བི་ལས་ཨེ་ཚུན་"

#: ../objects/UML/association.c:1221 ../objects/UML/association.c:1229
msgid "Side A"
msgstr "ཟུར་ ཨེ་"

#: ../objects/UML/association.c:1223 ../objects/UML/association.c:1231
msgid "Side B"
msgstr "ཟུར་ བི་"

#. #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../objects/UML/association.c:1237 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན:"

#: ../objects/UML/association.c:1249
msgid "Multiplicity:"
msgstr "དགུ་འཐབ་:"

#: ../objects/UML/association.c:1260 ../objects/UML/class_dialog.c:1021
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1954 ../gweather/gweather-dialog.c:334
msgid "Visibility:"
msgstr "མཐོང་གསལ་:"

#: ../objects/UML/association.c:1269 ../objects/UML/class_dialog.c:1030
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1963 ../objects/UML/uml.c:102
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མང་གི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མང་གི།"

#: ../objects/UML/association.c:1279 ../objects/UML/class_dialog.c:1038
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1971 ../objects/UML/uml.c:103
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྒེར་གཙང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒེར་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྒེར་དོན།"

#: ../objects/UML/association.c:1289 ../objects/UML/class_dialog.c:1046
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1979 ../objects/UML/uml.c:104
#: ../src/sheet.c:906 ../src/workbook-view.c:955
#, fuzzy
msgid "Protected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོད་"

#: ../objects/UML/association.c:1299 ../objects/UML/class_dialog.c:1054
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1987 ../objects/UML/uml.c:105
msgid "Implementation"
msgstr "ལག་ལེན་བསྟར་བ་"

#. Show arrow:
#: ../objects/UML/association.c:1318
msgid "Show arrow"
msgstr "མདའ་རྟགས་སྟོན་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. Aggregate
#: ../objects/UML/association.c:1324
#, fuzzy
msgid "Aggregate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་བསྡོམས་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་བསྡོམས།"

#: ../objects/UML/class.c:141 ../objects/UML/classicon.c:138
#: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129
#: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124
#: ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "གླུ་སྒྲོམ་བཟུམ་"

#: ../objects/UML/class.c:145 ../objects/UML/class.c:178
#: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2018 ../objects/UML/uml.c:110
msgid "Abstract"
msgstr "སྙིང་བཅུད་"

#: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:333
msgid "Suppress Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ མར་མནོན་བཞག་"

#: ../objects/UML/class.c:152
msgid "Suppress Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ མར་མནོན་བཞག་"

#: ../objects/UML/class.c:154
msgid "Visible Attributes"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཁྱད་ཆོས་"

#: ../objects/UML/class.c:156
msgid "Visible Operations"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../objects/UML/class.c:158
msgid "Visible Comments"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བསམ་བཀོད་"

#: ../objects/UML/class.c:160 ../objects/UML/class_dialog.c:349
msgid "Wrap Operations"
msgstr "ལོག་མཚམས་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../objects/UML/class.c:162
msgid "Wrap after char"
msgstr "ཅར་གྱི་ཤུལ་ལས་ལོག་མཚམས་བཟོ་"

#: ../objects/UML/class.c:164
msgid "Comment line length"
msgstr "བསམ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་རིང་ཚད་"

#: ../objects/UML/class.c:166
msgid "Comment tagging"
msgstr "བསམ་བཀོད་ངོ་རྟགས་"

#: ../objects/UML/class.c:176 ../objects/UML/class_dialog.c:405
msgid "Polymorphic"
msgstr "པོ་ལི་མོར་ཕིག་"

#: ../objects/UML/class.c:180
msgid "Classname"
msgstr "དབྱེ་རིགས་མིང་"

#: ../objects/UML/class.c:182
msgid "Abstract Classname"
msgstr "དབྱེ་རིགས་མིང་སྙིང་བཅུད་བཟོ་"

#: ../objects/UML/class.c:188 ../objects/UML/class.c:190
#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class.c:194
#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/object.c:154 ../src/7zip.c
#: ../src/arj.c ../src/rar.c
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#: ../objects/UML/class.c:206
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../objects/UML/class.c:209
msgid "Template Parameters"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ཚད་བཟུང་ཚུ་"

#: ../objects/UML/class.c:303
msgid "Show Comments"
msgstr "བསམ་བཀོད་སྟོན་"

#. Class page:
#: ../objects/UML/class_dialog.c:285
msgid "_Class"
msgstr "དབྱེ་རིགས་(_C)"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:293
msgid "Class name:"
msgstr "དབྱེ་རིགས་མིང་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1941
#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
#: ../objects/UML/realizes.c:134
msgid "Stereotype:"
msgstr "གླུ་སྒྲོམ་བཟུམ་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:330
msgid "Attributes visible"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་མཐོང་བ་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:339
msgid "Operations visible"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཐོང་བ་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:342
msgid "Suppress operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ མར་མནོན་འབད་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:356
msgid "Wrap after this length: "
msgstr "རིང་ཚད་འདི་གི་ཤུལ་མ་ ལོག་མཚམས་བཟོ་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:364
msgid "Comments visible"
msgstr "བསམ་བཀོད་མཐོང་བ་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:371
msgid "Wrap comment after this length: "
msgstr "རིང་ཚད་འདི་གི་ཤུལ་མ་ བསམ་བཀོད་ལོག་མཚམས་བཟོ་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:378
msgid "Show documenation tag"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ངོ་རྟགས་སྟོན་"

#. head line
#: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51
msgid "Kind"
msgstr "དབྱེ་ཁག་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:415
msgid "Class Name"
msgstr "དབྱེ་རིག་མིང་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:420
msgid "Abstract Class"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ཀྱི་སྙིང་བཅུད་བཟོ་"

#. #-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#
#. should probably be refactored too.
#: ../objects/UML/class_dialog.c:437 ../app/tools/gimptextoptions.c:559
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ ཚོས་གཞི།"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:445
msgid "Foreground Color"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:453 data/eom-preferences-dialog.ui:279
#: data/eom-preferences-dialog.ui:282 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:16
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:169
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:177
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#. Attributes page:
#: ../objects/UML/class_dialog.c:899
msgid "_Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་(_A)"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:939 ../objects/UML/class_dialog.c:1889
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2128 ../objects/UML/class_dialog.c:2656
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
#: ../src/preferences-dialog.vala:128 ../src/planner-application.c:97
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ སྤོ་བཤུད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ སྤོ།"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:945 ../objects/UML/class_dialog.c:1895
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2135 ../objects/UML/class_dialog.c:2662
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
#: ../src/preferences-dialog.vala:131 ../src/dialogs.c:539
#: ../src/planner-application.c:104
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:372
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྤོ་བཤུད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྤོ་བཤུད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མར་ སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མར་སྤོ།"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:956
msgid "Attribute data"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནད་སྡུད་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:988 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 ../gap/gap_arr_dialog.c:1314
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1461 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1684
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:1075 ../objects/UML/class_dialog.c:2003
msgid "Class scope"
msgstr "དབྱ་རིགས་འོས་སྐབས་"

#. Operations page:
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1849
msgid "_Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་(_O)"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:1907
msgid "Operation data"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་གནད་སྡུད་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2009
msgid "Inheritance type:"
msgstr "བརྒྱུད་པའི་དབྱེ་བ་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2026 ../objects/UML/uml.c:111
msgid "Polymorphic (virtual)"
msgstr "པོ་ལི་མོར་ཕིག་(བར་ཅུ་ཡལ་)"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2034 ../objects/UML/uml.c:112
msgid "Leaf (final)"
msgstr "ཤོག་ལྷེ་(མཐའ་མཇུག་)"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2147
msgid "Parameter data"
msgstr "ཚད་བཟུང་གནད་སྡུད་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2179
msgid "Def. value:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་:"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2227 ../objects/UML/umlparameter.c:35
#: ../src/eog-window.c:3567 src/eom-window.c:3999
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:200
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:307
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ན།"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2236 ../objects/UML/umlparameter.c:36
#: ../src/eog-window.c:3570 src/eom-window.c:4002
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:205
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་ཁར།"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2245 ../objects/UML/umlparameter.c:37
msgid "In & Out"
msgstr "ནང་དང་ཕྱི་"

#. Templates page:
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2610
msgid "_Templates"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊསི་(_T)"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2616 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
msgid "Template class"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་དབྱེ་རིགས་"

#: ../objects/UML/class_dialog.c:2673
msgid "Formal parameter data"
msgstr "སྒྲིག་གཞིའི་ཚད་བཟུང་གནད་སྡུད་"

#: ../objects/UML/classicon.c:128
msgid "Boundary"
msgstr "མཐའ་མཚམས་"

#: ../objects/UML/classicon.c:140
msgid "Is object"
msgstr "དངོས་པོ་ཨིན་"

#: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
msgid "Facet"
msgstr "ཕེ་སིཊི་"

#: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
msgid "Receptacle"
msgstr "སྣོད་"

#: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
msgid "Event Source"
msgstr "བྱུང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
msgid "Event Sink"
msgstr "བྱུང་ལས་འཁྱུ་གཞོང་"

#: ../objects/UML/constraint.c:125
msgid "Constraint:"
msgstr "བར་ཆད་:"

#: ../objects/UML/dependency.c:139
msgid "Show arrow:"
msgstr "མདའ་རྟགས་སྟོན་:"

#: ../objects/UML/lifeline.c:144
msgid "Draw focus of control:"
msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་ཆེད་དམིགས་བྲིས་:"

#: ../objects/UML/lifeline.c:146
msgid "Draw destruction mark:"
msgstr "བརླག་རྟགས་བྲིས་:"

#: ../objects/UML/lifeline.c:417
msgid "Add connection points"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/UML/lifeline.c:418
msgid "Remove connection points"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../objects/UML/lifeline.c:422
msgid "UML Lifeline"
msgstr "ཡུ་ཨེམ་ཨེལ་ ཚེ་ཐིག་"

#: ../objects/UML/message.c:135 ../mail/message-tag-followup.c:75
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བོད་བརྡ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུ་འབོད།"

#: ../objects/UML/message.c:137
msgid "Destroy"
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་ནི་"

#: ../objects/UML/message.c:139
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:8
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་ལོག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སླར་ལོག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སླར་ལོག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སླར་ལོག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སླར་ལོག་ "

#: ../objects/UML/message.c:141
msgid "Recursive"
msgstr "ལོག་རིམ་"

#: ../objects/UML/message.c:153
msgid "Message type:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དབྱེ་བ་:"

#: ../objects/UML/object.c:152
msgid "Explicit state"
msgstr "གཏན་ཁེལ་གནས་ལུགས་"

#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Active object"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་དངོས་པོ་"

#: ../objects/UML/object.c:159
msgid "Show attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ་སྟོན་"

#: ../objects/UML/object.c:161
msgid "Multiple instance"
msgstr "སྣ་མང་དཔེར་བརྗོད་"

#: ../objects/UML/state.c:153
msgid "Entry action"
msgstr "ཐོ་བཀོད་བྱ་བ་"

#: ../objects/UML/state.c:154
msgid "Do action"
msgstr "བྱ་བ་སྒྲུབས་"

#: ../objects/UML/state.c:155
msgid "Exit action"
msgstr "བྱ་བ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་"

#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
#: ../objects/UML/state.c:471
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"That option will go away in future versions.\n"
"Please use the Initial/Final State object instead\n"
msgstr ""
"བཀོད་རིས་འདི་གིས་ འགོ་ཐོག་/མཐའ་མཇུག་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ གནས་ལུགས་དངོས་པོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
"གདམ་ཁ་འདི་ མ་འོངས་ཐོན་རིམ་ནང་ལས་འཐོན་འགྱོ་འོང་།\n"
"དེ་གི་ཚབ་ལུ་ འགོ་ཐོག་/མཇུག་མཐའི་གནས་ལུགས་དངོས་པོ་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་\n"

#: ../objects/UML/state_term.c:120
msgid "Is final"
msgstr "མཇུག་ཨིན་"

#: ../objects/UML/transition.c:132
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཐར་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་སག་ས།"

#: ../objects/UML/transition.c:133
msgid "The event that causes this transition to be taken"
msgstr "འགྱུར་བ་འབད་བཅུག་པའི་བྱུང་ལས་"

#: ../objects/UML/transition.c:135
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "འགྱུར་བའི་སྐབས་ལུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་བྱ་བ་"

#: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
msgid "Guard"
msgstr "སྒོ་སྲུང་"

#: ../objects/UML/transition.c:137
msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
msgstr "བྱུ་ལས་འདི་བཏང་པའི་ཚེ་ འགྱུར་བའི་གནས་སྟངས་"

#: ../objects/UML/uml.c:66
msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
msgstr "གཅིག་མཐུན་དཔེ་སྟོན་སྐད་ཡིག་ བཀོད་རིས་དངོས་པོ་ ཡུ་ཨེམ་ཨེལ་ ༡.༣"

#: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
#: ../src/sheet.c:850 ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
#, fuzzy
msgid "Visibility"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་གསལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་ཚུགསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་གསལ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་གསལ་"

#: ../objects/UML/umlattribute.c:47
msgid "Abstract (?)"
msgstr "སྙིང་བཅུད་ (?)"

#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
msgid "Class scope (static)"
msgstr "དབྱེ་རིགས་འོས་སྐབས་(རྟག་བརྟན་)"

#: ../objects/UML/umloperation.c:73
msgid "Inheritance type"
msgstr "བརྒྱུད་པའི་དབྱེ་བ་"

#: ../objects/UML/umloperation.c:75
msgid "Query (const)"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་(const)"

#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
#: ../src/funclib.c:7006 ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:240
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3500 ../src/dialogs/solver.ui.h:16
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1200
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བཟུང་ཚུ་"

#: ../objects/UML/usecase.c:132
msgid "Text outside"
msgstr "ཕྱིའི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../objects/UML/usecase.c:134
msgid "Collaboration"
msgstr "མཉམ་འབྲེལ་"

#: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
msgid "Bond graph objects"
msgstr "བཱོནཌི་ཚད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "ཀོརོ་ནོ་གརམ་བཀོད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
#: ../glom/glom.glade.h:124 ../glom/frame_glom.cc:421
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
msgid "Data name"
msgstr "གནད་སྡུད་མིང་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
msgid "Events"
msgstr "བྱུང་ལས་ཚུ་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid "Event specification"
msgstr "བྱུང་ལས་གསལ་བཀོད་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
msgid ""
"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
msgstr ""
"@ time    དཔག་བྱེད་འདི་ ཡང་དག་ཆུ་ཚོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"( དུས་ཡུན་གྱིས་ བརྡ་རྟགས་འདི་ཡར་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་ 'duration' སྒུགཔ་ཨིན།\n"
")དུས་ཡུན་གྱིས་ བརྡ་རྟགས་འདི་མར་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་ 'duration' སྒུགཔ་ཨིན།\n"
"u དུས་ཡུན་གྱིས་ བརྡ་རྟགས་འདི་ \"unknown\"གནས་ལུགས་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་ 'duration' "
"སྒུགཔ་ཨིན།\n"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
msgid "Rise time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Fall time"
msgstr "སེར་ཁའི་དུས་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
msgid "Multi-bit data"
msgstr "སྣ་མང་-བིཊི་གནད་སྡུད་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173 ../objects/chronogram/chronoref.c:156
#, fuzzy
msgid "Aspect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་པ།"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
msgid "Data color"
msgstr "གནད་སྡུད་ཚོས་གཞི་"

#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
msgid "Data line width"
msgstr "གནད་སྡུད་གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
msgid "Time data"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གནད་སྡུད་"

#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
msgid "Major time step"
msgstr "དུས་ཚོད་རིམ་པའི་མང་ཤོས་"

#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
msgid "Minor time step"
msgstr "དུས་ཚོད་རིམ་ཉུང་ཤོས་"

#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
msgid "Minor step line width"
msgstr "དུས་ཚོད་རིམ་པའི་རྒྱ་ཚད་ཉུང་ཤོས་"

#: ../objects/custom/custom.c:117
msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ དབྱིབས་ཀྱི་མངོན་གསལ་འབད་མི་"

#: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
msgid "Flip horizontal"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་ཐད་སྙོམས་"

#: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
msgid "Flip vertical"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་ཀེར་ཕྲང་"

#: ../objects/custom/custom_object.c:1439 ../gap/gap_wr_trans.c:167
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག་ཐད་སྙོམས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག་ ཐད་སྙོམས།"

#: ../objects/custom/custom_object.c:1440 ../gap/gap_wr_trans.c:184
#, fuzzy
msgid "Flip Vertical"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག་ཀེར་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག་ ཀེར་ཕྲང་།"

#: ../objects/custom/custom_object.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ '%s' གི་དོན་ལུ་ ངོས་པར་ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../objects/custom/shape_info.c:129
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' has invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ '%s' ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་གནད་སྡུད་འདུག \n"
"svg: འགྲུལ་ལམ་གནད་སྡུད་འདི་ མོ་བེ་ཊོའི་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུག་དགོ"

#: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
#: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
msgid "Corner radius"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ནང་འཁོད་"

#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
msgid "Flowchart objects"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་དཔེ་རིས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
msgstr "གཏུབ་ནིའི་གྲུ་ཟུར་"

#: ../objects/network/basestation.c:135
msgid "Sectors"
msgstr "ས་ཁོངས་"

#: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398
msgid "Base Station"
msgstr "གཞི་རྟེན་ལྟེ་བ་"

#: ../objects/network/bus.c:611
msgid "Add Handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཁ་སྐོོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/network/bus.c:612
msgid "Delete Handle"
msgstr "གཤེད་བཟུང་བཏོན་གཏང་"

#: ../objects/network/network.c:43
msgid "Network diagram objects"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀོད་རིས་དངོས་པོ་"

#: ../objects/network/radiocell.c:119
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་འཁོར་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་འཁོར།"

#: ../objects/standard/arc.c:140
msgid "Curve distance"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་གྱང་ཚད་"

#: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141
#: ../objects/standard/polyline.c:135
msgid "Line gaps"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་"

#: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
#: ../objects/standard/polyline.c:137
msgid "Absolute start gap"
msgstr "ཡང་དག་འགོ་བཙུག་བར་སྟོང་"

#: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
#: ../objects/standard/polyline.c:139
msgid "Absolute end gap"
msgstr "ཡང་དག་མཇུག་གི་བར་སྟོང་"

#: ../objects/standard/bezier.c:698 ../objects/standard/beziergon.c:482
msgid "Add Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/standard/bezier.c:699 ../objects/standard/beziergon.c:483
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་བགོས་བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་བགོས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../objects/standard/bezier.c:701 ../objects/standard/beziergon.c:485
msgid "Symmetric control"
msgstr "མཛེས་སྙོམས་ཚད་འཛིན་"

#: ../objects/standard/bezier.c:703 ../objects/standard/beziergon.c:487
msgid "Smooth control"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་"

#: ../objects/standard/bezier.c:705 ../objects/standard/beziergon.c:489
msgid "Cusp control"
msgstr "རྣོ་ཅན་ཚད་འཛིན་"

#: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 ../src/disks.cpp:283
#: src/disks.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དལཝ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དལཝ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དལཝ།"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. To translators: "Fixed" is a kind or MySQL's table's row format
#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོས་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་བཟོ་ཡོད་མི།"

#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
#: ../glade/gcalctool.glade.h:319 ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:11
#: ../src/totem-menu.c:1313
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་བཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གྲུ་བཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་བཞི།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་བཞི།"

#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
msgid "Aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་"

#: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
msgid "Free aspect"
msgstr "རྣམ་པ་དལཝ་"

#: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
msgid "Fixed aspect"
msgstr "གཏན་བཟོས་རྣམ་པ་"

#: ../objects/standard/image.c:132
msgid "Image file"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་"

#: ../objects/standard/image.c:134
msgid "Draw border"
msgstr "མཐའ་མཚམས་བྲིས་"

#: ../objects/standard/image.c:136
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་བཞག་"

#. Found file in same dir as diagram.
#. Found file in current dir.
#: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690
#, c-format
msgid ""
"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
"Using the file '%s' instead\n"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་མ་མཐོང་།\n"
"ཚབ་མའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་ནི་\n"

#. Didn't find file in current dir.
#: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718
#, c-format
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་མ་མཐོང་།\n"

#: ../objects/standard/line.c:137
msgid "Start point"
msgstr "ས་ཚིགས་འགོ་བཙུགས་"

#: ../objects/standard/line.c:139
msgid "End point"
msgstr "ས་ཚིགས་མཇུག་བསྡུ་"

#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:577
msgid "Add Corner"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:578
msgid "Delete Corner"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../objects/standard/standard.c:45
msgid "Standard objects"
msgstr "ཚད་ལྡན་དངོས་པོ་"

#: ../objects/standard/textobj.c:134
msgid "First Line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་པམ་"

#: ../objects/standard/textobj.c:141
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག་ཕྲང་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "ཀའི་རོ་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "ཀའི་རོ་ འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆ་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "ཀའི་རོ་ ཚད་འཇལ་འབད་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118
msgid "Cairo PNG"
msgstr "ཀའི་རོ་ པི་ཨེན་ཇི་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "ཀའི་རོ་ པི་ཨེན་ཇི་(ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་ཏེ་)"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
msgid "Cairo WMF"
msgstr "ཀའི་རོ་ ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145
msgid "Cairo old WMF"
msgstr "ཀའི་རོ་ ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་རྙིངམ་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
msgid "Cairo Clipboard"
msgstr "ཀའི་རོ་ འཛིན་པང་"

#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203
msgid "Cairo based Rendering"
msgstr "ཀའི་རོ་ལུ་བརྟེན་པའི་ལྷག་སྟོན་འབད་བ་"

#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
msgid ""
"Image row length larger than maximum cell array.\n"
"Image not exported to CGM."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གྲལ་ཐིག་རིང་ཚད་འདི་ མང་མཐའི་ནང་ཐིག་ཨེ་རེ་ལས་སྦོམ་ཨིན།\n"
"གཟུགས་བརྙན་འདི་ སི་ཇི་ཨེམ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་མ་འབད།"

#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "གློག་རིག་ཚད་རིས་ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་"

#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
msgstr "གློག་རིག་ཚད་རིས་ཚུའི་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
msgid "Drawing Interchange File"
msgstr "པར་རིས་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་གྱི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
msgid "Bad vertex bulge\n"
msgstr "བར་ཊེཀསི་བཱལཅི་བྱང་ཉེས་\n"

#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
#, c-format
msgid "Scale: %f\n"
msgstr "ཚད་ཤིང་: %f\n"

#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
#, c-format
msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
msgstr "read_dxf_codes  འདི་'%s' གུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་\n"

#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
#, c-format
msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
msgstr "ཟུང་ལྡན་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ ནང་ལས་ '%s' རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་\n"

#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355
#, c-format
msgid "Unknown dxf code %d\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ dxf ཨང་ %d\n"

#: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
msgstr "པར་རིས་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་གྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་དང་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
#, c-format
msgid ""
"GNOME Print Backend\n"
" '%s'\n"
" not available"
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན་རྒྱབ་མཐའ་\n"
" '%s'\n"
" ལངམ་མིན་འདུག་"

#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
msgid "GNOME PostScript"
msgstr "ཇི་ནོམ་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"

#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
msgid "GNOME Portable Document Format"
msgstr "ཇི་ནོམ་ འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆ་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
msgstr "ཇི་ནོམ་ པར་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་"

#: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
msgid "GNOME Print based Rendering"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་བརྟེན་པའི་ལྷག་སྟོན་"

#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
msgid "HP Graphics Language"
msgstr "ཨེཆ་པི་ ཚད་རིས་སྐད་ཡིག་"

#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
msgid "HP Graphics Language export filter"
msgstr "ཨེཅ་པི་ ཚད་རིས་ཚུའི་སྐད་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
msgid "TeX Metapost export filter"
msgstr "TeX མེ་ཊ་པོསཊི་ ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1260
msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeX མེ་ཊ་པོསཊི་ མེ་ཀོརོསི་"

#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
#, c-format
msgid ""
"Could not save file:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་མ་ཚུགས་:\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
msgstr "དཐབཕའདཐོའབཕྲབདཕརབལཡམབ"

#: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
msgid "LaTeX PGF export filter"
msgstr "LaTeX པི་ཇི་ཨེཕ་ ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047 ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
msgid "Not valid UTF8"
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་༨ མེན་པས་"

#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
msgid "LaTeX PGF macros"
msgstr "LaTeX པི་ཇི་ཨེཕ་ མེ་ཀོརོསི་"

#: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
msgid "TeX Pstricks export filter"
msgstr "TeX Pstricks ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeX PSTricks མེ་ཀོརོསི་"

#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../plug-ins/python/python.c:96
msgid "Python scripting support"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ཡིག་ཚུགས་བཟོ་བའི་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:475
msgid "Can't export png without libart!"
msgstr "ལི་བརཊི་མེད་པར་ png ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་!"

#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:500
msgid "Dia Shape File"
msgstr "ཌི་ཡ་ དབྱིབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
msgid "dia shape export filter"
msgstr "ཌི་ཡ་དབྱིབས་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "པར་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་"

#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
msgid ""
"Invalid path data.\n"
"svg:path data must start with moveto."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་གནད་སྡུད།\n"
"svg: འགྲུལ་ལམ་གནད་སྡུད་འདི་ མོ་བེ་ཊོ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུག་དགོ"

#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་བི་ཇི་ མིང་གི་བར་སྟོང་འདི་ ཡིག་སྣོད་ནང་མ་མཐོང་"

#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "རྩ་བའི་ཆ་ཤས་འདི་ '%s' ཨིན་པས་ -- 'svg' རེ་བ་བསྐྱེད་དོ།"

#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
msgstr "ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ནང་འདྲེན་དང་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385
#, c-format
msgid "Couldn't read file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1905
msgid "Visio XML format"
msgstr "བི་སིའོ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:219 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034
#, c-format
msgid "Couldn't read color: %s\n"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལྷག་མ་ཚུགས་: %s\n"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:507
#, c-format
msgid "Couldn't find shape %d\n"
msgstr "དབྱིབས་ %d འཚོལ་མ་ཐོབ་\n"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:976
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་སྒོང་དབྱིབས་དངོས་པོ་: %s\n"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:990
msgid "Can't rotate ellipse\n"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ བསྒྱིར་མ་ཚུགས་\n"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1306
msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
msgstr "བི་ཛི་ཡར་འགོ་བཙུགས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་མ་འབད་\n"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1639
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་NURBS མན་ངག་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1875
#, c-format
msgid "Couldn't write file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s བྲིས་མ་ཚུགས་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1960 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1973
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "ཕྱིའི་དངོས་པོ་ %s བཟུམ་ བཤེད་བཟུང་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2001
#, c-format
msgid "Couldn't make object dir %s"
msgstr "དངོས་པོ་dir %s བཟོ་མ་ཚུགས་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2948
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "བི་སིའོ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
#, c-format
msgid "Can't decode object %s"
msgstr "དངོས་པོ་ %s ཌི་ཀོཌི་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
#, c-format
msgid "Can't write object %u"
msgstr "དངོས་པོ་ %u བྲིས་མ་ཚུགས་"

#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "བི་སིའོ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་དང་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1186
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "འབྲི་ནི་གི་དོན་ལས་ : '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1270
msgid "Windows Meta File"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ མེ་ཊ་ ཡིག་སྣོད་"

#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1279
msgid "Enhanced Meta File"
msgstr "གོང་སྤེལ་ཅན་གྱི་མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་"

#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1295
msgid "WMF export filter"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེམ་ཨེཕ་ ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
#, c-format
msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་: %s དབྱེ་བ་/ཐོན་རིམ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།\n"

#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
msgid "WPG"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་"

#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ ཚད་རིས་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
#, c-format
msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
msgstr ""
"འཇམ་སམ་མདའ་རྟགས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ FIG རྩ་སྒྲིག་ལུ་ མདའ་རྟགས་བཟོ་རྣམ་ %s འབད་བའི་འདྲ་"
"མཉམ་མིན་འདུག\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངོས་འཛིན་འབད་བཏབ་པའི་ཚོས་གཞི་མེད་- གནགཔོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
msgid "XFig format"
msgstr "XFig རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
#, c-format
msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
msgstr ""
"ཚོས་གཞིའི་ཟུར་ཐོ་ %d མཐོ་དྲགས་པས་ ཚོས་གཞི་ ༥༡༢ རྐྱངམ་ཅིག་ཆོགཔ་ཨིན། གནགཔོ་གི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"དོ།"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136
msgid "Patterns are not supported by Dia"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ ཌི་ཡ་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164
msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
msgstr ""
"གསུམ་བལྟབ་ཚག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཌི་ཡ་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་ གཉིས་བལྟབ་ཚག་ཅན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
#, c-format
msgid "Line style %d should not appear\n"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཟོ་རྣམ་ %d འདི་ འབྱུང་བཅུག་ནི་མི་འོང་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236
#, c-format
msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
msgstr "%dth དོན་ཚན་གྱི་ %d ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264
msgid "Error while reading arrowhead\n"
msgstr "མདའ་རྟགས་མགོ་ ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་མདའ་རྟགས་དབྱེ་བ་ %d\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377
#, c-format
msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ གཏིང་ཚད་ %d  0-%d རྐྱངམ་ཅིག་ཆོགཔ་ཨིན།\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་བརྡ་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས་: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མང་བའི་བརྡ་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས་: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507
#, c-format
msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་ ལྷག་མ་ཚུགས་: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
msgid "Negative corner radius, negating"
msgstr "མེད་ཆའི་སྒྱིད་ཁུག་གི་མཐའ་འཁོར་  ཁྱད་པར་བཟོ་དོ་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གྲལ་ཐིག་མང་བའི་ཡན་ལག་དབྱེ་བ་: %d\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750
#, c-format
msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
msgstr "སི་པ་ཡིན་བརྡ་དོན་ ལྷག་མ་ཚུགས་: %s\n"

#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "སི་པ་ཡིན་ཕོག་ཚད་དཔག་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པ་ཡིན་་ཡན་ལག་དབྱེ་བ་: %d\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856
#, c-format
msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་བརྡ་དོན་: %s ལྷག་མ་ཚུགས་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945
#, c-format
msgid "Couldn't read text info: %s\n"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་: %s ལྷག་མ་ཚུགས་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
msgstr "ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དངོས་པོ་: %sངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015
msgid "Compound end outside compound\n"
msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ས་ཁོངས་ཀྱི་མཇུག་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
#, c-format
msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ 0..%dགི་ཕྱི་ཁར་ ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་ %d  བཏོན་བཀོག་བའི་ཚོས་གཞི། \n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
#, c-format
msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
#, c-format
msgid "Unknown object type %d\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ %d\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
#, c-format
msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
msgstr "`%s' འདི་  `%s' ཡང་ན་ `%s' གི་གྲལ་ལས་ག་ཡང་མེན་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130
#, c-format
msgid "Error reading paper size: %s\n"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚད་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141
#, c-format
msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མ་ཤེས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚད་ `%s' \n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
#, c-format
msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱོགས་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1163
#, c-format
msgid "Error reading justification: %s\n"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
#, c-format
msgid "Error reading units: %s\n"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
#, c-format
msgid "Error reading magnification: %s\n"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
#, c-format
msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་བརྡ་སྟོན་པ་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1213
#, c-format
msgid "Error reading transparent color: %s\n"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1222 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1296
#, c-format
msgid "Error reading FIG file: %s\n"
msgstr "ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་བསྒང་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
msgid "Premature end of FIG file\n"
msgstr "ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་རན་པའི་མཇུག་ \n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233
#, c-format
msgid "Error reading resolution: %s\n"
msgstr "ཧུམ་ཆ་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265
#, c-format
msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
msgstr "ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་སྦེ་མི་མཐོང་བས: %s\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1271
#, c-format
msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
msgstr "འདི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ཐོན་རིམ་%d ཨིན། %d ཡིག་སྣོད་ང་གིས་ཧ་མི་དགོ་འོང་\n"

#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
msgid "XFig File Format"
msgstr "ཨེགསི་ཕིག་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "ཕིག་རྩ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་དང་ཕྱིར་འདྲེན་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "%s མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་\n"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "སི་ཊ་ཡེལ་ཤིཊི་%sམིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ་\n"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "སི་ཊ་ཡེལ་ཤིཊི་ %s འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ་\n"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "སི་ཊ་ཡིལ་ཤིཊི་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ: %s\n"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "སི་ཊ་ཡིལ་ཤིཊི་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ:  %s\n"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་བཟོ་བསྒྱུར་ཚགས་མ་"

#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་པ་ལག་ཨིན་གི་དོན་ལུ་  ནུས་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེད་  མངོན་གསལ་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
msgid "Export through XSLT"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་ལས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
msgid "AADL"
msgstr "ཨེ་ཨེ་ཌི་ཨེལ་"

#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
msgid "AADL Shapes"
msgstr "ཨེ་ཨེ་ཌི་ཨེལ་ དབྱིབས་ཚུ་"

#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
msgid "Bus"
msgstr "བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 ../multiload/main.c:283
#: ../multiload/properties.c:607
#, fuzzy
msgid "Processor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་སྦྱོར་་འཕྲུལ་ཆས།"

#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
msgid "Subprogram"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་རིམ་"

#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
msgid "Thread Group"
msgstr "ཐེརེཌི་སྡེ་ཚན་"

#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
msgid ""
"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
"Geometric Shapes"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ བི་ཛིར་གོནསི་དང་ གཞན་ཐིག་རྩིས་ཀྱི་དབྱིབས་སྣ་མང་གི་  སྣ་ཚོགས་བསྡུ་གསོག་"

#. Please talk to me before making any changes to this sheet
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
msgid "Assorted"
msgstr "སྣ་བསྡུས་ཀྱི་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
msgid "Chevron"
msgstr "ཁ་བཀྲམ་དབྱིབས།"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
msgid "Curved eight point star"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་ས་ཚིགས་སི་ཊར་བརྒྱད་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
msgid "Curved four point star"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་ས་ཚིགས་སི་ཊར་བཞི་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
msgid "Diamond"
msgstr "ཏ་སེ་ཨིན་ཊ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
msgid "Down arrow"
msgstr "མདའ་རྟགས་མར་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
msgid "Eight point star"
msgstr "ས་ཚིགས་སི་ཊར་བརྒྱད་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
msgid "Five point star"
msgstr "ས་ཚིགས་སི་ཊར་ལྔ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
msgid "Four point star"
msgstr "ས་ཚིགས་སི་ཊར་བཞི་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
msgid "Heart"
msgstr "པ་ན་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
msgid "Heptagon. Seven sided shape"
msgstr "ཟུར་བདུན་མ། ཟུར་བདུན་ཅན་གྱི་དབྱིབས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
msgid "Hexagon. Six sided shape"
msgstr "ཟུར་དྲུག་མ། ཟུར་དྲུག་ཅན་གྱི་དབྱིབས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
msgid "Horizontal parallelogram"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཐད་གཞིབ་གྲུ་བཞི་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
msgid "Isoceles triangle"
msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་མཉམ་པའི་ཟུར་གསུམ་མ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
msgid "Left arrow"
msgstr "གཡོན་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
msgid "Left-right arrow"
msgstr "གཡོན་-གཡས་ཀྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
msgid "Left-right-up arrow"
msgstr "གཡོན་-གཡས་-ཡར་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
msgid "Left-up arrow"
msgstr "གཡོན་-ཡར་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
msgid "Maltese cross"
msgstr "མཱལ་ཊིསི་ཀོོསི་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
msgid "Notched left arrow"
msgstr "ལྟོང་དབྱིབས་གཡོན་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
msgid "Notched right arrow"
msgstr "ལྟོང་དབྱིབས་གཡས་ཀྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
msgid "Octagon. Eight sided shape"
msgstr "ཟུར་བརྒྱད་མ། ཟུར་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་དབྱིབས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
msgid "Pentagon block arrow"
msgstr "ཟུར་བརྒྱད་མའི་སྡེབ་ཚན་མངའ་ཁོངས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
msgid "Pentagon. Five sided shape"
msgstr "ཟུར་ལྔ་མ། ཟུར་ལྔ་ལྡན་པའི་དབྱིབས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
msgid "Perfect circle"
msgstr "ཡང་དག་སྒོར་ཐིག་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
msgid "Perfect square, height equals width"
msgstr "ཡང་དག་གྲུ་བཞི་ མཐོ་ཚད་དང་རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
msgid "Quad arrow"
msgstr "བཞི་དཔྱ་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
msgid "Quarter circle"
msgstr "བཞི་དཔྱ་སྒོར་ཐིག་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
msgid "Quarter moon"
msgstr "བཞི་དཔྱ་ཟླཝ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
msgid "Right angle triangle"
msgstr "དྲང་ཟུར་གྲུ་གསུམ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
msgid "Right arrow"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
msgid "Seven point star"
msgstr "ས་ཚིགས་སི་ཊར་བདུན་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
msgid "Sharp eight point star"
msgstr "རྣོ་ཅན་ས་ཚིགས་སི་ཊར་བརྒྱད་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
msgid "Six point star"
msgstr "ས་ཚིགས་སི་ཊར་དྲུག་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
msgid "Sun"
msgstr "ཉིམ་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
msgid "Swiss cross"
msgstr "སིའིསི་ཀོརོསི་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
msgid "Trapezoid"
msgstr "ཟུར་མཉམ་མེད་པའི་གྲུ་བཞི་མ།"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
msgid "Turn-up arrow"
msgstr "ཡར་བསྒྱིར་ མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
msgid "Up arrow"
msgstr "ཡར་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
msgid "Up-down arrow"
msgstr "ཡར་-མར་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
msgid "Up-down-left arrow"
msgstr "ཡར་-མར་-གཡོན་གྱི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
msgid "Vertical parallelogram"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཐད་གཞིབ་གྲུ་བཞི་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
msgid "Activity Looping"
msgstr "ལཱ་འཕྲལ་བཀོལ་འབད་ནི་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
msgstr "གློ་བུར་རམ་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་-ལས་སྦྱོར་"

#. For: anthonym
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
msgid "BPMN"
msgstr "བི་པི་ཨེམ་ཨེན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
msgid "Business Process Modeling Notation"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་ལས་སྦྱོར་གྱི་དཔེ་སྟོན་དབྱངས་རྟགས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
msgid "Collapsed Sub-Process"
msgstr "རམ་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་-ལས་སྦྱོར་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
msgstr "རྒུད་འཐུས་རམ་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་-ལས་སྦྱོར་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
msgid "Compensation Task"
msgstr "རྒུད་འཐུས་ལས་ཀ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Complex"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་སྐབས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་དཀའ་བ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
msgid "Data Object"
msgstr "གནད་སྡུད་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
msgid "End Event"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
msgid "End Event - Cancel"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
msgid "End Event - Compensation"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - རྒུད་འཐུས།"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
msgid "End Event - Error"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - འཛོལ་བ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
msgid "End Event - Link"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
msgid "End Event - Message"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - འཕྲིན་དོན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
msgid "End Event - Multiple"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - སྣ་མང་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
msgid "End Event - Terminate"
msgstr "མཇུག་གི་བྱུང་ལས་ - རྩ་གྲོལ་གཏང་ནི་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་རྩིས་བའི་(ཨེགསི་ཨོ་ཨར་)གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་རྩིས་བའི་(ཨེགསི་ཨོ་ཨར་)བྱུང་ལས་གཞི་རྟེན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 ../src/netstat.c:618
#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྒོ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྒོ།"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
msgid "Inclusive (OR)"
msgstr "གྲངས་སུ་རྩིས་ཏེ་(ཡང་ན་)"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
msgid "Intermediate Event"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
msgid "Intermediate Event - Cancel"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
msgid "Intermediate Event - Compensation"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - རྒུད་འཐུས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
msgid "Intermediate Event - Error"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - འཛོལ་བ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
msgid "Intermediate Event - Link"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
msgid "Intermediate Event - Message"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - འཕྲིན་དོན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
msgid "Intermediate Event - Multiple"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - སྣ་མང་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
msgid "Intermediate Event - Rule"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - ལམ་ལུགས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
msgid "Intermediate Event - Timer"
msgstr "བར་གྱི་བྱུང་ལས་ - དུས་འཛིན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
msgstr "རམ་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་འཕྲལ་བཀོལ་འབད་དོ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
msgstr "སྣ་མང་དུས་སྐབས་ཧྲམ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ཚུ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
msgid "Multiple Instance Task"
msgstr "སྣ་མང་་དུས་སྐབས་ལས་ཀ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
msgid "Parallel (AND)"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ (AND)"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
msgid "Start Event"
msgstr "བྱུང་ལས་འགོ་བཙུགས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
msgid "Start Event - Link"
msgstr "བྱུང་ལས་འགོ་བཙུགས་ - འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
msgid "Start Event - Message"
msgstr "བྱུང་ལས་འགོ་བཙུགས་ - འཕྲིན་དོན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
msgid "Start Event - Multiple"
msgstr "བྱུང་ལས་འགོ་བཙུགས་ - སྣ་མང་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
msgid "Start Event - Rule"
msgstr "བྱུང་ལས་འགོ་བཙུགས་ - ལམ་ལུགས་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
msgid "Start Event - Timer"
msgstr "བྱུང་ལས་འགོ་བཙུགས་ - དུས་འཛིན་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
msgid "Text Annotation"
msgstr "ཚིག་ཡིག་མཆན་འགྲེལ་"

#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
msgid "Transaction"
msgstr "སྤྲོད་ལེན་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
msgid "AC Generator"
msgstr "ཨེ་སི་ བཟོ་བསྐྲུན་པ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
msgid "Air Cooler"
msgstr "ཨེར་ ཀུ་ལར་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
msgid "Autoclave"
msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེལཕ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
msgid "Axial Flow Fan"
msgstr "ཨེགས་སིལ་འབབ་རྒྱུན་ཕེན་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
msgid "Basic Filter"
msgstr "གཞི་རིམ་ཚགས་མ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
msgid "Centrifugal Pump or Fan"
msgstr "སིན་ཊི་ཕུ་གཱལ་པམཔ་ཡང་ན་ཕེན་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
msgid "Centrifuge"
msgstr "སིན་ཊི་ཕུཇི་"

#. For: zenith
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
msgid "ChemEng"
msgstr "ChemEng"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
msgid "Clarifier or Settling Tank"
msgstr "ཁ་སེལ་བརྐྱབ་ནི་ཡང་ན་སྒྲིག་སྟངས་འབད་མི་ཊེངཀ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
msgid "Collection for chemical engineering"
msgstr "རྫས་སྦྱོར་བཟོ་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་བསྡུ་གསོག་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
msgid "Compressor or Turbine"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་པ་ ཡང་ན་ ཊར་བ་ཡིན་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
msgid "Covered tank"
msgstr "ཁེབས་ལྡན་ཊེངཀ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
msgid "Cyclone and hydrocyclone"
msgstr "རླུང་འཚུབ་དང་ཆུའི་རླུང་འཚུབ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
msgid "Double-Pipe Exchanger"
msgstr "གཉིས་ལྡན་རྒྱུད་དུང་བརྗེ་སོར་པ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
msgid "Ejector or Injector"
msgstr "ཕྱིར་བཏོན་པ་དང་བཙུགས་མི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
msgid "Fan or Stirrer"
msgstr "ཕེན་ཡང་ན་དཀྲུག་མི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་-ཤོག་ལེབ་བརྗེ་སོར་པ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
msgstr "ཕུར་ལྡིང་-མགོ་ཡང་ན་  ཡུ་-དུང་ཅུང་བརྗེ་སོར་འབད་མི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
msgstr "སྣོད་འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཆི་  འཇམ་སམ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
msgid "Forced-Flow Air Cooler"
msgstr "བང་ཅན་བཙོང་བའི་-འབབ་རྒྱུན་བསིལ་བ་བཟོ་མི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
msgid "Gas Holder, basic"
msgstr "རླུང་འཛིན་པ་ གཞི་རིམ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
msgid "Heating/Cooling Coil"
msgstr "སྒོར་སྒྲིལ་དྲོད་བཏག་ནི་/ཁོལམ་བཟོ་བ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
msgstr "སྒོར་སྒྲིལ་དྲོད་བཏག་/ཁོལམ་བཟོ་བ་ ཀེར་ཕྲང་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
msgid "Induced-Flow Air Cooler"
msgstr "བསྐུལ་བའི་-འབབ་རྒྱུན་བསིལ་རླུང་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
msgid "Kettle Reboiler"
msgstr "ཇམ་སྦྱིས་སླར་སྐོལ་སྣོད་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
msgstr "བརྡུང་བརྡབ་བང་ཀ་ (ཌི་མིསི་ཊར་གདན་དང་ཅིག་ཁར་)"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
msgid "Measurement"
msgstr "འཇལ་ནི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 ../src/gam-props-dlg.c:112
#: ../src/gam-props-dlg.c:113 ../src/gam-slider.c:149 ../src/gam-slider.c:150
#: ../src/gam-toggle.c:120 ../src/gam-toggle.c:121
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱོར་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱོར་འཕྲུལ།"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
msgid "Open Tank"
msgstr "ཊེངཀ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
msgid "Plate Exchanger"
msgstr "པེལེཊི་བརྗེ་སོར་པ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
msgid "Pneumatic Line"
msgstr "ནིའུ་མེ་ཊིཀ་ གྲལ་ཐིག་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
msgid "Pneumatic Line, vertical"
msgstr "ནིའུ་མེ་ཊིཀ་ གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཕྲང་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
msgstr "ཡོད་ཆའི་གནས་སྤང་སྐོར་བའི་པམཔ་ཡང་ན་  ཨེབ་བཙུགས་པ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
msgstr "སྐྱེད་ཆས་ཡང་ན་ཐིམ་པའི་སྣོད་  འཇམ་སམ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
msgstr "ཕན་མཉམ་འབད་མི་ཨེབ་བཙུགས་པ་ཡང་ན་པམཔི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
msgid "Regulable Valve"
msgstr "དུས་རྒྱུན་བཟོ་བཏུབ་པའི་བེལཕ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
msgid "Regulable Valve, vertical"
msgstr "དུས་རྒྱུན་བེལཕ་ ཀེར་ཕྲང་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
msgid "Sealed Tank"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཊེངཀ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
msgid "Simple Furnace"
msgstr "འཇམ་སམ་གྱི་ཞུན་ཐབ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
msgid "Simple Heat Exchanger"
msgstr "འཇམ་སམ་ཚ་དྲོད་བརྗེ་སོར་པ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
msgstr "འཇམ་སམ་ཚ་དྲོད་བརྗེ་སོར་པ་  ཀེར་ཕྲང་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
msgid "Simple Vessel"
msgstr "འཇམ་སམ་གྱི་ཧོད་ཆས་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
msgid "Spray Drier"
msgstr "ཆལ་ཛིལ་བསྐམ་མི་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
msgid "Spraying Device"
msgstr "ཆལ་ཛིལ་འབད་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
msgid "Storage Sphere"
msgstr "གསག་མཛོད་ཟླུམ་གཟུགས་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
msgid "Tank with Fixed Roof"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་རུཕ་དང་ཅིག་ཁར་ཊེངཀ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
msgid "Tank with Floating Roof"
msgstr "ལྡིང་བའི་རུཕ་དང་ཅིག་ཁར་ཊེངཀ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
msgid "Tray Column, detailed"
msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀེར་ཐིག་ རྒྱས་བཤད་ཅན་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
msgid "Tray Column, simple"
msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀེར་ཐིག་ འཇམ་སམ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
msgid "Valve"
msgstr "ཚད་འཛིན་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
msgid "Valve, vertical"
msgstr "ཚད་འཛིན་འཕྲུལ་ཆས་ ཀེར་ཕྲང་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
msgid "Water Cooler"
msgstr "བསིལ་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
msgid "Water Cooler, vertical"
msgstr "བསིལ་འཕྲུལ་ ཀེར་ཕྲང་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
msgid "Circuit"
msgstr "གློག་ལམ་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
msgid "Components for circuit diagrams"
msgstr "གློག་ལམ་བཀོད་རིས་ཀྱི་ཆ་ཤས་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
msgid "Ground point"
msgstr "སའི་དཔག་ཚད་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
msgid "Horizontal jumper"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ ཇམ་པར་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
msgid "Horizontally aligned LED"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ LED"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
msgid "Horizontally aligned capacitor"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་ཤུགས་གསོག་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
msgid "Horizontally aligned diode"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཌིའོཌི་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
msgid "Horizontally aligned fuse"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་འབར་ཐག་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
msgid "Horizontally aligned inductor"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རྒྱུན་བརྒྱུད་སྤེལ་འབད་མི་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རྒྱུན་བརྒྱུད་སྤེལ་འབད་མི་(ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་)"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
msgid "Horizontally aligned powersource"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་མེ་ཁང་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
msgid "Horizontally aligned resistor"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་ཐུབ་བཀག་ཆས་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་ཐུབ་བཀག་ཆས་(ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་)"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
msgid "Horizontally aligned zener diode"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཛེ་ནར་ཌིའོཌི་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
msgid "Lamp"
msgstr "མེ་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Microphone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་པར་ཀ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་པར།"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
msgid "NMOS transistor"
msgstr "NMOS གློག་ཤུགས་ཚད་འཛིན་"

#.
#.
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
msgid "NPN bipolar transistor"
msgstr "ཨེན་པི་ཨེན་བའི་པོ་ལར་གློག་ཤུགས་ཚད་འཛིན་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
msgid "Operational amplifier"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་པའི་སྒྲ་སྐྱེད་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
msgid "PMOS transistor"
msgstr "PMOS གློག་ཤུགས་ཚད་འཛིན་"

#.
#.
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
msgid "PNP bipolar transistor"
msgstr "པི་ཨེན་པི་བའི་པོ་ལར་གློག་ཤུགས་ཚད་འཛིན་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Speaker"
msgstr "སྒྲ་སྤར་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
msgid "Vertically aligned LED"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ LED"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
msgid "Vertically aligned capacitor"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་ཤུགས་གསོག་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
msgid "Vertically aligned diode"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཌིའོཌི་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
msgid "Vertically aligned fuse"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་འབར་ཐག་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
msgid "Vertically aligned inductor"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རྒྱུན་བརྒྱུད་སྤེལ་འབད་མི་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
msgid "Vertically aligned inductor (European)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རྒྱུན་བརྒྱུད་སྤེལ་འབད་མི་(ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་)"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
msgid "Vertically aligned powersource"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་མེ་ཁང་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
msgid "Vertically aligned resistor"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་ཐུབ་བཀག་ཆས་"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
msgid "Vertically aligned resistor (European)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གློག་ཐུབ་བཀག་ཆས་(ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་)"

#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
msgid "Vertically aligned zener diode"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཛེ་ནར་ཌིའོཌི་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
msgstr "'དེ་མེན་པ་ཅིན་' (སྤྱིར་གཏང་བསྡམ་ཡོདཔ་) ལེ་ཌར་འབྲེལ་བ་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
msgid "'if' (normally open) ladder contact"
msgstr "'if' (སྤྱིར་གཏང་ཁ་ཕྱེ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་) ལེ་ཌར་འབྲེལ་བ་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
msgid "'jump' output variable"
msgstr "'jump' ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
msgid "'reset' output variable"
msgstr "'reset' ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
msgid "'set' output variable"
msgstr "'set' ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
msgid "Components for LADDER circuits"
msgstr "LADDER གློག་ལམ་གྱི་ཅ་ཤས་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
msgid "Ladder"
msgstr "ལེ་ཌར་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
msgid "Negative output variable"
msgstr "མེད་ཆའི་ཨའུཊི་པུཊི་ འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
msgid "Power-saved 'reset' output variable"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ནུས་ཤུགས་ 'reset' ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
msgid "Power-saved 'set' output variable"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ནུས་ཤུགས་ 'set' ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
msgid "Power-saved negative output variable"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ནུས་ཤུགས་མེད་ཆའི་ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
msgid "Power-saved simple output variable"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ནུས་ཤུགས་འཇམ་སམ་ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
msgid "Receptivity output variable"
msgstr "དང་ལེན་མགྱོགས་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
msgid "Simple output variable"
msgstr "འཇམ་སམ་ ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
msgid "Constant factor below -1"
msgstr "འོག་ལུ་ ཆད་མེད་ཆ་རྐྱེན་ -༡"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
msgid "Constant factor between 0 and -1"
msgstr "༠ དང་ -༡ གཉིས་ཀྱི་བར་ནའི་ཆད་མེད་ཆ་རྐྱེན་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
msgid "Constant factor between 0 and 1"
msgstr "༠ དང་ ༡ གཉིས་ཀྱི་བར་ནའི་ཆད་མེད་ཆ་རྐྱེན་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
msgid "Constant factor greater 1"
msgstr "ཆད་མེད་ཆ་རྐྱེན་སྦོམ་མི་ ༡"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
msgid "Constant negative shift on the y-axis"
msgstr "ཝའི་-ཚད་ཐིག་གུ་ ཆད་མེད་མེད་ཆའི་སོར་ལྡེ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
msgid "Constant positive shift on the y-axis"
msgstr "ཝའི་-ཚད་ཐིག་གུ་ ཆད་མེད་ཡོད་ཆའི་སོར་ལྡེ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
msgid "Cybernetics"
msgstr "སའི་བར་ནེ་ཊིཀསི་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
msgid "Elements of cybernetic circuits"
msgstr "སའི་བར་ནེ་ཊིཀ་གློག་ལམ་གྱི་ཆ་ཤས་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
msgstr "དག་བཅོསཔ་ཝེབ་ཆ་ཚང་(ཡང་དག་བེ་ལུ་)"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
msgid "Half wave rectifier or ramp input"
msgstr "དག་བཅོསཔ་ཝེབ་ཕྱེད་ཀ་ ཡངན་ རེམཔ་ཨིན་པུཊི་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
msgid "High pass filter"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ཚགས་མ་མཐོ་བ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
msgid "Integrator - input bottom"
msgstr "གཅིག་སྒྲིལ་པ་-ཨིན་པུཊི་གཤམ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
msgid "Integrator - input left"
msgstr "གཅིག་སྒྲིལ་པ་-ཨིན་པུཊི་གཡོན་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
msgid "Integrator - input right"
msgstr "གཅིག་སྒྲིལ་པ་-ཨིན་པུཊི་གཡས་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
msgid "Integrator - input top"
msgstr "གཅིག་སྒྲིལ་པ་-ཨིན་པུཊི་མགུ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
msgid "Low pass filter"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ཚགས་མ་དམའ་བ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
msgid "Product"
msgstr "ཐོན་བསྐྱེད་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
msgid "Relay characteristic (sigma)"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ཁྱད་རྣམ་(སིག་མ་)"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
msgid "Saturation characteristic"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཁྱད་ཆོས་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
msgid "Sensor - bottom"
msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ - གཤམ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
msgid "Sensor - left"
msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ - གཡོན་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
msgid "Sensor - right"
msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ - གཡས་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
msgid "Sensor - top"
msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ - མགུ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
msgid "Sigmoid characteristic"
msgstr "སིག་མོའིཌི་ཁྱད་རྣམ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
msgid "Sine characteristic or input"
msgstr "སིན་ཁྱད་ཆོས་ ཡང་ན་ ཨིན་པུཊི་"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Standard Toolbar
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:144
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581 ../src/wbc-gtk.c:4785
#: ../src/workbook-view.c:1016
msgid "Sum"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
msgid "Sum, subtracting bottom input"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་ གཤམ་གྱི་ཨིན་པུཊི་ཕབ་དོ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
msgid "Sum, subtracting left input"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་ གཡོན་གྱི་ཨིན་པུཊི་ཕབ་དོ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
msgid "Sum, subtracting right input"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་ གཡས་ཀྱི་ཨིན་པུཊི་ཕབ་དོ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
msgid "Sum, subtracting top input"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས་ མགུ་གི་ཨིན་པུཊི་ཕབ་དོ་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
msgid "Template for custom characteristics"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
msgid "Time delay"
msgstr "དུས་ཚོད་ཕྱིར་འགྱངས་"

#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
msgid "ER"
msgstr "ཨི་ཨར་"

#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
msgstr "ངོ་བོ་མཐུན་འབྲེལ་བཀོད་རིས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་"

#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Participation"
msgstr "གྲལ་གཏོགས་"

#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
msgid "Weak entity"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
msgid "Components for electric circuits"
msgstr "གློག་རིག་གློག་ལམ་གྱི་ཆ་ཤས་"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
msgid "Connection point"
msgstr "མཐུད་ལམ་ས་ཚིགས་"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
msgid "Electric"
msgstr "གློག་མེའི་"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
msgstr "མེ་ ཡང་ན་ བརྡ་འོད་(ཐད་སྙོམས་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
msgstr "མེ་ ཡང་ན་ བརྡ་འོད་(ཀེར་ཕྲང་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
msgid "Normally closed contact (horizontal)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་(ཐད་སྙོམས་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
msgid "Normally closed contact (vertical)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་(ཀེར་ཕྲང་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་གནས་སའི་གློག་རྟ་(ཐད་སྙོམས་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
msgid "Normally closed position switch (vertical)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་གནས་སའི་གློག་རྟ་(ཀེར་ཕྲང་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
msgid "Normally open contact (horizontal)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་ཕྱེ་འབྲེལ་ས་(ཐད་སྙོམས་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
msgid "Normally open contact (vertical)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་ཕྱེ་འབྲེལ་ས་(ཀེར་ཕྲང་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
msgid "Normally open position switch (horizontal)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་ཕྱེ་གནས་སའི་གློག་རྟ་(ཐད་སྙོམས་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
msgid "Normally open position switch (vertical)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཁ་ཕྱེ་གནས་སའི་གློག་རྟ་(ཀེར་ཕྲང་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
msgid "Relay (horizontal)"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ (ཐད་སྙོམས་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
msgid "Relay (vertical)"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ (ཀེར་ཕྲང་)"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ (ཐད་སྙོམས་)ཅིག་གི་བརྡ་བཀོད་བརྡ་ཤོག་"

#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
msgid "The command organ of a relay (vertical)"
msgstr "བརྒྱུད་སྤྲོད་ (ཀེར་ཕྲང་)ཅིག་གི་བརྡ་བཀོད་བརྡ་ཤོག་"

#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
msgstr "ལཱ་འགན་གཞི་བཀོད་བཀོད་རིས་ཀྱི་ཞུན་དག།"

#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 ../src/planner-predecessor-model.c:191
#: ../src/planner-task-dialog.c:2217
#, fuzzy
msgid "FS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཕ་ཨེསི་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཕི་ཨེསི།"

#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Flow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འབབ་རྒྱུན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འབབ་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འབབ་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབབ་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འབབ་རྒྱུན།"

#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
msgid "Orthogonal polyline flow"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཡོ་བའི་གྲལ་ཐིག་མང་བའི་འབབ་རྒྱུན་"

#. XXX
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
msgid "Collate"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
msgid "Connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
msgid "Data source"
msgstr "གནད་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
msgid "Decision"
msgstr "གྲོས་ཆོད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
msgid "Delay"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
msgid "Flowchart"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་དཔེ་རིས་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
msgid "Internal storage"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་གསག་མཛོད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
msgid "Magnetic disk"
msgstr "ཁབ་ལེན་གྱི་ཌིཀསི་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
msgid "Magnetic drum"
msgstr "ཁབ་ལེན་གྱི་བང་ཀ་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
msgid "Magnetic tape"
msgstr "ཁབ་ལེན་གྱི་སྒྲ་ཐག་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
msgid "Manual input"
msgstr "ལག་དེབ་ཨིན་པུཊི་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
msgid "Manual operation"
msgstr "ལག་དེབ་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
msgid "Objects to draw flowcharts"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་དཔེ་རིས་བྲིས་ནིའི་དངོས་པོ་"

#. XXX
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
msgid "Off page connector"
msgstr "ཨོཕ་ཤོག་ལེབ་མཐུད་བྱེད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Offline storage"
msgstr "ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་གསག་མཛོད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Or"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་ན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Or།"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
msgid "Predefined process"
msgstr "སྔ་གོང་ལས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
msgid "Preparation"
msgstr "གྲབ་གྲིགས་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
msgid "Process/Auxiliary Operation"
msgstr "ལས་སྦྱོར་/ལཱ་རོགས་བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
msgid "Punched card"
msgstr "དོང་སྤེད་ཡོད་པའི་ཤོག་བྱང་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
msgid "Punched tape"
msgstr "དོང་སྤེད་ཡོད་པའི་སྒྲ་ཐག་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1259
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:55
#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:5 plugins/sort/sort.ui:29
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་སེལ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་སེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་སེལ།"

#. XXX
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
msgid "Summing junction"
msgstr "མཇུག་བསྡུའི་འཛོོམས་ལམ་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
msgid "Terminal Interrupt"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བར་དཀྲོགས་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
msgid "Transaction file"
msgstr "སྤྲོད་ལེན་ཡིག་སྣོད་"

#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
msgid "Transmittal tape"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་ཊེཔ་"

#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
msgid "Alternate external entity"
msgstr "ཐབསགཞན་ཕྱིའི་ངོ་བོ་"

#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
msgid "Data store"
msgstr "གནད་སྡུད་གསག་མཛོད་"

#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
msgid "External entity"
msgstr "ཕྱིའི་ངོ་བོ་"

#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
msgid "Gane and Sarson"
msgstr "ག་ནཱི་དང་སར་སཱོན་"

#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
msgid "Gane and Sarson DFD"
msgstr "ག་ནཱི་དང་སར་སཱོན་ ཌི་ཨེཕ་ཌི་"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
msgid "AND vergent"
msgstr "AND བར་ཇེནཊི་"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
msgid "Action to associate to a step"
msgstr "རིམ་པ་ལུ་འབྲེལ་བའི་བྱ་བ་"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Arc (upward)"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་(ཡར་ཕྱོགས་)"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Condition (of an action)"
msgstr "གནས་སྟངས་(བྱ་བའི་)"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "GRAFCET"
msgstr "GRAFCET"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
msgid "Macro sub-program call step"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ ཡན་ལག་-ལས་རིམ་ བོད་བརྡ་རིམ་པ་"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
msgid "OR vergent"
msgstr "OR བར་ཇེནཊི་"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
msgid "Objects to design GRAFCET charts"
msgstr "GRAFCET དཔེ་རིས་བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Transition"
msgstr "འགྱུར་བ་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
msgid "Block 1, 2:4"
msgstr "སྡེབ་ཚན་ ༡ ༢:༤"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
msgid "Block 2, 2:8"
msgstr "སྡེབ་ཚན་ ༢ ༢:༨"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
msgid "Block 3, 4:4"
msgstr "སྡེབ་ཚན་ ༣ ༤:༤"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
msgid "Block 4, 4:8"
msgstr "སྡེབ་ཚན་ ༤ ༤:༨"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
msgid "Block 5, 3:3"
msgstr "སྡེབ་ཚན་ ༥ ༣:༣"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
msgid "Block 6, 4:6"
msgstr "སྡེབ་ཚན་ ༦ ༤:༦"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
msgid "Block 7"
msgstr "སྡེབ་ཆན་ ༧ "

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
msgid "Car 1, Front View"
msgstr "ཀཱར་ ༡ གདོང་ཁའི་མཐོང་སྣང་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
msgid "Car 2, Rear View"
msgstr "ཀཱར་ ༢ རྒྱབ་ཁའི་མཐོང་སྣང་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
msgid "Corner 1"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ ༡"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
msgid "Corner 2"
msgstr "སྒྱིག་ཁུག་ ༢"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
msgid "Crossroads"
msgstr "ལམ་མདོ་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
msgid "Elevated Road"
msgstr "མཐོ་བའི་ལམ་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
#, fuzzy
msgid "Factory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲུལ་ཁང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
msgstr "ཕུཊི་བིརིཅི་ རྐང་འགྲུལ་པའི་ཟམ་"

#. use dc:description instead?
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
msgid "Isometric Directional Map Shapes"
msgstr "རྫས་མཚུངས་འདུས་རྫས་ཀྱི་ཁ་ཕྱོགས་ས་ཁྲའི་དབྱིབས་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
msgid "Long Straight Road Section"
msgstr "ཕྲང་ལམ་དབྱེ་ཚན་རིངམོ་"

#. use dc:title instead?
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
msgid "Map, Isometric"
msgstr "ས་ཁྲ་ རྫས་མཚུངས་འདུས་རྫས་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
msgid "One Way Road Sign"
msgstr "ལམ་ཕྱོགས་གཅིག་མཚོན་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
msgid "River"
msgstr "རི་བར་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
msgid "Road Section"
msgstr "ལམ་ཚན་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
msgid "Roof1"
msgstr "རུཕི་ ༡ "

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
msgid "T-Junction"
msgstr "ཊི་-འཛོམས་ལམ་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
msgid "Train 1, angled downward"
msgstr "ཊེན་ ༡ མར་ཕྱོགས་ གྲུ་ཟུར་ཅན་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
msgid "Train 2, angled upward"
msgstr "ཊེན་ ༢ ཡར་ཕྱོགས་ གྲུ་ཟུར་ཅན་"

#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
msgid "Tree 1"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ ༡"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
msgid "An i* agent"
msgstr " i* ལས་ཚབ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
msgid "An i* decomposition link"
msgstr " i* ཆ་ཤས་སུ་བགོ་བའི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
msgid "An i* dependency link"
msgstr " i* བརྟེན་པའི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
msgid "An i* goal"
msgstr " i* དམིགས་གཏད་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
msgid "An i* means-ends link"
msgstr " i* མིནསི་-ཨེནཌིསི་ འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
msgid "An i* negative contribution"
msgstr " i* མེད་ཆའི་ཕན་འདེབས་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
msgid "An i* position"
msgstr " i* གནས་ས་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
msgid "An i* positive contribution"
msgstr " i* ཡོད་ཆ་ཕན་འདེབས་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
msgid "An i* resource"
msgstr " i* འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
msgid "An i* role"
msgstr " i* ལས་འགན་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
msgid "An i* softgoal"
msgstr " i* སོཕཊི་གཱོལ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
msgid "An i* task"
msgstr " i* ལས་ཀ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
msgid "An i* unspecified actor"
msgstr " i* གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཁྲབ་རྩེདཔ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
msgid "An i* unspecified link"
msgstr " i* གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
msgid "Objects to design i* diagrams"
msgstr "i* བཀོད་རིས་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
msgid "RE-i*"
msgstr "RE-i*"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
msgid "A Jackson designed domain"
msgstr "ཇེག་སཱོན་གྱིས་ ཌོ་མཱེན་བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
msgid "A Jackson given domain"
msgstr "ཇེག་སཱོན་གྱིས་ ཌོ་མཱེན་བྱིན་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
msgid "A Jackson machine domain"
msgstr "ཇེག་སཱོན་མ་འཕྲུལ་ཌོ་མཱེན་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
msgid "A Jackson requirement"
msgstr "ཇེག་སཱོན་གྱི་དགོས་མཁོ་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
msgid "A Jackson requirement phenomenon"
msgstr "ཇེག་སཱོན་དགོས་མཁོའི་གོ་དཀའི་གནད་དོན་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
msgid "A Jackson shared phenomenon"
msgstr "ཇེག་སཱོན་གྱིས་ གོ་དཀའི་གནད་དོན་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
msgid "Objects to design Jackson diagrams"
msgstr "ཇེག་སཱོན་བཀོད་རིས་ཚུ་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
msgid "RE-Jackson"
msgstr "RE- ཇེག་སཱོན་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
msgid "A KAOS AND refinement"
msgstr "A KAOS AND ལེགས་དྭངས་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
msgid "A KAOS OR refinement"
msgstr "A KAOS OR ལེགས་དྭངས་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
msgid "A KAOS agent"
msgstr "A KAOS ལས་ཚབ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
msgid "A KAOS assumption"
msgstr "A KAOS ཚོད་དཔག་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
msgid "A KAOS binary conflict"
msgstr "A KAOS ཟུང་ལྡན་མི་མཐུན་པ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
msgid "A KAOS capable-of"
msgstr "A KAOS འདི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་ཅིག་ཨིན་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
msgid "A KAOS complete AND refinement"
msgstr "A KAOS མཇུག་བསྡུ་ AND ལེགས་དྭངས་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
msgid "A KAOS complete OR refinement"
msgstr "A KAOS མཇུག་བསྡུ་ OR ལེགས་དྭངས་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
msgid "A KAOS contribution"
msgstr "A KAOS ཕན་འདེབས་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
msgid "A KAOS control link"
msgstr "A KAOS ཚད་འཛིན་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
msgid "A KAOS goal"
msgstr "A KAOS དམིགས་གཏད་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
msgid "A KAOS input"
msgstr "A KAOS ཨིན་པུཊི་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
msgid "A KAOS monitor link"
msgstr "A KAOS ལྟ་རྟོག་པའི་གྲལ་ཐིག་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
msgid "A KAOS obstacle"
msgstr "A KAOS ཐོགས་ཆགས་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
msgid "A KAOS obstruction"
msgstr "A KAOS བཀག་ཆ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
msgid "A KAOS operation"
msgstr "A KAOS བཀོལ་སྤྱོད་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
msgid "A KAOS operationalization"
msgstr "A KAOS བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
msgid "A KAOS output"
msgstr "A KAOS ཨའུཊི་པུཊི་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
msgid "A KAOS performs"
msgstr "A KAOS ལཱ་འགན་གྲུབ་པ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
msgid "A KAOS requirement"
msgstr "A KAOS དགོས་མཁོ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
msgid "A KAOS responsibility"
msgstr "A KAOS འགན་ཁུར་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
msgid "A KAOS softgoal"
msgstr "A KAOS སོཕཊི་གཱོལ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
msgid "Objects to design KAOS diagrams"
msgstr "KAOS བཀོད་རིས་ཚུ་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
msgid "RE-KAOS"
msgstr "RE-KAOS"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
msgid "AND gate"
msgstr "AND འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
msgid "Boolean Logic"
msgstr "བུ་ལིན་གཏན་ཚིགས་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
msgid "Crossconnector"
msgstr "སྐེད་བཏོག་མཐུད་བྱེད་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
msgid "Inverter"
msgstr "གནས་ལོག་པ་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/func-builtin.c:448
#, fuzzy
msgid "Logic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་ཚིགས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཏན་ཚིག་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
msgid "NAND gate"
msgstr "NAND འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
msgid "NOR gate"
msgstr "NOR འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 ../src/eval.c:6733
#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
#, fuzzy
msgid "NOT"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"NOT"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
msgid "OR gate"
msgstr "OR འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
msgid "Simple buffer"
msgstr "འཇམ་སམ་གནད་ཁོངས་"

#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
msgid "XOR gate"
msgstr "XOR འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
msgid "Demultiplexer"
msgstr "ཌི་མཱལ་ཊི་པ་ལ་ཟར་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
msgid "Large extension node"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནོཌི་སྦོམ་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
msgid "MSE"
msgstr "MSE"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
msgid "Multiplexer"
msgstr "མཱལ་ཊི་པ་ལ་ཟར་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
msgid "Node center"
msgstr "ནོཌི་དབུས་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
msgid "Small extension node"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནོཌི་ ཆུང་ཀུ་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
msgid "Tactical satellite communications terminal"
msgstr "ཐབས་མཁས་ཀྱི་བརྡ་འདྲེན་བརྒྱུད་འབྲེལ་ཊར་མི་ནཱལ་"

#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ དམག་སྡེ་འགྲུལ་འཕྲིན་མཁོ་མངགས་པའི་ལཱ་ཆས་ཆ་ཤས་"

#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
msgid "Miscellaneous Shapes"
msgstr "དབྱིབས་སྣ་ཚོགས་"

#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
msgid "New-style group object, for testing"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  བཟོ་རྣམ་གསར་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
msgid "Traditional clock"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་ཆུ་ཚོད་འཁོར་ལོ་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
msgid "2/2 distributor"
msgstr "༢/༢ བགོ་འགྲེམ་པ་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
msgid "3/2 distributor"
msgstr "༣/༢ བགོ་འགྲེམ་པ་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
msgid "4/2 distributor"
msgstr "༤/༢ བགོ་འགྲེམ་པ་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
msgid "5/2 distributor"
msgstr "༥/༢ བགོ་འགྲེམ་པ་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
msgid "Air exhaust orifice"
msgstr "རླུང་ཟད་དོང་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
msgstr "རླུང་གང་བ་དང་ཆུ་རྟེན་གློག་ལམ་གྱི་ཆ་ཤས་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
msgid "Double-effect jack"
msgstr "ནུས་ཤུགས་གཉིས་ལྡན་གྱི་ཇེག་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
msgid "Electric command (double coil)"
msgstr "གློག་མེའི་བརྡ་བཀོད་(སྒྲིལ་སྒོར་གཉིས་ལྡན་)"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
msgid "Electric command (single coil)"
msgstr "གློག་མེའི་བརྡ་བཀོད་(སྒྲིལ་སྒོར་གཅིག་ལྡན་)"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
msgid "Generic pressure source"
msgstr "སྤྱི་མཚན་ཨེབ་ཤུགས་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
msgid "Hydraulic pressure source"
msgstr "ཆུར་བརྟེན་ཨེབ་ཤུགས་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
msgid "Indirect command by hydraulic driver"
msgstr "ཆུར་བརྟེན་འདྲེན་བྱེད་ཀྱིས་ ཐད་སྐོར་བརྡ་བཀོད་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
msgid "Indirect command by pneumatic driver"
msgstr "རླུང་ལྡན་འདྲེན་བྱེད་ཀྱིས་ ཐད་སྐོར་བརྡ་བཀོད་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
msgid "Mechanical command by spring"
msgstr "འཕར་ལྕགས་ཀྱིས་ འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
msgid "Mechanical command by tappet"
msgstr "ཊེཔ་པེཊི་གིས་ འཕྲུལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
msgid "Muscular command"
msgstr "ཤེད་ཉམས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
msgid "Normally-in simple-effect jack"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལུ་ -ནང་ འཇམ་སམ་-ནུས་ཤུགས་ཇེག་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
msgid "Normally-out simple-effect jack"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལུ་ -ཕྱི་ འཇམ་སམ་-ནུས་ཤུགས་ཇེག་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
msgid "Pneumatic pressure source"
msgstr "རླུང་ལྡན་ཨེབ་ཤུགས་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
msgid "Pneumatic/Hydraulic"
msgstr "རླུང་ལྡན་/ཆུར་བརྟེན་"

#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
msgid "Push-button command"
msgstr "འཕུལ་བའི་ཨེབ་རྟ་གི་བརྡ་བཀོད་"

#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
msgid "Activity/data box"
msgstr "ལཱ་/གནས་སྡུད་སྒྲོམ་"

#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
msgid "Activity/data flow arrow"
msgstr "ལཱ་/གནད་སྡུད་འབབ་རྒྱུན་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
msgid "Flow label"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཁ་ཡིག་"

#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
msgid "Objects to design SADT diagrams"
msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཌི་ཊི་ བཀོད་རིས་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
msgid "SADT/IDEF0"
msgstr "SADT/IDEF0"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
msgid "Action being executed"
msgstr "བྱ་བ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
msgid "Block type reference"
msgstr "སྡེབ་ཚན་དབྱེ་བའི་གཞི་བསྟུན་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
msgid "Function call"
msgstr "ལས་འགན་འབོད་བརྡ་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
msgid "Function header"
msgstr "ལས་འགན་མགོ་ཡིག་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
msgid "Generic text note"
msgstr "སྤྱི་མཚན་གྱི་ཚིག་ཡིག་དྲན་འཛིན་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
msgid "In/Out connector"
msgstr "ནང་/ཕྱིའི་མཐུད་བྱེད་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
msgid "Procedure return"
msgstr "བྱ་སྒོའི་ལས་རིམ་ལོག་པ་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Process type reference"
msgstr "ལས་སྦྱོར་དབྱེ་བའི་གཞི་བསྟུན་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
msgid "Receive message"
msgstr "ཐོབ་པའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
msgid "SDL"
msgstr "ཨེསི་ཌི་ཨེལ་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
msgid "Save state"
msgstr "གནས་ལུགས་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 ../src/gui/chat.cpp:640 ../src/dialogs.c:544
#, fuzzy
msgid "Send message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་:\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Service type reference"
msgstr "ཞབས་ཏོག་དབྱེ་བའི་གཞི་བསྟུན་"

#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
msgid "Specification and Description Language."
msgstr "གསལ་བཀོད་དག་འགྲེལ་བཤད་སྐད་ཡིག"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
msgid "Activity"
msgstr "ལཱ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
msgid "Aggregation, one class is part of another"
msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་ དབྱེ་རིགས་སོ་སོར་འདི་གཞན་གྱི་ཡན་ལག་ཨིན་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
msgid "Association, two classes are associated"
msgstr "ཚོགས་པ་ དབྱེ་རིགས་གཉིས་ཀུ་གཅིག་ཁར་ཚོགས་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
msgid "Class stereotype icon"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ གླུ་སྒྲོམ་དབྱེ་བའི་ངོས་པར་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
msgid "Constraint, place a constraint on something"
msgstr "བར་ཆད་ ག་འབད་རུང་གཅིག་གུ་ བཀག་དམ་ཅིག་བཞག་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
msgstr "ཡུ་ཨེམ་ཨེལ་ རྟག་བརྟན་གཞི་བཀོད་བཀོད་རིས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞུན་དགཔ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Fork/union"
msgstr "ཁ་སྤེལ་ནི་/འདུས་ཚོགས་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
msgid "Generalization, class inheritance"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་བཟོ་བ་ དབྱེ་རིགས་བརྒྱུད་པ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
msgid "Implements, class implements a specific interface"
msgstr "བསྟར་སྤྱོད་ དབྱེ་རིགས་ཀྱིས་ དམིགས་བསལ་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ བསྟར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
msgid "Initial/end state"
msgstr "འགོ་ཐོག་/གནས་ལུགས་མཇུག་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
msgid "Large package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་སྦོམ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
msgid "Lifeline"
msgstr "ལའིཔ་ལ་ཡིན་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
msgid "Node"
msgstr "ནོཌི་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24 ../src/openfiles.cpp:236
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:12
#: ../src/object/sp-item.cpp:1192 src/openfiles.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དངུས་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དངོས་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དངོས་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དངོས་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དངོས་པོ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དངུས་པོ།"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
msgid "Realizes, implements a specific interface"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ ཧ་གོཝ་ཨིནམ་དང་བསྟར་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
msgid "Small package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཆུང་ཀུ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
msgid "UML"
msgstr "ཡུ་ཨེམ་ཨེལ་"

#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
msgid "Use case"
msgstr "གནད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ"

#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
msgid "Chronogram"
msgstr "ཀོརོ་ནོ་གརམ་"

#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
msgid "Data line"
msgstr "གནད་སྡུད་གྲལ་ཐིག་"

#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
msgid "Objects to design chronogram charts"
msgstr "ཀོརོ་ནོ་གརམ་དཔེ་རིས་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
msgid "Time scale"
msgstr "ཊ་ཡིམ་སི་ཀེལ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
msgid "BBS"
msgstr "བི་བི་ཨེསི་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
msgid "Cisco - Computer"
msgstr "སིསི་ཀོ་ - གློག་རིག་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
msgid "Cisco CA"
msgstr "སིསི་ཀོ་ སི་ཨེ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
msgid "CiscoSecurity"
msgstr "སིསི་ཀོ་མཐའ་བཙན་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
msgid "CiscoWorks workstation"
msgstr "སིསི་ཀོ་ལཱ་ ལཱ་གཡོག་ལྟེ་བ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
msgid "Computer shapes by Cisco"
msgstr "སིསི་ཀོ་གིས་ གློག་རིག་གི་དབྱིབས་ "

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
msgid "Disk subsystem"
msgstr "ཌིཀསི་ ཡན་ལག་རིམ་ལུགས་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
msgid "Diskette"
msgstr "ཌིཀསི་ཀེཊི་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
msgid "EtherClient"
msgstr "ཨི་ཐར་ཀ་ལ་ཡེནཊི་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
msgid "FC Storage"
msgstr "ཨེཕ་སི་ གསག་མཛོད་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
msgid "File Server"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ སར་བར་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
msgid "Front End Processor"
msgstr "གདོང་ཁའི་མཇུག་གི་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
msgid "HP Mini"
msgstr "ཨེཅ་པི་ ཆུང་བ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
msgid "Handheld"
msgstr "ལག་བཟུང་ཚུགསཔ་"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 ../src/pdm-dialog.c:1225
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:151 ../src/gnome-nettool.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཊི།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི།"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
msgid "IBM Mini (AS400)"
msgstr "ཨའི་བི་ཨེམ་ ཆུང་བ་ (ཨེ་ཨེསི་༤༠༠)"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
msgid "IBM Tower"
msgstr "ཨའི་བི་ཨེམ་ ཀ་ཁྱིམ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
msgid "IBM mainframe"
msgstr "ཨའི་བི་ཨེམ་ གཙོ་ཁྲམ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
msgid "IBM mainframe with FEP"
msgstr "ཨེཕ་ཨི་པི་དང་གཅིག་ཁར་ ཨའི་བི་ཨེམ་ གཙོ་ཁྲམ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
msgid "JBOD"
msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་ཌི་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
msgid "Macintosh"
msgstr " མེ་ཀིན་ཊོཤ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
msgid "MicroWebserver"
msgstr "མའི་ཀོརོ་ཝེབ་སར་བར་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
msgid "Mini VAX"
msgstr "བི་ཨོ་ཨེགསི་ ཆུང་བ་"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Monitor label
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2746
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་འཕྲུལ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
msgid "Newton"
msgstr "ནིའུ་ཊཱོན་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
msgid "PC"
msgstr "པི་སི་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
msgid "PC Adapter Card"
msgstr "པི་སི་ མཐུན་བྱེད་ ཤོག་བྱང་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
msgid "PC Card"
msgstr "པི་སི་ ཤོག་བྱང་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
msgid "PC Router Card"
msgstr "པི་སི་ རུ་ཊར་ ཤོག་བྱང་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
msgid "PC Software"
msgstr "པི་སི་ མཉེན་ཆས་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
msgid "PC Video"
msgstr "པི་སི་ ཝི་ཌིའོ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
msgid "PC with Router-Based Software"
msgstr "རུ་ཊར་དང་གཅིག་ཁའི་པི་སི་-གཞི་བཞག་མཉེན་ཆས་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
#, fuzzy
msgid "PDA"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཌི་ཨེ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཌི་ཨེ།"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
msgid "Relational Database"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་གྱི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
msgid "SUN workstation"
msgstr "SUN ལཱ་གཡོག་ལྟེ་བ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
msgid "Scanner"
msgstr "པར་ལེན་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
msgid "Server with PC Router"
msgstr "པི་སི་ རོ་ཊར་དང་བཅས་སར་བར་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
msgid "Software-Based Router on File Server"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སར་བར་གུ་ མཉེན་ཆས་ལུ་བརྟེན་པའི་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
msgid "Storage array"
msgstr "གསག་མཛོད་ཨེ་རེ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
msgid "Supercomputer"
msgstr "ཡང་དག་གློག་རིག་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
msgid "Tablet"
msgstr "ཊེབ་ལེཊི་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
msgid "Tape array"
msgstr "ཊེཔ་ ཨེ་རེ་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
msgid "WWW server"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ སར་བར་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
msgid "Web browser"
msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
msgid "Web cluster"
msgstr "ཝེབ་ ཁག་ཚན་"

#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
msgid "Workgroup director"
msgstr "ལས་སྡེ་བཀོད་དཔོན་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
msgid "100BaseT Hub"
msgstr "༡༠༠ གཞི་རྟེན་ཊི་ ཧབ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
msgid "7500ARS (7513) Router"
msgstr "༧༥༠༠ARS (༧༥༡༣) རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
msgid "7505 Router"
msgstr "༧༥༠༥ རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
msgid "7507 Router"
msgstr "༧༥༠༧ རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
msgid "ASIC Processor"
msgstr "ASIC ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
msgid "ATM 3800"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེམ་ ༣༨༠༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེམ་ མགྱོགས་པའི་གི་ག་བའིཊི་ཨི་ཐར་སིཝིཅི་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
msgid "ATM Switch"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེམ་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
msgid "ATM Tag Switch Router"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེམ་ ངོ་རྟགས་གློ་རྟ་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
msgid "Access Gateway"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
msgid "BBSM"
msgstr "བི་བི་ཨེསི་ཨེམ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
msgid "Broadband router"
msgstr "བོརོཌི་བེནཌི་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
msgid "CSM-S"
msgstr "སི་ཨེསི་ཨེམ་-ཨེསི་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
msgid "Carrier Routing System"
msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན་པའི་ལམ་འགྲུལ་རིམ་ལུགས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
msgid "Cisco - Switch"
msgstr "སིསི་ཀོ་- གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
msgid "Cisco 1000"
msgstr "སིསི་ཀོ་ ༡༠༠༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
msgid "Cisco Hub"
msgstr "སིསི་ཀོ་ ཧབ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
msgid "Content Router"
msgstr "ནང་དོན་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
msgid "Content Service Module"
msgstr "ནང་དོན་ཞབས་ཏོག་ཚད་གཞི་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
msgid "Content Service Switch 1100"
msgstr "ནང་དོན་ཞབས་ཏོག་གློག་རྟ་ ༡༡༠༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
msgid "Content Switch"
msgstr "ནང་དོན་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
msgid "Data Center Switch"
msgstr "གནད་སྡུད་ དབུས་ཀྱི་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
msgid "Data Center Switch Reversed"
msgstr "གནད་སྡུད་དབུས་ཀྱི་གློག་རྟ་ རིམ་ལོག་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
msgid "Data Switch Processor"
msgstr "གནད་སྡུད་གློག་རྟ་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
msgstr "བཀོད་དཔོན་-དབྱེ་རིགས་ རྒྱུ་སྐུད་ རྒྱུ་ལམ་ རིག་རྩལ་ཅན་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
msgid "Edge Label Switch Router"
msgstr "མཐའ་མའི་ཁ་ཡིག་གློག་རྟ་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
msgstr "འབྲེལ་བའི་འབབ་རྒྱུན་དང་བཅས་ མཐའ་མའི་ཁ་ཡིག་གློག་རྟ་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
msgid "Generic Processor"
msgstr "སྤྱི་མཚན་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
msgid "Hub"
msgstr "ལྟེ་བ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
msgid "Hub subdued"
msgstr "ལྟེ་བ་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
msgid "ISDN switch"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
msgid "LAN2LAN Switch"
msgstr "LAN2LAN གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
msgid "Label Switch Router"
msgstr "ཁ་ཡིག་གློག་རྟ་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
msgid "Layer 2 Remote Switch"
msgstr "བང་རིམ་ ༢ ཐག་རིང་གི་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
msgid "MGX 8220"
msgstr "MGX ༨༢༢༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
msgid "MGX 8240"
msgstr "MGX ༨༢༤༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
msgid "MGX 8260"
msgstr "MGX ༨༢༦༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
msgid "Multi-Fabric Server Switch"
msgstr "སྣ་མང་-རྒྱུ་སྐུད་སར་བར་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
msgid "MultiSwitch Device"
msgstr "སྣ་མང་གློག་རྟ་ ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
msgid "Multilayer Remote Switch"
msgstr "སྣ་མང་བང་རིམ་ ཐག་རིང་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
msgid "Multilayer Switch"
msgstr "སྣ་མང་བང་རིམ་གྱི་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
msgid "Multilayer Switch with Silicon"
msgstr "སྣ་མང་བང་རིམ་གྱི་གློག་རྟ་ སི་ལི་ཀཱོན་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
msgstr "ཨེབ་ཡོད་པའི་སི་ལི་ཀཱོན་དང་གཅིག་ཁར་ སྣ་མང་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
msgid "NetFlow router"
msgstr "འབྲེལ་བའི་འབབ་རྒྱུན་ རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
msgid "NetRanger"
msgstr "ནེཊི་རེང་ཇར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
msgid "NetSonar"
msgstr "ནེཊི་སོ་ནར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
msgid "Optical Services Router"
msgstr "མཐོང་བའི་ཞབས་ཏོག་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
msgid "PXF"
msgstr "XF"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
msgid "Programmable Switch"
msgstr "ལས་རིམ་བཟོ་བཏུབ་པའི་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
msgid "RateMUX"
msgstr "RateMUX"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
msgid "Route Switch Processor"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གློག་རྟའི་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
msgid "Route Switch Processor with Si"
msgstr "Si དང་བཅས་འགྲུལ་ལམ་གློག་རྟའི་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
msgid "Router"
msgstr "རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
msgid "Router and switch shapes by Cisco"
msgstr "སིསི་ཀོ་དང་གཅིག་ཁར་ རུ་ཊར་དང་གློག་རྟའི་དབྱིབས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
msgid "Router subdued"
msgstr "རུ་ཊར་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
msgid "Router with Firewall"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝལ་དང་གཅིག་ཁར་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
msgid "Router with Silicon Switch"
msgstr "སི་ལི་ཀཱོན་གློག་རྟ་དང་བཅས་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
msgid "Server Switch"
msgstr "སར་བར་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
msgid "Small Hub"
msgstr "ཧབ་ ཆུང་ཀུ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
msgid "Storage Router"
msgstr "གསག་མཛོད་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
msgid "Switch Processor"
msgstr "གློག་རྟ་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
msgid "Universal Gateway"
msgstr "འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་ འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
msgid "Virtual Layer Switch"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་བང་རིམ་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
msgid "Wavelength router"
msgstr "རླབས་ཀྱི་ཐག་ཚད་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
msgid "Wireless router"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
msgid "Workgroup 5000"
msgstr "ལཱ་གི་ལྟེ་བ་ ༥༠༠༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
msgid "Workgroup 5002"
msgstr "ལཱ་གི་ལྟེ་བ་ ༥༠༠༢"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
msgid "Workgroup 5500"
msgstr "ལཱ་གི་ལྟེ་བ་ ༥༥༠༠"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
msgstr "ལས་ཚན་རྒྱུ་སྐུད་རྒྱུ་ལམ་རིག་རྩལ་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
msgstr "ལས་སྡེ་གློག་རྟའི་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
msgid "Workgroup switch"
msgstr "ལས་སྡེ་གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
msgid "Workgroup switch Subdued"
msgstr "ལས་སྡེ་གློག་རྟ་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
msgid "iSCSI switch"
msgstr "iSCSI གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
msgid "Androgynous Person"
msgstr "མ་ནིང་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
msgid "Antenna"
msgstr "འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་ཚོར་རྭ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
msgid "Branch office"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་ཚང་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
msgid "Branch office blue"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་ཚང་ཧོནམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
msgid "Branch office subdued"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་ཚང་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
msgid "Car"
msgstr "ཀཱར་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
msgid "Cisco - Misc"
msgstr "སིསི་ཀོ་ - སྣ་ཚོགས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
msgid "CiscoWorks Man"
msgstr "སིསི་ཀོ་ལཱ་གི་གང་ཟག་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
msgid "File cabinet"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁང་ཚན་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
msgid "Generic Building"
msgstr "སྤྱི་ཚན་སྒྲིང་ཁྱིམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
msgid "Generic Building blue"
msgstr "སྤྱི་ཚན་སྒྲིང་ཁྱིམ་ཧོནམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
msgid "Generic Building subdued"
msgstr "སྤྱི་ཚན་སྒྲིང་ཁྱིམ་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
msgid "Government Building"
msgstr "གཞུང་གི་སྒྲིང་ཁྱིམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
msgid "Headphones"
msgstr "ཉན་ཆས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
msgid "Home office"
msgstr "ཁྱིམ་མའི་ཡིག་ཚང་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧཱའུསི།"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
msgid "House blue"
msgstr "ཁྱིམ་ ཧོནམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
msgid "Lock and Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ལྡེ་མིག་བུ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
msgid "MDU"
msgstr "ཨེམ་ཌི་ཡུ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
msgid "Mac Woman"
msgstr "མེཀ་ ཨམ་སྲུ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
msgid "Man"
msgstr "ཕོ་སྐྱེས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
msgid "Man blue"
msgstr "ཕོ་སྐྱེས་ ཧོནམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
msgid "Man gold"
msgstr "ཕོ་སྐྱེས་ སེར་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
msgid "Man red"
msgstr "ཕོ་སྐྱེས་དམརཔོ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
msgid "Medium Building"
msgstr "སྒྲིང་ཁྱིམ་འབྲིང་མ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
msgid "Medium Building blue"
msgstr "སྒྲིང་ཁྱིམ་འབྲིང་མ་ཧོནམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
msgid "Medium Building subdued"
msgstr "སྒྲིང་ཁྱིམ་འབྲིང་མ་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
msgstr "སིསི་ཀོ་གིས་ སྣ་ཚོགས་དབྱིབས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
msgid "PC Man"
msgstr "པི་སི་ ཕོ་སྐྱེས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
msgid "PC Man left"
msgstr "པི་སི་ཕོ་སྐྱེས་ གཡོན་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
msgid "Running man"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཕོ་སྐྱེས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
msgid "Running man subdued"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཕོ་སྐྱེས་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
msgid "Running woman"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཨམ་སྲུ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
msgid "Satellite"
msgstr "བརྡ་འདྲེན་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
msgid "Satellite dish"
msgstr "བརྡ་འདྲེན་དཀྱིལ་འཁོར་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Sitting Woman"
msgstr "སྡོད་མི་ཨམ་སྲུང་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
msgid "Sitting Woman right"
msgstr "སྡོད་མི་ཨམ་སྲུ་ གཡས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
msgid "Small Business"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་ཆུང་བ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
msgid "Standing Man"
msgstr "ལོང་བའི་ཕོ་སྐྱེས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
msgid "Standing woman"
msgstr "ལོང་བའི་ཨམ་སྲུ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
msgid "Telecommuter"
msgstr "ཊེ་ལི་ཀོ་མུས་ཊར་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
msgid "Telecommuter house"
msgstr "ཊེ་ལི་ཀོ་མུས་ཊར་ ཁྱིམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
msgid "Telecommuter house subdued"
msgstr "ཊེ་ལི་ཀོ་མུས་ཊར་ ཁྱིམ་ཨེབ་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "Truck"
msgstr "དོས་འཁོར་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
msgid "University"
msgstr "གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Video Camera"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས།"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
msgid "Video Camera right"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པར་ཆས་ གཡས་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
msgid "Woman"
msgstr "ཨམ་སྲུ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
msgid "Woman blue"
msgstr "ཨམ་སྲུ་ ཧོནམ་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
msgid "Woman gold"
msgstr "ཨམ་སྲུ་ སེར་"

#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
msgid "Woman red"
msgstr "ཨམ་སྲུ་ དམརཔོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
msgid "10700"
msgstr "༡༠༧༠༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
msgid "15200"
msgstr "༡༥༢༠༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
msgid "15800"
msgstr "༡༥༨༠༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr "༣༡༧༤ (ཌེཀསི་ཊོཔ་) སྤུང་བའི་ཚད་འཛིན་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr "༣X༧༤ (འཐིང་གཞི་) སྤུང་བའི་ཚད་འཛིན་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
msgid "Access Server"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་སར་བར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
msgid "AccessPoint"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr "རང་བཞིན་ཉེན་སྐྱོབ་སོར་བསྒྱུར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
msgid "BBFW"
msgstr "བི་བི་ཨེཕ་ཌབ་ལུ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
msgid "BBFW media"
msgstr "བི་བི་ཨེཕ་ཌབ་ལུ་ བརྡ་ལམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
msgid "Breakout box"
msgstr "བི་རེག་ཨའུཊི་སྒྲོམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
msgid "Bridge"
msgstr "ཟམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
msgstr "སི་ཌི་ཌི་/ཨེཕ་ཌི་ཌི་ཨའི་ གཅིག་ཁར་སྤུང་མི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr "སི་ཌི་ཨེམ་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྤེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
msgid "CSU/DSU"
msgstr "སི་ཨེསི་ཡུ་/ཌི་ཨེསི་ཡུ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
msgid "Cable Modem"
msgstr "བཀྲམ་ཐག་མོ་ཌེམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr "བསྒྱུར་རྫས་འཛུལ་སྤྱོད་འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
msgid "Centri Firewall"
msgstr "སེན་ཊི་ཕ་ཡེར་ཝལ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
msgid "Channelized Pipe"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བཟོ་ཡོད་པའི་རྒྱུད་དུང་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
msgid "Cisco - Network"
msgstr "སིསི་ཀོ་ - ཡོངས་འབྲེལ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
msgid "Cloud"
msgstr "ས་སྨུག་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
msgid "Cloud Dark"
msgstr "ས་སྨུག་ གནགཔོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
msgid "Cloud Gold"
msgstr "ས་སྨུག་ སེརཔོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
msgid "Cloud White"
msgstr "ས་སྨུག་དཀརཔོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
msgid "Concatenated Payload"
msgstr "ཀཱོན་ཀེ་ཊི་ནེ་ཊེཊི་ པེ་ལོཌི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr "ནང་དོན་མ་འཕྲུལ་(འདྲ་མཛོད་བཀོད་དཔོན་)"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr "ནང་དོན་བཟོ་བསྒྱུར་མ་འཕྲུལ་(སི་ཊི་ཨི་)"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
msgid "DSLAM"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ཨེ་ཨེམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
msgid "DWDM Filter"
msgstr "ཌི་ཌབ་ལུ་ཌི་ཨེམ་ ཚགས་མ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
msgid "Detector"
msgstr "སྐྱོན་འཛིན་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་ ལམ་མདོ་ - མཐུད་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
msgid "Directory Server"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
msgid "Distributed Director"
msgstr "བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་དཔོན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr "གཉིས་ལྡན་ཐབས་ལམ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
msgid "FDDI Ring"
msgstr "FDDI ཨ་ལོང་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
msgid "File Engine"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ མ་འཕྲུལ་"

#. #-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 ../src/services/service.c:47
#, fuzzy
msgid "Firewall"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཕ་ཡེར་ཝཱལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐྱོབ་གྱང་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
msgid "Firewall Service Module"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཞབས་ཏོག་ཚད་གཞི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
msgid "Firewall horizontal"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ ཐད་སྙོམས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
msgid "Firewall subdued"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཨེབས་ཡོདཔ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
msgid "General Appliance"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གྱི་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
msgid "Generic Gateway"
msgstr "སྤྱི་ཚན་འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
msgid "IOS Firewall"
msgstr "IOS ཕ་ཡེར་ཝཱལ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
msgid "IOS SLB"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཨེསི་ ཨེསི་ཨེལ་བི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 ../src/traceroute.c:281
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི།"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
msgid "IP DSL Switch"
msgstr "ཨའི་པི་ ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
msgid "IP Old-style"
msgstr "ཨའི་པི་ བཟོ་རྣམ་རྙིངམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
msgid "IP Transport Concentrator"
msgstr "ཨའི་པི་ སྐྱེལ་འདྲེན་འཛོམས་མི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr "IPTV རྒྱང་བསྒྲགས་སར་བར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
msgid "IPTV content manager"
msgstr "IPTV ནང་དོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
msgid "LAN to LAN"
msgstr "LAN ལས་ LAN ཚུན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
msgid "Lightweight AP"
msgstr "ལྗིད་ཡང་བ་ ཨེ་པི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
msgid "LocalDirector"
msgstr "ཉེ་གནས་བཀོད་དཔོན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
msgid "Location server"
msgstr "གནས་ཁོངས་སར་བར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
msgid "LongReach CPE"
msgstr "ལོང་རིཅི་ སི་པི་ཨི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
msgid "MAS Gateway"
msgstr "MAS འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
msgid "MAU"
msgstr "ཨེམ་ཨེ་ཡུ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
msgid "ME 1100"
msgstr "ཨེམ་ཨི་ ༡༡༠༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
msgid "MUX"
msgstr "ཨེམ་ཡུ་ཨེགསི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
msgid "Metro 1500"
msgstr "མེ་ཊོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
msgid "NAT"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
msgid "Network Management"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ འཛིན་སྐྱོང་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
msgid "Network shapes by Cisco"
msgstr "སིསི་ཀོ་གིས་ ཡོངས་འབྲེལ་དབྱིབས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
msgid "ONS15104"
msgstr "ONS༡༥༡༠༤"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
msgid "ONS15540"
msgstr "ONS༡༥༥༤༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
msgid "Optical Amplifier"
msgstr "མཐོང་བའི་སྒྲ་སྐྱེད་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr "མཐོང་བའི་ལམ་མདོ་ - མཐུད་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
msgid "Optical Fiber"
msgstr "མཐོང་བའི་ཕའི་བར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
msgid "Optical Transport"
msgstr "མཐོང་བའི་སྐྱེལ་འདྲེན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
msgid "PAD"
msgstr "པི་ཨེ་ཌི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
msgid "PIX Firewall"
msgstr "PIX ཕ་ཡེར་ཝཱལ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
msgid "PIX Firewall Left"
msgstr "PIX ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ གཡོན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
msgid "Protocol Translator"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ སྐད་སྒྱུར་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
msgid "RPS"
msgstr "RPS"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
msgid "Repeater"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་འབད་མི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
msgid "SSL Terminator"
msgstr "SSL རྩ་གྲོལ་གཏང་མི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
msgid "STB (set top box)"
msgstr "STB(མགུ་གི་སྒྲོམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་)"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
msgid "Security appliance"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
msgid "Service Control"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚད་འཛིན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr "གསག་མཛོད་ཐབས་ཤེས་མ་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
msgid "System controller"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཚད་འཛིན་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
msgid "TV"
msgstr "ཊི་བི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
msgid "Terminal Server"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ སར་བར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
msgid "TokenRing"
msgstr "ངོ་རྟགས་འཁོར་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
msgid "TransPath"
msgstr "TransPath"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
msgid "UPS"
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 ../libedataserver/e-categories.c:64
#, fuzzy
msgid "VIP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བི་ཨའི་པི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུ་ཆེནམོ"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
msgid "VN2900"
msgstr "བི་ཨེན་༢༩༠༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
msgid "VN5900"
msgstr "བི་ཨེན་༥༩༠༠"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
msgid "VN5902"
msgstr "བི་ཨེན་༥༩༠༢"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
msgid "VPN Concentrator"
msgstr "VPN སྤུངས་མི་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
msgid "VPN Gateway"
msgstr "བི་པི་ཨེན་ འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
msgid "WAN"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེ་ཨེན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
msgid "WDM"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌི་ཨེམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
msgid "WLAN controller"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེལ་ཨེ་ཨེན་ ཚད་འཛིན་པ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr "Wi-Fi ངོ་རྟགས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
msgid "Wireless Bridge"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཟམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་མཐུད་ལམ་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ གནས་ཁོངས་ འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
msgid "Wireless Transport"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྐྱེལ་འདྲེན་"

#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
msgid "uBR910 Cable DSU"
msgstr "uBR910 བཀྲམ་ཐག་ DSU"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
msgid "6701"
msgstr "༦༧༠༡"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
msgid "6705"
msgstr "༦༧༠༥"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
msgid "6732"
msgstr "༦༧༣༢"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
msgid "ADM"
msgstr "ཨེ་ཌི་ཨེམ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
msgid "ATA"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
msgid "BTS 10200"
msgstr "བི་ཊི་ཨེསི་ ༡༠༢༠༠"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
msgid "CallManager"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
msgid "Cellular Phone"
msgstr "འབྲེལ་རླབས་བརྒྱུད་འཕྲིན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
msgid "Cisco - Telephony"
msgstr "སིསི་ཀོ་ - བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་རིག་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
msgid "Class 4/5 switch"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ ༤/༥ སོར་བསྒྱུར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
msgid "End Office"
msgstr "མཇུག་གི་ཡིག་ཚང་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲིན།"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
msgid "Gatekeeper"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
msgid "Generic softswitch"
msgstr "སྤྱི་མཚན་སོཕཊི་སུཝིཅ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
msgid "H.323"
msgstr "H.༣༢༣"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
msgid "HootPhone"
msgstr "ཧུཊི་ཕཱོན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
msgid "IAD router"
msgstr "ཨའི་ཨེ་ཌི་ རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
msgid "ICM"
msgstr "ཨའི་སི་ཨེམ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
msgid "ICS"
msgstr "ཨའི་སི་ཨེསི་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
msgid "IP Phone"
msgstr "ཨའི་པི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
msgid "IP Softphone"
msgstr "ཨའི་པི་ སོཕཊི་ཕཱོན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
msgid "IP Telephony Router"
msgstr "ཨའི་པི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་རིག་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
msgid "ITP"
msgstr "ཨའི་ཊི་པི་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
msgid "IntelliSwitch Stack"
msgstr "ཨིན་ཊི་ལི་སིཝིཅི་ བརྩེགས་ཕུང་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
msgid "MCU"
msgstr "ཨེམ་སི་ཡུ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
msgstr "ཨེམ་ཇི་ཨེགསི་ ༨༠༠༠ རྒྱུན་རིམ་སྒྲ་སྐད་འཛུལ་སྒོ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
msgid "MoH server (Music on Hold)"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཨེཆ་ སར་བར་(སྒྲ་འཛིན་པ་)"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
msgid "Mobile Access IP Phone"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ འཛུལ་སྤྱོད་ ཨའི་པི་ བརྒྱུད་འཕྲིན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
msgid "Mobile Access Router"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་འཛུལ་སྤྱོད་རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
msgid "Octel"
msgstr "ཨོག་ཊེལ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
msgid "PBX"
msgstr "པི་བི་ཨེགསི་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
msgid "PBX Switch"
msgstr "པི་བི་ཨེགསི་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ཇར་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ཇར།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ཇར།"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
msgid "Phone 2"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
msgid "Phone Appliance"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་མཁོ་ཆས་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
msgid "Phone Ethernet"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ ཨི་ཐར་ནེཊི་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
msgid "Phone Feature"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཁྱད་རྣམ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
msgid "Phone/Fax"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་/དཔར་འཕྲིན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
msgid "Radio Tower"
msgstr "རེ་ཌིའོའི་ཀ་ཁྱིམ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr "ཨེསི་སི་༢༢༠༠ (བརྡ་རྟགས་ཚད་འཛིན་པ་)"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr "SC2200/VSC3000 ཧོསཊི་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
msgid "SIP Proxy Server"
msgstr "SIP པོརོག་སི་ སར་བར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
msgid "SONET MUX"
msgstr "SONET MUX"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
msgid "STP"
msgstr "STP"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
msgid "Softphone"
msgstr "སོཕཊི་ཕཱོན་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
msgid "TDM router"
msgstr "TDM རུ་ཊར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
msgid "Telephony shapes by Cisco"
msgstr "སིསི་ཀོ་གིས་ བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་རིག་དབྱིབས་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
msgid "Turret"
msgstr "ཊུ་རེཊི་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
msgid "Unity Express"
msgstr "གཅིག་བསྡུས་མགྱོགས་བསྐྱོད་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
msgid "Unity server"
msgstr "གཅིག་བསྡུས་སར་བར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་གློག་རྟ་ཚད་འཛིན་པ་(བི་ཨེསི་སི་ ༣༠༠༠)"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
msgstr "སྐད་-ལྕོགས་ཅན་ ཨེ་ཊི་ཨེམ་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
msgid "Voice-Enabled Access Server"
msgstr "སྐད་-ལྕོགས་ཅན་འཛུལ་སྤྱོད་སར་བར་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
msgid "Voice-Enabled Router"
msgstr "སྐད་-ལྕོགས་ཅན་རུ་ཊཪ་"

#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
msgid "uMG series"
msgstr "uMG རྒྱུན་རིམ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
msgid "Aerator with bubbles"
msgstr "བབ་བཱལ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེ་རེ་ཊོར་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
msgid "Backflow preventer"
msgstr "རྒྱལ་ལོག་འབབ་རྒྱུན་ སྔོན་བཀག་པ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
msgid "Basin"
msgstr "གཞོང་པ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
msgid "Bivalent vertical rest"
msgstr "བའི་བེ་ལེནཊི་ ཀེར་ཕྲང་ཡངས་པ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
msgid "Civil"
msgstr "ཞི་བའི་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
msgid "Civil Engineering Components"
msgstr "ཞི་བའི་བཟོ་འཆར་ཆ་ཤས་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
msgid "Final-settling basin"
msgstr "མཇུག་མཐར་ཆགས་པའི་གཞོང་པ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
msgid "Frequency converter"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་སྒྱུར་བྱེད་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
msgid "Gas bottle"
msgstr "རླུང་གི་དམ་སྦྱིས་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
msgid "Horizontal limiting line"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
msgid "Horizontal rest"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཡང་བ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
msgid "Horizontally aligned arrow"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
msgid "Horizontally aligned compressor"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཨེབ་བཙུགས་པ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
msgid "Horizontally aligned pump"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་པམཔ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
msgid "Horizontally aligned valve"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་བཱལཔ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
msgid "Motor"
msgstr "མོ་ཊོར་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
msgid "Preliminary clarification tank"
msgstr "སྔོན་འགྲོ་དོགས་སེལ་ཊེངཀ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
msgid "Reference line"
msgstr "གཞི་བསྟུན་གྲལ་ཐིག་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
msgid "Rotor"
msgstr "རོ་ཊར་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
msgid "Soil"
msgstr "ས་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
msgid "Vertical limiting line"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཐིག་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
msgid "Vertical rest"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ངལ་འཚོ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
msgid "Vertically aligned arrow"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་མདའ་རྟགས་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
msgid "Vertically aligned compressor"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཨེབས་བཙུགས་པ་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
msgid "Vertically aligned propeller"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
msgid "Vertically aligned pump"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཆུ་འཁོར་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
msgid "Vertically aligned valve"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་འཕྲུལ་ཆས་"

#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
msgid "Water level"
msgstr "ཆུ་ཚད་"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
msgid "Jigsaw"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
msgid "Jigsaw - part_iiii"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨའི་ཨའི་ཨའི་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
msgid "Jigsaw - part_iiio"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨའི་ཨའི་ཨོ་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
msgid "Jigsaw - part_iioi"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨའི་ཨོ་ཨའི་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
msgid "Jigsaw - part_iioo"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨའི་ཨོ་ཨོ་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
msgid "Jigsaw - part_ioii"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨོ་ཨའི་ཨའི་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
msgid "Jigsaw - part_ioio"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨོ་ཨའི་ཨོ་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
msgid "Jigsaw - part_iooi"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨོོ་ཨོ་ཨའི་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
msgid "Jigsaw - part_iooo"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨའི་ཨོ་ཨོ་ཨོ་(_i)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
msgid "Jigsaw - part_oiii"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨའི་ཨའི་ཨའི་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
msgid "Jigsaw - part_oiio"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨའི་ཨའི་ཨོ་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
msgid "Jigsaw - part_oioi"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨའི་ཨོ་ཨའི་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
msgid "Jigsaw - part_oioo"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨའི་ཨོ་ཨོ་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
msgid "Jigsaw - part_ooii"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨོ་ཨའི་ཨའི་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
msgid "Jigsaw - part_ooio"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨོ་ཨའི་ཨོ་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
msgid "Jigsaw - part_oooi"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨོ་ཨོ་ཨའི་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
msgid "Jigsaw - part_oooo"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་-ཡན་ལག་ ཨོ་ཨོ་ཨོ་ཨོ་(_o)"

#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
msgid "Pieces of a jigsaw"
msgstr "མགོ་འཐོམ་རྩེདམོ་གི་རྩེད་ཆས་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
msgid "24 Port Patch Panel"
msgstr "༢༤ འདྲེན་ལམ་ས་ཁོངས་པེ་ནཱལ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
msgid "3 1/2 inch diskette"
msgstr "༣ ༡/༢ ཨིནཅི་ ཌིཀསི་ཀེཊི་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
msgid "ATM switch symbol"
msgstr "ཨེ་ཊི་ཨེམ་ གློག་རྟ་བརྡ་མཚོན་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
msgid "Antenna for wireless transmission"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་ཆས་ཚོར་རྭ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
msgid "Bigtower PC"
msgstr "བིག་ཊ་ཝར་ པི་སི་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
msgid "Desktop PC"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ པི་སི་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
msgid "Digitizing board"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊའི་ཟིང་ རྩེད་པང་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
msgid "Ethernet bus"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
msgid "External DAT drive"
msgstr "ཕྱིའི་ ཌི་ཨེ་ཊི་ འདྲེན་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
msgid "Firewall router"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝལ་རོ་ཊར་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
msgid "Laptop PC"
msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་ པི་སི་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
msgid "Miditower PC"
msgstr "མི་ཌི་ཊ་ཝར་ པི་སི་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
msgid "Minitower PC"
msgstr "མི་ནི་ཊ་ཝར་ པི་སི་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
msgid "Mobile phone"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
msgid "Mobile telephony base station"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་རིག་ གཞི་རྟེན་ལྟེ་བ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
msgid "Mobile telephony cell"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་རིག་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
msgid "Modular switching system"
msgstr "ཚད་གཞི་པའི་སོར་བསྒྱུར་རིམ་ལུགས་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
msgid "Network cloud"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ས་སྨུག་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
msgid "Objects to design network diagrams with"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀོད་རིས་ཚུ་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
msgid "Plotter"
msgstr "པུལོ་ཊར་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
msgid "RJ45 wall-plug"
msgstr "ཨར་ཇེ་༤༥ ཝཱལ་-པ་ལག་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
msgid "Router symbol"
msgstr "རོ་ཊར་བརྡ་མཚོན་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
msgid "Simple modem"
msgstr "འཇམ་སམ་གྱི་མོ་ཌེམ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
msgid "Simple printer"
msgstr "འཇམ་སམ་གྱི་དཔར་བསྐྲུན་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
msgid "Speaker with integrated amplifier"
msgstr "གཅིག་སྒྲིལ་ཅན་གྱི་སྒྲ་སྐྱེད་འཕྲུལ་དང་བཅས་སྒྲ་སྤར་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
msgid "Speaker without amplifier"
msgstr "སྒྲ་སྐྱེད་འཕྲུལ་མེད་པའི་སྒྲ་སྤར་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
msgid "Stackable hub or switch"
msgstr "བརྩེགས་བཏུབ་པའི་ལྟེ་བ་ ཡང་ན་ གློག་རྟ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
msgid "Storage"
msgstr "གསག་མཛོད་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
msgid "Switch symbol"
msgstr "གློག་རྟ་བརྡ་མཚོན་"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dia_0.98+git20260221-1_dz.po (dia)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
msgid "UNIX workstation"
msgstr "ཡུ་ནིགསི་ ལཱ་གཡོག་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
msgid "WAN connection"
msgstr "WAN མཐུད་ལམ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
msgid "WAN link"
msgstr "WAN འབྲེལ་ལམ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
msgstr "scEAD བཀྲམ་ཐག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ ཝཱལ་པ་ལག་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
msgid "Workstation monitor"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ལྟ་རྟོག་པ་"

#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
msgid "ZIP disk"
msgstr "ཛིཔ་ ཌིཀསི་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
msgid "Log transfer manager or rep agent"
msgstr "དྲན་དེབ་གནས་སོར་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ཡང་ན་ རིཔ་ལས་ཚབ་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
msgstr "སི་བེསི་ངོ་འདྲ་ཌོ་མཱེན་བཀོད་རིས་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
msgid "Replication server manager"
msgstr "ངོ་འདྲ་སར་བར་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
msgid "Stable storage device"
msgstr "རྩ་བརྟན་གསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
msgid "Sybase"
msgstr "སི་བེསི་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
msgid "Sybase client application"
msgstr "སི་བེསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་གློག་རིམ་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
msgid "Sybase dataserver"
msgstr "སི་བེསི་གནད་སྡུད་སར་བར་"

#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
msgid "Sybase replication server"
msgstr "སི་བེསི་ངོ་འདྲ་སར་བར་"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question}
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid "Possible debconf database corruption"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question}
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"The setting for \"${question}\" is missing, but packages providing "
"candidates are installed: \"${class_packages}\"."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question}
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"This may be due to corruption in the debconf database. See \"/usr/share/doc/"
"dictionaries-common/README.problems\" on \"Debconf database corruption\"."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question}
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"In this case, running \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" can help to put the "
"debconf database in a consistent state."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${question}
#: ../dictionaries-common.templates:2001
msgid ""
"Some questions are likely to be asked after this message in order to leave "
"the dictionaries system in a (provisionally) working state."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid "Invalid configuration value for default dictionary"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
msgid ""
"An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-"
"common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the "
"system."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "That is usually caused by problems at some time during packages "
#| "installation, where the package providing [${value}] was selected for "
#| "installation but finally not installed because of errors in other "
#| "packages."
msgid ""
"This is usually caused by previous problems during package installation, "
"where the package providing \"${value}\" was selected for installation but "
"finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"དེ་ཚུ་གཙོ་བོ་རང་རེ་ཅིག་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ་གིས་རྒྱུ་རྐྱེན་རྐྱབ་ཨིན་ "
"དེ་ཡང་  [${value}]བྱིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ ཐུམ་"
"སྒྲིལ་གཞན་ཚུ་ནང་ལུ་འཇོལ་བ་བྱུངམ་ལས་བརྟེེན་ཏེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the "
#| "missing value.  Then, if you don't want this package on your system, "
#| "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown "
#| "after this message will try to leave the system in a working state until "
#| "then."
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides "
"\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove "
"it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices "
"will be shown after this message in order to leave the system in a working "
"state until you fix the problem."
msgstr ""
"འཛོལ་བའི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་བེ་ལུ་བྱིན་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ ལོག་གཞི་བཙུགས་(ཡངན་ གཞི་"
"བཙུགས་)འབད། དེ་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་མ་དགོ་པ་ཅིན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ དེ་གིས་ "
"debconfཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། འཕྲིན་དོན་འདིའི་ཤུལ་མ་སྟོན་དགོ་པའི་དཀར་ཆག་གིས་ དེ་མ་སྟོན་"
"ཚུན་ཚོད་ལུ་ལཱ་གི་གནས་ལུགས་ཅིག་ནང་ རིམ་ལུགས་བཞག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value}
#: ../dictionaries-common.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
#| "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and "
#| "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) "
#| "shown after this message."
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown "
"after this message."
msgstr ""
"འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་འདི་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ ཡང་ན་ མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ལུ་ཡང་འབྱུང་"
"འོང་(དཔེར་ན་ ཝེང་ལིཤ་->ཝེ་མི་རི་ཀེན་)། གནད་དོན་འདི་ནང་ འདི་གནོད་པ་མེདཔ་དང་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤུལ་མ་ "
"དཀར་ཆག་(ཚུ་)སྟོན་ཡོད་མི་ནང་ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་གཏན་ཁེལ་བཟོ་"
"འོང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "${echoices}"
msgstr "${echoices}"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001
msgid "Manual symlink setting"
msgstr "ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས།"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid "System default ispell dictionary:"
msgstr "སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ག་འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་དགོཔ་སྨོ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default "
"when no other spell-checking dictionary is specified."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default."
"hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
msgid ""
"Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. "
"In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:4002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can change the default ispell dictionary at any time by running "
#| "\"select-default-ispell\"."
msgid ""
"The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"select-default-ispell\"གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་ནམ་ཨིན་རུང་ སྔོན་སྒྲིག་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་"
"འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid "System default wordlist:"
msgstr "མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་ག་འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་སྨོ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
msgid ""
"Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should "
"point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic "
"spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want "
"to handle this symlink yourself."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can change the default wordlist at any time by running \"select-"
#| "default-wordlist\"."
msgid ""
"The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"select-default-wordlist\"གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་ དུས་ཚོད་ནམ་ཨིན་རུང་ སྔོན་སྒྲིག་མིང་"
"ཚིག་ཐོ་ཡིག་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "ཕན་མེད་/etc/ཚིག་མཛོད་འབྲེལ་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
msgid ""
"This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer "
"meaningful, and should be removed."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will be called to explicitly select the default wordlist during "
#| "installation of wordlist packages. You can change your selection at any "
#| "time by running 'select-default-wordlist'."
msgid ""
"You will be asked to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running \"select-default-wordlist\"."
msgstr ""
"མིང་ཚིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་བསྒང་ སྔོན་སྒྲིག་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་འདི་གཏན་ཁེལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
"དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་འབོད་བརྡ་འབད་འོང་།  "

#. Type: note
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile}
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "${xxpell} དྲྭ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ (${hashfile})སླར་བཟོ་རྩིག་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཚུ།"

#. Type: note
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile}
#: ../dictionaries-common.templates:7001
msgid "The following error happened:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile}
#: ../dictionaries-common.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can "
#| "be made evident during other package postinst. Please complain to the "
#| "maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgid ""
"This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it "
"may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for "
"the package providing \"${hashfile}\"."
msgstr ""
"མ་གཞི་ ཐུམ་སྒྲིལ་པོསིཊིངསིཊི་གི་སྐབས་ གསལ་ཏོག་ཏོ་བཟོ་ཚུགས་རུང་ འཛོལ་བ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་"
"པ་'${hashfile}' གིས་ ཆ་རྐྱེན་བརྐྱབས་རྐྱབ་ཨིན། ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་པ་'${hashfile}'གི་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཞུ་"
"གཏུགས་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${hashfile}
#: ../dictionaries-common.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
#| "'${hashfile}'."
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"\"${hashfile}\"."
msgstr ""
"དཀའ་ངལ་འདི་གཏན་གཏན་མ་བཟོ་བར་དུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་'${hashfile}'དང་བཅས་ ${xxpell}ལག་ལེན་འཐབ་མི་"
"ཚུགས།"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here"
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set"
msgstr "སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་/མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུསི་ཚུ་ ནཱ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default "
#| "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
#| "will not set the default ispell dictionary."
msgid ""
"Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
" 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་གིས་ སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་/མིང་ཚིག་ཐོ་"
"ཡིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུསི་ གཞི་སྒྲིག་མི་འབད།   'dpkg-reconfigure ispell'གཡོག་བཀོལ་ཡོད་མི་"
"གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་ གཞི་སྒྲིག་མི་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgid ""
"You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-"
"wordlist\" commands for that purpose."
msgstr ""
"དེ་གི་ཚབ་ལུ་ 'select-default-ispell' ཡང་ན་ 'select-default-wordlist' ཡིག་ཚུགས་ ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: lib/dpkg/ar.c
msgid "failed to fstat archive"
msgstr "ཨེཕ་སི་ཊེཊི་ཡིག་མཛོད་འབད་ནི་ལུ་ཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "failed to read archive '%s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ `%s' ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "archive %s is truncated or corrupt, it has a non-even byte size"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close file '%s'"
msgstr "vsnprintf ནང་ ངོས་སྙོམ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in archive '%s' member '%.16s' size"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/ar.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file name '%s...' is too long"
msgid "ar member name '%s' length too long"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང '%s...'གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "ar member size %jd too large"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file name '%s...' is too long"
msgid "ar member time %jd too large"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང '%s...'གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ"

#: lib/dpkg/ar.c
#, c-format
msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ar.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་)"

#: lib/dpkg/ar.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
msgstr "མིང་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "may not be empty string"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་མེནམ་འོང་།"

#: lib/dpkg/arch.c
#, fuzzy
#| msgid "must start with an alphanumeric"
msgid "must start with an alphanumeric"
msgstr "ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, c-format
msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ `%c' མི་ཆོག་(ཡིག་གུ་ ཨང་ཡིག་ དང་ཡིག་འབྲུ་ `%s' ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག)"

#: lib/dpkg/arch.c
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "architecture"
msgid "<none>"
msgstr "<ཅི་མེད>"

#: lib/dpkg/arch.c
msgctxt "architecture"
msgid "<empty>"
msgstr ""

#: lib/dpkg/arch.c
#, fuzzy
#| msgid "error writing stdout: %s"
msgid "error writing to architecture list"
msgstr "stdout འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ: %s"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan directory '%s'"
msgid "cannot create base directory for %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create new file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write new file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush new file '%s'"
msgstr "vsnprintf ནང་ ངོས་སྙོམ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync new file '%s'"
msgstr "`%s' གནས་ཁོངས་མིན་པ་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat other new file `%s'"
msgid "unable to close new file '%s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "remove old diversions-old: %s"
msgid "error removing old backup file '%s'"
msgstr "ཁ་སྒྱུར་རྙིངམ་-རྙིངམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་: %s"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error creating pipe `%s'"
msgid "error creating new backup file '%s'"
msgstr "རྒྱུད་དུང་ `%s' གསར་བསྐུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove '%s'"
msgstr "`%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/atomic-file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error installing new file '%s'"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
#| msgid "failed to create pipe"
msgid "failed to write"
msgstr "རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
#| msgid "failed to create pipe"
msgid "failed to read"
msgstr "རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file in %s"
msgid "unexpected end of file or stream"
msgstr "%s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: lib/dpkg/buffer.c
#, fuzzy
#| msgid "failed to exec tar"
msgid "failed to seek"
msgstr "ཊར་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute %s (%s)"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/command.c
#, fuzzy
msgid "PATH is not set"
msgstr "dpkg - འཛོལ་བ: འགྲུལ་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: pass-through copy error: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to gzip stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip write error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip read error: %s"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to gzip stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip read error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal gzip write error: %s"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 read error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unexpected bzip2 error"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy
#| msgid "internal error - bad mode `%s'"
msgid "internal error (bug)"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ - ཐབས་ལམ་བྱང་ཉེས་ `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "memory usage limit reached"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unsupported compression preset"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported options in file header"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "compressed data is corrupt"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy
#| msgid "unexpected end of file in %s"
msgid "unexpected end of input"
msgstr "%s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy
#| msgid "file may not contain newlines"
msgid "file format not recognized"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེདཔ་འོང་།"

#: lib/dpkg/compress.c
msgid "unsupported type of integrity check"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lzma read error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lzma write error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: lzma close error"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error closing %s: %s"
msgid "%s: lzma error: %s"
msgstr "%s: %s ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error closing %s: %s"
msgid "%s: zstd error: %s"
msgstr "%s: %s ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ: %s"

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, c-format
msgid "%s: cannot create zstd compression context"
msgstr ""

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd read error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd write error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: zstd close error"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: `%s'"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid compression level %d"
msgstr "--%s: `%s' གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཧྲིལ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/compress.c
#, fuzzy
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unknown compression strategy"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
#, c-format
msgid "unable to check existence of '%s'"
msgstr "`%s' གི་གནས་ས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
msgid "cannot read info directory"
msgstr "བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error trying to open %s"
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནིའ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, fuzzy, c-format
msgid "corrupt info database format file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
#, c-format
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conffile `%s' does not appear in package"
msgid "metadata file %s/%s not associated to any package"
msgstr "ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་`%s' འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་མི་འབྱུང་།"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating hard link '%s'"
msgstr "ཧརཌི་ལིངཀ་ `%s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing `%s'"
msgid "error while writing '%s'"
msgstr "`%s' འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "files list file for package `%s' contains empty filename"
msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read config file dir `%s' (from `%s')"
msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ སྣོད་ཐོ་`%s'(`%s' ལས་)ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
#, c-format
msgid "conflicting diversions involving '%s' or '%s'"
msgstr "`%s' ཡང་ན་ `%s' འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མི་མཐུན་པའི་ཁ་སྒྱུར་ཚུ།"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
msgid "files list file for package '%s' is missing final newline"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, c-format
msgid "files list file for package '%s' contains empty filename"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error closing files list file for package '%s'"
msgid "loading files list file for package '%s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"files list file for package '%s' missing; assuming package has no files "
"currently installed"
msgstr ""
"dpkg: འཚུབ་ཅན་ཉེན་བརྡ་: ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག་ "
"ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་ཚོད་དཔག་སྟེ།\n"

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
msgid "(Reading database ... "
msgstr "(གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལྷག་དོ་..."

#: lib/dpkg/db-fsys-files.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།)\n"
msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།)\n"

#: lib/dpkg/db-fsys-load.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s: %s"
msgid "cannot open %s file"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-load.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get %s file metadata"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid statoverride uid %s"
msgstr "ནུས་མེད་དུས་མཐུནམ་བཟོ་ནི་ཐབས་ལམ"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-statoverride: %s"
msgid "invalid statoverride gid %s"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག: %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-statoverride: %s"
msgid "invalid statoverride mode %s"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག: %s"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "statoverride file `%s'"
msgid "reading statoverride file '%s'"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ `%s'"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy
msgid "statoverride file is missing final newline"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
msgid "statoverride file contains empty line"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་འདུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy
msgid "syntax error in statoverride file"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy
msgid "unexpected end of line in statoverride file"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ནང་ལུ་རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག"

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, c-format
msgid ""
"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
"removed\n"
"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
"can remove the override manually with %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/db-fsys-override.c
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple statoverrides present for file '%s'"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ `%s'"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains file '%s' whose name is too long (length=%d, "
"max=%d)"
msgstr ""
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ག་གི་མིང་རིང་དྲགས་མི་(རིང་ཚད་=%d མང་མཐའ་"
"=%d)འདི་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid ""
"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
msgstr ""
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ཡིག་སྣོད་ རིང་ཚད་མིང་སོ་སོ་འབད་མི་( %d དང་ %d གཉིས་ཆ་ར་)ཚུ་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan updates directory '%s'"
msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
msgstr "དུས་མཐོན་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "cannot scan updates directory '%s'"
msgstr "དུས་མཐོན་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove incorporated update file %s"
msgstr "གཅིག་ཁར་སྡེབ་ཡོད་པའི་དུས་མཐུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fill %s with padding"
msgstr "%s བར་ཤབས་དང་ཅིག་ཁར་བཀང་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush %s after padding"
msgstr "%s འདི་བར་ཤབས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ངོས་སྙོམ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to seek to start of %s after padding"
msgstr "%s འདི་བར་ཤབས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་འཚོལ་མ་ཙུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %s"
msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
msgstr "གནས་ཚད་གནད་སྡུད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་/གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
msgstr "གནས་ཚད་གནད་སྡུད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་/གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནིའི་གནང་བ་མེད།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "dpkg frontend lock"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy
#| msgid "unable to lock dpkg status database"
msgid "dpkg database lock"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་ཀྱི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
msgid "requested operation requires superuser privilege"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གཙོ་བོའི་ཁེ་དབང་དགོཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area"
msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area"
msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
msgstr ""
"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ལུ་ ལྷག་/འབྲི་ནི་དགོཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "failed to remove my own update file %s"
msgstr "ང་རང་བདག་དབང་གི་དུས་མཐུན་ཡིག་སྣོད་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to write updated status of '%s'"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to flush updated status of '%s'"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ངོས་སྙོམ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to truncate for updated status of '%s'"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to fsync updated status of '%s'"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་མཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to close updated status of '%s'"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dbmodify.c
#, c-format
msgid "unable to install updated status of '%s'"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version with too big major component"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty major component"
msgstr ""

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version has no dot"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version with too big minor component"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/deb-version.c
msgid "format version with empty minor component"
msgstr ""

#: lib/dpkg/deb-version.c
#, fuzzy
msgid "format version followed by junk"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/debug.c
#, c-format
msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/dir.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %s"
msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dir.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync directory '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dir.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open directory '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
#: src/divert/main.c src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sync file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dump.c
#, c-format
msgid "failed to write details of '%s' to '%s'"
msgstr " `%s' གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ `%s' ལུ་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/dump.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set buffering on %s database file"
msgstr "གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་གུ་ལུ་གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/dump.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
msgstr "`%s' གི་དྲན་ཐོ་ %s སྐོར་ལས་ `%s' ལུ་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s: %s%s:%s\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgid "out of memory for new error context"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁ།"

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%s: error while cleaning up:\n"
#| " %s\n"
msgid "error while cleaning up"
msgstr ""
"%s: གཙང་དག་བཟོ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ:\n"
" %s\n"

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
msgid "too many nested errors during error recovery"
msgstr "dpkg: འཛོལ་བ་སླར་གསོ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་སླ་བསྲེ་བསྲེཝ་ལེ་ཤ !!\n"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁ།"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ལེ་ཤ་དང་ཅིག་ཁར་གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁར།"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
msgstr ""

#: lib/dpkg/ehandle.c
#, fuzzy
#| msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
msgid "outside error context, aborting"
msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་སྣ་མང་ཟུར་བཞག་ཚུ་ བར་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: lib/dpkg/ehandle.c
msgid "an error occurred with no error handling in place"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "is missing a value"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "has invalid value '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
msgid "has trailing junk"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "empty file details field '%s'"
msgid "empty archive details '%s' field"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་རྒྱས་བཤད་ས་སྒོ་ `%s'"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ས་སྒོ་ `%s' གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་མི་ཆོག"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ས་སྒོ་ `%s' ནང་ལུ་གནས་གོང་ལེ་ཤ་ (གཞན་མི་ཚུ་ལུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ད)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱས་བཤད་ཀྱི་ས་སྒོ་ `%s' ནང་ལུ་གནས་གོང་ཉུང་སུ་(གཞན་མི་ཚུ་ལུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ད)"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
msgstr "ཕན་མེད་  `བསྐྱར་སྦྱོང་' ཡང་ན་ `ཐུམ་སྒྲིལ་-བསྐྱར་སྦྱོང་' ས་སྒོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' field, reference to `%s': error in version: %s"
msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་: ཐོན་རིམ་: %s ནང་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "word in `priority' field"
msgid "word in '%s' field: %s"
msgstr "མིང་ཚིག་འདི་ `གཙོ་རིམ' ས་སྒོ་ནང་།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
msgid "obsolete '%s' field used"
msgstr "ཕན་མེད་  `བསྐྱར་སྦྱོང་' ཡང་ན་ `ཐུམ་སྒྲིལ་-བསྐྱར་སྦྱོང་' ས་སྒོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
msgstr "འ་ནི་སྐབས་དོན་ནང་ལུ་ `གནས་ཚད་' ས་སྒོ་གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་མ་ཆོགཔ་ཨིན། "

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "first (want) word in `status' field"
msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
msgstr "དང་པ་(དགོ་མི་)མིང་ཚིག་འདི་  `གནས་ཚད་' ས་སྒོ་ནང་།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "second (error) word in `status' field"
msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
msgstr "གཉིས་པ་(འཛོལ་བ་)མིང་ཚིག་འདི་ `གནས་ཚད་' ས་སྒོ་ནང་། "

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "third (status) word in `status' field"
msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
msgstr "གསུམ་པ་(གནས་ཚད་)མིང་ཚིག་འདི་  `གནས་ཚད་' ས་སྒོ་ནང་།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error in Version string `%s': %s"
msgid "'%s' field value '%s'"
msgstr "འཛོལ་བ་ ཐོན་རིམ་ཡིག་རྒྱུན་ `%s': %s ནང་།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
msgstr " `conffiles' གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ལུ་བཟོ་ཉེས་གྱུར་གྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ `%.*s' ཡོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
msgstr " `conffiles' གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ བར་སྟོང་-མེདཔ་ `%c' གི་འགོ་བཙུགས་མི་ཡོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "root or null directory is listed as a conffile"
msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
msgstr "རྩ་བ་ཡང་ན་སྟོང་ཆ་སྣོད་ཐོ་འདི་ ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་ས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་  ཡང་ན་ཕྱགས་ཉིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, invalid package name '%s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
msgid ""
"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
"expected"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་ས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་  ཡང་ན་ཕྱགས་ཉིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "`%s' field, reference to `%s': error in version: %s"
msgid "'%s' field, reference to '%s': invalid architecture name '%s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་: ཐོན་རིམ་: %s ནང་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" bad version relationship %c%c"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་  `%s' ལུ་:\n"
"བྱང་ཉེས་ཐོན་རིམ་མཐུན་འབྲེལ་ %c%c"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་:\n"
"`%c' ཕན་མེད་ཨིན། ཚབ་ལུ་ `%c=' ཡང་ན་ `%c%c' ལག་ལེན་འཐབ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་:\n"
"བསམ་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཐོན་རིམ་གུ་ལུ། ཚབ་ལུ་ `=' ལག་ལེན་འཐབ་ནི་བསམ་འཆར་བཀོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཏག་ཏག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ བྱིན་མི་ཚུའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid ""
"'%s' field, reference to '%s':\n"
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
msgstr ""
"`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་:\n"
"ཐོན་རིམ་གནས་གོང་འདི་ ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག༌-མེད་མི་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན། བར་སྟོང་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་"
"བསམ་འཆར་བཀོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, reference to '%s': version unterminated"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་: ཐོན་རིམ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏངམ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' field, reference to '%s': version contains '%c'"
msgid "'%s' field, reference to '%s': version contains '%c' instead of '%c'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ `%s' ལུ་གཞི་བསྟུན:ཐོན་རིམ་ནང་ན་ `%c'ཡོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' field, reference to '%s': version contains '%c'"
msgid "'%s' field, reference to '%s': version '%s'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ `%s' ལུ་གཞི་བསྟུན:ཐོན་རིམ་ནང་ན་ `%c'ཡོད།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%s'"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' ལུ་གཞི་བསྟུན་གྱི་ཤུལ་ལས་ཚིག་སྦྱོར་གྱྀ་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
msgstr "སྤེལ་མ་ (`|') ཚུ་ %s ས་སྒོ་ནང་མི་ཆོག"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid pending trigger name '%s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, c-format
msgid "duplicate pending trigger '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid package name in awaited trigger '%s': %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཁྲིམས་འགལ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་: %s"

#: lib/dpkg/fields.c
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate awaited trigger package '%s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot canonicalize pathname %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat source file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change ownership of target file '%s'"
msgstr "གྱང་ཚད་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' གསརཔ་གི་བདག་པོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set mode of target file '%s'"
msgstr "གྱང་ཚད་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' གསརཔ་གི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot stat %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "ཉེན་བརྡ་ ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལ་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write %s: %s"
msgid "cannot read %s"
msgstr "%s: %s འབྲི།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s: %s"
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to unlock %s: %s"
msgid "unable to unlock %s"
msgstr "ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་ %s: %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to check file '%s' lock status"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to unlock %s: %s"
msgid "unable to lock %s"
msgstr "ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་ %s: %s"

#: lib/dpkg/file.c
msgid ""
"Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
"and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
msgstr ""

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "status database area is locked by another process"
msgid ""
"%s was locked by another process\n"
"%s"
msgstr "གནས་ཚད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་མངའ་ཁོངས་འདི་ ལས་སྦྱོར་གཞན་མི་ཅིག་གིས་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "status database area is locked by another process"
msgid ""
"%s was locked by %s process with pid %d\n"
"%s"
msgstr "གནས་ཚད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་མངའ་ཁོངས་འདི་ ལས་སྦྱོར་གཞན་མི་ཅིག་གིས་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy
#| msgid "<unknown>"
msgctxt "process"
msgid "<unknown>"
msgstr "<མ་ཤེསཔ་>"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s: %s"
msgid "cannot open file %s"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy
msgid "pager to show file"
msgstr "vsnprintf ནང་ ངོས་སྙོམ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/file.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write file %s into the pager"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
msgid "could not open log '%s': %s"
msgstr "དྲན་དེབ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s\n"

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot write to log file '%s': %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/log.c
msgid "<package status and progress file descriptor>"
msgstr ""

#: lib/dpkg/log.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write to status fd %d"
msgstr " `%s' གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་གནས་ཚད་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for fd %d"
msgstr "fd %d གི་དོན་ལུ་ཌུཔ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "failed to dup for std%s"
msgstr "std%s གི་དོན་ལུ་ཌུཔ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/mustlib.c
msgid "failed to create pipe"
msgstr "རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "`%s' འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to read filedescriptor flags for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/mustlib.c
#, c-format
msgid "unable to set close-on-exec flag for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་-གུ་-ཁ་བསྡམ་ནི་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/options-parsers.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%s' is not; %s"
msgid "--%s needs a valid package name but '%s' is not: %s"
msgstr "--སྣང་མེད་བཞག་- རྟེན་འབྲེལ་ལུ་ཁྲིམས་ལྡན་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གཅིག་དགོ `%s' iའདི་; %sམེན།"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration error: %s:%d: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་: %s ལུ་གནས་གོང་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open configuration file '%s' for reading: %s"
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལས་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unbalanced quotes in '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ `%s'"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' needs a value"
msgstr "--%s གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་འབགཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not take a value"
msgstr "--%s གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་མི་འབག"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "read error in configuration file '%s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "error closing configuration file '%s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error opening configuration directory '%s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/options.c
msgid "missing program name in argv[0]"
msgstr ""

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option --%s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ --%s"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option takes a value"
msgstr "--%s གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་འབགཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "--%s option does not take a value"
msgstr "--%s གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་མི་འབག"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "unknown option -%c"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ -%c"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option takes a value"
msgstr "-%c གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་འབགཔ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "-%c option does not take a value"
msgstr "-%c གདམ་ཁ་གིས་གནས་གོང་ཅིག་མི་འབག"

#: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "invalid integer for --%s: '%s'"
msgstr "--%s: `%s' གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཧྲིལ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer for -%c: '%s'"
msgstr "--%s: `%s' གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཧྲིལ་ཨང་།"

#: lib/dpkg/options.c
#, fuzzy, c-format
msgid "obsolete option '--%s'"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཕན་མེད་གདམ་ཁ་ `--%s'\n"

#: lib/dpkg/options.c
#, c-format
msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་བྱ་བ་-%c (--%s) and -%c (--%s)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for '%s' field"
msgstr "`%s' ས་སྒོའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོའི་མིང་ `%.*s' ཐུང་དྲགས།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
msgstr "ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ `%.*s' གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "missing %s"
msgid "missing '%s' field"
msgstr "%s བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate value for '%s' field"
msgid "empty value for '%s' field"
msgstr "`%s' ས་སྒོའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་རྫུན་མ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
msgstr "(ཐུམ་སྒྲིལ:"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
msgstr "(ཐུམ་སྒྲིལ:"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
msgstr "འོས་ལྡན་མིན་པའི་གནས་ཚད་དང་ཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་-ཐོན་རིམ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are awaited"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but no triggers awaited"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "package has status %s but triggers are pending"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package has status %s but no triggers pending"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།\n"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མིན་པའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ལུ་ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་ཚུ་ཡོད། འདི་ཚུ་བརྗེད་དོ།"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
"an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
msgid ""
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid ""
"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
"multiple installed instances"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to open package info file '%s' for reading"
msgid "failed to open package control file '%s' for reading"
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat package info file '%s'"
msgid "cannot stat package control file '%s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' སིཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat package info file `%s'"
msgid "reading package control file '%s': %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' སིཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot mmap package info file '%s'"
msgid "cannot mmap package control file '%s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཨེམ་མེཔ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat package info file `%s'"
msgid "reading package control file '%s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' སིཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "empty field name"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
msgid "end of file after field name '%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' གི་ཤུལ་མ་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "newline in field name '%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
msgid "MSDOS end of file (Ctrl+Z) in field name '%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ (^Z)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' འདི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་རྗེས་སུ་འབྲང་དགོ"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr ""
"ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་གི་ཧེ་མ་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་(མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
msgid "MSDOS end of file (Ctrl+Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
msgstr "ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་ནང་ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ ཅར།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ།"

#: lib/dpkg/parse.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
msgstr "ས་སྒོ་ `%.*s' གི་གནས་གོང་སྐབས་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་(མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།)"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "failed to close after read: '%s'"
msgstr "ལྷག་པའི་ཤུལ་མ་ཁ་བསྡམ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: `%s'"

#: lib/dpkg/parse.c
msgid "several package info entries found, only one allowed"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་ལེ་ཤ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད་ གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་ཆོག"

#: lib/dpkg/parse.c
#, c-format
msgid "no package information in '%s'"
msgstr "`%s' ནང་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་མེད།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
" "
msgstr "%s  ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ གྲལ་ཐིག་ %d གི་རྩ་བ།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"parsing file '%s' near line %d:\n"
" "
msgstr "%s  ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ གྲལ་ཐིག་ %d གི་རྩ་བ།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "must start with an alphanumeric"
msgid "must start with an alphanumeric character"
msgstr "ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "<none>"
msgctxt "version"
msgid "<none>"
msgstr "<ཅི་མེད>"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string is empty"
msgstr "ཐོན་རིམ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྟོངམ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version string has embedded spaces"
msgstr "ཐོན་རིམ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་གིས་བར་སྟོང་ཚུ་གནས་འདྲེན་འབད་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is empty"
msgstr "ཐོན་རིམ་ནང་གི་ཨི་པོཀ་འདི་ཨང་གྲངས་མེན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "epoch in version is not number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ནང་གི་ཨི་པོཀ་འདི་ཨང་གྲངས་མེན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is negative"
msgstr "ཐོན་རིམ་ནང་གི་ཨི་པོཀ་འདི་ཨང་གྲངས་མེན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epoch in version is too big"
msgstr "ཐོན་རིམ་ནང་གི་ཨི་པོཀ་འདི་ཨང་གྲངས་མེན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "nothing after colon in version number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་གི་ཀོ་ལཱོན་གྱི་ཤུལ་ལས་ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "version string is empty"
msgid "revision number is empty"
msgstr "ཐོན་རིམ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྟོངམ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "version string is empty"
msgid "version number is empty"
msgstr "ཐོན་རིམ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྟོངམ་ཨིན།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
msgid "version number does not start with digit"
msgstr ""

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "nothing after colon in version number"
msgid "invalid character in version number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་གི་ཀོ་ལཱོན་གྱི་ཤུལ་ལས་ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"

#: lib/dpkg/parsehelp.c
#, fuzzy
#| msgid "nothing after colon in version number"
msgid "invalid character in revision number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་གི་ཀོ་ལཱོན་གྱི་ཤུལ་ལས་ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"

#: lib/dpkg/path-remove.c src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove '%s'"
msgstr "`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/path-remove.c
msgid "rm command for cleanup"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgid "invalid character '%c' in field width"
msgstr "ས་སྒོ་རྒྱ་ཚད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ `%c' \n"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
msgid "field width is out of range"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, fuzzy
#| msgid "missing altname"
msgid "missing closing brace"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་གདམ་ལྡེ་མིང་།"

#: lib/dpkg/pkg-format.c
#, c-format
msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
#, c-format
msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
msgstr ""

#: lib/dpkg/pkg-show.c
msgid "(no description available)"
msgstr "(འགྲེལ་བཤད་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་)"

#: lib/dpkg/pkg-show.c
#, fuzzy, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ཨེ་ ལུ་ཚིག་སྦྱོར་བྱང་ཉེས་འདུག་: %s\n"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid package name in specifier '%s%s%s': %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཁྲིམས་འགལ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་: %s"

#: lib/dpkg/pkg-spec.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid architecture name in specifier '%s:%s': %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཁྲིམས་འགལ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་: %s"

#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
msgid "warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: lib/dpkg/report.c
msgid "hint"
msgstr ""

#: lib/dpkg/strvec.c
#, c-format
msgid "cannot grow strvec to size %zu; it would overflow"
msgstr ""

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
msgstr ""

#: lib/dpkg/strwide.c
#, c-format
msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
msgstr ""

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
msgstr "%s: %s བརྡ་རྟགས་མ་བཟུང་པར་བཞག་ནིའི་འཛོལ་བ།\n"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to ignore signal %s before running %s"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་གཡོག་མ་བཀོལ་བའི་ཧེ་མ་བརྡ་རྟགས་ %s སྣང་མེད་བཞག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, c-format
msgid "%s (subprocess): %s\n"
msgstr "%s (ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག): %s\n"

#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
msgid "fork failed"
msgstr "ཁ་སྤེལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgid "%s subprocess failed with exit status %d"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s འདི་བསྒུག་ནིའི་གནས་ཚད་ཨང་རྟགས་ %d དང་ཅིག་ཁར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s subprocess was interrupted"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s འདི་བརྡ་རྟགས་ (%s)%s གིས་གསད་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/subproc.c
msgid ", core dumped"
msgstr ", ནང་རྙིང་བཀོག་བཞག་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s འདི་བསྒུག་ནིའི་གནས་ཚད་ཨང་རྟགས་ %d དང་ཅིག་ཁར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/subproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "wait for %s subprocess failed"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgid "invalid tar header size field"
msgstr "ས་སྒོ་རྒྱ་ཚད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ `%c' \n"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgid "invalid tar header mtime field"
msgstr "ས་སྒོ་རྒྱ་ཚད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ `%c' \n"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
msgid "invalid tar header uid field"
msgstr "ནུས་མེད་དུས་མཐུནམ་བཟོ་ནི་ཐབས་ལམ"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
#| msgid "dpkg-statoverride: %s"
msgid "invalid tar header gid field"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག: %s"

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy
#| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
msgid "invalid tar header checksum field"
msgstr "ས་སྒོ་རྒྱ་ཚད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ `%c' \n"

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header checksum"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "partially read tar header"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
msgid "invalid tar header with empty name field"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, c-format
msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/tarfn.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown compression type '%s'!"
msgid "unknown tar header type '%c'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot stat pathname '%s'"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan directory '%s'"
msgid "cannot open directory '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/treewalk.c
#, fuzzy, c-format
msgid "treewalk root %s is not a directory"
msgstr "བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open/create triggers lock file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy
msgid "triggers database lock"
msgstr "ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་ %s: %s"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open triggers deferred file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat triggers deferred file '%s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"syntax error in triggers deferred file '%s' at line %d character %zd '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ལས་ %s ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, c-format
msgid "invalid package name '%s' in triggers deferred file '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "error reading triggers deferred file '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ལས་ %s ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write new triggers deferred file '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to close new triggers deferred file '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigdeferred.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install new triggers deferred file '%s'"
msgstr "`%s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"invalid or unknown syntax in trigger name '%s' (in trigger interests for "
"package '%s')"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open trigger interest list file '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rewind trigger interest file '%s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' field, invalid package name '%s': %s"
msgid "trigger interest file '%s' syntax error; invalid package name '%s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate file trigger interest for filename '%s' and package '%s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ `%s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read file triggers file '%s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in file triggers file '%s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"file triggers record mentions invalid package name '%s' (for interest in "
"file '%s'): %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid ""
"triggers package metadata file '%s' contains invalid trigger syntax in "
"trigger name '%s': %s"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open triggers package metadata file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers package metadata file '%s' contains unknown directive syntax"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, c-format
msgid "triggers package metadata file '%s' contains unknown directive '%s'"
msgstr ""

#: lib/dpkg/triglib.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create triggers state directory '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "empty trigger names are not permitted"
msgstr ""

#: lib/dpkg/trigname.c
msgid "trigger name contains invalid character"
msgstr ""

#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
msgid "read error in '%s'"
msgstr "%s ནང་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
msgid "fgets gave an empty string from '%s'"
msgstr "ཨེཕ་གེཊིསི་གིས་ཁ་སྒྱུར་ལས་ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ཅིག་བྱིན་ནུག [i]"

#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
msgid "too-long line or missing newline in '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%s' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: lib/dpkg/utils.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected end of file in %s"
msgid "unexpected end of file reading '%s'"
msgstr "%s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: lib/dpkg/varbuf.c
#, c-format
msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
msgstr ""

#: lib/dpkg/varbuf.c
msgid "error formatting string into varbuf variable"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Set all force options"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Use MAC based security if available"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Replace a package with a lower version"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Configure any package which may help this one"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Try to (de)install things even when not root"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong versions"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a file from one package with another"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Always use the new config files, do not prompt"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Always use the old config files, do not prompt"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid ""
"Use the default option for new config files if one\n"
"is available, do not prompt. If no default can be found,\n"
"you will be prompted unless one of the confold or\n"
"confnew options is also given"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Always install missing config files"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Offer to replace config files with no new versions"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Install even if it would break another package"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Allow installation of conflicting packages"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - not removing"
msgid "Turn all dependency problems into warnings"
msgstr "རྟེན་འབམྲེལ་གྱྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ - རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།"

#: src/common/force.c
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - not removing"
msgid "Turn dependency version problems into warnings"
msgstr "རྟེན་འབམྲེལ་གྱྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ - རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།"

#: src/common/force.c
msgid "Remove packages which require installation"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Remove a protected package"
msgstr ""

#: src/common/force.c
msgid "Remove an essential package"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
"  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
"  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
" Forcing things:\n"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
msgstr ""

#: src/common/force.c src/realpath/main.c src/deb/build.c src/deb/extract.c
#: src/deb/info.c src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c
#: src/split/queue.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c
#: src/main/main.c src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
msgid "<standard output>"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Currently enabled options:\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: src/common/force.c
#, c-format
msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བང་བཙོང་ནི་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ `%.*s'"

#: src/common/force.c
#, fuzzy, c-format
msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཕན་མེད་བང་བཙོང་ནི་/ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་གདམ་ཁ་ `%s'\n"

#: src/common/force.c
#, fuzzy
msgid "overriding problem because --force enabled:"
msgstr ""
"dpkg -གི་ཉེན་བརྡ་ དཀའ་ངལ་འདི་ཞུར་བཞག་འབད་དོ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ --forceའདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
"ནུག:\n"
" "

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot open security status notification channel"
msgstr ""

#: src/common/selinux.c
msgid "cannot get security labeling handle"
msgstr ""

#: src/common/selinux.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read config file dir `%s' (from `%s')"
msgid "cannot set security context for file object '%s'"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ སྣོད་ཐོ་`%s'(`%s' ལས་)ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/realpath/main.c
#, fuzzy
msgid "Use --help for help about this utility."
msgstr "དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ --གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ།"

#: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "Debian %s version %s.\n"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ %s ཐོན་རིམ་ %s\n"

#: src/realpath/main.c src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c
#: src/statoverride/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
msgstr ""
"\n"
"འ་ནི་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་\n"
"ཤུལ་མམ་འདི་ གནས་སྟངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ བལྟ། ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད།\n"

#: src/realpath/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"

#: src/realpath/main.c
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -z, --zero                   end output line with NUL, not newline.\n"
"      --instdir <directory>    set the root directory.\n"
"      --root <directory>       set the root directory.\n"
"      --version                show the version.\n"
"      --help                   show this help message.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
msgid "too many levels of symbolic links"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write %s: %s"
msgid "cannot read link '%s'"
msgstr "%s: %s འབྲི།"

#: src/realpath/main.c src/main/archives.c src/main/configure.c
#, c-format
msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
msgstr ""

#: src/realpath/main.c
#, fuzzy
#| msgid "--%s needs a <package> argument"
msgid "need a pathname argument"
msgstr "--%s་ལུ་ <ཐུམ་སྒྲིལ་>སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#: src/realpath/main.c
#, c-format
msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
msgstr "ཊར་རྒྱུད་དུང་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(གནད་སྡུད)"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
#| msgid "control area"
msgid "control member"
msgstr "ཚད་འཛིན་མངའ་ཁོངས།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "newline in field name '%.*s'"
msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
msgstr "ས་སྒོ་མིང་ `%.*s' ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
#| msgid "between members"
msgid "data member"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུའི་བར་ན།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "unable to stat control directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཚད་འཛིན་སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "control directory is not a directory"
msgstr "བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
msgstr "ཚད་འཛིན་སྣོད་ཐོ་ལུ་བྱང་ཉེས་གནང་བ་ %03lo (>=0755 དང་ <=0775 ཨིན་དགོ་) འདུག"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%s' is not a plain file or symlink"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་མེན།"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid ""
"maintainer script '%s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and <=0775)"
msgstr ""
"རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%s' ལུ་བྱང་ཉེས་གནང་བ་ %03lo ( >=0555 དང་ <=0775 ཨིན་དགོ་) འདུག"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "maintainer script '%s' is not stattable"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ `%s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་བཏུབ་མེན།"

#: src/deb/build.c
msgid "error opening conffiles file"
msgstr "ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལསི་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/deb/build.c
msgid "empty string from fgets reading conffiles"
msgstr "ཨེཕ་གེཊིསི་ལྷག་ནིའི་ཀཱོན་ཕ་ཡིལསི་ལས་ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ།"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་  ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་མིང་ `%s...' འདི་སྣ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་ཨིན་པས་ ཡང་ན་མཐའ་མཇུག་གི་གྲལ་ཐིག་"
"གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"

#: src/deb/build.c
msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
msgstr "ཉེན་བརྡ་  ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་ཡིག་སྣོད་མིང་ `%s' གི་ནང་ན་ རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་དཀརཔོ་འདུག\n"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འདི་ཡང་དག་མེན།"

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "conffile name missing after flag '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
msgstr "ཉེན་བརྡ་  ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་ཡིག་སྣོད་མིང་ `%s' གི་ནང་ན་ རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་དཀརཔོ་འདུག\n"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' does not appear in package"
msgstr "ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་`%s' འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་མི་འབྱུང་།"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is not stattable"
msgstr "ཀཱོན་ཕཡིལ་ `%s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་བཏུབ་མེན།"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "conffile '%s' is not a plain file"
msgstr "ཉེན་བརྡ་ ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལ་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "conffile name '%s' is duplicated"
msgstr "བྲན་གཡོག་མིང་ %s རྫུན་མ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: src/deb/build.c
msgid "error reading conffiles file"
msgstr "ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལསི་ ཡིག་སྣོད་ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/deb/build.c
msgid "package name has characters that are not lowercase alphanums or '-+.'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་འདི་ལུ་ མགྱོགས་ཡིག་ཀ་ཁའི་ཨང་ཡིག་ཡང་ན་ `-+.' མེན་མི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཡོད།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
msgid "package architecture is missing or empty"
msgstr "(ཐུམ་སྒྲིལ:"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་  `%s' གི་ནང་ན་ ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་གཙོ་རིམ་གནས་གོང་ `%s' ཡོད།\n"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get root directory %s metadata"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "root pathname %s is not a directory"
msgstr "བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "root directory %s has unusual owner or group %u:%u"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "you might need to pass --root-owner-group, see <%s> for further details"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
msgstr[0] "ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)གི་སྐོར་ལས་ %d ཉེན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་དོ།"
msgstr[1] "ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)གི་སྐོར་ལས་ %d ཉེན་བརྡ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "unable to check for existence of archive '%s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ `%s' གི་གནས་སའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chdir to '%s'"
msgstr "`%s' ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy
#| msgid "between members"
msgid "compressing tar member"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུའི་བར་ན།"

#: src/deb/build.c
msgid "<compress> from tar -cf"
msgstr ""

#: src/deb/build.c src/split/split.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to create '%s'"
msgid "unable to parse timestamp '%s'"
msgstr "`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs a <directory> argument"
msgstr "--%s ་ལུ་ <སྣོད་ཐོ་> སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#: src/deb/build.c src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments"
msgstr "--བཟོ་བརྩིགས་འདི་གིས་མང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་འབགཔ་ཨིན།"

#: src/deb/build.c
msgid "target is directory - cannot skip control file check"
msgstr "དམིགས་གཏད་འདི་སྣོད་ཐོ་ཨིན་ - ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་ གོམ་འགྱོ་མི་ཚུགས།"

#: src/deb/build.c
msgid "not checking contents of control area"
msgstr ""

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "building an unknown package in '%s'."
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%s' ནང་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།\n"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
msgid "building package '%s' in '%s'."
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%s' ནང་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།\n"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to make tmpfile (data)"
msgid "failed to make temporary file (%s)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་)"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་)   %s"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ལོག་བསྒྱིར་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(གནད་སྡུད་)"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat temporary file (%s)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་)"

#: src/deb/build.c
#, c-format
msgid "error writing '%s'"
msgstr "`%s' འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/deb/build.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "unexpected end of file in %s in %s"
msgstr "%s ནང་གི་ %s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: src/deb/extract.c src/split/main.c
#, c-format
msgid "error reading %s from file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ལས་ %s ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "archive magic version number"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་ཚག་མེད།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
#| msgid "archive has no newlines in header"
msgid "archive member header"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་མགོ་ཡིག་ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེད།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' is corrupt - bad part number"
msgid "file '%s' is corrupt - bad archive header magic"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཡན་ལག་ཨང་བྱང་ཉེས།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file '%s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgid "file '%s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཟུང་ལྡན་ཡིག་མཛོད་མེན་(ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད?)"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "archive information header member"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་ཚག་མེད།"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive has no newlines in header"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་མགོ་ཡིག་ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེད།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "archive has invalid format version: %s"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་ཚག་མེད།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive version %s not understood, get newer dpkg-deb"
msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཐོན་རིམ་ %s ཧ་མ་དགོ་  ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་ གསརཔ་ལེན།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped member data from %s"
msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
msgstr "%s ལས་གོམ་འགྱོ་ཡོད་པའི་འཐུས་མི་གནད་སྡུད།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' གི་ནང་ན་ཧ་མ་དགོ་བའི་གནད་སྡུད་འཐུས་མི་ %.*s འདུག་ བཀོག་བཀག་དོ་"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' contains two control members, giving up"
msgid "archive '%s' contains two control members, giving up"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ན་ཚད་འཛིན་གྱི་འཐུས་མི་གཉིས་འདུག་ བཀོག་བཞག་དོ་"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
msgid "archive '%s' has zero sized tar member %.*s"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱིས་ཚད་འཛིན་རིང་ཚད་ `%s' བཟོ་ཉེས་གྱུར་ཡོདཔ།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' གི་ནང་ན་ཧ་མ་དགོ་བའི་གནད་སྡུད་འཐུས་མི་ %.*s འདུག་ བཀོག་བཀག་དོ་"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' contains two control members, giving up"
msgid "archive '%s' contains an overflowing member '%.*s' size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ན་ཚད་འཛིན་གྱི་འཐུས་མི་གཉིས་འདུག་ བཀོག་བཞག་དོ་"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"archive '%s' is truncated or corrupt, expected more data than available (%jd "
"> %jd)"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " new debian package, version %s.\n"
#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
msgid ""
" new Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
msgstr ""
"ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ ཐོན་རིམ་ %s\n"
"ཚད་ %ld བཱ་འིཊིསི་: ཚད་འཛིན་ཡིག་མཛོད་= %zi བཱ་འིཊིསི།\n"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "archive '%s' has unsupported format version: %d.%d"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་ཚག་མེད།"

#: src/deb/extract.c
msgid "archive control member size"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive has malformed control length `%s'"
msgid "archive has malformed control member size '%s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱིས་ཚད་འཛིན་རིང་ཚད་ `%s' བཟོ་ཉེས་གྱུར་ཡོདཔ།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "skipped member data from %s"
msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
msgstr "%s ལས་གོམ་འགྱོ་ཡོད་པའི་འཐུས་མི་གནད་སྡུད།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " old debian package, version %s.\n"
#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
msgid ""
" old Debian package, version %d.%d.\n"
" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
msgstr ""
"ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་རྙིངམ་ ཐོན་རིམ་ %s.\n"
"ཚད་ %ld བཱ་འིཊིསི་: ཚད་འཛིན་ཡིག་མཛོད་= %zi  ཡིག་མཛོད་གཙོ་བོ་= %ld\n"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
#| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
msgid ""
"file looks like it might be an archive which has been\n"
" corrupted by being downloaded in ASCII mode"
msgstr ""
"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ: ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡིག་མཛོད་\n"
"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ:   ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ཐབས་ལམ་ནང་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་མི་གིས་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སབེ་"
"མཐོངམ་མས།\n"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not a debian format archive"
msgid "'%s' is not a Debian format archive"
msgstr "`%s' འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་མཛོད་མེན་པས།"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
msgid "cannot close decompressor pipe"
msgstr ""

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
#| " %s\n"
msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
msgstr ""
"%s: %s (--%s) ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་:\n"
" %s\n"

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to create directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ནང་ལུ་རེབ་མེད་པའི་ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#: src/deb/extract.c
msgid "failed to chdir to directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
msgid "<decompress>"
msgstr "%s: ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ནི།"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།\n"

#: src/deb/extract.c src/deb/info.c
#, c-format
msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgstr "--%s ལུ་ .deb ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
msgstr "--%s གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབགཔ་ཨིན།(.deb ཡིག་སྣོད་མིང་)"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
msgstr "--%s གིས་མང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་འབགཔ་ཨིན།(.deb དང་སྣོད་ཐོ་)"

#: src/deb/extract.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
msgstr "--%s ལུ་ .deb ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid ""
"--%s needs a target directory.\n"
"Perhaps you should be using dpkg --install ?"
msgstr ""
"--%s ལུ་དམིགས་གཏད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་དགོ\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ --གཞི་བཙུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་འོང་?"

#: src/deb/extract.c
#, c-format
msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
msgstr ""

#: src/deb/info.c src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting permissions of '%s'"
msgstr "`%s' གི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་གི་འཛོལ་བ།"

#: src/deb/info.c src/main/unpack.c
#, fuzzy
msgid "unable to create temporary directory"
msgstr "གནས་སྐབས་སྣོད་ཐོ་མིང་བཟོ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read config file dir `%s' (from `%s')"
msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ སྣོད་ཐོ་`%s'(`%s' ལས་)ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-deb: `%s' contains no control component `%s'\n"
msgid "'%s' contains no control component '%s'"
msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%s' ནང་ལུ་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་ `%s' མེད།\n"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s: %s"
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "One requested control component is missing"
msgid "%d requested control component is missing"
msgid_plural "%d requested control components are missing"
msgstr[0] "གཅིག་ཞུ་བ་འབད་མི་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "གཅིག་ཞུ་བ་འབད་མི་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot scan directory '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file '%s' metadata"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "write %s: %s"
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "%s: %s འབྲི།"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgstr " %7ld བཱ་འིཊིསི་ %5d གྲལ་ཐིག་ཚུ་   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
msgstr " %7ld བཱ་འིཊིསི་ %5d གྲལ་ཐིག་ཚུ་   %c  %-20.127s %.127s\n"

#: src/deb/info.c
#, c-format
msgid "     not a plain file          %s\n"
msgstr "     ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་          %s མེན་པས\n"

#: src/deb/info.c
#, fuzzy
#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
msgid "no 'control' file in control archive!"
msgstr "(ཚད་འཛིན་ཡིག་མཛོད་ནང་ལུ་ `control' ཡིག་སྣོད་མེད་!)\n"

#: src/deb/info.c src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error in format"
msgid "error in show format: %s"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ནང་འཛོལ་བ།"

#: src/deb/info.c src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--contents takes exactly one argument"
msgid "--%s takes exactly one argument"
msgstr "--ནང་དོན་གྱིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཏག་ཏག་སྦེ་འབགཔ་ཨིན།"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་མཛོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་ %s རྒྱབ་མཐའ་འབད་ཡོད།\n"

#: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Commands:\n"
#| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
#| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
#| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
#| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
#| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
#| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
#| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
#| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
#| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Commands:\n"
"  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
"  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
"  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
"  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
"  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
"  -e|--control <deb> [<directory>] Extract metadata files.\n"
"  -x|--extract <deb> <directory>   Extract filesystem files.\n"
"  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract and list filesystem files.\n"
"  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
"                                   Extract metadata and filesystem files.\n"
"  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
"  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
"\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  -b|--བཟོ་བརྩིགས་འབད་ <directory> [<deb>]   ཡིག་མཛོད་ཅིག་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
"  -c|--ནང་དོན་ཚུ་ <deb>              ཐོ་ཡིག་ནང་དོན་ཚུ།\n"
"  -I|--བརྡ་དོན་ <deb> [<cfile> ...]    བརྡ་དོན་འདི་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨོ་ཡུ་ཊི་ལུ་སྟོན།\n"
"  -W|--སྟོན་ <deb>                  བརྡ་དོན་འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གུ་ལུ་སྟོན།\n"
"  -f|--ས་སྒོ་ <deb> [<cfield> ...]  ས་སྒོ་(ཚུ་)ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨོ་ཡུ་ཊི་ལུ་སྟོན།\n"
"  -e|--ཚད་འཛིན་ <deb> [<directory>] ཚད་འཛིན་བརྡ་འདོན་ཕྱིར་དོན་འབད།\n"
"  -x|--ཕྱིར་འདོན་འབད་ <deb> <directory>   ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད།\n"
"  -X|--ཝི་ཕྱིར་འདོན་འབད། <deb> <directory>  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་དང་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
"  --ཨེཕ་ཨེསི་ཝའི་ཨེསི་-ཊར་ཡིག་སྣོད་ <deb>             ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཊར་ཡིག་སྣོད།\n"
"\n"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -?, --help                       Show this help message.\n"
"      --version                    Show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h|--གྲོགས་རམ་                        འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
"  --ཐོན་རིམ་                        ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"
"  --ཆོག་ཐམ|--ཆོག་ཐམ་              འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་འདི་ཚུ་སྟོན།\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid ""
"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
"<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
"\n"
msgstr ""
"<deb> འདི་ཌི་བིཡཱན་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཨིན།\n"
"<cfile> འདི་བདག་སྐྱོང་ཡཡིག་སྣོད་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཨིན།\n"
"<cfield> འདི་`control' ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ་དེ་ནང་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཨིན།\n"
"\n"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
"  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
"      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
"      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
"                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
"(default).\n"
"      --no-check                   Suppress all checks (build bad "
"packages).\n"
"      --nocheck                    Alias for --no-check.\n"
"      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
"      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
"      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
"members.\n"
"  -Z, --compression=<compressor>   Set build compression type.\n"
"                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
"  -z, --compression-level=<level>  Set build compression level.\n"
"  -S, --compression-strategy=<name>\n"
"                                   Set build compression strategy.\n"
"                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
"                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
"\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  --རྩ་སྒྲིག་སྟོན་=<format>            --སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྤེལ་མ་རྩ སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"  -D                               རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"  --རྙིངམ། --གསརཔ                     ཡིག་མཛོད་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"  --ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་མེད་                       ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་མར་མནོན་ (བྱང་"
"ཉེས་འབད་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ཡོད་པའི་\n"
"                                     ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་)།\n"
"  -z#                              བཟོ་བརྩིགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་གནས་རིམ་འདི་"
"གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"  -Z<type>                         བཟོ་བརྩིགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཨེབ་"
"བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"                                     འབད་ཆོག་པའི་གནས་གོང་ཚུ་: ཇི་ཟིཔ་ བི་ཟིཔ་༢ ཅི་"
"མེད་\n"
"\n"

#: src/deb/main.c src/query/main.c
#, c-format
msgid ""
"Format syntax:\n"
"  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
"  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
"  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
"  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
"width]}\n"
"  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
"which\n"
"  case left alignment will be used.\n"
msgstr ""
"རྩ་སྒྲིག་ཚིག་སྦྱོར་:\n"
"  རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིན་མི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་\n"
"  ཚད་ལྡན་ཐར་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་འོང་ \\n (གྲལ་ཐིག་གསརཔ་), \\r (སྐྱེལ་འདྲེན་\n"
"  སླར་ལོག་) ཡང་ན་ \\\\ (ཉག་རྐྱང་གཡོ་ཤད་ལོག་པ་)། ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་འདི་\n"
"  ${var[;width]}ཚིག་སྦྱོར་ལག་ལེན་འཐབ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་གཞི་བསྟུན་ཚུ་བཙུགས་ཞིནམ་"
"ལས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཚུགས།\n"
"  རྒྱ་ཚད་འདི་མེད་ཆ་མེན་ཚུན་ས་སྒོ་འདི་ གཡས་-ཕྲང་འབད་འོང་\n"
"  གཡོན་ཕྲང་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གནད་དོན་ནང་ལུ།\n"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgid ""
"\n"
"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
msgstr ""
"\n"
"`dpkg' འདི་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་དང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ "
"ཡང་ན་\n"
"ལག་ལེན་པ་-མཐུན་སྒྲིག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་`dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ། "
"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
"བཤུབ་ནི་ཚུ་  `dpkg-deb --extract' ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་འབད་མི་འདི་གིས་ བདེན་མེད་སྦེ་གཞི་བཙུགས་"
"འབད་འོང་!\n"

#: src/deb/main.c
msgid ""
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
msgstr ""
"དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཌེབ་--གྲོགས་རམ་ འདི་ *.deb ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྒྱུར་བཅོས་གཏང་ནིའི་སྐོར་ལས་གྲོགས་རམ་"
"གྱི་དོན་ལུ།\n"
"དབྱེ་བ་ཌི་པི་ཀེ་ཇི་--གྲོགས་རམ་འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་སྐོར་ལས་"
"གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ།"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "invalid deb format version: %s"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་ཚག་མེད།"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown deb format version: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ `%s'"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unknown compression strategy '%s'!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: src/deb/main.c
#, c-format
msgid "unknown compression type '%s'!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
#: src/main/main.c
msgid "need an action option"
msgstr "བྱ་བའི་གདམ་ཁ་གཅིག་དགོ"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid compressor parameters: %s"
msgstr "--%s: `%s' གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཧྲིལ་ཨང་།"

#: src/deb/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown compression type `%s'!"
msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%s'!"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་ཨང་ཡིག་(ཨང་རྟགས་ %d) %s ནང་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་ཨང་ཡིག་(ཨང་རྟགས་ %d) %s ནང་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - %s missing"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%s' བྲལག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - missing newline after %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - `%s' གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
#| msgid "archive has no newlines in header"
msgid "ar header"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་མགོ་ཡིག་ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེད།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad magic at end of first header"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ - བྱང་ཉེས་མིག་འཕྲུལ་ མགོ་ཡིག་གི་མཇུག་ཡང་ན་དང་པ་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
#| msgid "archive has no dot in version number"
msgid "reading header member"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐོན་རིམ་ཨང་ནང་ཚག་མེད།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - བར་ཤབས་ཡིག་འབྲུ་བྱང་ཉེས་(ཨང་རྟགས་ %d)"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - nulls in info section"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - བརྡ་མཚོན་དབྱེ་མཚན་ནང་སྟོང་ཆ་ཚུ།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "format version number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  %s is installed, but is version %s.\n"
msgid "file '%s' has invalid format version: %s"
msgstr "  %s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %s ཨིན།\n"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' is format version `%s' - you need a newer dpkg-split"
msgid "file '%s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་  `%s' འདི་རྩ སྒྲིག་ཐོན་རིམ་  `%s' ཨིན་ - ཁྱོད་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ནི་གསརཔ་ཅིག་དགོ"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "package name"
msgstr "(ཐུམ་སྒྲིལ:"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "package version number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: src/split/info.c
msgid "package file MD5 checksum"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad MD5 checksum '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - བྱང་ཉེས་ ཨེམ་ཌི་༥ ཅེག་སམ་  `%s'"

#: src/split/info.c
msgid "archive total size"
msgstr ""

#: src/split/info.c
msgid "archive part offset"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "archive part numbers"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' is corrupt - no slash between part numbers"
msgid "file '%s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཡན་ལག་ཨང་ཚུའི་བར་ན་གཡོ་ཤད་མེད།"

#: src/split/info.c
msgid "number of archive parts"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad number of archive parts"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཡན་ལག་ཨང་བྱང་ཉེས།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "archive parts number"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "file `%s' is corrupt - bad part number"
msgid "file '%s' is corrupt - bad archive part number"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཡན་ལག་ཨང་བྱང་ཉེས།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
msgid "package architecture"
msgstr "(ཐུམ་སྒྲིལ:"

#: src/split/info.c
msgid "reading data part member ar header"
msgstr ""

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - bad magic at end of second header"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - མགོ་ཡིག་གཉིས་པའི་མཇུག་ལུ་མིང་འཕྲུལ་བྱང་ཉེས།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - second member is not data member"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - འཐུས་མི་གཉིས་པ་འདི་གནད་སྡུད་འཐུས་མི་མེན།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཚད་ཚུའི་དོན་ལུ་ཡན་ལག་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ - ཚད་འདི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་ཨང་གི་དོན་ལུ་ཕྱི་"
"འགྱུར་ཨིན།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is corrupt - too short"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས་ -སྣ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "cannot open archive part file '%s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s'  ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་མེན།"

#: src/split/info.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s:\n"
#| "    Part format version:            %s\n"
#| "    Part of package:                %s\n"
#| "        ... version:                %s\n"
#| "        ... MD5 checksum:           %s\n"
#| "        ... length:                 %lu bytes\n"
#| "        ... split every:            %lu bytes\n"
#| "    Part number:                    %d/%d\n"
#| "    Part length:                    %zi bytes\n"
#| "    Part offset:                    %lu bytes\n"
#| "    Part file size (used portion):  %lu bytes\n"
#| "\n"
msgid ""
"%s:\n"
"    Part format version:            %d.%d\n"
"    Part of package:                %s\n"
"        ... version:                %s\n"
"        ... architecture:           %s\n"
"        ... MD5 checksum:           %s\n"
"        ... length:                 %jd bytes\n"
"        ... split every:            %jd bytes\n"
"    Part number:                    %d/%d\n"
"    Part length:                    %jd bytes\n"
"    Part offset:                    %jd bytes\n"
"    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
"\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"    ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ་:            %s\n"
"    ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡན་ལག:                %s\n"
"        ... ཐོན་རིམ་:                %s\n"
"        ... ཨེམ་ཌི་༥ ཅེག་སམ་:           %s\n"
"        ... རིང་ཚད:                 %lu བཱ་འིཊིསི\n"
"        ... གེ་ར་བཤག:            %lu བཱ་འིཊིསི།\n"
"    ཡན་ལག་ཨང་:                    %d/%d\n"
"    ཡན་ལག་རིང་ཚད་:                    %zi བཱ་འིཊིསི།\n"
"    ཡན་ལག་པར་ལེན་:                    %lu བཱ་འིཊིསི།\n"
"   ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ཚད་ (ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཆ་ཤས་):  %lu བཱ་འིཊིསི།\n"
"\n"

#: src/split/info.c
#, fuzzy
#| msgid "<unknown>"
msgctxt "architecture"
msgid "<unknown>"
msgstr "<མ་ཤེསཔ་>"

#: src/split/info.c src/split/join.c
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s requires one or more part file arguments"
msgstr "--བརྡ་དོན་ལུ་ ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/split/info.c
#, c-format
msgid "file '%s' is not an archive part\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན།\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "Putting package %s together from %d part: "
msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to open output file '%s'"
msgstr "ཨའུཊི་པུཏི་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "unable to (re)open input part file '%s'"
msgstr "ཨིན་པུཏི་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' (ལོག་)ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/split/join.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གོམ་འགྱོ་དོ།\n"

#: src/split/join.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
msgstr "མིང་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/split/join.c src/split/split.c
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "འབད་ཚར་\n"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "files '%s' and '%s' are not parts of the same file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' དང་ `%s' ཚུ་ཡིག་སྣོད་གཅིག་པ་གི་ཡན་ལག་མེན།"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "there are several versions of part %d - at least '%s' and '%s'"
msgstr "འདི་ནང་ལུ་ཡན་ལག་ %d གི་ཐོན་རིམ་ལེ་ཤ་ཅིག་འདུག་ - ཉུང་མཐའ་ `%s' དང་ `%s'"

#: src/split/join.c
#, c-format
msgid "part %d is missing"
msgstr "ཡན་ལག་ %d འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་བཤག་/མཐུད་ནིའི་ལག་ཆས། ཐོན་རིམ་ %s.\n"

#: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
"  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
"  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
"  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
"  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
"  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
"\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  -s|--བཤག་ <file> [<prefix>]     ཡིག་མཛོད་ཅིག་བཤག\n"
"  -j|--མཐུད་ <part> <part> ...      ཡན་ལག་ཚུ་གཅིག་ཁར་མཐུད།\n"
"  -I|--བརྡ་དོན་ <part> ...             ཡག་ལག་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"  -a|--རང་བཞིན་ -o <complete> <part>   རང་བཞིན་-སྤུང་བའི་ཡན་ལག་ཚུ།\n"
"  -l|--ཐོ་ཡིག་ཀིའུ་                       ཐོ་ཡིག་མ་མཐུན་མི་རྩེད་ཆས།\n"
"  -d|--བཏོན་བཀོག་ [<filename> ...]    མ་མཐུན་པའི་རྩེད་ཆས་བཏོན་བཀོག\n"
"\n"

#: src/split/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
#| "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
#| "  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
#| "deb).\n"
#| "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
#| "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
#| "\n"
#| "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
msgid ""
"Options:\n"
"      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
"      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
"      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
"  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
"                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
"  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
"\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  --དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ <directory>            <directory> འདི་ %s/%s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ།\n"
"  -S|--ཡན་ལག་ཚད་ <size>             KiB ནང་  -s (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ༤༥༠ ཨིན་)གི་དོན་ལུ་.\n"
"  -o|--ཨའུཏི་པུཊི་ <file>               -j (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ <package>-<version>.deb "
"ཨིན་)གི་དོན་ལུ།\n"
"  -Q|--ཨེན་པི་ཀོཡིཊི་                     -ཨེ་འདི་ཡན་ལག་མེན་པའི་སྐབས་ ཁུ་སིམ་སིམ་སྦེ་སྡོད།\n"
"  --ཨེམ་ཨེསི་ཌོསི་                          ༨.༣ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབད།\n"
"\n"
"ཕྱིར་ཐོན་གནས་ཚད་: ༠ = བཏུབ།  ༡ = -ཨེ་འདི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན།  ༢ = དཀའ་ངལ!\n"

#: src/split/main.c
#, c-format
msgid ""
"Exit status:\n"
"  0 = ok\n"
"  1 = with --auto, file is not a part\n"
"  2 = trouble\n"
msgstr ""

#: src/split/main.c
msgid "Type dpkg-split --help for help."
msgstr "དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ --གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ།"

#: src/split/main.c
msgid "part size is far too large or is not positive"
msgstr "ཡན་ལག་ཚད་འདི་སྣ་མེད་ས་མེད་རིང་བ་ཡང་འདི་ཡོད་ཆ་མེན་པས།"

#: src/split/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
msgstr "ཡན་ལག་ཚད་འདི་ཉུང་མཐའ་ %dk ཨིན་དགོ་(མགོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལས་)"

#: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
#: src/main/packages.c src/main/select.c
msgid "<standard error>"
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read depot directory '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires the use of the --output option"
msgstr "--རང་བཞིན་ལུ་--ཨའུཊི་པུཊི་གདམ་འདི་གི་ལག་ལེན་འདི་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/split/queue.c
msgid "--auto requires exactly one part file argument"
msgstr "--རང་བཞིན་ལུ་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཏག་ཏག་དགོ"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to read part file '%s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "File '%s' is not part of a multipart archive.\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་སྣ་མང་ཡན་ལག་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡན་ལག་མེན།\n"

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan directory '%s'"
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to reopen part file '%s'"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལོག་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to open new depot file '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to rename new depot file '%s' to '%s'"
msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' འདི་ `%s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Part %d of package %s filed (still want "
msgstr "ཡན་ལག་ %d ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ལས་བཙུགས་ཡོདཔ་(ད་ལྟོ་ཡང་དགོ་ནི་"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
#.
#: src/split/queue.c ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"དང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དང་ \n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ "

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to delete used-up depot file '%s'"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་ `%s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
#: src/main/update.c
#, c-format
msgid "--%s takes no arguments"
msgstr "--%s གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཡང་མི་འབག"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ནང་གི་མཐའ་འཁོར་ལུ་བཞག་མི་མཁོ་མེད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་:\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to stat '%s'"
msgstr "`%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s (%lu bytes)\n"
msgid " %s (%jd bytes)\n"
msgstr " %s (%lu བ་འིཊིསི།)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " %s (not a plain file)\n"
msgstr " %s (ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Packages not yet reassembled:\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ད་ཚུན་ལོག་མ་འཛོམས་པས:\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid " Package %s: part(s) "
msgstr ""

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "part file '%s' is not a plain file"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"

#: src/split/queue.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(total %lu bytes)\n"
msgid "(total %jd bytes)\n"
msgstr "( %lu བའིཊིསི་བསྡོམས་)\n"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "unable to discard '%s'"
msgstr "`%s' བཏོན་བཀོག་མ་ཚུགས།"

#: src/split/queue.c
#, c-format
msgid "Deleted %s.\n"
msgstr "%s བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།\n"

#: src/split/split.c
msgid "package field value extraction"
msgstr ""

#: src/split/split.c
msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
msgstr ""

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "unable to open source file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/split/split.c
msgid "unable to fstat source file"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "source file '%s' not a plain file"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"

#: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/split/split.c
#, c-format
msgid "Splitting package %s into %d part: "
msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/split/split.c
msgid ""
"header is too long, making part too long; the package name or version\n"
"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
msgstr ""

#: src/split/split.c
msgid "--split needs a source filename argument"
msgstr "--བཤག་ནི་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/split/split.c
msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
msgstr "--བཤག་ནི་འདི་གིས་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་འགྲོ་ཡུལ་སྔོན་ཚིག་མང་ཤོས་འབགཔ་ཨིན།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy
msgid "Use --help for help about diverting files."
msgstr "དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ --གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ།"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  [--add] <file>           add a diversion.\n"
"  --remove <file>          remove the diversion.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
"  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
"  --truename <file>        return the diverted file.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
"not\n"
"                             be diverted.\n"
"  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
"  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
"  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
"  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --test                   do not do anything, just demonstrate.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  [--ཁ་སྐོང་རྐྱབས་] <file>           ཁ་སྒྱུར་གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"  --རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <file>          ཁ་སྒྱུར་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"  --ཐོ་ཡིག་ [<glob-pattern>]  ཡིག་སྣོད་ཁ་སྒྱུར་ཚུ་སྟོན།\n"
"  --བདེན་པའི་མིང་ <file>        ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་སླར་ལོག་འབད།\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  --ཐུམ་སྒྲིལ་ <package>      ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་ <file> གི་འདྲ་བཤུས་ཨིན་མི་འདི་\n"
"                             ཁ་ཕྱོགས་མི་སྒྱུར་\n"
"  --ཉེ་གནས་                  ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གེ་ར་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད།\n"
"  --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ <divert-to>     ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་མིང་ཚུ་\n"
"  --བསྐྱར་མིང་བཏགས་                 ཡིག་སྣོད་འདི་ཟུར་ཁ་སྤོ་ (ཡང་ན་རྒྱབ་ཁ་)\n"
"  --བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ <directory>   ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་དང་ཅིག་ཁར་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"  --བརྟག་ཞིབ་                   ག་ནི་ཡང་མ་འབད་བར་ འགྲེམས་སྟོན་རྐྱངམ་ཅིག་འབད།\n"
"  --ཁུ་སིམ་སིམ་                  ཁུ་སིམ་སིམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ ཨའུཊི་པུཊི་ཆུང་ཀུ\n"
"  --གྲོགས་རམ་                   འ་ནི་གྲོགས་འཕྲིན་དོན་སྟོན།\n"
"  --ཐོན་རིམ་                ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"
"\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་པའི་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ --ཉེ་གནས་དང་ --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་ཨིན། <original>.བགོ་བཀྲམ་"
"འབད།\n"
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ --ཐུམ་སྒྲིལ་ཡང་ན་ --ཉེ་གནས་དང་ --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་"
"ཨིན་པ་ཅིན་ མཐུན་དགོ\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ པི་རིནསིཊི་/པོསི་ཊིརམ་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ཨ་རྟག་རང་ --ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ and --ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་ "
"གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
"divert.\n"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
msgid ""
"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
"not before 1.23.x"
msgstr ""

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error checking `%s': %s"
msgid "error checking '%s'"
msgstr "`%s' ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: %s"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"rename involves overwriting '%s' with\n"
"  different file '%s', not allowed"
msgstr ""
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་ `%s' \n"
"  ཡིག་སྣོད་ `%s' སོ་སོ་དང་དང་ཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་དང་འབྲེལ་བ་འབདཝ་ཨིན། འབད་མི་ཆོག"

#: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
msgstr "མིང་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
msgstr "མིང་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་: འབྲེལ་ལམ་ `%s' རྙིངམ་རྫུན་མ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་: %s"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to open source file `%s'"
msgid "unable to remove copied source file '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "filename \"%s\" is not absolute"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འདི་ཡང་དག་མེན།"

#: src/divert/main.c
msgid "file may not contain newlines"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེདཔ་འོང་།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "local diversion of %s"
msgstr "ཉེ་གནས་སྦེ་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད།\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "local diversion of %s to %s"
msgstr "ཉེ་གནས་སྦེ་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད།\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "diversion by %s"
msgid "diversion of %s by %s"
msgstr "%s གིས་ཁ་སྒྱུར།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "diversion of %s to %s by %s"
msgstr "%s གིས་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "diversion by %s"
msgid "any diversion of %s"
msgstr "%s གིས་ཁ་སྒྱུར།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "any diversion of %s to %s"
msgstr "%s གིས་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་\n"

#: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs a single argument"
msgstr "--%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy
#| msgid "Cannot divert directories"
msgid "cannot divert directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་མི་ཚུགས།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot divert file '%s' to itself"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་མི་ཚུགས།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Leaving `%s'"
msgid "Leaving '%s'\n"
msgstr "`%s' བཀོག་བཞག་དོ།"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid "'%s' clashes with '%s'"
msgstr "`%s' འདི་ `%s' དང་ཅིག་ཁར་རྡབ་འཁྲུག་བྱུངམ་ཨིན།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Adding `%s'"
msgid "Adding '%s'\n"
msgstr "`%s' ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དོ།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
msgstr ""
"dpkg - ཉེན་བརྡ་: གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ %s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
"--no-rename"
msgstr ""

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No diversion `%s', none removed"
msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
msgstr "ཁ་སྒྱུར་ `%s' མེད། གཅིག་ཡང་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་།"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on divert-to\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""
"ལུ་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ད་མ་མཐུནམ་\n"
"   `%s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་\n"
"   `%s' འཐོབ་ཡོད།"

#: src/divert/main.c
#, c-format
msgid ""
"mismatch on package\n"
"  when removing '%s'\n"
"  found '%s'"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གུ་ལུ་མ་མཐུནམ་\n"
"  `%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་\n"
"  `%s' འཐོབ་ཡོད།"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
msgstr ""
"dpkg - ཉེན་བརྡ་: གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ %s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"

#: src/divert/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing `%s'"
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "`%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: src/divert/main.c
msgid "package may not contain newlines"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་མེདཔ་འོང་།"

#: src/divert/main.c
msgid "divert-to may not contain newlines"
msgstr "ལུ་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ་འདི་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་མེདཔ་འོང་།"

#: src/statoverride/main.c
msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
"                           add a new <path> entry into the database.\n"
"  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
"  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
"  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
"  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
"  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
"  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
"  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: : %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  -- <owner> <group> <mode> <file>\n"
"                           གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ལུ་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"  --རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <file>          གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་ཡིག་སྣོད་རྩ བསྐྲད་གཏང་།\n"
"  --ཐོ་ཡིག་ [<glob-pattern>]  གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་དེ་ནང་ད་ལྟོའི་ཐོ་ཡིག་གིས་ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
"  --བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ <directory>   སི་ཊེཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ཅིག་ཁར་སྣོད་ཐོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"  --དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་               ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
"  --བང་བཙོང་ནི་                  དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་ བྱ་བ་གཅིག་བང་"
"བཙོང་།\n"
"  --ཁུ་སིམ་སིམ་                  བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཁུ་སིམ་སིམ། ཨའུཊི་པུཊི་ཆུང་ཀུ།\n"
"  --གྲོགས་རམ་                   འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
"  --ཐོན་རིམ་                ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"

#: src/statoverride/main.c
msgid "stripping trailing /"
msgstr "བཤུབ་ནི་རྒྱབ་ལུས་/"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "user '%s' does not exist"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "group '%s' does not exist"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of '%s'"
msgstr "`%s' གི་བདག་པོ་གཞི་སྒྲིག་གི་འཛོལ་བ།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--add needs four arguments"
msgid "--%s needs four arguments"
msgstr "--ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བཞི་དགོ"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy
#| msgid "package may not contain newlines"
msgid "path may not contain newlines"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་མེདཔ་འོང་།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
msgstr "དེ་འབདཝ་ད་ --བང་བཙོང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ཟུར་བཞག་འད་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "--update given but %s does not exist"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: --དུས་མཐུན་བྱིན་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་  %s འདི་མེད།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy
#| msgid "No override present."
msgid "no override present"
msgstr "ཟུར་བཞག་གཅིག་ཡང་མེད།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy
msgid "--update is useless for --remove"
msgstr "ཉེན་བརྡ: --དུས་མཐུན་འདི་ --རྩ་བསྐྲད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁུངས་མེདཔ་ཨིན།"

#: src/statoverride/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཕན་མེད་གདམ་ཁ་ `--%s'\n"

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy
msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
msgstr "དབྱེ་བ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-བཤག་ --གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ།"

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ལས་རིམ་འདྲི་དཔྱད་ལག་ཆས།\n"

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
"       %s [<option>...] <command>\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"

#: src/trigger/main.c
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
"triggers.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
#| "  -S|--partsize <size>             In KiB, for -s (default is 450).\n"
#| "  -o|--output <file>               For -j (default is <package>-<version>."
#| "deb).\n"
#| "  -Q|--npquiet                     Be quiet when -a is not a part.\n"
#| "  --msdos                          Generate 8.3 filenames.\n"
#| "\n"
#| "Exit status: 0 = OK;  1 = -a is not a part;  2 = trouble!\n"
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
"                                     by dpkg).\n"
"  --await                          Package needs to await the processing.\n"
"  --no-await                       No package needs to await the "
"processing.\n"
"  --no-act                         Just test - do not actually change "
"anything.\n"
"\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  --དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ <directory>            <directory> འདི་ %s/%s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ།\n"
"  -S|--ཡན་ལག་ཚད་ <size>             KiB ནང་  -s (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ༤༥༠ ཨིན་)གི་དོན་ལུ་.\n"
"  -o|--ཨའུཏི་པུཊི་ <file>               -j (སྔོན་སྒྲིག་འདི་ <package>-<version>.deb "
"ཨིན་)གི་དོན་ལུ།\n"
"  -Q|--ཨེན་པི་ཀོཡིཊི་                     -ཨེ་འདི་ཡན་ལག་མེན་པའི་སྐབས་ ཁུ་སིམ་སིམ་སྦེ་སྡོད།\n"
"  --ཨེམ་ཨེསི་ཌོསི་                          ༨.༣ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབད།\n"
"\n"
"ཕྱིར་ཐོན་གནས་ཚད་: ༠ = བཏུབ།  ༡ = -ཨེ་འདི་ཡན་ལག་ཅིག་མེན།  ༢ = དཀའ་ངལ!\n"

#: src/trigger/main.c
msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy
msgid "takes one argument, the trigger name"
msgstr "--%s གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབགཔ་ཨིན།(.deb ཡིག་སྣོད་མིང་)"

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid awaited package name '%s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: src/trigger/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trigger name '%s': %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: src/trigger/main.c
msgid "triggers data directory not yet created"
msgstr ""

#: src/trigger/main.c
msgid "trigger records not yet in existence"
msgstr ""

#: src/query/main.c src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
msgid "no packages found matching %s"
msgstr "%s ལུ་མཐུན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་འཐོབ།\n"

#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
#. string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
#. the state values denote the abbreviated letter that will appear on
#. the first three columns, which should ideally match the English one
#. (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
#. translated message can use additional lines if needed. The ASCII art
#. can use Unicode box characters.
#.
#: src/query/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"+-- Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
"|+- Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
"pend\n"
"||+ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
msgstr ""
"རེ་འདུན་ཡོདཔ་=མ་ཤེསཔ་/གཞི་བཙུགས་/རྩ་བསྐྲད་/ཕྱིར་བསྐྲད་/འཆང་\n"
"| གནས་ཚད་=མེན་/གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་/རིམ་སྒྲིག་-ཡིག་སྣོད་ཚུ་/བཤུབ་ཡོདཔ་/འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་-རིམ་སྒྲིག་/"
"ཕྱེད་ཀ་-གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ\n"
"|/ Err?=(ཅི་མེད་)/འཆང་/ལོག་གཞི་བཙུགས་/དགོ་མི་/X=གཉིས་ཆ་ར་-དཀའ་ངལ་(གནས་ཚད་ ཨི་ཨར་ཨར་:"
"ཚུགས་ཡིག་-བྱང་ཉེས་)\n"

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "|"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "+++-"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "="
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgctxt "query-list-header"
msgid "-"
msgstr ""

#: src/query/main.c
msgid "showing package list on pager"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "diversion by %s from: %s\n"
msgstr "%s གིས་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "diversion by %s to: %s\n"
msgstr "%s གིས་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "local diversion from: %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་ཁ་སྒྱུར།"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "local diversion to: %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་སྦེ་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད།\n"

#: src/query/main.c
msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
msgstr "--འཚོལ་ཞིབ་ལུ་ ཉུང་མཐའ་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དཔེ་གཞིའི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No packages found matching %s.\n"
msgid "no path found matching pattern %s"
msgstr "%s ལུ་མཐུན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་འཐོབ།\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ དེ་ལས་ བརྡ་དོན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
msgstr ""
"dpkg --བརྡ་དོན་(= dpkg-deb --བརྡ་དོན་) འདི་ ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་"
"ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"དེ་ལས་  dpkg -- ནང་དོན་ཚུ་ (= dpkg-deb --ནང་དོན་ཚུ་) འདི་དེའི་ནང་དོན་ཛཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་"
"དོན་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not available.\n"
msgid "package '%s' is not available"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "package '%s' is not installed"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་ག་ནི་ཡང་མེད་(!)\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "locally diverted to: %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་སྦེ་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད།\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "package diverts others to: %s\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་གཞན་མི་ཚུ་: %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུརཝ་ཨིན།\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "diverted by %s to: %s\n"
msgstr "%s གིས་ : %s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
msgid ""
"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
msgstr ""
"dpkg --བརྡ་དོན་(= dpkg-deb --བརྡ་དོན་) འདི་ ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་"
"ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"དེ་ལས་  dpkg -- ནང་དོན་ཚུ་ (= dpkg-deb --ནང་དོན་ཚུ་) འདི་དེའི་ནང་དོན་ཛཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་"
"དོན་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"

#: src/query/main.c
#, c-format
msgid "control file contains %c"
msgstr ""

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgid "--%s takes one package name argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--contents takes exactly one argument"
msgid "--%s takes exactly two arguments"
msgstr "--ནང་དོན་གྱིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཏག་ཏག་སྦེ་འབགཔ་ཨིན།"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "control file '%s' does not exist"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ %s\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
"  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
"  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
"  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
"  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
"      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
"      --control-show <package> <file>\n"
"                                   Show the package control file.\n"
"  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
"                                   Print path for package control file.\n"
"\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  -s|--གནས་ཚད་ <package> ...        ཐུམ་སྒྲིལ་གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"  -p|--དཔར་བསྐྲུན་-འཐོབ་ཚུགསཔ་ <package> ...   འཐོབ་ཚུགསཔ་ཐོན་རིམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད།\n"
"  -L|--ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ <package> ...     ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་  ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གིས་ `owned' "
"འབད་ཡོད།\n"
"  -l|--ཐོ་ཡིག་ [<pattern> ...]        ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྙིང་བསྡུས་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
"  -W|--སྟོན་ <pattern> ...          ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གུ་བརྡ་དོན་སྟོན།\n"
"  -S|--འཚོལ་ཞིབ་ <pattern> ...        ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)བདག་དབང་བཟུང་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)འཚོལ།\n"
"\n"

#: src/query/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Options:\n"
#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
#| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
"  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
"  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
"  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
"\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  --བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་=<directory>           <directory> འདི་ %s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"  -f|--རྩ་སྒྲིག་སྟོན་=<format>         --སྟོན་ ནིའི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག་སྤེལ་མ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"\n"

#: src/query/main.c
msgid "Use --help for help about querying packages."
msgstr ""

#: src/main/archives.c
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
msgstr "dpkg-deb རྒྱུད་དུང་ལས་ལྷག་ནི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot mmap package info file `%s'"
msgid "cannot skip padding for file '%s': %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཨེམ་མེཔ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "cannot skip file '%s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create '%s' (while processing '%s')"
msgstr "`%s' ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་(`%s' ནང་ལུ་)"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy extracted data for '%s' to '%s': %s"
msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ -  `%s' འདི་ `%s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error closing/writing '%s'"
msgstr "`%s' ཁ་བསྡམ་ནི་/འབྲི་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating pipe '%s'"
msgstr "རྒྱུད་དུང་ `%s' གསར་བསྐུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating device '%s'"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ `%s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "error creating symbolic link '%s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ `%s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error creating directory '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open archive part file `%s'"
msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s' in tar archive: %s"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s'  ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting timestamps of '%s'"
msgstr "`%s' གི་དུས་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "error setting ownership of symlink '%s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ `%s' གི་བདག་པོ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to read link '%s'"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"trying to overwrite shared '%s', which is different from other instances of "
"package %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ནང་ལུ་ཡང་ཡོད་མི་  `%s' ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%s'"
msgstr "`%s' གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%s' for symlink "
"'%s'"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open archive part file '%s'"
msgid "newline not allowed in archive object name '%s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s'  ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "conffile '%s' does not appear in package"
msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
msgstr "ཀཱོན་ཕ་ཡིལ་`%s' འདི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་མི་འབྱུང་།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"trying to overwrite '%s', which is the diverted version of '%s' (package: %s)"
msgstr ""
"`%s'%.10s%.100s%.10s གི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཨིན་མི་ `%s' འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་"
"རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to overwrite '%s', which is the diverted version of '%s'"
msgstr ""
"`%s'%.10s%.100s%.10s གི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཨིན་མི་ `%s' འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་"
"རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat '%s' (which I was about to install)"
msgid "unable to stat '%s' (which was about to be installed)"
msgstr "`%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།(ང་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འབད་མི་དེ)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"unable to clean up mess surrounding '%s' before installing another version"
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ `%s' མཐའ་འཁོར་ཁམས་ལོག་སི་སི་ཚུ་བསལ་གཏང་ནི་འབད་"
"མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to stat restored '%s' before installing another version"
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་གཞན་མི་ཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ སོར་ཆུད་འབད་ཡོད་པའི་ `%s' འདི་སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "archive contained object '%s' of unknown type 0x%x"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ནང་ན་དངོས་པོ་ `%s' མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་ 0x%x འདུག"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s རྙིངམ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚབ་བཙུགས་དོ...\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད...\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to overwrite directory '%s' in package %s (%s) with nondirectory"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་མིན་པ་དང་ཅིག་ཁར་ ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ནང་ལུ་སྣོད་ཐོ་ `%s' ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "trying to overwrite '%s', which is also in package %s (%s)"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ནང་ལུ་ཡང་ཡོད་མི་  `%s' ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to move aside '%s' to install new version"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་  `%s' ཟུར་ཁ་བཤུད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup symlink for '%s'"
msgstr "`%s' གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་ཐག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to chown backup symlink for '%s'"
msgstr "`%s' གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་ཐག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅའུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to make backup link of '%s' before installing new version"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ `%s' གི་རྒྱབ་ཐག་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "unable to install new version of '%s'"
msgstr "`%s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%s'"
msgstr "`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - %s གི་རྩ་བསྐྲད་དང་ཅིག་ཁར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་སྣང་མེད་བཞགཔ་ད:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: མེད། %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་ (--auto-deconfigure གི་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་):\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - %s གི་རྩ་བསྐྲད་དང་ཅིག་ཁར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་སྣང་མེད་བཞགཔ་ད:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of essential\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr ""
"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཁག་ཆེ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་རིམ་སྒྲིག་མི་འབད་ནི་ཆ་འཇོག་འབདཝ་དོ་\n"
" %s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""
"dpkg: མེད། %s འདི་ཁག་ཆེཝ་ཨིན། འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་འོང་\n"
"  %s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of protected\n"
" package %s, to enable removal of %s"
msgstr ""
"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཁག་ཆེ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་རིམ་སྒྲིག་མི་འབད་ནི་ཆ་འཇོག་འབདཝ་དོ་\n"
" %s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no, %s is protected, will not deconfigure\n"
" it in order to enable removal of %s"
msgstr ""
"dpkg: མེད། %s འདི་ཁག་ཆེཝ་ཨིན། འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་འོང་\n"
"  %s རྩབསྐྲད་གཏང་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: མེད། %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་ (--auto-deconfigure གི་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་):\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
"%s ..."
msgstr "dpkg: %s གི་དོན་ལུ་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཆ་འཇོག་འབད་དོ་ ...\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
msgstr "dpkg: ཨིན།  %sགི་དོན་ལུ་ %sརྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"regarding %s containing %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg:  %s ནང་ན་ %s ཡོད་མི་གི་སྐོར་ལས་:\n"
"%s"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - མི་མཐུན་པ་སྣང་མེད་བཞག་དོ། ག་དེ་སྦེ་རུང་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ !\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid ""
"installing %s would break %s, and\n"
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "installing %s would break existing software"
msgstr ""

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
msgstr "dpkg: %s གི་དོན་ལུ་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཆ་འཇོག་འབད་དོ་ ...\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
msgstr ""
"%s འདི་ལེ་ཤོམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ - འདི་གུའི་རྟེན་འབྲེལ་ག་ཅི་འབད་རུང་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
msgstr "dpkg: འདི་གིས་ %s བྱིནམ་ལས་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་འོང་ ...\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
msgstr ""
"dpkg: ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ལུ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
msgstr "dpkg: ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ལུ་དགོཔ་ཨིན་ རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
msgstr "dpkg: ཨིན།  %sགི་དོན་ལུ་ %sརྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "conflicting packages - not installing %s"
msgstr "མི་མུན་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ -  %s གཞི་བཙུགས་མི་འབད།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - མི་མཐུན་པ་སྣང་མེད་བཞག་དོ། ག་དེ་སྦེ་རུང་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ !\n"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
msgstr "--%s --recursive ལུ་ཉུང་མཐའ་འགྲུལ་ལམ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/main/archives.c
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ་(*.deb མཐུན་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་)"

#: src/main/archives.c
#, c-format
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/main/archives.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot access archive"
msgid "cannot access archive '%s'"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "archive '%s' is not a regular file"
msgstr "ཉེན་བརྡ་ ཀཱོནཕ་ཕ་ཡིལ་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
msgstr "ཧེ་མ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གོམ་འགྱོ་དོ།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Version %s of %s already installed, skipping.\n"
msgid "package %s (%s) with same version already installed, skipping"
msgstr "%s གི་ཐོན་རིམ་ %s ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད་ གོམ་འགྱོ་དོ།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "downgrading %s (%s) to (%s)"
msgstr "%s - ཉེན་བརྡ་:  %s འདི་  %s ལས་ %s ལུ་མར་སྐྱེད་འབད་དོ།\n"

#: src/main/archives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Will not downgrade %s from version %s to %s, skipping.\n"
msgid "will not downgrade %s (%s) to (%s), skipping"
msgstr "%s འདི་ཐོན་རིམ་ %s ལས་ %s ལུ་མར་སྐྱེད་མི་འབད་ གོམ་འགྱོ་དོ།\n"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid ""
"unable to remove newly-installed version of '%s' to allow reinstallation of "
"backup copy"
msgstr ""
"གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ `%s' ཐོན་རིམ་འདི་རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to restore backup version of '%s'"
msgstr "`%s' གི་རྒྱབ་ཐག་ཐོན་རིམ་སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/main/cleanup.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to restore backup version of `%s'"
msgid "unable to remove backup copy of '%s'"
msgstr "`%s' གི་རྒྱབ་ཐག་ཐོན་རིམ་སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-installed version of '%s'"
msgstr "`%s' གི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་འབད་བའི་ཐོན་རིམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: src/main/cleanup.c
#, c-format
msgid "unable to remove newly-extracted version of '%s'"
msgstr "`%s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་འབད་བའི་ཐོན་རིམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Configuration file `%s'"
msgid "Configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s'"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Configuration file `%s'"
msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
msgstr ""
"\n"
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s'"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgid ""
" ==> File on system created by you or by a script.\n"
" ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> ཡིག་སྣོད་གུའི་རིམ་ལུགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ན་ཡིག་ཚུགས་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད།\n"
" ==> ཡིག་སྣོད་ཡང་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་བྱིན་ཡོདཔ།\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "     Not modified since installation.\n"
msgid "     Not modified since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
"     གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་ལེགས་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> (ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ན་ཡིག་ཚུགས་ཀྱིས་)གཞི་བཙུགས་སྐབས་ལས་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
msgstr ""
"\n"
" ==> (ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ན་ཡིག་ཚུགས་གཅིག་གིས་)གཞི་བཙུགས་སྐབས་ལས་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
msgstr " ==> ཐུམ་སྒྲིལ་བགོ་འགྲེམ་པ་གིས་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་སྐྱེལ་འདྲེན་འབད་ནུག\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
msgstr "     ཐུམ་སྒྲིལ་ནང་གི་ཐོན་རིམ་འདི་མཇུག་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་དང་གཅིག་པ་ཨིན།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
msgstr " ==> ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
msgstr " ==> ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
msgstr " ==> རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་བཞག་དོ།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
msgstr " ==> རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
"    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
"    N or O  : keep your currently-installed version\n"
"      D     : show the differences between the versions\n"
"      Z     : start a shell to examine the situation\n"
msgstr ""
"   འདི་གི་སྐོར་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་འབད་ནི་སྨོ? ཁྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"    Y or I  : ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གྱི་ཐོན་རིམ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
"    N or O  : ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོ་-གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་འདི་བཞག\n"
"      D     : ཐོན་རིམ་ཚུའི་བར་གྱི་ཁྱད་པར་ཚུ་སྟོན།\n"
"      Z     : དུས་སྐབས་འདི་བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལས་སྦྱོར་འདི་རྒྱབ་གཞི་བཟོ།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་བྱ་བ་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་བཞག་ནི་འདི་ཨིན།\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid " The default action is to install the new version.\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་བྱ་བ་འདི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་ཨིན།\n"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=N]"
msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་=ཨེན་]"

#: src/main/configure.c
msgid "[default=Y]"
msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་=ཝའི]"

#: src/main/configure.c
msgid "[no default]"
msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་མེད]"

#: src/main/configure.c
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨི་ཨར་ཨར་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ། རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་སྤེལ་གྱི་ཧེ་མ་གསར་རྙེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/main/configure.c
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་སྤེལ་ལུ་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་གུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy
#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་སྤེལ་ལུ་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་གུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile difference visualizer"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "Useful environment variables:\n"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
msgid "Type 'exit' when you are done.\n"
msgstr "ཁྱོད་འབད་ཚར་བའི་སྐབས་ `exit' ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"

#: src/main/configure.c
msgid "conffile shell"
msgstr ""

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to stat new dist conffile `%s'"
msgid "unable to stat new distributed conffile '%s'"
msgstr "བགོ་བཀྲམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "unable to stat current installed conffile '%s'"
msgstr "ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
"Installing new config file as you requested.\n"
msgstr ""
"\n"
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་མེད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old backup '%s': %s"
msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ -  `%s' རྒྱབ་ཐག་རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to rename '%s' to '%s': %s"
msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ -  `%s' འདི་ `%s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: src/main/configure.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%s': %s"
msgstr "%s:ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ  '%s %s'"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%s': %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - བགོ་བཀྲམ་ཐོན་རིམ་ `%s' རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove '%s' (before overwrite): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ -  `%s' (སླར་སྲུང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་)རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ -  `%s' འདི་ `%s' ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་...\n"

#: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unable to install '%s' as '%s'"
msgstr "`%s' འདི་ `%s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
msgstr "`%s' སྦེ་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ནི་ཡང་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "package %s is already installed and configured"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་ཧེ་མ་ལས་གཞི་བཙུགས་དང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid ""
"package %s is not ready for configuration\n"
" cannot configure (current status '%s')"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་(ད་ལྟའི་གནས་ཚད་ `%s')"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "package %s is not ready for configuration\n"
#| " cannot configure (current status `%s')"
msgid ""
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་(ད་ལྟའི་གནས་ཚད་ `%s')"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "package %s is not ready for configuration\n"
#| " cannot configure (current status `%s')"
msgid ""
"package %s (%s) cannot be configured because %s is at a different version "
"(%s)"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་(ད་ལྟའི་གནས་ཚད་ `%s')"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་གྱིས་ %s གི་རིམ་སྒྲིག་སྔོན་བཀག་འབདཝ་ཨིན།:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid ""
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ་:\n"
"%s"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
#| " reinstall it before attempting configuration."
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting configuration"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིམ་མཐུན་མེད་པའི་གནས་ལུགས་ནང་ལུ་ཨིན་མས་ - ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དཔའ་མ་བཅམ་པའི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: src/main/configure.c
#, c-format
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
msgstr "%s (%s) གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་...\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
" (= `%s'): %s\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
" (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཐད་སྒོརམ་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་\n"
" (= `%s')\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
" (= '%s'): %s"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལྷག་ནིའི་འབྲེལ་ལམ་ཟབོ་མ་ཚུགས།\n"
" (= `%s'): %s\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: conffile '%s' resolves to degenerate filename\n"
" ('%s' is a symlink to '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' གིས་ཡིག་སྣོད་མིང་བཟོ་བཏོན་མི་འབད་ནི་ལུ་མོས་མཐུན་"
"འབདཝ་ཨིན།\n"
" (`%s' འདི་  `%s' ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་)\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: conffile '%s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
msgstr ""
"dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ཉག་རྐྱང་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་བརྡ་དོན་ (= `%s')ཨིན།\n"

#: src/main/configure.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ - དྲྭ་རྟགས་ ཀྱི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s ལུ་རྟེནམ་ཨིན %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "%s pre-depends on %s"
msgstr "%s ལུ་གུ་སྔོན་-རྟེནམ་ཨིན %s"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is to be removed.\n"
msgstr "  %s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %s འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is to be installed, but is version %s.\n"
msgstr "  %s འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is installed, but is version %s.\n"
msgstr "  %s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is unpacked, but has never been configured.\n"
msgstr "  %s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ནམ་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is unpacked, but is version %s.\n"
msgstr "  %s འདི་བཤུབ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་འདི་ཐོན་རིམ་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s latest configured version is %s.\n"
msgstr "  %s གིས་མཐའ་མཇུག་རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is %s.\n"
msgstr "  %s འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s but is to be removed.\n"
msgstr "  %s གིས་ %s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s but is to be deconfigured.\n"
msgstr "  %s གིས་ %s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s but is %s.\n"
msgstr "  %s གིས་ %s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s is not installed.\n"
msgstr "  %s འདི་གཞུ་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s (version %s) is to be installed.\n"
msgstr "  %s (ཐོན་རིམ་ %s) འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  %s (version %s) is present and %s.\n"
msgstr "  %s (ཐོན་རིམ་ %s) འདི་ %sཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, c-format
msgid "  %s provides %s and is to be installed.\n"
msgstr "  %s གིས་   %s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་ཨིན།\n"

#: src/main/depcon.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  %s provides %s and is present and %s.\n"
msgstr "%s གིས་ %s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
"installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
"that depend on them) to function properly:\n"
msgstr ""
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་འཚུབ་ཅན་དཀའ་ལུ་རྟེེན་ཏེ་ཁམ་ལོག་སི་སི་ཨིན་པས།\n"
"དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་(དེ་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་\n"
"ཁོང་ལུ་བརྟེན་མི་)ལེ་ཤོམ་སྦེ་ལས་འགན་གྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
"menu option in dselect for them to work:\n"
msgstr ""
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བཤུབ་སྟེ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ད་ཚུན་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"
"འདི་ཚུ་ ཁོང་ཚུའི་དོན་ལུ་ལཱ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ \n"
"dpkg --configure ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ནང་གི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆ་གདམ་ཁ་ ལག་ལེན་ཐའབ་ཐོག་རིམ་"
"སྒྲིག་འབད་དགོ:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
"configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
msgstr ""
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱེད་ཀ་རྐྱངམ་ཅིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ དེ་ཡང་\n"
"འདི་ཚུ་འགོ་དང་པ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་དཀའ་ངལ་ལུ་བརྟེན་ཨིནམ་འོང་། རིམ་སྒྲིག་འདི་ \n"
"dpkg --configure <ཐུམ་སྒྲིལ་> ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ནང་གི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་གདམ་ཁ་འདི་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཐོག་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོ:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are only half installed, due to problems during\n"
"installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
msgstr ""
"འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕྱེད་ཀ་རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ འདི་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ཀྱི་དཀའ་"
"ངལ་ཚུ་ལུ་བརྟེན།\n"
"གཞི་བཙུགས་འདི་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།\n"
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སེལ་འཐུ་མི་འབད་ནི་ཡང་ན་dpkg --remove ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་:\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
"have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
"has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the list control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
"database, they need to be reinstalled:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "The following packages have an invalid architecture:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy
#| msgid "<unknown>"
msgctxt "section"
msgid "<unknown>"
msgstr "<མ་ཤེསཔ་>"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid " %d in %s: "
msgstr " %d  %s ནང་: "

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %d packages, from the following sections:"
msgid " %d package, from the following section:"
msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
msgstr[0] " %d ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ འོག་གི་དབྱེ་ཚན་ཚུ་ལས་:"
msgstr[1] " %d ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ འོག་གི་དབྱེ་ཚན་ཚུ་ལས་:"

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Pre-Depends field"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy
#| msgid "epoch in version is not number"
msgid "epochs in versions"
msgstr "ཐོན་རིམ་ནང་གི་ཨི་པོཀ་འདི་ཨང་གྲངས་མེན།"

#: src/main/enquiry.c
msgid "long filenames in .deb archives"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "multiple Conflicts and Replaces"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "multi-arch fields and semantics"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "versioned relationships in the Provides field"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
msgid "the Protected field"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open diversions: %s"
msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Running version of dpkg does not support %s.\n"
" Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
msgstr ""
"dpkg གི་ཐོན་རིམ་ཨི་པོཅ་རྒྱབ་སྐྱོར་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་འབད་མི་དེ་ད་ལྟོ་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"
"`dpkg --configure dpkg' ལག་ལེན་འཐབ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "unknown --%s-<feature>"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
#| " %s\n"
msgid ""
"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
" %s"
msgstr ""
"dpkg: སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་ག་དེ་སྦེ་ངལ་རངས་ནི་ཨིན་ན་བལྟ་མི་ཚུགས།\n"
" %s\n"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %s (wanted due to %s)"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་ངལ་རངས་མི་ཚུགས་(%s གི་དོན་ལས་དགོཔ་)"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
msgid "package name '%s' is invalid: %s"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgid "--%s takes one <trigname> argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgid "--%s takes one <archname> argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s takes no arguments"
msgid "--%s takes one <version> argument"
msgstr "--%s གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཡང་མི་འབག"

#: src/main/enquiry.c
#, fuzzy, c-format
msgid "version '%s' has bad syntax"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ཨེ་ ལུ་ཚིག་སྦྱོར་བྱང་ཉེས་འདུག་: %s\n"

#: src/main/enquiry.c
msgid ""
"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
msgstr ""
"--compare-versions གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གསུམ་འབགཔ་ཨིན་: <ཐོན་རིམ་> <མཐུན་འབྲེལ་> <ཐོན་རིམ་>"

#: src/main/enquiry.c
msgid "--compare-versions bad relation"
msgstr "--compare-versions བྱང་ཉེས་མཐུན་འབྲེལ།"

#: src/main/enquiry.c
#, c-format
msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
msgstr ""

#: src/main/errors.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
msgstr ""
"dpkg: འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གྱི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནི་འཐུས་ཤོར་"
"བྱུང་ཡོད།"

#: src/main/errors.c
#, fuzzy
#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
msgid "too many errors, stopping"
msgstr "dpkg: འཛོལ་བ་ལེ་ཤ་ བཀག་དོ\n"

#: src/main/errors.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
#| " %s\n"
msgid ""
"error processing package %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
"%s: %s (--%s) ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་:\n"
" %s\n"

#: src/main/errors.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: error processing %s (--%s):\n"
#| " %s\n"
msgid ""
"error processing archive %s (--%s):\n"
" %s"
msgstr ""
"%s: %s (--%s) ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་:\n"
" %s\n"

#: src/main/errors.c
msgid "Errors were encountered while processing:\n"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འབད་བའི་སྐབས་ལཛོལ་བ་ཚུ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་:\n"

#: src/main/errors.c
msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་འདི་བར་ཐེམ་ལུས་ཡོད་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ལུ་འཛོལ་བ་ལེ་ཤ་འདུག\n"

#: src/main/errors.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་འཆང་སྟེ་ཡོད་ འདི་ཁྱོད་རང་གིས་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་ལས་སྦྱོར་འབད་དོ།\n"

#: src/main/errors.c
#, c-format
msgid ""
"Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་འཆང་འདི་ཡོདཔ་ཨིན་  མ་སྤྲོག་པར་བཞག་དོ། ཟུར་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ --force-hold "
"ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#: src/main/help.c
msgid "not installed but configs remain"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ དེ་འབདཝ་ད་རིམ་སྒྲིག་སྡོདཔ་ཨིན།"

#: src/main/help.c
#, fuzzy
msgid "broken due to failed removal or installation"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་འཐུས་ཤོར་ལུ་རྟེན་ཆད་ཡོདཔ།"

#: src/main/help.c
msgid "unpacked but not configured"
msgstr "བཤུབ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/main/help.c
msgid "broken due to postinst failure"
msgstr "པོསིཊི་ཨིནསིཊི་འཐུས་ཤོར་ལུ་རྟེན་ཆད་ཡོདཔ།"

#: src/main/help.c
msgid "awaiting trigger processing by another package"
msgstr ""

#: src/main/help.c
msgid "triggered"
msgstr ""

#: src/main/help.c
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
msgstr "dpkg: `%s' འདི་འགྲུལ་ལམ་གུ་མ་འཐོབ།\n"

#: src/main/help.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d expected program not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
"%s"
msgstr[0] "dpkg: `%s' འདི་འགྲུལ་ལམ་གུ་མ་འཐོབ།\n"
msgstr[1] "dpkg: `%s' འདི་འགྲུལ་ལམ་གུ་མ་འཐོབ།\n"

#: src/main/help.c
#, fuzzy
msgid ""
"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
msgstr ""
"%d གིས་འགྲུལ་ལམ་གུ་མ་འཐོབ་མི་ལས་རིམ་(ཚུ་)རེ་བ་བསྐྱེད་ནུག\n"
"ཨེན་བི: རྩ་བའི་འགྲུལ་ལམ་འདི་གི་ནང་ན་/usr/local/sbin, /usr/sbin དང་ /sbin འོང་དགོ"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ %s\n"

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
"  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
"  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
"  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
"  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
"  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
"  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
"installation.\n"
"  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
"  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
"  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
"architectures.\n"
"  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
"  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
"  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
"  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
"feature.\n"
"  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
"  --force-help                     Show help on forcing.\n"
"  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
"  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
"  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
"  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
"  --get-selections [<pattern> ...] ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་སེལ་འཐུའི་ཐོ་ཡིག་ལེན།\n"
"  --set-selections                 ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་སེལ་འཐུ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"  --clear-selections               མཁོ་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་གེ་ར་སེལ་འཐུ་མ་འབད།\n"
"  --update-avail <Packages-file>   འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཚབ་བཙུགས།\n"
"  --merge-avail <Packages-file>    ཡིག་སྣོད་ལས་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།\n"
"  --clear-avail                    ཡོད་ཞིན་པའི་འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་ཀྲེག་གཏང་།\n"
"  --forget-old-unavail             གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
"བརྗེད།\n"
"  -s|--status <package> ...        ཐུམ་སྒྲིལ་གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"  -p|--print-avail <package> ...   འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐོན་རིམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"  -L|--listfiles <package> ...     ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གྱིས་ `owned' འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་"
"འབད།\n"
"  -l|--list [<pattern> ...]        ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྡུས་པ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད།\n"
"  -S|--search <pattern> ...        ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)བདག་དབང་བཟུང་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)འཚོལ།\n"
"  -C|--audit                       ཆད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།\n"
"  --print-architecture             dpkg བཟོ་བཀོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"  --compare-versions <a> <op> <b>  ཐོན་རིམ་ཨང་ཚུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ - འོག་ལུ་བླཏ།\n"
"  --force-help                     བང་བཙོང་ནི་གུ་ལུ་གྲོགས་རམ་སྟོན།\n"
"  -Dh|--debug=help                 རྐྱོན་སེལ་འབད་ནི་གུ་ལུ་གྲོགས་རམ་སྟོན།\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
#| "help).\n"
#| "\n"
msgid ""
"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
"  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
"tarfile\n"
"on archives (type %s --help).\n"
"\n"
msgstr ""
"dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  ཡིག་མཛོད་གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ (type %s --"
"help).\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
"  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
"  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
"dir.\n"
"  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
"  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
"  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
"pattern.\n"
"  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
"exclusion.\n"
"  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
"upgrade.\n"
"  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
"arch.\n"
"  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
"installed.\n"
"  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
"package.\n"
"  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
"processing.\n"
"  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
"  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
"  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             Just say what we would do - do not do it.\n"
"  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
"  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
"<n>.\n"
"  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
"stdin.\n"
"  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
"  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
"                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
"  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
"  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
"  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
"  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
"  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
"\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  --admindir=<སྣོད་ཐོ་>     <སྣོད་ཐོ་> འདི་ %s གི་ཚབ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"  --root=<སྣོད་ཐོ་>         རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་སོ་སོ་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
"  --instdir=<སྣོད་ཐོ་>      བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བར་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
"  -O|--selected-only         གཞི་བཙུགས་/ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གོམ་"
"འགྱོ།\n"
"  -E|--skip-same-version     ཐོན་རིམ་གཅིག་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གོམ་འགྱོ།\n"
"  -G|--refuse-downgrade      གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདམི་ལས་ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
"གོམ་འགྱོ།\n"
"  -B|--auto-deconfigure      གཞན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆད་རུང་ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
"  --no-debsig                ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད།\n"
"  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
"                             ག་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་རྐྱངམ་ཅིག་སླབ་ - འདི་མ་འབད།\n"
"  -D|--debug=<octal>         རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་( -Dhelp ཡང་ན་ --debug=help "
"བལྟ་).\n"
"  --status-fd <n>            ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ལུ་གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་དུས་མཐུན་ཚུ་གཏང་ "
"<n>.\n"
"  --log=<filename>           <ཡིག་སྣོད་མིང་> ལུ་གནས་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་དང་བྱ་བ་ཚུ་ལོག་འབད།\n"
"  --ignore-depends=<package>,...\n"
"                             <ཐུམ་སྒྲིལ་>འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག\n"
"  --force-...                ཟུར་བཞག་གི་དཀའ་ངལ་ཚུ་(--force-help བལྟ།)\n"
"  --no-force-...|--refuse-...\n"
"                             དཀའ་ངལ་ཚུ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ད་ བཀག\n"
"  --abort-after <n>          <n> འཛོལ་བ་ཚུ་གདོང་ཐུག་བྱུང་པའི་སྐབས་བར་བཤོལ་འབད།\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"Comparison operators for --compare-versions are:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
"version);\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
"  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
"syntax).\n"
"\n"
msgstr ""
" --compare-versions གྱི་དོན་ལུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་:\n"
"  lt le eq ne ge gt       (ཐོན་རིམ་ག་ལས་ཡང་ཐོན་རིམ་སྟོངམ་འདི་ཧེ་མའི་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་"
"འབད།)\n"
"  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (ཐོན་རིམ་ག་ལས་ཡང་ཐོན་རིལ་སྟོངམ་འདི་ཤུལ་མའི་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་"
"འབད།)\n"
"  < << <= = >= >> >       (ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཚིག་སྦྱོར་དང་གཅིག་ཁར་ག་བསྡུར་རྐྱབས་བཏུབ་མིའི་དོན་"
"ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)\n"
"\n"

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་-མཛའ་གྲོགས་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་`dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#: src/main/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
"\n"
"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
"'more' !"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་  [*] ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --help \n"
"ལག་ལེན་པ-མཐུན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གི་དོན་ལུ་ `dselect' ཡང་ན་ `aptitude' ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"dpkg རྐྱེན་སེལ་ཟུར་རྟགས་གནས་གོང་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg -Dhelp \n"
"བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --force-help \n"
"*.deb ཡིག་སྣོད་ཚུ་མྱོང་འདྲིས་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྐོར་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg-deb --help \n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཆོག་ཐམ་དང་ཉེན་ལེན་མེདཔ་ (ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་) [*] གི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་ dpkg --"
"license \n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་ [*] སྦེ་རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་གིས་ ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་ - འདི་ `less' ཡང་ན་ "
"`more' བརྒྱུད་དེ་རྒྱུད་དུང་བཟོ !"

#: src/main/main.c
msgid "Generally helpful progress information"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy
msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
msgstr "vsnprintf སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/main.c
msgid "Output for each file processed"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each file processed"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy
#| msgid "read error in configuration file `%s'"
msgid "Output for each configuration file"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output for each configuration file"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Dependencies and conflicts"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Trigger activation and processing"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of output regarding triggers"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "Insane amounts of drivel"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
"\n"
" Number  Ref. in source   Description\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
"Note that the meanings and values are subject to change.\n"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--debug requires an octal argument"
msgid "--%s requires a positive octal argument"
msgstr "--རྐྱེན་སེལ་ལུ་ཨོཀ་ཊཱལ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown verify output format '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ `%s'"

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%s'"
msgid "null package name in --%s comma-separated list '%s'"
msgstr ""
"སྟོང་ཆ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་འདི་ --སྣང་མེད་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ ལྷོད་རྟགས་-སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཐོ་ཡིག་ `%s' ནང་།"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
msgstr ""

#: src/main/main.c
msgid "status logger"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
msgid "architecture '%s' is invalid: %s"
msgstr "`%s' ས་སྒོ་ ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ `%s': %s"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot remove file `%s'"
msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, c-format
msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
msgstr ""

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "couldn't open '%i' for stream"
msgid "cannot open '%i' for stream"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ `%i' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/main/main.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
msgid "unexpected end of file before end of line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གི་མཇུག་གི་ཧེ་མ་རེ་བ་མེད་པའི་ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#: src/main/main.c
msgid "cannot set primary group ID to root"
msgstr ""

#: src/main/main.c src/main/script.c
#, fuzzy
msgid "unable to setenv for subprocesses"
msgstr "vsnprintf སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/packages.c
msgid ""
"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
"the files they come in"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ དེ་ཚུ་འོང་མི་ཡིག་སྣཽད་ཚུའི་མིང་ཚུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་དེ་མེན་པར་ ཁོང་རའི་མིང་གིས་སྦེ་གསལ་"
"བཀོད་འབད་དགོ "

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
msgstr "--%s --བསྣར་ནི་འདི་གིས་གདམ་ཁ་-མིན་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs at least one package name argument"
msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
msgstr "--%s ལུ་ཉུང་མཐའ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གིས་ཚར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནུག   ལས་སྦྱོར་ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབདཝ་ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid ""
"More than one copy of package %s has been unpacked\n"
" in this run !  Only configuring it once.\n"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་འདྲ་བཤུས་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཤུབ་ཡོད་\n"
"འ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནང་ལུ་! ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"package %s is not ready for trigger processing\n"
" (current status '%s' with no pending triggers)"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་(ད་ལྟའི་གནས་ཚད་ `%s')"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
msgstr "  %s བྱིན་མི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is to be removed.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
msgstr "  རིམ་ལུགས་གུའི་ %s གི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
msgstr "  རིམ་ལུགས་གུའི་ %s གི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
msgstr "  %s བྱིན་མི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
msgstr "dpkg:  `%s' རིམ་སྒྲིག་ཡང་འབད་དོ་(`%s' གི་དགོཔ་ཨིན།)\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
msgstr "%s བྱིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་ད་ཚུན་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་ད་ཚུན་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
msgstr "%s བྱིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/packages.c
#, c-format
msgid "  Package %s is not installed.\n"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
msgstr "%s གིས་ %s བྱིནམ་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
msgstr "%s (ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག): %s\n"

#: src/main/packages.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
msgstr "  རིམ་ལུགས་གུའི་ %s གི་ཐོན་རིམ་འདི་ %s ཨིན།\n"

#: src/main/packages.c
msgid " depends on "
msgstr "ལུ་རྟེནམ་ཨིན།"

#: src/main/packages.c
msgid "; however:\n"
msgstr "གང་ལྟར་ཡང་:\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring request to remove %s which is not installed"
msgstr ""
"dpkg - ཉེན་བརྡ་: གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ %s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་དོ།\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ignoring request to remove %s, only the config\n"
" files of which are on the system; use --purge to remove them too"
msgstr ""
"dpkg - ཉེན་བརྡ་:  %s རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ཞུ་བ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་དོ་   རིམ་སྒྲིག་\n"
"ཡིག་སྣོད་ རིམ་ལུགས་ལུགས་གུ་ལུ་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག   --དེ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་--ཕྱིར་བསྐྲད་ ལག་ལེན་"
"འཐབ།\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy
#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is an essential package; it should not be removed"
msgstr "འ་ནི་འདི་མེད་ཐབས་མེད་པའི་ཐུམ་སྒྲིག་ཅིག་ཨིན་ - འདི་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པར་བཞག་དགོ"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy
#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
msgid "this is a protected package; it should not be removed"
msgstr "འ་ནི་འདི་མེད་ཐབས་མེད་པའི་ཐུམ་སྒྲིག་ཅིག་ཨིན་ - འདི་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པར་བཞག་དགོ"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"dependency problems prevent removal of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་གྱིས་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་སྔོན་བཀག་འབདཝ་ཨིན:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
msgid "dependency problems - not removing"
msgstr "རྟེན་འབམྲེལ་གྱྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ - རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid ""
"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རྩ བསྐྲད་གཏང་དོ:\n"
"%s"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
#| " reinstall it before attempting a removal."
msgid ""
"package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
" reinstall it before attempting a removal"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་རིམ་མཐུད་མེན་པའི་གནས་ལུགས་བྱང་ཉེས་ནང་ལུ་ཨིན་མས་ - ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
"འདི་རྩ བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དཔའ་མ་བཅམ་པའི་ཧེ་མ་ ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་ཡང་ན་ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་འོང་...\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Removing %s (%s) ...\n"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"

#: src/main/remove.c src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to delete used-up depot file '%s'"
msgid "unable to delete package metadata file '%s'"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་ `%s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"while removing %s, unable to remove directory '%s': %s - directory may be a "
"mount point?"
msgstr ""
"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཉེན་བརྡ་:  %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་  སྣོད་ཐོ་ `%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: %s - "
"སྣོད་ཐོ་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཅིག་ཨིནམ་འོང་?\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
msgid "while removing %s, directory '%s' not empty so not removed"
msgstr ""
"ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ - ཉེན་བརྡ་: %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ སྣོད་ཐོ་ `%s' སྟོངམ་མེནམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་།\n"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old config file '%s' (= '%s')"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་`%s'(=་`%s') རྙིངམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/main/remove.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read config file dir `%s' (from `%s')"
msgid "cannot read config file directory '%s' (from '%s')"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ སྣོད་ཐོ་`%s'(`%s' ལས་)ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: src/main/remove.c
#, c-format
msgid "cannot remove old backup config file '%s' (of '%s')"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་`%s' (`%s' གི་) རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/main/remove.c
msgid "cannot remove old files list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: src/main/remove.c
msgid "cannot remove old postrm script"
msgstr "པོསིཊི་རིམ་ ཡིག་ཚུགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to set execute permissions on '%s'"
msgstr "`%s' གུ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/script.c
msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
msgstr ""

#: src/main/script.c
msgid ""
"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
"consider using --force-script-chrootless?"
msgstr ""

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "failed to chroot to '%s'"
msgstr "`%s' ལུ་སི་ཨེཆ་རུཊི་ འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy
msgid "unable to setenv for maintainer script"
msgstr "vsnprintf སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy
msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
msgstr "vsnprintf སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "old %s script"
msgid "old %s package %s maintainer script"
msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་རྙིངམ།"

#: src/main/script.c
#, c-format
msgid "unable to stat %s '%s'"
msgstr "%s `%s' སི་ཊེཊི་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new %s script"
msgid "new %s package %s maintainer script"
msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་གསརཔ།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat %s '%s': %s"
msgstr "%s `%s' སི་ཊེཊི་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
msgid "trying %s maintainer script from the new %s package instead ..."
msgstr "dpkg - ཚབ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་འདི་ལས་ཡིག་ཚུགས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་...\n"

#: src/main/script.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
msgid "missing %s maintainer script in new %s package, giving up"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་འདི་ནང་ལུ་ཡིག་ཚུགས་མེད།-བཀོག་བཞག་དོ།"

#: src/main/script.c
#, fuzzy
#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
msgid "... it looks like that went OK"
msgstr "dpkg: ... འདི་བཏུབ་ཡར་སོངམ་བཟུམ་མཐོངམ་མས།\n"

#: src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ནང་ལུ་རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ནང་ལུ་རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག"

#: src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་ཤུལ་ལས་རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་ཤུལ་ལས་རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་དང་སེལ་འཐུ་གི་ཤུལ་ལས་རེ་བ་མེད་པའི་གནད་སྡུད།"

#: src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "illegal package name at line %d: %s"
msgid "invalid package name at line %d: %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཁྲིམས་འགལ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་: %s"

#: src/main/select.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "illegal package name at line %d: %s"
msgid "package not in status nor available database at line %d: %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཁྲིམས་འགལ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་: %s"

#: src/main/select.c
#, c-format
msgid "unknown wanted status at line %d: %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་མ་ཤེསཔ་དགོ་པའི་གནས་ཚད་: %s"

#: src/main/select.c
msgid "read error on standard input"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨིན་པུཊི་གུ་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/select.c
msgid ""
"found unknown packages; this might mean the available database\n"
"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
msgid ""
"cycle found while processing triggers:\n"
" chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
#, c-format
msgid ""
"\n"
" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
msgid "triggers looping, abandoned"
msgstr ""

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
#| "%s"
msgid ""
"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་གྱིས་ %s གི་རིམ་སྒྲིག་སྔོན་བཀག་འབདཝ་ཨིན།:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy
#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ - རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་དོ།"

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
#| "%s"
msgid ""
"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s: རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རྩ བསྐྲད་གཏང་དོ:\n"
"%s"

#: src/main/trigproc.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"

#. TRANSLATORS: This string represents a summarized pathname,
#. were prefix directories get abbreviated with ".../", if the
#. total length exceeds a limit. The three dots would usually
#. be represented by «…/».
#.
#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid ".../%s"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error ensuring '%s' does not exist"
msgstr "`%s' མེདཔ་ངེས་བདེན་བཟོཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/unpack.c
msgid "split package reassembly"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
msgid "reassembled package file"
msgstr "ལོག་འཛོམས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད།"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s སླར་ལོག་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ གནས་ཚད་ %d ཕྱིར་ཐོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Authenticating %s ...\n"
msgstr "%s བདེན་བཤད་འབད་དོ...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package signature verification"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Verification on package %s failed!"
msgid "verification on package %s failed!"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གུ་ལུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ!"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Verification on package %s failed,\n"
#| "but installing anyway as you requested.\n"
msgid ""
"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གུ་ལུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "passed\n"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
#| "%s"
msgid ""
"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"dpkg: %s ནང་ན་ %s ཡོད་མིའི་སྐོར་ལས་ སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་:\n"
"%s"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "pre-dependency problem - not installing %s"
msgstr "སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་-  %s གཞི་བཙུགས་མི་འབ་དབས།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy
msgid "ignoring pre-dependency problem!"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - སྔོན་-རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་སྣང་མེད་བཞག་དོ!\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
msgstr "%s རིམ་སྒྲིག་མ་བཟོ་  %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
msgstr "%s རིམ་སྒྲིག་མ་བཟོ་  %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "%s རིམ་སྒྲིག་མ་བཟོ་  %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy
#| msgid "statoverride file contains empty line"
msgid "conffile file contains an empty line"
msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་འདུག"

#: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "read error in %s"
msgstr "%s ནང་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "%s ཁ་བསྡམ་ད་འཛོལ་བ།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%s'"
msgid ""
"old version of package has overly-long metadata file name (starting with "
"'%.*s')"
msgstr ""
"`%s' འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་འདི་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་མིང་"
"འདུག"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to remove obsolete info file '%s'"
msgid "unable to remove obsolete package metadata file '%s'"
msgstr "ཕན་མེད་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་`%s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to install (supposed) new info file '%s'"
msgid "unable to install (supposed) new package metadata file '%s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་`%s'གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/unpack.c
msgid "unable to open temp control directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཚད་འཛིན་སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
msgid "package has overly-long metadata file name (starting with '%.*s')"
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ནང་ན་ གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་མིང་འདུག་(`%.50s' འགོ་བཙུགས་དོ།)"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "package control info contained directory '%s'"
msgid "package metadata contained directory '%s'"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་གྱི་ནང་ན་སྣོད་ཐོ་ `%s' འདུག"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "package control info rmdir of '%s' did not say not a dir"
msgid "package metadata rmdir of '%s' did not say not a dir"
msgstr "`%s' གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཨར་ཨེམ་སྣོད་ཐོ་གིས་སྣོད་ཐོ་མེན་ཟེར་མ་སླབ།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s contained '%s' as a metadata file"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ནང་ལུ་ཐོ་ཡིག་ བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ འདུག"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to install new info file '%s' as '%s'"
msgid "unable to install new metadata file '%s' as '%s'"
msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ `%s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing %s ...\n"
msgid "Saving as %s ...\n"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
msgstr "མིང་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "could not stat old file '%s' so not deleting it: %s"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འདི་བཏོན་མི་གཏང་: %s"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to delete old directory '%s': %s"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - སྣོད་ཐོ་རྙིངམ་ `%s': %s བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "old conffile '%s' was an empty directory (and has now been deleted)"
msgstr ""
"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%s' འདི་སྣོད་ཐོ་སྟོངམ་ཅིག་ཨིན་(དེ་ལས་འདི་བཏོན་གཏང་"
"ཡོད།)\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "unable to stat other new file '%s'"
msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "old file '%s' is the same as several new files! (both '%s' and '%s')"
msgstr ""
"dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%s' འདི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ལེ་ཤ་ཅིག་དང་གཅིད་པ་ཨིན་པས་! (`%s' "
"དང `%s' གཉིས་ཆ་རང་)\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to securely remove old file '%s': %s"
msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%%s': %%s   %s འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
msgstr "(%s གི་ཡལ་མི་ ཆ་ཚང་སྦེ་ཚབ་བཙུགས་ཡོད་མི་ ག་ཅི་ཡང་མེད།)\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy
#| msgid "control information length"
msgid "package metadata files extraction"
msgstr "ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་རིང་ཚད།"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
msgstr "%s གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་འདི་ %s ལས་དྲན་ཐོ་བཀོད་ཡོད།\n"

#: src/main/unpack.c
#, c-format
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བཟོ་བཀོད(%s)འདི་རིམ་ལུགས་(%s)དང་མི་མཐུན་པས།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
msgstr "%s %s ཚབ་བཙུགས་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་(%s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་)...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
msgstr "%s བཤུབ་དོ་(%s ལས་)...\n"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
msgstr "%s བཤུབ་དོ་(%s ལས་)...\n"

#: src/main/unpack.c
msgid "package filesystem archive extraction"
msgstr ""

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy
#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
msgstr "ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཊར་ཡིག་སྣོད་ - ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་མཛོད།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
msgstr "dpkg-deb: སྲིད་པའི་རྒྱབ་ལུས་ཀླད་ཀོར་ཚུ་ཛཔ་འབད།"

#: src/main/unpack.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
msgstr "%s རིམ་སྒྲིག་མ་བཟོ་  %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་...\n"

#: src/main/update.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
msgstr "--%s ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཏག་ཏག་དགོཔ་ཨིན།"

#: src/main/update.c utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
#| msgid "read error on standard input"
msgid "<standard input>"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨིན་པུཊི་གུ་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#: src/main/update.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
msgstr ""
"སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ འཛུལ་"
"སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/update.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
msgid ""
"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
"update"
msgstr ""
"སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ འཛུལ་"
"སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/main/update.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
msgid "Replacing available packages information from %s.\n"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་བརྡ་དོན་ ཚབ་བཙུགས་དོ།\n"

#: src/main/update.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
msgid "Updating available packages information from %s.\n"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།\n"

#: src/main/update.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
msgid "Information about %d package was updated.\n"
msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
msgstr[0] "%d ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།\n"
msgstr[1] "%d ཐུམ་སྒྲིལ་(ཚུ་)གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།\n"

#: src/main/update.c
#, c-format
msgid ""
"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debian %s version %s.\n"
msgid "%s version %s.\n"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ %s ཐོན་རིམ་ %s\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
"    [--slave <link> <name> <path>]...\n"
"                           add a group of alternatives to the system.\n"
"  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
"  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
"system.\n"
"  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
"  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
"  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
"  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
"  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
"  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
"  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
"the\n"
"                           user to select which one to use.\n"
"  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
"  --all                    call --config on all alternatives.\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
"    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
"                           རིམ་ལུགས་ལུ་སྤེལ་མ་ཚུའི་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"  --remove <name> <path>རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <path> འདི་ནང་ལས <name> སྡེ་ཚན་སྤེལ་མ་འདི་ལས་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་།\n"
"  --remove <name>    རྩ་བསྐྲད་གཏང <name> སྡེ་ཚན་འདི་  སྤེལ་མ་ཚུའི་རིམ་ལུགས་ལས་རྩ་བསྐྲད་"
"གཏང་།\n"
"  --auto <name>            འབྲེལ་ལམ་ཨམ་ <name> འདི་ རང་བཞིན་གྱི་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་"
"འབད།\n"
"  --display <name>          <name> སྡེ་ཚན་གྱི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
"--list <name>             <name> སྡེ་ཚན་གྱི་དམིགས་གཏད་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
"  --config <name>          <name> སྡེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་ཚུ་སྟོན་ དེ་ལས་\n"
"                           ལག་ལེན་པ་ལུ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་སེལ་འཐུ་འབད་ཟེར་སླབ།\n"
"  --set <name> <path>       <path> འདི་ སྤེལ་མ་སྦེ་ <name> གི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"  --all                     --config འདི་སྤེལ་མ་ཚུ་ལུ་བོད་བརྡ་འབད།\n"
"\n"
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
"<name> འདི་ /ལ་སོགས་པ་/སྤེལ་མ་ཚུ་ནང་གི་མིང་འདི་ཨིན།\n"
"<path> འདི་ གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་པའི་མིང་འདི་ཨིན།\n"
"<link> འདི་ འབྲེལ་ལམ་  /ལ་སོགས་པ་/སྤེལ་མ་ཚུ་/<name> ལུ་དཔག་མི་འདི་ཨིན།\n"
"<priority> འདི་ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིན། ཨང་གྲངས་མཐོ་ཤོས་དང་ཅིག་ཁར་འབད་མི་གདམ་ཁ་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"
"ཨིན།\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་:\n"
"  --གདམ་ལྡེ་སྣོད་ཐོ་ <directory>     སྤེལ་མའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
"  --བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ <directory>   བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
"  --བརྟག་ཞིབ                  ག་ཅི་ཡང་མ་འབད་  དངོས་སུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།\n"
"  --ཚིག་མང་                ཚིག་མང་བཀོལ་སྤྱོད་  ཨའུཊི་པུཊི་ཧེང་བཀལ།\n"
"  --ཁུ་སིམ་སིམ               བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཁུ་སིམ་སིམ་  ཨའུཊི་པུཊི་ཆུང་ཀུ།\n"
"  --གྲོགས་རམ                  འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
"  --ཐོན་རིམ་                ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
"  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
"<name> is the master name for this link group.\n"
"  (e.g. pager)\n"
"<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
"  (e.g. /usr/bin/less)\n"
"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
"in\n"
"  automatic mode.\n"
"\n"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
"                             (default is %s).\n"
"  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
"  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
"  --log <file>             change the log file.\n"
"  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
"  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
"configured\n"
"                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
"  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
"  --debug                  debug output, way more output.\n"
"  --help                   show this help message.\n"
"  --version                show the version.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: : %s [<option> ...] <command>\n"
"\n"
"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"  -- <owner> <group> <mode> <file>\n"
"                           གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ལུ་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"  --རྩ་བསྐྲད་གཏང་ <file>          གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་ཡིག་སྣོད་རྩ བསྐྲད་གཏང་།\n"
"  --ཐོ་ཡིག་ [<glob-pattern>]  གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་དེ་ནང་ད་ལྟོའི་ཐོ་ཡིག་གིས་ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
"  --བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ <directory>   སི་ཊེཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ཅིག་ཁར་སྣོད་ཐོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"  --དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་               ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་དུས་མཐུན་བཟོ།\n"
"  --བང་བཙོང་ནི་                  དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་ བྱ་བ་གཅིག་བང་"
"བཙོང་།\n"
"  --ཁུ་སིམ་སིམ་                  བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཁུ་སིམ་སིམ། ཨའུཊི་པུཊི་ཆུང་ཀུ།\n"
"  --གྲོགས་རམ་                   འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
"  --ཐོན་རིམ་                ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "Use '%s --help' for program usage information."
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc failed (%zu bytes)"
msgstr "རིའ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ (%ld བཱ་འིཊིསི)"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "wait for subprocess %s failed"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to remove %s: %s"
msgid "unable to remove '%s'"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan directory '%s'"
msgid "cannot create log directory '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s: %s"
msgid "cannot append to '%s'"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan directory '%s'"
msgid "cannot get local time to log into '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unable to read link '%s'"
msgid "unable to read link '%s%s'"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་མི་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "auto mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
msgid "manual mode"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
msgstr "%s ནང་གི་ %s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "while reading %s: %s"
msgstr "%s ལྷག: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "line not terminated while trying to read %s"
msgstr "%s ནང་གི་ %s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%s corrupt: %s"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: %s ངན་ཅན་བཟོ་ནི་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
msgstr "དུས་མཐུན་-སྤེལ་མའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (%s) ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་བཀག་ཡོདཔ།"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave name"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate slave %s"
msgid "duplicate slave name %s"
msgstr "བྲན་གཡོག་ %s རྫུན་མ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "slave link"
msgstr "བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་ %s རྫུན་མ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "slave link same as main link %s"
msgstr "འབྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་འདི་འབྲེལ་ལམ་གཙོ་བོ་ %s དང་ལྕོགས་རང་ཐད།"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate slave link %s"
msgstr "བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་ %s རྫུན་མ།"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "master file"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "duplicate path %s"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་རྫུན་མ་ %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"alternative %s (part of link group %s) does not exist; removing from list of "
"alternatives"
msgstr ""
"%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་གིས་ འཚོལ་མ་འཐོབ་མི་ - %s ལུ་དཔགཔ་ཨིན། སྤེལ་མ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "priority"
msgstr "གཙོ་རིམ་ %s %s"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "slave file"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "priority of %s: %s"
msgstr "གཙོ་རིམ་ %s %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "priority of %s is out of range: %s"
msgstr "གཙོ་རིམ་ %s %s"

#: utils/update-alternatives.c ../src/tools/gnm-solver.c:1192
#, fuzzy
msgid "status"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "invalid status"
msgstr "ནུས་མེད་དུས་མཐུནམ་བཟོ་ནི་ཐབས་ལམ"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "master link"
msgstr "བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་ %s རྫུན་མ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
msgstr "ཕན་མེད་བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་ %s (%s) བཏོན་བཀོག་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan updates directory '%s'"
msgid "cannot create administrative directory '%s'"
msgstr "དུས་མཐོན་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to flush file '%s'"
msgstr "vsnprintf ནང་ ངོས་སྙོམ་མ་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
msgid "cannot stat file '%s%s'"
msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  link best version is %s"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་`དྲག་ཤོས་'འདི་ %s ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
#| msgid "No versions available."
msgid "  link best version not available"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  link currently points to %s"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ད་ལྟོ་ %s ལུ་དཔགཔ་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy
msgid "  link currently absent"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ད་ལྟོ་ཆད་ཨིན་པས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  %s is %s.\n"
msgid "  link %s is %s"
msgstr "  %s འདི་ %s ཨིན།\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  slave %s is %s"
msgstr "བྲན་གཡོག་ %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s - priority %s"
msgid "%s - priority %d"
msgstr "%s - གཙོ་རིམ་ %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "  slave %s: %s"
msgstr "བྲན་གཡོག་ %s: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Selection sub menu
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10 ../app/dialogs/dialogs.c:364
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:614 ../interfaces/time.ui.h:1
#: ../src/ui/modifiers.cpp:124 ../share/ui/dialog-export.glade:56
#: ../share/ui/dialog-export.glade:783
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 plugins/docinfo/docinfo.ui:290
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་[*]བཞག་ནིའི་དོན་ལས་ལོག་ལྡེ་ཨེབ་ ཡང་ན་སེལ་འཐུའི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no program which provides %s."
msgstr ""
" བྱིན་མི་ལས་རིམ་ %sའདི་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ག་ཅི་ཡང་མེད།\n"

#: utils/update-alternatives.c
msgid "Nothing to configure."
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not replacing %s with a link"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot scan updates directory '%s'"
msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
msgstr "དུས་མཐོན་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ `%s' ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "cannot install unknown choice %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) does not "
"exist"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "not removing %s since it is not a symlink"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་ %s འདི་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས། རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
msgstr ""
"ལག་ཐོག་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤེལ་མ་ - སུ་ཡི་ཅིང་འདི་རང་བཞིན་ཐབས་ལམ་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་ %s འདི་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས། རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "there is no program which provides %s"
msgstr ""
" བྱིན་མི་ལས་རིམ་ %sའདི་མེད།\n"
" རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ག་ཅི་ཡང་མེད།\n"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
"updates only"
msgstr ""
"%s འདི་བསྐྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།(ལག་ཐོག་ལས་ཡང་ན་ཡགི་ཚུགས་ཅིག་གིས་སྦེ་)\n"
"ལག་དེབ་ཀྱི་དུས་མཐུན་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་སུ་ཡུ་ཅིང་འབད་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "setting up automatic selection of %s"
msgstr "%s གི་རང་བཞིན་སེལ་འཐུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
msgstr "%s བྲན་གཡོག་བྲན་ལམ་འདི་ %s ལས་ %s ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
msgstr "%s འབྲེལ་ལམ་འདི་ %s ལས་ %s ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
msgstr "%s གི་རང་བཞིན་དུས་མཐུན་ཚུ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད། ཁོ་རང་རྐྱངམ་ཅིག་བཞག་པའི་སྐབས།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུ་ལུ་སླར་ལོག་ནིའི་དོན་ལས་  `དུས་མཐུན་-སྤེལ་མ་ --རང་བཞིན %s' ལག་ལེན་འཐབ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
msgstr "`%s' བྱིན་ནིའི་དོན་ལས་ `%s' ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
msgstr "`%s' བྱིན་ནིའི་དོན་ལས་ `%s' ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "selecting alternative %s as auto"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting alternative %s as choice %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་ཚུ་མེད།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
msgstr "%s:  %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "skip unknown alternative %s"
msgstr "སྤེལ་མ་ `%s' འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
msgstr "%s ནང་གི་ %s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "skip invalid selection line: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s cannot be master: it is a slave of %s"
msgstr "%s:  %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
msgstr "%s:  %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative path %s%s does not exist"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: --དུས་མཐུན་བྱིན་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་  %s འདི་མེད།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s cannot be slave of %s: it is a master alternative"
msgstr "%s:  %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative %s cannot be slave of %s: it is a slave of %s"
msgstr "%s:  %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
msgstr "%s:  %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "two commands specified: %s and --%s"
msgid "two commands specified: --%s and --%s"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཉིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ: %s དང་ --%s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་ `%s'"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
msgstr "--གཞི་བཙུགས་ལུ་ <link> <name> <path> <priority> དགོཔ་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "priority must be an integer"
msgid "priority '%s' must be an integer"
msgstr "གཙོ་རིམ་འདི་ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "priority '%s' is out of range"
msgstr "གཙོ་རིམ་ %s %s"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name> <path>"
msgstr "--%s ལུ་ <name> <path> དགོཔ་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid "--%s needs <name>"
msgstr "--%s ལུ་ <name> དགོཔ་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--slave only allowed with --install"
msgid "--%s only allowed with --%s"
msgstr "--བྲན་གཡོག་འདི་ --གཞི་བཙུགས་དང་ཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་ཆོགཔ་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
msgstr "--བྲན་གཡོག་ལུ་ <link> <name> <path> དགོཔ་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "name %s is both primary and slave"
msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
msgstr "མིང་  %s འདི་གཞི་རིམ་དང་བྲན་གཡོག་གཉིས་ཆ་རང་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "link %s is both primary and slave"
msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %s འདི་ གཞི་རིམ་དང་བྲན་གཡོག་གཉིས་ཆ་རང་ཨིན།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate slave %s"
msgid "duplicate slave <name> '%s'"
msgstr "བྲན་གཡོག་ %s རྫུན་མ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate slave link %s"
msgid "duplicate slave <link> '%s'"
msgstr "བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་ %s རྫུན་མ།"

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "--%s needs a <file> argument"
msgstr "--%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#: utils/update-alternatives.c
#, c-format
msgid ""
"need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.c
#, fuzzy, c-format
msgid "no alternatives for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མ་ཚུ་མེད།"

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
msgstr ""

#: utils/update-alternatives.polkit.in
msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
msgstr ""

#: ../camel/camel-multipart-signed.c:595 ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
#, fuzzy
msgid "parse error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དཔྱད་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དཔྱད་ འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དཔྱད་ འཛོལ་བ།"

#: ../src/funclib.c:3437 ../src/funclib.c:3495 ../src/funclib.c:5082
#: ../src/funclib.c:5376 ../src/graphing.c:10287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many arguments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  dpkg_1.23.7_dz.po (dpkg 1.17.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s: སྒྲུབ་རྟགས་ལེ་ཤ།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ལེ་ཤ་ཡོདཔ་"

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:7
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:3
msgid "EasySSH"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:8
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:4
msgid "SSH Connection Manager"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A complete, efficient and easy-to-use manager. Create and edit connections, "
"groups, customize the terminal, with multiple instances of the same "
"connection."
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:19
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:30
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:37
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:43
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:61
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:69
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:75
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:133
msgid "Update Translations"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:20
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:31
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:38
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:44
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:50
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:60
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:74
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:82
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:93
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:104
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:120
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:127
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:138
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:144
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:150
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:157
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:162
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:173
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:180
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:191
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:202
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:210
#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:217
msgid "Bugfix"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:25
msgid "Add support for new version of vte"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:32
msgid "Improve Password Management"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:49
msgid "Audible Bell Control"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:55
msgid "Control scrollback lines"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:66
msgid "Local Connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:67
msgid "Urgent bugfix in load ssh config"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:68
msgid "Other bugfix"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:80
msgid "Change tab name"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:81
msgid "Extra arguments"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:87
msgid "Update Screenshots"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:92
msgid "Basic Bookmarks"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:98
msgid "Close all connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:103
msgid "Update translations"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:109
msgid "Terminal Search"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཛིན་སྐྱོང་།"

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:125
msgid "Duplicate connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:126
msgid "Badge counter of open connections in hosts list"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:132
msgid "Allow ESC as command in SSH"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:139
msgid "Encrypt Data"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:145
msgid "New Translations"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:155
msgid "New Icons"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:156
msgid "Sync ~/.ssh/config"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:163
msgid "Badge counter for unread changes in terminal"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:168
msgid "Update for Juno"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:178
msgid "Dark Theme"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:179
msgid "Forwarded Ports"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:185
msgid "Show in the file manager"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:190
msgid "Restore opened hosts"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:196
msgid "Здравствуй! Added Russian translations thanks to camellan"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:197
msgid "Infinite scrollback"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:207
msgid "Unread icon for new terminal interactions"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:208
msgid "Connection in first tab"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:209
msgid "Add translate to pt-br"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:215
msgid "Menu in item"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:216
msgid "Double click to open connection"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:222
msgid "Scrollbar, alphabetical order in hosts list and bugfix"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:227
msgid "Initial release"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.appdata.xml.in:274
msgid "Murilo Venturoso"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:5
msgid "Manage your SSH connections"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:8
msgid "com.github.muriloventuroso.easyssh"
msgstr ""

#: data/com.github.muriloventuroso.easyssh.desktop.in:12
msgid "SSH;Internet;network;"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#: ../eject-udeb.templates:1001
msgid "Eject a CD from the drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལས་སི་ཌི་ཕྱིར་བཏོན"

#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་ སོཕཊི་ཕཱོན།"

#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "ཨའི་པི་བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་རིག་དང་ ཝི་ཨོ་ཨའི་པི་ གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས།"

#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
msgid "Talk to people over the Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ཐོག་ལས་ མི་མང་ལུ་ཁ་སླབ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
msgstr "༠: ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༦། ༡: ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན། ༢: ཌི་ཨེསི་ཨེལ། ༣: ཨེལ་ཨེ་ཨེན། ༤: སྲོལ་སྒྲིག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
msgid "Address of public IP detector"
msgstr "མི་མང་གི་ ཨའི་པི་སྐྱོན་འཛིན་པའི་ཁ་བྱང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
msgid "Alternative audio output device"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གཞན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:5
msgid "Audio input device"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
msgid "Audio output device"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:7
msgid "Audio plugin"
msgstr "རྣར་ཉན་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatic echo cancellation"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ བྲག་ཅ་ཆ་མེད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
msgstr ""
"ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་དུས་ཚོད་ནང་འཁོད་(སྐར་ཆའི་ནང་) ལན་གསལ་མེད་པ་ཅིན་ རང་"
"བཞིན་གྱིས་ དང་ལེན་མེད་པའམ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at "
"the beginning of the call"
msgstr ""
"འབོད་བརྡ་འགོ་འཛུགས་སྐབས་ ཇི་ཡུ་ཨའི་གཙོ་བོའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རང་"
"བཞིན་གྱིས་ གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
msgid "Change the control panel section"
msgstr "ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་གྱི་དབྱེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
msgid "Change the view mode of the UI"
msgstr "ཡུ་ཨའི་གི་ མཐོང་སྣང་ཐབས་ལམ་སོར།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
msgid "Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)"
msgstr "ཡུ་ཨའི་གི་མཐོང་སྣང་ཐབསལམ་སོར།(སོཕཊི་ཕཱོན་ ཝི་ཌིའོ་ཕཱོན་ མཐོང་སྣང་ཧྲིལ་བུ)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "Clear inactive calls"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ འབོད་བརྡ་ཚུ་བསལ་གཏང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
"མཐུད་ལམ་དེ་ མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དེ་ "
"འབོད་བརྡ་ཚུ་ H.323v2 ནང་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ལས་ མགྱོགས་དྲགས་སྦེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཐབས་ཤེས་གསརཔ་"
"ཅིག་ཨིན། དེ་ལུ་ནེཊི་མི་ཊིང་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་ ཕཱསི་སི་ཊརཊི་དང་ H.245 ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་རང་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ནེཊི་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ བརྡབ་འཁྲུག་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
msgid "Country code"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཀོཌི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
msgid "DTMF sending"
msgstr "ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ གཏང་དོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
msgid "Display a popup window when receiving a call"
msgstr "འབོད་བརྡ་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable 'Fast Start'"
msgstr "མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
msgid "Enable IP checking"
msgstr "ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་ལུ་ བའི་ལི་ནི་ཡར་ འཚག་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable early H.245"
msgstr "སྔ་ཆའི་H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable echo cancelation"
msgstr "བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this "
"has no effect in fullscreen mode)"
msgstr ""
"ཝི་ཌོའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལྷག་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ བའི་ལི་ནི་ཡར་བསྐྱར་བསྣོན་ ལྕོགས་ཅན་ནམ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། "
"(འདི་གིས་གསལ་གཞི་གང་བའི་ཐབས་ལམ་ལུ་ནུས་པ་མེད་)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
msgid "Enable silence detection"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་སྐྱོན་འཛིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
msgid "Enable video support"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP "
"of your host"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཧོསིཊི་གི་ མི་མང་ཨའི་པི་བྱིན་མི་ ཝེབ་ཀྱི་གློག་རིམ་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་"
"ཅིག་བཙུགས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
msgstr ""
"སི་ཊཱན་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨེན་ཨེ་ཊི་བའིན་ཌིང་ ཡང་སེལ་"
"འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ སྐར་ཆའི་གྲངས་བཙུགས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་རོ་ཊར་གྱི་ མི་མང་"
"ཨའི་པི་བཙུགས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:635
msgid "Enter your first name"
msgstr "ཁྱོད་རའི་འགོ་མིང་བཙུགས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
msgid "Enter your last name"
msgstr "ཁྱོར་རའི་མཇུག་མིང་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1552
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
msgid "Forward calls to host"
msgstr "འབོད་བརྡ་ཚུ་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "ཁོམ་མེད་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "ལན་གསལ་མེད་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
msgid "Gateway/proxy host"
msgstr "འཛུལ་སྒོ/པོརོག་སི་ ཧོསིཊི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:685
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ གསང་བ་འགོ་"
"བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་འཐོབ་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོའི་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་"
"བསྐྱོད་འབད་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
"Do Not Disturb mode"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་ཧེ་མ་ལས་རང་ འབོད་བརྡ་ཅིག་ནང་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ མ་དཀྲོགས་ཟེར་མི་ ཐབས་ལམ་ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ "
"ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་"
"བསྐྱོད་འབད་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབོད་བརྡ་ལུ་ ལན་གསལ་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་"
"ས་སྒོ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
msgid "If enabled, allows video during calls"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་འཆར་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44 ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid ""
"If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last "
"30 seconds are automatically cleared"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འདས་པའི་སྐར་ཆ་༣༠ ནང་འཁོད་ལུ་ རྣར་ཉན་དང་ ཝི་ཌིའོ་མེད་པའི་ འབོད་བརྡ་འབྱོར་མི་"
"ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསལཝ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀོ་ཌེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ངོས་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
msgid "Incoming call mode"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
msgid "Kind of network selected in the druid"
msgstr "ཌུའིཌི་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དབྱེ་ཁག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
msgid "Last name"
msgstr "མཇུག་མིང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
msgid "Listen port"
msgstr "ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
msgid "Local video window size"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53
msgid "Maximum video bandwidth"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ བེན་ཝིཐ་གི་ མང་མཐའ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
msgid "Minimum jitter buffer"
msgstr "ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཉུང་མཐའ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
msgid "Minimum transmitted video quality"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་འབད་བའི་ ཝི་ཌིའོ་གི་སྤུས་ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
msgid "Missed calls history"
msgstr "འབོད་བརྡ་བྱིག་ཡར་སོང་བའི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་བའིན་ཌིང་གི་ངལ་མཚམས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
msgid "No answer timeout"
msgstr "ལན་གསལ་མེད་པའི་ངལ་མཚམས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
msgid "Number of frames for G.711"
msgstr "ཇི་.༧༡༡ གི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
msgid "Number of frames for GSM"
msgstr "ཇི་ཨེསི་ཨེམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
msgid "Number of frames transmitted in each packet for the G.711 codec"
msgstr "ཇི་.༧༡༡ ཀོ་ཌེཀ་གི་དོན་ལུ་ སྒམ་ཆུང་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ནང་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
msgid "Number of frames transmitted in each packet for the GSM codec"
msgstr "ཇི་ཨེསི་ཨེམ་ ཀོ་ཌེཀ་གི་དོན་ལུ་ སྒམ་ཆུང་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་ནང་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "ཨའུཊི་བའུན་པོ་རོག་སི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
msgid "Output device type"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65 ../src/gui/preferences.cpp:693
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་ལྟག་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་བཞག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
msgid "Placed calls history"
msgstr "བཞག་ཡོད་པའི་ འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67 ../src/gui/preferences.cpp:1898
msgid "Play busy tone"
msgstr "ཁོམ་མེད་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་གཏང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:1889
msgid "Play ring tone"
msgstr "འབོད་བརྡའི་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:1880
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70
msgid "Play sound on new message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "སྐད་འཕྲིན་གསརཔ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
msgid "Position of the local video window"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
msgid "Position on the screen of the PC-To-Phone window"
msgstr "གསལ་གཞི་ལུ་ གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
msgid "Position on the screen of the calls history window"
msgstr "འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "ཌུའིཌི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid "Position on the screen of the log window"
msgstr "དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་གནས་ས། "

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Public IP of the NAT/PAT router"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་ མི་མང་ཨའི་པི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid "Received calls history"
msgstr "འབྱོར་ཡོད་པའི་འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Registration timeout"
msgstr "ཐོ་འགོད་ཀྱི་ངལ་མཚམས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid "Remote video window position"
msgstr "ཐག་རིང་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "Remote video window size"
msgstr "ཐག་རིང་་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid "Revision of the schema file"
msgstr "ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་ཞིབ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr ""
"སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88 ../src/gui/preferences.cpp:1095
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:1088
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90 ../src/gui/preferences.cpp:959
msgid ""
"Select the desired method for NAT traversal (STUN is strongly suggested)"
msgstr ""
"ཨེན་ཨེ་ཊི་ཀྱོག་འགྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ བློ་འདོད་ཡོད་པའི་ཐབས་ལམ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།(སི་ཊཱན་དེ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་པའི་"
"བསམ་འཆར་ཡོད)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91 ../src/gui/preferences.cpp:1178
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་པར་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད། (ཡུ་ཨེསི་བི་ པར་ཆས་མང་ཤོས་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་མི་འབད)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid ""
"Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
msgstr ""
"སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ སེལ་འཐུ་འབད་: ཆུང་ཀུ་ (ཀིའུ་སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༡༧༦x༡༤༤) ཡང་ན་ ཆེ་བ་"
"(སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༣༥༢x༢༨༨)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93 ../src/gui/preferences.cpp:1168
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད། ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་"
"འབྱུང་པ་ཅིན་ བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་དཔར་ཅིག་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Size of the PC-To-Phone window"
msgstr "གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid "Size of the address book window"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the calls history window"
msgstr "འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Size of the chat window"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr "ཌུའིཌི་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Size of the log window"
msgstr "དྲན་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Start hidden"
msgstr "གསང་བ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102 ../src/gui/main.cpp:1109
#: ../src/gui/main.cpp:1587 ../src/gui/main.cpp:1612 ../src/totem-menu.c:1258
#, fuzzy
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "TCP port range"
msgstr "ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀསི་ ཐོ་ཡིག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid ""
"The Automatic Echo Cancellation level: Off, Low, Medium, High, Automatic "
"Gain Compensation. Choosing Automatic Gain Compensation modulates the volume "
"for best quality."
msgstr ""
"རང་བཞིན་བྲག་ཅ་ཆ་མེད་གནས་རིམ་: ཨོཕ། དམའ་བ། འབྲིང་མ། མཐོ་བ། རང་བཞིན་ཁེ་ཕན་རྒུད་འཐུས། རང་བཞིན་"
"ཁེ་ཕནརྒུད་འཐུས་་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་ཀྱི་ སྐད་ཤུགས་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106 ../src/gui/preferences.cpp:986
msgid ""
"The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that "
"will relay calls"
msgstr ""
"འཛུལ་སྒོའི་ཧོསིཊི་དེ་ འཛུལ་སྒོ་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་ འབོད་བརྡ་སྤེལ་མི་ H.323 འབོད་བརྡའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
"ཧོསིཊི་དེ་རང་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "The NAT method"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་ཐབས་ལམ་དེ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108 ../src/gui/preferences.cpp:1037
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེསི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་བའུན་ པོ་རོཀ་སི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid "The STUN Server"
msgstr "སི་ཊཱན་སར་བར།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technic that permits to "
"go through some types of NAT gateways"
msgstr ""
"སི་ཊཱན་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སི་ཊཱན་སར་བར། སི་ཊཱན་དེ་ ཨེན་ཨེ་ཊི་འཛུལ་སྒོ་ཚུ་གི་དབྱེ་བ་ལ་"
"ལོ་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་ འགྱོ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་མི་ ཐབས་རིག་ཅིག་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid "The accounts list"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid ""
"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them"
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་གྱི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid "The busy tone sound"
msgstr "ཁོམ་མེད་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་རྫོགས་མཚམས་ལུ་ ཡང་ན་ ཁོམ་མེད་ཅིག་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ གདམ་"
"ཁ་བརྐྱབས་མི་སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་སྐབས་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐྡ་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་ཅིག་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The default video view"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with "
"local video in a separate window, 4: Both)"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཝི་ཌིའོ་གི་མཐོང་སྣང་། (༠:ཉེ་གནས། ༡:ཐག་རིང་། ༢:གཉིས་ཆ་ར་སྲ་ཤུན་ཆགས་པ། ༣:གཉིས་ཆ་ར་ སྒོ་"
"སྒྲིག་སོ་སོ་ནང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་དང་གཅིག་ཁར། ༤: གཉིས་ཆ་ར)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "The dial tone sound"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The history of the last 100 missed calls"
msgstr "མཐའ་མཇུག་བྱིག་ཡར་སོང་མི་ འབོད་བརྡ་༡༠༠ གི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The history of the last 100 placed calls"
msgstr "མཐའ་མཇུག་བཏང་ཡོད་མི་ འབོད་བརྡ་༡༠༠ གི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The history of the last 100 received calls"
msgstr "མཐའ་མཇུག་འབྱོར་ཡོད་མི་ འབོད་བརྡ་༡༠༠ གི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125 ../src/gui/preferences.cpp:989
#: ../src/gui/preferences.cpp:1040
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr "འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་སའི་ཧོསཊི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"The image to transmit if \"Picture\" is selected as video plugin or if the "
"opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་\"Picture\"དེ་ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་"
"བཏུབ་པ་ཅིན་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གཟུགས་བརྙན། སྔོན་སྒྲིག་ཨེ་ཀི་ག་ལས་རྟགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ས་"
"སྟོང་བཞག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The incoming call sound"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr "ཨེ་ཀི་པ་གིས་ ཐོ་འཁོད་འབད་དགོ་པའི་ རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid "The local zoom value"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ རྒྱས་ཟུམ་བེ་ལུ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ། (མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་གི་ བེནཌི་ཝིཐ་གི་མང་མཐའ་ ཀེ་བཱའིཊིསི་ནང་། གྲ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་བེ་ལུའི་ བེནཌི་ཝིཐ་ མར་ཕབ་འབད་"
"ཐབས་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་གི་སྤུས་ཚད་དང་ སྐར་ཆ་རེ་ནང་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས་ཚུ་ འབོད་བརྡའི་སྐབས་"
"ལུ་ ཁོང་རའི་ཉུང་མཐའི་ལྟག་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་སྒོ་ལས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ། (མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
#, no-c-format
msgid ""
"The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
"used bandwidth: choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the "
"worst quality"
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ བེནཌི་ཝིཐ་མར་ཕབ་ བརྐྱབ་ཐབས་འབདཝ་ད་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ཝི་ཌིའོ་གི་ སྤུས་ཚད་ཉུང་"
"མཐའ་ བདག་འཛིན་འཐབ་དགོཔ་: སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ༡༠༠% གདམ་ཁ་རྐྱབས། "
"༡% དེ་ སྤུས་ཚད་སྐྱོ་ཤོས་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid "The network interface"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་དེ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:950
msgid "The network interface to listen on"
msgstr "ཉན་ནིའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "The new instant message sound"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསར་པའི་སྒྲ་སྐད་དེ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "The new voice mail sound"
msgstr "སྐད་འཕྲིན་གསར་པའི་སྒྲ་སྐད་དེ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid ""
"The output device type is the type of device connected to your Quicknet "
"card. It can be either a POTS (Plain Old Telephone System) or a headset."
msgstr ""
"ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ ཁྱོད་རའི་ ཀུའིཀ་ནེཊི་ ཤོག་བྱང་ལུ་ མཐུད་དེ་ཡོད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ དབྱེ་"
"བ་དེ་རང་ཨིན། དེ་ཡང་ ཡང་ཅིན་ པི་ཨོ་ཊི་ཨེསི་ (བརྒྱུད་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་རྙིང་རྐྱང་) ཅིག་འོང་སྲིད་ནི་དང་ ཡང་"
"ཅིན་ རྣར་དཔག་སྒྲ་ཆས་ཅིག་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
msgstr ""
"ནང་འབྱོར་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ། བེ་ལུ་གསརཔ་དེ་ལུ་ ནུས་པ་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ "
"ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
msgstr ""
"ནང་འབྱོར་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ། བེ་ལུ་གསརཔ་དེ་ལུ་ ནུས་པ་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ "
"ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "The position of the local video window"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "ཐག་རིང་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
msgid ""
"The prefix that will be used to save pictures of the conversation. That "
"prefix is followed by the snapshot number."
msgstr ""
"གྲོས་གླེང་གི་དཔར་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་ཚིག སྔོན་ཚིག་དེ་གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ པར་གྱི་"
"ཨང་འོངམ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. "
"Ekiga needs to be restarted for the new values to take effect. This port "
"range has no effect if both participants to the conference are using H.245 "
"Tunneling."
msgstr ""
"རྒྱུ་ལམ་H.323 H.245གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད། བེ་ལུ་"
"གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེ་ཀི་ག་ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ ཞལ་འཛོམས་དེ་ནང་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ "
"གཉིས་ཆ་ར་གིས་ H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ལུ་ ནུས་པ་མེད། "

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
msgid ""
"The range of UDP ports that Ekiga will use for RTP (audio and video "
"communication channels). Ekiga needs to be restarted for the new values to "
"take effect."
msgstr ""
"ཨར་ཊི་པི་(རྣར་ཉན་དང་ཝི་ཌིའོ་བརྒྱུད་འབྲེལ་རྒྱུ་ལམ) གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཌི་པི་"
"འདྲེན་ལམ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད། བེ་ལུ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:147
msgid ""
"The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signaling and when "
"registering to gatekeepers. Ekiga needs to be restarted for the new values "
"to take effect."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ཨེསི་ཨའི་པི་བརྡ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་དང་ སྒོ་སྲུང་པ་ཚུ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཌི་པི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད། བེ་ལུ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་"
"བཙུགས་དགོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:148
msgid "The remote zoom value"
msgstr "ཐག་རིང་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:149
msgid "The save prefix"
msgstr "སྲུང་བཞག་སྔོན་ཚིག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:150
msgid "The size of the local video window"
msgstr "ཉེ་གནས་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:151
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "ཐག་རིང་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:152
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་རྫོགས་མཚམས་དང་ ཡང་ན་ ཁོམ་མེད་ཀྱི་མི་ཅིག་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་"
"ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:153
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:154
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་ཅིག་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:155
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:156
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐད་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:157
msgid ""
"The time after which Ekiga will renew its registration with the registrar"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་གིས་ སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ཐོ་འགོད་བསྐྱར་གསོ་འབད་དགོ་པའི་དུས་ཚོད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:158
msgid "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས། (དཔེར་ན་ BE, UK, FR, DE, ..ལྟ་བུ)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:159 ../src/gui/preferences.cpp:1172
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཝི་ཌིའོ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཨང་། (པར་ཆས་དང་ རྒྱང་མཐོང་ ཡང་ན་ འབྱུང་ཁུངས་གཞན་ཚུ་)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:160 ../src/gui/preferences.cpp:1156
msgid ""
"The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ དེ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:161
msgid ""
"The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
"answers the call, 2 automatically rejects the call and 3 forwards the call "
"to the given URL, if any"
msgstr ""
"ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ལུ་ གདོང་ལན་འབད་ཐངས་: ༠ གིས་པོཔ་ཨཔ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། ༡ གིས་རང་"
"བཞིན་གྱིས་ འབོད་བརྡ་དེ་ལུ་ ལན་རྐྱབ་ཨིན། ༢ ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱིས་འབོད་བརྡ་དེ་ལུ་ དང་ལེན་སྤངམ་ཨིན། ༣ གྱིས་"
"གྲ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལུ་ (ཡོད་པ་ཅིན་) གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:162
msgid "The zoom value"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:163
msgid ""
"The zoom value to apply to images displayed in the local video window (can "
"be 0.50, 1.00, or 2.00)"
msgstr ""
"ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ་"
"དེ། (༠.༥༠ འམ་ ༡.༠༠ འམ་ ༢.༠༠ ཚུ་བཏུབ)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:164
msgid ""
"The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
"1.00, or 2.00)"
msgstr ""
"ཇི་ཡུ་ཨའི་གཙོ་བོའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ་དེ། "
"(༠.༥༠ འམ་ ༡.༠༠ འམ་ ༢.༠༠ ཚུ་བཏུབ)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:165
msgid ""
"The zoom value to apply to images displayed in the remote video window (can "
"be 0.50, 1.00, or 2.00)"
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ་"
"དེ། (༠.༥༠ འམ་ ༡.༠༠ འམ་ ༢.༠༠ ཚུ་བཏུབ)"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:166 ../src/gui/preferences.cpp:1001
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
"connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
"Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
"འདི་གིས་H.245 ཊ་ན་ལིང་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། H.245 ཊ་ན་ལིང་ཐབས་ལམ་ནང་ H.245འཕྲིན་"
"དོན་ཚུ་ H.225 རྒྱུ་ལམ་ འདྲེན་ལམ་༡༧༢༠) ནང་ལུ་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་གིས་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་"
"སྐབས་ལུ་ ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་གཅིག་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན། H.245 ཊ་ན་ལིང་དེ་ H.323v2 ནང་ འགོ་བཙུགས་"
"ཏེ་ཡོདཔ་ད་ ནེཊི་མི་ཊིང་གིས་ དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དང་ H.245 ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་"
"ར་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ནེཊི་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མེདཔ་འགྱོ་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:167 ../src/gui/preferences.cpp:1003
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "འདི་གིས་གཞི་སྒྲིག་སྐབས་ འགོ་དང་འགོ་ལས་རང་ H.245  ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:168
msgid ""
"This enables IP checking from ekiga.com. The returned IP is only used when "
"IP Translation is enabled."
msgstr ""
"འདི་གིས་ཨེ་ཀི་ག་.ཀོམ་ནང་ལས་ ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། ལོག་བྱུང་མི་ཨའི་པི་དེ་ ཨའི་"
"པི་སྐད་བསྒྱུར་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:169
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "
"\"RFC2833\" (0) only"
msgstr ""
"འདི་གིས་ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཚུ་ གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། བེ་ལུ་དེ་"
"\"RFC2833\" (༠) རྐྱངམ་གཅིག་འོང་།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:170
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "
"\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
msgstr ""
"འདི་གིས་ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཚུ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་གི་གནང་བ་བྱིནམ་ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ "
"\"String\" (༠), \"Tone\" (༡), \"RFC2833\" (༢), \"Q.931\" (༣) (སྔོན་སྒྲིག་དེ་ "
"\"String\") ཨིན། \"String\" མིན་པའི་བེལུསི་གཞན་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་སླབ་ཚིག་ཡིག་དེ་ ལྕོགས་"
"མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:171
msgid "UDP port range"
msgstr "ཡི་ཌི་པི་ མཐུད་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:172
msgid "User directory"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:174
msgid "Video channel"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་ལམ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:175
msgid "Video format"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:176
msgid "Video image"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:177
msgid "Video input device"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:178
msgid "Video plugin"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:179
msgid "Video preview"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ།"

#: ../ekiga.schemas.in.in.h:180
msgid "Video size"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚད།"

#: ../lib/gmconf/gmconf-gconf.c:155
msgid ""
"An error has happened in the configuration backend.\n"
"Maybe some of your settings won't be saved."
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་གི་རྒྱབ་མཐའ་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་བཞག་མི་འབདཝ་འོང་།"

#: ../lib/gmcontacts/gmcontacts-avahi.cpp:285
msgid "Contacts Near Me"
msgstr "ངེད་ཀྱི་སྦོ་ལོགས་ཁའི་འབྲེལ་ས།"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Init the address book
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../lib/gmcontacts/gmcontacts-eds.cpp:304 ../src/endpoints/ekiga.cpp:500
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482
#: ../calendar/gui/migration.c:583 ../calendar/gui/migration.c:1096
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:307
#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:104
#, c-format
msgid "STUN server set to %s"
msgstr "སི་ཊཱན་སར་བར་ %sལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../src/clients/stun.cpp:113
msgid "Removed STUN server"
msgstr "སིཊཱན་སར་བར་ རྩ་བསྐྲད་ཏང་ཡོད།"

#: ../src/clients/stun.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"Ekiga could not detect the type of NAT you are using. The most appropriate "
"method, if your router does not natively support SIP or H.323, is probably "
"to forward the required ports to your internal machine and use IP "
"translation if you are behind a NAT router. Please also make sure you are "
"not running a local firewall."
msgstr ""
"སི་ཊཱན་བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་: %s.\n"
"\n"
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཨེན་ཨེ་ཊི་གི་དབྱེ་བ་དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་རོ་ཊར་གྱིས་"
"ཨེསི་ཨའི་པི་ ཡང་ན་ H.323 ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ཅིན་ འོས་ལྡན་གྱི་ཐབས་ཤེས་དྲག་ཤོས་དེ་རང་ ཉེར་མཁོའི་"
"འདྲེན་ལམ་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་ནང་འཁོད་ཀྱི་ གློག་འཕྲུལ་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ར་ཨེན་ཨེ་ཊི་རོ་ཊར་ཅིག་"
"གི་རྒྱབ་ཁར་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཅིག་ གཡོག་"
"བཀོལ་བའི་བསྒང་མིནམ་ ངེས་ཏིག་བཟོ་དགོ"

#: ../src/clients/stun.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"Your system does not need any specific configuration as long as you do not "
"have a local firewall blocking the ports required by Ekiga."
msgstr ""
"སི་ཊཱན་བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་: %s .\n"
"\n"
"ཨེ་ཀི་ག་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ འདྲེན་ལམ་ཚུ་ལུ་བཀག་མི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཅིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་"
"ལུགས་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ ག་ནི་ཡང་དགོཔ་མེད།"

#: ../src/clients/stun.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Ekiga detected Symmetric NAT. The most appropriate method, if your router "
"does not natively support SIP or H.323, is to forward the required ports to "
"your internal machine in order to change your Symmetric NAT into Cone NAT. "
"If you run this test again after the port forwarding has been done, it "
"should report Cone NAT. This should allow Ekiga to be used with STUN support "
"enabled. If it does not report Cone NAT, then it means that there is a "
"problem in your forwarding rules."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ཆ་མཚུངས་པའི་ ཨེན་ཨེ་ཊི་ངོས་འཛིན་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་རོ་ཊར་གྱིས་ ཨེསི་ཨའི་པི་ ཡང་ན་ "
"H.323ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ཅིན་ འོས་ལྡན་གྱི་ཐབས་ཤེས་དྲག་ཤོས་དེ་རང་ ཉེར་མཁོའི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་"
"ནང་འཁོད་ཀྱི་ གློག་འཕྲུལ་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་མཚུངས་པའི་ ཨེན་ཨེ་ཊི་དེ་ ཀཱོན་ཨེན་ཨེ་ཊི་"
"ནང་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ འདྲེན་ལམ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་བརྟག་ཞིབ་འབད་བ་ཅིན་ ཀཱོན་ཨེན་"
"ཨེ་ཊི་ སྙན་ཞུ་འབད་དགོ འདི་གིས་ཨེ་ཀི་ག་དེ་ སི་ཊཱན་གི་ལྕོགས་ཅན་རྒྱབ་སྐྱོར་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"བཅུགཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་དེ་གིས་ ཀཱོན་ཨེན་ཨེ་ཊི་ སྙན་ཞུ་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གདོང་བསྐྱོད་ལམ་ལུགས་ནང་ དཀའ་"
"ངལ་ཅིག་ཡོད་པའི་བརྡ་ཨིན།"

#: ../src/clients/stun.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"You do not seem to be using a NAT router. STUN support is not required."
msgstr ""
"སི་ཊཱན་ཞིབ་དཔྱད་གྲུབ་འབྲས་:%s.\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེན་ཨེ་ཊི་རོ་ཊར་ཅིག་ ལག་ལེན་མི་འཐབ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག སི་ཊཱན་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོཔ་མིན་འདུག"

#: ../src/clients/stun.cpp:162
#, c-format
msgid ""
"STUN test result: %s.\n"
"\n"
"Using a STUN server is most probably the most appropriate method if your "
"router does not natively support SIP or H.323.\n"
"\n"
"Enable STUN Support?"
msgstr ""
"སི་ཊཱན་བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་: %s .\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་རོ་ཊར་གྱིས་ ཨེསི་ཨའི་པི་ ཡང་ན་ H.323ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ཅིན་ འོས་ལྡན་གྱི་ཐབས་ཤེས་དྲག་ཤོས་"
"དེ་རང་ སི་ཊཱན་སར་བར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དེ་ཨིན།\n"
"\n"
"སི་ཊཱན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:170 ../src/clients/stun.cpp:183
msgid "NAT Detection Finished"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་ ངོསའཛིན་འབད་ཚར་ཡི།"

#: ../src/clients/stun.cpp:194
msgid "The detection of your NAT type is finished"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨེན་ཨེ་ཊི་དབྱེ་བ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་དེ་ མཇུག་བསྡུ་ནུག"

#: ../src/clients/stun.cpp:261
msgid "Unknown NAT"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཨེན་ཨེ་ཊི།"

#: ../src/clients/stun.cpp:262
msgid "Open NAT"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:263
msgid "Cone NAT"
msgstr "ཀཱོན་ ཨེན་ཨེ་ཊི། "

#: ../src/clients/stun.cpp:264
msgid "Restricted NAT"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་ ཨེན་ཨེ་ཊི།"

#: ../src/clients/stun.cpp:265
msgid "Port Restricted NAT"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཀག་དམ་ཅན་གྱི་ ཨེན་ཨེ་ཊི།"

#: ../src/clients/stun.cpp:266
msgid "Symmetric NAT"
msgstr "ཆ་མཚུངས་པའི་ ཨེན་ཨེ་ཊི།"

#: ../src/clients/stun.cpp:267
msgid "Symmetric Firewall"
msgstr "ཆ་མཚུངས་པའི་ བཀག་དམ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:268
msgid "Blocked"
msgstr "འགགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:269
msgid "Partially Blocked"
msgstr "ཆ་ཤས་ཅིག་ འགགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:270
msgid "No NAT"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་མིན་འདུག"

#: ../src/clients/stun.cpp:321
msgid "Detection in progress"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ།"

#: ../src/clients/stun.cpp:322
msgid "Please wait while your type of NAT is being detected."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨེན་ཨེ་ཊི་གི་དབྱེ་བ་དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་བའི་རིང་ལུ་ བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../src/clients/stun.cpp:373
#, c-format
msgid "Set STUN server to %s (%s)"
msgstr "སི་ཊཱ་སར་བར་%s (%s)ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/clients/stun.cpp:375
#, c-format
msgid "Ignored STUN server (%s)"
msgstr "སི་ཊཱན་སར་བར་(%s) སྣང་མེད་བཏང་ནུག།"

#: ../src/components/bonobo.cpp:117
msgid "Cannot run Ekiga"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/components/bonobo.cpp:117
msgid ""
"Ekiga is already running, if you want it to call a given SIP, H.323, or "
"callto address, please use \"ekiga -c address\"."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ ཨའི་ཨེསི་པི་ H.323 ཡང་ན་ འབོད་བརྡའི་ཁ་བྱང་"
"ཅིག་ནང་ བརྒྱུད་འཕྲིན་"

#: ../src/components/bonobo.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"It appears that you do not have ekiga.server installed in a valid location. "
"Factory mode disabled.\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ ཨེ་ཀི་ག་སར་བར་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འཕྲུལ་"
"ཁང་གི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པས། \n"

#: ../src/components/bonobo.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"Error registering Ekiga with the activation service; factory mode disabled.\n"
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་ཤུགས་བཟོ་ཞབས་ཏོག་དང་གཅིག་ཁར་ ཐོ་འགོད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། འཕྲུལ་ཁང་གི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་མིན་"
"ཨིན་པས།\n"

#: ../src/components/bonobo.cpp:214
#, c-format
msgid "Failed to retrieve Ekiga server from activation server\n"
msgstr "ཤུགས་བཟོ་སར་བར་ནང་ལས་ ཨེ་ཀི་ག་སར་བར་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/devices/audio.cpp:285
msgid "Opening device for playing"
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་།"

#: ../src/devices/audio.cpp:287
msgid "Opening device for recording"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་།"

#: ../src/devices/audio.cpp:298 ../src/devices/audio.cpp:300
#: ../src/devices/videoinput.cpp:708
msgid "Failed to open the device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/devices/audio.cpp:298
#, c-format
msgid ""
"Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
"check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་(%s)དེ་ སྒྲ་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་གཞི་"
"སྒྲིག་དང་ གནང་བ་ཚུ་ དེ་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ དལ་ཁོམ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/devices/audio.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please check "
"your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་(%s)དེ་ གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་གཞི་"
"སྒྲིག་དང་ གནང་བ་ཚུ་ དེ་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ དལ་ཁོམ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/devices/audio.cpp:316 ../src/devices/audio.cpp:385
msgid "Cannot use the audio device"
msgstr "རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/devices/audio.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
"to read data from this device. Please check your audio setup."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་(%s)དེ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ནང་"
"ལས་ གནད་སྡུད་ཚུ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་གཞི་སྒྲིག་དེ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/devices/audio.cpp:325
msgid "Recording your voice"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྐད་ སྒྲ་བཟུང་དོ།"

#: ../src/devices/audio.cpp:364
msgid "Recording and playing back"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ཞིནམས་ལས་ ལོག་གཏང་དོ།"

#: ../src/devices/audio.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"The selected audio device (%s) was successfully opened but it is impossible "
"to write data to this device. Please check your audio setup."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་(%s)དེ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ནང་"
"ལུ་ གནད་སྡུད་ཚུ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་གཞི་སྒྲིག་དེ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/devices/audio.cpp:481 ../src/devices/audio.cpp:482
#: ../src/devices/videoinput.cpp:310 ../src/devices/videoinput.cpp:585
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:351 ../src/endpoints/ekiga.cpp:353
#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:355 ../src/endpoints/pcss.cpp:198
#: ../src/gui/druid.cpp:1784 ../src/gui/druid.cpp:1796
#: ../src/gui/druid.cpp:1854
msgid "No device found"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/devices/audio.cpp:500
#, c-format
msgid ""
"Ekiga is now recording from %s and playing back to %s. Please say \"1, 2, 3, "
"Ekiga rocks!\" in your microphone. You should hear yourself back into the "
"speakers with a four-second delay."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ད་ལྟོ་%sནང་ལས་སྒྲ་བཟུང་ཞིནམ་ལས་%sལུ་ལོག་གཏང་དོ། ཁྱོད་རའི་ཁ་པར་ནང་ \"1, 2, 3, "
"Ekiga rocks!\"ཟེར་སླབས། སྐར་ཆ་༤ གི་ཤུལ་ལས་ ཁ་པར་ནང་ལས་ ལོག་ཁྱོད་རང་གིས་གོ་ཚུགས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:319
#, c-format
msgid "Opening video device %s with plugin %s"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་%sདེ་ པ་ལག་ཨིན་%sདང་གཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:347
#, c-format
msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་%sདང་ རྒྱུ་ལམ་%dམཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ཡི།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:358
#, c-format
msgid "Error while opening video device %s"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་%sཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. Translators: Do not translate MovingLogo and Picture
#: ../src/devices/videoinput.cpp:362
msgid ""
"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
"plugin and \"MovingLogo\" or \"StaticPicture\" as device."
msgstr ""
"འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འགུལ་ཅན་ལས་རྟགས་ཅིག་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང་། སེམས་ཁར་ངེས་དགོཔ་དེ་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ནམ་རང་འབད་རུང་ གྲ་བསྒྲིགས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གམ་ འགུལ་ཅན་ལས་རྟགས་དེ་ \"Picture\" དེ་ ཝིན་"
"ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན་སྦེ་དང་ \"MovingLogo\" ཡང་ན་\"StaticPicture\" དེ་ ཐབས་འཕྲུལ་སྦེ་ གདམ་ཁ་"
"བརྐྱབས་ཐོག་ལས་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:364
msgid "Couldn't open the video device"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:368
msgid ""
"There was an error while opening the device. Please check your permissions "
"and make sure that the appropriate driver is loaded."
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག ཁྱོད་རའི་གནང་བ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འོས་ལྡན་གྱི་"
"འདྲེན་བྱེད་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:372 ../src/devices/videoinput.cpp:686
#, c-format
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་འདྲེན་བྱེད་དེ་གིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:376
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་རྒྱུ་ལམ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:380
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
"Palette is supported."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འདྲེན་བྱེད་དེ་གིས་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་རྩ་སྒྲིག་ གཅིག་ལུ་ཡང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་དོ་"
"བཟུམ་ཅིག་འདུག \n"
"པེ་ལེཊི་ག་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་ག་ ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཀར་ནེལ་ འདྲེན་བྱེད་ཡིག་བཀོད་དེ་ལུ་ "
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:384
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:388
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:428
msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ \"Picture\" གྱི་ ཝི་ཌིའོ་པ་ལག་ཨིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་ཡི།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:598
#, c-format
msgid ""
"Ekiga is now testing the %s video device. If you experience machine crashes, "
"then report a bug to the video driver author."
msgstr ""
"ད་ ཨེ་ཀི་གོ་གིས་ ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་%sདེ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། གལ་སྲིད་ གློག་འཕྲུལ་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུང་པ་"
"ཅིན་ ཝི་ཌིའོ་འདྲེན་བྱེད་རྩོམ་པ་པོ་ལུ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་གཏང་།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:660
#, c-format
msgid "Test %d done"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་%dཚར།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:662
#, c-format
msgid "Test %d failed"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་%d མ་ཚུགས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:681
#, c-format
msgid "Error while opening %s."
msgstr "%sཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:690
#, c-format
msgid "Could not open the chosen channel with the chosen video format."
msgstr "གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་ ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག་དེ་གིས་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་ རྒྱུ་ལམ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:694
#, c-format
msgid "Your driver doesn't support any of the color formats tried by Ekiga"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འདྲེན་བྱེད་དེ་གིས་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཚོས་གཞི་རྩ་སྒྲིག་གཅིག་ལུ་ཡང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
"བས།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:698
#, c-format
msgid "Error with the frame rate."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/devices/videoinput.cpp:702
#, c-format
msgid "Error with the frame size."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཚད་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:186
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:270
msgid "Registering"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་དོ།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:200
#, c-format
msgid "Registration of %s to %s failed"
msgstr "%sལས་%sལུ་ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:211
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:323 ../src/endpoints/sip.cpp:317
#: ../src/endpoints/sip.cpp:329
msgid "Registration failed"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:225
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:338
msgid "Unregistering"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་བཤོལ་དོ།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:294
msgid "Gatekeeper registration failed: duplicate alias"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས: ངོ་བཤུས་ཀྱི་མིང་གཞན།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:298
msgid "Gatekeeper registration failed: bad username/password"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས: ལག་ལེན་པའི་མིང་/ཆོག་ཡིག་བྱང་ཉེས།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:301
msgid "Gatekeeper registration failed: transport error"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས: སྐྱེལ་འདྲེན་འཛོལ་བ།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:304
#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:309
msgid "Gatekeeper registration failed"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:312 ../src/endpoints/sip.cpp:225
#, c-format
msgid "Registered to %s"
msgstr "%sལུ་ཐོ་འགོད་འབད་ཡི།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:322 ../src/endpoints/sip.cpp:231
msgid "Registered"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ཡི།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:332 ../src/endpoints/sip.cpp:236
#, c-format
msgid "Unregistered from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ ཐོ་འགོད་མ་འབདཝ།"

#: ../src/endpoints/accountshandler.cpp:352 ../src/endpoints/sip.cpp:242
msgid "Unregistered"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་བཤོལ་ཡི།"

#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:105
msgid "Answering incoming call"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ལུ་ ལན་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/endpoints/ekiga.cpp:529
#, c-format
msgid "Started Ekiga %d.%d.%d for user %s"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་གིས་%d.%d.%d འགོ་བཙུགས་ཅི་ ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:672
#, c-format
msgid "Forwarding call to %s"
msgstr "འབོད་བརྡ་%sལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"

#. Update the log and status bar
#: ../src/endpoints/manager.cpp:826
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%sལས་འབོད་བརྡ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:840
msgid "Rejecting incoming call"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ལུ་ ངོས་ལེན་སྤང་དོ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:842
#, c-format
msgid "Rejecting incoming call from %s"
msgstr "%sལས་འོང་མི་འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་སྤང་དོ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:848
msgid "Forwarding incoming call"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ།།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:850
#, c-format
msgid "Forwarding incoming call from %s to %s"
msgstr "%sལས་ ནང་འབྱོར་འབད་མི་འབོད་བརྡ་དེ་ %sལུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ། "

#: ../src/endpoints/manager.cpp:856
msgid "Auto-Answering incoming call"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱི་ལན་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:857
#, c-format
msgid "Auto-Answering incoming call from %s"
msgstr "%sལས་ནང་འབྱོར་འབད་མི་འབོད་བརྡ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱི་ལན་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1012
#, c-format
msgid "Connected with %s using %s"
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་%sདང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ཡོདཔ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1014
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "%sདང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ཅི།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1124 ../src/gui/main.cpp:4157
msgid "Standby"
msgstr "རྒྱབ་ཐག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1189
msgid "Local user cleared the call"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་དེ་ བསལ་བཏང་ནུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1192 ../src/endpoints/manager.cpp:1195
msgid "Local user rejected the call"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་ལུ་ ངོས་ལེན་སྤངས་ནུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1198
msgid "Remote user cleared the call"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་དེ་ བསལ་བཏང་ནུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1201
msgid "Remote user rejected the call"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་ལུ་ ངེས་ལན་སྤངས་ནུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1204
msgid "Call not answered in the required time"
msgstr "དགོ་མཁོའི་དུས་ཚོད་ནང་ འབོད་བརྡ་ལུ་ ལན་མ་བརྐྱབས་པས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1207
msgid "Remote user has stopped calling"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་གཏང་ནི་བཀག་ནུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1210
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "ཚུལ་མིན་གྱི་འབོད་བརྡ་རྩ་གྲོལ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1213
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "ཐག་རིང་ཧོསིཊི་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1216
msgid "The Gatekeeper cleared the call"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་བསལ་བཏང་ནུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1219 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:530
#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:535
#, fuzzy
msgid "User not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1222
msgid "Insufficient bandwidth"
msgstr "བེན༌ཌི་ཝིཐ་ ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1225
msgid "No common codec"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་ ཀོ་ཌེཀ་མིན་འདུག"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1228
msgid "Call forwarded"
msgstr "འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1231
msgid "Security check failed"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1234
msgid "Local user is busy"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1237 ../src/endpoints/manager.cpp:1243
msgid "Congested link to remote party"
msgstr "ཐག་རིང་སྡེ་ཚོགས་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་དོགས་དྲགས་ཨིན་པས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1240
msgid "Remote user is busy"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1246
msgid "Remote host is offline"
msgstr "ཐག་རིང་ཧོསིཊི་ ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1251
msgid "Remote user is unreachable"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ལུ་ ལྷོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1255
msgid "Call completed"
msgstr "འབོད་བརྡ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1609
msgid "Error while starting the listener for the H.323 protocol"
msgstr "H.323 གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཉན་བྱེད་འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1609
msgid ""
"You will not be able to receive incoming H.323 calls. Please check that no "
"other program is already running on the port used by Ekiga."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་H.323གི་ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས། ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ འདྲེན་ལམ་དེ་གུ་ "
"ལས་རིམ་གཞན་ ཧེ་མ་ལས་ གཡོག་བཀོལ་སྟེ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1626
msgid "Error while starting the listener for the SIP protocol"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གི་དོན་ལུ་ ཉན་བྱེད་འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1626
msgid ""
"You will not be able to receive incoming SIP calls. Please check that no "
"other program is already running on the port used by Ekiga."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེསི་ཨའི་པི་་ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས། ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ འདྲེན་ལམ་དེ་"
"གུ་ ལས་རིམ་གཞན་ ཧེ་མ་ལས་ གཡོག་བཀོལ་སྟེ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1873
#, c-format
msgid "Opened codec %s for transmission"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཀོ་ཌེཀ་ %s།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1884
#, c-format
msgid "Closed codec %s which was opened for transmission"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཀོ་ཌེཀ་%sདེ་ ཁ་བསྡམས་ཡོད།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1898
#, c-format
msgid "Opened codec %s for reception"
msgstr "སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཀོ་ཌེཀ་%s།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:1909
#, c-format
msgid "Closed codec %s which was opened for reception"
msgstr "སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཀོ་ཌེཀ་%sདེ་ ཁ་བསྡམས་ཡོད།"

#: ../src/endpoints/manager.cpp:2095
#, c-format
msgid "%.2ld:%.2ld:%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
msgstr "%.2ld:%.2ld:%.2ld  ཨེ་:%.2f/%.2f   ཨེཕ:%.2f/%.2f"

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:222
#, c-format
msgid "Opened %s for recording with plugin %s"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་%s དང་གཅིག་ཁར་ སྒྲ་བཟུང་གི་དོན་ལུ་%sཁ་ཕྱེ་ཡོད།"

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:223
#, c-format
msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་%s དང་གཅིག་ཁར་ གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་%sཁ་ཕྱེ་ཡོད།"

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:241
msgid "Could not open audio channel for audio transmission"
msgstr "རྣར་ཉན་སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:241
msgid ""
"An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
"transmission. Please check that your soundcard is not busy and that your "
"driver supports full-duplex.\n"
"The audio transmission has been disabled."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་བཀྲམ་སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཤོག་བྱང་ལས་ སྒྲ་སྐད་བཟུང་ཐབས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་"
"སྒྲ་སྐད་ཤོག་བྱང་ དལ་ཁོམ་ཡོད་མེད་དང་ ཁྱོད་རའི་འདྲེན་བྱེད་ཀྱིས་ ཌུ་པེལེགསི་ཧྲིལ་བུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་ ཞིབ་"
"དཔྱད་འབད།\n"
"རྣར་ཉན་སྤེལ་བཀྲམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:243
msgid "Could not open audio channel for audio reception"
msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/pcss.cpp:243
msgid ""
"An error occured while trying to play audio to the soundcard for the audio "
"reception. Please check that your soundcard is not busy and that your driver "
"supports full-duplex.\n"
"The audio reception has been disabled."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཤོག་བྱང་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ཐབས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲ་"
"སྐད་ཤོག་བྱང་ དལ་ཁོམ་ཡོད་མེད་དང་ ཁྱོད་རའི་འདྲེན་བྱེད་ཀྱིས་ ཌུ་པེལེགསི་ཧྲིལ་བུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་ ཞིབ་"
"དཔྱད་འབད།\n"
"རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:288
msgid "Bad request"
msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:292
msgid "Payment required"
msgstr "དངུལ་དགོ་པས།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Forbidden"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ཆོགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཆོགཔ"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:301
msgid "Timeout"
msgstr "ངལ་མཚམས།"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#: ../src/endpoints/sip.cpp:305
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:38
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:38
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མང་མཐུན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མཐུན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མི་མཐུན་པ།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:309
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་རིང་མི་འཐོབ།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་འབད་ནི་མེན་པས།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:322
#, c-format
msgid "Registration failed: %s"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས་: %s།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:334
#, c-format
msgid "Unregistration failed: %s"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་བཤོལ་མ་ཚུགས་:%s།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:341
msgid "Unregistration failed"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་བཤོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:542
msgid "Error: User not found"
msgstr "འཛོལ་བ་: ལག་ལེན་པ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:546
msgid "Error: User offline"
msgstr "འཛོལ་བ་: ལག་ལེན་པ་ཨོཕ་ལའིན།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:551
msgid "Error: Forbidden"
msgstr "འཛོལ་བ་:མི་ཆོགཔ།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:555
msgid "Error: Timeout"
msgstr "འཛོལ་བ་: ངལ་མཚམས།"

#: ../src/endpoints/sip.cpp:559 ../src/gui/chat.cpp:1031
msgid "Error: Failed to transmit message"
msgstr "འཛོལ་བ་: འཕྲིན་དོན་སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:441
msgid "Invalid URL handler"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:441
msgid ""
"Please specify a valid URL handler. Currently both h323: and callto: are "
"supported."
msgstr ""
"ནུས་ཅན་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་། ད་ལྟོ་ h323:དང་ གཏང་ཡུལ་གཉིས་ཆ་"
"རང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:469
#, c-format
msgid "Calling %s"
msgstr "%sལུ་ འབོད་བརྡ་་གཏང་དོ།"

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:472
#, c-format
msgid "Transferring call to %s"
msgstr "འབོད་བརྡ་%sལུ་ གནས་སོར་གཏང་་དོ།"

#: ../src/endpoints/urlhandler.cpp:541 ../src/endpoints/urlhandler.cpp:546
msgid "Failed to call user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:410
msgid "Edit the Account Information"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:448 ../src/gtk/bookmarks.c:933
#, fuzzy
msgid "Protocol:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#: ../src/gui/accounts.cpp:472 ../src/gui/accounts.cpp:993
msgid "Registrar:"
msgstr "ཐོ་འགོདཔ་:"

#: ../src/gui/accounts.cpp:474 ../src/gui/accounts.cpp:1002
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་:"

#. User
#: ../src/gui/accounts.cpp:488
msgid "User:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་:"

#. Advanced Options
#: ../src/gui/accounts.cpp:520
msgid "More _Options"
msgstr "འབོད་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ། "

#: ../src/gui/accounts.cpp:534
msgid "Authentication Login:"
msgstr "བདེན་བཤད་ནང་བསྐྱོད་:"

#: ../src/gui/accounts.cpp:556 ../src/gui/accounts.cpp:1003
msgid "Gatekeeper ID:"
msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ཨའི་ཌི་:"

#. Timeout
#: ../src/gui/accounts.cpp:580
msgid "Registration Timeout:"
msgstr "ཐོ་འགོད་ཀྱི་ངལ་མཚམས།"

#. FIXME change strings after stringfreeze to something more useful - js
#: ../src/gui/accounts.cpp:630 ../src/gui/accounts.cpp:637
#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/addressbook.cpp:3113
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3592
msgid "Missing information"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:631 ../src/gui/accounts.cpp:638
msgid ""
"Please make sure to provide a valid account name, host name, and user name."
msgstr "ནུས་ཅན་རྩིས་ཐོའི་མིང་ཅིག་དང་ ཧོསིཊི་ནེམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ཅིག་ ངེས་པར་བྱིན་གནང་།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:650
msgid ""
"Please make sure to provide a valid account name, host name and registration "
"timeout."
msgstr "ནུས་ཅན་རྩིས་ཐོའི་མིང་ཅིག་དང་ ཧོསིཊི་ནེམ་ཅིག་ ཐོ་འཁོད་ངལ་མཚམས་ཅིག་ ངེས་པར་བྱིན་གནང་།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:736
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་%s ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gui/accounts.cpp:994
msgid "Realm/Domain:"
msgstr "རི་ཡ་ལམ་/ཌོ་མེན་:"

#: ../src/gui/accounts.cpp:1517
msgid "Account Name"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་:"

#: ../src/gui/accounts.cpp:1527
msgid "Voice Mails"
msgstr "སྐད་འཕྲིན་ཚུ།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:1539 ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Accounts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྩིས་ཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ་ཚུ།"

#: ../src/gui/accounts.cpp:1575 ../src/gui/preferences.cpp:474
#: ../src/gui/preferences.cpp:817 ../glade/gcalctool.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"A"

#: ../src/gui/accounts.cpp:1675
msgid "_Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག(_D)"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:819
msgid "Contact collision"
msgstr "འབྲེལ་བའི་གདོང་ཐུག"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:821
#, c-format
msgid ""
"Another contact with the same speed dial already exists in your address "
"book:\n"
"\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>URL</b>: %s\n"
"<b>Speed Dial</b>: %s\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ མགྱོགས་ཚད་ཌ་ཡེལ་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་གཞན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག \n"
"\n"
"<b>མིང་</b>: %s\n"
"<b>ཡུ་ཨར་ཨེལ་</b>: %s\n"
"<b>མགྱོགས་ཚད་ཌ་ཡེལ་</b>: %s\n"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:823
#, c-format
msgid ""
"Another contact with similar information already exists in your address "
"book:\n"
"\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>URL</b>: %s\n"
"<b>Speed Dial</b>: %s\n"
"\n"
"Do you still want to add the contact?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ བརྡ་དོན་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་གཞན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"<b>མིང་</b>: %s\n"
"<b>ཡུ་ཨར་ཨེལ་</b>: %s\n"
"<b>མགྱོགས་ཚད་ཌ་ཡེལ་</b>: %s\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་རུང་ འབྲེལ་ས་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is "S" as in "Status"
#: ../src/gui/addressbook.cpp:991
#, fuzzy
msgid "S"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1046
msgid "VoIP URL"
msgstr "ཝི་ཨོ་ཨའི་པི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1062
msgid "E-Mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Contact categories
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1090 ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:439
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:2
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་ཁག\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1103
msgid "Speed Dial"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཌ་ཡེལ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1132
msgid "Name contains"
msgstr "མིང་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1133
msgid "URL contains"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1135
msgid "Belongs to category"
msgstr "དབྱེ་ཁག་ལུ་བང་མི།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1137 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ཡོདཔ།"

#. call a contact, usage: general
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1552 ../src/gui/addressbook.cpp:2585
#: ../src/gui/callshistory.cpp:295 ../src/gui/chat.cpp:682
msgid "C_all Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་།(_a)"

#. copy a contact's URL to clipboard, usage: general
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1559 ../src/gui/addressbook.cpp:2595
#: ../src/gui/chat.cpp:677 ../src/gui/chat.cpp:682
msgid "_Copy URL to Clipboard"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ འཛིན་པང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:1565 ../src/gui/addressbook.cpp:2600
msgid "_Write e-Mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བྲིས།(_W)"

#. add a contact to the local addressbook, usage: remote contacts only
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1572 ../src/gui/addressbook.cpp:2612
#: ../src/gui/callshistory.cpp:302 ../src/gui/chat.cpp:682
msgid "Add Contact to _Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. send a contact a (SIP!) message, usage: SIP contacts only
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1579 ../src/gui/addressbook.cpp:2590
#: ../src/menu.c:75
#, fuzzy
msgid "_Send Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_S)"

#. "new contact" dialog, usage: local context
#: ../src/gui/addressbook.cpp:1600 ../src/gui/addressbook.cpp:2607
msgid "New _Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ།(_C)"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2027
#, c-format
msgid "Error while fetching users list from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ ལག་ལེན་པའི་ཐོ་ཡིག་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2031
#, c-format
msgid "Found %d user in %s"
msgid_plural "Found %d users in %s"
msgstr[0] "ལག་ལེན་པ་%dཐོབ་ཅི་%sནང་།"
msgstr[1] "ལག་ལེན་པ་%dཐོབ་ཅི་%sནང་།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2035
#, c-format
msgid "Found %d user in %s for a total of %d users"
msgid_plural "Found %d users in %s for a total of %d users"
msgstr[0] "ལག་ལེན་པ་%d་ %s ནང་ལས་ཐོབ་ཅི། ཡོངས་བསྡོབས་ལག་ལེན་པ་ %d འདུག། "
msgstr[1] "ལག་ལེན་པ་%d་ %s ནང་ལས་ཐོབ་ཅི། ཡོངས་བསྡོབས་ལག་ལེན་པ་ %d འདུག།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2559
msgid "New _Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།(_A)"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2583
msgid "C_ontact"
msgstr "འབྲེལ་ས།(_o)"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2685
msgid "Remote Contacts"
msgstr "ཐག་རིང་གི་འབྲེལ་ས།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2693
msgid "Local Contacts"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་འབྲེལ་ས།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2816
msgid "Edit the Contact Information"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2857
msgid "VoIP URL:"
msgstr "ཝི་ཨོ་ཨའི་པི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2879
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་:\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གློག་འཕྲིན་:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2900
msgid "Speed Dial:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཌ་ཡེལ་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2922
msgid "Categories:"
msgstr "དབྱེ་ཁག་ཚུ་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:2947
msgid "Local Addressbook:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3113
msgid ""
"Please make sure to provide at least a full name or an URL for the contact."
msgstr "འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ མིང་ཆ་ཚང་ཅིག་དང་ ཡང་ན་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ ངེས་པར་བྱིན་གནང་།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3160
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s from %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sནང་ལས་%s ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3286
msgid "Edit an address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3287
msgid "Add an address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3339
msgid "Remote LDAP"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3340
msgid "Remote ILS"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཨའི་ཨེལ་ཨེསི།"

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../src/gui/addressbook.cpp:3371 ../src/gtk/bookmarks.c:903
#: ../netcfg-common.templates:18001
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཊི་ནེམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་གི་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཊི་གི་མིང་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3419
msgid "Base DN:"
msgstr "གཞི་རྟེན་ ཌི་ཨེན་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3442
msgid "Search Scope:"
msgstr "འོས་སྐབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3448
msgid "Subtree"
msgstr "ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3449
msgid "One Level"
msgstr "གནས་རིམ་གཅིག"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3479
msgid "Search Attribute:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3592
msgid "Please make sure you fill in all required fields."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དགོས་མཁོའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་བཀང་གནང་།"

#: ../src/gui/addressbook.cpp:3638
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s and all its contacts?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sདང་ དེ་གི་འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gui/callbacks.cpp:124
msgid "Disconnecting..."
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་་་་"

#: ../src/gui/callbacks.cpp:139 ../src/window-commands.c:828
#: ../src/gam-app.c:429 ../pitivi/ui/mainwindow.py:404 ../shell/rb-shell.c:2282
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་འདེབས་པ་ཚུ་:\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་འདེབས་པ་ཚུ།:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་འདེབས་པ་ཚུ:"

#: ../src/gui/callbacks.cpp:146
msgid "Artwork:"
msgstr "རི་མོའི་ལཱ་:"

#: ../src/gui/callbacks.cpp:152
msgid "See AUTHORS file for full credits"
msgstr "ངོ་བསྟོད་ཆ་ཚང་གི་དོན་ལུ་ རྩོམ་པ་པོའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/gui/callbacks.cpp:168
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་མ་ཚད་ ཡང་"
"ན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་པ་གིས་ དཔེ་སྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་གི་ ཐོན་རིམ་ "
"གཉིས་པ་དང་དེ་མེན་རུང་ ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ལྟར་དུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག། "

#: ../src/gui/callbacks.cpp:172
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
"License along with this program; if not, write to the Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་ ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་འོང་མནོ་དེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་རུང་ འདི་ལུ་ ཐ་ན་ ཆོང་འབྲེལ་འཐབ་"
"བཏུབ་མི་བཏུབ་དང་ དེའི་དགོས་དོན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ འགན་ལེན་ཚུ་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ཨིན། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་"
"ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ མི་མང་ ཆོག་ཐམ་ནང་གཟིགས། \n"
" ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་་འདྲ་བཤུས་གཅིག་ཐོབ་དགོ་ ; དེ་མེན་པ་"
"ཅིན་  Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA ལུ་ ཉེན་ཞུ་འབད། "

#: ../src/gui/callbacks.cpp:179
msgid ""
"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
"the software thus combined."
msgstr ""
"ཨི་ཀི་ག་འདི་  ཇི་པི་ཨེལ་གནང་བའི་འོག་ལུ་ གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་དང་ དེ་ཡང་དམིགས་བསལ་གྱིས་ ཁྱོད་ལུ་ "
"འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་འདི་ གཞན་ལས་རིམ་ OPAL དང་ OpenH323 དེ་ལས་ PWLIB ཚུ་དང་"
"མཉམ་བསྡོམ་འབད་དེ་ མཉེན་ཆས་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་གྱི་དགོས་མཁོ་ཚུ་"
"དང་འཁྲིལ་ཏེ་འབད་བ་ཅིན་ OPAL དང་ OpenH323 དེ་ལས་ PWLIB ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་དགོས་མཁོ་ཚུ་ "
"འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད་བར་ བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་གནང་བ་ཡོད།"

#: ../src/gui/callbacks.cpp:196
msgid ""
"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་དེ་ ཨེསི་ཨའི་པི་དང་ H.323 གི་ཁྱད་རྣམ་ཆ་ཚང་ཅན་ ཝི་ཨོ་ཨའི་པི་དང་ ཨའི་པི་-བརྒྱུད་འཕྲིན་བཟོ་"
"རིག་ གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས་ཚུ་དང་ མཐུན་འགྱུར་ཡོད་མི་ཅིག་ཨིན། འདི་གིས་ཨེསི་ཨའི་པི་དང་ H.323 གི་ སྲ་ཆས་ "
"ཡང་ན་ མཉན་ཆས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་ རྣར་ཉན་དང་ ཝི་ཌིའོ་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ གཏང་ཚུགསཔ་"
"ཨིན།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:664
msgid "Received Calls"
msgstr "འབྱོར་ཡོད་པའི་འབོད་བརྡ་ཚུ།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:664
msgid "Placed Calls"
msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་འབོད་བརྡ་ཚུ།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:664
msgid "Missed Calls"
msgstr "བྱིག་སོང་བའི་འབོད་བརྡ་ཚུ།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:676 ../src/gui/statusicon.cpp:144
msgid "Calls History"
msgstr "འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:727
msgid "Remote User"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:736
msgid "Call Duration"
msgstr "འབོད་བརྡའི་དུས་ཡུན།"

#: ../src/gui/callshistory.cpp:746
msgid "Call End Reason"
msgstr "འབོད་བརྡ་མཇུག་བསྡུའི་རྒྱུ་མཚན།"

#: ../src/gui/chat.cpp:625
msgid "Hang _up"
msgstr "ཐོགས་ལུས།(_u)"

#: ../src/gui/chat.cpp:626 ../src/gui/statusicon.cpp:100
msgid "_Call"
msgstr "འབོད་བརྡ་གཏང་།(_C)"

#: ../src/gui/chat.cpp:627
msgid "Call this user"
msgstr "ལག་ལེན་འདི་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་།"

#: ../src/gui/chat.cpp:705
msgid "_Copy Equation"
msgstr "སྙོམ་རྟགས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../src/gui/chat.cpp:1325
msgid "Chat Window"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../src/gui/chat.cpp:1450
msgid "You"
msgstr "ཁྱོད།"

#. Translators: "He says", "You say"
#: ../src/gui/chat.cpp:1452
msgid "says:"
msgstr "སླབ་མས་:"

#: ../src/gui/chat.cpp:1452
msgid "say:"
msgstr "སླབས་:"

#: ../src/gui/chat.cpp:1524
msgid "New Remote User"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གསརཔ།"

#: ../src/gui/config.cpp:236
msgid "Changing this setting will only affect new calls"
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་གིས་ འབོད་བརྡ་གསརཔ་གཏང་མི་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../src/gui/config.cpp:237
msgid ""
"Ekiga cannot apply one or more changes to the current call. Your new "
"settings will take effect for the next call."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ད་ལྟོའི་འབོད་བརྡ་དེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་མངམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་"
"ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་ འབོད་བརྡ་ཤུལ་མམ་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"

#: ../src/gui/config.cpp:331
msgid "H.245 Tunneling disabled"
msgstr "H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པས།"

#: ../src/gui/config.cpp:332
msgid "H.245 Tunneling enabled"
msgstr "H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:364
msgid "Early H.245 disabled"
msgstr "སྔ་ཆའི་H.245 ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:365
msgid "Early H.245 enabled"
msgstr "སྔ་ཆའི་H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:398
msgid "Fast Start disabled"
msgstr "མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:399
msgid "Fast Start enabled"
msgstr "མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:506
msgid "Enabled silence detection"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་སྐྱོན་འཛིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:512
msgid "Disabled silence detection"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་སྐྱོན་འཛིན་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/gui/config.cpp:571
msgid "Enabled echo cancelation"
msgstr "བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/gui/config.cpp:577
msgid "Disabled echo cancelation"
msgstr "བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/gui/druid.cpp:610
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
"\n"
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
"selecting Preferences in the Edit menu."
msgstr ""
"འདི་ཨེ་ཀི་ག་གི་ ཡོངས་ཁྱབ་རིམ་སྒྲིག་ལས་རོགས་ཨིན། འོག་གི་རིམ་པ་ཚུ་གིས་ དྲི་བ་འཇམ་སམ་དག་པ་ཅིག་ འདྲི་"
"བའི་ཐོག་ལས་ཨེ་ཀི་ག་གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་པ་དེ་ཚུ་ ཆ་ཚང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ནམ་རང་འབད་རུང་ ཞུན་དག་དཀར་ཆག་ནང་གི་ དགའ་"
"གདམ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:622
#, c-format
msgid "Configuration Assistant - page 1/%d"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ལས་རོགས་ཤོག་- ལེབ་༡/%d"

#: ../src/gui/druid.cpp:664
#, c-format
msgid "Personal Information - page %d/%d"
msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#. The user fields
#: ../src/gui/druid.cpp:677
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མགོ་མིང་དང་ མཇུག་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:686
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་མིང་དང་ མཇུག་མིང་ཚུ་ ཝི་ཨོ་ཨའི་པི་གཞན་དང་ གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས་ཀྱི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ལུ་ མཐུད་པའི་"
"སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:732
#, c-format
msgid "ekiga.net Account - page %d/%d"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་.ནེཊི་རྩིས་ཐོ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d "

#: ../src/gui/druid.cpp:743
msgid "Please enter your username:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་:"

#: ../src/gui/druid.cpp:751
msgid "Please enter your password:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་:"

#: ../src/gui/druid.cpp:762
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
"allows people to call you.\n"
"\n"
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ ཆོག་ཡིག་དེ་ཚུ་ ཨེ་ཀི་ག་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འདབ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ད་ཚུན་ཁྱོད་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་.ནེཊི་ཨེསི་ཨའི་པི་ རྩིས་ཐོ་ཅིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་ལུ་ རྩིས་"
"ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ  འདི་གིས་མི་མང་གིས་ཁྱོད་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་ཚུགས་པའི་ ཨེསི་ཨའི་པི་ཁ་ཕྱང་ཅིག་"
"བྱིནམ་ཨིན།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་ཨེསི་པི་ཞབས་ཏོག་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ ཡང་ན་ ནང་བསྐྱོད་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ ཤུལ་ལས་གསལ་"
"བཀོད་འབད་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ རིམ་པ་འདི་གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gui/druid.cpp:772
msgid "Get an ekiga.net SIP account"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་.ནེཊི་ཨེསི་ཨའི་པི་ རྩིས་ཐོ་ཅིག་ལེན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:782
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "ང་ ཨེ་ཀི་ག་.ནེཊི་གི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་ཞབས་ཏོག་གི་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་འདོད་མེད།"

#: ../src/gui/druid.cpp:835
#, c-format
msgid "Connection Type - page %d/%d"
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#. The connection type
#: ../src/gui/druid.cpp:847
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཐུད་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:855
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
"in the preferences window."
msgstr ""
"མཐུད་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་གིས་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་ཀྱི་"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།  ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ ཤུལ་ལས་རེ་རེ་"
"བཞིན་དུ་སྦེ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:893
#, c-format
msgid "NAT Type - page %d/%d"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་དབྱེ་བ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#: ../src/gui/druid.cpp:903
msgid "Click here to detect your NAT Type:"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་དབྱེ་བ་ ངོས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/druid.cpp:907
msgid "Detect NAT Type"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་དབྱེ་བ་ ངོས་འཛིན་འབད།"

#: ../src/gui/druid.cpp:911
msgid ""
"The NAT type detection will permit to assist you in configuring your NAT "
"router to be able to do calls with Ekiga."
msgstr ""
"ཨེན་ཨེ་ཊི་དབྱེ་བའི་ངོས་འཛིན་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེན་ཨེ་ཊི་རོ་ཊར་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་ ཨེ་ཀི་ག་དང་གཅིག་ཁར་ "
"འབོད་བརྡ་གཏང་ནི་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོད།"

#: ../src/gui/druid.cpp:956
#, c-format
msgid "Audio Manager - page %d/%d"
msgstr "རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d "

#. The Audio devices
#: ../src/gui/druid.cpp:968
msgid "Please choose your audio manager:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:977
msgid ""
"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. "
"WindowsMultimedia is probably the best choice when available."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ཨིན། འཐོབ་ཚུགས་"
"པའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་དྲག་ཤོས་དེ་རང་ ཝིན་ཌོསི་སྣ་མང་བརྡ་ལམ་དེ་ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:979
msgid ""
"The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. ALSA is "
"probably the best choice when available."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ཁྱོད་རའི་རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ཨིན། འཐོབ་ཚུགས་"
"པའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་དྲག་ཤོས་དེ་རང་ ཨེ་ཨེལ་ཨེསི་ཨེ་ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1019
#, c-format
msgid "Audio Devices - page %d/%d"
msgstr "རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#. The Audio devices
#: ../src/gui/druid.cpp:1031
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1039
msgid ""
"The audio output device is the device managed by the audio manager that will "
"be used to play audio."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ རྣར་ཉན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ "
"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1049
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།་གནང་།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1057
msgid ""
"The audio input device is the device managed by the audio manager that will "
"be used to record your voice."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ཁྱོད་རའི་སྐད་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"
"མི་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1070 ../src/gui/druid.cpp:1204
msgid "Test Settings"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཞིབ་དཔྱད།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1114
#, c-format
msgid "Video Manager - page %d/%d"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#. The Audio devices
#: ../src/gui/druid.cpp:1126
msgid "Please choose your video manager:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཝི་ཌིའོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1134
msgid ""
"The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
"Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་ཝེབ་ཀེམ་"
"ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ མཐུན་མོང་གི་གདམ་ཁ་མང་ཤོས་དེ་ Video4Linux ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1172
#, c-format
msgid "Video Devices - page %d/%d"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#. The Video devices
#: ../src/gui/druid.cpp:1184
msgid "Please choose the video input device:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1192
msgid ""
"The video input device is the device managed by the video manager that will "
"be used to capture video."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཝི་ཌིའོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ཝི་ཌིའོ་བཟུང་ནི་དོན་ལུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ ཐབས་"
"འཕྲུལ་དེ་ཨིན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1240
#, c-format
msgid "Configuration complete - page %d/%d"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་མཇུག་བསྡུ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d "

#: ../src/gui/druid.cpp:1634
msgid "56k Modem"
msgstr "ཀེ་༥༦ འབད་མི་ མོ་ཌེམ།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1635 ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
msgid "ISDN"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན།"

#: ../src/gui/druid.cpp:1636
msgid "xDSL/Cable"
msgstr "ཨེགསི་ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/བཀྲམ་ཐག"

#: ../src/gui/druid.cpp:1637
msgid "T1/LAN"
msgstr "ཊི་༡/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ"

#: ../src/gui/druid.cpp:1638
msgid "Keep current settings"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བདག་འཛིན་འཐབ་སྟེ་བཞག"

#: ../src/gui/druid.cpp:1916
#, c-format
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!\n"
"\n"
"\n"
"Configuration summary:\n"
"\n"
"Username: %s\n"
"Connection type: %s\n"
"Audio manager: %s\n"
"Audio player: %s\n"
"Audio recorder: %s\n"
"Video manager: %s\n"
"Video input: %s\n"
"SIP URL: %s\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེ་ཀི་ག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚར་ཡི། སྒྲིག་སྟངས་ཆ་མཉམ་ ཨེ་ཀི་ག་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
"བཏུབ། སྤྲོ་སྟོན་! \n"
"\n"
"\n"
"རིམ་སྒྲིག་བཅུད་དོན་: \n"
"\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s\n"
"མཐུད་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་: %s\n"
"རྣར་ཉན་འཛིན་སྐྱོང་པ་: %s\n"
"རྣར་ཉན་གཏང་འཕྲུལ་: %s\n"
"རྣར་ཉན་བཟུང་འཕྲུལ་: %s\n"
"ཝི་ཌིའོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་:  %s\n"
"ཝི་ཌིའོ་ཨིན་པུཊི་: %s\n"
"ཨེསི་ཨའི་པི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %s\n"

#: ../src/gui/druid.cpp:1971
msgid "First Time Configuration Assistant"
msgstr "ཐེངས་དང་པའི་རིམ་སྒྲིག་ལས་རོགས།"

#: ../src/gui/history.cpp:128
msgid "General History"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../src/gui/main.cpp:667
msgid "Enter a URL on the left, and click this button to place a call"
msgstr ""
"གཡོན་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ འབོད་བརྡ་ཅིག་གཏང་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:711
msgid "Open text chat"
msgstr "ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gui/main.cpp:735
msgid "Change the view mode"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཐབས་ལམ་སོར།"

#: ../src/gui/main.cpp:754
msgid "Open address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gui/main.cpp:775
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:798
msgid ""
"Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
"the audio transmission."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་གནས་ས་། འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་རིང་ལུ་ རྣར་ཉན་སྤེལ་བཀྲམ་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ནིའམ་ "
"བསྐྱར་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:821
msgid ""
"Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
"the video transmission."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་གནས་ས་། འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་རིང་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ནིའམ་ བསྐྱར་ལོག་"
"འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:901
msgid "C_all"
msgstr "འབོད་བརྡ།(_a)"

#: ../src/gui/main.cpp:903
msgid "Ca_ll"
msgstr "འབོད་བརྡ།(_l)"

#: ../src/gui/main.cpp:903 ../src/gui/statusicon.cpp:100
msgid "Place a new call"
msgstr "འབོད་བརྡ་གསརཔ་ཅིག་གཏང་།"

#: ../src/gui/main.cpp:906 ../src/gui/statusicon.cpp:103
msgid "_Hang up"
msgstr "ཐོགས་ལུས།(_H)"

#: ../src/gui/main.cpp:907 ../src/gui/statusicon.cpp:104
msgid "Terminate the current call"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབོད་བརྡ་དེ་རྩ་འགྲོལ་གཏང་།"

#: ../src/gui/main.cpp:913 ../src/gui/statusicon.cpp:110
msgid "_Available"
msgstr "ཡོད་པ།(_A)"

#: ../src/gui/main.cpp:914 ../src/gui/statusicon.cpp:111
msgid "Display a popup to accept the call"
msgstr "འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ པོཔ་ཨཔ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:919 ../src/gui/statusicon.cpp:116
msgid "Aut_o Answer"
msgstr "རང་བཞིན་ལན་གསལ།(_o)"

#: ../src/gui/main.cpp:920 ../src/gui/statusicon.cpp:117
msgid "Auto answer calls"
msgstr "རང་བཞིན་ལན་གསལ་གཏང་བའི་འབོད་བརྡ།"

#: ../src/gui/main.cpp:925 ../src/gui/statusicon.cpp:122
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "མ་དཀྲོགས།(_D)"

#: ../src/gui/main.cpp:926 ../src/gui/statusicon.cpp:123
msgid "Reject calls"
msgstr "འབོད་བརྡ་་ཚུ་ལུ་དང་ལེན་སྤངས་།"

#: ../src/gui/main.cpp:931 ../src/gui/statusicon.cpp:128
msgid "Forward calls"
msgstr "འབོད་བརྡ་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:939
msgid "Speed d_ials"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ ཌ་ཡེལསི།(_I)"

#: ../src/gui/main.cpp:943 ../src/gui/main.cpp:3148
msgid "_Hold Call"
msgstr "འབོད་བརྡ་འཛིན་ཏེ་བཞག(_H)"

#: ../src/gui/main.cpp:943
msgid "Hold the current call"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབོད་བརྡ་འཆང་སྟེ་བཞག"

#: ../src/gui/main.cpp:947
msgid "_Transfer Call"
msgstr "འབོད་བརྡ་གནས་སོར་གཏང་།(_T)"

#: ../src/gui/main.cpp:948
msgid "Transfer the current call"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབོད་བརྡ་དེ་ གནས་སོར་གཏང་།"

#: ../src/gui/main.cpp:955 ../src/gui/main.cpp:3182
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "རྣར་ཉན་འཕྲལ་བཀག་འབད།(_A)"

#: ../src/gui/main.cpp:956
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "རྣར་ཉན་སྤེལ་བཀྲམ་ འཕྲལ་བཀག་གམ་ བསྐྱར་ལོག་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3184
msgid "Suspend _Video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ འཕྲལ་བཀག་འབད།(_V)"

#: ../src/gui/main.cpp:961
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་དེ་ འཕྲལ་བཀག་གམ་ བསྐྱར་ལོག་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:968
msgid "_Save Current Picture"
msgstr "ད་ལྟོའི་པར་སྲུངས།(_S)"

#: ../src/gui/main.cpp:969
msgid "Save a snapshot of the current video"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝི་ཌིའོ་དེ་གི་ པར་ཅིག་སྲུངས།"

#: ../src/gui/main.cpp:975
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/gui/main.cpp:982 ../src/gui/statusicon.cpp:186
msgid "Quit Ekiga"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་སྤངས།"

#: ../src/gui/main.cpp:988
msgid "_Configuration Druid"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཌུའིཌི་(_C)"

#: ../src/gui/main.cpp:989
msgid "Run the configuration druid"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཌུའིཌི་དེ་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/gui/main.cpp:996 ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྩིས་ཐོ་ཚུ་(_A)"

#: ../src/gui/main.cpp:997
msgid "Edit your accounts"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/main.cpp:1003 ../src/gui/statusicon.cpp:153
msgid "Change your preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གདའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1010
msgid "View _Mode"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཐབས་ལམ།(_M)"

#: ../src/gui/main.cpp:1012
msgid "Softp_hone"
msgstr "སོཕཊི་ཕཱོན།(_h)"

#: ../src/gui/main.cpp:1013
msgid "Show the softphone view"
msgstr "སོཕཊི་ཕཱོན་གྱི་མཐོང་སྣང་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1018
msgid "_Videophone"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཕཱོན།(_V)"

#: ../src/gui/main.cpp:1019
msgid "Show the videophone view"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཕཱོན་གྱི་མཐོང་སྣང་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1024
msgid "_Full View"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཧྲིལ་བུ།(_F)"

#: ../src/gui/main.cpp:1025
msgid "View all components"
msgstr "ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1033
msgid "_Control Panel"
msgstr "ཚད་འཛིན་ པེ་ནཱལ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1035
msgid "_Dialpad"
msgstr "བསྒྱིར་གདན།(_D)"

#: ../src/gui/main.cpp:1035
msgid "View the dialpad"
msgstr "བསྒྱིར་གདན་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1040
msgid "_Audio Settings"
msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།(_A)"

#: ../src/gui/main.cpp:1041
msgid "View audio settings"
msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1046
msgid "_Video Settings"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།(_V)"

#: ../src/gui/main.cpp:1047
msgid "View video settings"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1052
msgid "_Statistics"
msgstr "ཚད་རྩིས་ཚུ་(_S)"

#: ../src/gui/main.cpp:1053
msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ་གི་སྤེལ་བཀྲམ་དང་ སྒྲ་འབྱོར་གྱི་ཚད་རྩིས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1061
msgid "_Local Video"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཝི་ཌིའོ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1062
msgid "Local video image"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1067
msgid "_Remote Video"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཝི་ཌིའོ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1068
msgid "Remote video image"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཝི་ཌིའོ་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1073
msgid "Both (_Picture-in-Picture)"
msgstr "གཉིས་ཆ་ར། (པར་གྱི་ནང་ན་པར)(_P)"

#: ../src/gui/main.cpp:1074 ../src/gui/main.cpp:1080 ../src/gui/main.cpp:1087
msgid "Both video images"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་ཆ་ར།"

#: ../src/gui/main.cpp:1079
msgid "Both (_Side-by-Side)"
msgstr "གཉིས་ཆ་ར། (དུས་མཉམ་ལུ)(_S)"

#: ../src/gui/main.cpp:1086
msgid "Both (_Both in New Windows)"
msgstr "གཉིས་ཆ་ར། (གཉིས་ཆ་ར་སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་)(_B)"

#: ../src/gui/main.cpp:1103 ../src/eog-window.c:3435 src/eom-window.c:3850
#: ../src/ephy-window.c:218 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:746 ../gucharmap/gucharmap-window.c:499
#: src/terminal-window.c:1969
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་ཚད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་ཚད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"

#: ../src/gui/main.cpp:1103 ../src/gui/main.cpp:1581 ../src/gui/main.cpp:1606
msgid "Normal size"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1117 ../src/gui/statusicon.cpp:136
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
#, fuzzy
msgid "Address _Book"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ། (_B)"

#: ../src/gui/main.cpp:1125
msgid "C_hat Window"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག(_C)"

#: ../src/gui/main.cpp:1126
msgid "Open the chat window"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1131
msgid "_General History"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོ་རྒྱུས་(_G)"

#: ../src/gui/main.cpp:1132
msgid "View the operations history"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་གི་ལོ་རྒྱུས་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1136
msgid "_Calls History"
msgstr "འབོད་བརྡའི་ལོ་རྒྱུས་(_C)"

#: ../src/gui/main.cpp:1137 ../src/gui/statusicon.cpp:145
msgid "View the calls history"
msgstr "འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་ལོ་རྒྱུས་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1144
msgid "_PC-To-Phone Account"
msgstr "གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ལུ་(_P)"

#: ../src/gui/main.cpp:1145
msgid "Manage your PC-To-Phone account"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1153 ../src/gui/statusicon.cpp:162
#: ../src/gui/statusicon.cpp:173
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་ལག་དེབ་ ལྷག་ཐོག་ལས་གྲོགས་རམ་ལེན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1158 ../src/gui/main.cpp:1164
#: ../src/gui/statusicon.cpp:167 ../src/gui/statusicon.cpp:178
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་སྟོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1315
msgid "Dialpad"
msgstr "བསྒྱིར་གདན།"

#: ../src/gui/main.cpp:1368
msgid "Adjust brightness"
msgstr "དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1390
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1412
msgid "Adjust color"
msgstr "ཚོན་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1434
msgid "Adjust contrast"
msgstr "ཁྱད་པར་བདེ་བསྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1581 ../src/gui/main.cpp:1606
#: ../src/terminal-accels.c:176 src/terminal-accels.c:211
msgid "Normal Size"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།"

#: ../src/gui/main.cpp:1587 ../src/gui/main.cpp:1612 ../gui/drawwindow.py:543
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:2 viewtoolbar.py:62
#: readtoolbar.py:232
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།"

#: ../src/gui/main.cpp:1775
msgid "Notification area not detected"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/gui/main.cpp:1775
msgid ""
"The notification area is not present in your panel, so Ekiga cannot start "
"hidden."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་དེ་མིན་འདུག དེ་གིས་སྦེ་  ཨེ་ཀི་ག་གིས་ གསང་བ་འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#: ../src/gui/main.cpp:2088
#, c-format
msgid "Sent DTMF %c"
msgstr "ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་%c བཏང་ཡོད།"

#: ../src/gui/main.cpp:2311 ../src/gui/main.cpp:4308
#, c-format
msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %s"
msgstr "བྱིག་སོང་བའི་འབོད་བརྡ་:%d - སྐད་འཕྲིན་:%s"

#: ../src/gui/main.cpp:3132
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "འབོད་བརྡ་སླར་འདྲེན་འབད།(_R)"

#: ../src/gui/main.cpp:3186
msgid "Resume _Audio"
msgstr "རྣར་ཉན་བསྐྱར་ལོག་འབད།(_A)"

#: ../src/gui/main.cpp:3188
msgid "Resume _Video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བསྐྱར་ལོག་འབད།(_V)"

#: ../src/gui/main.cpp:3730
msgid "Out:"
msgstr "ཕྱིར་:"

#: ../src/gui/main.cpp:3757
msgid "Registered accounts:"
msgstr "ཐོ་འཁོན་ཅན་གྱི་རྩིས་ཐོ།"

#: ../src/gui/main.cpp:3882
msgid "Transfer call to:"
msgstr "འབོད་བརྡ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ་: "

#: ../src/gui/main.cpp:3946
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་སྤངས་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན།"

#: ../src/gui/main.cpp:3950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དང་ལེན་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་འབད།"

#: ../src/gui/main.cpp:3957
msgid "Incoming call from"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་འོང་ས།"

#: ../src/gui/main.cpp:3970
msgid "Remote URL:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་:"

#: ../src/gui/main.cpp:3982
msgid "Remote Application:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་གློག་རིམ།"

#. Add the window icon and title
#: ../src/gui/main.cpp:4050 ../src/gui/main.cpp:4238
msgid "Ekiga"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག"

#: ../src/gui/main.cpp:4218
msgid "Local Video"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ།"

#: ../src/gui/main.cpp:4225
msgid "Remote Video"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཝི་ཌིའོ།"

#: ../src/gui/main.cpp:4476
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
"Late packets: %.1f %%\n"
"Out of order packets: %.1f %%\n"
"Jitter buffer: %d ms"
msgstr ""
"བརླག་སྟོར་ཤོར་བའི་འཕྲིན་ཚན: %.1f་%% \n"
"ཕྱིས་པའི་འཕྲིན་ཚན་: %.1f་%%  \n"
"གོ་རིམ་མེད་པའི་འཕྲིན་ཚན་:  %.1f %%\n"
"ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་: %d ཨེམ་ཨེསི།"

#: ../src/gui/main.cpp:4575
#, c-format
msgid ""
"Ekiga got an invalid value for the GConf key %s.\n"
"\n"
"It probably means that your GConf schemas have not been correctly installed "
"or the that permissions are not correct.\n"
"\n"
"Please check the FAQ (http://www.ekiga.org/), the troubleshooting section of "
"the GConf site (http://www.gnome.org/projects/gconf/) or the mailing list "
"archives for more information (http://mail.gnome.org) about this problem."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་%sགི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་བེ་ལུ་ཅིག་ཐོབ་ནུག\n"
"\n"
"དེ་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི་ཇི་ཀཱོནཕ་ལས་འཆར་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའམ་ གནང་བ་ཚུ་ ངེས་ཏིག་"
"མེནམ་འོང་ནི་མས།\n"
"\n"
"དཀའ་ངལ་འདི་གི་སྐོར་ལས་ (http://www.gnome.org/projects/gconf/)དང་ ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་ "
"(http://www.ekiga.org/) དང་ ཇི་ཀཱོནཕི་ས་ཁོངས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནིའི་སྡེ་ཚན་ནང་  (http://www."
"gnome.org/projects/gconf/) ཡང་ན་ བརྡ་དོན་ཧེང་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་"
"མཛོད་ (http://mail.gnome.org)  ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/gui/main.cpp:4578
msgid "Gconf key error"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་གི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/gui/main.cpp:4609 ../src/gui/main.cpp:4628
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
msgstr "མ་སྒྲོམ་ནང་གི་ རྐྱེན་སེལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། (གནས་རིམ་༡ དང་༦གི་བར་ན)"

#: ../src/gui/main.cpp:4612 ../src/gui/main.cpp:4633
msgid "Makes Ekiga call the given URL"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་འབོད་བརྡ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཡོད་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལུ་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/gui/main.cpp:4666
msgid "No usable audio plugin detected"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ རྣར་ཉན་པ་ལག་ཨིན་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/gui/main.cpp:4666
msgid ""
"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
"is correct."
msgstr ""
"ཨེ་ཀི་ག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ རྣར་ཉན་པ་ལག་ཨིན་ ག་ནི་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་"
"བཙུགས་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་བཟོ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:497
msgid "Bandwidth"
msgstr "བེནཌི་ཝིཐ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:505
msgid "Clock Rate"
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་གོང་ཚད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:630
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#: ../src/prefs.c:772
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:633
msgid "_First name:"
msgstr "མགོ་མིང་:(_F)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:640
msgid "Sur_name:"
msgstr "རུས་མིང་:(_n)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:642
msgid "Enter your surname"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རུས་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:648
msgid "E-_mail address:"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་:(_m)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:650
msgid "Enter your e-mail address"
msgstr "ཁྲོད་རའི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བཙུགས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
msgid "_Comment:"
msgstr "བསམ་བཀོད་:(_C)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:657
msgid "Enter a comment about yourself"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྐོར་ལས་ བསམ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:664
msgid "Enter your country or city"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྒྱལ་ཁབ་ ཡང་ན་ ཁྲོམ་སྡེ་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the update button
#: ../src/gui/preferences.cpp:669 ../src/gui/preferences.cpp:963
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:485 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1207
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"འཇུག (_A)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཇུག་སྤྱོད་འབད(_A)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:669
msgid ""
"Click here to update the users directory you are registered to with the new "
"First Name, Last Name, E-Mail, Comment and Location"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་ཐོ་འགོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ མགོ་མིང་དང་ མཇུག་མིང་ གློག་འཕྲིན་ བསམ་བཀོད་ "
"གནས་ཁོངས་དང་བཅསཔ་འབད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དང་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:683
msgid "Ekiga GUI"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་ ཇི་ཡུ་ཨའི།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:685
msgid "Start _hidden"
msgstr "གསང་བ་འགོ་བཙུགས།(_h)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:691
msgid "Video Display"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:693
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་བཀལ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:706
msgid "Users Directory"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ།"

#. Add all the fields
#: ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "Users directory:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "The users directory server to register with"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོའི་སར་བར།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:712
msgid "Enable _registering"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:712
msgid "If enabled, register with the selected users directory"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:714
msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ངེད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:714
msgid ""
"If enabled, your details are shown to people browsing the users directory. "
"If disabled, you are not visible to users browsing the users directory, but "
"they can still use the callto URL to call you."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཚུ་ལུ་སྟོནམ་ཨིན། ལྕོགས་"
"མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་མཐོང་མི་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་"
"འབོད་བརྡ་གཏང་ནི་ལུ་ ཁོང་གིས་ གཏང་ཡུལ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:725
msgid "Call Forwarding"
msgstr "འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཆ་མཉམ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་"
"ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་། "

#: ../src/gui/preferences.cpp:729
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "གལ་སྲིད་ལན་གསལ་མེད་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:729
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབོད་བརྡ་ལུ་ ལན་གསལ་མ་འབད་བ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཆ་མཉམ་ གནས་"
"སྤེལ་ལམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:731
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "ཁོམ་མེད་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_b)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:731
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
"are in Do Not Disturb mode"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཧེ་མ་ལས་རང་ འབོད་བརྡ་ཅིག་ནང་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ མ་དཀྲོགས་ཟེར་མི་ ཐབས་ལམ་"
"ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཆ་མཉམ་ གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཧོསིཊི་"
"ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:735 ../src/gui/preferences.cpp:1977
msgid "Call Options"
msgstr "འབོད་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. Add all the fields
#: ../src/gui/preferences.cpp:738
msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
msgstr "སྐར་ཆ་༣༠ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་ཤུལ་ལུ་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསལ་གཏང་།(_c)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:740
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"ལན་གསལ་མ་འབད་བའི་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ ངོས་ལེན་སྤང་ནི་ ཡང་ན་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ངལ་མཚམས།"
"(སྐར་ཆའི་ནང་)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:780
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "ཨེ་ཀི་གའི་སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
#: ../src/gui/preferences.cpp:829 ../src/gui/preferences.cpp:838
#: ../src/gui/preferences.cpp:847 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ལས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:859
msgid "Choose a sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:865
msgid "Wavefiles"
msgstr "ཝེབ་ཕ་ཡེལསི།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:907
msgid "Alternative Output Device"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གཞན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:913
msgid "Alternative output device:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གཞན་:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:913
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events"
msgstr "སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:931
msgid "STUN"
msgstr "སི་ཊཱན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:932
msgid "IP Translation"
msgstr "ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:945
msgid "Network Interface"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:950
msgid "Listen on:"
msgstr "ཉན་ས་:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:957
msgid "NAT Settings"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:959
msgid "NAT Traversal Method:"
msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་ཀྱོག་འགྲུལ་ཐབས་ཤེས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid "STUN Se_rver:"
msgstr "སི་ཊཱན་སར་བར་:(_r)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid "The STUN server to use for STUN Support."
msgstr "སི་ཊཱན་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སི་ཊཱན་སར་བར།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:963
msgid "Click here to update your NAT settings"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨེན་ཨེ་ཊི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A string constant: "this is a string"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A string constant: "this is a string"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A string constant: "this is a string"
#: ../src/gui/preferences.cpp:975 ../src/gconf-key-editor.c:144
#: ../src/gconf-key-editor.c:171 ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1335
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:57
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:21
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:9
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:976
msgid "Tone"
msgstr "སྒྲ་འབྱངས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:977 ../src/gui/preferences.cpp:1027
msgid "RFC2833"
msgstr "ཨར་ཨེཕ་སི་༢༨༣༣།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:978
msgid "Q.931"
msgstr "ཀིའུ་.༩༣༡།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:984 ../src/gui/preferences.cpp:1035
msgid "Misc Settings"
msgstr "སྣ་ཚོགས་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:986
msgid "Default _gateway:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འཛུལ་སྒོ།(_g)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:989 ../src/gui/preferences.cpp:1040
msgid "Forward _URL:"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_U)"

#. The toggles
#: ../src/gui/preferences.cpp:1001
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_t)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1003
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "སྔ་ཆའི་H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_e)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1005
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1005
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting."
msgstr ""
"མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ནང་ མཐུད་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དེ་ "
"H.323v2 ནང་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་ མགྱོགས་པར་འབོད་བརྡ་གཏང་ནིའི་ ཐབས་ཤེས་གསརཔ་ཅིག་ཨིན། ཇི་ནོམ་མི་"
"ཊིང་གིས་ འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་ མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དང་ H.245 ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་ར་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་པ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མེདཔ་འགྱོ་འོང་། "

#: ../src/gui/preferences.cpp:1011 ../src/gui/preferences.cpp:1048
msgid "DTMF Mode"
msgstr "ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1013 ../src/gui/preferences.cpp:1050
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་བཟུམ་སྦེ་གཏང་།: (_S)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1013
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "
"\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
msgstr ""
"འདི་གིས་ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཚུ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། བཏུབ་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
"\"String\" (༡), \"Tone\" (༡), \"RFC2833\" (༢), \"Q.931\" (༣) (སྔོན་སྒྲིག་དེ་ "
"\"String\")ཨིན། \"String\")མ་ཡིན་པའི་ བེལུསི་གཞན་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་སླབ་ཚིག་ཡིག་དེ་ "
"ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1037
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "ཨའུཊི་བའུན་པོ་རོག་སི་:(_O)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1050
msgid ""
"This permits to set the mode for DTMFs sending. The value can be "
"\"RFC2833\" (0) only."
msgstr ""
"འདི་གིས་ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ཚུ་ གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུངཝགཔ་ཨིན། བེ་ལུ་དེ་"
"\"RFC2833\" (༠)རྐྱངམ་གཅིག་འོང་།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1070
msgid "Audio Plugin"
msgstr "རྣར་ཉན་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1075
msgid "Audio plugin:"
msgstr "རྣར་ཉན་ པ་ལག་ཨིན:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1075
msgid ""
"The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་དེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1081 ../src/gui/preferences.cpp:2013
msgid "Audio Devices"
msgstr "རྣར་ཉན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1088
msgid "Output device:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1095 ../src/gui/preferences.cpp:1168
msgid "Input device:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#. That button will refresh the devices list
#: ../src/gui/preferences.cpp:1100 ../src/gui/preferences.cpp:1234
msgid "_Detect devices"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་འབད།(_D)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1100
msgid "Click here to refresh the devices list"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1133
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེལ། (ཡུ་རོབ)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1134
msgid "NTSC (America)"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི། (ཨེ་མི་རི་ཀ)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1135
msgid "SECAM (France)"
msgstr "སི་ཀམ། (ཕརཱནསི)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1152
msgid "Video Plugin"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1156
msgid "Video plugin:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པ་ལག་ཨིན:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1162 ../src/gui/preferences.cpp:2017
msgid "Video Devices"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Video Channel
#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Channel the label
#: ../src/gui/preferences.cpp:1172 ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:638
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1175
msgid ""
"Select the transmitted video size: Normal (QCIF 176x144) or Large (CIF "
"352x288)"
msgstr ""
"སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ སེལ་འཐུ་འབད་: སྤྱིར་བཏང་(ཀིའུ་སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༡༧༦x༡༤༤) ཡང་ན་ ཆེ་བ་"
"(སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༣༥༢x༢༨༨)"

#. The file selector button
#: ../src/gui/preferences.cpp:1181
msgid "Image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་:"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1184
msgid "Choose a Picture"
msgstr "པར་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1234
msgid "Click here to refresh the devices list."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1257
msgid "Available Audio Codecs"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ རྣར་ཉན་ ཀོ་ཌེཀསི་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
msgid "Audio Codecs Settings"
msgstr "རྣར་ཉན་ ཀོ་ཌེཀསི་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
msgstr "ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_j)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the spoken word for the ampersand: &
#.
#: ../src/gui/preferences.cpp:1276 ../src/orca/chnames.py:151
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"and\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་རྟགས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1276 ../src/gnome-nettool.glade.h:62
msgid "ms"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
msgid "The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཀྱི་ ཉུང་མཐའི་ཚད། (ཨེམ་ཨེསི་ནང་)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1276
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཀྱི་ མང་མཐའི་ཚད། (ཨེམ་ཨེསི་ནང་) "

#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་སྐྱོན་འཛིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_d)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1278
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀོ་ཌེཀསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་སྐྱོན་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1280
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་:(_c)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1280
msgid "If enabled, use echo cancelation."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ བྲག་ཅ་ཆ་མེད་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1293 ../src/gui/preferences.cpp:1966
msgid "General Settings"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1295
msgid "Enable _video support"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_v)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1295
msgid "If enabled, allows video during calls."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་རིང་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་འཐོན་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1299
msgid "Bandwidth Control"
msgstr "བེནཌི་ཝིཐ་ ཚད་འཛིན།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1301
msgid "Maximum video _bandwidth (in kB/s):"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ བེནཌི་གི་མང་མཐའ།(ཀེ་བི་ནང་)(_b)"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1301
msgid ""
"The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
"minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་གི་ ་བེནཌི་མང་མཐའ་ ཀེ་བའིཊིསི་ནང་། གྲ་བསྒྲིགས་བེ་ལུ་དེ་ལུ་ བེནཌི་ཝིཐ་ མར་ཕབ་བརྐྱབ་ཐབས་ལུ་ ཝི་"
"ཌིའོ་གི་སྤུས་ཚད་དང་ སྐར་ཆ་རེ་ནང་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་གྲངས་་ཚུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ རང་སོའི་"
"ཉུང་མཐའི་འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་སྐབས་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1306
msgid "Advanced Quality Settings"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ སྤུས་ཚད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid "Frame Rate"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་གོང་ཚད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid "Picture Quality"
msgstr "པར་གྱི་སྤུས་ཚད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid ""
"Choose if you want to favour speed or quality for the transmitted video."
msgstr ""
"སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་དང་ སྤུས་ཚད་གཉིས་ལས་ ག་དེ་དགོ་ནི་ཨིན་ན་ གདམ་ཁ་"
"རྐྱབས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1907
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "སྐད་འཕྲིན་གསར་པའི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1916
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1945
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1961 ../data/glade/epiphany.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Personal Data"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་གནད་སྡུད།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དོན་གནད་སྡུད། "

#: ../src/gui/preferences.cpp:1972
msgid "Directory Settings"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Sound events
#: ../src/gui/preferences.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ལས་ཚུའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1986
msgid "Protocols"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../src/gui/preferences.cpp:1988 ../src/network/network-tool.c:280
#: C/goscustdesk.xml:1022
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འཕྲེལ་སྒྲིག་སྟངས་་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1993
msgid "SIP Settings"
msgstr "ཨེསི་པི་ཨའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:1998
msgid "H.323 Settings"
msgstr "H.323 གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:2002
msgid "Codecs"
msgstr "ཀོ་ཌེཀསི།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:2004
msgid "Audio Codecs"
msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀསི།"

#: ../src/gui/preferences.cpp:2008
msgid "Video Codecs"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀསི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
#: ../src/gui/tools.cpp:174 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
#, fuzzy
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ལོག་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཚད་བཟུང་།"

#: ../src/gui/tools.cpp:174
msgid ""
"Please provide your username and password in order to be able to use the PC-"
"To-Phone service."
msgstr ""
"གློག་རིག་-ལས་- བརྒྱུད་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ "
"ཆོག་ཡིག་བྱིན་གནང་།"

#: ../src/gui/tools.cpp:312 ../src/gui/tools.cpp:331
msgid "PC-To-Phone Settings"
msgstr "གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་ལུ་གཞི་སྒྲིག"

#. Introduction label
#: ../src/gui/tools.cpp:322
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do three things. First create an account at the "
"URL below. Then enter your account number and password. Finally, activate "
"the registration below.\n"
"\n"
"The service will work only if your account is created using the URL in this "
"dialog."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིསཨེ་ཀི་ག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དུས་རྒྱུན་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་དང་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཨང་གྲངས་ཚུ་ལུ་ འབོད་བརྡ་"
"གཏང་ཚུགས། འདི་འབད་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་དགོཔ་གསུམ་ཡོད། དང་པ་ར་ འོག་གི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ནང་ "
"རྩིས་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། དེ་ལས་ཁྱོད་རའི་ རྩིས་ཐོ་ཨང་དང་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། མཐའ་མཇུག་ལུ་ འོགི་ཐོ་འགོད་"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་དེ་ ཌའི་ལོག་འདི་ནང་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་"
"རྐྱངམ་གཅིག་ ཞབས་ཏོག་དེ་གིས་ ལཱ་འབད་འོང་།"

#: ../src/gui/tools.cpp:333
msgid "Account _number:"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཨང་:(_n)"

#: ../src/gui/tools.cpp:369
msgid "Use PC-To-Phone service"
msgstr "གློག་རིག་ལས་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gui/tools.cpp:381
msgid ""
"Click on one of the following links to get more information about your "
"existing Ekiga PC-To-Phone account, or to create a new account."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཨེ་ཀི་ག་གི་ གློག་རིག་-ལས་-བརྒྱུད་འཕྲིན་རྩིས་ཐོའི་སྐོར་ལས་  བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ འཐོབ་"
"ནི་དང་ ཡང་ན་ རྩིས་ཐོ་གསརཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལས་གཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/gui/tools.cpp:389
msgid "Get an Ekiga PC-To-Phone account"
msgstr "ཨེ་ཀི་ག་གི་ གློག་རིག་-ལས་-བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ རྩིས་ཐོ་ཅིག་ལེན།"

#: ../src/gui/tools.cpp:403
msgid "Recharge the account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བསྐྱར་གསོ་འབད།"

#: ../src/gui/tools.cpp:417
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ལྷག་ལུས་ལོ་རྒྱུས་ལུ་ གྲོས་བསྟུན་འབད།"

#: ../src/gui/tools.cpp:431
msgid "Consult the calls history"
msgstr "འབོད་བརྡའི་་ལོ་རྒྱུས་ལུ་ གྲོས་བསྟུན་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:182 gtk/gtkaboutdialog.c:2186
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 ../share/extensions/hershey.inx:104
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:199 ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1032
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་སྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད།\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:209 gtk/gtkaboutdialog.c:2215
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 ../libgnomeui/gnome-about.c:231
#, fuzzy
msgid "Written by"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་མི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་མི།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་མི།"

#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:222 gtk/gtkaboutdialog.c:2218
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 ../libgnomeui/gnome-about.c:246
#, fuzzy
msgid "Documented by"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་བཀོད་འབད་མི།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:235 gtk/gtkaboutdialog.c:2230
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 ../libgnomeui/gnome-about.c:261
#, fuzzy
msgid "Translated by"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གིས་སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་འབད་མི། \n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the credits button
#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:301 gtk/gtkaboutdialog.c:625
#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 ../libgnomeui/gnome-about.c:324
#, fuzzy
msgid "C_redits"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>\"\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བསྟོད།(_r)"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩོམ་པ་པོ།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:408
#, fuzzy
msgid "List of authors of the programs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་ཚུ་གི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་གི་ རྩོམ་པ་པོའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:421
#, fuzzy
msgid "Documenter entry"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མིའི་ཐོ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་བཀོད་པའི་་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:422
msgid "A single documenter entry"
msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི་ རྐྱང་པོའི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:506
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:919
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:921 gtk/gtkaboutdialog.c:917
#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 ../libgnomeui/gnome-about.c:518
#: capplets/about-me/mate-about-me.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས་%s།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ལས། %s\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"%sསྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"%sསྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་སྐོར། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་སྐོར། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་སྐོར། \n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s སྐོར་ལས།་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"%sསྐོར་ལས།"

#, fuzzy
msgid "Add to Address Book"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
#: ../shell/e-shell.c:1288 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
#, fuzzy
msgid "Generic error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་ནི་རིཀ་གི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་ནི་རིཀ་གི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་ནི་རིཀ་འཛོལ་བ།"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. small threshold
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1858
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:680 ../mate-tweak:1691
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:233 src/swell-foop.vala:185
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ekiga_4.0.1-9_dz.po (gnomemeeting.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ།\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ།"

#: data/icons.metainfo.xml.in:10
msgid "elementary Icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:11
msgid "Named, vector icons for elementary OS"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"An original set of vector icons designed specifically for elementary OS and "
"its desktop environment: Pantheon."
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:73 data/icons.metainfo.xml.in:101
#: data/icons.metainfo.xml.in:126 data/icons.metainfo.xml.in:162
msgid "Removals:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:75
msgid ""
"non-fd.o \"bluetooth-*\", \"microphone-sensitivity-*\", and \"night-light\" "
"symbolic panel icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:76
msgid "\"mail-archive\" and \"mail-move\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:78 data/icons.metainfo.xml.in:106
#: data/icons.metainfo.xml.in:139 data/icons.metainfo.xml.in:167
msgid "Updated families:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:80
msgid "\"insert-image-symbolic\" is now more detailed"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:81
msgid "\"media-record\" has an updated palette"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:82
msgid ""
"\"document-page-setup\", \"edit-copy\", \"edit-cut\", \"media-optical\", "
"\"open-menu\", \"system-run\" look better on dark backgrounds"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:83
msgid ""
"Improved arrow shape for \"browser-download\", \"document-send\", \"document-"
"import/export\", \"object-merge\", \"object-rotate\", \"pane-hide/show\", "
"and \"view-refresh\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:93 data/icons.metainfo.xml.in:121
#: data/icons.metainfo.xml.in:155
msgid "Additions:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:95
msgid "\"list-drag-handle-symbolic\" as used in draggable list box rows"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:96
msgid ""
"\"selection-mode-symbolic\" as used in apps which have a button to switch a "
"list into a selection mode"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:97
msgid "\"adw-expander-arrow-symbolic\" as used in Adw.PreferencesWindow"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:98
msgid "\"adw-external-link-symbolic\" as used in Adw.AboutWindow"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:99
msgid "\"adw-tab-*\" icons as used with Adw.Tabbar"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:103
msgid ""
"\"network-*\" status icons which are not in the FreeDesktop icon name "
"specification"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:104
msgid ""
"Device icons which are not in the FreeDesktop icon name specification: "
"\"camera\", \"drive-cdrom\", \"media-cdrom\", \"music-player\", \"printer-"
"remote\", and \"system\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:108
msgid ""
"\"process-completed\" uses a new checkmark shape, has a 32px version, and "
"symlinks were added for \"emblem-default\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:109
msgid "Updated corner radius of \"edit-clear\" and \"document-*-symbolic\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:110
msgid "Updated \"preferences-desktop-display\" and added a 64px version"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:123
msgid "\"panel-left/right\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:124
msgid "Symlink to \"application-x-xpinstall\" for web extension files"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:128
msgid "\"internet-web-browser\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:129
msgid "\"system-os-install\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:130
msgid "\"preferences-desktop-accessibility-pointing\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:131
msgid "\"preferences-desktop-accessibility-zoom\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:132
msgid "\"preferences-color\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:133
msgid "\"preferences-system-windows\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:134
msgid "\"applications-education\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:135
msgid "\"applications-interfacedesign\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:136
msgid "\"applications-photography\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:137
msgid "\"view-list-compact\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:141
msgid ""
"\"applications-development\" uses a purple tile and the same hammer glyph as "
"build system file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:142
msgid "\"system-file-manager\" is blue and tile shaped"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:143
msgid "\"accessories-calculator\" redesigned as a tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:144
msgid "Update the border radius of several tile-shaped icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:145
msgid "\"view-*\" symbolic icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:157
msgid "\"computer-fail\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:158
msgid "\"preferences-desktop-theme\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:159
msgid "\"application-x-sharedlib\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:160
msgid "\"process-paused\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:164
msgid "\"office-address-book\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:165
msgid "Flash file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:169
msgid "Clean up \"preferences-desktop-workspaces\""
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:170
msgid "Update \"preferences-desktop\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:171
msgid "Update \"image-missing\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:172
msgid "Update \"preferences-desktop-keyboard\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:173
msgid "Update \"document-import\" and \"document-export\" to new tile shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:174
msgid "Update many file types with new arrow shape"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:175
msgid "\"application-default-icon\" is now brightly colored"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:176
msgid "\"media-stop\" is now a square"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:177
msgid "Round symbolic location status icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:178
msgid "Use an outlined shape for symbolic tag icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:179
msgid "Use a rounded star for symbolic bookmark icons"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:180
msgid "Redesign Night Light"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:181
msgid "Use latest Flatpak branding"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:182
msgid "Symbolic volume icons use a rounded shape and a slash when muted"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:184
msgid "Other Changes:"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:186
msgid "Fix broken link for SVG file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:187
msgid "Fix missing links for PGP file types"
msgstr ""

#: data/icons.metainfo.xml.in:188
msgid "Scale some icons to more sizes"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:1001
msgid "Partition for boot loader installation:"
msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རབ་བཅད།"

#. Type: select
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:1001
msgid ""
"Partitions currently available in your system are listed. Please choose the "
"one you want elilo to use to boot your new system."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཐོབ་ཚུགས་ནི་ཨིན་མི་བར་བཅད་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ཐོ་བཀོད་འདི་ཡོད། ཁྱོད་དགོ་པའི་elilo འདི་ཁྱོད་"
"ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:2001
msgid "No boot partitions detected"
msgstr "བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་མ་བྱུང་པས།"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:2001
msgid ""
"There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
"partition with a FAT file system, and the boot flag set."
msgstr ""
" elilo གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་འོས་འབབ་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ།  elilo ལུ་བུཊི་ཟུར་"
"རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་དང་ FAT ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་མཉམ་བར་བཅད་ཅིག་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../elilo-installer.templates:3001
msgid "Install the elilo boot loader on a hard disk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀས་ལུ་ elilo བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:4001
msgid "Installing the ELILO package"
msgstr " ELILO ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:5001
msgid "Running ELILO for ${bootdev}"
msgstr "${bootdev} གི་དོན་ལུ་ ELILO གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:6001
msgid "ELILO installation failed.  Continue anyway?"
msgstr " ELILO གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:6001
msgid ""
"The elilo package failed to install into /target/.  Installing ELILO as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to ELILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"elilo ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ /target/ ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། བུཊི་མངོན་གསལ་པ་བཟུམ་"
"སྦེ་ ELILO གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་རིམ་པ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་གཞི་བཙུགས་དཀའ་ངལ་"
"འདི་ ELILO ལུ་འབྲེལ་བ་ཅན་མེདཔ་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་"
"འབད་ཚུགས་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:7001
msgid "ELILO installation failed"
msgstr "ELILO གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:7001
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
msgstr ""
"འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་ \"${ERRCODE}\".མཉམ་ \"/usr/sbin/elilo\"གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་"
"ཡོད།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཨ་རྟག་རང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
msgid "Chat window theme"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
msgid ""
"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ ལྷད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་ཐོ་ཡིག་ (དཔེར་"
"ན་  ཨི་ཨེན་  ཨེཕ་ཨར་  ཨེན་ཨེལ་)"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
msgid "Compact contact list"
msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
msgid "Contact list sort criterium"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཀརའི་ཊི་རི་ཡམ་ དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "ལས་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
msgid "Enable popup when contact is available"
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ པོཔ་ཨཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Enable sound when away"
msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
msgid "Enable sound when busy"
msgstr "ཁོམ་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
msgid "Enable spell checker"
msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
msgid "Hide main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྦ་བཞག་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
msgid "Hide the main window."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་སྦ་བཞག་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
msgid "Show avatars"
msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནིའི་སྐོར་ལས་ བརྡ་མཚོན་ནི་སྟོན་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
msgid "Show offline contacts"
msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཚུ་ས་སྟོན་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
msgid "Spell checking languages"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "ལས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ མཇུག་གི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ གྲོས་གླེང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྗོད་དོན་འདི།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "ཚད་རིས་ཅན་གྱི་སི་མའི་ལི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
msgid "Use notification sounds"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
"with."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་རྒྱབ་འགལ་དུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གྲོས་གླེང་ནང་ ཚད་རིས་ཅན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "Whether or not to play sounds when away."
msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Whether or not to play sounds when busy."
msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་འགྱོཝ་ད་ པོཔ་ཨཔ་ཅིག་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
"windows."
msgstr ""
"འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་གི་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་ནི་"
"ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
"the 'x' button in the title bar."
msgstr ""
"མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་  'x' ཨེབ་རྟ་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ཁ་བསྡམ་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ འཕྲིན་"
"དོན་ཌའི་ལོག་འདི་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgstr "སྲབ་ཆུང་ཐབས་ལམ་ནང་འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
"འབྲེལ་སའི་ཐོ་བཀོད་ དབྱེ་སེལ་འབད་བའི་སྐབས་ ཀརའི་ཊི་རི་ཡམ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི? སྔོན་སྒྲིག་འདི་  "
"value \"name\" དང་བཅས་ འབྲེལ་སའི་མིང་དང་བཅས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན།  \"state\" གི་བེ་"
"ལུ་དེ་གིས་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ དེ་མངའ་སྡེའི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད་འོང་།"

#: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
#: ../libempathy/gossip-presence.c:283 ../pan/gui/gui.cc:2090
#: ../pan/gui/task-pane.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Offline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གློག་ལམ་མེད་པ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#: ../libempathy/gossip-presence.c:276
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
#, fuzzy
msgid "Busy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁོམ་མེདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁོམ་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁོམ་མེད།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Away stuff
#: ../libempathy/gossip-presence.c:279
#, fuzzy
msgid "Away"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཕྱི་ཁར་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱི་ཁ།"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཟུན་དག་འབད་"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
msgid "Contact List - Empathy"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་-ཨིམ་པེ་ཐི་"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་མཐུད་(_F)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
msgid "Join _New..."
msgstr "གསརཔ་མཐུད་(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
msgid "Manage Favorites..."
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "གློག་ལམ་མེད་པའི་འབྲེལ་ས་ཚུ་སྟོན་(_O)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
msgid "_Add Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "_Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་(_C)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
msgid "_New Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་(_N)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
msgid "_Personal Information"
msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན་(_P)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
msgid "_Room"
msgstr "ཁང་མིག་(_R)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "_View Previous Conversations"
msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་(_V)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
msgid "_Show Contact List"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_S)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"ཨིམ་པེ་ཐི་དེ་ ་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་ འདི་ "
"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་གིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ "
"ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཚུགས་  ཡང་ཅིན་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ་ ༢   ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་"
"ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"ཨིམ་པེ་ཐི་དེ་  ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་འོང་མནོ་བའི་ རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་"
"ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ཡང་ན་ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་"
"འབད་འབད་བའི་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་"
"ཐམ་བལྟ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨིམ་པེ་ཐི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་འཐོབ་"
"འོང་ མ་འཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA ལུ་ཡི་གུ་གཏང་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
msgid "<b>No Account Selected</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་དོན་"
"ལུ་ ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ རིམ་སྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་"
"མནོ་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to start configuring."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་རྐྱབས་ནིའི་དཅན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ "
"ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས་!\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ངེས་ཐིག་ཨིན་ན?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
"\n"
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
"be available."
msgstr ""
"འབྲེལ་ཡོད་གྲོས་གླེང་དང་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་ཅིན་ རྩ་བསྐད་མི་"
"གཏང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་ལོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་ཨིན་ན་  འདི་འཐོབ་"
"ཚུགསཔ་འོང་།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
msgid "<b>New Account</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོ་གསརཔ་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>སྒྲིག་སྟངས་</b>\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་འདི་མི་ངོམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7 ../src/new_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Cr_eate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ (_E)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད།(_e)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
msgid "Imendio "
msgstr "ཨའི་མིན་ཌིའོ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "ཇེབ་བར།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
msgid ""
"To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
"be created for you to started configuring.\n"
"\n"
"If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
"to configure in the list on the left."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ཁ་སྐོང་' ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་བཏུབ་ དེ་ལས་ "
"ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁྱོད་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་མི་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཡོན་ཁ་ཐུག་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་"
"ཨིན་མི་ རྩིས་ཐོ་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:332
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
msgid ""
"<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
"small>"
msgstr ""
"<small><b><span foreground=\"#555\">དཔེར་ན་:  user@jabber.org</span></b></"
"small>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
msgid "Forget password and clear the entry."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བརྗེད་བཞག་ནི་དང་ཐོ་བཀོད་འདི་བསལ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི་:(_D)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
msgid "Reso_urce:"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་:(_u)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
msgid "Use encryption (SS_L)"
msgstr "གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་) (_L)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
msgid "jabber account settings"
msgstr "ཇེབ་བར་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
msgid "Insert Smiley"
msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
msgid "_Check Word Spelling..."
msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_C)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
msgid "Change _Topic..."
msgstr "གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་་་(_T)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་སླབ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སླབ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
msgid "Contact Infor_mation"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་(_m)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
msgid "In_vite..."
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་་་(_v)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "སི་མའི་ལི་བཙུགས་(_S)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
msgid "Invitation _message:"
msgstr "མགྲོན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་:(_m)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགྲོན་བརྡ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མགྲོན་དུ་འབོད།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
msgid "Select who would you like to invite:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་ཅིག་གི་གྲངསསུ་འཛུལ་ནི་གི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོད།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
msgid "_Add To Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
msgid "_Conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ། (_D)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
msgid "_Show Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་སྟོན་(_S)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
msgid "New Message"
msgid_plural "New Messages"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
msgid "Chat Room"
msgstr "ཁ་སླབ་ ཁང་མིག་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
#, c-format
msgid "Conversation"
msgid_plural "Conversations (%d)"
msgstr[0] "གྲོས་གླེང་"
msgstr[1] "གྲོས་གླེང་ཚུ་(%d)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
msgid "Typing a message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
#, fuzzy
msgid "_Contact"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ས་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས། (C)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
msgid "Chat with contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་སླབ་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "Infor_mation"
msgstr "བརྡ་དོན་(_m)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
msgid "View contact information"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་སྟོན་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
msgid "Edit the groups and name for this contact"
msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་དང་མིང་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
msgid "Remove contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་(_I)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
msgid "Invite to a currently open chat room"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ མགྲོན་བརྡ་འབད་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "_Send File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་(_S)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
msgid "Send a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
msgid "View previous conversations with this contact"
msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་ས་དང་གཅིག་ ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོན་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>འབྱུང་སྣང་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>རྣར་ཉན་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Behaviour</b>"
msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Contact List</b>"
msgstr "<b>འབྲེལ་སའི་ ཐོ་ཡིག་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>སྐད་ཡིག་ཚུ་</b>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Visual</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>མཐོང་བའི་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<i>མཐོང་བའི</i>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<i>མཐོང་བའི</i>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
msgid ""
"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
"a dictionary installed.</small>"
msgstr ""
"<small>སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ཚིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་ སྐད་ཡིག་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ཅིག་ བརྡ་མཚོནམ་ཨིན།</small>"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
msgstr ""
"ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་འདི་"
"ཨིན་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "ཁ་སླབ་བརྗོད་དོན་:(_e)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
msgid "Display notifications when contacts come _online"
msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འོང་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_o)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
msgid "Enable sounds when _away"
msgstr "ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_a)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
msgid "Enable sounds when _busy"
msgstr "ཁོམ་མེད་པའི་སྐབས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_b)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
msgid "Show _avatars"
msgstr "ཨེ་ཝ་ཊར་ཚུ་སྟོན་(_a)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "སི་མའི་ལི་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་སྦེ་སྟོན་(_s)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
msgid "Show co_mpact contact list"
msgstr "སྲབ་ཆུང་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་(_m)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
msgid "Sort by _name"
msgstr "མིང་གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་(_N)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
msgid "Sort by s_tate"
msgstr "མངའ་སྡེ་གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྡེབ་དཔྱད་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 ../geyes/themes.c:351
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 ../src/dialogs.c:896
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
msgid "_Enable spell checking"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(_E)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "ཁ་སླབ་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ནང་ཁ་ཕྱེ་(_O)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
msgid "_Play sound when messages arrive"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱོར་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་གཏང་(_P)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
msgid "_Use for chat rooms"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་(_U)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
msgid "Custom message..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་"

#. Clear list
#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
msgid "Clear List..."
msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
msgid ""
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
"status messages."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔར་སྒྲིག་གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡོད་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་"
"འཕྲིན་ག་ཅི་འབད་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
msgid "Clear List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
msgid "Enter status message:"
msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་བཀོདའབད་:"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
msgid "Status Message Presets"
msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
msgid "_Add to status message list"
msgstr "གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
#, c-format
msgid "%s went offline"
msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་མེད་པར་ཡར་སོང་ནུག"

#: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
#, c-format
msgid "%s has come online"
msgstr "%s འདི་གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་འོང་ཡོད་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: classic.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: default-style-schemes/classic.xml/style-scheme@_name
#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:1 classic.xml:24
#: data/themes/classic.theme.desktop.in:4 default-style-schemes/classic.xml:23
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྔོན་སྲོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་ \n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་ལྡན།\n"
"#-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 "
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་ \n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་ "

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
msgid "Clean"
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་"

#: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90 ../src/theme.c:71
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:668
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:660
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:7 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:586 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:587
#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཧོནམ་\n"
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།"

#: ../src/empathy-main.c:145
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མ་མཐུད་"

#: ../src/empathy-main.c:155
msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgstr "- ཨིམ་པེ་ཐི་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 ../src/netstat.c:748
#, fuzzy
msgid "Member"
msgid_plural "Members"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཐུས་མི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐུས་མི།"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཐུས་མི་ཚུ་"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67
#, fuzzy
msgid "Unavailable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་"

#: ../src/e-contact-entry.c:868 ../src/e-contact-entry.c:871
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301 ../src/gs-auth-pam.c:457
#: src/mate-screensaver-dialog.c:302 src/gs-auth-pam.c:485
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བདེན་བཤད་འབད་མཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བདེན་བཤད་འབད་མཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120 ../libslab/bookmark-agent.c:1117
#: ../modules/computer-method.c:561 ../libgthumb/file-utils.c:1375
#: ../src/gth-location.c:826 libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:682
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:758 ../mate-tweak:1600
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁྱིམ་\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་མི་བཟད་ནི་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་མ་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../calendar/gui/print.c:968
#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁང་མིག་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁང་མིག"

#: ../shell/e-shell-importer.c:293 ../src/gui-file.c:269 ../src/gui-file.c:441
#: ../src/zenity.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འའཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../interfaces/users.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Account"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྩིས་ཐོ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:189
#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:481 capplets/about-me/mate-about-me.c:294
#, fuzzy
msgid "No Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གཟུག་བརྙན་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག"

#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "File size:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚད:"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:630
msgid "Web site:"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
#. * buttons.
#.
#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:138
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:277
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 ../src/wbc-gtk.c:2866
#: ../src/wbc-gtk.c:2877
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དང་ལེན་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་ལེན་འབད། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་འབད།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དང་ལེན་འབད།(_A)"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. Account:
#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
#, fuzzy
msgid "Account:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྩིས་ཐོ་:\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ:"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2099
#, fuzzy
msgid "Re_fresh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡང་སེལ་འབད་(_f)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་སེལ་ (_F)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "S_erver:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སར་བར་:(_e)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་: (_e)"

#, fuzzy
msgid "_Room:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁང་མིག་:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁང་མིག:(_R)"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. -
#. #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. -
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. -
#: ../mixer/dock.c:127 ../src/goo-volume-tool-button.c:789
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:220
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1 ../widgets/bacon-volume.c:224
#: ../src/bacon-volume.c:239
msgid "-"
msgstr "-"

#: ../glom/glom.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Groups</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>སྡེ་ཚན་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྡེ་ཚན་ཚུ</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>མིང་</b>"

#: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "C_hange"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས།(_h)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་(_h)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་(_h)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Create the contacts group
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲེལ་ས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Spell Checker"
msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Birthday:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་: (_B)"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:9
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 ../src/seahorse-revoke.glade.h:13
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1079
#: ../data/glade/new-property.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད: (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་: (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་:(_D)"

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གློག་འཕྲིན་:(_E)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་:(_E)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན:(_E)"

#: ../shell/shell.error.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Forget"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བརྗེད་ནི་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེམས་ལས་བརྗེད།(_F)"

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:7 data/engrampa.desktop.in.in:3
#: src/main.c:47
msgid "Engrampa Archive Manager"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:8
msgid "An Archive Manager for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Engrampa is an archive manager for the MATE environment. It allows you to "
"create and modify archives, view the contents of an archive, view a file "
"contained in an archive, and extract files from archive."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Engrampa is only a front-end (a graphical interface) to archiving programs "
"like tar and zip. The supported file types are:"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:20
msgid "7-Zip Compressed File (.7z)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:21
msgid "WinAce Compressed File (.ace)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:22
msgid "ALZip Compressed File (.alz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:23
msgid "AIX Small Indexed Archive (.ar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:24
msgid "ARJ Compressed Archive (.arj)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:25
msgid "Cabinet File (.cab)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:26
msgid "UNIX CPIO Archive (.cpio)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:27
msgid "Debian Package (.deb, .udeb) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:28
msgid "ISO-9660 Disk Image (.iso) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:29
msgid "Java Archive (.jar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:30
msgid "Java Enterprise archive (.ear)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:31
msgid "Java Web Archive (.war)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:32
msgid "LHA Archive (.lzh, .lha)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:33
msgid "WinRAR Compressed Archive (.rar)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:34
msgid "RAR Archived Comic Book (.cbr)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:35
msgid "RPM Package Manager (.rpm) [Read-only mode]"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:36
msgid ""
"Tape Archive File uncompressed (.tar) or compressed with: gzip (.tar.gz, ."
"tgz), brotli (.tar.br), bzip (.tar.bz, .tbz), bzip2 (.tar.bz2, .tbz2), "
"compress (.tar.Z, .taz), lrzip (.tar.lrz, .tlrz), lzip (.tar.lz, .tlz), lzop "
"(.tar.lzo, .tzo), 7zip (.tar.7z), xz (.tar.xz), Zstandard (.zst)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:39
msgid "Stuffit Archives (.bin, .sit)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:40
msgid "ZIP Archive (.zip)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:41
msgid "ZIP Archived Comic Book (.cbz)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:42
msgid "ZOO Compressed Archive File (.zoo)"
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:43
msgid ""
"Single files compressed with gzip (.gz), brotli (.br), bzip (.bz), bzip2 (."
"bz2), compress (.Z), lrzip (.lrz), lzip (.lz), lzop (.lzo), rzip(.rz), xz (."
"xz)."
msgstr ""

#: data/engrampa.appdata.xml.in.in:46
msgid ""
"Engrampa is a fork of File Roller and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and Engrampa, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#
#. Create the application.
#: data/engrampa.desktop.in.in:4 src/fr-window.c:1889 src/fr-window.c:5293
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1891
#: ../src/fr-window.c:4756 ../src/main.c:218
msgid "Archive Manager"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: data/engrampa.desktop.in.in:5 ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/engrampa.desktop.in.in:17
msgid "MATE;archive;manager;compression;"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:38
msgid "How to sort files"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:39
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
msgstr ""

#. Index fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:17
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:17
msgid "Sort type"
msgstr "དབྱེ་སེལ་དབྱེ་བ།"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:48
msgid "List Mode"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Whether to view all files in the archive (all_files), or view the archive as "
"a folder (as_folder)."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:53
msgid "Display type"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:54
msgid "Display the Type column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:58
msgid "Display size"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:59
msgid "Display the Size column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:63
msgid "Display time"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:64
msgid "Display the Time column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:68
msgid "Display path"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:69
msgid "Display the Path column in the main window."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:73
msgid "Use MIME icons"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:74
msgid ""
"if TRUE will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
"will use always the same icon for all files (faster)."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:78
msgid "Name column width"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:79
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:85
msgid "Max history length"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:86
msgid "Max number of items in the Open Recents menu."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:99
msgid "View toolbar"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:100
msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:104
msgid "View statusbar"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:105
msgid "Whether to display the statusbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:109 src/ui/menus-toolbars.ui:505
#: ../src/ui.h:218
msgid "View the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་གྱི་མཐོང་སྣང"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:110
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Editors, other than office word processors,
#. for text-based information.
#. Examples: ksubtile, nano, hexedit
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དགཔ་"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:117
msgid ""
"List of applications entered in the Open file dialog and not associated with "
"the file type."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:122
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very_fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:126
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:131
msgid "Adds 'unar' support over .zip archives."
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:132
msgid "It enables the ability to support 'unar' over .zip archives."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:147
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:151
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:155
msgid "Close dialog after decompression"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:159
msgid "Create a folder with the archive name and extract there"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:197
msgid "Default volume size"
msgstr ""

#: data/org.mate.engrampa.gschema.xml.in:198
msgid "The default size for volumes."
msgstr ""

#: caja/caja-engrampa.c:325 ../nautilus/nautilus-fileroller.c:242
msgid "Extract Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། "

#. Translators: the current position is the current folder
#: caja/caja-engrampa.c:327
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr ""

#: caja/caja-engrampa.c:344 ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
msgid "Extract To..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ས་..."

#: caja/caja-engrampa.c:345 ../nautilus/nautilus-fileroller.c:261
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: caja/caja-engrampa.c:364
msgid "Compress..."
msgstr ""

#: caja/caja-engrampa.c:365
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr ""

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:5 src/main.c:340
#: src/server.c:452
msgid "Engrampa"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་།"

#: caja/libcaja-engrampa.caja-extension.desktop.in.in:6
msgid "Allows to create and extract archives"
msgstr ""

#: src/actions.c:182 src/actions.c:221 src/actions.c:235 src/actions.c:273
#: src/dlg-batch-add.c:157 src/dlg-batch-add.c:173 src/dlg-batch-add.c:202
#: src/dlg-batch-add.c:247 src/dlg-batch-add.c:293 src/fr-window.c:2944
#: ../src/actions.c:144 ../src/actions.c:162 ../src/actions.c:200
#: ../src/dlg-batch-add.c:128 ../src/dlg-batch-add.c:143
#: ../src/dlg-batch-add.c:172 ../src/dlg-batch-add.c:216
#: ../src/dlg-batch-add.c:262 ../src/fr-window.c:2643
msgid "Could not create the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/actions.c:184 src/dlg-batch-add.c:159 src/dlg-batch-add.c:295
#: ../src/actions.c:145 ../src/dlg-batch-add.c:129 ../src/dlg-batch-add.c:263
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: src/actions.c:223 ../src/actions.c:163
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།"

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/actions.c:237 src/fr-window.c:7451
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""

#: src/actions.c:275 src/dlg-package-installer.c:281
#: src/dlg-package-installer.c:290 src/dlg-package-installer.c:330
#: src/fr-archive.c:1117 src/fr-window.c:5910 src/fr-window.c:6077
#: ../src/actions.c:201 ../src/fr-archive.c:1313 ../src/fr-window.c:5412
#: ../src/fr-window.c:5578
msgid "Archive type not supported."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་འདི་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མིན་འདུག"

#: src/actions.c:289 ../src/actions.c:233
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་རྙིངམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: src/actions.c:449 src/fr-window.c:5128 ../src/actions.c:353
#: ../src/actions.c:479 ../src/actions.c:576 ../src/fr-window.c:4655
msgid "All archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆ་མཉམ།"

#: src/actions.c:760 src/fr-window.c:7152 ../src/actions.c:907
#: ../src/fr-window.c:6537
msgid "Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: src/actions.c:824
msgid ""
"Engrampa is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་"
"ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་  ཐོན་"
"རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: src/actions.c:828
msgid ""
"Engrampa is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་"
"འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་"
"ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།"

#: src/actions.c:832
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Engrampa; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""
"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་"
"སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
"Boston, MA  02110-1301 USA"

#: src/actions.c:865
msgid ""
"Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012–2021 The MATE developers"
msgstr ""

#: src/actions.c:867
msgid "Engrampa is an archive manager for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""

#: src/dlg-add-files.c:101 src/dlg-add-folder.c:125 ../src/dlg-add-files.c:87
#: ../src/dlg-add-files.c:147 ../src/dlg-add-folder.c:126
#: ../src/dlg-add-folder.c:214
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་མ་ཚུགས།"

#: src/dlg-add-files.c:102 src/dlg-add-folder.c:126 ../src/dlg-add-files.c:88
#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/dlg-add-folder.c:127
#: ../src/dlg-add-folder.c:215
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་གནང་བ་བདེན་པ་ མིན་འདུག"

#: src/dlg-add-folder.c:712 ../src/dlg-add-folder.c:729
msgid "Save Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།"

#: src/dlg-add-folder.c:713
msgid "_Options Name:"
msgstr ""

#: src/dlg-ask-password.c:113 ../src/dlg-ask-password.c:124
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ '%s' དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/dlg-batch-add.c:174 ../src/dlg-batch-add.c:144 ../src/fr-window.c:6833
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡིག་འབྲུ་%sམི་ཤོམ་པས།\n"
"\n"
"%s"

#: src/dlg-batch-add.c:177 src/fr-window.c:7491 src/fr-window.c:7493
#: ../src/dlg-batch-add.c:147 ../src/fr-window.c:6825 ../src/fr-window.c:6829
#: ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6871
msgid "Please use a different name."
msgstr "མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: src/dlg-batch-add.c:204 ../src/dlg-batch-add.c:173
msgid ""
"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
"folder."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"

#: src/dlg-batch-add.c:220 src/dlg-extract.c:99 src/fr-window.c:6735
#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/dlg-extract.c:113 ../src/fr-window.c:5928
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་\"%s\"མིན་འདུག\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/dlg-batch-add.c:248 src/dlg-extract.c:128 src/fr-window.c:6761
#: ../src/dlg-batch-add.c:217 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/fr-window.c:5957
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/dlg-batch-add.c:265 ../src/dlg-batch-add.c:233
msgid "Archive not created"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#: src/dlg-batch-add.c:313 ../src/dlg-batch-add.c:281
msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/dlg-batch-add.c:316 ../e-util/e-system.error.xml.h:7
#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../src/dlg-batch-add.c:284
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 ../src/dlg-convert.c:327
#: ../src/gth-batch-op.c:576 capplets/appearance/theme-save.c:158
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:436 ../src/sj-extracting.c:219
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་སྲུང་འབད། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་ (_O)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབས་སྲུངས་འབད།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།(_O)"

#: src/dlg-extract.c:127 src/dlg-extract.c:145 src/dlg-extract.c:172
#: src/fr-window.c:4176 src/fr-window.c:6661 src/fr-window.c:6666
#: src/fr-window.c:6765 src/fr-window.c:6784 src/fr-window.c:6789
#: ../src/dlg-extract.c:144 ../src/dlg-extract.c:161 ../src/dlg-extract.c:187
#: ../src/fr-window.c:3589 ../src/fr-window.c:5956 ../src/fr-window.c:5972
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་མ་འབད་བས།"

#: src/dlg-extract.c:173 src/fr-window.c:4340 src/fr-window.c:4419
#: ../src/dlg-extract.c:188 ../src/fr-window.c:3742
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ \"%s\"ནང་ ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་བདེན་པ་མིན་འདུག"

#: src/dlg-new.c:382
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr ""

#: src/dlg-new.c:394
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "སྲུངས།"

#: src/dlg-package-installer.c:302
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""

#: src/dlg-package-installer.c:307
msgid "Could not open this file type"
msgstr ""

#: src/dlg-package-installer.c:316
msgid "_Search Command"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
#: src/dlg-prop.c:104 src/fr-window.c:1496 src/fr-window.c:1525
#: ../src/glib-utils.c:514 ../libgthumb/comments.c:1253
#: ../src/catalog-web-exporter.c:56 ../src/catalog-web-exporter.c:143
#: ../src/dlg-duplicates.c:548 ../src/dlg-image-prop.c:441
#: ../src/gth-browser.c:493 ../src/gth-exif-data-viewer.c:792
#: ../src/gth-fullscreen.c:854 ../src/gth-viewer.c:608
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"

#: src/dlg-update.c:161 ../src/dlg-update.c:158
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr " ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་\"%s\" དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:203 src/ui/update.ui:129
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"%u files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""

#: src/dlg-update.c:191 ../src/dlg-update.c:172
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ \"%s\"ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/eggfileformatchooser.c:224
#, c-format
msgid "File _Format: %s"
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:386
msgid "All Supported Files"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid "File Format"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: src/eggfileformatchooser.c:427
msgid "Extension(s)"
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:658
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for "
"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""

#: src/eggfileformatchooser.c:665
msgid "File format not recognized"
msgstr ""

#: src/fr-archive.c:1199
msgid "Archive not found"
msgstr ""

#: src/fr-archive.c:2365 ../src/fr-archive.c:2551
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་བདེན་པའི་གནང་བ་མིན་འདུག"

#: src/fr-archive.c:2365
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr ""

#: src/fr-archive.c:2377 ../src/fr-archive.c:2561
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ དེ་ཉིད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:415 src/fr-command-tar.c:284
#: ../src/fr-command-tar.c:296
msgid "Adding file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-7z.c:466 src/fr-command-rar.c:538 src/fr-command-tar.c:400
#: ../src/fr-command-tar.c:390
msgid "Extracting file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#. #-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: after the colon there is a filename.
#: src/fr-command-rar.c:491 src/fr-command-tar.c:348
#: ../src/fr-command-tar.c:346
msgid "Removing file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: src/fr-command-rar.c:666
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr ""

#: src/fr-command-tar.c:356 ../src/fr-command-tar.c:355 ../src/fr-window.c:2173
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#: src/fr-command-tar.c:458 ../src/fr-command-tar.c:444
msgid "Recompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ སླར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དོ།"

#: src/fr-command-tar.c:716 ../src/fr-command-tar.c:611
msgid "Decompressing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨེབ་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: src/fr-init.c:60
msgid "Debian package"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:61
msgid "Cabinet"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:62
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:63
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:64
msgid "OpenDocument Text"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:65
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:66
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:67
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:68
msgid "Electronic Publication"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:69
msgid "7-Zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:70
msgid "Tar compressed with 7z"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:71
msgid "Ace"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:72
msgid "ALZip archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:73
msgid "ARC archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:74
msgid "Ar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:75
msgid "Arj"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:76
msgid "Brotli compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:77
msgid "Tar compressed with brotli"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:78
msgid "Bzip2 compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:79
msgid "Tar compressed with bzip2"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:80
msgid "Bzip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:81
msgid "Tar compressed with bzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:82
msgid "Rar Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:83
msgid "Zip Archived Comic Book"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:84
msgid "Disc Image File"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:85
msgid "Unix Compressed Archive file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:86
msgid "Tar compressed with gzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:87
msgid "Unix CPIO Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:88
msgid "Ear"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:89
msgid "GZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:90
msgid "Jar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:91
msgid "Lha"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:92
msgid "Lrzip "
msgstr ""

#: src/fr-init.c:93
msgid "Tar compressed with lrzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:94
msgid "LZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:95
msgid "Tar compressed with lzip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:96
msgid "LZMA compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:97
msgid "Tar compressed with lzma"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:98
msgid "LZO compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:99
msgid "Tar compressed with lzop"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:100
msgid "Self-extracting zip"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:101
msgid "Windows Imaging Format"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:102
msgid "Rar"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:103
msgid "Red Hat Package Manager file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:104
msgid "RZip compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:105
msgid "StuffIt Archive"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:106
msgid "Tar uncompressed"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:107
msgid "Tar compressed with compress"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:108
msgid "War"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:109
msgid "Xz compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:110
msgid "Tar compressed with xz"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:111
msgid "Zoo"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:112 src/fr-init.c:113
msgid "Zstandard compressed file"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:114
msgid "Tar compressed with zstd"
msgstr ""

#: src/fr-init.c:115
msgid "Zip"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:1427
#, c-format
msgid "%lu object (%s)"
msgid_plural "%lu objects (%s)"
msgstr[0] ""

#: src/fr-window.c:1432
#, c-format
msgid "%lu object selected (%s)"
msgid_plural "%lu objects selected (%s)"
msgstr[0] ""

#: src/fr-window.c:1897 ../src/fr-window.c:1899
msgid "[read only]"
msgstr "(ལྷག་ནི་ཙམ)"

#: src/fr-window.c:2157 ../src/fr-window.c:2543
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: src/fr-window.c:2189
msgid "Process paused"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:409
msgid "_Resume"
msgstr "བསྐྱར་ལོག(_R)"

#: src/fr-window.c:2199 src/fr-window.c:2792
msgid "Please wait…"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2273 src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2277
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2281
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2285
#, c-format
msgid "Deleting files from \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2289
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2292 ../src/fr-window.c:2179
msgid "Getting the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ།"

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2296
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2300
#, c-format
msgid "Adding files to \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2304
#, c-format
msgid "Extracting files from \"%s\""
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2307
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2315
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2478
msgid "_Open the Archive"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2479
msgid "_Show the Files"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2480
msgid "Show the _Files and Quit"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2657
#, c-format
msgid "%lu file remaining"
msgid_plural "%lu files remaining"
msgstr[0] ""

#: src/fr-window.c:2709
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2737
msgid "Archive created successfully"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2858 src/fr-window.c:2991 ../src/fr-window.c:2684
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཨ་རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོ་ནུག"

#: src/fr-window.c:2949 ../src/fr-window.c:2647
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: src/fr-window.c:2955 ../src/fr-window.c:2655
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: src/fr-window.c:2960 ../src/fr-window.c:2660
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བཀལ་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: src/fr-window.c:2964 ../src/fr-window.c:2664
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: src/fr-window.c:2970 ../src/fr-window.c:2668
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: src/fr-window.c:2974 ../src/fr-window.c:2672
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: src/fr-window.c:2978
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2982
msgid "An error occurred."
msgstr ""

#: src/fr-window.c:2988 ../src/fr-window.c:2681
msgid "Command not found."
msgstr "བརྡ་བཀོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: src/fr-window.c:3188 ../src/fr-window.c:2879
msgid "Test Result"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"

#: src/fr-window.c:4021 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:8063
#: src/fr-window.c:8304 ../src/fr-window.c:3450 ../src/fr-window.c:7446
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: src/fr-window.c:4047 ../src/fr-window.c:3477
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/fr-window.c:4077 ../src/fr-window.c:3507
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་གིས་སྦེ་ ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: src/fr-window.c:4080 ../src/fr-window.c:3510
msgid "Create _Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_A)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#: src/fr-window.c:4660 src/fr-window.c:5615
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 ../src/fr-window.c:3989
#: ../src/fr-window.c:5152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
#: gtk/gtkfilesel.c:694 ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138
#: C/goscaja.xml:237 C/goscaja.xml:535 C/goscaja.xml:2448
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལེ་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལེ་སྣོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ། \n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཚུ་"

#: src/fr-window.c:4697
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: src/fr-window.c:4698
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "དབྱེ་བ།"

#: src/fr-window.c:4699
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ།"

#: src/fr-window.c:4700
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "གནས་ཁོངས།"

#: src/fr-window.c:4709
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "མིང་།"

#: src/fr-window.c:5625 ../src/fr-window.c:5160
msgid "Close the folders pane"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་པེན་ཁ་བསྡམས"

#: src/fr-window.c:6069 ../src/fr-window.c:5571
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\"བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: src/fr-window.c:6710
msgid "Insufficient remaining disk space"
msgstr ""

#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear
#. when renaming a file.
#: src/fr-window.c:7446
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr ""

#. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when
#. renaming a file.
#: src/fr-window.c:7456
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""

#: src/fr-window.c:7491 ../src/fr-window.c:6869
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7493 ../src/fr-window.c:6871
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"%s"

#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New folder name:"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:7563
msgid "_New file name:"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:7567 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
#: ../src/fr-window.c:6943
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:857
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:66
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:469
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:977 gtk/gtkfilesel.c:1702
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:86 ../shell/rb-playlist-manager.c:145
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་ མཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"

#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 ../src/fr-window.c:6960
#: ../src/fr-window.c:6979
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: src/fr-window.c:7584 src/fr-window.c:7603 ../src/fr-window.c:6960
#: ../src/fr-window.c:6979
msgid "Could not rename the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: src/fr-window.c:7991 ../src/fr-window.c:7374
msgid "Paste Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།"

#: src/fr-window.c:7992
msgid "_Destination folder:"
msgstr ""

#: src/fr-window.c:8570 ../src/fr-window.c:7929
msgid "Add files to an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: src/fr-window.c:8615 src/main.c:195 src/server.c:324 src/server.c:349
#: src/server.c:372 ../src/fr-window.c:7972
msgid "Extract archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#
#. Button
#: src/gtk-utils.c:313 ../src/gtk-utils.c:439
msgid "Command _Line Output"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།(_L)"

#: src/gtk-utils.c:544 ../src/gtk-utils.c:842 ../src/common/gst-tool.c:417
#: ../src/actions.c:140 ../libgthumb/gth-utils.c:46
#, fuzzy
msgid "Could not display help"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་གྲམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་གྲམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་བཏོན་འབད་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/main.c:56 ../src/main.c:146
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: src/main.c:57 ../src/main.c:147
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ཡིག་མཛོད།"

#: src/main.c:60 ../src/main.c:150
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: src/main.c:64 ../src/main.c:154
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: src/main.c:65 src/main.c:77 ../src/main.c:155 ../src/main.c:167
msgid "FOLDER"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"

#: src/main.c:68 ../src/main.c:158
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ འདྲི་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་དེ་ སྤང་བཞག"

#: src/main.c:72
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""

#: src/main.c:76 ../src/main.c:166
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr ""
"‘--ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་’ དང་ ‘--ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་’ བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་"
"སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: src/main.c:80 ../src/main.c:170
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: src/main.c:85 src/main.c:75 ../src/logview-main.c:61 pluma/pluma.c:109
msgid "Show the application's version"
msgstr "གློག་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ་སྟོན།"

#: src/main.c:322 src/server.c:437 ../src/main.c:210
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ ་ ལེགས་བཅོས་འབད་(_C)"

#: src/ui/add-options.ui:23 ../data/glade/add-options.glade.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།"

#: src/ui/batch-add-files.ui:142
msgid "_Filename:"
msgstr ""

#: src/ui/batch-add-files.ui:246 src/ui/new.ui:103
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr ""

#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB",
#. where MB stands for megabyte.
#: src/ui/batch-add-files.ui:261 src/ui/new.ui:140
msgid "Split into _volumes of"
msgstr ""

#: src/ui/batch-add-files.ui:366 src/ui/new.ui:202
msgid "_Other Options"
msgstr ""

#: src/ui/batch-password.ui:116 ../data/glade/batch-password.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཆོག་ཡིག་དགོཔ</span>"

#: src/ui/delete.ui:86 src/ui/dlg-extract.ui:122 ../data/glade/delete.glade.h:2
#: ../src/dlg-extract.c:392 ../ui/mainwindow.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_All files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཆ་ཚང་། (_A)"

#: src/ui/delete.ui:103 src/ui/dlg-extract.ui:139
#: ../data/glade/delete.glade.h:4 ../src/dlg-extract.c:399
msgid "_Selected files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_S)"

#: src/ui/delete.ui:122 src/ui/dlg-extract.ui:183
#: ../data/glade/delete.glade.h:5 ../src/dlg-extract.c:389
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "དཔེར་བརྗོད་: *.ཊི་ཨེགསི་ཊི་;*.ཌོཀ།"

#: src/ui/delete.ui:133 src/ui/dlg-extract.ui:161
#: ../data/glade/delete.glade.h:3 ../src/dlg-extract.c:378
msgid "_Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ:(_F)"

#: src/ui/dlg-add-files.ui:105 src/ui/dlg-add-folder.ui:145
msgid "Add only if _newer"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:22 ../src/dlg-add-folder.c:263
msgid "Add a Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:111 ../src/dlg-add-folder.c:278
msgid "_Include subfolders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:128 ../src/dlg-add-folder.c:279
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "མཚོན་རྟགས་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམཨིན་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:169
msgid "Include _files:"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:186 src/ui/dlg-add-folder.ui:231
#: src/ui/dlg-add-folder.ui:263 ../src/dlg-add-folder.c:282
#: ../src/dlg-add-folder.c:287
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "དཔེར་བརྗོད:*ཨོ;*.བཱཀ།"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:214 ../src/dlg-add-folder.c:288
msgid "E_xclude files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།(_x)"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:247
msgid "_Exclude folders:"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:300 ../src/dlg-add-folder.c:291
msgid "_Load Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ བཀལ་བཙུགས་འབད།(_L)"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:315 ../src/dlg-add-folder.c:292
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སྲུངས།(_v)"

#: src/ui/dlg-add-folder.ui:330
msgid "_Reset Options"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-extract.ui:71 ../src/fr-stock.c:46 ../src/goo-stock.c:40
#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E)"

#: src/ui/dlg-extract.ui:244 ../src/dlg-extract.c:426
msgid "Re-crea_te folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སླར་བསྐྲུན་འབད།(_t)"

#: src/ui/dlg-extract.ui:260 ../src/dlg-extract.c:430
msgid "Over_write existing files"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: src/ui/dlg-extract.ui:277 ../src/dlg-extract.c:434
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་མ་འབད།(_x)"

#: src/ui/dlg-extract.ui:293
msgid "close dialog after decompression"
msgstr ""

#: src/ui/dlg-extract.ui:309
msgid "Extract to s_ubdirectory"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:198 ../src/ui.h:33
msgid "_Archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད།(_A)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:205 src/nma-wifi-dialog.c:441
msgid "New…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:206 ../src/ui.h:138 ../src/interface.c
#: ../src/new_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Create a new archive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:217
msgid "Open…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:218 ../src/fr-window.c:5258 ../src/fr-window.c:5261
#: ../src/ui.h:142 ../src/ui.h:146
msgid "Open archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:230 src/ui/menus-toolbars.ui:646
#: ../src/fr-window.c:5259
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "ད་རིས་ཁམས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:241 ../src/ui.h:166
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་སྒོ་ལས་སྲུངས།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:257 src/ui/menus-toolbars.ui:767
#: src/ui/menus-toolbars.ui:842 src/ui/menus-toolbars.ui:917
msgid "_Extract…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:258 src/ui/menus-toolbars.ui:660
#: src/ui/menus-toolbars.ui:768 ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:269 ../src/ui.h:177
msgid "_Test Integrity"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད། (_T)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:270 ../src/ui.h:178
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ འཛོལ་བ་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:286 ../src/ui.h:158
msgid "Show archive properties"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:303 ../src/ui.h:62
msgid "Close the current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:326 src/ui/menus-toolbars.ui:791
#: src/ui/menus-toolbars.ui:866 src/ui/menus-toolbars.ui:941
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:167
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 ../gedit/gedit-ui.h:102
#: ../src/logview-window.c:827 ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 pluma/pluma-ui.h:100
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:338 src/ui/menus-toolbars.ui:782
#: src/ui/menus-toolbars.ui:857 src/ui/menus-toolbars.ui:932
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:164
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96 ../gedit/gedit-ui.h:100
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:155
#: pluma/pluma-ui.h:98
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་བཏོག་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་བཏོག་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཁ་རྐྱབ་མི་དེ་བཏོག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:350 src/ui/menus-toolbars.ui:800
#: src/ui/menus-toolbars.ui:875 src/ui/menus-toolbars.ui:950
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
#: ../src/ephy-history-window.c:197 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
#: ../gedit/gedit-ui.h:104 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 pluma/pluma-ui.h:102
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྤང་དེ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་འདི་སྦྱར་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Rename…"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:362 src/ui/menus-toolbars.ui:809
#: src/ui/menus-toolbars.ui:884 src/ui/menus-toolbars.ui:959 ../src/ui.h:83
#: ../src/ui.h:104
msgid "Rename the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:373 src/ui/menus-toolbars.ui:817
#: src/ui/menus-toolbars.ui:892 src/ui/menus-toolbars.ui:967 ../src/ui.h:87
#: ../src/ui.h:108
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:390 ../src/ui.h:170
msgid "Select all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:401 ../src/ui.h:112
msgid "Dese_lect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ། (_l)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:402 ../src/ui.h:113
msgid "Deselect all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:417
msgid "Find…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:431
msgid "_Add Files…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:432 src/ui/menus-toolbars.ui:673 ../src/ui.h:46
#: ../src/ui.h:50
msgid "Add files to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:443
msgid "Add a _Folder…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:444 src/ui/menus-toolbars.ui:681 ../src/ui.h:54
#: ../src/ui.h:58
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:460
msgid "Pass_word…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:461 ../src/ui.h:154
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:483 ../src/ui.h:203 ../src/ui.h:135
#, fuzzy
msgid "View the main toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོ་མ་དེ་ལུ་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ངོ་མ་དེ་ལུ་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ་འདི་སྟོན།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:493 ../src/ui.h:207 ../src/ui.h:139
#, fuzzy
msgid "Stat_usbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_u)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་། (_u)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_u)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:494 ../src/ui.h:208 ../src/ui.h:140
#, fuzzy
msgid "View the statusbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ལུ་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ལུ་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་འདི་སྟོན།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:521 ../src/ui.h:227
msgid "View All _Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྟོན། (_F)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:531 ../src/ui.h:230
msgid "View as a F_older"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་སྟོན། (_o)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:548 ../src/ui.h:133
msgid "_Last Output"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཨའུཊི་པུཊི། (_L)"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:549 ../src/ui.h:134
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "མཐར་ཐུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་བཏོན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་སྟོན།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:566 src/ui/menus-toolbars.ui:694 ../src/ui.h:174
msgid "Stop current operation"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་བཀག"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:578 ../src/ui.h:162
msgid "Reload current archive"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:601
msgid "Dis_play the Engrampa Manual"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:613 ../src/ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Information about the program"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:726 ../src/ephy-toolbar.c:271
#: ../src/fr-window.c:5028 ../src/gth-browser-actions-entries.h:309
#, fuzzy
msgid "Go up one level"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་པ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་རིམ་གཅིག་ཡར་འགྱོ།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:734 ../src/fr-window.c:5036
msgid "Go to the home location"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:746
msgid "Open the selected file"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:754
msgid "_Open With…"
msgstr ""

#: src/ui/menus-toolbars.ui:755 ../src/ui.h:150
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ཁ་ཕྱེ།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:829 src/ui/menus-toolbars.ui:904 ../src/ui.h:190
#: ../src/ui.h:194 ../src/gth-browser-actions-entries.h:209
#, fuzzy
msgid "Open the selected folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: src/ui/menus-toolbars.ui:843 src/ui/menus-toolbars.ui:918
msgid "Extract folder from the archive"
msgstr ""

#: src/ui/password.ui:94
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr ""

#: src/ui/password.ui:167 ../data/glade/password.glade.h:1
msgid ""
"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr ""
"<i><b> དྲན་ཐོ་:</b> ཆོག་ཡིག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་"
"བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བཤོལ་"
"འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡིག་མཛོད་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཚརཝ་ད་ ཆོག་ཡིག་འདི་ བཏོན་གཏང་འོང་།."
"</i>"

#: src/ui/properties.ui:89
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "མིང་:།"

#: src/ui/properties.ui:106 ../src/dlg-prop.c:149
#, fuzzy
msgid "Archive size:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཚད:"

#: src/ui/properties.ui:147 ../src/dlg-prop.c:180 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Compression ratio:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད:"

#: src/ui/properties.ui:175 ../src/dlg-prop.c:160
msgid "Content size:"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ཚད།"

#: src/ui/properties.ui:215 ../src/dlg-prop.c:195 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Number of files:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  engrampa_1.28.2-1_dz.po (engrampa 1.27.1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་གྱངས་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་གྱངས་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས:"

#: src/ui/update.ui:305 ../data/glade/update.glade.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེར་འཐུ་འབད: (_E)"

#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ་དོ "

#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 data/eom.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་བསྒྱིར་"

#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../data/gthumb.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད།"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
msgstr "<b>པར་ཆས་དོང་ཆུང་གི་བེ་ལུ་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
#: ../data/evince-properties.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྩོམ་པ་པོ:</b>\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྩོམ་པ་པོ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྩོམ་པ་པོ།:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>བའིཊིསི་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
msgstr "<b>པར་ཆས་ཀྱི་དཔེ་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འགྲེལ་བཤད:</b>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འགྲེལ་བཤད་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འགྲེལ་བཤད།:</b>\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འགྲེལ་བཤད་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
msgstr "<b>མདངས་ཕོག་ཆུ་ཚོད་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
msgstr "<b>རིབ་སྟོན་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
msgstr "<b>ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>མཐོ་ཚད་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ མགྱོགས་ཚད་གོང་ཚད་</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
#: ../data/evince-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཙོ་ཚིག་ཚུ:</b>\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཙོ་ཚིག་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཙོ་ཚིག་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཙོ་ཚིག་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ་</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
#: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:2
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7 ../src/glade/create_mailbox.glade.h:2
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མིང་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མིང་ :</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མིང་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མིང་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མིང་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མིང་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དབྱེ་བ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དབྱེ་བ:</b>\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དབྱེ་བ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དབྱེ་བ་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
msgstr "<b>རྒྱ་ཚད་:</b>"

#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:23
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid "Image Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི རྒྱུ་དངོས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི རྒྱུ་དངོས།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:39 src/eom-window.c:3982
#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:32 ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:767
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:871 ../data/ui/yelp.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ།(_P)"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "<b>File Name Preview</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མིང་གི་སྔོན་ལྟ་</b>"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གྱི་གསལ་བཀོད།</b>"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%f:</b> ཡིག་སྣོད་མིང་ངོ་མ</i></small>"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
msgstr "<small><i><b>%n:</b> གདོང་ལེན</i></small>"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:182
msgid "Choose a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབས"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:195
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:207
msgid "Filename format:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་་གི་རྩ་སྒྲིག:"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:383
msgid "Rename from:"
msgstr " ལས་བསྐྱར་མིང་བཏགས:"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:298
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "བར་་སྟོང་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཤམ་ཐིག་བཙུགས"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:26 ../src/ephy-window.c:1480
#: ../src/window-commands.c:306 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་ སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུང་"

#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:266
msgid "Start counter at:"
msgstr "ལུ་: གདོང་ལན་འགོ་བཙུགས:"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ གོང་སྤེལ།</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ རྒྱས་ཟུམ།</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Sequence</b>"
msgstr "<b>འབྱུང་རིམ།</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག</b>"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5 data/eom-preferences-dialog.ui:417
msgid "As _background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_b)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6 data/eom-preferences-dialog.ui:352
msgid "As check _pattern"
msgstr "ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་ དཔེ་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_p)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7 data/eom-preferences-dialog.ui:373
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "\"སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་སྦེ།(_o)\""

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8 data/eom-preferences-dialog.ui:394
#: data/eom-preferences-dialog.ui:398
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9 data/eom-preferences-dialog.ui:518
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་(_x)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་་དགའ་གདམ།"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11 data/eom-preferences-dialog.ui:459
msgid "Image View"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐོང་སྣང་།(_V)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13 data/eom-preferences-dialog.ui:715
msgid "Slideshow"
msgstr "བཤུད་བརྙན་"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "Smooth images when _zoomed"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ (_z)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15 data/eom-preferences-dialog.ui:205
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱོགས་(_A)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16 data/eom-preferences-dialog.ui:671
msgid "_Loop sequence"
msgstr "འབྱུང་རིམ་འཕྲལ་བཀོལ་འབད།(_L)"

#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17 data/eom-preferences-dialog.ui:605
msgid "_Switch image after:"
msgstr "ཤུལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་སོར་:"

#: ../data/eog.schemas.in.h:1 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:74
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
msgstr ""
"༠ ལས་སྦོམ་པའི་ བེ་ལུ་གིས་ སྐར་ཆ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་ཅིག་ རང་བཞིན་གྱིས་མ་ཐོན་ཚུན་"
"ཚོད་ གསལ་གཞི་གུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སྡོདཔ་ཨིན། ཀླད་ཀོར་གྱིས་ རང་བཞིན་བརྡ་འཚོལ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:2 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:134
#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:796
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
#, fuzzy
msgid "Active plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:4 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:68
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠% ལས་ལྷག་བཅུག"

#: ../data/eog.schemas.in.h:5 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱོགས་"

#: ../data/eog.schemas.in.h:6 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:73
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ་དེ་ མ་སྟོན་ཚུན་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་ ཕྱིར་འགྱངས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
"determines the used color value."
msgstr ""
"དྭངས་གསལ་བརྡ་སྟོན་ ག་དེ་སྦེ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ CHECK_PATTERN, "
"COLOR དང་ NONE ཨིན། གལ་སྲིད་ COLOR གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཊཱནསི་ ཚོས་གཞིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ ཐག་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:8 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:52
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
"དྭངས་གསལ་ལྡེ་མིག་དེ་ལུ་ བེ་ལུའི་ COLOR ཡོད་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་ཐག་་བཅད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:9 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:69
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་འདི་ FALSE ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ འགོ་ཐོག་བསྒང་ གཟུགས་བརྙན་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ གསལ་གཞི་ནང་ཚུདཔ་"
"སྦེ་ བསྣར་མི་འགྱོ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་ པེན་ གནསས། གཤམ་ལུ་ ༠ དང་གཡོན་ལུ་ ༡ དེ་ལས་ མགུ་ལུ་ ༢ དང་གཡས་ལུ་ ༣ སྦེ་"
"གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:11 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:26
msgid "Interpolate Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྐྱར་བསྣོན་འབད།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:12
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གྱི་ཐོ། འདི་གིས་ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིན་ནང་ན་མེད།\"Location\" བྱིན་ཡོད་པའི་པ་ལག་"
"ཨིན་གྱི་\"Location\" འཐོབ་ནི་གི་དོན་ལས་ཨི་ཨོ་ཇི་པ་ལག་ཨིན་ཡིག་སྣོད་བལྟ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:13 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:63
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ འབྱུང་རིམ་ཐོག་ལས་ འཕྲལ་བཀོལ་འབད།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:14 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:41
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "འཁོར་ལོ་རྒྱས་ཟུམ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་"

#: ../data/eog.schemas.in.h:15
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་ པེན་ བཤུད་སྒྲིལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྟོན/སྦ་བཞག"

#: ../data/eog.schemas.in.h:16
msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་གྱི་པེན་ སྟོན/སྦ་བཞག"

#: ../data/eog.schemas.in.h:17
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ཁའི་པེན་  སྟོན/སྦ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:18
msgid "Show/hide the window statusbar."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:19
msgid "Show/hide the window toolbar."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན/སྦ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:21 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:47
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
"རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དོན་ལུ་ མཱའུསི་བཤུད་སྒྲིལ་འཁོར་ལོ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མིའི་དགུ་མཐའ་རྐྱབ་"
"མི། བེ་ལུ་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་བྱུང་ལས་རེ་རེའ་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་རྒྱས་ཟུམ་རིམ་པ་འདི་  ངེས་འཛིན་"
"འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ ༥%རྒྱས་ཟུམ་ཡར་འཕར་ཅིག་ནང་ བཤུད་སྒྲིལ་བྱུང་ལས་ རེ་རེ་ལུ་ གྲུབ་འབྲས་ ༠་༠༥ དང་ "
"༡༠༠% རྒྱས་ཟུམ་ཡར་འཕར་ཅིག་ནང་ ༡་༠༠ དེ་ཅིག་ཨིན། "

#: ../data/eog.schemas.in.h:22 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:51
msgid "Transparency color"
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:23 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:36
msgid "Transparency indicator"
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ བརྡ་སྟོན་པ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:24
msgid ""
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ རྫོགས་ནི་མེད་པའི་ འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:25
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་གསོག་ པེན་འདི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:26
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གུ་ བསྐྱར་བསྣོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན། འདི་གིས་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་བཟོཝ་ཨིན་རུང་ "
"བསྐྱར་བསྣོན་མ་འབད་བའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དང་ཕྱདཔ་ད་ ལྷོད་ཆ་ཆེཝ་ཨིནཝ།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:27 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"ཨི་ཨེགསི་ཨཨའི་ཨེཕ་ཕྱོགས་ལུ་གཞི་བཞག་གི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་བསྒྱིར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:28
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འཁོར་ལོ་འདི་ རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../data/eog.schemas.in.h:29 data/org.mate.eom.gschema.xml.in:46
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་དགུ་མཐའ་རྐྱབ་མི་"

#: ../src/eog-file-chooser.c:121 src/eom-file-chooser.c:121
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་སྒྲིག་ མ་ཤེས་པས་ ཡང་ན་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས་ "

#: ../src/eog-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་གྱི་ཨཱི་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འབྲི་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་"
"སྒྲིག་ཅིག་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས། "

#: ../src/eog-file-chooser.c:127 src/eom-file-chooser.c:127
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡང་ན་ ཇེ་པི་ཇི་ བཟུམ་མའི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་སོ་སོ་ཅིག་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../src/eog-file-chooser.c:164 src/eom-file-chooser.c:164
msgid "All Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ།"

#. #-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:185 src/eom-file-chooser.c:185
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"

#. #-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:439
#: ../src/eog-window.c:707 ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223
#, fuzzy
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལ།"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"པིག་སེལསི།"

#: ../src/eog-file-chooser.c:423
msgid "Load Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/eog-image.c:527 src/eom-image.c:546
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"

#: ../src/eog-image.c:555 src/eom-image.c:574
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། "

#: ../src/eog-image.c:1075 src/eom-image.c:1045
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"

#: ../src/eog-image.c:1192 src/eom-image.c:1194
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ "

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
#: ../src/eog-image.c:1462 ../src/eog-image.c:1691
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
#, c-format
msgid "File exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག"

#: ../src/eog-image.c:1625 ../src/eog-image.c:1761 src/eom-image.c:1721
#: src/eom-image.c:1823
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"

#: ../src/eog-image.c:1634 ../src/eog-image.c:1773 src/eom-image.c:1731
#: src/eom-image.c:1835
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/eog-image-jpeg.c:357 src/eom-image-jpeg.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr " %s ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/eog-image-jpeg.c:376 src/eom-image-jpeg.c:393
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ མེ་མོ་རི་ སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ མེ་མོ་རི་ སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/eog-exif-details.c:68 data/metadata-sidebar.ui:169
#: src/eom-metadata-details.c:65 ../48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"པར་ཤིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཆས་།"

#: ../src/eog-exif-details.c:69 src/eom-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད།"

#: ../src/eog-exif-details.c:70 src/eom-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབག་ནིའི་གནས་སྟངས།"

#: ../src/eog-exif-details.c:71 src/eom-metadata-details.c:69
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
#, fuzzy
msgid "Maker Note"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་མིའི་དྲན་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་མིའི་དྲན་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་བཟོ་མི།"

#: ../src/eog-exif-details.c:74 src/eom-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr " ཨེགསི་ཨེམ་པི་  ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།"

#: ../src/eog-exif-details.c:75 src/eom-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "ཨའི་པི་ཊི་སི   ཨའི་པི་ཊི་སི"

#: ../src/eog-exif-details.c:76 src/eom-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "ཨེགསི་ ཨེམ་པི་ ཐོབ་དབང་ འཛིན་སྐྱོང་ "

#: ../src/eog-exif-details.c:77 src/eom-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "ཨེགསི་ ཨེམ་ པི་ གཞན།"

#: ../src/eog-error-message-area.c:134 src/eom-error-message-area.c:151
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s'"

#: ../src/eog-error-message-area.c:160 src/eom-error-message-area.c:193
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s' ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་མ་ཐོབ།"

#: ../src/eog-error-message-area.c:165 src/eom-error-message-area.c:200
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མེད།"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
msgid "The image whose printing properties will be setup"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་མི་གཟུགས་བརྙན་དེ།"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:841 src/eom-print-image-setup.c:848
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན།"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:874 src/eom-print-image-setup.c:878
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:47 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན(_L):\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན།:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་:(_L)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:875 src/eom-print-image-setup.c:880
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:48 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས(_R):\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས།:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་:(_R)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:876 src/eom-print-image-setup.c:881
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:50 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱི་ཏོག(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་:(_T)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:877 src/eom-print-image-setup.c:882
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:45 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་:(_B)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:879 src/eom-print-image-setup.c:885
msgid "C_enter:"
msgstr "དབུས:(_e)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:886 src/eom-print-image-setup.c:892
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས།"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:888 src/eom-print-image-setup.c:894
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་།"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:890 src/eom-print-image-setup.c:896
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཉིས་ཆ་རང་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཉིས་ཆ་རང་\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཉིས་ཆ་རང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཉིས་ཆ་རང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. the image size labels
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. the image size labels
#: ../src/eog-print-image-setup.c:911 src/eom-print-image-setup.c:916
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48 ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:14
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:31 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:52
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:74 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་:(_W)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 src/eom-print-image-setup.c:918
#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:13 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:21
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:46 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:60
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:(_H)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:916 src/eom-print-image-setup.c:921
msgid "_Scaling:"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ནི:(_S)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:929 src/eom-print-image-setup.c:932
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_Unit:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཕྲན:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཕྲན:(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཕྲན།:(_U)"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:934 src/eom-print-image-setup.c:937
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:38 src/unit-manager.c:67
#, fuzzy
msgid "Millimeters"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ལི་མི་ཊརསི་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ལི་མི་ཊརསི་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ལི་མི་ཊརསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མི་ལི་མི་ཊརསི་"

#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 src/eom-print-image-setup.c:939
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:32 src/unit-manager.c:65
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཅེསི་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཅེསི་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཅེསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཅེསི་"

#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:160 src/eom-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "ཨིན་དོ་བཟུམ།"

#: ../src/eog-thumb-view.c:455 src/eom-thumb-view.c:552
msgid "Taken on"
msgstr "གུ་ལུ་འབག་ཡོདཔ"

#: ../src/eog-uri-converter.c:1015 src/eom-uri-converter.c:974
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཀྱི་མིང་ འདྲ་མཉམ་འདུག"

#: ../src/eog-util.c:63
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/eog-window.c:1102 ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4478
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" གིས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/eog-window.c:1103 src/eom-window.c:1013
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙེན་ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་དོན་ལུ་ \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ"

#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1218 src/eom-window.c:1176
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ \"%s\" (%u/%u) སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/eog-window.c:1557
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ \"%s\" མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/eog-window.c:2369 src/eom-print.c:371
#, fuzzy
msgid "Image Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../src/eog-window.c:2383 src/eom-window.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:\n"
"%s"

#: ../src/eog-window.c:2514 src/eom-window.c:2520
msgid "_Reset to Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད་ (_R)"

#: ../src/eog-window.c:2611
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་"
"སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA  02110-1301,  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"

#: ../src/eog-window.c:2624 ../src/main.c:186
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ།"

#: ../src/eog-window.c:2627
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་ མཐོང་བྱེད། "

#: ../src/eog-window.c:3000 src/eom-window.c:3313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"\"%s\" to the trash?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"ངེས་པར་དུ་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/eog-window.c:3003
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན du  ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་%d ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. make move to trash action
#: ../src/eog-window.c:3018 ../libslab/directory-tile.c:227
#: ../libslab/document-tile.c:277 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ།"

#: ../src/eog-window.c:3053 ../src/eog-window.c:3067 ../src/eog-window.c:3073
#: src/eom-window.c:3390 src/eom-window.c:3404
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/eog-window.c:3139 src/eom-window.c:3514
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/eog-window.c:3355 src/eom-window.c:3767 ../src/ephy-window.c:134
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 ../gedit/gedit-ui.h:61
#: ../gedit/gedit-window.c:1483 ../src/ghex-ui.xml.h:35
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1942 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:109
#: pluma/pluma-ui.h:60 pluma/pluma-window.c:1477 ../src/totem-menu.c:1244
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/eog-window.c:3358 src/eom-window.c:3770 ../gap/gap_fmac_main.c:942
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7169 ../src/metacity.schemas.in.h:11
#: src/50-marco-window-key.xml.in:30 src/org.mate.marco.gschema.xml:775
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:341
msgid "Close window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/eog-window.c:3361 src/eom-window.c:3773
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་འཇུག་སྤྱོད་ཞུན་དག་འབད"

#: ../src/eog-window.c:3364
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/eog-window.c:3370 src/eom-window.c:3782 ../gedit/gedit-ui.h:73
#: ../src/ghex-ui.xml.h:1 ../src/gam-app.c:98 ../src/interface.cpp:86
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
#: src/interface.cpp:92 ../src/planner-window.c:306 pluma/pluma-ui.h:70
#, fuzzy
msgid "About this application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འ་ནི་གློག་རིམ་གྱི་བསྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/eog-window.c:3376 src/eom-window.c:3788
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/eog-window.c:3379 src/eom-window.c:3791
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/eog-window.c:3381 src/eom-window.c:3793
msgid "_Image Collection"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན།(_I)"

#: ../src/eog-window.c:3382 src/eom-window.c:3794
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/eog-window.c:3385 src/eom-window.c:3797
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་་པེན་གྱི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན་ "

#: ../src/eog-window.c:3391 src/eom-window.c:3803
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "ད་ལྟོ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3393 src/eom-window.c:3805
msgid "Open _with"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་(_w)"

#: ../src/eog-window.c:3394 src/eom-window.c:3806
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ གློག་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../src/eog-window.c:3397 src/eom-window.c:3809
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3400
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3403 src/eom-window.c:3815
msgid "Print the selected image"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། "

#: ../src/eog-window.c:3405 src/eom-window.c:3817
msgid "Prope_rties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ (_P)"

#: ../src/eog-window.c:3406 src/eom-window.c:3818
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "གསལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་དེའི་ མེ་ཊ་གནས་སྡུད་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ "

#: ../src/eog-window.c:3409 src/eom-window.c:3821
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་་མཇུག་གི་ བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3411 src/eom-window.c:3823
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:867 ../share/ui/menus.ui:911
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་མྱུར་ལྷོག(_H)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"

#: ../src/eog-window.c:3412 src/eom-window.c:3824
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ ངོ་འཆར་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3414 src/eom-window.c:3826
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:862 ../share/ui/menus.ui:917
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག(_V)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"

#: ../src/eog-window.c:3415 src/eom-window.c:3827
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཀེར་ཕྲང་ ངོ་འཆར་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3417 src/eom-window.c:3829
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:847
#, fuzzy
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་སྐོར་བསྒྱིར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་སྐོར་སྦེ་ བསྒྱིར།(_R)"

#: ../src/eog-window.c:3418 src/eom-window.c:3830
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཌིག་རི་ ༩༠ བསྒྱིར་ "

#: ../src/eog-window.c:3420 src/eom-window.c:3832
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_l)"

#: ../src/eog-window.c:3421 src/eom-window.c:3833
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ གཡོན་་ཁ་ཐུག་ལུ་ ཌིག་རི་ ༩༠ བསྒྱིར་ "

#: ../src/eog-window.c:3423
msgid "Set As _Wallpaper"
msgstr "གྱང་ཤོག་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_W)"

#: ../src/eog-window.c:3424
msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ གྱང་ཤོག་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3427 src/eom-window.c:3839
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ བཀོག་ "

#: ../src/eog-window.c:3429 ../src/eog-window.c:3441 ../src/eog-window.c:3444
#: src/eom-window.c:3844 src/eom-window.c:3856 src/eom-window.c:3859
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:738 ../src/planner-gantt-view.c:172
#, fuzzy
msgid "_Zoom In"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས་ཟུམ།(_Z)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)"

#: ../src/eog-window.c:3430 ../src/eog-window.c:3442 src/eom-window.c:3845
#: src/eom-window.c:3857
msgid "Enlarge the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ "

#: ../src/eog-window.c:3433 ../src/eog-window.c:3445 ../src/eog-window.c:3448
#: src/eom-window.c:3848 src/eom-window.c:3860 src/eom-window.c:3863
msgid "Shrink the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ བསྐུམ་ "

#: ../src/eog-window.c:3436 src/eom-window.c:3851
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཁོ་རའི་སྤྱིར་གཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན་ "

#: ../src/eog-window.c:3438 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:750
msgid "Best _Fit"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"

#: ../src/eog-window.c:3439 src/eom-window.c:3854
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་་ཅིག་ནང་བཙུགས་"

#: ../src/eog-window.c:3457 src/eom-window.c:3872
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "ད་ལྟོའི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་  ཐབས་ལམ་གསལགཞི་གངམ་ནང་སྟོན་"

#: ../src/eog-window.c:3462 ../src/eog-window.c:3474 src/eom-window.c:3880
#: src/eom-window.c:3895
msgid "_Previous Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཧེ་མམ།(_P)"

#: ../src/eog-window.c:3463 src/eom-window.c:3881
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ ཧེ་མམ་ནང་འགྱོ་"

#: ../src/eog-window.c:3465 src/eom-window.c:3883
msgid "_Next Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"

#: ../src/eog-window.c:3466 src/eom-window.c:3884
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ ཤུལ་མམ་ནང་འགྱོ་ "

#: ../src/eog-window.c:3468 ../src/eog-window.c:3477 src/eom-window.c:3886
#: src/eom-window.c:3898
msgid "_First Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དང་པམ་།(_F)"

#: ../src/eog-window.c:3469 src/eom-window.c:3887
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་དང་པམ་ནང་འགྱོ་"

#: ../src/eog-window.c:3471 ../src/eog-window.c:3480 src/eom-window.c:3889
#: src/eom-window.c:3901
msgid "_Last Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐའ་མམ།(_L)"

#: ../src/eog-window.c:3472 src/eom-window.c:3890
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "བསྡུ་གསོག་གི་ གཟུགས་བརྙན་ མཇུག་མམ་དེ་ནང་འགྱོ་ "

#: ../src/eog-window.c:3486
msgid "_Slideshow"
msgstr "བཤུད་བརྙན།(_d)"

#: ../src/eog-window.c:3487 src/eom-window.c:3908
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚི་གི་ བཤུད་བརྙན་ མཐོང་སྣང་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ "

#: ../src/eog-window.c:3576 src/eom-window.c:4008 ../src/gnm-graph-window.c:182
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:215
#, fuzzy
msgid "Fit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚུད་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚུད་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚུད་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚུད་སྒྲིག"

#: ../src/eog-window.c:3579 src/eom-window.c:4011
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
#: desktop-directories/mate-collection.directory.in:3
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡུ་གསོག་ \n"
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡུ་གསོག་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡུ་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡུ་གསོག་ "

#: ../src/eog-plugin-manager.c:53
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392
#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55 ../plugins/rb-plugin-manager.c:47
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1392
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1402
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པལག་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན།"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:515 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
#, fuzzy
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་འབད(_o)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:525 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
#, fuzzy
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་བཟོ(_c)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་བཟོ། (_c)"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:537 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
#, fuzzy
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ(_t)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_t)"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:542 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
#, fuzzy
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཤུགལ་མེད་བཟོ(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཤུགས་མེད་བཟོ། (_D)"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་  པ་ལག་ཨིནསི: (_P)"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:862 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
#, fuzzy
msgid "_About Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས། (_A)"

#: ../src/eog-plugin-manager.c:869 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
#, fuzzy
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད(_o)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)"

#: ../src/main.c:64 src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/main.c:65 src/main.c:71
msgid "Disable image collection"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྡུ་ལེན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../src/main.c:66
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "བཤུད་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/main.c:217
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་མིག་ཏོ་"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84 ../shell/rb-source-header.c:111
msgid "_Browse"
msgstr "བརྡ་འཚོལ།(_B)"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1130
#, fuzzy
msgid "Counter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ལན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ལེན།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=4:et:
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:1
#: ../plugins/time/time.glade2.h:1 ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1 ../applets/fish/fish.ui.h:6
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1 ../src/dialogs/view.ui.h:1
#: ../data/glade/goobox.glade.h:1 ../data/glade/gthumb.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:1 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:1 applets/fish/fish.ui:266
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
#: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:188
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "    "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"   \n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"   \n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"    \n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"    "

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the fit height check button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085
#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../gdl/gdl-dock.c:198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2580 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:446 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1561
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 ../src/actions.c:215
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341 ../gap/gap_arr_dialog.c:1810
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:245 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2235
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Numeric point
#: ../glade/gcalctool.glade.h:14
msgid "."
msgstr "."

#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:74
#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:295
#, fuzzy
msgid "Slide Show"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eog_50.1-1_dz.po (eog.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བརྙན།(_d)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བརྙན་ \n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བརྙན་ "

#: ../src/ephy-toolbar.c:357 ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
msgid "Open a new window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: data/eom.appdata.xml.in.in:6 src/eom-window.c:2630
msgid "Eye of MATE"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ།"

#: data/eom.appdata.xml.in.in:7
msgid "Simple image viewer"
msgstr ""

#: data/eom.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Eye of MATE is a simple viewer for browsing images on your computer. Once an "
"image is loaded, you can zoom and rotate the image, and also view subsequent "
"images in the directory the image was loaded from."
msgstr ""

#: data/eom.desktop.in.in:3 src/main.c:63 src/main.c:165
msgid "Eye of MATE Image Viewer"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཟུགས་བརྙན་སྟོན་བྱེད་ཀྱི་མིག་ཏོ་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/eom.desktop.in.in:14
msgid "image;viewer;JPEG;PNG;TIFF;SVG;MATE;photos;browse;thumbnails;rotate;"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:224
msgid "Bytes:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:410
msgid "Aperture Value:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:426
msgid "Exposure Time:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:442
msgid "Focal Length:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:458
msgid "Flash:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:474
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:490
msgid "Metering Mode:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:506
msgid "Camera Model:"
msgstr ""

#: data/eom-image-properties-dialog.ui:523
msgid "Date/Time:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Copyright lable
#: data/eom-image-properties-dialog.ui:617 ../app/dialogs/module-dialog.c:498
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:327 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3217
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 ../data/glade/plugins.glade.h:3
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4 ../data/plugins.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ:"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:64
msgid "Save _As"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་(_A)"

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:114
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr ""

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:132
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr ""

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:225
msgid "File Path Specifications"
msgstr ""

#: data/eom-multiple-save-as-dialog.ui:425
msgid "File Name Preview"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:26
msgid "Eye of MATE Preferences"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་་དགའ་གདམ།"

#: data/eom-preferences-dialog.ui:100
msgid "Image Enhancements"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:129
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:167
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:262
msgid "As custom color:"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:317
msgid "Transparent Parts"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:483
msgid "Image Zoom"
msgstr ""

#: data/eom-preferences-dialog.ui:655
msgid "_Random sequence"
msgstr ""

#: data/metadata-sidebar.ui:63
msgid "File Size"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "Aperture"
msgstr "པར་ཆས་དོང་ཆུང་།"

msgid "Exposure"
msgstr "མདངས་ཕོག"

#: data/metadata-sidebar.ui:133
msgid "ISO"
msgstr ""

#: data/metadata-sidebar.ui:151
msgid "Metering"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
"theme instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:21
msgid "Use a custom background color"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:22
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:31
msgid "Extrapolate Image"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are checked, "
"color and none. If color is chosen, then the trans-color key determines the "
"color value used."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:58
msgid "Randomize the image sequence"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an random loop."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:80
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:84
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:88
msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:92
msgid "Image collection pane position."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:96
msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:100
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:104
msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:108
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:112
msgid "Trash images without asking"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:113
msgid ""
"If activated, Eye of MATE won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:122
msgid "External program to use for editing images"
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:123
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:128
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""

#: data/org.mate.eom.gschema.xml.in:135
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eom-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གྱི་ཐོ། འདི་གིས་ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིན་ནང་ན་མེད།\"Location\" བྱིན་ཡོད་པའི་པ་ལག་"
"ཨིན་གྱི་\"Location\" འཐོབ་ནི་གི་དོན་ལས་ཨི་ཨོ་ཇི་པ་ལག་ཨིན་ཡིག་སྣོད་བལྟ།"

#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr ""

#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Reload Image"
msgstr ""

#: plugins/reload/eom-reload-plugin.c:45
msgid "Reload current image"
msgstr ""

#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:366
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:402
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:601
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:618
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr ""

#: src/eom-close-confirmation-dialog.c:637
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr ""

#: src/eom-file-chooser.c:126
msgid ""
"Eye of MATE could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་གྱི་ཨཱི་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འབྲི་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་"
"སྒྲིག་ཅིག་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས། "

#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
msgid "Open Image"
msgstr "གཟུགས་ ཁ་ཕྱེ།"

#: src/eom-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr ""

#: src/eom-metadata-details.c:435 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
#: ../libgweather/weather.c:181 libmateweather/weather.c:238
#: applets/clock/clock.ui:929
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་།"

#: src/eom-metadata-details.c:438 ../libgweather/weather.c:182
#: libmateweather/weather.c:239 applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "ཤར།"

#: src/eom-metadata-details.c:441 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
#: ../libgweather/weather.c:184 libmateweather/weather.c:241
#: applets/clock/clock.ui:918
#, fuzzy
msgid "West"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ་\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནུབ།"

#: src/eom-metadata-details.c:444 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
#: ../libgweather/weather.c:183 libmateweather/weather.c:240
#: applets/clock/clock.ui:932
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  eom_1.28.0-2_dz.po (eom 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ།"

#: src/eom-exif-util.c:191 src/eom-exif-util.c:193
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr ""

#: src/eom-exif-util.c:282
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr ""

#: src/eom-exif-util.c:293
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr ""

#: src/eom-metadata-sidebar.c:153
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] ""

#: src/eom-metadata-sidebar.c:229
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr ""

#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:51
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"

#: src/eom-print-image-setup.c:841
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr ""

#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
#. * The first token is the image number, the second is total image
#. * count.
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#: src/eom-statusbar.c:122
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr ""

#: src/eom-util.c:65
msgid "Could not display help for Eye of MATE"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
#. * The tokens are from left to right:
#. * - image width
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
#: src/eom-window.c:521
#, c-format
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
msgstr[0] ""

#: src/eom-window.c:835 src/eom-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:845
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:1536
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2046
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2592
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2631
msgid "About Eye of MATE"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2633
msgid ""
"Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2636
msgid ""
"Eye of MATE is a simple graphics viewer for the MATE Desktop Environment."
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2732 src/eom-window.c:2747
msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3235
msgid "Saving image locally…"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3316
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3321
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected image to the trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""

#: src/eom-window.c:3326
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3345
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3412
msgid "Couldn't delete file"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3776
msgid "Preferences for Eye of MATE"
msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Save _As…"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུང་་་་(_A)"

#: src/eom-window.c:3811
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3812
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3835
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3836
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3842
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3853 ../shell/ev-window.c:4311
msgid "_Best Fit"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)"

#: src/eom-window.c:3874
msgid "Pause Slideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3875
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3892
msgid "_Random Image"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3893
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:3907
msgid "S_lideshow"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:4014
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད།"

#: src/eom-window.c:4371
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr ""

#: src/eom-window.c:4374
msgid "Edit Image"
msgstr ""

#: src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr ""

#: src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr ""

#: src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""

#: endless/eosapplication.c:301
msgid "Image credits"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of an image license,
#. such as "Public domain" or "Creative Commons Attribution". These names are
#. translated elsewhere in this file. Make sure %s is still in the translated
#. string. Note: this string is markup, and so should not contain any
#. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:231
#, c-format
msgid "%s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is markup, and so should not
#. contain any ampersands (&), less-than signs (<), or
#. greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:247
msgid "Click for image license."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name or account name of the
#. person that the image should be credited to. Make sure %s is still in the
#. translated string. Note: this string is markup and so should not contain
#. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:278
#, c-format
msgid "Image credit: %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %d will be replaced with the copyright year, %s with
#. the copyright holder. Make sure these tokens are in the translated
#. string. Note: this string is markup and so should not contain
#. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:323
#, c-format
msgid "Copyright %d %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of the copyright
#. holder. Make sure %s is still in the translated string. Note: this
#. string is markup and so should not contain any ampersands (&),
#. less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:332
#, c-format
msgid "Copyright %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string is markup and so should not contain any
#. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:344
msgid "Used with permission."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: These names should be translated as the official names of the
#. licenses in your language. Note: these names are markup, and so should not
#. contain any ampersands (&), less-than signs (<) or greater-than signs (>).
#: endless/eoslicense.c:52
msgid "Public domain"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:53
msgid "Owner permission"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:54
msgid "Copyrighted free use"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:55
msgid "CC0-1.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:56
msgid "Creative Commons Attribution 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:57
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:58
msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:59
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:60
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:61
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:62
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:63
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:64
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:65
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 Generic"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:66
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:67
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:68
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.1"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:69
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.2"
msgstr ""

#: endless/eoslicense.c:70
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr ""

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་  ཁྱོད་རའི་དེབ་རྟགས་ འགོ་འདྲེན་འཐབ།"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་  ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས།"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "ཝེབ་ཀྱི་དེབ་རྟགས། "

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་བརའུ་ཟར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཝེབ་བརའུ་ཟར།"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:537
#: ../src/ephy-main.c:632
msgid "Web Browser"
msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
"disable_unsafe_protocols ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཁ་སྐོང་ལུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོ་"
"ཡིག་ཅིག་ ཉེན་སྲུང་འབད་དགོཔ་ཡོད།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཁ་སྐོང་།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "ཇ་བ་སི་ཀིརིཔཊི་ ཀོརོམ་ཚད་འཛིན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཀོརོམ་གི་ལྟག་ལུ་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"རྒྱབ་དང་གདོང་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ལྕོགས་མེད་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་གཏམ་ཚིག་མ་བཏུབ་བཟོ་སྟེ་ མང་ཤོས་ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "ཞུན་དག་གི་དེབ་རྟགས་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ལྕོགས་མེད་བཟོ། "

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའམ་ དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། "

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། "

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ནང་ལས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དག་པའི་ལྕོགས་གྲུབ་ ལྕོགས་མེད་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ཞུན་དག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། "

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "ཉེན་སྲུང་མདེ་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr ""
"ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ནང་ལས་ ནང་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན། ཉེན་སྲུང་"
"ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་སྤང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་གི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བསྡམ་བཞག"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ གསལ་གཞི་གང་གི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བསྡམ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཁ་བསྡམ་མི་ཆོག"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་འབད་བཅུག"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"ས་ཁོངས་ནང་ ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་བཅུག(ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་"
"ཅིན)"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ མཆོང་ལྡེ་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ ཕབ་ལེན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་རང་བཞིན་གྱིས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གནས་ལུགས་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr "ཀེ་རེཊི་གིས་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr "ཀུ་ཀི་ ངོས་ལེན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-"
"R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
"\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
"\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
"\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
"gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-"
"mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-"
"mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", "
"\"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", "
"\"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-"
"windows-949\"."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ངོས་ལེན་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
"\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-"
"I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
"\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-"
"R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
"\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
"\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
"\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
"gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-"
"mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-"
"mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", "
"\"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", "
"\"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ་སྔོན་སྒྲིག་འབད། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"serif\" དང་\"sans-serif\" "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "ཇ་བ་ཡིག་ཚུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid ""
"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
"when new downloads are started."
msgstr ""
"ཕབ་ལེན་ ཝིན་ཌོ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།  སྦ་བཞག་པའི་སྐབས་  ཕབ་ལེན་འབད་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ བརྡ་"
"བསྐུལ་ཅིག་སྟོན་འོང་། "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "History pages time range"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ དུས་ཚོད་རིང་འཐུང་།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881
msgid "Home page"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
"འགུལ་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསལ་སྟོན་འབད་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"normal\", \"once\" དང་ "
"\"disabled\" ཨིན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "How to print frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཐངས།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་་འབད་ཐངས། ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Image animation mode"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒུལ་བཟོའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:184
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:187
msgid "Languages"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "ཤུགས་ལྡན་རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
"འབད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་དོན་གྱིས་ དཔག་སྟེ་་ཡོད་མི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
"འབད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Minimum font size"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ ཡི་གུ་གཉིས་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Remember passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་་སྟོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Show statusbar by default"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
"\"last_three_days\", \"today\"."
msgstr ""
"ལོ་རྒྱུས་ཤོག་ལེབ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། \"ever\", \"last_two_days\", "
"\"last_three_days\", \"today\""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཅིཆ་མཉམྐྱངམ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོདཔ་ད་ མཆོང་ལྡེ་ཕྲ་རིང་ཡང་སྟོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Size of disk cache"
msgstr "ཌིཀསི་གི་ གནད་སྡུད་འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ཚད།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "ཌིཀསི་གི་ གནད་སྡུད་འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ཚད་ ཨེམ་བི་ནང་།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
"ཞུན་དག་པའི་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་མི་ དེབ་རྟགས་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"address\" "
"དང་ \"title\""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
"\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
"CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), "
"\"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
"devanagari\" (devanagari)."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་སྐད་ཡིག ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"ar\" (ཨ་ར་བིག), \"x-"
"baltic\" (བཱལ་ཊིཀ་སྐད་ཡིག), \"x-central-euro\" (དབུས་ཡུ་རོ་པིན་སྐད་ཡིག), \"x-"
"cyrillic\" (སི་རི་ལིཀ་ཡི་གུ་ནང་བྲིས་མི་ སྐད་ཡིག་ཚུ), \"el\" (གིརིཀ་), \"he\" (ཧེ་བིརིའུ་), "
"\"ja\" (ཇ་པ་ནིསི་), \"ko\"  (ཀོ་རི་ཡཱན), \"zh-CN\" (འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད), "
"\"th\" (མཐའ་ཡས), \"zh-TW\" (རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད), \"tr\" (ཊར་ཀིཤ), \"x-"
"unicode\" (སྐད་ཡིག་གཞན), \"x-western\" (ལེ་ཊིན་ཡི་གུའི་ ནང་བྲིས་མི་སྐད་ཡིག), \"x-"
"tamil\" (ཏ་མིལ), \"x-devanagari\"  (དེ་བ་ན་ཆ་མཉམི་)།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The downloads folder"
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་སྣོད་འཛིན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
"རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། ཡིཆ་མཉམྒྱུན་སྟོངམ་ཟེར་མི་དེ་ རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨོཕ་ཨིན་པའི་དོན་ཨིན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), "
"\"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
"རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་། ནུས་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ \"\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་པ་ ཨོཕ), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཤར་ཨེ་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), "
"\"ja_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཀོ་རི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), "
"\"ruprob\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ར་ཤི་ཡའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"ukprob\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཡུཀ་རའི་"
"ནི་ཡཱན་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zh_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་ ཨིན་ཀོ་"
"ཌིངསི་), \"zhcn_parallel_state_machine\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ཡིག་ འཇམ་སམ་གྱི་ "
"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་), \"zhtw_parallel_state_machine\" (རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ གཡུས་སྐད་ཀྱི་ ཨིན་ཀོ་"
"ཌིངསི་), \"universal_charset_detector\"(རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན་ ཨང་རྟགས་མང་ཤོས)."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
"ལོ་རྒྱུས་མཐོང་སྣང་ནང་ སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན། ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་བེ་ལུསི་ཚུ་  "
"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ནིའི་ \"Downloads\" ཡང་ན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་\"Desktop\"།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 ../ui/regexxer.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), "
"\"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", "
"and \"text\"."
msgstr ""
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་ ཆོག་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"\" (ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ལག་ལེན་འཐབ) "
"\"both\"  (ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་) \"both-horiz\" (ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག་) "
"\"icons\" དང་ \"text\""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr "རང་གི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own fonts"
msgstr "རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ རང་གི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "ཕབ་ལེན་ ཝིན་ཌོ་ གི་  མཐོང་གསལ་ "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"བརའུ་ཟར་་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགསཔ་ད་ དེ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན་ནང་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ "
"འོས་ལྡན་གློཆ་མཉམིམ་གྱིས་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་ "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
"ཀུ་ཀིསི་ ག་ཏེ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་ནི། འོས་ལྡན་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"anywhere\" \"current site\"  དང་ "
"\"nowhere\""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the background images"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ངོས་དཔར་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཨང་གྲངས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་(བསྡོམས་ལས་ཨེགསི་) "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་མིང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ཚུ་ནང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ སྔ་གོང་ལས་བཀང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "x-western"
msgstr "ཨེགསི་-ཝེསིཊི་ཊརན།"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>མཛུབ་རྗེས་</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>སྤྲོད་མི་</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>སྤྲོད་ཡུལ་</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ནུས་ཅན་དུས་ཚོད་</b>\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ས་སྒོ།(_F)"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ སྡེ་་རིམ།(_H)"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་མིང་:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "རྫོགས་ཚེས་:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "ས་སྒོའི་བེ་ལུ།(_ཡ)"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "སྤྲོད་པ་ཚེས་:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ གི་ མཛུབ་རྗེས:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:925
msgid "Organization:"
msgstr "ཚོགས་སྡེ:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་སྡེ་ཕྲན:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་༡ མཛུབ་རྗེས:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "གོ་རིམ་ཨང་:"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་གྱི་(_A)</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>ཨིན་ཀོ་ཌིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)</b>"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "ག་ར་བསལ་་་་་ (_A)"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "ཀུ་ཀིསི་།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111
#: ../scalable/emblems/emblem-downloads.icon.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མངོན་གསལ་འབདཝ་ཨིན"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:334
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན།(_S)"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད། "

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གོང་གི་ཚིག་ཡིག་དེ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་ཨིནམ་ ངེས་གཏན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་དེ་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད་"
"ནིའི་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་སྟེ་ དེ་གི་ཆོག་ཡིག་དེ་ འོག་ལུ་བཙུགས།"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "ལག་ཁྱེར་།(_C)"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificate…"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་(_V)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>ཀུ་ཀིསི་</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>ཕབ་ལེན་</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>ཆོག་ཡིག་ཚུ་</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>ཝེབ་ཀྱི་ནང་དོན་</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr "<small>དཔེར་ན་ ས་ཁོངས་འདི་ནང་ ཚོང་བསྒྲགས་འདབ་མི་ཚུ་ལས་མེན་ </small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།(_u)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Add Language"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད་བཅུག(_w)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Au_todetect:"
msgstr "རང་བཞིན་བརྡ་སྟོན:(_t)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།(_a)"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. and clear button
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:584 ../src/ephy-history-window.c:269
#: gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "བསལ།(_e)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག(_f):"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི  ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_S)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable _Java"
msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_J)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་བཟོ་རྣམ།"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ:(_l)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབད་བཅུག"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་བཅུག"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ ས་ཁོངས་ནང་ལས་རྐྱངམ་ཅིག(_f)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བྱ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྒེར་གཙང་།"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_P)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོང་པའི་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_B)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ཤོག་ལེབ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ (_M)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 ../pan/gui/server-ui.cc:315
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་(_A):\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་...(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་:(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་:(_A)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་:(_A)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Always accept"
msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ངོས་ལེན་འབད།(_A)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Detailed Font Settings…"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་སྒྲིག་སྟངས་རྒྱས་བཤད་...(_D)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Disk space:"
msgstr "ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་(_D):"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Download folder:"
msgstr "ཕབ་ལེན་སྣོད་འཛིན:(_D)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "བཟོ་རྣམ་ཤོག་ལེབ་ཞུན་དག་འབད...(_E)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Minimum size:"
msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད:(_M)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr "ནམ་ཡང་ངོས་ལེན་མི་འབད།(_N)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Remember passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག།(_R)"

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 ../data/ui/yelp.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Variable width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད།(_V):\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་རྒྱ་ཚད།(_V)"

#: ../data/glade/print.glade.h:1 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>རྒྱབ་གཞི་</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>མཇུག་ཡིག་</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:3 ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཞི་ཁྲམ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཞི་ཁྲམ་ཚུ་</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>མགོ་ཡིག་</b>"

#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ སྒྲིག་བཀོད་འབད་དོ་བཟུམ།(_s)"

#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག།"

#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མགོ་མིང་།(_a)"

#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཨང་།(_n)"

#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (m)"

#: ../data/glade/print.glade.h:11 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་(_D)"

#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སོ་སོ་སྦེ།(_E)"

#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་།(_P)"

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:189
msgid "_Show Downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་སྟོན།(_S)..."

#. #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../embed/downloader-view.c:344 ../src/util.cpp:113 src/util.cpp:139
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:348
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"

#: ../embed/downloader-view.c:447
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s” ཕབ་ལེན་འདབ་ཚར་ནུག། "

#: ../embed/downloader-view.c:450
msgid "Download finished"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ཚར་ནུག་ "

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:475
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s གི་ %s"

#: ../embed/downloader-view.c:522
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "ཕབ་ལེན %d།"
msgstr[1] "ཕབ་ལེན %d །"

#: ../embed/downloader-view.c:627
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s” ཕབ་ལེན་གྱི་གྱལ་ཁར་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན། "

#: ../embed/downloader-view.c:630 downloadmanager.py:167
#, fuzzy
msgid "Download started"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-browse-activity_208-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཕབ་ལེན་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:704 ../embed/downloader-view.c:717
msgid "download status|Unknown"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:709
msgid "download status|Failed"
msgstr "འབད་མ་ཚུགས"

#: ../embed/downloader-view.c:810
msgid "Remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས།"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:107
msgid "Blank page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྟོངམ།"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1070
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "“%s”་ལུ་ལོག་གཏང་དོ་་་"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1072
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "“%s”ལས་གནད་སྡུད་གནས་སོར་འབད་དོ་་་"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1074
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "“%s”ལས་དབང་ཆའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ་་་"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1080 ../embed/ephy-base-embed.c:1255
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s”མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། མོ་ཛིལ་ལ་ འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "“%s”ལུ་ གློག་འཕྲིན་  ཕྲིན་དོན་ཅིག་ གཏང་།"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཨའི་བི་ཨེམ-༨༦༤)(_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༦)(_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(མེཀ་ཨ་ར་བིཀ) (_M) "

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༦)(_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༌-༨༨༥༩-༡༣)(_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༌-༨༨༥༩-༤)(_S)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༧) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།(ཨེ་ཨར་ཨེམ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་-༨)(_A)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།(ཇི་ཨི་ཨོ་ཨེསི་ཊི་ཌི་༨) (_G)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༢)(_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༢) (_S)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིཡཱན།(མེཀ་སི་ཨི) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིཡཱན།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༠) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།།(ཇི་བི་༡༨༠༣༠) (_G)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།།(ཇི་བི་༢༣༡༢) (_B)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།(ཇི་བི་ཀེ) (_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ། (ཨེཆ་ཛེཊི) (_H)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-སི་ཨེན) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་སྔོན་སྲོལ་ (_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།(བིག་༥-ཨེཆ་ཀེ་-ཨེསི་སི་ཨེསི) (_S)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད།(ཨི་ཡུ་སི་-ཊི་ཌབ་ལུ) (_E)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ། (ཨའི་བི་ཨེམ་༌-༨༥༥) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༥) (_S)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-ཨའི་ཨར་༌-༡༡༡) (_O)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཨར) (_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།(མེཀ་ སི་རི་ལིཀ) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༡) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ།/ར་ཤི་ཡཱན་(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༦༦) (_R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "གིརིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༥༩-༧) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "གིརིཀ།(མེཀ་ གིརིཀ) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "གིརིཀ།(ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༣) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།(མེཀ་ གུ་ཇ་ར་ཏི) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "གུར་མུ་ཁི།(མེཀ་ གུར་མུ་ཁི) (_G)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "ཧིན་དི།(མེཀ་ དི་བ་ན་ཆ་མཉམི) (_D)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༦༢) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༨-ཨའི) (_O)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ།(མེཀ་ཧེ་བིརིའུ) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༥) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "བི་ཞུ་ཡལ་ ཧེ་བིརིའུ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༨) (_V)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨི་ཡུ་སི་-ཇེ་པི) (_E)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨིའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཇེ་པི) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཤིཕཊི་-ཇེ་ཨའི་ཨེསི) (_S)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཨི་ཡུ་སི་-ཀེ་ཨར) (_E)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཀེ་ཨར) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཇོ་ཧབ) (_J)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།(ཡུ་ཨེཆ་སི) (_U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "སེལ་ཊིཀ།(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༤) (_C)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།(མེཀ་ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "ནོར་ཌིཀ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༠) (_N)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "པར་ཤི་ཡཱན། (མེཀ་ཕར་སི) (_P)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན། (མེཀ་ཀོརོ་ཤི་ཡཱན) (_C)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (མེཀ་རོ་མ་ནི་ཡཱན) (_R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༦) (_o)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༣) (_E)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "མཐའ་ཡས།(ཊི་ཨའི་ཨེསི་-༦༢༠) (_6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "མཐའ་ཡས།(ཨའིཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༡) (_O)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "མཐའ་ཡས། (ཝིན་ཌོསི་-༨༧༤) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།(ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༧)་(_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༩) (_S)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ། (མེཀ་ཊར་ཀིཤ) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "ཊར་ཀིཤ། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༤) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨) (_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཡུ) (_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན། (མེཀ་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན) (_U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཊི་སི་ཝི་ཨེན) (_T)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི) (_V)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝི་པི་ཨེསི) (_P)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༨) (_W)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་བི་ཨེམ་-༨༥༠) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡) (_I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་་-༨༨༥༩-༡༥) (_O)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (མེཀ་རོ་མཱན) (_M)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "ཝེསི་ཊཱན། (ཝིན་ཌོསི་-༡༢༥༢) (_W)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཡུ་ཨེསི་-ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་) (_U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦ བི་ཨི) (_1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦ ཨེལ་ཨི) (_6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༣༢ བི་ཨི) (_3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "ཡེ་ནི་ཀོཌི། (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༣༢ ཨེལ་ཨི) (_2)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:146
msgid "autodetectors|Off"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བརྡ་སྟོན་པ་།ཨོཕ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:149
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "རྒྱ་ནག"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:152
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:155
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:158
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "ཤར་ཨེ་ཤི་ཡཱན"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:161
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:164
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:167
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:170
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "ཡུ་ནི་བར་སཱལ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:173
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:329
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "མ་ཤེསཔ།(%s)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
msgid "File Type:|Unknown"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:། མ་ཤེསཔ།"

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ག?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་: %s.\n"
"\n"
"\"%s\" ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བྱ་ནང་ བཙན་"
"འཛུལ་འབད་འོང་། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
msgid "Open this file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:“%s”.\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་“%s”ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་ ཡང་ན་ བསྲུང་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:314
msgid "Download this file?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་འབད་ག?"

#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:320
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
"\n"
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་: %s\n"
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ “%s” ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ གློག་རིམ་མིན་འདུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འབད་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
#: ../mail/em-folder-view.c:1345 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།...(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_S)"

#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
#, c-format
msgid "“%s” Protocol is not Supported"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
#, c-format
msgid "“%s” protocol is not supported."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ “%s”ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
msgid ""
"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
msgstr ""
"རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and "
"“sftp”ཨིན།"

#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
#, c-format
msgid "File “%s” not Found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255
#, c-format
msgid "File “%s” not found."
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”མ་ཐོབ།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:256
msgid "Check the location of the file and try again."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264
#, c-format
msgid "“%s” Could not be Found"
msgstr "“%s”འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:267
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s”ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:269
msgid ""
"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
"correct."
msgstr "ཁྱོད་རང་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ མཐུད་ག་མཐུད་དང་ ཁ་བྱང་དེ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271
msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་འདི་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:280
#, c-format
msgid "“%s” Refused the Connection"
msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ལམ་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:284
#, c-format
msgid "“%s” refused the connection."
msgstr "“%s”གིས་མཐུད་ནི་ལུ་ ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293
msgid "Likely causes of the problem are"
msgstr "འོང་སྲིད་པའི་དཀའ་ངལ་གྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཚུ་:"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port "
"number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ %s དེ་འགོ་མ་བཙུགས་པས། </li> རིམ་ལུགས་>ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་ནང་གི་ ཞབས་ཏོག་རིམ་"
"སྒྲིག་ལག་ཆས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ནི་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ </ul><ul><li> "
"འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་འོང་ནི་མས། </li></ul>"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
#, c-format
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས།  ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་ %d དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་"
"པས། </li></ul>"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
"</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>ཞབས་ཏོག་ལ་ལོ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པས།  ཡང་ན་ </li><li>འདྲེན་ལམ་ཨང་་ཕྱི་ཐོབ་ནུག </"
"li></ul>"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
msgid ""
"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
"again later."
msgstr ""
"སར་བར་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་། ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ "
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:351
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:370
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
#, c-format
msgid "“%s” Interrupted the Connection"
msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
#, c-format
msgid "“%s” interrupted the connection."
msgstr "“%s” གིས་ མཐུད་ལམ་ལུ་ བར་ཆད་བརྐྱབས་ནུག"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360
#, c-format
msgid "“%s” is not Responding"
msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s”གིས་ངོས་ལན་མི་འབད་བས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr "སར་བར་གྱིས་ ངོས་ལན་འབད་ནི་ལུ་ ཡུན་རིང་འགོརཝ་ལས་ མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
msgid "Invalid Address"
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
msgid "Invalid address."
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:376
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཁ་བྱང་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385
#, c-format
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"

#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388
msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
msgstr ""
"འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཝེབ་ས་ཁོངས་འདི་གི་དཀའ་ངལ་ཅིག་ལུ་བརྟེན།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
#, c-format
msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
msgstr "སར་བར་ “%s” འདི་ནམ་ཡང་མཇུག་མི་བསྡུ་ནི་སྦེ་ སླར་ལོག་འབད་དེས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:406
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr "“%s”དེ་ལུ་ གསང་བཟོས་མཐུད་ལམ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
msgid ""
"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:418
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག་ནུག"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr "“%s”གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ སར་བར་དེ་གིས་ མཐུད་ལམ་བཀོག་ནུག"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435
msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
msgid "Cannot load document whilst working offline."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཝོརཀ་ཨོཕ་ལ་ཡིན' ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449
#, c-format
msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
msgstr "འདྲེན་ལམ་  “%d” ཡོད་པའི་ “%s” ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འདབ་མ་བཅུག་པས། "

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:453
#, c-format
msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
msgstr "འདྲེན་ལམ་  “%d” ཡོད་པའི་ “%s” ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འདབ་མ་བཅུག་པས། "

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:455
msgid ""
"This address uses a network port which is normally used for purposes other "
"than Web browsing."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་གིས་ ཝེབ་ བརྡ་འཚོལ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་ཡིན་པའི་དགོས་དོན་གཞན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་"
"པའི་ ཡོངས་འབྲེལ་ འདྲེན་ལམ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། "

#. Translators: this means that the request to load the URL has been cancelled
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:458
msgid "The request has been cancelled for your protection."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཉེན་སྐྱོབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འདི་  ཆ་མེད་གཏང་ནུག། "

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr "པོརོ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:464
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr "པོ་རོཁ་སི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:465
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་སར་བར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ད་རུང་མཐུད་ལམ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་པོ་"
"རོག་སི་སར་བར་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473
msgid "Could not Display Content"
msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:474
msgid "Could not display content."
msgstr "ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:475
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའམ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཨེབ་བཙུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པས།"

#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:566
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
"to the %s developers."
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་འདི ཝེབ་བརྡ་འཚོལ་ དཔྱད་རིག་རྣམ་རྟོག་མེད་པ་ ཁ་བསྡམ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཕབ་ལེན་འབད་བའི་བསྒང་"
"ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཤོག་ལེབ་དེ་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་བ་ཅིན་ བཏུབ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེའི་་"
"སྐོར་ལས་ %s བཟོ་མི་ལུ་ སྙན་ཞུ་འབད། "

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:696
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། གུ་གཱལ་འདྲ་མཛོད་ནང་།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:704
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིམང་ཅིག་འཐོབ་ཚུགས་:། ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཡིག་མཛོད་ནང་།"

#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1502
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1314
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 ../app/actions/data-commands.c:119
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:157
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་མེད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་མེད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:183
msgid "_Abort Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་བར་བཤོལ་འབད།(_A)"

#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:251
msgid "Don't Save"
msgstr "མ་བསྲུང་།"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../lib/ephy-file-chooser.c:423
msgid "Web pages"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
msgid "Text files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "XML files"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "XUL files"
msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:91
#, c-format
msgid "Accept cookie from %s?"
msgstr "%s ལས་ཀུ་ཀི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:98
msgid "Accept Cookie?"
msgstr "ཀུ་ཀི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:103
msgid "The site wants to modify an existing cookie."
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ ཡོད་བཞིན་པའི་ཀུ་ཀི་ཅིག་ལེགས་བཅོག་འབད་ནི་ཨིན་པས།"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:107
msgid "The site wants to set a cookie."
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ཀུ་ཀི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པས།"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:111
msgid "The site wants to set a second cookie."
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གིས་ཀུ་ཀི་གཉིས་པ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པས།"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:114
#, c-format
msgid "You already have %d cookie from this site."
msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་  %d ཀུ་ཀི་འདུག"
msgstr[1] "ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་  %d ཀུ་ཀི་ཚུ་འདུག"

#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:128
msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
msgstr "འ་ནི་ས་ཁོངས་འདི་ལས་ ཀུ་ཀི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ འ་ནི་གྲོས་ཆད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_d)"

#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ “%s”གིས་ ཁྱོད་ལུ་འོག་གི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་ཟེར་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135
msgid "_Sign text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད།(_S)"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:456
msgid "Print this page?"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:464 ../src/yelp-print.c:167
#, fuzzy
msgid "Preparing to print"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྒྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:260
msgid "Cancelling print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཆ་མེད་གཏང་དོ།"

#. FIXME text!
#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:322
msgid "Spooling..."
msgstr "འཕྲལ་གསོག་་འབད་དོ་..."

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:336
msgid "Print error"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:600
#, c-format
msgid "Printing “%s”"
msgstr "“%s”དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164
msgid "_Select Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
msgstr "“%s”.ལུ་ ངོ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "ཁྱོད་རང་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད། (_D)"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the buttons
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633 ../mail/em-format-html-display.c:1109
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཁྱེར་སྟོན།(_V)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཁྱེར་ལུ་སྟོན། (_V)"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
"ས་ཁོངས་“%s” གིས་ “%s”གི་དོན་ལས་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་དོན་ ལོག་བཏང་ནུག གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་"
"བརྡ་དོན་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ “%s”  དང་ “%s”  ལུ་ བློ་གཏད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་དགོ"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མ་བདེནམ་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
"“%s”ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བློ་གཏད་མི་ཚུགས། གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གསང་བའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་"
"རྒྱུན་འབྲེལ་ལུ་ འཇབ་འཛིན་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
"“%s”."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ “%s”ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་ཤེས་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ས་ཁོངས་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
"དགོ"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "བློ་གཏད་མེད་པའི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ག?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464
msgid "_Trust this security information from now on"
msgstr "ད་ལས་ཕར་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།(_T)"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:338
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་མཐུད་འབད། (_n)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད།(_n)"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "དུས་ཡོལ་གྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད།"

#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
#, c-format
msgid "The security information for “%s” expired on %s."
msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ལུ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་ནུག"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "ད་ཚུན་ནུས་མེད་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་ ངོས་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
#, c-format
msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
msgstr "“%s”གི་དོན་ལུ་ སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན་དེ་ %s ཚུན་ཚོད་ནུས་ཅན་མེན།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་གློཆ་མཉམིག་གི་ ཆུ་ཚོད་དེ་ ཏན་ཏན་བཟོ་དགོ"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to “%s”"
msgstr "“%s”ལུ་ མཐུད་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
"\n"
"Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
"“%s”ལས་ ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག\n"
"\n"
"གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་སླབ་གནང་།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:631
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གསརཔ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ག? "

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
msgid "_Trust CA"
msgstr "སི་ཨེ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_T)"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
#, c-format
msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་ཆ་གསརཔ་ “%s” ལུ་ བློ་གཏད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:661
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་(སི་ཨེ)ཅིག་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ཁྱེར་ངེས་བདེན་གྱི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དགོ"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:731
msgid "Certificate already exists."
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:732
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཧེ་མ་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
msgid "Select Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
#.
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
#, c-format
msgid "Select a password to protect this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825
#, c-format
msgid "Enter the password for this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
msgid "Certificate Revocation List Imported"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་(སི་ཨར་ཨེལ)ནང་འདྲེན་འབད་ནུག"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:906
msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནུག"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:927
msgid "Unit:"
msgstr "སྡེ་ཕྲན:"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:929
msgid "Next Update:"
msgstr "ཤུལ་མའི་དུས་མཐུན:"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:956
msgid "Not part of certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1242
msgid "Certificate Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཡོདཔ་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1277
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབདཝ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "སྤྲོད་མི་དེ་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1283
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལག་ཁྱེར་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1433
msgid "Change Token Password"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1439
#, c-format
msgid "Choose a password for the “%s” token"
msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1442
#, c-format
msgid "Change the password for the “%s” token"
msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1528
msgid "Get Token Password"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཆོག་ཡིག་ལེན།"

#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
#.
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1536
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
msgstr "ངོ་རྟགས་“%s”གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1602
msgid "Please select a token:"
msgstr "རྟགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1689
msgid "Escrow the secret key?"
msgstr "གསང་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ གཏའམ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1698
#, c-format
msgid ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly "
"generated secret key.\n"
"\n"
"This will enable the certificate authority read any communications encrypted "
"with this key without your knowledge or consent.\n"
"\n"
"It is strongly recommended not to allow it."
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་“%s”གིས་ ཁྱོད་ལུ་གསང་བའི་ལྡེ་མིག་གསརཔ་བཟོ་མི་དེ་གི་འདྲ་ཅིག་གནང་ཟེར་སླབ་ཨིན་མས།\n"
"\n"
"འདི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱིས་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ གསང་བ་བཟོ་སྟེ་ཡོད་མི་ བརྒྱུད་འབྲེལ་ག་"
"ཅི་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཤེས་པའམ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁས་ལེན་མེད་པར་ ལྷག་ཚུགསཔ་ཨིན། \n"
"\n"
"འདི་རྩ་ལས་རང་ འབད་བཅུག་ནི་མི་འོང་།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1712 ../server/vino-prompt.glade.h:5
#: ../server/vino-util.c:63
#, fuzzy
msgid "_Allow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུག།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཅུག(_A)"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176
msgid "Generating Private Key."
msgstr "སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
"སྒེར་གྱི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་རིང་ བསྒུག་གནང་། བྱ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལས་ སྐར་མ་དག་པ་ཅིག་འགོར་འོང་།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
msgid "Security Notice"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ ཉེན་མེད་འབྲེལ་མཐུད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
msgid ""
"For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
"padlock icon is displayed.\n"
"\n"
"The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
msgstr ""
"མཐའ་བཙོན་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཁྱད་རྟགས་ཅན་ཚུ་དང་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ཡོད་"
"པའི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། \n"
"\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་ ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་དེ་ མཐའ་བཙན་ཨིནམ་དང་མེན་པའི་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་"
"ཨིན། "

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181
msgid "Security Warning"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་ཉེན་བརྡ།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:115
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་འབྲེལ་མཐུད་ཆུང་བའི་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་"
"ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། "

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ ཡན་ལག་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:144
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་འདི་ནང་མཐོང་མིའམ་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ "
"གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས། "

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་"
"ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"

#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
"intercepted by a third party."
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་འདི་ སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ བརྡ་དོན་"
"དེ་ སྲུང་སྐྱོབ་མེད་པའི་ འབྲེལ་མཐུད་ཐོག་ལས་ གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྡེ་ཚན་གསུམ་པ་ཅིག་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ "
"བར་ཆད་བརྐྱབ་ཚུགས།"

#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ཡིག་སྣོདཚུ་ "

#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
#. * localised (see bug #144909).
#.
#. translators: this is the URL that searches from the location
#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72
#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕི་འཛོལ་བ།:\n"
"%s\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་:\n"
"%s\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"GConf error:\n"
"  %s"

#: ../lib/egg/eel-app-launch-context.c:406
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d རྣམ་གྲངས་ཁ་ཕྱེ་དོ་ "
msgstr[1] "%d རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་དོ་ "

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
msgid "All supported types"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "གནས་སྐབས་སྣོད་ཐོ་ “%s”གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”དེ་འདུག འདི་ལམ་ཁ་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "སྣོད་ཐོ་  “%s”གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../lib/ephy-gui.c:293
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "སྣོད་ཐོ་“%s”དེ་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../lib/ephy-gui.c:297
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../lib/ephy-gui.c:300
msgid "Directory not Writable"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../lib/ephy-gui.c:330
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་“%s”ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../lib/ephy-gui.c:334
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"མིང་འདི་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../lib/ephy-gui.c:337
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ་།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན་།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "སི་རི་ལིཀ་།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "དི་བ་ན་ཆ་མཉམི།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "གིརིཀ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "ཏ་མིལ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "མཐའ་ཡས།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "རྒྱ་ནག་གཡུས་སྐད། (ཧོང་ཀོང་)།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "ཊར་ཀིཤ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཧེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
msgstr "བེང་ག་ལིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:91
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།ཡི་ནའི་ཊེཊི་ ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སེ་ལ་བིཀསི་གི་དོན་ལུ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
msgstr "ཨི་ཐོ་པིཀ་གི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
msgstr "གུར་མུ་ཁི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
msgstr "ཁེ་མར་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
msgstr "མ་ལ་ཡ་ལམ་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr "ཡི་གུ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ།ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:219
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:187
#, fuzzy
msgid "_New password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:(_N)"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:220
#, fuzzy
msgid "Con_firm password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ངེས་གཏན་བཟོ:(_f)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་འབད་:(_f)"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473 ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Password quality:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད་:"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
msgid "Do not remember this password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་མ་བཞག།"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "_Remember password for this session"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལྡེ་འཁོར་ནང་སྲུངས།(_k)"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "Popup Windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
#: ../src/ephy-window.c:1484 ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
#: webtoolbar.py:463
msgid "Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས།"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-toolbar.c:291
#: ../gweather/gweather-pref.c:177
msgid "Address Entry"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད།"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:269
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "ད་རིས་ %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:282
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "ཁ་རྩང་ %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:298
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:310
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %I:%M %p"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 ../mail/message-list.c:1652
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 ../libslab/document-tile.c:680
#: ../src/e_date.c:193 src/util.cpp:39 ../pan/general/e-util.cc:217
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:315
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../lib/ephy-zoom.h:42
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "75%"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༧༥%།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༧༥\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༧༥\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་༧༥།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%༧༥"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:869
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་ལུ་ འབྲེལ་བ་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་འདི་ འདྲུད་དེ་བཀོག"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:379
msgid "Unsafe protocol."
msgstr "ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:380
msgid ""
"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and "
"thereby presents a security risk to your system."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་དེ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཉེན་སྲུང་མེད་པའི་གནས་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཅིག་"
"ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལཝ་ཨིན་པས།"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:408
msgid "No address found."
msgstr "ཁ་བྱང་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:409
msgid "No web address could be found in this file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ ཝེབ་ཁ་ཕྱི་མ་ཐོབ།"

#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link
#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:444
msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:448
msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
msgstr ""
"བ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་ \".ཌེཀསི་ཊོཔ་\" དང་ \".ཡུ་ཨར་ཨེལ་\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ "
"ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:509
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ “%s”  ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ "

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:97
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:623
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "ཆ་འདྲ་བ་%d། (_S)"
msgstr[1] "ཆ་འདྲ་བ་%d།(_S)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:270
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "དབྱེར་མེད་དེབ་རྟགས་%dདང་གཅིག་ཁར་གཅིག་སྒྲིལ་འབད། (_U)"
msgstr[1] "དབྱེར་མེད་དེབ་རྟགས་%dདང་གཅིག་ཁར་གཅིག་སྒྲིལ་འབད། (_U)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:290
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:312
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "“%s”སྟོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:438
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s”རྒྱུ་དངོས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:562
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 ../src/terminal-window.c:3854
#: ../data/glade/properties.glade.h:9 src/set-title-dialog.ui:88
#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:10 ../data/ui/yelp.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་གནས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་གནས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགོ་མིང་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་གནས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་:(_T)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
#: ../gweather/gweather-pref.c:980
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_ddress:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་(_d):\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་:(_d)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་:(_d)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་བྱང་:(_d)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:589
msgid "T_opics:"
msgstr "གནད་དོན་: (_o)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "གནད་དོན་ཆ་མཉམ་སྟོན།(_w)"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111
msgid "Search the web"
msgstr "ཝེབ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
msgid "Entertainment"
msgstr "སྤྲོ་འཕེལ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
msgid "Shopping"
msgstr "ཉོ་ཚོང་།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
#, fuzzy
msgid "Sports"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས་ཚུ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
msgid "Travel"
msgstr "ལམ་འགྲུལ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. red
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:121
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../src/planner-gantt-print.c:198
#: ../src/planner-gantt-view.c:585 ../src/planner-resource-dialog.c:1850
#: ../src/planner-resource-view.c:750 ../src/planner-resource-view.c:766
#: ../src/planner-resource-view.c:1736 ../src/planner-task-view.c:339
msgid "Work"
msgstr "ལཱ་གཡོག"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "དེབ་རྟགས་ “%s”དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་དེ་“%s”ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནུག"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:502
msgid "_Don't Update"
msgstr "དུས་མཐུན་མ་བཟོ། (_D)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:507
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "དེབ་རྟགས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1246
msgid "bookmarks|All"
msgstr "ཆ་མཉམ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1252
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "མང་ཤོས་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1259
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "དབྱེ་རིམ་མ་བཟོཝ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1267
msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "དེབ་རྟགས་་ཚུ། ཉེ་གནས་སཁོངས་ཚུ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ (ཨར་ཌི་ཨེཕ)།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:100
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ། (ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "Remove from this topic"
msgstr "གནད་དོན་འདི་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "_New Topic"
msgstr "གནད་དོན་གསརཔ། (_N)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Create a new topic"
msgstr "གནད་དོན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་སམ་གནད་དོན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་་་(_I)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "བརའུ་ཟར་ གཞན་ཅིག་གམ་ དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་་་(_E)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ ཁ་བསྡམ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་སམ་གནད་དོན་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "དེབ་རྟགས་སམ་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
#: ../src/ephy-history-window.c:214 ../src/ephy-window.c:270
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ གསར་བསྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_S)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེབ་རྟགས་དེ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཅིག་གུ་སྟོན།"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
#: ../src/ephy-history-window.c:228
msgid "_Title"
msgstr "མགོ་མིང་། (_T)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252
msgid "Show only the title column"
msgstr "མགོ་མིང་གི་ ཀེར་ཐིཆ་མཉམྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253
msgid "T_itle and Address"
msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་། (_i)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་གི་ ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:297
msgid "Type a topic"
msgstr "གནད་དོན་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:415
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "གནད་དོན་“%s”བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418
msgid "Delete this topic?"
msgstr "གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"གནད་དོན་འདི་ བཏོན་གཏངམ་ད་ གནད་དོན་གཞན་གྱིས་ དབང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་གི་དེབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་ དབྱེ་རིམ་"
"མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེབ་རྟགས་ཚུ་ བཏོན་མི་གཏང་།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423
msgid "_Delete Topic"
msgstr "གནད་དོན་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Firefox"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕ་ཡེར་ཕོགསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕའེར་ཕོགསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕའེར་ཕོགསི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཕ་ཡེར་ཕོགསི།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:653
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:657
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Firebird"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕ་ཡེར་བཱརཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕའེར་བཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕའེར་བཌི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཕ་ཡེར་བཱརཌི།"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་“%s”གི་གསལ་སྡུད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Galeon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གེ་ལི་ཨཱོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གེ་ལིའོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གེ་ལིའོན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གེ་ལི་ཨཱོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:670
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Konqueror"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀཱོན་ཀུས་རར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོང་ཀུ་རར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོང་ཀུ་རར།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོང་ཀོ་རར།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699
msgid "Import failed"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོད་པའམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་“%s” ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཕོགསི་/མོ་ཛིལ་ལ་ དེབ་རྟགས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:778
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "གེ་ལི་ཨཱོན་/ཀཱོན་ཀུས་རར་ དེབ་རྟགས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི་ དེབ་རྟགས།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:906
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:923
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག:(_o)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973
msgid "I_mport"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན། (_m)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ལས་: དེབ་རྟགས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1379
#: ../src/ephy-history-window.c:736
msgid "_Copy Address"
msgstr "ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1856
msgid "Topics"
msgstr "གནད་དོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:301
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:313
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་ ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:325
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "དེབ་རྟགས་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ། (T)"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "དེབ་རྟགས་དེ་ཚུ་ གནད་དོན་འདི་ནང་ ཨེབ་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:155
msgid "Related"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཅན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན།"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:331
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "གནད་དོན་“%s”གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:326
msgid "_Other…"
msgstr "གཞན་མི་་་་(_O)"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:327
msgid "Other encodings"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གཞན།"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:333
msgid "_Automatic"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི། (_A)"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151
msgid "Wrapped"
msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:171
msgid "Find links:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འཚོལ།"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:363 ../src/ephy-find-toolbar.c:485
msgid "_Case sensitive"
msgstr "གནད་དོན་གྱི་ཤེས་ཚོར་ (_C)"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468 ../shell/eggfindbar.c:330
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:775
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ། \n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་གྱི་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འཚོལ།"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:477 ../shell/eggfindbar.c:343
#: ../src/findreplace.c:140 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:771
#: ../src/logview-findbar.c:196
#, fuzzy
msgid "Find Next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལམ་འཚོལ། \n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འདི་འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-log_3.9.90-8_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞན་མི་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འཚོལ།"

#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-history-window.c:180
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-history-window.c:182
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_B)"

#: ../src/ephy-history-window.c:183
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "Close the history window"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"

#: ../src/ephy-history-window.c:200
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དེ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ephy-history-window.c:203
msgid "Select all history links or text"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་འབྲེལ་ལམ་དང་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ephy-history-window.c:205 ../src/gnome-nettool.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Clear _History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་བསལ། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་བསལ།(_H)"

#: ../src/ephy-history-window.c:206
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "ཁྱོད་རའི་བརྡ་འཚོལ་ལོ་རྒྱུས་བསལ།"

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "Display history help"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/ephy-history-window.c:229
msgid "Show the title column"
msgstr "མགོ་མིང་གི་ ཀེར་ཐིག་སྟོན།"

#: ../src/ephy-history-window.c:230
msgid "_Address"
msgstr "ཁ་བྱང་། (_A)"

#: ../src/ephy-history-window.c:231
msgid "Show the address column"
msgstr "ཁ་བྱང་གི་ ཀེར་ཐིག་སྟོན།"

#: ../src/ephy-history-window.c:232
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Date and Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་ (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།(_D)"

#: ../src/ephy-history-window.c:233
msgid "Show the date and time column"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་སྟོན་ "

#: ../src/ephy-history-window.c:259
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་ག?"

#: ../src/ephy-history-window.c:263
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏངམ་ད་ ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../src/ephy-history-window.c:278
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ བརྡ་འཚོལ་བསལ་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་བསལ་གཏང་།"

#: ../src/ephy-history-window.c:1106
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༣༠།"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1108 ../src/ephy-history-window.c:1111
#: ../src/ephy-history-window.c:1115
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "ཧེ་མའི་ཉིནམ་ %d །"
msgstr[1] "ཧེ་མའི་ཉིནམ་ %d།"

#: ../src/ephy-history-window.c:1357
msgid "Sites"
msgstr "ས་ཁོངས།"

#: ../src/ephy-main.c:76
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ ད་ལྟོ་ཡོད་མི་བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new browser window"
msgstr "བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-main.c:80
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དགཔ་ འགོ་བཙུགས་འབད།"

#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Load the given session file"
msgstr "སྤྲོད་དེ་ཡོད་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་དེ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Add a bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Start a private instance"
msgstr "སྒེར་གྱི་དུས་སྐབས་ཅིག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "སྒེར་གྱི་དུས་སྐབས་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གསལ་སྡུད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/libgnumeric.c:88 ../src/libgnumeric.c:94
#, fuzzy
msgid "DIR"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཨའི་ཨར།\n"
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཌི་ཨའེ་ཨར།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "URL …"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨེལ་་་"

#: ../src/ephy-main.c:407
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/ephy-main.c:410
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"འོག་གི་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:515 ../src/window-commands.c:874
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར།"

#: ../src/ephy-main.c:516
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/ephy-session.c:122
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] "ཕབ་ལེན་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ སྐར་ཆ་ %dནང་ལུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན།"
msgstr[1] "ཕབ་ལེན་ཚུ་བར་བཤོལ་འབད་དེ་ སྐར་ཆ་ %dནང་ལུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "བསྣར་བཞག་འབད་མི་ཕབ་ལེན་ཚུ་ བར་བཤོལ་འབད།"

#: ../src/ephy-session.c:242
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་གི་བར་ན་ཡང་ ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ བསྣར་བཞག་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་བར་བཤོལ་"
"འབད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../src/ephy-session.c:246
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"

#: ../src/ephy-session.c:248
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན་བལ་བཤོལ་འབད།(_A)"

#: ../src/ephy-session.c:581
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་འཚོལ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../src/ephy-session.c:585
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
"ཨི་པི་ཕ་ནི་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རེ་བ་མེད་པར་ ཕྱིར་ཐོན་ཡར་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་"
"སྟེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་དང་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/ephy-session.c:589
msgid "_Don't Recover"
msgstr "སོར་ཆུད་མ་འབད། (_D)"

#: ../src/ephy-session.c:591 ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
#: ../shell/main.c:317
#, fuzzy
msgid "_Recover"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་ཆུད་འབད། (_R)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་གསོ་འབད།(_R)"

#: ../src/ephy-session.c:593
msgid "Crash Recovery"
msgstr "མེདཔ་ཐལ་ཡོད་པའི་སོར་ཆུད།"

#: ../src/ephy-shell.c:169
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"

#: ../src/ephy-shell.c:171
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"

#: ../src/ephy-shell.c:175
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་བཏང་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག"

#: ../src/ephy-statusbar.c:91
msgid "Caret"
msgstr "ཀེ་རེཊི།"

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:98
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འཐོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་༧ཨེབ།"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:208
msgid "Switch to this tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ephy-toolbar.c:232
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "ཧེ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/ephy-toolbar.c:252
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "ཤུལ་མ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:275
msgid "List of upper levels"
msgstr "ཡར་གྱི་རིམ་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/ephy-toolbar.c:293
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝེབ་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཅིག་གམ་ ཝེབ་ལུ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཚན་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../src/ephy-toolbar.c:311
msgid "Adjust the text size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ephy-toolbar.c:323
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད་ནང་བཀོད་མི་ ཁ་བྱང་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/ephy-toolbar.c:334
msgid "Go to the home page"
msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ནང་འགྱོ།"

#: ../src/ephy-toolbar.c:346
msgid "Open a new tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:84 ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Text below icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་གྱི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་འོག་གི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་འོག་གི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85 ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་གི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཟུར་ཁའི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་གི་ ཟུར་ཁར་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:86 ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:87 ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:78
#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1166 ../mate-tweak:1760
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:215
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་:\"(_b)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ཨེབ་རྟའི་ཁ་ཡིག་ཚུ་:\"(_b)"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:279
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../src/ephy-window.c:124 ../Tomboy/NoteWindow.cs:615
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས། (_o)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_o)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_o)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས།(_o)"

#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Save the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་སྲུངས།"

#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Page Set_up"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ གཞི་སྒྲིག་ (_U)"

#: ../src/ephy-window.c:140 ../shell/ev-window.c:4170
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ephy-window.c:142
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 ../src/planner-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྔོན་ལྟ། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_v)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_v)"

#: ../src/ephy-window.c:146 ../gedit/gedit-ui.h:90 pluma/pluma-ui.h:90
#, fuzzy
msgid "Print the current page"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:148
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་གཏང་་་(_e)      "

#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་གཏང་།"

#: ../src/ephy-window.c:152
#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "Re_do"
msgstr "ལོག་འབད།(_d)"

#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Paste clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།"

#: ../src/ephy-window.c:173
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:392
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་བཏོན་གཏང་། \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Select the entire page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ལུ་ ཚིག་ཅིག་གམ་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"

#: ../src/ephy-window.c:182 ../src/yelp-window.c:379
#, fuzzy
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མའི་ཚིག་གམ་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་ཤུལ་མའི་བྱུང་བ་འཚོལ།"

#: ../src/ephy-window.c:185 ../src/yelp-window.c:374
#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་ཚིག་གམ་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་ཧེ་མའི་བྱུང་བ་འཚོལ།"

#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད། (_e)"

#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "ཀུ་ཀིསི་དང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་ཞིནམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Certificate_s"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ།(_s)"

#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "Manage Certificates"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "P_references"
msgstr "དགའ་གདམ། (_r)"

#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Configure the web browser"
msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་་་(_C)"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སོར་བཀག"

#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ མཐའ་མཇུག་ནང་དོན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Larger Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦོམ་སུ།(_L)"

#: ../src/ephy-window.c:213 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད་ཡར་སེང་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "S_maller Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆུང་སུ།(_m)"

#: ../src/ephy-window.c:216 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད་ མར་ཕབ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Use the normal text size"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡིག་ཚད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"

#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Change the text encoding"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Page Source"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས། (_P)"

#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "View the source code of the page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨང་རྟགས་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "Page _Security Information"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཉེན་_སྲུང་གི་བརྡ་དོན་ (_S)"

#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "ཝེབ་ས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཉེན་སྲུང་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:233
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་་་(_A)"

#: ../src/ephy-window.c:236 ../src/gconf-editor-window.c:749
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
#, fuzzy
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "དེབ་རྟགས་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Location…"
msgstr "གནས་ཁོངས་་་(_L)"

#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Go to a specified location"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Hi_story"
msgstr "ལོ་རྒྱུས།(_s)"

#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Open the history window"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-window.c:267
msgid "Display web browser help"
msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:278 ../shell/e-shell-window-commands.c:983
#: ../ui/evolution.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད། (_W)"

#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "ཨོཕ་ལའིན་ཐབསལམ་གུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག། (_H)"

#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Browse at full screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#: ../src/ephy-window.c:293
msgid "Popup _Windows"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ། (_W)"

#: ../src/ephy-window.c:294
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་ནང་ལས་ ཞུ་བ་མ་འབད་བའི་ པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ཅིན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/ephy-window.c:296
msgid "Selection Caret"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ ཀེ་རེཊི།"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:304
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་་་(_k)"

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_T)"

#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ གཞི་ཁྲམ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open link in this window"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_W)"

#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open link in a new window"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_T)"

#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "_Download Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད། (_D)"

#: ../src/ephy-window.c:327
msgid "_Save Link As…"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"

#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "Save link with a different name"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"

#: ../src/ephy-window.c:330
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ་་་(_B)"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:338
msgid "_Send Email…"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་་་(_S)"

#: ../src/ephy-window.c:340
#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་གྱི་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_C)"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "Open _Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ། (_I)"

#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)"

#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_m)"

#: ../src/ephy-window.c:353
msgid "St_art Animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་འགོ་བཙུགས།(_a)"

#: ../src/ephy-window.c:355
msgid "St_op Animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་བཀག"

#: ../src/ephy-window.c:528
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ཆ་ཤས་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལས་ མ་ཕུལ་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"

#: ../src/ephy-window.c:532
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་ཆ་དེ་ གང་རུང་སྦེ་ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་འོང་།"

#: ../src/ephy-window.c:536
msgid "Close _Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་བསྡམས། (_D)"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1499
msgid "Larger"
msgstr "སྦོམ་མི།"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1502
msgid "Smaller"
msgstr "ཆུང་མི།"

#: ../src/ephy-window.c:1692
msgid "Insecure"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་མེདཔ།"

#: ../src/ephy-window.c:1697
msgid "Broken"
msgstr "རྒྱུན་ཆད་པ།"

#: ../src/ephy-window.c:1726
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་གནས་རིམ།: %s"

#: ../src/ephy-window.c:1769
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག %d།"
msgstr[1] "སྦ་བཞག་པའི་ པོཔ་ཨཔ་ སྒོ་སྒྲིག་%d། "

#: ../src/ephy-window.c:2030
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ephy-window.c:2035
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞི་“%sསྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།'"

#: ../src/ephy-window.c:2040
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་“%s”སྲུངས།"

#: ../src/ephy-window.c:2045
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "ཁ་བྱང་“%s”ནང་ གློག་འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../src/ephy-window.c:2064
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་“%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/ephy-window.c:2076
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ “%s”སྲུངས།"

#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "དེབ་རྟགས་འབྲེལ་ལམ “%s”།"

#: ../src/ephy-window.c:2088
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ “%s”འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/pdm-dialog.c:330
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>ཁྱོད་ཀྱིས་ བསལ་ནི་ཨིན་པའི་ རང་དོན་གནས་སྡུད་ སེལ་འཐུ་འབད་ </b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ གནས་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ བསལ་ནི་"
"འབད་དོ། དེ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་པའི་ བརྡ་དོན་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད:"

#: ../src/pdm-dialog.c:338
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད་ག་ར་ བསལ་ "

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "C_ookies"
msgstr "ཀུ་ཀིསི་(_O)"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:373
msgid "Saved _passwords"
msgstr " སྲུངས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་(_P)"

#. #-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. History
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
#: ../src/pdm-dialog.c:385
#, fuzzy
msgid "_History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་ (_H)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས།(_H)"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:397
msgid "_Temporary files"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (_T)"

#: ../src/pdm-dialog.c:413
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན་ :</b> བྱ་བ་འདི་ འབད་བཤོལ་འདབ་མི་བཏུབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་བསལ་ནི་སྦེ་གདམ་ཁ་"
"རྐྱབ་མི་ གནས་སྡུད་དེ་ རྩ་བ་ལས་རང་བཏོན་གཏང་འོང་། </i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:606
msgid "Cookie Properties"
msgstr "ཀུ་ཀི་ རྒྱུ་དངོས།"

#: ../src/pdm-dialog.c:623
msgid "Content:"
msgstr "ནང་དོན:"

#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Send for:"
msgstr "དོན་ལུ་གཏང་:"

#: ../src/pdm-dialog.c:664
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "གསང་བཟོས་འབྲེལ་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../src/pdm-dialog.c:664
msgid "Any type of connection"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་གང་རུང་།"

#: ../src/pdm-dialog.c:670
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Expires:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལ:།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ལས་ཡོལཝ་ཨིན་:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ལས་ཡོལཝ་ཨིན་:"

#: ../src/pdm-dialog.c:681
msgid "End of current session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་གྱི་མཇུག"

#: ../src/pdm-dialog.c:814 ../src/gtk/options_dialog.c:1014
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1137
msgid "Domain"
msgstr "ཌོ་མེན།"

#: ../src/pdm-dialog.c:1237
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:118
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པའི་ མིང་།"

#: ../src/pdm-dialog.c:1249
msgid "User Password"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག"

#: ../src/popup-commands.c:261
msgid "Download Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: ../src/popup-commands.c:269
msgid "Save Link As"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../src/popup-commands.c:276
msgid "Save Image As"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../src/ppview-toolbar.c:90 ../src/menus.c:293
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དང་པ་"

#: ../src/ppview-toolbar.c:107 ../src/ppview-toolbar.c:223
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:708 pluma/pluma-print-preview.c:708
msgid "Close print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/prefs-dialog.c:966 ../src/prefs-dialog.c:974
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:287
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s (%s)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག་|%s (%s)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:985
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་ཅན་(%s)།"

#: ../src/prefs-dialog.c:1007
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)།"
msgstr[1] "རིམ་ལུགས་སྐད་ཡིག་(%s)ཚུ།"

#: ../src/prefs-dialog.c:1399
msgid "Select a Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/window-commands.c:769
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་"
"ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་"
"དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"

#: ../src/window-commands.c:773
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ཝེབ་བ་རའུ་ཟར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་"
"ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་"
"ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/window-commands.c:777
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་"
"སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA  02110-1301  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"

#: ../src/window-commands.c:825 ../src/window-commands.c:841
#: ../src/window-commands.c:852
msgid "Contact us at:"
msgstr "ང་བཅས་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་:"

#: ../src/window-commands.c:831
msgid "Past developers:"
msgstr "འདས་པའི་་བཟོ་མི་:"

#: ../src/window-commands.c:864
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by %s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་བལྟ་ནི་དང་  ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ བརྡ་དོན་འཚོལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། \n"
"ནུས་ཤུགས་ %sགི་ "

#: ../src/window-commands.c:893
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྱི་ ཝེབ་ས་ཁོངས།"

#: ../shell/ev-window.c:4169
#, fuzzy
msgid "Print Set_up..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་འབད།...(_u)\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་སྟངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་་་(u)"

#: ../shell/ev-window.c:4330
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས། (_S)....\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦེ་སྲུངས་་་(_S)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>"

#: ../src/yelp-print.c:261
#, fuzzy
msgid "Printing is not supported on this printer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../src/ui.c:849
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ།\n"
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ཚུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ཀུ"

#: ../src/terminal-accels.c:152 src/terminal-accels.c:167
#, fuzzy
msgid "Close Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "evolution"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
#: ../window.c:54 ../window.c:390
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ཁར་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ཁར་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་བསྐྱོད་འགྱོ།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཕྱོགས་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཕྱོགས།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Lan_dscape"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཀེ།(_d)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཀེ(_d)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7 applets/fish/fish.ui:300
#, fuzzy
msgid "_File:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད(_F):\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་: (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་:(_F)"

#: ../src/languages.c:37 ../src/sugar3/speech.py:48 src/sugar3/speech.py:56
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཕ་རིཀཱནསི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཕ་རི་ཀཱནསི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཕ་རི་ཀཱནསི་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཕ་རི་ཀཱནས་ཁ"

#. #-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#
#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: ../glom/glom.glade.h:131 ../src/dialogs.c:602 ../src/dialogs.c:731
#: ../src/languages.c:101 ../templates:4001 win32-loader.sh:67
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིང་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིང་ལིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིང་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  isoqlog_2.2.1-10_dz.po (isoqlog)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིང་ལིཤ་\n"
"#-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#\n"
"Dzongkha"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 ../src/languages.c:53
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱསིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བཱསིཀ\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཱགསིཀ་"

#: ../src/languages.c:137
msgid "Galician"
msgstr "གེ་ལི་ཤི་ཡཱན།"

#: ../src/languages.c:169 ../src/sugar3/speech.py:82 src/sugar3/speech.py:121
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡཱན་ཁ"

#: ../src/languages.c:225
#, fuzzy
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/ནི་ནོརསིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/ནི་ནོརཀ།"

#: ../src/languages.c:321
#, fuzzy
msgid "Walloon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེལ་ལཱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཝ་ལཱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེལ་ལཱུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི།(འཇམ་བཟོས་) \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་སྐད།(འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ) "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
#, fuzzy
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྲོལ་རྒྱ་ནག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད"

msgid "Epiphany"
msgstr "ཨི་པི་ཕ་ནི།"

#: ../backend/comics/comics-document.c:163
#, c-format
msgid "File corrupted."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"

#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167
#, c-format
msgid ""
"The document is composed by several files. One or more of such files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་བརྩམ་ནུག།  གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Djvu Documents"
msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།"

#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
#, c-format
msgid "File not available"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../backend/impress/impress-document.c:296
#, c-format
msgid "Remote files aren't supported"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "Impress Slides"
msgstr "ཨིམ་པེརེསི་ བཤུད་བརྙན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
#: ../backend/impress/zip.c:56 ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
#, fuzzy
msgid "Not enough memory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"

#: ../backend/impress/zip.c:59
msgid "Cannot find zip signature"
msgstr "གནས་ཡུལ་ མཚན་རྟགས་འཚོལ་མི་འཐོབ་"

#: ../backend/impress/zip.c:62
msgid "Invalid zip file"
msgstr "གནས་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ནུས་མེད་"

#: ../backend/impress/zip.c:65
msgid "Multi file zips are not supported"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་་གནས་ཡུལ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ས། "

#: ../backend/impress/zip.c:68
msgid "Cannot open the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../backend/impress/zip.c:71
msgid "Cannot read data from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མི་ཚུགས་"

#: ../backend/impress/zip.c:74
msgid "Cannot find file in the zip archive"
msgstr "གནས་ཡུལ་དེ་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30
msgid "BBox"
msgstr "བི་སྒྲོམ།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:37
msgid "Letter"
msgstr "ལེ་ཊར།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:44
msgid "Tabloid"
msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33
msgid "Ledger"
msgstr "མ་དེབ།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Legal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་གཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་གཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
" ལི་གཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་གཱལ།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any statement
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any statement
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any statement
#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:55
#, fuzzy
msgid "Statement"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསལ་བཤད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསལ་བཤད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསལ་བཤད་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསལ་བཤད་ \n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བཤད།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:29
msgid "Executive"
msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37
msgid "A0"
msgstr "ཨེ་༠།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38
msgid "A1"
msgstr "ཨེ་༡།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39
msgid "A2"
msgstr "ཨེ་༢།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40
msgid "A3"
msgstr "ཨེ་༣།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:24
msgid "A4"
msgstr "ཨེ་༤།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42
msgid "A5"
msgstr "ཨེ་༥།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43
msgid "B4"
msgstr "བི་༤།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44
msgid "B5"
msgstr "བི་༥།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45
msgid "Folio"
msgstr "ཕོ་ལིའོ།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46
msgid "Quarto"
msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།"

#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47
msgid "10x14"
msgstr "༡༠x༡༤།"

#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184
#, c-format
msgid "Cannot open file “%s”."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%s”ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../backend/ps/ps-document.c:231
#, c-format
msgid ""
"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path"
msgstr "ཡིག་ཆ་“%s”མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་ གྲིབ་ཡིག་ཁ་སྒྱུར་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../backend/ps/ps-document.c:431
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"

#: ../backend/ps/ps-document.c:432
msgid "PostScript"
msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།"

#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543
msgid "Interpreter failed."
msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།"

#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:“%s”།"

#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4447
msgid "Best Fit"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག"

#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
msgid "Fit Page Width"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multipage documents"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../data/evince-password.glade.h:1
msgid "Password Entry"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནི།"

#: ../data/evince-password.glade.h:2
msgid "Remember password for this session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../data/evince-password.glade.h:3
msgid "Save password in keyring"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"

#: ../data/evince-properties.glade.h:2 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:3
msgid "<b>Creator:</b>"
msgstr "<b>གསར་སྐྲུན་པ་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:4
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:6
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:7
msgid "<b>Number of Pages:</b>"
msgstr "<b>ཤོག་གྲངས་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:8
msgid "<b>Optimized:</b>"
msgstr "<b>ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:9
msgid "<b>Paper Size:</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:10
msgid "<b>Producer:</b>"
msgstr "<b>བཟོ་སྐྲུན་པ་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:11
msgid "<b>Security:</b>"
msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:12
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>དོན་ཚན་:</b>"

#: ../data/evince-properties.glade.h:13 ../glom/glom.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མགོ་མིང་་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མགོ་མིང་་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མགོ་མིང་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མགོ་མིང་་:</b>"

#. Metric measurement (millimeters)
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
#, c-format
msgid "%.0f x %.0f mm"
msgstr "%.0f x %.0f mm"

#: ../properties/ev-properties-view.c:253
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f inch"
msgstr "%.2f x %.2f inch"

#. Imperial measurement (inches)
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
#, c-format
msgid "%.2f x %.2f in"
msgstr "%.2f x %.2f in"

#: ../shell/eggfindbar.c:158
msgid "Search string"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../shell/eggfindbar.c:159
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the case sensitive  check_button
#: ../shell/eggfindbar.c:172 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1112
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1261 ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1148
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:139 ../src/dialogs.c:590
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ཉེན་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ཉེན་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ཉེན་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ཉེན་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་ཅན་ཡི་གུ།"

#: ../shell/eggfindbar.c:173
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།"

#: ../shell/eggfindbar.c:180
msgid "Highlight color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: ../shell/eggfindbar.c:181
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../shell/eggfindbar.c:187
msgid "Current color"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../shell/eggfindbar.c:188
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../shell/eggfindbar.c:359 ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
#, fuzzy
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཆེན་ཁ་(_a)"

#: ../shell/ev-jobs.c:650
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../shell/ev-password.c:347 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:947
#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བདེན་མེད་"

#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152
#, c-format
msgid "Gathering font information... %3d%%"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 ../src/gth-window-actions-entries.h:65
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་...\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད...\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་..."

#: ../shell/ev-view.c:2449
msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
msgstr "གསལ་སྟོན་འབད་ནིའི་མཇུག། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཐར་ལུ་ཨེབ།"

#: ../shell/ev-window.c:752
#, c-format
msgid "Page %s - %s"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %s - %s"

#: ../shell/ev-window.c:1635
#, c-format
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
msgstr "སིམ་ལིངཀི་ “%s”: %s གསར་སྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../shell/ev-window.c:1664
msgid "Cannot open a copy."
msgstr "འདྲ་དཔར་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../shell/ev-window.c:2003 ../src/gdict-window.c:962
#, fuzzy
msgid "Save a Copy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་ཅིག་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་ཅིག་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་ཅིག་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་ཅིག་སྲུངས།"

#: ../shell/ev-window.c:3569
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer.\n"
"Using poppler %s (%s)"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།\n"
"པོཔ་ལར་%s (%s) དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../shell/ev-window.c:3597
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
msgstr ""
"ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་"
"ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་"
"ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"

#: ../shell/ev-window.c:3601
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
msgstr ""
"ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་"
"ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། "
"ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n"

#: ../shell/ev-window.c:3605
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་"
"ཐོབ་པ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA  02110-1301  USA ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་།\n"

#: ../shell/ev-window.c:3629 ../shell/main.c:349
msgid "Evince"
msgstr "ཨི་བིནསི།"

#: ../shell/ev-window.c:3632
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
msgstr "© ༡༩༩༦-༢༠༠༧ བརྡ་མཚོན་ནིའི་རྩོམ་པ་པོ་"

#: ../shell/ev-window.c:4166 ../shell/ev-window.c:4339
#: ../src/gdict-window.c:1289
#, fuzzy
msgid "_Save a Copy..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་ཅིག་སྲུངས་...(_S)\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)"

#: ../shell/ev-window.c:4314
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)"

#: ../shell/ev-window-title.c:145
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"

#: ../shell/main.c:58
msgid "The page of the document to display."
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།"

#: ../shell/main.c:59
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../shell/main.c:60
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "ཨི་བིནསི་ གསལ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../shell/main.c:61
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "ཨི་བིནསི་ སྔོན་ལྟ་འབད་མི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../shell/main.c:332
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"

#: ../shell/main.c:392
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3
msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ "
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
#, fuzzy
msgid "Customize the toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2724
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4384
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "འབྲེལ་ས་(%d)ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2873
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3058
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3102
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "འབྲེལ་སའི་འདྲ་མཛོད་(%d)དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཀྱི་མིང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།(ཌི་ཨེན"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
msgid "Using Email Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ སླར་མཐུད་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1598
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1732
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལས་ འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2043
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལས་ འབྲེལ་ས་ལེགས་བཅོས་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4087
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཐོབ་དོ།"

#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
msgid "Error performing search"
msgstr "ཞིབ་འཚོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. translators: the placeholders will be filled by
#. * function names, e.g.
#. * "e_book_add_contact" on book before
#. * "e_book_open
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:254 ../addressbook/libebook/e-book.c:258
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:470 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:615 ../addressbook/libebook/e-book.c:619
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:708 ../addressbook/libebook/e-book.c:712
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1022 ../addressbook/libebook/e-book.c:1027
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1214 ../addressbook/libebook/e-book.c:1218
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1375 ../addressbook/libebook/e-book.c:1379
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1588 ../addressbook/libebook/e-book.c:1592
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1833 ../addressbook/libebook/e-book.c:1837
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2078 ../addressbook/libebook/e-book.c:2082
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2294 ../addressbook/libebook/e-book.c:2298
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3433
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr "\"%s\"གི་ཧེ་མར་ ཀི་དེབ་ལུ་\"%s\"།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:267 ../addressbook/libebook/e-book.c:483
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:628 ../addressbook/libebook/e-book.c:721
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1228
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1389 ../addressbook/libebook/e-book.c:1601
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1846 ../addressbook/libebook/e-book.c:2092
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2307 ../addressbook/libebook/e-book.c:2673
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879
#, c-format
msgid "book busy"
msgstr "ཀི་དེབ་ཁོམ་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:300 ../addressbook/libebook/e-book.c:304
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:516 ../addressbook/libebook/e-book.c:520
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:657 ../addressbook/libebook/e-book.c:661
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:750 ../addressbook/libebook/e-book.c:754
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1066 ../addressbook/libebook/e-book.c:1069
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1260 ../addressbook/libebook/e-book.c:1263
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1418 ../addressbook/libebook/e-book.c:1422
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1639 ../addressbook/libebook/e-book.c:1643
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1895 ../addressbook/libebook/e-book.c:1899
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2124 ../addressbook/libebook/e-book.c:2128
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2335 ../addressbook/libebook/e-book.c:2339
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2614 ../addressbook/libebook/e-book.c:2701
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2705 ../addressbook/libebook/e-book.c:2907
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2911 ../addressbook/libebook/e-book.c:3442
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr "ཀོར་བཱ་གྲངས་སུ་མེདཔ་གིས་ \"%s\" གི་ཞུ་འབོད་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2595
#, c-format
msgid "%s: there is no current operation"
msgstr "%s: ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2630
#, c-format
msgid "%s: could not cancel"
msgstr "%s: ཆ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2659 ../addressbook/libebook/e-book.c:2663
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
msgstr "\"%s\"གི་ཤུལ་མར་ ཀི་དེབ་ལུ་\"%s\""

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2729
#, c-format
msgid "%s: canceled"
msgstr "%s: ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3297
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: ནུས་མེད་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3305 ../addressbook/libebook/e-book.c:3371
#, c-format
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
msgstr "%s:  ཡུ་ཨར་ཨའི་`%s'གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་ཁང་ཚུ་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3317
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr "%s: ཨི་བུཀ་ལིསི་ས་ནར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3584
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr "%s: ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་ རང་གི་འབྲེལ་སའི་ ཡུ་ཨའི་ཌི་ གསོག་འཇོག་མ་འབད་བས།"

#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3717
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་`%s' གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་གསོག་འཇོག་མ་འབད་བས།"

#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
msgid "Unique ID"
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "File Under"
msgstr "འདི་གི་འོག་ལུ་བཙུགས།"

#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
msgid "Book URI"
msgstr "ཀེ་དེབ་ཀྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:116 src/user-admin.c:583
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-admin_1.7.0-2_dz.po (mate-user-admin)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་མིང་ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཆ་ཚང་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དང་པམ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དང་པམ་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་དང་པམ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཟའ་ཚང་གི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཟའ་ཚང་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རིགས་ཚན་གྱི་མིང་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
msgid "Nickname"
msgstr "སྐྱོན་མིང་།"

#. Email fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
msgid "Email 1"
msgstr "གློག་འཕྲིན་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Email 2"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་༢ པ\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་༢པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
#, fuzzy
msgid "Email 3"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་༣ པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་༣པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
msgid "Email 4"
msgstr "གློག་འཕྲིན་༤ པ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. pseudo-header
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 ../mail/em-format-html.c:1714
#: ../mail/em-format-quote.c:331 ../mail/em-mailer-prefs.c:1458
#, fuzzy
msgid "Mailer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྲག་སྣོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྲག་སྣོད"

#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
msgid "Home Address Label"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཁ་བྱང་ཁ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
msgid "Work Address Label"
msgstr "ལཱ་སའི་ཁ་བྱང་ཁ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
msgid "Other Address Label"
msgstr "ཁ་བྱང་གཞན་གྱི་ཁ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Phone fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "ལས་རོགས་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
#, fuzzy
msgid "Business Phone 2"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན་ ༢ པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་དཔར་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Callback Phone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་བཏང་བརྒྱུད་འཕྲིན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀཱལ་བེཀ་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "སྣུམ་འཁོར་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "ཚོང་སྡེའི་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
#, fuzzy
msgid "Home Phone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན།\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "Home Phone 2"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢ པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
#, fuzzy
msgid "Home Fax"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་དཔར་འཕྲིན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་ནང་གི་དཔར་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
msgid "Mobile Phone"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གཞན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "དཔར་འཕྲིན་གཞན།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གཙོ་བོ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "ལྕགས་འཕྲིན།"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "TTY"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི།"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Organizational fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་སྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་སྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོགས་སྡེ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "Organizational Unit"
msgstr "ལས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Office suites, word processors, spreadsheets,
#. CRM, ERP, financial sofware, etc.
#. Examples: openoffice.org, tinyerp-client, gnucash
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1074
#: desktop-directories/mate-office.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-office.directory.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚང་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the ending of the name of the
#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
#. form has to match what Evolution is using.  We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do
#. so in this case.
#.
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1210 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1334
msgid "Assistant"
msgstr "ལས་རོགས།"

#. Web fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
msgid "Homepage URL"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
msgid "Weblog URL"
msgstr "ཝེབ་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#. Collaboration fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
msgid "Calendar URI"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "Free/Busy URL"
msgstr " དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
msgid "ICS Calendar"
msgstr "ཨའི་སི་ཨེསི་ ཟླ་ཐོ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#. Misc fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
msgid "Spouse's Name"
msgstr "བཟའ་ཟླའི་མིང་།"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "སྡེ་རིམ་ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "སྡེ་རིམ་ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "སྡེ་རིམ་ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "Jabber Home Id 1"
msgstr "ཇེབ་བར་ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "Jabber Home Id 2"
msgstr "ཇེབ་བར་ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "Jabber Home Id 3"
msgstr "ཇེབ་བར་ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
msgid "Jabber Work Id 1"
msgstr "ཇེབ་བར་ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
msgid "Jabber Work Id 2"
msgstr "ཇེབ་བར་ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
msgid "Jabber Work Id 3"
msgstr "ཇེབ་བར་ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "ཡ་ཧུ! ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "ཡ་ཧུ! ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "ཡ་ཧུ! ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "ཡ་ཧུ! ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "ཡ་ཧུ! ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "ཡ་ཧུ! ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཁྱིམ་གྱི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ལཱ་གཡོག་གི་གསལ་གཞི་མིང་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "ICQ Home Id 1"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༡ པ །"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
msgid "ICQ Home Id 2"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "ICQ Home Id 3"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "ICQ Work Id 1"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
msgid "ICQ Work Id 2"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
msgid "ICQ Work Id 3"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༣ པ།"

#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
msgid "Last Revision"
msgstr "མཐའ་མཇུག་བསྐྱར་ཞིབ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
msgid "Name or Org"
msgstr "མིང་ ཡང་ན་ ལས་སྡེ།"

#. Address fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "Address List"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "Home Address"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
msgid "Work Address"
msgstr "ལཱ་སའི་ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
msgid "Other Address"
msgstr "ཁ་བྱང་གཞན།"

#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
msgid "Category List"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Photo/Logo
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241 ../src/planner-eds-plugin.c:447
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"པར།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"པར།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 ../glom/glom.glade.h:164
#: ../libgnomeui/gnome-about.c:438
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:129
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རྟགས།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
msgid "Email List"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག"

#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ གསལ་གཞི་མིང་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "GroupWise Id List"
msgstr "སྡེ་རིམ་གྱི་ ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
msgid "Jabber Id List"
msgstr "ཇེབ་བར་ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "ཡ་ཧུ་! གསལ་གཞི་མིང་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ གསལ་གཞི་མིང་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
msgid "ICQ Id List"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་ ཨའི་ཌི་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་དགོ་པས།"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Add Pages:
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a list.
#.
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
#: ../src/gconf-key-editor.c:146 ../glom/mode_data/box_data_list.cc:798
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:31 ../glom/mode_find/notebook_find.cc:32
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743 ../src/orca/rolenames.py:613
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
msgid "List Show Addresses"
msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་སྟོན་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
msgid "Birth Date"
msgstr "སྐྱེས་ཚེས།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
#: ../libedataserver/e-categories.c:43
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
msgid "Anniversary"
msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན།"

#. Security fields
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "ཨེགསི.༥༠༩ ལག་ཁྱེར།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཁྱིམ་གྱི་ཨའི་ཌི་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༡ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༢ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལཱ་གཡོག་གི་ཨའི་ཌི་༣ པ།"

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
msgid "Gadu-Gadu Id List"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག།"

#. Geo information
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
msgid "Geographic Information"
msgstr "ས་ཆ་རིག་པའི་ བརྡ་དོན་ "

#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1494
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
msgid "Unnamed List"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
#: ../libedataserver/e-categories.c:44
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2340 ../src/main.c:158
msgid "Birthday"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ:%s།"

#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན:%s།"

#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་གནད་སྡུད་ བསྲུང་མ་ཚུགས: བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:337
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "ཌེལ་ཊཱསི་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:369
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1178
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1051
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1350
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "གནས་སྡུད་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:382
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1063
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "གནས་སྡུད་འདྲ་མཛོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1028
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "ལན་གསལ་ཞུ་བ་འབད་མི:"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1033
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1806
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "ལན་གསལ་ཞུ་བ་འབད་ཡི: སྟབས་བདེའི་སྐབས།"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "%sརྣམ་གྲངས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
#.
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:887
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:775
#: applets/clock/calendar-window.c:484 ../src/orca/rolenames.py:235
#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
msgid "Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ།"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:945
#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
#, fuzzy
msgid "Invalid server URI"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་སར་བར་ ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ནུས་མེད།"

#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:964
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:973
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1069
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5035
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ་ ལོག་བཏང་ཡི།"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
msgid "Bad file format."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296
msgid "Not a calendar."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
#: src/gpm-upower.c:423
#, fuzzy
msgid "Fair"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཟང་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རན་པ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow showers"
msgstr "ཁ་ཟིམ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SNOW
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SNOW
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Snow"
msgstr "ཁཝ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
msgid "Partly cloudy"
msgstr "ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SMOKE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SMOKE
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
#: ../libgweather/weather.c:253 libmateweather/weather.c:309
msgid "Smoke"
msgstr "དུ་པ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
msgid "Thunderstorms"
msgstr "འབྲུག་ཆར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
msgid "Cloudy"
msgstr "ས་སྨུག་ཅན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DRIZZLE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DRIZZLE
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
#: ../libgweather/weather.c:242 libmateweather/weather.c:298
msgid "Drizzle"
msgstr "ཟིམ་ཆར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
msgid "Sunny"
msgstr "ཉི་དྭངས།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DUST
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DUST
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
#: ../libgweather/weather.c:258 libmateweather/weather.c:314
msgid "Dust"
msgstr "ཐལཝ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
msgid "Mostly cloudy"
msgstr "མང་ཤོས་ས་སྨུག་ཅན།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
msgid "Windy"
msgstr "རླུང་འཚུབ་ཅན།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
#: ../libgweather/weather.c:243 libmateweather/weather.c:299
msgid "Rain showers"
msgstr "འབྲུ་ཆར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
msgid "Foggy"
msgstr "ན་བུན་ཅན།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
msgid "Rain/snow mixed"
msgstr "ཁ་/ཆར་འདྲེས་མ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
msgid "Sleet"
msgstr "ཁ་ཆར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
msgid "Very hot/humid"
msgstr "དྲོད་ཅན/རློན་གཤེར་ཅན།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
msgid "Blizzard"
msgstr "བུ་ཡུག"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
#: ../libgweather/weather.c:243 libmateweather/weather.c:299
msgid "Freezing rain"
msgstr "གྲང་ཆར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. HAZE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. HAZE
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
#: ../libgweather/weather.c:256 libmateweather/weather.c:312
msgid "Haze"
msgstr "དུ་སྨུག"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
msgid "Blowing snow"
msgstr "ཁ་རླུང་།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
#: ../libgweather/weather.c:242 libmateweather/weather.c:298
#, fuzzy
msgid "Freezing drizzle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱེགས་ཆར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"གྲང་ངེར་ཟིམ་ཆར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
msgid "Very cold/wind chill"
msgstr "གྱང་དྲགས/སིལ་རླུང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. RAIN
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. RAIN
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
#: ../libgweather/weather.c:243 libmateweather/weather.c:299
msgid "Rain"
msgstr "ཆརཔ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
#, fuzzy
msgid "Weather: Sunny"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་: ཉི་དྭངས།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ཉི་དྭངས།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ཁཝ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
#, fuzzy
msgid "Weather: Fog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ན་བུན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ན་བུན་ཅན།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "གནམ་གཤིས་:འབྲུག་ཆར།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
#, fuzzy
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་སྤུབས་སྤུབསཔ།"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
#, fuzzy
msgid "Weather: Rain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ཆརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་:ཆརཔ"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
#, c-format
msgid "%.1f°C - %s"
msgstr "%.1f°C - %s"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
#, c-format
msgid "%.1f°F - %s"
msgstr "%.1f°F - %s"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
#, c-format
msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
#, c-format
msgid "%d%% chance of precipitation\n"
msgstr "%d%% ཁ་ཆར་འབབ་ཉེན་\n"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
#, c-format
msgid "%.1fcm snow\n"
msgstr "%.1fcm ཁཝ་\n"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
#, c-format
msgid "%.1fin snow\n"
msgstr "%.1fin ཁཝ་\n"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fcm ཁཝ་\n"

#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
#, c-format
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
msgstr "%.1f-%.1fin ཁཝ་ \n"

#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
msgid "Untitled appointment"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ངོ་ཕྲད།"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 ../calendar/gui/print.c:515
msgid "1st"
msgstr "༡པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 ../calendar/gui/print.c:515
msgid "2nd"
msgstr "༢པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 ../calendar/gui/print.c:515
msgid "3rd"
msgstr "༣པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 ../calendar/gui/print.c:515
msgid "4th"
msgstr "༤པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 ../calendar/gui/print.c:515
msgid "5th"
msgstr "༥པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 ../calendar/gui/print.c:516
msgid "6th"
msgstr "༦པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 ../calendar/gui/print.c:516
msgid "7th"
msgstr "༧པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 ../calendar/gui/print.c:516
msgid "8th"
msgstr "༨པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 ../calendar/gui/print.c:516
msgid "9th"
msgstr "༩པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 ../calendar/gui/print.c:516
msgid "10th"
msgstr "༡༠པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 ../calendar/gui/print.c:517
msgid "11th"
msgstr "༡༡པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 ../calendar/gui/print.c:517
msgid "12th"
msgstr "༡༢པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 ../calendar/gui/print.c:517
msgid "13th"
msgstr "༡༣པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 ../calendar/gui/print.c:517
msgid "14th"
msgstr "༡༤པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 ../calendar/gui/print.c:517
msgid "15th"
msgstr "༡༥པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 ../calendar/gui/print.c:518
msgid "16th"
msgstr "༡༦པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 ../calendar/gui/print.c:518
msgid "17th"
msgstr "༡༧པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 ../calendar/gui/print.c:518
msgid "18th"
msgstr "༡༨པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 ../calendar/gui/print.c:518
msgid "19th"
msgstr "༡༩པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 ../calendar/gui/print.c:518
msgid "20th"
msgstr "༢༠པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 ../calendar/gui/print.c:519
msgid "21st"
msgstr "༢༡པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 ../calendar/gui/print.c:519
msgid "22nd"
msgstr "༢༢པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 ../calendar/gui/print.c:519
msgid "23rd"
msgstr "༢༣པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 ../calendar/gui/print.c:519
msgid "24th"
msgstr "༢༤པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 ../calendar/gui/print.c:519
msgid "25th"
msgstr "༢༥པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 ../calendar/gui/print.c:520
msgid "26th"
msgstr "༢༦པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 ../calendar/gui/print.c:520
msgid "27th"
msgstr "༢༧པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 ../calendar/gui/print.c:520
msgid "28th"
msgstr "༢༨པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069 ../calendar/gui/print.c:520
msgid "29th"
msgstr "༢༩པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070 ../calendar/gui/print.c:520
msgid "30th"
msgstr "༣༠པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071 ../calendar/gui/print.c:521
msgid "31st"
msgstr "༣༡པ"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:200
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)"

#.
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། ལག་ལེན་པ་%s གི་ པོ་རོག་སི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5007
msgid "Invalid argument"
msgstr "ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5009
msgid "Backend is busy"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ཁོམ་མེད།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5011
msgid "Repository is offline"
msgstr "མཛོད་གནས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5013
msgid "No such calendar"
msgstr "དེ་བཟུམ་མའི་ཟླ་ཐོ་མིན་འདུག"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5015 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:199
#: ../bonobo/bonobo-exception.c:164
#, fuzzy
msgid "Object not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པོ་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པོ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5017 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:193
msgid "Invalid object"
msgstr "ནུས་མེད་དངོས་པོ།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5019
msgid "URI not loaded"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5021
msgid "URI already loaded"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ཧེ་མ་ལས་ མངོན་གསལ་འབད་ནུག"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5023 ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
#: ../gconf/gconf-error.c:28 ../lib/sshv2.c:699 ../src/gyrus-admin-acl.c:141
#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:80
#, fuzzy
msgid "Permission denied"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5025 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:201
msgid "Unknown User"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ལག་ལེན་པ།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5027
msgid "Object ID already exists"
msgstr "དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5029
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Protocol not supported"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5031
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5033
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5037
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "Authentication required"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དགོཔ་འདུག"

#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5039
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "ཀོར་བཱ་གི་ གྲངས་སུ་མེདཔ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་རེ་བ་ མི་བསྐྱེད་པས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\"གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་དང་པ་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས། "

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"\"%s\" གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་དང་པ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༦༠༡ ཚེས་གྲངས/ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ ཡིག་རྒྱུན་ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་"
"བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་ཀྱི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\"གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་དང་པ་དེ་ time_t ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་པ་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\"གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་པ་དེ་ time_t ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\"གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་པ་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
"\"classification\""
msgstr ""
"\"%s\"གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་དང་པ་དེ་ \"any\", \"summary\", ཡང་ན་ \"description\", ཡང་ན་ "
"\"location \", ཡང་ན་་ \"attendee\", ཡང་ན་ \"organizer\", ཡང་ན་ "
"\"classification\"ཨིན་དགོ་པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" གིས་ ཉུང་མཐའ་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
"\"%s\"གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཆ་མཉམ་རང་ ཡིག་རྒྱུན་ཨིནམ་ད་ གཅིག་འབད་མི་ཅིག་ བུ་ལིན་རྫུན་མ་(#f)ཨིན་དགོ་"
"པའི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་དེ་ གསང་ཡིག་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
msgid "Signing message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་དོ།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ གསང་ཡིག་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
msgid "Verifying message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "གསང་བཟོ་དེ་ལུ་ གསང་ཡིག་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
msgid "Encrypting message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསང་བཟོ་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "གསང་བཤོལ་ལུ་ གསང་ཡིག་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
msgid "Decrypting message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསང་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་ཡིག་འདི་གི་ཐོག་ལས་ ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་ཡིག་འདི་གི་ཐོག་ལས་ ལྡེ་མིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../camel/camel-data-cache.c:137
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "འདྲ་མཛོད་འགྲུལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-data-cache.c:384
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཐོ་བཀོད: %s: %s རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "

#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
"reconnect to the network."
msgstr ""
"ནང་བསྐྱོད་ཐོ་བཀོད་ འབྲི་མ་ཚུགས།%s\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ སླར་མཐུད་འབདཝ་ད་ སར་བར་འདི་གུ་ \n"
"བཀོལ་སྤྱོད་ལྷག་པར་འབད་མི་ཚུ་ སླར་བཏང་མི་འབད།"

#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
"%s\n"
"Changes made to this folder will not be resynchronized."
msgstr ""
"%s': ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
" \"%s\n"
"སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ ལོག་མཉམ་འབྱུང་མི་འབད།"

#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ སླར་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལས་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ ཕབ་ལེན་འབད་དོ"

#: ../camel/camel-disco-folder.c:468
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་'%s' གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-disco-store.c:403
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3025
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་དོ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:828
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "%s: %s ནང་ལས་ ནུས་མེད་འཕྲིན་དོན་གྱི་ རྒྱུན་རིམ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1017 ../camel/camel-filter-driver.c:1026
msgid "Syncing folders"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1115 ../camel/camel-filter-driver.c:1495
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་ཀྱི་ཚགས་མ།: %s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1124 ../camel/camel-filter-driver.c:1504
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་ལག་ལེན་གྱི་ཚགས་མ།%s: %s"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1192
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1201
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་འཛིན་ བཟོ་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1216
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%d (%d%%)ལེན་དོ"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
msgid "Cannot open message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1221 ../camel/camel-filter-driver.c:1234
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%dལུ་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1248 ../camel/camel-filter-driver.c:1339
msgid "Syncing folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1252 ../camel/camel-filter-driver.c:1344
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚང་།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1309
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%d ཡོད་ས་ལས་%d ལེན་དོ།"

#: ../camel/camel-filter-driver.c:1324
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%d ཡོད་ས་ལས་%d ལུ་ལྷོདཔ་ད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-filter-search.c:139
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-filter-search.c:402
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "(རིམ་ལུགས་-ཟུར་རྟགས) ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"

#: ../camel/camel-filter-search.c:417
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "(ལག་ལེན་པའི་­-ངོ་རྟགས) ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"

#: ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་'%s': %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "ཚགས་མའི་འཚོལ་ཞིབ་%s: %sལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-folder-search.c:358 ../camel/camel-folder-search.c:480
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གསལ་བརྗོད་:%s མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:368 ../camel/camel-folder-search.c:490
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གསལ་བརྗོད་: %sལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"%s"

#: ../camel/camel-folder-search.c:677 ../camel/camel-folder-search.c:712
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་ བཱུལ་གྱི་གྲུབ་འབྲས་གཅིག་དགོ་པས་ "

#: ../camel/camel-folder-search.c:765
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) དེ་ %s ནང་མི་ཆོག་པས་ "

#: ../camel/camel-folder-search.c:771 ../camel/camel-folder-search.c:778
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) ལུ་ མཐུན་སྒྲིག་དབྱེ་བའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་དགོ་པས་ "

#: ../camel/camel-folder-search.c:805
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) གིས་ ཨེ་རེ་གི་གྲུབ་འབྲས་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་མས་"

#: ../camel/camel-folder-search.c:814
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ (%s) དགོ་པས་ "

#: ../camel/camel-folder-search.c:909
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་མགོ་ཡིག་%sལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ། "

#: ../camel/camel-folder.c:618
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད: %s\"གི་དོན་ལས་ འཕྲིན་དོན་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད།"

#: ../camel/camel-folder.c:1240
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད: %sགི་དོན་ལས་ གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-folder.c:1281
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད: %sགི་དོན་ལས་ ཡུ་ཨའི་ཌི་གིས་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../camel/camel-folder.c:1397
msgid "Moving messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤོ་དོ།"

#: ../camel/camel-folder.c:1397
msgid "Copying messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་དོ།"

#: ../camel/camel-folder.c:1651
msgid "Learning junk"
msgstr "མཁོ་མེད་སྐོར་ལས་ལྷབ་དོ།"

#: ../camel/camel-folder.c:1668
msgid "Learning non-junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མིན་པའི་སྐོར་ལས་ལྷབ་དོ།"

#: ../camel/camel-folder.c:1687
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་འཚག་དོ།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:754
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ གནས་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཕྱད་ཅི།:\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:769
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་བརྡ་མཚོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:793 ../camel/camel-gpg-context.c:807
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ ཆོག་ཚིག་གི་ཞུ་བ་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: \"%s\""
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སི་མཊི་ཀཌི་ \"%s\"གི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནི་ལུ་\n"
"ངོ་རྟགས་ཨང་ཅིག་དགོ"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནི་ལུ་\n"
"ཆོག་ཚིག་ཅིག་དགོ"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:836
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for `%s'"
msgstr " `%s'གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་ནང་ལས་ རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ཞུ་བ།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:1066
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281 ../mail/mail-ops.c:763
#: ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:875
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "གསང་བའི་ལྡེ་མིག་ ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཆོག་ཚིག་ བྱང་ཉེས་༣ བྱིན་ནུག"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:883
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་པི་ཇི་: %s\"ནང་ལས་ རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ངོས་ལན་འདུག"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "གསང་བ་བཟོ་མ་ཚུགས། ནུས་ཅན་ལེན་མཁན་ གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#. always called on an i/o error
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1204 ../camel/camel-gpg-context.c:1332
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1826 ../camel/camel-gpg-context.c:1871
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་: %s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1300 ../camel/camel-smime-context.c:392
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "གནད་སྡུད་%sགི་ མིང་རྟགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1347 ../camel/camel-gpg-context.c:1531
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1616 ../camel/camel-gpg-context.c:1631
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1748 ../camel/camel-gpg-context.c:1763
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1842 ../camel/camel-gpg-context.c:1887
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ ལག་་ལེན་་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1366
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "འདི་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1451 ../camel/camel-gpg-context.c:1457
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1463 ../camel/camel-gpg-context.c:1479
#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས། འཕྲིན་དོན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ནོར་བ་ཨིན་མས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་མིང་རྟགས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས། གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1599
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "གསང་བཟོའི་གནད་སྡུད: %s བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "འདི་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ཐོག་ལས་ གསང་བཟོས་ཅན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཡག་ལག་ཅིག་ཨིན།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-gpg-context.c:1710
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1730
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསང་བཤོལ་འབད་མི་ཚུགས། འཕྲིན་དོན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "མ་ཡིམ་ཡན་ལག་ གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1784 ../camel/camel-smime-context.c:969
msgid "Encrypted content"
msgstr "གསང་བཟོས་ཅན་གྱི་ནང་དོན།"

#: ../camel/camel-gpg-context.c:1803
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ནང་དོན་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-lock-client.c:104
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་ གྲོགས་རམ་རྒྱུད་དུང་: %s བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-lock-client.c:126
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་གྲོགས་རམ་: %s ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr "'%s': ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས། ལྡེ་མིག་-གྲོགས་རམ་དང་གཅིག་ཁར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-lock-client.c:217
#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "'%s'ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-lock.c:103
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-lock.c:144
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "%sལུ་ ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ ལེན་ནིའི་དུས་ཚོད་ རྫོགས་སོ་ནུག ལོག་སྟེ་ཤུལ་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../camel/camel-lock.c:199
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "ཨེཕ་སི་ཨེན་ཊི་ཨེལ་(༢): %s ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ལྡེ་མིག་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-lock.c:262
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "ཕོ་ལོཀ་(༢): %s ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ལྡེ་མིག་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:106
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་%s: %sཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་%s: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:127
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་%s: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:156
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་%s: %sནང་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:186
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "རྒྱུད་དུང་: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:198
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr " %sཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-movemail.c:236
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "མུབ་མེལ་ལས་རིམ་མ་བཏུབ་: %s"

#: ../camel/camel-movemail.c:237
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ)"

#: ../camel/camel-movemail.c:260
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་: %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-movemail.c:271
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་: %sའབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་: %sའདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../camel/camel-net-utils.c:506 ../camel/camel-net-utils.c:668
#: ../camel/camel-net-utils.c:800
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523
#: ../gap/gap_player_dialog.c:2784 ../gap/gap_player_dialog.c:3233
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4818
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མེད་དཏང་ཡོདཔ།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:525
msgid "cannot create thread"
msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:672
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "%sཉོགས་བསལ་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:694
msgid "Host lookup failed"
msgstr "ཧོསིཊི་ལུ་བལྟ་ནི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:696
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "ཧོསིཊི་ལུ་བལྟ་ནི་འབད་མ་ཚུགས་: %s: %s།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:804
msgid "Resolving address"
msgstr "ཉོགས་བསལ་ཁ་བྱང་།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:824
msgid "Name lookup failed"
msgstr "མིང་ལུ་བལྟ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-net-utils.c:827
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "མིང་: %sལུ་བལྟ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-offline-folder.c:254
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "སྣོད་འཛིན་'%s' ནང་ལས་ ཌིཀསི་ནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"

#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sགི་དོན་ལས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གསར་དེབ་ འབྲི་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/camel-provider.c:62
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "གློག་འཕྲིན་བྱིན་མི་ བར་ཅུ་ཡལ་སྣོད་འཛིན།"

#: ../camel/camel-provider.c:64
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་ཚན་གཞན་གྱི་ འདྲི་དཔྱད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གློག་འཕྲིན་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/camel-provider.c:187
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "%s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་གྱི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-provider.c:196
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "%s: %sམངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-provider.c:204
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཚད་གཞི་ནང་ འགོ་འབྱེད་ཀྱི་ཨང་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:177
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་`%s'གི་དོན་ལས་ བྱིན་མི་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "Anonymous"
msgstr "མིང་མེདཔ།"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མིང་མེད་པའི་ནང་བསྐྱོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་ནི་ཨིན།"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"ནུས་མེད་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ རྗེས་འཚོལ་གྱི་བརྡ་དོན།:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"ནུས་མེད་སྒྲིབ་ཅན་རྗེས་འཚོལ་གྱི་བརྡ་དོན།:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
"ནུས་མེད་རྗེས་འཚོལ་གྱི་བརྡ་དོན།:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "སི་ཨར་ཨེ་ཨེམ་-ཨེམ་ཌི་༥།"

#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:42
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
"སར་བར་གྱིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཉེན་སྲུང་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ སི་ཨར་ཨེ་ཨེམ་-ཨེམ་ཌི་༥་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "ཌའི་ཇེསིཊི་-ཨེམ་ཌི་༥།"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
"སར་བར་གྱིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཉེན་སྲུང་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ ཌའི་ཇེསིཊི་-ཨེམ་ཌི་༥ལག་"
"ལེན་འཐབ་སྟེ་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "སར་བར་གྱི་དོ་འགྲན་ རིང་དྲགས་པས།(>༢༠༤༨ ཨོཀ་ཊེཊིསི) "

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "སར་བར་གྱི་དོ་འགྲན་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:835
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "སར་བར་དོ་འགྲན་ནང་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྟགས་མཚན་\"Quality of Protection\"འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "སར་བར་ངོས་ལན་ནང་ དབང་ཆའི་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "སར་བར་ངོས་ལན་ནང་ ཆ་མ་ཚང་བའི་ དབང་ཆའི་གནད་སྡུད་འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:893
msgid "Server response does not match"
msgstr "སར་བར་ངོས་ལན་ མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
msgid "GSSAPI"
msgstr "ཇི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེ་པི་ཨའི།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཀར་བི་རོསི་༥ གི་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐབས་ཤེས་ལམ་དེ་ལུ་ བྱིན་ཏེ་ཡོད་མི་ངོ་སྤྲོད་ཀྱིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་"
"གྱིས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "བྱིན་ཏེ་ཡོད་མི་ target_name གི་ཚད་བཟུང་དེ་ བཟོ་ཉེས་ཨིན་པས།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
"བྱིན་ཏེ་ཡོད་མི་ target_name གི་ ཚད་བཟུང་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་དམ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མིང་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་"
"འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
"input_token ནང་ལུ་ input_chan_bindings གི་ ཚད་བཟུང་བརྒྱུད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་དང་མ་འདྲ་"
"བའི་ རྒྱུ་ལམ་སྡམ་ཐག་འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
msgstr "input_tokenནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་སམ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ མིང་རྟགས་ཅིག་འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"བཀྲམ་སྤེལ་འབད་མི་ངོ་སྤྲོད་ཚུ་ སྐབས་འབབ་འགོ་འབྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ད་ ཡང་ཅིན་ ངོ་སྤྲོད་བཤེད་བཟུང་"
"དེ་གིས་ ངོ་སྤྲོད་ག་ནི་ཡང་ གཞི་བསྟུན་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"བཀྲམ་སྤེལ་འབད་མི་ སྐབས་འབབ་བཤེད་བཟུང་དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་སྐབས་འབབ་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྟུན་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "input_tokenལུ་ རིམ་མཐུན་ཞིབ་དཔྱད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "ངོ་སྤྲོད་ལུ་ རིམ་མཐུན་ཞིབ་དཔྱད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་མ་བཏུབ། "

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ ངོ་སྤྲོད་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1317
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ བདེན་བཤད་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ ངོས་ལན་འདུག"

#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྲུང་སྐྱོབ་བང་རིམ།"

#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
msgid "Kerberos 4"
msgstr "ཀར་བི་རོསི་༤།"

#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཀར་བི་རོསི་༤ གི་ བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཀར་བི་རོསི་ཤོག་འཛིན་ ཐོབ་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཆོག་ཡིག་འཇམ་སམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ བདེན་བཤད་གནས་ལུགས།"

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེལ་ཨེམ་/ཨེསི་པི་ཨེ།"

#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཨེན་ཊི་ཨེལ་ཨེམ་/སྲུང་སྐྱོབ་ཡོད་པའི་ ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཝིན་ཌོསི་"
"ལུ་བརྟེན་པའི་ སར་བར་ཅིག་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "PLAIN"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་། "

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "POP before SMTP"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་གི་ཧེ་མར་ པོཔ།"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ལུ་ དཔའ་མ་བཅམ་པའི་ཧེ་མར་ པོཔ་མཐུད་ལམ་ཅིག་གི་ གནང་བ་བྱིན་འོང་།"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Source URI"
msgstr "པོཔ་གི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐྱེལ་འདྲེན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ གནང་བ་གི་ཧེ་མར་པོཔ།"

#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "པོཔ་མེན་པའི་ འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ གནང་བ་གི་ཧེ་མར་པོཔ།"

#: ../camel/camel-search-private.c:150
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་:%s: %s།"

#: ../camel/camel-service.c:272
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s' ལུ་ ལག་ལེན་པའི་མིང་གི་ ཆ་ཤས་ཅིག་དགོ"

#: ../camel/camel-service.c:276
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s' ལུ་ ཧོསིཊི་གི་ ཆ་ཤས་ཅིག་དགོ"

#: ../camel/camel-service.c:280
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s' ལུ་ འགྲུལ་ལམ་གྱི་ ཆ་ཤས་ཅིག་དགོ"

#: ../camel/camel-session.c:303
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་%sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../camel/camel-session.c:478
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "%sགིས་ ཧོསིཊི་%s ལུ་%sགི་དོན་ལས་  ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:234
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ ལག་ཁྱེར་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:240
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་འཕྲིན་དོན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:245
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "ཨི་ཨེམ་ཨེསི་ མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་གནད་སྡུད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:251
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་གནད་སྡུད་ མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:258
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་གནད་སྡུད་ མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:264
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ མིང་རྟགས་བཀོད་མིའི་ བརྡ་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:270
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱུན་ཐག་འཚོལ་མི་འཐོབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:276
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་དུས་ཚོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ གསང་བཟོ་བའི་ ལག་ཁྱེར་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-smime-context.c:317
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs གི་ཁྱད་ཆོས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:322
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "SMIMEEncKeyPrefs གི་ཁྱད་ཆོས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:327
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "གསང་བཟོའི་ལག་ཁྱེར་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:333
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ མིང་རྟགས་བཀོད་མིའི་བརྡ་དོན་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་སྐབས་འབབ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:409
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ལུ་ གནད་སྡུད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
msgid "Failed to encode data"
msgstr "གནད་སྡུད་ཨིན་ཀོཌི་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:487
msgid "Unverified"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབདཝ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:489
msgid "Good signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ལེགས་ཤོམ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:491
msgid "Bad signature"
msgstr "མིང་རྟགས་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:493
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "ནང་དོན་ཉེས་དཀྲོགས་བྱས་པའམ་ སྐྱེལ་འདྲེན་སྐབས་ གྱུར་སོང་ཡོདཔ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:495
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་ལག་ཁྱེར་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:497
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་ལག་ཁྱེར་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:499
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་ ཨཱལ་གོ་རི་ཐམ་ ཤེས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:501
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་ ཨཱལ་གོ་རི་ཐམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-smime-context.c:503
msgid "Malformed signature"
msgstr "བཟོ་གྱུར་ཅན་གྱི་མིང་རྟགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Processing error"
msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:542
msgid "No signed data in signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ནང་ མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-smime-context.c:549
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "ཡིག་ཤུབས་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ གནད་སྡུད་ནང་ལས་ ཌའི་ཇེསཊི་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "ཌའི་ཇེསིཊི་གི་ རྩིས་སྟོན་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:577
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཌའི་ཇེསིཊི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
msgid "Certificate import failed"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ནང་འདྲེན་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:602
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ ལག་ཁྱེར་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:605
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ཡོད་རུང་མེད་རུང་ ལག་ཁྱེར་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དེ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:609
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "མིང་རྟགས་ཀྱི་ ཌའི་ཇེསིཊི་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:625
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མི་: %s <%s>: %s\n"

#: ../camel/camel-smime-context.c:726
msgid "Decoder failed"
msgstr "ཌི་ཀོ་ཌར་ མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:778
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "`%s'གི་དོན་ལས་ ལག་ཁྱེར་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:785
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་ སྦུང་ཚད་ཅན་གྱི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་ཐམ་ འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།"

#. PORT_GetError(); ??
#: ../camel/camel-smime-context.c:794
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "གསང་བཟོའི་སྦུང་ཚད་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ བགོ་སྐལ་སྤྲོད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:805
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་འཕྲིན་དོན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ ཡིག་ཤུབས་ནང་བཙུགས་མི་ གནད་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:817
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ ཡིག་ཤུབས་ནང་བཙུགས་མི་གནད་སྡུད་ མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:823
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ གནད་སྡུད་དངོས་པོ་ མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:832
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ ལེན་མཁན་གྱི་བརྡ་དོན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:837
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "སི་ཨེམ་ཨེསི་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:862
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་ལུ་ གནད་སྡུད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:949
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr "ཌི་ཀོ་ཌར་མ་བཏུབ་ འཛོལ་བ་%d།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:956
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "ཨེསི/མ་ཡིམ་ གསང་བཤོལ། གསང་བཟོས་ཅན་གྱི་ནང་དོན་ ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:983
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད: ལག་ལེན་མ་འཐབཔ།"

#: ../camel/camel-smime-context.c:991
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་: ལག་ལེན་མ་འཐབཔ།"

#: ../camel/camel-store.c:219
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མི་ཚུགས: མཛོད་ཁང་འདི་ལུ་ ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/camel-store.c:252
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: སྣོད་འཛིན་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../camel/camel-store.c:316
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་: མཛོད་ཁང་འདི་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/camel-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:%s: གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་འདུག"

#: ../camel/camel-store.c:408 ../camel/camel-vee-store.c:369
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:%s: བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས། ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/camel-store.c:458 ../camel/camel-vee-store.c:406
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:%s: ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས། ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ཨིན་པས།"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
#: ../camel/camel-store.c:802 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "མཁོ་མེད།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "སྤྲོད་མིའི་ལག་ཁྱེར་ ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་མིང་རྟགས་ གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་གི་མིང་རྟགས་ གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "སྤྲོད་མིའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ ཌི་ཀོཌི་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་མིང་རྟགས་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་གི་མིང་རྟགས་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་ ལག་ཁྱེར་ནུས་ཅན་མ་འགྱོ་བས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "Certificate has expired"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་ སི་ཨར་ཨེལ་ ནུས་ཅན་མ་འགྱོ་བས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
msgid "CRL has expired"
msgstr "སི་ཨར་ཨེལ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Error in CRL"
msgstr "སི་ཨར་ཨེལ་ནང་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 ../src/yelp-search-pager.c:919
#: ../src/yelp-toc-pager.c:2157 ../src/yelp-xslt-pager.c:380
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:531
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་ཀྱིས་བདའ་མི་ཟུན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་མེདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་ཚད་ཀྱིས་བདའ་མ་ཟུནམ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "གཏིང་ཚད་-ཀླད་ཀོར་གྱི་ རང་རྟགས་བཀོད་པའི་ལག་ཁྱེར།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "རང་རྟགས་བཀོད་པའི་ལག་ཁྱེར་རྒྱུན་ཐག་ནང་།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "སྤྲོད་མིའི་ལག་ཁྱེར་ ཉེ་གནས་ལས་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་རྟགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "ལག་ཁྱེར་རྒྱུན་ཐག་རིང་དྲགས་པས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ཁྱེར་གྱི་དབང་ཆ།\"(སི་ཨེ)"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Path length exceeded"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་རིང་ཚད་ལྷག་སོ་ནུག"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Invalid purpose"
msgstr "ནུས་མེད་དགོས་དོན།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ལུ་ བློ་གཏད་མེདཔ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
msgid "Certificate rejected"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ལུ་དང་ལེན་མེདཔ།།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "དོན་ཚན/སྤྲོད་མི་ མ་མཐུནམ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "ཨེ་ཀེ་ཨའི་ཌི/ཨེསི་ཀེ་ཨའི་ཌི་ མ་མཐུནམ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "ཨེ་ཀེ་ཨའི་ཌི་/སྤྲོད་མིའི་ ཨང་རིམ་མ་མཐུནམ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་གྱིས་ ལག་ཁྱེར་མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
msgid "Error in application verification"
msgstr "གློག་རིམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:871
#, c-format
msgid ""
"Issuer:            %s\n"
"Subject:           %s\n"
"Fingerprint:       %s\n"
"Signature:         %s"
msgstr ""
"སྤྲོད་མི:            %s\n"
"དོན་ཚན:            %s\n"
"མཛུབ་རྗེས:            %s\n"
"མིང་རྟགས:            %s"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
msgid "GOOD"
msgstr "ལེགས་ཤོམ།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
msgid "BAD"
msgstr "བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept anyway?"
msgstr ""
"%sནང་ལས་ ལག་ཁྱེར་བྱང་ཉེས།:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གང་རུང་སྦེ་ དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. construct our user prompt
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
"%s:གི་དོན་ལས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ཁྱེར་ ཞིབ་དཔྱད།:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:925
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་གྱི་དཀའ་ངལ་:%s།\n"
"སྤྲོད་མི: %s།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:977
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་བྱང་ཉེས་ཀྱི་ཌོ་མེན་: %s།\n"
"སྤྲོད་མི་: %s།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:995
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག: %s།\n"
"སྤྲོད་མི་: %s།"

#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་ཆ་མེད་ཐོ་ཡིག་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག: %s།\n"
"སྤྲོད་མི་: %s།"

#: ../camel/camel-url.c:313
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་`%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:482
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "`%s': %s གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:524
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%sནང་ལུ་%sབཟུམ་གྱི་ འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-vee-folder.c:649 ../camel/camel-vee-folder.c:655
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྣོད་འཛིན་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའམ་ སྤོ་ནི་མི་བཏུབ།"

#: ../camel/camel-vee-store.c:102 ../camel/camel-vee-store.c:345
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
#, fuzzy
msgid "Unmatched"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུན་མིན།"

#: ../camel/camel-vee-store.c:392
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %s: བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས། དེ་བཟུམ་མའི་སྣོད་འཛིན་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-vee-store.c:414
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:%s:ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས། དེ་བཟུམ་མའི་སྣོད་འཛིན་མིན་འདུག"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ནང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ནང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2326
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་%sའདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"
"  %s"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2326
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
msgid "No such message"
msgstr "དེ་བཟུམ་མའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:791
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:518
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:597
msgid "User canceled"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:796
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:521
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:600
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%s: %s འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2163
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1702
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1753
msgid "Could not get message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:265
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བཅུད་དོན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་གང་སོ་ནུག སྟོངམ་བཏོན་གནང་།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2698
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2772
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "%sནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གསར་པའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་བཅུད་དོན་ལེན་དོ།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2030
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2072
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2060
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot get folder container %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འཛིན་མི་ %sའཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:348
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་འབད་མི་ཚུགས་: འདྲ་མཛོད་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:364
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་: %s ནང་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
#: ../mail/mail-send-recv.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ག་རའི་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ཀྱི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_h)"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "སར་བར་འདི་གི་ ཨིན་བོགསི་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_A)"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
msgid "Check new messages for J_unk contents"
msgstr "མཁོ་མེད་ ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ "

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ (_B)"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཉེ་གནས་ལུ་ རྩིས་ཐོ་མཉམ་འབྱུང་འབད་(_Z)"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
msgid "SOAP Settings"
msgstr "སོཔ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "འགྲེམ་ཁང་ངོ་ཚབ་ཀྱི་ སོཔ་ འདྲེན་ལམ:།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་རིམ།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
msgid ""
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr "གདམ་ཁ་་འདི་གིས་ ཡིག་རྐྱང་གི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ནང་ལུ་ ཧོསཊི་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་མིན་འདུག "

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1401
msgid "You did not enter a password."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ མ་བཙུགས་པས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་ ཐོན་རིམ་དེ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1912
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2110
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sའབད་མི་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ སྡེ་རིམ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1987
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2363
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "་རྩ་་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ནང་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ བཞག་མི་ཆོག"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "སྡེ་རིམ་སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་`%sལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "སྡེ་རིམ་སར་བར་%s།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "%sལུ་%sགི་དོན་ལས་ སྡེ་རིམ་ཞབས་ཏོག"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "%s བརྒྱུད་དེ་ སྡེ་རིམ་ཡིག་འཕྲིན་འགྲེམ་སྤེལ། "

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
msgid "Sending Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་དོ།"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
"of your mail.\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་གི་ བསག་མཛོད་ཀྱི་ཚད་ལས་ལྷག་སོང་ནུག ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་ཕྱི་སྒྲོམ་ནང་ གྱལ་"
"རིམ་བསྒྲིགས་ཏེ་ཡོད།  ཁྱོད་རའི་ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་/ཡིག་མཛོད་ནང་བཙུགས་པའི་ཤུལ་ལུ་ གཏང་/"
"འབྱོར་ ལུ་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་སླར་གཏང་།\n"

#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་: %sབཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Connection to Server"
msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་ལམ།"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_S)"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "སར་བར་གྱིས་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་མིང་གི་ས་སྟོང་ ཟུར་བཞག་འབད། (_v)"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:10
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གི་བར་སྟོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མིང་གི་བར་སྟོང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མིང་གི་བར་སྟོང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མིང་གི་བར་སྟོང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མིང་གི་བར་སྟོང་ \n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གི་བར་སྟོང་།"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
msgid "Hula"
msgstr "ཧུ་ལ།"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
msgid "For accessing Hula servers"
msgstr "ཧུ་ལ་སར་བར་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡིག་རྐྱང་གི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཧུ་ལ་སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:266
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:472
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:311
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "སར་བར་ རེ་བ་མེད་པར་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག་:%s"

#. for imap ALERT codes, account user@host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:332
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s@%s ནང་ལས་དྲན་བརྡ།\n"
"%s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་སར་བར་:%sལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ངོས་ལན།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:411
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ བརྡ་བཀོད་: %s མ་བཏུབ"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:486
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "སར་བར་གྱི་ངོས་ལན་ མགྱོགས་པ་རང་ མཇུག་བསྡུ་ནུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:693
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་གྱི་ ངོས་ལན་ནང་ལུ་ %s གི་བརྡ་དོན་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:729
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%sནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ བཏུབ་པའི་ངོས་ལན།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:87
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱིདོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ "

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ %s: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:350
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་མེད་སོང་སྟེ་ སར་བར་གུ་ ལོག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།"

#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:741
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "%sནང་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2286
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་: %s སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2365
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3066
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ད་ལྟོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2901
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "སར་བར་གྱི་ངོས་ལན་ ཆ་ཚང་མིན་འདུག འཕྲིན་དོན་%dགི་དོན་ལས་ བརྡ་དོན་ག་ནི་ཡང་མ་བྱིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2909
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "སར་བར་གྱི་ངོས་ལན་ ཆ་ཚང་མིན་འདུག འཕྲིན་དོན་%dགི་དོན་ལས་ ཡུ་ཨའི་ཌི་ མ་བྱིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2922
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
"རེ་བ་མེད་པའི་ སར་བར་གྱི་ངོས་ལན། འཕྲིན་དོན་%dདང་%dགི་དོན་ལས་ དབྱེར་མེད་པའི་ ཡུ་ཨའི་ཌི་ཚུ་བྱིན་ནུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3104
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "ཕེཅ་ངོས་ལན་ནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:161
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ སྣོད་ཐོ་: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:267
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:324
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:355
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:387
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%s: %sའདྲ་མཛོད་ནང་ བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:438
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "%s: %sའདྲ་མཛོད་ནང་ བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
msgid "Namespace:"
msgstr "མིང་གི་བར་སྟོང་:"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "སར་བར་འདི་གི་ ཨིན་བོགསི་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད། (_A)"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
msgstr "མཁོ་མེད་ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ (_K)"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཉེ་གནས་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབདཝ་ཨིན། (_z)"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40
#, fuzzy
msgid "IMAP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་མེཔ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "ཨའི་མེཔ་སར་བར་གུ་་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་ནི་དང་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡིག་རྐྱང་གི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཨའི་མེཔ་སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་ %s"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "%s གུ་%sགི་དོན་ལས་ ཨའི་མེཔ་ཞབས་ཏོག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:249
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:264
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:273
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "%s: %sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:588
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:174
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
msgid "SSL unavailable"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881
msgid "Connection cancelled"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:729
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:735
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:761
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:312
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:327
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:335
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་:%sནང་ ཨའི་མེཔ་སར་བར་%sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:730
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ གྲོས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:736
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:336
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "གཟུགས་འདི་ནང་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མི་ཐོབ་པས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:884
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "བརྡ་བཀོད་\"%s\": %sདང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1071
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཟིན་འབྲི་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟིན་བྲིས་ཚུ།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1073
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཏང་ཡོདཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏང་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. initialize the template list
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. initialize the template list
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 ../app/actions/actions.c:218
#: ../app/core/gimp.c:989 ../app/dialogs/dialogs.c:333
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེལེཊི་ ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེལེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེལེཊི།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%sགིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ བདེན་བཤད་དབྱེ་བ་%sལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1358
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "བདེན་བཤད་དབྱེ་བ་%sལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"ཨའི་མེཔ་ སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས།.\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1924
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:956
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་\"%s\" འབད་མི་དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%c\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་མས།"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2041
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་འཛིན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "ཧ་མ་གོ་བའི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་: %s།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s: %sལུ་ བརྡ་བཀོད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "སར་བར་%s: %sཨའི་མེཔ་༤ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་ལན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%sལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ ལེགས་སྨོན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:431
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%sསེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚུགས་པས། འཕྲིན་སྒྲོམ་མིང་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:437
#, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s'འཐུ་འབད་སེལ་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1547
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1586
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1631
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1687
#, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "སར་བར་ ཨའི་མེཔ་༤%sགིས་ རེ་བ་མེད་པར་ %s གི་མཐུད་ལམ་བཏོག་བཏང་ནུག"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
msgid ""
"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
msgstr ""
"ཚགས་མ་དང་ ཝི་སྣོད་འཛིན་ལམ་ལུགས་ ལ་ལོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་བཏང་-ཐོ་ཡིག་གི་བརྡ་སྟོན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
"དགོཔ་འདུག"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:402
#, c-format
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:461
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s'ལུ་ ཟུར་རྟགས་མཉམ་འབྱུང་འབད་མི་ཚུགས་པས། ཧ་མ་གོ"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:467
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s'ལུ་ ཟུར་རྟགས་མཉམ་འབྱུང་འབད་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:607
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' རྩ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས་པས། ཧ་མ་གོ"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:612
#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' རྩ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:868
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལས་ འཕྲིན་དོན་%sའཐོབ་མི་ཚུགས་པས། དེ་བཟུམ་མའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལས་ འཕྲིན་དོན་%sའཐོབ་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:917
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1040
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་ སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་སྤོ་མི་ཚུགས་པས། ཧ་མ་གོ "

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1164
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་ སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས། ཧ་མ་གོ"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1172
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་ སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་སྤོ་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་ སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ འཕྲིན་དོན་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "མཁོ་མེད་ནང་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གསར་པའི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_J)"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
msgstr "ཨིན་བོགསི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_g)"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
msgid "IMAP4rev1"
msgstr "IMAP4rev1།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:68
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
msgstr "སར་བར་ IMAP4rev1ཚུ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་ནི་དང་ གསོག་འཇོག་གི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡིག་རྐྱང་གི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སར་བར་ IMAP4rev1ལུ་ མཐུད་འོང་།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:261
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
msgid "Connection canceled"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:298
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr ""
"སྲུང་སྐྱོབ་ཐབས་ལམ་:%sནང་ ཨའི་མེཔ་སར་བར་ མཐུད་མ་ཚུགས: སར་བར་་གྱིས་ཨེསི་ཊི་ཨེ་ཨར་ཊི་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་རྒྱབ་"
"སྐྱོར་མ་འབད་བས"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:328
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ གྲོས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:412
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"%sབདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་"
"པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%sལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:698
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:966
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའི་མེཔ་ སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:737
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s:ལུ་ སྣོད་འཛིན་`%s'འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཧ་མ་གོ"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "`%s' གི་དོན་ལུ་ ཨའི་མེཔ་སར་བར་%s: %sགུ་ ཐོ་ཡིག་བརྡ་དོན་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1495
msgid "Bad command"
msgstr "བརྡ་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:899
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས། ཡིག་་སྒྲོམ་གྱི་མིང་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:904
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས་པས། དམིགས་བསལ་སྣོད་འཛིན།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའི་མེཔ་སྣོད་འཛིན་ བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས་པས། ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མིང་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s'ལས་`%s':ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས། དམིགས་བསལ་སྣོད་འཛིན།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1108
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའི་མེཔ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་`%s': ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས། ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མིང་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1144
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་`%s': ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས། "

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1493
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s: %sལུ་ དཔེ་གཞི་`%s' གི་དོན་ལས་ བརྡ་དོན་%sའཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའི་མེཔ་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་མི་ཚུགས་པས། ཡིག་སྒྲོམ་མིང་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1605
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའི་མེཔ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། ཡིག་སྒྲོམ་མིང་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། "

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1451
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
#, c-format
msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་ %s དེ་ རིམ་མཐུན་ཅན་གྱི་ གནས་ལུགས་ནང་མིན་ནུག། "

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1499
msgid "Fetching envelopes of new messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་པ་ཚུ་གི་་ ཡིག་ཤུབས་ལེན་དོ་་"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:370
#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s: ནང་ལས་ ངོས་ལན་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:393
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
#, fuzzy
msgid "No data"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གནད་སྡུད་མེད"

#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:556
#, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "ཨའི་མེཔ་ སར་བར་%s གིས་ རེ་བ་མེད་པར་ %s གི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག"

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Message storage"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བསག་མཛོད།"

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid "IMAP+"
msgstr "ཨའི་མེཔ་+།"

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
"\n"
" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
msgstr ""
"མོ་བཏབ་ཀྱི་ ཨའི་མེཔ་༤(.༡) ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག\n"
"འདི་བརྟག་དཔྱད་མེདཔ་དང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཨང་རྟགས་ཨིན། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨའི་མེཔ་རྐྱང་པོ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"ཨིན་ན།\n"
"\n"
"!!! འདི་གློག་འཕྲིན་བཟོ་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།!!! \n"

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
msgstr "%s (འདྲེན་ལམ་%s): %s ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "%sགུ་ པོཔ་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174
msgid "Index message body data"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད།"

#. $HOME relative path + protocol string
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"

#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་: :%s (%s)།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
msgid "_Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ སྣོད་འཛིན་བཅུད་དོན་ཡིག་སྣོད་ (exmh) ལག་ལེན་འཐབ་  (_U)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "ཨེམ་ཨེཆ་-རྩ་སྒྲིག་གི་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོ།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr ""
"ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ ཨེམ་ཨེཆི་-བཟུམ་མའི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid "Local delivery"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ འགྲེམ་སྤེལ།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"(གཡོ་འགུལ་འབད་མི་) ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ ཚད་ལྡན་ཨེམ་བོགསི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་བཟོས་པའི་ འཕྲལ་གསོག་ནང་"
"ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ (_A)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir གིས་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ རྩ་སྒྲིག་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "maildir སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Elm/Pine/Mutt རྩ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་མགོ་ཡིག་ཚུ་  གསོག་འཇོག་འབད་ (_S)"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ ཡུ་ནིགསི་ ཨེམ་བོགསི་ འཕྲལ་གསོག་ ཡིག་སྣོད་ "

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
"ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ ཕྱི་ཁའི་ཚད་ལྡན་གྱི་ ཨེམ་བོགསི་ འཕྲལ་གསོག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྷག་ནི་དང་ གསོག་འཇོག་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལུ།\n"
"དེ་མ་ཚད་ Elm, Pine, ཡང་ན་ Mutt བཟོ་རྣམ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ ལྷག་ནི་ལུ་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"བཏུབ།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ ཡུ་ནིགསི་ ཨེམ་བོགསི་ འཕྲལ་གསོག་  སྣོད་ཐོ་ "

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:159
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:270
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "མཛོད་ཁང་གི་རྩ་བ་%s དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "མཛོད་ཁང་གི་རྩ་བ་%s དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:175
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་:%s: %s འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་མཛོད་ཁང་ཚུ་ནང་ ཨིན་བོགསི་ཅིག་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:241
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་%s།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:359
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ལས་%s: %sལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:427
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "%s: %sལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། "

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:452
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:462
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བཅུད་དོན་`%s': %sབཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་`%s': %sབཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:495
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་`%s': %sབཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "བཅུད་དོན་%s: %s བསྲུངས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "བཅུད་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་: རྒྱུ་མཚན་ཧ་མ་གོ"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
msgid "Maildir append message canceled"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "maildir སྣོད་འཛིན་: %s: %sལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་ འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
"  %s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་%sནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་%sལེན་མི་ཚུགས་པས།\n"
" %s"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
msgid "Invalid message contents"
msgstr "ནུས་མེད་འཕྲིན་དོན་གྱི་ནང་དོན།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %s འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་འཛིན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། maildir སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sབཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
msgid "not a maildir directory"
msgstr "maildir སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %s ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "maildir སྣོད་ཐོའི་འགྲུལ་ལམ་: %s: %sཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་རིམ་མཐུན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664
msgid "Checking for new messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:755
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:436
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:706
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
msgid "Storing folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "%s: %sལུ་ སྣོད་འཛིན་ལྡེ་མིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་: %s: %sཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།\n"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append canceled"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནི་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "mboxཡིག་སྣོད་: %s: %sལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་ འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ སླར་གསོ་འབད་མ་བཏུབ་སྦེ་ ངན་ཅན་ཐལ་སོངཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
msgid "Message construction failed."
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "མིང་འདི་གིས་ སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s':འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་`%s':བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "`%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' དེ་སྟོངམ་མེན་པས། བཏོན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "སྣོད་ཐོ་`%s': %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
msgid "Folder already exists"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་དེ་ ཁྲིམས་འགལ་ཨིན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "`%s': `%s': %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "%s' ལས་%s: %sལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:442
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %s: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:490
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr ""
"གནས་ས་ %ld གི་ཉེ་འདབས་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ %s ནང་ ཡིག་འཕྲིན་མིང་དཔྱད་ལུ་ ཚབས་ཆེན་འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %s: %sཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %s: %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་: %sཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་%s: %sཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་: %sཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་ "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %sལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1046
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %sགསོག་འཇོག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:770
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1117
msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
msgstr ""
"ཨེམ་བོགསི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་ཡིག་ནང་ལས་ ནུས་མེད་ 'From' ཅིག་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་: %s།"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:971
#, c-format
msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་: %s"

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1208
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་: %sལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས་ "

#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1199
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་: %s: %sལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས:"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
msgid "MH append message canceled"
msgstr "ཨེམ་ཨེཆ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "ཨེམ་ཨེཆ་སྣོད་འཛིན་: %s: %sལུ་ འཕྲིན་དོན་མཇུག་བསྣོན་ འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s': འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "ཨེམ་ཨེཆི་སྣོད་ཐོའི་འགྲུལ་ལམ་: %s: %sཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་`%s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་: %s།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་`%s' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s/%s' གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་`%s':ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་`%s':གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"%s"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "`%s' དེ་ ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "མཛོད་ཁང་གིས་ ཨིན་བོགསི་ཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་%s འཕྲལ་གསོག་་འབད།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་འབྲེལ་%sའཕྲལ་གསོག་་འབད།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་%s: %sམཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་འཛིན་%s: %s མཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
msgstr ""
"འཕྲལ་གསོག་སྣོད་འཛིན་%s: %sམཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"སྣོད་འཛིན་དེ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།  འདྲ་བཤུས་`%sནང་ བསྲུངས་ཡི།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་: ཡུ་ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག: %s།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས་: %s།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེན་ཨེན་ཊི་པི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "ཨེན་ཨེན་ཊི་པི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་ཚུ་ སྡུད་རྟགས་ནང་སྟོན། (དཔེར་ན་ comp.os.linux )གི་ཚབ་ལུ་ c.o.linuxབཟུམ་ (_S)"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "མཁོ་མངགས་ཌའི་ལོག་ནང་ འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན་ (_D)"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "USENET news"
msgstr "ཡུསི་ནེཊི་ གནས་ཚུལ།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "འདི་ལྷག་ཞིནམ་ལས་ ཡུསི་ནེཊི་ གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཅིག་ཨིན།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡིག་རྐྱང་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེན་ཨེན་ཊི་པི་དང་གཅིག་ཁར་ བདེན་བཤད་འབད་"
"འོང་།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "%s: %sནང་ལས་ ལེགས་སྨོན་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "ཨེན་ཨེན་ཊི་པི་ སར་བར་%sགིས་ འཛོལ་བ་ཨང་%d: %sལོག་བཏང་ནུག"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "%sབརྒྱུད་པའི་ ཡུསི་ནེཊི་ གནས་ཚུལ།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"\n"
"%s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་མི་ཚུགས།:\n"
"\n"
"དེ་བཟུམ་མའི་གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་མིན་འདུག སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་འདི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ འོང་ནི་ཨིན་"
"མས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་ མངགས་བཤོལ་འབད་མི་ཚུགས།:\n"
"\n"
"གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་ཚུལ་མཛོད་ཁང་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "གནས་ཚུལ་མཛོད་ཁང་ནང་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "གནས་ཚུལ་མཛོད་ཁང་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་མ་བྱིན་པས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "སར་བར་: %sལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "ཨེན་ཨེན་ཊི་པི་ བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།: %s"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
msgid "Not connected."
msgstr "མ་མཐུད་པས།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་: %s བཟུམ་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:318
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s:གིས་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨོ་བར་: %sལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ སར་བར་གྱི་ངོས་ལན།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:332
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "མགུ་ཏོག་: %sལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ སར་བར་གྱི་ངོས་ལན།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
msgid "Use cancel"
msgstr "ཆ་མེད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མ་བཏུབ།: %s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "པོཔ་གི་བཅུད་དོན་ སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "པོཔ་གི་བཅུད་དོན་: %sའཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging old messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྙིངམ་ཚུ་ རྩ་མེད་བཏང་དོ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "བཏོན་བཏང་བའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ རྩ་མེད་བཏང་དོ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི་%sདང་བཅས་པའི་ འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code.  Sigh.
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:499
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "པོཔ་ འཕྲིན་དོན་%d སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:589
#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:51
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་མཚན་ཧ་མ་གོ\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་མཚན་ཧ་མ་གོ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སར་བར་གུ་བཞག་ (_L)"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "ཉིནམ་%sགི་ཤུལ་ལས་བཏོན་བཏང་(_D)"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "པོཔ་༣ གྱི་ རྒྱ་སྐྱེད་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ (_S)"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "པོཔ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "པོཔ་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་ནི་དང་ ཡིག་འཕྲིན་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡིག་རྐྱང་གི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ པོཔ་སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་། པོཔ་སར་བར་ ལེ་"
"ཤ་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ གདམ་ཁ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་ར་ཨིན།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཨེ་པོཔ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་བརྒྱུད་དེ་ གསང་བཟོས་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ པོཔ་སར་"
"བར་ལུ་མཐུད་འོང་། འདི་གིས་སར་བར་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོདཔ་སྦེ་སྟོནམ་ཨིན་རུང་ ལག་ལེན་པ་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལཱ་"
"འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:210
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "པོཔ་སར་བར་%sནང་ལས་ ནུས་ཅན་ལེགས་སྨོན་ཅིག་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་: %sནང་ལུ་ པོཔ་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།%s"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ སར་བར་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ གཟུགས་འདི་ནང་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:364
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "པོཔ་ སར་བར་%sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"པོཔ་ སར་བར་%sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། ཞུ་བ་འབད་མི་ བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "པོཔ་ སར་བར་%s: %sགི་དོན་ལས་ ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་`%s' ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:433
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "པོཔ་ སར་བར་%s: ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས། ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "པོཔ་སར་བར་%s: %sལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"པུ་ཨོ་པི་ སར་བར་་%s ལུ་ འབྲས་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས: ནུས་མེད་ APOP ID ཐོབ་དེ་ཡོདཔ། ཨིམ་པར་སོ་ནེ་"
"ཤཱན་ གནོད་ཚུབས་་ བྱུང་པའི་རྡོགས་པ་ཡོདཔ་། ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་། "

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"པོཔ་ སར་བར་%sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།\n"
"ཆོག་ཡིག་: %sབཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"པོཔ་ སར་བར་%sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།\n"
"ལག་ལེན་པའི་མིང་: %sབཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "`%s'བཟུམ་མའི་སྣོད་འཛིན་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid "Sendmail"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"ཉེ་གནས་རིམ་ལུགས་ཀྱི་\"sendmail\"ལས་རིམ་ལུ་ ལག་བརྒྱུད་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "འཕྲིན་བཏང་: %s: ལུ་ རྒྱུད་དུང་བཟོ་མ་ཚུགས། ཡིག་འཕྲིན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "འཕྲིན་བཏང་: %s: ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས། ཡིག་འཕྲིན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "འཕྲིན་གཏང་དེ་ བརྡ་སྟོན་%s:དང་གཅིག་ཁར་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག ཡིག་འཕྲིན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "%s: ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། ཡིག་འཕྲིན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "འཕྲིན་གཏང་དེ་ གནས་ཚད་%d: དང་གཅིག་ཁར་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག ཡིག་འཕྲིན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
msgid "sendmail"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་ལས་རིམ་བརྒྱུད་དེ་ ཡིག་འཕྲིན་འགྲེམ་སྤེལ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
msgid "SMTP"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མཐའ་ཟུར་གྱི་ ཡིག་འཕྲིན་ལྟེ་བ་ཅིག་ལུ་ མཐུད་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་འགྲེམ་"
"སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ། བརྡ་བཀོད་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "ཚད་བཟུང་ ཡང་ན་ སྒྲུབ་རྟགས་ནང་ལུ་ ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
msgid "Command not implemented"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཚད་བཟུང་།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་དམ་ རིམ་ལུགས་གྲོགས་རམ་གྱི་ལན་གསལ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Help message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྲོགས་རམ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Service ready"
msgstr "ཞབས་ཏོག་གྲ་སྒྲིག"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "ཞབས་ཏོག་མིན་འདུག སྤེལ་བཀྲམ་རྒྱུ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་བྱ་བ་བཏུབ་པས། མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཉེ་གནས་ལས་མེན་པས། <forward-path> ལུ་བཏང་འོང་།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་བྱ་བ་མ་བརྩམས་པས། ཡིག་སྒྲོམ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ བྱ་བ་མ་བརྩམས་པས། ཡིག་སྒྲོམ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་བྱ་བ་ བར་བཤོལ་འབད་ཡི། ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཉེ་གནས་ལས་མེན་པས། <forward-path> ལུ་ བཏང་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་བྱ་བ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག རིམ་ལུགས་ཀྱི་བསག་མཛོད་ ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་བྱ་བ་ བར་བཤོལ་འབད་ཡི། བསག་མཛོད་ཀྱི་སྐལ་སྤྲོད་ལྷག་སོ་ནུག"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་བྱ་བ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མིང་ མི་ཆོག་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ འགོ་བཙུགས། <CRLF>.<CRLF>གིས་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Transaction failed"
msgstr "སྤྲོད་ལེན་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "A password transition is needed"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་འགྱུར་བ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་ཐབས་ལམ་ལུ་ ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལས་ གསང་བཟོ་འབད་དགོ་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
msgid "Welcome response error"
msgstr "བྱོན་ལེགས་ཀྱི་ངོས་ལན་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་: %sནང་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ སར་བར་%s ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
msgstr "STARTTLS བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།: %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "STARTTLS བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ སར་བར་%s གིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ བདེན་བཤད་དབྱེ་བ་%sལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།.\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ སར་བར་%s།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "%sབརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ཡིག་འཕྲིན་འགྲེམ་སྤེལ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་མི་ཚུགས: ཞབས་ཏོག་མ་མཐུད་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་མི་ཚུགས་: གཏང་མིའི་ཁ་བྱང་ ནུས་མེད་ཨིན་མས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 ../mail/mail-ops.c:724
#, fuzzy
msgid "Sending message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་བཏང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ་(_S)"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་མི་ཚུགས་: ལེན་མཁན་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་མི་ཚུགས་: ནུས་མེད་ལེན་མཁན་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་མངམ་འདུག"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:968
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་གི་ ལེགས་སྨོན།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
msgstr "ཧེ་ལོ་ བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།: %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
msgid "HELO command failed"
msgstr "ཧེ་ལོ་ བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1073
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ བདེན་བཤད།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨེསི་ཨེལ་ བདེན་བཤད་ཀྱི་དངོས་པོ་ གསར་བསྐྲུན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
msgstr "བདེན་བཤད་བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།: %s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
msgid "AUTH command failed"
msgstr "བདེན་བཤད་བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ བདེན་བཤད་ངོས་ལན་ བྱང་ཉེས་ཐོབ་ཅི།\n"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
msgstr "MAIL FROM བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ:%s:ཡིག་འཕྲིན་མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
msgid "MAIL FROM command failed"
msgstr "MAIL FROM བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
msgstr "RCPT TO བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ། ཡིག་འཕྲིན་ %s: མ་བཏང་པས།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1262
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
msgstr "DATA་བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ། ཡིག་འཕྲིན་%s: མ་བཏང་པས།"

#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394
msgid "DATA command failed"
msgstr "DATA བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
msgstr "RSET བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།%s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1433
msgid "RSET command failed"
msgstr "RSET བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ། "

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1456
#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
msgstr "QUIT བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།%s"

#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
msgid "QUIT command failed"
msgstr "QUIT ་བརྡ་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgid "Competition"
msgstr "དོ་འགྲན།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:47
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་མི།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་མི་ཚུ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgid "Gifts"
msgstr "ཕྱོསམ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "དམིགས་ཡུལ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgid "Holiday"
msgstr "ཉལ་གསོ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgid "Holiday Cards"
msgstr "ངལ་གསོའི་ཤོག་བྱང་།"

#. important people (e.g. new business partners)
#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgid "Hot Contacts"
msgstr "ཚ་བའི་འབྲེལ་ས།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgid "Ideas"
msgstr "གནས་སྐབས།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:55
msgid "International"
msgstr "རྒྱལ་སྤྱི།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgid "Key Customer"
msgstr "ཚོང་མགྲོན་པ་གཙོ་བོ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgid "Phone Calls"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཞུ་འབོད།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:61 ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Strategies"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཇུས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་བྱུས་"

#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgid "Suppliers"
msgstr "བཀྲམ་སྤེལ་བ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:63
msgid "Time & Expenses"
msgstr "ཆུ་ཚོད་དང་ཟད་འགྲོ།"

#: ../libedataserver/e-categories.c:65 ../sources/rb-podcast-source.c:645
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1500
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུག་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི་དོ་"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%m/%d/%Y %I %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%m/%d/%Y %H"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 12-hours
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510 ../libgweather/weather.c:949
#: ../libgweather/weather.c:969 libmateweather/weather.c:1072
#: libmateweather/weather.c:1093 applets/clock/clock.c:449
#: applets/clock/clock.c:1620 applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#. #-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"

#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
#, fuzzy
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད་ཐོག་ལས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད་ཐོག་ལས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:193
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:536
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དབྱེ་རིམ་'%s' ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
msgid "Category Icon"
msgstr "དབྱེ་རིམ་གྱི་ངོས་དཔར།"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
msgid "Category Properties"
msgstr "དབྱེ་རིམ་གྱི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
msgid "Category _Icon"
msgstr "དབྱེ་རིམ་གྱི་ངོས་དཔར།(_I)"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
msgid "Category _Name"
msgstr "དབྱེ་རིམ་གྱི་མིང་།(_N)"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་འདི་ཚུ་ལུ་འབངས་མི་རྣམ་གྲངས་(ཚུ)།(_c)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་འདི་ཚུ་གིས་བང་མི་ རྣམ་གྲངས་(ཚུ)།(_c)"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Available Categories:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་དབྱེ་རིམ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་དབྱེ་རིམ་: (_A)"

#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:275
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ འབྲེལ་ས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. All, unmatched, separator
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:753
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
#, fuzzy
msgid "Any Category"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ག་ཅི་འབད་རུང་\n"
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་གང་རུང་།"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Co_ntacts</b>"
msgstr "<b>འབྲེལ་ས་ </b>(_N)"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
msgstr "<b>འབྲེལ་ས་སྟོན།</b>"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
msgid "Address B_ook:"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ :(_O)"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
msgid "Cate_gory:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་:(_G)"

#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2249
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "%sཨིན་ལ་ཡིན་རྒྱ་འཕར།(_x)"

#. Copy Contact Item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2264
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "%s འདྲ་ཤུས་རྐྱབས་ (_Y)"

#. Cut Contact Item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2274
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "%s བཏོག་ (U)"

#. Edit Contact item
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2291
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "%s ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:479
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "%sབཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1149
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་འདི་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1150
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་ལྷག་ལུས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་འདི་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1155
msgid "_Remember this password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1156
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་ལྷག་ལུས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#. prepare the dialog
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
msgid "Select destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སེལ་འཐུ་འབད"

#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
msgid "_Destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ།(_D)"

#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1660
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། "

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
msgid "Publishing Editor"
msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་ཞིན་དགཔ།"

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
msgid "Publishing Author"
msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་རྩོམ་པ་པོ།"

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Non-editing Author"
msgstr "ཞུན་དག་མིན་པའི་རྩོམ་པ་པོ།"

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
msgid "Reviewer"
msgstr "བསྐྱར་ཞིབ་འབད་མི།"

#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
msgid "Contributor"
msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དབྱེ་བ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution-data-server_3.56.2-8_dz.po (evolution-data-server.HEAD."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་/ཨོ་ འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ / ཨོ་ འཛོལ་བ།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
msgid "The folder is not empty"
msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་སྟོངམ་མེན་པས།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་མ་ཐོབ།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "བསག་མཛོད་འདི་ནང་ ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་འབད་བས།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
msgid "Operation not supported"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་དབྱེ་བ་དེ་ བསག་མཛོད་འདི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "གསལ་བཀོད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལེགས་བཅོས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་བཏུབ།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "དེ་གི་བརྒྱུད་པ་གཅིག་གི་ ཆ་ལག་གི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "མིང་འདི་གིས་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ བོཀལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "%s གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
msgid "Personal Folders"
msgstr "རང་དོན་སྣོད་འཛིན།"

#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "མི་མང་གིས་དགའ་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#. i18n: Outlookism
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
msgid "All Public Folders"
msgstr "མི་མང་གི་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ།"

#. i18n: Outlookism
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
msgid "Global Address List"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག"

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
msgid "Deleted Items"
msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "གསར་དེབ།"

#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Sent Items"
msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:191
msgid "Invalid connection"
msgstr "ནུས་མེད་མཐུད་ལམ།"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:195
msgid "Invalid response from server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་ངོས་ལན།"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:197
msgid "No response from the server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ ངོས་ལན་མིན་འདུག"

#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:203
msgid "Bad parameter"
msgstr "ཚད་བཟུང་བྱང་ཉེས།"

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Addressbook file backend"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱབ་མཐའ།"

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་དང་ ཝེབ་ཀཱལ་གྱི་ རྒྱབ་མཐའ།"

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Data Server interface check service"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་ ཞིབ་དཔྱད་ཞབས་ཏོག"

#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Data Server logging service"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ནང་བསྐྱོད་ཞབས་ཏོག"

#. dialog display isn't working out
#: ../src/server.c:110
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ སྣ་མང་བྱུངམ་ལས་ འཛོལ་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"

#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
msgid "Color Info"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ བརྡ་དོན་ "

#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211
msgid "The color to render"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ ཚོས་གཞི་ "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179
msgid "evolution addressbook"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ།"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "ད་ལྟོའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྣོད་འཛིན་%sལུ་ ཤོག་བྱང་ %d འདུག"
msgstr[1] "ད་ལྟོའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་%sལུ་ ཤོག་བྱང་ %d འདུག"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་:"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "འབྲེལ་ས:"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ ཤོག་བྱང་ཆུང་བ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
msgid "It has alarms."
msgstr "འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་འདུག"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "It has recurrences."
msgstr "འདི་ལུ་སླར་འབྱུང་འདུག"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
msgstr "འདི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་: བཅུད་དོན་%s.ཨིན།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་: འདི་ལུ་བཅུད་དོན་མིན་འདུག"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་བྱུང་ལས།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528
msgid "Grab Focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་བཟུང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
msgid "New Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས་གསརཔ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
msgstr "ད་རིས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "Go to Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "ད་ལྟོའི་དུས་ཡུན་ཁྱབ་ཚད་ བལྟ་ནི་དང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ཐིག་ཁྲམ་ཅིག"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] "འདི་ལུ་ བྱུང་ལས་%dའདུག"
msgstr[1] "འདི་ལུ་བྱུང་ལས་%dའདུག"

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "འདི་ལུ་བྱུང་ལས་ཚུ་མིན་འདུག"

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "ཉིནམ་གི་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "ཉིནམ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མང་བའི་ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 ../calendar/gui/e-day-view.c:2162
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 ../calendar/gui/e-day-view.c:2178
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཟླ་ཐོ།"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
msgstr "འཕར་མཆོང་ཨེབ་རྟ།"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། བྱུང་ལས་ཧེང་བཀལ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་: %s. %s"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for a month"
msgstr "ཟླཝ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མང་བའི་ ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
msgstr "པོཔ་ཨཔ།"

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "ཆ་ལག་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
msgid "edit"
msgstr "ཞུན་དག"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
msgid "begin editing this cell"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས།"

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
msgstr "ནང་ཐིག་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194
msgid "expand"
msgstr "རྒྱ་འཕར།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨི་ཊི་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་འཕརཝ་ཨིན།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200
msgid "collapse"
msgstr "ཧྲམ་ནི།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨི་ཊི་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་དེ་ཧྲམ་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
msgid "Table Cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581
msgid "click to add"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 ../libgthumb/comments.c:1251
#: ../src/catalog-web-exporter.c:141
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "ཟླ་ཐོ: %s ལས་%s ལུ།"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས།"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
msgstr "ཀོམ་བོ་ ཨེབ་རྟ།"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
msgid "Activate Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག"

#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40
msgid "Toggle Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50
msgid "activate"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and "
"highlight an address book that can accept contacts."
msgstr ""
"'{0}' འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ འབྱུང་ཁུངས་ཨིན་མས།  འབྲེལ་ས་མཐོང་སྣང་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་"
"ཞིནམ་ལས་ འབྲེལ་ས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་འབྲེལ་ས་གི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ གཙོ་དམིགས་འབད། "

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་ས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་བྱང་"
"གསརཔ་ཅིག་ གང་རུང་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "ཁ་བྱང་{0}'དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "འབྲེལ་ས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཞུན་དགཔམིན་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གི་སྡེབ་ འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ནང་བསྐྱོད་ཐབས་ཤེས་ཅིག་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད། ཆོག་ཡིག་མང་རབས་ཅིག་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ལུ་རགས་ལསཔ་ཨིནམ་ སེམས་ཁར་དྲན། ཁྱོད་རའི་ཚུགས་ལྡེ་ཨཱོན་སྦེ་"
"ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ནོམ་ནང་ལས་ སྡེ་རིམ་རིམ་ལུགས་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་"
"སྡེ་རིམ་གྱི་འཕྲལ་འཕྲལ་འབྱུང་མི་འབྲེལ་ས་དང་ སྡེ་རིམ་གྱི་རང་དོན་འབྲལ་སའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་"
"གཅིག་སྡེ་རིམ་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་'{0}'བཏོན་བཏང་ག?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "{0}དེ་ {1}: {2} ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསར་བསྐྲུན་:"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ ནུས་ཅན་ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Permission Denied."
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Server Version"
msgstr "སར་བར་ ཐོན་རིམ།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས། སླར་ཚད་སྒྲིག་འབད་དེ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
"ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་འདི་གིས་ བྱ་ལས་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བའི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་གི་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་དོ་འོང་ནིའམ་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་རང་གི་བདག་སྐྱོང་པ་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་"
"གཞི་རྟེན་ཚུ་ལེན།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སར་བར་འདི་ལུ་ བསམ་འཆར་བཀོད་མི་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སར་བར་འདི་ ལྷོད་སར་མིན་འདུག་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་གྱི་མིང་གི་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་སོངཔ་དང་ "
"ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ LDAPv3 གྱི་ ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Unable to perform search."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0}བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་ཅིག་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམ་ཨིན་རུང་ འབྱུང་"
"ཁུངས་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ནིའི་འབད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ སར་བར་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་"
"ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་འདི་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི། བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་ས་{0}དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 ../src/wbc-gtk.c:2862
#: ../src/wbc-gtk.c:2867
#, fuzzy
msgid "_Discard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་བཀོག (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཏོན་བཀོག་(_D)"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Do not save"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་(_D)"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "_Use as it is"
msgstr "ག་ཨིནམ་སྦཻ་རང་ལག་ལེན་འཐབ(_U)"

#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "{1}"
msgstr "(༡)"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་ཁ་བྱང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཁ་བྱང་གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ། (_o)"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཁ་བྱང་པོཔ་ཨཔ།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Address Book address viewer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཁ་བྱང་མཐོང་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Address Book card viewer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཤོག་བྱང་མཐོང་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Address Book component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཆ་ཤས།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ ལག་ཁྱེར་འཛིན་སྐྱོང་ཚད་འཛིན།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་འཛིན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ ལག་ཁྱེར་ ནཱ་ལུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གུ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག (_L)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་གམ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཡར་སྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329
msgid "Base"
msgstr "གཞི་རྟེན།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལེ་ ཀ་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ "

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་བརྡ་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་ བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བདེན་བཤད"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994
msgid "Downloading"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "Address Book Properties"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
msgstr "གཞིས་སྤོ་དོ་..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "`%s':གཞིས་སྤོ་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ འབྲེལ་སའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་ཡར་"
"སོ་ནུག\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་། "

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་འབྲེལ་སའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག.\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་ ལ་ལོ་ཅིག་ གསོག་འཇོག་འབད་ཐངས་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག \n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ པཱམ་མཉམ་བྱུང་གི་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་དང་ ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག.\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ པའི་ལོཊི་མཉམ་བྱུང་གནད་སྡུད་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\" དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་དེ་སྦེ་བཏགས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
#: ../mail/em-folder-utils.c:511
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ཚུ་ནང་'/' མི་ཤོམ་པས།"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།(_N)"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
msgid "Save As vCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་ སྲུངས་..."

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "འབྲེལ་སའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་་རིང་ཚད།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ཨི་ཕཱོལ་ཌར་ལིསིཊི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ཨི་ཕཱོལ་ཌར་ལིསིཊི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""
"ཤོག་བྱང་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ དེ་ལས་ སྔོན་ལྟའི་པེན་གྱི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུ་ མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡིག་འབྲུའི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "མིང་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐའ་མཇུག་་ལག་ལེན་འཐབ་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "མིང་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐའ་མཇུག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Vertical pane position"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "སྔོན་ལྟའི་པེན་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "3268"
msgstr "༣༢༦༨"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "389"
msgstr "༣༨༩"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "636"
msgstr "༦༣༦"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>བདེན་བཤད།</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>ཕབ་ལེན་འབད་དོ།</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Anonymously"
msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Distinguished name"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན་གྱི་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Email address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ བདེན་བཤད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "སྲིད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ གཞི་རྟེན་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid "Lo_gin:"
msgstr "ནང་བཀོད་འབད་: (_g)"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../mail/em-account-editor.c:304
msgid "No encryption"
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་ནི་མེད།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "One"
msgstr "གཅིག"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:312
msgid "SSL encryption"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གསང་བཟོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "Search Filter"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚགས་མ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
msgid "Search _base:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་: (_b)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search _filter:"
msgstr "ཚགས་མ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_f)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search filter"
msgstr "ཚགས་མ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the "
"search. If this is not modified, by  default search will be performed on "
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་ཚགས་མ་དེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་འཚོལ་མི་ དངོས་པའི་དབྱེ་བ་དེ་ཨིན།  འདི་ལེགས་བཅོས་མ་འབད་"
"བ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་\"person\" ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་ཅིན་ "
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཐུད་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་"
"བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཐུད་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་"
"འབད། འདི་གིས་སྦེ་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་ལུ་ མཐའ་བཙན་མེདཔ་ལས་ གནོད་ཉེན་ཡོད།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid "Sub"
msgstr "ཡན་ལག"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན།"

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
#: ../mail/em-account-editor.c:308
msgid "TLS encryption"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་གསང་བཟོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ འགོ་བཙུགས་སའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཁྱད་འཕགས་མིང་(ཌི་ཨེན)དེ་ཨིན། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ འཚོལ་ཞིབ་དེ་ སྣོད་ཐོ་རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྩ་བ་ལས་ འགོ་བཙུགས་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་འོས་སྐབས་འདི་གིས་ སྣོད་ཐོ་རྩ་འབྲེལ་ལུ་ གཏིང་ཟབ་ག་དེ་ཚུན་ཚོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ངེས་"
"འཛིན་འབདཝ་ཨིན། འཚོལ་ཞིབ་འོས་སྐབས་ \"sub\" ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་གྱི་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་ ཐོ་"
"བཀོད་ཆ་མཉམ་ཚུདཔ་ཨིན། འཚོལ་ཞིབ་འོས་སྐབས་ \"one\" ནང་ ཁྱོད་རའི་གཞི་རྟེན་གྱི་འོག་གི་ སྡེ་རིམ་གཅིག་ནང་"
"གི་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany."
"com\"."
msgstr ""
"འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་མིང་ ཆ་ཚང་ཨིན། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ \"ldap.mycompany.com\"."

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"འདི་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ མང་མཐའ་ཨིན། གྱངས་ཁ་མཐོ་དྲགས་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ "
"ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་ལུ་ ལྷོད་ཆ་ཞུགས་འོང་།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་བདེན་བཤད་འབད་ནིའི་ ཐབས་ལམ་འདི་ཨིན། འདི་ \"Email Address\" གུ་བཀལཝ་"
"ད་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ མིང་མེད་ཀྱི་འཛུལ་སྤྱོད་དགོ"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"སར་བར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་ སྣོད་འཛིན་ནང་ འཐོན་ནིའི་མིང་འདི་ཨིན། འདི་་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་"
"ལས་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་གྱིས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གུ་མཐུད་ནིའི་ མཐུད་ལམ་འདི་ཨིན། ཚད་ལྡན་མཐུད་ལམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་"
"བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ མཐུད་ལམ་ག་ཅི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་དྲིས།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན་གྱི་མིང་(ཌི་ཨེན) ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "Using email address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "Whenever Possible"
msgstr "ནམ་འབད་ཚུགསཔ་ཅིག"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "_Add Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Download limit:"
msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་བཅད་ཚད་:(_D)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "སྲིད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་འཚོལ། (_F)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Login method:"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཐབས་ཤེས་: (_L)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "_Search scope:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་འོས་སྐབས་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:806
#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངལ་མཚམས་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངལ་མཚམས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངལ་མཚམས་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ངལ་མཚམས་:(_T)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
msgid "_Use secure connection:"
msgstr "མཐའ་བཙན་ལྡན་པའི་ མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་: (_U)"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid "cards"
msgstr "ཤོག་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གློག་འཕྲིན་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<i>གློག་འཕྲིན་</i>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<i>གློག་འཕྲིན་</i>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཁྱིམ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཁྱིམ་ </b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཁྱིམ་ </b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་།</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ལས་གཡོག་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ལས་གཡོག</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ལས་གཡོག</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>སྣ་ཚོགས་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཞན་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཞན</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>བརྒྱུད་འཕྲིན་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>ཝེབ་ཁ་བྱང་ཚུ་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614
msgid "AIM"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:243
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:273
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:95
#, fuzzy
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ་...(_t)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ...(_t)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་...(_N)"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མེ་སེན་ཇར་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Mailing Address"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཁ་བྱང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
msgid "Nic_kname:"
msgstr "སྐྱོན་མིང: (_c)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་རིམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན་: (_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr "ལས་རོགས་: (_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Calendar:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ་: (_C)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ་:(_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "གྲོང་སྡེ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "ཚོང་སྡེ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་: (_C)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "_Department:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཁུངས་: (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཁུངས་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་ཁུངས་:(_D)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡིག་སྣོད་རྐྱབས་: (_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་: (_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་: (_H)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Manager:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ་: (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ་:(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ་:(_M)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་སྐྱོང་པ་:(_M)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "དྲན་འཛིན་: (_N)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "ཡིག་ཚང་: (_O)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "འགྲེམ་ཁང་སྒྲོམ་: (_P)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Profession:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ལས་: (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ལས་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ལས་:(_P)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "བཟའ་ཟླ་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_State/Province:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས་: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "གློག་ཐོག་ཁ་སླབ་: (_V)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་དགོ་མནོ་ཡི། (_W)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ་: (_W)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "ག་ཏེ་: (_W)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "གནས་ཡུལ་/འགྲེམ་ཨང་: (_Z)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687
#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད་བཏུབཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་བཏུབ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for USA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
#, fuzzy
msgid "United States"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སི་ཊེཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སིཊེཊིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AFG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Afghanistan"
msgstr "ཨཕ་ག་ནིསི་ཏཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ALB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Albania"
msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for DZA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Algeria"
msgstr "ཨཱལ་ཇི་རི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ASM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "American Samoa"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ས་མོ་འ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AND
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Andorra"
msgstr "ཨེན་ཌོ་ར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AGO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Angola"
msgstr "ཨེང་གོ་ལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AIA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Anguilla"
msgstr "ཨེང་གུའི་ལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ATA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antarctica"
msgstr "ཨེན་ཊར་ཊི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "ཨེན་ཊི་གུ་འ་དང་ བར་བུ་ཌ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ARG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Argentina"
msgstr "ཨར་ཇེན་ཊི་ན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ARM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Armenia"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ABW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Aruba"
msgstr "ཨ་རུ་བ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AUS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Australia"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AUT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Austria"
msgstr "ཨཱསི་ཊི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for AZE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ཨ་ཛར་བ་ཡེ་ཇཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BHS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahamas"
msgstr "བ་ཧ་མཱསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BHR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
#, fuzzy
msgid "Bahrain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྷ་རེན།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"བཱ་རེན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BRB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Barbados"
msgstr "བར་བ་ཌོསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BLR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belarus"
msgstr "བེ་ལ་རཱསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BEL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belgium"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡམ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BLZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Belize"
msgstr "བེ་ལིཛི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BEN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Benin"
msgstr "བེ་ནིན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BMU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
#, fuzzy
msgid "Bermuda"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མུ་ཌ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"བར་མུ་ད།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BTN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
#, fuzzy
msgid "Bhutan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲུག\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲུག།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Common name for BOL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bolivia"
msgstr "བོ་ལི་བི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "བོསི་ནི་ཡ་དང་ ཧར་ཛི་གོ་ཝི་ན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BWA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Botswana"
msgstr "བཱོཊསི་ཝ་ན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BVT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Bouvet Island"
msgstr "བའུ་བེཊི་ ཨའི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BRA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "Brazil"
msgstr "བ་ར་ཛིལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for IOT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
#, fuzzy
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བིརི་ཊིཤ་ ཨིན་ཌི་ཡཱན་ ཨོ་ཤི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"བིརི་ཊིཤ་ ཨིན་ཌི་ཡཱན་ ཨོ་ཤི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི།(ཕྱི་གླིངཔ་དང་རྒྱ་གར་གྱི་རྒྱ་མཚོའི་དབང་བསྒྱུར་ས་ཁོངས)།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BRN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "བུ་རུ་ན་ཡེ་ ད་རུ་ས་ལམ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BGR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Bulgaria"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BFA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burkina Faso"
msgstr "བུར་ཀི་ན་ ཕ་སོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for BDI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Burundi"
msgstr "བུ་རུན་ཌ་ཡེ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for KHM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cambodia"
msgstr "ཀམ་བོ་ཌི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CMR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cameroon"
msgstr "ཀེ་མི་རཱུན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CAN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Canada"
msgstr "ཀེ་ན་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cape Verde"
msgstr "ཀེཔ་ ཝར་ཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CYM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Cayman Islands"
msgstr "ཀེ་མཱན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CAF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
#, fuzzy
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེན་ཊཱལ་ ཨཕ་རི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་ ཨཕ་རི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TCD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chad"
msgstr "ཆཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CHL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "Chile"
msgstr "ཅི་ལི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CHN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ནག\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཅ་ཡེ་ན།(རྒྱ་ནག)"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CXR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
#, fuzzy
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀིརིསི་མཱསི་ ཨའི་ལེནཌི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཀིརིསིཊི་མཱསི་ ཨའི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CCK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
#, fuzzy
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་ཀཱོསི་(ཀི་ལིང་) ཨའི་ལེནཌིསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོ་ཀོསི་(ཀི་ལིང་)ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for COL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Colombia"
msgstr "ཀོ་ལོམ་བི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for COM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Comoros"
msgstr "ཀོ་མོ་རཱོསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for COG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
#, fuzzy
msgid "Congo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོང་གོ\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཀོང་གོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr "ཀོང་གོ མི་སེར་དམངས་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for COK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Cook Islands"
msgstr "ཀུཀ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CRI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Costa Rica"
msgstr "ཀཱོསི་ཊ་རི་ཀ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "ཀོཊི་ ཌི་ཨའི་བོ་ཡེར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for HRV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CUB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cuba"
msgstr "ཀུས་བ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CYP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Cyprus"
msgstr "སའི་པརཱསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Official name for CZE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Czech Republic"
msgstr "ཅེཛི་ རི་པཔ་ལིཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for DNK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Denmark"
msgstr "ཌེན་མཱརཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for DJI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
#, fuzzy
msgid "Djibouti"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་བའོ་ཊི\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་བའོ་ཊི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for DMA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominica"
msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for DOM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Dominican Republic"
msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ECU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
#, fuzzy
msgid "Ecuador"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཀུ་ཡེ་ཌོར།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཀུཡེ་ཌོར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for EGY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
#, fuzzy
msgid "Egypt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཇིཔཊི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཇིབཊི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SLV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "El Salvador"
msgstr "ཨེལ་ སཱལ་བེ་ཌོར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GNQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
#, fuzzy
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཀུ་ཡེ་ཊོ་རི་ཡཱལ་ གི་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཀུཡེ་ཊོ་རི་ཡཱལ་ གི་ནི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ERI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Eritrea"
msgstr "ཨི་རི་ཊི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for EST
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Estonia"
msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ETH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Ethiopia"
msgstr "ཨི་ཐོ་པི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Falkland Islands"
msgstr "ཕཱལཀ་ལེནཌི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for FRO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Faroe Islands"
msgstr "ཕ་རོའི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for FJI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Fiji"
msgstr "ཕི་ཇི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for FIN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "Finland"
msgstr "ཕིན་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for FRA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "France"
msgstr "ཕརཱནསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GUF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Guiana"
msgstr "ཕེརེནཆི་ གུའི་ན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PYF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Polynesia"
msgstr "ཕེརེནཆི་ པོ་ལི་ནི་སི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ATF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
#, fuzzy
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕེརེནཆི་ སའུ་དཱན་ ཊི་རི་ཊོ་རིསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཕེརེནཆི་ ལྷོ་ཕྱོགས་དབང་བསྒྱུར་ས་ཁོངས།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GAB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gabon"
msgstr "གེ་བཱོན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GMB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
#, fuzzy
msgid "Gambia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་བི་ཡ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་བོ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GEO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Georgia"
msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for DEU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Germany"
msgstr "ཇར་མ་ནི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GHA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Ghana"
msgstr "གྷ་ན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GIB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
#, fuzzy
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གིབ་རཱལ་ཊར།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཇིབ་རཱལ་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GRC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greece"
msgstr "གིརིསི་།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GRL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Greenland"
msgstr "གིརིན་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GRD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Grenada"
msgstr "གིརི་ན་ཌ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GLP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guadeloupe"
msgstr "གུ་འ་དི་ལོཔ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GUM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
#, fuzzy
msgid "Guam"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་འམ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"གུའམ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GTM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
msgid "Guatemala"
msgstr "གའུ་ཏི་མ་ལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GGY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གུརུན་སེ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་རེན་སེ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GIN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea"
msgstr "གི་ནི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "གི་ནི་-བིསི་སའོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GUY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
#, fuzzy
msgid "Guyana"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་ཡ་ན། \n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"གུ་ཡ་ན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for HTI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Haiti"
msgstr "ཧའི་ཏི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr "ཧརཌི་ ཨེནཌི་ མེཀ་ཌོ་ནཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Holy See"
msgstr "ཧོ་ལི་ སི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for HND
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Honduras"
msgstr "ཧཱོན་ཌུ་རཱསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for HKG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
#, fuzzy
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོང་ཀོང་།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོང་ཀོང་"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for HUN, Official name for HUN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Hungary"
msgstr "ཧང་ག་རི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ISL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "Iceland"
msgstr "ཨའིསི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for IND
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "India"
msgstr "རྒྱ་གར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for IDN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
msgid "Indonesia"
msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
msgid "Iran"
msgstr "ཨི་རཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for IRQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Iraq"
msgstr "ཨི་རཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for IRL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Ireland"
msgstr "ཨའི་རི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for IMN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
#, fuzzy
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་ལི་ ཨོཕ་ མེན།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་ཡིལ་ཨོཕ་མེན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ISR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིསི་རེལ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིཛི་རེལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ITA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Italy"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for JAM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
#, fuzzy
msgid "Jamaica"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་མའི་ཀ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཇ་མའི་ཀ"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for JPN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Japan"
msgstr "ཇ་པཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for JEY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jersey"
msgstr "ཇར་སི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for JOR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Jordan"
msgstr "ཇོར་ཌན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for KAZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
#, fuzzy
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀ་ཛ་ཁིསི་ཏཱན།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཀ་ཛཀསི་ཏཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for KEN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kenya"
msgstr "ཀེན་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for KIR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
msgid "Kiribati"
msgstr "ཀི་རི་བ་ཏི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ། མི་སེར་དམངས་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ། རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for KWT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kuwait"
msgstr "ཀུ་ཝེཊི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for KGZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "ཀར་གིཛི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Laos"
msgstr "ལ་འོསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LVA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Latvia"
msgstr "ལེཊི་བི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LBN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lebanon"
msgstr "ལེ་བ་ནཱོན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LSO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Lesotho"
msgstr "ལི་སོ་ཐོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LBR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
msgid "Liberia"
msgstr "ལི་བི་རི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LBY, Official name for LBY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལི་བི་ཡ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ལིབ་ཡ་"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LIE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ལིཆི་ཊེནསི་ཊིན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LTU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Lithuania"
msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LUX
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཟེམ་བཱརག\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཟེམ་བཱརག།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MAC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macao"
msgstr "མ་ཀའོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Macedonia"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MDG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Madagascar"
msgstr "མ་ད་གཱསི་ཀར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MWI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malawi"
msgstr "མ་ལ་ཝི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MYS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Malaysia"
msgstr "མ་ལེ་ཤི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MDV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Maldives"
msgstr "མེལ་ཌིབསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MLI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Mali"
msgstr "མ་ལི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MLT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
#, fuzzy
msgid "Malta"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཱལ་ཊ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"མཱལ་ཊ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MHL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Marshall Islands"
msgstr "མར་ཤཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MTQ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Martinique"
msgstr "མར་ཊི་ནིཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MRT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritania"
msgstr "མའུ་རི་ཊ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MUS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mauritius"
msgstr "མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MYT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mayotte"
msgstr "མ་ཡོ་ཊི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MEX
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Mexico"
msgstr "མེག་སི་ཀོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Micronesia"
msgstr "མའི་ཀོརོ་ནེ་ཤི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "མཱོལ་ཌོ་བ་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MCO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
#, fuzzy
msgid "Monaco"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ན་ཀོ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ན་ཀོ"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MNG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Mongolia"
msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MSR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
#, fuzzy
msgid "Montserrat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཱོནཊི་སི་རཱཊི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"མཱོནཊི་སི་རཊི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MAR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Morocco"
msgstr "མོ་རོཀ་ཀོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MOZ
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Mozambique"
msgstr "མོ་ཛམ་བིཀ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MMR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56
msgid "Myanmar"
msgstr "མི་ཡཱན་མར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NAM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Namibia"
msgstr "ནམ་བི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NRU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nauru"
msgstr "ནའུ་རུ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NPL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Nepal"
msgstr "ནེ་པཱལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NLD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands"
msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི་ ཨེན་ཊི་ལེསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NCL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Caledonia"
msgstr "ནིའུ་ ཀེ་ལི་ཌོ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NZL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "New Zealand"
msgstr "ནིའུ་ཛི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NIC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Nicaragua"
msgstr "ནི་ཀ་ར་གུ་ཝ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NER
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Niger"
msgstr "ནའི་ཇར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NGA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Nigeria"
msgstr "ནའི་ཇི་རི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NIU, Official name for NIU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Niue"
msgstr "ནིའུ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NFK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Norfolk Island"
msgstr "ནོར་ཕོལཀ་ ཨའི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for MNP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
#, fuzzy
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་དཱན་ མེ་རི་ཡ་ན་ ཨའི་ལེནཌིསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"བྱང་ མེ་རི་ཡ་ན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for NOR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Norway"
msgstr "ནོར་ཝེ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for OMN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Oman"
msgstr "ཨོ་མཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PAK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Pakistan"
msgstr "པ་ཀིསི་ཏཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PLW
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palau"
msgstr "པ་ལའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "པེ་ལིསི་ཊི་ནི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PAN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Panama"
msgstr "པ་ན་མ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PNG
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "པ་པུ་འ་ ནིའུ་གི་ནི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PRY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Paraguay"
msgstr "པ་ར་གུ་ཡེ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PER
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Peru"
msgstr "པེ་རུ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PCN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Pitcairn"
msgstr "པིཊི་ཀའི་རིན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for POL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Poland"
msgstr "པོ་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PRT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
msgid "Portugal"
msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for PRI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Puerto Rico"
msgstr "པུར་ཊོ་ རི་ཀོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for QAT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Qatar"
msgstr "ཀ་ཊར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Reunion"
msgstr "རི་ཡུ་ནི་ཡཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ROU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Romania"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for RUS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Russian Federation"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ ཕེ་ཌི་རེ་ཤཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for RWA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Rwanda"
msgstr "ར་ཝན་ཌ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "སེནཊི་ ཀིཊིསི་ དང་ ནེ་བིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LCA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
#, fuzzy
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེནཊི་ ལུ་སི་ཡ\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"སེནཊི་ ལུ་སི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "སེནཊི་ བིན་སེནཊི་ དང་ གིརི་ན་ཌིནསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for WSM
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
#: ../common.templates.in:28001
#, fuzzy
msgid "Samoa"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་མོ་འ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ས་མོའ།\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ས་མའོ་"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SMR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
#, fuzzy
msgid "San Marino"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སཱན་ མེ་རི་ནོ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"སེན་ མེ་རི་ནོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "སའོ་ ཊོམ་ དང་ པིརིན་སིཔ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SAU
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "སའུ་དི་ ཨ་ར་བི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SEN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Senegal"
msgstr "སི་ནི་གཱལ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr "སར་བི་ཡ་ དང་ མཱོན་ཊི་ནིག་རོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SYC
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Seychelles"
msgstr "སི་ཅི་ལེསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SLE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Sierra Leone"
msgstr "སི་ར་ ལིའོ་ནི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SGP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
#, fuzzy
msgid "Singapore"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སིང་ག་པུར།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"སིང་ག་པོར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SVK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovakia"
msgstr "སོལོ་བ་ཀི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SVN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Slovenia"
msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SLB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Solomon Islands"
msgstr "སོ་ལོ་མཱོན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SOM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "Somalia"
msgstr "སོ་མ་ལི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ZAF
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
#, fuzzy
msgid "South Africa"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སའུཐ་ ཨཕ་རི་ཀ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་ཨཕ་རི་ཀ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr "སའུཐ་ ཇི་འོར་ཇི་ཡ་ དང་ སའུཐ་ སེནཌི་ཝིཅ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ESP
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
#, fuzzy
msgid "Spain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་པེན།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"སིཔེན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for LKA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
#, fuzzy
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤྲི་ལངྐ་།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"སི་རི་ལང་ཀ།(ཤྲི་ལངྐ་)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Helena"
msgstr "སེནཊི་ ཧེ་ལི་ན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr "སེནཊི་ པེ་རི་ དང་ མི་ཀུས་ལཱོན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SDN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Sudan"
msgstr "སུ་དཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SUR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Suriname"
msgstr "སུ་རི་ནེམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr "སི་བཱལ་བཱཌི་ དང་ ཇཱན་ མ་ཡེན་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Swaziland"
msgstr "ས་ཝ་ཛི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for SWE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Sweden"
msgstr "སུའི་ཌེན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for CHE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
#, fuzzy
msgid "Switzerland"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སུའིཊི་ཛར་ལེནཌི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ས་ཝ་ཛི་ལེནཌི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Syria"
msgstr "སི་རི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Common name for TWN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Taiwan"
msgstr "ཏ་ཡེ་ཝཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TJK
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tajikistan"
msgstr "ཏ་ཇི་ཀིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "ཏཱན་ཛ་ནི་ཡ་ ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for THA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Thailand"
msgstr "ཐཱའི་ལེནཌི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TLS
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Timor-Leste"
msgstr "ཊི་མོར་-ལིསི་ཏི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TGO
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
#, fuzzy
msgid "Togo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོ་གོ\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོ་གོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TKL
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tokelau"
msgstr "ཊོ་ཀི་ལའོ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TON
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
#, fuzzy
msgid "Tonga"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོང་ག\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོང་ག།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr "ཊི་ནི་ཌཱཌི་ དང་ ཊོ་བ་གོ"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TUN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Tunisia"
msgstr "ཊུ་ནི་སི་ཡ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkey"
msgstr "ཊར་ཀི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TKM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ཊརཀ་མི་ནིསི་ཏཱན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr "ཊརཀསི་ དང་  ཀའི་ཀོསི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for TUV
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Tuvalu"
msgstr "ཊུ་བ་ལུ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for UGA
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Uganda"
msgstr "ཡུ་གེན་ཌ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for UKR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
#, fuzzy
msgid "Ukraine"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུཀ་རའིན།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཀེརན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ARE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
#, fuzzy
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནའི་ཊེཊི་ ཨ་རབ་ ཨི་མི་རེཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནའི་ཊེཊ་ ཨ་རབ་ ཨི་མི་རེཊིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for GBR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནའི་ཊེཌི་ ཀིང་ཌོམ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནའི་ཊེཊ་ ཀིང་ཌོམ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for UMI
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
#, fuzzy
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནའི་ཊེཌི་ སིཊེཊིསི་ མའི་ནོར་ ཨའུཊི་ལ་ཡིང་ ཨའི་ལེནཌིསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནའི་ཊེཊ་ སིཊེཊིསི་ མའི་ནོར་ ཨའུཊི་ལེ་ཡིང་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for URY
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uruguay"
msgstr "ཨུ་རུ་གེ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for UZB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ཨུཛ་བེ་ཀིསི་ཏཱན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for VUT
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
#, fuzzy
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བ་ནུ་འ་ཊུ།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"བ་ནུའ་ཊུ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Common name for VEN
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Venezuela"
msgstr "བེ་ནི་ཛུས་ལ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for VNM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Viet Nam"
msgstr "ཝེཊི་ནམ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for VGB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི། བིརི་ཊིཤི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི་ བིརི་ཊིཤི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for VIR
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
#, fuzzy
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི། ཡུ་ཨེསི།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི་ ཡུ་ཨེསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr "ཝ་ལིསི་ དང་ ཕུ་ཊུ་ན་ ཨའི་ལེནཌསི།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ESH
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
#, fuzzy
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེསི་ཊཱན་ ས་ཧ་ར།\n"
"#-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེསི་ཊན་ ས་ཧ་ར།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for YEM
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Yemen"
msgstr "ཡེ་མེན།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ZMB
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zambia"
msgstr "ཛམ་བི་ཡ།"

#. #-#-#-#-#  iso-codes_4.20.1-1_dz.po (iso_3166-1)  #-#-#-#-#
#. Name for ZWE
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ཛིམ་བབ་ཝི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ མེ་སེན་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "ཡ་ཧུ་ མེ་སེན་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ མེ་སེན་ཇར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "ཡ་ཧུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618
msgid "MSN"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "སྡེ་རིམ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
msgid "Source Book"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266
msgid "Target Book"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀི་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་ས་སྒོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294
msgid "Required Fields"
msgstr "དགོ་པའི་ས་སྒོ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཞུན་དགཔ་ - %s"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག(_N)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
"འབྲེལ་སའི་གནད་སྡུད་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
"\n"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s'ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་འདུག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s'ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་འདུག"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s'སྟོངམ་ཨིན་མས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
msgstr "ནུས་མེད་འབྲེལ་ས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "ཀུ་ཡིག་-ཨེཌི་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
msgid "_Edit Full"
msgstr "ཆ་ཚང་ཞུན་དག (_E)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394
msgid "_Full name"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་། (_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405
msgid "E_mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན། (_m)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416
msgid "_Select Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་(%s)\n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཚུ་ \n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་(%s)\n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་ས་འདི་ཚུ་ \n"
"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
msgstr "ཁ་བྱང་༢ པ་:  (_༢)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོང་སྡེ:  (_t)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོང་སྡེ་:(_t)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོང་སྡེ་:(_t)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:  (_y)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
msgstr "ཁ་བྱང་ཆ་ཚང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "གནས་ཡུལ་ཨང་:  (_Z)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
msgstr "ཌི་ཨར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Esq."
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཀིའུ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
msgid "I"
msgstr "༡པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
msgstr "༢པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
msgstr "༣པ།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
msgstr "ཆུང་ཤོས། "

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
msgstr "མིསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
msgstr "མིསི་ཊར།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "མི་སེསི།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
msgstr "མོ་ཧྲེང་།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
msgstr "རྒན་ཤོས"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
msgstr "དང་པ་:(_F)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "མཇུག་མ་: (_L)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "བར་མ་: (_M)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "རྗེས་ཚིག་: (_S)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
msgid "Add IM Account"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
msgid "_Account name:"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་: (_A)"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
msgid "_IM Service:"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་: (_I)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "<b>Members</b>"
msgstr "<b>འཐུས་མི་ཚུ་</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་བཏངམ་ད་ ཁ་བྱང་ཚུ་སྦ་བཞག(_H)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་མིང་: (_L)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ཅིན་ འབྲེལ་ས་ཅིག་ འདྲུད་དེ་སྐྱེལ། (_T)"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
msgid "Contact List Members"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འཐུས་མི།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ། (_M)"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་འབྲེལ་ས་:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྫུན་མ་ སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡི།"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
"like to add it anyway?"
msgstr ""
"འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ངམ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག།ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་གང་རུང་"
"འབད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "འབྲེལ་ས་ངོ་མ:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ངམ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་གང་རུང་འབད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
msgid "Merge Contact"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་ འབྲེལ་ས་ "

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. start sub menu
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 ../src/dialogs/merge.ui.h:3
#: ../src/sheet-control-gui.c:2109
#, fuzzy
msgid "_Merge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་ (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1
msgid "Any field contains"
msgstr "ས་སྒོ་གང་རུང་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
msgstr "གློག་འཕྲིན་འདི་གིས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
msgid "Name begins with"
msgstr "མིང་འདི་གིས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "འབྲེལ་ས %d།"
msgstr[1] "འབྲེལ་ས་%d།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448
msgid "Error getting book view"
msgstr "ཀི་དེབ་ཀྱི་མཐོང་སྣང་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131
msgid "Error modifying card"
msgstr "ཤོག་བྱང་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935
msgid "Save as vCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་་སྦེ་ སྲུངས ..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་…(_N)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་…(_L)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_F)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_F)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 ../src/ghex-ui.xml.h:86
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད།)(_P)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་...(_v)"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
msgstr "སྦྱར།(_a)"

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Other error"
msgstr "འཛོལ་བ་གཞན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Company"
msgstr "ཚོང་སྡེ་"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "དེ་སྦེ་བཙུགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
msgid "Spouse"
msgstr "བཟའ་ཟླ།"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ཊི་ཌི་ཌི།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41
#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49
#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32
#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32
#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:73 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
msgid "Unit"
msgstr "ཆ་ཕྲན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165
msgid "Has Focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འདུག"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. foreign key spec
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 ../glom/glom.glade.h:134
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:280
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:196
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:55
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:45
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Field"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དཔེ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་གི་རིང་ཚད་མཐོ་ཤོས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"འབྲེལ་སའི་འཚོལ་ཞིབ།\n"
"\n"
"ཡང་ཅིན་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་བཟོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"མཐོང་སྣང་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག\n"
"\n"
"འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲིན་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"མཐོང་སྣང་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
msgstr "མཐུན་བྱེད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
msgstr "ལཱ་སའི་གློག་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་གློག་འཕྲིན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཞན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:871 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2000
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
msgid "Has Cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་འདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
#: ../mail/em-folder-view.c:2812
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས(_C)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་....ལུ་གཏང་། (_S)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
#: ../src/yelp-window.c:466
#, fuzzy
msgid "Copy _Email Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_E)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "(map)"
msgstr "(ས་ཁྲ)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402
msgid "map"
msgstr "ས་ཁྲ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827
msgid "List Members"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
msgid "Department"
msgstr "ལས་ཁུངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631
msgid "Profession"
msgstr "ཁྱད་ལས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
msgid "Video Chat"
msgstr "གློག་ཐོག་ཁ་སླབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8
msgid "Free/Busy"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
msgid "Home Page"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651
msgid "Web Log"
msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845
#, fuzzy
msgid "Job Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་གཡོག་གི་མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་གཡོག་ མགོ་མིང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
msgid "Blog"
msgstr "བོལོག"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Backend busy"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ཁོམ་མེད།"

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Repository offline"
msgstr "མཛོད་གནས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་ས་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Contact not found"
msgstr "འབྲེལ་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Could not cancel"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
msgid "Authentication Failed"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མ་བཏུབ།"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "TLS not Available"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "No such source"
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་འབྱུང་ཁུངས་མིན་འདུག"

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
msgid "Invalid server version"
msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་ཐོན་རིམ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཀི་དེབ་འདི་ ཡང་ཅིན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་"
"ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་མ་བཀལཝ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཕབ་ལེན་མ་འབདཝ་འོང་ནི་"
"མས། ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་གུ་ "
"ཚར་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108
#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་%s ཡོད་མེད་དང་ དེ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ "
"གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདེན་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་"
"ཨའི་ བཙུགས་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་དེ་ བདའ་མ་ཟུནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་"
"ལུ་ཤཱན་ནང་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་-ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་"
"ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདེན་མེད་ཡུ་ཨར་ཨའི་"
"ཅིག་ བཙུགས་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་དེ་ བདའ་མ་ཟུནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
"སར་བར་ སླར་ལོག་འབད་དགོཔ་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མིའམ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་སྦེ་\n"
"རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ལས་ལྷག་སྟེ་ འདྲི་དཔྱད་ལུ་ ཤོག་བྱང་མང་སུ་ མཐུན་སྒྲིག་བྱུང་ནུག \n"
"ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ དམིགས་བསལ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ \n"
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་ སར་བར་ དགའ་གདམ་ནང་ གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
"འདྲི་དཔྱད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ དུས་ཚོད་དེ་ སར་བར་གྱི་ཚད་དམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
" ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ ཚད་ལས་ལྷག་སོ་ནུག\n"
" ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ དམིགས་བསལ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ད་\n"
" ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོའི་སར་བར་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད་གནང་།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་གིས་ འདྲི་དཔྱད་འདི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་གིས་ འདྲི་དཔྱད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "འདྲི་དཔྱད་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
msgid "Error adding list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670
msgid "Error adding contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203
msgid "Error modifying contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
msgid "Error removing list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620
msgid "Error removing contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"འབྲེལ་ས་%dཁ་ཕྱེཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་%dཡང་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།.\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེས་པར་དུ་ འབྲེལ་ས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
msgstr[1] ""
"འབྲེལ་ས་%dཁ་ཕྱེཝ་ད་ ཝིན་ཌོསི་གསརཔ་%dཡང་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།.\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེས་པར་དུ་ འབྲེལ་ས་དེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "_Don't Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་(_D)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_A)"

#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"
"འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "འབྲེལ་ས།"
msgstr[1] "འབྲེལ་ས།"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428
msgid "card.vcf"
msgstr "ཤོག་བྱང་.ཝི་སི་ཨེཕ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465
msgid "Select Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731
msgid "Move contact to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733
msgid "Copy contact to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736
msgid "Move contacts to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ཡུལ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738
msgid "Copy contacts to"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ཡུལ།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983
msgid "Multiple vCards"
msgstr "སྣ་མང་ཝི་ཤོག་བྱང་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལས་ ཝི་ཤོག་བྱང་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན།"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "འབྲེལ་ས་གཞན་མི་ གཅིག་འདུག"
msgstr[1] "འབྲེལ་ས་གཞན་མི་%dའདུག"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
msgid "Show Full vCard"
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་ ཆ་ཚང་སྟོན་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "སྲབ་ཆུང་གི་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྟོན་"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་སྲུངས།"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "ཤོག་བྱང་མཐོང་སྣང་།"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ་..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ཕྱི་སྣང་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "ཕྱི་སྣང་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "མོ་ཛིལ་ལི་གི་སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ གནད་སྡུད་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག(.ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ)"

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་ (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ནང་འདྲེན་པ་ "

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "ཡིག་ཚད་ ༡༠ འབད་མི་ ཏ་ཧོ་མ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "ཡིག་ཚད་ ༨ འབད་མི་ ཏ་ཧོ་མ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "མཇུག་ལུ་འབྲི་ཤོག་སྟོངམ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "མ་གཟུགས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
#: ../data/properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཚོན་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཁྱོན:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "ཡིག་གཟུགས།...(_o)"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "མཇུག་ཡིག:"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a header.
#.
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 ../glom/glom.glade.h:154
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:55
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1015 ../src/dlg-png-exporter.c:953
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:8 ../src/menus.c:280
#: ../src/orca/rolenames.py:1110
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1179
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག/མཇུག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག/མཇུག་ཡིག"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr "མགོ་རྒྱན།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr "ཡི་གུ་རེ་རེའི་མགུ་རྒྱན་ཚུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "དེ་འཕྲས་ལས་ གཅིག་གིས་གཅིག་གི་ རྗེས་སུ་འབྲང་ནི།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "གྲངས་སུ་བཙུགས་ནི་:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "ཀེ་ཀེ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr " ཡི་གུའི་མཆོང་ལྡེ་ ཟུར་ཕྱོགས་ལུ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གྲངས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་འབྱུང་ཁུངས:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ནག་གྲིབ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "ཟུང་འབད་མི་ཤོག་ལེབ་གུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ཚུ་:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་བ།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང་:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "ཡིག་གཟུགས་...(_F)"

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr "འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་པའི་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "དྲ་བཤུས་བདག་དབང་ (C) ༢༠༠༠ ཟི་མི་ཡཱན་ ཨའི་ཨེན་སི།"

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr "འདི་གིས་འབྲེལ་སའི་ དཔར་བསྐྲུན་བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་པའི་ ཝི་གེཊི་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/printing/test-print.c:43
msgid "Contact Print Test"
msgstr "འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../addressbook/printing/test-print.c:46
msgid "This should test the contact print code"
msgstr "འདི་གིས་ འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨང་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:668
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
msgstr "ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་ཚབ་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "List local addressbook folders"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "ཤོག་བྱང་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡང་ན་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡིག་སྣོད་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[ཝི་ཤོག་བྱང་།སི་ཨེསི་ཝི]"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr ""
"གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཤོག་བྱང་གི་གྲངས་  སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ ༡༠༠།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས་འཛོལ་བ་འདུག ལག་ལེན་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ --help གདམ་ཁ་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཝི་ཤོག་བྱང་གི་ རྩ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཨིན་དགོ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་ནང་ ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་དགོཔ་མེད།"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164
msgid "Unhandled error"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་འཛོལ་བ།"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight "
"a calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"'{0}' ལྷག་ཡོད་པའི་ ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ཁུངས་ཅིག་ཨིན་མས། ཟླ་ཐོ་ མཐོང་སྣང་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ཞིནམ་ལས་ ངོ་"
"འཕྲད་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་ཚུགས་པའི་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་ གཙོ་དམིགས་འབད། "

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ངོ་འཕྲད་ལུ་ དོན་ལྡན་གྱི་བཅུད་དོན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ངོ་འཕྲད་"
"དེ་ ག་ཅི་གི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཡོད།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུ་ དོན་ལྡན་གྱི་བཅུད་དོན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་"
"དེ་ ག་ཅི་གི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཡོད།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་ཚུ་ནང་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་དང་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་དང་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ཚུ་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "འཛོམས་འདུ་་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་གུ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ག་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་དང་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས། "

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་མགོ་མིང་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗེད་ཐོ་  '{0}'འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]བརྗེད་ཐོ་དེ་   བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]འབད་མི་ ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཛོམས་འདུ་་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗེད་ཐོ་དེ་  བཅུད་དོན་མེད་པར་ སྲུངས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ བཅུད་དོན་མེད་པར་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཅུད་དོན་མེད་པར་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "ཟླ་ཐོ་[༠]བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་'{0}'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་[༠]བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Do _not Send"
msgstr "མ་བཏང་།(_n)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཕྲད་དེ་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་དེ་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "ཞུན་དགཔ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
"བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་ མགྲོན་བརྡ་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ལས་ཀ་འདི་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་"
"བཅུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་བཅུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Error loading memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Error loading task list"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་གིས་ འཛོམས་འདུ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་"
"མི་ཤེས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ གཞན་ཚུ་གིས་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་"
"ཨིནམ་མི་ཤེས། "

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ གཞན་ཚུ་གིས་ ལས་ཀ་དེ་ བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་"
"མི་ཤེས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
"དུས་མཐུན་གྱི་ བརྡ་དོན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་སྦེ་ "
"བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
"དུས་མཐུན་གྱི་ བརྡ་དོན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་"
"མཐུན་སྦེ་ བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
msgstr ""
"མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ངོ་འཕྲད་དེ་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ མཉམ་སྦྲགས་དེ་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
msgstr ""
"མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ལས་ཀ་དེ་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་དེ་ཚུ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "ཟླ་ཐོ་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "The memo list is not marked for offline usage"
msgstr "བྲརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ནང་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗེད་ཐོ་་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ འཛོམས་འདུའི་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ དུས་མཐུན་གྱི་ ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ དུས་མཐུན་གྱི་ འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
"a supported version."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ "
"དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ སར་བར་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་ལུ་ ཡར་"
"སྐྱེད་འབད་དགོ"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗེད་ཐོ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "_Save Changes"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུངས།(_S)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "_Send Notice"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཏང་།(_S)"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "{0}."
msgstr "{0}"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "ཉིན་མོའི་སྣ་མང་བྱུང་ལས་ཚུ་གཤག"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1519
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1630
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཟླ་ཐོའི་གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ བརྗེད་ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ བརྗེད་ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཙོ་རིམ་:"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཊུ་ཌུ གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཊུ་ཌུ འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2354
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་དང་ ཟླ་ཐོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་གིས་ འཕྲིན་དོན་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ འཆར་རིམ་བཀོད་དོ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ/ལས་ཀའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་ཆ་ཤས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Memos component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ བརྗེད་ཐོའི་ཆ་ཤས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀ་ཚུ་གི་ཆ་ཤས།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ།(_s)"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
msgid "_Calendars"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ། (_C)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་འཇིགས་བརྡ་གི་ བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག"

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. minute unit variant accepted in input
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:113
#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
#: ../src/planner-format.c:387 win32-loader.c:123
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096 ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:47
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་འཕྲད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐོ་བཞག་\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་འཕྲད།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ཉིན་གཉིད་ཀྱི་དུས་ཚོད་: (_t)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr "ཉིན་གཉིད་ཁུག་ནི། (_S)"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་གནས་ཁོངས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "བཅུད་དོན་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་%dའདུག"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གློག་འཕྲིན་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་\n"
" ཟླ་ཐོའི་དྲན་བསྐུལ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཨིན་རུང་ དྲན་བསྐུལ་འདི་ གློག་འཕྲིན་ཅིག་ \n"
"གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ \n"
"དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་དྲན་བསྐུལ་ཅིག་ འབྱུང་སག་ས་འབད་དོ། དྲན་བསྐུལ་འདི་ འོག་གི་ལས་རིམ་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་"
"ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་:\n"
"\n"
"       %s\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ང་ལུ་ ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
#: ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:79 ../bonobo/bonobo-generic-factory.h:83
#, fuzzy
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱོ་ནོ་བཱོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid ""
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
"running..."
msgstr ""
"འཇིགས་བརྡའི་བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག་གི་འཕྲུལ་ཁང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཡང་ཅིན་ ཧེ་མ་ལས་རང་གཡོག་བཀོལ་"
"དེ་ཡོདཔ་འོང་་་་་་་"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "ནུས་མེད་དུས་ཚོད།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:954
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
#: ../src/backend/video-utils.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་%d\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ %d\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ %d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་%d།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་%d"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་%d\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་(ཚུ་)%d\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་(ཚུ་)%d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་%d།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་%d"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:957
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:515
#: ../src/backend/video-utils.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་%d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐར་མ་%d།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dསྐར་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་%d"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་%d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐར་མ་%d།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dསྐར་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་%d"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
#: ../calendar/gui/misc.c:123 ../src/gnome-screensaver-preferences.c:960
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:518
#: ../src/backend/video-utils.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་%d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐར་ཆ་%d།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dསྐར་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་%d"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་%d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐར་ཆ་%d།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dསྐར་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་%d"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་ལས་རིམ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "ད་རིས་ \"#rrggbb\" རྩ་སྒྲིག་་ནང་ དུས་ཚོད་རན་མི་ ལས་ཀའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr "\"#rrggbb\" རྩ་སྒྲིག་ནང་ ཧེ་མ་ལས་ དུས་ཚོད་རན་མི་ ལས་ཀའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཕྲ་རིང་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་འཐེན་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr "ཉིན་མའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་འཐེན་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཟླའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr "ལཱ་གི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་གི་ འགོ་བཙུགས་དང་ མཇུག་བསྡུ་བའི་བརྡ་ སྟོན་ནིའི་གཟའ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོ་འཕྲད་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་ཆ་ཕྲན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་གྱི་བེ་ལུ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Event Transparency"
msgstr "འབྱུང་ལས་ཀྱི་དྭངས་གསལ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr "སར་བར་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr "ཟླ་ཐོ་མཐོང་བྱེད་ནང་ བྱུང་ལས་ཀྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཚར་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ སྦ་བཞག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
msgstr "ལས་ཀའི་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Hide task value"
msgstr "ལས་ཀའི་བེ་ལུ་ སྦ་བཞག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ཉིན་ལཱ་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ ༠ ལས་ ༢༣ སྦེ་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "ཉིན་ལཱ་འགོ་བཙུགས་པའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ ༠ ལས་ ༢༣ སྦེ་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""
"བར་མཚམས་ཚུ་ ཉིན་མའི་གྲངས་ནང་སྟོན་ཡོདཔ་དང་ ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་ནང་ སྐར་མའི་གྲངས་ནང་སྟོན་ཡོད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Last alarm time"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་ཆུ་ཚོད་མཇུག་མམ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "དལཝ་/ཁོམ་མེད་དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ སར་བར་ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ཐིག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་ - ཉིན་མའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་ - ཆུ་ཚོད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "ཉིན་ལཱ་མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐར་མ་ ༠ ལས་ ༥༩།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "ཉིན་ལཱ་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐར་མ་ ༠ ལས་ ༥༩།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པེན་གནས་སའི་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེན་གནས་སའི་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་ཅིག་ ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ནམ་སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་མེན་པའི་སྐབས་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཐད་"
"སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ "
"ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཟླ་ཐོའི་བར་ནའི་  ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་དང་ ལས་ཀའི་སྔོན་ལྟ་པེན་གྱི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
"ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ "
"ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
"ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ "
"ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "འཇིགས་བརྡ་གིས་ གཡོག་བཀོལ་ཆོག་པའི་ ལས་རིམ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་རྣར་ཉན་གྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ངོས་ལེན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ལས་འགན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ལས་འགན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འཇིགས་བརྡ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ གནས་ཚད་ཀྱི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "\"Preview\" གི་པེན་དེ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "\"Preview\" གི་པེན་དེ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ དབྱེ་བའི་ས་སྒོ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་ཚུ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Tasks due today color"
msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr "ལས་ཀའི་ཀེར་ཕྲང་ པེན་གྱི་གནས་ས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"དལཝ་དང་ཁོམ་མེད་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཊེམ་པེལེཊི། %uགི་ཚབ་"
"ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་པའི་ཡན་ལག་བཙུགས་ནི་དང་ %dགི་ཚབ་ལུ་ ཌོ་མེན་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
"ཟླ་ཐོའི་ནང་ ཨཱོལ་སེན་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གནས་ཁོངས་ དཔེར་ན་ \"America/New "
"York\" བཟུམ་སྦེ་ སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་བར་ ཟླ་ཐོའི་ནང་ ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Time divisions"
msgstr "ཆུ་ཚོད་བགོ་བཀྲམ། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "མཐའ་མཇུག་འཇིགས་བརྡ་བྱིན་པའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཊི་ནང་། (_t)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108
msgid "Timezone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་དྭངས་གསལ། ༠(དྭངས་གསལ་ཅན) དང་ ༡(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན)"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་ དུས་ཚོད་རྩ་་སྒྲིག"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་ཚུ་ \"minutes\", \"hours\" ཡང་ན་ \"days\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"ལས་ཀ་སྦ་བཞག་ནིའི་ བརྡ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་ཚུ་  \"minutes\", \"hours\" ཡང་ན་ \"days\""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཉིནམ་ གཟའ་ཟླཝ་(༠)ལས་ གཟའ་ཉིམ་(༦)།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "འཇིགས་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་སྣོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "ངོ་འཕྲད་དམ་ ལས་ཀ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོཔ་ཨིན་ན། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "ངོ་འཕྲད་དམ་ ལས་ཀ་ཚུ་ རྩ་མེད་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
"གཟའ་ཉིམ་དང་ཟླཝ་གཉིས་ བདུན་ཕྲག་གི་ ཉིནམ་གཅིག་གི་ ས་སྟོང་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཟླ་བའི་"
"མཐོང་སྣང་ནང་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། "

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""
"བྱུང་ལས་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་དེ་ བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ཐིག་(ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཐིག་) འཐེན་ནི་ཨིན་ཨིན་མེན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་ ལས་ཀའི་མཐོང་སྣང་ནང་ སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བསྐུལ་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ངོས་ལེན་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ དབྱེ་ཁག་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ལས་འགན་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "སྔ་ཆ་/ཕྱི་ཆའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་ཚུ་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ དབྱེ་བའི་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
msgstr "བྱུང་ལས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐར་མ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐར་མ།"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
msgstr "ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
msgstr "བཅུད་དོན་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཨིན་།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
msgstr "བསམ་བཀོད་ནང་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཉིནམ་བདུན་གྱི་ལས་ཀ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
msgid "Active Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་རན་པ་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643
msgid "Completed Tasks"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་བཅས་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693
msgid "Active Appointments"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཉིནམ་བདུན་གྱི་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:324
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ དུས་ཚོད་ལས་རྒས་པའི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ ཀྲེག་བཏང་"
"འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་བ་ཅིན་ བྱུང་ལས་དེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330
msgid "Purge events older than"
msgstr "དེ་ལས་རྒས་པའི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. day unit variant accepted in input
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 ../src/planner-format.c:382
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:240
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟའ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཉིནམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཉིནམ་(ཚུ་)"

#. Create the On the web source group
#. Create the LDAP source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273
#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512
#: ../calendar/gui/migration.c:610 ../calendar/gui/migration.c:1123
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
msgstr "ཝེབ་གུ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "སྐྱེས་ཚེས་དང་ ལོ་བསྟར་དུས་དྲན་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 applets/clock/clock.ui:886
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་གཤིས་ "

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།(_N)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../src/gth-browser-actions-entries.h:88
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:113
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:233
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:263
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་...(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་འབད།(_C)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད། (_A)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་། (_e)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསར་པའི་ཞུ་བ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ངོ་འཕྲད་ གསརཔ་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ངོ་འཕྲད། (_p)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ ངོ་འཕྲད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
msgstr "ཟླ་ཐོ། (_n)"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "ཉིན་མའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "ལཱ་གཡོག་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
msgid "Description Contains"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ནང་ཡོདཔ་ "

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Summary Contains"
msgstr "བཅུད་དོན་ནང་ཡོདཔ་ "

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐབས་ཤེས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>འཇིགས་བརྡ།</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>ཡང་བསྐྱར།</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན། (_m)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཇིགས་བརྡའི་སྒྲ་སྐད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་: (_s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
msgstr "སྒྲ་་སྐད་ཅིག་གཏང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
msgid "Pop up an alert"
msgstr "དྲན་བརྡ་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
msgstr "ལས་རིམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
msgstr "གཏང་ཡུལ་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ: (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr "ལས་རིམ: (_P)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཡང་བསྐྱར་འབད། (_R)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་: (_S)"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:159
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. matches if >= 31-DEC-YEAR
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:161
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མ་"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
msgstr "གཟའ་(ཚུ)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་མཇུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
msgstr "རེར་དུས་ཚོད་ཐེབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
msgstr "ཆུ་ཚོད་(ཚུ)།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
msgstr "སྐར་མ་(ཚུ)།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249
msgid "Action/Trigger"
msgstr "བྱ་བ་/འབྱུང་སག་ས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་རང་བཞིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བསམ་འཆར་བཀོད།(_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་(ཚུ)མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
msgid ""
"60 minutes\n"
"30 minutes\n"
"15 minutes\n"
"10 minutes\n"
"05 minutes"
msgstr ""
"སྐར་མ་༦༠།\n"
"སྐར་མ་༣༠།\n"
"སྐར་མ་༡༥།\n"
"སྐར་མ་༡༠།\n"
"སྐར་མ་༠༥།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr "<i>%u དང་%d གི་ཚབ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་དང་ ཌོ་མེན་བཙུགས་ནི་ཨིན།</i>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> དྲན་བརྡ་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དལཝ་/ཁོམ་མེད་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཡོངས་ཁྱབ་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཆུ་ཚོད་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
msgstr "ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད་ཀྱི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_v)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
msgstr "ཉིནམ་རྫོགས་པ: (_e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 ../src/planner-default-week-dialog.c:46
msgid "Friday"
msgstr "སྤེན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Minutes\n"
"Hours\n"
"Days"
msgstr ""
"སྐར་མ།\n"
"ཆུ་ཚོད།\n"
"ཉིནམ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 ../src/planner-default-week-dialog.c:42
msgid "Monday"
msgstr "མིག་དམར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Monday\n"
"Tuesday\n"
"Wednesday\n"
"Thursday\n"
"Friday\n"
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
"མིག་དམར།\n"
"ལྷག་པ།\n"
"ཕུར་བུ།\n"
"པ་སངས།\n"
"སྤེན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:487
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"

#. Sunday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_un"
msgstr "ཟླ་བ། (_u)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 ../src/planner-default-week-dialog.c:47
msgid "Saturday"
msgstr "ཉི་མ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "འཇིགས་བརྡའི་བརྡ་བསྐུལ་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "དྲན་བསྐུལ་སྟོན། (_o)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་སྟོན།(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 ../src/planner-default-week-dialog.c:48
msgid "Sunday"
msgstr "ཟླ་བ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "T_asks due today:"
msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ལས་ཀ(_a)"

#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
msgstr "སངས། (_h)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 ../src/planner-default-week-dialog.c:45
#, fuzzy
msgid "Thursday"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་སངས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"སྤ་སངས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ་: (_z) "

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 ../src/planner-default-week-dialog.c:43
#, fuzzy
msgid "Tuesday"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 ../src/planner-default-week-dialog.c:44
msgid "Wednesday"
msgstr "ཕུར་བུ།"

#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་ཚེས་:(_k)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "ལཱ་གཡོག་གི་ཉིནམ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "ཆུ་ཚོད་༡༢ (སྔ་ཆ་/ཕྱི་ཆ)། (_12)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ ༢༤། (_2)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བཏོན་གཏངམ་ད་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས། (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད། (_C)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "ཉིནམ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན: (_D)"

#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "སྤེན། (_F)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "འདི་གི་ཤུལ་ལས་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་ སྦ་བཞག (_H)"

#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "མིག (_M)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ལས་ཀ་: (_O)"

#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "ཉི། (_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་སྟོན། (_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན། (_T)"

#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "ལྷག (_T)"

#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "ཕུར། (_W)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཡོད་ཚད་གཅིག་གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
"ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "C_olor:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི: (_o)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་:(_o)"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་་ཐོ་ཡིག།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
msgid "New Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536
msgid "Task List Properties"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག། "

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཐང་གཏང་བཞག་སྟེ་ ཞུན་དགཔ་ཁ་བསྡམས། "

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས། ཞུན་དགཔ་ཁ་བསྡམས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག། "

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་ ཐང་གཏང་བཞག་སྟེ་ ཞུན་དགཔ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས། ཞུན་དགཔ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།: %s "

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340
msgid " to "
msgstr "ལུ་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344
msgid " (Completed "
msgstr "(མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351
msgid " (Due "
msgstr "(རན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353
msgid "Due "
msgstr "རན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན་-- %s།"

#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2855
#: ../composer/e-msg-composer.c:3037
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན།"
msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན་%d།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3101
#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366
#: ../mail/em-folder-view.c:1195 ../mail/message-list.c:2066
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 ../gnome-panel/applet.c:498
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:167 ../src/item-cursor.c:776
#: ../src/dlg-file-utils.c:283 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1173
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:103
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:215
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 ../libwnck/window-action-menu.c:1045
#: ../src/menu.c:78 src/ui/menu.c:76 mate-panel/applet.c:554
#: libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3103
#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2068
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "འདྲུད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་། (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359
msgid "attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825
msgid "Could not update object"
msgstr "དངོས་པོ་དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] " མཉམ་སྦྲགས་<b>%d</b>།"
msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་<b>%d</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག(_B)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_B)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../composer/e-msg-composer.c:3633
msgid "_Add attachment..."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
#: ../mail/em-format-html-display.c:2415
msgid "Show Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་ སོར་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "འཛོམས་འདུ་- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "ངོ་འཕྲད་- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "འགན་སྤྲོད་ལས་ཀ་- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ལས་ཀ་- %s\""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "བརྗེད་ཐོ- %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259
msgid "No summary"
msgstr "བཅུད་དོན་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "དུས་མཐུན་ཅིག་བྱུང་པ་ཅིན་ རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "ལེན་མཁན་གཞན་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལས་ཀ་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས་ "

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "ར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ།..."

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ས་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "བགོ་སྤེལ་བཙུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
msgstr "ངོ་འཕྲད།(_m)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
msgid "Recurrence"
msgstr "སླར་འབྱུང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835
msgid "This event has alarms"
msgstr "འབྱུང་ལས་འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་: (_g)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
msgid "_Delegatees"
msgstr "བགོ་སྤེལ་བྱ་ཡུལ།(_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "Atte_ndees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ།(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128
msgid "Event with no start date"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་མེད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131
msgid "Event with no end date"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས་མེད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "Start date is wrong"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313
msgid "End date is wrong"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336
msgid "Start time is wrong"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཆུ་ཚོད་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
msgid "End time is wrong"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འགོ་འདྲེན་པ་དེ་ལུ་ རྩིས་ཐོ་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958
msgid "An organizer is required."
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་དགོ་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267
msgid "_Add "
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s གི་ཚབ་སྦེ་ ལཱ་འབད་དོ་ "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་%d གི་ཧེ་མར། "
msgstr[1] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་%dགི་ཧེ་མར། "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་%dགི་ཧེ་མར།"
msgstr[1] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་%dགི་ཧེ་མར། "

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "བསྐོ་བཞག་གི་ཧེ་མ་ སྐར་མ་%d་འདུག"
msgstr[1] "བསྐོ་བཞག་གི་ཧེ་མ་ སྐར་མ་%d་འདུག"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078
#, fuzzy
msgid "Customize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་༡ གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་༡ གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ སྐར་མ་ ༡༥གི་ཧེ་མར།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_s)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཇིགས་བརྡ་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་: (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "བཅུད་དོན་: (_m)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "འཇིགས་བརྡ། (_A)"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 ../interfaces/time.ui.h:14
#: applets/clock/clock.ui:198
#, fuzzy
msgid "_Time:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་: (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་:(_T)"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
msgstr "ཚུན་ཚོད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་</b> (_e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་སོར། (_C)"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "Co_ntacts..."
msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ་...(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448
msgid "Memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས: (_r)"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "ལུ་:(_o)"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ བགོ་སྤེལ་འབད་དོ་ ག་ཅི་བགོ་སྤེལ་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་ལས་ཀ་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ།  ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "དུས་སྐབས་འདི་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "དུས་སྐབས་འདི་དང་ཧེ་མམ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "དུས་སྐབས་འདི་དང་ ཤུལ་མམ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "དུས་སྐབས་ཆ་མཉམ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ནང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པའི་ སླར་འབྱུང་ཚུ་འདུག"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "སླར་འབྱུང་ཚེས་གྲངས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003
msgid "first"
msgstr "དང་པ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014
msgid "third"
msgstr "གསུམ་པ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "fourth"
msgstr "བཞི་པ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
msgid "last"
msgstr "མཇུག་མམ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
msgid "Other Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གཞན།"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
msgid "1st to 10th"
msgstr "དང་པ་ལས་ ༡༠ པ་ཚུན།"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064
msgid "11th to 20th"
msgstr "༡༡ པ་ལས་ ༢༠ པ་ཚུན།"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070
msgid "21st to 31st"
msgstr "༢༡ པ་ལས་ ༣༡ པ་ཚུན།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. day unit variant accepted in input
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 ../src/planner-format.c:381
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟའ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཉིནམ།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233
msgid "on the"
msgstr "ལུ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426
msgid "occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
msgid "Add exception"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སེལ་འཐུ་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216
msgid "Modify exception"
msgstr "དམིགས་བསལ་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393
#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས/ཆུ་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེསག་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>གྲངས་སུ་མེདཔ་</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྔོན་ལྟ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྔོན་ལྟ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྔོན་ལྟ་b>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b> སྔོན་ལྟ་ </b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>སླར་འབྱུང་</b>"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
msgstr "རེར།"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན།(_u)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
#, fuzzy
msgid "forever"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྟག་པར།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"རྟག་པར་"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
msgstr "ཟླཝ་(ཚུ"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
msgstr "བདུན་ཕྲག་(ཚུ"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
msgstr "ལོ་(ཚུ)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་མི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515
msgid "Web Page"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྣ་ཚོགས་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གནས་ཚད་</span>"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "In Progress"
msgstr "ཡར་འཕེལ་འགྱོ་བའི་བསྒང་།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514
msgid "Not Started"
msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་: (_e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
msgid "Stat_us:"
msgstr "གནས་ཚད་:(_u)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ: (_D)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:314
#: ../pan/gui/save-ui.cc:332 ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Priority:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ: (_P)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་རིམ་:(_P)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ: (_W)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325
msgid "_Task"
msgstr "ལས་ཀ། (_T)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430
msgid "Task Details"
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:(_Z)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866
msgid "Due date is wrong"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_n)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།...(_i)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "De_scription:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད:(_S)"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 ../interfaces/time.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Time zone:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་: \n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་:།"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས: (_D)"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "ཉིནམ་%d"
msgstr[1] "ཉིནམ་%d"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "བདུན་ཕྲག་%d"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་འབད་དགོཔ།"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་་ཧེ་མ་ %s %s "

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ %s %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ %s "

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མ་ %s %s"

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལུ་ %s %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐབས་ལུ་ %s "

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s ལུ་ %s\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"%sདེ་%sགུར།"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཅིག་གི་དོན་ལས་ %s"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3332
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
msgid "Start Date:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Due Date:"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས:"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 src/gpm-upower.c:370
#: src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:379
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད:"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
#, fuzzy
msgid "Confidential"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བྱ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བྱ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བྱ།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
"ས་ཆའི་གནས་ས་དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་བཀོད་དགོ\n"
"\n"
"༤༥.༤༣༦༨༤༥,༡༢༥.༨༦༢༥༠༡"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968
msgid "Recurring"
msgstr "སླར་འབྱུང་།"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 ../src/planner-task-dialog.c:2637
#, fuzzy
msgid "Assigned"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགན་སྤྲོད་།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
#: ../src/gnome-genius.c:3886
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...\n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་བཞག་..."

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2249
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་འི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་%s། (_i)"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྲུངས།(_S)"

#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:796
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%sནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382
msgid "0%"
msgstr "%༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "10%"
msgstr "%༡༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384
msgid "20%"
msgstr "%༢༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385
msgid "30%"
msgstr "%༣༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386
msgid "40%"
msgstr "%༤༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388
msgid "60%"
msgstr "%༦༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390
msgid "80%"
msgstr "%༨༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391
msgid "90%"
msgstr "%༩༠"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དངོས་པོ་ བཏོན་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:811
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
msgid "Updating objects"
msgstr "དངོས་པོ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1237 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
#, fuzzy
msgid "Save as..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུངས་...\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུང་...\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུང་...\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེ་སྦེ་སྲུང་..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "New _Task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ།(_T)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
msgid "Open _Web Page"
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ། (_W)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
msgid "P_rint..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན...( _P)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "ལས་ཀ་འགན་སྤྲོད་འབད། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད། (_F)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "ལས་ཀ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "%མཇུག་བསྡུ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1356
msgid "Moving items"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་རྣམ་གྲངས།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
msgid "Copying items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "New _Appointment..."
msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ་...(_A)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668
msgid "New All Day _Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ བྱུང་ལས་གསརཔ།(_E)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "New _Meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།(_M)"

#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "_Current View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་། (_C)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1682
msgid "Select T_oday"
msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_o)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683
msgid "_Select Date..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689
msgid "Pri_nt..."
msgstr "དཔར་བསྐྲུན... (_P)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་... (_v)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "འཛོམས་འདུ་བགོ་སྤེལ་འབད་...(_D)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "འཛོམས་འདུའི་འཆར་རིམ་བཀོད་...(_S)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_F)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../ui/phonemgr.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Reply"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལན་གསལ།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལན་གསལ་(_R)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../mail/em-folder-view.c:1339
#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་གཏང་། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་བཏུབ་བཟོ། (_M)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་། (_O)"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_A)"

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:%s <%s>"

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:%s"

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2232 ../calendar/gui/print.c:2477
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "གནས་ཁོངས་:%s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2266
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "ཆུ་ཚོད་:%s %s"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""
"ཚེས་གྲངས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་བཙུགས་དགོ: \n"
"%s"

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i སྐར་མའི་སྡེ་ཚན།"

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 ../calendar/gui/e-day-view.c:2145
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
msgstr "སྔ་ཆ།"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
msgstr "ཕྱི་ཆ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "ཨིན། (གོ་དཀའ་བའི་སླར་འབྱུང་)"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "ཉིན་བསྟར་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "ཉིནམ་%d རེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "བདུན་རིམ་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d རེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "བདུན་རིམ་བཞིན་དུ་ ལུ།"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d རེ་ནང་ ལུ།།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s ཉིནམ་གི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s གི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "ཟླཝ་%dརེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "ལོ་རིམ་བཞིན་དུ།"
msgstr[1] "ལོ་%dརེ་ནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] "ལན་གྲངས་%dགི་བསྡོམས།"
msgstr[1] "ལན་གྲངས་%dགི་བསྡོམས།"

#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887
msgid ", ending on "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཚེས།"

#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909
msgid "Starts"
msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "Ends"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
msgstr "རན་ནི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1062
msgid "iCalendar Information"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1022
msgid "iCalendar Error"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་འཛོལ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་གང་ཟག་ཅིག"

#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
"<br> འོག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ འོག་གི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"
"གནང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 ../calendar/gui/itip-utils.c:697
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2033
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད་ཡི།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 ../calendar/gui/itip-utils.c:729
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
msgid "Declined"
msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "འཛོམས་འདུ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ནང་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid ""
"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Information"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s ལུ་ འཛོམས་འདུ་ཅིག་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ལུ་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་གྲོས་འཆར།"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1381
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུའི་ནང་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Meeting Update"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་དུས་མཐུན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འཛོམས་འདུའི་མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་ འཐོབ་ནིའི་འདོད་པ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "འཛོམས་འདུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ འཛོམས་འདུའི་ཞུ་བ་ལུ་ ལན་གསལ་བྱིན་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395
msgid "Meeting Reply"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་ལན་གསལ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འཛོམས་འདུ་ཅིག་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "འཛོམས་འདུ་ཆ་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1490
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བཏང་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1441
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
msgid "Task Information"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s ལུ་ ལས་ཀ་ཅིག་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
msgid "Task Proposal"
msgstr "ལས་ཀའི་གྲོས་འཆར།"

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1458
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
msgid "Task Update"
msgstr "ལས་ཀའི་དུས་མཐུན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464
msgid "Task Update Request"
msgstr "ལས་ཀ་དུས་མཐུན་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ལས་ཀའི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་དེ་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
msgid "Task Reply"
msgstr "ལས་ཀའི་ལན་གསལ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ ལས་ཀ་ཅིག་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1480
msgid "Task Cancelation"
msgstr "ལས་ཀ་ཆ་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1491
msgid "Bad Task Message"
msgstr "ལས་ཀའི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1515
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b>གིས་ དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ དལཝ/ཁོམ་མེད་བརྡ་དོན་གྱི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1526
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ལན་གསལ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1531
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1607
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བསྒྲུབས་མ་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1666
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཞུ་བ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན་མས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1699
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ནང་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཟླ་ཐོའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1737
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཟླ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1982
msgid "Update complete\n"
msgstr "དུས་མཐུན་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2016
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "དངོས་པོ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr "ངོས་ལན་འདི་ ད་ལྟོའི་ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་མེན་པས། ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2051
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr "ནུས་མེད་གནས་ཚད་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ གནས་ཏེ་མེདཔ་ལས་ ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2170
msgid "Item sent!\n"
msgstr "རྣམ་གྲངས་བཏང་ཡོད!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2178
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ བཏང་མ་ཚུགས!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2258
msgid "Choose an action:"
msgstr "བྱ་བ་ཅིག་གདམ:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2358
msgid "Tentatively accept"
msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2388
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་བཏང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2416
msgid "Update respondent status"
msgstr "ལན་བཀོད་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2444
msgid "Send Latest Information"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་བཏང་།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
msgid "--to--"
msgstr "-- ལུ་--"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་...།"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
msgstr "ཁྲི་འཛིན།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Required Participants"
msgstr "དགོ་པའི་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Optional Participants"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 ../src/interface.cpp:698
#: ../src/procdialogs.cpp:627 src/interface.cpp:714 src/preferences.ui:437
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:417
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་ཁུངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་ཁུངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཐོན་ཁུངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154
msgid "Attendees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965
msgid "Individual"
msgstr "ངོ་རྐྱང་།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
#: ../calendar/gui/print.c:982
msgid "Chair"
msgstr "རྐང་ཁྲི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Required Participant"
msgstr "དགོ་པའི་བཅའ་མར་གཏོགས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../calendar/gui/print.c:984
msgid "Optional Participant"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Non-Participant"
msgstr "བཅའ་མར་མ་གཏོགས་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756
msgid "Needs Action"
msgstr "བྱ་བ་དགོཔ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Tentative"
msgstr "ངེས་མེད།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:703
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2039
msgid "Delegated"
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484
msgid "Attendee                          "
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ།"

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "ལན་གསལ་གནང་ས།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་།"

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "Out of Office"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "No Information"
msgstr "བརྡ་དོན་མིན་འདུག"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430
msgid "A_ttendees..."
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_t)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ། (_p)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་:(_p)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468
msgid "Show _only working hours"
msgstr "ལཱ་འབད་ནིའི་ཆུ་ཚོད་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_o)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "ནང་ཟུམ་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། (_z)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
msgid "_Update free/busy"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508
msgid "_<<"
msgstr "_<< (_<)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "_Autopick"
msgstr "རང་བཞིན་འཐུ་བ། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
msgid ">_>"
msgstr ">_>  (_>)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "_All people and resources"
msgstr "མི་མང་དང་ཐོན་ཁུངས་ཆ་མཉམ། (_A)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "All _people and one resource"
msgstr "མི་མང་ཆ་མཉམ་དང་ ཐོན་ཁུངས་གཅིག (_p)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "_Required people"
msgstr "དགོ་པའི་མི་མང་། (_R)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "དགོ་པའི་མི་མང་དང་ ཐོན་ཁུངས་གཅིག (_o)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Start time:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཆུ་ཚོད་: (_S)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "_End time:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་: (_E)"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "ངོ་འཛོམས་འབད་མི།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་མིང་།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr "ག་ཏེ་ལས་ བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr "ག་ཏེ་ལུ་ བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"%s ལུ་འཛོལ་བ་:\n"
" %s"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:840
msgid "Loading memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:921
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "%sལུ་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ དངོས་པོ་ཚུ་ བཏོན་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976
msgid "Loading tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "%sལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311
msgid "Completing tasks..."
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361
msgid "Expunging"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།(_C)"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས།(_S)"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད་...(_D)"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%sལུ་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%sལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787
msgid "Purging"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་བཏང་དོ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཞི་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༢པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བདུན་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:764
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ།"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_S)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:415 ../calendar/gui/itip-utils.c:464
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:570
msgid "An organizer must be set."
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ངོ་འཛོམས་པ་གཅིག་དགོ"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656 ../calendar/gui/itip-utils.c:779
msgid "Event information"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
msgid "Task information"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Memo information"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ བརྡ་དོན་ "

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:662 ../calendar/gui/itip-utils.c:801
msgid "Free/Busy information"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664
msgid "Calendar information"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgid "Updated"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བཟོཝ།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
msgid "Counter-proposal"
msgstr "གདོང་ལན་གྲོས་འཆར།"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།(%sལས་%sལུ་)"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "iCalendar information"
msgstr "ཁྱོད་ བྱུང་ལས་དེ་གི་ ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
msgid "_New Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།(_N)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "བརྗེད་ཐོ་%d"
msgstr[1] "བརྗེད་ཐོ་%d"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ",སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d།"
msgstr[1] ",སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ བརྗེད་ཐོའི་་ཐོ་ཡིག་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076
msgid "Memo Source Selector"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "New memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Mem_o"
msgstr "བརྗེད་ཐོ།(_o)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261
msgid "Create a new memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "New shared memo"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "_Shared memo"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ།(_S)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269
msgid "Create a shared new memo"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "New memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Memo li_st"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག(_s)"

#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277
msgid "Create a new memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་བ་སོང་"
"ནུག\n"
"\n"
"\"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../calendar/gui/migration.c:168
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་བ་སོང་"
"ནུག\n"
"\"\"\n"
"\"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:781 ../calendar/gui/migration.c:949
#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་/ཀཱོན་ཕིག་.ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཌི་བི་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་རྙིངམ་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:810
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "ཟླ་ཐོ་`%sགཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:978
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "ལས་ཀ་`%sགཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Su"
msgstr "ཟླ།"

#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
msgstr "མིག"

#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
msgstr "ལྷག"

#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "We"
msgstr "ཕུར།"

#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Th"
msgstr "སངས།"

#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Fr"
msgstr "སྤེན།"

#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "Sa"
msgstr "ཉི།"

#: ../calendar/gui/print.c:2444
msgid "Appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད།"

#: ../calendar/gui/print.c:2468
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "བཅུད་དོན:%s"

#: ../calendar/gui/print.c:2490
msgid "Attendees: "
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ: "

#: ../calendar/gui/print.c:2530
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "གནས་ཚད་%s།"

#: ../calendar/gui/print.c:2547
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "གཙོ་རིམ་: %s། "

#: ../calendar/gui/print.c:2559
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་: %i"

#: ../calendar/gui/print.c:2584
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "དབྱེ་རིམ་: %s།"

#: ../calendar/gui/print.c:2595
msgid "Contacts: "
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#. TODO Allow the user to customize the title.
#: ../calendar/gui/print.c:2697
msgid "Upcoming Appointments"
msgstr "འཕྲལ་རང་འོང་བའི་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ "

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག(_N)"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "ལས་ཀ་%d"
msgstr[1] "ལས་ཀ་%d།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065
msgid "Task Source Selector"
msgstr "ལས་ཀའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1324
msgid "New task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326
msgid "Create a new task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1332
msgid "New assigned task"
msgstr "གསར་སྤྲོད་འགན་ལས།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "འགན་སྤྲོད་ལས་ཀ། (_d)"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "གསར་སྤྲོད་ལས་ཀ་གསརཔཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1340
msgid "New task list"
msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341
msgid "Tas_k list"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག  (_k)"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342
msgid "Create a new task list"
msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ ཆ་ཚང་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ ཀྲེག་བཏངམ་ཨིན།.\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས། ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ ཐད་རི་འབད་རི་ ཀྲེག་གཏང་"
"ནི་ཨིན་ན?"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1135
msgid "Do not ask me again."
msgstr "ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "ངོ་འཕྲད་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
msgid "Opening calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (.ཨའི་སི་ཨེསི་)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨའི་ཟླ་ཐོ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521
msgid "Reminder!"
msgstr "དྲན་བསྐུལ!"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "ཝི་་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (.ཝི་སི་ཨེཕ)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཝི་ཟླ་ཐོ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736
msgid "Calendar Events"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་ཚུ།"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རིག་རྩལ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨ་བིད་ཇཱན།"

#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨེཀ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨ་ཌིསི་ ཨ་བ་བ།  (_A)"

#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨཱལ་ཇིའརསི།"

#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨཱསི་མི་ར།"

#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་མ་ཀོ།"

#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བང་གུའི།"

#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བཱན་ཇཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བིསི་སའོ།"

#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བེ་ལེན་ཊ་ཡེར།"

#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་ར་ཛ་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བུ་ཇུམ་བུ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀའི་རོ།"

#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀ་ས་བེ་ལེན་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/སིའུ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀོ་ནཀ་རི།"

#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཌ་ཀར།"

#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ད་རེསི་ས་ལམ། "

#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇི་བའོ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/དོ་ཝ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨིལ་ཨ་ཡུན། (_A)"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཕིརི་ཊའུན།"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ག་བོ་རོ་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཧ་ར་རི།"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇོ་ཧ་ནེསི་བཱརག"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀམ་པ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཁར་ཊོམ།"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀི་ག་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀིན་ཤ་ས།"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལ་གོསི།"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལའི་བིརི་ཝི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལཱོམ།"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལའུན་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལུ་བུམ་བ་ཤི།"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལུ་ས་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་ལ་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་པུ་ཊོ།"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་སི་རུ།"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་བ་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མོ་ག་དི་ཤུ།"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མཱོན་རོ་བི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནའི་རོ་བི།"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇ་མི་ན།"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནི་ཡ་མེ།"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནའུཀ་ཅོཊི"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨོ་འ་ག་དོའུ་གོའུ།"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/པོར་ཊོ་-ནོ་བོ"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/སའོ་ཊོམ།(_T)"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊིམ་བུཀ་ཊུ།"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊི་པོ་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊུ་ནིསི།"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཝིནཌི་ཧོཡིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་ཌཀ།"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེན་ཀོ་རེཇི།"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེང་གུའི་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེན་ཊི་གུ་འ།"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་ར་གུའི་ན།"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་རུ་བ།"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་སཱུན་ཤི་འན།"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བར་བ་ཌོསི།"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེ་ལེམ།"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེ་ལིཛི།"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་འ་བིསི་ཊ།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་གོ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་ཡིསི།"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བུས་ནོསི་ཨེ་རེསི།(_A)"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེམ་བིརིཇི་ བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཀཱུན།"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀ་ར་ཀཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་ཊ་མར་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་ཡེན་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་མེན།"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཤི་ཀ་གོ"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཅི་ཧུ་འ་ཧུ་འ།"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀོར་ཌོ་བ།"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀོསི་ཊ་རི་ཀ(_R)"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀུ་ར་ཀའོ།"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀུའི་བ།"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དཱན་མཱརག་ཤ་བན།"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དའུ་སཱན།"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དའུ་སཱན་ཀིརིཀ(_C)"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དེན་བར།"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཌེ་ཊོའིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཌོ་མི་ནི་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིཌི་མཱོན་ཊོན།"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་རུ་ནེ་པི།"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེལ་ སེལ་བེ་ཌོར།(_S)"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཕོར་ཊ་ལི་ཛ།"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེལེསི་ བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གོཌི་ཐབ།"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུསི་ བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེརེནཌི་ ཊརཀ(_T)"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེརེ་ན་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་འ་དི་ལོཔ།"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གའུ་ཏི་མ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་འ་ཡ་ཀུཡིལ།"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་ཡ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧེ་ལི་ཕེགསི།"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧ་བ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧར་མོ་སི་ལོ།"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན/ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/ནོགསི།"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/མེ་རིན་གོ"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/བི་བེ།"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་ནུ་བིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་ཀ་ལུའིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇ་མའི་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇུ་ཇུ་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇུ་ནིའུ།"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཊ་ཀི/ལོའིསི་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཊ་ཀི/མཱོན་ཊི་སེ་ལོ།"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལཱ་ པཱཛ། (_P)"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལི་མ།"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལའོསི་ཨེན་ཇི་ལེསི། (_A)"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལོའིསི་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་སིའོ།"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ན་གུ་འ།"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ནའོསི།"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མར་ཊི་ནིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ཛཊི་ལན།"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེན་ཌོ་ཛ།"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་ནོ་མི་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་རི་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེག་སི་ཀོ་ སི་ཊི། (_C)"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མི་ཀུས་ལཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊི་རེ།"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊི་ཝི་ཌོ།"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊིལ།"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོནཊི་སི་རཊི།"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ན་སའོ།"

#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནིའུ་ཡོརཀ། (_Y)"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནི་པི་གཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོམ།"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོ་རོན་ཧ།"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོརཐ་ ད་ཀོ་ཊ་/སེན་ཊར། (_D)"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པ་ན་མ།"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པང་ནིར་ཊུང་།"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པེ་ར་མ་རི་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཕོའི་ནིགསི།"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོརོཊི་-ཨའུ་-པིརིནསི།"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོརོཊི་ཨོཕ་སིཔེན།"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོར་ཊོ་བེ་ལྷོ།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པུར་ཊོ་རི་ཀོ(_R)"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རེ་ནི་རི་བར།(_R)"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རཱན་ཀིན་ཨིན་ལེཊི།(_I)"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རི་སའིཕ།"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རེ་ཇི་ན།"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རིའོ་བེརེན་ཀོ(_B)"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རོ་ས་རིའོ།"

#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སཱན་ཏི་ཡ་གོ"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སཱན་ཏོ་ཌོ་མིང་གོ(_D)"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སའོ་པའོ་ལོ།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སིཀོརསི་བཱའི་སཱན།"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཤིཔ་རོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ཇཱོནསི།(_J)"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེན་ཊི་ཀིཊིསི།(_K)"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ལུ་སི་ཡ།(_L)"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ཐོ་མཱསི།(_T)"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་བིན་སེནཊི།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སུཡིཕཊི་ཀ་རེནཊི།(_C)"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏེ་གུ་སི་གཱལ་པ།"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཐུ་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཐཱན་ཌར་བཱེ།(_B)"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏི་ཇུ་འ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏོར་ཏོ་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེན་ཀོ་བར།"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཝའིཊི་ཧོརསི།"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཝིན་ནི་པེག"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཡ་ཀུ་ཊེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཡེ་ལོ་ནའིཕ།"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་་ཊི་ཀ/ཀེ་སེ།"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/ཌེ་བིསི།"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/ཌུ་མཱོནཊི་ཌུར་བི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/མའོ་སཱན།"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/མེཀ་མུར་དོ།"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/པཱལ་མར།"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/སའུཐ་པཱོལ།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/སི་ཡོ་ཝ།"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/བཱོསི་ཊོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "ཨར་ཊིཀ/ལོང་གི་ཡར་བིན།"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨེ་ཌེན།"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཱལ་མ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨམ་མཱན།"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨ་ན་ཌིར།"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཀ་ཊའུ།"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཀ་ཊོ་བི།"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨེཤི་ག་བཊི།"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བཱག་དཱད།"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བཱ་རེན།"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བ་ཀུ།"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བེང་ཀོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བི་རུཊི།"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བིཤ་ཀེཀ།"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བུརུ་ན་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཱལ་ཀ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཅོའི་བཱལ་སེན།"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཅོང་ཀིང་།"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀོ་ལོམ་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ད་མཱསི་ཀཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཌ་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དི་ལི།"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དུ་བ་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དུ་ཤཱན་བི།"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ག་ཛ།"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧར་བིན།"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧོང་ཀོང་།(_K)"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧོབཌི།"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨིར་ཀུཊིསི།"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇ་ཀར་ཏ།"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇ་ཡ་པུ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇེ་རུ་ས་ལིམ།"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་བཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀམ་ཅེཊི་ཀ།"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་ར་ཅི།"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཱཤི་གར།"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཊི་མཱན་ཌུ།"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀེརེསི་ནོ་ཡརསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་འ་ལ་ལམ་པུར།(_L)"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་ཅིང་།"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་ཝེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀའོ།"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀའུ།"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ག་དཱན།"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀ་སར།"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ནི་ལ།"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མཱུསི་ཀེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནི་ཀོ་སི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནོ་བོ་སི་བིརསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨོམསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨོ་རཱལ།"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནོམ་པེན།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/པཱོན་ཊི་ཡ་ནཀ།"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/པིའོང་ཡང་།"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀིའུ་ཛི་ལོར་ཌ།"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/རང་གཱུན།"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/རི་ཡཱད།"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སའི་གཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ས་ཁ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ས་མར་ཀཱནཌི།"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སི་འོལ།"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཤང་ཧ་ཡེ།"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སིང་ག་པོར།"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏའི་པི།"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏཤི་ཀེནཊི།"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཊི་བི་ལི་སི།"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏེ་རཱན།"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཐིམ་ཕུ།"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཊོ་ཀི་ཡོ།"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་ཇུང་པཱན་དྭངས་།(_P)"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་ལཱན་བ་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་རུམ་ཀི།"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བེན་ཤེའེན།"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བ་ལ་དི་བཱོསི་ཊོཀ།"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡ་ཀུཊིསི།"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡེ་ཀ་ཊེ་རིན་བཱརག"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡེ་རི་བཱན།"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨ་ཛོ་རེསི།"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/བར་མུ་ད།"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཀེ་ན་རི།"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཀེཔ་བར་དི།(_V)"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཕེ་རོའི།"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཇཱན་མ་ཡེན།(_M)"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/མེ་ཌི་ར།"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/རེག་ཇ་བིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/སའུཐ་ཇོར་ཇི་ཡ།(_G)"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨེནཊི་ཧེ་ལི་ན།(_H)"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/སིཊེན་ལེ།"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨ་ཌི་ལེ་ཌི།"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/བིརིསི་བེན།"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/བོརོ་ཀཱན་ཧིལ།(_H)"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/དར་ཝིན།"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ཧོ་བཱཊི།"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ལིན་ཌི་མེན།"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ལོརོཌི་ཧོ་ཝི།(_H)"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/མེལ་བོརོན།"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/པརཐ།"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/སིཌི་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ཨེམསི་ཊར་ཌེམ།"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨེན་ཌོར་ར།"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨེ་ཐེནསི།"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བེལ་ཕཱསིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བེལ་གེརེཌི།"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བར་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་ར་ཏིསི་ལ་བ།"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བུརུ་སེལ་འཐུ་འབདསི།"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བུ་ཅ་རེསིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བུ་ད་པེསིཊི།"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཅི་སི་ནའུ།"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀོ་པེན་ཧེ་གཱན།"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "ཡུ་རོབ་/དུབ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "ཡུ་རོབ་/གིབ་རཱལ་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཧེལ་སིན་ཀི།"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀ་ལི་ནིན་གེརེཌི།"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀིབ།"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ལིསི་བཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཇུབ་ཇ་ན།"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ལཱན་ཌཱན།"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ལག་ཟེམ་བཱརག"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མེཌི་རིཌི།"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མཱལ་ཊ།"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མིནསིཀ།"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མོ་ན་ཀོ།"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "ཡུ་རོབ་/མོསི་ཀོ།"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ནི་ཀོ་སི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨོསི་ལོ།"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "ཡུ་རོབ་/པེ་རིསི།"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "ཡུ་རོབ་/པེརེག"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr "ཡུ་རོབ་/རི་ག"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "ཡུ་རོབ་/རོམ།"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ས་མ་ར།"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སེན་མེ་རི་ནོ།(_M)"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ས་ར་ཇི་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སིམ་ཕི་རོ་པཱོལ།"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སིཀོཔ་ཇི།"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སོ་ཕི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "ཡུ་རོབ་/སིཊོཀ་ཧོ་ལོམ།"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཏ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཊི་ར་ནི།"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨུཛ་གོ་རཱོཌི།"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་དུཛི།"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་ཊི་ཀཱན།"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བེན་ན།"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "ཡུ་རོབ་/བིལ་ནི་ཡཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཝར་ས།"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛག་རེབ།"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛ་པོ་རོ་ཛའི།"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛུ་རིཆི།"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཨེན་ཊ་ན་ན་རི་བོ།"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཅ་གོསི།"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀིརིསིཊི་མཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀོ་ཀོསི།"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀོ་མོ་རོ།"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀར་གུས་ལེན།"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མ་ཧི།"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མེལ་ཌིབསི།"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མ་ཡོ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/རི་ཡུ་ནི་ཡཱན།"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཨ་པི་ཡ།"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨཀ་ལེནཌི།"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཅ་ཐམ།"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨིསི་ཊར།"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨི་ཕེཊི།"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨིན་ཌར་བུ་རི།"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕ་ཀའོ་ཕོ།"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕི་ཇི།"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕུ་ན་ཕུ་ཊི།"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ག་ལ་པ་གོསི།"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གེམ་བི་ཡར།"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གའུ་དཱལ་ཀེ་ནཱལ།"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གུའམ།"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཧོ་ནོ་ལུ་ལུ།"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཇཱོནསི་ཊཱོན།"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀི་རི་ཏི་མ་ཏི།"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀོསི་རེ།"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀ་བ་ཇ་ལིན།"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མ་ཇུ་རོ།"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མར་ཀིའུ་སཱསི།"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མིཌི་ཝེ།"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནའུ་རུ།"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནིའུ།"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནོར་ཕཱོལཀ།"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནོའུ་མི།"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པ་གོ་པ་གོ(_P)"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པ་ལའུ།"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པིཊི་ཀའི་རིན།"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པོ་ནེཔ།"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པོརོཊི་མོ་རེསི་བི།(_M)"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ར་རོ་ཊོང་ག"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/སའི་པན།"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཏ་ཧི་ཏི།"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཏ་ར་ཝ།"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཊོང་ག་ཏ་པུ།"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཊུཀ།"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཝེཀ།"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཝ་ལིསི།"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཡཔ།"

#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
msgid "Click here for the address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་དོན་ལས་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
msgid "Posting destination"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འགྲོ་ཡུལ།"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. Now add the signature stuff.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:236
msgid "Si_gnature:"
msgstr "མིང་རྟགས:(_g)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:341
msgid "Fr_om:"
msgstr "ལས་:(_o)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:347
msgid "_Reply-To:"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ་:(_R)"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:355
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལེན་མཁན་བཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:363
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་ནིའི་ ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:372
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
"འཕྲིད་དོན་ལེན་མཁན་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ནང་མ་ཐོན་པར་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་ནི་ཨིན་པའི་  ཁ་"
"བྱང་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:380
msgid "_Post To:"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ་: (_P)"

#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད།(_t)"

#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགསབཙུགས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི་ཚུགས་པས། རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ མིང་རྟགས་ལག་ཁྱེར་ གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
"ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ གསང་བ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས། རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ གསང་བཟོའི་ལག་ཁྱེར་ གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག(_A)"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
#: ../composer/e-msg-composer.c:3878
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_A)"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. NB: This function is never used anymore
#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
msgid "Open File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3758
#: ../composer/e-msg-composer.c:3761
msgid "Compose Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བརྩམས།"

#: ../composer/e-msg-composer.c:5031
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
msgstr ""
"<b>(རྩོམ་མཁན་ལུ་ ཞུན་དག་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་མེན་པའི་ འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ཅིག་འདུག།)</b>"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
"མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བསྣར་བཞག་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་མེད་པར་ ཡིག་"
"འཕྲིན་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ་རང་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བརྩམ་པའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འཕྲིད་དོན་མགོ་མིང་'{0}'འབད་མི་དེ་ བཏོན་བཀོག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr "&quot;{0}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གདམ་ཁ་སོ་སོ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr " &quot;{1}&quot;ལུ་རྟེན་ཏེ།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
"རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ "
"འཕྲིན་དོན་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཟིན་འགོད་སྣོད་འཛིན་ནང་ བསྲུང་བཞག་པ་ཅིན་ ཤུལ་ལས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་"
"བཏུབ།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "{0}ནང་ལས་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་ནིའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀཡིས་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{1}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བརྩམ་པའི་བར་ན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག འཕྲིན་དོན་སོར་ཆུད་"
"འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཏེ་ལུ་ བཞག་བཞགཔ་ཨིན་ན་ དེ་ཁ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་ཚུགས། "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
"accounts."
msgstr ""
"གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་  ནོ་བེལ་སྡེ་ཚན་དང་མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་བརྗེ་སོར་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
msgstr "གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས་མེད།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "ཡིག་སྣོད་`{0}' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ནང་ གཏང་མི་ཚུགས། "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རེ་རེ་སྦེ་ "
"མཉམ་སྦྲགས་གཏང་དགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོ་དེ་གི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ མཉམ་སྦྲགས་"
"གཏང་དགོ "

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཞུན་དག་པའི་ཚད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།.\n"
"\n"
"gtkhtmlདང་ libgtkhtml ཐོན་རིམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་ཡོད་མེད་བལྟ་གནང་།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "ཁ་བྱང་སེལ་བྱེད་ཚད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "ཉེན་བརྡ: ལེགས་བཅོས་འབད་མི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་`{0}' དེ་ འཕྲིན་དོན་འདི་དང་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་མ་བརྩམ་པའི་ཧེ་མར་ རྩིས་ཐོ་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
msgstr "སླར་སོར་མ་འབད།(_D)"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་དང་ ཟླ་ཐོ་ "

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753
msgid "Groupware Suite"
msgstr "གུ་རུབ་ཝེར་ སུཊི།"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་ དེ་ལས་ འཆར་རིམ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འབད་ "

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "ཁ་བྱང་ཤོག་བྱང་།"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱནགྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ཉེན་བརྡ།"

#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་འདྲི་དཔྱད།"

#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:458
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ '%s' ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../e-util/e-print.c:138 ../src/yelp-print.c:578
#, fuzzy
msgid "An error occurred while printing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག། \n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../e-util/e-print.c:145
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ འཛོལ་བ་དེའི་སྐོར་ལས་ འོག་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྙན་ཞུ་འབད་ཡི:"

#: ../e-util/e-print.c:151
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"དཔར་བསྐྲུན་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ འཛོལ་བ་དེའི་སྐོར་ལས་ རྒྱས་བཤད་ ཧེང་བཀལ་ག་ནི་ཡང་སྙན་ཞུ་མ་འབད། "

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;བསྲུང་མི་ཚུགས།"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ རེ་འདོད་ཡོད་ག?།"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;འདུག"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་སླར་བསྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་ག?"

#: ../e-util/e-util-labels.c:45
msgid "I_mportant"
msgstr "གལ་ཅན།(_m)"

#. red
#: ../e-util/e-util-labels.c:46
msgid "_Work"
msgstr "ལཱ་གཡོག(_W)"

#. orange
#: ../e-util/e-util-labels.c:47
msgid "_Personal"
msgstr "རང་དོན།(_P)"

#. green
#: ../e-util/e-util-labels.c:48
msgid "_To Do"
msgstr "ཊུ་ཌུ།(_T)"

#. blue
#: ../e-util/e-util-labels.c:49
msgid "_Later"
msgstr "ཤུལ་ལས།(_L)"

#: ../e-util/e-util-labels.c:317
msgid "Label _Name:"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ མིང་: (_N)"

#: ../e-util/e-util-labels.c:340
msgid "Edit Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../e-util/e-util-labels.c:340
msgid "Add Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ "

#: ../e-util/e-util-labels.c:359
msgid "Label name cannot be empty."
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་མིང་ སྟོངམ་བཞག་མི་བཏུབ། "

#: ../e-util/e-util-labels.c:364
msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please."
msgstr "ངོ་རྟགས་ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་མི་ ཁ་ཡིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག། ཁྱོད་རའི་ཁ་ཡིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས། "

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "སྐར་ཆ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ལུ་ སྐར་ཆ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ལུ་ སྐར་ཆ་ %d "

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "སྐར་མ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "སྐར་མ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ སྐར་མ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ སྐར་མ་ %d "

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ལུ་ ཆུ་ཚོད་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ལུ་ ཆུ་ཚོད་ %d "

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "ཉིནམ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ཉིནམ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཉིནམ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཉིནམ་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "བདུན་ཕྲག་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ལུ་ བདུན་ཕྲག་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ལུ་ བདུན་ཕྲག་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "ཟླཝ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ཟླཝ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཟླཝ་  ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ ཟླཝ་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "ལོ་ ༡ གི་ཧེ་མ།"
msgstr[1] "ལོ་%d གི་ཧེ་མ།"

#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "མ་འོངས་པ་ནང་ ལོ་ ༡"
msgstr[1] "མ་འོངས་པ་ནང་ ལོ་ %d"

#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
msgstr "ད་ལྟོ་།"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"

#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ དུས་ཚོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter-part.c:533
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 ../glom/glom.glade.h:208
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ།"

#: ../filter/filter-rule.c:800
msgid "R_ule name:"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་: (_U)"

#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
msgstr "འོག་གི་ཁྱད་ཚད་ཚང་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../filter/filter-rule.c:862
msgid "A_dd Filter Criteria"
msgstr "ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ (_D)"

#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཆ་མཉམ་ཚང་པ་ཅིན།"

#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
msgstr "ཁྱད་ཚད་གང་རུང་ཚང་པ་ཅིན།"

#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་འཚོལ: (_F)"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
msgstr "ཆ་མཉམ་འབྲེལ་བ་ཅན།"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
msgstr "ལན་གསལ་ཚུ།"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
msgstr "ལན་གསལ་ཚུ་དང་ རྩ་ལག་ཚུ།"

#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "No reply or parent"
msgstr "ལན་གསལ་ ཡང་ན་ མ་ལག་མིན་འདུག"

#: ../filter/filter-rule.c:894
msgid "I_nclude threads"
msgstr "ཐེརེཌི་གྲངས་སུ་བཙུགས་ (_N)"

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་བྱང་ཉེས་&quot;{0}&quot;།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ &quot;{1}&quot;ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་་ ཡང་ན་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr "ཚེས་གྲངས་བརླག་སྟོར།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:5 ../src/gnm-plugin.c:341
#, fuzzy
msgid "Missing file name."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་བརླག་སྟོར།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Missing name."
msgstr "མིང་བརླག་སྟོར།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "མིང་&quot;{0}&quot;དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr "མིང་གཞན་མི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚགས་མ་འདི་ལུ་ མིང་བཏགས་དགོ"

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས།</b>(_F)"

#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr "གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་རྐྱབས།"

#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་སྟོན:"

#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཚེས་གྲངས་དེ་གི\n"
"་ སྔ་ཆའི་ཆུ་ཚོད་ ༡༢:༠༠ དང་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།"

#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཚགས་མ་ནམ་འབྱུང་བའི་ དུས་ཚོད་དང་ \n"
"འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།"

#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཚགས་མ་ནམ་འབྱུང་བའི་ \n"
"ད་ལྟོའི་དུས་ཚོད་དང་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།"

#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "ད་ལྟོའི་དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བའི་ དུས་ཚོད་ཅིག"

#: ../filter/filter.glade.h:16
msgid "in the future"
msgstr "མ་འོངས་པ་ལུ་ "

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. month unit variant accepted in input
#: ../filter/filter.glade.h:18 ../src/planner-format.c:376
#, fuzzy
msgid "months"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླཝ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཚུ།"

#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the current time"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད"

#: ../filter/filter.glade.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཆུ་ཚོད།"

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. week unit variant accepted in input
#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398
#: ../src/planner-format.c:379 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:241
#, fuzzy
msgid "weeks"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདུན་ཕྲག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བདུན་ཕྲག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བདུན་ཕྲག་(ཚུ་)"

#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
msgstr "ལོ།"

#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../filter/rule-editor.c:459 ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:775
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལམ་ལུགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལམ་ལུགས་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ དགའ་གདམ།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "མཐའ་བཙན་དང་ འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་བརྩིས་པའི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་དང་ མིང་རྟགས་ འཕྲིན་དོན་རྩོམ་མཁན་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཆ་ཤས།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རྩོམ་མཁན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རྩོམ་མཁན་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚད་འཛིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:614
#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
#: ../mail/mail-component.c:575 ../mail/mail-component.c:576
#: ../mail/mail-component.c:740
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
#: ../scalable/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1
msgid "Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ།"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Mail Preferences"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དགའ་གདམ"

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན། (_M)"

#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%sགི་ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།"

#: ../mail/em-account-editor.c:410
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
"འོག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ \n"
"%s གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་དེ་ \n"
"དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལུ་ངོས་ལན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་གུ་ བདེན་རྟགས་བཀལ།\n"

#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
msgid "Autogenerated"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྲིས།"

#: ../mail/em-account-editor.c:1875 ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Receiving Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་འཐོབ་དོ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2057
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་  ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_N)"

#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid "minu_tes"
msgstr "སྐར་མ་ (_T)"

#: ../mail/em-account-editor.c:2239 ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sending Email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་དོ།"

#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2401 ../mail/em-account-editor.c:2492
msgid "Receiving Options"
msgstr "གདམ་ཁ་འཐོབ་དོ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2402 ../mail/em-account-editor.c:2493
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབ་དོ་"

#: ../mail/em-account-editor.c:2844 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../mail/em-account-editor.c:2844 ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྩིས་ཐོའི་ལས་རོགས།"

#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
msgstr "[སྔོན་སྒྲིག]།"

#: ../mail/em-account-prefs.c:495
msgid "Account name"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:1062 ../app/core/gimpbrush-load.c:285
#: ../app/core/gimppattern-load.c:151
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 ../src/planner-gantt-print.c:542
#: ../src/planner-gantt-row.c:752 ../src/planner-html-plugin.c:125
#: ../src/planner-task-tree.c:1571 ../src/planner-window.c:1988
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མ་བཏགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མ་བཏགས་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མ་བཏགས་མི།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:953
msgid "Language(s)"
msgstr "སྐད་ཡིག་(ཚུ)།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:996
msgid "Add signature script"
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་ཚུགས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016
msgid "Signature(s)"
msgstr "མིང་རྟགས(ཚུ)"

#: ../mail/em-composer-utils.c:902 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-----གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་-----"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1713
msgid "an unknown sender"
msgstr "སྐྱེལ་མི་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ཅིག"

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1760
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
"$ལུ་ (ཨེབ་བིརིབ་ ཝིཀ་ཌེ་ ནེམ) $(ལོ)-$(ཟླཝ)-$(གཟའ) $ ལུ(ཆུ་ཚོད་༢༤): $(སྐར་མ)།$(ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ)་"
"$(སྐྱེལ་མི) བྲིས་ཡོདཔ་:"

#: ../mail/em-composer-utils.c:1901
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----འཕྲིན་དོན་ངོ་མ་-----"

#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
msgstr "བཙག་ནིའི་ལམ་ལུགས། (_F)"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "བི་བི་སི་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 ../libsounds/sound-view.c:49
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
msgid "Beep"
msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "སི སི"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཐོབ་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr "ཐོག་ལས་མཇུག་མི་བསྡུ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr "སླར་མི་ལོག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་མི་གོཝ་བས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr "ཐོག་ལས་འགོ་མི་བཙུགས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 ../48x48/emblems/emblem-draft.icon.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟིན་བྲིས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཟིན་བྲིས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟིན་འབྲི།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr "གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 ../src/dialogs/dialog-search.c:149
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསལ་བརྗོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བརྗོད་"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
#: ../scalable/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 ../src/main.c:154
msgid "Important"
msgstr "གལ་ཅན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is Flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not Flagged"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མ་བཀལ་བས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མིན་ནུག་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Junk Test"
msgstr "མཁོ་མེད་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Mailing list"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Match All"
msgstr "ཆ་མཉམ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Message Body"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Header"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message is Junk"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཁོ་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is not Junk"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཁོ་མེད་མེན་པས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Move to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Pipe to Program"
msgstr "ལས་རིམ་ལུ་མཐུད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Play Sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h)
#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
#. having been read or unread.
#.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240 ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/orca/scripts/Evolution.py:81
#: activity/activity.info:2
#, fuzzy
msgid "Read"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "ལེན་མཁན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "རི་ཇེགསི་ མཐུན་སྒྲིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Replied to"
msgstr "ལུ་ལན་གསལ་བཏང་ཡོད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "returns"
msgstr "སླར་ལོག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "ལས་མངམ་སྦེ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "ལས་ཉུངམ་སྦེ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Run Program"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../src/winlist.c:61 ../libgnomeui/gnome-scores.c:94
#: ../pan/gui/header-pane.cc:1634 ../pan/gui/prefs-ui.cc:831
#: ../src/quadrapassel.vala:163 ../src/score-dialog.vala:51
#: src/score-dialog.vala:72
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས་\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས།\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐུགས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Set Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ "

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Set Status"
msgstr "གནས་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Size (kB)"
msgstr "ཚད་(ཀེ་བི)།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "sounds like"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་གོཝ་མས།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Source Account"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྩིས་ཐོ།"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Specific header"
msgstr "དམིགས་བསལ་མགོ་ཡིག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Stop Processing"
msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Unset Status"
msgstr "གནས་ཚད་སྒྲིག་བཤོལ་འབད།"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:489
msgid "Then"
msgstr "དེ་ལས་ "

#: ../mail/em-filter-rule.c:517
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "བྱ་བ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_T)"

#: ../mail/em-folder-browser.c:191
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)"

#: ../mail/em-folder-browser.c:216
msgid "All Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "Unread Messages"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:219
msgid "No Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་མིན་འདུག།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Read Messages"
msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Recent Messages"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "འདས་པའི་ཉིནམ་ ༥ གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་བཅས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:230
msgid "Important Messages"
msgstr "གལ་ཅན་འཕྲིན་དོན་ཚུ། "

#: ../mail/em-folder-browser.c:231
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེན་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:1127
msgid "Account Search"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../mail/em-folder-browser.c:1180
msgid "All Account Search"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ་ཆ་མཉམ།"

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:149
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་:"
msgstr[1] "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་:"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་བསྡོམས་:"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་བསྡོམས་: "

#: ../mail/em-folder-properties.c:323
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<སྣོད་འཛིན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད>"

#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་: (_n)"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020
msgid "Search Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr "མཐུན་མིན།"

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the
#. * number of unread messages in the folder.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
msgstr "%s (%u)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་གྱི་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་%s"

#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་%sནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་%sནང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "འཕྲིན་དོན་(ཚུ)ཆེ་རིམ་མཛོད་ཁང་ནང་ བཀོག་བཞག་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1709 ../mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་\"%s\"ནང་ལུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../src/sheet-object-graph.c:396
#, fuzzy
msgid "Open in _New Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ཁ་ཕྱེ་(_N)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 ../src/gth-browser-actions-entries.h:278
#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ་...(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../src/gth-browser-actions-entries.h:93
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:118
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:158
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:193
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:238
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:268
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྤོ།(_M)"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "ཨའུཊི་བོགསི་ སྟོངམ་སྟོན་ "

#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 ../mail/mail.error.xml.h:138
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"_ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན།(_E)"

#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "`%s'ལས་`%s'ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ"

#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1210
msgid "C_opy"
msgstr "འདྲ་བཤུས། (_o)"

#: ../mail/em-folder-utils.c:587
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-folder-utils.c:745
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Create folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../mail/em-folder-utils.c:745
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ག་ཏེ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../mail/em-folder-view.c:1099 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཏོན་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../mail/em-folder-view.c:1100 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་ལན་གསལ་གཏང་། (_R)"

#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
#: ../mail/em-folder-view.c:1344 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་སྦེ་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "U_ndelete"
msgstr "བཏོན་བཤོལ། (_n)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_C)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1355
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1356
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "མ་ལྷགཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_U)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1357
msgid "Mark as _Important"
msgstr "གལ་ཅན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_I)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1358
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_i)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1359
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_J)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1360
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེནམ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1361
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་...(_w)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "_Label"
msgstr "ཁ་ཡིག(_L)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../mail/em-folder-view.c:1364 ../widgets/misc/e-dateedit.c:500
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19 ../src/gth-viewer.c:829
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:332 ../glade2/meldapp.glade.h:96
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1573 ../src/orca/orca-setup.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།(_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1367
msgid "_New Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་གསརཔ་ (_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_g)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1372
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བསལ། (_e)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1375
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_t)"

#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
#: ../mail/em-folder-view.c:1377
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "དོན་ཚན་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་  སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_S)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1378
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_N)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1379
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་  སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_R)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1380
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_L) "

#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
#: ../mail/em-folder-view.c:1385
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "དོན་ཚན་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_J)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1386
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "གཏང་མི་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_D)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1387
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_c)"

#: ../mail/em-folder-view.c:1388
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ བཙགས། (_M)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2533
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/em-folder-view.c:2552
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་དོ..."

#: ../mail/em-folder-view.c:2811
msgid "C_all To..."
msgstr "་་་་་་་ལུ་ བརྒྱུད་འཕྲིན་གཏང་(_A)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2814
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_S)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2815
msgid "_From this Address"
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ནང་ལས། (_F)"

#: ../mail/em-folder-view.c:2816
msgid "_To this Address"
msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ནང་ལུ། (_T)"

#: ../mail/em-folder-view.c:3313
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་%sལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mail/em-folder-view.c:3325
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "%sལུ་ འབོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་"

#: ../mail/em-folder-view.c:3330
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་སྦ་ནི་/སྦ་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:517
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "%d མཐུན་པས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:661 ../src/yelp-window.c:1386
#, fuzzy
msgid "Fin_d:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ:(_d)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:695
msgid "M_atch case"
msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།(_a)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:642
msgid "Unsigned"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་བཀོདཔ།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:994
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ མིང་རྟགས་མ་བཀོདཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་ ཉེན་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:643
msgid "Valid signature"
msgstr "ནུས་ཅན་མིང་རྟགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:995
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་དེ་ ནུས་ཅན་ཨིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ངེས་བདེན་འོང་ནི་མས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:644
msgid "Invalid signature"
msgstr "ནུས་མེད་མིང་རྟགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ མིང་རྟགས་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས། གཏོང་ལེན་ནང་ལུ་ མེདཔ་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་"
"མས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:997 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཅན་ཨིན་རུང་ གཏང་མི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས་ "

#: ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ ནུས་ཅན་མིང་རྟགས་ཅིག་བཀོད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་དེ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་"
"ཚུགས་པས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:998 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "མིང་རྟགས་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག་   ཨིན་རུང་མི་མང་ ལྡེ་མིག་ཅིག་དགོ་པས་ "

#: ../mail/em-format-html-display.c:998
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ མིང་རྟགས་བཀོད་དེ་ཡོད་རུང་ དེ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ མི་མང་ལྡེ་མིག་མིན་ནུག། "

#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:652
msgid "Unencrypted"
msgstr "གསང་བ་མ་བཟོཝ།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1005
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བ་མ་བཟོཝ་ལས་ འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་བརྒྱུད་དེ་ གཏོང་ལེན་འབད་བའི་སྐབས་"
"མཐོང་འོང་།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:653
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "གསང་བཟོ་ལེགས་ཤོམ་མ་འགྱོ་བས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1006
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ཤུགས་མེད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་གསང་བ་བཟོ་ནུག ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ འཕྲིན་"
"དོན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པར་ ལཱ་ཁག་མཚམས་ཅིག་ཡོད་རུང་ དུས་ཡུན་རན་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ནང་ མཐོང་མ་"
"ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1007 ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Encrypted"
msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནུག"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1007
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བ་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ མཐོང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1008 ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་ གསང་བ་བཟོ་ནུག"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1008
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ སྒྲིང་སྒྲིང་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ གསང་བ་བཟོ་ནུག  ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ དུས་"
"ཡུན་རན་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་ཡོད།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1124
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ མཐོང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ལུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1453
msgid "Overdue:"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་ཡོདཔ།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1456
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %pལས།"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1534
msgid "_View Inline"
msgstr "ཨིན་ལའིན་ལུ་སྟོན། (_V)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1536
msgid "_Fit to Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1537
msgid "Show _Original Size"
msgstr "ཐོག་མའི་་ཚད་སྟོན། (_O)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
msgid "Save attachment as"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྲུངས་"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2207
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཆ་མཉམ་བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2258
msgid "_Save Selected..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་་སྲུངས་...(_S)"

#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:2325
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "མཉམ་སྦྲགས་%d། (_t)"
msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་%d།(-t)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2332 ../mail/em-format-html-display.c:2421
msgid "S_ave"
msgstr "སྲུངས། (_a)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2343
msgid "S_ave All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས།(_a)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2417
msgid "No Attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་མིན་འདུག"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 ../mail/em-format-html-display.c:2602
msgid "View _Unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་མི་སྟོན་(_U)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2566
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་མི་སྦ་བཞག་(_U)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2621
msgid "O_pen With"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་(_p)"

#: ../mail/em-format-html-display.c:2692
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""
"གློག་འཕྲིན་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆེ་དྲག་ནི་དེ་གིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལྷག་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་འདི་ "
"རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཕྱིའི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ མཐོང་ཚུགས།"

#: ../mail/em-format-html.c:496 ../mail/em-format-html.c:505
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s'སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-format-html.c:917
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ ཕྱིའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་ཡན་ལག། "

#: ../mail/em-format-html.c:925
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "ཕྱིའི་མ་གཟུགས་ཡན་ལག་གི་ བཟོ་རྣམ་གྱུར་སོང་ནུག"

#: ../mail/em-format-html.c:955
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་་ས་ཁོངས་(%s)ལུ་ དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:966
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "ས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ ནུས་ཅན་ཨིན་མི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:989
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "ཐག་རིང་གི་གནད་སྡུད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:1000
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཕྱི་ཁའི་གནད་སྡུད་ (དབྱེ་བ་\"%s\" ལུ)དཔག་བྱེད།"

#: ../mail/em-format-html.c:1228
msgid "Formatting message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-format-html.c:1402
msgid "Formatting Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#: ../mail/em-format-html.c:1554 ../mail/em-format-html.c:1618
#: ../mail/em-format-html.c:1640 ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Cc"
msgstr "ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས།"

#: ../mail/em-format-html.c:1555 ../mail/em-format-html.c:1624
#: ../mail/em-format-html.c:1643 ../mail/em-format-quote.c:209
#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Bcc"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས།"

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1741
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)"

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1746
msgid " (%R %Z)"
msgstr "<I> (%R %Z)"

#: ../mail/em-format-html.c:1781 ../mail/em-format.c:893
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 ../pan/gui/body-pane.cc:1103
#, fuzzy
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་"

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:1874
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "ཕྲིན་དོན་འདི་ <b>%s</b>གིས་ <b>%s</b>གི་ ཚབ་སྦེ་ བཏང་ནུག། "

#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 ../pan/gui/body-pane.cc:1118
#, fuzzy
msgid "Reply-To"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལན་གསལ་འབད་ནི་"

#: ../mail/em-format.c:1158
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s མཉམ་སྦྲགས།"

#: ../mail/em-format.c:1198
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1335 ../mail/em-format.c:1491
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "མ་ཡིམ་འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འབྱུང་ཁུངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དོ།"

#: ../mail/em-format.c:1343
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས/གསང་བ་བཟོས་པའི་དོན་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ གསང་བཟོ་བའི་དབྱེ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1353
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "པི་ཇི་པི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../mail/em-format.c:1353
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../mail/em-format.c:1510
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མིང་རྟགས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1589
msgid "Error verifying signature"
msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1518 ../mail/em-format.c:1580 ../mail/em-format.c:1589
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/em-format.c:1661
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "པི་ཇི་པི་ འཕྲིན་དོན་ མིང་དཔྱད་འདབ་མ་ཚུགས་ "

#: ../mail/em-format.c:1661
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "པི་ཇི་པི་ འཕྲིན་དོན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Every time"
msgstr "ཨ་རྟག་ར།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per day"
msgstr "ཉིནམ་རེ་ཚར་རེ།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per week"
msgstr "བདུན་ཕྲག་རེ་ཚར་རེ།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111
msgid "Once per month"
msgstr "ཟླཝ་རེ་ཚར་རེ།"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཁོ་མེད་ མགོ་ཡིག་ ཁ་སྐོངས་རྐྱབས་ "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345
msgid "Header Name:"
msgstr "མགོ་ཡིག་ མིང་: "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "མགོ་ཡིག་ བེ་ལུ་ ཡོད་པ་ "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451
msgid "Contains Value"
msgstr "བེ་ལེ་ཡོདཔ་ "

#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "%s  པ་ལག་ཨིན་ འཐོབ་ཚུགས་དེ་ཡོདཔ་དང་ ཟུང་ལྡན་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ། "

#. May be a better text
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "%s པ་ལག་ཨིན་དེ་ འཐོབ་མ་ཚུགས། ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། "

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#. green
#: ../mail/em-migrate.c:1057
msgid "To Do"
msgstr "ཊུ་ཌུ"

#. blue
#: ../mail/em-migrate.c:1058
msgid "Later"
msgstr "ཤུལ་ལས།"

#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.་ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འཕྲིན་སྒྲོམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་གྱུར་སོང་"
"ནུག.\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།"

#: ../mail/em-migrate.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་`%s': %sལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "`%s': %sལུ་ ཡོད་བཞིན་པའི་ འཕྲིན་སྒྲོམ་ཚུ་གི་དོན་ལས་ ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr " སར་བར་གནད་སྡུད་%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་་རྙིངམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
"སར་བར་གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ `%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་༣ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་"
"ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "སར་བར་གནད་སྡུད་`%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་༣ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ བསག་མཛོད་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "`%s': %sལུ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
"ཧེ་མའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས། `evolution/config."
"xmldb' མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ངན་ཅན་ལུ་ གྱུར་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་། (_R)"

#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་། (_L)"

#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"མཛོད་ཁང་འདི་གིས་ མཁོ་མངགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ དེ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་མེནམ་འོང་ནི་མས།"

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
msgstr "སར་བར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr "སར་བར་གཅིག་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../mail/em-utils.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན། (_D)"

#: ../mail/em-utils.c:317
msgid "Message Filters"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚགས་མ་ཚུ།"

#: ../mail/em-utils.c:370
msgid "message"
msgstr "འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/em-utils.c:645
msgid "Save Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས་..."

#: ../mail/em-utils.c:694
msgid "Add address"
msgstr "ཁ་བྱང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_F)"

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr "ཚད་ཅིག་སྦེ་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་ཡན་ལག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Always request read receipt"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "དུས་ཚོད་ ཡོངས་བསྡོམས་ སྐར་ཆ་ནང་ འཛོལ་བ་དེ་ གནས་ཚད་ ཕྲ་རིང་གུ་སྟོན་དེ་འོང་དགོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་གདོང་ཚབ་ ངོས་འཛིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "མཁོ་མེད་ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Citation highlight color"
msgstr "བསྔགས་ཡིག་གཙོ་བཏོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Citation highlight color."
msgstr "བསྔགས་ཡིག་གཙོདམིགས་ཚོས་གཞི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Composer Window default height"
msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Composer Window default width"
msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "རྩོམ་མཁན་ མངོན་གསལ་/ སྣོད་ཐོ་ མཉམ་བསྒྲགས་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr ""
"གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
"ཁ་བྱང་གྲངས་རྩིས་ནང་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཨང་གྲངས་ནང་ གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་"
"ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བརྩམ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བརྩམ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default forward style"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་བཟོ་རྣམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་་གི་ མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default height of the message window."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "མཁོ་མངགས་ ཌའི་ལོག་གི་སྔོན་སྒྲིགམཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default reply style"
msgstr "ལན་གསལ་བཟོ་རྣམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "ཐེ་རེཌི་རྒྱ་འཕར་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ བེ་ལུ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "རྩོམ་མཁན་ཝིན་ཌོ་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default width of the message window."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ ཝིན་ཌོ་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "མཁོ་མངགས་ ཌའི་ལོག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་གི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ བལྟ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་ བཟོཝ་ཨིན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid ""
"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
"གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་གི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ བལྟ་ནི་་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ "
"འཚོལ་ཐོབ་པ་ཅིན་ སི་པམ་སྦེ་ འོང་མི་དགོ། དེ་གིས་ རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུའི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀི་"
"དེབ་ཚེ་ནང་ བལྟཝ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཉེ་གནས་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ (དཔེར་ན་ ཨའི་ཌི་ཨེ་པི་) རང་བཞིན་མཇུག་"
"བསྡུ་གི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཁོད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལྷོད་སུ་ཅིག་སྦེ་ འོང། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་"
"ཨིན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
"checking speed."
msgstr ""
"མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་"
"ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ མགོ་ཡིག་ཚུ་ མིང་བཏོན་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ མཁོ་མེད་"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་ ལེགས་བཟོ་འབད་འོང་། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""
"ཀེར་ཕྲང་མཐོང་སྣང་ནང་ལུ་  \"ཕྲིན་དོན་ \" ཀེར་ཐིག་ནང་ལུ་ \"ག་ལས་ཨིན་ན་\" དང་ \"དོན་ཚན་\" གྲལ་"
"ཐིག་ གཉིས་ཆ་རའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅོག་གཅིགཔ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "རྩོམ་མཁན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མངོན་གསལ/ མཉམ་བསྒྲགས་ འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཆ་ཤས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་  སྲུག་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་བརྡ་སྟོན་པ་འབྲི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོངམ་བཏོན་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"ཀེ་རེཊི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་པའི་སྐབས་ འོད་རྟགས་ཅིག་མཐོང་ཚུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "མིག་འཕྲུལ་ བར་སྟོང་ཕར་རིང་ ལྕོགས་ཅན་ ཡང་ན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་འཚོལ་ཞིབ་མ་འབད་བའི་གོང་ལུ་ དབྱེ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཡང་ན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Enable search folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to "
"that folder."
msgstr ""
"ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཐོག་ལས་ ཕན་"
"ཚུན་འབྲེལ་བའི་འཚོལ་ཞིབ་ འགོ་བཙུགས་ཚུགས། ལག་ལེན་དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་"
"དང་ སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་དེ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་འཚོལ་འཐོབ་ནི་དི་ སེལ་འཐུ་དེ་གིས་ རང་བཞིན་"
"གྱིས་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁར་ མཆོང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ སྔན་ལྟ་དང་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ དེ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་ བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་ ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
"དེ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "ཚད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཚད་ཀྱི་ ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་ མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "སྣོ་འཛིན་རེ་རེ་སྦེ་ སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་སྦ་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་ སོལ་འཐུ་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་༡༠ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཁ་ཕྱེ་ཐབས་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་"
"པ་དེ་ལུ་ ངེས་པར་དུ་ དེ་སྦེ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་དྲིས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr "གལ་སྲིད་ \"Preview\" པེན་དེ་ ཨཱོན་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མེན་པར་ ཟུར་ཁར་སྦེ་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྒྲིགས་མཐོང་བྱེད་མེད་པ་ཅིན་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་"
"ལས་ ཇི་ནོམ་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ བོ་ནོ་བོ་ཆ་ཤས་ནང་ཐོན་མི་ མ་ཡིམ་"
"དབྱེ་བ་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "དེ་གིས་སྣ་མང་འཕྲིན་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
"before going into offline mode."
msgstr ""
"དེ་གིས་ གློག་ལམ་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་མ་འགྱོ་བའི་ཧེ་མ་ གློག་ལམ་མེད་པའི་ མཉམ་འབྱུང་དགོ་ག་མི་དགོ་ འདྲི་"
"ནིའི་དོན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་འབྱུང་ཡོད་པའི་ ནུས་སྤེལ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན/ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
"the search results."
msgstr ""
"དེ་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་  འཕྲིན་དོན་འདི་  རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བཏོན་གཏངམ་ཨིན་པའི་ཉེན་བརྡ་བྱིན་མི་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་  ནུས་སྤེལ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་/ ཡང་ན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "མཐའ་མཇུག་མཁོ་མེད་སྟོངམ་འདི་ལཱ་འབད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ བཏོན་པའི་དུས་ཚོད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ དྲན་དེབ་འབད་དགོ་པའི་ གནས་རིམ་གྱི་ཚད་གཞི། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དང་ དེ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "དང་ལེན་འབད་མི་ ཆོག་ཐམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "List of accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ ཧ་གོ་བའི་ རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ གློག་རིམ་/ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་/ཡིག་"
"འཕྲིན་/རྩིས་ཐོ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་ཚུ་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་གི་ ཐོ་ཡིག་དང་ དེ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་ཨིནམ་མེནམ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ ཧ་གོ་བའི་ ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ ཚོས་གཞི་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ "
"ཧེགསི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ་སའི་ ཚོས་གཞི་མིང་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "བོ་ནོ་བོ་གི་ཆ་ཤས་ མཐོང་བྱེད་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་ མ་ཡིམ་གྱི་ དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ མིང་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་གུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - "
"Always load images off the net."
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི(ཨེསི) ནང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ཨིན། འབྱུང་"
"སྲིད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཡང: ༠ - ནམ་རང་འབད་རུང་ གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་མ་འབད།  "
"༡-  འབྲེཤ་ས་ཚུ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ནང་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད། -༢ ཨ་རྟག་རང་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ "
"གློག་ལམ་ མེདཔ་ད་ མངོན་གསལ་འབད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Log filter actions"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལུ་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལས་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་ལུ །"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལས་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་ལུ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ངལ་མཚམས་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ངལ་མཚམས་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ \"Preview\" ནང་ལུ་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ \"Preview\" ནང་ལུ་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Message Window default height"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Message Window default width"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བཟོ་རྣམ།(\"normal\", \"full headers\", \"source\")"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
"གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་བྱང་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "དོན་ཚན་སྟོངམ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཁོའམ་མོ་གིས་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ རྩ་མེད་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ ཁོའམ་མོ་གིས་ དོན་ཚན་མེད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་"
"འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ གློག་ལམ་མེདཔ་སྦེ་ འགྱོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཕྱིར་བསྐྲད་འབདཝ་ད་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་རྐྱངམ་གཅིག་བཀང་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་གིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ ༡༠ པའམ་ དེ་ལས་མངམ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་"
"སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་འདོད་མེད་མི་ཚུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་གིས་ གཏོང་ཡུལ་ ཡང་ ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ དེ་ལུ་ཟེར་མེད་པའི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
"པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མ་དགོ་པའི་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "སྣ་མང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ གདོང་ཚབ་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ དེ་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ ཚབ་མ་བཙུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མེད་བརྟག་ཞིབ་ གཡོག་བཀོལ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Save directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr "ཉེ་གནས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ནང་ལུ་ གཏང་མི་གི་དཔར་འཚོལ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་གཏང་། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་གཏང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་གི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཀེར་ཐིག་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show Animations"
msgstr "བསྒུལ་པར་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "བསྒུལ་པར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྒུལ་པར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་ (སྦུག་འབྲེག་དང་བཅསཔ་སྦེ)སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "གཏང་མི་གི་ དཔར་སྟོན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་དེ་གི་ གློག་ཕྲིན་ ཁ་བྱང་ ཀེར་ཐིག་སོ་སོ་ནང་སྦེ་ སྟོན་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལྷག་ནིའི་ པེན་ནང་ལུ་  འཕྲིན་དོན་ གཏང་མི་དེ་གི་ གློག་དཔར་ སྟོན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Specifies the header to check for junk."
msgstr "མཁོ་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid ""
"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in "
"gconf."
msgstr ""
"མཁོ་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གསལ་་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ མགོ་ཡིག་མིན་= ཇི་སི་ཨོ་"
"ཨེན་ཨེཕ་ ནང་གི་བེ་ལུ་ ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Spell check inline"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་ ཨིན་ལའིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྔོན་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྔོན་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Terminal font"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཡིག་གཟུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Text message part limit"
msgstr "ཆིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ཚད་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "མཁོ་མེད་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "གལ་ཅན་དུས་ཚོད་ལས་ཚུར་ མཁོ་མེད་སྟོངམ་སྟོན་པའི་ མཐའ་མཇུག་གི་དུས་ཚོད་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "གལ་ཅན་དུས་ཚོད་ལས་ཚུར་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་སྟོན་པའི་ མཐའ་མཇུག་གི་དུས་ཚོད་ ཉིན་གྲངས་ནང་།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ འགྱུར་ཅན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
msgstr ""
"འདི་ལུ་ འབྱུང་སྲིན་པའི་ བེ་ལུསི་གསུམ་འོང་། འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ༠ ། ཉེན་བརྡ་གི་དོན་ལུ་ ༡། རྐྱེན་སེལ་ "
"འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ༢། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་གིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གི་འོག་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཡན་ལག་འདི་གི་ མང་མཐའ་ཚད་འདི་"
"གྲོས་ཐག་བཅདཔ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ༤ཨེམ་བི་ / ༤༠༩༦ ཀེ་བི་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་ ཀེ་བི་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
"སྣ་མང་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ཡོད་རུང་  འདི་སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་"
"འབད་དེ་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ལྕོགས་མེད་བཟོ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  འདི་གིས་ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིན་གཞན་མི་ལུ་"
"གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་མི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ལྷཔ་ཡོདཔ་དང་ ལྷག་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ རྫུན་མ་སྦེ སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་འདུག། དེ་"
"གིས་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ སེལ་འཐུ་མི་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ སྣོད་འཛིན་གྱི་ སྔོན་ལྟ་ རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ནང་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ད་ དེ་གིས་སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་ དེ་"
"ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ &lt;"
"header enabled&gtཨིན། ཡིག་འཕྲིན་མཐོང་སྣང་ནང་ མགོ་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "གདམ་ཁ་དེ་གིས་ ལེན་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་ ལེགས་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད་འོང་། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
"འདི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་མཐོང་བྱེད་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཁ་བྱང་གི་གྱངས་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་"
"བརྒལཝ་ད་ '...' ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འདི་གིས་ ཐེ་རེཌི་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་  རྒྱ་འཕར་ ཡང་ན་ རམ་ནིའི་གནས་ལུགས་ནང་འོང་དགིཔ་ཨིན་ན་མེན་"
"ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་པས། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འདི་གིས་ ཐེ་རེཌི་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ ཚེས་གྲངས་མ་ཡིན་པ་ ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་ནང་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་དང་"
"འཁྲིལ་ཏེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གསར་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་པས། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Thread the message list."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Thread the message-list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "དོན་ཚན་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ ངལ་མཚམས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ ངལ་མཚམས།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "UID string of the default account."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩིས་ཐོའི་ ཡུ་ཨའི་ཌི་ ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ཌེ་མཱོན་དང་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ཌེ་མཱོན་དང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་སི/ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Use custom fonts"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་  ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སི་པམ་ བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སི་པམ་བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། (ཌི་ཨེན་ཨེསི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ)"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "ཟུར་ཁར་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཅན་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Variable width font"
msgstr "འགྱུར་བའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ལས་ སྟོན་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ལས་ སྟོན་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "ལྷབ་ཡོད་པའི་ འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་ ཞུ་བ་དེ་ འཕྲིན་དོན་ག་ར་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་ བསྡོབས་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག། "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ དེ་གི་ལན་ལུ་བའམ་ འབྲེལ་གཏུགས་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ བཀོད་བཀོདཔ་མེད་པའི་སྐབས་ དོན་ཚན་བཞིན་དུ་"
"སྦེ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ལུ་ ཐེ་རེཌི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "ཨ་ཕི་ ཐེརེཌི་ནང་ལུ་ ཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ ཐེརེཌི་ཚུ་ "

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
msgstr "ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder to import into"
msgstr "ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "བར་ཀི་ལེ་ཡིག་སྒྲོམ། (ཡིག་སྒྲོམ)"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "བར་ཀེ་ལེ་ཡིག་སྒྲོམ་ རྩ་སྒྲིག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
msgid "Importing mailbox"
msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "`%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr " %sཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:229
msgid "Importing Pine data"
msgstr "པ་ཡིན་གནད་སྡུད་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ། "

#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པ་ཡིན་ ནང་འདྲེན་པ།"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "རྒྱུད་དུང་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་འབད། "

#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%sལུ་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "%s ལས་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "དོན་ཚན་%sཨིན།"

#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%sགི་འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག"

#: ../mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../mail/mail-component.c:536
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d"

#: ../mail/mail-component.c:540
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%dབཏོན་བཏང་ཡི།"
msgstr[1] "%dབཏོན་བཏང་ཡི།"

#: ../mail/mail-component.c:542
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "མཁོ་མེད་%d།"
msgstr[1] "མཁོ་མེད་%d།"

#: ../mail/mail-component.c:545
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "ཟིན་བྲིས་%d།"
msgstr[1] "ཟིན་བྲིས་%d།"

#: ../mail/mail-component.c:547
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%dབཏང་ཡོད།"
msgstr[1] "%dབཏང་ཡོད།"

#: ../mail/mail-component.c:549
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི།"
msgstr[1] "%d བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི།"

#: ../mail/mail-component.c:555
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%dམ་ལྷག"
msgstr[1] "%dམ་ལྷགཔ།"

#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "བསྡོམས་%d།"
msgstr[1] "བསྡོམས་%d།"

#: ../mail/mail-component.c:896
msgid "New Mail Message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/mail-component.c:897
msgid "_Mail Message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན། (_M)"

#: ../mail/mail-component.c:898
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../mail/mail-component.c:904
msgid "New Mail Folder"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#: ../mail/mail-component.c:905
msgid "Mail _Folder"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན། (_F)"

#: ../mail/mail-component.c:906
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../mail/mail-component.c:1053
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ སྒྲིག་སྟངས་སམ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་  ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-component.c:1523
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "ཉེན་བརྡ་དང་འཛོལ་བ་ཚུ། "

#: ../mail/mail-component.c:1524
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "འཛོལ་བ་  ཉེན་བརྡ་ དེ་ལས་ རྐྱེན་སེལ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1634
msgid "Debug Logs"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ དྲན་དེབ་ "

#: ../mail/mail-component.c:1638
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན་ (_E)"

#: ../mail/mail-component.c:1645
msgid "seconds."
msgstr "སྐར་ཆ། "

#: ../mail/mail-component.c:1655
msgid "Log Messages:"
msgstr "ལོག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ:"

#: ../mail/mail-component.c:1707
msgid "Log Level"
msgstr "ལོག་ གནས་རིམ་ "

#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་དབྱེ་བའི་དོན་ལུ་་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(དྲན་འཛིན:གློག་རིམ་འདི་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ་པས་ )"

#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཟུགས་འདི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག་</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sender  Photograph</b>"
msgstr "<b>གཏང་མི་གི་ དཔར་</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Sig_natures</b>"
msgstr " <b>མིང་རྟགས་ཚུ་</b> (_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>གནས་བསྐྱོད་ གདམ་ཁ་དྲག་ཤོས་</b> (འོས་སྦྱོར་མ་འབད་བས་)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr " <b>སྐད་ཡིག་ཚུ་</b> (_L)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> བདེན་སྦྱོར་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> འཕྲིན་དོན་འབྲི་རྩོམ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">རིམ་སྒྲིག་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་ལམ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཡིག་འཕྲིན་བཏོན་གཏང་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲིན་དོན་ མགོ་ཡིག་ཚུ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཁ་ཡིག་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་ཡིག་གཟུགས་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་འབྱོར་རྟགས་ཚུ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གདམ་ཁའི་བརྡ་དོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གསང་བ་ཧ་ཅང་གིས་ལེགས་ཤོམ་(པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི)</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དགོ་པའི་བརྡ་དོན་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">མཐའ་བཙན་ལྡན་པའི་མ་ཡིམ་(ཨེསི་/མ་ཡིམ)</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྲུང་སྐྱོབ་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཕྲིན་དོན་བཏང་བཏངམ་དང་ཟིན་བྲིས་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སར་བར་རིམ་སྒྲིག་</span>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> བདེན་སྦྱོར་དབྱེ་བ་</span> (_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "མིང་རྟགས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_w)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད། (_w)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "ཐེ་མ་ཚད་ གསང་བཟོས་འཕྲིན་དོན་ གཏང་བའི་སྐབས་ རང་ཉིད་ལུ་ཡང་ གསང་བ་བཟོ། (_F)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་གཏང་ཡུལ་:།(_s)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་གཏང་ཡུལ་: (_b)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གསང་བ་བཟོ་བའི་སྐབས་ ངེད་ཀྱི་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_t)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གསང་བཟོས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏང་བའི་སྐབས་ང་རང་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་ (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ ཞུ་བ་འབད་ (_D)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་དང་པ་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ གདོང་ཚབ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བཙུགས་ (_E)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༣)།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ་ (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༣)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༤)།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༤)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན: (_h)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_heck custom headers for junk"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_H)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་དབྱེ་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "ང་གིས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_t)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
msgstr "བསལ། (_a)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Clea_r"
msgstr "བསལ། (_r)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "སྡེབ་འཛོལ་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་: (_m)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ རྩ་མེད་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས། (_w)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ ཆ་ཚང་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ལེགས་སོ་ཡོད།\n"
"\n"
"ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གློག་འཕྲིན་གཏོང་\n"
"ལེན་འབད་ཚུགས།\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ \"Apply\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_f)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་: (_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་ མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་ ཚུ་བཏོན་གཏང་ (_X)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་ (སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས)(_U) "

#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook"
msgstr "གཏང་མི་འདི་ ངེའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ཡདོ་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་སྦེ་ རྟགས་མ་བཀལ་ (_N)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་འདི་ལྷག་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་ ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་ཚུ་ རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་(_Z)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Do not quote original message"
msgstr "འགོ་ཐོག་འཕྲིན་དོན་ལུ་ འདྲེན་རྟགས་མ་བཀལ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་: (_F)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email Accounts"
msgstr "གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:77 ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་: (_A)།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་:(_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_x)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr "མིག་འཕྲུལ་ བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "ཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_R)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "གསང་བཟོ་བའི་ལག་ཁྱེར་: (_p)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གསང་བ་བཟོ། (སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས) (_g)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད་: (_x)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་གཏན་བཟོས་: (_E)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Font Properties"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད། (_H"

#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་: (_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "HTML Messages"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་ཚུ་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གཙོ་དམིགས་འབད། (_q)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Inline original message (Outlook style)"
msgstr " གྱལ་རིམ་ནང་ འཕྲིན་དོན་ ངོ་མ་(སྣང་ཚུལ་ བཟོ་རྣམ་)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:97 ../src/gth-filter-bar.c:200
msgid "KB"
msgstr "ཀེ་བི་"

#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་ "

#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Languages Table"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mail Configuration"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག"

#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Mailbox location"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གནས་ཁོངས།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Message Composer"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩོམ་མཁན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
"དྲན་འཛན: ཁ་ཡིག་ མིན་ནང་གི་ཤམ་ཐིག་དེ་ དཀར་ཆག་ནང་ ཨེམ་ནི་མོ་ནིཀ་ ངོས་འཛིན་པ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་"
"ཡོད། "

#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "དྲན་འཛིན་: ཁྱོད་ཀྱིས་ཐེངས་དང་པ་ མ་མཐུད་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ལུ་ཆོག་ཡིག་གི་ ནུས་སྤེལ་མི་འཐོབ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Or_ganization:"
msgstr "ལས་སྡེ་: (_g)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི་ལྡེ་མིག་གི་ཨའི་ཌི་: (_K)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
"འོག་གི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ འགྲེལ་བཤད་ཅན་གྱི་ མིང་ཅིག་བཙུགས།\n"
"མིང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཏན་གཏན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ "
"བདག་སྐྱོང་པའམ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཞབས་ཏོག་སྤེལ་མི་ལུ་འདྲི་གནང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་མིང་དང་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་ འོག་ལུ་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་མི་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་ བཙུགས་འདོད་ཡོད་ན་"
"མ་གཏོགས་ དེ་མིན་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ \"optional\" ས་སྒོ་དེ་ བཀང་མི་དགོ"

#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Please select among the following options"
msgstr "འོག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་གྲས་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"མཐོང་མེད་ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཏངམ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་ "
"ནུས་སྤེལ་འབད།(_o)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Quote original message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་དང་པ་ལུ་ འདྲེན་རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Quoted"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་བཀོད་བཀོདཔ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Re_member password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_m)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ལུ་: (_p)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_p)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr "ཉེ་གནས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ གཏང་མི་གི་ དཔར་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_E)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_elect..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་འབྱོར་རྟགས་ཚུ་སྐྱེལ་:(_e)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཡིག་གཟུགས་: (_t)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་གཏན་འཁེལ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་གཏན་ཁེལ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sending Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "བཏང་ཚར་བའི་ འཕྲིན་དོན་སྣོད་འཛིན་:(_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོ་པས། (_v)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ་...(_T)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་ལག་ཁྱེར་:(_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "མིང་རྟགས་: (_u)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "མིག་རྟགས་ཚུ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Signatures Table"
msgstr "མིག་རྟགས་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "T_ype: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:(_y)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ: (_y)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"ནཱ་ལུ་ཡོད་མི་ སྐད་ཡིག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ སྐད་ཡིག་ག་ཅི་གི་ ཡིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ སྐག་ཡིག་ཚུ་"
"རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོནམ་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:143
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
"ཡིག་ཚུགས་འདི་གི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་མིང་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ \n"
" ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"སྲོལ་སྒྲིག་ མཁོ་མེད་མགོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ མཐུན་སྒྲིག་གཅིག་འཐོབ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ མེདཔ་གཏང་དེ་"
"འོང་། "

#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ གཞི་བསྟུན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ མིང་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
"དཔེར་ན་:\"Work\" ཡང་ཅིན་ \"Personal\" ལྟ་བུ་ཨིན།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358
msgid "User_name:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_n)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་རྒྱ་ཚད་: (_a)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ལས་རོགས་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།\n"
"\n"
"  འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ \"Forward\"  ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ལས་ མངོན་གསལ་འབད། (_A)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན: (_D)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་ཞུ་བ་ལུ་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད། (ཨའུཊི་ལུཀ་ཆ་མཐུན་གྱི་དོན་ལུ) (_D)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་: (_F)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ མིང་རྟགས་དེ  འཕྲིན་དོན་ངོ་མ་གི་ ལྟག་ལུ་བཞག་ (_K)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ གཟུགས་བརྙན་ མངོན་གསལ་འབད་ (_L)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr "འདི་ངེད་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྩིས་ཐོ་སྦེ་བཟོ། (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཤུལ་ལས་ལྷག་ཟེར་ རྟགས་བཀལ། (_M)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "ནམ་ཡང་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་མ་འབད། (_N)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:166 ../interfaces/shares.ui.h:24
#: ../data/glade/druid.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་: (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་:(_a)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ:(_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་དགོ་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གཏངམ་ད་ ནུས་སྤེལ་འབད། (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "དོན་ཚན་གྱལ་རིམ་སྟོངམ་སྦེ་ འཕྲིན་དོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད། (_P)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr "ལན་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་: (_R)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་: (_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Select..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Show image animations"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྒུལ་པར་སྟོན།(_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ནང་ལུ་ གཏང་མི་གི་དཔར་སྟོན་ (_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྐུམས།(_S)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཅན་གྱི་མཐུད་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་: (_U)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཟུམ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)"

#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "addresses"
msgstr "ཁ་བྱང་།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:180
msgid "color"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../mail/mail-config.glade.h:181
msgid "description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།</b>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཌི་ཇི་ཊཱལ་ མིང་རྟགས་</span>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གསང་བཟོ་</span>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "All active remote folders"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "ཉེ་གནས་དང་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../Tomboy/NoteWindow.cs:890
#, fuzzy
msgid "Case _sensitive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆུ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ། (_s)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཆེན་ཁ་(_s)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Co_mpleted"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_m)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
#, fuzzy
msgid "F_ind:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་: (_i)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:(_i)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་དགོ་པའི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མཁོ་མངགས་ཚུ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 ../src/gtk/menu-items.c:552
msgid "License Agreement"
msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "Specific folders"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད།.\n"
"\"Flag\" དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་ བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
msgstr "ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་འབད། (_A)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
msgstr "རན་དུས་: (_D)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་: (_F)"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་དེ་ དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལུ་བདེན་རྟགས་བཀལ། (_T)"

#: ../mail/mail-folder-cache.c:831
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s པིང་འབད་དོ"

#: ../mail/mail-ops.c:105
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙགས་དོ་"

#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལེན་དོ།"

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་གི་ཚགས་མ་%s ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
"%s: %sལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་བཏང་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་"
"འབད་དོ། "

#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "ཉེ་གནས་ལུ་ ‘བཏང་ཡོད་པའི་’ སྣོད་འཛིན་%sལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%d ལས་ %dབཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%dལས་%dབཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ།"

#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་%sལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1164
msgid "Forwarded messages"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1205
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1270
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "མཛོད་ཁང་%sཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1341
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1430
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "སྣོད་འཛིན་%sགསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1493
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'རྩ་མེད་བཏང་སྟེ་ གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1494
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'གསོག་འཇོག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1548
msgid "Refreshing folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡང་སེལ་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635
msgid "Expunging folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་མེད་བཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1632
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1633
msgid "Local Folders"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1714
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་%s སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1821
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་%dསླར་འདྲེན་འབད་དོ།"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་%d སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1906
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ %d སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
msgstr[1] "་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %d སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
" %s"

#: ../mail/mail-ops.c:2048
msgid "Saving attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
"ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
"\" %s\""

#: ../mail/mail-ops.c:2076
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "གནད་སྡུད་%sའབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-ops.c:2222
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་བཏང་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:2222
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "%sལུ་ སླར་མཐུད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-ops.c:2318
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "རྩིས་ཐོ་  '%s' གློག་ལམ་མེད་པའི་དོན་ལུ་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་ "

#: ../mail/mail-ops.c:2404
msgid "Checking Service"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་དོ་..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་དང་ལེན་ནི།"

#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ ཆ་མེད་གཏང་། (_A)"

#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../gweather/gweather-applet.c:495
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་...།"

#: ../mail/mail-session.c:205
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:207
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:210
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:212 ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142
#: ../src/gtk/transfer.c:585 ../src/gtk/transfer.c:595
#: ../interfaces/common.ui.h:2 ../eel/eel-mount-operation.c:139
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ བཙུགས་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-session.c:254
msgid "User canceled operation."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail-tools.c:120
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་`%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail-tools.c:150
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ་མེན་པའི་ འབྱུང་ཁུངས་`%s'འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་སྦེ་ རྩ་འགེངས་དོ།"

#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་-%s།"

#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་འཛིན་ `%s'།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་: %s གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s'གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "'%s'གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1059
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1148
msgid "New Search Folder"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་མིང་ &quot;{0}&quot; འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་&quot;{1}&quot;འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་བཏགས་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
msgstr ""
"&quot;{1}&quot;ལུ་ སྟོངམ་མེན་པའི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་རུང་ ཚབ་སྲུང་འབད་རུང་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་མཇུག་བསྣོན་"
"འབད་རུང་བཏུབ་ སྤང་རུང་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
"&quot;{1}&quot གི་དོན་ལུ་ འབྱོར་རྟགས་ལྷག་ཡོད་པའི་བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཞུ་བ་ཅིག་འབད་ཡི། འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་བརྡ་"
"བསྐུལ་དེ་ {0}ལུ་ གཏང་ནི་ཨིན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་&quot;{1}&quot;འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་བཏགས་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ དོན་ལྡན་དང་ལྡན་པའི་ དོན་ཚན་གྱལ་རིམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ཚུ་"
"གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ ག་ཅིའི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་ལམ་ཅིག་ ཧ་གོ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ དེ་གི་པོ་རག་སི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ དེ་གི་པོརོ་སི་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་(0) དུས་གཅིག་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ བཏོན་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ངེས་པར་དུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot; ནང་ལུ་ བཏོན་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ངེས་པར་དུ་ རྟག་"
"བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་རྩ་སྒྲིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ དོན་ཚན་ཅིག་མེད་པར་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot; ལུ་བརྟེན་ཏེ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr "&quot;{2}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་སྟོངམ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot;འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{1}&quot;ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "གནས་སྐབས་སྲུང་བཞག་གི་ སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "&quot;{1}&quot;ལུ་བརྟེན་ཏེ་ སྲུང་བཞག་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དེ་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{1}&quot;ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་&quot;{1}&quot;ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་&quot;{2}&quot;ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "དམིགས་གཏད་&quot;{2}&quot;ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཆོག་ཐམ་ཡིག་སྣོད&quot;{0}&quot;ལྷག་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་"
"མཁན་དེ་གི་ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ བྱིན་མཁན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{1}&quot;ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "སྣོད་ཐོ་&quot;{0}&quot;ལུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་སྣོད་&quot;{0}&quot;ལུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་ཚུགས་&quot;{0}&quot; གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གི་ཡིག་སྡེབ་ འཛོལ་མ་འཛོལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལུ་ ཡི་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིནམ་ "
"སེམས་ཁར་བཞག་དགོ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཚུགས་ལྡེ་དེ་ ཨེབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "&quot;{0}&quot;བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "&quot;{0}&quot;འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན;?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder?"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
msgstr "བཏོན་མ་གཏང་(_E)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
msgstr "བཏོན་མ་གཏང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
msgstr "ལྕོགས་མིན་མ་བཟོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་དེ་  ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་ལུ་ཡང་ འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་"
"ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "ཚགས་མའི་ངེས་ཚིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Error while performing operation."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Error while {0}."
msgstr "{0}གི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག་ དེ་འབདཝ་ ཚབ་སྲུང་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ སླར་གསོ་་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་དེ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་དང་ དེ་གི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ ནང་དོན་ཆ་མཉམ་"
"རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ པོརོ་སི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་དང་\n"
"པོ་རོག་སི་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་མི་གཏང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Invalid authentication"
msgstr "ནུས་མེད་བདེན་བཤད།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་ནི་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག "
"གློག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་རང་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ལུ་ གཏང་ཡུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། མགོ་ཡིག་འདི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ ཆ་"
"མཉམ་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་གང་རུང་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉུང་ཤོས་རང་ "
"གཏང་ལུ: ཡང་ཅིན་ སི་སི་: ལེན་མཁན་གཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ   "

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་འདི་དང་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་སྣོད་འཛིན།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "No sources selected."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Only on _Current Folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ (_C)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་ དེ་འཕྲལ་ལས་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཡུན་རིངམ་འགོར་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཡང་ན་ རྩིས་ཐོ་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཏང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
"གཏང་ལུ་: ས་སྒོ་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ བཙུགས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་གྱི་ སྦོ་"
"ལོགས་ཁར་ཡོད་མི་ གཏང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
"འོག་གི་ལེན་མཁན་ཚུ་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གློག་འཕྲིན་ལེན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་དང་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་བཟོ་གནང་།\n"
"{0}"

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་བཏགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ &quot;{0}&quot;གཞིས་སྤོ་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr "སར་བར་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ བདེན་བཤད་ཐབས་རིག་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr "འབྱོར་རྟགས་ཞུ་བ་ལྷག "

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་&quot;{0}&quot;དང་ དེ་གི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་"
"ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
msgstr "འབྱོར་རྟགས་སྐྱེལ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "མིང་རྟགས་ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ག? "

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དགོཔ་ནི་དང་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་"
"དང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་ནི་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག "
"གློག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་རང་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ལུ་ གཏང་ཡུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། མགོ་ཡིག་འདི་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ ཆ་"
"མཉམ་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉུང་ཤོས་རང་ གཏང་"
"ལུ: ཡང་ཅིན་ སི་སི་: ལེན་མཁན་གཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"འོག་གི་འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་(ཚུ་)གིས་::\n"
"{0}\n"
"\"ད་ལྟོ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་ སྣོད་འཛིན་\n"
"&quot;{1}&quot;ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""
"འོག་གི་ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་(ཚུ)གིས་)\n"
"{0}\n"
"ད་ལྟོ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་ &quot;{1}&quot;སྣོད་འཛིན་དེ་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་\n"
"དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཕྱིར་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་བཟོ་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་འདི་ བསམ་པའི་སྒོ་ལས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་བརྐྱབས་་འོང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོ་སོ་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ དགོས་མཁོ་འབྱུང་པ་ཅིན་ འཚོལ་ཞིབ་་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དགཔ་ལུ་སོང་།།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ རྩིས་ཐོ་དེ་ལྕོགས་མིན་ཨིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལེན་མཁན་ག་ནི་ཡང་ གསལ་བཀོད་མ་འབདཝ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
"སར་བར་འདི་གིས་ བདེན་བཤད་འདི་བཟུམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་ལས་ མ་གཞི་ལས་རང་ བདེན་བཤད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་"
"མི་འབདཝ་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ དེ་འབདཝ་ད་ མ་བསྲུངས་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
"འདི་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དང་ དེ་གི་སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ "
"རྟགས་བཀལ་འོང་། "

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "སྡེ་རིམ་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ག? "

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr "ཆོག་ཐམ་ཡིག་སྣོད་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_D)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ ཡང་ན་ ཐག་"
"རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ངོ་མ་དེ་ བཏོན་གཏང་འོང་། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཐད་རི་འབའ་རི་ འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གོས་མཁོའི་ཡོད་པའི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ཚངམ་སྦེ་ མ་བཀང་པས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི། གང་རུང་སྦེ་ སྤང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ རྩིས་ཐོ་གཉིས་ གསར་སྐྲུན་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་ མིང་བཏགས་དགོ།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་ཤོས་རང་ འབྱུང་ཁུངས་སྦེ་ སྣོད་འཛིན་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"
"དེ་ཡང་ སྣོད་འཛིན་སོ་སོ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཏེ་འབད་རུང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་\n"
"ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་ ཡང་ཅིན་ དེ་གཉིས་ཆ་རང་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་"
"འབད་དགོ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་&quot;{0}&quot;དེ་ &quot;{0}&quot;བཟུམ་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mail/mail.error.xml.h:135 ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྣོན་འབད། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྣོན་འབད་(_A)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་མ་འབད་ (_D)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་། (_E)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr "ད་ལྟོའི་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ (_S)"

#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Unseen"
msgstr "མ་མཐོངམ།"

#: ../mail/message-list.c:1054
msgid "Seen"
msgstr "མཐོང་མཐོངམ།"

#: ../mail/message-list.c:1055
msgid "Answered"
msgstr "ལན་སླབ་ཡོདཔ།"

#: ../mail/message-list.c:1056
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "མ་མཐོང་པའི་སྣ་མང་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "Multiple Messages"
msgstr "སྣ་མང་འཕྲིན་དོན།"

#: ../mail/message-list.c:1061
msgid "Lowest"
msgstr "དམའ་ཤོས།"

#: ../mail/message-list.c:1062 ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དམའ་མི་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མར་ཕབ་"

#: ../mail/message-list.c:1066
msgid "Higher"
msgstr "མཐོ་མི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
#: ../libslab/document-tile.c:633 ../src/e_date.c:155
#: ../pan/general/e-util.cc:242
msgid "?"
msgstr "?"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 ../libslab/document-tile.c:648
#: ../src/e_date.c:162 src/util.cpp:31 ../pan/general/e-util.cc:214
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་%l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་ %l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་%l:%M %p།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་%l:%M %p།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་ %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
#: ../libslab/document-tile.c:658 ../src/e_date.c:171 src/util.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་%l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩ་ %l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་%l:%M %p།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཁ་རྩང་%l:%M %p།"

#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
#: ../libslab/document-tile.c:670 ../src/e_date.c:183 src/util.cpp:35
#: ../pan/general/e-util.cc:215
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
#: ../libslab/document-tile.c:678 ../src/e_date.c:191 src/util.cpp:37
#: ../pan/general/e-util.cc:216
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:3850
msgid "Generating message list"
msgstr "འཕྲིད་དོན་ཐོ་ཡིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "རན་དུས།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཀྱི་གནས་ཚད།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཤུལ་དཔྱད་འབད།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་མ་འབད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "Follow-Up"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:78
msgid "For Your Information"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
msgstr "ངོས་ལན་དགོཔ་མེད།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་།"

#: ../mail/message-tag-followup.c:85
msgid "Review"
msgstr "བསྐྱར་ཞིབ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
msgstr "མ་གཟུགས་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
msgstr "ལེན་མཁན་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
msgstr "གཏོང་མཁན་ལུ་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
msgstr "དོན་ཚན་ནང་ཡོད་པ།"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "དོནཚན་ནམ་ གཏོང་མཁན་ལུ་ཡོད་པ།"

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local address books."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid "Enable attachment reminder plugin"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ པ་ལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid "Enable attachment reminder plugin."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དྲན་བསྐུལ་ པལག་ཨིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ མ་གཟུགས་གཅིག་ནང་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ པ་ལག་ཨིན་ ཟུར་བརྡའི་ཐོ་བཀོད་"

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ མ་གཟུགས་གཅིག་ནང་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ པ་ལག་ཨིན་ ཟུར་བརྡའི་ཐོ་བཀོད། "

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ དྲན་བསྐུལ་འབད་ (M)"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ དྲན་བསྐུལ་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
"attachment is missing"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ནང་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་བརྡ་ཚུ་ འཚོལཝ་ཨིནམ་དང་ མཉམ་སྦྲགས་དེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཉེན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིན་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ འཕྲིད་དོན་འདི་ནང་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཅིག་ཡོད་པའི་ བསམ་འཆར་བཀོད་མི་ གཙོ་ཚིག་ཚུ་མཐོང་ཡོད་"
"རུང་ གཅིག་ཡང་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས། "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Continue Editing"
msgstr "ཞུན་དག་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་ འབད་(_C)"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""
"ཨིན་ལའིན་གྱི་ རྣར་ཉན་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ལས་ ཐད་ཀར་དུ་གཏང་བཅུག་ནིའི་ "
"རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་ལའིན་ པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_R)"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_R)"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236
msgid "Restore from backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལས་སོར་ཆུད་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ཁྱོད་རའི་རྒྱབ་ཐག་ནང་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།  དེ་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་/ཟླ་ཐོ་/ལས་ཀ་/བརྗེད་"
"ཐོ་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས། \n"
"དེ་མ་ཚད་  ཁྱོད་རའི་རང་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ ཡིག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་སོགས་པ་ག་ར་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུག། "

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིང་སྣོད་ནང་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སོར་ཆུད་འབད་  (_R)"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་མཛོད་ སེལ་འཐུ་འབད:"

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་ཐོ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:42
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་ཐོ་སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:44
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 ../plugins/backup-restore/backup.c:110
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཁ་བསྡམ་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྩིས་ཐོ་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་(ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་, འབྲེལ་ས་, ཟླ་ཐོ་ཚུ་, ལས་ཀ་ཚུ་, བརྗེད་ཐོ་ཚུ་)རྒྱབ་ཐག་འབད་དོ།"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88
msgid "Backup complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནི་འདི་རྒྱབ་ཐག་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 ../plugins/backup-restore/backup.c:136
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་རྒྱབ་ཐག་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ་ "

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:249
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "%sལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད་དོ་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s ལས་སོར་ཆུད་འབད་དོ་"

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Backup"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270
msgid "Evolution Restore"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སོར་ཆུད་འབད་"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད་ནི་དང་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་དང་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་འདི་  ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ལཱ་མ་འབད་བར་སྡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།  བྱ་"
"རིམ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ཁྱོད་རང་གིས་སྲུང་མ་བཞག་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྲུང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་འབད།  རྒྱབ་"
"ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སླར་འགོ་བཙུགས་དགོ་པ་ཅིན་  སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་འདི་ལྕོགས་ཅན་"
"བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "ནུས་མེད་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྒྱབ་ཐག་ ཡིག་སྣོད་ "

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ ནུས་ཅན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། "

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
"འདི་གིས་ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་ཨི༌བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་དང་  དེ་ཚུ་ཁྱོད་རའི་"
"རྒྱབ་ཐག་ལས་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་  ཁྱོད་རའི་མ་སྲུང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་"
"བསྡམ་ནི་འདི་ངེས་གཏན་འབད།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་སླར་འགོ་བཙུགས་དགོ་པ་ཅིན་  སོར་"
"སྟོན་ཨེབ་རྟ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་དེ་སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད་...(_e)"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "_Backup Settings..."
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད... (_B)"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ ངོས་ལན་འབདཝ་ད་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཐོ་བཀོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ (_A)"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་གི་འབྲེལ་ས།"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
msgstr ""
"པིཌ་གིན་ བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་དང་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ "

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "པིཌ་གིན་ བ་ཌི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "ད་ལྟོ་རང་ བཱ་ཌིའི་ཐོ་ཡིག་དང་ མཉམ་འབྱུང་འབད།(_b)"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ ལན་རྐྱབ་པའི་བར་ན་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ནང་ མིང་གསལ་དང་ "
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་བཀངམ་ཨིན། ད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་བཱ་ཌི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ལས་ ཨའི་ཨེམ་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་ཡང་"
"བཀངམ་ཨིན།"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr "བི་བི་ཌི་བི།"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚིག་ཡིག་འདི་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ཨིན་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid ""
"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
"different character sets."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག་འདི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ དེ་ཡང་ སི་པམ་/ཧེམ་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"
"སོ་སོ་ལས་འོང་ནི་འདི་གི་ཨིན།"

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "བོ་གོ་ཚགས་མའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter junk plugin"
msgstr "བོ་གི་ཚགས་མ་ མཁོ་མེད་ པ་ལག་ཨིན་ "

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filters junk messages using Bogofilter."
msgstr "བོ་གོ་ཚགས་མ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙགཔ་ཨིན་། "

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
msgid "CalDAV"
msgstr "ཀཱལ་ཌེབ།"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "CalDAV Calendar sources"
msgstr "ཀེལ་ཌི་ཨེ་ཝི་ ཟླ་ཐོ་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV sources"
msgstr "ཀེལ་ཌི་ཨེ་ཝི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr "རང་ཡུལ་གྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375
msgid "_Refresh:"
msgstr "ཡང་སེལ་འཐུ་འབད: (_R)"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
msgid "_Secure connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ། (_S)"

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
msgid "Userna_me:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང: (_M)"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
msgstr "ཝེབ་ཀཱལ་དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_U)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "མེ་ཊིཀ། (སེལ་ཤིའསི་ སི་ཨེམ་ ལ་སོགས་པ)"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "ཨིམ་པི་རིཡཱལ། (ཕེ་རིན་ཧེཊི་ ཨིན་ཅེསི་ ལ་སོགས་པ)"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr "གནམ་གཤིས་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཅ་ལ་ཚུ་འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བཅུག་མི་ "
"བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
msgstr "ལག་ཆས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྲག་སྣོད་དེ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨ་རྟག་རང་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྲག་སྣོད་དེ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་་སྤྱོད་མི།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦེ་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:690
msgid "Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།"

#: ../plugins/default-source/default-source.c:81
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as _default folder"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་སྦེ་རྟགས་བཀལ།(_d)"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
"default one."
msgstr ""
"ཟླ་ཐོ་ཅིག་ཡང་ན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་གཅིག་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ་: (_A)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཐོ:(_A)"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་: (_F)"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་: (_U)"

#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མཐའ་བཙན་ཆོག་ཡིག་ (ཨེན་ཊི་ཨེལ་ཨེམ) གི་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ སར་"
"བར་ལུ་ མཐུད་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
msgstr "ཡིག་རྐྱང་གི་ ཆོག་ཡིག"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཚད་ལྡན་ཡིག་རྐྱང་གི་ ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ སར་བར་ལུ་མཐུད་"
"འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
"འོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་ལུ་ཡིག་"
"འཕྲིན་གཏང་མི་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་གཏང་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
msgstr "ང་ ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
msgstr "ང་ ཡིག་ཚང་ནང་ཨིན།"

#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "ཨགེསི་ཅེནཇི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།"

#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ བགོ་སྤེལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "བགོ་སྤེལ་ལས་རོགས་"

#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
msgstr "སྣ་ཚོགས།"

#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཚད་སྟོན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ཚད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:676
msgid "_OWA URL:"
msgstr "ཨོ་ཌབ་ལུ་ཨེ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་: (_O)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:702
msgid "A_uthenticate"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད། (_u"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:723
msgid "_Mailbox:"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ: (_M)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:924
msgid "_Authentication Type"
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ (_A)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:938
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་ དབྱེ་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1050
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ཀེ་བི་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1052
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "༠་ ཀེ་བི་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ཨིན། ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་"
"བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ།\n"
" དེ་བཟུམ་མའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་གུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ གནས་བཞིན་ཡོད་མི་ཆོག་ཡིག་གཉིས་ མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག ཆོག་ཡིག་"
"ངེས་བདེན་སྦེ་བཙུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིས་མི་མཐུན་པས། ཆོག་ཡིག་ལོག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
msgid "Current Password:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
msgid "New Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོང་ནུག ད་ལྟོ་རང་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ད་ལས་ཕར་ཉིན་གྲངས་%dནང་ དུས་ཡོལ་ཐལ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "ཞུན་དགཔ། (ལྷག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཞུན་དག་རྐྱབས)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ། (ལྷག་ གསར་བསྐྲུན་འབད)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "བསྐྱར་ཞིབ་འབད་མི། (ལྷག་ནི་ཙམ)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་བགོ་སྤེལ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་གནང་བ་ཚུ།"

#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་ བགོ་སྤེལ་འབད་མི་སྦེ་ བཀོད་ཡོད་པའི་བརྡ་སླབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ བཏང་ཡོདཔ་"
"ཨིན། ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེའི་ཚབ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཏང་བཏུབ། "

#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "ངེའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ ཁྱོད་ལུ་ འོག་གི་གནང་བ་ཚུ་ བྱིན་དེ་ཡོད། "

#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེའི་ སྒེར་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཡང་ མཐོང་ཚུགས།"

#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr "ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེའི་ སྒེར་དོན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བལྟ་མི་ཆོག། "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "ཁྱོད་  %s གི་དོན་ལུ་ བོག་སྤེལ་སྦེ་ བསྐོ་བཞག་འབད་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ཡུལ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "བགོ་སྤེལ་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ནང་ རང་ཉིད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐུས་མི་%sའཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "འཐུས་མི་%s རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "འཐུས་མིའི་ཐོ་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "འཐུས་མི་%s ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "འཐུས་མིའི་ཐོ་ཡིག་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
#: ../src/zenity.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ་: (_a)\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ:(_a)"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་:(_n)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
msgstr "དོན་ལུ་གནང་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་བྱིན་མི་ གནང་བ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཚུགསཔ་མ་"
"ཚད་\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ཡང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "འཐུས་མི་གིས་ སྒེར་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་མཐོང་ཚུགས།(_D)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བཅུད་བསྡུ་ (_S)"

#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
msgid "_Tasks:"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་:(_T)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
msgstr "གནང་བ་ཚུ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཚད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཐད་རི་འབའ་རི་ མངགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "\"%s\"ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
"<b>ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ གནས་ཚད་དེ་ \"Out of the Office\" ཨིན་མས།</b>\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ གནས་ཚད་དེ་ \"In the Office\" ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་ཚང་གི་འཕྲིན་དོན་ཕྱི་ཁར་:</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>གནས་ཚད་:</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
"<small>འོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ ཁྱོད་རང་ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ \n"
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་སྐྱེལ་མི་ ཆ་མཉམ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསྐྱལ་འོང་</small>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr "ད་ལྟོ་ང་ ཡིག་ཚང་ནང་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr "ད་ལྟོ་ང་ ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "མེན། གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "ཡིག་ཚང་ལས་རོགས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
msgstr "བཏུབ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་གྱི་ཉེན་བརྡ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ཉིནམ་ ༧ གྱི་ནང་ དུས་ཡོལ་ཐལ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_C)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནང་བ་ཚུ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གནང་བ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གང་རུང་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
msgstr "རང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གང་རུང་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
msgstr "རང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འབྲེལ་ས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
msgstr "སྣོད་འཛིན་བདག་པོ།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
msgid "Read items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལྷག"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
msgstr "ལས་འགན་:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
msgstr "<b>གླུ་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "བརྗེ་སོར་-གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
msgstr "གལ་ཅན:(_m)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
"Normal\n"
"High\n"
"Low"
msgstr ""
"སྤྱིར་གཏང་\n"
"མཐོ་ཤོས་\n"
"དམའ་ཤོས་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
msgid ""
"Normal\n"
"Personal\n"
"Private\n"
"Confidential"
msgstr ""
"སྤྱིར་གཏང་\n"
"རང་དོན་\n"
"སྒེར་དོན་\n"
"གསང་བའི་"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་སྐྱེལ་གནང་(_d)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ཞུ་ (_r)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
msgid "Send as Delegate"
msgstr "བགོ་སྤེལ་སྦེ་ གཏང་ "

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "དྲན་ཚོར: (_S)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
#: ../glom/glom.glade.h:237 ../multiload/properties.c:609
#: ../multiload/properties.c:617
#, fuzzy
msgid "_User"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ་ (_U)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ། (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་པ།(_U)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
msgid "button-user"
msgstr "ཨེབ་རྟ- ལག་ལེན་པ་(_B)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181
msgid "Address Book..."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་..."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་འབྲེལ་ས་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ཟླ་ཐོ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
msgstr ""
"ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོའི་ དམིགས་བསལ་བཀོལ་སྤྱོད་དང་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་གི་བསྡུ་གསོག་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་གི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་དཀའ་ངལ་བརྟེན་ཏེ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot perform the operation."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
"ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ \"{0}\" ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པའི་ཤུལ་"
"རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། ཡུ་ཨལ་ཨེལ་དང་ ལག་ལེན་"
"པའི་མིང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "སར་བར་{0}ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ ཐག་བཅད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ཝེབ་བསག་མཛོད་རིམ་ལུགས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "སར་བར་{0}ག་ཡོད་འཛོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr "{0}འཐུས་མི་ཅིག་སྦེ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "ཡིག་ཚང་ཕྱི་ཁའི་གནས་ལུགས་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "ཡིག་ཚང་ཕྱི་ཁའི་གནས་ལུགས་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
"{0}\n"
"  "
msgstr ""
"ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་གུ་ལྕོགས་མིན་ནམ་\n"
"འགགས་ཏེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོང་མི་ལས་འགན་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དགོཔ་འདུག (སྤྱིར་བཏང་གིས་འདི་དོན་ཅན་སྦེ་\n"
"འབད་འབདཝ་མེན)ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཨེགསི་ཅེནཇི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་\n"
"ལས་འགན་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་ཨེགསི་ཅེནཇི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
"འོག་གི་འབྲེལ་ལམ་དང་འཁྲིལ་གནང་:\n"
"\n"
"{0}\n"
"  "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཨོཕ་ལ་ཡིན།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Global Catalog Server is not reachable"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་དེ་ བདའ་ཟུར་སར་མིན་འདུག།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
"ཨོ་ཌབ་ལུ་ཨེ་དེ་ འགྲུལ་ལམ་སོ་སོ་ཅིག་གུ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་རིམ་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་"
"ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr "{0}གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྒྲོམ་ སར་བར་འདི་གུ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ངེས་བདེན་བཟོ་སྟེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr "སར་བར་མིང་གི་སྡེབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ {0} གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྒྲོམ་མིན་འདུག {1}གུ"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
msgstr "{0}བཟུམ་སྦེ་མི་ ལག་ལེན་པ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
msgstr "ཆོག་ཡིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་སོར་ནུག།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་མི་གི་ ཨའི་ཌི་ བཙུགས་ ཡང་ན་ གཏང་མི་དེ་ བགོ་སྤེལ་གདམ་ཁ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་མ་འབད། "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་དེ་ བདེན་པ་ཨིནམ་ ངེས་གཏན་བཟོ་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please select a user."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ལུ་ནུས་པ་ཆུང་དྲགསཔ་ལས་ སར་བར་གྱིས་ཁས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སྤངམ་དང་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་མིན་འགྱོ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སྤངམ་དང་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་དེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་དེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུན་འགྱུར་མིན་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid ""
"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""
"སར་བར་གྱིས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ ༥.༥ གཡོག་བཀོལ་དོ། ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་ \n"
" མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་ཨེགསི་ཅེནཇི་ ༢༠༠༠ དང་ ༢༠༠༣ རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""
"འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་\n"
" ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་དེ་ ཁྱོད་རའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་གི་ཆ་ཤས་སྦེ་ \n"
"གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ (དཔེར་ན་eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;)\n"
"\n"
"ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་གདའཔ་འོང་།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
msgid "Try again with a different password."
msgstr "ལོག་སྟེ་རང་ ཆོག་ཡིག་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ {0} ལུ་བལྟ་དོ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
#: ../src/file-data.c:29 ../monikers/bonobo-config-bag.c:231
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་དབྱེ་བ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
msgid "Unsupported operation"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
msgstr "སར་བར་འདི་གུ་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཐོབ་སྐལ་ཡོད་མི་དེ་རྫོགས་རན་དོ།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
"time."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚར་གཅིག་ལུ་ བགོ་སྤེལ་འབད་མི་གཅིག་གི་ཚབ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ཆོག། "

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ ཁྱོད་རའི་འཐུས་མི་སྦེ་ བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་འདི་གུ་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཐོབ་སྐལ་ལས་ ལྷག་སོང་ནུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ ཕུད་རྡོག་གཅིག་རྐྱངམ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་ཞིནམ་ལས་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་"
"ཅིག་བཏོན་ཐབས་འབད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དང་ ལེན་ནི་ཚུ་ འབད་མི་"
"ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་སྟེ་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་"
"ཅིག་མ་བཟོ་ཚུན་ཚོད་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Your password has expired."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  shadow_1:4.19.3-2_dz.po (shadow 4.0.17)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr "{0}འཛུལ་སྤྱོད་ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr "{0}ཧེ་མ་ལས་རང་འཐུས་མི་ཅིག་ཨིན་ཕས།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0}ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ལས་ཀ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཀོད།"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
"plain-text messages."
msgstr ""
"ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་ཅིག་ རྩོམ་མཁན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པའི་འཕྲིན་"
"དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ གཏང་བཏུབ། "

#. the path to the shared library
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3
msgid "External Editor"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ ཞུན་དགཔ་ "

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ བརྩམས་ "

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
msgid "Compose messages using an external editor"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ "

#: ../plugins/face/face.c:57
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
msgstr "(༤༨*༤༨) པུ་ཨེན་ཇི་ གི་ ཚད་ < ༧༠༠བཱའིཊིསི་ "

#: ../plugins/face/face.c:67 ../src/graphing.c:1227
#, fuzzy
msgid "PNG files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
msgid "_Face"
msgstr "བཀོད་རྣམ་ (_F)"

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to "
"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/"
"faces This will be used in messages that are sent further."
msgstr ""
"ཕྱི་ཁ་གཏང་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ བཀོད་རྣམ་ མགོ་ཡིག་ མཉམ་བསྒྲགས་འབད། འགོ་དང་པ་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ "
"༤༨*༤༨ གཟུགས་བརྙན་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ།  དེ་ གཞི་རྟེན་ ༦༤ ཨིན་ཀོཌེཌི་ཨིནམ་དང་  ~/.evolution བཀོད་"
"རྣམ་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ ཡོདཔ་ཨིན། འདི་ ད་རུང་ གཏང་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"ཨིན། "

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "བཀོད་རྣམ་ "

#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་འབྲེལ་གྱི་ སྐབས་འབབ་དཀར་ཆག་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣད་འཛིན་ཚུ་ མངགས་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ།"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
msgid "Google"
msgstr "གུ་གཱལ་ "

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup google calendar."
msgstr "གུ་གཱལ་ ཟླ་ཐོག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན། "

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google sources"
msgstr "གུ་གཱལ་ ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457
msgid "Checklist"
msgstr "ངེས་ཐོ།"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
msgstr "སྡེ་རིམ་ཟླ་ཐོ་དང་ འབྲེལ་སའི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "སྡེ་རིམ་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ '%s' དེ་གིས་སྣོད་ཐོ་འདི་ཁྱོད་དང་ཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ\n"
"\n"
"འཕྲིན་དོན་ '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"རུབ་སྤྱོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་'Forward' ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད\n"
"\n"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
msgid "Install the shared folder"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་གཞི་བཙུགས་"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78
msgid "Junk Settings"
msgstr "མཁོ་མེད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "མོཁ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་..."

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
msgstr "<b>མཁོ་མེད་ཐོ་ཡིག་:</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
msgid "_Disable"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "མཁོ་མེད་ཐོ་ཡིག(_J)"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སླར་རྙེད་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60
msgid "Retract Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སླར་རྙེད་འབད།"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr "སྡེ་རིམ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་།"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr "སྡེ་རིམ་རྩིས་ཐོའི་ནང་ ཁྱད་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
msgstr "སྡེ་རིམ་ཁྱད་རྣམ་ཚུ།"

#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད།"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པ་ཚུ་ :</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་་འཕྲིན་དོན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་  (_C)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།...(_t)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་གིས་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འཐོབ་འོང་།\n"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་མ་འབདཝ། (_N)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་(_S)"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ། (_S)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཐོབ་དབང་།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
msgstr "བསྡོམས/ཞུན་དག"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།(_t)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "སྣོད་འཛིན་/གདམ་ཁ་/ལམ་ལུགས/ ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།(_f)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "སྒེར་གྱི་རྟགས་ཅན་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལྷག(_p)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "དྲན་བསྐུལ་དྲན་འཛིན་ཚུ། "

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "ངེད་ཀྱི་འཇིགས་བརྡ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།(_a)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "ངེད་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།(_n)"

#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "ལྷག་|_ལྷག་ནིའི་གནང་བ་ "

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པོ་རོག་སི།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"པོརོ་སི།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>རྩིས་ཐོའི་མིང་</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "པོརོག་སི་ང་བསྐྱོད།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s%sགི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)"

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "པོ་རོ་སི་ ནང་བསྐྱོད་...(_P)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr "པོརོ་སི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་ རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr "པོརོག་སི་མཆོང་ལྡེ་དེ་ རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་ བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "རུབ་སྤྱོད་སྣོད་འཛིན་...(_S)"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རུབ་སྤྱོད་"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add   "
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105
msgid "Message Status"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་ཚད་"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
msgid "Creation date:"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
msgstr "ལེན་མཁན:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
msgstr "ཉམས་ཡོདཔ༌:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225
msgid "Undelivered: "
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབདཝ:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249
msgid "Track Message Status..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད་..."

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
msgstr "ཧུ་ལ་ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
msgstr "ཧུ་ལ་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322
msgid "Custom Headers"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
msgid "IMAP Headers"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
msgid "<b>Custom Headers</b>"
msgstr "<b>སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་</b>"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
msgstr "<b>ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་ཚུ</b>"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "གཞི་རིམ་དང་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཐོའི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid "Fetch A_ll Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ལེན་ (_l)"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
"ལྟག་གི་ཚད་ལྡན་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་སྦེ་ལེན་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་དགོ་པའི་མགོ་ཡིག་ཐེབ་བྱིན། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"All Headers\" གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྣང་མེད་བཞག།"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་དགའ་གདམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། \n"
"ཁྱོད་ལུ་མགོ་ཡིག་མངམ་ཡོད་པ་ཅིན་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཡུན་འགོརཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""
"གཞི་རིམ་མགོ་ཡིག་ཚུ་ - (མགྱོགས་དྲག) \n"
"ཁྱོད་ལུ་ཚགས་མ་འདི་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བའི་ཐོ་དང་འཕྲིལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་་རྩིས་ཐོའི་ནང་ ཁྱད་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82
msgid "_Import to Calendar"
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87
msgid "_Import to Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ནང་འདྲེད་འབད།(_I)"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205
msgid "Import ICS"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་སི་ ནང་འདྲེནའབད།"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228
msgid "Select Task List"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232
msgid "Select Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the path to the shared library
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
msgid "Import to Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
msgstr "ཨའི་སི་ཨེསི་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ཟླ་ཐོ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
msgstr "སྲ་ཆས་ སྙིང་བཅུད་བཏོན་ནིའི་ བང་རིམ་ མངོན་གསལ་ མ་འབད་བས་ "

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
msgstr ""
" \"hald\" ཞབས་ཏོག་དེ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་རུང་ ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་དེ་ མེད།  ཞབས་ཏོག་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ "
"ལས་རིམ་འདི་ལོག་གཡོག་བཀོལ་  ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ། "

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68
msgid "Search for an iPod failed"
msgstr "ཨའི་པོཌ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ "

#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69
msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་གིས་མཉམ་བྱུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨའི་པོཌི་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།  ཡང་ན་ཨའི་པོཌི་འདི་རིམ་ལུགས་ལུ་"
"མ་མཐུདཔ་ཨིན་ན་ཡང་ན་  ནུས་ཤུགས་མེདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་རྩ་སྒྲིག(.ཨའི་ཨི་ཨེསི)"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་/བརྗེད་ཐོ་/ཟླ་ཐོ་/ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ ཨེ་པཱལ་ཨའི་པོཌི་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
msgstr "ཨའི་པོཌི་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
msgstr "ཨའི་པོཌི་མཉམ་འབྱུང་།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ནང་གི་ངོ་ཕྲད་ཅིག་ འཛོམས་འདུ་འདི་དང་མི་མཐུན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "ངོ་ཕྲད་དེ་ ཟླ་ཐོ་'%s'ནང་ཐོབ་ཅི།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "ཟླ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "འཛོམས་འདུ་འདི་ ཟླ་ཐོ་ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "ལས་ཀ་འདི་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ལུ་ཡང་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ ཐོབ་མ་ཚུགས་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943
msgid "Unable to parse item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'.  %sལུ་ རྣམ་གྲངས་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ངེས་མེད་སྦེ་ བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་སྦེ་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ཆ་མེད་བཏང་ཚརཝ་སྦེ་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་གིས་ འཐུས་མི་%sརྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "འཐུས་མི་དེ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་བཏང་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "འཐུས་མི་དེ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "གནས་ཚད་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ངོ་འཛོམས་པ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་%s དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247
msgid "Attendee status updated"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Meeting information sent"
msgstr "འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན་ བཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Task information sent"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་བཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279
msgid "Memo information sent"
msgstr "བརྗེད་ཐོའི་བརྡ་དོན་བཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "འཛོམས་བསྡུའི་ བརྡ་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་  འཛོམས་བསྡུ་དེ་ མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ གཏང་མ་ཚུགས་   ལས་ཀ་མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ བརྡ་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་  བརྗེད་ཐོ་དེ་ མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1374
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་ཡོདཔ་སྦེ་ བཤདཔ་ཨིན་རུང་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨའི་ཟླ་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1433
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1515
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"འཕྲིད་དོན་ནང་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ ཟླ་ཐོ་དེ་ནང་ བྱུང་ལས་དང་ ལས་ཀ་ ཡང་ཅིན་ དལཝ་/ཁོམ་"
"མེད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མིན་འདུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ ཟླ་ཐོ་དེ་ནང་ སྣ་མང་རྣམ་གྲངས་འདུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2144
msgid "This meeting recurs"
msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན་"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2147
msgid "This task recurs"
msgstr "ལས་ཀ་་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན་"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2150
msgid "This memo recurs"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "བྱ་བ་བྱས་ཤུལ་ འཕྲིན་དོན་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2389
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2421
msgid "Conflict Search"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་འཚོལ་ཞིབ།"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2404
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "འཛོམས་འདུ་མི་མཐུན་པའི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "ད་རིས་%H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "ད་རིས་ %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "ད་རིས་ %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "ནངས་པར།"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "ནངས་པར་ %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "ནངས་པར་ %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "ནངས་པར་ %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "ནངས་པར་ %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr " %A, %B %e, %Y %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>གི་ཚབ་སྦེ་ ལན་བཀོད་འབད་"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>གི་ཚབ་ལུ་སྦེ་ འཐོབ་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་དེ་ ཁྱོད་ལུ་བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> གིས་ %s བརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་དོན་ལས་ ་ བརྡ་དོན་གསརཔ་ ལེན་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་"
"མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་དོན་ལས་ མཐའ་མཇུག་གི་ བརྡ་དོན་ལེན་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་  འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ ངོས་ལན་ཚུ་ ལོག་བཏང་ནུག:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ ངོས་ལན་ལོག་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་ཐོག་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་  འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོདཔ། "

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ལས་ཀ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་ལས་ཀ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་ལས་ཀ་ལུ་%s གི་ འགན་ལས་སྤྲོད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> གིས་%s བརྒྱུད་དེ་  འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་གསརཔ་ ལེན་ནིའི་རེ་"
"འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
"<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་ ལེན་ནིའི་རེ་འདོད་"
"བསྐྱེདཔ་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b>གིས་ %s བརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ ལས་ཀ་འགན་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ ལན་ཚུ་བཏང་ནུག:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་ངོས་ལན་ ལོག་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་ཐོག་ འོག་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ %sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ལས་ཀའི་ འགན་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་ལས་ཀའི་ འགན་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀ་དེ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀ་དེ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་བརྗེད་ཐོ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་གི་བརྗེད་ཐོ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ ད་ལྟོའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> གིས་ འོག་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག།"

#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།(_D)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
msgstr "ཆ་མཉམ་དང་ལེན་མ་འབད། (_D)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ངེས་མེད།(_T)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr "ངེས་མེད།(_T)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "ཆ་མཉམ་དང་ལེན་འབད།(_A)"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
msgstr "བརྡ་དོནགཏང་།(_S)"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་:།"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་དུས་ཚོད་:།"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "གཏང་མི་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་ (_R)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་ལུ་ དུས་མཐུན་གཏང་ (_U)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "དུས་སྐབས་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད (_P)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
msgid "Show time as _free"
msgstr "དུས་ཚོད་ རང་དབང་སྦེ་ སྟོན་ (_F)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
msgid "_Tasks :"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་:(_T)"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་:"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་/ཟླ་ཐོའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "ཨའི་ཊིཔ་ རྩ་སྒྲིག་པ།།"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot;?"
msgstr ""
"&quot;{0}&quot གིས་ འཛོམས་འདུ་དེ་ བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་བགོ་སྤེལ་&quot;{1}&quot; ལུ་ཁ་"
"སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "འཛོམས་འདུ་འདི་ བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"ངོས་ལན་འདི་ ད་ལྟོའི་ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ལས་མེན་པས། གཏང་མི་དེ་ ངོ་འཛོམས་པ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "པོརོག་སི་ ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)"

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "བརྡ་སྐད་སྟོན་ ཡང་ན་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོན་ གཏང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ འགུལ་སྤར་འབད། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "ཌི-བཱསི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ ཐོབ་པའི་་སྐབས་ལུ་ ཌི་-བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr ""
"ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ བདེན་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་བཏོན་  དེ་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཡིག་"
"སྣོད་ གཏང་འོང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "ནང་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཐོབ་་ད་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་གཏང་། (_v)"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ འཕྲིན་དོན་ ངོས་དཔར་དང་བཅས།"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "ཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ ངོས་དཔར་གསརཔ་སྟོན། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "གཏང་ནི་ཨིན་པའི་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་ ཐབས་ལམ་ནང་། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ སྐད་གཏང་ནི་ཡང་ན་ བརྡ་སྐད་གཏང་ནི། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ ངོས་དཔར་གུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "ངོས་དཔར་ འགུལ་དཔར་འདབ་དགོ་ག་མི་དགོ། "

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "ནང་སྒྲོམ་ སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། "

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "ཌི་-བཱསི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབད་ (_D)"

#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ \n"
"%s ནང་ཐོབ་ནུག། "
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ %d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ \n"
"%s ནང་ཐོབ་ནུག། "

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
msgid "New email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ གསརཔ་ "

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ས་ཁོངས་ནང་ ངོས་དཔར་སྟོན་ (_N)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ འགུལ་དཔར་འབད་ (_L)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་_འཕྲིན་དོན་ ངོས་དཔར་དང་བཅས་  (_M)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་ ལྷོདཔ་ད་ སྒྲ་སྐད་་གཏང་ (_P)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "_Beep"
msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_B)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633
msgid "Play _sound file"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ གཏང་ (_S)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644
msgid "Specify _filename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་: (_f)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645
msgid "Select sound file"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
msgid "Pl_ay"
msgstr "གཏང་ (_A)"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "ནང་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ (_I)"

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
"area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
"ཌི-བཱསི་ འཕྲིན་དོན་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ ལྷོད་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་"
"ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་་ས་ཁོངས་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་དང་གཅིག་ཁར་དང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་གི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་"
"འབདཝ་ཨིན། "

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Mail Notification"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་བརྡ་བསྐུལ་"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ནང་ལས་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
msgstr "འཛོམས་འདུ་ལུ་ གཞི་བསྒྱིར་འབད། (_v)"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
msgstr "འདི་འཛོམས་འདུ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། %s"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འབྱུང་ཁུངས་ནང་ ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ དེ་ཁ་ལུ་ ལས་ཀ་གསར་བསྐྲུན་འདབ་མི་"
"ཚུགས།  འབྱུང་ཁུངས་སོ་སོ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། "

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ནང་ལས་ ལས་ཀ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_v)"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་།"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
msgid "Convert the selected message to a new task"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Contact list _owner"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་བདག་པོ།(_o)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Get list _archive"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ལེན།(_a)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
msgid "Get list _usage information"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་་བརྡ་དོན་ལེན།(_u)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་གི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
#: ../glade2/meldapp.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཏོང་་ཐོ་ཡིག(_L)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་(_L)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)."
msgstr ""
"མཐུན་མོང་གི་ ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་བྱིནམ་ཨིན། (མཁོ་མངགས་འབད། མཁོ་མངགས་བཤོལ)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད།(_P)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད། (_S)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr "ཐོ་ཡོག་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ། (_U)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "བྱ་བ་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
"གློག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་\"{0}\" ལུ་ གཏང་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ "
"གཏང་རུང་བཏུབ་ ཡང་ཅིན་ དང་པ་རང་ བལྟ་ཞིནམ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་རུང་བཏུབ།\n"
"\n"
"འཕྲིན་དོན་དེ་བཏང་སྟེ་ དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་ལས་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ལན་གསལ་ཅིག་འཐོབ་དགོ"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr "བཟོ་རྣམ་གྱུར་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ བྱ་བ་མིན་འདུག (_m)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག འདི་ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ཅིག་འོང་སྲིད། རྒྱས་"
"བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་བདག་པོ་ལུ་ འབྲེལ་ས་འཐབ།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
"བྱ་བ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། འདི་གི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ བྱ་བ་འདི་གི་ མགོ་ཡིག་དེ་ནང་ ང་བཅས་ཀྱི་ ལེགས་"
"སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ བྱ་བ་ག་ནི་ཡང་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།\n"
"\n"
"མགོ་ཡིག: {0}"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr "འཕྲིད་དོན་འདི་གི་ མགོ་ཡིག་{0} དེ་ བཟོ་རྣམ་གྱུར་ཡོདཔ་ལས་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ནང བྱ་བ་འདི་ལུ་མཁོ་བའི་ མགོ་ཡིག་གི་བརྡ་དོན་མིན་ནུག"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་། (_S)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བདག་པོ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།(_O)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་གི་ བདག་པོ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get List _Archive"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ལེན།(_A)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་་བརྡ་དོན་ལེན།(_U)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ལེན།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ བེད་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངས་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད།(_P)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད། (_S)"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད།(_U)"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "ལྷག་ཡོད་མི་ཆ་མཉམ་རྟགས་བཀལ། "

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_s)"

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་ ཨོཕ་ལའིན་རྟགས་བཀལ།"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཨོཕ་ལའིན་ནང་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make available for offline use"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་མི་དེ་ གློག་ལམ་མེད་ད་ ལག་ལནེ་འཐབ་ནི་མ་བཟོ་ (_D)"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Make available for offline use"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་ བཟོ་ _M)"

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr "མོ་ནོ་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
msgstr "མོ་ནོ་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ ག་དང་ག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "པལག་ཨིནསི་ ལྕོགས་ཅན་དང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "དྲན་འཛིན: ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་མི་འོང་།"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277
msgid "There is no configuration option for this plugin."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་དེའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་མིན་ནུག། "

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
"disable HTML messages.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག་མི་ རྩ་སྒྲིག་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ "
"འགྲེམ་སྟོན་འབད་མི་ བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག\n"
"\n"
"པ་ལག་ཨིན་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་འགྲེམ་སྟོན་གྱི་ ཀོཌི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།\n"

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
msgstr "ཚིག་རྐྱང་ལུ་དགའ།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:179
msgid "Show HTML if present"
msgstr "ཡོད་པ་ཅིན་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་སྟོན།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:180
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr "རྐྱང་པོ་དགའ།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:181
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་ རྐྱང་པོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:224
msgid "HTML _Mode"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐབས་ལམ་ "

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print from the composer."
msgstr "རྩོམ་མཁན་དེ་ལས་ པར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱནགྱི་གསལ་སྡུད་བཀོད་མི།"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
msgstr "གསལ་སྡུད་བཀོད་མི་ གནད་སྡུད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་ དྲན་དེབ་ཅིག་འབྲིཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཝེབ་གུ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་དཔེ་བསྐྲུན།"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:23
#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཚུ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཚུ་ "

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན་དཔེ་བསྐྲུན་འབད།(_P)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "`%s'གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">གནས་ཁོངས་</span>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་</span>"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
"ཉིན་རིམ།\n"
"བདུན་རིམ།\n"
"ལག་ཐོག (བྱ་བའི་དཀར་ཆག་བརྒྱུད་དེ)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_n)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་: (_o)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་གནས་ཁོངས་</b> (_L)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་འབྱུང་ཐེངས་</b>(_F)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
"SSH\n"
"Public FTP\n"
"FTP (with login)\n"
"Windows share\n"
"WebDAV (HTTP)\n"
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།\n"
"མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།\n"
"ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།\n"
"ཝེབ་ཌེབ། (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)\n"
"ཝེབ་ཌེབ་མཐའ་བཙན་བཟོ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི)\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
msgstr "དེ་སྦེ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་:(_P)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
msgstr ""
"ཨའི་ཟླ་ཐོ་\n"
"དལཝ/ཁོམ་མེད།"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
msgid "SpamAssassin (built-in)"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་(ནང་སྦྲགས)"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
msgstr "འདི་གིས་ཚགས་མ་དེ་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ལྷོད་ཆ་ཞུགསཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "ཐག་རིང་གི་བརྟག་ཞིབ་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས། (_n)"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
"to be installed."
msgstr ""
"སི་པ་མ་ས་སིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙག་གཏངམ་ཨིན། པ་ལག་ཨིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
"ས་པ་མ་ས་སིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Spamassassin Options"
msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ གདམ་ག་ཚུ་ "

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
"དུས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཆ་ཤས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་"
"ཅིག"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 ../pan/gui/save-ui.cc:233
#, fuzzy
msgid "Save attachments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments..."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ སྲུངས་བཞག་འབད་"

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཆ་མཉམ་ སྲུངས།"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
msgstr "སྲུང་བཞག་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1278
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Contact List"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "percent Done"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚར་བ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Attendees List"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Modified is a table column header where the
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
#: ../src/dlg-image-prop.c:619 ../src/gth-browser.c:509
#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:807 ../src/gth-viewer.c:624
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:253
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Prepend a header"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཅིག་ པིརི་པེནཌི་འབད།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
msgid "Value delimiter:"
msgstr "བེ་ལུ་གི་ དབྱེ་རྟགས།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567
msgid "Record delimiter:"
msgstr "དྲན་ཐོའི་དབྱེ་རྟགས།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "བེ་ལུསི་ཚུ་ འདི་དང་གཅིག་ཁར་ བསྡུས་དོན་བཀོད།"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "ཐེམ་རྟགས་ཀྱིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་མི་ བེ་ལུ་གི་རྩ་སྒྲིག(.སི་ཨེསི་ཝི་)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྲུངས།"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཟླ་ཐོ་དང་ལས་ཀ་ཚུ་ ཐོ་ཡིག་ལུ་སྲུངམ་ཨིན།"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
msgstr "ཌིཀསི་ལུ་སྲུངས།(_S)"

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "ཨར་ཌི་ཨེཕ་ རྩ་སྒྲིག(.ཨར་ཌི་ཨེཕ)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོ་ ཡང་ན་ ལས་ཀ་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Memo List"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་་གི་ ཐོ་ཡིག་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་ སྟོན་  (_O)"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཝི་ཛཌི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
msgstr "ཝི་ཛརཌི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ལས་རོགས།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:311
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱོན་པ་ལེགས་སོ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད། ཐེངས་དག་པ་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལོ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་རྩིས་"
"ཐོ་ལུ་ མཐུད་ལམ་འབད་ཚུགས་ནི་དང་ གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཚུགས།\n"
"\n"
"འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Forward\" ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
#: ../shell/e-shell-importer.c:147
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. label changes dependent from rangetype "From Frame", "From Layer" or "From Storyframe"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151
#: ../shell/e-shell-importer.c:400 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s ནང་ལས:\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"%s ལས:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231
#: ../shell/e-shell-importer.c:511
#, c-format
msgid "Importing data."
msgstr "གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཐེ་རེཌི་འབདཝ་ད་ དོན་ཚན་ལུ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།་"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr "དོན་ཚན་ཐེརེཌི་འབད་དོ། (_T)"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr "དོན་ཚན་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐེ་རེཌི་འབད།"

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ རྣམ་གྲངས་གྱི་སྒོ་ལས་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་འབད་ (_A)"

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
msgstr ""
"ཊི་ཨེན་ཨི་ཨེཕ་ མཉམ་སྒྲགས་ཚུ་ ཌི་ཀོཌ་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཊི་ཨེན་ཨི་ཨེཕ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ "
"འཇམ་སམ། "

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Attachment decoder"
msgstr "ཊི་ཨེན་ཨི་ཨེཔ་ མཉམ་སྦྲགས་ ཌི་ཀོ་ཌར་ "

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཤལ།"

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཤལ་ རིམ་སྒྲིག་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་བརྟག་ཞིབ།"

#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ཆ་ཤས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "A string description of the current printer settings."
msgstr "ད་ལྟོའི་ད པར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ ཡིག་རྒྱུན་འགྲེལ་བཤད་ཅིག། "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་ སྐྱོན་འཛིན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གྲོས་ཐག་བཅདཔ་ཨིན། "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window height"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window state"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གནས་ལུགས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window width"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན་ནིའི་ ཆ་ཤས་ཀྱི་ ཨའི་ཌི་ ཡང་ན་ མིང་གཞན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་ ཌིཀསི་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ནིའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "ཟུར་ཁའི་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "གོང་འཕེལ་ཉེན་བརྡའི་ ཌའི་ལོག་གོམ་སྟེ་འགྱོ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "Skip recovery warning dialog"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་ ཌའི་ལོག་ སླར་གསོ་འབད་ནི་ གོམ་འགྱོ་ "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576
msgid "Start in offline mode"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"སྦོམ་/ཆུང་ཀུ་ རིམ་སྒྲིག་གནས་རིམ་དང་བཅས་པའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།(དེཔར་ན་ \"2.6.0\")།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
"སྦོམ་/ཆུང་ཀུ་ རིམ་སྒྲིག་གནས་རིམ་དང་བཅས་པའི་ མཐའ་མཇུག་རྒྱ་སྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་"
"རིམ།(དེཔར་ན་ \"2.6.0\")།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ། \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" འོང་སྲིད། གལ་སྲིད་"
"\"toolbar\" གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཇི་ནོམ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གཞི་སྒྲིག་གིས་གཏན་"
"འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Whether crash detection should be done or not"
msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་སྐྱོན་འཛིན་ འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ནང་གི་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་དེ་ གོམ་སྟེ་འགྱོ་ཡི་ག"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སླར་གསོ་ འབད་ནི་ནང་གི་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་དེ་ གོམ་འགྱོ་ཡི་ག་མ་འགྱོ་ "

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས།"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "<b>ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་</b>"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ།"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་དོན་ལས་ ཨོ་ཀེ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:135
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་པའི་དབྱེ་བ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དབྱེ་བ་ ག་ཅི་ཨིན་ན་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ \"Automatic\" སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ དཀའ་ངལ་སེལ་འཐུ་འབད་འོང་།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "ནང་འདྲེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
"འོག་གི་གློག་རིམ་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི་:པ་ཡིན། "
"ནེཊི་སིཀེཔ། ཨི་ཨེལ་ཨེམ། ཨའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་བཏུབ་པའི་ གཞི་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་\n"
" \"Back\" ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།\n"

#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་: (_i)"

#: ../shell/e-shell-importer.c:302 ../src/gui-file.c:318 ../src/gui-file.c:486
#, fuzzy
msgid "File _type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་:(_t)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: ../shell/e-shell-importer.c:338
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "ལས་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་ནང་ལས་ གནས་སྡུད་ནང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད། (_o)"

#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕུད་རྡོག་གཅིག་ ནང་འདྲེན་འབད། (_s)"

#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ སླར་ལོག་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ མི་ཤོམ་པས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"/\"མི་ཤོམ་པས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"#\"མི་ཤོམ་པས།"

#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' དང་'..'ཚུ་ སྔོན་སྲུང་སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ཨིན་པས།"

#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "ཇི་ནོམ་ པའི་ལོཊི་ ལག་ཆས་དེ་ རིམ་ལུགས་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་སྦེ་ མི་འཐོན་པས།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "བཱག་བ་ཌི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "བཱག་བ་ཌི་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755
msgid "Evolution Website"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཝེབ་ས་ཁོངས་"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773
msgid "Error opening the FAQ webpage."
msgstr "ཨེཕ་ ཨེ་ ཀིའུ་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 ../pan/gui/actions.cc:697
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་(_W)"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996
msgid "Work Offline"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད།"

#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ཡོད། ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/e-shell-window.c:389
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ འགྱོ་བའི་བསྒང་ཨིན་མས།"

#: ../shell/e-shell-window.c:396
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ཡོད། ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/e-shell-window.c:805
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../shell/e-shell.c:640
msgid "Unknown system error."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ རིམ་ལུགས་ འཛོལ་བ།"

#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld ཀེ་བི།"

#: ../shell/e-shell.c:1282
msgid "Invalid arguments"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../shell/e-shell.c:1284
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "ཨོ་ཨེ་ཨེཕ་གུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../shell/e-shell.c:1286
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གསརཔ།"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:260 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" བརྟག་ཞིབ། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ་(_T)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"བརྟག་ཞིབ།(_T)"

#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ གསར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ \"Import\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནང་འདྲེན་ལས་རོགས།"

#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
msgstr "ནང་འདྲེན་པའི་དབྱེ་བ།"

#: ../shell/import.glade.h:6
msgid "Select Importers"
msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནང་འདྲེན་ལས་རོགས་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།\n"
"ལས་རོགས་འདི་གིས་ ཕྱི་ཁའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཨི་ལོ་བེ་ཤཱན་ལུ་ \n"
"ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:233
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"དབའི། ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་གྱི་ གུརུབ་ཝེར་ཆ་ཚང་དེ་གི་ སྔོན་ལྟའི་གསར་སྟོན་འདི་\n"
" ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་ བསྒུགས་སྡོད་མི་དེ་ལུ་ བཀྲིན་ཆེ།\n"
"\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་ལྟོ་མཇུག་མ་བསྡུ། འདི་རྫོགས་རན་ཁར་ལྷོད་ཡོད་རུང་\n"
" ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མ་རྫོགས་པའམ་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
"\n"
" ཁྱོད་ལུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ ཐོན་རིམ་རྩ་བརྟན་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ ཐོན་རིམ་་འདི་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ཞིནམ་ལས་\n"
" དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཐོན་རིམ་%sདེ་ གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་རྐྱེན་མཐོང་པ་ཅིན་ bugzilla.gnome.org ལུ་ སྙན་ཞུ་འབད།\n"
"ཐོན་སྐྱེད་འདི་ ཉེན་ལེན་མེདཔ་སྦེ་འོངམ་ལས་\n"
" ཁོང་ཁྲོ་ཅན་གྱི་ གང་ཟག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མེན།\n"
"ང་བཅས་ཀྱི་ དཀའ་སྤྱད་ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་འདི་ལུ་ ཁྱོད་སྤྲོ་བ་བྱུང་པའི་ རེ་བ་ཡོདཔ་མ་ཚད་\n"
" དགའ་སྤྲོ་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཕན་འདེབས་ལུ་ བསྒུག་སྟེ་སྡོད་ཡོད།\n"

#: ../shell/main.c:257
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"བཀྲིན་ཆེ།\n"
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རུ་ཚན།\n"

#: ../shell/main.c:264
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་སླབ།"

#: ../shell/main.c:314
msgid "Evolution Crash Detection"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བརྡབ་འཁྲུག་ སྐྱོན་འཛིན་ "

#: ../shell/main.c:316
msgid "Ig_nore"
msgstr "སྣང་མེད་བཞག་(_N)"

#: ../shell/main.c:331
#, no-c-format
msgid ""
"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
"run.  As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཧེ་མ་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ དཔྱད་རིག་རྣམ་ཏོག་མེད་པ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནུག་ \n"
"ཉེན་བཀག་ ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་ལྟ་ པེན་ཚུ་ག་ར་ སྦ་དེ་འོང། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་ལྟ་པེན་ཚུ་ མཐོང་སྣང་ཀར་ཆག་ནང་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས། \n"

#: ../shell/main.c:342 ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
#, fuzzy
msgid "_Do not show this message again"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན་ (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_D)"

#: ../shell/main.c:574
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འགོ་བཙུགས།"

#: ../shell/main.c:578
msgid "Start in online mode"
msgstr "ཨཱོན་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../shell/main.c:581
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་རང་ བང་ཅན་སྦེ་ སྒོ་བསྡམས།"

#: ../shell/main.c:585
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ༡.༤ ནང་ལས་ བང་ཅན་སྦེ་ ལོག་སྟེ་གཞིས་སྤོ་འབད།"

#: ../shell/main.c:588
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ སྐྱོན་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་གཏང་།"

#: ../shell/main.c:590
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "པལག་ཨིན་གང་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../shell/main.c:592
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་   ལས་ཀ་ཚུ་གི་ པེན་སྔོན་ལྟ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། "

#: ../shell/main.c:677
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པི་ཨའི་ཨེམ་དང་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"

#: ../shell/main.c:705
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --ཨཱོན་ལ་ཡིན་དང་ --ཨོཕ་ལ་ཡིན་ གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་ འཐབ་མི་བཏུབ།\n"
"བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་%s ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཁར་ཡོད་མི་ ཆོག་ཡིག་ཆ་མཉམ་རང་ སེམས་ཁ་ལས་བརྗེད་བཅུག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "ཐོན་རིམ་{༠}ནང་ལས་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
msgstr ""
"ཆོག་ཡིག་ཚུ་བརྗེད་བཅུག་པ་ཅིན་ སེམས་ཁར་ཡོད་མི་ ཆོག་ཡིག་མ་མཉམ་རང་ བསལ་གཏངམ་ཨིན། ཤུལ་ལས་དགོཔ་"
"དང་ ཁྱོད་ལུ་སླར་ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr "གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
"&quot;evolution&quot; གི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཧྲིལ་བུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དོ།\n"
"\n"
"གནད་སྡུད་རྙིངམ་འདི་ བཏོན་མ་བཏངམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཡིག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་ ཟླ་ཐོའི་གནད་སྡུད་ཚུ་ ལག་ཐོག་"
"ལས་བདེན་སྦྱོར་འབད་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་བཏུབ་བཟོ།\n"
"\n"
"ཚར་གཅིག་བཏོན་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་མ་གཏོགས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་གུ་ མར་བསྐྱེད་འབད་མི་"
"ཚུགས།\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
"ཧེ་མའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐོན་རིམ་དེ་གིས་ དེ་གི་གནད་སྡུད་ཚུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ནང་ གསོག་འཇོག་སྦེ་བཞག་"
"ནུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གནད་སྡུད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་པ་ཅིན་ &quot;evolution&quot;གི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཧྲིལ་བུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་གནད་སྡུད་འདི་ བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ &quot;"
"evolution&quot; གི་ ནང་དོན་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་སྟབས་བདེ་དང་བསྟུན་ཏེ་ ལག་ཐོག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ།\n"

#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr "ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་གཏང་མ་ཚུགས།:{0}"

#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་{༠}ཚུན་ཚོད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ཁྱོད་ལུ་"
"བར་སྟོང་{༡} མ་གཏོགས་མིན་འདུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མར་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ བར་སྟོང་ཧེང་བཀལ་བཟོ་དགོ"

#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རིམ་སྒྲིག་གཉིས་ མི་མཐུན་པས།\n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རིམ་སྒྲིག་གཉིས་ མི་མཐུན་པས།\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr "གནད་སྡུད་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག (_K)"

#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "ང་ལུ་ཤུལ་ལས་དྲན་བསྐུལ་འབད། (_R)"

#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
"{༡}\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
"ལག་ཁྱེར་'%s'དེ་ སི་ཨེ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ཨིན་པས།\n"
"\n"
"བློ་གཏད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
"ནཱ་ལུ་ བརྡ་སྟོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་བ་"
"ཅིན་ ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ཡང་ བློ་གཏད་འབད་དགོ"

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
"ནཱ་ལུ་ བརྡ་སྟོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་"
"བ་ཅིན་ ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ཡང་ བློ་གཏད་མ་འབད་དགོ"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་..."

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཡིག་སྣོད་ག་ར་ "

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་མིང་།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
msgid "Purposes"
msgstr "དགོས་དོན།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:570
msgid "Serial Number"
msgstr "གོ་རིམ་ཨང་།"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../src/seahorse-key-properties.c:1281
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལ་འགྱོཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལཝ་ཨིན་"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
msgid "All email certificate files"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ག་ར་ "

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
msgid "All CA certificate files"
msgstr " སི་ཨེ་ ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ག་ར་ "

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "ལག་ཁྱེར་མཐོང་བྱེད་: %s"

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:70
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ གནད་གཞིའི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།"

#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"སྤྲོད་ཡུལ།\n"
"དོན་ཚན།: %s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""
"སྤྲོད་མི་།:\n"
"དོན་ཚན་%s\n"

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174
msgid "Select certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr "<b>ལག་ཁྱེར་གྱི་ས་སྒོ་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr "<b>ལག་ཁྱེར་གྱི་སྡེ་རིམ།</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོའི་བེ་ལུ་</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr "<b>ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།</b>"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr "དབང་འཛིན་ཚུ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""
"དགོས་དོན་ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ དེ་གི་ལག་ཁྱེར་དང་ སྲིད་བྱུས་ བྱ་"
"སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིིབ་འབད་དགོ (ཡོད་པ་ཅིན)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱི་བློ་གཏད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་མིང་། (སི་ཨེན)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr "འབྲེལ་སའི་ལག་ཁྱེར་ཚུ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ བློ་མ་གཏད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr "དཔེ་གཟུགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ལག་ཁྱེར་ བློ་གཏད་གཞི་སྒྲིག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ལེན་མཁན་གྱི་ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "གློག་འཕྲིན་མིང་རྟགས་བཀོད་མིའི་ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr "དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཚེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr "སྤྲོད་ཚེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ མཛུབ་རྗེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "ལས་སྡེ་ (ཨོ)།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "ལས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།(ཨོ་ཡུ)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་ ༡ མཛུབ་རྗེས།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ སར་བར་ ལག་ཁྱེར།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr "གློག་འཕྲིན་ལག་ལེན་པ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr "མཉེན་ཆས་བཟོ་མི་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "ལས་སྡེ་འདི་ཚུ་ནང་ལས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་འདི་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ མི་མང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལག་ཁྱེར་ཚུ།"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "སི་ཨེ་བློ་གཏད་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)"

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ཧེ་མ་ལས་འདུག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ༡ པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ༢ པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
msgstr "ཐོན་རིམ་ ༣ པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེམ་ཌི་ ༢ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེམ་ཌི་ ༥ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་-༡ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ པ་ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ལྡེ་མིག་གི་ལག་ལེན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:673
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ ལག་ཁྱེར་ དབྱེ་བ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:676
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:688
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "དངོས་པོ་ངོས་འཛིན་པ།(%s)"

#: ../smime/lib/e-cert.c:739
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:747
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ལོག་མཚམས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:769
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "དོན་ཚན མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:774
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "དོན་ཚན་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:789
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "དོན་ཚན་ མི་མང་ལྡེ་མིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "འཛོལ་བ་: རྒྱ་བསྐྱེད་ལས་སྦྱོར་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Object Signer"
msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Non-repudiation"
msgstr "མ་སྤངམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Key Encipherment"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསང་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Data Encipherment"
msgstr "གནད་སྡུད་གསང་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:883
#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་གི་ཆིངས་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གན་འཛིན་ལྡེ་མིག"

#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:891
msgid "CRL Signer"
msgstr "སི་ཨར་ཨེལ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
msgstr "ཉེན་ཅན།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
msgstr "ཉེན་ཅན་མེནམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་ཀྱི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1101
msgid "Issuer"
msgstr "སྤྲོད་མི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1155
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "སྤྲོད་མིའི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1174
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "དོན་ཚན་གྱི་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1217
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་ཀྱི་ བེ་ལུ།"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཡིག་སྣོད་ཆོག་ཡིག"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་ལག་ཁྱེར།"

#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %sལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)སྒོ་བསྡམ་དོ།\n"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་(_B)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Change the properties of the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_p)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
msgstr "འབྲེལ་སའི་སྔོན་ལྟ།(_P)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ནང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new addressbook folder"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་བཏོན་གཏང་།(_e)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_v)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Print selected contacts"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Rename the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།(_a)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "Save as VCard..."
msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ གང་ཟག་གཞན་ཅིག་ལུ་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
msgid "Show contact preview window"
msgstr "འབྲེལ་ས་སྔོན་ལྟའི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
msgid "St_op"
msgstr "བཀག(_o)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "མངོན་གསལ་བཀག"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
msgid "View the current contact"
msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ས་དེ་ལུ་བལྟ།"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 ../pan/gui/actions.cc:283
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1091 ../src/planner-window.c:276
#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་ཚུ། (_A)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།(_A)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
msgstr "འབྲེལ་ས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_C)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_C)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་བཏོན་གཏང་ (_D)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_F)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
msgstr "འབྲེལ་ས་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།...(_S)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།(_S)"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་...(_S)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete _all Occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_a)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
msgstr "ངོ་འཕྲད་དེ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
msgstr "ལུ་སོང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཟླ་ཐོ་སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (_e)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ངོ་འཕྲད་དང་ འཛོམས་འདུ་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད། (_D)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_T)"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ ཚེས་གྲངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
msgstr "ད་རིས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "ཉིནམ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "ཟླཝ་གཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་དེ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་འཕྲད་དེ་ལུ་བལྟ།"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདུན་ཕྲག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བདུན་ཕྲག "

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_ངོ་འཕྲད་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../src/ghex-ui.xml.h:15
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འཛིན་པང་གུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འདི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས༌བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་བཏོགས་ཏེ་ འཛིན་པང་ལུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ../src/actions/actions-edit.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ བཏོག་སྟེ་འཛིན་པང་ལུ་བཀལ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "འཛིན་སྤང་གུ་ལས་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ ཚིག་ཡིག་སྦྱར།།"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད>"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་བསྲུང་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
msgid "Click here to view help available"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གྲོགས་རམ་ཚུ་བལྟ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "I_nsert"
msgstr "བཙུགས། (_n)"

#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་...(_A)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "All Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All _Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས།(_D)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
msgstr "གསང་བ་སྦེ་དབྱེ་རིམ་བཐོ།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
msgstr "སྒེར་དོན་སྦེ་དབྱེ་ཁག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
msgstr "མི་མང་སྦེ་དབྱེ་ཁག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr ""
"བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཇིགས་བརྡ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བཙུགས། "

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "འདི་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་སྦེུ་བཟོ། "

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
msgstr "མི་མང་གི(_b)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་གི་དོན་ལས་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་དྲི་དཔྱད་འབད།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "R_ole Field"
msgstr "ལས་འགན་ས་སྒོ། (_o)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Send _Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་(_O)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁོམ་མེད་སྦེ་སྟོན། (_b)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ། (_Z) "

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་དབྱེ་བའི་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ངོས་ལན་གྱི་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ལས་འགན་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "གནས་ཚད་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁོམ་མེད་སྦེ་ སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27
msgid "_Alarms"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཚུ།(_A)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18
msgid "_Categories"
msgstr "དབྱེ་རིམ། (_C)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
msgstr "དབྱེ་བཟོ། (_C)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
msgstr "གསང་བའི།(_C)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་: (_F)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
msgstr "སྒེར་དོན།(_P)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
msgstr "ངོས་ལན།(_P)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
msgstr "སླར་འབྱུང་།(_R)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
msgstr "གནས་ཚད་ས་སྒོ།: (_S)"

#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
msgstr "དབྱེ་བའི་ས་སྒོ། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ བཀོལ་སྤྱོད་དེ་ ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་་སྣོད་འཛིན་གྱི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ འཚག་ནིའི་དོན་ལུ་ ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཡང་ཅིན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr ""
"གློག་ལམ་མེདཔ་ད་གི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་ རྩིས་ཐོ/སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ "

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "སྣོད་འཛིན། (_o)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_o)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་སྟོན།(_P)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་འོག་ལུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་དང་གཅིག་ཁར་ ཟུར་ཁར་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟའི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་གུ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མཁོ་མངགས་འབད་བའམ་ མངགས་བཤོལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "View the debug console for log messages"
msgstr "ལོག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ མ་སྒྲོམ་ཚུ་ སྟོན་ "

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "_Classic View"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་མཐོང་སྣང་།(_C)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ས་...(_C)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Debug Logs"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཚུ་  (_D)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "གློག་ལམ་མེདཔ་ད་བདེ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ (_D)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_Message Filters"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚགས་མ་ཚུ།(_F)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:618
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:27
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:36
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:219
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:631
#, fuzzy
msgid "_Preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ། (_P)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ།(_P)"

#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr "མཁོ་མངགས་དངུལ།(_S)"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐོང་སྣང་།(_V)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་མིང་སོར།།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "ཐེ་རེཌི་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_T)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐེརེཌི་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་བཏོགས་ཏེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "ཐེརེཌི་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།(_x)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "E_xpunge"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (_x)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Expand all message threads"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐེ་རེཌི་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_e)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_D)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_R)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཐིག་ཅིག་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བར་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Re_fresh..."
msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_F)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Refresh the folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "འཕྲིན་དོན་  ཡན་ལག་ ཐེ་རེཌི་ སེལ་འཐུ་འབད་ (_U)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐེརེཌི་ སེལ་འཐུ་འབད། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Select _All Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་འཐུ་མ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཉག་རྐྱང་ ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"ཐེརེཌི་གཅིག་ནང་ཡོད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་བཟུམ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ ལན་གསལ་ག་ར་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
msgid "Select all visible messages"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr "སྦ་སྟེ་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།(_n)"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr "ཐེ་རེཌི་ཐོག་ལས་ སྡེ་ཚན་བཟོ།(_G)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གཏོང་མཁན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_d)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_p)"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གཏོང་མཁན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིགཆ་མཉམ།(_H)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_J)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་བརྩམ། (_N)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ ལན་གསལ་རེ་བརྩམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ ལན་གསལ་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གཏོང་མཁན་ལུ་ ལན་གསལ་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
msgstr "ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_u)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "ལེན་མཁན་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཛོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr "གཏོང་མཁན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "གཏོང་མཁན་འདི་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "ལེན་མཁན་འདི་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཚག་ནིའི་ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོག་ཏེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next important message"
msgstr "གལ་ཅན་འཕྲིན་དོན་ ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་ མ་ལྷག་མི་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_o)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་འཚག་...(_L)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "གཏོང་མཁན་འཚག་...(_n)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "ལེན་མཁན་འཚག་...(_R)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "དོན་ཚན་གུ་འཚག་...(_S)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚག"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected messages for follow-up"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་...(_U)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་གི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བང་ཅན་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་བཅུག"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་གི་ མ་གཟུགས་ནང་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ ལན་གསལ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལུང་འདྲེན་གྱི་རྟགས་ནང་ བཙུགས་མི་དེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གལ་ཅན་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་མེནམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན་ ཤུལ་མམ། (_I)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ཤུལ་མམ། (_T)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བརྩམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝིན་ཌོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཞུན་དག་གི་དོན་ལུ་ རྩོམ་མཁན་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "ཧེ་མའི་ འཕྲིན་དོན་མ་ལྷགཔ། (_r)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད། (_t)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "ལན་གསལ་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད། (_y)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr "མི་མང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ལན་གསལ་ཅིག་ མི་མང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ གནས་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "ཧེ་མའི་ འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན། (_e)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ སྔོན་ལྟ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
msgstr "ལོག་གཏང་། (_d)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ལོག་གཏང་།།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཧེ་མའི་ཚད་གུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "སེ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_L)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལས་ ་སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_T)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "དོན་ཚན་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_u)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "གཏོང་མཁན་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_d)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མ་གཟུགས་ནང་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མ་གཟུགས་ནང་ འགུལ་ཅན་འོད་རྟགས་ཅིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show messages in the normal style"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤྱིར་བཏང་བཟོ་རྣམ་ནང་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གློག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ གློག་འཕྲིན་འབྱུང་ཁུངས་རགས་པ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་བཤོལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
msgstr "གལ་ཅན་མེནམ།(_m)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
msgstr "མཉམ་སྦགས་འབད་ཡོདཔ། (_A)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ཀེ་རེཊི་ ཐབས་ལམ། (_C)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Clear Flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་བསལ། (_C)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ་...(_F)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_F)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
msgstr "གལ་ཅན།(_I)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
msgstr "ཨིན་ལའིན། (_I)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
msgstr "མཁོ་མེད།(_J)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།(_L)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Source"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱུང་ཁུངས།(_M)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
msgstr "མཁོ་མེད་མེན།(_N)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།(_Q)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Save Message..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས་...(_S)"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Undelete Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏོན་བཤོལ། (_U)"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Main toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེན་ཐོ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
msgid "Cut selected memo"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་བཏོག"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བརྗེད་ཐོ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
msgid "Previews the list of memos to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
msgid "_Open Memo"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ../gedit/gedit-ui.h:92
#: ../src/ghex-ui.xml.h:10 ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:142 ../src/planner-window.c:255
#: pluma/pluma-ui.h:153
#, fuzzy
msgid "Close the current file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་བསྡམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་གཏོགས་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ པི་ཇི་པི་གིས་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ གསང་བཟོ་བའི་ལག་ཁྱེར་གྱི་ཐོག་ལས་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ལྷག་ཚརཝ་དང་ འགྲེམ་སྤེལ་བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ། (_M)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert Send options"
msgstr "གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བཙུགས་ "

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "པི་ཇི་པི་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "PGP Sign"
msgstr "པི་ཇི་པི་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "པི་ཇི་པི་ གསང་བ་བཟོ ་(_E)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "PGP _Sign"
msgstr "པི་ཇི་པི་ མིང་རྟགས་ (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "R_equest Read Receipt"
msgstr "ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད།(_e)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ གསང་བ་བཟོ་ (_C)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ གསང་བ་བཟོ།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ མིང་རྟགས་བཀོད (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "S_end"
msgstr "གཏང་ (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྲུངས། "

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་ སྲུངས། (_D)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས། "

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས་..."

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 ../gedit/gedit-ui.h:80
#: ../src/ghex-ui.xml.h:57 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
#: pluma/pluma-ui.h:82
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་སྲུངས།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་གཙོ་རིམ་མཐོ་སར་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་གིས་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ལག་ཁྱེར་གྱིས་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "སི་སི་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "བྱུང་ཡུལ་སེལ་བྱེདདེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ་གྱི་ ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ་གྱི་ ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "གཏང་ཡུལ་གྱི་་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Bcc Field"
msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ས་སྒོ། (_B)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Cc Field"
msgstr "སི་སི་ས་སྒོ། (_C)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_D)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
msgstr "བྱུན་ཡུལ་ས་སྒོ། (_F)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56
msgid "_Post-To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ་གནས་བསྐྱོད་འབད། (_P)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཙོ་རིམ་བཟོ།(_P)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ་-ལན་གསལ་གཏང་། (_R)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ། (_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་།(_S)"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ། (_T)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "ཁ་བསྡམས། (_l)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ། (_T)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཁ་བསྡམས། (_C)"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཁོ་མངགས་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མངགས་བཤོལ"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱས་བཤད་གནས་ཚད་ སོར་/སྟོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9
msgid "Status Details"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 ../interfaces/time.ui.h:2
#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:387
#, fuzzy
msgid "Time Zone"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་"

#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24
msgid "_Status Details"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_S)"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་བཏོག"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "ཡོངས་བསྒྲུབས་ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_k)"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ལས་ཀ་ཚུ་སྦྱར།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
msgstr "ལས་ཀ་སྔོན་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "Task _Preview"
msgstr "ལས་ཀའི་སྔོན་ལྟ།(_P)"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "View the selected task"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ལུ་བལྟ།"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
msgstr "ལས་ཀ་ཁ་ཕྱེ། (_O)"

#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་..."

#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:3 ../shell/rb-shell.c:459
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་གསལ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲང་རིང་ གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ངོས་དཔར་རྐྱངམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ། (_F)"

#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""
"སེམས་ཁར་བཞག་མི་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ སེམས་ཁར་མ་བཞག་པ་ཅིན་ དེ་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ལོག་སྟེ་རང་ ནུས་སྤེལ་འབད་"
"འོང་།"

#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་...(_m)"

#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་ (_A)"

#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
msgstr "ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:17
msgid "Lay_out"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད། (_o)"

#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ འདྲི་ཡོད་པའི་དྲི་བའི་ ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "གཏོང་/ལེན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
msgstr "གཏོང་/ལེན།(_R)"

#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "གྲལ་རིམ་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གཏང་ཞིནམ་ལས་ རྣམ་གྲངས་གསརཔ་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:26
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "པའི་ལོཊི་གི་རིམ་སྒྲིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_B)"

#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_S)"

#: ../ui/evolution.xml.h:30 ../pan/gui/actions.cc:702
#, fuzzy
msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན། (_T)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་(_T)"

#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་བཙུགས།"

#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་བཙུགས། (_B)"

#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "བཱག་བ་ཌི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "ང་བཅས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབདཝ་ཨིནམ་མེནམ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "ལག་ཆས་ ཕྲ་རིང་གི་ བཟོ་རྣམ་(_b)"

#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "View/Hide the Side Bar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་/སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་/སྦ་བཞག"

#: ../ui/evolution.xml.h:40 ../src/gconf-editor-window.c:735
#: ../src/terminal-window.c:1832 src/terminal-window.c:1915
#: ../src/yelp-window.c:350
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།  (_C)།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།  (_C)།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)"

#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སེམས་ཁར་མ་བཞག (_F)"

#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Hide Buttons"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྦ་བཞག་ (_H)"

#: ../ui/evolution.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "_Icons Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག(_I)"

#: ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_Quick Reference"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གཞི་བསྟུན། (_Q)"

#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "སོར་སྒྱུར་འབད་མིའི་འབྱུང་སྣང་།(_S)"

#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་...(_S)"

#: ../ui/evolution.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "_Text Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་ (_T)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག(_T)"

#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག (_W)"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "ཚོང་སྡེའི་ཐོག་ལས། (_C)"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "ཁ་བྱང་ཤོག་བྱང་། (_A)"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་། (_L)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་མཐོང་སྣང་། (_e)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "གཟའི་མཐོང་སྣང་། (_D)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་། (_M)"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་གི་མཐོང་སྣང་། (_W)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "རྒྱ་ཅན་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ་ བཏང་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་བཟུམ་སྦེ། (_d)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་བཟུམ་སྦེ། (_S)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "གནས་ཚད་ཐོག་ལས། (_t)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "གཏོང་མཁན་ཐོག་ལས།(_n)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr "དོན་ཚན་ཐོག་ལས། (_b)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་ ཟུར་རྟགས་ཐོག་ལས། (_F)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr "རྒྱ་ཅན་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ།(_W)"

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།(_M)"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ། (_M)"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་བཅས། (_D)"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "གནས་ཚད་དང་བཅས། (_S)"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791
msgid "UTC"
msgstr "ཡུ་ཊི་སི།"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "<b>དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་</b>"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>སེལ་འཐུ་</b>(_S)"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ བརྟག་སྒྲོམ།"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
"ས་ཁྲའི་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ནང་ཟུམ་སྦེ་ དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མའུསི་གི་ ཨེབ་རྟ་"
"གཡོནམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Tables:
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:290
#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:54
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:50
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:2
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:1
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:169
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:987
#: ../src/orca/rolenames.py:928 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1024
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2161 AbiWordActivity.py:132
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228
msgid "Instance"
msgstr "དུས་སྐབས།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲུངས།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "གནས་བཞིན་པའི་མཐོང་སྣང་གི་ཚབ་བཙུགས།(_R)"

#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས།"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད་..."

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "C_urrent View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།(_u)"

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
#, c-format
msgid "Select View: %s"
msgstr "མཐོང་སྣང་: %s སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་་སྣང་འདི་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་ མཐོང་སྣང་ཅིག་ཨིན་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས་..."

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
msgid "Save current custom view"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྲོལ་སྒྲིག་ མཐོང་སྣང་ སྲུང་བཞག་འབད་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
msgid "Create or edit views"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་འབད་ "

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107
msgid "Define New View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསར་པའི་མིང་:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "མཐོང་སྣང་གི་དབྱེ་བ་:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028
msgid "Attachment Bar"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:317 ../widgets/misc/e-attachment.c:332
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:533 ../widgets/misc/e-attachment.c:550
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: %sམཉམ་སྦྲགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:325 ../widgets/misc/e-attachment.c:542
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས་པས། དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment Properties"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2723
#, fuzzy
msgid "MIME type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"

#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་རང་བཞིན་གྱིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ བསམ་འཆར་བཀོད།"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650
#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658
#: ../widgets/text/e-text.c:3659
msgid "GDK fill color"
msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་བཀང་བའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665
#: ../widgets/text/e-text.c:3666
msgid "Fill stipple"
msgstr "ཚག་ཐིག་བཀང་།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
msgstr "ཨེགསི་༡"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
msgstr "ཨེགསི་༢།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
msgstr "ཝའི་༡"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
msgstr "ཝའི་༢།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
msgid "Minimum width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072
msgid "Minimum Width"
msgstr "ཉུང་མཐའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233
msgid "Now"
msgstr "ད་ལྟོ།"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "ཆུ་ཚོད་དེ་ རྩ་སྒྲིག%sནང་འོང་དགོ"

#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བེ་ལུ་དེ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གཉིས་བརྩིས་ཏེ་ དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་འོང་དགོ"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77
msgid "Western European"
msgstr "ཝེསི་ཊརན་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78
msgid "Western European, New"
msgstr "ཝེསི་ཊརན་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་ གསརཔ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99
msgid "Traditional"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Simplified"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཤུ་ཡེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་བའི\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་བའི"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་%s།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223
msgid "Character Encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་བཙུགས།"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_a)"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345
msgid "Text entry to input date"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཚེས་གྲངས་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཅིག་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409
msgid "Combo box to select time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་བརྟག་སྒྲོམ།"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:486
msgid "No_w"
msgstr "ད་ལྟོ།(_w)"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་གནས་གོང་"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "ནུས་མེད་ཆུ་ཚོད་གནས་གོང་"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Expanded"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:183
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པ་དེ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ག་མ་འབད།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:191
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid "Use underline"
msgstr "འོག་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:199
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་ནང་གི་ འོག་ཐིག་ཅིག་གིས་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་སྤྱོད་པའི་ ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་དགོ་པའི་ ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་དེ་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:207
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "ཁ་ཡིག་དང་ ཅ་ཡེལ་གྱི་བར་ན་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང་།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཝི་གེཊི།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:217
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ ཁ་ཡིག་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་ཅིག"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356
#: ../gdl/gdl-data-view.c:418
#, fuzzy
msgid "Expander Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕར་བྱེད་ཀྱི་ཚད་"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
#, fuzzy
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་སྟོན་པའི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བརྡ་སྟོན་པའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:233
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི མདའ་རྟགས་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:753
msgid "Advanced Search"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ།"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234
msgid "Save Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271
msgid "_Searches"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚུ། (_S)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273
msgid "Searches"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚུ། "

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Save Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས་...(_S)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་མི་ འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་...(_A)"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "All Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Account"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩིས་ཐོ།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན།"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107
msgid "Current Message"
msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173
msgid "Choose Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
msgstr "འཛམ་གླིང་ས་ཁྲ།"

#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ སེལ་འཐུ་འབད་འཐུའི་དོན་ལུ་ མའུསི་ལུ་བརྟེན་པའི་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ ས་ཁྲའི་ཝི་གེཊི།"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "སྒེར་གྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456
msgid "Reflow model"
msgstr "སླར་འབབ་ཀྱི་དཔེ།"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དབྱེ་བ་ སོར་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ "

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "_Find Now"
msgstr "ད་ལྟོ་རང་འཚོལ། (_F)"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872
msgid "Item ID"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱི་ཨའི་ཌི"

#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013
msgid "Sho_w: "
msgstr "སྟོན་:(_w)"

#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030
msgid "Sear_ch: "
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:(_c)"

#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042
msgid " i_n "
msgstr "ནང་ན།(_n)"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
msgid "Cursor Row"
msgstr "འོད་རྟགས་གྲལ་ཐིག"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
msgid "Cursor Column"
msgstr "འོད་རྟགས་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210
msgid "Sorter"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་མི།"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217
msgid "Selection Mode"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225
msgid "Cursor Mode"
msgstr "འོད་རྟགས་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
msgstr "བཏོན་བཏང་ཚརཝ་ད། (_l)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr "<b>འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་གདམ་ཁ་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>ལན་གསལ་ཚུ་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>སླར་ལོག་བརྡ་དོན་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr "<b>གནས་ཚད་ཊེ་ཀིང་</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཏོན་གཏང་བའི་ རྣམ་གྲངས་བཏང་ཡོདཔ། (_u)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
msgstr "དབྱེ་བཟོ། "

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "ཊེཀ་གི་བརྡ་དོན་ལུ་ བཏང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཟོ།(_e)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ཡི། (_v)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གདམ་ཁ་ཚུ། (_r)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""
"ཅི་མེད།\n"
"ཡིག་འཕྲིན་འབྱོར་འཛིན།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
"Normal\n"
"Proprietary\n"
"Confidential\n"
"Secret\n"
"Top Secret\n"
"For Your Eyes Only"
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་།\n"
"ཚོང་བདག་གི།\n"
"གསང་བ།\n"
"གསང་བྱ།\n"
"ཧ་ཅང་གི་གསང་བྱ།\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ཏོག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "ལན་གསལ་གྱི་ཞུ་བ་ཡོད། (_e)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད་དོ།(_t)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
"ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།\n"
"མཐོ་བ།\n"
"ཚད་ལྡན།\n"
"དམའ་བ།"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "ནམ་དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་:(_p)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ད་: (_m)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "ནམ་ཁག་མ་བཟེདཔ་: (_n)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "ནང་འཁོད། (_t)"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
#, fuzzy
msgid "_After:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་: (_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་:(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་:(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་ལས་:(_A)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ། (_A)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་ ཕྱིར་འགྱངས་འབད། (_D)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Delivered"
msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡི། (_D)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_Set expiration date"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_S)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
msgstr "ཚུན་ཚོད་: (_U)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
msgstr "བྱ་སྟབས་བདེ་སྐབས། (_W)"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
msgstr "ནམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ། (_W)"

#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"

#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% ཡོངས་བསྒྲུབས།)"

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལུ་འགྱོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་ཨམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170
msgid "popup list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#. #-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#
#. build the locale strings
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 ../libslab/document-tile.c:640
#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503 applets/clock/clock.c:444
#: applets/clock/clock-location-tile.c:500 ../pan/general/e-util.cc:213
#, fuzzy
msgid "%l:%M %p"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%I:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"%l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"%l:%M %p\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"%l:%M %p"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
msgid "Selected Column"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
msgid "Focused Column"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་བའི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
msgid "Unselected Column"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808
msgid "Strikeout Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦུག་འབྲེག་འབད།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815
msgid "Underline Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་འོག་ཐིག་འཐེན།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822
msgid "Bold Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རྒྱགས་པ་བཟོ།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829
msgid "Color Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚོས་གཞང་གཏང་།"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843
msgid "BG Color Column"
msgstr "བི་ཇི་ཚོས་གཞི་འབད་མི་ཀེར་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(ཡར་འཛེགས)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(མར་འབབ)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིན་འདུག"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:664
msgid "Available Fields"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་ཚུ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་:(_v)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
#: ../glom/layout_item_dialogs/dialog_groupby_sortfields.cc:57
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཛེགས།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་འཛེགས་"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་  (_A)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
msgid "Descending"
msgstr "མར་འབབ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "གི་ཐོག་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "མར་སྤོ།(_D)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_F)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_N)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_V)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།།"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr "དེ་ལས་"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན་ཡོད།(_F)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་...(_G)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན་(_S)"

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཚུ་ གོ་རིམ་ནང་སྟོན་:(_S)"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Data
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
msgid "_Sort..."
msgstr "དབྱེ་སེལ་...(_S)"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887
msgid "DnD code"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཌི་་ཀོཌི།"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901
msgid "Full Header"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་ཚང་།"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཅིག་་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
msgid "Field Chooser"
msgstr "ས་སྒོ་འདེམས་བྱེད།"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ག་ཏེ་ལུ་འབྱུང་དགོ་པའི་ "
"གནས་ཁོངས་ལུ་སྐྱེལ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)"
msgstr[1] "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (རྣམ་གྲངས་%d)"
msgstr[1] "%s (རྣམ་གྲངས་%d)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྤེལ་མ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037
#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཌཱ་གིརིཌི།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044
#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ཌཱ་གིརིཌི།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051
#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322
msgid "Draw focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་བྲིས།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058
msgid "Cursor mode"
msgstr "འོད་རྟགས་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023
msgid "Selection model"
msgstr "སེལ་འཐུའི་དཔེ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065
#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303
#: ../widgets/table/e-tree.c:3304
msgid "Length Threshold"
msgstr "རིང་ཚད་ཀྱི་ཐེ་རེཤ་ཧཱོལ།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099
#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335
#: ../widgets/table/e-tree.c:3336
msgid "Uniform row height"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་གྲལ་ཐག་མཐོ་ཚད།"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
msgid "Frozen"
msgstr "སྤར་མ་བཏུབ།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453
msgid "Customize Current View"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "ཡར་འཛེགས་དབྱེ་སེལ་འབད་ (_A)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
msgid "Sort _Descending"
msgstr "མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད་ (_D)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475
msgid "_Unsort"
msgstr "དབྱེ་སེལ་བཤོལ་(_U)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By This _Field"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་གི་ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་(_F)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478
msgid "Group By _Box"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་(_B)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_C)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_O)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "A_lignment"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་(_L)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484
msgid "B_est Fit"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག (_E)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Format Column_s..."
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ ཀེར་ཐིག་ཚུ་... (_S)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_M)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
msgid "_Sort By"
msgstr "   གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་(_S)"

#. #-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་ (_C)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག (_C)"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894
msgid "Font Description"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་གྲེལ་བཤད།"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1009 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2147
msgid "Table header"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016
msgid "Table model"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དཔེ།"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092
msgid "Cursor row"
msgstr "འོད་རྟགས་གྲལ་ཐིག"

#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342
#: ../widgets/table/e-tree.c:3343
msgid "Always search"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../widgets/table/e-table.c:3328
msgid "Use click to add"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ཨི་ཊི་ཐིག་ཁྲམ་མཐུན་བྱེད།"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3349
msgid "Retro Look"
msgstr "རྒྱབ་ལོག་བལྟ།"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3350
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "ཐིག་དང་+/-འཕར་བྱེད་ཚུ་བྲིས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:2735 ../eel/eel-editable-label.c:3065
#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559
msgid "Event Processor"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580
msgid "Strikeout"
msgstr "སིཊའིཀ་ཨའུཊི།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:1
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:45 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1171
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེན་ཀོར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེན་ཀོར།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེན་ཀོར།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602
msgid "Clip Width"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609
msgid "Clip Height"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button mask_anchor None
#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616
#: ../gap/gap_story_properties.c:3368
msgid "Clip"
msgstr "འཛིན་ལྕགས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཀང་།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630
msgid "X Offset"
msgstr "ཨེགསི་པར་ལེན།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637
msgid "Y Offset"
msgstr "ཝའི་པར་ལེན།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455
msgid "Text width"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463
msgid "Text height"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695
msgid "Use ellipsis"
msgstr "ཚིག་ཆད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702
msgid "Ellipsis"
msgstr "ཚིག་ཆད།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716
msgid "Break characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་བར་མཚམས་བཟོ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723
msgid "Max lines"
msgstr "གྱལ་རིམ་མང་མཐའ།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
msgid "Draw borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་བྲིས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
msgid "Allow newlines"
msgstr "གྱལ་རིམ་གསརཔ་བཟོ་བཅུག"

#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766
msgid "Draw button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་བྲིས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773
msgid "Cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780
msgid "IM Context"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྐབས་དོན།"

#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "_Manual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཐོག (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་དེབ་(_M)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ་: (_n)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ་:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟླ་ཐོ་:(_n)"

#, fuzzy
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ་ ཞལ་འཛོམས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ</b>\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ</b>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ</b>\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡོངས་ཁྱབ</b>"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དུས་ཚོད།</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"<b>དུས་ཚོད་</b>"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1921
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:113
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:220
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:911
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:42
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../src/network/ifaces-list.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་:%s།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་ :%s"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "E"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"E"

#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་: (_H)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི:(_H)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:37
#, fuzzy
msgid "_Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན། (_F\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན།(_F)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་ མ་སྐྱེལ་བ་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid ""
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
"remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr ""
"ཨེག་ཟིམ་འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་ /var/spool/exim4/input/  ནང་ལུ་ ད་ལྟོ་ཡང་མ་སྐྱེལ་བ་ཡོད་མི་ཡིག་འཕྲིན་"
"ཚུ་འདུག ཨེག་ཟིམ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་འདི་གིས་ དེ་ཚུ་ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བར་"
"ལུསཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid ""
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
"installed."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་མ་གདམ་པ་ཅིན་ འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་འདི་  ཨེག་ཟིམ་སླར་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ གྲལ་རིམ་"
"ནང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། "

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ exim4-config སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
msgid ""
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
msgstr ""
"Exim4 འདི་ ཆེད་བརྩོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ exim4-config ལུ་ ཆ་རྐྱེན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། Exim4 ལོག་རིམ་སྒྲིག་"
"འབད་ནི་ལུ་ 'dpkg-reconfigure exim4-config' འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr ""
"ཨིན་ཊར་ནེཊི་ས་ཁོངས་; ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ཐད་ཀར་དུ་ གཏང་ནི་དང་ "
"འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr ""
"སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསཊི་གིས་གཏང་མི་ཡིག་འཕྲིན་;ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་ལེན་ནི་བརྒྱུད་དེ་ འཐོབ་"
"ཨིན།"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་གིས་གཏང་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་; ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་མེད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "ཉེས་གནས་ཀྱི་གཏང་ནི་རྐྱངམ་ཅིག;ཡོངས་འབྲེལ་གུར་མེན།"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "དུས་ཚོད་ད་ལྟོ་བཟུམ་ཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མེད།"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་དབྱེ་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག;"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་དགོས་མཁོ་ ཡང་དག་སྦེ་འགྲུབ་ཚུགས་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱི་རིམ་སྒྲིག་བྱེ་བ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr ""
"ཌའིལ་ཨཔ་རིམ་ལུགས་ཚུ་རྩིས་ཏེ་ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་"
"གྱི་་དོན་ལུ་ ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ གཞན་མི་གློག་འཕྲུལ་\"smart host\"ཟེར་མི་ལུ་གཏང་ནི་ལུ་ སྤྱིར་གཏང་"
"ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་སྡེབ་ཚན་གུ་ཐོབ་པའི་རིམ་ལུགས་ཆ་"
"མཉམ་ར་ ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ནང་ལས་ཀྱི་ ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ སི་པམ་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ ཁ་བྱང་བཏགསཔ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
msgstr ""
"ནུས་ཅན་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་དང་ལྡན་པའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་གིས་ རང་རའི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ཐོབ་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་"
"འགྲེམ་སྤེལ་འདི་(རྩ་བ་དང་འགྲེམ་ཁང་འགོ་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་མ་གཏོགས་)ལྕོགས་མིན་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་བཟོ་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སུགས་དེ་ཐད་རི་འབའ་རི་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བར་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid ""
"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
"reconfigure exim4-config' as root."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ རྒྱུན་ཆད་ནི་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས། ཨིན་རུང་ "
"ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ལགཔ་གིས་ ཡང་ན་ \"dpkg-reconfigure exim4-config\" དེ་གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་"
"ལས་ རྩ་བ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
"\"mail name\" འདི་ ཌོ་མེན་མིང་མེད་པར་ ཡིག་འཕྲིན་ \"qualify\" འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཌོ་"
"མེན་གྱི་མིང་དེ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"མིང་འདི་ ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་གིས་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འདི་རྐྱང་པ་དང་ ཌོ་མེན་མིང་ཆ་ཚང་(FQDN) འབད་"
"འོང་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"དཔེར་ན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་གུ་ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དེ་ foo@domain.example ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་གི་ བེ་"
"ལུ་ངོ་མ་འདི་ domain.example ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
"enabled."
msgstr "མིང་འདི་འབྱུང་: བསྐྱར་བྲིས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ནང་ལས་"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་དེ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་མིའི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གཞན:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
"'localhost' are always added to the list given here."
msgstr ""
"སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོར་སོ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ ཐོབ་མཁན་ཌོ་མཱེན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ བཙུགས་གནང་ དེ་ཡང་ མ་འཕྲུལ་ཁོ་"
"རང་ མཐའ་དཔྱད་ཅིག་སྦེ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན། ཌོ་མཱེན་འདི་ཚུ་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ 'local domains' ཟེར་སླབ་ཨིན། ཉེ་"
"གནས་ཧོསཊི་མིང་ (${fqdn}) དང་ 'localhost' གཉིས་ཀུ་ ཨ་རྟག་ར་ ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་"
"ཁ་སྐོང་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid ""
"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be "
"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཌོ་མེན་ཆ་མཉམ་ འདྲ་མཉམ་སྦེ་རྩིས་འཇོག་འབད་འོང་། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ a.example "
"and b.exampleཚུ་ ཉེ་གནས་ཌོ་མེན་ཨིན་པ་ཅིན་ acc@a.example and acc@b.example འདི་ མཇུག་"
"གི་འགྲོ་ཡུལ་ཅོག་འཐདཔ་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་། ཌོ་མེན་གྱི་མིང་སོ་སོ་ཚུ་ སོ་སོ་འབད་རང་རྩིས་འཇོག་འབད་དགོ་"
"པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཤུལ་ལས་ཞུན་དག་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "དོན་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌོ་མེནསི:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
msgstr ""
"གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡངན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་"
"འབད་ནི་ཨིན་པའི་ཐོབ་མཁན་ཌོ་མེན་གྱི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་-ཁ་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་། དེ་"
"གིས་ག་ཅི་སླབ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཌོ་མེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གུ་ཕྱོགས་ག་སྟེ་ལས་ཡང་ "
"ཡིག་འཕྲིན་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་ལམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "ནཱ་ལུ་ཉེ་གནས་ཌོ་མེནསི་མ་བཀོད། ཝའིལ་ཀརཌསི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "དོན་ལུ ཡིག་འཕྲིན་རྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་སྦེ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་ལས་འགན་འགྲུབ་སྟེ་ ཡིག་འཕྲིན་ལུ་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་"
"པའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
"5f03:1200:836f::/48)."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་ལྡན་ཁ་བྱང་/སྔོན་ཚིག་རྩ་སྒྲིག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ༡༩༤་༢༢༢་༢༤༢་༠/༢༤ ཡང་"
"ན་ ༥ཨེཕ་༠༣:༡༢༠༠:༨༣༦ཨེཕ་::/༤༨)"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
"blank."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་ ཧོསཊི་གཞན་ག་གི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་འབད་མ་བཅུག་པ་ཅིན་ ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་འབད་"
"བཞག"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid ""
"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
"the domain part of local users' sender addresses."
msgstr ""
"ཕྱིར་བསྐྱོད་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་མིང་ སྦ་ནིའི་གདམ་ཁ་འདི་་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནུག དེ་འབདཝ་ལས་ "
"ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པའི་ཁ་བྱང་གི་ཌོ་མཱེན་ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལས་ རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ཌོ་མཱེན་"
"མིང་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཁག་ཆེ།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སི་མརཊི་ཧོསཊི་གི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཡང་ན་ ཧོསཊི་མིང་:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
"IPv6 addresses need to be doubled."
msgstr ""
"ཕྱིར་བསྐྱོད་སི་མརཊི་ཧོསཊི་སྦེ་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་"
"སར་བར་ཅིག་གི་ཧོསཊི་མིང་ བཙུགས་གནང་། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་གིས་ འདྲེན་ལམ་ཅིག་གུ་ ཊི་སི་"
"པི་/༢༥ལས་སོར་སོ་འབད་ ཁྱོའ་རའི་ཡིག་འཕྲིན་རྐྱངམ་ཅིག་དང་ལེན་འབད་བ་ཅིན་ ཀོ་ལཱོན་གཉིས་དང་འདྲེན་ལམ་ཨང་ "
"མཇུག་བསྣོན་འབད་གནང་(དཔེརན་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ དཔེར་བརྗོད་:: ༥༨༧ ཡང་ན་ ༡༩༢་༡༦༨་༢༥༤::༢༥༢༥) "
"IPv6 ཁ་བྱང་ནང་ཡོད་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ གཉིས་ལྡན་བཟོ་དགོ"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid ""
"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"SMTP བདེན་བཤད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ཤེས་ཐབས་ལུ་ སི་མརཊི་ཧོསཊི་ལུ་བདེན་བཤད་དགོ་པ་ཅིན་  /usr/"
"share/doc/exim4-base ནང་ལས་ ཌི་བི་ཡཱན་- དམིགས་བསལ་ README ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྷབ།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "རྩ་བ་དང་སྦྲག་ཁང་དོ་དམ་གྱི་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་མཁན:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr ""
"\"postmaster\"དང་ \"root\" དེ་ལས་གཞན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ རིམ་ལུགས་བདག་"
"སྐྱོང་པ་ངོ་མའི་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་ སླར་ལོག་གཏང་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"བེ་ལུ་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་མེད་པའི་ /var/mail/"
"mail ནང་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་བཞག་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
"prefix can be used to force local delivery."
msgstr ""
"འགྲེམ་ལས་འགོ་འཛིན་གྱི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་ གཞན་ཁར་གདོང་བསྐྱོད་མ་འབད་བར་ ཁ་ཕྱོགས་སུ་རིམ་ལུགས་གུ་ལྷག་དགོཔ་"
"ཨིན་ དེ་སྦེ་འབད་བ་ཅིན་ ནཱ་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ནང་ལས་གཅིག་ དེ་གི་ཡིག་འཕྲིན་འདི་གློག་"
"འཕྲུལ་ལས་ སླར་ཁ་ཕྱོགས་སུ་གཡོ་ནི་མི་འོང་། བང་ཅན་སྦེ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ་ \"real-\" སྔོན་ལྟ་"
"འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
msgstr "སྣ་མང་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཚུ་ བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོར་སོ་ཁ་འཕྱལ་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་གྲལ་མཐུད་ནང་འབྱོར་ཉན་ནི་གྱི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-ཁ་བྱང་ཚུ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr ""
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་གི་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བཙུགས་གནང་། ཨེག་ཟིམ་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་"
"ཉན་མི་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ནཱ་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཆ་མཉམ་ལས་ཉན་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
"network interfaces."
msgstr ""
"བེ་ལུ་སྟོངམ་གྱིས་ ཨེག་ཟིམ་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་གུ་ མཐུད་ལམ་ཉན་བཅུག་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
"network interfaces."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ དཔེར་ན་ ཕེཅ་མེ་ཡཱལ་ ཡངན་ ཉེ་གནས་ཧོསཊི་(ཧོསཊི་གཞན་ལས་མེན་པའི་)དང་ཁ་སླབ་ནི་ཡོད་"
"པའི་གློག་འཕྲིན་ལས་རིམ་(ཨེམ་ཡུ་ཨེ་)བཟུམ་སྦེ་ ཉེ་གནས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཐད་ཀར་དུ་འཐོབ་པ་"
"ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ཉེ་གནས་ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཕྱིའི་མཐུད་ལམ་བཟོ་ནི་ལས་བཀག་དམ་འབད་དགོ  ནཱ་ལུ་ ༡༧༢་༠་༠་༡ ཐོ་"
"བཀོད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་མཐུད་ལམ་ཚུ་མི་སྲིདཔ་ཨིན། འདི་གིས་ མི་མང་ཡོངསའབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་གུ་ ཉན་ནི་"
"ལས་ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "ཊི་ཨེན་ཨེསི་-འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་ཨང་ཡིག་ཉུང་སུ་སྦེ་བཞག (Demand-ཌ་ཡེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་བཀོལ་སྤྱོད་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་འབད་བ་ཅིན་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ འགོ་བཙུག་པའི་སྐབས་དང་ དེ་ལས་ འཕྲིན་དོན་"
"ཐོབ་པའི་སྐབས་ལུ་ ཡང་ན་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཌི་ཨེན་ཨེསི་ལུ་བལྟ་འོང་། འདི་ཡང་དྲན་དེབ་བཀོད་ནིའི་"
"དོན་ལུ་དང་ རིམ་སྒྲིག་ནང་ ཨང་རྟགས་སྲ་བའི་བེ་ལུསི་ཨང་གྲངས་ཚུ་མར་བཞག་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
"costly dial-up-event."
msgstr ""
"འ་ནི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་ཌི་ཨེན་ཨེསི་-མིང་སྲུང་བཞག་པ་-འཛུལ་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ (དཔེར་ན་ ཌ་"
"ཡཱེལ-ཨོན་-མཁོ་འདོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཧོསཊི་ཨིན་པ་ཅིན་) དེ་ལུ་མ་དགོ་པའི་འབྲེལ་འབྱུང་འོང་། དཔེར་ན་ ཨེག་"
"ཟིམ་འགོ་བཙུགས་ནི་ ཡང་ན་ གྱལ་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའོ་ཐོག་ལས་ (འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགུག་སྟེ་མེད་དེ་རང་འབད་རུང་) "
"རིན་གོང་སྦོམ་་གནས་མི་ ཌ་ཡཱེལ་-ཨཔ་བྱུང་ལས་ཅིག་བྱུང་བཅུག་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད་མི་ དགོས་འདོད་མེད་པའི་རྗེས་འབྲས་"
"འཐོབ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
"has always-on Internet access, this option should be disabled."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ག་དེམ་ཅིག་འབད་ Dial-on-Demand འདི་ལགལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་སེལ་"
"འཐུ་འབད་དགོཔ་ཨིན། དེ་མེན་པར་ ཨ་རྟག་ར་ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཇུལ་སྤྱོད་གུ་ཨིན་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
"དགོ"

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིག།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་དེ་ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
"files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr ""
"/etc/exim4/conf.d/ ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཆུང་ཀུ་ ༥༠་ ནང་ལས་ཨེག་ཟིམ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་ཡོད་པའི་ "
"ཌེ་བི་ཡཱན་exim4 ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་  \"unsplit configuration\" དང་ མོ་ནོ་ལི་ཐིག་ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་"
"ཅིག་(/etc/exim4/exim4.conf.template) ཡང་ན་ \"split configuration\" ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཚུགསཔ་ཨིན། "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid ""
"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
"modified carelessly."
msgstr ""
"མ་གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ ལེགས་བཅོས་སྦོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པ་ཨིནམ་དང་ འདི་སྤྱིར་བཏང་ལུ་སྒྲིང་སྒྲིང་"
"ཡོདཔ་ཨིན། གཤག་པའི་རིམ་སྒྲིག་གིས་ ལེགས་བཅོས་ཆུང་ཀུ་ཚུ་བདེ་ཏོག་ཏོ་འབད་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒྲིང་"
"སྒྲིང་མེདཔ་ལས་ ལེགས་བཅོས་ལེགས་ཤོམ་མ་འབད་བ་ཅིན་ དཀྲུམ་འགྱོ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid ""
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
msgstr ""
"གཤག་ནི་དང་གཤག་བཤོལ་རིམ་སྒྲིག་གི་རྒྱས་བཤད་ཅན་གྱི་གྲོས་བསྡུར་འདི་ /usr/share/doc/exim4-base "
"ནང་ ཌི་བི་ཡཱན་-དམིགས་བསལ་གྱི་ README ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་དེ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid ""
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
"Path are rewritten."
msgstr ""
"ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་མ་འདྲ་བའི་གུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པ་འབད་འབྱུང་བཅུག་ནི་ལུ་ "
"ལོག་བྲིས་བཏུབ་ཨིན། གདམ་ཁ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་ \"${mailname}\"དང་ \"localhost\" "
"དེ་ལས་ \"${dc_other_hostnames}\"ཚུ་ ལན་གསལ་དང་གཏང་མི་ དེ་ལས་ Return-Path ཚུ་བསྐྱར་"
"བྲིས་འབདཝ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "mbox format in /var/mail/"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་ཐོའི་རྩ་སྒྲིག"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲེམ་སྤེལ་ཐབས་ལམ་:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid ""
"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr ""
"ཨེག་ཟིམ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་སྦེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་གློག་འཕྲིན་འདི་ རྩ་སྒྲིག་སོ་སོར་ནང་ལུ་གསོག་འཇོག་་འབད་ནི་"
"གི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་ཨིན། ཐུན་མོང་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཡོད་མི་ཚུ་  mbox དང་ Maildir གཉིས་ཨིན། mbox "
"གིས་  /var/mail/ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་"
"ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། Maildir རྩ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ~/Maildir/ནང་འབད་ "
"ཡིག་སྣོད་སོ་སོ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་བཞག་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15002
msgid ""
"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
"to be mbox in their default."
msgstr ""
"ཌི་བི་ཡཱན་ནང་གི་ཡིག་འཕྲིན་ལག་ཆས་མང་ཤོས་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་ནང་ mbox འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེ་གནས་འགྲེམ་སྤེལ་"
"ཐབས་ལམ་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན།"

#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:2
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:185
#, fuzzy
msgid "Create Archive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/glade/batch-add-files.glade.h:5
msgid "_Archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད:(_A)"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:1
msgid "A_vailable application:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གློག་རིམ།(_v)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../data/glade/open-with.glade.h:2 ../gedit/gedit-commands-file.c:424
#: ../src/openfiles.cpp:320 src/openfiles.cpp:328
#: pluma/pluma-commands-file.c:462
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་ཕྱ་ \n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:3 ../data/glade/gthumb.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "R_ecent applications:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ད་རིས་ཁམས་ཀྱི་གློག་རིམ།(_e)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲལ་གྱི་ གློག་རིམ་ཚུ།(_e)"

#: ../data/glade/open-with.glade.h:4 ../data/glade/gthumb.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Application:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ:(_A)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ།:(_A)"

#. secondary text
#: ../data/glade/update.glade.h:2 ../src/dlg-update.c:181
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
"the version in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural ""
"There are %d files that have been modified with an external application. If "
"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོན་རིམ་དེ་ ཡིག་མཛོད་ནང་"
"དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "
msgstr[1] ""
"ཕྱིའི་གློག་རིམ་དང་བཅས་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།   ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་"
"ཚུ་  ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ར་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "

#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:243
msgid "Extract the selected archive in the current position"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་མཛོད་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:288
#, fuzzy
msgid "Create Archive..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་...།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."

#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Create an archive with the selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དངོས་པོའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions.c:212
msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/actions.c:370 ../src/actions.c:591 ../src/new_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Archive type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་མཛོད་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ:"

#: ../src/actions.c:935
msgid ""
"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་གིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ ཇི་"
"ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་ཀྱི་འོག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་ཡང་ན་ལེགས་བཅོས་འབད་  ཐོན་"
"རིམ་༢་གྱི་ཆོག་ཐམ་ཡང་ན་གང་རུང་མཇུག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/actions.c:939
msgid ""
"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕན་ཐོག་འོང་མནོ་སྟེ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་གང་ཡང་མེད་པར་ ཚོང་"
"འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་གི་གནད་དོན་ལུ་བཏུབ་པའི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག།རྒྱས་བཤད་སྦེ་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་"
"ཐམ་གནང་བལྟ་གནང་།"

#: ../src/actions.c:943
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""
"སྒྲིལ་ཤིང་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་་ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཡོངས་ཁྱབ་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན གལ་"
"སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ་ལུ་འབྲི Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
"Boston, MA  02110-1301 USA"

#: ../src/actions.c:953
msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "འདྲ་བཤུས་རང་དབང་ © 2001-2007 རང་དབང་ཉེན་ཆས་གཞི་མཚོ Inc."

#: ../src/actions.c:954
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག"

#: ../src/dlg-add-files.c:171 ../src/ui.h:49
msgid "Add Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བསྡོམས།"

#: ../src/dlg-add-files.c:185 ../src/dlg-add-folder.c:277
msgid "_Add only if newer"
msgstr "གསརཔ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་བསྡོམས།"

#: ../src/dlg-add-folder.c:283
msgid "_Include files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས།(_I)"

#: ../src/dlg-add-folder.c:730
msgid "Options Name:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གི་མིང་།"

#: ../src/dlg-extract.c:449
msgid "_Open destination folder after extraction"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../src/dlg-prop.c:139 ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Modified on:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཚེས་:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་ཨཱོན:"

#: ../src/file-data.c:30 ../src/gnome-cmd-file.cc:593
#, fuzzy
msgid "Symbolic link"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"མཚོན་རྟགས་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ།"

#: ../src/fr-stock.c:47
msgid "_View File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྣོད། (_V)"

#: ../src/fr-window.c:1445
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d  (%s)"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་%d (%s)"

#: ../src/fr-window.c:1450
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི(%s)"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།(%s)"

#: ../src/fr-window.c:2164 ../src/fr-window.c:2194
msgid "Creating archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན"

#: ../src/fr-window.c:2167
msgid "Loading archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ"

#: ../src/fr-window.c:2170
msgid "Reading archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལྷག་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2176
msgid "Testing archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2182 ../src/fr-window.c:2191
msgid "Copying the file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་འདར་བཤུས་འབད་དོ"

#: ../src/fr-window.c:2185
msgid "Adding files to archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2188
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2197
msgid "Saving archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་སྲུང་དོ།"

#: ../src/fr-window.c:2383
msgid "Archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་:"

#: ../src/fr-window.c:2475
msgid "wait please..."
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་..."

#: ../src/fr-window.c:6825
msgid "The new name is void."
msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/fr-window.c:6829
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "མིང་གསརཔ་དེ་ རྙིངམ་དེ་དང་འདྲ་མཉམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/fr-window.c:6939
msgid "New folder name"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་།"

#: ../src/fr-window.c:6939
msgid "New file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་པའི་མིང་།"

#: ../src/main.c:88
msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
msgstr "ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཊར་ཚུ་ (་ཊར་ ཨེལ་ཛེཊི་ཨེམ་ཨེ་)"

#: ../src/main.c:162
msgid ""
"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབདདེ་་ལས་རིམ་"
"དེ་སྤངས།"

#: ../src/main.c:225
msgid "File Roller"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་།"

#: ../src/ui.h:37
msgid "_Arrange Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བདེ་ཞིབ་འབད།(_A)"

#: ../src/ui.h:45
msgid "_Add Files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../src/ui.h:53
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_F)"

#: ../src/ui.h:57
#, fuzzy
msgid "Add Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui.h:66
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་ལག་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
msgid "_Extract..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་..(_E)"

#: ../src/ui.h:149 ../src/gth-window-actions-entries.h:45
#, fuzzy
msgid "_Open With..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"གི་ཐོག་ལལ་ཁ་ཕྱེ་...(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ...(_O)"

#: ../src/ui.h:153
msgid "Pass_word..."
msgstr "ཆོག་ཡིག...(_w)"

#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
msgid "View the selected file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/ui.h:212 ../src/gth-browser-actions-entries.h:440
#, fuzzy
msgid "_Reversed Order"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག་ཅན་གྱི་གོ་རིམ།(_R) \n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག་འབད་འབད་བའི་ གོ་རིམ།(_R)"

#: ../src/ui.h:213
msgid "Reverse the list order"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གོ་རིམ་ རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../src/ui.h:239
msgid "Sort file list by name"
msgstr "མིང་གི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:242
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:244
msgid "by T_ype"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་་ལས། (_y)"

#: ../src/ui.h:245
msgid "Sort file list by type"
msgstr "དབྱེ་བའི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/ui.h:247
msgid "by _Date modified"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_D)"

#: ../src/ui.h:248
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "ལེགས་བཅོས་དུས་ཚོད་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད། "

#: ../src/ui.h:250
msgid "by _Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས། (_L)"

#: ../src/ui.h:251
msgid "Sort file list by location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1240 ../gnome-panel/panel.c:596
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 mate-panel/panel-menu-items.c:487
#: mate-panel/panel.c:571 ../src/planner-window.c:2094
#: pluma/pluma-window.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  file-roller_44.6-5_dz.po (file-roller)  #-#-#-#-#\n"
"'%s ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ཁ་ཕྱེ།"

#: ../nact/nact.desktop.in.h:1
msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ལུ་རྣམ་གྲངས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ།"

#: ../nact/nact.desktop.in.h:2
msgid "Nautilus Actions Configuration"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་བྱ་བ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
msgstr "(C) ༢༠༠༥-༢༠༠༧ ཕེར་ཌི་རིཀ་ རའུ་ཌེལ<grumz@grumz.net>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
msgstr "<b>%%</b>:བརྒྱ་ཆའི་མིང་རྟགས།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
"full paths"
msgstr ""
"<b>%M</b>:ཡིག་སྣོད་(s)/སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཚང་ཚུ་དང་བཅས་ཡོད་མི་གི་  བར་"
"སྟོང་ སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
msgstr "<b>%U</b>: ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
#, no-c-format
msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
msgstr "<b>%d</b>:ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་གི་ སྣོད་འཛིན་གཞི་རྟེན།(s)"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
#, no-c-format
msgid ""
"<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
msgstr ""
"<b>%f</b>: ལེ་ཤ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་འབད་རུང་ཡང་ཅིན་ དང་པ་འདི།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
msgstr "<b>%h</b>: ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ཧོསཊི་གི་མིང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
"file(s)/folder(s)"
msgstr ""
"<b>%m</b>:སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་(s)/སྣོད་འཛིན་(s)\n"
" གི་བར་སྟོང་ཁ་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
msgstr "<b>%s</b>: ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་འཆར་ལས།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
msgstr "<b>%u</b>: ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>བྱ་བ</b>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
msgid "<b>Appears if file matches</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མཐུན་པ་ཅིན་འབྱུངམ་ཨིན</b>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ལུ་འཆར་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་འབྱུངམ་ཨིན</b>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
msgstr "<b>ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས</b>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr "<b>གསལ་སྡུད་ཚུ་</b>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
#, no-c-format
msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
msgstr "<i><b><span size=\"small\">དཔེ་འབད་བ་ཅིན་%s</span></b></i>"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
"\n"
"place secondary text here"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">གཞི་རིམ་ཚིག་ཡིག་བཞག</span>\n"
"\n"
"གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཚིག་ཡིག་བཞག"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
msgid ""
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
"You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
"(;)."
msgstr ""
"ཝའིལ་ཀཌིསི་དང་བཅས་པའིཡིག་རྒྱུན་ཚུ་(? or *) ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མཐུན་པ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"འོང་། སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ (;)གི་འབད་དེ་ཚུ་ སོ་སོ་འཕྱལ་བཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དཔེ་གཞི་ལེ་ཤ་ཅིག་ཆ་"
"ཚན་འབད་ཚུགས།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
msgid ""
"A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
"files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
"colon (;)."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་མཐུན་སྒྲིག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ཝའིལ་ཀཌིསི་  (? or *) ཡིག་རྒྱུན་དང་བཅས་"
"ཡོད་མི།དེ་ཚུ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ (;)གི་ཐོག་ལས་འབད་ སོ་སོ་འཕྱལ་བཞིན་ན་ཁྱོད་རང་  མ་ཡམ་དབྱེ་བའི་དཔེ་གཞི་ལེ་"
"ཤ་ཅིག་ཆ་ཚན་འབད་ཚུགས།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
msgid "Advanced Conditions"
msgstr "མཐོ་རིམ་གནས་སྟངས་ཚུ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྣ་མང་ཡོད་མི་ ཡང་ཅིན་སྣོད་འཛིན་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
msgid "Click to add a new scheme."
msgstr "འཆར་ལས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ཌའི་ལོག་འདི་ལས་ བརྡ་བཀོད་གདམ་ཁ་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
msgid ""
"Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
"the drop-down list."
msgstr ""
"སར-་འཇོག་ཐོ་བཀོད་ལས་སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ངོས་དཔར་གྱི་ཚབ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལས་སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་"
"གདམ་ཁ་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
msgid "Click to remove the selected scheme."
msgstr "འཆར་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
msgid ""
"Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
"parameter field."
msgstr ""
"ཚད་བཟུང་ས་སྒོ་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་་དམིགས་བསལ་ངོ་རྟགསཚུ་གི་ཡིག་ཐོ་བསྐྲམ་སྟོན་འདི་སོར་སྟོན་"
"འབད་ནའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་སྟངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གནས་སྟངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནས་སྟངས།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
msgid "Create a copy of the selected action."
msgstr "བྱ་བ་སེལ་འཐུ་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
msgid ""
"Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
msgstr ""
"བྱ་བ་འདི་ ངེས་དཔྱད་ག་ནི་ཡང་མེད་པ་དང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས་མི་ཅིག་གིས་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:146 ../src/wbc-gtk.c:515
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 ../src/filter-enums.cpp:95
#: ../src/selection-chemistry.cpp:599 ../src/selection-chemistry.cpp:603
#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:8
#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:490
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོ་བཤུས་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྫུན་མ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྫུན་མ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
msgid "Export existing configs"
msgstr " ཡོད་བཞིན་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
msgid "File to Import:"
msgstr "ནང་འདྲན་འབད་ནའི་ཡིག་སྣོད:"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
msgid "Filenames:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་ :"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
msgid ""
"If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
"will not match photo.JPG)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་དཔེ་གཞི་ཚུ་ གནད་དོན་ཚོར་ཅན་མཐུན་སྒྲིག་འབད་འོང་།(དཔེ་འབད་བ་ཅིན་, "
"*.ཇེ་པི་ཇི་ གིས་དཔར་དང་མཐུན་པ་མི་འོང་.ཇེ་པི་ཇི)"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
msgid "Import new configurations"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ནང་འདྲན་འབད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
msgid "Import/Export"
msgstr "ནང་འདྲན/ཕྱིར་འདརན།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "ནང་འདྲན/ཕྱིར་འདྲན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་  དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཁ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. label of file system
#. :sl2:
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157 ../src/dialogs/so-button.ui.h:2
#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2 ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
#: ../partman-basicfilesystems.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
msgid ""
"Manage importation of external action configurations and exportation of "
"existing actions."
msgstr ""
"ཕྱིའི་བྱ་བའི་རིམ་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲན་འབད་ནི་དང་ ཡོད་བཞིན་པའི་བྱ་བ་ཚུ་གི་ཕྱིར་འདྲན་འབད་ནུ་འདི་ འཛིན་སྐྱོང་"
"འབད་ད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
msgid "Match case"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གི་གནད་དོན།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
msgid "Mimetypes:"
msgstr "མ་ཡམ་དབྱེ་བ:"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
msgid "Nautilus Action Editor"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བའི་ཞུན་དག་པ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
msgid "Nautilus Action Profile Editor"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བའི་གསལ་སྡུད་ཞུན་དག་པ་"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
msgid "Nautilus Actions"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་བྱ་བ་ཚུ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
msgid ""
"Nautilus Actions Configuration Tool\n"
"Application to configure Nautilus Action extension"
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བའི་རིམ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་\n"
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ རྒྱ་བསྐྱེད་རིམ་སྒྲིག་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
msgid "Only files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱམ་ཅིག"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
msgid "Only folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
msgid ""
"Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
"see the different replacement tokens."
msgstr ""
"ལས་རིམ་ལུ་བཏང་ནའི་ཚད་བཟུང་། ངོ་རྟགས་ཚབ་མ་སོ་སོ་ཚུ་ལྟ་ནའི་དོན་ལུ་'གཏམ་རྒྱུད'ཟེར་མི་ ཨེབ་རྟ་གུ་ཨེབ་"
"གཏང་།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:245
#, fuzzy
msgid "Project Website"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཝེབ་ས་ཁོངས་ཀྱི་ལས་འགུལ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་གྱི་ཝེབ་ས་ཁོངས་"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
msgid "Save in Folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས་བཞག :"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
msgid ""
"Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
"select more than one."
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་ ཕྱིར་འདྲན་འབད་དགོ་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། གཅིག་ལས་ལྷག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ "
"བཤུད་ཡང་ཅིན་ཚད་འཛིན་གྱི་གཙོ་བོ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
msgid "Select the configurations you want to export:"
msgstr "ཁྱོད་རང་ཕྱིར་འདྲན་འབད་དགོ་པའི་རིམ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད :"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
msgid "Select the file you want to import."
msgstr "ཁྱོད་རང་ ནང་འདྲན་འབད་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
msgid ""
"Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
"exist."
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་གི་རིམ་སྒྲིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད། འ་ནི་སྣོད་འཛིན་འདི་ཡོདཔ་འབད་འོང་དགོ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
msgid ""
"Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
"know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
"choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་བྱ་བ་འབྱུང་ནའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀཡི་དབྱེ་ཁག་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འདེམས་བྱེད་འབད་ནི་ཨིན་"
"ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ 'ཡིག་སྣོད་'ཟེར་ མང་ཤོས་མཐུན་མོང་གི་གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་རང་ '+' ཨབ་རྟ་"
"གུ་ཨེབ་གཏང་བཞིན་ན་ འཆར་ལས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ།"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
msgstr "ཇི་ནོམ་འདི་གི་སྐད་སྒྱུར་ལས་འགུལ་ <gnome-i18n@gnome.org>gnome-i18n@gnome.org"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
msgid ""
"The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
"menu."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་གི་བྱ་བ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་བཞིནམ་ལས་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་གི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
msgstr "འ་ནི་མཉེན་ཆས་འདི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་སྤྲོད་ཡོད།(ཇི་པི་ཨེལ་)"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་འབྱུང་མི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
msgid "Tooltip:"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ :"

#: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
msgid "_Legend"
msgstr "གཏམ་རྒྱུད་(_L)"

#. i18n notes: will be displayed in a dialog
#: ../nact/nact.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't duplicate action '%s'!"
msgstr "བྱ་བ་རྫུན་མ་མི་བཏུབ '%s' !"

#: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
#: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བའི་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ངོས་འདྲ་བ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. i18n notes: example strings for the command preview
#: ../nact/nact-utils.c:185
msgid "/path/to"
msgstr "/འགྲུལ་ལམ/ལུ"

#: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
msgid "file1.txt"
msgstr "ཡིག་སྣོད་1ཊི་ཨེགསི་ཊི།"

#: ../nact/nact-utils.c:186
msgid "file2.txt"
msgstr "ཡིག་སྣོད་2.ཊི་ཨེགསི་ཊི"

#: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
msgid "folder1"
msgstr "སྣོད་འཛིན་1"

#: ../nact/nact-utils.c:187
msgid "folder2"
msgstr "སྣོད་འཛིན་2"

#: ../nact/nact-utils.c:191
msgid "file.txt"
msgstr "ཡིག་སྣོད། ཊི་ཨེགསི་ཊི།"

#: ../nact/nact-utils.c:192
msgid "folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན།"

#. i18n notes: will be displayed in a dialog
#: ../nact/nact-editor.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
msgstr "བྱ་བའི་གསལ་སྡུད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མི་བཏུབ'%s' !"

#. i18n notes: will be displayed in a dialog
#: ../nact/nact-editor.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
msgstr "བྱ་བའི་གསལ་སྡུད་སྦྱར་མི་བཏུབ'%s' !"

#. i18n notes: this is the default name of a copied profile
#: ../nact/nact-editor.c:479
#, c-format
msgid "%s Copy"
msgstr "%s འདྲ་བཤུས་"

#. i18n notes: will be displayed in a dialog
#: ../nact/nact-editor.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
msgstr "བྱ་བའི་གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་མི་བཏུབ '%s' !"

#: ../nact/nact-editor.c:644
msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"

#: ../nact/nact-editor.c:666
msgid "Add a New Action"
msgstr "བྱ་བ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ།"

#: ../nact/nact-editor.c:670
#, c-format
msgid "Edit Action \"%s\""
msgstr "བྱ་བ་འདི་ཞུན་དག་འབད།\"%s\""

#: ../nact/nact-import-export.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་ '%s' ཇི་རིམ་སྒྲིག་ལས་འཆར་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་སྣོད་སྦེ་མི་བཏུབ !"

#. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
#: ../nact/nact-import-export.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Action '%s' importation failed!"
msgstr "བྱ་བ་ '%s' ནང་འདྲེན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ !"

#. initialize the default schemes
#. i18n notes : description of 'file' scheme
#: ../nact/nact-prefs.c:164
#, c-format
msgid "%sLocal Files"
msgstr "%sཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
#: ../nact/nact-prefs.c:166
#, c-format
msgid "%sSSH Files"
msgstr "%sཨེསི་ཨེསི་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#. i18n notes : description of 'smb' scheme
#: ../nact/nact-prefs.c:168
#, c-format
msgid "%sWindows Files"
msgstr "%sཝིན་ཌོས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
#: ../nact/nact-prefs.c:170
#, c-format
msgid "%sFTP Files"
msgstr "%sཨེཕ་ཊི་པི་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#. i18n notes : description of 'dav' scheme
#: ../nact/nact-prefs.c:172
#, c-format
msgid "%sWebdav Files"
msgstr "%sཝེབ་ཌེབ་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../nact/nact-profile-editor.c:244
msgid "New Scheme Description"
msgstr "འཆར་ལས་གསརཔ་གི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../nact/nact-profile-editor.c:329
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:5
msgid "Scheme"
msgstr "འཆར་ལས།"

#: ../nact/nact-profile-editor.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Profile \"%s\""
msgstr "བྱ་བ་འདི་ཞུན་དག་འབད།\"%s\""

#. GConf description strings :
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
msgid "The label of the menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་རམ་གྲངས་ཀྱི་ཁ་ཡིག"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
msgid "LABEL"
msgstr "ཁ་ཡིག"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
msgid "The tooltip of the menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
msgid "TOOLTIP"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ངོས་དཔར། (ཡིག་སྣོད་མིང་ཡང་ཅིན་ཇི་ཊི་ཀེ་ཅ་མཛོད་ཨའེ་ཌི།)"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
msgid "ICON"
msgstr "ངོས་དཔར།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
msgid "The path of the command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61 ../savers/slideshow.c:53
#: ../src/shares/main.c:103 ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268 savers/slideshow.c:56
msgid "PATH"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
msgid "The parameters of the command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
msgid "PARAMS"
msgstr "པེ་རམསི།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
msgid ""
"A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
"(you must set one option for each pattern you need)"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ལུ་དཔེ་རིས་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ཝའིལ་ཀཌིསི་གྲངས་སུ་བཙུགས། (* "
"or ?) (ཁྱོད་དཔེ་རིས་དགོ་མི་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཅིག་ཆ་ཚན་འབད།)"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
msgid "EXPR"
msgstr "ཨི་ཨེགས་པི་ཨར།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
msgid ""
"A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
"(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ལུ་དཔེ་རིས་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ཝའིལ་ཀཌིསི་གྲངས་སུ་བཙུགས། (* "
"ཡང་ན ?) (ཁྱོད་དཔེ་རིས་དགོ་མི་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཅིག་ཆ་ཚན་འབད།)"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
msgid "Set it if the selection can contain files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ནང་ཡིག་སྣོད་ཤོང་པ་ཅིན་ཆ་ཚན་འབད།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
msgid "Set it if the selection can contain folders"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ནང་སྣོད་འཛིན་ཤོང་པ་ཅིན་ཆ་ཚན་འབད།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
msgid "Set it if the selection can have several items"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ལུ་རྣམ་གྲངས་ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ཆ་ཚན་འབད།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
msgid ""
"A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
"it for each scheme you need)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འོང་དགོ་ས་ལུ་ ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེགས།(ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་འཆར་ལས་གེ་"
"ར་ལུ་ཆ་ཚན་འབད།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
msgid "SCHEME"
msgstr "འཆར་ལས།"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
msgid ""
"The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
"[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
msgstr ""
"ཇི་སི་ཨོ་ཨེན་ཨེཕ་ ལས་འཆར་གྱི་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ སྲུང་ནའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ།[སྔོན་སྒྲིག: /གནས་"
"སྐབས་ཀྱི་/རིམ་སྒྲིག_ཡུ་ཡུ་ཨའེ་ཌི་ལས་འཆར་]"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
#, c-format
msgid ""
"Syntax error:\n"
"\t- %s\n"
"Try %s --help\n"
msgstr ""
"ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་:\n"
"\t- %s\n"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་%s --གྲོགས་རམ་\n"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
#, c-format
msgid "Creating %s..."
msgstr "%sགསར་བསྐྲུན་འབད་དོ..."

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
#, c-format
msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ : %s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།།\n"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
#, c-format
msgid "  OK, saved in %s\n"
msgstr "བཏུབ་པས་ %s གི་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་ཡི།\n"

#: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
#, c-format
msgid " Failed: %s\n"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ%s\n"

#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
#, c-format
msgid "Can't write data in file %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ལུ་གནད་སྡུད་འབྲི་མི་བཏུབ།%s\n"

#: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
#, c-format
msgid "Can't open file %s for writing\n"
msgstr "འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་%sགི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
msgid ""
"The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
"the selection matches the appearance condition settings"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འདི་གིས་ གཞི་སྒྲིག་གནས་སྟངས་ཀྱི་འབྱུང་སྣང་དང་མཐུན་པའི་བསྒང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་"
"བྱུང་ནི་ཨིན་པའི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཁ་ཡིག"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
msgid ""
"The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
"the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁོ་ཡང་ཅིན་/མོ་གི་མཱའུསི་དེ་གིས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨོཔ་དཀར་ཆག་གི་རྣམ་གྲངས་ལུ་ དཔག་པའི་"
"བསྒང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་བྱུང་མི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
msgid "The icon of the menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་གིརྣམ་གྲངས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
msgid ""
"The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
"popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འདི་ གནས་སྟངས་གཞི་སྒྲིག་གི་འབྱུང་སྣང་དང་མཐུན་པའི་བསྒང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་ "
"ཁ་ཡིག་གི་ཤུལ་མ་བྱུང་མི་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་གི་ངོས་དཔར།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
msgid "A description name of the profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་འགྲེལ་བཤད་མིང་གཅིག་"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
msgid ""
"The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
"the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
"set by default"
msgstr ""
"ནེཀཊི་ངོས་འདྲ་བ་ནང་སྦེ་གསལ་སྡུད་ཀྱི་་དོན་ལུ་ འགྲོ་བ་མི་གི་ལྷག་བཏུབ་པའི་མིང་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ལུ་བྱིན་ནིའི་"
"དོན་ལུ་ ས་སྒོ་འདི་ན་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ "
"རང་བཞིན་གྱིས་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་འབྱུང་འོང་"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
msgid ""
"The path of the command to start when the user select the menu item in the "
"Nautilus popup menu"
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་བསྒང་ བརྡ་"
"བཀོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་མི།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
"in the Nautilus popup menu.\n"
"\n"
"The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
"Nautilus information before starting the command:\n"
"\n"
"%d: base folder of the selected file(s)\n"
"%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
"%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
"%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
"paths\n"
"%u: GnomeVFS URI\n"
"%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
"%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
"%U: username of the GnomeVFS URI\n"
"%%: a percent sign"
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་བསྒང་ བརྡ་"
"བཀོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་འགོ་བཙུགས་མི།\n"
"\n"
"བརྡ་བཀོད་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་བརྡ་དོན་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ དམིགས་བསལ་གྱི་ངོ་རྟགས་ལ་"
"ལུ་ཅིག་ཚད་བཟུང་ནང་ཤོངམ་ཨིན།:\n"
"\n"
"%d: སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གཞི་རྟེན།(s)\n"
"%f:%f: སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ ཡང་ཅིན་ ལེ་ཤ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པ་ཅིན་དང་པ་འདི།\n"
"%M: སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ བར་སྟོང་-སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་གི་ཐོ་བཀོད་(s)/སྣོད་འཛིན་(s),ཁོང་རའི་"
"འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཚང་གི་ཐོག་ལས།\n"
"%u: ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་  ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"%s: ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་  ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་འཆར་ལས།\n"
"%h: ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་  ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཧོསཊི་ནིམ།\n"
"%U::%s/ ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ལག་ལེན་པའི་མིང་།%%: བརྒྱ་ཆའི་ མིང་རྟགས་བཀོད།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔེ་རིས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་(s)/སྣོད་འཛིན།(s)"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
msgid ""
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
"file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
"filename patterns for the action to appear"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇོ་ཀར་'*' or '?' དང་བཅས་པའི་ཡིག་"
"རྒྱུན་ཐོ་བཀོད།(s)/སྣོད་འཛིན།(s) བྱ་བ་བྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་མིའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ དཔེ་རིས་"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་གཅིག་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
msgid ""
"'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དཔེ་རིས་འདི་གནད་དོན་ཚོར་ཅན་འོང་དགོ་པ་ཅིན་ 'བདེན'། དེ་མེན་པ་ཅིན་ 'རྫུན'།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
msgid ""
"If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
"'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
"'false'"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་འདི་གནད་དོན་ཚོར་ཅན་དང་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་'བདེན་པ་'ལུ་"
"ཆ་ཚན་འབད། དཔེ་འབད་བ་ཅིན་'*.ཇེ་པི་ཇི' འདི་དཔར་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཇེ་པི་ཇི' ཁྱོད་རང་ད་"
"རུང་དགོ་པ་ཅིན་ 'རྫུན་མ'ཆ་ཚན་འབད།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་གི་མ་ཡམ་དབྱེ་བ་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་རིས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད།(s)"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
msgid ""
"A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
"selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
"mimetype patterns for the action to appear"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་གི་མ་ཡམ་དབྱེ་བ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ཐོ་བཀོད་ ཇོ་ཀར་ "
"'*' or '?'དང་བཅས།(s) བྱ་བ་འདི་བྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་མ་ཡམ་དཔེ་རིས་"
"གཅིག་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
#, fuzzy
msgid ""
"The valid combinations are:\n"
"\n"
"isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
"isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
"isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
"isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
"configuration will never appear)"
msgstr ""
"ནུས་ཅན་གྱི་མཉམ་མཐུད་ཚུ :\n"
"\n"
"isfile=བདེན་པ་ and isdir=རྫུན་མ: སེལ་འཐུ་འདི་གིས་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་ཅིག་འཆང་འོང་།\n"
"isfile=རྫུན་མ་and isdir=བདེན་པ་: སེལ་འཐུ་འདི་གིས་སྣོད་འཛིན་རྐྱངམ་ཅིག་འཆང་འོང་།\n"
"sfile=བདེན་པ་ and isdir=རྫུན་མ་': སེལ་འཐུ་འདི་གིས་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་གཉིས་ཆ་རང་འཆང་"
"འོང་།\n"
"isfile=རྫུན་མ་and isdir=བདེན་མ་: འ་ནི་འདི་ནུས་ཅན་མེད་མི་གི་མཉམ་མཐུད་ཨིན།(ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་ནམ་"
"ཡང་མི་བྱུང་།)"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡོད་པ་ཅིན་'བདེན་' དེ་མེན་པ་ཅིན་'རྫུན།'"

#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
msgstr "འ་ནི་གཞི་སྒྲིག་འདི་'ཨིསི་ཌིར་'གཞི་སྒྲིག་དང་སྡམ་བཞག་ནུག"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་་སྣེད་འཛིན་ཡོད་པ་ཅིན་'བདེན་' དེ་མེན་པ་ཅིན་'རྫུན་མ་ཨིན།' "

#. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
msgstr "འ་ནི་གཞི་སྒྲིག་འདི་'ཨིསི་ཕཱཡལ་'གཞི་སྒྲིག་དང་བཅས་སྡམ་བཞག་ནུག "

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ལུ་རྣམ་གྲངས་ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་'བདེན་' དེ་མེན་པ་ཅིན་རྫུན་མ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
msgid ""
"If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
"'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མངམ་འབད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་'བདེན་པ་' ལུ་ཆ་"
"ཚན་འབད། ཁྱོད་རང་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ 'རྫུན་མ་ལུ་' ཆ་ཚན་འབད།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་དགོ་ས་ལུ་ ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ འཆར་ལས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
msgid ""
"Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
"selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
"files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
"\n"
"Examples of GnomeVFS URI include: \n"
"file:///tmp/foo.txt\n"
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
"\n"
"The most common schemes are:\n"
"\n"
"'file': local files\n"
"'sftp': files accessed via SSH\n"
"'ftp': files accessed via FTP\n"
"'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
"'dav': files accessed via WebDav\n"
"\n"
"All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ལུ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ནུས་ཅན་གྱི་ ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེགས་ཐོ་བཀོད་ "
"ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེགས་འཆར་ལས་འདི་ ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གནད་སྤེལ་"
"ལམ་ལུགས་ཨིན། ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མི་གཙོ་ཚིག་འདི་ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེགས་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་"
"ཨིན།\n"
"ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་དཔེ་གྲངས་སུ་བཙུགས།: \n"
"ཡིག་སྣོད་:///tmp/foo.txt\n"
"sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
"\n"
"མཐུན་མོང་གི་འཆར་ལས་ཚུ་མང་ཤོས་རང་།:\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་':ཉེ་གནས་ཡིག་ཆ་ཚུ། \n"
"'sftp': ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།་\n"
"'ftp': ཨེཕ་ཊི་པི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།\n"
"'smb': སམ་བ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།(ཝིན་ཌོས་རུབ་སྤྱོད་ནི།)\n"
"'dav': ཝེབ་ཌེབ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།\n"
"\n"
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ འཆར་ལས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
msgid "The version of the configuration format"
msgstr "རིམ་སྒྲིགས་རྩ་སྒྲིག་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
msgid ""
"The version of the configuration format that will be used to manage backward "
"compatibility"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་རྒྱབ་བསྐྱོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་གི་ཐོན་རིམ།"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
#, c-format
msgid ""
"The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
"existing one before trying to add this one"
msgstr ""
"བྱ་བ་འདི་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ '%s'མིང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོདཔ་ལས་ གཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་ཧེ་མ་ཡོད་བཞིན་"
"པ་འདི་ཧེ་མ་བསྐྲད་གཏང་གནང་།"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
#, c-format
msgid "Can't save action '%s'"
msgstr "བྱ་བ་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ'%s'"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
#, c-format
msgid ""
"A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
"the existing one before trying to add this one"
msgstr ""
"'%s' མིང་པས་གསལ་སྡུད་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་འདུག་  འ་ནི་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད་པའི་ཧེ་མ་ ཡོད་"
"བཞིན་པའི་གསལ་སྡུད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ ཡང་ན་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་གནང་"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the old profile '%s'"
msgstr "གསལ་སྡུད་རྙིངམ་'%s' འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
#, c-format
msgid "Can't find profile named '%s'"
msgstr "གསལ་སྡུད་མིང་'%s'འབད་མི་འདི་འཚོལ་མི་ཚུགས་"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
msgid " and some profiles are incomplete: "
msgstr "དང་གསལ་སྡུད་ལ་ལུ་ཅིག་ཆ་མ་ཚང་བ:"

#. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
msgid ","
msgstr ","

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
#, c-format
msgid "%s (one missing key: %s)%s"
msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
msgstr[0] "%s (ལྡེ་མིག་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་: %s)%s"
msgstr[1] "%s (missing keys: %s)%s"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
#, c-format
msgid ""
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
"element instead of <%s>)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན(<%s>གི་ཚབ་མ་<%s>ཆ་ཤས་"
"འཐོབ་ཡོདཔ)"

#. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
#, c-format
msgid ""
"This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
"support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
"to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
msgstr ""

# msgid ""
# "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
# msgid_plural ""
# "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
# "s"
# msgstr[0] ""
# "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནུས་ཅན་མེད་པའི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན་ (ལྡེ་མིག་བརླག་"
# "སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ : %s)"
# msgstr[1] ""
# "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན (ལྡེ་མིག་བརླག་བསྟོར་ཞུགས་"
# "ཡོདཔ : %s)"
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#. No error occured but we have not found the "version" gconf key
#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
#, c-format
msgid ""
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནུས་ཅན་མེད་པའི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན་ (ལྡེ་མིག་བརླག་"
"སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ : %s)"

#. i18n notes: will be displayed in an error dialog
#: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
#, c-format
msgid ""
"This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
"instead of <%s>)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན (<%s> གི་ཚབ་མ་ <%s>རྩ་"
"བའི་ནོཌི་འདི་ཨིན)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2231 ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "  "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  filemanager-actions_3.4-2_dz.po (nautilus_actions.head .pot)  #-#-"
"#-#-#\n"
"  \n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"  \n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"    "

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:1001
msgid "Finish the installation"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མཇུག་བསྡུ་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:2001
msgid "Finishing the installation"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནི་འབད་དོ"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:4001
msgid "Configuring network..."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:5001
msgid "Setting up frame buffer..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:6001
msgid "Unmounting file systems..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་སྦྱར་བརྩེགས་མི་འབད..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:7001
msgid "Rebooting into your new system..."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ནང་ལུ་རི་བུ་ཊིང་འབད་དོ..."

#. Type: note
#. Description
#. Translators: translate <Continue> identical to the translation of the button!
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
msgid "Installation complete"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#. Type: note
#. Description
#. Translators: translate <Continue> identical to the translation of the button!
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Installation is complete, so it is time to boot into your new system. Make "
"sure to remove the installation media, so that you boot into the new system "
"rather than restarting the installation."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ལས་ འདི་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ནང་ལུ་བུཊི་འབད་ནིའི་ཆུ་ཚོད་ཨིན། གཞི་"
"བཙུགས་འབད་ནིའི་བརྡ་ལམ་(སི་ཌི-རོམ་ ཕོལོ་པི་ཚུ་) རྩ་བསྐྲོད་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་བདེན་བཟོ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་"
"འགོ་བཙུགས་ནི་ལས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ནང་ལུ་བུཊི་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. Translators: translate <Continue> identical to the translation of the button!
#. :sl1:
#: ../finish-install.templates:8001
#, fuzzy
msgid "Please choose <Continue> to reboot."
msgstr "མིང་སོར་སོ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1 ../data/five-or-more.desktop.in.h:1
#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1173
#: ../src/five-or-more.c:1724
msgid "Five or More"
msgstr "ལྔའམ་དེ་ལས་མངམ།"

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:2 ../data/five-or-more.desktop.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཟོ་ཐོག་ལས་ ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་རྩེད་རིལ་ཚུ་ རྩེད་གཞོང་གུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
"before clearing them."
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
"the board is completely full!"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:5
#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5 data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:5 data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:6 data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
#: data/iagno.appdata.xml.in:41 data/lightsoff.appdata.xml.in:39
#: data/swell-foop.appdata.xml.in:42 ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more.desktop.in.h:3 ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr ""

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:4
msgid "B_ackground color:"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_a)"

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:5
msgid "Board Size"
msgstr "རྩེད་གཞོང་གི་ཚད།"

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:6
msgid "_Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ།(_S)"

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:7
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5 data/gnome-sudoku.ui:146
#: data/print-dialog.ui:146 data/iagno-screens.ui:97
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:582 ../src/ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་མ།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲིང་།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འབྲིང་མ། (_M)"

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:8 ../Tomboy/NoteWindow.cs:1433
#, fuzzy
msgid "_Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་བ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེབ།(_L)"

#: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:10
msgid "_Use fast moves"
msgstr "མགྱོགས་བཤུད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../data/five-or-more.ui.h:2
msgid "Next:"
msgstr "གཞན་མི་:"

#: ../data/five-or-more.ui.h:6 data/gnome-sudoku.ui:273
#, fuzzy
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/main.c:680
msgid "Scores"
msgstr "སྐུགས་གྲངས།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:1
msgid "Playing field size"
msgstr "རྩེད་ཐང་གི་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr "རྩེ་ནིའི་ས་སྒོའི་ཚད། ༡=ཆུང་ཀུ ༢=བར་མ་ ༣=ཆེ་བ། བེ་ལུ་གཞན་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "རྩེད་རིལ་གྱི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "རྩེད་རིལ་གྱི་བཟོ་རྣམ། རྩེད་རིལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:5
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:5
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:491
#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:354 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:119
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:164
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1197
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞའི་ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞའི་ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྒྱབ་གཞའི་ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞའི་ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞའི་ཚོས་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:6
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:7
msgid "Time between moves"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཚུ་བར་ནའི་དུས་ཚོད།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཚུ་གི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
msgid "Game score"
msgstr "རྩེད་མོའི་སྐུགས་གྲངས།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་རྩེད་ཐེངས་ནང་གི་ རྩེད་མོའི་སྐུགས་གྲངས།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:11
msgid "Game field"
msgstr "རྩེད་མོའི་ས་སྒོ།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:12
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་རྩེད་ཐེངས་ནང་གི་ རྩེད་མོའི་ས་སྒོ།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:13
msgid "Game preview"
msgstr "རྩེད་མོའི་སྔོན་ལྟ།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་རྩེད་ཐེངས་ནང་གི་ རྩེད་མོའི་སྔོན་ལྟ།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:36
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:16
#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:40
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ མཐོ་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:17
#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35
#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:44
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་་འཕར་ཡོདཔ"

#: ../src/five-or-more.c:78
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ།"

#: ../src/five-or-more.c:79
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../src/five-or-more.c:80
#, fuzzy
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ།"

#: ../src/five-or-more.c:163
msgid "Could not load theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/five-or-more.c:189
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"The default theme will be loaded instead."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ། \n"
"%s\n"
"\n"
"དེ་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../src/five-or-more.c:196
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check that Five or More is installed correctly."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་:\n"
"%s\n"
"\n"
"ཕའིབ་ཨོར་མོར་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/five-or-more.c:408
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "སྐུགས་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཅིག་ནང་གི་ དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་ དངོས་པོ་ལྔ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/five-or-more.c:469
#, fuzzy
msgid "Five or More Scores"
msgstr "ལྔའམ་དེ་ལས་མངམ།"

#: ../src/five-or-more.c:471 data/preferences.ui:68
msgid "_Board size:"
msgstr "རྩེད་པང་གི་ཚད(_B):"

#: ../src/five-or-more.c:488 ../src/gnome-nibbles.vala:956
#: src/game-view.vala:494
msgid "Game Over!"
msgstr "རྩེད་འགྲན་རྫོགས་སོ།"

#. #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Can't move there!
#. #-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Message to display when the player tries to make an illegal move
#: ../src/five-or-more.c:645 src/iagno.vala:450
#, fuzzy
msgid "You can’t move there!"
msgstr "ཕར་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/five-or-more.c:1175
#, fuzzy
msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
msgstr ""
"ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ ཚོས་གཞི་གྲལ་ཐིག་རྩེདམོ་གྱི་ ཇི་ནོམ་ འདྲེན་ལམ། \n"
"\n"
"Five or More དེ་ ཇི་ནོམ་རྩེད་རིགས་ཀྱི་ ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#: ../src/five-or-more.c:1305
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart the game?"
msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../src/games-scores-dialog.c:131 ../src/games-scores-dialog.c:132
#, fuzzy
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད"

#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
#: ../src/games-scores-dialog.c:137 ../src/games-scores-dialog.c:138
#, fuzzy
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "སྐུགས།"

#. #-#-#-#-#  five-or-more_1:48.1-3_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#. #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Score format for time based scores.
#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#: ../src/games-scores-dialog.c:224 ../src/games-scores-dialog.c:226
#, fuzzy, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%dm %ds"

#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when the system configures
#. some flashable memory used by many embedded devices
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:1001
msgid "Configuring flash memory to boot the system"
msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ བུཊི་གི་དོན་ལུ་ ཕེལེཤི་དྲན་ཚད་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. This item is a progress bar heading when an embedded device is
#. configured so it will boot from disk
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:2001
msgid "Making the system bootable"
msgstr "རིམ་ལུགས་ བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. This is "preparing the system" to flash the kernel and initrd
#. on a flashable memory
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:3001
msgid "Preparing the system..."
msgstr "རིམ་ལུགས་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. This is a progress bar showing up when the system
#. write the kernel to the flashable memory of the embedded device
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:4001
msgid "Writing the kernel to flash memory..."
msgstr "ཀར་ནེལ་ ཕེ་ལེཤ་དྲན་ཚད་ནང་འབྲི་དོ་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. This is a progress bar showing up when the system generates a
#. special boot image on disk for some embedded device so they
#. can boot.
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:5001
msgid "Generating boot image on disk..."
msgstr "ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན་ ཌིཀསི་གུ་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. This item is a menu entry for a step where the system configures
#. the flashable memory used by many embedded devices
#. (writing the kernel and initrd to it)
#. :sl4:
#: ../flash-kernel-installer.templates:6001
msgid "Make the system bootable"
msgstr "རིམ་ལུགས་ བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ།"

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
#: ../src/main.h:5
#, fuzzy
msgid "Four-in-a-row"
msgstr "གྲལ་རིམ་ཅིག་ནང་བཞི།"

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ནི་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅོག་གཅིག་པའི་གྱལ་རིམ་བཟོ།"

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
"you can always ask for a hint."
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2 data/gnome-chess.ui:40 src/game-window.vala:153
#: ../src/gyahtzee.c:763
msgid "Undo your most recent move"
msgstr ""

#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4 ../src/gnome-mahjongg.vala:132
#, fuzzy
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཤུལ་མའི་སྤོ་སྐོར་གྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་ཅིག་ལེན།"

#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5 ../data/klotski.ui.h:7
#: data/lightsoff-menus.ui:7
#, fuzzy
msgid "_Start Over"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Opponent"
msgstr "གློག་རིག་གི་གདོང་རྒོལ་པ།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
msgstr "ཀླད་ཀོར་དེ་ འགྲོ་བ་མི་ཨིན། གཅིག་ལས་གསུམ་ཚུན་ གློག་རིག་རྩེད་མིའི་གནས་རིམ་དང་མཐུནམ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
msgid "Theme ID"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་ངོ་རྟགས།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ཨང་གྲངས་ཅིག"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
#: ../src/preferences-dialog.vala:134 ../src/dialogs.c:538
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:366
#, fuzzy
msgid "Move left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
msgid "Key press to move left."
msgstr "གཡོན་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
#: ../src/preferences-dialog.vala:137 ../src/dialogs.c:537
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:369
#, fuzzy
msgid "Move right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ལུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ལུ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ལུ་སྤོ།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
msgid "Key press to move right."
msgstr "གཡོས་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
msgid "Drop marble"
msgstr "ཤེལ་རྡོའི་རིལ་བུ་ས་ཁར་བཞག"

#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "ཤེལ་རྡོ་རིལ་བུ་ ས་ཁར་བཞག་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../src/games-controls.c:105
#, fuzzy
msgid "This key is already in use."
msgstr "འ་ནི་ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་ནང་འདུག"

#: ../src/games-controls.c:326 ../src/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/gfx.c:247
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
"%s"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།:\n"
"%s"

#: ../src/main.c:476
#, fuzzy
msgid "It’s a draw!"
msgstr "རྒྱལ་ཕམ་འདྲ་མཉམ་ཨིན།"

#: ../src/main.c:484
msgid "You win!"
msgstr "ཁྱོད་རྒྱལ་ཡི།"

#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
msgid "Your Turn"
msgstr ""

#: ../src/main.c:489
msgid "I win!"
msgstr "ང་རྒྱལ་ཡི།!"

#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
msgid "I’m Thinking…"
msgstr ""

#: ../src/main.c:603
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "བརྡ་མཚོན་: ཀེར་ཐིག་%d "

#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
msgid "You:"
msgstr "ཁྱོད་:"

#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
msgid "Me:"
msgstr "ང་་:"

#: ../src/main.c:721
msgid "Drawn:"
msgstr "རྒྱལ་ཕམ་འདྲ་མཉམ་:"

#: ../src/main.c:762
#, fuzzy
msgid "Connect four in a row to win."
msgstr "གླལ་ཐིག་གཅིག་ནང་ ཊ་ཡིལ་ བཞི་མཐུད་ "

#: ../src/prefs.c:193 ../src/properties.c:454 ../src/quadrapassel.vala:288
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་ཐེངས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་ཐེངས\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་ཐེངས\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ།"

#: ../src/prefs.c:196
msgid "Opponent:"
msgstr ""

#: ../src/prefs.c:211
msgid "Level one"
msgstr "གནས་རིམ་གཅིག"

#: ../src/prefs.c:215
msgid "Level two"
msgstr "གནས་རིམ་གཉིས།"

#: ../src/prefs.c:219
msgid "Level three"
msgstr "གནས་རིམ་གསུམ།"

#: ../src/prefs.c:225 ../src/gnome-mahjongg.vala:459
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:59 data/preferences.ui:180
#, fuzzy
msgid "_Theme:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།(_T)"

#: ../src/prefs.c:238 ../data/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "E_nable sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"

#. keyboard tab
#: ../src/prefs.c:243
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ཚད་འཛིན།"

#: ../src/theme.c:40 desktop-themes/ContrastHigh/index.theme.in:4
#, fuzzy
msgid "High Contrast"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས་མངོན་གསལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-themes_3.22.26-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁྱད་པར་ཆེ་བ།"

#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
#, fuzzy
msgid "Circle wins!"
msgstr "གྲིབ་གནག་གིས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
#, fuzzy
msgid "Cross wins!"
msgstr "%s རྒྱལ་ཡི།!"

#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
msgid "Circle’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
msgid "Cross’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:49 desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in:4
#, fuzzy
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས་ཆེ་བའི་ལུགས་ལྡོག།\n"
"#-#-#-#-#  mate-themes_3.22.26-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁྱད་པར་ཆེ་བ་ རྒྱབ་འགལ།"

#: ../src/theme.c:58
msgid "Red and Green Marbles"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:648
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:650 ../data/glade/gthumb.glade.h:23
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138
#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:78
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:580 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:581
msgid "Red"
msgstr "དམརཔོ།"

#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:658
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:655
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
#: ../data/glade/gthumb.glade.h:13 ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139
#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:79
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:161
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:583 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  four-in-a-row_1:3.38.1-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
#, fuzzy
msgid "Red wins!"
msgstr "%s རྒྱལ་ཡི།!"

#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
#, fuzzy
msgid "Green wins!"
msgstr "%s རྒྱལ་ཡི།!"

#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
msgid "Red’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
msgid "Green’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:67
#, fuzzy
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr "ཀི་རིམ་རིལ་བུ།"

#: ../src/theme.c:72
#, fuzzy
msgid "Blue wins!"
msgstr "%s རྒྱལ་ཡི།!"

#: ../src/theme.c:73
msgid "Blue’s turn"
msgstr ""

#: ../src/theme.c:76
#, fuzzy
msgid "Stars and Rings"
msgstr "གྲུ་བཞི་དང་ ཨིན་ཊ།"

#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:400
#: ../src/gconf-editor-window.c:402 ../src/gconf-editor-window.c:853
#: ../src/gconf-editor-window.c:1346
msgid "Configuration Editor"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ།"

#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "ཐད་ཀར་དུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ཡོངས་རྫོགས་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2
msgid "gconf-editor folder bookmarks"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ཞུན་དག་པའི་ སྣོད་འཛིན་དེབ་རྟགས།"

#: ../src/gconf-cell-renderer.c:147 ../src/gconf-cell-renderer.c:344
msgid "<no value>"
msgstr "<བེ་ལུ་མིན་འདུག>"

#: ../src/gconf-editor-window.c:366
#, c-format
msgid "Couldn't display help: %s"
msgstr "གྲོགས་རམ་:%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:406
msgid "An editor for the GConf configuration system."
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ རིམ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཞུན་དགཔ་ཅིག།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:436
#, c-format
msgid ""
"Couldn't unset key. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་སྒྲིག་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་དེ།\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:461
#, c-format
msgid ""
"Could not create key. The error is:\n"
"%s"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་དེ་།\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:543
#, c-format
msgid ""
"Could not change key value. Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་གི་བེ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ་ཨིན་པས།\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:575
msgid ""
"Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later "
"version."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཟུང་དང་ ལས་འཆར་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་མི་ཚུགས། འདི་ཤུལ་མའི་ཐོན་རིམ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:679 ../src/gconf-editor-window.c:714
#, c-format
msgid ""
"Could not sync value. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"བེ་ལུ་མཉམ་འབྱུང་ འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་དེ།\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:726
msgid "New _Settings Window"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་གསར་པའི་སྒོ་སྒྲིག།  (_S)།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:727
msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་ ཞུན་དག་འབད་མི་ རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:729
msgid "New _Defaults Window"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསར་པའི་སྒོ་སྒྲིག།  (_D)།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:730
msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:732
msgid "New _Mandatory Window"
msgstr "ངེས་མཁོའི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།  (_M)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:733
msgid ""
"Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings"
msgstr "རིམ་ལུགས་ངེས་མཁོའི་གཞི་སྒྲིག་ཞུན་དག་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:737
msgid "Quit the Configuration Editor"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ་སྤངས་།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:740
msgid "_Copy Key Name"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་མིང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།  (_C)།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:740
msgid "Copy the name of the selected key"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལྡེ་མིག་དེ་གི་མིང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:742
msgid "Find patterns in keys and values"
msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ བེ་ལུསི་ཚུ་ནང་ དཔེ་གཞི་འཚོལ།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:744
msgid "_List Recent Keys"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།  (_L)།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:744
msgid "Show recently modified keys"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:747
msgid "Add a bookmark to the selected directory"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྣོད་ཐོ་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:749
msgid "Edit the bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་དེ་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:752
msgid "Open the help contents for the Configuration Editor"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:754
msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor"
msgstr "རིམ་སྒྲིགཞུན་དག་པའི་དོན་ལུ་ སྐོར་ལས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:757
msgid "_New Key..."
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་... (_N)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:757
msgid "Create a new key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:759
msgid "_Edit Key..."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:759
msgid "Edit the selected key"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལྡེ་མིག་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:761
msgid "_Unset Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་སྒྲིག་བཤོལ་འབད་...(_U)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:761
msgid "Unset the selected key"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:763
msgid "Set as _Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། (_D)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:763
msgid "Set the selected key to be the default"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ ལྔོན་སྒྲིག་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:765
msgid "Set as _Mandatory"
msgstr "ངེས་མཁོ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། (_M)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:765
msgid "Set the selected key to the mandatory"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལྡེ་མིག་དེ་ ངོས་མཁོ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:847
msgid "Configuration Editor (Default settings)"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ། (སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་ཚུ)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:850 ../src/gconf-editor-window.c:1343
msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ། (ངེས་མཁོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ)"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. A special "None" item, allowing the user to do the equivalent of clearing the combobox,
#. which is not normally possible with the GtkComboBox UI:
#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. Put "no group" at the top.
#: ../src/gconf-editor-window.c:1092 ../src/gconf-editor-window.c:1093
#: ../src/gconf-editor-window.c:1094 ../src/gconf-editor-window.c:1095
#: ../src/gconf-editor-window.c:1124 ../src/gconf-editor-window.c:1132
#: ../src/gconf-editor-window.c:1141 ../src/gconf-editor-window.c:1690
#: ../src/gconf-editor-window.c:1702 ../src/gconf-editor-window.c:1714
#: ../src/gconf-editor-window.c:1729 ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 ../app/widgets/gimpeditor.c:748
#: ../glom/combobox_fields.cc:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../src/planner-resource-dialog.c:312
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
#: ../src/planner-resource-view.c:1945
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཅི་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད་)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།) \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།) \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད།) \n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"(ཅི་མེད་)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1302 ../src/gconf-editor-window.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Cannot create GConf engine. Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕ་ མ་འཕྲུལ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་:\n"
"%s"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1340
msgid "Configuration Editor (Defaults settings)"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ། (སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་ཚུ)"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1637
msgid "Key Documentation"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་པ།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1666 ../src/gconf-key-editor.c:618
msgid "This key is not writable"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲི་མ་བཏུབ་ཨིན་པས།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1679
msgid "This key has no schema"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ལུ་ ལས་འཆར་མིན་འདུག།"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1684
msgid "Key name:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་མིང་:"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1697
msgid "Key owner:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བདག་པོ་:"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1709
msgid "Short description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ་:"

#: ../src/gconf-editor-window.c:1722
msgid "Long description:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་རིངམ་:"

#: ../src/gconf-key-editor.c:104
msgid "T_rue"
msgstr "བདེན་པ། (_r)"

#: ../src/gconf-key-editor.c:107 ../src/gconf-key-editor.c:258
#: ../src/gconf-key-editor.c:363 ../src/gconf-key-editor.c:649
msgid "_False"
msgstr "རྫུན་པ། (_F)"

#. #-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#
#. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
#. * menu indices
#.
#. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
#. * combobox indices
#.
#: ../src/gconf-key-editor.c:142 ../src/gconf-key-editor.c:169
msgid "Integer"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།"

#: ../src/gconf-key-editor.c:145
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:6
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡིང་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ལྡིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ལྡིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལྡིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ལྡིང་ "

#: ../src/gconf-key-editor.c:233
msgid "Add New List Entry"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-key-editor.c:249
msgid "_New list value:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་བེ་ལུ་གསརཔ་: (_N)"

#: ../src/gconf-key-editor.c:335
msgid "Edit List Entry"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཐོ་བཀོད་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-key-editor.c:351
msgid "_Edit list value:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་བེ་ལུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་:(_E)"

#: ../src/gconf-key-editor.c:707
msgid "List _type:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: ../src/gconf-key-editor.c:715
msgid "_Values:"
msgstr "བེ་ལུསི་:(_V)"

#: ../src/gconf-key-editor.c:817
msgid "New Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ།"

#: ../src/gconf-key-editor.c:821
msgid "Edit Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:61
msgid "Pattern not found"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:148
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:7
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:146
#, fuzzy
msgid "_Search for: "
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_S)"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:169
msgid "Search also in key _names"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་མིང་ཚུ་ནང་ཡང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_n)"

#: ../src/gconf-search-dialog.c:172
msgid "Search also in key _values"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བེ་ལུསི་ཚུ་ནང་ཡང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_v)"

#: ../src/gedit-output-window.c:355
msgid "Close the output window"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/gedit-output-window.c:392
msgid "Copy selected lines"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་གྱལ་རིམ་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/gedit-output-window.c:411
msgid "Clear the output window"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ སྒོ་སྒྲིག་བསལ།"

#: ../src/gedit-output-window.c:451
#, fuzzy
msgid "Output Lines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf-editor_3.0.1-6_dz.po (gconf-editor)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་ གྱལ་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་གྱལ་རིམ།"

#: ../src/main.c:42
msgid "[KEY]"
msgstr "[ལྡེ་མིག]"

#: ../src/main.c:50
msgid "- Directly edit your entire configuration database"
msgstr "ཐད་ཀར་དུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ཡོངས་རྫོགས་ ཞུན་དག་རྐྱབས་ (_D)"

#: ../backends/evoldap-backend.c:159
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་ ཐོབ་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/evoldap-backend.c:170
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""
"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི/ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་'%s'ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་  '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་`%s' དེ་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "'%s' གི་རྩ་བའི་ནོཌི་དེ་<evoldap> ཨིན་དགོ་ <%s>མེན།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལུ་<template>གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "<template> གུ་ \"filter\" ཁྱད་ཆོས་གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག '%s'ནང་།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་ ཡང་ན་ ཌི་ཨེན་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་དོ་: ཧོསིཊི་ '%s' འདྲེན་ལམ་ '%d',གཞི་རྟེན་ཌི་ཨེན་'%s'ཨིན།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:584
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་: %s ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:672
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "ཚགས་མ་:%s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:686
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་: %s དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../backends/evoldap-backend.c:696
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "ཐོ་བཀོད་%d ཐོབ་ཅི་ ཚགས་མ་: %s ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ།"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་%sའཚོལ་མི་ཐོབ་པས། \n"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་རྩ་འབྲེལ་ '%s': %s ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s <dir>\n"

#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
"    dir/%%gconf.xml\n"
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
"  to:\n"
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: %s <dir>\n"
" འདི་བཟུམ་མའི་ རྟགས་བཀོད་རྒྱབ་མཐའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྡེ་རིམ་ཅིག་ གཅིག་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན། \n"
" སྣོད་ཐོ་ཇི་ཀཱོནཕི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་། \n"
"ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་༡ /%% ཇི་ཀཱོནཕི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་། \n"
"\"ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་༢ /%% ཇི་ཀཱོནཕི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་། \n"
"ལུ་: \n"
" སྣོད་ཐོ་/%% ཇི་ཀཱོནཕི་-ཊི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།\n"

#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྟགས་བཀོད་ཀྱི་ རྒྱབ་མཐའི་ཚད་གཞི་ མངོན་གསལ་བཤོལ་དོ།"

#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "ཁ་བྱང་ `%s' ནང་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "ཁ་བྱང་\"%s\" ནང་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ ལྷག་ནིའམ་འབྲི་ནི་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "རྩ་བ་ %s ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་ / ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་%o/%o ཨིན།"

#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་བཀོལ་སྤྱོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག དེ་འབདཝ་ལས་ སྣོད་ཐོ་ནང་གི་ བེ་ལུསི་ ཆ་མཉམ་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང༌།"

#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "ལྡེ་མིག: %s རྩ་བསྐྲད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s:%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། \n"

#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "རྟགས་བཀོད་རྒྱབ་མཐའི་ཚད་གཞི་ འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།"

#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ སྣོད་ཐོ་\"%s\": %s ལུ་ ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/markup-tree.c:399
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "ཌིཀསི་གུ་ རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་ འབྲི་མ་ཚུགས། \n"

#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ \"%s\": %s བཟོ་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\": %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། \n"

#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\": %s ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས། \n"

#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/markup-tree.c:2187 gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 ../src/theme-parser.c:399
#: src/ui/theme-parser.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ \"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་གཅིག་པ་ <%s> དེ་ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུ\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
" ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ཅོག་གཅིགཔ་<%s> ལུ་ ཐེངས་གཉིས་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནུག"

#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
#: src/ui/theme-parser.c:524 src/ui/theme-parser.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ <%s> དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་  ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་ <%s> དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་  ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་  ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་  ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ སྐབས་འབབ་འདི་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> ལུ་  ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr " `%s' ཧ་མ་གོ (རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ ཧྲིལ་ཨང་)"

#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ `%s' དེ་ ཧ་ཅང་ཆེ་དྲགས་པའམ་ ཆུང་དྲགས་པས།"

#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "`%s' ཧ་མ་གོ (རེ་བ་བསྐྱེད་མི་བདེན་པའམ་རྫུན་པ)"

#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "‘%s’ ཧ་མ་གོ  (རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ ཨང་གྲངས་ངོ་མ)"

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
#: ../backends/markup-tree.c:2995 src/ui/theme-parser.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ \"%s\" མིན་འདུག  ཆ་ཤས་ <%s> གུ\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ \"%s\" མིན་འདུག  ཆ་ཤས་ <%s> གུ\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ"

#: ../backends/markup-tree.c:2395
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་ <%s> ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\" གི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་ \"%s\" ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../backends/markup-tree.c:2429
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེལ་དབྱེ་བ་ \"%s\"འདུག <%s> གུ "

#: ../backends/markup-tree.c:2509
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr " ནུས་མེད་ཆ་ཤས་དང་པའི་དབྱེ་བ་ \"%s\" འདུག <%s> གུ"

#: ../backends/markup-tree.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "ནུས་མེད་སི་ཌི་ཨར་དབྱེ་བ། \"%s\" འདུག <%s> གུ(_t)"

#: ../backends/markup-tree.c:2559
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "ནུས་མེད་ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་ \"%s\"འདུག <%s> གུ(_t)"

#: ../backends/markup-tree.c:2926
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema> ཅིག་གི་འོག་ལུ་ <default> ཆ་ཤས་གཉིས།(_s)"

#: ../backends/markup-tree.c:2941
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema>ཅིག་གི་འོག་ལུ་  <longdesc> ཆ་ཤས་གཉིས།(_s)"

#: ../backends/markup-tree.c:2948 gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 gtk/gtktextbufferserialize.c:1146
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 gtk/gtktextbufferserialize.c:1324
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 ../src/theme-parser.c:1286
#: ../src/theme-parser.c:1350 ../src/theme-parser.c:1639
#: ../src/theme-parser.c:3262 ../src/theme-parser.c:3316
#: ../src/theme-parser.c:3488 ../src/theme-parser.c:3704
#: ../src/theme-parser.c:3742 ../src/theme-parser.c:3780
#: ../src/theme-parser.c:3818 src/ui/theme-parser.c:1334
#: src/ui/theme-parser.c:1398 src/ui/theme-parser.c:1624
#: src/ui/theme-parser.c:2859 src/ui/theme-parser.c:2905
#: src/ui/theme-parser.c:3063 src/ui/theme-parser.c:3298
#: src/ui/theme-parser.c:3336 src/ui/theme-parser.c:3374
#: src/ui/theme-parser.c:3391 src/ui/theme-parser.c:3407
#: src/ui/theme-parser.c:3444
#, fuzzy, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ <%s> པ་དེ་ <%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ <%s> པ་དེ་ <%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་<%s> གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག"

#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> བྱིན་ཏེ་ཡོད་རུང་ ད་ལྟོ་གི་ཆ་ཤས་དེ་ལུ་ དབྱེ་བ་ %s མིན་འདུག"

#: ../backends/markup-tree.c:3056
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "ཟུང་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ <car>ཆ་ཤས་གཉིས་བྱིན་ནུག"

#: ../backends/markup-tree.c:3070
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "ཟུང་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ <cdr> ཆ་ཤས་གཉིས་བྱིན་ནུག"

#: ../backends/markup-tree.c:3124
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> ལུ་ དབྱེ་བ་འཛོལ་བ་ %s འདུག"

#: ../backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> བྱིན་ཏེ་ཡོད་རུང་ རྩ་ལག་ <entry> ལུ་ བེ་ལུ་ཅིག་མིན་འདུག"

#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "ཆ་ཤས་ <%s> པ་དེ་ ད་ལྟོ་གི་ཆ་ཤས་ནང་ན་མི་ཆོག"

#: ../backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "དཀར་ཆག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཕྱི་མཐའི་ཆ་ཤས་དེ་ <%s> མིན་པར་ <gconf> ཨིན་དགོ"

#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
#: ../backends/markup-tree.c:3337 ../src/theme-parser.c:3918
#: ../src/theme-parser.c:3948 ../src/theme-parser.c:3953
#: ../src/theme-parser.c:3958 src/ui/theme-parser.c:3686
#: src/ui/theme-parser.c:3726 src/ui/theme-parser.c:3731
#: src/ui/theme-parser.c:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ <%s> དེ་ ཆ་ཤས་ <%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ <%s> དེ་ ཆ་ཤས་ <%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཆ་ཤས་<%s> ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"

#: ../backends/markup-tree.c:3481 ../src/theme-parser.c:4247
#: src/ui/theme-parser.c:4041
#, fuzzy, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ <%s> གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་ག་ནི་ཡང་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ <%s> གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་ག་ནི་ཡང་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་<%s>གི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་མི་ཆོག"

#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
#: ../backends/markup-tree.c:4396
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\": %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../backends/markup-tree.c:3628
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\": %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../backends/markup-tree.c:4483
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད \"%s\": %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../backends/markup-tree.c:4512
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
"གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ མཐར་ཐུག་གི་གནས་ཁོངས་\"%s\": %s ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའི་ཚད་གཞི་ མངོན་གསལ་བཤོལ་བའི་བསྒང༌།"

#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའི་སྣོད་ཐོ་འདྲ་མཛོད་ :%s མཉམ་བྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའི་ཚད་གཞི་ འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།"

#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འདྲ་མཛོད་ནང་དོན་ཚུ་ ཌིཀསི་ལུ་ མཉམ་བྱུང་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་  `%s'  དེ་ ཌིཀསི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའི་འདྲ་"
"མཛོད་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-dir.c:169
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ཨེསི་ཊེཊི་ འབད་མ་ཚུགས"

#: ../backends/xml-dir.c:179
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ `%s' འབད་མི་དེ་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་`%s': %s འབྲི་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/xml-dir.c:496
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་`%s': %s  ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr " `%s' ལས་ `%s': %s ལུ་ མིང་ཚབ་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-dir.c:552
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ལས་`%s' སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../backends/xml-dir.c:564
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ `%s': %s བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས། "

#. These are all fatal errors
#: ../backends/xml-dir.c:990
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ཨེསི་ཊེཊི་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-dir.c:1164
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "%s ནང་ལུ་ %s གི་ངོ་བཤུས་ཐོ་བཀོད་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../backends/xml-dir.c:1186
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ མིང་མེད་པའི་ཐོ་བཀོད་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../backends/xml-dir.c:1194
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ གནས་རིམ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་ནོཌི་`%s' གི་ཚབ་ལུ་ <entry>སྣང་མེད་བཏག་ནི་མིན་"
"པར་ <%s> ཨིན་པས།"

#: ../backends/xml-dir.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-dir.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་ \"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#. There was an error
#: ../backends/xml-entry.c:152
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་དེ་ མིང་ `%s': %s དང་ཅིག་ཁར་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../backends/xml-entry.c:328
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "ལས་འཆར་མིང་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་དོ།  ནུས་མེད་:%s།"

#: ../backends/xml-entry.c:376
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ནོཌི་ `%s': %s སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../backends/xml-entry.c:729
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "ལས་འཆར་:%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ ལྷག་མ་ཚུགས"

#: ../backends/xml-entry.c:949
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "ནོཌི་ <%s> གི་དོན་ལུ་ \"type\"གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../backends/xml-entry.c:963
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "ནོཌི་ཅིག་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་ \"type\" གི་ཁྱད་ཆོས་ `%s' ཡོདཔ་ལས་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../backends/xml-entry.c:978
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "ནོཌི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ \"value\" མིན་འདུག"

#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐོ་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་གི་ནང་ན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ནོཌི་ <%s> ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-entry.c:1060
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ ནུས་མེད་དབྱེ་བ། (ཐོ་ཡིག་ ཟུང་ ཡང་ཅིན་ ཧ་གོ་མ་ཚུགསཔ་འདུག)"

#: ../backends/xml-entry.c:1083
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ བྱང་ཉེས་ %s"

#: ../backends/xml-entry.c:1091
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ བྱང་ཉེས་འབད་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མི་ ནོཌི་ཅིག་འདུག (%s, འབད་མི་དེ་ %s ཨིན་དགོ)"

#: ../backends/xml-entry.c:1143
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཟུང་ :%s ནང་ལས་ ཀཱར་བྱང་ཉེས་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།།"

#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ མིང་དཔྱད་འབད་དོ: ཐོ་ཡིག་དང་ ཟུང་དེ་ཚུ་ ཟུང་ཅིག་གི་ནང་ན་བཙུགས་མ་བཞག"

#: ../backends/xml-entry.c:1165
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཟུང་ :%s ནང་ལས་ སི་ཌི་ཨར་་བྱང་ཉེས་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།།"

#: ../backends/xml-entry.c:1184
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཟུང་གི་ནོཌི་ཅིག་ནང་གི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ <%s> ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"

#: ../backends/xml-entry.c:1202
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཟུང་གི་ནོཌི་གི་དོན་ལུ་ ཀཱར་དང་ སི་ཌི་ཨར་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../backends/xml-entry.c:1208
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ བེ་ལུསི་ཟུང་ཅིག་ནང་ལས་ སི་ཌི་ཨར་ བྱང་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../backends/xml-entry.c:1215
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཟུང་གི་བེ་ལུསི་ནང་ལས་ ཀཱར་བྱང་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../backends/xml-entry.c:1220
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཟུང་ནང་ལས་ ཀཱར་དང་ སི་ཌི་ཨར་བེ་ལུསི་ གཉིས་ཆ་རང་ བྱང་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "གསོག་འཇོག་ཁ་བྱང་ནང་ `%c' དེ་ ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཨིན་པས།"

#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "`%s' བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག \n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ `%s' དེ་ བི་ཊེ་བཱལ་ཅིག་ ལུ་ སླར་ལོག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ `%s'  བྱང་སྟོར་ཞུགས་ནུག བི་ཊེ་བཱལ་འཐུས་མི་`%s' དགོ་པས། \n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "ཁ་བྱང་བྱང་ཉེས་ `%s': %s"

#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "ཁ་བྱང་བྱང་ཉེས་ `%s'"

#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "ནུས་ཅན་ཚད་གཞིའི་རྒྱབ་སྐྱོར་ (gmodule) མེད་པར་ ཇི་ཀཱོནཕི་གིས་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "ཚད་གཞི་`%s': %s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "ཚད་གཞི་`%s': %s འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "`%s'  གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་མཐའི་ཚད་གཞི་ ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་སྒོ་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་གི་འཛོལ་བ་ %s\n"

#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་གི་ཉེན་བརྡ་: `%s': %s ནང་ ཟུང་གི་ཐོ་བཀོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-client.c:1197 ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
" `%s' རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ `%s' ཐོབ་ཅི་ ལྡེ་མིག་%s གི་དོན་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ %s གི་དོན་ལུ་ `%s' རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ `%s' ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ཆ་ཚན་ནང་ ནུས་མེད་བེ་ལུ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་ '%s' གི་དོན་ལུ་ ཞུ་བ་འབད་མི་ཆ་ཚན་ནང་ ཀོར་བ་བེ་ལུ་ཐོབ་མི་དེ་གི་ དོན་དག་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་མི་ གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ བཀོག་བཞག་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "དུས་སྟབས་མཉམ་བྱུང་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "ཚབས་ཆེན་འཛོལ་བ། རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་དོན་ལས་ དངོས་པོའི་གཞི་བསྟུན་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་:%s གཅིག་གམ་དེ་ལས་མངམ་ མཉམ་བྱུང་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend "
"`%s': %s"
msgstr ""
"བེ་ལུ་གསརཔ་ `%s' ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། རྒྱབ་མཐའ་`%s': %s ནང་ལས་ སོར་བའི་བརྡ་བསྐུལ་ཐོབ་པའི་ཤུལ་ལུ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
"ཉན་བྱེད་%s (%s) གི་ ཧེང་བཀལ་ ལོག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། འདི་གིས་ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་"
"ད་ ཉན་བྱེད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས། རིམ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་ གཏན་གཏན་མེདཔ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ཉན་བྱེད་ཀྱི་ཨའི་ཌི་ %lu གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཉན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས། (གནོད་ཉེན་མི་འབྱུང་ནི་"
"བཟུམ་ཅིག་ཨིན་རུང་ བརྡ་བཀོད་མ་འདྲཝ་: %s ཅིག་ ལོག་འབྱུང་སྲིད་འོང༌།)"

#: ../gconf/gconf-database.c:1300 ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "`%s': %s གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་ལེན་་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1350
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "`%s': %s གི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1398
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "`%s': %s སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1427
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "`%s': %s གི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1485
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1516
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s གི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་གསརཔ་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1571
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr " `%s': %s ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1595
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "་སྣོད་ཐོ་\"%s\": %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../gconf/gconf-database.c:1622
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ནང་ལུ་ ཐོ་བཀོད་ཆ་མཉམ་ ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1648
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "`%s': %s ནང་ལུ་ སྣོད་ཐོའི་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-database.c:1669
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "`%s': %s གི་དོན་ལུ་ ལས་འཆར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་མོས་མཐུན་བྱུང་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "ལྡེ་མིག་གམ་ སྣོད་ཐོའི་མིང་བྱང་ཉེས།"

#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"

#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "དབྱེ་བ་མ་མཐུན།"

#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ལྡེ་མིག"

#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གུ་ སྣོད་ཐོ་བཀོལ་སྤྱོད།"

#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་བེ་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ སླར་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "དངོས་པོ་ཤུགས་བཟོའི་ གཞི་རྟེན་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་སར་བར་མེད་པར་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཆོག"

#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་བསྲུང་ནིའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:92
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "/' མིན་འདུག \"%s\"ལྡེ་མིག་ནང་ལུ།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:180
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "'%s' ནང་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ལེ་བུ་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:239
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཀོར་བ་བེ་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:241
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "%s ནང་ལུ་ ཆ་ཤས་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ངེས་བདེན་མིན་པའི་དབྱེ་བ།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:254
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ནང་ལས་ ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་ བྱང་ཉེས་ཅིག་ཡོད་པའི་ ཐོ་ཡིག་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:435
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཨོ་ཨར་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:572
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་དོན་ལུ་ ལོ་ཀེལ་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:580
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་མདོར་བསྡུས་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:588
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་རིངམ་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:596
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་བདག་དབང་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:841
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཡིག་སྣོད་  `%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:897
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་`%s' ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ། \n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:912
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་`%s': %s ལུ་ འཛོལ་བ་ལྷག \n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252
#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུག"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1337
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ཐོ་ཡིག་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1347
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ %s གི་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ ཐོ་ཡིག་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1475
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "ཟུང་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1489
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"ཟུང་ (%s,%s) རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ བེ་ལུ་གཅིག་གམ་ གཉིས་ཆ་རང་ བྱང་སྟོར་ཞུགས་པའི་ ཟུང་ཅིག་་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1505
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "དབྱེ་བ་ (%s,%s) རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ དབྱེ་བ་ (%s,%s) ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1621
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ཅན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ དྲི་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ནི་མེད།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1682
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ཅན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ དྲི་རྟགས་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་མེད།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:1800
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "ཨང་རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2284
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ '%s': %s  ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2311
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཧེ་མ་ལས་ ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2379
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "'%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའམ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2389
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"'%s': ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས། ལྡེ་མིག་དེ་ ལས་སྦྱོར་གཞན་ཅིག་ལུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས། ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་"
"རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་ ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ (%s) རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2409
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "%s: %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཨར་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་གིས་ :%s ག་ཡོད་མ་ཐོབ།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ལག་ཆས་ ཡང་ཅིན་ ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་མེན་པའི་ ལས་སྦྱོར་གཞན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ '%s' འདུག"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2480
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"གནས་བཞིན་པའི་ ་ཇི་ཀཱོནཕི་གི་དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་ མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་ ཨོ་ཨར་བི་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཨར་ '%s' དེ་ དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2542
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s': %s ལུ་ འབྲི་མི་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2640
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་ ལྡེ་མིག་མིན་འདུག དེ་འབདཝ་ད་ ང་བཅས་ལུ་ཡོད་དགོ"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2663
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s', འདི་ '%s': %s ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ `%s': %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "

#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s གཙང་དག་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2714
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་སྣོད་ཐོ་ ‘%s’:%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ %s:%s འབྲེལ་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2934 ../gconf/gconfd.c:522
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "%s: %s སིཊེཊི་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2956
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "སར་བར་པིང་གི་འཛོལ་བ། : %s"

#: ../gconf/gconf-internals.c:2981
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"དར་ཁྱབ་བྱུང་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕི ཌེ་མཱོན་:%s དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་"
"འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3005
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་སར་བར་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། :%s\n"

#: ../gconf/gconf-internals.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད་མ་ཚུགས། སྲིད་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཡང་ ཨོ་ཨར་བི་ཨའི་ཊི་གི་དོན་ལུ་ ཊི་སི་"
"པི་ / ཨའི་པི་ཡོངས་འབྲེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ ཡང་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ཐུག་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ལྡེ་མིག་ "
"རྙིང་རུལ་ཐལ་སོངཔ་འོང་ནི་མས། བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ http://www.gnome.org/projects/gconf/ ལུ་"
"བལྟ། (རྒྱས་བཤད་-%s)"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་ %s. མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
"བཀོད་ལམ་གདམ་ཁའི་ ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s --help' གཡོག་བཀོལ། \n"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"འོག་གི་དཀའ་ངལ་ སེལ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད། :\n"
" ཡིག་སྣོད་ \"%s\"; ཁ་ཕྱེ་ནིའམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ། དེ་ལུ་བལྟཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་ལུ་ དཀའ་ངལ་"
"ཅིག་ཡོདཔ་འོང་ནི་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལས་རིམ་མང་རབས་ཅིག་"
"དགོཔ་འདུག འཛོལ་བ་འདི་ \"%s\" (errno = %d) ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
"འོག་གི་དཀའ་ངལ་ སེལ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད། :\n"
" ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་བཏུབ། དེ་ལུ་བལྟཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་ དཀལ་ངལ་ཅིག་"
"འདུག ཁྱོད་ལུ་ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའམ་ སར་བར་དེ་འཛོལ་ཏེ་"
"སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་གདའཔ་འོང༌། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ pc.lockd ནང་ rpc.statd ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ། འཛོལ་བ་"
"འདི་གཙོ་བོ་རང་ \"nfslock\" གི་ཞབས་ཏོག་དེ་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པའི་སྐབས་འབྱུངམ་ཨིན། འཛོལབ་དེ་ "
"\"%s\"(errno = %d)ཨིན་པས།"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"འོག་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད། :\n"
" རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ནང་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་མིན་འདུག དེ་ལུ་བལྟཝ་ད་ དགའ་གདམ་དང་ གཞི་སྒྲིག་"
"གཞན་ཚུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས། %s%s"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237
msgid "Error reading the file: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"འོག་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་ཐབས་ལུ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་གཏུགས་འབད། :\n"
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ \"%s\" གི་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག\n"
"\n"
"ཁྱོད་གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་ལས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་འོང་། ནང་བསྐྱོད་ལཱ་ཡུན་ གཞན་མི་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་"
"ཀྱི་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་འདི་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། དེ་འབདཝ་དང་ ལཱ་ཡུན་གཞན་མི་དེ་ནང་"
"གི་ དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ འཕྲལ་སྐབས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་འཐོན་སྲིད་འོང་། \n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342 ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
#: data/lock-dialog-default.ui:265 mate-session/gsm-logout-dialog.c:457
#, fuzzy
msgid "_Log Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)"

#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s འཕྲོ་མཐུད་ནི་། (ཨིན/་མིན)?"

#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "ལས་འཆར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུག"

#: ../gconf/gconf-schema.c:243
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"ལས་འཆར་གྱི་ ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་རུང་ ཐོ་ཡིག་ཆ་ཤས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"

#: ../gconf/gconf-schema.c:253
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"ལས་འཆར་གྱིས་ དབྱེ་བའི་ཟུང་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་རུང་ ཀཱར་/སི་ཌི་ཨར་གྱི་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ \"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ \"%s\" འབད་མི་དེ་ གནས་ས་ %d ལུ་ འབྲི་བཏུབ་པའི་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལུ་ མོས་མཐུན་འབད་"
"ཡི།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ \"%s\" འབད་མི་དེ་ གནས་ས་ %d ལུ་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལུ་ མོས་མཐུན་འབད་"
"ཡི།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
"position %d"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ \"%s\" འབད་མི་དེ་ གནས་ས་ %d ལུ་ དུམ་གྲ་རེ་འབྲི་བཏུབ་པའི་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལུ་ མོས་"
"མཐུན་འབད་ཡི་ "

#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
"མོས་མཐུན་འབད་མི་ ཁ་བྱང་གཅིག་ལུ་ཡང་ འབྲི་མི་བཏུབ་ལས་ རིམ་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:649
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"ལས་འཆར་‘%s’ གི་དོན་ལས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ‘%s’ དེ་གི་ནང་ན་ ལས་འཆར་མིན་པའི་ བེ་ལུ་ཅིག་ གསོག་"
"འཇོག་འབད་ནུག"

#: ../gconf/gconf-sources.c:711
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "མིང་ ’/’ དེ་ སྣོད་ཐོ་ཙམ་མ་གཏོགས་ ལྡེ་མིག་སྦེ་མི་བཏུབ།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:753
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་གྱི་གདོང་ཁར་ བེ་ལུ་ ‘%s’ འབད་མི་དེ་ལུ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ འབྱུང་ཁུངས་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་དེ་ཡོད།"

#: ../gconf/gconf-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་སར་བར་ལུ་ འབྲི་བཏུབ་པའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་མེདཔ་ལས་ ལྡེ་མིག་ ’%s’ ནང་ལུ བེ་ལུ་ཅིག་ གསོག་"
"འཇོག་འབད་མ་ཚུགས། དཀའ་ངལ་འདི་ལུ་ སྤྱིར་བཏང་རྒྱུ་རྐྱེན་དག་པ་ཅིག་ཡོད་མི་ཚུ: ༡) ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
"ཡིག་སྣོད་ %s/ དེ་ལུ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་མེདཔའམ་ འཚོལ་མ་འཐོབ་འོང༌། ༢) ང་བཅས་ཀྱིས་འཛོལ་ཏེ་ ཇི་"
"ཀཱོནཕི་ཌི་ ལས་སྦྱོར་གཉིས་བཟོ་གདའཔ་འོང༌། ༣) ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དེ་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་སོང་སྟེ་ "
"ཁྱོད་ཀྱི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དེ་ ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་འོང༌། ༤) ཁྱོད་ཀྱི་ཨེན་"
"ཨེཕ་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ འཕྲུལ་ཆས་དེ་ལུ་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་སྟེ་ རི་བུཊི་སར་བར་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ བཀོག་"
"བཞག་དགོ་པའི་བརྡ་བཀོད་ ཚུལ་བཞིན་བྱིན་མ་ཚུགསཔ་འོང༌། ཁྱོད་ལུ་ཇི་ཀོནཕི་ཌི་ ལས་སྦྱོར་གཉིས་ཡོད་པའམ་ (ཐེངས་"
"གཉིས་པ་བཙུགས་སྐབས་ཡོད་པ་ཅིན་) ཕྱིར་བསྐྱོད་སོང་སྟེ་ ཇི་ཀོནཕི་ཌི་གི་ འདྲ་བཤུས་ཆ་མཉམ་ བསད་བཏང་གདའཔ་"
"འོང་ནི་ཨིནམ་ལ་ལས་ ནང་བསྐྱོད་འབད་བ་ཅིན་ ཕན་ཐོགས་འོང༌། ལྡེ་མིག་རྙིང་རུལ་ཅན་ ཡོད་པ་ཅིན་ལྡེ་མིག་ ~/."
"gconf*/*lock དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང༌། ཡང་ཅིན་ དཀའ་ངལ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲུལ་གཉིས་ནང་"
"གི་ ཇི་ཀཱོནཕི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔའ་བཅམས་ཡོདཔ་ལས་ ཨོ་ཨར་བི་ཨའི་ཊི་ལུ་ ད་ལྟོའི་བར་ན་ཡང་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་"
"སྒྲིག་ཡོདཔ་ལས་ མཐའ་ཟུར་གྱི་ཀོར་བ་མཐུད་ལམ་ལུ་ བཀག་ཆ་འབད་དོ་འོང་ནི་ཨིནམ་ལས་ "
"\"ORBIIOPIPv4=1\" དེ་ /etc/orbitrc ནང་བཙུགས། ཨ་རྟག་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ལུ་ཐོབ་མི་ དཀའ་"
"ངལ་གྱི་ ཁ་གསལ་སྐོར་ལས་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ user.* syslog དེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་རེ་ལུ་ ཇི་"
"ཀཱོནཕི་གཅིག་ལས་བརྒལ་ནི་མེདཔ་ད་ དེ་ལུ་  ~/.gconfd ནང་ བདག་དབང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་དང་ རང་"
"སོའི་མཛོད་གནས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་  ~/.gconf བཟུམ་ཚུ་ནང་ཡང་ ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དགོ"

#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "མེ་ཊ་ཨིན་ཕོ་: %s འཚོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "མེ་ཊ་ཨིན་ཕོ་: %s ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
" ལྡེ་མིག་ ‘%s’ གི་དོན་ལུ་ ལས་འཆར་སྦེ་ ཐོ་བཀོད་འབད་མི་  ལྡེ་མིག་ ‘%s’ དེ་གིས་ ངོ་མ་ལུ་ དབྱེ་བ་ "
"‘%s’ གསོག་འཇོག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "‘%s’ ཧ་མ་གོ (ཐོ་ཡིག་དེ་ ’[‘ ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ)"

#: ../gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "'%s' ཧ་མ་གོ (ཐོ་ཡིག་དེ་ ’]’ ཅིག་གིས་ མཇུག་བསྡུ་དགོ)"

#: ../gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "‘%s’ ཧ་མ་གོ (ཐོ་ཡིག་ནང་ན་ བྲོས་ཐར་མ་སོང་བ་ ’]’ ཐེབས་འདུག)"

#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "‘%s’ ཧ་མ་གོ (རྗེས་ཤུལ་ལུས་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཐེབས)"

#: ../gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "`%s'ཧ་མ་གོ (ཟུང་ཆ་དེ་ ’(‘ ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ)"

#: ../gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "‘%s’ ཧ་མ་གོ (ཟུང་ཆ་དེ་ ')' གིས་མཇུག་བསྡུ་དགོ)"

#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "‘%s’ ཧ་མ་གོ  (་ཆ་ཤས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་འཛོལ་བ)"

#: ../gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr " ‘%s’ ཧ་མ་གོ (བྲོས་ཐར་མ་སོང་བ་ ’)’ ཟུང་ཆའི་ནང་འདུག)"

#: ../gconf/gconf.c:95
msgid "Key is NULL"
msgstr "ལྡེ་མིག་ དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས་"

#: ../gconf/gconf.c:102
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"

#: ../gconf/gconf.c:423
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "སར་བར་གྱིས་ ཁ་བྱང་ ‘%s’ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconf.c:801
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལུ་ བརྡ་བཀོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས"

#: ../gconf/gconf.c:2251
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "སར་བར་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས། ཀོར་བ་གི་ནོར་བ་ : %s"

#: ../gconf/gconf.c:2623
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "(/) ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ་"

#: ../gconf/gconf.c:2645
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ནང་ གཡོ་ཤད་ (/) གཉིས་མི་བཏུབ་"

#: ../gconf/gconf.c:2647
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "གཡོ་ཤད་ '/' གི་རྟིང་བདའ་སྟེ་ དུས་ཡུན་'.'   མི་བཏུབ་ "

#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o'  དེ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་  ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མེནམ་ལས་ ལྡེ་མིག་གི་ མིང་ཚུ་ནང་མི་ཆོག་ "

#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "ལྡེ་མིག་ / སྣོད་ཐོའི་མིང་ཚུ་ནང་ ’%c’ དེ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../gconf/gconf.c:2691
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ / སྣོད་ཐོ་དེ་ གཡོ་ཤད་ (/)  ཅིག་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་མི་འོང༌"

#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ སར་བར་ སྒོ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "ཕོལོཊི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་  %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "ཨིནཊི་ རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf.c:3193
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་རེ་བསྐྱེདཔ་ད་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf.c:3227
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "བཱུལ་རེ་བསྐྱེདཔ་ད་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf.c:3260
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "ལས་འཆར་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ད་ %s ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconf.c:3599
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ : %s"

#: ../gconf/gconfd.c:299
msgid "Shutdown request received"
msgstr "སྒོ་བསྡམ་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../gconf/gconfd.c:331
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ རྐྱེན་སེལ་དང་ཅིག་ཁར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དེ་ འབྱུང་ཁུངས་སྣོད་ཐོ་ནང་ལས་ ཇི་ཀཱོནཕི་འགྲུལ་ལམ་ མངོན་"
"གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། "

#: ../gconf/gconfd.c:351
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
"`%s'"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ། རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་སྔོན་སྒྲིག་ `%s' དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ འབད་"
"རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་ "

#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: ../gconf/gconfd.c:359
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་འགྲུལ་ལམ་ནང་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ཡང་མིན་འདུག།  རིམ་སྒྲིག་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་མི་འོང།   "
"%s%s ཞུན་དག་རྐྱབས་ "

#: ../gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ལ་ལོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ : %s"

#: ../gconf/gconfd.c:384
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཚུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མོས་མཐུན་འབད་དེ་མིན་ནུག།  རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ མངོན་"
"གསལས་ ཡང་ན་ གསོག་འཇོག་འབད་མི་ཚུགས་པས་ "

#: ../gconf/gconfd.c:401
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
msgstr ""
"འབྲི་བཏུབ་པའི་རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མོས་མཐུན་འབད་དེ་མིན་ནུག། རིམ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་"
"ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགསཔ་འོང༌"

#: ../gconf/gconfd.c:515
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "%s:%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:531
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "%s གི་བདག་པོ་དེ་ ད་ལྟོའི་ལག་ལེན་པ་དེ་མིན་པས།"

#: ../gconf/gconfd.c:539
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "གནང་བ་བྱང་ཉེས་ %lo འདུག སྣོད་ཐོ་ %sལུ།"

#: ../gconf/gconfd.c:610
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "འགོ་བཙུགས་(ཐོན་རིམ་%s) པི་ཨའི་ཌི་ %u ལག་ལེན་པ'%s'"

#: ../gconf/gconfd.c:670
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་གཞི་བསྟུན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:683
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "%s: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:690
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག  ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་གིས་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས"

#: ../gconf/gconfd.c:722
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
"%s"
msgstr ""
"རྒྱུད་དུང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ %d གིས་ བ་ཡིཊི་འབྲི་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ལས་རིམ་གྱིས་ %s ལུ་"
"ཐོགས་ཆག་འབྱུང་འོང༌།"

#: ../gconf/gconfd.c:732
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "ཌེ་མཱོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་ %s ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ།"

#: ../gconf/gconfd.c:770
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ : %s དེ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconfd.c:778
msgid "Exiting"
msgstr "ཕྱིར་འཐོན་དོ།"

#: ../gconf/gconfd.c:796
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "སིག་ཧཔ་ཐོབ་སྟེ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../gconf/gconfd.c:813
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་སར་བར་དེ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་ལས་ སྒོ་བསྡམ་དོ།"

#: ../gconf/gconfd.c:1139
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "‘%s’: %s གི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་གསརཔ་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ"

#: ../gconf/gconfd.c:1267
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "དམིགས་བསལ་ : %s ལོག་གཏང་དོ།"

#: ../gconf/gconfd.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་གི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཇི་ཀོནཕི་ཌི་གིས་ (%s) སྒོ་བསྡམས་ཞིནམ་ལས་ ཉན་བྱེད་སོར་"
"ཆུད་འབད་མི་ཚུགས"

#: ../gconf/gconfd.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་གི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌ནི་"
"མས། (%s)"

#: ../gconf/gconfd.c:1470
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr " སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་%s འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: ../gconf/gconfd.c:1484
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཨེཕི་ཌི་: %d: %s འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:1493
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "གསརཔ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་  ’%s’:%s ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:1507
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་'%s': %s ཟུར་ཁར་ སྤོ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "གསརཔ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནསལུགས་ཡིག་སྣོད་ ས་གནས་ནང་ལུ་ སྤོ་མ་ཚུགས་ ་:%s "

#: ../gconf/gconfd.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
" '%s': %s ནང་ལུ་སྤོ་སྟེ་ཡོད་མི་ འགོ་དང་པ་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་དེ་ སོར་ཆུད་"
"འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:2005
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ ’%s’ ནང་ལུ་ ཉན་བྱེད་སོར་ཆུད་ འབད་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་དེ་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../gconf/gconfd.c:2041
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ ནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་ : %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../gconf/gconfd.c:2091
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད'%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས"

#: ../gconf/gconfd.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཉན་བྱེད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་བཀོད་ནི་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས། ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ "
"(%s) དེ་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྒོ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཉན་བྱེད་དེ་ སླར་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས"

#: ../gconf/gconfd.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"ཇི་ཀོནཕི་ཌི་གི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཉན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཀོད་ནི་ལུ་  ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ ཇི་ཀོནཕི་"
"ཌི་ (%s) ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་བའམ་ སྒོ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཉན་བྱེད་ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཉེན་ཡོད།"

#: ../gconf/gconfd.c:2238 ../gconf/gconfd.c:2412
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་:%s གི་དོན་ལུ་ ཨའི་ཨོ་ཨར་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་ :%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས"

#: ../gconf/gconfd.c:2266
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་:%sལུ་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཁ་སྐོང་ འབྲི་མ་ཚུགས། "

#: ../gconf/gconfd.c:2274
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་ :%s  ནང་ལས་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཧེང་བཀལ་ བཤལ་བཏང་མ་"
"ཚུགས།"

#: ../gconf/gconfd.c:2373
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབས་པའི་་སྐབས་ ཇི་ཀཱོནཕི་སར་བར་ནང་ལས་ དེ་ཉིད་ཀྱིས་ རྩ་བསྐྲད་"
"འགྱོཝ་ཨིན"

#: ../gconf/gconftool.c:90
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"བེ་ལུ་ཅིག་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་གཞི་བསྒྲིག་འབད་དེ་ མཉམ་འབྱུང་འབད། --དབྱེ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gconf/gconftool.c:99
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཚད་ལྡན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:109
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "བཀོད་ལམ་གུ་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:118
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr "ལྡེ་མིག་གམ་/སྣོད་ཐོ་གུ་ལུའམ་འོག་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཆ་མཉམ་ རི་ཀར་སིབ་སྦེ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ནང་གི་ ལྡེ་མིག / བེ་ལུ་གི་ ཟུང་ཆ་མཉམ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:136
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ནང་ཡོད་མི་ ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་ཆ་མཉམ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་དང་ ཐོ་བཀོད་ཆ་མཉམ་ རི་ཀར་སིབ་སྦེ་་ དཔར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../gconf/gconftool.c:154
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "ལྡེ་མིག་ གཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལོག་རིམ་སྦེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། "

#: ../gconf/gconftool.c:163
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་ཆའི་ཡིག་རྒྱུན་ ཐུང་ཀུ་ཅིག་ལེན།"

#: ../gconf/gconftool.c:172
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་ཆའི་ཡིག་རྒྱུན་ རིངམ་ཅིག་ལེན།"

#: ../gconf/gconftool.c:181
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ༠ སླར་ལོག མེད་པ་ཅིན་ ༢ སླར་ལོག"

#: ../gconf/gconftool.c:190
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "བེ་ལུསི་ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་ ལས་འཆར་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག"

#: ../gconf/gconftool.c:205
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ཅིག་ནང་ཡོད་མི་ ཐོ་བཀོད་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་ཅིག་ ཚད་ལྡན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ནང་ རི་"
"ཀར་སིབ་སྦེ་ བཀོག་བཞག"

#: ../gconf/gconftool.c:214
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ བེ་ལུསི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་ མངོན་གསལ་འབད་ཞིནམ་ལས་ "
"འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད། "

#: ../gconf/gconftool.c:223
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ འགྲེལ་བཤད་འབད་མི་ བེ་ལུསི་གི་ཚན་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་བཤོལ།"

#: ../gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་དེ་ལེན།"

#: ../gconf/gconftool.c:247
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་སྒོ་བསྡམས། རྒྱུ་མཚན་ལེགས་ཤོམ་མེད་པར་ གདམ་ཁ་འདི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#: ../gconf/gconftool.c:256
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་བ་ཅིན་ ༠ སླར་ལོག དེ་མིན་པ་ཅིན་ ༢ སླར་ལོག"

#: ../gconf/gconftool.c:265
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་སར་བར་ (ཇི་ཀཱོནཕི་ཌི་) གསར་བཙུགས་འབད།  (སྤྱིར་བཏང་ལུ་ མཁོ་བའི་སྐབས་ རང་བཞིན་གྱིས་འབྱུངམ་"
"ཨིན།)"

#: ../gconf/gconftool.c:280
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་བསྒང་གི་ བེ་ལུ་གི་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་འབད། ཡང་ཅིན་ ལས་འཆར་གྱིས་ འགྲེལ་བཤད་འབད་"
"མི་ བེ་ལུ་གི་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་འབད། མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡུད་ཚིག་བཏུབ་པས།"

#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "ཨིནཊི|བཱུལ|ཕོལོཊི|ཡིག་རྒྱུན|ཐོ་ཡིག|ཟུང་"

#: ../gconf/gconftool.c:289
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་གི་ གནད་སྡུད་དབྱེ་བ་ ཚད་ལྡན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:298
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལྡེ་མིག་ནང་ལུ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ལེན།"

#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལྡེ་མིག་ཅིག་ནང་ལས་ ཨང་རིམ་ཐོག་ལུ་ ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་མི་ དམིགས་བསལ་ཆ་ཤས་ཅིག་ལེན།"

#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཐོ་ཡིག་བེ་ལུ་གི་དབྱེ་བ་ ཡང་ཅིན་ ལས་འཆར་གྱིས་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་མི་ བེ་ལུའི་དབྱེ་"
"བ་ གསལ་བཀོད་འབད། མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡུད་ཚིག་ཚུ་བཏུབ་པས།"

#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "ཨིནཊི|བཱུལ|ཕོལོཊི| ཡིག་རྒྱུན༌།"

#: ../gconf/gconftool.c:325
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཀཱར་ཟུང་ཆའི་བེ་ལུ་གི་དབྱེ་བ་ ཡང་ཅིན་ ལས་འཆར་གྱིས་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་མི་ ལེ་"
"བུའི་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་འབད། མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡུད་ཚིག་ཚུ་བཏུབ་པས"

#: ../gconf/gconftool.c:334
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་བསྒང་གི་ སི་ཌི་ཨར་ཟུང་ཆའི་བེ་ལུའི་དབྱེ་བ་ ཡང་ཅིན་ ལས་འཆར་ཅིག་གིས་འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་"
"མི་ བེ་ལུའི་དབྱེ་བ་ གསལ་བཀོད་འབད། མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡུད་ཚིག་ཚུ་བཏུབ་པས"

#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་མི་ ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:350 ../src/nautilus-main.c:393 ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../gconf/gconftool.c:358
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་མིན་པར་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "SOURCE"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../gconf/gconftool.c:367
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
msgstr ""
"སར་བར་ལས་ཟུར་ཏེ་ ཐད་ཀར་དུ་ རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད།  ཇི་ཀཱོནཕི་དེ་ གཡོག་"
"མ་བཀོལ་བར་དགོ"

#: ../gconf/gconftool.c:376
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
"configuration source."
msgstr ""
"ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཀོད་ལམ་གུ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད། ་ཇི་ཀཱོནཕ་-རིམ་"
"སྒྲིག་-འབྱུང་ཁུངས་ ཀྱི་མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ སྔོན་སྒྲིག་མེན་པའི་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ "
"ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../gconf/gconftool.c:385
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཀོད་ལམ་གུ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་བཤོལ། ཇི་"
"ཀཱོནཕ་-རིམ་སྒྲིག་-འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ སྔོན་སྒྲིག་མེན་པའི་ རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་དགོ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../gconf/gconftool.c:400
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་གུ་ ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ་མ་འདྲ་བའི་ བེ་ལུསི་ཆག་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་དང་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ "
"གློག་རིམ་ཅིག་ལུ་ དཀའ་ངལ་བརྟག་དཔྱད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:409
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་གུ་ སྣོད་ཐོའི་ནང་ན་ ལྡེ་མིག་གི་ཆག་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་དང་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ གློག་རིམ་"
"ཅིག་ལུ་ དཀའ་ངལ་བརྟག་དཔྱད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:424
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
"ལས་འཆར་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ མཉམ་འབྱུང་འབད། དེ་ཡང་  --short-desc, --long-desc, --"
"owner, and --type གི་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "ལས་འཆར་ཅིག་ནང་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གྱལ་ཕྱེད་ཀ་འབད་མི་ འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../gconf/gconftool.c:442
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "ལས་འཆར་ཅིག་ནང་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གྱལ་དག་པ་ཅིག་འབད་མི་ འགྲེལ་བཤད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:451
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "ལས་འཆར་ཅིག་གི་བདག་པོ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "OWNER"
msgstr "བདག་པོ།"

#: ../gconf/gconftool.c:460
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མི་ ལས་འཆར་གྱི་མིང་དེ་ལེན།"

#: ../gconf/gconftool.c:469
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"ལས་འཆར་གྱི་མིང་ འཇུག་སྤྱོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་འཆར་གྱི་མིང་དང་ དེ་གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ ལྡེ་མིག་དེ་གསལ་བཀོད་"
"འབད།"

#: ../gconf/gconftool.c:478
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "བྱིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མི་ ལས་འཆར་གྱི་མིང་གང་རུང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gconf/gconftool.c:493 ../src/main.c:200 src/core/main.c:274
#: src/core/ukwm.c:55 ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཐོན་རིམ།"

#: ../gconf/gconftool.c:502
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[ཡིག་སྣོད་...]།[ལྡེ་མིག་...]།[སྣོད་ཐོ་...]"

#: ../gconf/gconftool.c:562
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་ བཀོལ་སྤྱེོད་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།"

#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Client options:"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ :"

#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Show client options"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Key type options:"
msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ :"

#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Show key type options"
msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Load/Save options:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ མངོན་གསལ་/ སྲུངས་བཞག་འབད་ :"

#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Show load/save options"
msgstr "མངོན་གསལ་/བསྲུང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Server options:"
msgstr "སར་བར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ :"

#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Show server options"
msgstr "སར་བར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Installation options:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ :"

#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Show installation options"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Test options:"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཚུ་ :"

#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Show test options"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Schema options:"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ :"

#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Show schema options"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:606 ../activation-server/activation-server-main.c:429
#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་ལམ་གདམ་ཁའི་ ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s --help' གཡོག་བཀོལ། \n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་བཀོད་ལམ་གདམ་ཁའི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནི་ལུ་ '%s --help' གཡོག་བཀོལ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:634
#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "དུས་མཉམ་ལུ་ ལེན་ནི་དང་ གཞི་སྒྲིག་/སྒྲིག་བཤོལ་ འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:644
#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "དུས་མཉམ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་དང་ ལེན་ནི་/སྒྲིག་བཤོལ་ འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:651
#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "དུས་མཉམ་ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་དང་ གཞི་སྒྲིག་/སྒྲིག་བཤོལ་ འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:662
#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "ཐོ་བཀོད་-ཆ་མཉམ་--ལེན་ནིའམ་ --གཞི་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་ -- ལག་ལེན་ འཐབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:673
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་-ཆ་མཉམ་-- ལེན་ནིའམ་ --གཞི་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་  --ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:687
#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
"--རི་ཀར་སིབ་-ཐོ་ཡིག་དེ་ --ལེན་ནི་ --གཞི་སྒྲིག་ --སྒྲིག་བཤོལ་ --ཐོ་བཀོད་-ཆ་མཉམ་  --སྣོད་ཐོ་-ཆ་"
"མཉམ་ ཡང་ན་ --འཚོལ་ཞིབ་-ལྡེ་མིག་ དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མི་འོང་།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:701
#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
"--གཞི་སྒྲིག་ལས་འཆར་དེ་ --ལེན་ནི་ --གཞི་སྒྲིག་ --སྒྲིག་བཤོལ་ --ཐོ་བཀོད་-ཆ་མཉམ་ ་ --སྣོད་ཐོ་-ཆ་"
"མཉམ་ ཡང་ན་ --འཚོལ་ཞིབ་ལྡེ་མིག་ དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མི་འོང་།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:707
#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "བེ་ལུའི་དབྱེ་བ་དེ་ བེ་ལུ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོད།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:713
#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "བེ་ལུ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:721
#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
"--ལས་འཆར་-སྣང་མེད་-སྔོན་སྒྲིག་ཚུ --ལེན་ནི་ --ཐོ་བཀོད་-ཆ་མཉམ་ --བཀོག་བཞག་ནི་ --རི་ཀར་སིབ་-ཐོ་"
"ཡིག་ --ཐོ་ཡིག་གི་-ཚད་-ལེན་ནིའམ་ --ཐོ་ཡིག་-ཆ་ཤས་-ལེན་ནི་-རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ འབྲེལ་བ་ཡོད།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "གདམ་ཁ་ %s དེ་ དེ་ཉིད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:822
#, c-format
msgid ""
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
"direct\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ --ཐད་ཀར་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ --རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་དང་གཅིག་ཁར་རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ "
"ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:828 ../src/gtetrinet.c:120
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་: %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་ %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་རིམ་སྒྲིག་ཨིན་ཨིཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་རིམ་སྒྲིག་ཨིན་ཨའིཊི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:856
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འཆར་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ ཇི་ཀཱོནཕི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་ ལས་འཆར་ གཞི་བཙུགས་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་_ལྕོགས་མིན་བཟོ་_ཡིག་སྣོད་བཟོ་_ལས་འཆར་_གཞི་བཙུགས་ཚུ་ ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་ གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:863
#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"ལས་འཆར་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་མ་བཤོལ་བར་ ཇི་ཀཱོནཕི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་ ལས་འཆར་ གཞི་བཙུགས་"
"བཤོལ་ནི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:876
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gconf_3.2.6-8_dz.po (Gconf.Head.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་ རིམ་སྒྲིག་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་_ཀཱོན་ཕིག་_འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:911
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་%sལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1198
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "སྒོ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1241
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "རི་ཀར་སིབ་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ སྣོད་ཐོ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "`%s': %s ནང་ལུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
msgid "(no value set)"
msgstr "(བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།)"

#: ../gconf/gconftool.c:1342
#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལྡེ་མིག་གི་ དཔེ་གཞི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:1391
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "བཀོག་བཞག་ནིའི་ སྣོད་ཐོ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་སར་བར་(ཇི་ཀཱོནཕ་ཌི)དེ་ དར་ཁྱབ་འབྱུངམ་ཚུགས།: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1787
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1822
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "དབྱེ་བ།:་%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1823
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ།: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1824
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "ཀཱར་གྱི་དབྱེ་བ།: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1825
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "སི་ཌི་ཨར་གྱི་དབྱེ་བ།: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1830
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་བ།: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
msgid "Unset"
msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།"

#: ../gconf/gconftool.c:1832
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "བདག་པོ།: %s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1833
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ།:%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1834
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་རིངམ།:%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
#: ../gconf/gconftool.c:2291
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "`%s'གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr " `%s': %sགི་དོན་ལས་ བེ་ལུ་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "དབྱེ་བ་`%s' ཧ་མི་གོ་བས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1914
#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་/བེ་ལུསི་ཐབས་ལམ་གཞན་ཚུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་  གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1934
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ བེ་ལུ་མིན་འདུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1962
#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "ལས་འཆར་ བེ་ལུ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1972
#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ པི་རི་མི་ཊིབ་ ཐོ་ཡིག་-དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:1986
#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"ཟུང་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་པིརི་མི་ཊིབ་ ཀཱར་-དབྱེ་བ་དང་ སི་ཌི་ཨར་-དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་"
"འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2001
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ་: %s།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "བེ་ལུ་%sགཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2032
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "%sམཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2047
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "དབྱེ་བ་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལྡེ་མིག་ཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2091
#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "ཚད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་%sདེ་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་མེན་པས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2136
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ ཆ་ཤས་ལེན་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2167
#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཟུར་ཐོ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2174
#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཟུར་ཐོ་དེ་ མེད་ཆ་མེནམ་ཅིག་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2183
#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཟུར་ཐོ་དེ་ བཅད་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2209
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "བཀོད་ལམ་གུ་ ལྡེ་མིག་ཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2229
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr " `%s'གི་དོན་ལུ་ ལས་འཆར་ཅིག་ཡང་ ངོ་ཤེས་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2262
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr " '%s'ལུ་ ལས་འཆར་ནང་ ཡིག་ཆའི་ཡིག་རྒྱུན་ གསོག་འཇོག་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2267
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "'%s': %sལུ་ ལས་འཆར་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2274
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "'%s'ལུ་ ལས་འཆར་གསོག་འཇོག་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2277
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr " '%s' ལུ་ཡོད་མི་ བེ་ལུ་དེ་ ལས་འཆར་ཅིག་མེན་པས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2333
#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"ལས་འཆར་གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ དེ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ ལྡེ་མིག་གི་"
"མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2340
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "ལས་འཆར་གྱི་མིང་'%s' དང་ ལྡེ་མིག་གི་མིང་ '%s': %sགཉིས་ མཉམ་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2358
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "ནང་ལས་ ལས་འཆར་འཇུག་སྤྱོད་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2368
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr " '%s': %s ནང་ལས་ ལས་འཆར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2393
#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་དེ་ (ལས་འཆར་མིང་) སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་པོ་སྦེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2435
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་དེ་ པི་རི་མི་ཊིབ་དབྱེ་བ་: ཡིག་རྒྱུན་ ཨིནཊི་ ཕོལོཊི་ ཡང་ཅིན་ བཱུལ་ ཨིན་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2455
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "ཀཱར་ཟུང་གི་དབྱེ་བ་དེ་ པི་རི་མི་ཊིབ་དབྱེ་བ་: ཡིག་རྒྱུན་ ཨིནཊི་ ཕོལོཊི་ ཡང་ཅིན་ བཱུལ་ཨིན་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2475
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "ཟུང་སི་ཌི་ཨར་དབྱེ་བ་དེ་ པི་རི་མི་ཊིབ་དབྱེ་བ་: ཡིག་རྒྱུན་ ཨིནཊི་ ཕོལོཊི་ ཡང་ཅིན་ བཱུལ་ཨིན་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2490
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr " བེ་ལུ་:%sགཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconftool.c:2504
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr " %sམཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gconf/gconftool.c:2519
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་དང་/བེ་ལུའི་ཟུང་ཚུ་ ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2533
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཅིག་གམ་ བེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2544
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr " `%s': %s སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2564
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "རི་ཀར་སིབ་སྦེ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2578
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\": %s རི་ཀར་སིབ་སྦེ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་བའི་སྐབས་མ་བཏུབ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2598
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"ནང་ལས་ ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2632
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་%sཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2768
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: <car>ཅིག་དང་<cdr>ཅིག་ གཉིས་ཆ་ར་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ་ <pair>ཅིག་ནང་།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2795
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་:  <value> ཅིག་ སྣང་མེད་བཞག་པའི་ཐོག་ལུ་ ལས་འཆར་གྱི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་(%s)གསལ་བཀོད་འབད་"
"ཡི།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2828
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:  <value> གི་འོག་ལུ་ ཆ་ལག་ནོཌི་ཅིག་འོང་དགོ\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2834
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: ནོཌི་གི་<%s>ཧ་གོ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཨིནཊི་བེ་ལུ་`%s'མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཕོལོཊི་བེ་ལུ་`%s'མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2895
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཡིག་རྒྱུན་བེ་ལུ་ `%s'མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:2916
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: བུ་ལིན་བེ་ལུ་`%s'མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ལས་འཆར་`%s'དང་ ལྡེ་མིག་ `%s': %s མཉམ་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3140
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ལས་འཆར་(%s)གྱི་དོན་ལུ་ དབྱེ་བ་དེ་ ནུས་མེད་དང་ ཡང་ཅིན་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: ལས་འཆར(%s)གྱི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་དེ་ ནུས་མེད་དང་ ཡང་ཅིན་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
#: ../gconf/gconftool.c:3219
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ལས་འཆར་(%s)གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་`%s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3178
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: ལས་འཆར་(%s)གི་དོན་ལུ་ ཀཱར་གྱི་དབྱེ་བམ་ སི་ཌི་ཨར་གྱི་དབྱེ་བ་ ནུས་མེད་དམ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"ནུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ལས་འཆར་ཅིག་གི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3232
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཇི་ཀཱོནཕ་ལག་ཆས་ཀྱི་ ནང་འཁོད་འཛོལ་བ། མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་ བེ་ལུ་གི་དབྱེ་བ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: དབྱེ་བའི་མིང་ `%s' ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3297
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: ཐོ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་དེ་ ཨིནཊི་དང་ ཕོལཊི་ ཡིག་རྒྱུན་ ཡང་ཅིན་ བཱུལ་འོང་དགོཔ་ལས་ `%s' མེན།"
"(_t)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཀཱར་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ ཨིན་རྒྱུན་ ཡང་ཅིན་ བཱུལ་འོང་དགོཔ་ལས་ `%s' མེན།(_t)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: སི་ཌི་ཨར་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ ཨིནཊི་དང་ ཕོལཊི་ ཡིག་རྒྱུན་ ཡང་ཅིན་ བཱུལ་འོང་དགོཔ་ལས་ `%s' མེན།"
"(_t)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3379
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ཉེན་བརྡ: <applyto> ནོཌི་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: <schema> འོག་ལུ་ ནོཌི་ <%s> ཧ་གོ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3393
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: དབྱེ་བའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ ལས་འཆར་དོན་ལས་ <list_type> གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།(_t)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3399
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡཿ ཟུང་གི་དབྱེ་བའི་ལས་འཆར་དོན་ལུ་ <car_type> གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག(_t)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3405
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: ཟུང་གི་དབྱེ་བའི་ལས་འཆར་དོན་ལས་ <cdr_type> གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག(_t)\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3434
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡཿ <locale> ནོཌི་་དེ་ལུ་ `མིང=\"locale\"', འབད་མི་ཁྱད་ཆོས་མེདཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་"
"དོ།། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3440
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: ལོ་ཀེལ་་ ‘%s’ གི་དོན་ལུ་ <locale>ནོཌིསི་ ལེ་ཤ་ཡོདཔ་ལས་ དང་པ་རང་ འདས་པ་ཆ་མཉམ་ སྣང་"
"མེད་བཞག་དོ། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "ཉེན་བརྡཿ <locale> ནོཌི་ནང་ཅིག་ནང་ ནུས་མེད་ནོཌི་ <%s> \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3575
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "ལས་འཆར་‘%s’ ལྡེ་མིག་ ‘%s’ ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་འབད་འདུག \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3649
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "<schema> ཅིག་ནང་ ཉུང་མཐའ་རང་ <locale> ཐོ་བཀོད་ཅིག་དགོ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:  ལས་འཆར་‘%s’ ལོ་ཀེལ་ `%s': %s འབད་མི་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3692
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "ལས་འཆར་‘%s’ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ ལོ་ཀེལ་ ‘%s’ གི་དོན་ལུ། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡཿ ལས་འཆར་‘%s’ ལོ་ཀེལ་ ‘%s’ གཞི་བཙུགས་བཤོལ་མ་ཚུགས། :%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3710
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "ལས་འཆར་‘%s’ གཞི་བཙུགས་བཤོལ་ཡི་ ལོ་ཀེལ་ ‘%s’ ནང་ལས། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3748
#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ཉེན་བརྡཿ ལས་འཆར་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་མིག་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3789
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: ་ནོཌི་ <%s> གིས་ འོག་གི་<%s>ཧ་གོ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3821
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "‘%s’:%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3828
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "ཡིག་ཆ་ `%s' སྟོངམ་ཨིན་ན? \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3840
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr "ཡིག་ཆ་ `%s'  དེ་ལུ་ རྩ་བའི་ནོཌི་དབྱེ་བ་  (<%s> ཕྱི་འགྱུར་་འདུག  <%s>) ཨིན་དགོ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "ཡིག་ཆ་ `%s' དེ་ལུ་ ཆེ་རིམ་ཅན་གྱི་ ནོཌི་<%s> མིན་འདུག\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3867
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "བརྡཿ ནོཌི་ <%s> གིས་ འོག་གི་<%s> ཧ་མ་གོ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ :%s མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ "

#: ../gconf/gconftool.c:3904
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ ལས་འཆར་དག་པ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:3932
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"

#: ../gconf/gconftool.c:3952
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "བཅགས་དཀྲུམ་ལྡེ་མིག་ %s: %s སྒྲིག་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../gconf/gconftool.c:4078
#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "བཅགས་དཀྲུམ་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་དག་པ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:4084
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་%s གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུསི་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིམ་ བཅགས་དཀྲུམ་འབད་ནི་ལུ་ "
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།\n"

#: ../gconf/gconftool.c:4102
#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "བཅགས་དཀྲུམ་གཏང་ནིའི་ སྣོད་ཐོ་དག་པ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ \n"

#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་%s ནང་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལས་ བེ་ལུསི་བྱང་ཉེས་ གཞི་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིམ་ བཅགས་དཀྲུམ་"
"གཏང་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། \n"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr ""

msgid "Email Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr ""

msgid "Gender"
msgstr "ཕོ་མོའི་དབྱེ་བ།"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr ""

#: ../glom/glom.glade.h:119 ../glom/libglom/document/document_glom.cc:412
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱལ་ཁབ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱལ་ཁབ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀཱན་ཊི།"

msgid "Locality"
msgstr "ཉེ་གནས།"

#: ../glom/glom.glade.h:202 ../glom/libglom/document/document_glom.cc:388
msgid "Street"
msgstr "ཁྲོམ་ལམ་"

msgid "Telephone Number"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་།"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
msgid "RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:206
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
msgid "DSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr ""

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:353
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:360
#, c-format
msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:385
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-modules.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr ""

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:378 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:521
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate.c:380
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr ""

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:382
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr ""

#: ../src/e-contact-entry.c:854
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
#, fuzzy
msgid "Export certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
msgid "Certificate files"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
msgid "PEM files"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
msgid "Other Name"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
msgid "XMPP Addr"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
msgid "DNS SRV"
msgstr ""

#: ../interfaces/network.ui.h:14
msgid "DNS"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི།"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
msgid "X400 Address"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
msgid "Directory Name"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
msgid "EDI Party Name"
msgstr ""

#: ../src/main.c:523 ../src/network/hosts.c:89 src/applet-dialogs.c:331
#: src/applet-dialogs.c:404
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
msgid "Registered ID"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
msgid "Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
msgid "Max Path Length"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Unlimited"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
msgid "Extended Key Usage"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
msgid "Allowed Purposes"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
msgid "Key Identifier"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
msgid "Digital signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
msgid "Key encipherment"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Data encipherment"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Key agreement"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Certificate signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Revocation list signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
msgid "Key Usage"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Usages"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any variable name
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any variable name
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any variable name
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:34 ../src/gyrus-admin.c:619
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ \n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འཛིན་པ་\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ "

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
#, fuzzy
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "ལག་ཁྱེར་དེ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ "

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
msgid "Verified by"
msgstr ""

#. The subject
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
msgid "Subject Name"
msgstr ""

#. The Issuer
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
msgid "Issuer Name"
msgstr ""

#. The Issued Parameters
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
#, fuzzy
msgid "Issued Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:658
msgid "Not Valid Before"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:663
msgid "Not Valid After"
msgstr ""

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:668
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:678
msgid "Signature Algorithm"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
msgid "Signature Parameters"
msgstr ""

#. Public Key Info
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
msgid "Public Key Info"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:695
msgid "Key Algorithm"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:700
msgid "Key Parameters"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:705 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:354
msgid "Key Size"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:712
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:718 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 ../gcr/gcr-parser.c:319
msgid "Public Key"
msgstr ""

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:363
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:161
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
msgid "Could not display file"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:220 ../src/sj-main.c:640 ../src/sj-main.c:749
#: ../src/sj-main.c:861 ../src/sj-main.c:1069
msgid "Reason"
msgstr "རྒྱུ་མཚན།"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:218
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:93
#, fuzzy
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:367
#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:209
#: ../src/seahorse-generate-select.c:142
msgid "PGP Key"
msgstr "པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:523
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:860
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:921 ../gcr/gcr-parser.c:2177
#: ../gcr/gcr-parser.c:2681
msgid "The operation was cancelled"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
msgid "Elgamal"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
msgid "Certify"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 src/polkitmateauthenticationdialog.c:1017
msgid "Authenticate"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
#. We typically make these 'camel' case.
#.
#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:554
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:142
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:150
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112
#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231 ../libgweather/weather.c:192
#: ../libgweather/weather.c:209 ../libgweather/weather.c:280
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:104
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:130
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:159
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:179 libmateweather/weather.c:248
#: libmateweather/weather.c:265 libmateweather/weather.c:337
#: ../src/orca/rolenames.py:163
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་ཅན་མེདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1296
msgid "Revoked"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་གྲུབ་"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1297
msgid "Expired"
msgstr "དུས་ལས་ཡོལ་ཡོདཔ་"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
msgid "Undefined trust"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
msgid "Distrusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
msgid "Marginally trusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
msgid "Fully trusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:274
msgid "Ultimately trusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:288
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:291
msgid "This key is invalid"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:294
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:297
#, fuzzy
msgid "This key has been revoked"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་དེ་འདུག། "

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:300
msgid "This key has expired"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:305
msgid "This key is distrusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:308
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:311
msgid "This key is fully trusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:314
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:347 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:573
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:620 ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
msgid "Algorithm"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:371 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:448
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:491
msgid "Expiry"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:393
msgid "Owner trust"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:467
msgid "User Attribute"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
msgid "Signature of a binary document"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
msgid "Standalone signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
#, fuzzy
msgid "Generic certification of key"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
msgid "Persona certification of key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
msgid "Casual certification of key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
msgid "Positive certification of key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
msgid "Subkey binding signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
msgid "Primary key binding signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
msgid "Signature directly on key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
msgid "Key revocation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
msgid "Certification revocation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
msgid "Timestamp signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:537
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "གནས་ཁོངས་ (_L)"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
msgid "Exportable"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:612
msgid "Revocation Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:626 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:652
msgid "Fingerprint"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
#, fuzzy
msgid "Public Subkey"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ཕྱེ་ "

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:745
msgid "Secret Subkey"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-import-button.c:108
msgid "Initializing..."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-import-button.c:116
msgid "Import is in progress..."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-import-button.c:123
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-import-button.c:143
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-import-button.c:156
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-import-button.c:165
msgid "No data to import"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
msgid "Private RSA Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
msgid "Private DSA Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 ../gcr/gcr-parser.c:313
#, fuzzy
msgid "Private Key"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ "

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
msgid "Public DSA Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/seahorse-key-properties.c:1287
msgid "Strength"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས་"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:324
msgid "Fingerprints"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:329 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:335 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-parser.c:2180
#, fuzzy
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབདཝ་ ཡང་ན་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཡིག་སྣོད། "

#: ../gcr/gcr-parser.c:2183
#, fuzzy
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "ནུས་མེད་ ཡང་ན་ ངན་ཅན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../gcr/gcr-parser.c:2186
msgid "The data is locked"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:186
#, fuzzy
msgid "Automatically chosen"
msgstr "ང་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ལུ་ འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ "

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:270
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Import settings</b>"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Unlock</b>"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ "

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7 ../tools/web-server.c:632
msgid "Token:"
msgstr ""

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:376
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "ང་ ནང་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ལྡེ་འཁོར་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁ་ཕྱེ། "

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "ང་ ནང་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ལྡེ་འཁོར་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁ་ཕྱེ། "

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ "

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:279
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:282
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
msgid "[file...]"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
msgid "- View certificate and key files"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
msgid "Certificate Viewer"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:191
#, fuzzy
msgid "The password was incorrect"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་གི་ཤུགས་ཚད"

#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:68
msgid "Imported"
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:223
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:227
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:231
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:235
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 ../glib/gfileutils.c:703
#: ../glib/gfileutils.c:790 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
#: tests/testfilechooser.c:222 ../file-chooser/testfilechooser.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
#: tests/testfilechooser.c:267 ../file-chooser/testfilechooser.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdk-pixbuf_2.44.6+dfsg-2_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
"ཨིནམ་འོང་ནི་མས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
"ཨིནམ་འོང་ནི་མས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
"ཨིནམ་འོང་ནི་མས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
"ཨིནམ་འོང་ནི་མས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ ’%s’: དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། རྒྱུ་མཚན་ཧ་མ་གོ ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ཅིག་འོང་ནི་མས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་"
"འོང་ནི་མས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
"ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
#, fuzzy
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་མཇུག་བསྡུ་མ་"
"ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་མ་བྱིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།"

#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
msgid "The BMP image format"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
#, fuzzy
msgid "The EMF image format"
msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
msgid "The GIF image format"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
msgid "The ICO image format"
msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་"
"ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
msgid "The JPEG image format"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
#, fuzzy
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
#, fuzzy
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
#, fuzzy
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
#, fuzzy
msgid "Couldn't save"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
#, fuzzy
msgid "The WMF image format"
msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་"
"ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
#, fuzzy
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "

#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
#, fuzzy
msgid "The ICNS image format"
msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:211
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:290
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 gdk-pixbuf/io-ico.c:240
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 gdk-pixbuf/io-ico.c:432
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
#, fuzzy
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
#, fuzzy
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
#, fuzzy
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་"
"ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
#, fuzzy
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
#, fuzzy
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
#, fuzzy
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 gdk-pixbuf/io-png.c:136
#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
" གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་"
"དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:862 gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:871 gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 gdk-pixbuf/io-png.c:886
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-png.c:898 gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་"
"འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:911 gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ  བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:959 gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
"མི་བཏུབ།"

#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 gdk-pixbuf/io-png.c:1112
#: gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
"པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"
"བས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
#, fuzzy
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"
msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
#, fuzzy
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
#, fuzzy
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
#, fuzzy
msgid "The QTIF image format"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 gdk-pixbuf/io-tga.c:686
#, fuzzy
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 gdk-pixbuf/io-tga.c:693
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 gdk-pixbuf/io-tga.c:700
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:722
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 gdk-pixbuf/io-tga.c:740
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:773
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 gdk-pixbuf/io-tga.c:779
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:815
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 gdk-pixbuf/io-tga.c:862
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 gdk-pixbuf/io-tga.c:927
msgid "Excess data in file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
msgid "The Targa image format"
msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
msgid "The TIFF image format"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།"

#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../gdl/gdl-data-view.c:419
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "འཕར་བྱེད་མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:373
msgid "Iconify"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་"

#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:373
msgid "Iconify this dock"
msgstr "ཌོཀ་འདི་ངོས་དཔར་བཟོ་"

#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:375
msgid "Close this dock"
msgstr "ཌོཀ་འདི་ཁ་བསྡམས་"

#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:684 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgid "Controlling dock item"
msgstr "ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་དོ་"

#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:685
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "དམ་བཟུང་འདི་ 'བདག་དབང་བཟུང་མི་' ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:244
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr "ཌོཀ་ཀིང་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཕྱོགས་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:259
msgid "Resizable"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ཚུགསཔ་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:260
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་འདི་  པཱནཌི་ནང་ཌོཀ་འབདཝ་ད་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ཚུགས་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:267
msgid "Item behavior"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:268
msgid ""
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
"locked, etc.)"
msgstr ""
"ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་  ཡོངས་ཁྱབ་སྤྱོད་ལམ་  (i.e. ཌོཀ་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ལ་སོགས་པ་  དེ་གིས་ལྡིང་"
"རུང་མ་ལྡིང་རུང་)"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:276 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Locked"
msgstr "ལྡེ་མིག་མ་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:277
msgid ""
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་འདི་  མཐའ་འཁོར་ལུ་འདྲུད་མི་ཚུགས་ནི་དང་  དེ་གིས་དམ་བཟུང་"
"མི་སྟོན་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:285 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:250
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:251 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
#, fuzzy
msgid "Preferred width"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་ རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:286
msgid "Preferred width for the dock item"
msgstr "ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་  དགའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:292 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:259
#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:260 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
#, fuzzy
msgid "Preferred height"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་མཐོ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:293
msgid "Preferred height for the dock item"
msgstr "ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་  དགའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་མཐོ་ཚད་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:543
#, c-format
msgid ""
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌོཀ་དངོས་པོ་(%p of type %s) འདི་ %s ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས། ཇི་ཌི་ཨེལ་ཌོཀ་ཡང་ན་  "
"ཌོཀ་དངོས་པོའི་ས་ཁོངས་ལ་ལོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:550
#, c-format
msgid ""
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
"ཝི་གེཊི་ཅིག་  %sདབྱེ་བ་ཅིག་དང་ཅིག་ཁར་  %s ཅིག་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ་  དེ་འབདཝ་ད་  དེ་"
"གིས་ཚར་ཅིག་ལུ་ཝི་གེཊི་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་ཚུགས; དེ་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ %s དབྱེ་བའི་ཝི་གེཊི་ཅིག་གནས་ཏེ་ཡོད།"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1235 ../gdl/gdl-dock-item.c:1280
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌོཀ་ཀིང་ཐབས་འཇུས་ %s འདི་  %s དབྱེ་བའི་ཌོཀ་དངོས་པོ་ནང་"

#. UnLock menuitem
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1367
msgid "UnLock"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ་"

#. #-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Hide menuitem.
#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1374 ../src/wbc-gtk.c:4122
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་"

#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1585
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "བཅད་མཚམས་མེད་པའི་རྣམ་གྲངས་ %p ཅིག་བསྡམ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button mask_anchor odd
#. Hue Mode the radio buttons
#. Channel the radio buttons
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:124 ../gdl/gdl-dock-bar.c:106
#: ../gap/gap_story_properties.c:3386 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:643
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:645
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨམ་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཨམ།"

#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:125
msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་དངོས་པོ་འདི་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་  ཇི་ཌི་ཨེལ་ཌོཀ་ཨམ་གྱི་དངོས་པོ་"

#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:132
msgid "Dirty"
msgstr "བཙོག་པ་"

#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:133
msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་དང་  ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན་"

#. FIXME: pop up an error dialog
#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:563
#, c-format
msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་ '%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:789
#, c-format
msgid ""
"While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
"'%s'"
msgstr ""
"བཀོད་སྒྲིག་འདི་མངོན་གསལ་འབདཝ་ད: ནིཀ་འདི་ '%s' ཨིན་པའི་ཌོཀ་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཤེས་"

#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:1268
msgid "Layout managment"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:138 ../gdl/gdl-dock.c:183
msgid "Default title"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:139
msgid "Default title for newly created floating docks"
msgstr "ཌོཀསི་ལྡིང་མི་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  སྔོན་སྒྲིག་མགོ་མིང་"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
"༡་ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  ཨམ་ལུ་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་  ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་འོང་; "
"དེ་ ༠་ ཨིན་པ་ཅིན་  ཆ་མཉམ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་འོང་; -1 དེ་གིས་  རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་གྱལ་ལས་མཐུན་མིན་གྱི་བརྡ་སྟོནམ་"
"ཨིན་"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:154
msgid "Switcher Style"
msgstr "སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་གི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:155
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:761
#, c-format
msgid ""
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
"%pཨམ: དངོས་པོ་%p[%s] འདི་ཨང་རྟགས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།  མིང་(%p)འདི་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་འདི་  ཧེ་"
"མ་ལས་རང་འདུག།"

#: ../gdl/gdl-dock-master.c:934
#, c-format
msgid ""
"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
"ཌོཀ་ཚད་འཛིན་འབད་མི་གསརཔ་ %p འདི་རང་བཞིན་ཨིན་མས།  ལག་ཐོག་ཌོཀ་གི་དངོས་པོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་  ཚད་"
"འཛིན་ཨིན་ཟེར་མིང་བཏགས་དགོ།"

#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:135
msgid "The index of the current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཟུར་ཐོ་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:120
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr "ཌོཀ་དངོས་པོ་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:127
msgid "Long name"
msgstr "མིང་རིངམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr "ཌོཀ་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་  མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་མིང་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:134
msgid "Stock Icon"
msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:135
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr "ཌོཀ་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་  ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:141
msgid "Dock master"
msgstr "ཌོཀ་ཨམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr "ཌོཀ་དངོས་པོ་འདི་གནས་དགོ་པའི་  ཌོཀ་ཨམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:420
#, c-format
msgid ""
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
"hasn't implemented this method"
msgstr ""
"གཞི་བཙུག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཐབས་ལམ་  ཌོཀ་དངོས་པོ་ %p (དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་འདི་ %s) ནང་གི་"
"gdl_dock_object_dock ལུ་ཀཱལ་འབད།"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:549
#, c-format
msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
"གནས་ཏེ་མེད་པའི་དངོས་པོ་ %p ཅིག་ནང་ཞུ་བ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་  ཌོཀ་བཀོལ་སྤྱོདཔ།  གློག་རིམ་འདི་བརྡབ་འཁྲུག་"
"བྱུང་འོང་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:556
#, c-format
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
msgstr ""
" %p འདི་ %p ལུ་ཌོཀ་འབད་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  དེ་ཚུ་  ཨམ་སོ་སོ་ལུ་གྲངས་སུ་གཏོགས་ནི་ཨིན་"

#: ../gdl/gdl-dock-object.c:598
#, c-format
msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
"ཧེ་མ་ལས་གནས་དགོ་པའི་ ཌོཀ་དངོས་པོ་ %p (ད་ལྟོའི་ཨམ: %p) འདི་  %p ལུ་བསྡམས་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་བཅད་མཚམས་ཀྱི་གནས་ས་"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:143 ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdl_3.40.0-2_dz.po (gdl.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩི་ཅན་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྩི་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ཅན།"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
"the host is redocked"
msgstr ""
"ཧོསཊི་འདི་སླར་ཌོཀ་འབདཝ་ད་  གནས་ས་འཛིན་མི་དེ་གིས་  དེའི་ཧོསཊི་ཡང་ན་ སྡེ་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་རུང་མ་"
"འབད་རུང་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "གནས་ས་འཛིན་མི་འདི་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་  ཌོཀ་དངོས་པོ་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:159
msgid "Next placement"
msgstr "ཤུལ་མའི་གནས་ས་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
"ཞུ་བ་འདི་ང་བཅས་ལུ་ཌོཀ་འབད་བཅུག་པ་ཅིན་  རྣམ་གྲངས་འདི་ང་བཅས་ཀྱི་ཧོསཊི་ལུ་ཌོཀ་འབད་ནི་ཨིན་པའི་  "
"གནས་ས་  "

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "གནས་ས་འཛིན་མི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབདཝ་ད་གི་  ཝི་གེཊི་གི་དོན་ལུ་རྒྱ་ཚད་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:178
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "དེ་གནས་ས་འཛིན་མི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབདཝ་ད་  ཝི་གེཊི་གི་དོན་ལུ་མཐོ་ཚད་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:184
msgid "Floating Toplevel"
msgstr "མགོའི་གནས་རིམ་ལྡིང་མི་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr "མགོའི་གནས་རིམ་ཌོཀ་ལྡིང་མི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་  གནས་ས་འཛིན་མི་འདི་ཡོད་རུང་མེད་རུང་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:191
msgid "X-Coordinate"
msgstr "ཨེགསི་- ཆ་སྙོམས་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
msgstr "ལྡིང་བའི་བསྒང་  ཨེགསི་-ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཕའོ་ཌོཀ་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:198
msgid "Y-Coordinate"
msgstr "ཨེགསི་-ཆ་སྙོམས་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
msgstr "ལྡིང་བའི་བསྒང་ ཝའི་-ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཕའོ་ཌོཀ་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr "ཚད་མེད་པའི་གནས་ས་འཛིན་མི་ཅིག་ལུ་  ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཌོཀ་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ་ད་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:618
#, c-format
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
msgstr "ང་བཅས་ཀྱི་ཧོསཊི་ %p མེན་མི་  དངོས་པོ་ (%p) ལས་  ཁ་འཕྱལ་བརྡ་རྟགས་འདི་ཐོབ་ཅི་"

#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
msgid ""
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
"parent %p"
msgstr "%p གི་དོན་ལུ་  རྩ་ལག་ %p ལས་ཆ་ལག་བཙུག་བཞག་ལེནམ་ད་  ཝེརཌི་ཅིག་བྱུང་ནུག་"

#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཁ་ཡིག་འདི་ 'བདག་དབང་བཟུང་མི' གི་ཌོཀ་རྣམ་གྲངས་"

#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:107
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr "ཌོཀ་ཕྲ་རིང་གི་ཝི་གེཊི་འདི་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཌི་ཨེལ་ཌོཀ་ཨམ་གྱི་དངོས་པོ་"

#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:114
msgid "Dockbar style"
msgstr "ཌོཀ་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:115
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་དེ་གུ་སྟོན་ནི་གི་  ཌོཀ་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:175
msgid "Floating"
msgstr "ལྡིང་ནི་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "ཌོཀ་འདི་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ལྡིང་དེ་ཡོད་རུང་མེད་རུང་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr "ལྡིང་ནི་གི་ཌོཀ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  སྔོན་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr "དེ་ལྡིང་ནི་གི་དབྱེ་བའི་ནང་ཨིནམ་ད་  ཌོཀ་གི་དོན་ལུ་རྒྱ་ཚད་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
msgstr "ལྡིང་ནི་གི་དབྱེ་བ་ཨིནམ་ད་  ཌོཀ་དེ་གི་མཐོ་ཚད་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:206
msgid "Float X"
msgstr "ཨེགསི་ལྡིང་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:207
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr "ལྡིང་ནི་གི་ཌོཀ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་  ཨེགསི་ཆ་སྙོམས་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:214
msgid "Float Y"
msgstr "ཝའི་ལྡིང་ནི་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:215
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr "ལྡིང་ནི་ཌོཀ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་  ཝའི་ཆ་སྙོམས་"

#: ../gdl/gdl-dock.c:496
#, c-format
msgid "Dock #%d"
msgstr "#%d ཌོཀ་འབད་"

#: ../gdl/gdl-icons.c:133 ../gdl/gdl-icons.c:134
msgid "Icon size"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད་"

#: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr ""

#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr ""

#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "སོཀ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས!"

#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
#, c-format
msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""

#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
"ནང་འཁོད་ཀྱི་ འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་\n"
"ཨེགསི་སར་བར་(ཁྱོད་ཀྱི་ཚད་རིས་མཐའ་འཁོར)\n"
" འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n"
"ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ \n"
"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།\n"
" ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།\n"
" དེ་གི་བར་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་ ལྕོགས་མིན་འགྱོ་འོང་།\n"
" དཀའ་ངལ་དེ་ ནོར་བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ ལོག་སྟེ་འགོ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../daemon/gdm-manager.c:766
#, fuzzy
msgid "No display available"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
#, fuzzy
msgid "No session available"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../daemon/gdm-manager.c:844
msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-manager.c:854
msgid "Caller not GDM"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-manager.c:864
msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "%s: སར་བར་དེ་ ཡུ་ཨའི་ཌི་%dགིས་ འབྱུང་བཅུག་དགོཔ་ཨིན་རུང་ ལག་ལེན་པ་དེ་མིན་འདུག"

#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་%dལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../daemon/gdm-server.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཨི་ནིཊི་གུ་རུཔསི་ () འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../daemon/gdm-server.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་%dལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../daemon/gdm-server.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s:གིས་ བཀྲམ་སྟོན་%sགི་དོན་ལས་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
#: ../daemon/gdm-server.c:512
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %sལས་%sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../daemon/gdm-server.c:532
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s:སར་བར་གཙོ་རིམ་དེ་%d: %sལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../daemon/gdm-server.c:684
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: བཀྲམ་སྟོན་%sགི་དོན་ལུ་ སར་བར་གྱི་བརྡ་བཀོད་སྟོངམ་བཏོན།"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
#, fuzzy
msgid "The username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297 ../src/traceroute.c:273
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་ནེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཊི་ནེམ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི་ནེམ།"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session.c:1193
#, fuzzy
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "%s: བདེན་བཤད་ཀྱི་མིང་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
#, fuzzy
msgid "Your password has expired, please change it now."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག དེ་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་སོར་ཚུགས།"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
msgid "Unable to change to user"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་ (ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
msgid "Could not create socket!"
msgstr "སོཀ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས!"

#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
#, fuzzy
msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ འདྲེན་ལམ་ལུ་ཉན: (_U)"

#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་ (ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ ཡིག་སྣོད་%sའབྲི་མི་བཝཚུགས་པས་: ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་མེདཔ་འོང་ནི་མས། འཛོལ་བ་:%s"

#: ../daemon/main.c:182
#, c-format
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
msgstr "རང་ཉིད་འགོ་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../daemon/main.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s:ཇི་ཌི་ཨེམ་ ལག་ལེན་པ་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ། བར་བཤོལ་འབད་དོ!"

#: ../daemon/main.c:229
#, fuzzy
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: ཇི་ཌི་ཨེམ་ ལག་ལེན་པ་དེ་ རྩ་བ་སྦེ་མི་བཏུབ། བར་བཤོལ་འབད་དོ!"

#: ../daemon/main.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: ཇི་ཌི་ཨེམ་གྱི་སྡེ་ཚན་ '%s'འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། བར་བཤོལ་འབད་དོ!"

#: ../daemon/main.c:241
#, fuzzy
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:ཇི་ཌི་ཨེམ་སྡེ་ཚན་དེ་ རྩ་བ་སྦེ་ འོང་དགོཔ་མེད། བར་བཤོལ་འབད་དོ!"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../app/main.c:250 gtk/gtkmain.c:455 gtk/gtkmain.c:529
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:167
#, fuzzy
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཉན་བརྡ་འབད་མི་ཆ་མཉམ་ ཚབས་ཆེན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཉན་བརྡ་འབད་མི་ཆ་མཉམ་ ཚབས་ཆེན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ ཚབས་ཆེན་བཟོ།"

#: ../daemon/main.c:319 mate-settings-daemon/main.c:69
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:320
msgid "Print GDM version"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་ཐོན་རིམ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../daemon/main.c:333
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:381
#, fuzzy
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "རྩ་བ་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ གཡོག་བཀོལ་དགོ་མནོཝ་ཨིན་པས།\n"

#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:95
#, fuzzy
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་ (ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Shell"
msgstr "ཇི་ནོམ།"

#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
msgstr "ལག་ལེན་པ་%sདེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Text banner message to show in the login window."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ཀེར་ཕྲང་གནས་ས།"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Number of allowed authentication failures"
msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།\n"

#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Select System"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་སི་པི:ཨེགསི་ཌི་ཨེམ་སི་པི་ བར་ཟེད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "ཨེགསི་ཌི་ཨེམ་སི་པི:ཨེགསི་ཌི་ཨེམ་སི་པི་ མགོ་ཡིག་ལྷག་མ་ཚུགས!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཌི་སི་པི:ཨེགསི་ཌི་ཨེམ་སི་པི་ ཐོན་རིམ་་བདེན་མེད!"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr ""

#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
#, fuzzy
msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "%s:རྩ་ལག་བཀྲམ་སྟོན་%sལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
msgid "Unable to activate session: "
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 ../src/main.c:90
msgid "COMMAND"
msgstr "བརྡ་བཀོད།"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
#: ../src/gnome-screensaver.c:56 ../libgnome/gnome-program.c:522
#: ../src/light-locker-command.c:74 ../src/light-locker.c:64
#: ../src/preview.c:82 mate-volume-control/dialog-main.c:194
#: mate-volume-control/status-icon-main.c:46 src/mate-screensaver-command.c:109
#: src/mate-screensaver-dialog.c:59 src/mate-screensaver.c:56 capplet/main.c:36
#: mate-session/main.c:614
msgid "Version of this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ།"

#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
#, fuzzy
msgid "- New GDM login"
msgstr "ནེསི་ཊེཌི་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ནང་བསྐྱོད།"

#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 ../src/gnome-screenshot.c:336
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gdm3_49.2-4_dz.po (gdm2)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་.png།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:680
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:200
#, fuzzy
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr ""

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
#, fuzzy
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "ཤུལ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ་"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
#, fuzzy
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "ཁ་བསྡམ་གུག་ཤད་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན།"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "Bracket Completion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gucharmap.desktop.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:837
msgid "Character Map"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ས་ཁྲ།"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "དེ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཐོག་ལས་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Code comment"
msgstr "བསམ་བཀོད།"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr ""
"ཨང་རྟ་གས་ཀྱི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེབ་ཚན་ཅིག་ བསམ་བཀོད་འབད་ ཡང་ན་ བསམ་བཀོད་འབད་བཤོལ།"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
#: plugins/codecomment/codecomment.py:91
#, fuzzy
msgid "Co_mment Code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
#: plugins/codecomment/codecomment.py:93
#, fuzzy
msgid "Comment the selected code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "ཨང་རྟགས་བསམ་བཀོད་འབད་བཤོལ་(_n)"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
#: plugins/codecomment/codecomment.py:99
#, fuzzy
msgid "Uncomment the selected code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་འཐུ་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་འཐུ་མི།"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ་་ཞིནམ་ལས་ དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཁྱད་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
#, fuzzy
msgid "Pick _Color..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
#, fuzzy
msgid "Pick a color from a dialog"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188 ../gui/colorpicker.py:65
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195 ../plugins/time/time.glade2.h:8
#: ../glade/gcalctool.glade.h:382 ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155 src/buttons-programming.ui:42
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:99
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བཙུགས།  (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས།  (_I)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས(_I)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས།(_I)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས།  (_I)"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr ""

#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Commander"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"

#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
msgstr "བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "བར་སྟོང་ཚུ་དང་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་འཐེན་"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw leading spaces"
msgstr "རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་བར་སྟོང་"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་བར་སྟོང་"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Draw spaces"
msgstr "བར་སྟོང་བཙུགས།"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Draw spaces in text"
msgstr "བར་སྟོང་བཙུགས།"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་འཐེན་"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
#, fuzzy
msgid "Show _White Space"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
#, fuzzy
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས། (_s)"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མང་ཤོས་ཅིག་མཐུད་ ཡང་ན་ རིངམོ་ཚུ་གཤག་"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐུད་/གཤག་"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
msgstr "གྱལ་རིམ།"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
#, fuzzy
msgid "Join the selected lines"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཤོལ།"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
#, fuzzy
msgid "_Split Lines"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གྱལ་རིམ།"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
#, fuzzy
msgid "Split the selected lines"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཤོལ།"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Multi Edit"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
msgid "Added edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
msgid "Column Mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
msgid "Removed edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
msgid "Toggle edit point"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
msgid "Align edit points"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
msgid "Start multi edit mode"
msgstr ""

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr ""

#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚད།"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
msgid "Sa_ved sessions"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "_Save current session"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུའི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "Save the current document list as a new session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
msgid "_Manage saved sessions..."
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
#, fuzzy
msgid "Open the saved session manager"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ལག་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Recover '%s' session"
msgstr ""

#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
msgid "Session Name"
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་མིང་"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Save and restore your working sessions"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལཱ་འབད་བའི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་ སོར་ཆུད་དང་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Session Saver"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ སྲུང་བ་པོ་"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
msgid "Save session"
msgstr ""

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:2
msgid "Saved Sessions"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3 ../src/glade/sessions.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་གྱི་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཡུན་མིང་:"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Forget you're not using tabulations."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རེའུ་མིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་མེདཔ་ལས་ བཀོག་བཞག"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "Smart Spaces"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "Embedded Terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུག་ཅན་དངོས་པོ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:329 plugins/terminal/terminal.py:336
#, fuzzy
msgid "C_hange Directory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་གསརཔ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:334
#: gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:332
#: plugins/wordcompletion/pluma-word-completion-plugin.c:166
#, fuzzy
msgid "Document Words"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 "
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:5
#, fuzzy
msgid "Word Completion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་བཤུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
msgid "SyncTeX"
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:316
#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:317
#, fuzzy
msgid "Forward Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲེལ་ལམ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:599
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:612
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་ ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:684
#: plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:705
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
msgid "Abbreviated form"
msgstr "སྡུད་པའི་རྣམ་པ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:10
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1137
msgid "Abbreviation"
msgstr "སྡུད་ཚིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1141
msgid "Above"
msgstr "ལྟག་ལུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:15
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1145
msgid "Accessibility key character"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་གཙོ་བོ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:20
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1149
msgid "Acronym"
msgstr "བསྡུ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:30
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1158
msgid "Alignment character"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་ཡིག་འབྲུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:35
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1162
msgid "Alternative"
msgstr "ཐབས་གཞན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:40
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1166
msgid "Anchor URI"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1176
msgid "Applet class file code"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་དབྱེ་རིགས།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:51
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དབྱེ་རིགས་ ཡིག་སྣོད་ཨང་རྟགས་ཀྱི་་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1180
msgid "Array"
msgstr "ཨེ་རེ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:56
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1184
msgid "Associated information"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:61
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1188
msgid "Author info"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:66
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1193
msgid "Axis related headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་དང་འབྲེལ་བའི་ཚད་ཐིག"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:72
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1201
msgid "Background texture tile"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་རེག་བྱའི་ཊ་ཡེལ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:78
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་རེག་བྱའི་ཊ་ཡེལ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:88
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1209
msgid "Base URI"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1205
msgid "Base font"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཡིག་གཟུགས།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:84
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཡིག་གཟུགས་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2536 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
#: ../src/theme-viewer.c:397 src/ui/theme-viewer.c:445
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1222
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས་\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་མཚམས།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:99
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "མཐའ་མཚམས་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1218
msgid "Border color"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:104 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1226
msgid "Cell rowspan"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་ གྲལ་ཐིག་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:110
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "དབུས་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:115 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1235
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅན་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1239
msgid "Checked (state)"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ཚར། (གནས་ལུགས)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:120
msgid "Checked state"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས་"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:124 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1243
msgid "Citation"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:129 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1248
msgid "Cite reason for change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་བཀོད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:134 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1252
msgid "Class implementation ID"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ལག་ལེན་གྱི་ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:139 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1256
msgid "Class list"
msgstr "དབྱེ་རིགས་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:144 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1260
msgid "Clear text flow control"
msgstr "ཡིག་ཚིག་འབྱུང་འབབ་ཀྱི་ཚད་འཛིན་བསལ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:149 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1264
msgid "Code content type"
msgstr "ཨང་རྟགས་ཀྱི་ནང་དོན་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1268
msgid "Color of selected links"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:155
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:160 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1272
msgid "Column span"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཚད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:175 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1290
msgid "Computer code fragment"
msgstr "གློག་རིག་ཀོཌི་གི་ཆ་ཤས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1295
msgid "Content scheme"
msgstr "ནང་དོན་ལས་འཆར།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:182
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:187 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1303
msgid "Coordinates"
msgstr "མཉམ་འབྲེལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:248 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1364
msgid "DIV Style container"
msgstr "ཌི་ཨའི་ཝི་བཟོ་རྣམ་འཛིན་སྣོད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:243 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1359
msgid "DIV container"
msgstr "ཌི་ཨའི་ཝི་འཛིན་སྣོད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:192 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1307
msgid "Date and time of change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. NOTE: used in "object" tag
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:197 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1311
msgid "Declare flag"
msgstr "ཟུར་རྟགས་གསལ་བསྒྲགས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:204 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1318
msgid "Defer attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཕར་འགྱངས་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:208 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1322
msgid "Definition description"
msgstr "ངེས་ཚིག་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:3
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:213 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1327
#, fuzzy
msgid "Definition list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ ཐོ་ཡིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ ཐོ་ཡིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ ཐོ་ཡིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ ཐོ་ཡིག་ \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:218 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1332
msgid "Definition term"
msgstr "ངེས་ཚིག་གི་ཊརམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:223 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1337
msgid "Deleted text"
msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Brush input
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309 ../brushsettings-gen.h:75
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1342
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་རྒྱ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་རྒྱ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱོགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:228 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1346
msgid "Directionality"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:234
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1350
msgid "Directory list"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:253 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1369
msgid "Document base"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གཞི་རྟེན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:258 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1373
msgid "Document body"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:263 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1378
msgid "Document head"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མགོ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:273 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1387
msgid "Document title"
msgstr "ཡིག་ཆའི་མགོ་མིང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:278 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1392
msgid "Document type"
msgstr "ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:268 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1383
msgid "Element ID"
msgstr "རྒྱུ་རྫས་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1400
msgid "Embedded object"
msgstr "ཟུག་ཅན་དངོས་པོ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:4
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:282 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1405
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:328
#, fuzzy
msgid "Emphasis"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཙོ་བཏོན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན་ \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཙོ་བཏོན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:287 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1410
msgid "Encode type"
msgstr "ཨིན་ཀོཌི་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1414
msgid "Figure"
msgstr "ཨང་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1419
msgid "Font face"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཀོད་རྣམ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:293
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:298 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1423
msgid "For label"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:303 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1427
msgid "Forced line break"
msgstr "བང་བཙོང་གི་གྱལ་རིམ་མཚམས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:307 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1431
msgid "Form action handler"
msgstr "བྱ་བའི་ལེགས་སྐྱོང་པ་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:312 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1435
msgid "Form control group"
msgstr "ཚད་འཛིན་སྡེ་ཚན་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:317 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1440
msgid "Form field label text"
msgstr "ས་སྒོ་ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:327 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1449
msgid "Form input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:322 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1445
msgid "Form input type"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ གཞི་སྒྲུབ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:331 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:336
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1453 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1457
msgid "Form method"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲུབ་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:346 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1466
msgid "Forward link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
#, fuzzy
msgid "Frame border"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:351 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1470
msgid "Frame render parts"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལྷག་སྟོན་ཡན་ལག "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:356 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1474
msgid "Frame source"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
#, fuzzy
msgid "Frame spacing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:361 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1478
msgid "Frame target"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དམིགས་གཏད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1486
msgid "Frameborder"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:386 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1500
msgid "Frameset"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
msgid "Frameset columns"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན་གྱི་ཀེར་ཐིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:381 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1495
msgid "Frameset rows"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚན་གྱི་གྲལ་ཐིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1505
msgid "Framespacing"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
msgid "Generic embedded object"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ཟུག་ཅན་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:401 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1513
msgid "Generic metainformation"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་ མེ་ཊ་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:406 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1517
msgid "Generic span"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་ཚད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:460 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1573
msgid "HREF URI"
msgstr "ཨེཆ་ཨར་ཨི་ཨེཕ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:465 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1577
msgid "HTML root element"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་བའི་རྒྱུ་ཆས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1396
msgid "HTML version"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐོན་རིམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "HTML — Special Characters"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "HTML — Tags"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:470 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1582
msgid "HTTP header name"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ མགོ་ཡིག་མིང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
#, fuzzy
msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་ནང་ཐིག་གི་ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
#.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120 ../src/orca/rolenames.py:517
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1556
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
#: toolbar.py:577
#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༡།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༡།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༡།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༡"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:421 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1531
#: toolbar.py:581
#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༢།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༢།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༢།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༢"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:426 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1536
#: toolbar.py:585
#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༣།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༣།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༣།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༣"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:431 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1541
#: toolbar.py:589
#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༤།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༤།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༤།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ་རྒྱན་ ༤"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:436 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1546
msgid "Heading 5"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༥།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:441 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1551
msgid "Heading 6"
msgstr "མགུ་རྒྱན་ ༦།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:450 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1565
msgid "Horizontal rule"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ལམ་ལུགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1569
msgid "Horizontal space"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:455
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
#, fuzzy
msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་༡༨ཨེན་ བི་ཨའི་ཌི་ཨའི་ ཆ་མེད་བཟོ་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:490 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1600
msgid "Image map"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
msgid "Image map area"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་མངའ་ཁོངས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:485 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1595
msgid "Image map name"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲའི་མིང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1605
msgid "Image source"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:500 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1613
msgid "Inline frame"
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1618
msgid "Inline layer"
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་བང་རིམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:505 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1623
msgid "Inserted text"
msgstr "ནང་བཙུགས་ཀྱི་ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:510 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1628
msgid "Instance definition"
msgstr "དུས་སྐབས་ཀྱི་ངེས་ཚིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:515 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1633
msgid "Italic text"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1638
msgid "Java applet"
msgstr "ཇ་བ་ ཨེཔ་ལེཊི།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:521
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "ཇ་བ་ ཨེཔ་ལེཊི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:531 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:536
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1647 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1651
msgid "Language code"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཨང་རྟགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:541 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1655
msgid "Large text style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆེ་བའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151 ../libgnomeui/gnome-href.c:139
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1664
msgid "Link color"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:547
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:552 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1668
msgid "List item"
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:557 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1673
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཨཔ་ལོཌི་གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམདབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:562 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1677
msgid "List of supported character sets"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:567 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1686
msgid "Local change to font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལུ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:572 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1691
msgid "Long description link"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་རིང་བའི་འབྲེལ་ལམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:577 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1695
msgid "Long quotation"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་རིངམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1700
msgid "Mail link"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:583 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1704
msgid "Margin pixel height"
msgstr "ས་སྟོང་གི་ པིག་སེལ་མཐོ་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:589 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1708
msgid "Margin pixel width"
msgstr "ས་སྟོང་གི་ པིག་སེལ་རྒྱ་ཚད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1712
msgid "Marquee"
msgstr "མར་ཀུའི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:594 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1717
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་གྱི་རིང་ཚད་མང་མཐའ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:606 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1725
msgid "Media-independent link"
msgstr "བརྡ་ལམ་རང་དབང་གི་འབྲེལ་ལམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1729
msgid "Menu list"
msgstr "དཀར་ཆག་ཐོ་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:612
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "དཀར་ཆག་ཐོ་ཡིག་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:617 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1739
msgid "Multi-line text field"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྣ་མང་གི་ ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1734
msgid "Multicolumn"
msgstr "སྣ་མང་ཀེར་ཐིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:622 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1744
msgid "Multiple"
msgstr "སྣ་མང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:631 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1752
msgid "Named property value"
msgstr "མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་གནས་གོང་"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1756
msgid "Next ID"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:655 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1792
msgid "No URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1760
msgid "No embedded objects"
msgstr "ཟུག་ཅན་དངོས་པོ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:636 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1764
msgid "No frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1769
msgid "No layers"
msgstr "བང་རིམ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1774
msgid "No line break"
msgstr "གྱལ་རིམ་བར་མཚམས་མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:641 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1779
msgid "No resize"
msgstr "ཚད་གཞི་བསྐྱར་བཟོ་མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:645 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1783
msgid "No script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1788
msgid "No shade"
msgstr "ནག་གྲིབ་མིན་འདུག"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:651
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "ནག་གྲིབ་མེད་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1796
msgid "No word wrap"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ ལོག་མཚམས་མིན་འདུག"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:661
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ ལོག་མཚམས་མིན་འདུག (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2267
msgid "Non-breaking space"
msgstr "རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་བར་སྟོང་"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1805
msgid "Object applet file"
msgstr "དངོས་པོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ ཡིག་སྣོད།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:666
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "དངོས་པོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ ཡིག་སྣོད་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:671 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1809
msgid "Object data reference"
msgstr "དངོས་པོའི་གནད་སྡུད་གཞི་བསྟུན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:676 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1813
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་ཡིག་འབྲུའི་དོན་ལུ་ པར་ལེན་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:681 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1817
msgid "OnBlur event"
msgstr "རབ་རིབ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:686 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1821
msgid "OnChange event"
msgstr "འགྱུར་བའི་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:691 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1825
msgid "OnClick event"
msgstr "ཨེབ་གཏང་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:696 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1829
msgid "OnDblClick event"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:701 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1833
msgid "OnFocus event"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:706 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1837
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:711 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1841
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་ཐོག་ལུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:716 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1845
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:721 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1849
msgid "OnLoad event"
msgstr "མངོན་གསལ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:726 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1853
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "མཱའུསི་ མར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:731 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1857
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "མཱའུསི་ འགུལ་སྤར་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:736 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1861
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "མཱའུསི་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:741 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1865
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "མཱའུསི་གི་ ལྟག་ལས་ཕར་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:746 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1869
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "མཱའུསི་ ཡར་འཐེན་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:751 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1873
msgid "OnReset event"
msgstr "སླར་སྒྲིག་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:756 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1877
msgid "OnSelect event"
msgstr "སེལ་འཐུ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:761 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1881
msgid "OnSubmit event"
msgstr "ཞུ་འབུལ་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:766 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1885
msgid "OnUnload event"
msgstr "མངོན་གསལ་བཤོལ་ནི་གུ་ཡོད་པའི་བྱུང་ལས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:771 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1889
msgid "Option group"
msgstr "གདམ་ཁའི་སྡེ་ཚན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:776 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1894
msgid "Option selector"
msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་བྱེད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:781 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1899
msgid "Ordered list"
msgstr "གོ་རིམ་ལྡན་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:599 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1721
msgid "Output media"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ བརྡ་ལམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:786 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1904
msgid "Paragraph class"
msgstr "དོན་མཚམས་དབྱེ་རིགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:791 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1909
msgid "Paragraph style"
msgstr "དོན་མཚམས་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1919
msgid "Preformatted listing"
msgstr "སྔ་གོང་རྩ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:801 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1924
msgid "Preformatted text"
msgstr "སྔ་གོང་རྩ་སྒྲིག་འབད་བའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:806 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1929
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ མེ་ཊ་བརྡ་དོན་ཚིག་མཛོད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1933
msgid "Prompt message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནུས་སྤེལ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:811 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1937
msgid "Push button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་འཕུལ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1942
msgid "Quote"
msgstr "ལུང་འདྲེན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 ../src/tools/simulation.c:256
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1946
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱབ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱབ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱབ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱབ་ཚད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:816 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1950
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ ཚིག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1954
msgid "Reduced spacing"
msgstr "མར་ཕབ་ཅན་གྱི་བར་སྟོང་།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:821
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "མར་ཕབ་ཅན་གྱི་བར་སྟོང་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:825 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1958
msgid "Reverse link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1962
msgid "Root"
msgstr "རྩ་བ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:835 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1970
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཚད་བཟུང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:840 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1974
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "དཔེ་ཚད་ལས་རིམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡིག་ཚུགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:845 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1979
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ཐིག་གིས་ཁྱབ་པའི་འོས་སྐབས།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:851 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1983
msgid "Script language name"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་སྐད་ཡིག་གི་མིང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:856 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1987
#, fuzzy
msgid "Script statements"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་གསལ་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245 ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:861 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1992
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་ཕྲ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:866 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1996
msgid "Selectable option"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་གདམ་ཁ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:875 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2004
msgid "Server-side image map"
msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:885 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2012
msgid "Short inline quotation"
msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཐུང་ཀུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2017
msgid "Single line prompt"
msgstr "གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་ནུས་སྤེལ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:891
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "ཚད་(ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:896 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2025
msgid "Small text style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆུང་ཀུའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2030
msgid "Soft line break"
msgstr "འཇམ་ཁྱུག་གྱལ་རིམ་གྱི་བར་མཚམས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
#, fuzzy
msgid "Space-separated archive list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་གིས་ཁ་འཕྱལ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2046
msgid "Spacer"
msgstr "བར་སྟོང་བཞག་མི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
msgid "Spacing between cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:916 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2054
msgid "Spacing within cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ཀྱི་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2024
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:921 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2058
msgid "Span"
msgstr "འཕར་ཚད་། "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 ../glade/gcalctool.glade.h:321
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2062
#, fuzzy
msgid "Square root"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སིཀོའེར་རུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སིཀོའེར་རུཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སིཀོའེར་རུཊི་ \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སིཀོའེར་རུཊི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
#, fuzzy
msgid "Standby load message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མངོན་གསལ་འཕྲིན་དོན་གྱི་རྒྱབ་ཐག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2070
msgid "Starting sequence number"
msgstr "འབྱུང་རིམ་ཨང་གྲངས་ འགོ་བཙུགས་དོ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "འབྱུང་རིམ་ཨང་གྲངས་ འགོ་བཙུགས་དོ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2079
msgid "Strike-through text"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:944
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2074
msgid "Strike-through text style"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:938
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:949 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2084
msgid "Strong emphasis"
msgstr "གཙོ་བཏོན་དྲག་པོ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:954 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:959
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2089 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2094
msgid "Style info"
msgstr "བཟོ་རྣམ་བརྡ་དོན།"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:964 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2098
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཡིག"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:969 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2103
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྟེང་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྟེང་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྟེང་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྟེང་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྟེང་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2108
msgid "Tab order position"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་གོ་རིམ་གནས་ས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:974 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2112
msgid "Table body"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མ་གཟུགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:979 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2117
msgid "Table caption"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འགོ་བརྗོད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:984 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2122
msgid "Table column group properties"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་སྡེ་ཚན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:989 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2127
msgid "Table column properties"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:994 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2132
msgid "Table data cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གནད་སྡུད་ནང་ཐིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:999 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2137
msgid "Table footer"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མཇུག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1004 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2142
msgid "Table header cell"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག་གི་ནང་ཐིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1014 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2152
msgid "Table row"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྲལ་ཐིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1019 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2157
msgid "Table summary"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཅུད་སྡུད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
#, fuzzy
msgid "Target — Blank"
msgstr "དམིགས་གཏད་-སྟོངམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
#, fuzzy
msgid "Target — Parent"
msgstr "དམིགས་གཏད་-རྩ་ལག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
#, fuzzy
msgid "Target — Self"
msgstr "དམིགས་གཏད་-རང་ཉིད་ལུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
#, fuzzy
msgid "Target — Top"
msgstr "དམིགས་གཏད་-མགོ་ལུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1049 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2186
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "ཊེ་ལི་ཊའིབ་ ཡང་ཅིན་ མོ་ནོ་སི་པེསི་གི་ ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1055 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1061
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1066 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2199
msgid "Text entered by user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བཙུགས་མི་ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
#, fuzzy
msgid "Top margin in pixels"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགོའི་ས་སྟོང་ པིག་སེལསི་ནང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1076 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2216
msgid "Underlined text style"
msgstr "འོག་ཐིག་བཀལ་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1081 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2221
msgid "Unordered list"
msgstr "གོ་རིམ་མེད་པའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1086 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2230
msgid "Use image map"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ས་ཁྲ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1091 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2234
msgid "Value interpretation"
msgstr "བེ་ལུའི་གོ་དོན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1101 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2242
msgid "Variable or program argument"
msgstr "འགྱུར་བ་ཅན་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1106 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2247
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ ནང་ཐིག་ཕྲང་སྒྲིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2251
msgid "Vertical space"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་སྟོང་།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1112
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་བར་སྟོང་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2255
msgid "Visited link color"
msgstr "ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1118
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་ འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི་ (ངོས་ལེན་མེད་པ་)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
#, fuzzy
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ༡.༠ - ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:4
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (བརྗོད་པ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:9
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (རྣམ་གྲངས)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:14
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (བརྗོད་ཐུང་)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:19
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "དེབ་ཐོ། (དེབ་ཐོ་དེ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:24
msgid "Brackets ()"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་()"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets <>"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་ <>།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:29
msgid "Brackets []"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་[]"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:34
msgid "Brackets {}"
msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་{}"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
msgid "File input"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:338
msgid "Footnote"
msgstr "མཇུག་གི་དྲན་འཛིན།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
#, fuzzy
msgid "Function cosine"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་ ཀོ་སའིན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
msgid "Function e^"
msgstr "ལས་འགན་ ཨི^།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:59
msgid "Function exp"
msgstr "ལས་འགན་ ཨི་ཨེགསི་པི།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:64
msgid "Function log"
msgstr "ལས་འགན་ དྲན་དེབ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:69
msgid "Function log10"
msgstr "ལས་འགན་ དྲན་དེབ་ ༡༠།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:74
msgid "Function sine"
msgstr "ལས་འགན་ སའིན།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:79
msgid "Greek alpha"
msgstr "གིརིཀ་ ཨཱལ་ཕ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:83
msgid "Greek beta"
msgstr "གིརིཀ་ བེ་ཊ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:87
msgid "Greek epsilon"
msgstr "གིརིཀ་ ཨིཔ་སི་ལཱོན"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:91
msgid "Greek gamma"
msgstr "གིརིཀ་ གམ་མ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:95
msgid "Greek lambda"
msgstr "གིརིཀ་ ལེམ་ཌ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:99
msgid "Greek rho"
msgstr "གིརིཀ་ རཱོ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:103
msgid "Greek tau"
msgstr "གིརིཀ་ ཏའུ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:107
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༠ (ལེའུ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:112
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༠ (ལེའུ་*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:117
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༡ (དབྱེ་ཚན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:122
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༡ (དབྱེ་ཚན་*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:127
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༢ (དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:132
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༢ (དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:137
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༣ (དོན་ཚན་ཡན་ལག་ནང་གསེས)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:142
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༣ (དོན་ཚན་ཡན་ལག་ནང་གསེས*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:147
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ༤ (དོན་མཚམས)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:152
msgid "Header appendix"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཟུར་དེབ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:171
msgid "Item with label"
msgstr "ཁ་ཡིག་དང་བཅས་པའི་རྣམ་གྲངས།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Latex — Tags"
msgstr "ལེ་ཊེགསི་-ངོ་རྟགས།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:156
msgid "List description"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:161
msgid "List enumerate"
msgstr "གྲངས་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:166
msgid "List itemize"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:180
msgid "Maths (display)"
msgstr "ཨང་རྩིས། (བཀྲམ་སྟོན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:185
msgid "Maths (inline)"
msgstr "ཨང་རྩིས། (ཨིན་ལའིན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:190
msgid "Operator fraction"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལག"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གཅིག་སྒྲིལ། (བཀྲམ་སྟོན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གཅིག་སྒྲིལ། (ཨིན་ལའིན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས། (བཀྲམ་སྟོན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:210
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས། (ཨིན་ལའིན)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:215
msgid "Reference label"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཁ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:220
msgid "Reference ref"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ རེཕ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol <<"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ <<།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol <="
msgstr "བརྡ་མཚོན་ <=།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol >="
msgstr "བརྡ་མཚོན་>=།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol >>"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ >>།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
msgid "Symbol and"
msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:245
msgid "Symbol const"
msgstr "བརྡ་མཚོན་བཟོ་བསྐྲུན།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:258
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:263
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི-ཆ་ཤས།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:249
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌི་༢-བི་ཝའི་-ཌི་ཊི་༢-ཆ་ཤས།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:254
msgid "Symbol dagger"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཌེ་གར།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
#, fuzzy
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་ སྦྲེལ་རྟགས་---\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
#, fuzzy
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་ སྦྲེལ་རྟགས་--\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:268
msgid "Symbol equiv"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འདྲ་མཉམ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
msgid "Symbol infinity"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཚད་མེད།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:284
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ ,།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:288
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ .།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:292
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་_།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:296
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ རྩིས་ཀྱི་བར་སྟོང་ __།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:300
msgid "Symbol simeq"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ སི་མེཀ། "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:304
msgid "Symbol star"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྐར་མ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:308
msgid "Typeface bold"
msgstr "ཡིག་བཟོ་རྒྱགས་པ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:318
msgid "Typeface italic"
msgstr "ཡིག་བཟོ་ ཨའི་ཏ་ལིཀ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:323
msgid "Typeface slanted"
msgstr "ཡིག་བཟོ་ གཡོ་གཡོཝ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:313
msgid "Typeface type"
msgstr "ཡིག་བཟོའི་ དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:333
msgid "Unbreakable text"
msgstr "བར་བཏོག་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit-plugins_48.1-3_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་དགོ་པར་ ཐུན་མོང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོ་རྟགས་དང་/ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ ཡིག་ཆ་ཅིག་ནང་ "
"འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བཙུགས་ནིའི་ ཐབས་ལམ་ཅིག་སྤྲོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Tag list"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XSLT — Axes"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ཨེག་སེསི།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XSLT — Elements"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-རྒྱུ་རྫས།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "XSLT — Functions"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ལས་འགན།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:297
msgid "ancestor"
msgstr "ཕ་མས།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:300
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "ཕ་མས་ ཡང་ཅིན་ རང་ཉིད།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
msgid "attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:306
msgid "child"
msgstr "ཆ་ལག"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:309
msgid "descendant"
msgstr "རྒྱུད་པ།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:312
msgid "descendant-or-self"
msgstr "རྒྱུད་པ་ ཡང་ན་ རང་ཉིད།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:315
msgid "following"
msgstr "འོག་གི།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:318
msgid "following-sibling"
msgstr "འོག་གི་སྤུན་ཆ།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:321
msgid "namespace"
msgstr "མིང་གི་བར་སྟོང་།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:324
msgid "parent"
msgstr "རྩ་ལག"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:327
msgid "preceding"
msgstr "སྦོམ་ཤོས།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:330
msgid "preceding-sibling"
msgstr "སྤུན་ཆ་སྦོམ་ཤོས།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:333
msgid "self"
msgstr "རང་ཉིད།"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XUL — Tags"
msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ - ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 data/pluma.desktop.in.in:5
msgid "Edit text files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་ "

#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit.c:475
#: ../gedit/gedit-print-job.c:751 ../app/actions/actions.c:224
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:609
#: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
#, fuzzy
msgid "Text Editor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:1 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག \"Use Default Font\" "
"ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:4 ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་སྲུང་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་བར་མཚམས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:8 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མ་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:9 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་མཐོང་ཚུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:10 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:11 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:12 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
msgid "Display Right Margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:13 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
msgid "Editor Font"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:14 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:15 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:16 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr ""
"རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྒྱ་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ རྗེས་ཚིག \"Create Backup "
"Copies\"ཟེར་མི་ གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨཱོན་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:18 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:19 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:95
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:20 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:100
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་གུག་ཤད་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
"བེ་ལུ་འདི་ ༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ གྱལ་རིམ་ཨང་མི་བཙུགས་ དེ་མིན་ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ དེ་"
"བཟུམ་མའི་ གྱལ་རིམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་རེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་འོང༌།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:22 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:80
msgid "Insert spaces"
msgstr "བར་སྟོང་བཙུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:23 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:24 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:70
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཀྱི་ ཐབས་ལམ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
"འབྲི་ནིའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་འཆར་ལས་ ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག  'ཡིག་སྣོད' ལས་འཆར་དེ་ སྔོན་"
"སྒྲིག་ཐོ་ལས་འབྲི་བཏུབ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ཐོ་ཡིག འདི་གི་ནང་ན་ ཤུགས་ལྡན པལག་ཨིནསི་གི་\"Location\" ཡོད། གྲ་སྒྲིགཡོད་"
"མི་ པ་ལག་ཨིན་གྱི་ \"Location\" ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་པ་ལག་ཨིན་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་ཀོ་ཌིང་གི་དཀར་ཆག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ / བསྲུང་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་སེལ་བྱེད་ནང་སྟོན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་"
"གི་ཐོ་ཡིག ངོས་འཛིན་ཅན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "འབད་བཤོལ་བྱ་བའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:29 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:175
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་མང་མཐའ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ ལོག་འབད་ཚུགས་པའི་ བྱ་བའི་མང་མཐའ། ཚད་མེད་བྱ་བའི་དོན་ལུ་ \"-1\" "
"ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ ལོག་འབད་ཚུགས་པའི་ བྱ་བའི་མང་མཐའ། ཚད་མེད་བྱ་བའི་དོན་ལུ་ \"-1\" "
"ལག་ལེན་འཐབ། ༢.༡༢.༠ ལས་ཚུར་ ངོས་ལེན་མེདཔ།"

#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་༡༢།"

#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་༩།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ རང་བཞིན་ཐོག་ལས་ ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་བའི་ཤུལ་གྱི་ སྐར་མའི་"
"གྱངས་ཁ། \"Auto Save\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨཱོན་འབདཝ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས་།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:516
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
#, fuzzy
msgid "Print Header"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་དཔར་སྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མགོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་དཔར་སྐྲུན་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:493
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
#, fuzzy
msgid "Print Line Numbers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ་ཨང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:41 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:180
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ ཚིག་སྦྱོར་དཔར་སྐྲུན་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:42 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ་ དཔར་སྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:43 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "ཧེ་མའི་འོད་རྟགས་གནས་ས་སླར་གསོ་འབད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:44 ../gtksourceview/gtksourceview.c:341
#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Right Margin Position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གི་ གནས་ས་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གི་ གནས་ས་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གི་ གནས་ས་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གི་ གནས་ས་ \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས།"

#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "སེནསི་༡༡།"

#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "སེནསི་༨།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:51 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:52 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
msgid "Smart Home End"
msgstr "སི་མཊི་ ཧོམ་ ཨེནཌི་ "

#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
"encodings are used."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཨིན་ཀོ་"
"ཌིང་གི་ དབྱེ་སེལ་ཅན་ཐོ་ཡིག  \"CURRENT\" གིས་ ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན། ངོས་"
"འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:54 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
"ཧོམ་ དང་ ཨེནཌི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ འོད་རྟགས་དེ་ ག་དེ་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་"
"འབདཝ་ཨིན། གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨ་རྟག་རང་ \"DISABLED\" ་ལག་ལེན་"
"འཐབ། ལྡེ་མིག་ཚུ་འགོ་དང་པ་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ་/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  དང་ "
"ལྡེ་མིག་ཚུ་ཐེངས་གཉིས་པ་གཡེབ་པའི་སྐབས་ གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དེ་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཚུ་  "
"སྣང་མེད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ \"AFTER\" ལག་ལེན་འཐབ།  གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ་/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བའི་"
"ཧེ་མ་  ཚིག་ཡིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  \"BEFORE\" ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་  ཨ་"
"རྟག་རང་ གྲལ་ཐིག་གི་ འགོ/མཇུག་ལུ་མེན་པ་ ཚིག་ཡིག་གི་ འགོ/ མཇུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  "
"\"ALWAYS\" ལག་ལེན་འཐབ། "

#: ../data/gedit.schemas.in.h:55 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:191
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་རིངམ་ཚུ་ སྤུར་ཐངས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྤུར་ནི་མེད་པའི་སྐབས་ "
"\"GTK_WRAP_NONE\"ཟེར་མི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། མིང་ཚིག་གི་ མཐའ་མཚམས་སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"\"GTK_WRAP_WORD\"དང་ ཡིག་འབྲུ་ངོ་རྐྱང་གི་ མཐའ་མཚམས་ལུ་ སྤུར་ནིའི་དོན་ལུ་ \"GTK_WRAP_CHAR\" "
"ཟེར་མི་ལག་ལེན་འཐབ། དྲན་དགོཔ་འདི་ བེ་ལུསི་འདི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་"
"རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:56 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
"ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་་མངའ་ཁོངས་ནང་ ཐིཆ་མཉམིངམ་རེཔ་འབད་ཐངས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཐིག་སྤུར་ནི་མེད་"
"པའི་སྐབས་ \"GTK_WRAP_NONE\" ཟེར་མི་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། མིང་ཚིག་གི་ མཐའ་མཚམས་ལོག་མཚམས་འི་དོན་"
"ལུ་ \"GTK_WRAP_WORD\" དང་ ཡིག་འབྲུ་ངོ་རྐྱང་གི་མཐའ་མཚམས་ལུ་ ལོག་མཚམས་དོན་ལུ་ "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" ཟེར་མི་ལག་ལེན་འཐབ།  བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་"
"བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:57 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དཔར་སྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:58 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
"དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྐབས་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ "
"\"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:59 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "
"འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:60 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
"\"Recent Files\" ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་"
"ཆའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:61 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཡིག་འབྲུའི་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ བར་སྟོང་གྱངས་ཁ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:62 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:111
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:63 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
#, fuzzy
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:64 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
msgid "Style Scheme"
msgstr "ཁཆར་ལས་ བཟོ་རྣམ་ "

#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ། རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\"ཨིན།  ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\"ཨིན། ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\"ཨིན། དེ་ལས་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\"ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་"
"ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་བཅུག་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:66 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
msgid "Tab Size"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚད།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ ཚོས་གཞི་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ ཐོན་ཁུངས་ མཐོང་སྣང་ བཟོ་རྣམ་འཆར་"
"ལས་ཀྱི་ ཨའི་ཌི། "

#: ../data/gedit.schemas.in.h:68 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:150
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "འབད་བཤོལ་གྱི་ བྱ་བ་ཚུ་གི་ཚད། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:71 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
msgid "Use Default Font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
"option."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་རྒྱབ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་གྲུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བསྲུང་དགོཔ་ཨིན་"
"ན། ཁྱོད་ཀྱིས་བར་མཚམས་དེ་\"Auto Save Interval\" ཟེར་མི་དེ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"ཚུགས། "

#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད་འདི་ \"Backup Copy Extension\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་  གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གྱལ་རིམ་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌེཊི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་གུག་ཤད་གུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མགོ་ཡིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཧེ་མའི་འོད་རྟགས་གནས་ས་དེ་ སླར་གསོ་འབད་དགོ་"
"ག་མིན་དགོ"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:85 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:171
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
msgid ""
"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་གཡོན་ལུ་ ཟུར་ཁའི་པེ་ནཱལ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:87 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:88 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:146
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན། "

#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་"
"གཏན་བཟོས་རྒཡ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། གལ་སྲིད་ གདམ་ཁ་འདི་ ཊཱན་ཨོཕ་འབད་བ་"
"ཅིན་ རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ \"Editor Font\" གདམ་ཁ་ནང་ལུ་ མིང་བཀོད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་འོང༌།"

#: ../data/gedit.schemas.in.h:90 data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་འཆར་ལས།"

#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ཨའིཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༥]"

#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. (covering English and most Western European languages) if you think people
#. in you country will rarely use it.
#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨  ད་ལྟོ་  ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༥  ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦]"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Logout _without Saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_w)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་%ld ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་%ld ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་དང་ སྐར་ཆ་%ld ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
" ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཧེ་མའི་སྐར་མ་ནང་དང་ སྐར་ཆ་%ld ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་%ld ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཧེ་མའི་སྐར་ཆ་%ld ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་"
"སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་%d ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་"
"བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་%d ཚུ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ "
"རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ %d འདི་ལས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ %d ཚུ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "་ ཡིག་ཆ་\"%s\" ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མར་ ཡིག་ཆ་\"%s\" ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:541
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:766
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "བསྲུང་བཞག་འབད་ནི་དེ་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "ཡིག་ཆ་%dལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
msgstr[1] "ཡིག་ཆ་%dལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
"བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%dའདུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམས་ལས་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"
msgstr[1] ""
" བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%dཚུ་འདུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམས་ལས་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ མ་བསྲུངས་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།(_e)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད། (_e)"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. Strings
#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:32
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:768
#, fuzzy
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྟག་བརྟན་སྦེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:315
msgid "Character Codings"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིངསི།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:373
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:434 ../src/terminal-encoding.c:503
#: ../src/terminal-encoding.c:528 src/terminal-encoding.c:504
#: src/terminal-encoding.c:529 pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད། (_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགྲེལ་བཤད།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད(_D)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།(_D)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:800 ../src/terminal-encoding.c:512
#: ../src/terminal-encoding.c:537 src/terminal-encoding.c:513
#: src/terminal-encoding.c:538 pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:403
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:464
#, fuzzy
msgid "_Encoding"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།  (_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:1
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 src/encodings-dialog.ui:184
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
#, fuzzy
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་: (_v)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་:(_v)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་:(_v)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་:(_v)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:2
#: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Character codings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིངསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འབྲུ་ ཀོ་ཌིང་"

#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade.h:3
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 src/encodings-dialog.ui:202
#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:190
#, fuzzy
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།  (_n)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོད་:(_E)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོད་:(_E)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོད་:(_E)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:1
msgid "Ch_aracter coding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་།(_a)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ (ཡུ་ཨར་ཨའི་)བཙུགས། (_l)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:570
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:580
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཙད་ཡིག་གཟུགས་(%s)འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:783
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས། "

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:808
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:891
msgid "Add Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:898
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ (_D)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:823
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:906
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་ "

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:875
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས། "

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1077
msgid "gedit Preferences"
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་བཀོད་པ།</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Bracket Matching</b>"
msgstr "<b>གུག་ཤད་མཐུན་སྒྲིག</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Current Line</b>"
msgstr "<b>ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ།</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:6
#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡིག་གཟུགས།</b>\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཡིག་གཟུགས་</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:7
#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:2
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གྱལ་རིམ་ཨང༌།</b>\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གྲལ་ཨང་ཚུ་</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་།</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgstr "<b>མཆོང་ལྡེ་བཀག་ས།</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:10
#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས།</b>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཚོས་གཞི་ འཆར་ལས་</span>"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:12
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (_b)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Display right _margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_m)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:14
#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:6
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:154
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:235
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ གྱལ་རིམ་གཉིས་ལས་ལྷག་སྟེ་མ་གཤག(_s)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:16
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:883
msgid "Editor _font: "
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས་: (_f)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:17
#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:7
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_w)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:18
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:1049
msgid "Font & Colors"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:19
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
msgid "Highlight current _line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིན་ གཙོ་དམིགས་འབད་ (_L)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:20
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:228
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཅན་གྱི་གུག་ཤད་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།(_b)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:21
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:484
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས། (_s)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:22
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:900
msgid "Pick the editor font"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་ཡིག་གཟུགས་འཐུ།"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:620
msgid "_Autosave files every"
msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་སྲུངས། (_A)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:286 pluma/pluma-view.c:2274
msgid "_Display line numbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་། (_R)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
msgid "_Tab width:"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་རྒྱ་ཚད༌། (_T)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4 pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:653
#, fuzzy
msgid "_minutes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ། (_m)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ་ཚུ་(_m)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་མ། (_m)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:1 ../src/find-dialog.glade.h:2
#: ../src/glade/find.glade.h:2 src/find-dialog.ui:155
#: ../glade2/filediff.glade.h:9
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:4
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
#, fuzzy
msgid "Match _entire word only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_e)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_e)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_e)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:4
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:158
msgid "Replace _with: "
msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w)"

#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:5
#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:3 ../src/find-dialog.glade.h:4
#: src/find-dialog.ui:189
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:6
#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:229
#, fuzzy
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_b)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བསྐྱོད་འཚོལ་(_b)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)"

#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. Case-Sensitive Checkbox
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:6
#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:352 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:5
#: ../src/find-dialog.glade.h:5 src/find-dialog.ui:138
#: ../glade2/filediff.glade.h:13 ../src/orca/orca-find.glade.h:11
#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:181
#, fuzzy
msgid "_Match case"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_M)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"

#: ../gedit/gedit.c:73 pluma/pluma.c:112
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gedit/gedit.c:73 ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
#: pluma/pluma.c:112
#, fuzzy
msgid "ENCODING"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་ "

#: ../gedit/gedit.c:76
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ནང་ གནས་རིམ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gedit/gedit.c:79
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ནང་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gedit/gedit.c:114
#, c-format
msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
msgstr "%s: བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཡིག་སྣོད་མིང་ ཡང་ན་ ཨུ་ཨར་ཨའི།\n"

#: ../gedit/gedit.c:126 pluma/pluma.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s:ནུས་མེད་ཀོ་ཌིང་།\n"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Setup command line options
#: ../gedit/gedit.c:467 pluma/pluma.c:524
msgid "- Edit text files"
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་ཚིག་ཡིག་(_E)"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:225 ../gedit/gedit-commands-file.c:271
#: pluma/pluma-commands-file.c:251
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:280
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%dམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%d མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:530
msgid "The entered location is not valid."
msgstr "བཙུགས་མི་གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:533
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད་གནང༌།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:659 pluma/pluma-commands-file.c:573
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ལྷབ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:670 pluma/pluma-commands-file.c:578
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:939
#: pluma/pluma-commands-file.c:648 pluma/pluma-commands-file.c:871
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'སྲུང་དོ་..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1118 pluma/pluma-commands-file.c:1085
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "ཡིག་ཆ་'%s'དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ་..."

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1163 pluma/pluma-commands-file.c:1130
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་  '%s'ལུ་ རྒྱབ་ལོག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་་སྐར་ཆ་ %ld གི་ནང་འཁོད་  ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང༌།"
msgstr[1] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་ཆ་ %ld ཚུ་གི་ནང་འཁོད་  ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང༌།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1181 pluma/pluma-commands-file.c:1148
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མའི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་དང་ སྐར་ཆ་ %ld གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང༌། "
msgstr[1] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་དང་ སྐར་ཆ་ %ld ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་"
"སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1197
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་%ldནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "
msgstr[1] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ %ld ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང༌། "

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 pluma/pluma-commands-file.c:1179
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ནང་ ཡིག་ཆ་འདི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་ %d གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང༌།"
msgstr[1] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་དང་ སྐར་མ་%d ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང༌།"

#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ %d འདི་ནང་གི་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང༌། "
msgstr[1] ""
"མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ %d ཚུ་གི་ནང་ ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང༌། "

#: ../gedit/gedit-commands-help.c:80
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་དེ་ ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ ཆུང་ཀུ་དང་ལྗིད་ཡང་ཅིག་ཨིན།"

#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "འབྱུང་བ་%d ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"
msgstr[1] "འབྱུང་བ་%d ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"

#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175 pluma/pluma-commands-search.c:123
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Fall-thru to process the event with the default handler.
#. 2) find dialog - phrase not found.
#.
#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
#. and the last input event was a Return and the name for the current
#. event source is "Phrase not found", then speak it.
#.
#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
#. events.]]]
#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188 ../src/orca/scripts/gedit.py:513
#, fuzzy
msgid "Phrase not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཚན་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཚན་མ་ཐོབ་"

#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
#: ../gedit/gedit-window.c:1929 ../gedit/gedit-window.c:1934
msgid "Read Only"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"

#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileOpenDialog.cs:76
#, fuzzy
msgid "Auto Detected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
#: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)"

#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
msgid "Add or _Remove..."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌...(_R)"

#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
msgid "All Text Files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"

#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་:(_h)"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:185
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:205
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། "

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
msgid "The file contains corrupted data."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ངན་ཅན་གནད་སྡུད་འདུག"

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་ཁོངས་ %s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ གནས་ཁོངས་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
msgid "The file contains data in an invalid format."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:330
msgid "The file is too big."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%sདེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:45
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
#, fuzzy
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའིདོན་ལས་ ཉེར་མཁོའི་གནང་བ་མིན་འདུག་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
msgid ""
"There are too many open files. Please close some applications and try again."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མང་དྲགས་པས། གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:244
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%sསྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
msgid ""
"Not enough available memory to open the file. Please close some running "
"applications and try again."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག ད་ལྟོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ གློག་རིམ་ལ་ལུ་ཅིག་ ཁ་"
"བསྡམ་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:275
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
"ཧོསཊི་ %s དེ་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་རའི་པོརོ་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:286
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:297
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:305
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:526
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1280
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""
"ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལཔས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་"
"དཔད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1305
msgid ""
"Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct and "
"try again."
msgstr ""
"ཧོསཊི་ནེམ་ སྟོངམ་ཨིན་པས། ཁྱོད་རའི་པོརོ་སི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་"
"རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1311
msgid ""
"Attempt to log in failed. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""
"ནང་བསྐྱོད་འབད་དཔའ་བཅམ་མི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོདཔ་"
"ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:323
msgid "The file you are trying to open is not a regular file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:307
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:371
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་:%s"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ དེ་འཚོལ་མི་འཐོབ། ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ཁམས་བཏོན་བཏང་དཔ་འོང༌ནི་མས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
msgid "Attempt to log in failed."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིིའི་ དཔའ་བཅམས་ད་མ་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:417
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་:(_a)"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་%sལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་སོ་སོ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s བསྲུང་མ་ཚུགས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་%sལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ནང་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་གེ་གིས་ ཨིན་ཀོཌི་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གཅིག་ ཡང་"
"ན་ དེ་ལས་མངམ་འདུག"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:903
msgid "_Edit Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:906
msgid "_Don't Edit"
msgstr "ཞུན་དག་མ་རྐྱབས།(_D)"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ (%s) དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་  ཇི་ཨི་ཌིཊི་སྒོ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དུས་སྐབས་ ཞུན་དག་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནུག  ཁྱོད་ཀྱིས་"
"གང་རུང་སྦེ་ ཞུན་དག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་སྲུངས་  (_A)"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
msgid "D_on't Save"
msgstr "མ་སྲུངས་ (_O)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:887
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sའདི་ མཐའ་མཇུག་ལྷག་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། གང་རུང་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s སྲུང་པའི་སྐབས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:993
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%sསྲུང་པའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་མ་བསྲུངས་པའི་ཧེ་མར་ ཡིག་སྣོད་རྙིང་པའི་རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཉེན་"
"བརྡ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ གང་རུང་སྦེ་སྲུངས། དེ་འབཝད་དང་སྲུང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཐོན་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་"
"ཀྱི་འདྲ་རྙིངམ་དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། གང་རུང་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1192
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འབྲི་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ གནས་ཁོངས་%sལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་"
"བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འབྲི་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ གནས་ཁོངས་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ "
"ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1209
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
"not have this limitation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་ནིའི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་བཅད་མཚམས་འདུག ཡིག་སྣོད་ཆུང་སུ་ཅིག་ བསྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད་ ཡང་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་་གཅད་མཚམས་མེད་པའི་ ཌིཀསི་ཅིག་ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
"%s འདི་ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་"
"དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་ཉེར་མཁོའི་གནང་བ་མིན་འདུག  ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
"མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s is a directory. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
"%s འདི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
msgid ""
"Not enough available memory to save the file. Please close some running "
"applications and try again."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་ནིའི་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག  གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ཞིནམ་ལས་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1317
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྲུང་ནི་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག  ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་ལ་ལུ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1323
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ཌིཀསི་ཅིག་ནང་ སྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ངེས་"
"བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "མིང་འདི་དང་གཅིག་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་མི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1334
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རིང་ཚད་གུ་ ཚད་ཅིག་འདུག  མིང་"
"ཐུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1343
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr ""
"%s འདི་དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།  གནས་ཁོངས་ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ "
"ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1386
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1428
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1181
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཌིཀསི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1433
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1186
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཀོག་བཞག་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gedit/gedit-notebook.c:834 pluma/pluma-tab-label.c:275
msgid "Close document"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"

#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
#: pluma/pluma-panel.c:381
msgid "Hide panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་སྦ་གཞག"

#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "དགའ་གདམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../gedit/gedit-print-job.c:543 pluma/pluma-print-job.c:566
#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
#, fuzzy
msgid "Page %N of %Q"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་%N ཤོག་ལེབ་%Qཡོད་ས་ལས།"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Page header</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ མགོ་ཡིག་</b>"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:4
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་དོ་ </b>\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་</b>"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:8
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:425
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "མགོ་ཡིག་དང་ མཇུག་ཡིག་: (_a)"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:9
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_M)"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:10
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
msgid "Print page _headers"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་  (_H)"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:11
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ཚིག་སྦྱོར་ དཔར་བསྐྲུནའབད་ (_X)"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:12
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:369
msgid "_Body:"
msgstr "མ་གཟུགས་: (_B)"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:13
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:439
msgid "_Line numbers:"
msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང༌ཚུ་:།(_L)"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:14
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:128
msgid "_Number every"
msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཨང་གྲངས་བཏགས། (_N)"

#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:15
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:463
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད། (_R)"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: ../gedit/gedit-print-preferences.glade.h:16 src/profile-preferences.ui:2193
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:155
#, fuzzy
msgid "lines"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ། \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ། \n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་རིམ། "

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:563 pluma/pluma-print-preview.c:570
msgid "Show the previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577 pluma/pluma-print-preview.c:583
msgid "Show the next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594 pluma/pluma-print-preview.c:599
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616 pluma/pluma-print-preview.c:622
msgid "of"
msgstr "གི"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624 pluma/pluma-print-preview.c:630
msgid "Page total"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625 pluma/pluma-print-preview.c:631
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:644 pluma/pluma-print-preview.c:649
msgid "Show multiple pages"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659 pluma/pluma-print-preview.c:663
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་༡:༡\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་༡:༡\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 pluma/pluma-print-preview.c:673
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681 pluma/pluma-print-preview.c:683
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692 pluma/pluma-print-preview.c:693
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:704 pluma/pluma-print-preview.c:705
msgid "_Close Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམ། (_C)"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958 pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "Page Preview"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"

#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959 pluma/pluma-print-preview.c:965
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"

#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
msgid "  OVR"
msgstr "ཨོ་ཝི་ཨར།"

#: ../gedit/gedit-statusbar.c:250
msgid "  INS"
msgstr "ཨེའི་ཨེན་ཨེསི།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:289 pluma/pluma-statusbar.c:246
#, c-format
msgid "  Ln %d, Col %d"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d ཀེར་ཐིག་ %d "

#: ../gedit/gedit-statusbar.c:388
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེ་ཅིག་འདུག"
msgstr[1] "འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་ཨེབ་ལྡེ་%dའདུག"

#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:214
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ '%s'  གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
"ཡོདཔ: %s"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:660 pluma/pluma-tab.c:684
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"

#: ../gedit/gedit-tab.c:667 pluma/pluma-tab.c:691
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:683 pluma/pluma-tab.c:707
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../gedit/gedit-tab.c:690 pluma/pluma-tab.c:714
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:773 pluma/pluma-tab.c:797
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"

#: ../gedit/gedit-tab.c:780 ../pan/tasks/task-article.cc:61
#: ../pan/tasks/task-article.cc:156 ../pan/tasks/task-article.cc:159
#: pluma/pluma-tab.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"%sསྲུང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"%s སྲུང་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"%sསྲུང་དོ།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Read only
#: ../gedit/gedit-tab.c:1643 pluma/pluma-tab.c:1726
msgid "RO"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"

#: ../gedit/gedit-tab.c:1688 pluma/pluma-tab.c:1773
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gedit/gedit-tab.c:1693 pluma/pluma-tab.c:1778
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gedit/gedit-tab.c:1698 pluma/pluma-tab.c:1783
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. To translators: Charset name
#: ../gedit/gedit-tab.c:1716
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:29
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:20
#: pluma/pluma-tab.c:1804
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡི་ཊི་ཨེཕ་-༨)\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི(ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡི་ཊི་ཨེཕ་-༨)"

#: ../gedit/gedit-tab.c:1724 ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:387
#: pluma/pluma-tab.c:1812
#, fuzzy
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ།:\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"

#: ../gedit/gedit-tab.c:1725 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
#: ../src/header_stuff.c:574 ../src/prefs.c:894 pluma/pluma-tab.c:1813
msgid "Encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"

#: ../gedit/gedit-ui.h:54 pluma/pluma-ui.h:53
msgid "_Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།(_D)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:59 pluma/pluma-ui.h:58
msgid "Create a new document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Open a file from a specified location"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:67 ../src/ghex-ui.xml.h:11 ../src/gam-app.c:97
#: ../src/interface.cpp:73 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
#: src/interface.cpp:75 pluma/pluma-ui.h:64
#, fuzzy
msgid "Configure the application"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-alsamixer_0.9.7~cvs.20060916.ds.1-5_dz.po (gnome-alsamixer."
"HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:71
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ལག་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:84 ../src/ghex-ui.xml.h:52
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126 pluma/pluma-ui.h:86
#, fuzzy
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ སྲུང་བཞག་འབད་འབདཝ་ཅིག་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་ལུ་  རྒྱབ་ལོག་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཐོན་རིམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:86
msgid "Setup the page settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:87 pluma/pluma-ui.h:87
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_w)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_w)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:106 pluma/pluma-ui.h:104
msgid "Delete the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:108 pluma/pluma-ui.h:106
msgid "Select the entire document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:115 pluma/pluma-ui.h:122
msgid "Search for text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:117 pluma/pluma-ui.h:124
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:119 pluma/pluma-ui.h:126
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:120 pluma/pluma-ui.h:127
msgid "_Replace..."
msgstr "ཚབ་བཙུགས་…(_R)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:121 pluma/pluma-ui.h:128
msgid "Search for and replace text"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:122 src/terminal-window.c:1991 pluma/pluma-ui.h:129
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "གཙོ་དམིགས་བསལ།(_C)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:123 pluma/pluma-ui.h:130
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་བསལ།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:124 src/terminal-window.c:1997 pluma/pluma-ui.h:131
msgid "Go to _Line..."
msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:125 pluma/pluma-ui.h:132
msgid "Go to a specific line"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:126 src/terminal-window.c:2002 pluma/pluma-ui.h:133
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ཡར་འཕར་འ ཚོལ་ཞིབ་...(_I)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:127 pluma/pluma-ui.h:134
msgid "Incrementally search for text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་སྦེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Documents menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:130 pluma/pluma-ui.h:137
msgid "_Save All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:131 pluma/pluma-ui.h:138
msgid "Save all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:132 ../libwnck/tasklist.c:3058 pluma/pluma-ui.h:139
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_C)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:133 pluma/pluma-ui.h:140
msgid "Close all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:134 pluma/pluma-ui.h:141
msgid "_Previous Document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:135 pluma/pluma-ui.h:142
msgid "Activate previous document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:136 pluma/pluma-ui.h:143
msgid "_Next Document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:137 pluma/pluma-ui.h:144
msgid "Activate next document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:138 pluma/pluma-ui.h:145
msgid "_Move to New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:139 pluma/pluma-ui.h:146
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:146 ../src/interface.cpp:58 src/interface.cpp:60
#: pluma/pluma-ui.h:160 ../src/totem-menu.c:1249
#, fuzzy
msgid "Quit the program"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་སྤངས\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་སྤངས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་སྤངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དེ་སྤངས།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་འདི་སྤང་"

#: ../gedit/gedit-ui.h:152 pluma/pluma-ui.h:166
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../gedit/gedit-ui.h:155 pluma/pluma-ui.h:169
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།"

#: ../gedit/gedit-ui.h:158 pluma/pluma-ui.h:180
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../gedit/gedit-ui.h:164 pluma/pluma-ui.h:182
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"

#: ../gedit/gedit-ui.h:165 pluma/pluma-ui.h:183
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
#, c-format
msgid "Unable to find file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མ་ཐོབ། "

#: ../gedit/gedit-utils.c:1053 ../gedit/gedit-utils.c:1089
#: pluma/pluma-utils.c:1079
msgid "Please check your installation."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"

#: ../gedit/gedit-utils.c:1085
#, c-format
msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་ནང་ན་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ ཝི་གེཊིསི་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1169 pluma/pluma-view.c:1525
msgid "_Wrap Around"
msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1179 pluma/pluma-view.c:1535
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_E)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. create "Match Case" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1189 pluma/pluma-view.c:1545
msgid "_Match Case"
msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)"

#: ../gedit/gedit-view.c:1277 pluma/pluma-view.c:1669
msgid "String you want to search for"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་མནོ་མི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../gedit/gedit-view.c:1285 pluma/pluma-view.c:1678
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འོད་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ་མནོ་སའི་གྲལ་ཐིག"

#: ../gedit/gedit-window.c:896 pluma/pluma-window.c:1036
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gedit/gedit-window.c:1487 pluma/pluma-window.c:1483
msgid "Open a recently used file"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. Translators: %s is a URI
#: ../gedit/gedit-window.c:1544 pluma/pluma-window.c:1704
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"

#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222 pluma/pluma-ui.h:107
msgid "C_hange Case"
msgstr "ཡི་གུ་སོར།(_h)"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223 pluma/pluma-ui.h:108
msgid "All _Upper Case"
msgstr "ཚུགས་ཡིག་ཆ་མཉམ་(_U)"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224 pluma/pluma-ui.h:109
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་ཚུ་ ཚུགས་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226 pluma/pluma-ui.h:110
msgid "All _Lower Case"
msgstr "མགྱོགས་ཡིག་ཆ་མཉམ་(_L)"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227 pluma/pluma-ui.h:111
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་ཚུ་ མགྱོགས་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229 pluma/pluma-ui.h:112
msgid "_Invert Case"
msgstr "ཡི་གུ་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།(_I)"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230 pluma/pluma-ui.h:113
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་ཚིག་གི་ ཡི་གུ་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232 pluma/pluma-ui.h:114
msgid "_Title Case"
msgstr "མགོ་མིང་ཡི་གུ(_T)"

#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233 pluma/pluma-ui.h:115
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ མིང་ཚིག་རེ་རེ་བཞིན་དུ་གི་ ཡི་གུ་དང་པ་དེ་ ཚུགས་ཡིག་བཟོ།"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ དབྱེ་དཔྱད་འབད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་དང་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་འབྲུ་ བར་སྟོང་མེད་པའི་ ཡིག་"
"འབྲུ་ཚུ་གི་སྙན་ཞུ་འབད།"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
msgid "Document Statistics"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">>ཡིག་སྣོད་མིང་</span>"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4 ../src/ghex-ui.xml.h:5 ../src/ui.c:87
#: ../src/ping.c:568 ../data/albumthemes/text.h:32 ../src/dlg-image-prop.c:609
#: ../pan/gui/gui.cc:1867 ../pan/gui/header-pane.cc:1680
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:828 plugins/docinfo/docinfo.ui:127
#, fuzzy
msgid "Bytes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊིསི་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊིསི།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊིསི་ཀ\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊིསི།"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:153
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "ཡིག་འབྲུ། (བར་སྟོང་མེདཔ)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 plugins/docinfo/docinfo.ui:179
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "ཡིག་འབྲུ། (བར་སྟོང་ཡོདཔ)"

#: ../plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:11 ../src/ghex-ui.xml.h:66
#: ../src/ui.c:88 plugins/docinfo/docinfo.ui:218
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ཚིག་ཚུ།"

#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:411
#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:441
msgid "_Document Statistics"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚད་རྩིས།(_D)"

#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:413
msgid "Get statistic info on current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆའི་སྐོར་ལས་ ཚད་རྩིས་ལེན།"

#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "ཕྱི་ཁའི་བརྡ་དོན་དང་ ཤལ་གྱི་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
msgid "External Tools"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:129
msgid "_External Tools..."
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་ཚུ་་་(_E)"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:131
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:161
#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
msgid "Shell Output"
msgstr "ཤལ་ཨའུཊི་པུཊི་"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:109
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "བརྡ་དོན་འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་མིང་ཚིག་ཅིག་གི་ནང་ན་ཨིན་དགོ"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:166
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "ལག་ཆས་གཡོག་བཀོལ་དོ་:"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:189
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:286
msgid "Done."
msgstr "འབད་ཚར།"

#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:191
#: plugins/externaltools/tools/functions.py:288
msgid "Exited"
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་འབད་ཡི།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:41
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11 plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
msgid "Nothing"
msgstr "ག་ནི་ཡང་མེདཔ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:42
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
msgid "Current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:43
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:55
msgid "Current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:44
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
msgid "Current line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:45
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:67
msgid "Current word"
msgstr "དལྟོའི་མིང་ཚིག"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:48
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:85
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "མཇུག་གི་པེན་ནང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:49
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:89
msgid "Create new document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:50
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:93
msgid "Append to current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:51
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:97
msgid "Replace current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆའི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:52
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:101
msgid "Replace current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུའི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:53
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:105
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་བཙུགས།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:56
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
msgid "All documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:57
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:21
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་ཚུ་མ་གཏོགས་པའི་ ཡིག་ཆ་མ་མཉམ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:58
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:25
msgid "Local files only"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:59
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:29
msgid "Remote files only"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:60
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:33
msgid "Untitled documents only"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:200
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:230
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:278
#, python-format
msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
msgstr "ཞུན་དག་ལག་ཆས་<i>%s</i>:"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
msgid "A Brand New Tool"
msgstr "ལག་ཆས་གསར་རྐྱང་ཅིག"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:239
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
msgid "New tool"
msgstr "ལག་ཆས་གསརཔ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:314
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:660
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ %sལུ་གནས་དགོཔ་ཨིན་པས།"

#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:78
#: plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:103
msgid "Stopped."
msgstr "བཀག་ཡོད།"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:2
msgid "Co_mmand(s):"
msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_m)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:3
msgid "Edit tool <i>make</i>:"
msgstr "ཞུན་དག་ལག་ཆས། <i>བཟོ་</i>:"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:4
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:134
msgid "External Tools Manager"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་ལག་ཆས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:5
msgid ""
"Nothing\n"
"Current document\n"
"All documents"
msgstr ""
"ག་ནི་ཡང་མེདཔ།\n"
"ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ།\n"
"ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:8
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:355
msgid "_Applicability:"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་བཏུབ་མི་བཏུབ་:།(_A)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:10
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:381
msgid "_Input:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་:(_I)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:11
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:368
msgid "_Output:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་: (_O)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:12
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:394
msgid "_Save:"
msgstr "སྲུངས་:(_S)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:13
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:407
msgid "_Shortcut Key:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་:(_S)"

#: ../plugins/externaltools/tools/tools.glade.h:14
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:240
msgid "_Tools:"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ་:(_T)"

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:3
msgid "Build"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་"

#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/build.desktop.in:4
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "ཡིག་ཆའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ \"make\" གཡོག་བཀོལ།"

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:4
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr "ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in:3
msgid "Open terminal here"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:3
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in:4
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཕན་མེད་རྒྱབ་ལུས་བར་སྟོང་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:4
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ དེ་ལས་དེའི་ཨའུཊི་པུཏི་འདི་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ནང་བཙུགས་"

#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
#: plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in:3
msgid "Run command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་"

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འཇམ་ཏོང་ཏོ་"

#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
msgid "File Browser Pane"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་པེན་"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:39
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr "ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ ཚགས་མའི་ཐབས་ལམ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ ཚགས་མའི་དཔེ་གཞི་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:29
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ བར་ཅུ་ཡལ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with nautilus etc)"
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པལག་ཨིན་དེ་གིས་ ཡིང་སྣོད་བརའུ་ཟར་དེ་ དེ་ཚུན་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་"
"ཅིན་ དང་པ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་སྣོད་ཐོ་དེ་སྟོན་འོང་། (འདི་ཡང་སྤྱིར་བཏང་ལུ་ བཀོད་ལམ་ནང་ལས་ ཡིག་ཆ་"
"ཅིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ ཡང་ན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལ་སོགས་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཇུགཔ་ཨིན)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
msgid "Open With Tree View"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ དེབ་རྟགས་མཐོང་སྣང་གི་ཚབ་ལུ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་"
"སྣང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
msgid "Set Location To First Document"
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ ཡིག་ཆ་དང་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr "ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ཚུགསཔ་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིནཝ"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་བའི་སྐབས་ onload/tree_view དེ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་བའི་སྐབས་ onload/tree_view དེ་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་གྱི་ བར་ཅུ་ཡལ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ། བཡ་ཅུ་ཡལ་རྩ་བ་དེ་ ཨ་རྟག་ར་ རྩ་བ་ངོ་"
"མ་དེ་གི་འོག་ལུ་འོང་དགོ།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ བཙག་ནིའི་ཚགས་མའི་དཔེ་གཞི། ཚགས་མ་འདི་གིས་ ཚགས་མའི་ཐབས་ལམ་གུ་ལུ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
"བེ་ལུ་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ག་ཅི་ར་ བཙག་དགོཔ་ཨིན་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། ནུས་ཅན་བེ་"
"ལུསི་ཚུ་: ཅི་མེད་(ད་ནི་ཡི་བཙགནི་མེདཔ་) སྦ་སྟེཡོདཔ་ (སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙག་ནི) བའི་ན་རི་ (བའི་"
"ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙག་ནི) སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ བའི་ན་རི་ (སྦ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་ར་བཙག་"
"ནི)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:598
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:589
msgid "_Set root to active document"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་ལུ་ རྩ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_S)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:600
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:591
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆའི་གནས་ཁོངས་ལུ་ རྩ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:605
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:596
msgid "_Open terminal here"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་(_O)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:607
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:598
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་འདི་གུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:864
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:889
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:867
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:872
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:897
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོག་ཅིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:877
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།ཡིག་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:882
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:907
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:911
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:915
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:918 ../src/totem.c:1548
#: ../src/totem.c:1550 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1283
#, fuzzy
msgid "An error occurred"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1123
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1145
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་  ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
"རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1152
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1163
#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1166
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1183
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1169
#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1186
#, fuzzy
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་  འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཏོན་གཏང་པ་ཅིག་ དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། \n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོ་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཏོན་གཏང་པ་ཅིག་ དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2723
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1840
msgid "Invalid uri"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨར་ཨའི་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3176
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3223
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་གསརཔ་དེ་ ད་ལྟོ་བཙགས་པའི་བསྒང་ཨིན། ཡིག་སྣོད་དེ་མཐོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚགས་མའི་སྒྲིག་"
"སྟངས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:748
msgid "Recent Files"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1930 ../src/gth-browser-actions-entries.h:412
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:785
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ (_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ(_F)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ (_F)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
msgid "_Move To Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་(_M)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848 gtk/gtkfilesel.c:1020
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
#, fuzzy
msgid "_New Folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ་(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་གསརཔ་(_N)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:814
msgid "Add new empty folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "New F_ile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཟོ་(_i)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Add new empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་འཛིན་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:829
msgid "_Previous Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་(_P)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:833
msgid "_Next Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་(_N)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:835
msgid "Re_fresh View"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཡང་སེལ་འབད།(_f)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Refresh the view"
msgstr "མཐོང་སྣང་དེ་ ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:837
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "_View Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྟོན་(_V)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:856
msgid "View folder in file manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་འཛིན་སྟོན་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Show _Hidden"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྟོན་(_H)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:435
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
#, fuzzy
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:848
msgid "Show _Binary"
msgstr "བའི་ནི་རི་སྟོན་(_B)"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:849
msgid "Show binary files"
msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:989
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1005
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:982
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1021
msgid "Previous location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:993
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:998
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "ཧེམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1020
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1008
msgid "Next location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1024
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1014
msgid "Go to next location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ་"

#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1201
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1226
msgid "_Match Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)"

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
msgid "_Indent"
msgstr "འགོ་མཚམས།(_I)"

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
msgid "Indent selected lines"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཟོ།"

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
msgid "U_nindent"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཤོལ། (_n)"

#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
msgid "Unindent selected lines"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་མཚམས་བཤོལ།"

#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Indent Lines"
msgstr "འགོ་མཚམས་གྲལ་ཐིག་ཚུ་"

#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Indents or un-indents selected lines."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་གྱལ་རིམ་ཚུ་ འགོ་མཚམས་བཟོ་བའམ་ འགོ་མཚམས་བཤོལཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་མེཀསི་དང་ ཀ་ཊེ་ ཝིམ་བཟོ་རྣམ་ཅན་གྱི་ ཐབས་ལམ་ཐིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Modelines"
msgstr "ཐབས་ཐིག"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་ནང་ཡོད་པའི་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་ཅན་གྱི་ པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ།"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:45
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:54
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Python Console"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ་"

#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
msgid "Insert User Na_me"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས།(_m)"

#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
msgid "Insert the user name at the cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས།"

#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inserts the user name at the cursor position."
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
msgstr "འཕྲལ་འཕྲལ་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ མགྱོགས་ཐབས་ཐོག་ལས་བཙུགས།"

#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:190
#: plugins/snippets/snippets/Document.py:619
msgid "Snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ།"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:2
msgid "<b>Activation</b>"
msgstr "<b>ཤུགས་བཟོ།</b>"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:3
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:165
msgid "Create new snippet"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:4
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:428
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:229
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:401
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲ་དུམ་ བཏོན་གཏང་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:5
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:207
msgid "Export selected snippets"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲ་དུམ་ཚུ་ ཕྱིར་དྲེན་འབད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:186
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:793
msgid "Import snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:7
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:411
msgid "S_hortcut key:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་:(_h)"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:8
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:392
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་ མགྱོགས་ཐབས་ ལྡེ་མིག་"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:9
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ ཨེབ་གཡེབ་ཞིནམ་ལས་ ཕྲ་དུམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་པའི་ མིང་ཚིག་རྐྱང་པ་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:10
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
msgid "Snippets Manager"
msgstr "ཕྲ་དུམ་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:11
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
msgid "_Drop targets:"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་ བཀོག་བཞག: (_D)"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:12
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:572
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:308
msgid "_Edit:"
msgstr "ཞུན་དག: (_E)"

#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:13
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:144
msgid "_Snippets:"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་:(_S)"

#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.glade.h:15
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:424
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཐར་རྟ་:(_T)"

#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་...(_S)"

#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
#: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
msgid "Manage snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:42
msgid "Snippets archive"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ ཡིག་མཛོད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:67
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "ཕྲ་དུམ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:425
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:398
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་འབད་ཡོད་པའི་ ཕྲ་དུམ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:692
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
msgstr ""
"འདི་ནུས་ཅན་ཨེབ་ལྡེ་ཐར་རྟ་ཅིག་མེན་པས། ཐར་རྟ་ཚུ་ནང་ ཡི་གུ་ལེ་ཤའམ་རྐྱང་པ་ གསལ་བྱེད་མེན་པའི་ཡིག་འབྲུ་"
"{དང་ [ ལ་སོགས་པ་འོང་སྲིད།"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དེ་ འབྱུང་ནུག་ : %s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
msgid "Import succesfully completed"
msgstr "ནང་འདྲེན་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:799
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "All supported archives"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཡིག་མཛོད་ ཆ་མཉམ་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:887
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "ཇི་ གནས་ཡུལ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
msgid "Bzip compressed archive"
msgstr "བི་ གནས་ཡུལ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
msgid "Single snippets file"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "ཕྱིར་དྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དེ་ འབྱུང་ཡི: %s "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
msgid "Export succesfully completed"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་ "

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:859
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:928
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་གྲངས་སུ་  ལེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ <b>རིམ་ལུགས་</b> ཕྲ་དུམ་ཚུ་ཡང་  བཙུགས་ནི་ཨིན་"
"ན?"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:874
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:946
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ ཕྲ་དུམ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་ནུག་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:879
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:918
msgid "Export snippets"
msgstr "ཕྲ་དུམ་ཚུ་ ཕྱིར་དྲེན་འབད་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ་"

#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be created"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ %s` གསར་བསྐྲུན་འདབ་མི་ཚུགས་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory `%s` does not exist"
msgstr "དམིགས་གཏད་ སྣོད་ཐོ་ %s` དེ་ མིན་འདུག་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
msgstr "དམིགས་གཏད་ སྣོད་ཐོ་ `%s` དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་སྣདོ་ཐོ་ཅིག་མེན་མས་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File `%s` does not exist"
msgstr "`%s` དེ་མིན་འདུག་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s`དེ་ ཕྲ་དུམ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་མེན་མས་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ `%s` དེ་ ནུས་ཅན་ ཕྲ་དུམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་མས་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
msgstr "ཡིག་མཛོད་  `%s` ཕྱིར་དོན་ འབད་མི་ ཚུགས་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "འོག་གི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས: %s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s` དེ་ ནུས་ཅན་ ཕྲ་དུམ་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་མེན་མས་ "

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:550
#, python-format
msgid ""
"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""
"པ་ཡི་ཐཱོན་བརྡ་བཀོད་ (%s) འདི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ མང་མཐའ་ཆུ་ཚོད་འདི་ལས་ལྷག་པས་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ནི་བར་བཤོལ་འབད་ཡོད།"

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:558
#, python-format
msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་བརྡ་བཀོད་ (%s) འདི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་: %s"

#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:564
msgid "The following python code, run in a snippet, does not return a value"
msgstr ""
"ཕྲ་དུམ་ཅིག་ནང་གཡོག་བཀོལ་མི་ འོག་གི་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྟགས་འདི་གིས་ གནས་གོང་ཅིག་སླར་ལོག་མི་འབད་བས་"

#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:80 plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
msgid "S_ort..."
msgstr "དབྱེ་སེལ་... (_o)"

#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:82 plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:81
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "ཡིག་ཆའམ་སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:1 plugins/sort/sort.ui:126
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "ངོ་བཤུས་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_e)"

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:2 plugins/sort/sort.ui:167
msgid "S_tart at column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་འགོ་བཙུགས། (_t)"

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:4
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:5 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
#: ../src/dialogs/search.ui.h:35 plugins/sort/sort.ui:142
#, fuzzy
msgid "_Ignore case"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་སྣང་མེད་བཞག (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་སྣང་མེད་བཞག་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་སྣང་མེད་བཞག (_I)"

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:6 plugins/sort/sort.ui:110
msgid "_Reverse order"
msgstr "རིམ་ལོག་གོ་རིམ།(_R)"

#: ../plugins/sort/sort.glade2.h:7 plugins/sort/sort.ui:62
msgid "_Sort"
msgstr "དབྱེ་སེལ།(_S) "

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:477
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:421
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:452
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(བསམ་འཆར་གྱི་མིང་ཚིག་མིན་འདུག)"

#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:445
#, fuzzy
msgid "_More..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེང་བཀལ་...(_M)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེང་བཀལ...(_M)\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེང་བཀལ་...(_M)"

#. #-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:500
msgid "_Ignore All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)"

#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
#: plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:554
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཀྱི་བསམ་འཆར་...(_S)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
#: ../src/orca/scripts/gedit.py:427 ../src/orca/scripts/gedit.py:486
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:265
#, fuzzy
msgid "Check Spelling"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེབ་དཔྱད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད།"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:276
msgid "Suggestions"
msgstr "བསམ་འཆར་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:583
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:559
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ངེས་བདེན་ཡིག་སྡེབ)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. The indication that spell checking is complete is when the
#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
#. Try to detect this and let the user know.
#.
#. Translators: this string must be the same that is used by
#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:726
#: ../src/orca/scripts/gedit.py:300
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
#, fuzzy
msgid "Completed spell checking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཚར།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེབ་དཔྱད་འབད་ཚར།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཚར།"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:306
#, c-format
msgid "language|Unknown (%s)"
msgstr "སྐད་ཡིག་|མ་ཤེསཔ་ (%s)"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:414
msgid "language|Default"
msgstr "སྐད་ཡིག་|སྔོན་སྒྲིག"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:135
#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:137
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
msgid "Set language"
msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:70
msgid "_Check Spelling"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད།(_C)"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:72
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:99
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་ བདེན་མེད་ཡིག་སྡེབ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:78
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
msgid "Set _Language..."
msgstr "སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་...(_L)"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:80
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ སྐད་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:89
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:116
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས། (_A)"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:91
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:118
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:749
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:918
msgid "The document is empty."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་མས།"

#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:943
msgid "No misspelled words"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་མིན་འདུག"

#: ../plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:105
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་སྐད་ཡིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>སྐད་ཡིག</b>"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
msgid "<b>word</b>"
msgstr "<b>མིང་ཚིག</b>"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4 plugins/spell/spell-checker.ui:292
msgid "Add w_ord"
msgstr "མིང་ཚིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_o)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5 plugins/spell/spell-checker.ui:216
msgid "Cha_nge"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_n)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6 plugins/spell/spell-checker.ui:244
msgid "Change A_ll"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_l)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7 plugins/spell/spell-checker.ui:84
msgid "Change _to:"
msgstr "ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་:(_t)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8 plugins/spell/spell-checker.ui:115
msgid "Check _Word"
msgstr "མིང་ཚིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_W)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9 plugins/spell/spell-checker.ui:33
msgid "Check spelling"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
#: plugins/spell/spell-checker.ui:230
msgid "Ignore _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་བཞག(_A)"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11 ../src/header_stuff.c:553
#: ../src/prefs.c:872 plugins/spell/spell-checker.ui:334
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཡིག:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12 ../src/orca/scripts/gedit.py:267
#: plugins/spell/spell-checker.ui:52
msgid "Misspelled word:"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
#: plugins/spell/spell-checker.ui:273
msgid "User dictionary:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚིག་མཛོད་:"

#: ../plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
#: plugins/spell/spell-checker.ui:151
msgid "_Suggestions:"
msgstr "བསམ་འཆར་ཚུ་:(_S)"

#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2265
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1130
msgid "HTML - Tags"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
msgid "Header cell ID's"
msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ཐིག་གི་ཨའི་ཌི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
msgid "HttP header name"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ མགོ་ཡིག་མིང་"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "I18N BiDi over-ride"
msgstr "ཨའི་༡༨ཨེན་ བི་ཨའི་ཌི་ཨའི་ ཆ་མེད་བཟོ་ནི།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script statments"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་གསལ་བཤད།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Space separated archive list"
msgstr "བར་སྟོང་གིས་ཁ་འཕྱལ་མི་ ཡིག་མཛོད་ཐོ་ཡིག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Standby load msg"
msgstr "མངོན་གསལ་འཕྲིན་དོན་གྱི་རྒྱབ་ཐག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1029 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2166
msgid "Target - Blank"
msgstr "དམིགས་གཏད་-སྟོངམ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1034 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2171
msgid "Target - Parent"
msgstr "དམིགས་གཏད་-རྩ་ལག"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1039 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2176
msgid "Target - Self"
msgstr "དམིགས་གཏད་-རང་ཉིད་ལུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1044 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2181
msgid "Target - Top"
msgstr "དམིགས་གཏད་-མགོ་ལུ།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Topmargin in pixels"
msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ༡.༠ - ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function cosin"
msgstr "ལས་འགན་ ཀོ་སའིན།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
msgid "Latex - Tags"
msgstr "ལེ་ཊེགསི་-ངོ་རྟགས།"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol hyphen --"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྦྲེལ་རྟགས་--"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol hyphen ---"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ སྦྲེལ་རྟགས་---"

#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
"strings without having to type them."
msgstr ""
"ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་དགོ་པར་ ཐུན་མོང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོ་རྟགས་དང་/ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ ཡིག་ཆ་ཅིག་ནང་ "
"འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བཙུགས་ནིའི་ ཐབས་ལམ་ཅིག་སྤྲོདཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ཨེག་སེསི།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-རྒྱུ་རྫས།"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་-ལས་འགན།"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:3
msgid "XUL - Tags"
msgstr "ཨེགསི་ཡུ་ཨེལ་ - ངོ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180 plugins/time/pluma-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས་...(_s)"

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182 plugins/time/pluma-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:611 plugins/time/pluma-time-plugin.c:547
msgid "Available formats"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:755
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད་..."

#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"

#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་སར་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་བཙུགསཔ་ཨིན།༌།"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">༠༡ / ༡༡ / ༢༠༠༢ ༡༧:༥༢:༠༠</span>"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:4
msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\"> ཚེས་གྲངས་ / ཆུ་ཚོད་བཙུགས་པའི་སྐབས་… </span>"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:5 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "ཚེས་གྲངས་/ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:6 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བཙུགས།"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:7 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:144
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:165
msgid "Use the _selected format"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྩ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_s)"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:9 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།(_P)"

#: ../plugins/time/time.glade2.h:10 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:226
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:247
msgid "_Use custom format"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351
#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུག་འབྲེག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྦུག་འབྲེག\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ "

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. ALSO "<control>4"
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360 src/extra-strings.c:40
#: src/profile-preferences.ui:82 toolbar.py:460
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འོག་ཐིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འོག་ཐིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག།"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 ../src/gnome-mahjongg.vala:513
#: ../src/properties.c:479 ../src/profile-preferences.glade.h:65
#: src/profile-preferences.ui:1301
#, fuzzy
msgid "_Background color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (_B\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (_B"

#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ %d ལས་ %d པ་ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་...\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་%d ཡོད་ས་ལས་%d ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།"

msgid "Amharic"
msgstr "ཨམ་ཧ་རིཀ།"

#: ../src/languages.c:325 ../src/sugar3/speech.py:54 src/sugar3/speech.py:68
#, fuzzy
msgid "Welsh"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེལཤི།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེལཤི།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེལཤ་ཁ"

#: ../src/languages.c:193 ../src/sugar3/speech.py:88 src/sugar3/speech.py:133
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཀར་ཌིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀར་ཌིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཀར་ཌིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཀར་ཌིཤ་ཁ"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:51
msgid "Latin"
msgstr "ལེ་ཊིན།"

#: ../src/languages.c:217 ../gucharmap/unicode-blocks.h:64
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:55
msgid "Mongolian"
msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན།"

#: ../src/languages.c:213
msgid "Marathi"
msgstr "མ་ར་ཐི།"

#: ../src/languages.c:209
msgid "Maltese"
msgstr "མཱལ་ཊི་སི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ བོཀ་མཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ བོག་མཱལ།"

#: ../src/sugar3/speech.py:101 src/sugar3/speech.py:159
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གིསི། (པོར་ཊུ་གཱལ་)\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"པོར་ཊུ་གེསི(པོར་ཊུ་གཱལ)།"

#: ../src/languages.c:285 ../gucharmap/unicode-blocks.h:59
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:71
#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཊ་ག་ལོག\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཏ་ག་ལོག\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཏ་ག་ལོག།"

#: ../data/glade/uri.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Open from URI"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ui.c:370 ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
#, fuzzy
msgid "Select a file to open"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
#, fuzzy
msgid "Select files to open"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ནི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
#, fuzzy
msgid "Select a filename to save"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྲུང་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་ %d ལས་ %d པ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤོག་ལེབ་%d ཡོད་ས་ལས་%d དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/totem.c:754
#, fuzzy
msgid "Open Location..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་…\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་...(_w)\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད...(_w)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022 gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
msgid "Invalid file name"
msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../lib/library-strings.c:1
msgid "Compose two functions"
msgstr "ལས་འགན་གཉིས་བརྩམ།"

#: ../lib/library-strings.c:2
msgid ""
"Compose a function with itself n times, passing x as argument, and returning "
"x if n == 0"
msgstr ""
"‫ཨེན་འདི་==༠ ཨིན་པ་ཅིན་ཨེགསི་སླར་ལོག་ནི་དང་ཨེགསི་སྒྲུབ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་རྩིས་སྤྲོད་ནི་འདི་རང་ཨེན་དུས་ཚོད་ཚུ་"
"དང་གཅིག་ཁར་་ལས་འགན་ཅིག་བརྩམ།"

#: ../lib/library-strings.c:3
msgid ""
"Print a table of values for f(n) for numbers from vector v, or if v is a "
"number for integers from 1 to v"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:4
msgid "Make a string"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:5
msgid "Tolerance of the Chop function"
msgstr "ཅོཔ་ལས་འགན་འདི་གི་བཟོད་བསྲན་"

#: ../lib/library-strings.c:6
msgid "How many iterations to try to find the limit for continuity and limits"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན་དང་ཚད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚད་འཚོལ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་ལུ་ཁས་ལེན་ཚུ་ག་དེམ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../lib/library-strings.c:7
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
"continuity"
msgstr ""
"རྩིས་ལས་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་བཟོད་བསྲན་ནང་འཁོད་ལུ་བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་རིམ་པ་ཚུ་ག་དེབ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../lib/library-strings.c:8
msgid "Tolerance for continuity of functions and for calculating the limit"
msgstr "ཚད་འདི་རྩིས་སྟོན་ནི་དོན་ལུ་དང་ལས་འགན་ཚུ་གི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་དོན་ལུ་བཟོད་བསྲན།"

#: ../lib/library-strings.c:9
msgid "How many iterations to try to find the limit for derivative"
msgstr "འགྱུར་བ་གི་དོན་ལུ་ཚད་འཚོལ་ནི་ལུ་ཁས་ལེན་ག་དེམ་ཅིག་དགོཔ་སྨོ།"

#: ../lib/library-strings.c:10
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for calculation of "
"derivative"
msgstr "རྩིས་ལས་འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་བཟོད་བསྲན་ནང་འཁོད་བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་་རིམ་པ་ཚུ་ག་དེམ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../lib/library-strings.c:11
msgid "Tolerance for calculating the derivatives of functions"
msgstr "འགྱུར་བ་ལས་འགན་ཚུ་རྩིས་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལུ་བཟོད་བསྲན།"

#: ../lib/library-strings.c:12
#, fuzzy
msgid "Tolerance of the ErrorFunction (used for complex values only)"
msgstr "འཛོལ་བའི་ལས་འགན་འདི་གི་བཟོད་བསྲན།"

#: ../lib/library-strings.c:13
msgid "Tolerance of the GaussDistribution function"
msgstr "གའུསི་བགོ་བཀྲམ་ལས་འགན་འདི་གི་བཟོད་བསྲན་"

#: ../lib/library-strings.c:14
msgid "The function used for numerical integration in NumericalIntegral"
msgstr ""
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་མེད་ཐབས་མེད་པའི་ནང་ཨང་གྲངས་ཀཡི་མཉམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལས་འགན་འདི།"

#: ../lib/library-strings.c:15
msgid "Steps to perform in NumericalIntegral"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་མེད་ཐབས་མེད་པའི་ནང་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་རིམ་པ་ཚུ་"

#: ../lib/library-strings.c:16
msgid "How many iterations to try for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "ཚད་མེད་བསྡོམས་དང་ཚད་མེད་ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་འབད་རྩོལ་ལུ་ཁས་ལེན་ག་དེམ་ཡོདཔ།"

#: ../lib/library-strings.c:17
msgid ""
"How many successive steps to be within tolerance for InfiniteSum and "
"InfiniteProduct"
msgstr ""
"ཚད་མེད་བསྡོམས་དང་ཚད་མེད་ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་བཟོད་བསྲན་ནང་འཁོད་ལུ་བརྒྱུད་རིམ་ཅན་རིམ་ཚུ་ག་དེམ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../lib/library-strings.c:18
msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
msgstr "ཚད་མེད་བསྡོམས་དང་ཚད་མེད་ཐོན་སྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་བཟོད་བསྲན།"

#: ../lib/library-strings.c:19 ../src/eval.c:6711 ../glade/gcalctool.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Absolute value"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡང་དག་བེ་ལུ་ "

#: ../lib/library-strings.c:20
msgid "Replace very small number with zero"
msgstr "ཀླད་ཀོར་དང་གཅིག་ཁར་ཨང་གནམ་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../lib/library-strings.c:21
msgid "Return the fractional part of a number"
msgstr "ཨང་ཅིག་གི་ཆ་རྐྱེན་ཡན་ལག་འདི་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:22
msgid "Return the sign (-1,0,1)"
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་སླར་ལོག (-༡ ༠ ༡)"

#: ../lib/library-strings.c:23
msgid ""
"Logarithm of any base (calls DiscreteLog if in modulo mode), if base is not "
"given, e is used"
msgstr ""
"གཞི་རྟེན་གང་རུང་གི་མཉམ་གྲངས་(མོ་ཌུ་ལོ་ཐབས་ལམ་ནང་ཨིན་པ་ཅིན་ཌིསི་ཀིརིཊི་ལོག་འབོདཔ་ཨིན) གཞི་རྟེན་འདི་མ་"
"བྱིན་པ་ཅིན་ཨི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:24
msgid "The arccos (inverse cos) function"
msgstr "ལས་འགན་(ལུགས་ལྡོག་སི་ཨོ་ཨེསི་)ཡན་ཆད་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:25
msgid "The arccosh (inverse cosh) function"
msgstr "ཨརཀ་ཀོཤ་(ལུགས་ལྡོག་ཀོཤ)ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:26
msgid "The arccot (inverse cot) function"
msgstr "ཨརཀ་ཀོཊི་(ལུགས་ལྡོག་ཀོཊི)ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:27
msgid "The arccoth (inverse coth) function"
msgstr "ཨརཀ་ཀོཊི་(ལུགས་ལྡོག་ཀོཊི)ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:28
msgid "The inverse cosecant function"
msgstr "ཀོསི་ཀེནཊི་ལས་འགན་ལུགས་ལྡོག་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:29
msgid "The inverse hyperbolic cosecant function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་ཀོསི་ཀེནཊི་ལས་འགན་ལུགས་ལྡོག་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:30
msgid "The inverse secant function"
msgstr "སི་ཀེནཊི་ལས་འགན་ལུགས་ལྡོག་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:31
msgid "The inverse hyperbolic secant function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་སི་ཀེནཊི་ལས་འགན་ལུགས་ལྡོག་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:32
msgid "The arcsin (inverse sin) function"
msgstr "ཨརཀ་སིན་(སིན་ལུགས་ལྡོག)ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:33
msgid "The arcsinh (inverse sinh) function"
msgstr "ཨརཀ་སིན་(སིན་ལུགས་ལྡོག)ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:34
msgid "The arctanh (inverse tanh) function"
msgstr "ཨརཀ་ཊེན་(ཊེན་ལུགས་ལྡོག)ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:35
msgid "The cotangent function"
msgstr "ཟུར་རེག་ལྡོག་ཟླ་ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:36
msgid "The hyperbolic cotangent function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་གྱི་ཟུར་རེག་ལྡོག་ཟླའི་ལས་འགན།"

#: ../lib/library-strings.c:37
msgid "The cosecant function"
msgstr "ཀོསི་ཀེནཊི་ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:38
msgid "The hyperbolic cosecant function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་གྱི་ཀོསི་ཀེནཊི་ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:39
msgid "The secant function"
msgstr "སི་ཀེནཊི་ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:40
msgid "The hyperbolic secant function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་གྱི་སི་ཀེནཊི་ལས་འགན་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:41
msgid "The hyperbolic tangent function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཊེན་ཇེནཊི་ལས་འགན་འདི།"

#: ../lib/library-strings.c:42
msgid "Are a and b relatively prime?"
msgstr "ཨེ་དང་བི་འབྲེལ་བའི་གཙོ་བཅ་ཨིན་ན?"

#: ../lib/library-strings.c:43
msgid "Return the nth Bernoulli number"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་བར་ནོ་ལི་ཨང་འདི་སླར་ལོག་"

#: ../lib/library-strings.c:44
msgid ""
"Find the x that solves the system given by the vector a and modulo the "
"elements of m, using the Chinese Remainder Theorem"
msgstr ""
"རྒྱ་ནག་གི་སྐད་ལྷག་ལུས་མི་ཐིའོ་རིམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ མོ་ཌུ་ལོ་ཨེམ་གྱི་ཆ་ཤས་ཚུ་དང་མཉམ་ཐིག་གིས་བྱིན་ཡོད་"
"མི་རིམ་ལུགས་འདི་སྒྲིག་མི་ཨེགསི་འདི་འཚོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:45
msgid ""
"Given two factorizations, give the factorization of the product, see "
"Factorize"
msgstr ""
"བྱིན་ཡོད་མི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་བ་གཉིས་ ཐོན་རྐྱེན་འདི་གི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་བ་འདི་བྱིན་ ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་ནི་བལྟ།"

#: ../lib/library-strings.c:46
msgid "Convert a vector of values indicating powers of b to a number"
msgstr "བི་ཨང་ཅིག་ལུ་བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་གོང་ནུས་ཤུགས་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:47
msgid "Convert a number to a vector of powers for elements in base b"
msgstr "བི་གཞི་རྟེན་ནང་ཆ་ཤས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ནུས་ཤུགས་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ལུ་ཨང་ཅིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
"Pohlig-Hellman algorithm"
msgstr ""
"སིལ་ཝར་-པོ་ལིག་-ཧེལ་མཱན་ཨལ་གོ་རི་ཐམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གཙོ་བོ་ཅིག་ཀིའི་ཡོད་ས་ཨེཕ་ཀིའུ་ནང་བི་གཞི་རྟེན་"
"ཨེན་གྱི་ཌིསིཀིརིཊི་ལོག་འཚོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:49
msgid ""
"Compute phi(n), the Euler phi function, that is the number of integers "
"between 1 and n relatively prime to n"
msgstr ""
"ཕི་(n)ཨིའུ་ལར་ཕི་ལས་འགན་ཨེན་ལུ་འབྲེལ་བའི་གཙོ་བོ་ ༡ དང་ཨེན་བར་ན་ཧྲིལ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་འདི་རྩིས་བཏོན།"

#: ../lib/library-strings.c:50
msgid "Return all factors of a number"
msgstr "ཨང་ཅིག་གི་ཆ་རྐྱེན་ཚུ་ཆ་མཉམ་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt Fermat factorization of n into (t-s)*(t+s), returns t and s as a "
"vector if possible, null otherwise"
msgstr ""
"ཨེན་གྱི་ཕར་མིཊི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་་བ་ (t-s)*(t+s)ནང་ན་དཔའ་བཅམ་ ཚུགས་པ་ཅིན་ཊི་སླར་ལོག་ནི་དང་ཨེ་"
"མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་སྟོང་ཆ།"

#: ../lib/library-strings.c:52
msgid "Find the first primitive element in F_q (q must be a prime)"
msgstr " F_q (ཀིའུ་འདི་གཙོ་བོ་དགོཔ་)ནང་སྔོན་གྱི་ཆ་ཤས་དང་པམ་འདི་འཚོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:53
msgid "Find a random primitive element in F_q (q must be a prime)"
msgstr "ཨེཕ་ཀིའུ་ (ཀིའུ་འདི་གཙོ་བོ་དགོཔ་)སྔོན་སྒྱི་ཆ་ཤས་གང་འབྱུང་ཅིག་འཚོལ།(_q)"

#: ../lib/library-strings.c:54
msgid ""
"Compute discrete log base b of n in F_q (q a prime) using the factor base "
"S.  S should be a column of primes possibly with second column precalculated "
"by IndexCalculusPrecalculation."
msgstr ""
"ཨེཕ་ཀིའུ་ནང་ (q a prime) ཆ་རྐྱེན་ཨེསི་གཞི་རྟེན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཨེན་གྱི་ཌིསིཀིརིཊི་ལོག་གཞི་རྟེན་བི་རྩིས་"
"བཏོན། ཨེསི་འདི་གཙོ་བོ་ཚུ་གི་ཀེར་ཐིག་ཅིག་སྲིད་པར་དགོཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཀེར་ཐིག་གཉིས་པ་ཟུར་ཐོ་ཀེལ་ཀུལ་ལསི་"
"སྔོན་མ་རྩིས་སྟོན་གྱིས་སྔོན་མ་རྩིས་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:55
msgid ""
"Run the precalculation step of IndexCalculus for logarithms base b in F_q (q "
"a prime) for the factor base S (where S is a column vector of primes).  The "
"logs will be precalculated and returned in the second column."
msgstr ""
"ཨེཕ་ཀིའུ་ནང་བི་ལོ་གར་རི་ཐམ་གཞི་རྟེན་གྱི་དོན་ལུ་ཟུར་ཐོ་ཀེལ་ཀུ་ལསི་གི་སྔོན་རྩིས་སྟོན་གྱི་གོ་རིམ་ (q a "
"prime) ཆ་རྐྱེན་གཞི་རྟེན་ཨེསི་ (where S is a column vector of primes)གི་དོན་ལུ་་གཡོག་བཀོལ། "
"ལོགསི་འདི་སྔོན་རྩིས་སྟོན་འབད་དགོཔ་དང་ཀེར་ཐིག་གཉིས་པམ་ནང་སླར་ལོག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:56
#, fuzzy
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using a table"
msgstr ""
"ལུ་ཀསི་-ལེ་མར་བརྟག་ཞིབ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཨེམ་པི་འདི་མར་སེན་ནི་གཙོ་བོ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:57
msgid "Tests if a rational number is a perfect power"
msgstr "མཚུངས་གྲངས་ཀྱི་ཨང་ཅིག་པར་ཕེཀཊི་ནུས་ཤུགས་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:58
msgid ""
"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime.  If q is not prime "
"results are bogus."
msgstr ""
"ཀིའུ་འདི་གཙོ་བོ་ཡོད་ས་ཨེཕ་ཀིའུ་ནང་སྔོན་གྱི་ཇི་འདི་ཨིན་པཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད། ཀིའུ་འདི་གཙོ་བོ་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་"
"མེན་པ་ཅིན་རྫུན་མ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:59
msgid ""
"Check if g is primitive in F_q, where q is a prime and f is a vector of "
"prime factors of q-1.  If q is not prime results are bogus."
msgstr ""
"ཀིའུ་འདི་གཙོ་བོ་དང་ཨེཕ་འདི་ཀིའུ་-༡ གི་ཆ་རྐྱེན་གཙོ་བོ་གི་མཉམཐིག་ཡོད་ས་ ཨེཕ་ ཀིའུ་ནང་སྔོན་གྱི་ཇི་ཨིན་པ་ཅིན་"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཀིའུ་འདི་དཙོ་བོ་མེན་པ་ཅིན་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རྫུན་མ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:60
msgid ""
"If n is a pseudoprime base b but not a prime, that is if b^(n-1) == 1 mod n"
msgstr ""
"ཨེན་འདི་སིའུ་ཌོ་པརཡིམ་གཞི་རྟེན་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ཨིན་རུང་གཙོ་བོ་མེན་པ་ཅིན་འདི་ཡང་ b^(n-1) == ཨེན་མོཌི་"
"༡ ཨིན་པ་ཅིན།"

#: ../lib/library-strings.c:61
msgid "Test if n is a strong pseudoprime to base b but not a prime"
msgstr "ཨེན་འདི་བི་གཞི་རྟེན་ལུ་སིའུ་ཌོ་པརཡིམ་སྒྲིང་སྒྲིང་ཨིན་པ་ཅིན་ཨིན་རུང་གཙོ་བོ་མེན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:62
msgid ""
"Return the residue of a mod n with the least absolute value (in the interval "
"-n/2 to n/2)"
msgstr ""
"གནས་གོང་ཡང་དག་ཉུང་མཐའ་འདི (བར་མཚམསའདི་་ནང་ -n/2 to n/2)་དང་གཅིག་ཁར་ཨེན་མོཌི་ཅིག་གི་ཨ་རོ་"
"འདི་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:63
msgid "Test if Mp is a Mersenne prime using the Lucas-Lehmer test"
msgstr ""
"ལུ་ཀསི་-ལེ་མར་བརྟག་ཞིབ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཨེམ་པི་འདི་མར་སེན་ནི་གཙོ་བོ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:64
msgid "Return all maximal prime power factors of a number"
msgstr "ཨང་ཅིག་གི་ཆ་རྐྱེན་ནུས་ཤུགས་གཙོ་བོ་མང་མཐའ་ཆ་མཉམ་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:65
msgid "Vector with the known Mersenne prime exponents"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:66
msgid "Return the Moebius mu function evaluated in n"
msgstr "ཨེན་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོད་མི་མཱོ་བིཡསི་ཨེམ་ཡུ་ལས་འགན་འདི་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:67
#, fuzzy
msgid "Returns the p-adic valuation (number of trailing zeros in base p)."
msgstr "པེ་ཌིཀ་གནས་གོང་བཏོན་ནི་འདི་སླར་ལོག(པི་གཞི་རྟེན་ནང་་ཀླད་ཀོར་ཚུ་རྗེས་འཚོལ་ནི་གི་ཨང་།)"

#: ../lib/library-strings.c:68
msgid "Compute a^b mod m"
msgstr "རྩིས་བརྐྱབ་ a^b མོཌི་ཨེམ་"

#: ../lib/library-strings.c:69
msgid "Return all prime factors of a number"
msgstr "ཨང་ཅིག་གི་ཆ་རྐྱེན་གཙོ་བོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:70
#, fuzzy
msgid "Pseudoprime test, true if and only if b^(n-1) == 1 (mod n)"
msgstr " b^(n-1) == 1 (ཨེན་མོཌི་)བདེན་པ་ཅིན་སིའུ་ཌོ་པརཡིམ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:71
msgid "Removes all instances of the factor m from the number n"
msgstr "ཨེན་ཨང་འདི་ལས་ཨེམ་ཆ་རྐྱེན་འདི་གི་དུས་སྐབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"Find discrete log of n base b in F_q where q is a prime using the Silver-"
"Pohlig-Hellman algorithm, given f being the factorization of q-1"
msgstr ""
"ཀིའུ་-༡ གི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་བའི་ཨེཕ་བྱིན་ཡོད་མི་སིལ་ཝར་-པོ་ལིག་-ཧེལ་མཱན་ཨལ་གོ་རི་ཐམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨེན་གཞི་རྟེན་བི་ནང་ཨེཕ་ཀིའུ་གཙོ་བོ་ཅིག་ཡོད་ས་གི་ཌིསི་རིཊི་ལོག་འཚོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:73
msgid ""
"Find square root of n mod p (a prime). Null is returned if not a quadratic "
"residue."
msgstr ""
"པི་མོཌི་ཨེན་གྱི་(གཙོ་བོ་ཅིག)གྲུ་བཞི་རྩ་བོ་འཚོལ། གྲུ་བཞི་ཨ་རོ་ཅིག་མེན་པ་ཅིན་སྟོང་ཆ་འདི་སླར་ལོག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:74
msgid ""
"Apply a function over all entries of a matrix and return a matrix of the "
"results"
msgstr ""
"མེ་ཊགསི་ཅིག་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ལྟག་ལུ་ལས་འགན་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་དང་་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་གི་མེ་ཊེགསི་"
"ཅིག་སླར་ལོག་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:75
msgid ""
"Apply a function over all entries of 2 matrices (or 1 value and 1 matrix) "
"and return a matrix of the results"
msgstr ""
"མེ་ཊེགསི་སི་༢ གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ལྟག་ལུ་ལས་འགན་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་དང་(ཡང་ན་གནས་གོང་༡ དང་"
"མེ་ཊེགསི་༡)འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་གི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་སླར་ལོག་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:76
msgid "Remove column(s) and row(s) from a matrix"
msgstr "མེ་ཊིགསི་ཅིག་ལས་ཁེར་ཐིག་(ཨེསི)དང་གྱལ་(ཨེསི)རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../lib/library-strings.c:77
#, fuzzy
msgid "Calculate the kth compound matrix of A"
msgstr "ཨེ་གི་མེ་ཊེགསི་ཀེ་ཊི་ཨེཆ་ཅུང་འདི་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:78
msgid "Delete a column of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཀེར་ཐིག་ཅིག་བཏོན་གཏང་།"

#: ../lib/library-strings.c:79
msgid "Delete a row of a matrix"
msgstr "མེ་ཊིགསི་ཅིག་གི་གྱལ་ཅིག་བཏོན་གཏང་།"

#: ../lib/library-strings.c:80
msgid "Get the dot product of two vectors (no conjugates)"
msgstr "མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་ཐོན་རྐྱེན་ཆག་འདི་ལེན་(གཅིག་ཐུ་འདྲེས་པ་ཚུ་མེད)།"

#: ../lib/library-strings.c:81
msgid "Zero out entries above the diagonal"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་འདི་གི་ལྟག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཀླད་ཀོར་ཕྱི་ཁ།"

#: ../lib/library-strings.c:82
msgid "Make diagonal matrix from a vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཅིག་ལས་མེ་ཊེགསི་གསེག་ཐིག་ཅན་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:83
#, fuzzy
msgid "Make column vector out of matrix by putting rows after each other"
msgstr "གཞན་རེ་རེ་གི་ལྟག་ཀེར་ཕྲང་ཚུ་བཙུགས་དེ་གིས་མེ་ཊེགསི་གི་ཕྱི་ཁ་མཉམ་ཐིག་ཀེར་ཕྲང་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:84
msgid "Make column vector out of matrix by putting columns above each other"
msgstr "གཞན་རེ་རེ་གི་ལྟག་ཀེར་ཕྲང་ཚུ་བཙུགས་དེ་གིས་མེ་ཊེགསི་གི་ཕྱི་ཁ་མཉམ་ཐིག་ཀེར་ཕྲང་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:85
msgid "Calculate the product of all elements in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཐོན་རྐྱེན་འདི་རྩིས་སྟོན་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:86
msgid "Calculate the sum of all elements in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་བསྡོམས་འདི་རྩིས་སྟོན་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:87
msgid "Calculate the sum of squares of all elements in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་གྲུ་བཞི་ཚུ་གི་བསྡོམས་འདི་རྩིས་སྟོན་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:88
msgid "Get the outer product of two vectors"
msgstr "མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་ཐོན་རྐྱེན་ཕྱི་ཁ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:89
msgid "Reverse elements in a vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཅིག་ནང་རྒྱུ་རྫས་ཚུ་རིམ་ལོག་"

#: ../lib/library-strings.c:90
msgid "Calculate sum of each row in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ནང་གྱལ་རེ་རེ་གི་རྩིས་བསྡོམས།"

#: ../lib/library-strings.c:91
msgid "Calculate sum of squares of each row in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་གྱལ་རེ་རེ་གི་གྲུ་བཞི་ཚུ་གི་བསྡོམས་འདི་རྩིས་སྟོན་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:92
#, fuzzy
msgid "Shuffle elements in a vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཅིག་ནང་རྒྱུ་རྫས་ཚུ་རིམ་ལོག་"

#: ../lib/library-strings.c:93
msgid "Sort vector elements"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཆ་ཤས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:94
msgid "Removes any all-zero rows of M"
msgstr "ཨེམ་གྱི་ཀླད་ཀོར་གྱལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གང་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:95
msgid "Return column(s) and row(s) from a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ལས་ཀེར་ཕྲང་(ཨེསི)དང་གྱལ་(ཨེསི)སླར་ལོག་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:96
msgid "Swap two rows in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་་གྱལ་གཉིས་བརྗེ་སོར་འབད་ནི།"

#: ../lib/library-strings.c:97
msgid "Zero out entries below the diagonal"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་འདི་གི་འོག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཕྱི་ཁ་ཀླད་ཀོར།"

#: ../lib/library-strings.c:98
#, fuzzy
msgid "Get the auxiliary unit matrix of size n"
msgstr "ཨེན་ཚད་ཀྱི་མེ་ཊེགསི་ཆ་ཕྲན་ཨའུསི་ལ་རི་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:99
msgid "Evaluate (v,w) with respect to the bilinear form given by the matrix A"
msgstr ""
"ཨེ་མེ་ཊེགསི་འདི་གིས་བྱིན་ཡོད་མི་བིལ་ཐིག་གི་འབྲི་ཤོག་འདི་ལུ་བརྩི་བསྐུར་དང་གཅིག་ཁར་(ཝི་ ཌབ་ལུ་)བརྟག་ཞིབ་"
"འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:100
msgid ""
"Return a function that evaluates two vectors with respect to the bilinear "
"form given by A"
msgstr ""
"ཨེ་གིས་བྱིན་ཡོད་མི་བིལ་ཐིག་གི་འབྲི་ཤོག་འདི་ལུ་བརྩི་མསྐུར་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་ཐིག་གཉིས་བརྟག་ཞིབ་འབད་མི་ལས་"
"འགན་ཅིག་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:101
msgid "Get the characteristic polynomial as a vector"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:102
msgid "Get the characteristic polynomial as a function"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ལས་འགན་བཟུམ་སྦེ་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:103
msgid "Get a basis matrix for the columnspace of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཀེར་ཕྲང་བར་སཏོང་འདི་གི་དོན་ལུ་་མེ་ཊེགསི་གཞི་རྩ་ཅིག་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:104
msgid ""
"Return the commutation matrix K(m,n) which is the unique m*n by m*n matrix "
"such that K(m,n) * MakeVector(A) = MakeVector(A.') for all m by n matrices A."
msgstr ""
"ཀེ་མེ་ཊེགསི་བརྗེ་སོར(m,n)་ m*n མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ m*n གིས་དེ་བཟུམ་སྦེ་ཀེ་མེ་ཊེགསི་དེ་(m,n) * མཉམ་"
"ཐིག་བཟོ་(A) = མཉམ་ཐིག་བཟོ་(A.') ཨེན་ཁྲམ་རིས་ཨེ་གིས་ཨེམ་ཆ་མཉམ་དོན་ལུ་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:105
msgid "Companion matrix of a polynomial (as vector)"
msgstr "པི་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་(མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ)གི་མེ་ཊེགསི་ཅམ་པིན།"

#: ../lib/library-strings.c:106
msgid "Conjugate transpose of a matrix (adjoint)"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་ཊརནསི་པོསི། (adjoint)"

#: ../lib/library-strings.c:107 ../lib/library-strings.c:108
msgid "Calculate convolution of two horizontal vectors"
msgstr "ཐད་སྙོམས་མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་གཅུས་སྒྲིམ་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:109
msgid "CrossProduct of two vectors in R^3"
msgstr " R^3 ནང་མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་ཀོརོསི་ཐོན་རྐྱེན།"

#: ../lib/library-strings.c:110
#, fuzzy
msgid "Get the determinantal divisors of an integer matrix"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་བགོ་བྱེད་བཅད་གཞི་འདི་ལེན(འདིའི་ཡིག་འབྲུ་མེན།)"

#: ../lib/library-strings.c:111
msgid "Direct sum of matrices"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་གི་ཐད་ཀར་བསྡོམས།"

#: ../lib/library-strings.c:112
msgid "Direct sum of a vector of matrices"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་གི་ཐད་ཀར་བསྡོམས།"

#: ../lib/library-strings.c:113
msgid ""
"Get the eigenvalues of a matrix (Currently only for up to 4x4 or triangular "
"matrices)"
msgstr ""
"མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་་ཨི་ཇིན་གནས་གོང་ཚུ་ལེན(ད་ལྟོ་ ༤x༤ རྐྱངམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་དང་མེ་ཊེགསི་སི་ཟུར་གསུམ་མ་གི་དོན་"
"ལུ།)"

#: ../lib/library-strings.c:114
#, fuzzy
msgid ""
"Get the eigenvalues and eigenvectors of a matrix (Currently only for up to "
"2x2 matrices)"
msgstr ""
"མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་་ཨི་ཇིན་གནས་གོང་ཚུ་ལེན(ད་ལྟོ་ ༤x༤ རྐྱངམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་དང་མེ་ཊེགསི་སི་ཟུར་གསུམ་མ་གི་དོན་"
"ལུ།)"

#: ../lib/library-strings.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Apply the Gram-Schmidt process (to the columns) with respect to inner "
"product given by B (if not given use Hermitian product)"
msgstr ""
"ག་རམ་-ཨེསི་ཨེཆ་མིཌི་ལས་སྦྱོར་ (to the columns) དང་གཅིག་ཁར་བི་གིས་བྱིན་ཡོད་མི་ནང་གི་ཐོན་རྐྱེན་ལུ་"
"བརྩི་བསྐུར་འཇུག་སྤྱོད་འབད། (if not given use hermitian product)"

#: ../lib/library-strings.c:116
msgid "Hankel matrix"
msgstr "ཧེང་ཀེལ་མེ་ཊེགསི།"

#: ../lib/library-strings.c:117
msgid "Hilbert matrix of order n"
msgstr "ཨེན་གོ་རིམ་གྱི་མེ་ཊེགསི་ཧིལ་བརཊི།"

#: ../lib/library-strings.c:118
msgid "Get the image (columnspace) of a linear transform"
msgstr "ཐིག་གི་བཟོ་བསྒྱུར་ཅིག་་གི་(ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་།)གཟུགས་བརྙན་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:119
msgid "Get the Inf Norm of a vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཅིག་གི་བརྡ་དོན་སྤྱིར་བཏང་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:120
#, fuzzy
msgid "Get the invariant factors of a square integer matrix"
msgstr "གྲུ་བཞི་མཉམ་སྒྲིལ་མེ་ཊེགསི་(འདིའི་ཡིག་འབྲུ་མེན)ཅིག་གི་མི་མཐུན་པ་མེནམ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:121
msgid "Inverse Hilbert matrix of order n"
msgstr "ཨེན་གོ་རིམ་གྱི་མེ་ཊེགསི་ཧིལ་བརཊི་ལུགས་ལྡོག"

#: ../lib/library-strings.c:122
#, fuzzy
msgid "Is a matrix Hermitian"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཧར་མིཊི་ཡེན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:123
msgid "Test if a vector is in a subspace"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཅིག་བར་སྟོང་ཡན་ལག་ཅིག་ནང་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Is a matrix (or number) invertible (Integer matrix is invertible if and only "
"if it is invertible over the integers)"
msgstr ""
"འདི་མེ་ཊེགསི་(ཡང་ན་ཨང་)གནས་ལོག་འབད་བཏུབ་མི་(མེ་ཊེགསི་ཧྲིལ་གྲངས་འདི་གནས་ལོག་འབད་བཏུབ་ཧྲིལ་གྲངས་"
"འདི་གི་ལྟག་ལུ་གནས་ལོག་འབད་བཏུབ་ཨིན་པ་ཅིན།)"

#: ../lib/library-strings.c:125
msgid "Is a matrix (or number) invertible over a field"
msgstr "ས་སྒོ་ཅིག་གི་ལྟག་གནས་ལོག་འབད་བཏུབ་མི་(མེ་ཊེགསི་)ཅིག་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:126
msgid "Is a matrix normal"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་སྤྱིར་བཏང་་།"

#: ../lib/library-strings.c:127
msgid "Is a matrix positive definite"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:128
msgid "Is a matrix positive semidefinite"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཡོད་པའི་སི་མི་ངེས་གཏན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:129
#, fuzzy
msgid "Is a matrix skew-Hermitian"
msgstr "མེ་ཊེགསི་གསེག་ལོག་ཧར་མིཊི་ཡཱན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:130
msgid "Is a matrix unitary"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཆ་ཕྲན་ཅན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:131
#, fuzzy
msgid "Get the Jordan block corresponding to lambda and n"
msgstr "ལམ་ཌ་དང་ཨེན་ལུ་ཆ་མཉམ་པའི་ཇོར་ཌན་ལེབ་དུམ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:132
msgid "Get the kernel (nullspace) of a linear transform"
msgstr "ཐིག་གི་བཟོ་བསྒྱུར་ཅིག་གི་(སྟོང་ཆ་བར་སྟོང་)ཀར་ནེལ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:133
#, fuzzy
msgid "Compute the Kronecker product of two matrices"
msgstr "མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་ཐོན་རྐྱེན་ཕྱི་ཁ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:134
msgid ""
"Get the LU decomposition of A and store the result in the L and U which "
"should be references.  If not possible returns false."
msgstr ""
"ཨེ་གི་ཨེལ་ཡུ་ཆ་ཤས་སུ་བགོ་ནི་འདི་ལེན་ནི་དང་འགྲུབ་འབྲས་འདི་ཨེལ་ནང་གསགོ་འཇོག་འབད་ནི་དང་ཡུ་འདི་གཞི་"
"བསྟུན་འབད་དགོཔ་ཨིན། མི་ཚུགས་པ་ཅིན་རྫུན་མ་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:135
msgid "Get the i-j minor of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཨའི་-ཇེ་ཆུང་ཀུ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:136
msgid "Return the columns that are not the pivot columns of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཀེར་ཕྲང་ལྟེ་ཤིང་མེན་མི་ཀེར་ཕྲང་འདི་ལུ་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:137
msgid "Get the p Norm (or 2 Norm if no p is supplied) of a vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་་ཅིག་གི་(ཡང་ན་པི་འདི་བཀྲམ་སྤེལ་མ་འབད་བ་ཅིན་སྤྱིར་བཏང་ ༢ )སྤྱིར་བཏང་པི་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:138
msgid "Get the nullity of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་སྟོང་ཆ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:139
msgid "Get the orthogonal complement of the columnspace"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་འདི་གི་གཡས་ཕྱོགས་གཡོ་བ་ལྷན་ཐབས་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
"given use Hermitian product)"
msgstr ""
"བྱིན་ཡོད་མི་སིསི་ཀིའི་ལའི་ནར་འབྲི་ཤོག་ཌབ་ལུ་བར་སྟོང་ཡན་ལག་གུ་ཝི་མཉམ་ཐིག་གི་ལས་འགུལ་བཟོ་ནི (if not "
"given use hermitian product)།"

#: ../lib/library-strings.c:141
msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
msgstr "ཨེ་གི་ཀིའུ་ཨར་ཆ་ཤས་སུ་བགོ་ནི་འདི་ལེན་ཨར་སླར་ལོགཔ་དང་ཀིའུ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:142
msgid "Get the rank of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་རཱནཀ་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:143
msgid "Return the Rayleigh quotient of a matrix and a vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་དང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་གི་ ར་ལིག་ཐོབ་གྲངས་འདི་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:144
msgid ""
"Compute an eigenvalue using the Rayleigh Quotient Iteration method until we "
"are epsilon from eigenvalue or for maxiter iterations"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:145
msgid "Rosser matrix, a classic symmetric eigenvalue test problem"
msgstr "རོསི་སིཨར་མེ་ཊེགསི་ སྔོན་སྲོལ་མཛོས་སྙོམས་ཨི་ཇེན་གནས་གོང་བརྟག་ཞིབ་དཀའ་ངལ།"

#: ../lib/library-strings.c:146
msgid "Rotation around origin in R^2"
msgstr " R^2 ནང་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་མཐའ་འཁོར་བསྒྱིར།"

#: ../lib/library-strings.c:147
msgid "Rotation around origin in R^3 about the x-axis"
msgstr "ཨེགསི་-ཚད་ཐིག་སྐོར་ལས་ R^3 ནང་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་མཐའ་འཁོར་བསྒྱིར།"

#: ../lib/library-strings.c:148
msgid "Rotation around origin in R^3 about the y-axis"
msgstr "ཝའི་ཚད་ཐིག་འདི་གི་སྐོར་ལས་ R^3 ནང་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་མཐའ་འཁོར་བསྒྱིར།"

#: ../lib/library-strings.c:149
msgid "Rotation around origin in R^3 about the z-axis"
msgstr "ཛེཌི་-ཚད་ཐིག་འདི་གི་སྐོར་ལས་R^3ནང་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་མཐའ་འཁོར་བསྒྱིར།"

#: ../lib/library-strings.c:150
msgid "Get a basis matrix for the rowspace of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་བར་སྟོང་འདི་གི་དོན་ལུ་མེ་ཊེགསི་གཞི་རྩ་ཅིག་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:151
msgid ""
"Evaluate (v,w) with respect to the sesquilinear form given by the matrix A"
msgstr ""
"ཨེ་མེ་ཊེགསི་འདི་གིས་བྱིན་ཡོད་མི་ལཱ་ཡུན་ཀིའུཡིལ་འབྲི་ཤོག་འདི་ལུ་བརྩི་བསྐུར་དང་གཅིག་ཁར་་(ཝི་ཌབ་ལུ་)བརྟག་ཞིབ་"
"འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:152
msgid ""
"Return a function that evaluates two vectors with respect to the "
"sesquilinear form given by A"
msgstr ""
"ཨེ་གིས་བྱིན་ཡོད་མི་ལས་ལཱ་ཡུན་ཀུཡིལ་ཐིག་གི་འདི་ལུ་བརྩི་བསྐུར་དང་གཅིག་ཁར་་མཉམ་ཐིག་གཉིས་བརྟག་ཞིབ་མི་་ལས་"
"འགན་དེ་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:153
msgid "Smith Normal Form for fields (will end up with 1's on the diagonal)"
msgstr ""
"སི་མིཊི་སྤྱིར་བཏང་འབྲི་ཤོག་ས་སྒོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ (will end up with 1's on the diagonal)།"

#: ../lib/library-strings.c:154
#, fuzzy
msgid "Smith Normal Form for square integer matrices"
msgstr "གྲུ་བཞི་ཧྲིལ་གྲངས་མེ་ཊེགསི་སི་གི་དོན་ལུ་སིམིཊི་སྤྱིར་བཏང་འབྲི་ཤོག (not its characteristic)།"

#: ../lib/library-strings.c:155
msgid ""
"Return the Toeplitz matrix constructed given the first column c and "
"(optionally) the first row r."
msgstr ""
"ཀེར་ཐིག་དང་པམ་སི་དང་ (optionally) གྱལ་དང་པམ་ཨར་་བྱིན་ཡོད་མི་ཊོ་པིལིཛི་མེ་ཊེགསི་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་"
"ཡོད་མི་འདི་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:156
msgid "Calculate the trace of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་བརྗེ་འཚོལ་འདི་རྩིས་སྟོན་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:157
msgid "Transpose of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཊརནསི་པོསི་"

#: ../lib/library-strings.c:158
msgid "Return the Vandermonde matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཝེན་ཌར་མོནཌི་འདི་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:159
msgid "The angle of two vectors, given an inner product"
msgstr "ནང་གི་ཐོན་རྐྱེན་ཅིག་བྱིན་ཡོད་མི་མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་འདི་"

#: ../lib/library-strings.c:160
msgid "The direct sum of the vector spaces M and N"
msgstr "མཉམ་ཐིག་བར་སྟོང་ཨེམ་དང་ཨེན་འདི་གི་ཐད་ཀར་བསྡོམས་འདི།"

#: ../lib/library-strings.c:161
msgid "Intersection of the subspaces given by M and N"
msgstr "ཨེམ་དང་ཨེན་གྱིས་བྱིན་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཡན་ལག་ཚུ་གི་ཕན་ཚུན་དབྱེ་ཚན།"

#: ../lib/library-strings.c:162
msgid ""
"The sum of the vector spaces M and N, that is {w | w=m+n, m in M, n in N}"
msgstr "ཨེམ་དང་ཨེན་མཉམ་ཐིག་བར་སྟོང་འདི་གི་བསྡོམས་འདི་ཡང་ {w | w=m+n, m in M, n in N}"

#: ../lib/library-strings.c:163
msgid "Get the classical adjoint (adjugate) of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་(ཨེཌི་ཇུ་གེཊི)སྔོནས་སྲོལ་གྱི་ཨེཌི་ཇོའིནཊི་འདི་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:164
msgid "Compute the Column Reduced Echelon Form"
msgstr "མར་ཕབ་ཡོད་མི་ཨིཆི་ལོན་འབྲི་ཤོག་ཀེར་ཐིག་འདི་རྩིས་བརྐྱབ།"

#: ../lib/library-strings.c:165
#, fuzzy
msgid "Get nth Catalan number"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ཀེ་ཊ་ལཱན་ཨང་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:166
msgid "Double factorial: n(n-2)(n-4)..."
msgstr "ཆ་རྐྱེན་གཉིས་ལྡན།: ཨེན(ཨེན་-༢)(ཨེན་-༤)..."

#: ../lib/library-strings.c:167
msgid "Factorial: n(n-1)(n-2)..."
msgstr "ཆརྐྱེན།: ཨེན(ཨེན-༡(ཨེན-༢)..."

#: ../lib/library-strings.c:168
msgid "Falling factorial: (n)_k = n(n-1)...(n-(k-1))"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་འབུད་ནི།: (ཨེན)ཀེ= ཨེན(ཨེན-༡)...(ཨེན-(ཀེ-༡))"

#: ../lib/library-strings.c:169
#, fuzzy
msgid "Calculate nth Fibonacci number"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ཕིབ་བོན་ཆི་ཨང་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:170
msgid "Calculate the Frobenius number for a coin problem"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"Galois matrix given a linear combining rule (a_1*x_1+...+a_n*x_n=x_(n+1))"
msgstr ""
"ཐིག་གི་མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ལམ་ལུགས་ཅིག་བྱིན་ཡོད་མི་་མེ་ཊེགསི་གེ་ལོ་སིསི་ (a_1*x_+..."
"+a_n*x_n=x_(n+1))"

#: ../lib/library-strings.c:172
msgid "Use greedy algorithm to find c, for c . v = n.  (v must be sorted)"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:173
msgid "Harmonic Number, the nth harmonic number of order r"
msgstr "ཨར་གོ་རིམ་གྱི་ཧར་མོ་ནིཀ་ཨེན་ཊི་ཨེཆ་འདི་ ཧར་་མོནིཀ་ཨང་།"

#: ../lib/library-strings.c:174
msgid ""
"Hofstadter's function q(n) defined by q(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-q(n-1))+q(n-"
"q(n-2))"
msgstr ""
"ཀའུ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཧོཕསི་ཊཌི་ཊར་གྱི་(ཨེན)ཀིའུ་ལས་འགན་(1)=1, q(2)=1, q(n)=q(n-"
"q(n-1))+q(n-q(n-2))"

#: ../lib/library-strings.c:175
#, fuzzy
msgid "Compute linear recursive sequence using Galois stepping"
msgstr "རྩིས་བརྐྱབ་ཐིག་གི་ལོག་རིམ་འབྱུང་རིམ་གྱིས་གེ་ལོའིསི་གོ་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../lib/library-strings.c:176
msgid "Calculate multinomial coefficients"
msgstr "སྣ་མང་ནོ་མེལ་གྲངས་རྟགས་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:177
#, fuzzy
msgid "Get the Pascal's triangle as a matrix"
msgstr "པཱསི་ཀལ་གྱི་ཟུར་གསུམ་མ་མེ་ཊེགསི་བཟུམ་སྦེ་ལེན།"

#: ../lib/library-strings.c:178
#, fuzzy
msgid "(Pochhammer) Rising factorial: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"
msgstr "(པུཨེཆ་ཧེ་མར) ཆ་རྐྱེན་ཡར་འཕར་འགྱོ་དོ་: (n)_k = n(n+1)...(n+(k-1))"

#: ../lib/library-strings.c:179
msgid "Stirling number of the first kind"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:180
msgid "Stirling number of the second kind"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:181
#, fuzzy
msgid "Subfactorial: n! times sum_{k=0}^n (-1)^k/k!"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཡན་ལག་l: ཨེན་! དུས་ཚོད་བསྡོམས_{k=1}^n (-1)^k/k!"

#: ../lib/library-strings.c:182
msgid "Calculate the nth triangular number"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ཟུར་གསུམ་མ་ཨང་འདི་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:183
msgid "Calculate permutations"
msgstr "གོ་རིམ་བརྗེ་སྒྱུར་ཚུ་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:184
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with the "
"number of steps calculated by the fourth derivative bound and the desired "
"tolerance"
msgstr ""
"འགྱུར་་མཐའ་མཚམས་བཞི་པ་དང་རེ་འདུན་ཡོད་མི་བཟོ་བསྲན་གྱིས་རྩིས་བཏོན་ཡོད་མི་གོ་རིམ་ཚུ་གི་ཨང་དང་གཅིག་ཁར་"
"[a,b] བར་མཚམས་འདི་གུ་སྣ་སྡུད་ཅན་སིམ་སོན་གྱི་ལམ་ལུགས་ཀྱིས་ཨེཕ་གི་མཉམ་སྒྲིལ།"

#: ../lib/library-strings.c:185
msgid ""
"Attempt to calculate derivative by trying first symbolically and then "
"numerically"
msgstr "འགྱུར་བ་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་དང་པ་བརྡ་མཚོན་དང་དེ་ལས་ཨང་གྲངས་ཀྱི་འབད་རྩོལ་གྱིས་དཔའ་བཅམ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:186
msgid ""
"Return a function which is the even periodic extension of f defined on the "
"interval [0,L]"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:187
msgid ""
"Return a function which is a Fourier series with the coefficients given by "
"the vectors a (sines) and b (cosines).  Note that a@(1) is the constant "
"coefficient!"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:188
msgid "Try to calculate an infinite product for a single parameter function"
msgstr "ཚད་བཟུང་ལས་འགན་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚད་མེད་ཐོན་རྐྱེན་ཅིག་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:189
msgid ""
"Try to calculate an infinite product for a double parameter function with "
"func(arg,n)"
msgstr ""
"ཚཐ་བཟུང་ལས་འགན་གཉིས་ལྡན་དང་གཅིག་ཁར་ལས་འགན་(ཨེ་ཨར་ཇི་ ཨེན)ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚད་མེད་ཐོན་རྐྱེན་ཅིག་"
"རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:190
msgid "Try to calculate an infinite sum for a single parameter function"
msgstr "ཚད་བཟུང་ལས་འགན་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚད་མེད་བསྡོམས་ཅིག་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:191
msgid ""
"Try to calculate an infinite sum for a double parameter function with "
"func(arg,n)"
msgstr ""
"ཚད་བཟུང་ལས་འགན་གཉིས་ལྡན་དང་གཅིག་ཁར་ལས་འགན་(ཨེ་ཨར་ཇི་ ཨེན་)ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚད་མེད་བསྡོམས་ཅིག་"
"རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:192
msgid ""
"Try and see if a real-valued function is continuous at x0 by calculating the "
"limit there"
msgstr ""
"འདི་ཁར་ཚད་འདི་རྩིས་བཏོན་ནི་གིས་ཨེགས་ལུ་༠ ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འདི་གནས་གོང་ཡོད་མི་ལས་འགན་ངོ་མ་ཅིག་ཨིན་པ་"
"ཅིན་བལྟ་འབད་རྩོལ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:193
msgid ""
"Test for differentiability by approximating the left and right limits and "
"comparing"
msgstr "གཡོན་དང་གཡས་ཚད་ཚུ་ག་བསྡུར་ཧ་ལམ་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ་བཏུབ་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:194
msgid "Calculate the left limit of a real-valued function at x0"
msgstr "ཨེགསི་༠ ལུ་གནས་གོང་ངོ་མ་ཡོད་མི་ལས་འགན་ཅིག་གི་ཚད་ལུས་མི་འདི་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:195
msgid ""
"Calculate the limit of a real-valued function at x0.  Tries to calculate "
"both left and right limits."
msgstr ""
"ཨེགསི་༠ ལུ་ངོ་མ་གནས་གོང་ཡོད་མི་ལས་འགན་ཅིག་གི་ཚད་འདི་རྩིས་སྟོན། གཡོན་དང་གཡས་ཀྱི་ཚད་ཚུ་རྩིས་སྟོན་ནི་"
"འབད་རྩོལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:196
msgid "Integration by midpoint rule"
msgstr "དབུས་རྩིས་ལམ་ལུགས་ཀྱིས་མཉམ་སྒྲིལ་"

#: ../lib/library-strings.c:197
msgid "Attempt to calculate numerical derivative"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་འགྱུར་བ་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།"

#: ../lib/library-strings.c:198
msgid ""
"Numerically compute the coefficients for a cosine Fourier series for a "
"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:199
msgid ""
"Return a function which is the Fourier cosine series of f on [0,L] with "
"coefficients up to N computed numerically"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:200
msgid ""
"Numerically compute the coefficients for a Fourier series with half-period L "
"up to the Nth coefficient."
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:201
msgid ""
"Return a function which is the Fourier series of f with half-period L with "
"coefficients up to N computed numerically"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:202
msgid ""
"Numerically compute the coefficients for a sine Fourier series for a "
"function on [0,L] up to the Nth coefficient."
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:203
msgid ""
"Return a function which is the Fourier sine series of f on [0,L] with "
"coefficients up to N computed numerically"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:204
msgid ""
"Integration by rule set in NumericalIntegralFunction of f from a to b using "
"NumericalIntegralSteps steps"
msgstr ""
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་མཉམ་སྒྲིལ་གོ་རིམ་ཚུ་་གོ་རིམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཨེ་ལས་བི་ལུ་ཨང་གྲངས་ཀྱི་མཉམ་སྒྲིལ་ལས་འགན་"
"ནང་ལམ་ལུགས་གཞི་སྒྲིག་གིས་མཉམ་སྒྲིལ་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:205
msgid "Attempt to calculate numerical left derivative"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་གཡོན་འགྱུར་བ་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།"

#: ../lib/library-strings.c:206
msgid "Attempt to calculate the limit of f(step_fun(i)) as i goes from 1 to N"
msgstr ""
"ཨེཕ་(step_fun(i)) བཟུམ་སྦེ་ཨའི་ ༡ ལས་ ཨེན་ལུ་འགྱོ་མི་བཟུམ་གྱི་ཚད་འདི་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།"

#: ../lib/library-strings.c:207
msgid "Attempt to calculate numerical right derivative"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་གཡས་འགྱུར་བ་རྩིས་སྟོན་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།"

#: ../lib/library-strings.c:208
msgid ""
"Return a function which is the odd periodic extension of f defined on the "
"interval [0,L]"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:209
msgid "Compute one-sided derivative using five point formula"
msgstr "མན་ངག་ཚད་ལྔ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འགྱུར་བ་ཟུར་གཅིག་ཡོད་མི་རྩིས་བརྐྱབ།"

#: ../lib/library-strings.c:210
msgid "Compute one-sided derivative using three-point formula"
msgstr "མན་ངག་ཚད་གསུམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་འགྱུར་བ་ཟུར་གཅིག་ཡོད་མི་རྩིས་བརྐྱབ།"

#: ../lib/library-strings.c:211
msgid ""
"Return a function which is the periodic extension of f defined on the "
"interval [a,b]"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:212
msgid "Calculate the right limit of a real-valued function at x0"
msgstr "ཨེགསི་༠ ལུ་ངོ་མ་གནས་གོང་ཡོད་མི་ལས་འགན་ཅིག་གི་གཡས་ཚད་འདི་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:213
msgid "Compute two-sided derivative using five-point formula"
msgstr "མང་ནག་ཚད་ལྔ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འགྱུར་བ་ཟུར་གཅིག་ཡོད་མི་རྩིས་བརྐྱབ།"

#: ../lib/library-strings.c:214
msgid "Compute two-sided derivative using three-point formula"
msgstr "མན་ངག་ཚད་གསུམ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འགྱུར་བ་ཟུར་གཉིས་ཡོད་མི་རྩིས་བརྐྱབ།"

#: ../lib/library-strings.c:215
msgid "argument (angle) of complex number"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་གི་(གྲུ་ཟུར་)སྒྲུབ་རྟགས།"

#: ../lib/library-strings.c:216
msgid "Dirichlet kernel of order n"
msgstr "ཨེན་གོ་རིམ་གྱི་ཀར་ནེལ་ཌི་རིཆི་ལིཊི།"

#: ../lib/library-strings.c:217
#, fuzzy
msgid "Returns 1 if and only if all elements are zero"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པ་ཅིན་ ༡ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:218
msgid "Fejer kernel of order n"
msgstr "ཨེན་གོ་རིམ་གྱི་ཀར་ནེལ་ཕི་ཇེ་ཨར།"

#: ../lib/library-strings.c:219
#, fuzzy
msgid "Returns 1 if and only if all elements are equal"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཉམ་པ་ཅིན་ ༡ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:220
msgid ""
"Principal branch of the Lambert W function for real values greater than or "
"equal to -1/e"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:221
msgid ""
"The minus-one branch of the Lambert W function for real values between -1/e "
"and 0"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:222
msgid "Find the first value where f(x)=0"
msgstr "ཨེཕ་(ཨེགསི)=༠ ག་སྟེ་གནས་གོང་དང་པ་འདི་འཚོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:223
msgid "Moebius mapping of the disk to itself mapping a to 0"
msgstr "༠་ ལུ་ཨེ་འདིའི་ས་ཁྲ་བཟོ་ནི་ལུ་ཌེཀསི་འདི་གི་མོ་བིཡསི་ས་ཁྲ་བཟོ་ནི།"

#: ../lib/library-strings.c:224
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking z2,z3,z4 to 1,0, and infinity "
"respectively"
msgstr ""
"ལམ་མདོ་དཔྱ་ཚད་ z2,z3,z4 to 1,0, འབག་ནི་དང་ཚད་མེད་རིམ་བཞིན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་མོ་བིཡསི་ས་ཁྲ་"
"བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:225
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to infinity and z2,z3 "
"to 1 and 0 respectively"
msgstr ""
"ལམ་མདོ་དཔྱ་ཚད་ཚད་མེད་ཚད་མེད་ལུ་འབག་ནི་དང་ z2,z3 ༡ དང་༠ ལུ་རིམ་བཞིན་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་མོ་བིཡསི་"
"ས་ཁྲ་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:226
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 1 and z3,z4 to 0 "
"and infinity respectively"
msgstr ""
"ལམ་མདོ་དཔྱ་ཚད་ཚད་མེད་ ༡ ལུ་འབག་ནི་དང་ z3,z4 ༠་ལུ་དང་ཚད་མེད་རིམ་བཞིན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་མོ་"
"བིཡསི་ས་ཁྲ་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:227
msgid ""
"Moebius mapping using the cross ratio taking infinity to 0 and z2,z4 to 1 "
"and infinity respectively"
msgstr ""
"ལམ་མདོ་དཔྱད་ཚད་ཚད་མེད་ ༠་ལུ་འབག་ནི་དང་ z2,z4 ༡ ལུ་ཚད་མེད་རིམ་བཞིན་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་མོ་བིཡསི་ས་"
"ཁྲ་བཟོ།"

#: ../lib/library-strings.c:228
msgid ""
"Poisson kernel on D(0,1) (not normalized to 1, that is integral of this is "
"2pi)"
msgstr "ཌི་གུ་པོའི་སོན་ཀར་ནེལ་(༠ ༡) (༡་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བཟོ་མེདཔ་ པི་ཨའི་༢ འདི་གི་མཉམ་སྒྲིལ་འདི་ཨིན།)"

#: ../lib/library-strings.c:229
msgid "Poisson kernel on D(0,R) (not normalized to 1)"
msgstr "ཌི་གུ་ཀར་ནེལ་པོའི་སོན་(ཨོ་ ཨར་) (༡་ ལུ་སྤྱིར་བཏང་བཟོ་མེདཔ།)"

#: ../lib/library-strings.c:230
msgid ""
"The unit step function = 0 for x<0, 1 otherwise.  This is the integral of "
"the Dirac Delta function."
msgstr ""
"ཆ་ཕྲན་གོ་རིམ་ལས་འགན་འདི་ = 0 for x<0, 1 དེ་མེན་པ་ཅིན། ཌི་ཨརི་སི་ཌིལ་ཊ་ལས་འགན་འདི་གི་མཉམ་"
"སྒྲིལ་འདི་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:231
msgid "The cis function, that is cos(x)+i*sin(x)"
msgstr "སིསི་ལས་འགན་འདི་ཡང་ཀོསི་འདི་ (x)+i*sin(x)ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:232
msgid "Convert degrees to radians"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་རེ་ཌི་ཡཱནསི་་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:233
msgid "Convert radians to degrees"
msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི་དབྱེ་རིམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../lib/library-strings.c:234
msgid "Find roots of a cubic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr "ཀུས་བིཀ་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གི་རྩ་བོ་འཚོལ(གྲངས་རྟགས་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ་བྱིན་ཡོདཔ།)"

#: ../lib/library-strings.c:235
msgid ""
"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
"y0 going to x1 with n increments, returns y at x1"
msgstr ""
"སྔོན་སྲོལ་གྱི་ཨིའི་ལར་གྱི་ཐབས་ལམ་ཨང་གྲངས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ y'=f(x,y) འགོ་ཐོག་གི་"
"དོན་ལུ་ x0,y0 ལུ་འགྱོ་ནི་ལུ་ x1དང་ཨེན་ཡར་འཕར་ཚུ་གཅིག་ཁར་  x1ལུ་y སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"Use classical Euler's method to numerically solve y'=f(x,y) for initial x0,"
"y0 going to x1 with n increments, returns an n+1 by 2 matrix of values"
msgstr ""
"སྔོན་སྲོལ་གྱི་ཨིའི་ལར་གྱི་ཐབས་ལམ་ཨང་གྲངས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ y'=f(x,y) འགོ་ཐོག་གི་"
"དོན་ལུ་ x0,y0 ལུ་འགྱོ་ནི་ལུ་ x1དང་ཨེན་ཡར་འཕར་ཚུ་གཅིག་ཁར་  x1ལུ་y སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:237
msgid ""
"Find root of a function using the bisection method to within TOL tolerance "
"in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:238
msgid ""
"Find root of a function using the method of false position to within TOL "
"tolerance in up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:239
msgid "Find root of a function using the Muller's method"
msgstr "མུ་ལར་གྱི་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ལས་འགན་ཅིག་གི་རྩ་བ་འཚོལ།"

#: ../lib/library-strings.c:240
msgid ""
"Find root of a function using the secant method to within TOL tolerance in "
"up to N iterations.  f(a) and f(b) must have opposite signs."
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to find a zero of a function f with derivative df and second "
"derivative ddf using Halley's method, returning after two successive values "
"are within epsilon or after maxn tries (then returns null)"
msgstr ""
"པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གུ་གཡོག་བཀོལ་ནིའུ་ཊོན་གྱི་ཐབས་ལམ་རྩ་བ་ཅིག་འཚོལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མས་ བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་"
"གནས་གོང་གཉིས་ཨིཔ་སོ་ལཱོན་ནང་འཁོད་ཡང་ན་མེགསི་ཨེན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ཤུལ་མ(then returns "
"null)ཤུལ་ལས་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:242
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to find a zero of a function f with derivative df using Newton's "
"method, returning after two successive values are within epsilon or after "
"maxn tries (then returns null)"
msgstr ""
"པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གུ་གཡོག་བཀོལ་ནིའུ་ཊོན་གྱི་ཐབས་ལམ་རྩ་བ་ཅིག་འཚོལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མས་ བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་"
"གནས་གོང་གཉིས་ཨིཔ་སོ་ལཱོན་ནང་འཁོད་ཡང་ན་མེགསི་ཨེན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ཤུལ་མ(then returns "
"null)ཤུལ་ལས་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:243
msgid "Find roots of a polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གི་རྩ་བ་ཚུ་འཚོལ(གྲངས་རྟགས་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ་བྱིན་ཡོདཔ།)"

#: ../lib/library-strings.c:244
msgid "Find roots of a quartic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr "གྲུ་བཞི་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གི་རྩ་བ་ཚུ་འཚོལ(གྲངས་རྟགས་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་སྦེ་བྱིན་ཡོདཔ།)"

#: ../lib/library-strings.c:245
msgid ""
"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns y "
"at x1"
msgstr ""
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ y'=f(x,y) འགོ་ཐོག་ x0,y0 ལུ་ x1 འགྱོ་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཨེན་ཡར་"
"འཕར་ཚུ་   x1ལུ་yསླར་ལོག་མི་གི་དོན་ལུ་ཐབས་ལམ་གོ་རིམ་བཞི་པ་གི་རཱནཇི་-ཀུཊ་ཊ་མཐུན་ཅན་མེན་མི་སྔོན་སྲོལ་"
"ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../lib/library-strings.c:246
#, fuzzy
msgid ""
"Use classical non-adaptive Runge-Kutta of fourth order method to numerically "
"solve y'=f(x,y) for initial x0,y0 going to x1 with n increments, returns an "
"n+1 by 2 matrix of values"
msgstr ""
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་ལུ་ y'=f(x,y) འགོ་ཐོག་ x0,y0 ལུ་ x1 འགྱོ་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཨེན་ཡར་"
"འཕར་ཚུ་   x1ལུ་yསླར་ལོག་མི་གི་དོན་ལུ་ཐབས་ལམ་གོ་རིམ་བཞི་པ་གི་རཱནཇི་-ཀུཊ་ཊ་མཐུན་ཅན་མེན་མི་སྔོན་སྲོལ་"
"ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../lib/library-strings.c:247
msgid "Calculate average of an entire matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཧྲིལ་བུམ་ཅིག་གི་ཆ་སྙོམས་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:248
msgid "Integral of the GaussFunction from 0 to x (area under the normal curve)"
msgstr "༠་ལས་ཨེགསི་ལུ་གའུ་ལས་འགན་འདི་གི་མཉམ་སྒྲིལ།"

#: ../lib/library-strings.c:249
msgid "The normalized Gauss distribution function (the normal curve)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་བཟོ་ཡོད་མི་གའུ་བགོ་བཀྲམ་ལས་འགན་འདི་(སྤྱིར་བཏང་གུག་གུགཔ་འདི་)"

#: ../lib/library-strings.c:250
msgid "Calculate median of an entire matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཧྲིལ་བུམ་ཅིག་གི་གུང་ཐིག་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:251
msgid "Calculate the population standard deviation of a whole matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཧྲིལ་བུམ་ཅིག་གི་མི་འབོར་ཚད་ལྡན་ཁ་བསྒྱུར་བ་འདི་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:252
msgid "Calculate average of each row in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་རེ་རེ་གི་ཆ་སྙོམས་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:253
msgid "Calculate median of each row in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་རེ་རེ་གི་གུང་ཐིག་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:254
msgid ""
"Calculate the population standard deviations of rows of a matrix and return "
"a vertical vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་ཚུ་མི་འབོར་ཚད་ལྡན་ཁ་བསྒྱུར་བ་ཚུ་རྩིས་སྟོན་ནི་དང་ཀེར་ཕྲང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:255
msgid ""
"Calculate the standard deviations of rows of a matrix and return a vertical "
"vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་ཚུ་གི་ཚད་ལྡན་ཁ་བསྒྱུར་བ་ཚུ་རྩིས་སྟོན་ནི་དང་ཀེར་ཕྲང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:256
msgid "Calculate the standard deviation of a whole matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཧྲིལ་བུམ་ཅིག་གི་ཚད་ལྡན་ཁ་བསྒྱུར་བ་ཚུ་རྩིས་སྟོན།"

#: ../lib/library-strings.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to find a root of a polynomial using Newton's method, returning "
"after two successive values are within epsilon or after maxn tries (then "
"returns null)"
msgstr ""
"པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གུ་གཡོག་བཀོལ་ནིའུ་ཊོན་གྱི་ཐབས་ལམ་རྩ་བ་ཅིག་འཚོལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མས་ བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་"
"གནས་གོང་གཉིས་ཨིཔ་སོ་ལཱོན་ནང་འཁོད་ཡང་ན་མེགསི་ཨེན་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ཤུལ་མ(then returns "
"null)ཤུལ་ལས་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../lib/library-strings.c:258
msgid "Returns a set where every element of X appears only once"
msgstr "ཨེགསི་ཚར་གཅིག་འབྱུང་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གི་ཆ་ཤས་ག་ར་ཡོད་ས་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སླར་ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:259
msgid ""
"Returns a set theoretic union of X and Y (X and Y are vectors pretending to "
"be sets)"
msgstr ""
"ཨེགསི་དང་ཝའི་ཐིའོ་རེཊིཀ་འདུས་ཚོགས་གཞི་སྒྲིག་སླར་ལོག(ཨེགསི་དང་ཝའི་དེ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ཨིན་མ་སྦེ་བརྫུ་བཏབ་མི་"
"མཉམ་ཐིག་ཚུ་ཨིན།)"

#: ../lib/library-strings.c:260
msgid ""
"For a Hilbert function that is c for degree d, given the Macaulay bound for "
"the Hilbert function of degree d+1 (The c^<d> operator from Green's proof)"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:261
msgid "The c_<d> operator from Green's proof of Macaulay's Theorem"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:262
msgid "Return the dth Macaulay representation of a positive integer c"
msgstr ""

#: ../lib/library-strings.c:263
msgid "Attempt to symbolically differentiate a function n times"
msgstr "དུས་ཚོད་ཨེན་ལས་འགན་ཅིག་བརྡ་མཚོན་པ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།"

#: ../lib/library-strings.c:264
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate a function n times quietly and return "
"null on failure"
msgstr ""
"ལས་འགན་ཨེན་དུས་ཚོད་ཚུ་སྒྲ་མེད་ཅིག་བརྡ་མཚོན་པའི་སོ་སོ་འཕྲལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་དང་སྟོང་ཆ་འཐུས་ཤོར་གུ་སླར་"
"ལོག"

#: ../lib/library-strings.c:265
#, fuzzy
msgid ""
"Attempt to construct the Taylor approximation function around x0 to the nth "
"degree."
msgstr ""
"ཊའི་ལོར་ལས་འགན་ཧ་ལམ་ཨེགསི་༠ ལས་ཨེན་ཊི་ཨེཆ་དབྱེ་རིམ་འདི་ལུ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མས།"

#: ../src/calc.c:215
msgid "Uncategorized"
msgstr "དབྱེ་རིམ་མེདཔ།"

#: ../src/calc.c:397
msgid "Trying to set an alias for an alias"
msgstr "མིང་གཞན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་ལུ་འབད་རྩོལ།"

#: ../src/calc.c:976
msgid "Bad identifier for function node!"
msgstr "ལས་འགན་ནོཌི་གི་དོན་ལུ་ངོས་འཛིན་པ་བྱ་ཉེས།!"

#: ../src/calc.c:1026 ../src/eval.c:7219 ../src/eval.c:7426
msgid "Unexpected operator!"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་པ།!"

#. FIXME:
#: ../src/calc.c:1218
msgid "Cannot currently print polynomials of more than 3 vars"
msgstr "ཝར་ཚུ་ ༣་ ལས་ལྷག་མི་གི་ད་ལྟོའི་དཔར་བསྐྲུན་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཚུ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/calc.c:1310 ../src/calc.c:1384
msgid "NULL function!"
msgstr "སྟོང་ཆ་ལས་འགན!"

#. variable and reference functions should
#. never be in the etree
#: ../src/calc.c:1374
msgid "Unexpected function type!"
msgstr "རེ་བ་མེདཔ་ལས་འགན་དབྱེ་བ་!"

#: ../src/calc.c:1420
msgid "NULL tree!"
msgstr "སྟོང་ཆ་རྩ་འབྲེལ!"

#: ../src/calc.c:1510 ../src/eval.c:7725
msgid "Unexpected node!"
msgstr "རེ་བ་མེདཔ་མཐུད་མཚམས!"

#: ../src/calc.c:2025
#, c-format
msgid "File '%s' is a wrong version of GEL"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཇི་ཨི་ཨེལ་གྱི་ཐོན་རིམ་ཕྱི་འགྱུར་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/calc.c:2075 ../src/calc.c:2089 ../src/calc.c:2103 ../src/calc.c:2116
#: ../src/calc.c:2132 ../src/calc.c:2147 ../src/calc.c:2162 ../src/calc.c:2175
#: ../src/calc.c:2181 ../src/calc.c:2188 ../src/calc.c:2202 ../src/calc.c:2213
#: ../src/calc.c:2220 ../src/calc.c:2227 ../src/calc.c:2234 ../src/calc.c:2241
#: ../src/calc.c:2248 ../src/calc.c:2255 ../src/calc.c:2262 ../src/calc.c:2269
#: ../src/calc.c:2276 ../src/calc.c:2283 ../src/calc.c:2290 ../src/calc.c:2297
#: ../src/calc.c:2304 ../src/calc.c:2311 ../src/calc.c:2327 ../src/calc.c:2345
#: ../src/calc.c:2355
msgid "Badly formed record"
msgstr "བྱ་ཉེས་སྦེ་གཞི་བསྒྲུབས་པའི་དྲན་ཐོ།"

#: ../src/calc.c:2078 ../src/calc.c:2083 ../src/calc.c:2097 ../src/calc.c:2111
#: ../src/calc.c:2126 ../src/calc.c:2142 ../src/calc.c:2156
msgid "Record out of place"
msgstr "དྲན་ཐོ་ས་གནས་ཀྱི་ཕྱི་ཁ།"

#: ../src/calc.c:2369 ../src/calc.c:2380 ../src/calc.c:2392
msgid "Missing value for function"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ནུག"

#: ../src/calc.c:2412
msgid "Extra dictionary for NULL function"
msgstr "སྟོང་ཆ་ལས་འགན་དོན་ལུ་ཚིག་མཛོད་ཐེབས།"

#: ../src/calc.c:2465 ../src/calc.c:3019 ../src/calc.c:3054
#, c-format
msgid "Can't open file: '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།: '%s'"

#: ../src/calc.c:2666
#, fuzzy
msgid "Load a file into the interpreter"
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་འདིའི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/calc.c:2669
msgid "Load a plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཅིག་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/calc.c:2672
msgid "List files in the current directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/calc.c:2675
msgid "Change directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/calc.c:2678
msgid "Print current directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/calc.c:2681
msgid "Print help (or help on a function/command)"
msgstr "གྲོགས་རམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད(ཡང་ན་ལས་འགན་ཅིག/བརྡ་བཀོད་ཅིག་གུ་གྲོགས་རམ།)"

#: ../src/calc.c:2697
msgid ""
"\n"
"For a manual on using Genius and the GEL language type:\n"
msgstr ""
"\n"
"ཇི་ནིཡསི་དང་ཇི་ཨི་ཨེལ་སྐད་ཡིག་དབྱེ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གུ་ལག་དེབ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་:\n"

#: ../src/calc.c:2699
msgid "  manual\n"
msgstr " ལག་དེབ།\n"

#: ../src/calc.c:2703
msgid ""
"\n"
"For help on a specific function type:\n"
msgstr ""
"\n"
"དམིགས་བསལ་ལས་འགན་དབྱེ་བ་ཅིག་གུ་གྲོགས་རམ་དོན་ལུ།:\n"

#: ../src/calc.c:2705
msgid "  help FunctionName\n"
msgstr "  གྲོགས་རམ་ལས་འགན་མིང་།\n"

#: ../src/calc.c:2709
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"བརྡ་བཀོད་ཚུ།:\n"

#: ../src/calc.c:2754
msgid ""
"\n"
"Undocumented:\n"
msgstr ""
"\n"
"ཡིག་ཆ་བཤོལ་ཡོདཔ།:\n"

#. func
#. aliasfor
#. category
#: ../src/calc.c:2797
msgid "Not documented"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་མེདཔ།"

#: ../src/calc.c:2820
#, c-format
msgid "'%s' is not documented"
msgstr "'%s' འདི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་མེདཔ།"

#: ../src/calc.c:2822
#, c-format
msgid "'%s' is not documented.  Perhaps you meant %s."
msgstr "'%s'འདི་ཡིག་ཐོག་ལུ་མ་བཀོདཔ།   ཡང་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལུ་གོ་གོཝ་མས། %s."

#: ../src/calc.c:2832
#, c-format
msgid "%s is an alias for %s\n"
msgstr "%s དོན་ལུ་མིང་གཞན་ཅིག %s\n"

#: ../src/calc.c:2854
msgid "Parameter: "
msgstr "ཚད་བཟུང་:"

#: ../src/calc.c:2881 ../interfaces/network.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Aliases:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གཞན་ཚུ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གཞན་ཚུ།"

#: ../src/calc.c:2893
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་: %s\n"

#: ../src/calc.c:3079 ../src/calc.c:3086
#, c-format
msgid "Error changing to directory '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/calc.c:3100 ../src/calc.c:3111
#, c-format
msgid "Can't expand '%s'"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་གཏང་མི་ཚུགསཔ་ '%s'"

#: ../src/calc.c:3181
#, c-format
msgid "Cannot open plugin '%s'!"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགསཔ་ '%s'!"

#: ../src/calc.c:3271
#, c-format
msgid "getcwd error: %s"
msgstr ""

#: ../src/calc.c:3331
#, c-format
msgid "ERROR: 'pipe' failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/calc.c:3338 ../src/calc.c:3345
#, c-format
msgid "ERROR: 'write' possibly failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/calc.c:3413
msgid "ERROR: Probably corrupt stack!"
msgstr "འཛོལ་བ་: ངན་ཅན་བཟོ་ནི་བརྩེགས་ཕུང་འབྱུང་ངེས!"

#: ../src/calc.c:3425
msgid ""
"ERROR: 'local' in a wrong place, can only be first statement in a function!"
msgstr ""

#: ../src/calc.c:3449
msgid "ERROR: Can't execute more things at once!"
msgstr "འཛོལ་བ་: ཚར་གཅིག་ལུ་ཅ་ལ་ལེ་ཤ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ!"

#: ../src/calc.c:3555
#, c-format
msgid "ERROR: %s before newline"
msgstr "འཛོལ་བ་: %s གྱལ་གསརཔ་གི་ཧེ་མ།"

#: ../src/calc.c:3557
#, c-format
msgid "ERROR: %s at end of input"
msgstr "འཛོལ་བ་: %s ཨིན་པུཊི་གི་མཇུག་ལུ།"

#: ../src/calc.c:3564
#, c-format
msgid "ERROR: %s before '%s'"
msgstr "འཛོལ་བ་: %s ཧེ་མ་ '%s'"

#: ../src/calc.h:32
msgid "Copyright (C) 1997-2020 Jiří (George) Lebl"
msgstr ""

#: ../src/compil.c:545 ../src/compil.c:554
msgid "Bad tree record when decompiling"
msgstr "ཌི་ཕྱོགས་སྒྲིགས་སྐབས་རྩ་འབྲེལ་དྲན་ཐོ་བྱ་ཉེས།"

#: ../src/eval.c:1561 ../src/eval.c:1618 ../src/eval.c:1633
#, fuzzy
msgid "Cannot compare non value or bool only matrices"
msgstr "གནས་གོང་མེན་མི་ཡང་ན་བུལ་ག་བསྡུར་འབད་མི་བཏུབ་མེ་ཊེགསི་སི་རྐྱངམ་ཅིག"

#. also on rationals but as integers
#: ../src/eval.c:1689 ../src/eval.c:1735
msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
msgstr "མོ་ཌུ་ལལོ་ཨང་རྩིས་རིག་པ་ཧྲིལ་ཨང་ཚུ་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:1941
msgid ""
"Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
"x*I)"
msgstr ""
"མེ་ཊེགསི་གྲུ་བཞི་མེན་མི་ལུ་སི་ཀེ་ལར་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་/མར་ཕབ་མི་བཏུབ (ཨེ་ + ཨེགསི་ འདི་ཨེ་+ ཨེགསི་"
"*ཨའི་སྦེ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)།"

#: ../src/eval.c:2037
#, fuzzy
msgid "Can't add/subtract two matrices of different sizes"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་གི་མེ་ཊེགསི་སི་གཉིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་/མར་ཕབ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/eval.c:2039
#, fuzzy
msgid ""
"Can't do element by element operations on two matrices of different sizes"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་གི་ཚད་སོ་སོ་གཉིས་གུ་ཆ་ཤས་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་གིས་ཆ་ཤས་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/eval.c:2105
#, fuzzy
msgid "Can't multiply matrices of wrong sizes"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་གི་ཚད་ཕྱི་འགྱུར་་གྱིས་དགུ་འཐབ་བརྐྱབ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/eval.c:2156
msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚུ་(མེ་ཊེགསི་གྲུ་བཞི་)^(ཧྲིལ་ཨང་) གུ་རྐྱངམ་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:2162
msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
msgstr ""
"མོ་ཌུ་ལོ་ཐབས་ལམ་ནང་གི་མེ་ཊེགསི་སི་གུ་ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཧྲིལ་ཨང་མེ་ཊེགསི་སི་རྐྱངམ་ཅིག་གུ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་"
"ཨིན།"

#: ../src/eval.c:2170
msgid "Exponent too large"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ།"

#: ../src/eval.c:2197 ../src/eval.c:2312 ../src/eval.c:2378
msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
msgstr "མེ་ཊེགསི་རྐྱང་པ་སྦེ་འབྱུངམ་དང་གནས་ལོག་འབད་མི་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:2289
msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་གི་ཚད་སོ་སོ་ཡང་ན་མེ་ཊེགས་སི་གྲུ་བཞི་མེན་མི་བགོ་མི་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:2360
msgid "Can't divide by a non-square matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་གྲུ་བཞི་མེན་མི་ཅིག་གིས་བགོ་མི་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:2776 ../src/eval.c:2803 ../src/eval.c:2824 ../src/eval.c:2848
#: ../src/eval.c:2896
msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
msgstr "འགྱུར་ཅན་སྒྲུབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ལས་འགན་ཚུ་གུ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"

#: ../src/eval.c:2781
msgid ""
"Operations on functions with different number of arguments not supported"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཨང་སོ་སོ་དང་གཅིག་ཁར་ལས་འགན་ཚུ་གུ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"

#: ../src/eval.c:2901
msgid "Function creation with wrong number of arguments"
msgstr "ལས་འགན་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར།"

#: ../src/eval.c:3483 ../src/eval.c:4914
msgid "Unevaluatable function type encountered!"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་འབད་མི་བཏུབ་པའི་ལས་འགན་དབྱེ་བ་གདོང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།!"

#: ../src/eval.c:3506 ../src/graphing.c:6001
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་ན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"or"

#: ../src/eval.c:3544
msgid ""
"Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
"imaginary number (square root of -1)."
msgstr ""
"འགྱུར་ཅན་ 'i' ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་འགོ་འབྱེད་འབད་ཡོདཔ།   ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་བ་ཅིན་བློའི་འཆར་ཚུལ་ཨང་འདི་"
"གི་དོན་ལུ་ '1i' འབྲི་ནི་ཨིན་མས (square root of -1)།"

#: ../src/eval.c:3550 ../src/eval.c:3583 ../src/eval.c:7543
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr "འགྱུར་ཅན་ '%s' འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ ཡང་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་གོག་གོཝ་མི་ཨིན། %s."

#: ../src/eval.c:3557 ../src/eval.c:3590 ../src/eval.c:4646 ../src/eval.c:7550
#, c-format
msgid "Variable '%s' used uninitialized"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ '%s' འགྱུར་ཅན་འགོ་འབྱེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/eval.c:3598 ../src/eval.c:4692
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
"(should be %d)"
msgstr ""
"གི་འབོད་དི་'%s' དང་གཅིག་ཁར་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར་!\n"
"(དགོཔ་ %d)"

#: ../src/eval.c:3601
#, c-format
msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
msgstr "ཌི་རི་ཕི་རིནསི་ལུ་འབད་རྩོལ་ '%s' གཞི་བསྟུན་མེན་མི།!\n"

#: ../src/eval.c:3606
msgid "NULL reference encountered!"
msgstr "སྟོང་ཆ་གཞི་བསྟུན་གདོང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་!"

#: ../src/eval.c:3734
#, fuzzy
msgid "Cannot compare matrices"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་ག་བསྡུར་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/eval.c:3776
msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
msgstr "སྔོན་གྱི་ཚུ་ཨང་གྲངས་ཀྱི་/མེ་ཊེགསི་/ཡིག་རྒྱུན་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:3867
msgid "Bad argument to modular operation"
msgstr "མོ་ཌུ་ལར་བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་བྱ་ཉེས།"

#: ../src/eval.c:4620
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
msgstr "ལས་འགན་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་འགོ་འབྱེད་འབད་ཡོདཔ་ ཡང་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་གོ་གོཝ་ཨིན་མས། %s"

#: ../src/eval.c:4627
#, c-format
msgid "Function '%s' used uninitialized"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ '%s' ལས་འགན་འགོ་འབྱེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/eval.c:4655
#, c-format
msgid "Can't dereference '%s'!"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་མི་བཏུབ་ '%s'!"

#: ../src/eval.c:4663
msgid "Can't call a non-function!"
msgstr "ལས་འགན་མེན་མི་ཅིག་འབོད་མི་བཏུབ་!"

#: ../src/eval.c:4697
#, c-format
msgid ""
"Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
"(should be greater than %d)"
msgstr ""
"གི་འབོད་མི་ '%s' དང་གཅིག་ཁར་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར་འདི་!\n"
"(འདི་ལས་སྦོམ་དགོ་ %d)"

#: ../src/eval.c:4736
#, c-format
msgid "Referencing an undefined variable %s!"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་འགྱུར་ཅན་ཅིག་གཞི་བསྟུན་འབད་དོ། %s!"

#: ../src/eval.c:4890
msgid "Reference function with arguments encountered!"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ལས་འགན་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲུབ་རྟགས་གདོང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།!"

#: ../src/eval.c:4895
msgid "Unnamed reference function encountered!"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་མི་གཞི་བསྟུན་ལས་འགན་གདོང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།!"

#: ../src/eval.c:5019
msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
msgstr "དོན་ལུ་ 'for/sum/prod' འཕྲལ་བཀོལ་བྱ་ཉེས་དབྱེ་བ!"

#: ../src/eval.c:5024
msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
msgstr "'for/sum/prod' ཡར་འཕར་འདི་ ༠ མི་འོང་།"

#: ../src/eval.c:5150
msgid "Bad type for 'for in' loop!"
msgstr "དོན་ལུ་ 'for in' འཕྲལ་བཀོལ་དབྱེ་བ་བྱ་ཉེས!"

#: ../src/eval.c:5315 ../src/eval.c:5348
msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
msgstr "ཚོད་དཔག་དེ་ \"return null\"་འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་ཕྱི་ཁ་རྒྱུན་ཆད་ཡང་ན་འཕྲོ་མཐུད་ "

#: ../src/eval.c:5409
msgid "Wrong argument type as matrix index"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཟུར་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་སྒྲུབ་རྟགས་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར།"

#: ../src/eval.c:5419
msgid "Matrix index too large"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཟུར་ཐོ་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ།"

#: ../src/eval.c:5422
msgid "Matrix index less than 1"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཟུར་ཐོ་ ༡་ ལས་ཉུང་མི་"

#: ../src/eval.c:5445 ../src/eval.c:5460
msgid "Matrix index out of range"
msgstr "ཁྱད་ཚབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁའི་མེ་ཊེགསི་ཟུར་ཐོ།"

#: ../src/eval.c:5509 ../src/eval.c:5577 ../src/eval.c:5735 ../src/eval.c:5776
#: ../src/eval.c:5899 ../src/eval.c:5939 ../src/eval.c:6381
#, c-format
msgid "Trying to set a protected id '%s'"
msgstr "མ་བཏུབ་མི་ཨའི་ཌི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་ '%s'"

#: ../src/eval.c:5534 ../src/eval.c:5572
msgid "Indexed Lvalue not user function"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་ཨེལ་གནས་གོང་ལག་ལེན་པའི་ལས་འགན་མེན།"

#: ../src/eval.c:5556 ../src/eval.c:5760 ../src/eval.c:5923
msgid "Dereference of non-identifier!"
msgstr "ངོས་འཛིན་པ་མེན་མི་གི་ཌི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་!"

#: ../src/eval.c:5562 ../src/eval.c:5766 ../src/eval.c:5929
msgid "Dereference of undefined variable!"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་འགྱུར་ཅན་གྱི་ཌི་གཞི་བསྟུན་!"

#: ../src/eval.c:5566 ../src/eval.c:5770 ../src/eval.c:5933
msgid "Dereference of non-reference!"
msgstr "གཞི་བསྟུན་མེན་མི་གི་ཌི་གཞི་བསྟུན་!"

#: ../src/eval.c:5594
msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་ཨེལ་གནས་གོང་ངོས་འཛིན་པ་ཡང་ན་ཌི་གཞི་བསྟུན་ཅིག་མེན།"

#: ../src/eval.c:5648 ../src/eval.c:5703 ../src/eval.c:5880 ../src/eval.c:6045
#: ../src/eval.c:6082 ../src/eval.c:6127 ../src/eval.c:6535 ../src/eval.c:6660
msgid "Matrix index not an integer or a vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཟུར་ཐོ་ཧྲིལ་ཨང་ཡང་ན་མཉམ་ཐིག་ཅིག་མེན།"

#: ../src/eval.c:5692 ../src/eval.c:5834 ../src/eval.c:5843
msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་སྐབས་མེ་ཊེགསི་མཚོན་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར།"

#: ../src/eval.c:5723 ../src/eval.c:5975 ../src/eval.c:6348 ../src/eval.c:6355
msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
msgstr "ཨེལ་གནས་གོང་ངོས་འཛིན་པ་/ཌི་གཞི་བསྟུན་/མེ་ཊེགསི་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན།!"

#: ../src/eval.c:5747 ../src/eval.c:5788
msgid "Referencing an undefined variable!"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི་འགྱུར་ཅན་ཅིག་གཞི་བསྟུན་འབད་དོ།!"

#: ../src/eval.c:5894
#, c-format
msgid ""
"Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
msgstr ""

#: ../src/eval.c:5963
msgid "Increment not a value!"
msgstr ""

#: ../src/eval.c:5987
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
msgstr "མ་བཏུབ་མི་ཨའི་ཌི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་ '%s'"

#: ../src/eval.c:6148 ../src/eval.c:6152 ../src/eval.c:6162
msgid "Can only swap user variables"
msgstr ""

#: ../src/eval.c:6202 ../src/eval.c:6237 ../src/eval.c:6268 ../src/eval.c:6284
#: ../src/eval.c:6302 ../src/eval.c:6318
#, fuzzy
msgid "Cannot swap matrix regions"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་ག་བསྡུར་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/eval.c:6376
msgid "Parameters can only be created in the global context"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་སྤྱི་ཁྱབ་སྐབས་དོན་འདི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/eval.c:6482 ../src/eval.c:6527 ../src/eval.c:6618
#, fuzzy
msgid "Index works only on matrices"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ལཱ་ཚུ་མེ་ཊེགསི་སི་གུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../src/eval.c:6515
msgid "Vector index not an integer or a vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཟུར་ཐོ་ཧྲིལ་ཨང་ཡང་ན་མཉམ་ཐིག་ཅིག་མེན།"

#: ../src/eval.c:6683
msgid "number"
msgstr "ཨང་།"

#: ../src/eval.c:6684
msgid "matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི།"

#: ../src/eval.c:6685 ../src/ssconvert.c:104
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་"

#: ../src/eval.c:6686
msgid "function"
msgstr "ལས་འགན།"

#: ../src/eval.c:6687
msgid "identifier"
msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/eval.c:6688
msgid "polynomial"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ།"

#: ../src/eval.c:6689
msgid "boolean"
msgstr "བུ་ལིན།"

#: ../src/eval.c:6712 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:450
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2769
msgid "Addition"
msgstr "བསྡོམས།"

#: ../src/eval.c:6713
msgid "Element by element addition"
msgstr "ཆ་ཤས་བསྡོམས་ཀྱིས་ཆ་ཤས་"

#: ../src/eval.c:6714
msgid "Subtraction"
msgstr "ཕབ།"

#: ../src/eval.c:6715
msgid "Element by element subtraction"
msgstr "ཆ་ཤས་ཕབ་ཀྱིས་ཆ་ཤས་"

#: ../src/eval.c:6716
msgid "Multiplication"
msgstr "དགུ་འཐབ་བརྐྱབ་ནི་"

#: ../src/eval.c:6717
msgid "Element by element multiplication"
msgstr "ཆ་ཤས་དགུ་འཐབ་བརྐྱབ་ནི་གིས་ཆ་ཤས།"

#: ../src/eval.c:6718 ../src/actions/actions-paths.cpp:252
#: ../src/path/path-boolop.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Division"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"བགོ་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་"

#: ../src/eval.c:6719
msgid "Element by element division"
msgstr "ཆ་ཤས་བགོ་རྩིས་ཀྱིས་ཆ་ཤས་"

#: ../src/eval.c:6720
msgid "Back division"
msgstr "བགོ་རྩིས་རྒྱབ་"

#: ../src/eval.c:6721
msgid "Element by element back division"
msgstr "ཆ་ཤས་རྒྱབ་བགོ་རྩིས་ཀྱིས་ཆ་ཤས་"

#: ../src/eval.c:6722
msgid "Modulo"
msgstr "མོ་ཌུ་ལོ།"

#: ../src/eval.c:6723
msgid "Element by element modulo"
msgstr "ཆ་་ཤས་མོ་ཌོ་ལོ་གིས་ཆ་ཤས།"

#: ../src/eval.c:6724
msgid "Negation"
msgstr "མེད་ཆ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/eval.c:6725 ../src/gpm-statistics.c:1600 src/gpm-statistics.c:981
msgid "Power"
msgstr "ནུས་ཤུགས་"

#: ../src/eval.c:6726
msgid "Element by element power"
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ཆ་ཤས་"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the factorial button
#: ../src/eval.c:6727 ../glade/gcalctool.glade.h:171
#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567
#, fuzzy
msgid "Factorial"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་རྐྱེན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།"

#: ../src/eval.c:6728
msgid "Double factorial"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་གཉིས་ལྡན་"

#: ../src/eval.c:6729
msgid "Transpose"
msgstr "ཊརནསི་པོསི།"

#: ../src/eval.c:6730
msgid "ConjugateTranspose"
msgstr "གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ཊརནསི་པོསི།"

#: ../src/eval.c:6731
msgid "Comparison (<=>)"
msgstr "ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ (<=>)"

#: ../src/eval.c:6732 ../glade/gcalctool.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "XOR"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཨོ་ཨར་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"XOR"

#: ../src/eval.c:6753
#, c-format
msgid "Bad types for '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དབྱེ་བ་བྱ་ཉེས་ཚུ་'%s'"

#: ../src/eval.c:6764
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
msgstr "%s གུ་ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ་ <%s> དང་ <%s>"

#: ../src/eval.c:6783
#, c-format
msgid "Bad type for '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དབྱེ་བ་བྱ་ཉེས་ '%s'"

#: ../src/eval.c:6793
#, c-format
msgid "%s not defined on <%s>"
msgstr "%s གུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་ <%s>"

#: ../src/eval.c:6813 ../src/eval.c:6830
msgid "Vector building only works on numbers"
msgstr "མཉམ་ཐིག་བཟོ་བརྩིགས་རྐྱངམ་ཅིག་ཨང་ཚུ་གུ་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"

#. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
#: ../src/eval.c:6823
msgid "Impossible arguments to vector building operator"
msgstr "མཉམ་ཐིག་བཟོ་བརྩིགས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ལུ་མི་སྲིད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../src/funclib.c:124
#, c-format
msgid "%s: argument too large"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་"

#: ../src/funclib.c:153
#, c-format
msgid "Cannot parse version string: %s"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:179 ../src/gnome-genius.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"\n"
"    This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"    (at your option) any later version.\n"
"\n"
"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"    GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"བློ་རིག %s\n"
"%s\n"
"\n"
"    ལས་རིམ་འདི་མཉེན་ཆས་རང་དབང་ཨིནམ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་བགོ་བཀྲམ་ནི་དང་/ཡང་ན་\n"
"   ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་ཐ་སྙད་འདིའི་འོག་ལུ་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་རང་དབང་འདི་"
"གིས་ \n"
"    དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཟུམ་ ཆོག་ཐམ་འདི་གི་༢ ཐོན་རིམ་འབད་རུང་ ཡང་ན་\n"
"    (at your option) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ་ཨིན།\n"
"\n"
"    ལས་རིམ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་འོང་མནོ་བའི་རེ་བ་ལུ་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོད་\n"
"    ཨིན་རུང་ཉེན་ལེན་གང་རུང་མེདཔ་སྦེ་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་དགོས་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་\n"
"    བསྟར་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་གི་ཉེན་ལེན་ཡང་མེདཔ་ཨིན། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་\n"
"    ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།\n"
"\n"
"    ཁྱོད་ལུ་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་འདྲ་བཤུས་དང་གཅིག་ཁར་\n"
"    ལས་རིམ་འདི་ཡང་ཐོབ་དོགཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ མཉེན་ཆས་རང་དབང་\n"
"    གཞི་ཚོགས་འདི་ལུ་འབྲི་དགོ་  Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307,\n"
"    USA.\n"

#: ../src/funclib.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying to undefine a protected id!"
msgstr "%s: མེདཔ་གཏང་ཡོད་མི་ཨའི་ཌི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་!"

#: ../src/funclib.c:546 ../src/funclib.c:584 ../src/funclib.c:646
#, c-format
msgid "%s: trying to set a protected id!"
msgstr "%s: མེདཔ་གཏང་ཡོད་མི་ཨའི་ཌི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་!"

#. FIXME: fix this, this should just work too
#: ../src/funclib.c:552 ../src/funclib.c:590 ../src/funclib.c:652
#, c-format
msgid "%s: trying to set a parameter, use the equals sign"
msgstr "%s:ཚད་བཟུང་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་རྩོལ་ མཉམ་པ་རྟགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/funclib.c:704 ../src/gnome-genius.c:992
#, fuzzy
msgid ""
"Global variables:\n"
"\n"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་འགྱུར་ཅན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/funclib.c:727 ../src/gnome-genius.c:1025
msgid ""
"\n"
"Function call stack:\n"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:729 ../src/funclib.c:769 ../src/gnome-genius.c:1027
#: ../src/gnome-genius.c:1084
msgid ""
"(depth of context in parentheses)\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:767 ../src/gnome-genius.c:1082
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Local variables:\n"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་འགྱུར་ཅན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/funclib.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Argument number %d not a string or identifier"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclib.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%s undefined\n"
msgstr "%s: ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི་ལས་འགན་"

#: ../src/funclib.c:830 ../src/funclib.c:923
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments, should be at most %d"
msgstr "%s: སྒརུབ་རྟགས་ཚུ་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོདཔ་ མང་ཤོས་ལུ་དགོཔ་ %d"

#: ../src/funclib.c:1071
#, fuzzy
msgid "Cannot apply function to two differently sized matrices"
msgstr "མེ་ཊེགསི་སི་ཚད་ཡོད་མི་སོ་སོ་གཉིས་ལུ་ལས་འགན་འཇུག་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:1761 ../src/funclib.c:1798 ../src/funclib.c:1835
#: ../src/funclib.c:1872 ../src/funclib.c:1914 ../src/funclib.c:1951
#: ../src/funclib.c:1993 ../src/funclib.c:2040
#, c-format
msgid "%s: Not implemented (yet) for complex values"
msgstr "%s: གོ་དཀའ་བའི་གནས་གོང་ཚུ་དོན་ལུ་མཁོ་ཆས་འབད་མེདཔ(ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད)།"

#: ../src/funclib.c:1956 ../src/funclib.c:1998 ../src/funclib.c:2045
#, c-format
msgid ""
"%s: Bessel functions of second kind not defined for nonpositive real numbers"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:2498
#, c-format
msgid "%s: square root for composite moduli is not yet implemented"
msgstr "%s: སྣ་སྡུད་མོ་ཌུ་ལི་གི་དོན་ལུ་གྲུ་བཞི་རྩ་བ་ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་མཁོ་ཆས་འབད་མེདཔ།"

#: ../src/funclib.c:2506
#, c-format
msgid "%s: Cannot find square root function for prime moduli"
msgstr "%s:མོ་ཌུ་ལི་གཙོ་བོ་གི་དོན་ལུ་གྲུ་བཞི་རྩ་བ་ལས་འགན་འཚོལ་མི་ཐོབ།"

#: ../src/funclib.c:2539
#, c-format
msgid "%s: matrix argument is not square"
msgstr "%s: མེ་ཊེགསི་སྒྲུབ་རྟགས་འདི་གྲུ་བཞི་མེན་"

#: ../src/funclib.c:2680 ../src/funclib.c:2781
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be integer only"
msgstr "%s: མེ་ཊེགསི་སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཧྲིལ་ཨང་རྐྱངམ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:2702 ../src/funclib.c:2803
#, c-format
msgid "%s: argument must be an integer"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིནམ་འོང་"

#: ../src/funclib.c:2890 ../src/funclib.c:4816 ../src/funclib.c:4845
#: ../src/funclib.c:5097 ../src/mpwrap.c:3829 ../src/mpwrap.c:3848
#: ../src/mpwrap.c:3905 ../src/mpwrap.c:3934 ../src/mpwrap.c:3951
#: ../src/mpwrap.c:4000
msgid "Division by zero!"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ཀྱིས་བགོ་རྩིས་!"

#: ../src/funclib.c:3072 ../src/funclib.c:3169
#, c-format
msgid "%s: matrix argument must be value only"
msgstr "%s: མེ་ཊེགསི་སྒྲུབ་རྟགས་འདི་གནས་གོང་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་འོང་"

#: ../src/funclib.c:3093 ../src/funclib.c:3190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot compare complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་ག་བསྡུར་འབད་མི་བཏུབ་"

#: ../src/funclib.c:3103 ../src/funclib.c:3199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Input not a number or a matrix of numbers."
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨང་ཚུ་གི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:3794
#, c-format
msgid "%s: vector argument not value only"
msgstr "%s: མཉམ་ཐིག་སྒྲུབ་རྟགས་གནས་གོང་རྐྱངམ་ཅིག་མེནམ་"

#: ../src/funclib.c:3805 ../src/funclib.c:3844
#, c-format
msgid "%s: argument can't be negative or 0"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་འདི་མེད་ཆ་ཡང་ན་ ༠་མི་འོང་།"

#: ../src/funclib.c:3813 ../src/funclib.c:3849
#, c-format
msgid "%s: vector argument has too large entries"
msgstr "%s: མཉམ་ཐིག་སྒྲུབ་རྟགས་ལུ་ཐོ་འགོད་སྦོམ་ཡོདཔ་"

#: ../src/funclib.c:3891
#, c-format
msgid "%s: arguments must be vectors of equal size"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཚད་མཉམ་པ་གྱི་མཉམ་ཐིག་ཚུ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:4383 ../src/funclib.c:4389
#, c-format
msgid "%s: %s not a reference"
msgstr "%s: %s གཞི་བསྟུན་ཅིག་མེནམ་"

#: ../src/funclib.c:4428
#, c-format
msgid "%s: matrices not of the same height"
msgstr "%s: མེ་ཊེགསི་སི་འདི་མཐོ་ཚད་ཅོག་མཐདཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:4433 ../src/funclib.c:5076
msgid "third argument"
msgstr "སྒྲིབ་རྟགས་གསུམ་པ་"

#: ../src/funclib.c:4438
msgid "fourth argument"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་བཞི་པ་"

#: ../src/funclib.c:4713
#, c-format
msgid "%s: argument must be greater than 2"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ ༢ ལས་སྦོམ་མི་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/funclib.c:4901
#, c-format
msgid "%s: arguments not horizontal vectors"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་མཉམ་ཐིག་མེན་"

#: ../src/funclib.c:4910
#, c-format
msgid "%s: arguments not numeric only vectors"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གྲངས་ཀྱི་མེན་མཉམ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/funclib.c:5294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ཨིནམ་འོང་"

#: ../src/funclib.c:5605 ../src/funclib.c:5694 ../src/funclib.c:5955
#: ../src/funclib.c:5962 ../src/funclib.c:6017 ../src/funclib.c:6024
#: ../src/funclib.c:6095 ../src/funclib.c:6109
#, c-format
msgid "%s: value out of range"
msgstr "%s: ཁྱད་ཚབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁའི་གནས་གོང་"

#: ../src/funclib.c:6318
#, c-format
msgid "%s: undefined function"
msgstr "%s: ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི་ལས་འགན་"

#: ../src/funclib.c:6324
#, c-format
msgid "%s: flags argument must be a string"
msgstr "%s: ཟུར་རྟགས་སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/funclib.c:6452 ../src/symbolic.c:734
#, c-format
msgid "%s: argument not a function of one variable"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་འགྱུར་ཅན་གཅིག་གི་ལས་འགན་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclib.c:6664 ../src/funclib.c:6699 ../src/funclib.c:6944
#, c-format
msgid "%s: argument should be between %d and %d"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ %d དང་ %d བར་ན་དགོཔ་"

#: ../src/funclib.c:6852
msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་བཟོ་རྣམ་འདི་སྤྱིར་བཏང་ ཊརཨེཕ་ ལེ་ཊེགསི་ཡང་ན་ཨང་རྩིས་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:6892
#, c-format
msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་འདི་སྦོམ་མི་ཡང་ན་༠ ་ལུ་མཉམ་པ་དགོཔ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#: ../src/funclib.c:7007 ../glade/gcalctool.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཆད་མེད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆད་མེད་ཚུ་ "

#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#: ../src/funclib.c:7008
#, fuzzy
msgid "Numeric"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི།"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7009
msgid "Trigonometry"
msgstr "ཊིརིགོ་ནོ་མི་ཊིརི།"

#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#: ../src/funclib.c:7010 ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Number Theory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་ཐིའོརི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་གི་རྣམ་བཞག་"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7011
msgid "Matrix Manipulation"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ལག་ལེན་བསྟར་བ།"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7012
msgid "Linear Algebra"
msgstr "ཐིག་གི་གྲངས་ཚབ་རྩིས་རིག་"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7013
msgid "Combinatorics"
msgstr "མཉམ་མཐུད་ཚུ་"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7014
msgid "Calculus"
msgstr "ཀེལ་ཀུ་ལསི་"

#. #-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#
#. internal
#: ../src/funclib.c:7015
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བྱ་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བྱ་ལས།"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7016
msgid "Equation Solving"
msgstr "སྙོམ་ཐིག་སྒྲིག་དོ་"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7018
msgid "Polynomials"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལསི།"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7019
msgid "Set Theory"
msgstr "ཐིའོརི་གཞི་སྒྲིག་"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7020
#, fuzzy
msgid "Commutative Algebra"
msgstr "ཐིག་གི་གྲངས་ཚབ་རྩིས་རིག་"

#. internal
#: ../src/funclib.c:7023
msgid "Displays the user manual"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7024
msgid "Gives the warranty information"
msgstr "ཉེན་ལེན་བརྡ་དོན་འདི་བྱིནམ་ཨིན་"

#: ../src/funclib.c:7025
#, fuzzy
msgid "Return version as a 3-vector"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཅིག་ནང་རྒྱུ་རྫས་ཚུ་རིམ་ལོག་"

#: ../src/funclib.c:7026
msgid "Exits the program"
msgstr "ལས་རིམ་ཕྱིར་ཐོནམ་"

#: ../src/funclib.c:7028
msgid "Prints a string to the error stream"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་འཛོལ་བ་འདི་ལུ་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7029
msgid "Waits a specified number of seconds"
msgstr "སྐར་ཆག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཨང་ཅིག་བསྒུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7030
msgid "The true boolean value"
msgstr "བདེན་པའི་བུ་ལིན་གནས་གོང་འདི།"

#: ../src/funclib.c:7032
msgid "The false boolean value"
msgstr "རྫུན་པའི་བུ་ལིན་གནས་གོང་འདི།"

#: ../src/funclib.c:7035
#, fuzzy
msgid "Unix time in seconds as a floating point number"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལྡིང་ཚད་ཨང་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད (non-complex)།"

#: ../src/funclib.c:7043
msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
msgstr "བུ་ལིན་གནས་གོང་ཅིག་ལས་(༠ ཡང་ན་ ༡)ཧྲིལ་ཨང་བཟོ།"

#: ../src/funclib.c:7045
msgid "Prints an expression"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7046
msgid "Changes current directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7047
msgid "Prints an expression without a trailing newline"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཅིག་གྱལ་གསརཔ་ཅིག་རྗེས་འཚོལ་མེདཔ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7048
msgid "Display a string and an expression"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་དང་གསལ་བརྗོད་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/funclib.c:7049
msgid "Set a global variable"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་འགྱུར་ཅན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/funclib.c:7050
msgid "Set an element in a global variable which is a matrix"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7051
msgid "Set an element in a global variable which is a vector"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7052
msgid "Display values of variables, or all if called without arguments"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7054
msgid "Set the category and help description line for a function"
msgstr "དབྱེ་རིམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ལས་འགན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འགྲེལ་བཤད་གྱལ་གྲོགས་རམ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7055
msgid "Sets up a help alias"
msgstr "གྲོགས་རིམ་མིང་གཞན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7057
msgid "Identity function, returns its argument"
msgstr "ངོ་རྟགས་ལས་འགན་ འདིའི་སྒྲུབ་རྟགས་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7059
msgid ""
"Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
"matrix of random floats"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7061
msgid ""
"Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
"generate vector or matrix of random integers"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7064 ../src/gnome-genius.c:2410
msgid "Floating point precision"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་ཚད་ཀྲིག་ཀྲི་"

#: ../src/funclib.c:7066 ../src/gnome-genius.c:2299
msgid ""
"Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7069 ../src/gnome-genius.c:2322
msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7070
msgid "Maximum digits to display"
msgstr "ཨང་ཡིག་མང་མཐའ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་"

#: ../src/funclib.c:7071
msgid "Maximum errors to display"
msgstr "འཛོལ་བ་མང་མཐའ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་"

#: ../src/funclib.c:7072
msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་བཟོ་རྣམ་: སྤྱིར་བཏང་ ལེ་ཊེགསི་ ཨང་རྩིས་ཨེམ་ཨེལ་ཡང་ན་ཊརཨེཕ།"

#: ../src/funclib.c:7073
msgid "Integer output base"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ཨའུཊི་པུཊི་གཞི་རྟེན་"

#: ../src/funclib.c:7074
msgid "If true, mixed fractions are printed"
msgstr "བདེན་པ་ཅིན་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7075
msgid "Print full expressions, even if more than a line"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་གྱལ་ཅིག་ལས་ལྷག་རུང་་གངམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7076
msgid "Convert all results to floats before printing"
msgstr "འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཆ་མཉམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ཧེ་མ་ལྡིང་ནི་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7077
msgid "Use scientific notation"
msgstr "ཚན་རིག་གི་དབྱངས་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/funclib.c:7079
msgid ""
"Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
"prime in IsPrime"
msgstr ""
"ཨའི་ཨེསི་གཙོ་བོ་ནང་གཙོ་བོ་ཅིག་གབས་བསྒྲགས་འབད་བའི་ཧེ་མ་ཨང་ཅིག་གི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་ཐེབས་མི་ལར་-རེ་བིན་"
"བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../src/funclib.c:7085
msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
msgstr ""
"ཨིན་པུཊི་མེ་ཊེགསི་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་བཤོལ་གུ་ང་བཅས་ཀྱིས་འབད་དོ་བཟུམ་མེ་ཊེགསི་ཅིག་རྒྱ་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7086
msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ལེནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7087
msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་མཉམ་ཐིག་ཐད་སྙོམས་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ལེནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7088
msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གསེག་ཐིག་ཅན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་ཐད་སྙོམས་ཅིག་་སྦེ་ལེནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7089
msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་ཚུ་གི་ཨང་འདི་གྱངས་ཁ་བརྐྱབ།"

#: ../src/funclib.c:7090
msgid "Removes any all-zero columns of M"
msgstr "ཨེམ་གྱི་ཀླད་ཀོར་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་གང་རུང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7091
#, fuzzy
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero columns in a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ནང་ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་ཚུ་གི་ཨང་འདི་གྱངས་ཁ་བརྐྱབ།"

#: ../src/funclib.c:7092
msgid "Return a vector with the indices of the nonzero elements in a vector"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7094
msgid "Calculates the conjugate"
msgstr "གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7099
msgid "Calculates the sine function"
msgstr "སིན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7102
msgid "Calculates the cosine function"
msgstr "ཀོ་སིན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7105
msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་སིན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7108
msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
msgstr "རབ་བཏགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་ཀོ་སིན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7111
msgid "Calculates the tan function"
msgstr "ཏཱན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7114
msgid "Calculates the arctan function"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་ཏཱན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7119
#, fuzzy
msgid "Calculates the sinc function, that is sin(x)/x"
msgstr "སིན་ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7123
msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
msgstr ""
"གཞི་དབྱིབས་ཏཱན་༢ ལས་འགན་འདི་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན། (གཞི་དབྱིབས་ཏཱན་(ཝའི་/ཨེགསི་) ཨེགསི་>༠ ཨིན་པ་ཅིན།)"

#: ../src/funclib.c:7127
msgid "The number pi"
msgstr "པི་ཨའི་ཨང་འདི་"

#: ../src/funclib.c:7129
msgid "The natural number e"
msgstr "རང་བཞིན་ཨང་ཨི་འདི་"

#: ../src/funclib.c:7131
msgid "The Golden Ratio"
msgstr "སེར་གྱི་དཔྱ་ཚད་འདི་"

#: ../src/funclib.c:7133
msgid "Free fall acceleration"
msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད་འབུད་ནི་རང་དབང་།"

#: ../src/funclib.c:7136
msgid "Euler's Constant gamma"
msgstr "ཨིའུ་ལར་གྱི་ཆད་མད་གམ་མ་"

#: ../src/funclib.c:7140
msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
msgstr "ཀེ་ཊ་ལཱན་གྱི་ཆད་མེད(0.915...)"

#: ../src/funclib.c:7142
msgid "The error function, 2/sqrt(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"
msgstr "ལས་འགན་འཛོལ་བ་འདི་ ༢/ཨེསི་ཀིའུ་ཨར་ཊི་(pi) * int_0^x e^(-t^2) dt"

#: ../src/funclib.c:7145
msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
msgstr "རེའི་མཱེན་ཛི་ཊ་ལས་འགན་འདི་(གནས་གོང་ངོ་མ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྟར་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།)།"

#: ../src/funclib.c:7149
msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
msgstr "གམ་མ་ལས་འགན་འདི་(གནས་གོང་ངོ་མ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྟར་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།)།"

#: ../src/funclib.c:7154
msgid "The Bessel function of first kind of order 0"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7157
msgid "The Bessel function of first kind of order 1"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7160
msgid "The Bessel function of first kind of order n"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7163
msgid "The Bessel function of second kind of order 0"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7166
msgid "The Bessel function of second kind of order 1"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7169
msgid "The Bessel function of second kind of integer order n"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7172
msgid "The square root"
msgstr "གྲུ་བཞི་རྩ་བ་འདི་"

#: ../src/funclib.c:7176
msgid "The exponential function"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ལས་འགན་འདི་"

#: ../src/funclib.c:7179
msgid "The natural logarithm"
msgstr "རང་བཞིན་མཉམ་གྲངས་འདི་"

#: ../src/funclib.c:7182
msgid "Logarithm of x base 2"
msgstr "༢་གཞི་རྟེན་ཨེགསི་གི་་མཉམ་གྲངས་"

#: ../src/funclib.c:7187
msgid "Logarithm of x base 10"
msgstr "༡༠ གཞི་རྟེན་ཨེགསི་གི་མཉམ་གྲངས་"

#: ../src/funclib.c:7190
msgid "Round a number"
msgstr "ཨང་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་བཟོ།"

#: ../src/funclib.c:7194
msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
msgstr "ཨེན་ལུ་མཉམ་པ་ཡང་ན་ལས་ཉུང་མི་ཧྲིལ་གྲངས་མཐོ་ཤོས་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7198
msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
msgstr "ཨེན་ལུ་མཉམ་པ་ཡང་ན་ལས་ཉུང་མི་ཧྲིལ་གྲངས་དམའ་ཤོས་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7202
msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་ཅིག་ལུ་ཨང་ཆུང་ཀུ་བཟོ(ཧྲིལ་གྲངས་ཡན་ལག་འདི་སླར་ལོག)།"

#: ../src/funclib.c:7207
msgid "Make number a float"
msgstr "ཨང་ལྡིང་ནི་ཅིག་བཟོ།"

#: ../src/funclib.c:7210
msgid "Get the numerator of a rational number"
msgstr "མཚུངས་གྲངས་ཨང་ཅིག་གི་དཔྱ་གྲངས་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7212
msgid "Get the denominator of a rational number"
msgstr "མཚུངས་གྲངས་ཨང་ཅིག་གི་གཞི་གྲངས་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7215
msgid "Greatest common divisor"
msgstr "མཐུན་མོང་བགོ་བྱེད་སྦོམ་ཤོས་"

#: ../src/funclib.c:7217
msgid "Least common multiplier"
msgstr "མཐུན་མོང་དགུ་འཐབ་བརྐྱབ་ནི་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/funclib.c:7219
msgid "Check a number for being a perfect square"
msgstr "པར་ཕེཀཊི་གྲུ་བཞི་ཅིག་ཨིན་མི་དོན་ལུ་ཨང་ཅིག་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7220
msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
msgstr "པར་ཕེཀཊི་ནུས་ཤུགས་གང་རུང་གི་དོན་ལུ་ཨང་ཅིག་བརྟག་ཞིབ་འབད (a^b)།"

#: ../src/funclib.c:7221
#, fuzzy
msgid "Return the nth prime (up to a limit)"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་གཙོ་བོ་འདི་སླར་ལོག(ཚད་ཅིག་ལུ་ཚུན)།"

#: ../src/funclib.c:7223
msgid "Tests if an integer is even"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་ཅིག་ཆ་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7224
msgid "Tests if an integer is odd"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་འདི་ཡ་ཅན་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7226
msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
msgstr "ཨེན་ལས་ཉུང་མི་གཙོ་བོ་ཉུང་མཐའ་འདི་སླར་ལོགཔ་ཨིན།(ཨེན་འདི་ཡོད་ཆ་ཨིན་པ་ཅིན་)"

#: ../src/funclib.c:7227
#, fuzzy
msgid "Returns the nth Lucas number"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ལུ་ཀསི་ཨང་འདི་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7228
msgid "Returns inverse of n mod m"
msgstr "ཨེན་མོཌི་ཨེམ་གྱི་ལུགས་ལྡོག་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7229
msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
msgstr "བགོ་བྱེད་བཏུབ་མི་བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན(ཨེམ་གྱིས་ཨེན་བགོ་བ་ཅིན)།"

#: ../src/funclib.c:7230
msgid ""
"Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
"writing n/d)"
msgstr ""
"སླར་ལོག་ཨེན་/ཌི་ ཨིན་རུང་ཌི་གིས་ཨེན་གཞན་གར་བེཇི་སླར་ལོག་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག (this is faster than "
"writing n/d)།"

#: ../src/funclib.c:7231
msgid ""
"Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
"is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
msgstr ""
"ཨང་ཚུ་ 25*10^9 ལས་སྦོམ་མི་་ཨའི་ཨེསི་གཙོ་བོ་མི་ལར་རེ་བིན་རིཔསི་གི་བརྟེན་་གཞི་རིམ་ཐམའ་མི་གི་དོན་ལུ་ཧྲིལ་"
"གྲངས་ཚུ་གི་གཞི་རིམ་བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7232
msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
msgstr "སིའུ་ཌོ་པརཡིམ་བརྟག་ཞིབ་གཞི་རྟེན་བི་སྒྲིང་སྒྲིང་ཨེན་གུ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/funclib.c:7233
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
"probability of false positive is (1/4)^reps"
msgstr ""
"དུས་ཚོད་ཚུ་གི་རིཔསི་ཨང་ཨེན་གུ་མི་ལར་-རེ་བིན་གཞི་རིམ་བརྟག་ཞིབ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།   ཡོད་ཆ་རྫུན་མ་གི་གཞི་"
"རིམ་འདི་ (1/4)^reps ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7234
#, fuzzy
msgid ""
"Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
"Generalized Riemann Hypothesis the result is deterministic"
msgstr ""
"ཨེན་གུ་མི་ལར་-རེ་བིན་གཞི་རིམ་བརྟག་ཞིབ་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་རྟེན་ལངམ་ཡོངས་ཁྱབ་བཟོ་ཡོད་མི་རེའི་མཱན་ཨའི་པོ་"
"ཐིསིསི་འགྲུབ་འབྲས་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་འདི་ལག་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7235
msgid "Return factorization of a number as a matrix"
msgstr "ཨང་ཅིག་གི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་བ་མེ་ཊེགསི་ཟུམ་སྦེ་སླར་ལོག"

#: ../src/funclib.c:7237
msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཡང་ན་མེ་ཊེགསི་གི་མང་མཐའ་འདི་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7240
msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཡང་ན་མེ་ཊེགསི་གི་ཉུང་མཐའ་འདི་སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7244
#, fuzzy
msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
msgstr "ཌབ་ལུ་/ཨོ་ལྷག་ལུས་མི་སྡེ་ཚན་"

#: ../src/funclib.c:7246
msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
msgstr "ཇ་ཀོ་བི་བརྡ་མཚོན་འདི་རྩིས་སྟོན (a/b) (b should be odd)།"

#: ../src/funclib.c:7248
msgid ""
"Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
"when a odd, or (a/2)=0 when a even"
msgstr ""
"ཇ་ཀོ་བི་བརྡ་མཚོན་དང་ (a/b) གཅིག་ཁར་ཀོར་ནི་ཀར་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་་ (a/2)=(2/a)ཡ་ཅན་ཅིག་ཡང་ན་ "
"(a/2)=༠ ཆ་ཅན་ཨིན་་པའི་སྐབས་རྩིས་སྟོན།"

#: ../src/funclib.c:7250
msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
msgstr "གཏམ་རྒྱུད་བརྡ་མཚོན་འདི་རྩིས་སྟོན (a/p)།"

#: ../src/funclib.c:7253
msgid "Get the real part of a complex number"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་གི་ཡན་ལག་ངོ་མ་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7256
msgid "Get the imaginary part of a complex number"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་གི་་ཡན་ལག་བློའི་འཆར་ཚུལ་་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7260
msgid "Make an identity matrix of a given size"
msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཚད་ཅིག་གི་མེ་ཊེགསི་ངོ་རྟགས་ཅིག་བཟོ།"

#: ../src/funclib.c:7263
msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་བཟོ (or a row vector)།"

#: ../src/funclib.c:7265
msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
msgstr "གཅིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་བཟོ (or a row vector)།"

#: ../src/funclib.c:7268
msgid "Append an element to a vector (treating 1x1 matrix as a row vector)"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7270
msgid "Get the number of rows of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་གྱལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7271
msgid "Get the number of columns of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགས་ཅིག་གི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7272
msgid "Is a matrix square"
msgstr "མེ་ཊེགསི་གྲུ་བཞི་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7273
msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་ཐད་སྙོམས་ཡང་ན་ཀེར་ཕྲང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7274
msgid "Is a matrix upper triangular"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཡར་གྱི་ཟུར་གསུམ་མ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7275
msgid "Is a matrix lower triangular"
msgstr "མེ་ཊེགསི་འོག་གི་ཟུར་གསུམ་མ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7276
msgid "Is a matrix diagonal"
msgstr "མེ་ཊེགསི་གསེག་ཐིག་ཅན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7277
msgid "Get the number of elements of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཆ་ཤས་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7279
msgid "Get the row echelon form of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་ཨིཆི་ལོན་འབྲི་ཤོག་གྱལ་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7283
msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་མར་ཕབ་ཡོད་མི་གྱལ་ཨིཆི་ལོན་འབྲི་ཤོག་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7287
msgid ""
"Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
"null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
"get the reduced M and V."
msgstr ""
"ཐིག་གི་རིམ་ལུགས་ Mx=Vདཀའ་ངར་སེལ་  ཧུམ་ཆ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ཝི་ཧུམ་ཆ་སླར་ལོག་ དེ་"
"མེན་པ་ཅིན་སྟོང་ཆ།  ཐེབས་ཚཐ་བཟུང་གཞི་བསྟུན་གཉིས་འདི་གདམ་ཁ་ཅན་སྦེ་ཨེམ་དང་ཝི་མར་ཕབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7290
msgid "Get the determinant of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་བཅད་གཞི་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7293
msgid ""
"Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
"rref form, also returns the row where they occur"
msgstr ""
"ཨར་རིཕ་འབྲི་ཤོག་ནང་ ༡ སྔོན་བསྐྱོད་ཅིག་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ གཞན་ཡང་ག་འབྱུང་ས་གྱལ་འདི་སླར་ལོག་མི་མེ་ཊེགསི་"
"ཅིག་གི་ལྟེ་ཤིང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་སླར་ལོག"

#: ../src/funclib.c:7295
msgid "Get the nullspace of a matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་གི་སྟོང་ཆ་བར་སྟོང་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7297
msgid "Make new matrix of given size from old one"
msgstr "རྙིངམ་གཅིག་ལས་བྱིན་ཡོད་མི་ཚད་ཀྱི་མེ་ཊེགསི་གསརཔ་བཟོ།"

#: ../src/funclib.c:7298
msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་གི་ཟུར་ཐོ་ལྷན་ཐབས་འདི་སླར་ལོག"

#: ../src/funclib.c:7299
#, fuzzy
msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
msgstr "མཉམ་ཐིག་གཉིས་ཀྱི་ཧར་མིཊི་ཡེན་ཐོན་རྐྱེན་འདི་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7302
msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨང་ཚུ་གི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7303
msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཧྲིལ་གྲངས་ (non-complex) མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7304
msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་མཚུངས་གྲངས་ (non-complex) མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7305
msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ (non-complex) མེ་ཊེགསི་ངོ་མ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7306
msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7307
#, fuzzy
msgid ""
"Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཧྲིལ་གྲངས་ངོ་མ་མེད་ཆ་མེན་མི་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7309
#, fuzzy
msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
msgstr "མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨང་ཚུ་གི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7310
msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7312
msgid ""
"Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
"pretending to be a set)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཆ་ཤས་འདི་གཞི་སྒྲིག་ཨེགསི་ནང་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན་པ་སླར་ལོགཔ་ཨིན (where X is a vector "
"pretending to be a set)།"

#: ../src/funclib.c:7313
msgid "Returns true if X is a subset of Y"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7314
msgid ""
"Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
"sets)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཝའི་ཐིའོ་རེཊིཀ་སོ་སོ་ཁྱད་པར་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སླར་ལོགཔ་ཨིན (X and Y are vectors pretending "
"to be sets)།"

#: ../src/funclib.c:7315
msgid ""
"Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)"
msgstr ""
"ཨེགསི་དང་ཝའི་གི་གཞི་སྒྲིག་ཐིའོ་རེཊིཀ་ཕན་ཚུན་དབྱེ་ཚན་ཅིག་སླར་ལོགཔ་ཨིན (X and Y are vectors "
"pretending to be sets)།"

#: ../src/funclib.c:7317
msgid "Check if argument is a null"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་སྟཅང་ཆ་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7318
msgid "Check if argument is a number"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཨང་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7319
msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་བུ་ལིན་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད (and not a number)།"

#: ../src/funclib.c:7320
msgid "Check if argument is a text string"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་རྒྱུན་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7321
msgid "Check if argument is a matrix"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་མེ་ཊེགསི་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7322
msgid "Check if argument is a function"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལས་འགན་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7323
msgid "Check if argument is a function or an identifier"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལས་འགན་ཡང་ན་ངོས་འཛིན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7324
msgid "Check if argument is a function reference"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལས་འགན་གཞི་བསྟུན་ཅིག་ཨིན་པཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7326
msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་གོ་དཀའ་བའི་ (non-real) ཨང་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7327
msgid "Check if argument is a real number"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ངོ་མ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7328
msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཧྲིལ་གྲངས་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད། (non-complex)"

#: ../src/funclib.c:7329
msgid "Check if argument is a positive real integer"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཧྲིལ་གྲངས་ཡོད་ཆ་ངོ་མ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7331
msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཧྲིལ་གྲངས་ངོ་མ་མེད་ཆ་མེན་མི་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7332
msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་གོ་དཀའ་བའི་ཧྲིལ་གྲངས་སྲིད་པར་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7334
msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་མཚུངས་གྲངས་ཨང་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད (non-complex)།"

#: ../src/funclib.c:7335
msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་གོ་དཀའ་བའི་མཚུངས་གྲངས་ཨང་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7336
msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལྡིང་ཚད་ཨང་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད (non-complex)།"

#: ../src/funclib.c:7338
msgid "Add two polynomials (vectors)"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་གཉིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ (vectors)།"

#: ../src/funclib.c:7339
msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་གཉིས་མར་ཕབ (as vectors)།"

#: ../src/funclib.c:7340
msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་གཉིས་དགུ་འཐབ་བརྐྱབ (as vectors)།"

#: ../src/funclib.c:7341
msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7342
msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ (as vector) འགྱུར་བ་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7343
msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ (as vector) འགྱུར་བ་གཉིས་འབག"

#: ../src/funclib.c:7344
msgid ""
"Trim zeros from a vector pretending to be a polynomial, that is trim "
"trailing zero elements"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7345
msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
msgstr "མཉམ་ཐིག་འདི་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7346
msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཕྱི་ལས་བཟོ (as vector)།"

#: ../src/funclib.c:7347
msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གི་ལས་འགན་ལས་བཟོ (as vector)།"

#: ../src/funclib.c:7349
msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
msgstr "གྲུ་བཞི་པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་གི་རྩ་བ་ཚུ་འཚོལ(གྲངས་རྟགས་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ་བྱིན་ཡོདཔ།)"

#: ../src/funclib.c:7351
msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་བཟུམ་སྦེ་༡་ ལས་ཨེན་ལུ་ཀེ་ཨང་ཚུ་གི་མཉམ་མཐུད་འབད་ནི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7352
msgid ""
"Get combination that would come after v in call to combinations, first "
"combination should be [1:k]."
msgstr ""
"མཉམ་མཐུད་ཚུ་ལུ་འབོད་ནི་ནང་ཝི་ཧུལ་མ་འོང་མི་མཉམ་མཐུད་ལེན་ མཉམ་མཐུད་དང་པམ་འདི་ [1:k]་ དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7353
msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
msgstr "མཉམ་ཐིག་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ ༡ ལས་ ཨེན་ཀེ་ཨང་ཚུ་གི་གོ་རིམ་བརྗེ་སྒྱུར་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7355
msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནི་ཚུ་རྩིས་སྟོན(བའི་ནོ་མེལ་གྲངས་རྟགས)"

#: ../src/funclib.c:7358
msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའ་ིཨའི་གནསགོང་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7359
msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
msgstr "་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་གནས་གོང་ཚུ་གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7361
msgid ""
"Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
"alphabet string), -1's for unknown letters"
msgstr ""
"ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ཅན་གནས་གོང་ཚུ་གཞི་རྟེནཡོད་མི་ ༠ གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ལུ་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ "
"(positions in the alphabet string), ཡི་གུ་མ་ཤེས་མི་གི་དོན་ལུ ༡ གི།"

#: ../src/funclib.c:7362
msgid ""
"Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
"string) to a string"
msgstr ""
"ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ཅན་གྱི་གནས་གོང་ཚུ་གཞི་རྟེན་ཡོད་མི་ ༠ གི་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ (positions in the "
"alphabet string) ཡིག་རྒྱུན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7364
msgid ""
"Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
"defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7365
msgid ""
"Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
"defined variable from now on."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7366
msgid ""
"Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and "
"\"NoModuloArguments\""
msgstr ""
"ལས་འགན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ ད་ལྟོ་ \"PropagateMod\" and "
"\"NoModuloArguments\""

#: ../src/funclib.c:7367
msgid "Get current modulo from the context outside the function"
msgstr "སྐབས་དོན་ལས་འགན་ཕྱི་ཁར་ལས་ད་ལྟོའི་མོ་ཌུ་ལོ་ལེན།"

#: ../src/funclib.c:7368
#, fuzzy
msgid "Check if a variable or function is defined"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལས་འགན་གཞི་བསྟུན་ཅིག་ཨིན་པཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/funclib.c:7369
msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7371
msgid ""
"Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
"Does not reset or change protected (system) parameters."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7372
msgid ""
"Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
"system defined variables from now on."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7373
msgid ""
"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7375
#, fuzzy
msgid "Parse a string (but do not execute)"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་འཛོལ་བ་འདི་ལུ་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/funclib.c:7376
msgid "Parse and evaluate a string"
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7378
msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7379
msgid ""
"Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
"the button pressed (or null on failure)."
msgstr ""

#: ../src/funclib.c:7381
msgid ""
"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
"even"
msgstr ""
"བར་མཚམས་འདི་གུ་སྣ་སྡུད་ཅན་སིམ་ནཱོན་གྱི་ལམ་ལུགས་ཀྱིས་ཨེཕ་གི་དང་ [a,b] གཅིག་ཁར་ཨེན་བར་མཚམས་ཡན་"
"ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མེསི་གི་འཛོལ་བ་གི་མཉམ་སྒྲིལ་(f'''')*h^4*(b-a)/180, དྲན་དགོཔ་ ཨེན་འདི་ཆ་ཅན་"
"དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/funclibhelper.cP:40
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not an integer"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:89
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a nonnegative number"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:125 ../src/graphing.c:3369
#, c-format
msgid "%s: argument number %d not a number"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a boolean"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a real number"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a matrix"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a vector or null node"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:216
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:226 ../src/funclibhelper.cP:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a string"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/funclibhelper.cP:248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨང་ཨིན་ %d ཨང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/genius.c:111
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "གྱལ་ %d: %s\n"

#: ../src/genius.c:129
#, c-format
msgid "Too many errors! (%d followed)\n"
msgstr "འཛོལ་བ་ལེ་ཤ་ཡོདཔ་! (%d རྗེས་སུ་འབྲང་ཡོདཔ)\n"

#: ../src/genius.c:184
msgid "Cannot locate the manual"
msgstr "ལག་དེབ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་"

#: ../src/genius.c:214
msgid "Cannot run lynx/links/w3m to show the manual"
msgstr ""

#: ../src/genius.c:240
#, c-format
msgid "Suggested: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/genius.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Out of range!\n"
msgstr "%s: ཁྱད་ཚབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁའི་གནས་གོང་"

#: ../src/genius.c:363 ../src/genius.lang.h:2 ../src/gnome-genius.c:661
#: ../src/gnome-genius.c:702
msgid "Genius"
msgstr "བློ་རིག"

#: ../src/genius.c:396 ../src/genius.c:405 ../src/genius.c:412
#: ../src/genius.c:421
#, c-format
msgid "%s should be between %d and %d, using %d"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ %d འདི་དང་ %d, བར་ན་དགོཔ་ %d"

#: ../src/genius.c:440 ../src/genius.c:449
#, c-format
msgid "%s should be greater then or equal to %d, using %d"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ %d སྦོམ་མི་ཡང་ན་ལུ་མཉམ་པ་དགོཔ་ %d"

#: ../src/genius.c:497
#, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s%s\n"
msgstr ""
"བློ་རིག་ %s\n"
"%s%s\n"

#: ../src/genius.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Genius %s usage:\n"
"\n"
"genius [options] [files]\n"
"\n"
"\t--help            \tPrint this help\n"
"\t--version         \tPrint version number\n"
"\t--precision=num   \tFloating point precision [128]\n"
"\t--maxdigits=num   \tMaximum digits to display (0=no limit) [0]\n"
"\t--[no]floatresult \tAll results as floats [OFF]\n"
"\t--[no]scinot      \tResults in scientific notation [OFF]\n"
"\t--[no]fullexp     \tAlways print full expressions [OFF]\n"
"\t--maxerrors=num   \tMaximum errors to display (0=no limit) [5]\n"
"\t--[no]mixed       \tPrint fractions in mixed format\n"
"\t--intoutbase=num  \tBase to use to print out integers [10]\n"
"\t--chop=num        \tChop small numbers less than 10^-num [20]\n"
"\t--chopwhen=num    \tBut only when other numbers 10^-num or more [5]\n"
"\t--[no]readline    \tUse readline if it is available [ON]\n"
"\t--[no]compile     \tCompile everything and dump it to stdout [OFF]\n"
"\t--[no]gettext     \tDump help/error strings in fake .c file to\n"
"\t                  \tstdout (for use with gettext) [OFF]\n"
"\t--[no]quiet       \tBe quiet during non-interactive mode,\n"
"\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
"\t--exec=expr       \tExecute an expression\n"
"\n"
msgstr ""
"བློ་རིག་ %s བེད་སྤྱོད:\n"
"\n"
"བློ་རིག་ [options] [files]\n"
"\n"
"\t--help            \tགྲོགས་རམ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"\t--version         \tཐོན་རིམ་ཨང་་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"\t--precision=num   \tལྡིང་ཚད་ཀྲིག་ཀྲི [128]\n"
"\t--maxdigits=num   \tབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ཨང་ཡིག་མང་མཐའ། (0=no limit) [0]\n"
"\t--[no]floatresult \tའགྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལྡིང་ནི་ཚུ་བཟུམ། [OFF]\n"
"\t--[no]scinot      \tའགྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཚན་རིག་གི་དབྱངས་རྟགས་ནང་། [OFF]\n"
"\t--[no]fullexp     \tཨ་རྟག་རང་གསལ་བརྗོད་ཚུ་གངམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། [OFF]\n"
"\t--maxerrors=num   \tའཛོལ་བ་ཚུ་མང་མཐའ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ། (0=no limit) [5]\n"
"\t--[no]mixed       \tཆ་རྐྱེན་ཚུ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་རྩ་སྒྲིག་ནང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"\t--intoutbase=num  \tཧྲིལ་གྲངས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གཞི་རྟེན། [10]\n"
"\t--[no]readline    \tཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་ལྷག་ནིའི་གྱལ་ལག་ལེན་འཐབ། [ON]\n"
"\t--[no]compile     \tཡོད་ཚད་གཅིགཔ་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་བཀོག་བཞག [OFF]\n"
"\t--[no]gettext     \tགྲོགས་རམ/འཛོལ་བའི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་རྗུས་མ་.སི་ཡིག་སྣོད་ནང་\n"
"\t                  \tཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་བཀོག་བཞག (for use with gettext) [OFF]\n"
"\t--[no]quiet       \tཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་ཐབས་ལམ་མེན་པའི་སྐབས་སྒྲ་མེད་སྡོད།\n"
"\t                  \t(always on when compiling) [OFF]\n"
"\t--exec=expr       \tགསལ་བརྗོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"\n"

#: ../src/genius.c:538
#, c-format
msgid ""
"Can't specify both an expression and files to execute on the command line"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཅིག་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཉིས་ཆ་རང་བརྡ་བཀོད་གྱལ་འདི་གུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/genius.c:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Genius %s\n"
"%s\n"
"This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For license details type `warranty'.\n"
"For help type `manual' or `help'.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"བློ་རིག་ %s\n"
"%s\n"
"མཉེན་ཆས་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་དག་ཉེན་ལེན་མེདཔ་འདུག\n"
"ཆོག་ཐམ་རྒྱས་བཤད་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ `warranty'.\n"
"གྲོགས་རམ་དབྱེ་བ་ 'manual' ཡང་ན་ 'help'.%sདོན་ལུ་\n"
"\n"

#: ../src/genius.c:622 ../src/gnome-genius.c:5208
msgid ""
"The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
"Einstein"
msgstr "ང་གི་ཤེས་རིག་ལྷག་ནི་དང་གཅིག་ཁར་བར་དཀྲོགས་མི་ཅ་ལ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།  -- Albert Einstein"

#: ../src/genius.c:643 ../src/genius.c:714
msgid "Can't open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགསཔ་"

#: ../src/gnome-genius.c:260
msgid "_New Program"
msgstr "ལས་རིམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../src/gnome-genius.c:261
msgid "Create new program tab"
msgstr "ལས་རིམ་མཆོངས་ལྡེ་གསརཔ་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:266
msgid "Save All _Unsaved"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:267
msgid "Save all unsaved programs"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:269
msgid "Save to a file"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:270
msgid "_Reload from Disk"
msgstr "ཌེཀསི་ལས་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)"

#: ../src/gnome-genius.c:271
msgid "Reload the selected program from disk"
msgstr "ཌེཀསི་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ལས་རིམ་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:274
msgid "_Load and Run..."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་དང་གཡོག་བཀོལ་ནི།(_L)..."

#: ../src/gnome-genius.c:275
msgid "Load and execute a file in genius"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་དང་བློ་རིག་ནང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gnome-genius.c:276
msgid "Save Console Ou_tput..."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:277
msgid ""
"Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
msgstr ""

#: ../src/ghex-ui.xml.h:46 ../src/wbc-gtk-actions.c:1993 ../src/wbc-gtk.c:3329
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:181 ../src/planner-window.c:268
#, fuzzy
msgid "Redo the undone action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལོག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་མི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་འབད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འབད་བཤོལ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ ལོག་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:297
#, fuzzy
msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
msgstr "ལན་གསལ་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_T)"

#: ../src/gnome-genius.c:298
msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
msgstr "མཇུག་གི་ལན་གསལ་འཛིན་པང་ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་་ནང་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:299
msgid "Copy Answer As _LaTeX"
msgstr "ལན་གསལ་ལ་ཊེགསི་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_L)"

#: ../src/gnome-genius.c:300
msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
msgstr "མཇུག་གི་ལན་གསལ་འཛིན་པང་ནང་ན་ལ་ཊེགསི་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:301
msgid "Copy Answer As _MathML"
msgstr "ལན་གསལ་ཨང་རྩིས་ཨེམ་ཨེལ་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_M)"

#: ../src/gnome-genius.c:302
msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
msgstr "མཇུག་གི་ལན་གསལ་འཛིན་པང་ནང་ན་ཨང་རྩིས་ཨེམ་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:303
msgid "Copy Answer As T_roff"
msgstr "ལན་གསལ་ཊི་རོཕ་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_r)"

#: ../src/gnome-genius.c:304
msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
msgstr "མཇུག་གི་ལན་འཛིན་པང་འདི་ནང་ཊིོརཨེཕ་ཨི་ཀིའུ་ཨེན་བཟུམ་སྦེ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:310
msgid "Run current program"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/gnome-genius.c:311
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:958
#, fuzzy
msgid "_Interrupt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"བར་དཀྲོགས(_I)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བར་དཀྲོགས།(_I)"

#: ../src/gnome-genius.c:312
msgid "Interrupt current calculation"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩིས་ལས་བར་དཀྲོགས།"

#: ../src/gnome-genius.c:313
msgid "Show _Full Answer"
msgstr "ལན་གསལ་ཆ་ཚང་སྟོན།(_F)"

#: ../src/gnome-genius.c:314
msgid "Show the full text of last answer"
msgstr "མཇུག་གི་ལན་གསལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཆ་ཚང་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gnome-genius.c:315
msgid "Show User _Variables"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:316
msgid "Show the current value of all user variables"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:317
msgid "_Monitor a Variable"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:318
msgid "Monitor a variable continuously"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:319
#, fuzzy
msgid "_Plot..."
msgstr "ས་དུང་།(_P)"

#: ../src/gnome-genius.c:320
msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:326
msgid "Go to next tab"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-genius.c:328
msgid "Go to previous tab"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-genius.c:329
msgid "_Console"
msgstr "མ་སྒྲོམ་(_C)"

#: ../src/gnome-genius.c:330
msgid "Go to the console tab"
msgstr "མ་སྒྲོམ་མཆོང་ལྡེ་འདི་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-genius.c:336
#, fuzzy
msgid "Configure Genius"
msgstr "བློ་རིག་གི་སྐོར་ལས་"

#: ../src/gnome-genius.c:342
#, fuzzy
msgid "View the Genius manual"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-genius.c:343
msgid "_Help on Function"
msgstr "ལས་འགན་གུ་གྲོགས་རམ།(_H)"

#: ../src/gnome-genius.c:344
msgid "Help on a function or a command"
msgstr "ལས་འགན་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གུ་གྲོགས་རམ་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:345
msgid "_Warranty"
msgstr "ཉེན་ལེན།(_W)"

#: ../src/gnome-genius.c:346
msgid "Display warranty information"
msgstr "ཉེན་ལེན་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:348
msgid "About Genius"
msgstr "བློ་རིག་གི་སྐོར་ལས་"

#: ../src/gnome-genius.c:471
msgid "Open R_ecent"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculator menu
#: ../src/gnome-genius.c:497 ../glade/gcalctool.glade.h:375
#: src/math-window.c:523
#, fuzzy
msgid "_Calculator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་སྟོན་མི།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྩིས་འཕྲུལ། (_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་འཕྲུལ། (_C)"

#: ../src/gnome-genius.c:506
msgid "E_xamples"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:509
msgid "P_lugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_l)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#: ../src/gnome-genius.c:512
msgid "_Programs"
msgstr "ལས་རིམ་ཚུ།(_P)"

#: ../src/gnome-genius.c:546 ../src/graphing.c:7243
msgid "_Plot"
msgstr "ས་དུང་།(_P)"

#: ../src/gnome-genius.c:766
msgid "Help on Function"
msgstr "ལས་འགན་གུ་གྲོགས་རམ་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:782
msgid "Function or command name:"
msgstr "ལས་འགན་ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་མིང་།:"

#: ../src/gnome-genius.c:839 ../src/gnome-genius.c:1698
#, c-format
msgid "<b>Help on %s not found</b>"
msgstr "<b>གུ་གྲོགས་རམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ</b>"

#: ../src/gnome-genius.c:843
#, c-format
msgid ""
"<b>Help on %s not found</b>\n"
"\n"
"Perhaps you meant %s."
msgstr ""
"<b>གུ་གྲོགས་རམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།</b>\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གོ་གོཝ་ཨིནམ་འོང་། %s."

#: ../src/gnome-genius.c:1138
msgid "User Variable Listing"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "%s undefined"
msgstr "%s: ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི་ལས་འགན་"

#. printed before a global variable
#: ../src/gnome-genius.c:1282
msgid "(global) "
msgstr ""

#. printed before local variable in certain
#. * context
#: ../src/gnome-genius.c:1286
#, c-format
msgid "(context %d) "
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not a user variable"
msgstr "%s: '%s' འགྱུར་ཅན་གཅིག་གི་ལས་འགན་ཅིག་མེན།"

#: ../src/gnome-genius.c:1342
#, c-format
msgid "Monitoring: %s"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1388
msgid "Update continuously"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1419
msgid "Monitor a Variable"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1435
msgid "Variable name:"
msgstr ""

#. error
#. always textbox
#: ../src/gnome-genius.c:1491
msgid "Full Answer"
msgstr "ལན་གསལ་ཆ་ཚང་།"

#: ../src/gnome-genius.c:1508
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Too many errors! (%d followed)"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ་ལེ་ཤ་ཚུ་! (%d རྗེས་སུ་འབྲང་ཡོདཔ)"

#: ../src/gnome-genius.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "e[01;31mToo many errors! (%d followed)e[0m\n"
msgstr "\\e[01;31ཨེམ་འཛོལ་བ་གནམ་མེད་ས་མེད! (%d followed)\\e[0m\n"

#: ../src/gnome-genius.c:1708 ../src/gnome-genius.c:1743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Cannot display help</b>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ་</b>\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:1818
msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1819
msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin@ifir.edu.ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1820
msgid "Yavor Doganov <yavor@gnu.org> (Port to GTK3)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:1882
#, fuzzy
msgid "Genius Mathematical Tool"
msgstr "བློ་རིག་ཨང་རྩིས་ལག་ཆས།"

#: ../src/gnome-genius.c:1886
msgid "The GNOME calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:2075
msgid ""
"Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
"Are you sure you wish to quit?"
msgstr ""
"བློ་རིག་གིས་ག་ཅི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ ཐེབས་ཧེང་བཀལ་སྲུངས་བཞག་མ་འབད་བའི་ལས་རིམ་ཚུ་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-genius.c:2083
msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
msgstr "ལས་རིམ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་ཡོདཔ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-genius.c:2090
msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
msgstr "བློ་རིག་གིས་ག་ཅི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-genius.c:2097
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་ནིའི་རེ་སྨོན་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-genius.c:2214
msgid "Genius Setup"
msgstr "བློ་རིག་གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/gnome-genius.c:2234
msgid "Number/Expression output options"
msgstr "ཨང་/གསལ་བརྗོད་ཨའུཊི་པུཊི་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2244
msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ཨང་ཡིག་ཚུ་ (ཚད་མེདཔ=༠)"

#: ../src/gnome-genius.c:2264
msgid "Results as floats"
msgstr "ལྡིང་ནི་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2272
msgid "Floats in scientific notation"
msgstr "ཚན་རིག་གི་དབྱངས་རྟགས་ནང་ལྡིང་ནི་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2280
msgid "Always print full expressions"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་གསལ་བརྗོད་ཚུ་གངམ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:2288
msgid "Use mixed fractions"
msgstr "སླ་བསྲེ་ཡོད་པའི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gnome-genius.c:2341
msgid "Remember output settings across sessions"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡན་ཆད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་ཨའུཊི་པུཊི་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../src/gnome-genius.c:2351
msgid ""
"Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
"be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
"options\" frame."
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་ཡུན་གཡི་དོན་ལུ་ \"Number/Expression output options\" གཞི་ཁྲམ་ནང་ཨའུཊི་པུཊི་"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།  གཞི་ཁྲཙ་འདི་ལུ་ \"Error/Info output options\" འཇུག་"
"སྤྱོད་མི་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:2356
msgid "Error/Info output options"
msgstr "འཛོལ་བ/བརྡ་དོན་ཨའུཊི་པུཊི་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2364
msgid "Display errors in a dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་འཛོལ་བ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:2372
msgid "Display information messages in a dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་བརྡ་དོན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:2383
msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ཚུ་མང་མཐའ (ཚད་མེདཔ=༠)"

#: ../src/gnome-genius.c:2407
msgid "Precision"
msgstr "ཀྲིག་ཀྲི་"

#: ../src/gnome-genius.c:2417
msgid ""
"NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
"for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
"and new variables will be affected."
msgstr ""
"དྲན་དགོཔ་: ལྡིང་ཚད་ཀྲིག་ཀྲི་གིས་ཨང་ཚུ་ཆ་མཉམ་དོན་ལུ་དེ་འཕྲལ་ལས་\n"
"ནུས་པ་མི་འབྱུང་ ཨང་གསརཔ་རྩིས་བཏོན་ཡོད་མི་ཚུ་དང་\n"
"འགྱུར་ཅན་གསརཔ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-genius.c:2426
msgid "Floating point precision (bits)"
msgstr "ལྡིང་ཚད་ཀྲིག་ཀྲི(བིཊིསི)"

#: ../src/gnome-genius.c:2445
msgid "Remember precision setting across sessions"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡན་ཆད་སྒྲིག་སྟངས་ཀྲིག་ཀྲི་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../src/gnome-genius.c:2454
msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་སྒྲིག་སྟངས་ཀྲིག་ཀྲི་འདི་སེམས་ཁར་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../src/gnome-genius.c:2464
msgid "Terminal options"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2473
msgid "Scrollback lines"
msgstr "རྒྱབ་སྒྲིལ་གྱལ་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2507 ../src/profile-editor.c:44
#: src/profile-editor.c:50
#, fuzzy
msgid "Black on white"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"དཀརཔོ་གུ་གནགཔོ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དཀར་པོའི་གུ་གནགཔོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་པོའི་གུ་གནགཔོ།"

#: ../src/gnome-genius.c:2515
msgid "Blinking cursor"
msgstr "འགུལ་ཅན་འོད་རྟགས་"

#: ../src/gnome-genius.c:2531
msgid "Limits"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:2538
msgid ""
"When the limit is reached you will be asked if\n"
"you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
"Setting to 0 disables the limit."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:2547
#, fuzzy
msgid "Maximum number of nodes to allocate"
msgstr "འཛོལ་བ་མང་མཐའ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2587
msgid ""
"<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
"\n"
"Please try again later or interrupt the current operation."
msgstr ""
"<b>བློ་རིག་གིས་ག་ཅི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།</b>\n"
"\n"
"ལོག་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་འབད་ཡང་ན་ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བར་དཀྲོགས་གནང་།"

#: ../src/gnome-genius.c:2630
msgid "GEL files"
msgstr "ཇི་ཨི་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/gnome-genius.c:2659 ../src/gnome-genius.c:3633
msgid "Cannot open file!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགསཔ་!"

#: ../src/gnome-genius.c:2669 ../src/gnome-genius.c:4117
#, fuzzy
msgid "Output from "
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་"

#: ../src/gnome-genius.c:2705
msgid "Load and Run"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་དང་གཡོག་བཀོལ་ནི་"

#: ../src/gnome-genius.c:3264
msgid "Cannot open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་"

#. context
#: ../src/gnome-genius.c:3299 ../src/gnome-genius.c:4814
#, c-format
msgid "Line: %d"
msgstr "གྱལ་: %d"

#: ../src/gnome-genius.c:3423
#, fuzzy
msgid ""
"The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
"without saving?"
msgstr "ལས་རིམ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་ཡོདཔ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-genius.c:3518
#, c-format
msgid "Program_%d.gel"
msgstr "ལས་རིམ་ %d.ཇི་ཨི་ཨེལ་"

#: ../src/gnome-genius.c:3529
#, c-format
msgid "Program %d"
msgstr "ལས་རིམ་ %d"

#: ../src/gnome-genius.c:3567 ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4979
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་ %s\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/gnome-genius.c:3738
#, fuzzy
msgid "Program is read only"
msgstr "ལས་རིམ་ %d"

#: ../src/gnome-genius.c:3743 ../src/gnome-genius.c:3783
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file %s</b>\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ་</b>\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:3749 ../src/gnome-genius.c:3790
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Cannot save file %s</b>"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ་</b>\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:3800
msgid "Save new programs by \"Save As...\" first!"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:3806
msgid ""
"Some read-only programs are modified.  Use \"Save As...\" to save them to a "
"new location."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:3846 ../src/gnome-genius.c:3982
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot save file</b>\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ་</b>\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:3851 ../src/gnome-genius.c:3987
#, fuzzy
msgid "<b>Cannot save file</b>"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མི་བཏུབ་</b>\n"
"རྒྱས་བཤད་ཚུ་: %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4020
msgid "Save Console Output..."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:4074
msgid ""
"<b>No program selected.</b>\n"
"\n"
"Create a new program, or select an existing tab in the notebook."
msgstr ""
"<b>ལས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད་མེདཔ།</b>\n"
"\n"
"ལས་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཡང་ན་ འབྲི་དེབ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་མཆོངས་ལྡེ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gnome-genius.c:4104
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open pipe: %s"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་ %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4133
msgid ""
"<b>Cannot execute program</b>\n"
"\n"
"Cannot fork."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:4206
msgid ""
"<b>Error executing program</b>\n"
"\n"
"There was an error while writing the\n"
"program to the engine."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:4242
#, c-format
msgid "Genius %s"
msgstr "བློ་རིག %s"

#: ../src/gnome-genius.c:4475
msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
msgstr ""

#. error
#. always textbox
#. textbox_title
#. bind_response
#. wrap
#: ../src/gnome-genius.c:4589
msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
msgstr "བློ་རིག་-ལྷག་ནི་གྱལ་-གྲོགས་རམ་ཕི་ཕོ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ!\n"

#: ../src/gnome-genius.c:4650
msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:4835
msgid ""
"\n"
"Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
msgstr ""
"\n"
"དྲན་དགོཔ་: ཇི་ཊི་ཀེ་འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་མེདཔ་སྦེ་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ། (better source editor)"

#. parent
#: ../src/gnome-genius.c:4968
msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
msgstr ""

#: ../src/gnome-genius.c:5050
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"མ་སྒྲོམ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མ་སྒྲོམ།"

#: ../src/gnome-genius.c:5101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sGenius %s%s\n"
"%s\n"
"This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For license details type `%swarranty%s'.\n"
"For help type `%smanual%s' or `%shelp%s'.%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%sབློ་རིག་ %s%s\n"
"%s\n"
"མཉེན་ཆས་རང་དབང་དང་གཅིག་ཁར་ཉེན་ལེན་ཡང་དག་མེདཔ།་\n"
"ཆོག་ཐམ་རྒྱས་བཤད་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ `%swarranty%s'།\n"
"གྲོགས་རམ་དབྱེ་བ་ '%smanual%s' ཡང་ན་ '%shelp%s'དོན་ལུ་%s\n"
"\n"

#: ../src/gnome-genius.c:5325
#, fuzzy
msgid "GNOME Genius"
msgstr "བློ་རིག"

#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:1
msgid "Genius Math Tool"
msgstr "བློ་རིག་ཨང་རྩིས་ལག་ཆས།"

#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:2
msgid "Genius Mathematical Tool and Calculator"
msgstr "བློ་རིག་ཨང་རྩིས་ལག་ཆས་དང་རྩིས་བྱེད།"

#: ../src/gnome-genius.desktop.in.h:3
msgid ""
"Mathematics;Matrix;Vector;Linear Algebra;Calculus;Plot;Plotting;Graph;"
"Graphing;Function;Number Theory;"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:619 ../src/graphing.c:650
#, c-format
msgid "Rotate about %s axis: "
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:681
#, fuzzy
msgid "Rotate about dependent axis: "
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་རེས་བའི་ཚད་ཐིག(_F)"

#: ../src/graphing.c:845
msgid "Print command: "
msgstr "བརྡ་བཀོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་: "

#: ../src/graphing.c:875
msgid "Cannot open temporary file, cannot print."
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/graphing.c:904
#, fuzzy
msgid "Printing failed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/graphing.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:991 ../src/graphing.c:1132
msgid "File already exists.  Overwrite it?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ལས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/graphing.c:1091 ../src/graphing.c:1147 ../src/graphing.c:1162
msgid "Export failed"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:1187
msgid "Export encapsulated postscript"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་བསྡུས་དོན་བཀོད་ནི་པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་"

#: ../src/graphing.c:1189
msgid "Export postscript"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་"

#: ../src/graphing.c:1191
#, fuzzy
msgid "Export PDF"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../src/graphing.c:1193
msgid "Export PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../src/graphing.c:1200
msgid "Missing ps2pdf command, perhaps ghostscript is not installed."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:1215
msgid "EPS files"
msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/graphing.c:1219
msgid "PS files"
msgstr "པི་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/graphing.c:1223
#, fuzzy
msgid "PDF files"
msgstr "པི་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/graphing.c:1242
msgid "Generate preview in EPS file (with ps2epsi)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
msgid "Solver"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་"

#: ../src/graphing.c:1948
msgid "Clea_r solutions"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:1950
#, fuzzy
msgid "_Plot solution"
msgstr "ལས་འགན་ཅིག་འབད་སའི་ས་དུང་།"

#: ../src/graphing.c:1969
msgid ""
"Clicking on the graph window now will draw a solution according to the "
"parameters set below, starting at the point clicked.  To be able to zoom by "
"mouse again, close this window."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:1992
msgid "X increment:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2014
msgid "T increment:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2018
#, fuzzy
msgid "T interval length:"
msgstr "རང་བཞིན་མཉམ་གྲངས་འདི་"

#: ../src/graphing.c:2032
msgid "Point x:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2037
#, fuzzy
msgid "y:"
msgstr "གིས་:"

#: ../src/graphing.c:2146
msgid "Plot"
msgstr "ས་དུང་།"

#: ../src/graphing.c:2181
msgid "_Graph"
msgstr "ཚད་ཁྲམ(_G)"

#: ../src/graphing.c:2191
msgid "_Export postscript..."
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཕྱིར་འདྲེན།(_E)..."

#: ../src/graphing.c:2197
msgid "E_xport encapsulated postscript..."
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་ནི་པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཕྱིར་འདྲེན།(_x)..."

#: ../src/graphing.c:2204
#, fuzzy
msgid "Export P_DF..."
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཕྱིར་འདྲེན(_E)..."

#: ../src/graphing.c:2213
#, fuzzy
msgid "Export P_NG..."
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཕྱིར་འདྲེན(_E)..."

#: ../src/graphing.c:2229
msgid "Zoom _out"
msgstr "ནང་ཟུམ།(_o)"

#: ../src/graphing.c:2236
msgid "Zoom _in"
msgstr "ཕྱིར་ཟུམ(_i)"

#: ../src/graphing.c:2243
msgid "_Fit dependent axis"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་རེས་བའི་ཚད་ཐིག(_F)"

#: ../src/graphing.c:2250
msgid "_Reset to original zoom"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2268
msgid "_Reset angles"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ཚུ་སླར་སྒྲིག(_R)"

#: ../src/graphing.c:2273
msgid "_Top view"
msgstr "མགོ་མཐོང་སནང་།(_T)"

#: ../src/graphing.c:2278
msgid "R_otate axis..."
msgstr "ཚད་ཐིག་བསྒྱིར།(_o)..."

#: ../src/graphing.c:2283
msgid "Start rotate _animation..."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2288
msgid "Stop rotate a_nimation..."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2298
msgid "_Solver"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "_Solver..."
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་...(_S)"

#: ../src/graphing.c:2308
msgid "_Clear solutions"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:2339
msgid "Errors during plotting (possibly harmless), see the console."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:3360
#, c-format
msgid "Function #%d"
msgstr "ལས་འགན་ #%d"

#: ../src/graphing.c:3382
msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:3388 ../src/graphing.c:3399 ../src/graphing.c:3410
#: ../src/graphing.c:3421 ../src/graphing.c:3464 ../src/graphing.c:3475
#: ../src/graphing.c:3573 ../src/graphing.c:3584 ../src/graphing.c:3595
#: ../src/graphing.c:3606 ../src/graphing.c:3617 ../src/graphing.c:3628
msgid "Graph limits not given as numbers"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚད་མཚམས་ཨང་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་གྲ་སྒྲིག་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:3458
#, fuzzy
msgid "Graph limits not given as a 2-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:3567
msgid "Graph limits not given as a 6-vector"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚད་མཚམས་མཉམ་ཐིག་ ༦ ཅིག་བཟུམ་སྦེ་གྲ་སྒྲིག་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:3701 ../src/graphing.c:3719 ../src/graphing.c:3733
msgid "Ticks must be between 2 and 200"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:3710 ../src/graphing.c:3724
#, fuzzy
msgid "Ticks not given as numbers"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚད་མཚམས་ཨང་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་གྲ་སྒྲིག་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:3738
#, fuzzy
msgid "Ticks not given as a number or a 2-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:5397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
"(%s,%s)."
msgstr ""
"འོག་གི་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ཚད་ཁྲམ་བཟོ་ནི་ལུ་ཨེགསི་དང་ཝའི་འགྱུར་ཅན་གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཡང་ན་ལས་འགན་མིང་ཅིག་ཡིག་"
"དཔར་བརྐྱབ (or the z variable which will be z=x+iy)། ལས་འགན་སྒརུབ་རྟགས་གཅིག་དང་གཅིག་"
"ཁར་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་རྩིས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:5422 ../src/graphing.c:5429 ../src/graphing.c:5593
#: ../src/graphing.c:5600
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from:"
msgstr "ལས་ཨེགསི་:"

#: ../src/graphing.c:5436 ../src/graphing.c:5443
#, c-format
msgid "%s increment:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5450
#, c-format
msgid "%s interval length:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5457
#, c-format
msgid "Point %s:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s and %s variables (or "
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
"of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
msgstr ""
"འོག་གི་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ཚད་ཁྲམ་བཟོ་ནི་ལུ་ཨེགསི་དང་ཝའི་འགྱུར་ཅན་གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཡང་ན་ལས་འགན་མིང་ཅིག་ཡིག་"
"དཔར་བརྐྱབ (or the z variable which will be z=x+iy)། ལས་འགན་སྒརུབ་རྟགས་གཅིག་དང་གཅིག་"
"ཁར་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་རྩིས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:5506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
"below to graph them"
msgstr ""
"ལས་འགན་མིང་ཚུ་ཡང་ན་འོག་གི་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་དེ་ཚུ་ཚད་ཁྲམ་འབད་ནི་ལུ་ཨེགསི་འགྱུར་ཅན་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གསལ་"
"བརྗོད་ཚུ་ནང་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།"

#: ../src/graphing.c:5523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type in function names or expressions involving the %s variable in the boxes "
"below to graph them.  Either fill in both boxes with %s= and %s= in front of "
"them giving the %s and %s coordinates separately, or alternatively fill in "
"the %s= box giving %s and %s as the real and imaginary part of a complex "
"number."
msgstr ""
"ལས་འགན་མིང་ཚུ་ཡང་ན་འོག་གི་་ཚད་ཁྲམ་འབད་ནི་ལུ་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ཊི་འགྱུར་ཅན་འདི་འབྲེལ་བའི་གསལ་བརྗོད་ཚུའི་"
"དབྱེ་བ། ཡང་ཅིན་སྒྲོམ་གཉིས་ཆ་ར་ནང་ x= དང་y=གི་གདོང་ཁར་ཨེགསི་དང་ཝའི་འདི་ཆ་སྙོམ་སོ་སོ་སྦེ་བྱིན་ནི་ ཡང་"
"ན་སྒྲོམ་z=ནང་ ཨེགསི་དང་ཝའི་ངོ་མ་བཟུམ་སྦེ་དང་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་གི་འཆར་སྣང་ཚུལ་ཡན་ལག་ཐབས་གཞན་གྱི་"
"ཐོག་ལས་བཀང་།"

#: ../src/graphing.c:5564
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %s from:"
msgstr "ལས་ཊི་ཚད་བཟུང་:"

#: ../src/graphing.c:5578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type a function name or an expression involving the %s and %s variables (or "
"the %s variable which will be %s=%s+i%s) in the boxes below to graph them.  "
"Functions with one argument only will be passed a complex number."
msgstr ""
"འོག་གི་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ཚད་ཁྲམ་བཟོ་ནི་ལུ་ཨེགསི་དང་ཝའི་འགྱུར་ཅན་གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཡང་ན་ལས་འགན་མིང་ཅིག་ཡིག་"
"དཔར་བརྐྱབ (or the z variable which will be z=x+iy)། ལས་འགན་སྒརུབ་རྟགས་གཅིག་དང་གཅིག་"
"ཁར་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་རྩིས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:5644 ../src/graphing.c:5761
msgid "Change variable names"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5658 ../src/graphing.c:5775
msgid "Some values were illegal"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5662 ../src/graphing.c:5779
msgid "independent variable (x):"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5672
msgid "dependent variable (y):"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5682
msgid "complex variable (z = x+iy):"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5692
msgid "parameter variable (t):"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5789
msgid "independent variable (y):"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5799
msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:5968
msgid "_Functions / Expressions"
msgstr "ལས་འགན་ཚུ་/གསལ་བརྗོད་ཚུ།(_F)"

#. t range
#: ../src/graphing.c:6016
msgid "Parameter t from:"
msgstr "ལས་ཊི་ཚད་བཟུང་:"

#: ../src/graphing.c:6020 ../src/graphing.c:6169 ../src/graphing.c:6182
#: ../src/graphing.c:6294 ../src/graphing.c:6306 ../src/graphing.c:6317
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/print.c:1398
msgid "to:"
msgstr "ལུ་:"

#: ../src/graphing.c:6024
msgid "by:"
msgstr "གིས་:"

#: ../src/graphing.c:6031
#, fuzzy
msgid "Pa_rametric"
msgstr "ཚད་བཟུང་བཟོ་(_P)"

#. # of ticks
#: ../src/graphing.c:6059 ../src/graphing.c:6112
msgid "Vertical ticks:"
msgstr ""

#. # of ticks
#: ../src/graphing.c:6063 ../src/graphing.c:6116
msgid "Horizontal ticks:"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:6068
msgid "Sl_ope field"
msgstr ""

#. Normalize the arrow length?
#: ../src/graphing.c:6103
msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:6121
msgid "_Vector field"
msgstr ""

#. draw legend?
#: ../src/graphing.c:6131 ../src/graphing.c:6263
msgid "_Draw legend"
msgstr ""

#. draw axis labels?
#: ../src/graphing.c:6140
msgid "Draw axis labels"
msgstr ""

#. change varnames
#: ../src/graphing.c:6149 ../src/graphing.c:6273
msgid "Change variable names..."
msgstr ""

#. plot window
#.
#. * Plot window frame
#.
#: ../src/graphing.c:6157 ../src/graphing.c:6282
msgid "Plot Window"
msgstr "ས་དུང་གི་ཝིནཌོ།"

#.
#. * X range
#.
#: ../src/graphing.c:6166 ../src/graphing.c:6291
msgid "X from:"
msgstr "ལས་ཨེགསི་:"

#.
#. * Y range
#.
#: ../src/graphing.c:6179 ../src/graphing.c:6303
msgid "Y from:"
msgstr "ཝའི་ལས་:"

#. fit dependent axis?
#: ../src/graphing.c:6190 ../src/graphing.c:6325
#, fuzzy
msgid "Fit dependent axis"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་རེས་བའི་ཚད་ཐིག(_F)"

#: ../src/graphing.c:6234
msgid "Function / Expression"
msgstr "ལས་འགན་/གསལ་བརྗོད་"

#.
#. * Z range
#.
#: ../src/graphing.c:6315
#, fuzzy
msgid "Dependent axis from:"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་རེས་བའི་ཚད་ཐིག(_F)"

#: ../src/graphing.c:6346
msgid "Function _line plot"
msgstr "ལས་འགན་གྱལ་ས་དུང་།(_l)"

#: ../src/graphing.c:6350
msgid "_Surface plot"
msgstr "ཕྱི་ངོས་ས་དུང་།(_S)"

#: ../src/graphing.c:6564 ../src/graphing.c:6750 ../src/graphing.c:6877
#: ../src/graphing.c:7006 ../src/graphing.c:7111
msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
msgstr "ས་དུང་ལུ་ལས་འགན་ཚུ་མེད་ཡང་ན་ལས་འགན་ཚུ་གཅིག་གིས་མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགསཔ།"

#: ../src/graphing.c:6597 ../src/graphing.c:6603 ../src/graphing.c:6773
#: ../src/graphing.c:6779 ../src/graphing.c:6884 ../src/graphing.c:6907
#: ../src/graphing.c:6913 ../src/graphing.c:7029 ../src/graphing.c:7035
#: ../src/graphing.c:7134 ../src/graphing.c:7140
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %s range"
msgstr "ཨེགསི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#: ../src/graphing.c:6609
#, fuzzy
msgid "Invalid dependent range"
msgstr "ཊི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#: ../src/graphing.c:6871
#, fuzzy, c-format
msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
msgstr "ཨེགསི་དང་ཝའི་ཡང་ན་ཛེཌི་རྐྱངམ་ཅིག་གསལ་བཀོད་ཆ་མཉམ་ཚར་གཅིག་ཁར་མེན་པར།"

#: ../src/graphing.c:7238
msgid "Create Plot"
msgstr "ས་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/graphing.c:7278 ../src/graphing.c:7448 ../src/graphing.c:7479
#: ../src/graphing.c:7500 ../src/graphing.c:7540 ../src/graphing.c:7564
#: ../src/graphing.c:7676 ../src/graphing.c:7800 ../src/graphing.c:7937
#: ../src/graphing.c:8094 ../src/graphing.c:8241 ../src/graphing.c:8264
#: ../src/graphing.c:8861 ../src/graphing.c:9148 ../src/graphing.c:9367
#: ../src/graphing.c:9607 ../src/graphing.c:9935 ../src/graphing.c:10167
#: ../src/graphing.c:10256 ../src/graphing.c:10366 ../src/graphing.c:10397
#: ../src/graphing.c:10426 ../src/graphing.c:10452 ../src/graphing.c:10481
#: ../src/graphing.c:10574 ../src/graphing.c:10663 ../src/graphing.c:10688
#: ../src/graphing.c:10721 ../src/graphing.c:10769
#, c-format
msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:7286 ../src/graphing.c:7819
#, c-format
msgid "%s: argument not a function"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨིན་ལས་འགན་མེན་"

#: ../src/graphing.c:7296
#, c-format
msgid "%s: only one function supported"
msgstr "%s: ལས་འགན་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/graphing.c:7319
#, fuzzy
msgid "Graph limits not given as a 4-vector or a 6-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:7375 ../src/graphing.c:7629 ../src/graphing.c:7746
#: ../src/graphing.c:7882 ../src/graphing.c:8031 ../src/graphing.c:8186
#: ../src/graphing.c:10036
#, c-format
msgid "%s: invalid X range"
msgstr "%s:ཨུགསི་ཁྱབ་ཚད་ནུས་མེད་"

#: ../src/graphing.c:7380 ../src/graphing.c:7634 ../src/graphing.c:7751
#: ../src/graphing.c:7887 ../src/graphing.c:8036 ../src/graphing.c:8191
#: ../src/graphing.c:10041
#, c-format
msgid "%s: invalid Y range"
msgstr "%s:ཝའི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#: ../src/graphing.c:7385 ../src/graphing.c:10046
#, c-format
msgid "%s: invalid Z range"
msgstr "%s: ཛེཌི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#: ../src/graphing.c:7458
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: dx must be positive"
msgstr "%s: ཚོས་གཞི་འདི་ཡིག་རྒྱུན་དགོཔ་"

#: ../src/graphing.c:7465 ../src/graphing.c:7484
#, c-format
msgid "%s: Slope field not active"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:7511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: dt must be positive"
msgstr "%s: ཚོས་གཞི་འདི་ཡིག་རྒྱུན་དགོཔ་"

#: ../src/graphing.c:7517
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: tlen must be positive"
msgstr "%s: ཚོས་གཞི་འདི་ཡིག་རྒྱུན་དགོཔ་"

#: ../src/graphing.c:7525 ../src/graphing.c:7546
#, c-format
msgid "%s: Vector field not active"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:7571 ../src/graphing.c:8101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: First argument must be a function"
msgstr "%s: དང་པ་གི་སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལས་འགན་ཚུ་དགོཔ་"

#: ../src/graphing.c:7687 ../src/graphing.c:7945
#, c-format
msgid "%s: First two arguments must be functions"
msgstr "%s: དང་པ་གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་འདི་ལས་འགན་ཚུ་དགོཔ་"

#: ../src/graphing.c:7814
#, c-format
msgid "%s: only up to 10 functions supported"
msgstr "%s: ལས་འགན་ ༡༠ ཚུན་ཚོད་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:7840
#, fuzzy
msgid "Graph limits not given as a 2-vector or a 4-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:8041 ../src/graphing.c:8196
#, c-format
msgid "%s: invalid T range"
msgstr "%s: ཊི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#: ../src/graphing.c:8422
#, c-format
msgid ""
"%s: Not in line plot mode.  Perhaps run LinePlot or LinePlotClear first."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:8543 ../src/graphing.c:8624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and "
"y, n>=%d, or as a complex valued n by 1 matrix"
msgstr ""
"%s: གྱལ་འདི་ངོ་མ་སྦེ་བྱིན་དགོཔ་ n by 2 མེ་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ གི་དོན་ལུ་ x and y, n>=2"

#: ../src/graphing.c:8553
#, c-format
msgid ""
"%s: If points are given as an n by 2 matrix, then this matrix must be real"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:8663 ../src/graphing.c:8726
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Points should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y "
"and z, n>=%d"
msgstr ""
"%s: གྱལ་འདི་ངོ་མ་སྦེ་བྱིན་དགོཔ་ n by 2 མེ་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ གི་དོན་ལུ་ x and y, n>=2"

#: ../src/graphing.c:8778
#, c-format
msgid "%s: No color specified"
msgstr "%s:ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:8783 ../src/graphing.c:8790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot parse color '%s'"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགསཔ་ '%s'!"

#: ../src/graphing.c:8804
#, c-format
msgid ""
"%s: A vector giving color should be a 3-vector of real numbers between 0 and "
"1"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:8820
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning: Values for red, green, or blue out of range (0 to 1), I will "
"clip them to this interval"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:8837
#, c-format
msgid ""
"%s: Color must be a string or a three-vector of rgb values (between 0 and 1)"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:8880 ../src/graphing.c:9167 ../src/graphing.c:9388
#: ../src/graphing.c:9628
#, c-format
msgid "%s: Wrong number of arguments"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར་"

#: ../src/graphing.c:8950 ../src/graphing.c:9221 ../src/graphing.c:9454
#: ../src/graphing.c:9688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No thickness specified"
msgstr "%s: སྟུག་ཚད་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:8973 ../src/graphing.c:9244 ../src/graphing.c:9479
#: ../src/graphing.c:9713
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No window specified"
msgstr "%s:ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:9021 ../src/graphing.c:9046
#, c-format
msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:9056 ../src/graphing.c:9288 ../src/graphing.c:9531
#: ../src/graphing.c:9765
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No legend specified"
msgstr "%s:ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ་"

#: ../src/graphing.c:9070 ../src/graphing.c:9302 ../src/graphing.c:9546
#: ../src/graphing.c:9780
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Legend must be a string"
msgstr "%s: ཚོས་གཞི་འདི་ཡིག་རྒྱུན་དགོཔ་"

#: ../src/graphing.c:9081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown style: %s"
msgstr "%s: བཟོ་རྣམ་མ་ཤེསཔ་"

#: ../src/graphing.c:9090 ../src/graphing.c:9318 ../src/graphing.c:9564
#: ../src/graphing.c:9798
#, c-format
msgid "%s: Bad parameter"
msgstr "%s: ཚད་བཟུང་བྱ་ཉེས་"

#: ../src/graphing.c:9311 ../src/graphing.c:9556 ../src/graphing.c:9790
#, c-format
msgid "%s: Unknown style"
msgstr "%s: བཟོ་རྣམ་མ་ཤེསཔ་"

#: ../src/graphing.c:9852 ../src/graphing.c:9915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Surface should be given as a real, n by 3 matrix with columns for x, y, "
"z, where n>=3"
msgstr ""
"%s: གྱལ་འདི་ངོ་མ་སྦེ་བྱིན་དགོཔ་ n by 2 མེ་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ གི་དོན་ལུ་ x and y, n>=2"

#: ../src/graphing.c:9943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: argument not a matrix of data"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨིན་ལས་འགན་མེན་"

#: ../src/graphing.c:10127
#, c-format
msgid "%s: Surface grid data should be given as a real matrix "
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument not a matrix of data"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཨིན་ལས་འགན་མེན་"

#: ../src/graphing.c:10180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument not a 4 or 6 element vector of limits"
msgstr "%s: སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་མཉམ་ཐིག་མེན་"

#: ../src/graphing.c:10197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many arguments or last argument not a string label"
msgstr "%s: སྒརུབ་རྟགས་ཚུ་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོདཔ་ མང་ཤོས་ལུ་དགོཔ་ %d"

#: ../src/graphing.c:10263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: first argument not a nonempty string"
msgstr "%s: ཟུར་རྟགས་སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/graphing.c:10271
#, c-format
msgid "%s: type not specified and filename has no extension"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10280
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: second argument not a nonempty string"
msgstr "%s: མཉམ་ཐིག་སྒྲུབ་རྟགས་གནས་གོང་རྐྱངམ་ཅིག་མེནམ་"

#: ../src/graphing.c:10292
#, c-format
msgid "%s: plot canvas not active, cannot export"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10301 ../src/graphing.c:10315 ../src/graphing.c:10338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: export failed"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:10351
#, c-format
msgid "%s: unknown file type, can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10488
#, fuzzy
msgid "Variable names not given in a 4-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:10498 ../src/graphing.c:10507 ../src/graphing.c:10516
#: ../src/graphing.c:10525 ../src/graphing.c:10591 ../src/graphing.c:10600
#: ../src/graphing.c:10609
msgid "Variable names should be strings"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10532 ../src/graphing.c:10615
#, fuzzy
msgid "Variable names must be valid identifiers"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ '%s' འགྱུར་ཅན་འགོ་འབྱེད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:10541 ../src/graphing.c:10621
msgid "Variable names must be mutually distinct"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10581
#, fuzzy
msgid "Variable names not given in a 3-vector"
msgstr "ཚད་རིས་ཚད་ཚུ་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་མ་བྱིན་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/graphing.c:10804
msgid "Plotting"
msgstr "ས་དུང་འབད་དོ།"

#. internal
#: ../src/graphing.c:10806
msgid ""
"Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
"optionally limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"ལས་འགན་ཅིག་གྱལ་ཅིག་ས་དུང་བཟོ།   དང་པ་རང་ལས་འགན་ཚུ་ (up to 10)དེ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཚུ་ "
"as x1,x2,y1,y2བཟུམ་སྦེ།"

#: ../src/graphing.c:10807
msgid ""
"Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
"y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
"x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"ཚད་བཟུང་ལས་འགན་དང་གཅིག་ཁར་གྱལ་ཅིག་ས་དུང་བཟོ།   དང་པ་རང་ལས་འགན་ཚུ་ x and yགི་དོན་ལུ་དེ་"
"ལས་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཚུ་ t1,t2,tinc,བཟུམ་སྦེ་དེ་ལས་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཚུ་ x1,x2,y1,y2བཟུམ་"
"སྦེ།"

#: ../src/graphing.c:10808
msgid ""
"Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
"function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
"optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"ཚད་བཟུང་གོ་དཀའ་བའི་གནས་གོང་ཡོད་མི་ལས་འགན་དང་གཅིག་ཁར་གྱལ་ཅིག་ས་དུང་བཟོ།   དང་པ་རང་ལས་འགན་"
"སླར་ལོག་མི་དེ་ x+iy དེ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཊི་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ t1,t2,tinc, དེ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་"
"ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ x1,x2,y1,y2འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:10810
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
"a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"ལས་འགན་ཅིག་གྱལ་ཅིག་ས་དུང་བཟོ།   དང་པ་རང་ལས་འགན་ཚུ་ (up to 10)དེ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཚུ་ "
"as x1,x2,y1,y2བཟུམ་སྦེ།"

#: ../src/graphing.c:10811
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
"and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
msgstr ""
"ལས་འགན་ཅིག་གྱལ་ཅིག་ས་དུང་བཟོ།   དང་པ་རང་ལས་འགན་ཚུ་ (up to 10)དེ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཚུ་ "
"as x1,x2,y1,y2བཟུམ་སྦེ།"

#: ../src/graphing.c:10813
msgid ""
"Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10814
msgid "Clear all the slopefield solutions"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10816
msgid ""
"Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
"for tlen units"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10817
msgid "Clear all the vectorfield solutions"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10820
msgid ""
"Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
"number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
msgstr ""
"ཕྱི་ངོས་ལས་འགན་སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་ཡང་ན་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་འབག་མི་ཅིག་ས་དུང་བཟོ།  དང་པ་རང་ལས་འགན་"
"དེ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚད་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ x1,x2,y1,y2,z1,z2འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:10822
#, fuzzy
msgid "Show the surface (3d) plot window and clear out functions"
msgstr "གྱལ་ས་དུང་ཝིནཌོ་འདི་སྟོན་ནི་དང་ལས་འགན་ཚུ་བསལ།"

#: ../src/graphing.c:10824
msgid ""
"Plot surface data given as n by 3 matrix (n>=3) of data with each row being "
"x,y,z.  Optionally can pass a label string and limits.  If no limits passed, "
"limits computed from data."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10825
msgid ""
"Plot surface data given as a matrix (where rows are the x coordinate and "
"columns are the y coordinate), the limits are given as [x1,x2,y1,y2] or "
"optionally [x1,x2,y1,y2,z1,z2], and optionally a string for the label."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10826
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a line from x1,y1,z1 to x2,y2,z2 on the surface (3d) plot.  x1,y1,z1,x2,"
"y2,z2 can be replaced by a n by 3 matrix for a longer line"
msgstr ""
"ལས་ x1,y1 གྱལ་ཅིག་ x2,y2ལུ་འབྲི།  x1,y1,x2,y2 འདི་  n by 2 མེ་ཊེགསི་གྱལ་རིང་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་"
"བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:10827
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a point at x,y,z on the surface (3d) plot.  x,y,z can be replaced by a "
"n by 3 matrix for more points."
msgstr ""
"ལས་ x1,y1 གྱལ་ཅིག་ x2,y2ལུ་འབྲི།  x1,y1,x2,y2 འདི་  n by 2 མེ་ཊེགསི་གྱལ་རིང་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་"
"བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:10829
msgid "Show the line plot window and clear out functions"
msgstr "གྱལ་ས་དུང་ཝིནཌོ་འདི་སྟོན་ནི་དང་ལས་འགན་ཚུ་བསལ།"

#: ../src/graphing.c:10830
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
"matrix for a longer line."
msgstr ""
"ལས་ x1,y1 གྱལ་ཅིག་ x2,y2ལུ་འབྲི།  x1,y1,x2,y2 འདི་  n by 2 མེ་ཊེགསི་གྱལ་རིང་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་"
"བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:10831
#, fuzzy
msgid ""
"Draw a point at x,y.  x,y can be replaced by a n by 2 matrix for more points."
msgstr ""
"ལས་ x1,y1 གྱལ་ཅིག་ x2,y2ལུ་འབྲི།  x1,y1,x2,y2 འདི་  n by 2 མེ་ཊེགསི་གྱལ་རིང་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་"
"བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/graphing.c:10833
msgid "Freeze the plot canvas, that is, inhibit drawing"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10834
msgid "Thaw the plot canvas and redraw the plot immediately"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10835
msgid "Raise the plot window, and create the window if necessary"
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10837
msgid "Wait for a click on the line plot window, return the location."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10838
msgid "Return current mouse location on the line plot window."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10840
msgid ""
"Export the current contents of the plot canvas to a file.  The file type is "
"given by the string type, which can be \"png\", \"eps\", or \"ps\"."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10842
msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10843
msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10844
msgid ""
"Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z,t]."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10845
msgid ""
"Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
"strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10847
msgid ""
"Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
"magnitude."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10848
msgid "If to draw legends or not on line plots."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10849
msgid "If to draw axis labels on line plots."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10851
msgid "If to draw legends or not on surface plots."
msgstr ""

#: ../src/graphing.c:10853
msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
msgstr "གྱལ་ཝིནཌོ་ (limits) གཞི་སྒྲུབ་འདི་གི་མཉམ་ཐིག་-༤ བཟུམ་སྦེ་ས་དུང་འབད་དོ [x1,x2,y1,y2]།"

#: ../src/graphing.c:10854
msgid ""
"Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
"z2]"
msgstr ""
"ཕྱི་ངོས་ཝིནཌོ་ (limits) འབྲི་ཤོག་གི་མཉམ་ཐིག་-༦ ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ས་དུང་འབད་དོ [x1,x2,y1,y2,z1,z2]།"

#: ../src/matop.c:690
msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
msgstr "མེ་ཊེགསི་གྲུ་བཞི་མེན་མི་ཅིག་གི་བཅད་གཞི་འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"

#: ../src/matrixw.c:622 ../src/matrixw.c:700
msgid "Trying to increment a nonvalue"
msgstr ""

#: ../src/mpwrap.c:520
msgid "Integer exponent too large to compute"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་བསྒྱུར་གྲངས་གནམ་མེད་ས་མེད་རྩིས་བརྐྱབ་ནི་ལུ་སྦོམ།"

#: ../src/mpwrap.c:1488
msgid "Can't do modulo of floats or rationals!"
msgstr "མོ་ཌུ་ལོ་གི་ལྡིང་ནི་ཚུ་ཡང་ན་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་འབད་མི་བཏུབ!"

#: ../src/mpwrap.c:1502
msgid "Can't do GCD of floats or rationals!"
msgstr "ལྡིང་ནི་ཡང་ན་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་གི་ཇི་སི་ཌི་འབད་མི་བཏུབ་!"

#: ../src/mpwrap.c:1529
msgid "Can't modulo invert non integers!"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་མེན་མི་གནས་ལོག་མོ་ཌུ་ལོ་འབད་མི་བཏུབ་!"

#: ../src/mpwrap.c:1550
#, fuzzy
msgid "Can't get Jacobi symbols of floats or rationals!"
msgstr "ཇ་ཀོ་བི་བརྡ་མཚོན་པའི་ལྡིང་ནི་ཚུ་ཡང་ན་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་ལེན་མི་བཏུབ!"

#: ../src/mpwrap.c:1569
#, fuzzy
msgid "Can't get Legendre symbols of floats or rationals!"
msgstr "གཏམ་རྒྱུད་བརྡ་མཚོན་ནའི་ལྡིང་ནི་ཚུ་ཡང་ན་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་ལེན་མི་བཏུབ་!"

#: ../src/mpwrap.c:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension of floats or rationals!"
msgstr ""
"ཇ་ཀོ་བི་བརྡ་མཚོན་དང་ལྡིང་ནི་ཚུ་ཡང་ན་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་གི་གཅིག་ཁར་ཀོར་ནི་ཀར་རྒྱ་བསྐྱེད་ལེན་མི་བཏུབ!"

#: ../src/mpwrap.c:1597
msgid "Lucas must get an integer argument!"
msgstr "ལུ་ཀསི་འདི་ཧྲིལ་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན!"

#: ../src/mpwrap.c:1603
#, fuzzy
msgid "Number too large to compute Lucas number!"
msgstr "ལུ་ཀསི་ཨང་རྩིས་བཏོན་ནི་ལུ་ཨང་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ!"

#: ../src/mpwrap.c:1608
#, fuzzy
msgid "No such thing as negative Lucas numbers!"
msgstr "མེད་ཆ་ལུ་ཀསི་ཨང་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་མེདཔ!"

#: ../src/mpwrap.c:1623
msgid "Cannot get next prime after non-integer!"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་མེན་མི་ཤུལ་མ་གཙོ་བོ་ཤུལ་མ་ལེན་མི་ཚུགསཔ་!"

#: ../src/mpwrap.c:1643 ../src/mpwrap.c:1656 ../src/mpwrap.c:1669
#: ../src/mpwrap.c:1682
#, c-format
msgid "%s: can't work on non-integers!"
msgstr "%s: ཧྲིལ་གྲངས་ཚུ་མེན་པའི་གུ་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་!"

#: ../src/mpwrap.c:1725 ../src/mpwrap.c:1765
msgid "Can't do factorials of rationals or floats!"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་ནི་གི་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་ཡང་ན་ལྡིང་ནི་ཚུ་འབད་མི་བཏུབ!"

#: ../src/mpwrap.c:1731 ../src/mpwrap.c:1771
msgid "Number too large to compute factorial!"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་གྱི་རྩིས་བཏོན་ནི་ལུ་ཨང་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ!"

#: ../src/mpwrap.c:1736 ../src/mpwrap.c:1776
msgid "Can't do factorials of negative numbers!"
msgstr "མེད་ཆ་ཨང་ཚུ་གི་ཆ་རྐྱེན་ཚུ་འབད་མི་བཏུབ!"

#: ../src/mpwrap.c:1787
#, fuzzy
msgid "Can't do binomials of rationals or floats!"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་ནི་གི་མཚུངས་གྲངས་ཚུ་ཡང་ན་ལྡིང་ནི་ཚུ་འབད་མི་བཏུབ!"

#: ../src/mpwrap.c:2128 ../src/mpwrap.c:2198 ../src/mpwrap.c:4337
#: ../src/mpwrap.c:4358
#, c-format
msgid "%s: Bad types for mod power"
msgstr "%s: མོཌི་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་དབྱེ་བ་ཚུ་བྱ་ཉེས་"

#: ../src/mpwrap.c:2166
#, c-format
msgid "Can't invert %s modulo %s in %s"
msgstr "ནང་ %s མོ་ཌུ་ལོ་ %s གནས་ལོག་འབད་མི་བཏུབ་ %s"

#: ../src/mpwrap.c:2488
msgid "Can't make random integer from a non-integer"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་མེན་པ་ཅིག་ལས་གང་འབྱུང་ཧྲིལ་གྲངས་བཟོ་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:2493
msgid "Range for random integer must be positive"
msgstr "གང་འབྱུང་ཧྲིལ་གྲངས་དོན་ལུ་ཁྱད་ཚབ་འདི་ཡོད་ཆ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/mpwrap.c:2679 ../src/mpwrap.c:2707
msgid "Can't get numerator of floating types"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་དཔྱ་གྲངས་ལེན་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:3531 ../src/mpwrap.c:5050 ../src/mpwrap.c:5072
msgid "Can't compare complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་ག་བསྡུར་འབད་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:4013
msgid "Can't modulo complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་་ཚུ་མོ་ཌུ་ལོ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4036
#, c-format
msgid "Inverse of %s modulo %s not found!"
msgstr "མོ་ཌུ་ལོ་ %s གི་གནས་ལོག་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ!"

#: ../src/mpwrap.c:4045
msgid "Can't do modulo invert on complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གུ་མོ་ཌུ་ལོ་གནས་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4062
msgid "Can't GCD complex numbers"
msgstr "ཇི་སི་ཌི་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:4091
msgid "Can't LCM complex numbers"
msgstr "ཨེལ་སི་ཨེམ་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:4108
#, fuzzy
msgid "Can't get Jacobi symbols of complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་ཇ་ཀོ་བའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལེན་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4124
#, fuzzy
msgid "Can't get Legendre symbols of complex numbers"
msgstr "གཏམ་རྒྱུད་བརྡ་མཚོན་པའི་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་ལེན་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4140
#, fuzzy
msgid "Can't get Jacobi symbol with Kronecker extension for complex numbers"
msgstr "ཇ་ཀོ་བའི་བརྡ་མཚོན་དང་གཅིག་ཁར་ཀོར་ནི་ཀར་རྒྱ་བསྐྱེད་གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལེན་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4156
#, fuzzy
msgid "Can't get Lucas number for complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལུ་ཀསི་ཨང་ལེན་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4172
msgid "Can't get next prime for complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཤུལ་མའི་གཙོ་བོ་ལེན་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:4182 ../src/mpwrap.c:4194 ../src/mpwrap.c:4206
#: ../src/mpwrap.c:4218
#, c-format
msgid "%s: can't work on complex numbers"
msgstr "%s: གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གུ་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:4447 ../src/mpwrap.c:4525 ../src/mpwrap.c:4590
#, c-format
msgid "%s: can't take logarithm of 0"
msgstr "%s: ༠ གི་མཉམ་གྲངས་ལེན་མི་བཏུབ་"

#: ../src/mpwrap.c:4919
msgid "arctan2 not defined for complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་༢ གཞི་དབྱིབས་ངེས་འཛིན་འབད་མེདཔ།"

#: ../src/mpwrap.c:4967
msgid "Can't make random integer out of a complex number"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ལས་གང་འབྱུང་ཧྲིལ་གྲངས་བཟོ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5129 ../src/mpwrap.c:5146
msgid "Can't make factorials of complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་བ་བཟོ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5163
#, fuzzy
msgid "Can't make binomials of complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་ཆ་རྐྱེན་ལུ་འགྱུར་བ་བཟོ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5542 ../src/mpwrap.c:5553 ../src/mpwrap.c:5564
msgid "Can't determine type of a complex number"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཅིག་གི་གཏན་འབེབས་དབྱེ་བ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5658 ../src/mpwrap.c:5681
msgid "Can't convert complex number into integer"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཧྲིལ་གྲངས་ནང་ན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5664 ../src/mpwrap.c:5687
msgid "Can't convert real number to integer"
msgstr "ཨང་ངོ་མ་ཧྲིལ་གྲངས་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5668 ../src/mpwrap.c:5691
msgid "Integer too large for this operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཧྲིལ་གྲངས་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ།"

#: ../src/mpwrap.c:5704
msgid "Can't convert complex number into a double"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་གཉིས་ལྡན་ནང་ན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5713
msgid "Can't convert real number to double"
msgstr "ཨང་ངོ་མ་གཉིས་ལྡན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/mpwrap.c:5719 ../src/mpwrap.c:5734
msgid "Number too large for this operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཨང་གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ།"

#: ../src/parseutil.c:57
msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
msgstr ""

#: ../src/plugin.c:155
msgid "Can't open plugin!"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།!"

#: ../src/plugin.c:171 ../src/plugin.c:179
msgid "Can't initialize plugin!"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་བཏུབ།!"

#: ../src/symbolic.c:676
#, c-format
msgid "%s: '%s' not a function of one variable"
msgstr "%s: '%s' འགྱུར་ཅན་གཅིག་གི་ལས་འགན་ཅིག་མེན།"

#: ../src/symbolic.c:709
#, c-format
msgid "%s: Cannot differentiate the '%s' function"
msgstr "%s: ལས་འགན་འདི་ '%s' སོ་སོ་འཕྱལ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/symbolic.c:794
msgid "Symbolic Operations"
msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་"

#: ../src/symbolic.c:797
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable."
msgstr ""
"འགྱུར་ཅན་གཅིག་གི་ལས་འགན་ཨེཕ་ཡོད་ས་བརྡ་མཚོན་པའི་ལས་འགན་ཨེཕ་འདི་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་ཨིན།"

#: ../src/symbolic.c:800
msgid ""
"Attempt to symbolically differentiate the function f, where f is a function "
"of one variable, returns null if unsuccessful but is silent."
msgstr ""
"འགྱུར་ཅན་གཅིག་གི་ལས་འགན་ཅིག་ཨེཕ་ཡོད་ས་བརྡ་མཚོན་པའི་ལས་འགན་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་དང་མཐར་མ་"
"འཁྱོལ་བ་ཅིན་སྟོང་ཆ་སླར་ལོགཔ་ཨིན་རུང་སྒྲ་མེད།"

#: ../src/testplugin.c:13
msgid "This is the test-plugin function\n"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་བརྟག་ཞིབ་ལས་འགན་འདི་ཨིན།\n"

#: ../src/testplugin.c:24
msgid ""
"You have opened test plugin!\n"
"\n"
"Will evaluate 2+2 as a demonstration\n"
"2+2 = "
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཁ་ཕྱེད་ཡོདཔ!\n"
"\n"
"༢+༢ འགྲེམས་སྟོན་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད་འོང་\n"
"༢+༢ = "

#: ../src/testplugin.c:30
msgid ""
"For my next trick I will add a function named TestPluginFunction\n"
"\n"
msgstr ""
"ངི་གི་ཤུལ་མམ་གྱི་གཡོ་འཕྲུ་དོན་ལུ་ང་གིས་ལས་འགན་བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ལས་འགན་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ཅིག་ཁ་"
"སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།\n"
"\n"

#: ../src/testplugin.c:41
msgid ""
"That's it, isn't this fun\n"
"\n"
msgstr ""
"དེ་ཨིན་པས་ འདི་དགོད་བྲོ་མེན་པས་ག\n"
"\n"

#: ../src/util.c:93 ../src/util.c:112
msgid "Stack underflow!"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་འབབ་རྒྱུན་འབད་བའི་བསྒང་!"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4824
msgid "Commands"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་"

#: ../src/utils.cc:537 ../src/nettool.c:530
msgid "Run"
msgstr "གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144 ../src/ghex-ui.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན་\n"
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན།\n"
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་ཐོན་"

#: ../lib/bookmark.c:38
#, c-format
msgid "Invalid URL %s\n"
msgstr "ནུས་མེད་ URL %s\n"

#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
#, c-format
msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
msgstr "འཛོལ་བ་: འདྲ་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ %s ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག་\n"

#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:571
#, c-format
msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: %s: %sསྣོད་ཐོ་བཟོ་མ་ཚུགས \n"

#: ../lib/cache.c:164
#, c-format
msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:282
#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1224
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འགྲེལ་བཤད་པའི་ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་བསྡམས་དོ།\n"

#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:257
#, c-format
msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: %s: %s ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3158
#, c-format
msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2859 ../lib/sslcommon.c:497
#, c-format
msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:%s སོ་ཀེཊི་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2781 ../lib/sshv2.c:445
#: ../lib/sslcommon.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: སོ་ཀེཊི་ %s ནང་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:738
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: བྱང་ཉེས་དེབ་རྟགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"

#: ../lib/config_file.c:192
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ: དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ཨམ་ %s འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:744
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: དེབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གོམ་འགྱོ་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ %d དེབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ།\n"

#: ../lib/config_file.c:347
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གྲལ་ཐིག་ %d འདི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག།\n"

#: ../lib/config_file.c:505
msgid ""
"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
"dont_use_proxy=network number/netmask"
msgstr ""
"དབྱེ་ཚན་འདི་གིས་ཉེ་གནས་སབ་ནེཊི་ལུ་ཡོད་མི་ཧོསིཊི་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་(ཐོབ་ཚུགས་པ་ཅིན་)པོརོག་སི་"
"སར་བར་ལས་ཕྱི་གར་འགྱོ་མི་དགོ། ཚིག་སྦྱོར: པོརོག་སི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་=ཌོ་མེན་ ཡང་ན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་མ་"
"འཐབ་=ཡོངས་འབྲེལ་ཨང་/ནེཊི་མཱསིཀ"

#: ../lib/config_file.c:508
msgid ""
"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
"All arguments except the file extension are optional"
msgstr ""
"ཨི་ཨེགས་ཊི=ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད: ཨེགས་པི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད: ཨེ་ཨེས་སི་ཨའི་ཨའི་ ཡང་ན་ ཟུང་ལྡན་ (ཨེ་ ཡང་ན་ "
"བི་): མཐོང་བྱེད་ལས་རིམ། དྲན་འཛིན: ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་མ་གཏོགས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"

#: ../lib/config_file.c:588 ../lib/config_file.c:833
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"

#: ../lib/config_file.c:599
#, c-format
msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: སྣོད་ཐོ་ %s: %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/config_file.c:609
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཨམ ་%s འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:611
#, c-format
msgid "Did you do a make install?\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ལཱ་བཟོ་ཡི་ག?\n"

#: ../lib/config_file.c:620 ../lib/config_file.c:839
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s: %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:659
#, c-format
msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་གི་གྲལ་ཐིག་%d འདི་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལུ་བརྟེན་རྩ་གྲོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/config_file.c:665
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: གོམ་འགྱོ་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ %d རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ།\n"

#: ../lib/config_file.c:672
#, c-format
msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ: བྱང་ཉེས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s\n"

#: ../lib/config_file.c:678
#, c-format
msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "gFTP ཉེན་བརྡ: %s འབྲི་ནི་གི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/config_file.c:733
msgid ""
"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
msgstr ""
"gFTP གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེབ་རྟགས་ཚུ། Copyright (C) ༡༩༩༨-༢༠༠༣ བརཱའིན་མཱས་ནེ་ <masneyb@gftp."
"org>. ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་གང་རུང་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བ་ཅིན་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"

#: ../lib/config_file.c:734
msgid ""
"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
"this, all passwords were stored in plaintext."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན: ཆོག་ཡིག་ཚུ་ནང་ན་ཡོད་མི་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་གེ་ར་སླ་བསྲེ་ནུག། འ་ནི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་འདི་མཐའ་བཙན་"
"མིན་འདུག། འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ད་རྒྱབ་ཁ་ལས་བལྟ་སྡོད་མི་ཚུ་གིས་འཇམ་"
"ཏོང་ཏོ་སྦེ་སེམས་ཁར་བཞག་ནི་ལས་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། འདི་གི་གོང་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ་ནང་"
"ལུ་བསག་མཛོད་འབད་འདི་ཡོད།"

#: ../lib/config_file.c:846
msgid ""
"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
msgstr ""
"gFTP གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད།Copyright (C) ༡༩༩༨-༢༠༠༣ བརཱའིན་མཱས་ནེ་<masneyb@gftp.org> "
"ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་གང་རུང་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་བ་ཅིན་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། ཐོ་བཀོད་"
"ལུ་ཁོ་རའི་བསམ་བཀོད་ནང་ལུ་ (*) ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ gFTP ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:382 ../lib/rfc2068.c:546
#: ../lib/rfc2068.c:547
msgid "<unknown>"
msgstr "<མ་ཤེསཔ་>"

#: ../lib/config_file.c:1290 ../lib/config_file.c:1353
#: ../lib/config_file.c:1395 ../lib/config_file.c:1428
#, c-format
msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
msgstr "འཚུབ་ཆེན་ gFTP འཛོལ་བ: རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ '%s' འདི་སྤྱི་ཁྱབ་དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../lib/fsp.c:189
#, c-format
msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s བཙུགས་སྐྱེལ་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/fsp.c:199
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s: %s་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/fsp.c:237
#, c-format
msgid "Error: Error closing file: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་བསྡམས་ནིའི་འཛོལ་བ།\n"

#: ../lib/fsp.c:327
#, c-format
msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
msgstr "ཨེཕ་ཨེས་པི་སར་བར་ %s ནང་ལས་ངན་ཅན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/fsp.c:377
#, c-format
msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ཨེཕ་ཨེས་པི་ སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:436
#, c-format
msgid "Successfully changed directory to %s\n"
msgstr "%s ལུ་སྣོད་ཐོ་འདི་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོ།\n"

#: ../lib/fsp.c:446
#, c-format
msgid "Could not change directory to %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:490 ../lib/local.c:526
#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
#, c-format
msgid "Successfully removed %s\n"
msgstr " %s མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོད།\n"

#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:496
#, c-format
msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: སྣོད་ཐོ་%s: %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:532 ../src/gtk/transfer.c:267
#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
#, c-format
msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:ཡིག་སྣོད་%s: %s་རྩ བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:564
#, c-format
msgid "Successfully made directory %s\n"
msgstr "%s སྣོད་ཐོ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བཟོ་ཡོད།\n"

#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:600
#, c-format
msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད།\n"

#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:607
#, c-format
msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s ལས་ %s: %s་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/ftps.c:157
msgid ""
"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་མཐུད་ལམ་ནང་ལུ་ཨེས་ཨེས་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ཚུར་ཨེཕ་ཊི་པི་ཨེས་རྒྱབ་"
"སྐྱོར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/https.c:91
msgid ""
"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
"connection.\n"
msgstr ""
"བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་མཐུད་ལམ་ནང་ལུ་ཨེས་ཨེས་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ཚུར་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེས་"
"རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:66
#, c-format
msgid "Could not get current working directory: %s\n"
msgstr "ད་ལྟོ་ལཱ་འབད་བཞིན་པའི་སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:105
#, c-format
msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་འདི་ %s ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"

#: ../lib/local.c:112
#, c-format
msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
msgstr "ལུ་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་ %s: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:248
#, c-format
msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ %s: %s འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/local.c:434
#, c-format
msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:644
#, c-format
msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
msgstr "%s གི་ཐབས་ལམ་འདི་ %o མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"

#: ../lib/local.c:651
#, c-format
msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s གི་ཐབས་ལམ་འདི་ %o: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:686
#, c-format
msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
msgstr "གི་དུས་ཚོད་སིཊེམཔི་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།%s \n"

#: ../lib/local.c:693
#, c-format
msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ:  %s གི་ཐབས་ལམ་འདི་  %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/local.c:760
msgid "local filesystem"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: ../lib/misc.c:407
#, c-format
msgid "usage: gftp "
msgstr "ལག་ལེན: gftp "

#: ../lib/options.h:26 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:93
msgid "size"
msgstr "ཚད།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
#: ../lib/options.h:27 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:851
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན།"

#: ../lib/options.h:28
msgid "datetime"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཆུ་ཚོད།"

#: ../lib/options.h:29
msgid "attribs"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#. @null@
#: ../lib/options.h:32
msgid "descending"
msgstr "མར་འབབ།"

#: ../lib/options.h:33
msgid "ascending"
msgstr "ཡར་འཛེགས།"

#: ../lib/options.h:43
msgid "View program:"
msgstr "མཐོང་སྣང་ལས་རིམ:"

#: ../lib/options.h:44
msgid ""
"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
"viewer will be used"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ལས་རིམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འ་ནི་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འཁོད་ཀྱི་ཡིག་"
"སྣོད་མཐོང་བྱེད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../lib/options.h:46
msgid "Edit program:"
msgstr "ལས་རིམ་ཞུན་དག་འབད:"

#: ../lib/options.h:47
msgid "The default program used to edit files."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ལས་རིམ།"

#: ../lib/options.h:48
msgid "Max Log Window Size:"
msgstr "དྲན་དེབ་མཐོ་ཤོས་ཝིན་ཌོ་གི་ཚད:"

#: ../lib/options.h:50
msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
msgstr " GTK+ འདྲེན་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་བཱའིཊིས་ནང་གི་དྲན་དེབ་ཝིན་ཌོ་འདི་གི་མང་མཐའི་ཚད།"

#: ../lib/options.h:52
msgid "Remote Character Sets:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ཚུ:"

#: ../lib/options.h:54
msgid ""
"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
"messages to the current locale"
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་འདི་ལུ་ཐག་རིང་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ཡིག་འབྲུའི་"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་ལྷོད་རྟགས་སོ་སོ་འཕྱེལ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:56
msgid "Remote LC_TIME:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ LC_TIME:"

#: ../lib/options.h:58
msgid ""
"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
"be parsed properly in the directory listings."
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་འ་ནི་འདི་ LC_TIME ་ཀྱི་གནས་གོང་ཨིན། འ་ནི་འདི་གིས་སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་"
"ནིའི་ནང་ལུ་ཚེས་གྲངས་ཚུ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས།"

#: ../lib/options.h:60
msgid "Cache TTL:"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ ཊི་ཊི་ཨེལ:"

#: ../lib/options.h:63
msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
msgstr "དེ་ཚུ་དུས་ཡོལ་བའི་ཧེ་མ་འདྲ་མཛོད་ཐོ་བཀོད་ཚུ་བཞག་ནི་ལུ་སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../lib/options.h:66
msgid "Append file transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་མཇུག་སྣོན་འབད།"

#: ../lib/options.h:68
msgid "Append new file transfers onto existing ones"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་གུ་ལུ་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཚུ་མཇུག་བསྣོན་འབད།"

#: ../lib/options.h:69
msgid "Do one transfer at a time"
msgstr "ཐེངས་ཅིག་ལུ་གནས་སོར་གཅིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:71
msgid "Do only one transfer at a time?"
msgstr "ཐེངས་ཅིག་ལུ་གནས་སོར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད?"

#: ../lib/options.h:72
msgid "Overwrite by Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི།"

#: ../lib/options.h:75
msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནི་ལུ་ཆ་ཚན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../lib/options.h:77
msgid "Preserve file permissions"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:80
msgid "Preserve file permissions of transfered files"
msgstr "གནས་སོར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་གནང་བ་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:82
msgid "Preserve file time"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:85
msgid "Preserve file times of transfered files"
msgstr "གནས་སོར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཆུ་ཚོད་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../lib/options.h:87
msgid "Refresh after each file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་རེ་རེའི་ཤུལ་ལས་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:90
msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་གནས་སོར་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:92
msgid "Sort directories first"
msgstr "དང་པ་སྣོད་ཐོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:95
msgid "Put the directories first then the files"
msgstr "དང་པ་སྣོད་ཐོ་འདི་ཚུ་དང་དེ་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../lib/options.h:99
msgid "Show hidden files in the listboxes"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་ལུ་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:100
msgid "Show transfer status in title"
msgstr "གནས་སོར་གནས་ཚད་འདི་མགོ་མིང་ནང་སྦེ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:102
msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གནས་ཚད་འདི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྟོན།"

#: ../lib/options.h:103
msgid "Start file transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../lib/options.h:105
msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
msgstr "དེ་ཚུ་གིས་མི་གྲལ་ཐོབ་ད་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:107
msgid "Allow manual commands in GUI"
msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་ ནང་ལུ་ལག་དེབ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་འབད་བཅུག།"

#: ../lib/options.h:109
msgid ""
"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
msgstr "(ལས་འགན་ཚུ་ཚིག་ཡིག་བཟུམ་སྦེ་) ཇི་ཡུ་ཨའི་ ནང་ལུ་ལག་དེབ་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་བཅུག། "

#: ../lib/options.h:111
msgid "Remember last directory"
msgstr "ཧེ་མ་གི་སྣོད་ཐོ་འདི་ སེམས་ཁར་དྲན།"

#: ../lib/options.h:113
msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ་ད་ མཇུག་གི་ཉེ་གནས་དང་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་དེ་ སྲུངས་བཞག"

#: ../lib/options.h:115
msgid "Connect to remote server on startup"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི།"

#: ../lib/options.h:117
msgid ""
"Automatically connect to the remote server when the application is started."
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཐག་རིང་གི་སར་བར་ལུ་རང་བཞིན་གྱིས་མཐུདཔ་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:122
msgid "Network timeout:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངལ་མཚམས:"

#: ../lib/options.h:125
msgid ""
"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཨིན་པུཊི་/ཨའུཊི་པུཊི་ གི་དོན་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་དོ། འ་ནི་འདི་ལས་མེད་ངལ་མཚམས་མེན།"

#: ../lib/options.h:127
msgid "Connect retries:"
msgstr "སླར་རྩོལ་ཚུ་མཐུད:"

#: ../lib/options.h:130
msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
msgstr ""
"རང་བཞིན་-སླར་རྩོལ་ཚུ་གིས་འབད་ནི་གི་ཨང་། ངེས་པ་མེདཔ་སྦེ་སླར་རྩོལ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:132
msgid "Retry sleep time:"
msgstr "བསྒུག་ནིའི་དུས་ཚོད་ལུ་སླར་རྩོལ་འབད:"

#: ../lib/options.h:135
msgid "The number of seconds to wait between retries"
msgstr "སླར་རྩོལ་འབད་ནི་ཚུ་གི་བར་ན་བསྒུག་ནིའི་སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../lib/options.h:136
msgid "Max KB/S:"
msgstr "མཐོ་ཤོས་  KB/S:"

#: ../lib/options.h:139
msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
msgstr ""
"མང་མཐའ་ KB/s ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་གིས་(གཞི་སྒྲིག་ ལས་ ༠ ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་) ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../lib/options.h:141
msgid "Transfer Block Size:"
msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་ཚད་གནས་སོར་འབད:"

#: ../lib/options.h:144
msgid ""
"The block size that is used when transfering files. This should be a "
"multiple of 1024."
msgstr ""
"ཡོག་སྣོད་ཚུ་གནས་སོར་འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྡེབ་ཚན་གྱི་ཚད། འ་ནི་འདི་ ༡༠༢༤ གི་སྣ་མང་སྦེ་འོང་"
"དགོ།"

#: ../lib/options.h:147
msgid "Default Protocol:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#: ../lib/options.h:149
msgid "This specifies the default protocol to use"
msgstr "འ་ནི་འདི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../lib/options.h:159
msgid ""
"This defines what will happen when you double click a file in the file "
"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་གཡེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབདཝ་ད་ག་ཅི་འབ་དའོང་ག་འ་ནི་"
"འདི་གིས་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།  0=མཐོང་སྣང་ཡིག་སྣོད་ 1=ཞུན་དག་ཡིག་སྣོད་ 2=གནས་སོར་ཡིག་སྣོད།"

#: ../lib/options.h:162
msgid "The default width of the local files listbox"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:165
msgid "The default width of the remote files listbox"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:168
msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
msgstr "ཉེ་གནས་/ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:171
msgid "The default height of the transfer listbox"
msgstr "གནས་སོར་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:174
msgid "The default height of the logging window"
msgstr "དྲན་དེབ་འབད་ནིའི་ཝིན་ཌོ་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../lib/options.h:177
msgid ""
"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize."
msgstr ""
"གནས་སོར་ཝིན་ཌོ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཀེར་ཐིག་འདི་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཚད་"
"བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
msgid "The default column to sort by"
msgstr "གིས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཐིག།"

#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
msgid "Sort ascending or descending"
msgstr "ཡར་འཛེགས་ ཡང་ན་ མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
msgid ""
"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གྱིས་ཚད་བསྐྱར་"
"བཟོ་འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད།"

#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
msgid ""
"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་"
"འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
msgid ""
"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ལག་ལེན་པའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་"
"འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
msgid ""
"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་སྡེ་ཚན་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་"
"ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
msgid ""
"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཚེས་གྲངས་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
"ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
msgid ""
"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྒྲོམ་ནང་གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་གི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད། ཀེར་ཐིག་འདི་རང་བཞིན་མིག་འཕྲུལ་གིས་བསྐྱར་བཟོ་"
"འབད་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། ཀེར་ཐིག་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་འ་ནི་འདི་ -༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../lib/options.h:239
msgid "The color of the commands that are sent to the server"
msgstr "སར་བར་ལུ་གཏང་ཡོད་མི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:242
msgid "The color of the commands that are received from the server"
msgstr "སར་བར་ལས་ཐོབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:245
msgid "The color of the error messages"
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/options.h:248
msgid "The color of the rest of the log messages"
msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་ངལ་འཚོ་བའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../lib/protocols.c:225
#, c-format
msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ %.2f KB/s ལུ་ཕབ་འོང་།\n"

#: ../lib/protocols.c:378
#, c-format
msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
msgstr "'%s' ལུ་  LC_TIME གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། '%s'ལུ་ལོག་འབུད་ནི།\n"

#: ../lib/protocols.c:389
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ (LC_TIME=%s) ནང་ལས་ %s ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:399
#, c-format
msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
msgstr "སར་བར་ (LC_TIME=%s) ནང་ལས་ %s ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:461
#, c-format
msgid ""
"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s: %s ལུ་ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ %s ནང་ལས་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་"
"བ།\n"

#: ../lib/protocols.c:654
#, c-format
msgid ""
"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
"match the current directory (%s)\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ: ཡིག་སྣོད་ '%s' ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་བཏོན་བཀོ་དོ། བཏོན་བཀོ་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ (%s) འདི་ད་ལྟོའི་"
"སྣོད་ཐོ་ (%s) དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:680
#, c-format
msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འདྲ་མཛོད་ %s ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:713
#, c-format
msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: %s དེབ་རྟགས་འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:720
#, c-format
msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛོལ་བ: དེབ་རྟགས་ཐོ་བཀོད་ %s འདི་ལུ་ཧོསཊི་མིང་མིན་འདུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:842 ../lib/protocols.c:869
#, c-format
msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་  '%s'འདི་ལུ་ད་ལྟོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"

#: ../lib/protocols.c:1159 ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:2356
#: ../lib/protocols.c:2469
#, c-format
msgid "Looking up %s\n"
msgstr "%s ལུ་བལྟ་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:1165 ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:2361
#: ../lib/protocols.c:2474
#, c-format
msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་མིང་ %s: %s ལུ་བལྟ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/protocols.c:2091
#, c-format
msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
msgstr "ལོག་རིམ་བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཐོབ་ཡོདཔ། %s\n"

#: ../lib/protocols.c:2379
#, c-format
msgid "Failed to create a socket: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:2385 ../lib/protocols.c:2491
#, c-format
msgid "Trying %s:%d\n"
msgstr "%s:%d འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:2390 ../lib/protocols.c:2498
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
msgstr " %s: %s ལུ་མཐུད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:2428 ../lib/rfc959.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
msgstr "IPv4 སོ་ཀེཊི་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:2452 ../lib/sshv2.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
msgstr "ཞབས་ཏོག་མིང་ %s/tcp ལུ་བལྟ་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n"

#: ../lib/protocols.c:2514 ../lib/protocols.c:3167 ../lib/rfc959.c:715
#: ../lib/rfc959.c:892
#, c-format
msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: exec ཟུར་རྟགས་ %s འདི་ལུ་ཁ་བསྡམཧ་ནིའི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:2521
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d\n"
msgstr "%s:%d ལུ་མཐུད་ནུག།\n"

#: ../lib/protocols.c:2757 ../lib/protocols.c:2834 ../lib/sshv2.c:435
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out\n"
msgstr "%s ལུ་མཐུད་ལམ་ ངལ་མཚམས།\n"

#: ../lib/protocols.c:2904
#, c-format
msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཟུར་རྟགས་ཚུ་  %s ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/protocols.c:2918
#, c-format
msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
msgstr "འགག་ནི་མེད་པའི་  %s ལུ་སོ་ཀེཊི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/protocols.c:3064
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་  %s གི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག། སླར་རྩོལ་འདི་མང་ཐོ་ལུ་ལྷོད་ཚར་ཡི་...བཤོལ་"
"བཞག་དོ།\n"

#: ../lib/protocols.c:3072
#, c-format
msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ %s འདི་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནུག། %d སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་སླར་མཐུད་འབད་འོང་།\n"

#: ../lib/pty.c:301
#, c-format
msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་ %s: %s ཨམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/pty.c:309
#, c-format
msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཟུང་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/pty.c:338
#, c-format
msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་  %s འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/pty.c:354
#, c-format
msgid "Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "གཞན་ལས་སྦྱོར་ %s འདི་ཁ་སྤེལ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "པོརོག་སི་ཧོསཊི་མིང:"

#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
msgid "Firewall hostname"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཧོསཊི་མིང་།"

#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
msgid "Proxy port:"
msgstr "པོརོག་སི་འདྲེན་ལམ:"

#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
msgid "Port to connect to on the firewall"
msgstr "ཕ་ཡེར་ཝཱལ་འདི་གུ་ལུ་མཐུད་ནི་གི་འདྲེན་ལམ།"

#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
msgid "Proxy username:"
msgstr "པོརོག་སི་ལག་ལེན་པའི་མིང:"

#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
msgid "Your firewall username"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
msgid "Proxy password:"
msgstr "པོརོག་སི་ཆོག་ཡིག:"

#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
msgid "Your firewall password"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཆོག་ཡིག།"

#: ../lib/rfc2068.c:43
msgid "Use HTTP/1.1"
msgstr "ཨེཆ་ཊིཊི་པི་/ ༡.༡ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../lib/rfc2068.c:46
msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
msgstr "ཁྱོད་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་/ ༡.༡ ཡང་ན་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་/ ༡.༠ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
#, c-format
msgid ""
"Received wrong response from server, disconnecting\n"
"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
msgstr ""
"སར་བར་ལས་ལན་ཕྱི་འགྱུར་ལེན་ནུག་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་\n"
" ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་གིས་སླར་ལོག་འབད་བའི་ནུས་མེད་དུམ་བུ་གི་ཚད་ '%s'\n"

#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1219
#, c-format
msgid "Disconnecting from site %s\n"
msgstr "ས་ཁོངས་ %s ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ།\n"

#: ../lib/rfc2068.c:304
msgid "Starting the file transfer at offset "
msgstr "པར་ལེན་ལུ་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../lib/rfc2068.c:325
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1301
msgid "Retrieving directory listing...\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་...\n"

#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:895
msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
msgstr "སར་བར་ལས་ལན་ཕྱི་འགྱུར་ལེན་ནུག་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དོ་\n"

#: ../lib/rfc959.c:27
msgid "SITE command"
msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../lib/rfc959.c:28
msgid "user@host"
msgstr "user@host"

#: ../lib/rfc959.c:29
msgid "user@host:port"
msgstr "user@host:port"

#: ../lib/rfc959.c:30
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ནི།"

#: ../lib/rfc959.c:31
msgid "user@host port"
msgstr "user@host port"

#: ../lib/rfc959.c:32
msgid "user@host NOAUTH"
msgstr "user@host NOAUTH"

#: ../lib/rfc959.c:33
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་"

#: ../lib/rfc959.c:45
msgid ""
"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
"server as anonymous"
msgstr ""
"འ་ནི་ཆོག་ཡིག་འདི་ནམ་རང་འབད་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་མེདཔ་སྦེ་ཐག་རིང་གི་ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་ནང་ལུ་ནང་བསྐྱོད་"
"འབདཝ་ད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../lib/rfc959.c:59
msgid "Proxy account:"
msgstr "པོརོག་སི་རྩིས་ཐོ:"

#: ../lib/rfc959.c:61
msgid "Your firewall account (optional)"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་རྩིས་ཐོ་གི་ (གདམ་ཁ་ཅན)"

#: ../lib/rfc959.c:63
msgid "Proxy server type:"
msgstr "པོརོག་སི་སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ:"

#: ../lib/rfc959.c:66
#, no-c-format
msgid ""
"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
"can you type in %pu"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་པོརོག་སི་སར་བར་འདི་གིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ང་བཅས་ལས་ག་དེ་སྦེ་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་ན་འ་ནི་འདི་གིས་"
"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཚུལ་ལྡན་གནད་སྡུད་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ % དེ་གིས་སྔ་གོང་ལས་གཏན་བཟོ་"
"འབད་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ཀྱི་ཚབ་མ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས། ཡིག་འབྲུ་དང་པམ་འདི་ཡང་"
"ཅིན་པོརོག་སི་གི་དོན་ལུ་པི་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གི་ཧོསཊི་གི་དོན་ལུ་ཨེཆ་འོང་ནི་ཨིན། ཡིག་"
"འབྲུ་གཉིས་པམ་འདི་ ཡུ་ (ལག་ལེན་པ་), པི (རྩིས་སྤྲོད་), ཨེཆ་ (ཧོསཊི་) ,ཨོ་ (འདྲེན་ལམ་),ཡང་ན་ཨེ་(རྩིས་"
"ཐོ་)འོང་ནི་ཨིན། དཔེར་བརྗོད་བཀོད་པ་ཅིན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱ ས་ %pu "
"ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཚུགས།"

#: ../lib/rfc959.c:69
msgid "Ignore PASV address"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ཁ་བྱང་འདི་སྣང་མེད་བཞག།"

#: ../lib/rfc959.c:72
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
"address in a PASV reply."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་ཚུ་ པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་གི་"
"ས་སྒོ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་དང་ཚབ་ལུ་ཧོསཊི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འ་ནི་འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་"
"རོ་ཊར་ཚུ་གིས་ པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་གསལ་ནང་ཁོང་གི་ཕྱིའི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ལས་ལྷག་འདི་ནང་འཁོད་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་"
"འདི་འབྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../lib/rfc959.c:74
msgid "Passive file transfers"
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ།"

#: ../lib/rfc959.c:77
msgid ""
"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
"attempt to connect to it."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་གནད་སྡུད་མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་"
"འདྲེན་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་འོང་། ཁྱོད་ཕ་ཡེར་ཝཱལ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ཡོངས་ཁྱབ་སྦེ་ལྕོགས་ཅན་"
"བཟོ་དགོ་ འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་རྙིངམ་འདི་ལུ་མ་མཐུད་ཚུན་ཚོད་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་"
"ལྕོགས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ལེགས་ཤོམ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཇི་ཨེཕ་ཊི་"
"པི་ འདི་གིས་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གི་ཕྱོགས་ལུ་འདྲེན་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་དང་ཐག་རིང་གི་སར་བར་འདི་གིས་འདི་ལུ་མཐུད་ནི་"
"ལུ་དཔའ་བཅམ་འོང་།"

#: ../lib/rfc959.c:79
msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
msgstr "ཐག་རིང་གི་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ (LIST -L) ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../lib/rfc959.c:82
msgid ""
"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
"option to LIST"
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མོས་"
"མཐུན་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་འོང་། ཡོངས་ཁྱབ་ལུ་ འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་འབད་བཞག་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ལེགས་ཤོམ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་དགོ་པའི་ཆུ་ཚོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ ཨེཕ་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ -"
"ཨེལ་ གདམ་ཁ་འདི་ཐོ་ཡིག་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་ད་ཨིན།"

#: ../lib/rfc959.c:84
msgid "Transfer files in ASCII mode"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གནས་སོར་འབད།"

#: ../lib/rfc959.c:87
msgid ""
"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
"this."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ཝིན་ཌོསི་ནང་ལས་ལུགས་ལྡོག་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡུ་ནིགསི་སྒྲོམ་ལུ་གནས་སོར་འབད་"
"བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ། རིམ་ལུགས་རེ་རེ་གིས་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གྲལ་"
"ཐིག་གསརཔ་སོ་སོ་སྦེ་ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡུ་ནིགསི་ལས་ཡུ་ནིགསི་ལུ་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ཁྱོད་"
"ཀྱིས་འ་ནི་འིད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ།"

#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1449
#, c-format
msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
msgstr "ལན་ནུས་མེད་ '%c' སར་བར་ལས་འཐོབ་ནུག།\n"

#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
#, c-format
msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་  '%s'ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འཚོལ་མ་ཐོབ།'\n"

#: ../lib/rfc959.c:781
#, c-format
msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེསི་ཝི་ ལན་ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ %d.%d %d.%d:%d ལུ་མཐུད་དོ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
#, c-format
msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
msgstr "གནད་སྡུད་མཐུད་ལམ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
#, c-format
msgid "Cannot get socket name: %s\n"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་%s འདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
#, c-format
msgid "Cannot bind a port: %s\n"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ %s འདི་བསྡམས་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
#, c-format
msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ %d: %s ལུ་ཉན་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
msgstr " IPv6 སོ་ཀེཊི་ %s འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག།\n"

#: ../lib/rfc959.c:903
msgid ""
"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ང་བཅས་ཚུ་ IPv6 མཐུད་དོ་བཟུམ་མི་མཐོང་བས། མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
#, c-format
msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
msgstr "EPSV ལན་ '%s'འདི་ནུས་མེད།\n"

#: ../lib/rfc959.c:997
#, c-format
msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི་ %s གི་ཁ་བྱང་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../lib/rfc959.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
msgstr "སར་བར་ %s ལས་མཐུད་ལམ་དང་ལེན་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/rfc959.c:1619
msgid "total"
msgstr "བསྡོམས།"

#: ../lib/rfc959.c:1621
#, c-format
msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ %s འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:31
msgid "SSH Prog Name:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་རིམ་གྱི་མིང་:"

#: ../lib/sshv2.c:33
msgid "The path to the SSH executable"
msgstr "ཨེསི་ཨོསི་ཨེཆ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་འདི་གི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../lib/sshv2.c:34
msgid "SSH Extra Params:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ཐེབས་ཚད་བཟུང་ཚུ:"

#: ../lib/sshv2.c:36
msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་རིམ་འདི་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་ནི་གི་ཐེབས་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../lib/sshv2.c:38
msgid "Need SSH User/Pass"
msgstr "ཨེསི་ཨོསི་ཨེཆ་ ལག་ལེན་པ/རྩིས་སྤྲོད་ དགོ།"

#: ../lib/sshv2.c:41
msgid "Require a username/password for SSH connections"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་/ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"

#: ../lib/sshv2.c:369
#, c-format
msgid "Running program %s\n"
msgstr "ལས་རིམ་ %s འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:378
msgid "Enter passphrase for RSA key"
msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེ་ ལྡེ་མིག་བུ་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#: ../lib/sshv2.c:379
msgid "Enter passphrase for key '"
msgstr "ལྡེ་མིག་བུ་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
#: ../lib/sshv2.c:381 ../src/orca/rolenames.py:724
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག"

#: ../lib/sshv2.c:496
msgid "(yes/no)?"
msgstr "(ཨིན་/མེན)?"

#: ../lib/sshv2.c:514
msgid "Enter PASSCODE:"
msgstr "ཆོག་རྟགས་བཙུགས:"

#: ../lib/sshv2.c:519
msgid "Enter SecurID Password:"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཨའི་ཌི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས:"

#: ../lib/sshv2.c:567
msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
msgstr "འཛོལ་བ: བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ནུག།\n"

#: ../lib/sshv2.c:596
#, c-format
msgid "%d: Protocol Initialization\n"
msgstr "%d: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད།\n"

#: ../lib/sshv2.c:600
#, c-format
msgid "%d: Protocol version %d\n"
msgstr "%d: གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:609
#, c-format
msgid "%d: Open %s\n"
msgstr "%d: ཁ་ཕྱེ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:614
#, c-format
msgid "%d: Close\n"
msgstr "%d: བསྡམས་\n"

#: ../lib/sshv2.c:618
#, c-format
msgid "%d: Open Directory %s\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:623
#, c-format
msgid "%d: Read Directory\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་ལྷ\n"

#: ../lib/sshv2.c:627
#, c-format
msgid "%d: Remove file %s\n"
msgstr "%d:ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:632
#, c-format
msgid "%d: Make directory %s\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་བཟོ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:637
#, c-format
msgid "%d: Remove directory %s\n"
msgstr "%d: སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲོད་གཏང་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:642
#, c-format
msgid "%d: Realpath %s\n"
msgstr "%d: འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་ %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:647
#, c-format
msgid "%d: File attributes\n"
msgstr "%d: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་\n"

#: ../lib/sshv2.c:651
#, c-format
msgid "%d: Stat %s\n"
msgstr "%d: Stat %s\n"

#: ../lib/sshv2.c:671
#, c-format
msgid "%d: Chmod %s %o\n"
msgstr "%d: Chmod %s %o\n"

#: ../lib/sshv2.c:676
#, c-format
msgid "%d: Utime %s %d\n"
msgstr "%d: Utime %s %d\n"

#: ../lib/sshv2.c:693
msgid "EOF"
msgstr "ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#: ../lib/sshv2.c:696
msgid "No such file or directory"
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་མིན་འདུག།"

#: ../lib/sshv2.c:702
msgid "Failure"
msgstr "འཐུས་ཤོར།"

#: ../lib/sshv2.c:705
msgid "Bad message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།"

#: ../lib/sshv2.c:708
msgid "No connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མིན་འདུག།"

#: ../lib/sshv2.c:711
msgid "Connection lost"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག།"

#: ../lib/sshv2.c:714
msgid "Operation unsupported"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག།"

#: ../lib/sshv2.c:717
msgid "Unknown message returned from server"
msgstr "སར་བར་ལས་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན་སླར་ལོག་འབད་ནུག།"

#: ../lib/sshv2.c:752
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚད་ %d འདི་ན་མེད་ས་མེད་སྦོམ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1320 ../lib/sshv2.c:1895
#: ../lib/sshv2.c:2015
#, c-format
msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚད་  %d སར་བར་ནང་ལས་ན་མེད་ས་མེད་སྦོམ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:817
msgid ""
"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
"error message from the remote server follows:\n"
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་སར་བར་མཉམ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འདུག། ཐག་རིང་གི་སར་བར་"
"འདི་ལས་འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་རྗེས་སུ་འབྲང་དོ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:1134
#, c-format
msgid "Opening SSH connection to %s\n"
msgstr "%s འདི་ལུ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"

#: ../lib/sshv2.c:1186
#, c-format
msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ སར་བར་ %s ནང་ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:31
msgid "SSL Engine"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མ་འཕྲུལ།"

#: ../lib/sslcommon.c:34
msgid "SSL Entropy File:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཨིན་ཊོ་པི་ ཡིག་སྣོད:"

#: ../lib/sslcommon.c:36
msgid "SSL entropy file"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཨིན་ཊོ་པི་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../lib/sslcommon.c:37
msgid "Entropy Seed Length:"
msgstr "ཨིན་ཊོ་པི་སོན་གྱི་རིང་ཚད:"

#: ../lib/sslcommon.c:39
msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མ་འཕྲུལ་མཉམ་སོན་བཏབ་ནི་གི་བཱའིཊི་ཚུ་གི་མང་མཐའི་ཨང་།"

#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
msgid "Verify SSL Peer"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དོ་མཉམ་བདེན་སྦྱོར་འབད།"

#: ../lib/sslcommon.c:107
#, c-format
msgid ""
"Error with certificate at depth: %i\n"
"Issuer = %s\n"
"Subject = %s\n"
"Error %i:%s\n"
msgstr ""
"%i འདི་གཏིང་ཚད་ལུ་ལག་ཁྱེར་མཉམ་འཛོལ་བ།\n"
" སྤྲོད་མཁན་= %s\n"
" དོན་ཚན་= %s\n"
" འཛོལ་བ་%i:%s\n"

#: ../lib/sslcommon.c:129
msgid "Cannot get peer certificate\n"
msgstr "དོ་མཉམ་ལག་ཁྱེར་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:199
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
"connected to (%s). Aborting connection.\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་ (%s) ནང་གི་ཧོསཊི་འདི་ང་བཅས་ཀྱིས་ (%s) ལུ་མཐུད་ཡོད་པའི་ཧོསཊི་འདི་"
"དང་མི་མཐུན་བས། མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:306
msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དཔེ་མཛོད་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:321
msgid "Error loading default SSL certificates\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:333
msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
msgstr "གསང་ཡིག་ཐོ་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་(ནུས་ཅན་གསང་ཡིག་ཚུ་མིན་འདུག)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:353 ../lib/sslcommon.c:427 ../lib/sslcommon.c:475
msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་མ་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས།\n"

#: ../lib/sslcommon.c:370
msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་(བི་ཨའི་ཨོ་ དངོས་པོ)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:380
msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ མཐུད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་ (ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དངོས་པོ)\n"

#: ../lib/sslcommon.c:401
#, c-format
msgid "Error with peer certificate: %s\n"
msgstr "དོ་མཉམ་ཡག་ཁྱེར་ %s མཉམ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
msgid "Operation canceled\n"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
#, c-format
msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
msgstr "ལོག་མཐུད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད་ཚུན་ཚོད་ %d སྐར་ཆ་ཚུ་བསྒུག་དོ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
msgid ""
">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"> ཁྱོད་ལུ་གང་རུང་གི་དྲི་བ་ཚུ་ བསམ་བཀོད་ཚུ་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་བསམ་འཆར་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ང་"
"ལུ་དེ་དེ་ཚུ་གློག་འཕྲིན་གཏང་ནི་ལུ་ཚོར་སྣང་རང་དབང་འབད་གནང་། ང་བཅས་ཀྱི་ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས་http://www."
"gftp.org/ ནང་ལས་ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་སྐོར་ལས་མཐའ་འཇུག་གི་གནས་ཚུལ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཨ་རྟག་རང་འཚོལ་ཚུགས།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
msgid ""
"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; for details, see the COPYING file\n"
msgstr ""
"ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་ཡང་དག་སྦེ་ཉེན་ལེན་མེད་པར་འོངམ་ཨིན་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་"
"འདི་བལྟ། འ་ནི་འདི་མཉེན་ཆས་དལཝ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་བཏུབ་དེ་འབདཝ་ད་འོག་གི་ལམ་"
"ལུགས་དང་འཁྲིལ་དགོ་ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད་བས་\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
msgstr "ལག་ལེན་:chmod <ཐབས་ལམ་> <ཡིག་སྣོད་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: བསྐྱར་མིང་བཏགས་ <མིང་རྙིངམ་> <མིང་གསརཔ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
msgid "usage: delete <file>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: བཏོན་གཏང་ <ཡིག་སྣོད་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
msgid "usage: rmdir <directory>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: rmdir <སྣོད་ཐོ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
msgid "usage: site <site command>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: ས་ཁོངས་ <ས་ཁོངས་བརྡ་བཀོད་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
msgstr "ལག་ལེན་:  mkdir <སྣོད་ཐོ་གསརཔ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
msgid "usage: chdir <directory>\n"
msgstr "ལག་ལེན་: chdir <སྣོད་ཐོ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
msgid "Invalid argument\n"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ནུས་མེད།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
msgid "Clear the directory cache\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲ་མཛོད་འདི་བསལ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
msgid "usage: open "
msgstr "ལག་ལེན་: ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
msgid "usage: set [variable = value]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: གཞི་སྒྲིག་  [འགྱུར་ཅན་ = གནས་གོང་]\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
msgstr "འཛོལ་བ: འགྱུར་ཅན་ %s འདི་ནུས་ཅན་རིམ་སྒྲིག་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
#, c-format
msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
msgstr "འཛོལ་བ:འགྱུར་ཅན་ %s འདི་ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་ཚིག་ཡིག་འདྲེན་ལམ་ནང་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
msgid ""
"Supported commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་བསམ་བཀོད་ཚུ་:\n"
"\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
#, c-format
msgid "usage: %s <filespec>\n"
msgstr "ལག་ལེན་:%s <ཕ་ཡེལ་ཨིསི་པེཀ་>\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
msgid "Shows gFTP information"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་བརྡ་དོན་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
msgstr "(ཨེཕ་ཊི་པི་རྐྱངམ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་) ཨིསི་ཀི་ལུ་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཐབས་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
msgstr ""
"(ཨེཕ་ཊི་པི་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་) ཟུང་ལྡན་ལུ་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཐབས་ལམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
msgid "Changes the remote working directory"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
msgid "Changes the permissions of a remote file"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
msgid "Available options: cache"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:འདྲ་མཛོད།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
msgid "Disconnects from the remote site"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
msgid "Removes a remote file"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
msgid "Downloads remote file(s)"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
msgid "Shows this help screen"
msgstr "གྲོགས་རམ་གསལ་གཞི་འ་ནི་འདི་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
msgid "Changes the local working directory"
msgstr "ཉེ་གནས་ལཱ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
msgid "Changes the permissions of a local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
msgid "Removes a local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
msgid "Creates a local directory"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
msgid "Show current local directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
msgid "Rename a local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
msgid "Remove a local directory"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
msgid "Creates a remote directory"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
msgid "Uploads local file(s)"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས་སྐྱེལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
msgid "Opens a connection to a remote site"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
msgid "Show current remote directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་འདི་སྟོན།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
msgid "Exit from gFTP"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
msgid "Rename a remote file"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
msgid "Remove a remote directory"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
msgid ""
"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འགྱུར་ཅན་ཚུ་སྟོན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་གཞི་སྒྲིག་ var=val གིས་འགྱུར་ཅན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
msgid "Run a site specific command"
msgstr "ས་ཁོངས་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
msgid "Error: Command not recognized\n"
msgstr "འཛོལ་བ: བརྡ་བཀོད་འདི་ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1334
#, c-format
msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
msgstr "%s འདི་  %.2f KB/s་ལུ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་གནས་སོར་འབད་ནུག། \n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1365
#, c-format
msgid "Skipping file %s on host %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་ %s གུ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ %s གོམ་འགྱོ་དོ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1389
#, c-format
msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་  %s ལུ་གནས་སོར་འབད་ནི་འདི་བཀག་དོ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1540
#, c-format
msgid "Could not download %s from %s\n"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།\n"

#: ../src/uicommon/gftpui.c:1596
#, c-format
msgid ""
"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
"log for which items were not properly transferred."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ %d གནས་སོར་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ།  རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་"
"གནས་སོར་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་དྲེན་དེབ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1096 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
#, c-format
msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
msgstr "%s: གང་རུང་གཅིག་འབད་ནི་ལུ་དང་པ་རང་བཀག་ནིའི་ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གནང་།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
msgid "Run Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: དེབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
#, c-format
msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
msgstr ""
"དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: དེབ་རྟགས་ %s ཁ་སྐོང་རྐྱབཧ་མི་བཏུབ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མིང་དེ་ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་"
"ཨིན།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
#: ../data/ui/yelp.glade.h:3
msgid "Add Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས: ཁྱོད་ཀྱིས་ཧོསཊི་མིང་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid ""
"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་མི་དེབ་རྟགས་འདི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་\n"
" ཡན་ལག་དཀར་ཆག་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ / གིས་སོ་སོ་འཕྱེལ་ཚུགས།\n"
"(ex: Linux Sites/Debian)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
msgid "Remember password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
msgid "You must specify a name for the bookmark."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:472 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1598
#: gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
msgid "Enter the name of the new folder to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་གི་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
msgid "New Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གསརཔ།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
msgid "Enter the name of the new item to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་རྣམ་གྲངས་གསརཔ་འདི་གི་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
"%s and all its children?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ དེབ་རྟགས་དང་ དེའི་ཆ་ལག་ཚུ་ཀྲེག་གཏང་ནི་དེ་ \n"
"%s ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
msgid "Edit Entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
msgid "Remote Directory:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
msgid "Local Directory:"
msgstr "ཉེ་གནས་སྣོད་ཐོ:"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
msgid "Log in as ANONYMOUS"
msgstr "མིང་མེདཔ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
msgid "  Cancel  "
msgstr "  ཆ་མེད་གཏང་  "

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
msgid "/_File"
msgstr "/ཡིག་སྣོད།(_F)"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
msgid "/File/tearoff"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
msgid "/File/New _Folder..."
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/སྣོད་འཛིན་_གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
msgid "/File/New _Item..."
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/རྣམ་གྲངས་_གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
msgid "/File/_Delete"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/_བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
msgid "/File/_Properties..."
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/_རྒྱུ་དངོས།..."

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
msgid "/File/sep"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
msgid "/File/_Close"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་/_ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
msgid "Chmod"
msgstr "Chmod"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
msgid ""
"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཁྱོད་ཆོས་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་\n"
" དྲན་འཛིན:  chmod ཁྱོད་རྣམ་འདི་ ftp སར་བར་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172 ../scalable/emblems/emblem-special.icon.in.h:1
msgid "Special"
msgstr "དམིགས་བསལ།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
msgid "SUID"
msgstr "ཨེསི་ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
msgid "SGID"
msgstr "ཨེསི་ཇི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244 ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:124
#: activity/activity.info:2
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འབྲི།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བྲིས།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།"

#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
msgid "Delete Files/Directories"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་/སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
#, c-format
msgid "Received URL %s\n"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ %s ཐོབ་ཅི།\n"

#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
msgid "Drag-N-Drop"
msgstr "འདྲུད་-དང་-བཀོག་བཞག"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
msgid ""
"There are file transfers in progress.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"ཡར་འཕེལ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་ཡོད།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
msgid "Enter a URL to connect to"
msgstr "ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
msgid "/_FTP"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་(_F)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
msgid "/FTP/tearoff"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
msgid "/FTP/Window _1"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཝིན་ཌོ _༡།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
msgid "/FTP/Window _2"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཝིན་ཌོ་_ ༢།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
msgid "/FTP/sep"
msgstr "/_ཨེཕ་ཊི་པི་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
msgid "/FTP/_Ascii"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/_ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
msgid "/FTP/_Binary"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/_ཟུང་ལྡན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
msgid "/FTP/_Preferences..."
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་ /_གདའ་གདམ་ཚུ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
msgid "/FTP/_Quit"
msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/སྤང་(_Q)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
msgid "/_Local"
msgstr "/ཉེ་གནས་(_L)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
msgid "/Local/tearoff"
msgstr "/ཉེ་གནས་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
msgid "/Local/_Open Location..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ _ཉེ་གནས་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
msgid "/Local/D_isconnect"
msgstr "/ཉེ་གནས་/མཐུད་ལམ་_བཏོག་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
msgid "/Local/sep"
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
msgid "/Local/Change _Filespec..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡིག་སྣོད་_གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
msgid "/Local/_Show selected"
msgstr "/ཉེ་གནས་/_སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་མི་སྟོན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
msgid "/Local/Select _All"
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཆ་མཉམ་_སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
msgid "/Local/Select All Files"
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
msgid "/Local/Deselect All"
msgstr "/ཉེ་གནས་/སེལ་འཐུ་བཤོལ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
msgid "/Local/Save Directory Listing..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
msgid "/Local/Send SITE Command..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་གཏང་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
msgid "/Local/_Change Directory"
msgstr "/ཉེ་གནས་/_སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
msgid "/Local/_Permissions..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_གནང་བ་ཚུ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
msgid "/Local/_New Folder..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_སྣོད་འཛིན་གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
msgid "/Local/Rena_me..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/བསྐྱར་མིང་_བཏགས།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
msgid "/Local/_Delete..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_བཏོན་གཏང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
msgid "/Local/_Edit..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_ཞུན་དག་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
msgid "/Local/_View..."
msgstr "/ཉེ་གནས་/_མཐོང་སྣང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
msgid "/Local/_Refresh"
msgstr "/ཉེ་གནས་/_ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
msgid "/_Remote"
msgstr "/ཐག་རིང་གི(_R)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
msgid "/Remote/tearoff"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
msgid "/Remote/_Open Location..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
msgid "/Remote/D_isconnect"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
msgid "/Remote/sep"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
msgid "/Remote/Change _Filespec..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་_བསྒྱུར་བཅོས་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
msgid "/Remote/_Show selected"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་མི་སྟོན།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
msgid "/Remote/Select _All"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་_འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
msgid "/Remote/Select All Files"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
msgid "/Remote/Deselect All"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
msgid "/Remote/Send SITE Command..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/ས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་གཏང་..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
msgid "/Remote/_Change Directory"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
msgid "/Remote/_Permissions..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_གནང་བ་ཚུ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
msgid "/Remote/_New Folder..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_སྣོད་འཛིན་གསརཔ།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
msgid "/Remote/Rena_me..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/བསྐྱར་མིང་_བཏགས།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
msgid "/Remote/_Delete..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_བཏོན་གཏང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
msgid "/Remote/_Edit..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_ཞུན་དག་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
msgid "/Remote/_View..."
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_མཐོང་སྣང་།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
msgid "/Remote/_Refresh"
msgstr "/ཐག་རིང་གི་/_ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
msgid "/_Bookmarks"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་(_B)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
msgid "/Bookmarks/tearoff"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/དེབ་རྟགས་_ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/ དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
msgid "/Bookmarks/sep"
msgstr "/དེབ་རྟགས་ཚུ་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
msgid "/_Transfer"
msgstr "/_གནས་སོར།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
msgid "/Transfer/tearoff"
msgstr "/གནས་སོར་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
msgid "/Transfer/_Start"
msgstr "/གནས་སོར་/_འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
msgid "/Transfer/St_op"
msgstr "/གནས་སོར་/བཀག_།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
msgid "/Transfer/sep"
msgstr "/གནས་སོར་/ཨེསི་ཨི་པི།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
msgid "/Transfer/Skip _Current File"
msgstr "/གནས་སོར་/ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་_གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
msgid "/Transfer/_Remove File"
msgstr "/གནས་སོར་/_ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
msgid "/Transfer/Move File _Up"
msgstr "/གནས་སོར་/ཡིག་སྣོད་ཡར་_སྤོ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
msgid "/Transfer/Move File _Down"
msgstr "/གནས་སོར་/ཡིག་སྣོད་མར་_སྤོ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
msgstr "/གནས་སོར་/ཡིག་སྣོད་ཚུ་_སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
msgid "/Transfer/_Put Files"
msgstr "/གནས་སོར་/_ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
msgid "/L_og"
msgstr "/དྲན་_དེབ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
msgid "/Log/tearoff"
msgstr "/དྲན་དེབ་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
msgid "/Log/_Clear"
msgstr "/དྲན་དེབ་/_བསལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
msgid "/Log/_View"
msgstr "/དྲན་དེབ་/_མཐོང་སྣང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
msgid "/Log/_Save..."
msgstr "/དྲན་དེབ་/_སྲུངས་བཞག་འབད།..."

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
msgid "/Tool_s"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་(_s)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
msgid "/Tools/tearoff"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
msgid "/Tools/C_ompare Windows"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཝིན་ཌོསི་_ག་བསྡུར་འབད།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
msgid "/Tools/_Clear Cache"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/_འདྲ་མཛོད་བསལ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
msgid "/Help"
msgstr "/གྲོགས་རམ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
msgid "/Help/tearoff"
msgstr "/གྲོགས་རམ/འཕྲལ་གཏང་།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
#, fuzzy
msgid "/Help/_About"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"/གྲོགས་རམ་/_སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"/གྲོགས་རམ/སྐོར་ལས(_A)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
msgid "Host: "
msgstr "ཧོསཊི་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
msgid "_Host: "
msgstr "ཧོསཊི་:(_H)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
msgid "User: "
msgstr "ལག་ལེན་པ་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
msgid "_User: "
msgstr "ལག་ལེན་པ་:(_U)"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
msgid "Pass: "
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
msgid "Command: "
msgstr "བརྡ་བཀོད་:"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
msgid "Attribs"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1126
msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
msgstr "འཛོལ་བ་:ལུ་ མཐུད་ནི་ལུ་ཧོསཊི་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:120
msgid "Enter Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙེགས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:121
msgid "Please enter your username for this site"
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:586 ../src/gtk/transfer.c:596
msgid "Please enter your password for this site"
msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་བཙུགསགནང་།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:298
msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་...ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ངེས་པར་བཙུགས་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/gtkui.c:344
msgid "Mkdir"
msgstr "Mkdir"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347 ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:201
#, fuzzy
msgid "Make Directory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་བཟོ།:"

#: ../src/gtk/gtkui.c:347
msgid "Enter name of directory to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣོད་ཐོ་གི་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:380
#, c-format
msgid "What would you like to rename %s to?"
msgstr "%s ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་མིང་ག་ཅི་བཏགས་ནི?"

#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Site"
msgstr "ས་ཁོངས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:405
msgid "Enter site-specific command"
msgstr "ས་ཁོངས་-དམིགས་བསལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/gtkui.c:406
msgid "Prepend with SITE"
msgstr "ས་གོངས་མཉམ་པིརི་པེནཌི་"

#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
msgid "Chdir"
msgstr "Chdir"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:496
#: ../src/gtk/transfer.c:564 ../src/gtk/transfer.c:1021
msgid "Skipped"
msgstr "གོམ་འགྱོ་ནུག"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
#: ../src/gtk/transfer.c:91
msgid "Transfer Files"
msgstr "གནས་སོར་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
msgid ""
"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
"Please select what you would like to do"
msgstr ""
"འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཉེ་གནས་དང་ཐག་རིང་གི་གློག་རིག་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ཡོད།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་འབད་དགོ་མནོ་མི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
msgid "Skip File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
msgid "Deselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སུལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:65
msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་: བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནུག་...ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་རྒྱུན་ངེས་པར་བཙུགས་"
"དགོ།\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Change Filespec"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:86
msgid "Enter the new file specification"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གསལ་བཀོད་འདི་བཙུགས།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:76
#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
#, c-format
msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ་:%s འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:143
msgid "Save Directory Listing"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
#, c-format
msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ་: %s: %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:402
#, c-format
msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
msgstr "%s ལུ་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་འདི་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་བྲིས་ནུག\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:414
msgid "Save Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:450
#, c-format
msgid ""
"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
"either %s or in %s"
msgstr ""
"ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད་ནི་འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ། འ་ནི་འདི་ %s ནང་ལུ་ ཡང་ཅིན་ %s ནང་ལུ་"
"ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
msgid "About gFTP"
msgstr "ཇི་ཨེཕ་ཊི་པི་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/gtk/menu-items.c:490
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright (C) 1998-2003 བི་རིའིན་ མཱས་ནེ་ <masneyb@gftp.org>\n"
"གཞུང་འབྲེལ་ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་: http://www.gftp.org/\n"
"གིས་ལས་རྟགས་: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"

#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:405
msgid "  Close  "
msgstr "  ཁ་བསྡམས་  "

#: ../src/gtk/menu-items.c:685
msgid "Compare Windows"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ཚུ་ག་བསྡུར་འབད།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
msgid "Disconnect from the remote server"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོགས་ནི།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
msgid ""
"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
msgstr ""
"ཧོསཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ནང་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མཐུད། ཧོསཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌའི་"
"ལོག་འདི་ཡོདཔ་ལས་དེ་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་བཅུག་འོང་།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
msgid "] (Cached) ["
msgstr "] (འདྲ་མཛོད་འབད་ཡོད་) ["

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329 ../modemlights/modem-applet.c:726
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 ../src/icon.c:182
#: ../src/commands.c:265
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མ་མཐུད་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མ་མཐུད་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་མཐུད་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མ་མཐུད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་མཐུད་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མ་མཐུད་བས་"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
#, c-format
msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
msgstr "%s: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད་པས།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
#, c-format
msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
msgstr "%s:གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
#, c-format
msgid "%s: You must only have one item selected\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ངེས་པར་འོང་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
#, c-format
msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཉུང་མཐའ་རང་གཅིག་ངེས་པར་འོང་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
msgid "  Yes  "
msgstr "ཨིན།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
msgid "  No  "
msgstr "མེན།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
msgid "Getting directory listings"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ཐོབ་དོ།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
msgid "  Stop  "
msgstr "བཀག"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Received %ld directories\n"
"and %ld files"
msgstr ""
"ཐོབ་ཅི་ %ld སྣོད་ཐོ་ཚུ་\n"
"དང་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
msgstr "gFTP འཛོལ་བ་: ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ %s ཡང་ན་ %s འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ།\n"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Edit Host"
msgstr "ཧོསཊི་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
msgid "Add Host"
msgstr "ཧོསཊི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
msgid "Network Address"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049 ../src/gnome-nettool.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Network address:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་:(_N)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང:(_N)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
#: ../src/netstat.c:626
msgid "Netmask"
msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ།"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
msgid "N_etmask:"
msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ་:(_e)"

#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
msgid "Local Hosts"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཧོསཊི་ཚུ།"

#: ../src/gtk/transfer.c:30
msgid "Receiving file names..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་མིང་ཚུ་ཐོབ་དོ་..."

#: ../src/gtk/transfer.c:99
msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་: ཐག་རིང་གི་ས་ཁོངས་འདི་ལུ་མ་མཐུད།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:336
#, c-format
msgid "Error: Child %d returned %d\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཆ་ལག་ %d སླར་ལོག་ཡོདཔ་ %d\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:345
#, c-format
msgid "Child %d returned successfully\n"
msgstr "ཆ་ལག་ %d མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་སླར་ལོག་འབད་ནུག།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:352
#, c-format
msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཆ་ལག་ %d འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་བས།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:368
#, c-format
msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ: ཡིག་སྣོད་  %s: %s གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:374
#, c-format
msgid "File %s was not changed\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"

#: ../src/gtk/transfer.c:382
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed.\n"
"Would you like to upload it?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བཙུགས་སྐྱེལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gtk/transfer.c:385
msgid "Edit File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gtk/transfer.c:499
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gftp_2.9.1~beta-5_dz.po (gftp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་སོ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ་ཡི།"

#: ../src/gtk/transfer.c:757
#, c-format
msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "%s བཅུག་པའི་ ཕོག་ཚོད་ཀྱི་  %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:762
#, c-format
msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
msgstr "%s ཐོབ་ནུག་ %s གི་ནང་ལས་%.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:773
#, c-format
msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "%s གནས་སོར་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ བཅུག་པའི་%s མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:779
#, c-format
msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
msgstr "%s གི་ %s ཐོབ་དོ་ གནས་སོར་བཙུགས་ཡོད་ མ་ཤེས་པའི་ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས།"

#: ../src/gtk/transfer.c:823
#, c-format
msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།  ( %ld གི་ཡིག་སྣོད་ %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:827
#, c-format
msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
msgstr "%d%% མཇུག་བསྡུ་ %02d:%02d:%02d est. ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས། ( %ld གི་ཡིག་སྣོད་ %ld)"

#: ../src/gtk/transfer.c:865
#, c-format
msgid "Retrieving file names...%s bytes"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་...%s བཱའིཊི་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#: ../src/gtk/transfer.c:944 ../src/gtk/transfer.c:966
#: ../src/gtk/transfer.c:985 ../src/gtk/transfer.c:1007
#: ../src/gtk/transfer.c:1035 ../src/gtk/transfer.c:1095
msgid "There are no file transfers selected\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་འདི་མིན་འདུག།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
#, c-format
msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་: %s འདི་སྣོད་ཐོ་ཨིན། དེ་མཐོང་སྣང་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
msgstr "ཞུན་དག་: གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་ཞུན་དགཔ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
#, c-format
msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
msgstr "ཞུན་དག་: %s འདི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན། འདི་ཞུན་དག་རྐྱབས་མི་ཚུགས།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
#, c-format
msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་:ལས་སྦྱོར་གཞན་ཁ་སྤེལ་མི་བཏུབ་: %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
#, c-format
msgid "Running program: %s %s\n"
msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་: %s %s\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
#, c-format
msgid "Opening %s with %s\n"
msgstr "%s མཉམ་ %s ཁ་ཕྱེ་དོ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
#, c-format
msgid "Viewing file %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s སྟོན་དོ།\n"

#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
#, c-format
msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་: ཡིག་སྣོད་  %s: %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/text/gftp-text.c:166
#, c-format
msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
msgstr "ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་རྩ་གྲོལ་ %s འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/text/textui.c:80
msgid "Username [anonymous]:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ [མིང་མེདཔ་]:"

#: ../src/text/textui.c:158
#, c-format
msgid ""
"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: "
"(%c)"
msgstr ""
"%s ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ། (%s་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་ %s འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཚད་):\n"
" (o) ཚབ་སྲུང་ (r) བསྐྱར་ལོག་ (s) གོམ་འགྱོ་ (O) ཆ་མཉམ་ཚབ་སྲུང་འབད་ (R) ཆ་མཉམ་བསྐྱར་ལོག་"
"འབད་ (S) ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ་ (%c)"

#: ../ghex.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་གྱི་ཞུན་དགཔ་"

#: ../ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr "ཧེགསི་གི་ཞུན་དགཔ་"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. To translators: Charset name
#: ../src/chartable.c:143
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:31
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "ASCII"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"

#: ../src/chartable.c:143 ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:8
#, fuzzy
msgid "Hex"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེགསི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཨི་ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཨི་ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེཆ་ཨི་ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཨི་ཨེགསི་ "

#: ../src/chartable.c:143 ../src/preferences.c:143
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཅུ་ཚག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བཅུ་ཚག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བཅུ་ཚག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བཅུ་ཚག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བཅུ་ཚག"

#: ../src/chartable.c:144 ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:10
#, fuzzy
msgid "Octal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱད་རྟེན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨོཀ་ཊཱལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨོཀ་ཊཱལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨོཀ་ཊཱལ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨོཀ་ཊཱལ་ "

#: ../src/chartable.c:144
#, fuzzy
msgid "Binary"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུང་ལྡན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བའི་ན་རི།"

#: ../src/chartable.c:160
msgid "Character table"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ཁྲམ་"

#: ../src/converter.c:230
msgid "Base Converter"
msgstr "གཞི་རྟེན་སྒྱུར་བྱེད་"

#. entries
#: ../src/converter.c:251
msgid "_Binary:"
msgstr "ཟུང་ལྡན: (_B)"

#: ../src/converter.c:253
msgid "_Octal:"
msgstr "བརྒྱད་རྟེན: (_O)"

#: ../src/converter.c:255
msgid "_Decimal:"
msgstr "བཅུ་ཚག: (_D)"

#: ../src/converter.c:257
msgid "_Hex:"
msgstr "ཧེགསི: (_H)"

#: ../src/converter.c:259
msgid "_ASCII:"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི: (_A)"

#. get cursor button
#: ../src/converter.c:263
msgid "_Get cursor value"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་གོང་འདི་ལེན། (_G)"

#: ../src/converter.c:277
msgid "Get cursor value"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་གོང་འདི་ལེན་"

#: ../src/converter.c:277
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"ཟུང་ལྡན་ བརྒྱད་རྟེན་ བཅུ་ཚག་  ཧེགསི་དང་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ནང་  འོད་རྟགས་ལུ་གནས་གོང་འདི་ལེནམ་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:936
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་ (%s): གནས་སྡུད་འདི་འཚོལ་"

#: ../src/findreplace.c:102 ../src/findreplace.c:162 ../src/findreplace.c:358
msgid "Find String"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་འཚོལ་"

#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
msgid "Find Data"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་འཚོལ་"

#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཧེགསི་གནས་སྡུད་ ཡང་ན་  ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་གནས་སྡུད་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:414
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་  ཤུལ་མའི་བྱུང་བ་འདི་འཚོལཝ་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:141 readtoolbar.py:166 toolbar.py:117
#, fuzzy
msgid "Find previous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འདི་འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འདི་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མམ་འདི་འཚོལ།"

#: ../src/findreplace.c:141
msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་  ཧེ་མའི་བྱུང་བ་འདི་འཚོལ་"

#: ../src/findreplace.c:142
msgid "Closes find data window"
msgstr "གནས་སྡུད་སྒོ་སྒྲིག་འཚོལ་ཟེར་མི་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:158
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་ (%s): གནས་སྡུད་འཚོལ་: འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཟེར་མི་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/findreplace.c:236
msgid "Search String"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/findreplace.c:244
msgid "Highlight Colour"
msgstr "ཚོས་གཞི་འདི་གཙོ་དམིགས་བཀོད་"

#: ../src/findreplace.c:281
msgid "_Add New"
msgstr "གསརཔ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_A)"

#: ../src/findreplace.c:290
msgid "_Remove Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#: ../src/findreplace.c:310
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "སྔ་གཡར་སྒོ་སྒྲིག་འཚོལ་ཟེར་མི་འདི་ ཁ་བསྡམས་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:934
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་ (%s): གནས་སྡུད་འདི་འཚོལ་ནི་དང་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/findreplace.c:367
msgid "Replace With"
msgstr "དང་བཅས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/findreplace.c:374
msgid "Find _next"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་འཚོལ། (_n)"

#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Replace Data"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/findreplace.c:413
msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
msgstr ""
"ཚབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཧེགསི་གནས་སྡུད་ཡང་ན་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་གནས་སྡུད་འདི་  ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/findreplace.c:414 readtoolbar.py:168 toolbar.py:123
#, fuzzy
msgid "Find next"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འདི་འཚོལ་\n"
"#-#-#-#-#  sugar-read-activity_124-2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འདི་འཚོལ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུལ་མམ་འདི་འཚོལ།"

#: ../src/findreplace.c:415
msgid "Replaces the search string with the replace string"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ཡིག་རྒྱུན་དང་ཅིག་ཁར་  འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཚབ་བཙུགས་འབད་"

#: ../src/findreplace.c:416
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ཡིག་རྒྱུན་དང་ཅིག་ཁར་  འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་གི་  བྱུང་བ་ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/findreplace.c:417
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "འཚོལ་དང་ཚབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་སྒོ་སྒྲིག་འདི་  ཁ་བསྡམས་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:932
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་ (%s): བཱའིཊི་ལུ་མཆོང་"

#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Jump to byte"
msgstr "བཱའིཊི་ལུ་མཆོང་"

#: ../src/findreplace.c:463
msgid "Enter the byte to jump to"
msgstr "མཆོང་ནིའི་དོན་ལུ་  བཱའིཊི་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/findreplace.c:464
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བཱའིཊི་ལུ་མཆོངམ་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:465
msgid "Closes jump to byte window"
msgstr "བཱའིཊི་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་མཆོང་མི་འདི་ཁ་བསྡམས་ཨིན་"

#: ../src/findreplace.c:528 ../src/findreplace.c:562 ../src/findreplace.c:646
msgid "There is no active document to search!"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་  ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་འདི་མེད!"

#: ../src/findreplace.c:535 ../src/findreplace.c:569 ../src/findreplace.c:653
#: ../src/findreplace.c:687 ../src/findreplace.c:732
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་རྒྱུན་མེད!"

#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:851
msgid "End Of File reached"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ལྷོད་ཅི་"

#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
#: ../src/findreplace.c:852 ../src/findreplace.c:875
msgid "String was not found!\n"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་མ་ཐོབ! \n"

#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:874
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "ཡིག་སྣད་ཀྱི་མགོ་ལུ་ལྷོད་ཅི་"

#: ../src/findreplace.c:596
msgid "There is no active document to move the cursor in!"
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ནང་ན་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་  ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་འདི་མིན་འདུག!"

#: ../src/findreplace.c:602
msgid "No offset has been specified!"
msgstr "པར་ལེན་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས!"

#: ../src/findreplace.c:626
msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལས་བརྒལ་ཏེ་  འོད་རྟགས་འདི་བཞག་མི་ཚུགས!"

#: ../src/findreplace.c:633
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
"  - a positive decimal number, or\n"
"  - a hex number, beginning with '0x'"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་པར་ལེན་འདི་ བྱིན་བཏུབ་:\n"
"  - ཡོད་ཆའི་བཅུ་ཚག་གི་ཨང་གྲངས་  ཡང་ན་\n"
"  - ཧེགསི་ཨང་གྲངས་ཅིག་  '0x' དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུག་སྟེ་"

#: ../src/findreplace.c:678
msgid "There is no active buffer to replace data in!"
msgstr "གནས་སྡུད་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་  ཤུགས་ལྡན་གནད་ཁོངས་མེད!"

#: ../src/findreplace.c:703 ../src/findreplace.c:704
msgid "End Of File reached!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ལྷོད་ཅི!"

#: ../src/findreplace.c:723
msgid "There is no active document to replace data in!"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་  ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་མེད!"

#: ../src/findreplace.c:753
msgid "No occurrences were found."
msgstr "བྱུང་བ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/findreplace.c:756
#, c-format
msgid "Replaced %d occurrences."
msgstr "%d བྱུང་བ་ཚུ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནུག།"

#: ../src/findreplace.c:794
msgid "No string to search for!"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་མེད!"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
msgid "Add View"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ལུ་ མཐོང་སྣང་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
msgid "Advanced Find"
msgstr "སྔ་གཡར་འཚོལ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
msgid "Character Table..."
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ཁྲམ..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:8
msgid "Character _Table..."
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ཁྲམ... (_T)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
msgid "Converter..."
msgstr "སྒྱུར་བྱེད..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་བྱུང་ཁུངས་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
msgid "Export to HTML..."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
msgid "Goto Byte"
msgstr "བཱའིཊི་ལུ་སོང་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "བིཊི་ ༡༦ ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་གནས་སྡུད་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "བིཊིསི་ ༣༢ གི་སྡེ་ཚན་གནས་སྡུད་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "བིཊིསི་ ༨་ གི་སྡེ་ཚན་གནས་སྡུད་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
msgid "Help Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
msgid "Insert Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཙུག་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ བཙུག་ནི་/ ཚབ་སྲུང་འབད་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "གནས་ས་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་མཆོང་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:33 ../src/ui.c:89
msgid "Longwords"
msgstr "མིང་ཚིག་རིངམ་ཚུ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "གཞི་རྟེན་གཞི་བསྒྱུར་ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ལས་གནས་སྡུད་འདི་སྦྱར་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
msgid "Preview printed data"
msgstr "པར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་གནས་སྡུད་སྔོན་ལྟ་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
msgid "Print Preview..."
msgstr "སྔོན་ལྟ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
msgid "Remove View"
msgstr "མཐོང་སྣང་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:50 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:197
#, fuzzy
msgid "Replace a string"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཚབ་བཙུགས་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་སྦེ་སྲུང་... ( _H)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:59 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:186
#, fuzzy
msgid "Search for a string"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་གྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
msgid "Show the character table"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཞུན་དག་གི་ནང་ལུ་  གཞི་བསྒྱུར་ཌའི་ལོག་གི་དབྱེ་བ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
msgid "Type Conversion Dialog..."
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་ཌའི་ལོག་འདི་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ..."

#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་ཌའི་ལོག་འདི་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ། (_D)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
msgid "_Add View"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_A)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
msgid "_Advanced Find"
msgstr "སྔ་གཡར་འཚོལ། (_A)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
msgid "_Base Converter"
msgstr "གཞི་རྟེན་གཞི་བསྒྱུར་པ། (_B)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
msgid "_Bytes"
msgstr "བཱའིཊིསི། (_B)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:77 ../glom/application.cc:296
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2283
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ། (_F)\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་(_F)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "བཱའིཊི་ལུ་འགྱོ... (_G)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
msgid "_Group Data As"
msgstr "སྡེ་ཚན་གནས་སྡུད། (_G)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
msgid "_Insert Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཙུག། (_I)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
msgid "_Longwords"
msgstr "མིང་ཚིང་རིངམ་ཚུ། (_L)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
msgid "_Remove View"
msgstr "མཐོང་སྣང་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#: ../src/ghex-ui.xml.h:94 ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི། (_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་(_W)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིནཌོསི།(_W)"

#: ../src/ghex-ui.xml.h:95
msgid "_Words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ། (_W)"

#: ../src/ghex-window.c:94
#, c-format
msgid ""
"Can not open URI:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../src/ghex-window.c:113
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../src/ghex-window.c:500 ../src/ghex-window.c:947
msgid "GHex"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་"

#: ../src/ghex-window.c:647
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "པར་ལེན: %s"

#: ../src/ghex-window.c:650
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s བཱའིཊིསི་འདི་ %s ལས་ %s སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཚུན་ཚོད་"

#: ../src/ghex-window.c:901
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"

#: ../src/ghex-window.c:943
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - ཇི་ཧེགསི་"

#: ../src/ghex-window.c:1072
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "གནད་ཁོངས་འདི་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ghex-window.c:1128
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་%s གནས་ཏེ་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/ghex-window.c:1161 ../src/ui.c:353
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sལུ་  གནད་ཁོངས་སྲུང་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../src/ghex-window.c:1167
msgid "Error saving file!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་གི་འཛོལ་བ!"

#: ../src/ghex-window.c:1173
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས!"

#: ../src/ghex-window.c:1218
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s འདི་མཇུག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག། \n"
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/ghex-window.c:1242 ../src/ui.c:341
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་ཚུ་མེད!"

#: ../src/ghex-window.c:1246 ../src/ui.c:346
msgid "An error occured while saving file!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག!"

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:111
#, fuzzy
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ཚིག་ཚན་གསརཔ་ཅིག་བཙུག། (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ ཚིག་ཚན་གསརཔ་གཅིག་བཙུགས།(_I)"

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:117
#, fuzzy
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟའི་ཚིག་ཚན་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད...\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ཚིག་ཚན་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟའི་ཚིག་ཚན་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད... (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་ལྟ་ ཚིག་ཚན་ ལེགས་བཅོས་འབད།(_M)"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:91
#, fuzzy
msgid "Sans Regular 12"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེནསི་དུས་རྒྱུན་ ༡༢་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེནསི་ དུས་རྒྱུན་ ༡༢།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:92 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:67
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:93 gtk/gtkfontbutton.c:144
#: gtk/gtkfontbutton.c:266 gtk/gtkfontbutton.c:142
#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:68
#, fuzzy
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་གཅིག་འཐུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:179 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156
#, fuzzy
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ཌའི་ལོག་གི་སྒྲོམ་འདི་གི་ མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་སྒྲོམ ་སེལ་འཐུ་གི་ མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་གྱི་མགོ་མིང༌།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:200 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:175
#, fuzzy
msgid "Name of the selected font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་དེ་གི་མིང༌།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:209 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193
#, fuzzy
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་ལྟའི་ཚིག་ཡིག་འདི་སྟོན་ནུག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་སྟོན་མི་ཚུ་ སྔོན་ལྟ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ སྔོན་ལྟ་འབད།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:217 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:201
#, fuzzy
msgid "Use font in label"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་ནང་ཡིག་གཟུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ ཁ་ཡིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་ནང་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:218 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202
#, fuzzy
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་  ཁ་ཡིག་ནང་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ ཁ་ཡིག་ནང་་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་ནང་ཡོད་མི་  ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:226 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:210
#, fuzzy
msgid "Font size for label"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་  ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་ཡིག་གི་ཡིག་ཚད།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:227 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:211
#, fuzzy
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་  ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་གི་ ཁ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་ཚད།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:237 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:221
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་སྟོན།"

#: ../src/gnome-print-font-picker.c:238 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:222
#, fuzzy
msgid "Show size in font info mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་ ཚད་འདི་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ བརྡ་དོན་ ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ ཚད་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་ཐབས་ལམ་ནང་ཚད་སྟོན།"

#: ../src/hex-dialog.c:57
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "༨ བིཊི་མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད:"

#: ../src/hex-dialog.c:58
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "༨་བིཊི་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་བས:"

#: ../src/hex-dialog.c:59
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "བིཊི་ ༡༦ མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ:"

#: ../src/hex-dialog.c:60
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་བཀོད་མི་ བིཊི་ ༡༦:"

#: ../src/hex-dialog.c:61
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "བིཊི་ ༣༢ མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ:"

#: ../src/hex-dialog.c:62
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་  བིཊི་ ༣༢:"

#: ../src/hex-dialog.c:63
msgid "32 bit float:"
msgstr "བིཊི་ ༣༢ ལྡིང་ནི:"

#: ../src/hex-dialog.c:64
msgid "64 bit float:"
msgstr "བིཊི་ ༦༤ ལྡིང་ནི:"

#: ../src/hex-dialog.c:65
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "ཧེགསི་ས་ཌེ་སི་མཱལ:"

#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Octal:"
msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ:"

#: ../src/hex-dialog.c:67
msgid "Binary:"
msgstr "ཟུང་ལྡན:"

#: ../src/hex-dialog.c:196
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "ཨིན་ཌིན་ཌི་ཀོ་ཌིང་ཆུང་ཀུ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/hex-dialog.c:203
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "མིང་རྟགས་མ་བཀོད་མི་དང་ལྡིང་ནི་འདི་  ཧེགསི་ས་ཌེ་སི་མཱལ་སྦེ་སྟོན་"

#: ../src/hex-dialog.c:209
msgid "Stream Length:"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་རིང་ཚད:"

#: ../src/hex-dialog.c:231
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ལས་འགན་འདི་མེད་"

#: ../src/hex-document.c:444
msgid "New document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་"

#: ../src/hex-document.c:801 ../src/hex-document.c:926
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "ཧེགསི་བཀོག་བཞག་ནི་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/hex-document.c:812
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ..."

#: ../src/hex-document.c:849
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "ཧེ་མའི་ཤོག་ལེབ་"

#: ../src/hex-document.c:864
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཤོག་ལེབ་"

#: ../src/main.c:38
msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
msgstr "ཨེགསི་ཐིག་རྩིས་གསལ་བཀོད་ (see \"X\" man page)"

#: ../src/main.c:65
msgid "The gnome binary editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཟུང་ལྡན་གྱི་ཞུན་དགཔ་"

#: ../src/main.c:81
msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
msgstr "བོ་ནོ་བོ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས!\n"

#: ../src/main.c:106 ../src/main.c:120 ../src/terminal-app.c:1837
#: src/terminal-app.c:1868
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཐིག་རྩིས་ཀྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུས་མེད་འཇལ་རྩིས་ཡིག་རྒྱུན་ \"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་འཇལ་རྩིས་ཡིག་རྒྱུན་ \"%s\"\n"

#: ../src/preferences.c:71
msgid "GHex Preferences"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/preferences.c:103
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "གནས་རིམ་འབད་བཤོལ་གྱི་ ཨང་གྲངས་མང་མཐའ:"

#: ../src/preferences.c:123
msgid "Undo levels"
msgstr "གནས་རིམ་འབད་བཤོལ་ཚུ་"

#: ../src/preferences.c:123
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "གནས་རིམ་འབད་བཤོལ་ཚུ་གི་  ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/preferences.c:127
msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་  འོད་རྟགས་པར་ལེན་འདི་སྟོན:"

#: ../src/preferences.c:145
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེགསི་ས་ཌེ་སི་མཱལ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དྲུག་ལྡན་བཅུ་ཚག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དྲུག་ལྡན་བཅུ་ཚག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དྲུག་ལྡན་བཅུ་ཚག\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དྲུག་ལྡན་བཅུ་ཚག"

#: ../src/preferences.c:156
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "འོད་རྟགས་པར་ལེན་རྩ་སྒྲིག་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/preferences.c:157
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "འོད་རྟགས་པར་ལེན་རྩ་སྒྲིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#. show offsets check button
#: ../src/preferences.c:167
msgid "Show offsets column"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ་གི་ཀེར་ཐིག་འདི་སྟོན་"

#: ../src/preferences.c:172 ../Tomboy/Preferences.cs:190
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  ghex_50.0-1_dz.po (ghex.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞུན་དག"

#. default group type
#: ../src/preferences.c:204
msgid "Default Group Type"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་གྱི་དབྱེ་བ་"

#. paper selection
#: ../src/preferences.c:229
msgid "Paper size"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་"

#: ../src/preferences.c:240
msgid "_Data font:"
msgstr "གནས་སྡུད་ཡིག་གཟུགས: (_D)"

#: ../src/preferences.c:259
msgid "Data font"
msgstr "གནས་སྡུད་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../src/preferences.c:259
msgid "Select the data font"
msgstr "གནས་སྡུད་ཡིག་གཟུགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/preferences.c:273
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས: (_n)"

#: ../src/preferences.c:291
msgid "Select the header font"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/preferences.c:317
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོད་པའི་སྒྲོམ་ལྷག་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད: (_P)"

#: ../src/preferences.c:329
msgid "Box size"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཚད་"

#: ../src/preferences.c:329
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཚད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད། (གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་ནང་)"

#: ../src/preferences.c:333
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ (སྒྲོམ་མེད་མི་དོན་ལུ་ ༠)"

#: ../src/preferences.c:514
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་འདི་  ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས!"

#: ../src/preferences.c:577
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
msgstr ""
"པར་ལེན་རྩ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་  ནུས་ཅན་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག་གསལ་བཀོད་འབད་མི་འདི་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
" 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' དང་ 'o' རྐྱངམ་ཅིག་ཆོགཔ་ཨིན།"

#: ../src/print.c:222 ../src/print.c:238
#, c-format
msgid ""
"GHex could not find the font \"%s\".\n"
"GHex is unable to print without this font installed."
msgstr ""
"ཇི་ཧེགསི་དེ་གིས་  ཡིག་གཟུགས་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས། \"%s\".\n"
"ཇི་ཧེགསི་དེ་གིས་  ཡིག་གཟུགས་གཞི་བཙུག་མ་འབད་བར་  དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/ui.c:94
msgid "hex data"
msgstr "ཧེགསི་གནས་སྡུད་"

#: ../src/ui.c:95
msgid "ASCII data"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ གནས་སྡུད་"

#: ../src/ui.c:243
msgid "GHex, a binary file editor"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་  ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཞུན་དགཔ་"

#: ../src/ui.c:245
msgid "Released under the terms of GNU Public License"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་གསར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/ui.c:401
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s མངོན་གསལ་འབད་ནུག་"

#: ../src/ui.c:409
msgid "Can not open file!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས!"

#: ../src/ui.c:470
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དོན་ལུ་  འགྲུལ་ལམ་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui.c:504
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་རྟེན་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#: ../src/ui.c:515 ../src/ui.c:539
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་འབྲི་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མེད། \n"

#: ../src/ui.c:526
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་གིས་  ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/ui.c:679
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "%s ཡིག་སྣོད་འདི་ཐད་རིས་འབའ་རིས་རང་རྒྱབ་ལོག་འབད་ག?"

#: ../src/ui.c:693
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "%s ཡིག་སྣོད་ལས་  གནད་ཁོངས་འདི་རྒྱབ་ལོག་འབད་ནུག"

#: ../src/ui.c:777
msgid "Printing file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ..."

#: ../src/ui.c:837
msgid "Print Hex Document"
msgstr "ཧེགསི་ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui.c:874
#, c-format
msgid "GHex (%s): Print Preview"
msgstr "ཇི་ཧེགསི་ (%s): སྔོན་ལྟ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "་་ཨི་མེཇི་་མ་ནུ་པུ་ལེ་ཤཱན་་པོརོ་གརམ།"

#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ དཔར་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "ཇི་ཨིའ་ཨེམ་པི།"

#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"ཨིསི་པེན་སར་ཀིམ་བཱོལ་་་པི་ཊར་མཱ་ཊསི་དང་་་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་་་གོང་འཕེལ་སྡེ་ཚན།"

#: ../app/about.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP.  If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
msgstr ""
"འ་ནི་ལས་རིམ་འདི་བར་སྟོང་མཉེན་ཆས་ཨིན།  ཁྱོད་ཀྱིས་བར་སྟོང་མཉེན་ཆས་རྨང་གཞི་གིས་དེབ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་ཇི་"
"ཨེན་ཡུ་་ཡོངས་ཁྱབ་མཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ལས་རིམ་དེ་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ནི་དང་  ཡང་ཅིན་  "
"ལེགས་བཅོས་འབད་གོ་  ཡང་ན་   ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་གཉིས་པ་  ཡང་ན་  (ཁྱོད་རའི་འདམ་ཁ) ཤུལ་མའི་ཐོན་"
"རིམ་གང་རུང་\n"
"\n"
"འ་ནི་ལས་རིམ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་འོང་ཚུགས་པའི་  རེ་འདོད་བསྐྱེད་དེ་  བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན།  དེ་"
"འབདཝ་ད་ཚོང་འབྲེལ་་ཡང་ན་གནད་དོན་གང་རུང་གི་ཚུད་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འབྲེལ་ཡོད་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་སྦེ་"
"གོ་   ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་དེ་གཟིགས་གནང་།\n"
"\n"
"ལས་རིམ་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ཁྱོད་ལུ་  ཇི་ཨེན་ཡུ་་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན་  དེ་"
"མེན་པ་ཅིན་   ཨའི་ཨེན་སི་ ༥༩། ཊེམ་པཱལ། ས་གནས་ སཡི་ཊི་༣༣༠། བོསོ་ཊཱོན།ཨེམ་ཨེ་༠༢༡༡༡-༡༣༠༧།ཡུ་ཨེསི་ཨེ་"
"ལུ་ཡིག་གུ་བསྐྱེལ།"

#: ../app/app.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to open a test swap file.\n"
"\n"
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
"བརྟག་ཞིབ་ ས་ཝཔ་གི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"\n"
"གནས་སྡུད་བརླག་སྟོར་་་ཟུར་བཞག་ནི་གི་དོན་ལུ་་་གནས་ཁོང་དང་དགའ་འདམ་ནང་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ས་"
"ཝབ་ སྣོད་ཐོའི་གནང་བ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་། (ད་ལྟོའི \"%s\")."

#: ../app/batch.c:77
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  རུ་ཚན་ཁ་སྒྱུར་བ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"

#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "རུ་ཚན་ཁ་སྒྱུར་མི'%s' དེ་འཐོབ་མ་ཚུགས། རུ་ཚན་ཐབས་ལམ་་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../app/main.c:148
msgid "Show version information and exit"
msgstr "ཐོན་རིམ་བརྡ་དོན་དང་ ཕྱིར་ཐོན་སྟོན།"

#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "ཆོག་ཐམ་བརྡ་དོན་དང་ཕྱིར་ཐོན་ སྟོན།"

#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "ཧེང་བཀལ་སྦེ་རང་ཚད་བརྒལ་སྦེ་སྡོད།"

#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དུས་སྐབས་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../app/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Open images as new"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བང་རིམ་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ལག་ལེན་པ་མེདཔར་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "དྭངས་བཟོ་་ སྟེགས་རིས་་་ དཔེ་གཞི་་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་གོ"

#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ག་ནི་ཡང་མངོན་གསལ་འབད་མི་གོ"

#: ../app/main.c:188
#, fuzzy
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ སྟོན་མི་གོ"

#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དང་ པ་ལག་ཨིནསི་ གྱི་བར་ན་ རུབ་སྤྱོད་ཀྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་་་སི་པི་ཡུ་་་མྱུར་བསྐྱོད་ལས་འགན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "ཐབས་གཞན་ལཱ་ཡུན་་ཨར་སི་ གི་་ཡིག་སྣོད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "ཐབས་གཞན་ལག་ལེན་པ་་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨཱར་སི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "ཐབས་གཞན་རིམ་ལུགས་ ཇི་ཨཡི་ཨེམ་པི་ཨཱར་སི་ དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་གིས་དོན་ལུ་་ རུ་ཚན་བརྡ་བཀོད་(ཐེངས་ལེ་ཤ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ)"

#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "བརྡ་བཀོད་དང་བཅས་ རུ་ཚན་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས།"

#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ལག་ལེན་ མ་འཐབ་པར་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་མ་སྒྲོམ་ནང་བཏང་།"

#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "པི་ཌི་བི་མཐུན་འགྱུར་ཐབས་ལམ།(ཨོཕ|ཨཱོན|ཉེན་བརྡ)"

#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་གི་སྐབས་ལུ་ རྐྱེན་སེལ།(ནམ་ཡང་|འདྲི་དཔྱད|ཨ་རྟག་རང་)"

#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "ཚབས་ཆེན་མ་ཡིན་པའི་ རྐྱེན་སེལ་བརྡ་རྟགས་ ལེགས་སྐྱོང་པ་་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../app/main.c:255
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨཱར་སི་ ཡིག་སྣོད་་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་་སྒྲིག་སྟངས་དང་ ཅིག་ཁར་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"

#: ../app/main.c:271
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr ""

#: ../app/main.c:387
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FILE|URI...]"

#: ../app/main.c:405
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ ཚད་རིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོས་འདྲ་བ་འགོ་བྱེད་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"བཀྲམ་སྟོན་མཐའ་འཁོར་ཡོདཔ་ བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་ཚུལ་ལྡན་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../app/main.c:424
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "གཞན་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དུས་སྐབས་འདི་ཧེ་མ་ལས་གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#: ../app/main.c:494
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨའུཊི་པུཊི་ ཝིནཌོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ཡིག་འབྲུ་གང་རུང་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།"

#: ../app/main.c:495
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(ཝིནཌོ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ཡིག་འབྲུ་གང་རུང་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ།)\n"

#: ../app/main.c:512
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁྱོད་རང་ཝིནཌོ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་བཏུབ་དེ་འབདཝ་ད་ཁ་མ་བསྡམ།"

#: ../app/sanity.c:433
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་་འབད་ཚར་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཨིན་ཀོ་ཌིང་དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨:%s\n"
"\n"
"ལུ་ངཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་གྱི་གནས་གོང་དེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་ ཇི_ཡིག་སྣོད་_ཨིན་ཀོ་"
"ཌིང་།"

#: ../app/sanity.c:452
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་པ རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་གི་ མིང་འཆང་མི་ སྣོད་ཐོ་དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-8: %s\n"
"\n"
"ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-8 མ་ཡིན་པའི་ ཨེན་ཀོ་ཌིང་ཡིག་སྣོད་"
"ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འདི་མ་ཚད་ཁྱོད་ཀྱི་དེ་གི་སྐོར་ལས་ ཇི་ལིབ་ལུ་ མ་སླབ་པས།མཐའ་"
"འཁོར་འགྱུར་ཅན་གཞི་སྒྲིག་འབད་གནང་། ཇི་_ཡིག་སྣོད་མིང་_ཨེན་ཀོ་ཌིང་།"

#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr ""

#: ../app/version.c:138 ../plugins/fn-info/functions.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%sཐོན་རིམ%s\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%sཐོན་རིམ%s\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"%s ཐོན་རིམ་ %s"

#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "པྱིར་ཞུན་དག་པ།"

#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Brushes"
msgstr "པྱིར།"

#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "Buffers"
msgstr "གནད་ཁོངས།"

#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ།"

#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
msgid "Pointer Information"
msgstr "དཔག་བྱེད་ བརྡ་དོན།"

#: ../app/actions/actions.c:137
msgid "Dialogs"
msgstr "ཌའི་ལོགོ"

#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Dock"
msgstr "ཌོཀ།"

#: ../app/actions/actions.c:143
msgid "Dockable"
msgstr "ཐོག་འབད་བཏུབ་མི།"

#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
msgid "Document History"
msgstr "ཡིག་ཆ་་སྔོན་རབས།"

#: ../app/actions/actions.c:149
msgid "Drawable"
msgstr "འབྲི་བཏུབ།"

#. Some things do not have grids, so just list
#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""

#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
#, fuzzy
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
msgid "Error Console"
msgstr "མ་སྒྲོམ་ འཛོལ་བ།"

#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
msgid "Gradient Editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཞུན་དག་པ།"

#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Tool Presets"
msgstr ""

#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
msgid "Palette Editor"
msgstr "པེ་ལེཊི་ ཞུན་དག་པ།"

#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palettes"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཚུ།"

#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Patterns"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ།"

#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Plug-Ins"
msgstr "པ་ལག་-ཨིནསི།"

#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
msgid "Quick Mask"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་ གདོང་ཁེབས།"

#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
msgid "Sample Points"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཡིག་ཚད།"

#: ../app/actions/actions.c:221 ../src/actions/actions-tools.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Text Tool"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག ལག་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག ལག་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
msgid "Tool Options"
msgstr "ལག་ཆས་ འདམ་ཁ།"

#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:917 ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:117
msgid "Paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"

#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:588
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr ""

#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:614
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr ""

#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་དཀར་ཆག་ དྭངས་བཟོ།"

#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་དྭངས་བཟོ་དེ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "དཀར་ཆག་དྭངས་བཟོ་་ འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "པྱིར་དེ་གཟུགས་བརྙན་སྦེ་ཁ་ཕྱཻ།(_O)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "པྱིར་དེ་གཟུགས་བརྙན་སྦེ་ཁ་ཕྱཻ།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "པྱིར་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "པྱིར་རྫུན་མ།(_u)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "པྱིར་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "པྱིར་གྱི་གནས་ཁོངས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_L)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "པྱིར་གྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་ཁོངས་དེ་ འཛིན་པང་ནང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "པྱིར་བཏོན་གཏང་།(_D)ི"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "པྱིར་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "པྱིར་ཡང་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "པྱིར་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "པྱིར་ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "པྱིར་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "གནད་ཁོངས་དཀར་ཆ།"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་སྦྱར།(_P)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་སེལ་འཐུ་ འབད་ཚར་མི་ཚུ་སྦྱར་ད།"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into"
msgstr "དེ་ནང་ལུ་ གནད་ཁོངས་སྦྱར་ད།(_I)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "གནད་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཚུ་ སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་སྦྱར་ད།"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "གནད་ཁོངས་དེ་ གསརཔ་སྦེ་ སྦྱར་ད། (_N)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་གནད་ཁོངས་དེ་ག ཟུགས་བརྙན་གསརཔ་སྦེ་སྦྱར་ད།"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབཐ་ཚར་མི་གནད་ཁོངས་དེ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/channels-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་ ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་གནས་གོང་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འཛུན་མ།(_u)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་གི་རྫུན་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཞིནམ་ལས་  གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྩེགས་ཕུང་ནང་ལུ་  རྒྱུ་ལམ་འདི་རིམ་པ་གཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "རྒྱ྄ུ་ལམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་རྒྱུ་ལམ་བརྩེགས་ཕུང་གི་མགོ་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "འོག་གི་རྒྱུ་ལམ།(_L)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་རྒྱུ་ལམ་བྲྩེགས་ཕུང་ནང་ལུ་རིམ་པ་གཅིག་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ་ གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ་གཤམ་ལུ་ཡོད་པའི་རྒྱུ་ལམ་བརྩེགས་ཕུང་ཚུན་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་རྒྱ྄ུལམ།(_c)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr " རྒྱུ་ལམ་འདི་དང་ཅིག་ཁར་  སེལ་འཐུ་འདི་ཚབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དང་ཅིག་ཁར་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ཕབ།(_S)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལས་ཕབ་ད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/channels-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་དང་བཅས་ རྒྱུ་ལམ་འདི་དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
msgid "Channel Attributes"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཁྱད་ཆོས།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:88
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་བཀང་།(_F)"

#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
msgid "New Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསཔ།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ་ གི་འདམ་ཁ།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ་ གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s རྒྱུ་ལམ་གྱི་ འདྲ་བཤ྄ས།"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "ཨེཕི་ཇི་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "ད་ལྟོའི་གདོང་གཞི་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "བི་ཇི་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྒྱབ་གཞི་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་་ཐོ་བཀོད#%dཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ ཐོ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/config-actions.c:38
msgctxt "config-action"
msgid "Use _GEGL"
msgstr ""

#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgctxt "config-action"
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr ""

#: ../app/actions/context-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "སྐབའབབ་(_C)"

#: ../app/actions/context-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་(_C)"

#: ../app/actions/context-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "དྭངསྒྲིབ།(_O)"

#: ../app/actions/context-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "ཚོན་གྱི་ཐབས་ལམ།(_M)"

#: ../app/actions/context-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "ལག་ཆས།(_T)"

#: ../app/actions/context-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "པྱིར།(_B)"

#: ../app/actions/context-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི།(_P)"

#: ../app/actions/context-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"

#: ../app/actions/context-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས།(_G)"

#: ../app/actions/context-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"

#: ../app/actions/context-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "དབིྱབ།(_S)"

#: ../app/actions/context-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "མཐའ་འཁོར།(_R)"

#: ../app/actions/context-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "ཨིསི་པ་ཡིག(_p)"

#: ../app/actions/context-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "ལཱ་ཁག་ཅན།(_H)"

#: ../app/actions/context-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#: ../app/actions/context-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "ཟུར་ཁུག(_n)"

#: ../app/actions/context-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྔོན་སྒྲིག་འབད།(_D)"

#: ../app/actions/context-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་འདི་གནགཔོ་ལུ་དང་  རྒྱབ་གཞིའིཚོས་གཞི་འདི་དཀརཔོ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/context-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཝབ་འབད།(_S)།"

#: ../app/actions/context-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "གདོང་གཞི་དང་ རྒྱབ་གཞི་གི་ཚོས་གཞི་འདི་བརྗེས་སོར་འབད།"

#: ../app/actions/context-commands.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "ཚོན་གྱི་ཐབས་ལམ།(_M)"

#: ../app/actions/context-commands.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "པྱིར།"

#: ../app/actions/context-commands.c:613
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr ""

#: ../app/actions/context-commands.c:721
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr ""

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "བརྡ་དོན་དཀར་ཆག་གི་དཔག་བྱེད་།"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "དཔེ་ཚད་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ།(_S)"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ ཆ་མཉམ་གུར་ གཞི་རྟེན་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་དོ '%s' འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_b)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "ལག་ཆས་འདམ་ཁ།(_O)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ གནས་ཚད།(_D)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "སྟེགས་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "བང་རིམ།(_L)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚུ།(_)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ།(_m)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ།(_m)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "པྱིར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "སེལ་འཐུ ཞུན་དག་པ།(_S)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ།(_V)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "སྟེགས་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "སྔོན་རབས་འབད་བཤོལ་ འབད།(_H)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "དཔག་བྱེད།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་སྐུགས།(_S)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "ཚོད་གཞི་ཚུ།(_r)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "པྱིར་ཚུ།(_B)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "པྱིར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "པྱིར་ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "པྱིར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr ""

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr ""

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "དཔེ་གཞི།(_a)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས།(_G)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "སྟེགས་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "པེ་ལེཊི།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "པེ་ལེཊི་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "པེ་ལེཊི་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "པེ་ལེཊི་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "ལག་ཆས་ འདམ་ཁ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "གནད་ཁོངས།(_B)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།(_I)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྔོན་རབས།(_Y)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལིཊི།(_T)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "མ་སྒྲོམ་འཛོལ་བ།(_E)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "འཛོལ་བའི་མ་སྒྲོམ་འདི་བསལ་གཏང་།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "དགའ་འདམ་ཚུ།(_P)ུ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ ཨིན་པུཊི་འབད།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "ཐོ་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས།(_K)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ ཕྱིར་ཐོན་གུར་ སྲུང་བཟག་འབད།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "ཚད་གཞི།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "གཟའ་གི་ཕན་བསླབ།(_T)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr ""

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྤང་།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
msgid "Toolbox"
msgstr "ལག་ཆས་ སྒྲོམ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
#, fuzzy
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "ལག་ཆས་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
#, fuzzy
msgid "New Toolbox"
msgstr "ལག་ཆས་ སྒྲོམ།"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
#, fuzzy
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "ཌའི་ལོག་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "ཚད་སྔོན་བལྟ།(_P)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་བཟོ་རྣམ།(_T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "ཕྲ་བ།(-T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "(_x)ཧ་ཅང་ཆུང་བ།(_x)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ།(_S)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "འབྲིང་མ།(_M)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "ཆེ་བ།(_L)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "ཧ་ཅང་ཆེ་བ།(_E)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།(_H)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "ཧ་ཅང་ཆེ་བ།(_E)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "ཚད་བརྒལ་ཆེན་པོ།(_G)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "ངོས་དཔར།(_I)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།(_s)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག(_T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་་ཡིག(_c)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "གནས་ཚད་དང་ཚིག་ཡིག(_a)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "རང་བཞིན།"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr ""

#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr ""

#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "གཡེབ་རྟ་ཕྲ་རིང་བཏོན།(_B)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་བལྟ།"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "གིརིཌི་འབད་དེ་བལྟ།(_G)"

#: ../app/actions/dock-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ལུ་ སྤོ།(_o)"

#: ../app/actions/dock-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "ཌོག་ཁ་བསྡམ།"

#: ../app/actions/dock-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../app/actions/dock-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་མཐུད་ད།"

#: ../app/actions/dock-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་ སྟོན།(_S)"

#: ../app/actions/dock-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཤུགས་ལྡན་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དཀར་ག"

#: ../app/actions/documents-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ ཡང་ན་གཟུགས་བརྙན་ ཁ་ཕྱེ།(_R)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཧེ་མ་ལས་ཁ་ཕྱེ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཆེར་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "ཡིགསྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་ ཌའི་ལོག(_D)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནས་ཁོངས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནས་ཁོངས་དེ་ འཛིན་པང་གུར་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་།(_E)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "སྔོན་རབས་ བསལ།(_C)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ ཧྲིལ་བུ་ བསལ།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ ལོག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_P)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ ལོག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ཆ་མཉམ་ ལོག་མངོན་གསལ་འབད།(_a)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ཆ་མཉམ་ ལོག་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/actions/documents-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "དཔྱངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་།(_E)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:96
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr ""

#: ../app/actions/documents-commands.c:193
msgid "Clear Document History"
msgstr "སངོན་རབས ཡིག་ཆ་བསལ་བཏང་།"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145 mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་དེ་བསལ།"

#: ../app/actions/documents-commands.c:219
#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"སྔོན་རབས་ཡིག་ཆ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་དེ་གིས་ ད་ལྟོ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་"
"བསྐྲད་བཏང་འོང་།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "འདྲ་མཉམ་བཟོ།(_E)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཁྱད་པར་གོང་སྤེལ་གཏང་ནི།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "In_vert"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།(_v)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།(_I)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
msgctxt "drawable-action"
msgid "Invert the brightness of each pixel"
msgstr ""

#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "ལྷག་ལུས་དཀརཔོ།(_w)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ དཀརཔོ་ཚད་སྙོམས་ནོར་བཅོས།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "པར་ལེན།(_o)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "པིག་སེལསི་འདི་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ལོག་མཚམས་བཟོ་འདི་མཐའ་མཚམས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི།(_v)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "མཐོང་ཚུགསཔ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད།(_l)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "འབྲེལ་དེ་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས་འདི་སོར་སྟོན་འབད།"

#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "བང་རིམ་འདི་ལེགས་བཅས་བཟོ་ནི་ལས་བཀག་ནིའི་དོན་ལུ་  དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཞག"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° གཡས་སྐོར་འབད་བསྒྱིར། (_c)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "ཁུག་ཟུར་ ༩༠འདི་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "ཁུག་ཟུར་ 180° བསྒྱིར།(_1)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "མགོ་མཇུག་སློག་སྟེ་བསྒྱིར།"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "ཁུག་ཟུར་ 90° འདི་ གཡོན་སྐོར་འབད་བསྒྱིར།(_w)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "ཁུག་ཟུར་ ༩༠ འདི་གཡོན་ཁ་ཐུག་བསྒྱིར།"

#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "ལྷག་ལུས་དཀརཔོ་གིས་ ཨཱར་བི་ཇི་ བང་རིམ་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "དཔེ་གཞ་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr ""

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_u)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "པྱིར་གྱི་གནས་ཁོངས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས(_L)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "པྱིར་གྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་ཁོངས་དེ་ འཛིན་པང་ནང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འབད།"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "སྟེགས་རིས་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr ""

#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "སྟེགས་རིས་་ཞུན་དག་པའི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་དྭངས་བཟོ་དེ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྦྱར(_P)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས།(_B)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "སྔོན་རབས་ཀྱི་དཀར་ཆག་ འབད་བཤོལ་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་འབད་བཤོལ།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "ལོག་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་འདི་ལོག་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "འབད་བཤོལ་སྒྲིང་སྒྲིང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་  མཐོང་ཚུགས་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ཐོག་ལས་འབད་བཤོལ།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "ལོག་འབད་སྒྲིང་སྒྲིང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་  མཐོང་ཚུགས་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ཐོག་ལས་  ལོག་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "འབད་བཤོལ་ སྔོན་རབས་ བསལ།(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "ལོ་རྒྱུ་ཡིག་ཆ་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ད་ག།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
msgstr "བཀྱག་ཉམས་ནི་་་(_F)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""

#: ../app/actions/edit-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག།(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི པིག་སེལསི་ འཛིན་པང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལསི་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་མི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_V)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འཕ྄ར་ལྡིང་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚཙར་མི་ ལུང་ཕྱོགས་དེ་ སྟོངམ་ཨིན།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_P)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་འདི་སྦྱར།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
msgstr "ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:136
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་འདི་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་སྦྱར།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "མིང་བཏགས་མི་ཚུ་བཏོག་གཏང་།(_t)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:160
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི པིག་སེལསི་ འཛིན་པང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:165
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "མིང་བཏགས་མི་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལསི་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "མཐོང་ཚུགས་མི་ མིང་བཏགས་ཚར་མི་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_v)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:173
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་འདི་ འཛིན་པང་གུར་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "མིང་བཏགས་ཚར་མི་ཚུ་སྦྱར་ད།(_p)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:179
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་འདི་སྦྱར།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "བསལ།(_c)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:185
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལསི་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "ཨེཕི་ཇི་ ཚོད་གཞི་དང་བཅས་ བཀང་།(_f)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:194
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  སེལ་འཐུ་འདི་བཀང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "བི་ཇི་ ཚོད་གཞི་དང་བཅས་ བཀང་།(_G)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:200
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  སེལ་འཐུ་འདི་བཀང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་གི་ ཐོག་ལས་ བཀང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:206
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཤུགས་ལྡན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  སེལ་འཐུ་འདི་བཀང་།"

#: ../app/actions/edit-actions.c:304
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "འབད་བཤོལ%s(_U)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:311
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "ལོག་འབད་%s(_R)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:326
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "བཀྱག་ཉམས་ནི་%s་་་(_F)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:340
msgid "_Fade..."
msgstr "བཀྱག་ཉམས་ནི་་་(_F)"

#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "འབད་བཤོལ་ལོ་རྒྱུས་བསལ།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ འབད་བཤོལ་ལོ་རྒྱུས་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བསལ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་ འབད་བཤོལ་ལོ་རྒྱུས་ བསལ་གཏང་མི་དེ་གིས་ དྲན་ཚད་ཀྱི་%s ཁེ་ཕན་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོད་མི་པིག་སེལ་ཚུ།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོད་མི་པིག་སེལ་ཚུ།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
#: ../app/actions/edit-commands.c:544
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལུ་སྦྱར་ནི་དོན་ལུ་  གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"

#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:375
msgid "Cut Named"
msgstr "མིང་བཏགས་མི་ཚུ་ བཏོག་གཏང་།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
#: ../app/actions/edit-commands.c:439
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་འདི་ལུ་མིང་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:416
msgid "Copy Named"
msgstr "མིང་བཏགས་ཚར་མི་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:436
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ མིང་བཏགས་ཚར་མི་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/edit-commands.c:561
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "དེ་ནང་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་ ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་ མིན་འདུག"

#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
#: ../app/actions/edit-commands.c:622
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(མིང་མ་བཏགས་མི་ གནད་ཁོངས།)"

#: ../app/actions/edit-commands.c:593
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "དེ་ནང་ལས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་ ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་ མིན་འདུག"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "འཛོལ་བའི་མ་སྒྲོམ་ དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "བསལ།(_C)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "འཛོལ་བའི་མ་སྒྲོམ་འདི་བསལ་གཏང་།"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "འཛོལ་བ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "འཛོལ་བའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr ""

#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་གནད་ཁོངས་དེ་ག ཟུགས་བརྙན་གསརཔ་སྦེ་སྦྱར་ད།"

#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས། ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "འཛོལ་བའི་དྲན་དེབ་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་'%s'འབྲི་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་འདུག:\n"
"%s"

#: ../app/actions/file-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"

#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་དེ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/file-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../app/actions/file-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/file-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "བང་རིམ་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ།(_e)་་་་"

#: ../app/actions/file-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བང་རིམ་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/file-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།(_L)"

#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/file-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/file-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "རྒྱབ་ལོག(_v)"

#: ../app/actions/file-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་འདི་ཌིཀསི་ལས་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/actions/file-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།"

#: ../app/actions/file-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../app/actions/file-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "སྤང་།(_Q)"

#: ../app/actions/file-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་གཟུགས་བརྙན་ལག་ལེན་བསྟར་བའི་ལས་རིམ་འདི་ སྤང་།"

#: ../app/actions/file-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད།(_S)"

#: ../app/actions/file-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/file-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུང་བཞག་(_A)"

#: ../app/actions/file-actions.c:128
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "འདྲ་བཤུས་གཅིག་སྲུང་བཞག་འབད།(_y)"

#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "སྲིངས་ནི་དང་ཁ་བསྡམ་ནི་་་་"

#: ../app/actions/file-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: ../app/actions/file-actions.c:146
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export to"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/actions/file-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/actions/file-actions.c:152
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:158
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།(_x)"

#: ../app/actions/file-actions.c:159
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-actions.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/actions/file-actions.c:298
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-commands.c:133
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བང་རིམ་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/file-commands.c:265
msgid "No changes need to be saved"
msgstr ""

#: ../app/actions/file-commands.c:278
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་གི འདྲ་བཤུས་གཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/file-commands.c:356
msgid "Create New Template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/file-commands.c:360
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་འདི་ལུ་ མིང་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../app/actions/file-commands.c:394
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"རྒྱབ་ལོག་ མཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག། གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ ག་ཡང་འབྲེལ་བ་མིན་འདུག"

#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"

#: ../app/actions/file-commands.c:438
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' དེ་'%s'ལུ་རྒྱབ་ལོག་ འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/actions/file-commands.c:444
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཌིག་སི་ནང་ གནས་ལུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་མི་གུར་ རྒྱབ་ལོག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ "
"འབད་བཤོལ་བརྡ་དོན་ཚུ་རྩིས་ཏེ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་མཉམ་ མེདཔ་འགྱོ་འོང་།"

#: ../app/actions/file-commands.c:655
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(མིང་བཏགས་མི་ ཊེམ་པེལེཊི།)"

#: ../app/actions/file-commands.c:706
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s ནང་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ། འཐུས་མོར་འབྱུང་ཚར་མི་:\n"
":\n"
"%s"

#: ../app/actions/filters-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/filters-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Change the color temperature of the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་དོན་གྱི་ཚད་གཞི་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/filters-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས། (_B)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:50
msgctxt "filters-action"
msgid "Convert a specified color to transparency"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:55
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:56
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "པོསིཊརཡིཛི།(_P)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཆ་ཚད་ སྐྱ་ཐལ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/actions/filters-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "དཔེ་གཞི་ ཞུན་དག་འའའབད།(_E)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།(_T) "

#: ../app/actions/filters-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Make transparency all-or-nothing"
msgstr "དྭངས་གསལ་བཟོ།(_t)"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ ལོག་ཞིབ་བལྟ་འབད།(_R)s"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr ""

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "སྟེགས་རིས་་ཞུན་དག་པའི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚོས་གཞི་དབྱེ་བ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "དེ་ནང་ལས་ གཡོན་གྱི་ ཚོད་གཞི་ མངོན་གསལ་འབད།(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "་དེ་ལུ་ གཡོན་་གྱི་ཚོད་གཞི་ སྲུང་བཞག་འབད།(_s)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་དབྱེ་བ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "དེ་ནང་ལས་་གཡས་ཀྱི་ཚོད་གཞི་ མངོན་གསལ་འབད།(o)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "དེ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཚོད་གཞི་སྲུང་བཞག་འབད།(_v)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "གཡོན་གྱི་ མཐའ་རྩེ་གི་ ཚོད་གཞི་།(_e)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ མཐའ་རྩི་གི་ ཚོད་གཞི།(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "མཐའ་རྩེ་གི་ ཚོད་གཞི་མཉམ་སྡེབ་འབད།(_n)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "མཐའ་རྩེ་གི་ དྭངས་སྒྲིབ་ མཉམ་སྡེབ་འབད།(_y)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "ཤུགས་ལྡན སྟེགས་རིས ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "གཡོན་གྱི ཁྱིམ་མཚེས་ཀྱི་ མཐའ་ཚད་གཡསཔ།(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "མཐའ་ཚད་གཡསཔ།(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི། (_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཁྱིམ་ཚེས་ཀྱི་ མཐའ་ཚད་གཡོནམ།(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "མཐའ་ཚད་གཡོནམ།(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "གཏན་བཟོས།(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི། (_o)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།  (དྭངས་གསལ་ཅན) (_r)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི། (_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ (དྭངས་གསལ་ཅན།) (_a)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "ལའི་ནིར།(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "གུག་གུགཔ།(_c)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "སའི་ནོ་སོའི་ཌལ།(_s)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས་་ཡར་སེང་འབད་དོ།(_i)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "ཟླུམ་གཟུགས མར་ཕབ་འབད་དོ།(_d)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(འགྱུརཝ་ཨིན)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི།(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "ཨེཆེ་ཨེསི་ཝི(གདོང་ལན-ཚོན་མདངས་གཡས་སྐོར།)(_c)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "ཨེཆེ་ཨེསི་ཝི(ཚོན་མདངས་གཡས་སྐོར།)(_h)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
#, fuzzy
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(འགྱུརཝ་ཨིན)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ རྒྱས་བཟུམ་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྒྱས་བཟུམ་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་གི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་མཉམ་སྡེབ་འབད་དོ།(_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ ཚོས་གཞི་གི་དབྱེ་བ།(_T)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
msgid "_Flip Segment"
msgstr "ཆ་བགོས མྱུར་ལྷོག་འབད།(_S)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "ཆ་བགོས་ངོ་འདྲ་བཟོ།(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "དབུས་རྩེ་ལུ ཆ་བགོས་གཤག(_M)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "ཆ་བགོས གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཤག(_U)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "_Delete Segment"
msgstr "ཆ་བགོས བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱི་དབུས་རྩེ ལོག་དབུས་སྒྲིག་འབད།(_c)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད།(_H)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་མཉམ་སྡེབ་འབད་དོ།(_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ ཚོས་གཞི་གི་དབྱེ་བ།(_T)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
msgid "_Flip Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ མྱུར་ལྷོག་འབད།(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "སེལ་འཐུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ།(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "དབུས་རྩེ་ལུ ཆ་བགོས གཤག(_m)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་གཤག(_U)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "_Delete Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "དབུས་རྩེ་ཚུ སེལ་འཐུའི་ནང་ལོག་དབུས་སྒྲིག་འབད།(_c)ྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད།(_H)་བཀྲམ་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "གཡོན་གྱི་ མཇུག་རྩེ་ཚོསགཞི།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "སྟེགས་རིས ཆ་བགོའི་གཡོན་གྱི མཇུག་རྩེ་ཚོས་གཞི།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཇུག་རྩེ་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "སྟེགས་རིས ཆ་བགོའི་གཡས་ཀྱི་ མཇུག་རྩེ་ཚོས་གཞི།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
msgid "Replicate Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ ངོ་འདྲ་བ་བཟོ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "སྟེགས་རིས ཆ་བགོས་ངོ་འདྲ་བ་བཟོ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
msgid "Replicate Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ངོ་འདྲ་བ་བཟོ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "སྟེགས་རིས་་སེལ་འཐུ་ངོ་འདྲ་བ་བཟོ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
msgid "Replicate"
msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ ཆ་བགོས་ ངོ་འདྲ་བ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་གི་ ལེན་ཐེངས་\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།ུ་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"སེལལ་འཐུ་ངོ་འདྲ་བ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ལེན་ཐེངས\n"
"སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "ཆ་བགོ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་གཤག"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཆ་བགོས་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་གཤག"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "ཆ་ོབགོས་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་གཤག"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཆ་བགོས་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་གཤག"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཤག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཤག\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཤག་"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
" སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཆ་བགོས་གཤག་ནི་གི་དོན་ལུ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་མི་ཡན་ལག་\n"
"ཁ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"ཆ་བགོས་ཚུ་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ གཤག་ནིའི་དོན་ལུ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་མི་ཡན་ལག་\n"
"ཁ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "སྟེགལ་རིས དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་འཛུན་མ།(_u)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་གནས་ཁོངས འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ གནས་ཁོངས་ འཛིན་པང་ནང་ འདྲ་ཙཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "པི་ཨོ་ཝི་-རེ་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "པི་ཧོ་ཝི་-རེ་བཟུམ་སྦེ་ སྟེགས་རིས་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འབད།"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "སྟེགས་རིས་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་དག་འབད།"

#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s' དེ་ པི་ཨོ་ཝི་-རེ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"

#: ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr ""

#: ../app/actions/help-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "སྐབས་འབབ་གི་གྲོགས་རམ།(_C)"

#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "གཟུགས་བརྙན དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/image-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།(_I)"

#: ../app/actions/image-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ།(_M)"

#: ../app/actions/image-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Precision"
msgstr "ཧེ་མའི་ ཕན་བསླབ།(_P)"

#: ../app/actions/image-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།(_T)"

#: ../app/actions/image-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "འཁྱིད་མི།(_G)"

#: ../app/actions/image-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་(_C)"

#: ../app/actions/image-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "བརྡ་དོན།(_n)"

#: ../app/actions/image-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "རང་བཞིན།(_A)"

#: ../app/actions/image-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "ས་ཁྲ།(_M)"

#: ../app/actions/image-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ།(_o)"

#: ../app/actions/image-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/image-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "འབྲི་གཞི་གི་ ཚད།(_v)"

#: ../app/actions/image-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཁྱོན་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:80
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "འབྲི་གཞི་དེ་ བང་རིམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_i)"

#: ../app/actions/image-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནི་ལུ་  གཟུགས་བརྙན་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་གདོང་ཁེབས་རྐྱབས།(_M)"

#: ../app/actions/image-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་  སེལ་འཐུ་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་བཏོག་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "ཚད་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_P)"

#: ../app/actions/image-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཧུམ་ཆ་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན།(_S)"

#: ../app/actions/image-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་དོན་གྱི་ཚད་གཞི་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:104
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཨལ་ཕ་འབད།(_P)"

#: ../app/actions/image-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་  སེལ་འཐུ་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་བཏོག་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:110
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "འཛུན་མ།(_D)"

#: ../app/actions/image-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལུ་རྫུན་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:116
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_L)"

#: ../app/actions/image-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་མཉམ་བང་རིམ་གཅིག་ནང་མཉམ་སྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:122
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལེབ་ཏ་བཟོ།(_F)"

#: ../app/actions/image-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཅིག་ནང་མཉམ་སྡོམས་འབད་ནི་དང་  དྭངས་གསལ་ཅན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/actions/image-actions.c:128
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "གིརིཌི་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_r)"

#: ../app/actions/image-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་དོན་ལུ་གིརིཌི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་དངོས།(_o)"

#: ../app/actions/image-actions.c:135
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་སྐོར་ལས་  བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:143
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི།(_R)"

#: ../app/actions/image-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཨར་ཇི་བི་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "ཆ་ཚད་སྐྱ་ཐལ།(_G)"

#: ../app/actions/image-actions.c:149
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ སྐྱ་ཐལ་ཆ་ཚད་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "ཟུར་སྦྲགས།(_I)"

#: ../app/actions/image-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:167
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/actions/image-actions.c:171
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/actions/image-actions.c:176
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:177
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/actions/image-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"

#: ../app/actions/image-actions.c:190
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:195
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"

#: ../app/actions/image-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "90° གཡས་སྐོར་འབད་བསྒྱིར། (_c)"

#: ../app/actions/image-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཁུག་ཟུར་ ༩༠་ འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་བསྒྱིར་ད།"

#: ../app/actions/image-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "ཁུག་ཟུར་ 180° བསྒྱིར།(_1)"

#: ../app/actions/image-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་མགོ་མཇུག་སློག་སྟེ་བསྒྱིར།"

#: ../app/actions/image-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "ཁུག་ཟུར་ 90° འདི་ གཡོན་སྐོར་འབད་བསྒྱིར།(_w)"

#: ../app/actions/image-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་  ཁུག་ཟུར་ ༩༠ བསྒྱིར།"

#: ../app/actions/image-commands.c:258
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་གཞི་གི་ཚད གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
#: ../app/actions/image-commands.c:604
msgid "Resizing"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"

#: ../app/actions/image-commands.c:338
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "ཧུམ་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/image-commands.c:400 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
msgid "Flipping"
msgstr " མྱུར་ལྷོག་འབད་དོ།"

#: ../app/actions/image-commands.c:424 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
msgid "Rotating"
msgstr "བསྒྱིར་དོ།"

#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དེ་སྟོངམ་ཨིནམ་ལས བཏོག་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../app/actions/image-commands.c:651
msgid "Change Print Size"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚད བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད།"

#: ../app/actions/image-commands.c:692 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་བསྐྱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་བསྐྱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཤིང་གི་ གཟུགས་བརྙན།"

#: ../app/actions/images-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/images-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/images-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི བཀྲམ་སྟོན་ཚུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/images-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/images-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་དོན་ལུ བཀྲམ་སྟོན་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/images-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན བཏོན་གཏང་།(_d)"

#: ../app/actions/images-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/layers-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "བང་རིམ།(_L)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།(_k)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས།(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན།(_a)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།(_T)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "དྭངསྒྲིབ།(_O)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཐབས་ལམ།(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Te_xt Tool"
msgstr "ཚིག་ཡིག ལག་ཆས།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the text tool on this text layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་གུ་  ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "བང་རིམ་གྱི ཁྱད་ཆོས་ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དང་ཅིག་ཁར་  བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་མི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_V)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group..."
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "བང་རིམ་འཛུན་མ།(_u)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་རྫུན་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་  གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "བང་རིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་ནང་ལུ་  རིམ་པ་གཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་དཀོད།(_T)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:127
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གི་མགོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:132
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་ནང་ལུ་རིམ་པ་གཅིག་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "བང་རིམ་གཤམ་ལུ་བཀོད།(_B)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གི་མཇུག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:144
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "ཨེན་ཀོར་གྱི་བང་རིམ།(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:145
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "ལྡིང་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ཨེན་ཀོར་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:150
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "མར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_w)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "བང་རིམ་འདི་འོག་ལུ་གཅིག་ཡོད་མི་དང་ཅི་ཁར་མཉམ་སྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:156
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:157
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་མཉམ་བང་རིམ་གཅིག་ནང་མཉམ་སྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི བང་རིམ་ཚུ་ མར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_V)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:163
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་མཉམ་བང་རིམ་གཅིག་ནང་མཉམ་སྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལེབ་ཏ་བཟོ།(_F)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཅིག་ནང་མཉམ་སྡོམས་འབད་ནི་དང་  དྭངས་གསལ་ཅན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་བརྡ་དོན བཏོན་བཀོག།(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་འདི་སྤྱིར་གཏང་གི་བང་རིམ་ནང་ལུ་བསྒྱིར་ད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།( _P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་ལས་  འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ།(_g)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚུ་  ད་ལྟོའི་འགྲུལ་ལམ་མདའ་སྟེ་ ལོག་མཚམས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚད་ཀྱི བང་རིམ།(_o)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "བང་རིམ་རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:198
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚད་ལུ་བང་རིམ།(_I)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "བང་རིམ་འདི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "བང་རིམ་ ཆ་ཚད་བཀལ།(_S)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "བང་རིམ་ནང་དོན་གྱི་ཚད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཨལ་ཕ་འབད།(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "བང་རིམ་འདི་ སེལ་འཐུའི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་བཏོག་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:216
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "བང་རིམ་གྱི གདོང་ཁེབས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_y)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་འདི་ཞུན་དག་འབད་བའི་བསྒང་  བརླག་གཏང་མ་བཅུག་མི་ གདོང་ཁེབས་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:223
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "ཨཱལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_C)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "བང་རིམ་ལུ་དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་རྩ་བསྐྲབ་གཏང་།(_R)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:230
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "བང་རིམ་ལས་  དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:238
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ རྒྱུ་ལམ་ བསྡམ་བཞག།(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:240
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "བང་རིམ་འདི་ལེགས་བཅས་བཟོ་ནི་ལས་བཀག་ནིའི་དོན་ལུ་  དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཞག"

#: ../app/actions/layers-actions.c:246
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:247
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་གུ་ ལཱ་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:253
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས སྟོན།(_h)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:259
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ གདོང་ཁེབས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:260
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་འདི་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "བང་རིམ གདོང་ཁེབས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:270
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ བཏོན་གཏང་།(_k)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "བང་རིམ་དང་དེའི་ནུས་པ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:284
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་གདོང་ཁེབས་རྐྱབས།(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:285
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་དང་ཅིག་ཁར་ཚབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:290
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:291
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདི་  ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ཕབ།(_S)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:297
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདི་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལས་ཕབ་ད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:303
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདི་  ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དང་ཅིག་ཁར་  དུམ་བུར་གཅོད་ད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:311
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཨལ་ཕ་འབད།(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:313
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་  ཨལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་དང་བཅས་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_d)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:320
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལུ་  བང་རིམ་ཨལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:327
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལས་  བང་རིམ་ཨལ་ཕའི་རྒྱུ་ལམ་འདི་ཕབ་གཏང་ད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:334
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དང་བཅས་  བང་རིམ་ཨལ༌ཕའི་རྒྱུ་ལམ་འདི་དུམ་བུར་གཅོད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "སྤི་ཏོག་གི་བང་རིམ སེལ་འཐུ་འབད།(_T)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ སེལ་འཐུ་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:348
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ སེལ་འཐུ་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:349
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ སེལ་འཐུ་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "སེ་མའི་བང་རིམ སེལ་འཐུ་འབད།(_p)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདི་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལས་ཕབ་ད།"

#: ../app/actions/layers-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ ཤསེལ་འཐུ་འབད།(_N)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདི་  ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དང་ཅིག་ཁར་  དུམ་བུར་གཅོད་ད།"

#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
#, fuzzy
msgid "Shortcut: "
msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"

#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr ""

#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།(_N)"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Layer Attributes sub menu
#: ../app/actions/layers-commands.c:203 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:335
#, fuzzy
msgid "Layer Attributes"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས།"

#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/layers-commands.c:618
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "བང་རིམ་མཐའ་ཚད་ཀྱི་ཚད ཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/layers-commands.c:663
msgid "Scale Layer"
msgstr "ཆ་ཚད་བང་རིམ།"

#: ../app/actions/layers-commands.c:701
msgid "Crop Layer"
msgstr "བང་རིམ་བཏོག་བཅོས་འབད།"

#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
msgid "Please select a channel first"
msgstr "དང་པ་རང་རྒྱུ་ལམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ ཞུན་དག་ དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "སྟེགས་རིས་དག་འབད།"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།(_D)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པེ་ལེཊི ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "ཨེཕི་ཇི་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་གསརཔ།(_F)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་ལས་  ཚོས་གཞི་གསརཔ།"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "བི་ཇི་ནང་ལས ཚོས་གཞི་ཞུན་གད་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལས་  ཚོས་གཞི་གསརཔ།"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "ག་ར་རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_A)"

#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "པེ་ལིཊི་ཚོས་གཞི ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "ཚོད་གཞི པེ་ལིཊི་གི ཐོ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "པེ་ལིཊི་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "པེ་ལིཊི་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "པེ་ལིཊི་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "པི་ལིཊི་གི་གནས་ཁོངས འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ཡིག་སྣོད་ས་ཁོངས་དེ འཛིན་པང་ནང་ ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "པེ་ལིཊི བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "པེ་ལིཊི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "པེ་ལིཊི ཡང་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "པེ་ལིཊི ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "པེ་ལིཊི་ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
msgid "Merge Palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཚར་མི་ པེ་ལིཊི་གི་དོན་ལུ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "དཔེ་གཞ་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "དཔེ་གཞི་ གཟུགས་བརྙན་སྦེ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "དཔེ་གཞི་ གཟུགས་བརྙན་སྦེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "དཔེ་གཞི་གནས་ཁོངས འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "དཔེ་གཞི་ ཡིག་སྣོད་གནས་ཁོངས་དེ འཛིན་པང་ནང་ལུ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཡང་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "དཔེ་གཞི་ ཞུན་དག་འའའབད།(_E)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་ ཞུན་དག་འའའབད།"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "ཚགས་མ།(_r)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "འཕྲལ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི།"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "རབ་རིབ།(_B)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "རྩུབས་སྒྲ།(_N)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "མཐའ་ཟུར སྐྱོན་འཛིན་འབད་མི།(_t)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "གོང་སྤེལ།(_h)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབདནི། (_o)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ།(_G)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "འོད་དང་གྱིབ་མ།(_L)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་བ།(_D)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "མཛེས་ཆ་ཅན།(_A)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr ""

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "ས་ཁྲ།(_M)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "རེན་ཌར(_R)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "ས་སྨུག(_C)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "རང་བཞིན།(_N)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི།(_P)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "ཝེབ།(_W)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ།(_i)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ག་ར གཞི་སྒྲིག་འབད།(_F)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁོང་རའི་སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "མཇུག་མམ ཡང་བསྐྱར་འབད།(_p)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr ""
"སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་  པ་ལག་ཨིན་འདི་ལོག་གཡོག་བཀོལ་"
"ད།"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "མཇུག་མམ་ལོག་སྟོན།(_e)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན་ ཌའི་ལོག་འདི་ལོག་འདི་རང་སྟོན།"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཡང་བསྐྱར་འབད།(_p)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\"ལོག་སྟོན།(_e)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "མཇུག་མམ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "མཇུག་མམ་ལོག་སྟོན།(_R)"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
msgid "Reset all Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི ཚགས་མ་ག་ར་ ཐད་རི་འབའ་རི་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ནང་ལུ ལོག་གཞི་སྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?་"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "གདོང་གེབས་ཀྱི བཀར་ཆག འཕྲལ་མགྱོགས་འབད།"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "ཚོས་གཞི་དོ་ དྭང་སསྒྲིབ ལིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་གདོང་ཁེབས སོར་སྟོན་འབད།(_Q)"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་གདོང་ཁེབས སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ ཚར་མི མངའ་ཁོངས་ གདོང་ཁེབས་རྐྱབས།(_S)་"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ མ་ཚར་མི མངའ་ཁོངས་ གདོང་ཁེབས་རྐྱབས།(_U)"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས།"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ གདོང་ཁེབས རྐྱབས།(_M)"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི ཡིག་ཚད་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "དཔེ་ཚད་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ།(_S)"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ ཆ་མཉམ་གུར་ གཞི་རྟེན་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/select-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་དཀར་ཆག སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/select-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../app/actions/select-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "ཅི་མེད།(_N)"

#: ../app/actions/select-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ཐར་འགྲོལ་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས།(_I)"

#: ../app/actions/select-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "ལྡིང་ནི།(_F)"

#: ../app/actions/select-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་སེལ་འཐུ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "བྱ་སྒྲོ།(_F)"

#: ../app/actions/select-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "ལེགས་ཤོམ་འབད་བཀྱག་ཉམས་ནི་དོན་ལུ་  སེལ་འཐུ་མཐའ་མཚམས་འདི་རབ་རིབ་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "རྩེ་རྣོན་བཟོ་བ།(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལས་མི་གསལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/actions/select-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "བསྐུམ།(_h)"

#: ../app/actions/select-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ཁག་འབག"

#: ../app/actions/select-actions.c:93
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "འཕེལ་བ།(_G)"

#: ../app/actions/select-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "མཐའ་མཚམས།(_B)"

#: ../app/actions/select-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ཁོ་རའི་མཐའ་མཚམས་ཀྱིས་འབད་ཚབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ནང་ལུ སྲུང་བཞག་འབད།(_C)"

#: ../app/actions/select-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ལུ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/select-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "སེལ་འཐུ སི་ཊོ་རོག་འབད།(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐའ་ཐིག་བདའ་སྟེ་ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ སི་ཊོ་རོག་འབད།(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ གནས་གོང་གྱི་ཐོག་ལས  སེལ་འཐུ་འདི་ སིཊོརོག་འབད།"

#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "བྱ་སྒྲོ་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "གིས བྱ་སྒྲོ་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་བསྐུམ་བཞག་འབད།"

#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "གིས་ སེལ་འཐུ སྐུམ་བཞག"

#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མཐའ་མཚམས་ལས བསྐུམ་བཞག་འབད།(_S)"

#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཡར་འཕེལ་གཏང་།"

#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "གིས ཡར་འཕེལ་གཏང་།"

#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "མཐའ་མཚམས་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "གིས མཐའ་མཚམས་སེལ་འཐུ།"

#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "བྱ་སྒྲོའི་ མཐའ་ཟུར།(_F)"

#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐའམ་ཚུ་ལུ་སེལ་འཐུ་བསྡམ་བཞག(_L)"

#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "ཨིསི་ཊོརོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ ཡང་ན རྒྱུ་ལམ་མིན་འདུག"

#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ ཨིསི་ཊོ་རོག་འབད།"

#: ../app/actions/templates-actions.c:42
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/templates-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr " ཊེམ་པེལེཊི་ལས་ གཟུགས་བརྙན གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི ཊེམ་པེལེཊི་ལས གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/templates-actions.c:52
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/templates-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་འཛུན་མ།(_u)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "སེལའཐུ་འབད་ཚར་མི ཊེམ་པེལེཊི་ འཛུན་མ་བཟོ།"

#: ../app/actions/templates-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/templates-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/templates-commands.c:111
msgid "New Template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ།"

#: ../app/actions/templates-commands.c:114
msgid "Create a New Template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/templates-commands.c:174
#: ../app/actions/templates-commands.c:177
msgid "Edit Template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/templates-commands.c:212
msgid "Delete Template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/templates-commands.c:238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས ཐོ་ཡིག་དང་ཌིགསི་ནང་ལས ཊེམ་པེལེཊི་'%s'བཏོན་གཏང་ནི་དེ ངེས་ཏི་ ཨིན་ན?"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས ཚིག་ཡིག མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "བསལ།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "ཚིག་ཡིག ཆ་མཉམ་བསལ།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "ཨེལི་ཊི་ཨཱར།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "ཨཱར་ཊི་ཨེལི།"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ།"

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།(ཡུ་ཊི་ཨེཕི-༨)"

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr " %s་ལྷག་ནི་གི་དོན་ལུ  '%s'་ཁཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "ཚིག་ཡིག ལག་ཆས།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག།(_C)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_P)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "བསལ།(_c)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "ཚིག་ཡིག ཆ་མཉམ་བསལ།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ལས་ འགྲུལ་ལམ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་ལས་  འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚུ་  ད་ལྟོའི་འགྲུལ་ལམ་མདའ་སྟེ་ ལོག་མཚམས་འབད།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ།"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
#, fuzzy
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ།"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "ལག་ཆས འདམ་ཁའི དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།(_D)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "པྱིར་ཡང་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།(_D)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་འདམ་ཁ་ཚུ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_e)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ལ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་འདམ་ཁ ཆ་མཉམ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_A)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་འདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
#, fuzzy
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་འདམ་ཁ ཆ་མཉམ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_A)"

#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ནང་ལུ ལག་ཆས་འདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ ངེས་ཏིག ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ ཞུན་དག་ དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པེ་ལེཊི ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "ལག་ཆས འདམ་ཁ།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།(_D)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_u)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "པེ་ལིཊི་འཛུན་མ།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "པི་ལིཊི་གི་གནས་ཁོངས འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ཡིག་སྣོད་ས་ཁོངས་དེ འཛིན་པང་ནང་ ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།(_D)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "པྱིར་ཡང་སེལ་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "པྱིར་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "བང་རིམ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/tools-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "ལག་ཆས།(_T)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:47
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "སེལ་འཐུའི ལག་ཆས།(_S)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "ལག་ཆས་ཚོན་གཏང་།(_P)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "ལག་ཆས་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།(_T)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི ལག་ཆས།(_C)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གིས།(_B)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:57
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལག་ཆས་ཀྱིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད:  ལུང་ཕྱོགས་ཚུ་ཚོས་གཞི་གཅིག་པ་གིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/actions/tools-actions.c:62
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "མཐུན་སྒྲིག པད་སྐོར་བསྒྱིར་ནི།(_A)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr ""

#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས།(_T)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "འགྲ྄ལ་ལམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "འགྲ྄ལ་ལམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "བཇུག་མ་གྱི་གནས་གོང་གྱི ཐོག་ལུ འགྲུལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དང་ཅིག་ཁར་  བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_u)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི འགྲུལ་ལམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_V)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ སྤྱི་ཏོག་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ སྤྱི་ཏོག་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "འོག་གི་འགྲུལ་ལམ།(_L)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "འོག་གི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཤགམ་ལུ མར་ཕཔ་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "འགྲུལ་ལམ གཤམ་ལུ་མར་ ཕབ་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ སི་ཊོ་རོག་འབད།(_k)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐའ་ཐིག་བདའ་སྟེ་ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ སི་ཊོ་རོག་འབད།(_k)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "མཇུག་མམ གནས་གོང་གི་ཐོག་ལས འགྲུལ་ལམ་ སི་ཊོརོག་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "འགརུལ་ལམ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_p)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སྦྱར།(_h)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།(_x)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་འདྲེན་འབད།(_m)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི།(_v)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད།(_l)"

#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "སི་ཊོག་ མཐུད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།(_c)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས།(_o)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr " རྒྱུ་ལམ་འདི་དང་ཅིག་ཁར་  སེལ་འཐུ་འདི་ཚབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ཕབ།(_S)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ཕབ།(_S)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་འཐུ།(_o)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ལུ་(_p)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་ཐུ།(མཐོ་རིམ)(_A)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འདམ་ཁ།"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཁྱད་ཆོས།"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།་"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
msgid "New Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
msgid "New Path Options"
msgstr "འགར྄ལ་ལམ་གསརཔ་གི་ འདམ་ཁ།"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "སི་ཊོརོག་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/actions/view-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"

#: ../app/actions/view-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"

#: ../app/actions/view-actions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་བར་ཤབས་འབད་དོ།(_p)"

#: ../app/actions/view-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ལུ སྤོ། "

#: ../app/actions/view-actions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/view-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་དོན་ལུ་  མཐོང་སྣང་གཞན་མི་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close this image window"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: ../app/actions/view-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ གཟུགས་བརྙན ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"

#: ../app/actions/view-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་དཔྱ་ཚད་བདེ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་  གཟུགས་བརྙན་འདི་ཆ་ཚང་མཐོང་ཚུགསཔ་འགྱུརཝ་ཨིན།"

#: ../app/actions/view-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་དཔྱ་ཚད་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་  སྒོ་སྒྲིག་འདི་གང་དྲག་གི་ཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་རྒྱབ་ལོག(_v)"

#: ../app/actions/view-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གནས་རིམ་འདི་གསོག་འཇོག་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་ཀྱི སྒོ་སྒྲིག(_v)"

#: ../app/actions/view-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་དོན་ལུ་སྤྱི་མཐོང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"

#: ../app/actions/view-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_F)"

#: ../app/actions/view-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "མཐོང་སྣང་འདི་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཚགས་མ་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་ཡོད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "ལོག་མཚམས་ བསྐུམ།(_W)"

#: ../app/actions/view-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་འདི་  གཟུགས་བརྙན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ཚད་ལུ་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../app/actions/view-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་མཐུད་ད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:133
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "ཚག་གི་དོན་ལུ ཚག(_D)"

#: ../app/actions/view-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་འདི་གིས་  གཟུགས་བརྙན་པིག་སེལ་འདི་གི་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/actions/view-actions.c:140
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྟོན།(_S)"

#: ../app/actions/view-actions.c:141
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "སེལའཐུའི་མཐའ་ཐིག་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "བང་རིམ་གྱི མཐའ་མཚམས སྟོན།(_L)"

#: ../app/actions/view-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་གྱི་མཐའ་སྐོར་མཐའ་མཚམས་ཅིག་འབྲི།"

#: ../app/actions/view-actions.c:154
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "འཁྱིད་མི་ སྟོན། (_G)"

#: ../app/actions/view-actions.c:155
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "སེལའཐུའི་མཐའ་ཐིག་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:161
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "གིརིཌི་སྟོན།(_h)"

#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་སྐུགས སྟོན།"

#: ../app/actions/view-actions.c:169
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "འཁྱིད་མི་ལུ པར་བཏབ།(_a)"

#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:182
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "གིརིཌི་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../app/actions/view-actions.c:183
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:189
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "འབྲ་གཞི་མཐའ་ཟུར་ལུ པར་བཏབ།(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:190
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:196
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་འགྲུལ་ལམ་ལུ པར་བཏབ།(_o)"

#: ../app/actions/view-actions.c:197
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:203
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྟོན།(_M)"

#: ../app/actions/view-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ ཕྲ་རིང་ སྟོན།(_m)"

#: ../app/actions/view-actions.c:210
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "ཐིག་ཤིང་ཚུ སྟོན།(_u)"

#: ../app/actions/view-actions.c:211
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་ སྟོན།(_b)"

#: ../app/actions/view-actions.c:218
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ ཕྲ་རིང་ སྟོན།"

#: ../app/actions/view-actions.c:224
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_t)"

#: ../app/actions/view-actions.c:225
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "ཕན་བསླབ་ཚུ་ འགོ་བཙ྄གས་གུར་ སྟོན། (_s)"

#: ../app/actions/view-actions.c:231
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_e)"

#: ../app/actions/view-actions.c:232
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "གསལ་གཞིའི་གངམ་གྱི་མཐོང་སྣང་འདི་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../app/actions/view-actions.c:238
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:239
msgctxt "view-action"
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:263
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ནང་ཟུམ།(_O)"

#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "ནང་བཟུམ།"

#: ../app/actions/view-actions.c:269
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"

#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../app/actions/view-actions.c:275
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ནང་བཟུམ།"

#: ../app/actions/view-actions.c:281
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1  (1600%)"
msgstr "༡_༦:༡  (༡༦༠༠%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1  (800%)"
msgstr "_༨:༡  (༨༠༠%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1  (400%)"
msgstr "_༤:༡  (༤༠༠%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1  (200%)"
msgstr "_༢:༡  (༢༠༠%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1  (100%)"
msgstr "_༡:༡  (༡༠༠%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:360
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2  (50%)"
msgstr "༡:_༢  (༥༠%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:361
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:366
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4  (25%)"
msgstr "༡:_༤  (༢༥%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:367
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:372
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8  (12.5%)"
msgstr "༡:_༨  (༡༢.༥%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:373
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:378
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6  (6.25%)"
msgstr "༡:༡_༦  (༦༢༥%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:379
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས།༡:༡"

#: ../app/actions/view-actions.c:384
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "གཞན་ཅིག(_r)"

#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:393
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་ནང་ལས།(_T)"

#: ../app/actions/view-actions.c:394
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྒྱབ་གཞི་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/actions/view-actions.c:399
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "འོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི ཚོས་གཞི།(_L)"

#: ../app/actions/view-actions.c:400
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "འོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/actions/view-actions.c:405
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "གྲིབ་གནག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་ ཚོས་གཞི།(_D)"

#: ../app/actions/view-actions.c:406
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "གྲིབ་གནག་ཞིབ་དཔྱབ་འབད་ནིའི་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/actions/view-actions.c:411
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "ཀསི་ཊམ་ཚོས་གཞི སེལ་འཐུ་འབད།(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:417
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "དགའ་འདམ་ཚུ་ནང་ལུ ཡོད་དོ་བཟུམ་འབད།(_P)"

#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་རྒྱབ་ལོག(%d%%) (_v)"

#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་རྒྱབ་ལོག(_v)"

#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "གཞན་མི།(%s)"

#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ། (%s)(_Z)"

#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "འབྲི་གཞྀ་གི་ བར་ཤབས་ཀྱི་ ཚོས་གཞི གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "ཀསི་ཊམ་བྲི་གཞྀ་གི་ བར་ཤབས་ཀྱི་ ཚོས་གཞི གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "གསལ་གཞི། %s"

#: ../app/actions/window-actions.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "གསལ་གཞི་ལུ སྤོ། "

#: ../app/actions/windows-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྒོ་སྒྲིག"

#: ../app/actions/windows-actions.c:97
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "འཕྲལ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི།"

#: ../app/actions/windows-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "ཐོག་འབད་བཏུབ་མི།"

#: ../app/actions/windows-actions.c:102
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:103
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/actions/windows-actions.c:108
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "ཧེ་མའི་ ཕན་བསླབ།(_P)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:109
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གནས་རིམ་འདི་གསོག་འཇོག་འབད།"

#: ../app/actions/windows-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "ཌོག་ཁ་བསྡམ།"

#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""

#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr ""

#: ../app/actions/windows-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བའི་སྐབས་སུ ཇི་ཨཱའི་ཨེམ་པི་གིས་ དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ མེ་ནོ་མིགསི་ སྟོན་འོང།"

#: ../app/base/tile-swap.c:711
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
"ས་ཝཔ་གི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ཇིམཔི་དྲན་ཚད་ལས་འགལ་སོངམ་ལས་ ས་ཝབ་ ཡིག་སྣོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་"
"ཚུགས། ཁྱོད་ཁྱི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡན་ལག ལ ལུ་ཅིག་ངན་ཅན་ལུ་འགྱུར་སོངམ་འོང་། ཁྱོད་རའི་ལཱ་ སྲུང་བཞག་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལུ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ སོ་སོ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས ཇིམཔི་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ དགའ་འདམ་ནང་"
"ལུ ས་ཝབ་སནོད་ཐོ་གི་ས་ཁོངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../app/base/tile-swap.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
msgstr ""
" གནད་སྡུད་ སུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག \n"
"\n"
"%s"

#: ../app/config/config-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "ལག་ཆས་ ངོས་དཔར།"

#: ../app/config/config-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་དང་ཅིག་ཁར་ ལག་ཆས་ ངོས་དཔར།"

#: ../app/config/config-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../app/config/config-enums.c:56
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་ནང་ལས།"

#: ../app/config/config-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "འོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/config/config-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "གྲིབ་གནག་ཞིབ་དཔྱབ་འབད་ནིའི་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/config/config-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/config/config-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "བྱ་བ་མེད།"

#: ../app/config/config-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "པཱན་མཐོང་སྣང་།"

#: ../app/config/config-enums.c:90
#, fuzzy
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "ལག་ཆས་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་གློག་རྟ་བཀལ།"

#: ../app/config/config-enums.c:118
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr ""

#: ../app/config/config-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "གཙོ་དམིགས།"

#: ../app/config/config-enums.c:147
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "གྲོགས་རམ་འབད་མི་ ཇིས་ཨའི་ཨེམ་ིཔ་ བརའུ་ཟར།"

#: ../app/config/config-enums.c:148
#, fuzzy
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"

#: ../app/config/config-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../app/config/config-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "སྤྱོད་ཆས་ སྒོ་སྒྲིག"

#: ../app/config/config-enums.c:179
#, fuzzy
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "ལྟག་ལུ་ བཞག"

#: ../app/config/config-enums.c:207
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ།"

#: ../app/config/config-enums.c:208
#, fuzzy
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "ཁྲ་ལེ་མ་ལི།"

#: ../app/config/config-enums.c:236
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr ""

#: ../app/config/config-enums.c:237
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr ""

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr " '%s': %sའབྲི་བའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "  '%s': %sལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s'མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་ལུ འཛོལ་འདུག སྔོན་སྒྲིག་འབད་ཚར་མི གནས་གོང་དེ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་"
"འོང་། རིམ་སྒྲིག་གི་རྒྱབ་ཐག་དེ་ '%s'.ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་སྡོད་ནུག"

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
"focus\"."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་ཞིནམ་ལས གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་དེ་གིས ཆེད་དམིགས་འཐོབ་ད་ལུ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཤུགས་ལྡན་"
"གཟུགས་བརྙན་ལུ་འགྱུར་འོང།འ་ནི་འདི སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ \"ཆེད་དམིགས་ལུ་ཨེབ་གཏང་\".དེ་ལག་"
"ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"འབྲི་གཞི་ཐབས་ལམ་དེ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ནང་ལུ གཞི་སྒྲིག་ཚར་དེ་ཡཡོད་པ་ཅིན་ འབྲི་གཞི་བར་ཤབས་དེ གཞི་སྒཱིག་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "གཟུགས་བརྙན མཐའ་འཁོར་གྱི་ས་ཁོངས ག་དེ་སྦེ་འབྲི་ནི་ཨིན་ན་ིག་སྐོར་ལས གསལ་བཀོད་འབདཝཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་ཚོས་གཞིའི་གསལ་སྡུད་ཚུ་ག་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "བསྲུང་བཞག་གི་ཐོག་ལས གཟུགས་བཟིགས་བརྙན་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ ངེས་གཏན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ འདྲི་གོ"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
msgstr "མའུསི་ དཔག་བྱེད་ལག ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ པིག་སེལ་གྱི་རྩ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "མའུསི་ དཔག་བྱེད་ཀྱི་དབྱེ་བ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"སྐབས་འབབ་ལུ བརྟེན་མི་ མའུསི་དཔག་བྱཻད་ཚུ་ ཕན་ཐོགས་ཅན་ཨིན། དེ་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བཟོཝ་ཨིན།"
"ཨིན་རུང་ དེ་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས རེ་འདོད་མེད་མི ཨོ་བར་ཧེཊི་དེ་ དགོས་ཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་ཞིནམ་ལས དེ་གིས གཟུགས་བརྙན་རེ་རེ་གི་ པིག་སེལ་ཚུ གསལ་གཞི་གུའི་པིག་སེལ་ལུ ས་ཁྲ་བཟོ་ནི་"
"ལུ ངེས་ཏིག་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "འདི པིག་སེལ་ནང་ལུ འཁྱིད་མི་དང་གིརིཌི་གི དཔར་བཏབ་མི ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ས་གི་གྱང་ཚད་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"ལག་ཆས དེ་ཡང་ ཕ་ཛི་སི་ལེགཊི་དང་ བ་ཀེཊི་ཕིལི་ ཕཡིནི་རི་ཇནི་ ཚུ་སིཌི་ཕིལི་  ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ལུ་ གཞི་བཞགཔ་"
"ཨིན། འ་ནི་ སིཌི་ཕིལི་དེ་ འགོ་ཐོག་སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི པིག་སེལ་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།དེ་ལས་ངོ་མ་ནང་"
"ལུ་ཡོད་མི པིག་སེལ་གྱི་དྲག་ཤུགས་ གི་ཁྱད་པར་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ལས་མ་སྦོམ་ཚུན ཕྱོགས་ག་ར་"
"ལུ་ གོང་འཕེལ་འགྱོཝ་ཨིན།འ་ནི་གནས་གོང་དེ་གིས སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ་གྱི་ ཚབ་བཏོནམ་ཨཚིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
#, fuzzy
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"སྒཽ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ་ བརྡ་མཚོན་ནི་ ཟེར་མི་དེ ཌོཀ་སྒོ་སྒྲིག་གུར་ལུ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད། འ་ནི་གིས ཁྱོད་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་"
"འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ཌོཀ་སྒོ་སྒྲིག་ ག་དེ་སྦེ་ མཛེས་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་ན་དང་ ག་དེ་སྦེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན་ན་ལུ་ "
"གནོད་ཉེན་ཡོད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས སེལ་ཡཐུ་འབད་ཚར་མི དྭངས་བཟོ་དེ་ ལག་ཆས་ག་ར་ལུ ལང་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
#, fuzzy
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས སེལ་ཡཐུ་འབད་ཚར་མི དྭངས་བཟོ་དེ་ ལག་ཆས་ག་ར་ལུ ལང་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ སྟེགས་རིས་དེ་ ལག་ཆས་ག་ར་ལུ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ བང་རིམ་དེ་ ལག་ཆས་ག་ར་ལུ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "གྲོགས་རམ རིམ་ལུགས་ཀྱི་ལག་ལེན་འཐབ་མི བརའུ་ཟར་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ནང་ལུ མགོ་མིང་ འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ ཆ་ཚང་ མཐོང་ཚུགསཔ་ངེས་"
"ཏིག་བཟོཝ་ཨིན། དེ་མེན་ འ་ནི་དེ་ཆ་ཚད་1:1.འབད་མི་དང་ཅིག་ཁར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"ཆ་ཚད་འཇལ་་ནི་དང་ གཞན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བསྐྱར་བསྣོན་ གནས་རིམ་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
#, fuzzy
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "མའུསི་ དཔག་བྱེད་ལག ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ པིག་སེལ་གྱི་རྩ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག གུར བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་སྐབས་ཕྱེ་མི གཟུགས་བརྙན་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ ག་དེ་ཅིག་ཡོད་ག"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"སེལ་འཐུའི་མཐའ་ཐིག་ནང་ གྱོག་མོའི་ཁྲབ་བསྐྱོད་ཀྱི་ མྒྱོགས་ཚད་ཡོད། གནས་གོང་དེ་ མི་ལི་དཀར་ཆག་ནང་ཨིན། (ཆུ་"
"ཚོད་ཉུང་སྒོར་མི་གི་ ཁྲབ་བསྐྱོད་མགྱོགས་སུ་ འགྱོ་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།)."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་ འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚར་མི་ཚད་ ལས་ལྷག་སྟེ་ དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་"
"སྦག་པ་ཅིན་ ཇི་ཨཱའི་ཨེམ་པི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ལུ་ ཉེན་བརྡ་འབད་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"བལྟ་རྟོགས་པའི་ཐད་སྙམས་ ཧུམ་ཆ་དེ་ ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཌོཊིསི་རེ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།་0, ལ་ུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་"
"ཅིན་ ་་་ཐད་སྙོམས་དང་ ཀེར་ཕྲང་གཉིས་ཆ་རའི་ཧུམ་ཆའི་ བརྡ་དོན་ དོན་ལུ་ བང་བཙོང་གི་ཐོག་ལས་ X སར་"
"བར་ འདྲི་ཞིབ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"ལྟ་རྟོགས་པའི་ཀེར་ཕྲང་ ཧུམ་ཆ་དེ་ ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཌོཊིསི་རེ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།་0, ལ་ུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་"
"ཅིན་ ་་་ཐད་སྙོམས་དང་ ཀེར་ཕྲང་གཉིས་ཆ་རའི་ཧུམ་ཆའི་ བརྡ་དོན་ དོན་ལུ་ བང་བཙོང་གི་ཐོག་ལས་ X སར་"
"བར་ འདྲི་ཞིབ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་  སྤོ་བཤུད་ལག་ཆས་འདི་གིས་  ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་  ཡང་ན་  འགྲུལ་"
"ལམ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་འབད་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  འ་ནི་འདི་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་ལམ་ ཅིག་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"འོག་གི་གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གཡས་ཁ་ཐུགས་ཀྱི་ སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལས་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ འགྲུལ་བསྐྱོད་སྔོན་བལྟ་གི་ "
"ཚད་ྲ གཞི་སྒྲིག་འབདཉ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འདི་གིས་  སྔ་གོང་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ག་དེམ་ཅིག་དུས་མཉམ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་"
"འདི་  གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
"painting."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས Xསར་བར་དེ་ གནས་ས་གི་བརྡ་མཚོན་་ལུ་མ་བརྟེན་པར་ འགུལ་བའི་ བྱུང་ལས་རེ་"
"རེ་གུར་ཡོད་མི་ མའུསི་གི་ ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ གནས་ས་གི་དོན་ལུ་དྲི་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན། དེའི་དོན་དག་འདི་ཡང་ པྱིར་ཆེ་"
"བའི་ཐོག་ལས་ ཚོན་གཏང་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཧེང་བཀལ་འོང་གོ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་ལྷོད་ཆ་སྦེ་འོང། འདམ་འདི་ལྕོགས་"
"གྲུབ་ཅན་བཟོ་མི་ Xསར་བར་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་ ཕྱི་འགྱུར་འབད་འགྱོ་བ་ཅིན  ཚན་མགྱོགས་པ་གཏང་ཚུགས།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས བང་རིམ་དང་རྒྱུ་ལམ་གི་སྔོན་བལྟ གསར་བསྐྲུན་གོ་དང་མི་གོ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། བང་རིམ་དང་"
"རྒྱུ་ལམ་ ཌའི་ལོག་་ནང་གི་སྔོན་བལྟ་ཚུ་ཡོད་མི་དེ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ དེ་གིས་གཟུགས་བརྙན་ཆེ་བ་དང་ ཅིག་ཁར་ལཱ་"
"འབད་བའི་སྐབས་སུ་ ཅ་ལ་ཚུ་ལྷོད་ཆ་དང་ལྡནམ་སྦེ་བཞག་ཚུགས།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"གསརཔ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་གི་ བང་རིམ་དང་ སྔོན་བལྟའི་རྒྱུ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་"
"རྒྱུ་ལམ་སྔོན་བལྟའི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས དངོས་ཅན་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ལུ་ གཟུགས་"
"བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཡང་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁོ་རའི་ཚད་ ལོག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས  གཟུགས་བརྙན་གྱི་ནང་ན་དང་ ཕྱི་ཁར་ རྒྱས་ཟུམ་འབད་མའི་སྐབས་ལུ་ གཟུགས་"
"བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཡང་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁོ་རའི་ཚད་ ལོག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"  ཁྱོད་ཀྱི་མཇུག་མམ་གྱི་བསྲུང་བཞག་འབད་བཞག་མི་ ལཱ་ཡུན་དེ་ འགོ་བཙུགས་རེ་རེའི་གུར་ ལོག་སྲོག་འཇོག་འབད་ནི་"
"ལུ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་བཅུག་ད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི ལཱ་ཡུན་ཡོངས་ལུ་ ད་ལྟོའི་ལག་ཆས་ དཔེ་གཞི་ ཚོས་གཞི་ དང་པྱིར་ཚུ་ སེམས་ཁར་བཞག།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
#, fuzzy
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་དེ་ཡོད་མི་དང་ བསྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ ཌིགསི་གུར་ཡོད་མི་ སྔོན་རབ་ཡིག་ཆ་ནང་ "
"ཁ་བསྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱིར་འཐོནམད་ལུ ཌའི་ལོགསི་ངོ་མ་གི་ གནས་ས་དང་ ཚད་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱིར་འཐོནམ་ད་ལུ ལག་ཆས་འདམ་ཁ་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ མཚོན་གྱི་ལག་ཆས་ཆ་མཉམ་གྱི་ ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ པྱིར་གྱི་མཐའ་ཐིག གི་སྔོན་བལྟ་"
"སྟོན་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ ཌའི་ལོག་གིས་ འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ གྲོགས་རམ་ ཤོག་གྲངས་ལུ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་"
"མི་ གྲོགས་རམ་གཡེབ་རྟ སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ མཚོན་གྱི་ལག་ཆས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་སུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡོངས་ལུ་ "
"མའུསི་དཔག་བྱེད་དེ་ སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ མཐོངམ་ཨིན། དེ་ཡང་ \"View-"
">Show Menubar\"བརྡ་བཀོད་ཟེར་མི་ཚུ་ སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ ཐིག་ཤིང་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་\"View->Show "
"Rulers\"བརྡ་བཀོད་ ཟེར་མི་ཚུ་ སོར་སྟོན་གྱི་་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས ཀེར་ཕྲང་ བཤུད་ཕྲ་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་\"View-"
">Show Scrollbars\" བརྡ་བཀོད་ཟེར་མི་ཚུ སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་  སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་ \"View-"
">Show Statusbar\"བརྡ་བཀོད་ཟེར་མི་ཚུ་སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས སེལ་འཐུ་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་\"View->Show "
"Selection\"བརྡ་བཀོད་ ཟེར་མི་ཚུ་སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས བང་རིམ་གྱི་མཐའ་ཚད་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་\"View-"
">Show Layer Boundary\" བརྡ་བཀོད་ ཟེར་མི་ཚུ་ སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས ལམ་སྟོན་པ་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་བརྡ་བཀོད་ཟེར་མི་ཚུ་ "
"སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས གིརིཌི་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་\"View->Show "
"Grid\"བརྡ་བཀོད་ཟེར་མི་ཚུ་ སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"གས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས དཔེ་ཚད་ཀྱི་སྐུགས་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་སྦེ་མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན།དེ་ཡང་\"View-"
">Show Sample Points\" བརྡ་བཀོད་ཟེར་མི་ཚུ་ སོར་སྟོན་གྱི་ཐོག་ལས་ཡང་ འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "དཔག་བྱེད་དེ་གིས་རྣམ་གྲངས་ལས་ཕར་ཚུར་འབད་སྡོདཔ་ད་  ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་འདི་གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་བསྒང་  ག་ཅི་འབད་ནི།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"བརྗེ་སོར་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས མགོ་མིང་ལུ་བརྟེན་མི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་"
"བཞག་གི་ལས་འཆར ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།  བརྗེ་སོར་ཡིག་སྣོད་དེ་ མགོ་མིང་ཚུ་ ཌིགསི་གི་ ཕྱི་ཁར་དང་ལོག་ནང་ན་ "
"མགྱོགས་པར་དང འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ བརྗེ་སོར་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ གཟུགས་བརྙན་ཆེ་བ་"
"དང་ཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ བརྗེ་སོར་ཡིག་སྣོད་དེ་གིས་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ སྦོམ་འགྱོཝ་"
"ཨིན།  དེ་མ་ཚད་ ཨེན་ཨེཕི་ཨེསི་གུར་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཚར་མི་སྣོད་ཐོ་གུར་ བརྗེ་སོར་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
"བ་ཅིན་ ཅ་ཆས་ཚུ་ གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་ལྷོད་སྦེ་འགྱོཝ་ཨིན།  དེ་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དེ་\"/tmp\"."
"ནང་ལུ་བཙུགས་པ་ཅིན་རེ་འདོད་ཆེ།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས དཀར་ཆག་དེ་ཚུ་ འཕྲལ་གཏང་བཏུབ།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"ལྕོགསགྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ དཀར་ཆག་རྣམ་"
"གྲངས་ གཙོ་དམིགས་བཀོད་པའི་སྐབས་སུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ གཡེབ་པའི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
"འབད་ཚུགས།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱིར་དོནམད་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚར་མི་ ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr ""
"སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་ ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རེ་རེའི་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ ལོག་གསོག་འཇོག་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"གནས་སྐབས་ཀྱི་ བསག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གཡོག་བཀོལ་བའི་ཚེ་ན་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ "
"འབྱུངམ་ཨིན།  ཡིག་སྣོད་མང་ཤོས་ཅིག་གི་རང་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་བའི་ཚེ་ན་ ཡལ་འགྱོཝ་ཨིན་ དེ་"
"འབདཝ་ད་ ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ ཡལ་མ་འགྱོ་བར་སྡོད་མི་ཡང་ཡོད།  དེ་འབདཝ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་གིས་ རུབ་"
"སྤྱོད་འབད་མི་དེ་ སྣོད་ཐོ་འདི་མེན་པ་ཅིན་ ག་ཅི་དེ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་པས།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
#, fuzzy
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "སྔོན་བལྟའི་ཚད་ འབད་བཤོལ་སྔོན་རབས་ནང་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"སྔོན་བལྟ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་་ཡིག་སྣོད་དེ་ ན་ལུ་ཡོད་མི་ཚད་ལས་ཆུང་སུ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་"
"ནང་སྟོན་མི་ མཐེབ་གཟེར་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"པིག་སེལ་མང་ཉུང་གི་ཚད་འདི་གིས་  ཚད་གཞི་འདི་ལས་ལྷགཔ་ད་  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལསི་འདི་ཌིཀསི་ལུ་"
"བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།  འདི་ལྷོད་མི་ཅིག་ཨིན་རུང་  དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་མི་གཟུགས་"
"བརྙན་གུ་  ལཱ་འབད་ནི་འདི་སྲིད་པ་བཟོཝ་ཨིན།  ཁྱོད་ལུ་  ཨར་ཨེ་ཨེམ་ལེ་ཤ་ཡོད་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་  གནས་"
"གོང་མཐོ་མི་ཅིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "གདོང་གཞི་དང་ རྒྱབ་གཞི་གི་ཚོས་གཞི་འདི་བརྗེས་སོར་འབད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
#, fuzzy
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ པྱིར་དང་ དཔེ་གཞི་  སྟེགས་རིས་ ཚུ་སྟོན། (_b)"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་ དྭངས་གསལ་ཅན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དིའི་དོན་ལུ་ སྤྱོད་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཅེཀརབོཌ གི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ ཧེ་མ་ཁ་ཕྱེ་བཞིནམ་ལས་ཚུར་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་མི་ཨིན་པ་"
"ཅིན་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ སྲུང་བཞག་མི་འབད།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"འབད་ཤོལ་འབད་བཏུབ་པའི་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཐེངས་ ཉུང་མཐའ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། འབད་བཤོལ་ཆེ་ཆུང་གིཚད་ལུ་མ་"
"ལྷོད་ཚུན་ འབད་བཤོལ་གྱི་གནས་རིམ་ཚུ་ ལེ་ཤ་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"འབད་བཤོལ་ བརྩེགས་ཕུང་གུར་བཞག་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རེ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ "
"ལྟག་གི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།འ་ནི་ གཞི་སྒྲིག་འདི་ མ་རྩི་བར་ ཉུང་མཐའ་ལུ་ འབད་བཤོལ་གྱི་ཚད་རིམ་སྒྲིག་"
"འབད་ཚར་མི་ ཚུ་ཡང་འབད་བཤོལ་སྦེ་བཞག་ཚུགས།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "སྔོན་བལྟའི་ཚད་ འབད་བཤོལ་སྔོན་རབས་ནང་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ ཨེཕི་༡ གཡེབ་མི་དེ་གིས་ གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར་དེ་ ཁ་ཕྱེ་འོང་།ཐ"

#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
msgid "fatal parse error"
msgstr "ཚབས་ཆེན མིང་དཔྱད་འབད་མི འཛོལ་བ།"

#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "ངོ་རྟགས %s དོན་ལུ་གནས་གོང་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊིཨེཕི-༨ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../app/core/core-enums.c:89
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../app/core/core-enums.c:90
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "ཕོལོཌི སིཊན་བག (སྤྱིར་བཏང་)"

#: ../app/core/core-enums.c:91
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "ཕོལོཌི སིཊན་བག (ཚོས་གཞི་ འཛག་ནི་མར་ཕབ་རྐྱབས)"

#: ../app/core/core-enums.c:92
#, fuzzy
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "གནས་སར་ སྡོད་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:122
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Generate optimum palette"
msgstr "པེ་ལེཊི གང་དྲག བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:123
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use web-optimized palette"
msgstr "ཝེབ་ གང་དྲག་བཟོ་ཚར་མི་ པེ་ལེཊི ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/core/core-enums.c:124
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
msgstr "ནགཔ་དང དཀརཔོ (༡-བིཊི པེ་ལེཊི) པེ་ལེཊི ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/core/core-enums.c:125
#, fuzzy
msgctxt "convert-palette-type"
msgid "Use custom palette"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག  པེ་ལེཊི ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/core/core-enums.c:184
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:185
#, fuzzy
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "ལག་སྟོང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:262
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "གནས་གོང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:263
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "དམརཔོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:264
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:265
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:266
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།"

#: ../app/core/core-enums.c:267
#, fuzzy
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི།"

#: ../app/core/core-enums.c:358
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:359
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "བགོ་ཡོདཔ།"

#: ../app/core/core-enums.c:360
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "རྒྱབ་ཁར།"

#: ../app/core/core-enums.c:361
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "དགུ་མཐའ་རྐྱབས།"

#: ../app/core/core-enums.c:362
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "གསལ་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:363
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Overlay"
msgstr "སྤུར་ཁེབས།"

#: ../app/core/core-enums.c:364
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "ཁྱད་པར།"

#: ../app/core/core-enums.c:365
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "བསྡོམས།"

#: ../app/core/core-enums.c:366
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "ཕབ།"

#: ../app/core/core-enums.c:367
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཙམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:368
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "འོད་བསལ་བ ཙམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:369
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hue"
msgstr "ཚོན་དངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:370
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:371
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:372
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Value"
msgstr "གནས་གོང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:373
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "བགོ"

#: ../app/core/core-enums.c:374
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "གཟུར་ཐབས།"

#: ../app/core/core-enums.c:375
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr " བཙུགས་སྤྱོད།"

#: ../app/core/core-enums.c:376
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "སྲ་འོད་།"

#: ../app/core/core-enums.c:377
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "འཇམ་འོད།"

#: ../app/core/core-enums.c:378
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "ཚགས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:379
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "ཚགས་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:380
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཀྲེག་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:381
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "ཀྲེག་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:382
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།"

#: ../app/core/core-enums.c:383
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "ཨེན་ཊི་ ཀྲེག་གཏང་ནི།"

#: ../app/core/core-enums.c:464
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་དང་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:465
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../app/core/core-enums.c:466
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:467
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "བང་རིམ་ཤུགས་ལྡན།"

#: ../app/core/core-enums.c:468
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཤུགས་ལྡན།"

#: ../app/core/core-enums.c:469
#, fuzzy
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ཤུགས་ལྡན།"

#: ../app/core/core-enums.c:501
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི ཚོས་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:502
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:503
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "White"
msgstr "དཀར་པོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:504
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Transparency"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན།"

#: ../app/core/core-enums.c:505
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:506
#, fuzzy
msgctxt "fill-type"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../app/core/core-enums.c:534
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:535
#, fuzzy
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:563
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "སིཊོཀ ཐིག"

#: ../app/core/core-enums.c:564
#, fuzzy
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་ལག་ཆའི་ཐོག་ལས་ སིཊོཀ་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:593
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
msgstr "བཡི་ཊར།"

#: ../app/core/core-enums.c:594
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
msgstr "སྐོར་ཐེངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:595
#, fuzzy
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
msgstr "སེར་ཁ།"

#: ../app/core/core-enums.c:624
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
msgstr "བཊི།"

#: ../app/core/core-enums.c:625
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
msgstr "སྐོར་ཐེངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:626
#, fuzzy
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
msgstr "གྲུ་བཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:663
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"

#: ../app/core/core-enums.c:664
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "ཐིག"

#: ../app/core/core-enums.c:665
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ རིངམོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:666
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ འབྲིང་མ།"

#: ../app/core/core-enums.c:667
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ ཐུང་ཀུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:668
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "ཚག་ཐར་ཐོར།"

#: ../app/core/core-enums.c:669
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚགཚག།"

#: ../app/core/core-enums.c:670
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "ཚག་ སྟུག་པོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:671
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "བཀང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:672
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས ཚག"

#: ../app/core/core-enums.c:673
#, fuzzy
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས ཚག ཚག"

#: ../app/core/core-enums.c:702
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག།"

#: ../app/core/core-enums.c:703
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Square"
msgstr "གྲུ་བཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:704
#, fuzzy
msgctxt "brush-generated-shape"
msgid "Diamond"
msgstr "ཕ་ལམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:733
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal"
msgstr "ཐད་སྙོམས།"

#: ../app/core/core-enums.c:734
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:735
#, fuzzy
msgctxt "orientation-type"
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../app/core/core-enums.c:766
msgctxt "precision"
msgid "8-bit integer"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:767
msgctxt "precision"
msgid "16-bit integer"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:768
msgctxt "precision"
msgid "32-bit integer"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:769
msgctxt "precision"
msgid "16-bit floating point"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "precision"
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:801
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../app/core/core-enums.c:802
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "བང་རིམ་ག་ར།"

#: ../app/core/core-enums.c:803
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "ཚད་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་བང་རིམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:804
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "ག་ར་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:805
#, fuzzy
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "ག་ར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཚར་མི་ བང་རིམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:871
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "ཕྲ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:872
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "ཆང་དྲགས་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:873
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:874
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../app/core/core-enums.c:875
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:876
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "ཆེ་དྲག་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:877
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:878
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:879
#, fuzzy
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "ཚད་བརྒལ་ཆེན་པོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:907
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།"

#: ../app/core/core-enums.c:908
#, fuzzy
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "གིརིཌི སྦེ་སྟོན།"

#: ../app/core/core-enums.c:937
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "མཐེབ་གཟེར་ མེད།"

#: ../app/core/core-enums.c:938
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(༡༢༨x༡༢༨)"

#: ../app/core/core-enums.c:939
#, fuzzy
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "ཆེ་བ།(༢༥༦x༢༥༦)"

#: ../app/core/core-enums.c:1117
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"

#: ../app/core/core-enums.c:1118
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1119
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ལོག་ཚད་བཟོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1120
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1121
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བསྒྱིར།"

#: ../app/core/core-enums.c:1122
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བཏོག་བཅོས་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1123
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/core/core-enums.c:1124
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "རྣམ་གྲངས རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1125
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "བང་རིམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1126
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1127
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་ གདོང་ཁེབས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "གིརིཌི།"

#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "དཔེ་ཚད ཀྱི་ཡིག་ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "བང་རིམ་/རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "བང་རིམ་/རྒྱུ་ལམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི།"

#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གདོང་ཁེབས་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ མཐོང་ཚུགས་པ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད/ འབྲེལ་མཐུད་མ་ཡིན་པའི་ རྣམ་གྲངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1136
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ རྣམ་གྲངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཀྱི་ རྣམ་གྲངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1138
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "ཆ་ཚད་ རྣམ་གྲངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1139
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོའི་ རྣམ་གྲངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1140
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ"

#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ གདོང་གེབས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ གདོང་གེབས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "བང་རིམ་ལུ་ སེལ་འཐུ་འཕུར་ལྡིང་ འབད་དོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1144
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འཕུར་ལྡིང་ འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1145
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་འབད་མི་ སེལ་འཐུ ཨེན་ཀོར འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "སྦྱར།"

#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "བཏོག།"

#: ../app/core/core-enums.c:1148
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "གཞན་ལུ་བརྟེན་པ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "གཞན་ལུ་བརྟེན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1153
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1154
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "པ་ལག་-ཨིན།"

#: ../app/core/core-enums.c:1155
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1156
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི རྒྱུ་དངོས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1157
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1158
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཧུམ་ཆའི་ བསྒྱུར་བཅོས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1160
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "ཟུར་སྦྲགས་ པེ་ལེཊི བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1166
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "རྣམ་གྲངས རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1167
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1171
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1174
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "བང་རིམ་ དྭངས་སྒྲིབ་ གཞི་སྒྲིུག་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1175
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ ལྡེ་མིག་རྐྱབས/ལྡེ་མིག་མ་རྐྱབས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1176
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:1177
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:1178
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "མཐའ་ཟུར་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1179
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བང་རིམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1180
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བང་རིམ་གྱི་ ལེགས་བཅོས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་གེབས་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1184
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "བང་རིམ་ གདོང་ཁེབས་སྟོན།"

#: ../app/core/core-enums.c:1185
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1186
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1187
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:1188
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1189
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེགས་བཅོས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1194
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "སྣག་རྩི།"

#: ../app/core/core-enums.c:1195
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "གདོང་གཞི་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:1470
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "སྣ་སྡུད་ཅན།"

#: ../app/core/core-enums.c:1471
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "དམརཔོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1472
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1473
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1474
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Hue"
msgstr "ཚོན་དངས།"

#: ../app/core/core-enums.c:1475
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1476
#, fuzzy
msgctxt "select-criterion"
msgid "Value"
msgstr "གནས་གོང་།"

#: ../app/core/core-enums.c:1505
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན།"

#: ../app/core/core-enums.c:1506
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1507
#, fuzzy
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr " འཛོལ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1536
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "ཁ་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲི།"

#: ../app/core/core-enums.c:1537
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་གསལ་སྡུད་བཞག"

#: ../app/core/core-enums.c:1538
#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1575
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1576
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1577
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "ཟུར་ཁུག"

#: ../app/core/core-enums.c:1578
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../app/core/core-enums.c:1579
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "སྲ་བ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1580
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:1581
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1582
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "བར་སྟོང་གཏོན་དོ།"

#: ../app/core/core-enums.c:1583
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "གོང་ཚད།"

#: ../app/core/core-enums.c:1584
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:1585
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "ཇི་ཊར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../app/core/gimpbrush.c:147
#, fuzzy
msgid "Brush Spacing"
msgstr "བར་སྟོང་གཏོན་དོ།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
#, fuzzy
msgid "Brush Shape"
msgstr "པྱིར།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
#, fuzzy
msgid "Brush Radius"
msgstr "པྱིར་ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
#, fuzzy
msgid "Brush Spikes"
msgstr "པྱིར།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
#, fuzzy
msgid "Brush Hardness"
msgstr "སྲ་བ།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
#, fuzzy
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
#, fuzzy
msgid "Brush Angle"
msgstr "ལེ་སྣོད་ཚུ་ དྭངས་བཟོ་འབད།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
"དྭངས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ %s':ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན།ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་ "
"མེན།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
"པྱིར་ཡིག་སྣོད་ནང་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཚུབ་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ་ '%s':  གྲལ་ཐི་ %d ནང་ མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཨའི་"
"ཨེམ་པི་པྱིར་གྱི་ཐོན་རིམ།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ %s'.ནང་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ ནུས་མེད ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨་།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
"པྱིར་ཡིག་སྣོད་ནང་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཚུབ་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ་ '%s':  གྲལ་ཐི་ %d ནང་ མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཨའི་"
"ཨེམ་པི་པྱིར་གྱི་དབྱིབས།"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
#, c-format
msgid "Line %d: %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d: %s"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ནང་ཡིག་སྣོད་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནུག"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་ '%s': '%s':ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr[0] "%d བཱའིཊིསི དེ་ '%s': '%s':ནང་ལས་ལྷག་མི་ཚུགས།"
msgstr[1] "%d བཱའིཊིསི དེ་ '%s': '%s':ནང་ལས་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག རྒྱ་ཚད= 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག མཐོ་ཚད= 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག བཱའིཊིསི=0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག གཏིང་ཚད་མ་ཤེསཔ%d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག ཐོན་རིམ་མ་ཤེསཔ་%d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག ཡིག་སྣོད་ ཆུང་ཀུ་སྦེ་ འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"དྭངས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ %s':ནང་ལུ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན། %d\n"
"དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་ དྭངས་བཟོའི་གཏིང་ཚད་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི དྭངས་བཟོ་དེ་ སྐྱ་ཐལ་ ཡང་ན་ ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་ "
"སྦེ་དགོ"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
"དྭངས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ %s':ནང་ལུ་ མིུང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་ ཡོད་མི་དེ་གིས སྡུད་ཚིག་ རྩ་སྒྲིག་གི་ལཱ་"
"ཡུན་ %d ཌི་ཀོཌི འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"དྭངས་བཟོའི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་  མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན་འདུག ཡིག་སྣོད་ ཆུང་ཀུ་སྦེ་ འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ %s':ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན། ཡིག་སྣོད་དེ་ ངན་ཅན་ཨིན་པས།"

#: ../app/core/gimp.c:595
msgid "Initialization"
msgstr "འགོ་འབྱེད།"

#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:696
msgid "Internal Procedures"
msgstr "ནང་འཁོད བྱ་སྒོའི་རིམ་ལུགས།"

#. initialize  the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Looking for data files"
msgstr "གནད་སྡུད་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བལྟ་དོ།"

#: ../app/core/gimp.c:947
msgid "Parasites"
msgstr "གཞན་བརཏེན་པ།"

#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
msgid "Dynamics"
msgstr ""

#. initialize the list of fonts
#: ../app/core/gimp.c:976
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr ""

#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Modules"
msgstr "ཚད་གཞི།"

#. update tag cache
#: ../app/core/gimp.c:997
msgid "Updating tag cache"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpchannel.c:271
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:272
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:273
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:274
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ ཚད་ བསྐཡར་བཟོ་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:275
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:276
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:278
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "སིཊོ་རོག་ རྒྱུ་ལམ་།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:280
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ གོ་རིམ་སླར་སྒྲིགས།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:281
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ ཆེར་བསྐྱེད་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:282
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ སྤྱི་ཏོག་གུར ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:283
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:284
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ མཇུག་ལུ་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ མཐོ་སུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ་ ཧེང་བཀལ མར་ཕབ་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:309
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "བྱ་སྒྲོའི་རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:310
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "རྣོ་ཅན་ རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:311
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "གསལ་བའི རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:312
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བཀང་།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:313
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "ཨིན་ཝཊ རྒྱུ་ལམ་།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:314
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:315
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:316
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བསྐུམ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:724
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ སྟོངམ་ སི་ཊོརོག་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཚོེས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གི་ དྭངས་སྒྲིབ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
msgid "Selection Mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ཨེ་ལིབསི་ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "བརྡ་བཀོད་|སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ཡོད་མི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཨཱལ་ཕ།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ %s རྒྱུ་ལམ།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "མི་གསལ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:22 ../share/ui/toolbar-dropper.ui:35
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
msgid "Opacity"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../app/core/gimpcontext.c:648
#, fuzzy
msgid "Paint Mode"
msgstr "ཚོན་གྱི་ཐབས་ལམ།(_M)"

#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་དོ།%s འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../app/core/gimpdata.c:670
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "'%s': %s བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
" གནད་སྡུད་ སུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག \n"
"\n"
"%s"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s འདྲ་བཤ྄ས།"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་  འབྲི་བཏུབ་པའི་གནད་སྡུད་སྣོད་འཛིན་ཅིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "མཉམ་སྡེབ།"

#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
msgid "Blending"
msgstr "མཉམ་སྡེབ་འབད་དོ།"

#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་ དོན་ལུ་ དཔེ་གཞི་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "བ་ཀེཊི བཀང་།"

#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "ཆ་ཚད།"

#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "འདྲ་མཉམ་བཟོ་བ།"

#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
msgid "Foreground Extraction"
msgstr "གདོང་གཞི ཕྱིར་འདོན་འབད། "

#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
msgid "Levels"
msgstr "གནས་རིམ།"

#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "པར་ལེན འབྲི་བཏུབ་མི།"

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
msgid "Not enough points to fill"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "སི་ཊོ་རོག བྱིན།"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "བསྒྱིར།"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "བང་རིམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
msgid "Transformation"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
#, fuzzy
msgid "Output type"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
msgid "Pasted Layer"
msgstr "བང་རིམ་སྦྱར་ཡོདཔ།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:387
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "བསལ།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:411
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་དང་བཅས་བཀང་།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:416
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་དང་བཅས་བཀང་།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:421
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "དཀར་པོའི་ ཐོག་ལས་བཀང་།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:426
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་ ཐོག་ལས་བཀང་།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:431
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་གི་ ཐོག་ལས་ བཀང་།"

#: ../app/core/gimp-edit.c:585
msgid "Global Buffer"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་གནད་ཁོངས།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"སྟེགས་རིས་ཡིག་སྣོད་  '%s': ནང་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཚུབ་ཆེན།  གྲལ་ཐིག་%d ནང་གི་འཛོལ་བ་འདི་ལྷག།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
msgstr ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s'ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་འདུག ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས་ཀྱི་ ཡིག་"
"སྣོད་མེན།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་ '%s་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s':ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་འདུག།  གྲལ་ཐིག་ %d ནང་ཡིག་སྣོད་ ངན་"
"ཅན་ ཨིན།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་'%s': ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་འདུག། གྲལ་ཐིག་%d ནང་ལུ་ ངན་ཅན་ཆ་"
"བགོས་%d"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ %s'དེ་ངན་ཅན་ཨིན།  ༠-༡་སྦེ་མི་ཁྱབ་ཚད་དེ་ ཆ་གོས་ཚུ་གིས་ མི་ཕར།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ལའི་ནིར སྟེགས་རིས་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "'%s': %s་ནང་ལས་ སྟེགས་རིས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "ཨེལི་ཇི་ལས་ བི་ཇི་ལུ (ཨཱར་ཇི་བི་)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
#, fuzzy
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "ཨེལི་ཇི་ལས་ བི་ཇི་ལུ (ཨཱར་ཇི་བི་)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "ཨེལི་ཇི་ལས་ བི་ཇི་ལུ(ཨེཆེཨེསི་ཝི གཡོན་སྐོར)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "ཨེལི་ཇི་ལས་ བི་ཇི་ལུ(ཨེཆེཨེསི་ཝི གཡས་སྐོར)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
msgid "FG to Transparent"
msgstr "ཨེཕི་ཇི་ལས་ དྭངས་གསལ་ལུ།"

#: ../app/core/gimpgrid.c:85
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "གིརིཊིགི དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ གྲལ་ཐིག་གི་ བཟོ་རྣམ།"

#: ../app/core/gimpgrid.c:91
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "གིརིཊི་གི གདོང་བཞིའི་ ཚོས་གཞི།"

#: ../app/core/gimpgrid.c:96
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "གིརིཊི་གི སྦྲེལ་རྟགས་གཉིས་ཅན་གྱི་ གྲལ་ཐིག་གི བཟོ་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་"

#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "གིརིཌི གྲལ་ཐིག་གི་ ཐད་སྙོམས་ བར་སྟོང་ འབད་དོ།"

#: ../app/core/gimpgrid.c:107
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "གིརིཌི གྲལ་ཐིག་གི་ ཀེར་ཕྲེང་ བར་སྟོང་ འབད་དོ།"

#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "གི་རི་ཌི་གི་ གྲལ་ཐིག་དང་པའི པར་ལེན་ཐད་སྙོམས་དེ་ མེད་ཆའི་ ཨང་ཨིནམ་འོང་།"

#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "གི་རི་ཌི་གི་ གྲལ་ཐིག་དང་པའི་ པར་ལེན་ཀེར་ཕྲེང་དེ་ མེད་ཆའི་ ཨང་ཨིནམ་འོང་།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
#, fuzzy
msgid "Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་དཀོད།(_T)"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ བསྐྱར་མིང་ བཏགས།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "ཆ་ཚད་བང་རིམ།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཚད་ བསྐྱརལ་བཟོ་འབད།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་བཞི་བཟོ།"

#: ../app/core/gimpimage.c:1927
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི ཧུམ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpimage.c:1979
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི ཆ་ཕྲན བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage.c:2792
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ གཞན་བརྟེན་ མཉམ་སྦྲགས འབད།"

#: ../app/core/gimpimage.c:2833
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལས གཞན་བརྟེན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3542
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "བང་རིམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3606
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3774
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "རྒྱ྄་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3879
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཁ་སྐཽང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage.c:3910
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ ས་ཁྲ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ ས་ཁྲའི ཐོ་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ ས་ཁྲ་གུར་ ཚོས་གཞི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ། པེ་ལིཊི སྟོངམ་ཧིན།"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཨཱར་བི་ཇི་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཆ་ཚད་ སྐྱ་ཐལ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཟུར་སྦྲགས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr " ཟུར་སྦྲགས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ། (རིམ་པ་༢པ)"

#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr " ཟུར་སྦྲགས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ། (རིམ་པ་༣པ)"

#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit integer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཟུར་སྦྲགས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit integer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཟུར་སྦྲགས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit integer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཟུར་སྦྲགས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཏོག་བཅོས་འབད།(_C)"

#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི ཚད་ བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
msgid "Special File"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ ཡིིག་སྣོད།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
msgid "Remote File"
msgstr "ཐག་རིང་གི ཡིག་སྣོད།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
msgid "Click to create preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི དོན་ལུ གཡེབ་གཏང་འབད། "

#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
msgid "Loading preview..."
msgstr "སྔོན་བལྟ་ མངོན་གསལ་ འབད་དོ།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
msgid "Preview is out of date"
msgstr "སྔོན་བལྟ་དེ་ ཚེས་གྲངས་ལས་འགལ་སོང་ནུག"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
msgid "Cannot create preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "སྔོན་བལྟ་དེ་ ཚེ་གྲངས་ལས་ འགལ་སོངམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d ཨེགསི %d པིགསེལ།"
msgstr[1] "%d ཨེགསི  %d པིག་སེལསི།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d བང་རིམ།"
msgstr[1] "%d བང་རིམ།"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "མཐེབ་གཟེར %s': %s དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ ལམ་སྟོན་པ་ ཁ་སྐོང་ རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "ཀེར་ཕྲེང་ ལམ་སྟོན་པ་ ཁ་སྐོང་ རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྐད་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ མྱུར་ལྷོད་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་ཚུ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ལེབ་ཏ་ བཟོ།"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
#, fuzzy
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "མར་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་ ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "མར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ འགྲུལ་ལམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ མཐོང་ཚུགས་པའི་ འགྲུལ་ལམ་ ལངམ་སྦེ་ མིན་འདུག དེ་ནང་ལུ་ ཉུང་ཤོས་རང་ གཉིས་"
"གོ"

#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "ཀཝིག མསིཀ ལྕོགས་ཅན་ བཟོ།"

#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "ཀཝིག མསིཀ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཡིག་ཚད་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "དཔེ་ཚད་ ཡིག་ཚད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "དཔེ་ཚད་ ཡིག་ཚད སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་བསྐྱལ།"

#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr " %s འབད་བཤོལ་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpitem.c:1815
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "གཞན་བརྟེན་ མཉམ་སྦྲགས་འབཐ།"

#: ../app/core/gimpitem.c:1825
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ལུ་ གཞན་བརྟེན་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ནང་ལས གཞན་བརྟེན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་མི་ རྣམ་གྲངས་་མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:291
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "བང་རིམ་ བསྐྱར་མིང་ བཏགས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:292
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "བང་རིམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:293
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "ཆ་ཚད་བང་རིམ།"

#: ../app/core/gimplayer.c:294
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཚད་ བསྐྱརལ་བཟོ་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:295
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "བང་རིམ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:296
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "བང་རིམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/core/gimplayer.c:299
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ གོ་རིམ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:300
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "བང་རིམ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:301
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "བང་རིམ་ སྤྱི་ཏོག་གུར ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:302
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "བང་རིམ་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:303
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "བང་རིམ་ མཇུག་ལུ་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:304
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "བང་རིམ་ མཐོ་སར་ ཆེར་བསྐྱེད་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:305
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "བང་རིམ་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ མར་ཕབ་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
#: ../app/core/gimplayermask.c:183
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s གདོང་ཁེབས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:519
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ། \n"
"(%s)"

#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ བང་རིམ་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་ འབད་མི་ཚུགས ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན དེབང་རིམ་"
"གདོང་ཁེབས ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་ལུ་ བངམ་ཨིན།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1227
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "བང་རིམ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཅིག་ཡོད་ནི་དེ་གིས བང་རིམ་ གདོང་ཁེབས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1238
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི བང་རིམ་མ་གཏོགས་ རྒྱ་ཁྱོན སོ་སོ་ཡོད་མིའི བང་རིམ་གདོང་ཁེབས ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1244
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1368
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གདོང་ཁེབས་ལུ གནས་སོར་གཏང་།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1527
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་ གདོང་ཁེབས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1528
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་ གདོང་ཁེབས་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1636
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ གདོང་ཁེབས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../app/core/gimplayer.c:1637
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ གདོང་ཁེབས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#: ../app/core/gimplayer.c:1715
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་ གདོང་ཁེབས་ སྟོན།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1794
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1829
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/core/gimplayer.c:1849
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ལུ བང་རིམ།"

#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ་ ཨེན་ཀོར་འབད། "

#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "བང་རིམ་ལུ སེལ་འཐུ འཕུར་ལྡིང་འབད་དོ།"

#: ../app/core/gimplayermask.c:67
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimplayermask.c:68
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ བང་རིམ་གདོང་ཁེབས།"

#: ../app/core/gimplayermask.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "སྣོད་འཛིན་  '%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "ཟུར་ཐོ།%d"

#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "པེ་ལིཊི ཡིག་སྣོད་%s མ་ཤེསཔ།"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr "པེ་ལིཊི ཡིག་སྣོད་%s ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་ འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན། གྲལ་ཐིག་ %d.ནང་ལུ་ འཛོལ་བ་ལྷག"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
msgstr ""
"པེ་ལིཊི ཡིག་སྣོད་%s ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་ འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན། མིག་འཕྲུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག "

#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་'%s' ནང་ལུ་  ནུས་མེད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི-༨ ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"པེ་ལིཊི་གི་ཡིག་སྣོད%s'ལྷག་དོ། གྲལ་རིམ %d.ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀེར་ཐིག་གི་ གྱངས་ག་འདུགསྔོན་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཐོག"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ལྷག་དོ། གྱལ་རིམ་ %d་ནང་ལུ ཆ་ཤས དམརཔོ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ལྷག་དོ། གྱལ་རིམ་ %d་ནང་ལུ ཆ་ཤས དམརཔོ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ལྷག་དོ། གྱལ་རིམ་ %d་ནང་ལུ ཆ་ཤས ཧོནམ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ལྷག་དོ། གྱལ་རིམ་ %d་ནང་ལུ ཨཱར་བི་ཇི་གི གནས་གོང་དེ་ ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
msgstr "%d བཱའིཊིསི དེ་ '%s': '%s':ནང་ལས་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
msgstr "དྭངས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ %s':ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན།"

#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"པེ་ལི་ཊི་གི ཡིག་སྣོད་ '%s':ནང་ལུ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན། ཡིག་སྣོད་དེ ཆུང་ཀུ་ སྦེ་འབྱུང་འོང་།"

#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
"པེ་ལི་ཊི་གི ཡིག་སྣོད་ '%s':ནང་ལུ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན། དཔེ་གཞི་ མ་ཤེས་པའི རྩ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ %d."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"ལི་ཊི་གི ཡིག་སྣོད་ '%s':ནང་ལུ མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན། རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི དཔེ་གཞི་གི་ གཏིང་ཚད ་"
"%d.\n"
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི་ དཔེ་གཞི་ཚུ་ སྐྱ་ཐལ ཡང་ན་ ཨཱར་ཇི་བི་ སྦེ་གོ"

#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་ '%s'.ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི-༨ ཀྱི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s ཀཱལ་བེཀ་ གཡོག་བཀོལ མ་ཚུགས། མཉམ་པའི པ་ལག་-ཨིན་དེ བརྡབ་འཁྲུག་ འབད་གཏང་གཏངཔ་འོང་།"

#: ../app/core/gimpselection.c:154
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:155
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ ཨིསི་ཊོ་རོག་འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:171
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "བྱ་སྒྲོ་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/core/gimpselection.c:172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ རྣོ་ཅན་བཟོ།"

#: ../app/core/gimpselection.c:173
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "གཅིག་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:174
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:175
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ ཨིན་ཝཏི་ འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:176
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "མཐའ་མཚམས་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/core/gimpselection.c:177
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཡར་འཕེལ་གཏང་།"

#: ../app/core/gimpselection.c:178
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་བསྐུམ་བཞག་འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:285
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "སི་ཊོརོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་མིན་འདུག"

#: ../app/core/gimpselection.c:660
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ ལུང་ཕྱོགས་དེ་ སྟོངམ་འབད་ནི་དེ་གིས བཏོག་ནི ཡང་ན་ འདྲ་མཤུས་ རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: ../app/core/gimpselection.c:793
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འཕ྄ར་ལྡིང་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚཙར་མི་ ལུང་ཕྱོགས་དེ་ སྟོངམ་ཨིན།"

#: ../app/core/gimpselection.c:800
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ འཕུར་ལྡིང་འབད།"

#: ../app/core/gimpselection.c:816
msgid "Floated Layer"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་ འབད་ཡོད་མི་ བང་རིམ།"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"གལ་སྲིད མཐུད་བྱེད་ཀྱིས མཐུད་མཚམས་ངོ་མ་ལས་ གྲལ་ཐིག་གི་རྒཡ་ཚད་ཚུན མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད་ལས་ལྷག་པའི་ གྱང་"
"ཚད་ལུ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་བ་ཅིན མཐུད་མཐུད་པའི་མཚམས་དེ་ སེར་ཁ་སྦེ་མཐུད་ཡོད་མི་མཚམས་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
#, fuzzy
msgid "tags-locale:C"
msgstr "ཕན་བསླབ-གནས་ཁོངས:སི།"

#: ../app/core/gimptemplate.c:132
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
" ཌོཊི་ཕོར -ཌོཊི་མོཊི-ནང་ལུ་ མེན་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་ མཉམ་འབྲེལ་འབད་ནའི་དོན་ལུ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཆ་ཕྲན།"

#: ../app/core/gimptemplate.c:139
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཧུམ་ཆ།"

#: ../app/core/gimptemplate.c:145
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "ཀེར་ཕྲེང་སྦེ་ཡོད་མི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཧུམ་ཆ།"

#: ../app/core/gimpunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "པིག་སེལ།"

#: ../app/core/gimpunit.c:60
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../app/core/gimpunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "ཨིནཅི།"

#: ../app/core/gimpunit.c:64
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "ཨིནཅེསི།"

#: ../app/core/gimpunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"

#: ../app/core/gimpunit.c:67
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"

#: ../app/core/gimpunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "ཡིག་ཚད།"

#: ../app/core/gimpunit.c:71
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../app/core/gimpunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "པི་ཀ།"

#: ../app/core/gimpunit.c:74
#, fuzzy
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "པི་ཀསི།"

#: ../app/core/gimpunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#: ../app/core/gimpunit.c:82
#, fuzzy
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་%s འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་འདུག།  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འདི་གིས་  "
"ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་  '%s' ལུ་ སྤོ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"ཇི་ཨེམ་པི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་མགོ་དང་པ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་འབྱུངམ་མས།  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འདི་གིས་  སྣོད་འཛིན་"
"མིང་ '%s' ཟེར་མི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་  ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"

#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "'%s'...ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ '%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་དོ།"

#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་'%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་  '%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
#, fuzzy
msgid "About GIMP"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྤང་།"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཝེབ་ས་ཁོངས་དེ བལྟ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ འབག་འོང་མི་དེ།"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "འདི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་གོང་འཕེལ་གསར་བཏོན་ཨིན།"

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
msgid "Channel _name:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ མིང་།(_n)"

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ འགོ་འབྱེད་འབད།(_s)"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཟུར་སྦྲགས་ཅན་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི།"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོས་གཞི་ ཟུར་སྦརགས་ཅན་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད། "

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
msgid "C_onvert"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར།(_o)"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ གྱངས་ཁ་ མང་མཐའ།(_M)"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
msgid "Dithering"
msgstr "སྤར་དོ།"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
msgid "Color _dithering:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ སྤར་དོ།(_d)"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་ སྤར་ནི་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "ཟུར་སྦྲགས་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "པེ་ལིཊི་ནང་ལུ་ ༢༥༦ ཚོས་གཞི་གི་ཐོག་ལས་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 ../src/commands.c:4667
#, fuzzy
msgid "Delete Object"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པོ་བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པོ་བཏོན་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དངོས་པེ་བཏོན་གཏང་"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "བཏོན་གཏང་ '%s'?"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་'%s'་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་་ ཌིག་སི་གུ་་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
msgid "Device Status"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ གནས་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1954 C/goscustdesk.xml:301
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དཔག་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དཔག་བྱེད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔག་བྱེད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔག་བྱེད\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔག་བྱེད\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དཔག་བྱེད"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
msgid "Image Templates"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཊེམ་པེ་ལིཊི།"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:138 ../src/tools/analysis-histogram.c:440
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
#, fuzzy
msgid "Histogram"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིསི་ཊོ་ག་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིསི་ཊོ་ག་རམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
msgid "Selection Editor"
msgstr "སེལ་འཐུ ཞུན་དག་པ།་པ།"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Undo History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་རབས་ འབདཝ་བཤོལ་ད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་རབས་ འབདཝ་བཤོལ་ད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
msgid "Display Navigation"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "FG/BG"
msgstr "ཨེཕི་ཇི/ བི་ཇི།"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "FG/BG Color"
msgstr "ཨེཕི/བི་ཇི་ཚོད་གཞི།"

#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི འཕྲིན་དོན།"

#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
#, c-format
msgid "Fade %s"
msgstr "ཉམས་ནི།%s"

#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
msgid "_Fade"
msgstr "ཉམས་ནི།(_F)"

#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
#, fuzzy
msgid "_Mode:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ། (_M)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་:(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་:(_M)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་:(_M)"

#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
msgid "_Opacity:"
msgstr "དྭངསྒྲིབ། (_O)"

#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
msgid "Open layers"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "གནས་ཁོངས་ ཐོ་བཀོད་འབད།(ཡུ་ཨཱར་ཨེལ):"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "Export Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་ལོག་འབད།"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི ཡིག་སྣོད་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་གིས ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ གཏན་འབེབས་བཟོ་"
"གོ། སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཡིག་སྣོད་དང མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་དང་ ཡང་"
"ན ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ མ་གཞི་ལས་མེདཔ་སྦེ་ ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ནང་ལུ  ཤེས་མིའི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག  ཤེས་མིའི་ཡིག་སྣོད་ རྒྱ་"
"བསྐྱེད་ ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་གི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ སེལ་འཐུ་"
"འབད་གནང་།"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་དེ འདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་དང་ མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས། "

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "ག་ལས་སྐོར་རུང ཁྱོད་ མིང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  གཟུགས་བརྙན་འདི་སྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
msgid "Saving canceled"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"སྲུང་བཞག་འབད་དོ'%s'འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ:\n"
":\n"
"%s"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "གིརིཌི རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གིརིཌི་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Merge Layers sub menu
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:574
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་བསྡོམས་བང་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་གི་ གདམ་ཁ།"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཚར་མི་ བང་རིམ་ཚུ་ ག་དེ་སྦེ་དགོཔ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན།"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "ཉེར་མཁོ་ཡོདཔ་ལས་ རྒྱ་འཕར་འབད་ཡི།"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 ../gap/gap_range_ops.c:641
#, fuzzy
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ལུ་ འཛིན་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ལུ་ལྕགས་འཛིན་འབད་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ལུ་ འཛིན་ནུག"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 ../gap/gap_range_ops.c:642
#, fuzzy
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བང་རིམ་ལུ་ འཛིན་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ལྕགས་འཛིན་འབད་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་གི་བང་རིམ་ལུ་ འཛིན་ནུག"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
msgid "Merge within active _group only"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr " མཐོང་མ་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་བཏོན་བཀོག (_D)"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:69
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:72
msgid "_Template:"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།(_T)"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "ཁྱོད་  %s.ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས གཟུགས་བརྙན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་ག"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"འདམ་ཁ་རྐྱབས་ཚར་མི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ཀྱིས དགའ་འདམ་གྱི་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ  (ད་ལྟོ་ཡོད་མི་%s)\"གཟུགས་"
"བརྙན་གྱི་ཚད་མང་མཐའ\"་ རིམ་སྒྲིག་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ལྷག་སྟེ་ དྲན་ཚད་ ཧེང་བཀལ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "ཚོསི་གཞིའི་གསལ་སྡུད།"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
#, fuzzy
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་བསྐྱལ།"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ནི ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"འདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཚད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས དགའ་འདམ་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ \"གཟུགས་"
"བརྙན་གྱི་ཚད་མང་མཐའ\" (ད་ལྟོ་ %s).སྦེ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ དེ་གིས་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན།"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"འདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་མི་ ཚད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས བང་རིམ་ལ་ལུ་ཅིག་གི་ཚད རྩ་བ་ལས་"
"བཀུམ་འགྱོ་འོང་།"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "ཁྱོད་འབད་གོ་མནོ་མི་ འ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ མགྱོགས་ཐབས ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ མཉམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གུར་ གཡེབ་གཏང་འབད་ནི་དང མགྱོགས་འཕྲུལ་"
"གསརཔ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས ཡང་ན བསལ་ནིའི་དོན་ལུ རྒྱབ་བཤུད གཡེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ མགྱོགས་ཐབས ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ མཉམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གུར་ གཡེབ་གཏང་འབད་ནི་དང མགྱོགས་འཕྲུལ་"
"གསརཔ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས ཡང་ན བསལ་ནིའི་དོན་ལུ རྒྱབ་བཤུད གཡེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཐབས་ཅིག་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཆ་མཚུངས་པའི་གྲལ་ཐིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམས་ལས་ མགྱོགས་འཕྲུལ་"
"གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། ཡང་ན་ བསལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཐབས་ཅིག་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཆ་མཚུངས་པའི་གྲལ་ཐིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམས་ལས་ མགྱོགས་འཕྲུལ་"
"གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། ཡང་ན་ བསལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།"

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ ཕྱིར་ཐོན་གུར་ སྲུང་བཟག་འབད།"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "བང་རིམ་གུར་ གདོང་ཁེབས་ཅིག ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "དེ་ལུ་ བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ འགོ་འབྱེད་འབད།"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
msgid "In_vert mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ ཨིནཝཊ འབད།(_v)"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
msgid "Layer _name:"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ མིང་།(_n)"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "བང་རིམ་ བཀང་ནིའི དབྱེ་བ།"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
msgid "Set name from _text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ལས་ མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_t)"

#. #-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Text on overlay when game is paused
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a printer status.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a printer status.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a printer status.
#: src/chess-view.vala:317 ../src/game-view.vala:132 src/interface.ui:464
#: ../data/nibbles.ui.h:13 src/sudoku-view.vala:631 ../src/puzzle-view.vala:356
#: ../src/goo-player-info.c:719 gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
#: ../src/game-view.vala:346 ../src/totem.c:287
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:289
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-mines_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-tetravex_1:3.38.3-2_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམས་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམས་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམས་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེམ་ཡོད།"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
msgid "Module Manager"
msgstr "ཚད་གཞི འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr ""
"འོག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ནུས་པ་ཅན་སྦེ་ བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་གོ "

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
msgid "Only in memory"
msgstr "དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
msgid "No longer available"
msgstr "ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
msgid "Offset Layer"
msgstr "པར་ལེན བང་རིམ།"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "དཔར་ལེན་ བང་རིམ་གྱི་ གདོང་ཁེབས།"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
msgid "Offset Channel"
msgstr "དཔར་ལེན་ རྒྱུ་ལམ།"

#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
msgid "_Offset"
msgstr "དཔར་ལེན།(_O)"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:15 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:9
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
#, fuzzy
msgid "_X:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།(_X)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།(_X)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།:(_X)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་:(_X)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་:(_X)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་:(_X)"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:16 ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:10
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝཡི།(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝཡི།(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི།:(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་:(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་:(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི་:(_Y)"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
msgstr "ཨེགསི/_༢, ཝཡི/༢ གི་སྦེ་དཔར་ལེན་འབད།"

#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
msgid "Edge Behavior"
msgstr "མཐའ་ཟུར སྤྱོད་ལམ།"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
msgid "Fill with _background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ ཚོས་གཞི་དང་བཅས་ བཀང་།"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
msgid "Make _transparent"
msgstr "དྭངས་གསལ་བཟོ།(_t)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
msgid "Import a New Palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་གསརཔ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
msgid "Select Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:64
msgid "_Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས།(_G)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
msgid "I_mage"
msgstr "གཟིགས་བརྙན།(_m)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
msgid "Sample _Merged"
msgstr "དཔེ་ཚད་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ། (_M)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལསི་རྐྱངམ་ཅིག(_S)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
msgid "Palette _file"
msgstr "པེ་ལིཊི ཡིག་སྣོད།(_f)"

#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
msgid "Select Palette File"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
msgid "Import Options"
msgstr "འདམ་ཁ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "New import"
msgstr "ནང་འདྲེན་ གསརཔ།"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
msgid "Palette _name:"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་མིང་།(_n)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ ཨང་གྲངས།(_u)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
msgid "C_olumns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག(_o)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
msgid "I_nterval:"
msgstr "བར་མཚམས། (_n)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འབྱུང་ཁུངས་འདི་ལུ་ཚོས་གཞི་མེད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "དགའ་འདམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སླར་སྒྲིག་འབད།(_P)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ གདའ་གདམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr ""
"འོག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ནུས་པ་ཅན་སྦེ་ བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་གོ "

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་སྐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཇེམ་པི་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་དེ་  སྔོན་སྒྲིག་"
"གནས་གོང་ནང་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དཀར་ཆག་ཆ་མཉམ་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཆ་ཚང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་སྐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཇེམ་པི་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ གཞི་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་"
"གོང་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་སྐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཇེམ་པི་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས་"
"དེ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ལུ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་སྐབས་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཇེམ་པི་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ ལག་ཆས་འདམ་ཁ་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་"
"གནས་གོང་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "Show _menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ ཕྲ་རིང་ སྟོན།(_m)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid "Show _rulers"
msgstr "ཐིག་ཤིང་ཚུ་ སྟོན།(_r)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ ཕྲ་རིང་ སྟོན།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
msgid "Show s_election"
msgstr "སེལ་འཐུ་ སྟོན།(_e)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ མཐའ་མཚམས་ སྟོན།(_l)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལམ་སྟོན་པ་ སྟོན།(_g)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལམ་སྟོན་པ་ སྟོན།(_g)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "Show gri_d"
msgstr "གི་རིཊི སྟོན། (_d)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "འབྲི་གཞི་ བར་ཤབས་ཀྱི ཐབས་ལམ།(_p)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ བར་ཤབས་ཀྱི་ ཚོས་གཞི། "

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ འབྲི་གཞི བར་ཤབས་ཀྱི་ ཚོས་གཞི་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Environment"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
msgid "Resource Consumption"
msgstr "ཐོན་ཁུངས སྤྱོད་ཟད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "འབད་བཤོལ་ གནས་རིམ་གྱི་ གྱངས་ཁ་ ཉུང་མཐའ།(_u)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "འབད་བཤོལ་གྱི་ དརན་ཚད་ མང་མཐའ།(_m)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ ཚད་གི་ མགོ་མིང་བཏགས།(_s)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གསརཔ་གི་ཚད་ མང་མཐའ།(_n)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "ལག་ལེན་ འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་ གྱངས་ཁ།(_p)"

#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མཐེབ་གཟེར།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "མཐེབ་གཟེར་གྱི་ ཚད། (_t)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "མཐེབ་གཟེར འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སནོད་ཀྱི་ཚད་ མང་མཐའ།(_f)"

#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Saving Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་ཚུ ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ངེས་གཏན་བཟོ། (_v)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""

#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
msgid "Previews"
msgstr "སྔོན་བསྟ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "བང་རིམ་དང རྒྱུ་ལམ་ སྔོན་བལྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "བང་རིམ་དང་ རྒྱུ་ལམ་སྔོན་བལྟའི་ཚད:(_D)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་ སྔོན་བལྟའི་ཚད།(_+v)"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Keyboard Shortcuts
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Keyboard Shortcuts
#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:194
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:3
#: src/keybinding-editor.ui:24
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ ཕྱིར་ཐོན་གུར་ སྲུང་བཟག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "ལྡེ་སྒརོམ་ མགྱོགས་ཐབས་ ད་ལྟོ་ སྲུང་བཞག་འབད། (_N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
#, fuzzy
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི ལྡཻ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ སྔོན་སྒྲིག་ གནསགོང་ལུ་ བསཀྱར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་ཆ་ཚང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_A)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:26
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2268 ../src/quadrapassel.vala:406
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:683
#: capplets/appearance/theme-installer.c:811
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "ད་ལྟོའི་ བརྗོད་དོན ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད། (_u)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "Help System"
msgstr "གྲོགས་རམ་ རིམ་ལུགས།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
msgid "Show _tooltips"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་སྟོན།(_t)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
msgid "Show help _buttons"
msgstr "གྲོགས་རམ་ གཡེབ་རྟ་སྟོན།(_b)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Use the online version"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
#, fuzzy
msgid "User manual:"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས།(_E)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Help Browser
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 ../src/yelp-window.c:515
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་ བརའུ་ཟར།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་ བརའུ་ཟར།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "བརའུ་ཟར ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ གྲོགས་རམ་འབད། (_e)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "ལག་ཆས་འདམ་ཁ་ཚུ  ཕྱིར་ཐོན་གུར་ སྲུང་བཞག་འབད། (_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "ལག་ཆས་འདམ་ཁ་ཚུ་ ད་ལྟཽ་སྲུང་བཞག་འབད། (N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་ ལག་ཆས་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_R)"

#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་དང གིརིཌི དཔར་བཏབ་དོ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "_Snap distance:"
msgstr "གྱང་ཚད དཔར་བཏབ། (_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_i)"

#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ་གི་བར་ན རུབ་སྤྱོད་འབད་མི  ཚོན་གྱི་འདམ་ཁ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
msgid "_Brush"
msgstr "པྱིར།(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
msgid "_Dynamics"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
msgid "_Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི།(_P)"

#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Move Tool"
msgstr "ལག་ཆས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "བང་རིམ་ཡང་ན་  འགྲུལ་ལམ་འདི་ཤུགས་ལྡན་འབད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "གདོང་གཞི་དང་ རྒྱབ་གཞི་གི་ ཚོན་སྟོན། (_f)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ པྱིར་དང་ དཔེ་གཞི་  སྟེགས་རིས་ ཚུ་སྟོན། (_b)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
msgid "Show active _image"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ གཟུགས་བརྙན་སྟོན། (_i)"

#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
#, fuzzy
msgid "Tools configuration"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ རིམ་སྒྲིག"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
msgid "Default New Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
msgid "Default Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
#, fuzzy
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
#, fuzzy
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས གདོང་ཁེབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Default Image Grid"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གིརིཌི སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
msgid "Default Grid"
msgstr "གིརིཌི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
msgid "Image Windows"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྒོ་སྒྲིག"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "\"_Dot for dot\"དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོེག་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "གྱོག་མོའི་ མྒྱོགས་ཚད་ ཁྲབ་བསྐྱོད་འབད་དོ། (_a)"

#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་དེ་ སྤྱོད་ལམ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་གུར སྒོ་སྒྲིག་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ། (_z)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་གུར སྒོ་སྒྲིག་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ། (_s)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
msgid "Fit to window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "འགོ་ཐོག་ ཕྱིར་རྒྱས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད། (_r)"

#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Space Bar"
msgstr "བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་འདི་ཨེབ་གཏང་པའི་བསྒང་:(_W)"

#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "མའུསི་ དཔག་བྱེད།  "

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
msgid "Show _brush outline"
msgstr "པྱིར་གྱི་ མཐའ་ཐིགསྟོན། (_b)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "ཚོན་གྱི་ལག་ཆས་ཀཡི་དོན་ལུ དཔག་བྱེད་སྟོན། (_t)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "དཔག་བྱེད་ ཐབས་ལམ། (_m)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "དཔག་བྱེད་ བྱིན་ནི། (_n)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
#, fuzzy
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "དཔག་བྱེད་ བྱིན་ནི། (_n)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ སྒཽ་སྒྲིག་གི་འབྱུང་སྣང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ ཐབས་ལམ་ནང་ འབྱུང་སྣང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "གསལ་གཞི་ ཆ་ཚང་གི་ ཐབས་ལམ་ནང་ འབྱུང་སྣང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མགོ་མིང་ དང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་ རྩ་སྒྲིག "

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
msgid "Title & Status"
msgstr "མགོ་མིང་དང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Current format"
msgstr "ད་ལྟོའི་ རྩ་སྒྲིག"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Default format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་ཀྱི་ བརྒྱ་ཆ་སྟོན།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་ཀྱི་ དཔྱ་ཚད་སྟོན།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Show image size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཚད་སྟོན།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
msgid "Image Title Format"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མགོ་མིང་གི རྩ་སྒྲིག"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི རྩ་སྒྲིག"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Transparency
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Transparency
#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་གསལ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་གསལ་ཅན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་གསལ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "_Check style:"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ བཟོ་རྣམ། (_C)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
msgid "Check _size:"
msgstr "ཚད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_s)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "བལྟ་རྟོགས་ ཧུམ་ཆ་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Pixels
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 ../app/display/gimpcursorview.c:206
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Pixels"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
msgid "ppi"
msgstr "པི་པི་ཨའི།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་(ད་ལྟོ་ %d ཨེགསི %d པི་པི་ཨའི) (_D)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
msgid "_Enter manually"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས།(_E)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "C_alibrate..."
msgstr "ཚད་རྟགས་བཀལ། (_a)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
msgid "Color Management"
msgstr "ཚོས་གཞི་ འཛིན་སྐྱོང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "_RGB profile:"
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི གསལ་སྡུད། (_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི་ ཚོས་གཞི་ གསལ་སྡུད་ སེལ་འཐུ་འབད། "

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "སི་ཨེམ་ཝཡི་ཀེ གསལ་སྡུད། (_C)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "སི་ཨེམ་ཝཡི་ཀེ ཚོས་གཞི་ གསལ་སྡུད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "བལྟ་རྟོགས་འབད་མི་ གསལ་སྡུད། (_M)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "བལྟ་རྟོགས་འབད་མིའི ཚོས་གཞི་ གསལ་སྡུད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "ཤུགས་སྐྱེད་གསལ་སྡུད་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_P)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་ གསལ་སྡུད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཐབས་ལམ། (_M)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
#, fuzzy
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ ནང་ལས་བལྟ་རྟོགས་པའི་ གསལ་སྡུད་ ལེན་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་སྐྱེད། (_T)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་གྱི་ དགོས་དོན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "སཝཕཊི་པུརུཕུ་ ལྷག་སྟོན་གྱི་ དགོས་དོན། (_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "ཡིགསྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་ སྤྱོད་ལམ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
msgid "Input Devices"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ ཨིན་པུཊི་འབད།"

#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཚར་མི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཚར་མི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད། (_x)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ཕྱིར་ཐོན་གུར སྲུང་བཞག་འབད། (_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ད་ལྟོ་ སྲུང་བཞག་འབད། (_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"སྲིུང་བཞག་འབད་ཚར་མི ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་གུར་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད། (_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཚད་འཛིན་འབད་མི་ ཁ་སྐོང་།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Input Controllers"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཚད་འཛིན་འབད་མི་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
#: src/50-marco-global-key.xml.in:2 src/50-marco-window-key.xml.in:2
#: C/goscustdesk.xml:137
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ འཛིན་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ བརྡ་མཚོན་ནི།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
#, fuzzy
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ བརྡ་མཚོན་འབད། (_t)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
msgid "Focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་ཚར་མི་ གཞུགས་བརྙན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ། (_f)"

#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Window Positions"
msgstr "སྒཽ་སྒྲིག་གི་ གནས་ས།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ས་ ཕྱིར་དོན་གུར་ སྲུང་བཞག་འབད། (_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "སྒཽ་སྒྲིག་གི་ གནས་ས་ ད་ལྟོ་ཧསྲུང་བཞག་འབད།  (_N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ གནས་ས་ཚུ་  སྔོན་སྒྲིག་གུར་ སླར་སྒྲིག་འབད། (_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Temporary folder:"
msgstr "གནས་སྐབས་སྣོད་འཛིན:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Swap folder:"
msgstr "ས་ཝབ་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "ས་ཝབ་ཀྱི་ ལེ་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Brush Folders"
msgstr "ལེ་སྣོད་ཚུ་ དྭངས་བཟོ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "དྭངས་བཟོ་ ལེ་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
#, fuzzy
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
#, fuzzy
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལེ་སྣོད སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Pattern Folders"
msgstr "དཔེ་གཞི་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "དཔེ་གཞི་གི་ ལེ་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palette Folders"
msgstr "པེ་ལིཊི ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "པེ་ལིཊི ལེ་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradient Folders"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ལེ་སྣོད་ཚུ་ སེབལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Font Folders"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Font Folders"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལེ་སྣོད སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
#, fuzzy
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
#, fuzzy
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་ ལེ་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབདསྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "པ་ལག་-ཨིན ལེ་སྣོད། "

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "པ་ལག་-ཨིན ལེ་སྣོད་ཚུ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:18
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:2
msgid "Scripts"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ -ཕུ་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ -ཕུ་ ལེ་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
msgid "Module Folders"
msgstr "ཚད་གཞི་གི་ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Module Folders"
msgstr "ཚད་གཞི་གིལེ་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Interpreters"
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་མི།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་མིའི་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་མིའི་ ལེ་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Environment Folders"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་ ལེ་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Theme Folders"
msgstr "བརྗོད་དོན་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་ ལེ་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབདསྣོད།"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚད།"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "H_eight:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད། (_e)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།(_e)"

#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
msgid "_X resolution:"
msgstr "ཨེགསི་ ཧུམ་ཆ། (_X)"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
msgid "_Y resolution:"
msgstr "ཝཡི ཧུམ་ཆ།(_Y):"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "པིག་སེལསི /%a"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
msgid "Quit GIMP"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྤང་།"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
msgid "Close All Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམས།"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "ཁྱཽད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ད་ལྟོ་ སྤང་བཞག་པ་ཅིན་ འ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་གཏང་འོང་།"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "ཁཡོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཞུགས་བརྙན་ཚུ་ ད་ལྟོ་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་གཏང་འོང་།"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "ཕི་ནང་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་བཞག་མི་ གཟུུགས་བརྙན་གཅིག་གི་འདུག"
msgstr[1] "%d ཕི་ནང་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་བཞག་མི་ གཟུུགས་བརྙན་གཅིག་གི་འདུག"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
msgstr "འབྲི་གཞི་གི་ཚད།"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
msgid "Layer Size"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཚད།"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
msgid "Resize _layers:"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཚད ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད། (_I)"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "བལྟ་རྟོགས་པའི་ ཧུམ་ཆ་ ཚད་རྟགས་བཀལ།"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "ཐིག་ཤིང་ཚུ ཚད་འཇལ་བཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་གི་ རིང་ཚད་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:24
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས། (_H)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས།(_H)"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:34
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲེང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲེང་། (_V)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཕྲང་།:(_V)"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན། (_n)"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"ཟུར་སྦྲགས་ཅན་གྱི་ ཚོས་གཞི་བང་རིམ་ཚུ་ བསྐྱར་ཨ་རྟག་རང་བསྐྱར་བསྣོན་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ ཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། "
"འདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་ བསྐྱར་བསྣོན་དེ་གིས་ རྒྱ་ུལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་ལུ་ རྐྱངམ་ཅིག་ གནོད་སྐྱོན་"
"བྱུང་འོང་།"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "སི་ཊོ་རོག་ བཟོ་རྣམ འདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
msgid "Paint tool:"
msgstr "ཚོན་གྱི་ལག་ཆས།"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕན་བསླབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕན་བསླབ་ཡིག་སྣོད་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་སྦེ་བྱུངམ་མས!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "ཕར་ལུ ཡིག་སྣོད་%s'་ཟེར་མི་ཅིག་འོ་གོ ཁྱོད་ཀྱི་ གཞི་བཙུགས་དེ་ ཞིབ་དྤྱད་འབད་གནང་།"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕན་བསླབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "ཉིནམ་དེ་གི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕན་བསླབ།"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "ཧེ་མའི་ ཕན་བསླབ།(_P)"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ ཕན་བསླབ། (_N)"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. a link to the related section in the user manual
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 ../share/ui/menus.ui:1280
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"པར་རིས།"

#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "ཕན་བསླབ-གནས་ཁོངས:སི།"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལག་ལེན་པའི་ གཞི་བཙུགས།"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
msgid "User installation failed!"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གཞི་བཙུགས་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག!"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
"ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལག་ལེན་པའི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག; རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་  དྲན་དེབ་འདི་"
"བལྟ་ད།"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
msgid "Installation Log"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ།"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
msgid "Export the active path"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ནང་ལས་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ནང་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
msgid "All files (*.*)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།(*.*)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི ཨེསི་ཝི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན།(*.ཨེསི་ཝི་ཇི་)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་ འགྲུལ་ལམ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད། (_m)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་ འགྲུལ་ལམ་ ཆ་ཚད་འཇལ། (_s)"

#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་།"

#: ../app/display/display-enums.c:60
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་མེད།"

#: ../app/display/display-enums.c:61
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "དབུས་ཀྱི་གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#: ../app/display/display-enums.c:62
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "གསུམ་པའི་ལམ་ལུགས།"

#: ../app/display/display-enums.c:63
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "གསུམ་པའི་ལམ་ལུགས།"

#: ../app/display/display-enums.c:64
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "དབྱེ་ཚན་བཟང་པོ།"

#: ../app/display/display-enums.c:65
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr ""

#: ../app/display/display-enums.c:66
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "གི་རིཊི་ གྲལ་ཐིག་གི་ གྱངས་ཁ།"

#: ../app/display/display-enums.c:67
#, fuzzy
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "གི་རིཊི་ གྲལ་ཐིག་ བར་སྟོང་གཏོན་དོ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Units
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../src/ping.c:601
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:72
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:99
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:73
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:79
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:404 ../share/ui/dialog-export.glade:442
#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཕྲན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཕྲན་ཚུ།"

#. Selection Bounding Box
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
#, fuzzy
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "སེལ་འཐུ ཞུན་དག་པ།་པ།"

#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "H"
msgstr ""

#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
msgid "_Sample Merged"
msgstr "དཔེ་ཚད་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ།(_S)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
msgid "Access the image menu"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དཀར་ཆག་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།་"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་གདོང་ཁེབས སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
msgid "Navigate the image display"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་འདི་འགྲུལ་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"%s ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
" %s  ཁ་བསྡམས་"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ གཟུགས་བརྙན་'%s'ནང་ལུ་ སྲུང་འབད་ཡ?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"%dཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང་།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་%d དང་ སྐར་མ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་"
"སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་%d དང་ སྐར་མ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་"
"སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་སྐར་མ་་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་%dསྐར་མ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང་།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
msgid "Drop New Layer"
msgstr "བངརིམ་ གསརཔ་ བཀོག་བཞག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
msgid "Drop New Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ གསརཔ་  བཀོག་བཞག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "བངརིམ་ གསརཔ་ བཀོག་བཞག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་བཀོག་བཞག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
msgid "Drop layers"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་བཀོག་བཞག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
msgid "Dropped Buffer"
msgstr " བཀོག་བཞག་ཡོད་མི་ གནད་ཁོངས།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
msgid "Color Display Filters"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི ཚགས་མ།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི ཚགས་མ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་   '%s' ལུ་སྲུང་བཞག་ནུག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་   '%s' ལུ་སྲུང་བཞག་ནུག"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
msgid "Layer Select"
msgstr "བང་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "དཔྱ་ཚད་ཟུམ་རྒྱས་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "ཟུམ་རྒྱས་འབད་མི་ དཔྱ་ཚད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "དཔྱ་ཚད་ཟུམ་རྒྱས་འབད།"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 ../gap/gap_story_dialog.c:4545
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4574
#, fuzzy
msgid "(modified)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།)\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"(ལེགས་བཅོས་གྲུབ་ཡོདཔ)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"(ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
msgid "(clean)"
msgstr "(གཙང་དག་བཟོ།)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
msgid " (exported)"
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
msgid " (overwritten)"
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
#, fuzzy
msgid " (imported)"
msgstr "ནང་འདྲེན་ གསརཔ།"

#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr ""

#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
#: ../glib/gkeyfile.c:401
#, fuzzy
msgid "Not a regular file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སནོད་ མིན་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སནོད་ མིན་མི།\n"
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../app/file/file-open.c:191
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%sཔ་ལག་ཨིན་སླར་ལོག་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སླར་མ་ལོག"

#: ../app/file/file-open.c:202
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "%sཔ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/file/file-open.c:567
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་ བང་རིམ་ ག་ནི་ཡང་མེད།"

#: ../app/file/file-open.c:620
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་དོ'%s'འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"

#: ../app/file/file-open.c:727
msgid ""
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
"Preferences dialog."
msgstr ""

#: ../app/file/file-procedure.c:195 ../src/gnome-cmd-file.cc:586
#, fuzzy
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་ མ་ཤེས་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ དབྱེ་བ་ མ་ཤེས་མི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།"

#: ../app/file/file-save.c:210
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr ""

#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི་ ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡིག་འབྲུའི་ འབྱུང་རིམ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button thres_mode RGB
#: ../gap/gap_bluebox.c:869 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་ཇི་བི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱར་ཇི་བི།"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:182
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
msgid "Grayscale"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "ཆ་ཚད་སྐྱ་ཐལ།(_G)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ།(_o)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ།(_o)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ།(_o)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "ཆ་ཤས་ཚུ།(_o)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
#, fuzzy
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "ཟུར་སྦྲགས་ སྟོངམ།"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "ཟུར་སྦྲགས།"

#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
#, fuzzy
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གནས་རིམ་ཡིག་སྣོད་མེན།"

#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid "Deform the cage to deform the image"
msgstr "བང་རིམ་འདི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གནས་རིམ་ཡིག་སྣོད་མེན།"

#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""

#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr ""

#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
#, fuzzy
msgid "Fill with plain color"
msgstr "ཨེཕི་ཇི་ ཚོས་གཞི་གི་ཐོག་ལས་ བཀང་།"

#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr ""

#: ../app/gui/splash.c:116
msgid "GIMP Startup"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "ཨེ་རི་ བ་རཤི།"

#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "ལག་ཆས་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པྱིར་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
#, fuzzy
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "ལག་ཆས་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞི་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
msgid "Clone"
msgstr "ངོ་འདྲ།"

#: ../app/paint/gimpclone.c:124
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "ལག་ཆས་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞི་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
msgid "Convolve"
msgstr "དཀྱི་ནི།"

#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "གཟུར་ཐབས/ བཙུགས་སྤྱོད།"

#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "ཀྲེག་གཏང་མི།"

#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr " གྲོགས་རམ།"

#: ../app/paint/gimpheal.c:141
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "སངས་མི་གིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་ མི་འབད།"

#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
msgid "Ink"
msgstr "སྣག་རྩི།"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
msgid "Ink Blob Size"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་ པྱིར།"

#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
msgid "Paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
#, fuzzy
msgid "Brush Size"
msgstr "པྱིར།"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
msgid "Distance of scattering"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
#, fuzzy
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "ཕུ་ཛི་པྱིར་སི་ཊོག་ ཙོན་གཏང་།"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Depth of smoothing"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
msgid "Gravity of the pen"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:82
#: ../build/share/markers/markers.svg.h:33
#, fuzzy
msgid "Pencil"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞ་མྱུག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཞ་མྱུག\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཞ་སྨྱུག"

#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "སྣང་ཚུལ་ངོ་འདྲ་བ།"

#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "མི་གསལ་བ།"

#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
msgid "Set a source image first."
msgstr "དང་པ་རང་འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:52
#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "སྣང་ཚུལ་ཁོད་སྙོམས་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:53
#, fuzzy
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "སྣང་ཚུལ་ངོ་འདྲ་བ།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:83
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:84
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:85
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "ཉམས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:114
#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Blur"
msgstr "རབ་རིབ།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:115
#, fuzzy
msgctxt "convolve-type"
msgid "Sharpen"
msgstr "རྣོ་ཅན།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:144
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:145
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "གྲུ་བཞི།"

#: ../app/paint/paint-enums.c:146
#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "ཕ་ལམ།"

#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
msgid "Combine Masks"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཚུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "དཀར་མདངས་དང་ ཚོན་མདངས།"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "གནས་རིམ།"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Posterize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྦྱང་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྦྱང་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བྱང་བཟོ།"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད་ བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད་ བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད་མེདཔ་"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "གུག་གུགཔ།"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "ཚོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. The dialog1 and main vbox
#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:581
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས མཐའ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས-མཐའ་ཚད།...\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས མཐའ་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:255
msgid "Threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
msgid "Plug-In"
msgstr "པ་ལག་-ཨིན།"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 ../gap/gap_mov_dialog.c:4061
msgid "Perspective"
msgstr "སྣང་ཚུལ།"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
msgid "Shearing"
msgstr "གཏབ་ནི།"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
msgid "2D Transform"
msgstr "༢་ཌི་ བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
msgid "2D Transforming"
msgstr "༢་ཌི་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
#, fuzzy
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "བང་རིམ་དེ ཨེན་ཀོར་ འབད་མི་ཚུགས ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན དེ་འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ་ མེན་པས།"

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "བང་རིམ་དེ ཨེན་ཀོར་ འབད་མི་ཚུགས ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན དེ་འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ་ མེན་པས།"

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "བང་རིམ་དེ ཨེན་ཀོར་ འབད་མི་ཚུགས ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན དེ་འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ་ མེན་པས།"

#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr ""
"པི་ཌི་བི་གིས་འབོ་ནི་ནང་འཛོལ་བ:\n"
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ '%s'ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་བོད་ཡོདཔ། "
"'%s' (#%d)རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་%s,ཐོབ་ཡོདཔ  %s."

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་གི་མཐའ་ཟུར།"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "པེ་ལིཊི་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "དཔེ་གཞ་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "དཔེ་གཞ་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "སྟེགལ་རིས དཀར་ཆག"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
#, fuzzy
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "པེ་ལིཊི་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "པེ་ལིཊི་གི་དཀར་ཆག"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
msgid "Invalid empty font name"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "གྲོགས་རམ་འབད་མི་ བརའུ་ཟར་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr ""

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སླར་ལོག་གནས་གོང་གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སླར་"
"ལོག་ཡོདཔ།'%s' (#%d)རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་་%s, ཐོབ་ཡོདཔ %s."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སླར་ལོག་གནས་གོང་གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སླར་"
"ལོག་ཡོདཔ།'%s' (#%d)རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་་%s, ཐོབ་ཡོདཔ %s."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་བོད་ཡོདཔ། "
"'%s' (#%d)རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་%s,ཐོབ་ཡོདཔ  %s."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་ཅིག་སླར་ལོག་ཡོདཔ། '%s'ནང་བསྐྱོད་ཅིག་མང་"
"ཤོས་མ་པ་ལས་གནས་མེད་པའི་བང་རིམ་ཅིག་གུ་ལཱ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དེ་ཡོད།"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s'སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་བོད་ཡོདཔ། '%s'ནང་བསྐྱོད་"
"ཅིག་མང་ཤོས་རང་མ་པ་ལས་གནས་མེད་པའི་བང་རིམ་ཅིག་གུ་ལཱ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དེ་ཡོད།"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱོད་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་ཅིག་སླར་ལོག་ཡོདཔ། '%s'ནང་བསྐྱོད་ཅིག་"
"མང་ཤོས་རང་མ་པ་ལས་གནས་མེད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གུ་ལཱ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དེ་ཡོདཔ།"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་ '%s' སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་བོད་ཡོདཔ '%s'ནང་བསྐྱོད་"
"ཅིག་མང་ཤོས་མ་པ་ལས་གནས་མེད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གུ་ལཱ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དེ་ཡོད།"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་འདི་'%s' སླར་ལོག་གནས་གོང་སྦེ་ '%s' སླར་ལོག་ཡོདཔ། '%s' (#%d, type %s)གནས་"
"གོང་འདི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་ཨིནམ།"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ '%s' འདི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ '%s' གནས་གོང་དང་གཅིག་ཁར་བོད་ཡོདཔ'%s' (#%d, "
"type %s) གནས་གོང་འདི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་ཨིནམ།"

#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཧུམ་ཆ་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཧུམ་ཆ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དེ་གིས་ བཅད་མཚམས་ ལས་འགལ་སོང་ནུག"

#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "རང་དགར་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
msgid "Move Layer"
msgstr "བང་རིམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ ས་ཁྲ་གུར་ ཚོས་གཞི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "པིག་སེལ།"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་ བཙུགས།"

#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས:  ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་འདི་  གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཡང་ན་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
#, fuzzy
msgid "Remove path stroke"
msgstr "གཞན་ལུ་བརྟེན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
#, fuzzy
msgid "Close path stroke"
msgstr "སི་ཊོག་ མཐུད།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
#, fuzzy
msgid "Translate path stroke"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྐད་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
#, fuzzy
msgid "Scale path stroke"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
#, fuzzy
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
#, fuzzy
msgid "Flip path stroke"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མྱུར་ལྷོད་འབད།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
#, fuzzy
msgid "Add path stroke"
msgstr "སི་ཊོག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
msgid "Extend path stroke"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ ཡིག་སྣོད་%sནང་ལུ་ འགྱུར་ཅན་གྱི་མིང་ སྟོངམ་འདུག"

#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ ཡིག་སྣོད་%s:%sནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ འགྱུར་ཅན་གྱི་མིང་ སྟོངམ་འདུག"

#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "ཁ་སྒྱུར་མི་ བྱང་ཉེས་ཅིག ཁ་སྒྱུར་མི་ ཡིག་སྣོད %s: %s ནང་ལུ གཞི་བསྟུན་འབད་ནུག"

#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "ཁ་བསྒྱིུར་མིའི་ ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ལུ ཟུང་ལྡན་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་ བྱང་ཉེས་ཡོད།"

#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་ བརྡབ་འཁྲུག་འབད་ནུག:\"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"ཤི་རྐྱེན་འབྱུང་མི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་གིས་  ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི་ ནང་འཁོད་གནས་ལུགས རིམ་དཀྲུགས་འབད་འབདཝ་"
"འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་དང་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ཕྱོགས་ལུ་ བཞག་ནིའི་"
"དོན་ལུ་  ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་ པ་ལག་-ཨིན་འབད།"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ པ་ལག་-ཨིན་འབད།"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
msgid "Resource configuration"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ རིམ་སྒྲིག"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ གསརཔ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
msgid "Starting Extensions"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"པི་ཌི་བི་གིས་འབོ་ནི་ནང་འཛོལ་བ:\n"
"བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ '%s'ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་  '%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr " '%s': %sའབྲི་བའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ་འདུག"

msgid "Cancelled"
msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"

#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
#, c-format
msgid "Error running '%s'"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་འཛོལ་བ་ '%s'"

#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
#, c-format
msgid "Plug-In missing (%s)"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ(%s)"

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "%s' གོམ་འགྱོ་དོ། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕྱི་འགྱུར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ ཐོན་རིམ།"

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་གོང་'%s' "

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་གོང་'%ld'"

#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:43
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"ངེས་ཀྱི་སྒྲོམ་ གཤེར་ཁུ་ ཇག་ ཌ་ཛནི་་ལྔ་དང་བཅས་ \n"
" སྒམ་རྐྱབས།"

#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
msgid "Add Text Layer"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
msgid "Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བང་རིམ།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི བང་རིམ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
msgid "Move Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་བང་རིམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
msgid "Discard Text Information"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བརྡ་དོན་ བཏོན་བཀོག།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ ཚིག་ཡིག་གི་ ལས་འགན་དེ་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ སྟོངམ།"

#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"བང་རིམ་'%s':\n"
"%s\n"
"\n"
" གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གཞན་བརྟེན་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུངམ་མས། ཚིག་ཡིག་གི་ ལ་ལུ་ཅིག་གི་རྒྱུ་"
"དངོས་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིནམ་འོང་། ཁྱོད་ ཚིག་ཡིག་གི་ བང་རིམ་ ཞུན་དག་འབད་གོ་མ་མནོ་ཚུན་ འདི་གི་སྐོར་ལས་ ཚ་"
"གྱང་ ལངས་མི་གོ་"

#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr ""

#: ../app/text/text-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "ཉམས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "ཨེར་བརཤི་ལག་ཆས: འགྱུར་ཅན་ཨེབ་ཤུགས་དང་བཅས་པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
msgstr "ཨེར་བརཤི། (_A)"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
#, fuzzy
msgid "Motion only"
msgstr "འོད་བསལ་བ ཙམ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#.
#.
#.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../glade/gcalctool.glade.h:261 src/buttons-financial.ui:2256
#: src/gpm-statistics.c:67 src/gpm-statistics.c:410
msgid "Rate"
msgstr "གོང་ཚད།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས་ལག་ཆས:  ཚོས་གཞི་བཀྲམ་སྤེལ་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
msgid "Relative to:"
msgstr "ལུ་འབྲེལ་ཡོད:"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
msgid "Align left edge of target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་གཡོན་གྱི་མཇུག་འདི་ཕྲང་།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
msgid "Align center of target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་དབུས་ཕྲང་།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
msgid "Align right edge of target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་གཡས་མཐའམ་འདི་ཕྲང་།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
msgid "Align top edge of target"
msgstr "དམགས་གཏད་ཀྱི་མགོའི་མཐའམ་འདི་ཕྲང་།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
msgid "Align middle of target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་དབུས་ཕྲང་།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
msgid "Align bottom of target"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་མཇུག་འདི་ཕྲང་།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་གཡོན་མཐའམ་ཚུ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་  ཐད་སྙོམས་དབུས་ཚུ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་གཡས་མཐའམ་ཚུ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་  མགོའི་མཐའམ་ཚུ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་ཀེར་ཕྲང་དབུས་ཚུ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཚུ་གི་མཇུག་འདི་ཚུ་བཀྲམ་སྤེལ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Sample Offset
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 ../gap/gap_player_dialog.c:5773
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:74 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:265
#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:156 ../share/ui/toolbar-spray.ui:541
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ལེན:"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲང་སྒྲིག: ཕྲང་ནི་ ཡང་ན་  བང་རིམ་ཚུ་དང་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
msgid "_Align"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག(_A)"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
#, fuzzy
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་འཐུ་ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
#, fuzzy
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "པེ་ལེཊི་ལུ་ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་གང་རུང་ནང་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
#, fuzzy
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་འཐུ་ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
#, fuzzy
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "གྲལ་ཐིག་འདི་ཟུར་ཐབས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
#, fuzzy
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་འཐུ་ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
#, fuzzy
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་འཐུ་ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:70
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:194
msgid "Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "དབྱིབས།"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
msgid "Repeat:"
msgstr "ཡང་བསྐྱར།"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "ཨེ་ཌེཔ་ཊིབ་ དཔེ་གཞི་ཡང་དག་སཏོན་དོ།"

#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
#, fuzzy
msgid "Max depth"
msgstr "གཏིང་ཚད་ མཐོ་ཤོས།"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr ""
"མཉམ་སྡེབ་ལག་ཆས:  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་འདི་དང་ཅིག་ཁར་  ཚོས་གཞི་སྟེགས་རིས་བཀང་།"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
msgid "Blen_d"
msgstr "མཉམ་སྡེབ།(_d)"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
#, fuzzy
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "ལག་ཆས་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞི་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "གྲུ་ཟུར་དམ་ནིའི་དོན་ལུ་ %s"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s གྱལ་ཧྲིལ་བུམ་སྤོ་ནི་ལུ།"

#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
msgid "Blend: "
msgstr "མཉམ་སྡེབ།"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "དཀར་མདངས་དང་ ཚོན་མདངས།"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "དཀར་མདངས/ ཁྱད་པར་ལག་ཆས: དཀར་མདངས་དང་ཚོན་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "དཀར་མདངས་དང་ཚོན་མདངས།(_r)"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "དཀར་མདངས་དང་ ཚོན་མདངས བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "དཀར་མདངས་དང་ ཚོན་མདངས།"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
#, fuzzy
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "དཀར་མདངས་དང་ ཚོན་མདངས།"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:20 ../data/totem.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Brightness:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་མདངས། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་མདངས། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་མདངས།:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཀར་མདངས་:(_B)"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Con_trast:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཚོན་མདངས། (_t)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཚོན་མདངས། (_t)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།(_C)"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
msgid "Which area will be filled"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "རྩ་བ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་སྦཻ་ཡོད་མི་ ས་ཁོངས་ བཀང་བཅུག"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་གུར་ གཞི་རྟེན་བཀང་ཚ་མི་ མངའ་ཁོངས།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
msgid "Maximum color difference"
msgstr "ཚོས་གཞི་མང་མཐའ་གྱི་ ཁྱད་པར།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr ""

#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
#, c-format
msgid "Fill Type  (%s)"
msgstr "བཀང་ནིའི་ དབྱེ་བ།(%s)"

#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
#, c-format
msgid "Affected Area  (%s)"
msgstr "གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་མིའི་ མངའ་ཁོངས།(%s)"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
msgid "Fill whole selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཧྲིལ་བུམ་ བཀང་།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
msgid "Fill similar colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་གིས་ བཀང་།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཆ་འདྲཝ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ བཀང་།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
msgid "Sample merged"
msgstr "དཔེ་ཚད་མཉམ་བསྡོམ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
msgid "Fill by:"
msgstr "གིས་བཀང་:"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "བ་ཀེཊི བཀང་།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr ""
"བག་ཀེཊི་བཀང་བའི་ལག་ཆས: སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་འདི་ཚོས་གཞི་ཡང་ན་དཔེ་གཞི་དང་བཅས་བཀང་།"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "བ་ཀེཊི་ བཀང་།(_B)"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལག་ཆས་ཀྱིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད:  ལུང་ཕྱོགས་ཚུ་ཚོས་གཞི་གཅིག་པ་གིས་འབད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་གུས་སྦེ། (_B)"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
#, fuzzy
msgid "Cage Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར འབད།"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
#, fuzzy
msgid "_Cage Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།(_T)"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
#, fuzzy
msgid "Cage transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར འབད།"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
"ངོ་འདྲ་ལག་ཆས:  པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་དཔེ་གཞི་ལས་སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་འབད་འདྲ་"
"བཤུས་བརྐྱབ།"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "_Clone"
msgstr "ངོ་འདྲ། (_C)"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
msgid "Click to clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "ངོ་འདྲ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་གསརཔ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ %s"

#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "ངོ་འདྲ་བའི་ འབྱུང་ཁུངས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:10
msgid "Color Balance"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས་ལག་ཆས:  ཚོས་གཞི་བཀྲམ་སྤེལ་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
msgid "Color _Balance..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས། (_B)"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
#, fuzzy
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
#, fuzzy
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས་གིས་ ཨཱར་བི་ཇི་ ཚོས་གཞི་བང་རིམ་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "བདེ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས་ འདཻ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:663
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:678 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོ་ལྗངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོ་ལྗང་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོ་ལྗངས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོ་ལྗང།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:673
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:682 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:683
msgid "Magenta"
msgstr "དམར་སྨུག།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:653
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:686 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:687
msgid "Yellow"
msgstr "སེརཔོ།"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
msgid "R_eset Range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_e)"

#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "འོད་ཤུགས་ ཉམས་སྲུང་འབད།(_l)"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
msgid "Colorize"
msgstr "ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཏང་ནིའི་ལག་ཆས:  གཟུགས་བརྙན་འདི་ཚོས་གཞི་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
msgid "Colori_ze..."
msgstr "ཚོན་གཏང་།(_z)"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
#, fuzzy
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "པོསིཊརཡིཛི་གིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
msgid "Select Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:22 gtk/gtkcolorsel.c:387
#: gtk/gtkcolorsel.c:417 ../data/totem.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།()H)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།()H)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཚོན་མདངས།:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།(_H)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས:(_H)"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:29 gtk/gtkcolorsel.c:390
#: gtk/gtkcolorsel.c:420
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད།:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད།(_S)"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Lightness:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འོད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འོད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་ཧིང།:(_L)"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
#, fuzzy
msgid "Colorize Color"
msgstr "ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
#, fuzzy
msgid "Pick color from image"
msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "ཚོན་འཐུ་མིའི་ བརྡ་དོན།"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
msgid "Sample average"
msgstr "དཔེ་ཚད་ ཆ་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ ཆ་མཉམ་གུར་ གཞི་རྟེན་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""

#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
#, c-format
msgid "Pick Mode  (%s)"
msgstr "ཐབས་ལམ་(%s)འཐུ།"

#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
#, c-format
msgid "Use info window  (%s)"
msgstr "བརྡ་དོན་ སྒོ་སྒྲིག་(%s) ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་བྱེད་ལག་ཆས:  གཟུགས་བརྙན་པིག་སེལསི་ལས་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
msgid "C_olor Picker"
msgstr "ཚོན་འཐུ་མི།(_o)"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གང་རུང་འདིའི་ཚོས་གཞི་སྟོན་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་འཐུ་ནི་ལུ་  གཟུགས་བརྙན་གང་རུང་ཅིག་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་འཐུ་ནི་ལུ་  གཟུགས་བརྙན་གང་རུང་ཅིག་ནང་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་ལུ་ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་གང་རུང་ནང་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
msgid "Color Picker Information"
msgstr "ཚོན་འཐུ་མིའི་ བརྡ་དོན།"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "དཔེ་ཚད་ ཡིག་ཚད་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "དཔེ་ཚད་ ཡིག་ཚད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "དཔེ་ཚད་ ཡིག་ཚད་ ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "དཔེ་ཚད་ཡིག་ཚད་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "རབ་རིབ་/ རྣོ་ཅན།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"རབ་རིབ་/ རྣོ་ཅན་འབད་བའི་ལག་ཆས:  པྱིར་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  སེལ་འཐུ་འབད་བའི་རབ་རིབ་  ཡང་ན་  "
"རབ་རིབ་མ་ཡིན་པ།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "རབ་རིབ་/ རྣོ་ཅན།(_u)"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
msgid "Click to blur"
msgstr "རབ་རིབ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
msgid "Click to blur the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རབ་རིབ་བཟོ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "རྣོ་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ %s"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
msgid "Click to sharpen"
msgstr " རྣོ་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྣོ་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s འདི་རབ་རིབ་ལུ།"

#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#, c-format
msgid "Convolve Type  (%s)"
msgstr "དཀྱི་ནི་གི་ དབྱེ་བ།(%s)"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
#, fuzzy
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
msgid "Current layer only"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
msgid "Allow growing"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:7
msgid "Crop"
msgstr "བཏོག་བཅོས།"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr ""
"བཏོག་བཅོས་ལག་ཆས:  མཐའམ་གྱི་མངའ་ཁོངས་འདི་  གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་ བང་རིམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:12
msgid "_Crop"
msgstr "བཏོག་བཅོས།(_C)"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "བཏོག་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཡང་ན་བཙུགས་ཨེབ།"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
#, fuzzy
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "དེ་ནང་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་ ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་ མིན་འདུག"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "Curves"
msgstr "གུག་གུགཔ།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "གུག་གུགཔ་ལག་ཆས:  ཚོས་གཞི་གུག་གུགཔ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
msgid "_Curves..."
msgstr "གུག་གུགཔ།(_C)"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "ཚོས་གཞི་ གུག་གུགཔ་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
#, fuzzy
msgid "Import Curves"
msgstr "གུག་གུགཔ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
#, fuzzy
msgid "Export Curves"
msgstr "གུག་གུགཔ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
msgid "Click to add a control point"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཡིག་ཚད་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་  ཚད་འཛིན་ཡིག་ཚད་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཨེབ་གཏང་འབད། "

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
#, fuzzy
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "ཨེན་ཀོར་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་འབད།( སོར་ལྡེ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ།(_n)"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
msgid "R_eset Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
#, fuzzy
msgid "Curve _type:"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
msgstr "%d བཱའིཊིསི དེ་ '%s': '%s':ནང་ལས་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
msgid "Use _old curves file format"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
#, fuzzy
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ སྐྱ་ཐལ་གྱི་ནག་གྲིབ་ནང་ལུ་འགྱུར་ད།"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
msgid "_Desaturate..."
msgstr "མཐའ་ཚད་བཤོལ།(_D)"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
#, fuzzy
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
msgstr "ཚོས་གཞི་ རྩ་བསྐརད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
#, fuzzy
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
msgstr "མཐའ་ཚད་ཀྱིས ཨཱར་བི་ཇི་ ཚོད་གཞི་བང་རིམ་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་འོང་།"

#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "གཞི་བཞག་གི་ཐོག་ལུ སྐྱ་ཐལ་གྱི་ ནག་གྲིབ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "གཟུར་ཐབས་ / བཙུགས་སྤྱོད།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"གཟུར་ཐབས་/ ལག་ཆས་བཙུགས་སྤྱོད་འབད:  པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་  སྐྱ་ཡོདཔ་བཟོ་ནི་ ཡང་"
"ན་ གནགཔོ་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "གཟུར་ཐབས་/ བཙུགས་སྤྱོད།(_g)"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "གཟུར་ཐབས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་འདི་ཟུར་ཐབས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ %s"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་འདི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "ཟུར་ནིའི་དོན་ལུ་ %s"

#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type  (%s)"
msgstr "དབྱེ་བ།(%s)"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
msgid "Move Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་སེལ་འཐུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
msgid "Move: "
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "ཨེ་ལིབསི་ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་སེལ་འཐུའི་ལག་ཆས:  སྒོང་དབྱིབས་ཅན་གྱི་ལུང་ཕྱོགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས སེལ་འཐུ།(_E)"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "ཀྲེག་བྱེད་ལག་ཆས:  པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  རྒྱབ་གཞི་ལུ་ཡང་ན་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལུ་ཀྲེག་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
msgstr "ཀྲེག་བྱེད།(_E)"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
msgid "Click to erase"
msgstr "ཀྲེག་གཏང་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
msgid "Click to erase the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཀྲེག་གཏང་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ་བྱེད་འབད་ནི་ལུ་ %s"

#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
#, c-format
msgid "Anti erase  (%s)"
msgstr "ཨེན་ཊི་ ཀྲེག་གཏང་ནི།(%s)"

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
#, fuzzy
msgid "Direction of flipping"
msgstr "བཀོད་རྒྱ།"

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
msgid "Affect:"
msgstr "གནོད་སྐྱོན།"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
#, c-format
msgid "Flip Type  (%s)"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་གི་དབྱེ་བ། (%s)"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
msgid "Flip"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"མྱུར་ལྷོག་ལག་ཆས:  བང་རིམ་ སེལ་འཐུ་ཡང་ན་་ཐད་སྙོམས་འགྲུལ་ལམ་ཡང་ན་ ཀེར་ཕྲང་འབད་རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 ../src/gth-window-actions-entries.h:125
#, fuzzy
msgid "_Flip"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུར་ལྷོག་འབད།(_F)"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
#, fuzzy
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
msgid "Select a single contiguous area"
msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་མངའ་ཁོངས་ རྐྱང་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "ལེགས་དྭངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ པྱིར་གྱི་ཚད།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
"གནས་གོང་ ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་གྱིས་ སེལ་འཐུ་གི་མཐའ་མཚམས་ ཧེང་བཀལ་ ཀྲིག་ཀྲི་འབྱིནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ "
"སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ དོང་ཚུ་ཡང་ འབྱུང་ནི་འགོ་བཙ྄གས་འོང་།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
msgid "Sensitivity for brightness component"
msgstr "དཀར་མདངས་ ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚོར།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
msgid "Sensitivity for red/green component"
msgstr "དམར་པོ་/ལྗང་ཁུའི་ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚོར།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
msgstr "སེར་པོ་/སྔོན་པོའི་ ཆ་ཤས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚོར།"

#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
msgid "Contiguous"
msgstr "ཉེ་འདབས།"

#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
#, c-format
msgid "Interactive refinement  (%s)"
msgstr "ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་ཅན་གྱི་ ལེགས་དྭངས།(%s)"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
msgid "Mark background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
msgid "Mark foreground"
msgstr "གདོང་གཞི་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
msgid "Small brush"
msgstr "པྱིར་ ཆུང་ཀུ"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
msgid "Large brush"
msgstr "པྱིར་ ཆེ་བ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
msgid "Smoothing:"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་དོ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
msgid "Preview color:"
msgstr "སྔོན་བལྟའི་ཚོས་གཞི:"

#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "ཚོས་གཞི་ དྲན་ཚོར།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
msgid "Foreground Select"
msgstr "གདོང་གཞི་ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "གདོང་གཞི་སེལ་འཐུའི་ལག་ཆས:  གདོང་གཞི་དངོས་པོ་ཚུ་གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ལུང་ཕྱོགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "F_oreground Select"
msgstr "གདོང་གཞི་ སེལ་འཐུ།(_o)"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་ དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སི་ཊོག་ཧེང་བཀལ་ ཁ་སྐོང་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན བཙུགས་ལྡེ་ལུ་ཨེབ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་གུར་ ཚོན་གཏང་སྟེ་ གདོང་གཞི་ རྟགས་བཀལ།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
#, fuzzy
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ིནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྒོར་ཐིག་ རགས་པ་ཅིག་ བྲིས།"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "གདོང་གཞི་ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "བར་སྟོང་སེལ་འཐུའི་ལག་ཆས:  ལགཔ་གིས་འབྲི་བའི་ལུང་ཕྱོགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
msgid "_Free Select"
msgstr "རང་དགར་ སེལ་འཐུ།(_F)"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
#, fuzzy
msgid "Click to complete selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "ཆ་ཤས་་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "རང་དགར་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "མི་གསལ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "མི་གསལ་བ་སེལ་འཐུའི་ལག་ཆས: ཚོས་གཞི་གུ་གཞི་བཞག་སྟེ་  ཉེ་བའི་ལུང་ཕྱོགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "མི་གསལ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།(_z)"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "མི་གསལ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
msgid "GEGL Operation"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།(_L)"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
#, fuzzy
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "ལོ་རྒྱུ་ཡིག་ཆ་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ད་ག།"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "ཕན་པའི་ལག་ཆས: དུས་རྒྱུན་མེད་པའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ཕན་ད།"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "ཕན་པ། (_H)"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "ཕན་པ་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "སངས་བའི་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ %s"

#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "ཕན་པའི་འབྱུང་ཁུངས་གསརཔ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམར་ ཆ་ཚད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "ཚོན་མདངས་མཐའ་ཚད་ལག་ཆས:  ཚོན་མདངས་  མཐའ་ཚད་དང་ ཡངས་ཚུལ་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "མཚོན་མདངས་་ མཐའ་ཚད།(_S)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "མཚོན་མདངས་/འོད/ མཐའ་ཚད་ཚུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
#, fuzzy
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "ཚོན་མདངས མཐའ་ཚད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "ཚོན་མདངས མཐའ་ཚད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "མཚོན་མདངས་ མཐའ་ཚད་ཀྱིས་ ཨཱར་བི་ཇི་ བང་རིམ་ཚོས་གཞི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ཨིན།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
msgid "M_aster"
msgstr "ཨམ།(_a)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
msgid "Adjust all colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་མཉམ་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
msgid "_R"
msgstr "ཨཱར།(_R)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
#, fuzzy
msgid "_Y"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝཡི།(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཝཡི།(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའི། (_Y)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
msgid "_G"
msgstr "ཇི།(_G)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
msgid "_C"
msgstr "སི།(_C)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
msgid "_B"
msgstr "བི།(_B)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
msgid "_M"
msgstr "ཨེམ།(_M)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "བདེ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་རིམ་ཚོས་གཞི་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
msgid "_Overlap:"
msgstr "མཐའ་མནོན་ནི།(_O)"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚོས་གཞི་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
msgid "R_eset Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_e)"

#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
msgid "Pre_sets:"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "ལུ་སྲུངས་བཞག་ཡོད་མི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་'%s'"

#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "བདེ་སྒྲིག་འབད་ནི།"

#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 src/unit-manager.c:106
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁུག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
msgid "Sensitivity"
msgstr "དྲན་ཚོར།"

#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
#, fuzzy
msgid "Tilt"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2 src/applet-dialogs.c:591
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད"

#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "སྣག་རྩིས་ལག་ཆས:  ཡིག་འབྲི་ལག་རྩལ་-བཟོ་རྣམ་ཚོན་གཏང་དོ།"

#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
msgid "In_k"
msgstr "སྣག་རྩི།(_k)"

#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
#, fuzzy
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "སེལའཐུའི་མཐའ་ཐིག་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
#, fuzzy
msgid "Interactive boundary"
msgstr "ཕན་ཚུན་ ཤུགས་ལྡན་ མཐའ་མཚམས་སྟོན།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors"
msgstr "གྱིམ་རྩེ།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"གྱིམ་ཙེ་སེལ་འཐུའི་ལག་ཆས: མཐའམ་-ཚུད་སྒྲིག་རིག་རྩལ་ཅན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ དབྱིབས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "གྱིམ་རྩེ་ རིག་རྩལ་ཅན།(_S)"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "མཐའ་རྩེ་འདི་སྤོ་ནི་ལུ་འདྲུད་ནི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%sརང་བཞིན་པར་བཏབ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
msgid "Click to close the curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་འདི་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "ཆ་བགོས་འདི་གུ་མཐའ་རྩེ་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཡང་ན་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་བཙུགས་ཨེབ།"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "ས་ཚིགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འདྲུད་ཡང་ན་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "གནས་རིམ་ལག་ཆས:  ཚོས་གཞི་གནས་རིམ་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
msgid "_Levels..."
msgstr "ཚད་སྙོམས།(_L)"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
#, fuzzy
msgid "Import Levels"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
#, fuzzy
msgid "Export Levels"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
msgid "Pick black point"
msgstr "ཡིག་ཚད་གནགཔོ་ འཐུ།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
msgid "Pick gray point"
msgstr "ཡིག་ཚད་སྐྱ་ཐལ་ འཐུ།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
msgid "Pick white point"
msgstr "ཡིག་ཚད་དཀརཔོ་ འཐུ།"

#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
msgid "Input Levels"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གི་ ཚད་སྙོམས།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135 gtk/gtkgamma.c:410
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ག་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ག་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་མ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་མ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གམ་མ།"

#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
msgid "Output Levels"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ ཚད་སྙོམས།"

#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "All Channels"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆ་མཉམ།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
msgid "_Auto"
msgstr "རང་བཞིན།(_A)"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "ཚད་སྙོམས་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
msgid "Use _old levels file format"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
msgid "Direction of magnification"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
msgid "Auto-resize window"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ་མི་ སྒོ་སྒྲིག"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Direction  (%s)"
msgstr "བཀོད་རྒྱ།"

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས:  རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
msgid "Use info window"
msgstr "བརྡ་དོན་སྒོ་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཇལ:  གྱང་ཚད་དང་གྲུ་ཟུར་ཚུ་འཇལ།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
msgid "_Measure"
msgstr "འཇལ་ནི།(_M)"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
msgid "Add Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
#, fuzzy
msgid "Drag to create a line"
msgstr "སེལ་འཐུ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་སྣ་འཁྲི་ཚུ་བཞག་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ལམ་སྟོན་ཅིག་བཞག་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ལམ་སྟོན་ཅིག་བཞག་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "ས་ཚིགས་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་འདྲུད་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "ས་ཚིགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྤོ་ནི་ལུ་འདྲུད་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "གྱང་ཚད་དང་ ཟུར་ཁུག་ཚུ་ འཇལ།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
msgid "Distance:"
msgstr "གྱང་ཚད།"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:556
#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:284 ../share/extensions/long_shadow.inx:6
#: ../share/extensions/restack.inx:20
#, fuzzy
msgid "Angle:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁུག\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཁུག\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་ཟུར:"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "བང་རིམ་ ཡང་ན ལམ་སྟོན་པ་ འཐུ། "

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
msgid "Move the active layer"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་བང་རིམ་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
msgid "Move selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
msgid "Pick a path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
msgid "Move the active path"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ འགྲུལ་ལམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move:"
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད:"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
#, c-format
msgid "Tool Toggle  (%s)"
msgstr "ལག་ཆས་ སོར་སྟོན།(%s)"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད།"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "ལག་ཆས་སྤོ་བཤུད་འབད:  བང་རིམ་ཚུ་  སེལ་འཐུ་ཚུ་དང་ དངོས་པོ་གཞན་མི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Move Guide: "
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Remove Guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
msgid "Cancel Guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
msgid "Add Guide: "
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་པྱིར་གྱི་ལག་ཆས:  པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  སིཊོཀསི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་འབད་ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་པྱིར།(_P)"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 ../src/preferences-skeleton.h:555
#, fuzzy
msgid "Brush"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པྱིར།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པྱིར།(_B)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོནམ།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
#, fuzzy
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
msgid "Hard edge"
msgstr "མཐའམ་སྲ་བ།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
#, fuzzy
msgid "Dynamics Options"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ ལེ་སྣོད།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
#, fuzzy
msgid "Fade Options"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་གི་འདམ་ཁ།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "ཉམས་ནི།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
msgid "Reverse"
msgstr "རིམ་ལོག།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
#, fuzzy
msgid "Color Options"
msgstr "ལག་ཆས་ འདམ་ཁ།"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
msgid "Amount"
msgstr "དངུལ་བསྡོམས།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
msgid "Apply Jitter"
msgstr "ཇི་ཊར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
#, fuzzy
msgid "Smooth stroke"
msgstr "གཞན་ལུ་བརྟེན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:245 src/unit-manager.c:110
#, fuzzy
msgid "Weight"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
msgid "Click to paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
msgid "Click to draw the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་འབྲི་ནི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་བྱེད་འབད་ནི་ལུ་ %s"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་འཕྲང་མི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ %s"

#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "ཞ་སྨྱུག་ལག་ཆས:  པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  ལ་ཁག་ཡོད་པའི་མཐའམ་གྱི་ཚོན་གཏང་ནི།"

#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "ཞ་མྱུག(_n)"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"སྣང་ཚུལ་ངོ་འདྲའི་ལག་ཆས:  སྣང་ཚུལ་བཟོ་བསྒྱུར་ཅིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་  གཟུགས་བརྙན་ལས་ངོ་འདྲ་བ།"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "སྣང་ཚུལ་ངོ་འདྲ་བ།(_P)"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "ངོ་འདྲ་བའི་འབྱུང་ཁུངས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཊི་ཨཱར་ཨེལ-གཡེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "སྣང་ཚུལ་ལག་ཆས:  བང་རིམ་ སེལ་འཐུ་ཡང་ན་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སྣང་ཚུལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
msgid "_Perspective"
msgstr "སྣང་ཚུལ།(_P)"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
msgid "Perspective transformation"
msgstr "སྣང་ཚུལ་གྱི་ བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེཊིགསི།"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "སྣང་ཚུལ།"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgstr "གསལ་བྱང་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས:  ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་ཚད་ལྡན་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 ../src/gth-window-actions-entries.h:155
#, fuzzy
msgid "_Posterize..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པོསིཊརཡིཛི།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"པོསིཊརཡིཛི།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བྱང་བཟོ...(_P)"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
msgstr "པོསིཊརཡིཛི (ཚོས་གཞི་གི་གྱངས་ཁ་  མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ།)"

#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
msgid "Posterize _levels:"
msgstr "པོསིཊརཡིཛི་ ཚད་སྙོམས།(_l)"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ བཀུམ་འགྱོཝ་བའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་མཉམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:272
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:456
#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 ../share/ui/toolbar-select.ui:496
#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
#, fuzzy
msgid "Unit of selection size"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
msgid "Custom fixed width"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
msgid "Custom fixed height"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
#, fuzzy
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "དབུས་ལས་རྒྱ་འཕར།"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
msgid "Expand from center"
msgstr "དབུས་ལས་རྒྱ་འཕར།"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
#, fuzzy
msgid "Fixed:"
msgstr "ཉམས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ བཀུམ་འགྱོ་མི་ སེལ་འཐུ། "

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
#, fuzzy
msgid "Shrink merged"
msgstr "ཚགས་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Round corners of selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་རྒྱ྄ུ་ལམ།"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
msgid "Rounded corners"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ།"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
msgid "Rectangle Select"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་སེལ་འཐུ་འབད:  གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ལུང་ཕྱོགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_R)"

#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ། "

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "རྩ་བ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ ས་ཁོངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ ཆ་མཉམ་གུར་ གཞི་རྟེན་སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
#, fuzzy
msgid "Selection criterion"
msgstr "སེལ་འཐུ ཞུན་དག་པ།་པ།"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
msgid "Select transparent areas"
msgstr "དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ མངའ་ཁོངས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
msgid "Select by:"
msgstr "གིས་སེལ་འཐུ་འབད:"

#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མའུསི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "ལག་ཆས་བསྒྱིར:  བང་རིམ་ སེལ་འཐུ་ཡང་ན་འགརུལ་ལམ་འདི་་བསྒྱིར།"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
msgid "_Angle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།(_A)"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
msgid "Center _X:"
msgstr "དབུས་ ཨེགསི།(_X)"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
msgid "Center _Y:"
msgstr "དབུས་ ཝཡི།(_Y)"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཇལ:  བང་རིམ་ སེལ་འཐུ་ཡང་ན་འགྲུལ་ལམ་ཚད་འཇལ།"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:30 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཚད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།(_S\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཤིང་།:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ཤིང་།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།(_S"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "ཆ་ཚད་ དཔྱ་ཚད་ ཨེགསི།"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
#, fuzzy
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
msgid "Radius of feathering"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
msgid "Antialiasing"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་།"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
msgid "Feather edges"
msgstr "བྱ་སྒྲོའི་ མཐའ་ཟུར།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་འདི་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལས་ཕབ་ནི་ལུ་འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དང་བཅས་དུམ་བུར་གཅོད་ནི་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "སེལ་འཐུའི་གདོང་ཁེབས་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི པིག་སེལསི་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ པིག་སེལསི་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "འཕུར་ལྡིང་འབད་ཡོད་མི་ སེལ་འཐུ་འདི་ཨེན་ཀོར་འབད།"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
msgid "Shear"
msgstr "གཏུབ།"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "གཏུབ་ནིའི་ལག་ཆས:  བང་རིམ སེལ་འཐུ་ཡང་ན་འགརུལ་ལམ་འདི་གཏུབ།"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
msgid "S_hear"
msgstr "གཏུབ།(_h)"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
msgid "Shear magnitude _X:"
msgstr "བོངས་ཚད་ ཨེགསི་ གཏུབ།(_X)"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
msgid "Shear magnitude _Y:"
msgstr "བོངས་ཚད་ ཝཡི་ གཏུབ། (_Y)"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr ""

#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "རབ་རིབ་ལག་ཆས: པྱིར་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  རབ་རིབ་སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་འབད།"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "_Smudge"
msgstr "རབ་རིབ།(_S)"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
msgid "Click to smudge"
msgstr "རབ་རིབ་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ལུ་རབ་རིབ་བཟོ་ནི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
msgid "Font size unit"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"བརྡ་མཚོན་སྟོན་ིམི་དེ་གིས ཀི་རིབསི བིཊི་མེཔ་ཚུ་ ཚད་ཆུང་ཀུ་སྦེ་བཟོ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི མཐའ་"
"ཐིག་བསྒྱུརཝ་ཨིན།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་པམ་གི་ འགོ་ཚག་བཀལ་བ།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "གྲལ་རིམ་ བར་སྟོང་གཏོན་ནི་ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད། "

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "ཡི་གུ་ བར་སྟོང་གཏོན་ནི་ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
#, fuzzy
msgid "Use editor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་པ།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
#, fuzzy
msgid "Hinting:"
msgstr "བརྡ་མཚོན།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Justify:"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས་འབད།"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
msgid "Box:"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས:  ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་འདི་  གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཡང་ན་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
#, fuzzy
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི བང་རིམ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་འབད་ནི་དེ ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
#, fuzzy
msgid "Create _New Layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བང་རིམ་དེ ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ འ་ནི་དེ་ ལག་ཆས་གཞན་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་པའི ཐོག་ལས་ ལེགས་བཅོས་འབད་འབདཝ་ཨིན། ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ བང་རིམ་ཞུན་དག་འབད་མི་དེ་"
"གིས ལེགས་བཅོས་ བཏོན་བཀོག་འོང་།\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་བང་རིམ་ཞུན་དག་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་གི་ཁྱད་ཆོས་འདི་ནང་ལས་ ཚིིིག་ཡིག་གི་བང་རིམ་ "
"གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གོ"

#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཚིག་ཡིག་ ཞུན་དག་པ།/"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
"ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ལག་ཆས:  ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  གཟུགས་བརྙན་འདི་ཚོས་གཞི་གཉིས་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "_Threshold..."
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།(_T) "

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
msgid "Apply Threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་འབད་  གང་དྲག་ཟུང་ལྡན་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ།"

#: ../app/tools/gimptool.c:978
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"ལག་ཆས་འདི་ལུ་ \n"
"འདམ་ཁ་མེད།"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
#, fuzzy
msgid "Direction of transformation"
msgstr "སྣང་ཚུལ་གྱི་ བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན། "

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
msgid "How to clip"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
#, fuzzy
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་དོན་ལུ་སྤྱི་མཐོང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Transform (flip_request) label
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 ../gap/gap_story_properties.c:3179
msgid "Transform:"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད:"

#. the interpolation menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
msgid "Interpolation:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན། "

#. the clipping menu
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
msgid "Clipping:"
msgstr "བཏོག་དོ།"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
#, fuzzy
msgid "Image opacity"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ།"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
#, fuzzy
msgid "Show image preview"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཚད་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. the guides frame
#. #-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#
#. the guides frame
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Guides"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཁྱིད་མི།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འཁྱིད་མི།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
#, c-format
msgid "15 degrees  (%s)"
msgstr "དབྱེ་རིམ་༡༥ (%s)"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
#, c-format
msgid "Keep aspect  (%s)"
msgstr "རྣམ་པ་(%s) བཞག"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
msgid "Transforming"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "བཟོ་སྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་བང་རིམ་མིན་འདུག"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
msgid "There is no path to transform."
msgstr "བཟོ་སྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "ཟུར་ལྔ་མ་ཚུ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
msgid "Edit Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
msgid "Polygonal"
msgstr "ཟུར་ལང་མ།"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s  Add\n"
"%s  Subtract\n"
"%s  Intersect"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་ལུ་\n"
" འགྲུལ་ལམ། %s བསྡོམས།\n"
"%s ཕབ།\n"
"%s དུམ་བུར་གཅོད་པ།"

#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
#, fuzzy
msgid "Selection from Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་འཐུ།(_o)"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས:  འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
msgid "Pat_hs"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ། (_h)"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
#, fuzzy
msgid "The active path is locked."
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ འགྲུལ་ལམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
msgid "Add Stroke"
msgstr "སི་ཊོག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ ནང་ན་བཙུགས།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ འདྲུད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར་འདྲུད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "ཨེན་ཀོར་འདྲུད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་འདྲུད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "སི་ཊོག་ མཐུད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ འདྲུད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "མཐའ་ཟུར་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་འཐུ་ཟེར་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཆ་ཤས་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འདྲུད་-ཨེབ་གཏང་ཡང་ན་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "ཨེན་ཀོར་དེ་  སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ཚུ་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་འདི་  སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་འདི་  སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་དབྱིབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: མཛེས་སྙོམས་ཐོག།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "ཆ་ཤས་་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད་ནི་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་ ཨེན་ཀོར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་  འདྲུད་ནི་འདི་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "ཨེན་ཀོར་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "ཨེན་ཀོར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐའ་རྩེ་དང་ཅིག་ཁར་མཐུད་ནི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr " འགྲུལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "མཐུད་མཚམས་དེ་ཟུར་ཁུག་སྦེ་ བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "ཨེན་ཀོར་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "དེ་ལུ་ སི་ཊོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཕི་ནང་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་ ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་མེད།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:150
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:151
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:152
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "མཐོ་ཚད།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:153
#, fuzzy
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "ཚད།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "རང་དགར་ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:183
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "ཚད་ གཏན་བཟོས།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:184
#, fuzzy
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཏན་བཟོས།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:213
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "བང་རིམ།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:214
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/tools/tools-enums.c:244
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "བཀོད་བསྒྲིག"

#: ../app/tools/tools-enums.c:245
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "ཞུན་དག"

#: ../app/tools/tools-enums.c:246
#, fuzzy
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མྱུར་ལྷོད་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "སི་ཊོརོག་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "སེ༧ལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་ འགོ་རིམ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ སྤྱི་ཏོག་གུར ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མཇུག་ལུ་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མཐོ་སུ་ ཆེར་བསྐྱེད་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ཧེང་བཀལ་ མར་ཕབ་ འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 ../gap/gap_mov_dialog.c:614
#, fuzzy
msgid "Move Path"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་སྤོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
msgid "Flip Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ མྱུར་ལྷོད་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
msgid "Rotate Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བསྒྱིར།"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
msgid "Transform Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr " %s %sའབྲི་བའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
msgid "Import Paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
msgid "Imported Path"
msgstr "ནང་འདྲིན་འབད་ཡོད་མི་ འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s' ནང་ལུ་ གྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s': %s ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་ ནང་འྡྲེན་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"

#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་ མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ ཡང་བསྐྱར་འགན་སྤྲོད་འབད།(_R)"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་\"%s\" དེ་\"%s\" སྡེ་ཚན་ནང་ལས་ ་\"%s\"གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་ སྦག་ཡར་སོང་ཡི།"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ཡང་བསྐྱར་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་དེ་གིས  \"%s\".ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཅུག་འོང་།"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "ནུས་མེད་ མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དེ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
#, fuzzy
msgid "Spikes"
msgstr "གཟེར།"

#. #-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Brush setting
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 ../brushsettings-gen.h:8
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྲ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "པྱིར་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ བརྒྱ་ཆ།"

#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་ སྔོན་རབས་་ཚོས་གཞི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
msgid "Available Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ འཐོབ་ཆོག་ཆོག"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚགས་མ་ ཡར་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚགས་མ་ མར་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
msgid "Active Filters"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ ཚགས་མ།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚགས་མ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་གནས་གོང་ནང་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཚགས་མའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་  '%s' ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཚགས་མའི་ཐོ་ཡིག་ལས་   '%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
msgid "No filter selected"
msgstr "ཚགས་མ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མེད།"

#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"ཨེཆི་ཊི་ཨེམ་ཨེལི་དང སི་ཨེསི་ཨེསི་ ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཧེག་ས་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞི་གི་རྟགས།  "
"འདི་ཐོ་བཀོད་དེ་གིས་  སི་ཨེསི་ཨེསི་ཚོས་གཞིའི་མིང་འདི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "དམར་པོ།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "ཧོནམ།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 ../gap/gap_arr_dialog.c:2028
#, fuzzy
msgid "Index:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་སྦྲགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་ཐོ།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་སྦྲགས།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཐུར་ཐོ།:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "ཧེགསི།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:685
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོན་མདངས།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "ཉི།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr "སྔོ་ལྗངས།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr "དམར་སྨུག།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "སེར་པོ།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "གནགཔོ།"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
msgid "Color index:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཟུར་སྦྲགས།"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "HTML notation:"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཨེམ་ཨེལི་གི རྟགས།"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
msgid "Smaller Previews"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ ཆུང་ཀུ"

#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
msgid "Larger Previews"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ཆེ་བ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་འདི་ནང་ལས་ བྱུང་ལས་ཚུ་ བཀོག་གཏང་། (_D)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 ../plugins/cvs/interface.c:489
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས་:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ལུགས:"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
msgid "_Grab event"
msgstr "བྱུང་ལས་ འཛིན།(_G)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "ཚད་འཛིན་ནང་ལས་ལྷོད་མི་ ཤུལ་མམ་གྱི་བྱུང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s' ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་བྱ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr " བྱ་བ་ཅིག་ '%s' ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "བྱུང་ལས་'%s'ཀྱི་ དོན་ལུ་ བྱ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "ཚད་འཛིན་བྱུང་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
msgid "Cursor Up"
msgstr "འོད་རྟགས་ ཡར་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
msgid "Cursor Down"
msgstr "ད་རྟགས་ མར་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
msgid "Cursor Left"
msgstr "ད་རྟགས་ གཡོན་ཕྱོགས་སུ་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
msgid "Cursor Right"
msgstr "ད་རྟགས་ གཡས་ཕྱོངས་སུ་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 ../src/properties.c:525
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../src/dialogs.c:981 capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:3
#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-robots_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
msgid "Keyboard Events"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ བྱུང་ལས།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་ ཐོབ་ཆོག་ཆོག"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
msgid "Active Controllers"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ ཚད་འཛིན་པ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚད་འཛིན་པ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "སེར་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚད་འཛིན་པ་དེ ཡར་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "སེར་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚད་འཛིན་པ་དེ་ མར་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཤུགས་ལྡན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་  '%s' ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཤུགས་ལྡན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལས་   '%s' འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་ལྡེ་སྒྲོམ་ ཚད་འཛིན་པ་ གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་བཞག་ཆོག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁྱོད་རའི་ ཤུགས་ལྡན་ ཚད་འཛིན་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཚད་འཛིན་པ་ཅིག་འདུག"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་འཁོར་ལོ་ ཚད་འཛིན་པ་ གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་བཞག་ཆོག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁྱོད་རའི་ ཤུགས་ལྡན་ ཚད་འཛིན་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ འཁོར་ལོ་ ཚད་འཛིན་པ་ཅིག་འདུག"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
#, fuzzy
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་འཁོར་ལོ་ ཚད་འཛིན་པ་ གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་བཞག་ཆོག\n"
"\n"
"ཁྱོད་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ཁྱོད་རའི་ ཤུགས་ལྡན་ ཚད་འཛིན་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ འཁོར་ལོ་ ཚད་འཛིན་པ་ཅིག་འདུག"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
msgid "Remove Controller?"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ག?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
msgid "Disable Controller"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
msgid "Remove Controller"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "ཚད་འཛིན་པ་'%s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་ག?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་ཚད་འཛིན་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཚད་འཛིན་པ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་"
"ཚར་མི་ བྱུང་ལས་ཀྱི་ས་ཁྲ་བཟོ་མི་ ཆ་མཉམ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།\n"
"\n"
" \"Disable Controller\"སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་གིས ཚད་འཛིན་ རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པར་ ལྕོགས་མིན་ཅན་"
"བཟོའོང་།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཚད་འཛིན་པ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
#, fuzzy
msgid "Button 8"
msgstr "བཊི།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
#, fuzzy
msgid "Button 9"
msgstr "བཊི།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
#, fuzzy
msgid "Button 10"
msgstr "བཊི།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
#, fuzzy
msgid "Button 11"
msgstr "བཊི།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
#, fuzzy
msgid "Button 12"
msgstr "བཊི།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "མའུསི་ དཔག་བྱེད།  "

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
#, fuzzy
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "མའུསི་འཁོར་ལོའི་ བྱུང་ལས།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་སུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "མའུསི་འཁོར་ལོ།"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "མའུསི་འཁོར་ལོའི་ བྱུང་ལས།"

#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Delete the selected device"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཊེམ་པེལེཊི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
#, fuzzy
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ད་ལྟོ་ སྲུང་བཞག་འབད། (_S)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "བཏོན་གཏང་ '%s'?"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "X tilt"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
msgid "Y tilt"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "གུག་གུགཔ།"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
#, fuzzy
msgid "_Reset Curve"
msgstr "ཚོས་གཞི་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_e)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
msgid "Save device status"
msgstr "ཐབསའཕྲུལ་གྱི་གནས་ཚད་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "གདོང་གཞི་ %d, %d, %d"

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "རགྱབ་གཞི་%d, %d, %d"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལུ་ ཤེས་མིའི་ ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་གཅིག་ཡང་མེད།"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
msgid "File Exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཡོད།"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' ཟེར་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད།"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་གཅིག་ཁར་ འདི་ ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
msgid "Configure this tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ""

#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr ""

#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
msgid ""
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས་ ཌའི་ལོག་གིས་ ཁྱོད་ལཱ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ རྗེས་སུ་འབྲངམ་"
"ཨིན།"

#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
#, fuzzy
msgid "Lock pixels"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
msgid "Mapping matrix"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཉམས་ནི།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཉམས་ནི།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
msgid "Too many error messages!"
msgstr "འཛོལ་བ་ལེ་ཤ་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན!"

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཨིསི་ཊི་ཌི་ཨི་ཨཱར་ཨཱར་ལུ་ ལོག་གཏང་ཡོད།"

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%sའཕྲིན་དོན།"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
msgid "Automatically Detected"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ སྐྱོན་་འཛིན་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
msgid "All images"
msgstr "ཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "ཡིག་སནོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་(%s)་སེལ་འཐུ་འབད།(_T)"

#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོད་གཞི་ ཨེཕི་ཇི།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོད་གཞི་ ཨེཕི་ཇི།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
msgid "_Antialiasing"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་།(_A)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་་ཆ་རྐྱེན: %d:1"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་དོ་ [%0.4f, %0.4f]"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "གནས་ས %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
msgstr "ལུ་མི་ནེན་སི་ %0.1f   དྭངས་སྒྲིབ %0.1f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་(%d, %d, %d)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་ དེ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འའབད།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
msgid "Background color set to:"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ དེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s%s དེ་ འདྲུད་ནི་དང  སྤོ་ནི་ དེ་ལས་ གཡེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
msgid "Drag: move"
msgstr "འདྲུད་ སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s%sདེ ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་ སེལ་འཐུ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
msgid "Click: select"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
msgid "Click: select    Drag: move"
msgstr "སེལ་འཐུ། འདྲུད། སྤོ། དེ་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "གནས་ས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "གྱང་ཚད་ %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
msgid "Line _style:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ བཟོ་རྣམ།(_s)"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "གིརིཊི་གི གདོང་གཞི་ ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
msgid "_Foreground color:"
msgstr "གདོང་གཞི་ ཚོས་གཞི།(_F)"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
msgid "Change grid background color"
msgstr "གི་རིཊི་གི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
#, fuzzy
msgid "Help browser is missing"
msgstr "བརའུ་ཟར ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ གྲོགས་རམ་འབད། (_e)"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
#, fuzzy
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "གྲོགས་རམ་འབད་མི་ ཇིས་ཨའི་ཨེམ་ིཔ་ བརའུ་ཟར།"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
#, fuzzy
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་འབད་མི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་དེ ཁྱོད་རའི་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ནང་ལས་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་ནུག "

#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "གྲོགས་རམ་འབད་མི་ བརའུ་ཟར་ འགོ་བཙུགས་མི་བཏུབ།"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "གྲོགས་རམ་འབད་མི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ བརའུ་ཟར་ པ་ལག་ཨིན་དེ འགོ་བཙུགས་མི་བཏུབ།"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
#, fuzzy
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར།"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
msgid "_Read Online"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
msgid "Mean:"
msgstr "སེར་སྣ་ཅན།"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Std dev:"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ ཌི་ཨི་ཝི།"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
msgid "Median:"
msgstr "གུང་ཐིག"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
msgid "Pixels:"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
msgid "Count:"
msgstr "གྱངས་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
msgid "Percentile:"
msgstr "རྒྱ་ཆ་བཟོ།"

#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
#, fuzzy
msgid "Use default comment"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
#, fuzzy
msgid "Size in pixels:"
msgstr "དྲན་ཚད་ནང་གི་ ཚད།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
msgid "Print size:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཚད།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧུམ་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཧུམ་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧུམ་ཆ་:།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
msgid "Color space:"
msgstr "ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 ../share/ui/toolbar-measure.ui:100
#: ../share/extensions/measure.inx:51
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོན་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
msgid "File Name:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
msgid "File Size:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
msgid "File Type:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
msgid "Size in memory:"
msgstr "དྲན་ཚད་ནང་གི་ ཚད།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
msgid "Undo steps:"
msgstr "འབད་བཤོལ་གྱི་ རིམ་པ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
msgid "Redo steps:"
msgstr "ལོག་འབད་ནིའི་ རིམ་པ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
msgid "Number of pixels:"
msgstr "པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
msgid "Number of layers:"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ གྱངས་ཁ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
msgid "Number of channels:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ གྱངས་ཁ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
msgid "Number of paths:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་ གྱངས་ཁ།"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "པིག་སེལསི/%s"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr " %g x %g %s"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
msgid "colors"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
msgid "Lock:"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་གི་ རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ ཐེངས་གཅིག་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ཡི།"
msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་ ཐེངས་གཅིག་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ཡི།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 ../gap/gap_story_dialog.c:3503
#: ../gap/gap_story_dialog.c:3543
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ།:"

#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
#, fuzzy
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌོག་འབད་བཏུབ་པའི་ ཌའི་ལོག་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཞག"

#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ཨའི་སི་སི་ཚོས་གཞིའི་གསལ་སྡུད་ (*.icc, *.icm)"

#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'ཟེར་མི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ནུས་ཅན་ ཡུ་ཨཱར་ཨའི་\n"
"\n"
"%s ལལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 gtk/gtkfilesel.c:3059
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུས་མེད ཡུ་ཊི་ཨེཕི-༨\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུས་མེད ཡུ་ཊི་ཨེཕི-༨\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
msgid "Pick a setting from the list"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
#, fuzzy
msgid "Add settings to favorites"
msgstr "གུག་གུགཔ་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྲུང་བཟག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
#, fuzzy
msgid "_Import Settings from File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གུག་གུགཔ་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
#, fuzzy
msgid "_Export Settings to File..."
msgstr "འཛོལ་བའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
#, fuzzy
msgid "_Manage Settings..."
msgstr "པེ་ལིཊི་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
msgid "Add Settings to Favorites"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the settings"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་ འདམ་ཁ་ཚུ་ལུ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་གི་འདམ་ཁ།"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
#, fuzzy
msgid "Manage Saved Settings"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ སྒྲིག་སྟངས་ གཞིས་སྤོ།"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
#, fuzzy
msgid "Import settings from a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ གུག་གུགཔ་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
#, fuzzy
msgid "Export the selected settings to a file"
msgstr "ཚད་སྙོམས་སྒྲིག་སྟངས་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete the selected settings"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ཊེམ་པེལེཊི བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d x %d པི་པི་ཨའི།"

#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d པི་པི་ཨའི།"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ བཟོ་རྣམ།(_L)"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
msgid "_Cap style:"
msgstr "ཀེབ་ བཟོ་རྣམ།(_C)"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
msgid "_Join style:"
msgstr "མཟོ་རྣམ་ མཐུད།(_J)"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
msgid "_Miter limit:"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ ཚད།(_M)"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
msgid "Dash pattern:"
msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀལ།"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
msgid "Dash _preset:"
msgstr "སྔར་སྒྲིག་ སྦྲེལ་རྟགས་བཀལ།(_p)"

#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1475
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
#, fuzzy
msgid "enter tags"
msgstr "དབུས་ཀྱི་གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
msgid "_Advanced Options"
msgstr "མཐོ་རིམ་གྱི་ འདམ་ཁ།(_A)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
msgid "Color _space:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བར་སྟོང་།(_s)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
#, fuzzy
msgid "_Precision:"
msgstr "ཨེགསི་ ཧུམ་ཆ། (_X)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
msgid "_Fill with:"
msgstr "གཅིག་ཁར་ བཀང་།(_F)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
msgid "Comme_nt:"
msgstr "བསམ་བཀོད།(_n)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d x %d པི་པི་ཨའི་, %s"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d པི་པི་ཨའི་, %s"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s'.ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨ གནད་སྡུད།"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
msgid "_Use selected font"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
#, fuzzy
msgid "Change font of selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཚད་འཛིན་པ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
#, fuzzy
msgid "Change size of selected text"
msgstr "བང་རིམ་ནང་དོན་གྱི་ཚད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
#, fuzzy
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལསི་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
#, fuzzy
msgid "Change color of selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཚད་འཛིན་པ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
#, fuzzy
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "བང་རིམ་ནང་དོན་གྱི་ཚད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"སྔོན་བལྟ་\n"
"%s%s དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། སྔོན་བལྟ་དེ་ དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ བང་ཅན་དུས་"
"མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
msgid "Pr_eview"
msgstr "སྔོན་བལྟ། (_e)"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
msgid "No selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་མེད།"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "%dགི་ མཐེབ་གཟེར %d"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
msgid "Creating preview..."
msgstr "སྔོན་བལྟ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
"��དོང་གཞི་དང་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི། གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གྲུ་བཞི་སྦེ་ཡོད་མི་གིས་ ཚོས་གཞི་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
"མདའ་རྟགས་དེ་གིས་ ཚོས་གཞི་ བརྗེ་སོར་འབདཝ་ཨིན།ཚོས་གཞི་ སེལ་འཐུ་འབད་མིའི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "གདོང་གཞི་ ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
msgid "Change Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་གཟུགས་བརྙན་\n"
"གཟུགས་བརྙན་ ཌའི་ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་མི་ ཨེགསི་ཌི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ "
"འདྲུད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་པྱིར་\n"
" པྱིར་གྱི་ཌའི་ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་ དཔེ་གཞི་\n"
"དཔེ་གཞི་ཌའི་ལོག་ཁ་ཕྱཻ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་སྟེགས་རིས་\n"
"སྟེགས་རིས་ ཌའི་ལོག་ཁ་ཕྱཻ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
#, fuzzy
msgid "Raise this tool"
msgstr "ལག་ཆས་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
#, fuzzy
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "ལག་ཆས་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
#, fuzzy
msgid "Lower this tool"
msgstr "འོག་གི་ལག་ཆས།"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
#, fuzzy
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "ལག་ཆས་གཤམ་ལུ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་ོག་རིམ་དང མཐོང་གསལ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
#, fuzzy
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
#, fuzzy
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
#, fuzzy
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།(_D)"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
#, fuzzy
msgid "Apply stored brush"
msgstr "པྱིར་འཛུན་མ།"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
#, fuzzy
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་འཛུན་མ།"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
#, fuzzy
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་འཛུན་མ།"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
#, fuzzy
msgid "Apply stored palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "སྔར་སྒྲིག་ སྦྲེལ་རྟགས་བཀལ།(_p)"

#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
msgid "System Language"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ ཆ་མ་ཚང་པས།"

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
#, fuzzy
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ གསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ ངེས་བདེན་བཟོ་གནང་།ནང་།་"

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s: %sནང་ལས་ དཀར་ཆག་ངེས་ཚིག་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[གཞི་རྟེན གཟུགས་བརྙན]"

#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
#, fuzzy
msgid "Lock path strokes"
msgstr "སི་ཊོག་ མཐུད།"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "པྱིར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
#, fuzzy
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "སྟེགས་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "པེ་ལེཊི་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s ( %s འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s ( %s, %sའབད་རྩོལ་བསྐྱེད།)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s ( %s, %s, %sའབད་རྩོལ་བསྐྱེད།)"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "གདོང་གཞི།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "པིག་སེལ།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB"
msgstr "ཨཱར་བི་ཇི།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཝི།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
#, fuzzy
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "འཐུ་ནི་ རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "གདོང་གཞི་ ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
#, fuzzy
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "པེ་ལིཊི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
#, fuzzy
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "མཉམ་གྲངས།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "ངོས་དཔར།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "ད་ལྟོའི་ གནས་ཚད།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "ངོས་དཔར་དང མར་འབབ།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "གནས་ཚད་དང་ ཚིག་ཡིག"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "གནས་ཚད་དང མར་འབབ།"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
#, fuzzy
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་མི།"

#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་ཨེཕི་ གཟུགས་བརྙན།"

#: ../app/xcf/xcf.c:272
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../app/xcf/xcf.c:314
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "ཨེག་སི་ཨེཕི་ འཛོལ་བ། རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཨེག་སི་ཨེཕི་ ཡིག་སྣོད་ ཐོན་རིམ་%d ཕྱད་ཅི།"

#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' བསྲུང་བཞག་འབད་དོ།"

#: ../app/xcf/xcf.c:404
#, c-format
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "ཨེག་སི་ཨེཕི་ ཡིག་སྣོད་%s སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
msgid ""
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
msgid ""
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"ཨེགསི་སི་ཨེཕི་་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་\n"
"གི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕི་ ཉེན་བརྡ་ཐོན་རིམ་༠་དེ་གིས ཟུར་སྦྲགས་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ ས་ཁྲ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ སྲུང་བཞག་མ་"
"འབད་བས།\n"
"གེརེ་སིཀེལ་གྱི་ས་ཁྲ་ ཚབ་མ་བཙུགས་དོ།"

#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "ཨེག་སི་ཨེཕི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨།"

#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
#, c-format
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
msgstr "ཨེག་སི་ཨེཕི་ ཡིག་སྣོད་%sནང་ལུ་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
#, c-format
msgid "Error writing XCF: %s"
msgstr "ཨེག་སི་་ཨེཕི་  %s འབྲི་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག"

#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
#, fuzzy
msgid "round"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ཐེངས།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"སྐོར་ཐེངས།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད།:"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. threshold spinner
#: ../gap/gap_bluebox.c:1091 ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
#: ../share/ui/toolbar-paintbucket.ui:80
#, fuzzy
msgid "Threshold:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེརེཤ་ཧཱོལ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེརེཤ་ཧཱོལ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེརེཤ་ཧཱོལ:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the state of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
#.
#. Opacity
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3619 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2676 ../gap/gap_wr_opacity.c:329
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་སྒྲིབ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་སྒྲིབ།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་སྒྲིབ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་སྒྲིབ:"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:168
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད་:"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:121
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་གཏོན་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་གཏོན་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:135
#, fuzzy
msgid "_Desaturate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད་བཤོལ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད་བཤོལ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད་ལུ་མ་ལྷོདཔ།(_D)"

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:12
#, fuzzy
msgid "Module Path"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་གཞི་ འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་གཞི་ འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་གཞི་ འགྲུལ་ལམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་གཞི་ འགྲུལ་ལམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚད་གཞི་ འགྲུལ་ལམ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚད་གཞི་ འགྲུལ་ལམ་ "

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier.  Centered means that Orca attempts to
#. keep the mouse in the center of the magnified window.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:963
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1896
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་སྒྲིག།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་སྒྲིག།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་བསྒྲིགས།"

#: ../shell/rb-play-order.c:308
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལའི་ནིར།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ལའི་ནིར།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་གི་"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:228 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:229
#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
#, fuzzy
msgid "Shadow type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྱིབ་མའི་ དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"གྱིབ་མའི་ དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"བང་རིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་བང་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་བང་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚཚད་བསྐྱར་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚཚད་བསྐྱར་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་བསྐྱར་བཟོ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:176
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ ཚད་སྙོམས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the original width & height labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
#, fuzzy
msgid "Current width:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་རྒྱ་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ རྒྱ་ཚད།"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
#, fuzzy
msgid "Current height:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བ་ལྟོའི་་མཐོ་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ མཐོ་ཚད།"

#. Button  to invoke fontbrowser
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
msgid "Font Browser"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརའུ་ཟར།"

#. parameter settings
#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1294
msgid "Enter Values"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1653
msgid "Press Button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ ཨེབ་གཏང་།"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1804
#, c-format
msgid "Directory '%s' already exists"
msgstr "སྣོད་ཐོ་'%s' འདི་ཧེ་མ་ལས་གནས་ཏེ་འདུག"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1809 ../libgda/gda-data-model.c:1527
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1821 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1437
msgid "GAP Question"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་དྲི་བ།"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1822
msgid "File Overwrite Warning"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་ཉེན་བརྡ།"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1899
#, c-format
msgid "ERROR: could not create video-index-directory:'%s'%s"
msgstr "འཛོལ་བ་:ཝི་ཌིའོ་-ཟུར་ཐོ་-སྣོད་ཐོ་འདི་:'%s'%sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1930
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex\n"
"file: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་:ཝི་ཌིའོ་ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།\n"
": '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1999
#, c-format
msgid ""
"Do you want to create a videoindex file ?\n"
"This will enable fast and random frame access.\n"
"\n"
"If you want GIMP-GAP to create videoindex files\n"
"automatically whithout showing up this dialog again\n"
"then you should add the following line to\n"
"your gimprc file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཝི་ཌིའོ་ཟུར་ཐོ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?\n"
"འ་ནི་གིས་གཞི་ཁྲམ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་མགྱོགས་དྲགས་དང་གང་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝི་དིའོ་ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་\n"
"རང་བཞིན་གྱི་ཌའི་ལོག་འདི་ལོག་སྟེ་མ་སྟོན་པར་\n"
" ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་-ཇི་ཨེ་པི་གིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ཅིན་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་\n"
"ཁྱོད་རའི་ gimprc ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་དགོསཔ་ཨིན།:\n"
"%s"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2019 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
msgid "Video:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ།:"

#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2033
msgid "Create Videoindex file"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
#, c-format
msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཡིག་སྣོད་: %sའབྲི་པའི་སྐབས་ལུ་དཀའ་ངལ།"

#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1318
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
"has unexpect content that will be ignored.\n"
"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
"or a textfile containing filenames of such audio files"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་%s ལུ་ \n"
"སྣང་མེད་བཞག་ནི་གི་རེ་བ་མེད་པའི་ནང་དོན་འདུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ཨི་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ནང་ལུ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་"
"དགོས་སམ་\n"
"་འདི་བཟུམ་མའི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ན་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོས།"

#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1329
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
"contains too many audio-input tracks\n"
"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་: %s ལུ་ \n"
"ནང་ན་ཨིན་པུཊི་གླུ་རིམ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཤོམ་ཏེ་འདུག\n"
"(%d གླུ་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ལྷག་མ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད།)"

#: ../gap/gap_audio_wav.c:641
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
"or do not have 16 bits per sample"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་: %sའདི་\n"
"འདི་རང་བཞིན་གླུ་ཐོ་ཨིན་ འདི་འབདཝ་ད་རང་བཞིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་གཞི་སྟུན་ཚུ་ཡང་ནང་ན་ཡོད\n"
"རེ་འདུན་འབད་ཡོད་པའི་%d Hz\n"
"གི་དཔེའི་མགྱོགས་ཚད་དང་མི་མཐུན་པའི་འམ་ དཔེ་རེ་རེ་ལུ་བིཊིསི་༡༦ མིན་འདུག"

#: ../gap/gap_base_ops.c:93
msgid "Decreasing density by deleting frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་གི་ཐོག་ལས་སྟུག་ཚད་མར་ཕབ་འབད་ནི།..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
msgstr "འཛོལ་བ་:གཞི་ཁྲམ་ %d ལས་%d ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:213
msgid "Density duplicating frames..."
msgstr "སྟུག་ཚད་ངོ་བཤུས་འབད་བའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ།..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:542
#, c-format
msgid "Error: could not save frame %s"
msgstr "འཛོལ་བ་:གཞི་ཁྲམ་ %s སྲུངས་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:472 ../gap/gap_base_ops.c:604
#: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
#: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
#: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:2854
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "འཛོལ་བ་:གཞི་ཁྲམ་%ld ལས་ %ld ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:592
msgid "Duplicating frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ངོ་བཤུས་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:787 ../gap/gap_base_ops.c:902
msgid "Renumber frame sequence..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་ཨང་གྲངས་ལོག་བཏགས།..."

#: ../gap/gap_base_ops.c:1077
#, c-format
msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་འགྱོ། (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1080
#, c-format
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གཞི་ཁྲམ་ཨང་།(%ld - %ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1085 ../gap/gap_base_ops.c:1198
#: ../gap/gap_base_ops.c:1642
msgid "Number:"
msgstr "ཨང་།:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1086
msgid "Go to this frame number"
msgstr "འ་ནི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་གྲངས་ནང་འགྱོ།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ %d - %d ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན། བཀོལ་སྤྱོད་འདིའི་དོན་ལུ་འབད་བཤོལ་མི་འོང་།"

#. title_txt
#: ../gap/gap_base_ops.c:1142 ../gap/gap_base_ops.c:1143
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:661 ../gap/gap_navigator_dialog.c:662
msgid "Confirm Frame Delete"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1178
#, c-format
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1181
#, c-format
msgid "Delete frames from %ld to (number)"
msgstr "%ld ལས་(ཨང་)ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ད་ལྟོའི་ཨང་གྲངས་%d ལས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ འ་ནི་ཨང་གྲངས་ཚུན་(གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་)བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"ཁྱབ་ཚད་: %d - %d ནང་ལུ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལན་ཐེངས་%.4f ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ཨིན།\n"
"འ་ནི་འདི་གིས་གཞི་ཁྲམ་གྲངས་ཁའི་ཡོངས་བསྡོམས་ཚུ་%d ལས་ %d ཚུན་ཡར་འཕར་གཏང་འོང་།\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་དོན་ལུ་འབད་བཤོལ་མི་འོང་།\n"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1293
#, c-format
msgid ""
"%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
"will be deleted.\n"
"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་བརྒྱ་ཆ་%.04fནང་ལུ་ཁྱབ་ཚད་:  %d - %d\n"
" འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན།\n"
"འ་ནི་གིས་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཨང་ཡོངས་བསྡོམས་  %d ལས་མར་ %d\n"
"ཚུན་མར་ཕབ་འབད་ནི་ཨིན།བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་དོན་ལུ་འབད་བཤོལ་མེད།\n"

#. title_txt
#: ../gap/gap_base_ops.c:1306 ../gap/gap_base_ops.c:1307
msgid "Confirm Frame Density Change"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟུག་ཚད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1329
msgid "Change Frame Density"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟུག་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#. the start frame scale_entry
#. table col, row
#. the videoextract range from label
#. the from_frame label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1486
#: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1333
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3444 ../gap/gap_mpege.c:301
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:296
#: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:699
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2036 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3268
msgid "From Frame:"
msgstr "གཞི་ཁརམ་ལས།:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1337 ../gap/gap_base_ops.c:1697
#: ../gap/gap_base_ops.c:1756
msgid "Affected range starts at this framenumber"
msgstr "གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་འདི་ཁར་ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#. the end frame scale_entry
#. table col, row
#. the videoextract range to label
#. the to_frame label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1340 ../gap/gap_base_ops.c:1494
#: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1355
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3462 ../gap/gap_mpege.c:311
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:306
#: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:707
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2092 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
msgid "To Frame:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལུ།:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1345 ../gap/gap_base_ops.c:1705
#: ../gap/gap_base_ops.c:1764
msgid "Affected range ends at this framenumber"
msgstr "གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་འདི་ཁར་ལས་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1348
msgid "Density:"
msgstr "སྟུག་ཚད།:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1358
msgid ""
"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
"increase density is off)"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་སྟུག་ཚད་ཡར་འཕར་གཏང་ནི་གི་ཆ་རྐྱེན་(སྟུག་ཚད་ཡར་འཕར་ཞིབ་དཔྱད་ཨེབ་རྟ་འདི་ཨཱོཕ་ཡོད་པ་ཅིན་བགོ་"
"བྱེད་བཟུམ་སྦེ་འབདཝ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1361
msgid "Increase Density"
msgstr "སྟུག་ཚད་ཡར་འཕར་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1362
msgid ""
"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
msgstr ""
"ཨཱོན་:སྟུག་ཚད་* original_rate..ཨིན་པའི་ དམིགས་གཏད་མགྱོགས་ཚད་ཅིག་འཐོབ་ནི་ལུ་  གཞི་ཁྲམ་རྫུན་མ།\n"
"ཨོཕ་:མགྱོགས་ཚད་ངོ་མ /སྟུག་ཚད་ཨིན་པའི་དམིགས་གཏད་མགྱོགས་ཚད་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1369
msgid "Change Frames Density"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་སྟུག་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1780
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
"that end in numbers like _000001.xcf.\n"
"==> Rename your image, then try again."
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་གྲུབ་ཡོདཔ།\n"
"ཇི་ཨེ་པི་ ཝི་ཌིའོ་ པ་ལག་ཨིནསི་ འདི་ཡིག་སྣོད་མིང་\n"
"ཨང་གྲངས་_000001.xcf.\n"
"དང་མཇུག་བསྡུ་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།==>ཁྱོད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཏེ་"
"ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1481
#, c-format
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རྫུན་མ་ཚུ།(%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1491
msgid "Source range starts at this framenumber"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཁྱབ་ཚད་འདི་ གཞི་ཁྲམ་ཨང་གྲངས་འ་ནི་ནང་ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1499
msgid "Source range ends at this framenumber"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཁྱབ་ཚད་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་གྲངས་འི་ནི་ནང་ལས་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1502
msgid "N times:"
msgstr "ཨེན་ ལན་ཐེངས།:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1509
msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ལན་ཐེངས་ཨེན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་(ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་གོང་> 99ཚུ་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་"
"རུང་བཏུབ་)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1514
msgid "Make Duplicates of Frame Range"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ངོ་བཤུས་ཚུ་བཟོ།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1634
#, c-format
msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་(%ld)བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1637
#, c-format
msgid ""
"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ %d འདི་ན་ལུ་ཨང་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་དང་གཅིག་ཁར་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1641
msgid "Exchange with Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དང་གཅིག་ཁར་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1687
#, c-format
msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་བཤུད།(%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1708
msgid "N-Shift:"
msgstr "ཨེན་བཤུད།:(-S)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1713
msgid ""
"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
"steps)"
msgstr ""
"གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་འདི་ཨང་ཡང་བསྐྱར་བཏགས།(ཨེན་རིམ་པ་ཚུ་གིས་ཨང་དེ་ཚུ་སྒོར་ཐིག་ནང་"
"ལུ་བཤུད་དེ་ཡོད་)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1718
msgid "Frame Sequence Shift"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་བཤུད།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
#, c-format
msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་རིམ་ལུགས་ (%ld/%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1769
msgid "Frame Sequence Reverse"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་རིམ་ལོག"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1908
#, c-format
msgid "Renumber Frames (%ld)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཨང་ཡང་བསྐྱར་བཏགས།(%ld)"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1912
msgid "First Frame Number:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཨང་དང་པ།:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1917
msgid "New framenumber for the first frame"
msgstr "འགོ་དང་པ་གཞི་ཁྲམ་མིང་གསརཔ།"

#. the framenumber digits label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:302
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2400
msgid "Digits:"
msgstr "ཨང་ཡིག:"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1925
msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ནང་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཨང་གི་དོན་ལུ་ཨང་ཡིག་ཚུ་ག་དེམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040
msgid "Renumber Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཨང་ཡང་བསྐྱར་བཏགས།"

#: ../gap/gap_base_ops.c:2080
msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་པསི་གཉིས་པ་ཨང་ཡང་བསྐྱར་བཏགས།"

#. toggle bluebox
#: ../gap/gap_bluebox.c:250 ../gap/gap_mov_dialog.c:2932
msgid "Bluebox"
msgstr "སྒྲོམ་ཧོནམ།"

#. the frame
#: ../gap/gap_bluebox.c:272
msgid "Select By Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གིས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the keycolor label
#. keycolor label
#: ../gap/gap_bluebox.c:287 ../gap/gap_mov_dialog.c:2948
msgid "Keycolor:"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚོས་གཞི།:"

#. the keycolor button
#: ../gap/gap_bluebox.c:293
msgid "Bluebox Color Picker"
msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་བྱེད་སྒྲོམ་ཧོནམ།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:317
msgid "Alpha Tolerance:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ཊོ་ལ་རེནསི།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:324
msgid ""
"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
"key color."
msgstr ""
" ༠་ལས་སྦོམ་མི་གནས་གོང་ཡོད་པའི་ ༠.༠ དང་བཅས་པའི་ཚོས་གཞི་གིས་  པིག་སེལ་རྣོ་ཅན་སེལ་འཐུ་འདི་ལུ་  ཚོས་"
"གཞི་གཙོ་བོ་དང་བཅས་པའི་དབྱེ་འབྱེད་གུ་གཞི་བཞག་སྟེ་  སེལ་འཐུ་འདི་ལུ་ འགྱུར་ཅན་གྱི་ཨཱལ་ཕ་གནས་གོང་་འདི་"
"བྱིན།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:336
msgid "Source Alpha:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་འབྱུང་ཁུངས།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:343
msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
msgstr ""
"ཨཱལ་ཕ་པིག་སེལསི་དང་གཅིག་ཁར་འབད་མི་རྐྱངམ་ཅིག་གནོད་སྐྱོན་འབད་ >=༡་༠ འབྱུང་ཁུངས་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་འདི་གང་"
"བ་ཡོད་ས།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:354
msgid "Target Alpha:"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཨཱལ་ཕ།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:361
msgid ""
"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
msgstr ""
"༠་༠ དྭངས་གསལ་ཅན་གང་བ་ཡོད་སའི་དམིགས་གཏད་ལུ་ཨཱལ་ཕ་གནོད་སྐྱོན་བྱུང་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་གྱི་ཨཱལ་ཕ་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:372
msgid "Feather Edges:"
msgstr "བྱ་སྒྲོའི་མཐའམ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_bluebox.c:383
msgid "ON: Feather edges using feather radius"
msgstr "ཨཱོན་:བྱ་སྒྲོ་མཐའམ་ཚུ་ བྱ་སྒྲོ་མཐའ་འཁོར་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:393
msgid "Feather Radius:"
msgstr "བྱ་སྒྲོའི་མཐའ་འཁོར།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:400
msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་སྒྲོ་མཐའ་འཁོར།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:410
msgid "Shrink/Grow:"
msgstr "བསྐུམ་/ཡར་བསྐྱེད།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:417
msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ཡར་བསྐྱེད་སེལ་འཐུ་(བསྐུམ་གྱི་དོན་ལུ་གནས་གོང་མེད་ཆ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: ../gap/gap_bluebox.c:426
msgid "Automatic Preview:"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་སྔོན་ལྟ།:"

#: ../gap/gap_bluebox.c:437
msgid "ON: Keep preview image up to date"
msgstr "ཨཱོན་:སྔོན་ལྟ་གཟུགས་བརྙན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་བཞག"

#: ../gap/gap_bluebox.c:449
msgid "Show preview as separate image"
msgstr "སྔོན་ལྟ་འདི་གཟུགས་བརྙན་སོ་སོར་སྦེ་སྟོན།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:457
msgid "Previewsize:"
msgstr "སྔོན་བལྟ་ཚད།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:464
msgid "Size of the preview image in percent of the original"
msgstr "ངོ་མ་གི་བརྒྱ་ཆ་ནང་ལུ་སྔོན་ལྟ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:859
msgid "Threshold Mode:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧོལཌི་ ཐབས་ལམ།:"

#: ../gap/gap_bluebox.c:878
msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ ཚོས་གཞི་དཔེ་ནང་ལུ་ཐེརེཤ་ཧོལཌི་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. radio button thres_mode HSV
#: ../gap/gap_bluebox.c:889
msgid "HSV"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:898
msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧོལཌི་ཚུ་ ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་ ཚོས་གཞི་དཔེ་ནང་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button thres_mode VAL
#: ../gap/gap_bluebox.c:910 ../src/inkscape-application.cpp:768
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:162
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:163 ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 ../src/option.c:732
#, fuzzy
msgid "VALUE"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"VALUE\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"VALUE\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"VALUE\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"VALUE\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་"

#: ../gap/gap_bluebox.c:919
msgid "Use single threshold value"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་གནས་གོང་རྐྱང་པ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. radio button thres_mode ALL
#: ../gap/gap_bluebox.c:930
msgid "ALL"
msgstr "ཆ་མཉམ།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:939
msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཝི་དང་ཨར་ཇི་བི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་གནས་གོང་ཚུ་གཉིས་ཆ་རང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:965
msgid "Threshold R:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་ཨར།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:972
msgid "Threshold for red channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དམརཔོ་གི་དོན་ལུ་ཐེརེཤ་ཧོལཌི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:982
msgid "Threshold G:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་ཇི།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:989
msgid "Threshold for green channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལྗང་ཁའི་དོན་ལུ་ཐེརེཤ་ཧོལཌི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1000
msgid "Threshold B:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་བི།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1007
msgid "Threshold for blue channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྔོན་གྱི་དོན་ལུ་ཐེརེཤ་ཧོལཌི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1027
msgid "Threshold H:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་ཨེཆ།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1034
msgid "Threshold for hue"
msgstr "ཚོན་མདངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཐེརེཤ་ཧོལཌི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1044
msgid "Threshold S:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་ ཨིསི།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1051
msgid "Threshold for saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཐེརེཤ་ཧོལཌི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1062
msgid "Threshold V:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི་ ཝི།:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1069
msgid "Threshold for value"
msgstr "གནས་གོང་ལུ་ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི།"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lowr/upper unconstrained
#: ../gap/gap_bluebox.c:1098
msgid "Common color threshold"
msgstr "ཚོས་གཞི་མཐུན་མོང་ཐེརེཤ་ཧཱོལཌི།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1488
#, c-format
msgid "Error: Image '%s' not found"
msgstr "འཛོལ་བ་:གཟུགས་བརྙན་ '%s'མ་ཐོབ་པས།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1496
msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
msgstr "འཛོལ་བ་:སྔོན་སྒྲོམ་ནུས་པ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1505
msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
msgstr "འཛོལ་བ་:སྔོན་སྒྲོམ་ནུས་པ་གིས་ཨར་ཇི་བི་བང་རིམ་ཚུ་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1589
msgid "BlueboxPreview.xcf"
msgstr "སྔོན་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ།ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"

#: ../gap/gap_bluebox.c:1590
msgid "Previewlayer"
msgstr "སྔོན་ལྟ་བང་རིམ།"

#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
#. * and scale to preview size
#.
#: ../gap/gap_bluebox.c:1619
msgid "Masterlayer"
msgstr "བང་རིམ་ཨམ།"

#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
msgid "Bluebox ..."
msgstr "སྒྲོམ་ཧོནམ..."

#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:1127
#: ../gap/gap_morph_main.c:155 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546 ../gap/gap_onion_main.c:205
#: ../gap/gap_player_main.c:281 ../gap/gap_story_main.c:174
msgid "<Image>/Video/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:253
msgid "Return Values"
msgstr "སླར་ལོག་གནས་གོང་ཚུ།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:266
msgid "Additional Information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:579
msgid "Gen Code by name"
msgstr "མིང་གིས་ཇི་ཨི་ཨེན་ ཨང་རྟགས།"

#. Button Search by Name
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:593
msgid "Search by Name"
msgstr "མིང་གིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#. Button Search by Blurb
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:603
msgid "Search by Blurb"
msgstr "མཇུག་བྱང་གིས་འཚོལ་ཞིབ།"

#. Button Search by Menupath
#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:613
msgid "Search by Menu Path"
msgstr "དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་གྱིས་འཚོལ་ཞིབ།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:731
msgid "** not available **"
msgstr "**མི་འཐོབ་པས། **"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:927
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "མིང་གིས་འཚོལ་དོ་-བསྒུག་གནང་།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:950
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "མཇུག་བྱང་གིས་འཚོལ་དོ་-བསྒུག་གནང་།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:962
msgid "Searching by menupath - please wait"
msgstr "དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་གྱིས་འཚོལ་དོ་-བསྒུག་གནང་།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:966
msgid "Searching - please wait"
msgstr "འཚོལ་དོ་-བསྒུག་གནང་།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1065
msgid "No matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1122
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་འཁོད་ བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1123
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པ་ལག་ཨིན།(-I)"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1124
msgid "GIMP Extension"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རྒྱ་བསྐྱེད།"

#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:1125
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "གནས་སྐབས་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཤག་གཞི་བརྟེན་པའི་ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཚུ།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
msgid ""
"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get mplayer exporting edition at:\n"
msgstr ""
"ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་༡་༠ འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་ག་སྟེ་ཅིག་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོས།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་ཕྱིར་འདྲེན་ནིའི་དཔར་ཐེངས་འདི་ ལུ་ཐོབ།:\n"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
msgid ""
"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
"to your mplayer program and restart gimp"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་ནང་མེད་པ་ཡང་ན་ ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་ཟེར་མིང་མ་བཏགསཔ་ཡོད་པ་"
"ཅིན་\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ ཇི་ཨེ་པི་_ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་_པི་ཨར་ཨོ་ཇི་འདི་\n"
"ཁྱོད་རའི་ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་ལས་རིམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཇིམཔི་ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོས།(_M)(_P)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
msgstr "ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་འབོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དང་འཛོལ་བ་གཅིག་བྱུང་ནུག:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
msgid "mplayer Information"
msgstr "ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་བརྡ་དོན།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
msgid "Input Video:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
msgid ""
"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
msgstr ""
"ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ལྷག་ནི་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད་དེ་ ཌིཀསི་"
"ཡིག་སྣོད་སོ་སོར་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་ནང་འབྲི་འབྲིཝ་ཨིན།ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་༡་༠ འདི་དགོས་མཁོ་བས།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/TimingsAdjustDialog.cs:65
#, fuzzy
msgid "Start Time:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད་འགོ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཚོད་འགོ་བཙུགས:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ནང་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཆུ་ཚོད་པར་ལེན་ HH:MM:SS ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ཟེར་མི་འདི་"
"འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2433
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2633
msgid "Frames:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
msgid "Number of frames to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:3056
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2149
msgid "Videotrack:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་གྱི་གྱངས་ཁ། (0 == ཝི་ཌིའོ་སྣང་མེད་བཞག)"

#. the audiotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_vex_dialog.c:2183
msgid "Audiotrack:"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་གྱི་གྱངས་ཁ།(0 == རྣར་ཉན་སྣང་མེད་བཞག)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
msgid "Output Audio:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྣར་ཉན།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
msgid ""
"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་། རྣར་ཉན་གནད་སྡུད་འདི་ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ "
"ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ནང་ལུ་འབྲི་འབྲིཝ་ཡོདཔ་ཨིན།(རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་འདི་>= 1 རྐྱངམ་ཅིག)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
msgid "Framenames:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མིང་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
msgid ""
"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
"added."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ཌིཀསི་གུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་གཞི་རྟེན་མིང་། གཞི་ཁྲམ་ཨང་དང་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་ཁ་སྐོང་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
msgid ""
"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
"and converted to xcf)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་་སྒྲིག(ཨེགསི་སི་ཨེཕ་འདི་ པི་ཨེན་"
"ཇི་སྦེ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དེ་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དེ་ཡོད།)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
msgid "Png Compression:"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཨེབ་བཙུགས།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
msgid ""
"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
msgstr ""
"ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་མེད་མི་འདི་ (མགྱོགས་དྲགས་) ༠་, ༩ འདི་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་མཐོ་ཤོས་  (ཇེ་པི་ཨི་"
"ཇི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ད་  གདམ་ཁ་འདི་སྣང་མེད་འབད་བཞགཔ་ཨིན་) འབད་ཡོད་པའི་  པི་ཨེན་ཇི་གཞི་"
"ཁྲམ་འགྲུབ་འབྲས་དོན་ལུ་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
msgid "Jpeg Quality:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ སྤུས་ཚད།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
"other formats are used)"
msgstr ""
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་ནིའི་དོན་ལས་ ༡༠༠ འདི་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་ཨིན་ས་(རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཚུ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ད་ལུ་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
msgid "Jpeg Optimize:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ལེགས་ལྡན་བཟོ།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
msgstr "ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་ཆ་རྐྱེན་(འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ད་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
msgid "Jpeg Smooth:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ཆ་རྐྱེན་འདི་(རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ད་ལུ་སྣང་མེད་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
msgid "Jpeg Progressive:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཡར་འཕེལ་ཅན།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
msgid ""
"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཡར་འཕེལ་ཅན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་(འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ད་སྣང་མེད་སྦེ་"
"བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
msgid "Jpeg Baseline:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་(འདི་ རྩ་་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ད་སྣང་མེད་"
"སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
msgid "Silent"
msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
msgid ""
"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
"mplayer will operate silent and faster."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་གྱི་ཐད་ཀར་ལྷོདཔ་ད་སྒྲ་སྐད་མེད་མི་(ཝི་ཌིའོ་མེད་མི་)(ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་)འདི་༠ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ཁུ་སིམ་སིམ་དང་མགྱོགས་སུ་སྦེ་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལས་དང་པ་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
msgid "Asynchronous"
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
msgstr "ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་འདི་གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་ལས་སྦྱོར་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་འབད།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
msgid "MPlayer 1.0pre5:"
msgstr "ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་༡་༠ པིརརི ༥།:"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
msgid ""
"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
"OFF: use options for newer mplayer\n"
" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
"mplayer versions"
msgstr ""
"ཨཱོན:  ཨེམ་གཞང་འཕྲུལ་1.0pre5 དོན་ལུ་  ངོས་ལེན་མེད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"ཨོཕ: ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་  གདམ་ཁ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། \n"
"ཁྱོད་ལུ་ ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་1.0pre7 ཡང་ན་  ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གསརཔ་ ཐོན་རིམ་ཡོད་པ་ཅིན་  ངོས་ལེན་མེད་པའི་"
"གདམ་ཁ་ཚུ་ལུ་མ་ལོག།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
msgid "MPlayer based extraction"
msgstr "ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གཞི་གཞག་པའི་ཕྱིར་འདོན།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
#: ../gap/gap_range_ops.c:1686
msgid "Select Frame Range"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1495
#, c-format
msgid "videofile %s not existent\n"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ %s གནས་པ་མིན་འདུག\n"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
#, c-format
msgid "Illegal starttime %s"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ཁྲིམས་འགལ%s།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
#: ../gap/gap_range_ops.c:1430
msgid "Overwrite Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
#: ../gap/gap_range_ops.c:1432 ../gap/gap_vex_dialog.c:236
msgid "Overwrite All"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཐོབ་མ་ཚུགས་\n"
"%s\n"
"ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་དམ་ཆ་མེད་བཏང་གྲུབ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
msgstr "%sགི་ཚབ་སྲུང་འདི་ཆ་མེད་བཏང་གྲུབ་པ་ལས་བརྟེན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
#, c-format
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
msgstr " %sཚབ་སྲུང་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ་(གནང་བ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་ན ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
#, c-format
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
msgstr "%s འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(གནང་བ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ཨིན་ན ?)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
"does not point to an executable program;\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་:བརྡ་ལམ་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཇིམཔི་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་རིམ་སྒྲིག་གིས་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལས་རིམ་གཅིག་ལུ་མི་དཔག་པས་;\n"
" %s ལུ་རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་གནས་གོང་འདི་%s ཨིན།\n"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
"does not point to an executable program;\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་:མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་%s\n"
"གིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལས་རིམ་ལུ་མི་དཔག་པས་;\n"
"ད་ལྟོའི་གནས་གོང་འདི་: %s ཨིན།\n"

#. ERROR
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
#, c-format
msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ་གཏང་འཕྲུལ་ཡིག་སྣོད་ '%s' འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1485
msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
msgstr "ཕྱིར་འཐོན་ ཝི་ཌིའོ་དང་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་གཉིས་ཆ་རང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1543
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for mplayer frame export)"
msgstr ""
"%sསྣོད་ཐོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
"(ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གཞི་ཁྲམ་ཕྱིར་འདྲེན་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་བའི་)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1556 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
msgid "Extracting frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1560
msgid "Extracting audio..."
msgstr "རྣར་ཉན་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1578
#, c-format
msgid ""
"could not start mplayer process\n"
"(program=%s)"
msgstr ""
"ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་ལས་སྦྱོར་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n"
"(ལས་རིམ་=%s)"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1606
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས་\n"
"ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་དང་ཡང་ན་ ཆ་མེད་བཏང་གྲུབ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1632 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
msgid "Renaming frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ།..."

#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1642 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
#: ../gap/gap_range_ops.c:1303
msgid "Converting frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
msgid "Requirements to run the xanim based video split"
msgstr "ཟ་ནིམ་(xanim)གཞི་བརྟེན་པའི་ཝི་ཌིའོ་གཤག་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཚུ།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
msgid ""
"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
"must be installed somewhere in your PATH\n"
"you can get xanim exporting edition at:\n"
msgstr ""
"ཟ་ནིམ་(xanim)༢་༨༠་༠ དཔར་ཐེངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་(ལོ་ཀི་ཐོན་རིམ་འདི་)\n"
"ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་ལམ་ནང་ག་སྟེ་འབད་རུང་ཅིག་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོས་\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཟ་ནིམ་(xanim)ཕྱིར་འདྲེན་དཔར་ཐེངས་འདི་ ལུ་ལེན་ཚུགསཔ་ཨིན།:\n"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
msgid ""
"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
"to your xanim exporting program and restart gimp"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཟ་ནིམ་(xanim)ཕྱིར་འདྲེན་ནི་དཔར་ཐེངས་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་ནང་མེད་པ་དང་ཡང་ན་འདི་མིང་ཟ་ནིམ་"
"བཏགས་བཏགསཔ་མེད་པ་ཅིན་\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ GAP_XANIM_PROG ལུ་ཟ་ནིམ་(zanim)ཕྱིར་འདྲེན་ནིའི་ལས་རིམ་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་དེ་\n"
"ཇིམཔི་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོས།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
msgstr "ཟ་ནིམ་(xanim)བོད་ནིའི་ལུ་འབད་རྩོལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་གཅིག་བྱུང་ནུག:"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
msgid "XANIM Information"
msgstr "ཟ་ནིམ་(zanim)བརྡ་དོན།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
msgid ""
"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
"required."
msgstr ""
"ཟ་ནིམ་གྱིས་ལྷག་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད་དེ་ཌིཀསི་ཡིག་སྣོད་"
"སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་ནང་ལུ་འབྲི་འབྲིཝ་ཨིན།ཟ་ནིམ་(xanim)ཕྱིར་འདྲེན་ནིའི་དཔར་ཐེངས་འདི་དགོས་མཁོ་བས།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་ གཞི་ཁྲམ་དང་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
msgid "Framenumber of last frame to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
msgid ""
"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
"converted to xcf)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག (ཨེགསི་སི་ཨེཕ་འདི་པི་པི་ཨེམ་སྦེ་ཕྱིར་"
"འདོན་འབད་དེ་ཨེགསི་སི་ཨེཕ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དེ་ཡོད།)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
msgid "Extract Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
msgid "Enable extraction of frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཕྱིར་འདོན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
msgid "Extract Audio"
msgstr "རྣར་ཉན་ཕྱིར་འདོན།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
msgid ""
"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
"for audio)"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་གྱི་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་འདི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རགས་པ་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(རྣར་ཉན་གྱི་དོན་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་"
"ཚད་ ཚད་སུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད།)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
msgid ""
"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
msgstr ""
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་ནིའི་དོན་ལུ་སྤུས་ཚད།(རྩ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འདི་ "
"སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ།)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
msgid "Run asynchronously"
msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་འབད།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
msgid ""
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
"range) while xanim is still running"
msgstr ""
"ཟ་ནིམ་འདི་གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་འབད་དེ་མ་དགོས་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(གསལ་བཀོད་འབད་"
"ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་) ཟ་ནིམ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གཡོག་བཀོལ་འབད་ཡོདཔ་ད།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
msgid ""
"\n"
"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
"and has only limited MPEG support.\n"
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
msgstr ""
"\n"
"ཉེན་བརྡ་:ཟ་ནིམ་(zanim)༢་༨༠ འདི་རྒྱུན་སྐྱོང་འབད་འབདཝ་མེད་པའི་མཉེན་ཆས་རྒསཔོ་ཅིག་ཨིནམ་དང་\n"
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ཚད་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད།\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་མང་ཤོས་རང་(པི་དང་བི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་)གོམ་འགྱོ་ནི་ཨིན།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
msgstr "ཟ་ནིམ་(xanim)གཞི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་འདོན་(ངོས་ལེན་མེདཔ།)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"%s\n"
"maybe xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུར་གང་རུང་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།\n"
"%s\n"
"ཟ་ནིམ་(zanim)འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་དང་ཡང་ན་ཆ་མེད་གྲུབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
#, c-format
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས་(ཟ་ནིམ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་འདུག་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད།)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
#, c-format
msgid "%s does not look like xanim"
msgstr "%s འདི་ཟ་ནིམ་བཟུམ་མི་མཐོང་པས།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་\"%s\" རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་ཟ་ནིམ་ལས་རིམ་གྱིས་\n"
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ ཨི་ཨེ་ ཨི་ཨི་ ཨི་ཀུཡུ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
#, c-format
msgid ""
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
"does not support exporting of single frames"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ \"%s\" རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་ ཟ་ནིམ་ལས་རིམ་འདི་གིས་\n"
"གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པ་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
#, c-format
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་%s གནས་པ་མེད་པམ་སྟོང་པ།\n"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
"(that is required for xanim frame export)"
msgstr ""
"%s སྣོད་འཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་\n"
"(ཟ་ནིམ་གཞི་ཁྲམ་ཕྱིར་འདྲེན་ལུ་དགོས་མཁོ་བའི་)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
#, c-format
msgid ""
"could not start xanim process\n"
"(program=%s)"
msgstr ""
"ཟ་ནིམ་ལས་སྦྱོར་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་\n"
"(ལས་རིམ་=%s)"

#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གང་རུང་ཡང་འཚོལ་མ་འཐོབ་\n"
"ཟ་ནིམ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་དང་ཡང་ན་ཆ་མེད་གྲུབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:111
msgid "Backup to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་རྒྱབ་ཐག"

#. pixel
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:113
msgid "Make backup of the image after each step"
msgstr "རིམ་པ་རེ་རེ་གི་ཤུལ་ལས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་བཟོ།"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:121
#, c-format
msgid "Skip %d"
msgstr "གོམ་འགྱོ་%d"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:140 ../gap/gap_mod_layer.c:126
#, c-format
msgid ""
"2nd call of %s\n"
"(define end-settings)"
msgstr ""
" %s གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་གཉིས་པ་\n"
"(མཇུག་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ངེས་འཛིན་འབད།)"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:144
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers in between)"
msgstr ""
"%s གི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མེད་པའི་བརྒྱུད་འཕྲིན་\n"
"(བར་ན་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ།)"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:148 ../gap/gap_mod_layer.c:132
msgid "Animated Filter Apply"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:264
msgid "Applying filter to all layers..."
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:548
msgid "Select Filter for Animated Apply"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚགས་མ་སེལ་འཐུ་འབཐ།"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:549 ../gap/gap_mod_layer.c:969
msgid "Apply Constant"
msgstr "ཆད་མེད་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_filter_foreach.c:550 ../gap/gap_mod_layer.c:970
msgid "Apply Varying"
msgstr "འགྱུར་ཅན་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_filter_main.c:136
msgid "Filter all Layers..."
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ཚགས་མ།..."

#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
#: ../gap/gap_filter_main.c:158 ../gap/gap_fmac_main.c:218
msgid "<Image>/Filters/"
msgstr "<Image>/ཚགས་མ་ཚུ..."

#: ../gap/gap_fmac_main.c:212
msgid "Filtermacro..."
msgstr "ཚགས་མ་མེཀ་རོ..."

#: ../gap/gap_fmac_main.c:501
msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཚགས་མ་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. dont use the 1.st action button at all
#: ../gap/gap_fmac_main.c:503 ../src/commands.c:7763
#, fuzzy
msgid "Add Filter"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:558
msgid "Filter Macro Script"
msgstr "ཚགས་མ་མེཀ་རོ་ཡིག་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. label
#: ../gap/gap_fmac_main.c:582 ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:360
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1918
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།:\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོདམིང་།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་:"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:594
msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
msgstr "མེཀ་རོ་ཚགས་མ་ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:604
msgid "Open filebrowser window to select a filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:631
msgid "Nr"
msgstr "ཨེན་ཨར།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:637
msgid "PDB Name"
msgstr "པི་ཌི་བི་མིང་།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:643
msgid "Menu Path"
msgstr "དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:801
msgid "** No menu path available **"
msgstr "**དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་འདུག**"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:837
msgid "** Empty **"
msgstr "** སྟོངམ། **"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:846
msgid "** File is not a filtermacro **"
msgstr "**ཡིག་སྣོད་འདི་མེཀ་རོ་ཡིག་སྣོད་མེན།**"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:882 ../gap/gap_onion_dialog.c:1364
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7121
msgid "Show help page"
msgstr "རོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"

#. Button Delete All
#: ../gap/gap_fmac_main.c:892
msgid "Delete All"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:896
msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
msgstr "མེཀ་རོ་ཚགས་མ་ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:909
msgid "Delete the selected filtercall"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚགས་མ་བརྒྱུད་འཕྲིན་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:922
msgid ""
"Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
"Important:\n"
"The PDB-browser shows only filters that have already been used in the "
"current session and have setup the internal buffer with the parameter "
"settings of the last call"
msgstr ""
"མེཀ་རོ་ཚགས་མ་ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་ལུ་ཚགས་མ་གསརཔ་གཅིག་ཁ་སྐོང་ནིའི་དོན་ལུ་ པི་ཌི་བི་ བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་"
"ཕྱེ།\n"
"གལ་ཅན།:\n"
"པི་ཌི་བི་བརའུ་ཟར་གིས་ ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚགས་མ་ཚུ་དང་ མཇུག་"
"གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཚད་བཟུང་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་ནང་འཁོད་གནད་ཁོངས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོནམ་"
"ཨིན།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:956
msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
msgstr "མེཀ་རོ་ཚགས་མ་ཡིག་ཚུགས་འདི་ད་ལྟོའི་འབྲི་བཏུབ་མི་དང་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས་གུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1159
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not write filtermacro script\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་:མེཀ་རོ་ཚགས་མ་ཡིག་ཚུགས་འདི་འབྲི་མ་ཚུགས་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1183
msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
msgstr "མེཀ་རོ་ཚགས་མ་ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_fmac_main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"Plug-in not available or has wrong type\n"
"plug-in name: '%s'"
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་པ་དང་ཡང་ན་ པ་ལག་ཨིན་མིང་\n"
"དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ་མས།: '%s'"

#: ../gap/gap_frontends_main.c:149 ../gap/gap_frontends_main.c:162
msgid "MPlayer based extraction..."
msgstr "ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གཞི་གཞག་པའི་ཕྱིར་འདོན..."

#: ../gap/gap_frontends_main.c:176 ../gap/gap_frontends_main.c:189
msgid "XANIM based extraction..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེ་ཨེན་ཨའི་ཨེམ་གཞི་གཞག་པའི་ཕྱིར་འདོན..."

#: ../gap/gap_frontends_main.c:201
msgid "MPEG1..."
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ཨའི 1..."

#: ../gap/gap_frontends_main.c:214
msgid "MPEG2..."
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢..."

#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>/Video", "Encode");
#: ../gap/gap_frontends_main.c:222 ../vid_common/gap_cme_main.c:169
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/ཨིན་ཀོཌི་/"

#. Menu names
#: ../gap/gap_frontends_main.c:223 ../gap/gap_vex_main.c:195
msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཟུགས་བརྙན་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་གཤག/"

#: ../gap/gap_frontends_main.c:224 ../gap/gap_vex_main.c:196
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
msgstr "<Toolbox>/ཨེགསི་ཊི་ཨེན་ཨེསི/ཝི་ཌིའོ་འདི་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་གཤག/"

#: ../gap/gap_lib.c:1757
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གྲ྄བ་ཡོདཔ།\n"
"ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོདཔ་ད་ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#: ../gap/gap_lib.c:1936
msgid "Save Flattened"
msgstr "ཡིག་ཆུང་སྲུངས།"

#: ../gap/gap_lib.c:1938
msgid "Save As Is"
msgstr "ཨིནམ་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../gap/gap_lib.c:1942
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
"Save operations may result in loss of layer information.\n"
"\n"
"To configure flattening for this fileformat\n"
"(permanent for all further sessions) please add the line:\n"
"(%s %s)\n"
"to your gimprc file."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་སི་ཨེཕ་མ་ཡིན་པའི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དེ།\n"
"སྲུང་བཞག་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་གིས་ གྲུབ་འབྲས་འདི་བང་རིམ་བརྡ་དོན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་ཐུགས་ནི་ཨིན།\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལེབ་ཏེམ་བཟོ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ནི་ལུ་\n"
"(ལཱ་ཡུན་ཐེབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་རྟག་བརྟན)ཁྱོད་ཀྱི་ཇིམཔི་ཨར་སི་ནང་ལུ་།:\n"
"(%s %s)\n"
"གྲལ་ཐིག་འདི་ཁ་སྐོང་འབད་གནང་"

#: ../gap/gap_lib.c:1951
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཉེན་བརྡ།"

#: ../gap/gap_lock.c:135
#, c-format
msgid ""
"Can't execute more than 1 video function\n"
"on the same video frame image at the same time.\n"
"Locking image_id:%d\n"
msgstr ""
"དུས་ཚོད་གཅིག་དང་ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་པ་ནང་\n"
" ཝི་ཌིའོ་ལས་འགན་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།\n"
"གཟུགས་བརྙན་_id:%d འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་དོ།\n"

#: ../gap/gap_main.c:700
msgid "Next Frame"
msgstr "ཤུལ་མའི་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_main.c:712
msgid "Previous Frame"
msgstr "ཧེ་མའི་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_main.c:724
msgid "First Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དང་པ།"

#: ../gap/gap_main.c:736
msgid "Last Frame"
msgstr "མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_main.c:748
msgid "Any Frame..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གང་རུང་ཅིག་..."

#: ../gap/gap_main.c:760
msgid "Delete Frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་..."

#: ../gap/gap_main.c:772
msgid "Duplicate Frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རྫུན་མ་..."

#: ../gap/gap_main.c:789
msgid "Frames Density..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་སྟུག་ཚད་..."

#: ../gap/gap_main.c:801
msgid "Exchange Frame..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བརྗེ་སོར་འབད..."

#: ../gap/gap_main.c:813
msgid "Move Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སྤོ..."

#: ../gap/gap_main.c:893
msgid "Frames to Image..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལས་གཟུགས་བརྙན་ལུ..."

#: ../gap/gap_main.c:905
msgid "Frames Flatten..."
msgstr "ལེབ་ཏེམ་ཨིན་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ..."

#: ../gap/gap_main.c:917
msgid "Frames Layer Delete..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་བང་རིམ་འདི་བཏོན་གཏང་..."

#: ../gap/gap_main.c:941
msgid "Frames Convert..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད..."

#: ../gap/gap_main.c:953
msgid "Frames Resize..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད..."

#: ../gap/gap_main.c:965
msgid "Frames Crop..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལུང་ཐག..."

#: ../gap/gap_main.c:977
msgid "Frames Scale..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཆ་ཚད་..."

#: ../gap/gap_main.c:989
msgid "Split Image to Frames..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག..."

#: ../gap/gap_main.c:1002
msgid "Frame Sequence Shift..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་བཤུད..."

#: ../gap/gap_main.c:1014
msgid "Frame Sequence Reverse..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་རིམ་ལོག་འབད་..."

#: ../gap/gap_main.c:1026
msgid "Frames Renumber..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཨང་ཡང་བསྐྱར་བཏགས།..."

#: ../gap/gap_main.c:1038
msgid "Frames Modify..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།..."

#: ../gap/gap_main.c:1128
msgid "<Image>/Video/Go To/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/ནང་འགྱོ/"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:130
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all selected layers)"
msgstr ""
"ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མེད་པའི་%s གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་\n"
"(སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ།)"

#. GAP-PDB-Browser Dialog
#. ----------------------
#: ../gap/gap_mod_layer.c:968
msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གུ་ལུ་བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་འཇུག་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚགས་མ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1115
msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
msgstr ""
"ཆ་མེད་གྲུབ་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་: མཇུག་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བང་རིམ་"
"སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
"in last frame has no layermask"
msgstr ""
"ཆ་མེད་གྲུབ་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་:མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་ \"%s\"\n"
"དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ལུ་ བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་མིན་འདུག"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1216
msgid "Modifying frames/layer(s)..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་/བང་རིམ་ཚུ།..."

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1308
msgid "No selected layer in start frame"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བང་རིམ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_mod_layer.c:1320
#, c-format
msgid ""
"first selected layer \"%s\"\n"
"in start frame has no layermask"
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ \"%s\"\n"
"བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་མིན་འདུག"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:189
msgid "New Layer Name"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གི་མིང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:195
msgid "Merged Layer Name"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་བང་རིམ་གྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:202
msgid "Channel Name"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་མིང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:342
msgid "Set layer(s) visible"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:343
msgid "set all selected layers visible"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:348
msgid "Set layer(s) invisible"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་མཐོང་མ་ཚུགསཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:349
msgid "set all selected layers invisible"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཐོང་མ་ཚུགསཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:354
msgid "Set layer(s) linked"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:355
msgid "set all selected layers linked"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་མཐུད་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:360
msgid "Set layer(s) unlinked"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མེདཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:361
msgid "set all selected layers unlinked"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་འབྲེལ་མཐུད་མེདཔ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:383
#, c-format
msgid "Set layer(s) mode: %s"
msgstr "བང་རིམ་(s)ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད: %s"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
#, c-format
msgid "Set all selected layers to mode: %s"
msgstr "%s ཐབས་ལམ་དོན་ལུ་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#. the Layer Modes sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:406
msgid "Layer Modes"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:419 ../gap/gap_mov_dialog.c:2757
msgid "Dissolve"
msgstr "བཞུ་ཡལ།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Programs that affect the whole screen. This
#. Examples: is a top-level section, do not put entries here.
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:434 ../gap/gap_mov_dialog.c:2760
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1181 gtk/gtkinputdialog.c:244
#: ../server/vino-prompt.c:142
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:439 ../gap/gap_mov_dialog.c:2761
msgid "Overlay"
msgstr "སྤུར་ཁེབས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:445 ../gap/gap_mov_dialog.c:2768
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་པར།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་པར་"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:455 ../gap/gap_mov_dialog.c:2770
#: ../glade/gcalctool.glade.h:330
msgid "Subtract"
msgstr "ཕབ།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:460
msgid "Darken only"
msgstr "གནགཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་བཟོ།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:465
msgid "Lighten only"
msgstr "དཀར་མདངས་རྐྱངམ་ཅིག་བཟོ།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:471 ../gap/gap_mov_dialog.c:2762
msgid "Dodge"
msgstr "གཟུར་ཐབས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:481
msgid "Hardlight"
msgstr "སྲ་འོད་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:486
msgid "Softlight"
msgstr "འཇམ་འོད་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:491
msgid "Color erase"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཀྲེག་གཏང་ད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:496
msgid "Grain extract"
msgstr "རིལ་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:501
msgid "Grain merge"
msgstr "རིལ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:506 ../gap/gap_mov_dialog.c:2773
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:607 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:608
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:643 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:644
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:717 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:718
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:757 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:758
msgid "Hue"
msgstr "ཚོན་མདངས།"

#. the Layer Stackposition sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:541
msgid "Layer Stackposition"
msgstr "བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གནས་ས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:548
msgid "Raise layer(s)"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཆར་བསྐྱེད་འབད།(S)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:549
msgid "raise all selected layers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཆར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:554
msgid "Lower layer(s)"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་ཚུ།(s)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:555
msgid "lower all selected layers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དམའ་ཕབ།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:581
msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་བང་རིམ་(s);ཉེར་མཁོ་སྦེ་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:582
msgid "merge selected layers and expand as necessary"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དེ་ཉེར་མཁོ་སྦེ་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:587
msgid "Merge layer(s) clipped to image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་བཏོག་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:588
msgid "merge selected layers and clip to image"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དེ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་བཏོག"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:593
msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr "བི་ཇི་བང་རིམ་ཚུ་ལུ་བཏོག་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:594
msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དེ་བི་ཇི་བང་རིམ་ལུ་ བཏོག"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:621
msgid "Replace selection (source is the active frame)"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཚབ་བཙུགས་(ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:622
msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
msgstr "ལས་བཀོལ་གཞི་ཁྲམ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སེལ་འཐུ་གིས་ སེལ་འཐུ་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:627
msgid "Add selection (source is the active frame)"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཁ་སྐོང་(ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:633
msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཕབ་(ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:639
msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
msgstr "སེལ་འཐུ་དུམ་བུར་གཅོད་པ་(ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645
msgid "Selection none"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅི་མེད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651
msgid "Selection all"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657
msgid "Selection invert"
msgstr "གནས་ལོག་སེལ་འཐུ།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663
msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་(ངོ་རྐྱང་རེ་ལུ་གཞི་ཁྲམ་རེ།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྲུངས་(ངོ་རྐྱང་ལུ་གཞི་ཁྲམ་རེ།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675
msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ལས་སེལ་འཐུ་མངོན་གསལ་འབད་(ངོ་རྐྱང་རེ་ལུ་གཞི་ཁྲམ་རེ།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681
msgid "Delete channel (by name)"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བཏོན་གཏང་།(མིང་གིས།)"

#. the LayerMask sub menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:701
msgid "Layer Mask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:708
msgid "Add white layermask (opaque)"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་དཀརཔོ་ཁ་སྐོང་(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:714
msgid "Add black layermask (transparent)"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་གནགཔོ་ཁ་སྐོང་(དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:720
msgid "Add layermask from alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལས་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:726
msgid "Add layermask transfer from alpha"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་ལས་ བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་གནས་སོར་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
msgid "Add layermask from selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལས་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
msgid "Add layermask from bw copy"
msgstr "བི་ཌབ་ལུ་འདྲ་བཤུས་ལས་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
msgid "Invert existing layermask"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
msgid "Apply filter on layermask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་གུ་ལུ་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756
msgid "Delete layermask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762
msgid "Apply layermask"
msgstr "བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768
msgid "Copy layermask from layer above"
msgstr "ལྟག་གི་བང་རིམ་ལས་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774
msgid "Copy layermask from layer below"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་ལས་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. apply filter has no sub_menu
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:791
msgid "Apply filter on layer(s)"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་གུ་ལུ་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792
msgid "apply filter to all selected layers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:797
msgid "Duplicate layer(s)"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ངོ་བཤུས་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:803
msgid "Delete layer(s)"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:809
msgid "Rename layer(s)"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:816
msgid "Add alpha channel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:956
msgid "Frames Modify"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Fuction label
#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:993 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1031
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན།:\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགན་:"

#. the LayerName (or channel Name) label
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1051
msgid "Layer Name:"
msgstr "བང་རིམ་མིང་།:"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1069
msgid ""
"Name for all handled layers (or channels),\n"
"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
msgstr ""
"ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་མིང་(ཡང་ན་རྒྱུ་ལམ་)\n"
"ཡིག་རྒྱུན་'[######]' འདི་ གཞི་ཁྲམ་ཨང་གིས་ཚབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་ས།"

#. +++++++++++++++++++++++++
#. the layer selection frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1078 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
msgid "Layer Selection"
msgstr "བང་རིམ་སེལ་འཐུ།"

#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
#. Layer select modes
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1091 ../gap/gap_range_ops.c:650
msgid "Pattern is equal to layer name"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་དང་མཉམ་པ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1100
msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
msgstr "བང་རིམ་མིང་དཔེ་གཞི་དང་མཉམ་པ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1119 ../gap/gap_range_ops.c:767
msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
msgstr "མགྱོགས་ཡིག་དང་ཚུགས་ཡིག་ ཡི་གོ་དེ་སོ་སོ་ཨིནམ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབདཝ་ཨིན།"

#. the radio button "Pattern is start of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1130 ../gap/gap_range_ops.c:651
msgid "Pattern is start of layer name"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་གི་འགོ་བཙུགས་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1139
msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
msgstr "བང་རིམ་མིང་དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་མི་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the invert layer_selection  check_button
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1151
msgid "Invert Layer Selection"
msgstr "བང་རིམ་སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1158
msgid "Perform actions on all unselected layers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མེད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་གུ་ བྱ་བ་ཚུའི་ལཱ་འགན་འགྲུབ།"

#. the  radio button "Pattern is end of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1169 ../gap/gap_range_ops.c:652
msgid "Pattern is end of layer name"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་གི་མཇུག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1178
msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
msgstr "བང་རིམ་མིང་དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུ་མི་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192 ../gap/gap_range_ops.c:653
msgid "Pattern is a part of layer name"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་གི་ཡན་ལག་གཅིག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1201
msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
msgstr "བང་རིམ་མིང་ནང་ན་དཔེ་གཞི་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1215 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
#: ../gap/gap_range_ops.c:654
msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་ཨང་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1224 ../gap/gap_range_ops.c:662
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
"༠ འདི་མགུ་གི་བང་རིམ་ཨིན་པའི་ བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གནས་ས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"དཔེར་ན་:༠,༤-༥,༨"

#. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1238 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
#: ../gap/gap_range_ops.c:655
msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་རིམ་ལོག་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་ཨང་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1247 ../gap/gap_range_ops.c:663
msgid ""
"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
"Example: 0, 4-5, 8"
msgstr ""
"༠ འདི་རྒྱབ་གཞི་བང་རིམ་ཨིན་པའི་ བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གནས་ས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"དཔེར་ན་:༠,༤-༥,༨"

#. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1261 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
#: ../gap/gap_range_ops.c:656
msgid "All visible (ignore pattern)"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་མཐོང་ཚུགས་པས་(དཔེ་གཞི་སྣང་མེད་བཞག)"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1270 ../gap/gap_range_ops.c:664
msgid "Select all visible layers"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the layer_pattern label
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1289 ../gap/gap_range_ops.c:757
msgid "Layer Pattern:"
msgstr "བང་རིམ་དཔེ་གཞི།:"

#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1299
msgid ""
"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
msgstr ""
"བང་རིམ་མིང་ཚུའམ་ཡང་ན་ བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གནས་སའི་ཨང་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་གི་ཡིག་རྒྱུན། དཔེར་"
"ན་:༠,༣-༥"

#. +++++++++++++++++++++++++
#. the frame_range     frame
#. +++++++++++++++++++++++++
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1320 ../gap/gap_onion_dialog.c:904
msgid "Frame Range"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཁྱད་ཚད།"

#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1342 ../gap/gap_mpege.c:302
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:297
#: ../gap/gap_range_ops.c:506 ../gap/gap_range_ops.c:700
msgid "First handled frame"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་དང་པ།"

#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1364 ../gap/gap_mpege.c:312
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:307
#: ../gap/gap_range_ops.c:514 ../gap/gap_range_ops.c:708
msgid "Last handled frame"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2519
#, c-format
msgid ""
"Failed to write morph workpointfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2548
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་: གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2554
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid morph workpoint file)"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་:གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s'\n"
"(འདི་གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན་པས།)"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2606
msgid "Save Morph Workpointfile"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2610
msgid "Load Morph Workpointfile"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2923
msgid "Edit Mode:"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཞུན་དག་འབད།:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button SET
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2937 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2946
msgid ""
"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
"SHIFT-Click: force create new point\n"
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor"
msgstr ""
"ཨེབ་གཏང་: ས་ཚིགས་འདི་འཐུ་ཞིནམ་ལས་འོད་རྟགས་ལུ་འདྲུད་ནི་དང་  ཡང་ན་  ས་ཚིགས་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྱུན་"
"འབད།སོར་ལྡེ་ཨེབ་གཏང་འབད: དཔག་ཚད་གསརཔ་འདི་བང་བཙོང་འབད་གསར་བསྐྲུན་འབད། \n"
"ཨེ་ཨེལ་ཊི་ ཨེབ་གཏང་འབད: ལྕོགས་མིན་འདི་འདྲུད་ད། \n"
"གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད: དཔག་ཚད་འདི་འོད་རྟགས་ལུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2972
msgid ""
"Click: drag next point\n"
"SHIFT-Click: force create new point\n"
"Alt-Click: disable drag\n"
"Right-Click: delete point at cursor\n"
msgstr ""
"ཨེབ་གཏང་:ཤུལ་མའི་ས་ཚིགས་འདྲུད་ད།\n"
"སོར་ལྡེ་འདི་ཨེབ་ད: དཔག་ཚད་གསརཔ་འདི་བང་བཙོང་འབད་གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"ཨེ་ཨེལ་ཊི་ཨེབ་གཏང་འབད: ལྕོགས་མེད་འདི་འདྲུད་ད།\n"
"གཡས་ཨེབ་གཏང་འབད: འོད་རྟགས་ལུ་དཔག་ཚད་འདི་བཏོན་གཏང་ད།\n"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2998
msgid "Click: delete next point"
msgstr "ཨེབ་གཏང་:ཤུལ་མམ་གི་ས་ཚིགས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3020
msgid ""
"Click: zoom in,\n"
"CTRL-click: zoom out"
msgstr ""
"ཨེབ་གཏང་:ནང་ན་རྒྱས་ཟུམ་འབད།\n"
"སི་ཊི་ཨར་ཨེལ་ཨེབ་གཏང་: ཕྱི་ཁར་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3043
msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
msgstr "ཨེབ་གཏང་: འབྱུང་ཁུངས་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ གཡོ་བའི་འཐུ་ནི་ཆ་སྙོམ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3074
msgid "Render Mode:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།:"

#. radio button MORPH
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3087
msgid "Morph"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3096
msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནིའི་འགྱུར་བ་ལྷག་སྟོན་(གདོང་བསྐྱོད་གཡོ་ནི་,རྒྱབ་བསྐྱོད་གཡོ་ནི་དང་སྐེདཔ་བཏོགས་ཡལ་ནི།)"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3118
msgid "Render forward warp transitions only"
msgstr "གཡོ་བའི་འགྱུར་བ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གདོང་བསྐྱོད་ལྷག་སྟོན།"

#. the layer seletion combobox
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3172
msgid "Layer:"
msgstr "རང་རིམ།:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3186
msgid "Select the source layer"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3192
msgid "Select the destination layer "
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་བང་རིམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3228
msgid "Morphpoint X coordinate"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ས་ཚིགས་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
msgid "Morphpoint Y coordinate"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ས་ཚིགས་ཝའི་ཆ་སྙོམ་འབད།"

#. Fit Zoom Button
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3268
msgid "Fit Zoom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3272
msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
msgstr "བང་རིམ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།(རྒྱས་ཟུམ་འདི་སྔོན་ལྟ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་ནིའི་དོན་ལུ་བདེ་སྒྲིག་གིས་ཐོག་ལས།)"

#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
#. the current Point label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3285
msgid "Point:"
msgstr "ས་ཚིགས།:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3308
msgid "Number of the current point"
msgstr "ད་ལྟོའི་ས་ཚིགས་ཀྱི་ཨང་།"

#. the number_of_points label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3314
msgid "of total:"
msgstr "གི་ཡོངས་བསྡོམས།:"

#. the number_of_points label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3322
msgid "001"
msgstr "༠༠༡"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
msgid "Morph / Warp"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་/གཡོ་ནི།"

#. the nubner of ShapePoints label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3577
msgid "ShapePoints:"
msgstr "དབྱིབས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3599
msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
msgstr "དབྱིབས་ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་ད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3609
msgid ""
"Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape "
"detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the new "
"points and keeps the old points"
msgstr ""
"བང་རིམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་དབྱིབས་ལུ་རྗེས་སུ་འབྲང་སྟེ་ཨེན་ ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(དབྱིབས་སྐྱོན་འཛིན་"
"ནིའི་འདི་གིས་དྭངས་གསལ་ཅན་མེན་པའི་པིག་སེལསི་བལྟ་དེ།) སོར་ལྡེ་ཨེབ་གཏང་:ས་ཚིགས་གསརཔ་ཚུ་ཁ་སྐོང་དང་ས་"
"ཚིགས་རྒསཔོ་ཚུ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3633
msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྔོན་ལྟ་ནང་ལུ་འགུལ་བསྐྱོད་མཉམ་ཐིག་གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Swap Windows Button
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3638 ../src/interface.cpp:385
#: src/interface.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗེ་སོར་འབད་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗེ་སོར་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བརྗེ་སོར་ "

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3642
msgid "Exchange source and destination"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་དང་འགྲོ་ཡུལ་བརྗེ་སོར་འབད།"

#. the deform affect radius label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3653
msgid "Radius:"
msgstr "མཐའ་འཁོར།:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3675
msgid ""
"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
"within this affect radius."
msgstr ""
"པིག་སེལསི་ནང་མཐའ་འཁོར་བཟོ་རྣམ་མེདཔ་བཟོ། ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་རེ་རེ་གིས་ མཐའ་འཁོར་ཕན་གནོད་ནང་འཁོད་ལུ་"
"བཀོལ་སྤྱོད་སྤོ་ནི་བཟོ་རྣམ་མེདཔ་གཏང་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"

#. the deform intensity label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3685
msgid "Intensity:"
msgstr "དྲག་ཤུགས།:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3708
msgid "Deform intensity."
msgstr "དྲག་ཤུགས་ བཟོ་རྣམ་མེདཔ་གཏང་།"

#. the use_intensity checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3716
msgid "Use Intensity"
msgstr "དྲག་ཤུགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3726
msgid ""
"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
msgstr ""
"ཨཱོན་:ལཱ་འབད་ས་(ཆ་ཚང་)ལས་ མཐའ་འཁོར་(ཀླད་ཀོར་)ལུ་ བཟོ་ཉམས་བྱ་བ་ མར་འབབ་ནི། དྲགས་ཤུགས་ཀྱི་ཐོག་"
"ལས་ མར་འབབ་ནི། ཨོཕ་: མཐའ་འཁོར་ནང་ ཐིག་གི་བཟོ་ཉམས་བྱ་བ་ཡོད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3741
msgid ""
"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
"selection algorithm."
msgstr ""
"ཨཱོན་:སྤུས་ཚད་ལཱ་གཡོག་སེལ་འཐུ་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ལག་ལེན་འཐབ། ཨོཕ་:མགྱོགས་དྲགས་ལཱ་གཡོག་སེལ་འཐུ་ཨཱལ་གོ་རི་"
"དམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3751
msgid ""
"Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ལས་གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད། སོར་ལྡེ་-ཨེབ་གཏང་:ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་"
"བི་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3763
msgid ""
"Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་སྲུངས། སོར་ལྡེ་-ཨེབ་གཏང་:ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་བི་གི་ "
"ཡིག་སྣོད་མིང་ངེས་འཛིན་འབད།"

#. the tween_steps label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3775
msgid "Steps:"
msgstr "རིམ་པ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3797
msgid ""
"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
"destination are different layers of the same image"
msgstr ""
"གསར་བསྐྲུན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བང་རིམ་གྱི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ཡོད། འགྲོ་ཡུལ་བང་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ "
"རིམ་པ་ཚུ་ ཨེན་བང་རིམ་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ཨིན།ལྷག་སྟོན་ཐབས་ལམ་འདི་གཡོ་བ་དང་དེ་ལས་འབྱུང་ཁུངས་དང་འགྲོ་"
"ཡུལ་དེ་ཚུ་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་པའི་བང་རིམ་ཚུ་སོ་སོ་ཨིན་པ་ཅིན་རིམ་པ་ཚུ་སྣང་མེད་འབད་བཞགཔ་ཨིན།"

#. the pointcolor colorbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3807
msgid "Pointcolor"
msgstr "ས་ཚིགས་ཚོས་གཞི།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3815
msgid "Set color for the morph workpoints"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. the currentcolor colorbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3826
msgid "Current Pointcolor"
msgstr "ད་ལྟོའི་ས་ཚིགས་ཚོས་གཞི།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3834
msgid "Set color for the current morph workpoint"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. the create tween checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3854
msgid "Create Layers"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3864
msgid ""
"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
"below the destination layer"
msgstr "ཨཱོན་:གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཊུཝིན་བང་རིམ་ཚུ་གི་ཨང་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. the multiple pointsets checkbutton
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3869
msgid "Multiple Pointsets"
msgstr "སྣ་མང་ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་ཚུ།"

#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3881
msgid ""
"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
"first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
"first and last pointset\n"
"OFF: use current set of workpoints"
msgstr ""
"ཨཱོན་:ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་གཉིས་སམ་གཉིས་ལས་ལྷག་པའི་ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་ལག་ལེན་འཐབ། རྒྱ་བསྐྱེད་(ས་ཚིགས་ཚུ་"
"_༠༡་ ཊི་ཨེགསི་ཊི་,ས་ཚིགས་ཚུ་_༠༢་ ཊི་ཨེགསི་ཊི་,ས་ཚིགས་ཚུ་_༠༣་ ཊ་ཨེགསི་ཊི་)ཀྱི་ཧེ་མ་ ༢- ་ཨང་ཡིག་"
"ཨང་གྲངས་ཡན་ལག་དང་བཅས་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ དང་པ་རང་ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་འདི་"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་སྲུངས་གནང་ དེ་ལས་ཁ་ཕྱེ་དེ་བཤུད་ དང་པ་དང་མཇུག་གི་ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་ཁ་ཕྱེ་\n"
"ཨོཕ་:ད་ལྟོའི་ལཱ་གཡོག་ས་ཚིགས་ཚུ་གི་ཆ་ཚན་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. the lower workpoint label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3906
msgid "Pointset A:"
msgstr "ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་ཨེ།:"

#. the upper workpoint label
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3924
msgid "Pointset B:"
msgstr "ས་ཚིགས་ཆ་ཚན་བི།:"

#: ../gap/gap_morph_exec.c:2583
msgid "creating morph tween layers..."
msgstr "ཊུཝིན་བང་རིམ་ཚུ་ནང་གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_morph_exec.c:2587
msgid "creating warp tween layers..."
msgstr "ཊུཝིན་བང་རིམ་ཚུ་ནང་གཡོ་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_morph_main.c:145
msgid "Morph..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསྒྱུར་ནི..."

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:655
msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
msgstr ""
"དལྟོའི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་འབྱུང་ཁུངས་དང་གཅིག་ཁར་སྔོན་ལྟ་གཞི་ཁྲམ་སྟོན།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:666
msgid "Generate animated preview as multilayer image"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་སྔོན་ལྟ་འདི་སྣ་མང་བང་རིམ་གཟུགས་བརྙན་སྦེ་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:687
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:714
msgid "Source Select"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་སེལ་འཐུ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:791
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།\n"
"'འགྲུལ་ལམ་སྤོ་' འདི་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་པ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ་གནང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:979
msgid "Object on empty frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟོངམ་ཚུའི་གུ་ལུ་དངོས་པོ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:980
msgid "Object on one frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གཅིག་གུ་ལུ་དངོས་པོ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:981
msgid "Exact object on frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གུ་ལུ་དངོས་པོ་ཏག་ཏག་ཚུ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1012
msgid "Anim Preview Mode:"
msgstr "ཨ་ནིམ་སྔོན་ལྟ་ཐབས་ལམ།:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1034
msgid "Scale Preview:"
msgstr "ཆ་ཚད་སྔོན་ལྟ།:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1035
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
msgstr "བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་སྔོན་ལྟ་(in %) གི་ཚད་འདི་ཆ་ཚད་མར་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the Framerate lable
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1045 ../gap/gap_mpege.c:320
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4167 ../gap/gap_story_dialog.c:6897
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3403 ../data/properties.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Framerate:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་གོང་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད་:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1046
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་/ཨེསི་ཨི་སི་གི་ བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་སྔོན་ལྟ་ནང་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1062
msgid "Copy to Video Buffer:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གནད་ཁོངས་ནང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1063
msgid ""
"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་གནད་ཁོངས་ནང་བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་སྔོན་ལྟའི་གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སྲུངས།(ཝི་ཌིའོ་-སྦྱར་-ཌི་ཨའི་"
"ཨར་དང་ཝི་ཌིའོ་-སྦྱར་-གཞི་བརྟེན་མིང་གིས་ཇིམཔི་ཨར་སི་ནང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1071 ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:313
msgid "Reset all parameters to default values"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1073
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་སྔོན་ལྟ་སྤོ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1126
msgid "Generation of animated preview failed"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་སྔོན་ལྟ་གི་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
"'%s'\n"
"in the Image:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་འགྲུལ་ལམ་དབྱེ་བ་%d འགྲུལ་ལམ་ནང་ཐོབ་ཡོདཔ་:\n"
"'%s'\n"
"གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1470
#, c-format
msgid ""
"No path found in the image:\n"
"'%s'"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།:\n"
"'%s'"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1819
msgid "Load Path Points from File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་ས་ཚིགས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1860
msgid "Save Path Points to File"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ས་ཚིགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ནང་སྲུངས།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2526
#, c-format
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
msgstr "ད་ལྟོའི་ས་ཚིགས།: [ %3d ] of [ %3d ]"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2647
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open controlpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་: ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s'\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2653
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read controlpoints\n"
"filename: '%s'\n"
"(Is not a valid controlpoint file)"
msgstr ""
"འཛོལ་བ་:ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s'\n"
"(འདི་ནུས་ཅན་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཡིག་སྣོད་མེན།)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2684
#, c-format
msgid ""
"Failed to write controlpointfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་ འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ་\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s':\n"
"%s"

#. Source Layer menu
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2730
msgid "Source Image/Layer:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་/བང་རིམ།:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2740
msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་འགྲོ་ཡུལ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་བཙུགས་ནིའི་འབྱུང་ཁུངས་དངོས་པོ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2764
msgid "Hard Light"
msgstr "སྲ་འོད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2765
msgid "Soft Light"
msgstr "འཇམ་འོད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2766
msgid "Grain Extract"
msgstr "རིལ་ཕྱིར་འདོན།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2767
msgid "Grain Merge"
msgstr "རིལ་མཉམ་བསྡོམས།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2771
msgid "Darken Only"
msgstr "གནགཔོ་བཟོ་ནི་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2772
msgid "Lighten Only"
msgstr "དཀར་མདངས་བཟོ་ནི་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2777
msgid "Keep Paintmode"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་ཐབས་ལམ་བཞག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2787
msgid "Paintmode"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནིའི་ཐབས་ལམ།"

#. Loop Stepmode menu (Label)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
msgid "Stepmode:"
msgstr "རིམ་པའི་ཐབས་ལམ།:"

#. StepSpeedFactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2814
msgid "SpeedFactor:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཆ་རྐྱེན།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2822
msgid ""
"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
"target frame."
msgstr ""
"གནས་གོང་༡.༠ ལུ་འབྱུང་ཁུངས་དང་དམིགས་གཏད་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་རིམ་པ་མཉམ་འབྱུང་འབདཝ་ཨིན།  གནས་གོང་༠.༥ "
"གིས་འབྱུང་ཁུངས་རིམ་པ་འདི་དུས་ཚོད་ཕྱེ་ཀ་ལྷོད་མི་བཟོཝ་ཨིན། འབྱུང་ཁུངས་གཅིག་གི་རིམ་པ་འདི་དམིགས་གཏད་གཞི་"
"ཁྲམ་རེ་རེའི་གཉིས་པ་ནང་འབད་ཚརཝ་ཨིན།"

#. Loop Stepmode combo
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2834 ../gap/gap_player_dialog.c:6958
msgid "Loop"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2835
msgid "Loop Reverse"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་རིམ་ལོག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2836
msgid "Once"
msgstr "ཚར་གཅིག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2837
msgid "Once Reverse"
msgstr "ཚར་གཅིག་རིམ་ལོག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2838
msgid "Ping Pong"
msgstr "པིང་པོང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2840
msgid "Frame Loop"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལུང་ཐག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2841
msgid "Frame Loop Reverse"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལུང་ཐག་རིམ་ལོག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2842
msgid "Frame Once"
msgstr "ཚར་གཅིག་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2843
msgid "Frame Once Reverse"
msgstr "ཚར་གཅིག་གཞི་ཁྲམ་རིམ་ལོག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2844
msgid "Frame Ping Pong"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་པིང་པོང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2845
msgid "Frame None"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཅི་མེད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2856
msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
msgstr ""
"ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་ཤུལ་མམ་གྱི་གཞི་ཁྲམ་འདི་ཁར་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་ཤུལ་མམ་འདི་ག་དེ་འབད་ལེན་ནི།"

#. Source Image Handle menu
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2863
msgid "Handle:"
msgstr "བཤེད་བཟུང་།:"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2868
msgid "Left  Top"
msgstr "གཡོན་མགུ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
msgid "Left  Bottom"
msgstr "གཡོན་མཇུག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
msgid "Right Top"
msgstr "གཡས་མགུ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
msgid "Right Bottom"
msgstr "མཇུག་གཡས།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2884
msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་འདི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཆ་སྙོམ་ལུ་ག་དེ་འབད་བཞག་ནི།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2936
msgid ""
"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
"the keycolor transparent."
msgstr ""
"སྒྲོམ་ཧོནམ་ཚགས་མ་འདི་འགུལ་བསྐྱོད་དངོས་པོ་ཚུ་གུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད། སྒྲོམ་ཧོནམ་ཚགས་མ་གིས་ལྡེ་མིག་གི་ཚོས་གཞི་"
"འདི་ དྭངས་གསལ་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#. keycolor button
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2960
msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
msgstr "སྒྲོམ་ཧོནམ་ལྡེ་མིག་ཚོས་གཞི་འགྲུལ་ལམ་སྤོ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2976
msgid ""
"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
msgstr ""
"ཚད་བཟུང་ཚུ་དང་ལྡེ་མིག་ཚོས་གཞི་གཉིས་ སྒྲོམ་ཧོནམ་ཚགས་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. toggle Tracelayer
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2994 ../gap/gap_mov_exec.c:929
msgid "Tracelayer"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་བང་རིམ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2998
msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་བཤུལ་འཚོལ་བང་རིམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. TraceOpacityInitial
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
msgid "TraceOpacity1:"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་དྭངས་སྒྲིབ་༡།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3018
msgid "Initial opacity of the trace layer"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་བང་རིམ་གྱི་འགོ་ཐོག་དྭངས་སྒྲིབ།"

#. TraceOpacityDescending
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028
msgid "TraceOpacity2:"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་དྭངས་སྒྲིབ་༢།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3036
msgid "Descending opacity of the trace layer"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་བང་རིམ་གྱི་མར་འབབ་དྭངས་སྒྲིབ།"

#. TweenSteps
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3048
msgid "Tweensteps:"
msgstr "ཊུཝིན་རིམ་པ་ཚུ།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3056
msgid ""
"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
"created"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ ༢ ཀྱི་བར་ན་ ཨེན་རིམ་པ་ཚུ་རྩིས་སྟོན།  ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཊུཝིན་རིམ་པ་ཚུ་ ཊུཝིན་བང་རིམ་གཅིག་"
"ནང་བསྡུ་ལེན་འབད་དེ་ཡོདཔ་དང་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་འགྲོ་ཡུལ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན། "
"ཊུཝིན་རིམ་པ་ཚུ་གི་གནས་གོང་འདི་ ༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ཊུཝིན་ཚུ་རྩིས་སྟོན་ནི་མེདཔ་མ་ཚད་ཊུཝིན་བང་རིམ་ཚུ་ཡང་གསར་"
"བསྐྲུན་འབད་ནི་མེདཔ་ཨིན།"

#. TweenOpacityInitial
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3071
msgid "TweenOpacity1:"
msgstr "ཊུཝིན་དྭངས་སྒྲིབ་༡།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3079
msgid "Initial opacity of the tween layer"
msgstr "ཊུཝིན་བང་རིམ་གྱི་འགོ་ཐོག་དྭངས་སྒྲིབ།"

#. TweenOpacityDescending
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3088
msgid "TweenOpacity2:"
msgstr "ཊུཝིན་དྭངས་སྒྲིབ་༢།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3096
msgid "Descending opacity of the tween layer"
msgstr "ཊུཝིན་བང་རིམ་གྱི་མར་འབབ་དྭངས་སྒྲིབ།"

#. the frame
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3131
msgid "Edit Controlpoints"
msgstr "ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3149
msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
msgstr "ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་འདི་མཇུག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད། མཇུག་གི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་དེ་ཡོད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3162
msgid ""
"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
"the Bezier path."
msgstr ""
"'MovePath'འདི་གཟུགས་བརྙན་ལས་ ལས་བཀོལ་འབད་ཡོད་ས་ལས་ད་ལྟོའི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཨེན་ཀོར་ས་ཚིགས་ཚུ་ཆ་"
"མཉམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཚབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཚད་འཛིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོན་གཏང་།  བི་ཛིཡར་འགྲུལ་ལམ་"
"ལག་ལེན་རྗེས་འབྲང་ཐོག་ལས་ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་གསར་"
"བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ་འཆང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3181
msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
msgstr "ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་བཙུགས། ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ཡོད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3194
msgid "Delete current controlpoint"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3209
msgid ""
"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "ཧེ་མའི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་སྟོན། གཞི་ཁྲམ་ལྡེ་མིག་ཚུ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནིའི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ་འདི་མར་འཆང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3222
msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr ""
"ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཤུལ་མམ་འདི་སྟོན། གཞི་ཁྲམ་ལྡེ་མིག་ཚུ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནིའི་དོན་ལུ་སར་ལྡེ་འདི་མར་འཆང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3237
msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་དང་པ་སྟོན། གཞི་ཁྲམ་ལྡེ་མིག་ཚུ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནིའི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ་འདི་མར་འཆང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3250
msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "མཇུག་གི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་སྟོན། ལྡེ་མིག་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནིའི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ་འདི་མར་འཆང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3265
msgid "Reset the current controlpoint to default values"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ཚུ་ལུ་ད་ལྟོའི་ས་ཚིགས་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3278
msgid ""
"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
"and the last point into the other points inbetween."
msgstr ""
"ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་འབདཝ་ད་འགྲུལ་ལམ་(ཨེགསི/ཝའི་ "
"གནས་གོང་ཚུ་)འདི་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།ས་ཚིགས་༡ གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་གཞན་མི་ས་ཚིགས་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་འདྲ་བཤུས་"
"རྐྱབས་ནི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ་འདི་མར་འཆང་། སི་ཊི་ཨར་ཨེལ་ལྡེ་མིག་མར་འཆང་ནི་གིས་ས་ཚིགས་༡ གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་"
"སྦྱོར་ནི་གི་དང་མཇུག་གི་ས་ཚིགས་ བར་ནང་གི་ས་ཚིགས་གཞན་མི་ཚུ་ནང་ལུ་བཀྲམ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3299
msgid ""
"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
"down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་གྱི་དབྱིབས་རྗེས་སུ་འབྲང་ནིའི་དོན་ལུ་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ལུ་པད་སྐོར་བསྒྱིར་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད། པད་སྐོར་"
"བསྒྱིར་ནི་གི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་༡ འདི་པར་ལེན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སོར་ལྡེ་འདི་མར་འཆང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3314
msgid "Delete all controlpoints"
msgstr "ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3330
msgid "Load controlpoints from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3343
msgid "Save controlpoints to file"
msgstr "ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ནང་སྲུངས།"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3454
msgid "First handled destination frame"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གཞི་ཁྲམ་དང་པ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོདཔ།"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3472
msgid "Last handled destination frame"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་འགྲོ་ཡུལ་གཞི་ཁྲམ།"

#. the Layerstack scale_entry
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3480 ../gap/gap_range_ops.c:317
msgid "Layerstack:"
msgstr "བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3488
msgid ""
"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
"layerstack 0 means on top i.e. in front"
msgstr ""
"བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གི་འགྲོ་ཡུལ་གྱི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་ག་དེ་སྦེ་བཙུགས་ནི། བང་རིམ་ ༠ ཟེར་"
"བ་ཅིན་སྤྱི་ཏོག་ལུ་དེ་ཡང་ གདོང་ཁར་ལུ་སླབ་ཨིན།"

#. toggle force visibility
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3503
msgid "Force Visibility"
msgstr "བང་བཙོང་མཐོང་གསལ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3507
msgid "Force visibility for all copied source layers"
msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོད་པའི་འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བང་བཙོང་མཐོང་གསལ།"

#. toggle clip_to_image
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3517
msgid "Clip To Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལུ་བཏོག"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3521
msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོད་པའི་འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་འགྲོ་ཡུལ་གཞི་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོག"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3575
msgid "Scale source layer's width in percent"
msgstr " ཆ་ཚད་འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་ རྒྱ་ཆ་ནང་།"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3593
msgid "Scale source layer's height in percent"
msgstr "ཆ་ཚད་འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ བརྒྱ་ཆ་ནང་།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3610 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་དམ་།"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3627
msgid "Set the source layer's opacity in percent"
msgstr "འབྱུངས་ཁུངས་བང་རིམ་གྱི་དྭགས་སྒྲིབ་འདི་ བརྒྱ་ཆ་ནང་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3645
msgid "Rotate source layer (in degrees)"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་འདི་( ཁུག་ཟུར་ནང)བསྒྱིར།"

#. ttlx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3691
msgid "x1:"
msgstr "ཨེགསི་ ༡:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3699
msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
msgstr "ཡར་གཡོན་སྒྱིད་ཁུག་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. ttly transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3710
msgid "y1:"
msgstr "ཝའི་༡་།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3718
msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
msgstr "ཡར་གཡོན་སྒྱིད་ཁུག་ ཝའི་ ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. ttrx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3729
msgid "x2:"
msgstr "ཨེགསི་ ༢:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3737
msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
msgstr "ཡར་གཡས་སྒྱད་ཁུག་ ཨེགསི་ ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. ttry transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3747
msgid "y2:"
msgstr "ཝའི་༢།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3755
msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
msgstr "ཡར་གཡས་སྒྱིད་ཁུག་ ཝའི་ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. tblx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3765
msgid "x3:"
msgstr "ཨེགསི་༣།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3773
msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
msgstr "འོག་གི་གཡོན་སྒྱིད་ཁུག་ ཨེགསི་ ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. tbly transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3783
msgid "y3:"
msgstr "ཝའི་༣།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3791
msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
msgstr "འོག་གི་གཡོན་སྒྱིད་ཁུག་ ཝའི་ ཆ་སྙོམ་གྱི་་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. tbrx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3801
msgid "x4:"
msgstr "ཨེགསི་༤།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809
msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
msgstr "འོག་གི་གཡོན་སྒྱིད་ཁུག་ ཨེགསི་ ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. tbry transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3819
msgid "y4:"
msgstr "ཝའི་༤:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3827
msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
msgstr "འོག་གི་གཡས་སྒྱིད་ཁུག་ ཝའི་ ཆ་སྙོམ་གྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་ཆ་རྐྱེན།"

#. Selection combo
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3866
msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་འབྱུང་ཁུངས་ཆ་མཉམ་ནང་།)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3867
msgid "Use selection (from initial source image)"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལག་ལེན་འཐབ། (གཟུགས་བརྙན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་འགོ་ཐོག་ནང་ལས)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3868
msgid "Use selections (from all source images)"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།(གཟུགས་བརྙན་ཚུག་གི་་འབྱུང་ཁུངས་ཆ་མཉམ་ནང་ལས།)"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3877
msgid "How to handle selections in the source image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་ཁུངས་ནང་ སེལ་འཐུ་ཚུ་ག་དེ་སྦེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#. ttlx transformfactor
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3883
msgid "Selection Feather Radius:"
msgstr "སེལ་འཐུ་བྱ་སྒྲོའི་མཐའ་འཁོར།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. initial value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3891
msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ བྱ་སྒྲོའི་མཐའ་འཁོར།(སེལ་འཐུ་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ།(ཨེསི།))"

#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3994
msgid "X coordinate"
msgstr "ཨེགསི་ ཆ་སྙོམ།"

#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4012
msgid "Y coordinate"
msgstr "ཝའི་ ཆ་སྙོམ།"

#. Keyframe
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4021
msgid "Keyframe:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གཞི་ཁྲམ།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower, upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4029
msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
msgstr ""
"0 ==་ གཞི་ཁྲམ་གཙོ་བོ་ག་སྟེ་མེད་ས་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གཙོ་བའི་ཨང་འདི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ལུ་གཏན་གཏན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4055
msgid "Scale and Modify"
msgstr "ཚད་འཇལ་བཞིནམ་ལས་ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4068
msgid "Selection Handling"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལེགས་སྐྱོ་འཐབ་པ།"

#. startup with RED pathline color
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4184
msgid "Pathline Color Picker"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྲལ་ཐིག་གི་ ཚོས་གཞི་འཐུ་མི།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4191
msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ནང་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་གྲལ་ཐིག་ཚུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4207
msgid ""
"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
"button"
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་གྲལ་ཐིག་སྟོན་བཞིནམ་ལས་ ཨེབ་རྟ་གཡོན་གྱི་ཐོག་ལས་འཐུ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ/འདྲུད་ ཡང་ན་ཨེབ་རྟ་གཡས་"
"ཀྱི་ཐོག་ལས་བཤུད།"

#. toggle Show cursor
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4221
msgid "Cursor"
msgstr "འོད་རྟགས།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4225
msgid "Show cursor crosslines"
msgstr "འོད་རྟགས་ ཀོརོསི་ལ་ཡིན་སྟོན།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
msgid "Show source layer as gridlines"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བང་རིམ་འདི་ གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦེ་སྟོན།"

#. toggle Instant Apply
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4250
msgid "Instant Apply"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཇུག་སྤྱོད།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4254
msgid "Update the preview automatically"
msgstr "རང་ཡཞིན་གྱིས་སྔོན་ལྟ་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#. the Preview Frame Number
#. table col, row
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4273
msgid "Frame:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ།:"

#. label text
#. scalesize spinsize
#. value
#. lower
#. upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4283
msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
msgstr "'ཡང་སེལ་' ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་པའི་སྐབས་ ་སྟོན་ནིའི་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4988
#, c-format
msgid ""
"Can't operate with current controlpoint\n"
"or keyframe settings.\n"
"\n"
"Error List:\n"
"%s"
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་་\n"
"ཡང་ན་གཞི་ཁྲམ་གཙོ་བོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"\n"
"འཛོལ་བའི་ཐོ་ཡིག:\n"
"%s"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:237
msgid "Tweenlayer"
msgstr "ཊི་ཝིན་ལེ་ཡར།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:687
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།\n"
"'བཤུད་ལམ'ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་གཟུགས་བརྙན་གཉིས་པམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་གནང་།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:698
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "བང་རིམ་འདི་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:702
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྔོན་ལྟ་ བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1859
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:ས་ཚིགས་[%d]ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གཙོ་བོ་%dའདི་མཇུག་ལུ་ལེགས་བཅོས་ཡོད་པའི་་གཞི་ཁྲམ་དེ་ལས་མཐོ་ཡང་ན་"
"མཉམ་པ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1867
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
"for the previous controlpoints"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:གཞི་ཁྲམ་གཙོ་བོ་%d་འདི་ ས་ཚིགས་[%d]ལུ་ ཧེ་མའི་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་གྱི་དོན་ལུ་བར་སྟོང་(གཞི་"
"ཁྲམ་ཚུ)\n"
"ལངམ་སྦེ་མི་བཞག་དོ་པ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:ས་ཚིགས་ [%d]ལུ་གཞི་ཁྲམ་གཙོ་བོ་%d་འདི་འབྱུང་རིམ་ནང་མིན་འདུག"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1895
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་[%d]འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚདཀྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#: ../gap/gap_mov_exec.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
"Please reduce controlpoints or select more frames"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:ལེགས་བཅོས་འཐབ་ཡོད་པའི་ གཞི་ཁྲམ་(%d)འདི་ལས་ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་(%d)ལྷག་པས།\n"
"ཚད་འཛིན་ས་ཚིགས་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡང་ན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ཧེང་བཀལ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../gap/gap_mpege.c:126
msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢་ ཨིན་ཀོཌི་ ༡.༢་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོས་མཁོ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:130
msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོཌི་ ༡.༥་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོས་མཁོ་ཚུ།(_e)"

#: ../gap/gap_mpege.c:146
#, c-format
msgid ""
"mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
"you can get mpeg2encode at\n"
"%s\n"
"or at\n"
"%s"
msgstr ""
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢་ ཨིན་ཀོཌི་ ༡.༢་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༢་ ཨིན་ཀོཌིའདི་་\n"
" %s ནང་ལས་ཐོབ། ཡང་ན་\n"
"%s་ ནང་ལས་ཐོབ།"

#: ../gap/gap_mpege.c:159
#, c-format
msgid ""
"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
"you can get mpeg_encode at\n"
"%s"
msgstr ""
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོཌི་ ༡.༥་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ\n"
"(_e)ཁྱོད་ཀྱིས ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཧིན་ཀོཌི་\n"
"འདི་%sནང་ལས་ཐོབ།"

#: ../gap/gap_mpege.c:178
msgid ""
"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ ཌིཀསི་ནང་ལུ་གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པ་གི་ རྒྱུན་རིམ་ཅིག་(ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ།)\n"
" པི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་དང་བཅས་དགོཔ་ཨིན།(ཡང་ན་ ཝའི་ཡུ་ཝི།)\n"
"(ཝི་ཌོ་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་'གཞི་ཁྲམ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་'ལག་ལེན་འཐབ\n"
"ཡང་ན་ ཝི་ཌོ་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ '་གཟུགས་བརྙན་གཞི་ཁྲམ་ལུགཤག')"

#: ../gap/gap_mpege.c:186
msgid ""
"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ ཌིཀསི་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པ་གི་ རྒྱུན་རིམ་ཅིག་(ཝི་ཌོ་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་)\n"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་དང་བཅས་དགོཔ་ཨིན།(ཡང་ན་ ཝའི་ཡུ་ཝི ་ཡང་ན་པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡང་ན་པི་"
"པི་ཨེམ)\n"
"(ཝི་ཌོ་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ 'གཞི་ཁྲམ་ གཞི་བསྒྱུར'ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"ཡང་ན་ཝི་ཌོ་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་'གཟུགས་བརྙན་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག')"

#: ../gap/gap_mpege.c:203
msgid ""
"All images must have the same size,\n"
"width and height must be a multiple of 16\n"
"(use scale or crop from the video menu)"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ཚདགཅིགཔ་དགོཔ་ཨིན།་\n"
"་རྒྱ་ཚད་དང་ མཐོ་ཚད་འདི་ ༡༦་གི་ལྷག་མེད་མགོ་བྱའི་གྲངས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།\n"
"(ཝི་ཌོ་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཚད་ཐིག་ཡང་ན་བཏོག་བཅོས་ ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: ../gap/gap_mpege.c:210
msgid "All images must have the same size,"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ལུ་ ཚད་གཅིགཔ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mpege.c:218
msgid ""
"\n"
"NOTE:\n"
"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
"Video->Encode->Master Videoencoder"
msgstr ""
"\n"
"དྲན་འཛིན་འབད་:\n"
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཧེང་བཀལ་ཕན་ནུས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ལག་ལེན་འཐབ།:\n"
" Video->ཨིན་ཀོཌི་->Masterཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོན་ཌར་ ཨམ།"

#: ../gap/gap_mpege.c:236
msgid "MPEG_ENCODE Information"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོཌི་ བརྡ་དོན།(_E)"

#: ../gap/gap_mpege.c:274
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༡། (ཨའི་ཨེས་ཨོ/ཨའི་ཨི་སི་ ༡༡༡༧༢ -༢)རྒྱུན་རིམ་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../gap/gap_mpege.c:275
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢་ (ཨའི་ཨེས་ཨོ་/ཨའི་ཨི་སི་ ཌི་ཨའི་ཨེས་ ༡༣༨༡༨-༢)རྒྱུན་རིམ་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../gap/gap_mpege.c:285
msgid "GenParams"
msgstr "ཇེན་པར་རམསི།"

#: ../gap/gap_mpege.c:287
msgid "Gen + Encode"
msgstr "ཇེན་+ ཨིན་ཀོཌི"

#: ../gap/gap_mpege.c:321
msgid "Framerate in frames/second"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ/སྐར་ཆག་ནང་གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་བཟོ།"

#: ../gap/gap_mpege.c:330 ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:2 ../data/properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Bitrate:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"བིཊི་རེཊི།:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བའི་ཊེརེཊི:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བིཊི་རེཊི་:"

#: ../gap/gap_mpege.c:331
msgid ""
"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
"quality"
msgstr ""
"ཆད་མེད་བིཊི་རེཊིསི(བིཊི/སྐར་ཆག)གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། གོང་ཚད་དམའ་མི་འདི་གིས་ ཨེབ་བཚུགས་ལེགས་ཤོམ་"
"དང་སྤུས་ཚད་བྱང་ཉེས་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_mpege.c:347
msgid "Outputfile:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད།:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:349
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་ནི་ཡོད་པའི་མིང་།"

#: ../gap/gap_mpege.c:355
msgid "Paramfile:"
msgstr "པར་རམ་ཡིག་སྣོད།:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:357
msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་-ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་(བཟོ་བཏོན་འབད་ནིའི་)ཀྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_mpege.c:363
msgid "Startscript:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཚུགས:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:365
msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཚུགས་(བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་/ལག་ལེན་འཐབ་ནི།)ཀྱི་མིང།"

#: ../gap/gap_mpege.c:381
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
msgstr ""
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོཌི་ ༡.༥་གི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འབད།\n"
"(_e)(སྟོང་པ་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོད་མི་ བར་ཀེ་ལི་ཨེམ་པི་ཇི་ཨི་ཇི་-༡་ ཝི་ཌོ་ ཨིན་ཀོ་ཌར།.)\n"

#: ../gap/gap_mpege.c:385
msgid "Constant Bitrate:"
msgstr "ཆད་མེད་ བིཊི་རེཊི།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:386
msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
msgstr ""
"ཨའི་/པི་/ཀིའུ་སི་ཀེལ་ གནས་གོང་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཞིནམ་ལས་ ཆད་མེད་བིཊི་རེཊི་ལག་ལེན་འཐབ་ད།"

#: ../gap/gap_mpege.c:393 ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:129
#: ../ui/mainwindow.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི།:\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི:"

#. pixel
#: ../gap/gap_mpege.c:395
msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
msgstr ""
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་ (ཨའི་/པི/བི གཞི་ཁྲམ)ལུ་ག་དེ་སྦེ་ ཨིན་ཀོཌི་འབད་ནི་ཨིན་ནའི་བསྐོར་ལས།"

#: ../gap/gap_mpege.c:403
msgid "IQSCALE:"
msgstr "ཨའི་ཀིའུ་སི་ཀེལ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:404
msgid ""
"Quality scale for I-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
"ཨའི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྤུས་ཚད་དང་ལྡན་པའི་ཆ་ཚད།\n"
"(༡་ = སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་, ༣༡་ =  ཨེབ་བཙུགས་དྲག་ཤོས།)"

#: ../gap/gap_mpege.c:413
msgid "PQSCALE:"
msgstr "པི་ཀིའུ་སི་ཀེལ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:414
msgid ""
"Quality scale for P-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
"པི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྤུས་ཚད་དང་ལྡན་པའི་ཆ་ཚད།\n"
"(༡ = སྤུས་ཚད་ དྲག་ཤོས།, ༣༡ = ཨེབ་བཙུགས་ དྲག་ཤོས།)"

#: ../gap/gap_mpege.c:423
msgid "BQSCALE:"
msgstr "བི་ཀིའུ་སི་ཀེལ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:424
msgid ""
"Quality scale for B-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
msgstr ""
"བི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྤུས་ཚད་དང་ལྡན་པའི་ཆ་ཚད།\n"
"(༡་ = སྤུས་ཚད་ དྲག་ཤོས, ༣༡་ = ཨེབ་བཙུགས་ དྲག་ཤོས།)"

#: ../gap/gap_mpege.c:433
msgid "P-Search:"
msgstr "པི་-འཚོལ་ཞིབ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:434
msgid "Search algorithmus used for P-frames"
msgstr "པི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་་ཡོད་པའི་  ཨཱལ་གོ་རི་དམསི་ ཞིབ་འཚོལ་འབད།"

#: ../gap/gap_mpege.c:442
msgid "B-Search:"
msgstr "བི་-ཞིབ་འཚོལ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:443
msgid "Search algorithmus used for B-frames"
msgstr "བི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་པའི་  ཨཱལ་གོ་རི་དམསི་ ཞིབ་འཚོལ་འབད།"

#: ../gap/gap_mpege.c:450
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
msgstr "ཇེན་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོཌི་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ལག་ལེན་ཚུ།(_E)"

#: ../gap/gap_mpege.c:451 ../gap/gap_mpege.c:494
msgid "Encode Values"
msgstr "ཨིན་ཀོཌི་ གནས་གོང་ཚུ།"

#: ../gap/gap_mpege.c:468
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
"(MPEG-2 video encoder.)\n"
msgstr ""
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༢་ ཨིན་ཀོཌི་ ༡.༢་གི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འབད།།\n"
"(ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢་ ཝི་ཌོ ཨིན་ཀོན་ཌར།)\n"

#: ../gap/gap_mpege.c:471
msgid "MPEG-type:"
msgstr "ཨེཤ་པི་ཨི་ཇི་-དབྱེ་བ།:"

#: ../gap/gap_mpege.c:482
msgid "Videoformat:"
msgstr "ཝི་ཌོ་རྩ་སྒྲིག:"

#: ../gap/gap_mpege.c:483
msgid "Videoformat"
msgstr "ཝི་ཌོ་རྩ་སྒྲིག"

#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
#: ../gap/gap_mpege.c:493
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
msgstr "ཇེན་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢་ ཨིན་ཀོཌི་ ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../gap/gap_mpege.c:1058
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
msgstr ""
"\n"
"ཉེན་བརྡ།:ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོཌི་གིས་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_mpege.c:1061
msgid ""
"\n"
"ERROR: width not a multiple of 16"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:རྒྱ་ཚད་འདི་ ༡༦་གི་ལྷག་མེད་བགོ་བྱའི་གྲངས་མེན།"

#: ../gap/gap_mpege.c:1062
msgid ""
"\n"
"ERROR: height not a multiple of 16"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:མཐོ་ཚད་འདི་ ༡༦་གི་ལྷག་མེད་བགོ་བྱའི་གྲངས་མེན།"

#: ../gap/gap_mpege.c:1068
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
msgstr ""
"\n"
"ཉེན་བརྡ།:ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢་ ཨིན་ཀོཌི་གིས་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../gap/gap_mpege.c:1073
msgid ""
"\n"
"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
msgstr ""
"\n"
"འཛོལ་བ།:གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པ་ནང་ལས་ ལས་བཀོལ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་ ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
msgid "Filename to Layer..."
msgstr "བང་རིམ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་..."

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:445
msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཧྲིལ་བུ་གདམ་་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ལམ་ཡང་ན་ཡིག་སྣོདམིང་གི་དེ་ཙམ་ཡན་ལག་ཚུ།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:454
msgid "Fontname:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་།:"

#. pixel
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:456
msgid "Select Fontname"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
msgid "Fontsize:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།:"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:465
msgid "Fontsize in pixels"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:476
msgid "Position X-offset in pixels"
msgstr "ཨེགསི་-པར་ལེན་གནས་ས་ པིག་སེལསི་ནང་། "

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:487
msgid "Position Y-offset in pixels"
msgstr "ཝའི་-པར་ལེན་གནས་ས་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
msgid "Antialias:"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:497
msgid "Use antialias"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
msgid "Create Layer:"
msgstr "བང་རིམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།:"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:504
msgid ""
"ON: Create a new layer.\n"
"OFF: Render on active drawable."
msgstr ""
"ཨཱོན།:བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།\n"
"ཨོཕ།:འབྲི་བཏུབ་མི་ཤུགས་ལྡན་གུར་ལུ་ལྷག་སྟོན་འབད།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518
msgid "Render Filename to Layer"
msgstr "བང་རིམ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ལྷག་སྟོན་འབད།"

#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
msgid "Settings :"
msgstr "གཞི་སྒྲིག:"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:434
msgid ""
"Playback\n"
"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
"layeranimation playback on it."
msgstr ""
"གླུ་གཞས་གཏང་།\n"
"སོར་ལྡེ་འདི་གིས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་   གནས་སྐབས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུགཞི་བསྒྱུར་འབད་"
"དེ་   གནས་སྐབས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་གུར་བང་རིམ་བསྒུལ་བཟོའི་ གླུ་གཞས་བཏངམ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
msgid ""
"Smart update thumbnails\n"
"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
msgstr ""
"སི་མརཊི་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ མཐེ་གཟེར།\n"
"སོར་ལྡེ་འདི་གིས་  གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་འབད་ཡོད་པའི་ མཐེ་གཟེར་དུས་མཐུན་འབད་བཅུགཔ་"
"ཨིན།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:445
msgid "Duplicate selected frames"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཐོ་བཤུས་འབད།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:449
msgid "Delete selected frames"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:458
msgid "Goto first frame"
msgstr "མགོ་མིང་ལུ་འགྱོ།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:462
msgid ""
"Goto prev frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
msgstr ""
"སྔོན་ལྟ་གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ།\n"
"སོར་ལྡེ་འདི་གིས་ ཆུ་ཚོད་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ རིམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:467
msgid ""
"Goto next frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་གཞན་མི་ནང་འགྱོ།\n"
"སོར་ལྡེ་འདི་གིས་  ཆུ་ཚོད་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ རིམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:472
msgid "Goto last frame"
msgstr "མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་ནང་འགྱོ།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:540
msgid "VCR Navigator..."
msgstr "ཝི་སི་ཨར་ འགྲུལ་བསྐྱོདཔ..."

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:605
msgid "Cant open two or more video navigator windows."
msgstr "ཝི་ཌོ་འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་སྒོ་སྒྲིག་གཉིས་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
"The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
"There will be no undo for this operation\n"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ %d་གཞི་ཁྲམ་(ཨེསི།)འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན།\n"
"འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་འབད་བཤོལ་ཚུ་མི་འོང་།\n"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:747
msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལུ་གནས་ས་བཙུགསཔ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི། ཝི་ཌོ་སྦྱར་ནིའི་བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:770
msgid "Video paste operaton failed"
msgstr "ཝི་ཌོ་སྦྱར་ནིའི་བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:888
msgid "Video copy (or cut) operation failed"
msgstr "ཝི་ཌོ་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་(ཡང་ན་བཏོག་ནི་)བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:938
msgid "Video cut operation failed"
msgstr "ཝི་ཌོ་བཏོག་ནིའི་བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1692
msgid ""
"For the thumbnail update you have to select\n"
"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
"in the environment section of the preferences dialog"
msgstr ""
"མཐེ་གཟེར་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་གི་མཐའ་འཁོར་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ 'མཐེ་"
"གཟེར་མེད་པ།'\n"
"མེན་པའི་གཞན་ མཐེ་གཟེར་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"དགོ།"

#. the active layer tracking label
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3892
msgid "AL-Tracking:"
msgstr "ཨེ་ཨེལ་-རྗེས་འཚོལ།"

#. radio button active layer tracking OFF
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3902
msgid "OFF"
msgstr "ཨོ་ཕ།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3915
msgid "Disable active layer tracking"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་རྗེས་འཚོལ་འདི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3938
msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བསྒྱུར་བཅོས་ལུ་མིང་གི་ཐོག་ལས་ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་གི་རྗེས་འཚོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. radio button thres_mode VAL
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3949
msgid "Pos"
msgstr "གནས་ས།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3962
msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་བསྒྱུར་ཚུ་བཅོས་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་གནས་སའི་ཐོག་ལས་ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་གྱི་རྗེས་འཚོལ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. menu_item paste before
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4086
msgid "Paste Before"
msgstr "ཧེ་མ་སྦྱར།"

#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4095
msgid "Paste After"
msgstr "ཤུལ་ལས་སྦྱར།"

#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4104
msgid "Paste Replace"
msgstr "ཚབ་མ་སྦྱར།"

#. menu_item copy
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4113
msgid "Clear Video Buffer"
msgstr "ཝི་ཌོ་གནས་ཁོངས་ བསལ།"

#. Video Length (frames)
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4152 ../gap/gap_player_dialog.c:5960
msgid "Videoframes:"
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4189
msgid "Set framerate in frames/sec"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ/སྐར་ཆག་་ནང་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4197
msgid "Timezoom:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་རྒྱས་ཟུམ།:"

#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4219
msgid "Show only every Nth frame"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་གཞི་ཁྲམ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"

#. The main shell
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4330
msgid "Video Navigator"
msgstr "ཝི་ཌོ་ འགྲུལ་བསྐྱོདཔ།"

#. set layername
#: ../gap/gap_onion_base.c:557
#, c-format
msgid "onionskin_%06d"
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས_%06d"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:899
msgid "Onionskin Configuration"
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ རིམ་སྒྲིག"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:964
msgid "Onionskin Settings"
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ སྒྲིག་སྟགས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:981
msgid "Reference Mode:"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཐབས་ལམ།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:992
msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།+༡,+༢,+༣,+༤,+༥,+༦།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:993
msgid "Bidiriectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
msgstr "ཕྱོགས་གཉིས།(རྐྱང་པ།)+༡,-༢,+༣,-༤,+༥,-༦།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:994
msgid "Bidiriectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
msgstr "ཕྱོགས་གཉིས།(གཉིས་ལྡན)+༡,-༡,+༢,-༢,+༣,-༤།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1006
msgid ""
"Reference Modes determines stepsequence:\n"
" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
" (stepsize is set by frame reference parameter)"
msgstr ""
"གཞི་བསྟུན་ཐབས་ལམ་གྱིས་ རིམ་པ་འབྱུང་རིམ་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།:\n"
"སྤྱིར་བཏང་།+༡,+༢,+༣,+༤,+༥,+༦།\n"
"ཕྱོགས་གཉིས་ རྐྱང་པ།:+༡,-༢,+༣,-༤,+༥,-༦\n"
"ཕྱོགས་གཉིས་ ལོག་བལྟབ།:+༡,-༢,+༢,-༢,+༣,-༣།\n"
"འབྱུག་རིམ་ཚད་འདི་ གཞི་ཁྲམ་གཞི་བསྟུན་ཚད་བཟུང་གིས་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1015
msgid "Onionskin Layers:"
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ བང་རིམ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1040
msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ཀྱི་གྲངས་ཁ།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1045
msgid "Ascending Opacity"
msgstr "ཡར་འཛེགས་ དྭགས་སྒྲིབ།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
msgid ""
"ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
"OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
msgstr ""
"ཨཱོན།:ཐག་རིང་ཁྱིམ་ཚང་གི་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་ དྭངས་གྲིབ་མཐོཝ་ཨིན།\n"
"ཨོཕ།:ཉེ་འདབས་ཁྱིམ་ཚང་གི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་ དྭངས་གྲིབ་མཐོཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
msgid "Frame Reference:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ གཞི་བསྟུན།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1079
msgid ""
"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
msgstr ""
"གཞི་བསྟུན་ རིམ་པའི་ཚད་ ༡་འདི་ཧེ་མའི་གཞི་ཁྱམ་ཨིན་ +་༡་འདི་ཤུལ་མའི་གཞི་ཁྲམ་ཨིན།(རིམ་པའི་འབྱུང་རིམ་"
"འདི་ གཞི་བསྟུན་ཐབས་ལམ་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱི་་ཐོག་ལས་གཅིག་ཁར་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ཡོད།)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1083
msgid "Cyclic"
msgstr "བསྐྱར་འཁོར།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
msgstr "ཨཱན།:མཇུག་གི་ཤུལ་མའི་གཞི་ཁྲམ་འདི་དང་པ་དང་ ལུགས་ལྡོག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1094
msgid "Stackposition:"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་གི་གནས་ས།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1116
msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ཀྱི་བང་རིམ(ཨེས།)བཞག་སའི་བརྩེགས་ཕུངས་གནས་ས།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1119
msgid "From Top"
msgstr "མགོ་ལས་མར།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
msgid ""
"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
msgstr ""
"ཨཱོན།: ༠་ འདི་བརྩེགས་ཕུངས་ཀྱི་མགོ་ལུ་ཨིན། (གདོང་ཁ་ལུ).\n"
"ཨོཕ།: ༠་ འདི་ བརྩེགས་ཕུངས་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ཨིན།(རྒྱབ་གཞི་ནང་།)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152
msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
msgstr ""
"ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ བང་རིམ་དང་པའི་ དྭངས་སྒྲིབ།(༠་འདི་དྭངས་གསལ་ཅན་ཨིན, ༡༠༠་  ཆ་ཚང་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་"
"ཨིན།)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1170
msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་ ༢་པའི་དོན་ལུ་ དྭངས་སྒྲིབ་མར་འབབ།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1187
msgid "Ignore BG-layer(s):"
msgstr "བི་ཇི་-བང་རིམ་(ཨེསི)སྣང་མེད་བཞག:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1209
msgid ""
"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
msgstr ""
"ཨེན་ རྒྱབ་གཞིའི་བང་རིམ་ གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ བང་རིམ་གང་རུང་ གྲངས་ལས་བཏོན་མི་གཏང་ནི་ཨིན་"
"པ་ཅིན་ ༠་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1212
msgid "Select Mode:"
msgstr "ཐབས་ལམ་སེལ་འཐུ་འབད།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1223
msgid "Pattern is equal to layername"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་དང་མཉམ་པ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1224
msgid "Pattern is start of layername"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ བང་རིམ་མིང་གི་འགོ་་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1225
msgid "Pattern is end of layername"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་གི་་མཇུག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1226
msgid "Pattern is a part of layername"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་བང་རིམ་མིང་གི་ཡན་ལག་ཨིན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1241
msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
msgstr ""
"ཐབས་ལམ་འདི་གིས་  སེལ་འཐུ་འབད་བའི་དཔེ་གཞི་འདི་ག་དེ་འབད་ཁ་སྒྱུར་འབདཝ་ཨིན་ན་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་"
"ཨིན།"

#. the selct options label
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1248
msgid "Select Options:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265
msgid ""
"ON: Case sensitive pattern.\n"
"OFF: Ignore case."
msgstr ""
"ཨཱོན།:ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ཉེན་ཁའི་དཔེ་གཞི།\n"
"ཨོཕ།:ཡི་གུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1269
msgid "Invert Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1273
msgid ""
"ON: Select non-matching layers.\n"
"OFF: Select matching layers"
msgstr ""
"ཨཱོན།:མཐུན་སྒྲིག་མ་འབད་མི་བང་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།.\n"
"ཨོཕ།:མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་བང་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1277
msgid "Select Pattern:"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།:"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1290
msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
msgstr "དཔེ་གཞིའི་ཐོག་ལས་བང་རིམ་མིང་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། (ཐབས་ལམ་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ལུ་རྟེནམ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1299
#, c-format
msgid "Set for: %s"
msgstr "%s:གི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1309
msgid "Set onionskin parameters for the current video"
msgstr "ད་ལྟོ་ ཝི་ཌོའི་དོན་ལུ་ ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323
msgid "Auto create after load"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཚར་བཞིནམ་ལས་ རང་བཞིན་གསར་བསྐྲུན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1326
msgid ""
"ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
"not on explicite load from the file menu."
msgstr ""
"ཨཱོན།:རང་བཞིན་གྱི་གསར་བསྐྲུན་ ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་ བང་རིམ་(ཨེསི)གྱི་ཚབ་མ། གཞི་ཁྲམ་བསྒྱུར་བཅོས་བརྒྱུད་དེ་'ཝི་"
"སི་ཨར་འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་'ནང་ལཱ་གཡོག་འབད་དེ་་ ཝི་ཌོ དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན། འདི་འབདཝ་ད་ཡིག་སྣོད་དཀར་"
"ཆག་ནང་གི་མངོན་གསལ་གཏན་ཁལ་ནང་མེན།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335
msgid "Auto delete before save"
msgstr "སྲུངས་བཞག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རང་བཞིན་གྱི་བཏོན་གཏང་ནི།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1338
msgid ""
"ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicite "
"save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
"to appear in thumbnail files."
msgstr ""
"ཨཱོན:ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་(ཨེསི)གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་བཏོན་གཏང་ནི།གཞི་ཁྲམ་བསྒྱུར་བཅོས་བརྒྱུད་དེ་'ཝི་སི་ཨར་ "
"འགྲུལ་བསྐྱོདཔ་'ནང་ལཱ་འབད་དེ་ ཝི་ཌོ་དཀར་ཆག་ནང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ནང་ལུ་འགྱོ། འདི་འབདཝ་ད་ ཡིག་སྣོད་དཀར་"
"ཆག་ནང་གི་གཏན་འཁལ་སྲུངས་བཞག་ནང་མེན།ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐེ་གཟེར་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་ཚུ་"
"འབྱུང་མ་དགོ་པ་ཅིན་གདམ་ཁ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1372
msgid "Reset to default settings"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1379
msgid "Close window without any action"
msgstr "བྱ་བ་ག་ནི་ཡང་མེད་སྦེ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1386
msgid ""
"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
"but store current Settings"
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཡང་ན་བཏོན་གཏང་ནི་མེདཔ་སྦེ་ཁ་བསྡམས།\n"
"འདི་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་གསོག་འཇོག་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1394
msgid ""
"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ ཨོ་ནི་འན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་ཚུ་གེ་རང་"
"བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1403
msgid ""
"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
"range"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་(ཨེསི་)ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་"
"ཡང་ན་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../gap/gap_onion_main.c:152
msgid "Configuration..."
msgstr " རིམ་སྒྲིག..."

#: ../gap/gap_onion_main.c:170
msgid "Create or Replace"
msgstr "ཚབ་མ་ཡང་ན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_onion_main.c:198
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "བང་བཙོང་མཐོང་གསལ་ཅན།"

#: ../gap/gap_onion_main.c:206
msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
msgstr "<གཟུགས་བརྙན།>/ཝི་ཌོ།/ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས/"

#: ../gap/gap_onion_worker.c:367
msgid "Creating onionskin layers..."
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_onion_worker.c:371
msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས་བང་རིམ་ རྩ་བསྐྲད་དཏང་དོ།..."

#. Format the message
#: ../gap/gap_player_dialog.c:399
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ། ཨོ་ཌི་ཡོ་ལིབ་ཀྱིས་སྙན་ཞུ་འབད་ནུག།\n"
"%s"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:420
msgid "Audiosource:"
msgstr "རྣར་ཉན་འབྱུང་ཁུངས།:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:431
msgid "Wavefile:"
msgstr "ཝེབ་་ཡིག་སྣོད།:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:433
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
msgstr "ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཝེབ་རྩ་སྒྲིག་ནང་འདྲ་བཤུས་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝེབ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:440
msgid "Resample:"
msgstr "དཔེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ།:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:441
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
msgstr ""
"ཨཱོན།:འདྲ་བཤུས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་ནང་ལུ་ དཔེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།\n"
"ཨོཕ།:དཔེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ངོ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:449 ../gap/gap_player_dialog.c:5902
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7002 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3043
msgid "Samplerate:"
msgstr "དཔེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ།:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr ""
"དཔེ་ཚད་ཀྱི་་གོང་ཚད་ དཔེ་ཚད་ཚུ/སྐར་ཆ་ནང་དམིགས་གཏད་རྣར་ཉན།  དཔེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་མེད་པ་ཅིན་སྣང་མེད་"
"སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:471
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
msgstr "ཨོ་ཌི་ཡོ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཝེབ་ཡིག་སྣོད་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:556
msgid ""
"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
"If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
"you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
msgstr ""
"ཝེབ་པི་ལེ་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་འདི་འཚུབ་ཆེན་ཅིག་ཨིན།\n"
"'ཝེབ་པི་ལེ་' བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལག་ལེན་དེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཝེབ་པི་ལེ་འདི་ ག་ཏེ་ཅིག་ཁར་གཞི་བཙུགས་འབད་ད་པ་ཅིན་\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཱིམཔ་ འགོ་མ་བཙུགས་པའི་སྔོན་མ་་ལས་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་གྱི་ ཝེབ་པི་ལེ་པཏི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"བཏུབ།\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:619
msgid "Audio Delay"
msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་ཕྱིར་གྱངས།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:631
msgid "Syncron"
msgstr "སིན་ཀོརནི།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:635
msgid "Audio Skipped"
msgstr "རྣར་ཉན་་གོ་འགྱོ་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
msgstr "%d (at %.4f ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་/སྐར་ཆ།)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:741
#, c-format
msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
msgstr " '%s'ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ མགོ་ཡིག་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:874
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ།:ཁྱོད་ཀྱི་ ཝེབ་པི་ལེ་རྣར་ཉན་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇིམཔ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་རིམ་སྒྲིག་འདི་་གིས་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལས་རིམ་ནང་ལུ་ དོན་ཚན་ཅིག་མི་སྟོན་པས།\n"
"%sགི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་གནས་གོང་འདི་%s་ཨིན།\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:895
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་:མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་%s\n"
"གིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལས་རིམ་ལུ་མི་དཔག་པས་\n"
"ད་ལྟོའི་གནས་གོང་འདི་: %s ཨིན།\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:931
#, c-format
msgid ""
"No audiosupport available\n"
"the audioserver executable file '%s' was not found.\n"
"If you have installed '%s'\n"
"you should add the installation dir to your PATH\n"
"or set environment variable %s to the name of the executable\n"
"before you start GIMP"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་རྒྱབ་སྐྱོར་ མི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།\n"
"རྣར་ཉན་སར་བར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་'%s'འདི་མ་ཐོབ་པས།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་'%s'གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་ སྣོད་ཐོ་འདི་ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལུ་བསྡོམས་དགོ\n"
"ཡང་ན་ཇིམཔ་འགོ་མ་བཙུགསཔ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་\n"
"མིང་ལུ་ མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་་%s་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
#: ../gap/gap_player_dialog.c:1739
#, c-format
msgid "STB:[%d]"
msgstr "ཨེས་ཊི་བི།:[%d]"

#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
#: ../gap/gap_player_dialog.c:1744
msgid "STB:"
msgstr "ཨེས་ཊི་བི།:"

#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
#: ../gap/gap_player_dialog.c:1761
msgid "VIDEO:"
msgstr "ཝི་ཌོ།:"

#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
#: ../gap/gap_player_dialog.c:1773
msgid "FRAMES:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ།:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
#: ../gap/gap_player_dialog.c:1872 ../gap/gap_player_dialog.c:3766
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:182 ../src/totem.c:281
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:293
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་དོ།:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་དོ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2125 ../gap/gap_story_dialog.c:4775
msgid "Creating Index"
msgstr "ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2148
#, c-format
msgid ""
"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
"file: %s"
msgstr ""
"ཝི་ཌོ་ཟུར་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཡིག་སྣོད་%sནང་ རྒྱུན་རིམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་ཚད་ཅིག་(ལྷོད་"
"ཆ།)རང་ཨིན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:2231 ../gap/gap_story_dialog.c:4909
msgid "Videoseek"
msgstr "ཝི་ཌོ་འཚོལ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:3778
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "%.2f་ ཕྱིར་འགྱངས་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5413
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
"does not point to an executable program\n"
"the configured value for %s is: %s\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ།:ཁྱོད་ཀྱི་རྣར་ཉན་སྒྱུར་བྱེད་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇིམཔི་ཨར་སི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་སྒྲིག་འདི་གིས་་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལས་རིམ་ལུ་ དོན་ཚན་ཅིག་མི་སྟོན་པས།\n"
"%s་གི་དོན་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་གནས་གོང་འདི་%sཨིན།\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5435
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
"does not point to an executable program\n"
"the current value is: %s\n"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ།:མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ %s\n"
"འདི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལས་རིམ་ལུ་ དོན་ཚན་ཅིག་མི་སྟོན་པས།\n"
"ད་ལྟོའི་གནས་གོང་འདི་%sཨིན་པས།\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5454
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
"Filename: '%s'\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ།:རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ ཕྱིའི་ལས་རིམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།:'%s'\n"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5474
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "རྣར་ཉན་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།བསྒུག་གནང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5616
msgid "Select Audiofile"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5688 ../gap/gap_vex_dialog.c:2547
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2982
msgid "Audiofile:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད།:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5700
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣད་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5721
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་བརྡ་འཚོལ་ ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲི་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5753
msgid "Audio Volume"
msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་སྐད་ཤུགས།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5763
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
msgstr ""
"ཨཱོན་:གཏང་ནིའི་ཨེབ་རྟ་གིས་ཝི་ཌོ་+ རྣར་ཉན་གཏངམ་ཨིན།\n"
"ཨོཕ།:ཝི་ཌོ་ ཁུ་སིམ་སིམ་སྦེ་གཏང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5793
msgid ""
"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
"frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at "
"frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
"duration of 10 frames at original video playback speed."
msgstr ""
"ཝི་ཌོ་ གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་ངོ་མ་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་ནང་གི་རྣར་ཉན་པར་ལེན། ༠་གི་གནས་གོང་གིས་རྣར་ཉན་"
"དང་ཝི་ཌོ་ མཉམ་འབྱུང་ཆུ་ཚོད་ནང་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།༡༠་གི་གནས་གོང་གིས་ གཞི་ཁྲམ་༡་ ལས་༩་ཚུན་ཚོད་ ཁུ་"
"སིམ་སིམ་སྦེ་གཏངམ་ཨིནམ་དང་གཞི་ཁྲམ་༡༠་ནང་ལུ་ རྣར་ཉན་འདིའགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།༡༠་གི་གནས་གོང་གིས་རྣར་ཉན་"
"འདི་གཞི་ཁྲམ་ ༡་ ནང་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ འདི་འབདཝ་ད་ ཝི་ཌོ་ གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་ངོ་མ་ནང་ "
"གཞི་ཁྲམ་༡༠་གི་དུས་ཡུན་ལུ་ མཉམ་པ་འདི་གིས་ རིང་ཚད་ནང་གི་རྣར་ཉན་འགོ་བཙུགས་ཡན་ལག་འདི་གོམ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5809
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "སླར་སྒྲིག་དང་པར་ལེན་དེ་ལས་སྐད་ཤུགས།"

#. create wavfile button
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5820
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "ཝེབ་ཡིག་སྣོད་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:5822
msgid ""
"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
"audio playback"
msgstr ""
"ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཝེབ་ རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ལས་འདྲ་བཤུས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་འདྲ་"
"བཤུས་འདི་རྣར་ཉན་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5843
msgid "Offsettime:"
msgstr "པར་ལེན་ཆུ་ཚོད།:"

#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5857 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3213
msgid "Audiotime:"
msgstr "རྣར་ཉན་དུས་ཡུན།:"

#. Length (frames)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5872
msgid "Audioframes:"
msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ།:"

#. Audiolength (Samples)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5887
msgid "Samples:"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་།:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. Audio Channels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5916 ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:24
#: ../data/properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་ལམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུན་ལམ་ཚུ།:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" རྒྱུ་ལམ:"

#. Bits per Audio Sample
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5930
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "བིཊིསི།/དཔེ་ཚད།:"

#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
#: ../gap/gap_player_dialog.c:5945 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
msgid "Videotime:"
msgstr "ཝི་ཌོ་དུསཡུན།:"

#. Cahe size label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6157
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཚད་(MB):"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6183
msgid "Player frame cache maximum size im MB. Value 0 turns the cache off"
msgstr ""
"གཏང་འཕྲུལ་གཞི་ཁྲམ་འདྲ་མཛོད་  ཚད་མཐོ་ཤོས་ ཨའི་ཨེམ་ ཨེམ་བི།  གནས་གོང་ ༠ གིས་ འདྲ་མཛོད་འདི་ཨོཕ་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6192
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདྲ་མཛོད་འདི་བསལ།"

#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6203
msgid "Cached Frames:"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ:"

#. Layout Options label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6228
msgid "Layout Options:"
msgstr "བང་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ:"

#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6238
msgid "Show Button Array"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཨེ་རེ་འདི་སྟོན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6244
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
msgstr ""
"ཨོན: ཨེ་རེ་ཨེབ་རྟ་ལུ་འགྱོ་ཟེར་བའི་གནས་ས་བཀོད་མི་ལག་ཆས་འདི་སྟོན། \n"
"ཨོཕ: ཨེ་རེ་ཨེབ་རྟ་ལུ་འགྱོ་ཟེར་མི་འདི་སྦ་བཞག"

#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6257
msgid "Show Position Scale"
msgstr "གནས་སའི་ཆ་ཚད་འདི་སྟོན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6263
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
msgstr ""
"ཨོན: གནས་སའི་ཆ་ཚད་འདི་སྟོན།\n"
"ཨོཕ་: གནས་སའི་ཆ་ཚད་འདི་སྦ་བཞག"

#. Save Player Preferences label
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6276
msgid "Save Preferences:"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་སྲུང་:"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6288
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr "གཞང་འཕྲུལ་འདྲ་མཛོད་དང་ སྒྲིག་བཀོད་སྒྲིག་སྟངས་(ཇིམཔི་ཨར་སི་ཚད་བཟུང་སྦེ་)འདི་ཚུ་ སྲུང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6403
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ།"

#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6418 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2451
msgid "Video Options"
msgstr "ཝི་ཌོའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6458 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2463
msgid "Audio Options"
msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
msgid ""
"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr ""
"ཨེབ་གཏང་།:གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འགྱོ་ ཚད་འཛིན་ཨེབ་གཏང་འབད།:'གཞི་ཁྲམ་ལས' གདམ་་ལྡེ་ཨེབ་གཏང་འབད།:'གཞི་"
"ཁྲམ་ལུ་'གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6624 ../gap/gap_player_dialog.c:6754
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "ད་ལྟོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཨང་གྲངས།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6704
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
msgstr ""
"ཨེབ་གཏང་འབད།:སེལ་འཐུ་ཁྱབ་ཚད་འགོ་བཙུགས་བཟུམ་སྦེ་ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ ཨེན་ཨར་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད། 'གཞི་ཁྲམ་"
"ནང་ལས'\n"
" སོ་ལྡེ་ ཨེབ་གཏང་།:གཞི་ཁྲམ་འདི་ བོད་བརྡ་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6715
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ ཨེན་ཨར་འདི་ སེལ་འཐུ་ཁྱབ་ཚད་འགོ་བཙུགས་སྦེ་'གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས'གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6731
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
msgstr ""
"ཨེབ་གཏང་འབད།:ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ ཨེན་ཨར་འདི་ སེལ་འཐུ་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་སྦེ་'གཞི་ཁྲམ་ལུ་'གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"སོར་ལྡེ་-ཨེབ་གཏང་།:གཞི་ཁྲམ་འདི་བོད་བརྡའི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6742
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ ཨེན་ཨར་འདི་སེལ་འཐུ་ཁྱབ་ཚད་སྦེ་མཇུག་'གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་'གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་འདི་བཏོག་ནིའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་བསྡོམས།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6786
msgid "Print range to stdout"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་འདི་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6805
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་གྲངས་འགོ་བཙུགས།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6828
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "བཏོག་ནིའི་ཐོག་ཡིག་ལུ་ ལུག་ལྡོག་ཁྱབ་ཚད་དེ་བསྡོམས།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6832
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "ཨེས་ཊི་ཌི་ ཨའུཊི་ནང་ལུ་ ལུག་ལྡོག་ཁྱབ་ཚད་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6853
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་འདི་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6869
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "གནས་གོང་ངོ་མ་ (ཡང་ན་ཧེ་མ་)ནང་ལུ་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་འདི་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6889
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "ད་ལྟོའི་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་མགྱོགས་ཚད། (གཞི་ཁྲམ་/སྐར་ཆག)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6915
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
msgstr "༡༢༨/༢༥༦་ཚད་སོར་སྟོན་འབད།<སོར་ལྡེ།>༡:༡་གཟུགས་བརྙན་ཆ་ཚང་གི་ཚད་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6934
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "ཝི་ཌོ་སྔོན་ལྟའི་ཚད་(པིག་སེལསི།)"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6964
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
msgstr ""
"ཨཱོན།:རྫོགས་ནི་མེད་པའི་འཕྲལ་བཀོལ་ནང་གཏང་།\n"
"ཨོཕ།:ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་གཏང་།"

#. SelOnly Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6978
msgid "Selection only"
msgstr "སེལ་འཐུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:6984
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
msgstr ""
"ཨཱོན།:སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ནང་འཁོད་རྐྱངམ་ཅིག་གཏང་།\n"
"ཨོཕ: གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཏང་།"

#. PingPong Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:6997
msgid "Ping pong"
msgstr "པིང་པོང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7003
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "ཨཱོན།:གདོང་བསྐྱོད་/རྒྱབ་བསྐྱོད་སྤེལ་མ་སྦེ་གཏང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7022
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
msgstr ""
"ཨཱོན་།:འཐོབ་ཚུགསཔ་ད་མཐེ་གཟེར་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"ཨོཕ།:ཚད་ཆ་ཚང་འདབ་མི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལྷག"

#. ExactTiming Toggle (keep text short)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7037
msgid "Exact timing"
msgstr "དུས་ཚོད་ཏག་ཏག"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7043
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
msgstr ""
"ཨཱོན།:དུས་ཚོད་ཏག་ཏག་འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གོ་འགྱོ་འབད།\n"
"ཨོཕ།:གཞི་ཁྲམ་གོམ་འགྱོ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
#: ../gap/gap_player_dialog.c:7101
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "ཝི་ཌོ་ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7105
msgid ""
"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
msgstr ""
"ཝི་ཌོ་ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་།   ཝི་ཌོ་ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ཝི་ཌོ་གི་ཞིབ་ལྟ་"
"འབད་ནི་ཆ་ཚང་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་ འདི་འབདཝ་ད་ ཤུལ་ལས་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་མགྱོགས་དྲགས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་"
"འབད་བཅུགཔ་ཨིན།ཝི་ཌོ་ཟུར་ཐོ་མེད་པ་ཅིན་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་ཧ་ཅང་ལྷོད་དྲགས་རྒྱུན་མཐུད་ལྷག་ནི་གིས་འབདཝ་"
"ཨིན།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7132
msgid ""
"Start playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original "
"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr ""
"གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས། སོར་ལྡེ་:་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་  སྣ་མང་བང་རིམ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ཚད་ངོ་མ་ནང་པར་"
"བཏབ་ཨིན། ཚད་འཛིན་:སྔོན་ལྟ་གི་ཚད་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།གདམ་ལྡེ:པར་བཏབ་་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་བང་བཙོང་གསར་"
"བསྐྲུན་འབད་ཡི།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7145
msgid ""
"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
"middle/right mousebutton) if not playing"
msgstr ""
"གཏང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་(མཱའུསི་གི་ཨེབ་རྟ་ག་འབད་རུང་ཅིག)ཐེམ་བཞག། གཏང་སྟེ་མེད་པ་ཅིན་ འགོ་བཙུགས་/ཤུགས་ལྡན/"
"མཇུག་(གཡོན/བར་མ/གཡས་ མཱའུསི་ཨེབ་རྟ།)ཚུ་གི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་འགྱོ།"

#: ../gap/gap_player_dialog.c:7155
msgid ""
"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at "
"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
"snapshot image"
msgstr ""
"གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་རིམ་ལོག་འགོ་བཙུགས། སོར་ལྡེ:གཞི་ཁྲམ་ཚུ་  སྣ་མང་བང་རིམ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ཚད་ངོ་མ་"
"ནང་པར་བཏབ་ཨིན། ཚད་འཛིན་:སྔོན་ལྟ་གི་ཚད་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།གདམ་ལྡེ:པར་བཏབ་་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ བང་"
"བཙོང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།"

#: ../gap/gap_player_main.c:271
msgid "Playback..."
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:143
msgid "New Width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་གསརཔ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:154
msgid "New Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད་གསརཔ།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:165
msgid "Offset X:"
msgstr "པར་ལེན་ ཨེགསི།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:176
msgid "Offset Y:"
msgstr "པར་ལེན་ཝའི།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:190
msgid "Crop Video Frames (all)"
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོག་བཅོས་འབད།(ཆ་མཉམ།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:191
#, c-format
msgid "Crop (original %dx%d)"
msgstr "བཏོག་བཅོས་འབད།(ངོ་མ། %dx%d)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:201
msgid "Resize Video Frames (all)"
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།(ཆ་མཉམ།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:202
#, c-format
msgid "Resize (original %dx%d)"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།(ངོ་མ། %dx%d)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:208
msgid "Scale Video Frames (all)"
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚད་འཇལ།(ཆ་མཉམ།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:209
#, c-format
msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "ཚད་འཇལ།(ངོ་མ། %dx%d)"

#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
#: ../gap/gap_range_ops.c:216
msgid "Reset parameters to original size"
msgstr "ཚད་བཟུང་འདི་ཚུ་ ཚད་ངོ་མ་ནང་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:318
msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
msgstr "༠་འདི་་བང་རིམ་མཐོ་ཤོས་ཨིན་སའི་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུངས་གནས་ས།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:370
msgid "Generate Optimal Palette"
msgstr "གང་དྲག་པེ་ལེཊི་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:371
msgid "WEB Palette"
msgstr "ཝེབ་ པེ་ལེཊི།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:372
msgid "Use Custom Palette"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ པེ་ལེཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:373
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "གནགཔོ/དཀརཔོ་(༡-བིཊི)པེ་ལེཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:375
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "ཕོལོ་ཡིཌི་ སི་ཊིན་བརཀ་ ཚོས་གཞི་སྤར་དོ།(སྤྱིར་གཏང་།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:376
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "ཕོལོ་ཡིཌི་-སི་ཊིན་བརཀ་ ཚོས་གཞི་སྤར་དོ། (Reduced Color Bleeding)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:377
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "གནས་ས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་སྤར་དོ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:378
msgid "No Color Dithering"
msgstr "ཚོས་གཞི་མི་སྤར་བས།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:389
msgid "Palette Type"
msgstr "པེ་ལེཊི་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:396
msgid "Custom Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་ སྲོལ་སྒྲིག"

#: ../gap/gap_range_ops.c:397
msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་པེ་ལེཊི་གི་མིང་།(པེ་ལེཊི་གི་དབྱེ་བ་འདི་སྲོལ་སྒྲིག་མེན་པ་ཅིན་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:402
msgid "Remove Unused"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:403
msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
msgstr ""
"ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡང་ན་ཚོས་གཞི་གཉིས་ལྡན་སྦེ་བཟོ།(པེ་ལེཊི་དབྱེ་བ་འདི་སྲོལ་སྒྲིག་"
"མེད་པ་ཅིན་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:408
msgid "Number of Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་གྲངས།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:409
msgid ""
"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
"palette)"
msgstr ""
"གྲུབ་འབྲས་བྱུང་བའི་ཚོས་གཞི་གི་གྱངས་ཁ།།(པེ་ལེཊི་གི་དབྱེ་བ་འདི་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནིའི་གང་དྲག་ པེ་ལེཊི་ མེན་པ་"
"ཅིན་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:416
msgid "Dither Options"
msgstr "སྤར་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:423 ../libwnck/test-tasklist.c:21
#, fuzzy
msgid "Enable Transparency"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་གསལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་གསལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྭངས་གསལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ "

#: ../gap/gap_range_ops.c:424
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་སྤར་བ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:427
msgid "Convert Frames to Indexed"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:428
msgid "Palette and Dither Settings"
msgstr "པེ་ལེཊི་དང་སྤར་བ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:493
msgid "Keep Type"
msgstr "དབྱེ་བ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག"

#: ../gap/gap_range_ops.c:494
msgid "Convert to RGB"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:495
msgid "Convert to Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:496
msgid "Convert to Indexed"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2367
msgid "Basename:"
msgstr "གཞི་རྟེནགྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:524
msgid ""
"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
"is added automatically to all converted frames."
msgstr ""
"གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་། ཨང་གྲངས་ཡན་ལག་དང་རྒྱ་བསྐྱེད་(༠༠༠༠༠༡.རྒྱ་"
"བསྐྱེད་)འདི་རང་བཞིན་གྱིས་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་སྟེ་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the extension label
#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:269
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437
#, fuzzy
msgid "Extension:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད།:\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:531
msgid ""
"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
"another imagetype and/or flattening the frames."
msgstr ""
"གྲུབ་འབྲས་བྱུང་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་ཡང་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ངེས་འཛིན་འབད་ནི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"སྟེ་ཡོད།   ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ སྣ་མང་བང་རིམ་དང་གཞན་ཅ་ལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ཚུ་ བསག་་ནི་་ལུ་ལྕོགས་"
"གྲུབ་ཀྱི་་ཁྱད་པར་ཡོད་ཨིནམ་སེམས་ཁར་ངེས་གནང་།   ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་གཞན་"
"ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོཔ་དང་ཡང་ན་ཡང་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་དགོཔ་འོང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:541
msgid "Imagetype:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:542
msgid ""
"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་གཞན་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ ཡང་ན་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ཧེ་མ་ག་ཨིནམ་སྦེ་བཞག  "
"ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་མང་ཤོས་ཅིག་རང་ དབྱེ་བ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་གཞི་བསྒྱུར་ཅིག་"
"དགོཔ་འོང་། དཔེར་ན་:ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གིས་ ཨར་བི་ཇི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པ་ཨིནམ་དང་ ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་"
"མི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:285
msgid "Flatten:"
msgstr "ལེབ་ཏེམ་བཟོ།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:551
msgid ""
"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
"requires flattened frames."
msgstr ""
"གྲུབ་འབྲས་བྱུང་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེབ་ཏེམ་བཟོ།ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་མང་ཆེ་བ་རང་སྣ་མང་བང་རིམ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་མི་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་བཟོ་བའི་གཞི་ཁྲམ་(ལེབ་ཏེམ་བཟོ་ནི་འདི་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣ་སྡུད་"
"བང་རིམ་གཅིག་ནང་ལུ་བཞུ་མི་གཏང་།)ཚུ་དགོཔ་ཨིན།དཔེར་ན་:ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གིས་སྣ་མང་བང་རིམ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
"མི་ཚུགས་དོ་བཟུམ་ཨིནམ་དང་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་བཟོ་བའི་གཞི་ཁྲམ་ཚི་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:561
msgid "Convert Frames to other Formats"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ནང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:562
msgid "Convert Settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:640
msgid "Expand as necessary"
msgstr "ཉེ་བར་མཁོ་བར་སྦེ་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:643
msgid "Flattened image"
msgstr "ལེབ་ཏེམ་བཟོ་བཟོ་བའི་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:644
msgid ""
"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
"(may differ from frame to frame)"
msgstr ""
"གྱུབ་འབྲས་བྱུང་ནིའི་བང་རིམ་ཚད་འདི་མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་གི་མཐའ་ཐིག་-གྲུ་བཞི་ནར་མོ་འདི་གིས་བཟོ་བཟོཝ་"
"ཨིན།(གཞི་གྲམ་ལས་གཞི་ཁྲམ་ལུ་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་འཐོན་འོང་།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:645
msgid "Resulting layer size is the frame size"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་བྱུང་ནིའི་བང་རིམ་གྱི་ཚད་འདི་གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཚད་འདི་ཨིན།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:646
msgid ""
"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
"to frame)"
msgstr ""
"གྲུབ་འབྲས་བྱུང་ནིའི་བང་རིམ་གྱི་ཚད་འདི་གཤམ་བང་རིམ་གྱི་ཚད་འདི་ཨིན།(གཞི་ཁྲམ་ལས་གཞི་ཁྲམ་ལུ་སོ་སོའི་ཁྱད་པར་"
"རེ་འཐོན་འོང་།)"

#: ../gap/gap_range_ops.c:647
msgid ""
"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
"the background color"
msgstr ""
"གྲུབ་འབྲས་་བྱུང་ནི་གི་བང་་རིམ་ཚད་དེ་  གཞི་ཁྲམ་ཚད་ཨིན།  དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ཚུ་རྒྱབ་ཚུས་གཞི་གིས་"
"བཀང་སྟེ་ཡོད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:658
msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་དཔེ་གཞི་ལུ་མཉམ་པ་འབད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:659
msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
msgstr "བང་རིམ་གི་མིང་དཔེ་གཞི་དང་ཅིག་ཁར་་འགོ་བཙུགས་མི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:660
msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
msgstr "བང་རིམ་གི་མིང་དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུ་མི་བང་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:661
msgid "Select all layers where layername contains pattern"
msgstr "བང་རིམ་གི་མིང་ དཔེ་གཞི་ནང་ན་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:669
msgid "Initial frame"
msgstr "འགོ་ཐོག་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:670
msgid "Frame specific"
msgstr "དམིགས་བསལ་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:672
msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་ཚད་ཆ་ཚང་འཐུ།གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་གི་པིག་སེལ་ སེལ་འཐུ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་བཞག།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:674
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
"fixed selection in all handled frames."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་རྐྱངམ་གཅིག་འཐུ། ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཆ་མཉམ་ནངགི་་སེལ་འཐུ་"
"གཏན་་བཟོས་བཟུམ་སྦེ་ལས་བཀོལ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་སེལ་འཐུ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:677
msgid ""
"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
"handled frame."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་རྐྱངམ་ཅིག་འཐུ།ལེགས་སྐྱོང་འབཐ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་གེ་ར་ནང་ཡོདདོ་བཟུམ་སྦེ་ངོ་རྐྱང་"
"སེལ་འཐུ་དེ་་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:714
msgid "Layer Basename:"
msgstr "བང་རིམ་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:715
msgid ""
"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
"number"
msgstr ""
"ཡིག་རྒྱུན་'[######]'འདི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད་ས་་ བང་རིམ་ཚུ་་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་གཞི་རྟེན་"
"མིང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:733
msgid "Layer Mergemode:"
msgstr "བང་རིམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:740
msgid "Exclude BG-Layer:"
msgstr "བི་ཇི་-བང་རིམ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:741
msgid ""
"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
"settings of layer selection."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་བང་རིམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་གཞན་ལུ་དབྱེ་བར་མེད་པར་  ལེགས་སྐྱོངས་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་"
"ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་བང་རིམ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:748
msgid "Layer Selection:"
msgstr "བང་རིམ་སེལ་འཐུ།:"

#. pixel
#: ../gap/gap_range_ops.c:759
msgid ""
"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
"Example: 0,3-5"
msgstr ""
"ཡིག་རྒྱུན་ལུ་ མིང་ཡང་ན་བང་རིམ་བརྩེགས་ཕུང་གནས་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུ་གིས་སྦེ་ བང་རིམ་(ཨེསི)ངེས་འཛིན་འབད་ནི། "
"དཔེར་ན།:༠་༣་-༥།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:766
msgid "Case sensitive:"
msgstr "ཡི་གུ་ཚོར་ཅན།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:772
msgid "Invert Layer Selection:"
msgstr "བང་རིམ་སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:773
msgid "Use all unselected layers"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་བང་རིམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:779
msgid "Pixel Selection:"
msgstr "པིག་སེལ་ སེལ་འཐུ།:"

#: ../gap/gap_range_ops.c:867
msgid "Creating layer-animated image..."
msgstr "བང་རིམ་-བསྒུལ་སྤྱོད་བཟོས་པའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1147
msgid "Frames to Image"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལས་གཟུགས་བརྙན་ལུ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1148
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལས་སྣ་མང་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1302
msgid "Flattening frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་དོ།..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1458
msgid ""
"Convert Frames: Save operation failed.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།:སྲུངས་བཞག་བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
"རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཡོད་པའི་སྲུངས་བཞག་པ་ལག་ཨིནདེ་གིས་དབྱེ་བ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།\n"
"ཡང་ན་རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཡོད་པའི་སྲུངས་བཞག་ པ་ལག་ཨིན་དེ་འཐོབ་་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1589
msgid "Cropping all video frames..."
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཆ་མཉམ་བཏོག་བཅོས་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1592
msgid "Resizing all video frames..."
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་དོ།..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1595
msgid "Scaling all video frames..."
msgstr "ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཚད་འཇལ་དོ།..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1685
msgid "Flatten Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེབ་ཏེམ་བཟོ།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1752
#, c-format
msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལས་བང་རིམ་(གནས་ས་:%ld)རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།..."

#: ../gap/gap_range_ops.c:1873
msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་བང་རིམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_range_ops.c:1874
msgid "Select Frame Range & Stack Position"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་དང་བརྩེགས་ཕུང་གནས་ས་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
msgid "Scale Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཚད་འཇལ།"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
msgid "Resize Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
msgid "Crop Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོག་བཅོས་འབད།"

#. the new size labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
msgid "New width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་གསརཔ།:"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:702
msgid "New height:"
msgstr "མཐོ་ཚད་གསརཔ།:"

#. the scale ratio labels
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:750
msgid "X ratio:"
msgstr "ཨེགསི་ དཔྱ་ཚད།:"

#: ../gap/gap_resi_dialog.c:756
msgid "Y ratio:"
msgstr "ཝའི་ དཔྱ་ཚད།:"

#. the center offsetX button
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
msgid "Center Horizontal"
msgstr "དབུས་ ཐད་སྙོམས།"

#. the center offsetY button
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:905
msgid "Center Vertical"
msgstr "དབུས་ ཀེར་ཕྲང་།"

#: ../gap/gap_split.c:108
msgid "Splitting image into frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཟུགས་བརྙན་གཤག་དོ།..."

#: ../gap/gap_split.c:196
msgid ""
"Split Frames: Save operation failed.\n"
"desired save plugin can't handle type\n"
"or desired save plugin not available."
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་གཤག:སྲུངས་བཞག་བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཡོད་པའི་སྲུངས་བཞག་ པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ དབྱེ་བ་ལེགས་སྐྱོངས་འཐབ་མ་ཚུགས།\n"
"ཡང་ན་རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཡོད་པའི་སྲུངས་བཞག་ པ་ལག་ཨིན་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../gap/gap_split.c:256
#, c-format
msgid ""
"Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
"Frames are named in the style:\n"
"<basename><framenumber>.<extension>\n"
"The first frame for the current case gets the name\n"
"\n"
"%s000001.%s\n"
msgstr ""
"བང་རིམ་གེ་རང་ནང་ལས་གཞི་ཁྲམ་(ཌིཀསི་ཡིག་སྣོད།)ཅིག་བཟོ།\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་རྣམ་གྱི་ཐོག་ལས་མིང་བཏགས་ཏེ་ཡོད།:\n"
"<གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་།><གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཨང་གྲངས།>.<རྒྱ་བསྐྱེད།>\n"
"ད་ལྟོའི་གནད་དོན་གྱི་དོན་ལུ་གཞི་ཁྲམ་དང་པ་འདི་གིས་ མིང་ལེནམ་ཨིན།\n"
"\n"
"%s000001.%s\n"

#: ../gap/gap_split.c:270
msgid ""
"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
"fileformat."
msgstr ""
"འགྲུབ་འབྲས་འབྱུང་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གྱི་ རྒྱ་བསྐྱེད། རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ངེས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ཡང་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"

#: ../gap/gap_split.c:277
msgid "Inverse Order:"
msgstr "གོ་རིམ་ལུགས་ལྡོག་འབད།:"

#: ../gap/gap_split.c:278
msgid ""
"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
msgstr ""
"ཨཱོན་།:བང་རིམ་གོངམ་་ལུ་གཞི་ཁྲམ་༠༠༠༠༠༡་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས།\n"
"ཨོཕ།:བང་རིམ་གྱི་རྒྱབ་གཞི་ལུ་གཞི་ཁྲམ་༠༠༠༠༠༡་ དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཚུགས།"

#: ../gap/gap_split.c:286
msgid ""
"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
"with the background color.\n"
"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
msgstr ""
"ཨཱོན།:གྲུབ་འབྲས་བྱུང་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དྭངས་གསལ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ཚུ་ "
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་གིས་བཀང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"ཨོཕ།:གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་ནིའི་གཞི་ཁརམ་ཚུ་གི་ནང་བང་རིམ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ ཨལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་དེ་བདག་འཛིན་འབད་"
"བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_split.c:293
msgid "Only Visible:"
msgstr "མཐོ་ཚུགསཔ་རྐྱངམ་ཅིག།:"

#: ../gap/gap_split.c:294
msgid ""
"ON: Handle only visible layers.\n"
"OFF: handle all layers and force visibiblity"
msgstr ""
"ཨཱོན་:མཐོང་ཚུགས་པའི་བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལེགས་སྐྱོངས་འཐབ།\n"
"ཨོཕ།:བང་རིམ་ཆ་མཉམ་དང་བང་བཙོང་མཐོང་གསལ་རྐྱངམ་ཅིག་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../gap/gap_split.c:303
msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
msgstr "ཨང་ཡིག་ཚུ་ག་དེམ་ཅིག་ གཞི་ཁྲམ་ཨང་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཡན་ལག་གི་དོན་ལས་ ལགལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../gap/gap_split.c:318
msgid "Split Image into Frames"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག"

#: ../gap/gap_split.c:319
msgid "Split Settings"
msgstr "གཤག་ནིའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_split.c:383
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"This image is already a video frame.\n"
"Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།\n"
"གཟུགས་བརྙན་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ཝི་ཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ཨིན།\n"
"ངོ་བཤུས་ནང་ལུ་ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(གཟུགས་བརྭན།/ངོ་བཤུས།)"

#: ../gap/gap_stock.c:43
msgid "Add Point"
msgstr "དོན་ཚད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gap/gap_stock.c:44
msgid "Anim Preview"
msgstr "ཨེ་ནིམ་ སྔོན་ལྟ།"

#: ../gap/gap_stock.c:45
msgid "Delete All Points"
msgstr "ས་ཚིགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_stock.c:46
msgid "Delete Point"
msgstr "ས་ཚིགས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_stock.c:47
msgid "First Point"
msgstr "ས་ཚིགས་དང་པ།"

#: ../gap/gap_stock.c:48
msgid "Grab Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཛིན།"

#: ../gap/gap_stock.c:49
msgid "Insert Point"
msgstr "ས་ཚིགས་བཙུགས།"

#: ../gap/gap_stock.c:50
msgid "Last Point"
msgstr "ས་ཚིགས་མཇུག"

#: ../gap/gap_stock.c:51
msgid "Next Point"
msgstr "ས་ཚིགས་ཤུལ་མམ།"

#: ../gap/gap_stock.c:55
msgid "Prev Point"
msgstr "ས་ཚིགས་ཚིག་ཧེ་མམ།"

#: ../gap/gap_stock.c:56
msgid "Reset All Points"
msgstr "ས་ཚིགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_stock.c:57
msgid "Reset Point"
msgstr "ས་ཚིགས་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_stock.c:58
msgid "Rotate Follow"
msgstr "རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་བསྒྱིར།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2246
msgid "automatic update using the referred frame"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ རང་བཞིན་གྱིས་དུས་མཐུན།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. from start label
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2348
#: ../share/ui/object-attributes.glade:187 ../share/ui/toolbar-arc.ui:218
#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས:\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས:\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"འགོ་བཙུགས་:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2351 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2393
msgid ""
"Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
"SHIFT resets to initial value"
msgstr ""
"སླར་སྒྲིག་:  སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་  ཐབས་གཞན་སྔོན་སྒྲིག་དོན་ལུ་  ལེགས་བཅོས་བཟོ་མི་གཙོ་བོ་ སི་ཊི་ཨར་ཨེལ་  ཨེ་ཨེལ་"
"ཊི་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།  སླར་སྒྲིག་ཚུ་ འགོ་ཐོག་གནས་གོང་ལུ་བཤུད་ད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. to (end value of transition) button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2390
#: ../share/ui/object-attributes.glade:198 ../share/ui/toolbar-arc.ui:261
msgid "End:"
msgstr "མཇུག:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2436 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2636
msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཨང་གྲངས་འདི་  ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2463
msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་ (འགོ་བཙུགས་ལས་མཇུག་གི་གནས་གོང་ཚུན་གྱི་འགྱུར་བའི་དུས་ཡུན།)"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2507 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2518
msgid "Transition Attributes"
msgstr "འགྱུར་བའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#. the fit size label
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2555
msgid "FitSize:"
msgstr "ཚད་ཚུད་སྒྲིག:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2569
msgid "scale width of frame to fit master width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཨམ་འདི་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཆ་ཚད་རྒྱ་ཚད།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2588
msgid "scale height of frame to fit master height"
msgstr "མཐོ་ཚད་ཨམ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཆ་ཚད་མཐོ་ཚད།"

#. the keep proportions check button
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2599
msgid "Keep Proportion"
msgstr "སྙོམས་ཚད་འདི་བཞག"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2607
msgid ""
"ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
"allow changes of image proportions at scaling"
msgstr ""
"ཨོན: ཆ་ཚད་འབད་ས་ལུ་  སྙོམས་ཚད་ཚུ་བཞག། (འདི་མཐའ་མཚམས་གནགཔོ་ནང་ལུ་འབད་འཐོནམ་ཨིན།) ཨོཕ:  "
"གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ཆ་ཚད་ལུ་འབད་བཅུག"

#. the overlap label (same row as FitSize)
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2626
msgid "Overlap:"
msgstr "སྤུར་ཁེབས:"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2661
msgid "Number of overlapping frames within this track"
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་ནང་འཁོད་ ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2688
msgid "ON: Enable opacity settings"
msgstr "ཨོན: དྭངས་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2690
msgid ""
"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
msgstr ""
"༡༠༠ འདི་ཆ་ཚང་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་ཨིན་མི་དང་  ༠  ཆ་ཚང་དྭངས་གསལ་ཅན་ཡོད་མི་  གོ་དང་པ་གཞི་ཁྲམ་ལེགས་"
"སྐྱོང་འཐབ་ནི་དོན་ལུ་ དྭངས་སྒྲིབ་གནས་གོང་། "

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2693
msgid ""
"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
"fully transparent"
msgstr ""
"༡༠༠ འདི་ཆ་ཚང་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་ཨིན་མི་དང་  ༠  ཆ་ཚང་དྭངས་གསལ་ཅན་ཡོད་མི་  མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་ནི་དོན་ལུ་ དྭངས་སྒྲིབ་གནས་གོང་། "

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2696 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2722
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2749 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2775
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2801
msgid "number of frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2702
msgid "Move X:"
msgstr "ཨེགསི་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2714
msgid "ON: Enable move horizontal settings"
msgstr "ཨོན:  ཐད་སྙོམས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ཟེར་མི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2716
msgid ""
"move horizontal value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
msgstr ""
"༠.༠་འདི་དབུས་སྒྲིག་འབད་མི་  ༡༠༠.༠ འདི་གཡས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་, - ༡༠༠.༠ འདི་གཡོན་)གྱི་ཕྱི་ཁར་ཡོད་མི་གོ་དང་"
"པ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་དོན་ལུ་  ཐད་སྙོམས་གནས་གོང་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2719
msgid ""
"move horizontal value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
msgstr ""
"༠.༠་འདི་དབུས་སྒྲིག་འབད་མི་  ༡༠༠.༠ འདི་གཡས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་, - ༡༠༠.༠ འདི་གཡོན་)གྱི་ཕྱི་ཁར་ཡོད་མི་མཇུག་"
"ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་དོན་ལུ་  ཐད་སྙོམས་གནས་གོང་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2729
msgid "Move Y:"
msgstr "ཝའི་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2741
msgid "ON: Enable move vertical settings"
msgstr "ཨོན:  ཀེར་ཕྲང་སྒྲིག་སྟངས་སྤོ་བཤུད་འབད་ཟེར་མི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2743
msgid ""
"move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
"100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
msgstr ""
"༠.༠་འདི་དབུས་སྒྲིག་འབད་མི་  ༡༠༠.༠ འདི་འོག་གི་ཕྱི་ཁར་, - ༡༠༠.༠ འདི་མགོའི་ཕྱི་ཁར་)ཨིན་པའི་ གོ་དང་"
"པ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་གཞི་ཁྲམ་དོན་ལུ་  ཀེར་ཕྲང་གནས་གོང་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2746
msgid ""
"move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 "
"is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
msgstr ""
"༠.༠་འདི་དབུས་སྒྲིག་འབད་མི་  ༡༠༠.༠ འདི་འོག་གི་ཕྱི་ཁར་, - ༡༠༠.༠ འདི་མགོའི་ཕྱི་ཁར་)ཨིན་པའི་ མཇུག་ལུ་"
"ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་གཞི་ཁྲམ་དོན་ལུ་  ཀེར་ཕྲང་གནས་གོང་འདི་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2755
msgid "Scale Width:"
msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2767
msgid "ON: Enable scale width settings"
msgstr "ཨོན:  ཆ་ཚད་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2769
msgid ""
"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
msgstr ""
"༡༠༠ འདི་ ༡:༡, ༥༠་འདི་ཕྱེད་, ༢༠༠ འདི་རྒྱ་ཚད་གཉིས་ལྡན་ཨིན་པའི་ གཞི་ཁྲམ་གོ་དང་པ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་"
"གི་དོན་ལུ་  ཆ་ཚད་རྒྱ་ཚད་གནས་གོང་།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2772
msgid ""
"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double width"
msgstr ""
"༡༠༠ འདི་ ༡:༡, ༥༠་འདི་ཕྱེད་, ༢༠༠ འདི་རྒྱ་ཚད་ལོག་བལྟབ་ཨིན་པའི་ གཞི་ཁྲམ་མཇུག་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་གི་"
"དོན་ལུ་  ཆ་ཚད་རྒྱ་ཚད་གནས་གོང་།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2781
msgid "Scale Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད་ཆ་ཚད:"

#. lower constraint for the from/to values
#. upper constraint for the from/to values
#. step increment   for the from/to values
#. page increment   for the from/to values
#. page size        for the from/to values
#. digits for the from/to values
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2793
msgid "ON: Enable scale height settings"
msgstr "ཨོན: ཆ་ཚད་མཐོ་ཚད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2795
msgid ""
"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
msgstr ""
"༡༠༠ འདི་༡:༡, ༥༠་འདི་ ཕྱེད་, ༢༠༠ འདི་མཐོ་ཚད་ལོག་བལྟབ་ཨིན་པའི་གཞི་ཁྲམ་གོ་དང་པ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་"
"གི་དོན་ལུ་  ཆ་ཚད་མཐོ་ཚད་གནས་གོང་།"

#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2798
msgid ""
"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
"200 is double height"
msgstr ""
"༡༠༠ འདི་༡:༡, ༥༠་འདི་ ཕྱེད་, ༢༠༠ འདི་མཐོ་ཚད་ལོག་བལྟབ་ཨིན་པའི་གཞི་ཁྲམ་མཇུག་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་གི་"
"དོན་ལུ་  ཆ་ཚད་མཐོ་ཚད་གནས་གོང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:1587 ../gap/gap_story_dialog.c:1643
#, c-format
msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"**འཛོལ་བ:གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་གི་མིང་དཔྱདཔ་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་ཡོད།\n"
"%s\n"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:2184
msgid "Load Storyboard"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:2188
msgid "Load Cliplist"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:2226
msgid "Save Storyboard file"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་གི་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3474
msgid "Global Layout Properties dialog already open"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུའི་ཌའི་ལོག་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3480
msgid "large"
msgstr "ཆེ་བ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3482
msgid "small"
msgstr "ཆུང་ཀུ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3487
msgid "Cliplist Layout:"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒྲིག་བཀོད:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3492 ../gap/gap_story_dialog.c:3532
msgid "Thumbnail Size:"
msgstr "མཐེ་གཟེར་གྱི་ཚད:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3493
msgid "Thumbnail size in the cliplist"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་དེ་ནང་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་ཚད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3504
msgid "columns in the cliplist"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
#: ../gap/gap_story_dialog.c:3514 ../gap/gap_story_dialog.c:3554
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ:\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཚུ།:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3515
msgid "rows in the cliplist"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་དེ་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3527
msgid "Storyboard Layout:"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ སྒྲིག་བཀོད:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3533
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་ཚད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3544
msgid "columns in the storyboard list"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3555
msgid "rows in the storyboard list"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3567
msgid "Use the standard built in layout settings"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ནང་ལུ་ ཚད་ལྡན་ནང་སྦྲགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3569
msgid "Global Layout Properties"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3670
msgid ""
"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
"videoframes can not be displayed."
msgstr ""
"ཇིམཔ་-ཇི་ཨེ་པི་དེ་ ཝི་ཌིའོ་ཨེ་པི་ཨའི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད།  དེ་འབདཝ་ལས་ ཝི་ཌིའོ་གཞི་"
"ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་མི་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Failed to write cliplistfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:3984
#, c-format
msgid ""
"Failed to write storyboardfile\n"
"filename: '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: '%s':\n"
"%s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4223
msgid "Videothumbnails"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་མཐེ་གཟེར་ཚུ།"

#. the clp_frame
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4258 ../gap/gap_story_dialog.c:6432
msgid "Cliplist"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག"

#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
#: ../gap/gap_story_dialog.c:4282 ../gap/gap_story_dialog.c:4363
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6484
msgid "Playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4294 ../gap/gap_story_dialog.c:4375
msgid "Create Clip"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4300 ../gap/gap_story_dialog.c:4381
msgid "Create Transition"
msgstr "འགྱུར་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4305 ../gap/gap_story_dialog.c:4386
msgid "Toggle Unit"
msgstr "སོར་སྟོན་ཆ་ཕྲན།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4311 ../gap/gap_story_dialog.c:4392
msgid "Add Audio Otone"
msgstr "རྣར་ཉན་ ཨོ་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4339
msgid "_Storyboard"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་།(_S)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4440
#, c-format
msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གིས་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4452
#, c-format
msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་གི་ཐོ་ཡིག་གིས་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4464
msgid "Quit Storyboard"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ སྤང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4477 ../gap/gap_story_dialog.c:4478
msgid "Storyboard unsaved changes"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4530
msgid "Storyboard:"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4551
msgid "Cliplist:"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4767
#, c-format
msgid "Creating Index (decoder: %s)"
msgstr "ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ (ཌི་ཀོ་ཌར: %s)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:4905
#, c-format
msgid "Videoseek (decoder: %s)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་འཚོལ (ཌི་ཀོ་ཌར: %s)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5248
msgid "videothumbnail cancelled"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་མཐེ་གཟེར་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5263
#, c-format
msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་མཐེ་གཟེར་ལེན་དོ: %d (%d ལས)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5890
msgid "Load storyboard file"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5896
msgid "Load cliplist file"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5911
msgid "Save storyboard to file"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་དེ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5920
msgid "Save cliplist to file"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་དེ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#. Track label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5928
msgid "Track:"
msgstr "གླུ་རིམ:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5942
msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་ ཨང་(༠ གིས་  གདོང་ཁེབས་ངེས་ཚིག་གླུ་རིམ་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ཨིན།)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5958
msgid "Cut a clip"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཅིག་བཏོག"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5970
msgid "Copy a clip"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5982
msgid "Paste a clip after last (selected) element"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཅིག་མཇུག་གི་(སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་)རྒྱུ་རྫས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་སྦྱར།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:5996
msgid ""
"Playback storyboard file. SHIFT: Play only selected clips CTRL: Play "
"composite video"
msgstr ""
"གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད། སོར་ལྡེ: སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ འཛིན་ལྕགས་རྐྱངམ་ཅིག་གཏང་  "
"སི་ཊི་ཨར་ཨེལ: ཝི་ཌིའོ་སྣ་སྡུད་ཅན་གཏང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6006
msgid ""
"Playback cliplist. SHIFT: Play only selected clips CTRL: Play composite video"
msgstr ""
"གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག སོར་ལྡེ: སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གཏང་  སི་ཊི་"
"ཨར་ཨེལ: ཝི་ཌིའོ་སྣ་སྡུད་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. gtk_widget_show (entry);
#. Row label
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6025
#, fuzzy
msgid "Row:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག:\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ།:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6039
msgid "Top rownumber"
msgstr "མགོ་གི་གྲལ་ཐིག་ཨང་།"

#. of label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6045
msgid "of:"
msgstr "གི:"

#. The dialog and main vbox
#. the help_id is passed as NULL to avoid creation of the HELP button
#. * (the Help Button would be the only button in the action area and results
#. *  in creating an extra row
#. *  additional note: the Storyboard dialog provides
#. *  Help via Menu-Item
#.
#. the stb_frame
#. radio button Storyboard input_mode
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6386 ../gap/gap_story_dialog.c:6500
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
msgid "Storyboard"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6611
msgid ""
"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་དེ་ནང་གི་ཝི་ཌིའོ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ངོ་མ་"
"བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6617
msgid "Input Audiotrack:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6618
msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་  ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།(s)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6629
msgid "Output Audiotrack:"
msgstr "ཨཔུཊི་པུཊི་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6630
msgid ""
"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
"input videos, corresponding to all used video clip references."
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཨའུཊི་པུཊི་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ། བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་"
"མི་གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཝི་ཌིའོ་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན་ཆ་མཉམ་ལུ་"
"ཆ་མཉམ་པ་འབད་ ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་ཚུ་ནང་གི་རྣར་ཉན་ཡན་ལག་ཚུའི་གཞི་བསྟུན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་འབད་འོང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6642
msgid "Replace Audiotrack:"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚབ་བཙུགས:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6643
msgid ""
"ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
"storyboard"
msgstr ""
"ཨཱོན: གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ནང་གི་ ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན་ཚུའི་ ཚབ་བཙུགས་ནི་དེ་"
"འབད་བཅུག"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6653
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "ཚད་བཟུང་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6661
msgid "Generate Original Tone Audio"
msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་རྣར་ཉན་ངོ་མ་ བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6690
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was not created.\n"
"The storyboard %s\n"
"has already audio clip references at track %d.\n"
"Use another track number or allow replace at next try."
msgstr ""
"སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆའི་གླུ་རིམ་ངོ་མ་འདི་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།\n"
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ %s\n"
"འདི་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ རྣར་ཉན་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན་ཚུ་ གླུ་རིམ་%d ལུ་ཡོད།\n"
"གླུ་རིམ་གྱི་ཨང་གྲངས་གཞན་མི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡང་ན་ ཤུལ་མམ་གི་འབད་རྩོལ་ནང་ལུ་ཚབ་བཙུགས་ནི་འབད་བཅུག"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6702
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was created with warnings.\n"
"The storyboard %s\n"
"has movie clips with framerate %.4f.that is different from the master "
"framerate %.4f.\n"
"The generated audio is NOT synchron with the video."
msgstr ""
"སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆའི་གླུ་རིམ་འདི་ ཉེན་བརྡ་དང་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག .\n"
"གཏམ་བཀོད་ཚོགས་%s\n"
"འདི་ལུ་  framerate %.4f.ཨམ་ལས་སོ་སོ་ཨིན་པའི་  framerate %.4f. དང་བཅས་པའི་གློག་བརྙན་འཛིན་"
"པ་འདི་ཡོདཔ་ཨིན།བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་འདི་ གློག་བརྙན་དང་ཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6846
msgid "Name of the Storyboardfile"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་དེ་གི་མིང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6852
msgid "Name of the Cliplistfile"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཐོ་ཡིག་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་མིང་།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6862 ../gap/gap_story_dialog.c:6866
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "མིང་: %s"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6875
msgid "Master width of the resulting video in pixels"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ གྲུབ་འབྲལ་བྱུང་མི་ ཝི་ཌིའོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་ཨམ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6886
msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ གྲུབ་འབྲལ་བྱུང་མི་ ཝི་ཌིའོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད་ཨམ)"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6898
msgid "Framerate in frames/sec."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གོང་ཚད་དེ་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་/སྐར་ཆ་ ནང་།"

#. the qdiff label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6941 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1494
msgid "Aspect:"
msgstr "རྣམ་པ།:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6942
msgid ""
"Select video frame aspect ratio; Enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
"specify the aspect.Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
"used.(in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
"video frames)"
msgstr ""
"གློག་བརྙན་གཞི་ཁྲམ་རྣམ་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་; རྣམ་པ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ \"4:3\" or "
"\"16:9\" བཟུམ་མའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།  དམིགས་བསལ་གྱི་རྣམ་པ་འདི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་  ཅི་"
"ཡང་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་ཡང་ན་  སྟོངམ་འབད་བཞག། (གནད་དོན་འདི་གི་ནང་ལུ་  གློག་བརྙན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་ནི་དོན་ལུ་  པི་སེལསི་ཨམ་ ༡:༡འདི་ལག་ལེན་འཐབ། )"

#. the (preferred) Decoder label
#: ../gap/gap_story_dialog.c:6984 ../gap/gap_vex_dialog.c:2219
msgid "Decoder:"
msgstr "ཌི་ཀོ་ཌར:"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:6985
msgid ""
"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
"not for frames that are imagefiles)"
msgstr ""
"དགའ་མི་ཝི་ཌིའོ་ཌིཀོ་ཌར་དཔེ་མཛོད་ སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་གྱི་སེལ་འཐུ་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞག ཌི་ཀོ་ཌར་"
"གྱི་སྒྲིག་སྟངས་དེ་ ཝི་ཌིའོ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་(དེ་འབདཝ་ད་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ུའི་"
"གཟི་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན) རྐྱངམ་ཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7003
msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་/སྐར་ཆ་ ནང་གི་གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་ཝི་ཌིའོ་དེའི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་ཨམ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7019
msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
msgstr "རྣར་ཉན་སྐད་ཤུགས་ཨམ་ ༡.༠ གིས་སྐད་ཤུགས་ངོ་མ་བཞག་ས།"

#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
#: ../gap/gap_story_dialog.c:7035
msgid "Reset parameters to inital values"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ འགོ་ཐོག་གི་གནས་གོང་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7046
msgid "Master Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཨམ་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_dialog.c:7469
msgid "STORY_new.txt"
msgstr "གནས་ཚུལ་ གསརཔ.txt (_n)"

#: ../gap/gap_story_file.c:1969
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
msgstr "ཁྲིམས་འགལ་གྱི་ཨང་གྲངས: %s (ནུས་ཅན་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ %d ལས་ %d ལུ་ཨིན)\n"

#: ../gap/gap_story_file.c:2008
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
msgstr "ཁྲིམས་འགལ་གྱི་ཨང་གྲངས: %s (ནུས་ཅན་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ %.3f ལས་ %.3f ལུ་ཨིན)"

#: ../gap/gap_story_file.c:2301
msgid "same parameter used more than once"
msgstr "ཚད་བཟུང་གཅིག་པ་དེ་ ཚར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_story_file.c:2313
msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
msgstr "མི་མཐུན་པ: གནས་ས་ཅན་གྱི་ཚད་བཟུང་གིས་ མིང་བཏགས་བཏགས་པའི་ཚད་བཟུང་ གྱིབ་མ་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_file.c:2361
#, c-format
msgid ""
"Header not found!\n"
"(line 1 must start with:  %s or %s"
msgstr ""
"མགོ་ཡིག་མ་ཐོབ!\n"
"(གྲལ་ཐིག་ ༡ དེ་ :  %s or %s དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../gap/gap_story_file.c:2661
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
msgstr "ཁྲིམས་འགལ་གྱི་གཙོ་ཚིག: %s (རེ་བ་བསྐྱེད་མི་གཙོ་ཚིག་ཚུ: རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད་ གཉིས་ཆ་རང་ ཅི་མེད"

#: ../gap/gap_story_file.c:2688
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
msgstr "ཁྲིམས་འགལ་གྱི་གཙོ་ཚིག: %s (རེ་བ་བསྐྱེད་མི་གཙོ་ཚིག་ཚུ:བཞག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
#.
#. accept unsupported lines (with just a warning)
#. * because the file has correct Header
#.
#: ../gap/gap_story_file.c:3366 ../gap/gap_story_file.c:3373
msgid "Unsupported line was ignored"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་གྲལ་ཐིག་དེ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../gap/gap_story_file.c:3544
#, c-format
msgid ""
"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
"parser"
msgstr ""
"རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་ %s དེ་ལུ་ འབྲེལ་བ་མེད་པའི་ནང་དོན་འདུག་ ཡང་ན་ མིང་དཔྱདཔ་གིས་ཁ་"
"ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../gap/gap_story_main.c:164
msgid "Storyboard..."
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ ..."

#: ../gap/gap_story_properties.c:432
#, c-format
msgid ""
"Error: References could not be updated from the\n"
"old mask name: \"%s\" to the\n"
"new mask name: \"%s\"\n"
"because the new mask name is already in use."
msgstr ""
"འཛོལ་བ:  གཞི་བསྟུན་འདི་  \n"
"གདོང་ཁེབས་རྙིངམ་གྱི་མིང་: \"%s\"ལས་ གདོང་ཁེབས་གསརཔ་གི་མིང་: \"%s\"\n"
"ལུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  གདོང་ཁེབས་གསརཔ་གི་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནུག"

#: ../gap/gap_story_properties.c:614
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr ""
"རང་བཞིན་གྱི་འཆར་སྣང་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གིས་ འཛིན་ལྕགས་དབྱེ་བ་ གློག་བརྙན་ དང་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀོལ་"
"སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:621
msgid ""
"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails "
"(in the Windows Menu)"
msgstr ""
"འཆར་སྣང་སྐྱཅན་འཛིན་འབད་ནི་དེ་ ཝི་ཌིའོ་མཐེ་གཟེར་ཚུ་ལུ་རྟེནམ་ཨིན། ཝི་ཌིའོ་མཐེ་གཟེར་ཚུ་(ཝིན་ཌོསི་དཀར་ཆག་"
"ནང་ལུ་)ལྕོགས་ཅན་བཟོ་གནང་།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:681 ../gap/gap_story_properties.c:745
msgid ""
"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
"thumbnails for your frames and then try again."
msgstr ""
"འཛིན་ལྕགས་དབྱེ་བ་ གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ འཆར་སྣང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་དེ་ མཐེ་གཟེར་ཚུ་ལུ་རྟེནམ་ཨིན། ཁྱོད་རའི་"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1651
msgid "Set Image or Frame Filename"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་གཞི་ཁྲམ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1781
msgid "EMPTY"
msgstr "སྟོངམ།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1784 ../src/inkscape-application.cpp:766
msgid "COLOR"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1787
msgid "SINGLE-IMAGE"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་-རྐྱང་པ།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1791
msgid "ANIM-IMAGE"
msgstr "ཨེ་ནིམ་-གཟུགས་བརྙན།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1795
msgid "FRAME-IMAGES"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་-གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1800
msgid "MOVIE"
msgstr "གློག་བརྙན།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1803
msgid "COMMENT"
msgstr "བསམ་བཀོད།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1806
msgid "** UNKNOWN **"
msgstr "** མ་ཤེསཔ **"

#: ../gap/gap_story_properties.c:1855
#, c-format
msgid "%d (frames)"
msgstr "%d (གཞི་ཁྲམ་ཚུ)"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2729 ../gap/gap_story_properties.c:2739
msgid "Mask Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་གདོང་ཁེབས།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2751 ../gap/gap_story_properties.c:2763
msgid "Clip Properties"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2756 ../gap/gap_story_properties.c:2767
msgid "Find Scene End"
msgstr "འཆར་སྣང་གི་མཇུག་འཚོལ།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2757 ../gap/gap_story_properties.c:2768
msgid "Auto Scene Split"
msgstr "རང་བཞིན་ འཆར་སྣང་གཤག"

#. the masktype label
#: ../gap/gap_story_properties.c:2809
msgid "Mask Type:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དབྱེ་བ:"

#. the cliptype label
#: ../gap/gap_story_properties.c:2814
msgid "Clip Type:"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་དབྱེ་བ:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the duration label
#: ../gap/gap_story_properties.c:2846
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8 ../data/glade/song-info.glade.h:4
#: ../data/properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡུན:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐའ་ཚད:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the filename label
#: ../gap/gap_story_properties.c:2870 ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:10
#: ../src/statusline.cc:270
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་:\n"
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:2922
msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཁྱབ་ཚད་ནང་གི་ གཞི་ཁྲམ་དང་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་།"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:2951
msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཁྱབ་ཚད་ནང་གི་ གཞི་ཁྲམ་མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:2972
msgid "Loops:"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་ཚུ:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:2979
msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་ཚུའི་གྲངས (གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་དེ་འཕྲལ་འཕྲལ་ག་དེ་སྦེ་གཏང་ནི་ཨིན་ན)"

#. pingpong
#: ../gap/gap_story_properties.c:3000
msgid "Pingpong:"
msgstr "པིང་པོང་:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3016
msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
msgstr "ཨོ་ཨེན:པིང་པོང་ཐབས་ལམ་ནང་འཛིན་ལྕགས་གཏང་།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3036
msgid "Stepsize:"
msgstr "རིམ་པའི་ཚད:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:3043
msgid ""
"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2.nd "
"input frame"
msgstr ""
"རིམ་པའི་ཚད་ཀྱི་སྟུག་ཚད: སྤྱིར་བཏང་༡:༡ གཞི་ཁྲམ་ལས་གཞི་ཁྲམ་རིམ་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་༡.༠ ལག་ལེན་འཐབ། ༠.༥ "
"གི་གནས་གོང་ཅིག་གིས་ ཨིན་པུཊི་གི་གཞི་ཁྲམ་རེ་ ཚར་གཉིས་སྟོནམ་ཨིན། ༢.༠ གི་གནས་གོང་གིས་ ཨིན་པུཊི་གཞི་ཁྲམ་"
"གཉིས་པམ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:3063
msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
msgstr ""
"ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།(ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་མང་ཤོས་ནང་ལུ་ གླུ་རིམ་༡ རྐྱངམ་ཅིག་འོངམ་ཨིན།)"

#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
#: ../gap/gap_story_properties.c:3074 ../gap/gap_vex_dialog.c:2501
msgid "Deinterlace:"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3101
msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ ༡:༡ ཚུ་ལྷས་བཤོལ་འབད་ནིའི་ཚགས་མ་མེད་པར་ལྷག"

#. radio button delace_mode odd
#: ../gap/gap_story_properties.c:3110
msgid "Odd"
msgstr "ཡ་ཅན།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3119
msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལྷག་པའི་སྐབས་ ཡ་ཅན་གྲལ་ཐིག་ཚུའི་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. radio button delace_mode even
#: ../gap/gap_story_properties.c:3128
msgid "Even"
msgstr "ཆ་ཅན།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3137
msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལྷག་པའི་སྐབས་ ཆ་ཅན་གྲལ་ཐིག་ཚུའི་ཚགས་མ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3162
msgid ""
"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་ནིའི་ ཐེརེཤ་ཧོལ: ༠.༠ བསྐྱར་བསྣོན་མེད། ༠.༩༩༩ ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བསྐྱར་བསྣོན།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3208
msgid "Do not apply internal transformations"
msgstr "ནང་འཁོད་བཟོ་བསྒྱུར་འདི་འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད།"

#. radio button flip_request rotate 180 degree
#: ../gap/gap_story_properties.c:3217
msgid "Rotate 180"
msgstr "༡༨༠ འདི་བསྒྱིར།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3226
msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་འདི་གི་གཞི་ཁྲམ་ཆ་མཉམ་རང་ དབྱེ་རིམ་ ༡༨༠ གིས་  བསྒྱིར་གཏང་ད།"

#. radio button flip_request hor
#: ../gap/gap_story_properties.c:3235
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་ ཐད་སྙོམས།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3244
msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་འདི་གི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་  ཐད་སྙོམས་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#. radio button flip_request ver
#: ../gap/gap_story_properties.c:3253
msgid "Flip Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ མྱུར་ལྷོག"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3262
msgid "Flip all frames of this clip vertically"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་འདི་གི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#. the mask_name label
#: ../gap/gap_story_properties.c:3278
msgid "Mask Name:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་མིང་:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3296
msgid "Name of the layermask definition clip"
msgstr "བང་རིམ་ངེས་ཚིག་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3300
msgid ""
"Reference to a layermask definition clip.\n"
"Layermasks are used to control opacity. Track 0 is used for definitions of "
"layermask clips."
msgstr ""
"བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ངེས་ཚིག་འཛིན་ལྕགས་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན། \n"
"བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཚུ་  དྭངས་སྒྲིབ་ཚད་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། གླུ་རིམ་ ༠་ འདི་  བང་རིམ་"
"གདོང་ཁེབས་འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། "

#. the mask enable check button
#: ../gap/gap_story_properties.c:3322
msgid "enable"
msgstr " ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3331
msgid "ON: Enable layer mask"
msgstr "ཨཱོན : བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. the Deinterlace Mode label
#: ../gap/gap_story_properties.c:3350
msgid "Mask Anchor:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ཨེན་ཀོར:"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3377
msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཚད་ནང་ལུ་འཛིན་ལྕགས་གནས་ས་ལུ་འཛིན་ནི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་འདི་མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3395
msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
msgstr ""
"གཏན་བཟོས་གནས་ས་ལུ་  གློག་བརྙན་ཨམ་གྱི་ཚད་འདི་གྲུབ་འབྲས་ནང་ལུ་ གདོང་ཁེབས་འདི་མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../gap/gap_story_properties.c:3419
msgid "Maskstepsize:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་རིམ་པའི་ཚད:"

#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
#: ../gap/gap_story_properties.c:3426
msgid ""
"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
"shows only every 2.nd input mask frame"
msgstr ""
"བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་པའི་ཚད་ཀྱི་སྟུག་ཚད: སྤྱིར་བཏང་༡:༡ གཞི་ཁྲམ་ལས་གཞི་ཁྲམ་རིམ་པ་ཚུའི་དོན་"
"ལུ་༡.༠ ལག་ལེན་འཐབ། ༠.༥ གི་གནས་གོང་ཅིག་གིས་ ཨིན་པུཊི་གི་གཞི་ཁྲམ་རེ་ ཚར་གཉིས་སྟོནམ་ཨིན། ༢.༠ གི་"
"གནས་གོང་གིས་ ཨིན་པུཊི་གཞི་ཁྲམ་གཉིས་པམ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#. the filtermacro label
#: ../gap/gap_story_properties.c:3487
msgid "Filtermacro:"
msgstr "ཚགས་མ་མེཀ་རོ:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:234
msgid "Overwrite File"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:244
#, c-format
msgid "File: %s already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད: %s ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:676 ../gap/gap_vex_dialog.c:679
msgid "Set range to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཁྱབ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1712
msgid "Select input videofile"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1750
msgid "Select basename for frame(s)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་(ཚུ་)གི་དོན་ལུ་གཞི་རྟེན་མིང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1788 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2142
msgid "Select Audiofilename"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་མིང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1931 ../gap/gap_vex_main.c:168
#: ../gap/gap_vex_main.c:188
msgid "Extract Videorange"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཁྱབ་ཚད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1961
msgid "Select Videorange"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཁྱབ་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the mw__player_frame widget is hidden at startup
#. * and becomes visible, when the user wants to select
#. * the videorange via player in docked mode
#.
#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
#. not yet, show the widget later
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1975
msgid "Input Video selection"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི།"

#. the videofile label
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1994
msgid "Videofilename:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་མིང་:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2012
msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་(ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2023
msgid "Select video using file browser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ཝི་ཌིའོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
#. * checkbox is not needed any more..
#.
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2030
msgid "Disable MMX"
msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེགསི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2058
msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གཞི་ཁྲམ་དང་པམ་གི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་།"

#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2076
msgid "Video Range"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཁྱབ་ཚད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2084
msgid ""
"Visual video range selection via videoplayer\n"
"SHIFT: Open a separate player window"
msgstr ""
"མཐོང་ཚུགས་པའི་ཝི་ཌིའོ་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་ ཝི་ཌིའོ་གཏང་འཕྲུལ་བརྒྱུད་དེ\n"
"SHIFT: གཏང་འཕྲུལ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2115
msgid ""
"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གཞི་ཁྲམ་མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་། གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལས་་ཁྱབ་ཚད་ ༡ ལས་ ༩༩༩༩༩༩ ལུ་འབད་མི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།(ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་འདི་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་གཞི་"
"ཁྲམ་མཇུག་ལུ་བཀགཔ་ཨིན།)"

#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2136
msgid "VideoRange"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཁྱབ་ཚད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2173
msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་ ཨང་(༠==གཞི་ཁྲམ་མེད་མི་ཕྱིར་འདོན་འབད)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2207
msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ ཨང་(༠==རྣར་ཉན་མེད་མི་ཕྱིར་འདོན་འབད)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2236
msgid ""
"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
"quicktime4linux)"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་གི་དགའ་བའི་ཌི་ཀེ་ཌར་ སྟོངམ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད (ལིམ་པེག་༣། ལི་བབ་རྩ་སྒྲིག་ འཕྲལ་མགྱོགས་ཆུ་"
"ཚོད་༤ ལི་ནགསི)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
msgid "(none, automatic)"
msgstr "(ཅི་མེད་ རང་བཞིན)"

#. the (Active) Decoder Label(s)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
msgid "Active Decoder:"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཌི་ཀོ་ཌར:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276 ../gap/gap_vex_dialog.c:2314
msgid "****"
msgstr "****"

#. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning.
#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
#. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
#.
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2289
msgid "Exact Seek"
msgstr "ཏག་ཏག་འཚོལ་ནི།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2292
msgid ""
"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
"available"
msgstr ""
"ཨོ་ཨེན: ཝི་ཌིའོ་ཟུར་ཐོ་འདི་ཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་དེ་རང་འབད་རུང་ རྒྱུན་ལྡན་གྱི་ལྷག་ནི་ཚུ་གིས་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འགྲན་ཟླ་"
"གིས་འཚོལཝ་ཨིན།"

#. the Aspect Ratio Label(s)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2304
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད:"

#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2354
msgid "Create only one multilayer Image"
msgstr "སྣ་མང་གི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2360
msgid ""
"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
msgstr ""
"ཨོན: ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ སྣ་མང་བང་རིམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་གསོག་འཇོག་"
"འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"ཨོཕ: ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ཌིགསི་གུའི་གཞི་ཁྲམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་བྲིས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2383
msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་གཞི་རྟེན་མིང་(གཞི་ཁྲམ་ཨི་ཨེན་ཨར་ དང་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་ཁ་"
"སྐོང་རྐྱབས་ཡོད)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2384
msgid "frame_"
msgstr "གཞི་ཁྲམ།(_)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2394
msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་མིང་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2425
msgid ""
"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
"leading zeroes)"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ནང་གཞི་ཁྲམ་ཨང་གི་ཡན་ལག་གི་དོན་ལུ་ལག་ལན་འཐབ་ནིའི་ཨངཡིག(ཁྱོད་ཀྱིས་སྔོན་བསྐྱོད་ཀླད་ཀོར་ཚུ་"
"མ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ༡ ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2458
msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་འབད་བའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་རྒྱ་བསྐྱེད(.xcf, .jpg, .ppm)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2459
msgid ".xcf"
msgstr ".xcf"

#. the framenumber for 1st frame label
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2470
msgid "Framenr 1:"
msgstr "ཕེརེམ་ནར་ ༡:"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2491
msgid ""
"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
msgstr ""
"དང་པ་ཕྱིར་འདོན་འབད་འབད་བའི་གཞི་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཨང་(གཞི་ཁྲམ་ཨང་ངོ་མ་ཚུ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ ༠ "
"ལག་ལེན་འཐབ)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2522
msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
msgstr "༠.༠ .. བསྐྱར་བསྣོན། ལྷས་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ༡.༠ ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བསྐྱར་བསྣོན།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2527
msgid "no deinterlace"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་ནི་མེད།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2528
msgid "deinterlace (odd lines only)"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད(ཡ་ཅན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
msgid "deinterlace (even lines only)"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་ནི་(ཆ་ཅན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་ x ༢(ཡ་ཅན་ དང་པ)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2531
msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་ནིའི་གཞི་ཁྲམ་ x ༢(ཆ་ཅན་ དང་པ)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད་ནི་གིས་ཕྱིར་འདོན་འབད་འབད་བའི་གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་བཞིན་ གཞི་ཁྲམ་ ༢ ནང་ གཤགཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་འབད་འབད་བའི་རྣར་ཉན་གྱི་དོན་ལུ་མིང་(རྣར་ཉན་འདི་ ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་"
"བྲིས་ཡོདཔ་ཨིན)"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2564
msgid "frame.wav"
msgstr "frame.wav"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2574
msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་མིང་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2580
msgid "Start extraction"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../gap/gap_vex_exec.c:394
msgid "Seek Frame Position..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་གནས་ཁོངས་འཚོལ..."

#: ../gap/gap_vex_exec.c:446
msgid "Extracting Frames..."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ..."

#: ../gap/gap_vex_exec.c:602
msgid "Seek Audio Position..."
msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་གནས་ཁོངས་འཚོལ..."

#: ../gap/gap_vex_exec.c:637
msgid "Extracting Audio..."
msgstr "རྣར་ཉན་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ..."

#: ../gap/gap_vex_main.c:261
msgid "MAIN_TST"
msgstr "ཊི་ཨེསི་ཊི་ངོ་མ(_T)"

#: ../gap/gap_vex_main.c:381
msgid ""
"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
"with\n"
" --disable-videoapi-support"
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་འདི་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཇིམཔ་-གེཔ་དེ་རིམ་སྒྲིག་དང་ཕྱོགས་སྒྲིག་\n"
"--ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་-ཝི་ཌིའོ་ཨེ་པི་ཨའི་-རྒྱབ་སྐྱོར་དང་ཅིག་ཁར་ འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:396
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:529
msgid "CurvesFile..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གུག་གུགཔ..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:552 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:285
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:293
msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/བང་རིམ་/ཚོས་གཞི་ཚུ/"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:804
msgid "Load color curve from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ཚོས་གཞི་གུག་གུགཔ་མངོན་གསལ་འབད།"

#. The dialog and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:898
msgid "CurvesFile"
msgstr "གུག་གུགཔཡིག་སྣོད།"

#. The Load button
#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:925
msgid "Load Curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:932
msgid ""
"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
"curve tool)"
msgstr ""
"ཇིམཔ་གུག་གུགཔ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལས་གུག་གུགཔ་མངོན་གསལ་འབད(ཇིམཔ་གྱི་ཚོས་གཞི་གུག་གུགཔ་ལག་ཆས་དང་ཅིག་ཁར་"
"སྲུང་བཞག་འབད་འབདཝ)"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:261
msgid "Hue-Saturation..."
msgstr "ཚོན་མདངས-མཐའ་ཚད..."

#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:616
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
msgstr "ཚོན་མདངས/འོད་མདངས/མཐའ་ཚད་བདེ་སྒྲིག་ཚུ།"

#. Hue Mode the label
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:635
msgid "Hue Mode:"
msgstr "ཚོན་མདངས་ཀྱི་ཐབས་ལམ:"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:692
msgid "Lightness:"
msgstr "འོད་མདངས:"

#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:699
msgid "Saturation:"
msgstr "མཐའ་ཚད:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:270
msgid "Levels..."
msgstr "གནས་རིམ་ཚུ..."

#. The dialog1 and main vbox
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:595
msgid "Color Levels"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་གནས་རིམ་ཚུ།"

#. the frame
#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:622
msgid "Color Levels  Adjustments "
msgstr "ཚོས་གཞི་གནས་རིམ་ཚུའི་བདེ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:677
msgid "Low Input:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་དམའ་མི:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:684
msgid "High Input:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་མཐོ་མི:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:691
msgid "Gamma:"
msgstr "གམ་མ:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:698
msgid "Low Output:"
msgstr "ཨའུཊི་དམའ་མི:"

#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:705
msgid "High Output:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་མཐོ་མི:"

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:138
msgid "Set Layer Opacity..."
msgstr "བང་རིམ་གྱི་དངས་སྒྲིབ་གཞི་སྒྲིག་འབད..."

#. Menu names
#: ../gap/gap_wr_opacity.c:147
msgid "<Image>/Video/Layer/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/བང་རིམ/"

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:330
msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
msgstr "༠ འདི་དྭངས་གསལ་ཅན་ དང་ ༡༠༠.༠་འདི་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་ཨིན་མི་ དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་གནས་གོང་གསརཔ།"

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:341
msgid ""
"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
"multiply by the supplied new value"
msgstr ""
"གནས་གོང་གསརཔ་གི་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་མི་གིས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་པ་ ཕབ་པ་ ཡང་ན་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་ཐོག་ ཐབས་"
"ལམ་ཚུ་གིས་དྭངས་སྒྲིབ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་དྭངས་སྒྲིབ་རྙིངམ་གི་གནས་གོང་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:353
msgid "Reset all Parameters to Default Values"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་གནས་གོང་ཚུ་ནང་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_wr_opacity.c:355
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་དངས་སྒྲིབ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:201
msgid "Rotate 90 degrees CW"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ སི་ཌབ་ལུ་ ༩༠ འདི་བསྒྱིར།"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༡༨༠ འདི་བསྒྱིར།"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:236
msgid "Rotate 90 degrees CCW"
msgstr "དབྱེ་རིམ་སི་སི་ཌབ་ལུ་ ༩༠ འདི་བསྒྱིར།"

#. Menu names
#: ../gap/gap_wr_trans.c:245
msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
msgstr "<Image>/ཝི་ཌི་འོ་/བང་རིམ་/བཟོ་བསྒྱུར་འབད/"

#: ../gap/gap_wr_trans.c:367
#, c-format
msgid ""
"The plug-in %s\n"
"operates only on layers\n"
"(but was called on mask or channel)"
msgstr ""
"པ་ལག་-ཨིན་ %s\n"
"གིས་བང་རིམ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན\n"
"(དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གདོང་ཁེབས་ཡང་ན་རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བོད་བརྡ་འབད་ནུག)"

#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:829
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
"tocfile: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ:ཝི་ཌིའོ་ཟུར་ཐོ་ ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད: '%s'\n"
"%s"

#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:489
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
"file: '%s'\n"
"%s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ:ཝི་ཌིའོ་ཟུར་ཐོ་ ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"ཡིག་སྣོད: '%s'\n"
"%s"

#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
"file: %s"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: གནས་སྐབས་ཀྱི་ལཱ་གཡོག་ཡིག་སྣོད་ ཚབ་སྲུང་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"ཡིག་སྣོད: %s"

#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n"
"\n"
"1.) check write permission on \n"
"  file:  %s\n"
"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
"  prog:  %s\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: ལོག་དཔེ་ཚད་བཟོ་བཟོ་བཟི་ཌབ་ཨེ་ཝི་ ལཱ་གཡོག་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས\n"
"\n"
"༡.)འབྲི་ནིའི་གནང་བ་འདི་\n"
"ཡིག་སྣོད་གུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད:%s\n"
"༢.)ཨེསི་ཨོ་ཨེགསི་(ཐོན་རིམ་>=༡༢.༡༦)འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ཞིབ་དཔྱད་འབད:\n"
"  པོ་རོག:  %s\n"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:165
msgid "GAP Message"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་ འཕྲིན་དོན།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:188
msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་དམིགས་བསལ་ཚད་བཟུང་གི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:445
msgid "no description available"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:764
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
"the frames are organized in tracks,\n"
"and allow fade, scale and move\n"
"operations between the tracks.\n"
"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་\n"
"ཝི་ཌིའོ་ཅིག་ གཟུགས་བརྙན་\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་ ཝི་ཌིའོ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ནི་ཚུ་ཡང་ན་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ རྐྱང་པ་"
"ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ལས་འཛོམས་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་ཨིན།\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ གླུ་རིམ་ཚུ་ནང་འགོ་འདྲེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན་,\n"
"དེ་ལས་འདི་ཚུ་ ཡལ་ནི་ ཚད་འཇལ་ནི་དང་\n"
"གླུ་རིམ་ཚུའི་བར་ན་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n"
"(རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ STORYBOARD_FILE_DOC.txt བལྟ་ད།)"

#. audioname is a audio playlist with references to
#. * audiofiles for multiple audio track encding
#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
#.
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:878
#, c-format
msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr "ཐོ་ཡིག་[%d] ལུ་ [%d] ནུས་ཅན་གླུ་རིམ་ཚུ་ཡོད། བིཊི:%d ཅེན:%d གོང་ཚད:%d"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:888
#, c-format
msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr "%s, བིཊི:%d ཅེན:%d གོང་ཚད:%d"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:901
msgid "UNKNOWN (using sox)"
msgstr "མ་ཤེསཔ(སོགསི་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1163
msgid "Storyframe"
msgstr "གནས་ཚུལ་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1181
#, c-format
msgid "To %s:"
msgstr "%s ལུ:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1299 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1465
msgid "ready"
msgstr "གྲ་སྒྲིག"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1327
#, c-format
msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གོང་ཚད་ཨམ་ %2.2f ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ཐོབ་ཡོདཔ།(_f)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1336
msgid "file has no master_framerate setting"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གོང་ཚད་ཨམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་མེད།(_f)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1364
#, c-format
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
"composite audiotrack playtime %.3f secs"
msgstr ""
"སྣ་སྡུད་ཝི་ཌི་འོ་གླུ་རིམ་གཏང་ནིའི་དུས་ཚོད་ %.3fsec (%d གཞི་ཁྲམ་ཚུ)\n"
"སྣ་སྡུད་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་གཏང་ནིའི་དུས་ཚོད་ %.3f secs"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1372
#, c-format
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
"has NO audiotracks"
msgstr ""
"སྣ་སྡུད་ཝི་ཌིའོ་གླུ་རིམ་གཏང་ནིའི་དུས་ཚོད་ %.3fsec (%d གཞི་ཁྲམ་ཚུ་)\n"
"ལུ་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་མེད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1380
#, c-format
msgid "using master_size %d x %d found in file"
msgstr "ཚད་ཨམ་ %d x %d ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ཐོབ་ཡོདཔ།(_s)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1393
msgid "file has no master_size setting"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ཚད་ཨམ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་མེད།(_s)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ %s ཞིབ་དཔྱད་སྙན་ཞུ:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1415 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ %s ཞིབ་དཔྱད་སྙན་ཞུ:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
"[%d:] %s"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1442
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"no errors found, file is OK"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ %s ཞིབ་དཔྱད་སྙན་ཞུ:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"འཛོལ་བ་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཡིག་སྣོད་འདི་བཏུབ་པས།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
"\n"
"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་%sཞིབ་དཔྱད་སྙན་ཞུ:\n"
"\n"
"ཚིག་སྦྱོར་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ(ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ)"

#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1771
msgid "Checking Storyboard File"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1774
msgid "Parsing Storyboardfile"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་མིང་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1817
msgid "Go for checking storyboard file"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འགྱོ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1819 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1820
msgid "Storyboardfile Check"
msgstr "སྒྲུང་གཏམ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1873
msgid "Encoder specific parameter window is still open"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་དམིགས་བསལ་ཚད་བཟུང་གི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1882
msgid ""
"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: ནུས་ཅན་གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"
"(སྒྲུང་གཏམ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་འདི་ མཆོང་ལྡེ་ཐེབས་ཚུ་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1894
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
"set Width to %d\n"
"set Height to %d"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: \n"
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ༡༦ གི་མགུ་མཐའ་རྐྱབ་རྐྱབས་ཅིག་ཨིན་དགོ\n"
"རྒྱ་ཚད་འདི་%d ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད\n"
"མཐོ་ཚད་འདི་%d ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
"file: %s\n"
"supported are 8 or 16 Bit"
msgstr ""
"འཛོལ་བ:དཔེ་ཚད་%d རེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་བིཊི་རེ་\n"
"ཡིག་སྣོད:%s\n"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་འདི་ ༨ ཡང་ན་ ༡༦ བིཊི་ཚུ་ཨིན།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1938
#, c-format
msgid ""
"Error: Audiofile not found\n"
"file: %s\n"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ\n"
"ཡིག་སྣོད:%s\n"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1961
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
"current rate: %d\n"
"supported rates: \n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་འདི་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༡ བང་རིམ་༢ རྣར་ཉན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་"
"ལུ\n"
"ད་ལྟོའི་གོང་ཚད: %d\n"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབད་བའི་གོང་ཚད་ཚུ:\n"
"༢༢༠༥༠། ༢༤༠༠༠། ༣༢༠༠༠། ༤༤༡༠༠། ༤༨༠༠༠།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
"current rate: %d\n"
"supported rates:\n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་འདི་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༡ བང་རིམ་༢ རྣར་ཉན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་"
"ལུ\n"
"ད་ལྟོའི་གོང་ཚད: %d\n"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབད་བའི་གོང་ཚད་ཚུ:\n"
"༨༠༠༠། ༡༡༠༢༥། ༡༢༠༠༠། ༡༦༠༠༠། ༢༢༠༥༠། ༢༤༠༠༠། ༣༢༠༠༠། ༤༤༡༠༠། ༤༨༠༠༠"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2012
msgid ""
"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
"tool configuration"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལས་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས་རྣར་ཉན་གདམ་ཁ་ཚུ་དང་རྣར་ཉན་ལག་ཆས་"
"རིམ་སྒྲིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2033
msgid "Select Storyboardfile"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2069
msgid "Select Videofile"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2106
msgid "Select Macrofile"
msgstr "མེཀ་རོ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2190
msgid "Overwrite warning"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཉན་བརྡ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2209
msgid "File already exists:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2218
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
#: capplets/appearance/appearance-main.c:147
#, fuzzy
msgid "filename"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2311
msgid "Input Mode:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ:"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. radio button Frames input_mode
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2321 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/TimingsShiftDialog.cs:72
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2331
msgid "Input is a sequence of frame images"
msgstr "ཨིན་པུཊི་འདི་་གཞི་ཁྲམ་གཟུགས་བརྙན་ཚུའི་འབྱུང་རིམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2354
msgid "Input is all the layers of one image"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཟེར་མི་འདི་  གཟུགས་བརྙན་གཅིག་གི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ཨིན།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2378
msgid ""
"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
"storyboard filename in the extras tab)"
msgstr ""
"ཨིན་པུཊི་འདི་ཚུ་ཝི་ཌིའོ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་དང་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་བརྒྱུད་དེ་ངེས་འཛིན་འབད་མི་"
"ཅི་ཨིན།  (གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་ མཆོང་ལྡེ་ཐེབས་ཚུ་ནང་གསལ་བཀོད་འབད།)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2424 ../vid_common/gap_cme_main.c:160
msgid "Master Videoencoder"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ཨམ།"

#. the Audio Tool notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2475
msgid "Audio Tool Configuration"
msgstr "རྣར་ཉན་ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག"

#. the Extras notebook tab
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2488
msgid "Extras"
msgstr "ཐེབས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the (output) video label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2512 ../pitivi/settings.py:164
#, fuzzy
msgid "Video :"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ:\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་ཌིའོ། :"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2521
msgid "Name of output videofile"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2531
msgid "Select output videofile via browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་བརྒྱུད་དེ་ཨའུཊི་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the Status label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2550
msgid "READY"
msgstr "གྲ་སྒྲིག"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2624
msgid "Encoding Extras"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཐེབས་ཚུ།"

#. the Macrofile label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2634
msgid "Macrofile:"
msgstr "མེཀ་རོ་ཡིག་སྣོད:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2649
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
msgstr ""
"ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཡོད་པའི་གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་ལུ་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚགས་མ་མེཀ་རོ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2662
msgid "select macrofile via browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་བརྒྱུད་དེ་མེཀ་རོ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the Storyboard label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2671
msgid "Storyboard File:"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ ཡིག་སྣོད:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2685
msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
msgstr ""
"ཨིན་ཀོ་ཌར་དེ་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་ཐོག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2697
msgid "select storyboard file via browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་བརྒྱུད་དེ་གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the Storyboard Audio
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2704
msgid "Storyboard Audio:"
msgstr "གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ རྣར་ཉན:"

#. the Storyboard filebrowser button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2712
msgid "Create Composite Audiofile"
msgstr "སྣ་སྡུད་ རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2719
msgid ""
"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
msgstr ""
"སྣ་སྡུད་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འདི་ གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ནང་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་སྦྱོར་ནི་ཅིག་སྦེ་"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་ དེ་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྣ་སྡུད་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་དོན་ལུ་ ཨིན་"
"པུཊི་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. the  storyboard helptext & parsing report label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2731
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
msgstr ""
"གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་\n"
"ཝི་ཌིའོ་ཅིག་ གཟུགས་བརྙན་\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཁྱབ་ཚད་ ཝི་ཌིའོ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ བསྒུལ་ཅན་བཟོ་ནི་ཚུ་ཡང་ན་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ རྐྱང་པ་"
"ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ལས་འཛོམས་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་ཨིན།\n"
"(རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ STORYBOARD_FILE_DOC.txt བལྟ།)"

#. the Monitor checkbutton
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2754
msgid "Monitor Frames while Encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་འབད་བའི་སྐབས་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལྟ་རྟོག་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2759
msgid "Show each frame before passed to encoder"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་རེ་རེ་བཞིན་སྟོན།"

#. the Debug Flat File label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2768
msgid ""
"Debug\n"
"Flat File:"
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ\n"
"ཡིག་སྣོད་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
msgid ""
"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
"encoder"
msgstr ""
"སྣ་སྡུད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་བཞིན་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ནང་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་"
"གདམ་ཁ་ཅན་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#. the Debug Multilayer File label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2791
msgid ""
"Debug\n"
"Multilayer File:"
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ\n"
"སྣ་མང་བང་རིམ་ཡིག་སྣོད:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2805
msgid ""
"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
"and executing macro"
msgstr ""
"སྣ་སྡུད་སྣ་མང་བང་རིམ་གྱི་གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་བཞིན་ མེཀ་རོ་འདི་ལེབ་ཏེམ་དང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ ཨེགསི་སི་"
"ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་གདམ་ཁ་ཅན་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2831
msgid "Configuration of external audiotool program"
msgstr "ཕྱིའི་རྣར་ཉན་ལག་ཆས་ལས་རིམ་གྱི་རིམ་སྒྲིག"

#. the audiotool (sox) label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2841
msgid "Audiotool:"
msgstr "རྣར་ཉན་ལག་ཆས:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2855
msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
msgstr "རྣར་ཉན་ལག་ཆས་ཀྱི་མིང་(འགྲུལ་ལམ་དང་ཅིག་ཁར་ ཨེསི་ཨོ་ཨེགསི་ ཡོདཔ་སྦེ་ཡང་ན་མེདཔ་སྦེ་ བཟུམ་ཅིག)"

#. the audiotool options (sox options) label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2865
msgid "Options:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2880
msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
msgstr "རྣར་ཉན་ལག་ཆས་འདི་བོད་བརྡ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་($IN, $OUT $RATE ཚུ་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2892
msgid ""
"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
"\n"
"$IN .. is replaced by the input audiofile\n"
"$OUT .. is replaced by audiofile with suffix  _tmp.wav\n"
"$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n"
"\n"
"This tool is called for audio conversions  if\n"
"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
"b) Desired Samplerate does not match the\n"
"     rate in the .wav file"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ལག་ཆས་ཅིག་གི་རིམ་སྒྲིག(ཡུ་ནིགསི་གུའི་ཨེསི་ཨོ་ཨེགསི་བཟུམ)\n"
"\n"
"$IN  འདི་ཨིན་པུཊི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད\n"
"$OUT  འདི་ suffix  _tmp.wav དང་ཅིག་ཁར་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད\n"
"$RATE  འདི་བཱའིཊི་/སྐར་ཆ་ ནང་གི་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོད།\n"
"\n"
"འ་ནི་ལག་ཆས་དེ་ རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་ཚུའི་དོན་ལུ་བོད་བརྡ་འབད་ཡོད་ དེ་ཡང་ག་དེམ་ཅི་་སྦེ་\n"
"ཀ)ཨིན་པུཊི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ ༡༦བི་ཊི་ རྩ་སྒྲིག་མེན་པ་ཅིན\n"
"ཁ)རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ དཔེ་ཚད་ཀྱི་གོང་ཚད་འདི་\n"
"  .wav ཡིག་སྣོད་ནང་གི་གོང་ཚད་དང་མ་མཐུནམ་ཨིན་པ་ཅིན།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2924
msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
msgstr "རྣར་ཉན་ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་འདི་ ཇིམཔི་ཨར་སི་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2933
msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
msgstr "རྣར་ཉན་ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་འདི་ ཇིམཔི་ཨར་སི་ནང་ལས་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2942
msgid "Set default audiotool configuration "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྣར་ཉན་ལག་ཆས་རིམ་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2969
msgid "Audio Input"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2997
msgid ""
"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
"track."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་མིང་(.wav ༡༦ བིཊི་རྐྱང་པོ་ཡང་ན་གླུ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་ཚད་དགའ་མི་ཚུ) གདམ་ཁ་ཅན་སྦེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
"རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་འབྲེལ་སྟུན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
"འོང་། འ་ནི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་ སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་སྦེ་ཨིན་ཀོཌི་ འབད་འོང་།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3014
msgid "Select input audiofile via browser"
msgstr "བརའུ་བརྒྱུད་དེ་ཨིན་པུཊི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the audiofile information label
#. the Tmp audioinformation  label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3023 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3124
msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ ༡༦ བིཊི་ གླུ་སྒྲོམ་ གོང་ཚད:༤༤༡༠༠"

#. the audiofile total playtime information label
#. the Tmp audio playtime information  label
#. the timestamp of the last frame
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3032 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3133
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3204 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3219
msgid "00:00:000"
msgstr "00:00:000"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
msgid "Output samplerate in samples/sec"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་ དཔེ་ཚད་ཚུ་/སྐར་ཆ་ ནང་།"

#. the Samplerate combo
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3066
msgid " 8k Phone"
msgstr "༨ཀེ་ བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3067
msgid "11.025k"
msgstr "༡༡.༠༢༥ཀེ"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3068
msgid "12k Voice"
msgstr "༡༢ཀེ་ སྐད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3069
msgid "16k FM"
msgstr "༡༦ཀེ་ ཨེཕ་ཨེམ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3070
msgid "22.05k"
msgstr "༢༢.༠༥ཀེ"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3071
msgid "24k Tape"
msgstr "༢༤ཀེ སྒྲ་ཐག"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3072
msgid "32k HiFi"
msgstr "༣༢ཀེ ཧའེ་ཕའེ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073
msgid "44.1k CD"
msgstr "༤༤.༡ཀེ སི་ཌི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
msgid "48 k Studio"
msgstr "༤༨ ཀེ འདྲ་པར་ཁང་།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3083
msgid "Select a commonly-used samplerate"
msgstr "མཐུན་མོང་གིས་-ལག་ལེན་འཐབ་མི་དཔེ་ཚད་ཀྱི་གོང་ཚད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the Tmp audiofile label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3093
msgid "Tmpfile:"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"

#. the convert Tmp audiofilefile button
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3110
msgid "Audioconvert"
msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3116
msgid "Convert audiofile to tmpfile"
msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#. the resample general information label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3143
msgid ""
"\n"
"Note:\n"
"if you set samplerate lower than\n"
"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
"but higher samplerates can not improve the\n"
"quality of the original sound."
msgstr ""
"\n"
"དྲན་འཛིན:\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་དེ་\n"
"ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གོང་ཚད་ལས་དམའཝ་འབད་ཨིན་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་སྤུས་ཚད་ལྷོད་དགོ\n"
"དེ་འབདཝ་ད་ དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་མཐོ་ཤོས་ཀྱིས་\n"
"སྒྲ་སྐད་ངོ་མའི་སྤུས་ཚད་ལེགས་བཟོ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3249
msgid "Video Encode Options"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོཌི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3286
msgid "Start encoding at this frame"
msgstr "འ་ནི་གཞི་ཁྲམ་ལུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འགོ་བཙུགས།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3319
msgid "Stop encoding at this frame"
msgstr "འ་ནི་གཞི་ཁྲམ་ལུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་བཀག"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3345
msgid "Width of the output video (pixels)"
msgstr "ཨའུཊི་ཝི་ཌིའོ་དེའི་རྒྱ་ཚད།"

#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3352
msgid "Framesize (1:1)"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚད(༡:༡)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3353
msgid "320x240 NTSC"
msgstr "༣༢༠x༢༤༠ ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3354
msgid "320x288 PAL"
msgstr "༣༢༠x༢༨༨ པི་ཨེ་ཨེལ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3355
msgid "640x480"
msgstr "༦༤༠x༤༨༠"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3356
msgid "720x480 NTSC"
msgstr "༧༢༠x༤༨༠ ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3357
msgid "720x576 PAL"
msgstr "༧༢༠x༥༧༦ པི་ཨེ་ཨེལ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
msgid "Scale width/height to common size"
msgstr "རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་ མཐུན་མོང་གི་ཚད་ལུ་ཚད་འཇལ་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3393
msgid "Height of the output video (pixels)"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་དེའི་མཐོ་ཚད(པིག་སེལསི།)"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3420
msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་དེའི་གཞི་ཁྲམ་གོང་ཚད་(གཞི་ཁྲམ་ཚུ་/སྐར་ཆ)"

#. the framerate combo (to select common used video framerates)
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3427
msgid "unchanged"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོཅས་མ་འབདཝ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3449
msgid "Set framerate"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གོང་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. the Videonorm label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3460
msgid "Videonorm:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚད་གཞི:"

#. the Videonorm combo
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3468
msgid "NTSC"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3469
msgid "PAL"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེལ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3470
msgid "SECAM"
msgstr "ཨེསི་ཨི་སི་ཨེ་ཨེམ།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3471
msgid "MAC"
msgstr "མེཀ"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3472
msgid "COMP"
msgstr "སི་ཨོ་ཨེམ་པི།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3482
msgid "Select videonorm"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚད་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the videoencoder label
#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3492
msgid "Encoder:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར:"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3506
msgid "Edit encoder specific parameters"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་དམིགས་བསལ་གྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3522
msgid "Select video encoder plugin"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་པ་ལག་ཨིན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ཝི་ཌིའོ་+རྣར་ཉན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་ལུ་ཌའི་ལོག་ཨམ་ཨིན།"

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
msgid ""
"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
"it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The "
"(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE "
"format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as "
"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
"parameter. The specified plugin  is called with the Parameters specified in "
"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
"parameters"
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ཝི་ཌིའོ་+རྣར་ཉན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་པ་ལག་ཨིནསི་ ཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་"
"མོང་གི་ཇི་ཡུ་ཨའི་ཅིག་ཨིན། དེ་གིས་ ཨེ་ནིམ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ཡང་ན་གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ ཁྱབ་ཚད་སེལ་"
"འཐུ་འབད་འབདཝ་ཅིག་གུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། (གདམ་ཁ་ཅན་)རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་གནད་སྡུད་(པེ་རམ:ཨོཌི་ཡིག་"
"སྣོད་)འདི་ ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ཨི་ རྩ་སྒྲིག་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་ དེ་ལས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་"
"སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་པ་ལག་ཨིན་ལུ་ རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོད། (ཡང་ན་ རྩ་སྒྲིག་དང་དཔེ་"
"ཚད་གོང་ཚད་འདི་ཧེ་མ་ལས་ རེ་འདུན་ཡོད་པའི་དམིགས་གཏད་དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་དང་མཐུནམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐད་ཀར་"
"བཀོད)། ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག་དེ་ vid_enc_plugin ཚད་བཟུང་དང་ཅིག་ཁར་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད། གསལ་བཀོད་"
"འབད་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ ཚད་བཟུང་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ བོད་བརྡ་"
"འབད་ཡོད། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མིན་པའི་བོད་བརྡ་ཚུའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། (ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མིན་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་ཀར་དུ་རེ་འདུན་"
"ཡོད་པའི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་བོད་བརྡ་འབད་ཆོག)"

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:249
#, c-format
msgid "Required Plugin %s not available"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན་ %s ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../vid_common/gap_cme_main.c:294
#, c-format
msgid "Call of Required Plugin %s failed"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན་ %s བོད་བརྡ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:416
msgid "AVI Video Encode Parameters"
msgstr "ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོཌི་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#. the Video CODEC label
#. the video codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:448
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1158
msgid "Video CODEC:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:475
msgid "Select video codec"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:481
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1181
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ:"

#. the Audio CODEC label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
msgid "RAW PCM"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཌབ་ལུ་ པི་སི་ཨེམ།"

#. the APP0 Marker label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:499 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:737
msgid "APP0 Marker:"
msgstr "ཨེ་པི་པི་ཨོ་རྟགས་བཀོད་མི:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:519
msgid ""
"Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by "
"some windows programs for AVIs)"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་ཨིན་ཀོ་ཌེཌ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་པི་ཨོ་རྟགས་བཀོད་མི་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད། (ཨེ་པི་པི་ཨོ་རྟགས་བཀོད་མི་"
"འདི་་ཨེ་ཝི་ཨའི་གི་དོན་ལུ་ ཝིན་ཌོ་གི་ལས་རིམ་ཚུ་གིས་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོད)"

#. the notebook page for JPEG Codec options
#. -----------------------------------------
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:536
msgid "JPEG Codec Options"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཀོ་ཌེཀ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:541 ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:9
msgid "JPEG Options"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. the dont recode label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:557
msgid "Dont Recode:"
msgstr "ཨང་རྟགས་ལོག་མ་བཀོད:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:577
msgid ""
"Don't recode the input JPEG frames. This option is ignored when input is "
"read from storyboard. WARNING: works only if all input frames are JPEG "
"pictures with matching size and YUV 4:2:2 encoding. This option may produce "
"an unusable video when other frames are provided as input."
msgstr ""
"ཨིན་པུཊི་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་ཁྲམ་དེ་ཚུ་ལོག་ཨང་རྟགས་མ་བཀོད། འ་ནི་གདམ་ཁ་དེ་ ཨིན་པུཊི་འདི་ གནས་ཚུལ་རྩེད་"
"པང་ལས་ལྷག་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྣང་མེད་བཞགཔ་ཨིན། ཉེན་བརྡ: ཨིན་པུཊི་གི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མཐུན་མི་ཚད་"
"དང་ ཝའི་ཡུ་ཝི་ ༤:༢:༢ ཨིན་ཀོ་ཌིང་དང་ཅིག་ཁར་འབད་མི་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་པར་ ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་འབདཝ་"
"ཨིན། གཞི་ཁྲམ་གཞན་མི་ཚུ་ ཨིན་པུཊི་སྦེ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་"
"པའི་ཝི་ཌིའོ་ཅིག་བཟོ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#. the interlace label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:589
msgid "Interlace:"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:610 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:623
msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
msgstr ""
"ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་མི་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད།(ཡ་ཅན་/ཆ་ཅན་ གྲལ་ཐིག་ཚུའི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གཉིས།)"

#. the odd frames first label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:617
msgid "Odd Frames first:"
msgstr "ཡ་ཅན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་དང་པ:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:638 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:629
msgid ""
"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
"JPEGs)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡ་ཅན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ཨང་རྟགས་དི་པ་བཀོད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ཞིབ་དཔྱད་འབད།(ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ཇེ་པི་"
"ཨི་ཇི་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག།)"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the jpeg quality label
#. the xvid quality label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:645 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:976
#: ../src/dlg-preferences.c:590
#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུད་ཚད།:\n"
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད་: \n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྤུས་ཚད།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:669
msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌེཌ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་སྤུས་ཚད་སྒྲིག་སྟངས(༡༠༠=སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས)"

#. the notebook page for RAW Codec options
#. -----------------------------------------
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
msgid "RAW Codec Options"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཌབ་ལུ་ ཀོ་ཌེཀ་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:681
msgid "RAW Options"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཌབ་ལུ་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. the raw codec info label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:696
msgid ""
"The RAW codec has no encoding options.\n"
"The resulting videoframes will be\n"
"uncompressed."
msgstr ""
"ཨར་ཨེ་ཌབ་ལུ་ ཀོ་ཌེཀ་ ལུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གདམ་ཁ་ཚུ་མེད།\n"
"གྲུབ་འབྲས་ཅན་གྱི་ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ \n"
"གཡེབ་བཙུགས་མ་འབད་བར་འོང་།"

#. the vflip label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:709
msgid "Vertical flip:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་མྱུར་ལྷོག:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:730
msgid ""
"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཨིན་ཀོཌི་གཞི་ཁྲམ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོད་འབད་འབདཝ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་  (ཝིན་ཌི་བི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་གུ་གླུ་"
"གཞས་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་འོས་འབབ་ཡོད་མི)   ཞིབ་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ དེ་བཟུམ་སྦེ་(ལི་ནགསི་གུ་ཇི་ཨེམ་གཏང་"
"འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་འོས་འབབ་ཡོད་མི)"

#. the notebook page for XVID Codec options
#. -----------------------------------------
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:740
msgid "XVID Codec Options"
msgstr "ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:745
msgid "XVID Options"
msgstr "ཨེགསིི་ཝི་ཨའི་ཌི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. the xvid KBitrate label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:761 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:651
msgid "KBitrate:"
msgstr "ཀེ་བིཊི་གོང་ཚད:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:652
msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་ གི་དོན་ལུ་ ཀི་ལོ་བི་ཊི་གོང་ཚད་(༡ = ༡༠༠༠ བིཊི/སྐར་མ) - སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡།"

#. the xvid Reaction Delay label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:792
msgid "Reaction Delay:"
msgstr "བྱ་ལན་ཕྱིར་འགྱངས:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:816
msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
msgstr "བྱ་ལན་ཕྱིར་འགྱངས་ ཆ་རྐྱེན་(- སྔོང་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡)"

#. the xvid AVG Period label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
msgid "AVG Period:"
msgstr "ཨེ་ཝི་ཇི་ དུས་ཡུན:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:847
msgid "averaging period (-1 for default)"
msgstr "ཆ་སྙོམས་བཟོ་ནིའི་དུས་ཡུན(- སྔོང་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡)"

#. the xvid Buffer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
msgid "Buffer:"
msgstr "གནད་ཁོངས:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:878
msgid "Buffersize (-1 for default)"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚད(- སྔོང་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ༡)"

#. the xvid max_quantizer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:885
msgid "Max Quantizer:"
msgstr "ཀོན་ཊི་ཟར་མཐོ་ཤོས:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:909
msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "ཀོན་ཊའིསི་ཁྱབ་ཚད་ ༡ གི་དོན་ལུ་ཡར་གྱི་ཚད == སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས།"

#. the xvid min_quantizer label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
msgid "Min Quantizer:"
msgstr "ཀོན་ཊི་ཟར་དམའ་ཤོས:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "ཀོན་ཊའིསི་ཁྱབ་ཚད་༡ གི་དོན་ལུ་དམའ་མི་ཚད == སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས།"

#. the xvid max_key_interval label
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
msgid "Key Interval:"
msgstr "ལྡེ་མིག་བར་མཚམས:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
msgstr "ལྡེ་མིག་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་གྱང་ཚད་མཐོ་ཤོས་(ཨའི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ།)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1000
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་  ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གི་ ག་སྟེ་ ༠==སྤུས་ཚད་དམའ་བ་(མགྱོགས་དྲག) ༦==དྲག་ཤོས་(ལྷོད་"
"ཆ་) ཨིན་ས་ སྔར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
msgstr "ཨེ་ནིམ་ གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཝི་ཌིའོ་་ཨིན་ཀོ་ཌིང་། དཀར་ཆག: @AVI@"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
msgid ""
"This plugin does fake video encoding of animframes. the (optional) audiodata "
"must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav files can be "
"mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit uncompressed. "
"IMPORTANT:  you should first call \""
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨེ་ནིམ་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་ ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་རྫུན་མ་བཟོཝ་ཨིན། (གདམ་ཁ་ཅན) རྣར་ཉན་"
"གནད་སྡུད་དེ་ རགས་པ་གནད་སྡུད་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་) ཡང་ན་ .wav (ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ཨི་ ཨེཕ་ཨེམ་"
"ཊི) ཡིག་སྣོད་(ཚུ་) ཨིན་དགོ .wav ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྐྱང་པོ་(༡)སྦེ་བཏུབ་ ཡང་ན་ གླུ་སྒྲོམ་(རྒྱུ་ལམ་༢) རྣར་ཉན་"
"གནད་སྡུད་དེ་ ༡༦་བིཊི་གཡེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ་ཨིན་དགོ གལ་ཅན: ཁྱོད་ཀྱིས་དང་པ་རང་བོད་བརྡ \""

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:213
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:425
msgid ""
"\" to set encoder specific paramters, then set the use_rest parameter to 1 "
"to use them."
msgstr ""
"\" ཨིན་ཀོ་ཌར་དམིགས་བསལ་གྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ འབད་དགོ དེ་ལས་ དེ་ཚུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལྷག་ལུས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚད་བཟུང་དེ་ ༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ དམིགས་བསལ་གྱི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
msgid "Get GUI Parameters for GAP avi video encoder"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ལེན།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
msgid ""
"AVI Encoder\n"
"writes RIFF AVI encoded videos\n"
"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
msgstr ""
"ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་\n"
"གྱིས་ ཨར་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌེཌ་ ཝི་ཌིའོ་ཚུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན\n"
"དེ་ལས་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༤(ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་) ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཡང་ན་ ཨར་ཨེ་ཌབ་ལུ་(གཡེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ་) རྒྱབ་"
"སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:603
msgid "AVI encoding options"
msgstr "ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:607
msgid "CODEC Name:"
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་མིང་།:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:608
msgid "4 char codec code name. One of: RGB (raw uncompressed) JPEG,  XVID"
msgstr ""
"༤ ཅར་ ཀོ་ཌེཀ་ ཨང་རྟགས་ མིང་། གཅིག་གི: ཨར་ཇི་བི་(རགས་པ་གཡེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ) ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཨེགསི་"
"ཝི་ཨའི་ཌི།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:616
msgid "Don't recode"
msgstr "ལོག་ཨང་རྟགས་མ་བཀོད།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:617
msgid ""
"Don't recode the input JPEG frames (works for 4:2:2 JPEG only, may result in "
"unreadable Video)"
msgstr ""
"ཨིན་པུཊི་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ལོག་ཨང་རྟགས་མ་བཀོད་ (ལཱ་གཡོག་ ༤:༢:༢ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྐྱངམ་ཅིག་གི་དོན་"
"ལུ་འབད་མི་དེས་ ལྷག་མ་ཚུགས་པའི་ཝི་ཌིའོ་ལུ་འགྱུར་འོང་།)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:622
msgid "Interlaced Frames"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:628
msgid "Odd Frames first"
msgstr "ཡ་ཅན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་དང་པ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:635
msgid "JPEG quality:"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ སྤུས་ཚད:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:636
msgid "The quality setting of the generated JPEG frames (100=best)"
msgstr "བཟོ་སྟོན་འབད་འབད་བའི་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་སྤུས་ཚད་སྒྲིག་སྟངས་(༡༠༠=དྲག་ཤོས)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:645
msgid "options for the XVID CODEC"
msgstr "ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་དེའི་དོན་ལུ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:661
msgid "rc_reaction_delay:"
msgstr "rc_reaction_delay:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:662 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:672
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:682
msgid "for XVID Codec  -1 for default"
msgstr "ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་གི་དོན་ལུ་ - སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་༡།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:671
msgid "rc_avg_period:"
msgstr "rc_avg_period:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:681
msgid "rc_buffer:"
msgstr "ཨར་སི་གནས་ཁོངས:(_b)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:691
msgid "max_quantizer:"
msgstr "ཀོན་ཊི་ཟར་མང་མཐའ:(_q)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:692
msgid "for XVID Codec  upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality "
msgstr "ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་ ཡར་གྱི་ཚད་དོན་ལུ་ ཀོན་ཊའིསི་ ཁྱབ་ཚད་ ༡ == སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:701
msgid "min_quantizer:"
msgstr "ཀོན་ཊི་ཟར་དམའ་མི:(_q)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:702
msgid "for XVID Codec  lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality "
msgstr "ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་ མར་གྱི་ཚད་དོན་ལུ་ ཀོན་ཊའིསི་ ཁྱབ་ཚད་ ༡ == སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:711
msgid "key_interval:"
msgstr "ལྡེ་མིག་བར་མཚམས།:(_i)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:712
msgid "for XVID Codec  max distance for keyframes (I-frames) "
msgstr ""
"ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་ གྱང་ཚད་མང་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཞི་ཁྲམ་མང་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ(ཨའི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:722
msgid "quality:"
msgstr "སྤུས་ཚད།:"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:723
msgid ""
"for XVID Codec select algoritm presets where 0==low quality(fast) "
"6==best(slow) "
msgstr ""
"ཨེགསི་ཝི་ཨའི་ཌི་ ཀོ་ཌེཀ་གི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སྔར་སྒྲིག་ཚུ་ ག་སྟེ་ ༠==སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་"
"དྲག)༦==དྲག་ཤོས་(ལྷོད་ཆ་) ཨིན་མི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:732
msgid "APP0 Marker for each frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨེ་པི་ཨོ་རྟགས་བཀོད་མི།"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:738
msgid ""
"Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by "
"some Windows programs for AVIs"
msgstr ""
"ཨིན་ཀོ་ཌེཌ་གཞི་ཁྲམ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་པི་ཨོ་རྟགས་བཀོད་མི་རྩོམ་སྒྲིག་འབད།(ཨེ་པི་པི་ཨོ་རྟགས་བཀོད་མི་དེ་ ཨེ་"
"ཝི་ཨའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ལས་རིམ་་ལ་ལུ་གིས་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན)"

#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:873
msgid "AVI Video Encoding .."
msgstr "ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་..."

#. the CODEC delivered a NULL buffer
#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
#.
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1180
#, c-format
msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
msgstr ""
"འཛོལ་བ: ཇི་ཨེ་པི་ ཨེ་ཝི་ཨའི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཀོ་ཌེཀ་ %s གིས་ གཞི་ཁྲམ་ %d ལུ་གནས་ཁོངས་སྟོངམ་ཅིག་འགྲེམ་"
"སྤེལ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:150
msgid "0 sad"
msgstr "༠ ཨེསི་ཨེ་ཌི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
msgid "1 sse"
msgstr "༡ ཨེསི་ཨེསི་ཨི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
msgid "2 satd"
msgstr "༢ ཨེསི་ཨེ་ཊི་ཌི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
msgid "3 dct"
msgstr "༣ ཌི་སི་ཊི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
msgid "4 psnr"
msgstr "༤ པི་ཨེསི་ཨེན་ཨར།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
msgid "5 bit"
msgstr "༥་བིཊི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
msgid "6 rd"
msgstr "༦ ཨར་ཌི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
msgid "7 zero"
msgstr "༧ ཀླད་ཀོར།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
msgid "8 vsad"
msgstr "༨ ཝི་ཨེསི་ཨེ་ཌི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
msgid "9 vsse"
msgstr "༩་ ཝི་ཨེསི་ཨེསི་ཨི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
msgid "10 nsse"
msgstr "༡༠ ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ཨི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
msgid "11 w53"
msgstr "༡༡ ཌབ་ལུ་ ༥༣"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
msgid "12 w97"
msgstr "༡༢ ཌབ་ལུ་ ༩༧"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
msgid "13 dctmax"
msgstr "༡༣ ཌི་སི་ཊི་ མང་ཤོས།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
msgid "256 chroma"
msgstr "༢༥༦ ཀོརོ་མ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:458
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:475
msgid "NOT SUPPORTED"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:498
#, c-format
msgid ""
"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
"Recommanded Video CODEC : %s\n"
"Recommanded Audio CODEC : %s\n"
"Extension(s): %s %s"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག : [%s] %s\n"
"འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ : %s\n"
"འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ: %s\n"
"རྒྱ་བསྐྱེད་(ཚུ): %s %s"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1118
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་རིམ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. the fileformat label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1131
msgid "Fileformat:           "
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1147
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1172
msgid "The video codec"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1195
msgid "The audio codec"
msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ"

#. the audio bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1204
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "རྣར་ཉན་བིཊི་རེཊི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1220
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "རྣར་ཉན་བིཊི་རེཊི་དེ་ ཀེ་བིཊི་/སྐར་ཆ་ནང་།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1249
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "མཐུན་མོང་དུ་-ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ རྣར་ཉན་བིཊི་རེཊིསི།"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1266
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བིཊི་རེཊི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1283
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བིཊི་རེཊི་ ཀེ་བིཊི་/སྐར་ཆ།"

#. the qscale label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1295
msgid "qscale:"
msgstr "ཀིའུ་ཚད་ཤིང་།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1318
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr "གཏན་བཟོ་འབད་འབདཝ་ ཝི་ཌིའོ་ཀོན་ཊི་ཟར་ ཚད་ཤིང་ལག་ལེན་འཐབ།(ཝི་བི་ཨར)(༠=ཀོནསིཊི་ བིཊི་རེཊི)"

#. the qmin label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1329
msgid "qmin:"
msgstr "ཀིའུ་ དམའ་མི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1348
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "དམའ་མི་ ཝི་ཌིའོ་ ཀོན་ཊི་ཟར་ ཚད་ཤིང་ (ཝི་བི་ཨར)"

#. the qmax label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1359
msgid "qmax:"
msgstr "ཀིའུ་མཐོ་ཤོས:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1376
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "མཐོ་ཤོས་ ཝི་ཌིའོ་ ཀོན་ཊའི་ཟར་ ཚད་ཤིང་(ཝི་བི་ཨར)"

#. the qdiff label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
msgid "qdiff:"
msgstr "ཀིའུ་ཁྱད་པར:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1405
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "ཀོནི་ཊའི་ཟར་ཚད་ཤིང་དེའི་བར་ནང་གི་ཁྱད་པར་མཐོ་ཤོས(ཝི་བི་ཨར)"

#. the Frametype label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1416
msgid "Frametype:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དབྱེ་བ།:"

#. the intra only checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1424
msgid "Intra Only"
msgstr "ཨིན་ཊ་ར་ རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1430
msgid "use only intra frames (I)"
msgstr "ཨིན་ཊ་ར་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ(ཨའི)"

#. the GOP label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
msgid "GOP:"
msgstr "ཇི་ཨོ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1457
msgid "Group of picture size"
msgstr "པར་ཚད་ཀྱི་སྡེ་ཚན།"

#. the B_frames label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
msgid "B-Frames:"
msgstr "བི་-གཞི་ཁྲམ་ཚུ།:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "འབྱུང་རིམ་ནང་ བི༌-གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ།"

#. the Set Aspectratio checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1503
msgid "Set Aspectratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1509
msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
msgstr "རྣ་པའི་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ (རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད)་དེ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཝི་ཌིའོ་ནང་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gimp-gap_2.6.0+dfsg-9_dz.po (gimp-gap.HEAD.)  #-#-#-#-#
#. the ASPECT combo
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
#.
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1517 ../src/orca/rolenames.py:1155
msgid "auto"
msgstr "རང་བཞིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1518
msgid "3:2"
msgstr "༣:༢"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1519
msgid "4:3"
msgstr "༤:༣"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1520
msgid "16:9"
msgstr "༡༦:༩"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1529
msgid "Select aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1564
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ མཁས་པ་་ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཨཱལ་གོ་རི་དམསི།"

#. the motion estimation label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1576
msgid "Motion estimation:"
msgstr "འགུལ་བ་ཕོག་ཚོད་དཔག་ནི:"

#. the motion estimation combo box
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1585
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ ༡ (མགྱོགས་དྲག)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
msgid "2 full (best)"
msgstr "གངམ་ ༢ (དྲག་ཤོས)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
msgid "3 log"
msgstr "དྲན་དེབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
msgid "4 phods"
msgstr "ཕོཌསི་ ༤"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "ཨི་པི་ཛེཊི་ཨེསི་ ༥  (འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1590
msgid "6 x1"
msgstr "༦x༡"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1597
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "འགུལ་བ་ཕོག་ཚོད་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the DCT algorithm label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "ཌི་སི་ཊི་  ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1623
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1664
msgid "0 auto"
msgstr "༠ རང་བཞིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
msgid "1 fast int"
msgstr "༡ མགྱོགས་དྲག་ ཨའི་ཨེན་ཊི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
msgid "2 int"
msgstr "༢ ཨའི་ཨེན་ཊི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
msgid "3 mmx"
msgstr "༣ ཨེམ་ཨེམ་ཨེགསི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
msgid "4 mlib"
msgstr "༤ ཨེམ་ལིབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
msgid "5 altivec"
msgstr "༥ ཨལ་ཊི་ཝིཀ"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
msgid "6 faan"
msgstr "༦ ཨེཕ་ཨེ་ཨེ་ཨེན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1638
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "ཌི་སི་ཊི་ གི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སེལ་འཐུ་འ"

#. the IDCT algorithm label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "ཨའི་ཌི་སི་ཊི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1665
msgid "1 int"
msgstr "༡ ཨའི་ཨེན་ཊི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
msgid "2 simple"
msgstr "༢ འཇམ་སམ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
msgid "3 simple mmx"
msgstr "༣ འཇམ་སམ་ ཨེམ་ཨེམ་ཨེགསི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "༤ ལིབ་ཨེམ་པི་ཇི་༢ཨེམ་ཨེམ་ཨེགསི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
msgid "5 ps2"
msgstr "༥ པི་ཨེསི༢།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
msgid "6 mlib"
msgstr "༦ ཨེམ་ལིབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
msgid "7 arm"
msgstr "༧ ཨེ་ཨར་ཨེམ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
msgid "8 altivec"
msgstr "༨ ཨལ་ཊི་ཝེཀ"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1674
msgid "9 sh4"
msgstr "༩ ཨེསི་ཨེཆ་"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
msgid "10 simplearm"
msgstr "༡༠ དཔེ་ཚད་ཨེ་ཨར་ཨེམ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1676
msgid "11 h264"
msgstr "༡༡ ཨེཆ་༢༦༤"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "ཨའི་ཌི་སི་ཊི་གི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the MB_DECISION label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1703
msgid "MB Decision:"
msgstr "ཨེམ་བི་གྲོས་ཆོད།:"

#. the MB_DECISION combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "འཇམ་སམ(ཨེམ་བི་_སི་ཨེམ་པི་ ལག་ལེན་འཐབ)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "བིཊིསི(བིཊིསི་ཉུང་ཤོས་དགོ་མི་འདི)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
msgid "rate distortion"
msgstr "བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་གོང་ཚད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "མེཀ་རོ་བོ་ལོག་གི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the Coder Type label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
msgid "Coder Type:"
msgstr "ཀོ་ཌར་ དབྱེ་བ:"

#. the MB_DECISION combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
msgid "0 vlc"
msgstr "༠ ཝི་ཨེལ་སི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
msgid "1 ac"
msgstr "༡ ཨེ་སི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1760
msgid "Coder type"
msgstr "ཀོ་ཌར་དབྱེ་བ།"

#. the Predictor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1778
msgid "Predictor:"
msgstr "ལུང་བསྟན་སྟོན་མི:"

#. the MB_DECISION combo
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1788
msgid "0 left"
msgstr "༠ གཡོན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
msgid "1 plane"
msgstr "༡ བྱིལ་ལི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
msgid "2 median"
msgstr "༢ གུང་ཐིག"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1800
msgid "Prediction method"
msgstr "ལུང་བསྟན་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ།"

#. the Macroblock compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "མེཀ་རོ་བོ་ལོག སི་ཨེམ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1838
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "མེཀ་རོ་བོ་ལོག་ ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the ildct compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1856
msgid "ildct cmp:"
msgstr "ཨའི་ཨེལ་ཌི་སི་ཊི་ སི་ཨེམ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1876
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "ཨའི་ཨེལ་ཌི་སི་ཊི་ ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the fullpel compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "ཆ་ཚང་པེལ་ སི་ཨེམ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1915
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "ཆ་ཚང་པེལ་ ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the subpel compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1933
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "ཡན་ལག་པེལ་ སི་ཨེམ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1953
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "ཡན་ལག་པེལ་ ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the pre motion estimation compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1971
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "སྔོན་མ་འགུལ་བསྐྱོད་ཕོག་ཚོད་དཔག་ནི་ སི་ཨེམ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1991
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2030
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "སྔོན་མ་འགུལ་བསྐྱོད་ཕོག་ཚོད་དཔག་ནི་ག་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the frame skip compare function label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2009
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གོམ་འགྱོ་ནི་སི་ཨེམ་པི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2065
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ མཁས་པ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ།"

#. LABELS
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2106
msgid "General flags:"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ཟུར་རྟགས་ཚུ།:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2113
msgid "H263:"
msgstr "ཨེཆ་ ༢༦༣:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2121
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢/༤:"

#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2133
msgid "Bitexact"
msgstr "བིཊི་ཏག་ཏག"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2139
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr "བིཊི་ཏག་ཏག་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ཀོ་ཌེཀ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ)"

#. the Advanced intra coding checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཨིན་ཊ་ར་ ཀོ་ཌིང་།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2153
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr "ཨིན་ཊ་ར་ གཞི་ཁྲམ་ཀོ་ཌིང་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་(ཨེཆ་༢༦༣+ཀོ་ཌེཀ་ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the 4 Motion Vectors checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་མཉམ་ཐིག་ ༤"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr ""
"མེཀ་རོ་བོ་ལོཀ་གིས་སྦེ་ འགུལ་བསྐྱོད་མཉམ་ཐིག་བཞི་ལག་ལེན་འཐབ་ (ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་-༤ ཀོ་ཌེཀ་ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the Closed GOP checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
msgid "Closed GOP"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་མི་ཇི་ཨོ་པི་།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2185
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "པར་ཚུའི་སྡེ་ཚན་ཁ་བསྡམ་ཡོད་མི།"

#. the Unlimited motion vector checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2192
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "ཚད་མེདཔ་ འགུལ་བསྐྱོད་མཉམ་ཐིག"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2198
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr "ཚད་མེད་པའི་འགུལ་བསྐྱོད་མཉམ་ཐིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་(ཨེཆ་༢༦༣+ཀོ་ཌེཀ་ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the Partitioning checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2206
msgid "Partitioning"
msgstr "བར་བཅད་འབད་དོ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2212
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "གནད་སྡུད་བར་བཅད་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ(ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་-༤ ཀོ་ཌེཀ་ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the Strict GOP checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2223
msgid "Strict GOP"
msgstr "ཇི་ཨོ་པི་དམ་དྲགས།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "དམ་དྲགས་སྦེ་བེད་སྤྱོད་གཏང་ནི་ ཇི་ཨོ་པི་གི་ཚད།"

#. the Use slice struct checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2241
msgid "Use slice struct"
msgstr "སི་ལའིསི་ སི་ཊཀ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr "སི་ལའིསི་ གཞི་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(ཨེཆ་༢༦༣+ཀོ་ཌེཀ་ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the Use Alt scantable checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
msgid "Use alt scantable"
msgstr "གདམ་ལྡེ་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ཐིག་ཁྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr ""
"ཐབས་གཞན་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ཐིག་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་-༢ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་-༤ ཀོ་ཌེཀ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the Use interlaced me checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2276
msgid "Use interlaced me"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་མི་ ཨེམ་ཨི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་མི་འགུལ་བསྐྱོད་ཕོག་ཚོད་དཔག་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. the Use AIV checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
msgid "Use AIV"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཝི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2300
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr "ཐབས་གཞན་ཨིན་ཊར་ ཝི་ཨེལ་སི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(ཨེཆ་༢༦༣+ཀོ་ཌེཀ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the interlace dct checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
msgid "Interlace DCT"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ ཌི་སི་ཊི།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ ཌི་སི་ཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. the Use OBMC checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
msgid "Overlapped block"
msgstr "མཐའ་མནོན་འབད་འབད་བའི་ལེབ་དུམ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr ""
"མཐའ་མནོན་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་དུཤ་འགུལ་བསྐྱོད་རྒུད་འཐུས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(ཨེཆ་༢༦༣+ཀོ་ཌེཀ "
"རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the quarter pel checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
msgid "quarter pel"
msgstr "ཀོའརཊར་ པེལ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "༡/༤-པེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. the Use Loop checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2360
msgid "Loop Filter"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་ཚགས་མ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2368
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་ཚགས་མ་ལག་ལེན་འཐབ (ཨེཆ་༢༦༣+ཀོ་ཌེཀ རྐྱངམ་ཅིག)"

#. the Use qprd checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2378
msgid "Use qprd"
msgstr "ཀིའུ་པི་ཨར་ཌི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr "ཀིའུ་པི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གོང་ཚད་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་ ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. the Use cbprd checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2395
msgid "Use cbprd"
msgstr "སི་བི་པི་ཨར་ཌི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "སི་བི་པི་གི་དོན་ལུ་ གོང་ཚད་བཟོ་ཉེས་བཟོ་ནིའི་ ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལག་ལེན་འཐབ"

#. the Use MV0 checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2413
msgid "Use MV0"
msgstr "ཨེམ་ཝི་ཨོ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2421
msgid ""
"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
"if mbd=0)"
msgstr ""
"ཨེམ་བི་རེ་རེ་བཞིན་ ཨེམ་ཝི་=<0,0>དང་ཅིག་ཁར་ཨིན་ཀོཌི་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད དེ་ལས་ ལེགས་མི་དེ་གདམ་"
"ཁ་རྐྱབས (ཨེམ་བི་ཌི་འདི་=༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ནུས་པ་མེད)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2438
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "མཐུན་ཅན་ཀོན་ཊི་སའི་འབད་ནི་སྤྱིར་བཏང་བཟོ།"

#. the SVCD scan offset checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2449
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "ཨེསི་ཝི་སི་ཌི་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་པར་ལེན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2457
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "ཨེསི་ཝི་སི་ཌི་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་པར་ལེན་ས་གནས་འཛིན་མི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. the Use trell checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2468
msgid "Use trell"
msgstr "ཊི་རེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr "ཊེརེལ་ལིས་ ཀོན་ཊི་སའིསི་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. the dont_recode checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
msgid "Dont Recode"
msgstr "ལོག་ཨང་རྟགས་མ་བཀོད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2496
msgid ""
"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgstr ""
"ཨེཕ་ཨེཕ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་དེ་ ཨིན་པུཊི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ ཨིན་པུཊི་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་"
"ལས་ ༡:༡ འདྲ་བཤུས་ག་སྟེ་རྐྱབས་ཚུགས་ས་ ཟུར་ལམ་བཟོ། འ་ནི་མོ་བཏབ་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ལོསི་ལེསི་ཨེམ་པི་ཨི་"
"ཇི་ ཝི་ཌིའོ་བཏོག་ནི་བྱིནམ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་འབདཝ་"
"ཨིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2527
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་ པི་ཨི་ཇི་ མཁས་པ་ཨིན་ཀོ་ཌར་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. the qblur label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
msgid "qblur:"
msgstr "ཀིའུ་ རབ་རིབ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2556
msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོན་ཊི་སར་ ཚད་ཤིང་ རབ་རིབ(ཝི་བི་ཨར)"

#. the qcomp label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
msgid "qcomp:"
msgstr "ཀིའུ་ ཀོམཔ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2585
msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཀོན་ཊི་སར་ ཚད་ཤིང་ གཡོབ་བཙུགས (ཝི་བི་ཨར)"

#. the rc-init-cplx label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "rc-init-cplx:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2611
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "༡-རྩིས་སྤྲོད་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་ལུ་ འགོ་ཐོག་གོ་དཀའ་བ།"

#. the b-qfactor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
msgid "b-qfactor:"
msgstr "b-qfactor:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "པི་དང་ཀིའུ་ གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་བར་ན་ པི་ཀིའུ་ཆ་རྐྱེན།"

#. the i-qfactor label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2648
msgid "i-qfactor:"
msgstr "i-qfactor:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2664
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "པི་དང་ཨའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་བར་ན་ པི་ཀིའུ་ཆ་རྐྱེན།"

#. the b-qoffset label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
msgid "b-qoffset:"
msgstr "b-qoffset:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "པི་དང་ཀིའུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་བར་ན་ པི་ཀིའུ་པར་ལེན།"

#. the i-qoffset label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2702
msgid "i-qoffset:"
msgstr "i-qoffset:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "པི་དང་ཨའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་བར་ན་ པི་ཀིའུ་པར་ལེན།"

#. the Bitrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "བིཊི་གོང་ཚད་ ཊོལ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr " (ཀེ་བིཊི་/ཨེསི་ ནང་)  ཝི་ཌིའོ་ བིཊི་གོང་ཚད་ བཟོད་སྲན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. the Maxrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2755
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "མང་མཐའ་གོང་ཚད་ ཊོལ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2772
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "མང་མཐའ་ཝི་ཌིའོ་ བིཊི་གོང་ཚད་ བཟོད་སྲན་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཀེ་བིཊི་/ཨེསི་ ནང་)"

#. the Minrate Tolerance label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "ཉུང་མཐའ་གོང་ཚད་ ཊོལ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2800
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ཝི་ཌིའོ་ བིཊི་གོང་ཚད་ བཟོད་སྲན་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཀེ་བིཊི་/ཨེསི་ ནང་)"

#. the Bufsize label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2811
msgid "Bufsize:"
msgstr "བི་ཡུ་ཨེཕ་ ཚད།:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2827
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr "གོང་ཚད་ཚད་འཛིན་ གནས་ཁོངས་ ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཀེ་བཱའིཊི་ནང་)"

#. the strictness label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
msgid "strictness:"
msgstr "དམ་དྲགས་ཅན:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "ཚུལ་ལྡན་དེ་ཚུ་ག་དེ་སྦེ་ དམ་དྲགས་ཅན་སྦེ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་ཨིན་ན།"

#. the mb-qmin label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
msgid "mb-qmin:"
msgstr "ཨེམ་བི་-ཀིའུ་ཨེམ་ཨའི་ཨེན:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "ཉུང་མཐའ་མེཀ་རོ་ལེབ་དུམ་ ཀོན་ཊའི་ཟར་ ཚད་ཤིང་(ཝི་བི་ཨར)"

#. the mb-qmax label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
msgid "mb-qmax:"
msgstr "ཨིམ་བི་-ཀིའུ་མང་མཐའ:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "མང་མཐའ་མེཀ་རོ་ལེབ་དུམ་ ཀོན་ཊའི་ཟར་ ཚད་ཤིང་(ཝི་བི་ཨར)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2938
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༢ རྩིས་སྤྲོད་དང་ སྣ་མང་པེ་ལེག་སར་ མཁས་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#. the pass_logfile checkbutton
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2950
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "༢ རྩིས་སྤྲོད་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "༢ རྩིས་སྤྲོད་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. the pass_logfile label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2981
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr ""
"རྩིས་སྤྲོད་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་འདི་ ༢-རྩིས་སྤྲོད་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་ལུ་ ལཱ་གཡོག་ཡིག་སྣོད་སྦེ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2992
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་བརྒྱུད་དེ་ རྩིས་སྤྲོད་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
msgid "Mux Rate:"
msgstr "མགསི་ གོང་ཚད:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3034
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "སྣ་མང་པེ་ལེག་སར་ གོང་ཚད་ བིཊི་/སྐར་ཆ།"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3045
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "མགསི་ འཕྲིན་ཚན་ཚད:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3066
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "སྣ་མང་པེ་ལེག་སར་ འཕྲིན་ཚན་གྱི་ཚད།"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3079
msgid "Mux Preload:"
msgstr "མགསི་ སྔོན་མངོན་གསལ་འབད་ནི:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3100
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr "འགོ་ཐོག་ ཌི་མགསི་-ཌིཀོཌི་ ཕྱིར་འགྱངས་(སྐར་ཆ་ཚུ)གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. the video bitrate label
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3112
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "མགསི་ མང་མཐའ་ ཕྱིར་འགྱངས:"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3133
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr "མང་མཐའ་ ཌི་མགསི་-ཌིཀོཌི་ ཕྱིར་འགྱངས་(སྐར་ཆ་ཚུ་)གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3159
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་བསམ་བཀོད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#. the filecomment_label lable
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3262
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
"resulting video for all non blank entry fields."
msgstr ""
"\n"
"ཚིག་ཡིག་མཆོང་ལྡེ་དེ་\n"
"སྟོངམ་མེན་པའི་ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་ ཝི་ཌིའོ་དེ་ནང་བཙུགས་འོང་།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3386
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོཌ་ ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
msgid "Parameter Presets"
msgstr "ཚད་བཟུང་སྔར་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3428
msgid "** OOPS do not change any parameter **"
msgstr "** ཨོ་ཨོ་པི་ཨེསི་ གིས་ཚད་བཟུང་གང་རུང་ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མི་འབད་བས།**"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3429
msgid "use DivX default presets"
msgstr "ཌིཝ་ཨེགསི་ སྔོན་སྒྲིག་སྔར་སྒྲིག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3430
msgid "use DivX high quality presets"
msgstr "ཌིཝ་ཨེགསི་ སྔར་སྒྲིག་སྤུད་ཚད་མཐོ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3431
msgid "use DivX low quality presets"
msgstr "ཌིཝ་ཨེགསི་ སྔར་སྒྲིག་སྤུད་ཚད་དམའ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3432
msgid "use DivX WINDOWS presets"
msgstr "ཌིཝ་ཨེགསི་ ཝིན་ཌོཝོསི་ སྔར་སྒྲིག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3433
msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༡ (ཝི་སི་ཌི་)སྔར་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3434
msgid "use MPEG1 high quality presets"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༡ སྔར་སྒྲིག་སྤུད་ཚད་མཐོ་བ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. the SVCD preset does not work with old ffmpeg 0.4.8
#. * (libavformat has no support for this fileformat)
#.
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3439
msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༢ (ཨེསི་ཝི་སི་ཌི་)སྔར་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3441
msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ༢ (ཌི་ཝི་ཌི་) སྔར་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3442
msgid "use REAL video presets"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ སྔར་སྒྲིག་ངོ་མ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3466
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཚད་བཟུང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3489
msgid "Parameter Values"
msgstr "ཚད་བཟུང་གནས་གོང་ཚུ།"

#. the notebook page label for basic options
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3511
msgid "Basic Options"
msgstr "གཞི་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. the notebook page label for expert algorithms
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3527
msgid "Algorithms"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#. the notebook page label for expert flags
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
msgid "Expert Flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མཁས་པ་ཚུ།"

#. the notebook page label for expert encoder options
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3555
msgid "Expert Options"
msgstr "གདམ་ཁ་མཁས་པ་ཚུ།"

#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3570
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "༢ རྩིས་སྤྲོད/མགསི།"

#. the notebook page label for file comment settings
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3586
msgid "File Comment"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བསམ་བཀོད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:419
msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
msgstr "ཨེ་ནིམ་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་། དཀར་ཆག: @FFMPEG@"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:420
msgid ""
"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first "
"call \""
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལི་བབ་རྩ་སྒྲིག་ལུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ ཨེ་ནིམ་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འབདཝ་ཨིན།"
"(ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཟེར་ཡང་སླབ་ཨིན)། (གདམ་ཁ་ཅན་)རྣར་ཉན་གནད་སྡུད་དེ་ ཨར་ཨའི་ཨེཕ་"
"ཨེཕ་ ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་ཨི་ཨེཕ་ཨེམ་ཊི་ (.wav) ཡིག་སྣོད་ཨིན་དགོ .wav ཡིག་སྣོད་ དེ་ཚུ་ རྐྱང་པ་(༡) ཡང་ན་གླུ་"
"སྒྲོམ་(རྒྱུ་ལམ་༢)རྣར་ཉན་གནད་སྡུད་ ཡང་འོང་། དེ་ལས་ ༡༦ བིཊི་གཡེབ་བཙུགས་མ་འབདཝ་ཨིན་དགོ གལ་ཅན:ཕན་"
"ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མིན་པའི་བོད་བརྡ འབད་མི་ཚུ་ དང་པ་བོད་བརྡ འབད་དགོ\"!"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:439
msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་པི་ ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ པ་ལག་ཨིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:440
msgid ""
"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
"window to specify and optionally save the parameters."
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་"
"ཨིན། ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་མིན་པའི་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུ་གིས་ ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་ཅིག་བྱིན་དགོ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་"
"གྱི་བོད་བརྡ་ཚུ་གིས་ གསལ་བཀོད་དང་གདམ་ཁ་ཐོག་ ཚད་བཟུང་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཌའི་ལོག་གི་སྒོ་"
"སྒྲིག་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:455
msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་ ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ལེན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:456
msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:545
msgid ""
"FFMPEG Encoder\n"
"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
msgstr ""
"ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཨིན་ཀོ་ཌར་\n"
"ཕེབ་རིརསི་ བེ་ལཱརཌི་གིས་ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ ཨེ་ཝི་ཨའི་/ཌིཝ་ཨེགསི་ཡང་ན་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༡,"
"ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༢ (ཌི་ཝི་ཌི་)ཡང་ན་ ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་ ཝི་ཌིའོསི་\n"
"ཚུ་རྩོམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1935
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:'%s'%s"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1958
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "རྩིས་སྤྲོད་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས:'%s'%s"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2107
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2111
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་འདི་ གི་སྣ་མང་ཅིག་དགོསཔ་ཨིན།2\n"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2184
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་:'%s'%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame.
#. * this unwanted frame might be added when there is a next non-dummy frame
#. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear
#. * the encoder's internal buffer in this case.)
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2416
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དཔེ་གཟུགས་གནགཔོ་གཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་ནུག"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2882
msgid "FFMPEG initializing for video encoding .."
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་ལུ་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2998
#, c-format
msgid "FFMPEG lossless copy frame %d (%d)"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ བརླག་སྟོར་ཉུང་མི་གཞི་ཁྲམ་འདྲ་བཤུས་ %d (%d)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3005
#, c-format
msgid "FFMPEG encoding frame %d (%d)"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ གཞི་ཁྲམ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།%d (%d)"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:705
msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་-ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:709
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་-ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས:\n"
"%s"

#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:286
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr "ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ ཝི་ཌིའོ་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་ སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས:'%s'%s"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:178
msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
msgstr "ཨེ་ནིམ་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་དོན་ལུ་ རྐྱང་པ་གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་ཝི་དིའོ་ཨིན་ཀོ་དིང་། དཀར་ཆག:@SINGLEFRAMES@"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:179
msgid ""
"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
"the extension. the extension is the suffix part of the parameter "
"\"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter "
"\"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current "
"framenumber (or added automatic if videofile has no number part) audiodata "
"is ignored. A  call of\""
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ ཨེ་པི་ཨའི་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་་ ཝི་ཌའོ་ཡིག་སྣོད་གཅིག་གི་ཚབ་ལུ "
"རྐྱང་པའི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་རྒྱུན་རིམ་ཅིག་འབྲིཝ་ཨིན།ཨའུཊི་པུཊི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་འདི་རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་"
"བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན། རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་ཚད་བཟུང\"videofile\"་རྗེས་ཚིག་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན།ཨའུཊི་པུཊི་གཞི་ཁྲམ་(ཨེསི)གི་"
"མིང་ཚུ་ ཚད་བཟུང་ \"videofile\"དང་གཅིགཔ་ཨིན་རུང་ གཞི་ཁྲམ་ཨང་གི་ཡན་ལག་འདི་ད་ལྟོའི་གཞི་ཁྲམ་ཨང་"
"འདི་གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན།(ཡང་ན་ཝི་ཌོ་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཡན་ལག་ཨང་མེད་པ་ཅིན་རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་"
"ཨིན།)རྣར་ཉན་གནད་སྡུད་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན། འབོ་ནི་མེད།\""

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:188
msgid ""
"\" to set encoder specific parameters, is not required because this release "
"of the singleframe encoder has NO encoder specific parameters"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པའི་ཨིན་ཀོ་དར་གསར་བཏོན་གྱི་ དམིགས་གསལ་ཚད་བཟུང་ཨིན་ཀོ་ཌར་ཚུ་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ \" ཨིན་ཀོ་"
"དར་དམིགས་གསལ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་མིན་འདུག།"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:203
msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་ གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པ་ཚུའི་ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་པ་ལག་ཨིནསི་གི་དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:204
msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པའི་དམིགས་གསལ་ཝི་དིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཚད་བཟུང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:217
msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པ་ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ལེན།"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:218
msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གིས་གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པ་ཨིན་ཀོ་ཌར་དམིགས་གསལ་ཚད་བཟུང་ཚུ་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:299
msgid ""
"The Singleframes Encoder\n"
"writes single frames instead of one videofile\n"
"the fileformat of the frames is derived from the\n"
"extension of the video name, frames are named\n"
"video name plus 6-digit number + extension"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ཚུ་གིས་\n"
"ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་གཅིག་གི་ཚབ་མ་ གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པ་ཚུ་འབྲིཝ་ཨིན་\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་ཝི་ཌིའོ་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་བྱུང་བྱུངམ་ཨིན་\n"
"གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་མིང་\n"
"ཝི་ཌིའོ་མིང་བསྡོམས་རྟགས་ ༦ཨང་ཡིག་ཨང་+རྒྱ་བསྐྱེད་ཟེར་བཏགས་ཏེ་ཡོད།"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:509
msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌར་ལུ་དམིགས་གསལ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ཚད་ཟུང་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:678
msgid "Singleframes Video Encoding .."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རྐྱང་པའི་ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་.."

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:723
#, c-format
msgid "SAVING: %s\n"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དོ།: %s\n"

#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:730
#, c-format
msgid ""
"** Save FAILED on file\n"
"%s"
msgstr ""
"** ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།\n"
"%s"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དཀར་ཆག"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Path _Tool"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས།(_T)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "འགྲ྄ལ་ལམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "འགྲ྄ལ་ལམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས ཞུན་དག་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_N)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གསརཔ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "བཇུག་མ་གྱི་གནས་གོང་གྱི ཐོག་ལུ འགྲུལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དང་ཅིག་ཁར་  བང་རིམ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_u)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི འགྲུལ་ལམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_V)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ སྤྱི་ཏོག་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ སྤྱི་ཏོག་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "འོག་གི་འགྲུལ་ལམ།(_L)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "འོག་གི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཤགམ་ལུ མར་ཕཔ་འབད།(_B)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "འགྲུལ་ལམ གཤམ་ལུ་མར་ ཕབ་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ སི་ཊོ་རོག་འབད།(_k)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐའ་ཐིག་བདའ་སྟེ་ཚོན་གཏང་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ སི་ཊོ་རོག་འབད།(_k)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "མཇུག་མམ གནས་གོང་གི་ཐོག་ལས འགྲུལ་ལམ་ སི་ཊོརོག་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "འགརུལ་ལམ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_p)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སྦྱར།(_h)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།(_x)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་འདྲེན་འབད།(_m)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Visible"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི།(_v)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Linked"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད།(_l)"

#. GIMP_STOCK_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "སི་ཊོག་ མཐུད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།(_c)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས།(_o)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr " རྒྱུ་ལམ་འདི་དང་ཅིག་ཁར་  སེལ་འཐུ་འདི་ཚབ་བཙུགས་འབད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ འགྲུལ་ལམ་།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ཕབ།(_S)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ལས་ཕབ།(_S)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་བཅོད།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་འཐུ།(_o)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་འཐུ།"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "To _Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ ལུ་(_p)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ སེལ་ཐུ།(མཐོ་རིམ)(_A)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
#, fuzzy
msgctxt "paths-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འདམ་ཁ།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:780 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་རྫས་'%s'ལུ་རེ་བ་་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས'%s'\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་རྫས་'%s'ལུ་རེ་བ་་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས'%s'\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ '%s'ཆ་ཤས་'%s'གི་དོན་ལུ།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་རྫས་'%s'གི་ཁྱད་ཆོས་'%s' མ་ཐོབ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་རྫས་'%s'གི་ཁྱད་ཆོས་'%s' མ་ཐོབ\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཆ་ཤས་'%sགི"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས '%s', ངོ་རྟགས '%s' རེ་བ་ཡོདཔ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས '%s', ངོ་རྟགས '%s' རེ་བ་ཡོདཔ\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s'། རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ངོ་རྟགས་'%s'།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས'%s' ནང་ན '%s'\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས'%s' ནང་ན '%s'\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ '%s' ངོ་རྟགས། '%s'ནང་ན།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་ཌའིརསི་ནང་ནུས་ཅན་གྱི་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་ཌའིརསི་ནང་ནུས་ཅན་གྱི་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་དེབ་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
#, fuzzy, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མ་ཐོབ།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
#, fuzzy, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་གི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་འབད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་གི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་འབད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས། "

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྒེར་གྱི་དར་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྒེར་གྱི་དར་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'གི་དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་ སྒེར་གྱི་ཟུར་རྟགས་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
#, fuzzy, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྡེ་ཚན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་ནང་སྡེ་ཚན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་'%sགི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ནང་ སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
#, fuzzy, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། \n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིང'%s' ཐོ་བཀོད་དང་བཅསཔ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'དོན་ལུ་དེབ་རྟགས་མིང'%s' ཐོ་བཀོད་དང་བཅསཔ་སྦེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649 ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "‘%s’ ལས་ '%s'  ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"

#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "

#: ../glib/gconvert.c:1886
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་  ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"

#: ../glib/gconvert.c:1896
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"

#: ../glib/gconvert.c:1913
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../glib/gconvert.c:1925
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../glib/gconvert.c:1941
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"

#: ../glib/gconvert.c:2036
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../glib/gconvert.c:2046 ../netcfg-common.templates:20001
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཀྱི་ཧོསིཊི་གི་མིང་།"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ངས་ཆ"

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:204
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ཕྱི་ཆ"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "པསྱི་ལོ%yཟལ%mཚེས%dཆུ་ཚོད%Hཀསར་མ%Mཀསར་ཆ%S"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:210
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "པསྱི་ལོ%yཟལ%mཚེས%d"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:213
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "ཆུ་ཚོད%Hཀསར་མ%Mཀསར་ཆ%S"

#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "ཆུ་ཚོད%Iཀསར་མ%Mཀསར་ཆ%S %p"

#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "ཟླ་བ་དང་པ་"

#: ../glib/gdatetime.c:231
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "ཟླ་བ་གཉིས་པ་"

#: ../glib/gdatetime.c:233
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "ཟླ་བ་གསུམ་པ་"

#: ../glib/gdatetime.c:235
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "ཟླ་བ་བཞི་པ་"

#: ../glib/gdatetime.c:237
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་བ་ལྔ་ཕ་"

#: ../glib/gdatetime.c:239
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "ཟླ་བ་དྲུག་པ་"

#: ../glib/gdatetime.c:241
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "ཟླ་བ་བདུནཔ་"

#: ../glib/gdatetime.c:243
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:245
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:247
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:249
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:251
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:266
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "ཟླ་༡"

#: ../glib/gdatetime.c:268
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "ཟླ་༢"

#: ../glib/gdatetime.c:270
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "ཟླ་༣"

#: ../glib/gdatetime.c:272
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ཟླ་༤"

#: ../glib/gdatetime.c:274
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "ཟླ་༥"

#: ../glib/gdatetime.c:276
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ཟླ་༦"

#: ../glib/gdatetime.c:278
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ཟླ་༧"

#: ../glib/gdatetime.c:280
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:282
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:284
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:286
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:288
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr ""

#: ../glib/gdatetime.c:303
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "གཟའ་མིག་དམར་"

#: ../glib/gdatetime.c:305
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "གཟའ་ལྷག་ཕ་"

#: ../glib/gdatetime.c:307
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "གཟའ་པུར་བུ་"

#: ../glib/gdatetime.c:309
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "གཟའ་པ་སངས་"

#: ../glib/gdatetime.c:311
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "གཟའ་སྤེན་ཕ་"

#: ../glib/gdatetime.c:313
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "གཟའ་ཉི་མ་"

#: ../glib/gdatetime.c:315
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "གཟའ་ཟླ་བ་"

#: ../glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "མིར་"

#: ../glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "ལྷག་"

#: ../glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "པུར་"

#: ../glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "སངས་"

#: ../glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "སྤེན་"

#: ../glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "ཉི་"

#: ../glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ཟླ་"

#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"

#: ../glib/gfileutils.c:569
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"

#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།  %s་མ་བཏུབ།"

#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"

#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gfileutils.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gfileutils.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gfileutils.c:1152
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"

#: ../glib/gfileutils.c:1412
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"

#: ../glib/gfileutils.c:1425
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"

#: ../src/util.cpp:162 ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བའིཊི་%u།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" བ་ཡིཊི་%u།"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བའིཊི་%u།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" བ་ཡིཊི་%u།"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f ཀེ་ཨའི་བི།"

#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f ཨེམ་ཨའི་བི།"

#: ../src/util.cpp:175
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ཇི་ཨའི་བི།"

#: ../glib/gfileutils.c:2016
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2019
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2022
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2035
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr ""

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཨེམ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཨེམ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཨེམ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཨེམ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f MB\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f MB\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f MB\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f MB"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཇི་བི། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f  ཇི་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f  ཇི་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f  ཇི་བི།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f GB\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f GB\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f GB\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f GB"

#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr ""

#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:70 ../src/utils.cc:822
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s བཱའིཊི།"
msgstr[1] "%s བཱའིཊི་ཚུ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཀེ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཀེ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཀེ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f ཀེ་བི།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f KB\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f KB\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f KB\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%.1f KB"

#: ../glib/gfileutils.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gfileutils.c:2231
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "‘%s’ ལས་ ‘%s’:%s ལུ་སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/giochannel.c:1753
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "ཇི་ཨའི་ ཨོ་ རྒྱུ་ལམ་ ལྷག་ གྱལ་རིམ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"

#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "ལྷག་ནིའི་གནད་ཁོངས་ནང་ གཞི་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ ལྷག་ལུས་འདུག"

#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../glib/giochannel.c:1944
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "ཇི་ཨའི ཨོ་ རྒྱ་ལམ་ མཇུག་ ཚུན་ ལྷག་ནི་ཚུ་ནང་ རགས་ལྷག་མི་བཏུབ།"

#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: open()མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ གི་ས་ཁྲ་འབྲི་མ་ཚུགས་:  mmap() མ་བཏུབ་:%s།"

#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"

#: ../glib/gmarkup.c:429
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:445
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr ""

#: ../glib/gmarkup.c:554
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../glib/gmarkup.c:638
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"'%-.*s'ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ (དཔེར་ན་ (&#234; ) ཅིག་ནང་གི་ ཨང་"
"ཡིག་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ - ཨང་ཡིག་དེ་ སྦོམ་དྲགསཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../glib/gmarkup.c:650
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་རེ་འདུན་"
"མེད་པར་ དང་རྟགས་ ཡིག་འབྲུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།   དང་རྟགས་དེ་ &amp; བཟུམ་སྦེ་ གྲོས་ཐར་"
"འབད།"

#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྟུན་ '%-.*s' དེ་གིས་ གནང་བ་ཅན་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ལུ་ ཨིན་ཀོཌི་མི་འབད་བས།"

#: ../glib/gmarkup.c:714
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"ངོ་བོ་སྟོང་པ་ ’&;’ མཐོང་ཅི། ནུས་ཅན་ངོ་བོ་ཚུ་: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos; ཚུ་ཨིན།"

#: ../glib/gmarkup.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "ངོ་བོའི་མིང་ '%s' ཧ་མ་གོ"

#: ../glib/gmarkup.c:727
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"ངོ་བོ་འདི་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ ; གིས་འབད་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་མ་བཙུགས་པར་ དང་རྟགས་"
"ཡིག་འབྲུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག དང་རྟགས་་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"

#: ../glib/gmarkup.c:1078
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་  (དཔེར་ན་ <book>) བཟུམ་མའི་ཆ་ཤས་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../glib/gmarkup.c:1118
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུ་ ’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་’<’ ཅིག་གི་རྗེས་སུ་འོངམ་ད་ ནུས་པ་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མིན། འདི་གིས་ཆ་ཤས་"
"ཀྱི་མིང་ཅིག་ འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"

#: ../glib/gmarkup.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
"'%s'"
msgstr ""
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ཀྱི་ འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ %s’ དེ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཅིག་ "
"ཨིན་པའི་རེ་བ་ཡོད།"

#: ../glib/gmarkup.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས།  ’=’ ཅིག་ཡོད་པའི་ རེ་བ་ཡོད་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ ’%s’ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་རྗེས་"
"སུ།"

#: ../glib/gmarkup.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་འགོ་བཙུགས་ངོ་རྟགས་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ ’>’ ཡང་ན་ "
"’/’ གི་རེ་བ་ཡོད།"

#: ../glib/gmarkup.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"’%s’ དེ་རྐྱང་ཡིག་ཨིན་པས། ཁྱད་ཆོས་’%s’ གི་ ཆ་ཤས’%s’ གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་བྱིནམ་ད་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་ཤུལ་"
"ལུ་ འགོ་བཙུགས་འདྲེན་རྟགས་ཅིག་ ཚུད་ཡོད་པའི་རེ་བ་ཡོད།"

#: ../glib/gmarkup.c:1488
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་ ཡིག་འབྲུ་ ’</’; ’%s’ ཚུ་གི་རྗེས་ཤུལ་ལུ་འོངམ་  ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ "
"འགོ་མི་བཙུགསཔ་འོང༌།"

#: ../glib/gmarkup.c:1524
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"’%s’ དེ་ ཡིག་འབྲུ་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན། ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཆ་ཤས་མིང་ ’%s’; གི་རྟིང་བདའ་འོངམ་ད་ ཆོག་པའི་ཡིག་"
"འབྲུ་དེ་ ’>’ ཨིན།"

#: ../glib/gmarkup.c:1535
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ད་ལྟོ་ཆ་ཤས་གཅིག་ཡང་ ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མིན་འདུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1544
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "ཆ་ཤས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་དེ་ ’%s’ ཨིན།"

#: ../glib/gmarkup.c:1712
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་སྟོང་པའམ་ ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་མ་གཏོགས་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ ’<’ ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ཡི།"

#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་རུང་ ཆ་ཤས་དེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་རང་འདུག མཐའ་མཇུག་ཁ་ཕྱེ་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ "
"-’%s’ ཨིན་པས།"

#: ../glib/gmarkup.c:1742
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག  ངོ་རྟགས་ <%s/> མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཁ་བསྡམ་ཟུར་ཁུག་གུག་ཤད་ཅིག་ "
"མཐོང་བའི་རེ་བ་ཡོད།"

#: ../glib/gmarkup.c:1748
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ མིང་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1754
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1759
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1765
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ མཉམ་རྟགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་བེ་"
"ལུ་མིན་འདུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1772
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ཅིག་གི་ནང་ན་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1788
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཆ་ཤས་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ ཁ་བསྡམ་ངོ་རྟགས་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ བསམ་བཀོད་ ཡང་ན་ ལས་སྦྱོར་བཀོད་རྒྱ་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་ རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../glib/gregex.c:189
msgid "corrupted object"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:191
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:193
msgid "out of memory"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:198
msgid "backtracking limit reached"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:220
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:229
msgid "recursion limit reached"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:231
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:233
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:235
msgid "bad offset"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:237
msgid "short utf8"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:261
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:264
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:267
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:274
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:277
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:280
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:283
#, fuzzy
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ནང་ཆ་ཤས་ནང་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་རྩ་འགྲོལ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../glib/gregex.c:286
#, fuzzy
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../glib/gregex.c:289
msgid "range out of order in character class"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:292
msgid "nothing to repeat"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:295
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"

#: ../glib/gregex.c:299
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"

#: ../glib/gregex.c:303
#, fuzzy
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"

#: ../glib/gregex.c:306
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:309
msgid "missing terminating )"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:313
msgid ") without opening ("
msgstr ""

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:320
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:323
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:326
msgid "missing ) after comment"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:329
msgid "regular expression too large"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:332
msgid "failed to get memory"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:335
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:338
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:341
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:344
msgid "assertion expected after (?("
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:347
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:350
#, fuzzy
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../glib/gregex.c:353
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:356
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:359
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:362
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:365
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:368
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:371
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:374
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:377
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:380
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:383
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:386
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:389
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:392
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:395
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:400
msgid "unexpected repeat"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:404
msgid "code overflow"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:408
msgid "overran compiling workspace"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:412
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:1206
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:1215
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་%d ཡིག་འབྲུ་ %d:%s ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../glib/gregex.c:1307
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2183
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2199
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2239
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2248
#, fuzzy
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"

#: ../glib/gregex.c:2255
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2266
msgid "digit expected"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2284
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2346
msgid "stray final '\\'"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2350
msgid "unknown escape sequence"
msgstr ""

#: ../glib/gregex.c:2360
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""

#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "ལུང་འདྲེན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འདྲེན་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"

#: ../glib/gshell.c:181
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"བཀོད་ལམ་ནང་ ཡང་ན་ གཞན་ ཤལ་གྱི་འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ མི་མཐུན་པའི་འདྲེན་རྟགས་"
"འདུག"

#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་དེ་ ཡིག་འབྲུ་ ’\\’ ཅིག་གི་ རྟིང་བདའ་སྟེ་རང་ རྫོགས་སོ་ནུག (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས།)"

#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"འདྲེན་རྟགས་དང་ མ་མཐུན་པའི་ཧེ་མར་ རྫོགས་སོང་མི་ ཚིག་ཡིག་དེ་ %c ཨིན་མས། (ཚིག་ཡིག་དེ་ ’%s’ ཨིན་པས)"

#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ སྟོང་པའམ་ (ཡང་ཅིན་ ནང་ན་ས་སྟོང་དཀརཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་ འོང་ནི་མས།)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:282
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས། "

#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དང་གཅིག་ཁར་ རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "སྣོད་ཐོ་’%s’ (%s)ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། "

#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d: %s ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཝེཀ་ཊོར་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "མཐའ་འཁོར་:%sནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལཱ་གཡོག་སྣོད་ཐོ་:%s།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "ལས་རོགས་པའི་ལས་རིམ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ g_io_channel_win32_poll() "
"ཚུ་འདུག"

#: ../glib/gspawn.c:207
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn.c:347 ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་(%s)ཅིག་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ སེལ་འཐུ་()ནང་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་() ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་སྟེ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་དོ།"

#: ../glib/gspawn.c:432 ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། \n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་པིཊི་() (%s)ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེཊི་པིཌི་ () (%s) ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ། "

#: ../glib/gspawn.c:1237
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "(%s) ལུ་ ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" (%s) ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn.c:1403
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) གི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡང་ཅིན་ ཨིན་པུཊི་ ལོག་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn.c:1412
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ (%s) ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gspawn.c:1420
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་གིས ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../glib/gspawn.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ པིཨའི་ཌི་ རྒྱུད་དུང་ (%s) ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལངམ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../glib/gutf8.c:1086
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ - ༨ ཀྱི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"

#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"

#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་- ༡༦ གི་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་མས།"

#: ../glib/goption.c:760
msgid "Usage:"
msgstr "ལག་ལེན:"

#: ../glib/goption.c:760
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[ གདམ་ཁ... ] "

#: ../glib/goption.c:866
msgid "Help Options:"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../glib/goption.c:867
msgid "Show help options"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show all help options"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་སྟོན།"

#: ../glib/goption.c:935
msgid "Application Options:"
msgstr "གློག་རིམ་གྱི་གདམ་ཁ།"

#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’དེ་%s གི་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་%s'མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས། %sགི་དོན་ལུ།"

#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "བེ་ལུ་གཉིས་བལྟབ་'%s' དེ་%s གི་དོན་ལུ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../glib/goption.c:1957
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"

#: ../glib/gkeyfile.c:366
#, fuzzy
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནང་ ནུས་ཅན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../glib/gkeyfile.c:409
msgid "File is empty"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་-བེ་ལུ་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མེན་པའི་ གྱལ་རིམ་'%s' ཡོད། "

#: ../glib/gkeyfile.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"

#: ../glib/gkeyfile.c:850
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྡེ་ཚན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"

#: ../glib/gkeyfile.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"

#: ../glib/gkeyfile.c:903
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་'%s'ཡོད།"

#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་ '%s' མིན་འདུག།"

#: ../glib/gkeyfile.c:1323
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ ལྡེ་མིག་'%s'མིན་འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེད་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s' བེ་ལུ་'%s' དང་བཅསཔ་སྦེ་འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ '%s'འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡེ་མིག་'%s'སྡེ་ཚན་'%s' ནང་འདུག།"

#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s' སྡེ་ཚན་'%s' ནང་མིན་འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:3708
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ གྲོས་ཐར་འབད་མི་ཡིག་འབྲུ་འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:3730
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་གྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ '%s' འདུག"

#: ../glib/gkeyfile.c:3872
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཨང་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་'%s'དེ་ ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../glib/gkeyfile.c:3886
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#: ../glib/gkeyfile.c:3919
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "བེ་ལུ་'%s'དེ་ འཕུར་ལྡིང་ཨང་གྲངས་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../glib/gkeyfile.c:3943
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ བུ་ལིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་མི་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བེ་ལུ་'%s'དེ་ བུ་ལིན་ཅིག་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr ""

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
msgid "Stream is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:996
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:995
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
#, fuzzy
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
msgstr ""

#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
#, fuzzy
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr ""

#: ../gio/gcontenttype.c:680
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr ""

#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr ""

#: ../gio/gcredentials.c:447
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr ""

#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
#, c-format
msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
msgid ""
"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:446
#, c-format
msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
"'%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
msgid ""
"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"'path' or 'abstract' to be set"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:595
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:644
#, fuzzy
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusaddress.c:652
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusaddress.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusaddress.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusaddress.c:951
msgid "The given address is empty"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Error spawning command line '%s': "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"

#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauth.c:1159
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Error statting directory '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating lock file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
msgid "The connection is closed"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
msgid "Timeout was reached"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
msgid ""
"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
#, c-format
msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
#, c-format
msgid "No such property '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
#, c-format
msgid "Property '%s' is not readable"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
#, c-format
msgid "Property '%s' is not writable"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
#, c-format
msgid "No such interface '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
msgid "No such interface"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format
msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
#, c-format
msgid "No such method '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
#, c-format
msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
#, c-format
msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
#, c-format
msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:998
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
#, c-format
msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
#, c-format
msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
"descriptors"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
#, c-format
msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
"'%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
#, fuzzy, c-format
msgid "Error return with body of type '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
msgid "Error return with empty body"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr ""

#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:711
#, fuzzy
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/gdbusserver.c:798
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbusserver.c:1042
#, c-format
msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr ""

#: ../gio/gdbusserver.c:1082
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"  emit         Emit a signal\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the system bus"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to the session bus"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:350
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:361
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:383
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:393
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:463
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
"interface '%s'\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:536
msgid "Signal and interface name"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:568
msgid "Emit a signal."
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbus-tool.c:614
#, c-format
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:625
#, c-format
msgid "Error: signal not specified.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "

#: ../gio/gdbus-tool.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "

#: ../gio/gdbus-tool.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ’%s དེ་ ངོ་བོའི་མིང་ཅིག་གི་ ནང་འཁོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཨིན། "

#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbus-tool.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../gio/gdbus-tool.c:725
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:726
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:727
msgid "Method and interface name"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:728
msgid "Timeout in seconds"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:898
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:909
#, c-format
msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
msgid "Destination name to introspect"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
msgid "Object path to introspect"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
msgid "Print XML"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
msgid "Introspect children"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
msgid "Only print properties"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
msgid "Introspect a remote object."
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Destination name to monitor"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
msgid "Object path to monitor"
msgstr ""

#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
msgid "Monitor a remote object."
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:363
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:728
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr ""

#: ../gio/gdrive.c:831
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr ""

#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr ""

#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblemedicon.c:368
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblemedicon.c:378
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gemblemedicon.c:401
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr ""

#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
#: ../gio/glocalfile.c:1075
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
msgid "Can't copy over directory"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2472
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
msgid "Target file exists"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2498
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:2758
#, fuzzy
msgid "Splice not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/gfile.c:2762
#, fuzzy, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gfile.c:2909
msgid "Can't copy special file"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:3483
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:3577
#, fuzzy
msgid "Trash not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/gfile.c:3626
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""

#: ../gio/gfile.c:6117
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "

#: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed"
msgstr ""

#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr ""

#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr ""

#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr ""

#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr ""

#: ../gio/gfileinputstream.c:379
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr ""

#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:284
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:304
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:314
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:325
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:339
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:353
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr ""

#: ../gio/gicon.c:430
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/ginputstream.c:194
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr ""

#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316 ../gio/goutputstream.c:1216
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr ""

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr ""

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
msgid "Unsupported socket address"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
#, fuzzy
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""

#. Translators: Do not translate "--strict".
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
#, c-format
msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
#, c-format
msgid ""
"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
"%s.  "
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
#, c-format
msgid ""
"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2048
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2049
#, fuzzy
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"DIRECTORY\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"DIRECTORY\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"DIRECTORY\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"DIRECTORY"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
msgid "This option will be removed soon."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr ""

#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"

#: ../gio/glocalfile.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:1097
msgid "Can't rename root directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:1126
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr ""

#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
msgid "Invalid filename"
msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../gio/glocalfile.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:1316
msgid "Can't open directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:1831
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gio/glocalfile.c:1852
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
#: ../gio/glocalfile.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gio/glocalfile.c:2133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../gio/glocalfile.c:2166
#, fuzzy, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
#, fuzzy, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:2251
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfile.c:2297
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfile.c:2311
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
#, fuzzy
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་གི་ནང་ན་ རེ་བ་མེད་པར་རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
msgid "Target file is a directory"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
#, fuzzy
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
msgid "The file was externally modified"
msgstr ""

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
#, fuzzy
msgid "Invalid seek request"
msgstr "ནུས་མེད་ལསརིམ་མིང་:%s།"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr ""

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:611
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:701
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:785
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:874
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""

#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr ""

#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr ""

#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
msgid "Source stream is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gresolver.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gresolver.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsettings-tool.c:60
#, c-format
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:77
#, c-format
msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
msgid "Empty path given.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:98
#, c-format
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:104
#, c-format
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:110
#, c-format
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:131
#, c-format
msgid "No such key '%s'\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:504
#, c-format
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:533
msgid "Print help"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:539
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:545
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:551
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:557
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:563
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:565
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:570
msgid "Get the value of KEY"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:576
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:582
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:583
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:588
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:594
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:600
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:606
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:609
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
"\n"
msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ %s།"

#: ../gio/gsettings-tool.c:621
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  help                      Show this information\n"
"  list-schemas              List installed schemas\n"
"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
"  list-keys                 List keys in a schema\n"
"  list-children             List children of a schema\n"
"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
"  range                     Queries the range of a key\n"
"  get                       Get the value of a key\n"
"  set                       Set the value of a key\n"
"  reset                     Reset the value of a key\n"
"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
"  writable                  Check if a key is writable\n"
"  monitor                   Watch for changes\n"
"\n"
"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:643
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gsettings %s %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:648
msgid "Arguments:\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:656
msgid ""
"  SCHEMA    The name of the schema\n"
"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:661
msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:665
msgid "  KEY       The key within the schema\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:669
msgid "  VALUE     The value to set\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsettings-tool.c:766
#, c-format
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:282
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glib2.0_2.88.1-2_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gobject-introspection_1.86.0-6_dz.po (glib.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gio/gsocket.c:498
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1268
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: waitpid() གིས་%s ལུ་མ་བཏུབ།"

#: ../gio/gsocket.c:1372
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"

#: ../src/tetrinet.c:229
msgid "Error connecting: "
msgstr "མཐུདཔ་ད་འཛོལ་བ:"

#: ../gio/gsocket.c:1688
msgid "Connection in progress"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gio/gsocket.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:2163
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gio/gsocket.c:2242
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:2791
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:3081
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr ""

#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gsocket.c:3598
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""

#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr ""

#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""

#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
msgstr ""

#: ../gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Added socket is closed"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr ""

#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr ""

#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:226
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:235
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:260
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr ""

#: ../gio/gtlscertificate.c:269
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr ""

#: ../gio/gtlspassword.c:114
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
msgstr ""

#: ../gio/gtlspassword.c:116
msgid ""
"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
"out after further failures."
msgstr ""

#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:195
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:211
msgid "Received invalid fd"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:371
#, fuzzy
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gunixconnection.c:452
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gunixconnection.c:509
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:545
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr ""

#: ../gio/gunixconnection.c:571
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
msgid "Filesystem root"
msgstr ""

#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""

#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr ""

#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:488
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
#, fuzzy
msgid "URIs not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr ""

#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr ""

#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr ""

#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
#, fuzzy
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"

#: ../glom.desktop.in.in.h:1
msgid "A user-friendly database environment."
msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མཐའ་འཁོར།"

#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:147 ../glom/main.cc:126
msgid "Glom"
msgstr "གུལུམ་"

#: ../glom/glom.glade.h:2
msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
msgstr "<b><span size=\"xx-large\">སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་</span></b>"

#: ../glom/glom.glade.h:3
msgid "<b>Add Related Table</b>"
msgstr "<b>འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:4
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>ཁ་བྱང་</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:5
msgid "<b>Available Parts</b>"
msgstr "<b>ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡན་ལག་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:6
msgid "<b>Choices</b>"
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:7
msgid "<b>English</b>"
msgstr "<b>ཨིང་ལིཤ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:8
msgid "<b>Field Definitions</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོའི་ངེས་ཚིག་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:9
msgid "<b>Field:</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོ:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:10
msgid "<b>Fields</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:11
msgid "<b>Find Related Record</b>"
msgstr "<b>འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་འདི་འཚོལ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:12
msgid "<b>Formatting</b>"
msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:13
msgid "<b>Group By</b>"
msgstr "<b>སྡེ་ཚན</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:14 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྡེ་ཚན:</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྡེ་ཚན་:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:17
msgid "<b>Navigation</b>"
msgstr "<b>འགྲུལ་བསྐྱོད</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:18
msgid "<b>Notebook Tabs</b>"
msgstr "<b>འབྲི་དེབ་མཆོང་ལྡེ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:19
msgid "<b>Numeric Formatting</b>"
msgstr "<b>ཨང་གྲངས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:20
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>ཡན་ལག་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:21
msgid "<b>Recently Opened Files:</b>"
msgstr "<b>ཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:22
msgid "<b>Relationship:</b>"
msgstr "<b>མཐུན་འབྲེལ:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:23
msgid "<b>Relationships</b>"
msgstr "<b>མཐུན་འབྲེལ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:24
msgid "<b>Report name:</b>"
msgstr "<b>སྙན་ཞུའི་མིང་:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:25
msgid "<b>Reports</b>"
msgstr "<b>སྙན་ཞུ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:26
msgid "<b>Select Field</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོ་སེལ་འཐུ་འབད</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:27
msgid "<b>Select Relationship</b>"
msgstr "<b>མཐུན་འབྲེལ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:28
msgid "<b>Sort Fields</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:29
msgid "<b>Source Language:</b>"
msgstr "<b>སྐད་ཡིག་འབྱུང་ཁུངས:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:30
msgid "<b>Summary Field</b>"
msgstr "<b>ས་སྒོའི་བཅུད་དོན</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:31
msgid "<b>Table Name</b>"
msgstr "<b>ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:32
msgid "<b>Table:</b>"
msgstr "<b>ཐིག་ཁྲམ:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:33
msgid "<b>Tables in database</b>"
msgstr "<b>གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ལུ་  ཐིག་ཁྲམ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:34
msgid "<b>Tables</b>"
msgstr "<b>ཐིག་ཁྲམ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:35
msgid "<b>Target Language:</b>"
msgstr "<b>དམིགས་གཏད་ཀྱི་སྐད་ཡིག:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:36
msgid "<b>Text Formatting</b>"
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་རྩ་སྒྲིག</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:40
msgid "<b>Translations</b>"
msgstr "<b>སྐད་བསྒྱུར་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:41
msgid "<b>User Level:</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པའི་གནས་རིམ:</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:42
msgid "<b>User</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:43
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པ་ཚུ</b>"

#: ../glom/glom.glade.h:44
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add Module</span>\n"
"\n"
"What name should this group have?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཚད་གཞི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་</span>\n"
"\n"
"སྡེ་ཚན་དེ་ལུ་མིང་ག་ཅི་འོང་དགོཔ་སྨོ?"

#: ../glom/glom.glade.h:47
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Add User To Group</span>\n"
"\n"
"Which user should be added to this group?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ལག་ལེན་པ་འདི་སྡེ་ཚན་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ</span>\n"
"\n"
"སྡེ་ཚན་དེ་ལུ་  ལག་ལེན་པ་ག་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོཔ་སྨོ?"

#: ../glom/glom.glade.h:50
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Date</span>\n"
"\n"
"Please select a date to enter in this field."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཚེས་གྲངས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ</span>\n"
"\n"
"ས་སྒོ་འདི་ནང་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཚེས་གྲངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>\n"
"\n"
"Please enter the connection details for your database server."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">སར་བར་ལུ་མཐུད</span>\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་གནས་སྡུད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་  མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:56
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connection Failed</span>\n"
"\n"
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
"not running."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག</span>\n"
"\n"
"གུལུམ་འདི་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།   ཡང་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་  བདེན་མེད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་"
"ཡང་ན་  ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོདཔ་འོང་  ཡང་ན་  པོསཊི་གེརེསི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་གཡོག་"
"བཀོལ་མི་བཏུབ་དོ་འོང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:59
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
"From what language would you like to copy the translations to use as the "
"start of the current translation?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">སྐད་བསྒྱུར་འདི་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ</span>\n"
"\n"
"ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་གྱི་འགོ་བཙུགས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་ག་སྟེ་ལས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་སྨོ?"

#: ../glom/glom.glade.h:62
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Create Group</span>\n"
"\n"
"What name should this group have?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད</span>\n"
"\n"
"སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་མིང་ག་ཅི་འོང་དགོཔ་སྨོ?"

#: ../glom/glom.glade.h:65
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Database creation failed</span>\n"
"\n"
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">གནས་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས</span>\n"
"\n"
"གུལུམ་དེ་གིས་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།  ཡང་ན་ཁྱོད་ལུ་  ཉེར་མཁོ་བའི་འཛུལ་"
"སྤྱོད་འབད་ནིའི་ཐོབ་དབང་མེདཔ་འོང།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:68
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">First User</span>\n"
"\n"
"Please enter the initial connection details for your new database. You may "
"add additional users later. Remember to keep this password secret because it "
"allows access to your data from other computers on the network."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">མགོའི་ལག་ལེན་པ</span>\n"
"\n"
"ཁྱོད་རའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་  འགོ་ཐོག་འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྒྱས་བཤད་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།  "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཤུལ་མ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  ཆོག་ཡིག་འདི་གསང་བའི་ཐོག་ལས་བཞག་དགོཔ་འདི་སེམས་"
"ཁར་ཉེས་དགོ་   ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  ཡོངས་འབྲེལ་གུ་གློག་རིག་གཞན་མི་ཚུ་ལས་   ཁྱོད་རའི་གནས་སྡུད་ལུ་"
"འཛུལ་སྤྱོད་ཚུ་འོང་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:71
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Identify Original</span>\n"
"\n"
"The language of the original text is currently identified as:"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ངོ་མ་འདི་ངེས་འཛིན་འབད</span>\n"
"\n"
"ཚིག་ཡིག་ངོ་མའི་སྐད་ཡིག་འདི་  ད་ལྟོ་ངེས་འཛིན་འབད་དོ:"

#: ../glom/glom.glade.h:74
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
"\n"
"The data in the field was not recognized. Please try to correct the data or "
"revert to the previous value. Here is an example of correctly-formatted data "
"for this field.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ནུས་ཅན་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག</span>\n"
"\n"
"ས་སྒོ་ནང་ཡོད་པའི་གནས་སྡུད་འདི་ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།  གནས་སྡུད་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་  ཡང་ན་  ཧེ་"
"མའི་གནས་གོང་ལུ་རྒྱབ་ལོག་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།   ནཱ་ལུ་  ས་སྒོ་འདི་གི་དོན་ལུ་བདེན་པ་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་"
"འབད་ཡོད་པའི་དཔེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"

#: ../glom/glom.glade.h:78
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open existing document, or create new "
"document</span>\n"
"\n"
"Would you like to open an existing document, to connect to an existing "
"database?\n"
"\n"
"Or would you like to create a new document, to design a new database?\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་འདི་ཁ་ཕྱེ་  ཡང་ན་  ཡིག་ཆ་"
"གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད</span>\n"
"\n"
"གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་  གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་"
"ན?\n"
"\n"
"ཡང་ན་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་ཅིག་བཀོད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
"ནི་ཨིན་ན?\n"

#: ../glom/glom.glade.h:84
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
"Choose a language to use temporarily to test the translations. These "
"translations are normally used automatically when the application is started "
"on a computer that uses the language.\n"
"\n"
"Note that the standard parts of the Glom user interface, such as menus and "
"dialog windows, will only be translated when you start Glom on a computer "
"that uses that language."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">སྐད་བསྒྱུར་འདི་བརྟག་ཞིབ་འབད</span>\n"
"\n"
"སྐད་བསྒྱུར་ཚུ་གནས་  བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་  སྐབས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།  སྐད་བསྒྱུར་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་"
"འབད་བ་ཅིན་  སྐད་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གློག་རིག་ཅིག་གུ་  གློག་རིམ་འདི་འགོ་བཙུགསཔ་ད་  རང་བཞིན་གྱིས་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
"\n"
"དཀར་ཆག་དང་ཌའི་ལོག་ཝིན་ཌོསི་ལ་སོགས་པ་  གུལུམ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་གི་ཚད་ལྡན་ཆ་ཤས་ཚུ་  སྐད་ཡིག་"
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་གློག་རིག་གུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་གུལུམ་འགོ་བཙུགསཔ་ད་རྐྱམ་ཅིག་སྐད་བསྒྱུར་འབདཝ་ཨིན་ཟེར་  དྲན་འཛིན་"
"འབད་དགོ།"

#: ../glom/glom.glade.h:89 ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:41
msgid "Add Button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:90 ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:39
msgid "Add Notebook"
msgstr "འབྲི་དེབ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:91
msgid "Add Related"
msgstr "འབྲེལ་ཡོདཔ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:92
msgid "Add Related Table"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:93 ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:42
msgid "Add Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:95
msgid ""
"Add a button. Edit the button to define the script that will be run when the "
"button is clicked."
msgstr ""
"ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་  གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཚུགས་ངེས་འཛིན་འབད་"
"ནི་ལུ་  ཨེབ་རྟ་འདི་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../glom/glom.glade.h:96
msgid ""
"Add a group which can contain other layout items. Use this to group items "
"together, such as fields."
msgstr ""
"བཀོད་སྒྲིག་གཞན་མིའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གནས་ཚུགས་པའི་  སྡེ་ཚན་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཅིག་ཁར་སྡེ་ཚན་"
"བཟོ་ནི་ལུ་  འདི་ལག་ལེན་འཐབ་  དཔེར་ན་  ས་སྒོ་ཚུ་  བཟུམ་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:97
msgid ""
"Add a layout item that shows the data from a field in the record, and allows "
"the user to edit that value."
msgstr ""
"ཐོ་འགོད་ནང་ལུ་ས་སྒོ་ཅིག་ལས་གནས་སྡུད་འདི་སྟོན་ནི་དང་  ལག་ལེན་པ་ལུ་གནས་གོང་དེ་ཞུན་དག་འབད་བཅུག་"
"མི་  བཀོད་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../glom/glom.glade.h:98
msgid ""
"Add a related records portal. This is a list of records in a related table. "
"Remember to edit this layout item to specify the relationship to use, and "
"the  fields to show from the related table."
msgstr ""
"འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐོ་འགོད་སྒོ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  འདི་  འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་ཅིག་ནང་  ཐོ་འགོད་ཀྱི་ཐོ་"
"ཡིག་ཅིག་ཨིན།  ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་མཐུན་འབྲེལ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་"
"ལས་  ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན་ནི་ལུ་  བཀོད་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལུ་སེམས་ཁར་བཞག།"

#: ../glom/glom.glade.h:99
msgid ""
"Add a tabbed notebook. Each page of the notebook may contain several other "
"layout items, but only one page will be visible at one time."
msgstr ""
"འབྲི་དེབ་སྦྱར་སྦྱརཝ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  འབྲི་དེབ་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་རེ་རེ་གིས་  བཀོད་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལེ་ཤ་གནས་ཏེ་"
"འོང་  དེ་འབདཝ་ད་  དུས་ཡུན་ཅིག་ལུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཤོག་ལེབ་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../glom/glom.glade.h:100
msgid ""
"Add an image to the layout, such as a logo. The image will be the same for "
"every record viewed. To show an image field from a record, to show different "
"images for each field, use the field layout item."
msgstr ""
"ལས་རྟགས་བཟུམ་མའི་བཀོད་སྒྲིག་ལུ་  གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  གཟུགས་བརྙན་འདི་  མཐོང་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་"
"ཀྱི་དོན་ལུ་ཅིག་པ་འོངམ་ཨིན།  ཐོ་འགོད་ལས་གཟུགས་བརྙན་ས་སྒོ་སྟོན་ནི་ལུ་  ས་སྒོ་ནི་བཟུམ་ལུ་གཟུག་བརྙན་སོ་སོ་"
"སྟོན་ནི་ལུ་  ས་སྒོའི་བཀོད་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../glom/glom.glade.h:101
msgid ""
"Add text to a layout, such as an explanation or a warning. The text will be "
"the same for every record viewed."
msgstr ""
"གསལ་བཤད་ཡང་ན་ཉེན་བརྡ་བཟུམ་མའི་བཀོད་སྒྲིག་ཅིག་ལུ་  ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།  ཚིག་ཡིག་འདི་  མཐོང་ཡོད་"
"པའི་དྲན་ཐོ་རེ་རེ་དང་ལྕོགས་ཐདཔ་སྦེ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:102
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:52
msgid "Allow Editing"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཅུག་"

#: ../glom/glom.glade.h:103
msgid "Also show"
msgstr "གཞན་ཡང་སྟོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:104
msgid "Auto-increment"
msgstr "རང་བཞིན་- ཡར་འཕར་"

#: ../glom/glom.glade.h:105
msgid "Auto-increment values"
msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར་གནས་གོང་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:106
msgid "Automatic:"
msgstr "རང་བཞིན་:"

#: ../glom/glom.glade.h:107
msgid "Border Width (ems)"
msgstr "མཐའ་མཚམས་རྒྱ་ཚད། (ཨི་ཨེམ་ཨེསི་)"

#: ../glom/glom.glade.h:108
msgid "Button Script"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་ཡིག་ཚུགས་"

#: ../glom/glom.glade.h:111
msgid "Calculate Value"
msgstr "གནས་གོང་རྩིས་སྟོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:113
msgid "Choices From Related Records"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ཚུ་ལས་  གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:114
msgid "Choose Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:115
msgid "Choose User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:116
msgid ""
"Clicking the row button takes the user to the table specified by this "
"relationship:"
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་ཨེབ་རྟ་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་  ལག་ལེནཔ་འདི་  མཐུན་འབྲེལ་གྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐིག་"
"ཁྲམ་ལུ་བསྐྱལཝ་ཨིན:"

#: ../glom/glom.glade.h:117
msgid "Confirm Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:118
msgid "Copy From Existing Translation"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་སྐད་བསྒྱུར་ལས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:121
msgid "Create Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:122
msgid "Currency Symbol"
msgstr "དངུལ་གྱི་བརྡ་མཚོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:123
msgid "Custom Choice List"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པའི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:125 ../libgdict/gdict-source.c:274
#: ../libgdict/gdict-speller.c:383 ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2 ../control-center/main.c:194
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན།"

#: ../glom/glom.glade.h:126
msgid "Database Preferences"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:127
msgid "Decimal Places"
msgstr "བཅུ་ཚག་ས་གནས་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:128
msgid "Default Formatting"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:129
msgid "Details Layout"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:135
msgid "Field Calculation"
msgstr "ས་སྒོའི་རྩིས་ལས་"

#: ../glom/glom.glade.h:136
msgid "Field Definition"
msgstr "ས་སྒོའི་ངེས་ཚིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:137 ../glom/mode_design/dialog_fields.cc:36
msgid "Field Definitions"
msgstr "ས་སྒོའི་ངེས་ཚིག་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:138
msgid "Field Layout"
msgstr "ས་སྒོའི་བཀོད་སྒྲིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:139
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:70
msgid "Field Summary"
msgstr "ས་སྒོའི་བཅུད་དོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:140
msgid "Field:"
msgstr "ས་སྒོ:"

#: ../glom/glom.glade.h:141
msgid "Find All"
msgstr "ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../glom/glom.glade.h:142
msgid "Find Related Record"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་འདི་འཚོལ་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
#.
#: ../glom/glom.glade.h:143
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:55
#: ../src/dlg-png-exporter.c:966 ../src/dlg-png-exporter.c:972
#: ../src/orca/rolenames.py:1122
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ཡིག"

#: ../glom/glom.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: ../glom/glom.glade.h:145
msgid "Found:"
msgstr "ཐོབ་ནུག:"

#: ../glom/glom.glade.h:146
msgid "From Field:"
msgstr "ས་སྒོ་ལས:"

#: ../glom/glom.glade.h:149
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:102
msgid "Group By"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་"

#: ../glom/glom.glade.h:150
msgid "Group By - Secondary Fields"
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་-སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../glom/glom.glade.h:151
msgid "Group By - Sort Fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་- སྡེ་ཚན་བཟོ་"

#: ../glom/glom.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་སྡེ་ཚན་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:153 ../shell/control-center.c:159
#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:916 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
#: shell/control-center.c:137 ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:155
msgid "Height (lines)"
msgstr "མཐོ་ཚད། (གྲལ་ཐིག་ཚུ་)"

#: ../glom/glom.glade.h:156
msgid "Identify Original"
msgstr "ངོ་མ་ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:157
msgid "Identify Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་འདི་ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:158
msgid ""
"If the text is not actually in this language, please choose the correct "
"language."
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་སྐད་ཡིག་འདི་ནང་ངོ་མ་འབད་མེད་པ་ཅིན་  སྐད་ཡིག་བདེན་པ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:159
msgid ""
"If this is not selected then a thousands separator will not be used, even if "
"your locale would normally use one. If it is selected then a thousands "
"separator will be used only if your locale normally uses one."
msgstr ""
"འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་  ཁྱོད་རའི་ལོ་ཀེལ་དེ་གིས་སྤྱིར་གཏང་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་རུང་  དབྱེ་བྱེད་སྟོང་"
"ཕྲག་ཅིགཔ་ཨི་ལག་ལེན་མི་འཐབ།  འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  དེ་ལས་  ཁྱོད་རའི་ལོ་ཀེལ་དེ་གིས་སྤྱིར་"
"གཏང་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་རུང་  དབྱེ་བྱེད་སྟོང་ཕྲག་ཅིགཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:160
msgid ""
"If this is selected then the field value will be shown in a multi-line box "
"with a scrollbar."
msgstr ""
"འདི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  ས་སྒོའི་གནས་གོང་འདི་  སྣ་མང་གྲལ་ཐིག་གི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་  བཤུད་ཕྲ་ཅིག་དང་"
"བཅས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:165
msgid "Lookup value when a field changes."
msgstr "ས་སྒོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་  གནས་གོང་བལྟ་བ།"

#: ../glom/glom.glade.h:166 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
msgid "Main"
msgstr "གཙོ་བོ་"

#: ../glom/glom.glade.h:169
msgid "Multi-line"
msgstr "སྣ་མང་གྲལ་ཐིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:171
msgid "Name of new related table:"
msgstr "འབྲེལ་བ་གསརཔ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་:"

#: ../glom/glom.glade.h:172
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་གསརཔ་གི་མིང་:"

#: ../glom/glom.glade.h:173
msgid "New From Example"
msgstr "དཔེ་ལས་གསརཔ་"

#: ../glom/glom.glade.h:174
msgid "No Choices"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་མེད་"

#: ../glom/glom.glade.h:175 ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
msgid "None selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་"

#: ../glom/glom.glade.h:176 ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:931
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "འབྲི་དེབ་ཀྱི་ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:177
msgid "Organisation"
msgstr "ཚོགས་ལྡེ་"

#: ../glom/glom.glade.h:179
msgid "Primary Key"
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:180 ../glom/libglom/spawn_with_feedback.cc:134
msgid "Processing"
msgstr "བཟོ་སྦྱོར་གྱི་"

#: ../glom/glom.glade.h:181
msgid "Quick Find"
msgstr "མགྱོགས་པར་འཚོལ་"

#: ../glom/glom.glade.h:182
msgid "Records: "
msgstr "དྲན་ཐོ་ཚུ:"

#: ../glom/glom.glade.h:184
msgid "Relationships Overview"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་ཚུའི་སྤྱི་མཐོང་"

#: ../glom/glom.glade.h:185
msgid ""
"Remove the item from the layout. If you remove a field layout item, it will "
"not remove the field from the table itself. It just will not be seen on the "
"layout."
msgstr ""
"རྣམ་གྲངས་འདི་བཀོད་སྒྲིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ས་སྒོའི་བཀོད་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པ་"
"ཅིན་  ས་སྒོ་འདི་ཐིག་ཁྲམ་དེ་ཉིད་ལས་རྩ་བསྐྲད་མི་གཏང་།  འདི་བཀོད་སྒྲིག་གུ་མི་མཐོང་།"

#: ../glom/glom.glade.h:186
msgid "Report Layout"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་སྙན་ཞུ་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:187 ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "Reports"
msgstr "སྙན་ཞུ་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:188
msgid "Restrict data to these choices"
msgstr "གདམ་ཁ་དེ་ཚུ་ལུ་  གནས་སྡུད་འདི་བཀག་གདམ་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:190
msgid "Script name:"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་མིང་:"

#: ../glom/glom.glade.h:191
msgid "Secondary Fields:"
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ས་སྒོ་ཚུ:"

#: ../glom/glom.glade.h:193
msgid "Select Field"
msgstr "ས་སྒོ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:194
msgid "Select Relationship"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:195
msgid "Show Related Relationships"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:196
msgid "Show Table Title"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་མིང་འདི་སྟོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:197
msgid "Show child relationships"
msgstr "ཆ་ལག་མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:198
msgid "Show hidden tables"
msgstr "སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../glom/glom.glade.h:199
msgid "Sort Fields:"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད:"

#: ../glom/glom.glade.h:200
msgid ""
"Start a translation for this target locale by copying the strings from "
"another target locale."
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་ལོ་ཀེལ་གྱི་དོན་ལུ་སྐད་བསྒྱུར་འདི་  དམིགས་གཏད་ལོ་ཀེལ་གཞན་མི་ཅིག་ལས་  ཡིག་རྒྱུན་འདི་འདྲ་བཤུས་"
"བརྐྱབ་སྟེ་  འགོ་བཙུགས་ད།"

#: ../glom/glom.glade.h:201
msgid "State/County"
msgstr "གནས་ལུགས་/རྒྱལ་ཁབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:203
msgid "Street (Line 2)"
msgstr "ཁྲོམ་ལམ། (གྲལ་ཐིག་ ༢)"

#: ../glom/glom.glade.h:204
msgid "Summary Type:"
msgstr "བཅུད་དོན་གྱི་དབྱེ་བ:"

#: ../glom/glom.glade.h:205 ../glom/libglom/document/document_glom.cc:370
msgid "System Name"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་"

#: ../glom/glom.glade.h:206
msgid "Table:"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ:"

#: ../glom/glom.glade.h:207
msgid "Table: "
msgstr "ཐིག་ཁྲམ:"

#: ../glom/glom.glade.h:209
msgid "Test Translation"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འདི་བརྟག་ཞིབ་འབད་"

#: ../glom/glom.glade.h:210
msgid "Text Object"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དངོས་པོ་"

#: ../glom/glom.glade.h:211
msgid ""
"The field value will be the return value of the python function, which you "
"implement here."
msgstr ""
"ས་སྒོའི་གནས་གོང་འདི་  པའི་ཡི་ཐཱོན་ལས་འགན་གྱི་སླར་ལོག་གནས་གོང་འབདཝ་ཨིན་  དེ་ཡང་  ནཱ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་"
"བསྟར་སྤྱོད་འབད་ཡོད་འདི་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:212
msgid ""
"These modules will be available to your button scripts and field "
"calculations via the python import keyword."
msgstr ""
"ཚད་གཞི་ཚུ་  ཁྱོད་རའི་ཨེབ་རྟ་གི་ཡིག་ཚུགས་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་ནི་དང་  པའི་ཡི་ཐཱོན་ནང་འདྲེན་གཙོ་ཚིག་ལས་བརྒྱུད་"
"དེ་  ས་སྒོའི་རྩིས་ལས་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../glom/glom.glade.h:213
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
"\n"
"If a suitable related table already exists then you should instead cancel "
"and just add a relationship."
msgstr ""
"འདི་གིས་ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་དང་  འདི་རིམ་ལུགས་སོ་སོ་ཅིག་ནང་འབད་ནི་ལུ་  སྟབས་བདེ་ཏོག་"
"ཏོ་གི་ཐབས་གཞན་སྦེ་  ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་མི་མཐུན་འབྲེལ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།\n"
"\n"
"འོས་འབབ་ཡོད་པའི་འབྲེལ་བའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་  ཆ་མེད་གཏང་ནི་དང་  མཐུན་"
"འབྲེལ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ།"

#: ../glom/glom.glade.h:217
msgid "Town"
msgstr "ཁྲོམ་"

#: ../glom/glom.glade.h:218
msgid "Translations"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་ཚུ་"

#: ../glom/glom.glade.h:219
msgid "Triggered by:"
msgstr "ཐར་རྟ:"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#: ../glom/glom.glade.h:221
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:22
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:13
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:14
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:25
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:13
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:11
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:29
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:22
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:22
#: ../tools/command-exec.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unique"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུན་མོང་མ་ཡིད་པ།"

#: ../glom/glom.glade.h:222
msgid "Use 1000s separator"
msgstr "1000s དབྱེ་བྱེད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:223
msgid "Use custom formatting"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:224
msgid "Use custom title"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:225
msgid "Use default field title: "
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ས་སྒོའི་མགོ་མིང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ:"

#: ../glom/glom.glade.h:226
msgid "Use default formatting"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glom/glom.glade.h:228
msgid "User Entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ལག་ལེན་པ་"

#: ../glom/glom.glade.h:231
msgid ""
"When the button is clicked it will run the python function which you "
"implement here."
msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་བསྒང་  ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་པ་ཡི་ཐཱོན་ལས་འགན་འདི་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ།"

#: ../glom/glom.glade.h:232
msgid ""
"When this is selected you will see extra relationships in the Table list, "
"allowing you to choose fields from relationships in related tables, instead "
"of just regular fields from those related tables."
msgstr ""
"འདི་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་  འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་ལས་དུས་རྒྱུན་ས་སྒོ་ཚུ་མེན་པར་  འབྲེལ་བ་ཡོད་འི་ཐིག་ཁྲམ་"
"ནང་གི་མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་ལས་  ཁྱོད་ལུ་ས་སྒོ་ཚུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག་མི་  ཐིག་ཁྲམ་ཐོ་ཡིག་ནང་  ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུན་"
"འབྲེལ་ཐེབས་ཚུ་མཐོངམ་ཨིན།"

#: ../glom/glom.glade.h:233
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "གནས་ཡུལ་/ འགྲེམ་ཨང་"

#: ../glom/glom.glade.h:234
msgid "_Confirm Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་འབད། (_C)"

#: ../glom/glom.glade.h:235
msgid "_Host"
msgstr "ཧོསཊི། (_H)"

#: ../glom/glom.glade.h:238
msgid "example data format"
msgstr "དཔེར་ན་ གནས་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../glom/glom.glade.h:239
msgid "field name"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་"

#: ../glom/glom.glade.h:242
msgid "table name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་"

#: ../glom/glom.glade.h:243
msgid "table_name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་། (_n)"

#: ../glom/glom.glade.h:244
msgid "the title"
msgstr "མགོ་མིང་"

#: ../glom/application.cc:89
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
msgstr "(C) 2000-2005 མ་རིས་ཀམ་མིང་"

#: ../glom/application.cc:89
msgid "A Database GUI"
msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་"

#: ../glom/application.cc:184
msgid "_Recent Files"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ། (_R)"

#: ../glom/application.cc:192
msgid "Save As Example"
msgstr "དཔེ་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད་"

#. "Tables" menu:
#: ../glom/application.cc:247
msgid "_Tables"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ། (_T)"

#. Glib::RefPtr<Gtk::Action> action = Gtk::Action::create("GlomAction_Menu_Navigate_Database", _("_Database"));
#. m_listDeveloperActions.push_back(action);
#. m_refActionGroup_Others->add(action,
#. sigc::mem_fun(*m_pFrame, &Frame_Glom::on_menu_Navigate_Database) );
#: ../glom/application.cc:255
msgid "_Edit Tables"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད། (_E)"

#: ../glom/application.cc:260
msgid "Add _Related Table"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཁ་སྐོངབརྐྱབ། (_R)"

#. "Reports" menu:
#: ../glom/application.cc:267
msgid "_Reports"
msgstr "སྙན་ཞུ་ཚུ། (_R)"

#: ../glom/application.cc:269
msgid "_Edit Reports"
msgstr "སྙན་ཞུ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད། (_E)"

#. "UserLevel" menu:
#: ../glom/application.cc:275
msgid "_User Level"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གནས་རིམ། (_U)"

#: ../glom/application.cc:278 ../glom/application.cc:300
msgid "_Developer"
msgstr "བཟོ་མི། (_D)"

#: ../glom/application.cc:282
msgid "_Operator"
msgstr "བཀོལ་བསྤྱོདཔ། (_O)"

#. "Mode" menu:
#: ../glom/application.cc:287
msgid "_Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ། (_M)"

#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
#: ../glom/application.cc:292
msgid "D_ata"
msgstr "གནས་སྡུད། (_a)"

#: ../glom/application.cc:304
msgid "_Database Preferences"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་དགའ་གདམ་ཚུ། (_D)"

#: ../glom/application.cc:309
msgid "_Fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ། (_F)"

#: ../glom/application.cc:313
msgid "_Relationships Overview"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་ཚུའི་སྤྱི་མཐོང་། (_R)"

#: ../glom/application.cc:317
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་གི་དོན་ལུ་  མཐུན་འབྲེལ་ཚུ། (_R)"

#: ../glom/application.cc:321
msgid "_Users"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ། (_U)"

#: ../glom/application.cc:325
msgid "R_eports"
msgstr "སྙན་ཞུ་ཚུ། (_e)"

#: ../glom/application.cc:329
msgid "Script _Library"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་དཔེ་མཛོད། (_L)"

#: ../glom/application.cc:334 ../pan/gui/actions.cc:276
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
#, fuzzy
msgid "_Layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་སྒྲིག། (_L)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་(_L)"

#: ../glom/application.cc:338
msgid "_Test Translation"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་བརྟག་ཞིབ་འབད། (_T)"

#: ../glom/application.cc:342
msgid "_Translations"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་ཚུ། (_T)"

#: ../glom/application.cc:467 ../glom/application.cc:472
msgid "Save Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་"

#. Warn the user:
#: ../glom/application.cc:566
msgid "Read-only File."
msgstr "ལྷག་ཙམ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../glom/application.cc:566
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་མི་འབད་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཁྱོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་དབང་ཆ་ལངམ་"
"མེདཔ་ཨིན།"

#. Warn the user:
#: ../glom/application.cc:580
msgid "Read-only Directory."
msgstr "ལྷག་ཙམ་སྣོད་ཐོ།"

#: ../glom/application.cc:580
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་མི་འབད་འོང་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཁྱོད་ལུ་ལང་ཚུགས་པའི་"
"འཛུལ་སྤྱོད་དབང་ཆ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../glom/application.cc:592
msgid "Database Title missing"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མགོ་མིང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་"

#: ../glom/application.cc:592
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་མགོ་མིང་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#: ../glom/application.cc:607 ../glom/libglom/connectionpool.cc:665
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག་"

#: ../glom/application.cc:607 ../glom/libglom/connectionpool.cc:665
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
"filename to use a new directory instead."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་འདི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་དོ་བཟུམ་སྦེ་  དེ་ནང་ད་ལྟོ་སྣོད་"
"ཐོ་ཅིག་མིང་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན།  སྣོད་ཐོ་གསརཔ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་སོ་སོ་ཅིག་"
"གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../glom/application.cc:726
msgid "Creating From Example File"
msgstr "དཔེའི་ཡིག་སྣོད་ལས་  གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#: ../glom/application.cc:727
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
msgstr ""
"དཔེའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་  ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཅིག་"
"སྲུང་བཞག་འབད་དགོ།  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་ཅིག་  སར་བར་གུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"

#: ../glom/application.cc:755
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "ལྷག་ཙམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../glom/application.cc:756
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག་ཙམ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲིག་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཐབས་ལམ་བཟོ་"
"མི་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../glom/application.cc:759
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཟོ་མི་མེད་པར་ འཕྲོ་མཐུད་འབད།"

#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
#: ../glom/application.cc:855
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "སར་བར་གུ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ་"

#: ../glom/application.cc:855
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
msgstr ""
"སར་བར་གུ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི་བསྟུན་འབད་གནང་།"

#: ../glom/application.cc:1120
msgid "Help with the application"
msgstr "གློག་རིམ་དང་ཅིག་ཁར་གྲོགས་རམ་འབད་"

#: ../glom/application.cc:1191
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "གུལུམ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#: ../glom/application.cc:1191
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "དཔེའི་ཡིག་སྣོད་ལས་ གུལུམ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../glom/application.cc:1529
msgid "Save failed."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../glom/application.cc:1529
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག།  ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས།"

#: ../glom/base_db.cc:955 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408 ../src/dialogs.c:599 ../src/dialogs.c:728
#: ../tools/gda-sql.c:4272
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ།"

#: ../glom/base_db.cc:1368
msgid "No Records Found"
msgstr "དྲན་ཐོ་ཚུ་མ་ཐོབ་"

#: ../glom/base_db.cc:1370
msgid "New Find"
msgstr "གསརཔ་འཚོལ་"

#: ../glom/base_db.cc:1371
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚད་དེ་གིས་  ཐིག་ཁྲམ་ནང་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ཚུ་དང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།"

#: ../glom/base_db.cc:2325
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "གནས་གོང་འདི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མེན་པས་"

#: ../glom/base_db.cc:2325
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
msgstr ""
"ས་སྒོའི་གནས་གོང་འདི་  མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ཨིནམ་འོང་  དེ་འབདཝ་ད་  གནས་གོང་འདི་དང་ཅིག་ཁར་ཡོད་"
"པའི་དྲན་ཐོ་འདི་  ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག།"

#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/box_reports.cc:92
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr "དྲན་ཐོ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག།  དྲན་ཐོའི་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་"

#: ../glom/box_reports.cc:216
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "སྙན་ཞུ་འདི་  ཁྱོད་ཀྱིས་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#. TODO: Show old and new names?
#: ../glom/box_reports.cc:217
msgid "Rename Report"
msgstr "སྙན་ཞུ་འདི་བསྐྱར་མི་བཏགས་"

#: ../glom/combobox_relationship.cc:268 ../glom/combobox_relationship.cc:272
msgid " Via: "
msgstr "བརྒྱུད་དེ:"

#. For postgres 8.1, this is "postmaster is running".
#. For postgres 8.2, this is "server is running".
#. This is a big hack that we should avoid. murrayc.
#.
#. pg_ctl actually seems to return a 0 result code for "is running" and a 1 for not running, at least with Postgres 8.2,
#. so maybe we can avoid this in future.
#. Please do test it with your postgres version, using "echo $?" to see the result code of the last command.
#. TODO: This is not a stable API. Also, watch out for localisation.
#. The first command does not return, but the second command can check whether it succeeded:
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:601
msgid "Starting Database Server"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་འགོ་བཙུགས་དོ་"

#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:639
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་བཀག་དོ་"

#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:685
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:685
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་གསརཔར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ་ད་  དེ་ནང་འཛོལ་བ་"
"འདུག།"

#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:698
msgid "Could Not Create Configuration Directory"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:698
msgid ""
"There was an error when attempting to create the configuration directory for "
"the new database files."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་ད་འཛོལ་བ་"
"བྱུང་ནུག།"

#. Note that --pwfile takes the password from the first line of a file. It's an alternative to supplying it when prompted on stdin.
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:733
msgid "Creating Database Data"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གནས་སྡུད་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#. Show message to the user about the broken installation:
#. This is a packaging bug, but it would probably annoy packagers to mention that in the dialog:
#. Show message to the user about the broken installation:
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:852 ../glom/libglom/connectionpool.cc:865
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:931
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་གུལུམ་གཞི་བཙུགས་"

#. use_markup
#. modal
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:853
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
"databases.\n"
"\n"
"You may now install PostgreSQL to complete the Glom installation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་གུལུམ་གཞི་བཙུགས་འདི་མཇུག་མ་བསྡུ་བས་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདི་ཁྱོད་རའི་"
"རིམ་ལུགས་གུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།  པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདི་ གུལུམ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་རང་གིས་ཧོསཊི་ཊིང་"
"འབདཝ་ད་དགོཔ་ཨིན། \n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ གུལུམ་གཞི་བཙུགས་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་  པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:855
msgid "Install PostgreSQL"
msgstr "པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་"

#. use_markup
#. modal
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:866
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because PostgreSQL is not "
"available on your system. PostgreSQL is needed for self-hosting of Glom "
"databases.\n"
"\n"
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
"can be corrected."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་གུལུམ་གཞི་བཙུགས་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདི་ཁྱོད་རའི་"
"རིམ་ལུགས་གུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ་ཨིན།  པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདི་  གུལུམ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་རང་-ཧོསཊི་ཊིང་"
"འབད་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།\n"
"\n"
"རྐྱེན་འདི་ཁྱོད་རའི་བཙོང་མི་ལུ་ཡང་ན་  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདཀ་སྐྱོང་པ་ལུ་སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་  དེ་ནོར་བཅོས་"
"འབད་ཚུགས།"

#. use_markup
#. modal
#: ../glom/libglom/connectionpool.cc:932
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
"Postgres database servers.\n"
"\n"
"Please report this bug to your vendor, or your system administrator so it "
"can be corrected."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་གུལུམ་གཞི་བཙུགས་འདི་མཇུག་མ་བསྡུ་བས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  པོསཊི་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ ལིབ་ཇི་ཌ་ "
"བྱིན་མཁན་དེ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གུར་ཐོབ་མ་ཚུགས། \n"
"\n"
"རྐྱེན་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་ཚུགས་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་བཙོང་མི་ལུ་ཡང་ན་  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདཀ་སྐྱོང་པ་ལུ་ "
"སྙན་ཞུ་འབད།"

#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime() shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y". To discover if your locale has this problem, try the testdateput_allformats.cc test case in http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=334648. Thanks.
#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:64
#, c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"

#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:282
msgid "Custom Title"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་མིང་"

#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:286
msgid "Layout Item"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་རྣམ་གྲངས་"

#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:288
#: ../src/tools/simulation.c:342 ../src/glade/report.glade.h:3
msgid "Report"
msgstr "སྙན་ཞུ་"

#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:292
msgid "Layout Group"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་"

#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:294
msgid "Field Title"
msgstr "ས་སྒོའི་མགོ་མིང་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:296
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:67
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1124
#: ../src/sheet-object-widget.c:760 ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
#: ../src/orca/rolenames.py:757
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་རྟ།"

#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:55
msgid "Notebook"
msgstr "འབྲི་དེབ་"

#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:63
msgid "Portal"
msgstr "སྒོ་"

#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:125
msgid "No summary chosen"
msgstr "བཅུད་དོན་གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབ་བས་"

#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:146
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4788
msgid "Average"
msgstr "ཆ་སྙོམས་"

#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:55
msgid "Vertical Group"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་སྡེ་ཚན་"

#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:339
#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:357
msgid "System Preferences"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:376
msgid "Organisation Name"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་"

#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:382
msgid "Organisation Logo"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ལས་རྟགས་"

#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:394
msgid "Street (line 2)"
msgstr "ཁྲོམ་ལམ། (གྲལ་ཐིག་ ༢)"

#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:400
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོང་སྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོང་སྡེ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོང་སྡེ།"

#: ../glom/libglom/document/document_glom.cc:418
msgid "Zip Code"
msgstr "གནས་ཨང་"

#: ../glom/libglom/utils.cc:810
msgid "Could not display help: "
msgstr "གྲོགས་རམ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས:"

#: ../glom/dialog_database_preferences.cc:56
msgid "Next Value"
msgstr "ཤུལ་མའི་གནས་གོང་"

#: ../glom/dialog_connection.cc:149
msgid "Not yet created."
msgstr "ད་ལྟོ་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#: ../glom/filechooser_export.cc:30
msgid "Export To File."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../glom/filechooser_export.cc:32
msgid "Define Data _Format"
msgstr "གནས་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་ངེས་འཛིན་འབད། (_F)"

#. TODO: Obviously this document should have been deleted when the database-creation was cancelled.
#. Note that "canceled" is the correct US spelling.
#: ../glom/frame_glom.cc:382
msgid "No table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མེད་"

#: ../glom/frame_glom.cc:382
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་དེ་ལུ་  ད་ལྟོ་ཡང་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་མེད།"

#: ../glom/frame_glom.cc:498
msgid "Developer mode not available."
msgstr "ཐབས་ལམ་བཟོ་མི་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེད།"

#: ../glom/frame_glom.cc:499
msgid ""
"Developer mode is not available. Check that you have sufficient database "
"access rights and that the glom file is not read-only."
msgstr ""
"ཐབས་ལམ་བཟོ་མི་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེད།  ཁྱོད་ལུ་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་ཐོབ་དབང་ཚུ་དང་  གུལུམ་ཡིག་སྣོད་འདི་"
"ལྷག་ཙམ་མེནམ་འདི་  ལངམ་ཡོད་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../glom/frame_glom.cc:505
msgid "Saving in New Document Format"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་སྲུང་བཞག་འབད་དོ་"

#: ../glom/frame_glom.cc:506
msgid ""
"The document was created by an earlier version of the application. Making "
"changes to the document will mean that the document cannot be opened by some "
"earlier versions of the application."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་འདི་  གློག་རིམ་གྱི་ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་གྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག།  ཡིག་ཆ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་གིས་  "
"ཡིག་ཆ་འདི་  གློག་རིམ་གྱི་ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་ཟེར་ཨིན།"

#: ../glom/frame_glom.cc:555
msgid "Export Not Allowed."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མི་ཆོག།"

#: ../glom/frame_glom.cc:555
msgid ""
"You do not have permission to view the data in this table, so you may not "
"export the data."
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་འདི་ནང་  གནས་སྡུད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མེད་  དེ་འབདཝ་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་སྡུད་"
"འདི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid "Could Not Create File."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../glom/frame_glom.cc:581
msgid "Glom could not create the specified file."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་  གུལུམ་དེ་གིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../glom/frame_glom.cc:826
msgid "Table Exists Already"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག་"

#: ../glom/frame_glom.cc:826
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
msgstr ""
"མིང་འདི་དང་ཅིག་ཁར་འབད་  ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག།  ཐིག་ཁྲམ་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་"
"བརྐྱབ།"

#: ../glom/frame_glom.cc:830
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག་"

#: ../glom/frame_glom.cc:830
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་འདི་གི་དོན་ལུ་  མིང་འདི་དང་ཅིག་ཁར་མཐུན་འབྲེལ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།  མཐུན་འབྲེལ་གྱི་མིང་སོ་སོ་"
"ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../glom/frame_glom.cc:834
msgid "More information needed"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེ་ཤ་དགོ།"

#: ../glom/frame_glom.cc:834
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "ས་སྒོ་ཅིག་  ཐིག་ཁྲམ་མིང་ཅིག་དང་  མཐུན་འབྲེལ་མིང་ཅིག་ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#: ../glom/frame_glom.cc:888
msgid "Related Table Created"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་  གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག་"

#: ../glom/frame_glom.cc:888
msgid "The new related table has been created."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག།"

#: ../glom/frame_glom.cc:969 ../glom/mode_data/box_data.cc:126
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:99
msgid "No Find Criteria"
msgstr "འཚོལ་བའི་ཁྱད་ཚད་འདི་མེད།"

#: ../glom/frame_glom.cc:970 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:100
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "མགྱོགས་པར་འཚོལ་ཟེར་བའི་ཁྱད་ཚད་གང་རུང་ཅིག་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. show user level:
#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Operators: "+", "*", etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Operators: "+", "*", etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Operators: "+", "*", etc.
#: ../glom/frame_glom.cc:1028 ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:42
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:14
#, fuzzy
msgid "Operator"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོདཔ།"

#: ../glom/frame_glom.cc:1030
msgid "Developer"
msgstr "བཟོ་མི་"

#: ../glom/frame_glom.cc:1279
msgid "Not Implemented"
msgstr "བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད་བས་"

#: ../glom/frame_glom.cc:1279
msgid "This feature is not yet available."
msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../glom/main.cc:53
msgid "Glom options"
msgstr "གུལུམ་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../glom/main.cc:53
msgid "Command-line options for glom"
msgstr "གུལུམ་གྱི་དོན་ལུ་  བརྡ་བཀོད་-གྲལ་ཐིག་"

#: ../glom/main.cc:60
msgid "The Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་"

#: ../glom/main.cc:66
msgid "The version of this application."
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../glom/main.cc:71
msgid "Show the generated SQL queries on stdout, for debugging."
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ་ཟེར་མི་གི་དོན་ལུ་  བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདྲི་དཔྱད་ཚུ་  ཨེསི་ཊི་ཌི་ཅའུཊི་གུ་"
"སྟོན།"

#: ../glom/main.cc:101
msgid "Error while parsing commmand-line options: "
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: ../glom/main.cc:102
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
msgstr "བརྡ་བཀོད་-གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་ཐོབ་ཚུགསཔ་གི་ཐོ་ཡིག་གཅིག་ལྟ་ནི་ལུ་ --གྲོགས་རམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../glom/mode_data/box_data.cc:127
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་  ཁྱད་ཚད་འཚོལ་ཟེར་མི་ཅིག་ཡང་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས།  ས་སྒོའི་ནང་  བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. Ask user to confirm loss of data:
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:341
msgid "No primary key value"
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་གི་གནས་གོང་མེད་"

#: ../glom/mode_data/box_data.cc:342
msgid ""
"This data cannot be stored in the database because you have not provided a "
"primary key.\n"
"Do you really want to discard this data?"
msgstr ""
"གནས་སྡུད་འདི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་རིམ་"
"ལྡེ་མིག་ཅིག་མ་བྱིན་བས། \n"
"གནས་སྡུད་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་བཀོག་ནི་ཨིན་ན?"

#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:667
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ཚུ་གནས་ཏེ་མེད་"

#: ../glom/mode_data/box_data.cc:668
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
"of new related records."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་  ཐོ་བཀོད་མི་འབད་འོང་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  འབྲེལ་བ་"
"ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་མེདཔ་དང་  མཐུན་འབྲེལ་དེ་གིས་  འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རང་"
"བཞིན་གསར་བཙུག་འབད་མི་བཅུག།"

#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:686
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་"

#. TODO: This is a very complex error message:
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:688
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
"therefore can not be created with the key value in this record."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ནང་ལུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  འབྲེལ་བ་ཡོད་"
"པའི་དྲན་ཐོ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གནས་ཏེ་མེདཔ་དང་  འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ནང་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་འདི་  རང་བཞིན་-"
"བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་དང་  དེ་འབདཝ་ལས་  དྲན་ཐོ་འདི་ནང་ལྡེ་མིག་གནས་གོང་དང་ཅིག་ཁར་  གསར་བསྐྲུན་"
"འབད་མི་ཚུགས།"

#. Ask the user for confirmation:
#: ../glom/mode_data/box_data.cc:775
msgid "Delete record"
msgstr "དྲན་ཐོ་བཏོན་གཏང་"

#: ../glom/mode_data/box_data.cc:776
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
msgstr ""
"དྲན་ཐོ་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་  ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན? དྲན་ཐོ་འདི་ནང་གི་གནས་སྡུད་འདི་  རྟག་བརྟན་འབད་"
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:338
msgid "No primary key value."
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་གི་གནས་གོང་མེད།"

#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:339
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "དྲན་ཐོ་འདི་བཏོན་གཏང་མི་བཏུབ་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  དེ་ནང་གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་འདི་མེད།"

#. Warn user that they can't choose their own primary key:
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:689
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་གི་རང་བཞིན་ཡར་འཕར་ཚུ་"

#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:690
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
msgstr ""
"གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་འདི་  རང་བཞིན་གྱིས་ཡར་འཕར་གཏང་ནུག། \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་  གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་གི་གནས་གོང་འདི་ཐོ་བཀོད་མི་འབད་འོང་།"

#. Tell user that they can't do that:
#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:351
msgid "Extra related records not possible."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ཐེབས་ཚུ་མི་སྲིད།"

#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:352
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་  ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་ནུག་  དེ་འབདཝ་ད་  འདི་ནང་"
"འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འོང་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་མཐུན་འབྲེལ་དེ་གིས་ལྡེ་མིག་མཐུན་མོང་མ་"
"ཡིན་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:564
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "ཆ་མཉམ་པའི་དྲན་ཐོ་མེད།"

#: ../glom/mode_data/box_data_list_related.cc:564
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
msgstr ""
"གནས་གོང་འདི་དང་ཅིག་ཁར་  དྲན་ཐོ་གནས་ཏེ་མེད།  འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ལུ་  འགྲུལ་བསྐྱོད་འདི་མི་སྲིད།"

#. Columns-count column:
#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:105
msgid "Columns Count"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གྱངས་ཁ་"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:676
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:971
msgid "New Button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་གསརཔ་"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:701
msgid "Text Title"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མགོ་མིང་"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:726
msgid "Image Title"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མགོ་མིང་"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:752
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:921
msgid "notebook"
msgstr "འབྲི་དེབ་"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:931
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  འབྲི་དེབ་ལུ་  སྡེ་ཚན་ཆ་ལག་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1096
msgid "Related: "
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོདཔ:"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1113
msgid "Field: "
msgstr "ས་སྒོ:"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_details.cc:1170
msgid "(Notebook)"
msgstr "(འབྲི་དེབ)"

#: ../glom/mode_data/dialog_layout_list_related.cc:215
msgid "None: No visible tables are specified by the fields."
msgstr "ཅི་མེད: ས་སྒོ་དེ་གིས་  མཐོང་ཚུགས་པའི་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#. Don't allow a relationship to be added twice.
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
msgid ""
"This relationship already exists. Please choose a different relationship name"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག།  མཐུན་འབྲེལ་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
msgid "From Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལས་"

#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
msgid "To Field"
msgstr "ས་སྒོ་ལུ་"

#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:53
msgid "Automatic Creation"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གསར་བཙུག་"

#: ../glom/mode_design/dialog_relationships.cc:36
msgid "Relationships"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་"

#. Don't allow adding of fields that already exist.
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:55
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག།  ས་སྒོའི་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:227
msgid "Recalculation Required"
msgstr "རྩིས་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད་དགོཔ་"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:228
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
"take a long time."
msgstr ""
"ས་སྒོ་འདི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་རྩིས་ལས་འདི་  ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་  དེ་འབདཝ་ལས་  གུལུམ་"
"དེ་གིས་དྲན་ཐོ་ཆ་མཉམ་ནང་རྩིས་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད་དགོ།  ཐིག་ཁྲམ་དེ་གིས་དྲན་ཐོ་ལེ་ཤ་ཡོད་པ་ཅིན་  དེ་གིས་"
"དུས་ཡུན་ལེ་ཤ་འགོར་འོང་།"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:233
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/ui/dialog/memory.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Recalculate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩིས་ལས་ཡང་བསྐྱར་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་རྩིས་བཏོན་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སླར་རྩིས་བཏོན།"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:242
msgid "Invalid database structure"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་གཞི་བཀོད་"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:243
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
"correct this."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་ས་སྒོ་འདི་  གུལུམ་གྱི་ཕྱི་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག།  དེ་ལུ་  གུལུམ་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་"
"མི་  གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་དེ་གིས་  འདི་ནོར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#. Warn the user and refuse to make the change:
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:262
msgid "Too many primary keys"
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་ལེ་ཤ་ཅིག་"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:263
msgid "You may not specify more than one field as the primary key."
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་འབད་  ཁྱོད་ཀྱིས་ས་སྒོ་ཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:442
msgid "Field contains empty values."
msgstr "ས་སྒོ་དེ་ལུ་  གནས་གོང་སྟོངམ་ཚུ་ཡོད།"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:442
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"ས་སྒོ་འདི་གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་འབད་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  དེ་གིས་གནས་གོང་"
"སྟོངམ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:454
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "ས་སྒོ་དེ་གིས་  གནས་གོང་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མེད་མི་གནས་ཏེ་ཡོད།"

#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:454
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
msgstr ""
"ས་སྒོ་འདི་གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་འབད་ལག་ལེན་མི་འཐབ་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  དེ་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མེན་"
"པའི་གནས་གོང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:119
msgid "Calculation result"
msgstr "རྩིས་ལས་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་"

#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fieldcalculation.cc:119
msgid "The result of the calculation is:\n"
msgstr "རྩིས་ལས་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་འདི: \n"

#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:155
msgid "Default Value"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་གནས་གོང་"

#. TODO: Prevent deletion of standard groups
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:218
msgid "Delete Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏང་"

#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:219
msgid "Are your sure that you wish to delete this group?"
msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ཟེར་མི་འདི་  ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:380
msgid "Full access."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཆ་ཚང་།"

#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:228
msgid "Are your sure that you wish to delete this user?"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:497
msgid "Developer group may not be empty."
msgstr "བཟོ་མི་སྡེ་ཚན་འདི་ སྟོངམ་མེནམ་འོང་།"

#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:498
msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "བཟོ་མི་སྡེ་ཚན་དེ་གིས་  ལག་ལེན་པ་ཅིག་མ་པ་ལས་རང་འོང་དགོ།"

#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:132
msgid "Remove library script"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཡིག་ཚུགས་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:133
msgid ""
"Do you really want to delete this script? This data can not be recovered"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་  བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? གནས་སྡུད་འདི་སླར་གསོ་འབད་མི་ཚུགས།"

#. Append the View columns:
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:150
#: ../glom/reports/dialog_layout_report.cc:197
msgid "Part"
msgstr "ཡན་ལག་"

#: ../glom/navigation/box_tables.cc:114
msgid "Tables"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་"

#. Prevent two tables with the same name from being added.
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:116
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་ཡོད།  ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/navigation/box_tables.cc:118
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག་ནུག་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསང་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསང་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསང་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གསང་བ་ \n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསང་བ་ "

#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:220
msgid "Table Already Exists"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག་"

#: ../glom/navigation/box_tables.cc:221
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
"use the existing table?"
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་འདི་ .glom ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་བཀོད་དེ་མེད་རུང་  ཧེ་མ་ལས་རང་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་གུ་"
"གནས་ཏེ་འདུག།  འདི་བཟུམ་འབྱུང་ནི་མི་འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་གུལུམ་དེ་གིས་  གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"

#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:281
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐིག་ཁྲམ་འདི་བཏོན་གཏང་མི་བཏུབ་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་  ཐིག་ཁྲམ་འདི་གི་སྐོར་"
"ལས་བརྡ་དོན་མེད།"

#. Ask the user to confirm:
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:288
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: "
msgstr ""
"ཐིག་ཁྲམ་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?\n"
"ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་:"

#: ../glom/navigation/box_tables.cc:289
msgid "Delete Table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་བཏོན་གཏང་ད་"

#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:326
msgid "Unknown Table"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐིག་ཁྲམ་"

#: ../glom/navigation/box_tables.cc:327
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་  ཐིག་ཁྲམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་  "
"བརྡ་དོན་མིན་འདུག།"

#: ../glom/navigation/box_tables.cc:401
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་  ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#. TODO: Show old and new names?
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:402
msgid "Rename Table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:150
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག།  ལོག་འབད་གནང་།"

#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:245
msgid "Choose columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:114
msgid "Read-only field."
msgstr "ལྷག་ཙམ་ས་སྒོ།"

#: ../glom/utility_widgets/comboentryglom.cc:114
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "ས་སྒོ་འདི་ནཱ་ལུ་ཞུན་དག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../glom/utility_widgets/db_adddel/db_adddel.cc:1991
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་  བཀོད་སྒྲིག་ལུ་གཡས་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:71
msgid "New Database"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་"

#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:88
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་  མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་མགོ་མིང་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།  དེ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་"
"ལས་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་རྒྱུ་དངོས་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།  དེ་གིས་ཡིག་འབྲུ་གང་རུང་ཅིག་གནས་ཏེ་འོངམ་"
"ཨིན།"

#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:101
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"གློག་རིག་དེ་གིས་ཧོསཊི་འབད་ནི་ལུ་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་  དེ་ཉིད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog.cc:105
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
msgstr ""
"ཤུལ་མའི་རིམ་པ་ནང་ལུ་  གསལ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཕྱིའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་གུ་  གནས་སྡུད་གཞི་"
"རྟེན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:915
msgid "New Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསརཔ་"

#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:925
msgid "tab1"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ ༡"

#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:926
msgid "Tab One"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་དང་པ་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:970
#: ../src/orca/rolenames.py:760
#, fuzzy
msgid "button"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་རྟ།"

#: ../glom/utility_widgets/flowtablewithfields.cc:978
msgid "New Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་"

#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:354
msgid "Choose image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:390
msgid "Image loading failed"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:390
msgid "The image file could not be opened:\n"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་འདི་  ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: \n"

#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:485
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Choose File"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་གདམ།"

#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:35
msgid "Choose Field"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:36
msgid "Field Layout Properties"
msgstr "ས་སྒོའི་བཀོད་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:37
msgid "Add Field"
msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:38
msgid "Add Related Records"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དྲན་ཐོ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetbase.cc:40
#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../glom/xsl_utils.cc:84
msgid "Report Finished"
msgstr "སྙན་ཞུ་མཇུག་བསྡུ་ནུག་"

#: ../glom/xsl_utils.cc:84
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "སྙན་ཞུ་འདི་ད་ཁྱོད་ཀྱི་  ཝེབ་བརའུ་ཟར་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  glom_1.30.4-7_dz.po (gnome-extras/glom.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. Append the View columns:
#: ../glom/translation/window_translations.cc:61 ../src/messages-table.c:210
#: ../glade2/meldapp.glade.h:52
msgid "Original"
msgstr "ངོ་མ་"

#. Show only debug output
#: ../glom/translation/window_translations.cc:428
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལེན་-ཉེན་བརྡ:"

#: ../glom/translation/window_translations.cc:444
msgid "Gettext-Error: "
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལེན་-གྱི་འཛོལ་བ:"

#. Show the file-chooser dialog, to select an output .po file:
#: ../glom/translation/window_translations.cc:501
msgid "Choose .po File Name"
msgstr ".po ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../glom/translation/window_translations.cc:505
#: ../glom/translation/window_translations.cc:582
msgid "Po files"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../glom/translation/window_translations.cc:578
msgid "Choose .po file name"
msgstr " .po ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/gam-app.c:96
msgid "Sound Card _Properties"
msgstr "སྒྲ་བྱང་ རྒྱུ་དངོས།(_P)"

#: ../src/gam-app.c:96
msgid "Configure the current sound card"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲ་བྱང་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gam-app.c:97
msgid "Program Prefere_nces"
msgstr "ལས་རིམ་དགའ་གདམ།(_P)"

#: ../src/gam-app.c:438 ../src/gam-app.c:448
msgid "An ALSA mixer for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེ་ཨེལ་ཨེས་ཨེ་ སྦྱོར་འཕྲུལ།"

#: ../src/gam-app.c:440 ../src/gam-app.c:446 ../src/gam-app.c:578
#: ../src/gam-main.c:44
msgid "GNOME ALSA Mixer"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཨེ་ཨེལ་ཨེས་ཨེ་ སྦྱོར་འཕྲུལ།"

#: ../src/gam-mixer.c:159 ../src/gam-mixer.c:160 ../src/gam-slider.c:156
#: ../src/gam-slider.c:157 ../src/gam-toggle.c:127 ../src/gam-toggle.c:128
msgid "Main Application"
msgstr "གློག་རིམ་གཙོ་བོ།"

#: ../src/gam-mixer.c:166
msgid "Card ID"
msgstr "ཤོག་བྱང་ ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gam-mixer.c:167
msgid "ALSA Card ID (usually 'default')"
msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཨེས་ཨེ་ ཤོག་བྱང་ (སྤྱིར་བཏང་ སྔོན་སྒྲིག)"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:115
msgid "App"
msgstr "ཨེཔ།"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:116
msgid "Parent Application"
msgstr "རྩ་ལག་ གློག་རིམ།"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:213
msgid "Sound Card Names and Visibility"
msgstr "སྒྲ་བྱང་མིང་ཚུ་དང་མཐོང་གསལ།"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:268
msgid "Slider Style"
msgstr "བཤུད་བྱེད་བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:285
msgid "_Single slider with pan"
msgstr "བཤུད་རྐྱང་པ་བཅས པཱེན།(_S)"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:288
msgid "_Dual slider with lock"
msgstr "བཤུད་བྱེད་ཟུང་ལྡན་བཅས་ ལྡེག་མིག་མ།(_D)"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:309
msgid "Slider Toggle Style"
msgstr "བཤུད་བྱེད་ སོར་སྟོན་ བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:326
msgid "_Button"
msgstr "ཨེབ་རྟ།(_B)"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:329
msgid "_Checkbox"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ།(_C)"

#: ../src/gam-prefs-dlg.c:338
msgid "Program Preferences"
msgstr "ལས་རིམ་དགའ་གདམ།"

#: ../src/gam-props-dlg.c:227
msgid "Sound Card Element Names and Visibility"
msgstr "སྒྲ་བྱང་ཆ་ཤས་མིང་དང་མཐོང་གསལ།"

#: ../src/gam-props-dlg.c:298
msgid "Sound Card Properties"
msgstr "སྒྲ་བྱང་རྒྱུ་དངོས།"

#: ../src/gam-slider.c:142 ../src/gam-toggle.c:113
msgid "Element"
msgstr "ཆ་ཤས།"

#: ../src/gam-slider.c:143 ../src/gam-toggle.c:114
msgid "ALSA mixer element"
msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཨེས་ཨེ་ སྦྱོར་འཕྲུལ་རྒྱ྄་རྫས།"

#: ../src/gam-slider.c:251 ../src/gam-slider.c:253
msgid "Mute"
msgstr "སྐད་མེད།"

#: ../src/gam-slider.c:269 ../src/gam-slider.c:271
msgid "Rec."
msgstr "སྒྲ་བཟུང།"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།\"(_K)"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་ གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཚད།"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་གནས་ཚད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ གནས་ཚད་སྟོན།"

#: ../accessx-status/applet.c:139
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་ཁྱད་རྣམ་ ལེཊིཆ་ ལེགས་བཅོས་པ་བཟུམ་སྦེ་ གནས་ལུགས་སྟོན།"

#: ../accessx-status/applet.c:170
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་:%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../accessx-status/applet.c:218
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ ཌའི་ལོག་ :%s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཚོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: ../accessx-status/applet.c:466 ../accessx-status/applet.c:504
#, fuzzy
msgid "a"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"a"

#: ../accessx-status/applet.c:978 ../accessx-status/applet.c:1051
#: ../accessx-status/applet.c:1120 ../accessx-status/applet.c:1328
msgid "AccessX Status"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གནས་ཚད།"

#: ../accessx-status/applet.c:979 ../accessx-status/applet.c:1121
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།"

#: ../accessx-status/applet.c:1013
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ ལྕོགས་ཅན་མིན་པས།"

#: ../accessx-status/applet.c:1330
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་གྱི་ ད་ལྟོའི་གནས་ལུགས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་།"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་ འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་གི་ ནུས་ཤུགས་ལྷག་ལུས་ བལྟ་རྟོག་འབད།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on AC power"
msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:74
msgid "System is running on battery power"
msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ གཡོག་བཀོལ་་དོ།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ (%d%%)བླུགས་ཡོད།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད་ (%d%%) ལྷག་ལུས།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:381
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "ཤུགས་མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་(%d%%)  མ་ཤེས་པའི་དུས་ཚོད།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:386
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
msgstr[1] "སྐར་མ་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)། "

#: ../battstat/battstat_applet.c:391
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
msgstr[1] "སྐར་མ་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:397
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ལྷག་ལུས་(%d%%)།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"
msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད།"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས་%d %s %d %s (%d%%)། "

#. #-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#
#. hour unit variant accepted in input
#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
#: ../src/planner-format.c:384 win32-loader.c:124
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད།\n"
"#-#-#-#-#  win32-loader_0.10.6_dz.po (win32-loader_l10n_po.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ཚུ།"

#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: ../battstat/battstat_applet.c:416
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr " %d %s %d %s ནུས་ཤུགས་(%d%%)མ་བླུགས་ཚུན་ཚོད་།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:430
msgid "Battery Monitor"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་ལྟ་རྟོག་།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོ་དེ་ ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་ཡི།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
msgid "Battery Notice"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་བརྡ་བསྐུལ།"

#. we don't know the remaining time
#: ../battstat/battstat_applet.c:577
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "ཁྱོད་རའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཤོང་ཚད་ལྷག་ལུད་ཀྱི་བསྡོམ་གྱི་ %d%% ཁྱོད་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:583
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgstr[0] "ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།"
msgstr[1] ""
"\"ཁྱོད་ལུ་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ སྐར་མ་%dལྷག་ལུས་ཡོད། ནུས་ཤུགས་ཡོངས་བསྡོམས་ (%d%%ཡོད་ས་ལས།\""

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop does not support suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:595
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n"
"* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས། ཡང་ན་\n"
"* ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུངས་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།"

#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale.  This is if the laptop supports suspend.
#: ../battstat/battstat_applet.c:603
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ལཱ་ བརླག་སྟོར་མི་ཞུགས་ནིའི་དོན་ལུ:\n"
"* འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ འཕྲལ་བཀད་འབད་བཞག\n"
"* ཁྱོད་རའི་ལེཔ་ཊོཔ་ ཕྱི་ཁའི་གློག་ལམ་ནང་བཙུགས།\n"
"* ཡིག་ཆ་ཚུ་བསྲུང་ཞིནམ་ལས་ ལེཔ་ཊོཔ་སྒོ་བསྡམས།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:611
msgid "Your battery is running low"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དེ་ དམའ་སུ་ཅིག་འགྱོ་དོ།"

#: ../battstat/battstat_applet.c:708
msgid "No battery present"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་མིན་འདུག"

#: ../battstat/battstat_applet.c:711
msgid "Battery status unknown"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་མ་ཤེས"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../gweather/gweather-applet.c:63
#: ../gweather/gweather-pref.c:721 ../mini-commander/src/preferences.c:370
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:333
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390 ../capplets/common/capplet-util.c:344
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
#: capplets/common/capplet-util.c:82
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"་གྲོགས་རམ་ %s བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་%sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོནམ་ཨིན།"

#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "སྔོན་བཤུལ་(ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་མེན་པའི་) རྒྱབ་མཐའ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་</b>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
msgstr "<small>(གནས་ཚད་དང་ ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་སྟོན)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
msgstr "<small>(གཟུགས་བརྙན་གཉིས་: གཅིག་གནས་ཚད་དོན་ལུ། གཅིག་ཤུགས་ཚད་དོན་ལུ)</small>"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་ ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
msgid "Show _percentage remaining"
msgstr "ལྷག་ལུས་ཀྱི་བརྒྱ་ཆ་སྟོན།\"(_p)"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
msgid "Show _time remaining"
msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་སྟོན།\"(_t)"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
msgid "_Compact view"
msgstr "སྲབ་ཆུང་མཐོང་སྣང་།(_C)"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
msgid "_Expanded view"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་བའི་མཐོང་སྣང་།(_E)"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་ བསྐྱར་བླུགས་འབད་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།(_N)"

#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་/བརྒྱ་ཆ་སྟོན་:(_S)"

#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་: ལུ་འབབ་པའི་འི་སྐབས་ ཉེན་བརྡ་འབད།(_W)"

#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
msgid "HAL error"
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་ "

#: ../battstat/battstat-hal.c:350
msgid "Could not create libhal_ctx"
msgstr "libhal_ctx གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../battstat/battstat-hal.c:375
msgid "No batteries found"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་མིན་འདུག་ "

#: ../battstat/battstat-hal.c:424
#, c-format
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
msgstr " HAL: %s: %s འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
msgstr "ཁ་ཡིག་མེད་པའི་དོན་ལུ་ ༠། བརྒྱ་ཆའི་དོན་ལུ་ ༡ དང་ དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་དོན་ལུ་ ༢།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྐད་སྟོན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "མགུ་ལས་བཙགས་གཏང་།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གང་བའི་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full."
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གང་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "དམརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ལྟོའི་མགུ་ལས་བཙགས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་མི་ཊར་སྟོན། སྔར་སྲོལ་འཕྲུལ་ལྟོའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བསྟཡཝར་སྤྱོད་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
msgstr "ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show the time/percent label"
msgstr "དུས་ཚོད་/བརྒྱ་ཆའི་ ཁ་ཡིག་སྟོན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ སྔར་སྲོལ་གྱི་ ཐད་སྙོམས་འཕྲུལ་ལྟོ་སྟོན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ ཡར་ལོངས་པའི་ འཕྲུལ་ལྟོ་ཆུང་ཀུ་སྟོན།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
msgstr ""
"དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ། འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བའི་ཉེན་བརྡ་ བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
msgstr "ཡར་ལོངས་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་(ཆུང་ཀུ)"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
msgstr ""
"བརྒྱ་ཆའི་ཚབ་ལུ་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ རེཌི་བེ་ལུ་ནང་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་བེ་ལུ་དེ་ དུས་ཚོད་ལྷག་"
"ལུས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་དམའ་བའི་ ཉེན་བརྡ་སྟོན།"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#.
#: ../battstat/properties.c:321
msgid "Percent"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. *   "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
#.
#: ../battstat/properties.c:327
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "སྐར་མ་ལྷག་ལུས།"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྤྱོད་ཆས།"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གངམ་སྦེ་རང་ ལོག་བླུགས་ཅི།"

#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བས།"

#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
#: ../charpick/properties.c:464
msgid "Character Palette"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་པེ་ལེཊི།"

#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་འཐུ་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
#: ../charpick/charpick.c:731
msgid "Insert characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།"

#: ../charpick/charpick.c:426
msgid "Available palettes"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི།"

#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. *             hopefully, the name of the unicode character has already
#. *             been translated.
#.
#: ../charpick/charpick.c:473
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "\"%s\"བཙུགས།"

#: ../charpick/charpick.c:476
msgid "Insert special character"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།"

#: ../charpick/charpick.c:480
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་%s བཙུགས།"

#: ../charpick/charpick.c:596
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"ངེད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་གསརཔ་ཚུ་ སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི། ཇི་ཨེན་ཡུ་ "
"ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོག་ལས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་ཡོད།"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ་-ཨེཔ་ལེཊི་ འགོ་བཙུགས་སྐབས་སྟོན་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
msgid "List of available palettes"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes."
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པེ་ལེཊིསི་ཡོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག། "

#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ལེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་རྒྱུན། ལག་ལེན་པ་"
"གིས་ པེ་ལེཊི་དེ་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../charpick/properties.c:129 gtk/gtkcolorsel.c:470 gtk/gtkcolorsel.c:500
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457
msgid "_Palette:"
msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)"

#: ../charpick/properties.c:137
msgid "Palette entry"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../charpick/properties.c:138
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའམ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཐོག་ལས་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../charpick/properties.c:252
msgid "Add Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../charpick/properties.c:289
msgid "Edit Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../charpick/properties.c:390
msgid "Palettes list"
msgstr "པེ་ལེཊིསི་གི་ ཐོ་ཡིག"

#: ../charpick/properties.c:469
msgid "_Palettes:"
msgstr "པེ་ལེཊིསི་:(_P)"

#: ../charpick/properties.c:485
msgid "Add button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../charpick/properties.c:486
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "པེ་ལེཊི་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../charpick/properties.c:493
msgid "Edit button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../charpick/properties.c:494
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../charpick/properties.c:501
msgid "Delete button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../charpick/properties.c:502
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པེ་ལེཊི་དེ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../charpick/properties.c:554
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ པེ་ལེཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ ལྟ་རྟོག"

#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
msgstr ""
"བེ་ལུ་ ༠ ཅིག་གིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ འབྱུང་ཐེངས་དང་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན། ༢ "
"ཀྱིས་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
"graphic and text mode."
msgstr ""
"བེ་ལུ་༠ གིས་ ཚད་རིས་ཐབས་ལམ་(པར་ཁྲ་རྐྱངམ)ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། ༡ གིས་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་(པར་"
"ཁྲ་སྟོན་ནི་མེན་པར) ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལས་ ༢ ཀྱིས་ ཚད་རིས་དང་ ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ནང་ ཨེཔ་ལེཊི་སྟོནམ་"
"ཨིན།"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ལས་ ལྟ་རྟོག་པ་ལུ།"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
msgid "Mode to show cpu usage"
msgstr "ཐབས་ལམ་གྱིས་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལག་ལེན་སྟོན་དགོཔ།"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དེ་ ལྟ་རྟོག་་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ལས་སྦྱོར་གློག་འཕྲུལ་རྐྱང་པའི་རིམ་ལུགས་སྐབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
"མི་དགོ"

#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་དབྱེ་བ། (ཚིག་ཡིག་དེ་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Display Settings</b>"
msgstr "<b>གཞི་སྒྲིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
msgstr "<b>གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།</b>"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་་ཐེངས་བལྟ་རྟོག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལན་ཐེངས་སྦེ་་སྟོན།(_f)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་དེ་ བརྒྱ་ཆ་སྦེ་སྟོན།(_p)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
msgid "Show frequency _units"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཆ་ཕྲན་སྦེ་སྟོན།(_u)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
msgid "_Appearance:"
msgstr "འབྱུང་སྣང་:(_A)"

#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "བལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་:(_M)"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ཐངས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
msgstr "ཚད་རིས།"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
msgid "Graphic and Text"
msgstr "ཚད་རིས་དང་ཡིག་ཚིག"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine.  Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་ འབྱུང་ཐེངས་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཕྱི་"
"འགྱུར་འབད་ཡོད་པའམ་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འཐོབ།"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
msgid "Disk Mounter"
msgstr "ཌིཀསི་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི།"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "འཐེན་འཕྲུལ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌིཀསི་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད།"

#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
msgid "(mounted)"
msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་ཅན་)"

#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
msgid "(not mounted)"
msgstr "(སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ་)"

#: ../drivemount/drive-button.c:335
msgid "(not connected)"
msgstr "(མ་མཐུདཔ་)"

#: ../drivemount/drive-button.c:529
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#: ../drivemount/drive-button.c:552
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../drivemount/drive-button.c:555
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བརྩེགས་བཤོལ་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../drivemount/drive-button.c:558
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་གཏོན་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../drivemount/drive-button.c:898
msgid "_Play DVD"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་གཏང་།(_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:903
msgid "_Play CD"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་།(_P)"

#: ../drivemount/drive-button.c:908
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../drivemount/drive-button.c:919
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"

#: ../drivemount/drive-button.c:926
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s བརྩེགས་བཤོལ་འབད།(_m)"

#: ../drivemount/drive-button.c:938
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)"

#: ../drivemount/drivemount.c:116
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་དང་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཚད་ཀྱི་གནས་ཚད་ བལྟ་ནིའི་བར་མཚམས་ཀྱི་ངལ་མཚམས།"

#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "གནས་ཚད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་དུས་ཚོད་ སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ མིག་རིལ་ཆ་ཚན་ཅིག"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
msgid "Eyes"
msgstr "མིག་ཏོ་"

#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../geyes/geyes.c:190
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་བཟོ་མི་ ཨེགསི་མིག་རིལ་ཆུང་ཀུ་ཅིག། དེ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ མཱའུསི་ རྗེས་སུ་"
"འབྲངམ་ ཨིན། "

#: ../geyes/geyes.c:418
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "མིག་ཏོ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ ཁ་ཐུག་ལུ་བལྟཝ་ཨིན།"

#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "བརྗོད་དོན་གནས་སའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../geyes/themes.c:140
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "མིག་ཏོ་གི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../geyes/themes.c:141
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཚབས་ཆེན་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../geyes/themes.c:317
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "ཇི་མིག་ཏོའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../geyes/themes.c:372
msgid "_Select a theme:"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
msgid "Alt+Control changes layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "གདམ་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "ཚད་འཛིན་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "སོར་ལྡེ་གཉིས་ཆཔ་ད་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
msgstr "ཚད་འཛིན་+སོར་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
msgstr "ཅེཛི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
msgid "Danish keymap"
msgstr "ཌེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
msgid "Dutch keymap"
msgstr "ཌཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
msgid "English keymap"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
msgid "Estonian keymap"
msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
msgid "Finnish keymap"
msgstr "ཕིན་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
msgid "French Swiss"
msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "ཕེརེནཆི་ སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
msgid "French keymap"
msgstr "ཕེརེནཆི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "ཕེརེནཆི་-ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
msgid "GB 102-key"
msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
msgid "GB 105-key"
msgstr "ཇི་བི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
msgid "Generic Keyboard"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
msgid "Georgian Latin"
msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ར་ཤི་ཡཱན་ སྒྲིག་བཀོད།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
msgid "Georgian keymap"
msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "ཇར་མཱན་ སུའིསི་ ཡུ་རོ་དང་བཅས།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
msgid "German keymap"
msgstr "ཇར་མཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
msgid "Greek keymap"
msgstr "གིརིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༡།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡ ལེ་ཊིན་ ༢།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༡།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལེ་ཊིན་ ༢།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༡།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
msgid "Italian keymap"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
msgid "Japanese keymap"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
msgid "Lao keymap"
msgstr "ལའོ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
msgid "Layout shift behavior"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་སོར་ནིའི་སྤྱོད་ལམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "གཡོན་གྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "གཡོན་གྱི་ ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ གདམ་ལྡེའི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡཱན་ བརྗོད་གདངས་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "པེལེན་ར་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "པོ་ལིཤ་ ཌེཌི་ཀིསི།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ ཌེཌི་ཀིསི།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་གྱིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ་གིས་ སྡེ་ཚན་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཝིན་-ལྡེ་མིག་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ སི་རི་ལིཀ"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
msgid "Russian keymap"
msgstr "རཱ་ཤི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
msgid "Serbian keymap"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "སོར་ལྡེ་+ཚུགས་ལྡེ་གིས་ སྒྲིག་བཀོད་སོརཝ་ཨིན།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
msgstr "སོལོ་བཱཀ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "སོལོ་བི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
msgid "Spanish keymap"
msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "སཱན་ (!པི་སི་ མེན་!) དབྱེ་བ་༥ ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་ ༢།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
msgid "Swedish keymap"
msgstr "སུའི་ཌིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
msgid "Swiss keymap"
msgstr "སུའིསི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "ཐཱའི་ ཀེཌི་མ་ནི།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
msgid "Thai keymap"
msgstr "ཐཱའི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"F\"ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "ཊར་ཀིཤ་\"Q\"ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
msgid "Turkish keymap"
msgstr "ཊར་ཀིཤ་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
msgid "UK 105-key"
msgstr "ཡུ་ཀེ་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "ཡུ་ཀེ་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༢ ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༥ ལྡེ་སྒྲོམ། (སྒོ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་དང་སྦྲགས་ཏེ)"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
msgid "US 84-key"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ལྡེ་མིག་-༨༤།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
msgid "US DEC 450"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཌི་ཨི་སི་ ༤༥༠།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨའི་བི་ཨེམ་ ཨར་ཨེསི་/༦༠༠༠།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
msgid "US International"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་  རྒྱལ་སྤྱི།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
msgid "US Macintosh"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ མེ་ཀིན་ཊོཤི།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ པི་སི་/ཨེ་ཊི་ ༡༠༡ ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སི་ལི་ཀཱོན་ ཚད་རིས་ཀྱི་ ལྡེ་མིག་-༡༠༡།"

#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
msgid "US Sun type5"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་༥།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི་ ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "བེ་ལ་རུ་སི་ཡཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "བ་ར་ཛིལ་ པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
msgid "British Sun Type-4 keymap"
msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
msgid "British Sun USB keymap"
msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
msgid "British Sun keymap"
msgstr "བིརི་ཊིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "ཅེཛི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "ཌེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "ཌཆི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "ཕིན་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
msgid "French Sun keymap"
msgstr "ཕེརེནཆ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
msgid "German Sun keymap"
msgstr "ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ ལེ་ཊིན་༢ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན་ དབྱེ་བ་༥ ལེ་ཊིན་༡ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ། "

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "ལེཊི་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "ལི་ཐུ་འ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "པོ་ལིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་ སཱན་ ཚད་ལྡན་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "སོལོ་བཱཀ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "སིཔེ་ནིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "སུའི་ཌིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "སུའིསི་ ཇར་མཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "ཐཱའི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "ཊར་ཀིཤ་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
msgid "US Sun Type-4 keymap"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༤ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
msgid "US Sun USB keymap"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
msgid "US Sun type5 keymap"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ སཱན་ དབྱེ་བ་-༥ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "བེཊི་ན་མིསི་ སཱན་ ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
msgid "Keyboard _Preferences"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
msgid "Pl_ugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_u)"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "Show Current _Layout"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་སྟོན།(_L)"

#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།(_G)"

#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:601
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ།"

#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
msgid "Keyboard applet factory"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout indicator"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ།"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:324
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"།"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:483
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(c) སར་གེ་ ཝི་ ཨུ་ཌཱལཊི་སོབ་ ༡༩༩༩-༢༠༠༤།"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:486
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་ བརྡ་སྟོན་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་།"

#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:617
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པ་(%s)།"

#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "ཇི་གནམ་གཤིས་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནམ་གཤིས་ཀྱི་ གནས་སྟངས་དང་ སྔོན་བཤད་ལུ་ བལྟ་རྟོག་འབད།"

#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: ../gweather/gweather-applet.c:312
msgid "Weather Report"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྙན་ཞུ།"

#: ../gweather/gweather-about.c:52
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་© ༡༩༩༩-༢༠༠༥ པ་པ་དི་མི་ཊིའུ་དང་ གཞན་ཚུ་ལུ་ཡོད།"

#: ../gweather/gweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་གནམ་གཤིས་གནས་སྟངས་ ལྟ་རྟོག་གི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གློག་རིམ་ཅིག"

#: ../gweather/gweather-applet.c:330 ../gweather/gweather-applet.c:334
msgid "GNOME Weather"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གནམ་གཤིས།"

#: ../gweather/gweather-applet.c:433
msgid "Weather Forecast"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་སྔོན་བཤད།"

#: ../gweather/gweather-applet.c:445
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
msgstr ""
"ཁྲོམ་སྡེ་:%s\n"
"ནམ་མཁའ་:%s\n"
"ཚ་དྲོད་:%s།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:254
msgid "City:"
msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:262
msgid "Last update:"
msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན་བཟོ་བ་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:270
msgid "Conditions:"
msgstr "གནས་སྟངས་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:278
msgid "Sky:"
msgstr "གནམ་མཁའ་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:286
msgid "Temperature:"
msgstr "དྲོད་ཤུགས་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:294
msgid "Feels like:"
msgstr "ཚོར་སྣང་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:302
msgid "Dew point:"
msgstr "ཟིལ་པའི་ཚད་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:310
msgid "Relative humidity:"
msgstr "རློན་གཤེར་གྱི་གནས་ཚད་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:318
msgid "Wind:"
msgstr "རླུང་མ་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:326
msgid "Pressure:"
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:342
msgid "Sunrise:"
msgstr "ཉི་ཤར་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:350
msgid "Sunset:"
msgstr "ཉི་ནུབ་:"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:484
msgid "Current Conditions"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྟངས།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
msgid "Forecast Report"
msgstr "སྔོན་བཤད་སྙན་ཞུ།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "སྔོན་བཤད་རྒྱས་བཤད་ལུ་བལྟ།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:511
msgid "Forecast"
msgstr "སྔོན་བཤད།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
msgid "Radar Map"
msgstr "ར་ཌར་ ས་ཁྲ།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:550
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "Weather.com ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།(_V)"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "གནམ་གཤིས་.ཀོམ་ ལུ་ འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../gweather/gweather-dialog.c:636
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་སྔོན་བཤད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
msgid "Location view"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:175
msgid "Select Location from the list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:176
msgid "Update spin button"
msgstr "བསྒྱིར་རྟ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:176
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་བསྒྱིར་རྟ།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:177
msgid "Enter the URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་བཙུགས།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:298
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་ཚུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། འདི་རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་"
"གནང་།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:781
msgid "Weather Preferences"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:813 ../gweather/gweather-pref.c:998
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "རེ་ནང་ ང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_A)"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#.
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
#: ../gweather/gweather-pref.c:826 ../applets/clock/clock.ui.h:27
#: applets/clock/clock.ui:839
#, fuzzy
msgid "_Temperature unit:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚ་དྲོད་ ཆ་ཕྲན: (_t)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_T)"

#: ../gweather/gweather-pref.c:836 src/unit-manager.c:96
msgid "Kelvin"
msgstr "ཀེལ་བིན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
#: ../gweather/gweather-pref.c:838 src/unit-manager.c:94
msgid "Celsius"
msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:839
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ཕེ་རེན་ཧེཊི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. Speed Unit
#: ../gweather/gweather-pref.c:846 ../applets/clock/clock.ui.h:28
#: applets/clock/clock.ui:825
#, fuzzy
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རླུང་གི་མགྱོགས་ཚད་ ཆ་ཕྲན:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན་:(_W)"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: meters per second
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: meters per second
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: meters per second
#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../libgweather/gweather-prefs.c:38
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:116
msgid "m/s"
msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: kilometers per hour
#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../libgweather/gweather-prefs.c:40
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:119
msgid "km/h"
msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: miles per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: miles per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: miles per hour
#: ../gweather/gweather-pref.c:861 ../libgweather/gweather-prefs.c:42
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:122
msgid "mph"
msgstr "ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ མ་ཡིལ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: knots (speed unit)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: knots (speed unit)
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: knots (speed unit)
#: ../gweather/gweather-pref.c:863 ../libgweather/gweather-prefs.c:44
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:125
msgid "knots"
msgstr "ནོཊསི།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: wind speed
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: wind speed
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: wind speed
#: ../gweather/gweather-pref.c:865 ../libgweather/gweather-prefs.c:46
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:128
msgid "Beaufort scale"
msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་ཆ་ཚད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. Pressure Unit
#: ../gweather/gweather-pref.c:872 ../applets/clock/clock.ui.h:26
#: applets/clock/clock.ui:791
#, fuzzy
msgid "_Pressure unit:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་ སྡེ་ཕྲན་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན་:(_P)"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: kilopascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: kilopascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: kilopascals
#: ../gweather/gweather-pref.c:883 ../libgweather/gweather-prefs.c:53
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:142
msgid "kPa"
msgstr "ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: hectopascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: hectopascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: hectopascals
#: ../gweather/gweather-pref.c:885 ../libgweather/gweather-prefs.c:55
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:145
msgid "hPa"
msgstr "ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: millibars
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: millibars
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: millibars
#: ../gweather/gweather-pref.c:887 ../libgweather/gweather-prefs.c:57
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:148
msgid "mb"
msgstr "མི་ལི་བཱར།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: millimeters of mercury
#: ../gweather/gweather-pref.c:889 ../libgweather/gweather-prefs.c:59
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:151
msgid "mmHg"
msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་བར། "

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: inches of mercury
#: ../gweather/gweather-pref.c:891 ../libgweather/gweather-prefs.c:61
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:154
msgid "inHg"
msgstr "མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: atmosphere
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: atmosphere
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: atmosphere
#: ../gweather/gweather-pref.c:893 ../libgweather/gweather-prefs.c:63
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:157
msgid "atm"
msgstr "བར་སྣང་གི་ཁམས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. Distance Unit
#: ../gweather/gweather-pref.c:900 ../applets/clock/clock.ui.h:25
#: applets/clock/clock.ui:769
#, fuzzy
msgid "_Visibility unit:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་གསལ་ ཆ་ཕྲན:(_V)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་གསལ་ཆ་ཕྲན་:(_V)"

#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "meters"
msgstr "མི་ཊརསི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: kilometers
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: kilometers
#: ../gweather/gweather-pref.c:913 ../libgweather/gweather-prefs.c:72
#: libmateweather/mateweather-prefs.c:174
msgid "km"
msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར།"

#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
#: ../gweather/gweather-pref.c:915
msgid "miles"
msgstr "མ་ཡིལ།"

#: ../gweather/gweather-pref.c:949
msgid "Enable _radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)"

#: ../gweather/gweather-pref.c:963
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_c)"

#: ../gweather/gweather-pref.c:1062
msgid "_Select a location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:(_S)"

#: ../gweather/gweather-pref.c:1089 ../Tomboy/NoteWindow.cs:860
#: ../data/ui/yelp.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Find:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་:(F)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ:(_F)"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:27
msgid "Invest"
msgstr "མ་རྩ་བཙུགས།"

#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
#: ../invest-applet/invest/about.py:30
msgid "Track your invested money."
msgstr "ཁྱོད་རའི་མ་རྩ་བཙུགས་མི་དངུལ་དེ་རྗེས་འཚོལ་འབད།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
msgid "100"
msgstr "༡༠༠།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
msgid ""
"1d\n"
"5d\n"
"3m\n"
"6m\n"
"1y\n"
"3y"
msgstr ""
"ཉིནམ་༡།\n"
"ཉིནམ་༥།\n"
"ཟླཝ་༣།\n"
"ཟླཝ་༦།\n"
"ལོ་༡།\n"
"ལོ་༣།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
#, fuzzy
msgid "20"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"༢༠།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"20\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༢༠"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
msgid "Auto _refresh"
msgstr "རང་བཞིན་ཡང་སེལ།(_r)"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
msgid "Bollinger"
msgstr "བོ་ལིང་གར།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "<b>Yahoo!</b> ནང་ལས་ ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
msgid "Fast stoch"
msgstr "སི་ཊོཆ་མགྱོགས་དྲགས།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
msgid "Financial Chart"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
msgid "Indicators: "
msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
msgid "MACD"
msgstr "ཨེམ་ཨེ་སི་ཌི།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
msgid "MFI"
msgstr "ཨེམ་ཨེཕ་ཨའི།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
msgid "Moving average: "
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམས་:"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
msgid "Overlays: "
msgstr "སྤུར་ཁེབས།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
msgid "ROC"
msgstr "ཨར་ཨོ་སི།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
msgid "RSI"
msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨའི།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
msgid "SAR"
msgstr "ཨེསི་ཨེ་ཨར།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
msgid "Slow stoch"
msgstr "སི་ཊོཆ་ལྷོད་དྲགས།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
msgid "Splits"
msgstr "གཤག་མ་ཚུ།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
msgid "Vol"
msgstr "སྐད་ཤུགས།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
msgid "Vol+MA"
msgstr "སྐད་ཤུགས་+ཨེམ་ཨེ།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
msgid "Volumes"
msgstr "སྐད་ཤུགས།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "དྲབ་ལུ་%ཨར།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
msgid "_Graph style: "
msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ།(_G)"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "ཨིན་རྟགས་བཀལ་མིའི་བརྡ་མཚོན།"

#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
msgid ""
"l\n"
"b\n"
"c"
msgstr ""
"ཨེལ།\n"
"བི།\n"
"སི།"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Stocks</b>"
msgstr "<b>ཅ་མཛོད་</b>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
msgstr ""
"<i><small><b>དྲན་འཛིན་:</b> འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ཉུང་མཐའ་སྐར་མ་༡༥ཕྱིསཔ་ཨིན།\n"
"<b>Source: </b> ཡ་ཧུ་</small></i>"

#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "Invest Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
#, python-format
msgid "Financial Chart - %s"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་ཚད་རིས་-%s།"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
msgid "Opening Chart"
msgstr "ཚད་རིས་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
msgid "Downloading Chart"
msgstr "ཚད་རིས་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
msgid "Reading Chart chunk"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་དུམ་བུ་ལྷག་དོ།"

#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
msgid "Invest Applet"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
#, fuzzy
msgid "Price"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རིན་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རིན་གོང་"

#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
msgid "Commission"
msgstr "ཀ་མི་ཤཱན།"

#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་ (ཧེ་མར་གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་)"

#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "ཌེཀསི་ཕྲ་རིང་། (གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་ལས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363 ../src/proctable.cpp:223
#: ../src/main.c:382 modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 C/gostools.xml:295
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོད་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་"

#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ།"

#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../mini-commander/src/about.c:49
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། འདི་གིས་བརྡ་བཀོད་ཡོངས་རྫོགས་དང་ "
"བརྡ་བཀོད་ལོ་རྒྱུས་་ བསྒྱུར་བཏུབ་པའི་ མེཀ་ཀོརོསི་གི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
msgid "No items in history"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ དོན་ཚན་མིན་འདུག"

#. build file select dialog
#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
msgid "Start program"
msgstr "ལས་རིམ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "ནཱ་ལུ་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དེ་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
#, c-format
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
#, c-format
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
#, c-format
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་བེ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"

#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་%s མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Macro command list"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Macro pattern list"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་དཔེ་གཞིའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་</b>"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
msgid "Add New Macro"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
msgid "Command line _background:"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་རྒྱབ་གཞི།(_b)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་གདོང་གཞི་:(_f)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ལུ་བརྟེན་པའི་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
msgid "_Delete Macro"
msgstr "མེཀ་ཀོརོ་ བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
msgid "_Macros:"
msgstr "མེཀ་ཀོརོསི་:(_M)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr ""
"ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་"
"བཅམ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ཧོནམ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ཆ་ཤས་དམརཔོ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་བེ་ལུའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:86
msgid "Not used anymore"
msgstr "ད་རིས་ནངས་པར་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་མེད།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཡོངས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལཱ་འབད།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ པེ་ནཱལ་ལས་ ཁ་འཕྱལ་ཚུགས།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་སྟོན།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་སྟོན།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ཧོནམ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The green component of the background color."
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The red component of the background color."
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ ཆ་ཤས་དམརཔོ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
"mini-commander-global/macro_patterns."
msgstr ""
"ཨེཔ་ལེཊི་རེའི་ལྡེ་མིག་འདི་ སྤྱི་ཁྱབ་ལྡེ་མིག་དང་ /ལས་འཆར་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/གཙོ་དཔོན་ཆུང་བ་-སྤྱི་ཁྱབ/མེཀ་ཀོརོ་"
"དཔེ་གཞིའི་ངོ་སྲུང་ལུ་ ངོས་ལེན་མ་འབདཝ་བཟོ་ཡི།(_p)"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width of the applet"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Browser"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བརའུ་ཟར།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརའུ་ཟར།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"བརའུ་ཟར"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "ཧེ་མའི་བརྡ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "བཀོད་ལམ་དེ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "གཙོ་དཔོན་ཆུང་བའི་ ཨེཔ་ལེཊི།"

#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་ པེ་ནཱལ་ལུ་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞི་ཅིག་དང་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
msgid "You must specify a command"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཔེ་གཞིའི་ངོ་བཤུས་ གསལ་བཀོད་མི་འབདཝ་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2548
#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:2
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:79
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:80 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:266
#: C/goscaja.xml:1541 ../meldapp.py:247 ../gui/backgroundwindow.py:75
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དཔེ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དཔེ་གཞི།"

#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཤུགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. tooltip over applet
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:199
#: ../mixer/applet.c:220 data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in:3
#: mate-volume-control/dialog-main.c:256
#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:477
#: mate-volume-control/gvc-speaker-test.c:429
#: mate-volume-control/org.mate.applets.GvcApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: ../data/ukui-volume-control-applet.desktop.in.h:1
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:255
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:487
#: ../ukui-volume-control/gvc-speaker-test.c:434
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-media_1.26.2-1_dz.po (mate-media 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"

#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
msgid "Mu_te"
msgstr "སྐད་མེད།(_t)"

#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../mixer/applet.c:183
msgid "Volume Applet"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི།"

#: ../mixer/applet.c:501
msgid ""
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
msgstr ""
"སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱིས་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ ཆ་ཤས་དང་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་མ་འཐོབ་པས། འདི་གི་དོན་"
"དག་ ཁྱོད་ལུ་ངེས་བདེན་གྱི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ པ་ལག་ཨིནསི་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ "
"སྒྲ་བྱང་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../mixer/applet.c:505
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་པར་གྱི་ངོས་དཔར་ལུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་ "
"\"Remove From Panel\" སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས།"

#: ../mixer/applet.c:688
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་:%s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../mixer/applet.c:1105
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: སྐད་་མེད་བཟོས་པ།"

#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
#: ../mixer/applet.c:1111
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"

#: ../mixer/applet.c:1308
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "གྲོགས་རམ་%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../mixer/applet.c:1321
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"

#: ../mixer/applet.c:1323
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../mixer/applet.c:1325
msgid "Using GStreamer 0.8."
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ ༠.༨ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. +
#. #-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. +
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. +
#: ../mixer/dock.c:98 ../glade/gcalctool.glade.h:12
#: ../src/goo-volume-tool-button.c:747 ../widgets/bacon-volume.c:206
#: ../src/bacon-volume.c:221
msgid "+"
msgstr "+"

#. #-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. FIXME:
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
#. *     if we've found that?
#.
#. create element
#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
#: ../mixer/load.c:279 ../capplets/sound/mixer-support.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume Control %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་%d།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ %d\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ %d"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ ཚད་འཛིན་འབད་མི་རྒྱུ་ལམ། ཨོ་ཨེསི་ཨེསི་ གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "སྐད་མེད་ཀྱི་གནས་ལུགས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"

#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ད་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐད་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད།"

#. make window look cute
#: ../mixer/preferences.c:106
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../mixer/preferences.c:119
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr " ཌའིལ་-ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མཐུད་ལམ་ཅིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་སྟེ་ ལྟ་རྟོག་འབད"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
#: ../modemlights/modem-applet.c:177
msgid "Modem Monitor"
msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
msgid "_Activate"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"

#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:678
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:817
msgid "_Deactivate"
msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ།(_D)"

#: ../modemlights/modem-applet.c:706
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ མཐུད་ལམ་དུས་ཚོད་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../modemlights/modem-applet.c:722
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "དུས་ཚོད་མཐུད་ནུག་:%.1d:%.2d"

#: ../modemlights/modem-applet.c:748
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:749
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལས་ བཏོག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ ཁེ་དབང་དགོ"

#: ../modemlights/modem-applet.c:824
#, fuzzy
msgid "The entered password is invalid"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཙུགས་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཙུགས་པའི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../modemlights/modem-applet.c:826
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
msgstr "ཡིག་དཔར་ངེས་བདེན་སྦེ་ བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་  \"caps lock\" ལྡེ་མིག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་བཟོ་བལྟ།"

#: ../modemlights/modem-applet.c:928
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:929
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "བཏོག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../modemlights/modem-applet.c:994
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../modemlights/modem-applet.c:996
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མའི་གུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་དང་ གནང་བ་ངེས་བདེན་ཡོད་ག་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "ཌ་ཡེལ་ཨཔ་ ཡོངས་འབྲེལ་་མཐུད་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི།"

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
"Provider</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མི་ལུ་མཐུད་ནི་</span>"

#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་དགོ་</span>"

#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་བརྡ་སྟོན་པ་ཅིག།"

#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../multiload/main.c:473 ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
#: ../src/callbacks.cpp:156 ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:674
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
#: src/interface.cpp:626
#, fuzzy
msgid "System Monitor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../multiload/main.c:58
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་དང་ རེམ་ བརྗེ་སོར་་བར་སྟོང་ལག་ལེན་ དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་ཚུ་"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་གྱི་ རིམ་ལུགས་ལྗིད་ཚད་ལྟ་རྟོག་པ་ཅིག"

#: ../multiload/main.c:121 mate-window-picker-applet/task-title.c:86
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "'%s': %s བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
msgid "Swap Space"
msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།"

#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
msgid "Load Average"
msgstr "ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད།"

#: ../multiload/main.c:293 ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:586
msgid "Disk"
msgstr "ཌིཀསི།"

#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
#.
#: ../multiload/main.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
msgstr ""
"%s:\n"
"%u%%ལས་རིམ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་ \n"
"%u%% འདྲ་མཛོད་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ།"

#: ../multiload/main.c:320
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་དེ་ %0.02f ཨིན་མས།"

#: ../multiload/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
msgstr[0] ""
"%s:\n"
"%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
msgstr[1] ""
"%s:\n"
"%u%%ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../multiload/main.c:358
msgid "CPU Load"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལྗིད་ཚད།"

#: ../multiload/main.c:359
msgid "Memory Load"
msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད།"

#: ../multiload/main.c:360
msgid "Net Load"
msgstr "ལྗིད་ཚད་བསྡོམས།"

#: ../multiload/main.c:361
msgid "Swap Load"
msgstr "བརྗེ་སོར་གྱི་ལྗིད་ཚད།"

#: ../multiload/main.c:363
msgid "Disk Load"
msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཡང་སེལ་གྱི་མྱུར་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "ཌིཀསི་གི་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "CPU graph background color"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་ ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable disk load graph"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable load average graph"
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid "Enable network load graph"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "བརྗེ་སོར་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་ཚད་ཁྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"ཐད་སྙོམས་པེ་ནཱལསི་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་ པིཀ་སེལསི་ནང་ཨིན། ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འདི་"
"ཚད་ཁྲམ་གྱི་མཐོ་ཚད་ཨིན།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for PLIP network activity"
msgstr "པི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for SLIP network activity"
msgstr "ཨེསི་ཨེལ་ཨའི་པི་ ཡོངས་འབྲེལ་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ དྲན་ཚད་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་གི་ དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "ཌིཀསི་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "ཌིཀསི་ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི་དང་ འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for load average"
msgstr "་ཆ་སྙོམས་ལྗིད་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "ཆུང་ཀུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for other network usage"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གཞན་ལག་ལེན་གྱི་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "རིམ་ལུགས་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལས་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལཱ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ བརྗེ་སོར་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
msgid "Graph size"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་གྱི་ཚད།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
msgid "Load graph background color"
msgstr "ལྗིད་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
msgid "Memory graph background color"
msgstr "དྲན་ཚད་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
msgid "Network graph background color"
msgstr "ནེཊི་ཝོརོཀ་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
msgid "Swap graph background color"
msgstr "བརྗེ་སོར་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../multiload/properties.c:368
msgid "Monitored Resources"
msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས།"

#: ../multiload/properties.c:393
msgid "_Processor"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།(_P)"

#: ../multiload/properties.c:406
msgid "_Memory"
msgstr "དྲན་ཚད།(_M)"

#: ../multiload/properties.c:432
msgid "S_wap Space"
msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་།(_w)"

#: ../multiload/properties.c:458
msgid "_Harddisk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"

#: ../multiload/properties.c:504
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "རིམ་ལུགས་གསལ་གཞིའི་གློག་འཕྲུལ་གྱི་རྒྱ་ཚད།(_o)"

#: ../multiload/properties.c:506
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་མཐོ་ཚད་:(_o)"

#: ../multiload/properties.c:545
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་མཚམས།(_t)"

#: ../multiload/properties.c:571
msgid "milliseconds"
msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ།"

#: ../multiload/properties.c:610
msgid "S_ystem"
msgstr "རིམ་ལུགས།(_y)"

#: ../multiload/properties.c:611
msgid "N_ice"
msgstr "ཆུང་ཀུ།(_i)"

#: ../multiload/properties.c:612
msgid "I_OWait"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཝེཊི།(_O)"

#: ../multiload/properties.c:613
msgid "I_dle"
msgstr "ལས་མེད།(_d)"

#: ../multiload/properties.c:618
msgid "Sh_ared"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།(_a)"

#: ../multiload/properties.c:619
msgid "_Buffers"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཚུ།(_B)"

#: ../multiload/properties.c:620
msgid "Cach_ed"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཞག་ཡོདཔ།(_e)"

#: ../multiload/properties.c:621
msgid "F_ree"
msgstr "དལཝ།(_r)"

#: ../multiload/properties.c:625
msgid "_SLIP"
msgstr "སི་ལིཔ།(_S)"

#: ../multiload/properties.c:626
msgid "PL_IP"
msgstr "སི་ལིཔ།(_I)"

#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Ethernet"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི།(_E)"

#: ../multiload/properties.c:628
msgid "Othe_r"
msgstr "གཞན།(_O)"

#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
#: ../multiload/properties.c:645
msgid "_Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི།(_B)"

#: ../multiload/properties.c:633
msgid "_Used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།(_U)"

#: ../multiload/properties.c:634
msgid "_Free"
msgstr "དལཝ།(_F)"

#: ../multiload/properties.c:638
msgid "_Average"
msgstr "ཆ་སྙོམས།(_A)"

#: ../multiload/properties.c:641
msgid "Harddisk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།"

#: ../multiload/properties.c:670 ../src/procdialogs.cpp:489
#: src/preferences.ui:18
#, fuzzy
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་ནིའི་ པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི།"

#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ཁྱོད་ལུ་དྲན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "ཨིན་བོགསི་ལྟ་རྟོག་པ། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for deprecating applets"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ཚུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Null Applet Factory"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་སྟོང་པའི་ འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་སྤུས་ཚད་ ལྟ་རྟོག་འབད།"

#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་འབྲེལ་ལམ་ ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../null_applet/null_applet.c:149
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ད་ལས་ཕར་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../null_applet/null_applet.c:150
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ གཅིག་གམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ (ཨེཔ་ལེཊིསི་ཟེར་བཀོད་དེ་ཡོད་མི་) ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་"
"ཌེཀསི་་ཊོཔ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།"

#: ../null_applet/null_applet.c:155
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མི་འཐོབ།"

#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (ཨེན་ཨི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་)"

#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ། (སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མི་དྭངས་གསལ་ཅན)"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ བལྟ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
msgid "Sticky Notes"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྦ་བཞག།(_d)"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
msgid "_Delete Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
msgid "_Lock Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"

#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
msgid "_New Note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ།(_N)"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
msgid "This note is locked."
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"

#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
msgid "This note is unlocked."
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནུག"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
msgid ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?</b>\n"
"\n"
"འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"This cannot be undone."
msgstr ""
"<b>སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?</b>\n"
"\n"
"འདི་འབད་བཤོལ་ འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:10
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རྒྱུ་དངོས་ཚུ།</b>"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr ""
"སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཞི་རྟེན་ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:14
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "སྦྱར་རྩིས་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་དེ་ དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་ལུ་ དབང་མནོན་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Close note"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཁ་བསྡམས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Font C_olor:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱིས་ དབང་མནོན་འབད།(_d)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས/ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
msgid "Note C_olor:"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
msgid "Note _Color:"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཚོས་གཞི་:"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
msgid "Resize note"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚད་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ (པིག་སེལསི་ནང་) གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
msgid "Sticky Note"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ།(_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
msgid "Use default co_lor"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_l)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོན་དོན་ནང་ལས་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_n)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
msgid "_Delete All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
msgid "_Delete Note..."
msgstr "དྲན་འཛིན་བཏོན་གཏང་...(_D)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42 ../src/profile-preferences.glade.h:69
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:63 src/profile-preferences.ui:386
#: ../data/totem.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་གཟུགས་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།(_F)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
msgid "_Lock Note"
msgstr "དྲན་འཛིན་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"

#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ དྲན་འཛིན་བཙུགས།(_P)"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ གསརཔ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ མགོ་མིང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་"
"བྱིནམ་ཨིན། strftime()  ནུས་ལྡན་གྱིས་ མིང་དཔྱད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ ཚད་གཞི་འདི་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་མགོ་མིང་གི་ ཚེས་གྲངས་ཚད་གཞི།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Default color for font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default color for new notes"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་གི་ཁྱད་"
"རྣམ་ དཔེར་ན་\"#30FF50\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
msgstr ""
"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི། འདི་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེག་གི་ཁྱད་རྣམ་ "
"དཔེར་ན་\"#000000\" ནང་ལུ་ཨིན་དགོ"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
msgstr ""
"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།  འདི་ཡང་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "
"དཔེར་ན་\"Sans Italic 10\"ཅིག་ཨིན་དགོ། "

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "དྲན་འཛིན་སྟོངམ་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་ ངེས་གཏན་མ་འདྲི་བར་ བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་སྦེ་ སྲོལ་"
"སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་སྦེ་ "
"སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་སོ་སོ་ལུ་སྤྲོད་དེ་ཡོད་པའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ ཡིག་གཟུགས་"
"ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr ""
"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ (ཞུན་དག་བརྐྱབ་མ་བཏུབ) གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་གནས་ལུགས།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྦྱར་རྩིའི་རང་བཞིན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཅིག་ བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་གུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ དབང་མནོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:588
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "དྲན་འཛིན་%d"
msgstr[1] "དྲན་འཛིན་%d"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
msgid "Show sticky notes"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:364
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ མཐའ་འཁོར་གྱི་དོན་ལུ་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ།"

#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་འགྱོ།"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག"
msgstr[1] "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
msgid "No Items in Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ འབྱུང་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\n"
"%s"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་ནང་སྡོད་མི་ ཇི་ནོམ་ཕྱགས་ཧོད། འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱགས་ཧོད་བལྟ་ནི་དང་ དོན་ཚན་ཚུ་འདྲུད་དེ་ ཕྱགས་"
"ཧོད་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3831
#, fuzzy
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་་མི་ཚུགས་པས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྣམ་གྲངས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། དེ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
msgid "Trash Applet"
msgstr "་ཕྱགས་ཧོད་ཨེཔ་ལེཊི།"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
#, c-format
msgid "Removing item %s of %s"
msgstr "%s གི་%s རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
#, c-format
msgid "<i>Removing: %s</i>"
msgstr "<i>རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ: %s</i>"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:356
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
#, fuzzy
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ར་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་"
"འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ སྟོངམ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་"
"འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ རེ་རེ་འབད་ཡང་ བཏོན་གཏང་བཏུབ་ སེམས་ཁར་དྲན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་རེ་རེ་སྦེ་ བཏོན་གཏང་རུང་བཏུབ།"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>ལས་</b>"

#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
msgstr "<big><b>ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།</b></big>"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: progress dialog title
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
#. * used when you first start the Weather Applet. This is
#. * the common localised name that corresponds to
#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
#. * this name.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. * "DEFAULT_LOCATION".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid "DEFAULT_LOCATION"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།(_L)"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
#. * the capital city, Athens.
#. *
#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "DEFAULT_CODE"
msgstr ",སྔོན་སྒྲིག་ཀོཌི།(_C)"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
#. * Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a zone, set this to
#. * "DEFAULT_ZONE".
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "DEFAULT_ZONE"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གླིང་སྡེ།(_Z)"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
#. * not. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. * file.
#. *
#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
#. * (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "DEFAULT_RADAR"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ར་ཌར།(_R)"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. * above. Check
#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
#. * as any coordinates you put here must also be present in the
#. * Locations.xml file.
#. *
#. * If your default location does not have known coordinates, set this
#. * to " " (or space).
#. * If you do not have a default location, set this to
#. * DEFAULT_COORDINATES.
#.
#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid "DEFAULT_COORDINATES"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་སྙོམ།(_C)"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲོད་ཚུགས་ཆ་ཕྲན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
msgstr "སྔོག་སྒྲིག་རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/weather.c:181 libmateweather/weather.c:238
msgid "North - NorthEast"
msgstr "བྱང་-བྱང་ཤར།"

#: ../libgweather/weather.c:181 libmateweather/weather.c:238
msgid "Northeast"
msgstr "བྱང་ཤར།"

#: ../libgweather/weather.c:181 libmateweather/weather.c:238
msgid "East - NorthEast"
msgstr "ཤར་-བྱང་ཤར།"

#: ../libgweather/weather.c:182 libmateweather/weather.c:239
msgid "East - Southeast"
msgstr "ཤར་-ཤར་ལྷོ།"

#: ../libgweather/weather.c:182 libmateweather/weather.c:239
msgid "Southeast"
msgstr "ཤར་ལྷོ།"

#: ../libgweather/weather.c:182 libmateweather/weather.c:239
msgid "South - Southeast"
msgstr "ལྷོ་-ཤར་ལྷོ།"

#: ../libgweather/weather.c:183 libmateweather/weather.c:240
msgid "South - Southwest"
msgstr "ལྷོ་-ལྷོ་ནུབ།"

#: ../libgweather/weather.c:183 libmateweather/weather.c:240
msgid "Southwest"
msgstr "ལྷོ་ནུབ།"

#: ../libgweather/weather.c:183 libmateweather/weather.c:240
msgid "West - Southwest"
msgstr "ནུབ་-ལྷོ་ནུབ།"

#: ../libgweather/weather.c:184 libmateweather/weather.c:241
msgid "West - Northwest"
msgstr "ནུབ་-ནུབ་བྱང་།"

#: ../libgweather/weather.c:184 libmateweather/weather.c:241
msgid "Northwest"
msgstr "ནུབ་བྱང་།"

#: ../libgweather/weather.c:184 libmateweather/weather.c:241
msgid "North - Northwest"
msgstr "བྱང་-ནུབ་བྱང་།"

#: ../libgweather/weather.c:198 libmateweather/weather.c:254
msgid "Clear Sky"
msgstr "གནམ་དྭངས།"

#: ../libgweather/weather.c:199 libmateweather/weather.c:255
msgid "Broken clouds"
msgstr "བར་ཆད་པའི་ས་སྨུག"

#: ../libgweather/weather.c:200 libmateweather/weather.c:256
msgid "Scattered clouds"
msgstr "ཁ་ཐོར་བའི་ས་སྨུག"

#: ../libgweather/weather.c:201 libmateweather/weather.c:257
msgid "Few clouds"
msgstr "ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།"

#: ../libgweather/weather.c:202 libmateweather/weather.c:258
msgid "Overcast"
msgstr "སྨུག་གྲིབ་ཅན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#. NONE
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:243
#: libmateweather/weather.c:297 libmateweather/weather.c:299
msgid "Thunderstorm"
msgstr "འབྲུག་ཆར།"

#: ../libgweather/weather.c:242 libmateweather/weather.c:298
msgid "Light drizzle"
msgstr "ཟིམ་ཆར་དུམ་གྲ་རེ།"

#: ../libgweather/weather.c:242 libmateweather/weather.c:298
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "ཟིམ་ཆར་རན་པ།"

#: ../libgweather/weather.c:242 libmateweather/weather.c:298
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "ཟིམ་ཆར་ཤུགས་ཅན།"

#: ../libgweather/weather.c:243 libmateweather/weather.c:299
msgid "Light rain"
msgstr "ཆརཔ་དུམ་གྲ་རེ།"

#: ../libgweather/weather.c:243 libmateweather/weather.c:299
msgid "Moderate rain"
msgstr "ཆརཔ་རན་པ།"

#: ../libgweather/weather.c:243 libmateweather/weather.c:299
msgid "Heavy rain"
msgstr "ཆརཔ་ཤུགས་ཅན།"

#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Light snow"
msgstr "ཁཝ་དུམ་གྲ་རེ།"

#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Moderate snow"
msgstr "ཁཝ་རན་པ།"

#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Heavy snow"
msgstr "ཁཝ་ཤུགས་ཅན།"

#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Snowstorm"
msgstr "ཁ་ཆར།"

#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "ཁ་རླུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:244 libmateweather/weather.c:300
msgid "Drifting snow"
msgstr "ཁ་ཕུང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SNOW_GRAINS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:245 libmateweather/weather.c:301
msgid "Snow grains"
msgstr "ཁ་རིལ།"

#: ../libgweather/weather.c:245 libmateweather/weather.c:301
msgid "Light snow grains"
msgstr "ཁ་རིལ་དུམ་གྲ་རེ།"

#: ../libgweather/weather.c:245 libmateweather/weather.c:301
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "ཁ་རིལ་རན་པ།"

#: ../libgweather/weather.c:245 libmateweather/weather.c:301
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "ཁ་རིལ་ཤུགས་ཅན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. ICE_CRYSTALS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:246 libmateweather/weather.c:302
msgid "Ice crystals"
msgstr "ཁྱེགས་ཤེལ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. ICE_PELLETS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:247 libmateweather/weather.c:303
msgid "Ice pellets"
msgstr "ཁྱེགས་རིལ།"

#: ../libgweather/weather.c:247 libmateweather/weather.c:303
msgid "Few ice pellets"
msgstr "ཁྱེགས་རིལ་དག་པ་རེ།"

#: ../libgweather/weather.c:247 libmateweather/weather.c:303
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རན་པ།"

#: ../libgweather/weather.c:247 libmateweather/weather.c:303
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཤུགས་ཅན།"

#: ../libgweather/weather.c:247 libmateweather/weather.c:303
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "ཁྱེགས་རིལ་རླུང་འཚུབས།"

#: ../libgweather/weather.c:247 libmateweather/weather.c:303
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "ཁྱེགས་རིལ་ཟིམ་ཆར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. HAIL
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:248 libmateweather/weather.c:304
msgid "Hail"
msgstr "སེརཝ།"

#: ../libgweather/weather.c:248 libmateweather/weather.c:304
msgid "Hailstorm"
msgstr "སེར་ཆར།"

#: ../libgweather/weather.c:248 libmateweather/weather.c:304
msgid "Hail showers"
msgstr "སེར་ཟིམ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SMALL_HAIL
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:249 libmateweather/weather.c:305
msgid "Small hail"
msgstr "སེར་ཆུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:249 libmateweather/weather.c:305
msgid "Small hailstorm"
msgstr "སེར་ཆར་ཆུང་ཀུ།"

#: ../libgweather/weather.c:249 libmateweather/weather.c:305
msgid "Showers of small hail"
msgstr "སེར་ཆུང་གི་ཆར་ཟིམ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. PRECIPITATION
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:250 libmateweather/weather.c:306
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཆར་ཞོད།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. MIST
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:251 libmateweather/weather.c:307
msgid "Mist"
msgstr "སྨུག་ཟིལ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. FOG
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:252 libmateweather/weather.c:308
msgid "Fog"
msgstr "ན་བུན།"

#: ../libgweather/weather.c:252 libmateweather/weather.c:308
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ན་བུན།"

#: ../libgweather/weather.c:252 libmateweather/weather.c:308
msgid "Shallow fog"
msgstr "ན་བུན་སྲབ་མོ།"

#: ../libgweather/weather.c:252 libmateweather/weather.c:308
msgid "Patches of fog"
msgstr "ན་བུན་མཚམས་ཐོར།"

#: ../libgweather/weather.c:252 libmateweather/weather.c:308
msgid "Partial fog"
msgstr "ན་བུན་ཐར་ཐོར།"

#: ../libgweather/weather.c:252 libmateweather/weather.c:308
msgid "Freezing fog"
msgstr "གྲང་ངེར་ཅན་གྱི་ན་བུན།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. VOLCANIC_ASH
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:254 libmateweather/weather.c:310
msgid "Volcanic ash"
msgstr "མེ་རིའི་སྒོ་ཐལ།"

#: ../libgweather/weather.c:255 libmateweather/weather.c:311
msgid "Blowing sand"
msgstr "འཕུར་བའི་བྱེམ།"

#: ../libgweather/weather.c:255 libmateweather/weather.c:311
msgid "Drifting sand"
msgstr "བྱེ་ཕུང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SPRAY
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:257 libmateweather/weather.c:313
msgid "Blowing sprays"
msgstr "འཕུར་བའི་ཆར་ཟིལ།"

#: ../libgweather/weather.c:258 libmateweather/weather.c:314
msgid "Blowing dust"
msgstr "འཕུར་ཐལ།"

#: ../libgweather/weather.c:258 libmateweather/weather.c:314
msgid "Drifting dust"
msgstr "ཐལ་ཕུང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SQUALL
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:259 libmateweather/weather.c:315
msgid "Squall"
msgstr "རླུང་འཚུབས།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SANDSTORM
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:260 libmateweather/weather.c:316
msgid "Sandstorm"
msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:260 libmateweather/weather.c:316
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་བྱེ་མའི་རླུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:260 libmateweather/weather.c:316
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "བྱེ་མའི་རླུང་དྲག་པོ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DUSTSTORM
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:261 libmateweather/weather.c:317
msgid "Duststorm"
msgstr "ཐལ་རླུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:261 libmateweather/weather.c:317
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "མཐའ་སྐོར་གྱི་ཐལ་རླུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:261 libmateweather/weather.c:317
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "ཐལ་རླུང་དྲག་པོ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. FUNNEL_CLOUD
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:262 libmateweather/weather.c:318
msgid "Funnel cloud"
msgstr "ས་སྨུག་དཀྱུས་རིང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TORNADO
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:263 libmateweather/weather.c:319
msgid "Tornado"
msgstr "དྲག་རླུང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DUST_WHIRLS
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:264 libmateweather/weather.c:320
msgid "Dust whirls"
msgstr "ཐལ་བའི་འཁྱིལ་རླུང་།"

#: ../libgweather/weather.c:264 libmateweather/weather.c:320
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "མཐའ་སྐོར་ནང་གི་་ ཐལ་བའི་འཁྱིར་རླུང་།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#.
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is a format string for strftime
#. *             see `man 3 strftime` for more details
#: ../libgweather/weather.c:662 libmateweather/weather.c:712
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: ../libgweather/weather.c:677 libmateweather/weather.c:727
msgid "Unknown observation time"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ བལྟ་དཔྱད་དུས་ཚོད།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:728 libmateweather/weather.c:797
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f ཀེ"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:731 libmateweather/weather.c:808
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:782 libmateweather/weather.c:890
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:807 libmateweather/weather.c:918
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f ནོཊིསི།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:811 libmateweather/weather.c:922
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་མ་ཡེལ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:815 libmateweather/weather.c:926
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f ཆུ་ཚོད་རེ་ནང་ ཀི་ལོ་མི་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:819 libmateweather/weather.c:930
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f སྐར་ཆ་རེ་ནང་ མི་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#: ../libgweather/weather.c:825 libmateweather/weather.c:936
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "བིའུ་ཕོརཊི་གི་ནུས་ཤུགས་%.1f།"

#: ../libgweather/weather.c:846 libmateweather/weather.c:961
msgid "Calm"
msgstr "ཞི་འཇམ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:868 libmateweather/weather.c:987
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f མར་ཀུ་རིའི་ ཨིན་ཅེསི།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:872 libmateweather/weather.c:991
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f མར་ཀུ་རིའི་ མི་ལི་མི་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:876 libmateweather/weather.c:995
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f ཀི་ལོ་པཱསི་ཀཱལ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:880 libmateweather/weather.c:999
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f ཧེཀ་ཊོ་པཱསི་ཀཱལ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:884 libmateweather/weather.c:1003
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f མི་ལི་བར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:888 libmateweather/weather.c:1007
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f ཨེ་ཊི་ཨེམ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:913 libmateweather/weather.c:1035
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f མ་ཡིལ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:917 libmateweather/weather.c:1039
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f ཀི་ལོ་མི་ཊར།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:921 libmateweather/weather.c:1043
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f མི་ཊར།"

#: ../libgweather/weather.c:1002 libmateweather/weather.c:1152
msgid "Retrieval failed"
msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
#: ../libgweather/weather-metar.c:582 libmateweather/weather-metar.c:548
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་མེད་པའི་གནས་ཁོངས།"

#: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
#: ../libgweather/weather-wx.c:63
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "མེ་ཊར་གནད་སྡུད་ ལེན་མ་ཚུགས།\n"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""
"ཝེ་དར་.ཀོམ་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨང་ཡིག་གསུམ་འབད་མི་ ཨང་རྟགས་ཅིག་ "
"http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml."
"in ནང་ལས་ ཐོབ་ཅི།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""
"ཁྲོམ་སྡེའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་གླིང་སྡེ་ཅིག་ http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/"
"gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་ཐོབ་ཅི།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:44
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ གནམ་གཤིས་ཚད་རྩིས་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་བཟོ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:90
msgid "Display radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:60
msgid "Distance unit"
msgstr "རྒྱང་ཚད་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:91
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "དུས་མཐུན་ཚར་རེ་བཟོཝ་ད་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་རེ་ལེན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:167
msgid ""
"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
"\"radar\" key."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ \"radar\"ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་ནང་ལས་ ར་ཌར་ས་ཁྲ་ཅིག་ "
"སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."
msgstr ""
"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
"SS[EW]."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:161
msgid "Location coordinates"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཆ་སྙོམ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:116
msgid "Nearby city"
msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཁྲོམ་སྡེ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
msgstr ""
"ཉེ་འདབས་ཀྱི་གླིང་སྡེ་སྦོམ་ དཔེར་ན་ རྒྱལ་ས་ལྟེ་བའི་ཁྲོམ་སྡེ་བཟུམ་ཅིག་ as found from http://cvs."
"gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in ནང་ལས་"
"ཐོབ་ཅི།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:67
msgid "Pressure unit"
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:143
msgid "Radar location"
msgstr "ར་ཌར་གནས་ཁོངས།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:74
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
#, fuzzy
msgid "Speed unit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་ ཆ་ཕྲན་ \n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་ཚད་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:81
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
#, fuzzy
msgid "Temperature unit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚ་དྲོད་ ཆ་ཕྲན་ \n"
"#-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"དྲོད་ཤུགས་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
msgid "The city that gweather displays information for."
msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:172
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲ་ སླར་འདྲེན་འབད་སའི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:49
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ བར་ན་གི་བར་མཚམས་ སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
msgid "The unit to use for pressure."
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
msgid "The unit to use for temperature."
msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
msgid "The unit to use for visibility."
msgstr "མཐོང་གསལ་་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
msgid "The unit to use for wind speed."
msgstr "རླུང་མའི་མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆ་ཕྲན།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:48
msgid "Update interval"
msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:43
msgid "Update the data automatically"
msgstr "གནད་སྡུད་རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:171
msgid "Url for the radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:166
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "ར་ཌར་ས་ཁྲའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:53
msgid "Use metric units"
msgstr "མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:54
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཆ་ཕྲན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊིཀ་ཆ་ཕྲན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:148
msgid "Weather for a city"
msgstr "ཁྲོམ་སྡེ་ཅིག་གནམ་གཤིས།"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:103
msgid "Weather location information"
msgstr "གནམ་གཤིས་གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་"

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:104
msgid "Weather location information."
msgstr "Weather location information."

#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:129
msgid "Zone location"
msgstr "གླིང་སྡེའི་གནས་ཁོངས།"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
#, fuzzy
msgid "No description."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲེལ་བཤད་མེད།"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Activate more plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི་མངམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་ལེ་ཤ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Active _plugins:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིན་ཚུ: (_p)"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་ཁ་སྐོང་འབད་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Close the dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌའི་ལོག་ཁ་བསྡམ་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བཤོལ་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ མར་ཕབ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་གཙོ་རིམ་འདི་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་གྱི་ གཙོ་རིམ་དེ་ ཡར་འཕར་རྐྱབས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་གཙོ་རིམ་འདི་ཡར་འཕར་འབད་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "The list of active plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Available plugins:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"འཐོབ་ཚུགས་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ: (_A)"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59 test/matekbd-indicator-test.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་བརྟག་ཞིབ་(%s)"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68 test/matekbd-indicator-test.c:63
msgid "Indicator:"
msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་:"

#. #-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
#. * format specifier should not be modified, left "as is".
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ག་བཀོདt \"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\"སྒྲིག་བཀོད་"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\"%s\"ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་ \"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\"སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
#. * format specifier should not be modified, left "as is".
#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་\"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་\"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་\"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\"གདམ་ཁ་"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་\"%s\"ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་\"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་\"%s\"།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\"གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་\"%s\" དང་ %s %s།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ \"%s\"དང་ %s ། %s།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ \"%s\"དང་ %s ། %s།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ \"%s\", %s དང་ %s\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ \"%s\", %s དང་ %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:744
#, fuzzy
msgid "no layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་མེད་"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-config.c:745
#, fuzzy
msgid "no options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་མིན་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་མེད་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable/disable installed plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ པ་ལང་ཨིནསི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མེད་བཟོ་"

#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:102
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:103
#, fuzzy
msgid "Secondary groups"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་གནད་ཆུང་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་གནད་ཆུག་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་གནད་ཆུག་བའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Show flags in the applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས་་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཔ་ལེཊི་ནང་ཟུར་རྟགས་ཚུ་སྟོན་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་སྒྲིག་བཀོད་འདི་བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ཨེཔ་ལེཊི་ནང་ཟུར་རྟགས་ཚུ་སྟོན་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་ བརྡ་སྟོན་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་ ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
#: libmatekbd/matekbd-indicator.c:116 libmatekbd/matekbd-status.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"་གཟུགས་བརྙན་:%s བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་་%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་་%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ %sམངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ:\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ %sམངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ:"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617 libmatekbd/matekbd-indicator.c:694
#: libmatekbd/matekbd-status.c:651
#, fuzzy
msgid "XKB initialization error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཀེ་བི་ འགོ་འབྱེད་འཛོལ་བ་"

#: ../src/disks.cpp:282 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76 ../src/tools/analysis-anova.c:560
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:109
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:56 src/disks.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"བསྡོམས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-nibbles_1:4.5.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོད་ལྷོད།"

#: ../src/totem-menu.c:1294 ../src/totem-menu.c:1299
#, fuzzy
msgid "Skip forward"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ཁར་གོམ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"

#: ../gcalctool/calctool.c:566
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "ཀི་ལོ་མི་ཊར་ལས་ མ་ཡེལ་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།"

#: ../gcalctool/calctool.c:568
msgid "square root of 2"
msgstr "༢ སིཀོའེར་རུཊི།"

#: ../gcalctool/calctool.c:569
msgid "Euler's Number (e)"
msgstr "Euler's ཨང་གྲངས་ (e)"

#: ../gcalctool/calctool.c:570
msgid "pi"
msgstr "pi"

#: ../gcalctool/calctool.c:571
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར་ལས་ ཨིན་ཅི་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།"

#: ../gcalctool/calctool.c:573
msgid "degrees in a radian"
msgstr "ཌི་གིརིསི་ཚུ་ རེ་ཌི་ཡཱན་ཅིག་ནང།"

#: ../gcalctool/calctool.c:574
msgid "2 ^ 20"
msgstr "༢ ^ ༢༠ "

#: ../gcalctool/calctool.c:575
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "ག་རམ་ལས་ ཨའུནསི་ལུ་བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།"

#: ../gcalctool/calctool.c:577
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "ཀི་ལོ་ཇོ་ལི་ལས་ བི་རི་ཊིཤི་ཐར་མཱལ་ཆ་ཕྲན་ནང་ བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།"

#: ../gcalctool/calctool.c:580
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "ཀུས་བིཀ་ལས་ སེན་ཊི་མི་ཊར་དང་ ཀུས་བིཀ་ལས་ཨིནཅ་ལུ་ བསྒྱུར་ནིའི་ཆ་རྐྱེན།"

#. Translators: the following string contains two strings that
#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
#. * the second is an error message (see the last parameter in the
#. * getparam() call in the get_options() routine below.
#.
#: ../gcalctool/calctool.c:608
#, c-format
msgid "%s: %s as next argument.\n"
msgstr "%s: %s སྒྲུབ་རྟགས་ཤུལ་མམ་བཟུམ་སྦེ། \n"

#. Translators: the following string contains two strings that
#. * are passed to it: the first is the gcalctool program name and
#. * the second is the program version number.
#.
#: ../gcalctool/calctool.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ཐོན་རིམ། %s\n"
"\n"

#: ../gcalctool/calctool.c:622
#, c-format
msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
msgstr "ལག་ལེན་: %s: [-D] [-E] [-a ངེས་བདེན་]"

#: ../gcalctool/calctool.c:623
msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"

#: ../gcalctool/calctool.c:648
msgid "-a needs accuracy value"
msgstr "-ཨེ་ལུ་ ངེས་བདེན་བེ་ལུ་དགོ་པས།"

#: ../gcalctool/calctool.c:652 ../gcalctool/get.c:237
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "ངེས་བདེན་%s:དེ་ ཁྱབ་ཚད་ ༠-%d ནང་དགོ \n"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../gcalctool/functions.c:189 src/math-equation.c:444
msgid "No undo history"
msgstr "འབད་ཤོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མིན་ནུག་ "

#: ../gcalctool/functions.c:221
msgid "No redo steps"
msgstr "ལོག་འབད་ནི་མིན་ནུག་ "

#: ../gcalctool/functions.c:577
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་རྟེན་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས།"

#: ../gcalctool/functions.c:581
msgid "Too long number"
msgstr "རིང་གྲགས་པའི་ཨང་གྲངས།"

#: ../gcalctool/functions.c:585
msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་།"

#: ../gcalctool/functions.c:589
msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་(s)"

#: ../gcalctool/functions.c:593
msgid "Math operation error"
msgstr "ཨང་རྩིས་བཀོལ་བསྐྱོད་འཛོལ་བ"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../gcalctool/functions.c:597 src/math-equation.c:1216
#: src/math-equation.c:1221
msgid "Malformed expression"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་གསལ་བརྗོད།"

#: ../gcalctool/functions.c:696
msgid "Error, operands must be integers"
msgstr "འཛོལ་བ། ཨོ་པེ་རེནཌི་ཚུ་ ཧྲིལ་ཨང་ཨིན་དགོ "

#: ../gcalctool/functions.c:923 ../gcalctool/functions.c:1278
msgid "No sane value to convert"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག"

#: ../gcalctool/functions.c:1023 ../gcalctool/functions.c:1351
#: src/math-equation.c:897
msgid "No sane value to store"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག"

#: ../gcalctool/functions.c:1144
msgid "Malformed function"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ལས་འགན།"

#: ../gcalctool/functions.c:1306
msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་བསལ་ཡོད། ལག་ལེན་པ་ཅིག་མེད་པའི་སྔོན་ཚིག་མི་ཆོག"

#: ../gcalctool/functions.c:1327
msgid "Malformed parenthesis expression"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ གུག་ཤད་གསལ་བརྗོད།"

#: ../gcalctool/functions.c:1503
msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgstr "བིཊི་ཝའིསི་སོར་ལྡེ་འབད་ནི་ལུ་་ སེནཨི་མིན་འདུག"

#: ../gcalctool/get.c:258
#, c-format
msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
msgstr "%s: གཞི་རྟེན་དེ་ ༢། ༨། ༡༠ ཡང་ན་ ༡༦ ཨིན་དགོ \n"

#: ../gcalctool/get.c:273
#, c-format
msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ [%s] \n"

#: ../gcalctool/get.c:288
#, c-format
msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཐབས་ལམ། [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:302
#, c-format
msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ཐབས་ལམ། [%s]\n"

#: ../gcalctool/get.c:320
#, c-format
msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར་ཐབས་ལམ། [%s]\n"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Title of main window
#: ../gcalctool/gtk.c:55 ../gcalctool.desktop.in.h:1
#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:716
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:819
msgid "Calculator"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།"

#: ../gcalctool/gtk.c:55
msgid "Calculator - Advanced"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ - ཡར་འཕེལ་ཅན་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:55
msgid "Calculator - Financial"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ རྩིས་འཕྲུལ་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:56
msgid "Calculator - Scientific"
msgstr "ཚན་རིག་གི་ རྩིས་འཕྲུལ་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:61
#, c-format
msgid "Calculator [%s]"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s]"

#: ../gcalctool/gtk.c:61
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་  [%s] - ཡར་འཕེལ་ཅན་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:61
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Financial"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་  [%s] - དངུལ་འབྲེལ་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:62
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་ [%s] -  ཚན་རིག་གི་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:510
msgid "Activated no operator precedence mode"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྔོན་དཔེ་ཐབས་ལམ་གཅིག་ཡང་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"

#: ../gcalctool/gtk.c:513
msgid "Activated expression mode with operator precedence"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཐབས་ལམ་དེ་ ལག་ལེན་པའི་སྔོན་དཔེ་དང་བཅས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནུག"

#: ../gcalctool/gtk.c:542 ../glade/gcalctool.glade.h:389
#, no-c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "གཞན་ (%d) ...(_O)"

#: ../gcalctool/gtk.c:546
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
msgstr[0] "༠  ལས་ %d ཚུན་ ངེས་བདེན་ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། "
msgstr[1] "༠  ལས་ %d ཚུན་ ངེས་བདེན་ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། "

#. Translator: This refers to the current accuracy setting
#: ../gcalctool/gtk.c:552
#, c-format
msgid "Currently set to %d places."
msgid_plural "Currently set to %d places."
msgstr[0] "ད་ལྟོ་ %d ས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ "
msgstr[1] "ད་ལྟོ་ %d ས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་ "

#. Factorial
#: ../gcalctool/gtk.c:584 ../glade/gcalctool.glade.h:314
msgid "Sin"
msgstr "སའིན།"

#: ../gcalctool/gtk.c:584
msgid "Sinh"
msgstr "སའིན་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:585
msgid "Sin<sup>-1</sup>"
msgstr "སིན་ <sup>-༡</sup>"

#: ../gcalctool/gtk.c:586
msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"

#. Factorial
#: ../gcalctool/gtk.c:588 ../glade/gcalctool.glade.h:140
msgid "Cos"
msgstr "ཀོསི།"

#: ../gcalctool/gtk.c:588
msgid "Cosh"
msgstr "ཀོསི་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:589
msgid "Cos<sup>-1</sup>"
msgstr "Cos<sup>-1</sup>"

#: ../gcalctool/gtk.c:590
msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
msgstr "Cosh<sup>-༡</sup>"

#. Factorial
#: ../gcalctool/gtk.c:592 ../glade/gcalctool.glade.h:339
msgid "Tan"
msgstr "ཊེན།"

#: ../gcalctool/gtk.c:592
msgid "Tanh"
msgstr "ཊེན་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:593
msgid "Tan<sup>-1</sup>"
msgstr "Tan<sup>-༡</sup>"

#: ../gcalctool/gtk.c:594
msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
msgstr "Tanh<sup>-༡</sup>"

#. Translators: When the bit editor is visible, there will be two
#. * rows of ones and zeroes shown. When the number being displayed in
#. * in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will
#. * be sensitive, and they will correspond to the value of each of
#. * the bits in the displayed integer number. By clicking on any of
#. * the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled
#. * (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the
#. * displayed integer value to be adjusted accordingly.
#.
#: ../gcalctool/gtk.c:690
msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
msgstr ""
"བིཊི་ ཞུན་དགཔ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོདཔ། འདི་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བིཊི་ བེ་ལུ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། "

#: ../gcalctool/gtk.c:1154
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་\n"
" ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་\n"
" ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་"
"རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་\n"
" ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"

#: ../gcalctool/gtk.c:1158
msgid ""
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།\n"
" དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་\n"
" དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད།\n"
" རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"

#: ../gcalctool/gtk.c:1162
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་\n"
" ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ \n"
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
"02110-1301  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།\n"

#: ../gcalctool/gtk.c:1173
msgid "Gcalctool"
msgstr "ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ།"

#: ../gcalctool/gtk.c:1175
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© ༡༩༨༧༔༢༠༠༦ ཇི་ཀེལ་སི་ཊུལ་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།"

#: ../gcalctool/gtk.c:1177
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་དང་ ཚན་རིག་ཐབས་ལམ་བཅས་པའི་རྩིས་འཕྲུལ།"

#: ../gcalctool/gtk.c:1497 ../glade/gcalctool.glade.h:170
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
#, fuzzy
msgid "F"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"F།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"F"

#: ../gcalctool/gtk.c:1671
msgid "Changing Modes Clears Calculation"
msgstr "ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་གིས་ རྩིས་ལས་ བལས་འོང་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:1674
msgid ""
"When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base "
"will be reset to decimal."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་ལམ་སོརཝ་དང་ ད་ལྟོའི་རྩིས་བཏོན་ཏེ་བསལ་ཞིནམ་ལས་ གཞི་རྟེན་དེ་ ཌེ་སི་མཱལ་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབདཝ་"
"ཨིན།"

#: ../gcalctool/gtk.c:1678
msgid "_Do not warn me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་སྟེ་ ཉེན་བརྡ་མ་འབད།(_D)"

#: ../gcalctool/gtk.c:1683
msgid "C_hange Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་སོར།(_h)"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: R is the short form of register used inter alia
#. in popup menus
#: ../gcalctool/gtk.c:1820 ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:7
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843
#, fuzzy
msgid "R"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"R\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨར་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨར་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱར།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨར་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:2186
msgid "Clipboard contained malformed calculation"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལུ་ བཟོ་བསྒྱུར་བའི་ རྩིས་ལས་འདུག"

#: ../gcalctool/gtk.c:2531
msgid "Error loading user interface"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ "

#: ../gcalctool/gtk.c:2533
#, c-format
msgid ""
"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
"your installation."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་ %s བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་  ཡང་ན་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ གཞི་"
"བཙུགས་་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་། "

#: ../gcalctool/gtk.c:2761 ../gcalctool/gtk.c:2779
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/SubtitleView.cs:211
#, fuzzy
msgid "No."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"མེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"མེན་"

#. Set default accuracy menu item
#: ../gcalctool/gtk.c:2921 ../glade/gcalctool.glade.h:269
#, no-c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ སྔོན་སྒྲིག་(%d)ལུ་  (_D)"

#: ../gcalctool/mp.c:3364
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "མེད་ཆ་ཨེགསི་དང་ ཧྲིལ་ཨང་མིན་པའི་ཝའིལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../gcalctool/mpmath.c:273
msgid "Error, cannot calculate cosine"
msgstr "འཛོལ་བ། ཀོ་སའིན་རྩིས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gcalctool.desktop.in.h:2 data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "མཚན་རིགས་ དངུལ་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་ རྩིས་ལས་ཀྱི་ ལས་འགན་བསྒྲུབ་ "

#. 16 bit unsigned integer
#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
msgid "&16"
msgstr "&༡༦"

#. 32 bit unsigned integer
#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
msgid "&32"
msgstr "&༣༢"

#. Left bracket
#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
msgid "("
msgstr "("

#. Right bracket
#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
msgid ")"
msgstr ")"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
msgid "1/x"
msgstr "༡/x"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:21
msgid "10 places"
msgstr "ས་གནས་ ༡༠"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
msgid "10 to the power of displayed value [}]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་དབང་ཚད་ལུ་ ༡༠། [}] "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:23
msgid "10 to the x"
msgstr "x ལུ་ ༡༠"

#. 10 to thepower of  x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:25
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
msgid "10x"
msgstr "10x"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:27
msgid "11 places"
msgstr "ས་གནས་ ༡༡"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
msgid "12 places"
msgstr "ས་གནས་ ༡༢"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:29
msgid "13 places"
msgstr "ས་གནས་ ༡༣"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
msgid "14 places"
msgstr "ས་གནས་ ༡༤"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:31
msgid "15"
msgstr "༡༥"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
msgid "15 places"
msgstr "ས་གནས་ ༡༥"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:33
msgid "16 bit unsigned integer"
msgstr "བིཊི་-༡༦ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བིཊི་- ༡༦ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ། (])"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:39
msgid "31"
msgstr "༣༡"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
msgid "32"
msgstr "༣༢།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:41
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་བེ་ལུ། ([)\""

#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
msgid "47"
msgstr "༤༧"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:49
msgid "63"
msgstr "༦༣"

#. Factorial
#: ../glade/gcalctool.glade.h:59
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#. x squared. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:61
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>༢</sup>"

#. X to the power of y. Note that this label uses mark up and the "y" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:63
msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
"numeric base.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན་:</b>ཆད་མེད་བེ་ལུསི་ཆ་མཉམ་ ཌི་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ནང་ གསལ་བཀོད་"
"འབད་དེ་ཡོད།</i></small>"

#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"

#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"

#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"

#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"

#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"

#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"

#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"

#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"

#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"

#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the calculate result button (=)
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:86 src/buttons-advanced.ui:270
#: src/buttons-basic.ui:213 src/buttons-financial.ui:2100
#: src/buttons-programming.ui:2043
msgid "="
msgstr "="

#: ../glade/gcalctool.glade.h:91
msgid "A_rithmetic Precedence"
msgstr "ཨང་རྩིས་རིག་པ་སྔོན་དཔེ་(_r)"

#. Abs is short for Absolute
#: ../glade/gcalctool.glade.h:93
msgid "Abs"
msgstr "ཡང་དག"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:95
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "ཡང་དག་བེ་ལུ། [u]"

#. Accuracy
#: ../glade/gcalctool.glade.h:97
msgid "Acc"
msgstr "ངེས་བདེན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
msgid "Accuracy"
msgstr "ངེས་བདེན།"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the add button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:100 src/math-buttons.c:114
msgid "Add [+]"
msgstr "བསྡོམས་ [+]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:102 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"B\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྒྱབ་བཤུད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་བཤུད་"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:104
msgid "Base 10 log [G]"
msgstr "གཞི་རྟེན་ ༡༠ གྱི་ལོག [G]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
msgid "Base 2 log [H]"
msgstr "གཞི་རྟེན་ ༢ ལོག [H]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:107
msgid "Bitwise AND"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་AND"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་AND[&]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:109
msgid "Bitwise NOT"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ NOT"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་NOT [~]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:111
msgid "Bitwise OR"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་OR།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
msgid "Bitwise OR [|]"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨོ་ཨར་ [|] "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
msgid "Bitwise XNOR"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨེགསི་ཨེན་ཨོ་ཨར་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:114
msgid "Bitwise XNOR [n]"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ XNOR [n]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ ཨེགསི་ཨོ་་ཨར་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:116
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་Xor[x]"

#. Bksp is short for Backspace
#: ../glade/gcalctool.glade.h:118
msgid "Bksp"
msgstr "རྒྱབ་བཤུད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:120
msgid "CE"
msgstr "སི་ཨི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
msgid "Calculate result"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་རྩིས་བཏོན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:122
msgid "Calculate result [=]"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་རྩིས་བཏོན་ [=]"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../glade/gcalctool.glade.h:123 src/buttons-programming.ui:73
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་: (_a)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:124
msgid "Change Sign [C]"
msgstr "རྟགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ [C]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
msgid "Change sign"
msgstr "རྟགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ བསལ་  [Escape]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:128
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་དང་ རྩིས་ལས་ཆ་ཤས་གང་རུང་ཅིག་བསལ་ [Shift Delete]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
msgid "Clear entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་བསལ།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:130
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བེ་ལུའམ་ འགྲེལ་བཤད་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།  (_v)"

#. Clr is short for Clear
#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
msgid "Clr"
msgstr "Clr"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:133
msgid "Compounding term"
msgstr "སྦྱོར་བའི་མིང་ཚིག་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "ཀམ་པའུནཌི་ ཊརམ། [m]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:135
msgid "Con"
msgstr "Con"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:137
msgid "Constants [#]"
msgstr "ཆད་མེད། [#]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:141
msgid "Cosine [J]"
msgstr "ཀོ་སའིན། [J]"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
#. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../glade/gcalctool.glade.h:145 src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:146 ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:4
#, fuzzy
msgid "D"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"D།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:149 src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
msgid "De_grees"
msgstr "ཌི་གི་རིསི། (_g)"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the divide button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:152 src/math-buttons.c:123
msgid "Divide [/]"
msgstr "བགོ་  [/]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:153
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "གཉིས་ལྡབ་མར་འབབ་ཀྱི་ མར་བཅགས་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
msgid "Double-declining depreciation [D]"
msgstr "གཉིས་ལྡབ་མར་འབབ་ཀྱི་ མར་བཅགས་ [D]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
msgid "E to the x"
msgstr "ཨེགསི་ལུ་ཨི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:157
msgid "E_ng"
msgstr "འཕྲུལ་རིག  (_n)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
msgid "Edit Constants"
msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:159
msgid "Edit Constants..."
msgstr "ཆད་མེད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་..."

#: ../glade/gcalctool.glade.h:160
msgid "Edit Functions"
msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:161
msgid "Edit Functions..."
msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་..."

#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
msgid "End group of calculations [)]"
msgstr "རྩིས་ལས་སྡེ་ཚན་མཇུག་བསྡུ་ [)]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:163
msgid "Enter an exponential number [E]"
msgstr "ཨེགསི་པོ་ནེན་ཤི་ཡཱལ་ ཨང་གྲངས་བཙུགས་ [E]"

#. Exchange with register
#: ../glade/gcalctool.glade.h:165
msgid "Exch"
msgstr " Exch"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:166
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྗེ་སོར་འབད། [X]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
msgid "Exchange with register"
msgstr "ཐོ་དེབ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྗེ་སོར་འབད།"

#. Exponential
#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
msgid "Exp"
msgstr "Exp"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་ ཆ་རྐྱེན་གྱི། [!] "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
msgid "Financial"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ།"

#. Fractional portion
#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
msgid "Frac"
msgstr "Frac"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:176
msgid "Fractional portion"
msgstr "ཆ་ཤས་ཡན་ལག"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་གི་ ཆ་ཤས་ཡན་ལག [:]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:178
msgid "Fun"
msgstr "Fun"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
msgid "Future value"
msgstr "མ་འོངས་བེ་ལུ་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:180
msgid "Future value [v]"
msgstr "མ་འོངས་བེ་ལུ། [v]"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../glade/gcalctool.glade.h:183 src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:184
msgid "Gr_adians"
msgstr "གེརེ་ཌི་ཡཱནསི། (_a)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
msgid "H_yp"
msgstr "ཨེཆ་ཝའི་པི། (_y)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:186
msgid "He_x"
msgstr "ཧེག་ཟ།  (_x)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
msgid "Hexadecimal digit A"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་A"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:188
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ A [a]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
msgid "Hexadecimal digit B"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་B"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:190
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ B [b] "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
msgid "Hexadecimal digit C"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་C།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:192
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ C [c]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
msgid "Hexadecimal digit D"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་D།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:194
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ D [d]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
msgid "Hexadecimal digit E"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་E།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་E  [e]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:197
msgid "Hexadecimal digit F"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨང་གྲངས་F།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་གྲངས་ F [f]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:199
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "ASCII་བེ་ལུ་བཙུགས།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "ASCII བེ་ལུ་བཙུགས།"

#. Integer portion
#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
msgid "Int"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:203
msgid "Integer portion"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ཆ་ཤས།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ [ཨའི]གི་ ཧྲིལ་ཨང་ཆ་ཤས།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:205
msgid "Left bracket"
msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Natural logarithm
#: ../glade/gcalctool.glade.h:207 ../src/GnomeSubtitles/Core/Status.cs:54
#, fuzzy
msgid "Ln"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེལ་ཨེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེལ་ཨེན་"

#. Factorial
#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
msgid "Log<sub>10</sub>"
msgstr "ལོག་ <sub>༡༠</sub>"

#. Factorial
#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
msgid "Log<sub>2</sub>"
msgstr "ལོག་<sub>༢</sub>"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
msgid "Memory Registers"
msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:213
msgid "Mod"
msgstr "མོཌི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
msgid "Modulus Division [M]"
msgstr "མོ་ཌུ་ལཱསི་སྡེ་ཚན་ [M]"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the multiply button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:216 src/math-buttons.c:120
msgid "Multiply [*]"
msgstr "བསྒྱུར་རྩིས་ [*]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:218
msgid "Natural log [N]"
msgstr "ནེ་ཅ་རཱལ་ལོག [N]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:219
msgid "Numeric 0"
msgstr "ཨང་གྲངས་༠"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
msgid "Numeric 1"
msgstr "ཨང་གྲངས་༡"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:221
msgid "Numeric 2"
msgstr "ཨང་གྲངས་༢"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
msgid "Numeric 3"
msgstr "ཨང་གྲངས་༣"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
msgid "Numeric 4"
msgstr "ཨང་གྲངས་༤"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:224
msgid "Numeric 5"
msgstr "ཨང་གྲངས་༥"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
msgid "Numeric 6"
msgstr "ཨང་གྲངས་༦"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
msgid "Numeric 7"
msgstr "ཨང་གྲངས་ ༧"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:227
msgid "Numeric 8"
msgstr "ཨང་གྲངས་ ༨"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
msgid "Numeric 9"
msgstr "ཨང་གྲངས་ ༩"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:229
msgid "Numeric point"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཚག"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
msgid "Payment period"
msgstr "དངུལ་སྤྲོད་དུས་མཚམས་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:233
msgid "Payment period [t]"
msgstr "དངུལ་སྤྲོད་དུས་མཚམས་ [t]"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: ../glade/gcalctool.glade.h:234 ../src/gpm-statistics.c:796
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
#: src/gpm-statistics.c:439
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱ་ཆ\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བརྒྱ་ཆ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཆ"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the percentage button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:236 src/math-buttons.c:141
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་  [%]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:237
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "དུས་མཚམས་ བསྐྱེད་ཀྱི་ཚད་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "དུས་མཚམས་བསྐྱེད་ཀྱི་ཚད། [T]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:239
msgid "Periodic payment"
msgstr "དུས་མཚམས་དངུལ་སྤྲོད་"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "དུས་མཚམས་དངུལ་སྤྲོད། [པི] "

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../glade/gcalctool.glade.h:243 src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
msgid "Present value"
msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ་"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:245
msgid "Present value [p]"
msgstr "ད་ལྟོའི་བེ་ལུ། [p]"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../glade/gcalctool.glade.h:248 src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
msgid "Quit the calculator"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ་སྤངས་།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:250
msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ ཝའི་གི་དབང་ཚད་ལུ་སེང་། [^]"

#. Random number
#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
msgid "Rand"
msgstr "རེནཌི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
msgid "Random number"
msgstr "གང་བྱུང་ཨང་གྲངས།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:254
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ ༠.༠ ལས་ ༡.༠ ནང་ ག་ཐོབ་ཨང་གྲངས།  [?]"

#. Retrieve from register
#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
msgid "Rcl"
msgstr "Rcl"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
msgid "Reciprocal"
msgstr "ཕན་ཚུན་གཉིས་ཕན་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "མཚུངས་ལན། [r]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ བེ་ལུ་ནང་ལས་ གཡས་མཐའི་ཡིག་འབྲུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ [Backspace]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
msgid "Result Region"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ ས་ཁོངས་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
msgid "Retrieve from register"
msgstr "ཐོ་དེབ་ནང་ལས་ སླར་འདྲེན་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ སླར་འདྲེན་འབད། [R]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:273
msgid "Right bracket"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: fcl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gap.lang/language@_section
#. (itstool) path: idl-exelis.lang/language@_section
#. (itstool) path: imagej.lang/language@_section
#. (itstool) path: julia.lang/language@_section
#. (itstool) path: matlab.lang/language@_section
#. (itstool) path: maxima.lang/language@_section
#. (itstool) path: modelica.lang/language@_section
#. (itstool) path: octave.lang/language@_section
#. (itstool) path: R.lang/language@_section
#. (itstool) path: scilab.lang/language@_section
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../glade/gcalctool.glade.h:274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
#: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10 fcl.lang:23 gap.lang:23
#: idl-exelis.lang:20 imagej.lang:23 julia.lang:23 matlab.lang:25
#: maxima.lang:24 modelica.lang:25 octave.lang:25 R.lang:25 scilab.lang:23
#: src/math-preferences.c:264 ../data/toc.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚན་རིག་གི\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིག་གི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཚན་རིག་གི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི་ \n"
"#-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 "
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི་ \n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚན་རིག་གི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:275
msgid "Set Precision"
msgstr "པི་རི་སི་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
msgstr "༠ ལས་ ༩ གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ཚུ་ ངེས་བདེན་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ [A]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:277
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ འཕྲུལ་རིག་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ གཏན་བཟོས་རྩེའི་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དབྱེ་བ་དེ་ ཚན་རིག་རྩ་སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:280
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ལས་འགན་དོན་ལུ་ ཧའི་པར་བོ་ལིཀ་གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་ ལས་འགན་དོན་ལུ་ ཨིན་བརསི་གདམ་ཁ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ བའི་ན་རི་ (གཞི་རྟེན་༢) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:283
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཌེ་སི་མཱལ་ (གཞི་རྟེན་༡༠) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:284
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་(གཞི་རྟེན་༡༦) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "ཨང་གྲངས་གཞི་རྟེན་ ཨོཀ་ཊཱལ (གཞི་རྟེན་༨) ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་རིཀ་དབྱེ་བ་ ཌི་གི་རིསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:287
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་དབྱེ་བ་ གེརེ་ཌི་ཡཱནསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "ཊི་གོ་ནོ་མི་ཊིཀ་དབྱེ་བ་ རེ་ཌི་ཡཱནསི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ༡-༡༥ ས་གནས་གཡོན་ལུ་བཤུད་ [<]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:290
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་ ༡-༡༥ ས་གནས་གཡས་ལུ་བཤུད་ [>]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
msgid "Shift left"
msgstr "གཡོན་ལུ་བཤུད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:292
msgid "Shift right"
msgstr "གཡས་ལུ་བཤུད།"

#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
#. and zeroes shown. When the number being displayed in
#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:296
msgid "Show Bit Editor"
msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་སྟོན་ "

#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
#. and zeroes shown. When the number being displayed in
#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:300
msgid "Show Bit _Editor"
msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་སྟོན་ (_E)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:301
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "སྟོང་ཕྲག་ཚུ་གི་དབྱེ་བྱེད་སྟོན། (_h)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཀླད་སྐོར་ཚུ་སྟོན། (_T)"

#. When the bit editor is visible, there will be two rows of ones
#. and zeroes shown. When the number being displayed in
#. in the calculator is an integer value, these ones and zeroes will be sensitive, and they will correspond to the value of each of the bits in the displayed integer number. By clicking on any of the labels for these ones and zeroes, their value can be toggled (a one becomes a zero and a zero becomes a one), causing the displayed integer value to be adjusted accordingly.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
msgid "Show bit editor"
msgstr "བིཊི་ ཞུན་དགཔ་ སྟོན་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:307
msgid "Show help contents"
msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་སྟོན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
msgid "Show memory registers"
msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:309
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "ཇི་ཀེལ་སུ་ཊུལ་ཌའི་ལོག་གི་སྐོར་ལས་སྟོན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:310
msgid "Show thousands separator"
msgstr "སྟོང་ཕྲགཚུ་གི་་དབྱེ་བྱེད་སྟོན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:311
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "རྒྱབ་ལུས་ཀླད་སྐོར་ཚུ་སྟོན།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:312
msgid "Significant _places:"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ཚུ་ (_p)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
msgid "Sine [K]"
msgstr "སའིན། [K]"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:318 src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
msgid "Square [@]"
msgstr "གྲུ་བཞི། [@]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
msgid "Square root [s]"
msgstr "སིཀོའེར་རུཊི[s]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:323
msgid "Start group of calculations [(]"
msgstr "རྩིས་ལས་ སྡེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་ [(] "

#. Store to register
#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
msgid "Sto"
msgstr "Sto"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བེ་ལུ་ དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་[S]ནང་ གསོག་འཇོག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:327
msgid "Store to register"
msgstr "ཐོ་དེབ་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "ཐིག་འཕྲང་ མར་བཅགས་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "ཐད་ཀར་གྱི་མར་བཅགས། [l]"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the subtract button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:331 src/math-buttons.c:117
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ཕབ་ [-]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:332
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "ལོའི་བསྡོམས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མར་བཅགས་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
msgstr "ལོའི་བསྡོམས་ཀྱི་ཨང་གྲངས་མར་བཅགས་ [y]"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:337 src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:340
msgid "Tangent [L]"
msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་། [L]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
msgid "Ten to the x"
msgstr "ཨེགསི་ལུ་བཅུ་ཐམ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:344 src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:346
msgid "Use Arithmetic Precedence"
msgstr "ཨང་རྩིས་སྔོན་དཔེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
msgid "Use Left-right Precedence"
msgstr "གཡོན་-གཡས་སྔོན་དཔེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:348
msgid "User-defined functions"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ལས་འགན་ཚུ་ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
msgid "User-defined functions [F]"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ལས་འགན་ [F]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:350
msgid "X to the y"
msgstr "ཝའི་ལུ་ཨེགསི།"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
msgid "XNOR"
msgstr "XNOR"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
msgid "_0 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༠། (_0)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:354
msgid "_1 place"
msgstr "ས་གནས་༡།(_1)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
msgid "_1 significant place"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༡། (_1)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:356
msgid "_2 places"
msgstr "ས་གནས་༢།(_2)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
msgid "_2 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༢། (_2)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:358
msgid "_3 places"
msgstr "ས་གནས་ ༣།(_3)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
msgid "_3 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༣། (_3)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:360
msgid "_4 places"
msgstr "ས་གནས་ ༤།(_4)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
msgid "_4 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༤། (_4)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:362
msgid "_5 places"
msgstr "ས་གནས་ ༥།(_5)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
msgid "_5 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༥།(_5)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:364
msgid "_6 places"
msgstr "ས་གནས་ ༦།(_6)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
msgid "_6 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༦། (_6)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:366
msgid "_7 places"
msgstr "ས་གནས་ ༧།(_7)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
msgid "_7 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༧། (_7)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:368
msgid "_8 places"
msgstr "ས་གནས་ ༨།(_8)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
msgid "_8 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༨། (_8)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:370
msgid "_9 places"
msgstr "ས་གནས་ ༩།(_9)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
msgid "_9 significant places"
msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༩།(_9)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:374
msgid "_Bin"
msgstr "བིན། (_B)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
msgid "_Dec"
msgstr "ཌེ་སི་མཱལ་།  (_D)"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Financial menu label
#: ../glade/gcalctool.glade.h:379 src/math-window.c:535
msgid "_Financial"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ། (_F)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
msgid "_Fix"
msgstr "ཕིགསི།  (_F)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
msgid "_Insert ASCII value..."
msgstr "ASCII བེ་ལུ་བཙུགས་་་་་ (_I)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
msgid "_Inv"
msgstr "ཨའི་ཨེན་ཝི། (_I)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:385
msgid "_Left-to-right Precedence"
msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་སྔོན་དཔེ་ (_L)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
msgid "_Memory Registers"
msgstr "དྲན་ཚད་ཐོ་དེབ་ཚུ། (_M)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:387
msgid "_Oct"
msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ། (_O)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
msgid "_Radians"
msgstr "རེ་ཌི་ཡཱནསི། (_R)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
msgid "_Sci"
msgstr "ཚན་རིག  (_S)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
msgid "_Scientific"
msgstr "ཚན་རིག་གི་ (_S)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:394 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
#, fuzzy
msgid "_Set"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག  (_S)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག (_S)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག(_S)"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
msgid "e to the power of displayed value [{]"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བུའི་དབང་ཚད་ལུ་ཨི།[{] "

#. E to the power of x. Note that this label uses mark up and the "x" is a superscript character. See: http://en.wikipedia.org/wiki/Superscript for more details on superscripts.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
msgid "e<sup>x</sup>"
msgstr "ཨི་<sup>ཨེགསི་</sup>"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨི་ཨེགསི་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི།"

#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:404
msgid "register 0"
msgstr "་ཐོ་དེབ་ཚུ ༠"

#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:408
msgid "register 1"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༡"

#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:412
msgid "register 2"
msgstr "ཐོ་དེབ་ཚུ་ ༢"

#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:416
msgid "register 3"
msgstr "ཐོ་དེབ་ཚུ་ ༣"

#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:420
msgid "register 4"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༤"

#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:424
msgid "register 5"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༥"

#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:428
msgid "register 6"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༦"

#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:432
msgid "register 7"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༧"

#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:436
msgid "register 8"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༨"

#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:440
msgid "register 9"
msgstr "ཐོ་དེབ་ ༩ "

#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
msgid "x2"
msgstr "ཨེགསི་ ༢"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:442
msgid "xy"
msgstr "xy"

#. This is a plus-minus sign (+/-)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:444
msgid "±"
msgstr "±"

#. This is a multiplication sign (*)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:446
msgid "×"
msgstr "×"

#. this is a division sign (÷)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:448
msgid "÷"
msgstr "÷"

#. This is a minus sign (-)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:450
msgid "−"
msgstr "−"

#. This is a square root sign
#: ../glade/gcalctool.glade.h:452
msgid "√"
msgstr "√"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
#, fuzzy
msgid "Exponential"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེགསི་པོ་ནེན་ཤི་ཡཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་གྲངས་"

#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#.
#. * Translators: this character is used if the middle dot
#. *  can't be used under your locale.
#.
#: ../src/runtime-config.c:88 ../src/runtime-config.c:93
msgid "^"
msgstr "^"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:15 ../src/procdialogs.cpp:231
#: src/procdialogs.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དྲན་འཛིན་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"དྲན་འཛིན།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "not"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"not\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མེདཔ།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:985
#, fuzzy
msgid "term"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-calculator_1:50.0-1_dz.po (gcalctool-gnome.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"term\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊི་ཨི་ཨར་ཨེམ།"

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "GNOME Chess"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་འགས་རྫས།"

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "ཅེསི་གི་ སྔོན་སྲོལ་ རྩེ་མི་གཉིས་པང་དེབ་རྩེདམོ་འདི་རྩེ"

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""

#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""

#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2193 src/gnome-chess.vala:2536
msgid "Chess"
msgstr "ཅེསི་"

#: data/gnome-chess.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Chess Game"
msgstr "ཅེསི་རྩེདམོ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
#, fuzzy
msgid "gnome-chess"
msgstr "ཇི་ནོམསི།"

#: data/gnome-chess.ui:75
#, fuzzy
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "གློག་རིག་གི་ གདོང་རྒོལ་པའི་གྱངས་ཁ།"

#: data/gnome-chess.ui:96
msgid "Save the current game"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: data/gnome-chess.ui:117
#, fuzzy
msgid "Open a saved game"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་རྩེདམོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་"

#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:168
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་ས་ལུ་ ལོག་བསྒྱིར་"

#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:195
msgid "Show the previous move"
msgstr "ཧེ་མའི་སྤོ་བཤུད་འདི་སྟོན་"

#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:222
msgid "Show the next move"
msgstr "ཤུལ་མའི་སྤོ་བཤུད་འདི་སྟོན་"

#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:249
msgid "Show the current move"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྤོ་བཤུད་འདི་སྟོན་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད།"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ མཐོ་ཚད།"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
#, fuzzy
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "འཕར་ནིའི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ ཟུར་རྟགས་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
#, fuzzy
msgid "The piece theme to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྗོད་དོན།"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "བཤུད་ནི་གི་སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས་གཏང་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ཟུར་རྟགས"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr " པང་དེབ་ཨང་་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ ཟུར་རྟགས་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "ནང་ སྲུང་བཞག་རྩེདམོ་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་སྣོད་ཐོ་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "ནང་ མངོན་གསལ་རྩེདམོ་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་སྣོད་ཐོ་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་གི་རྩ་སྒྲིག"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
#, fuzzy
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ རྩེད་པང་གི་གནས་ལུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
#, fuzzy
msgid "The board side to play as"
msgstr "རྩེད་པང་ཕྱོགས་སུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
#, fuzzy
msgid "The opponent player"
msgstr "བུཏི་རྩེ་མི་"

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""

#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "སྐར་མ་ཚུ་"

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཚུ་"

#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
#, fuzzy
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ་"

#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71 ../src/setup.c:340
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "འཇམ་ཏོང་ཏོ།"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་"

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79 ../src/setup.c:342
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "ལཱ་ཁག"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "སྐར་མ་ལྔ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
#, fuzzy
msgid "Ten minutes"
msgstr "སྐར་མ་ལྔ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
#, fuzzy
msgid "Thirty minutes"
msgstr "སྐར་མ་ལྔ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
msgid "One hour"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གཅིག་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
#, fuzzy
msgid "Two hours"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཚུ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
#, fuzzy
msgid "Three hours"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གཅིག་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
#, fuzzy
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "མི།"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "གྲངས་ཚབ་རྩིས་རིགས་ ཚད་ལྡན་ "

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "གྲངས་ཚབ་རྩིས་རིགས་རིངམ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "མི།"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
#, fuzzy
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "ཕྱོགས་ དཀརཔོ་ "

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "ཕྱོགས་གནགཔོ་ "

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
#, fuzzy
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "མིའི་ཕྱོགས་ "

#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
#, fuzzy
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "ད་ལྟོ་རྩེད་མི་ "

#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
#, fuzzy
msgid "_Clock type:"
msgstr "ལེབ་དུམ་གྱི་བཟོ་རྣམ།"

#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
#, fuzzy
msgid "_Play as:"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་རྩེ་དོ་"

#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
#, fuzzy
msgid "_Opposing player:"
msgstr "རྩེད་མི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344 ../src/setup.c:337
msgid "_Difficulty:"
msgstr "དཀའ་ཐུབ་ཅན: (_D)"

#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
#, fuzzy
msgid "Board _orientation:"
msgstr "རྩེད་གཞོང་གི་ ཕྱོགས:"

#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
#, fuzzy
msgid "Move _format:"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་སྤོ:"

#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr ""

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
#, fuzzy
msgid "_Board numbering"
msgstr "རྩེད་གཞོང་ ཨང་བཏགས་ནི (_B)"

#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
#, fuzzy
msgid "_Move hints"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་(_M)"

#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "འབྱུང་སྣང་།(_A)"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
#, fuzzy
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "དཀརཔོ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
#, fuzzy
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "གནགཔོ་"

#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr ""

#: data/promotion-type-selector.ui:7
#, fuzzy
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དབྱེ་བ:"

#: data/promotion-type-selector.ui:41
#, fuzzy
msgid "_Queen"
msgstr "མེམ་ "

#: data/promotion-type-selector.ui:91
msgid "_Knight"
msgstr "དཔའ་བོ(_K)"

#: data/promotion-type-selector.ui:141
#, fuzzy
msgid "_Rook"
msgstr "རུཀ་ "

#: data/promotion-type-selector.ui:191
#, fuzzy
msgid "_Bishop"
msgstr "བི་ཤོཔ་ "

#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr ""

#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr ""

#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""

#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""

#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:103 ../src/gnome-nibbles.vala:104
#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr ""

#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""

#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:220
#, fuzzy
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "ཁྱོད་དུས་ཅིག་ལུ་ རྩེདམོ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་རྩེ་བཏུབ།"

#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:458
msgid "Game Start"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་"

#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:886
#, fuzzy, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:888
#, fuzzy, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:890
#, fuzzy, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:892
#, fuzzy, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:894
#, fuzzy, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:896
#, fuzzy, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:898
#, fuzzy, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:900
#, fuzzy, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:902
#, fuzzy, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:904
#, fuzzy, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:906
#, fuzzy, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:908
#, fuzzy, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:910
#, fuzzy, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:912
#, fuzzy, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:914
#, fuzzy, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:916
#, fuzzy, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:918
#, fuzzy, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:920
#, fuzzy, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:922
#, fuzzy, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:924
#, fuzzy, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:926
#, fuzzy, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:928
#, fuzzy, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:930
#, fuzzy, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:932
#, fuzzy, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:934
#, fuzzy, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:936
#, fuzzy, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:938
#, fuzzy, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:940
#, fuzzy, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:942
#, fuzzy, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:944
#, fuzzy, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:946
#, fuzzy, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:948
#, fuzzy, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:950
#, fuzzy, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:952
#, fuzzy, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:954
#, fuzzy, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:956
#, fuzzy, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:962
#, fuzzy, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:964
#, fuzzy, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:976
#, fuzzy, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:980
#, fuzzy, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:986
#, fuzzy, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr ""
"%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at %2$s"

#: src/gnome-chess.vala:1051
#, fuzzy
msgid "White castles kingside"
msgstr "%(move)s བཙན་རྫོང་ དཀརཔོ་ རིངམ་ "

#: src/gnome-chess.vala:1055
#, fuzzy
msgid "White castles queenside"
msgstr "%(move)s བཙན་རྫོང་ དཀརཔོ་ རིངམ་ "

#: src/gnome-chess.vala:1059
#, fuzzy
msgid "Black castles kingside"
msgstr "%(move)s བཙན་རྫོང་ གནགཔོ་ རིངམ་ "

#: src/gnome-chess.vala:1063
#, fuzzy
msgid "Black castles queenside"
msgstr "%(move)s བཙན་རྫོང་ གནགཔོ་ རིངམ་ "

#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1202
msgid "White is in Check"
msgstr ""

#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black is in Check"
msgstr ""

#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1211
#, fuzzy
msgid "White to Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།(_C)"

#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1214
msgid "White is Thinking…"
msgstr ""

#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1220
#, fuzzy
msgid "Black to Move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།(_C)"

#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1223
msgid "Black is Thinking…"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1238 ../src/gnome-mahjongg.vala:653
#: ../src/quadrapassel.vala:755
#, fuzzy
msgid "Unpause the game"
msgstr "རྩེདམོ་ཐེམ།"

#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1267
#, fuzzy
msgid "White Wins"
msgstr "ཕྱོགས་ དཀརཔོ་ "

#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1272
#, fuzzy
msgid "Black Wins"
msgstr "ཕྱོགས་གནགཔོ་ "

#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1277
#, fuzzy
msgid "Game is Drawn"
msgstr "རྩེད་འགྲན་དེ་ལུ་ རྒྱལ་ཕམ་འདྲ་མཉམ་ཨིན"

#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1289
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr ""

#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1302
#, fuzzy
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "བྱང་ཕྱེད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོད་ལས་སྤོ་མ་ཚུགས(checkmate)"

#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1305
#, fuzzy
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "བྱང་ཕྱེད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོད་ལས་སྤོ་མ་ཚུགས(checkmate)"

#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1311
#, fuzzy
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "བྱང་ཕྱེད་འདི་སྤོ་མ་ཚུགས་(stalemate)"

#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1315
#, fuzzy
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྤོ་བཤུད་ལྔ་ཅུ་ནང་པིསི་ཡང་ན་པཱ་ཝན་མ་སྤོ་བས"

#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1319
#, fuzzy
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྤོ་བཤུད་ལྔ་ཅུ་ནང་པིསི་ཡང་ན་པཱ་ཝན་མ་སྤོ་བས"

#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1324
#, fuzzy
msgid "Black has run out of time."
msgstr "བྱང་ཕྱེད་འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་དུས་ཚོད་ལས་རྒྱལ་ཡར་སོང་ནུག"

#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1327
#, fuzzy
msgid "White has run out of time."
msgstr "བྱང་ཕྱེད་འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་དུས་ཚོད་ལས་རྒྱལ་ཡར་སོང་ནུག"

#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1333
#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "གནས་ཁོངས་རྩེད་པང་་ལྕོག་ཐདཔ་འདི་ཚར་གསུམ་འབྱུང་ཡོདཔ(three fold repetition)"

#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
#, fuzzy
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "གནས་ཁོངས་རྩེད་པང་་ལྕོག་ཐདཔ་འདི་ཚར་གསུམ་འབྱུང་ཡོདཔ(three fold repetition)"

#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
#, fuzzy
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "རྩེད་མི་ཡང་མེན་མི་གིས་ཅེག་མེཊི་འབྱུང་མི་བཅུག(insufficient material)"

#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1346
#, fuzzy
msgid "Black has resigned."
msgstr "རྩེད་མི་གནགཔོ་དེ་ གོང་ཞུ་་འབད་ཡི་ "

#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1349
#, fuzzy
msgid "White has resigned."
msgstr "རྩེད་མི་དཀརཔོ་དེ་ ་གོང་ཞུ་འབད་ཡི་ "

#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1355
#, fuzzy
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "རྩེད་འགྲན་དེ་ནང་ རྒྱལ་ཕམ་འདྲ་མཉམ་ཨིན།"

#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1361
msgid "The game log says a player died!"
msgstr ""

#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1367
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:1406
msgid "_Abandon game"
msgstr "རྩེདམོ་ སྤང་ (_A)"

#: src/gnome-chess.vala:1407
msgid "_Save game for later"
msgstr "ཤུལ་མའི་དོན་ལུ་རྩེདམོ་སྲུང་བཞག་འབད་(_S)"

#: src/gnome-chess.vala:1411
#, fuzzy
msgid "_Discard game"
msgstr "རྩེདམོ་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"

#: src/gnome-chess.vala:1412
#, fuzzy
msgid "_Save game log"
msgstr "ཤུལ་མའི་དོན་ལུ་རྩེདམོ་སྲུང་བཞག་འབད་(_S)"

#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1448
#, fuzzy
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཉེན་བཅོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr ""

#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1459
#, fuzzy
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "གནས་ཁོངས་རྩེད་པང་་ལྕོག་ཐདཔ་འདི་ཚར་གསུམ་འབྱུང་ཡོདཔ(three fold repetition)"

#. #-#-#-#-#  gnome-chess_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1466 src/gnome-chess.vala:1504
#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410
#, fuzzy
msgid "_Keep Playing"
msgstr "རྩེ་དོ་"

#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1468
#, fuzzy
msgid "_Claim Draw"
msgstr "ཀིལེམ་ _ཌརོ་ "

#: src/gnome-chess.vala:1486
#, fuzzy
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "རྩེདམོ་ གསཔར་གཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་  འདི་བསྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1499
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1502
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""

#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "_Resign"
msgstr "དགོངས་ཞུ་(_R)"

#: src/gnome-chess.vala:2197
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2213
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2297
#, fuzzy
msgid "Failed to save game"
msgstr "རྩེདམོ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས"

#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2321
msgid "Save Chess Game"
msgstr "ཅེསི་རྩེདམོ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2334
#, fuzzy
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "ཅེསི་རྩེདམོ་མངོན་གསལ་འབད་"

#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2339 src/gnome-chess.vala:2403
msgid "PGN files"
msgstr ""

#: src/gnome-chess.vala:2380
#, fuzzy
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "རྩེདམོ་ གསཔར་གཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་  འདི་བསྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2391
msgid "Load Chess Game"
msgstr "ཅེསི་རྩེདམོ་མངོན་གསལ་འབད་"

#: src/gnome-chess.vala:2428
#, fuzzy
msgid "Failed to open game"
msgstr "རྩེདམོ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in.h:1
msgid "A two paned file manager"
msgstr "པེན་གཉིས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག"

#: ../data/org.gnome.gnome-commander.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Commander"
msgstr "ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།"

#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:130
msgid "No error description available"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་འཛོལ་བ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:315
msgid "CVS options"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:327
msgid "Unified diff format"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཁྱད་པར་རྩ་སྒྲིག"

#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.c:435
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཅིག་དེ་མཐའ་ཐུག་ལུ་སི་ཝི་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཇམ་སམ་འོང་།"

#: ../plugins/cvs/interface.c:159
msgid "Compare with"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི།"

#: ../plugins/cvs/interface.c:162
msgid "HEAD"
msgstr "མགུ་ཏོག"

#: ../plugins/cvs/interface.c:166
msgid "The previous revision"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བསྐྱར་སྦྱོང་་འདི།"

#: ../plugins/cvs/interface.c:172
msgid "Other revision"
msgstr "གཞན་བསྐྱར་སྦྱོང་།"

#: ../plugins/cvs/interface.c:259
msgid "CVS Diff"
msgstr "སི་ཝི་ཨེསི་ཁྱད་པར།"

#: ../plugins/cvs/interface.c:426
msgid "revision"
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་།"

#: ../plugins/cvs/interface.c:440
msgid "Revision:"
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་།:"

#: ../plugins/cvs/interface.c:458
msgid "Compare..."
msgstr "ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི།..."

#: ../plugins/cvs/interface.c:503 ../src/fields.c:223
#, fuzzy
msgid "Lines:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གྱལ་ཚུ།:\n"
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ:"

#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:183
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་ག་ཅིག་ཡོདཔ་སྨོ?"

#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:301
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:307
#, c-format
msgid "Extract to '%s'"
msgstr "ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད། '%s'"

#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:360
msgid "File-roller options"
msgstr "ཡིག་སྣོད-སྒྲིལ་བྱེད་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:363
msgid "Default type"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:479
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྒྲིལ་བྱེད་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་མཛོད་་ཕྱིར་འདོན་"
"འབད་ནི་ཁ་སྐོང་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#: ../plugins/test/test-plugin.c:238
msgid ""
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
"aspiring plugin hackers"
msgstr ""
"གསང་དཀྲོགས་པ་ལག་ཨིན་ཨེསི་པི་རིང་དོན་ལུ་དཔེར་བརྗོད་འཇམ་སམ་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་ཕན་ཐོགས་ཆེ་ཤོས་ཅན་འདི་པ་ལག་"
"ཨིན་དཔེར་བརྗོད་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/dirlist.cc:72
#, c-format
msgid "%d file listed"
msgid_plural "%d files listed"
msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་"
msgstr[1] "%d files listed"

#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:289
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:152
msgid "/Grandparent"
msgstr "/གེརེན་རྩ་ལག"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:153
msgid "/Parent"
msgstr "/རྩ་ལག"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:155
msgid "/File name"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:156
msgid "/File name without extension"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་མིང་རྒྱ་བསྐྱེད་མེདཔ་སྦེ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:157
msgid "/File extension"
msgstr "/ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:159
msgid "/Counter"
msgstr "/གདོང་ལེན།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:160
msgid "/Counter (precision)"
msgstr "/གདོང་ལེན(ཀྲིག་ཀྲི།)"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:162
msgid "/Date/<locale>"
msgstr "/ཚེས་གྲངས/<locale>"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:163
msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི-ཨེམ་ཨེམ-ཌི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:164
msgid "/Date/yy-mm-dd"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི-ཨེམ་ཨེམ-ཌི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:165
msgid "/Date/yy.mm.dd"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི.ཨེམ་ཨེམ.ཌི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:166
msgid "/Date/yymmdd"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི་ཨེམ་ཨེམ་ཌི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:167
msgid "/Date/dd.mm.yy"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཌི་ཌི.ཨེམ་ཨེམ.ཝའི་ཝའི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:168
msgid "/Date/mm-dd-yy"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཨེམ་ཨེམ-ཌི་ཌི-ཝའི་ཝའི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:169
msgid "/Date/yyyy"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:170
msgid "/Date/yy"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཝའི་ཝའི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:171
msgid "/Date/mm"
msgstr "/ཚེསགྲངས།/ཨེམ་ཨེམ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:172
msgid "/Date/mmm"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:173
msgid "/Date/dd"
msgstr "/ཚེས་གྲངས།/ཌི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:174
msgid "/Time/<locale>"
msgstr "/དུས་ཚོད།/<locale>"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:175
msgid "/Time/HH.MM.SS"
msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ.ཨེམ་ཨེམ.ཨེསི་ཨེསི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:176
msgid "/Time/HH-MM-SS"
msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ-ཨེམ་ཨེམ-ཨེསི་ཨེསི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:177
msgid "/Time/HHMMSS"
msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི་ཨེསི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:178
msgid "/Time/HH"
msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེཆ་ཨེཆ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:179
msgid "/Time/MM"
msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེམ་ཨེམ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:180
msgid "/Time/SS"
msgstr "/དུས་ཚོད།/ཨེསི་ཨེསི།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:563
msgid "Invalid source pattern"
msgstr "ནུས་མེད་འབྱུང་ཁུངས་དཔེ་གཞི།"

#. Translators: this is a part of dialog for replacing text 'Replace this:' -> 'With this:'
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
msgid "Replace this:"
msgstr "འདི་ཚབ་བཙུགས།:"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
#, fuzzy
msgid "With this:"
msgstr "འདི་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:640
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:769
msgid "New Rule"
msgstr "ལམ་ལུགས་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:983
msgid "Counter start value:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གནས་གོང་གདོང་ལེན།:"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:984
msgid "Counter increment:"
msgstr "ཡར་འཕར་གདོང་ལེན།:"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:985
msgid "Counter minimum digit count:"
msgstr "ཨང་ཡིག་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་ནི་ཉུང་མཐའ་གདོང་ལེན།:"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:990
msgid "Template Options"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:994
msgid "Auto-update when the template is entered"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་འདི་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐབས་རང་བཞིན་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1084
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལག་ཆས།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1117
msgid "O_ptions..."
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_o)..."

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1136
msgid "Metatag"
msgstr "མེ་ཊ་ངོ་རྟགས།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1141
msgid "Regex replacing"
msgstr "རི་ཇེགསི་ཚབ་བཙུགས་དོ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1146
msgid "Replace this"
msgstr "འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1147
msgid "With this"
msgstr "འདི་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1171
msgid "Re_move All"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1191 ../src/dialogs/dialog-search.c:137
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1208
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུབ་འབྲས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུབ་འབྲས་"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1196
#, fuzzy
msgid "Current file names"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1197
#, fuzzy
msgid "New file names"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:1203
msgid "Rese_t"
msgstr "སླར་སྒྲིག(_t)"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:71
msgid "Bookmark name:"
msgstr "དེབ་རྟགས་མིང་།:"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:72
msgid "Bookmark target:"
msgstr "དེབ་རྟགས་དམིགས་གཏད།:"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:159
msgid "Bookmark name is missing"
msgstr "དེབ་རྟགས་མིང་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:165
msgid "Bookmark target is missing"
msgstr "དེབ་རྟགས་དམིགས་གཏད་འདི་བརླག་སྟོཡ་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:185
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:437
msgid "Bookmark Groups"
msgstr "དེབ་རྟགས་སྡེ་ཚན་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:453 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:90
msgid "name"
msgstr "མིང་།"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:454 ../src/print-info.c:579
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:578
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding\n"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་སྣོད་ཐོ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འགྲུལ་ལམ་ཧྲིལ་བུམ་འདི་དེབ་རྟགས་བཀལ་ནི་ལུ་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནུས་"
"ཅན་ནང་དགོཔ་ཨིན།\n"

#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:585
msgid "New Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:162
#, fuzzy
msgid "Number view:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་མཐོང་སྣང་།:\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་གྲངས་མཐོང་སྣང་:"

#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44
msgid "Directories only"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:76
#, c-format
msgid ""
"Could not chmod %s\n"
"%s"
msgstr ""
"སི་ཨེཆ་མོཌི་མ་ཚུགསཔ། %s\n"
"%s"

#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:210
msgid "Access Permissions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:228
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "དོན་ལུ་ལོག་རིམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:55
#, c-format
msgid ""
"Could not chown %s\n"
"%s"
msgstr ""
"ཅོའོན་མ་ཚུགསཔ། %s\n"
"%s"

#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:177
msgid "Chown"
msgstr "ཅོའུན།"

#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:190
msgid "Apply Recursively"
msgstr "ལོག་རིམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:115
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "བརྩེགས་ཅན་བརད་བཀོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:123
msgid "Mount failed: Permission denied"
msgstr "བརྩེགས་ཅན་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: གནང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:126
msgid "Mount failed: No medium found"
msgstr "བརྩེགས་ཅན་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: བརྡ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:130
#, c-format
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
msgstr "བརྩེགས་ཅན་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: བརྩེགས་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་གནས་ཚཐ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ། %d"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:206
msgid ""
"Volume unmounting succeeded.\n"
"It is safe to eject the media."
msgstr ""
"སྐད་ཤུགས་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"བརྡ་ལམ་འདི་ཕྱིར་བཏོན་ནི་ཉེན་མེད་ཨིན།"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:214
#, c-format
msgid ""
"Volume unmounting failed:\n"
"%s %s"
msgstr ""
"སྐད་ཤུགས་བརྩེགས་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།:\n"
"%s %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:403
#, c-format
msgid "Mounting %s"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ། %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:419
#, c-format
msgid "Go to: %s (%s)"
msgstr "ལུ་འགྱོ།: %s (%s)"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:420
#, c-format
msgid "Mount: %s"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:421
#, c-format
msgid "Unmount: %s"
msgstr "བརྩེགས་བཤོལ།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:210
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:225
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:331
#, fuzzy
msgid "_Alias:"
msgstr "མིང་གཞན།:"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:379
#, fuzzy
msgid "Optional information"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་བརྡ་དོན།"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:403
#, fuzzy
msgid "S_hare:"
msgstr "རྣོ་ཅན་གྱི་ཚད།"

#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:409
#, fuzzy
msgid "_Remote dir:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ།:"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:412
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "ལག་ལེན་པ།:"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
#, fuzzy
msgid "_Domain name:"
msgstr "རིམ་ལུགས་འབྲུལ་མཐུད་མིང་།:"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
#, fuzzy
msgid "Remote Server"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་ཐོ།:"

#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr ""

#. ?????????
#. do not set con->alias as it is done in gnome_cmd_con_ftp_set_alias ()
#. ?????????
#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:301 ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:349
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་དོ། %s\n"

#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:366
#, fuzzy
msgid "<New connection>"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:368
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "ལུ་འགྱོ།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:369
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:370
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:384
#, c-format
msgid "Creates the FTP connection to %s"
msgstr "ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན། %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-ftp.cc:385
#, c-format
msgid "Removes the FTP connection to %s"
msgstr "ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། %s"

#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:129
msgid "Go to: Home"
msgstr "ལུ་འགྱོ: ཁྱིམ།"

#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:97
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། ཨེསི་ཨེམ་བི་ཚད་གཞི་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག་ག?"

#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:217
msgid "SMB"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་བི།"

#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:219
msgid "Searching for workgroups and hosts"
msgstr "ལཱ་སྡེ་ཚུ་དང་ཧོསཊི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:226
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "སམ་བ་ཡོངས་འབྲེལ་: ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1256 ../src/gnome-cmd-data.cc:1486
#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1487 ../src/gnome-cmd-data.cc:2524
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད། %s\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:88
#, c-format
msgid "Deleted %ld of %ld file"
msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
msgstr[0] "གི་ %ld ཡིག་སྣོད་ %ld བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "གི་ %ld ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %ld བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:130
msgid "Deleting..."
msgstr "བཏོན་གཏང་དོ།..."

#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:206
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ། \"%s\"\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
msgid "Delete problem"
msgstr "དཀའ་ངལ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན \"%s\"?"

#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
#, c-format
msgid "Do you want to delete the selected file?"
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་%d བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:441
msgid "Add current dir"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:442
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།..."

#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:575
msgid "Waiting for file list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:91
msgid "ext"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཊི།"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:92
msgid "dir"
msgstr "སྣོད་ཐོ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:94 ../src/print-info.c:576
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:95
msgid "perm"
msgstr "པི་ཨི་ཨར་ཨེམ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:96
msgid "uid"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:97
msgid "gid"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2131 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147
#, c-format
msgid "Not an ordinary file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀྱུ་མ་ཅིག་མེན།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:126
msgid "Invalid command"
msgstr "ནུས་མེད་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:152
msgid "Application:"
msgstr "གློག་རིམ།:"

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
msgid "Open with other..."
msgstr "གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:160 ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:230
#, fuzzy
msgid "Needs terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7719
#, fuzzy, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
" \"%s\"དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ། (_O)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:434
msgid "Open With..."
msgstr "གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།..."

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
#, fuzzy
msgid "Send files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག"

#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:123
#, fuzzy
msgid "Open _terminal here"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:196
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:407
msgid "No default application registered"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ཐོ་འགོ་འབད་ཡོད་མི་མེདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:371
msgid "Symlink target:"
msgstr "རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་དམིགས་གཏད།:"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:396
msgid "Opens with:"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།:"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:409
#, fuzzy
msgid "_Change"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་བཅོས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སོར་(_C)"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:480
msgid "Owner and group"
msgstr "བདག་པོ་དང་སྡེ་ཚན།"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:490
msgid "Access permissions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:606
#, fuzzy
msgid "Metadata namespace"
msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:614
#, fuzzy
msgid "Tag name"
msgstr "མིང་།"

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
msgid "Tag value"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:620
#, fuzzy
msgid "Metadata tag description"
msgstr "ནང་དོན་སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བཤད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. data->thread = 0;
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:675
#: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:209
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s གི་ %s kB ནང་ %d གི་ %d ཡིག་སྣོད་"
msgstr[1] "%s གི་ %s kB ནང་ %d གི་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:213
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d འདི་ %d གི་སྣོད་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་"
msgstr[1] "%s, %dའདི་ %dསྣོད་ཐོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:714
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཌེཀསི་བེད་སྤྱོད།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1122
#, c-format
msgid "Listing failed: %s\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: %s\n"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1681
#, c-format
msgid "Failed to open connection: %s\n"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།: %s\n"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1856
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:71
msgid "No file name entered"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་བཙུགས་མེདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1890
msgid "No file name given"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གྲ་སྒྲིག་མེདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1921
msgid "New Text File"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2079
msgid "Symlink name:"
msgstr "རིམ་ལུགས་འབྲུལ་མཐུད་མིང་།:"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2085
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:673
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2131
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Skip all"
msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:2203 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ།:\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཚགས་མ་:"

#: ../src/gnome-cmd-file.cc:587
msgid "Regular file"
msgstr "དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/gnome-cmd-file.cc:589
msgid "FIFO"
msgstr "ཨེཕ་ཨའི་ཨེཕ་ཨོ།"

#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:8
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:8
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "UNIX Socket"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་སོ་ཀེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ནིགསི་སོ་ཀེཊི།"

#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
msgid "Character device"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
msgid "Block device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འགག"

#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
msgid "_Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ།(_D)"

#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
msgid "_Text File"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད།(_T)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:375
msgid "Switch to Vertical Layout"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:381
msgid "Switch to Horizontal Layout"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "བདག་པོ/སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_O)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
msgid "Change Per_missions"
msgstr "གནང་བ་ཚུ་བསྒྱུར་འབད།(_m)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལག་ཆས།(_R)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_S)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ (_Y)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:502
msgid "_Unselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།(_U)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:508
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་སེལ་འཐུ་འབད།(_P)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:514
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "དཔེ་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་སེལ་འཐུ་བཤོལ།(_a)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:526
msgid "_Restore Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སོར་ཆུད་འབད།(_R)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:533
msgid "_Compare Directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས།(_C)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:569
msgid "Copy _File Names"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_F)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576 ../src/gth-browser-actions-entries.h:358
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_S)...\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
msgid "_Quick Search..."
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_Q)..."

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
msgid "_Enable Filter..."
msgstr "ཚགས་མ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)..."

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:624
msgid "Show Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:630
msgid "Show Commandline"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྱལ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:636
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:643
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:649
msgid "Show Backup Files"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "པེ་ནཱལ་ཚད་མཉམ་པ།(_E)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་དེབ་རྟགས་བཀལ།(_B)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:673
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད།(_M)..."

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:685
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་རིམ་སྒྲིག(_C)..."

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:697
msgid "_Options..."
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)..."

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:703
#, fuzzy
msgid "Edit _MIME Types..."
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(_M)..."

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
msgid "_Remote Server..."
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:720
#, fuzzy
msgid "New Connection..."
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:737 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:923
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:300
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:743
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "ཝེབ་འདི་གུ་ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན།(_W)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:749 ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "Report a _Problem"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དཀའ་ངལ་ཅིག་སྙན་ཞུ།(_P)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཀའ་ངལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་(_P)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:786
msgid "_Mark"
msgstr "རྟགས།(_M)"

#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:799
msgid "_Connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ།(_C)"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:420
msgid "F3 View"
msgstr "ཨེཕ་༣་ སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
msgid "F4 Edit"
msgstr "ཨེཕ་༤ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
msgid "F5 Copy"
msgstr "ཨེཕ་༥ འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
msgid "F6 Move"
msgstr "ཨེཕ་༦་ སྤོ།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "ཨེཕ་༧ ཨེམ་ཀེ་སྣོད་ཐོ།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
msgid "F8 Delete"
msgstr "ཨེཕ་༨ བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
msgid "F9 Search"
msgstr "ཨེཕ་༩ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
msgid "F10 Quit"
msgstr "ཨེཕ་༡༠ སྤང་།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
msgid "Up one directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གཅིག་ཡར།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
msgid "Goto the oldest"
msgstr "རྙིང་ཤོས་འདི་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
msgid "Goto the latest"
msgstr "མཐའ་མཇུག་འདི་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད(འགྲུལ་ལམ་གངམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ།)།"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "ཞུན་དག(ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེ།)"

#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
msgid "Drop connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཀོག་བཞག"

#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:149
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:145
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "ལུ་ \"%s\" འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:157
msgid "Copy File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
msgid "Directory name:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:64
msgid "Use right mouse button to"
msgstr "ལུ་མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་གཡསཔ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:67
msgid "Show popup menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:71
msgid "Select files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:80
msgid "Match filenames using"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:83
msgid "Shell syntax"
msgstr "ཤལ་ཚིག་སྦྱོར།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:87
msgid "Regex syntax"
msgstr "རི་ཇེགསི་ཚིག་སྦྱོར།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
msgid "Sorting options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་དོ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
msgid "Quick search using"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་+ཡི་གུ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "གདམ་ལྡེ་+ཡི་གུ་ཚུ(འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་ཨེཕ་༡༠།)"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Directory options"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
msgid "Directory cache size"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲ་མཛོད་ཚད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Size display mode"
msgstr "ཚད་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
msgid "Powered"
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:211
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:216
msgid "Grouped"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:221 ../src/quadrapassel.vala:418
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཉག་རྐྱང་།\n"
"#-#-#-#-#  quadrapassel_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱང་པོ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:231
msgid "Permission display mode"
msgstr "གནང་བ་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:234
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་  (rw-r--r--)"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:239
msgid "Number (644)"
msgstr "ཨང་།(༦༤༤)"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:249
msgid "Date format"
msgstr "ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:263
msgid "Test result:"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་འགྲུབ་འབྲས།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
msgstr ""
"རྩ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་དོན་ལུ་\"strftime\"དོན་ལུ་ལག་དེབ་ཤོག་ལེབ་འདི་བལྟ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:391
msgid "Edit Colors..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།..."

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:435
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2540 ../src/wbc-gtk.c:3234
#: ../src/wbc-gtk.c:3382 ../src/wbc-gtk.c:3383 ../src/wbc-gtk.c:3394
#: ../src/wbc-gtk.c:3500 ../src/wbc-gtk.c:3564
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:86
#, fuzzy
msgid "Foreground"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གདོང་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གདོང་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གདོང་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གདོང་གཞི་ \n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་གཞི་ "

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:439
msgid "Default:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
msgid "Selected file:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:443
msgid "Cursor:"
msgstr "འོད་རྟགས།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
msgid "With file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
msgid "In separate column"
msgstr "སོ་སོ་་ཀེར་ཐིག་ནང་།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:462
msgid "In both columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཆ་རང་ནང་།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:466
msgid "No icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་མེད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
msgid "File type icons"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བའི་ངོས་དཔར་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
msgid "MIME icons"
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་ངོས་དཔར་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
msgid "Respect theme colors"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ཚུ་བརྩི་བཀུར་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Modern"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དེང་སང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དེང་སང་"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
msgid "Fusion"
msgstr "གཅིག་སྡུད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
msgid "Deep blue"
msgstr "སྔོ་ནག"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "File panes"
msgstr "ཡིག་སྣོད་པེན་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
msgid "Row height:"
msgstr "གྱལ་མཐོ་ཚད།:"

#. File extensions
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
msgid "Display file extensions:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།:"

#. Graphical mode
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
msgid "Graphical mode:"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་ཐབས་ལམ།:"

#. Color scheme
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
msgid "Color scheme:"
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས།:"

#. LS_COLORS
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:546
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "ཨེལ་ཨེསི་ཚོས་གཞི་མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་འདི་ལུ་འཁྲིལ་ཏེ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཚོས་གཞི་བཟོ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
msgid "MIME icon settings"
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་ངོས་དཔར་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:569
msgid "Icon size:"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚད།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:571
msgid "Scaling quality:"
msgstr "ཚད་རྟགས་སྤུས་ཚད།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "བརྗོད་དོན་ངོས་དཔར་སྣོད་ཐོ།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
msgid "Document icon directory:"
msgstr "ཡིག་ཆ་ངོས་དཔར་སྣོད་ཐོ།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Confirm before delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ཧེ་མ་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
msgid "Copy overwrite"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#.
#. * Create prepare copy specific widgets
#.
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:94
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
msgid "Silently"
msgstr "སྒྲ་མེད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
msgid "Query first"
msgstr "དང་པ་འདྲི་དཔྱད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Move overwrite"
msgstr "འཚབ་སྲུང་འབད་ནི་སྤོ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:772
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་ཚུ་གསང་ནི་ལུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
msgid "Regular files"
msgstr "དུས་རྒྱུན་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785 ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་ཚུ་"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
msgid "Fifo files"
msgstr "ཕི་ཕོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:795
msgid "Socket files"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
msgid "Character devices"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:805
msgid "Block devices"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་འགག"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
msgid "Also hide"
msgstr "ཡང་གསང་།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
msgid "Hidden files"
msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:834
msgid "Backup files"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:826
msgid "Symlinks"
msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:944
#, fuzzy
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "མིང་མེད་ཆོག་ཡིག:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1182
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1186
msgid "Can handle URIs"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1190
msgid "Requires terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1197
msgid "Show for"
msgstr "དོན་ལུ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1206
msgid "All directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1212
msgid "All directories and files"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཆ་མཉམ་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1218
msgid "Some files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1229
msgid "File patterns"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དཔེ་གཞི་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1254
msgid "New Application"
msgstr "གློག་རིམ་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1265
msgid "Edit Application"
msgstr "གློག་རིམ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "ཕྱིའི་ལས་རིམ་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ཨ་རྟག་རང་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1355
msgid "MIME applications"
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
msgid "Standard programs"
msgstr "ཚད་ལྡན་ལས་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
msgid "Viewer:"
msgstr "བལྟ་མི།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1364
msgid "Editor:"
msgstr "ཞུན་དག་པ།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
msgid "Differ:"
msgstr "སོ་སོ་འགྱུར་ནི།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
msgid "Terminal:"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།:"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1374
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "བར་མཚམས་མཐོང་བྱེད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
msgid "Other favorite apps"
msgstr "གཞན་དགའ་མི་ཨེཔསི།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
#, fuzzy
msgid "Alias:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གཞན།:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གཞན:"

#. #-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590 ../s390-netdevice.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ།:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་:།\n"
"#-#-#-#-#  s390-netdevice_0.0.82_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ:"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#. :sl2:
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
#: ../partman-basicfilesystems.templates:28001
#, fuzzy
msgid "Mount point:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ས།:\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
msgid "New Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
msgid "Edit Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
msgid "Alias"
msgstr "མིང་གཞན།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1777
msgid "Show only the icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1781
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ(ཡང་དག་སྦྱར་བརྩེགས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ཕན་ཐོགས་ཅན་ཨིན།)།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
msgid "Confirmation"
msgstr "ངེས་དཔྱད།"

#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1931
msgid "Programs"
msgstr "ལས་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
msgid "Select Using Pattern"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་བཤོལ།"

#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:101
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
msgid "Query First"
msgstr "དང་པ་འདྲི་དཔྱད།"

#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:108
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:171
msgid "Skip All"
msgstr "ཆ་མཉམ་གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:118
msgid "Follow Links"
msgstr "འབྲེལ་ལམཚུ་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི།"

#.
#. * Customize prepare xfer widgets
#.
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
msgid "Overwrite Files"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:149
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
msgstr[0] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་འབད།"
msgstr[1] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:132
#, c-format
msgid "Move \"%s\" to"
msgstr "ལུ་ \"%s\" སྤོ།"

#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:136
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
msgstr[0] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ།"
msgstr[1] "ལུ་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ།"

#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:119
#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:160
#, c-format
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་'%s'མེདཔ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:206
msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')\n"
msgstr "པའི་ཐཱོན་ཚད་གཞི་ 'gnomevfs' ('gnome.vfs') མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས\n"

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:214
msgid "No server selected"
msgstr "སར་བར་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མེདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:405
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:409
msgid "Network protocol"
msgstr ""

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:420
#, fuzzy
msgid "Connection name"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:492
#, fuzzy
msgid "Remote Connections"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་གསརཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:498 ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "Connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:529
#, fuzzy
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "མིང་མེད་ཆོག་ཡིག:"

#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:178
#, c-format
msgid "Failed to open file %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s: %s\n"

#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ། %s: %s\n"

#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:249
#, c-format
msgid "Searching in: %s"
msgstr "ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།: %s"

#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:398
#, c-format
msgid "Found %d match before I was stopped"
msgid_plural "Found %d matches before I was stopped"
msgstr[0] "ང་བཀག་ཡོད་པའི་ཧེ་མ་མཐུན་སྒྲིག %d འཚོལ་ཐོབ་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "ང་བཀག་ཡོད་པའི་ཧེ་མ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་ %d འཚོལ་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:405
#, c-format
msgid "Found %d match"
msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "མཐུན་སྒྲིག་ %d ཐོབ་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་ %d ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:714
msgid "Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."

#. Search in
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:739
msgid "Search in: "
msgstr "ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད།: "

#. Find text
#: ../src/gnome-cmd-search-dialog.cc:753
msgid "Find text: "
msgstr "ཚིག་ཡིག་འཚོལ།: "

#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:34
msgid ""
"Problem: access not permitted\n"
"\n"
"please supply user credentials\n"
"\n"
"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
msgstr ""
"དཀའ་ངལ: འཛུལ་སྤྱོད་མི་ཆོག་\n"
"\n"
"ལག་ལེན་པའི་ངོ་སྤྲོད་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་གནང་\n"
"\n"
"སེམས་ཁར་བཞག: ངོ་སྤྲོད་འཛོལ་བ་དེ་གིས་རྩིས་ཐོའི་ལྡེ་མིག་ལུ་འགོ་ཁྲིད་འོང་"

#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:321
#, c-format
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
msgstr "ཧོསཊི་ཡང་ན་ལཱ་སྡེ་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ། %s\n"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:668
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %i གི་བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན %s?"
msgstr[1] "ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %i གི་བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན %s?"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:721 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:780
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
#, c-format
msgid "running `%s'\n"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ་  `%s'\n"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:738 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:755
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:795
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་དེ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདེ་མེདཔ་"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:770
msgid "Too many selected files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ལེ་ཤ་"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1317
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ་བའི་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1326
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "དཀའ་ངལ་སྙན་ཞུ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1347
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་འདི་གི་དོན་ལུ་མགྱོགས་དྲགས་དང་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་ནུས་ཤུགས་ཅན་ཅིག"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1351
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ གཙོ་དཔོན་དེ་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་ནི་ཨིནམ་དང་ ཡང་"
"ན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ དོན་ཚིག་གི་"
"འོག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ ; ཡང་ན་ ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢་པ་ ཡང་ན་  (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁའི་"
"ཐོག་ ) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ཅིག།"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1355
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ གཙོ་དཔོན་དེ་ ཕན་ཐོགས་ཅན་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་མནོ་བའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་"
"འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ བྱེ་བྲག་ དགོས་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚོང་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཚུད་"
"སྒྲིག་གི་ བརྡ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཉེན་ལེན་ཡང་མེནཔ་ཨིན་། རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་"
"ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་བལྟ།"

#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1359
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ནོམ་གཙོ་དཔོན་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཤུས་ཅིག་ཐོབ་ཡོད་དགོཔ་"
"ཨིན་; དེ་མེན་པ་ཅིན་ ; Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA  02111-1307  USA ལུ་ ཡི་གུ་བྲིས་"

#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:39
msgid "stopping..."
msgstr "བཀག་དོ།..."

#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s copied"
msgstr "%d%% གི་ %s འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f%% copied"
msgstr "%d%% འདྲ་བཤུས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:167
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?\n"

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ། %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
msgid "Transfer problem"
msgstr "དཀའ་ངལ་གནས་སོར་་གཏང་།"

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:229
msgid "copying..."
msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།..."

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:237
#, c-format
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
msgstr "[གི་ %ld ཡིག་སྣོད %ld] \"%s\""

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:367
msgid ""
"Copying a directory into itself is a bad idea.\n"
"The whole operation was cancelled."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ཅིག་འདིའི་ནང་ན་འགྲ་བཤུས་འབད་ནི་འདི་རང་གནས་སྐབས་བྱང་ཉེས་ཨིན།\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་ཧྲིལ་བུམ་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:408
msgid "preparing..."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།..."

#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:493
msgid "downloading to /tmp"
msgstr " ཊི་ཨེམ་པི་/ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../src/imageloader.cc:129
msgid ""
"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་པར་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་སྣོད་ཐོ་ལས་མངོན་གསལ་"
"འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../src/imageloader.cc:130 ../src/imageloader.cc:156
#, c-format
msgid "Trying to load %s instead\n"
msgstr "ཚབ་ལུ་ %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་འབད་དོ།\n"

#: ../src/imageloader.cc:134 ../src/imageloader.cc:159
#, c-format
msgid ""
"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory\n"
msgstr ""
"པར་ཁྲ་འདི་ག་སྟེ་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ནོམ་-་གཙོ་དཔོན་-%s/src སྣོད་ཐོ་འདི་ལས་ཇི་ནོམ་-གཙོ་དཔོན་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཡང་ན་ལས་རིམ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།\n"

#: ../src/imageloader.cc:155
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
msgstr ""
"པར་ཁྲ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསཔ་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་སྣོད་ཐོ་ལས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་"
"འབད་རྩོལ་འབད་དོ།\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#
#. Search mode radio buttons
#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:342 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:721
#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:941 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:203 ../share/ui/menus.ui:1100
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག(_T)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག (_T)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག(_T)"

#: ../src/libgviewer/search-dlg.cc:343 ../src/libgviewer/viewer-window.cc:729
msgid "_Hexadecimal"
msgstr ""

#: ../src/libgviewer/search-progress-dlg.cc:186
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ། \"%s\""

#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:206
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "ཊི་ཀེར་ཐིག་: %lu གི་ %luགནས་ས།: %d\t%s"

#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:210 ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"

#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:239
#, fuzzy
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "དཔེ་ཚད་རེ་རེ་བིཊིསི།"
msgstr[1] "དཔེ་ཚད་རེ་རེ་བིཊིསི།"

#: ../src/libgviewer/viewer-widget.cc:241
#, fuzzy
msgid "(fit to window)"
msgstr "ཝིནཌོ་-ལུ-་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:725
msgid "_Binary"
msgstr "ཟུང་ལྡན།(_B)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:763
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འདྲ་བཤུས་འབད།(_C)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:767
#, fuzzy
msgid "Find..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ།...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཚོལ་་་་་་"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:781
msgid "_No Parsing (original file)"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་མེད(ཡིག་སྣོད་ངོ་མ)།(_N)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:785
msgid "_HTML Parser"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་མིང་དཔྱདཔ།(_H)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:789
msgid "_PS/PDF Parser"
msgstr "པི་ཨེསི/པི་ཌི་ཨེཕ་མིང་དཔྱདཔ།(_P)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:795
msgid "_Wrap lines"
msgstr "གྱལ་ཚུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།(_W)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:841
msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་/ཨའི་པི་ཊི་སི་བརྡ་དོན་སྟོན།(_S)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:852
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "གདོང་ལེན་གཡས་སྐོར་བསྒྱིར།(_e)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_Rotate 180°"
msgstr " ༡༨༠°བསྒྱིར།(_R)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:877
msgid "_Binary Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཟུང་ལྡན།(_B)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:883
msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
msgstr "ཧེགསི་བཀོག་བཞག་ནང་བཅུ་ཚག་པར་ལེན།(_D)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:889
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།(_S)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:899
msgid "_20 chars/line"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་/གྱལ་ ༢༠།(_2)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:904
msgid "_40 chars/line"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་/གྱལ་༤༠།(_4)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:909
msgid "_80 chars/line"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་/གྱལ་ ༨༠།(_8)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:918
msgid "Quick _Help"
msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་གྲོགས་རམ།(_H)"

#: ../src/libgviewer/viewer-window.cc:1130
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "དཔེ་གཞི་ \"%s\" དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/main.cc:61 ../src/main.cc:70
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/main.cc:62 ../src/main.cc:71
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "གཡོན་པེན་འདི་གི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/main.cc:63 ../src/main.cc:72
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "གཡས་པེན་འདི་གི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/gnome-cmd-owner.cc:102
#, c-format
msgid ""
"When parsing the users and groups on this system it was found that the user "
"%s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་གུ་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་པ་འདི་ %s སྡེ་ཚན་འདི་གི་"
"ཡན་ལག་མེནམ་ %s ཨིནམ་ཤེས་ཡོདཔ་ཨིན། ལག་ལེན་འདི་ག་དེ་འབད་རུང་འཚོལ་མི་ཐོབ་ཨིན།\n"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:62
#, fuzzy
msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
msgstr "<Exif tags not supported>"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:66
#, fuzzy
msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
msgstr "<ID3 tags not supported>"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:70
msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
msgstr "<OLE2 དང་ ODF ངོ་རྟགས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་>"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:106
msgid "Name of the album."
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107 ../src/sj-prefs.c:58
#, fuzzy
msgid "Album Artist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད་གླུ་གཞས་པ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་མཛོད་ཀྱི་གླུ་གཞསཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:107
msgid "Artist of the album."
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གི་གླུ་གཞས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
msgid "Album Gain"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེ་ཕན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:108
msgid "Gain adjustment of the album."
msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་བདེ་སྒྲིག་ཁེ་ཕན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
msgid "Album Peak Gain"
msgstr "གླུ་མཛོད་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:109
msgid "Peak gain adjustment of album."
msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
msgid "Album Track Count"
msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་རིམ་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:110
msgid "Total number of tracks on the album."
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གུ་གླུ་རིམ་ཚུ་གི་ཨང་བསྡོམས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:111
msgid "Artist of the track."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་གླུ་གཞས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
msgid "Bitrate in kbps."
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ནང་བིཊི་རེཊི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
msgstr "རྣར་ཉན་འདི་ནང་(༢་=གླུ་སྒྲོམ)རྒྱུན་ལམ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
msgid "Codec"
msgstr "ཀོ་ཌེཀ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
msgid "Codec encoding description."
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
msgid "Codec Version"
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
msgid "Codec version."
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
msgid "Comments on the track."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གུ་བསམ་བཀོད་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
msgid "Copyright message."
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་འཕྲིན་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
msgid "Cover Album Thumbnail Path"
msgstr "གླུ་མཛོད་མཐེ་གཟེར་འགྲུལ་ལམ་ཁེབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེབས་འདི་གི་མཐེ་གཟེར་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#, fuzzy
msgid "Disc Number"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཌིསིཀ་ཨང་།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཌིསིཀ་ཨང་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
msgid "Specifies which disc the track is on."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་ཌིསིཀ་ག་གུ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
msgid "Duration of track in seconds."
msgstr "སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་གླུ་རིམ་གྱི་དུས་ཡུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Duration [MM:SS]"
msgstr "དུས་ཡུན[ཨེམ་ཨེམ:ཨེསི་ཨེསི།]"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
msgid "Duration of track as MM:SS."
msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་དུས་ཡུན་ཨེམ་ཨེམ་:ཨེསི་ཨེསི་སྦེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
msgstr "ཨའི་ཌི་༣ ཨེསི་པིསི་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གླུ་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་དབྱེ་བཟོ་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
msgid "Is New"
msgstr "འདི་གསརཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ གསརཔ་ཨིན་པ་ཅིན་\"1\"ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།  (སྔོན་སྒྲིག \"0\")"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "ISRC"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨར་སི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
msgid "ISRC (international standard recording code)."
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨར་སི(རྒྱལ་སྤྱི་ཚད་ལྡན་སྒྲ་བཟུང་ཨང་རྟགས།)"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "Last Play"
msgstr "མཇུག་མམ་གཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
msgid "When track was last played."
msgstr "གླུ་རིམ་དེ་མཇུག་གཏང་ཡོད་པའི་སྐབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126 ../plugins/lyrics/lyrics.py:94
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཚིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཚིག་ཚུ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
msgid "Lyrics of the track."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་གླུ་ཚིག་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "MB album artist ID"
msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་མཛོད་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀ་བེརེནཛི་གླུ་མཛོད་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "MB Album ID"
msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་མཛོད་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀ་བེརེནཛི་གླུ་མཛོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
msgid "MB Artist ID"
msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀསི་བེརེནཛི་གླུ་གཞས་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "MB Track ID"
msgstr "ཨེམ་བི་གླུ་རིམ་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
msgstr "ཡུ་ཡུ་ཨའི་ཌི་རྩ་སྒྲིག་ནང་མུས་སིཀསི་བེརེནཛི་གླུ་རིམ་གྱི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
msgid "Channel Mode"
msgstr "རྒྱུན་ལམ་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
#, fuzzy
msgid "MPEG channel mode."
msgstr "རྒྱུན་ལམ་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
#, fuzzy
msgid "Copyrighted"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
msgid "MPEG layer."
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་བང་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
#, fuzzy
msgid "Original Audio"
msgstr "གླུ་མཛོད་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
msgid "MPEG Version"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
msgid "MPEG version."
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "Performer"
msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
msgid "Name of the performer/conductor of the music."
msgstr "སྙན་ཆ་འདི་གི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི/འགོ་འདྲེན་འཐབ་མི་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
msgid "Number of times the track has been played."
msgstr "གཏང་ཚར་མི་གླུ་རིམ་འདིའི་ཐེངས་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid "Release Date"
msgstr "གསར་སྟོན་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
msgid "Date track was released."
msgstr "གླུ་རིམ་ཚེས་གྲངས་དེ་གསར་སྟོན་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "Sample Rate"
msgstr "དཔེ་ཚད་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
msgid "Sample rate in Hz."
msgstr "ཨེཆ་ཛེཊི་ནང་དཔེ་ཚད་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
msgid "Title of the track."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་མགོ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "Track Gain"
msgstr "གླུ་རིམ་ཁེ་ཕན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
msgid "Gain adjustment of the track."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
msgid "Position of track on the album."
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་གུ་གླུ་རིམ་གྱི་གནས་ས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Track Peak Gain"
msgstr "གླུ་རིམ་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
msgid "Peak gain adjustment of track."
msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་རྩེ་མོ་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
msgid "Year."
msgstr "ལོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
msgid "Name of the author."
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
#, fuzzy
msgid "Byte Count"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊི་གྱངས་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"བཱའིཊི་གྱང་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
msgid "Number of bytes in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
msgid "Case sensitive."
msgstr "གནད་དོན་ཚོར་ཅན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
msgid "Category."
msgstr "དབྱེ་རིམ། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Cell Count"
msgstr "ནང་ཐིག་གྱངས་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་ཡིག་ཆའི་ནང་ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
msgid "Character Count"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
msgid "Number of characters in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "Codepage"
msgstr "ཨང་ཤོག་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
msgstr "མེ་ཊ་གནས་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཨིན་ཀོཌི་འབད་ནི་ལུ་ཨེམ་ཨེསི་ཨང་ཤོག།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
msgid "User definable free text."
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་རང་དབང་ལག་ལེན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
msgstr "<Doc.Creator>ངོ་བོ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚོགས་སྡེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
"typically a person, organization, or service."
msgstr ""
"བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་གལ་ཆེ་བའི་འགན་ཁག་འཁྲི་མི་ངོ་བོ་ཅིག་  འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་མི་  ཚོགས་སྡེ་"
"ཡང་ན་ཞབས་ཏོག།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
msgid "Datetime document was originally created."
msgstr "ཚེས་གྲངས་དུས་ཚོད་འདི་ངོ་མ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
msgid ""
"Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
"publication date)."
msgstr ""
"བྱུང་ཁུངས་ (གསར་བསྐྲུན་/དཔེ་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས) གི་སྐྱེས་རིམ་འགོར་ལོ་ནང་  ཆ་ཤས་དང་ཅིག་ཁར་མཉམ་སྦྲགས་"
"འབད་ཡོད་པའིཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
msgid "The last time the document was saved."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་མཇུག་ལུ་སྲུང་ཡོད་པའི་མཇུག་གི་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
msgid "An account of the content of the resource."
msgstr "བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
#: ../src/gdict-about.c:62 ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601
#: ../src/gdict-window.c:1894 ../lib/mate-menu-config.py:85
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མཛོད་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མཛོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
msgid "Dictionary."
msgstr "ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
msgid "Editing Duration"
msgstr "དུས་ཡུན་ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
msgid "The total time taken until the last modification."
msgstr "མཇུག་གི་ལེགས་བཅོས་ཚུན་ཚོད་འགོར་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid "Generator"
msgstr "བཟོ་བཏོན་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
msgid "The application that generated this document."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་གློག་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid "Hidden Slide Count"
msgstr "བཤུད་གྱངས་སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཆའི་ནང་སྦ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་བཤུད་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
msgid "Image Count"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
msgid "Number of images in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "Initial Creator"
msgstr "འགོ་ཐོག་གསར་བསྐྲུན་པ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འགོ་ཐོག་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་  མི་གི་མིང་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
msgid "Searchable, indexable keywords."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་བཏུབ་  ཟུར་ཐོ་བཀོད་བཏུབ་པའི་གཙོ་བོ་ཚིག།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
msgstr "བྱུང་ཁུངས་ཀྱི་བློ་རིག་ནང་གི་ལོ་ཀེལ་སྐད་ཡིག།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "Last Printed"
msgstr "མཇུག་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
msgid "The last time this document was printed."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་མཇུག་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དུས་ཡུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid "Last Saved By"
msgstr "མཇུག་ལུ་སྲུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
msgid ""
"The entity that made the last change to the document, typically a person, "
"organization, or service."
msgstr "ཡིག་ཆ་  འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་མི་  ཚོགས་སྡེ་ཡང་ན་ཞབས་ཏོག་ལུ་མཇུག་གི་བསྒྱུར་བཅོས་བཟོ་ཡོད་པའི་ངོ་བོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
#, fuzzy
msgid "Line Count"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གྲལ་ཐིག་གྱང་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
msgid "Number of lines in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
msgid "Links Dirty"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་ཕྲངམ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
msgid "Links dirty."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མ་ཕྲངམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
msgid "Locale System Default"
msgstr "ལོ་ཀེལ་རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
msgid "Identifier representing the default system locale."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ལོ་ཀེལ་འདི་གི་ཁྱད་ཚབ་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
msgstr "<Doc.Creator> ངོ་བོ་གི་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
msgid "Multimedia Clip Count"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་འཛིན་ལྕགས་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
msgid "Number of multimedia clips in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་སྣ་མང་བརྡ་ལམ་འཛིན་ལྕགས་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
msgid "Note Count"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
msgid "Number of \"notes\" in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ \"notes\" གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid "Object Count"
msgstr "དངོས་པོའི་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་གི་དངོས་པོ་(ཨོ་ཨེལ་ཨི་དང་ཚད་རིས་གཞན་)གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
msgid "Page Count"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Number of pages in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Paragraph Count"
msgstr "དོན་མཚམས་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
msgid "Number of paragraphs in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་དོན་མཚམས་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "Presentation Format"
msgstr "གསལ་སྟོན་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
msgstr "གསལ་སྟོན་གྱི་དབྱེ་བ་  དཔེར་ན་ \"On-screen Show\", \"SlideView\", ལ་སོགས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "Print Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་མཇུག་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ད་གི་  ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Printed By"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་མཇུག་མི་གི་མིང་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Revision Count"
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
msgid "Number of revision on the document."
msgstr "ཡིག་ཆ་གུ་བསྐྱར་སྦྱོང་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
msgid "Scale."
msgstr "ཆ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
"གཅིག་གིས་: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" ཡང་ན་ \"Locked for annotations\"."

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Slide Count"
msgstr "བཤུད་ནི་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
msgid "Number of slides in the presentation document."
msgstr "གསལ་སྟོན་ཡིག་ཆའི་ནང་བཤུད་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
msgid "Spreadsheet Count"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གྱངས་ཁ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
msgid "Document subject."
msgstr "ཡིག་ཆ་དོན་ཚན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Table Count"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
msgid "Number of tables in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
msgid "The template file that is been used to generate this document."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ཊེམ་པེལེཊི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
msgid "Title of the document."
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Word Count"
msgstr "མིངཤ་ཚིག་གྱངས་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Number of words in the document."
msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་མིང་ཚིག་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
msgstr "དྭངས་ཤེལ་པར་ཆས་དོང་ཆུང་འདི། ཆ་ཕྲན་འདི་ཨེ་པི་ཨི་ཨེགསི་གནས་གོང་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
msgid ""
"Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
"is not specified, but it is recommended that the information be written for "
"ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as "
"unknown."
msgstr ""
"པར་ཆས་བདག་པོ་ དཔར་བཏབ་མི་ཡང་ན་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་གི་མིང་། རྩ་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་འདི་"
"གསལ་བཀོད་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་ ཨིན་རུང་ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་གི་ལྷོད་ལྷོད་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་འདི་འབྲི་དགོཔ་སྦེ་"
"འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ། ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་པའི་སྐབས་འདི་ལུ་མ་ཤེསཔ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Battery Level"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གནས་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
msgid "Battery level."
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ གནས་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid "Bits per Sample"
msgstr "དཔེ་ཚད་རེ་རེ་བིཊིསི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
msgid ""
"The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
"bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
"is used instead of this tag."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཆ་ཤས་རེ་རེ་བིཊིསི་རེ་གི་ཨང་འདི། གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་ཆ་ཤས་རེ་རེ་ལུ་བིཊིསི་ ༨ རེ་ཡོདཔ་ལས་ངོ་"
"རྟགས་འདི་གི་གནས་གོང་འདི་་ ༨་ཨིན། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་་ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་ལུ་ཇེ་པི་ཨི་"
"ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid "Brightness"
msgstr "དཀར་མདངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
msgid ""
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
"in the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"དཀར་མདངས་ཀྱི་གནས་གོང་འདི། ཆ་ཕྲན་འདི་ཨེ་པི་ཨི་ཨེགསི་གནས་གོང་ཨིན། དཀྱུ་མ་སྦེ་འདི་ཁྱབ་ཚད་ -༩༩.༩༩ "
"ལས་༩༩.༩༩་ནང་ལུ་བྱིན་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid "CFA Pattern"
msgstr "སི་ཨེཕ་ཨེ་དཔེ་གཞི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
msgid ""
"The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
"one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
msgstr ""
"ཅིབས་ཚོས་གཞི་མངའ་ཁོངས་ཚོར་འཕྲུལ་གཅིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་གཟུགས་བརྙན་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་གི་ཚོས་"
"གཞི་ཚགས་མ་ཨེ་རེ་(སི་ཨེཕ་ཨེ་)ཐིག་རྩིས་ཀྱི་དཔེ་གཞི་འདི། འདི་གིས་ཚོར་འཕྲུལ་ཐབས་ལམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་"
"མི་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
msgstr "སི་ཨེཕ་ཨེ་ཡང་བསྐྱར་དཔེ་ཚད་མདངས་གྲིབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
msgstr "སི་ཨེཕ་ཨེ་ ཡང་བསྐྱར་དཔེ་གཞི་མདངས་སྒྲིབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid "Color Space"
msgstr "ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
msgid ""
"The color space information tag is always recorded as the color space "
"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
msgstr ""
"ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་བརྡ་དོན་ངོ་རྟགས་འདི་ཨ་རྟག་རང་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་གསལ་བཀོད་པ་སྦེ་སྒྲ་བཟུང་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་"
"བཏང་ཨེསི་ཨར་ཇི་བི་(=1)འདི་པི་སི་ལྟ་རྟོག་པ་གནས་སྟངས་ཚུ་དང་མཐའ་འཁོར་འདི་གུ་གཞི་བཞག་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་"
"བར་སྟོང་འདི་ངེས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་ཅིག་ལས་གཞན་ཨེསི་ཨར་ཇི་བི་འདི་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཚད་རྟགས་བཀལ་བཤོལ་འདི་གཞི་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན། གཟུགསབརྙན་གནས་སྡུད་ཚད་རྟགས་བཀལ་"
"བཤོལ་སྦེ་སྒྲ་བཟུང་ཡོད་མི་འདི་རིབ་སྟོན་པར་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་བའི་སྐབས་ཨེསི་ཨར་ཇི་བི་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་"
"ཨིན། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid "Components Configuration"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཆ་ཤས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
msgid ""
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
"the data arrangement is given in the <Exif.PhotometricInterpretation> tag. "
"However, since <Exif.PhotometricInterpretation> can only express the order "
"of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
msgstr ""
"བརྡ་དོན་ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་ལུ་དམིགས་བསལ་འབད། ཆ་ཤས་རེ་རེ་གི་རྒྱུན་ལམ་ཚུ་ ཆ་ཤས་དང་པ་ལས་ཆ་ཤས་"
"བཞི་པ་འདི་ལུ་གོ་རིམ་ནང་བདེ་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ཡོད་མི་བཞི་་འདི་གནས་སྡུད་བདེ་ཞིབ་འདི་"
"<Exif.PhotometricInterpretation>ངོ་རྟགས་འདི་ནང་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེ་འབད་རུང་<Exif."
"PhotometricInterpretation>གིས་རྐྱངམ་ཅིག་ ཝའི་ སི་བི་དང་སི་ཨར་གྱི་གོ་རིམ་འདི་སླབ་ཚུགསཔ་ལས་"
"ཚུར་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་ཀྱིས་ཝའི་ སི་བི་ དང་སི་ཨར་ ལས་གཞན་ཆ་ཤས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"དང་གཞན་འབྱུང་རིམ་ཚུ་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Compressed Bits per Pixel"
msgstr "པིག་སེལ་རེ་ལུ་བིཊིསི་ཨེབ་བཙུགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
"ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་ལུ་བརྡ་དོན་དམིགས་བསལ། ཨེབ་བཙུགས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་"
"ཨེབ་བཙུགས་ཐབས་ལམ་འདི་ཆ་ཕྲན་བིཊིསི་པིག་སེལ་རེ་རེ་ནང་བརྡ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
msgid ""
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཨེབ་བཙུགས་ལས་འཆར་འདི། གཞི་རིམ་གཟུགས་བརྙན་"
"འདི་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྐབས་གོ་གནས་འདི་ཉེར་མཁོ་མེདཔ་ལས་འདི་སྐྱུར་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།་མཐེ་གཟེར་"
"ཚུ་གི་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ངོ་རྟགས་གནས་གོང་འདི་ ༦་ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
msgid "Contrast"
msgstr "ཚོན་མདངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
msgid ""
"The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
"was shot."
msgstr ""
"པར་ཆས་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་འདི་པར་བཏབ་ཡོད་པའི་སྐབས་མཚོན་མདངས་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རྒྱ་"
"འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid ""
"Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
"editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
"claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
"including date and rights should be written in this field; e.g., "
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
"treated as unknown."
msgstr ""
"བརྡ་དོན་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།  ངོ་རྟགས་འདི་ཕོ་ཊོ་ག་ར་ཕར་དང་ཞུན་དག་པའི་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་གཉིས་ཆ་བརྡ་"
"སྟོན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།  གཟུགས་བརྙན་འདི་ལུ་དབང་ཆ་ཡོད་པའི་འགོ་འདྲེན་ཡང་ན་གང་ཟག་འདི་གི་"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་བརྡ་བསྐུལ་འདི་ཨིན།  ས་སྒོ་འདི་ནང་ཚེས་གྲངས་དང་དབང་ཆ་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཨིན་ཊར་ཨོ་"
"པརེ་བི་ལི་ཊི་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་གསལ་བཤད་འདི་འབྲི་དགོཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ \"Copyright, John Smith, "
"19xx. All rights reserved.\"། ས་སྒོ་འདི་གིས་ཕོ་ཊོ་ག་ར་ཕར་དང་ཞུན་དག་པ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཚུ་"
"དང་གཅིག་ཁར་གསལ་བཤད་འདི་གི་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ་འཕྱལཝ་ཡན་ལག་ཅིག་ནང་རེ་རེ་སྒྲ་བཟུང་ཡོད་མི་གཉིས་ཆ་རང་སྒྲ་"
"བཟུངམ་ཨིན།  ཕོ་ཊོ་ག་ར་ཕར་དང་ཞུན་དག་པ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཚུ་གི་བར་ན་ཁྱད་རྟགས་ཅན་བསལ་བ་ཅིག་ཡོད་"
"པའི་སྐབས་སྟོང་ཆ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ (གནད་དོན་འདི་ནང་ གསལ་བཤད་འདི་ཡང་སྟོང་ཆ་ཅིག་གིས་མཇུག་བསྡུཝ་"
"ལས་སྟོང་ཆ་ཨང་རྟགས་གཉིས་ཡོད།)ཞུན་དག་པ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་་ཡོད་མི་ཕོ་ཊོ་ག་ར་ཕར་གྱི་གོ་"
"རིམ་འབྲི་དགོཔ་ཨིན། (དཔེར་བརྗོད་ ༡་ པམ་ནང་་བལྟ།) ཕོ་ཊོ་ག་ར་ཕར་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ད་སྟོང་ཆ་"
"ཨང་རྟགས་གཅིག་གིས་རྩ་གྲོལ་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།  ཞུན་དག་པ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ད་ ཕོ་ཊོ་ག་ར་"
"ཕར་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཡན་ལག་འདི་རྩ་གྲོལ་སྟོང་ཆ་ཨང་རྟགས་ཅིག་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གཅིག་གི་རིམ་"
"མཐུན་ཡོདཔ་ལས་དེ་ལས་ ཞུན་དག་པ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན།  ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག་ཡོདཔ་"
"ད་་ འདི་ལུ་མ་ཤེསཔ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid "Custom Rendered"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
msgid ""
"The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
"output. When special processing is performed, the reader is expected to "
"disable or minimize any further processing."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་གུ་་དམིགས་བསལ་ལས་སྦྱོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ དཔེར་ན་པའུཊི་པུཊི་ལུ་གི་ཡརཌི་ལྷག་"
"སྟོན་བཟུམ་ཨིན། དམིགས་བསལ་ལས་སྦྱོར་འདི་ལས་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལྷག་མི་འདི་གིས་ལས་སྦྱོར་ཐབས་གང་"
"རུང་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ཡང་ན་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་རེ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
msgid "The date and time of image creation."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid "Date and Time (digitized)"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད(ཨང་ཡིག་བཟོ་ཡོད་མི།)"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གནས་སྡུད་སྦེ་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid "Date and Time (original)"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད(ངོ་མ།)།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་ངོ་མ་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་མི་གི་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་འདི། ཌི་ཇི་ཊཱལ་འགུལ་མེད་"
"པར་ཆས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚེས་གྲངས་དང་དུས་ཚོད་འདི་ནང་བཏབ་མི་པར་འདི་དྲན་ཐོ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
msgid "Device Setting Description"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
msgid ""
"Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
"The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
msgstr ""
"བྱེ་བྲག་པར་ཆས་དཔེ་ཅིག་གི་པར་བཏབ་ནི་གནས་སྟངས་ཚུ་གུ་བརྡ་དོན། ངོ་རྟགས་འདི་ལྷག་ནི་ནང་པར་བཏབ་ནི་གནས་"
"སྟངས་ཚུ་བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid "Digital Zoom Ratio"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྒྱས་ཟུམ་དཔྱ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
msgid ""
"The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
"recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་དེ་པར་བཏབ་པའི་སྐབས་ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྒྱས་ཟུམ་དཔྱད་ཚད་འདི། དཔྱ་གྲངས་འདི་གི་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོད་མི་"
"གནས་གོང་འདི་ ༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྒྱས་ཟུམ་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "Document Name"
msgstr "ཡིག་ཆ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "Document name."
msgstr "ཡིག་ཆའི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid "Exif IFD Pointer"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ ཨའི་ཨེཕ་ཌི་དཔག་བྱེད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
msgid ""
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
"as that of the IFD specified in TIFF."
msgstr ""
"ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ ཨའི་ཨེཕ་ཌི་འདི་ལུ་དཔག་བྱེད་འདི། ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་འདི་ལུ་ ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ནང་"
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་འདི་གི་གཞི་བཀོད་ཅོག་འཐདཔ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid "Exif Version"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
msgid ""
"The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
"ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཚད་ལྡན་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་གི་ཐོན་རིམ་འདི། ས་སྒོ་འདི་གནས་པ་མེན་མི་ལུ་ཚད་ལྡན་འདི་ལུ་"
"ངེས་དཔྱད་འབད་མེནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid "Exposure Bias"
msgstr "མདངས་ཕོག་ཕྱོགས་རིས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
"ཙདངས་ཕོག་ཕྱོགས་རིས་འདི། ཆ་ཕྲན་འདི་ཨེ་པི་ཨི་ཨེགསི་གནས་གོང་འདི་ཨིན། ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་གི་-༩༩.༩༩ ལས་"
"༩༩.༩༩་ལུ་བྱིན་ཡོད་མི་འདི་ངོ་མ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid "Exposure Index"
msgstr "མདངས་ཕོག་ཟུར་ཐོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
msgid ""
"The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
"image is captured."
msgstr ""
"པར་ཆས་ཡང་ན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མདངས་ཕོག་ཟུར་ཐོ་འདི་དུས་ཚོད་ལུ་གཟུགས་བརྙན་"
"འདི་འཛིན་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid "Exposure Mode"
msgstr "མདངས་ཕོག་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid ""
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
"different exposure settings."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་དེ་པར་བཏབ་པའི་སྐབས་མདངས་ཕོག་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ར་ང་"
"བཞིན་གུག་ཤད་ཅན་ཐབས་ལམ་ནང་པར་ཆས་འདི་གིས་སོ་སོ་མདངས་ཕོག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་འཆར་སྣང་ཅོག་འཐདཔ་འདི་"
"གི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་རྒྱུན་རིམ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid ""
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
"is taken."
msgstr ""
"པར་བཏབ་པའི་སྐབས་མདངས་ཕོག་གཞི་སྒྲིག་ལུ་པར་ཆས་ཀྱིས་ལག་ལེཔ་འཐབ་ཡོད་མི་ལས་རིམ་འདི་གི་དབྱེ་རིགས་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
msgid "Exposure time, given in seconds."
msgstr "སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་བྱིན་ཡོད་མི་མདངས་ཕོག་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid "File Source"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
msgid ""
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འབྱུང་ཁུངས་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཌི་ཨེསི་སི་ཅིག་གིས་གཟུགས་བརྙན་འདི་དྲན་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པ་ཅིན་ "
"གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཌི་ཨེསི་སི་ཅིག་གུ་དྲན་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོན་དེ་ ངོ་རྟགས་གནས་གོང་འདི་གི་ངོ་རྟགས་འདི་"
"ཨ་རྟག་རང་ ༣ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid "Fill Order"
msgstr "བཀོད་རྒྱ་བཀང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
msgid "Fill order."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ གོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
#: ../data/albumthemes/text.h:36
msgid "Flash"
msgstr "རིབ་སྟོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr "སི་ཊོབ་འོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཏབ་པའི་སྐབས་ངོ་རྟགས་འདི་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid "Flash Energy"
msgstr "རིབ་སྟོན་ནུས་ཤུགས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
msgid ""
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
msgstr ""
"བིམ་ཀན་ཌལ་ནུས་ཤུགས་སྐར་ཆག་ཚུ་(བི་སི་པི་ཨེསི།)ནང་འཇལ་ཡོད་མི་བཟུམ་གཟུགས་བརྙན་འདི་དུས་ཚོད་ལུ་འཛིན་"
"བཟུང་ཡོད་པའི་སྐབས་སི་ཊོབ་ནུས་ཤུགས་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
msgid "FlashPix Version"
msgstr "རིབ་སྟོན་པར་ཐོན་ཡིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
msgstr "ཨེཕ་པི་ཨེགསི་ཨར་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་རིབ་སྟོན་པིགསི་རྩ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid "F Number"
msgstr "ཨེཕ་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
msgid ""
"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
msgstr "དྭངས་ཤེལ་འདི་གི་ནུས་ཅན་ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་འདི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་པར་ཆས་དོང་ཆུང་འདི་གི་སྒོར་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
"ཨེམ་ཨེམ་ནང་དྭངས་ཤེལ་འདི་གི་ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་ངོ་མ་འདི། ཨེམ་ཨེམ་ ༣༥ གློག་བརྙན་པར་ཆས་ཅིག་གི་ཕོ་ཀཱལ་རིང་"
"ཚད་འདི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མ་བཟོ་བ་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid "Focal Length In 35mm Film"
msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ ༣༥་ གློག་བརྙན་ནང་ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
msgid ""
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
"differs from the <Exif.FocalLength> tag."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ཨེམ་ཨེམ་ནང་གློག་བརྙན་་པར་ཆས་ ཨེམ་ཨེམ་༣༥་ ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་་འདྲ་མཉམ་ཚོད་དཔག་འདི་"
"བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ༠ གི་ གནས་གོང་ཅིག་འདི་ཕོ་ཀཱལ་རིང་ཚད་འདི་མ་ཤེསཔ་ཨིན། དྲན་འཛིན་ངོ་རྟགས་འདི་<Exif."
"FocalLength>ངོ་རྟགས་འདི་ལས་སོ་སོ་འགྱུརཝ་ཨིན། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "ཕོ་ཀཱལ་བྱིལ་ལི་ཧུམ་ཆ་ཆ་ཕྲན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
msgid ""
"Indicates the unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
"FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
msgstr ""
"འཇལ་ནི་དོན་ལུ་ <Exif.FocalPlaneXResolution> དང་ <Exif.FocalPlaneYResolution> ཆ་"
"ཕྲན་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། གནས་གོང་འདི་ <Exif.ResolutionUnit>བཟུམ་སྦེ་ཅོག་འཐདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid "Focal Plane x-Resolution"
msgstr "ཕོ་ཀཱལ་བྱིལ་ལི་ཨེགསི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་བཀོད་རྒྱ་་(ཨེགསི་)འདི་ནང་ <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> པར་ཆས་ཕོ་ཀཱལ་"
"བྱིལ་ལི་འདི་གུ་རེ་རེ་གི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
msgid "Focal Plane y-Resolution"
msgstr "ཕོ་ཀཱལ་བྱིལ་ལི་ཝའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates the number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
"FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་བཀོད་རྒྱ་འདི་ནང་ (ཝི་)  <Exif.FocalPlaneResolutionUnit> པར་ཆས་ཕོ་ཀཱལ་"
"བྱིལ་ལི་འདི་གུ་པིག་སེལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
msgid "Gain Control"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཁེ་ཕན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་ཁེ་ཕན་བདེ་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དབྱེ་རིམ་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
msgstr "གྲངས་རྟགས་གམ་མ་གི་གནས་གོང་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid "Altitude"
msgstr "ས་ཁའི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
"reference unit is meters."
msgstr ""
"ནང་་གཞི་བསྟུན་འབད་མི་གུ་ <Exif.GPS.AltitudeRef>ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་གཞི་བཞག་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།  "
"གཞི་བསྟུན་ཆ་ཕྲན་འདི་མི་ཊར་ཚུ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid "Altitude Reference"
msgstr "ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་གཞི་བསྟུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
"an absolute value in the <Exif.GPS.Altitude> tag. The reference unit is "
"meters."
msgstr ""
"ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་གཞི་བསྟུན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། གཞི་བསྟུན་འདི་མཚོ་གནས་"
"རིམ་དང་ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་འདི་མཚོའི་ལྟག་གི་གནས་རིམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ༠་ བྱིན་ཡོདཔ་ཨིན། ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་འདི་མཚོའི་"
"འོག་ལས་ཨིན་པཅིན་ གནས་གོང་འདི་ ༡ བྱིན་ཡོདཔ་དང་ ས་ཁའི་མཐོ་ཚད་འདི་<Exif.GPS.Altitude> ངོ་"
"རྟགས་འདི་ནང་གནས་གོང་ཡང་དག་སྦེ་བརྡ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན། གཞི་བསྟུན་ཆ་ཕྲན་འདི་མི་ཊར་ཚུ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid "GPS Info IFDPointer"
msgstr "ཇི་པི་ཨེསི་བརྡ་དོན་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་དཔག་བྱེད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
"ཇི་པི་ཨེསི་བརྡ་དོན་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་འདི་ལུ་དཔག་བྱེད་ཅིག ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་བཟུམ་འབད་མི་ཇི་པི་ཨེསི་བརྡ་"
"དོན་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་གཞི་བཀོད་འགོ་བརྗོད་གླུ་གཞས་པ་བཏུབ་མི་ལུ་གཞུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་མེད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid "Latitude"
msgstr "སྐེད་ཐིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
msgid ""
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"ལྷོ་བྱང་མཚམས་ཐིག་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ལྷ་བྱང་མཚམས་ཐིག་འདི་ སྐར་མ་དང་སྐར་ཆ་ཚུ་རིམ་བཞིན་་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་"
"དབྱེ་རིམ་མཚུངས་གྲངས་གནས་གོང་ཚུ་གསུམ་སྦེ་སླབ་ཡོདཔ་ཨིན། དབྱེ་རིམ་ཚུ་ སྐར་མ་དང་སྐར་ཆག་ཚུ་སླབ་ཡོདཔ་ད་ "
"རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཌི་ཌི་/༡ ཨེམ་ཨེམ་/༡ ཨེསི་ཨེསི/༡ ཨིན། དབྱེ་རིམ་ཚུ་དང་སྐར་མ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་དང་ དཔེར་"
"ན་སྐར་མ་ཚུ་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་བཅུ་ཚག་ས་གནས་གཉིས་ཚུན་ཚོད་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཌི་ཌི/༡ ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་"
"ཨེམ/༡༠༠ ༠/༡ ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
msgid "North or South Latitude"
msgstr "ནུབ་ཡང་ན་ལྷོའི་སྐེད་ཐིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
msgid ""
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
"ལྷོ་བྱང་མཐོ་ཚད་འདི་བྱང་ཡང་ན་ལྷོའི་ལྷོ་བྱང་མཚམས་ཐིག་ཨིན་ན་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།  ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་གནས་གོང་"
"འདི་ 'N' བྱང་ལྷོ་མཚམས་ཐིག་་དང་ 'S' ལྷོའི་ ལྷོ་བྱང་མཚམས་ཐིག་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid "Longitude"
msgstr "གཞུང་ཐིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
msgid ""
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
"ལྷོ་བྱང་མཚམས་ཐིག་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།  ལྷོ་བྱང་མཚམས་ཐིག་འདི་མཚུངས་གྲངས་གནས་གོང་དབྱེ་རིམ་གསུམ་སྦེ་ སྐར་"
"མ་དང་སྐར་ཆག་ཚུ་རིམ་བཞིན་སླབ་ཡོདཔ་ཨིན།  དབྱེ་རིམ་ཚུ་སྐར་མ་དང་སྐར་ཆག་ཚུ་སླབ་ཡོདཔ་ད་ རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཌི་"
"ཌི་ཌི/༡ ཨེམ་ཨེམ་/༡ ཨེསི་ཨེསི་/༡ ཨིན།  དབྱེ་རིམ་ཚུ་དང་སྐར་མ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་དང་ དཔེར་ན་ སྐར་མ་"
"ཚུ་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་ བཅུ་ཚག་ས་གནས་གཉིས་ཚུན་ཚོད་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན་ རྩ་སྒྲིག་འདི་ ཌི་ཌི་ཌི་/༡ ཨེམ་ཨེམ་ཨེམ་"
"ཨེམ་/༡༠༠ ༠/༡ ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid "East or West Longitude"
msgstr "ཤར་ཡང་ན་ནུབ་ཀྱི་གཞུང་ཐིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
msgid ""
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
"གཞུང་ཐིག་འདི་ཤར་ཡང་ན་ནུབ་ཀྱི་གཞུང་ཐིག་ཨིན་ན་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ 'E' གིས་ཤར་གྱི་གཞུང་"
"ཐིག་བརྡ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་  'W'ནུབ་ཀྱིས་གཞུང་ཐིག་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid "GPS Tag Version"
msgstr "ཇི་པི་ཨེསི་ངོ་རྟགས་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
msgid ""
"Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
"<Exif.GPS.Info> tag is present."
msgstr ""
"ཐོན་རིམ་ <Exif.GPS.InfoIFD>གྱི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ངོ་རྟགས་འདི་སྟོན་མའི་སྐབས་  <Exif.GPS.Info> ངོ་"
"རྟགས་འདི་ངེས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid "Image Description"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
msgid ""
"A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
"cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif private tag <Exif."
"UserComment> is to be used."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་མགོ་མིང་འདི་བྱིན་མི་ཡིག་འབྲུ་ཡིག་རྒྱུན་འདི།  ཡིག་འབྲུ་ཨང་རྟགས་བཱའིཊིསི་-གཉིས་ལག་ལེན་"
"འཐབ་མི་བཏུབ་ཨིན། བཱའིཊིསི་-༢ ཨང་རྟགས་ཉེར་མཁོའི་སྐབས་ སྒེར་དོན་ངོ་རྟགས་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ འདི་<Exif."
"UserComment> འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid "Image Length"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
msgid ""
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་ཀྱི་གྱལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་མ་ཇེ་"
"པི་ཨི་ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "Image Resources Block"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཐོན་ཁུངས་ཚུའི་སྡེབ་ཚན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
msgid "Image Resources Block."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཐོན་ཁུངས་ཚུ་གི་ སྡེབ་ཚན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid "Image Unique ID"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
msgid ""
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
"fixed length."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་རེ་རེ་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་འགན་སྤྲོད་ཡོད་མི་ངོས་འཛིན་པ་ཅིག་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
"འདི་ཨེ་ཨེསི་ཨའི་ཨའི་ ཡིག་རྒྱུན་འདྲ་མཉམ་ཅིག་ཧེག་ཟ་ཌི་སི་མཱལ་་དབྱངས་རྟགས་དང་ བིཊི་༡༢༨ རིང་ཚད་གཏན་བཟོ་"
"ཡོད་མི་སྦེ་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid "Image Width"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
msgid ""
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ གྱལ་རེ་གི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ལུ་འདྲ་མཉམ་ཨིན། ཇེ་པི་ཨི་"
"ཇི་ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་མ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid "Inter Color Profile"
msgstr "ཕན་ཚུན་ཚོས་གཞི་གསལ་སྡུད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
msgid "Inter Color Profile."
msgstr "ཕན་ཚུན་ ཚོ་གཞི་ གསལ་སྡུད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid "Interoperability IFD Pointer"
msgstr "ཨིན་ཊར་ཨོ་པ་རེ་བི་ལི་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་དཔག་བྱེད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
msgid ""
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
msgstr ""
"ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་འདི་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་ནང་འོག་གི་་ངོ་རྟགས་གནས་ཡོད་མི་འདི་"
"གིས་རྩེ་དཔག་ཡོད་མི་དང་ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་འདི་ངེས་གཏན་བཟོ་ནི་ལུ་བརྡ་དོན་འདི་གསོག་འཇོག་འབད་མི་ངོ་"
"རྟགས་ཚུ་གི་བརྩམ་ཡོད་མི་ཨིན། ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་གི་ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་གཞི་བཀོད་འདི་ཊི་"
"ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་་ཨའི་ཨེཕ་ཌི་གཞི་བཀོད་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཅག་འཐདཔ་ཨིན་རུང་ སྤྱིར་བཏང་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ "
"ཨའི་ཨེཕ་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ག་བསྡུར་འབད་ཡོད་མི་་གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་ཡིག་འབྲུ་འདི་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid "Interoperability Index"
msgstr "ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་ཟུར་ཐོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
msgid ""
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL)."
msgstr ""
"ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་ལམ་ལུགས་འདི་གི་་ངོ་རྟགས་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།  ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཨར་༩༨ ལམ་ལུགས་"
"ཚུ་  གསལ་བཤད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ \"R98\" ལག་ལེན་འཐབ། རྩ་གྲོལ་ཨང་རྟགས(ཨེན་ཡུ་ཨེལ་ཨེལ)་འདི་གྲངས་སུ་"
"བཙུགས་བཱའིཊིསི་བཞི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid "Interoperability Version"
msgstr "ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
msgid "Interoperability version."
msgstr "ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་ ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
msgid "An IPTC/NAA record."
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid "ISO Speed Ratings"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་མགྱོགས་ཚད་གོང་ཚད་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
"ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༡༢༢༣༢ ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་པར་ཆས་ཡང་ན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གི་ཨའི་ཨེསི་"
"ཨོ་མགྱོགས་ཚད་དང་ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ལྷོ་བྱང་མཚམས་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid "JPEG Interchange Format"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
msgid ""
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
"is not used for primary image JPEG data."
msgstr ""
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་མཐེ་གཟེར་གནས་སྡུད་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་བཱའིཊི་(ཨེསི་ཨོ་ཨའི་)འདི་ལུ་པར་ལེན་འདི། གཞི་རིམ་"
"གཟུགས་བརྙན་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གནས་སྡུད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid "JPEG Interchange Format Length"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
msgid ""
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
msgstr ""
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་མཐེ་གཟེར་གནས་སྡུད་ཀྱི་བཱའིཊིསི་གི་ཨང་འདི། འདི་གཞི་རིམ་གཟུགས་བརྙན་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་"
"གནས་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་མཐེ་གཟེར་ཚུ་བགོ་མེད་ཨིན་རུང་ ཨེསི་ཨོ་ཨའི་ལས་ཨི་ཨོ་ཨའི་ལུ་"
"བི་ཊི་རྒྱུན་རིམ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་འཕྲོ་མཐུད་ཅན་ཅིག་བཟུམ་སྦེ་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། མཇུག་བསྣོད་དང་སི་ཨོ་ཨེམ་རྟགས་"
"བཀོད་པ་ཚུ་སྒྲ་བཟུང་འབད་མི་དགོཔ་ཨིན། ཨེབ་བཙུགས་མཐེ་གཟེར་ཚུ་ཀེ་བཱའིཊིསི་ ༦༤ ལས་མངམ་ནང་སྒྲ་བཟུང་འབད་"
"ནི་ གཞན་ཨེ་པི་པི་༡ ནང་སྒྲ་བཟུང་འབད་དགོཔ་གནས་སྡུད་ཆ་མཉམ་གྲངས་སུ་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
msgid "JPEG Procedure"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
#, fuzzy
msgid "JPEG procedure."
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "Light Source"
msgstr "རིང་ཚད་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
msgid "The kind of light source."
msgstr "རིང་ཚད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid "Manufacturer"
msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
msgid ""
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"སྒྲ་བཟུང་མཁོ་ཆས་འདི་གི་བཟོ་བསྐྲུན་པ་འདི། གཟུགས་བརྙན་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་མི་དེ་གཞན་མཁོ་ཆས་ཡང་ན་ཝི་"
"ཌིའོ་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ཛའིར་ པར་ལེན་འཕྲུལ་ཆས་ ཌི་ཨེསི་སི་འདི་གི་བཟོ་བསྐྲུན་པ་འདི་ཨིན། ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞགཔ་ད་"
"འདི་མ་ཤེསཔ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
"རེ་འདུན་ཡོད་མི་བརྡ་དོན་གང་རུང་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་ལུ་་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་རྩོམ་འབྲི་པ་ཚུ་གི་་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་"
"ཚུ་གི་དོན་ལུ་ངོ་རྟགས་ཅིག ནང་དོན་ཚུ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid "Max Aperture Value"
msgstr "པར་ཆས་དོང་ཆུང་གནས་གོང་མཐོ་ཤོས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
msgid ""
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
msgstr ""
"དྭངས་ཤེལ་འདི་གི་ཨང་ཨེཕ་ཆུང་ཤོས་འདི། ཆ་ཕྲན་འདི་ཨེ་པི་ཨི་ཨེགསི་གནས་གོང་འདི་ཨིན། ཁྱད་ཚབ་ཀྱི་ ༠༠.༠༠་"
"ལས་༩༩.༩༩་ནང་བྱིན་ཡོད་མི་ངོ་མ་ཨིན་རུང་ ཁྱད་ཚབ་འདི་ལུ་བཅད་མཚམས་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
msgid "The metering mode."
msgstr "ཐབས་ལམ་མི་ཊ་རིང་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
msgid ""
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"མཁོ་ཆས་འདི་གི་དཔེ་ཨང་ཡང་ན་དཔེ་མིང་འདི། གཟུགས་བརྙན་འདི་བཟོ་བཏོན་འོད་ཡོད་མི་གཞན་མཁོ་ཆས་ཡང་ན་ཝི་"
"ཌིའོ་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ཛའིར་པར་ལེན་འཕྲུལ་ཆས་ ཌི་ཨེསི་སི་འདི་གི་ཨང་ཡང་ན་དཔེ་མིང་འདི་ཨིན། ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞགཔ་"
"ད་འདི་མ་ཤེསཔ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
msgid ""
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
"methods."
msgstr ""
"ཅིབས་ཚོས་གཞི་མངའ་ཁོངས་ཚོར་འཕྲུལ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐབས་གཟུགས་བརྙན་ཚོར་འཕྲུལ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་"
"ཚགས་མ་ཨེ་རེ་(སི་ཨེཕ་ཨེ་)ཐིག་རྩིས་ཀྱི་དཔེ་གཞི་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཚོར་འཕྲུལ་ཐབས་ལམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་"
"སྤྱོད་མི་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
msgid "New Subfile Type"
msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་གསརཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་འདི་ནང་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་འདི་གི་ཡོངས་ཁྱབ་བརྡ་སྟོན་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid "OECF"
msgstr "ཨོ་ཨི་སི་ཨེཕ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
msgid ""
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
"14524. <Exif.OECF> is the relationship between the camera optical input and "
"the image values."
msgstr ""
"ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༡༤༥༢༤ ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་་ཨོ་པི་ཊི་ཨོ་གློག་ཆས་གཞི་བསྒྱུར་ལས་འགན་ (ཨོ་ཨི་སི་ཨེཕ་) "
"འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། <Exif.OECF> འདི་པར་ཆས་མཐོང་བའི་ཨིན་པུཊི་དང་གཟུགས་བརྙན་གནས་གོང་ཚུ་གི་བར་ན་"
"མཐུན་འབྲེལ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
msgstr "གྱལ་ཚུ་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་དོན་ཚིག་ནང་གཟུགས་བརྙན་ཕྱོགས་སྟོན་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "ཕོ་ཊོ་མི་ཊིཀསི་གོ་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
"པིག་སེལ་རྩོམ་བྲིས་འདི། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་མ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་"
"འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid "Pixel X Dimension"
msgstr "པིག་སེལ་ཨེགསི་མཚོན་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file."
msgstr ""
"ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་ལུ་བརྡ་དོན་དམིགས་བསལ། ཨེབ་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྒྲ་བཟུང་ཡོད་པའི་སྐབས་་གཟུགས་"
"བརྙན་འདི་གི་དོན་ལྡན་ནུས་ཅན་རྒྱ་ཚད་འདི་ངོ་རྟགས་འདི་ནང་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་ བར་་ཤབས་་གནས་སྡུད་ཡང་ན་"
"ལོག་འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོད་པ་ཅིག་མེད་ཡོད་རུང་་དགོཔ་ཨིན། ངོ་རྟགས་འདི་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་"
"མེད་པ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "Pixel Y Dimension"
msgstr "པིག་སེལ་ཝའི་མཚོན་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid ""
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
msgstr ""
"ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་ལུ་བརྡ་དོན་གསལ་བཀོད་འབད། ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་"
"ད་བར་ཤབས་གནས་སྡུད་ཡང་ན་ལོག་འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོད་པ་འདི་ཨིན་རུང་མེན་རུང་ ངོ་རྟགས་འདི་ནང་དོན་ལྡན་"
"གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་ནུས་ཅན་མཐོ་ཚད་སྒྲ་བཟུང་འབད་དགོཔ་ཨིན། ངོ་རྟགས་འདི་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་"
"མེདཔ་དགོཔ་ཨིན། གནས་སྡུད་བར་ཤབས་འདི་ཀེར་ཕྲང་བཀོད་རྒྱ་འདི་ནང་ཉེར་མཁོ་མེདཔ་ལས་ཚུར་ནུས་ཅན་གཟུགས་"
"བརྙན་མཐོ་ཚད་ངོ་རྟགས་འདི་ནང་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོད་མི་གྱལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ ཨེསི་ཨོ་ཨེཕ་འདི་ནང་སྒྲ་བཟུང་འབད་"
"ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་ཅོག་འཐདཔ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid "Planar Configuration"
msgstr "པ་ལ་ནར་རིམ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
msgid ""
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
msgstr ""
"པིག་སེལ་ཆ་ཤས་ཚུ་ཅང་ཀི་ཅིག་ཡང་ན་པ་ལ་ནར་་ནང་སྒྲ་བཟུང་ཡོད་རུང་མེད་རུང་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་"
"བཙུགས་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་མ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། "
"ས་སྒོ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ (ཅང་ཀི་)༡ གི་ ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་སྔོན་སྒྲིག་འདི་ཚོད་དཔག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid "Primary Chromaticities"
msgstr "གཞི་རིམ་ཀོརོ་མ་ཊིསི་ཊིསི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
msgid ""
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
"is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་གཞི་རིམ་ཚོས་གཞི་གསུམ་ཚུ་གི་ཀོརོམ་ཊིསི་ཊི་འདི།  སྤྱིར་བཏང་གི་ངོ་རྟགས་འདི་ཉེར་མཁོ་མེདཔ་"
"ལས་ཚུར་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་འདི་ <Exif.ColorSpace> ངོ་རྟགས་འདི་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid "Reference Black/White"
msgstr "གཞི་བསྟུན་གནགཔོ/དཀརཔོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
"being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability these conditions."
msgstr ""
"གཞི་བསྟུན་གནགཔོ་རྩེ་གནས་གོང་དང་གཞི་བསྟུན་དཀརཔོ་རྩེ་གནས་གོང་འདི། ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ནང་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་མ་བྱིན་"
"པར་ཡོད་ ཨིན་རུང་འོག་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བྱིན་ཡོདཔ་ཨིན། ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་འདི་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་"
"བརྡ་དོན་ངོ་རྟགས་ཅིག་ནང་གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཡོདཔ་དང་གཅིག་ཁར་སྔོན་སྒྲིག་འདི་གནས་གོང་དེ་གནས་སྟངས་འདི་ཚུ་"
"ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གང་དྲག་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
msgid "Related Image File Format"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
msgid "Related image file format."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
msgid "Related Image Length"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
msgid "Related image length."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid "Related Image Width"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
msgid "Related image width."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཅན་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid "Related Sound File"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
msgid ""
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
"characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
"be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
"allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
"stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio "
"format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
"to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
"first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
"relational information, a variety of playback possibilities can be "
"supported. The method of using relational information is left to the "
"implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
"character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map "
"audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
"indicated on the audio file end."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་འདི་ལུ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་བའི་མིང་འདི་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་བཏུབ་ཨིན།  མཚུངས་གྲངས་བརྡ་དོན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིགཔ་འདི་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་རྣར་ཉན་མིང་"
"དང་རྒྱ་བསྐྱེད་ (ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ཡིག་རྒྱུན་ཡིག་འབྲུ་ ༨ གི་རིམ་མཐུན་འབད་མི་ + '.' + ཡིག་འབྲུ་ "
"༣ )ཨིན།  འགྲུལ་ལམ་འདི་སྒྲ་བཟུང་འབད་མེདཔ།  ངོ་རྟགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་རྣར་་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཨི་"
"ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ཀོན་ཕོ་མེནསི་ནང་སྒྲ་བཟུང་འབད་དགོཔ་ཨིན། རྩོམ་འབྲི་པ་ཚུ་ཡང་རིབ་སྟོན་"
"པར་རྒྱ་བསྐྱེད་རྒྱུན་རིམ་གནས་སྡུད་བཟུམ་སྦེ་ ༢ཨེ་པི་པི་ ནང་འཁོད་རྣར་ཉན་བཟུམ་སྦེ་གནས་སྡུད་འདི་གསགོ་འཇོག་"
"འབད་བཅུགཔ་ཨིན།  རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག་་འདི་ལུ་ཀོན་ཕོ་མེནསི་ནང་སྒྲ་བཟུང་"
"འབད་དགོཔ་ཨིན།  སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལུ་ས་ཁྲ་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལྟག་གི་རྩ་སྒྲིག་འདི་རྣར་་ཉན་ཡིག་"
"སྣོད་མིང་གཅིག་སྒྲ་བཟུང་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།  སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་ དང་པ་སྒྲ་བཟུང་འབད་"
"ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་གྲ་སྒྲིག་ཡོདཔ་ཨིན།  ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨི་ཨེཕ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"SND00001."
"WAV\" \"SND00002.WAV\" དང་\"SND00003.WAV\"ཁོང་གི་དོན་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་ "
"\"DSC00001.JPG\"བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།  སྣ་མང་མཚུངས་གྲངས་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་དེ་གིས་གླུ་གཞས་གཏང་ཡོད་མི་"
"གི་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བཏུབ་ཨིན།  མཐུན་ལམ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ཐབས་ལམ་འདི་གླུ་"
"གཞས་གཏང་མི་ས་ཁོངས་འདི་གུ་བསྟར་སྤྱོད་འདི་ལུ་བཀོད་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན། བརྡ་དོན་འདི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ཡིག་འབྲུ་"
"ཡིག་རྒྱུན་ཨིནམ་ལས་ཚུར་ སྟོང་ཆ་གིས་རྩ་གྲོལ་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།  ངོ་རྟགས་འདི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ས་ཁྲ་བཟོ་ནི་ལུ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ད་ རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་ལུ་འབྲེལ་བ་འདི་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་མཇུག་འདི་གུ་"
"བརྡ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid "Resolution Unit"
msgstr "ཧུམ་ཆ་ཕྲན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
msgid ""
"The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
"unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
"image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
msgstr ""
"ཆ་ཕྲན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <Exif.XResolution> དང་ <Exif.YResolution>འཇལ་ནི་དོན་ལུ་ཨིན། ཆ་ཕྲན་"
"ཅོག་འཐདཔ་འདི་ <Exif.XResolution> དང་ <Exif.YResolution>གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཡོདཔ་ཨིན། གཟུགས་བརྙན་ཧུམ་ཆ་འདི་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ (ཨིན་ཅེས་ཚུ་)༢ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
msgid "Rows per Strip"
msgstr "བཤུབ་རེའི་གྱལ་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
msgid ""
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"བཤུབ་རེ་གྱལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི། གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཤུབ་ཚུའི་ནང་བགོ་ཡོད་པའི་སྐབས་བཤུབ་གཅིག་གི་གཟུགས་བརྙན་འདི་"
"ནང་གྱལ་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ཨིན། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་དང་གཅིག་ཁར་གོ་གནས་འདི་མ་དགོཔ་ལས་"
"སྐྱུར་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid "Samples per Pixel"
msgstr "པིག་སེལ་རེའི་དཔེ་ཚད་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
msgid ""
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
"JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"པིག་སེལ་རེ་རེ་ཆ་ཤས་ཚུ་གི་ཨང་འདི། ཨར་ཇི་བི་དང་ཝའི་སི་བི་སི་ཨར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ཚད་ལྡན་འདི་འཇུག་སྤྱོད་"
"འབདཝ་ལས་ཚུར་་ ངོ་རྟགས་འདི་གི་དོནལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་གནས་གོང་འདི་ ༣ ཨིན། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་གནས་"
"སྡུད་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་མ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
msgid ""
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་འདི་བཏབ་པའི་སྐབས་པར་ཆས་ཀྱིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་མཐའ་ཚད་ལས་སྦྱོར་གྱི་"
"ཕྱོགས་འདི་་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "འཆར་སྣང་འཛིན་བཟུང་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
msgid ""
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from "
"<Exif.SceneType> tag."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་པར་བཏབ་ཡོད་མི་འཆར་སྣང་གི་དབྱེ་བ་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། འདི་ཡང་གཟུགས་བརྙན་དེ་བཏབ་ཡོད་"
"མི་ནང་ཐབས་ལམ་འདི་སྒྲ་བཟུང་་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན། དྲན་འཛིན་ དེ་ངོ་རྟགས་ལས་ <Exif."
"SceneType> སོ་སོ་འགྱུར་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid "Scene Type"
msgstr "འཆར་སྣང་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
msgid ""
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
msgstr ""
"འཆར་སྣང་གི་དབྱེ་བ་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཌི་ཨེསི་སི་ཅིག་གིས་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྒྲ་བཟུང་ཡོད་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་"
"དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཕོ་ཊོ་གར་ཕབཌི་བརྡ་སྟོན་དེ་ངོ་རྟགས་གནས་གོང་འདི་ཨ་རྟག་རང་ ༡ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Sensing Method"
msgstr "ཚོར་འཕྲུལ་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr "པར་ཆས་ཡང་ན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གུ་གཟུགས་བརྙན་ཚོར་འཕྲུལ་དབྱེ་བ་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid "Sharpness"
msgstr "རྣོ་ཅན་གྱི་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
msgid ""
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
"camera when the image was shot."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་འདི་བཏབ་པའི་སྐབས་པར་ཆས་ཀྱིས་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་རྣོ་ཅན་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཀོད་"
"རྒྱ་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
#, fuzzy
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"འགེབས་བྱེད་མགྱོགས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤ་ཊར་གྱི་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
"འགེབས་བྱེད་མགྱོགས་ཚད། ཆ་ཕྲན་འདི་ཨེ་པི་ཨི་ཨེགསི་(ཕོ་ཊོ་ག་ར་ཕིཀ་མདངས་ཕོག་གི་བསྡོམས་བཏུབ་རིམ་ལུགས)སྒྲིག་"
"སྟངས་འདི་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
msgid ""
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
"camera or image input device used to generate the image. When the field is "
"left blank, it is treated as unknown."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གཟུགས་བརྙན་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་པར་ཆས་ཡང་གཟུགས་བརྙན་ཨིན་"
"པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མཉེན་ཆས་ཡང་ན་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་ཀྱི་མིང་དང་ཐོན་རིམ་འདི་སྒྲ་བཟུངམ་ཨིན། ས་སྒོ་འདི་"
"སྟོངམ་སྦེ་བཞགཔ་ད་འདི་མ་ཤེསཔ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid "Spatial Frequency Response"
msgstr "སྟོང་ཆའི་འབྱུང་ཐེངས་ལན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
msgid ""
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
"direction, as specified in ISO 12233."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་པར་ཆས་དང་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་འབྱུང་ཐེངས་ཐིག་ཁྲམ་་དང་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༡༢༢༣༣ ནང་གསལ་"
"བཀོད་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བཀོད་རྒྱ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ དང་གསེག་ཐིག་ཅན་བཀོད་"
"རྒྱའི་ཕྱོགས་ནང་ཨེསི་ཨེཕ་ཨར་གནས་གོང་ཚུ་སྒྲ་བཟུངམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "སྟོང་ཆའི་ཉེན་ཁ་ཅན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
msgstr "པར་ཆས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་གི་རྒྱུན་ལམ་རེ་རེ་གི་སི་པིཊིརེལ་ཉེན་ཁ་ཅན་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "Strip Byte Count"
msgstr "བཤུབ་བཱའིཊི་གྱངས་རྐྱབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid ""
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
"designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"བཤུབ་རེ་རེ་ནང་བཱའིཊིསི་གི་ཨང་ཕསྡོམས་འདི། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་དང་གཅིག་ཁར་གོ་གནས་འདི་"
"མི་དགོཔ་ལས་སྐྱུར་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid "Strip Offsets"
msgstr "བཤུབ་པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
msgid ""
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
msgstr ""
"བཤུབ་དེ་གི་བཱའིཊི་པར་ལེན་འདི་བཤུབ་རེ་རེ་དོན་ལུ། བཱའིཊིསི་བཤུབ་གིས་ཀེ་བཱའིཊིསི་ ༦༤ ལྷག་ནི་མེད་མི་ཨང་་སེལ་"
"འཐུ་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་གནས་སྡུད་དང་གཅིག་ཁར་གོ་གནས་འདི་མི་"
"དགོཔ་ལས་སྐྱུར་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Sub IFD Offsets"
msgstr "ཨའི་ཨེཕ་ཌི་པར་ལེན་ཡན་ལག་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
"ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་འཁོད་རྩ་བའི་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ལྕོགས་ཅན་ལུ་ཨེ་ཌོ་བི་ལས་ཁང་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid "Subject Area"
msgstr "དོན་ཚན་མངའ་ཁོངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་འདི་གིས་གནས་ཁོངས་དང་འཆར་སྣང་སྤྱིར་བསྡོམས་འདི་ནང་དོན་ཚན་གཙོ་བོ་འདི་གི་མངའ་ཁོངས་འདི་བརྡ་"
"སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid "Subject Distance"
msgstr "དོན་ཚན་གྱང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
msgid "The distance to the subject, given in meters."
msgstr "མི་ཊར་ཚུ་ནང་བྱིན་ཡོད་མི་དོན་ཚན་འདི་ལུ་གྱང་ཚད་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "Subject Distance Range"
msgstr "དོན་ཚན་གྱང་ཚད་ཁྱབ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་དོན་ཚན་འདི་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid "Subject Location"
msgstr "དོན་ཚན་གནས་ཁོངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
msgid ""
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
"left edge, prior to rotation processing as per the <Exif.Rotation> tag. The "
"first value indicates the X column number and second indicates the Y row "
"number."
msgstr ""
"འཆར་སྣང་ནང་དོན་ཚན་གཙོ་བོ་འདི་གི་གནས་ཁོངས་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ངོ་རྟགས་འདི་གི་གནས་གོང་འདི་གིས་"
"<Exif.Rotation>ངོ་རྟགས་འདི་རེ་སྦེ་ལས་སྦྱོར་སྒྱིར་ནི་ལུ་གོང་ལུ་མཐའམ་གཡོན་འདི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་དོན་"
"ཚན་གཙོ་བོ་འདི་གི་དབུས་ལུ་པིག་སེལ་འདི་ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན། གནས་གོང་དང་པམ་འདི་གིས་ཀེར་ཐིག་ཨང་ཨེགསི་་"
"དང་ གཉིས་པམ་འདི་གིས་གྱལ་ཨང་ཝའི་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid "Subsec Time"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་ཅིག་ངོ་རྟགས་འདི་གི་དོན་ལུ་སྐར་ཆག་ཚུ་གི་ <Exif.DateTime> དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་གི་སྒྲ་བཟུང་ནི་ལུ་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག་དུས་ཚོད་ཨང་ཡིག་བཟོ་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> "
"tag."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་ཅིག་ངོ་རྟགས་འདི་གི་དོན་ལུ་<Exif.DateTimeDigitized> སྐར་ཆག་ཚུ་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་གི་སྒྲ་བཟུང་"
"ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid "Subsec Time Original"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ཡན་ལག་དུས་ཚོད་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
msgid ""
"A tag used to record fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> "
"tag."
msgstr ""
"ངོ་རྟགས་ཅིག་ངོ་རྟགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ <Exif.DateTimeOriginal> སྐར་ཆག་ཚུ་གི་དཔྱ་ཕྲན་ཚུ་སྒྲ་བཟུང་ནི་"
"ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "TIFF/EP Standard ID"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ/ཨི་པི་ཨའི་ཌི་ཚད་ལྡན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
msgid "TIFF/EP Standard ID."
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ/ཨི་པི་ ཚད་ལྡན་ ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid "Transfer Function"
msgstr "ལས་འགན་གནས་སོར་གཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
msgid ""
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
"tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
"tag."
msgstr ""
"རེའུ་མིག་ཅན་བཟོ་རྣམ་ནང་འགྲེལ་བཤད་འབད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་གནས་སོར་ལས་འགན་ཅིག སྤྱིར་བཏང་གི་ངོ་"
"རྟགས་འདི་ཉེར་མཁོ་མེདཔ་ལས་ཚུར་ ངོ་རྟགས་ནང་ <Exif.ColorSpace> ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་གསལ་བཀོད་འབད་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid "Transfer Range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་གནས་སོར་གཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
msgid "Transfer range."
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ གནས་སོར་གཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid "User Comment"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བསམ་བཀོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
msgid ""
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
"those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
"of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
"UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
"the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
"value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
"UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
"UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
"function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
"UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
"recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment "
"part be filled with blank characters [20.H]."
msgstr ""
"ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གཙོ་ཚིག་ཚུ་འབྲི་ནི་ཡང་ན་གཞན་ལས་ལྷག་པའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་"
"བསམ་བཀོད་ཚུ་ <Exif.ImageDescription>དང་ཡིག་འབྲུ་ཨང་རྟགས་ཚད་མེདཔ་སྦེ་ <Exif."
"ImageDescription> ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཨིན།  ཡིག་འབྲུ་ཨང་རྟགས་ <Exif.UserComment> ངོ་རྟགས་འདི་"
"ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་འདི་ངོ་རྟགས་གནས་སྡུད་མངའ་ཁོངས་འདི་གི་འགོ་བཙུགས་ལུ་ མངའ་ཁོངས་བཱའིཊི་ ༨་གཏན་"
"བཟོ་ཡོད་མི་ཅིག་ནང་ཨའི་ཌི་ཨང་རྟགས་ཅིག་གུ་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།   མངའ་ཁོངས་འདི་"
"གི་ལག་ལེན་བཤོལ་སྙོམས་ཚད་འདི་སྟོང་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་བར་ཤབས་ཡོདཔ་ཨིན (\"00.h\")། ཨའི་ཌི་ཨང་རྟགས་ཚུ་"
"ཐོ་འགོད་ཀྱི་འབད་འགན་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན། གྱངས་ཁ་རྐྱབས་ཨེན་གྱི་གནས་གོང་འདི་ཡིག་འབྲུ་ཨང་རྟགས་མངའ་ཁོངས་འདི་"
"ནང་བཱའིཊིསི་ ༨ འདི་གུ་་དང་ ལག་ལེན་པ་བསམ་བཀོད་ཡན་ལག་འདི་ནང་བཱའིཊིསི་གི་ཨང་འདི་གཞི་བཞག་ཐོག་ལས་"
"གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།  དབྱེ་བ་འདི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་མེན་པ་ལས་ཚུར་ སྟོང་ཆ་རྩ་གྲོལ་འདི་ཉེར་མཁོ་མེད། "
"མངའ་ཁོངས་འདི་གིས་དོན་ལུ་ <Exif.UserComment> ཨའི་ཌི་ཨང་རྟགས་འདི་ཇེ་ཨའི་ཨེསི་ཡང་ན་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་"
"ཨའི་སྦེ་ཨང་རྟགས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ཡང་ན་ངེས་འཛིན་བཤོལ་མེདཔ་ཨིན། ངེས་འཛིན་བཤོལ་མིང་འདི་ངེས་འཛིན་"
"བཤོལ་ཚིག་ཡིག་ དང་ཨའི་ཌི་ཨང་རྟགས་འདི་བཱའིཊིསི་༨ དང་གཅིག་ཁར་བཀང་ཡོདཔ་ཨིན\"NULL\" (\"00.H\")། "
"ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལྷག་མི་ངོ་རྟགས་འདི་ <Exif.UserComment> ལྷག་མི་འདི་ཨའི་ཌི་ཨང་རྟགས་འདི་གཏན་"
"འབེབས་བཟོ་ནི་དོན་ལུ་ལས་འགན་དགོཔ་ཨིན།  ལས་འགན་འདི་ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ལྷག་མི་ <Exif."
"UserComment> ངོ་རྟགས་འདི་ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི་ནང་དགོས་མཁོ་མེདཔ་ཨིན།  མངའ་ཁོངས་ཅིག་ས་ཁོངས་རུ་གཞི་"
"སྒྲིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཨའི་ཌི་ཨང་རྟགས་འདི་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་དང་ འོག་གི་ལག་ལེན་པ་"
"བསམ་བཀོད་ཡན་ལག་འདི་<Exif.UserComment> ཡིག་འབྲུ་སྟོངམ་སྦེ་བཀང་བཞག་དགོཔ་ characters [20."
"H]ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
msgid "White Balance"
msgstr "དཀརཔོ་ཚད་སྙོམས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་བཏབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ཚད་སྙོམས་ཐབས་ལམ་དཀརཔོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid "White Point"
msgstr "དཀརཔོ་རྩེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
msgid ""
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
"necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་དཀརཔོ་ཚད་འདི་གི་ཀོརོམ་ཊིསི་ཊི་འདི། སྤྱིར་བཏང་གི་ངོ་རྟགས་འདི་ཉེར་མཁོ་མེདཔ་ལས་ཚུར་ ངོ་"
"རྟགས་ནང་ <Exif.ColorSpace> ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "XML Packet"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འཕྲིན་ཚན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
msgid "XMP metadata."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་པི་མི་ཊ་གནས་སྡུད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid "x Resolution"
msgstr "ཨེགསི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
"direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
msgstr ""
"བཀོད་རྒྱ་འདི་ནང་ <Exif.ResolutionUnit> པིག་སེལ་རེ་གི་ <Exif.ImageWidth> ཨང་འདི། གཟུགས་"
"བརྙན་ཧུམ་ཆ་འདི་མ་ཤེསཔ་ཨིན་པ་ཅིན་  [dpi] ༧༢་ འདི་བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid "YCbCr Coefficients"
msgstr "ཝའི་སི་བི་སི་ཨར་གྲངས་རྟགས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
msgid ""
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
"Interoperability this condition."
msgstr ""
"ཨར་ཇི་བི་ལས་ཝའི་སི་བི་སི་ཨར་གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་དོན་ལུ་མེ་ཊེགསི་གྲངས་རྟགས་འདི། "
"ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ནང་སྔོན་སྒྲིག་གྲ་སྒྲིག་མེད་ཨིན་རུང་ ན་ལུ་\"Color Space Guidelines\" སྔོན་སྒྲིག་བཟུམ་"
"སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་འདི་ཚོས་གཞི་བར་སྟོང་བརྡ་དོན་ངོ་རྟགས་་དང་གཅིག་ཁར་ སྔོན་སྒྲིག་"
"འདི་གནས་གོང་འབད་གནས་སྟངས་འདི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཨིན་ཊར་ཨོ་པརེ་བི་ལི་ཊི་གང་དྲག་སྦེ་བྱིནམ་གསལ་"
"བསྒྲགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid "YCbCr Positioning"
msgstr "ཝའི་སི་བི་སི་ཨར་གནས་ས་བཀོད་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
msgid ""
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
"= 4:2:2 it is recommended that 2 (co-sited) be used to record data, in order "
"to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does "
"not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr "
"= 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not "
"have the capability of supporting both kinds of <Exif.YCbCrPositioning>, it "
"shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is "
"preferable that readers be able to support both centered and co-sited "
"positioning."
msgstr ""
"ལུ་མིི་ནེནསི་ཆ་ཤས་འདི་ལུ་འབྲེལ་བའི་ཀོརོ་མི་ནེནསི་ཆ་ཤས་ཚུ་གི་གནས་ས་འདི།  ས་སྒོ་འདི་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་"
"ཡོད་མི་གནས་སྡུད་ཡང་ན་ཝའི་སི་བི་སི་ཨར་གནས་སྡུད་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་དོན་ལུ་བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། ཊི་ཨའི་"
"ཨེཕ་ཨེཕ་སྔོན་སྒྲིག་འདི་  (དབུས་སྒྲིག)༡ ཨིན་རུང་  ཝའི་:སི་བི་:སི་ཨར་ = ༤:༢:༢  འདི་གནས་སྡུད་སྒྲ་བཟུང་ནི་"
"ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ༢(སི་ཨོ་-ས་ཁོངས།)་ ཊི་ཝི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གུ་བལྟ་བའི་སྐབས་གཟུགས་བརྙན་སྤུས་ཚད་འདི་"
"ལེགས་བཟོ་འབད་ནི་དོན་ལུ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། ས་སྒོ་འདི་མེདཔ་ད་ལྷག་མི་འདི་གིས་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་སྔོན་སྒྲིག་"
"འདི་ཚོད་དཔག་འོང་། གནད་དོན་འདི་ནང་ ཝའི་:སི་བི་:སི་ཨར་ = ༤:༢:༠  ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་སྔོན་སྒྲིག་ (དབུས་"
"སྒྲིག) འདི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།  ལྷག་མི་འདི་ལུ་ <Exif.YCbCrPositioning>གི་དབྱེ་བ་གཉིས་ཆ་རང་"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནི་གི་ལྕོགས་གྲུབ་མེད་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ས་སྒོ་འདི་ནང་གནས་གོང་འདི་གི་ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་"
"བ་མེད་པར་རྗེས་སུ་འབྲང་དགོཔ་ཨིན།  ལྷག་མི་ཚུ་གིས་དབུས་སྒྲིག་དང་སི་ཨོ་ས་ཁོངས་གནས་ས་བཀོད་ནི་གཉིས་ཆ་རང་"
"རྐྱབ་སྐྱོར་འབད་ནི་ལུ་དགའ་བཏུབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
msgstr "ཝའི་སི་བི་སི་ཨར་དཔེ་ཚད་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
msgid ""
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
"འོད་ཤུགས་ཆ་ཤས་འདི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ནང་ཀོརོ་མའིནསི་གི་དཔེ་ཚད་དཔྱ་ཚད་འདི། ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་"
"མི་གནས་སྡུད་ནང་ངོ་རྟགས་འདི་གི་ཚབ་མ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྟགས་བཀོད་པ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid "y Resolution"
msgstr "ཝའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
msgid ""
"The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
"direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
msgstr ""
"བཀོད་རྒྱ་འདི་ནང་པིག་སེལ་རེ་གི་ <Exif.ResolutionUnit> ཨང་ <Exif.ImageLength> འདི།  གནས་"
"གོང་ཅོག་འཐདཔ་ <Exif.XResolution> བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "Accessed"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
msgid "Last access datetime."
msgstr "མཇུག་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་ཚེས་གྲངས་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
msgid "File's contents filtered as plain text."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ཚགས་མ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
msgid "Editable free text/notes."
msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཚིག་ཡིག/དྲན་འཛིན་རང་དབང་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
msgid ""
"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\""
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གི་ནང་ན་གནས་གོང་ཡོད་དགོ་པ་ཅིན \"Folder\"།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
msgid "Editable array of keywords."
msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ་གི་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཨེ་རེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
msgid "URI of link target."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་དམིགས་གཏད་ཀྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
msgid "Last modified datetime."
msgstr "མཇུག་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚེས་གྲངས་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་ནི་འགྲུལ་ལམ་ཨིན་རུང་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གྲངས་སུ་བཙུགས་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གི་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་གངམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
msgstr "ཡུ་ནིགསི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་རྒྱུན་གནང་བ་ དཔེར་ན་ \"-rw-r--r--\"."

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་པ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid ""
"Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
"field in RSS feed)."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་(ཨི་ཇི་ ཌི་སི་:ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་ནང་དཔེ་བསྐྲུན་པ)འདི་གི་དཔེ་བསྐྲུན་པ་འདི་གི་མིང་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཌི་སི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319 ../src/tools/analysis-tools.c:4077
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱབ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་རིམ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
msgid ""
"Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
"1..10."
msgstr ""
"དགའ་མི་ཡར་བསྐྱེད་དོན་ལུ་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཡིག་སྣོད་རཱན་ཀི། གནས་གོང་འདི་་ཁྱབ་ཚད་ ༡..༡༠ འདི་ནང་"
"དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
msgid ""
"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr "བཱའིཊིསི་ནང་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་འདི་ནང་ན་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་ཨང་ཅིག་་ཡོད་པ་ཅིན་གྱི་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Album Sort Order"
msgstr "གླུ་མཛོད་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid ""
"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr "དབྱེ་སེལ་དགོས་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གླུ་མཛོད་མིང་འདི་གི་ཚབ་མ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་མི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Audio Encryption"
msgstr "རྣར་ཉན་གསང་བཟོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདི་གིས་རྣར་ཉན་རྒྱུན་རིམ་འདི་གསང་བཟོས་ཡོད་པ་ཅིན་དང་ག་གིས་ཨིན་ན་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Audio Seek Point"
msgstr "རྣར་ཉན་འཚོལ་རྩེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་ཌི་ཀོ་ཌིང་ལུ་འོས་ལྡན་ཚད་ཅིག་འཚོལ་ནི་ལས་འགོ་བཙུགས་ཚད་ཅིག་བྱིན་རྣར་ཉན་གནས་སྡུད་འདིའི་ནང་"
"འཁོད་པར་ལེན་དཔྱ་ཕྲན་ཅན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Band"
msgstr "བེནཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
msgid "Additional information about the performers in the recording."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་ནང་ལཱ་འགན་འགྲུ་བ་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "BPM"
msgstr "བི་པི་ཨེམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
msgid "BPM (beats per minute)."
msgstr "བི་པི་ཨེམ(སྐར་མ་རེ་བིཊིསི་རེ།)"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid "Buffer Size"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
msgid "Recommended buffer size."
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་མི་གནད་ཁོངས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "CD ID"
msgstr "སི་ཌི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Music CD identifier."
msgstr "སི་ཌི་སྙན་ཆ་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Commercial"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Commercial frame."
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Composer"
msgstr "རྩོམ་མཁན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Composer."
msgstr "རྩོམ་མཁན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid "Conductor"
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
msgid "Conductor."
msgstr "འགོ་འདྲེན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "Content Group"
msgstr "ནང་དོན་སྡེ་ཚན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
msgid "Content group description."
msgstr "ནང་དོན་སྡེ་ཚན་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
msgid "Content Type"
msgstr "ནང་དོན་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "Encryption Registration"
msgstr "གསང་བཟོ་ཐོ་འགོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
msgid "Encryption method registration."
msgstr "གསང་བཟོ་ཐབས་ལམ་ཐོ་འགོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
msgid "Date."
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
msgid "Emphasis."
msgstr "གཙོ་བཏོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid "Encoded By"
msgstr "གིས་ཨིན་ཀོ་ཌིཌི་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
msgid ""
"Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
"copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འདི་ཨིན་ཀོཌེཌི་འབད་མི་གང་ཟག་ཡང་ན་འགོ་འདྲེན་འབད་མི། རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་དེ་ཡང་ཨིན་ཀོ་"
"ཌར་འདི་གིས་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཡོད་པ་ཅིན་ས་སྒོ་འདི་ནང་ན་འདྲ་བཤུས་ཆ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Encoder Settings"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
msgid "Software."
msgstr "མཉེན་ཆས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "Encoding Time"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
msgid "Encoding time."
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Equalization"
msgstr "མཉམ་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
msgid "Equalization."
msgstr "མཉམ་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Equalization 2"
msgstr "མཉམ་པ་ ༢།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འདིའི་ནང་འཁོད་མཉམ་ཆ་གུག་གུགཔ་སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
msgid "Event Timing"
msgstr "འབྱུང་ལས་དུས་འཛིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
msgid "Event timing codes."
msgstr "འབྱུང་ལས་དུས་འཛིན་ཨང་རྟགས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "File Owner"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བདག་པོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "File owner."
msgstr "ཡིག་སྣོད་བདག་པོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
msgid "File type."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
msgid "Number of frames."
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "General Object"
msgstr "དངོས་པོ་ཡོངས་ཁྱབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
msgid "General encapsulated object."
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་བསྡུས་དོན་བཀོད་ཡོད་མི་དངོས་པོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
msgid "Grouping Registration"
msgstr "སྡེ་བཟོ་ཐོ་འགོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
msgid "Group identification registration."
msgstr "སྡེ་ཚན་ངོ་རྟགས་ཐོ་འགོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Initial Key"
msgstr "འགོ་ཐོག་ལྡེ་མིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
msgid "Initial key."
msgstr "འགོ་ཐོག་ལྡེ་མིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
msgid "Involved People"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མི་མང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
msgid "Involved people list."
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མི་མང་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
msgid "InvolvedPeople2"
msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མི་མང་༢།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
msgid "Language."
msgstr "ཁ་སྐད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
msgid "Linked Info"
msgstr "བརྡ་དོན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
msgid "Linked information."
msgstr "བརྡ་དོན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Lyricist"
msgstr "གླུ་ཚིག་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
msgid "Lyricist."
msgstr "གླུ་ཚིག་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Media Type"
msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
msgid "Media type."
msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "Mix Artist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་སླ་བསྲེ་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
msgstr "ཁ་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་ ལོག་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ ཡང་ན་དེ་མེན་པ་ཅིན་གིས་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
#, fuzzy
msgid "Mood"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སེམས་ཀྱི་དཀར་ནག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁམས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
msgid "Mood."
msgstr "སེམས་ཀྱི་དཀར་ནག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "MPEG Lookup"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་བལྟ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
msgid "MPEG location lookup table."
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་གནས་ཁོངས་བལྟ་བ་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "Musician Credit List"
msgstr "སྙན་ཆ་སྤྲོ་མི་ངོ་བསྟོད་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
msgid "Musician credits list."
msgstr "སྙན་ཆ་སྤྲོ་མི་ངོ་བསྟོད་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Net Radio Owner"
msgstr "ནེཊེ་རེ་ཌིའོ་བདག་པོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
msgid "Internet radio station owner."
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་བདག་པོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
msgid "Net Radiostation"
msgstr "ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
msgid "Internet radio station name."
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
msgid "Original Album"
msgstr "གླུ་མཛོད་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
msgid "Original album."
msgstr "གླུ་མཛོད་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "Original Artist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
msgid "Original artist."
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Original File Name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
msgid "Original file name."
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Original Lyricist"
msgstr "གླུ་ཚིག་པ་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
msgid "Original lyricist."
msgstr "གླུ་ཚིག་པ་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Original Release Time"
msgstr "གསར་སྟོན་དུས་ཚོད་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
msgid "Original release time."
msgstr "གསར་སྟོན་དུས་ཚོད་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
msgid "Original Year"
msgstr "ལོ་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
msgid "Original release year."
msgstr "གསར་སྟོན་ལོ་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Ownership"
msgstr "བདག་དབང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
msgid "Ownership frame."
msgstr "བདག་དབང་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
msgid "Part of a Set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
msgid "Part of a set the audio came from."
msgstr "ལས་འོང་ཡོད་མི་རྣར་ཉན་འདིའི་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "Performer Sort Order"
msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
msgid "Performer sort order."
msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུ་བ་མི་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
msgid "Attached picture."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་པར།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Play Counter"
msgstr "གདོང་ལེན་གཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
msgid "Number of times a file has been played."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་ཡོད་མི་ཐེངས་ཚུ་གི་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Playlist Delay"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཕྱིར་འགྱངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
msgid "Playlist delay."
msgstr "གླུ་ཐོ་ཕྱིར་འགྱངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Popularimeter"
msgstr "ཡོངས་གྲགས་ཅན་མི་ཊར།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
msgid "Rating of the audio file."
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Position Sync"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་གནས་ས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
msgid "Position synchronisation frame."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་གནས་ས་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
msgid "Private frame."
msgstr "སྒེར་དོན་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Produced Notice"
msgstr "བཟོ་སྟོན་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
msgid "Produced notice."
msgstr "བཟོ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
msgid "Publisher."
msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Recording Dates"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ཚེས་གྲངས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
msgid "Recording dates."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ཚེས་གྲངས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Recording Time"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
msgid "Recording time."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid "Release Time"
msgstr "གསར་སྟོན་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
msgid "Release time."
msgstr "གསར་སྟོན་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Reverb"
msgstr "རི་བར་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
msgid "Reverb."
msgstr "རི་བར་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Set Subtitle"
msgstr "མགོ་མིང་འོགམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་བང་ནི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཡན་ལག་འདི་གི་མགོ་མིང་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
msgid "Signature frame."
msgstr "མིང་རྟགས་གཞི་ཁྲམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
msgstr "ཨའི་ཌི་༣ ངོ་རྟགས་གྲངས་ལས་བཏོན་དེ་ བཱའིཊིསི་ནང་གི་་རྣར་ཉན་འདི་གི་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Song length"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
msgid "Length of the song in milliseconds."
msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་གི་ཞབས་ཁྲ་འདི་གི་རིང་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Subtitle"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
msgid "Subtitle."
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Synchronized Lyrics"
msgstr "སིང་ཌི་གླུ་ཚིག་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Synchronized lyric."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་ཡོད་མི་གླུ་ཚིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Synchronized Tempo"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་བཟོ་ཡོད་མི་གནས་སྐབས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
msgid "Synchronized tempo codes."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་བཟོ་ཡོད་མི་གནས་སྐབས་ཨང་རྟགས་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Tagging Time"
msgstr "ངོ་རྟགས་བཏགས་ནི་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
msgid "Tagging time."
msgstr "ངོ་རྟགས་བཏགས་ནི་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Terms of Use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ཚིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
msgid "Terms of use."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ཚིག་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Time."
msgstr "དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
msgid "Title Sort Order"
msgstr "མགོ་མིང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
msgid "Title sort order."
msgstr "མགོ་མིང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
msgid "Unique File ID"
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡོན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
msgid "Unique file identifier."
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Unsynchronized Lyrics"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་བཤོལ་ཡོད་མི་གླུ་ཚིག་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
msgid "Unsynchronized lyric."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་བཤོལ་ཡོད་མི་གླུ་ཚིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "User Text"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
msgid "User defined text information."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Volume Adjustment"
msgstr "སྐད་ཤུགས་བདེ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Relative volume adjustment."
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྐད་ཤུགས་བདེ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
msgid "Volume Adjustment 2"
msgstr "སྐད་ཤུགས་བདེ་སྒྲིག་ ༢།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
msgid "WWW Artist"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་གླུ་གཞས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
msgid "Official artist."
msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གླུ་གཞས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "WWW Audio File"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
msgid "Official audio file webpage."
msgstr "གཞུང་འབྲེལ་རྣར་་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "WWW Audio Source"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་རྣར་ཉན་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
msgid "Official audio source webpage."
msgstr "གཞུང་འབྲེལ་རྣར་་ཉན་འབྱུང་ཁུངས་ཝེབ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "WWW Commercial Info"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་་ཚོང་འབྲེལ་བརྡ་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚོང་འབྲེལ་བརྡ་དོན་ཡོད་མི་ཅིག་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་དཔག་བྱེད་འབད་དོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "WWW Copyright"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་འཆང་མི་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཅིག་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱིས་བརྡ་སྟོན་འབད་དོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
msgid "WWW Payment"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་གླ་དངུལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
msgid ""
"URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
"file."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་སྤྲོད་ནི་གི་ལས་སྦྱོར་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ཝེས་ཤོག་ལེབ་ཅིག་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ་དབག་བྱེད་"
"འབད་དོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "WWW Publisher"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་དཔེ་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱིས་གཞུང་འབྲེལ་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་འདི་ལུ་དཔེ་བསྐྲུན་འདི་གི་དོན་ལུ་བརྡ་སྟོན་འབད་དོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
msgid "WWW Radio Page"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་རི་ཌིའོ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
msgid "Official internet radio station homepage."
msgstr "གཞུང་འབྲེལ་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལྟེ་བའི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "WWW User"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ལག་ལེན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
msgid "User defined URL link."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འབྲེལ་མཐུད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
msgid "Name of an album the image belongs to."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལུ་བང་མི་གླུ་མཛོད་ཅིག་གི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
msgid "Embedded copyright message."
msgstr "གནས་འདྲེན་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་འཕྲིན་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
msgid "Datetime image was originally created."
msgstr "ཚེས་གྲངས་དུས་ཚོད་གཟུགས་བརྙན་དེ་ངོ་མ་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
msgid "Description of the image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
msgid ""
"The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
"Manual, Normal, Aperture priority etc."
msgstr ""
"པར་འདི་བཏབ་པའི་སྐབས་མདངས་ཕོག་གཞི་སྒྲིག་ལུ་པར་ཆས་འདི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལས་རིམ་འདི། ཨི་ཇི་ལག་"
"དེབ་ སྤྱིར་བཏང་ པར་ཆས་དོང་ཆུང་གཙོ་རིམ་ལ་སོགས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
msgstr "སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་པར་འདི་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་མདངས་ཕོག་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
msgstr "རིབ་སྟོན་དེ་མེ་བཏང་ཡོད་པ་ཅིན་ \"1\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
msgid "Focal length of lens in mm."
msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ནང་དྭངས་ཤེལ་གྱི་རིང་ཚད་ཕོ་ཀཱལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
msgid "Height in pixels."
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid "ISO Speed"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
msgid ""
"ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
"etc."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ནང་དོན་ཚུ་འཐོབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཨའི་ཨེསི་ཨོ་མགྱོགས་ཚད། དཔེར་ན་ ༡༠༠ ༢༠༠ ༤༠༠ ལ་"
"སོགས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
msgid "String of keywords."
msgstr "གཙོ་ཚིག་ཚུ་གི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "རྟགས།(_M)"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
msgid "Make of camera used to take the image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་བཏབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་པར་ཆས་ཀྱི་བཟོ་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
msgid ""
"Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
"CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འདི་(ཨའི་ཨི་མ་ཤེསཔ་ ཆ་སྙོམས་ དབུས་ལྗིད་ཚད་ཡོད་མི་ཆ་སྙོམས་ ས་ཁོངས་ སྣ་མང་ས་ཁོངས་ དཔེ་"
"གཞི་ ཆ་ཤས།)འཐོབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་མི་ཊ་རིང་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Model of camera used to take the image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་བཏབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་པར་ཆས་ཀྱི་དཔེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
msgid ""
"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
"\"bottom,right\")."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཌབ་ལུ་ཨར་ཊི་པར་ཆས་འདི་གི་ཕྱོགས་འདི་ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན། (IE \"top,left\" or "
"\"bottom,right\")."

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
msgid "Software used to produce/enhance the image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་བཟོ་སྟོན་/གོང་སྤེལ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
msgid "Title of image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མགོ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
msgstr "པར་དེ་བཏབ་(རང་བཞིན་ཡང་ལག་དེབ་)པའི་སྐབས་པར་ཆས་འདི་གི་ཚད་སྙོམས་སྒྲིག་སྟངས་དཀརཔོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
msgid "Width in pixels."
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid "Action Advised"
msgstr "བྱ་བ་བསླབ་བྱ་བྱིན་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
msgid ""
"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
msgstr ""
"ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ཅིག་ལུ་དངོས་པོ་འདི་བྱིན་མཁན་བྱ་བ་དེ་གི་དབྱེ་བ།  '01' དངོས་པོ་གསད '02' དངོས་པོ་"
"ཚབ་མ་བཙུགས་ནི '03' དངོས་པོ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནི་ '04' དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "ARM Identifier"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨེམ་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr "སྙིང་བཅུད་མཐུན་ལམ་ཐབས་ལམ་(ཨེ་ཨར་ཨེམ)འདི་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid "ARM Version"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨེམ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
msgstr "སྙིང་བཙུད་མཐུན་ལམ་ཐབས་ལམ་(ཨེ་ཨར་ཨེམ)འདི་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "Audio Duration"
msgstr "རྣར་ཉན་དུས་ཡུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
msgstr "ཨེཆ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི་ཨེསི་འབྲི་ཤོག་འདི་ནང་རྣར་ཉན་གནས་སྡུད་འདི་གི་གཡོག་བཀོལ་བའི་དུས་ཚོད་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "Audio Outcue"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་ཚིག་བརྡ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
msgid "The content at the end of the audio data."
msgstr "རྣར་ཉན་གནས་སྡུད་འདི་གི་མཇུག་ལུ་ནང་དོན་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "རྣར་ཉན་དཔེ་ཚད་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
msgstr "རྣར་ཉན་གནས་སྡུད་འདི་གི་ཨེཆ་ཛེཌི་ནང་དཔེ་ཚད་མགྱོགས་ཚད་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "Audio Sampling Resolution"
msgstr "རྣར་ཉན་དཔེ་ཚད་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
msgid "The number of bits in each audio sample."
msgstr "རྣར་ཉན་དཔེ་ཚད་རེ་རེ་ནང་བིཊིསི་གི་ཨང་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid "Audio Type"
msgstr "རྣར་ཉན་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
msgid ""
"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr "རྒྱུན་ལམ་ཚུ་དང་དངོས་པོ་འདི་ནང་རྣར་ཉན་གྱི་དབྱེ་བ་གི་ཨང་འདི་(སྙན་ཆ་ ཚིག་ཡིག་ ལ་སོགས་པ།)།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid "By-line"
msgstr "གྱལ་-གྱིས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
msgid ""
"Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
"artist (multiple values allowed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་པ་འདི་གི་མིང་ དཔེར་ན་ རྩོམ་འབྲི་པ་ པར་བཏབ་མི་ཡང་ན་ཚད་རིས་རི་མོ་མཁན་(སྣ་"
"མང་གནས་གོང་འབད་བཅུག་མི་ཚུ།)།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "By-line Title"
msgstr "གྱལ་མགོ་མིང་-གྱིས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
msgid "Title of the creator or creators of the object."
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ་ཡང་ན་དངོས་པོ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་པ་ཚུ་གི་མགོ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "Caption, Abstract"
msgstr "དཔར་བཤད་ སྙིང་བཅུད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
msgid "A textual description of the data"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་གི་ཚིག་ཡིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
msgid ""
"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
"(Deprecated)."
msgstr ""
"བྱིན་མཁན་འདི་གི་(ངོས་ལེན་མེད་པ།)བསམ་འཆར་ནང་དངོས་པོ་འདི་གི་དོན་ཚན་འདི་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid "Coded Character Set"
msgstr "ཨང་རྟགས་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
msgid ""
"Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
"coded character sets."
msgstr ""
"ཨང་རྟགས་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་གསལ་བསྒྲགས་ ལས་བཀོལ་ཡང་ན་གོ་གནས་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་"
"ཚད་འཛིན་ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
msgid "City of object origin."
msgstr "དངོས་པོ་འགོ་ཐོག་་འབྱུང་སའི་གྲོང་སྡེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "Confirmed Data Size"
msgstr "ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོད་མི་ཚེས་གྲངས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
msgid "Total size of the object data."
msgstr "དངོས་པོ་ཚེས་གྲངས་འདི་གི་ཚད་བསྡོམས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
msgid ""
"The person or organization which can provide further background information "
"on the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གུ་(སྣ་མང་གནས་གོང་ཚུ་འབད་བཅུག་མི།)རྒྱབ་གཞི་བརྡ་དོན་ཐེབས་བྱིན་ཚུགས་མི་གང་ཟག་ཡང་ན་འགོ་"
"འདྲེན་པ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid "Content Location Code"
msgstr "ནང་དོན་གནས་ཁོངས་ཨང་རྟགས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
msgid ""
"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
"content of the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་(སྣ་མང་གནས་གོང་འབད་བཅུག་མི་ཚུ།)འདི་གི་ནང་དོན་གིས་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་རྒྱལ་ཁབ་/ས་ཆའི་"
"གནས་ཁོངས་ཅིག་གི་ཨང་རྟགས་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid "Content Location Name"
msgstr "ནང་དོན་གནས་ཁོངས་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
msgid ""
"A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
"the content of the object (multiple values allowed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱིས་(སྣ་མང་གནས་གོང་ཚུ་འབད་བཅུག་མི།)རྒྱལ་ཁབ/ས་ཆའི་གནས་ཁོངས་གཞི་བསྟུན་འབད་"
"ཡོད་མི་ཅིག་གི་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་མི་མིང་གངམ་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Copyright Notice"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་བརྡ་བསྐུལ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
msgid "Any necessary copyright notice."
msgstr "ཉེར་མཐོ་འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་བརྡ་བསྐུལ་གང་རུང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid "Country Code"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་ག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་རྒྱལ་ཁབ་/གཞི་རིམ་འདི་གི་ཨང་རྟགས་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "Country Name"
msgstr "རྐྱལ་ཁབ་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་ག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་རྒྱལ་ཁབ་/གཞི་རིམ་གནས་ཁོངས་འདི་གི་མིང་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid "Credit"
msgstr "ངོ་བསྟོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
msgid ""
"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
msgstr "བདག་པོ་/གསར་བསྐྲུན་པ་འདི་ཉེར་མཁོ་མེན་མི་ དངོས་པོ་འདི་གི་བྱིན་མཁན་འདི་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
msgid ""
"The date the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་ནང་དོན་ཚེས་གྲངས་འདི་དངོས་ཅན་ཁྱད་ཚབ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ཚེས་གྲངས་"
"ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid "Date Sent"
msgstr "ཚེས་གྲངས་བཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
msgid "The day the service sent the material."
msgstr "ཅ་ཆས་འདི་ཞབས་ཏོག་བཏང་མི་ཉིནམ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
msgid "Routing information."
msgstr "ལམ་འགྲུལ་བརྡ་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "Digital Creation Date"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གསར་བསྐྲུན་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
msgid "The date the digital representation of the object was created."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་གི་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ཁྱད་ཚབ་ཚེས་གྲངས་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "Digital Creation Time"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གསར་བསྐྲུན་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
msgid "The time the digital representation of the object was created."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་གི་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ཁྱད་ཚབ་དུས་ཚོད་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid "Editorial Update"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་པའི་འབྲི་རྩོམ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
msgid ""
"Indicates the type of update this object provides to a previous object. The "
"link to the previous object is made using the ARM. '01' indicates an "
"additional language."
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཧེ་མམ་ཅིག་ལུ་བྱིན་མི་དངོས་པོ་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་གི་དབྱེ་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་འདི་"
"ལུ་འབྲེལ་ལམ་འདི་ཨེ་ཨར་ཨེམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་བཟོ་བཟོཝ་ཨིན། '01' འདི་ཁ་སྐད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཅིག་བརྡ་"
"སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid "Edit Status"
msgstr "གནས་ཚད་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
msgstr "བྱིན་མཁན་འདི་གི་སྦྱང་བ་འབད་ལུ་འཁྲིལ་དེ་དངོས་པོ་འདི་གི་གནས་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid "Envelope Number"
msgstr "ཡིག་བཤུབ་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
msgid "A number unique for the date in 1:70 and the service ID in 1:30."
msgstr ""
"༡:༣༠་ ནང་ཨའི་ཌི་ཞབས་ཏོག་འདི་དང་ ༡:༧༠་ ནང་ཚེས་གྲངས་འདི་གི་དོན་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨང་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid "Envelope Priority"
msgstr "ཡིག་བཤུབ་གཙོ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
msgid ""
"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
"defined."
msgstr ""
"ཡིག་བཤུབ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་པ་གཙོ་རིམ་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་དང་རྩོམ་སྒྲིག་པའི་འབྲི་རྩོམ་འཕྲལ་མཁོ་མེནམ།  '1' "
"འཕྲལ་མཐོ་མང་ཤོས་དོན་ལུ་ '5' སྤྱིར་བཏང་དོན་ལུ་ དང་ '8' འཕྲལ་མཁོ་ཉུང་མཐའ་དོན་ལུ་ཨིན། '9' འདི་ལག་"
"ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. Expiry date column
#. #-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#
#. Expiry date column
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460 ../src/seahorse-key-manager-store.c:991
#, fuzzy
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"བྱིན་མཁན་གྱི་རེ་བ་ལྟར་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དངོས་པོ་འདི་མཐའ་མཇུག་ཚེས་གྲངས་འདི་བཀོད་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "Expiration Time"
msgstr "དུས་ཡོལ་དུས་ཚོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"བྱིན་མཁན་གྱི་རེ་བ་ལྟར་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དངོས་པོ་འདི་མཐའ་མཇུག་དུས་ཚོད་འདི་བཀོད་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
msgid "File format of the data described by this metadata."
msgstr "མི་ཊ་གནས་སྡུད་འདི་གིས་གནས་སྡུད་འགྲེལ་བཤད་འབད་ཡོད་མི་་གི་་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid "File Version"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
msgid "Version of the file format."
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid "Fixture Identifier"
msgstr "གཏན་འབེབས་རེའུ་མིག་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
msgid ""
"Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
"immediately find or recall such an object."
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་འཕྲལ་འཕྲལ་སླར་འབྱུང་མི་དང་སྔོན་བཤད་བཏུབ་མི་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་དངོས་པོ་ཅིག་འཚོལ་ནི་"
"ཡང་ན་སླར་དྲན་འབད་ནི་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "Headline"
msgstr "གཙོ་དོན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་ནང་དོན་འདི་གི་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་པའི་ཐོ་བཀོད་བྱིན་མཁན་བཅུད་དོན་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid "Image Orientation"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཕྱོགས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མངའ་ཁོངས་འདི་གི་སྒྲིག་བཀོད་འདི་: 'P' ཡར་་ཕྲང་དོན་ལུ་ 'L' ཀེ་ཀེ་དོན་ལུ་ དང་ 'S' གྲུ་"
"བཞི་དོན་ལུ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Image Type"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
msgid "Indicates the data format of the image object."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དངོས་པོ་འདི་གི་གནས་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་འདི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
msgid ""
"Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
"བརད་དོན་སླར་འདྲེན་མིང་ཚིག་(སྣ་མང་གནས་གོང་འབད་བཅུག་མི་ཚུ།)དམིགས་བསལ་བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid "Language Identifier"
msgstr "ཁ་སྐད་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
msgid ""
"The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
"of ISO 639:1988."
msgstr ""
"ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༦༣༩:༡༩༨༨་ གི་ཡི་གུ་ ༢་ ཀྱི་ཨང་རྟགས་ཚུ་ལུ་འཁྲིལ་དེ་དངོས་པོ་འདི་གི་རྒྱལ་ཡོངས་ཁ་སྐད་ཤུགས་ཅན་"
"འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "Maximum Object Size"
msgstr "དངོས་པོ་ཚད་མང་མཐའ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
msgstr "ཚད་འདི་མ་ཤེས་པ་ཅིན་དངོས་པོ་འདི་གི་ཡོད་པའི་ཚད་ཧ་ཀྱང་སྦོམ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid "Max Subfile Size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ཚད་མང་མཐའ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
msgid ""
"The maximum size for a subfile dataset (8:10) containing a portion of the "
"object data."
msgstr ""
"དངོས་པོ་གནས་སྡུད་འདི་གི་ཆ་ཚད་ཅིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་གནས་སྡུད་གཞི་སྒྲིག(༨:༡༠)ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚད་མང་"
"མཐའ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Model Version"
msgstr "དཔེ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
msgid "Version of IIM part 1."
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཨེམ་ཡན་ལག་ ༡ གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Object Attribute Reference"
msgstr "དངོས་པོ་ཁྱད་ཆོས་གཞི་བསྟུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid ""
"Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
"allowed)."
msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་དངོས་པོ་རང་དབང་འདི་གི་རང་བཞིན་འདི་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid "Object Cycle"
msgstr "དངོས་པོ་བསྐྱར་འཁོར།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
msgstr "ཡོད་ས་ 'a' དྲོ་པ 'p' ཕྱི་རུ 'b' འདི་གཉིས་ཆ་རང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
msgid "Object Name"
msgstr "དངོས་པོ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
msgid "A shorthand reference for the object."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཤོཊི་ཧེནཌི་གཞི་བསྟུན་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid "Object Size Announced"
msgstr "དངོས་པོ་ཚད་གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
msgid "The total size of the object data if it is known."
msgstr "ཡོངས་གྲགས་ཨིན་པ་ཅིན་དངོས་པོ་གནས་སྡུད་འདི་གི་ཚད་བསྡོམས་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Object Type Reference"
msgstr "དངོས་པོ་དབྱེ་བ་གཞི་བསྟུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཨེམ་ནང་འཁོད་དངོས་པོ་ཚུ་གི་སོ་སོ་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་བར་ན་ཁྱད་འཕགས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid "Originating Program"
msgstr "ལས་རིམ་འགོ་ཐོག་འབྱིུང་ས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
msgid "The type of program used to originate the object."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལས་རིམ་གྱི་དབྱེ་བ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "Original Transmission Reference"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་གཞི་བསྟུན་ངོ་མ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
msgid "A code representing the location of original transmission."
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་ངོ་མ་གི་གནས་ཁོངས་འདི་གི་ཨང་རྟགས་ཁྱད་ཚབ་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid "Preview Data"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
msgid "The object preview data"
msgstr "དངོས་པོ་སྔོན་ལྟ་ཚེས་གྲངས་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid "Preview File Format"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
msgid ""
"Binary value indicating the file format of the object preview data in "
"dataset 2:202."
msgstr ""
"༢:༢༠༢་ གནས་སྡུད་གཞི་སྒྲིག་ནང་སྔོན་ལྟ་གནས་སྡུད་དངོས་པོ་འདི་གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིིག་འདི་བརྡ་སྟོན་པའི་ཟུང་ལྡན་"
"གནས་གོང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "Preview File Format Version"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
msgid "The version of the preview file format specified in 2:200."
msgstr "༢:༢༠༠་ ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་སྔོན་ལྟ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གི་ཐོན་རིམ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "Product ID"
msgstr "ཐོན་རྐྱེན་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
msgstr "བྱིན་མཁན་ཅིག་སྤྱིར་བསྡོམས་འདི་གི་གཞི་སྒྲིག་ཡན་ལག་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "Program Version"
msgstr "ལས་རིམ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
msgid "The version of the originating program."
msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ལས་རིམ་འདི་གི་ཐོན་རིམ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
msgid "Province, State"
msgstr "མངའ་རིས་ མངའ་སྡེ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
msgid "The Province/State where the object originates."
msgstr "དངོས་པོ་འགོ་ཐོག་འབྱུང་སའི་མངའ་རིས་/མངའ་སྡེ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid "Rasterized Caption"
msgstr "རེསི་ཊར་རའིིཌི་འགོ་བརྗོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
msgid ""
"Contains rasterized object description and is used where characters that "
"have not been coded are required for the caption."
msgstr ""
"ཪེསི་ཊར་རའིཛིཌི་དངོས་པོ་འགྲེལ་བཤད་་དང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཨང་རྟགས་ཡོད་མི་དང་འགོ་བརྗོད་འདི་གི་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་"
"ཡོད་མི་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Record Version"
msgstr "དྲན་ཐོ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2"
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཨེམ་ ཡན་ལག་༢ འདི་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "Reference Date"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr "ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་འབད་མི་གོང་ལུ་ཡིག་བཤུབ་ཅིག་གི་ཚེས་གྲངས་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid "Reference Number"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཨང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
msgid ""
"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
msgstr "ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ལུ་གོང་ལུ་ཡིག་བཤུབ་ཅིག་གི་ཡིག་བཤུབ་ཨང་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid "Reference Service"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཞབས་ཏོག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
msgid ""
"The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
"refers."
msgstr "ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ལུ་གོང་ལུ་ཡིག་བཤུབ་ཅིག་གི་ཞབས་ཏོག་ངོས་འཛིན་པ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
msgid ""
"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr "བྱིན་མཁན་གྱི་རེ་བ་ལྟར་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དངོས་པོ་འདི་ཚེས་གྲངས་སྔ་ཆ་འདི་ལུ་བཀོད་སྒྲིག་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
msgid ""
"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"བྱིན་མཁན་རེ་བ་ལྟར་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་དངོས་པོ་འདི་དུས་ཚོད་སྔ་ཆ་་འདི་ལུ་བཀོད་སྒྲིག་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Service Identifier"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
msgid "Identifies the provider and product."
msgstr "བྱིན་མཁན་དང་ཐོན་རྐྱེན་འདི་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Size Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་ཚད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་ཚད་འདི་ཡོངས་གྲགས་མེན་པ་ཅིན་༡་་དང་ཡོངས་གྲགས་ཨིན་པ་ཅིན་༠་ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གི་བློ་རིག་ནང་དོན་འདི་གི་བདག་པོ་ངོ་མ་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "Special Instructions"
msgstr "དམིགས་བསལ་བསླབ་སྟོན་ཚུ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
msgstr "གཞན་རྩོམ་སྒྲིག་པའི་འབྲི་རྩོམ་བསླབ་སྟོན་འབྲེལ་བའི་དངོས་པོ་འདི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid "Subfile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
msgid ""
"The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
"be reassembled."
msgstr ""
"དངོས་པོ་གནས་སྡུད་འདི་རང་། ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ཚུ་ལོག་མཉམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ཚུ་འབྱུང་རིམ་སྦེ་"
"དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid "Subject Reference"
msgstr "དོན་ཚན་གཞི་བསྟུན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
msgid ""
"A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
"digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
"Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
msgstr ""
"དོན་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་་གཞི་བཀོད་ཡོད་མི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག འདི་ནང་ལུ་ཨའི་པི་ཨར་ཅིག་ ཨང་ཡིག་་༨ དོན་ཚན་"
"གཞི་བསྟུན་ཨང་ཅིག་དང་གདམ་ཁ་ཅན་དོན་ཚན་མིང་ཅིག་ དོན་ཚན་མིང་ དང་ (:)ཀོ་ལཱོན་ཅིག་གིས་རེ་རེ་སོ་སོ་"
"འཕྲལ་འཕྲལཝ་དོན་ཚན་རྒྱས་བཤད་མིང་་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "Sub-location"
msgstr "གནས་ཁོངས-ཡན་ལག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
msgid "The location within a city from which the object originates."
msgstr "དངོས་པོ་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་འདི་ལས་གྲོང་སྡེ་ཅིག་གི་གནས་ཁོངས་ནང་འཁོད།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Supplemental Category"
msgstr "ལྷན་ཐབས་དབྱེ་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
msgstr "དངོས་པོ(ངོས་ལེན་མེད་པ)་འདི་གི་དོན་ཚན་འདི་ཐེབས་ལེགས་དྭངས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid "Time Created"
msgstr "དུས་ཚོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
msgid ""
"The time the intellectual content of the object was created rather than the "
"date of the creation of the physical representation (multiple values "
"allowed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་ནང་དོན་འདི་གི་དུས་ཚོད་འདི་དངོས་ཅན་ཁྱད་ཚབ་(སྣ་མང་གནས་གོང་ཚུ་འབད་བཅུག་ཡོད་"
"མི།)འདི་གི་ཚེས་གྲངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "Time Sent"
msgstr "དུས་ཚོད་བཏང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
msgid "The time the service sent the material."
msgstr "ཞབས་ཏོག་བཏང་མི་ཅ་ཆས་འདིའི་དུས་ཚོད་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid "Unique Name of Object"
msgstr "དངོས་པོའི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
msgid ""
"An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
"provider and for any media form."
msgstr ""
"དངོས་པོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཕྱིའི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྤྱི་ཁྱབ་ངོ་རྟགས་ བརྡ་ལམ་འབྲི་ཤོག་གང་རུང་གི་དོན་ལུ་དང་བྱིན་"
"མཁན་རང་དབང་ངོ་རྐྱང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid "Urgency"
msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
msgid ""
"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
msgstr ""
"ནང་དོན་གྱི་རྩོམ་སྒྲིག་པའི་འབྲི་རྩོམ་འཕྲལ་མཁོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་དང་ ཡིག་བཤུབ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་པ་གཙོ་རིམ་"
"འདི་ཉེར་མཁོ་མེདཔ་ཨིན། '1' འདི་་འཕྲལ་མཐོ་ཆེ་ཤོས་ '5' སྤྱིར་བཏང་ དང་ '8' འཕྲལ་མཁོ་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid "Writer/Editor"
msgstr "རྩོམ་འབྲི་པ/ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
msgid ""
"The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
"object or caption/abstract (multiple values allowed)"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཡང་ན་དཔར་བཤད་/སྙིང་བཅུད་(སྣ་མང་གནས་གོང་ཚུ་བཅུག་ཡོད་མི་)རྩོམ་སྒྲིག་ ཞུན་དག་འབད་ནི་ཡང་ན་"
"ནོར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་ནང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གང་ཟག་འདི་གི་མིང་འདི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
#, fuzzy
msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ་ཡང་ན་དངོས་པོ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་པ་ཚུ་གི་མགོ་མིང་།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
#, fuzzy
msgid "A textual description of the data."
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་གི་ཚིག་ཡིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
#, fuzzy
msgid "License information."
msgstr "བརྡ་དོན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
#, fuzzy
msgid "Location where track was recorded."
msgstr "གླུ་རིམ་ཚེས་གྲངས་དེ་གསར་སྟོན་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "དངོས་པོ་ཚད་མང་མཐའ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate in kbps."
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ནང་བིཊི་རེཊི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps."
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ནང་བིཊི་རེཊི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
msgid "Nominal bitrate"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
#, fuzzy
msgid "Nominal bitrate in kbps."
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ནང་བིཊི་རེཊི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
#, fuzzy
msgid "Organization producing the track."
msgstr "གླུ་རིམ་འདི་གི་གླུ་གཞས་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
msgid "Vorbis vendor ID."
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
#, fuzzy
msgid "Vorbis Version"
msgstr "དྲན་ཐོ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
#, fuzzy
msgid "Vorbis version."
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་ཐོན་རིམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:653
msgid "Doc"
msgstr "ཡིག་ཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:63
msgid "No Proofing"
msgstr "ཞུན་ལྷག་མེད་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
msgid "U.S. English"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨིང་ལིཤ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
msgid "U.K. English"
msgstr "ཡུ་ཀེ་ ཨིང་ལིཤ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
#, fuzzy
msgid "Australian English"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཨིང་ལིཤ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨསི་ཊེ་ལི་ཡཱན་ ཨིང་ལིཤི"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
msgid "Castilian Spanish"
msgstr "ཀེསི་ཊི་ལིན་ སིཔེ་ནིཤི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "མེག་སི་ཀེན་ སིཔེ་ནིཤི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
msgid "Belgian French"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན་ ཕེརེནཆི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
msgid "Swiss Italian"
msgstr "སུའིསི་ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
msgid "Belgian Dutch"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡཱན་ ཌཆ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
msgid "Rhaeto-Romanic"
msgstr "རེའི་ཊོ-རོ་མཱ་ནིཀ"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
msgid "Croato-Serbian (Latin)"
msgstr "ཀོརའོ་ཊོ-སར་བི་ཡཱན། (ལེ་ཊིན)"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
msgstr "སར་བོ་-ཀོརའོ་ཤན (སི་རི་ལིཀ)"

#: ../src/languages.c:309
msgid "Urdu"
msgstr "ཨུར་དུ་"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169 ../src/sugar3/speech.py:70
#: src/sugar3/speech.py:97
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"ཕར་སི།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"པར་ཤི་ཡཱན་ཁ"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:65
#, c-format
msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
msgstr ""

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4223
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་སྒྲོམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་སྒྲོམ"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
msgid "Joint stereo"
msgstr "གླུ་སྒྲོམ་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
msgid "Dual channel"
msgstr "ཟུང་ལྡན་རྒྱུན་ལམ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
msgid "Single channel"
msgstr "རྒྱུན་ལམ་རྐྱང་པ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
msgid "Layer I"
msgstr "བང་རིམ་ཨའི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
msgid "Layer II"
msgstr "བང་རིམ་ཨའི་ཨའི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
msgid "Layer III"
msgstr "བང་རིམ་ ཨའི་ཨའི་ཨའི།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
msgid "Reserved"
msgstr "ཟུར་གསོག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
msgid "10-15ms"
msgstr "མི་ལི་སྐར་ཆ་ ༡༠-༡༥།"

#: ../src/utils.cc:429
#, c-format
msgid ""
"No default application found for the mime-type %s.\n"
"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
msgstr ""
"ཨེམ་ཨའི་ཨེམ་ཨི་དབྱེ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་འཚོལ་ཐོབ་མེདཔ། %s.\n"
"གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ལུ་ཚད་འཛིན་དབུས་འདི་ནང་ \"File types and programs\" ཤོག་ལེབ་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/utils.cc:504
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
"Do you want to set it and then run the file?"
msgstr ""
"\"%s\" ཟུང་ལྡན་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་རུང་འདི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་"
"པའི་བིཊི་འདི་ལྡང་མིན་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་སྦེ་ཡིག་སྣོད་འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན།?"

#: ../src/utils.cc:507
msgid "Make Executable?"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/utils.cc:534
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
"\"%s\" འདི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཡང་ན་འདིའི་ནང་"
"དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/utils.cc:536
msgid "Run or Display"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཡང་ན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/utils.cc:579 ../src/utils.cc:655
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
"to a temporary location and then open it?"
msgid_plural ""
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
"to a temporary location and then open them?"
msgstr[0] ""
"%s གིས་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ག་དེ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན་མི་ཤེས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་གནས་སྐབས་གནས་ཁོངས་"
"ཅིག་ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་སྦེ་དེ་ལས་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན།?"
msgstr[1] ""
"%s གིས་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ག་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན་མི་ཤེས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གནས་སྐབས་གནས་ཁོངས་"
"ཅིག་ལུ་ཕབ་ལེན་འབད་སྦེ་དེ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན།?"

#: ../src/utils.cc:1021
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a directory in which to store temporary files.\n"
"Error message: %s\n"
msgstr ""
"གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ནང་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།\n"
"འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།: %s\n"

#: ../src/utils.cc:1217
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ། %s... "

#: ../src/utils.cc:1220
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། %s"

#: ../src/utils.cc:1226
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས། %s: %s"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
#, fuzzy
msgid "Dir"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-commander_1.18.5-1_dz.po (gnome-commander)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་ཐོ་"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 ../eel/eel-alert-dialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Image/label border"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན/ཁ་ཡིག་གི་མཐའ་མཚམས།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 ../eel/eel-alert-dialog.c:116
#, fuzzy
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁ་ཡིག་དང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ལུ་ མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 ../eel/eel-alert-dialog.c:125
msgid "Alert Type"
msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 ../eel/eel-alert-dialog.c:126
msgid "The type of alert"
msgstr "དྲན་བརྡའི་དབྱེ་བ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 ../eel/eel-alert-dialog.c:134
#, fuzzy
msgid "Alert Buttons"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཨེབ་རྟ།"

#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 ../eel/eel-alert-dialog.c:135
#, fuzzy
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དྲན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ནང་སྟོན་མི་ གཡེབ་རྟ་ཚུ།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:854
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ བརྡ་དོན་ལེན་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུགཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་སར་བར་"
"གྱིས་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:875
msgid "Unable to open address book"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:889
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "མ་ཤེསས་པའི་ ནང་བསྐྱོད་ཨའི་ཌི། ལག་ལེན་པའི་ གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:39
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:3
msgid "About Me"
msgstr "ངེད་ཀྱི་སྐོར་ལས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:4
msgid "Set your personal information"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རང་དོན་བརྡ་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
msgid "<b>Web</b>"
msgstr "<b>ཝེབ་</b>"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་</span>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<span size=\"larger\" ལྗིད་ཚད་=\"bold\">ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་</span>"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་ཅེཊི་:(_I)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
msgid "A_ssistant:"
msgstr "ལས་རོགས་:(_s)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
msgid "C_ity:"
msgstr "གྲོང་སྡེ་:(_i)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
msgid "C_ompany:"
msgstr "ཚོང་སྡེ་:(_o)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:176
msgid "Change Passwo_rd..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་...(_r)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:70
msgid "Change pa_ssword"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_s)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:38
msgid "Change password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
msgid "Co_untry:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:(_u)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:(_n)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:171
msgid "Current _password:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:(_p)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
msgid "Hom_e:"
msgstr "ཁྱིམ། (_e)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
msgid "IC_Q:"
msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ་:(_Q)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
msgid "M_SN:"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་:(_S)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
msgid "P.O. _box:"
msgstr "འགྲེམ་ཁང་ཡིག་སྒྲོམ་:(_b)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
msgid "P._O. box:"
msgstr "འགྲེམ་ཁང་ཡིག་སྒྲོམ་:(_O)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
msgid "Personal Info"
msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:942
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:348
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr ""
"<b>ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་</b> ཟེར་མི་ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ལོག་སྟེ་རང་ཡིག་དཔར་"
"རྐྱབས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:100
msgid "Select your photo"
msgstr "ཁྱོད་རའི་དཔར་ སེལ་འཐུ་འབད་ "

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "མངའ་སྡེ་.མངའ་རིས་:(_v)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:142
msgid ""
"To change your password, enter your current password in the field below and "
"click <b>Authenticate</b>.\n"
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
"verification and click <b>Change password</b>."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི་ལུ་ འོག་གི་སྒོ་ནང་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་ཞིནམ་ལས་ <b>བདེན་བཤད་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་"
"འབད། བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས། བདེན་སྦྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དེ་ལོག་སྟེ་"
"རང་ཚར་ཅིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ <b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:147
msgid "User name:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
msgid "Web _log:"
msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ་:(_l)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
msgid "Wor_k:"
msgstr "ལཱ་གཡོག་:(_k)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
msgid "Work _fax:"
msgstr "ལཱ་གི་དཔར་འཕྲིན་:(_f)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
msgid "Zip/_Postal code:"
msgstr "གནས་ཨང་/འགྲེམ་ཨང་:(_p)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:276
#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:670
msgid "_Authenticate"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད།(_A)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
msgid "_Groupwise:"
msgstr "སྡེ་རིམ་:(_G)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
msgid "_Home page:"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་:(_H)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
msgid "_Home:"
msgstr "ཁྱིམ་:(_H)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
msgid "_Jabber:"
msgstr "ཇེབ་བར་:(_J)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
msgid "_Mobile:"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་:(_M)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:203
msgid "_Retype new password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ལོག་སྟེ་རྐྱབས་:(_R)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Work:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གཡོག་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གཡོག་:(_W)\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱག་གཡོག་:(_W)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
msgid "_Yahoo:"
msgstr "ཡ་ཧུ་:(_Y)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "གནས་ཨང་/འགྲེམ་ཨང་:(_Z)"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161
msgid "Child exited unexpectedly"
msgstr "ཆ་ལག་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་སོང་ནུག"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:297
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་ ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:310
#, c-format
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་ཨའི་ཨོ་རྒྱུ་ལམ་:%sསྒོ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:409
msgid "Authenticated!"
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is a re-auth, and it failed.
#. * The password must have been changed in the meantime!
#. * Ask the user to re-authenticate
#.
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:559
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འགོ་ཐོག་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནུག སླར་བདེན་བཤད་འབད་གནང་།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:476
#, fuzzy
msgid "That password was incorrect."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་དེ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་དེ་བདེན་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:527
#, fuzzy
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དའི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:537
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་:%s།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:540
msgid "The password is too short."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ཐུང་དྲགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:544
msgid "The password is too simple."
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་འཇམ་དྲགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་འདྲ་བས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:551
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་ནང་ཨང་གྲངས་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་(ཚུ) ཡོད་དགོ"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དང་གསརཔ་ཅོག་གཅིག་པས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:827
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "%s:%s གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:821
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:831
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "རྒྱབ་མཐའ་གསར་བཚུགས་འབད་མི་བཙུགས་པས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
msgid "A system error has occurred"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Update status message
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:842
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:852
msgid "Checking password..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:928
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:936
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཆོག་ཡིག་སོར་</b> གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:931
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:939
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr " <b>ཆོག་ཡིག་གསར་པའི་</b> ས་སྒོ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:945
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིསཔོ་དེ་འདྲ་མཉམ་མེན་པས།"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
msgstr "<b>ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ</b>"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Preferences</b>"
msgstr "<b>དགའ་གདམ་ཚུ</b>"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:367
msgid "Accessible Lo_gin"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ནང་བསྐྱོད(_g)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:70
#: C/goscustdesk.xml:37
msgid "Assistive Technologies Preferences"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ "

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:230
msgid ""
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
"next log in."
msgstr ""
"འཕྲུལ་རིག་ལྕོགས་ཅན་ཕན་འཐབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཤུལ་མའི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ནུས་པ་མི་འོང་།"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:102
msgid "Close and _Log Out"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_L)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:210
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:375
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཌའི་ལོག་འཛུལ་སྤྱོད་ནང་ལུ་མཆོང་"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:333
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཌའི་ལོག་ལུ་མཆོང་"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:222
msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:325
msgid "_Keyboard Accessibility"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད(_K)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:202
msgid "_Preferred Applications"
msgstr "དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་འཇུག་སྤྱོད(_P)"

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:165
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:3
msgid "Assistive Technologies"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ "

#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་ ཇི་ནོམ་གྱི་ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:617
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
msgid "Font may be too large"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་དྲགས་ནི་མས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%d ཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
msgstr[1] ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་%dལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
#, c-format
msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgid_plural ""
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་%dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
msgstr[1] ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ཡིག་ཚད་ %dཨིནམ་ལས་ གློག་རིག་ཕན་ནུས་ཅན་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པར་ལཱ་"
"ཁག་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཚད་ དེ་ལས་ཆུང་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533
msgid "Use previous font"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
msgid "Use selected font"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
#: capplets/appearance/appearance-main.c:146
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
#: capplets/appearance/appearance-main.c:154
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་སྟོན་ནི་གི་དོན་ལས་གསལ་བཀོད་འབད (བརྗོད་དོན|རྒྱབ་བརྟེན|ཡིག་གཟུགས་ཚུ|ཨིན་ཊར་ཕེའིསི)"

#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
#: capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"

#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
#: capplets/appearance/appearance-style.c:173
#: capplets/common/mate-theme-info.c:491
msgid "Default Pointer"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:647
msgid "Apply Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ "

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:538
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:651
msgid "Apply Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ "

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:563
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:692
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་དང་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:568
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:696
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།"

#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:573
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:700
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ད་ལྟོའི་ བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
msgid "<b>C_olors</b>"
msgstr "<b>ཚོས་གཞི་</b>(_o)"

#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
msgid "<b>Hinting</b>"
msgstr "<b>བརྡ་མཚོན་སྟོན་དོ</b>"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
msgstr "<b>དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ</b>"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
msgid "<b>Rendering</b>"
msgstr "<b>ལྷག་སྟོན་འབད་དོ་</b>"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ</b>"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
msgid "<b>Subpixel Order</b>"
msgstr "<b>སབ་པིཀ་སེལ་གོ་རིམ</b>"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
msgid "<b>_Wallpaper</b>"
msgstr "<b>གྱང་ཤོག(_W)</b>"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2032 C/goscustdesk.xml:211
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2877
msgid "Best _shapes"
msgstr "བཟོ་དབྱིབས་ལེགས་ཤོས།(_s)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2968
msgid "Best co_ntrast"
msgstr "ཁྱད་པར་ལེགས་ཤོས།(_n)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2193
msgid "C_ustomize..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད་...(_u)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
msgid ""
"Centered\n"
"Fill screen\n"
"Scaled\n"
"Zoom\n"
"Tiled"
msgstr ""
"སྦུག་ལུ་ཡོདཔ\n"
" གསལ་གཞི་གངམ\n"
"ཚད་འཇལ་ཡོདཔ\n"
"རྒྱས་ཟུམ\n"
"ཊ་ཡིལཊི"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ འོག་རྟགས་ཀྱི་བརྗོད་དོན་ སོར་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཤུལ་ལས་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ནུས་པ་ཐོབ་འོང་། "

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1179
msgid "Customize Theme"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ བརྗོད་དོན"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3045
msgid "D_etails..."
msgstr "རྒྱས་བཤད་...(_e)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2698
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་གཟུགས་:(_k)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:45
msgid "Font Rendering Details"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྷག་སྟོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:240
msgid "Gra_yscale"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_y)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1787 ../mate-tweak:1591
#: C/goscustdesk.xml:293 ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
msgid "Icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:445
msgid "N_one"
msgstr "ཅི་མེད།(_o)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:465
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2422
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2438
#, fuzzy
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "R_esolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_e)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:935
msgid "Save Theme As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ བརྗོད་དོན་སྲུངབཞག་འབད་..."

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1033
msgid "Save _background image"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་སྲུངས་ (_B)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ ངོས་དཔར་ཚུ་སྟོན།(_i)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
msgid ""
"Solid color\n"
"Horizontal gradient\n"
"Vertical gradient"
msgstr ""
"རགས་པའི་མཚོ་གཞི\n"
"ཐད་སྙོམ་སྟེགས་རེས\n"
"ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རེས"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:286
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "ཡན་ལག་པིཀ་སེལ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2831
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "ཡན་ལག་་པིཀ་སེལ་ ཧུམ་ཁྱུག་བཟོ་དོ། (ཨེལ་སི་ཌི་ཨེསི)(_p)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
msgid ""
"Text below items\n"
"Text beside items\n"
"Icons only\n"
"Text only"
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་འོག་ལུ\n"
"ཚིག་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཟུར་ཁ་ལུ\n"
"ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1368
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:771
msgid "VB_GR"
msgstr "ཝི་བི་ཇི་ཨར།(_G)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1704
msgid "Window Border"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས།"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2669
msgid "_Application font:"
msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་:(_A)"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. pixel order blue, green, red
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:731
msgid "_BGR"
msgstr "བི་ཇི་ཨར།(_B)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2684
msgid "_Document font:"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས་:(_D)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ(_E)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2728
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་:(_F)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:536
msgid "_Full"
msgstr "གང་།(_F)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1548
msgid "_Input boxes:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་སྒྲོམ་ཚུ་:(_I)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2210
msgid "_Install..."
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2923
msgid "_Monochrome"
msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།(_M)"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. pixel order red, green, blue
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:692
msgid "_RGB"
msgstr "ཨར་ཇི་བི།(_R)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1589
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ (_R)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1534
msgid "_Selected items:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་:(_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1837
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
#, fuzzy
msgid "_Size:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་:(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་: (_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:490
msgid "_Slight"
msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_S)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1424
msgid "_Tooltips:"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ: (_T) "

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:811
msgid "_VRGB"
msgstr "ཝི་ཨར་ཇི་བི།(_V)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2713
msgid "_Window title font:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་:(_W)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1562
msgid "_Windows:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ: (_W)"

#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97
msgid "dots per inch"
msgstr "ཨིནཅ་རེ་ལུ་ ཚག་གྲངས།"

#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:4
msgid "Customize the look of the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད"

#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:4
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"

#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:3
msgid "Theme Installer"
msgstr "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་པ་"

#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
msgid "Gnome Theme Package"
msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་"

#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
msgid "No Wallpaper"
msgstr "གྱང་ཤོག་མིན་འདུག"

#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %d %s by %d %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %d %s by %d %s\n"
"སྣོད་འཛིན་: %s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:166
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:216
#: capplets/appearance/theme-installer.c:186
#: capplets/appearance/theme-installer.c:242
msgid "Cannot install theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:168
#: capplets/appearance/theme-installer.c:188
#, c-format
msgid "The %s utility is not installed."
msgstr "%s སྤྱོད་ཆས་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནུག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:218
#: capplets/appearance/theme-installer.c:244
msgid "There was a problem while extracting the theme."
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:241
#: capplets/appearance/theme-installer.c:274
msgid "There was an error installing the selected file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག་ "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:242
#: capplets/appearance/theme-installer.c:275
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ་ མི་འབྱུང་མས། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:243
#: capplets/appearance/theme-installer.c:276
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
"you need to compile."
msgstr ""
"\"%s\" དེ་ནུས་ཅན་གྱི་བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ་ མི་འབྱུང་མས། འདི་ཡང་ཅིན་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ་པའི་ བརྗོད་དོན་ "
"མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིནམ་འོང་། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:282
#, c-format
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་%s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:342
#: capplets/appearance/theme-installer.c:427
#, c-format
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:374
#: capplets/appearance/theme-installer.c:466
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
msgstr "བརྗོད་དོན་ \"%s\" འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:380
#: capplets/appearance/theme-installer.c:476
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ད་ལཏོའི་བརྗོད་དོན་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:382
#: capplets/appearance/theme-installer.c:479
msgid "Keep Current Theme"
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་བཞག།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:384
#: capplets/appearance/theme-installer.c:482
msgid "Apply New Theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:486
#: capplets/appearance/theme-installer.c:600
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:546
#: capplets/appearance/theme-installer.c:662
msgid "New themes have been successfully installed."
msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། "

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:573
#: capplets/appearance/theme-installer.c:709
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
#: capplets/appearance/theme-installer.c:733
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ལངམ་མིན་འདུག\n"
"%s"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
"selected as the source location"
msgstr ""
"%sའདི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་སའི་འགྲུལ་ལམ་ཨིན། འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་འབད་ "
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:687
#: capplets/appearance/theme-installer.c:822
msgid "Theme Packages"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 capplets/appearance/theme-save.c:94
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་ ངེས་པར་ཡོད་དགོ"

#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 capplets/appearance/theme-save.c:157
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་ཚབ་མ་ བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 capplets/appearance/theme-util.c:71
msgid "Would you like to delete this theme?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྗོད་དོན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../capplets/appearance/theme-util.c:121
#: capplets/appearance/theme-installer.c:409
#: capplets/appearance/theme-util.c:122
msgid "Theme cannot be deleted"
msgstr "བརྗོད་དོན་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས"

#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ‘ཇི་ནོམ་-གཞི་སྒྲིག་-ཌེ་མཱོན་’ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས། \n"
"ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ལཱ་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ དགའ་གདམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་མི་ཚུགས། "
"འདི་གིས་བོ་ནོ་བོ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ འབྱུང་སྲིད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ ཇི་ནོམ་མེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་"
"(དཔེར་ན་ ཀེ་ཌི་ཨི) ལྟ་བུ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་ཐོག་ལས་ ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ མི་མཐུནམ་འབྱུང་དོ་"
"ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཙམ་འབད་དེ་སྤངས་།"

#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "སྔོན་བཤུལ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་དེ་ གསོག་འཇོག་འབད།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:84 ../src/copy-theme-dialog.c:480
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:96 src/copy-theme-dialog.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་%u ལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་%uལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་%u ལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་%uལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་%uལས་%uའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:132
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"'%s'འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"'%s' འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. localizers: progress dialog title
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:172
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:298 ../src/copy-theme-dialog.c:211
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:183
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:308 src/copy-theme-dialog.c:181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
#, fuzzy
msgid "Copying files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:207
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
msgid "Parent Window"
msgstr "རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:208
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
msgid "Parent window of the dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་ རྩ་ལག་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
msgid "From URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:215
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "URI currently transferring from"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ད་ལྟོ་ཡུ་ཨར་ཨའི་གནས་སོར་འབད་དོ་ལས་་་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་ག་ཏེ་ལས་ གནས་སོར་གཏང་དོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:237
msgid "To URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:223
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
#, fuzzy
msgid "URI currently transferring to"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ད་ལྟོ་ཡུ་ཨར་ཨའི་གནས་སོར་འབད་དོ་ལུ་་་་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ད་ལྟོ་གནས་སོར་གཏང་ཡུལ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:245
#, fuzzy
msgid "Fraction completed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"དཔྱ་ཕྲན་རྫོགས་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་ཤས་ཡོངས་སྒྲུབ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
#, fuzzy
msgid "Fraction of transfer currently completed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ད་ལྟོ་རྫོགས་ཡོད་པའི་ གནས་སོར་གྱི་དཔྱ་ཕྲན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སོར་གྱི་ཆ་ཤས་ ད་ལྟོ་ཡོངས་སྒྲུབ་འབད་ཡི།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:238
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:253
msgid "Current URI index"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:254
msgid "Current URI index - starts from 1"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་ཟུར་ཐོ་ - ༡ ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:246
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:261
msgid "Total URIs"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་བསྡོམས།"

#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:262
#, fuzzy
msgid "Total number of URIs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་བསྡོམས་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཨར་ཨའི་གི་གྱངས་ཁ་ཡོངས་བསྡོམས།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཞུན་དགཔ་ མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གི་ལྡེ་མིག"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr "ཀཱལ་བེཀ།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མཉམ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་བེ་ལུ་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ཀཱལ་བེཀ་འདི་སྤྲོད།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "་ཆ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕ་གི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་ འཇུག་སྤྱོད་ལུ་གཏང་ནིའི་ གནད་སྡུད་ཡོད་པའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་ཚན།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "ཝི་གེཊི་ ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "གནད་སྡུད་ཚུ་ ཇི་ཀཱོནཕ་ལས་ ཝི་གེཊི་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་ནིའི་ཀཱལ་བེཀ།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "ཝི་གེཊི་ཀཱལ་བེཀ་ལས་གཞི་བསྒྱུར།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་ཚུ་ ཝི་གེཊི་ནང་ལས་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་དགོ་པའི་ཀཱལ་བེཀ།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཚད་འཛིན།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚད་འཛིན་འབད་མི་དངོས་པོ། (སྤྱིར་བཏང་ལུ་ཝི་གེཊི་ཅིག)"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་ དངོས་པོའི་གནད་སྡུད།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དགཔ་ལུ་དགོ་མི་ སྲོལ་སྒྲིག་གི་གནད་སྡུད།།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་གནད་སྡུད་ཀྱིས་ ཀཱལ་བེཀ་ཐར་གཏང་པའི་བསྒང་།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཞུན་དག་པའི་ དངོས་པོའི་གནད་སྡུད་ ཐར་དགོ་པའི་སྐབས་ སྤྲོད་ནིའི་ཀཱལ་བེཀ།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1467
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་'%s'འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"
"\n"
"ཚར་ཅིག་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཞིནམས་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། ཡང་ཅིན་ རྒྱབ་གཞིའི་པར་ གཞན་མི་ཅིག་ "
"གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1475
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"ང་གིས་ཡིག་སྣོད་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཤེས།\n"
"རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་པར་ཅིག་ འོང་ནི་འདྲ་བས།\n"
"\n"
"དེ་གི་ཚབ་ལུ་ པར་གཞན་མི་ཅིག་སེལ།"

#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1594
msgid "Please select an image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་-ད་ལྟོའི་།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
msgid "White Pointer"
msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་-ད་ལྟོའི་།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
msgid "Large Pointer"
msgstr "དཔག་བྱེད་ཆེ་བ།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "དཔག་བྱེད་ཆེ་བ་-ད་ལྟོའི།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་ཆེ་བ་-ད་ལྟོའི།"

#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
msgid "Large White Pointer"
msgstr "དཔག་བྱེད་དཀརཔོ་ཆེ་བ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:3
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:23
#: C/goscustdesk.xml:156 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1176
#, fuzzy
msgid "Preferred Applications"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ་ཚུ་"

#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:4
msgid "Select your default applications"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ་ "

#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
msgid "Visual Assistance"
msgstr "མཐོང་བའི་ ཕན་ཐབས་ "

#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
#, c-format
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1398
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1635
#, fuzzy
msgid "Could not load the main interface"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་ངོ་མ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་ངོ་མ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་</b>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgstr "<b>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།</b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgstr "<b>ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་</b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
msgid "<b>Mobility</b>"
msgstr "<b> ལས་གཡོག </b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgstr "<b>སྣ་མང་བརྡ་ལམ་གྱི་གཏང་འཕྲུལ་</b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgstr "<b>ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ་</b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "<b>Text Editor</b>"
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་</b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "<b>Video Player</b>"
msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ་གཏང་འཕྲུལ་</b>"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>ཝེབ་ བརའུ་ཟར།</b>"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Tools to aid people with disabilities or
#. for machines lacking usual input devices.
#. Examples: gok, yasr, dasher
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1269
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1562
#: data/50-accessibility.xml.in:2 C/goscustdesk.xml:140 ../data/toc.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
#, no-c-format
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
msgstr "འབྱུང་བ་%sཆ་མཉམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ངོ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:108
#, fuzzy
msgid "C_ommand:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_O)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_o)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་:(_O)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xecute flag:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་:(_x)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:306
#: desktop-directories/mate-network.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-network.directory.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན་ཊར་ནེཊི། "

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
#: ../48x48/emblems/emblem-multimedia.icon.in.h:1
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:538
#, fuzzy
msgid "Multimedia"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྣ་མང་་བརྡ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་བརྡ་ལམ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Open link in new _tab"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་མཆོང་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_t)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Open link in new _window"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_w)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Open link with web browser _default"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཝེབ་བརའུ་ཟར་སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལསཁ་ཕྱེ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1219
msgid "Run at st_art"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ(_a)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1133
msgid "_Run at start"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སར་གཡོག་བཀོལ  (_R)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
msgid "Claws Mail"
msgstr "ཀལོསི་ ཡིག་འཕྲིན་"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ ཚོར་ཅན་གྱི་ བརའུ་ཟར།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
msgid "ETerm"
msgstr "ཨི་ཊམ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
msgid "Encompass"
msgstr "བརྒལ་བ"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཆེ་ཤེལ་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་མེད་པ"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་ཇི་ནོམ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
#, fuzzy
msgid "GNOME Terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ་།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
msgid "Gnopernicus"
msgstr "ཇི་ནོ་པར་་ནི་ཀཱསི"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "ཇི་ནོ་པར་་ནི་ཀཱསི་ཆེ་ཤེལ་དང་བཅས"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
msgid "Iceape"
msgstr "ཨའིསི་ཨེཔ་ "

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
msgid "Iceape Mail"
msgstr "ཨའིསི་ཨེཔ་ ཡིག་འཕྲིན"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
msgid "Icedove"
msgstr "ཨའིསི་ཌོབ་"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
msgid "Iceweasel"
msgstr "ཨའིསི་ཝི་སེལ་"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "ཀེ་ཌི་ཨི་ཆེ་ཤེལ་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་མེད་པ"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
msgid "KMail"
msgstr "ཀེ་མེལ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Konsole"
msgstr "ཀཱན་སཱོལ་ "

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "ལའི་ནགསི་གསལ་གཞི་ལྷག་མི"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "ལའི་ནགསི་གསལ་གཞི་ལྷག་མི་ཆེ་ཤེལ་དང་བཅས"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "Midori"
msgstr "མི་ཌོ་རི་ "

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Mozilla"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ཛི་ལ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ཛི་ལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མོ་ཛིལ་ལ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "མོ་ཛི་ལ་༡.༦།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཡིག་འཕྲིན།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཐཱན་ཌར་བཌི།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Muine Music Player"
msgstr "མུའིནི་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Mutt"
msgstr "མཱཊི།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "NXterm"
msgstr "ཨེན་ཨེགསི་ཊམ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ བརྡ་སྤྲོད་པ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Opera"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོ་པི་ར།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོ་པི་ར།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
#: ../src/orca/keybindings.py:107 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1158
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1245
#, fuzzy
msgid "Orca"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོར་ཀ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོར་ཀ\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨོཀ་ར་"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "ཆེ་ཤེལ་ཨོར་ཀ་དག་བཅསཔ"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
msgid "RXVT"
msgstr "ཨར་ཨེགསི་ཝི་ཊི།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
msgid "SeaMonkey"
msgstr "སི་མོན་ཀི"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "སི་མོན་ཀི་གི་ཡིག་འཕྲིན"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "ཚད་ལྡན་གྱི་ ཨེགསི་ཊར་མི་ནཱལ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Sylpheed"
msgstr "སིལ་ཕིཊི།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "སིལ་ཕིཊི་-ཀྭ་ལཱསི།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Terminator"
msgstr "རྩ་གྲོལ་གཏང་མི་ "

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
msgid "Thunderbird"
msgstr "ཐཱན་ཌར་བཌི།"

#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Title
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
#: ../data/totem.glade.h:42 ../src/totem.c:971 ../src/totem.c:3439
#: ../src/totem.c:3466
#, fuzzy
msgid "Totem Movie Player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙེན་གཏང་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙེན་གཏང་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"

#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
msgid "aterm"
msgstr "ཨེ་ཊམ།"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "གསལ་གཞིའི་ཧུམ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen Resolution"
msgstr "གསལ་གཞིའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../capplets/display/main.c:31
msgid "Inverted"
msgstr "གནས་ལོག་འབད་ཡོདཔ"

#: ../capplets/display/main.c:374 capplets/display/xrandr-capplet.c:355
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཛེཌི %d \n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཛེཌི %d \n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཛེཌི %d \n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%d ཨེཇ་ཛེཏི་"

#: ../capplets/display/main.c:514 capplets/display/display-capplet.ui:220
msgid "_Resolution:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་:(_R)"

#: ../capplets/display/main.c:532 capplets/display/display-capplet.ui:234
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "ཡང་སེལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_f)"

#: ../capplets/display/main.c:550 capplets/display/display-capplet.ui:369
msgid "R_otation:"
msgstr "སྐོར་རྐྱབ་:(_o)"

#: ../capplets/display/main.c:569
msgid "Default Settings"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../capplets/display/main.c:571
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "གསལ་གཞི་%dགི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"

#: ../capplets/display/main.c:593
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧུམ་ཆའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/display/main.c:628
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "གློག་རིག་(%s)འདི་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།(_M)"

#: ../capplets/display/main.c:668
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
"settings will be restored."
msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] ""
"གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐར་ཆ་%dགི་ནང་འཁོད་ ངོས་ལན་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ཧེ་མའི་"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།"
msgstr[1] ""
"གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐར་ཆ་%dགི་ནང་འཁོད་ ངོས་ལན་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ཧེ་མའི་"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།"

#: ../capplets/display/main.c:708
msgid "Keep Resolution"
msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག"

#: ../capplets/display/main.c:712
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཧུམ་ཆ་འདི་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../capplets/display/main.c:738
msgid "Use _Previous Resolution"
msgstr "ཧེ་མའི་ཧུམ་ཆ་ ལག་ལེན་འཐབ་ (_p)"

#: ../capplets/display/main.c:739
msgid "_Keep Resolution"
msgstr "ཧུམ་ཆ་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་(_k)"

#: ../capplets/display/main.c:888
msgid ""
"The X server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།  གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ ཧུམ་ཆའི་བསྒྱུར་"
"བཅོས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།"

#: ../capplets/display/main.c:895
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""
"XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལས་རིམ་འདི་དང་མཐུན་འགྱུར་མིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ བསྒྱུར་བཅོས་"
"ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་ཨང་།"

#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:178
msgid "Accel Mode"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ཐབས་ལམ།"

#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:517
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:199
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་>"

#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:909
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"མགྱོགས་ཐབས་\"%s\"དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དང་ ཡིག་"
"དཔར་བརྐྱབ་མི་འགྱུརཝ་ཨིན།\n"
"ཚད་འཛིན་ གདམ་ལྡེ་ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་ཚུ་ དུས་མཉམ་ལུ་ཨེབ་སྟེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།\n"

#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
"མགྱོགས་ཐབས་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག\n"
" \"%s\"\n"

#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རིམ་སྒྲིག་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།%s\n"

#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1022
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %sནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:4
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:164
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:169
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་ཙམ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དེ་སྤངས། (མཐུན་འགྱུར་རྐྱངམ་གཅིག་ ད་ལྟོ་ཌེ་མཱོན་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནུག)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:174
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་དང་བཅསཔ་སྦེ་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:179
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ འཛུལ་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ སྟོནམ་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:279
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr "- ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡར་འཕར་བཟོ་</b>(_u)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་འབད་དོ་</b>"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་ཡང་བསྐྱར་འབད་</b>"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgstr "<b>Slow Keys</b>"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ </b>"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>ཡིག་དཔར་གྱི་བར་མཚམས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་</b>(_L)"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. fast acceleration
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>མགྱོགས་པར</i></small>"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. long delay
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>རིངམོ་</i></small>"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. short delay
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>ཐུང་ཀུ་</i></small>"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. slow acceleration
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>ལྷོད་ཆ་</i></small>"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "A_cceleration:"
msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་: (_A)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2073
msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་བཅུག(_o)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:86
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་དེ་ཚུ་  ཨཱོན་དང་ཨོཕ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།( _F)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:152
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་  (_M)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:102
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཅིག་ གཡེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོན་(_M)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:298
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་(_E)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:379
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་(_C)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:314
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་ (_A)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:330
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས་  (_R)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2077
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ བསྣར་བཞག་འབད་ཆོག་ག་མི་ཆོག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:15
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:15
msgid "Choose a Layout"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:510
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ ཚིག་ཡིག་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན  (_B)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:577
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1281
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1462
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:703
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:848
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་གྱི་ཚད།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1419
msgid "D_elay:"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_E)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1109
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་གཅིག་ཁར་ཨེབ་པ་ཅིན་ སྦྱར་རྩིས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན་ (_B)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2001
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་མ་ཆོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བར་མཚམས་ཀྱི་དུས་ཡུན།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1987
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "བང་བཙོངས་ཏེ་ བར་མཚམས་ཅིག་  མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ལཱ་གཡོག་གི་དུས་ཡུན།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:230
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ལྡེ་མིག་མར་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལྡེ་མིག་གིས་ ཡང་བསྐྱར་ཨེབ་ཨིན།(_r)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-options-dialog.ui:14
#: C/goscustdesk.xml:1507
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ སྒྲིག་བཀོད་གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:106
#: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:882
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ་:(_m)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "Layout _Options..."
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་་་་་ (_O)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:969
msgid "Layouts"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1891
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་གྱི་གནོད་སྐྱོན་ བཀག་ཐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1859
msgid "Mouse Keys"
msgstr "མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:372
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡང་བསྐྱར་གྱི་ཚད།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:936
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:534
msgid "S_peed:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་:(_p)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་སོ་སོ་ (_L)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2125
#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Typing Break"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔག་བྱེད་ ཚད་འཛིན་འབད་བཅུག་ (_A)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་ལས་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ཨོན་དང་ཨོཕ་ འབད་བཅུག་ (_A)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1955
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_B)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:260
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1238
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1811
#: data/session-properties.ui:382
msgid "_Delay:"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_D)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1394
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་ (_I)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
msgid "_Layouts:"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཚུ:(_L)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:118
msgid "_Models:"
msgstr "དཔེ་ཚུ་:(_M)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
msgid "_Notifications..."
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་... (_N)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1213
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "འཆང་སྟེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད་ (_O)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_S)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
msgid "_Simulate simultanous keypresses"
msgstr "དུས་མཉམ་ ལྡེ་མནན་ཚུ་ མཚུངས་པ་བཟོ་ "

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:276
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1796
msgid "_Speed:"
msgstr "མགྱོགསཚད་:(_S)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:2148
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་: ཚུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།(_T)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:148
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:225
msgid "_Variants:"
msgstr "ཁྱད་དངོས་ཚུ:(_V)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui:81
msgid "_Vendors:"
msgstr "བཙོང་མི་ཚུ: (_V)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1940
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "ལཱ་གི་བར་མཚམས་གནས་ཡུན་:(_W)"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:170
msgid "Vendors"
msgstr "བཙོངས་མི་ཚུ"

#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-xkbmc.c:236
msgid "Models"
msgstr "དཔེ།"

#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:4
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
msgid "gesture|Move left"
msgstr "བརྡ་སྟོན་| གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ "

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
msgid "gesture|Move right"
msgstr "བརྡ་སྟོན་| གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ "

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
msgid "gesture|Move up"
msgstr "བརྡ་སྟོན་| ཡར་བཤུད་"

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
msgid "gesture|Move down"
msgstr "རྣམ་འགྱུར་| མར་བཤུད་ "

#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
msgid "gesture|Disabled"
msgstr "རྣམ་འགྱུར་| ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ་ "

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgstr "<b>ཨེབ་གཏང་ ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་ངལ་མཚམས་</b>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgstr "<b>འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་</b>"

#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
msgid "<b>Dwell Click</b>"
msgstr "<b>ཌུའལ་ ཨེབ་གཏང་ </b>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
msgstr "<b>དཔག་བྱེད་ག་ཡོད་བལྟ་</b>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ཕྱོགས་</b>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgstr "<b>དཔག་བྱེད་ མགྱོགས་ཚད་ </b>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgstr "<b>མཚུངས་པ་བཟོ་ཡོད་པའི་ གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཨེབ་གཏང་</b>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid ""
"<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
"</i>"
msgstr ""
"<i>ཁྱོད་རའི་ཨེབ་གཏང་གཉིས་ལྡན་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་ཤལ་དེ་གུ་ ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་"
"འབད། </i>"

#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
msgid ""
"<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type.</"
"i>"
msgstr ""
"<i>དེ་མ་ཚད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌུའལ་ ཨེབ་གཏང་ པེ་ནཱལ་ ཨེཔ་ལེཊི་"
"ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། </i>"

#. high sensitivity
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "<small><i>High</i></small>"
msgstr "<small><i>མཐོ་བ་</i></small>"

#. large threshold
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "<small><i>Large</i></small>"
msgstr "<small><i>ཆེ་བ་</i></small>"

#. low sensitivity
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "<small><i>Low</i></small>"
msgstr "<small><i>དམའ་</i></small>"

#. small threshold
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
msgid "<small><i>Small</i></small>"
msgstr "<small><i>ཆུང་ཀུ་</i></small>"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ་ སྔ་གོང་ལས་རང་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (_B)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30
msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
msgstr "ཨེབ་གཏང་གི་དབྱེ་བ་ མཱའིསི་གི་བརྡ་སྟོན་དང་གཅིག་ཁར་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་ (_U)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33
msgid "D_ouble click:"
msgstr " "

#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35
msgid "D_rag click:"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ འདྲུད: (_R)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:107
#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1656 C/goscustdesk.xml:1988
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38
msgid "Seco_ndary click:"
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཨེབ་གཏང: (_N)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:297
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "ཚད་འཛིན་ ལྡེ་མིག་མནན་ཡོད་པའི་སྐབས་ དཔག་བྱེད་ཀྱི་ གནས་ས་སྟོན་ (_O)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40
msgid "Show click type _window"
msgstr "ཨེབ་གཏང་དབྱེ་བ་གི་ ཝིན་ཌོ་ སྟོན་ (_W)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:659
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་: (_T)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1781
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:414
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1392
msgid "_Acceleration:"
msgstr "མགྱོགས་སྤྱོད་:(_A)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44
msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
msgstr "དཔག་བྱེད་ཀྱི་ འགུལ་སྤྱོད་བཀག་བཞག་པའི་སྐབས་ ཨེབ་གཏང་འགོ་བཙུགས་ (_I)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:232
msgid "_Left-handed"
msgstr "གཡོན་ལག་(_L)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "མོ་ཤཱན་ ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་:(_T)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:214
msgid "_Right-handed"
msgstr "གཡས་ལག་ (_R)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:555
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1533
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "དྲན་ཚོར་:(_S)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49
msgid "_Single click:"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ རྐྱང་པ: (_S)"

#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51
msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
msgstr "གཞི་རིམ་ཨེབ་གཏང་ འཆང་ཐོག་ལས་ གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཨེབ་གཏང་ ལཱ་འབད་བཅུག་ (_T)"

#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:964
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:3
#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:923
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཱའུསི།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཱའུསི།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཱའུསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཱའུསི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མཱའུསི།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མཱའུསི་"

#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:4
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མཱའུསི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:3
msgid "Network Proxy"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི།"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:4
msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ པོརོག་སི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:113
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
msgstr "<b>ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཐད་ཀར་མཐུད་ལམ་</b>(_i)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
msgstr "<b>ཧོསིཊི་ཐོ་ཡིག་ སྣང་མེད་བཞག་</b>"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:479
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
msgstr "<b>རང་བཞིན་པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_A)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:150
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>ལག་དེབ་ཀྱི་ པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག་</b>(_M)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:829
msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgstr "<b>བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་</b>(_U)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་རིམ་སྒྲིག"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:517
msgid "Autoconfiguration _URL:"
msgstr "རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།(_U)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:758
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ།"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:379
msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:།(_T)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:34 C/goscustdesk.xml:1146
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ པོརོག་སི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:574
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "པོརོག་སི་རིམ་སྒྲིག"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:421
msgid "S_ocks host:"
msgstr "སོཀསི་ ཧོསིཊི་:(_o)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:869
msgid "U_sername:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_s)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:407
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་:(_F)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
#: capplets/network/mate-network-properties.ui:393
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་མཐའ་བཙན་བཟོ:(_S)"

#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ པོརོ་སི་གཅིག་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)"

#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ བྱུང་ལས་དང་མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
#, c-format
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 ../src/gyrus-session.c:465
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་པ་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "ཨེ་ཨེལ་ཨེསི་ཨེ་ - མཐོ་རིམ་ལི་ནགསི་སྒྲ་སྐད་བཟོ་བཀོད་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
msgstr "ཨརཊི་ཨེསི་ཌི་ - སྒྱུ་རྩལ་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ - ཤེས་ཡོན་ཅན་སྒྲ་སྐད་ཌེ་མཱོན་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
msgid "OSS - Open Sound System"
msgstr "ཨོ་ཨེསི་ཨེ་ - སྒྲ་སྐད་རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "པོ་ལི་པའུ་ཌིའོ་སྒྲ་སྐད་སར་བར"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
msgid "Test Sound"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་སྒྲ་སྐད་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
msgid "Silence"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་"

#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
msgid "- GNOME Sound Preferences"
msgstr "- ཇི་ནོམ་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
msgstr "<b>རྣར་ཉན་ཞལ་འཛོམས་</b>"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ་</b>"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
msgid "<b>Music and Movies</b>"
msgstr "<b>སྙན་ཆ་དང་གློག་བརྙན་</b>"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
msgid "<b>Sound Events</b>"
msgstr "<b>སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་</b>"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་</span>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<span weight=\"bold\" ཚད་=\"larger\">བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་</span>"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
msgid "Click OK to finish."
msgstr "རྫོགས་ནིའི་དོན་ལུ་ བཏུབ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
msgstr "མཉེན་ཆས་སྒྲ་སྐད་བསྲེ་སྦྱོར་གྱི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(ཨི་ཨེསི་ཌི)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
msgid "Flash _entire screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_e)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:224
msgid "Flash _window titlebar"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ རིབ་སྟོན་འབད།(_w)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
msgid "S_ound playback:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_o)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
msgid ""
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
"Control keys to select multiple tracks if required."
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་དང་གཅིག་ཁར་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་གླུ་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་"
"ཨིན་པ་ཅིན་ སྣ་མང་གླུ་རིམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སོར་ལྡེ་དང་ཚད་འཛིན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
msgid "So_und playback:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_u)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
msgid "Sou_nd capture:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་འཛིན་བཟུང་:(_n)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
msgid "Sound Preferences"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད་ཚུ།"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
msgid "System Beep"
msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད།"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
msgid "Testing Pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 gtk/gtkinputdialog.c:220
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Enable system beep"
msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Play system sounds"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད་གཏང་།(_P)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
msgid "_Sound playback:"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_S)"

#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
msgid "_Visual system beep"
msgstr "མཐོང་བའི་རིམ་ལུགས་བརྡ་སྐད།(_V)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་གྱི་གློག་རིམ་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the Control key
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602
msgid "C_ontrol"
msgstr "ཚད་འཛིན།(_o)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:626
msgid "_Alt"
msgstr "གདམ་ལྡེ།(_A)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:632
msgid "H_yper"
msgstr "ཧའི་པར།(_y)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:639
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "ཡང་དག (ཡང་ན་ \"Windows logo\")(_u)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
#: capplets/windows/mate-window-properties.c:646
msgid "_Meta"
msgstr "མེ་ཊ།(_M)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>"
msgstr "<b>འགུལ་བསྐྱོད་ལྡེ་མིག་</b>"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgstr "<b>མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་བྱ་བ་</b>"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>སྒོ་སྒྲིག་གི་སེལ་འཐུ་</b>"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
#: capplets/windows/window-properties.ui:446
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ཨེབ་སྟེ་འཛིན་ཞིནམ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་བཟུང་།"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
#: capplets/windows/window-properties.ui:49
msgid "Window Preferences"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "བྱ་བ་འདི་བསྒྲུབ་ནི་ལུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།(_D)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་བར་མཚམས་:(_I)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བར་མཚམས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
#: capplets/windows/window-properties.ui:148
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་འགྱོཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:4
msgid "Set your window properties"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:369
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>%s འགོ་བཙུགས་</b>"

#: ../libslab/application-tile.c:450
msgid "Uninstall"
msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་"

#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737
#: libslab/application-tile.c:643
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739
#: libslab/application-tile.c:645
msgid "Add to Favorites"
msgstr "དགའ་མི་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../libslab/application-tile.c:864 libslab/application-tile.c:730
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../libslab/application-tile.c:866 libslab/application-tile.c:732
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../libslab/app-shell.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<span size=\"large\"><b>མཐུན་མི་ཚུ་མ་འཐོབ།</b> </span><span>\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱི་ཚགས་མ་ \"<b>%s</b>\" འདི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ག་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་མི་མཐུན་མས།</span>\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<འཕར་ཚན་=\"large\"><b>མཐུན་མི་ཚུ་མ་འཐོབ།</b> </span><span>\n"
"\n"
" ཁྱོད་ཀྱི་ཚགས་མ་ \"<b>%s</b>\" འདི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ག་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་མི་མཐུན་མས།</span>"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1061 libslab/bookmark-agent.c:1100
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གསརཔ"

#: ../libslab/bookmark-agent.c:1065 libslab/bookmark-agent.c:1104
msgid "New Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:170
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>ཁ་ཕྱེ </b>"

#: ../libslab/document-tile.c:189
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b> \"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་</b>"

#: ../libslab/document-tile.c:201
msgid "Open with Default Application"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../libslab/document-tile.c:212
msgid "Open in File Manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ནང་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
msgstr "ད་ལྟོ་འཚོལ་"

#: ../libslab/system-tile.c:128
#, c-format
msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b> ཁ་ཕྱེ %s་</b>"

#: ../libslab/system-tile.c:141
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "རིམ་ལུགས་རྣམ་གྲངས་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../libsounds/sound-view.c:45 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
msgid "Logout"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"

#: ../libsounds/sound-view.c:46 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
msgid "Boing"
msgstr "བོ་ཡིང་།"

#: ../libsounds/sound-view.c:47 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
msgid "Siren"
msgstr "སྒྲ་འཕྲུལ།"

#: ../libsounds/sound-view.c:48 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
msgid "Clink"
msgstr "ཏིང་སྒྲ།"

#: ../libsounds/sound-view.c:50 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
msgid "No sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་མིན་འདུག"

#: ../libsounds/sound-view.c:132 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
msgid "Sound not set for this event."
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../libsounds/sound-view.c:141 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
msgstr ""
"བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཇི་ནོམ་རྣར་ཉན་ཐུམ་སྒྲིལ་་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིནམ་"
"འོང་།"

#: ../libsounds/sound-view.c:152 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག"

#: ../libsounds/sound-view.c:183 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
msgid "Select Sound File"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libsounds/sound-view.c:210 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཝེབ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../libsounds/sound-view.c:271 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
msgid "Select sound file..."
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་..."

#: ../libsounds/sound-view.c:373 ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
msgid "System Sounds"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྒྲ་སྐད།"

#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
#: libwindow-settings/mate-wm-manager.c:318
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"%s\" གིས་ རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཅིག་ ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས།\n"

#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
#: capplets/windows/window-properties.ui:306
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:401
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མང་མཐའ་ལུ་སེང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མང་མཐའ་ལུ་སེང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"མང་མཐའ་ལུ་སེང་།"

#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
#: capplets/windows/window-properties.ui:309
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:404
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ་བཟོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུང་ཀུ་བཟོ་ "

#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
#: capplets/windows/window-properties.ui:305
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:400
msgid "Roll up"
msgstr "ཡར་བསྒྲིལ"

#: ../shell/control-center.c:62
#, c-format
msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་མ་འཐོབ་ [%s]\n"

#: ../shell/control-center.c:159 shell/control-center.c:137
msgid "Common Tasks"
msgstr "མཐུན་མོང་ལས་ཀ་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 shell/control-center.c:145
#: shell/matecc.desktop.in:3 shell/matecc.directory.desktop.in:3
#: ../lib/mate-menu-config.py:115 ../mate_menu/plugins/system_management.py:172
#: C/gosoverview.xml:94
msgid "Control Center"
msgstr "ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ་"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:11
msgid "Close the control-center when a task is activated"
msgstr "ལས་ཀ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:26
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
msgstr "ལ་འགན་གྲུབ་ཡོད་པའི་ལ་གཡོག་རྩ་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་ཡང་ན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ནི་ཕྱིར་ཐོན་ཤལ།"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:21
msgid "Exit shell on help action performed"
msgstr "ལ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་གྲོགས་རམ་གུ་ཕྱིར་འཐོན་ཤལ"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:16
msgid "Exit shell on start action performed"
msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་འགོ་བཙུགས་ནི་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:31
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ནི་ཡང་ན་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་གུ་ཕྱིར་ཐོན་གྱི་ཤལ"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:22
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:17
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ ་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་"
"ཨིན། "

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
"performed."
msgstr ""
"བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་ ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤ ལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་མེན་"
"ན་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
"performed."
msgstr ""
"ཡར་བསྐྱེད་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན་"
"མེན་ན་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:6
msgid "Task names and associated .desktop files"
msgstr "ལས་ཀའི་མིང་དང་འགན་རོགས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
"that task."
msgstr ""
"ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ དེ་ལས་\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་འབད།"

#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
"[ཌེཀསི་ཊོབ་རྒྱབ་བརྟེན་སོར ;རྒྱབ་བརྟེན་ ཌེཀསི་ཊོབ བརྗོད་དོན་སོར ཇིཊི་ཀེ-བརྗོད་དོན་-སེལ་བྱེད ཌེཀསི་ཊོབ་ འཇུག་"
"སྤྱོད་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་-འཇུག་སྤྱོད།  ཌེཀསི་ཊོབ དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས ཇི་ནོམ-ཀབསི- འཛིན་སྐྱོང་"
"པ་གིས་ཌེཀསི་ཊོབ]"

#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:12
msgid ""
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་  \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་"
"འོང་། "

#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས།"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 typing-break/drw-break-window.c:179
msgid "_Postpone Break"
msgstr "བར་མཚམས་ ཕར་འགྱངས(_P)"

#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 typing-break/drw-break-window.c:238
msgid "Take a break!"
msgstr "བར་མཚམས་ཅིག་ལེན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
#. translators: keep the initial "/"
#: ../typing-break/drwright.c:129
msgid "/_Preferences"
msgstr "/ དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"

#: ../typing-break/drwright.c:130
msgid "/_About"
msgstr "/ སྐོར་ལས།(_A)"

#: ../typing-break/drwright.c:132
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/ བར་མཚམས་ལེན།(_T)"

#: ../typing-break/drwright.c:501
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་སྐར་མ་%d "
msgstr[1] "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་སྐར་མ་%d"

#: ../typing-break/drwright.c:505 typing-break/drwright.c:544
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "ཤུལ་མའི་བར་མཚམས་ཚུན་ཚོད་ སྐར་མ་གཅིག་ལས་ཉུངམ་།"

#: ../typing-break/drwright.c:592 typing-break/drwright.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
"error: %s"
msgstr ""
"ཡིག་དཔར་བར་མཚམས་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ ཌའི་ལོག་དེ་ འོག་གི་འཛོལ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ འབག་འོང་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../typing-break/drwright.c:611 typing-break/drwright.c:651
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "བྲིས་མི་ རི་ཅཱཌི་ཧཱལཊི་ <richard@imendio.com>"

#: ../typing-break/drwright.c:612 typing-break/drwright.c:652
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "ཨེན་ཌརསི་ ཀ་རཱལསི་སཱན་གྱིས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་ ཨའི་ཀེན་ཌི།"

#: ../typing-break/drwright.c:621 typing-break/drwright.c:661
msgid "A computer break reminder."
msgstr "གློག་རིག་བར་མཚམས་ཀྱི་ དྲན་བསྐུལ་ཅིག"

#: ../typing-break/main.c:61 ../src/gnome-screensaver.c:58
#: ../src/light-locker.c:65 ../src/preview.c:83 typing-break/main.c:62
#: src/mate-screensaver.c:58 mate-session/main.c:612
#: mate-settings-daemon/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  light-locker_1.8.0-3_dz.po (light-locker)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཀོཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../typing-break/main.c:63 typing-break/main.c:64
msgid "Don't check whether the notification area exists"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གནས་ཁོངས་ཡོད་ག་མེད་ག་ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད"

#: ../typing-break/main.c:89 typing-break/main.c:92
msgid "Typing Monitor"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../typing-break/main.c:105 typing-break/main.c:109
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr ""
"ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་གིས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་དེ་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱི་པེ་ནཱལ་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་པེ་ནཱལ་གུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་"
"གཏང་འབད་དེ་ ‘པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་’ ཟེར་མི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྒོ་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་"
"འབད་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
msgid "Set as Application Font"
msgstr "གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
msgid "Sets the default application font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིཔ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
msgstr ""
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
"བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
"བརྡ་བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་"
"བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་"
"བཀོད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
msgstr "ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
msgstr "ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
msgstr "ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
msgstr "ཨོ་པཱན་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
msgstr "ཊུ་ཊ་ཡིབ་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "ཊ་ཡིབ་༡གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr ""
"ཨ་ཡིག་དཀར་མཛེས་ལས་འཁྲུངས་ཤེས་བློའི་གཏེར།། ཕས་རྒོལ་ཝ་སྐྱེས་ཟིལ་གནོན་གདོང་ལྔ་བཞིན།། ཆགས་ཐོགས་ཀུན་བྲལ་"
"མཚུངས་མེད་འཇམ་དབྱངས་མཐུས།། མཧཱ་མཁས་པའི་གཙོ་བོར་ཉིད་གྱུར་ཅིག ༠༡༢༣༤༥༦༧༨༩"

#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "ལག་ལེན་: ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་%s \n"

#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
#: font-viewer/font-view.c:783 font-viewer/font-view.c:835
msgid "Font Viewer"
msgstr "་ཡིག་གཟུགས་མཐོང་འབྱེད་ "

#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ སྔོན་ལྟ་ "

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 font-viewer/font-thumbnailer.c:194
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "མཐེ་གཟེར་ལུ་ཚིག་ཡིག་(སྔོན་སྒྲིག: Aa)"

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 font-viewer/font-thumbnailer.c:194
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
#, fuzzy
msgid "TEXT"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་"

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད (སྔོན་སྒྲིག: ༦༤)"

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "SIZE"
msgstr "ཚད"

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 font-viewer/font-thumbnailer.c:198
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཡིག་སྣོད་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད"

#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ : %s\n"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་གཟུགས་གསརཔ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
msgid "Do _not apply font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད།(_n)"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
msgid ""
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
"shown below."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་དེ་གིས་ ཡིག་གཟུགས་གསརཔ་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན་པས། ཡིག་"
"གཟུགས་ཀྱི་སྔོན་ལྟ་ཅིག་ འོག་ལུ་སྟོན་ཏེ་ཡོད།"

#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
msgid "_Apply font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:134
msgid "Control theme"
msgstr "ཚད་འཛིན་བརྗོད་དོན།"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:140
msgid "Window border theme"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་བརྗོད་དོན།"

#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:146
msgid "Icon theme"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
msgstr "བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བརྗོད་དོན་ཚུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབས་ཏེ་སྡོད་འོང་།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
msgid ""
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
msgid "Thumbnail command for installed themes"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
msgid "Thumbnail command for themes"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བརྗོད་དོན་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་ལུ་ མཐེབ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: you may want to include non-western chars here
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
msgid "ABCDEFG"
msgstr "ཀ་ཁ་ག་ང་།་ཅ་ཆ་ཇ་ཉ།"

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
msgid "[FILE]"
msgstr "[ཡིག་སྣོད]"

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
msgid "Apply theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
msgid "Sets the default theme"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་རྐྱབས་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ་ཁ་རྐྱབས་...\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གདམ..."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:682
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ་ལྷོད།"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:590
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:654
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ སྐར་ཆ་༨ ཀྱི་རང་ལུ་ཨེབ་བཞག་དགོ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ "
"ལྡེ་མིག་གི་ལྷོད་ཆའི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:588
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:652
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:589
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:653
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?།"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
msgid "Do_n't activate"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ།(_n)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:675
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:814
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "ཤུགས་མེད་མ་བཟོ།(_n)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:821
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་དྲན་བརྡ།"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:725
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:791
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ ཨེབ། ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དེ་ ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ "
"སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་གི་ཁྱད་རྣམ་དོན་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་འདི་ཨིན།"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:727
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:793
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ ལྡེ་མིག་གཉིས་ཨེབ་ ཡང་ན་ སོར་ལྡེ་དེ་ འབྱེལཝ་འབྱེལ་ས་རང་ ཚར་༥ཨེབ། འདི་གིས་ ཁྱོད་"
"ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོད་པའི་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ཨོཕ་རྐྱབ་ཨིན།"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:722
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:788
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:723
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:789
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
"འདི་མཱའུསི་གི་དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
#, c-format
msgid ""
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།\n"
"འདི་འོད་རྟགས་ཚུ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བྱ་བ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) གིས་ དེ་ཉིད་ཀྱི་བཱའིན་ཌིང་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་ (%s) ཡོངས་སྒྲུབ་མིན་འདུག\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "ཀི་ བའིན་ཌིང་(%s) ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་''%u'ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "ཀི་ བཱའིན་ཌིང་(%s)དེ་ ཧེམ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག\n"

#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་(%s)ལུ་འབྲེལ་མཐུད་ཡོད་མི་\n"
"(%s)གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:185
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དང་ནུས་ཅན་"
"འཇུག་སྤྱོད་ལུ་དོན་ཚན་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་འབད།"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:225
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
"Verify that this is a valid command."
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ %s ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
"འདི་ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་ཨིན་ཟེར་བདེན་སྦྱོར་འབད། "

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
msgstr ""
"གློག་འཕྲུལ་དེ་ གཉིད་ནང་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n"
"གློག་འཕྲུལ་དེ་ངེས་བདེན་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"

#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Screensaver functionality will not work in this session."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ ལས་འགན་ཚུ་གིས་ ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་%sདེ་ དཔེ་ཚད་%sསྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327 plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:249
#: plugins/xrdb/msd-xrdb-manager.c:318
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr ""
"ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་%sདེ་ དབྱེ་བ་%sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དབྱེ་བ་དེ་%sཨིན་པས།\n"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_v)"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
msgid "Do _not show this warning again."
msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
msgid "Load modmap files"
msgstr "མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་(ཚུ) མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་:(_L)"

#: ../src/reaper.c:136
#, fuzzy
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་མཚོན་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  vte2.91_0.84.0-2_dz.po (vte.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་རྟགས་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  vte_1:0.28.2-7_dz.po (vte.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་རྟགས་རྒྱུད་དུང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
msgstr "ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:20
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:80
msgid "Home folder"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:105
msgid "Launch help browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:12
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:120
msgid "Launch web browser"
msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:18
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:100
msgid "Lock screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:14 tools/mate-session-save.c:67
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:70
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:20
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:130
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ གཏང་/ཐེམ)"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:35
#: ../src/totem-menu.c:1280
#, fuzzy
msgid "Volume down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཕབ།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:30
msgid "Volume mute"
msgstr "སྐད་མེད།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:20
msgid "Volume step"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་རིམ་པ།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Volume step as percentage of volume."
msgstr "སྐད་ཤུགས་རིམ་པ་ སྐད་ཤུགས་བརྒྱ་ཆའི་ནང་།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:8
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:40
#: ../src/totem-menu.c:1279
#, fuzzy
msgid "Volume up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་སེང་།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
msgid "Start screensaver"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འགོ་བཙུགས།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Install Theme..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་...(_I)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད...(_I)"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:29
#, fuzzy
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག  "
"ཨེགསི་མོཌི་མེཔ་ལུ་བརྟེན་པའི་ བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གནས་ལུགས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག  "
"ཨེགསི་མོཌི་མེཔ་ལུ་བརྟེན་པའི་ བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གནས་ལུགས་འདི་ནམ་ལོག་མངོན་གསལ་འབདཝ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་  ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག།  ཨེགསི་མོཌི་"
"མེཔ་གཞི་བཞག་བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཕན་ཐོག་ཅན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གནས་ལུགས་འདི་ནམ་ལོག་མངོན་གསལ་འབདཝ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་  ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་བསྡུ་གསོག།  ཨེགསི་མོཌི་"
"མེཔ་གཞི་བཞག་བདེ་སྒྲིག་ཚུ་ ལོག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ཕན་ཐོག་ཅན་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:34
#, fuzzy
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"$ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"$ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གཅིག་  $HOME སྣོད་ཐོའི་ནང་ཐོབ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གཅིག་  $HOME སྣོད་ཐོའི་ནང་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:38
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:39
#, fuzzy
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་གུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་གུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:43
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:44
#, fuzzy
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག་སྟེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག་སྟེ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེ་ལུ་སྡེ་ཚན་སོ་སོ་འདི་བཞག་ནི་དང་རྒྱུན་སྐྱོང་འཐབ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེ་ལུ་སྡེ་ཚན་སོ་སོ་འདི་བཞག་ནི་དང་རྒྱུན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:28
#, fuzzy
msgid "Keyboard Update Handlers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་གྱི་ ལེགས་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་གྱི་ ལེགས་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་ལེགས་སྐྱོང་པ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དུས་མཐུན་ལེགས་སྐྱོང་པ་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱནོཕ་ནང་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་(ངོས་ལེན་མེདཔ་)ནང་ལས་ ཟུར་ཁར་བཞག་ནི་"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱནོཕ་ནང་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ རིམ་ལུགས་ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་(ངོས་ལེན་མེདཔ་)ནང་ལས་ ཟུར་ཁར་བཞག་ནི་"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་སྟགས་ཚུ་  རིམ་ལུགས་ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་(ངོས་ལེན་མེད་པ་) ལས་མེདཔ་གཏངམ་ཨིན།"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:48
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:49
#, fuzzy
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་དང་ཅིག་ཁར་  བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་སྲུང་ནི་/སོར་ཆུད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་སྡེ་ཚན་དང་ཅིག་ཁར་  བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་སྲུང་ནི་/སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:53
#, fuzzy
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་མིང་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་མིང་ཚུ་སྟོན་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:54
#, fuzzy
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན། (ཨེགསི་ཕིརི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ཐོན་"
"རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་སྟོན། (ཨེགསི་ཕིརི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ཐོན་"
"རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག)\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ (ཨེགསི་ཕིརི་རྒྱབ་སྐྱོར་སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་རིམ་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག) སྒྲིག་བཀོད་མིང་ཚུ་"
"སྟོན།  \n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ (ཨེགསི་ཕིརི་རྒྱབ་སྐྱོར་སྣ་མང་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་རིམ་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག) སྒྲིག་བཀོད་མིང་ཚུ་"
"སྟོན།  "

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:63
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:64
#, fuzzy
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"X sysconfig changed\" གི་ ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ མར་མནོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"X sysconfig changed\" གི་ ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ མར་མནོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་\"X sysconfig changed\" འདི་མར་མནོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན་\"X sysconfig changed\" འདི་མར་མནོན་འབད།"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:80
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཨེགསི་པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཨེགསི་པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  ཨེགསི་པར་ལེན་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  ཨེགསི་པར་ལེན་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:85
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:86
#, fuzzy
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཝའི་པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། ཝའི་པར་ལེན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  ཝའི་པར་ལེན་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  ཝའི་པར་ལེན་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:95
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:96
#, fuzzy
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  མཐོ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  མཐོ་ཚད་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:90
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:91
#, fuzzy
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ། རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  རྒྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྔོན་ལྟ་  རྒྱ་ཚད་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་དེ་ (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་) ཟུར་བཞག་འབད་ནི་ཨིན། "
"ཇི་ནོམ་༢.༡༢ ལས་ཚུར་ ལྡེ་མིག་འདི་ ནུས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཐབས་ལམ་དང་ སྒྲིག་བཀོད་ གདམ་ཁའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕི་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་དེ་ (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་) ཟུར་བཞག་འབད་ནི་ཨིན། "
"ཇི་ནོམ་༢.༡༢ ལས་ཚུར་ ལྡེ་མིག་འདི་ ནུས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཐབས་ལམ་དང་ སྒྲིག་བཀོད་ གདམ་ཁའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་གནང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་པ་རང་  ཇི་རིམ་སྒྲིག་ནང་གི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་སྟངས་འདི་མེདཔ་གཏང་འོང་(རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལས་) ལྡེ་མིག་"
"འདི་GNOME 2.12ལས་ཚུར་ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡོདཔ་  དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་  སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་དང་གདམ་ཁའི་ལྡེ་མིག་"
"ཚུ་  སྔོན་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ལེན་ནི་ལུ་ གཞི་སྒརིག་མ་འབད་བར་བཞག་གནང་།"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "keyboard layout"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "keyboard model"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དཔེ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་"

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:33
#, fuzzy
msgid "modmap file list"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མོཌི་མེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"མོཌི་མེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libgnomekbd_3.28.1-3_dz.po (libgnomekbd.head.dz.po)  #-#-#-#-#\n"
"མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"མོཌི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་ཐོ་ཡིག་"

#: ../data/playlist.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...\n"
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་...\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."

#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་མཛོད་སར་བར།"

#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "སི་པེ་ནིཤ་ཚིག་མཛོད་ཚུ།"

#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "ལོང་ཌོ་ ཐའི་-ཨིང་ལིཤ་ཚིག་མཛོད་"

#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "གློག་ཐོག་ཚིག་མཛོད་ཅིག་ནང་ མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་དང་ སྡེབ་སྦྱོར་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབས།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "ངེས་ཚིག་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
"present in a dictionary source should be searched"
msgstr ""
"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གི་་ངོ་རྐྱང་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ ཡང་ན་ མེ་"
"ཊ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ཀྱི་མིང་། ཚོར་རྟགས་ (\"!\") ཅིག་གིས་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པའི་ གནད་"
"སྡུད་གཞི་རྟེན་ཆ་མཉམ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
msgstr ""
"ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཡོད་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྔོན་སྒྲིག་འཚོལ་ཞིབ་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་མིང་། སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས་"
"དེ་ 'ངེས་ཏིག' ཨིནམ་ད་ དེ་ཡང་ མིང་ཚིག་ངེས་ཏིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ སླར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
msgid "_Print font:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_P)"

#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
msgstr "མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།(_S)"

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
msgid "Dictionaries"
msgstr "ཚིག་མཛོད་"

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
msgid "H_ostname:"
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ།(_o)"

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
msgid "Source Name"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མིང་།"

#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
msgid "_Transport:"
msgstr "སྐྱེལ་འདྲེན་:(_T)"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་མིང་།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "སྐབས་དོན་དངོས་པོའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་མིང་།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "མཐུད་ནིའི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་ནེམ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "མཐུད་སའི་ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱིས་ལོག་བཏང་མི་ གནས་ལུགས་ཀོཌི།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མཐུད་རམ་མིན་འདུག"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
msgstr ""
"ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། འོས་འབབ་ལྡན་པའི་ཐོན་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s': %sགི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ བལྟ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཧོསཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
"'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས། སར་བར་གྱིས་ ཀོཌི་%dགི་ཐོག་ལས་ལན་གསལ་འབད་ཡི། "
"(སར་བར་ཉམས་ཡོད)"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": '%s'"
msgstr ""
"ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་ལན་གསལ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
": '%s'"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "'%s'གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་གཏན་སྡུད་ '%s།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཐབས་བྱུས་'%s'།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "བརྡ་བཀོད་བྱང་ཉེས་ '%s'།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ '%sགི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་བྱང་ཉེས།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s'ལུ་ཚིག་མཛོད་སར་བར་ནང་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་མ་ཐོབ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "'%s'ལུ་ཚིག་མཛོད་སར་བར་གུ་ ཐབས་བྱུས་མ་ཐོབ།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "%s:%dལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མཐུད་ལམ་བྱིན་མ་ཚུགས།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
"སར་བར་ནང་ལས་ ལན་གསལ་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་:\n"
"%s"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d' གི་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོད་"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ ཧོསཊི་ནེམ་ངེས་འཛིན་འམ་འབད་བས།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ་ འགག་ཆ་མེནམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་:%s།"

#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "'%s:%d'ལུ་ ཚིག་མཛོད་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Local Only"
msgstr "གནས་ཉེས་ཀྱི་རྐྱངམ་གཅིག"

#: ../libgdict/gdict-context.c:219
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "སྐབས་དོན་དེ་གིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚིག་མཛོད་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ སླར་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ བསལ་གཏང་།"

#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
msgid "Error while matching"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ལུ་བལྟ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Another search is in progress"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞན་ཅིག་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད།"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "ད་ལྟའི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ མཇུག་མ་བསྡུ་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་།"

#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "་ངེས་ཚིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:233
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:247
#, fuzzy
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་མིང་།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:261
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:275
#, fuzzy
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games involving long-term strategic thinking.
#. Examples: wesnoth, widelands, netpanzer
#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
#, fuzzy
msgid "Strategy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་བྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཇུས།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:289
#, fuzzy
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གི་ སྔོན་སྒྲིག་ཐབས་བྱུས།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:303
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྐྱེལ་འདྲེན་ཐབས་རིག"

#: ../libgdict/gdict-source.c:318
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "འབྱུང་འདི་ལུ་གནས་དགོ་པའི་ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:413
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "ནུས་མེད་སྐྱེལ་འདྲེན་དབྱེ་བ་ '%d'།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:441
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ནང་ལུ་ སྡེ་ཚན་'%sམ་ཐོབ།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:457 ../libgdict/gdict-source.c:481
#: ../libgdict/gdict-source.c:505 ../libgdict/gdict-source.c:530
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་'%s'ཐོབ་མ་ཚུགས་%s།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:555
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག'%s ཐོབ་མ་ཚུགས་%s།"

#: ../libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་མིང་མིན་འདུག"

#: ../libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་'%sལུ་ ནུས་མེད་སྐྱེལ་འདྲེན་ '%s'འདུག"

#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
#, fuzzy
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཚོལ་ཞིབ་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/scheme.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:8
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཐོབ་ཅི།"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་དེ་བསལ་གཏང་།"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "མིང་ཚིག་གི་ངེས་ཚིག་ལེན་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་དངོས་པོ།"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "ཇི་ཌིཀ་ཀཱོན་ཊེགསི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།"

#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "ཇི་ཌིཀ་ཀཱན་ཊེགསི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཐབས་བྱུས།"

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དེ་ བསལ་གཏང་"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
#: gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
#, fuzzy
msgid "FLAGS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས། \n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་རྟགས།"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr ""

#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
#, fuzzy
msgid "GDict Options"
msgstr "ཚིག་མཛོད་"

#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
#, fuzzy
msgid "Show GDict Options"
msgstr "ཚིག་མཛོད་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gdict-about.c:57
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "ཚིག་མཛོད་ནང་ མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ་བ།"

#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:91
msgid "Words to look up"
msgstr "བལྟ་ནིའི་མིང་ཚིག"

#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
msgid "WORD"
msgstr ""

#: ../src/gdict-app.c:68
msgid "Words to match"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་་མིང་ཚིག།"

#: ../src/gdict-app.c:74
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/gdict-app.c:80
msgid "Database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན།"

#: ../src/gdict-app.c:86
msgid "Strategy to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཐབས་བྱུས།"

#: ../src/gdict-app.c:91
msgid "WORDS"
msgstr ""

#. create the new option context
#: ../src/gdict-app.c:143
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr "- ཚིག་མཛོད་ནང་མིང་ཚིག་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངསཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན?"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "འདི་གིས་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr " འབྱུང་ཁུངས་'%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
#: ../src/gdict-window.c:1245
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབདབའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "ངེས་ཚིག་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gdict-print.c:241 ../src/gdict-print.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ %s ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "Unable to save source file"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gdict-window.c:311
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr " '%s'གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་..."

#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
msgid "No definitions found"
msgstr "ངེས་ཚིག་ག་ནི་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: ../src/gdict-window.c:345
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "ངེས་ཚིག་ཅིག་ཐོབ་ཅི།"
msgstr[1] "ངེས་ཚིག་%dཐོབ་ཅི།"

#: ../src/gdict-window.c:516
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "མིང་'%s'འབད་མི་ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/gdict-window.c:520
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/gdict-window.c:536
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་'%s'གི་དོན་ལུ་སྐབས་དོན་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/gdict-window.c:540
msgid "Unable to create a context"
msgstr "སྐབས་དོན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gdict-window.c:599
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/gdict-window.c:972 ../src/inkscape.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Untitled document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"

#: ../src/gdict-window.c:993
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s'ལུ་འབྲི་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/gdict-window.c:1098
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "ཚིག་མཛོད་དགའ་གདམས་ཚུ།"

#: ../src/gdict-window.c:1288
msgid "New look up"
msgstr "གསརཔ་ལུ་བལྟ་བ།"

#: ../src/gdict-window.c:1291
msgid "P_review..."
msgstr ""

#: ../src/gdict-window.c:1292
#, fuzzy
msgid "Preview this document"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Go menu
#: ../src/gdict-window.c:1314
msgid "_Previous Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ།(_P)"

#: ../src/gdict-window.c:1315
msgid "Go to the previous definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gdict-window.c:1316
msgid "_Next Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ།(_N)"

#: ../src/gdict-window.c:1317
msgid "Go to the next definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gdict-window.c:1318
msgid "_First Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ།(_F)"

#: ../src/gdict-window.c:1319
msgid "Go to the first definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་དང་པམ་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gdict-window.c:1320
msgid "_Last Definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།(_L)"

#: ../src/gdict-window.c:1321
msgid "Go to the last definition"
msgstr "ངེས་ཚིག་མཐའ་མམ་ལུ་འགྱོ།"

#. View menu
#: ../src/gdict-window.c:1324
msgid "Similar _Words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཅོག་གཅིགཔ་ཚུ།(_W)"

#: ../src/gdict-window.c:1326
#, fuzzy
msgid "Dictionary Sources"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gdict-window.c:1328
msgid "Available _Databases"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གནས་སྡུད་གཏི་རྟེན་ཚུ།(_D)"

#: ../src/gdict-window.c:1330
msgid "Available St_rategies"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་(_r)"

#. #-#-#-#-#  gnome-dictionary_40.0-4_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. View menu
#: ../src/gdict-window.c:1347 ../src/totem-menu.c:1308
msgid "_Sidebar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)"

#: ../src/gdict-window.c:1349 ../shell/rb-shell.c:470
msgid "S_tatusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_t)"

#: ../src/gdict-window.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/gdict-window.c:1435
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "ཐབས་བྱུས་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་"

#: ../src/gdict-window.c:1455
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ `%s' སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#: ../src/gdict-window.c:1475
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "མིང་ཚིག་`%s'སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#. speller
#: ../src/gdict-window.c:1500
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ མིང་ཚིད་དེ་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#. strat-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1506
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཐབས་བྱུས་མཐུན་མི་འདི་གུ་ ཚར་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད་"

#. source-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1511
#, fuzzy
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#. db-chooser
#: ../src/gdict-window.c:1520
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../src/gdict-window.c:1700
msgid "Look _up:"
msgstr "བལྟ།(_u)"

#: ../src/gdict-window.c:1775
msgid "Similar words"
msgstr "ཆ་འདྲ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ།"

#: ../src/gdict-window.c:1788
msgid "Available dictionaries"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་མཛོད་ཚུ།"

#: ../src/gdict-window.c:1806
msgid "Available strategies"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་བྱུས་"

#: ../src/gdict-window.c:1822
#, fuzzy
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ཚིག་མཛོད་འབྱུང་ཁུངས་ཐོབ་ཅི།"

#.
#. This is used to offset an inline description from a title.  This is
#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which
#. models the structure of a man page.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:11
msgid " — "
msgstr " — "

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. This is used a simple list item seperator in places where simple
#. inline lists have to be constructed dynamically.  Using the default
#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D.  Using the
#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
#.
#. #-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
#. #-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. This is used a simple list item seperator in places where simple
#. inline lists have to be constructed dynamically.  Using the default
#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D.  Using the
#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:18 ../libwnck/wnckprop.c:1536
#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid ", "
msgstr ", "

#.
#. This is used as the final separator in an inline list of three or
#. more elements.  The string ", " will be used to separate all but
#. the last pair of elements.  Using these two strings, a list of
#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:25
msgid ", and "
msgstr ", དང་"

#.
#. The number formatter used for appendix numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:40
msgid "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
msgstr "<msgid>ཟུར་དེབ་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>A</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for appendices.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the appendix
#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the appendix, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74
msgid ""
"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Appendix "
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgidཟུར་དེ་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>ཟུར་དེབ་<number/></"
"msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for appendices.  Numbers
#. are used in labels, cross references, and any other place where the
#. appendix might be referenced.  The number for an appendix includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4.B indicates the second appendix in the fourth top-level element.  In
#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred
#. to as the appendix digit.  This format message constructs a full number
#. from a parent number and an appendix digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the appendix's parent element
#. digit  - The number of the appendix in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:107
msgid "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཟུར་དེབ་ཨང་གྲངས་</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to appendices.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the appendix
#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the appendix, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:139
msgid ""
"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཟུར་དེབ་ ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>ཟུར་དེབ་ <number/> ― <title/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
#. to bibliography entries.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. label - The term being defined by the glossary entry
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the label, simply write left angle bracket, label,  slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:163
msgid ""
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
"<label/>.</msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>དེབ་ཐོའི་ཐོ་བཀོད་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་</msgid> <msgstr>དེབ་ཐོའི་ཐོ་བཀོད་སྟོན་<label/>.</"
"msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to bibliographies.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the figure
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
#. bibliographies.  If the author does not provide a title, the
#. translatable string 'Bibliography' is used as a default.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:197
msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
msgstr "<msgid>དེབ་ཐོའི་.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. biblioentry - An entry in a bibliography
#. bibliomixed - An entry in a bibliography
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html
#.
#. This is a format message used to format the labels for entries in
#. a bibliography.  The content of the label is often an abbreviation
#. of the authors' names and the year of publication.  In English,
#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
#. them.
#.
#. This string is similar to citation.format, but they are used in
#. different places.  The citation formatter is used when referencing
#. a bibliography entry in running prose.  This formatter is used for
#. the actual bibliography entry.  You may use the same formatting for
#. both, but you don't have to.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. bibliolabel - The text content of the bibliography label
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:235
msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
msgstr "<msgid> ལུང་འདྲེན་རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"

#.
#. The number formatter used for book numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:250
msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>ཀི་དེབ་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to books.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the book
#. titleabbrev - The titleabbrev of the book, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:280
msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཀི་དེབ་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#.
#. The number formatter used for chapter numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:295
msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>ལེའུ་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for chapters.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the chapter
#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the chapter, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:329
msgid ""
"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Chapter "
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ལེའུ་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>ལེའུ་<number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for chapters.  Numbers
#. are used in labels, cross references, and any other place where the
#. chapter might be referenced.  The number for a chapter includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4.2 indicates the second chapter in the fourth top-level element.  In
#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred
#. to as the chapter digit.  This format message constructs a full number
#. from a parent number and a chapter digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the chapter's parent element
#. digit  - The number of the chapter in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:362
msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ལེའུ་ཨང་གྲངཤ་</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to chapters
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the chapter
#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the chapter, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:394
msgid ""
"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ལེའུ་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>ལེའུ་ <number/> ― <title/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work
#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html
#.
#. This is a format message used to format inline citations to other
#. published works.  The content is typically an abbreviation of the
#. authors' last names.  In English, this abbreviation is usually
#. written inside [square brackets].
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. citation - The text content of the citation element, possibly
#. as a link to an entry in the bibliography
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:424
msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
msgstr "<msgid> ལུང་འདྲེན་རྩ་སྒྲིག་format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. citetitle - The title of a cited work
#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html
#.
#. This is a format message used to format inline title citations.
#. This template uses roles to control how the citation is formatted.
#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from
#. the pubwork attribute of the citetitle element.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. node - The text content of the citetitle element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:453
msgid ""
"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>སའིཊི་ཊའི་ཊཱལ་རྩ་སྒྲིག</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links
#. created from DocBook's email element.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. string - The linked-to email address
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the email address, simply write left angle bracket, string,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:477
msgid ""
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>གློག་འཕྲིན་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་</msgid> <msgstr>གློག་འཕྲིན་གཏང་ཡུལ་‘<node/>’.</msgstr>"

#.
#. The number formatter used for example numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:492
msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>དཔེར་བརྗོད་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for examples.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the example
#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the example, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:526
msgid ""
"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example <number/></"
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/>&#x2002;</msgstr> "
"<msgstr>Example <number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>དཔེར་བརྗོད་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><i>དཔེར་བརྗོད་<number/></"
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Example <number/>&#x2002;</msgstr> "
"<msgstr>Example <number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for example.  Numbers
#. are used in labels, cross references, and any other place where the
#. example might be referenced.  The number for an example includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4-3 indicates the third example in the fourth top-level chapter.  In
#. this example, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred
#. to as the example digit.  This format message constructs a full number
#. from a parent number and an example digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the example's parent element
#. digit  - The number of the example in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:559
msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
msgstr "<msgid>དཔེར་བརྗོད་ཨང་གྲངས་</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to examples.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the example
#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the example, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:591
msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>"
msgstr "<msgid>དཔེར་བརྗོད་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>དཔེར་བརྗོད་ <number/></msgstr>"

#.
#. The number formatter used for figure numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:606
msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>ཨང་གྲངས་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for figures.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the figure
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the figure, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:640
msgid ""
"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure <number/></"
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Figure <number/>&#x2002;</msgstr> "
"<msgstr>Figure <number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཨང་ཡིག་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><i>ཨང་ཡིག་ <number/></"
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>ཨང་ཡིག་<number/>&#x2002;</msgstr> "
"<msgstr>Figure <number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for figure.  Numbers
#. are used in labels, cross references, and any other place where the
#. figure might be referenced.  The number for a figure includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4-3 indicates the third figure in the fourth top-level chapter.  In
#. this figure, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred
#. to as the figure digit.  This format message constructs a full number
#. from a parent number and a figure digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the figure's parent element
#. digit  - The number of the figure in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:673
msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཨང་ཡིག་ཨང་གྲངས་</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to figures.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the figure
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the figure, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:705
msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཨང་ཡིག་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>ཨང་ཡིག་ <number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to glossaries.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the figure
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
#. glossaries.  If the author does not provide a title, the translatable
#. string 'Glossary' is used as a default.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:739
msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཚིག་ཐོ་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html
#.
#. This is a format message used to format the abbreviations of terms
#. in glossary entries.  An abbreviation for a glossary term can be
#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element.  For example, a
#. glossary entry for HTML might look like this:
#.
#. Hypertext Markup Language (HTML)
#. Definition goes here....
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. node - The content of the acronym or abbrev element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:771
msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
msgstr "<msgid> མཱེན་བཱོལ་ནམ་རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
#. to glossary entries.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. glossterm - The term being defined by the glossary entry
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:795
msgid ""
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཚིག་ཐོ་ཐོ་བཀོད་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་</msgid> <msgstr>གི་དོན་ལུ་ངེས་ཚིག་ལྷག་‘<glossterm/"
">’.</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to glossary
#. entries.  Multiple roles can be provided to allow document translators to
#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.
#. If your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references
#. from glosssee or glossseealso elements.  These are used in other
#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. glossterm - The term being defined by the glossary entry
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:827
msgid ""
"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཚིག་ཐོ་ཐོ་བཀོད་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
"msgstr> <msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another
#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html
#.
#. This is a format message used to format glossary cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
#. link, see the message glossentry.xref.
#.
#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
#. in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For example,
#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
#. be formatted as "See foo."
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. glosssee - The actual link or links of the cross reference
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
msgstr "<msgid>གོ་ལོ་སི་རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr>བལྟ་ <glosssee/>.</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another
#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html
#.
#. This is a format message used to format glossary cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
#. link, see the message glossentry.xref.
#.
#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For
#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
#. baz."
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. glosssee - The actual link or links of the cross reference
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee,
#. slash, right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
msgid ""
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
msgstr "<msgid>གོ་ལོ་སི་ཨཱལ་སོ་རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr>ཡང་བལྟ་ <glosssee/>.</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. manvolnum - A reference volume number
#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html
#.
#. This is a format message used to format manvolnum elements.
#. A manvolnum is typically a number or short string used to
#. identify a section of man pages.  It is typically placed
#. inside parentheses.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. node - The text content of the manvolnum element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:925
msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
msgstr "<msgid> མཱེན་བཱོལ་ནམ་རྩ་སྒྲིག་format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"

#.
#. The number formatter used for part numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:940
msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>"
msgstr "<msgid>ཡན་ལག་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>I</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for parts.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the part
#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the part, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:974
msgid ""
"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཡན་ལག་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>ཡན་ལག་<number/></"
"msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to parts
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the part
#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the part, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1006
msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཡན་ལག་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>ཡན་ལག་ <number/> ― <title/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to prefaces.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the figure
#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Note that authors are not required to provide explicit titles for
#. prefaces.  If the author does not provide a title, the translatable
#. string 'Preface' is used as a default.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1040
msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
msgstr "<msgid>སྔོན་བརྗོད་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#.
#. The number formatter used for question numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1055
msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>དྲི་བའི་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for questions in
#. question-and-answer sets.  Labels are used before the question
#. both in the question-and-answer list and in table of questions
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different
#. formattings for different uses of labels.  The following roles
#. may be used with this format message:
#.
#. header - Used for labels inside the question-and-answer set
#. li     - Used for labels in table of questions listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. number - The number of the question in its containing qandaset
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1086
msgid ""
"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question "
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>དྲི་བའི་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>དྲི་བ་<number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to questions
#. in question-and-answer sets.  Multiple roles can be provided to allow
#. document translators to select how to format each cross reference
#. using the xrefstyle attribute.  If your language needs to provide
#. different cross reference formattings for different parts of speech,
#. you should provide multiple roles for cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. number - The number of the question in its containing qandaset
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1114
msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
msgstr "<msgid>དྲི་བའི་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>དྲི་བ་<number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. quote - An inline quotation
#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html
#.
#. This is a format message used to format inline quotations.  This template
#. uses roles to control how the quotation is formatted.  The role indicates
#. whether this is an outer or inner quotation.  Quotations nested inside
#. another quotation are inner quotations.  Many languages have an alternate
#. notation for nested quotations.
#.
#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting.  If
#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between
#. the 'outer' and 'inner' roles.  If your language uses different formatting
#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to
#. implement a more flexible formatting mechanism.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. node - The text content of the quote element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1150
msgid ""
"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
"<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>འདྲེན་ཚིག་རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
"<msgstr>“<node/>”</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to reference
#. pages.  Multiple roles can be provided to allow document translators
#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle
#. attribute.  If your language needs to provide different cross
#. reference formattings for different parts of speech, you should
#. provide multiple roles for cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the reference page
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1178
msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"
msgstr "<msgid>གཞི་བསྟུན་ཐོ་བཀོད་་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr><title/></msgstr>"

#.
#. The number formatter used for reference section numbers.  This can
#. be one of "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These
#. formatters provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1193
msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for reference sections.
#. Labels are used before the title in places like headers and table of
#. contents listings.  Multiple roles can be used to provide different
#. formattings for different uses of labels.  The following roles may
#. be used with this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the section
#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the section, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1227
msgid ""
"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>གཞི་བསྟུན་དབྱེ་ཚན་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>དབྱེ་ཚན་<number/"
"></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for reference sections.
#. Numbers are used in labels, cross references, and any other place where
#. the section might be referenced.  The number for a section includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth
#. top-level section or chapter.  In this example, 4.3 is referred to as
#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit.  This
#. format message constructs a full number from a parent number and a
#. section digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the section's parent element
#. digit  - The number of the section in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1261
msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>གཞི་བསྟུན་དབྱེ་ཚན་ཨང་གྲངས་</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to reference
#. sections.  Multiple roles can be provided to allow document translators
#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.
#. If your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the section
#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the section, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1293
msgid ""
"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>གཞི་བསྟུན་དབྱེ་ཚན་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>དབྱེ་ཚན་ <number/> ― <title/></"
"msgstr>"

#.
#. The number formatter used for section numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1308
msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>དབྱེ་ཚན་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>༡</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for sections.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the section
#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the section, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1342
msgid ""
"<msgid>section.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Section "
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>དབྱེ་ཚན་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> "
"<msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>དབྱེ་ཚན་<number/></"
"msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for sections.  Numbers
#. are used in labels, cross references, and any other place where the
#. section might be referenced.  The number for a section includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth
#. top-level section or chapter.  In this example, 4.3 is referred to as
#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit.  This
#. format message constructs a full number from a parent number and a
#. section digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the section's parent element
#. digit  - The number of the section in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1376
msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
msgstr "<msgid>དབྱེ་ཚན་ཨང་གྲངས་</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to sections.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the section
#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the section, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
msgid ""
"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>དབྱེ་ཚན་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>དབྱེ་ཚན་ <number/> ― <title/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. seealsoie - A “See also” entry in an index, rather than in the text
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html
#.
#. This is a format message used to format index cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. seeie - The actual link or links of the cross reference
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
msgstr "<msgid>སི་ཨཱལ་སོ་རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr>ཡང་ ན་ <glosssee/>.</msgstr>བལྟ་"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. seeie - A “See” entry in an index, rather than in the text
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html
#.
#. This is a format message used to format index cross references.
#. This format message controls the sentence used to present the cross
#. reference, not the link itself.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. seeie - The actual link or links of the cross reference
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1464
msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
msgstr "<msgid>སཱི་ རྩ་སྒྲིག་</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"

#.
#. The number formatter used for synopsis numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1479
msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>སའི་ནོཔ་ ཆག་དུམ་ ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>1</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for command synopsis
#. fragments, as well as cross references to them.  See the following:
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according
#. to the synopfragment.digit string
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1507
msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
msgstr "<msgid>སཱི་ནོཔ་ཆག་དུམ་ ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr>ཨང་ཡིག་ <number/></msgstr>"

#.
#. The number formatter used for table numbers.  This can be one of
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
#. provide the following results:
#.
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
#.
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1522
msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
msgstr "<msgid>ཐིག་ཁྲམ་ཨང་ཡིག་</msgid> <msgstr>༡</msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format labels for tables.  Labels
#. are used before the title in places like headers and table of contents
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different formattings
#. for different uses of labels.  The following roles may be used with
#. this format message:
#.
#. header - Used for labels in headers
#. li     - Used for labels in table of contents listings
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the table
#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the table, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1556
msgid ""
"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table <number/></"
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>Table <number/>&#x2002;</msgstr> "
"<msgstr>Table <number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgid>ཐིག་ཁྲམ་ཁ་ཡིག་</msgid> <msgstr role='header'><i>ཐིག་ཁྲམ་<number/></"
"i>&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'>ཐིག་ཁྲམ་<number/>&#x2002;</msgstr> "
"<msgstr>ཐིག་ཁྲམ་<number/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format numbers for table.  Numbers
#. are used in labels, cross references, and any other place where the
#. table might be referenced.  The number for a table includes the
#. number for its parent element, if applicable.  For example, the number
#. 4-3 indicates the third table in the fourth top-level chapter.  In
#. this table, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred
#. to as the table digit.  This format message constructs a full number
#. from a parent number and a table digit.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. parent - The full number of the table's parent element
#. digit  - The number of the table in its parent element,
#. not including any leading numbers from the parent
#. element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1589
msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཐིག་ཁྲམ་ཨང་གྲངས་</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>"

#.
#. This is a special format message.  Please read the full translator
#. documentation before translating this message.  The documentation
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
#.
#. This is a format message used to format cross references to tables.
#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select
#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.  If
#. your language needs to provide different cross reference formattings
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
#. cross reference formatters.
#.
#. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
#.
#. title       - The title of the table
#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title
#. if no titleabbrev exists
#. number      - The full number of the table, possibly including
#. the number of the parent element
#.
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash,
#. right angle bracket.
#.
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1621
msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>"
msgstr "<msgid>ཐིག་ཁྲམ་ཨེགསི་རེཕི་</msgid> <msgstr>ཐིག་ཁྲམ་ <number/></msgstr>"

#. Used as a header before a list of authors.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1623
msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
msgstr "<msgstr form='0'>རྩོམ་པ་པོ་</msgstr> <msgstr form='1'>རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་</msgstr>"

#. Used as a header before a list of collaborators.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1625
msgid ""
"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
"msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr form='0'>>མཉམ་རུབ་པ་</msgstr> <msgstr form=\"1\">མཉམ་རུབ་པ་ཚུ་</msgstr>"

#. Used as a header before a list of copyrights.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
msgid ""
"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr form='0'>འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ</msgstr> <msgstr form='1'>འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ཚུ་</"
"msgstr>"

#. Used as a header before a list of editors.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1629
msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
msgstr "<msgstr form='0'>ཞུན་དགཔ</msgstr> <msgstr form='1'>ཞུན་དགཔ་ཚུ་</msgstr>"

#. Used as a header before a list of contributors.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1631
msgid ""
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
"Contributors</msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr form='0'>ཕན་འདེབས་པ་གཞན</msgstr> <msgstr form='1'>ཕན་འདེབས་པ་གཞན་ཚུ་</"
"msgstr>"

#. Used as a header before a list of publishers.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
msgid ""
"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr form='0'>དཔེ་བསྐྲུན་པ</msgstr> <msgstr form='1'>དཔེ་བསྐྲུན་པ་ཚུ་</msgstr>"

#. Used as a header before a list of translators.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
msgid ""
"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr form='0'>སྐད་བསྒྱུརཔ་</msgstr> <msgstr form='1'>སྐད་བསྒྱུརཔ་ཚུ་</msgstr>"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
#. This is used as a label before answers in a question-and-answer
#. set.  Typically, answers are simply numbered and answers are not
#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1645
msgid "A:&#x2003;"
msgstr "ཨེ་:&#ཨེགསི་༢༠༠༣;"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Used for links to the titlepage.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Used for links to the titlepage.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1647 C/gostools.xml:476
#: ../src/yelp-window.c:340
#, fuzzy
msgid "About This Document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྐོར་ལས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྐོར།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before affiliations when listing
#. authors and other contributors to the document.  For example:
#.
#. Shaun McCance
#. Affiliation: GNOME Documentation Project
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1657
msgid "Affiliation"
msgstr "འབྲེལ་གཏོགས།"

#. Used as a title for a bibliography.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1659
msgid "Bibliography"
msgstr "དེབ་ཐོ།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html
#. This is used as a default title for caution elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1664
msgid "Caution"
msgstr "དྲནམ་བཏོན།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
#. This is used as a default title for colophon elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1669
msgid "Colophon"
msgstr "ཀོ་ལོ་ཕཱོན།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html
#. This is used as a default title for dedication elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1676
msgid "Dedication"
msgstr "དད་གུས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691 C/glossary.xml:6
msgid "Glossary"
msgstr "ཚིག་ཐོ།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
msgid "Legal Notice"
msgstr "ཁྲིམས་དོན་བརྡ་བསྐུལ།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
msgid "Preface"
msgstr "སྔོན་བརྗོད།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
#. set.  Typically, questions are simply numbered and answers are not
#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "ཀིའུ་:&#ཨེགསི་༢༠༠༣;"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
msgid "Revision History"
msgstr "བསྐྱར་ཞིབ་ལོ་རྒྱུས།"

#.
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
msgid "See"
msgstr "བལྟ།"

#.
#. Used for the <seealso> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "See Also"
msgstr "ཡང་ལུ་བལྟ།"

#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Synopsis"
msgstr "བཅུད་དོན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
msgid "Tip"
msgstr "ཕན་བསླབ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#. #-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768 gtk/gtkmain.c:713 gtk/gtkmain.c:798
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་:ཨེལ་ཊི་ཨར།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:LTR\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:LTR\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:LTR\n"
"#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"default:LTR"

#.
#. This is an image of the opening quotation character for your language.
#. The image is used as a watermark on blockquote elements.  There are a
#. number of different quote characters used by various languages, so the
#. image name is translatable.  The name of the icon should be of the form
#. "watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point
#. of the opening quote character.  For example, some languages use the
#. double angle quotation mark.  Translators for these languages should
#. use "watermark-blockquote-00AB.png".
#.
#. The image, however, is not automatically created.  Do not translate
#. this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils,
#. under the directory data/watermarks.
#.
#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either
#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left
#. guillemet or the right guillemet.  Languages that use inverted comma
#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E.  Single quotation marks
#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote
#. with single quotation marks in your language, use the corresponding
#. double quotation mark for the watermark image.
#.
#. Translators who have been around Gnome for a while should recognize
#. this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string
#. once found inside Yelp.  The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "ཆུ་རྟགས-ལུང་འདྲེན་སྡེབ་ཚན-201C.png"

#: ../src/font-view.c:430 font-viewer/font-view.c:289
msgid "Install Failed"
msgstr ""

#: ../src/font-view.c:502
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
msgstr ""

#: ../src/font-view.c:572
msgid "I_nstall Font"
msgstr ""

#: ../48x48/emblems/emblem-art.icon.in.h:1 ../src/dialogs/dialog-about.c:65
#, fuzzy
msgid "Art"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"རིས་མོ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རི་མོ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱུ་རྩལ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-certified.icon.in.h:1
msgid "Certified"
msgstr "ངོ་སྦྱོར་གྲུབ་པ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-cool.icon.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Cool"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བསིལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསིལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསིལ་བ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-cvs-controlled.icon.in.h:1
msgid "cvs-controlled"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་-ཚད་འཛིན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-cvs-modified.icon.in.h:1
msgid "cvs-modified"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་-ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-cvs-sticky-tag.icon.in.h:1
msgid "cvs-sticky-tag"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་-རྩི་ཅན་ངོ་རྟགས།"

#: ../48x48/emblems/emblem-danger.icon.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Danger"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཉེན་འཚུབས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཉེན་ཁ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-distinguished.icon.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Distinguished"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-icon-theme_3.12.0-7_dz.po (gnome-icon-theme.HEAD.dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"བཀུར་བར་འོས་པའི།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་འཕགས་ཅན།"

#: ../48x48/emblems/emblem-handshake.icon.in.h:1
msgid "Handshake"
msgstr "ལག་མཐུད།"

#: ../48x48/emblems/emblem-marketing.icon.in.h:1
msgid "Marketing"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-money.icon.in.h:1
msgid "Money"
msgstr "དངུལ།"

#: ../48x48/emblems/emblem-noread.icon.in.h:1
msgid "No read"
msgstr "ལྷག་ནི་མེད།"

#: ../48x48/emblems/emblem-nowrite.icon.in.h:1
msgid "No write"
msgstr "འབྲི་ནི་མེད།"

#: ../48x48/emblems/emblem-ohno.icon.in.h:1
msgid "Oh no!"
msgstr "དབའི་ མེན!"

#: ../48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1
msgid "People"
msgstr "མི་མང་།"

#: ../48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
msgid "Pictures"
msgstr "པར།"

#: ../48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
msgid "Plan"
msgstr "འཆར་གཞི།"

#: ../48x48/emblems/emblem-sales.icon.in.h:1
msgid "Sales"
msgstr "ཚོང་བསྒྱུར།"

#: ../index.theme.in.h:1
msgid "Default GNOME Theme"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན།"

#: ../scalable/emblems/emblem-cvs-added.icon.in.h:1
msgid "cvs-added"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཡོདཔ།"

#: ../scalable/emblems/emblem-cvs-conflict.icon.in.h:1
msgid "cvs-conflict"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་-མི་མཐུན་པ།"

#: ../scalable/emblems/emblem-cvs-removed.icon.in.h:1
msgid "cvs-removed"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་-རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../scalable/emblems/emblem-favorite.icon.in.h:1
msgid "Favorite"
msgstr "དགའ་མི།"

#: ../scalable/emblems/emblem-generic.icon.in.h:1
msgid "Generic"
msgstr "དབྱེ་རིགས།"

#: ../scalable/emblems/emblem-photos.icon.in.h:1
msgid "Photos"
msgstr "དཔར་ཚུ"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../scalable/emblems/emblem-urgent.icon.in.h:1
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "འཕྲལ་མཁོ།"

#: ../scalable/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
msgid "Web"
msgstr "ཝེབ།"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་གྱི་ཆོག་ཡིག་སོར།"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ལྡེ་འཁོར་'%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་དགོ་མནོཝ་ཨིན་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་དོན་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆོག་ཡིག་དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་དགོ།"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr ""

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
msgid "New Keyring Password"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་གྱི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ལྡེ་འཁོར་གསརཔ་'%s'ཟེར་མི་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་"
"དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཆོག་ཡིག་དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་དགོ།"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "Secret Storage Service"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "SSH Key Agent"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
msgstr ""

#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "GPG Password Agent"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་གི་ཤུགས་ཚད"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533
#, c-format
msgid "PGP Key: %s"
msgstr "པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་: %s"

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
msgid "Forget this password if idle for"
msgstr ""

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:400
msgid "Forget this password after"
msgstr ""

#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:401
msgid "Forget this password when I log out"
msgstr ""

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
#, fuzzy
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr ""

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "'%s' གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
#, fuzzy
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr " %s ལྡེ་འཁོར་ གྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ ལྡེ་འཁོར་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"ཁྱོད་ གློག་རིག་འདི་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་རའི་ནང་བསྐྱོད་ ལྡེ་འཁོར་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ལྡེ་"
"མིག་ཕྱེ་དེ་ མིན་འདུག། "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་འཁོར་'%s' ལྡེ་་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ལྡེ་འཁོར་'%s'དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདོད་བསྐྱེད་རུང་ ལྡེ་འཁོར་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་"
"ནུག"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
msgid "Unlock private key"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
msgid "Unlock certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
msgid "Unlock public key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "སྒེར་དོན་  ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དེ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "མི་མང་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ "

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་'%s'དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདོད་བསྐྱེད་རུང་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག་"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ལག་ཁྱེར་ %s'དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདོད་བསྐྱེད་རུང་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག་ "

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་'%s'དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདོད་བསྐྱེད་རུང་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག་"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ '%s'དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདོད་བསྐྱེད་རུང་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
#, fuzzy
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "ལག་ཁྱེར་ ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "ལག་ཁྱེར་དེ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ "

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
"locked"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ལག་ཁྱེར་ %s'དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདོད་བསྐྱེད་རུང་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག་ "

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
#, fuzzy
msgid "New Password Required"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་གི་ཤུགས་ཚད"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
msgid "New password required for secure storage"
msgstr ""

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
#, fuzzy
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
msgstr ""

#: ../tool/gkr-tool.c:102
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr ""

#: ../tool/gkr-tool.c:104
msgid "commands: "
msgstr ""

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:108
msgid "          "
msgstr ""

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:591
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "གསོག་འཇོག་ ཆོག་ཡིག་ གསང་བ་མ་བཟོ་ཡ?"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:592
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"ཆོག་ཡིག་སྟོངམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ "
"ཉེན་མེད་སྦེ་ གསང་བ་བཟོ་མི་ཚུགས། འདི་ཚུ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་མི་ ག་ར་"
"གིས་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། "

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:599
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "ཉེན་ཅན་ གསོག་འཇོག་ ལག་ལེན་འཐབ་ "

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:639
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"

#: ../ui/gku-prompt-tool.c:649
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོངམ་སྦེ་མི་བཏུབ་ "

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyring Access"
msgstr ""

#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr ""

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
msgid "New password strength"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་གི་ཤུགས་ཚད"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་་ངེས་དཔྱད་འབད:(_C)"

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
msgid "_Details:"
msgstr ""

#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Old Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:(_P)"

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Klotski"
msgstr "ཇི་ནོམ་འཕྲུལ་མི།"

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:2
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "སྒྲིག་རྩེད་བསྒྲིག་ནི་ལུ་ ལེབ་དུམ་ཚུ་བཤུད།"

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move "
"the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you’ll "
"need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few "
"moves as possible!"
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Klotski comes with nearly thirty different puzzle layouts of varying "
"difficulty. Some of the layouts are similar and only the size of one or more "
"blocks differ. Other layouts have more variety."
msgstr ""

#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:1 ../data/klotski.ui.h:6
#: ../src/gnome-klotski.vala:66 ../src/gnome-klotski.vala:112
msgid "Klotski"
msgstr "ཀོལོཊི་སིཀའི།"

#: ../data/gnome-klotski.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;logic;move;"
msgstr ""

#: ../data/klotski.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Huarong Trail"
msgstr "ཧུ་འ་རོང་ རྗེས་བཤུལ།"

#: ../data/klotski.ui.h:2
msgid "Challenge Pack"
msgstr "དོ་འགྲན་གྱི་སྦུང་ཚན།"

#: ../data/klotski.ui.h:3
msgid "Skill Pack"
msgstr "རིག་རྩལ་གྱི་སྦུང་ཚན།"

#: ../data/klotski.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Restart the current puzzle"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../data/klotski.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Change Puzzle"
msgstr "པེ་ནེནཊི་ སྒྲིག་རྩེད།"

#: ../data/klotski.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Choose an other puzzle"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་ཀྱི་ས་སྒོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:1
msgid "The puzzle in play"
msgstr "རྩེ་བའི་བསྒང་གི་སྒྲིག་རྩེད།"

#: ../data/org.gnome.klotski.gschema.xml.h:2
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "ད་ལྟོ་རྩེ་བའི་བསྒང་གི་ སྒྲིག་རྩེད་ཀྱི་ཨང་གྲངས།"

#: ../src/gnome-klotski.vala:17 ../src/gnome-mahjongg.vala:34
#: src/gnome-mines.vala:89 ../src/gnome-tetravex.vala:38 src/iagno.vala:67
msgid "Print release version and exit"
msgstr ""

#: ../src/gnome-klotski.vala:114
#, fuzzy
msgid "Sliding block puzzles"
msgstr "བཤུད་ཅན་ལེབ་དུམ་གྱི་སྒྲིག་རྩེད།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:74
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "གོམ་ཐེངས་༡༨ ཙམ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:87
msgid "Daisy"
msgstr "ཌེའི་སི།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:113
msgid "Poppy"
msgstr "པོཔ་པི།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:126
msgid "Pansy"
msgstr "པེན་སི།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:139
msgid "Snowdrop"
msgstr "ཁ་ཟིམ།"

#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
#: ../src/klotski-window.vala:152
msgid "Red Donkey"
msgstr "བོང་ཀུ་དམརཔོ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:165
msgid "Trail"
msgstr "རྗེས་བཤུལ"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:178
msgid "Ambush"
msgstr "གསང་བཅོམ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:191
msgid "Agatka"
msgstr "ཨ་གཱཊི་ཀ"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:212
msgid "Bone"
msgstr "རུ་ཏོ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:225
msgid "Fortune"
msgstr "བསོད་ནམས།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:239
msgid "Fool"
msgstr "རྩ་རྒས།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:249
msgid "Solomon"
msgstr "སོ་ལོ་མཱོན།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:262
msgid "Cleopatra"
msgstr "ཀིལིའོ་པ་ཊ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:274
msgid "Shark"
msgstr "ཤར"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:286
msgid "Rome"
msgstr "རོམ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:298
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "པེ་ནེནཊི་ སྒྲིག་རྩེད།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:311
msgid "Ithaca"
msgstr "ཨི་ཐ་ཀ"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:334
msgid "Pelopones"
msgstr "པེ་ལོ་པཱོནསི།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:346
msgid "Transeuropa"
msgstr "ཊཱན་སིའུ་རོ་པ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:358
msgid "Lodzianka"
msgstr "ལོཌི་ཛིའན་ཀ"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:369
msgid "Polonaise"
msgstr "པོ་ལོ་ནའིསི།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:380
msgid "Baltic Sea"
msgstr "བཱལ་ཊིཀ་རྒྱ་མཚོ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:392
msgid "American Pie"
msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ པ་ཡི།།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:408
msgid "Traffic Jam"
msgstr "ལམ་འགྲུལ་ཐོགས་པ།"

#. puzzle name
#: ../src/klotski-window.vala:419
msgid "Sunshine"
msgstr "ཉི་འོད།"

#. Label on the scores dialog, next to dropdown */
#: ../src/klotski-window.vala:527
msgid "Puzzle"
msgstr "སྒྲིག་རྩེད་"

#: ../src/klotski-window.vala:781
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "སྤོ་བཤུད་:%d"

#: ../src/klotski-window.vala:784
msgid "Level completed."
msgstr "གནས་རིམ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "ཇི་ནོམ་ མཱ་ཇོང་།"

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
msgid "Match tiles and clear the board"
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
"as little time as possible. Select two matching tiles and they will "
"disappear from the board, but you can only select a tile if there is an "
"empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
"look alike may actually be slightly different."
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
"time penalty."
msgstr ""

#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:628
#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
msgid "Mahjongg"
msgstr "མཱ་ཇོང་།"

#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ ཟུང་འབྲེལ་ཊ་ཡིལ་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ཊ་ཡིལ་གྱི་ཕུང་པོ་བཤུབ་གཏང་།"

#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: ../data/translatable_game_names.h:6
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "འཇམ་ཏོང་ཏོ།"

#: ../data/translatable_game_names.h:7
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr " ཛིག་གུ་རེཊི།"

#: ../data/translatable_game_names.h:8
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "ཟམ་པ་བཞི།"

#: ../data/translatable_game_names.h:9
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "ས་སྨུག"

#: ../data/translatable_game_names.h:10
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "ཊིཀ་-ཊེཀ་-ཊོ།"

#: ../data/translatable_game_names.h:11
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "འབྲུག་དམརཔོ།"

#: ../data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr ""

#: ../data/translatable_game_names.h:13
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "གཏོར་མའི་དབྱིབས་ཀྱི་གྱང་རྩིག"

#: ../data/translatable_game_names.h:14
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "མགུ་ཐོམས་པའི་ལམ་མདོ།"

#: ../data/translatable_game_names.h:15
#, fuzzy
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "ལཱ་ཁག་"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ལྷག་ལུས་:"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
#, fuzzy
msgid "Undo your last move"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་སྤོ་བཤུད་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
#, fuzzy
msgid "Redo your last move"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་སྤོ་བཤུད་དེ་ལོག་འབད།"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
#, fuzzy
msgid "_Mahjongg"
msgstr "མཱ་ཇོང་།"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:258
msgid "_Restart Game"
msgstr "རྩེདམོ་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:313
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
#, fuzzy
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ས་ཁྲ་རྙིངམ་དེ་མཇུག་བསྡུ་བ་ཅིན་ རྩེད་འགྲན་ཤུལ་མམ་དེ་གིས་ ས་ཁྲ་གསརཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
#, fuzzy
msgid "_Continue playing"
msgstr "གློག་རིག་གིས་%sགི་དོན་ལུ་རྩེ་དོ།"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "Use _new map"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
msgid "There are no more moves."
msgstr "ཐེབས་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་མིན་འདུག"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390 ../src/main-window.cpp:234
#, fuzzy
msgid "_New game"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-mahjongg_1:49.1.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ།(_N)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྩེདམོ་གསརཔ། (_N)"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
#, fuzzy
msgid "_Shuffle"
msgstr "སྤེལ"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:487
msgid "_Layout:"
msgstr ""

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:603
msgid "Maps:"
msgstr "ས་ཁྲ་ཚུ:།"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:611
msgid "Tiles:"
msgstr "ཊ་ཡིལསི:"

#: ../src/gnome-mahjongg.vala:631
#, fuzzy
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr ""
"མ་ཇོང་ཊ་ཡེལསི་གི་ཐོག་ལས་ མཐུན་སྒྲིག་གི་རྩེདམོ་ཅིག་རྩེ་ཡོད།\n"
"\n"
"Mahjongg དེ་ ཇི་ནོམ་ རྩེད་རིགས་ཀྱི་ ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#: ../src/score-dialog.vala:29 ../src/score-dialog.vala:30
#: ../src/score-dialog.vala:27 src/score-dialog.vala:29
#: ../src/games-scores-dialog.c:386
msgid "New Game"
msgstr "རྩེདམོ་གསརཔ།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད་:\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཀོད།:"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-utility-accessibility.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-utility-accessibility.directory.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི"

#: ../desktop-directories/Accessibility.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-utility-accessibility.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-utility-accessibility.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-utility-accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-utility.directory.in:3
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
#: ../desktop-directories/ukui-utility.directory.in.h:1 ../data/toc.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accessories"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡན་ལག་ཅ་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡན་ལག་ཅ་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡན་ལག་ཅ་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡན་ལག་ཅ་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཡན་ལག་ཅ་ཆས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡན་ལག་ཅ་ཆས་ཚུ།"

#: ../desktop-directories/Accessories.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-utility.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-utility.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-utility.directory.in.h:2
msgid "Desktop accessories"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་ཅ་ཆས།"

#: ../desktop-directories/Desktop.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-menu-system.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-menu-system.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-menu-system.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences and administration settings"
msgstr "རང་དོན་དགའ་གདམ་དང་ བདག་སྐྱོང་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: IDEs, debuggers, etc.
#. Examples: anjuta, gdb, eclipse
#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-development.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-development.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:25
msgid "Programming"
msgstr "ལས་རིམ་བཟོ་བ།"

#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-development.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-development.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "མཉེན་ཆས་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Educational and training software.
#. Examples: gtypist, gcompris, quiz
#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-education.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-education.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Education"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་རིག\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་རིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་རིག\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་རིག\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་རིག\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤེས་རིག།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. First level entry 
#. Policy definition: Games and recreation. This is a top-level
#. Examples: section, do not put entries here.
#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:1 ../src/main.c:156
#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-game.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-game.directory.in.h:1 ../data/man.xml.in.h:7
#: ../data/toc.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེདམོ།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་རིགས།"

#: ../desktop-directories/Games.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-game.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-game.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-game.directory.in.h:2
msgid "Games and amusements"
msgstr "རྩེད་རིགས་དང་ དགོད་བྲ་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: 2D and 3D graphics manipulation software.
#. Examples: gimp, inkscape, imagemagick
#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-graphics.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-graphics.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིས་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་རིས་ཚུ།"

#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-graphics.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-graphics.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics applications"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་གློག་རིམ།"

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. hardware section
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: Tools for manipulating specific hardware,
#. especially non-standard laptop hardware.
#. Examples: toshutils, nvclock-gtk, nvtv
#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:1
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2023
#: desktop-directories/mate-hardware.directory.in:3 src/sysinfo.cpp:1006
#: C/goscustdesk.xml:1337 ../desktop-directories/ukui-hardware.directory.in.h:1
msgid "Hardware"
msgstr "སྲ་ཆས་"

#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-hardware.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-hardware.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-hardware.directory.in.h:2
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "སྲ་ཆས་ཀྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལེ་ཤ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྒྲིག་སྟངས་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-internet-and-network.directory.in:3
#: C/goscustdesk.xml:1020
#: ../desktop-directories/ukui-internet-and-network.directory.in.h:1
msgid "Internet and Network"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་དང་ཡོངས་འབྲེལ་"

#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-internet-and-network.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-internet-and-network.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-internet-and-network.directory.in.h:2
msgid "Network-related settings"
msgstr "ཡོང་འབྲེལ་དང་འབྲེལ་བའི་སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../desktop-directories/Internet.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-network.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-network.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ལས་རིམ་ དཔེར་ན་ ཝེབ་དང་གློག་འཕྲིན་ལྟ་བུ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-look-and-feel.directory.in:3 C/goscustdesk.xml:209
#: ../desktop-directories/ukui-look-and-feel.directory.in.h:1
msgid "Look and Feel"
msgstr "བལྟ་ནི་དང་འཚོར་སྣང་"

#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-look-and-feel.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-look-and-feel.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-look-and-feel.directory.in.h:2
msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་འབྱུང་སྣང་དང་སྤཡོད་ལམ་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་མི་སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-audio-video.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-audio-video.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་དཀར་ཆག།"

#: ../desktop-directories/Multimedia.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-audio-video.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-audio-video.directory.in.h:1
msgid "Sound & Video"
msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-office.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་གློག་རིམ།"

#: ../desktop-directories/Other.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-other.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-other.directory.in.h:2
msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgstr "དབྱེ་ཁག་གཞན་ནང་ ཚུད་སྒྲིག་མེད་པའི་གློག་རིམ།"

#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
#: ../desktop-directories/lxde-personal.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-personal.directory.in:5
#: ../desktop-directories/ukui-personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "རང་དོན་སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../desktop-directories/Preferences.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-settings.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-settings.directory.in.h:2
msgid "Personal preferences"
msgstr "རང་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../desktop-directories/Settings-Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Universal access related preferences"
msgstr "འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་འཛུལ་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་ དགའ་གདམ་ཚུ"

#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
msgid "Personal preferences and settings"
msgstr "རང་དོན་དགའ་གདམ་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:75
#: desktop-directories/mate-system.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-system.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "System settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལུགས་སྒྲིག་སྟངས་"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: Administrative and system configuration utilities,
#. also tools for personal user settings.
#. Examples: gnome-control-center, configure-debian, gksu
#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:1
#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-settings-system.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-settings-system.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Administration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-menus_3.38.1-3_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  lxmenu-data_0.1.7-1_dz.po (gnome-menus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-menus_1.26.1-2_dz.po (mate-menus 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་སྐྱོང་\n"
"#-#-#-#-#  ukui-menus_1.1.4-1_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་སྐྱོང་།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བདག་སྐྱོང་།"

#: ../desktop-directories/System-Settings.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-settings-system.directory.in:5
#: ../desktop-directories/ukui-settings-system.directory.in.h:2
msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཡོངས་ཀྱི་ གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད (ལག་ལེན་པ་ཀུན་ལུ་ཕན་གནོད་ཡོད)"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1
#: desktop-directories/mate-system-tools.directory.in:3
#: ../desktop-directories/ukui-system-tools.directory.in.h:1
#: ../data/toc.xml.in.h:29
msgid "System Tools"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལག་ཆས།"

#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2
#: desktop-directories/mate-system-tools.directory.in:4
#: ../desktop-directories/ukui-system-tools.directory.in.h:2
msgid "System configuration and monitoring"
msgstr "རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་དང་ལྟ་རྟོག།"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:1
msgid "Edit Menus"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:2
msgid "_Applications:"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་:(_A)"

#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.glade.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།(_D)"

#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
msgstr ""
"ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ འཚོལ་མི་ཐོབ་པས་: /etc/passwd ནང་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་མ་ཚད་ མཐའ་འཁོར་ནང་ "
"$HOME གི་དོན་ལུ་ ལེ་བུ་མིན་འདུག"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "Menu file"
msgstr "དཀར་ཆག་ཡིག་སྣོད།"

#: ../util/test-menu-spec.c:33
msgid "MENU_FILE"
msgstr "དཀར་ཆག་ཡིག་སྣོད།(_F)"

#: ../util/test-menu-spec.c:34
msgid "Monitor for menu changes"
msgstr "དཀར་ཆག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ལྟ་རྟོག་པ།"

#: ../util/test-menu-spec.c:35
msgid "Include <Exclude>d entries"
msgstr "ཌི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ <གྲངས་ལས་བཏོན་>"

#: ../util/test-menu-spec.c:36
msgid "Include NoDisplay=true entries"
msgstr "ནོ་ཌིསི་པེ་ལེ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ = ཐོ་བཀོད་ངེས་བདེན་ཚུ།"

#: ../util/test-menu-spec.c:91
msgid "Invalid desktop file ID"
msgstr "ནུས་མེད་ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"

#: ../util/test-menu-spec.c:92
msgid "[Invalid Filename]"
msgstr "[ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་མིང་]"

#: ../util/test-menu-spec.c:93
msgid " <excluded>"
msgstr "<གྲངས་ལས་བཏོན་ཡོདཔ་>"

#: ../util/test-menu-spec.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== Menu changed, reloading ====\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"==== དཀར་ཆག་སོར་ཡི། སླར་མངོན་གསལ་འབད་དོ། ====\n"
"\n"

#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
msgid "Menu tree is empty"
msgstr "དཀར་ཆག་རྩ་འབྲེལ་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../util/test-menu-spec.c:189
msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ དཀར་ཆག་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ ཇི་ནོམ་བསྟར་སྤྱོད་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་འགས་རྫས།"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "གས་རྫས་ས་སྒོ་ནང་ལས་  གས་རྫས་ཚུ་བསལ་གཏང་།"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
"that’s better than hitting a mine!"
msgstr ""

#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
msgid "Mines"
msgstr "མ་ཡིནསི།"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-mines.desktop.in:7
#, fuzzy
msgid "gnome-mines"
msgstr "ཇི་ནོམསི།"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-mines.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "minesweeper;"
msgstr "འགས་རྫས་འཕྱག་མི་ ངོ་འདྲ་ཅིག"

#: data/gnome-mines.desktop.in:17
#, fuzzy
msgid "Small board"
msgstr "ཆུང་ཀུ།"

#: data/gnome-mines.desktop.in:21
#, fuzzy
msgid "Medium board"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: data/gnome-mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5 data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:10
msgid "The theme to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྗོད་དོན།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6 data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཟུར་རྟགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "གྲུ་བཞི་ཚུ་ མ་ཤེས་པའི་ཁོངས་སུ་ རྟགས་བཀལ་ཚུགས་ནི་ལུ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་མང་དྲགས་པའི་སྐོར་ཉེན་བརྡ།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile."
msgstr ""
"ཟུར་རྟགས་མང་དྲགས་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ངོས་དཔར་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་གི་ རང་བཞིན་གྱི་གནས་རིམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""
"བར་སྟོང་ལངམ་སྦེ་ཕྱིར་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ འགས་རྫས་བཙུགས་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཇི་ནོ་མཱའིན་རང་བཞིན་གྱི་"
"ཟུར་རྟགས་ཚུ་ཡོད་ནིའི་དོན་ལས་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 ../mate-tweak:1605
msgid "Enable animations"
msgstr "བསྒུལ་པར་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩེདམོ་ཅིག་ནང་ ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "སོལ་སྒྲིག་རྩེདམོ་ཅིག་ནང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩེདམོ་ཅིག་ནང་ འགས་རྫས་ཀྱི་གྲངས་"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45 data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:15
msgid "Board size"
msgstr "རྩེད་པང་གི་ཚད་"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "རྩེད་གཞོང་གི་ཚད། (༠-༢=ཆུང་ཀུ-སྦོམ། ༣=སྲོལ་སྒྲིག)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 ../share/ui/menus.ui:176
msgid "_Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:98 ../share/ui/menus.ui:181
msgid "_Height"
msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"

#: src/interface.ui:166
#, fuzzy
msgid "Percent _mines"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་:"

#: src/interface.ui:208
#, fuzzy
msgid "_Play Game"
msgstr "རྩེདམོ་རྩེ་(_P)"

#: src/interface.ui:366
#, fuzzy
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "དཀའ་ཐུབ་ཅན: (_D)"

#: src/interface.ui:383
msgid "_Best Times"
msgstr ""

#: src/interface.ui:400 ../src/gnome-nibbles.vala:986 src/game-view.vala:320
#, fuzzy
msgid "_Play Again"
msgstr "རྩེདམོ་རྩེ་(_P)"

#: src/gnome-mines.vala:90
#, fuzzy
msgid "Small game"
msgstr "ཆུང་ཀུ།"

#: src/gnome-mines.vala:91
#, fuzzy
msgid "Medium game"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: src/gnome-mines.vala:92
#, fuzzy
msgid "Big game"
msgstr "རྩེདམོ་གཙོ་བོ་:"

#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259 data/iagno-menus.ui:7
#, fuzzy
msgid "A_ppearance"
msgstr "འབྱུང་སྣང་།"

#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
#, fuzzy
msgid "_Show Warnings"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
msgid "_Use Question Flags"
msgstr ""

#: src/gnome-mines.vala:256
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "མ་ཡིནསི།"

#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:315
#, fuzzy
msgid "Minefield:"
msgstr "ཀེན་ཕིལཌི།"

#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:349
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gnome-mines.vala:486
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gnome-mines.vala:596
#, fuzzy
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "རྩེདམོ་གསརཔ་ཅིག་ འགོ་བཙུགས།"

#: src/gnome-mines.vala:597
#, fuzzy
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"

#: src/gnome-mines.vala:598
#, fuzzy
msgid "Keep Current Game"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: src/gnome-mines.vala:599
#, fuzzy
msgid "Start New Game"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: src/gnome-mines.vala:649
#, fuzzy
msgid "St_art Over"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: src/gnome-mines.vala:778 src/gnome-sudoku.vala:403
#, fuzzy
msgid "Play _Again"
msgstr "གློག་ལམ་ཐོག་ལུ་གཏང་(_l)"

#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་དང་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: src/gnome-mines.vala:863
#, fuzzy
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "~aཅིག་ རྩེད་གཞོང་གུ་ལས་སྤོ་།"

#: src/theme-selector-dialog.vala:99
#, fuzzy
msgid "Use _animations"
msgstr "མྱུར་བའི་བསྒུལ་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Dear translator: This is the name of the application
#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཆས།"

#: ../src/callbacks.c:334
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "མཐུན་མོང་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ སྤྱོད་ཆས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་རིས་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ།"

#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
#: ../src/callbacks.c:445
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཆས་ "

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
msgid "0.0"
msgstr "༠.༠"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
msgid "IP Information"
msgstr " ཨའི་པི་བརྡ་དོན་ "

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
msgid "Interface Information"
msgstr " ངོས་འདྲ་བའི་བརྡ་དོན་"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
msgid "Interface Statistics"
msgstr " ངོས་འདྲ་བའི་ཚད་རྩིས་"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
msgid "Round Trip Time Statistics"
msgstr " འོ་ལོག་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཚད་རྩིས་ "

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
msgid "Transmission Statistics"
msgstr " སྤེལ་བཀྲམ་ཚད་རྩིས་"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
msgid "Active Network Services"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཡོངས་འབྲེལ་ཞབས་ཏོག"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
msgid "Average:"
msgstr "ཆ་སྙོམས་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
msgid "Beep on ping"
msgstr "པིང་སྒྲ་བཏོན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་བཏོན།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
msgid "Broadcast:"
msgstr "རྒྱང་བསྒྲགས་འབད་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12 ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Collisions:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ཐུག་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"གདོང་ཐུག་ཚུ་:"

#. Dear Translator: This is the Window Title
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ - ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཆས།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
msgid "Display:"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
msgid "Hardware address:"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
msgid "IP Address:"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
msgid "Link speed:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Lookup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བལྟ་བ་"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
msgid "MTU:"
msgstr "ཨེམ་ཊི་ཡུ:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
msgid "Maximum:"
msgstr "མང་མཐའ་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
msgid "Minimum:"
msgstr "ཉུང་མཐའ་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
msgid "Multicast Information"
msgstr "སྣ་མང་རྒྱང་བསྒྲགས་བརྡ་དོན།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
msgid "Multicast:"
msgstr "སྣ་མང་རྒྱང་བསྒྲགས་:"

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29 ../interfaces/shares.ui.h:16
#: ../netcfg-static.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Netmask:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནེཊི་མཱསིཀ་:\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནེཊི་མཀསི་:།\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནེཊི་མཱསིཀ:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
msgid "Netstat"
msgstr "ནེཊི་སིཊེཊི།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
msgid "Only"
msgstr "རྐྱངམ་གཅིག།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
msgid "Packets received:"
msgstr "འཕྲིན་ཚན་ཐོབ་པ་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "འཕྲིན་ཚན་སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
msgid "Ping"
msgstr "པིང་།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
msgid "Port Scan"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ཞིབ་ལྟ།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
msgid "Received bytes:"
msgstr "ཐོབ་པའི་བཱའིཊིསི་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
msgid "Received packets:"
msgstr "ཐོབ་པའི་འཕྲིན་ཚན་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
msgid "Reception errors:"
msgstr "སྒྲ་འབྱོར་འཛོལ་བ་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
msgid "Routing Table Information"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཐིག་ཁྲམ་གི་ བརྡ་དོན་གཏང་དོ།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
msgid "Send:"
msgstr "གཏང་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
msgid "Successful packets:"
msgstr "མཐར་འཁྱོལ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་ཚན:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
msgid "Trace"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་འབད།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
msgid "Traceroute"
msgstr "འཚོལ་ལམ།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
msgid "Transmission errors:"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་འཛོལ་བ:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཡོད་པའི་བཱའིཊིསི་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་ཚན་:"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
msgid "Unlimited requests"
msgstr "ཚད་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
msgid "Whois"
msgstr "ཝུཨིསི།"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
msgid "_Domain address:"
msgstr "ཌོ་མཱེན་ཁ་བྱང་:(_D)"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
msgid "_Information type:"
msgstr "བརྡ་དོན་དབྱེ་བ།:(_I)"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
msgid "_Network device:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ།(_N)"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
msgid "_Tool"
msgstr "ལག་ཆས།(_T)"

#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
msgid "requests"
msgstr "ཞུ་བ་ "

#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
#: ../src/info.c:57
msgid "Other type"
msgstr "དབྱེ་བ་གཞན།"

#: ../src/info.c:58
msgid "Ethernet Interface"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་གི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:59
msgid "Wireless Interface"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་གྱི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:60
msgid "Modem Interface"
msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:61
msgid "Parallel Line Interface"
msgstr "ཐིག་གཉིས་མཉམ་པའི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:62
msgid "Infrared Interface"
msgstr "མ་མཐོང་པའི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:63
msgid "Loopback Interface"
msgstr "ལུཔ་བེཀ་གི་ ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:64
msgid "Unknown Interface"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/info.c:162
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/info.c:561
msgid "Loopback"
msgstr "ལུཔ་བེཀ།"

#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
#: ../src/info.c:719
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:720
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:721
#, c-format
msgid "IP address:\t%s\n"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:722
#, c-format
msgid "Netmask:\t%s\n"
msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:723
#, c-format
msgid "Broadcast:\t%s\n"
msgstr "རྒྱང་བསྒྲགས་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:724
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "སྣ་མང་རྒྱང་བསྒྲགས་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:725
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "ཨེམ་ཊི་ཡུ་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:726
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:727
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "གནས་ལུགས་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:729
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་འབད་བའི་འཕྲིན་ཚན་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:730
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་འཛོལ་བ་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:731
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "ཐོབ་པའི་འཕྲིན་ཚན་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:732
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "སྒྲ་འབྱོར་འཛོལ་བ་:\t%s\n"

#: ../src/info.c:733
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "གདོང་ཐུག་:\t%s\n"

#: ../src/info.h:27
msgid "not available"
msgstr "མི་འཐོབ་པས།"

#: ../src/lookup.c:80
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s ལུ་བལྟ་དོ།"

#. Time To Live of a hostname in a name server
#: ../src/lookup.c:287
msgid "TTL"
msgstr "ཊི་ཊི་ཨེལ"

#: ../src/lookup.c:296
msgid "Address Type"
msgstr "ཁ་བྱང་དབྱེ་བ།"

#: ../src/lookup.c:306
msgid "Record Type"
msgstr "དྲན་ཐོའི་དབྱེ་བ།"

#. The lookup output in text format:
#. Source of query (hostname/ip address),
#. Time To Live (TTL), Address Type,
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/lookup.c:343
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"

#: ../src/main.c:81
msgid "Load information for a network device"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../src/main.c:82 ../src/sj-main.c:1328
msgid "DEVICE"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../src/main.c:85
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ནང་ པིང་ཅིག་གཏང་།"

#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
msgid "HOST"
msgstr "ཧོསིཊི"

#: ../src/main.c:89
msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
msgstr "ནེཊི་སིཊེཊི་བརྡ་དོན་ལེན། ནུས་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་: འགྲུལ་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་ སྣ་མང་རྒྱང་བསྒྲགས།"

#: ../src/main.c:93
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ལུ་འགྱོ་སའི་ འགྲུལ་ལམ་རྗེས་འཚོལ་འབད།"

#: ../src/main.c:97
msgid "Port scan a network address"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་གི་འདྲེན་ལམ་ཞིབ་ལྟ་འབད།"

#: ../src/main.c:101
msgid "Look up a network address"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/main.c:105
msgid "Finger command to run"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ མཛུབ་མོའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/main.c:106
msgid "USER"
msgstr "ལག་ལེན་པ།"

#: ../src/main.c:109
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཌོ་མེན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཝུཨིསི་ ལུཀ་ཨཔ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/main.c:110
msgid "DOMAIN"
msgstr "ཌོ་མེན་།"

#: ../src/main.c:127
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
"installed"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་%sདེ་མིན་འདུག། ཇི་ནོམ་-ནེཊིཊུལ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/main.c:346
msgid ""
"Enter the network address to ping.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"པིང་ལུ་ ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་བཙུགས།\n"
"དཔེར་ན་: www.domain.com ཡང་ན་ ༡༩༢.༡༦༨.༢.༡"

#: ../src/main.c:431
msgid ""
"Enter the network address to trace a route to.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་རྗེས་འཚོལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་བཙུགས།\n"
"དཔེར་ན་: www.domain.com ཡང་ན་ ༡༩༢.༡༦༨.༢.༡"

#: ../src/main.c:530
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "ནེཊི་མཱསིཀ་/སྔོན་ཚིག།"

#: ../src/main.c:537
msgid "Broadcast"
msgstr "རྒྱང་བསྒྲགས།"

#: ../src/main.c:544 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/search.c:776
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-nettool_42.0-2.1_dz.po (gnome-nettool.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོས་སྐབས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འོས་སྐབས་"

#: ../src/main.c:685
msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་འདྲེན་ལམ་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ ཁ་བྱང་བཙུགས།\n"
"དཔེར་ན་: www.domain.com ཡང་ན་ ༡༩༢.༡༦༨.༢.༡"

#: ../src/main.c:718
msgid "Default Information"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ བརྡ་དོན་ "

#: ../src/main.c:719
msgid "Internet Address"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ བརྡ་དོན་ "

#: ../src/main.c:720
msgid "Canonical Name"
msgstr "ཀེ་ནོ་ནི་ཀཱལ་ མིང་ "

#: ../src/main.c:721
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "སི་པུ་ཡུ་ / ཨོ་ཨེསི་  དབྱེ་བ་ "

#: ../src/main.c:722
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ བརྗེ་སོར་ "

#: ../src/main.c:723
msgid "Mailbox Information"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ བརྡ་དོན་ "

#: ../src/main.c:724
msgid "Name Server"
msgstr "མིང་གི་ སར་བར་"

#: ../src/main.c:725
msgid "Host name for Address"
msgstr "ཁ་བྱང་གི་དོན་ལུ་ ཧོསིཊི་གི་མིང་ "

#: ../src/main.c:726
msgid "Start-of-authority"
msgstr "དབང་འཛིན་གྱི་ འགོ་བཙུགས་ "

#: ../src/main.c:727
msgid "Text Information"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བརྡ་དོན་ "

#: ../src/main.c:728
msgid "Well Known Services"
msgstr "ཡོགས་གྲགས་ཅན་གྱི་ ཞབསཏོག་ཚུ་ "

#: ../src/main.c:729
msgid "Any / All Information"
msgstr "བརྡ་དོན་ གང་རུང་/ ག་ར་ "

#: ../src/main.c:813
msgid ""
"Enter the network address to lookup.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"ལུཀ་ཨཔ་ལུ་ ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་བཙུགས།\n"
"དཔེར་ན་: www.domain.com ཡང་ན་ ༡༩༢.༡༦༨.༢.༡"

#: ../src/main.c:902
msgid "Enter the user to finger."
msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ མཛུབ་མོའི་ནང་བཙུགས།"

#: ../src/main.c:929
msgid ""
"Enter the network address to finger that user.\n"
"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ མཛུབ་མོ་དཔག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་དེ་བཙུགས།\n"
"\"དཔེར་ན་:auth.domain.com ཡང་ན་ ༡༩༢.༡༦༨.༢.༡"

#: ../src/main.c:1016
msgid ""
"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"ཝུཨིསི་གི་བརྡ་དོན་ལུ་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ ཌོ་མེན་ཁ་བྱང་ཅིག་བཙུགས།\n"
"དཔེར་ན་:www.domain.com ཡང་ན་ ༡༩༢.༡༦༨.༢.༡"

#: ../src/netstat.c:122
msgid "Getting routing table"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཐིག་ཁྲམ་ལེན་དོ།"

#: ../src/netstat.c:137
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་མཐུད་ལམ་ལེན་དོ།"

#: ../src/netstat.c:146
msgid "Getting group memberships"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་འཐུས་མིའི་གོ་འཕང་ལེན་དོ།"

#: ../src/netstat.c:450
msgid "IP Source"
msgstr "ཨའི་པི་འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/netstat.c:458
msgid "Port/Service"
msgstr "འདྲེན་ལམ་/ཞབས་ཏོག།"

#: ../src/netstat.c:609
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་/སྔོན་ཚིག།"

#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:798
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་\tIP Source\tPort/Service\tState\n"

#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:804
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་\tGateway\tNetmask\tInterface\n"

#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/netstat.c:809
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ་\tMember\tGroup\n"

#: ../src/nettool.c:199
msgid "A network address was not specified"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་གནང་།"

#: ../src/nettool.c:207
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
msgstr "ཁ་བྱང་'%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/nettool.c:236
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "ཌོ་མེན་གྱི་ཁ་བྱང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/nettool.c:237
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "ནུས་ལྡན་གྱི་ ཌོ་མེན་ཁ་བྱང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/nettool.c:406
msgid "Information not available"
msgstr "བརྡ་དོན་མི་འཐོབ་པས།"

#. Created up here so we can get the geometry info.
#: ../src/ping.c:151
msgid "Time (ms):"
msgstr "དུས་ཚོད(ཨེམ་ཨེསི):"

#: ../src/ping.c:171
msgid "Seq. No.:"
msgstr "རིམ་ཨང.:"

#: ../src/ping.c:253
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "%s ལུ་ པིང་གི་ཞུ་བ་གཏང་དོ།"

#: ../src/ping.c:583
msgid "Seq"
msgstr "འབྱུང་རིམ།"

#. The ping output in text format:
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/ping.c:627
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "བའིཊིསི་\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"

#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
#: ../src/ping.c:642
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "ཉུང་མཐའི་དུས་ཚོད་:\t%s ms\n"

#: ../src/ping.c:643
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "ཆ་སྙོམས་དུས་ཚོད་:\t%s ms\n"

#: ../src/ping.c:644
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "མང་མཐའི་དུས་ཚོད་:\t%s ms\n"

#: ../src/ping.c:646
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "འཕྲིན་ཚན་སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ་:\t%s\n"

#: ../src/ping.c:648
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "འཕྲིན་ཚན་ཐོབ་ཡོདཔ་:\t%s\n"

#: ../src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "མཐར་འཁྱོལ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་ཚན་ཚུ:\t%s\n"

#: ../src/scan.c:93
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་འདྲེན་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་%sཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/scan.c:342
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "འདྲེན་ལམ་\tState\tService\n"

#: ../src/traceroute.c:62
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "%sལུ་ འགྲུལ་ལམ་རྗེས་འཚོལ་འབད་དོ།"

#: ../src/traceroute.c:265
msgid "Hop"
msgstr "ཧོཔ།"

#: ../src/traceroute.c:292
msgid "Time 1"
msgstr "དུས་ཚོད་ ༡།"

#: ../src/traceroute.c:302
msgid "Time 2"
msgstr "དུས་ཚོད་ ༢།"

#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
#. Round Trip Time 2 (Time2),
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
#: ../src/traceroute.c:328
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
msgstr "ཧོཔ་\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"

#: ../src/utils.c:227
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
"system"
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་གི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་%s གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ"

#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your network"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ བལྟ་ "

#: ../src/finger.c:62
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
msgstr "\"%s\"གི་བརྡ་དོན་ལེད་དོ་ %s གུ"

#: ../src/finger.c:66
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
msgstr "\"%s\"གི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་ཆ་མཉམ་གྱི་ བརྡ་དོན་ལེན་དོ།"

#: ../src/whois.c:58
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "%sགི་ ཝུ་ཨིསི་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་དོ།"

#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
msgid "Nibbles"
msgstr "ནིབ་བཱལསི།"

#: ../data/nibbles.ui.h:4 src/swell-foop.vala:85
msgid "Let’s _Play"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:5
msgid "Welcome, worms."
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:6
msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
msgstr ""

#: ../data/nibbles.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Number of players"
msgstr "རྩེད་མིའི་གྱངས་ཁ་:(_N)"

#: ../data/nibbles.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Select the number of human players."
msgstr "འགྲོ་བ་མིའི་རྩེད་མི་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/nibbles.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Select the number of computer players."
msgstr "ཚད་འཛིན་གྱི་བཟོ་རྣམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Nibbles"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་འགས་རྫས།"

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "གཅོང་འབུཔ་ཅིག་ གེ་ཛའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འཁྱིད།"

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
"enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
"Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, "
"or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be "
"careful: if they become too large, you won’t have much room for movement."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
"levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
"teleporters make things more interesting."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
"play with a friend."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
msgid "game;snake;board;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Width of the window in pixels."
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Height of the window in pixels."
msgstr "པིག་སེལ་ཚུ་ནང་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་འདི་གི་ མཐོ་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "true if the window is maximized."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་་འཕར་ཡོདཔ"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:25
msgid "Is this the first run"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
msgid "Size of game tiles"
msgstr "རྩེད་མོའི་ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
msgid "Size of game tiles."
msgstr "རྩེད་མོའི་ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
msgid "Game level to start on"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་སའི་གནས་རིམ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
msgid "Game level to start on."
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་སའི་གནས་རིམ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
msgid "Worms movement speed"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
msgid "Worms movement speed."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
msgid "Enable sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
msgid "Enable sounds."
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "ཁེ་ཕན་རྫུན་མ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "ཁེ་ཕན་རྫུན་མ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
msgid "Number of human players"
msgstr "འགྲོ་བ་མིའི་རྩེད་མི་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ་"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
msgid "Number of human players."
msgstr "འགྲོ་བ་མིའི་རྩེད་མི་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
msgid "Number of AI players"
msgstr "ཨེ་ཨའི་རྩེད་མི་ཚུ་གྱངས་ཁ་"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
msgid "Number of AI players."
msgstr "ཨེ་ཨའི་རྩེད་མི་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
msgid "Color to use for worm"
msgstr "གཅོང་འབུཔ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
msgid "Color to use for worm."
msgstr "གཅོང་འབུཔ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
msgid "Use relative movement"
msgstr "འདྲ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "འདྲ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་ལག་ལེན་འཐབ། (དེ་ཡང་གཡོན་ལུའམ་གཡས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག)"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "ཡར་འགུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "མར་འགུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "གཡོན་འགུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "གཡས་འགུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/player-score-box.ui.h:1
msgid "Worm"
msgstr "གཅོང་འབུཔ།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Beginner"
msgstr "བློ་གསར།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Slow"
msgstr "ལྷོད་ལྷོད།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Fast"
msgstr "མགྱོགས་པར།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "ཁེ་ཕན་རྫུན་མ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92 ../data/glade/gthumb.glade.h:28
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་(_G)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ།(_G)\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ། (_G)\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ། (_G)\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ། (_G)\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ། (_G)"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Worm color"
msgstr "གཅོང་འབུཔ་གི་ཚོས་གཞི་:(_W)"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Worm _1"
msgstr "གཅོང་འབུཔ།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Worm _2"
msgstr "གཅོང་འབུཔ།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Worm _3"
msgstr "གཅོང་འབུཔ།"

#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Worm _4"
msgstr "གཅོང་འབུཔ།"

#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to start a new game?"
msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lightsoff_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. The title of the window, %d is the level number
#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
#: src/lightsoff-window.vala:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "གནས་རིམ་%d : %s "

#. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
msgid "Beginner"
msgstr "བློ་གསར།"

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "བློ་གསར་རྫུས་མ་དང་བཅས།"

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "ལྷོད་ཆ་རྫུས་མ་དང་བཅས།"

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "འབྲིང་མ་རྫུས་མ་དང་བཅས།"

#. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "མགྱོགས་དྲགས་རྫུུས་མ་དང་བཅས།"

#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
#, fuzzy
msgid "Difficulty Level:"
msgstr "གནས་གོང་ལཱ་ཁག་:"

#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Level %d Completed!"
msgstr "གནས་རིམ་ཡོངས་སྒྲུབ།"

#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
#, fuzzy
msgid "_Next Level"
msgstr "གནས་རིམ་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"

#: ../src/gnome-nibbles.vala:956 ../src/gyahtzee.c:191
msgid "Congratulations!"
msgstr "ལེགས་སོ་ཡོད།"

#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
#, fuzzy
msgid "You have completed the game."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲི་ཁྲི་འདི་བཞག་ད་ནུག"

#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Point"
msgid_plural "%d Points"
msgstr[0] "སྐུགས་%d"
msgstr[1] "སྐུགས་ %d "

#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
#, c-format
msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
msgstr ""

#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
#, fuzzy
msgid "A worm game for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཅོང་འབུཔ་གི་རྩེདམོ་ཅིག"

#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
#.
#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
#: ../src/nibbles-view.vala:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "རྩེ་མི་ཤི་སོ་ཡི།"

#: ../src/nibbles-view.vala:156
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "དམརཔོ།"

#: ../src/nibbles-view.vala:157
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/nibbles-view.vala:158
msgid "blue"
msgstr ""

#: ../src/nibbles-view.vala:159
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "སེརཔོ།"

#: ../src/nibbles-view.vala:160
msgid "cyan"
msgstr ""

#: ../src/nibbles-view.vala:161
#, fuzzy
msgid "purple"
msgstr "རྒྱ་སྨུག"

#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
#: ../src/preferences-dialog.vala:230
#, fuzzy
msgid "The key you selected is already assigned!"
msgstr "འ་ནི་ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་ནང་འདུག"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
msgid "All Day"
msgstr "ཉིནམ་གང་"

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་དང་ལོ་འཁོར་དུས་སྟོན་ཚུ་ "

#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
msgid "Weather Information"
msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ "

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
#: ../applets/clock/clock.c:295 applets/clock/clock.c:657
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"

#: ../applets/clock/clock.c:307
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ངོ་འཕྲད་དང་ ལས་ཀ་ཚུ་ དབྱིབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད"

#: ../applets/clock/clock.c:310
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ངོ་འཕྲད་དང་ ལས་ཀ་ཚུ་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../applets/clock/clock.c:314 applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ དབྱིབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད"

#: ../applets/clock/clock.c:317 applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../applets/clock/clock.c:954 applets/clock/clock.c:1452
msgid "Computer Clock"
msgstr "གློག་རིག་ཆེ་འཁོར།"

#: ../applets/clock/clock.c:1118
#, fuzzy
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་ "

#: ../applets/clock/clock.c:1141
#, fuzzy
msgid "Copy Date and _Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_T)"

#: ../applets/clock/clock.c:1144 applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_j)"

#: ../applets/clock/clock.c:1721 applets/clock/clock.c:2902
#, fuzzy
msgid "Choose Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.c:1800 applets/clock/clock.c:2981
#, fuzzy
msgid "Edit Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.c:1841
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1842
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1843
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1844
msgid "Knots"
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.c:1898 applets/clock/clock.c:3107
msgid "City Name"
msgstr "གྲོང་སྡེའི་ མིང་"

#: ../applets/clock/clock.c:1902 applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr "གྲོང་སྡེའི་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ "

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188
#: applets/clock/clock-location-tile.c:181
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་ "

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236
#: applets/clock/clock-location-tile.c:227
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>གཞི་སྒྲིག་ </small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237
#: applets/clock/clock-location-tile.c:228
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>གཞི་སྒྲིག་ </small>"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
#: applets/clock/clock-location-tile.c:304
#, fuzzy
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ ཆུ་ཚོད་གླིག་སྡེ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:443
#: applets/clock/clock-location-tile.c:437
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451
#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"

#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:454
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"

#. Translators: The two strings are temperatures.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, བཟུམ་སྦེ་ ཚོར་སྣང་  %s"

#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:644
#: applets/clock/clock-location-tile.c:633
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "ཉི་ཤར་: %s / ཉི་ནུབ་: %s"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "(optional)"
msgstr "<i>(optional)</i>"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 applets/clock/clock.ui:1101
#, fuzzy
msgid "_Location Name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ མིང:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 applets/clock/clock.ui:1223
#, fuzzy
msgid "L_atitude:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོ་བྱང་མཚམས་ཐིག:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 applets/clock/clock.ui:1202
#, fuzzy
msgid "L_ongitude:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཤར་ནུབ་མཚམས་ཐིག:\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead of 'region'.
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid ""
"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr ""

#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 applets/clock/clock.ui:1088
#, fuzzy
msgid "_Timezone:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ :\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ (_S)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 applets/clock/clock.ui:388
#, fuzzy
msgid "Clock Format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 applets/clock/clock.ui:412
#, fuzzy
msgid "_12 hour format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ ༡༢  _ རྩ སྒྲིག་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 applets/clock/clock.ui:427
#, fuzzy
msgid "_24 hour format"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆུ་ཚོད་ ༢༤ རྩ་སྒྲིག་ (_O)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 applets/clock/clock.ui:467
#, fuzzy
msgid "Panel Display"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>པེ་ནཱལ་ བཀྲམ་སྟོན་ </b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ སྟོན་  (_D)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ་སྟོན  (_N)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "གནམ་གཤིས་ ་སྟོན་ (_W)"

#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "ཚ་དྲདོ་ སྟོན་ (_T)"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:162
#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:188
#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
#, fuzzy
msgid "Error displaying help document"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་འཁོར་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་དང་ ཚེས་གྲངས་ལེན།"

#: ../applets/fish/fish.c:216 applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: བརྡ་བཀོད་དེ་ ཕན་ཐོགས་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ མཐོངམ་ཨིན་མས། \n"
"འདི་ཕན་ཐོགསམེད་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་འོང་། \n"
"ང་བཅས་ཀྱིས་ཁྱོད་ལུ་%sདེ་ ག་ཅི་གི་དོན་ལུ་ཨིན་རུང་ཟེར་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཟེར་ \n"
" བསླབ་བྱ་བྱིན་མི་དེ་ཡང་ དེ་གིས་ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ \"practical\" ཡང་ན་ ཕན་ཐོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%sགི་ཉ།"

#: ../applets/fish/fish.c:357 applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "ཉ%sདེ་ དུས་མཉམ་གྱི་ ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../applets/fish/fish.c:428 applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྡ་བཀོད་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../applets/fish/fish.c:477 applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "ཉ་ %s གིས་ སླབ་ཨིན་མས།"

#: ../applets/fish/fish.c:546 applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ ཨའུཊི་པུཊི་ ལྷག་མ་ཚུགས། \n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:623 applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "ལོག་སྟེ་ཁ་སླབ།(_S)"

#: ../applets/fish/fish.c:705 applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་བརྡ་བཀོད་དེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་ལས་ དེ་གི་ཚབ་%sབཙུགས་ཅི།"

#: ../applets/fish/fish.c:739 applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:755 applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"'%s'ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས། \n"
"\n"
"རྒྱས་བཤད་: %s"

#: ../applets/fish/fish.c:1155 applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "ཆུ་དེ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་དགོ་པས་"

#: ../applets/fish/fish.c:1157 applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "ད་རིས་ཀྱི་ཚེས་གྲངས་ལུ་ལྟ!"

#: ../applets/fish/fish.c:1250 applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "ཉ་%s དེ་ བསོད་ནམས་བཤད་མི་ཨིན།"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "ཉའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "ཉའི་མིང་:(_N)"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད།(_m)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:178 ../src/orca/rolenames.py:211
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"བསྒུལ་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒུལ་བཟོ།"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "གཞི་སྒྲོམ་རེའི་ཐེམ་ཆ་:(_p)"

#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གུ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར།(_R)"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
msgstr "ཝཱན་ཌ་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "ཉ་གླེན་ལྐུགས་དེ་ ག་ཏེ་ལས་ འོངས་འོངམཨིན་ན།"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "ཉ།"

#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "ཆུ་རྩལ་རྐྱབ་མི་ཉ་ཅིག་ ཡང་ན་ བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་ སེམས་ཅན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../applets/notification_area/main.c:243 applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "པེ་ནཱལ་བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་།"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Factory for notification area"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ་བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: data/gpm-prefs.ui:1161
msgid "Notification Area"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་།"

#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ངོས་དཔར་ཚུ་ འབྱུང་སའི་མངའ་ཁོངས་།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་འབྲེལ་བའི་ ཨེཔ་ལེཊིསི་ཚུ་གི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202 ../libwnck/selector.c:1224
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235
msgid "Window Selector"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སེལ་བྱེད།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྤེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
#, fuzzy
msgid "Workspace Switcher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
#: ../libwnck/tasklist.c:727
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
#: applets/wncklet/window-list.c:946 C/gospanel.xml:1571
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོ་ཡིག།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་་སྟོན།"

#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན།"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s: %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176 applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "ངོས་དཔར་མ་ཐོབ།"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227 applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437 applets/wncklet/showdesktop.c:450
#: applets/wncklet/showdesktop.c:521 C/gospanel.xml:1219
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོངཔ་གིས་ སྟོན་ནིའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཨེབ་རྟ་ལུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་མི་འབད་བས། ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྒོ་"
"སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 applets/wncklet/window-list.ui:23
msgid "Window List Preferences"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 applets/wncklet/window-list.ui:367
#, fuzzy
msgid "Window List Content"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན། </b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།(_o)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།(_l)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 applets/wncklet/window-list.ui:199
#, fuzzy
msgid "Window Grouping"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྒོ་སྒྲིག་གི་སྡེ་ཚན་བཟོ་བ། </b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ནམ་ཡང་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ།(_N)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "ས་སྒོ་ཚད་ཅིག་ལས་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།(_s)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཨ་རྟག་རང་སྡེ་ཚན་བསྡོམས་ཏེ་བཞག(_A)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 applets/wncklet/window-list.ui:442
#, fuzzy
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>མར་ཕབ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་དོ། </b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་ཆུད་འབད།(_w)"

#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "རང་ཡུལ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་ཆུད་འབད།(_t)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 src/profile-preferences.ui:755
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
msgid "rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 src/profile-preferences.ui:716
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
msgid "columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་: སྟོན།(_a)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
#, fuzzy
msgid "Switcher"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྱངས་ཁ།(_w)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་:(_m)"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་།"

#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ནང་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་སྟོན།(_n)"

#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Workspaces"
msgstr "ལའ་གི་ས་གནས་ཚུ།"

#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Flashback"
msgstr ""

#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
msgstr ""

#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-flashback-compiz.session.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
msgstr ""

#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"This session logs you into GNOME with Compiz window-manager and the "
"traditional panel"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ནང་ ཚེས་གྲངས་ནང་སྟོན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཔག་བྱེད་དེ་ ཆེ་འཁོར་གུ་ལས་ཕར་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཚེས་གྲངས་དེ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ནང་"
"སྟོན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
msgstr "ཆེ་འཁོར་ནང་ གནམ་གཤིས་ ་སྟོན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གནམ་གཤིས་ཀྱི་ ངོས་དཔར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "ཆེ་འཁོར་ནང་ ཚེས་དྲོད་ སྟོན་ "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གནམ་གཤིས་ཀྱི་དངོས་དཔར་གྱི་ སྦོ་ལོགས་ཁར་ ཚ་དྲོད་སྟོན། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཟླ་ཐོ་ནང་སྟོན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་སྟོན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Expand list of appointments"
msgstr "བསྐོ་བཞག་གི་ཐོ་བཀོད་རྒྱ་འཕར་འབད"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ བསྐ་བཞག་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཝིན་ཌོ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Expand list of birthdays"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་ཚུ་གི་ཐོ་བཀོད་རྒྱ་འཕརའབད"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་གྱི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Expand list of tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་རྒྱ་འཕར་འབད"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལས་ཀ་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Expand list of weather information"
msgstr "གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་རྒྱ་འཕར་འབད"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གནམ་གཤིས་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཟླ་ཐོའི་ནང་རྒྱ་འཕར་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་རྒྱ་འཕར་འབད་ "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཟླ་ཐོའི་ཝིན་ཌོ་ནང་ལུ་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ རྒྱ་འཕར་གཏང། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
"tuple of display name, METAR code and coordinates."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཝིན་ཌོ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "ཉའི་མིང་དེ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "མིང་མེད་པའི་ཉ་དེ་ ཉ་ལྐུགས་པ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་རའི་ཉ་དེ་ལུ་ མིང་བཏགས་པའི་སྒོ་ལས་ སྲོག་ལྡན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "ཉའི་བསྒུལ་པར་གྱི་པར་ཁྲ་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཉའི་ཨེཔ་ལེཊི་ནང་ལུ་ པར་ཁྲའི་སྣོད་ཐོ་དང་འབྲེལ་བའི་ བསྒུལ་པར་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་ཡོད་མིའི་དོན་"
"ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ པར་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཉའི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "གཞི་སྒྲོམ་རེའི་དོན་ལུ་ཐེམ་ཆ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གཞི་སྒྲོམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་གྱངས་ཁ་ནང་ གསལ་བཀོད་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་གུ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཉའི་བསྒུལ་པར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལསི་གུ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར་ཏེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་དེ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནངལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ "
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ནམ་སྡེ་ཚན་བསྡོམ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་ནང་ གློག་རིམ་གཅིག་པའི་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ནམ་སྡེ་ཚན་བསྡོམ་ནི་ཨིན་ན་ཐག་བཅད། སྲིད་པའི་བེ་"
"ལུསི་ \"never\", \"auto\" དང་ \"always\"ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ མར་ཕབ་བཤོལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཚད་ མར་ཕབ་བཤོལཝ་ད་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད། དེ་མིན་པ་"
"ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Metacity."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་ནང་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་ "
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།གཞི་སྒྲིག་"
"འདི་ ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་འབད་འོང་། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་སྟོན་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ "
"དེ་གིས་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ནང་གི་ གྲལ་ཐིག་ཚུ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ (ཐད་སྙོམས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་) "
"གྲལ་ཐིག་ག་དེ་དགོཔ་དང་ (ཀེར་ཕྲང་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་) ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་"
"ཨིན། ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ལྡེ་མིག་དེ་ ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འབྲེལ་བ་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "པེ་ནཱལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་གིས་ པེ་ནཱལ་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ ངེས་གཏན་འདྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཌའི་ལོག་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
msgstr "པེ་ནཱལ་ཨའི་ཌི་་ཐོ་ཡིག"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ ཆེ་རིམ་པེ་ནཱལ་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། པེ་ནཱལ་"
"དེ་ཚུ་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/toplevels/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
msgid "Panel object ID list"
msgstr "པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་ ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "
"(དཔེར་ན་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་དང་ བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ ཡང་ན་ དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་/ཕྲ་རིང་།) ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ཚུ་"
"གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/objects/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "པེ་ནཱལ་ ལོཀ་ཌའུན་ མཇུག་བསྡུ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ག་ནི་ཡང་ འབད་མི་བཅུག ཨིན་རུང་ "
"ཨེཔ་ལེཊི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སོ་སོ་སྦེ་ ལོཀ་ཌའུན་འབད་དགོ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ པེ་ནཱལ་དེ་ ལོག་འགོ་"
"བཙུགས་དགོ"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "མངོན་གསལ་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ་པའི་ ཨེཔ་ལེཊི་ཨའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱིས་ སྣང་མེད་བཞག་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་ཨའི་ཨའི་ཌི་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཔ་ལེཊི་ལ་ལོ་"
"ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའམ་ དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་ནི་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགས། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ མི་ནི་-ཀ་"
"མེན་ཌར་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ ‘ཨོ་OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet ཐོ་ཡིག་"
"ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ དེ་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ པེ་ནཱལ་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤང་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ བང་ཅན་སྦེ་སྤང་བཅུག་ནིའི་ ཨེབ་རྟ་དེ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མེདཔ་བཟོ་བའི་ཐོག་"
"ལས་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ གློག་རིམ་ཅིག་བང་ཅན་སྦེ་ སྤང་མི་བཅུག"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "ལས་རིམ་ཐོ་ཡིག་དེ་ \"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr " \"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "ལས་རིམ་ཐོ་ཡིག་དེ་ \"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ་\"Known Applications\" ཐོ་བཀོད་\"Run Application\" ཌའི་ལོག་ནང་ "
"ཡོད་མི་དེ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན། ཐོ་བཀོད་དེ་ རྒྱ་འཕར་རུང་མ་འཕར་རུང་ ཌའི་ལོག་དེ་སྟོནམ་ད་ སྟོན་པའི་ལས་"
"རིམ་ ཐོ་ཡིག་ལྡེ་མིག་གིས་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "ལས་རིམ་ཐོ་ཡིག་དེ་ \"Run Application\"  ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ རྒྱ་འཕར།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་དེ་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ \"Known Applications\" ཐོ་བཀོད་ \"Run "
"Application\" ཌའི་ལོག་ནང་ཡོད་མི་དེ་ རྒྱ་འཕར་འབདཝ་ཨིན། ལྕོགས་ཅན་ལས་རིམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ལྡེ་མིག་དེ་ "
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr " \"Run Application\" ཟེར་མི་ ཌའི་ལོག་ནང་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་\"Run Application\"ཌའི་ལོག་ནང་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་གནས་ཁོངས།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"འགོ་་བཙུགས་འབད་མི་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས། ལྡེ་མིག་འདི་ དངོས་པའི་དབྱེ་བའི་"
"ལྡེ་མིག་དེ་ \"launcher-object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོད"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Tooltip displayed for menu"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་མམ་ དཀར་ཆག་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Icon used for button"
msgstr "དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོས་དཔར།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
"empty, the default icon for the menu will be used."
msgstr ""
"དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས། དངོས་པོའི་དབྱེ་"
"བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-object\" ཡང་ན་ \"menu-object\" དེ་ལས་ ལག་ལེན་གྱི་སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་"
"དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དོན་གྱི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
"be the default applications menu."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ནང་དོན་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་སའི་འགྲུལ་ལམ། ལག་ལེན་གྱི་དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིནམ་"
"དང་ དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"menu-object\"ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Object IID"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::"
"ClockApplet\"."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "དངོས་པོ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཆེ་རིམ་པེ་ནཱལ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "དངོས་པོ་འདི་འཛིན་མི་ ཆེ་རིམ་པེ་ནཱལ་གྱི་ ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "གནས་ས་ འོག་ལུ་/གཡས་མཐའ་དང་འབྲེལ་ཏེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་གནས་ས་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གཡས་མཐའ་དང་འབྲེལ་དེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབདཝ་ཨིན། (ཀེར་"
"ཕྲང་ཨིན་པ་ཅིན་འོག་ལུ་)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་གུ་ དངོས་པའི་གནས་ས།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་འདི་གི་གནས་ས། གནས་ས་འདི་ པེ་ནཱལ་གྱི་གཡོན་མཐའ་ནང་ལས་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ་དང་འཁྲིལ་"
"ཏེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། (ཡང་ན་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་པ་ཅིན་མགོ་ལས)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་མིང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"འདི་འགྲོ་བ་མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ པེ་ནཱལ་ཅིག་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། དེ་གི་དགོས་དོན་གཙོ་བོ་རང་ པེ་ནཱལ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ འགྲུལ་བསྐྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཁག་"
"ཆེའི་པེ་ནཱལ་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་འབད་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "པེ་ནཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ ཨེགསི་གསལ་གཞི།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"སྣ་མང་གསལ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་ཅིག་གི་ཐོག་ལུ་ གསལ་གཞི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ པེ་ནཱལ་ཡོད། ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ད་ལྟོ་པེ་"
"ནཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ གསལ་གཞི་དེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "པེ་ནཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ ཟི་ནི་ར་མ་གསལ་གཞི།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Xinerama གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ལུ་ གསལ་གཞི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ པེ་ནཱལ་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ད་ལྟོ་པེ་ནཱལ་"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ གསལ་གཞི་དེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱ་ཚད་ཧྲིལ་བུ་གངམ་སྦེ་ རྒྱ་འཕར།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ གསལ་གཞིའི་རྒྱ་ཚད་ཧྲིལ་བུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་། (ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཨིན་"
"པ་ཅིན་མཐོ་ཚད་) ཐབས་ལམ་འདི་ནང་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ཅིག་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཞག་བཏུབ། རྫུན་པ་"
"ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་ པེ་ནཱལ་གུ་ཡོད་པའི་ ཨེཔ་ལེཊིསི་དང་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཤོམ་ཚུགསཔ་ཙམ་"
"ཅིག་འབད་སྡོད་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཕྱོགས།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel "
"- but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་ཕྱོགས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་\"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\"ཚུ་ཨིན། རྒྱ་འཕར་"
"ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ ག་དེ་ལུ་ ཨཱོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་"
"འབདཝ་ཨིན། རྒྱ་འཕར་མེན་པའི་ཐབས་ལམ་ \"top\" and \"bottom\" གི་བར་ན་ ཁྱད་པར་སྦོམ་མེད། གཉིས་"
"ཆ་རང་གིས་ འདི་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ པེ་ནཱལ་ཅིག་ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་"
"གིས་ སྤྱོད་ལམ་ག་དེ་སྦེ་ འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་གི་ ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ བརྡ་མཚོན་རེ་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ཡང་དཔྱེ་འབད་བ་"
"ཅིན་\"top\" པེ་ནཱལ་གུ་ དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་ཅིག་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་འོག་ལུ་ དེ་གི་དཀར་ཆག་གུ་ པོཔ་ཨཔ་འབད་དོ་"
"ཡོདཔ་ད་ \"bottom\" པེ་ནཱལ་གུ་ དཀར་ཆག་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ལྟག་ལུ་ པོཔ་ཨཔ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་མཐོ་ཚད། (ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཅིག་གི་རྒྱ་ཚད) པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་"
"དང་ བརྡ་སྟོན་གཞན་ཚུ་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་ཅིག་ ངོས་འཛིན་འབད་འོང་། ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་དེ་ "
"གསལ་གཞིའི་མཐོ་ཚད་ (ཡང་ན་རྒྱ་ཚད་) ཀྱི་ བཞི་དཔྱ་གཅིག་ལུ་ བསྒྲིགས་ཏེ་ཡོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr " པེ་ནཱལ་གྱི་ཆ་སྙོམ་ཨེགསི།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"ཨེགསི་-ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མེན་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་གཅིག་ "
"འབྲེལ་བ་ཡོད། རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་གིས་ "
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ལུ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཆ་སྙོམ་ཝའི།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"ཝའི་-ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མེན་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་གཅིག་ "
"འབྲེལ་བ་ཡོད། རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་གིས་ "
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གསལ་གཞིའི་མཐའ་ཟུར་ལུ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ ཨེགསི་ ཆ་སྙོམ་ "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"གསལ་གཞིའི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ གནས་ཁོངས། ག་དེམ་ཅིག་"
"སྦེ་ - ༡ ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ བེ་ལུ་དེ་ གནང་མེད་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་ ཨེགསི་ ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་"
"དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ བེ་ལུ་དེ་ ༠  ལས་ སྦོམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་"
"དེ་ གནང་མེད་བཞག་དེ་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མ་གཏང་ཡོད་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་"
"ཨིན། རྒྱ་འཕར་གཏང་ཡོདཔ་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་ གནང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཕྱོགས་ལྡེ་གིས་ "
"གལས་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་ མཐའ་མ་ལུ་ བཞག་ཡོདཔ་ཨིན། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་ གཤམ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ ཝའི་ ཆ་སྙོམ་ "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
msgstr ""
"གསལ་གཞིའི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལས་ འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཝའི་ ཚད་ཐིག་བདའ་སྟེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ གནས་ཁོངས། ག་དེམ་ཅིག་"
"སྦེ་ - ༡ ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ བེ་ལུ་དེ་ གནང་མེད་བཞགཔ་ཨིནམ་དང་ ཝའི་ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ བེ་ལུ་དེ་ ༠  ལས་ སྦོམ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝའི་ལྡེ་མིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ གནང་"
"མེད་བཞག་དེ་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་ རྒྱ་འཕར་མ་གཏང་ཡོད་པའི་ ཐབས་ལམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན། རྒྱ་"
"འཕར་གཏང་ཡོདཔ་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྡེ་མིག་འདི་ གནང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཕྱོགས་ལྡེ་གིས་ གལས་བཀོད་"
"འབད་ཡོད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་ མཐའ་མ་ལུ་ བཞག་ཡོདཔ་ཨིན། "

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "ཨེགསི་-ཚད་ཐིགགུ་ དབུས་ཀྱི་པེ་ནཱལ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་གསལ་གཞིའི་ ཨེགསི་-ཚད་ཐིག་གི་ སྦུག་ལུ་"
"བཞག་འོང་།  པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད་སོར་བ་ཅིན་ གནས་ས་དེ་གུ་རང་སྡོད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་ན་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་"
"གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ སྦོམ་འགྱོ་འོང་། རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ གསལ་བཀོད་"
"འབད་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "ཝའི་-ཚད་ཐིགགུ་ དབུས་ཀྱི་པེ་ནཱལ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝའི་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ པེ་ནཱལ་དེ་གསལ་གཞིའི་ ཝའི་-ཚད་ཐིག་གི་ སྦུག་ལུ་བཞག་"
"འོང་། པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད་སོར་བ་ཅིན་ གནས་ས་དེ་གུ་རང་སྡོད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་ན་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཕྱོགས་གཉིས་"
"ཆ་རང་ལུ་ སྦོམ་འགྱོ་འོང་།  རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཝའི་ལྡེ་མིག་དེ་གིས་ པེ་ནཱལ་གྱི་གནས་ཁོངས་ གསལ་བཀོད་འབད་"
"འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པེ་ནཱལ་ སྒྱིད་ཁུག་ནང་སྦ་བཞག"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཔག་བྱེད་དེ་ པེ་ནཱལ་མངའ་ཁོངས་་ནང་ལས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ པེ་ནཱལ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ "
"གསལ་གཞིའི་སྒྱིད་ཁུག་ཅིག་ནང་ སྦ་བཞགཔ་ཨིན། དཔག་བྱེད་དེ་ ལོག་སྒྱིད་ཁུག་དེ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ པེ་"
"ནཱལ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འཐོནམ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་ཟུར་རེ་རེ་ལུ་ བཀལ་བཞག་འོང་། དེ་ཡང་པེ་ནཱལ་དེ་ གསལ་གཞིའི་"
"མཐའ་མར་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིནམ་ལས་ ཨེབ་རྟ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ སྟོན་ཏེ་ལུས་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གུ་ མདའ་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མདའ་རྟགས་ཚུ་ སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལུ་ བཀལ་བཞག་འོང་། ལྡེ་མིག་འདི་ ལྕོགས་ཅན་"
"ཨེབ་རྟའི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིག་རྐྱངམ་གཅིག་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_b)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "པེ་ནཱལ་རང་བཞིན་གྱིས་སྦ་ནི་ཕྱིར་འགྱངས།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"དཔག་བྱེད་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་མངའ་ཁོངས་ནང་ལས་ ཐོན་སོང་ཞིནམ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྦ་མ་བཞག་པའི་ཧེ་མར་ ཕྱིར་"
"འགྱངས་ཀྱི་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་གྱངས་ཁ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རང་བཞིན་སྦ་བཞག་གི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་"
"ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_h)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "པེ་ནཱལ་རང་བཞིན་གྱིས་ སྦ་བཤོལ་ཕྱིར་འགྱངས།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"དཔག་བྱེད་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་མངའ་ཁོངས་ནང་འཛུལ་ཞིནམ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ལོག་མ་སྟོན་པའི་ཧེ་མར་ ཕྱིར་འགྱངས་"
"ཀྱི་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་གྱངས་ཁ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རང་བཞིན་སྦ་བཞག་གི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་"
"རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_h)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "སྦ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ པིག་སེལསི།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒྱིད་ཁུག་ཅིག་ནང་ སྦ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ་ "
"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རང་བཞིན་སྦ་བཞག་གི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་ འབྲེལ་"
"བ་ཡོདཔ་ཨིན།(_h)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "བསྒུལ་པར་བཟོ་ནིའི་མགྱོགས་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་བསྒུལ་ཅན་བཟོཝ་ད་ མགྱོགས་ཚད་འབྱུང་དགོཔ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"slow\", \"medium\" and "
"\"fast\"ཚུ་ཨིན།  ལྡེ་མིག་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་ བསྒུལ་བཟོའི་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་"
"འབྲེལ་བ་ཡོད།(_a)"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238
msgid "Background type"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
#, fuzzy
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ་འདི་གི་དོན་ལས་ རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"gtk\" - སྔོན་"
"སྒྲིག་ཇི་ཊི་ཀེ་+ཝི་གེཊི་གི་རྒྱབ་གཞི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། \"color\" - ཚོས་གཞི་ལྡེ་མིག་དེ་ རྒྱབ་གཞིའི་"
"ཚོས་གཞི་འབད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། ཡང་ན་ \"image\"- གཟུགས་བརྙན་ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ "
"གཟུགས་བརྙན་དེ་ རྒྱབ་གཞི་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "#RGB རྩ་སྒྲིག་་ནང་ པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"རྒྱབ་གཞི་ཚོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་"
"ལམ་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་གུ་ སྦྱར་བཞག་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེ་ནཱལ་ཚུ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་པད་སྐོར་བསྒྱིར།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་ ཀེར་ཕྲང་ཕྱོགས་སྟོན་སྐབས་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ པད་སྐོར་བསྒྱིར་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Image options"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "གྲ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོའི་ནང་ ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:894
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསར་བསྐྲུན།"

#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
#: C/gospanel.xml:792
msgid "Launcher Properties"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་རྒྱུ་དངོས།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:87
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:59 ../mate-tweak:1531
#: ../src/orca/rolenames.py:709
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ\n"
"#-#-#-#-#  mate-session-manager_1.26.1-3_dz.po (mate-session-manager "
"1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ\n"
"#-#-#-#-#  mate-tweak_22.10.0-3_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
"ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་འབད་ནི་ལུ་གཞན་མི་འཇུག་སྤྱོད་ཚུ་དང་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་ཆས་འབད་ནི་ལུ་གསར་བཙུགས་འབད "
"དུས་ཚོད་ལ་སོགས་པ་ཚུ་སྟོན"

#: ../gnome-panel/launcher.c:136 mate-panel/launcher.c:121
msgid "Could not show this URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་སྟོན་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/launcher.c:137 mate-panel/launcher.c:122
msgid "No URL was specified."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../gnome-panel/launcher.c:175 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163
msgid "Could not launch application"
msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/launcher.c:219 mate-panel/launcher.c:218
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "བཀོག་བཞག་པའི་རྣམ་གྲངས་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/launcher.c:417 mate-panel/launcher.c:451
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "པེ་ནཱལ་གསར་བཙུགས་འབད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ མ་བྱིན་པས། \n"

#: ../gnome-panel/launcher.c:462 mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "པེ་ནཱལ་གསར་བཙུགས་འབད་མི་ %s%sགི་དོན་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ཡིག་སྣོད་་%sཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། \n"

#: ../gnome-panel/launcher.c:798 mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "འགོ་བཙུགས།(_L)"

#: ../gnome-panel/launcher.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། \n"

#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1385
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1416 mate-panel/launcher.c:1072
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
#, fuzzy
msgid "Choose an icon"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་...\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'སྟོན་མ་ཚུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "གནས་ཁོངས་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""

#: ../gnome-panel/main.c:41 mate-panel/main.c:55
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:125
#: mate-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Lock Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:131
#: mate-panel/panel-action-button.c:161
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་པ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"

#. make dialog that asks for address/nickname
#: ../src/dialogs.c:85 ../src/dialogs.c:320 ../src/gtetrinet.c:77
msgid "Connect to server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:261
#: mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Could not connect to server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:291 ../lib/mate-menu-config.py:117
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:193
#: mate-panel/panel-action-button.c:342 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Lock Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:292
#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ གནང་བ་མེད་པར་སྤྱོད་ནི་ལས་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:305 ../lib/mate-menu-config.py:118
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  mate-menu_22.04.2-2_dz.po (MATE Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:306
#: mate-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ལས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:314
#: mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Run Application..."
msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ་..."

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:315
#: mate-panel/panel-action-button.c:368
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
"གློག་རིམ་འདི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་གུ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་དང་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལ་"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:323
#: mate-panel/panel-action-button.c:377
#, fuzzy
msgid "Search for Files..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་...\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239 mate-panel/panel-action-button.c:386
#: mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས།"

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:332
#: mate-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "སྤྱོད་ངན་གྱི་ གློམ་རིམ་ཅིག་ བང་ཅན་སྦེ་སྤངས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME icon
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
#: mate-panel/panel-action-button.c:396
msgid "Connect to Server..."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་..."

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Power Off"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
#, fuzzy
msgid "Power off the computer"
msgstr "གློག་རིག་སྒོ་བསྡམས།"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "ཇི་ནོམ་དཀར་ཆག་གཙོ་བོ།"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཅིག"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163 mate-panel/panel-addto.c:179
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "པེ་ནཱལ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ འགོ་འདྲེན་ནིའི་དབྱེ་བྱེད་ཅིག"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
msgid "User menu"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
msgid "Menu to change your settings and your online status"
msgstr ""

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419 mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གློག་རིམ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི།"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430 mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Application Launcher..."
msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་མི་..."

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431 mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "གློག་རིམ་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཅིག་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011 mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "\"%s\"ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནའི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ།(_i)"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015 mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "པེ་ནཱལ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ།(_i)"

#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018 mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774 mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་སྤངས་ད་ནུག"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་ཅིག་ སླར་མངོན་གསལ་འབད་བ་ཅིན་ རང་བཞིན་གྱིས་ ལོག་སྟེ་པེ་ནཱལ་གུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"
"འོང་།"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789 mate-panel/panel-applet-frame.c:775
#: mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "སླར་མངོན་གསལ་མ་འབད།(_D)"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940 mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ པེ་ནཱལ་དེ་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956 mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཨེཔ་ལེཊི་ བཏོན་གཏང་དགོ་མནོཝ་ཨིན་ན?"

#: ../gnome-panel/panel.c:527 mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %sཁ་ཕྱེ།"

#: ../gnome-panel/panel.c:1394 mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../gnome-panel/panel.c:1398 mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ པེ་ནཱལ་དེ་དང་ དེ་གི་\n"
" གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61 mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62 mate-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཨ་རྟག་ར་ ཉུང་ཤོས་པེ་ནཱལ་གཅིག་དགོ།"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141 mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156 mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་གསརཔ།(_N)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113 mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
#: C/gospanel.xml:807
msgid "Application in Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་གློག་རིམ།"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1002 mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་..."

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1006 mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་་་་"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "གསར་བཙུགས་པའི་མིང་དེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "སྣོད་ཐོ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "སྣོད་ཐོ་གི་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "གསར་བཙུགས་པའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1376
#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "གསར་བཙུགས་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77 mate-panel/panel-force-quit.c:87
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"གློག་རིམ་བང་ཅན་སྦེ་ སྤང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། ཆ་མེད་གཏང་ནི་ལུ་ <ESC> ལུ་ཨེབ།"

#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222 mate-panel/panel-force-quit.c:233
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "འ་ནི་འཇུག་སྤྱོད་འདི་ བང་ཅན་སྦེ་སྤངས?"

#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225 mate-panel/panel-force-quit.c:236
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱི་འཇུག་སྤྱོད་འདི་བང་ཅན་སྦེ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་བཅུག་པ་ཅིན་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པ་ཅིན་ བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1220 ../gnome-panel/panel-layout.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88 mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་དེ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90 mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "ཡིག་ཆ་དང་ སྣོད་འཛིན་ ཡོངས་འབྲེལ་ས་གནས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།(_E)"

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
#, fuzzy
msgid "Switch User"
msgstr "ལག་ལེན་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)"

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714 mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "བརྡ་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  %s ཞིབ་ལྟ་འབད་མི་ཚུགས་པས་ "

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:756 mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s ལོག་ ཞིབ་ལྟ་འབད་ "

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:855 mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr " %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ "

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063 mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ།"

#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1154 mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ས་གནས།"

#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
#, fuzzy
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མགུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
#, fuzzy
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "གཡས"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62 C/gospanel.xml:146
msgid "Panel Properties"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་འདི་ཚུ་ལ་ལོ་ཅིག་ ལོཀ་ཌའུན་ཨིན་པས། "

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
msgid "_Orientation:"
msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "རྒྱ་འཕར།(_x)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "རང་བཞིན་གཡིབ་པ།(_A)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།(_b)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "གཡིབ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གུ་ མདའ་རྟགས།(_w)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "ཅི་མེད། (རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ལག་ལེན་འཐབ)(_N)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "ཚོས་གཞི་རགས་པ།(_o)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "Co_lor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་:(_l)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579
msgid "S_tyle:"
msgstr "བཟོ་རྣམ:(_t)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་:(_i)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "ཊ་ཡེལ།(_T)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "བསྣར།(_r)"

#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "པེ་ནཱལ་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་པའི་སྐབས་ གཟུགས་བརྙན་པད་སྐོར་བསྒྱིར།(_v)"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་ཆ་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88 mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\"ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"ے All items from the Places ے Recent Documents menu item.\n"
"ے All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ འོག་གི་ཚུ་ཡང་ བསལ་འགྱོཝ་ཨིན། \n"
"•ས་གནས་ཚུ་ནང་ལས་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་→འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས། \n"
"•གློག་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་ འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159 mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་བསལ་གཏང་།"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194 mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་ཚུ།"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233 mate-panel/panel-recent.c:242
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་བསལ་གཏང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235 mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམབསལ་གཏང་།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496 mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "བརྡ་བཀོད་'%s' གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546 mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ནང་ལས་'%sགཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293 mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714 mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཡོག་བཀོལ་འོང་། :'%s'"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747 mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"གཡོག་བཀོལ་བའི་ཌའི་ལོག་གུ་བཞག་མི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་་ཕྱི་འགྱུར་(%d)ཡང་ན་ རིང་ཚད་"
"(%d)འདུག\n"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོས་དཔར།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ངོས་དཔར།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།(_t)"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒྲོམ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ གཡོག་བཀོལ་...(_f)"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ བརྡ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་"
"གཏང་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "ཤེས་པའི་གློག་རིམ་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་སྟོན།(_a)"

#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གློག་རིམ་མམ་ བརྡ་བཀོད་དེ་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་ནང་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་"
"རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82 mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས།(_F)"

#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84 mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "བཏོན་མ་གཏང་།(_o)"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36 mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་ཨའི་ཨའི་ཌི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
msgid ""
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་སའི་ ཇི་ཀཱོནཕ་གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38 mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"ཨེཔ་ལེཊི་གི་འགོ་ཐོག་གི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབད། (ཆུང་བ་ལས་ཀྱང་ཧ་ཅང་ཆུང་བ་ འབྲིང་མ་ ཆེ་བ་ལ་སོགས་པ)"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39 mate-panel/panel-test-applets.c:43
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་ འགོ་ཐོག་ཕྱོགས་ གསལ་བཀོད་འབད། (མགུ་ མཇུག་ གཡོན་ གཡས)"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63 mate-panel/panel-test-applets.c:66
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།ཆུང་བ་ལས་ཀྱང་ཆུང་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64 mate-panel/panel-test-applets.c:67
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།ཧ་ཅང་ཆུང་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66 mate-panel/panel-test-applets.c:69
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།འབྲིང་མ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ་ "

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68 mate-panel/panel-test-applets.c:71
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།ཆེ་སུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69 mate-panel/panel-test-applets.c:72
#, fuzzy
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད།ཆེ་བ་ལས་ཀྱང་ཆེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127 mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་%s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. This is an utility to easily test various applets
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2 mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་སྤྱོད་ཆས་ བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་:(_A)"

#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "གདའ་གདམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་:(_P)"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272 mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་སྦ་བཞག"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "མགོའི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "མགོའི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "མགོའི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660 C/gospanel.xml:35
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "མགོའི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "མཇུག་གི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "མཇུག་གི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "མཇུག་གི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667 C/gospanel.xml:91
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "མཇུག་གི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "གཡོན་གྱི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "གཡོན་གྱི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "གཡོན་གྱི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་ཟུར་རྒྱ་འཕར་ཅན་གྱི་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "གཡས་ཀྱི་དབུས་བསྒྲིགས་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "གཡས་ཀྱི་འཕུར་ལྡིང་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་ཟུར་པེ་ནཱལ།"

#: ../gnome-panel/panel-util.c:314 mate-panel/panel-util.c:351
#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:262
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "ངོས་དཔར་'%s'མ་ཐོབ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#: ../gnome-panel/panel-util.c:965 mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Test DBus Applet Factory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བོ་ནོ་བོ་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་ བརྟག་ཞིབ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Factory for Test DBus Applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེ་འཁོར་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་འཕྲུལ་ཁང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
#, fuzzy
msgid "Test DBus Applet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བོ་ནོ་བོ་ ཨེཔ་ལེཊི་ བརྟག་ཞིབ་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
#, fuzzy
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
msgstr "ཇི་ནོམ་-༢.༠ པེ་ནཱལ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཇམ་སམ་ཅིག"

#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_D)"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May  1").
#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr "རིམ་ལུགས་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་་་་"

#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ "

#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱིས་ ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཆུ་ཚོད:"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་ སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེ་འཁོར་ནང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལུ་ ཚེས་གྲངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆུ་ཚོད་ནང་སྐར་ཆ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "ཆེ་འཁོར་ནང་ ཚེས་གྲངས་སྟོན།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སྐར་ཆ་དང་བཅསཔ་སྦེ་སྟོན།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "ཚ་དྲོད་ཚུ་ སྟོན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ ཆ་ཕྲན། "

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "རླུང་གི་ མགྱོགས་ཚད་སྟོན་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཆ་ཕྲན། "

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྲོལ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་དེ་ \"custom\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ ཆེ་འཁོར་གྱི་ཨེཔstrftime()་ལེཊི་"
"གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། དམིགས་བསལ་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ strftime() གིས་ ཧ་གོ་མི་ གཞི་བསྒྱུར་གྱི་གསལ་བཀོདཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། བརྡ་དོན་ལེ་ཤ་གི་དོན་"
"ལས་strftime()ལག་དེབ་བལྟ།"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཆེ་འཁོར་གྱི་ཨེཔ་ལེཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྲིད་"
"པའི་བེ་ལུསི་ \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" དང་ \"custom\"ཚུ་"
"ཨིན། གལ་སྲིད་ \"internet\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཆེ་འཁོར་གྱིས་ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་འོང་། ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཆུ་ཚོད་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ ཉིནམ་དེ་ \".beats\" ༡༠༠༠ ལུ་བགོཝ་ཨིན། རིམ་"
"ལུགས་འདི་ནང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ་མེདཔ་ལས་ ཆུ་ཚོད་དེ་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ལུ་ ཅོག་གཅིགཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ "
"\"unix\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨི་པོཀ་ཟེར་ ༡༩༧༠-༠༡-༠༡ ལས་གསར་བཙུགས་འབད་དེ་ ཆེ་འཁོར་དེ་"
"གིས་ ཆུ་ཚོད་སྐར་ཆའི་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་། གལ་སྲིད་ \"custom\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཆེ་འཁོར་"
"དེ་གིས་ ཆུ་ཚོད་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་གི་ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
"%sདེ་ ག་ཏེ་ལས་སྐོར་རུང་ ཕན་ཐོགས་མེད། འདི་གིས་ཌིཀསི་གི་ས་སྟོང་བཟུང་པའི་ཁར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་གི་དུས་ཚོད་"
"འགོརཝ་ཨིན། གལ་སྲིད་ མངོན་གསལ་འབད་བ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་གྱི་ས་སྟོང་དང་ དྲན་ཚད་ལེ་ཤ་དབངམ་ཨིན། ག་ར་ཨིན་"
"རུང་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་སར་མཐོང་པ་ཅིན་ དེ་འཕྲལ་ལས་ སེམས་ཁམས་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་ལུ་གཏང་དགོ"

#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(ཇོརཇི་ལས་ གྲོགས་རམ་དུམ་གྲ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས)"

#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr "བསྒུལ་པར་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "བསྒུལ་པར་ནང་ གཞི་སྒྲོམ་གྱི་བསྡོམས་:(_T)"

#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "གཞི་སྒྲོམ་ཚུ།"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "ཉའི་བསྒུལ་པར་ནང་གི་ གཞི་སྒྲོམ་ཚུ།"

#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཉའི་བསྒུལ་པར་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ གཞི་སྒྲོམ་གྱི་གྱངས་ཁ་ གསལ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ར་ སྦ་བཞག་སྟེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཨེབ་རྟའི་ཆ་ཚན་ཅིག་ནང་སྟོན་ཏེ་ ཁྱོད་ལུ་དེ་ཚུ་བརྡ་"
"འཚོལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་སེལ་བྱེད་ཀྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་བཅུག་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ཁྱོད་"
"རའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གི་ ཐོན་རིམ་ཆུང་ཀུ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"

#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_k)"

#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "ས་ཁོངས་སྟོངམ་ཅིག་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ།"

#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ པེ་ནཱལ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_p)"

#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_d)"

#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ཡོངས་རྫོགས།(_E)"

#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "འདི་པེ་ནཱལ་གུ་ བཤུད་སྒྲོམ་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_d)"

#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "འདི་པེ་ནཱལ་གུ་དཀར་ཆག་སྦེ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_m)"

#: mate-panel/panel-util.c:475
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "'%s' ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Log Out..."
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་..."

#: mate-panel/panel-action-button.c:405
msgid "Shut Down..."
msgstr "སྒོ་བསྡམས་..."

#: mate-panel/panel-addto.c:191
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གཞན་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པོཔ་ཨའུཊི་་བཤུད་སྒྲོམ་ཅིག"

#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ།(_i)"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
"ལས་རིམ་འདི་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་དང་ ནང་འཁོད་ལུ་ སྒྲིང་སྒྲིང་བརྡབ་ནིའི་ ཁག་འགན་ཡོད།"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "པེ་ནཱལ་ཚུ་གི་སྐོར་ལས།(_b)"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "རང་བཞིན་ཁ་བསྡམ་བཤུད་སྒྲོམ།"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "མཱའུསི་ཨོ་བར་གུ་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ བཤུད་སྒྲོམ་ཅིག་ རང་"
"བཞིན་གྱིས་ཁ་བསྡམ་ཨིན།"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ དཔག་བྱེད་དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མིའི་གུ་ལས་ཕར་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་"
"བའི་སྐབས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་འོང་།"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལསི་ནང་གི་ དངོས་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "ཌེགསི་ཊོཔ་གི་འབྱུང་སྣང་དང་སྤྱོད་ལམ་སོར། གྲོགས་རམ་ལེན་ ཡང་ན་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་..."

#. #-#-#-#-#  mate-panel_1.27.1-4.1_dz.po (mate-panel 1.27.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ཅིག་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལཱ་ཡུན་འདི་གི་%sཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "བྱ་བའི་ཨེབ་རྟའི་དབྱེ་བ།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན། རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན། དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ "
"\"menu-object\" ཡང་ན་ \"drawer-object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ དཀར་ཆག་ནང་དོན་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་སའི་ འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་ དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་ཨིན། དངོས་པོའི་དབྱེ་"
"བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"menu-object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་འགིས་ \"Unlock\"ཟེར་མི་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་"
"ཐོག་ལས་ དང་པ་རང་དངོས་པོ་དེ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་མ་གཏོགས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "དངོས་པོ་དེ་ པེ་ནཱལ་གུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་གུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་པའི་པེ་ནཱལ།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་དབྱེ་བ།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"ཨེབ་རྟ་འདི་གིས་ ཁྱད་ཚབ་འབད་མི་ བྱ་བའི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་\"lock\", \"logout\", "
"\"run\", \"search\" དང་ \"screenshot\" ཚུ་ཨིན། དངོས་པའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"action-"
"applet\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"བཤུད་སྒྲོམ་འདི་དང་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་ པེ་ནཱལ་གྱི་ངོས་འཛིན་པ། དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-"
"object\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"བཤུད་སྒྲོམ་འདིའམ་ དཀར་ཆག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚིག་ཡིག དངོས་པོ་"
"དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-object\" ཡང་ན་\"menu-object\"ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་"
"འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827
msgid "Drawer Properties"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>སྒྲིབ་ཅན</small>"

#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>དྭངས་གསལ་</small>"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞིའི་སྒྲིབ་ཆ།"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་པེ་ནཱལ་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་འདི་ སྦ་ནི་དང་ སྦ་བཤོལ་འབད་ནི་དེ་ དེ་འཕྲལ་འབྱུང་ནིའི་ཚབ་ལུ་ བསྒུལ་ཅན་བཟོ་"
"ནི་ཨིན།"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་མཐོ་ཚད་ལུ་(གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་བཞག་པའི་ཐོག་"
"ལས) འཇལ་ནི་ཨིན། (ཐད་སྙོམས་ཨིན་པ་ཅིན)"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ པེ་ནཱལ་གྱི་རྒྱ་ཁྱོན་ལུ་ འཇལ་ནི་ཨིན། གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་"
"དེ་ རྒྱུན་སྐྱོང་མི་འཐབ།"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་རྩ་སྒྲིག་གི་ སྒྲིབ་ཆ་དེ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཚོས་གཞི་དེ་ རྩ་བ་ལས་སྒྲིབ་ཅན་མེན་པ་ཅིན་ "
"(བེ་ལུ་༦༥༥༣༥ལས་ཉུང་མི་) ཚོས་གཞི་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་གུ་ སྦྱར་བཞག་འོང་།"

#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ པེ་ནཱལ་གུ་བསྣར།"

#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་འདི་ བཏོན་གཏང་ག?"

#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"བཤུད་སྒྲོམ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ བཤུད་སྒྲོམ་དེ་དང་ དེ་གི་\n"
"གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བརླག་སྟོར་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../modules/network-method.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
#, fuzzy
msgid "Windows Network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་ཡོངས་འབྲེལ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི་ ཡོངས་འབྲེལ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོསི་ ཡོངས་འབྲེལ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
#, fuzzy
msgid "Services in"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-panel_3.58.1-2_dz.po (gnome-panel.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཞབས་ཏོག་ཚུ་ནང་ན\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ལུ་ཞབས་ཏོག"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s གུ"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "24"
msgstr "༢༤"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:313
msgid "Selection mode"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:314
msgid "The selection mode"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ་འདི་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:322
msgid "Sorted"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:323
msgid "Icon list is sorted"
msgstr "ངོས་པར་གྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་དབྱེ་སེལ་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:329
msgid "Sort order"
msgstr "དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:330
msgid "Sort direction the icon list should use"
msgstr "ངོས་པར་ཐོ་ཡིག་གི་ཁ་ཕྱོགས་དབྱེ་སེལ་འབད་མི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:344
msgid "Icon padding"
msgstr "ངོས་པར་བར་ཤབས་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:345
msgid "Number of pixels between icons"
msgstr "ངོས་པར་བར་ནའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:352
msgid "Top margin"
msgstr "མགུ་གི་ས་སྟོང་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:353
msgid "Number of pixels in top margin"
msgstr "མགུ་གི་ས་སྟོང་གི་པིག་སེལ་ཨང་གྲངས་ཚུ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:360
msgid "Bottom margin"
msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:361
msgid "Number of pixels in bottom margin"
msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་གྱི་པིག་སེལ་ཨང་གྲངས་ཚུ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:369
msgid "Left margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:370
msgid "Number of pixels in left margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་གི་པིག་སེལ་ཨང་གྲངས་ཚུ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:377
msgid "Right margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:378
msgid "Number of pixels in right margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གི་པིག་སེལ་ཨང་གྲངས་ཚུ་"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:386
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སེལ་འཐུ་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:387
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སེལ་འཐུ་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:393
#, fuzzy
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སེལ་འཐུ་སྒྲོམ་གྱི་ཨཱལ་ཕ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་ཨཱལ་ཕ།"

#: ../libegg/libegg/iconlist/eggiconlist.c:394
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སེལ་འཐུ་སྒྲོམ་གྱི་དྭངས་གྲིབ་\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་གྱི་སྒྲིབ་ཆ།"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:154
msgid "Pixbuf"
msgstr "པར་ཁོངས་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:155
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཇི་ཌི་ཀེ་པིགསི་བཕ་ཅིག་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:163
msgid "Filename to load and display"
msgstr "མངོན་གསལ་དང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་མིང་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:170
msgid "Stock ID"
msgstr "ཅ་མཛོེད་ ཨའི་ཌི་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:171
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ ཅ་མཛོད་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ལུ་ ཅ་མཛོད་ཨའི་ཌི་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:179
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་བསྒུལ་བཟོ་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:186
msgid "Image type"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:187
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ཁྱད་ཚབ་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:196
msgid "The size of the icon"
msgstr "ངོས་པར་གྱི་ཚད་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:205
msgid "Blinking"
msgstr "འགུལ་ཅན་"

#: ../libegg/libegg/tray/eggstatusicon.c:206
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "གནས་ཚད་ངོས་པར་འདི་ འགུལ་ཅན་ཨིན་མིན་"

#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
#. or similar
#: ../src/connection.c:91
#, c-format
msgid "Connected to device on %s"
msgstr "%s གུའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ མཐུད་ཡོདཔ་"

#. the ERROR signal will have been emitted, so we don't
#. bother changing the icon ourselves at this point
#. translators: the '%s' will be substituted with '/dev/ttyS0'
#. or similar
#: ../src/connection.c:100
#, c-format
msgid "Failed connection to device on %s"
msgstr "%s གུའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་མཐུད་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡདོཔ་"

#. When try icon is destroyed, recreate it.  This happens
#. when the notification area is removed.
#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:1 ../src/icon.c:66 ../src/menu.c:30
msgid "Phone Manager"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../src/gnome-phone-manager.desktop.in.h:2
msgid "Receive and send text messages from your mobile phone"
msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ནང་ལས་ ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལེན་ཞིནམ་ལས་གཏང་"

#: ../src/icon.c:168
msgid "Message arrived"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱོར་ཡོདཔ་"

#: ../src/icon.c:177
msgid "Connecting to phone"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ལུ་མཐུད་དོ་"

#: ../src/icon.c:202
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Couldn't find notification area</"
"span>\n"
"\n"
"Phone Manager uses the notification area to display information and provide "
"access to message sending and preferences. You can add it by right-clicking "
"on your panel and choosing <i>Add to Panel -> Utility -> Notification Area</"
"i>."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་མ་མཐོང་</span>\n"
"\n"
"བརྒྱུད་འཕྲིན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་དང་འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་དང་དགའ་གདམ་ཚུ་ལུ་འཛུལ་"
"སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ བསྐུལ་བསྒྲགས་མངའ་ཁོངས་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་ པེ་ནཱལ་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་"
"བའི་ཐོག་ལས་དང་  <i>པེ་ནཱལ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ -> སྤྱོད་ཆས་ -> བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་</i> གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"
"པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས།"

#: ../src/main.c:36
msgid "Couldn't create phone listener."
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཉན་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/menu.c:32
msgid "Send and receive messages from your mobile phone."
msgstr "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་འཕྲིན་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་དང་འཐོབ་ཚུགས་"

#: ../src/ui.c:89
msgid "No Bluetooth device chosen."
msgstr "བུ་ལུ་ཊུཏ་ཐབས་འཕྲུལ་གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབ་པས།"

#: ../src/ui.c:324
msgid "Message too long!"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་རིང་དྲགས་པས་!"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:1
msgid "/dev/ttyS2"
msgstr "/dev/ttyS2"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:2
msgid "<b>Alerting</b>"
msgstr "<b>དྲན་བརྡ་འབད་དོ་</b>"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:3
msgid "<b>Error Handling</b>"
msgstr "<b>འཛོལ་བའི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་པ་</b>"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:4
msgid "<b>Phone Connection</b>"
msgstr "<b>བརྒྱུད་འཕྲིན་མཐུད་ལམ་</b>"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter your text message</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་རའི་ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་འདི་བཙུགས་</span>"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:6
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have received a message</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་</span>"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:7
msgid "Alternative device filename, e.g. /dev/ttyS3"
msgstr "ཐབས་གཞན་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་ དཔེར་ན་ /dev/ttyS3"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:8
msgid ""
"Always try and reconnect whenever a connection is not immediately available. "
"Use this with Bluetooth to ensure your phone connects whenever it comes in "
"range."
msgstr ""
"ནམ་ར་འབད་རུང་ མཐུད་ལམ་འདི་ལངམ་སྦེ་འཐོབ་མ་ཚུགས་པ་ཅིན་ སླར་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོ ནམ་"
"ར་འབད་རུང་ འདི་ཁྱབ་ཚད་ནང་འབྱུང་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་རའི་བརྒྱུད་འཕྲིན་འདི་མཐུད་ནི་ལུ་ བུ་ལུ་ཊུཏ་དང་གཅིག་ཁར་"
"ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:9
msgid "Automatically _retry connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་སླར་མཐུད་འབད་(_r)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:10
msgid "Characters left:"
msgstr "བཀོག་བཞག་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་:"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:11
msgid "Choo_se"
msgstr "གདམས་(_s)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:12
msgid "Choose a Bluetooth-enabled mobile phone to connect to."
msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་བུ་ལུ་ཊུཏ་འགྲུལ་འཕྲིན་ཅིག་ གདམས།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:13
msgid "Connect using an alternative serial device"
msgstr "ཨང་རིམ་ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་མཐུད་"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:14
msgid "Connect using infrared communication"
msgstr "མ་མཐོང་པའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་ཐོག་ལས་མཐུད་"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:15
msgid "Connect using serial port 1, also known as COM1 or /dev/ttyS0"
msgstr ""
"ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་ ༡ གི་ཐོག་ལས་མཐུད་ དེ་ལུ་མིང་གཞན་ སི་ཨོ་ཨེམ་༡ ཡང་ན་ /dev/ttyS0 ཟེར་ཡང་སླབ་"
"ཨིན།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:16
msgid "Connect using serial port 2, also known as COM2 or /dev/ttyS1"
msgstr ""
"ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་ ༢ གི་ཐོག་ལས་མཐུད་ དེ་ལུ་མིང་གཞན་ སི་ཨོ་ཨེམ་༢ ཡང་ན་ /dev/ttyS1 ཟེར་ཡང་སླབ་"
"ཨིན།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:17
msgid "Connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:19
msgid "Enter the text message you want to send."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་ནི་ཨིན་མི་ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་འདི་བཙུགས།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:21
msgid "Message Received"
msgstr "འཐོབ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:22
msgid "Number of characters left in the message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལུ་ལུས་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་ཨང་གྲངས་"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:23
msgid "Other _port"
msgstr "འདྲེན་ལམ་གཞན་(_p)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:24
msgid "Phone Manager Preferences"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:25
msgid "Play _sound when messages arrive"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལྷོད་པའི་སྐབས་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་(_s)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Send Message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:27
msgid "Sender:"
msgstr "གཏང་མི་:"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:28
msgid "Serial port _1 (/dev/ttyS0)"
msgstr "ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་༡ (/dev/ttyS0)(_1)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:29
msgid "Serial port _2 (/dev/ttyS1)"
msgstr "ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་༢ (/dev/ttyS1)(_2)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:30
msgid "Use Bluetooth wireless networking to connect to your phone"
msgstr "ཁྱོད་རའི་བརྒྱུད་འཕྲིན་ལུ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ བུ་ལུ་ཊུཏ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:31
msgid "_Bluetooth"
msgstr "བུ་ལུ་ཊུཏ་(_B)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:32
msgid "_Infra red (/dev/ircomm0)"
msgstr "མ་མཐོང་པའི་དམརཔོ་ (/dev/ircomm0)(_I)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:33 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "_Message:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:34
msgid "_Pop-up window for new messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ པོཔ་-ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་(_P)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Recipient:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-phone-manager_0.69-2.1_dz.po (phonemgr.HEAD.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཐོབ་མཁན་:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལེན་མཁན:(_R)"

#: ../ui/phonemgr.glade.h:38
msgid "message body"
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་"

#: ../src/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "འབྲེལ་ས་མི་འཐོབ་: %s"

#: ../src/e-contact-entry.c:185
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "འབྲེལ་ས་མ་ཐོབ་: %s"

#: ../src/e-contact-entry.c:377
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་བཏུབ་པའི་མཐོང་སྣང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:832
msgid "An argument was invalid."
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:834
msgid "The address book is busy."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ཁོམ་མེད་ཨིན།"

#: ../src/e-contact-entry.c:836
msgid "The address book is offline."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"

#: ../src/e-contact-entry.c:838
msgid "The address book does not exist."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/e-contact-entry.c:840
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "\"Me\"འབྲེལ་ས་འདི་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/e-contact-entry.c:842
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ མངོན་གསལ་མ་འབད།"

#: ../src/e-contact-entry.c:844
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/e-contact-entry.c:846
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནང་བ་ལུ་ཉན་མ་བཏུབ་པས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:848
msgid "The contact was not found."
msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་མ་མཐོང་།"

#: ../src/e-contact-entry.c:850
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན། "

#: ../src/e-contact-entry.c:852
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:856
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཆ་མེད་གཏང་མ་ཚུགས་པས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:858
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/e-contact-entry.c:860
msgid ""
"Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོཔ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་མ་བྱིན་པས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:862
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "མཐའ་བཙན་མཐུད་ལམ་འདི་ འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/e-contact-entry.c:864
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཀོར་བ་ཅིག་གི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/e-contact-entry.c:866
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་་དེབ་ཀྱི་འབྱུང་ཁུངས་མེད།"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241
#, fuzzy
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261
#, fuzzy
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242
#, fuzzy
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262
#, fuzzy
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་རྩིས་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་རིས་ཀྱི་ཨེགསི་ཚད་ཐིག་གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ དུས་ཡུན་མང་མཐའ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246
#, fuzzy
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་རིས་གུ་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མི་ ཆུ་ཚོད་མང་མཐའ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231
#, fuzzy
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232
#, fuzzy
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251
#, fuzzy
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252
#, fuzzy
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ང་བཅས་ཀྱིས་འབྱུང་ལས་འདི་ ཚད་རྩིས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236
#, fuzzy
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237
#, fuzzy
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱིས་གདན་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256
#, fuzzy
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱི་གནད་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257
#, fuzzy
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚད་ཁྲམ་ནང་ང་བཅས་ཀྱིས་གདན་སྡུད་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4
msgid "Observe power management"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ཞིབ་རྟོག་འབད་"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
#: ../src/gpm-statistics.c:1860 data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3
#: data/gpm-statistics.ui:8 src/gpm-statistics.c:762 src/gpm-statistics.c:1224
msgid "Power Statistics"
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཚད་རྩིས་"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 data/gpm-statistics.ui:180
msgid "Data length:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 data/gpm-statistics.ui:145
#: data/gpm-statistics.ui:347
msgid "Graph type:"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་དབྱེ་བ་:"

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 data/gpm-statistics.ui:296
#: data/gpm-statistics.ui:457
msgid "Show data points"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 data/gpm-statistics.ui:239
#: data/gpm-statistics.ui:399
msgid "There is no data to display."
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 data/gpm-statistics.ui:281
#: data/gpm-statistics.ui:442
msgid "Use smoothed line"
msgstr ""

#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
#, fuzzy
msgid "Wakeups"
msgstr "གློག་བརྟན་འཕྲུལ་ཆས།"

#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430 src/gpm-graph-widget.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%id"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%ih\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433 src/gpm-graph-widget.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%ih%02i\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is %i hours
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438 src/gpm-graph-widget.c:441
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441 src/gpm-graph-widget.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%ih%02i\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. Translators: This is %2i minutes
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446 src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 src/gpm-graph-widget.c:452
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"

#. Translators: This is %2i seconds
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 src/gpm-graph-widget.c:456
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"

#. Translators: This is %i Percentage
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 src/gpm-graph-widget.c:460
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"

#. Translators: This is %.1f Watts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460 src/gpm-graph-widget.c:463
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"

#. Translators: This is %.1f Volts
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465 src/gpm-graph-widget.c:468
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"

#: ../src/gpm-statistics.c:81 src/gpm-statistics.c:68
#, fuzzy
msgid "Charge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:424
msgid "Time to full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
#: src/gpm-statistics.c:70 src/gpm-statistics.c:429
msgid "Time to empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:91 src/gpm-statistics.c:78
#, fuzzy
msgid "2 hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:92 src/gpm-statistics.c:79
#, fuzzy
msgid "6 hours"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆུ་ཚོད་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:93 src/gpm-statistics.c:80
msgid "1 day"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:94 src/gpm-statistics.c:81
msgid "1 week"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
#: ../src/gpm-statistics.c:103 src/gpm-statistics.c:90
#, fuzzy
msgid "Charge profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བླུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:104 src/gpm-statistics.c:91
#, fuzzy
msgid "Discharge profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
#: ../src/gpm-statistics.c:106 src/gpm-statistics.c:93
#, fuzzy
msgid "Charge accuracy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཁྲུལ་མེད་ཤུགས་ཚད་ཀྱི་གསལ་སྡུད\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#: ../src/gpm-statistics.c:107 src/gpm-statistics.c:94
#, fuzzy
msgid "Discharge accuracy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཁྲུལ་མེད་གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: system power cord
#: ../src/gpm-statistics.c:288 src/gpm-upower.c:487
#, fuzzy
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-statistics.c:292 src/gpm-upower.c:491
#, fuzzy
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-statistics.c:316 src/gpm-upower.c:515
#, fuzzy
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:349 src/gpm-upower.c:594
#, fuzzy
msgid "Lithium Ion"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལི་ཐི་ཡམ་ཨའེ་ཨོ་ཨེན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:353 src/gpm-upower.c:598
#, fuzzy
msgid "Lithium Polymer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལི་ཐི་ཡམ་པོ་ལི་མར་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:357 src/gpm-upower.c:602
#, fuzzy
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལི་ཐི་ཡམ་ཨའེ་ཨོ་ཨེན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:361 src/gpm-upower.c:606
msgid "Lead acid"
msgstr "ལིཌི་ཨེ་སིཌི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:365 src/gpm-upower.c:610
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:369 src/gpm-upower.c:614
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "ནིཀ་ཀེལ་མེ་ཊལ་ཧའི་ཌརའིཌི་"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-statistics.c:373 src/gpm-upower.c:618
#, fuzzy
msgid "Unknown technology"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:393 src/gpm-upower.c:376 src/gpm-upower.c:638
msgid "Charging"
msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུག་དོ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:397 src/gpm-upower.c:379 src/gpm-upower.c:642
msgid "Discharging"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:405 src/gpm-upower.c:373 src/gpm-upower.c:650
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:167
#, fuzzy
msgid "Charged"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྟོངམ་ནུས་ཤུགས་བླུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་བླུག་པ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:409 src/gpm-upower.c:654
#, fuzzy
msgid "Waiting to charge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%s %s ད་ཚུན་ནུས་ཤུགས་བླུགས་ཡོད་ (%i%%)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: battery state
#: ../src/gpm-statistics.c:413 src/gpm-upower.c:658
#, fuzzy
msgid "Waiting to discharge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%s བཏོན་གཏང་དོ་ (%i%%)\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:591 src/gpm-statistics.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:596 src/gpm-statistics.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐར་མ་ %i\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྐར་མ་ %i"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:601 src/gpm-statistics.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆུ་ཚོད %i\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆུ་ཚོད་ %i"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:605 src/gpm-statistics.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%.1fW\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"%.1fW"

#: ../src/gpm-statistics.c:712 src/gpm-statistics.c:355
#, fuzzy
msgid "Serial number"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨང་རིམ་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: ../src/gpm-statistics.c:724 src/gpm-statistics.c:367
msgid "Refreshed"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: ../src/gpm-statistics.c:734 src/gpm-statistics.c:377
msgid "Present"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
#: ../src/gpm-statistics.c:741 src/gpm-statistics.c:384
msgid "Rechargeable"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:754 src/gpm-statistics.c:397
msgid "Energy when empty"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:757 src/gpm-statistics.c:400
msgid "Energy when full"
msgstr ""

#: ../src/gpm-statistics.c:760 src/gpm-statistics.c:403
msgid "Energy (design)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
#: ../src/gpm-statistics.c:803 src/gpm-statistics.c:446
#, fuzzy
msgid "Capacity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུས་ཚད:\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
#: ../src/gpm-statistics.c:808 src/gpm-statistics.c:451
#, fuzzy
msgid "Technology"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཕྲུལ་རིག་:\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

msgid "Online"
msgstr "གློག་ཐོག"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
msgid "Kernel module"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
msgid "Kernel core"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
msgid "ACPI"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
msgid "Serial ATA"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
msgid "ATA host controller"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "དུས་ཡུན།"

#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
msgid "Local interrupts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""

#: ../src/Win_GParted.cc:393
msgid "Device Information"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་བརྡ་དོན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1398 src/gpm-statistics.c:756
#, fuzzy
msgid "Device History"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུས་ཤུགས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1400 src/gpm-statistics.c:758
msgid "Device Profile"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
#: src/gpm-statistics.c:979 src/gpm-statistics.c:985 src/gpm-statistics.c:991
#: src/gpm-statistics.c:997
#, fuzzy
msgid "Time elapsed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཆ་སྙོམས་དུས་ཚོད་སོང་བ\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
#: ../src/gpm-statistics.c:1667 src/gpm-statistics.c:987
#: src/gpm-statistics.c:1031 src/gpm-statistics.c:1037
#: src/gpm-statistics.c:1043 src/gpm-statistics.c:1049
#, fuzzy
msgid "Cell charge"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་ཐིག་གློག་ཤུགས་ཚད\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
#: src/gpm-statistics.c:993 src/gpm-statistics.c:999
#, fuzzy
msgid "Predicted time"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
#: src/gpm-statistics.c:1033 src/gpm-statistics.c:1045
msgid "Correction factor"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
#: src/gpm-statistics.c:1039 src/gpm-statistics.c:1051
#, fuzzy
msgid "Prediction accuracy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཁྲུལ་མེད་གསལ་སྡུད་འབད་ཡོད་པའི་ཤུགས་ཚད་འཐོན་ནི\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཐེབས་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  gnome-power-manager_50.0-1_dz.po (gnome-power-manager)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: show a device by default
#: ../src/gpm-statistics.c:1851 src/gpm-statistics.c:1210
msgid "Select this device at startup"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Robots"
msgstr "ཇི་ནོམ་འཕྲུལ་མི།"

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-robots.desktop.in.h:2
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "འཕྲུལ་མི་ཚུ་ལས་ཟུར་ཏེ་ དེ་ཚུ་གཅིག་གིས་གཅིག་གུ་ བརྡབ་འཁྲུག་འབད་བཅུག"

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
"you. Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by "
"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
"device."
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
"Survive for as long as possible!"
msgstr ""

#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:1 ../src/gnome-robots.c:223
#: ../src/gnome-robots.c:315 ../src/gnome-robots.c:348
msgid "Robots"
msgstr "འཕྲུལ་མི།"

#: ../data/gnome-robots.desktop.in.h:3
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན། ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཅིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
msgid "Robot image theme"
msgstr "རོ་བོཌི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྗོད་དོན།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "རོ་བོཊི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྗོད་དོན། རོ་བོཊི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་བརྗོད་དོན།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:7
msgid "Game type"
msgstr "རྩེད་མོའི་དབྱེ་བ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:8
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "རྩེད་མོའི་དབྱེ་བ། ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྩེད་མོའི་ཁྱད་འགྱུར་གྱི་མིང་།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:9
msgid "Use safe moves"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་སྤོ་བཤུད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
"ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་སྤོ་བཤུད་ ལག་ལེན་འཐབ། ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་སྤོ་བཤུད་ གདམ་ཁ་དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ནོར་བ་ལུ་བརྟེན་"
"པའི་ ཤི་རྐྱེན་ལས་ ཟུར་ཐབས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
msgid "Use super safe moves"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཀྱི་ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ སྤོ་བཤུད་ལག་ལེག་འཐབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:12
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
"ཁྱད་འཕགས་ཀྱི་ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ སྤོ་བཤུད་ལག་ལེག་འཐབ། ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་སྤོ་བཤུད་མེད་པའི་སྐབས་ རྩེད་མི་ལུ་ "
"དྲན་བརྡ་བྱིནམ་ཨིནམ་དང་ དེ་གི་སྐབས་ལུ་ ཕྱི་ཁར་རྒྱང་འདྲེན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་མ་གཏོགས་མེད།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
msgid "Enable game sounds"
msgstr "རྩེད་མོའི་སྒྲ་སྐད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:14
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"རྩེད་མོའི་སྒྲ་སྐད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། རྩེད་འགྲན་འགོ་ལས་མཇུག་ཚུན་ འབྱུང་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:503
msgid "Key to move NW"
msgstr "ནུབ་བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "གཡོས་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:504
msgid "Key to move N"
msgstr "བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "The key used to move north."
msgstr "གཡོས་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:505
msgid "Key to move NE"
msgstr "བྱང་ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "གཡོས་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:506
msgid "Key to move W"
msgstr "ནུབ་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "The key used to move west."
msgstr "གཡོན་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:507
msgid "Key to hold"
msgstr "འཆང་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24
msgid "The key used to hold still."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:508
msgid "Key to move E"
msgstr "ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "The key used to move east."
msgstr "གཡོན་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:509
msgid "Key to move SW"
msgstr "ལྷོ་ནུབ་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "ཐེབས་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་མིན་འདུག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:510
msgid "Key to move S"
msgstr "ལྷོ་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "The key used to move south."
msgstr "གཡོན་ལུ་སྤོ་ནིའི་ ལྡེ་མིག་ཨེབ།"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:511
msgid "Key to move SE"
msgstr "ཤར་ལྷོ་ཁ་ཐུག་ལུ་ སྤོ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "The key used to move south-east."
msgstr "ཐེབས་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་མིན་འདུག"

#: ../src/game.c:343 ../src/game.c:359
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
"ལེགས་སོ་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲུལ་མི་ལས་ རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི། \n"
"དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ད་རུང་འབད་ཚུགས་ག?"

#. This should never happen.
#: ../src/game.c:1110
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "རྒྱང་འདྲེན་གྱི་གནས་ཁོངས་ ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"

#: ../src/game.c:1138
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "ལུ་!! རྒྱང་འདྲེན་འབད་ནིའི་གནས་ཁོངས་ ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"

#: ../src/gnome-robots.c:106
msgid "Classic robots"
msgstr "སྔོན་གསལ་འཕྲུལ་མི་ཚུ"

#: ../src/gnome-robots.c:107
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "སྔོན་གསལ་འཕྲུལ་མི་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:108
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "སྔོན་གསལ་འཕྲུལ་མི་ཁྱད་འཕགས་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:109
msgid "Nightmare"
msgstr "ཉམས་སྣང་་ངན་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:110
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "ཉམས་སྣང་ངན་པ་ ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ།"

#: ../src/gnome-robots.c:111
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "ཉམས་སྣང་ངན་པ་ ཁྱད་འཕགས་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ།"

#: ../src/gnome-robots.c:112
msgid "Robots2"
msgstr "འཕྲུལ་མི་༢་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:113
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "འཕྲུལ་མི་༢་པ་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ།"

#: ../src/gnome-robots.c:114
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "འཕྲུལ་མི་༢་པ་ཁྱད་འཕགས་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:115
msgid "Robots2 easy"
msgstr "འཕྲུལ་མི་༢ པ་འཇམ་ཏོང་ཏོ"

#: ../src/gnome-robots.c:116
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "འཕྲུལ་མི་༢་པ་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:117
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "འཕྲུལ་མི་༢་པ་ཁྱད་འཕགས་ཉེན་སྲུང་ལྡན་པའི་ སྤོ་བཤུད་དང་བཅས་པ"

#: ../src/gnome-robots.c:118
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ རྒྱང་འདྲེན་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་མི"

#: ../src/gnome-robots.c:119
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ རྒྱང་འདྲེན་དང་སྤོ་བཤུད་བཅསཔ་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་མི"

#: ../src/gnome-robots.c:120
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་ རྒྱང་འདྲེན་ཁྱད་འཕགས་ཉེན་སྲུང་སྤོ་བཤུད་བཅསཔ་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་མི"

#. Window subtitle. The first %d is the level, the second is the score. \t creates a tab.
#: ../src/gnome-robots.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Level: %d\tScore: %d"
msgstr "གནས་རིམ་%d : %s "

#. Second line of safe teleports button label. %d is the number of teleports remaining.
#: ../src/gnome-robots.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "(Remaining: %d)"
msgstr "ལྷག་ལུས།"

#. First line of safe teleports button label.
#: ../src/gnome-robots.c:169
#, fuzzy
msgid "Teleport _Safely"
msgstr "གང་འབྱུང་སྦེ་ རྒྱང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/gnome-robots.c:227
#, fuzzy
msgid "Based on classic BSD Robots"
msgstr "ལེགས་ལྡན་འཕྲུལ་མི།"

#: ../src/gnome-robots.c:252
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-robots.c:255
#, fuzzy
msgid "Keep _Playing"
msgstr "རྩེ་དོ་"

#: ../src/gnome-robots.c:387
#, fuzzy
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "གང་འབྱུང་སྦེ་ རྒྱང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/gnome-robots.c:406
#, fuzzy
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "འཕྲུལ་མིའི་དོན་ལུ་བསྒུད་སྡོད།"

#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
#: ../src/gnome-robots.c:430
msgid "Game Type:"
msgstr "རྩེད་མོའི་དབྱེ་བ:"

#: ../src/gnome-robots.c:445
msgid "No game data could be found."
msgstr "རྩེད་མོའི་གནད་སྡུད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/gnome-robots.c:447
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"འཕྲུལ་མིའི་ལས་རིམ་དེ་གིས་ ནུས་ལྡན་རྩེད་མོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ གཅིག་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ལས་རིམ་དེ་ ཚུལ་"
"མཐུན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/gnome-robots.c:464
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའམ་ ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ནུག"

#: ../src/gnome-robots.c:466
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"འཕྲུལ་མིའི་ལས་རིམ་དེ་གིས་ ཉེར་མཁོའི་ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ མངོན་གསལ་འབད་ཚུགས། ལས་རིམ་དེ་ ཚུལ་"
"མཐུན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/graphics.c:149
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "'%s' གི་པར་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"

#. #-#-#-#-#  tali_1:40.9-5_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
#: ../src/properties.c:415 ../src/setup.c:353
msgid "Game Type"
msgstr "རྩེད་མོའི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/properties.c:425
msgid "_Use safe moves"
msgstr "ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་སྤོ་བཤུད་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../src/properties.c:430
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "ཤི་རྐྱེན་འབྱུང་ཉེན་ཡོད་པའི་ གློ་བུར་སྤོ་བཤུད་ཚུ་ བཀག་ཐབས་འབད།"

#: ../src/properties.c:433
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཀྱི་ཉེན་སྲུང་ཅན་གྱི་སྤོ་བཤུད་ཚུ་ ལག་ལེག་འཐབ།(_s)"

#: ../src/properties.c:440
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "ཤི་རྐྱེན་འབྱུང་ཉེན་ཡོད་པའི་ སྤོ་བཤུད་ཆ་མཉམ་བཀག་ཐབས་འབད།"

#: ../src/properties.c:446 ../src/quadrapassel.vala:334
msgid "_Enable sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../src/properties.c:452
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "གནས་རིམ་ཅིག་གི་རྒྱལ་ཁ་དང་ ཤི་རྐྱེན་བཟུམ་མའི་ འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།"

#: ../src/properties.c:467
msgid "_Image theme:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བརྗོད་དོན་:(_I)"

#: ../src/properties.c:520
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད།(_R)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:3
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:4 C/goscustdesk.xml:996
#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:4
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་ཉེནསྲུང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:59
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་སྔོན་ལྟ།"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:522
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>ཉེན་བརྡ་: རྩ་བའི་ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་མི་བརྐྱབ།</b>"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:203
msgid "Power _Management"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་(_M)"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:397
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "ཤུལ་ལས་གློག་རིག་ལས་མེད་སྦེ་ཆ་བཞག་:(_i)"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:168 C/goscustdesk.xml:986
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:20
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་སྔོན་ལྟ།"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:440
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "གློག་རིག་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_A)"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:455
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་སྐབས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།(_L)"

#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:279
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་བརྗོད་དོན་:(_S)"

#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:25
msgid "Screensaver themes"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་བརྗོད་དོན་ཚུ།"

#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
#: data/mate-screensaver.directory.desktop.in:3
msgid "Screensavers"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཚུ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:10
msgid "Activate when idle"
msgstr "ལས་མེད་སྐབས་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:45
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་བཅུག།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:55
msgid "Allow logout"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་བཅུག"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:70
msgid "Allow user switching"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད་བཅུག"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:50
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་བཀོད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:15
msgid "Lock on activation"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:65
msgid "Logout command"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Reason for being away"
msgstr "ཕ་རོལ་དུ་སྡོད་བའི་རྒྱུ་མཚན"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:20
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "གསལ་གཞི་བརྗོད་དོན་ སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:11
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
"ལཱ་ཡུན་དེ་ ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
"command."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཅིག་སྒོ་སྒྲིག་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒརིག་འབད། \"ལྡེ་"
"སྒྲོམ་བརྡ་བཀོད་\" དེ་ འོས་འབབ་ཅན་གྱི་བརྡ་ཀབོད་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ཤུགས་ལྡན་འགྱོ་བའི་སྐབས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ འདི་ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་སོ་སོ་ཅིག་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ནང་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིན་ཐབས་"
"ལུ་ འདི་ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""
"ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ནང་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིན་ཐབས་ལུ་ "
"འདི་ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ཕྱིར་འགྱངས་དེ་\"logout_delay\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་"
"ཡོད། "

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
"output."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཝི་གེཊི་ཅིག་ གནས་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་  \"embedded_keyboard_enabled\" ལྡེ་"
"མིག་དེ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་བརྡ་བཀོད། བརྡ་ཀབོད་འདི་གིས་ ཨེགསི་ཨི་ཨེམ་"
"བི་ཨི་ཌི་ པ་ལག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེསི་ཨའི་ཌི་ཅིག་ ཕྱིར་"
"བཏོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟ་དེ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་སྐབས་ ལས་བཀོལ་གྱི་བརྡ་བཀོད། བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་ ཕན་ཚུན་གྱི་"
"འབྲེལ་བ་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་ ལག་ལེན་པ་དེ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ཡང་ \"logout_enable\" "
"ལྡེ་མིག་དེ་ ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབས་པའི་ཧེ་མར་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནིའི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཕྱིར་བསྐྱོད་གདམ་ཁ་ཅིག་ མ་འབྱུང་པའི་"
"ཧེ་མར་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ། ལྡེ་མིག་འདི་ \"logout_enable\"ལྡེ་མིག་དེ་ ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་ཡོད་པ་ཅིན་"
"རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""
"ལཱ་ཡུན་འདི་ ལས་མེད་སྦེ་ ཆ་འཇོག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཤུགས་མེད་སྦེ་གནས་དགོ་པའི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:36
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་བརྗོད་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ གཡོག་བཀོལ་དགོ་པའི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
msgstr ""
"ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་ལུ་བརྡ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ལཱ་མེད་ཀྱི་སྐར་ཆ་གི་གྲངས། ལྡེ་མིག་འདི་ ལཱ་ཡུན་ནུས་ཤུགས་"
"འཛིན་སྐྱོང་ལས་ཚབ་འདི་གིས་ གཞི་སྒྲིག་དང་རྒྱུན་སྐྱོང་འབད་ཡོད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid "The reason for being away from the computer."
msgstr "གློག་རིག་ནང་ལས་ཐག་རིང་སར་སྡོད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:21
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
"activation."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ། ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་ བརྗོད་དོན་ག་ནི་ཡང་ ལག་"
"ལེན་མ་འཐབ་པར་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་\"blank-only\" དང་ ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་ བརྗོད་"
"དོན་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་(\"themes\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་"
"འབད་མི)  དེ་ལས་ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་ གང་འབྱུང་བརྗོད་དོན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ ལྕོགས་"
"ཅན་བཟོ་ནི་ལུ་ \"random\"།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:75
msgid "Theme for lock dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་བརྗོད་དོན།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Theme to use for the lock dialog."
msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྗོད་དོན།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when "
"\"mode\" is \"random\"."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྗོད་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "
"\"mode\" ལྡེ་མིག་དེ་ \"blank-only\" ཨིན་པའི་སྐབས་ འདི་སྣང་མེད་བཞགཔ་ཨིན། \"mode\"དེ་ "
"\"single\" ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་བྱིན་དགོ དེ་ལས་ \"mode\" དེ་ \"random\" ཨིན་པའི་"
"སྐབས་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བྱིན་དགོ"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:40
msgid "Time before locking"
msgstr "ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབས་པའི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:60
msgid "Time before logout option"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཀྱི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before power-management baseline"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་གཞི་ཐག་གི་ཧེ་མའི་ཆུ་ཚོད་"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:31
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ ལས་མེད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མའི་ཆུ་ཚོད་"

#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:35
msgid "Time before theme change"
msgstr "བརྗོད་དོན་མ་སོར་བའི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2 data/lock-dialog-default.ui:339
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་འདི་བཞག %R:</b>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4 data/lock-dialog-default.ui:110
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U། %h གུ་</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8 data/lock-dialog-default.ui:233
msgid "_Leave Message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཞག(_L)"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10 data/lock-dialog-default.ui:249
#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:448
msgid "_Switch User"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སོར་བསྒྱུར(_S)"

#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1214
#: ../src/common/gst-dialog.c:179 data/lock-dialog-default.ui:297
#: src/gs-lock-plug.c:1717
#, fuzzy
msgid "_Unlock"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ (_U)\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_U)"

#. #-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows
#. outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
#: data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in:7
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Cosmos"
msgstr "ཀོསི་མཱོསི།"

#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
msgstr "ཀོསི་མཱོསི་གི་ པར་ཚུ་གི་བཤུད་བརྙན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
msgstr "རྦ་ག་-གསལ་གཞིའི་མཐའ་སྐོར་ ཇི་ནོམ་རྐང་པའི་ལས་རྟགས།"

#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
msgid "Floating Feet"
msgstr "ལྡིང་བའི་རྐང་པ།"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:4
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "ཁྱོད་རའི་པར་གྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལས་ བཤུད་བརྙན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:3
msgid "Pictures folder"
msgstr "པར་གྱི་སྣོད་འཛིན།"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1 savers/popsquares.desktop.in.in:4
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "འགྱུར་བའི་ཚོས་གཞིའི་ པོཔ་-ཨརཊི་-ཨིཤ་ གིརིཌི།"

#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2 savers/popsquares.desktop.in.in:3
msgid "Pop art squares"
msgstr "པོཔ་ཨརཊི་གྲུ་བཞི།"

#: ../savers/floaters.c:84 savers/floaters.c:1141
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ རྗེས་སུ་འབྲང་བའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སྟོན་ "

#: ../savers/floaters.c:87 savers/floaters.c:1143
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྤརཝ་དང་འབྲེལ་ཏེ་ འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་བསྒྱིར་ "

#: ../savers/floaters.c:90 savers/floaters.c:1145
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་གྱི་གོང་ཚད་དང་ ཚད་རྩིས་གཞན་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ "

#: ../savers/floaters.c:93 savers/floaters.c:1147
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་བཞག་དགོ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གྱངས་ཁའི་མང་མཐའ་ "

#: ../savers/floaters.c:93 savers/floaters.c:1147
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "མེགསི་_གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ "

#: ../savers/floaters.c:96 savers/floaters.c:1149
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ འགོ་ཐོག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་ "

#: ../savers/floaters.c:96 savers/floaters.c:1149
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "རྒྱ་ཚད་xམཐོ་ཚད་+ཨེགསི་+ཝའི།"

#: ../savers/floaters.c:99 savers/floaters.c:1151
msgid "The source image to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ འབྱུང་ཁུངས་གཟུགས་བརྙན་ "

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
#: ../savers/floaters.c:1194 savers/floaters.c:1163
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ - གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གསལ་གཞི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལྡིངམ་ཨིན།"

#: ../savers/floaters.c:1200 savers/popsquares.c:50 savers/floaters.c:1169
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s.ལག་ལེན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལས་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n"

#: ../savers/floaters.c:1209 savers/floaters.c:1178
#, c-format
msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ ལག་ལེན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལས་ གྲོགས་རམ་ལུ་བལྟ།\n"

#: ../savers/slideshow.c:53 savers/slideshow.c:56
msgid "Location to get images from"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལེན་སའི་གནས་ཁོངས།"

#: ../savers/slideshow.c:55 savers/slideshow.c:60
msgid "Color to use for images background"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྒྱབ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ ཚོས་གཞི་ "

#: ../savers/slideshow.c:55 savers/slideshow.c:60
msgid "\"#rrggbb\""
msgstr "\"#rrggbb\""

#: ../savers/slideshow.c:57 savers/slideshow.c:64
msgid "Do not randomize pictures from location"
msgstr "གནས་ས་ཚུ་ལས་ པར་ཚུ་ གང་འབྱུང་མ་འབད་ "

#: ../savers/slideshow.c:59 savers/slideshow.c:68
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྣར་ནིའི་འབད་རྩོལ་མ་བསྐྱེད། "

#: ../src/copy-theme-dialog.c:253 src/copy-theme-dialog.c:225
msgid "Copying themes"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:297 src/copy-theme-dialog.c:268
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "ནུས་མེད་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་བརྗོད་དོན།"

#: ../src/copy-theme-dialog.c:300 src/copy-theme-dialog.c:271
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་གི་ བརྗོད་དོན་ཅིག་སྦེ  མི་འབྱུང་མས། "

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62 src/mate-screensaver-command.c:61
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ སྤྲོ་ཉམས་ཐོག་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64 src/mate-screensaver-command.c:65
msgid "Query the state of the screensaver"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་གནས་ལུགས་དྲི་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66 src/mate-screensaver-command.c:69
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་འདི་ ཤུགས་ལྡན་སྦེ་སྡོད་པའི་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རིང་ཚད་འདི་ འདྲི་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68 src/mate-screensaver-command.c:73
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
msgstr ""
"གསལ་གཞི་དེ་འཕྲལ་ལས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ལས་སྦྱོར་ལུ་"
"སླབ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70 src/mate-screensaver-command.c:81
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚད་རིས་ཌེ་མོ་གཞན་མི་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72 src/mate-screensaver-command.c:85
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཨཱོན་འབད། (གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ)"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74 src/mate-screensaver-command.c:89
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཤུགས་མེད་བཟོ།(གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་བཤོལ)"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76 src/mate-screensaver-command.c:93
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བྱ་བ་ མཚུངས་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ལུ་གསོབ།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78 src/mate-screensaver-command.c:97
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
"active."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབས། བར་ཆད་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་བཀོད་བཀག་ཆ་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80 src/mate-screensaver-command.c:101
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལུ་ བར་ཆན་རྐྱབ་མི་ གློག་རིམ་དེ།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82 src/mate-screensaver-command.c:105
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ལུ་ བར་ཆད་རྐྱབ་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249 src/mate-screensaver-command.c:359
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་%sཨིན།\n"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249 src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249 src/mate-screensaver-command.c:359
msgid "inactive"
msgstr "ཤུགས་མེད།"

#: ../src/gnome-screensaver-command.c:274 src/mate-screensaver-command.c:418
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "གཞི་གཞི་ཉེན་སྲུང་འདི་  %d སྐར་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད།\n"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55 src/mate-screensaver-dialog.c:58
msgid "Show debugging output"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་སྟོན།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 src/mate-screensaver-dialog.c:60
msgid "Show the logout button"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 src/mate-screensaver-dialog.c:61
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཨེབ་རྟའི་ནང་ལས་ ལས་བཀོལ་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 src/mate-screensaver-dialog.c:62
msgid "Show the switch user button"
msgstr "སོར་བསྒྱུར་ལག་ལེན་པའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 src/mate-screensaver-dialog.c:63
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་གི་འཕྲིན་དོན"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 src/mate-screensaver-dialog.c:63
#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "MESSAGE"
msgstr "འཕྲིན་དོན"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180 src/mate-screensaver-dialog.c:172
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་སོར་དགོ་པས། (ཆོག་ཡིག་རྒས་སོ་ནུག)"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 src/mate-screensaver-dialog.c:173
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དེ་འཕྲལ་ལས་སོར་དགོ་པས། (རྩ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག)"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 src/mate-screensaver-dialog.c:174
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་དུས་ཡོལ་ཐལ་སོ་ནུག། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6034
#: src/mate-screensaver-dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "No password supplied"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་མ་བྱིན་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་བཀྲམ་སྤེལ་མ་འབད་བས་\n"
"#-#-#-#-#  mate-screensaver_1.26.2-1_dz.po (mate-screensaver 1.26.0)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་མ་བྱིན་པས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 src/mate-screensaver-dialog.c:176
msgid "Password unchanged"
msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་སོར་བས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 src/mate-screensaver-dialog.c:177
msgid "Can not get username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 src/mate-screensaver-dialog.c:178
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 src/mate-screensaver-dialog.c:179
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆོག་ཡིག་གསར་བཙུགས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 src/mate-screensaver-dialog.c:180
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(ད་ལྟོའི་)ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ཆོག་ཡིག།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 src/mate-screensaver-dialog.c:181
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཆོག་ཡིག་སོར་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 src/mate-screensaver-dialog.c:182
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་ དེ་བ་རིང་སུ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 src/mate-screensaver-dialog.c:183
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག། གཞན་མི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 src/mate-screensaver-dialog.c:184
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ སོར་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཡུན་རིང་སུ་ཅིག་ བསྒུག་སྡོད་དགོ།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 src/mate-screensaver-dialog.c:185
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཆོག་ཡིག་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།"

#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259 src/mate-screensaver-dialog.c:256
msgid "Checking..."
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་..."

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:498 src/gpm-prefs-core.c:255
#: src/mate-screensaver-preferences.c:457
msgid "Blank screen"
msgstr "གསལ་གཞི་སྟོངམ།"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes:seconds
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:966
#: src/mate-screensaver-preferences.c:999
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:523
#: ../src/backend/video-utils.c:261
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. minutes:seconds
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. minutes:seconds
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:969
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
#: src/mate-screensaver-preferences.c:957
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1004
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1017
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:526
#: ../src/backend/video-utils.c:264
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
#. hour
#. minutes
#. seconds
#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. seconds
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. seconds
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:972
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1009
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1022
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1058
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
#: ../src/backend/video-utils.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1400
#: src/mate-screensaver-preferences.c:1637
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#: ../src/gnome-screensaver.c:57 src/mate-screensaver.c:57
#: mate-settings-daemon/main.c:68
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ཌེ་མཱོན་ཅིག་ལུ་མ་གྱུར།"

#: ../src/gs-auth-pam.c:397 src/gs-auth-pam.c:415
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "ཞབས་ཏོག་%s: %sགཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/gs-auth-pam.c:423 src/gs-auth-pam.c:445
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "པི་ཨེ་ཨེམ་ཊི་ཊི་ཝའི་=%s གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/gs-auth-pam.c:455 src/gs-auth-pam.c:481
msgid "Incorrect password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་བདེནམ།"

#: ../src/gs-auth-pam.c:471 src/gs-auth-pam.c:501
msgid "Not permitted to gain access at this time."
msgstr "དུས་ཚོད་འདི་ཁར་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མེད།"

#: ../src/gs-auth-pam.c:477 src/gs-auth-pam.c:509
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "ད་ལས་ཕར་ རིམ་ལུགས་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནང་བ་མེད།"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921 src/gs-listener-dbus.c:2246
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931 src/gs-listener-dbus.c:2257
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མ་མཐུད་པས།"

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940 src/gs-listener-dbus.c:2267
#: src/gs-listener-dbus.c:2299
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་ གསལ་གཞིང་ཉེན་སྲུང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་འདུག"

#: ../src/gs-lock-plug.c:271 src/gs-lock-plug.c:444
msgid "Time has expired."
msgstr "དུས་ཚོད་རྫོགས་ནུག"

#: ../src/gs-lock-plug.c:299 src/gs-lock-plug.c:475
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚུགས་ལྡེ་ཨེབ་བཞག་ནུག"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1194 src/gs-lock-plug.c:1697
msgid "S_witch User..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)"

#: ../src/gs-lock-plug.c:1203 src/gs-lock-plug.c:1706
msgid "Log _Out"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།(_O)"

#. #-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-#-#
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
#: ../src/gs-lock-plug.c:1380 src/gs-lock-plug.c:1919
msgid "%U on %h"
msgstr "%U། %hགུ"

#. #-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#
#. 0 seconds
#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. 0 seconds
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:532
#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
#: ../src/backend/video-utils.c:270
#, fuzzy
msgid "0 seconds"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screensaver_3.6.1-14_dz.po (gnome-screensaver.Head)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྐར་ཆ་༠།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་ ༠ \n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐར་ཆ་༠།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:143
#, fuzzy
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:147
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""

#: ../src/gnome-screenshot.c:495
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ བཏབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/gnome-screenshot.c:662
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/gnome-screenshot.c:663
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:664
#, fuzzy
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུའི་ཚབ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་བཟུང་།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:665
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:666
#, fuzzy
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:667
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ལྷོད་ཆའི་ཤུལ་ལུ་ [སྐར་ཆའི་ནང་] གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ། (གྱིབ་མ, མཐའ་མཚམས ཡང་ན ཅི་མེད)"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "effect"
msgstr "ཆ་རྐྱེན།"

#: ../src/gnome-screenshot.c:669
msgid "Interactively set options"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཡང་ན་ སྒོ་སྒྲིག་སོ་སོའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུངས།"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ བཏབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་སྦྱར།"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3 ../src/totem-screenshot.c:219
#, fuzzy
msgid "Save Screenshot"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི་པར་སྲུངས།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
#, fuzzy
msgid "Save in _folder:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས།(_f)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "མཐའ་མཚམས་འཆར་སྣང་།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"མཐའ་མཚམས་ཅིག་གི་ཕྱི་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་ནུས་པ་། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"shadow\", \"none\", "
"and \"black-line\"."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"མཐུད་སའི་འདྲེན་ལམ་ཨང་། སྔོན་སྒྲིག་འདྲེན་ལམ་དེ་ ༢༦༢༨ ཨིན། ལྡེ་མིག་འདི་ངོས་ལན་མེདཔ་བཟོ་སྟེ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་སྲོལ་མེད།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Include Pointer"
msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐའ་མཚམས་ གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Screenshot delay"
msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Screenshot directory"
msgstr "གསལ་གཞི་པར་གྱི་ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr " མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་གཞི་པར་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཚིག་མཛོད།"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-config.c:78
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-config.c:85
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-dialog.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
"གསལ་གཞིའི་པར་གྱི་ལས་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག \n"
"ཁྱོད་རའི་ཇི་ནོམ་-ཡུ་ཊིལིསི་གི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/screenshot-dialog.c:323 ../src/totem-screenshot.c:93
#, fuzzy
msgid "Screenshot.png"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་.png།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་.པི་ཨེན་ཇི།"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་-%s-%d.png།"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
msgid "Drop shadow"
msgstr "གྱིབ་མ་བཀོག་བཞག"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
#, fuzzy
msgid "Include _pointer"
msgstr "མཐའ་མཚམས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Include the window _border"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་དང་གཅིག་ཁར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བཙུགས(_b)"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ནུ་ས་པ་འཇུག་སྤྱོད:(_e)"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "དེཀསི་ཊོཔ་ཧྲིལ་བི་དེ་བཟུང་(_d)"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་བཟུང་(_w)"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
#, fuzzy
msgid "Select _area to grab"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "གི་ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་བཟུང(_a)"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
msgid "Take Screenshot"
msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ།"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-screenshot_41.0-3_dz.po (gnome-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་པ་ཚུ\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུས་པ།"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ་(_S)"

#: ../src/screenshot-utils.c:702
msgid "Error loading the help page"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཤོག་ལེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
"synchronized."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་"
"ནང་བཞག་ནི་ཨིན།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#, fuzzy
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་འབད\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Binding to log out."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Binding to pause playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
#, fuzzy
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
#, fuzzy
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Binding to stop playback."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:110
msgid "Launch calculator"
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:8
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:90
msgid "Launch email client"
msgstr ""

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:18
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:125
#, fuzzy
msgid "Launch media player"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:28
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:22
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:135
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:142
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་:(_o)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ཐེམ་བཞག་"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:26
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2916
msgid "Stop playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་བཀག"

#: src/gpm-prefs-core.c:249
msgid "Suspend"
msgstr "འཕྲལ་བཀག"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
"screensaver."
msgstr "ཨེགསི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ་ཕའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Show startup errors"
msgstr "་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:749 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
#: ../share/ui/dialog-export.glade:409 ../share/extensions/layer2png.inx:12
msgid "DPI"
msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. font hinting
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:412
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:32
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བརྡ་མཚོན་སྟོན་དོ</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:37
msgid "RGBA order"
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:38
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:23
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""

#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.font-rendering.gschema.xml.in:33
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and "
"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Enable background plugin"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་སྲུངས།(_B)"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
msgid "Enable clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
msgid "Enable default editor plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
msgid "Enable font plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
msgid "Enable keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Enable keyboard plugin"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
msgid "Enable media keys plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Enable mouse plugin"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enable screensaver plugin"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Enable sound plugin"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
msgid "Enable typing breaks plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
msgid "Enable xrandr plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Enable xrdb plugin"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
msgid "Enable xsettings plugin"
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
msgstr ""

#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
msgstr ""

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
msgstr ""

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛུལ་སྤྱོད\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/background/background.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Background plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་གཞི་\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/clipboard/clipboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Clipboard plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/dummy/dummy.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Dummy plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Keybindings"
msgstr ""

#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/keybindings/keybindings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Keybindings plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/keyboard/keyboard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གདམ་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "Media keys"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/media-keys/media-keys.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Media keys plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1651
#, fuzzy
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
msgid ""
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
"system."
msgstr ""

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/mouse/mouse.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mouse plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screensaver plugin"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"

#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/typing-break/typing-break.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Typing break plugin"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr ""

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/xrandr/xrandr.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "XRandR"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Manage the X resource database"
msgstr ""

#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/xrdb/xrdb.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "X Resource Database"
msgstr ""

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Manage X Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
#: plugins/xsettings/xsettings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
#, fuzzy
msgid "X Settings"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-settings-daemon_1.26.1-1.2_dz.po (mate-settings-daemon "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།"

msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།"

msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(W)"

msgid "Unminimize"
msgstr "ཆུང་བཟོ་བཤོལ།"

#: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:1
msgid "A_vailable:"
msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ་ (_V)"

#: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:3
msgid "Shown in menu:"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོདཔ་:"

#: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:1
#: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:1
msgid "Character Coding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ ཀོ་ཌིང་:"

#: ../src/Glade/FileOpenDialog.glade.h:2
msgid "Video To Open:"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ཝིཌིཝོ"

#: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:1
msgid "<b>Character Coding:</b>"
msgstr "<b>Character Coding:</b>"

#: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:3
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་ :</b>"

#: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:4
msgid "<b>Subtitle Format:</b>"
msgstr "<b>མགོ་མིང་ཡན་ལག་ རྩ་སྒྲིག་ :</b>"

#: ../src/Glade/FilePropertiesDialog.glade.h:5
msgid "<b>Timing Mode:</b>"
msgstr "<b>དུས་འཛིན་ ཐབས་ལམ་:</b>"

#: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:2
msgid "Newline Type:"
msgstr " གྲལ་ཐིག་གསརཔ་གི་དབྱེ་བ་ :"

#: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:3
msgid "Select advanced options"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན་གྱི་གདམ་ག་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:4
msgid "Subtitle Format:"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ :"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:1
msgid ""
"Audio\n"
"Video\n"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་\n"
"ཝིཌིའོ\n"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:5
msgid "CD Track:"
msgstr "སི་ཌི་ གླུ་རིམ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:8
msgid "Delay:"
msgstr "ཕྱིར་གྱང་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:9
msgid "File Path:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ འགྲུལ་ལམ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:11
msgid "Font Color:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚོས་གཞི་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:12
msgid "Font Name:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:13
msgid "Font Size:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ :"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:14
msgid "Font Style:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ བཟོ་རྣམ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:16
msgid "Original Editing:"
msgstr "ཞུན་དག་ངོ་མ་ :"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:17
msgid "Original Script Checking:"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ ཞིབ་དཔྱད་ངོ་མ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:18
msgid "Original Script:"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ངོ་མ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:19
msgid "Original Timing:"
msgstr "དུས་འཛིན་ངོ་མ་ :"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:20
msgid "Original Translation:"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་ ངོ་མ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:21
msgid "PlayDepth:"
msgstr "པིལེ ཌེབཏི་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:22
msgid "PlayResX:"
msgstr "པིལེ རེསི་ཨེགསི་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:23
msgid "PlayResY:"
msgstr "པིལེ་ རེསི་ཝའི་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:24
msgid "Program:"
msgstr "ལས་རིམ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:25
msgid "Script Updated By:"
msgstr "གྱིས་   ཡིག་ཚུགས་ དུས་ཐུན་བཟོ་ཡོདཔ་:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:26
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས་:\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འབྱུང་ཁུངས:"

#: ../src/Glade/HeadersDialog.glade.h:27
msgid "Timer:"
msgstr "དུས་འཛིན་:"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:1
msgid "<b>Length</b>"
msgstr "<b>རིང་ཚད་</b>"

#. This is the duration of a subtitle.
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:4
msgid "During:"
msgstr "བསྒང་ལུ་:"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:9
msgid "Report a _Bug"
msgstr "རྐྱེན་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་(_B)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:10
msgid "Request a _Feature"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ཅིག་ ཞུ་བ་འབད་ (_F)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:11
msgid "Seek _To Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ འཚོལ་(_T)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:12
msgid "Set Subtitle En_d"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ (_D)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:13
msgid "Set Subtitle _Start"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ འགོ་བཙུགས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ (_S)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:16
msgid "Vide_o"
msgstr "ཝིཌིའོ་ (_O)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:17
msgid "_Adjust"
msgstr "བདེ་སྒྲིག་ (_A)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:18
msgid "_After"
msgstr "ཤུལ་ལས་ (_A)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:19
msgid "_Before"
msgstr "སྔ་གོང་ (_B)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:20 ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1366
#, fuzzy
msgid "_Bold"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་(_B)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ་(_B)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱགས་པ།(_B)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:22
msgid "_Delete Subtitles"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ (_D)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:26
msgid "_Frames"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ (_F)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:29
msgid "_Input Frame Rate"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ གཞི་ཁྲམ་ གྱི་མགྱོགས་་ཚད་(_I)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:30
msgid "_Insert Subtitle"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་བཙུགས་ (_I)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:31 ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
#, fuzzy
msgid "_Italic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ (_I)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་ཊ་ལིཀ་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:32 ../data/sound-juicer.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Play / Pause"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"_གཏང་ / ཐེམ་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་/ཐེམ།(_P)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:35
msgid "_Shift"
msgstr "སོར་ལྡེ་ (_S)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:36
msgid "_Times"
msgstr "ཆུ་ཚོད་(_T)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:37
msgid "_Timings"
msgstr "དུས་འཛིན་(_T)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:38 ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ (_U)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་(_U)"

#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:40
msgid "_Video Frame Rate"
msgstr "ཝིཌིའོ་ གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད་(_V)"

#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཝིཌིའོ་</b>\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>ཝི་ཌིའོ</b>"

#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
msgid "Automatically choose video to open"
msgstr " ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཝིཌིའོ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/Glade/ReportBugWindow.glade.h:1
msgid ""
"An Error has occured.\n"
"\n"
"To report this bug, please <b>Open the Bugzilla</b> and paste the following "
"<b>log</b> into the bug description.\n"
"\n"
"If the bug is related to a <b>subtitle file</b>, please attach it if "
"possible."
msgstr ""
"འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག་\n"
"\n"
"རྐྱེན་དེ་སྙན་ཞུ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་<b>བག་ཛིལ་ལ་ཁ་ཕྱེ་</b> དེ་ལས་ རྐྱེན་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ནང་ལུ་ འོག་གི་"
"<b>དྲན་དེབ་</b> སྦྱར་\n"
"\n"
"རྐྱེན་དེ་ <b>མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་</b> ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པ་ཅིན་ འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།"

#: ../src/Glade/ReportBugWindow.glade.h:6
msgid "Open Bugzilla"
msgstr "བག་ཛིལ་ལ་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:2
msgid "Replace _with:"
msgstr "དང་བཅས་ ཚབ་བཙུགས་: (_W)"

#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:4
msgid "Search using a Regular _Expression"
msgstr "དུས་རྒྱུན་ གསལ་བརྗོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ (_E)"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:1
#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:1
msgid "<b>Apply to</b>"
msgstr "<b>ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་</b>"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:2
msgid "<b>First Subtitle</b>"
msgstr "<b>མགོ་མིང་ཡན་ལག་ དང་པ་</b>"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:3
msgid "<b>Last Subtitle</b>"
msgstr "<b>མགོ་མིང་ཡན་ལག་ མཇུག་མམ་</b>"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:5
msgid "All Subtitles"
msgstr "ཡན་ལག་མགོ་མིང་ ག་ར་"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:6
msgid "New Start:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གསརཔ་:"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:7
msgid "No.:"
msgstr "མེན་.:"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:8
msgid "Selected Subtitles"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་"

#: ../src/Glade/TimingsAdjustDialog.glade.h:9
msgid "Start Frame:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འགོ་བཅུགས་:"

#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:3
msgid "All subtitles"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ག་ར་"

#. This means to apply the shift command from the selected subtitle to the first subtitle.
#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:5
msgid "Selected subtitle to first"
msgstr "དཔ་པམལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ མགོ་མིང་ཡན་ལག་"

#. This means to apply the shift command from the selected subtitle to the last subtitle.
#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:7
msgid "Selected subtitle to last"
msgstr "མཇུག་མམ་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ མགོ་མིང་ཡན་ལག་"

#: ../src/Glade/TimingsShiftDialog.glade.h:8
msgid "Selected subtitles"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་"

#: ../src/Glade/VideoOpenDialog.glade.h:1
msgid "Open Video"
msgstr "ཝིཌིའོ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/AdjustTimingsCommand.cs:26
msgid "Adjusting timings"
msgstr "དུས་འཛིན་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeFrameRateCommand.cs:46
msgid "Changing Input Frame Rate"
msgstr "ཨིན་པེཊི་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeFrameRateCommand.cs:65
msgid "Changing Video Frame Rate"
msgstr "ཝིཌིའོ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་མགྱོགསས་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeStyleCommand.cs:55
msgid "Toggling Bold"
msgstr " བོལཌི་ སོར་སྟོན་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeStyleCommand.cs:66
msgid "Toggling Italic"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ སོར་སྟོན་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeStyleCommand.cs:77
msgid "Toggling Underline"
msgstr "འོག་ཐིག་ སོར་སྟོན་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeTextCommand.cs:26
msgid "Editing Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeTimingCommand.cs:65
msgid "Editing From"
msgstr "ལས་ ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeTimingCommand.cs:89
msgid "Editing To"
msgstr "  ལུ་ ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ChangeTimingCommand.cs:111
msgid "Editing During"
msgstr "    བསྒང་ལུ་  ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/DeleteSubtitlesCommand.cs:27
msgid "Deleting Subtitles"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་ བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/InsertSubtitleCommand.cs:27
msgid "Inserting Subtitle"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ བཙུགས་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ReplaceAllCommand.cs:29
msgid "Replacing All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ ཚབ་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/ShiftTimingsCommand.cs:28
msgid "Shifting timings"
msgstr "དུས་འཛིན་ཚུ་ སོར་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:26
msgid "Setting Subtitle Start"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ འགོ་བཙུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Commands/VideoSetSubtitleTimingCommand.cs:45
msgid "Setting Subtitle End"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ མཇུག་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:83
msgid "French Canadian"
msgstr "ཕིརེནཆི ཀེ་ན་ཌིཡཱན་"

#. #-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#
#. TCVN, TIS-620, UHC, VISCII not used
#. #-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:99 ../common.templates.in:11001
#: ../common.templates.in:22001 ../common.templates.in:28001
#, fuzzy
msgid "Central"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"དབུས་\n"
"#-#-#-#-#  tzsetup_1:0.123_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེན་ཀྲཱལ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:118 ../src/terminal-encoding.c:595
#: src/terminal-encoding.c:596 ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
#, fuzzy
msgid "Current Locale"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-subtitles_1.8-1_dz.po (gbome -extras)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ ལོ་ཀེལ་\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Core/GUI.cs:122
msgid "Unsaved Subtitles"
msgstr "སྲུངས་བཞག་མ་འབད་བའི་ མགོ་མིང་ཡན་ལག་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Core/SubtitleView.cs:216
msgid "During"
msgstr "བསྒང་ལུ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/ErrorDialog.cs:47
msgid ""
"An unknown error has occured. Please report a bug and include this error "
"name:"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག། རྐྱེན་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་འདི་གིི་མིང་ གྲངས་སུ་བཙུགས:"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileOpenDialog.cs:196
msgid "All Subtitle Files"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་"

#. Strings
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileOpenErrorDialog.cs:29
msgid "Could not open the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileOpenErrorDialog.cs:30
msgid "Open another file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཞན་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveAsDialog.cs:198
msgid "System Default"
msgstr "རིམ་ལུགས་ སྔོན་སྒྲིག་"

#. Strings
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveErrorDialog.cs:32
msgid "Could not save the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveErrorDialog.cs:33
msgid "Save to another file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཞན་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveErrorDialog.cs:59
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:41
msgid "You have run out of memory. Please close some programs and try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ དྲན་ཚད་ལས་འགལ་ཏེ་གཡོག་བཀོལ་ནུག་། ལས་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveErrorDialog.cs:61
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:43
msgid "An I/O error has occured."
msgstr "I/O འཛོལ་བ་ཅིང་འབྱུང་ནུག།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveErrorDialog.cs:63
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ གནང་བ་ཉེར་མཁོ་ཚུ་མིན་ནུག།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/FileSaveErrorDialog.cs:65
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:47
msgid "The specified file is invalid."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་མས།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:75
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before closing?"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམས་པའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ \"{0}\"མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་ལུ་སྲུངས་བཞག་འབད་ནི་ཡ ?"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:76
msgid "Close without Saving"
msgstr "སྲུས་བཞག་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས  ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:83
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr ""
"མགོ་མིང་ཡན་ལག་གསརཔ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ \"{0}\"མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་ལུ་ "
"སྲུངས་བཞག་འབད་ཡ ?"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:84
msgid "Create without Saving"
msgstr "སྲུངས་བཞག་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:91
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before opening?"
msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ \"{0}\"མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་ལུ་སྲུངས་བཞག་འབད་ཡ་ ?"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SaveConfirmationDialog.cs:92
msgid "Open without Saving"
msgstr "སྲུངས་བཞག་མ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileChooserDialog.cs:137
msgid "Add or Remove..."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:37
msgid ""
"Unable to detect the subtitle format. Please check that the file type is "
"supported."
msgstr ""
"མགོ་མིང་ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:39
msgid ""
"The encoding used is not supported by your system. Please choose another "
"encoding."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་དེ་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས། ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཞན་མི་"
"ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/SubtitleFileOpenErrorDialog.cs:49
msgid "The file could not be found."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/VideoFileOpenErrorDialog.cs:34
msgid ""
"Unable to start the video player. Please check that MPlayer is installed."
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ གཏང་འཕྲུལ་དེ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། ཨེམ་པི་ གཏང་འཕྲུལ་ བཙུགས་ཡོདཔ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/VideoFileOpenErrorDialog.cs:36
msgid "Please check that the video file is supported."
msgstr "ཝིཌིའོ་ ཡིག་སྣོད་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/GnomeSubtitles/Dialogs/VideoOpenDialog.cs:65
msgid "All Video Files"
msgstr "ཝཌིའོ་ གི་ཡིག་སྣོད་ག་ར་"

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
#, fuzzy
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
#, fuzzy
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "སྣ་མང་སུ་ཌོ་ཀུ་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_M)"

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
#, fuzzy
msgid "High_lighter"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་(_H)"

#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
#, fuzzy
msgid "_Warnings"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "ཇི་ནོམ་སུ་ཌོ་ཀུ་"

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལོ་ཇིཀ་རིག་རྩལ་འདི་འ་ནི་ཨང་གི་གིརིཌི་སྒྲིག་རྩེད་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད"

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
"Sudoku fun for players of any skill level."
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
#, fuzzy
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "རྩེད་མོའི་སྔོན་ལྟ།"

#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:605
msgid "Sudoku"
msgstr "སུ་ཌོ་ཀུ་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
#, fuzzy
msgid "gnome-sudoku"
msgstr "ཇི་ནོམསི།"

#: data/gnome-sudoku.ui:22
#, fuzzy
msgid "Undo your last action"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་"

#: data/gnome-sudoku.ui:43
#, fuzzy
msgid "Redo your last action"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་སྤོ་བྱ་བ་ལོག་འབད་"

#: data/gnome-sudoku.ui:91 data/iagno.ui:21
#, fuzzy
msgid "Go back to the current game"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྩེདམོ་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130 data/iagno-screens.ui:86
#: ../src/ui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Easy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་ཏོང་ཏོ་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཇམ་ཏོང་ཏོ་(_E)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འཇམ་ཏོང་ཏོ། (_E)"

#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163 data/iagno-screens.ui:108
#: ../src/ui.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Hard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-sudoku_1:50.1-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཁག(_H)\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་ཁག(_H)\n"
"#-#-#-#-#  monster-masher_1.8.1-9_dz.po (monster-masher.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལཱ་ཁག། (_H)"

#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "ཧ་ཅང་ལཱ་ཁག་(_V)"

#: data/gnome-sudoku.ui:189
#, fuzzy
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "སྒྲིག་རྩེད་གསརཔ་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད་(_G)"

#: data/gnome-sudoku.ui:251
#, fuzzy
msgid "_Clear Board"
msgstr "ཊེ་ཀར་བསལ་(_C)"

#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr ""

#: data/gnome-sudoku.ui:269
#, fuzzy
msgid "_New Puzzle"
msgstr "སྒྲིག་རྩེད་ཤུལ་མམ།"

#: data/gnome-sudoku.ui:287
#, fuzzy
msgid "_Start Playing"
msgstr "རྩེ་དོ་"

#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
#, fuzzy
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ སུ་ཌོ་ཀུའི་གྲངས་:(_N)"

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
#, fuzzy
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ སུ་ཌོ་ཀུའི་གྲངས་:(_N)"

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
#, fuzzy
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་ སུ་ཌོ་ཀུའི་གྲངས་:(_N)"

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
#, fuzzy
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "བཀང་མ་བཏུབ་པའི་གྲུ་བཞི་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ ཉེན་བརྡ་འབད་ (_u)"

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
msgstr ""

#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr ""

#: data/print-dialog.ui:12
#, fuzzy
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "སྣ་མང་སུ་ཌོ་ཀུ་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_M)"

#: data/print-dialog.ui:67
#, fuzzy
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "རྩེད་མིའི་གྱངས་ཁ་:(_N)"

#: data/print-dialog.ui:110 data/iagno-screens.ui:71
msgid "Difficulty"
msgstr "ལཱ་ཁག་"

#: lib/sudoku-board.vala:583
#, fuzzy
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཀའ་ངལ"

#: lib/sudoku-board.vala:585
#, fuzzy
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "ལཱ་ཁག་"

#: lib/sudoku-board.vala:587
#, fuzzy
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "མང་མཐའ་དཀའ་ཐུབ་ཅན་(_x)"

#: lib/sudoku-board.vala:589
#, fuzzy
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "ལཱ་ཁག་"

#: lib/sudoku-board.vala:591
#, fuzzy
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "ལཱ་ཁག་"

#: lib/sudoku-board.vala:593
#, fuzzy
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#. Help string for command line --show-possible flag
#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr ""

#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
#: src/gnome-sudoku.vala:279
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:279
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:288
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gnome-sudoku.vala:422
#, fuzzy
msgid "Select Difficulty"
msgstr "ལཱ་ཁག་"

#: src/gnome-sudoku.vala:478
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr ""

#: src/gnome-sudoku.vala:525
#, fuzzy
msgid "Create Puzzle"
msgstr "སྒྲིག་རྩེད་ཤུལ་མམ།"

#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
#: src/gnome-sudoku.vala:602
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
"Puzzles generated by QQwing %s"
msgstr ""

#. Error message if printing fails
#: src/sudoku-printer.vala:48
#, fuzzy
msgid "Error printing file:"
msgstr " %s :འབྲི་ཁྲི་ནང་འཛུལཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Log File Viewer"
msgstr "དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད།"

#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ ལྟ་རྟོག་འབད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of saved filters"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལོག་གི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ /"
"etc/syslog.conf. ལྷག་པའི་ཐོག་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་དྲན་དེབ་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ མཐོ་ཚད་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དརན་དེབ་ཡིག་སྣོད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ཁྱོད་རའི་"
"བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་འཁྲིལ་ཏེ་  /var/adm/འཕྲིན་དོན་  ཡང་ན་ /var/log/འཕྲིན་དོན་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
"རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་གཙོ་བོའི་ནང་ དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་"
"ཀྱི་ཚད་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ནང་ལས་བཏོནམ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་མཐོང་བྱེད་དྲན་དེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལ་ནང་གསལ་བཀོལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད་པིག་སེལ་ནང་།"

#: ../data/logview-filter.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Effect:"
msgstr "ནུས་པ་ཚུ"

#: ../data/logview-filter.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Foreground:"
msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་:"

#: ../data/logview-filter.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "མིང་གིས་དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ་ མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_x)"

#: ../src/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:94
#, fuzzy
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:130
#, fuzzy
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དང་མཐུན་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།"

#: ../src/logview-filter-manager.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དང་མཐུན་པའི་ དུས་རྒྱུན་བརྗོད་ཚུལ།"

#: ../src/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
msgstr ""

#: ../src/logview-filter-manager.c:296
#, fuzzy
msgid "Add new filter"
msgstr "ལོག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/logview-findbar.c:206
#, fuzzy
msgid "Clear the search string"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གདམ་ཁ་ \"%s\" དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/logview-log.c:595
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""

#: ../src/logview-log.c:642
#, fuzzy
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་ཆ་དེ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། "

#: ../src/logview-log.c:657
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr ""

#: ../src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""

#: ../src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr ""

#: ../src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་ བརྡ་འཚོལ་དང་དོ་དམ་འབད།"

#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
msgid "System Log Viewer"
msgstr "རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།"

#: ../src/logview-window.c:211
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "མཐའ་མཇུག་དུས་མཐུན:%s"

#: ../src/logview-window.c:214
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་%d (%s) - %s"

#: ../src/logview-window.c:318
msgid "Open Log"
msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/logview-window.c:765
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་རིམ་ལུགས་ ལོག་མཐོང་བྱེད།"

#: ../src/logview-window.c:820
msgid "Open a log from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/logview-window.c:822
msgid "Close this log"
msgstr "ལོག་འདི་ཁ་བསྡམ།"

#: ../src/logview-window.c:824
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་སྤང་།"

#: ../src/logview-window.c:829
msgid "Select the entire log"
msgstr "ལོག་ཡོངས་རྫོགས་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/logview-window.c:831
#, fuzzy
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ནང་མིང་ཚིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།"

#: ../src/logview-window.c:834
msgid "Bigger text size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་སྦོམ་སུ།"

#: ../src/logview-window.c:836
msgid "Smaller text size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ཆུང་སུ།"

#: ../src/logview-window.c:838
msgid "Normal text size"
msgstr "ཚིག་ཡི་གི་ཚད་སྤྱིར་བཏང་"

#: ../src/logview-window.c:844
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ནང་དོན་དེ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/logview-window.c:846
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "ལོག་གི་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྐོར་ལས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"

#: ../src/logview-window.c:851
msgid "Show Status Bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#: ../src/logview-window.c:853
msgid "Show Side Pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན།"

#: ../src/logview-window.c:855
msgid "Show matches only"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:855
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:857
msgid "_Auto Scroll"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:857
msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:971
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/logview-window.c:1500
#, fuzzy
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་དང་ ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་སྟོན།"

#: ../src/disks.cpp:285 ../src/TreeView_Detail.cc:39 src/disks.cpp:412
msgid "Used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
#: ../src/procdialogs.cpp:684 src/interface.cpp:718 src/preferences.ui:649
msgid "File Systems"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:53
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠  ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡   ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢   "
"དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:193
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:197
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ "
"ཤུགས་ལྡན་ཨིན།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ "
"བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་  'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་"
"འབདཝ་ཨིན། "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Main Window height"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window width"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216
msgid "Process view columns order"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212
msgid "Process view sort column"
msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:220
msgid "Process view sort order"
msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་  ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་  སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་  མིང་གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་  ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་  བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:35
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:31
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""
"'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་"
"ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ % ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/gsm_color_button.c:188 src/gsm_color_button.c:156
msgid "Fraction"
msgstr "དཔྱ་ཕྲན་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "པ་ཡི་ ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དོན་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་ ཆ་ཚང་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:197 libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167
#: src/gsm_color_button.c:166
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌིའི་ལོག་གི་ མགོ་མིང་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 gtk/gtkcolorbutton.c:176
#: gtk/gtkcolorbutton.c:445 libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:439 src/gsm_color_button.c:167
#: src/gsm_color_button.c:591
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། \n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:204 libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 src/gsm_color_button.c:173
msgid "Current Color"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:205 libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182
#: src/gsm_color_button.c:174
msgid "The selected color"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབདཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:212 src/gsm_color_button.c:181
msgid "Type of color picker"
msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དབྱེ་བ་ "

#: ../src/gsm_color_button.c:522 gtk/gtkcolorbutton.c:448
#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:414
#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 src/gsm_color_button.c:505
#, fuzzy
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor "
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི། \n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50 src/interface.cpp:52
msgid "_Monitor"
msgstr "ལྟ་རྟོག་པ།(_M)"

#: ../src/interface.cpp:55 src/interface.cpp:57
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_O)"

#: ../src/interface.cpp:56 src/interface.cpp:58
msgid "Search for open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/interface.cpp:61 src/interface.cpp:63
msgid "_Stop Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག(_S)"

#: ../src/interface.cpp:62 src/interface.cpp:64
msgid "Stop process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག"

#: ../src/interface.cpp:63 src/interface.cpp:65
msgid "_Continue Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།(_C)"

#: ../src/interface.cpp:64 src/interface.cpp:66
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "བཀག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)"

#: ../src/interface.cpp:67 src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "ལས་སྦྱོར་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་ རྫོགས་བཅུག"

#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད།"

#: ../src/interface.cpp:69 src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "ལས་སྦྱོར་དེ་འཕྲལ་ལས་རྫོགས་བཅུག"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "གཙོ་རིམ་སོར་...(_C)"

#: ../src/interface.cpp:71 src/interface.cpp:73
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་གྱི་ གོ་རིམ་སོར།"

#: ../src/interface.cpp:76 src/interface.cpp:78
msgid "Refresh the process list"
msgstr "ལས་སྦྱོར་་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ "

#: ../src/interface.cpp:78 src/interface.cpp:80
msgid "_Memory Maps"
msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།(_M)"

#: ../src/interface.cpp:79 src/interface.cpp:81
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.cpp:80 src/interface.cpp:83
msgid "Open _Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_F)"

#: ../src/interface.cpp:81 src/interface.cpp:84
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ་སཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/interface.cpp:84 src/interface.cpp:90
msgid "Open the manual"
msgstr "ལག་དེབ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/interface.cpp:91 src/interface.cpp:97
msgid "_Dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།(_D)"

#: ../src/interface.cpp:92 src/interface.cpp:98
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གི་བར་ན་ རྩ་ལག་དང་ཆ་ལག་གི་མཐུན་འབྲེལ་སྟོན།"

#: ../src/interface.cpp:99 src/interface.cpp:105
msgid "_Active Processes"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_A)"

#: ../src/interface.cpp:100 src/interface.cpp:106
msgid "Show active processes"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/interface.cpp:101 src/interface.cpp:107
msgid "A_ll Processes"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../src/interface.cpp:102 src/interface.cpp:108
msgid "Show all processes"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་སྟོན།"

#: ../src/interface.cpp:103 src/interface.cpp:109
msgid "M_y Processes"
msgstr "ངེད་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_y)"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བང་མི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན།"

#: ../src/interface.cpp:189 src/interface.cpp:232
msgid "End _Process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_P)"

#: ../src/interface.cpp:243 src/interface.cpp:291
msgid "CPU History"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../src/interface.cpp:300 src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
msgstr "སི་པུ་ཡུ་ "

#: ../src/interface.cpp:302 src/interface.cpp:336
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "སི་པི་ཡུ་ %d"

#: ../src/interface.cpp:320 src/interface.cpp:358
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "དྲན་ཚད་དང་ བརྗེ་སོར་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../src/interface.cpp:406 src/interface.cpp:440
msgid "Network History"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལོ་རྒྱུས།"

#: ../src/interface.cpp:445 src/interface.cpp:473
msgid "Receiving"
msgstr "ཐོབ་དོ་ "

#: ../src/interface.cpp:466 src/interface.cpp:495
msgid "Total Received"
msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་ ཡོངས་བསྡོམས་ "

#: ../src/interface.cpp:500 src/interface.cpp:514
msgid "Sending"
msgstr "གཏང་དོ་ "

#: ../src/interface.cpp:522 src/interface.cpp:536
msgid "Total Sent"
msgstr "བསྡོམས་ གཏང་ཡོདཔ་ "

#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512 src/interface.cpp:710
#: src/preferences.ui:310
msgid "Processes"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ།"

#: ../src/load-graph.cpp:150
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u སྐར་མ་ "
msgstr[1] "%u སྐར་མ་ "

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:366
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) གི་  %s"

#: ../src/lsof.cpp:259 src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "པི་ཨའི་ཌི་"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:286 src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/lsof.cpp:314 src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)"

#: ../src/lsof.cpp:330 src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"

#: ../src/lsof.cpp:338 src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:480 src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "ཝི་ཨེམ་འགོ་བཙུགས།"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:482 src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "ཝི་ཨེམ་མཇུག་སྡུད།"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:484 src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "ཝི་ཨེམ་གྱི་ཚད།"

#: ../src/memmaps.cpp:485 ../src/TreeView_Detail.cc:41 src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:487 src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "ཝི་ཨེམ་པར་ལེན།"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:490 src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "སྒེར་དོན་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:493 src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "སྒེར་དོན་ བཙོག་པ་ "

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:496 src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:499 src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་ བཙོག་པ་ "

#: ../src/memmaps.cpp:501 src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "ཨི་ནོཌི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:610 src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"

#: ../src/memmaps.cpp:629 src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་ %u): གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"

#: ../src/openfiles.cpp:35 src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "རྒྱུད་དུང་།"

#: ../src/openfiles.cpp:37
msgid "network connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།"

#: ../src/openfiles.cpp:39 src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི།"

#. #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:234 ../activation-server/activation-server-main.c:169
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:388 src/openfiles.cpp:255
msgid "FD"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།"

#: ../src/openfiles.cpp:342 src/openfiles.cpp:349
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):གིས་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"%s"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ གསད་ནི་ཨིན་ན?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་གསད་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་"
"བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གསད་དགོ"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་"
"ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཇུག་བསྡུ་དགོ"

#: ../src/procdialogs.cpp:113
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་ཆེ་བ)"

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(High Priority)"
msgstr "(གཙོ་རིམ་ཆེ་བ།)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(སྤྱིར་བཏང་གཙོ་རིམ།)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"

#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/procdialogs.cpp:194 src/procdialogs.cpp:214
msgid "Change _Priority"
msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)"

#: ../src/procdialogs.cpp:215 src/procdialogs.cpp:237
msgid "_Nice value:"
msgstr "ན་ཡིསི་བེ་ལུ་:(_N)"

#: ../src/procdialogs.cpp:232 src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་ཅིག་གི་གཙོ་རིམ་དེ་ ན་ཡིསི་བེ་ལུ་གིས་བྱིནམ་ཨིན། ན་ཡིསི་བེ་ལུ་ དམའ་མི་ཅིག་གིས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་མི་"
"དང་ ཆ་མཉམ་ཨིན།"

#: ../src/procdialogs.cpp:392 src/preferences.ui:258
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)"

#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
#: ../src/procdialogs.cpp:703 src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372
#: src/preferences.ui:498
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ལུ་བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)"

#: ../src/procdialogs.cpp:563 src/preferences.ui:165
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)"

#: ../src/procdialogs.cpp:577 src/preferences.ui:180
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ཡང་ན་ མ་བསད་པའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་བྱིན།(_k)"

#: ../src/procdialogs.cpp:591
msgid "Solaris mode"
msgstr "སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "

#: ../src/procdialogs.cpp:609 src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
msgid "Information Fields"
msgstr "བརྡ་དོན་ས་སྒོ་"

#: ../src/procdialogs.cpp:634 src/preferences.ui:338
msgid "Graphs"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ།"

#: ../src/procdialogs.cpp:723
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་སྟོན།(_a)"

#: ../src/proctable.cpp:209 src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr "མིང་ལས་སྦྱོར་འབད།"

#: ../src/proctable.cpp:212 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ དྲན་ཚད་ "

#: ../src/proctable.cpp:213 src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr "གནས་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད།"

#: ../src/proctable.cpp:214 src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད།"

#: ../src/proctable.cpp:215 src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད།"

#: ../src/proctable.cpp:216 src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད།"

#: ../src/proctable.cpp:217 src/proctable.cpp:262
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་%།"

#: ../src/proctable.cpp:218 src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་དུས་ཚོད།"

#: ../src/proctable.cpp:220 src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "ན་ཡིསི།"

#: ../src/proctable.cpp:222 src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"

#: ../src/proctable.cpp:926 src/proctable.cpp:1188
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
"འདས་པའི་སྐར་མ་ ༡, ༥, དང་ ༡༥ གི་དོན་ལུ་ ཆ་སྙོམས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#. #-#-#-#-#  mate-system-monitor_1.26.3-2_dz.po (mate-system-monitor 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: The string parameter is release version (codename)
#: ../src/sysinfo.cpp:75 src/sysinfo.cpp:94
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "%s གསར་བཏོན་འབད་"

#: ../src/sysinfo.cpp:109
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པི་ཡུ་དཔེ་"

#: ../src/sysinfo.cpp:503 src/sysinfo.cpp:979
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "ཀར་ནེལ་ %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:511
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "ཇི་ནོམ་ %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:520
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>སྲ་ཆས་</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:541 src/sysinfo.cpp:1011
msgid "Memory:"
msgstr "དྲན་ཚད་:"

#: ../src/sysinfo.cpp:561
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ %d:"

#: ../src/sysinfo.cpp:566 src/sysinfo.cpp:1014
msgid "Processor:"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:607 src/sysinfo.cpp:1026
msgid "Available disk space:"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་:"

#: ../src/util.cpp:39 src/util.cpp:65
msgid "Zombie"
msgstr "ཛོམ་བི།"

#: ../src/util.cpp:43 src/util.cpp:69
msgid "Uninterruptible"
msgstr "བར་དཀྲོགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/util.cpp:47 src/util.cpp:73
msgid "Sleeping"
msgstr "ཉལ་བའི་བསྒང་།"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:102 src/util.cpp:128
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:106 src/util.cpp:132
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:110 src/util.cpp:136
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#: ../src/util.cpp:349
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"

#. #-#-#-#-#  gnome-system-monitor_50.0-1_dz.po (gnome-system-monitor gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. xgettext: rate, 10MiB/s
#: ../src/util.cpp:466 src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610
#: src/util.cpp:506
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
msgid "_Remove From List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བདག་སྐྱོང་ལག་ཆས་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་དང་ སྡེ་ཚན་ཆ་མཉམ་ སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../interfaces/common.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ཁྱོད་རའི་རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་"

#: ../interfaces/common.ui.h:3
msgid ""
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
"modify\n"
"your system configuration."
msgstr ""
"ལག་ཆས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་བདག་སྐྱོང་པའི་ཁེ་དབང་དགོ  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ ལེགས་"
"བཅོས་འབད་ནི་ལུ་\n"
"ཆོག་ཡིག་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../interfaces/network.ui.h:1
msgid "Account data"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་གནད་སྡུད་"

#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "Connection Settings"
msgstr "མཐུད་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ "

#: ../interfaces/network.ui.h:3
msgid "DNS Servers"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི་ སར་བརསི་"

#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "Host Settings"
msgstr "ཧོསིཊི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../interfaces/network.ui.h:5
msgid "Internet service provider data"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མིའི་གནད་སྡུད་"

#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "Modem Settings"
msgstr "མོ་ཌེམ་ རིམ་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "Search Domains"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཌོ་མེན་ཚུ་"

#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "Wireless Settings"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../interfaces/network.ui.h:9
msgid "Access point name:"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ འབད་སའི་མང:"

#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Con_figuration:"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་:(_F)"

#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "Connection type:"
msgstr "མཐུད་ལམ་ དབྱེ་བ་:"

#: ../interfaces/network.ui.h:15
msgid "D_omain name:"
msgstr "ཌོ་མེན་མིང་:(_o)"

#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Delete current location"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལུ་བཏུབ་པའི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_n)"

#: ../interfaces/network.ui.h:18
msgid "E_nable this connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"

#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ ངོས་འདྲ་བ་ :"

#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "ཧོསིཊི་ ཨ་ལི་ས་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ "

#: ../interfaces/network.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Hosts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཊི་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསཊི།"

#. #-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
#: ../netcfg-static.templates:1001
#, fuzzy
msgid "IP address:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:།\n"
"#-#-#-#-#  netcfg_1.188_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ ཁ་བྱང་།"

#: ../interfaces/network.ui.h:24
msgid "Interface properties"
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Network _password:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཆོག་ཡིག་:(_p)"

#: ../interfaces/network.ui.h:28
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་  (_ESSID):"

#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "P_assword"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ།(_a)"

#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Password _type:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་དབྱེབ་:(_t)"

#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་དེ་ གནས་ཁོངས་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།"

#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་བྱིན་མཁན་གྱི་ མིང་གི་སར་བར་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "_Autodetect"
msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན།(_A)"

#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "ཌ་ཡེལ་ སྔོན་ཚིག་:(_D)"

#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "_Dial type:"
msgstr "ཌ་ཡེལ་ དབྱེ་བ་:(_D)"

#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "_Gateway address:"
msgstr "འཛུལ་སྒོའི་ཁ་བྱང་:(_G)"

#. #-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#
#. Extra Widget
#: ../interfaces/network.ui.h:38 ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:345
msgid "_Host name:"
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་:(_H)"

#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "_IP address:"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:(_I)"

#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "_Local IP:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཨའི་པི་:(_L)"

#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "_Modem port:"
msgstr "མོ་ཌེམ་འདྲེན་ལམ:(_M)"

#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Phone number:"
msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་:(_P)"

#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Remote IP:"
msgstr "ཐག་རིང་ཨའི་པི་:(_R)"

#: ../interfaces/network.ui.h:44
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "མཐུད་ལམ་དེ་ རྒྱུན་ཆད་པའམ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་པ་ཅིན་ ལོག་སྟེ་རང་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(_R)"

#: ../interfaces/network.ui.h:45
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "མོ་ཌེམ་དེ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_S)"

#: ../interfaces/network.ui.h:46
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "སབ་ནེཊི་གདོང་ཁེབས་:(_S)"

#: ../interfaces/network.ui.h:48
msgid "_Volume:"
msgstr "སྐད་ཤུགས་:(_V)"

#: ../interfaces/services.ui.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "མཐོ་རིམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../interfaces/services.ui.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་འདོད་ཡོད་མི་ ཞབས་ཏོག་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:1
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "ཆོག་པའི་ཧོསིཊིསི་"

#: ../interfaces/shares.ui.h:2
msgid "Hosts Settings"
msgstr "ཧོསིཊི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་"

#: ../interfaces/shares.ui.h:3
msgid "Share Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../interfaces/shares.ui.h:4
msgid "Shared Folder"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྣོད་འཛིན་"

#: ../interfaces/shares.ui.h:5
msgid "Windows sharing"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད་"

#: ../interfaces/shares.ui.h:6
msgid "Enter password for user:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:7
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "ཆོག་པའི་ཧོསིཊིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "ཆོག་པའི་ཧོསིཊིསི་:།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:10
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "ཌོ་མེན་/ལཱ་སྡེ་:(_W)"

#: ../interfaces/shares.ui.h:11
msgid "Enter password for user"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་ "

#: ../interfaces/shares.ui.h:12
msgid "General Properties"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་དངོས་ཚུ།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:13
msgid "Host name:"
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་:།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:17
msgid "Network:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་:།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:19
msgid "Share through:"
msgstr "བརྒྱུད་དེ་རུབ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
msgid "Shared Folders"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../interfaces/shares.ui.h:21
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "གློག་རིག་འདི་ ཝིནསི་སར་བར་ཅིག་ཨིན།(_W)"

#: ../interfaces/shares.ui.h:23
msgid "WINS _server:"
msgstr "ཝིནསི་སར་བར་:(_s)"

#: ../interfaces/shares.ui.h:25
msgid "_Read only"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།(_R)"

#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Add NTP Server"
msgstr "ཨེན་ཊི་པི་ སར་བར་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../interfaces/time.ui.h:4
msgid "NTP server"
msgstr "ཨེན་ཊི་པི་སར་བར།"

#: ../interfaces/time.ui.h:5
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "སར་བར་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"

#: ../interfaces/time.ui.h:6
msgid "Synchronize now"
msgstr "ད་  མཉམ་བྱུང་འབད་"

#: ../interfaces/time.ui.h:7
msgid "Time servers"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སར་བར་ཚུ།"

#: ../interfaces/time.ui.h:8
msgid "Time servers:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སར་བར་ཚུ:"

#: ../interfaces/time.ui.h:9 capplets/time-admin/src/time-admin.ui:123
msgid "Time zone"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"

#: ../interfaces/time.ui.h:11
msgid "Unconfigured"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་"

#: ../interfaces/time.ui.h:12
msgid "_Configuration:"
msgstr "རིམ་སྒྲིག:(_C)"

#: ../interfaces/time.ui.h:13 ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:15
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས་:(_D)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚེས་གྲངས།:(_D)"

#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ ཡུ་ཨའི་ཌི་/ཇི་ཨའི་ཌི་"

#: ../interfaces/users.ui.h:3
msgid "Basic Settings"
msgstr "གཞི་རྩའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../interfaces/users.ui.h:5
msgid "Group Members"
msgstr "སྡེ་ཚན་འཐུས་མི་ཚུ་"

#: ../interfaces/users.ui.h:6
msgid "Optional Settings"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../interfaces/users.ui.h:7
msgid "Password Settings"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "System Defaults"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "་ གང་འབྱུང་གི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ འགན་སྤྲོད་འབད།།"

#: ../interfaces/users.ui.h:14
msgid "Check password _quality"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་སྤུས་ཚད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_q)"

#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Con_firmation:"
msgstr "ངེས་དཔྱད་:(_f)"

#: ../interfaces/users.ui.h:16
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་བྱིན་ཞིནམ་ལས་ ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་བར་གྱི་ཉིན་གྲངས་:།"

#: ../interfaces/users.ui.h:17
msgid "Default _group:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་:(_g)"

#: ../interfaces/users.ui.h:18
msgid "Default _shell:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤལ་:(_s)"

#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Generate _random password"
msgstr "གང་འབྱུང་ཆོག་ཡིག་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།(_r)"

#: ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "Group _ID:"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་ཨའི་ཌི:།(_I)"

#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Group _name:"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་:(_n)"

#: ../interfaces/users.ui.h:24
msgid "Groups settings"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་གི་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../interfaces/users.ui.h:25
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཉིན་གྲངས་མང་མཐའ།(_x)"

#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Maximum UID:"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི་ མང་མཐའ་:།"

#: ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་མཚམས་བར་གྱི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།(_n)"

#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Minimum GID:"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཌི་ ཉུང་མཐའ་:།"

#: ../interfaces/users.ui.h:29
msgid "Minimum UID:"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི་ ཉུང་མཐའ་:།"

#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་མཚམས་བར་ན་ ཆོག་པའི་ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།"

#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཉིན་གྲངས།"

#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "O_ffice location:"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་གནས་ཁོངས།(_f)"

#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Password set to: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་:།"

#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Privileges"
msgstr "ཁེ་དབང་ཚུ།"

#: ../interfaces/users.ui.h:35 ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
#: src/profile-new-dialog.ui:140
#, fuzzy
msgid "Profile _name:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་མིང་:(_n)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_n)"

#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལགཔ་གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_y)"

#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "User ID:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་:(_I)"

#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "User Privileges"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁེ་དབང་ཚུ།"

#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "User _password:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག་:(_p)"

#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "User profiles"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གསལ་སྡུད་ཚུ།"

#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "_Add Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "_Add Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "_Add User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:44 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47
#: ../src/dialogs/search.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Comments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ་(_C)"

#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "ཉེན་བརྡ་བྱིན་ཞིནམས་ལས་ ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་གྱི་བར་ན་ཉིན་གྲངས།(_D)"

#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "_Generate"
msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་འབད།(_G)"

#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "_Home directory:"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་:(_H)"

#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "_Home phone:"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་:(_H)"

#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "_Main group:"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཙོ་བོ་:(_M)"

#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "_Manage Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།(_M)"

#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "_Profile:"
msgstr "གསལ་སྡུད་:(_P)"

#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "_Real name:"
msgstr "མིང་ངོ་མ་:(_R)"

#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid "_Shell:"
msgstr "ཤལ་:(_S)"

#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "_Work phone:"
msgstr "ལཱ་གཡོག་བརྒྱུད་འཕྲིན་:(_W)"

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ མཉེན་རིམ་དེ་ལུ་ ལག་ཆས་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid ""
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
"system configuration or downright cripple your computer."
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ མཉེན་རིམ་བཟུམ་གཅིག་གིས་ ལཱ་འབད་ནི་ཨིནམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་གཏན་འབད་ཤེས་པ་ཅིན་ "
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ འཕྲོ་མཐུད་རུང་བཏུབ། དེ་འབདཝ་ད་ སེམས་ཁར་དྲན་དགོཔ་ཅིག་ དེ་གིས་ཁྱོད་རའི་ "
"རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་གམ་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་ མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་མཉེན་རིམ།"

#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
msgid "This action is allowed"
msgstr "བྱ་བ་འདི་ འབད་ཆོག་ "

#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
msgid "This action is not allowed"
msgstr "བྱ་བ་འདི་ འབད་མི་ཆོག་ "

#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
msgid "Could not authenticate"
msgstr "བདེན་བཤད་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
msgid "An unexpected error has occurred."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག། "

#: ../src/common/gst-tool.c:184
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/common/gst-tool.c:185
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་  ཁྱོད་མི་ཆོག།"

#: ../src/common/gst-tool.c:187
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས་ "

#: ../src/common/gst-tool.c:188
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས  རིམ་ལུགས་ཀྱི་ རིམ་སྒྲིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཆོག། "

#: ../src/common/gst-tool.c:577
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ རིམ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་སྒོ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག། "

#: ../src/common/gst-tool.c:579
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr ""
"ནང་དོན་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? འདི་གིས་  ལེགས་བཅོས་ གང་རུང་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། "

#: ../src/network/address-list.c:486
msgid "Type address"
msgstr "ཁ་བྱང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་རིམ་སྒྲིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"

#: ../src/network/callbacks.c:299
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ རང་བཞིན་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/network/callbacks.c:302
msgid ""
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
"computer."
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་དང་ གློག་རིག་ལུ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ མཉམ་སྦྱར་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "The host name has changed"
msgstr "ཧོསིཊི་གི་མིང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#: ../src/network/callbacks.c:526
msgid ""
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
"to log in again. Continue anyway?"
msgstr ""
"འདི་གིས་ཁྱོད་ གློག་རིམ་གསརཔ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལས་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལོག་སྟེ་རང་ "
"ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ གང་རུང་སྦེ་ འཕྲོ་མཐུད་ནིཨིན་ན?།"

#: ../src/network/callbacks.c:532
msgid "Change _Host name"
msgstr "ཧོསིཊི་གི་མིང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_H)"

#: ../src/network/connection.c:40
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
msgstr "རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག (ཌི་ཨེཆ་སི་པི་)"

#: ../src/network/connection.c:41
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀླད་ཀོར་རིམ་སྒྲིག་ཡོངས་འབྲེལ་(IPv4 LL)"

#: ../src/network/connection.c:42
msgid "Static IP address"
msgstr "རྟག་བརྟན་གྱི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"

#: ../src/network/connection.c:46
msgid "WEP key (ascii)"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་(ascii)"

#: ../src/network/connection.c:47
msgid "WEP key (hexadecimal)"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་ (ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ།)"

#: ../src/network/connection.c:48
msgid "WPA Personal"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ རང་དོན་ "

#: ../src/network/connection.c:49
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ ༢ རང་དོན་ "

#: ../src/network/connection.c:53
msgid "GPRS/UMTS"
msgstr "ཇི་པི་ཨར་ཨེསི་/ ཡུ་ཨེམ་ཊི་ཨེསི་ "

#: ../src/network/connection.c:54
msgid "ISDN modem"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ མོ་ཌེམ་"

#: ../src/network/connection.c:55
msgid "Serial modem"
msgstr "ཨང་རིམ་ མོ་ཌེམ་"

#: ../src/network/connection.c:56
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"

#: ../src/network/hosts.c:97
msgid "Aliases"
msgstr "མིང་གཞན་ཚུ།"

#: ../src/network/ifaces-list.c:280
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../src/network/ifaces-list.c:282
msgid "Roaming mode enabled"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལུ་བཏུབ་པའི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
msgid "Essid: %s "
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཨེསི་ཨའི་ཌི་: %s "

#: ../src/network/ifaces-list.c:295
#, c-format
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
msgstr "ཁ་བྱང་: %s སབ་ནེཊི་གདོང་ཁེབས་: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:299
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "ཁ་བྱང་:%s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:303
#, c-format
msgid "Address: %s Remote address: %s"
msgstr "ཁ་བྱང་: %s ཐག་རིང་ཁ་བྱང་: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:315
#, c-format
msgid "Type: %s Phone number: %s"
msgstr "དབྱེ་བ་: %s  བརྒྱུད་འཕྲིན་ ཨང་གྲངས་: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:318
#, c-format
msgid "Type: %s Access point name: %s"
msgstr "དབྱེ་བ་: %s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་སའི་མིང་ : %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:325
#, c-format
msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
msgstr "དབྱེ་བ་ : %s ཨི་ཐར་ནེཊི་ ངོས་འདྲ་བ་: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:346
msgid "Wireless connection"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་གྱི་མཐུད་ལམ།"

#: ../src/network/ifaces-list.c:348
msgid "Infrared connection"
msgstr "ཨིན་ཕེརཌི་ མཐུད་ལམ།"

#: ../src/network/ifaces-list.c:350
msgid "Wired connection"
msgstr "ལྕགས་སྐུད་ཅན་གྱི་མཐུད་ལམ།"

#: ../src/network/ifaces-list.c:352
msgid "Parallel port connection"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འདྲེན་ལམ་གྱི་མཐུད་ལམ།"

#: ../src/network/ifaces-list.c:354
msgid "Point to point connection"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་ འདྲེན་ལམ་གྱི་མཐུད་ལམ།"

#: ../src/network/locations-combo.c:221
msgid "Changing network location"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"

#: ../src/network/locations-combo.c:265
msgid "There is already a location with the same name"
msgstr "མིང་དེ་གི་ཐོག་ལས་ གནས་ཁོངས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/network/locations-combo.c:267
msgid "Overwrite it?"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/network/locations-combo.c:355
msgid "Save location"
msgstr "གནས་ཁོངས་སྲུང་"

#: ../src/network/locations-combo.c:370
msgid "_Location name:"
msgstr "གནས་ཁོངས་མིང་:(_L)"

#: ../src/network/locations-combo.c:422
#, c-format
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ \"%s\"འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/network/main.c:135
msgid "The interface does not exist"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ་དེ་ གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

#: ../src/network/main.c:137
msgid ""
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
"system."
msgstr ""
"འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་མེད་ "
"ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/network/main.c:183
msgid "Configure a network interface"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/network/main.c:183
msgid "INTERFACE"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ།"

#: ../src/network/main.c:184
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ ངོས་འདྲ་བ་དང་པམ་དེ་ དམིགས་བསལ་གྱི་ དབྱེ་བ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ ཐབས་འཕྲུལ་དང་ མཐུད་ལམ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/services/callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "ཞབས་ཏོག་\"%s\"གི་དོན་ལུ་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../src/services/callbacks.c:119
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%s ངེས་པར་དུ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/services/callbacks.c:123
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
msgstr ""
"འདི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལུ་ ལམ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ གནོད་ཉེན་ཡོདཔ་ལས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Web server"
msgstr "ཝེབ་སར་བར།"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Actions scheduler"
msgstr "བྱ་བའི་འཆར་རིམ་བཀོད་མི།"

#: ../src/services/service.c:33
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "འཆར་རིམ་བྱ་བ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Printer service"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཞབས་ཏོག"

#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ལུ་ དཔར་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Mail agent"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལས་ཚབ།"

#: ../src/services/service.c:35
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_MTA
#: ../src/services/service.c:36
msgid "MTA authentication service"
msgstr "ཨེམ་ཊི་ཨེ་བདེན་བཤད་ཞབས་ཏོག་"

#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལེན་མི།"

#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "ཐག་རིང་རྩིས་ཐོའི་ནང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Graphical login manager"
msgstr "ཚད་རིས་ནང་བསྐྱོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../src/services/service.c:38
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཚད་རིས་ཐོག་ལས་ ནང་བསྐྱོད་འབད་བཅུག"

#. #-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. Connection parameters
#: ../src/services/service.c:39 ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Database server"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་སར་བར།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../src/services/service.c:39
msgid "Data storage system"
msgstr "གནད་སྡུད་བསག་མཛོད་རིམ་ལུགས།"

#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Folder sharing service"
msgstr "སྣོད་འཛིན་རུབ་སྤྱོད་ཞབས་ཏོག།"

#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོག་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
#: ../src/services/service.c:42
msgid "FTP service"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ ཞབས་ཏོག།"

#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
msgid "Shares folders over the Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "ཆེ་འཁོར་མཉམ་འབྱུང་ཞབས་ཏོག"

#: ../src/services/service.c:44
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ཆེ་འཁོར་དེ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་དུས་ཚོད་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_NTP_SERVER
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Antivirus"
msgstr "འབུབ་གནོན།"

#: ../src/services/service.c:46
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ནང་ གནོད་འབུབ་ཡོད་མེད་ དཔྱད་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/services/service.c:47
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ལུ་རེ་འདུན་མེད་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བཀག་ཆ་འབདཝ་ཨིན་"

#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:49
msgid "Dictionary server"
msgstr "ཚིག་མཛོད་སར་བར་"

#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
#: ../src/services/service.c:50
msgid "Speech synthesis support"
msgstr "བློ་མཉམ་སྦྱོར་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Computer activity logger"
msgstr "གློག་རིག་གི་བྱ་བའི་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི།"

#: ../src/services/service.c:51
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གི་ བྱ་བའི་དྲན་དེབ་ཅིག་བཞགཔ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
#: ../src/services/service.c:52
msgid "Remote backup server"
msgstr "ཐག་རིང་གི་རྒྱབ་ཐག་སར་བར་"

#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
#: ../src/services/service.c:53
msgid "Spam filter"
msgstr "སི་པམ་ཚགས་མ་"

#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Remote shell server"
msgstr "ཐག་རིང་ཤལ་གྱི་སར་བར།"

#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
msgstr "ཤལ་སར་བར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
msgstr "གློག་རིམ་སར་བར་"

#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
msgid "Automated crash reports support"
msgstr "རང་བཞིན་འབད་བའི་བརྡབ་འཁྲུག་སྙན་ཞུའི་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:57
msgid "System communication bus"
msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་སྤྲོད་བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ།"

#. GST_ROLE_DBUS,
#: ../src/services/service.c:58
msgid "System configuration manager"
msgstr "རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
msgstr "སློབ་གྲྭ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཉེན་རིམ་"

#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
msgid "Network security auditor"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སྲུང་སྐྱོབ་རྩིས་ཞིབ་པ་"

#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
#: ../src/services/service.c:61
msgid "Web calendar server"
msgstr "ཝེབ་ཟླ་ཐོའི་སར་བར་"

#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
#: ../src/services/service.c:62
msgid "OEM configuration manager"
msgstr "ཨོ་ཨི་ཨེམ་རིམ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:63
msgid "Terminal multiplexor"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གློག་བརྙན་སྣ་མང་ཁང་"

#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
#: ../src/services/service.c:64
msgid "Disk quota activation"
msgstr "ཌིཀསི་ཐོབ་སྐལ་ཤུགས་བཟོ་"

#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཟུར་ཐོའི་ལྟ་རྟོག་པ་"

#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཞབས་ཏོག"

#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
msgstr "ནུས་ཅན་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་"

#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
msgid "DHCP server"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་སར་བར་"

#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
#: ../src/services/service.c:69
msgid "Domain name server"
msgstr "ཌོ་མེན་མིང་གི་སར་བར་"

#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
msgstr "པོརོ་སི་འདྲ་མཛོད་ཞབས་ཏོག་"

#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
msgid "LDAP server"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་"

#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
#: ../src/services/service.c:72
msgid "Mailing lists manager"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནིའི་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
msgstr "སྣ་མང་རྒྱང་བསྒྲགས་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་གསར་རྙེད་འབད་ནི་"

#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་མོས་མཐུན་པ་"

#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
msgid "Virtual Private Network server"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེའི་ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་"

#. GST_ROLE_VPN_SERVER
#: ../src/services/service.c:76
msgid "Router advertisement server"
msgstr "རོ་ཊར་ཚོང་བསྒྲགས་སར་བར་"

#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
#: ../src/services/service.c:77
msgid "IPSec key exchange server"
msgstr "ཨའི་པི་ཨེསི་ཨི་སི་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་སར་བར་"

#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
#: ../src/services/service.c:78
msgid "Disk server"
msgstr "ཌིཀསི་སར་བར་"

#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
msgstr "ཌིཀསི་ཞབས་རྟོག་སྤྱོད་མི་"

#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
msgid "Route server"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སར་བར་"

#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
#: ../src/services/service.c:81
msgid "RPC mapper"
msgstr "ཨར་པི་སི་ས་ཁྲ་བཟོ་མི་"

#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
#: ../src/services/service.c:82
msgid "SNMP server"
msgstr "ཨེསི་ཨེན་ཨེམ་པི་སར་བར་"

#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
msgstr "རྣར་ཉེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགསཔ།"

#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྐད་ཤུགས་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྦྱར་བརྩེགས་འབདཝ་ཨིན།"

#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
msgid "Infrared port management"
msgstr "ཨིན་ཕེརཌི་ འདྲེན་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་"

#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:87
msgid "Braille display management"
msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:88
msgid "Bluetooth device management"
msgstr "བུལུ་ཊུཊ་ཐབས་འཕྲུལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:89
msgid "Hard disk tuning"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀིསི་ཊུས་ནིང་"

#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:90
msgid "Hotkeys management"
msgstr "མགྱོགས་ལྡེ་ཚུའི་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:91
msgid "Power management"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:92
msgid "Logical volume management"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྒྲ་སྐད་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
msgstr "འཛོམས་པའི་འཛིན་སྐྱོང་ལག་ཆས་"

#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
msgid "Fax settings management"
msgstr "དཔར་འཕྲིན་སྒྲིག་སྟངས་ཚའི་འཛིན་སྐྱོང་"

#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:95
msgid "RAID disks management"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་ཌིཀསི་ཚུའི་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:96
msgid "Graphic tablets management"
msgstr "ཚད་རིས་ཐིག་ཁྲམ་ཚུའི་འཛིན་སྐྱོང་"

#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:97
msgid "CPU Frequency manager"
msgstr "སི་པི་ཡུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:98
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
msgstr "ཨི་གཱལ་ཡུ་ཨེསི་བི་ ཨེ་ཌི་ཨེསི་ཨེལ་མོ་ཌེམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:99
msgid "Serial port settings management"
msgstr "ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་སྒྲིག་སྟངས་འཛིན་སྐྱོང་"

#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:100
msgid "ISDN modems manager"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་མོ་ཌེམ་གྱི་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
msgstr "ཊེལསི་ཊ་བིག་པོནཌི་བཀྲམ་ཐག་ཡོངས་འབྲེལ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
msgstr "སྲ་ཆས་ལྟ་རྟོག་པ་"

#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
msgid "System monitor"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ་"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "རིམ་ལུགས་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ།"

#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་གནས་རིམ།"

#: ../src/services/services-tool.c:99
msgid "Services Settings"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ "

#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/shares/callbacks.c:198
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་གི་ གློག་རིག་གཞན་ཚུ་གིས་ འདི་བལྟ་ནི་ལས་བཀག་འོང་།"

#: ../src/shares/main.c:103
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "_Share Folder..."
msgstr "རུབ་སྤྱོད་ སྣོད་འཛིན་་་(_S)"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ གློག་རིག་གཞན་ཚུ་དང་ རུབ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "ཆོག་པའི་ཧོསིཊི་/ཡོངས་འབྲེལ་།"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་ཁྱིམ་ཚང་གི་དོན་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/shares/share-settings.c:144
msgid "Do not share"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་མ་འབད།"

#: ../src/shares/share-settings.c:152
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "ཝིན་ཌོསི་ཡོང་འབྲེལ།(ཨེསི་ཨེམ་བི)"

#: ../src/shares/share-settings.c:160
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "ཡུ་ནིགསི་ཡོང་འབྲེལ། (ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི)"

#: ../src/shares/shares-tool.c:155
msgid "Sharing services are not installed"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../src/shares/shares-tool.c:157
msgid ""
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
"folders."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་མཐའ་ལུ་ སམ་བའམ་ ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ གཞི་བཙུགས་"
"འབད་དགོ།"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་དང་ ཚེས་གྲངས་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "ཆུ་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/time/time-tool.c:390
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "ཨེན་ཊི་པི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../src/time/time-tool.c:392
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་སར་བར་དེ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཆུ་ཚོད་སར་བར་དང་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"རིམ་ལུགས་ནང་ ཨེན་ཊི་པི་རྒྱབ་སྐྱོར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་གནང་།"

#: ../src/time/time-tool.c:422
msgid "Enabling NTP"
msgstr "ཨེན་ཊི་པི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/time/time-tool.c:422
msgid "Disabling NTP"
msgstr "ཨེན་ཊི་པི་ལྕོགས༌མེད་བཟོ་"

#: ../src/time/time-tool.c:434
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "མཉམ་བྱུང་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཆེ་འཁོར་"

#: ../src/time/time-tool.c:514
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད་བཞག་"

#: ../src/time/time-tool.c:661
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "ཆུ་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/users/group-settings.c:52
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་སྡེ་ཚན་དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
#: ../src/users/user-settings.c:550
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "འདི་གིས་རིམ་ལུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་ བཟོ་བཞག་འོང་།"

#: ../src/users/group-settings.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་\"%s\"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/users/group-settings.c:71
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "འདི་གིས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དང་བཅསཔ་སྦེ་བཞག་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/util/groups.jl
#: ../src/users/group-settings.c:167
msgid "New group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གསརཔ།"

#: ../src/users/group-settings.c:175
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "སྡེ་ཚན་'%s'གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../src/users/group-settings.c:275
msgid "Group name is empty"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/users/group-settings.c:276
msgid "A group name must be specified."
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../src/users/group-settings.c:278
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་སྡེ་ཚན་ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../src/users/group-settings.c:281
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་འདུག"

#: ../src/users/group-settings.c:282
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"ནུས་ཅན་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཅིག་ ཡིག་ཆུང་ཅིག་གིས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ དེ་གི་ཤུལ་ལུ་ ཡིག་ཆུང་ཚུ་དང་ ཨང་ཡིག་ཚུ་གི་"
"ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་གནང་།"

#: ../src/users/group-settings.c:286
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "སྡེ་ཚན་\"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
msgid "Please select a different user name."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་སོ་སོ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/users/group-settings.c:302
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་རྩིས་ཐོའི་ སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དེ་  ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../src/users/groups-table.c:45
msgid "Group name"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"

#: ../src/users/privileges-table.c:49
msgid "Monitor system logs"
msgstr "ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:50
msgid "Administer the system"
msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:51
msgid "Use audio devices"
msgstr "རྣར་ཆན་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:52
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Use modems"
msgstr "མོ་ཌེམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "མོ་ཌེམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་མཐུད།"

#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "དཔར་འཕྲིན་གཏོང་ལེན་འབད།"

#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Use floppy drives"
msgstr "ཕོ་ལོ་པི་འདྲེན་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཕྱི་ཁའི་བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use scanners"
msgstr "པར་ལེན་འཕྲུལ་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Use tape drives"
msgstr "སྒྲ་ཐག་འདྲེན་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་ཁེ་དབང་ཚུ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་འབད།"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་སྡེ་ཚན་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་དང་ སྡེ་ཚན་ཚུ།"

#: ../src/users/user-settings.c:57
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་རྩིས་ཐོ་དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་"

#: ../src/users/user-settings.c:71
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་\"%s\"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/users/user-settings.c:74
msgid ""
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
"user's home directory."
msgstr ""
"འདི་གིས་ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་ བཏོན་མ་བགཏང་པར་ ལག་ལེན་པ་འདི་ རིམ་ལུགས་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་"
"འབད་ནི་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../src/users/user-settings.c:84
msgid "This user is currently using this computer"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ ད་ལྟོ་ གློག་རིག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ "

#: ../src/users/user-settings.c:324
msgid "New user account"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"

#: ../src/users/user-settings.c:342
#, c-format
msgid "Account '%s' Properties"
msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../src/users/user-settings.c:475
msgid "User name is empty"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/users/user-settings.c:476
msgid "A user name must be specified."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../src/users/user-settings.c:478
msgid "User name has invalid characters"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་འདུག"

#: ../src/users/user-settings.c:479
msgid ""
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"ནུས་ཅན་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཅིག་ ཡིག་ཆུང་ཅིག་གིས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ དེ་གི་ཤུལ་ལུ་ ཡིག་ཆུང་ཚུ་དང་ ཨང་ཡིག་ཚུ་"
"འབྲི་བའི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་གནང་།"

#: ../src/users/user-settings.c:483
#, c-format
msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་\"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/users/user-settings.c:509
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ནང་ ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་\"%c\"འདུག"

#: ../src/users/user-settings.c:510
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་འཐབ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/users/user-settings.c:528
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ ཆ་མ་ཚང་བའི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/users/user-settings.c:529
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"i.e.: /home/john."
msgstr ""
"ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཧྲིལ་བུ་བཙུགས་གནང་། \n"
" དེ་ཡང་: /home/john"

#: ../src/users/user-settings.c:532
msgid "Home directory already exists"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་  ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག་ "

#: ../src/users/user-settings.c:533
msgid "Please enter a different home directory path."
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་ འགྲུལ་ལམ་སོ་སོ་ཅིག་བཙུགས་གནང་། "

#: ../src/users/user-settings.c:549
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་རྩིས་ཐོའི་ ཨའི་ཌི་དེ་  ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#: ../src/users/user-settings.c:564
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "ཤལ་ནང་ ཆ་མ་ཚང་བའི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/users/user-settings.c:565
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"i.e.: /bin/bash."
msgstr ""
"ཤལ་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཧྲིལ་བུ་བཙུགས་གནང་། \n"
" དེ་ཡང་:  /bin/bash</spa>"

#: ../src/users/user-settings.c:598
msgid "Password is too short"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག་"

#: ../src/users/user-settings.c:599
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr ""
"ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་པ་འདི་  ཡིག་འབྲུ་༦་ལས་ལྷག་སྟེ་རིངམ་དགོཔ་དང་  ཨང་གྲངས་ཚུ་  ཡི་གུ་ཚུ་དང་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གིས་བཟོ་ཡོད་པའི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཏུབ་དགོ།"

#: ../src/users/user-settings.c:602
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་དེ་ ངེས་བདེན་མེན་པས་"

#: ../src/users/user-settings.c:603
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ས་སྒོ་གཉིས་ཆ་ར་ནང་ ཆོག་ཡིག་ཅོག་གཅིགཔ་ བྱིན་མ་བྱིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/users/users-table.c:67
msgid "Login name"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་མིང་:།"

#: ../src/users/users-table.c:76
msgid "Home directory"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../src/users/users-tool.c:216
msgid "Users Settings"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ སྒྲིག་སྟངས་ "

#: ../data/totem.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:66
#, fuzzy
msgid "General Information"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-system-tools_3.0.0-11.1_dz.po (gnome-system-tools."
"gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་བརྡ་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་ཁྱབ་བརྡ་དོན་"

#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:190 mate-terminal.desktop.in.in:5
msgid "Use the command line"
msgstr "བཀོད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 src/encodings-dialog.ui:24
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/find-dialog.glade.h:3 src/find-dialog.ui:172
msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
"ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ནང་ འོས་ལྡན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་ ཆ་ཚན་ཡན་ལག་ཅིག་ བཞག་སྟེ་ཡོད། འདི་ནཱ་ལུ་"
"འཐོན་དགོོ་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་མིང་ \"current\" ཟེར་མི་དེ་ "
"ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་གྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོོ་པའི་བརྡ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:254
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
"བེ་ལུ་ ༠.༠ དང་༡.༠ གི་བར་ན་གིས་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ ག་དེ་ཅིག་གནགཔོ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་ བརྡ་སྟོནམ་"
"ཨིན། ༠.༠ འབད་བ་ཅིན་ གནགཔོ་མེདཔ་དང་ ༡.༠ འབད་བ་ཅིན་ གནག་རྐྱང་ཨིན། ད་ལྟོའི་ལག་ལེན་ནང་ གནགཔོ་"
"གི་གནས་རིམ་གཉིས་མ་གཏོགས་མེདཔ་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གིས་ བུ་ལིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ལཱ་འབད་དེ་ ༠.༠ ཡོད་སར་ "
"གནགཔོ་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག  ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
"རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
" ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག  ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
" ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག  ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
"པང་གོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག དཔེར་ན་\"Sans 12\"་ཡང་ན་ \"Monospace Bold 14\"ཚུ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "\"part of a word\" འབད་ཆ་བཞག་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
#, fuzzy
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ཡོད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
#, fuzzy
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (དེ་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་"
"ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེགསི་ཨང་ཡིག་ ཡང་ན་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ \"red\" ་བཟུམ་ཅིག་བཏུབ)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:71
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (དེ་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་"
"རྣམ་གྱི་ ཧེགསི་ཨང་ཡིག་ ཡང་ན་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ \"red\"་བཟུམ་ཅིག་བཏུབ)"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:62
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ཡོད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (དེ་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་"
"ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེགསི་ཨང་ཡིག་ ཡང་ན་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ \"red\" ་བཟུམ་ཅིག་བཏུབ)"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
msgid "Default number of columns"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163
msgid "Default number of rows"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གི་ནུས་པ།་"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་ནུས་པ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:244
msgid "Filename of a background image."
msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ག་དེ་ཅིག་གནགཔོ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:94
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་དཔར།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གློག་རིམ་དེ་གིས་ མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་(མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་རང་ ཁོང་རའི་ཤལ་ཚུ་ "
"འདི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་པས) ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ མགོ་མིང་དེ་གིས་ ཧེ་མར་རིམ་སྒྲིག་"
"འབད་མི་ མགོ་མིང་དེ་ ཀྲེག་གཏང་འོང་། དེ་གི་ཧེ་མར་འགྱོ་ དེ་གི་ཤུལ་མར་འགྱོ་ ཡང་ན་ དེ་གི་ཚབ་བཙུགས། སྲིད་"
"པའི་བེ་ལུསི་ \"replace\" དང་ \"before\",\"after\", \"ignore\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གློག་རིམ་གྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཚུ་ རྒྱགས་པ་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གློག་རིམ་གྱིས་ ཊར་མི་ནཱལ་དྲིལ་བརྡའི་དོན་ལུ་ འབྱུང་རིམ་གོམ་འགྱོཝ་ད་ སྒྲ་སྐད་མི་བརྐྱབ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:48
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་ད་ བཤུད་ཕྲ་དེ་ གཤམ་ལུ་མཆོང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:249
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ གདོང་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན། "
"རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ གནས་ས་ཅིག་ནང་བཞག་སྟེ་ ཚིག་ཡིག་དེ་ དེ་གི་ལྟག་ལུ་"
"བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:38
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་འབད་ གསར་བཙུགས་འབད་འོང་། (ཨེ་ཨར་"
"ཇི་ཝི་[༠] དེ་གི་གདོང་ཁར་ སྦྲེལ་རྟགས་ཅིག་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱིས་ ཡུ་ཊི་ཨེམ་པི་དང་ དྲན་ཐོར་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ལུ་ བརྡ་"
"བཀོད་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ དྲབ་ལུ་ཊི་ཨེམ་པི་དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་དེ་གིས་ མོ་ནོ་སི་པེསི་ཨིནམ་ད་ ཌེཀསི་ཊོཔ་-སྤྱི་ཁྱབ་ཚད་ལྡན་ཡིག་གཟུགས་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། (དེ་མིན་པ་ཅིན་ དེ་དང་ཆ་འདྲ་བའི་ ཡིག་གཟུགས་འཐོན་འོང་)"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:269
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:88
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞིའི་ ལས་འཆར་དེ་ "
"ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་བྱིན་མི་ ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཤལ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"འོང་།(_c_"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནམ་རང་འབད་རུང་ ཨའུཊི་པུཊི་གསརཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཊར་མི་ནཱལ་དེ་ གཤམ་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་"
"འབད་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:301
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་འབག་འོང་ནིའི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་"
"ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་"
"ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:311
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་ཅིག་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་"
"རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:316
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག  ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་"
"ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་བབརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་"
"ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་"
"འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་"
"གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་"
"ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཡིག་གཟུགས་སྦོམ་སུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་"
"ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཡིག་གཟུགས་ཆུང་སུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་"
"ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཡིག་གཟུགས་སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་ལུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:291
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་"
"ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་"
"ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་"
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་"
"སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:456
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:461
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:466
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༥པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་"
"ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་"
"བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་"
"ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ ཊོ་གཱལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་"
"སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་"
"དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་"
"མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ བསལ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་"
"སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་"
"དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་"
"མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
" ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་"
"རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
" ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་"
"ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་"
"མི་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:361
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
" ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་"
"ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:381
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་ཤུལ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་"
"ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:376
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"ཨེབ་ལྡེ་ཧེ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་"
"ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ སོར་སྟོནའ་བད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་"
"སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་"
"དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་"
"མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "ཨེབང་ལྡེ་ཅིག་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་བབརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "གྲོགས་རམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་སུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཨ་རྟག་གི་ཚད་གུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཤུལ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཧེ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ལུ་ ཊོ་གཱལ་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ ཊོ་གཱལ་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69
msgid "List of available encodings"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49
#, fuzzy
msgid "List of profiles"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱིས་ཤེས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ /ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/ཇི་ནོམ་-ཊར་མི་ནཱལ་/"
"གསལ་སྡུད་དང་འབྲེལ་བའི་ སྣོད་ཐོ་ཡན་ལག་ཚུ་གི་མིང་བཀོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་འཛིན་ཏེ་ཡོད།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཕ་༡༠ གྱིས་ཐོག་ལས་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། འདི་མ་ཚད་ "
"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") བརྒྱུད་དེ་ཡང་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། གདམ་ཁ་འདི་"
"གིས་ ཚད་ལྡན་དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མགྱོགས་འཕྲུལ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:25
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "རྒྱབ་སྒྲིལ་ནང་བཞག་ནིའི་ གྱལ་རིམ་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
#, fuzzy
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ནིའི་ རྒྱབ་སྒྲིལ་གྱི་གྱངས་ཁ། ཁྱོད་ཀྱིས་གྱལ་རིམ་གྱི་ གྱངས་ཁ་འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ "
"རྒྱབ་སྒྲིལ་འབད་ཚུགས་ནི་དང་ རྒྱབ་སྒྲིལ་ནང་ཚུད་སྒྲིག་འབད་མི་ གྱལ་རིམ་ཚུ་བཏོན་བཀོགཝ་ཨིན། གཞི་སྒྲིག་འདི་ལུ་ "
"དྲན་པ་བཏོན་དགོཔ་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱིས་མེ་མོ་རི་ ག་དེ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ ངོས་འཛིན་ནི་"
"ལུ་ ཆ་རྐྱེན་གཙོ་བོ་འདི་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "བཤུད་ཕྲའི་གནས་ས།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
"སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ \"close\" དང་ བརྡ་བཀོད་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ "
"\"restart\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་གམ་ ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེཝད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་སྡུད། གསལ་སྡུད་ཐོ་ཡིག་ནང་འོང་དགོ(_l)"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་སྡུད།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:259
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
"རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ ག་ཅི་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཀོཊི་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ASCII "
"DELཡིག་འབྲུའི་དོན་ལུ་ \"ascii-del\" དང་ ཚད་འཛིན་-ཨེཆ་ (AKA the ASCII BS ཡིག་འབྲུའི་) དོན་"
"ལུ་  \"control-h\" རྒྱབ་བཤུད་དམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འབྲེལ་བའི་ འབྱུང་རིམ་གོམ་ནིའི་དོན་ལུ་ \"escape-"
"sequence\" དེ་ལས་ སྤྱིར་བཏང་་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ངེས་བདེན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་དེ་ \"ascii-"
"del\" ཨིནམ་འབད་ཆ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:264
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
"རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ ག་ཅི་བཟོ་མི་ཀོཊི་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ཡིག་འབྲུའི་དོན་ལས་"
"\"ascii-del\" དང་ ཚད་འཛིན་-ཨེཆ་ ཡིག་འབྲུའི་) དོན་ལུ་  \"control-h\" རྒྱབ་བཤུད་དམ་ བཏོན་"
"གཏང་ནི་ལུ་འབྲེལ་བའི་ འབྱུང་རིམ་གོམ་ནིའི་དོན་ལུ་ \"escape-sequence\" དེ་ལས་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ བཏོན་"
"གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ངེས་བདེན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་དེ་ \"escape-sequence\"ཟེར་མི་དེ་ ཨིནམ་འབད་ཆ་"
"བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གློག་རིམ་ཚུ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པའི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཚུ་ནང་ ཚོས་གཞི་-༡༦ འབད་"
"མི་ པེ་ལེཊི་ཡོད། པེ་ལེཊི་དེ་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ཚུ་ ཀོ་ལཱོན་གྱིས་-སོ་སོ་བཟོ་བཟོ་བའི་ཐོ་ཡིག་གི་ རྣམ་པ་ལུ་ཡོདཔ་"
"ཨིན། ཚོས་གཞིའི་མིང་ཚུ་ ཧེགསི་གི་རྩ་སྒྲིག་ དཔེར་ན་\"#FF00FF\"ནང་འོང་དགོ"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:103
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128
msgid "Title for terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་མགོ་མིང་།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་གམ་ ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མགོ་མིང་། མགོ་མིང་འདི་ མགོ་མིང་ཐབས་ལམ་གཞི་"
"སྒྲིག་དང་བསྟུན་ཏེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གློག་རིམ་གྱིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་མགོ་མིང་གིས་ ཚབ་མ་འབད་བའམ་ མཉམ་"
"བསྡོམས་འབདཝ་ཨིན།(_m)"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
"གསལ་སྡུད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་པ་"
"ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:239
#, fuzzy
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ། དེ་ཡང་ ཚོས་གཞི་རག་པའི་དོན་ལུ་ \"solid\" གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ "
"\"image\" སིའུ་ཌོ་-དྭངས་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ \"transparent\" ཨིནམ་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "ནུས་ཅན་མགོ་མིང་གིས་ ག་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "ཆ་ལག་བརྡ་བཀོད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོཝ་ད་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱིས་ ག་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཚུ་ མིང་ཚིག་གི་སྒོ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ མིང་ཚིག་གཅིག་པ་སྦེ་ "
"ཆ་བཞགཔ་ཨིན། ཁྱབ་ཚད་དེ་ \"A-Z\" སྦེ་བྱིན་བཏུབ། ༼ཁྱབ་ཚད་མ་བཀོད་པའི་༽ འབྲེལ་རྟགས་དེ་ བྱིན་ཡོད་པའི་ "
"ཡིག་འབྲུ་དང་པ་ཨིན་དགོ"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:169
#, fuzzy
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་བཤུད་ཕྲ་ ག་ཏེ་ལུ་ བཞག་ནི་ཨིན་ན། འོས་སྲིད་པ་ཚུ་ \"left\" , \"right\"དང་ "
"\"disabled\"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱབ་སྒྲིལ་ནང་བཞག་ནིའི་ གྱལ་རིམ་གྱངས་ཁ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pluma-plugins_1.28.0-1_dz.po (pluma-plugins 1.27.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཡོད་ག་མེད།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ལྡན་ཇི་ཊི་ཀེ་གི་མགྱོགས་ཐབས་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྒྱགས་པ་འགྱོ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ཨེབ་ལྡེ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཡོད་མི་ ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་པའི་སྐབས་ ངེས་དཔྱད་འབད་དགོོ་"
"ག་མིན་དགོ"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཁ་བསྡམ་པའི་སྐབས་ ངེས་དཔྱད་འབད་དགོོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:95
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་ལྡེ་+ཡི་གུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ དགོོ་ག་མིན་དགོ ཁོང་གིས་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ན་ "
"གཡོག་བཀོལ་ཏེ་ཡོད་མི་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ བར་དཀྲོགས་འབད་སྲིད་ནི་ཨིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་ཨོཕ་རྐྱབ་སྟེ་བཞགཔ་དྲག"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:248
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:47
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་ད་ གཤམ་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གཧརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ གཤམ་་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:17
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དྲིལ་བརྡ་ ཁུ་སིམ་སིམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་ གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་དྲན་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
#, fuzzy
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:85
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝི་གེཊི་གི་ བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273
#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:111
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#. Translators: Please note that this has to be a list of
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
#, fuzzy
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨,current]"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 src/keybinding-editor.ui:132
#, fuzzy
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དཀར་ཆག་གི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། (ཨེཕ་༡༠ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས)(_e)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 src/keybinding-editor.ui:93
#, fuzzy
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དཀར་ཆག་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ལྡེ་མིག་ཆ་མཉམ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། (དཔེར་ན་ ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ "
"བསྒྱུར+ཨེཕ་ བཟུམ)(_n)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 src/keybinding-editor.ui:151
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་:(_S)"

#: ../src/profile-editor.c:42 src/profile-editor.c:45
msgid "Black on light yellow"
msgstr "སེར་སྐྱའི་གུ་གནགཔོ།"

#: ../src/profile-editor.c:46 src/profile-editor.c:55
msgid "Gray on black"
msgstr "གནག་པོའི་གུ་སྐྱ་ཐལ།"

#: ../src/profile-editor.c:48 src/profile-editor.c:60
msgid "Green on black"
msgstr "གནག་པོའི་གུ་ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/profile-editor.c:50 src/profile-editor.c:65
msgid "White on black"
msgstr "གནག་པོའི་གུ་དཀརཔོ།"

#: ../src/profile-editor.c:476 src/profile-editor.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།  %s\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-editor.c:494 src/profile-editor.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཞུན་དག་འབད་ནིའི་གསལ་སྡུད་\"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-editor.c:816 src/profile-editor.c:791
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཚོས་གཞི་%dགདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/profile-editor.c:820 src/profile-editor.c:795
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་%d།"

#: ../src/profile-manager.glade.h:2 src/profile-manager.ui:210
#, fuzzy
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་སྡུད།(_u)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
#: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:479
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་སྡུད་གསརཔ་"

#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 src/profile-new-dialog.ui:153
msgid "_Base on:"
msgstr "གཞི་བཞག་སྟེ་:(_B)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 src/profile-preferences.ui:1165
#, fuzzy
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>གདོང་གཞི་དང་ རྒྱབ་གཞི་</b>\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 src/profile-preferences.ui:1470
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>པེ་ལེཊི་</b>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 src/profile-preferences.ui:1790
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན་</b>ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་འདི་ཚུ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 src/profile-preferences.ui:2304
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྱན་འཛིན་:</b>གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་གིས་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གི་ བྱ་སྤྱོད་ངེས་བདེན་མེདཔ་བཟོཝ་"
"ཨིན། དེ་ཚུ་ཁྱོད་ ཊར་མི་ནཱལ་བྱ་སྤྱོད་སོ་སོའི་རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ གློག་རིམ་དང་ བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ ལ་ལོ་ཅིག་གི་"
"མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ ལཱ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 src/profile-preferences.ui:2068
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>མང་མཐའ་</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 src/profile-preferences.ui:2038
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>ཅི་མེད་</i></small>"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"TTY Erase"
msgstr ""
"ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཌི་ཨི་ཨེལ།\n"
"འབྱུང་རིམ་བྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ།\n"
"ཚད་འཛིན་-ཨེཆ།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 src/profile-preferences.ui:1944
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་བཤུད་སྒྲིལ།(_s)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""

#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 src/profile-preferences.ui:1367
#, fuzzy
msgid "Bol_d color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (_B\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 src/profile-preferences.ui:1497
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "ནང་སྦྲགས་ལས་འཆར:།(_s)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 src/profile-preferences.ui:1211
#, fuzzy
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་སྦྲགས་ལས་འཆར:།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 src/profile-preferences.ui:403
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 src/profile-preferences.ui:1276
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 src/profile-preferences.ui:1288
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 src/profile-preferences.ui:1774
#, fuzzy
msgid "Color p_alette:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚོས་གཞིའི་ པེ་ལེཊི:(_p)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 src/profile-preferences.ui:2448
msgid "Compatibility"
msgstr "མཐུན་འགྱུར།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 src/profile-preferences.ui:576
#, fuzzy
msgid "Cursor _shape:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འོད་རྟགས་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན།(_k)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 src/profile-preferences.ui:1025
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད།(_k)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 src/profile-preferences.ui:684
#, fuzzy
msgid "Default size:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་ཕྱིར་ཟཐོན་འབད།\n"
"བརྡ་བཀོད་ལོག་འགོ་བཙུགས།\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འཛིན།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 src/profile-preferences.ui:1912
msgid "Image _file:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་:(_f)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 src/profile-preferences.ui:848
msgid "Initial _title:"
msgstr "འགོ་ཐོག་ མགོ་མིང་:(_t)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
"Disabled"
msgstr ""
"གཡོན་ཟུར་ལུ།\n"
"གཡས་ཟུར་ལུ།\n"
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 src/profile-preferences.ui:243
msgid "Profile Editor"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཞུན་དག་ོཔ།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
"Prepend initial title\n"
"Keep initial title"
msgstr ""
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n"
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཧེ་མར་འགྱོཝ་ཨིན།\n"
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཤུལ་ལས་འགྱོཝ་ཨིན།\n"
"བཀྲམ་སྟོནམ་འབད་བས།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 src/profile-preferences.ui:995
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ངེད་ཀྱི་ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གཡོག་བཀོལ།(_n)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 src/profile-preferences.ui:2001
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "དྭངས་གསལ་ལམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱབ་གཞི་ ནག་གྲིབ་བཟོ།(_h)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 src/profile-preferences.ui:2153
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "ཀི་སིཊོཀ་གུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།(_k)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 src/profile-preferences.ui:2136
#, fuzzy
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨའུཊི་པུཊི་གུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།(_r)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 src/profile-preferences.ui:2215
#, fuzzy
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱབ་ཁར་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་:(_o)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2632
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1203 src/profile-preferences.ui:2283
msgid "Scrolling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
#: data/mate-screensaver-preferences.ui:496 src/profile-preferences.ui:1927
msgid "Select Background Image"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 src/profile-preferences.ui:623
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་འབྲུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད།(_w)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 src/profile-preferences.ui:440
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།(_m)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom"
msgstr ""

#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 src/profile-preferences.ui:456
msgid "Terminal _bell"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ དྲིལ་བརྡ། (_b"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 src/profile-preferences.ui:1137
msgid "Title and Command"
msgstr "མགོ་མིང་དང་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 src/profile-preferences.ui:654
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""

#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 src/profile-preferences.ui:1067
msgid "When command _exits:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོཝ་ད་:།(_e)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 src/profile-preferences.ui:888
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""

#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 src/profile-preferences.ui:424
msgid "_Allow bold text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྒྱགས་པ་འགྱོ་བཅུག(_A)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 src/profile-preferences.ui:1876
#, fuzzy
msgid "_Background image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 src/profile-preferences.ui:2379
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:(_B)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:(_D)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 src/profile-preferences.ui:325
msgid "_Profile name:"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_P)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 src/profile-preferences.ui:2418
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ལུ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 src/profile-preferences.ui:979
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ།(_R)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 src/profile-preferences.ui:1392
#: src/profile-preferences.ui:1407
#, fuzzy
msgid "_Same as text color"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 src/profile-preferences.ui:2125
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་ཨིན་:(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:68
msgid "_Solid color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ རགས་པ།(_S)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 src/profile-preferences.ui:1261
msgid "_Text color:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་:(_T)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 src/profile-preferences.ui:1975
msgid "_Transparent background"
msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།(_T)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 src/profile-preferences.ui:1381
#, fuzzy
msgid "_Underline color:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་:(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 src/profile-preferences.ui:2226
msgid "_Unlimited"
msgstr ""

#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་དྲན་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 src/profile-preferences.ui:1187
#, fuzzy
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།(_y)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 src/profile-preferences.ui:356
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་ རྒྱ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#: ../src/terminal-accels.c:142 src/terminal-accels.c:149
msgid "New Tab"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ།"

#: ../src/terminal-accels.c:144 src/terminal-accels.c:153
msgid "New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"

#: ../src/terminal-accels.c:149 src/terminal-accels.c:162
#, fuzzy
msgid "Save Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-accels.c:154 ../src/frames.c:1066 src/ui/frames.c:1341
#: src/terminal-accels.c:171
msgid "Close Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/terminal-accels.c:168 src/terminal-accels.c:195
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྦ་བཏོན་སྟོན་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
#: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235
msgid "Set Title"
msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:186 src/terminal-accels.c:243
msgid "Reset and Clear"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་བསལ།"

#: ../src/terminal-accels.c:192 src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "ཧེ་མའི་ཨེབ་ལྡེ་གུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:194 src/terminal-accels.c:263
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཨེབ་ལྡེ་གུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:196 src/terminal-accels.c:267
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/terminal-accels.c:198 src/terminal-accels.c:271
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/terminal-accels.c:200 src/terminal-accels.c:275
msgid "Detach Tab"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ།"

#: ../src/terminal-accels.c:202 src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:205 src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༢ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:208 src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༣ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:211 src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༤ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:214 src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༥ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:217 src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༦ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:220 src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༧ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:223 src/terminal-accels.c:314
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༨ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:226 src/terminal-accels.c:319
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༩ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:229 src/terminal-accels.c:324
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༠ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:232 src/terminal-accels.c:329
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༡ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/terminal-accels.c:235 src/terminal-accels.c:334
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༢ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. All the tab options!
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
#: ../src/terminal-accels.c:250 src/terminal-accels.c:352
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:972
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: ../src/terminal-accels.c:720 src/terminal-accels.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བྱ་བ་\"%s\" ལུ་ བསྡམས་ཏེ་འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-accels.c:896 src/terminal-accels.c:1031
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག(_K)"

#: ../src/terminal-app.c:490 src/terminal-app.c:528
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་གདམ་ཁ་བབརྐྱབ་ནིའི་ཨེབ་རྟ།"

#: ../src/terminal-app.c:575 src/terminal-app.c:611
msgid "Profile list"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../src/terminal-app.c:636 src/terminal-app.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་\"%s\"བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-app.c:652 src/terminal-app.c:704
msgid "Delete Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/terminal-app.c:1097 src/terminal-app.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁྱོད་ལུ་ གསལ་སྡུད་མིང་\"%s\" ཟེར་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་སྡུད་གཞན་མི་ཅིག་ མིང་དེ་དང་"
"ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་རང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-app.c:1199 src/terminal-app.c:1246
msgid "Choose base profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/terminal-app.c:1813 src/terminal-app.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"'%s'བཟུམ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་མེདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-app.c:2015 src/terminal-app.c:2074
msgid "User Defined"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/terminal.c:546 src/terminal.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས་: \"%s\"\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""
"གདམ་ཁ་--%s དེ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་-ཊར་མི་ནཱལ་ཐོན་རིམ་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད། ཁྱོད་ཀྱིས་བློ་འདོད་ལྟར་གྱི་ "
"གཞི་སྒྲིག་དང་བཅས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཅིག་ གསར་བསྐྲིན་འབད་དེ་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་"
"ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རེ་འདོད་ཡོདཔ་འོང་།\n"

#: ../src/terminal-options.c:208 src/terminal-options.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"\"%s\" ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་འབད་མི་དེ་ ནུས་མེད་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ཨིན་པས། %s\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:343 src/terminal-options.c:349
#, fuzzy
msgid "Two roles given for one window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་ལུ་ ལས་འགན་གཉིས་བྱིན་ནུག \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཉིས་བྱིན་ནུག\n"

#: ../src/terminal-options.c:596 src/terminal-options.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་ཅིག་མེན་པས། \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:603 src/terminal-options.c:609
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་\"%g\" དེ་ཆུང་དྲགསཔ་ལས་%gལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"

#: ../src/terminal-options.c:611 src/terminal-options.c:617
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་\"%g\" དེ་སྦོམ་དྲགསཔ་ལས་%gལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"

#: ../src/terminal-options.c:646 src/terminal-options.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ བཀོད་ལམ་གཞན་གུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ བརྡ་བཀོད་དགོཔ་"
"འདུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:807 src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:820 src/terminal-options.c:826
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:947 src/terminal-options.c:954
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་མིང་གི་སར་བར་ལུ་ ཐོ་བཀོད་མ་འབད། ཤུགས་ལྡན་གྱི་ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ ལོག་སྟེ་ལག་ལེན་མ་"
"འཐབ།"

#: ../src/terminal-options.c:956 src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:965 src/terminal-options.c:972
#, fuzzy
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:979 src/terminal-options.c:987
#, fuzzy
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཆོང་ལྡེ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ གཅིག་ལས་"
"ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:988 src/terminal-options.c:996
#, fuzzy
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ "
"གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1001 src/terminal-options.c:1010
#, fuzzy
msgid "Turn on the menubar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྦ་བཏོན་སྟོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1010 src/terminal-options.c:1019
msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1028 src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1037 src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1046 src/terminal-options.c:1055
#, fuzzy
msgid "Set the window role"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1047 src/terminal-options.c:1056
msgid "ROLE"
msgstr "ལས་འགན།"

#: ../src/terminal-options.c:1055 src/terminal-options.c:1064
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""
"མཐའ་མཇུག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ མཆོང་ལྡེ་དེ་ དེ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཤུགས་ལྡན་གཅིག་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད།"

#: ../src/terminal-options.c:1068 src/terminal-options.c:1078
#, fuzzy
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གདམ་ཁ་འདི་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1077 src/terminal-options.c:1087
#, fuzzy
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"'%s'བཟུམ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་མེདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1078 src/terminal-options.c:1088
#, fuzzy
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1086 src/terminal-options.c:1096
#, fuzzy
msgid "Set the terminal title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1087 src/terminal-options.c:1097
#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../src/terminal-options.c:1095 src/terminal-options.c:1105
#, fuzzy
msgid "Set the working directory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ལཱ་གི་སྣོད་ཐོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1096 src/terminal-options.c:1106
msgid "DIRNAME"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་།"

#: ../src/terminal-options.c:1104 src/terminal-options.c:1114
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན་ གཞི་སྒྲིག་འབད། (༡.༠ ཨ་རྟག་གི་ཚད)"

#: ../src/terminal-options.c:1105 src/terminal-options.c:1115
msgid "ZOOM"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
#, fuzzy
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ་།"

#: ../src/terminal-options.c:1359
#, fuzzy
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ་།"

#: ../src/terminal-options.c:1369 src/terminal-options.c:1380
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1370 src/terminal-options.c:1381
#, fuzzy
msgid "Show terminal options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཐོག་ལུ་ འཛིན་ཏེ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-options.c:1378 src/terminal-options.c:1389
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1379 src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1387 src/terminal-options.c:1398
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""

#: ../src/terminal-options.c:1388 src/terminal-options.c:1399
#, fuzzy
msgid "Show per-terminal options"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཐོག་ལུ་ འཛིན་ཏེ་བཞག\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-screen.c:1492 src/terminal-screen.c:1524
#, fuzzy
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_P)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967
msgid "_Relaunch"
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1496 src/terminal-screen.c:1528
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/terminal-screen.c:1880 src/terminal-screen.c:1972
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1883 src/terminal-screen.c:1977
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""

#: ../src/terminal-screen.c:1886 src/terminal-screen.c:1982
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""

#: ../src/terminal-util.c:257 src/terminal-util.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་བྱང་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"
"%s\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-util.c:364
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#: ../src/terminal-window.c:477 src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#: ../src/terminal-window.c:483 src/terminal-window.c:624
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"

#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
#: ../src/terminal-window.c:1967 src/terminal-window.c:1878
#: src/terminal-window.c:1895 src/terminal-window.c:2136
msgid "Open Ta_b"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེ།(_b)"

#: ../src/terminal-window.c:1810 src/terminal-window.c:1882
msgid "_Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།(_T)"

#: ../src/terminal-window.c:1811 src/terminal-window.c:1883
msgid "Ta_bs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ།(_b)"

#: ../src/terminal-window.c:1823 src/terminal-window.c:1900
#, fuzzy
msgid "New _Profile…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་གསརཔ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1826 src/terminal-window.c:1905
#, fuzzy
msgid "_Save Contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ནང་དོན་ཚུ།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
#: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146
msgid "C_lose Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།(_l)"

#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
#: src/terminal-window.c:1932 src/terminal-window.c:2126
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:1849 src/terminal-window.c:1942
#, fuzzy
msgid "P_rofiles…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1852 src/terminal-window.c:1947
#, fuzzy
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1855 src/terminal-window.c:1952
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1893 src/terminal-window.c:2009
msgid "Change _Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)"

#: ../src/terminal-window.c:1894 src/terminal-window.c:2021
#, fuzzy
msgid "_Set Title…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1897 src/terminal-window.c:2025
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_C)"

#: ../src/terminal-window.c:1901 src/terminal-window.c:2032
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་བསལ།(_l)"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Terminal/Encodings menu
#: ../src/terminal-window.c:1906 src/terminal-window.c:2039
#, fuzzy
msgid "_Add or Remove…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་…(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1923 src/terminal-window.c:2066
#, fuzzy
msgid "_Detach tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Popup menu
#: ../src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2085
#, fuzzy
msgid "_Send Mail To…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཡུལ་…(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1939 src/terminal-window.c:2090
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:2095
msgid "C_all To…"
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:1945 src/terminal-window.c:2100
#, fuzzy
msgid "_Copy Call Address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1954 src/terminal-window.c:2114
#, fuzzy
msgid "P_rofiles"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་སྡུད་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141
#: src/terminal-window.c:3622
msgid "C_lose Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་(_l)"

#: ../src/terminal-window.c:1976 src/terminal-window.c:2151
#, fuzzy
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"གསལ་གཞི་གངམ།(_F)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. View Menu
#: ../src/terminal-window.c:1985 src/terminal-window.c:2162
msgid "Show _Menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_M)"

#: ../src/terminal-window.c:3282 src/confirm-close-dialog.ui:119
#: src/terminal-window.c:3621
#, fuzzy
msgid "Close this window?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:3282 src/terminal-window.c:3624
#, fuzzy
msgid "Close this terminal?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:3286
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:3290
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""

#: ../src/terminal-window.c:3295 src/terminal-window.c:3625
#, fuzzy
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:3368 src/terminal-window.c:3695
#, fuzzy
msgid "Could not save contents"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཡིག་གཟུགས་\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/terminal-window.c:4064
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནུས་འཕྲུལ་ཅིག"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "ཚད་འཛིན་ ཨེཆ།"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཌི་ཨི་ཨེལ།"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:30 src/extra-strings.c:31
#: src/profile-preferences.ui:193 src/profile-preferences.ui:216
#, fuzzy
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཌི་ཨི་ཨེལ།\n"
"འབྱུང་རིམ་བྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ།\n"
"ཚད་འཛིན་-ཨེཆ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:32 src/extra-strings.c:33
#: src/profile-preferences.ui:196 src/profile-preferences.ui:219
msgid "TTY Erase"
msgstr ""

msgid "Block"
msgstr "བཀག"

#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:37 src/extra-strings.c:38
#: src/profile-preferences.ui:79
msgid "I-Beam"
msgstr ""

#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Exit the terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཕྱིར་འཐོན་འབད།"

#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Restart the command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:46
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཐོག་ལུ་ འཛིན་ཏེ་བཞག"

#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ།"

#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ།"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56 src/extra-strings.c:64
#: src/profile-preferences.ui:93
#, fuzzy
msgid "Replace initial title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:58 src/extra-strings.c:66
#: src/profile-preferences.ui:96
#, fuzzy
msgid "Append initial title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:60 src/extra-strings.c:68
#: src/profile-preferences.ui:99
#, fuzzy
msgid "Prepend initial title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:62 src/extra-strings.c:70
#: src/profile-preferences.ui:102
#, fuzzy
msgid "Keep initial title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#. #-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: tango.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: default-style-schemes/tango.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65 ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:2
#: tango.xml:24 default-style-schemes/tango.xml:23 src/extra-strings.c:73
#: src/profile-preferences.ui:141
#, fuzzy
msgid "Tango"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ཊེང་གོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཊེང་གོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཊེང་གོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཊེང་གོ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཊེང་གོ་ \n"
"#-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 "
"dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེང་གོ་ \n"
"#-#-#-#-#  mate-terminal_1.26.1-1_dz.po (mate-terminal 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེང་གོ་\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེང་གོ་ "

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67 src/extra-strings.c:75
#: src/profile-preferences.ui:144
msgid "Linux console"
msgstr "ལའི་ནགསི་མ་སྒྲོམ།"

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:69 src/extra-strings.c:77
#: src/profile-preferences.ui:147
msgid "XTerm"
msgstr "ཨེགསི་ཊམ།"

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:71 src/extra-strings.c:79
#: src/profile-preferences.ui:150
msgid "Rxvt"
msgstr "ཨར་ཨེགསི་ཝི་ཊི།"

#: src/skey-challenge.ui:114
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "<ཨེསི་/ཀི་དོ་འགྲན་གྱི་ངོས་ལན།"

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "ཨེསི་/ཀི་གི་དོ་འགྲན་ཚུ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:279
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
"ཨེསི་/ཀི་གི་དོ་འགྲན་ ངོས་ལན་གྱི་དྲི་དཔྱད་དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་"
"འབདཝ་ཨིན། ཌའི་ལོག་དེ་ནང་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ད་ དེ་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གཏང་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  localechooser_2.104_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed
#. for users to choose among them
#. For instance, choosing "Italian" will show:
#. Italy, Switzerland, other
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26
msgid "other"
msgstr "གཞན།"

#: src/skey-popup.c:166
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ཨེསི་/ཀི་གི་དོ་འགྲན་མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: src/skey-popup.c:177
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨོ་ཊི་པི་དོ་འགྲན་ མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GNOME Tetravex"
msgstr "ཊེ་ཊ་བེགསི།"

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
msgid "Reorder tiles to fit a square"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
"side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
"numbers don't match, you can't put the piece there. Move quickly: you're "
"being timed!"
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
msgstr ""

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
msgid "Tetravex"
msgstr "ཊེ་ཊ་བེགསི།"

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "ཨང་བཀོད་ཊ་ཡེལ་ཚུ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ སྒྲིག་རྩེད་དེ་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
msgid "game;logic;board;"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "རྩེ་བའི་བསྒང་གི་ གིརིཌི་གི་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གི་བེ་ལུ་དེ་ རྩེ་བའི་བསྒང་གི་ གིརིཌི་གི་ཚད་ གྲོས་ཐག་གཅད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ནུས་ཅན་གྱི་"
"བེ་ལུསི་ཚུ་ ༢ ལས་༨ ཚུན་ཨིན། ག་རུང་གིས་  ༣ ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Size"
msgstr "ཚད།(_S)"

#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_2x2"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_3x3"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_4x4"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_5x5"
msgstr ""

#: ../src/app-menu.ui.h:8
msgid "_6x6"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
#, fuzzy
msgid "Start the game paused"
msgstr "རྩེདམོ་ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
#, fuzzy
msgid "Set size of board (2-6)"
msgstr "རྩེད་གཞོང་གི་ཚད། (༢-༦)"

#. not a typo
#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
#, fuzzy
msgid "Resume the game"
msgstr "ཐེམ་སྟེ་ཡོད་པའི་རྩེདམོ་དེ་ བསྐྱར་ལོག་འབད།"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
#, fuzzy
msgid "Give up and view the solution"
msgstr "རྨང་གཞི་གུ་ ཏ་སེ་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:239
msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:347
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gnome-tetravex.vala:350
msgid "_Give Up"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:384
msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:409
msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
msgstr ""

#: ../src/gnome-tetravex.vala:411
#, fuzzy
msgid "_Start New Game"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared when the user is logged in."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ མི་མང་གི་སྣོད་ཐོ་འདི་ ལག་ལེན་པ་འདི་"
"ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་འབད་འོང་།"

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid "Share Public directory"
msgstr "མི་མང་གི་སྣོད་ཐོ་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"ཆོག་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ནམ་འདྲི་ནི་ཨིན་ན། འབད་ཚུགས་པའི་གནས་གོང་ \"never\"  \"on_write\"  དང་ "
"\"always\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid "When to require passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ནམ་དགོཔ་ཨིན་ན་"

#: ../file-share-properties.c:293 src/file-share-properties.c:520
msgid "When writing files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་"

#: ../file-share-properties.glade.h:1
msgid "Share Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../file-share-properties.glade.h:2
msgid "File Sharing Preferences"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../file-share-properties.glade.h:3
msgid "Share Public files on network"
msgstr "ཡོངགས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ མི་མང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../file-share-properties.glade.h:5 data/file-share-properties.ui:171
msgid "_Require password:"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་: (_R)"

#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "རང་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་"

#: ../gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of personal files"
msgstr "རང་དོན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../user_share.c:130 src/http.c:130
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s གི་མི་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../user_share.c:134 src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s གི་མི་མང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ %s གུ་"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༩༦༦༠ སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225
#, c-format
msgid "%s:%u contains NUL characters."
msgstr "%s:%u ནང་ ཨེན་ཡུ་ཨེལ་ ཡིག་འབྲུ་འདུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242
#, c-format
msgid "%s:%u contains no method name."
msgstr "%s:%u ནང་ ཐབས་ལམ་གྱི་མིང་མིན་འདུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282
#, c-format
msgid "%s:%u has no options endmarker."
msgstr "%s:%uལུ་ མཇུག་རྟགས་བཀོད་མིའི་ གདམ་ཁ་མིན་འདུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293
#, c-format
msgid "%s:%u has unknown options %s."
msgstr "%s:%uལུ་ མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ %sའདུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312
#, c-format
msgid "%s:%u contains no module name."
msgstr "%s:%uལུ་ ཚད་གཞིའི་མིང་མིན་འདུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
#, c-format
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ‘%s’  ཐོབ་མ་ཚུགས། %s"

#. stop parsing if we failed
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
#, c-format
msgid "%s:%d aborted parsing."
msgstr "%s:%dམིང་དཔྱད་འབད་ནི་བར་བཤོལ་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39
msgid "AFFS Volume"
msgstr "ཨེ་ཨེཕ་ཨེཕ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40
msgid "AFS Network Volume"
msgstr "ཨེ་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡོངས་འབྲེལ་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41
msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ་ འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "སི་ཌི་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་ རྣར་ཉན།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "སྲ་ཆས་ ཐབས་འཕྲུལ་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
msgid "EncFS Volume"
msgstr "ཨི་ཨེན་སི་ཨེཕ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཊི་༢ ལི་ནགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཊི་༣ ལི་ནགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཌོསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
msgid "BSD Volume"
msgstr "བི་ཨེསི་ཌི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
msgid "FUSE Volume"
msgstr "ཕིའུསི་ སྦུང་ཚད་ "

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
msgid "MacOS Volume"
msgstr "མེཀ་ཨོ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
msgid "CDROM Volume"
msgstr "སི་ཌི་ རཱོམ་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr "ཨེཆ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེསི་ སི་ཌི་རཱོམ་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
msgid "JFS Volume"
msgstr "ཇེ་ཨེཕ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ཨེན་ཊི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
msgid "System Volume"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
msgid "Memory Volume"
msgstr "དྲན་ཚད་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
msgid "Minix Volume"
msgstr "མི་ནིགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ ཡོངས་འབྲེལ་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
msgid "Netware Volume"
msgstr "ནེཊི་ཝེར་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
msgid "Reiser4 Linux Volume"
msgstr "རི་སར་༤ ལི་ནགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "རི་སར་ཨེཕ་ཨེསི་ ལི་ནགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "ཝིན་ཌོསི་ རུབ་སྤྱོད་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
msgid "SuperMount Volume"
msgstr "སུ་པར་མ་འུནཊི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
msgid "DVD Volume"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "སོ་ལ་རིསི་ / བི་ཨེསི་ཌི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr "ཡུ་ཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ སོ་ལ་རིསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr "པི་སི་ཨེཕ་ཨེསི་ སོ་ལ་རིསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
msgstr "སཱན་ ཨེསི་ཨེ་ཨེམ་-ཀིའུ་ཨེཕ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
msgid "Temporary Volume"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "གོང་སྤེལ་ཅན་གྱི་ ཌོསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ཝི་ཨེཕ་ཨེ་ཊི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
msgid "Xenix Volume"
msgstr "ཟེ་ནིགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨེསི་ ལི་ནགསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཨེ་ཨེཕ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
msgid "CIFS Volume"
msgstr "སི་ཨའིཨེཕ་ཨེསི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:356
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:582
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%sསྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:623
msgid "CD-ROM"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ། "

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
msgid "DVD-ROM"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-རཱོམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:393
msgid "DVD±R"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་+_ཨར།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
msgid "DVD±RW"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་+_ཨར་ཌབ་ལུ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་%s/%s།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:401
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་%s།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
msgid "Floppy Drive"
msgstr "ཕོལོ་པི་འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
msgid "Compact Flash Drive"
msgstr "སྲབ་ཆུང་ རིབ་སྟོན་ བརྡ་ལམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
msgid "Memory Stick Drive"
msgstr "དྲན་ཚད་མཉམ་སྦྱར་འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
msgid "Smart Media Drive"
msgstr "སི་མཱཊི་བརྡ་ལམ་འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "ཨེསི་ཌི་/ཨེམ་ཨེམ་སི་འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:626
msgid "Zip Drive"
msgstr "ཛིཔ་འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:420
msgid "Jaz Drive"
msgstr "ཇེཛི་ཌའིབ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:423
msgid "Pen Drive"
msgstr "པེན་ཌའིབ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
#, c-format
msgid "%s %s Music Player"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་%s %s།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:437
#, c-format
msgid "%s %s Digital Camera"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་པར་ཆས་%s %s།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:467
msgid "Drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:472
#, c-format
msgid "External %s"
msgstr "ཕྱིའི་%s།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:508
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ་ ཌིཀསི། "

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ ཌིཀསིསྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:515
msgid "CD-R Disc"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ ཌིཀསི་སྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:522
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-རཱོམ་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-རེམ་ ཌིཀསི་ སྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-རེམ་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
msgid "Blank DVD-R Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ ཌིཀསི་ སྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
msgid "DVD-R Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ ཌིཀསི་ སྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:547
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ + ཨར་ ཌིཀསི སྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:555
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ + ཨར་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ + ཨར་ཌབ་ལུ་ ཌིཀསི སྟོངམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:562
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ + ཨར་ཌབ་ལུ་ ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:569
msgid "Audio Disc"
msgstr "རྣར་ཉན་ཌིཀསི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
#, c-format
msgid "%s Removable Volume"
msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་་བཏུབ་པའི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
#, c-format
msgid "Unknown operation type %u"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ དབྱེ་བ་%u།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨོ་ ཅེ་ནཱལ་: %s གི་དོན་ལུ་ རྒྱུད་དུང་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown job kind %u"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ལཱ་གི་དབྱེ་ཁག་ %u །"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
msgid "Operation stopped"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཚམས་འཇོག་སོང་ནུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714
msgid ""
"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
"supported."
msgstr ""
"ངོས་ལེན་མེད་པའི་བྱ་བ། མ་ཡིམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལེགས་བཅོས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
#, c-format
msgid "Could not parse: %s"
msgstr ":%s མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:717
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "མིང་དཔྱད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག་ནི་ཨིན།"

#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
msgid "Data corrupted"
msgstr "གནད་སྡུད་ངན་ཅན་ལུ་གྱུར་ཡོདཔ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
msgid "Format not valid"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལུ་ནུས་པ་མིན་འདུག "

#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
msgid "Bad file handle"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཤེད་བཟུང༌བྱང་ཉེས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
msgid "File too big"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྦོམ་དྲགསཔ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
msgid "No space left on device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ བར་སྟོང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
msgid "Read-only file system"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་གཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60 gtk/gtklinkbutton.c:586
#: gtk/gtklinkbutton.c:601
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
msgid "File not open"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་མ་ཕྱེ་བས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
msgid "Open mode not valid"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ལུ་ ནུས་པ་མིན་འདུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
msgid "Access denied"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ལུ་ ཁས་ལེན་མིན་འདུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
msgid "Too many open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་མང་དྲགས་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
msgid "End of file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
msgid "Not a directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
msgid "Operation in progress"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང༌།"

#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
msgid "Operation interrupted"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་ བར་ཆད་བྱུང་ནུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
msgid "Looping links encountered"
msgstr "ལུང་ཐག་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
msgid "Operation not permitted"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཆོག་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
msgid "Is a directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།"

#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
msgid "Host not found"
msgstr "ཧོསིཊི་མ་ཐོབ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
msgid "Host name not valid"
msgstr "ཧོསཊི་གི་མིང་ལུ་ ནུས་པ་མིན་འདུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
msgid "Host has no address"
msgstr "ཧོསཊི་ལུ་ ཁ་བྱང་མིན་འདུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
msgid "Login failed"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
msgid "Directory busy"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཁོམ་མེད་ཨིན་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
msgid "Directory not empty"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སྟོངམ་མེན་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
msgid "Too many links"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་མང་དྲགས་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
msgid "Read only file system"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་གཅི་ག་གི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
msgid "Not on the same file system"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཅོག་གཅིགཔ་གུ་མེན་པས།"

#. #-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 gtk/gtkfilesel.c:3935
#, fuzzy
msgid "Name too long"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་ རིང་དྲགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རིང་དྲགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རིང་དྲགས་པས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་རིང་དྲགས་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
msgid "Service not available"
msgstr "ཞབས་ཏོག་མི་འཐོབ་པས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
msgid "Request obsoletes service's data"
msgstr "ཕན་མེད་ཞབས་ཏོག་གི་ གནད་སྡུད་ཞུ་བ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
msgid "Protocol error"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ འཛོལ་བ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
msgid "Could not find master browser"
msgstr "བརའུ་ཟར་ ཨམ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
msgid "No default action associated"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་གཅིག་ཡང་ མཉམ་འབྲེལ་མ་འབད་བས།"

#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
msgid "No handler for URL scheme"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལས་འཆར་གྱི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་མིན་འདུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
msgid "Error parsing command line"
msgstr "བཀོད་ལམ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
msgid "Error launching command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
msgid "Timeout reached"
msgstr "ངལ་མཚམས་གུ་ལྷོད་ནུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
msgid "Nameserver error"
msgstr "ནེམ་སར་བར་གྱི་འཛོལ་བ།"

#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
msgid "The resource is locked"
msgstr "འཐོན་ཁུངས་དེ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
msgid "Function call deprecated"
msgstr "བྱ་བའི་བོད་བརྡ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་ཐལ་སོ་ནུག"

#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
msgid "Not a symbolic link"
msgstr "བརྡ་མཚོན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:620
msgid "Floppy"
msgstr "ཕོལོ་པི། "

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ/ཌི་བི་ཌི་-རཱོམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574
msgid "CD-ROM/DVD-RAM"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ/ཌི་བི་ཌི་-རེམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575
msgid "CD-ROM/DVD-R"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ/ཌི་བི་ཌི་-ཨར།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576
msgid "CD-ROM/DVD-RW"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ/ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577
msgid "CD-R/DVD-ROM"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་/ཌི་བི་ཌི་-རཱོམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578
msgid "CD-R/DVD-RAM"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་/ཌི་བི་ཌི་-རེམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579
msgid "CD-R/DVD-R"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་/ཌི་བི་ཌི་-ཨར།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580
msgid "CD-R/DVD-RW"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་/ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581
msgid "CD-RW/DVD-ROM"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་/ཌི་བི་ཌི་-རཱོམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582
msgid "CD-RW/DVD-RAM"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་/ཌི་བི་ཌི་-རེམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583
msgid "CD-RW/DVD-R"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་/ཌི་བི་ཌི་-ཨར།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584
msgid "CD-RW/DVD-RW"
msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་/ཌི་བི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587
msgid "USB Drive"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་བི་ འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588
msgid "IEEE1394 Drive"
msgstr "ཨའི་ཨི་ཨི་ཨི་༡༣༩༤ འདྲེན་འཕྲུལ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589
msgid "CF"
msgstr "སི་ཨེཕ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590
msgid "SD/MMC"
msgstr "ཨེསི་ཌི་/ཨེམ་ཨེམ་སི།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595
msgid "Memory Stick"
msgstr "དྲན་ཚད་སི་ཊིཀ"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592
msgid "Smart Media"
msgstr "སི་མཱཊི་ བརྡ་ལམ།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
msgid "Root Volume"
msgstr "རྩ་བའི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
msgid "Unknown volume"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྦུང་ཚད།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
msgid "Network server"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར།"

#. Handle floppy case
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
#, c-format
msgid ""
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
msgstr "ཕོལོ་པི་འདྲེན་འཕྲུལ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ ཕོལོ་པི་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. All others
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
#, c-format
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
msgstr "སྦུང་ཚད་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། ཐབས་འཕྲུལ་ནང་བརྡ་ལམ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
#, c-format
msgid ""
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
"cannot be mounted."
msgstr ""
"ཕོལོ་པི་འདྲེན་འཕྲུལ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། ཕོལོ་པི་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ "
"ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Probably a wrong password
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
#, c-format
msgid ""
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
"password or key was used."
msgstr ""
"སྦུང་ཚད་ས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། གལ་སྲིད་འདི་གསང་བཟོས་འདྲེན་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆོག་ཡིག་ ཡང་ན་ "
"ལྡེ་མིག་ཕྱི་འགྱུར་ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
"cannot be mounted."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦུང་ཚད་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། སྦུང་ཚད་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ རྩ་སྒྲིག་"
"ཅིག་ནང་ ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206
msgid "Unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཕོལོ་པི་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208
msgid "Unable to mount the selected volume."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦུང་ཚད་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
#, c-format
msgid ""
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
"programs."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦུང་ཚད་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། སྦུང་ཚད་དེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ རྩ་སྒྲིག་"
"ཅིག་ནང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
msgid "Unable to unmount the selected volume."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྦུང་ཚད་དེ་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process %d (%s)"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ %d (%s)ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421
msgid "Couldn't run mount process in a pty"
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་ནང་ སྦྱར་བརྩེགས་ལས་སྦྱོར་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
#, c-format
msgid "Couldn't send password to mount process."
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཆོག་ཡིག་གཏང་མ་ཚུགས། "

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
msgid "Failed to start command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742
msgid "Unable to eject media"
msgstr "བརྡ་ལམ་ཕྱི་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:983
msgid "Unable to unmount connected server"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་སར་བར་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../modules/computer-method.c:579 ../src/DialogFeatures.cc:33
#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: ../modules/file-method.c:497
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་སིག་པོ་སི་ཤཱན་ %d།"

#: ../modules/sftp-method.c:1424
#, c-format
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
msgstr "ཐག་རིང་གློག་རིག་ (%s) གི་ ངོ་རྟགས་ཤེས་མ་ཚུགས།"

#: ../modules/sftp-method.c:1425
#, c-format
msgid ""
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"འདི་འགོ་དང་པ་ གློག་རིག་ནང་བསྐྱོད་ འབད་བའི་སྐབས་འབྱུངམ་ཨིན། \n"
" \n"
" ཐག་རིང་གློག་རིག་གིས་བཏང་མི་ ངོ་རྟགས་དེ་ %s ཨིན་པས། ཁྱོད་རང་ངེས་ཤེས་ཧྲིལ་བུ་ འདྲོངས་དགོ་པ་ཅིན་ འཕྲོ་"
"མཐུད་རུང་ཉེན་ཁ་མེད། རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#: ../modules/sftp-method.c:1433
msgid "Log In Anyway"
msgstr "གང་རུང་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../modules/sftp-method.c:1434
msgid "Cancel Login"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང༌།"

#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message
#: ../modules/test-method.c:587
#, c-format
msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n"
msgstr " %s ལུ་ ནུས་ཅན་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ།\n"

#: ../modules/test-method.c:589
#, c-format
msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n"
msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་གྱི་བསྒྱུར་བ་ %s ལག་ལེན་འཐབ། \n"

#: ../programs/authentication.c:106
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོ་སི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་གི་ པོརོག་སི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ  \n"

#: ../programs/authentication.c:107
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ\n"
"%s\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ .\n"
" %s"

#: ../programs/authentication.c:110
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
#, fuzzy
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བར་སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ གསང་བ་མིནམ་སྦེ་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང༌།"

#: ../programs/authentication.c:111
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
#, fuzzy
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ གསང་བ་བཟོ་སྟེ་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ གསང་བ་སྦེ་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང༌།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
#: ../programs/authentication.c:163
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་%s ཌོ་མེན་%sནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཌོ་མེན་ %s ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ %s\n"

#: ../programs/authentication.c:165
#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "You must log in to access %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་%sལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་་%s ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ \n"

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
msgid "Default component viewer application"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་ཤས་ མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ།"

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
msgid "Default terminal application"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ།"

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
msgid "Exec argument for default terminal"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་སྐོར་ལས་ སྒྲུབ་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"The application to use for viewing files that require a component to view "
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
"will be replaced by the component IID."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ལུ་ བལྟ་ནིའི་གློག་རིམ་དེ་ལུ་ ཆ་ཤས་ཅིག་དགོ ཚད་བཟུང་ %s གི་ཚབ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་ "
"བཙུགས་ནི་དང་ ཚད་བཟུང་ %c གི་ཚབ་ལུ་ ཆ་ཤས་ཀྱི་ཨའི་ཌི་ཌི་ བཙུགས་ནི་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
msgid ""
"The default terminal application to use for applications that require a "
"terminal."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་དགོ་པའི་ གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ།"

#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ གློམ་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ཨི་ཨེགསི་ཨི་སི་ སྒྲུབ་རྟགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བརྡ་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ གཡོག་བཀོལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཊར་མི་ནཱལ་ནང་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
"བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"callto\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་"
"བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"ghelp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"h323\" ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
msgstr " ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"http\"  ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"https\" ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་  \"info\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"mailto\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་"
"བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"man\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ \"trash\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"\"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
msgstr "\"callto\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
msgstr " \"ghelp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
msgstr "\"h323\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"http\" URLs"
msgstr "\"http\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"https\" URLs"
msgstr "\"https\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
msgid "The handler for \"info\" URLs"
msgstr "\"info\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
msgstr "\"mailto\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
msgid "The handler for \"man\" URLs"
msgstr "\"man\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
msgstr "\"trash\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"aim\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
"\"callto\" URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"callto\" ཡུ་"
"ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"ghelp\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"h323\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"http\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"https\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"info\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle "
"\"mailto\" URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"mailto\" ཡུ་"
"ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"man\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ \"trash\" ཡུ་ཨར་"
"ཨེལ་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོ"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་བ་འདི་བཟུམ་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་"
"ནང་ གཡོག་བཀོལ་་དགོ\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"འ་ནི་དབྱེ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་འདི་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་"
"གཡོག་བཀོལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"aim\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"callto\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"ghelp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"h323\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"http\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"https\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"info\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"mailto\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"man\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ \"trash\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་དེ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
msgid ""
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
"\"network:///\" location."
msgstr ""
"\"network:///\" གནས་ཁོངས་ནང་ མཐོང་དགོ་པའི་ ལྷོོད་རྟགས་ཀྱིས་ སོ་སོ་དབྱེ་མི་  ཌི་ཨེན་ཨེསི་-ཨེསི་ཌི་ཌོ་"
"མེན།"

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི་-ཨེསི་ཌི་གི་ ཞབས་ཏོག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌོ་མེན་ཐེབས།"

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3
msgid "How to display local DNS-SD service"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཌི་ཨེན་ཨེསི་-ཨེསི་ཌི་གི་ ཞབས་ཏོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཐངས།"

#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
msgstr "སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"merged\" \"separate\" དང་ \"disabled\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "པོརོག་སི་ སར་བར་མཐུད་ལམ་གྱི་ བདེན་ཁུངས་བཤད།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ པོརོག་སི་ རིམ་སྒྲིག་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་་ཐོག་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ འཛུལ་སྤྱོད་འབདཝ་ད་ པོརོག་སི་ གཞི་སྒྲིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4
msgid "FTP proxy host name"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ ཧོསཊི་ནེམ༌།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5
msgid "FTP proxy port"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་ འདྲེན་ལམ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་ ཧོསཊི་ནེམ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་ ཆོག་ཡིག"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་ འདྲེན་ལམ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་་ ལག་ལེན་པའི་མིང༌།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
msgstr ""
"ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ པོརོག་སི་སར་བར་གྱི་ མཐུད་ལམ་ཚུ་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོ ལག་ལེན་པའི་མིང་/ ཆོག་ཡིག་གི་"
"ཀོམ་བོ་དེ་ \"/system/http_proxy/authentication_user\"  དང་ \"/system/http_proxy/"
"authentication_password\" ཚུ་གིས་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "པོརོག་སི་མིན་པའི་ ཧོསཊིསི།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སིང་གི་སྐབས་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དེ་ བདེན་བཤད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་སྤྲོད་ནི།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "པོརོག་སི་ རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "ཨེསི་ཨོ་སི་ཀེ་ཨེསི་ པོརོག་སི་ ཧོསཊི་ནེམ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "ཨེསི་ཨོ་སི་ཀེ་ཨེསི་ པོརོག་སི་ འདྲེན་ལམ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་ ཧོསཊི་གི་ནེམ་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་གི་ འདྲེན་ལམ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", "
"\"manual\", \"auto\"."
msgstr ""
"པོརོག་སི་ རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད། རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་ བེ་ལུསི་ \"none\", \"manual\", "
"\"auto\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
msgid "The machine name to proxy FTP through."
msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་ པོརོག་སི་་འབད་ནིའི་ གློག་འཕྲུལ་ཆས་མིང༌།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་་ཊི་པི་ པོརོག་སི་འབད་ནིའི་ གློག་འཕྲུལ་གྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "བརྒྱུད་དེ་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་པོརོག་སི་ མཐའ་བཙན་བཟོ་ནིའི་ གློག་འཕྲུལ་གྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "བརྒྱུད་དེ་ཨེསི་ཨོ་སི་ཀེ་ཨེསི་ པོརོག་སི་འབད་ནིའི་ གློག་འཕྲུལ་གྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ པོརོག་སི་འབད་མི་ འཕྲུལ་ཆས་གུའི་འདྲེན་ལམ་དེ་ \"/system/http_proxy/host\" གིས་ ངེས་"
"འཛིན་འབད་ཡོད།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
"through."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ པོ་རོ་སི་འབད་མི་ འཕྲུལ་ཆས་གུའི་འདྲེན་ལམ་དེ་ \"/system/proxy/ftp_host\" གིས་ངེས་འཛིན་"
"འབད་ཡོད།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་པོརོག་སི་འབད་མི་ འཕྲུལ་ཆས་གུའི་འདྲེན་ལམ་དེ་ \"/system/proxy/secure_host\" གིས་ ངེས་"
"འཛིན་འབད་ཡོད།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་པོརོག་སི་འབད་མི་ འཕྲུལ་ཆས་གུའི་འདྲེན་ལམ་དེ་ \"/system/proxy/socks_host\" གིས་ ངེས་"
"འཛིན་འབད་ཡོད།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་ནང་ ཧོསཊི་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་མི་ཚུ་ (ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པ་ཅིན)་ པོརོག་སི་མ་བརྒྱུད་པར་ ཕྲང་ཕྲང་"
"མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ ཧོསཊི་མིང་དང་ ཌོ་མེན་ (*.foo.com བཟུམ་གྱི་ འགོ་ཐོག་གི་ ཝ་ཡེལ་ཀཌི་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ) ཨའི་པི་ཧོསཊི་ཁ་བྱང་(ཨའི་པི་ཝི་༤་དང་ ཨའི་པི་ཝི་༦ གཉིས་ཆ་རང་) ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ཁ་བྱང་ "
"(༡༩༢་ ༡༦༨་ ༠་༠ / ༢༤ བཟུམ་འབད་མི་) ནེཊི་མཱཀསི་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "པོརོག་སི་ རིམ་སྒྲིག་གི་ བེ་ལུསི་བྱིན་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ པོརོག་སིང་གི་སྐབས་ལུ་ བདེན་བཤད་བཟུམ་སྦེ་སྤྲོད་ནིའི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
msgid "SMB workgroup"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་བི་ལཱ་སྡེ།"

#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
msgid ""
"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In "
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
"and log back in."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ ཆ་ཤས་ཅིག་ཨིན་མི་ ཝིན་ཌོསི་ཡོངས་འབྲེལ་སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ ཌོ་མེན། ལཱ་སྡེ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་"
"ཧྲིལ་བུ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Standard Moniker factory"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-vfs_1:2.24.4-6.1_dz.po (gnome-vfs.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ལྡན་གྱི་ མོ་ནི་ཀར་འཕྲུལ་ཁང་།\n"
"#-#-#-#-#  libbonobo_2.32.1-3_dz.po (libbonobo.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚད་ལྡན་མོ་ནི་ཀར་འཕྲུལ་ཁང༌།"

#: ../effects/agingtv.effect.in.h:1
msgid "Historical"
msgstr ""

#: ../effects/cartoon.effect.in.h:1
msgid "Cartoon"
msgstr ""

#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:1
msgid "Che Guevara"
msgstr ""

#: ../effects/chrome.effect.in.h:1 ../build/share/filters/filters.svg.h:754
#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-"
"#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../effects/distortion.effect.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../effects/invertion.effect.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Invertion"
msgstr "ཝར་ཊི་གོ།"

#: ../effects/optv.effect.in.h:1
msgid "Optical Illusion"
msgstr ""

#: ../effects/quarktv.effect.in.h:1
msgid "Quark"
msgstr ""

#: ../effects/revtv.effect.in.h:1
msgid "Waveform"
msgstr ""

#: ../effects/ripple.effect.in.h:1 ../build/share/filters/filters.svg.h:42
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnome-video-effects_0.6.0-3_dz.po (cheese.gnome-2.22.dz.po)  #-#-"
"#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../effects/sobel.effect.in.h:1
msgid "Sobel"
msgstr ""

#: ../effects/streaktv.effect.in.h:1
msgid "Kung-Fu"
msgstr ""

#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་་རྩིས་ལས་ དཔྱད་ཞིབ་ དང་འཆར་སྣང་"

#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:440
msgid "Gnumeric"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་"

#. Keep in sync with .desktop file
#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:374
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "ཇི་ནུ་མི་རིཀ་ ཤོག་ཁྲམ་"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "ཨེཔ་ལིགསི་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་ '%c%c' གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "གསལ་བརྗོད་འདི་  '=' ? '%s' དང་གཅིག་ཁར་འགོ་མ་བཙུགས་པས་"

#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
"     %s"
msgstr ""
"%s!%s :  '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་\n"
"     %s"

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
msgid "Applix"
msgstr "ཨེཔ་ལིགསི་"

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "ཨེཔ་ལིགསི་ (*.as)"

#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
msgstr "ཐོན་རིམ་ 4.[234] ཤོག་ཁྲམ་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
msgid "CORBA Interface"
msgstr "ཀོར་བ་ངོས་འདྲ་བ་"

#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "ཀོར་བ་ཡིག་ཚུགས་བཟོ་ནིའི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན་"

#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6854
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8441 ../src/xml-sax-read.c:3178
msgid "Reading file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་དོ་..."

#: ../plugins/dif/dif.c:174
#, c-format
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:196
#, c-format
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:235
#, c-format
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནད་སྡུད་གནས་གོང་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:242
#, c-format
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ %d  གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:251
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
"rows."
msgstr ""
"ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ %d ཚུ་གི་ མང་མཐའ་ཨང་འདི་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག ལྷག་ལུས་གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྣང་"
"མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:255
#, c-format
msgid ""
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
"columns."
msgstr ""
"ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ལུ་ ཀེར་ཐིག་ %d གི་ མང་མཐའ་གྲངས་འདི་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག  ལྷག་ལུས་ཀེར་ཐིག་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:269
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
msgstr "མགོ་ཡིག་ལྷག་པའི་སྐབས་ གྲལ་ཐིག་ %d ལུའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: ../plugins/dif/dif.c:273
#, c-format
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
msgstr "གནད་སྡུད་ལྷག་པའི་སྐབས་ གྲལ་ཐིག་ %d ལུའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#: ../plugins/dif/dif.c:293
msgid "Error while reading DIF file."
msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལེབ་གྲངས་ལེན་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/dif/dif.c:366
msgid "Error while saving DIF file."
msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "གནད་སྡུད་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག་ (*.dif)"

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
msgstr "གནད་སྡུད་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག་(ཌི་ཨའི་ཨེཕ་)ཚད་གཞི་"

#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
msgid ""
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག་ (*.dif) དེ་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ ལྷག་ནི་དང་འབྲིཝ་"
"ཨིན་"

#: ../plugins/excel/boot.c:185
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཡང་ན་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../plugins/excel/boot.c:254
msgid "Preparing to save..."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130 ../src/xml-sax-read.c:434
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s::%s == '%s'"

#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8539 ../src/xml-sax-read.c:3195
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་ཆ་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་མ་སྒྲིག་པས་!"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#མ་ཤེསཔ་!"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1480 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "ལེབ་གྲངས་%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "མེཀ་རོ་%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "དཔེ་རིས་%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "ཚད་གཞི་%d"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3402
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "མིང་ '%s' མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཐུས་ཤོར་"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3546
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "མིང་ '%s' གི་དོན་ལས་ བདེན་མེད་གསལ་བརྗོད་: ནང་དོན་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""
"ཌི་ཌི་ཨི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"
"མིང་ '%s' འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
"Name '%s' will be lost.\n"
msgstr ""
"ཨོ་ཨེལ་ཨི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"
"མིང་ '%s' འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5995
msgid "external references"
msgstr "ཕྱིའི་གཞི་བསྟུན་ཚུ་"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
"and this workbook has %d"
msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
"columns, and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
"སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ ནང་དོན་ལ་ལུ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ %u ཀེར་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ལུ་ %d ཡོད་"
msgstr[1] ""
"སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ ནང་དོན་ལ་ལུ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ %u ཀེར་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ལུ་ %d ཡོད་"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
"and this workbook has %d"
msgid_plural ""
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
"and this workbook has %d"
msgstr[0] ""
"སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ ནང་དོན་ལ་ལུ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ %u གྲལ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ལུ་ %d ཡོད་"
msgstr[1] ""
"སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ ནང་དོན་ལ་ལུ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ %u གྲལ་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན་ དེ་ལས་འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ལུ་ %d ཡོད་"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
msgid ""
"This is somewhat corrupt.\n"
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
"encoding problems."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ཨ་ཙི་ཅིག་ངན་ཅན་ཨིན་པས།\n"
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་དཀའ་ངལ་ཚུ་གིས་འབད་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ཡོད་མི་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རིང་"
"ཚད་ཅིག་འབྲི་ཡོད།"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6298
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུན་རིམ་གྱི་'ཀི་དེབ་'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་\n"

#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6320
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུན་རིམ་གྱི་'ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་\n"

#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
msgid "Broken function"
msgstr "ཆད་ཡོད་པའི་ལས་འགན་"

#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
msgstr ""
"ལས་འགན་ '%s' གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལེ་ཤ་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེགསི་སེལ་གྱིས་  %d མེན་པར་  %d རྐྱངམ་ཅིག་ལེགས་"
"སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་་(ཊི་ཨེམ་) ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་/ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
msgid "MS Excel (tm)"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་)"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
msgid "MS Excel (tm) (*.xls)"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) (*.xls)"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) ༢༠༠༣ ཤོག་ཁྲམ་ཨེམ་ཨེལ་"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
msgid "MS Excel (tm) 2007"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) ༢༠༠༧"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) ༥.༠/༩༥"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) ༩༧/༢༠༠༠/ཨེགསི་པི་"

#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) ༩༧/༢༠༠༠/ཨེགསི་པི་ &amp; ༥.༠/༩༥"

#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:256
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr " '%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས་!"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:349
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་ཨི་ནམ་གནས་གོང་ '%s' "

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:392 ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ཧྲིལ་གྲངས་ '%s' འདི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་ཨིན་པས་"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:396 ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཧྲིལ་གྲངས་ '%s' "

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཨར་ཇི་བི་གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞི་ '%s' "

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:482
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:507
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ནང་ཐིག་གི་གནས་ས་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:530
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཁྱབ་ཚད་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:868
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "ངེས་འཛིན་མའབད་བའི་ཨང་གི་རྩ་སྒྲིག་ཨའི་ཌི་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2175
msgid "Dropping missing object"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2193
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2480 ../plugins/excel/xlsx-read.c:4373
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཨར་ཇི་བི་གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞི་ '%s' "

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2508 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2517
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་བཟོ་རྣམ་སྒྲ་བཟུང་ '%d'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2526
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ཆ་ཤས་བཟོ་རྣམ་གྱི་སྒྲ་བཟུང་ '%d'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2555
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཨེསི་ཊི་རེཕ་ '%s'"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2676
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "ནུས་མེད་ནང་ཐིག་ %s"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2789
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "དང་པ་ཡང་ན་མཇུག་གསལ་བཀོད་མ་འབད་མི་ ཀེར་ཐིག་བརྡ་དོན་སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3099
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr ""

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3567
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "དབྱེ་བ་ '%s' གི་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་གནས་སྟངས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་སྣང་མེད་བཞག་དོ་"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3948
#, fuzzy
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4197
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "མིང་མེད་པའི་ལེབ་གྲངས་ཅིག་སྣང་མེད་བཞག་དོ་"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4545
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ '%s' གི་དོན་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡན་ལག་ཨའི་ཌི་"

#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5494
msgid "No workbook stream found."
msgstr "ལཱ་དེབ་རྒྱུན་རིམ་མ་ཐོབ།"

#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་པ་ཡི་ཐོན་གྱི་དབྱེ་བ་: %s"

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
#, c-format
msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
#, c-format
msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
#, c-format
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types "
"string[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO "
"file %s."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open module file \"%s\"."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
#, c-format
msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
msgstr ""

#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
#, c-format
msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. *************************************************************************
#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
msgid ""
"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
msgstr ""

#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
msgid "Excel plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Christian Date Functions"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་དང་ཆུ་ཚོད་ལག་ལེན་བསྟར་མི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
msgid "Complex Functions"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions for complex numbers"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database Functions"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions looking up values in databases"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ གནས་གོང་ཚུ་བལྟ་མི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
msgid "Date and Time Functions"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions manipulating dates and time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་དང་ཆུ་ཚོད་ལག་ལེན་བསྟར་མི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
msgid "Finance"
msgstr "དངུལ་རྩིས་"

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
msgid "Financial Derivatives"
msgstr "དངུལ་རྩིས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions related to financial derivatives"
msgstr "དངུལ་རྩིས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཚུ་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ལས་འགན་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Science
#. Policy definition: CAD, UML tools, diagram-drawing and
#. other engineering-related software.
#. Examples: tcm, dia, qcad
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Engineering"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲུལ་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་ལས་"

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
msgid "Engineering Functions"
msgstr "འཕྲུལ་ལས་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ གཞི་རྟེན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ དང་དེ་ལས་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:7
#, fuzzy
msgid "Erlang"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིར་ལེང་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Erlang\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Erlang\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"Erlang\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"Erlang"

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
msgid "Erlang Functions"
msgstr "ཨིར་ལེང་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
msgstr "ཨིར་ལེང་དཔྱད་ཞིབ་ལུ་ གྲོགས་འབད་ནི་དོན་ལས་ ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
msgid "Financial Functions"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
msgid "Interest rate calculations"
msgstr "དངུལ་སྐྱེད་གོང་ཚད་ཀྱི་རྩིས་ལས་"

#. We are using the spellings as included in the
#. Merriam-Webster dictionary
#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Tishri"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
msgid "Heshwan"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
#, fuzzy
msgid "Kislev"
msgstr "ཡིག་སྣོད་"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
#, fuzzy
msgid "Tebet"
msgstr "ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
#, fuzzy
msgid "Shebat"
msgstr "ལེབ་གྲངས་"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
msgid "Adar"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Nisan"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Iyar"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
#, fuzzy
msgid "Sivan"
msgstr "སཱནསི་"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
msgid "Tammuz"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
#, fuzzy
msgid "Ab"
msgstr "b"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
#, fuzzy
msgid "Elul"
msgstr "མཉམ་པ་(_q)"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar I"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
msgid "Adar II"
msgstr ""

#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་དང་ཆུ་ཚོད་ལག་ལེན་བསྟར་མི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Hebrew Date Functions"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་འགན་ཚུ་"

#. Path of the current directory or folder.
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
msgid "Unimplemented"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས་"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
msgid "Unknown version"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐོན་རིམ་"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
msgid "Unknown system"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རིམ་ལུགས་"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
msgid "Unknown info_type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྡ་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་(_t)"

#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ནུས་མེད་ཨང་"

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ ནང་ཐིག་ཚུ་ དང་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
msgid "Information Functions"
msgstr "བརྡ་དོན་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
msgid "Type Mismatch"
msgstr "དབྱེ་བ་མ་མཐུནམ་"

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "བདེན་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3
msgid "Logic Functions"
msgstr "གཏན་ཚིག་གི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for looking up values in ranges"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཚུ་ནང་ གནས་གོང་ཚུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lookup Functions"
msgstr "བལྟ་བའི་ལས་འགན་"

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
msgid "Math Functions"
msgstr "ཨང་རྩིས་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "ཨང་རྩིས་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Mathematics-related software.
#. Examples: gcalctool, snappea, xeukleides
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
#, fuzzy
msgid "Mathematics"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་རྩིས་རིག་པ་"

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
msgid "Bitwise Operations"
msgstr "བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
msgid ""
"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
"some simple bitwise operations."
msgstr ""
"གལ་ཅན་ཨང་ པི་ཨའི་ པི་ཨེཆ་ཨའི་ སིག་མ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གཞི་རིམ་སྤྱོད་ཆར་མང་ཤོས་ཅིག  དེ་གིས་བིཊི་དང་འཁྲིལ་"
"བའི་བཀོལ་སྤྱོད་འཇམ་སམ་ལ་ལུ་འཆངམ་ཨིན།"

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
msgid "Statistical Functions"
msgstr "ཚད་རྩིས་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
msgstr ""
"ཚད་རྩིས་འདི་ ཨར་ལས་འགུལ་འདི་ལས་ བོད་བརྡ་འབད་ནིའི་གྲོས་འཛོམས་ཅིག་་མིང་བཏགས་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ ལས་"
"འགན་འགྲུབ་ཨིན་"

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for generating random numbers"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨི་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནིའི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
msgid "Random Number Functions"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་གི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5 ../src/tools/random-generator.c:673
#: ../src/tools/random-generator.c:676
msgid "Random Numbers"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
msgid "String Functions"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ལས་འགན་"

#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "ཕོ་རི་ཡར་ དཔྱད་ཞིབ་"

#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Time Series Analysis Functions"
msgstr "འཕྲུལ་ལས་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:155
msgid "Too much data returned"
msgstr "གནད་སྡུད་ལེ་ཤ་སླར་ལོག་འབད་ཡོད་"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:164
msgid "Can't obtain data"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
msgid "Database Connection"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་མཐུད་ལམ་"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:339
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་: execSQL(dsn,user,password,sql)"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:343 ../plugins/gda/plugin-gda.c:421
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "འཛོལ་བ་:  %s ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:440
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr ""

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:417
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་: readDBTable(dsn,user,password,table)"

#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:469 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr "ཇི་ནོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Data Bases..."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་"

#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3
msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་ལས་ གནད་སྡུད་སླར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
#, c-format
msgid "Target cell did not evaluate to a number."
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:346
#, fuzzy
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ་..."

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སར་བར་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found.  You can either install it or use another "
"solver. For more information see %s"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
msgid "GLPK"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
msgid "GLPK Linear Program Solver"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
msgid "Solver Interface to GLPK"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
msgid "Database UI services plugin"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡུ་ཨའི་ ཞབས་ཏོག་གི་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
msgid "GNOME-DB"
msgstr "ཇི་ནོམ་-ཌི་བི་"

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
msgid "Gnome Glossary"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་ཚིག་ཐོ་"

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
msgid "Gnome Glossary PO file format"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཚིག་ཐོའི་པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr ".po ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ ཇི་ནོམ་གྱི་ཚིག་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/html/html_read.c:155
#, c-format
msgid "[see sheet %s]"
msgstr ""

#: ../plugins/html/html_read.c:156
msgid ""
"The original html file is\n"
"using nested tables."
msgstr ""

#: ../plugins/html/html_read.c:569
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
msgid "HTML &amp; TeX"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ &amp; TeX"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
msgid "HTML (*.html) fragment"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ (*.html) ཆག་དུམ་"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
msgid "HTML (*.html, *.htm)"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ (*.html, *.htm)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
msgid "HTML 3.2 (*.html)"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ༣.༢ (*.html)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
msgid "HTML 4.0 (*.html)"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ༤.༠ (*.html)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊི་ཨི་ཨེགསི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ ཨར་ཨོ་ཨེཕ་ཨེཕ་ གི་ནང་འདྲེན་/ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
msgstr "ལ་ཊེགསི་ ༢ཨི་ (*.tex)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
msgstr "ལ་ཊེགསི་ ༢ཨི་ (*.tex) ཐིག་ཁྲམ་ཆག་དུམ་"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr "ཊི་ཨར་ཨོ་ཨེཕ་ཨེཕ་ (*.me)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
msgid "XHTML (*.html)"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ (*.html)"

#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཁྱབ་ཚད་ - འཛིན་པང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"

#: ../plugins/lotus-123/boot.c:83
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr "ལོ་ཊཱསི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Lotus 123 files"
msgstr "ལོ་ཊཱསི་ ༡༢༣ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
msgid "Lotus 123"
msgstr "ལོ་ཊཱསི་ ༡༢༣"

#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "ལོ་ཊཱསི་ ༡༢༣ (*.wk1, *.wks, *.123)"

#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སར་བར་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:329
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "LPSolve"
msgstr "ཨེལ་པི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་"

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "LPSolve Linear Program Solver"
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
msgid "Solver Interface to LPSolve"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:193
msgid "Program Name"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་མིང་"

#: ../plugins/mps/mps.c:222
#, fuzzy
msgid "Invalid line in ROWS section"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ དུས་མེད་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་དབྱེ་ཚན།"

#: ../plugins/mps/mps.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate rows name %s"
msgstr "མིང་ %s དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../plugins/mps/mps.c:249
#, fuzzy
msgid "Duplicate objective row"
msgstr "དངོས་པོ་རྫུན་མ་"

#: ../plugins/mps/mps.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid row type %s"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཨེསི་ཊི་རེཕ་ '%s'"

#: ../plugins/mps/mps.c:273
msgid "Missing objective row"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:298
#, fuzzy
msgid "Invalid marker"
msgstr "ནུས་མེད་འཆར་བཤད་ཀྱི་མིང་"

#: ../plugins/mps/mps.c:348
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in columns"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bounds type %s"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཨེསི་ཊི་རེཕ་ '%s'"

#: ../plugins/mps/mps.c:431
#, c-format
msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
msgstr ""

#: ../plugins/mps/mps.c:475
#, c-format
msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr ""

#. ----------------------------------------
#: ../plugins/mps/mps.c:592
msgid "Constraint"
msgstr "བར་ཆད་"

#: ../plugins/mps/mps.c:675
#, fuzzy
msgid "Objective function"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་ལས་འགན་:"

#: ../plugins/mps/mps.c:724
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "ཨེམ་པི་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "ཐིག་དང་ཧྲིལ་གྲངས་ལས་རིམ་ (*.mps) ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
msgstr "ཐིག་དང་ཧྲིལ་གྲངས་ལས་རིམ་གྱི་གསལ་བརྗོད་རྩ་སྒྲིག་(ཨེམ་པི་ཨེསི་)ཚད་གཞི་"

#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨེསི་རྩ་སྒྲིག་ (*.mps) དེ་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེལ་པི་ལས་རིམ་ཚུ་ལྷགཔ་ཨིན་"

#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "འ་ནི་སོན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལེབ་གྲངས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"

#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
#, c-format
msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
msgstr ""

#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Nlsolve"
msgstr "ཨེལ་པི་-དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་"

#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
msgid "Non-Linear Program Solver"
msgstr ""

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
msgid "GNU Oleo"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཨོ་ལིའོ་"

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཨོ་ལིའོ་ (*.oleo)"

#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཨོ་ལིའོ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:448
#, fuzzy
msgid "General ODF error"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བའི་དབྱེ་བ་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཧྲིལ་གྲངས་ '%s' "

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr " '%s' གི་དོན་ལུ་ ཡན་ལག་ '%s' འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:561
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:605
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:805
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:823
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:864
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:948
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ %s གི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཧྲིལ་གྲངས་ '%s' "

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:953
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr " '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s' "

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1310
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
"\"%s\"."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1328
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""

#. We are missing the table name. This is bad!
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1336
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1687
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
"འ་ནི་བཟོ་བརྩིགས་(%u) ནང་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ མང་མཐའ་གྲངས་འདི་བརྒལ་མི་ནང་དོན། ཚད་"
"སྦོམ་མི་གིས་ལོག་ཕྱོགས་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1822
msgid "Missing expression"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་གསལ་བརྗོད་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1833
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ '%s' འདི་ ིོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་མི་བཙུགས་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1984
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེ་རེ་གི་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་གསལ་བཀོད་མི་འབད།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1987
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེ་རེ་གི་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་གསལ་བཀོད་མི་འབད།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
"འ་ནི་བཟོ་བརྩིགས་(%u) ནང་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ མང་མཐའ་གྲངས་འདི་བརྒལ་མི་ནང་དོན། ཚད་"
"སྦོམ་མི་གིས་ལོག་ཕྱོགས་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2217
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2235
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2237
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2274
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ནང་སྦྱར་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2300
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2395
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2475
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2491
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2892
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3187
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3220
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3247
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3275
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3312
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3338
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3366
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3682
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3750
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr " '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s' "

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr " '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s' "

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3927
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4269
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་གོང་དབྱེ་བ་ \"%s\" གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4522
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4563
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཌི་བི་ཁྱབ་ཚད་ '%s'"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4799
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4838
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4804
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5392
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5932
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6074
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6144
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6615
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "ཨོ་པཱན་ཨོ་ཕིསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "content.xml ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་རྒྱུན་རིམ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8346
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "styles.xml ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་རྒྱུན་རིམ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8451
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ '%s' "

#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8512
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6425
#, fuzzy
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་...(_M)"

#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:6454
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
msgstr ""

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Open Document Format"
msgstr "ཡིག་ཐིག་བཀོད་པ་"

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
msgstr "ཨོ་པཱན་/སིཊར་ཀེལཀི་ (*.sxc, *.ods)"

#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
msgid "Error while opening Paradox file."
msgstr "པེ་ར་ཌོགསི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
msgid "Could not allocate memory for record."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
#, c-format
msgid "Field type %d is not supported."
msgstr "ས་སྒོ་དབྱེ་བ་ %d འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#. Read the field specification and build the field array for
#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
#. * the memory for the field name.
#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
msgid "Allocate memory for field definitions."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:327
#, fuzzy
msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:335
msgid "First line of sheet must contain database specification."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:350
msgid ""
"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
#, fuzzy
msgid "Allocate memory for column name."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
#, c-format
msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
#, c-format
msgid "%d. field specification misses type."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:439
#, c-format
msgid "%d. field type '%c' is unknown."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
msgid "Field specification misses the column size."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
#, c-format
msgid ""
"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:476
#, fuzzy
msgid "Could not create output file."
msgstr "ཌའི་ལོག་ལུ་འགྱོ་འདི་གསར་བསྐརུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
#, fuzzy
msgid "Allocate memory for record data."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:486
#, fuzzy
msgid "Could not allocate memory for record data."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/paradox.c:532
#, c-format
msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d chars."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:541
#, c-format
msgid "Field %d in row %d could not be written."
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/paradox.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write record number %d."
msgstr "མན་ངག་གུ་རུ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Paradox files"
msgstr "པེ་ར་ཌོགསི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
msgid "Paradox"
msgstr "པེ་ར་ཌོགསི་"

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
msgid "Paradox database (*.db)"
msgstr ""

#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
msgstr "པེ་ར་ཌོགསི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡང་ན་ གཞི་རིམ་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:16
#, fuzzy
msgid "Perl"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"པརཱལ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"པརཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"པརཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"པརཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"པརཱལ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"པརཱལ།"

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
msgid "Perl functions"
msgstr "པརཱལ་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
msgstr "(ཕན་མེད་)ལས་འགན་ལ་ལུ་ཅིག་བྱིན་མི་ དཔེ་ཚད་པརཱལ་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
msgid "Perl error: "
msgstr "པརཱལ་འཛོལ་བ་:"

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "པརཱལ་འཛོལ་བ་: %s\n"

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
msgid "Module name not given."
msgstr "ཚད་གཞི་མིང་མ་བྱིན་པས།"

#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl མེད།"

#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
msgid "Perl plugin loader"
msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི་"

#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ པ་རཱལ་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
msgstr "པི་ཨེལ་ཨེན་: ཤོག་ཁྲམ་འདི་ ཆོག་ཡིག་གིས་གསང་བཟོ་འབད་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
msgstr "> མང་མཐའ་གྲལ་ཐིག་ %u ཨིན་མི་ གྲལ་ཐིག་ %u ནང་ཨིན་ཟེར་སླབ་མི་ གནད་སྡུད་སྣང་མེད་བཞག་དོ་"

#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
#, c-format
msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
msgstr "> མང་མཐའ་ཀེར་ཐིག་ %u ཨིན་མི་ ཀེར་ཐིག་ %u ནང་ཨིན་ཟེར་སླབ་མི་ གནད་སྡུད་སྣང་མེད་བཞག་དོ་"

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
msgstr "འཆར་གཞི་ཡང་དག་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
msgid "Plan Perfect"
msgstr "འཆར་གཞི་ཡང་དག་"

#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
msgstr "འཆར་གཞི་ཡང་དག་རྩ་སྒརིག་(པི་ཨེལ་ཨེན་)ནང་འདྲེན་"

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
msgstr "པི་སོན་ ༥ རྒྱུན་རིམ་ ལེབ་གྲངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
msgid "Psiconv"
msgstr "པི་སི་ཀོནབ་"

#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
msgid "Psion (*.psisheet)"
msgstr "པི་སོན་ (*.psisheet)"

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
msgid "Error while reading psiconv file."
msgstr "པི་སི་ཀོནབ་ཡིག་སྣོད་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
msgid "Error while parsing Psion file."
msgstr "པི་སོན་ཡིག་སྣོད་མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
msgid "This Psion file is not a Sheet file."
msgstr "འ་ནི་སོན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལེབ་གྲངས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:14
#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ཡི་ཐོན་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྦུལམོ་ཆེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྦུལམོ་ཆེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སྦུལམོ་ཆེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སྦུལམོ་ཆེ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦུལམོ་ཆེ།"

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
msgid "Python functions"
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
msgstr "(ཕན་མེད་)ལས་འགན་ལ་ལུ་ཅིག་བྱིན་མི་ དཔེ་ཚད་པ་ཡི་ཐོན་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
msgid "Default interpreter"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཁ་སྒྱུར་མི་"

#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
#, c-format
msgid "Could not import %s."
msgstr "%s ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
#, c-format
msgid "Could not find %s."
msgstr "%s འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
#, c-format
msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
msgstr "Gtk+, etc: %s གི་དོན་ལུ་ པ་ཡི་ཐོན་དམ་ཐག་ཚུ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "%s འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Python console"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་པ་ཡི་ཐོན་མ་སྒྲོམ་"

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
msgid "Python plugin loader"
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི་"

#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
msgid "This plugin provides support for Python plugins"
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས་ པ་ཡི་ཐོན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན་"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
#, c-format
msgid "*** Interpreter: %s\n"
msgstr "*** ཁ་སྒྱུར་མི་: %s\n"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
msgid "Gnumeric Python console"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་པ་ཡི་ཐོན་མ་སྒྲོམ་"

#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
msgid "E_xecute in:"
msgstr "ནང་ལག་ལེན་འཐབ་:(_x)"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
msgid "Python list is not an array"
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་ཐོ་ཡིག་འདི་ ཨེ་རེ་ཅིག་མེན་"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
#, c-format
msgid "Unsupported Python type: %s"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་པ་ཡི་ཐོན་གྱི་དབྱེ་བ་: %s"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
#, c-format
msgid "Python exception (%s: %s)"
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་དམིགས་བསལ་ (%s: %s)"

#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
#, c-format
msgid "Python exception (%s)"
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་དམིགས་བསལ་ (%s)"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
msgid "Python module name not given."
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་ཚད་གཞིའི་མིང་མ་བྱིན་པས།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
#, c-format
msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
msgstr "ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
msgid "Cannot create new Python interpreter."
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་ཁ་སྒྱུར་འབད་མི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
#, c-format
msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ཚད་གཞི་ \"%s\" འདི་མེད།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
#, c-format
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "ཚད་གཞི་ \"%s\" ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
msgid "Some name"
msgstr "མིང་ལ་ལུ་ཅིག་"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "པ་ཡི་ཐོན་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ \"%s\" ལས་འགན་མེད།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ \"%s\" ཚིག་མཛོད་མེད།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "དངོས་པོ་ \"%s\" འདི་ཚིག་མཛོད་ཅིག་མེན།"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་: %s"

#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "%s : བྱ་བ་གི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལས་འགན་ཅིག་མེན་པས་"

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
msgstr "ཀུ་འ་ཊོརོ་ པོརོ་(ཊི་ཨེམ་)ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgstr "ཀུ་འ་ཊོརོ་ པོརོ་ (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"

#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
msgid "Quattro Pro(tm)"
msgstr "ཀུ་འ་ཊོརོ་ པོརོ་(ཊི་ཨེམ་)"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "ནུས་མེད་རྒྱས་བཟུམ་ %hd %%"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "ནུས་མེད་སྒྲ་བཟུང་ %d  རིང་ཚད་ %hd འདི་གི་"

#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
msgid ""
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
"file?"
msgstr ""
"PerfectOffice_MAIN རྒྱུན་རིམ་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ། འ་ནི་འདི་ཐད་རི་འབའ་རི་ ཀུ་འ་ཊོརོ་ པོརོ་ ཡིག་སྣོད་"
"ཅིག་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
msgid "A proof of concept external data source"
msgstr "ཕྱིའི་གནད་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ བསམ་གཞིའི་ཞུན་ལྷག་"

#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
msgid "Sample DataSource"
msgstr "དཔེ་ཚད་གནད་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports SC/XSpread files"
msgstr "ཨེསི་སི་/ཨེགསི་དར་ཁྱབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
msgid "SC/XSpread"
msgstr "ཨེསི་སི་/ཨེགསི་དར་ཁྱབ་"

#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
msgid "SC/xspread"
msgstr "ཨེསི་སི་/ཨེགསི་དར་ཁྱབ་"

#: ../plugins/sc/sc.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr "ལཱ་གི་ལེབ་གྲངས་:"

#: ../plugins/sc/sc.c:114
#, fuzzy
msgid "General SC import error"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བའི་དབྱེ་བ་"

#: ../plugins/sc/sc.c:165
#, c-format
msgid ""
"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:388
#, fuzzy
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr "ག་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན་གི་ལེབ་གྲངས།"

#: ../plugins/sc/sc.c:451
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:472
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr ""

#: ../plugins/sc/sc.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr " '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s' "

#: ../plugins/sc/sc.c:933
msgid "Error parsing line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#.
#. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
#. * format B 20 2
#. *
#. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
#. * format A 15 2 0
#. * goto C7
#. *
#.
#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
msgstr "སྣ་མང་འཆར་ལས་(ཨེསི་ཝའི་ཨེལ་ཀེ་)ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
msgid "MultiPlan (SYLK)"
msgstr "སྣ་མང་འཆར་ལས་(ཨེསི་ཝའི་ཨེལ་ཀེ་)"

#: ../plugins/sylk/sylk.c:244
msgid "Multiple values in the same cell"
msgstr ""

#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
#, fuzzy
msgid "Multiple expressions in the same cell"
msgstr "སྣ་མང་གསལ་བརྗོད་ཚུ་ འ་ནི་སྐབས་དོན་ནང་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
#, fuzzy
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr "'%s' ནང་ཡན་ལག་གི་དོན་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཨའི་ཌི་"

#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
msgid "Hello World plugin using ui service"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཞབས་ཏོག་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ཧེ་ལོ་འཛམ་གླིང་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
msgid "UI Hello"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཧེལ་ལོ་"

#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
#, c-format
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
msgstr "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་འདི་  \"%s\" པ་ལག་ཨིན་ལས་ཨིན།"

#: ../plugins/xbase/boot.c:160
msgid "Error while opening xbase file."
msgstr "ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports XBase files"
msgstr "ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
msgid "XBase"
msgstr "ཨེགསི་གཞི་རྟེན་"

#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
msgstr "ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ (*.dbf) ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../plugins/xbase/xbase.c:149
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr "ཌི་བི་ཨེཕ་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:1
msgid ""
">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
">འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་གིརིཌི་གྲལ་"
"ཐིག་ཚུ་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་"
"གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages vertically."
msgstr ""
">འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ : ཤོག་ལེབ་ཚུ་ཀེར་"
"ཕྲང་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
msgid "Activate New Plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གསརཔ་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "ཆེད་དམིགས་མ་འབད་བའི་ཁྱབ་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཚུ་འབད་བཅུག་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:5
msgid "Apply print-setup to all sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་-གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:6
msgid "Autocorrect first letter"
msgstr "ཡིག་གུ་དང་པ་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་ནོར་བཅོས་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:7
msgid "Autocorrect initial caps"
msgstr "འགོ་ཐོག་ཀེཔ་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ནོར་བཅོས་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:8
msgid "Autocorrect names of days"
msgstr "ཉིནམ་ཚུ་གི་མིང་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནོར་བཅོས་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:9
msgid "Autocorrect replace"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:10
msgid "Default Black and White Printing"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:11
msgid "Default Bottom Margin"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཇུག་གི་ས་སྟོང་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default Bottom Outside Margin"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཇུག་གི་ས་སྟོང་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:13
msgid "Default Grid Line Printing"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིརིཌི་གི་གྲལ་ཐིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:14
msgid "Default Header/Footer Font Size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:15
msgid "Default Horizontal Centering"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་དབུས་སྒྲིག་འབད་ནི་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Default Left Margin"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོའི་ས་སྟོང་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:17
msgid "Default Print Cells with Only Styles"
msgstr "བཟོ་རྣམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་དང་ཅིག་ཁར་ སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ནང་ཐིག་ཚུ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:18
msgid "Default Print Direction"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ཁ་ཕྱོགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:19
msgid "Default Repeated Left Region"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡང་བསྐྱར་འབད་ཡོད་པའི་ གཡོན་གྱི་ལུང་ཕྱོགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:20
msgid "Default Repeated Top Region"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡང་བསྐྱར་འབད་ཡོད་པའི་ མགོའི་ལུང་ཕྱོགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:21
msgid "Default Scale Percentage"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཆ་ཚད་བརྒྱ་ཆ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:22
msgid "Default Scale Type"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཆ་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:23
msgid "Default Scaling Height"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཚད་འཇལ་ནིའ་མཐོ་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:24
msgid "Default Scaling Width"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་འཇལ་ནིའི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:25
msgid "Default Title Printing"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོ་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:26
msgid "Default Top Margin"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོའི་ས་སྟོང་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Default Top Outside Margin"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོའི་ས་སྟོང་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:28
msgid "Default Vertical Centering"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་དབུས་སྒྲིག་འབད་ནི་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:29
msgid "Default header/footer font name"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མོག་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:30
msgid "GTKPrintSetting"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ དཔར་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:31
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
msgstr "མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་རྩ་སྒྲིག་་(གཡོན་གྱི་ཡན་ལག་)"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:32
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
msgstr "མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་རྩ་སྒྲིག་ (བར་གྱི་ཡན་ལག་)"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:33
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr "མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་རྩ་སྒྲིག་ (གཡས་ཀྱི་ཡན་ལག་)"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:34
msgid "List of Active Plugins."
msgstr "ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:35
msgid "List of Extra Autoformat Directories."
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་ཐེབས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:36
msgid "List of Extra Plugin Directories."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་སྣོད་ཐོ་ཐེབས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
msgid "List of First Letter Exceptions"
msgstr "ཡི་གུ་དམིགས་བསལ་དང་པའི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
msgid "List of Init Caps Exceptions"
msgstr "འགོ་ཐོག་ཚུགས་ཡིག་དམིགས་བསལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
msgid "List of Known Plugins."
msgstr "ཤེས་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
msgid "List of Plugin File States."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཡིག་སྣོད་གནས་ལུགས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
msgid "List of recently used functions."
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ལས་འགན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ལས་འགན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གི་ མང་མཐའ་རིང་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
msgid "Page Footer"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཇུག་ཡིག་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
msgid "Page Header"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་ཡིག་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:46
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
msgid "Preferred Display Unit"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:49
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
msgid "Sans"
msgstr "སཱནསི་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Comments"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Expressions"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Other Values"
msgstr "གཞན་མི་གནས་གོང་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Strings"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Column Major"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Error Behavior"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Ignores Case"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནི་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡིག་རྒྱུན་སྦེ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Poses Query"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དང་ཚབ་བཙུགས་འདྲི་དཔྱད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Preserves Case"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Scope"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Search Type"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དང་ཚབ་བཙུགས་འདྲི་དཔྱད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Whole Words Only"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དང་ཚབ་བཙུགས་འདྲི་དཔྱད་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:64
msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
msgid "Search & Replace changes comments as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Search & Replace ignores case as default"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
msgid ""
"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers as "
"default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
msgid "Search & Replace preserves case as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Search searches in results"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""
"ཌའི་ལོག་ལ་ལུ་ཅིག་ནང་ ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་དེ་ནང་ཁྱབ་ཚད་སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག་མི་ ཐོ་བཀོད་ས་སྒོ་རྐྱང་པ་ཅིག་"
"རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་"
"དམིགས་མེད་དེ་རང་འབད་རུང་ འ་ནི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་བཀོད་ཁྱབ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
msgid "System Directory for Autoformats"
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་སྣོད་ཐོ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
msgid "Text Export Field Separator"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་སྟོན་པ་"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the first letter for words in this "
"list."
msgstr ""
"རང་བཞིན་ནོར་བཅོས་མ་འཕྲུལ་འདི་གིས་ ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་གི་མིང་ཚིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་དང་པ་འདི་ནོར་བཅོས་མི་"
"འབད།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
msgid ""
"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
"list."
msgstr ""
"རང་བཞིན་ནོར་བཅོས་མ་འཕྲུལ་འདི་གིས་ ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་གི་མིང་ཚིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འགོ་ཐོག་ཚུགས་ཡིག་ཚུ་ ནོར་"
"བཅོས་མི་འབད།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་དཔར་བསྐྲུན་རིམ་སྒྲིག འགྱུར་ཅན་འདི་ ཞུན་དག་མ་འབད།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
msgid "The default font name for headers and footers."
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་མཇུག་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
msgid "The default font size for headers and footers."
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་མཇུག་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
msgid "The default header/footer font is bold."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་འདི་རྒྱགས་པ་ཨིན་པས།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:86
msgid "The default header/footer font is italic."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་/མཇུག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་འདི་ ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཨིན་པས།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:87
msgid ""
"The default page footer for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ་མི་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཚུ་གི་"
"དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཇུག་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:88
msgid ""
"The default page header for new documents that can be modified using the "
"page setup dialog."
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ་མི་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཚུ་གི་"
"དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:89
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
"list."
msgstr ""
"ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་གིས་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ལས་འགན་འདི་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བཞགཔ་"
"ཨིན། འ་ནི་འདི་འ་ཕི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:90
msgid ""
"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
"maximum length of that list."
msgstr ""
"ལས་འགན་སེལ་འཐུ་འབད་མི་འདི་གིས་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ལས་འགན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བཞགཔ་"
"ཨིན། འ་ནི་འདི་འ་ཕི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་ མང་མཐའ་རིང་ཚད་འདི་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:91
msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
msgstr "ལག་ལེན་པ་དམིགས་བསལ་གྱི་རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊིསི་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་གཙོ་བོ་དེ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:92
msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
msgstr "འ་ནི་སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་ སྔོན་མ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་གི་ཊེམ་པེལེཊིསི་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:93
msgid ""
"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་ཤོག་ལེབ་རེ་རེ་ཚད་འཇལ་ནི་གི་ བརྒྱ་ཆ་འདི་བྱིནམ་ཨིན། འ་"
"ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
"to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་ཤོག་ལེབ་རེ་རེ་ཚད་འཇལ་ནི་གི་ བརྒྱ་ཆ་འདི་བྱིནམ་ཨིན། འ་"
"ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:96
msgid ""
"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:97
msgid ""
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
msgstr "འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་གི་ཊེམ་པེལེཊིསི་ཡོད་མི་ སྣོད་ཐོ་ཐེབས་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:98
msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
msgstr "འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ པ་ལག་ཨིནསི་ཡོད་མི་ སྣོད་ཐོ་ཐེབས་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:99
msgid "This list contains all known plugins."
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ ཤེས་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཆ་མཉམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:100
msgid "This list contains all plugin file states."
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ པ་ལག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:101
msgid ""
"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
"activated."
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ རང་བཞིན་གྱིས་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་དགོ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:102
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་རེ་རེ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལས་ སྔོན་སྒྲིག་ལུངས་ཕྱོགས་འདི་བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་"
"ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:103
msgid ""
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་རེ་རེ་གི་མགོ་ལུ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྔོན་"
"སྒྲིག་ལུངས་ཕྱོགས་འདི་བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་ཞུན་དག་ཌའི་ལོག་"
"འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:104
#, fuzzy
msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ་མི་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཚུ་གི་"
"དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་ཡིག"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:105
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ སྟོངམ་དེ་འབདཝ་"
"ད་ རྩ་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་ནང་ཐིག་ཚུ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་"
"གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:106
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ ཧེ་མ་གཡས་དེ་ལས་"
"མར་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:107
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་"
"ནང་རྐྱངམ་ཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:108
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ གྲལ་ཐིག་དང་ཀེར་"
"ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:109
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ བྱིན་ཡོད་པའི་བརྒྱ་"
"ཆ་ཅིག་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་ཚད་འཇལ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:110
msgid ""
"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་གི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་གྲངས་"
"འདི་ མཐོ་དྲགས་ཨིན་དགོཔ་སྦེ་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ གིས་ ཚད་འཇལ་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་"
"གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:112
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་གི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་གྲངས་"
"འདི་ མཐོ་དྲགས་ཨིན་དགོཔ་སྦེ་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ གིས་ ཚད་འཇལ་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་"
"གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:113
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡང་ཅིན་སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ དུས་མཉམ་ལུ་ལེབ་གྲངས་"
"ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་ན་མེན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:114
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
msgstr ""
"་འནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་མཇུག་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་འདི་ རྒྱགས་པ་ཨིན་ན་"
"མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:115
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"italic."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ མོག་ཡིག་ཚུ་དང་མཇུག་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་འདི་ ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཨིན་ན་"
"མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:116
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
"is to center pages horizontally."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་གི་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་འདི་: ཤོག་ལེབ་ཚུ་ཐད་"
"སྙོམས་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:117
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་འདི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་མཇུག་ལས་ མ་གཟུགས་ཀྱི་མཇུག་ལུ་"
"བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་འདི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་མཇུག་ལས་ མ་གཟུགས་ཀྱི་མཇུག་ལུ་"
"བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་འདི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་མགོ་ལས་ མ་གཟུགས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་"
"ས་ལུ་བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་"
"འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:120
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་འདི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་མགོ་ལས་ མ་གཟུགས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་"
"ས་ལུ་བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་"
"འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:121
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་འདི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་མགོ་ལས་ མ་གཟུགས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་"
"ས་ལུ་བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་"
"འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:122
#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ཡིག་ཚད་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་འདི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་མགོ་ལས་ མ་གཟུགས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་"
"ས་ལུ་བྱིནམ་ཨིན། འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་"
"འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:123
msgid ""
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
"use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་ཤོག་ལེབ་རེ་རེ་ཚད་འཇལ་ནི་གི་ བརྒྱ་ཆ་འདི་བྱིནམ་ཨིན། འ་"
"ནི་གནས་གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:124
msgid ""
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ གདོང་ཐུག་འབྱུང་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིན་གསརཔ་རེ་རེ་བཞིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་"
"མེན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:125
msgid "User Directory for Autoformats"
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr "རང་བཞིན་གསལ་བརྗོད་ སླར་རྩིས་སྟོན་ནིའི་ལེག་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
msgid "Autocomplete"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Autosave frequency"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ནུས་སྤེལ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialog the default button."
msgstr ""
"ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཚབ་སྲུང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་གིས་ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ཅིག་སྔོན་གཏང་འབད་"
"འོང་། འ་ནི་གདམ་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དེ་ནང་གི་ ཚབ་སྲུང་ཨེབ་རྟ་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་རྟ་བཟོ་"
"འོང་།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:940
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "ཇི་པུ་མིརིཀ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
msgid "Default Font Size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "སྔོན་སྒརིག་ཐད་སྙོམས་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:838
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default Number of columns in a sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default Number of rows in a sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱས་བཟུམ་ཆ་རྐྱེན་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
msgid "Default font name"
msgstr "སྔོན་སྒརིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Format toolbar position"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་མི་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
msgid "Format toolbar visible"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་མི་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཌི་པི་ཨའི་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
msgid ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
"change appears, gnumeric waits `lag' milleseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milleseconds."
msgstr ""
"`lag' འདི་ ༠་ ཨིན་པ་ཅིན་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་བཤུལ་མ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ རང་བཞིན་"
"གསལ་བརྗོད་ཚུ་ སླར་རྩིས་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།  `lag' གི་ཀླད་ཀོར་མེན་པའི་གནས་གོང་གིས་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་ལུ་ སླར་"
"རྩིས་སྟོན་འབད་ནི་རེ་རེ་གི་ཧེ་མ་བསྒྱུར་བཅོས་ལེ་ཤ་སྤུང་གསོག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། `lag' འདི་"
"ཡོད་ཆ་ཨིན་པ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ནམ་རང་འབྱུང་རུང་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་གིས་ `lag' མི་ལི་སྐར་ཆ་བསྒུག་ཞིནམ་ལས་ "
"སླར་རྩིས་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་  འ་ནི་དུས་ཡུན་འདི་གི་སྐབས་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ལེ་ཤ་འབྱུང་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ཡང་ འ་ནི་ཆུ་"
"ཚོད་འདི་ལུ་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན། `lag' འདི་མེད་ཆ་ཨིན་པ་ཅིན་ སླར་རྩིས་སྟོན་འབད་ནི་འདི་  |lag| མི་ལི་"
"སྐར་ཆ་ཚུ་གི་ དུས་ཡུན་ཁ་སིམ་སིམ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr "འབད་བཤོལ་འགྲེལ་བཤད་པའི་རིང་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
msgid "List of file savers with disabled extension check."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
msgid "Live Scrolling"
msgstr "དངོས་མཐོང་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ནི་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Long format toolbar position"
msgstr "ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་གནས་ས་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Long format toolbar visible"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་མི་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "མང་མཐའ་འབད་བཤོལ་གྱི་ཚད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་དབྱེ་དོན་ཚུ་གི་ཨང་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "འབད་བཤོལ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Object toolbar position"
msgstr "དངོས་པོ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "དངོས་པོ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr "གཞི་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་ལྟག་ལས་ འཛིན་པང་གདམ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "ཐད་སྙོམས༌ཁ་ཕྱོགས་དེ་ནང་ གསལ་གཞི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཁ་ཕྱོགས་དེ་ནང་ གསལ་གཞི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
"འ་ནི་གདམ་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་གིས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུའི་དབྱེ་སེལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལུ་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁུའི་"
"དབྱེ་སེལ་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་ལས་ དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་གི་ "
"འགོ་ཐོག་གནས་ལུགས་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
"འ་ནི་གདམ་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་གིས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གུའི་དབྱེ་སེལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་བའི་སྐབས་ "
"ནང་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབད་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་ལས་ དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ རྩསྒྲིག་ཉམས་སྲུང་དཔྱད་སྒྲོམ་"
"འདི་གི་ འགོ་ཐོག་གནས་ལུགས་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
#, fuzzy
msgid "Show Function Argument Tooltips"
msgstr "ལས་འགན་/སྒྲུབ་རྟགས་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
msgid "Show Function Name Tooltips"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "འབད་བཤོལ་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ལེབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་སྟོན་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ལ་ལུ་ཅིག་ནང་ ལེབ་གྲངས་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འོངམ་ཨིན། འ་ནི་མི་མཐུན་པ་འདི་གིས་ ལག་"
"ལེན་པ་འདི་ཡང་ཅིན་ སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་འདི་གི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་གི་ལེབ་གྲངས་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་"
"འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཉེན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799 ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Sort Ascending"
msgstr "དབྱེ་སེལ་ཡར་འཛེགས་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "དབྱེ་སཻླ་འདི་ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་ཨིན་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་འདི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་གནས་ས་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགསཔ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
msgid "The default font is bold."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་འདི་རྒྱགས་པ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
msgid "The default font is italic."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་འདི་ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr "ལཱ་གཡོག་གི་དེབ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འགོ་ཐོག་རྒྱས་བཟུམ་ཆ་རྐྱེན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
"gnumeric session."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "The number of seconds between autosaves."
msgstr "རང་སྲུང་བཞག་གི་སྐར་ཆ་ཧེ་མ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་ནང་ འགོ་ཐོག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་གྲངས།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
"འ་ནི་ཧྲིལ་གྲངས་(༠ དང ༩ གི་བར་ན་)འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་"
"བའི་སྐབས་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་གིས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་མི་ ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་བསྡོམས་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་"
"ཨེབ་བཙུགས་ཉུང་ཤོས་ཨིན་ ༩ འདི་ཨེབ་བཙུགས་མང་ཤོས་ཨིན།་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
msgid ""
"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
"is disabled."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
"འ་ནི་ཨང་ (༠.༢༥ དང་ ༡.༠༠ གི་བར་ན་) གིས་སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གིས་སྤུབས་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་ཚད་འདི་གི་ "
"ཐད་སྙོམས་དཔྱ་ཕྲན་འདི་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
"འ་ནི་ཨང་ (༠.༢༥ དང་ ༡.༠༠ གི་བར་ན་) གིས་སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གིས་སྤུབས་ཡོད་པའི་གསལ་གཞིའི་ཚད་འདི་གི་ "
"ཀེར་ཕྲང་དཔྱ་ཕྲན་འདི་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
"འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་གིས་ དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་འདི་ནང་ དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་གྱི་ཨེབ་རྟ་འདི་གི་ འགོ་ཐོག་གནས་ལུགས་འདི་"
"གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
"total size exceeds this configurable value."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ འབད་བཤོལ་རྒྱུན་ཐག་འདི་གི་ རིང་ཚད་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ཞུན་དག་འབད་ནིའི་"
"བྱ་བ་རེ་རེ་ལུ་ འམཇ་སམ་ནང་ཐིག་གཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནི་་(༡ གི་ཚད་) ཅིག་གི་དྲན་ཚད་དགོས་མཁོ་འདི་དང་"
"གཅིག་ཁར་ད་བསྡུར་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ དེ་དང་འབྲེལབ་ཡོད་མི་རེ་ཡོདཔ་ཨིན། འབད་བཤོལ་ཐོ་ཡིག་འདི་ ཁོ་རའི་ཚད་"
"ཀྱི་བསྡོམས་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་པའི་གནས་གོང་ལྷགཔ་དང་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་འོང་།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
"་འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ འབད་བཤོལ་/ལོག་འབད་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ མང་མཐའ་གྲངས་འདི་"
"གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་འདི་རྒྱགས་པ་ཨིན་ན་མེན་"
"ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་འདི་ ཨའི་ཊ་ལིཀ་ཨིན་ན་"
"མེན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ལོག་འབད་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ ལེབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་འདི་ཚུ་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་"
"མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་ འབད་བཤོལ་དང་ལོག་འབད་རྒྱུན་ཐག་ནང་གི་ བརྡ་བཀོད་འགྲེལ་བཤདཔ་ཚུ་གི་ མང་ཐའམ་རིང་"
"ཚད་འདི་གི་ བརྡ་སྟོན་འབད་བཏུབ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ ག་སྟེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ འདི་"
"གཡོན་ ༡ འདི་གཡས་ ༢ འདི་མགོ་ལུ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ ག་སྟེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ འདི་"
"གཡོན་ ༡ འདི་གཡས་ ༢ འདི་མགོ་ལུ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ དངོས་པོ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ ག་སྟེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ "
"འདི་གཡོན་ ༡ འདི་གཡས་ ༢ འདི་མགོ་ལུ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ ག་སྟེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན་ གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ "
"འདི་གཡོན་ ༡ འདི་གཡས་ ༢ འདི་མགོ་ལུ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འདི་ཨཱོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
msgid ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ དངོས་མཐོང་(ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་མི་དང) བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ནི་འདི་ ལཱ་འགན་གྲུབ་"
"ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ འགོ་ཐོག་བསྒང་མཐོང་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་"
"འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ འགོ་ཐོག་བསྒང་མཐོང་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་"
"འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:72
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ དངོས་པོ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ འགོ་ཐོག་བསྒང་མཐོང་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་"
"འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:73
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ འགོ་ཐོག་བསྒང་མཐོང་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་"
"འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འདི་ཨཱོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
msgstr ""
"འ་ནི་འགྱུར་ཅན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་འདི་ཨཱོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:76
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""
"འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ འགྱུར་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། འགྱུར་"
"བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ 1-2-3 བཟོ་རྣམ་བྱུང་ལས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ལུ་ ལོག་བཀོག་ཡོད་མི་ཅིག་ཨིན། དེ་ཚུ་གི་ ཚད་"
"འཛིན་མདའ་རྟགས་འདི་ རྒྱུན་རིམ་ཚུ་གི་ འགོ་/མཇུག་འདི་ལུ་མཆོང་ནི་ལས་ ཤོག་ལེབ་སྤོ་བཤུད་ནང་ལུ་བསྐྱིརཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:77
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:34
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:20
#, fuzzy
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:78
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
msgstr ""
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ། ནུས་ལྡན་གནས་གོང་ཚུ་གཉིས་ཆ་རང་  ཐད་སྙོམས་གཉིས་ཆ་རང་  ངོས་དཔར་ དང་"
"ཚིག་ཡིག་ (_h)"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:79
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
msgid "Transition Keys"
msgstr "འགྱུར་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:80
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
msgid "Vertical DPI"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཌི་པི་ཨའི་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:81
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr "རྐྱང་པའི་ལེབ་གྲངས་རྩ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡ་འབད་"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:82
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་གིས་དེང་སང་འཛིན་པང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ སྔོན་བཤུལ་གཞི་རིམ་སེལ་འཐུ་"
"འབད་ནི་ཚུ་ལས་ གདམ་འོང་། ཁྱོད་ལུ་གློག་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་ དཔེར་ན་ ཨེགསི་ཐ་སྙད་ ཡང་ན་ ཨི་མེཀསི་ གཞི་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི།"

#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
"be added automatically."
msgstr ""
"དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་དེ་ནང་ དབྱེ་སེལ་ལུངས་ཕྱོགས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་དབྱེ་དོན་ཚུ་ རང་བཞིན་"
"གྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན། འ་ནི་ཨང་འདི་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་གི་ དབྱེ་དོན་ཚུ་གི་མང་མཐའ་ཨང་འདི་"
"གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:1
msgid "Full path of glpsol program to use"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
msgid "Full path of lp_solve program to use"
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:3
msgid ""
"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
"use."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:4
msgid ""
"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
"use."
msgstr ""

#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:5
msgid ""
"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
"package installed."
msgstr ""
"འ་ནི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་གིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ལེ་ཊེགསི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གིས་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ (ཡུ་ནི་ཀོཌི་)ཡང་"
"ན་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡ (ལེ་ཊིན་༡) ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ན་མེན་ན་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ "
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་སི་ཨེསི་ ལེ་ཊེགསི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་དགོ།"

#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:6
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:962
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "ལ་ཊེགསི་ཕྱིར་འདྲེན་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
msgid "FormatToolbar"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "LongFormatToolbar"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "དངོས་པོའི་ལག་ལཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4 ../src/HILDON_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
msgid "StandardToolbar"
msgstr "ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕར་རིང་"

#: ../src/application.c:277
msgid "Cut Object"
msgstr "བཏོག་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../src/application.c:685
msgid "File History List"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/application.c:686
#, fuzzy
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "འཕྲལ་སྐབས་ཅིག་ཁར་ལྷག་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུའི་ཇི་ཨེསི་ལིསཊི་ཅིག་"

#: ../src/clipboard.c:436 ../src/clipboard.c:448 ../src/clipboard.c:459
#: ../src/clipboard.c:467
msgid "Unable to paste"
msgstr "སྦྱར་མ་ཚུགས་"

#: ../src/clipboard.c:437
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ གནས་གོང་ཡན་འབྲེལ་ལམ་གྱིས་རྐྱངམ་ཅིག་སྦྱར་བཏུབ།"

#: ../src/clipboard.c:445
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་འདི་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཀེར་ཐིག་ (%d vs %d) གི་ཆ་ཅན་སྣ་མང་ཅིག་མེད་\n"
"\n"
"ནང་ཐིག་རྐྱང་པ་ཡང་ན་ དབྱིབས་དང་ཚད་གཅིག་པའི་མངའ་ཁོངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../src/clipboard.c:456
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་འདི་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་གྲལ་ཐིག་ (%d vs %d) གི་ཆ་ཅན་སྣ་མང་ཅིག་མེད་\n"
"\n"
"ནང་ཐིག་རྐྱང་པ་ཡང་ན་ དབྱིབས་དང་ཚད་གཅིག་པའི་མངའ་ཁོངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../src/clipboard.c:468
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "གྲབ་འབྲས་ཀྱིས་ ལེབ་གྲངས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་འདི་རྩིས་སྤྲོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/cmd-edit.c:320
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
"\n"
"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་ལུ་ དབྱིབས་ངོ་མ་ (%dRx%dC) ལས་ སོ་སོ་ (%dRx%dC) ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་\n"
"\n"
"ནང་ཐིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཡང་ན་ དབྱིབས་དང་ཚད་གཅིག་པའི་མངའ་ཁོངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འབད་རྩོར་བསྐྱེད།"

#: ../src/cmd-edit.c:326
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ནང་སྦྱར་མ་ཚུགས་"

#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
msgstr ""

#: ../src/cmd-edit.c:420
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s བཤུད་"

#: ../src/cmd-edit.c:421
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s བཤུད་"

#: ../src/cmd-edit.c:469
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/cmd-edit.c:470
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s བཤུད་"

#: ../src/command-context.c:55
#, c-format
msgid "Would split array %s"
msgstr "ཨེ་རེ་ %s བཤག་འོང་"

#: ../src/command-context.c:58
#, c-format
msgid "Would split an array"
msgstr "ཨེ་རེ་ཅིག་བཤག་འོང་"

#: ../src/command-context.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "ཨེ་རེ་ %s བཤག་འོང་"

#: ../src/commands.c:199
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
" %s འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནུག  ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་མ་"
"འབད།"

#: ../src/commands.c:200
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr ""
" %s འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནུག  ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལེབ་གྲངས་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་མ་འབད།"

#: ../src/commands.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་གསལ་བརྗོད་"

#: ../src/commands.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr " %s ནང་བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr " %s ནང་ \"%s%s\" ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ་"

#: ../src/commands.c:1112 ../src/wbc-gtk-edit.c:157 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:192 ../src/wbc-gtk-edit.c:206
msgid "Set Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/commands.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "%d གྲལ་ཐིག་ %s གི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/commands.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/commands.c:1288
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Del Column/Row"

#: ../src/commands.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgid_plural ""
"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "%d ཀེར་ཐིག་ %s གི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"
msgstr[1] "%d ཀེར་ཐིག་ %s གི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/commands.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
"the sheet first."
msgid_plural ""
"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
"enlarge the sheet first."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/commands.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "%d གྲལ་ཐིག་ %s གི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"
msgstr[1] "%d གྲལ་ཐིག་ %s གི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/commands.c:1506
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "%s ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/commands.c:1507
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "%s ཀེར་ཐིག་བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/commands.c:1517
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/commands.c:1518
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/commands.c:1591
msgid "contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་"

#: ../src/commands.c:1593
msgid "formats"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཚུ་"

#: ../src/commands.c:1595
msgid "comments"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་"

#: ../src/commands.c:1616
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "%s ནང་ %s བསལ་དོ་"

#: ../src/commands.c:1732
msgid "Changing Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:1869
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "%s གི་རྩ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་"

#: ../src/commands.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "%s གི་བསམ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2009
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ཀེར་ཐིག་ %s"

#: ../src/commands.c:2010
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་གྲལ་ཐིག་ %s"

#: ../src/commands.c:2013
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s གི་རྒྱ་ཚད་འདི་  %d པིག་སེལསི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2015
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s གི་མཐོ་ཚད་འདི་ %d པིག་སེལསི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2018
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s གི་རྒྱ་ཚད་འདི་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2021
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s གི་བཐོ་ཚད་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2025
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ཀེར་ཐིག་ %s ཚུ་"

#: ../src/commands.c:2026
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་གྲལ་ཐིག་ %s ཚུ་"

#: ../src/commands.c:2029
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་འདི་ %d པིག་སེལསི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2031
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s ཚུ་གི་མཐོ་ཚད་འདི་ %d པིག་སེལསི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2035
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་འདི་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2037
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s ཚུ་གི་མཐོ་ཚད་འདི་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2064
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་གྲལ་ཐིག་ %s"

#: ../src/commands.c:2064
#, fuzzy, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་གྲལ་ཐིག་ %s"

#: ../src/commands.c:2161
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr " %s དབྱེ་སེལ་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2319
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2323
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2343
msgid "Unhide columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་སྦ་མ་བཞག་"

#: ../src/commands.c:2343
msgid "Hide columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་"

#: ../src/commands.c:2344
msgid "Unhide rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྦ་མ་བཞག་"

#: ../src/commands.c:2344
msgid "Hide rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་"

#: ../src/commands.c:2424
msgid "Expand columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་རྒྱ་འཕར་"

#: ../src/commands.c:2424
msgid "Collapse columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཧྲམ་གཏང་"

#: ../src/commands.c:2425
msgid "Expand rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་རྒྱ་འཕར་"

#: ../src/commands.c:2425
msgid "Collapse rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཧྲམ་གཏང་"

#: ../src/commands.c:2449
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མཐའ་ཐིག་ %d སྟོན་"

#: ../src/commands.c:2449
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་མཐའ་ཐིག་ %d སྟོན་"

#: ../src/commands.c:2518
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "འ་ནི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཧེ་མ་ལས་རང་སྡེ་ཚན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་"

#: ../src/commands.c:2519
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "འ་ནི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཧ་མ་ལས་རང་སྡེ་ཚན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་"

#: ../src/commands.c:2542
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
"འ་ནི་ཀེར་ཐིག་ཚེ་ཧེ་མ་ལས་རང་སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་བཟོ་བས་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་བར་བཞག་མི་ཚུགས་"

#: ../src/commands.c:2543
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "འ་ནི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་བས་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་བར་བཞག་མ་ཚུགས་"

#: ../src/commands.c:2556
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་  %s ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་"

#: ../src/commands.c:2556
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s ཚུ་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་"

#: ../src/commands.c:2558
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d:%d ཚུ་ སྡེ་ཚན་བཟོ་"

#: ../src/commands.c:2558
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d:%d ཚུ་སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་"

#: ../src/commands.c:2793
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "%s བཤུད་དོ་"

#: ../src/commands.c:2803 ../src/commands.c:3200
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "འདི་ ལེབ་གྲངས་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚུ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ཨིན་མས་"

#: ../src/commands.c:2861
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
"It is possible that some dates could be copied\n"
"incorrectly."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:2895
msgid "Paste Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་སྦྱར་"

#: ../src/commands.c:3092
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "%s ནང་ལུ་སྦྱར་དོ་"

#: ../src/commands.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ %s སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3243 ../src/commands.c:3399 ../src/commands.c:3400
#: ../src/item-cursor.c:990 ../src/wbc-gtk-actions.c:613
msgid "Autofill"
msgstr "རང་བཞིན་བཀང་"

#. Changed in initial redo.
#: ../src/commands.c:3422
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "%s རང་བཞིན་གྱིས་བཀང་དོ་"

#: ../src/commands.c:3722
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "%s རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:3839
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "%s མཉམ་བསྡོམས་མ་འབད་བས་"

#: ../src/commands.c:4005
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "%s མཉམ་བསྡོམས་དང་དབུས་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/commands.c:4005
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "%s མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ་"

#. Corrected below.
#: ../src/commands.c:4374 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
msgid "Search and Replace"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/commands.c:4467
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་རྒཡ་ཚད་འདི་  %.2fpts ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:4468
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་འདི་  %.2fpts ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:4572
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "%s འདི་ %.0f%% ལུ་རྒྱས་བཟུམ་འབད་"

#: ../src/commands.c:4787
msgid "Format Object"
msgstr "དངོས་པོ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/commands.c:4895
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4902
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:4991
#, fuzzy
msgid "Resizing sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ་"

#: ../src/commands.c:5139
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "%s གི་བསམ་བཀོད་བསལ་དོ་"

#: ../src/commands.c:5140
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "%s གི་བསམ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:5556
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "གནད་སྡུད་དེ་ %s ནང་ལུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:5646
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/commands.c:5720
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "དངོས་པོ་འདི་གདངོ་ཁ་ལུ་འཐེན་འདྲུད་འབད་"

#: ../src/commands.c:5723
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "དངོས་པོ་གདོང་བསྐྱོད་འཐེན་འདྲུན་འབད་"

#: ../src/commands.c:5726
msgid "Push Object Backward"
msgstr "དངོས་པོ་རྒྱབ་བསྐྱོད་འཕུལ་"

#: ../src/commands.c:5729
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "དངོས་པོ་འདི་རྒྱབ་ཁ་ལུ་འཕུལ་"

#: ../src/commands.c:5859
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../src/commands.c:5861
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../src/commands.c:5985 ../src/commands.c:5996
#, fuzzy
msgid "Defined Name"
msgstr "མིང་ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../src/commands.c:5986
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr ""

#: ../src/commands.c:5994
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "'%s' འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལེབ་གྲངས་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་"

#: ../src/commands.c:6004
msgid "has a circular reference"
msgstr "ལུ་ཐད་སྒོརམ་གཞི་བསྟུན་ཅིག་འདུག་"

#: ../src/commands.c:6038
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "མིང་ %s ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../src/commands.c:6041
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "མིང་ %s དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/commands.c:6134
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "མིང་ %s རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/commands.c:6163
msgid "Change Scope of Name"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:6211
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "%s གི་བསམ་བཀོད་བསལ་དོ་"

#: ../src/commands.c:6269
msgid "Add scenario"
msgstr "འཆར་བཤད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/commands.c:6333
msgid "Scenario Show"
msgstr "འཆར་བཤད་སྟོན་"

#: ../src/commands.c:6391
msgid "Shuffle Data"
msgstr "གནད་སྡུད་རིམ་དཀྲུགས་འབད་"

#. FIXME?
#: ../src/commands.c:6495
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ (%s) ཀེར་ཐིག་ (%s) ལུ་"

#: ../src/commands.c:6654
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "དམིག་ཡུལ་འཚོལ་ནི་ (%s)"

#: ../src/commands.c:6820
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "རེའུ་མིག་གི་རྟེན་འབྲེལ་"

#: ../src/commands.c:6894
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "ཚད་ཁྲམ་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/commands.c:7100
#, fuzzy
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/commands.c:7241
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "%s གི་རྩ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་"

#: ../src/commands.c:7326
#, fuzzy
msgid "Configure List"
msgstr "ནང་སྙིང་"

#: ../src/commands.c:7397
#, fuzzy
msgid "Set Frame Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/commands.c:7468
#, fuzzy
msgid "Configure Button"
msgstr "བསྒྱིར་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/commands.c:7549
#, fuzzy
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "བསྒྱིར་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/commands.c:7625
#, fuzzy
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "ནང་སྙིང་"

#: ../src/commands.c:7732 ../src/sheet-object-widget.c:1637
#, fuzzy
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "ནང་སྙིང་"

#: ../src/commands.c:7779 ../src/wbc-gtk.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../src/commands.c:7784 ../src/commands.c:7811 ../src/commands.c:7820
msgid "AutoFilter"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་"

#: ../src/commands.c:7812
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ ༡ ལས་ལྷག་སྟེ་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/commands.c:7821
#, fuzzy
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/commands.c:7844
#, fuzzy, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../src/commands.c:7845
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../src/commands.c:7858
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_A)"

#: ../src/commands.c:7888
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7957 ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1574
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7984 ../src/wbc-gtk.c:1584
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Add Column Page Break"
msgstr ""

#: ../src/commands.c:7987 ../src/wbc-gtk.c:1587
msgid "Add Row Page Break"
msgstr ""

#: ../src/consolidate.c:751
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "(%s) ལུ་རྩ་བརྟན་བཟོ་དོ་"

#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
msgid "Data Consolidation"
msgstr "གནད་སྡུད་རྩ་གཏན་བཟོ་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56 ../src/DialogFeatures.cc:27
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་རྣམ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་རྣམ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
msgid "Analytics"
msgstr "དབྱོ་ཞིབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
msgid "Import Export"
msgstr "ནང་འདྲེན་ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
msgid "Scripting"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་བཟོ་དོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
msgid "UI"
msgstr "ཡུ་ཨའི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Usability"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Documentation"
msgstr "ཡིག་ཐིག་བཀོད་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "QA"
msgstr "ཀིའུ་ཨེ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
msgid "Packaging"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་་བཟོ་དོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "ཧ་རཱལཌི་ཨེཤ་བར་ནར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
msgid "Options pricers"
msgstr "གདམ་ཁའི་གོང་ཚད་བཀོད་མི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "སིན་ ཨེཊི་ཀིན་སོན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "ལས་འགན་ཚུ་དང་ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ནང་འདྲེན་འབད་ནི།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "མའི་ཀཱལ་ བཱར་ཀི་ལཱར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79 ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་(ཨེལ་པི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་)གི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་ཨཱལ་གོ་རི་དམ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Jean Brefort"
msgstr "ཇིན་ བར་ཕོརཊི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Core charting engine."
msgstr "ནང་སྙིང་དཔེ་རིས་བཟོ་ནིའི་མ་འཕྲུལ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "གེརེན་མ ཅི་མ་ སེ་ལོ་རིའོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "སྤུས་ཚད་ངེས་གཏན་དང་ལེབ་གྲངས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "ཕི་རེངཀ་ ཅི་འུ་ལི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
msgid "OLE2 support."
msgstr "ཨོ་ཨེལ་ཨི་༢ རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "ཀེན་ནེཊི་ ཀིརི་ཤེན་སེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Localization."
msgstr "ཡུལ་མཐུན་བཟོ་བ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "ཟི་བིག་ནིའུ་ ཅའི་ལ"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་ལུགས་  ཡུལ་མཐུན་བཟོ་བ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "ཇེ་ཨེཆ་ཨེམ་ དས་སེན་(རེ)"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "Debian packaging."
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་བཟོ་ནི།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "ཇེ་རི་འོན་ ཌི་རིཀསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Tom Dyas"
msgstr "ཊོམ་ ཌ་ཡཱསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Original plugin engine."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ངོ་མ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "ཀེ་ཇེལ་ ཨིཀ་ལེནཌི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97 ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "LP-solve"
msgstr "ཨེལ་པི་-དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "ཇར་ཇོ་ ཨིར་ཌི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "Custom UI tools"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ལག་ཆས་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "John Gotts"
msgstr "ཇཱོན་ གོཊིསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "RPM packaging"
msgstr "ཨར་པི་ཨེམ་ཐུམ་སྒྲིལ་བཟོ་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "ཨེན་ཌེརེསི་ ཇེ་ གུལ་ཟོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "ཚད་རྩིས་དང་ཇི་ཡུ་ཨའི་ཨམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "ཇོན་ ཀ་རི་ ཧེ་ལེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "ཡུ་ཨའི་པོ་ལིཤ་ དང་ རྐྱེན་ག་ར་དཀའ་ངལ་སེལ་མི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "རཱོསི་ ཨཱ་ཀ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Special functions"
msgstr "དམིགས་བསལ་ལས་འགན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "ཇུཀ་ཀ་-པེཀ་ཀ་ ལི་ཝོ་ནེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་  ལཱ་གི་ལེབ་གྲངས་ལེ་ཤ་ དང་ཡོངས་ཁྱབ་ཊིརེཡལ་བི་ལེ་ཛར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "ཇཱ་ཀུབ་ ཇི་ལི་ནེཀ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "ནང་སྙིང་ཕན་འདེབས་པ་ངོ་མ་ཚུ་ལས་གཅིག་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Chris Lahey"
msgstr "ཀིརིསི་ ལ་ཧེ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "གནས་གོང་རྩ་སྒྲིག་གི་མ་འཕྲུལ་ངོ་མ་འདི་དང་ ལིབ་ཇི་ཨོ་ཕིསི་གི་ལཱ་གཡོག་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "ཊ་ཀ་ཤི་ མཊི་སུ་ཌ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "The original text plugin"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་པ་ལག་ཨིན་ངོ་མ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Michael Meeks"
msgstr "མའི་ཀཱལ་ མཱིཀསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེགསི་སེལ་ ནང་འདྲེན་/ཕྱིར་འདྲེན་མ་འཕྲུལ་དང་ 'ཇི་ཨེན་ཨེམ་བཟོ་རྣམ་' འདི་འགོ་བཙུགས་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Lutz Muller"
msgstr "ལུཊིཛ་ མུ་ལར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "ལེབ་གྲངས་དངོས་པོ་ ལེགས་བཟོ་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "ཡུ་ཀི་ཧི་རོ་ ན་ཀའི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "ལེ་ཊིན་མེན་པའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "པེ་ཊར་ ནོཊི་བཱརིཊི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "ཨེམ་མཱ་ནུལ་ པཱ་ཀཱའུཊི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "དཔེ་རིས་བཟོ་ནི་གི་མ་འཕྲུལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ པོལོཊི་གི་དབྱེ་བ་ལེ་ཤ།"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "ཕེ་ཌི་རི་ཀོ་ ཨེམ་ ཀུ་འིན་ཊེ་རོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "canvas support"
msgstr "འབྲི་གཞི་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Mark Probst"
msgstr "པོརོབསིཏི་ རྟགས་བཀལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129 ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Guile support"
msgstr "གུ་ལི་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Rasca"
msgstr "རཱསི་ཀ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊོརཕི་ ལཱ་ཊེགསི་ཕྱིར་འདྲེན་པ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "བིན་སེནཊི་རི་ནཱར་ཌི་ཡཱསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་རྒྱབ་སྐྱོར་ངོ་མ་  ཕི་རེནཆི་ ཡུལ་མཐུན་བཟོ་བ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Ariel Rios"
msgstr "ཨེ་རི་ཡལ་རི་ཡོསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "ཇཱ་ཀུབ་ སི་ཊེ་ནར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Icons and Images"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་དང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "ཨུ་ཝི་ སི་ཊེན་མཱན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Paradox Importer"
msgstr "པ་ར་ཌོགསི་ ནང་འདྲེན་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Arturo Tena"
msgstr "ཨར་ཊུ་རོ་ ཊི་ན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "ལིབ་ཇི་ཨེསི་ཨེཕ་གི་དོན་ལུ་ ཨོ་ཨེལ་ཨི་༢་ གུ་འགོ་ཐོག་ལཱ་གཡོག་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "ཨལ་མཱར་ ཨེསི་ ཊི་གི་ལཱར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "རྩ་གཏན་བཟོ་ནི་དང་ གཟི་བཀོད་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་ནང་འདྲེན་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Bruno Unna"
msgstr "བུར་ནོ་ ཨུན་ན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེགསི་སེལ་ནང་འདྲེན་གྱི་རྩེད་ཆས་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "ཨེ་རིཕ་ མུལ་ཡ་ ཨུ་ཏ་མ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "རྒྱང་འཕྲིན་གྱི་ལས་འགན་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "ཌེ་ནི་ཡཱལ་ ཝི་ལརཌི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Initial XML support"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་འགོ་ཐོག་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "ཝཱལ་ཌི་མིར་ ཝུཀ་སཱན་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Some financial functions"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ལས་འགན་ལ་ལུ་ཅིག་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Morten Welinder"
msgstr "མོར་ཊེན་ ཝི་ལིན་ཌར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "All round powerhouse"
msgstr "གློག་མེ་ཁང་མཐའ་སྐོར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Kevin Breit"
msgstr "ཀེ་ཝིན་ བིརིཊི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Thomas Canty"
msgstr "ཐོ་མཱསི་ ཀེན་ཊི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Adrian Custer"
msgstr "ཨེ་ཌི་ཡཱན་ ཀཱསི་ཊར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Likins"
msgstr "ཨེ་ཌི་ཡཱན་ ལི་ཀིནསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Aaron Weber"
msgstr "ཨེ་རོན་ ཝེ་བར་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "ཨེ་ལེགས་ཟེན་ཌར་ ཀི་རིལ་ལོབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
#, fuzzy
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "ཝེབ་གུའི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་(_W)"

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
msgid "the efforts of many people."
msgstr ""

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:510
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr ""

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:518
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr ""

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr ""

#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:538
msgid "We aim to please!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:560
msgid "About Gnumeric"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་སྐོར་ལས་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:563
#, fuzzy
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:565
msgid "Copyright © 1998-2010"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-about.c:566
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
msgid "The list range is invalid."
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
msgid "The output range is invalid."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr "མཐུན་མི་དྲན་ཐོ་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད་: %d"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:5
msgid "Filter _in-place"
msgstr "ཚགས་མ་ཚབ་ལུ་(_i)"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1135
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1849
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2549
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2908
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3196
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3475
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3689
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
msgid "The input range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
#, fuzzy
msgid "The input range is too small."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3486
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3700
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "ཨཱལ་ཕ་གནས་འདི་ ༠ དང་ ༡ གི་བར་ན་སྦེ་ཨང་ཚུ་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1186
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1897
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2326
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2603
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2939
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3224
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3495
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གསལ་བཀོད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
#, fuzzy
msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
msgstr "སེར་སྣ་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
#, fuzzy
msgid "The categories range is not valid."
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
#, fuzzy
msgid "The number of categories is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
#, fuzzy
msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
msgstr "ཨེཕ་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
#, fuzzy
msgid "The time column is not valid."
msgstr "'གནས་གོང་ལུ་:' ནང་བྱིན་ཡོད་པའི་གནས་གོང་འདི་ ནུས་ལྡན་མེན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
msgid "The time column should be part of a single column."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
#, fuzzy
msgid "The censorship column is not valid."
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
msgid "The censorship column should be part of a single column."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
msgid "The censorship and time columns should have the same height."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
#, fuzzy
msgid "The groups column is not valid."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
msgid "The groups column should be part of a single column."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
msgid "The groups and time columns should have the same height."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %d"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:621
#, fuzzy
msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
#, fuzzy
msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
msgstr "ཨེཕ་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
#, fuzzy
msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr "ཕོ་རིཡར་དཔྱད་ཞིབ་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
#, fuzzy
msgid "The predicted median should be a number."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚིག་ཡིག་འདི་ ཐད་དོན་སྦེ་འབག་ཡོད།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
#, fuzzy
msgid "The first input range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
#, fuzzy
msgid "The second input range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
#, fuzzy
msgid "The input ranges do not have the same shape."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:259
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
#, fuzzy
msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
msgstr "ཨེཕ་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
#, fuzzy
msgid "The input range should consists of 2 groups."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཏི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་གྲལ་ཐིག་གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
#, fuzzy
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
msgstr "ཕོ་རིཡར་དཔྱད་ཞིབ་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཨིན་པུཏི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་ མཉམ་པའི་ཚད་འོང་དགོ!"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ལུ་ མཉམ་པའི་ཚད་འོང་དགོ!"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་མངའ་ཁོངས་ཚུ་ལུ་མཉམ་པའི་ཚད་འོང་དགོ!"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འགྱུར་ཅན་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "གྲལ་རིམ་དང་བརྒྱ་ཆ་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "ཕོ་རིཡར་དཔྱད་ཞིབ་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
msgid "No statistics are selected."
msgstr "ཚད་རྩིས་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1154
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "བློ་གཏད་གནས་རིམ་འདི་ ༠ དང ༡ གི་བར་ན་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1166
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1177
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "ཀེ་ འདི་ཡོད་པའི་ཧྲིལ་གྲངས་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1228
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅན་གྱི་ཚད་རྩིས་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1375
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
msgstr ""
"ནུས་ལྡན་གྱི་\n"
"མི་རློབས་ཀྱི་འགྱུར་ཅན་ཅིག་ འགྱུར་ཅན་ ༡ གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1384
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
msgstr ""
"ནུས་ལྡན་གྱི་\n"
"མི་རློབས་འགྱུར་ཅན་ཅིག་ འགྱུར་ཅན་ ༢ ཀྱི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1611
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "སེར་སྣ་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1799
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "ཨེཕ་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
#, fuzzy
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1872
#, fuzzy
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1880
#, fuzzy
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
#, fuzzy
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཚད་འདི་ དུས་མཚམས་དཔེ་ཚད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2055
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
#, fuzzy
msgid "The x variable range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2248
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2261
#, fuzzy
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
#, fuzzy
msgid "The x variable range is to small"
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
#, fuzzy
msgid "The y variable range is to small"
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
#, fuzzy
msgid "The y variables range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2301
#, fuzzy
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
#, fuzzy
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "བློ་གཏད་གནས་རིམ་འདི་ ༠ དང ༡ གི་བར་ན་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
#, fuzzy
msgid "_Y variables:"
msgstr "ཝའི་ འགྱུར་ཅན་ཚུ་:(_Y)"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
#, fuzzy
msgid "_X variable:"
msgstr "ཨེགསི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་:(_X)"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2376
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:13
msgid "_X variables:"
msgstr "ཨེགསི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་:(_X)"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2378
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14
msgid "_Y variable:"
msgstr "ཝའི་ འགྱུར་ཅན་ཚུ་:(_Y)"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2416
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "རི་གེ་རེ་ཤཱན་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
#, fuzzy
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2571
#, fuzzy
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2582
#, fuzzy
msgid "The given growthdamping factor is invalid."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
#, fuzzy
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2921
#, fuzzy
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2931
#, fuzzy
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3092
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམས་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3210
#, fuzzy
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3358
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨོ་ཝི་ཨེ་(ཆ་རྐྱེན་རྐྱང་པ་)ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3615
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
msgstr ""
"བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་དང་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ ཉུང་མཐའ་ཀེར་ཐིག་གཉིས་དང་གྲལ་ཐིག་"
"གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
msgstr ""
"བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ ཉུང་མཐའ་ཀེར་ཐིག་གཉིས་དང་གྲལ་ཐིག་གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3624
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་དང་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ ཉུང་མཐའ་ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཏི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་ཀེར་ཐིག་གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3633
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཏི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་དང་ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ཉུང་མཐའ་གྲལ་ཐིག་གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཏི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་གྲལ་ཐིག་གཉིས་ཡོད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3643
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr "གནད་སྡུད་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་འདི་ ངོ་འདྲ་ཨང་གི་སྣ་མང་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3712
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "དཔེ་ཚད་རེའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་འདི་ ཡོད་པའི་ཧྲིལ་གྲས་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3765
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨོ་ཝི་ཨེ་(ཆ་རྐྱེན་གཉིས་)ལག་ཆས་ཌའོ་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s"

#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "Jan"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "Feb"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
msgid "Mar"
msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "13"
msgstr "13"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
msgid "39"
msgstr "39"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#, fuzzy
msgid "12"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"12\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༢"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "17"
msgstr "17"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
msgid "33"
msgstr "33"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
msgid "26"
msgstr "26"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
msgid "19"
msgstr "19"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
msgid "37"
msgstr "37"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
msgid "81"
msgstr "81"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:492
msgid "_Edges"
msgstr "མཐའམ་ཚུ་(_E)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:497
msgid "Apply _Number Formats"
msgstr "ཨང་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_N)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:499
msgid "Apply _Borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_B)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:501
msgid "Apply _Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_F)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:503
msgid "Apply _Patterns"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_P)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:505
msgid "Apply _Alignment"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_A)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:515
msgid "_Show Gridlines"
msgstr "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྟོན་(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:673
msgid "An error occurred while reading the category list"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ལྷག་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
#, c-format
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ %s སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
msgid "Could not create the autosave dialog."
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ཌའི་ལོག་འདངི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit Cell Comment (%s)"
msgstr "ནང་ཐིག་བསམ་བཀོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "New Cell Comment (%s)"
msgstr "ནང་ཐིག་བསམ་བཀོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
msgid "Single"
msgstr "རྐྱང་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
msgid "Double"
msgstr "ལོག་བལྟབ་"

#. xgettext: This refers to a "single low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
#, fuzzy
msgid "Single Low"
msgstr "རྐྱང་པ་"

#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
#, fuzzy
msgid "Double Low"
msgstr "ལོག་བལྟབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1664 ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "ཁྱད་ཚད་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1679
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1688 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Min:"
msgstr "ཉུང་མཐའ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1680
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1692 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Max:"
msgstr "མང་མཐའ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1775
msgid "None          (silently accept invalid input)"
msgstr "ཅི་མེད་          (ཁུ་སིམ་སིམ་སྦེ་ནུས་མེད་ཨིན་པུཏི་དང་ལེན་འབད་)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1783
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
msgstr "བཀག་            (ནུས་མེད་ཨིན་པུཊི་ནམ་ཡང་འབད་མ་བཅུག་)          "

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1791
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
msgstr "ཉེན་བརྡ་            (ནུས་མེད་ཨིན་པུཊི་དང་ལེན་འབད་/བཏོན་བཀོག་)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1799
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "བརྡ་དོན་(ནུས་མེད་ཨིན་པུཊི་འབད་བཅུག་)"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1998
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2005
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2012
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2019
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2026
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2033
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2040
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2048
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2056
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2062
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2069
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2076
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2083
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2090
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2097
msgid ""
"If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2104
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2110
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2116
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2122
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2128
msgid "This is an unknown condition type."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2229
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2236
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཁྱད་ཚད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་ཨིན། ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ?"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2475 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
msgid "Format Cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:3431
msgid "Clear Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བསལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
#, c-format
msgid "Row %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
msgid "no available column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1020
msgid "Row/Column"
msgstr "གྲལ་ཐིག་/ཀེར་ཐིག་"

#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1060
msgid "By Value"
msgstr "གནས་གོང་གིས་"

#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:225
msgid "Set standard/default column width"
msgstr "ཚད་ལྡན་/སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:230
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
"སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་འདི་  <span style='italic' weight='bold'>%s</span> གུ་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr "གསལ་བཀོད་ %s གིས་ ལུངས་ཕྱོགས་ཅིག་ངེས་འཛིན་མི་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ལུངས་ཕྱོགས་ %s འདི་ འགྲོ་ཡུལ་ལུངས་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐའ་མནོན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:326
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐའ་མནོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:550
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "རྩ་གཏན་བཟོ་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Unused"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214 ../src/ui/contextmenu.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 ../share/ui/menus.ui:164
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བཟོ་རྣམ:(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
#, fuzzy
msgid "_Aggregation"
msgstr "ཁས་ལེན་(_I)"

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
#, fuzzy
msgid "Create Data Table"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
#, c-format
msgid ""
"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Data Table"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
#, fuzzy
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "གནད་སྡུད་རིམ་དཀྲུགས་འབད་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:402
msgid "Workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:608
#, fuzzy
msgid "<new name>"
msgstr "མིང་གསརཔ་"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:864
#, fuzzy
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ཅིག་ ག་ཅི་སྦེ་ #NAME སྦེ་ངེས་འཛིན་ནི་སྨོ?"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:889
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ཅིག་ ག་ཅི་སྦེ་ #NAME སྦེ་ངེས་འཛིན་ནི་སྨོ?"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:981
#, fuzzy
msgid "This name is already in use!"
msgstr "འཆར་བཤད་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1162 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
#, fuzzy
msgid "content"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་དོན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1234
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1238
#, fuzzy
msgid "Erase the search entry."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གོ་རིམ་འདི་གྲལ་ཐིག་གིས་སྦེ་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1271
#, fuzzy
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "མིང་ཚུ་ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1305
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1335
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "མིང་གུ་རུ་འདི་གསར་བསྐརུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "བཏོན་གཏང་ནང་ཐིག་གི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
msgid "Linked To"
msgstr "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1601
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
msgid "Calculation"
msgstr "རྩིས་སྟོན་"

#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1796
#, fuzzy
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "བཀང་ནིའི་རྒྱུན་རིམ་གྱི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:328
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:916
msgid "Function/Argument"
msgstr "ལས་འགན་/སྒྲུབ་རྟགས་"

#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1096
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "མན་ངག་གུ་རུ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:496
#, fuzzy
msgid "All Functions"
msgstr "ལས་འགན་"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:502
msgid "Recently Used"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:52
msgid "In Use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
msgstr "%s ཐོན་རིམ་ %s"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:714
msgid "Arguments:"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
#, fuzzy
msgid "Note: "
msgstr "མིང་:"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:746
#: ../src/inkscape-application.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་ཚད་ཚུ་"

#. Not translated
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:762
msgid "See also: "
msgstr "ཡང་བལྟ་"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:809
#, fuzzy
msgid "Further information: "
msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:811
#, fuzzy
msgid "online descriptions"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:822
msgid "Microsoft Excel: "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:830
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1325
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "ཇི་པུ་མིརིཀ་: ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1329
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ནང་ཐིག་ཆ་ཚན་:' ནང་ནུས་ལྡན་གྱི་ནང་ཐིག་མིང་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་དགོ!"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "'ནང་ཐིག་ཆ་ཚན་:' ནང་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ནང་ཐིག་འདི་ནང་ མན་ངག་ཅིག་འོང་དགོ!"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ 'ནང་ཐིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཐོག་:' ནང་ནུས་ལྡན་ནང་ཐིག་གི་མིང་ཅིག་ འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ!"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "'ནང་ཐིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཐོག་:' ནང་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་འདི་ནང་ མན་ངག་ཅིག་འོང་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "'གནས་གོང་ལུ་:' ནང་བྱིན་ཡོད་པའི་གནས་གོང་འདི་ ནུས་ལྡན་མེན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "ནང་་ཐིག་ %s དང་གཅིག་ཁར་ དམིགས་གཏད་འཚོལ་ནི་འདི་གིས་ ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཐོབ་ཡོད།"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "ནང་ཐིག་ %s དང་གཅིག་ཁར་ དམིགས་གཏད་འཚོལ་ནི་འདི་གིས་ ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "དམིགས་གཏད་འཚོལ་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:163
msgid "Workbook Level"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཀྱི་གནས་རིམ་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:292 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
#: ../src/sheet-control-gui.c:2108 ../src/orca/rolenames.py:940
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཐིག"

#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:360
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "ཌའི་ལོག་ལུ་འགྱོ་འདི་གསར་བསྐརུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:79
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
msgid "Not a range or name"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཅིག་ཡང་ན་མིང་ཅིག་མེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:301
msgid "Internal Link"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:303
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ནང་ གམིགས་བསལ་གྱི་ནང་ཐིག་ཚུ་ལུ་ ཡང་ན་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་ལུ་"
"མཆོང་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:307
msgid "External Link"
msgstr "ཕྱིའི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:309
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ཕྱིའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "Email Link"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Prepare an email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཅིག་གྲ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Web Link"
msgstr "ཝེབ་ཀྱི་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:392
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:406
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:607
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr "བཙུགས་ནིའི་ནང་ཐིག་གི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr "ས་སྒོ་གཅིག་འདི་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནིའི་གླིང་སྡེ་གི་ཡན་ལག་མེན་པས་!"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr "%i ས་སྒོ་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་གླིང་སྡེ་འདི་གི་ ཡན་ལག་མེན་!"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
"%i and proceed?"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་ཀེར་ཐིག་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ རིང་ཚད་ %i ལས་ %i ལུ། ང་བཅས་ཀྱིས་རིང་ཚད་འདི་ %i ལུ་རྩེ་སྙོམ་"
"ཞིནམ་ལས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
msgid "Input Data"
msgstr "ཨིན་པུཊི་གནད་སྡུད་"

#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
msgid "Merge Field"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་ས་སྒོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
#, c-format
msgid "%s is encrypted"
msgstr "%s འདི་གསང་བཟོ་འབད་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
msgstr ""
"གསང་བཟོ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ \n"
"ཁ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-password.c:61
msgid "Password :"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
msgid "Unknown plugin"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
msgid "Plugin services"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
"\n"
msgstr ""
"འོག་གི་པ་ལག་ཨིན་ཐེབས་ཚུ་ འ་ནི་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོ:\n"
"\n"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
#, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr "ཨའི་ཌི་=\"%s\" དང་གཅིག་ཁར་མ་ཤེས་པའི་པ་ལག་ཨིན་\n"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁོ་རའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ \"%s\" ཤུགས་མེད་བཟོ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ \"%s\" ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
msgid "Plugin name"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་མིང་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "འབད་བཤོལ་འགྲེལ་བཤད་ཚུ་གི་རིང་ཚད་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་འདི་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:845
#, fuzzy
msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:853
#, fuzzy
msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཨང་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:946
#, fuzzy
msgid "Default autosave frequency in seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ཆུ་ཚོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1019
#, fuzzy
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་བརྒྱུད་དེ་དབུས་སྒྲིག་འབད་(_C)"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1073
#, fuzzy
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "གཞི་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་ལྟག་ལས་ འཛིན་པང་གདམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1096
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "ཉིནམ་ཚུ་གི་མིང་ཚུ་ཚུགས་ཡིག་བཟོ་ (_n)"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1119
#, fuzzy
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "འགོ་ཐོག་ཚུགས་ཡིག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1146
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "བརྗོད་ཚིག་གི་ ཡི་གུ་དང་པ་འདི་ཚུགས་ཡིག་བཟོ་ (_f)"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1172
msgid "Copy and Paste"
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ དེ་ལས་སྦྱར་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1173
msgid "Auto Correct"
msgstr "རང་བཞིན་ནོར་བཅོས་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1182
msgid "INitial CApitals"
msgstr "འགོ་ཐོག་ཚུགས་ཡིག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1183
msgid "First Letter"
msgstr "ཡི་གུ་དང་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797 ../share/ui/units.xml:19
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:801 ../share/ui/units.xml:33
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དངུལ་རྩིས་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིནཅིསི།"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1574
#, fuzzy
msgid "Default date format"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོ་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1580
#, fuzzy
msgid "Custom date format"
msgstr "མཇུག་ཡིག་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1612
#, fuzzy
msgid "Default time format"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོ་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1618
#, fuzzy
msgid "Custom time format"
msgstr "མཇུག་ཡིག་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1657
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1726
msgid "Custom header configuration"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མོག་ཡིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཇུག་ཡིག་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1882
#, fuzzy
msgid "Date format selection"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་(_A)"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1884
#, fuzzy
msgid "Time format selection"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་(_A)"

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2303
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2306
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2309
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2312
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2315
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Location: %s</small>"
msgstr "<small>གདམ་ཁ་ཅན་</small>"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:212
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:217
#, fuzzy
msgid "_Discard All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་བཀོག་"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:220
#, fuzzy
msgid "Discard changes in all files"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་བཀོག་"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:229
#, fuzzy
msgid "Don't Quit"
msgstr "མ་སྤང་"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:232
msgid "Resume editing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:240
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
msgid "Save document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:270
#, fuzzy
msgid "Select all documents for saving"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་རེར་"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:279 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1968
#, fuzzy
msgid "_Clear Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བསྐྲུན་སེལ་འཐུ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:282
#, fuzzy
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་རེར་"

#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:308
#, fuzzy
msgid "Save?"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
#, fuzzy
msgid "The matrix range is not valid."
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
#, fuzzy
msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
msgstr "ཀེ་ འདི་ཡོད་པའི་ཧྲིལ་གྲངས་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
#, fuzzy
msgid "The number of random numbers requested is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
#, fuzzy
msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བའི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "Uniform"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "_Lower Bound:"
msgstr "འོག་གི་བཅད་མཚམས་:(_L)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "_Upper Bound:"
msgstr "ཡར་གྱི་བཅད་མཚམས་:(_U)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "Uniform Integer"
msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཧྲིལ་གྲངས་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Mean:"
msgstr "སེར་སྣ་:(_M)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཁ་བསྒྱུར་:(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
msgid "Discrete"
msgstr "རྣམ་དཔྱད་ཅན་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr "གནས་གོང་དང་འབྱུང་ངེས་ཨིན་པུཏི་ཁྱབ་ཚད་:(_V)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
msgid "Bernoulli"
msgstr "བཱར་ནའུ་ལི་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "_p Value:"
msgstr "པི་ གནས་གོང་:(_p)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
msgid "Beta"
msgstr "སྔོན་དཔྱད་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
msgid "_a Value:"
msgstr "ཨེ་ གནས་གོང་:(_a)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
msgid "_b Value:"
msgstr "བི་ གནས་གོང་:(_b)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "Binomial"
msgstr "མིང་ཚིག་གཉིས་ལྡན་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr "རྗེས་བཤུལ་ཚུ་གི་གྲངས་:(_u)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "Cauchy"
msgstr "ཀའུ་ཅི་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "Chisq"
msgstr "ཅིཀ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "_nu Value:"
msgstr "ཨེན་ཡུ་གནས་གོང་:(_n)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "Exponential Power"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ནུས་ཤུགས་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "nu_1 Value:"
msgstr "ཨེན་ཡུ་ ༡ གནས་གོང་:(_1)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "nu_2 Value:"
msgstr "ཨེན་ཡུ་ ༢ གནས་གོང་:(_2)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
msgid "Gaussian Tail"
msgstr "གའུ་ཤན་ཊཡིལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_Sigma"
msgstr "སིག་མ་(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
msgid "Geometric"
msgstr "ཐིག་རྩིས་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr "གམ་བཱལ་ (དབྱེ་བ་ ༡)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr "གམ་བཱལ་ (དབྱེ་བ་༢)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
msgid "Landau"
msgstr "ལེན་ཌའུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "Laplace"
msgstr "ལེཔ་ལེསི་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr "ལུ་ཝི་ཨཱལ་ཕ་-རྩ་བརྟན་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "_c Value:"
msgstr "སི་ གནས་གོང་:(_c)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "_alpha:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_a)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
msgid "Logarithmic"
msgstr "མཉམ་གྲངས་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "Logistic"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "Lognormal"
msgstr "ལོག་ནོར་མཱལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_Zeta Value:"
msgstr "ཟེ་ཊ་གནས་གོང་:(_Z)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "Negative Binomial"
msgstr "མེད་ཆ་མིང་ཚིག་གཉིས་ལྡན་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
msgid "N_umber of Failures"
msgstr "འཐུས་ཤོར་འབྱུང་མི་ཚུ་གི་གྲངས་(_u)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "Pareto"
msgstr "པ་རི་ཊོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "Poisson"
msgstr "པོའི་སཱོན་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "_Lambda:"
msgstr "ལེམ་ཌ་:(_L)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "Rayleigh"
msgstr "རེ་ལིག་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "_Sigma:"
msgstr "སིག་མ་:(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr "རེ་ལིག་ཊཡིལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "Student t"
msgstr "ཞིབ་འཇུག་པ་ ཊི་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "nu Value:"
msgstr "ཨེན་ཡུ་གནས་གོང་:"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
msgid "Weibull"
msgstr "ཝི་བུལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "གང་འབྱུང་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
#, fuzzy
msgid "Recently Used Files"
msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་"

#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
msgid "All files used by Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
msgid "Set standard/default row height"
msgstr "ཚད་ལྡན་/སྔོན་སྒརིག་གྲལ་ཐིག་གི་མཐོ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་ གྲལ་ཐིག་གི་མཐོ་ཚད་འདི་ <span style='italic' weight='bold'>%s</"
"span> གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
msgid "Scenario Summary"
msgstr "འཆར་བཤད་བཅུད་དོན་"

#. Titles.
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
msgid "Current Values"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་གོང་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
msgid "Changing Cells:"
msgstr "ནང་ཐིག་བསྒྱུར་བོས་འབད་མི་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
msgid "Invalid changing cells"
msgstr "ནུས་མེད་ནང་ཐིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་ ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
msgid "Scenario name already used"
msgstr "འཆར་བཤད་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
msgid "Invalid scenario name"
msgstr "ནུས་མེད་འཆར་བཤད་ཀྱི་མིང་"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
msgstr "འཆར་བཤད་ཁ་སྐོང་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
#, c-format
msgid "Created on "
msgstr "ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:711
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:777
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "འཆར་བཤད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:185
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་ཐིག་གི་དབྱེ་བ་ལ་ལུ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
msgid "Other value"
msgstr "གཞན་མི་གནས་གོང་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
msgid "At least one sheet must remain visible!"
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལེབ་གྲངས་གཅིག་ མཐོང་ཚུགསཔི་སྦེ་སྡོད་དགོ!"

#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
msgid "Viz"
msgstr "ཝིཛ་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:753
#, fuzzy
msgid "Cols"
msgstr "གླ་ཆ"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:761
msgid "Current Name"
msgstr "ད་ལྟོའི་མིང་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:774 ../src/dlg-rename-series.c:466
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གསརཔ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་གསརཔ།"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "མིང་ \"%s\" བཏགས་ཏེ་ཡོད་མི་ ལེབ་གྲངས་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1448
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "མཐོང་སྣང་གཞན་མི་ཅིག་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ ལེབ་གྲངས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་དེས་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
msgid "Move Object"
msgstr "དངོས་པོ་བཤུད་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
msgid "Resize Object"
msgstr "དངོས་པོ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
#, fuzzy
msgid "Set Object Name"
msgstr "དངོས་པེ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
#, fuzzy
msgid "Set Object Print Property"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
#, fuzzy
msgid "Set Object Properties"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:149
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "གནད་སྡུད་རིམ་དཀྲུགས་འབད་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Simulations"
msgstr "མཚུངས་བཟོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "Iterations"
msgstr "ཁས་ལེན་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
msgid "# Input variables"
msgstr "# ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "# Output variables"
msgstr "# ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Runtime"
msgstr "རཱན་ཊའིམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Run on"
msgstr "གུ་གཡོག་བཀོལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "ནུས་མེད་འགྱུར་ཅན་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་བྱིན་ནུག་"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
#, fuzzy
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr "སྐོར་ཐེངས་དང་པའི་ཨང་འདི་ སྐོར་ཐེངས་མཇུག་གི་ཨང་འདི་ལས་ སྦོམ་མི་ཡང་ན་མཉམ་པ་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "མཚུངས་བཟོའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
#, fuzzy
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཉམས་ཞིབ་ཆེད་རྩོམ་གྱི་དོན་ལས་ དོན་ཚན་ཅིག་ལུ་བལྟཝ་ཨིན་ན? ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ནུ་མི་རིཀ་གི་དོན་ལུ་ ཀིའུ་པི་"
"དཀའ་ངལ་སེལ་མི་ཅིག་ འབྲི་ནི་ཨིནམ་འོང་?"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:446
#, fuzzy
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
#, fuzzy
msgid "Prepared"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོདཔ་(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
#, fuzzy
msgid "Feasible"
msgstr "འགྱོ་བཏུབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:575
#, fuzzy
msgid "Optimal"
msgstr "p,trials"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
#, fuzzy
msgid "Infeasible"
msgstr "འགྱོ་བཏུབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
#, fuzzy
msgid "Unbounded"
msgstr "བཅད་མཚམས་མེད་པའི་དཀའ་ངལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:638
#, fuzzy
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "བློ་གཏད་གནས་རིམ་འདི་ ༠ དང ༡ གི་བར་ན་ཨིན་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:650
#, fuzzy
msgid "Running Solver"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:660
msgid "Stop the running solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:674
#, fuzzy
msgid "Solver Status:"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:675
msgid "Problem Status:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
#, fuzzy
msgid "Objective Value:"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་གནས་གོང་"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
#, fuzzy
msgid "Elapsed Time:"
msgstr "མང་མཐའ་ཆུ་ཚོད་:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:780
msgid "Running solver"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:817
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་གིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་ གང་དྲག་ཐབས་ཤེས།\n"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:821
#, fuzzy
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་གིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་ གང་དྲག་ཐབས་ཤེས།\n"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1085
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "བར་ཆད་འདི་ལུ་དོན་ཚན་:"

#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1234
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མིའི་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:739
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
msgstr "འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བཏུབ་པའི་ནང་དོན་ག་ཅི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:53
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
msgstr ""
"རང་བཟིན་གྱིས་གསར་རྙེད་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཚིག་ཡིག་དེ་ནང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ག་ནི་ཡང་འཚོལ་མ་འཐོབ། ལག་ཐོག་ལས་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
msgid "Merge with column on _left"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད་(_l)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
msgid "Merge with column on _right"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད་(_r)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
msgid "_Split this column"
msgstr "འ་ནི་ཀེར་ཐིག་འདི་བཤག་(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
msgid "_Widen this column"
msgstr "འ་ནི་ཀེར་ཐིག་འདི་རྒྱ་ཅན་བཟོ་(_W)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:79
msgid "_Narrow this column"
msgstr "འ་ནི་ཀེར་ཐིག་འདི་ཕྱ་སི་སི་བཟོ་(_N)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:49
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
msgstr " %i ཀེར་ཐིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་ དེ་ལས་ཅི་ཡང་སྣང་མེད་མ་བཞག་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:52
#, c-format
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
msgstr " %i ཀེར་ཐིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་ དེ་ལས་  %i སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:178
#, c-format
msgid "A maximum of %d column can be imported."
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] "%d ཀེར་ཐིག་གི་མང་མཐའ་ནང་འདྲེན་འབད་བཏུབ།"
msgstr[1] "%d ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་མང་མཐའ་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་བཏུབ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:206
#, fuzzy
msgid "Format Selector"
msgstr "དངོས་པོ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་བཞག་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་བཞག་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Import all columns on right"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
msgid "Import all columns on left"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
msgid "Copy format to right"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འདི་གཡས་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "%d ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་མང་མཐའ་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་བཏུབ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
#, fuzzy
msgid "Auto fit"
msgstr "རང་བཞིན་བཀང་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
msgstr ""
"འ་ནི་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་འདི་ ཇི་ནུམི་རིཀ་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་འོང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
"the longest entry."
msgstr ""
"འ་ནི་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་འདི་ ཇི་ནུམི་རིཀ་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་འོང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1216 ../src/tools/analysis-tools.c:3775
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:164
#, c-format
msgid "%d of %d line to import"
msgid_plural "%d of %d lines to import"
msgstr[0] "%d གྲལ་ཐིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་གི་ %d"
msgstr[1] "%d གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་གི་ %d "

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:187
#, c-format
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
"གནད་སྡུད་འདི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ %s ནང་ནུས་ལྡན་མེན་པས་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཞན་མི་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:414
#, c-format
msgid "Data (from %s)"
msgstr "གནད་སྡུད་(%s ལས་)"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:222
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ནང་ཐིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ རྟེན་འབྲེལ་ནང་ཐིག་སྦེ་འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཡོད་བཅུག་ནི་མི་འོང་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཨང་ཅིག་ཉུང་མཐའ་སྦེ་འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཨང་ཅིག་མང་མཐའ་སྦེ་འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "མང་མཐའ་གནས་གོང་འདི་ ཉུང་མཐའ་ལས་སྦོམ་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:264
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཨང་ཅིག་ རིམ་པའི་ཚད་སྦེ་འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:272
msgid "The step size should be positive"
msgstr "རིམ་པའི་ཚད་འདི་ཡོད་ཆ་ཨིན་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:283
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ནང་ཐིག་གཅིག་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:293
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་གྱི་ནང་ཐིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ནང་ཐིག་སྦེ་འགོ་བཙུགས་འབད་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:301
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་ནང་ཐིག་འདི་ནང་ གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཡོད་དགོ་"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ \"%s\" འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
msgid "This screen"
msgstr "འ་ནི་གསལ་གཞི་"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "གསལ་གཞི་ %d [འ་ནི་གསལ་གཞི་]"

#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "གསལ་གཞི་ %d"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
msgid "Protection"
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
#, fuzzy
msgid "Auto Completion"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་"

#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
#, fuzzy
msgid "Cell Markers"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཁྱབ་ཚད་"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
#: ../src/tools/filter.c:290
msgid "Advanced Filter"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མ་"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
msgid "_Criteria range:"
msgstr "ཁྱད་ཚད་ཁྱབ་ཚད་:(_C)"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5
msgid "_List range:"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཁྱབ་ཚད་:(_L)"

#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6
msgid "_Unique records only"
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྒྲ་བཟུང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་(_U)"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨོ་ཝི་ཨེ་ - ཆ་རྐྱེན་རྐྱང་པ་"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:2 ../src/dialogs/covariance.ui.h:2
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:5 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2 ../src/dialogs/frequency.ui.h:7
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:6
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1 ../src/dialogs/rank.ui.h:1
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
msgid "Grouped by:"
msgstr "གྱིས་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
msgid "_Alpha:"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_A)"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9
#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:5 ../src/dialogs/covariance.ui.h:5
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13 ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:7
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:5
msgid "_Areas"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ཚུ་(_A)"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:6
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:6 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:6 ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086 ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "_Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་(_C)"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:7
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:7 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11 ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:7
msgid "_Input range:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་:(_I)"

#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:8
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:8 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:11
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10 ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
msgid "_Labels"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་(_L)"

#. Edit -> Delete
#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3 ../src/dialogs/correlation.ui.h:9
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:9 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20 ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:12
#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/shuffle.ui.h:6
#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14 ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083 ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "_Rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་(_R)"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
msgid "ANOVA - Two-Factor"
msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨོ་ཝི་ཨེ་ - ཆ་རྐྱེན་གཉིས་"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
msgid "Input _range:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་:(_r)"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
msgid "Rows per _sample:"
msgstr "དཔེ་ཚད་རེར་གྲལ་ཐིག་ཚུ་:(_s)"

#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
msgid "_Alpha: "
msgstr "ཨཱལ་ཕ་:(_A)"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
msgid "Gnumeric : AutoFilter"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་ : རང་བཞིན་ཚགས་མ་"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
msgid "Show rows where:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན་:"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
msgid "_And"
msgstr "དང་:(_A)"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
msgid "_Or"
msgstr "ཡང་ན་(_O)"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
msgid "begins with"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
msgid "does not begin with"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "does not equal"
msgstr "མཉམ་པ་(_q)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the spoken word for the equals sign: =
#.
#: ../src/orca/chnames.py:167 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:146
#, fuzzy
msgid "equals"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཉམ་པ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
msgid "is less than or equal to"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3
msgid "Items"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
msgid "A short description of the template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་འདི་གི་ འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ་ཅིག"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
msgid "Autoformat"
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
msgid "C_ategory:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་:(_a)"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
msgid "Name of template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གི་མིང་"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
msgid "Template Details"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
msgid "The category this template belongs to"
msgstr "འ་ནི་ཊེམ་པེལེཊི་་འདི་བང་མི་དབྱེ་རིམ་"

#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
msgid "The group/individual that made the template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་འདི་བཟོ་མི་སྡེ་ཚན་/ངོ་རྐྱང་"

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
msgid "_Automatically save every"
msgstr "རེ་རེ་བཞིན་ རང་བཞིན་གྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་(_A)"

#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
msgid "_Prompt Before Saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ནུས་སྤེལ་འབད་(_P)"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>New Author:</b>"
msgstr "<b>གཞན་མི་:</b>"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Old Author:</b>"
msgstr "<b>གཞན་མི་:</b>"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
msgid "Cell Comment"
msgstr "ནང་ཐིག་བསམ་བཀོད་"

#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
msgid "_Wrap in properties window"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr "༡༢.༥% སྐྱ་ཐལ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr "༢༥% སྐྱ་ཐལ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr "༥༠% སྐྱ་ཐལ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr "༦.༢༥% སྐྱ་ཐལ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr "༧༥% སྐྱ་ཐལ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
msgid "<b>Control</b>"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
msgid "<b>Error alerts</b>"
msgstr "<b>འཛོལ་བ་དྲན་བརྡ་ཚུ་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
msgstr "<b>ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Line</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གྲལ་ཐིག་</b>\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"<b>གྲལ་ཐིག</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
msgid "<b>Sample</b>"
msgstr "<b>དཔེ་ཚད་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>བཟོ་རྣམ་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
msgstr "<b>ཀེར་ཕྲང་ཕྲང་སྒྲིག་</b>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཁྱད་ཚད་</span>"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
msgid "Ac_tion:"
msgstr "བྱ་བ་:(_t)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
msgid "Alignment"
msgstr "ཕྲང་སྒྲིག་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
msgid "Allo_w:"
msgstr "འབད་བཅུག:(_w)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
msgid "Any Value     (no validation)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "Bricks"
msgstr "པག་ཅུང་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
msgid "C_enter"
msgstr "དབུས་(_e)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
msgid "Ce_nter"
msgstr "དབུས་(_n)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
msgid "Center across _selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་བརྒྱུད་དེ་དབུས་(_s)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
msgid "Con_dition:"
msgstr "གནས་སྟངས་:(_d)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "D_istributed"
msgstr "བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ་(_i)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་ཀོརོསི་ཧེཅ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་ཐིག་ཁྲ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
msgid "Foreground Solid"
msgstr "གདོང་གཞི་རགས་པ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
#, fuzzy
msgid "Hi_de"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་(_d)\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦ་བཞག(_d)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཐིག་ཁྲ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
msgid "I_n-cell dropdown"
msgstr "ཨིན་སེལ་གདམ་ཐོ་(_n)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
msgid "Ignore _blank cells"
msgstr "ནང་ཐིག་སྟོངམ་ཚུ་སྣ་མེད་བཞག་(_b)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "In a list"
msgstr "གཞི་རིམ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
msgid "Input Message"
msgstr "ཨིན་པུཊི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
msgid "Inside"
msgstr "ནང་ན་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
msgid "Inside Horizontal"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ནང་ན་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
msgid "Inside Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ནང་ན་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
msgid "J_ustify"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས་འབད་(_u)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
msgid "Large Circles"
msgstr "སྒོར་ཐིག་སྦོམ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
msgstr ""
"ནང་ཐིག་ཚུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནི་ཡང་ན་མན་ངག་ཚུ་སྦ་བཞག་ནི་འདི་གིས་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོད་པའི་ལཱ་གི་ལེབ་གྲངས་ཚུ་"
"རྐྱངམ་ཅིག་གནོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Outline"
msgstr "མཐའ་ཐིག་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "རིམ་ལོག་གསེག་ཐིག་ཅན་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "རིམ་ལོག་གསེག་ཐིག་ཅན་ཐིག་ཁྲ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
msgid "Semi Circles"
msgstr "སྒོར་ཐིག་ཕྱེ་ཀ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བསྐུམ་(_k )"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
msgid "Small Circles"
msgstr "སྒོར་ཐིག་ཆུང་ཀུ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
msgid "Stri_kethrough"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་(_k)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Su_bscript"
msgstr "འོག་ཡིག་(_b)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Sup_erscript"
msgstr "སྟེང་ཡིག་(_e)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Text length"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Thatch"
msgstr "རྩྭ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་ཀོརོསི་ཧེཆ་སྟུག་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་ཀོརོསི་ཧེཅ་སྲབ་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན་ཐིག་ཁྲ་སྲབ་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀོརོསི་ཧེཅ་སྲབ་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཐིག་ཁྲ་སྲབ་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "རིམ་ལོག་གསེག་ཐིག་ཅན་ཐིག་ཁྲ་སྲབ་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཐིག་ཁར་སྲབ་དྲགས་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Titl_e:"
msgstr "མགོ་མིང་:(_e)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
msgid "Validation"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཐིག་ཁྲ་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
#, fuzzy
msgid "Whole numbers"
msgstr "ཨང་"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
msgid "_Distributed"
msgstr "བགོ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ་(_D)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_Fill"
msgstr "བཀང་(_F)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "_Indent:"
msgstr "འགོ་མཚམས་:(_I)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Justify"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས་འབད་(_J)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "_Lock"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་(_L)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "_Protect worksheet"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ལེབ་གྲངས་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་(_P)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr "ནང་ཐིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཨིན་པུཊི་འཕྲིན་དོན་སྟོན་(_S)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
msgid "_Underline:"
msgstr "འོག་ཐིག་:(_U)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgid "_Wrap text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)"

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
msgid "min <= val <= max         (between)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgid "val  <  bound                  (less than)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
msgid "val  >  bound                  (greater than)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
msgid "val <= min || max <= val (not between)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
msgid "val <> bound                  (not equal to)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
msgid "val == bound                  (equal to)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དབྱེ་སེལ་གདམ་ཁ་ཚུ་</span>"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དབྱེ་སེལ་གསལ་བཀོད་</span>"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
msgid ""
"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
"selection of fields from a menu."
msgstr ""
"དབྱེ་སེལ་ཁྱད་ཚད་འདི་གི་གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་སྒྲོམ་འདི་ནང་གི་ས་སྒོ་གང་རུང་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན་ ཡང་ན་ "
"དཀར་ཆག་ཅིག་ལས་ས་སྒོ་ཚུ་གི་སེལ་འཐུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
msgid "Clear all fields from the sort specification"
msgstr "དབྱེ་སེལ་གསལ་བཀོད་འདི་ལས་ ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་བསལ་"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
msgid "Move selected field up in the sort order"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ནང་སྤོ་"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
msgid "Move the selected field down in the sort order"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་འདི་ དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ནང་སྤོ་"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9
msgid "Range:"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་:"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
msgid "Remove the selected field from the sort specification"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་འདི་ དབྱེ་སེལ་གསལ་བཀོད་འདི་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
msgid "Sort columns by the specified rows"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གསལབཀོད་འབད་ཡོད་མི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
msgid "Sort range has a _header"
msgstr "དབྱེ་སེལ་ཁྱབ་ཚད་འདི་ལུ་ མགོ་ཡིག་ཅིག་འདུག་(_h)"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
msgid "Sort rows by the specified columns"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གིས་ དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
msgid "Sort..."
msgstr "དབྱེ་སེལ་..."

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
msgid "Sorting _preserves formats"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་འདི་གིས་ རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན་(_p)"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
msgid ""
"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
"contain column or row headers."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
msgid ""
"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
"this checkbox to have these formats move with the content. "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
msgid "_Left-Right"
msgstr "གཡོན་-གཡས་(_L)"

#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
msgid "_Top-Bottom"
msgstr "མགོ་-མཇུག་(_T)"

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
msgid "Contingency Table Analysis"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:6
msgid "Test of _Homogeneity"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
msgid "Test of _Independence"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Contingency Table:"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་(_C)"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Column width in points:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚན་ (pt.):(_C)"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Column width in pixels:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚན་ (pt.):(_C)"

#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
msgid "_Use Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"

#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
msgid "Group/Ungroup"
msgstr "སྡེ་ཚན་/སྡེ་ཚན་མེནམ་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
msgid "AVERAGE"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
msgid "COUNT"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
msgid "C_opy labels"
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_o)"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
msgid "Clear the list of source areas"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་བསལ་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
msgid "Delete the currently selected source area"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་མངའ་ཁོངས་འདི་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
msgid "Labels in _left column"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ནང་གི་ཁ་ཡིག་ཚུ་(_l)"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
msgid "Labels in _top row"
msgstr "མགོའི་གྲལ་ཐིག་ནང་གི་ཁ་ཡིག་ཚུ་(_t)"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
msgid "MAX"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
msgid "MIN"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13
msgid "PRODUCT"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
msgid "STDEV"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
msgid "STDEVP"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "SUM"
msgstr "བཅུད་དོན་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
msgid "The function to use when consolidating"
msgstr "རྩ་གཏན་བཟོ་བཟི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ལས་འགན་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
msgid ""
"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
"key for comparison"
msgstr ""
"གཡོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་འདི་ནང་ཁ་ཡིག་ཚུ་འདུག་ དེ་ཚུ་རྩ་གཏན་མི་བཟོ་ དེ་འབདཝ་ད་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་"
"མིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
msgid ""
"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
"for comparison"
msgstr ""
"མགོ་གི་གྲལ་ཐིག་འདི་ནང་ཁ་ཡིག་ཚུ་འདུག་ དེ་ཚུ་རྩ་གཏན་མི་བཟོ་ དེ་འབདཝ་ད་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་"
"མིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
msgid "VAR"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
msgid "VARP"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
msgid "_Function:"
msgstr "ལས་འགན་:(_F)"

#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
msgid "_Source areas:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མངའ་ཁོངས་ཚུ་:(_S)"

#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
msgid "Correlation"
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་"

#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Covariance"
msgstr "མཉམ་འགྱུར་ཅན་"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
msgid "<b>Output Formatting</b>"
msgstr "<b>ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་</b>"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
msgid "<b>Output Placement</b>"
msgstr "<b>ཨའུཊི་པུཊི་བཙུགས་བཞག་</b>"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
msgid "A_utofit columns"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་ཀེར་ཐིག་ཚུ་(_u)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
msgid "C_lear output range"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་བསལ་(_l)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Formulæ"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཚུ་(_F)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:7
msgid "New _sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་(_s)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
msgid "New _workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་(_w)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
msgid "Output _range:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་:(_r)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
msgid "Retain output range _formatting"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་བདག་བཟུང་འབད་(_f)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
msgid "Retain output range co_mments"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་བསམ་བཀོད་ཚུ་བདག་བཟུང་འབད་(_m)"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:167
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་གོང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།"

#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
msgid "_Enter into cells:"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་:(_E)"

#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
msgstr "ལྟེ་ཤིང་ཐིག་ཁྲམ་ གུ་རུ་ : ཇི་ནུ་མིརིཀ་"

#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Co_lumn Input :"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Row Input :"
msgstr "ཨིན་པུཊི་(_I)"

#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
msgid "Define Names"
msgstr "མིང་ཚུ་ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">བཏོན་གཏང་ནིའི་ཐབས་ལམ་</span>"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(ཚུ་)བཏོན་གཏང་(_c)"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
msgid "Delete _row(s)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་(ཚུ་)བཏོན་གཏང་(_r)"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
msgid "Delete cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
msgid "Shift cells _left"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ཁ་ཐུག་སྤོ་(_l)"

#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
msgid "Shift cells _up"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་ཡར་བཤུད་(_u)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1
msgid "(1 - _alpha):"
msgstr "(༡ - ཨཱལ་ཕ་):(_a)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3
msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "སེར་སྣ་འདི་གི་དོན་ལུ་ བློ་གཏད་བར་མཚམས་(_M)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:1137
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1140
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅན་ཚད་རྩིས་"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:7
msgid "Kth _Largest"
msgstr "ཀེ་ཊི་ཨེཆ་ སྦོམ་ཤོས་(_L)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8
msgid "Kth _Smallest"
msgstr "ཀེ་ཊི་ཨེཆ་ ཆུང་ཤོས་(_S)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
msgid "S_ummary Statistics"
msgstr "ཚད་རྩིས་བཅུད་དོན་(_u)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
msgid ""
"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
"median function.  "
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེསི་གུང་ཐིག་ལས་འགན་འདི་ སྔོན་སྲོལ་གུང་ཐིག་ལས་འགན་འདི་ལས་ བར་མཚམས་རྒྱ་ཚད་ ༡ དང་གཅིག་ཁར་"
"ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
msgid "_K:"
msgstr "ཀེ་:(_K)"

#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
msgid "_Use ssmedian"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་གུང་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
msgstr ""
"རང་བཞིན་(ག་སྟེ་དགོ་སར་ འདྲེན་རྟགས་ཚུ་བཙུགསཔ་ཨིན་)\n"
"ཨ་རྟག་རང་\n"
"ནམ་ཡང་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
msgid "Bang (!)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5 ../src/gui-file.c:251
#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:257
#, fuzzy
msgid "Character _encoding:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་:(_e)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འབྲུ་ ཨེན་ཀོ་ཌིང་:(_e)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
msgid "Choose export formatting:"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
msgstr ""
"ལེབ་གྲངས་དེ་ཚུ་གི་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་གོ་རིམ་འདི་ ཕྱིར་འདྲེན་དང་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལེབ་གྲངས་"
"ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Colon (:)"
msgstr "ཀོ་ལཱོན་(:)(_o)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Comma (,)"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་(,)(_C)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
msgid "Deselect all sheets for export."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་མ་འབད།"

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:6
msgid "Escape"
msgstr "ཐར་ "

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
msgid "Export as Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Hyphen (-)"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་(-)(_H)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
msgid "Line _termination:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྩ་གྲོལ་གཏང་ནི་:(_t)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
msgid ""
"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"later."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ ཤུལ་ལས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་"
"ཡོད་མི་ལེབ་གྲངས་འདི་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
msgid "Macintosh (carriage return)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
msgid ""
"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
"be exported last."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་འདི་ མཇུག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་"
"གྲངས་དེ་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་འདི་གི་མཇུག་ལུ་བཤུད།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
msgid ""
"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
"be exported first."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་འདི་ འགོ་དང་པ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་"
"གྲངས་དེ་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་འདི་གི་མགོ་ལུ་བཤུད།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
msgid "Pipe (|)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
#: ../share/ui/image-properties.glade:196 src/connection-editor/ce-page.c:267
#: src/connection-editor/ce-page.c:271
#, fuzzy
msgid "Preserve"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡི་གུ་ཉམས་སྲུང་འབད་(_P)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
msgid "Qu_oting:"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད་དོ་:(_o)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
msgid "Quote _character:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་:(_c)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25
msgid ""
"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"earlier."
msgstr ""
"ཧེ་མ་ཕྱིར་འདྲེན་འབབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་སེལ་འཐུ་འབད་"
"ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་འདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

msgid "Raw"
msgstr "རགས་པ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Save as default formatting"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
msgid "Select N_one"
msgstr "ཅི་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་(_o)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
msgid "Select all non-empty sheets for export."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མེན་པའི་ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་(;)(_n)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
msgid "Slash (/)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34 gtksourceview.xml:33
#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:221
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:728
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:738
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་(_T)\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངོ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Transliterate"
msgstr "སྒར་བསྒྱུར་གྱི་ཐབས་ལམ་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
msgid "Unix (linefeed)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
msgstr ""
"ཡུ་ནིགསི་(གྲལ་ཐིག་མཁོ་སྤྲོད་)\n"
"མེ་ཀིན་ཊོཤ་(ཤིང་རྟ་སླར་ལོག་)\n"
"ཝིན་ཌོསི་ (ཤིང་རྟ་སླར་ལོག་ + གྲལ་ཐིག་མཁོ་སྤྲོད་)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
msgid "_Locale"
msgstr "ལོ་ཀེལ་(_L)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
msgid "_Separator:"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་:(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
msgid "_Unknown characters:"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་:(_U)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
msgid "\""
msgstr "\""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
msgid "'"
msgstr "'"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
msgid ""
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
"ignored."
msgstr ""
"ལས་སྦྱོར་ངོ་མ་འདི་འ་ནི་གྲལ་ཐིག་ལུ་འགོ་བཙུགས་འོང་ ཧེ་མའི་གྲལ་ཐིག་ག་ཅི་སྦེ་རུང་སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཚིག་ཡིག་འདི་ནང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
msgid "Both sides"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
msgid "CSV"
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
msgid "C_olon (:)"
msgstr "ཀོ་ལཱོན་(:)(_o)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
msgid "C_ustom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་(_u)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
msgid "Clear list of columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་བསལ་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
msgid "Custom separator, this can be any character."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་དབྱེ་བྱེད་  འ་ནི་འདི་ཡིག་འབྲུ་ག་ཅི་འབད་རུང་བཏུབ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
msgid "Define the width of each column manually."
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ལག་ཐོག་ལས་ངེས་འཛིན་འབད།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་འདི་ནང་གི་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ 'དབྱེ་བྱེད་'ཡིག་འབྲུ་ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོད་  དཔེར་ན་ སེ་མི་ཀོ་"
"ལཱོན་ཅིག"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
msgid "F_inish"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནི་(_i)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
msgid "Fi_xed width"
msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད་(_x)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
msgid "Fr_om line:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ལས་:(_o)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་འགོ་བཙུགས་ས་ལུ་ དབྱེ་བྱེད་ག་ཅི་འབད་རུང་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
msgid "Line breaks:"
msgstr "གྲལ་མཚམས་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
msgid "Lines to import"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
msgid "Neither side"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
msgid "Number of lines to import"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
msgid "On left side only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
msgid "On right side only"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
msgid "Original data type:"
msgstr "གནད་སྡུད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ངོ་མ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
msgstr "བཟོ་སྦྱོར་འདི་འ་ནི་གྲལ་ཐིག་ལུ་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་ ཤུལ་ལུའི་གྲལ་ཐིག་ག་ཅི་འབད་རུང་སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
msgid "S_ee two separators as one"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་གཉིས་གཅིག་སྦེ་བལྟ་ (_e)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
msgid "See two successive separators as one."
msgstr "བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་དབྱེ་བྱེད་གཉིས་ གཅིག་སྦེ་བལྟ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
msgid ""
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་བརྡ་སྟོན་པ་གཉིས་ ནང་ཐིག་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་མི་གཅིག་སྦེ་བལྟ།"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
msgid "Semicolo_n (;)"
msgstr "སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་(;)(_n)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
msgid "Separators"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
msgid "Source Format"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
msgid "Source Locale:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ལོ་ཀེལ་:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
msgid "Te_xt indicator: "
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་སྟོན་པ་:(_x)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
msgid "Text Import Configuration"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་འདྲེན་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
msgid "Text indicator"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་སྟོན་པ་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
msgstr ""
"ཤིང་རྟ་སླར་ལོག་ཡིག་འབྲུ་ (ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨང་རྟགས་ ༡༣) འདི་གིས་ གྲལ་ཐིག་བར་མཚམས་བཞགཔ་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་བཙུགས་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་ (ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨང་རྟགས་ ༡༠) འདི་གིས་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བར་མཚམས་བཞགཔ་"
"ཨིན་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
msgid ""
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
"lines"
msgstr ""
"ཤིང་རྟ་སླར་ལོག་གི་འབྱུང་རིམ་དང་གྲལ་ཐིག་བཙུགས་ནི་ (ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨང་རྟགས་ ༡༣ དང་ ༡༠ ཚུ་) གིས་"
"གྲལ་ཐིག་ཚུ་བར་མཚམས་བཞགཔ་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
msgid "Trim:"
msgstr "རྩེ་སྙོམ་ནི་:"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་བརྡ་སྟོན་པ་ཐར་ཡོདཔ་(_A)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
msgid "_Auto Column Discovery"
msgstr "རང་བཞིན་ཀེར་ཐིག་གསར་རྙེད་འབད་ནི་(_A)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
msgid "_Comma (,)"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་(,)(_C)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
msgid "_Hyphen (-)"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་(-)(_H)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
msgid "_Ignore initial separators"
msgstr "འགོ་ཐོག་དབྱེ་བྱེད་སྣང་མེད་བཞག་(_I)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
msgid "_Macintosh (CR)"
msgstr "མེ་ཀིན་ཊོཤ་ (སི་ཨར་)(_M)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
msgid "_Separated"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ཡོདཔ་(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
msgid "_Space"
msgstr "བར་སྟོང་(_S)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:54
msgid "_Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་(_T)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
msgid "_To line: "
msgstr "གྲལ་ཐིག་ལུ་:(_T)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
msgid "_Unix (LF)"
msgstr "ཡུ་ནིགསི་(ཨེལ་ཨེཕ་)(_U)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
msgid "_Windows (CR+LF)"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་(སི་ཨར་+ཨེལ་ཨེཕ་)(_W)"

#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
msgid "`"
msgstr "`"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "20_0 %"
msgstr "༢༠༠  %(_0)"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
msgid "Magnification"
msgstr "ཆེར་སྐྱེད་"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:4
msgid "Sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "_100 %"
msgstr "༡༠༠ % (_1)"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "_25 %"
msgstr "༢༥་% (_2)"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_50 %"
msgstr "༥༠ % (_5)"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "_75 %"
msgstr "༧༥ % (_7)"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
msgid "_Custom Percentage"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྒྱ་ཆ་(_C)"

#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
msgid "_Fit Selection"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་(_F)"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>བརྡ་དོན་</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
msgstr "<b>མཇུག་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
msgid "<b>Last Modified:</b>"
msgstr "<b>མཇུག་ལུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
msgid "<b>Number of cells:</b>"
msgstr "<b>ནང་ཐིག་ཚུ་གི་གྲངས་:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
msgid "<b>Number of pages:</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་གྲངས་:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
msgstr "<b>ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་གྲངས་:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
msgid "<b>Other:</b>"
msgstr "<b>གཞན་མི་:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12 ../src/glade/page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Owner:</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བདག་པོ་:</b>\n"
"#-#-#-#-#  gyrus_0.4.2-1.1_dz.po (gnome-extras/gyrus.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>བདག་པོ:</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
msgid "<b>Read</b>"
msgstr "<b>ལྷག་</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
msgid "<b>Write</b>"
msgstr "<b>འབྲི་</b>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
msgid "<cells>"
msgstr "<ནང་ཐིག་ཚུ་>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
msgid "<pages>"
msgstr "<ཤོག་ལེབ་ཚུ་>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
msgid "<sheets>"
msgstr "<ལེབ་གྲངས་ཚུ་>"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
msgid "A_utomatic"
msgstr "རང་བཞིན་(_u)"

#. #-#-#-#-#  gtranslator_50.0-1_dz.po (gtranslator.HEAD.pot)  #-#-#-#-#
#. gtk_text_buffer_set_text(buffer, ph->comment, -1);
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23 ../src/header_stuff.c:469
msgid "Comments:"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24 ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་སྡེ་:\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཚོང་སྡེ།"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Link:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
msgid "Manager:"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr "མང་མཐའ་བསྒྱུར་བཅོས་: (_h)"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
msgid "Maximum it_erations:"
msgstr "མང་མཐའ་ཁས་ལེན་:(_e)"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
msgid "Recalculation:"
msgstr "སླར་རྩིས་སྟོན་ནི་:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
msgid "Value: "
msgstr "གནས་གོང་:"

#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
msgid "_Iteration"
msgstr "ཁས་ལེན་(_I)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2
msgid "C_olumns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་(_o)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Denominator:"
msgstr "ནུས་པ་ཉམས་ནིའི་ཆ་རྐྱེན་:(_D)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Growth damping factor (&#x3B3;):"
msgstr "ནུས་པ་ཉམས་ནིའི་ཆ་རྐྱེན་:(_D)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནིའི་ལག་ཆས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
msgid "Include chart"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Seasonal damping factor (&#x3B4;):"
msgstr "ནུས་པ་ཉམས་ནིའི་ཆ་རྐྱེན་:(_D)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14
msgid "Seasonal period:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་ (%s)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་ (%s)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Damping factor (&#x3B1;):"
msgstr "ནུས་པ་ཉམས་ནིའི་ཆ་རྐྱེན་:(_D)"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
msgid "_Standard errors"
msgstr "ཚད་ལྡན་འཛོལ་བ་ཚུ་:(_S)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:319
msgid "n"
msgstr "ཨེན།"

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
msgid "n&#x2212;1"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
msgid "n&#x2212;2"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
msgid "n&#x2212;3"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1
msgid "D_ay"
msgstr "ཉིནམ་(_a)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
msgid "Date unit:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཆ་ཕྲན་:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/tools/fill-series.c:388
#: ../src/tools/fill-series.c:391
msgid "Fill Series"
msgstr "བཀང་ནིའི་རྒྱུན་རིམ་:"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
msgid "S_tep value:"
msgstr "རིམ་པའི་གནས་གོང་:(_t)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
msgid "Series"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
msgid "Series in:"
msgstr "ནང་རྒྱུན་རིམ་"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
msgid "St_op value:"
msgstr "བཀག་ནིའི་གནས་གོང་:(_o)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "_Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(_C)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
msgid "_Growth"
msgstr "ཡར་སྐྱེད་(_G)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
msgid "_Linear"
msgstr "ཐིག་གི་(_L)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
msgid "_Month"
msgstr "ཟླཝ་(_M)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16 ../src/wbc-gtk-actions.c:1912
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "_Row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་(_R)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
msgid "_Start value:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གནས་གོང་:(_S)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18
msgid "_Weekday"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་(_W)"

#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19 ../data/glade/general-prefs.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Year"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ་(_Y)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལོ།(_Y)"

#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
msgid "Font style:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་:"

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
msgid "Enter as array function"
msgstr "ཨེ་རེ་ལས་འགན་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
msgid "Formula Guru"
msgstr "མན་ངག་གུ་རུ་"

#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
msgid "Quote unknown names"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "ཕོ་རི་ཡར་ དཔྱད་ཞིབ་"

#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
msgid "_Inverse"
msgstr "ལུགས་ལྡོག་(_I)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic Categories"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཚད་འཇལ་ནི་(_S)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:7
#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
#, fuzzy
msgid "Bar chart"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད:"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "C_ategories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་:(_a)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Category _range:"
msgstr "འབྱེ་རིམ་:"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:5 ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Column chart"
msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦོམ་(_C)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Frequency Tables"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:9 ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "No chart"
msgstr "བྱང་"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10
msgid "Use e_xact comparisons"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13 ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "_Graphs & Options"
msgstr "ཇི་པུ་མིརིཀ་: ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14 ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9 ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9
msgid "_Input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་(_I)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of categories:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ཚུ་གི་གྲངས་:(_N)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12 ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
msgid "_Output"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་(_O)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
msgid "_Percentages"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་(_P)"

#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Predetermined categories\t"
msgstr "སྔོན་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་ཧོད་ཚུ་(_P)"

#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
msgid "Function Selector"
msgstr "ལས་འགན་སེལ་བྱེད་"

#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
msgid "Select a function to insert:"
msgstr "བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལས་འགན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
msgid "(Ma_ximum):"
msgstr "(མང་མཐའ་):(_x)"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
msgid "(_Minimum):"
msgstr "(ཉུང་མཐའ་):(_M)"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">དམིགས་གཏད་</span>"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">མཇུག་གི་གྲབ་འབྲས་</span>"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
msgid "Current Value:"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་གོང་:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
msgid "GoalSeek"
msgstr "དམིགས་གཏད་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
msgid "Remaining Error:"
msgstr "ལྷག་ལུས་འཛོལ་བ་:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
msgid "Solution:"
msgstr "ཐབས་ཤེས་:"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
msgid "_By Changing Cell:"
msgstr "ནང་ཐིག་བསྒྱུར་འབད་ནི་གིས་:(_B)"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
msgid "_Set Cell:"
msgstr "ནང་ཐིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་:(_S)"

#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
msgid "_To Value:"
msgstr "གནས་གོང་ལུ་:(_T)"

#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
msgid "Go To..."
msgstr "ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete the selected fields and text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Enter the format string for each section:"
msgstr "དབྱེ་ཚན་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Insert a spreadsheet cell"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
msgid "Insert the date of printing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Insert the name of the current sheet"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Insert the name of the file"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Insert the page number"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཨང་དང་པ་:(_r)"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Insert the path to the file"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལས་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
msgid "Insert the time of printing"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Insert the total number of pages"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ནུས་མེད་ཨང་"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
msgid "_Left section:"
msgstr "གཡོན་གྱི་དབྱེ་ཚན་:(_L)"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
msgid "_Middle section:"
msgstr "བར་གྱི་དབྱེ་ཚན་:(_M)"

#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
msgid "_Right section:"
msgstr "གཡས་ཀྱི་དབྱེ་ཚན་:(_R)"

#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1
msgid ""
"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;), [&#x2219;,&#x2219;), &#x22EF;, [&#x2219;,"
"&#x2219;), [&#x2219;,&#x221E;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
msgid ""
"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
"[&#x2219;,&#x2219;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3
msgid ""
"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;], (&#x2219;,&#x2219;], &#x22EF;, (&#x2219;,"
"&#x2219;], (&#x2219;,&#x221E;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
msgid ""
"(&#x2212;&#x221E;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
"(&#x2219;,&#x2219;]"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:5
msgid ""
"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
"(&#x2219;,&#x2219;]"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6
msgid ""
"(&#x2219;,&#x2219;],(&#x2219;,&#x2219;],&#x22EF;,(&#x2219;,&#x2219;],"
"(&#x2219;,&#x221E;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "C_alculated cutoffs"
msgstr "རྩིས་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཧོད་ཚུ་(_C)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "C_umulative answers"
msgstr "རིམ་གྱིས་བསག་པའི་བརྒྱ་ཆ་(_u)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "C_utoffs"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་(_u)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Cutoff _range:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་:(_r)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Histogram chart"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "M_inimum cutoff:"
msgstr "ཉུང་མཐའ་"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum cutoff:"
msgstr "(མང་མཐའ་):(_x)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
msgid ""
"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
"[&#x2219;,&#x2219;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
msgid ""
"[&#x2219;,&#x2219;),[&#x2219;,&#x2219;),&#x22EF;,[&#x2219;,&#x2219;),"
"[&#x2219;,&#x221E;)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
msgid "_Bins"
msgstr "ཧོད་ཚུ་(_B)"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr "ཁས་ལེན་ཚུ་གི་གྲངས་"

#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr "སྔོན་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་ཧོད་ཚུ་(_P)"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
msgid "HyperLink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
msgid "T_ype:"
msgstr "དབྱེ་བ་:(_y)"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
msgid "Target _Range:"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཁྱབ་ཚད་:(_R)"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Tip:"
msgstr "ཕན་བསླབ་:(_T)"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Use default tip"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
msgid "_Subject:"
msgstr "དོན་ཚན་:(_S)"

#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
msgid "_Web Address:"
msgstr "ཝེབ་ཁ་བྱང་:(_W)"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">བཙུགས་ནིའི་ཐབས་ལམ་</span>"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
msgid "Insert _row(s)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་(ཚུ་) བཙུགས་ (_r)"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
msgid "Insert cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
msgid "Shift cells _down"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་མར་བཤུད་(_d)"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
msgid "_Insert column(s)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(ཚུ་) བཙུགས་ (_I)"

#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
msgid "_Shift cells right"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་བཤུད་(_S)"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Censor co_lumn:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
msgid "Censored record labels from:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
msgid "Define _multiple groups"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Groups column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་  %s ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
msgid "Include censorship ticks"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Kaplan Meier Estimates"
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་དོ་ (%s)"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
msgid "Permit censorship"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
msgid "Show graph "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
msgid "Show median survival times"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Show standard errors"
msgstr "ཚད་ལྡན་འཛོལ་བ་ཚུ་:(_S)"

#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "_Time column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
msgid "0.05"
msgstr "0.05"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3
msgid "E_qual"
msgstr "མཉམ་པ་(_q)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4
msgid "Hypothesized mean _difference:"
msgstr "རིག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་སེར་སྣའི་ཁྱད་པར་:(_d)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
msgid "Population variances are:"
msgstr "མི་རློབས་མི་མཐུན་པ་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
msgid "Testing the Difference of 2 Means"
msgstr "བར་མའི་ཆ་གྲངས་ ༢ ཀྱི་ཁྱད་པར་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
msgid "Variable _1 population variance:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ ༡ མི་རློབས་ཀྱི་མི་མཐུན་པ་:(_1)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
msgid "Variable _1 range:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ ༡ ཁྱབ་ཚད་:(_1)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
msgid "Variable _2 population variance:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ ༢ མི་རློབས་ཀྱི་མི་མཐུན་པ་:(_2)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6
#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
msgid "Variable _2 range:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ ༢ ཁྱབ་ཚད་:(_2)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
msgid "Variables are:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
msgid "_Known"
msgstr "ཤེས་མི་(_K)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
msgid "_Paired"
msgstr "ཟུང་བཟོ་ཡོདཔ་(_P)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
msgid "_Population variances are:"
msgstr "མི་རློབས་མི་མཐུན་པ་ཚུ་:(_P)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19
msgid "_Populations"
msgstr "མི་རློབས་(_P)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21
msgid "_Unequal"
msgstr "མི་མཉམ་པ་(_U)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22
msgid "_Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ་(_U)"

#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
msgid "_Unpaired"
msgstr "ཟུང་མ་བཟོ་མི་(_U)"

#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
msgid "Merge _Range:"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་ཁྱབ་ཚད་:(_R)"

#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
msgid "Merge..."
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་..."

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Central moving average"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམ་"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "རིམ་གྱིས་བསག་པའི་བརྒྱ་ཆ་(_u)"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:4021
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4024
msgid "Moving Average"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམ་"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Other offset"
msgstr "གཞན་མི་གནས་གོང་"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Prior moving average"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམ་"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Simple moving average"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམ་"

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
msgid "Spencer's 15-point moving average"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Weighted moving average"
msgstr "ཆ་སྙོམ་བཤུད་དོ་..."

#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
msgid "_Interval:"
msgstr "བར་མཚམས་:(_I)"

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1 ../src/tools/analysis-normality.c:63
msgid "Anderson-Darling Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
msgid "Cram&#xE9;r-von Mises Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
msgid "Create Normal Probability Plot"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6 ../src/tools/analysis-normality.c:77
msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:7
msgid "Normality Tests"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9 ../src/tools/analysis-normality.c:83
msgid "Shapiro-Francia Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Cell operation</b>"
msgstr "<b>གནས་ཁོངས་</b>"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་</b>"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Region operation</b>"
msgstr "<b>བརྡ་དོན་</b>"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
msgid "As _Value"
msgstr "གནས་གོང་སྦེ་(_V)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Co_mments"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ་(_m)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ།(_m)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
msgid "Cont_ent"
msgstr "ནང་དོན་(_e)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
msgid "D_ivide"
msgstr "བགོ་ནི་(_i)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:9
msgid "D_o not change formulæ"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Fli_p Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་(_V)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Flip Hori_zontally"
msgstr "ཐད་སྙོམ་སྦེ་བཀང་"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
msgid "M_ultiply"
msgstr "དགུ་མཐའ་རྐྱབས་(_u)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
msgid "Paste Special"
msgstr "དམིགས་བསལ་སྦྱར་"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:15
msgid "Paste _Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྦྱར་(_L)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
msgid "Skip _Blanks"
msgstr "སྟོངམ་ཚོ་གོམ་འགྱོ་(_B)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
msgid "_Formats"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཚུ་(_F)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
msgid "_Subtract"
msgstr "ཕབ་(_S)"

#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
msgid "_Transpose"
msgstr "གོ་རིམ་བརྗེ་དཀྲུགས་(_T)"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
msgid "Activate _new plugins by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་ པ་ལག་ཨིན་གསརཔ་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་(_n)"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
msgstr "ང་གིས་ལོག་ཤུལ་མ་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་(_n)"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
msgid "Plugin Details"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་རྒྱས་བཤད་"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
msgid "Plugin List"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
msgid "Plugin directory:"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་སྣོད་ཐོ་:"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
msgid ""
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་འདི་ ད་ཤུགས་མེད་བཟོ་མི་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལག་ལེན་ནང་ཡོད། གང་ལྟར་ཡང་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་འོག་གི་དཔྱད་རྟ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ པ་ལག་ཨིན་འདི་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་ལོག་འགོ་བཙུགས་པའི་ཤུལ་མ་ ཤུགས་"
"ལྡན་མི་བཟོ་ (པ་ལག་ཨིན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་དགོས་མཁོ་མེད་ཚུན་)།"

#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
msgid "_Activate All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་(_A)"

#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:231
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:234
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "སྤྲི་བཏང་ཚད་ཀྱི་ % (_n)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Center on page:</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་གུ་དབུས་སྒྲིག་</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>O_rientation:</b>"
msgstr "<b>གནས་ཁོངས་:</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
msgid "<b>Page Order</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གོ་རིམ་</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Paper:</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
msgid "<b>Print</b>"
msgstr "<b>དཔར་བསྐྲུན་འབད་</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
msgid "<b>Scale</b>"
msgstr "<b>ཚད་ཤིང་</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
msgid "<b>Titles To Print</b>"
msgstr "<b>དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་མགོ་མིང་ཚུ་</b>"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
msgid "Apply _to:"
msgstr "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_t)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
msgstr "འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་གི་ ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_a)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "Bottom margin:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཇུག་གི་ས་སྟོང་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Change Paper Type"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦེ་གྲ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
msgid "Co_mments:"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་:(_m)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "ནང་སྙིང་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Do not print with all sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་-གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
msgid "Fi_rst page number:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཨང་དང་པ་:(_r)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:21
msgid "Headers and Footers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་མཇུག་ཡིག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:23 ../share/extensions/guides_creator.inx:55
#, fuzzy
msgid "Left margin:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་དབྱེ་ཚན་:(_L)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
msgid "Print _area:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་:(_a)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
msgid "R_ight, then down"
msgstr "གཡས་ དེ་ལས་མར་ (_i)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:29 gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག་གསེག་ཐིག་ཅན་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:30 gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག་གསེག་ཐིག་ཅན་\n"
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:31 ../share/extensions/guides_creator.inx:67
#, fuzzy
msgid "Right margin:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་དབྱེ་ཚན་:(_R)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
msgid "Row and co_lumn headings"
msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་མགོ་རྒྱན་ཚུ་(_l)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
msgid "Save as default settings"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Scale to fit _horizontally on"
msgstr "ཐད་སྙོམ་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
msgid "Scale to fit _vertically on"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
msgid "Styles with no content"
msgstr "ནང་དོན་མེད་པའི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
#, fuzzy
msgid "Top margin:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མགོའི་ས་སྟོང་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "_Automatic scaling:"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཚད་འཇལ་ནི་(_S)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
msgid "_Black and white"
msgstr "གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་(_B)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
msgid "_Columns to repeat on the left side:"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་གི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་: (_C)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
msgid "_Down, then right"
msgstr "མར་ དེ་ལས་གཡས་(_D)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
msgid "_Fixed scaling:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/print.ui.h:46 ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "_Footer:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ཡིག་:(_F)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་ཡིག:(_F)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
msgid "_Grid lines"
msgstr "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་(_G)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:48 ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "_Header:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག་:(_H)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་ཡིག:(_H)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
msgid "_Horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་(_H)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
#, fuzzy
msgid "_No scaling"
msgstr "རང་བཞིན་ཚད་འཇལ་:"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
msgstr "ཡར་གྱི་ལུངས་ཕྱོགས་ནང་ ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་:(_R)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
msgid "_Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་(_V)"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:53
#, fuzzy
msgid "letter"
msgstr "བཏོན་གཏང་"

#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
#, fuzzy
msgid "page(s)"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_variance Matrix"
msgstr "མཉམ་འགྱུར་ཅན་"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Correlated Random Number Generator"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་བཟོ་བཏོན་པ་"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of _random numbers:"
msgstr "འབད་བཤོལ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གི་ཨང་"

#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Matrix:"
msgstr "མེ་ཊིགསི་"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
msgid "Random Number Generation"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་བཟོ་བཏོན་པ་"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6
msgid "_Distribution:"
msgstr "བགོ་བཀྲམ་:(_D)"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7
msgid "_Number of variables:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ཚུ་གི་གྲངས་:(_N)"

#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8
msgid "_Size of sample:"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཚད་:(_S)"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:5
msgid "Rank and Percentile"
msgstr "གོ་རིམ་དང་ རྒྱཆ་བཟོ་བ་"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:6
msgid "Ties:"
msgstr "ཊའིསི་:"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:8
msgid "_Average rank"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གོ་རིམ་(_A)"

#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
msgid "_Top rank"
msgstr "མགོའི་གོ་རིམ་(_T)"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1
msgid "0.95"
msgstr "0.95"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Calculate residuals"
msgstr "རྩིས་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཧོད་ཚུ་(_C)"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
msgid "Confidence level:"
msgstr "བློ་གཏད་གནས་རིམ་:"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "Multiple dependent (y) variables"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/tools/analysis-tools.c:3632
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3635
msgid "Regression"
msgstr "རི་གེ་རེ་ཤཱན་"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8
msgid "_Force intercept to be zero"
msgstr "འཇབ་འཛིན་འདི་ཀླད་ཀོར་ཨིན་ནིའི་དོན་ལས་བང་བཙོང་(_F)"

#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Multiple linear regression"
msgstr "སྣ་མང་འཛོལ་བ་ཚུ་\n"

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
msgid "Row Height"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་"

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Row height in points:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Row height in pixels:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Column major"
msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦོམ་(_C)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:5
msgid "N_umber of samples:"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་གི་གྲངས་:(_u)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8
msgid "Per_iod:"
msgstr "དུས་ཡུན་:(_i)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Primary direction:"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས་:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Row major"
msgstr "གྲལ་ཐིག་སྦོམ་(_R)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
msgid "Sampling"
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་དོ་"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
msgid "Sampling method:"
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་ནིའི་ཐབས་ལམ་:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
msgid "Size of sample:"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཚད་:"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
msgid "_Input range: "
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་:(_I)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
msgid "_Periodic"
msgstr "དུས་མཚམས་(_P)"

#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
msgid "_Random"
msgstr "གང་འབྱུང་(_R)"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
msgid "Add Scenario"
msgstr "འཆར་བཤད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
msgid "Scenario name:"
msgstr "འཆར་བཤད་ཀྱི་མིང་:"

#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
msgid "_Changing cells:"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་:(_C)"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ནང་ཐིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">བསམ་བཀོད་</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྙན་ཞུ་འབད་དོ་</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">འཆར་བཤད་ཚུ་</span>"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
msgid "Create _Report"
msgstr "སྙན་ཞུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_R)"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
msgid "Result Cells:"
msgstr "ནང་ཐིག་ཀྱི་གྲབ་འབྲས་:"

#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
msgid "Scenario Manager"
msgstr "འཆར་བཤད་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཡོད་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་</span>"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཚིག་ཡིག་དབྱེ་བ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་</span>"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Ask before each change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་ཧེ་མ་འདྲི་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡི་གུ་ཉམས་སྲུང་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
msgid "By"
msgstr "གིས་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ =ERROR(\"...\")"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9 ../src/dialogs/search.ui.h:4
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ མཐུན་མི་ཚུ་ཆ་འཇོག་མ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
msgid "Do not perform this replacement"
msgstr "འ་ནི་ཙབ་བཙུགས་ནི་འདི་ལཱ་མ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
msgid "Error Behaviour"
msgstr "འཛོལ་བའི་སྤྱོད་ལམ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ག་ནི་ཡང་མེད་པར་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་མི་འདི་ ངོ་མ་རང་ནང་ཐིག་ག་འབད་རུང་ལུ་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14
msgid "Ma_tch whole words only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུམ་རྐྱངམ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_t)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15
msgid "Make _error expression"
msgstr "འཛོལ་བའི་གསལ་བརྗོད་བཟོ་(_e)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
msgid "Make _string value"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གནས་གོང་བཟོ་(_s)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
msgid "Perform changes within cell comments"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚི་ལཱ་འགན་གྲུབ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
msgid "Perform changes within expressions"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལཱ་འགན་གྲུབ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20
msgid "Perform changes within non-string values"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་མེན་པའི་གནས་གོང་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལཱ་འགན་གྲུབ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21
msgid "Perform changes within string values"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གནས་གོང་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལཱ་འགན་གྲུབ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
msgid "Perform no more replacements"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནི་ཐེབས་ལཱ་འགན་མ་འགྲུབ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23
msgid "Perform this replacement"
msgstr "འ་ནི་ཚབ་བཙུགས་ནི་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
msgid "Query for replacement"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནི་གི་དོན་ལུ་འདྲི་དཔྱད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
msgid "Ra_nge"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་(_n)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26 ../src/dialogs/search.ui.h:14
msgid "Re_gular expression"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་(_g)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27
msgid "Replacing"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནི་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Save the current settings as default settings"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "Search & Replace"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33
msgid "Search and Replace Query"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དང་ཚབ་བཙུགས་འདྲི་དཔྱད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ནང་གི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35
msgid "Search and replace in current sheet only"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
msgid "Search and replace in specified range only"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37 ../src/dialogs/search.ui.h:18
msgid "Search column by column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ལས་ཀེར་ཐིག་གིས་སྦེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:22
msgid "Search line by line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ལས་གྲལ་ཐིག་གིས་སྦེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39
msgid "Skip cells that that would result in errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ལུ་འགྱུར་ནི་ཨིན་མི་ནང་ཐིག་གོམ་འགྱོ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:27
msgid "The search text is a regular expression"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚིག་ཡིག་འདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:28
msgid "The search text is taken literally."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚིག་ཡིག་འདི་ ཐད་དོན་སྦེ་འབག་ཡོད།"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
msgid "Turn unparsable entries into string values"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གནས་གོང་ཚུ་ལུ་འགྱུར་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43 ../src/dialogs/search.ui.h:30
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཚུགས་ཡིག་དང་མགྱོགས་ཡིག་ཚུ་གི་བར་ན་ཁྱད་པར་མ་ཕྱེ་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44
msgid ""
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
"look like numbers or expressions"
msgstr ""
"གཞི་སྒརིག་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཨང་ཡང་གསལ་བརྗོད་བཟུམ་སྦེ་མཐོང་སྟེ་འབད་རུང་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གནས་གོང་ཚུ་ ཚབ་"
"བཙུགས་འབད་བའི་ཤུལ་མ་དེ་བཟུམ་སྦེ་རང་སྡོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45
msgid ""
"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
"future invocations of this and the Search dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
msgid "_Column major"
msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦོམ་(_C)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48 ../src/dialogs/search.ui.h:32
msgid "_Current sheet"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་(_C)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
msgid "_Don't change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་(_D)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50 ../src/dialogs/search.ui.h:33
msgid "_Entire workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཧྲིལ་བུ་ (_E)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51 ../src/dialogs/search.ui.h:34
msgid "_Expressions"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་(_E)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52
msgid "_Fail"
msgstr "འཐུས་ཤོར་(_F)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
msgid "_Keep strings as strings"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡིག་རྒྱུན་སྦེ་བཞག་(_K)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55 ../src/dialogs/search.ui.h:37
msgid "_Other values"
msgstr "གཞན་མི་གནས་གོང་ཚུ་(_O)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56 ../src/dialogs/search.ui.h:38
msgid "_Plain text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ་(_P)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
msgid "_Preserve case"
msgstr "ཡི་གུ་ཉམས་སྲུང་འབད་(_P)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
msgid "_Query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་(_Q)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
msgid "_Replace by"
msgstr "གིས་ཚབ་བཙུགས་(_R)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60 ../src/dialogs/search.ui.h:41
msgid "_Row major"
msgstr "གྲལ་ཐིག་སྦོམ་(_R)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
msgid "_Search for"
msgstr "དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)"

#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62 ../src/dialogs/search.ui.h:43
msgid "_Strings"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་(_S)"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
msgid "C_olumn major"
msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦོམ་(_o)"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
msgid "Dismiss search center"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དབུས་ ཐར་འགྲོལ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
msgid "Find text within cell comments"
msgstr "ནང་ཐིག་བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
msgid "Find text within expressions"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:7
msgid "Find text within non-string values"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་མེན་པའི་གནས་གོང་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:8
msgid "Find text within string values"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་གནས་གོང་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་གི་ རྩིས་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:10
msgid "Match _whole words only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_w)"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:11 ../Tomboy/RecentChanges.cs:402
msgid "Matches"
msgstr "མཐུན་པ་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Save settings as _default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
msgid "Search cells containing"
msgstr "ཡོད་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
msgid "Search in all cells in the workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ནང་གི་ ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:20
msgid "Search in current sheet only"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་རྐྱངམ་ཅིག་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
msgid "Search in specified range only"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
msgid "Search text is"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:24
msgid "Show next match"
msgstr "ཤུལ་མའི་མཐུན་མི་སྟོན་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
msgid "Show previous match"
msgstr "ཧེ་མའི་མཐུན་མི་སྟོན་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
msgid "Start search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:29
msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/search.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "_Number"
msgstr "ཨང་"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
msgid "_Range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་(_R)"

#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
msgid "_Results"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་(_R)"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "A_ppend"
msgstr "མཇུག་བསྣོན་འབད་"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Du_plicate"
msgstr "རྫུན་མ་"

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Manage Sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."

#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Show advanced sheet properties"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Apply change to all sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་-གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
msgstr "འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་གི་ ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_a)"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Resize Sheet"
msgstr "དངོས་པོ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
msgid "xxxxx"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
msgid "yyyyy"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Do not print"
msgstr "ནོར་བཅོས་མ་འབད་:(_n)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Height in points:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
msgid "Object position relative to its current position:"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
msgid ""
"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
"sheet."
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
msgid "Size & Position"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
msgid ""
"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
"this object. Most users will not need to set this name. "
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Width in points:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚན་ (pt.):(_C)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Height in pixels:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "_Width in pixels:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚན་ (pt.):(_C)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_x-Offset in pixels:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "_y-Offset in pixels:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "x-Offset in points:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "y-Offset in points:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མཐོ་ཚད་ (ཡིག་ཚད་):(_R)"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
msgid "Data Shuffling"
msgstr "གནད་སྡུད་རིམ་དཀྲུགས་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
msgid "Input Range: "
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་:"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
msgid "Shuffle Method: "
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ་:"

#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:4
msgid "_Area"
msgstr "མངའ་ཁོངས་(_A)"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Hypothesized _difference of medians:"
msgstr "རིག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་སེར་སྣའི་ཁྱད་པར་:(_d)"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
#, fuzzy
msgid "Sign Test"
msgstr "གཡོན་ཕྲང་"

#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Testing 1 Median"
msgstr "བར་མའི་ཆ་གྲངས་ ༢ ཀྱི་ཁྱད་པར་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Predicted Median:"
msgstr "ནང་ལག་ལེན་འཐབ་:(_x)"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1
msgid ""
"   \n"
"   <span weight=\"bold\">Rounds</span>"
msgstr ""
"   \n"
"   <span weight=\"bold\">སྐོར་ཐེངས་ཚུ་</span>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
msgid "   <span weight=\"bold\">Limits</span>"
msgstr "   <span weight=\"bold\">ཚད་ཚུ་</span>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
msgid "<b>Simulation summary:</b>"
msgstr "<b>མཚུངས་བཟོའི་བཅུད་དོན་:</b>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
msgid "<b>Summary of results:</b>"
msgstr "<b>གྲུབ་འབྲས་ཚུ་གི་བཅུད་དོན་:</b>"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
msgid "Find Max."
msgstr "མང་མཐའ་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
msgid "Find Min."
msgstr "ཉུང་མཐའ་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
msgid "First round #:"
msgstr "སྐོར་ཐེངས་ # དང་པ་:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
msgid "Input variables:"
msgstr "ཨིན་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
msgid "Iterations:"
msgstr "ཁས་ལེན་:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
msgid "Last round #:"
msgstr "མཇུག་གི་སྐོར་ཐེངས་ #:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
msgid "Max time:"
msgstr "མང་མཐའ་ཆུ་ཚོད་:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
msgid "Next Sim."
msgstr "ཤུལ་མའི་མཚུངས་བཟོ་"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
msgid "Output variables:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་:"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
msgid "Prev. Sim."
msgstr "ཧེ་མའི་མཚུངས་བཟོ་"

#. Fill in the header titles.
#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/simulation.c:342
msgid "Risk Simulation"
msgstr "མཚུངས་བཟོ་ཉེན་ཁ་"

#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:20
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4928
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"འགྱུར་ཅན་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Button Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Link to:"
msgstr "ལུ་འབྲེལ་ལམ་"

#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
msgid "Checkbox Properties"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
msgid "Frame Properties"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
msgid "As index"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "As value"
msgstr "གནས་གོང་སྦེ་(_V)"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "List Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "_Content :"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་(_C)"

#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Link :"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་:"

#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
msgid "Increment:"
msgstr "ཡར་སེང་:"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Page:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་:"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1800
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "བཤུད་ཕྲའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:301
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཐད་སྙོམས་སྦེ་(_H)\n"
"#-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་(_V)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
msgid "&#x2264;"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
msgid "&#x2265;"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་ཚོད་དཔག་ (རྣམ་དཔྱོད་ཅན་)(_I)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཚད་འཇལ་ནི་(_S)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "ནང་ཐིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་གིས་:(_y)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Bool"
msgstr "རྒྱགས་པ་"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
msgid "Constraints"
msgstr "བར་ཆད་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
msgid "M_in"
msgstr "ཉུང་མཐའ་(_i)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "ཁས་ལེན་མང་ཤོས་:(_I)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "མང་མཐའ་ཆུ་ཚོད་(སྐར་ཆ་):(_T)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "P_rogram"
msgstr "ལས་རིམ་(_r)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Re_place"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་:(_p)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Scenarios"
msgstr "འཆར་བཤད་"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
msgid "Solve"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "_Algorithm:"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:(_A)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr "མེད་ཆ་མེན་མི་ཚོད་དཔག་(_N)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "གང་དྲག་ཐབས་ཤེས་འདི་འཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ འཆར་བཤད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_C)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "འཆར་བཤད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་(_D)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
msgid "_Equal To:"
msgstr "ལུ་མཉམ་པ་(_E)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "གཡོན་གྱི་སྐོར་ཐེངས་ཕྱོགས་:(_L)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "ཐིག་གི་དཔེ་ (ཨེལ་པི་/ཨེམ་ཨའི་ཨེལ་པི་)(_L)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
msgid "_Max"
msgstr "མང་མཐའ་(_M)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
msgid "_Name: "
msgstr "མིང་:(_N)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
#, fuzzy
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr "ཐིག་གི་དཔེ་ (ཨེལ་པི་/ཨེམ་ཨའི་ཨེལ་པི་)(_L)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "གྲུ་བཞི་དཔེ་ (ཀིའུ་པི་/ཨེམ་ཨའི་ཀིའུ་པི་)(_Q)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "གཡས་ཀྱི་སྐོར་ཐེངས་ཕྱོགས་:(_R)"

#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
msgid "_Set Target Cell:       "
msgstr "དམིགས་གཏད་ནང་ཐིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་:(_S)"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
msgid "Dependency cells"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ནང་ཐིག་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
msgid "Make one long list of coordinates and values"
msgstr "ཆ་སྙོམ་ཚུ་དང་གནས་གོང་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་རིངམ་ཅིག་བཟོ་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
msgid "Minimum"
msgstr "ཉུང་མཐའ་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
msgid "Result cell"
msgstr "གྲབ་འབྲས་ནང་ཐིག་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
msgid "Step"
msgstr "རིམ་པ་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
msgid "Tabulate Dependency"
msgstr "རེའུ་མིག་རྟེན་འབྲེལ་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Tabulation Mode"
msgstr "རེའུ་མིག་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
msgid ""
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་དང་པ་གི་དོན་ལུ་མར་ གཉིས་པ་གི་དོན་ལུ་གཡས་ དང་གསུམ་པ་གི་དོན་ལུ་སྣ་མང་ལེབ་གྲངས་ཚུ་ལག་"
"ལེན་འཐབ་"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
msgid "_Coordinate"
msgstr "ཆ་སྙོམ་(_C)"

#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
msgid "_Visual"
msgstr "མཐོང་བའི་(_V)"

#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
msgstr "མི་མཐུན་པ་ ༢ (ཨེཕ་-བརྟག་ཞིབ་) ཀྱི་དོན་ལུ་ མཉམ་ཆ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>གནས་ཁོངས་</b>"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
msgid "Create New View"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
msgid "New view will be opened on specified screen"
msgstr "མཐོང་སྣང་གསར་འདི་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གསལ་གཞི་གུ་ཁ་ཕྱེ་འོང་"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
msgid "Specified screen:"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གསལ་གཞི་:"

#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
msgid "_Share cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་ཀྱི་གནས་ས་རུབ་སྤྱོད་འབད་(_S)"

#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་ཚིག་ཡིག་(_u)"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འབྲི་དེབ་ཀྱི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་(_T)"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་:(_s)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག:(_P)"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
msgid "Show _Formula Cell Markers"
msgstr ""

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
msgid "Unimplementented"
msgstr "བསྟར་སྤྱོད་མ་འབདཝ་"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "View Properties"
msgstr "བཤུད་ཕྲའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "_Horizontal Scrollbar"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བཤུད་ཕྲ་(_H)"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
msgid "_Protect Workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་(_P)"

#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ཕྲ་(_V)"

#: ../src/expr-name.c:570
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "'%s' ལུ་ཐད་སྒོརམ་གཞི་བསྟུན་ཅིག་ཡོད་"

#: ../src/expr-name.c:599 ../src/expr-name.c:797
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "'%s' འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལེབ་གྲངས་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་"

#: ../src/expr-name.c:600 ../src/expr-name.c:798
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "'%s' འདི་ཧེ་མ་ལས་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ནང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་"

#: ../src/expr.c:844
msgid "Internal type error"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བའི་དབྱེ་བ་"

#: ../src/expr.c:1558
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/file-autoft.c:88
#, c-format
msgid "Invalid template file: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ཊེམ་པེལེཊི་གི་ཡིག་སྣོད་: %s"

#: ../src/format-template.c:496
#, fuzzy
msgid "Error while opening autoformat template"
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་"

#: ../src/format-template.c:696
#, c-format
msgid ""
"The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
msgstr ""
"དམིགས་གཏད་ལུངས་ཕྱོགས་འདི་ཆུང་ཀུ་ཨིན་པས། འདི་ ཉུང་མཐའ་ %d གྲལ་ཐིག་  %d ཀེར་ཐིག་གིས་ཨིན་དགོ"

#: ../src/format-template.c:700
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
msgstr "དམིགས་གཏད་ལུངས་ཕྱོགས་འདི་ཆུང་ཀུ་ཨིན་པས། འདི་ཉུང་མཐའ་ %d ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་རྒྱ་ཅན་ཨིན་དགོ"

#: ../src/format-template.c:704
#, c-format
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
msgstr "དམིགས་གཏད་ལུངས་ཕྱོགས་འདི་ཆུང་ཀུ་ཨིན་པས། འདི་ཉུང་མཐའ་ %d གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་མཐོ་མི་ཨིན་དགོ"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:44
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:46
msgid "values:a list of values to add"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:47
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:70
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:72
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:73
msgid ""
"Product computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:74
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:107
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:108
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:270
#, fuzzy
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "ནུས་མེད་གསལ་བརྗོད་"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:272
#, fuzzy
msgid "cond:condition"
msgstr "གནས་སྟངས་:(_d)"

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:274
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr ""

#. xgettext : see po-functions/README.translators
#: ../src/func-builtin.c:276
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr ""

#: ../src/func-builtin.c:277
msgid ""
"This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."
msgstr ""

#: ../src/func.c:237
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་\n"

#: ../src/func.c:860
msgid "Function implementation not available."
msgstr "ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་ འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#: ../src/func.c:1127
msgid "Unknown Function"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་"

#: ../src/func.c:1339
msgid "Cell Range"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་ཁྱབ་ཚད་"

#: ../src/func.c:1341
msgid "Area"
msgstr "མངའ་ཁོངས་"

#: ../src/func.c:1343
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "ཚད་འཇལ་མི་  སྟོངམ་  ཡང་ན་འཛོལ་བ་"

#: ../src/func.c:1345
msgid "Scalar"
msgstr "ཚད་འཇལ་མི་"

#: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/gnm-graph-window.c:184
msgid "Fit Height"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་"

#: ../src/gnm-graph-window.c:191
msgid "500%"
msgstr "500%"

#: ../src/gnm-pane.c:1992
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d pixels"
msgstr ""
"%.1f x %.1f pts\n"
"%d x %d པིག་སེལསི་"

#: ../src/gnm-plugin.c:128
msgid "Missing function category name."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ལས་འགན་དབྱེ་རིམ་གྱི་མིང་།"

#: ../src/gnm-plugin.c:132
msgid "Function group is empty."
msgstr "ལས་འགན་སྡེ་ཚན་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/gnm-plugin.c:162
msgid "No func_desc_load method.\n"
msgstr "func_desc_load ཐབས་ལམ་མེད།\n"

#: ../src/gnm-plugin.c:232
#, c-format
msgid "%d function in category \"%s\""
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
msgstr[0] "%d འདི་དབྱེ་རིམ་ \"%s\" ནང་ལས་འགན་གྲུབ་ཨིན་"
msgstr[1] "%d གི་སྡེ་ཚད་འདི་དབྱེ་རིམ་ \"%s\" ནང་ལས་འགན་གྲུབ་ཨིན་"

#: ../src/gnm-plugin.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
msgstr "ཡུ་ཨའི་གི་འགྲེལ་བཤད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ %s ལས་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
#: ../src/gnm-plugin.c:449
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ %d བྱ་བ་དང་གཅིག་ཁར་"
msgstr[1] "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ %d བྱ་བ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་"

#: ../src/gnm-plugin.c:573
#, fuzzy
msgid "Invalid solver model type."
msgstr "འགྱོ་མ་བཏུབ་པའི་དཀའ་ངལ་"

#: ../src/gnm-plugin.c:592
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr ""

#: ../src/gnm-plugin.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:"

#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "ཚད་གཞི་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" འདི་ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ཡོད།"

#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ \"%s\" ཨེ་རེ་མེད།"

#: ../src/gnm-so-filled.c:175
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "བཀང་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/gnm-so-line.c:122
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "གྲལ་ཐིག་/མདའ་རྟགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
msgid "Polygon Properties"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/gui-clipboard.c:165
msgid "clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་"

#: ../src/gui-file.c:76
msgid "Automatically detected"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོདཔ་"

#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
#. * Advanced and Simple
#: ../src/gui-file.c:209 ../src/gui-file.c:273
#, fuzzy
msgid "Advanc_ed"
msgstr "མཐོ་རིམ་"

#: ../src/gui-file.c:212
#, fuzzy
msgid "Simpl_e"
msgstr "འཇམ་སམ་"

#: ../src/gui-file.c:243
msgid "Load file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../src/gui-file.c:305 ../src/gui-file.c:462
msgid "Spreadsheets"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་ཚུ་"

#: ../src/gui-file.c:387
msgid ""
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
"different file format.\n"
"Do you want to save only current sheet?"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་གཅིས་ནང་ སྣ་མང་ལེབ་གྲངས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་"
"ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ཡིག་སྣོད་སོ་སོ་ཡང་ན་སྲུང་བཞག་འབད་"
"ཡང་ན་ ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་སོ་སོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gui-file.c:544
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
msgstr ""
"བྱིན་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་མི་མཐུན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་"
"མིང་འདི་གང་རུང་སྦེ་ལང་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gui-util.c:49
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "སྣ་མང་འཛོལ་བ་ཚུ་\n"

#: ../src/gui-util.c:1489
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr ""

#: ../src/gui-util.c:1497
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr ""

#: ../src/hlink.c:162 ../src/hlink.c:178
msgid "Link target"
msgstr "དམིགས་གཏད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/hlink.c:228
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ '%s' འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/hlink.c:285
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/item-bar.c:786
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "རྒྱ་ཚད་: %.2f pts (%d པིག་སེལསི་)"

#: ../src/item-bar.c:789
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "མཐོ་ཚད་: %.2f pts (%d པིག་སེལསི་)"

#: ../src/item-cursor.c:782
msgid "Copy _Formats"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_F)"

#: ../src/item-cursor.c:784
msgid "Copy _Values"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_V)"

#: ../src/item-cursor.c:789
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "མར་སྤོ་ཞིནམ་ལས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_D)"

#: ../src/item-cursor.c:791
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "གཡས་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_R)"

#: ../src/item-cursor.c:793
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "མར་སྤོ་ཞིནམ་ལས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_n)"

#: ../src/item-cursor.c:795
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "གཡས་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_t)"

#: ../src/item-cursor.c:800
msgid "C_ancel"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་(_a)"

#: ../src/item-cursor.c:1067
msgid "Drag to autofill"
msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་གི་དོན་ལས་འདྲུད་"

#: ../src/item-cursor.c:1070
msgid "Drag to move"
msgstr "བཤུད་ནིའི་དོན་ལས་འདྲུད་"

#: ../src/libgnumeric.c:78
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/libgnumeric.c:87
msgid "Set the root library directory"
msgstr "རྩ་བ་དཔེ་མཛོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/libgnumeric.c:93
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "རྩ་བ་གནད་སྡུད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/libgnumeric.c:102
msgid "Enables some print debugging behavior"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་རྐྱེན་སེལ་གྱི་སྤྱོད་ལམོ་ལ་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་"

#: ../src/libgnumeric.c:103
msgid "LEVEL"
msgstr "གནས་རིམ་"

#: ../src/libgnumeric.c:116
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཐོན་རིམ་ '%s'\n"
"གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"
"ལིབ་ཌིར་ := '%s'\n"

#: ../src/libgnumeric.c:140
#, fuzzy
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "ཇི་པུ་མིརིཀ་: ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#: ../src/libgnumeric.c:140
#, fuzzy
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "ཇི་པུ་མིརིཀ་: ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#: ../src/main-application.c:75
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "འགོ་ཐོག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ཚད་དང་གནས་ཁོངས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/main-application.c:79
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "སིཔེལེཤ་གསལ་གཞི་མ་སྟོན་"

#: ../src/main-application.c:81
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་"

#: ../src/main-application.c:90 ../src/main-application.c:96
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་ངེས་ཚིག་འདི་ཚུ་བཀོག་བཞགཔ་ཨིན་"

#: ../src/main-application.c:102
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr ""

#: ../src/main-application.c:108
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "གྲོགས་རམ་དང་པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་བཟོ་བཏོན་འབད་"

#: ../src/main-application.c:114
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀི་དེབ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name
#: ../src/main-application.c:227 ../src/ssconvert.c:658 ../src/ssgrep.c:434
#: ../src/ssindex.c:255 ../libgnome/gnome-program.c:1505 pluma/pluma.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"%s\n"
"'%s --help' འདི་འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་གཡོག་"
"བཀོལ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"%s\n"
"ཐོབ་ཚུགས་པའི་བཀོད་ལམ་གདམ་ཁའི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s --གྲོགས་རམ' གཡོག་བཀོལ།\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"
"%s\n"
"ཐོབ་ཚུགས་པའི་བཀོད་ལམ་གདམ་ཁའི་ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s --གྲོགས་རམ' གཡོག་བཀོལ།\n"

#: ../src/mathfunc.c:3895
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "བི་སེ་ལི་ སྤྲོད་བཞག་གི་འཛོལ་བ་(_i)"

#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
msgid "bessel_i(%"
msgstr "བི་སེ་ལི་(% (_i)"

#: ../src/mathfunc.c:4366
msgid "bessel_k allocation error"
msgstr "བི་སེལ་ཀེ་སྤྲོད་བཞག་གི་འཛོལ་བ་(_k)"

#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
msgid "bessel_k(%"
msgstr "བི་སེལ་ཀེ(% (_k)"

#: ../src/mathfunc.c:6633
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
msgstr ""
"འ་ནི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ ཇི་ནིམ་ནང་ཀྲིག་ཀྲི་མ་ལངམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད།(_y)"

#: ../src/parser.y:363
#, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
msgstr "ཨེ་རེ་ཅིག་ལུ་ཉུང་མཐའ་ རྒྱུ་རྫས་ ༡ དགོ"

#: ../src/parser.y:389
#, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
msgstr "ཨེ་རེ་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཨིན་དགོ་"

#: ../src/parser.y:415
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་གིས་ གཞི་བསྟུན་འཇམ་སམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་"

#: ../src/parser.y:439 ../src/parser.y:458
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr "ཆ་ཚན་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བསྟུན་ཨིན་དགོ་"

#: ../src/parser.y:508
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
msgstr "མིང་ '%s' འདི་མེད་"

#: ../src/parser.y:522
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
msgstr ""

#: ../src/parser.y:559
#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལེབ་གྲངས་ '%s'"

#: ../src/parser.y:663
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr "() འདི་ནུས་མེད་གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཨིན་"

#: ../src/parser.y:695
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr "མིང་ '%s' འདི་ ལེབ་གྲངས་ '%s' ནང་མེད་"

#: ../src/parser.y:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
msgstr "མིང་ '%s' འདི་མེད་"

#: ../src/parser.y:772
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ '%s'"

#: ../src/parser.y:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown workbook"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ '%s'"

#: ../src/parser.y:1093 ../src/parser.y:1364
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་མཐུན་མི་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../src/parser.y:1225
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་འདི་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/parser.y:1278 ../src/parser.y:1287 ../src/parser.y:1312
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "ཨང་གྲངས་འདི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་"

#: ../src/parser.y:1346
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "ཚུལ་མིན་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་འཛོལ་བའི་ངོ་རྟགས་"

#: ../src/parser.y:1556
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "སྣ་མང་གསལ་བརྗོད་ཚུ་ འ་ནི་སྐབས་དོན་ནང་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#: ../src/parser.y:1579
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "གུག་ཤད་ཁ་ཕྱེ་མི་མཐུན་མི་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../src/parser.y:1583
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "གུག་ཤད་ཁ་བསྡམ་མི་མཐུན་མི་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../src/parser.y:1587
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "ནུས་མེད་གསལ་བརྗོད་"

#: ../src/parser.y:1591
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ %c"

#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
#: ../src/print-info.c:273
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ &[ཤོག་ལེབ་]"

#: ../src/print-info.c:158 ../src/print-info.c:163
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ &[ཤོག་ལེབ་ཚུ་] གི་ &[ཤོག་ལེབ་]"

#: ../src/print-info.c:159 ../src/print-info.c:160 ../src/print-info.c:161
#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:266
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[མཆོང་ལྡེ་]"

#: ../src/print-info.c:161 ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:163
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[ཚེས་གྲངས་]"

#: ../src/print-info.c:565
msgid "Path "
msgstr "འགྲུལ་ལམ་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the spoken word for the tab character
#.
#: ../src/print-info.c:573 ../src/orca/chnames.py:47
#, fuzzy
msgid "tab"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མཆོང་ལྡེ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་ལྡེ།"

#: ../src/print-info.c:575
msgid "pages"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་"

#: ../src/print-info.c:577
msgid "time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:352 ../src/orca/rolenames.py:943
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:82 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:120
#, fuzzy
msgid "cell"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཐིག་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་ཐིག"

#: ../src/print-info.c:744 ../src/stf-export.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/print-info.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐོན་རིམ་"

#: ../src/print-info.c:777
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr ""

#: ../src/print-info.c:798
#, fuzzy
msgid "PDF export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་"

#: ../src/print.c:616
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr ""

#: ../src/print.c:953
msgid "Print Selection"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སེལ་འཐུ་"

#: ../src/print.c:1361
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "ལཱ་དེབ་ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ་(_A)"

#: ../src/print.c:1366
#, fuzzy
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་-གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/print.c:1371
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གྱི་ལཱ་དེབ་ལེབ་གྲངས་(_c)"

#: ../src/print.c:1376
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "ལཱ་དེབ་ལེབ་གྲངས་:(_W)"

#: ../src/print.c:1381
msgid "Current _selection only"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་རྐྱངམ་ཅིག་(_s)"

#: ../src/print.c:1386
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་(_I)"

#: ../src/print.c:1390
msgid "from:"
msgstr "ལས་:"

#: ../src/print.c:1628
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "ཇི་ནིའུ་མེ་རིག་ དཔར་བསྐྲུན་ཁྱབ་ཚད་"

#: ../src/search.c:103
msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
msgstr ""

#: ../src/search.c:107
#, fuzzy
msgid "The search text must be a number."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚིག་ཡིག་འདི་ ཐད་དོན་སྦེ་འབག་ཡོད།"

#: ../src/search.c:114
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱབ་ཚད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ་"

#: ../src/search.c:118
msgid "The search range is invalid."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/search.c:668
#, fuzzy
msgid "Is Number"
msgstr "ཨང་"

#: ../src/search.c:669
msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
msgstr ""

#: ../src/search.c:677
msgid "Search Strings"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/search.c:678
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:686
msgid "Search Other Values"
msgstr "གཞན་མི་གནས་གོང་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/search.c:687
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་མེན་མི་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:695
msgid "Search Expressions"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/search.c:696
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:704
msgid "Search Expression Results"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་"

#: ../src/search.c:705
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་གི་གྲུབ་འབྲས་འདི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:713
msgid "Search Comments"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/search.c:714
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:722
#, fuzzy
msgid "Search Scripts"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/search.c:723
#, fuzzy
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:732
#, fuzzy
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་མཐུན་མི་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../src/search.c:740
msgid "By Row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གིས་སྦེ་"

#: ../src/search.c:741
msgid "Is the search order by row?"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གོ་རིམ་འདི་གྲལ་ཐིག་གིས་སྦེ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:750
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ང་བཅས་ཀྱིས་འདྲི་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:758
msgid "Keep Strings"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་བཞག་"

#: ../src/search.c:759
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནི་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡིག་རྒྱུན་སྦེ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/search.c:768
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "ག་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན་གི་ལེབ་གྲངས།"

#: ../src/search.c:777
msgid "Where to search."
msgstr "ག་ཏེ་འཚོལ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../src/search.c:786
msgid "Range as Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦེ་གྲ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/search.c:787
msgid "The range in which to search."
msgstr "ག་ཏེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན་གི་ ཁྱབ་ཚད།"

#: ../src/selection.c:349 ../src/wbc-gtk-actions.c:1258
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s གིས་སྣ་མང་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"

#: ../src/session.c:114
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ '%s' ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/session.c:118
msgid "Save changes to workbook before logging out?"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/session.c:124
msgid "If you do not save, changes may be discarded."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/session.c:126
msgid "Do not save any"
msgstr "ག་ཅི་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་"

#: ../src/session.c:128 ../src/session.c:131
msgid "Do not save"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་"

#: ../src/session.c:133
msgid "Do not log out"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མ་འབད་"

#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
#. translate to the empty string.
#: ../src/sheet-autofill.c:62
#, c-format
msgid "%dQ"
msgstr "%dQ"

#: ../src/sheet-control-gui.c:1935 ../src/wbc-gtk-actions.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
msgstr[1] "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2028
msgid "Paste _Special"
msgstr "དམིགས་བསལ་སྦྱར་(_S)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2033
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་སྦྱར་...(_I)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2036
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་...(_D)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2039
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(ཚུ་)བཙུགས་(_I)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2043
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(ཚུ་)བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2047
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་(ཚུ་)བཙུགས་(_I)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2051
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་(ཚུ་)བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2056
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་བསལ་(_n)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2061
#, fuzzy
msgid "Add _Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་(_m)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2063
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད་...(_m)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2065
#, fuzzy
msgid "_Remove Comments"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་(_C)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2068
#, fuzzy
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2071
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཞུན་དག་འབད་(_H)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2074
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2080
#, fuzzy
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་...(_D)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2083
#, fuzzy
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2087
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""

#. end sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
#, fuzzy
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་...(_F)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
#, fuzzy
msgid "_Unmerge"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་(_M)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2113 ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་"

#. start sub menu
#. Format -> Col
#: ../src/sheet-control-gui.c:2120 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "_Width..."
msgstr "རྒྱ་ཚད་...(_W)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2121 ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2123 ../src/sheet-control-gui.c:2131
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "_Unhide"
msgstr "སྦ་མ་བཞག་(_U)"

#. start sub menu
#: ../src/sheet-control-gui.c:2128
#, fuzzy
msgid "Hei_ght..."
msgstr "མཐོ་ཚད་...(_e)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་"

#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
#, fuzzy, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
msgstr[0] "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"
msgstr[1] "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"

#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "རྩ་སྒྲིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
msgstr[1] "རྩ་སྒྲིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "ནང་ཐིག་ཚུ་སྦྱར་...(_I)"
msgstr[1] "ནང་ཐིག་ཚུ་སྦྱར་...(_I)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "ནང་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་...(_D)"
msgstr[1] "ནང་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་...(_D)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"
msgstr[1] "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"
msgstr[1] "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "དངུལ་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"
msgstr[1] "དངུལ་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2292
#, fuzzy, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"
msgstr[1] "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"
msgstr[1] "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "རྩ་སྒྲིག་(_F)"
msgstr[1] "རྩ་སྒྲིག་(_F)"

#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
#, fuzzy, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
msgstr[0] "ནང་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་...(_F)"
msgstr[1] "ནང་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་...(_F)"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2741
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
msgstr[0] "དངོས་པོ་རྫུན་མ་"
msgstr[1] "དངོས་པོ་རྫུན་མ་"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
msgstr[0] "དངོས་པོ་བཙུགས་"
msgstr[1] "དངོས་པོ་བཙུགས་"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2748
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
msgstr[0] "དངོས་པོ་བཤུད་"
msgstr[1] "དངོས་པོ་བཤུད་"

#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
#: ../src/sheet-control-gui.c:2751
#, fuzzy, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
msgstr[0] "དངོས་པོ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
msgstr[1] "དངོས་པོ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"

#: ../src/sheet-merge.c:81
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
"%s!%s"
msgstr ""
"འདི་ནང་ཧེ་མ་ལས་རང་ དུམ་བུར་གཅོད་མི་མཉམ་བསྟོམས་འབད་ཡོད་པའི་ལུངས་ཕྱོགས་ཡོད་ \n"
"%s!%s"

#: ../src/sheet-object-graph.c:287 ../src/sheet-object-image.c:400
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཐུས་ཤོར་"

#: ../src/sheet-object-graph.c:395
msgid "_Save as Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་(_S)"

#: ../src/sheet-object-graph.c:397
#, fuzzy
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་(_s)"

#: ../src/sheet-object-graph.c:743
#, fuzzy
msgid "Series as:"
msgstr "ནང་རྒྱུན་རིམ་"

#: ../src/sheet-object-graph.c:753
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object-graph.c:756
#, fuzzy
msgid "New graph sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་(_s)"

#: ../src/sheet-object-image.c:453
msgid "_Save as image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་(_S)"

#: ../src/sheet-object-widget.c:790
#, fuzzy
msgid "Pressed Button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:805
#, fuzzy
msgid "Released Button"
msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ་"

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:1298
msgid "Change widget"
msgstr "རི་གེཊི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1638
#, fuzzy
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1799
#, fuzzy
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1904
#, fuzzy
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "བསྒྱིར་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:1905
#, fuzzy
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:2012
#, fuzzy
msgid "Configure Slider"
msgstr "ནང་སྙིང་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:2013
#, fuzzy
msgid "Slider Properties"
msgstr "བཤུད་ཕྲའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:2216
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ་ %d"

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:2261
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ་ཨེབ་གཏང་འབད་དོ་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
#: ../src/sheet-object-widget.c:2798 ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
#: ../src/orca/rolenames.py:769
#, fuzzy
msgid "RadioButton"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ།"

#. FIXME: This text sucks:
#: ../src/sheet-object-widget.c:2844
#, fuzzy
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "རེཌིའོ་གི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/sheet-object-widget.c:3323
msgid "Clicking in list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ཨེབ་གཏང་འབད་དོ་"

#: ../src/sheet-object.c:104
#, fuzzy
msgid "Snap object to grid"
msgstr "ལུ་འཁྲིལ་དགོ་"

#: ../src/sheet-object.c:182
msgid "Size _& Position"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:183
msgid "_Snap to Grid"
msgstr ""

#: ../src/sheet-object.c:184
msgid "_Order"
msgstr "གོ་རིམ་(_O)"

#: ../src/sheet-object.c:185
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "གདོང་ཁ་ལུ་འཐེན་(_l)"

#: ../src/sheet-object.c:186
msgid "Pull _Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འཐེན་(_F)"

#: ../src/sheet-object.c:187
msgid "Push _Backward"
msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད་འཕུལ་(_B)"

#: ../src/sheet-object.c:188
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "རྒྱབ་ཁ་ལུ་འཕུལ་(_h)"

#. Oh, yeah?
#: ../src/sheet.c:659
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
"name.  Expect weirdness."
msgstr ""
"་འནི་འདི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་དམིགས་བསལ་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན། འདི་\n"
"ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་སྦོམ་ཅིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་ཨིན། \n"
"ཀེར་ཐིག་བདེན་པ་སྦེ་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འདི་ \n"
"མིང་གཅིག་པའི་ཆད་མེད་དང་གཅིག་ཁར་མི་མཐུནམ་འོང་། ཝེརཌི་ནེསི་རེ་བ་བསྐྱེད།"

#: ../src/sheet.c:822
#, fuzzy
msgid "Sheet Type"
msgstr "ལེབ་གྲངས་"

#: ../src/sheet.c:823
#, fuzzy
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་ག་དེ་ཅིག་མཐོང་ཚུགསཔ་སྨོ།"

#: ../src/sheet.c:831
#, fuzzy
msgid "Parent workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་(_P)"

#: ../src/sheet.c:832
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:839
msgid "The name of the sheet."
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/sheet.c:844
msgid "text-is-rtl"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ཨར་ཊི་ཨེལ་ཨིན་པས་"

#: ../src/sheet.c:845
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../src/sheet.c:851
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་ག་དེ་ཅིག་མཐོང་ཚུགསཔ་སྨོ།"

#: ../src/sheet.c:857
msgid "Display Formulæ"
msgstr "མན་ངག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:858
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr "ཡང་ཅིན་མན་ངག་ཚུ་ གནས་གོང་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:863
msgid "Display Zeros"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:864
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "ཡང་ཅིན་ཀླད་ཀོར་ཚུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ སྟོངམ་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:869
msgid "Display Grid"
msgstr "གི་རིཌི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:870
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "ཡང་ཅིན་གི་རིཌི་འདི་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:875
msgid "Display Column Headers"
msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:876
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:881
msgid "Display Row Headers"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:882
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "ཡང་ཅིན་གྲལ་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/sheet.c:887
msgid "Display Outlines"
msgstr "མཐའ་ཐིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:888
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "ཡང་ཅིན་མཐའ་ཐིག་ཚུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:893
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "མཐའ་ཐིག་ཚུ་འོག་ལུ་སྟོན་"

#: ../src/sheet.c:894
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "ཡང་ཅིན་མཐའ་ཐིག་བརྡ་མཚོན་ཚུ་འོག་ལུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:899
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "མཐའ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/sheet.c:900
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "ཡང་ཅིན་མཐའ་ཐིག་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ གཡས་ལུ་སྟོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/sheet.c:907
msgid "Sheet is protected."
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོད་"

#: ../src/sheet.c:910
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:911
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:914
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:915
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:918
#, fuzzy
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་རེར་"

#: ../src/sheet.c:919
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:922
#, fuzzy
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་རེར་"

#: ../src/sheet.c:923
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:926
#, fuzzy
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཡོངས་བསྡོམས་"

#: ../src/sheet.c:927
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:930
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:931
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:934
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:935
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:938
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:939
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:942
#, fuzzy
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་"

#: ../src/sheet.c:943
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:946
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:947
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:950
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:951
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:954
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:955
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:958
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:959
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:962
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:963
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:966
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:967
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:971
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:972
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""

#. convenience wrapper to CONVENTIONS
#: ../src/sheet.c:976
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:977
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""

#: ../src/sheet.c:983
msgid "Tab Foreground"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་གདོང་གཞི་"

#: ../src/sheet.c:984
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་གི་གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/sheet.c:989
msgid "Tab Background"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/sheet.c:990
msgid "The background color of the tab."
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་གི་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་"

#: ../src/sheet.c:997
msgid "Zoom Factor"
msgstr "རྒྱས་བཟུམ་ཆ་རྐྱེན་"

#: ../src/sheet.c:998
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "འ་ནི་ལེབ་གྲངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ རྒྱས་བཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"

#: ../src/sheet.c:1008
#, fuzzy
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/sheet.c:1015
#, fuzzy
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་མིང་།"

#: ../src/sheet.c:3312
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "དམིགས་གཏད་ལུངས་ཕྱོགས་ནང་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/sheet.c:3373
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་གུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/sheet.c:3383
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "ཨེ་རེ་མན་ངག་གུ་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/sheet.c:4630
msgid "Insert Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/sheet.c:4721
msgid "Delete Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/sheet.c:4802
msgid "Insert Rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/sheet.c:4893
msgid "Delete Rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/ssconvert.c:73
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་གསལ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/ssconvert.c:80
msgid "List the available importers"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/ssconvert.c:89
msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:96
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་པ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་གསལ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/ssconvert.c:103
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:110
msgid "List the available exporters"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཕྱིར་འདྲེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/ssconvert.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་པ་འདི་གིས་ དུས་ཅིག་ལུ་ལེབ་གྲངས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལེབ་གྲངས་རེའི་དོན་ལུ་"
"ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ssconvert.c:124
#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་མ་འབྲི་བའི་ཧེ་མ་ ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སླར་རྩིས་སྟོན་འབད།"

#: ../src/ssconvert.c:135
msgid "The range to export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་ཁྱབ་ཚད་"

#: ../src/ssconvert.c:142
msgid "Goal seek areas"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་འཚོལ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ཚུ་"

#: ../src/ssconvert.c:149
msgid "Run the solver"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:202
#, fuzzy
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་:"

#: ../src/ssconvert.c:208
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:343
#, c-format
msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create solver"
msgstr "ཌི་བི་ཨེཕ་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../src/ssconvert.c:471
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr ""

#: ../src/ssconvert.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་"

#: ../src/ssconvert.c:501
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་འདྲེན་པ་ '%s'.\n"
"--list-exporters འདི་ འབྱུང་ངེས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#: ../src/ssconvert.c:520
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"'%s' གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཕྱིར་འདྲེན་པ་ཕོག་ཚོག་དཔག་མ་ཚུགས།\n"
"--list-exporters འདི་ འབྱུང་ངེས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#: ../src/ssconvert.c:531
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཡང་ན་ གཏན་ཁེལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།\n"
"--list-exporters འདི་ འབྱུང་ངེས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#: ../src/ssconvert.c:541
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་ནང་འདྲེན་པ་ '%s'.\n"
"--list-importers འདི་ འབྱུང་ངེས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#: ../src/ssconvert.c:621
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved.\n"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཕྱིར་འདྲེན་པ་ (%s) གིས་ ཡིག་སྣོད་གཅིག་ནང་སྣ་མང་ལེབ་གྲངས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་"
"རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།\n"
"ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུང་བཞག་འབད་འོང་།\n"

#: ../src/ssconvert.c:651 ../src/ssconvert.c:696
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "ཨིན་ཕཡིལ་ [ཨའུཊི་ཕ་ཡིལ་]"

#: ../src/ssconvert.c:665
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེསི་གཞི་བསྒྱུར་ཐོན་རིམ་ '%s'\n"
"གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"
"ལིབ་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"

#: ../src/ssconvert.c:694 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "བད་སྤྱོད་: %s [གདམ་ཁ་...] %s\n"

#: ../src/ssgrep.c:60
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:66
msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:73
msgid "Get patterns from a file, one per line"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:80
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:87
msgid "Print the filename for each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:94
msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:101
#, fuzzy
msgid "Ignore differences in letter case"
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་(_I)"

#: ../src/ssgrep.c:108
msgid "Print filenames with matches"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:115
msgid "Print filenames without matches"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:122
#, fuzzy
msgid "Print the location of each match"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ཚེས་གྲངས་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ssgrep.c:129
msgid "Suppress all normal output"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:136
#, fuzzy
msgid "Search results of expressions too"
msgstr "གསལ་བརྗོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/ssgrep.c:143
msgid "Print the location type of each match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:150
msgid "Search for cells that do not match"
msgstr ""

#: ../src/ssgrep.c:164
#, fuzzy
msgid "Match only whole words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུམ་རྐྱངམ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_t)"

#: ../src/ssgrep.c:171
#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells"
msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན་"

#: ../src/ssgrep.c:363
#, fuzzy
msgid "result"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་"

#: ../src/ssgrep.c:370 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསམ་བཀོད་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pluma_1.28.0-3_dz.po (pluma 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/ssgrep.c:427
#, fuzzy
msgid "PATTERN INFILE..."
msgstr "ཨིན་ཕ་ཡིལ་..."

#: ../src/ssgrep.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེསི་ཟུར་ཐོ་ ཐོན་རིམ་ '%s'\n"
"གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"
"ལིབ་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"

#: ../src/ssgrep.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་\n"

#: ../src/ssgrep.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Missing pattern\n"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/ssindex.c:51
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཟུར་ཐོ་གི་ས་ལྷག་ཚུགས་མི་ མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/ssindex.c:58
msgid "Index the given files"
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཟུར་ཐོ་བཀོད་"

#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
msgid "INFILE..."
msgstr "ཨིན་ཕ་ཡིལ་..."

#: ../src/ssindex.c:262
#, c-format
msgid ""
"ssindex version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
"ཨེསི་ཨེསི་ཟུར་ཐོ་ ཐོན་རིམ་ '%s'\n"
"གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"
"ལིབ་སྣོད་ཐོ་ := '%s'\n"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. DSN parameters
#. other table options
#: ../src/stf-export.c:548 ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:26
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/stf-export.c:549
msgid "The character encoding of the output."
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་འདི་གི་ཡིག་འབྲུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../src/stf-export.c:558
msgid "The locale to use for number and date formatting."
msgstr "ཨང་དང་ཚེས་གྲངས་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལོ་ཀེལ།"

#: ../src/stf-export.c:566
msgid "Transliterate mode"
msgstr "སྒར་བསྒྱུར་གྱི་ཐབས་ལམ་"

#: ../src/stf-export.c:567
msgid "What to do with unrepresentable characters."
msgstr "ཁྱད་ཚབ་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ག་ཅི་འབད་ནི།"

#: ../src/stf-export.c:577
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་ག་དེ་འབད་རྩ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/stf-export.c:654
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཚིག་ཡིག་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../src/stf-export.c:691
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:711
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:713
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr ""

#: ../src/stf-export.c:738
#, fuzzy
msgid "Text (configurable)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་འདྲེན་ (རིམ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་)"

#. FIXME: What locale?
#: ../src/stf-parse.c:1277
#, fuzzy
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
"will be ignored."
msgstr ""
"ལེབ་གྲངས་དེ་ནང་ཁང་མིག་ལས་ཡང་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ལེ་ཤ་འདུག ཀེར་ཐིག་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"

#. FIXME: What locale?
#: ../src/stf-parse.c:1299
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
"columns will be ignored."
msgstr ""
"ལེབ་གྲངས་དེ་ནང་ཁང་མིག་ལས་ཡང་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ལེ་ཤ་འདུག ཀེར་ཐིག་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་འོང་།"

#: ../src/stf.c:113
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:321
msgid "Text to Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ལུ་ཚིག་ཡིག་"

#: ../src/stf.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "<b>ཨིན་པུཊི་</b> གནད་སྡུད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ དུས་ཅིག་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་བཏུབ་"

#: ../src/stf.c:316
msgid "There is no data to convert"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གནད་སྡུད་མིན་འདུག་"

#: ../src/stf.c:336
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "གནད་སྡུད་འདི་ལེབ་གྲངས་ནང་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../src/stf.c:385
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "འ་ཕི་ཡིག་སྣོད་འདི་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ནང་མིན་འདུག"

#: ../src/stf.c:427
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr ""

#: ../src/stf.c:450
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་འདི་ལེབ་གྲངས་ནང་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ མིང་དཔྱད་འབད་བའི་འཛོལ་བ་"

#: ../src/stf.c:484
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../src/stf.c:583
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་ཡང་ན་མཆོང་ལྡེ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་གནས་གོང་ཚུ་་(སི་ཨེསི་ཝི་/ཊི་ཨེསི་ཝི་)"

#: ../src/stf.c:591
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་འདྲེན་ (རིམ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་)"

#: ../src/stf.c:603
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་ཀྱིས་སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་གནས་གོང་ཚུ་(སི་ཨེསི་ཝི་)"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
#, fuzzy
msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་: ངོ་འདྲ་མེད་པར་ ཆ་རྐྱེན་གཉིས་"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
#, fuzzy
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Count/Sum/Average/Variance"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %i"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %i"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
#, fuzzy
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4294
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
#, fuzzy
msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་: ངོ་འདྲ་དང་གཅིག་ཁར་ཆ་་རྐྱེན་གཉིས་"

#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
#, c-format
msgid "B, Level %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "ཡན་ལག་བསྡོམས་"

#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
#, c-format
msgid "A, Level %i"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Count/Sum/Average/Variance"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
#, fuzzy
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་ཆ་རྐྱེན་གཉིས་ (%s) ངོ་འདྲ་མེད་"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་ཆ་རྐྱེན་གཉིས་ (%s) ངོ་འདྲ་དང་གཅིག་ཁར་"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
#, fuzzy
msgid "ANOVA"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་(_A)"

#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་ཆ་རྐྱེན་གཉིས་"

#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto Expression (%s)"
msgstr "རང་བཞིན་-གསལ་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
#, fuzzy
msgid "Auto Expression"
msgstr "གསལ་བརྗོད་"

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
#, c-format
msgid "Test of Independence (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
#, c-format
msgid "Test of Homogeneity (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
msgid "Test of Independence"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
msgid "Test of Homogeneity"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1213 ../src/tools/analysis-tools.c:3772
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %s"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3947
msgid "Standard Error"
msgstr "ཚད་ལྡན་འཛོལ་བ་"

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ %i"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་"

#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
#, fuzzy
msgid "Frequency Table"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་"

#. translator note: do not translate the "General"
#. part of the following strings.
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
msgid "\"to below\" * General"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:158
msgid "\"up to\" * General"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:243
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr ""

#. translator note: do not translate the "General" part
#. of the following strings.
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
#, fuzzy
msgid "\"from\" * General"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:255
msgid "\"above\" * General"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:259
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-histogram.c:415
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
msgid "Kaplan-Meier"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaplan-Meier (%s)"
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་དོ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
msgid "Kaplan-Meier Estimates"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
msgid ""
"For the Anderson-Darling Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
msgid "Cramér-von Mises Test"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
msgid ""
"For the Cramér-von Mises Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 8."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
msgid ""
"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
"the sample size must be at least 5."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
msgid ""
"For the Shapiro-Francia Test\n"
"the sample size must be at\n"
"least 5 and at most 5000."
msgstr ""

#. xgettext:
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
#, fuzzy
msgid "Not normal"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
msgid "Possibly normal"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "ཊི་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
#, fuzzy
msgid "Normality Test"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:106
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:112
#, fuzzy
msgid "Covariances:"
msgstr "མི་མཐུན་པ་"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:141
#, fuzzy
msgid "Percent of Trace"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་"

#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:219
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
msgid ""
"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
"P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Sign Test (%s)"
msgstr "ཛེཊི་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
"P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
msgid ""
"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
"It is only valid if the sample size is at least 12."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
msgid ""
"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
"Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
"tailed"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "ཛེཊི་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "ཧོད་ %i"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "མངའ་ཁོངས་ %i"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ %i"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
msgid "Correlations"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
msgid "Covariances"
msgstr "མི་མཐུན་པ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "མི་མཐུན་པ་ (%s)"

#.
#. * Note to translators: in the following string and others like it,
#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:970
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% སེར་སྣ་ ལས་/ལུ་ འདི་གི་དོན་ལུ་ སི་ཨའི་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "སྦོམ་ཤོས་ (%d)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "ཆུང་ཤོས་ (%d)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1122
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅན་ཚད་རྩིས་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1316
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་དོ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
msgid "Sample"
msgstr "དཔེ་ཚད་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1391
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1581
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "ཛེཊི་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591 ../src/tools/analysis-tools.c:1594
msgid "z-Test"
msgstr "ཛེཊི་-བརྟག་ཞིབ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1642
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1873
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "ཊི་-བརྟག་ཞིབ་ ཟུང་བཟོ་ཡོདཔ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883 ../src/tools/analysis-tools.c:1886
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2186
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2476 ../src/tools/analysis-tools.c:2479
msgid "t-Test"
msgstr "ཊི་-བརྟག་ཞིབ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:1921
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2173 ../src/tools/analysis-tools.c:2466
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "ཊི་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2218
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2514 ../src/tools/analysis-tools.c:2765
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2768
msgid "F-Test"
msgstr "ཨེཕ་-བརྟག་ཞིབ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2516
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
msgstr ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2755
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "ཨེཕ་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2906
#, fuzzy
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2925
#, fuzzy
msgid "Response Variable"
msgstr "ཝའི་འགྱུར་ཅན་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2959
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/ཨེཕ་གི་རྩ་ཅན་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2966
#, fuzzy
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr ""
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
"%%"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
#, fuzzy
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "དམའ་མི་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
#, fuzzy
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "ཡར་གྱི་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
"as the absolute value of the actually\n"
"observed t-statistic, assuming the null\n"
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
"coefficient of determination; that\n"
"is, the proportion of the sum of\n"
"squares explained by the model."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any constant
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any constant
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Any constant
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:6
msgid "Constant"
msgstr "ཆད་མེད་ "

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3496
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3507
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:3594
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "རི་གེ་རེ་ཤཱན་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4008
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཆ་སྙོམ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4066
#, fuzzy
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "གོ་རིམ་དང་ རྒྱཆ་བཟོ་བ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4076
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
#, fuzzy
msgid "Point"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད།"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4078
#, fuzzy
msgid "Percentile Rank"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་བཟོ་བ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4170
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "གོ་རིམ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4182 ../src/tools/analysis-tools.c:4185
msgid "Ranks"
msgstr "གོ་རིམ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4216
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་: ཆ་རྐྱེན་རྐྱང་པ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4217 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "བཅུད་དོན་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4220
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4288
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4507
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་རྐྱང་པ་ཨེ་ནོ་བ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
msgid "Anova"
msgstr "ཨོ་ནོ་བ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4521
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་རྐྱང་པ་ཨེ་ནོ་བ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4553
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
#, fuzzy
msgid "Fourier Transform"
msgstr "ཕོ་རི་ཡར་རྒྱུན་རིམ་ཚུ"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4562
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "བློའི་འཆར་ཚུལ་"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4610
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "ཕོ་རི་ཡར་རྒྱུན་རིམ་ཚུ་ (%s)"

#: ../src/tools/analysis-tools.c:4622 ../src/tools/analysis-tools.c:4625
msgid "Fourier Series"
msgstr "ཕོ་རི་ཡར་རྒྱུན་རིམ་ཚུ"

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:102
msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:293
msgid ""
"This p-value is calculated using a\n"
"normal approximation, so it is\n"
"only valid for large samples of\n"
"at least 15 observations in each\n"
"population, and few if any ties."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:301
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
msgid ""
"Since there is insufficient space\n"
"for the third column of output,\n"
"this value is not calculated."
msgstr ""

#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
msgstr "ཊི་-བརྟག་ཞིབ་ (%s)"

#: ../src/tools/dao.c:171
msgid "New Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་"

#: ../src/tools/dao.c:174
msgid "New Workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་"

#: ../src/tools/dao.c:1006
msgid "Gnumeric "
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་"

#: ../src/tools/dao.c:1012
msgid "Worksheet:"
msgstr "ལཱ་གི་ལེབ་གྲངས་:"

#: ../src/tools/dao.c:1019
msgid "Report Created: "
msgstr "སྙན་ཞུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་:"

#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
#, fuzzy
msgid "Shuffled"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་...(_u)"

#: ../src/tools/fill-series.c:378
#, c-format
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "བཀང་ནིའི་རྒྱུན་རིམ་ (%s)"

#: ../src/tools/filter.c:137
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "ཚགས་མ་(_F)"

#: ../src/tools/filter.c:199
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr ""

#: ../src/tools/filter.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མ་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver target"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ནུས་མེད་ཨང་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་ནང་ཐིག་འདི་ནང་ མན་ངག་ཅིག་འོང་དགོ"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "ནུས་མེད་འཆར་བཤད་ཀྱི་མིང་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་ནང་ཐིག་འདི་ནང་ མན་ངག་ཅིག་འོང་དགོ"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
#, fuzzy
msgid "Problem Type"
msgstr "དཀའ་ངལ་གྱི་ཚད་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1193
msgid "The solver's current status"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1201
#, fuzzy
msgid "Solver parameters"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ཚུ་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1209
msgid "Current best feasible result"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1215
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1216
msgid "Time the solver was started"
msgstr ""

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1222
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་"

#: ../src/tools/gnm-solver.c:1223
msgid "Time the solver finished"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
msgid "Uncorrelated Random Variables"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
msgid "Correlated Random Variables"
msgstr ""

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་ (%s)"

#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
#, fuzzy
msgid "Correlated Random Numbers"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་ཚུ་"

#: ../src/tools/random-generator.c:106
msgid ""
"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
"All probabilities must be non-negative numbers."
msgstr ""
"འབྱུང་ངེས་ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ ཨང་གྲངས་མེན་པའི་གནས་གོང་ཅིག་འདུག།\n"
"འབྱུང་ངེས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མེད་ཆ་མེན་མི་ཨང་ཚུ་ཨིན་དགོ།"

#: ../src/tools/random-generator.c:114
msgid ""
"The probability input range contains a negative number.\n"
"All probabilities must be non-negative!"
msgstr ""
"འབྱུང་ངེས་ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་རི་ མེད་ཆའི་ཨང་ཅིག་འདུག།\n"
"འབྱུང་ངེས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མེད་ཆ་མེན་མི་ཨིན་དགོ!"

#: ../src/tools/random-generator.c:129
msgid "None of the values in the value range may be empty!"
msgstr "གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་ནང་གི་ གནས་གོང་ཚུ་གཅིག་ཡང་སྟོངམ་མི་འོང་!"

#: ../src/tools/random-generator.c:145
msgid "The probabilities may not all be 0!"
msgstr "འབྱུང་ངེས་ཚུ་ ༠ མི་འོང་!"

#: ../src/tools/random-generator.c:655
#, c-format
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "གང་འབྱུང་ཨང་ (%s)"

#: ../src/tools/simulation.c:93
msgid ""
"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
"last round # is too high)."
msgstr ""
"ཨནི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་འདི་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་གོང་ཅིག་ལུ་མ་འགྱུར། དཔེ་ འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ (ཁྱོད་རའི་མཇུག་གི་"
"སྐར་ཐེངས་ # འདི་མཐོ་དྲགས་འོང་)།"

#: ../src/tools/simulation.c:118
msgid ""
"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
"in your model (maybe your last round # is too high)."
msgstr ""
"ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་འདི་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་གོང་ཅིག་ལུ་མ་འགྱུར། ཁྱོད་རའི་དཔེ་ནང་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་ (ཡང་ཅིན་ཁྱོད་རའི་མཇུག་གི་སྐོར་ཐེངས་ # འདི་མཐོ་དྲགས་འོང་)།"

#: ../src/tools/simulation.c:235
msgid "Simulation Report"
msgstr "མཚུངས་བཟོའི་སྙན་ཞུ་"

#: ../src/tools/simulation.c:248
msgid "Mean"
msgstr "སེར་སྣ་"

#: ../src/tools/simulation.c:250
msgid "Median"
msgstr "གུང་ཐིག་"

#: ../src/tools/simulation.c:252
msgid "Std. Dev."
msgstr "ཞིབ་འཇུག་བཟོ་མི་"

#: ../src/tools/simulation.c:253
msgid "Variance"
msgstr "མི་མཐུན་པ་"

#: ../src/tools/simulation.c:254
msgid "Skewness"
msgstr "གསེག་ལོག་"

#: ../src/tools/simulation.c:255
msgid "Kurtosis"
msgstr "ཀར་ཊོ་སིས་"

#: ../src/tools/simulation.c:258
#, fuzzy
msgid "Confidence (95%)"
msgstr "བློ་གཏད་ (95 %)"

#: ../src/tools/simulation.c:259
#, fuzzy
msgid "Lower Limit (95%)"
msgstr "མར་གྱི་ཚད་ (95 %)"

#: ../src/tools/simulation.c:260
#, fuzzy
msgid "Upper Limit (95%)"
msgstr "ཡར་གྱི་ཚད་ (95 %)"

#: ../src/tools/simulation.c:328
msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
msgstr "མཚུངས་བཟོའི་སྐོར་ཐེངས་ # གི་བཅུད་དོན་"

#: ../src/tools/simulation.c:389
msgid "(Input) "
msgstr "(ཨིན་པུཊི་)"

#: ../src/tools/simulation.c:404
msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
msgstr "མང་མཐའ་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ། མཚུངས་བཟོ་འདི་མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tools/tabulate.c:146
msgid "Tabulation"
msgstr "རེའུ་མིག་"

#: ../src/undo.c:231
#, c-format
msgid "%d row of %d match"
msgid_plural "%d rows of %d match"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
#: ../src/validation.c:73
msgid "Between"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:74
msgid "Not_Between"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:75
#, fuzzy
msgid "Equal"
msgstr "མཉམ་པ་(_q)"

#: ../src/validation.c:76
#, fuzzy
msgid "Not Equal"
msgstr "མཉམ་པ་(_q)"

#: ../src/validation.c:77
#, fuzzy
msgid "Greater Than"
msgstr "ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་"

#: ../src/validation.c:78
msgid "Less Than"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:79
msgid "Greater than or Equal"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:80
msgid "Less than or Equal"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:287
msgid "Missing formula for validation"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:290
msgid "Extra formula for validation"
msgstr ""

#: ../src/validation.c:301
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "ཇི་པུ་མིརིཀ་: ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་"

#: ../src/validation.c:364
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "ནང་ཐིག་ %s འདི་སྟོངམ་ཨིན་ནི་སྦེ་གནང་བ་མ་བྱིན་པས་"

#: ../src/validation.c:372
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "ནང་ཐིག་ %s འདི་འཛོལ་བའི་གནས་གོང་ཚུ་ཡོད་དགོཔ་སྦེ་གནང་བ་མ་བྱིན་པས་"

#: ../src/validation.c:383
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "ནང་ཐིག་ %s འདི་ཡིག་རྒྱུན་ཡོད་དགོཔ་སྦེ་གནང་བ་མ་བྱིན་པས་"

#: ../src/validation.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "'%s' འདི་ཧྲིལ་གྲངས་ཅིག་མེན་"

#: ../src/validation.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "'%s' འདི་ནུས་ལྡན་ཚེས་གྲངས་ཅིག་མེན་"

#: ../src/validation.c:431
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s ནང་ལུ་གནས་གོང་གསརཔ་འདི་མེད།"

#: ../src/validation.c:465
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s བདེན་པ་མེན།"

#: ../src/validation.c:504
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s འདི་གནང་བ་བྱིན་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་"

#: ../src/value.c:60
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"

#: ../src/value.c:61
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"

#: ../src/value.c:62
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALUE!"

#: ../src/value.c:63
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"

#: ../src/value.c:64
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"

#: ../src/value.c:65
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"

#: ../src/value.c:66
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:156
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:213 ../src/workbook-view.c:1177
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སར་བར་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#. File->PrintArea
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:238 ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Set Print Area"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་མངའ་ཁོངས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་མངའ་ཁོངས་འདི་ %s ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:261 ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Clear Print Area"
msgstr "དཔར་བསྐརུན་གྱི་མངའ་ཁོངས་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
"        %s\n"
"would have been replaced by\n"
"        %s\n"
"which is invalid.\n"
"\n"
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
msgstr ""
"ནང་ཐིག་ %s ནང་ ད་ལྟོའི་ནང་དོན་\n"
"        %s\n"
"ཚུ་\n"
"        %s\n"
"ནུས་ལྡན་མེན་མི་འདི་གིས་ གིས་ཚབ་བཙུགས་ཡོདཔ་འོང་།\n"
"\n"
"ཚབ་བཙུགས་ནི་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ཡོད་ དེ་ལས་ག་ཅི་ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "བསམ་བཀོད་འདི་ ནང་ཐིག་ %s!%s ནང་"

#. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
msgid "Insert rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
msgid "Insert columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
msgid "Show Detail"
msgstr "རྒྱས་བཤད་སྟོན་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:996 ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
msgid "Hide Detail"
msgstr "རྒྱས་བཤད་སྦ་བཞག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1003
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "ཡོད་བཞིན་སྡེ་ཚན་ཅིག་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཚུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1044 ../src/actions/actions-selection-object.cpp:46
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
#: ../src/selection-chemistry.cpp:945 ../share/ui/toolbar-commands.ui:608
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚད་མ་བཟོ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
"The system error message is: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1435
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཕྲང་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1469
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཕྲང་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
msgid "Format as General"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1611
msgid "Format as Number"
msgstr "ཨང་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
msgid "Format as Currency"
msgstr "དངུལ་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1636
msgid "Format as Accounting"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བཀོད་ནི་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642 ../src/wbc-gtk-actions.c:1649
msgid "Format as Percentage"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
msgid "Format as Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
msgid "Format as Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
msgid "Add Borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
msgid "Remove borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
msgid "Increase precision"
msgstr "ཀྲིག་ཀྲི་ཡར་འཕར་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
msgid "Decrease precision"
msgstr "ཀྲིག་ཀྲི་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "སྟོང་ཕྲག་དབྱེ་བྱེད་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1817
msgid "Copy down"
msgstr "མར་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
msgid "Copy right"
msgstr "གཡས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895 ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:32
#, fuzzy
msgid "New From Template"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཊེམ་པེལེཊི་གི་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
msgid "S_heet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་(_h)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "S_pecial"
msgstr "དམིགས་བསལ་(_p)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "ལས་འགན་སེལ་བྱེད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "F_ormat"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་(_o)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
#, fuzzy
msgid "_Cells"
msgstr "ནང་ཐིག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
msgid "C_olumn"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(_o)"

#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913 ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "_Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1915
msgid "Sce_narios"
msgstr "འཆར་བཤད་ཚུ་(_n)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅན་ཚད་རྩིས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1918
#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
msgid "F_orecast"
msgstr "སྔོན་བཤད་(_o)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1921
#, fuzzy
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "ཟུང་བཟོ་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚད་ཚུ་: ཊི་-བརྟག་ཞིབ་...(_P)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
#, fuzzy
msgid "_One Median"
msgstr "གུང་ཐིག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
#, fuzzy
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "ཟུང་བཟོ་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚད་ཚུ་: ཊི་-བརྟག་ཞིབ་...(_P)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
#, fuzzy
msgid "Two Me_dians"
msgstr "སེར་སྣ་གཉིས་(_M)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1925
msgid "Two _Means"
msgstr "སེར་སྣ་གཉིས་(_M)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1926
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "སྣ་མང་འཛོལ་བ་ཚུ་\n"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1927
msgid "_ANOVA"
msgstr "ཨེ་ནོ་བ་(_A)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
msgid "Contin_gency Table"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
msgid "_Data"
msgstr "གནད་སྡུད་(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
msgid "F_ill"
msgstr "བཀང་(_i)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ་བཏོན་པ་...(_R)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1933
msgid "_Group and Outline"
msgstr "སྡེ་ཚན་དང་མཐའ་ཐིག་(_G)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
msgid "Get External _Data"
msgstr "ཕྱིའི་གནད་སྡུད་ལེན་(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་...(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
msgid "Create a new workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
msgid "Save the current workbook"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་་འདི་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གིས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
msgid "Sen_d To..."
msgstr "ལུ་གཏང་(_d)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
msgid "Send the current file via email"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ གློག་འཕྲིན་བརྒྱུད་དེ་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་སྟངས་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
#, fuzzy
msgid "Full _History..."
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་...(_H)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
msgid "Access previously used file"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
#, fuzzy
msgid "_Name..."
msgstr "མིང་:(_N)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
#, fuzzy
msgid "Insert a defined name"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐོང་བྱེད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
#, fuzzy
msgid "_Functions"
msgstr "ལས་འགན་:(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "ལས་འགན་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "ཝེབ་གུའི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་(_W)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཝེབ་ས་ཁོངས་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "_Live Assistance"
msgstr "དངོས་མཐོང་ཕན་གྲོགས་(_L)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "དྲི་བ་འདི་ལག་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལས་ ག་འཐོབ་ཚུགསཔ་འདུག་ག་བལྟ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
#, fuzzy
msgid "Report problem"
msgstr "དཀའ་ངལ་སྙན་ཞུ་འབད་"

#. File
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
#, fuzzy
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_t)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Undefine the print area"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Show Print Area"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་སྟོན་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Select the print area"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་མངའ་ཁོངས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
#, fuzzy
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ བསམ་བཀོད་ཚུ་ དང་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
#, fuzzy
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ བསམ་བཀོད་ཚུ་ དང་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ བསམ་བཀོད་ཚུ་ དང་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "གྲལ་ཐིག་(ཚུ་) ནང་ན་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཡོད་མི་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "ཀེར་ཐིག་(ཚུ་) ནང་ན་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཡོད་མི་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "C_ells..."
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་...(_e)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090 ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "གཞན་མི་ཚུ་ཁོང་རའི་ས་སྒོ་ནང་བཤུད་ཐོག་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་འདི་ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
#, fuzzy
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་(_H)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108 ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་ནང་གི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
msgid "Select an entire column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཧྲིལ་བུམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "Select an entire row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཧྲིལ་བུམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
#, fuzzy
msgid "Arra_y"
msgstr "ཨེ་རེ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
msgid "Select an array of cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ཨེ་རེ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "རྟེན་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞུན་དག་ནང་ཐིག་ལུ་རྟེན་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
#, fuzzy
msgid "_Inputs"
msgstr "ཨིན་པུཊི་(_I)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞུན་དག་ནང་ཐིག་འདི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "བཏོག་ནིའི་དངོས་པོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མེན་པའི་ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk.c:2706
msgid "Go to Top"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk.c:2707
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "མགོ་དང་མཇུག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
msgid "Go to the First"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
#, fuzzy
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ཐིག་འདིནང་བསྡོམས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Go to the Last"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "_Goto cell..."
msgstr "ནང་ཐིག་ལུ་འགྱོ་...(_G)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ལུ་མཆོང་"

#. Edit -> Sheet
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་...(_M)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "འ་ནི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ནང་གི་ལེབ་གྲངས་འདི་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156 ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Append a new sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཧྲིལ་བུ་ཅིག་ སླར་གསོ་འབད་མ་བཏུབ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174 ../src/wbc-gtk.c:518
#, fuzzy
msgid "Resize..."
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ཚུ་...(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
#, fuzzy
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "ཧེ་མའི་བྱ་བ་འདི་ཡང་བསྐྱར་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "P_aste special..."
msgstr "དམིགས་བསལ་སྦྱར་...(_a)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཚགས་མ་དང་བཟོ་བསྒྱུར་དང་གཅིག་ཁར་སྦྱར་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186 ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "Co_mment..."
msgstr "བསམ་བཀོད་...(_m)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189 ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Hyper_link..."
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་...(_l)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
#, fuzzy
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་གི་བསམ་བཀོད་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "རང་བཞིན་བཟོ་བཏོན་གྱི་མིང་ཚུ་...(_A)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ མིང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
#, fuzzy
msgid "S_earch..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "Search for something"
msgstr "ག་ཅི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
#, fuzzy
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "ག་ཅི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ དེ་ག་ཅི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་འདི་སླར་རྩིས་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../share/ui/toolbar-commands.ui:851
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དགའ་གདམ་ཚུ་...(_f)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#. View
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "_New View..."
msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་...(_N)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་གི་མཐོང་སྣང་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:1609
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "པེན་ཚུ་ཐོགས་བཞག་(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk.c:1612
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་ མགོའི་གཡོན་འདི་ཐོགས་བཞག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
msgid "_Zoom..."
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་...(_Z)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "ཤོག་ཁྲམ་འདི་ ནང་ན་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ར་རྒྱས་བཟུམ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "ཅ་ལ་ཚུ་སྦོམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱས་བཟུམ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཡར་འཕར་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "ཅ་ལ་ཚུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱས་བཟུམ་འདི་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232 ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Insert new cells"
msgstr "ནང་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Insert new columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Insert new rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "C_hart..."
msgstr "དཔེ་རིས་...(_h)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Insert a Chart"
msgstr "དཔེ་རིས་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "_Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་...(_I)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Insert an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
#, fuzzy
msgid "Insert a comment"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
#, fuzzy
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
#, fuzzy
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "དབྱེ་སེལ་ཡར་འཛེགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""

#. Insert -> Special
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Current _date"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་(_d)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་(ཚུ་)ནང་ལུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Current _time"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་(_t)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་(ཚུ་)ནང་ལུ་བཙུགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་(_a)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་(ཚུ་)ནང་ལུ་བཙུགས་"

#. Insert -> Name
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
#, fuzzy
msgid "_Names..."
msgstr "མིང་ཚུ་(_N)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""

#. Format
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
#, fuzzy
msgid "View _Properties..."
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_t)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "_Autoformat..."
msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་...(_A)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr ""
"སྔར་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཊེམ་པེ་ལེཊི་ཅིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ལུངས་ཕྱོགས་ཅིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
#, fuzzy
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་ཕྱོགས་འདི་ གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ དེ་ལས་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ སོར་སྟོན་འབད་"

#. Format -> Cells
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
#, fuzzy
msgid "_Format..."
msgstr "རྩ་སྒྲིག་(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་གི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རིངམ་ཨིནམ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱ་ཅན་ཨིནམ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་དེ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རྒྱ་ཅན་ཨིནམ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ནང་གི་ སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ག་ཅི་འབད་རུང་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "_Standard Width"
msgstr "ཚད་ལྡན་རྒྱ་ཚད་(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
msgid "Change the default column width"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#. Format -> Row
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "H_eight..."
msgstr "མཐོ་ཚད་...(_e)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་མཐོ་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རིངམ་ཨིནམ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ནང་གི་སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ག་ཅི་རང་འབད་རུང་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "_Standard Height"
msgstr "ཚད་ལྡན་མཐོ་ཚད་(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Change the default row height"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གྲལ་ཐིག་གི་མཐོ་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#. Tools
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་...(_P)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཚད་གཞི་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "རང་བཞིན་ནོར་བཅོས་...(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ འཇམ་སམ་སྡེབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་འགན་འགྲུབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "_Auto Save..."
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་...(_A)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "དུས་རྒྱུན་བར་མཚམས་ཚུ་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "དམིགས་གཏད་འཚོལ་ནི་...(_G)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "དམིགས་གཏད་གནས་གོང་ཅིག་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལས་ ཁས་ལེན་སྦེ་སླར་རྩིས་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "དམིགས་གཏད་གནས་གོང་ཅིག་ལྷོད་ནིའི་དོན་ལས་ བར་ཆད་དང་གཅིག་ཁར་ ཁས་ལེན་སྦེ་སླར་རྩིས་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Si_mulation..."
msgstr "མཚུངས་བཟོ་...(_m)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
"འབྱུང་ངེས་ཨའུཊི་པུཊིསི་དང་ དེ་དང་འབྲེལ་བའི་ཉེན་ཁ་ཚུ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལས་ མཱོན་ཊི་ ཀཱར་ལོ་མཚུངས་བཟོ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ཐོག་ གྲོས་ཐག་ཐབས་གཞན་བརྟག་ཞིབ་འབད་"

#. #-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#
#. Tools -> Scenarios
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
#, fuzzy
msgid "_View..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན་...(_V)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་...(_V)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "འཆར་བཤད་སོ་སོ་ཚུ་ སྟོན་ བཏོན་གཏང་ དེ་ལས་སྙན་ཞུ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Add a new scenario"
msgstr "འཆར་བཤད་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#. Statistics
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "_Sampling..."
msgstr "དཔེ་ཚད་བཟོ་དོ་...(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "དུས་མཚམས་དང་གང་འབྱུང་དཔེ་ཚད་ཚུ་"

#. Statistics -> Descriptive
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
msgid "_Correlation..."
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་...(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "པི་ཡར་སཱོན་མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Co_variance..."
msgstr "མི་མཐུན་པ་...(_v)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅན་ཚད་རྩིས་...(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Various summary statistics"
msgstr "བཅུད་དོན་ཚད་རྩིས་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་"

#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
#, fuzzy
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ ཨང་གྲངས་མེན་པའི་གནད་སྡུད་འདུག"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "_Histogram..."
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་...(_H)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
#, fuzzy
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "འབྱུང་ཐེངས་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "གོ་རིམ་ཚུ་དང་བརྒྱ་ཆ་བཟོ་ནི་ཚུ་...(_P)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "གོ་རིམ་ བཙུགས་བཞག་ཚུ་དང་བརྒྱ་ཆ་བཟོ་ནི་"

#. Statistics -> DependentObservations
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "ཕོ་རི་ཡར་དཔྱད་ཞིབ་...(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""

#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བཟོ་ནི་...(_E)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས་ཧུམ་ཆ་བམཟོ་ནི་..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "_Moving Average..."
msgstr "ཆ་སྙོམ་བཤུད་དོ་...(_M)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Moving average..."
msgstr "ཆ་སྙོམ་བཤུད་དོ་..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "_Regression..."
msgstr "རི་གེ་རེ་ཤཱན་...(_R)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
msgid "Regression Analysis"
msgstr "རི་གེ་རེ་ཤཱན་དཔྱད་ཞིབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""

#. Statistics -> OneSample
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
#, fuzzy
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་...(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""

#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431 ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "གཡོན་ཕྲང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
#, fuzzy
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "བར་མའི་ཆ་གྲངས་ ༢ ཀྱི་ཁྱད་པར་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434 ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""

#. Statistics -> TwoSamples
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "མི་མཐུན་པ་གཉིས་: ཨེཕ་བརྟག་ཞིབ་...(_T)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "མི་རློབས་ཀྱི་མི་མཐུན་པ་གཉིས་ག་བསྡུར་རྐྱབས་"

#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "ཟུང་བཟོ་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚད་ཚུ་: ཊི་-བརྟག་ཞིབ་...(_P)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr ""
"ཟུང་བཟོ་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚད་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མི་རློབས་ཀྱི་སེར་སྣ་གཉིས་ག་བསྡུར་རྐྱབས་དོ་: ཊི་-བརྟག་ཞིབ་..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "ཟུང་མ་བའོ་བཡི་དཔེ་ཚད་ཚུ་ མཉམ་པའི་མི་མཐུན་པ་ཚུ་: ཊི་-བརྟག་ཞིབ་...(_E)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr ""
"མཉམ་པའི་མི་མཐུན་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ མི་རློབས་ཚུ་ལས་ ཟུང་མ་བཟོ་བའི་དཔེ་ཚད་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མི་རློབས་ཀྱི་"
"སེར་སྣ་གཉིས་ག་བསྡུར་རྐྱབས་: ཊི་-བརྟག་ཞིབ་..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "ཟུང་མ་བཟོ་བའི་དཔེ་ཚད་ཚུ་  མི་མཉམ་པའི་མི་མཐུན་པ་ཚུ་: ཊི་བརྟག་ཞིབ་...(_U)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
"མི་མཉམ་པའི་མི་མཐུན་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ མི་རློབས་ཚུ་ལས་ ཟུང་མ་བཟོ་བའི་དཔེ་ཚད་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་ མི་རློབས་"
"ཀྱི་སེར་སྣ་གཉིས་ག་བསྡུར་རྐྱབས་དོ་: ཛེཊི་-བརྟག་ཞིབ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "ཤེས་པའི་མི་མཐུན་པ་ཚུ་: ཛེཊི་-བརྟག་ཞིབ་...(_K)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
msgstr ""
"ཤེས་པའི་མི་མཐུན་པ་གཉིས་དང་གཅིག་ཁར་མི་རློབས་ཚུ་ལས་ མི་རློབས་ཀྱི་སེར་སྣ་གཉིས་ག་བསྡུར་རྐྱབས་དོ་: ཛེཊི་-"
"བརྟག་ཞིབ་..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""

#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "_One Factor..."
msgstr "ཆ་རྐྱེན་གཅིག་...(_O)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "མི་མཐུན་པ་གི་ཆ་རྐྱེན་དཔྱད་ཞིབ་གཅིག་..."

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "_Two Factor..."
msgstr "ཆ་རྐྱེན་གཉིས་...(_T)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "མི་མཐུན་པ་གི་ཆ་རྐྱེན་དཔྱད་ཞིབ་གཉིས་..."

#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Sort the selected region"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལུངས་ཕྱོགས་འདི་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་...(_u)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "ནང་ཐིག་ གྲལ་ཐིག་ ཡང་ན་ཀེར་ཐིག་ཚུ་རིམ་དཀྲུགས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "_Validate..."
msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་...(_V)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "སྔར་སྒྲིག་ཁྱད་ཚད་ཡོད་མི་ཨིན་པུཊི་ནུས་ལྡན་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ལུ་ཚིག་ཡིག་(_e)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ནང་གི་ཚིག་ཡིག་འདི་གནད་སྡུད་ནང་ལུ་མིང་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Consolidate..."
msgstr "རྩ་བརྟན་བཟོ་...(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "ལས་འགན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་གཏད་བཟོ་ཡོད་པའི་ལུངས་ཕྱོགས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Table..."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་...(_T)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ ལས་འགན་ཅིད་སྣ་མང་ཨིན་པུཊིསི་དང་གཅིག་ཁར་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་གསར་བསྐྲུན་"
"འབད་"

#. Data -> Fill
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "Auto_fill"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཀང་(_f)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་བཀང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
msgid "_Merge..."
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་...(_M)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
"ཀེར་ཐིག་གི་གནད་སྡུད་དེ་ ལེབ་གྲངས་ཅིག་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་རེའི་དོན་ལུ་ ལེབ་གྲངས་རྫུན་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
"ཐོག་ མཉམ་བསྡོམས་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "རེའུ་མིག་རྟེན་འབྲེལ་...(_T)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "གཞན་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ལས་འགན་ཅིག་སྦེ་ ནང་ཐིག་གི་གནས་གོང་ཅིག་གི་ཐིག་ཁྲམ་བཟོ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
msgid "_Series..."
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ཚུ་...(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "ཐིག་ཡང་ན་བསྒྱུར་གྲངས་རྒྱུན་རིམ་ཚུ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་བཀང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
#, fuzzy
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་...(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "བགོ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཅིག་གི་ གང་འབྱུང་ཨང་བཟོ་བཏོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
#, fuzzy
msgid "_Correlated..."
msgstr "མཐུན་མོས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་...(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Fill downwards"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
#, fuzzy
msgid "Fill to right"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་མཐོ་ཚད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""

#. Data -> Outline
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
msgid "_Hide Detail"
msgstr "རྒྱས་བཤད་སྦ་(_H)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "མཐའ་ཐིག་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཧྲམ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
msgid "_Show Detail"
msgstr "རྒྱས་བཤད་སྟོན་(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "མཐའ་ཐིག་སྡེ་ཚན་ཅིག་མ་ཧྲམ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "_Group..."
msgstr "སྡེ་ཚན་...(_G)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547
msgid "Add an outline group"
msgstr "མཐའ་ཐིག་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "_Ungroup..."
msgstr "སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་...(_U)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "Remove an outline group"
msgstr "མཐའ་ཐིག་སྡེ་ཚན་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#. Data -> Filter
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "ཚགས་མ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "མཐོ་རིམ་ཚགས་མ་...(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "གནད་སྡུད་འདི་བྱིན་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཚད་དང་གཅིག་ཁར་བཙགས་"

#. Data -> External
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
msgid "Import _Text File..."
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད་...(_T)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
msgid "Import the text from a file"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལས་ནང་འདྲེན་འབད་"

#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་...(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་...(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "རྩ་བ་གནད་སྡུད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་བདེ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ཐིག་འདིནང་བསྡོམས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
#, fuzzy
msgid "_Function"
msgstr "ལས་འགན་:(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ཐིག་དེ་ནང་ལས་འགན་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག་དང་པ་འདི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཡར་འཛེགས་གོ་རིམ་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལུངས་"
"ཕྱོགས་འདི་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
msgid "Sort Descending"
msgstr "མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག་དང་པ་འདི་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ མར་འབབ་གོ་རིམ་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལུངས་"
"ཕྱོགས་འདི་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
msgid "Create a frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Checkbox"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
msgid "Create a checkbox"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605 ../src/orca/rolenames.py:880
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བྱེད་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཤུད་བྱེད།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
msgid "Create a slider"
msgstr "བཤུད་བྱེད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608 ../src/orca/rolenames.py:904
#, fuzzy
msgid "SpinButton"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་རྟ་\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱིར་རྟ།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
msgid "Create a spin button"
msgstr "བསྒྱིར་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "Create a list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Combo Box"
msgstr "བརྟག་སྒྲོམ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Create a combo box"
msgstr "ཀོམ་བོ་སྒྲོམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "Create a line object"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620 ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
#: ../src/orca/rolenames.py:223
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས་\n"
"#-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མདའ་རྟགས།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Create an arrow object"
msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623 ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
#: ../src/object/sp-rect.cpp:246 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:483
#: ../share/extensions/frame.inx:6
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ་\n"
"#-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Create a button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Create a radio button"
msgstr "རེཌིའོ་གི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་ཅིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
#, fuzzy
msgid "Unmerge"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་གི་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་བཤག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
msgid "Format the selection as General"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ཨང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Currency"
msgstr "དངུལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་དངུལ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Accounting"
msgstr "རྩི་ཁྲ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་རྩིས་ཐོ་བཀོད་ནི་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་བརྒྱ་ཆ་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ཚན་རིག་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
msgid "Format the selection as date"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ཚེས་གྲངས་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
msgid "Format the selection as time"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ཆུ་ཚོད་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "AddBorders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2669
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ མཐའ་མཚམས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
msgid "ClearBorders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་མཐའ་སྐོར་མཐའ་མཚམས་འདི་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "Thousands Separator"
msgstr "སྟོང་ཕྲག་དབྱེ་བྱེད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་གི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ དབྱེ་བྱེད་སྟོང་ཕྲག་གྲངས་སུ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
msgid "Increase Precision"
msgstr "ཀྲིག་ཀྲི་ཡར་སེང་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བཅུ་ཚག་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ཡར་འཕར་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
msgid "Decrease Precision"
msgstr "ཀྲིག་ཀྲི་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་བཅུ་ཚག་ཚུ་གི་ཨང་འདི་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "འགོ་མཚམས་འདི་མལ་ཕབ་འབད་ དེ་ལས་ནང་དོན་ཚུ་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཅིག་ཡར་འཕར་འབད་ དེ་ལས་ ནང་དོན་ཚུ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Display _Outlines"
msgstr "མཐའ་ཐིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་(_O)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "མཐའ་ཐིག་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་ ཡང་ཅིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Outlines _Below"
msgstr "མཐའ་ཐིག་ཚུ་འོག་ལུ་ (_B)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་མཐའ་ཐིག་ཚུ་ མགོ་ལུ་ཡང་ན་མཇུག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Outlines _Right"
msgstr "མཐའ་ཐིག་གི་གཡས་(_R)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མཐའ་ཐིག་ཚུ་ གཡོན་ཡང་ན་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "མན་ངག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་(_F)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "མན་ངག་ཅིག་གི་གནས་གོང་ཡང་ན་ མན་ངག་དེ་རང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
#, fuzzy
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ཚུ་སྦ་བཞག་(_Z)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "ཀླད་ཀོར་ཚུ་སྟོངམ་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་སྦ་བཞག་(_G)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཡང་ཅིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྦ་བཞག་(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་ ཡང་ཅིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྦ་བཞག་(_R)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་ ཡང་ཅིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་སོར་སྟོན་འབད་"

#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "ཨར་༡་སི་༡་ དབྱངས་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་(_o)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་ ཨར་༡་སི༡ ཡང་ན་ ཨེ་༡ བཟུམ་སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "_Left Align"
msgstr "གཡོན་ཕྲང་སྒྲིག་(_L)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "_Center"
msgstr "དབུས་(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
msgid "Center horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམ་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "_Right Align"
msgstr "གཡས་ཕྲང་སྒྲིག་(_R)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་བརྒྱུད་དེ་དབུས་སྒྲིག་འབད་(_C)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761 ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་བརྒྱུད་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "_Merge and Center"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་དང་དབུས་སྒྲིག་་འབད་(_M)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་འདི་ ནང་ཐིག་ ༡ ནང་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ དངེ་ལས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Align _Top"
msgstr "མགོ་ཕྲང་(_T)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773 ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
msgid "Align Top"
msgstr "མགོ་ཕྲང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "_Vertically Center"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་(_V)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
msgid "Vertically Center"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Align _Bottom"
msgstr "མཇུག་ཕྲང་(_B)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779 ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Align Bottom"
msgstr "མཇུག་ཕྲང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "View _Statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "གནད་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་ཚུགས་མི་སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "F_ull Screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་(_u)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་གི་ཐབས་ལམ་ལུ་ཡང་ན་ལས་སོར་བསྒྱུར་འབད་"

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "_Double Underline"
msgstr "ལོག་བལྟབ་འོག་ཐིག་(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "Double Underline"
msgstr "ལོག་བལྟབ་འོག་ཐིག་"

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "ལོག་བལྟབ་འོག་ཐིག་(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "ལོག་བལྟབ་འོག་ཐིག་"

#. from icon theme
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
#, fuzzy
msgid "_Double Low Underline"
msgstr "ལོག་བལྟབ་འོག་ཐིག་(_D)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "ལོག་བལྟབ་འོག་ཐིག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
msgid "_Strike Through"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་(_S)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
msgid "Strike Through"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
msgid "Su_perscript"
msgstr "སྟེང་ཡིག་(_p)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "Subscrip_t"
msgstr "འོག་ཡིག་(_t)"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམ་སྦེ་བཀང་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམ་སྦེ་བདེན་ཁུངས་བཀལ་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "ཨང་ཚུ་གཡས་ཁ་ཐུག་དང་ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
msgid "Center Vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་དབུས་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862 ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866 ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "ཐད་སྙོམ་ཕྲང་སྒྲིག་"

#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877 ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཕྲང་སྒྲིག་"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:909
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་མ་འབད།"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:910
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལས་ ལེབ་གྲངས་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་མ་འབད།"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:929
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  \"text\" རྩ་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་འབད་མི་ ནང་ཐིག་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནི་འབད་དེས།"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:930
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""
"ནང་ཐིག་དེ་ནང་ད་ལྟོ་ཚིག་ཡིག་མེད་  དེ་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུན་དག་འབད་དེ་འགྱོ་བ་ཅིན་ ནང་དོན་འདི་ཚུ་ཚིག་"
"ཡིག་ལུ་འགྱུར་འོང་།"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:935
msgid "Remove format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk-edit.c:940
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་ལོག་ཤུལ་མ་སྟོན།"

#: ../src/wbc-gtk.c:511
msgid "Manage sheets..."
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."

#: ../src/wbc-gtk.c:520
#, fuzzy
msgid "Select (sorted)"
msgstr "པེ་རི་ཊོ་ (གསོག་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་)(_s)"

#: ../src/wbc-gtk.c:1438
#, fuzzy
msgid " - Gnumeric"
msgstr " : ཇི་ནུ་མི་རིཀ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1575
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1585
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1588
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1608
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "པེན་ཚུ་ཐོགས་མ་བཞག་(_f)"

#: ../src/wbc-gtk.c:1611
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་གི་ གཡོན་གྱི་མགོ་འདི་ཐོགས་མ་བཞག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../src/wbc-gtk.c:1631
msgid "Extend the existing filter."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1641
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:1650
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "རང་བཞིན་ཚགས་མ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_A)"

#: ../src/wbc-gtk.c:1653
msgid "Remove a filter"
msgstr "ཚགས་མ་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1654
msgid "Add a filter"
msgstr "ཚགས་མ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1718
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "ཚགས་མ་ཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1719
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1721
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1722
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "གནད་སྡུད་བགོ་བཤའ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1765
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ '%s' ལུ་སྲུང་བཞག་འབད?"

#: ../src/wbc-gtk.c:1770
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་?"

#: ../src/wbc-gtk.c:1777
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཚུ་བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/wbc-gtk.c:1783
msgid "Discard all"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་བཀོག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1785 ../src/wbc-gtk.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1798
msgid "Discard"
msgstr "བཏོན་བཀོག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1787
msgid "Save all"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:1800
msgid "Don't close"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:2100
#, fuzzy
msgid "Enter in current cell"
msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་:(_E)"

#: ../src/wbc-gtk.c:2102
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2109
msgid "Enter in current range merged"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2112
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:2114
#, fuzzy
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཁྱབ་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:2446
msgid "END"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2708
msgid "Go to First"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2709
msgid "Go to Last"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2711
#, fuzzy
msgid "Go to Cell..."
msgstr "ནང་ཐིག་ལུ་འགྱོ་...(_G)"

#: ../src/wbc-gtk.c:2782
msgid "Cancel change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:2787
msgid "Accept change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དང་ལེན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:2787
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr ""

#: ../src/wbc-gtk.c:2791
msgid "Enter formula..."
msgstr "ཤན་ངག་ཐོ་བཀོད་འབད་..."

#: ../src/wbc-gtk.c:2861 ../src/wbc-gtk.c:2876
msgid "_Re-Edit"
msgstr "ལོག་ཞུན་དག་འབད་(_R)"

#: ../src/wbc-gtk.c:3122
msgid "Clear Borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་བསལ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3125
msgid "All Borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་ཆ་མཉམ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3126
msgid "Outside Borders"
msgstr "ཕྱིའི་མཐའ་མཚམས་ཚུ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3127
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "སྟུག་དྲགས་ཕྱི་ཁའི་མཐའ་མཚམས་ཚུ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3130
msgid "Double Bottom"
msgstr "ལོག་བལྟབ་མཇུག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3131
msgid "Thick Bottom"
msgstr "སྟུག་དྲགས་མཇུག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3133
msgid "Top and Bottom"
msgstr "མགོ་དང་མཇུག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3134
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "མགོ་དང་ལོག་བལྟབ་མཇུག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3135
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "མགོ་དང་སྟུག་དྲགས་མཇུག་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3220
msgid "Set Borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3228 ../src/wbc-gtk.c:3229
msgid "Borders"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3369
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#. Set background to NONE
#: ../src/wbc-gtk.c:3424
msgid "Set Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:3463
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ %s"

#: ../src/wbc-gtk.c:3523
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ %f"

#: ../src/wbc-gtk.c:3541 ../src/wbc-gtk.c:3542
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:232 ../Tomboy/NoteWindow.cs:1415
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་ཚད།"

#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
#. * to be moved in strings representing menu entries.
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
#: ../src/wbc-gtk.c:3754
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"`%s' དཀར་ཆག་དེ་ནང་ལུ་ ལྡེ་མིག་ `%s' འདི་  `%s' དང་ `%s' གཉིས་ཆ་རའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།"

#: ../src/wbc-gtk.c:4075
msgid "Display above sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4076
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4077
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4088
msgid "Reattach to main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་ལུ་ལོག་མཉམ་སྦྲགས་འབད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4186
#, fuzzy
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "ཚད་ལྡན་ལག་ཆས་ཕར་རིང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4187
#, fuzzy
msgid "Format Toolbar"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4188
#, fuzzy
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4189
#, fuzzy
msgid "Object Toolbar"
msgstr "དངོས་པོའི་ལག་ལཆས་ཕྲ་རིང་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4203
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ %s སྟོན་/སྦ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4841
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "མང་མཐའ་ཀྲིག་ཀྲི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:4853
#, fuzzy
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "ཤན་ངག་ཐོ་བཀོད་འབད་..."

#: ../src/wbc-gtk.c:4859
#, fuzzy
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "ཤན་ངག་ཐོ་བཀོད་འབད་..."

#: ../src/wbc-gtk.c:5681
msgid "Autosave prompt"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ནུས་སྤེལ་"

#: ../src/wbc-gtk.c:5682
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་སྐོར་ལས་འདྲི?"

#: ../src/wbc-gtk.c:5688
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ཆུ་ཚོད་"

#: ../src/wbc-gtk.c:5689
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "རང་སྲུང་བཞག་གི་སྐར་ཆ་ཧེ་མ་"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
msgid "(All)"
msgstr "(ཆ་མཉམ་)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(དྲག་ཤོས་ ༡༠...)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
msgid "(Custom...)"
msgstr "(སྲོལ་སྒྲིག་...)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(སྟོངམ་ཚུ་...)"

#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(སྟོངམ་མེན་མི་...)"

#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
#, fuzzy
msgid "<Blank>"
msgstr "གནགཔོ་"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s བདེན་པ་མེན།"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:782
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr ""

#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "%s : \t%s\n"
msgstr "%s (%s)"

#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "[%s : \t%s]\n"
msgstr "%s (%s)"

#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:837
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"<i>F4 to complete</i>"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་"

#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:840
msgid ""
"\n"
"<i>⇧F4 to select</i>"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1544
#, fuzzy
msgid "Update policy"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1545
msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1552
msgid "With icon"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1553
msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
msgstr ""

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ནང་དོན་"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1574
msgid "SheetControlGUI"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1575
msgid "The GUI container associated with the entry."
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1582
msgid "WBCGtk"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1583
msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1590
#, fuzzy
msgid "Constant Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1591
#, fuzzy
msgid "Format for constants"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བཀོད་ནི་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2491
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་རྐྱང་པ་ཅིག་རེ་བ་བསྐྱེད་དོ་"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
msgid "Thin"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
msgid "Ultralight"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "གཡས་"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
#, fuzzy
msgid "Semibold"
msgstr "རགས་པ་"

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
msgid "Ultrabold"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
msgid "Heavy"
msgstr ""

#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
msgid "Ultraheavy"
msgstr ""

#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:199
msgid "Bold italic"
msgstr "རྒྱགས་པ་ཨའི་ཊ་ལིཀ་"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
msgid "Increase Indent"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཡར་སེང་འབད་"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
msgid "Decrease Indent"
msgstr "འགོ་མཚམས་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
msgid "Wrap SORT"
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
#, fuzzy
msgid "A single selection is required."
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་མིང་འདི་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
msgid "There is no point in sorting a single cell."
msgstr ""

#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
#, fuzzy
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr "དམིགས་གཏད་ལུངས་ཕྱོགས་ནང་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོད་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/workbook-control.c:208
msgid "Define Name"
msgstr "མིང་ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../src/workbook-control.c:241
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr ""

#: ../src/workbook-control.c:435
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཀྱི་མཐོང་སྣང་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་ཡོད།"

#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
#: ../src/workbook-view.c:383
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dC"

#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
#: ../src/workbook-view.c:386
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dR"

#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
#: ../src/workbook-view.c:389
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"

#: ../src/workbook-view.c:867
msgid "Auto-expression function"
msgstr "རང་བཞིན་-གསལ་བརྗོད་ལས་འགན་"

#: ../src/workbook-view.c:868
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་རྩིས་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་ཀྱི་ལས་འགན།"

#: ../src/workbook-view.c:875
msgid "Auto-expression description"
msgstr "རང་བཞིན་-གསལ་བརྗོད་འགྲེལ་བཤད་"

#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་རྩིས་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ ལེབ་གྲངས་ལས་འགན་འདི་གི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/workbook-view.c:884
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "རང་བཞིན་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་མང་མཐའ་ཀྲིག་ཀྲི་"

#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "རང་བཞིན་-གསལ་བརྗོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཀྲིག་ཀྲི་འཐོབ་ཚུགས་མི་མང་ཤོས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/workbook-view.c:893
msgid "Auto-expression text"
msgstr "རང་བཞིན་-གསལ་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་རྩིས་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་ལས་འགན་གྱི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/workbook-view.c:902
#, fuzzy
msgid "Auto-expression Attributes"
msgstr "རང་བཞིན་-གསལ་བརྗོད་ཀྱི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../src/workbook-view.c:903
#, fuzzy
msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་རྩིས་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་ལེབ་གྲངས་ལས་འགན་གྱི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/workbook-view.c:910
#, fuzzy
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བཤུད་ཕྲ་(_H)"

#: ../src/workbook-view.c:911
#, fuzzy
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "ཐད་སྙོམས་བཤུད་ཕྲ་(_H)"

#: ../src/workbook-view.c:919
#, fuzzy
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ཕྲ་(_V)"

#: ../src/workbook-view.c:920
#, fuzzy
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ཕྲ་(_V)"

#: ../src/workbook-view.c:928
msgid "Show notebook tabs"
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:929
#, fuzzy
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འབྲི་དེབ་ཀྱི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་(_T)"

#: ../src/workbook-view.c:937
msgid "Show formula cell markers"
msgstr ""

#: ../src/workbook-view.c:938
#, fuzzy
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "ཡོད་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/workbook-view.c:946
#, fuzzy
msgid "Do auto completion"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་"

#: ../src/workbook-view.c:947
#, fuzzy
msgid "Auto-complete text"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ་"

#: ../src/workbook-view.c:956
#, fuzzy
msgid "Is view protected?"
msgstr "ལེབ་གྲངས་འདི་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོད་"

#: ../src/workbook-view.c:1059
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་ གསལ་བཤད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../src/workbook-view.c:1075
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་: %s"

#: ../src/workbook-view.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་"

#: ../src/workbook-view.c:1276
msgid "Unsupported file format."
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/workbook-view.c:1326
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "གསལ་བཤད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་  %s ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འབྱུང་ཡོད་"

#: ../src/workbook.c:242
#, fuzzy
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ནང་སྦྱར་མ་ཚུགས་"

#: ../src/workbook.c:302
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "ཀི་དེབ་%d.%s"

#: ../src/workbook.c:922
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"སྡེ་ཚན་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"

#: ../src/workbook.c:1408
msgid "Renaming sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1409
#, c-format
msgid "Renaming %d sheets"
msgstr "%d ལེབ་གྲངས་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1412
msgid "Adding sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1413
#, c-format
msgid "Adding %d sheets"
msgstr "%d ལེབ་གྲངས་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1420
msgid "Inserting sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1421
#, c-format
msgid "Inserting %d sheets"
msgstr "%d ལེབ་གྲངས་ཚུ་བཙུགས་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1423
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "ལེབ་གྲངས་མཆོང་ལྡེ་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1425
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1433
msgid "Deleting sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1434
#, c-format
msgid "Deleting %d sheets"
msgstr "%d ལེབ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1436
msgid "Changing sheet order"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་གོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ་"

#: ../src/workbook.c:1438
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་དོ་"

#: ../src/xml-sax-read.c:470
#, c-format
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
msgstr "སྣ་མང་ཐོན་རིམ་གསལ་བཀོད། %d ཚོད་དཔག་དོ་"

#: ../src/xml-sax-read.c:783
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ རིམ་མཐུན་མེན་པའི་ ལེབ་གྲངས་མིང་གི་ཟུར་ཐོའི་རྒྱུ་རྫས་འདུག"

#: ../src/xml-sax-read.c:2152
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚགས་མའི་བཀལ་སྤྱོད་ \"%s\""

#: ../src/xml-sax-read.c:2192
msgid "Missing filter type"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཚགས་མའི་དབྱེ་བ་"

#: ../src/xml-sax-read.c:2214
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚགས་མའི་དབྱེ་བ་ \"%s\""

#: ../src/xml-sax-read.c:2235
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "ནུས་མེད་ཚགས་མ་  བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་"

#: ../src/xml-sax-read.c:2295
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་དངོས་པོ་དབྱེ་བ་ '%s'"

#: ../src/xml-sax-read.c:3453 ../src/xml-sax-write.c:1541
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ (*.gnumeric)"

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "A button like template"
msgstr "ཨེབ་རྟ་བཟུམ་མའི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
msgid "Gnumeric Team"
msgstr "ཇི་ནུམིརིཀ་རུ་ཚན་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "A 3D list template"
msgstr "༣ཌི་ ཐོ་ཡིག་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
msgid "Template with a 'cool' look"
msgstr "'བསིལ་'བའི་མཐོང་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་འབད་མི་ ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
msgid "A simple template with classical look and feel"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་མཐོང་སྣང་དང་ཚོར་སྣང་དང་གཅིག་ཁར་ འཇམ་སམ་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
msgid "A classical yet colorful template"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་ཚོན་ཁྲ་ཅན་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
msgid "Trendy"
msgstr "དཔེ་གསར་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
msgid "A banana coloured template"
msgstr "ངང་ལག་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
msgid "Banana"
msgstr "ངང་ལག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
msgid "Template with a black background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་གནགཔོ་དང་གཅིག་ཁར་འབད་མི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
msgstr "ཧོནམ་དང་སྔོ་ལྗང་ཚོས་གཞི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ཚོན་ཁྲ་ཅན་གྱི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
msgid "Orange template"
msgstr "ལི་ཝང་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
msgid "Template with vanilla colour"
msgstr "ཝ་ནིལ་ལ་ཚོས་གཞི་ཡོད་མི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
msgid "Vanilla"
msgstr "ཝ་ནིལ་ལ་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
msgid "Simple financial template"
msgstr "འཇམ་སམ་དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
msgid "Desert"
msgstr "བྱེ་ཐང་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
msgid "Desert colored financial template"
msgstr "བྱེ་ཐང་ཚོས་གཞི་ཅན་དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
msgid "Financial style with cold border color"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི་ག་ཨིན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ དངུལ་འབྲེལ་གྱི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
msgid "Modern style with financial formatting"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་གྱི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་འབད་མི་ དེས་སང་གི་བཟོ་རྣམ་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
msgid "Financial template with purple borders"
msgstr "རྒྱ་སྨུག་མཐའ་མཚམས་འབད་མི་དངུལ་འབྲེལ་གྱི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
msgid "Purple"
msgstr "རྒྱ་སྨུག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
msgid "An advanced colorless template"
msgstr "མཐོ་རིམ་མདངས་མེད་པའི་ཊེམ་པེལེཊི་ཅིག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
msgid "A basic formal style"
msgstr "གཞི་རིམ་ལུགས་མཐུན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཅིག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
msgid "A fully empty template"
msgstr "ཆ་ཚང་སྦེ་སྟོངམ་ཨིན་མི་ཊེམ་པེལེཊི་ཅིག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
msgstr "ག་ཏེ་ལུ་ལུ་ཡང་ མཐའ་མཚམས་གཅིག་པའི་ འཇམ་དྲགས་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
msgid "A basic list"
msgstr "གཞི་རིམ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
msgid "A green list template"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་གི་ཐོ་ཡིག་ལྗང་ཁུ་ཅིག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
msgid "Lila"
msgstr "ལི་ལ་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
msgid "Lila list template"
msgstr "ལི་ལ་ཊེམ་པེལེཊི་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
msgid "A simple list template"
msgstr "འཇམ་སམ་ཊེམ་པེལེཊི་གི་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་(_A)\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_c)"

#. #-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:55 ../src/planner-gantt-view.c:587
#: ../src/planner-task-view.c:341
#, fuzzy
msgid "Slack"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོད་འཇམ་\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ལེག\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལྷོད་ལྷོད།"

#: data/preferences.ui:283
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་\n"
"#-#-#-#-#  swell-foop_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བཀོལ་སྤྱོད།"

#: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:588
#: ../src/planner-resource-view.c:1314 ../src/planner-task-view.c:342
#, fuzzy
msgid "Cost"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"གླ་ཆ\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"གླ་ཆ།"

#: ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"དཔྱ་ཚད་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"དཔྱ་ཚད།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Equal to"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་མཉམ་པ་\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་མཉམ་པ།"

#. #-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Replace
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:197
msgid "R_eplace..."
msgstr "ཚབ་བཙུགས་...(_e)"

msgid "A stylish to-do list with built-in productivity timer"
msgstr ""

msgid "Productivity;Todo.txt;Todo;Timer;Task;PIM;Time Management;"
msgstr ""

msgid "About GoForIt!"
msgstr ""

msgid "Panel indicator"
msgstr ""

msgid ""
"Show and control the timer from a panel supporting Ayatana appindicators."
msgstr ""

msgid "Launcher indicator"
msgstr ""

msgid ""
"Show the timer in the launcher. Works with the Plank dock, the Unity dash "
"and the dash to dock GNOME extension."
msgstr ""

msgid "The GoForIt! developers"
msgstr ""

msgid ""
"GoForIt! is a simple and stylish productivity app, featuring a to-do list, "
"merged with a timer that keeps your focus on the current task."
msgstr ""

msgid ""
"To-do lists are stored in the Todo.txt format. This simplifies "
"synchronization with mobile devices and makes it possible to edit tasks "
"using other front-ends."
msgstr ""

msgid ""
"If you already use Todo.txt, beware of the fact, that GoForIt! automatically "
"archives completed tasks to the done list!"
msgstr ""

#: ../data/glade/goobox.glade.h:2
msgid "<b>CD Drive</b>"
msgstr "<b>སི་ཌི་ཌའིབ།</b>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:3
msgid "<b>Destination folder</b>"
msgstr "<b>འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན།</b>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:4
msgid "<b>Extract</b>"
msgstr "<b>ཕྱིར་འདོན་འབད</b>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:5
msgid "<b>Output format</b>"
msgstr "<b>ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག་</b>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:6
msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
msgstr "<big><b>རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ </b></big>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:7
msgid ""
"<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that "
"compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>རང་དབང་གྱོང་མེད་རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་(ཨིཕ་ཨེལ་ཨེ་སི་)འདི་ཀུན་གྱི་ཐོབ་པའི་ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ དེ་"
"འབདཝ་ད་རྣར་ཉན་སྤུས་ཚད་ཉམས་མ་བཅུག་མི་ཀོ་ཌེཀ་ཨིན།</i></small>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:8
msgid ""
"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
"output at a lower file size than MP3.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality "
"output at a lower file size than MP3.</i></small>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:9
msgid ""
"<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-"
"code modulated (PCM) audio.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་+པི་སི་ཨེམ་འདི་གྱོང་མེད་རྩ་སྒྲིག་ ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ནི་ འཕར་རྩ་- ཨང་རྟགས་རགས་"
"པ་རྣར་ཉན་སྒྲ་སྐད་བསྒྲིག་(པི་སི་ཨེམ་)ནི་ཚུ་འཆང་མི་ཅིག་ཨིན། </i></small>"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:10
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:12
msgid "Extract Tracks"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་རྗེས་འཚོལ་ཚུ།"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:13
msgid "Extracting Tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:14
msgid "Extraction"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:15
msgid "Format Properties"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:17
msgid "_All tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:18
msgid "_Save playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུང་བཞག(_S)"

#: ../data/glade/goobox.glade.h:19
msgid "_Selected tracks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་རྗེས་འཚོལ་ཚུ།(_S)"

#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:1
msgid "Choose a CD Cover"
msgstr "སི་ཌི་ཁེབས་ཅིག་གདམ།"

#: ../data/glade/goo_cover_chooser.glade.h:2
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Found images:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཐོབ་ཡོདཔ།:\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཐོབ་ཅི།:"

#: ../data/glade/properties.glade.h:1
msgid "No album found."
msgstr "གླུ་མཛོད་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: ../data/glade/properties.glade.h:3
msgid "Search for the remaining data"
msgstr "ལྷག་ལུས་གནས་སྡུད་འདི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../data/glade/properties.glade.h:4
msgid ""
"Single artist\n"
"Various artists\n"
msgstr ""
"གླུ་གཞསཔ་རྐྱང་པ་\n"
"གླུ་གཞསཔ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་\n"

#: ../data/glade/properties.glade.h:7
msgid "T_racks:"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་:(_r)"

#: ../data/glade/properties.glade.h:8
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Artist:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞས་པ: (_A)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་གཞསཔ་:(_A)"

#: ../data/glade/properties.glade.h:10
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "ལོ:(_Y)"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:1
msgid "Goobox Application"
msgstr "གུ་བོགསི་གློག་རིམ།"

#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:2
msgid "Goobox Application Factory"
msgstr "གུ་བོགསི་གློག་རིམ་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:209
#: ../src/goo-window.c:2563 ../src/main.c:148 ../src/main.c:234
msgid "CD Player"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་མི།"

#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and extract CDs"
msgstr "གཏང་སྦེ་སི་ཌི་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "ཡོད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་: ཨོ་ཇི་ཇི་ ཨེཕ་ཨེལ་ཨེ་སི་ ཨེམ་པི་༣ གཡབ།"

#: ../data/goobox.schemas.in.h:2 ../data/gthumb.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་: རིམ་ལུགས་ འོག་གི་ཚིག་ཡིག ཚིག་ཡིག་ལས་གཞན་ ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་"
"ཅིག(_b)(_b)(_o)(_o)\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྲད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།: རིམ་ལུགས་ ཚིག་ཡིག་འོག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་ཟུར་ཁ་ ཚིག་ཡིག་ཙམ་ཅིག་ དེ་ལས་ངོས་པར་ཙམ་"
"ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/actions.c:211
msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © ༢༠༠༤-༢༠༠༧ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ Inc."

#: ../src/actions.c:212 ../src/main.c:138
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "སི་ཌིསི་གཏང་སྟེ་རྗེས་འཚོལ་འདི་ཚུ་ཌེཀསི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/actions.c:332 ../src/actions.c:353 ../src/gtk-utils.c:797
msgid "Could not execute command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/album-info.c:171 ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:573
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:543
#, fuzzy
msgid "Various"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས།"

#: ../src/bacon-cd-selection.c:194
#, fuzzy
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མ་བཏགས་པའི་སི་ཌི་རཱོམ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མ་བཏགས་པའི་ སི་ཌི་རཱོམ།"

#: ../src/cd-drive.c:835
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་ཌའིབ (%s)"

#: ../src/cd-drive.c:1395
msgid "File image"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:280
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་དོ།: %u"

#. #-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#
#. Load thumbnails.
#: ../src/dlg-cover-chooser.c:318 ../src/catalog-web-exporter.c:2610
#, fuzzy
msgid "Loading images"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:432 ../src/goo-window.c:3125
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུ་ཁེབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:439
msgid "No image found"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འཚོལ་ཞིབ་མེདཔ།"

#: ../src/dlg-cover-chooser.c:726
msgid "Searching images..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།..."

#: ../src/dlg-extract.c:179
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
"CD tracks:\n"
"\n"
"• %s → Ogg Vorbis\n"
"• %s → FLAC\n"
"• %s → Waveform PCM"
msgstr ""
"སི་ཌི་རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་འོག་གི་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།:\n"
"\n"
"• %s → ཨོ་ཇི་ཇི་བར་བིསི།\n"
"• %s → ཨེཕ་ཨེལ་ཨེ་སི།\n"
"• %s → གཡབ་རྩ་སྒྲིག་ པི་སི་ཨེམ་ "

#: ../src/dlg-extract.c:190
msgid "No encoder available."
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌར་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེདཔ།"

#: ../src/dlg-preferences.c:332 ../src/dlg-preferences.c:579
msgid "FLAC"
msgstr "ཨེཕ་ཨེལ་ཨེ་སི་"

#: ../src/dlg-preferences.c:556
msgid "Faster compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མགྱོགས་སུ།"

#: ../src/dlg-preferences.c:560
msgid "Higher compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་མཐོ་མི།"

#: ../src/dlg-preferences.c:565
msgid "Smaller size"
msgstr "ཚད་ཆུང་མི།"

#: ../src/dlg-preferences.c:569
msgid "Higher quality"
msgstr "སྤུས་ཚད་མཐོ་མི།"

#: ../src/dlg-preferences.c:593
msgid "Compression level:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་: "

#: ../src/dlg-properties.c:218
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "གླུ་མཛོད་%d གི་ %d"

#: ../src/dlg-properties.c:274
#, c-format
msgid "Search failed: %s\n"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་: %s\n"

#: ../src/dlg-properties.c:284
msgid "No album found"
msgstr "གླུ་མཛོད་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ་"

#: ../src/dlg-properties.c:345 ../src/goo-window.c:577 ../src/filetree.cc:99
msgid "#"
msgstr "#"

#: ../src/dlg-ripper.c:201
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%02d ལྷག་ལུས་)"

#: ../src/dlg-ripper.c:203
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d ལྷག་ལུས་)"

#: ../src/dlg-ripper.c:208
#, c-format
msgid "Extracting track: %d of %d %s"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སརྗེས་འཚོལ་: %d of %d %s"

#: ../src/dlg-ripper.c:245
msgid "Could not extract the tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/dlg-ripper.c:410
msgid "Could not display the destination folder"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/dlg-ripper.c:556
msgid "Tracks extracted successfully"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../src/dlg-ripper.c:558
msgid "_View destination folder"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་ལྟ།(_V)"

#: ../src/dlg-ripper.c:572
#, c-format
msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
msgstr "<i>ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ་\"%s\"</i>"

#: ../src/dlg-ripper.c:585
msgid "Could not extract tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/dlg-ripper.c:586
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder \"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་ \"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/dlg-ripper.c:616
msgid "Ripped with CD Player"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་དང་མཉམ་ཅིག་འཕྱལ་ཡོདཔ"

#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140 ../src/goo-cdrom-linux.c:121
#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
msgid "Error reading CD"
msgstr "སི་ཌི་ལྷག་ནི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/goo-cdrom.c:323
msgid "The specified device is not valid"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ནུས་མེད།"

#: ../src/goo-player.c:499
msgid "Drive not ready"
msgstr "ཌའིབ་གྲ་སྒྲིག་མེདཔ།"

#: ../src/goo-player.c:503
msgid "Tray open"
msgstr "ཤོག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/goo-player.c:504 ../src/goo-player.c:508
msgid "No disc"
msgstr "ཌིཀསི་མེད།"

#: ../src/goo-player.c:512 ../src/goo-window.c:1435
msgid "Data Disc"
msgstr "གནད་སྡུད་སིཌིཀ་"

#. #-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../src/goo-player.c:612 ../s390-dasd.templates:3001
msgid "Invalid device"
msgstr "ནུས་མེད་ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../src/goo-player-info.c:499
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "སི་ཌིའི་དོན་ལུ་ཁེབས་ཅིག་གདམ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/goo-player-info.c:728
msgid "Ejecting CD"
msgstr "སི་ཌི་ཕྱིར་་བཏོན་དོ།"

#: ../src/goo-player-info.c:732
msgid "Checking CD drive"
msgstr "སི་ཌི་ཌའིབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#: ../src/goo-player-info.c:736 ../src/goo-player-info.c:740
msgid "Reading CD"
msgstr "སི་ཌི་ལྷག་དོ།"

#: ../src/goo-stock.c:42 ../src/goo-stock.c:43 ../src/goo-stock.c:44
#: ../src/goo-stock.c:45
msgid "V_olume"
msgstr "སྐད་ཤུགས།(_o)"

#: ../src/goo-window.c:57
msgid "Hide _tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་གསང་།(_t)"

#: ../src/goo-window.c:58
msgid "Show _tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་སྟོན།(_t)"

#: ../src/goo-window.c:182
#, c-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d རྗེས་འཚོལ།"
msgstr[1] "%d རྗེས་འཚོལ་ཚུ།"

#: ../src/goo-window.c:1432
msgid "No Disc"
msgstr "ཌིསིཀ་མེད་"

#: ../src/goo-window.c:2881
#, fuzzy
msgid "Could not eject the CD"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་ཕྱིར་སྟོན་མ་ཚུགསཔ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/goo-window.c:2894
msgid "Could not read drive"
msgstr "ཌའིབ་ལྷག་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/goo-window.c:2976
msgid "Could not load image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/goo-window.c:2999
msgid "Could not save cover image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཁེབས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../src/goo-window.c:3065
msgid "Choose CD Cover Image"
msgstr "སི་ཌི་གཟུགས་བརྙན་ཁེབས་གདམ།"

#: ../src/goo-window.c:3126
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་མཛོད་ཁེབས་འདི་འཚོལ་ནི་ལུ་གླུ་མཛོད་མིང་ཚུ་དང་གླུ་གཞས་པ་འདི་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/goo-window.c:3165 ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Show Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིནཌོ་སྟོན།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་(_S)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་(_S)"

#: ../src/goo-window.c:3166
msgid "Show the main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་འདི་སྟོན།"

#: ../src/goo-window.c:3178 ../src/ui.h:121
msgid "_Hide Window"
msgstr "ཝིནཌོ་གསང་བཞག(_H)"

#. "H"
#: ../src/goo-window.c:3179 ../src/ui.h:122
msgid "Hide the main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་འདི་གསང་བཞག"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:185
#, c-format
msgid "Volume level: %3.0f%%"
msgstr "སྐད་ཤུགས་གནས་རིམ: %3.0f%%"

#: ../src/goo-volume-tool-button.c:838
msgid "Change the volume level"
msgstr "སྐད་ཤུགས་གནས་རིམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/main.c:84
msgid "CD device to be used"
msgstr "སི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི།"

#: ../src/main.c:85
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འགྲུལ་ལམ།(_P)"

#: ../src/main.c:87
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "སི་ཌི་འདི་འགོ་བཙུགས་གུ་གཏང་།"

#: ../src/main.c:90 ../src/ui.h:54 ../src/totem-options.c:39
msgid "Play/Pause"
msgstr "གཏང་/ཐེམ།"

#: ../src/main.c:93 ../src/ui.h:70
msgid "Stop playing"
msgstr "གཏང་ནི་བཞག"

#: ../src/main.c:96 ../src/ui.h:74
msgid "Play the next track"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྗེས་འཚོལ་འདི་གཏང་།"

#: ../src/main.c:99 ../src/ui.h:78
msgid "Play the previous track"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྗེས་འཚོལ་འདི་གཏང་།"

#: ../src/main.c:102
msgid "Eject the CD"
msgstr "སི་ཌི་འདི་ཕྱིར་སྟོན།"

#: ../src/main.c:105
msgid "Hide/Show the main window"
msgstr "ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་འདི་གསང་/སྟོན།"

#: ../src/main.c:108 ../widgets/bacon-volume.c:226 ../src/bacon-volume.c:241
#: ../src/totem-options.c:46
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཡར།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཡར།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་སེང་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་སེང་།"

#: ../src/main.c:111 ../widgets/bacon-volume.c:208 ../src/bacon-volume.c:223
#: ../src/totem-options.c:47
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་མར།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་མར།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཕབ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྐད་ཤུགས་ཕབ།"

#: ../src/main.c:347
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ་འདི་འགོ་བཙུགས་མི་བཏུབ།"

#: ../src/main.c:348
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr "སི་ཌི་ཚུ་ལྷག་ནི་གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་གཞི་རྟེན་པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དགོ་"

#: ../src/track-info.c:122 ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %u"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"རྗེས་འཚོལ། %u\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་ %u"

#: ../src/ui.h:38
msgid "C_over"
msgstr "ཁེབས་(_o)"

#: ../src/ui.h:46
msgid "Display the manual"
msgstr "ལག་དེབ་འདི་བཀྲམ་སྟོན།"

#: ../src/ui.h:49
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ།(_K)"

#: ../src/ui.h:62
msgid "Play this track"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་འདི་གཏང་།"

#: ../src/ui.h:77
msgid "Pre_v"
msgstr "སྔོན་ལྟ།(_v)"

#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:86
msgid "Eject the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཕྱིར་བཏོན་འབད་"

#: ../src/ui.h:90 ../src/gth-browser-actions-entries.h:389
#, fuzzy
msgid "Edit various preferences"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་་དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/ui.h:93 ../src/ui.h:97
msgid "E_xtract Tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི།(_x)"

#: ../src/ui.h:94
msgid "Save the tracks to disk as files"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་འདི་ཚུ་ཌེཀསི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui.h:98
msgid "Save the selected tracks to disk as files"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་འདི་ཚུ་ཌིསིཀ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/ui.h:102
msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
msgstr "ཌིསིཀ་གླུ་གཞས་པ་ གླུ་མཛོད་དང་རྗེས་འཚོལ་མགོ་མིང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/ui.h:109
msgid "_Choose from Disk"
msgstr "ཌེཀསི་ལས་གདམ།(_C)"

#: ../src/ui.h:110
msgid "Choose a disc cover from the local disk"
msgstr "ཉེ་གནས་ཌིཀསི་ལས་་ཌིསིཀ་་ཁེབས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/ui.h:113
msgid "_Search on Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_S)"

#: ../src/ui.h:114
msgid "Search for a disc cover on Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་དོན་ལུ་ཌིསིཀ་ཁེབས་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/ui.h:118
msgid "Remove current disc cover"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཌིསིཀ་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ui.h:144
msgid "Play _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་གཏང་།(_A)"

#: ../src/ui.h:145
msgid "Play all tracks"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གཏང་།"

#: ../src/ui.h:149 ../shell/rb-shell-player.c:253
#, fuzzy
msgid "_Repeat"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  goobox_3.6.0-16_dz.po (goobox)  #-#-#-#-#\n"
"ཡར་བསྐྱར།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་བསྐྱར།(_R)"

#: ../src/ui.h:150
msgid "Restart playing when finished"
msgstr "རྫགས་པའི་སྐབས་གཏང་ནི་ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/ui.h:154
msgid "S_huffle"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས།(_h)"

#: ../src/ui.h:155
msgid "Play tracks in a random order"
msgstr "རྗེས་འཚོལ་ཚུ་གང་འབྱུང་གོ་རིམ་ཅིག་ནང་གཏང་།"

#: ../gparted.desktop.in.h:1 ../src/Win_GParted.cc:1135
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་བར་བཅད་ཞུན་དགཔ།"

#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.h:2 ../src/Win_GParted.cc:66
#: ../src/Win_GParted.cc:1011 ../src/Win_GParted.cc:1132
msgid "GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།"

#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
msgid "Free Space Preceding (MiB):"
msgstr "བར་སྟོང་སྦོམ་ཤོས་(ཨེམ་ཨའི་བི་):"

#. add spinbutton_size
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
msgid "New Size (MiB):"
msgstr "ཚད་གསརཔ་(ཨེམ་ཨའི་བི་):"

#. add spinbutton_after
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
msgid "Free Space Following (MiB):"
msgstr "བར་སྟོང་འོག་གི་ (ཨེམ་ཨའི་བི་):"

#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218
msgid "Resize/Move"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།"

#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།"

#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177
msgid "Maximum Size: %1 MiB"
msgstr "མང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།"

#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
msgid "Set Disklabel on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid ""
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr ""
"ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་གནས་ཌིཀསི་གུ་ གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པིསི་ཅིག་"
"ཨིནམ་དང་དེ་གིས་ བར་བཅད་རེ་རེ་ག་སྟེ་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ན་དང་དུམ་ཚན་ག་དེམ་ཅིག་དབང་འོང་ག་ བརྡ་སྟོན་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འདི་གུ་བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་དགོ"

#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་ ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
msgid "Select new labeltype:"
msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་གསརཔ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་:ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གིས་ %1 གི་གུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ཀྲེག་གཏང་"
"འོང་!"

#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
msgid "Paste %1"
msgstr "%1 སྦྱར།"

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
msgid "Information about %1"
msgstr "%1 གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན།"

#. filesystem
#. filesystems to choose from
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:100
msgid "Filesystem:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་:"

#. used
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
msgid "Used:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:"

#. unused
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
msgid "Unused:"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ་:"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
msgid "Flags:"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་:"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
msgstr "ཁོམ་མེད་(ཉུང་མཐའ་རང་ གཏན་ཚིགས་ཀྱི་བར་བཅད་གཅིག་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག་)།"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
msgid "Mounted on %1"
msgstr "%1 གུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
msgstr "དལཝ་(སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་གཏན་ཚིགསཀྱི་བར་བཅད་མེད་)།"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
msgid "Not active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་ཡིན་པ།"

#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
msgid "Not mounted"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ།"

#. first sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
msgid "First Sector:"
msgstr "དུམ་ཚན་དང་པ་:"

#. last sector
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276
msgid "Last Sector:"
msgstr "མཇུག་གི་དུམ་ཚན་:"

#. total sectors
#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 ../src/Win_GParted.cc:470
msgid "Total Sectors:"
msgstr "དུམ་ཚན་བསྡོམས་:"

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
msgid "Create new Partition"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. checkbutton..
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34
msgid "Round to cylinders"
msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་ལུ་སྐོར་ཐེངས།"

#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66
msgid "Create as:"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་:"

#. fill partitiontype menu
#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "གཞི་རིམ་བར་བཅད།"

#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད།"

#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད།"

#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160
msgid "New Partition #%1"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ #%1།"

#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
msgid "Resize/Move %1"
msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
msgid "Resize %1"
msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
msgid "Applying pending operations"
msgstr "བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
msgid "Applying all listed operations."
msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
msgid ""
"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་མ་ཉུང་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་འོང་།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་:"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%2 ཀྱི་ནང་ལས་ %1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
msgid "_Save Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།(_S)"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
msgid "Operation canceled"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
msgid "All operations succesfully completed"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
msgid "%1 warnings"
msgstr "%1 ཉེན་བརྡ་ཚུ།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:268
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
msgid "See the details for more information."
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་བལྟ།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
msgid "IMPORTANT"
msgstr "གལ་ཅན།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།!"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "See %1 for more information."
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ %1 བལྟ།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:310
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འཐད་རི་འབའ་རི་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:316
msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་གནོད་རྐྱེན་འཚབས་ཆེན་སྦེ་འབྱུང་འོང་།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
msgid "Continue Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཕྲོ་མཐུད།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:319
msgid "Cancel Operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../src/Dialog_Progress.cc:332
msgid "Save Details"
msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།"

#: ../src/DialogFeatures.cc:34
msgid "Detect"
msgstr "སྐྱོན་འཛིན།"

#: ../src/DialogFeatures.cc:42
msgid "Read Label"
msgstr "ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་ལྷག"

#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "%1 གུ་ ཟུར་རྟགས་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:204
msgid "unrecognized"
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:259
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "བར་བཅད་ལུ་ རིང་ཚད་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ འོང་མི་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: ../src/GParted_Core.cc:267
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
"ཁོ་རའི་རིང་ཚད་ (%2) ལས་སྦོམ་མི་ དེས་སྤྱོད་བཏང་ཡོད་པའི་ས་ཁོངས་ (%1) ཚུ་དང་བཅས་པའི་བར་བཅད་འདི་ "
"ནུས་ཅན་མེན། "

#: ../src/GParted_Core.cc:330
msgid "libparted messages"
msgstr "ལིབ་པར་ཊེཌི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#. no filesystem found....
#: ../src/GParted_Core.cc:688
msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་! སྲིད་པའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ཚུ་ཡང་:"

#: ../src/GParted_Core.cc:690
msgid "The filesystem is damaged"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ མེདཔ་བཏང་ནུག"

#: ../src/GParted_Core.cc:692
msgid "The filesystem is unknown to GParted"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་མི་ཤེས།"

#: ../src/GParted_Core.cc:694
msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འཐོབ་མི་ཚུགས་(རྩ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་)།"

#: ../src/GParted_Core.cc:790
msgid "Unable to find mountpoint"
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:808
msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/GParted_Core.cc:810
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "གནད་དོན་འདི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀོལ་སྤྱོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས་འོང་།"

#: ../src/GParted_Core.cc:918
msgid "create empty partition"
msgstr "བར་བཅད་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:986 ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "path: %1"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%1།"

#: ../src/GParted_Core.cc:987 ../src/GParted_Core.cc:2022
msgid "start: %1"
msgstr "འགོ་བཙུགས་:%1།"

#: ../src/GParted_Core.cc:988 ../src/GParted_Core.cc:2023
msgid "end: %1"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་:%1།"

#: ../src/GParted_Core.cc:989 ../src/GParted_Core.cc:2024
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "ཚད་:%1(%2)"

#: ../src/GParted_Core.cc:1018 ../src/linux_swap.cc:58 ../src/xfs.cc:230
msgid "create new %1 filesystem"
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1051
msgid "delete partition"
msgstr "བར་བཅད་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1119
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "གཅིག་པ་འོང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་དེ་གི་ རིང་ཚད་རྙིངམ་དང་གསརཔ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1136
msgid "rollback last change to the partitiontable"
msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ལུ་མཇུག་བསྒྱུར་བཅོས་རྒྱབ་སྒྲིལ་སྒོར།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1165
msgid "move filesystem to the left"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1167
msgid "move filesystem to the right"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1170
msgid "move filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྤོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1172
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྙིངམ་དང་གསརཔ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གོམ་འགྱོ་"
"དོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1191
msgid "perform real move"
msgstr "སྤོ་བཤུད་ངོ་མ་ལཱ་འགན་འགྲུབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1233
msgid "using libparted"
msgstr "ལིབ་པར་ཊེཌི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1273
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་དེ་གིས་ གཅིག་པ་འོང་ནིའི་དོན་ལུ་ འགོ་བཙུགས་གསརཔ་དང་རྙིངམ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1338
msgid "resize/move partition"
msgstr "ཚད་བཅར་བཟོ་འབད།/བར་བཅད་སྤོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1341
msgid "move partition to the right"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1344
msgid "move partition to the left"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1347
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "%1 ལས་ %2 ཚུན་ བར་བཅད་ཡར་བསྐྱེད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1350
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr " %1 ལས་ %2 ཚུན་ བར་བཅད་བསྐུམ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1353
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1356
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ བསྐུམ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1359
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1362
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ བསྐུམ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1377
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
"operation"
msgstr ""
"བར་བཅད་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་དང་གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་གོམ་འགྱོ་དོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1387
msgid "old start: %1"
msgstr "རྙིངམ་ འགོ་བཙུགས་:%1"

#: ../src/GParted_Core.cc:1388
msgid "old end: %1"
msgstr "རྙིངམ་ མཇུག་བསྡུ་:%1"

#: ../src/GParted_Core.cc:1389
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ཚད་རྙིངམ་: %1(%2)"

#: ../src/GParted_Core.cc:1444 ../src/GParted_Core.cc:2102
msgid "new start: %1"
msgstr "གསརཔ་ འགོ་བཙུགས་:%1"

#: ../src/GParted_Core.cc:1445 ../src/GParted_Core.cc:2103
msgid "new end: %1"
msgstr "གསརཔ་ མཇུག་བསྡུ་:%1"

#: ../src/GParted_Core.cc:1446 ../src/GParted_Core.cc:2104
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ཚད་གསརཔ་:%1(%2)"

#: ../src/GParted_Core.cc:1470
msgid "shrink filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ བསྐུམ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1474
msgid "grow filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1477
msgid "resize filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚད་ བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1480
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་གོམ་འགྱོ་དོ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1515
msgid "grow filesystem to fill the partition"
msgstr "བར་བཅད་བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1520
msgid "growing is not available for this filesystem"
msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་འཐོབ་ཆོགཔ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1539
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བར་བཅད་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་འདི་ཆུངམ་ཨིན། "

#: ../src/GParted_Core.cc:1553
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgstr "%1 ལས་ %2 གི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1597
msgid "perform readonly test"
msgstr "ལྷག་ཙམ་བརྟག་ཞིབ་ལཱ་འགན་འགྲུབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1645
msgid "using internal algorithm"
msgstr "ནང་འཁོད་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "read %1 sectors"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག"

#: ../src/GParted_Core.cc:1647
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1649
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚད་གང་དྲག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1691
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 སྐར་མ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1703
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚད་གང་དྲག་འདི་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ (%2) ཨིན།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "%1 sectors read"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག"

#: ../src/GParted_Core.cc:1720
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1731
msgid "rollback last transaction"
msgstr "མཇུག་གི་སྤྲོད་ལེན་ལོག་བསྒྲིལ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1758
msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"འཛོལ་བའི་དོན་ལུ་ %1 གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ དེ་ལས་(འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་)དེ་ཚུའི་དཀའ་ངལ་"
"སེལ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1766
msgid "checking is not available for this filesystem"
msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འདི་ འཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"

#: ../src/GParted_Core.cc:1792
msgid "set partitiontype on %1"
msgstr " %1 གུ་ལུ་ བར་བཅད་དབྱེ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1814
msgid "new partitiontype: %1"
msgstr "བར་བཅད་དབྱེ་བ་གསརཔ་: %1"

#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%2 གི་ %1 ལྷག (ལྷག་ལུས་ %3)"

#: ../src/GParted_Core.cc:1841
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%2 གི་ %1 འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ། (ལྷག་ལུས་ %3)"

#: ../src/GParted_Core.cc:1847 ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%2 གི་ %1 ལྷག "

#: ../src/GParted_Core.cc:1847 ../src/GParted_Core.cc:1942
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%2 གི་ %1 འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1865
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "%2 ས་ཁོངས་ཚུའི་ལེབ་དུམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཀྱིས་ཐོག་ལས་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག"

#: ../src/GParted_Core.cc:1868
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "%2 ས་ཁོངས་ཚུའི་ ལེབ་དུམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཀྱིས་ཐོག་ལས་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1987
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "ས་ཁོངས་ %1 གུ་ལུ་ སྡེབ་ཚན་འབྲི་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:1990
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "ས་ཁོངས་ %1 གུ་ལུ་ སྡེབ་ཚན་ལྷབ་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།"

#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "calibrate %1"
msgstr "%1 ཚད་རྟགས་བཀལ་ནི།"

#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr " %1 གི་ ཚད་དང་གནས་ས་གསརཔ་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/GParted_Core.cc:2051
msgid "requested start: %1"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ འགོ་བཙུགས་: %1"

#: ../src/GParted_Core.cc:2052
msgid "requested end: %1"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ མཇུག་བསྡུ་: %1"

#: ../src/GParted_Core.cc:2053
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཚད། : %1 (%2) "

#: ../src/GParted_Core.cc:2176
msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2"
msgstr "%2 གུ་ལུ་ %1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ བུཊི་ས་ཁོངས་དུས་མཐུནམ་བཟོ་དོ།"

#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_ མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་འབད་བཤོལ། "

#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "_བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བསལ།"

#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/OperationCopy.cc:36
msgid "copy of %1"
msgstr "%1 གི་འདྲ་བཤུས།"

#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(%3 ལུ་འགོ་བཙུགས་)།"

#. TO TRANSLATORS: looks like  Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
msgid "Copy %1 to %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. TO TRANSLATORS: looks like  Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2"
msgstr "%1 གུ་ %2 ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་རིམ་ལུགས་ཉམས་བཅོས་འབད།"

#. TO TRANSLATORS: looks like   Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
msgstr "%5 གི་གུ་ལུ་ %1 #%2 (%3, %4) གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. TO TRANSLATORS: looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "%4 ནང་ལས་ %1 (%2, %3) བཏོན་གཏང་།"

#. TO TRANSLATORS: looks like  Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 འབད་རྩ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
msgid "resize/move %1"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/%1 སྤོ།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
msgstr ""
"བར་བཅད་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་དང་གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་"
"དོ།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
msgid "Move %1 to the right"
msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:84
msgid "Move %1 to the left"
msgstr "%1 འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
msgstr "%2 ལས་ %3 ཚུན་ %1 ཡར་བསྐྱེད།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:90
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
msgstr "%2 ལས་ %3 ཚུན་ %1 བསྐུམ།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:93
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:96
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ བསྐུམ།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:99
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
msgstr "%1 གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/OperationResizeMove.cc:102
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
msgstr "%1འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལས་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་  %2 ལས་ %3 ཚུན་ བསྐུམ།"

#. append columns
#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
msgid "Partition"
msgstr "བར་བཅད།"

#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "Mountpoint"
msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས།"

#: ../src/Utils.cc:110
msgid "unallocated"
msgstr "སྤྲོད་མ་བཞགཔ།"

#: ../src/Utils.cc:112
msgid "unformatted"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་ཡོདཔ།"

#. #-#-#-#-#  partman-basicmethods_75_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
#. :sl1:
#: ../src/Utils.cc:128 ../partman-basicmethods.templates:7001
#, fuzzy
msgid "unused"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  partman-basicmethods_75_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི།"

#: ../src/Utils.cc:143
msgid "%1 B"
msgstr "%1 བི།"

#: ../src/Utils.cc:148
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 ཀེ་ཨའི་བི།"

#: ../src/Utils.cc:153
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 ཨེམ་ཨའི་བི།"

#: ../src/Utils.cc:158
msgid "%1 GiB"
msgstr " %1ཇི་ཨའི་བི།"

#: ../src/Utils.cc:163
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 ཊི་ཨའི་བི།"

#: ../src/Win_GParted.cc:133
msgid "_Refresh Devices"
msgstr "_ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:139
msgid "_Devices"
msgstr "_ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Show Features"
msgstr "_ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/Win_GParted.cc:147
msgid "_GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།(_G)"

#: ../src/Win_GParted.cc:171
msgid "Device _Information"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་_བརྡ་དོན།"

#: ../src/Win_GParted.cc:173
msgid "Pending _Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་_བསྣར།"

#: ../src/Win_GParted.cc:178
msgid "_Set Disklabel"
msgstr "_ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:180
msgid "_Device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།(_D)"

#: ../src/Win_GParted.cc:184
msgid "_Partition"
msgstr "བར་བཅད།(_P)"

#: ../src/Win_GParted.cc:207
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་མ་བཞག་པའི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ བར་བཅད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:212
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:222
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:231
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:236
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བར་བཅད་ སྦྱར།"

#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འབད་བཤོལ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:253
msgid "Apply All Operations"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:288
msgid "_Resize/Move"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།(_R)"

#: ../src/Win_GParted.cc:312
msgid "_Format to"
msgstr "ལུ་ རྩ་སྒྲིག(_F)"

#: ../src/Win_GParted.cc:321
msgid "Unmount"
msgstr "བརྩེགས་བཤོལ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:327
msgid "_Mount on"
msgstr "_སྦྱར་བརྩེགས་ཨཱོན།"

#: ../src/Win_GParted.cc:334
msgid "M_anage Flags"
msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་ _འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:339
msgid "C_heck"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད།(_h)"

#. #-#-#-#-#  gparted_1.8.0-1_dz.po (gparted)  #-#-#-#-#
#. model
#: ../src/Win_GParted.cc:401 src/gpm-upower.c:401
msgid "Model:"
msgstr "དཔེ་:"

#. disktype
#: ../src/Win_GParted.cc:438
msgid "DiskLabelType:"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་:"

#. heads
#: ../src/Win_GParted.cc:446
msgid "Heads:"
msgstr "མགོ་:"

#. sectors/track
#: ../src/Win_GParted.cc:454
msgid "Sectors/Track:"
msgstr "དུམ་ཚན་/གླུ་རིམ་:"

#. cylinders
#: ../src/Win_GParted.cc:462
msgid "Cylinders:"
msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་:"

#: ../src/Win_GParted.cc:637
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:663
msgid "%1 operations pending"
msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་བསྣར་བའི་བསྒང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:665
msgid "1 operation pending"
msgstr "༡ བཀོལ་སྤྱོད་བསྣར་བའི་བསྒང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:713
msgid "Quit GParted?"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་ སྤང་ག?"

#: ../src/Win_GParted.cc:720
msgid "%1 operations are currently pending."
msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:723
msgid "1 operation is currently pending."
msgstr "1 བཀོལ་སྤྱོད་ ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:767
msgid "_Swapoff"
msgstr "_བརྗེ་སོར་ ཨོཕ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:773
msgid "_Swapon"
msgstr "_ བརྗེ་སོར་ཨཱོན།"

#: ../src/Win_GParted.cc:921
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 -ཇི་པར་ཊེཊི།"

#: ../src/Win_GParted.cc:967
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་་་་"

#: ../src/Win_GParted.cc:983
msgid ""
"The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:"
msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་ལོག་ལྷག་མ་ཚུགས་:"

#: ../src/Win_GParted.cc:990
msgid ""
"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
"all mounted partitions on a device to get full access."
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ འདི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཁྱོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཙམ་ཅིག་ལས་མེད། ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཆ་ཚང་"
"འཐོབ་ནི་ལུ་ བརྩེག་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཆ་མཉམ་ བརྩེག་བཤོལ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1034
msgid "No devices detected"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1113
msgid "Sorry, not yet implemented."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ད་ཚུན་བསྟར་བཅོས་མ་འབད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1119
msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
msgstr ""
"བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་དང་རྒྱབ་སྐྱོརགྱི་དོན་ལུ་ http://gparted.sf.net ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་གནང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1192
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "%1 གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1200
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཧེང་བཀལ་དགོ་པ་ཅིན་ དང་པ་རང་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ དེ་བཟུམ་"
"མའི་བར་བཅད་འདི་ནང་ བར་བཅད་གཞན་ཚུ་གནས་འོང་། ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་འདི་"
"ཡང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་ཨིནམ་ལས་ དང་པ་རང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་འོང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1386
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "%1 བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/Win_GParted.cc:1393
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "%༡1ལས་མཐོ་མིའི་ཨང་གྲངས་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིག་བར་བཅད་གང་རུང་ཅིག་ བརྩེག་ནི་བཤོལ་གནང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1404
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ %1 བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Win_GParted.cc:1411
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་པའི་ཤུལ་ལས་ ད་ལས་ཕར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
#: ../src/Win_GParted.cc:1414
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "%1 (%2 %3) བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1480
msgid "Cannot format this filesystem to %1."
msgstr "%1 ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1489
msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ བར་བཅད་ཉུང་མཐའ་ %2 དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1494
msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་ལྡན་པའི་བར་བཅད་འདི་ལུ་ མང་མཐའི་ཚད་ %2 ཡོད།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1579
msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
msgstr "འོག་གི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་ནང་ལས་ བར་བཅད་འདི་སྦྱར་བརྩེག་ འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1581
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
"སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་གུ་ བར་བཅད་གཞན་མི་ཚུ་ཡང་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ལག་ཐོག་"
"ལས་སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་ཟེར་ སླབ་ནི་ཨིན།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་དོ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1631
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1638
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1638
msgid "Could not activate swap"
msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1654
msgid "Unmounting %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་དོ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1659
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1688
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་དོ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1695
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1719
msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་%1 ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་ཅིག་ %2 གུ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Win_GParted.cc:1727
msgid "This operation will destroy all data on %1!"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ %1 གུ་ལུ་ གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་གཏང་འོང་!"

#: ../src/Win_GParted.cc:1736
msgid "Error while setting new disklabel"
msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1820
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/Win_GParted.cc:1825
msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
msgstr "རྩ་ཆེ་བའི་གནད་སྡུད་འདི་བྱ་རིམ་གྱི་ཧེ་མ་ལས་ རྒྱབ་ཐག་བཟོ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/Win_GParted.cc:1826
msgid "Apply operations to harddisk"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. create mountpoint...
#: ../src/jfs.cc:146 ../src/xfs.cc:147 ../src/xfs.cc:238 ../src/xfs.cc:245
msgid "create temporary mountpoint (%1)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/jfs.cc:153 ../src/xfs.cc:154 ../src/xfs.cc:252 ../src/xfs.cc:261
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།"

#: ../src/jfs.cc:162
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr ""
"'ཚད་བསྐྱར་བཟོ་' ཟུར་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་  %1 འདི་ %2 གུ་ལོག་སྟེ་སྦྱར་བརྩེག་འབད།"

#: ../src/jfs.cc:180 ../src/xfs.cc:176 ../src/xfs.cc:285 ../src/xfs.cc:306
msgid "unmount %1"
msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་བཤོལ།"

#: ../src/jfs.cc:200 ../src/xfs.cc:196 ../src/xfs.cc:326 ../src/xfs.cc:349
msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/main.cc:43
msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgstr ""
"ཇི་པར་ཊེཊི་འདི་གནོད་རྐྱེན་སྦོམ་རྐྱབ་པའི་གོ་མཚོན་ཨིནམ་སྲིདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ རྩ་བ་འདི་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་"
"བཏུབ་འོང་།"

#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:120
msgid "run simulation"
msgstr "མཚུངས་བཟོ་ གཡོག་བཀོལ།"

#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:127
msgid "real resize"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ངོ་མ།"

#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:162
msgid "grow mounted filesystem"
msgstr "བརྩེག་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#. copy filesystem..
#: ../src/xfs.cc:269
msgid "copy filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: lib/DateTime.vala:67 lib/DateTime.vala:62
#, c-format
msgid "%dm ago"
msgid_plural "%dm ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/DateTime.vala:70 lib/DateTime.vala:65
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/DateTime.vala:76 lib/DateTime.vala:71
#, c-format
msgid "in %dm"
msgid_plural "in %dm"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: lib/DateTime.vala:79 lib/DateTime.vala:74
#, c-format
msgid "in %dh"
msgid_plural "in %dh"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday, date, and year
#: lib/DateTime.vala:151 lib/DateTime.vala:146
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr ""

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the date and year
#: lib/DateTime.vala:154 lib/DateTime.vala:149
msgid "%b %e %Y"
msgstr ""

#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#.
#: ../src/planner-format.c:190
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday and year.
#: lib/DateTime.vala:163 lib/DateTime.vala:158
msgid "%a %Y"
msgstr ""

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday
#: lib/DateTime.vala:166 lib/DateTime.vala:161
#, c-format
msgid "%a"
msgstr ""

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the weekday and date
#: lib/DateTime.vala:169 lib/DateTime.vala:164
#, c-format
msgid "%a, %b %e"
msgstr ""

#. / TRANSLATORS: a GLib.DateTime format showing the month.
#: lib/DateTime.vala:172 lib/DateTime.vala:167
#, c-format
msgid "%b"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:898
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:903 ../src/metaaccellabel.c:129
#: src/ui/metaaccellabel.c:105 ../src/orca/keybindings.py:119
#, fuzzy
msgid "Super"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libmatekbd_1.26.1-2_dz.po (libmatekbd 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡང་དག་།"

#. /TRANSLATORS: The Alt key on the right side of the keyboard
#: lib/Widgets/Utils.vala:64 lib/Widgets/Utils.vala:121
msgid "Right Alt"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: The Ctrl key on the right side of the keyboard
#: lib/Widgets/Utils.vala:71 lib/Widgets/Utils.vala:128
msgid "Right Ctrl"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: The Ctrl key on the left side of the keyboard
#: lib/Widgets/Utils.vala:75 lib/Widgets/Utils.vala:132
msgid "Left Ctrl"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "-" key
#: lib/Widgets/Utils.vala:80 lib/Widgets/Utils.vala:137
msgid "Minus"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  granite-7_7.8.1-1_dz.po  #-#-#-#-#
#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "+" key
#. #-#-#-#-#  granite_6.2.0-7_dz.po  #-#-#-#-#
#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "+" key
#: lib/Widgets/Utils.vala:85 lib/Widgets/Utils.vala:142 ../lib/modes.py:119
msgid "Plus"
msgstr ""

#. /TRANSLATORS: This is a non-symbol representation of the "=" key
#: lib/Widgets/Utils.vala:90 lib/Widgets/Utils.vala:147
msgid "Equals"
msgstr ""

#: lib/Widgets/Utils.vala:93 lib/Widgets/Utils.vala:150
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:706
msgid "Enter"
msgstr ""

#: lib/Application.vala:171
msgid "Show Granite Options"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:283
msgid "Open in a New Window"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:378
msgid "Close Other Tab"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:378
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:383
msgid "Close Tab to the Right"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:384
msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:389
#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:339
msgid "Pin"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:391
msgid "Unpin"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:834
msgid "Undo Close Tab"
msgstr ""

#: lib/Widgets/DynamicNotebook.vala:904
msgid "Closed Tabs"
msgstr ""

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142
msgid "Videos"
msgstr "ཝི་ཌིའོསི་"

#: lib/Widgets/StorageBar.vala:255
#, c-format
msgid "%s free out of %s"
msgstr ""

#: src/main.c:199
msgid ""
"'cdparanoia' was not found in your path. GrimRipper requires cdparanoia to "
"rip CDs."
msgstr ""

#: src/callbacks.c:771 src/callbacks.c:799 src/callbacks.c:826
#: src/callbacks.c:853 src/callbacks.c:880 src/callbacks.c:908
#: src/callbacks.c:935 src/callbacks.c:962
#, c-format
msgid ""
"%s was not found in your path. GrimRipper requires it to create %s files. "
"All %s functionality is disabled."
msgstr ""

#: src/interface.c:1113
msgid "Log to /var/log/grimripper.log"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader to your primary drive?"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་འདི་ལུ་ GRUB་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:34001
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
msgstr "འོག་གི་གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་ གློག་རིག་${OS_LIST} འདི་ལུ་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
"install the boot loader to your primary drive (UEFI partition/boot record). "
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
"operating systems or the newly installed Debian system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལྟག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ལས་འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་"
"ཧརཌི་ཌའིབ་དང་པ་གི་བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ཉེན་ཁག་མེདཔ་འབད་དགོ། "
"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་བུཊིསི་འབདཝ་ད་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་"
"འདི་ཚུ་ལས་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that this new installation is the only operating system on this "
"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to your "
"primary drive (UEFI partition/boot record)."
msgstr ""
"གློག་རིག་འདི་ལུ་འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གསརཔ་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་འབད་མཐོངམ་མས་ དེ་སྦེ་"
"ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཧརཌི་ཌའབི་དང་པ་གི་བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
"ལུ་ཉེན་མེད་འབད་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: If your computer has another operating system that the installer "
"failed to detect, this will make that operating system temporarily "
"unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་སྐྱོན་འཛིན་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་"
"འཐུས་ཤོར་འབྱུང་པ་ཅིན་ བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་འདི་གིས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་གནས་སྐབས་"
"ཅིག་བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་འོང་ ཨིན་རུང་ཤུལ་ལས་འ་ནི་འདི་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་GRUBའདི་ལག་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་"
"འབད་བཏུབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ག?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental."
msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་ བརྟག་ཞིབ་ཅིག་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid ""
"GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath "
"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
msgstr ""
"GRUB འདི་ ཨ་རྟག་ར་ སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་བུཊི་དྲན་ཐོ་ཨམ་ (MBR) ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་"
"ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མ་ཚད་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ WWID འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་ལམ་མཐུན་བྱེད་ BIOS ནང་ བུཊི་"
"ཐབས་འཕྲུལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་འཛིནམ་ཨིན། "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:3001
msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}."
msgstr "GRUB རྩ་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་:${GRUBROOT}."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:13001
msgid "Unable to configure GRUB"
msgstr "GRUB གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་མི་ཚུགས་པ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:4001
msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ GRUB གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:4001
msgid "The GRUB installation has been aborted."
msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག"

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:5001 ../grub-installer.templates:6002
#: ../yaboot-installer.templates:9001
msgid "Device for boot loader installation:"
msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001 ../grub-installer.templates:6002
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB "
"boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install "
"GRUB to your primary drive (UEFI partition/boot record). You may instead "
"install GRUB to a different drive (or partition), or to removable media."
msgstr ""
"བུཊི་འབད་བཏུབ་མིའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་ GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་"
"བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ་དགོ། འདི་འབད་ནི་ལུ་ཨ་རྟག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་ཁྱོད་"
"ཀྱི་ཧརཌི་ཌའབི་དང་པ་གི་བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལུ་GRUB གཞི་བཙུགས་ནི་འདི་ཨིན། ཁྱོད་དགའ་བ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ག་"
"སྟེ་ཅིག་ཁར་ལུ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལུ་དང་དེ་མ་ཚད་ཕོལོ་པི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ GRUB གཞི་བཙུགས་"
"འབད་ཚུགས།ཕྲུལ་ལུ་"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The device notation should be specified as a device in /dev. Below are some "
"examples:\n"
" - \"/dev/sda\" will install GRUB to your primary drive (UEFI partition/"
"boot\n"
"   record);\n"
" - \"/dev/sdb\" will install GRUB to a secondary drive (which may for "
"instance\n"
"   be a thumbdrive);\n"
" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
msgstr ""
" ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ /dev  ནང་གི་ཐབས་འཕྲུལ་བཟུམ་སྦེ་དམིགས་བསལ་དགོ། འོག་ལུ་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་དཔེ་ཚུ་"
"བཟུམ: -\"/dev/sda\" གིས་ ཁྱོད་རའི་ཧཱཌ་ཌའབི་དང་པམ་གི་བུཊི་ཨམ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས\n"
"འབད་འོང་།;\n"
"- \"/dev/sda2\"  གིས་ ཁྱོད་རའི་ཧཱཌ་ཌའབི་དང་པམ་གི་ བར་བཅད་གཉིས་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན;\n"
"- \"/dev/sdc5\" ཁྱོད་རའི་ཧཊ་ཌའབི་གསུམ་པམ་གི་ས་སྟོང་མངམ་བཟོ་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།;\n"
" - \"/dev/fd0\"  གིས་ GRUB་དེ་ ཕོལོ་པི་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. #-#-#-#-#  iso-scan_1.91_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../grub-installer.templates:6001 ../iso-scan.templates:14001
msgid "Enter device manually"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid "GRUB password:"
msgstr "GRUB ཆོག་ཡིག:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid ""
"The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could "
"be used to compromise your system if unauthorized users have access to the "
"machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a "
"password which will be required before editing menu entries or entering the "
"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
"start any menu entry without entering the password."
msgstr ""
"GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གིས་ནུས་ཤུགས་ཅན་གྱི་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་གྱི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ལེ་ཤ་བྱིནམ་ཨིནམ་ལས་  "
"འདི་འགོ་བཙུགས་ད་དབང་སྤྲོད་མེད་པའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་གློག་འཕྲུལ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་"
"རིམ་ལུགས་ནང་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། འ་ནི་གི་ལྡོག་ཕྱོགས་སྲུང་ནི་ལུ་ GRUB བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་"
"ངོས་འདྲ་བ་བཙུགས་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་དགོ་པའི་ཆོག་ཡིག་ཁྱོད་ཀྱིས་"
"གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོཔ་འོང་། སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ ཆོག་ཡིག་འདི་བཙུགས་མ་དགོ་པར་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གིས་དཀར་"
"ཅག་གང་རུང་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་འགོ་བཙུགས་ཚུགས་ཅིག།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:7001
msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་GRUB ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རེ་འདོད་མེད་པ་ཅིན་ ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  user-setup_1.96_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:8001 ../network-console.templates:5001
#: ../user-setup-udeb.templates:7001 ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཡིག་སླར་ལོག་བཙུགས།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:8001
msgid ""
"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འཛོལ་བ་མེདཔ་སྦེ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་བདེན་དཔྱད་ལུ་ GRUB ཆོག་ཡིག་ཅོག་འཐདཔ་ཅིག་ ལོག་སྟེ་"
"བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:9001 ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "Password input error"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཨིན་པུཊི་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:9001 ../user-setup-udeb.templates:15001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་གཉིས་པོ་དེ་གཅིག་པ་མིན་འདུག། སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:11001
msgid "GRUB installation failed"
msgstr " GRUB གཞི་བཙུགས་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:11001
msgid ""
"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
"loader, the installed system will not boot."
msgstr ""
"'${GRUB}' ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་   /target/ ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ མེད་"
"པ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ བུཊི་མི་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
msgstr "${BOOTDEV} ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་མི་ཚུགས་པ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}'ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:12001 ../grub-installer.templates:13001
msgid "This is a fatal error."
msgstr "འདི་འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:13001
msgid "Executing 'update-grub' failed."
msgstr "'update-grub'ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid "Install GRUB?"
msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid ""
"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
msgstr ""
"GRUB ༢ འདི་ པི་སི་ i386/amd64 ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མངོན་གསལ་པ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ GRUB "
"གྱི་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ཨིན། འདི་ ད་ལས་ཕར་ ${ARCH} གི་དོན་ལུ་ཐོབ་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:15001
msgid ""
"It has interesting new features but is still experimental software for this "
"architecture. If you choose to install it, you should be prepared for "
"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
msgstr ""
"དེ་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་ལེ་ཤ་ཡོད་རུང་ བཟོ་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ མོ་བཏབ་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་"
"འབད་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ བུཊི་འབད་བ་བཏུབ་པར་མེདཔ་འགྱོ་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ལས་ སླར་གསོ་འབད་"
"ཤེས་དགོ དེ་མེན་པ་ཅིན་ བཀོག་བཞག་དགོ"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:16001
msgid "Installing GRUB boot loader"
msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:17001
msgid "Looking for other operating systems..."
msgstr "གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:18001
msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
msgstr "'${GRUB}' ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:19001
msgid "Determining GRUB boot device..."
msgstr "GRUB བུཏི་ཐབས་འཕྲུལ་གཏན་འབེབས་བཟོ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:20001
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\"...གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:21001
msgid "Running \"update-grub\"..."
msgstr "\"update-grub\"...གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:22001
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
msgstr " /etc/kernel-img.conf...དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:23001
msgid "Checking whether to force usage of the removable media path"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:24001
#, fuzzy
msgid "Mounting filesystems"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་སྦྱར་བརྩེགས་མི་འབད..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:25001
msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:26001
#, fuzzy
msgid "Install the GRUB boot loader"
msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:27001
msgid "Reinstall GRUB boot loader"
msgstr "GRUB བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
#, fuzzy
msgid "Failed to mount ${PATH}"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བཙེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001
#, fuzzy
msgid "Mounting the ${FSTYPE} file system on ${PATH} failed."
msgstr " /target/proc ལུ་ proc ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོ"

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  quik-installer_0.0.44_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../grub-installer.templates:30001 ../nobootloader.templates:2001
#: ../quik-installer.templates:11001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:11001 ../yaboot-installer.templates:13001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་འོང་!"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl2:
#: ../grub-installer.templates:31001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid ""
"It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that "
"configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI "
"firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are "
"buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system "
"hard drives."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
msgid ""
"A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version "
"of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media "
"path\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:32001
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: If the installer failed to detect another operating system that is "
"present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB "
"there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be "
"manually configured later to boot it if necessary."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་ལུ་ཡོད་པའི་གཞན་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་སྐྱོན་འཛིན་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་"
"འཐུས་ཤོར་འབྱུང་པ་ཅིན་ བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་འདི་གིས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་གནས་སྐབས་"
"ཅིག་བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་འོང་ ཨིན་རུང་ཤུལ་ལས་འ་ནི་འདི་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་GRUBའདི་ལག་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་"
"འབད་བཏུབ།"

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Same as grub2/update_nvram
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-installer.templates:33001 ../templates.in:4001
msgid "Update NVRAM variables to automatically boot into Debian?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Same as grub2/update_nvram
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-installer.templates:33001 ../templates.in:4001
msgid ""
"GRUB can configure your platform's NVRAM variables so that it boots into "
"Debian automatically when powered on. However, you may prefer to disable "
"this behavior and avoid changes to your boot configuration. For example, if "
"your NVRAM variables have been set up such that your system contacts a PXE "
"server on every boot, this would preserve that behavior."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-installer.templates:34001 ../grub-installer.templates:35001
#: ../templates.in:5001
msgid "Run os-prober automatically to detect and boot other OSes?"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-installer.templates:34001 ../grub-installer.templates:35001
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"GRUB can use the os-prober tool to attempt to detect other operating systems "
"on your computer and add them to its list of boot options automatically."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  grub-installer_1.200_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  grub2_2.14-2_dz.po (grub2)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-installer.templates:34001 ../grub-installer.templates:35001
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If your computer has multiple operating systems installed, then this is "
"probably what you want. However, if your computer is a host for guest OSes "
"installed via LVM or raw disk devices, running os-prober can cause damage to "
"those guest OSes as it mounts filesystems to look for things."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Very similar to grub2/disable_os_prober
#. :sl1:
#: ../grub-installer.templates:35001
msgid ""
"os-prober did not detect any other operating systems on your computer at "
"this time, but you may still wish to enable it in case you install more in "
"the future."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"GRUB དུས་མཐུན་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ /boot/grub ནང་ལུ་ GRUB སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
"performed now."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ GRUB གི་སྔོན་བཤུལ་ཐོན་རིམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ /boot/grub/menu."
"lst འདི་ ཁྱོད་རའི་ཡོད་བཞིན་པའི་སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་ GRUB ༢ ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་སྦེ་"
"འོས་སྦྱོར་འབད་ནུག། གཞི་སྒྲིག་འདི་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ར་རང་བཞིན་གྱིས་ལཱ་འབད་བཏུབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
"(Master Boot Record)."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ menu.lst  ནང་ལས་ ཅེན་ལོ་ཌིང་དང་ལེན་འབད་དེ་ GRUB ༢  གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་འདི་ MBR "
"(Master Boot Record) ལུ་ཐད་ཀར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་མི་བཏུབ་བལྟ་དགོ་"
"པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
"by issuing the following command as root:"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ག་དེ་སྦེ་ གྲོས་ཐག་གཅད་རུང་ ཤུལ་ལས་ MBR གཟུགས་བརྙན་་རྙིངམ་འདི་ འོག་གི་བརྡ་བཀོད་འདི་ རུཊི་སྦེ་"
"སྤྲོད་ཐོག་ལས་ GRUB 2 གིས་ཚབ་བཙུགས་འབད་ཚུགས།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "GRUB install devices:"
msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr ""
"grub-pc ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ། དཀར་ཆག་འདི་གིས་ རང་བཞིན་ གཡོག་བཀོལ་ grub-གཞི་"
"བཙུགས་ གང་རུང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
"modules or grub.cfg."
msgstr ""
" GRUB core གཟུགས་བརྙན་ འདི་ GRUB modulesཡང་ན་  grub.cfg ལས་ སོ་སོ་སྦེ་མི་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"གནས་སྟངས་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ རང་བཞིན་གྱི་ grub-གཞི་བཙུགས་ གཡོག་བཀོལ་ནི་འདི་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། "

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
"often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr ""
"ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་BIOS གིས་ ཌའིབ་ག་འདི་ བུཊི་ ཌའིབ་སྦེ་ ངོས་འཛིན་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་"
"ཅིན་  ཆ་མཉམ་ལུ་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ཐབས་ལམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
"not recommended."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན:  GRUB འདི་ བར་བཅད་ བུཊི་ དྲན་ཐོ་ལུ་ཡང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་ཨིནམ་དང་ འོས་ལྡན་ བར་"
"བཅད་ལ་ལོ་གཅིག་ནཱ་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། ཨིན་རུང་ འདི་གིས་ GRUB ལུ་ blocklist ཐབས་རིག་ལག་ལེ་ན་"
"འཐབ་ཅབུག་སྟེ་ བློ་གཏད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིནམ་ལས་ འདི་ངོ་སྦྱོར་མི་འབད།"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
"written to the appropriate boot devices."
msgstr ""
"GRUB བུཊི་ མངོན་གསལ་པ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་མེད་མི་ ཡང་ན་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ་འདི་ "
"དོན་དག་གང་རུང་ལུ་བརྟེན་ བསྒྱུར་བཅོས་སོང་ཡོད་མི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག། གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB "
"core གཟུགས་བརྙན་འདི་ GRUB མོ་ཌུལསི་ དང་ grub.cfg དང་ མཉམ་འབྱུང་སྦེ་སྡོད་བཏུབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་"
"དགོ། GRUB འདི་ བུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ འོས་ལྡན་ལུ་འབྲི་ཡོདཔ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ཤེས་ཚུགས་ནིའི་དོལུ་  ལོག་ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"

#. Type: text
#. Description
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
#: ../grub-pc.templates.in:6001
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
msgstr " GRUB བུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འབྲི་ནི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ - འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr ""
"ག་དེ་འབད་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འགོ་"
"བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། - ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be canceled."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཚུ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་ ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ "
"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལས་བུཊི་འབད་བཏུབ་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ GRUB སྔོན་བཤུལ་ལས་དུས་མཐུན་"
"འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་འགྱོ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གང་རུང་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནི་སྦེ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་"
"ཅིན་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབདཝ་་འོང་། དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ཤུལ་ལས་"
"འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ཧེ་མ་ལས་བུཊི་ས་ཁོངས་ག་ཅི་ཡོད་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། གལ་སྲིད་ བུཊི་ས་ཁོངས་ ནང་ ཧེ་"
"མའི་ཐོན་རིམ་ GRUB ༢ འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ མོ་ཌུལ་འདི་མངོན་གསལའབད་མི་ཚུགས་ནི་ ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་"
"སྣོད་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཧེ་མ་ལས་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་སོར་སོ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་  ཡང་ན་ འ་ནི་འདི་ "
"བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཅིག་དགོཔ་མེད་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་ཁོངས་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད། དེ་མེན་པ་"
"ཅིན་ ག་ཏེ་འབད་རུང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
msgstr "/boot/grub  ནང་ལས་GRUB 2 རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
msgstr "/boot/grub ནང་ལས་ GRUB 2 ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid ""
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
msgstr ""
"འདི་གིས་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་སོ་སོ་གཅིག་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཚུན་ རིམ་སྒྲིག་འདི་ བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་བཟོ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "ད་ལྟོ་ར་ GRUB ༢ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB  སྔོན་བཤུལ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
"འདུག ཨིན་རུང་ ད་ལྟོ་འབདཝ་ད་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ GRUB ༢ བུཊི་དྲན་ཐོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"GRUB སྤྱོད་ཤུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཡོདཔ་དང་ འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིཀསི་གུ་ཡོད་མི་ GRUB 2 "
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ GRUB སྤྱོད་ཤུལ་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་"
"ཅན་མི་འོང་ནི་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ཊི་འབད་ནི་ལས་བཀག་ཆ་འབད་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"GRUB 2 གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ བཀོད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ གཞན་གཅིག་གུ་ བུཊི་དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་"
"ལས་ GRUB 2 ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr ""
"འོག་གི་ ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལཐིག་འདི་ from from /etc/default/grub or the `kopt' "
"parameter in GRUB Legacy's menu.lst. ལས་ ཕྱིར་དོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་བདེན་ཨིནམ་"
"བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་རུང་བཏུབ།"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "ལི་ནགསི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལི་ནགསི་ཚད་འཛིན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ དེ་"
"འབདཝ་ད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "Force extra installation to the EFI removable media path?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders "
"correctly. If you force an extra installation of GRUB to the EFI removable "
"media path, this should ensure that this system will boot Debian correctly "
"despite such a problem. However, it may remove the ability to boot any other "
"operating systems that also depend on this path. If so, you will need to "
"make sure that GRUB is configured successfully to be able to boot any other "
"OS installations correctly."
msgstr ""

#: ../src/client.c:243
msgid "Couldn't resolve hostname."
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/commands.c:45
msgid "_Connect to server..."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད... (_C)"

#: ../src/commands.c:46
msgid "_Disconnect from server"
msgstr "སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག། (_D)"

#: ../src/commands.c:48
msgid "Change _team..."
msgstr "རུ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད... (_t)"

#: ../src/commands.c:50
msgid "_Start game"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས། (_S)"

#: ../src/commands.c:52 ../src/main-window.cpp:264
msgid "_End game"
msgstr "རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ། (_E)"

#: ../src/commands.c:57
msgid "Detac_h page..."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཁ་འཕྱལ... (_h)"

#: ../src/commands.c:82
msgid "Connect to a server"
msgstr "སར་བར་ཅིག་ལུ་མཐུད་"

#: ../src/commands.c:83
msgid "Disconnect from the current server"
msgstr "ད་ལྟོའི་སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་"

#: ../src/commands.c:85
msgid "Start game"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/commands.c:86
msgid "End game"
msgstr "རྩེདམོ་མཇུག་བསྡུ་"

#: ../src/commands.c:87
msgid "Pause game"
msgstr "རྩེདམོ་ཐེམ་"

#: ../src/commands.c:89 ../src/dialogs.c:152
msgid "Change team"
msgstr "རུ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/commands.c:89
msgid "Change your current team name"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་རུ་ཚན་གྱི་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/commands.c:92
msgid "Detach page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཁ་འཕྱལ་"

#: ../src/commands.c:92
msgid "Detach the current notebook page"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཀི་དེབ་ཤོག་ལེབ་ཁ་འཕྱལ་"

#: ../src/commands.c:258
msgid "Game in progress"
msgstr "རྩེདམོ་ཡར་འཕེལ་འགྱོ་བའི་བསྒང་"

#: ../src/commands.c:261
msgid "Connected to\n"
msgstr "མཐུད\n"

#: ../src/commands.c:323
msgid "A Tetrinet client for GNOME.\n"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཏི་ཊི་ནེཊི་ཅིག། \n"

#: ../src/config.c:140
msgid "Warning: theme does not have a name, reverting to default."
msgstr "ཉེན་བརྡ: སྔོན་སྒྲིག་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ནིའི་  བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་མིང་མེད།"

#: ../src/dialogs.c:165
msgid "Team name:"
msgstr "རུ་ཚན་གྱི་མིང་:"

#: ../src/dialogs.c:209
msgid "You must specify a server name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་མིང་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#: ../src/dialogs.c:226
msgid "Please specify a password to connect as spectator."
msgstr "ལྟདམོ་ལྟ་མི་སྦེ་མཐུད་ནི་ལུ་  ཆོག་ཡིག་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#: ../src/dialogs.c:247
msgid "Please specify a valid nickname."
msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#. game type radio buttons
#: ../src/dialogs.c:349
msgid "O_riginal"
msgstr "འདྲ་དང་པ། (_r)"

#: ../src/dialogs.c:351
msgid "Tetri_Fast"
msgstr "ཏི་ཊི་མགྱོགས་དྲགས། (_F)"

#: ../src/dialogs.c:373
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་གྱི་ཁ་བྱང་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་ ཁ་བྱང་།"

#: ../src/dialogs.c:382
msgid "Connect as a _spectator"
msgstr "ལྟདམོ་ལྟ་མི་ཅིག་སྦེ་མཐུད། (_s)"

#: ../src/dialogs.c:403
msgid "Spectate game"
msgstr "རྩེདམོ་ལྟདམོ་ལྟ་"

#: ../src/dialogs.c:412
msgid "_Nick name:"
msgstr "སྐྱོན་མིང་: (_N)"

#: ../src/dialogs.c:426
msgid "_Team name:"
msgstr "རུ་ཚན་གྱི་མིང་: (_T)"

#: ../src/dialogs.c:445
msgid "Player information"
msgstr "རྨེ་མིའི་བརྡ་དོན་"

#: ../src/dialogs.c:486
msgid "Change Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:540
msgid "Rotate right"
msgstr "གཡས་སྐོར་"

#: ../src/dialogs.c:541
msgid "Rotate left"
msgstr "གཡོན་སྐོར་"

#: ../src/dialogs.c:542
msgid "Drop piece"
msgstr "པིསི་བཞག་"

#: ../src/dialogs.c:543
msgid "Discard special"
msgstr "དམིགས་བསལ་བཏོག་བཀོག་"

#: ../src/dialogs.c:545
msgid "Special to field 1"
msgstr "ས་སྒོ་ ༡་ ལུ་དམིགས་བསལ་"

#: ../src/dialogs.c:546
msgid "Special to field 2"
msgstr "ས་སྒོ་ ༢་ ལུ་དམིགས་བསལ་"

#: ../src/dialogs.c:547
msgid "Special to field 3"
msgstr "ས་སྒོ་ ༣་ ལུ་དམིགས་བསལ་"

#: ../src/dialogs.c:548
msgid "Special to field 4"
msgstr "ས་སྒོ་ ༤་ ལུ་དམིགས་བསལ་"

#: ../src/dialogs.c:549
msgid "Special to field 5"
msgstr "ས་སྒོ་ ༥་ ལུ་དམིགས་བསལ་"

#: ../src/dialogs.c:550
msgid "Special to field 6"
msgstr "ས་སྒོ་ ༦་ ལུ་དམིགས་བསལ་"

#: ../src/dialogs.c:610
#, c-format
msgid "Press new key for \"%s\""
msgstr "\"%s\"དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཨེབ་གཏང་"

#: ../src/dialogs.c:827
msgid "GTetrinet Preferences"
msgstr "ཇི་ཏི་ཊི་ནེཊི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/dialogs.c:849
msgid ""
"Select a theme from the list.\n"
"Install new themes in ~/.gtetrinet/themes/"
msgstr ""
"ཐོ་ཡིག་ལས་བརྗོད་དོན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། \n"
"~/.gtetrinet/themes/ ནང་བརྗོད་དོན་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:875
msgid "Selected Theme"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་བརྗོད་དོན་"

#: ../src/dialogs.c:891
msgid "Download new themes"
msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་"

#. partyline
#: ../src/dialogs.c:901
msgid "Enable _Timestamps"
msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_T)"

#: ../src/dialogs.c:903
msgid "Enable Channel _List"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཡིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_L)"

#. FIXME
#: ../src/dialogs.c:929 ../src/gtetrinet.c:281
msgid "Partyline"
msgstr "སྡེ་ཚོགས་གྲལ་ཐིག་"

#: ../src/dialogs.c:948
msgid ""
"Select an action from the list and press Change Key to change the key "
"associated with the action."
msgstr ""
"ཐོ་ཡིག་ལས་བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་  བྱ་བ་དང་ཅིག་ཁར་མཉམ་སྦྲགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་འདི་བསྒྱུར་"
"བཅོས་འབད་ནི་ལུ་  བསྒྱུལ་བཅོས་ལྡེ་མིག་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/dialogs.c:955
msgid "Change _key..."
msgstr "ལྡེ་མིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད... (_k)"

#: ../src/dialogs.c:960 ../src/dialogs.c:1013
msgid "_Restore defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད། (_R)"

#. sound
#: ../src/dialogs.c:986
msgid "Enable _Sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_S)"

#: ../src/dialogs.c:989
msgid "Enable _MIDI"
msgstr "ཨེམ་ཨའི་ཌི་ཨའི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_M)"

#: ../src/dialogs.c:1003
msgid "Enter command to play a midi file:"
msgstr "མི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་རྩེ་ནི་ལུ་བརྡ་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད:"

#: ../src/dialogs.c:1006
msgid ""
"The above command is run when a midi file is to be played.  The name of the "
"midi file is placed in the environment variable MIDIFILE."
msgstr ""
"མི་ཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་རྩེ་ཡོདཔ་ད་  ལྟག་གི་བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་མས།  མི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་འདི་ "
"མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ MIDIFILEནང་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../src/fields.c:76
msgid ""
"Error loading theme: cannot load graphics file\n"
"Falling back to default"
msgstr ""
"བརྗོད་དོན་མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: སྔོན་སྒྲིག་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབདཝ་ལས་\n"
"ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#. shouldnt happen
#: ../src/fields.c:85
#, c-format
msgid ""
"Error loading default theme: Aborting...\n"
"Check for installation errors\n"
msgstr ""
"སྔནོ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ: བཙུག་སྒྲིག་འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་... \n"
"ཞིབ་དཔྱད་བར་བཤོལ་འབད་དོ་\n"

#: ../src/fields.c:206
msgid "Next piece:"
msgstr "ཤུལ་མའི་པིསི:"

#: ../src/fields.c:229
msgid "Active level:"
msgstr "གནས་རིམ་ཤུགས་ལྡན:"

#: ../src/fields.c:277
msgid "Attacks and defenses:"
msgstr "དབང་གནོན་འབད་ནི་དང་རྒྱབ་སྣོན་འབད་ནི་ཚུ:"

#: ../src/fields.c:420 ../remote/dbus/rb-client.c:379 ../shell/rb-shell.c:2106
#, fuzzy
msgid "Not playing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"མི་རྩེ་བས་\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མི་གཏང་མས་"

#: ../src/fields.c:447
msgid "Specials:"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཚུ:"

#: ../src/gtetrinet.c:77
msgid "SERVER"
msgstr "སར་བར་"

#: ../src/gtetrinet.c:78
msgid "Set nickname to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སྐྱོན་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/gtetrinet.c:78
msgid "NICKNAME"
msgstr "སྐྱོན་མིང་"

#: ../src/gtetrinet.c:79
msgid "Set team name"
msgstr "རུ་ཚན་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/gtetrinet.c:79
msgid "TEAM"
msgstr "རུ་ཚན་"

#: ../src/gtetrinet.c:80
msgid "Connect as a spectator"
msgstr "ལྟདམོ་ལྟ་མི་ཅིག་སྦེ་མཐུད་"

#: ../src/gtetrinet.c:81
msgid "Spectator password"
msgstr "ལྟེདམོ་ལྟ་མིའི་ཆོག་ཡིག་"

#: ../src/gtetrinet.c:81
msgid "PASSWORD"
msgstr "ཆོག་ཡིག་"

#. FIXME
#: ../src/gtetrinet.c:270 ../src/gtetrinet.c:416 ../src/gtetrinet.c:469
msgid "Playing Fields"
msgstr "རྩེ་ནིའི་ས་སྒོ་ཚུ་"

#. FIXME
#: ../src/gtetrinet.c:292
msgid "Winlist"
msgstr "རྒྱལ་ཐོ་"

#: ../src/partyline.c:79 data/iagno-screens.ui:22
#, fuzzy
msgid "Players"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtetrinet_0.7.11+git20200916.46e7ade-3_dz.po (gtetrinet.head."
"pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེ་མི་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  iagno_1:50.0-1_dz.po (gnome-games.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྩེད་འགྲན་པ་ཚུ།"

#: ../src/partyline.c:95
msgid "Channel List"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/partyline.c:140
msgid "Team"
msgstr "རུ་ཚན་"

#: ../src/partyline.c:153
msgid "Your name:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མིང་:"

#: ../src/partyline.c:160
msgid "Your team:"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རུ་ཚན:"

#: ../src/partyline.c:636
msgid "Talking in channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ནང་ཁ་སླབ་ནི་"

#: ../src/tetrinet.c:197
msgid "Server disconnected"
msgstr "སར་བར་བཏོག་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:217
#, c-format
msgid "%c%c*** Disconnected from server"
msgstr "%c%c*** སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:263
#, c-format
msgid "%c%c*** Connected to server"
msgstr "%c%c*** སར་བར་ལུ་མཐུད་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:364
#, c-format
msgid "%c%c*** You have been kicked from the game"
msgstr "%c%c*** ཁྱོད་རྩེདམོ་ལས་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:368
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has been kicked from the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c རྩེདམོ་ལས་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:543
#, c-format
msgid "%c*** Team %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** རུ་ཚན་ %c%s%c%c རྩེདམོ་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ནུག་"

#: ../src/tetrinet.c:549
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has won the game"
msgstr "%c*** %c%s%c%c རྩེདམོ་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ནུག་"

#: ../src/tetrinet.c:612
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cstarted"
msgstr "%c*** རྩེདམོ་འདི་ %cའགོ་བཙུགས་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:638
#, c-format
msgid "%c*** The game is %cin progress"
msgstr "%c*** རྩེདམོ་འདི་ %cཡར་འཕེལ་འགྱོ་བའི་བསྒང་"

#: ../src/tetrinet.c:650
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cpaused"
msgstr "%c*** རྩེདམོ་འདི་  %cཐེམ་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:652
#, c-format
msgid "The game has %c%cpaused"
msgstr "རྩེདམོ་འདི་ %c%cཐེམ་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:657
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cresumed"
msgstr "%c*** རྩེདམོ་འདི་ %cབསྐྱར་ལོག་འབད་དེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:659
#, c-format
msgid "The game has %c%cresumed"
msgstr "རྩེདམོ་འདི་ %c%cབསྐྱར་ལོག་འབད་དེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:668
#, c-format
msgid "%c*** The game has %cended"
msgstr "%c*** རྩེདམོ་འདི་ %cམཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:786
#, c-format
msgid "%c*** You have joined %c%s%c%c"
msgstr "%c*** ཁྱོད་ %c%s%c%c མཐུད་ཡོདཔ་"

#: ../src/tetrinet.c:803
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has joined the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%c དེ་གིས་ལྟདམོ་ལྟ་མི་ཚུ་མཐུད་ནུག་%c%c(%c%s%c%c%c)"

#: ../src/tetrinet.c:824
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c has left the spectators %c%c(%c%s%c%c%c)"
msgstr "%c*** %c%s%c%cདེ་གིས་ལྟདམོ་ལྟ་མི་ཚུ་བཀོ་བཞག་ནུག་ %c%c(%c%s%c%c%c)"

#: ../src/tetrinet.c:1062
msgid "No special blocks"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་བཀག་ཆ་ཚུ་མེད་"

#: ../src/tetrinet.c:1221 ../src/tetrinet.c:1228
#, c-format
msgid " on %c%c%s%c%c"
msgstr " ཨཱོན %c%c%s%c%c"

#: ../src/tetrinet.c:1238
msgid " to All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་"

#: ../src/tetrinet.c:1244 ../src/tetrinet.c:1251
#, c-format
msgid " by %c%c%s%c%c"
msgstr " གིས་ %c%c%s%c%c"

#: ../src/tetrinet.c:1879
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is the moderator"
msgstr "%c*** %c%s%c%c འདི་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"

#. remove ", " from end of string
#: ../src/tetrinet.c:1928
msgid " has left the game"
msgstr "དེ་གིས་རྩེདམོ་བཀོ་བཞག་ནུག་"

#: ../src/tetrinet.c:1929
msgid " have left the game"
msgstr "རྩེདམོ་བཀོ་བཞག་ནུག་"

#: ../src/tetrinet.c:1942
msgid " has joined the game"
msgstr "དེ་གིས་རྩེདམོ་ནང་འཛུལ་ནུག་"

#: ../src/tetrinet.c:1943
msgid " have joined the game"
msgstr "རྩེདམོ་ནང་འཛུལ་ནུག་"

#: ../src/tetrinet.c:1966
#, c-format
msgid "%s is on team %c%s"
msgstr "%s འདི་རུ་ཚན་གུ་ཡོད་ %c%s"

#: ../src/tetrinet.c:1969
#, c-format
msgid "%s is alone"
msgstr "%sའདི་རྐྱང་པ་ཨིན་མས་"

#: ../src/tetrinet.c:1971
#, c-format
msgid "%s are on team %c%s"
msgstr "%s ཚུ་རུ་ཚན་གུ་འདུག་ %c%s"

#: ../src/tetrinet.c:1974
#, c-format
msgid "%s are alone"
msgstr "%s རྐྱང་པ་ཨིན་མས་"

#: ../src/tetrinet.c:2015
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now on team %c%s"
msgstr "%c*** %c%s%c%c འདི་ད་རུ་ཚན་གུ་འདུག་ %c%s"

#: ../src/tetrinet.c:2022
#, c-format
msgid "%c*** %c%s%c%c is now alone"
msgstr "%c*** %c%s%c%c འདི་ད་རྐྱང་པ་ཨིན་མས་"

#. "T" stands for "Team" here
#: ../src/winlist.c:57
msgid "T"
msgstr "ཊི་"

#: ../gtetrinet.desktop.in.h:1
msgid "GTetrinet"
msgstr "ཇི་ཏི་ཊི་ནེཊི་"

#: ../gtetrinet.desktop.in.h:2
msgid "Tetrinet client"
msgstr "ཏི་ཊི་ནེཊི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#: ../gtetrinet.desktop.in.h:3
msgid "Tetrinet client for GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ཏི་ཊི་ནེཊི་ཞབས་ཐོག་སྤྱོད་མི་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:1
msgid "Command to run to play midi files"
msgstr "མི་ཌི་ཡིད་སྣོད་ཚུ་རྩེ་ནི་ལུ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་པའི་བརྡ་བཀོད་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:2
msgid "Enable/disable channel list."
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:3
msgid "Enable/disable midi music"
msgstr "མི་ཌི་སྙན་ཆ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:4
msgid "Enable/disable sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:5
msgid "Enable/disable timestamps."
msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མེན་བཟོ།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Enables/Disables sound. Keep in mind that the theme that you're using must "
"provide sounds."
msgstr ""
"སྒྲ་སྐད་འདི་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བརྗོད་དོན་འདི་  སྒྲ་སྐད་བྱིན་དགོཔ་ཨིན་ཟེར་"
"སེམས་ཁར་ངེས།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:7
msgid ""
"Enables/disables midi music. You'll need to enable sound if you want music "
"to work."
msgstr ""
"མི་ཌི་སྙན་ཆ་འདི་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།  སྙན་ཆ་འདི་ལཱ་འབད་བཏུབ་དགོ་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་"
"ཅན་བཟོ་དགོ།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:8
msgid ""
"Enables/disables the channel list. Disable it if you experience problems "
"when connecting or while playing in your favorite tetrinet server."
msgstr ""
"རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།  ཁྱོད་རང་དགའ་མི་ཏི་ཊི་ནེཊི་སར་བར་ནང་ མཐུད་པའི་བསྒང་དང་"
"ཡང་ན་རྩེ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ་བྱུང་པ་ཅིན་  ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:9
msgid "Enables/disables timestamps in the partyline."
msgstr "སྡེ་ཚོགས་གྲལ་ཐིག་ནང་དུས་བཀོད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:10
msgid ""
"If set to true, the game mode will be set to TetriFast. If false, GTetrinet "
"will use the original mode."
msgstr ""
"བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  རྩེདམོ་ཐབས་ལམ་འདི་ཏི་ཊི་མགྱོགས་དྲགས་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།  "
"རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་  ཇི་ཏི་ཊི་ནེཊི་དེ་གིས་  ཐབས་ལམ་ངོ་མ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:11
msgid "Key to discard special"
msgstr "དམིགས་བསལ་བཏོན་བཀོག་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:12
msgid "Key to drop piece"
msgstr "པིསི་བཞག་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:13
msgid "Key to move down"
msgstr "མར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:14
msgid "Key to move left"
msgstr "གཡོན་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:15
msgid "Key to move right"
msgstr "གཡས་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:16
msgid "Key to open the fields' message dialog"
msgstr "ས་སྒོའི་' འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:17
msgid "Key to rotate clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྐོར་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:18
msgid "Key to rotate counterclockwise"
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྐོར་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:19
msgid "Key to use the current special on field 1"
msgstr "ས་སྒོ་ ༡་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:20
msgid "Key to use the current special on field 2"
msgstr "ས་སྒོ་ ༢་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:21
msgid "Key to use the current special on field 3"
msgstr "ས་སྒོ་ ༣་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:22
msgid "Key to use the current special on field 4"
msgstr "ས་སྒོ་ ༤་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:23
msgid "Key to use the current special on field 5"
msgstr "ས་སྒོ་ ༥་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:24
msgid "Key to use the current special on field 6"
msgstr "ས་སྒོ་ ༦་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:25
msgid "Server where you want to play"
msgstr "ཁྱོད་ག་སྟེ་རྩེ་ནི་ཨིན་ན་ལུ་སར་བར་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:26
msgid "Tetrinet game mode"
msgstr "ཏི་ཊི་ནེཊི་རྩེདམོ་ཐབས་ལམ་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:27
msgid ""
"The current theme directory. It should contain a readable \"blocks.png\" and "
"a \"theme.cfg\"."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན་གྱི་སྣོད་ཐོ།  དེ་ལུ་ལྷག་ཚུགས་པའི་ \"blocks.png\" དང་ \"theme.cfg\" འོང་དགོཔ་"
"ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:28
msgid "Theme directory, should end with a '/'"
msgstr "བརྗོད་དོན་སྣོད་ཐོ་འདི་ '/' དང་ཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུ་དགོ་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:29
msgid ""
"This command is run when a midi file is to be played. The name of the midi "
"file is placed in the environment variable MIDIFILE."
msgstr ""
"མི་ཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་གཏང་ནི་འབདཝ་ད་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་པའི་བརྡ་བཀོད།  མི་ཌི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་འདི་  མཐའ་"
"འཁོར་འགྱུར་ཅན་ MIDIFILE ནང་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:30
msgid "This is the server where GTetrinet will try to connect."
msgstr "ཇི་ཏི་ཊི་ནེཊི་དེ་གིས་མཐུད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་པའི་  སར་བར་འདི་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:31
msgid "This key discards the current special. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་བཏོན་བཀོགཝ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:32
msgid "This key displays the fields' message dialog. This is case insensitive."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ས་སྒོ་'འཕྲིན་དོན་ཌའི་ལོག་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:33
msgid "This key drops the block to the ground. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་དེ་གིས་བཀག་ཆ་འདི་ས་ཁར་བཞགཔ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:34
msgid "This key moves the block down. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་དེ་གིས་བཀག་ཆ་འདི་མར་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:35
msgid "This key moves the block to the left. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་བཀག་ཆ་འདི་གཡོན་ཁ་ཐུག་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:36
msgid "This key moves the block to the right. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་བཀག་ཆ་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:37
msgid "This key rotates the block clockwise. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་བཀག་ཆ་འདི་གཡས་སྐོར་སྦརེ་སྐོརཝ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:38
msgid "This key rotates the block counterclockwise. This is case insensitive."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་བཀག་ཆ་འདི་གཡོན་སྐོར་སྦེ་སྐོརཝ་ཨིན།  འདི་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་གནད་དོན་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:39
msgid "This key uses the current special on Player 1's game field."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ རྩེ་མི་ ༡་ པའི་རྩེདམོ་ས་སྒོ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:40
msgid "This key uses the current special on Player 2's game field."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་  རྩེ་མི་ ༢་ པའི་རྩེདམོ་ས་སྒོ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:41
msgid "This key uses the current special on Player 3's game field."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་རྩེ་མི་ ༣་པའི་རྩེདམོ་ས་སྒོ་གུ་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:42
msgid "This key uses the current special on Player 4's game field."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་  རྩེ་མི་ ༤་པའི་རྩེདམོ་ས་སྒོ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:43
msgid "This key uses the current special on Player 5's game field."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་  རྩེ་མི་ ༥་པའི་རྩེདམོ་ས་སྒོ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:44
msgid "This key uses the current special on Player 6's game field."
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ད་ལྟོའི་དམིགས་བསལ་འདི་  རྩེ་མི་ ༦་པའི་རྩེདམོ་ས་སྒོ་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:45
msgid "This will be the name of your team."
msgstr "འདི་ཁྱོད་རའི་རུ་ཚན་གྱི་མིང་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:46
msgid "This will be your nickname in the game."
msgstr "འདི་རྩེདམོ་ནང་ཁྱོད་རའི་སྐྱོན་མིང་ཨིན།"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:47
msgid "Your nickname"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སྐྱོན་མིང་"

#: ../gtetrinet.schemas.in.h:48
msgid "Your team"
msgstr "ཁྱོད་རའི་རུ་ཚན་"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../data/albumthemes/text.h:31 ../src/gth-exif-data-viewer.c:805
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མཚོན་གྲངས།"

#: ../data/albumthemes/text.h:34
msgid "Exposure time"
msgstr "མདངས་ཕོག་ ཆུ་ཚོད།"

#: ../data/albumthemes/text.h:35
msgid "Exposure mode"
msgstr "མདངས་ཕོག་ ཐབས་ལམ།"

#: ../data/albumthemes/text.h:37
msgid "Shutter speed"
msgstr "འགེབས་བྱེད་ མགྱོགས་ཚད།"

#: ../data/albumthemes/text.h:38
msgid "Aperture value"
msgstr "པར་ཆས་དོང་ཆུང་གི་ གནས་གོང་།"

#: ../data/albumthemes/text.h:39
msgid "Focal length"
msgstr "ཕོ་ཀཱལ་ རིང་ཚད།"

#: ../data/albumthemes/text.h:40
msgid "Camera model"
msgstr "པར་ཆས་ དཔེ།"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:2
msgid "<b>Categories:</b>"
msgstr "<b>དབྱེ་རིམ་ཚུ།:</b>"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:3
msgid "<b>Information on Channel:</b>"
msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་ནང་ལུ་ བརྡ་དོན།:</b>"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:4
msgid "<b>Overwrite the old image with the new one?</b>"
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་དང་བཅས་ གཟུགས་བརྙན་རྙིངམ་འདི་ཚུ་ཡང་ ཚབས་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན? </b>"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:5
msgid "A_vailable applications:"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ འཐོབ་ཚུགས།:"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:9
msgid "C_atalogs:"
msgstr "ཐོ་གཞུང་།:(_a)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:10
msgid "Choose a Catalog"
msgstr "ཐོ་གཞུང་ཅིག་གདམ།"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:11 ../src/gth-window-actions-entries.h:85
msgid "Comm_ent"
msgstr "བསམ་བཀོད།(_e)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:12
msgid "Do not overwrite _the old image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྙིངམ་འདི་ ཚབ་སྲུངས་མ་འབད།(_t)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:14
msgid "New Image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གསརཔ།"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:15
msgid "New _Library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་གསརཔ།(_L)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:16
msgid "Old Image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན ་རྙིངམ།:"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:17
msgid "Open Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:18
msgid "Over_write the old image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རྙིངམ་འདི་ ཚབ་སྲུངས་འབད།(_w)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:19
msgid "Overwrite Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཚབས་སྲུངས་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:20
msgid "Overwrite _all images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཆ་མཉམ་ ཚབས་སྲུངས་འབད།(_a)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:21
msgid "Photo _Data (EXIF)"
msgstr "དཔར་གྱི་ གནད་སྡུད།(ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།)(_D)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:26 ../data/ui/yelp.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་ཚུ།:(_B)\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དེབ་རྟགས་:(_B)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:27
msgid "_Do not overwrite any image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གང་རུང་ལུ་ ཚབས་སྲུང་མ་འབད།(_D)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:29
msgid "_Histogram"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ།(_H)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:30
msgid "_New Catalog"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ གསརཔ།(_N)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:33
msgid "_Save the new image as:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གསརབ་འདི་བཟུམ་སྦེ སྲུངས།(_S)"

#: ../data/glade/gthumb.glade.h:34
msgid "_View the destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་འདི་ སྟོན།(_V)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
msgid "C_hoose from the catalog"
msgstr "ཐོ་གཞུང་ཅིག་ལས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ། (_h)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_search.glade.h:8
msgid "Ca_tegories:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:6
msgid "Delete selected images from the camera"
msgstr "པར་ཆས་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་་བའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:7
msgid ""
"If this checkbox is enabled and the imported photo contains an Exif "
"orientation tag, the image data will be physically transformed (losslessly) "
"so that the viewed image looks the same as before but the orientation tag is "
"reset to \"top left\". If this checkbox is not enabled, the image data and "
"the orientation tag are both left unchanged. The image will be displayed "
"identically by gthumb for both possibilities, but for maximum compatibility "
"with other applications this checkbox should be enabled."
msgstr ""
"ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ནི་དང་  ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་པར་དེ་གིས་ཨེགསི་སིཕ་ཕྱོགས་ངོ་རྟགས་ཡོད་"
"པ་ཅིན་  གཟུགས་བརྙན་གནས་སྡུད་འདི་དངོས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཨིན་(གྱོང་མེདཔ་སྦེ་) དེ་འབད་བ་"
"ཅིན་  མཐོང་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ཧེ་མ་བཟུམ་སྦེ་མཐོང་ནི་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  ཕྱོགས་ངོ་རྟགས་འདི་"
"\"top left\"ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།  ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་མེད་པ་ཅིན་  གཟུགས་"
"བརྙན་གནས་སྡུད་དང་ཕྱོགས་ངོ་རྟགས་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱུར་བ་མེད་པ་ལུསཔ་ཨིན།  གཟུགས་བརྙན་འདི་ཇི་ཐམཔ་དེ་གིས་"
"སྲིད་པ་གཉིས་ཆ་རའི་དོན་ལུ་དབྱེར་མེད་སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  གློམ་རིམ་གཞན་མཐུན་འགྱུར་ཅན་"
"དང་ཅིག་ཁར་  ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:8
msgid "Import Photos"
msgstr "བཔར་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:9 ../src/dlg-photo-importer.c:898
#: ../src/dlg-photo-importer.c:937 ../src/dlg-photo-importer.c:1506
#: ../src/dlg-photo-importer.c:2251
msgid "No camera detected"
msgstr "པར་ཆས་ སྐྱོན་འཛིན་མ་བྱུང་།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:10
msgid "Rotate images physically"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དངོས་ཅན་གོ་ལས་བསྒྱིར།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:11
msgid "Select a camera model"
msgstr "པར་ཆས་ དཔེ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:12
msgid "Update previews"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:13
msgid "_Delete imported images from the camera"
msgstr "པར་ཆས་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་འབད་བའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:14
#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:23
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:61
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:59
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:48
msgid "_Destination:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ།(_D)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:15
msgid "_Film:"
msgstr "བརྙན་ཤོག:(_F)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:17
msgid "_Keep original filenames"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ ངོ་མ་འདི་ བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག(_K)"

#: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:18
msgid "_Model:"
msgstr "དཔེ།:(_M)"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:1
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:4
msgid "A_vailable categories:"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ དབྱེ་རིམ་ཚུ།(_V)"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:5
msgid "Create a new category"
msgstr "དབྱེ་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:6
msgid "Current date"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཚེས་གྲངས།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:7
msgid "Do not modify"
msgstr "ལེགས་བཅོས་མ་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:8
msgid "Image creation date"
msgstr "གཟུགས་ བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཚེས་གྲངས།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:9
msgid "Last modified date"
msgstr "ཧེ་མ་ ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པའི་ ཚེས་གྲངས།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:10
msgid "No date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ མིན་འདུག།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:11
msgid "Photo digitalization date (From EXIF data)"
msgstr "པར་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་བཏོན་པའི་ ཚེས་གྲངས།(ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ གནད་སྡུད་ ནང་ལས།)"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:12
msgid "Remove selected category"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ དབྱེ་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:13
msgid "Save only cha_nged fields"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ རྐྱངམ་གཅིག་ སྲུངས།(_n)"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:14
msgid "The following date"
msgstr "འོག་གི་ ཚེས་གྲངས།"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:16
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:26
msgid "_Place:"
msgstr "ས་གནས།:(_P)"

#: ../data/glade/gthumb_comments.glade.h:17
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:29
msgid "_Selected categories:"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ དབྱེ་རིམ་ཚུ།:(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:2 ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b></b>ཨེབ་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus-sendto_3.8.6-8_dz.po (nautilus_sendto.head.pot)  #-#-#-#-"
"#\n"
"<b>ཨེབ་བཙུགས།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:3 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:7
msgid "<b>Image type</b>"
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:4 ../data/glade/gthumb_print.glade.h:16
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>ཧུམ་ཆ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:5
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:20
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:9
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:20 ../glade2/meldapp.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Saving</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྲུངས་བཞག</b>\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"<b>སྲུང་དོ་</b>"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:7
msgid "Compression _level:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ གནས་རིམ།:(_l)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:8
msgid "Convert Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:10
msgid "No_rmal (Deflate)"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་།(ནང་སྟོང་།)(_r)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:11
msgid "Opti_mize"
msgstr "དང་ལེན་ བཟོ།(_m)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:12
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:37
msgid "Overwrite mode:"
msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ ཐབས་ལམ།:"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:13
msgid "PNG Options"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:14
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:39
msgid "R_emove original"
msgstr "ངོ་མ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:16
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:50
msgid ""
"Skip\n"
"Rename\n"
"Ask\n"
"Overwrite"
msgstr ""
"གོམ་འགྱོ།\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས།\n"
"འདྲི།\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:20
msgid "TGA Options"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:21
msgid "TIFF Options"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:22
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:55
msgid "T_GA"
msgstr "ཊི་ཆི་ཨེ།(_G)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:25
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:62
msgid "_JPEG"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི།(_J)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:26
msgid "_Loss compression (JPEG)"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཨེབ་བཙུགས།(ཇེ་པི་ཨི་ཇི།)(_L)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:27
msgid "_No compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ མིན་འདུག།(_N)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:28
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:65
msgid "_PNG"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི།(_P)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:29
msgid "_Progressive"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན།(_P)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:30
msgid "_Quality:"
msgstr "སྤུས་ཚད།(_Q)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:31
msgid "_RLE compression"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི་ ཨིབ་བཙུགས།(_R)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:32 ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
msgid "_Smoothing:"
msgstr "ཧུམ་ཆ་བཟོ་བ།(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:33
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:71
msgid "_TIFF"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ།"

#: ../data/glade/gthumb_convert.glade.h:35
#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:53
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3062
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3110
msgid "dpi"
msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:1
msgid "4 x 3 (Book, DVD)"
msgstr "༤ x ༣ (ཀི་དེབ, ཌི་བི་ཌི།)"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:2
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "༤ x ༦ (འགྲེམ་བྱང་།)"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:3
msgid "5 x 7"
msgstr "༥ x ༧"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:4
msgid "8 x 10"
msgstr "༨ x ༡༠"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:5
msgid "<b>Aspect ratio</b>"
msgstr "<b>རྣམ་པའི་ པྱ་ཚད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:6
msgid "<b>Selection</b>"
msgstr "<b>སེལ་འཐུ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_crop.glade.h:9
msgid "I_nvert aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད་ གནས་ལོག་འབད། (_n)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:2
#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:2
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:2
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:2
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:2
msgid "     "
msgstr "    "

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:5
msgid "<b>Color levels</b>"
msgstr "<b>ཚོས་གཞི་ གནས་རིམ་ཚུ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:6 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:8
msgid "<b>New dimensions</b>"
msgstr "<b>རྒྱ་ཁྱོན་གསརཔ་ཚུ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:7
msgid "<b>Original dimensions</b>"
msgstr "<b>རྒྱ་ཁྱོན་ ངོ་མ་ཚུ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:8
msgid "<b>Scale ratio</b>"
msgstr "<b>ཆ་ཚད་ཀྱི་ དཔྱ་ཚད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:9
msgid "Brightness - Contrast"
msgstr "དཀར་མདངས-་ཚོན་མདངས།"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:12
msgid "Cyan-_Red:"
msgstr "སྔོ་ལྗང་-དམརཔོ།:(_R)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:14
msgid "High _quality"
msgstr "སྤུས་ཚད་ མཐོ་བ།(_q)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:15
msgid "Hue - Saturation"
msgstr "ཚོན་མདངས་-མཐའ་ཚད།"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:17
msgid "Preserve l_uminosity"
msgstr "འོད་ཤུགས་ ཉམས་སྲུངས་འབད།(_u)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:23 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:63
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད་ བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག(_K)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:24
msgid "_Levels:"
msgstr "གནས་རིམ་ཚུ།:(_L)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:26
msgid "_Magenta-Green:"
msgstr "དམར་སྨུག-ལྗང་ཁུ།:(_M)"

#: ../data/glade/gthumb_edit.glade.h:32
msgid "_Yellow-Blue:"
msgstr "སེརཔོ-ཧོནམོ།:(_Y)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:3
msgid "112"
msgstr "༡༡༢།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:4
msgid "128"
msgstr "༡༢༨།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:5
msgid "164"
msgstr "༡༦༤།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:7
msgid "256"
msgstr "༢༥༦།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:8
msgid "48"
msgstr "༤༨།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:9
msgid "64"
msgstr "༦༤།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:10
msgid "75"
msgstr "༧༥།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:12
msgid "95"
msgstr "༩༥།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:13
msgid "<b>Background style</b>"
msgstr "<b>རྒྱབ་གཞིའི་ བཟོ་རྣམ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:14
msgid "<b>Caption</b>"
msgstr "<b>འགོ་བརྗོད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:15
msgid "<b>Footer</b>"
msgstr "<b>མཇུག་ཡིག</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:16
msgid "<b>Header and footer</b>"
msgstr "<b>མགོ་ཡིག་དང་མཇུག་ཡིག</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:17
msgid "<b>Header</b>"
msgstr "<b>མགོ་ཡིག</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:18
msgid "<b>Index images</b>"
msgstr "<b>ཟུར་ཐོ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:19
msgid "<b>Page size</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:21
msgid "<small><i><b>Note:</b> # (enumerator)</i>.</small>"
msgstr "<small><i><b>དྲན་འཛིན:</b> # (གྲགས་བཀོད་པ།)</i>.</small>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:23
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> %p (page number), %n (total number of pages)</i>.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན།:</b> %p (ཤོག་གྲངས།), %n (ཤོག་གྲངས་ཀྱི་ བསྡོམས།)</i>.</small>"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:26
msgid "Col_umns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།:(_u)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:27
msgid "Colo_r:"
msgstr "ཚོས་གཞི།:(_r)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:28
msgid "Create Index Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཟུར་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:29
msgid "Create _HTML image map"
msgstr "ཧེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གཟུགས་བརྙན་ ས་ཁྲ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_H)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:30
msgid "F_ooter:"
msgstr "མཇུག་ཡིག:(_o)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:31
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:34
msgid "File _name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ མིང་།(_n)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:32
msgid "File pa_th"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ འགྲུལ་ལམ།(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:33
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:35
msgid "File si_ze"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ཚད།(_z)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:34
msgid "Frame _style:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ བཟོ་རྣམ།:(_s)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:35
msgid "Frame co_lor:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ ཚོས་གཞི།:(_l)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:36
msgid "H_eader:"
msgstr "མགོ་ཡིག:(_e)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:38
msgid "Hei_ght:"
msgstr "མཐོ་ཚད།:(_g)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:39
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:38
msgid "Image dim_ensions"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:41
msgid "Index Image Style"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ གཟུགས་བརྙན་ཀྱི་ བཟོ་རྣམ།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:43
msgid "Pi_xels"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:44
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:40
msgid "Re_verse order"
msgstr "གོ་རིམ་ རིམ་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:45
msgid "Rows a_nd columns"
msgstr "གྲལ་ཐིག་དང་ ཀེར་ཐིག་ཚུ།(_n)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:46
msgid "Select a color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:47
msgid "Select a font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:48
msgid "Shadow in"
msgstr "གྱིབ་མ་ ནང་ན།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:49
msgid "Shadow only"
msgstr "གྱིབ་མ་ རྐྱངམ་གཅིག།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:50
msgid "Shadow out"
msgstr "གྱིབ་མ་ཕྱི་ཁར།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:52
msgid "Simple with shadow"
msgstr "གྱིབ་མ་བཅས་པའི་འཇམ་སམ།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:53
msgid "Slide"
msgstr "བཤུད་བརྙན།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:54
msgid "Sor_t:"
msgstr "དབྱི་སེལ།:(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:56
msgid "St_yle"
msgstr "བཟོ་རྣམ།(_y)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:57
#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:22 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:54
msgid "Start _at:"
msgstr "ལུ་ མགོ་བཙུགས།:(_a)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:58
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:42
msgid "Style Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་ བཟོ་རྣམ།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:59
msgid "Wi_dth:"
msgstr "རྒྱ་ཚད།:"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:60
msgid "_All pages with the same size"
msgstr "ཚད་གཅིག་པའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་ ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:62
msgid "_Draw frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ འབྲི།(_D)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:66
msgid "_Image size:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད།:(_I)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:67
msgid "_Rows:"
msgstr "གྲལ་ཐིག:(_R)"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:71
#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:75
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:61
msgid "by name"
msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:72
msgid "jpeg"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི།"

#: ../data/glade/gthumb_png_exporter.glade.h:73
msgid "png"
msgstr "པི་ཨེན་ཇི།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:3
msgid "0:"
msgstr "༠:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:4
msgid "112 x 112"
msgstr "༡༡༢ x ༡༡༢།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:5
msgid "128 x 128"
msgstr "༡༢༨ x ༡༢༨།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:6
msgid "164 x 164"
msgstr "༡༦༤ x ༡༦༤།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:7
msgid "1:"
msgstr "༡:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:8
msgid "200 x 200"
msgstr "༢༠༠ x ༢༠༠།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:9
msgid "256 x 256"
msgstr "༢༥༦ x ༢༥༦།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:10
msgid "2:"
msgstr "༢:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:11
msgid "3:"
msgstr "༣:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:12
msgid "48 x 48"
msgstr "༤༨ x ༤༨།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:13
msgid "4:"
msgstr "༤:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:15
msgid "64 x 64"
msgstr "༦༤ x ༦༤།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:18
msgid "85 x 85"
msgstr "༨༥ x ༨༥།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:20
msgid "95 x 95"
msgstr "༩༥ x ༩༥།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:22
msgid "<b>Direction</b>"
msgstr "<b>ཁ་ཕྱོགས།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:23
msgid "<b>Hide/Show</b>"
msgstr "<b>སྦ/སྟོན</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:24
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>ངོས་འདྲ་བ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:25
msgid "<b>On startup:</b>"
msgstr "<b>ལུ་འགོ་བཙུགས།:</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:27
msgid "<b>Slide show</b>"
msgstr "<b>བཤུད་བརྙན།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:28
msgid "<b>Viewer</b>"
msgstr "<b>སྟོན་མི།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:29
msgid "<b>Zoom quality</b>"
msgstr "<b>རྒྱས་བཟུམ་ སྤུས་ཚད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:31
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i><b>Special characters:</b>\n"
"%F = all selected filenames on one line, space delimited\n"
"%f = a single filename, including path\n"
"%n = a single filename, including path, with no extension\n"
"%e = a single extension (starting with a period)\n"
"%p = the parent folder of the single file</i>\n"
"Scripts with the %F code will be executed just once, regardless of the "
"number of files selected. All other scripts will be executed once per "
"selected file.\n"
"The default scripts are explained in the Help file.</small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ:</b>\n"
"%F = སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྲལ་ཐིག་གཅིག་གུ་  བར་སྟོང་དབྱེ་རྟགས་ཅན\n"
"%f = ཡིག་སྣོད་མིང་རྐྱང་པ་  འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཐོག་ལས་\n"
"%n = ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པ་  རྒྱ་བསྐྱེད་མེད་པར་འགྲུལ་ལམ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཐོག་ལས་\n"
"%e = རྒྱ་བསྐྱེད་རྐྱང་པ་གཅིག་(དུས་ཡུན་དང་ཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དོ་)\n"
"%p = ཡིག་སྣོད་རྐྱང་པའི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་</i>\n"
"%F ཨང་དང་ཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ཡིག་ཚུགས་འདི་  ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་  དེ་ཡང་  སེལ་འཐུ་"
"འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་དང་མ་འཁྲིལ་བར་ཨིན།  ཡིག་ཚུགས་གཞན་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་  སེལ་"
"འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།\n"
"སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ནང་འགྲེལ་བཤད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།</small>"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:39
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ ཐེངས་གཉིས་དང་བཅས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:40
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་དང་བཅས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:41
msgid "After _loading an image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ མངོན་གསལ་འབད་ཚར་བཞིནམ་ལས།(_l)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:42
msgid "As_k confirmation before deleting images or catalogs"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་ཐོ་གཞུང་ཚུ་ བཏོན་མ་གཏངམ་ལས ངེས་དཔྱད་འདྲི།(_k)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:43
msgid "Ask whether to save _modified images"
msgstr "ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྲུང་ནི ་ཨིན་ན་ མེན་ན་དྲི།(_m)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:46
msgid "C_lick policy:"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ སྲིད་བྱུས།:(_l)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:47
msgid "Checked"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་གྲུབ།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:48
msgid "Choose startup folder"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ སྣོད་འཛིན་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:50
msgid "D_elay before changing image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ ཕྱིར་འགྱངས།:(_e)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:51
msgid "D_etermine image type from content (slower)"
msgstr "ནང་དོན་ ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ གཏན་འབེབས་བཟོ།(ལྷོད་མི།)(_e)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:52
msgid "Do _not change folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།(_n)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:53
msgid "Fit to width if larger"
msgstr "སྦོམ་པ་ཅིན་ རྒྱ་ཚད་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:54
msgid "Fit to window if larger"
msgstr "སྦོམ་པ་ཅིན་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:55
msgid "Follow Nautilus behaviour"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ སྤྱོད་ལམ་གྱི་ རྗེས་སུ་འབྲང་།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:56
msgid "For_ward"
msgstr "གདོང་སྤྱོད།(_w)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:58
msgid "Go to last _visited folder or catalog"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡང་ན་ ཐོ་གཞུང་ ཧེ་མ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་འབདཝ་ནང་ལུ་འགྱོ།(_v)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
msgid "Go to this _folder:"
msgstr "འ་ནི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ འགྱོ།:(_f)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:60
msgid "H_igh"
msgstr "མཐོ།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:61
msgid "Hot Keys"
msgstr "མགྱོགས་ལྡེ་ཚུ་"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:63
msgid "Keep previous zoom"
msgstr "ཧེ་མའི་་རྒྱས་ཟུམ་ བཞག"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:64
msgid ""
"Keys 0-9 on the numeric keypad can be used in the browser to open or modify "
"the selected images with other applications."
msgstr ""
"གློག་རིམ་གཞན་མི་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་  སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཡང་ན་  ཁ་"
"ཕྱེ་ནི་ལུ་བརྡ་འཚོལ་པའི་ནང་  ལྡེ་མིག་ ༠-༩་འདི་ཨང་གྲངས་ཀྱི་ལྡེ་ལྡན་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:66
msgid "Lo_w"
msgstr "དམའ།(_w)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:68
msgid "Ran_dom"
msgstr "གང་འབྱུང་།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:69
msgid "Re_verse"
msgstr "ལོག་རིམ།(_v)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:70
msgid "Reset scrollbar positions after loading an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མངོན་གསལ་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་  བཤུད་ཕྲའི་གནས་ས་ཚུ་སླར་སྒྲིག་འབད་"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:71
msgid "Resta_rt when finished"
msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ད་ ལོག་འགོ་བཙུགས།(_r)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:72
msgid "Set image to actual size"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཚད་ངོ་མ་ནང་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:73
msgid "Set to C_urrent"
msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_u)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:79
msgid "Th_umbnail size:"
msgstr "མཐེ་ཟེར་གྱི་ཚད།:(_u)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:80
msgid "Transparency _type:"
msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ དབྱེ་བ།:(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:81
msgid "Use a _fading effect when changing image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབདཝ་ད་ ཕྱིར་འགྱངས་ནུས་པ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"

# #-#-#-#-#  isomaster_1.3.13-1_dz.po  #-#-#-#-#
# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gthumb"
#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:82 ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "མཐོང་བྱེད།"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:84
msgid "_Filenames"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ།(_F)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:85
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:418
msgid "_Thumbnails"
msgstr "མཐེ་ཟེརཚུ།(_T)"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:86
msgid "_Toolbar style:"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིམ་གྱི་ བཟོ་རྣམ།:"

#: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:87
msgid "gThumb Preferences"
msgstr "ཇི་ཐམཔ་ དགའ་གདམ།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:5
msgid "150"
msgstr "༡༥༠་"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:6
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"༡༦།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"༡༦"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:8
msgid "300"
msgstr "༣༠༠།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:10
msgid "600"
msgstr "༦༠༠།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:11
msgid "72"
msgstr "༧༢།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:13
msgid "<b>Image Sizing</b>"
msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་</b>"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:14
msgid "<b>Margins</b>"
msgstr "<b>ས་སྟོང་ཚུ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:18
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Drag the image to move it in the page.\n"
"Click on an image to rotate it.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན།:</b> ཤོག་ལེབ་ནང་སྤོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ འདྲུད།.\n"
"གཟུགས་བརྙན་འདི་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་  ཨེབ་གཏང་འབད།། </i></small>"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:20
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> High-resolution images will be\n"
"down-sampled to this resolution. Increase\n"
"the resolution to get better image quality.\n"
"Decrease it to get shorter print times.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན་:</b>ཧུམ་ཆ་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་\n"
"ཧུམ་ཆ་འདི་ལུ་མར་དཔེ་ཚད་འབད་ཡོདཔ། གཟུགས་བརྙན་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཐོབ་ནི་ལུ་\n"
"ཧུམ་ཆ་འདི་ཡར་འཕར་གཏང་།\n"
"དཔར་བསྐྲུན་ཐུང་ཀུའི་དུས་ཐོབ་ནི་ལུ་  མར་ཕབ་འབད།</i></small>"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:25
msgid "Automatic sizing"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ཚད་བཟོ་"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:26
msgid "Center _on Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ དབུས་ལུ།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:27
msgid "Comment _font:"
msgstr "བསམ་བཀོད་ ཡིག་གཟུགས།:(_f)"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:30
msgid "I_nclude comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ གྲངས་སུ་ བཙུགས།(_n)"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:31
msgid "Images per page:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་རེ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ།:"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:33
msgid "Include filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས་"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:39
msgid "P_ortrait"
msgstr "ཡར་འཕྲང་།(_o)"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:40
msgid "Paper Details"
msgstr "ཤོག་གུའི་ རྒྱས་བཤད་ཚུ།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:41
msgid "Postcard"
msgstr "འགྲེམ་བྱང་།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:43
msgid "Scale to this size"
msgstr "ཚད་འདི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_print.glade.h:49
msgid "_Scale:"
msgstr "ཚད་ཤིང་།:(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:1
msgid "<b>Position</b>"
msgstr "<b>གནས་ས་</b>"

#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:2
msgid "Actual Size"
msgstr "ཚད་ངོ་མ་"

#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:3
msgid "Red-Eye Removal"
msgstr "རེཌི་ཨའི་རྩ་བསྐྲད་"

#: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:8
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ནང་བཟུམ་འབད་"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:2
msgid "<b>Search criteria</b>"
msgstr "<b>ཁྱད་ཚད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:3
msgid "<b>Search scope</b>"
msgstr "<b>འོས་སྐབས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:5
msgid "After"
msgstr "ཤུལ་ལས།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:7
msgid "Before"
msgstr "སྔོན་མ།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:10
msgid "Choose categories from the saved list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ སྲུངས་ འབད་འབདཝ་ནང་ལས་ དབྱེ་རིམ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:15
msgid "Match a_ll selected categories"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ དབྱེ་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།(_l)"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:16
msgid "Match a_ny selected category"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ དབྱེ་རིམ་ གང་རུང་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:17
msgid "New _Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ གསརཔ།(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:18 ../src/dlg-photo-importer.c:867
#: ../src/dlg-photo-importer.c:1556
msgid "No images found"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མ་ཐོབ།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:20
msgid "Search Progress"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ ཡར་འཕེལ།"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:21 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:49
msgid "Searching in:"
msgstr "ནང་ན་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།:"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:24
msgid "_Edit Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ ཞུན་དག་འབད་དོ།(_E)"

#: ../data/glade/gthumb_search.glade.h:25 ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:61
msgid "_Include sub-folders"
msgstr "ཡན་ལག་-སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གྲངས་སུ་ བཙུགས།(_I)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:5
msgid "<b>Change the following values:</b>"
msgstr "<b>འོག་གི་གནས་གོང་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འམད།:</b>"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:6
msgid "<b>Change to:</b>"
msgstr "<b>ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས།:</b>"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:10
msgid "<b>Write to CD</b>"
msgstr "<b>སི་ཌི་ལུ་འབྲི།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:11
msgid ""
"<small><i><b>Note</b>: JPEG transformations are normally lossless.\n"
"When viewing images, you can use the [ and ] shortcut\n"
"keys to rotate and save losslessly, bypassing this dialog.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན་</b>: ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གཞི་བསྒྱུར་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་གྱོང་མེད་ཨིན།\n"
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བལྟཝ་ད་, ཁྱོད་ཀྱིས་ [ དང་ ] མགྱོགས་ཐབས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་\n"
"བསྒྱིར་ནིའི་ལྡེ་མིག་དང་གྱོང་མེདཔ་སྦེ་སྲུང་  དེ་ཡང་ཌའི་ལོག་འདི་སྤྲོད་ཐོག་ལས།</i></small>"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"<small><i><b>Special characters:</b> # (enumerator), %f (original filename), "
"%d (image date), %s (image size), %e (original extension).</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དམིགས་བསལ་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་:</b> # (གྲངས་བཀོད་པ་), %f (ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ངོ་མ་), "
"%d (གཟུགས་བརྙན་ ཚེས་གྲངས་), %s (གཟུགས་བརྙན་ ཚད།).%e (རྒྱ་བསྐྱེད་ངོ་མ།)</i></small>"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:16
msgid "A_djust timezone:"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ བདེ་སྒྲིག་འབད།:(_d)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
msgid "Apply physical _transform"
msgstr "དངོས་ཅན་གཞི་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་འབད། (_t)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:18
msgid "Apply to all _images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་(_i)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
msgid "C_urrent date"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཚེས་གྲངས།(_u)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:20
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:38
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:39
msgid "Ca_talog"
msgstr "ཐོ་གཞུང།(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:21
msgid "Change Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:22
msgid "Check _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_A)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:23
msgid "Check _None"
msgstr "ག་ནི་ཡང་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།(_N)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:24
msgid "Checking image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།:"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:26
msgid ""
"Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
"Left."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་མགོའི་གཡོན་གྱི་དོན་ལུ་  བཏུབ་  འདི་ཨེགསི་སིཕ་ཕྱོགས་ངོ་རྟགས་འདི་"
"སླར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:27
msgid "Co_mment date"
msgstr "བསམ་བཀོད་ ཚེས་གྲངས།(_d)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:28
msgid "Current _Folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཚེས་གྲངས།(_F)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:29
msgid "EXIF date"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ཚེས་གྲངས་ "

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:30
msgid "Equal images:"
msgstr "མཉམ་མའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ།:"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:31
msgid "Found duplicates:"
msgstr "ཐོབ་ཐོབ་པའི་ ངོ་བཤུས་མཐའ་མ་ཚུ།:"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:32
msgid "Image c_reation date"
msgstr "གཟུངགས་བརྙན་ གསར་བསྐྲུན་ ཚེས་གྲངས།(_r)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:33
msgid "Mirror image horizontally (left-right)"
msgstr "ངོ་འཆར་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ།(གཡོན-གཡས།)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:34
msgid "Mirror image vertically (top-bottom)"
msgstr "ངོ་འཆར་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་ ཀེར་འཕྲང་སྦེ།(སྤྱི་ཏོག-གཤམ།)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:36
msgid "New names _preview:"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཚུ་ སྔོན་ལྟ་འབད།(_p)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:38
msgid "P_hoto digitalization date (From EXIF data)"
msgstr "དཔར་ཌི་ཇི་ཊཱལ་ བཟོ་བའི་ ཚེས་གྲངས།(ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ་ གནད་སྡུད་ནང་ལས།)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:40
msgid "Re_verse Order"
msgstr "རིམ་ལོག་ གོ་རིམ།(_v)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:42
msgid "Reset Exif Orientation Tags"
msgstr "ཨེགསི་སིཕ་ཕྱོགས་ངོ་རྟགས་སླར་སྒྲིག་འབད་"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:44
msgid "Rotate image 90 degrees clockwise"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཁུག་ཟུར་༩༠་ གཡས་བསྐོར་སྦེ་ བསྒྱིར།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:45
msgid "Rotate image 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཁུག་ཟུར་༩༠་ལུ་གཡོན་བསྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:46
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:394
msgid "Scale Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཚད་འཇལ།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47
msgid "Search for Duplicates"
msgstr "ངོ་བཤུས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:48
msgid "Search terminated, no duplicates found."
msgstr " འཚོལ་ཞིབ་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ཡི་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ མ་ཐོབ།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:56
msgid "The _following date:"
msgstr "འོག་གི་ ཚེས་གྲངས།:(_f)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:57
msgid ""
"This checkbox governs the rotation method used for JPEG images that contain "
"Exif orientation tags. If this checkbox is enabled, the rotation will be "
"performed using a physical transform, and the Exif orientation tag will be "
"reset to the default \"top left\" value. If it is not enabled, the rotation "
"will be performed by changing the Exif orientation tag only. For maximum "
"compatibility with other applications, this checkbox should be enabled."
msgstr ""
"ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་གིས་  ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྐོར་རྒྱབ་ཐབས་ལམ་"
"འདི་སྐྱོངམ་ཨིན་   དེ་ཡང་  ཨེགསི་སེཕ་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།  ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
"བ་ཅིན་  སྐྱོར་རྒྱབ་འདི་དངོས་ཅན་གཞི་བསྒྱུར་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་ནི་ཨིནམ་དང་  ཨེགསི་སེཕ་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོ་"
"རྟགས་འདི་\"top left\" གནས་གོང་སྔོན་སྒྲིག་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།  འདི་ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ་བར་ཡོད་པ་"
"ཅིན་  སྐྱོར་རྒྱབ་འདི་ཨེགསི་སེཕ་ཕྱོགས་ཀྱི་ངོ་རྟགས་རྐྱངམ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཐོག་ལས་འབད་ནི་ཨིན།  འཇུག་སྤྱོད་"
"གཞན་མི་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་མཐོ་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ་  ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:58
msgid "Write To CD"
msgstr "སི་ཌི་ནང་ལུ་ འབྲི།"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:64
msgid "_Last modified date"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པའི་ ཚེས་གྲངས།(_L)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:69
msgid "_Selected Images"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ།(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:70
msgid "_Sort:"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད།:(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:4
msgid "1024 x 1024"
msgstr "༡༠༡༤ x ༡༠༡༤་"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:5
msgid "1024 x 768"
msgstr "༡༠༢༤x༧༦༨།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:6
msgid "1280 x 1280"
msgstr "༡༢༨༠ x ༡༢༨༠"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:7
msgid "1280 x 960"
msgstr "༡༢༨༠ x ༩༦༠།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:8
msgid "320 x 200"
msgstr "༣༢༠ x ༢༠༠།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:9
msgid "320 x 320"
msgstr "༣༢༠ x ༣༢༠"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:10
msgid "640 x 480"
msgstr "༦༤༠x ༤༨༠།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:11
msgid "640 x 640"
msgstr "༦༤༠x ༦༤༠"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:12
msgid "800 x 600"
msgstr "༨༠༠ x ༦༠༠།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:13
msgid "800 x 800"
msgstr "༨༠༠ x ༨༠༠"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:14
msgid "<b>Album Style</b>"
msgstr "<b>དཔར་མཛོད་བཟོ་རྣམ་</b>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:15
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "<b>གཞི་རིམ་བརྡ་དོན་</b>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:16
msgid "<b>Camera Data</b>"
msgstr "<b>པར་ཆས་གནས་སྡུད་</b>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
msgid "<b>Index Page Layout</b>"
msgstr "<b>ཟུར་ཐོའི་ཤོག་ལེབ་སྒྲིག་བཀོད།</b> "

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:19
msgid "<b>Personalize theme</b>"
msgstr "<b>བརྗོད་དོན་འདི་ རང་དོན་བཟོ།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:21
msgid "<b>Theme</b>"
msgstr "<b>བརྗོད་དོན།</b>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>Note:</b> %d (current date).</i></small>"
msgstr "<small><i><b>དྲན་འཛིན།:</b> %d (ད་ལྟོའི་ ཚེས་གྲངས།).</i></small>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:24
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Some themes may auto-adjust the\n"
"number of rows and columns, but keep the total \n"
"number of images per page constant.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>དྲན་འཛིན:</b> བརྗོད་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་\n"
"གྲལ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་རང་བཞིན་བདེ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ \n"
"དེ་འབདཝ་ད་ཤོག་ལེབ་ནང་དོན་རེ་རེའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཨང་གྲངས་བསྡོམ་འདི་བཞག་ནི་ཨིན།</i></small>"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:27
msgid "Came_ra Model"
msgstr "དཔར་ཆས་ དཔེ།(_C)"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:28 ../src/orca/rolenames.py:261
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བཤད།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔར་བཤད་"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:31
msgid "Da_te and Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:32
msgid "E_xposure mode"
msgstr "མདངས་ཕོག་ ཐབས་ལམ།(_x)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:33
msgid "Exposure _time"
msgstr "མདངས་ཕོག་ ཆུ་ཚོད།(_t)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:36
msgid "Focal _length"
msgstr "ཕོ་ཀཱལ་ རིང་ཚད།(_l)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:37
msgid "I_mage Caption..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དཔར་བཤད།(_m)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:39
msgid "Inde_x file:"
msgstr "ཟུར་ཐོག་ ཡིག་སྣོད།(_x)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:41
msgid "S_ort:"
msgstr "དབྱེ་རིམ: (_o)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:43
msgid "Web Album"
msgstr "ཝེབ་ཀྱི་གླུ་མཛོད།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:44
msgid "Web Album Theme"
msgstr "ཝེབ་གླུ་མཛོད་ཀྱི་བརྗོད་དོན།"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:45
msgid "_Aperture value"
msgstr "པར་ཆས་དོང་ཆུང་གི་གནས་གོང་།(_A)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:46
msgid "_Copy originals to destination"
msgstr "འདྲ་དང་པ་ཚུ་འགྲོ་ཡུལ་ནང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:49
msgid "_Flash"
msgstr "རིབ་སྟོན།(_F)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:51
msgid "_Go to Theme Folder"
msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་འགྱོ།(_G)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:54
msgid "_Place"
msgstr "ས་གནས:(_P)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:55
msgid "_Resize if larger than:"
msgstr "དེ་ལས་སྦོམ་པ་ཅིན་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད:(_R)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:57
msgid "_Shutter speed"
msgstr "འགེབས་བྱེད་ཀྱི་མགྱོགས་ཚད།(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:58
msgid "_Size :"
msgstr "ཚད:(_S)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:60
msgid "_Thumbnail Caption..."
msgstr "མཐེ་གཟེར་གྱི་དཔར་བཤད...(_T)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:62
msgid "columns, by"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:63
msgid "index.html"
msgstr "index.html"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:64
msgid "or _use a single index page"
msgstr "ཡང་ན་  ཟུར་ཐོའི་ཤོག་ལེབ་རྐྱང་པ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_u)"

#: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:65
msgid "rows per page,"
msgstr "ཤོག་ལེབ་རེ་ལུ་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་"

#: ../data/gthumb.desktop.in.h:2 ../src/main.c:807
msgid "View and organize your images"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྟོན་བཞིནམ་ལས་  འགོ་འདྲེན་འཐབ།"

#: ../data/gthumb.desktop.in.h:3
msgid "gThumb Image Viewer"
msgstr "ཇི་ཐམཔ་ གཟུགས་བརྙན་ མཐོང་བྱེད།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:1
msgid ""
"Images over this size (in bytes) will not be thumbnailed. Use 0 if you want "
"to generate thumbnails for all images."
msgstr ""
"འ་ནི་ཚད་(བཱའིཊིསི་ནང)འདི་ལས་ ལྷག་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མཐེ་གཟེར་མི་འབད།ཁྱོད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཆ་མཉམ་"
"གྱི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བཟོ་བཏོན་ འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ༠་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:2
msgid ""
"Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
"(reverse landscape)"
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ 0 (ཡར་ཕྲང་), 1 (ཀེ་ཀེ་), 2 (རིམ་ལོག་ཡར་ཕྲང་), 3 (རིམ་ལོག་ཀེ་ཀེ་)"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
msgid "Possible values are: 1, 2, 3, 4."
msgstr "སྲིད་པའི་ གནས་གོང་ཚུ།: ༡, ༢, ༣, ༤.ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:4
msgid "Possible values are: 72, 150, 300, 600."
msgstr "སྲིད་པའི་ གནས་གོང་ཚུ: ༧༢,༡༥༠,༣༠༠,༦༠༠།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:5
msgid ""
"Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
"fit_width_if_larger."
msgstr ""
"སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ: ཚད་_ངོ་མ་དང་ ཚུད་སྒྲིག་  སྔོན་ལྟ་_བཞག་ནི་ སྦོམ_་པ་ཅིན་ཚུད་སྒྲིག་_འབད་ནི་  སྦོམ་"
"པ་_ཅིན་_རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་_འབད།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:6
msgid "Possible values are: ascending, descending."
msgstr "སྲིད་པའི་ གནས་གོང་ཚུ།:ཡར་འཛེགས་དང་མར་འབབ་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:7
msgid "Possible values are: forward, backward, random."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ།:གདོང་བསྐྱོད་དང རྒྱབ་བསྐྱོད་ གང་འབྱུང་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
msgid "Possible values are: high, low."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།:མཐོ་དང་དམའཝ་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:9
msgid "Possible values are: image, data, comment."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ།:་གཟུགས་བརྙན་དང་ གནད་སྡུད་ དེ་ལས་བསམ་བཀོད་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:10
msgid "Possible values are: jpeg, png, tga, tiff."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ།:་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་དང་ པི་ཨེན་ཇི་ ཊི་ཇི་ཨེ་ ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:11
msgid "Possible values are: light, midtone, dark."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ།:ཡང་བ་དང་ མིཌི་ཊོན་ གྲིབ་གནག་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:12
msgid "Possible values are: list, thumbnails."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ།: ཐོ་ཡིག་དང་མཐེ་གཟེར་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:13
msgid "Possible values are: manual, auto."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ: ལག་དེབ་  རང་བཞིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:14
msgid "Possible values are: mm, in."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚི་།: ཨེམ་ཨེམ་དང་ ཨའི་ཨེན་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:15
msgid "Possible values are: nautilus, single, double."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།: ནའུ་ཊི་ལཱསི་དང་ རྐྱང་པ་ དེ་ལས་གཉིས་ལྡན་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:16
msgid "Possible values are: none, deflate, jpeg."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།:ཅི་མེད་དང་ ནང་སྟོང་ དེ་ལས་ཇེ་ཨི་པི་ཇི་་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:17
msgid "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་: ཅི་མེད་དང་ མིང་ ལམ་འགྲུལ་ ཚད་ དེ་ལས་ ཆུ་ཚོད་  བསམ་བཀོད་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:18
msgid ""
"Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
"shadow_in, shadow_out."
msgstr ""
"སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།:་ཅི་མེད་དང་ འཇམ་སམ་ གྱིབ་མ་དང་བཅས་ གྱིབ་མ་ བཤུད་བརྙན་ གྱིབ་མ་ནང་ན་  དེ་"
"ལས་གྱིབ་མ་ཕྱིཁར་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:19
msgid ""
"Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
"custom."
msgstr ""
"སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ།:ཅི་མེད་དང་ གྲུ་བཞི་ གཟུགས་བརྙན་ བཀྲམ་སྟོན་ ༤x༣ ༤x༦ ༥x༧ ༨x༡༠་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚུ་"
"ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:20
msgid "Possible values are: pixels, percentage."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།: པིག་སེལསི་དང་ བརྒྱ་ཆ་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:21
msgid "Possible values are: png, jpeg."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།: པི་ཨེན་ཇི་དང་ ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:22
msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚི་།:གོམ་འགྱོ་དང་ བསྐྱར་མིང་ འདྲི་ནི་ དེ་ལས་ ཚབས་སྲུངས་འབད་ནི་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:23
msgid "Possible values are: small, medium, large."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།: ཆུང་ཀུ་དང་  འབྲིང་མ་ སྦོམ་སུ་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:25
msgid "Possible values are: white, black, checked, none."
msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།:དཀརཔོ་དང་ གནགཔོ་ ཞིབ་དཔྱད་གྲུབ་པ་ དེ་ལས་ཅི་མེད་ཚུ་ཨིན།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:26
msgid "Whether to always use a black background."
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ རྒྱབ་གཞི་གནགཔོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིནམ་དང་མེནམ།"

#: ../data/gthumb.schemas.in.h:27
msgid "Whether to reset the scrollbar positions after changing image"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་  བཤུད་ཕྲའི་གནས་ས་འདི་སླར་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་"

#: ../libgthumb/catalog.c:141 ../libgthumb/catalog.c:358
#, c-format
msgid "Cannot open catalog \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s ཐོ་གཞུང་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgthumb/catalog.c:335
#, c-format
msgid "Cannot save catalog \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s ཐོ་གཞུང་ སྲུངས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgthumb/comments.c:1263 ../libgthumb/comments.c:1265
msgid "(No Comment)"
msgstr "(བསམ་བཀོད་མེད།)"

#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:129 ../src/rotation-utils.c:238
#, c-format
msgid "Image type not supported: %s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་  %s་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:200
msgid "Determine by extension"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱིས་ གཏན་འབེབ་བཟོ།"

#: ../libgthumb/dlg-save-image.c:254
msgid "Image type:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ།:"

#: ../libgthumb/file-utils.c:1345 ../src/gth-location.c:813
msgid "Catalogs"
msgstr "ཐོ་གཞུང་།"

#: ../libgthumb/file-utils.c:1951
msgid "Library not empty"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ སྟོངམ་མེན་པས།"

#: ../libgthumb/file-utils.c:1960
#, c-format
msgid "Cannot remove library \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s་ དཔེ་མཛོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgthumb/file-utils.c:1987
#, c-format
msgid "Cannot remove catalog \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s་ ཐོ་གཞུང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../libgthumb/gthumb-stock.c:79 ../src/gth-window-actions-entries.h:275
msgid "Ro_tate Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྒྱིར།(_R)"

#: ../libgthumb/print-callbacks.c:2248 ../src/catalog-png-exporter.c:1354
#, c-format
msgid "Loading image: %s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../libgthumb/thumb-cache.c:487
msgid "Deleting all thumbnails, wait please..."
msgstr "མཐེ་གཟེ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོན་གཏང་དོ་ བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../libgthumb/thumb-cache.c:489
msgid "Deleting old thumbnails, wait please..."
msgstr "མཐེ་གཟེ་རྙིངམ་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་ བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../src/bookmark-list.c:157 ../src/gth-browser.c:1266
#: ../src/gth-browser.c:1270 ../src/gth-browser.c:1282
msgid "(Invalid Name)"
msgstr "(ནུས་མེད་ཀྱི་ མིང་།)"

#: ../src/catalog-png-exporter.c:818 ../src/dlg-image-prop.c:421
#: ../src/gth-browser.c:497 ../src/gth-exif-data-viewer.c:788
#: ../src/gth-fullscreen.c:845 ../src/gth-viewer.c:612
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d པིག་སེལསི།"

#: ../src/catalog-png-exporter.c:1587
#, c-format
msgid "Creating image: %s.%s"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ %s.%s་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/catalog-web-exporter.c:1869
msgid "Saving thumbnails"
msgstr "མཐེ་གཟེར་ཚུ སྲུངས་འབད་དོ།"

#: ../src/catalog-web-exporter.c:1935
msgid "Saving HTML pages: Images"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་ སྲུངས་འབད་དོ།:གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"

#: ../src/catalog-web-exporter.c:2010
msgid "Saving HTML pages: Indexes"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཤོག་ལེབ་སྲུངས་འབད་དོ།:ཟུར་ཐོ་ཚུ།"

#: ../src/catalog-web-exporter.c:2140 ../src/catalog-web-exporter.c:2393
msgid "Saving images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྲུངས་འབད་དོ།"

#. This function is used when "Copy originals to destination" is
#. enabled, and resizing is NOT enabled. This allows us to use a
#. lossless copy (and rotate). When resizing is enabled, a lossy
#. save has to be used.
#: ../src/catalog-web-exporter.c:2204
msgid "Copying original images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་དོ་"

#: ../src/catalog-web-exporter.c:2577 ../src/gth-window-actions-callbacks.c:218
#: ../src/rotation-utils.c:152
msgid "Could not create a temporary folder"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-catalog.c:90 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:684
msgid "Enter the catalog name: "
msgstr "ཐོ་གཞུང་གི་མིང་ བཙུགས།:"

#: ../src/dlg-catalog.c:144 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:825
msgid "Enter the library name: "
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱི་མིང་ ཐོ་བཀོད་འབད།:"

#: ../src/dlg-catalog.c:500
msgid "Move Catalog to..."
msgstr "ལུ་ ཐོ་གཞུང་སྤོ།"

#: ../src/dlg-categories.c:240
msgid "Enter the new category name"
msgstr "ཐོ་གཞུང་གི་མིང་གསརཔ་འདི་ བཙུགས།"

#: ../src/dlg-categories.c:251
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". Please "
"use a different name."
msgstr ""
"\"%s\"མིང་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལུ་ \",\"ཡིག་འབྲུ་ནང་ན་ཡོདཔ་ཨིན། མིང་སོ་སོ་"
"ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../src/dlg-categories.c:256
#, c-format
msgid "The category \"%s\" is already present. Please use a different name."
msgstr "ཐོ་གཞུང་ \"%s\"འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་གཞིན་པ་ཨིན། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།:"

#: ../src/dlg-change-date.c:180 ../src/dlg-jpegtran.c:257
#: ../src/dlg-reset-exif.c:123
msgid "Could not create a local temporary copy of the remote file."
msgstr "ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་ཉེ་གནས་གནས་སྐབས་འདྲ་བཤུས་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-change-date.c:206 ../src/dlg-jpegtran.c:287
#: ../src/dlg-reset-exif.c:139
msgid ""
"Could not move temporary file to remote location. Check remote permissions."
msgstr ""
"གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཐག་རིང་གི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།  ཐག་རིང་གི་གནང་བ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད།"

#: ../src/dlg-convert.c:174 ../src/gth-batch-op.c:399
#, c-format
msgid "Converting image: %s"
msgstr "%s་ གཟུགས་བརྙན་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#: ../src/dlg-convert.c:197 ../src/gth-batch-op.c:422
#, c-format
msgid ""
"An image named \"%s\" is already present. Please specify a different name."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ \"%s\"མིང་སྦེ་ཡོད་མི་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ གནས་གཞིན་པ་ཨིན། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་"
"གནང་།"

#: ../src/dlg-convert.c:321 ../src/gth-batch-op.c:570
#, c-format
msgid "An image named \"%s\" is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མིང་\"%s\" འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་གཞིན་པ་ཨིན།ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ཚབས་སྲུངས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-crop.c:527
#, c-format
msgid "%d x %d (Image)"
msgstr "%d x %d (གཟུགས་བརྙན།)"

#: ../src/dlg-crop.c:535
#, c-format
msgid "%d x %d (Screen)"
msgstr "%d x %d (གསལ་གཞི་)"

#: ../src/dlg-duplicates.c:275 ../src/dlg-duplicates.c:649
msgid "Duplicates"
msgstr "ངོ་བཤུས་ཚུ།"

#: ../src/dlg-duplicates.c:290
msgid "Duplicates Size"
msgstr "གོ་བཤུས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../src/dlg-duplicates.c:397
msgid "Last modified"
msgstr "མཇུག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པ།"

#: ../src/dlg-duplicates.c:754
msgid "Checked images will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུདའབད་་འོང་ ཁྱོད་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-file-utils.c:90
msgid "The destination folder does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ སྣོད་འཛིན་དེ་ མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-file-utils.c:106
#, c-format
msgid "Could not create folder \"%s\": %s."
msgstr "\"%s\": %s་ སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:120 ../src/dlg-photo-importer.c:1581
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to create images in the folder \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ \"%s\" ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གནང་བ་ཚུ་མེད།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:203
msgid "Could not delete the images:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"

#: ../src/dlg-file-utils.c:226
msgid ""
"The images cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them "
"permanently?"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནང་ཨིན་ན?"

#: ../src/dlg-file-utils.c:229 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1135
#: ../src/gth-browser.c:1846 ../src/gth-viewer.c:1009
#: ../src/rotation-utils.c:111
msgid "_Do not display this message again"
msgstr "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་འདི་ལོག་སྟེ་ བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད།(_D)"

#: ../src/dlg-file-utils.c:380 ../src/dlg-file-utils.c:480
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1400
msgid "Choose the destination folder"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་འདི སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:548
msgid "%d %b %Y, %H:%M"
msgstr "%d %b %Y, %H:%M"

#: ../src/dlg-file-utils.c:784 ../src/dlg-file-utils.c:885
msgid "You didn't enter the new name"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མིང་གསརཔ་འདི་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1042
msgid "Could not rename the image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།:"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1044
msgid "Could not rename the following images:"
msgstr "འོག་གི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།:"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1178
msgid "Could not move the image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།:"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1180
msgid "Could not copy the image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ འདྲ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།:"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1204 ../src/dlg-file-utils.c:2464
msgid "_Abort"
msgstr "བར་བཤོལ་འབད།(_A)"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1382
#, c-format
msgid "Copying file %d of %d"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %d of %d འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1794 ../src/dlg-file-utils.c:2021
msgid "Collecting images info"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བརྡ་དོན་ཚུ་ བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:1797 ../src/dlg-file-utils.c:2034
#, c-format
msgid "Deleting file %ld of %ld"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %ld of %ld་ བཏོན་གཏང་དོ།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:2024
#, c-format
msgid "Copying file %ld of %ld"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%ld of %ld་ འདྲ་བཤུད་རྐྱབ་དོ།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:2029
#, c-format
msgid "Moving file %ld of %ld"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%ld of %ld་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#: ../src/dlg-file-utils.c:2441 ../src/dlg-file-utils.c:2443
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1282
#, c-format
msgid "Could not move the folder \"%s\": %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %sའདི་སྤོ་བཤུད་འདབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-image-prop.c:624
msgid "Information on Channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ནང་ལུ་ བརྡ་དོན།"

#: ../src/dlg-photo-importer.c:934 ../src/dlg-photo-importer.c:1505
#: ../src/dlg-photo-importer.c:1555 ../src/dlg-photo-importer.c:1567
#: ../src/dlg-photo-importer.c:1583 ../src/dlg-photo-importer.c:1612
msgid "Could not import photos"
msgstr "དཔར་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-photo-importer.c:1292 ../src/main.c:1104
msgid "Film"
msgstr "བརྙན་ཤོག"

#: ../src/dlg-photo-importer.c:1564 ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1600
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s་སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/dlg-photo-importer.c:1613
msgid "Not enough free space left on disk"
msgstr "ཌིཀསི་གུ་རང་དབང་བར་སྟོང་ལངམ་མེད་"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:899
msgid "Image Caption"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དཔར་བཤད།"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:1560 ../src/dlg-rename-series.c:474
#: ../src/dlg-web-exporter.c:485
msgid "by path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཐོག་ལས།"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:1562 ../src/dlg-rename-series.c:476
#: ../src/dlg-web-exporter.c:487
msgid "by size"
msgstr "ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:1564 ../src/dlg-rename-series.c:478
#: ../src/dlg-web-exporter.c:489
msgid "by file modified time"
msgstr "ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཐོག་ལས་"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:1566 ../src/dlg-rename-series.c:480
#: ../src/dlg-web-exporter.c:491
msgid "by Exif DateTime tag"
msgstr "ཨེགསི་སེཕ་ཚེས་གྲངས་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:1568 ../src/dlg-rename-series.c:482
#: ../src/dlg-web-exporter.c:493
msgid "by comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཀྱིས་འབད་"

#: ../src/dlg-png-exporter.c:1573 ../src/dlg-rename-series.c:485
#: ../src/dlg-web-exporter.c:496
msgid "manual order"
msgstr "ལག་ཐོག་གོ་རིམ།"

#: ../src/dlg-rename-series.c:458
msgid "Old Name"
msgstr "མིང་རྙིངམ།"

#: ../src/dlg-search.c:358
msgid "Search Result"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲིབ་འབྲས།"

#: ../src/dlg-web-exporter.c:849
msgid "Select Album Theme"
msgstr "པར་དེབ་བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/dlg-write-to-cd.c:79 ../src/gth-browser.c:3793
msgid "Could not move the items:"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།:"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:167 ../src/gth-fullscreen.c:1075
msgid "The image will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:266
#, c-format
msgid "Could not duplicate the image \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %sགཟུགས་བརྙན་འདི་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:330
msgid "The selected images will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འདི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:465
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:973
msgid "Enter the new name: "
msgstr "མིང་གསརཔ་འདི་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:507
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:719
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:799
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1021
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used. Please use a different name."
msgstr " \"%s\"མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟི་འདུག  མིང་གཞན་མི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518
#, c-format
msgid "Could not rename the library \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s དཔེ་མཛོད་འདི་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:518
#, c-format
msgid "Could not rename the catalog \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s་ ཐོ་གཞུང་འདི་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:588
msgid "The selected library will be removed, are you sure?"
msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དཔེ་མཛོད་  རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:590
msgid "The selected catalog will be removed, are you sure?"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཐོ་གཞུང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:685
msgid "New Catalog"
msgstr "ཐོ་གཞུང་གསརཔ།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:731
#, c-format
msgid "Could not create the catalog \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %s་ ཐོ་གཞུང་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:824
msgid "New Library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ གསརཔ།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:826
#, c-format
msgid "Could not create the library \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s་ དཔེ་མཛོད་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1011
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1046
#, c-format
msgid "Could not rename the folder \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s་ སྣོད་འཛིན་འདི་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1013
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1292
msgid "source and destination are the same"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་དང་འགྲོ་ཡུལ་འདི་ཚུ་ གཅིགཔ་ཨིན།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1096
#, c-format
msgid "Could not delete the folder \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s་ སྣོད་འཛིན་འདི་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1127
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it permanently?"
msgstr "\"%s\"འདི་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1171
msgid "The selected folder will be moved to the Trash, are you sure?"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འདི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1224
#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1282
#, c-format
msgid "Could not copy the folder \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\": %sསྣོད་འཛིན་འདི་ འདྲ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1303
msgid "source contains destination"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ནང་ན་འགྲོ་ཡུལ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1314
msgid "a folder with that name is already present."
msgstr "མིང་དེ་ཡོད་མི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/gth-browser-actions-callbacks.c:1599
msgid "Enter the folder name: "
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་བཙུགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:42
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:38
msgid "Show/_Hide"
msgstr "སྟོན་/སྦ།(_H)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:43
msgid "S_ort Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ དབྱེ་སེལ་འབད།(_o)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:49
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:44
msgid "Set Image as _Wallpaper"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གྱང་ཤོག་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_W)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:54
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:49 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
#, fuzzy
msgid "Create a new window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:59
msgid "Open the selected image in a new window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:64
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:429
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:84
msgid "View image properties"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:68
msgid "_Import Photos..."
msgstr "དཔར་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:69
msgid "Import photos from a digital camera"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་ པར་ཆས་ནང་ལས་ དཔར་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73
msgid "_Write To CD..."
msgstr "སི་ཌི་ནང་ལུ་འབྲི...(_W)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:79
msgid "Rename this image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་གི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:84
msgid "Move this image to the Trash"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:89
msgid "Copy this image to another location"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ གནས་ཁོངས་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:94
msgid "Move this image to another location"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ གནས་ཁོངས་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:99
msgid "Rename selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:104
msgid "Duplicate selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ངོ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:109
msgid "Move the selected images to the Trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:114
msgid "Copy selected images to another location"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ནང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ།།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:119
msgid "Move selected images to another location"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གནས་ཁོངས་གཞན་ཅིག་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:124
msgid "Select all images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:128
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:58
msgid "_Add to Catalog..."
msgstr "ཐོ་གཞུང་ལུ་བསྡོམས།(_A)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:129
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:59
msgid "Add selected images to a catalog"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཐོ་གཞུང་ནང་ལུ་བསྡོམས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:133
msgid "Remo_ve from Catalog"
msgstr "ཐོ་གཞུང་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:134
msgid "Remove selected images from the catalog"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཐོ་གཞུང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:139
msgid "Open the selected catalog"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཐོ་གཞུང་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#. #-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:143
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:213
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7552
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7735
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
#, fuzzy
msgid "Open in New Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ་གསརཔ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:144
msgid "Open the selected catalog in a new window"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཐོ་གཞུང་འདི་ ཝིན་ཌོ་གསརཔ་གཅིག་ནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:149
msgid "Rename selected catalog"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཐོ་གཞུང་འདི་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:153
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:188
msgid "Rem_ove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_o)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:154
msgid "Remove selected catalog"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཐོ་གཞུང་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:159
msgid "Move selected catalog to another location"
msgstr "སེལ་འའཐུ་གྲུབ་པའི་ཐོ་གཞུང་འདི་ གནས་ཡུལ་གཞན་ཅིག་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198
msgid "_Edit Search..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ ཞུན་དག་འབད...(_E)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:164
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:199
msgid "Modify search criteria"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:168
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:203
msgid "Redo _Search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ ལོག་འབད།(_S)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:169
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:204
msgid "Redo the search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་ལོག་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:173
msgid "_New Catalog..."
msgstr "ཐོ་གཞུང་གསརཔ།(_N)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:174
msgid "Create a new catalog"
msgstr "ཐོ་གཞུང་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:178
msgid "New _Library..."
msgstr "དཔེ་མཛོད་གསརཔ།(_L)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:179
msgid "Create a new catalog library"
msgstr "ཐོ་གཞུང་དཔེ་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:184
msgid "Rename current catalog"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོ་གཞུང་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:189
msgid "Remove current catalog"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོ་གཞུང་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:194
msgid "Move current catalog to another location"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོ་གཞུང་འདི་ གནས་ཡུལ་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:214
msgid "Open the selected folder in a new window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་གཅིག་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:218
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:248
msgid "Open with the _File Manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་བཅས་ཁ་ཕྱེ།(_F)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:219
msgid "Open the selected folder with the Nautilus file manager"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་བཅས་སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:224
msgid "Rename selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:229
msgid "Move the selected folder to the Trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:234
msgid "Copy selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:239
msgid "Move selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:244
msgid "Assign categories to the selected folder"
msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ དབྱེ་རིམ་ཚུ་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:249
msgid "Open current folder with the Nautilus file manager"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་བཅས་ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:254
msgid "Rename current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་ སྣོད་འཛིན་འདི་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:259
msgid "Move the current folder to the Trash"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:264
msgid "Copy current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ འདྲ་བཤུད་རྐྱབ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:269
msgid "Move current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྤོ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:274
msgid "Assign categories to the current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ དབྱེ་རིམ་ཚུ་ འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:279
msgid "Create a new folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:284
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:43
msgid "View next image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཞན་མི་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:289
#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:48
msgid "View previous image"
msgstr "ཧེ་མའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:319
msgid "Stop loading current location"
msgstr "ད་ལྟོ་གནས་ཁོངས་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་བཀག"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:324
#, fuzzy
msgid "Go to the home folder"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་འགྱོ།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:328
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:53
msgid "_Go to the Image Folder"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་འགྱོ།(_G)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:329
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:54
msgid "Go to the folder that contains the selected image"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ནང་ན་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:333
msgid "_Delete History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:334
msgid "Delete the list of visited locations"
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:339
msgid "Specify a location to visit"
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་འབད་ནི་གནས་ཁོངས་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:344
msgid "Add current location to bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་ལུ་ ད་ལྟིའི་གནས་ཁོངས་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:349
msgid "Edit bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:353
msgid "_Slide Show"
msgstr "བཤུད་བརྙན།(_S)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
msgid "View as a slide show"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཅིག་སྦེ་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368
msgid "Create _Index Image..."
msgstr "ཟུར་ཐོའི་གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད...(_I)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:373
msgid "Create _Web Album..."
msgstr "ཝེབ་དཔར་དེབ་ གསར་བསྐྲུན་འབད...(_W)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:378
msgid "Convert F_ormat..."
msgstr "རྩ་སྒྲིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད... (_o)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:383
msgid "Search for _Duplicates..."
msgstr "ངོ་བཤུས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད... (_D)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393
msgid "Scale Images..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཆ་ཚད..."

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:403
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:74
msgid "View or hide the toolbar of this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་སྟོན་ཡང་ན་སྦ་བཞག"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:408
#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:79
msgid "View or hide the statusbar of this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་འདི་སྟོན་ཡང་ན་སྦ་བཞག"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
msgid "View or hide the filterbar of this window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ཚགས་མ་ཕྲ་རིང་འདི་སྟོན་ཡང་ན་སྦ་བཞག་"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:419
msgid "View thumbnails"
msgstr "མཐེ་གཟེར་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:423
msgid "_Image Preview"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ།(_I)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:424
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:496
msgid "View the image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:441
msgid "Reverse images order"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གོ་རིམ་ཚུ་རིམ་ལོག་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:451
msgid "Sort images by name"
msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:453
msgid "by _Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཐོག་ལས།(_P)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:454
msgid "Sort images by path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:457
msgid "Sort images by file size"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
msgid "by Modification _Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ (_T)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:460
msgid "Sort images by file modification time"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལེགས་བཅོས་ཆུ་ཚོད་ཀྱིས་སྦེ་དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:462
msgid "by _Exif Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ (_E)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:463
msgid "Sort images by Exif DateTime tag"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ངོ་རྟགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:465
msgid "by _Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཀྱིས་སྦེ་ (_C)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:466
msgid "Sort images by comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཀྱི་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:468
msgid "_Manual Order"
msgstr "ལག་ཐོག་གོ་རིམ།(_M)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:469
msgid "Sort images manually"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
msgid "View As Slides"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཅིག་སྦེ་སྟོན་"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
msgid "View As List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་ལྟ་"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:490
msgid "View the folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:492
msgid "_Catalogs"
msgstr "ཐོ་གཞུང་ཚུ།(_C)"

#: ../src/gth-browser-actions-entries.h:493
msgid "View the catalogs"
msgstr "ཐོ་གཞུང་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gth-browser.c:559 ../src/gth-viewer.c:669
msgid "[Press 'c' to add a comment]"
msgstr "[བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ 'སི'་ལུ་ཨེད་གཏང་འབད།]"

#: ../src/gth-browser.c:665 ../src/gth-browser.c:684 ../src/gth-viewer.c:756
msgid "[modified]"
msgstr "[ལེགས་བཅོས་གྲུབ་པ།]"

#: ../src/gth-browser.c:709 ../src/main.c:440 ../src/main.c:816
msgid "gThumb"
msgstr "ཇི་ཐམཔ།"

#: ../src/gth-browser.c:789
#, c-format
msgid "1 image (%s)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ༡་ (%s)"

#: ../src/gth-browser.c:792
#, c-format
msgid "%d images (%s)"
msgstr "%d ཁཟུགས་བརྙན་ཚུ། (%s)"

#: ../src/gth-browser.c:799
#, c-format
msgid "1 selected (%s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་ ༡་  (%s)"

#: ../src/gth-browser.c:802
#, c-format
msgid "%d selected (%s)"
msgstr "%d སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ། (%s)"

#: ../src/gth-browser.c:1843 ../src/gth-viewer.c:1006
msgid "The current image has been modified, do you want to save it?"
msgstr "ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལེགས་བཅོས་གྲུབ་ཡོད་  འདི་སྲུངས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/gth-browser.c:1844 ../src/gth-viewer.c:1007
msgid "Do Not Save"
msgstr "སྲུངས་མ་འབད།"

#: ../src/gth-browser.c:3552
msgid "Dragged Images"
msgstr "འདྲུད་ཡོད་པའི་ གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/gth-browser.c:5417 ../src/gth-browser.c:5418
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:276
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:281
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:286
msgid "Rotate images without loss of quality"
msgstr "སྤུད་ཚད་བརླག་སྟོར་མ་ཤོར་བར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../src/gth-browser.c:6292
msgid "Getting folder listing..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་འབད་ནི་འདི་ལེན་དོ..."

#: ../src/gth-browser.c:6313
#, c-format
msgid "Cannot load folder \"%s\": %s\n"
msgstr " \"%s\": %s་ གནད་སྡུད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/gth-browser.c:6827 ../src/gth-viewer.c:1686
msgid "Image comment"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསམ་བཀོད།"

#: ../src/gth-browser.c:6841
msgid "Image data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་་གནད་སྡུད།"

#: ../src/gth-browser.c:6855
msgid "Image preview"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ།"

#: ../src/gth-browser.c:7917
msgid "The specified catalog does not exist."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐོ་གཞུང་འདི་མིན་འདུག"

#: ../src/gth-browser.c:8519 ../src/gth-viewer.c:2119
msgid "Wait please..."
msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:65
msgid "Filesystem Data"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གནས་སྡུད་"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:67
msgid "Picture-Taking Conditions"
msgstr "པར་བཏབ་པའི་གནས་སྟངས་ཚུ་"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:68
msgid "Maker Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་བཟོ་མི་"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:69
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "ཇི་པི་ཨེསི་མཉམ་འབྲེལ་པ་ཚུ་"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
msgid "Image Structure"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གཞི་བཀོད་"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:71
msgid "Embedded Thumbnail"
msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མཐེ་ཟེརཚུ་"

#: ../src/gth-exif-data-viewer.c:72
msgid "Versions & Interoperability"
msgstr "ཐོན་རིམ་ཚུ་དང་ནང་འཁྱོད་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་"

#: ../src/gth-filter-bar.c:184 ../src/gth-filter-bar.c:189
msgid "is equal to"
msgstr "་མཉམ་པ་"

#: ../src/gth-filter-bar.c:185
msgid "is lower than"
msgstr "དམའ་མི་"

#: ../src/gth-filter-bar.c:209
msgid "Place"
msgstr "ས་གནས་"

#: ../src/gth-filter-bar.c:213
msgid "Text contains"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡོདཔ་ཨིན་"

#. view label
#: ../src/gth-filter-bar.c:546
msgid "S_how:"
msgstr "སྟོན: (_h)"

#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:281
msgid "<b>_Folder</b>"
msgstr "<b>སྣོད་འཛིན་ (_F)</b>"

#: ../src/gth-folder-selection-dialog.c:317
msgid "<b>_Recent folders:</b>"
msgstr "<b>འཕྲལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ: (_R)</b>"

#: ../src/gth-fullscreen-actions-entries.h:57
msgid "Proper_ties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་།(_t)"

#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:88
msgid "_Single Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ རྐྱང་པ།(_S)"

#: ../src/gth-viewer-actions-entries.h:89
msgid "Reuse this window to view other images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཞན་ཚུ་སྟོན་ནནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ བསྐྱར་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/gth-viewer.c:1475 ../src/gth-window-actions-entries.h:75
msgid "_Open With"
msgstr "བཅས་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../src/gth-viewer.c:1481 ../src/gth-viewer.c:1482
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:46
msgid "Open selected images with an application"
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-window-actions-callbacks.c:803
msgid "An image viewer and browser for GNOME."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་དང་བརྡ་འཚོལ་པ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:37
msgid "Reduce Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:51
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:56
msgid "Save current image"
msgstr "ད་ལྟོའི་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ སྲུངས།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:61
msgid "Revert to saved image"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ རྒྱབ་ལོག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:66
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:71
msgid "Print the current image"
msgstr "ད་ལྟོའི་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:76
msgid "Open this image with an application"
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:80
msgid "Comm_ent..."
msgstr "བསམ་བཀོད...(_e)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:81
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:86
msgid "Add a comment to selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ བསམ་བཀོད་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:90
msgid "Rem_ove Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_o)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:91
msgid "Remove comments of selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ བསམ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:96
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:101
msgid "Assign categories to selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལུ་ དབྱེ་རིམ་ཚུ་འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:100
msgid "Ca_tegories"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།(_t)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:115
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:285
msgid "Rotate Ri_ght"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_g)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:116
msgid "View the image rotated clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:121
msgid "View the image rotated counter-clockwise"
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེབསྒྱིར་ཡོད་་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན་།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:126
msgid "View the image flipped"
msgstr "མྱུར་ལྷོག་འབད་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
msgid "_Mirror"
msgstr "ངོ་འཆར།(_M)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:131
msgid "View the image mirrored"
msgstr "ངོ་འཆར་ཏེ་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:136
msgid "View the image in black and white"
msgstr "གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་ནང་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:140
msgid "_Negative"
msgstr "མེད་ཆ།(_N)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:141
msgid "View the image with negative colors"
msgstr "མེད་ཆ་ཚོས་གཞི་གི་ཐོག་ལས་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་འདི་སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:145
msgid "_Enhance"
msgstr "གོང་སྤེལ།(_E)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:146
msgid "Automatically adjust the color levels"
msgstr "ཚོས་གཞི་གནས་རིམ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:150
msgid "_Equalize"
msgstr "མཉམ་པ་བཟོ།(_E)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:151
msgid "Automatically equalize the image histogram"
msgstr "ཧིསི་ཊོ་ག་རམ་ གཟུགས་བརྙན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་མཉམ་པ་བཟོ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:156
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:191
#: ../src/gth-window-actions-entries.h:196
msgid "Reduce the number of colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲངས་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:160
msgid "_Brightness-Contrast..."
msgstr "དཀར་མདངས་ཀྱི་ཁྱད་པར...(_B)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:161
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "དཀར་མདངས་དང་མཚོན་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:165
msgid "_Hue-Saturation..."
msgstr "མཚོན་མདངས་མཐའ་ཚད...(_H)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:166
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "མཚོན་མདངས་དང་མཐའ་ཚད་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:170
msgid "_Redeye Removal..."
msgstr "རེཌི་ཨའི་རྩ་བསྐྲད་... (_R)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:171
msgid "Redeye Removal Tool"
msgstr "རེཌི་ཨའི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་ལག་ཆས་"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:175
msgid "_Color Balance..."
msgstr "ཚོས་གཞི་ཚད་སྙོམས...(_C)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:180
msgid "_Resize..."
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི...(_R)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:181
msgid "Resize image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:185
msgid "_Crop..."
msgstr "བཏོག་བཅོས...(_C)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:186
msgid "Crop image"
msgstr "བཏོག་བཅོས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:190
msgid "Black and White"
msgstr "གནགཔོ་དང་དཀརཔོ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:195
msgid "Web Palette"
msgstr "ཝེབ་པེ་ལེཊི།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:210
msgid "1:1"
msgstr "༡:༡"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:211 readtoolbar.py:221
msgid "Actual size"
msgstr "ཚད་ངོ་མ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:216
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:221
msgid "Zoom to fit width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་ཟུམ་འབད་"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:225
msgid "Step A_nimation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་རིམ་པ།(_n)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:226
msgid "View next animation frame"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ གཞི་ཁྲམ་ གཞན་མི་འདི་ སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:240
msgid "_Centered"
msgstr "དབུས་སྒྲིག(_C)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:241
msgid "Set the image as desktop background (centered)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྒྱབ་གཞི་(དབུས་སྒྲིག)སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:245
msgid "_Tiled"
msgstr "ཊ་ཡིལཌི་།(_T)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:246
msgid "Set the image as desktop background (tiled)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྒྱབ་གཞི་(དབུས་སྒྲིག)སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:250
msgid "_Scaled"
msgstr "ཚད་འཇལ་ཡོདཔ།(_S)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:251
msgid "Set the image as desktop background (scaled keeping aspect ratio)"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་འདི་ཌེཀསི་ཊོཔ་རྒྱབ་གཞི་(རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་བཞག་པའི་ཐོག་ལས་ཚད་འཇལ་ཡོདཔ།)སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"ཡོདཔ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:255
msgid "Str_etched"
msgstr "བསྣར་ཡོདཔ།(_e)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྒྱབ་གཞི་(བསྣར་ཡོདཔ།)སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:261
msgid "Restore the original desktop wallpaper"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གྱང་ཤོག་ངོ་མ་འདི་སོར་ཆུད་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
msgid "Change _Date..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད...(_D)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:266
msgid "Change images last modified date"
msgstr "གཟུགས་མཐའ་མཇུག་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:270
msgid "Reset _Exif Orientation"
msgstr "ཨེགསི་སེཕ་ཕྱོགས་སླར་སྒྲིག་འབད། (_E)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:271
msgid "Reset Exif orientation to top-left"
msgstr "ཨི་སེཕ་ཕྱོགས་འདི་མགོ་གཡོན་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:291
msgid "Show information about gThumb"
msgstr "ཇི་ཐམཔ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ དོན་སྟོན།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:316
msgid "Play _Animation"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་གཏང་།(_A)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:317
msgid "Start or stop current animation"
msgstr "ད་ལྟོའི་ བསྒུལ་བཟོ་འདི་ འགོ་བཙུགས་ཡང་ན་ བཀག།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:327
msgid "_High Quality"
msgstr "སྤུས་ཚད་མཐོ་བ།(_H)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:328
msgid "Use high quality zoom"
msgstr "སྤུས་ཚད་མཐོ་བའི་ རྒྱས་ཟུམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:330
msgid "_Low Quality"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་བ།(_Q)"

#: ../src/gth-window-actions-entries.h:331
msgid "Use low quality zoom"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་བའི་རྒྱས་ཟུམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/main.c:92
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གང་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/main.c:96
msgid "Automatically start a slideshow"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཤུད་བརྙན་ཅིག་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/main.c:100
msgid "Automatically import digital camera photos"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་པར་ཆས་ཀྱི་དཔར་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/main.c:104
msgid "Use the viewer mode to view single images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པ་འདི་སྟོན་ནི་ལུ་  མཐོང་བྱེད་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/main.c:149
msgid "Holidays"
msgstr "ངལ་གསོ་ཚུ།"

#: ../src/main.c:150
msgid "Temporary"
msgstr "གནས་སྐབས།"

#: ../src/main.c:151
msgid "Screenshots"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Scientific and engineering-related software. This is
#. Examples: a three-level section, do not put entries directly here.
#: ../src/main.c:152
msgid "Science"
msgstr "ཚན་རིག"

#: ../src/main.c:153
msgid "Favourite"
msgstr "དགའ་མི།"

#: ../src/main.c:157
msgid "Party"
msgstr "སྡེ་ཚོགས།"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Astronomy-related software.
#. Examples: celestia, spacechart, stellarium
#: ../src/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Astronomy"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གཟའ་སྐར་རིག་པ།\n"
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གནམ་རིག་"

#: ../src/main.c:160
msgid "Family"
msgstr "རིགས་ཚན།"

#: ../src/rotation-utils.c:98
#, c-format
msgid "Problem transforming the image: %s"
msgstr "%s གཟུགས་བརྙན་འདི་ གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ:"

#: ../src/rotation-utils.c:104
msgid ""
"This transformation may introduce small image distortions along one or more "
"edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n"
"\n"
"The distortion is reversible, however. If the resulting image is "
"unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the "
"original image.\n"
"\n"
"You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. "
"For practical use, this mode gives the best looking results, but the "
"transformation is not strictly lossless anymore."
msgstr ""
"གཞི་བསྒྱུར་དེ་གིས་མཐའམ་གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་བདའ་སྟེ་  གཟུགས་བརྙན་ཆུང་ཀུའི་བཟོ་སྒྱུརངོ་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིནམ་"
"འོང་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ ༨་ གི་དགུ་འཐབ་ཨིན། \n"
"\n"
"བཟོ་སྒྱུར་འདི་རིམ་ལོག་འབད་བཏུབ་ཨིན།  གཟུགས་བརྙན་གྲུབ་འབྲས་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ཨིན་པ་ཅིན་  "
"གཟུགས་བརྙན་ངོ་མ་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ལུ་  རིམ་ལོག་གཞི་བསྒྱུར་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་  མཐའམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་བཏུབ་མི་པིག་སེལ་ཚུ་གང་རུང་  བཏོན་བཀོག་ནི་(ཡང་ན་སྙོམ་ནི་)ལུ་གདམ་"
"ཁ་བརྐྱབ།  ཉམས་ལེན་གྱི་ལག་ལེན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་  ཐབས་ལམ་འདི་གིས་གྲུབ་འབྲས་ལེགས་ཤོམ་མཐོང་མི་འདི་"
"བྱིནམ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་  གཞི་བསྒྱུར་འདི་གྱོང་མེད་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/rotation-utils.c:112
msgid "_Trim"
msgstr "སྙོམ་ (_T)"

#: ../src/rotation-utils.c:199
msgid ""
"Could not move temporary file to local destination. Check folder permissions."
msgstr ""
"གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་འདི་ཉེ་གནས་འགྲོ་ཡུལ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།  སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: gdk/gdk.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --class=CLASS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --class=CLASS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
#, fuzzy
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:152 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158 ../libwnck/wnckprop.c:148
#, fuzzy
msgid "CLASS"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིགས་ "

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --name=NAME in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --name=NAME in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:154 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
#, fuzzy
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
" སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་རིམ་གྱི་མིང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:157 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129
#, fuzzy
msgid "X display to use"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེགསི་བཀྲམ་སྟོན།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེགསི་བཀྲམ་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:158 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:129
msgid "DISPLAY"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:160 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
#, fuzzy
msgid "X screen to use"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེགསི་གསལ་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:161 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
#, fuzzy
msgid "SCREEN"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི། \n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི། \n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི། \n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞི།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:164 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130
#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ རྐྱེན་སེལ་གྱི་ ཟུར་རྟགས་ཚུ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:167 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
#, fuzzy
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནིའི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཟུར་རྟགས།"

#: gdk/keyname-table.h:3940
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"

#: gdk/keyname-table.h:3941
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"

#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3943
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "ཐེམས་ཡོད།"

#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3945
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: gdk/keyname-table.h:3946
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "ཀེ་ཀེ།"

#: gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3948
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "ཁྱིམ།"

#: gdk/keyname-table.h:3949
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན་:(_L)"

#: gdk/keyname-table.h:3950
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "ཡར།(_U)"

#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "གཡས་:(_R)"

#: gdk/keyname-table.h:3952
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "མར།(_D)"

#: gdk/keyname-table.h:3953
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"

#: gdk/keyname-table.h:3954
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "མར།(_D)"

#: gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3957
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"

#: gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3960
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"

#: gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3962
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"

#: gdk/keyname-table.h:3963
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "ཁྱིམ།(_H)"

#: gdk/keyname-table.h:3964
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "གཡོན་:(_L)"

#: gdk/keyname-table.h:3965
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "ཡར།(_U)"

#: gdk/keyname-table.h:3966
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "གཡས་:(_R)"

#: gdk/keyname-table.h:3967
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "མར།(_D)"

#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3970
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"

#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3975
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"

#: gdk/keyname-table.h:3976
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་"
"ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr ""

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr ""

#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།"

#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།"

#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "ཚོས་གཞི། "

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --sync in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --sync in --help output
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:145 src/core/main.c:280
#, fuzzy
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གི་ བོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་ཅན་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་གི་ བོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་ཅན་བཟོ།"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "The license of the program"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།"

#. #-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the license button
#. #-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the license button
#. #-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:639 gtk/gtkaboutdialog.c:635
msgid "_License"
msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234 gtk/gtkaboutdialog.c:2204
msgid "Artwork by"
msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:146 gtk/gtkaccellabel.c:160
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "སོར་ལྡེ།"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:152 gtk/gtkaccellabel.c:166
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "ཚད་འཛིན།"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:158 gtk/gtkaccellabel.c:172
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:743 gtk/gtkaccellabel.c:770
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "སུ་པར་ཨེ།"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:756 gtk/gtkaccellabel.c:783
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "ཤོག་ཀུ"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:770 gtk/gtkaccellabel.c:797
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr ""

#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkaccellabel.c:813
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)"

#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkaccellabel.c:816
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr ""

#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""

#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། "

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)"

#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1807 gtk/gtkcalendar.c:2006
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr ""

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496 gtk/gtkcalendar.c:2037
#: gtk/gtkcalendar.c:2719
#, fuzzy, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "ཌི།"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359 gtk/gtkcalendar.c:2069
#: gtk/gtkcalendar.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "ཌི།"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2150 gtk/gtkcalendar.c:2361
#, fuzzy
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "ཝའི།"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorsel.c:384
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་"
"གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:378 gtk/gtkcolorsel.c:408
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་"
"ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:388 gtk/gtkcolorsel.c:418
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\""

#: gtk/gtkcolorsel.c:393 gtk/gtkcolorsel.c:423
msgid "Brightness of the color."
msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:394 gtk/gtkcolorsel.c:424
msgid "_Red:"
msgstr "དམརཔོ།(_R)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:395 gtk/gtkcolorsel.c:425
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:396 gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "_Green:"
msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:397 gtk/gtkcolorsel.c:427
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:398 gtk/gtkcolorsel.c:428
msgid "_Blue:"
msgstr "ཧོནམ།(_B)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:399 gtk/gtkcolorsel.c:429
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:402 gtk/gtkcolorsel.c:432
msgid "Op_acity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 gtk/gtkcolorsel.c:439
#: gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Transparency of the color."
msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:440 gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་"
"ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ"

#: gtk/gtkcolorsel.c:499 gtk/gtkcolorsel.c:529
msgid "Color Wheel"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:958 gtk/gtkcolorsel.c:988
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་"
"དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་"
"དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:961 gtk/gtkcolorsel.c:991
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
"དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།"

#: gtk/gtkcolorsel.c:966 gtk/gtkcolorsel.c:996
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorsel.c:969 gtk/gtkcolorsel.c:999
#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953
msgid "The color you've chosen."
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorsel.c:1382 gtk/gtkcolorsel.c:1396
msgid "_Save color here"
msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:1587 gtk/gtkcolorsel.c:1601
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ  ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
"ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color "
"here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 gtk/gtkcolorseldialog.c:189
msgid "Color Selection"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"

#. And show the custom paper dialog
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..."

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།"

#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "Paper Margins"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།"

#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974 gtk/gtkentry.c:8601
#: gtk/gtktextview.c:8248
msgid "Input _Methods"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)"

#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988 gtk/gtkentry.c:8615
#: gtk/gtktextview.c:8262
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)"

#: gtk/gtkentry.c:10140 gtk/gtkentry.c:10019
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། "

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998 gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "The folder could not be created"
msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "
"སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
msgid "Could not select file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། "

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
msgid "Show _Size Column"
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
msgid "Type a file name"
msgstr "་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
msgid "Create in _folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
#, fuzzy
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
#, fuzzy
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "ཁ་རྩང༌།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
"སྲུང་འབད་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
"སྲུང་འབད་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་"
"སྲུང་འབད་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་དེ་ཧེ་མ་ལས་ར་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
"Please make sure it is running."
msgstr ""

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
#, fuzzy
msgid "Invalid path"
msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།"

#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
msgid "No match"
msgstr ""

#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
#, fuzzy
msgid "Sole completion"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།"

#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""

#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
msgid "Completing..."
msgstr ""

#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
msgid "Only local files may be selected"
msgstr ""

#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr ""

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
#, fuzzy
msgid "Path does not exist"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག"

#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)"

#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"

#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
"མི་འཐོབ་འོང་།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)"

#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)"

#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"

#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"

#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།"

#: gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "

#: gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"

#: gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་"
"སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s"

#: gtk/gtkfilesel.c:3937
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"

#: gtk/gtkgamma.c:420
msgid "_Gamma value"
msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1401 gtk/gtkiconfactory.c:1356
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkicontheme.c:1363 gtk/gtkicontheme.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n"
" དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n"
" \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། "

#: gtk/gtkicontheme.c:1543 gtk/gtkicontheme.c:1535
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག"

#: gtk/gtkicontheme.c:3074 gtk/gtkicontheme.c:3048
#, fuzzy
msgid "Failed to load icon"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།"

#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 gtk/gtkimmulticontext.c:588
#, fuzzy
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 gtk/gtkimmulticontext.c:598
#, fuzzy
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 gtk/gtkimmulticontext.c:681
#, fuzzy, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
#: gtk/gtkinputdialog.c:251 ../src/orca/rolenames.py:1098
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིན་ཌོ།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག"

#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)"

#: gtk/gtkinputdialog.c:647 ../src/seahorse-key-properties.c:801
#: ../src/sj-main.c:326 ../src/sj-main.c:433
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(མ་ཤེསཔ།)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(མ་ཤེསཔ།)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(མ་ཤེསཔ།)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"(མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"(མ་ཤེསཔ་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"(ངོ་མ་ཤེསཔ)"

#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:5697 gtk/gtklabel.c:6214
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""

#: gtk/gtklinkbutton.c:428 gtk/gtklinkbutton.c:449
msgid "Copy URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:526
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།"

#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:453 gtk/gtkmain.c:527
msgid "MODULES"
msgstr "ཚད་གཞི།"

#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:458 gtk/gtkmain.c:532
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"

#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:535
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"

#: gtk/gtkmain.c:778 gtk/gtkmain.c:863
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr ""

#: gtk/gtkmain.c:815 gtk/gtkmain.c:922
msgid "GTK+ Options"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: gtk/gtkmain.c:815 gtk/gtkmain.c:922
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:371
#, fuzzy
msgid "Connect _anonymously"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད།(_a)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མིང་མེད་ཐོག་ལས་མཐུད། (_a)"

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:376
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་བཟུམ་སྦེ་མཐུད་:(_s)"

#: gtk/gtkmountoperation.c:642 gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 gtk/gtkmountoperation.c:1066
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr ""

#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
#, fuzzy
msgid "Terminal Pager"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།"

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
#, fuzzy
msgid "Top Command"
msgstr "བཀོད་ལམ།"

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Bourne Shell"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Z Shell"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""

#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269 gtk/gtknotebook.c:4619
#: gtk/gtknotebook.c:7170
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u "

#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Any Printer"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ།"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
#, fuzzy
msgid "For portable documents"
msgstr ""
"<b>དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་</b>\n"
"འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
"ས་སྟོང་:\n"
"གཡོན་: %s %s\n"
"གཡས་: %s %s\n"
"མགོ་: %s %s\n"
"མཇུག་: %s %s"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)"

#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "_Paper size:"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)"

#: gtk/gtkpathbar.c:151 gtk/gtkpathbar.c:154
msgid "Up Path"
msgstr ""

#: gtk/gtkpathbar.c:153 gtk/gtkpathbar.c:156
msgid "Down Path"
msgstr ""

#: gtk/gtkpathbar.c:1469 gtk/gtkpathbar.c:1497
#, fuzzy
msgid "File System Root"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
msgid "_Save in folder:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)"

#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#: gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 gtk/gtkprintoperation.c:1696
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 gtk/gtkprintoperation.c:1699
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 gtk/gtkprintoperation.c:1701
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 gtk/gtkprintoperation.c:1702
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "རྫོགས་དོ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 gtk/gtkprintoperation.c:1703
#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%dདཔར་བསྐྲུད་འབད་དོ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 gtk/gtkprintoperation.c:2932
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 gtk/gtkprintoperation.c:2935
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""

#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
#, fuzzy
msgid "No printer found"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, fuzzy
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།"

#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
msgid "Getting printer information failed"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
msgid "Getting printer information..."
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
#, fuzzy
msgid "_All Pages"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
#, fuzzy
msgid "C_urrent Page"
msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
#, fuzzy
msgid "Se_lection"
msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
#, fuzzy
msgid "Pag_es:"
msgstr "ས་གནས།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "Copies"
msgstr "འདྲ་བཤུས།"

#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Copie_s:"
msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "C_ollate"
msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
#: ../share/ui/menus.ui:1077
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱབ་ལོག(_R)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག།(_R)"

#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""

#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
#, fuzzy
msgid "Page Ordering"
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིང་ཚད་:"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
#, fuzzy
msgid "Pages per _side:"
msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
#, fuzzy
msgid "Page or_dering:"
msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
msgid "_Only print:"
msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)"

#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
msgid "All sheets"
msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
msgid "Even sheets"
msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Odd sheets"
msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Sc_ale:"
msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
msgid "Paper _type:"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_t)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418 gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
msgid "Paper _source:"
msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_s)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433 gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Output t_ray:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད་:(_r)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473 gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "ཕྱོགས་:(_O)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536 gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
msgid "Job Details"
msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
msgid "Pri_ority:"
msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
msgid "_Billing info:"
msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575 gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid "Print Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
msgid "_Now"
msgstr "ད་ལྟོ།(_N)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595 gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
msgid "A_t:"
msgstr "ལུ་:(_t)"

#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601 gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
msgid "Time of print"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
msgid "On _hold"
msgstr "འཛིན་བཞག་པ།(_h)"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr ""

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648 gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
msgid "Add Cover Page"
msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
msgid "Be_fore:"
msgstr "སྔ་གོང་:(_f)"

#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
msgid "Job"
msgstr "ལས་གཡོག"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794 gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
msgid "Image Quality"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Finishing"
msgstr "རྫོགས་དོ།"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།"

#: gtk/gtkrc.c:2878 gtk/gtkrc.c:2834
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511 gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"

#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
msgid "Untitled filter"
msgstr ""

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
msgid "Could not remove item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། "

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
msgid "Could not clear list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། "

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
msgid "Copy _Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
msgid "_Clear List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)"

#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)"

#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
msgid "No items found"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།"

#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
msgid "Unknown item"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།"

#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr ""

#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
#, fuzzy, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%s (%s)"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 gtk/gtkrecentmanager.c:980
#: gtk/gtkrecentmanager.c:993 gtk/gtkrecentmanager.c:1131
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1141 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1218
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: gtk/gtkspinner.c:458 gtk/gtkspinner.c:456
#, fuzzy
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "སུ་པར་ཨེ།"

#: gtk/gtkspinner.c:459 gtk/gtkspinner.c:457
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr ""

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:314 gtk/gtkstock.c:313
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: gtk/gtkstock.c:315 gtk/gtkstock.c:314
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:315
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:316
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "དྲི་བ།"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:322 gtk/gtkstock.c:321
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:323 gtk/gtkstock.c:322
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:324 gtk/gtkstock.c:323
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:325 gtk/gtkstock.c:324
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)"

#: gtk/gtkstock.c:326 gtk/gtkstock.c:325
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:328 gtk/gtkstock.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "བསལ།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:329 gtk/gtkstock.c:328
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:330 gtk/gtkstock.c:329
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "མཐུད།(_o)"

#: gtk/gtkstock.c:331 gtk/gtkstock.c:330
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:332 gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:333 gtk/gtkstock.c:332
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "བཏོག(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:334 gtk/gtkstock.c:333
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"

#: gtk/gtkstock.c:335 gtk/gtkstock.c:334
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།"

#: gtk/gtkstock.c:336 gtk/gtkstock.c:335
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)"

#: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"

#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"

#: gtk/gtkstock.c:339
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "འཚོལ།(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:340
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:341
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:342
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:343
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)"

#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/gtkstock.c:345
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "གཤམ་:(_B)"

#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/gtkstock.c:347
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "དང་པ།(_F)"

#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/gtkstock.c:349
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)"

#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/gtkstock.c:351
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "མགོ་:(_T)"

#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/gtkstock.c:353
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "རྒྱབ།(_B)"

#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/gtkstock.c:355
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "མར།(_D)"

#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/gtkstock.c:357
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"

#. This is a navigation label as in "go up"
#: gtk/gtkstock.c:359
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "ཡར།(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:360
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"

#: gtk/gtkstock.c:361
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"

#: gtk/gtkstock.c:362
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "ཁྱིམ།(_H)"

#: gtk/gtkstock.c:363
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།"

#: gtk/gtkstock.c:364
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།"

#: gtk/gtkstock.c:365
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:366
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "བརྡ་དོན།(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:367
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:368
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)"

#. This is about text justification, "centered text"
#: gtk/gtkstock.c:370
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#. This is about text justification
#: gtk/gtkstock.c:372
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"

#. This is about text justification, "left-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:374
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "གཡོན་:(_L)"

#. This is about text justification, "right-justified text"
#: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "གཡས་:(_R)"

#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/gtkstock.c:379
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"

#. Media label, as in "next song"
#: gtk/gtkstock.c:381
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "གསརཔ།(_S)"

#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/gtkstock.c:383
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "ཐེམས་ཡོད།"

#. Media label, as in "play music"
#: gtk/gtkstock.c:385
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)"

#. Media label, as in  "previous song"
#: gtk/gtkstock.c:387
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "ཧེ་མམ།(_v)"

#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:389
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)"

#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:391
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)"

#. Media label
#: gtk/gtkstock.c:393
#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "བཀག(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:394
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)"

#: gtk/gtkstock.c:395
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "གསརཔ།(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:396
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "མེན།(_N)"

#: gtk/gtkstock.c:397
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "བཏུབ།(_O)"

#: gtk/gtkstock.c:398
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:400
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "ཀེ་ཀེ།"

#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:402
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "ཡར་ཕྲང་།"

#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:404
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "ཀེ་ཀེ་ལོག་པ།"

#. Page orientation
#: gtk/gtkstock.c:406
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "ཡར་ཕྲང་ལོག་པ།"

#: gtk/gtkstock.c:407
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག"

#: gtk/gtkstock.c:408
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_p)"

#: gtk/gtkstock.c:409
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:410
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:411
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)"

#: gtk/gtkstock.c:412
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)"

#: gtk/gtkstock.c:413
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "སྤངས།(_Q)"

#: gtk/gtkstock.c:414
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "ལོག་འབད།(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:415
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "ཡང་སེལ།(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:416
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:417
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)"

#: gtk/gtkstock.c:418
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "སྲུངས།(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:419
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:420
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#: gtk/gtkstock.c:421
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:422
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)"

#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:424
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)"

#. Sorting direction
#: gtk/gtkstock.c:426
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "མར་འབབ།(_D)"

#: gtk/gtkstock.c:427
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:428
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "བཀག(_S)"

#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:430
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)"

#: gtk/gtkstock.c:431
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)"

#. Font variant
#: gtk/gtkstock.c:433
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "འོག་ཐིག(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:434
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"

#: gtk/gtkstock.c:435
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "ཨིན།(_Y)"

#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:437
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)"

#. Zoom
#: gtk/gtkstock.c:439
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:440
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)"

#: gtk/gtkstock.c:441
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)"

#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་   \"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ལུ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མིན་འདུག། ཡང་ཅིན་\"id\" གི་ཆ་ཤས་ཅིག་མིན་འདུག།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་  \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅནབེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་  \"%s\"འདུག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ <text_view_markup>ཨིན་དགོ  <%s>མེན།"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr " ཆ་ཤས་ <%s>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<text>དེ་ ཆ་ཤས་<tags>གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།"

#: gtk/gtktextutil.c:61 gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)"

#: gtk/gtktextutil.c:62 gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)"

#: gtk/gtktextutil.c:63 gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)"

#: gtk/gtktextutil.c:64 gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)"

#: gtk/gtktextutil.c:65 gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)"

#: gtk/gtktextutil.c:66 gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)"

#: gtk/gtktextutil.c:67 gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)"

#: gtk/gtktextutil.c:68 gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)"

#: gtk/gtktextutil.c:69 gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)"

#: gtk/gtktextutil.c:70 gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)"

#: gtk/gtkthemes.c:71 gtk/gtkthemes.c:72
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)"

#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---"

#: gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"

#: gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།"

#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr ""

#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr ""

#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 gtk/gtkvolumebutton.c:96
msgid "Decreases the volume"
msgstr ""

#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 gtk/gtkvolumebutton.c:102
msgid "Increases the volume"
msgstr ""

#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 gtk/gtkvolumebutton.c:177
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr ""

#: gtk/paper_names_offsets.c:4
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"

#: gtk/paper_names_offsets.c:5
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "ཨེ་༠x༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:6
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "ཨེ་༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:7
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "ཨེ་༠x༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:8
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "ཨེ་༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:9
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "ཨེ་༡༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:10
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "ཨེ་༡x༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:11
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "ཨེ་༡x༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:12
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "ཨེ་༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:13
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "ཨེ་༢x༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:14
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "ཨེ་༢x༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:15
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "ཨེ་༢x༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:16
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "ཨེ་༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:17
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:18
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "ཨེ་༣x༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:19
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "ཨེ་༣x༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:20
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "ཨེ་༣x༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:21
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "ཨེ་༣x༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:22
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "ཨེ་༣x༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:23
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "ཨེ་༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:24
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:25
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:26
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "ཨེ་༤x༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:27
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "ཨེ་༤x༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:28
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "ཨེ་༤x༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:29
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "ཨེ་༤x༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:30
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "ཨེ་༤x༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:31
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "ཨེ་༤x༨།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:32
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "ཨེ་༤x༩།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:33
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "ཨེ་༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:34
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:35
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "ཨེ་༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:36
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "ཨེ་༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:37
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "ཨེ་༨།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:38
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "ཨེ་༩།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:39
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "བི་༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:40
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "བི་༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:41
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "བི་༡༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:42
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "བི་༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:43
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "བི་༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:44
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "བི་༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:45
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "བི་༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:46
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:47
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "བི་༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:48
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "བི་༦/སི་༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:49
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "བི་༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:50
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "བི་༨།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:51
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "བི་༩།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:52
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "སི་༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:53
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "སི་༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:54
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "སི་༡༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:55
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "སི་༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:56
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "སི་༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:57
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "སི་༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:58
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "སི་༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:59
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "སི་༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:60
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "སི་༦/སི་༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:61
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "སི་༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:62
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "སི་༧/སི་༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:63
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "སི་༨།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:64
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "སི་༩།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:65
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:66
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:67
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:68
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:69
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:70
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:71
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:72
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "ཇེ་བི་༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:73
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "ཇེ་བི་༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:74
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:75
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "ཇེ་བི་༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:76
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "ཇེ་བི་༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:77
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "ཇེ་བི་༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:78
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "ཇེ་བི་༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:79
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "ཇེ་བི་༦།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:80
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "ཇེ་བི་༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:81
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "ཇེ་བི་༨།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:82
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "ཇེ་བི་༩།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:83
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:84
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:85
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:86
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:87
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"

#: gtk/paper_names_offsets.c:88
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:89
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:90
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"

#: gtk/paper_names_offsets.c:91
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:92
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "༡༠x༡༡།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:93
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "༡༠x༡༣།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:94
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "༡༠x༡༤།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "༡༠x༡༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:97
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "༡༡x༡༢།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:98
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "༡༡x༡༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:99
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "༡༢x༡༩།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:100
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "༥x༧།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:101
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:102
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:103
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:104
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:105
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:106
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "ཨརཀ་ བི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:107
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "ཨརཀ་ སི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:108
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:109
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:110
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:111
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "སི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:112
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:113
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "ཌི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:114
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "ཨི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:115
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "ཨི་ཌི་པི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:116
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:117
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:118
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "ཨེཕ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:119
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:120
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:121
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:122
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:123
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:124
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:125
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"

#: gtk/paper_names_offsets.c:126
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:127
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:128
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:129
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:130
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:131
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:132
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:133
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:134
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:135
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:136
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:137
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:138
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:139
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:140
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:141
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:142
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "ཀོར་ཊོ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:143
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "སུ་པར་བི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:144
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "སུ་པར་བི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:145
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"

#: gtk/paper_names_offsets.c:146
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "དའི་པ་ཀའི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:147
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "ཕོ་ལིའོ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:148
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:149
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:150
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:151
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:152
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "པ་ཀའི།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:153
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:154
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "པར་ཆུང་།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:155
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:156
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:157
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:158
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:159
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:160
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"

#: gtk/paper_names_offsets.c:161
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:162
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "

#: gtk/paper_names_offsets.c:163
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:164
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:165
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:166
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:167
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"

#: gtk/paper_names_offsets.c:168
#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"

#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "སིམ་ལིངཀ་ '%s' དང་'%s'གི་དོན་ལུ་ ཨའི་གནས་སྡུད་མ་འདྲཝ་ཐོབ་ཅི།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "མགོ་ཡིག་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "དྲྭ་རྟགས་ཐིག་ཁྲམ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "ཚིག་མཛོད་ཟུར་ཐོ་ འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "མགོ་ཡིག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་:%s འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr ""

#: gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%sལས་%s: %s,ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགསཔ་ལས་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s ལས་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s དེ་ ལོག་སྟེ་ %s: %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།\n"

#: gtk/updateiconcache.c:1611
#, fuzzy
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "དུས་མཐུན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ད་ལྟོའི་འདྲ་མཛོད་ཅིག་ལུ་ ཚབ་སྲུང་འབད།"

#: gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "ཟུར་ཐོའི་བརྗོད་དོན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་མ་འབད།"

#: gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནས་སྡུད་ གྲངས་སུ་མ་བཙུགས།"

#: gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "སི་མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཨའུཊི་པུཊི་འབད།"

#: gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ཨོཕ་རྐྱབས།"

#: gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr ""

#: gtk/updateiconcache.c:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། "

#: gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr ""

#: gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr ""

#: gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"'%s'ནང་ལུ་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ འདྲ་མཛོེད་ཅིག་ ངེས་པར་བཟོ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ --བརྗོད་དོན་ཟུར་ཐོ་སྣང་མེད་བཞག་ ཟེར་མི་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ།\n"

#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)"

#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "སི་ཌི་ལ། "

#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)"

#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)"

#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།"

#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr ""

#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr ""

#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)"

#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)"

#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)"

#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr ""

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr ""

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr ""

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr ""

#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr ""

#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "དྲི་བ།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr ""

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr ""

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr ""

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr ""

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr ""

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "རྣམ་གྲངས་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།"

#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
#, fuzzy
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"

#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
#, fuzzy
msgid "Job Priority"
msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)"

#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
#, fuzzy
msgid "Billing Info"
msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "གསང་བ།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "ཚད་ལྡན།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།"

#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
#, fuzzy
msgid "Print at"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"

#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
#, fuzzy
msgid "Print at time"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ།"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "པོསོཊི་སིཀིརིཔཊི།"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr ""

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)"

#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག།(_O)"

#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།"

#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
#, fuzzy
msgid "printer offline"
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
#, fuzzy
msgid "ready to print"
msgstr "%dགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr ""

#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
msgstr ""

#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
#, fuzzy
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: tests/testfilechooser.c:207 ../file-chooser/testfilechooser.c:178
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-window.c:345
#, fuzzy
msgid "Open _Location"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།\n"
"#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།(_L)"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:164
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:167
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།"

#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
#, c-format
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
msgstr ""

#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""

#: gtk/gtkcolorsel.c:421
#, fuzzy
msgid "Intensity of the color."
msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།"

#: gtk/gtkentry.c:10015
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr ""

#: gtk/gtkentry.c:10017
#, fuzzy
msgid "Num Lock is on"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)"

#: gtk/gtkmountoperation.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""

#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr ""

#: gtk/gtkstock.c:326
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)"

#: gtk/gtkstock.c:338
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"

#: gtk/gtkstock.c:360
#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)"

#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག"

#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།"

#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr ""

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
msgid "3d-ish (button)"
msgstr "ཌིཤ་༣(ཨེབ་རྟ)"

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
msgid "3d-ish (gradient)"
msgstr "ཌིཤ་༣(སྟེགས་རིས་)"

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
msgid "Enable Animations on Progressbars, Radio-, and CheckButtons"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ཚུ་ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་ཚུ་ རེཌིའོ་ དང་བརྟག་ཞིབ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
msgid "Menubar Style"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་བཟོ་རྣམ།"

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
msgid "Scrollbar Color"
msgstr "རྒྱབ་སྒྲིལ་ཚོས་གཞི།"

#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
msgid "Sets the Color of Scrollbars"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../schema/hc.xml.in.in.h:1
msgid "Cell Indicator Size"
msgstr "ནང་ཐིག་བརྡ་སྟོན་མིའི་ཚད།"

#: ../schema/hc.xml.in.in.h:2
msgid "Edge Thickness"
msgstr "མཐའམ་སྟུག་ཚད།"

#: ../schema/hc.xml.in.in.h:3
msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་དང་རེཌིའོ་ཨེབ་རྟ་ཚུའི་ནང་ན་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཚུ་གི་ཚད (རྒྱེན་ #༣༥༡༧༦༤)"

#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
msgid "If set, button corners are rounded"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ཨེབ་རྟ་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
msgid "Rounded Buttons"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ཡོད་པའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
msgid "Dot"
msgstr "ཚག"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3 ../libseahorse/seahorse-validity.c:37
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1109
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtk2-engines_1:2.20.2-9_dz.po (gtk-engines)  #-#-#-#-#\n"
"གངམ།\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གང་\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གང་"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
msgid "Handlebox Marks"
msgstr "ལེགས་སྐྱོང་པའི་སྒྲོམ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
msgid "Inverted Dot"
msgstr "གནས་ལོག་ཡོད་མི་ཚག"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
msgid "Inverted Slash"
msgstr "གནས་ལོག་ཡོད་མི་གཡོ་ཤད།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7
msgid "Mark Type 1"
msgstr "རྟགས་དབྱེ་བ་༡"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྟགས་དབྱེ་བ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་པའི་སྒྲོམ་ཚུ་ ལ་སོགས་པ་གི་དོན་ལུ་རྟགས་དབྱེ་བ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
msgid "Paned Dots"
msgstr "པེནཌི་ཚག་ཚུ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
msgid "Scrollbar Marks"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
msgid "Scrollbar Type"
msgstr "བཤུད་ཕྲ་དབྱེ་བ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
msgid "Scrollbutton Marks"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཨེབ་རྟ་གི་རྟགས་ཚུ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
msgid "Shaped"
msgstr "དབྱིབས་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
msgid "Slash"
msgstr "གཡོ་ཤད།"

#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
msgid "Some"
msgstr "ལ་ལོ།"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:168
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:471
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་ གཙོ་དམིགས་འབད་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:169
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་གི་ ཚིག་སྦྱོར་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:182
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གི་གུག་ཤད་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:183
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་གི་གུག་ཤད་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:195
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "འབད་བཤོལ་གནས་རིམ་གྱི་མང་མཐའ།"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:196
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འབད་བཤོལ་གནས་རིམ་གྱི་གྱངས་ཁ།"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:209
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "གཙོ་དམིགས་ཀྱི་དཔེ་གཞི་ལེན་སའི་ སྐད་ཡིག་དངོས་པོ།"

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:217
msgid "Can undo"
msgstr "འབད་བཤོལ་ འབད་ཚུག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:218
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "འབད་བཤོལ་འབད་ནིའི་ བཀོལ་སྤྱོད་དེ་ འབད་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:225
msgid "Can redo"
msgstr "ལོག་འབད་ཚུགས་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "ལོག་འབད་ནིའི་བཀོལ་སྤྱོད་དེ་ འབད་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:240
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:241
msgid "Style scheme"
msgstr "བཟོ་རྣམ་ འཆར་ལས་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2594
#: gtksourceview/gtksourceregex.c:129 gtksourceview/gtksourceregex.c:102
#, c-format
msgid "using \\C is not supported in language definitions"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ནང་ \\C ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3218
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3141
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3140
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
"process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
"འགྱུར་བ་ག་ར་གི་དོན་ལུ་ རི་ཇེགསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས་   ཚིག་སྦྱོར་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནིའི་ལས་"
"འབྱོར་དེ་ ཨ་རྟག་དང་ཕྱེདཔ་ད་ འགྲོས་ཀྱིས་སྦེ་འོང་། \n"
"འཛོལ་བ་དེ་ : %s ཨིན་མས་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5744
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "ནང་དོན་ '%s' ནང་ལུ་  \\%%{...@start} བརྡ་བཀོད་ མིན་ནུག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5896
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5983
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "སྐབས་དོན་ ཨའི་ཌི་  '%s' ངོ་བཤུས་ཅནམ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6096
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6156
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
"'%s'"
msgstr ""
"ref '%s' ནང་ སྐད་ཡིག་  '%s' ནང་ ཝའིལཌི་ཀཱཌ་ སྐབས་དོན་ གཞི་བསྟུན་དག་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་"
"པའི་ མེདཔ་གཏང་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6170
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ སྐབས་དོན་ གཞི་བསྟུན་ '%s'"

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6189
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6199
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ སྐབས་དོན་ '%s'"

#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6299
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6283
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6289
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་ ངེས་ཚིག་ངོ་མ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ་ (id = \"%s\".)"

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:216
msgid "Language id"
msgstr "སྐད་ཡིག་ ཨའི་ཌི་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:224
msgid "Language name"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:232
msgid "Language section"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་ དབྱེ་ཚན་"

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:240
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "སྐད་ཡིག་དེ་ ལག་ལེན་པ་ལས་ སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:133
msgid "Language specification directories"
msgstr "སྐད་ཡིག་གསལ་བཤད་ཀྱི་ ཁ་བྱང་ཐོ་དེབ།"

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134
msgid ""
"List of directories where the language specification files (.lang) are "
"located"
msgstr "སྐད་ཡིག་གསལ་བཤད་ཡིག་སྣོད་(.སྐད་ཡིག་) ཚུ་ཡོད་སའི་ ཁ་བྱང་ཐོ་དེབ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:143
msgid "Language ids"
msgstr "སྐད་ཡིག་གི་ ཨའི་ཌིསི་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ ཨའི་ཌིསི་གི་ ཐོ་ཡིག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:879
#, c-format
msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'"
msgstr "རི་ཇེགསི ་'%s' ནང་ མ་ཤེས་པའི་ ཨའི་ཌི་ '%s' "

#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1107
#, c-format
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "རི་ཇེགསི་  '%s': ནང་ རྒྱབ་རྟེན་ཚུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་ མི་འབད་བས་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:119
msgid "category"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:120
msgid "The mark category"
msgstr "རྟགས་ཀྱི་དབྱེ་རིམ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:411
msgid "Source Buffer"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གནད་ཁོངས།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:412
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་འབྱུང་ཁུངས་གནད་ཁོངས་དངོས་པོ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:429
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:282
msgid "Tab Width"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་རྒྱ་ཚད་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:430
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:283
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "བར་སྟོང་ཚུ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་ སླབ་ཡོད་པའི་ མཆོང་ལྡེ་གི་རྒྱ་ཚད་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:450
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291
#, fuzzy
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་ལོག་མཚམས་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་ལོག་མཚམས་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཐབས་ལམ་ལོག་མཚམས་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཐབས་ལམ་ལོག་མཚམས་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:451
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr ""
"ནམ་རང་འབད་རུང་ མིང་ཚིག་གི་བཅད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཡིག་འབྲུ་གི་བཅད་མཚམས་ཚུ་ནང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ལོག་"
"མཚམས་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:472
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ ཚིག་སྦྱོར་གྱི་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:494
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་གི་བར་མཚམས། (༠ འབད་བ་ཅིན་ཨང་གྲངས་མེད)"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:517
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ མགོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:539
msgid "Print Footer"
msgstr "མཇུག་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:540
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ མཇུག་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:562
msgid "Body Font Name"
msgstr "མ་གཟུགས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:563
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ (དཔེར་ན་ \"Monospace 10\")"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:586
msgid "Line Numbers Font Name"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་གྲངས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:587
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་ཨང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ ། (དཔེར་ན་\"Monospace 10\")"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:610
msgid "Header Font Name"
msgstr "མགོ་ཡིག་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:611
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ (དཔེར་ན་\"Monospace 10\")"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:634
msgid "Footer Font Name"
msgstr "མཇུག་ཡིག་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:635
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ མཇུག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་དབྱེ་རིགས།"

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651
msgid "Number of pages"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ གྱངས་ཁ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:652
msgid ""
"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
"completely paginated)."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ནང་ ཤོགལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་  (-༡ ཟེར་བ་ཅིན་ ཡིག་ཆ་དེ་ རྩ་བ་ལས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཨང་གྲངས་ མ་བཀོདཔ་"
"ཨིན། )."

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70
msgid "Line background"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ རྒྱབ་གཞི་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71
msgid "Line background color"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
msgid "Foreground color"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ ཚོས་གཞི་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126
msgid "Line background set"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྒྱབ་གཞི་ཆ་ཚན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ རྒྱབ་ཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134
msgid "Foreground set"
msgstr "གདོང་གཞི་ཆ་ཚན་"

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142
msgid "Background set"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
msgid "Whether background color is set"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150
msgid "Bold set"
msgstr "ཆ་ཚན་རྒྱགས་པ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ རྒྱགས་པ་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158
msgid "Italic set"
msgstr "ཆ་ཚན་ ཨའི་ཊ་ལིཀ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ ཁྱད་ཆོས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504
#, fuzzy
msgid "Underline set"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཆ་ཚན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཆ་ཚན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཆ་ཚན་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཆ་ཚན་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"འོག་ཐིག་ཆ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་ཐིག་ཆ་ཚན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "འོག་ཐིག་གི་ཁྱད་ཆོས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500
#, fuzzy
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ གཞི་སྒྲིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ གཞི་སྒྲིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ གཞི་སྒྲིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ གཞི་སྒྲིག་ \n"
"#-#-#-#-#  libgnomecanvas_2.30.3-4.1_dz.po (libgnomecanvas.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
"#\n"
"སྦུག་འབྲེག་ཆ་ཚན།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ གཞི་སྒྲིག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "སིཊའིཀ་ཐུ་རུ་ ཁྱད་ཆོས་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་ག་མེད་ག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145
msgid "Style scheme search path"
msgstr "བཟོ་རྣམ་འཆར་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་ འགྲུལ་ལམ་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "བཟོ་རྣམ་འཆར་ལས་ཚུ་ཆགས་ཡོད་པའི་ སྣོད་ཐོ་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
msgid "Scheme ids"
msgstr "འཆར་ལས་ ཨིཌསི་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བཟོ་རྣམ་འཆར་ལས་ཚུ་ཀྱི་ ཨའི་ཌི་གི་ཐོ་ཡིག་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:169
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170
msgid "Style scheme id"
msgstr "བཟོ་རྣམ་འཆར་ལས་ ཨའི་ཌི་"

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:182
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183
msgid "Style scheme name"
msgstr "བཟོ་རྣམ་འཆར་ལས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196
msgid "Style scheme description"
msgstr "བཟོ་རྣམ་ འཆར་ལས་ འགྲེལ་བཤད་ "

#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208
#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209
msgid "Style scheme filename"
msgstr "བཟོ་རྣམ་ འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:269
msgid "Show Line Marks"
msgstr "གྱལ་རིམ་རྟགས་ཚུ་སྟོན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:270
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "གྱལ་རིམ་ རྟགས་ པིགསི་བཱཕསི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ "

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:297
msgid "Indent Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ འགོ་མཚམས་བཀལ་"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:298
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "འགོ་མཚམས་གྱི་རིམ་པ་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ བར་སྟོང་གི་ཨང་"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
msgid "Auto Indentation"
msgstr "རང་བཞིན་འགོ་ཚག་བཀལ་བ།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "རི་བཞིན་འགོ་ཚག་བཀལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:316
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་ཚུ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328
msgid "Show Right Margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་སྟོན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:329
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:342
msgid "Position of the right margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་གནས་ས།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:358
msgid "Smart Home/End"
msgstr "སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཀྱི་ཁྱིམ་/མཇུག་བསྡུ།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
msgid ""
"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
"before going to the start/end of the line"
msgstr ""
"ཁྱིམ་དང་མཇུག་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གིས་ གྱལ་རིམ་གི་འགོ་དང་མཇུག་ལུ་ མ་འགྱོ་བའི་ཧེ་མར་ གྱལ་རིམ་ནང་གི་ བར་སྟོང་"
"དཀརཔོ་མིན་པའི་ཡིག་འབྲུ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
msgid "Indent on tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གུ་འགོ་མཚམས་བཀལ།"

#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་མནན་པའི་སྐབས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ལུ་ འགོ་མཚམས་བཀལ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:1
msgid "Ada"
msgstr "ཨ་ཌ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:2
msgid "Arbitrary base number"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ གཞི་རྟེན་ ཨང་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A boolean constant: TRUE, false
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A boolean constant: TRUE, false
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A boolean constant: TRUE, false
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:2
msgid "Boolean value"
msgstr "བཱོོ་ལིཡེན་ བེ་ལུ་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. map-to="def:others"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. map-to="def:others"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. map-to="def:others"
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:3
msgid "Data Type"
msgstr "གནད་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A decimal number: 1234
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A decimal number: 1234
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A decimal number: 1234
#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:19
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:4
msgid "Decimal number"
msgstr "བཅུ་ཚག་ཨང་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:8
msgid "Escaped Character"
msgstr "ཐར་ཡོད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:15
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:5
msgid "Preprocessor"
msgstr "སྔ་གོང་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།"

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:7
msgid "Real number"
msgstr "ཨང་ ངོ་མ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ada.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:17
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:14
msgid "Storage Class"
msgstr "བསག་མཛོད་ ་དབྱེ་རིགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/awk.lang.h:5
msgid "awk"
msgstr "ཨེ་ཌབ་ལུ་ཀེ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1
msgid "Boo"
msgstr "བཱོ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:4
msgid "Builtin Function"
msgstr "ནང་སྦྲགས་བྱ་ལས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:6
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:7
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག་ \n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ངེས་ཚིག"

#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:13
msgid "Multiline string"
msgstr "སྣ་མང་གྱལ་ རིམ་ཡིག་རྒྱུན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:8
msgid "Null Value"
msgstr "བེ་ལུ་ སྟོང་ཆ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:16
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:20
msgid "Special Variable"
msgstr "དམིགས་བསལ་  འགྱུར་ཅན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:1
msgid "ChangeLog"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:1
msgid "Common Defines"
msgstr "མཐུན་མོང་ ངེས་འཛིན་ཚུ་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A floating point constant: 2.3e10
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A floating point constant: 2.3e10
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A floating point constant: 2.3e10
#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:30
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:9
msgid "Floating point number"
msgstr "ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/vala.lang.h:6
msgid "Hexadecimal number"
msgstr "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཨང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:12
msgid "Included File"
msgstr "གྲངས་སུ་བཙུགས་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:13
msgid "Octal number"
msgstr "བརྒྱད་རྟེན་ཨང་གྲངས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/c.lang.h:19
msgid "printf Conversion"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ ཨེཕ་ གཞི་བསྒྱུར་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/chdr.lang.h:1
msgid "C/C++/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC  མགོ་ཡིག་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/cpp.lang.h:1
msgid "C++"
msgstr "སི་++།"

#: ../gtksourceview/language-specs/csharp.lang.h:2
msgid "C#"
msgstr "སི་#།"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:1
msgid "CSS"
msgstr "སི་ཨེསི་ཨེསི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5
msgid "Dimension"
msgstr "མཚོན་གྲངས།"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:9
msgid "Known Property Value"
msgstr "ཤེས་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:11
msgid "Others 2"
msgstr "གཞན་ཚུ་ ༢ པ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:12
msgid "Others 3"
msgstr "གཞན་ཚུ་ ༣ པ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:14
msgid "at-rules"
msgstr "བཅའ་ཡིག་ལུ་ (_R)"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A base-N number: 0xFFFF
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A base-N number: 0xFFFF
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A base-N number: 0xFFFF
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:2
msgid "Base-N number"
msgstr "གཞི་རྟེན་ ཨང་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A builtin name: like __import__, abs in Python
#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A builtin name: like __import__, abs in Python
#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html)
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A builtin name: like __import__, abs in Python
#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html)
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:7
msgid "Built-in identifier"
msgstr "ནང་སྦྲགས་ ངོས་འཛིན་པ་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A complex number
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A complex number
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A complex number
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:6
msgid "Complex number"
msgstr "གོ་དཀའ་བའི་ཨང་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A primitive data type: int, long, char, etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A primitive data type: int, long, char, etc.
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A primitive data type: int, long, char, etc.
#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. list of fields
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:17
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:325
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:5
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:12
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:9
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:9
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:19
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:12
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Data type"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"གནད་སྡུད་དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"གནད་སྡུད་དབྱེ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A special comment containing documentation like in javadoc or
#. gtk-doc
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A special comment containing documentation like in javadoc or
#. gtk-doc
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A special comment containing documentation like in javadoc or
#. gtk-doc
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:23
msgid "Documentation comment"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་ནིའི་ བསམ་བཀོད་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "doc-comment"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "doc-comment"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "doc-comment"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:26
msgid "Documentation comment element"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་བསམ་བཀོད་ ཆ་ཤས་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:38
msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)"
msgstr "དྲན་འཛིན་ (FIXME, TODO, XXX, etc.)"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc..
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc..
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This one is for '#include <foo.h>' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc..
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:44
msgid "Preprocessor directive"
msgstr "སྔ་གོང་ ལས་སྦྱོར་ འཕྲུལ་ཆས་ བཀོད་རྒྱ་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:46
msgid "Reserved keyword"
msgstr "ཟུར་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་ གཙོ་ཚིག་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A shebang: #!/bin/sh
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A shebang: #!/bin/sh
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A shebang: #!/bin/sh
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:48
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:8
msgid "Shebang"
msgstr "ཤི་བེང་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "string"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "string"
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional
#. style for text which is already styled as a "string"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:51
msgid "Special character (inside a string)"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་ (ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ནང་)"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A special constant like NULL in C or null in Java
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A special constant like NULL in C or null in Java
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. A special constant like NULL in C or null in Java
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:53
#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:7
msgid "Special constant"
msgstr "དམིགས་བསལ་ ཆད་མེད་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:1
msgid ".desktop"
msgstr ".ཌེཀསི་ཊོཔ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/desktop.lang.h:5
msgid "Exec parameter"
msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨི་སི་ ཚད་བཟུང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:1
msgid "Added line"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པའི་གྱལ་རིམ།"

#. Others 3
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:3
msgid "Changed line"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་གྱལ་རིམ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4
msgid "Diff"
msgstr "ཌིཕ"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Others 2
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Others 2
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Others 2
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:11
msgid "Removed line"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་་གྱལ་རིམ།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Preprocessor
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Preprocessor
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Preprocessor
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:13
msgid "Special case"
msgstr "དམིགས་བསལ་གནད་དོན།"

#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:1
msgid "Binary number"
msgstr "ཟུང་ལྡན་ ཨང་"

#: ../gtksourceview/language-specs/d.lang.h:14
msgid "Special Token"
msgstr "དམིགས་བསལ་ ངོ་རྟགས།"

#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:1
msgid "Docbook"
msgstr "ཌོཀ་ ཀི་དེབ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:2
msgid "Formatting Elements"
msgstr "རྒྱུ་རྫས་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:3
msgid "GUI Elements"
msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་རྒྱུ་རྫས་ཚུ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:4
msgid "Header Elements"
msgstr "མགོ་ཡིག་རྒྱུ་རྫས་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
#. (itstool) path: tera.lang/language@_section
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: bibtex.lang/language@_section
#. (itstool) path: docbook.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtd.lang/language@_section
#. (itstool) path: dtl.lang/language@_section
#. (itstool) path: gtk-doc.lang/language@_section
#. (itstool) path: haddock.lang/language@_section
#. (itstool) path: html.lang/language@_section
#. (itstool) path: jade.lang/language@_section
#. (itstool) path: latex.lang/language@_section
#. (itstool) path: mallard.lang/language@_section
#. (itstool) path: markdown.lang/language@_section
#. (itstool) path: mediawiki.lang/language@_section
#. (itstool) path: mxml.lang/language@_section
#. (itstool) path: rst.lang/language@_section
#. (itstool) path: sweave.lang/language@_section
#. (itstool) path: t2t.lang/language@_section
#. (itstool) path: tera.lang/language@_section
#. (itstool) path: texinfo.lang/language@_section
#. (itstool) path: xml.lang/language@_section
#. (itstool) path: xslt.lang/language@_section
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:14
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9 bibtex.lang:23 docbook.lang:23
#: dtd.lang:23 dtl.lang:25 gtk-doc.lang:24 haddock.lang:23 html.lang:24
#: jade.lang:24 latex.lang:24 mallard.lang:22 markdown.lang:25
#: mediawiki.lang:22 mxml.lang:23 rst.lang:22 sweave.lang:24 t2t.lang:23
#: tera.lang:23 texinfo.lang:24 xml.lang:25 xslt.lang:23
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215
msgid "Markup"
msgstr "རྟགས་བཀོད།"

#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:6
msgid "Structural Elements"
msgstr "གཞི་བཀོད་རྒྱུ་རྫས་ཚུ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:1
msgid "DPatch"
msgstr "ཌི་པེཆ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/dpatch.lang.h:3
msgid "patch-start"
msgstr "པེཆ་ འགོ་བཙུགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:4
msgid "DTD"
msgstr "ཌི་ཊི་ཌི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:1
msgid "Assertion"
msgstr "བཙུགས་ནི་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:2
msgid "Boolean Value"
msgstr "བུ་ལིན་ བེ་ལུ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:7
msgid "Design by Contract"
msgstr "ཁག་འབག་གི་ བཀོད་སྒྲིག་འབད་ཡི་"

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:8
msgid "Eiffel"
msgstr "ཨི་ཕཱལ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:9
msgid "Exception Handling"
msgstr "དམིགས་བསལ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་པ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:12
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:16
msgid "Predefined Variable"
msgstr "སྔོན་མ་ལས་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ འགྱུར་ཅན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/eiffel.lang.h:15
msgid "Void Value"
msgstr "བེ་ལུ་ སྟོངམ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:1
msgid "Atom"
msgstr "ཨེ་ཊོམ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:1
#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:1
msgid "Base-N Integer"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཨེན་གྱི་ ཧྲིལ་ཨང་།"

#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:4
msgid "Builtin"
msgstr "ནང་སྦྲགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/erlang.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:3
msgid "Compiler Directive"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་པའི་ བཀོད་རྒྱ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:2
msgid "Compiler opt"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་པའི་ གདམ་ཁ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:4
msgid "Debug Code"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ ཨང་རྟགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:5
msgid "Error text"
msgstr "འཛོལབ་ ཚིག་ཡིག་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:6
msgid "Forth"
msgstr "གདོང་ཁར་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:1
msgid "BOZ Literal"
msgstr "བི་ཨོ་ཛེཌ་ ཐད་དོན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:4
msgid "Floating Point"
msgstr "ལྡིང་ཚད།"

#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:6
msgid "Fortran 95"
msgstr "ཕོར་ཊཱེན་ ༩༥།"

#: ../gtksourceview/language-specs/gap.lang.h:1
msgid "GAP"
msgstr "ཇི་ཨེ་པི་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:3
msgid "Function Name"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
msgid "Inline Documentation Section"
msgstr "གྱལ་རིམ་ནང་ ཡིག་ཐོག་བཀོད་པའི་ དབྱེ་ཚན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6
msgid "Parameter"
msgstr "ཚད་བཟུང་"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:7
msgid "Property Name"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་མིང་"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
msgid "Signal Name"
msgstr "བརྡ་རྟགས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
msgid "Since"
msgstr "ལས་ཚུར་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:12
msgid "gtk-doc"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ -ཌོཀ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:5
msgid "GtkRC"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:6
msgid "Include directive"
msgstr "བཀོད་རྒྱ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/gtkrc.lang.h:10
msgid "Widget State"
msgstr "ཝི་གེཊི་ གནས་ལུགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:2
msgid "Code Block"
msgstr "ཨང་རྟགས་  སྡེབ་ཚན།"

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:5
msgid "Enumerated list"
msgstr "གྲངས་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཐོ་ཡིག་"

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:7
msgid "Haddock"
msgstr "ཧེཌ་ཌོཀ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:8
msgid "Haddock Directive"
msgstr "ཧེཌ་ཌོཀ་ བཀོད་རྒྱ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:9
msgid "Header Property"
msgstr "མགོ་ཡིག་རྒྱུ་དངོས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:10
msgid "Hyperlinked Identifier"
msgstr "ཚད་བརྒལ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་ ངོས་འཛིན་པ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:11
msgid "Hyperlinked Module Name"
msgstr "ཚད་བརྒལ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་ ཚད་གཞིའི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:12
msgid "Inline Haddock Section"
msgstr "གྱལ་རིམ་ནང་ ཧེཌ་ཌོཀ་ དབྱེ་ཚན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:13
msgid "Itemized list"
msgstr "རྣམ་གྲངས་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཐོ་ཡིག་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haddock.lang.h:15
msgid "Monospace"
msgstr "མོ་ནོ་སིཔེསི་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haskell-literate.lang.h:1
msgid "Literate Haskell"
msgstr "ལི་ཊེ་རེཊི་ ཧེསི་ཀེལ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/haskell.lang.h:7
msgid "Haskell"
msgstr "ཧེསི་ཀེལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:1
msgid "Attribute Name"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:2
msgid "Attribute Value"
msgstr "བེ་ལུ་ ངོ་བརྗོད་འབད་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/html.lang.h:6
#: ../src/planner-html-plugin.c:47 widgets.py:126
#, fuzzy
msgid "HTML"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"HTML"

#: ../gtksourceview/language-specs/idl.lang.h:3
msgid "IDL"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨེལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/ini.lang.h:1
msgid ".ini"
msgstr ".ཨའི་ཨེན་ཨའི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:6
msgid "External"
msgstr "ཕྱིའི་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8
msgid "Future Reserved Keywords"
msgstr "མ་འོངས་ ཟུར་བསགས་འབད་ཡོད་པའི་ གཙོ་ཚིག་ཚུ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8
msgid "Java"
msgstr "ཇ་བ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:12
msgid "Scope Declaration"
msgstr "གསལ་བསྒྲགས་ བཀག་བཞག་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:3
msgid "Constructors"
msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་པ་ཚུ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:9
msgid "Javascript"
msgstr "ཇ་བ་ཡིག་ཚུགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:4
msgid "Include"
msgstr "གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:4
msgid "Inline Math Mode"
msgstr "གྱལ་རིམ་ ཨང་རྩིས་ ཐབས་ལམ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:5
msgid "LaTeX"
msgstr "ལ་ཊེགསི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:7
msgid "Math Mode"
msgstr "ཨང་རྩིས་ ཐབས་ལམ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:8
msgid "Verbatim"
msgstr "ག་སླབ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/latex.lang.h:9
msgid "math-bound"
msgstr "ཨང་རྩིས་ གནས་དགོཔ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/libtool.lang.h:4
msgid "libtool"
msgstr "ལིབ་ཊུལ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:6
msgid "Lua"
msgstr "ལུ་འ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:14
msgid "Nil Constant"
msgstr "ཆད་མེད་གཅིག་ཡང་མེདཔ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/lua.lang.h:8
msgid "Reserved Identifier"
msgstr "ཟུར་བསགས་འབད་ཡོད་པའི་ ངོས་འཛིན་པ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/m4.lang.h:2
msgid "m4"
msgstr "ཨེམ་༤"

#: ../gtksourceview/language-specs/makefile.lang.h:1
msgid "Makefile"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཟོ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1
msgid "MSIL"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨའི་ཨེལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/nemerle.lang.h:11
msgid "Nemerle"
msgstr "ནི་མར་ལི"

#: ../gtksourceview/language-specs/objc.lang.h:4
msgid "Objective-C"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་- སི་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3
msgid "Builtin-function keyword"
msgstr "ནང་སྦྲགས་- ལས་འགན་ གཙོ་ཚིག་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:9
msgid "Floating Point number"
msgstr "ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:11
msgid "Labeled argument"
msgstr "ཁ་ཡིག་སྦྱར་ཡོད་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:13
msgid "Objective Caml"
msgstr "དམིགས་ཡུལ་སི་ཨེ་ཨེམ་ཨེལ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:14
msgid "Ocamldoc Comments"
msgstr "Ocamldoc བསམ་བཀོད་ཚུ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:15
msgid "Polymorphic Variant"
msgstr "པོ་ལི་ཤོར་ཕིཀ་ འགྱུར་ཅན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:18
msgid "Type Variable"
msgstr "དབྱེ་བ་ འགྱུར་ཅན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:19
msgid "Type, module or object keyword"
msgstr "དབྱེ་བ་དང་ ཚད་གཞི་ ཡང་ན་ དངོས་པོའི་གཙོ་ཚིག་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:20
msgid "Variant Constructor"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ བཟོ་བསྐྲུན་པ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4
msgid "OCL"
msgstr "ཨོ་སི་ཨེལ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:5
msgid "Operation operator"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:8
msgid "Type Operators"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་པའི་དབྱེ་བ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:8
msgid "Octave"
msgstr "བརྒྱད་ལྡན།"

#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:9
msgid "Reserved Constant"
msgstr "ཟུར་བསགས་འབད་བའི་ ཆད་མེད །"

#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:5
msgid "Pascal"
msgstr "པཱསི་ཀལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:5
msgid "File Descriptor"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ འགྲེལ་བཤདཔ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:6
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:10
msgid "Heredoc"
msgstr "ཧེརི་ ཌོཀ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:11
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:4
msgid "Heredoc Bound"
msgstr "ཧེརི་ ཌོཀ་ གནས་པ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:8
msgid "Include Statement"
msgstr "གསལ་བཤད་ཚུ་ཡང་ གྲངས་སུ་བཙུགས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:10
msgid "Line Directive"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ བཀོད་རྒྱ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:12
msgid "POD"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:13
msgid "POD Escape"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ ཐར་བ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:14
msgid "POD heading"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ མགུ་རྒྱན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:15
msgid "POD keyword"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ གཙོ་ཚིག"

#: ../gtksourceview/language-specs/perl.lang.h:20
msgid "System Command"
msgstr "རིམ་ལུགས་ བརྡ་བཀོད་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/php.lang.h:15
msgid "PHP"
msgstr "པི་ཨེཆ་པི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:2
msgid "Package Info"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ བརྡ་དོན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/pkgconfig.lang.h:4
msgid "pkg-config"
msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ - ཀོན་ཕིག་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: po.lang/language@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: po.lang/language@_name
#: ../gtksourceview/language-specs/po.lang.h:6 po.lang:23
msgid "gettext translation"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལེན་ནིའི་ སྐད་བསྐྱུར།"

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3
msgid "Builtin Constant"
msgstr "ནང་སྦྲགས་ ཆད་མེད་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:5
msgid "Builtin Object"
msgstr "ནང་སྦྲགས་དངོས་པོ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:12
msgid "Module Handler"
msgstr "ཚད་གཞི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:18
msgid "string-conversion"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ - གཞི་བསྒཡུར་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:1
msgid "Assignment Operator"
msgstr "ལས་འགན་བཀོལ་སྤྱོད་པ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:3
msgid "Delimiter"
msgstr "དབྱེ་རྟགས།"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:5
msgid "Integer Number"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་གི་ཨང་།"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:8
msgid "Reserved Class"
msgstr "ཟུར་བསགས་འབད་བའི་ དབྱེ་ཁག"

#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:10
msgid "Special Constant"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཆད་མེད་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:1
msgid "Command Macro"
msgstr "བརྡ་བཀོད་མེཀ་རོ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:2
msgid "Conditional Macro"
msgstr "གནས་སྟངས་ཀྱི་མེཀ་རོ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:4
msgid "Define"
msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་"

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:5
msgid "Directory Macro"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་མེཀ་རོ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7
msgid "Flow Conditional"
msgstr "གནས་སྟངས་རྒྱུན་འབབ་"

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:9
msgid "Other Macro"
msgstr "མེཀ་རོ་གཞན་ཚུ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:11
msgid "RPM Variable"
msgstr "ཨར་པི་ཨེམ་འགྱུར་ཅན།"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: rpmspec.lang/language@_name
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:12 rpmspec.lang:24
msgid "RPM spec"
msgstr "ཨར་པི་ཨེམ་ཨེསི་པི་ཨི་སི་"

#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14
msgid "Spec Macro"
msgstr "མེཀ་རོ་ཨེསི་པི་ཨི་སི་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1
msgid "Attribute Definition"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་"

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:13
msgid "Module handler"
msgstr "ཚད་གཞི་ལེགས་སྐྱོང་པ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:15
msgid "Numeric literal"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཐད་དོན་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:2
msgid "Common Commands"
msgstr "མཐུན་མོང་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:10
msgid "Subshell"
msgstr "སབ་ཤེལ་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: need to sort out proper styles for variables
#. #-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: need to sort out proper styles for variables
#. #-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. FIXME: need to sort out proper styles for variables
#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:13
msgid "Variable Definition"
msgstr "འགྱུར་ཅན་གྱི་ ངེས་ཚིག"

#: ../gtksourceview/language-specs/sh.lang.h:14
msgid "sh"
msgstr "ཨེསི་ཨེཆ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:7
msgid "No idea what it is"
msgstr "འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མི་ཤེས་པས་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:8 ../tools/gda-sql.c:4273
msgid "SQL"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/tcl.lang.h:3
msgid "Tcl"
msgstr "ཊི་སི་ཨེལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:2
msgid "File Attributes"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:3
msgid "Generated Content"
msgstr "བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་ནང་དོན།"

#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:10
msgid "Texinfo"
msgstr "ཚིག་དོན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../gtksourceview/language-specs/vbnet.lang.h:9
msgid "VB.NET"
msgstr "ཝི་བི་.ནེཊི།"

#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5
msgid "Gate"
msgstr "སྒོ་ར་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9
msgid "Verilog"
msgstr "བེ་རི་ལོག"

#: ../gtksourceview/language-specs/vhdl.lang.h:11
msgid "VHDL"
msgstr "ཝི་ཨེཆ་ཌི་ཨེལ།"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:1
#, fuzzy
msgid "Attribute name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:2
#, fuzzy
msgid "Attribute value"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ \n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་ བེ་ལུ་ \n"
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:3
msgid "CDATA delimiter"
msgstr "སི་ཌི་ཨེ་ཊིཨེ་ དབྱེ་རྟགས།"

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:5
msgid "DOCTYPE"
msgstr "ཌོཀ་ དབྱེ་བ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:6
msgid "Element name"
msgstr "ཆ་ཤས་ཀྱི་མིང་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:11
msgid "Processing instruction"
msgstr "བསླབ་སྟོན་ ལས་སྦྱོར་འབད་དོ་ "

#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:13
#, fuzzy
msgid "XML"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-"
"#-#\n"
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-"
"#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  medit_1.2.0-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ"

#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:2
msgid "Yacc"
msgstr "Yacc"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: ../gtksourceview/language-specs/classic.xml.h:2 classic.xml:26
#: default-style-schemes/classic.xml:25
msgid "Classic color scheme"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:1 kate.xml:26
#: default-style-schemes/kate.xml:25
msgid "Color scheme used in the Kate text editor"
msgstr "ཀེཊི་ ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: kate.xml/style-scheme@_name
#: ../gtksourceview/language-specs/kate.xml.h:2 kate.xml:24
msgid "Kate"
msgstr "ཀེཊི་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:1 oblivion.xml:28
#: default-style-schemes/oblivion.xml:27
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette"
msgstr "ཊེང་གོ་ ཚོས་གཞི་པེལེཊི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ འཆར་ལས་ ཚོས་གཞི་སྒྲིབ་གནག་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: oblivion.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: default-style-schemes/oblivion.xml/style-scheme@_name
#: ../gtksourceview/language-specs/oblivion.xml.h:2 oblivion.xml:25
#: default-style-schemes/oblivion.xml:24
msgid "Oblivion"
msgstr "རྩ་གཏོར་"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: ../gtksourceview/language-specs/tango.xml.h:1 tango.xml:26
#: default-style-schemes/tango.xml:25
msgid "Color scheme using Tango color palette"
msgstr "ཊེང་གོ་ ཚོས་གཞི་ པེལེཏི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ "

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145
msgid "Specials"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཚུ།"

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:34
#, fuzzy
msgid "Newline"
msgstr "འོག་ཐིག་ "

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:35
msgid "Non Breaking Whitespace"
msgstr ""

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:36
#, fuzzy
msgid "Leading"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ མགུ་རྒྱན་ "

#. (itstool) path: displayable-values/value@name
#: gtksourceview.xml:38
msgid "Trailing"
msgstr ""

#. (itstool) path: cg.lang/language@_name
#: cg.lang:23
#, fuzzy
msgid "CG Shader Language"
msgstr "སྐད་ཡིག"

#. (itstool) path: chdr.lang/language@_name
#: chdr.lang:24
#, fuzzy
msgid "C/ObjC Header"
msgstr "C/C++/ObjC  མགོ་ཡིག་ "

#. (itstool) path: cpphdr.lang/language@_name
#: cpphdr.lang:24
#, fuzzy
msgid "C++ Header"
msgstr "མགོ་ཡིག་"

#. (itstool) path: dosbatch.lang/language@_name
#: dosbatch.lang:23
#, fuzzy
msgid "DOS Batch"
msgstr "ཌི་པེཆ་ "

#. (itstool) path: dtl.lang/language@_name
#: dtl.lang:25
msgid "Django Template"
msgstr ""

#. (itstool) path: gdb-log.lang/language@_name
#: gdb-log.lang:18
msgid "GDB Log"
msgstr ""

#. (itstool) path: glsl.lang/language@_name
#: glsl.lang:30
msgid "OpenGL Shading Language"
msgstr ""

#. (itstool) path: llvm.lang/language@_name
#: llvm.lang:22
msgid "LLVM IR"
msgstr ""

#. (itstool) path: tera.lang/language@_name
#: tera.lang:23
msgid "Tera Template"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: cobalt.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: default-style-schemes/cobalt.xml/style-scheme@_name
#: cobalt.xml:26 default-style-schemes/cobalt.xml:25
msgid "Cobalt"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: cobalt.xml:28 default-style-schemes/cobalt.xml:27
#, fuzzy
msgid "Blue based color scheme"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: solarized-dark.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: default-style-schemes/solarized-dark.xml/style-scheme@_name
#: solarized-dark.xml:24 default-style-schemes/solarized-dark.xml:23
msgid "Solarized Dark"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-dark.xml:26 default-style-schemes/solarized-dark.xml:25
#, fuzzy
msgid "Color scheme using Solarized dark color palette"
msgstr "ཊེང་གོ་ ཚོས་གཞི་ པེལེཏི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ "

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: solarized-light.xml/style-scheme@_name
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: default-style-schemes/solarized-light.xml/style-scheme@_name
#: solarized-light.xml:24 default-style-schemes/solarized-light.xml:23
msgid "Solarized Light"
msgstr ""

#. (itstool) path: style-scheme/_description
#: solarized-light.xml:26 default-style-schemes/solarized-light.xml:25
#, fuzzy
msgid "Color scheme using Solarized light color palette"
msgstr "ཊེང་གོ་ ཚོས་གཞི་ པེལེཏི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ "

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:930
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:929
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “UTF-8” is not supported"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:936
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:935
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “UTF-8”"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1188
#: gtksourceview/gtksourcebufferoutputstream.c:1187
#, c-format
msgid "Incomplete UTF-8 sequence in input"
msgstr ""

#. Tooltip style
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:271
#: gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:262
#, fuzzy
msgid "Completion Info"
msgstr "བསྡུ་གསོག་ལས་འགན།"

#: ../libgda/gda-config.c:1415 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:109
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:110 ../tools/config-info.c:68
#: ../tools/config-info.c:129 ../tools/config-info.c:312
#: ../tools/config-info.c:428 ../tools/gda-sql.c:3253 ../tools/gda-sql.c:3569
msgid "Provider"
msgstr "སྤེལ་མི།"

#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:87
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:86
msgid "Show detailed proposal information"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:89
#: gtksourceview/gtksourcecompletion.ui:88
msgid "_Details…"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4464
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4472
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5714
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5720
#, fuzzy, c-format
msgid "context “%s” cannot contain a \\%%{...@start} command"
msgstr "ནང་དོན་ '%s' ནང་ལུ་  \\%%{...@start} བརྡ་བཀོད་ མིན་ནུག་ "

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5877
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5967
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5883
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5973
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated context id “%s”"
msgstr "སྐབས་དོན་ ཨའི་ཌི་  '%s' ངོ་བཤུས་ཅནམ་ "

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6081
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6141
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6087
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
msgstr ""
"ref '%s' ནང་ སྐད་ཡིག་  '%s' ནང་ ཝའིལཌི་ཀཱཌ་ སྐབས་དོན་ གཞི་བསྟུན་དག་གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་"
"པའི་ མེདཔ་གཏང་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ་ "

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6155
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid context reference “%s”"
msgstr "ནུས་མེད་ སྐབས་དོན་ གཞི་བསྟུན་ '%s'"

#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6174
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6184
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6180
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6190
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown context “%s”"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ སྐབས་དོན་ '%s'"

#. #-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
#. * recognized encodings are used. See
#. * https://git.gnome.org/browse/gtksourceview/tree/gtksourceview/gtksourceencoding.c#n147
#. * for a list of supported encodings.
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
#.
#. #-#-#-#-#  libgedit-gtksourceview_299.5.0-4_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is the sorted list of encodings used by
#. * GtkSourceView for automatic detection of the file encoding. You may
#. * want to customize it adding encodings that are common in your
#. * country, for instance the GB18030 encoding for the Chinese
#. * translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
#. * (covering English and most Western European languages) if you think
#. * people in your country will rarely use it.  "CURRENT" is a magic
#. * value used by GtkSourceView and it represents the encoding for the
#. * current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.  Only
#. * recognized encodings are used. See
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/blob/master/gtksourceview/gtksourceencoding.c#L142
#. * for a list of supported encodings.
#. * Keep the same format: square brackets, single quotes, commas.
#.
#: gtksourceview/gtksourceencoding.c:639 gtksourceview/gtksourceencoding.c:644
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:516
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:522
msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:623
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
msgid "File too big."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:777
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:783
msgid "Not a regular file."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:976
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:981
msgid "The file is externally modified."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1428
#: gtksourceview/gtksourcefilesaver.c:1433
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:949
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown id “%s” in regex “%s”"
msgstr "རི་ཇེགསི ་'%s' ནང་ མ་ཤེས་པའི་ ཨའི་ཌི་ '%s' "

#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1180
#: gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "in regex “%s”: backreferences are not supported"
msgstr "རི་ཇེགསི་  '%s': ནང་ རྒྱབ་རྟེན་ཚུ་ རྒྱབ་བསྐྱོར་ མི་འབད་བས་ "

#. TODO: have a ChooserDialog?
#: gtksourceview/gtksourcestyleschemechooserbutton.c:185
msgid "Select a Style"
msgstr ""

#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
msgid "The GNOME translation program"
msgstr "ཇི་ནོམ་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལས་རིམ།"

#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2
msgid "gtranslator PO file editor"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པའི་ པི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/about.c:63
msgid "(C) 1999-2005 The Free Software Foundation, Inc."
msgstr "(C) ༡༩༩༩-༢༠༠༥ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ ཨའི་ཨེན་སི།"

#: ../src/about.c:64
msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
msgstr ""
"ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་འདི་ པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཆ་ཚང་ དྲིལ་བརྡ་དང་བྱི་ས་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/bookmark.c:525
msgid "_View/_Bookmarks/"
msgstr "མཐོང་སྣང་/དེབ་རྟགས/ (_V) (_B)"

#: ../src/bookmark.c:562
#, c-format
msgid "Open %s (%s)"
msgstr " %s (%s) ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/color-schemes.c:195
#, c-format
msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ཡིག་སྣོད་ `%s'! འཇུག་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/color-schemes.c:317
msgid "Couldn't retrieve author information!"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས!"

#: ../src/color-schemes.c:324
msgid "<Not Given>"
msgstr "<གྲ་སྒྲིག་མེདཔ་>"

#: ../src/color-schemes.c:471
msgid "_View/_Colorschemes/"
msgstr "མཐོང་སྣང་/ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས/ (_V)(_C)"

#: ../src/color-schemes.c:501
#, c-format
msgid "Activate colorscheme %s"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་ %s ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../src/compile.c:80
msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད:\n"

#: ../src/compile.c:157
msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
msgstr "དགོངམས་མ་ཁྲེལ་ འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད!"

#: ../src/compile.c:197
#, c-format
msgid ""
"Compile successful:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཅན:\n"
"%s"

#: ../src/dialogs.c:109
msgid "Gettext translation"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལེད་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་"

#: ../src/dialogs.c:114
msgid "Gettext translation template"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལེན་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་ཊེམ་པེལེཊི་"

#: ../src/dialogs.c:176
msgid "Open file for translation"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/dialogs.c:204
msgid "Save file as..."
msgstr "...བཟུམ་སྦེ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:210
msgid "Save local copy of file as..."
msgstr "...བཟུམ་སྦེ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་འདྲ་བཤུས་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:253
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"was changed. Save?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s\n"
"འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད། སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs.c:295 ../src/dialogs.c:328
msgid "gtranslator -- edit comment"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་ -- བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:437
#, c-format
msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
msgstr " `%s' ལས་ སྐད་བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs.c:510
msgid "gtranslator -- go to"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/dialogs.c:518
msgid "Go to message number:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཨང་ལུ་འགྱོ:"

#: ../src/dialogs.c:576
msgid "Find in the po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་འཚོལ་"

#: ../src/dialogs.c:585
msgid "Enter search string:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་ཐོ་བཀོད་འབད་:"

#: ../src/dialogs.c:595
msgid "Find in:"
msgstr "ནང་འཚོལ་:"

#.
#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored
#. *  during the search action.
#.
#: ../src/dialogs.c:616
msgid "Ignore hotkeys"
msgstr "མགྱོགས་ལྡེ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་"

#: ../src/dialogs.c:707
msgid "gtranslator -- replace"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/dialogs.c:712
msgid "Replace all"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../src/dialogs.c:717
msgid "String to replace:"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནིའི་ཡིག་རྒྱུན་:"

#: ../src/dialogs.c:720
msgid "Replace string:"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚབ་བཙུགས་:"

#: ../src/dialogs.c:725
msgid "Replace in:"
msgstr "ནང་ཚབ་བཙུགས་:"

#: ../src/dialogs.c:795
msgid "Please enter a string to replace!"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་!"

#: ../src/dialogs.c:852
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"is already open in another instance of gtranslator!\n"
"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
"this file currently to re-gain access to this file.\n"
"\n"
"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"འདི་ ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པའི་དུས་སྐབས་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ ཧེ་མ་ལས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་!\n"
"ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པའི་དུས་སྐབས་གཞན་མི་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་\n"
"འདི་ད་ལྟོ་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ལོག་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ཁ་བསྡམ་གནང་།\n"
"\n"
"རྩ་རྒས་ཇི་སྐད་བསྒྱུར་འདི་གིས་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་གང་རུང་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་འོང་ག?"

#: ../src/dialogs.c:893
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"was changed. Do you want to revert to saved copy?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s\n"
"འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་འདྲ་བཤུས་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs.c:922
msgid "gtranslator -- open from URI"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/dialogs.c:934
msgid "Enter URI:"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཐོ་བཀོད་འབད་:"

#: ../src/dialogs.c:971
msgid "No URI given!"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་མ་བྱིན་པས་!"

#: ../src/dialogs.c:989
msgid ""
"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
"use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n"
"like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n"
"Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n"
"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n"
"ftp://anonymous@ftp.somewhere.com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
"\n"
"file:///<PO-FILE> or\n"
"http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE"
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་ རིམ་ལུགས་སོ་སོ་གུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྦེ་ ག་ཡོད་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ཡོད། \n"
"ཚད་ལྡན་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཁ་བྱང་ (ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་) ཚུ་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་ཨིན་ -- ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
"འདི་ཚུ་ ཚད་ལྡན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ སར་བར་གུ་ལུ་ཡོད་མི་ ཐག་རིང་གི་པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཁ་"
"ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་\n"
"དཔེར་ན་ \"http\"  \"ftp\" ཡང་ན་ འཛུལ་སྤཡོད་ཐབས་ལམ་གཞན་མི་ག་ཅི་འབད་རུང་ ཇི་ནོམ་ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་"
"གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ།\n"
"དོགས་སེལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའིསི་དཔེར་བརྗོད་དག་པ་ཅིག་(འདི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་ཨིན་):\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n"
"ཨེཕ་ཊི་པི་://anonymous@ftp.somewhere.com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་:///<PO-FILE> ཡང་ན་\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་://www.DOMAIN.COM/PO-FILE"

#: ../src/dialogs.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Open recovery file for `%s'?\n"
"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
"and may contain your hard work!\n"
msgstr ""
" `%s' གི་དོན་ལུ་སླར་གསོ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?\n"
"འདི་ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་གིས་ ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་གིས་མཇུག་ལུ་ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་\n"
"དེ་ལས་འདི་ནང་ཁྱོད་རའི་ལཱ་ཤུགས་སྦེ་འབད་ཡང་ཡོདཔ་འོང་!\n"

#.
#. * Translators: All this is about recovering a po file after
#. *  a crash or something; postbone means that the user will
#. *   get asked the next time he starts up gtranslator again
#. *    if he/she wants to recover file.
#.
#: ../src/dialogs.c:1041
msgid "Postpone decision"
msgstr "གྲོས་ཆད་ཕར་འགྱངས་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:1043
msgid "Ignore recovery file"
msgstr "སླར་གསོ་ཡིག་སྣོད་སྣང་མེད་བཞག་"

#: ../src/dialogs.c:1045
msgid "Recover file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སླར་གསོ་འབད་"

#: ../src/dialogs.c:1101
msgid ""
"Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
"from your personal learn buffer?"
msgstr ""
"ཇི་སྐད་བསྒྱར་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བརྡ་དོན་འདི་\n"
"ཁྱོད་རའི་རང་དོན་ལྷབ་ནིའི་གནད་ཁོངས་ལས་ རང་བཞིན་སྐད་བསྒྱུར་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs.c:1141 ../src/dialogs.c:1169
msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- བསམ་བཀོད་དང་གཅིག་ཁར་དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/dialogs.c:1161
msgid "Comment for the bookmark:"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་བསམ་བཀོད་:"

#: ../src/dialogs.c:1161
msgid "No comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་མེད་"

#: ../src/find.c:216
msgid "Please enter a search string"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་"

#: ../src/find.c:232
#, c-format
msgid ""
"Could not find\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"འཚོལ་མ་འཐོབ་\n"
"\"%s\""

#: ../src/gui.c:405
#, c-format
msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgstr[0] "%s [ %i མི་གསལ་བ་ལྷག་ལུས་ ]"
msgstr[1] "%s [ %i མི་གསལ་བ་ལྷག་ལུས་ ]"

#: ../src/gui.c:405 ../src/gui.c:409 ../src/menus.c:318
#: ../src/messages-table.c:252
msgid "Fuzzy"
msgstr "མི་གསལ་བ་"

#: ../src/gui.c:409
#, c-format
msgid "%s [ No fuzzy left ]"
msgstr "%s [ མི་གསལ་བ་ལྷག་ལུས་མེད་ ]"

#: ../src/gui.c:418 ../src/messages-table.c:260
msgid "Translated"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ།"

#: ../src/gui.c:426
#, c-format
msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
msgstr[0] "%s [ %i སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་མི་ལྷག་ལུས་ ]"
msgstr[1] "%s [ %i སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་མི་ལྷག་ལུས་ ]"

#: ../src/gui.c:426 ../src/gui.c:428 ../src/messages-table.c:244
msgid "Untranslated"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་མི།"

#: ../src/gui.c:428
#, c-format
msgid "%s [ No untranslated left ]"
msgstr "%s [ སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་མི་ལྷག་ལུས་མེད་ ]"

#: ../src/gui.c:447
#, c-format
msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ %d / %d / གནས་ཚད་:: %s (འཕིན་དོན་གྱི་ནང་ན་མང་ཚིག་རྣམ་པ་ཚུ་ཡོད)"

#: ../src/gui.c:451
#, c-format
msgid "Message %d / %d / Status: %s"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ %d / %d / གནས་ཚད་: %s"

#: ../src/gui.c:754 ../src/page.c:99
msgid "Edit comment"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/header_stuff.c:406
msgid "No header for this file/domain"
msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་/ཌོ་མེན་གྱི་དོན་ཡི་མགོ་ཡིག་མེད་"

#: ../src/header_stuff.c:445
msgid "gtranslator -- edit header"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- མགོ་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/header_stuff.c:476
msgid "Project name:"
msgstr "ལས་འགུལ་མིང་:"

#: ../src/header_stuff.c:482
msgid "Project version:"
msgstr "ལས་འགུལ་ཐོན་རིམ:"

#: ../src/header_stuff.c:489
msgid "Pot file creation date:"
msgstr "པོཊི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས་:"

#: ../src/header_stuff.c:495
msgid "Po file revision date:"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་བསྐྱར་སྦྱོང་ཚེས་གྲངས་:"

#: ../src/header_stuff.c:502
msgid "Report message string bugs to:"
msgstr "ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཡིག་རྒྱུན་རྐྱེན་ཚུ་སྙན་ཞུ་འབད་:"

#: ../src/header_stuff.c:516
msgid "Generator:"
msgstr "བཟོ་བཏོན་པ་:"

#: ../src/header_stuff.c:527
msgid "Use my options to complete the following entries:"
msgstr "ངེས་ཀྱི་གདམ་ཁ་འདི་ འོག་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་:"

#: ../src/header_stuff.c:540
msgid "Translator's name:"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་མིང་:"

#: ../src/header_stuff.c:546
msgid "Translator's e-mail:"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་གློག་འཕྲིན་:"

#: ../src/header_stuff.c:560 ../src/prefs.c:901
msgid "Language group's email:"
msgstr "སྐད་ཡིག་སྡེ་ཚན་གྱི་གློག་འཕྲིན་:"

#: ../src/header_stuff.c:567 ../src/prefs.c:887
msgid "Charset:"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག:"

#: ../src/header_stuff.c:582
msgid "Translator and Language"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་དང་སྐད་ཡིག།"

#: ../src/history.c:189
msgid "_File/Recen_t files/"
msgstr "ཡིག་སྣོད་/འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་/  (_F)(_t)"

#: ../src/languages.c:49
msgid "Azerbaijani Turkish"
msgstr "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི་ ཊར་ཀིཤ་"

#: ../src/languages.c:65
msgid "Britton"
msgstr "བིརིཊི་ཊོན།"

#: ../src/languages.c:77
msgid "Chinese/Simplified"
msgstr "རྒྱ་ནག་/འཇམ་བཟོས་"

#: ../src/languages.c:81
msgid "Chinese/Traditional"
msgstr "རྒྱ་ནག་/སྔོན་སྲོལ་"

#: ../src/languages.c:105
msgid "English/Canada"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་/ཀེ་ན་ཌ།"

#: ../src/languages.c:109
msgid "English/GB"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་/ཇི་བི་"

#: ../src/languages.c:113
msgid "English/USA"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་/ཡུ་ཨེསི་ཨེ་"

#: ../src/languages.c:205
msgid "Malay/Bahasa Melayu"
msgstr "མ་ལེ་/བ་ཧ་ས་ མི་ལ་ཡུ་"

#: ../src/languages.c:221
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་/བོག་མཱལ་"

#: ../src/languages.c:241
msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི་/བ་ར་ཛི་ལི་"

#: ../src/languages.c:253
msgid "Serbian/Cyrillic"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་/སི་རི་ལིཀ།"

#: ../src/languages.c:257
msgid "Serbian/Latin"
msgstr "སར་བི་ཡཱན་/ལེ་ཊིན།"

#: ../src/languages.c:273
msgid "Spanish/Spain"
msgstr "སིཔེ་ནིཤི་/སིཔེན།"

#: ../src/languages.c:277
msgid "Spanish/Mexico"
msgstr "སིཔེ་ནིཤི་/མེག་སི་ཀོ།"

#: ../src/languages.c:313
msgid "Uzbekian"
msgstr "ཨུཛ་བེ་ཀི་ཡཱན་"

#: ../src/learn.c:380
msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་གནད་ཁོངས་ཚད་རྩིས་ལྷབ་:"

#: ../src/learn.c:383
#, c-format
msgid "Learn buffer filename: `%s`"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཡིག་སྣོད་མིང་ལྷབ་: `%s`"

#.
#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file.
#.
#: ../src/learn.c:389
#, c-format
msgid "Encoding: `%s'"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་: `%s'"

#.
#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates.
#.
#: ../src/learn.c:395
#, c-format
msgid "Serial: `%i'"
msgstr "ཨང་རིམ་: `%i'"

#.
#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer.
#.
#: ../src/learn.c:401
#, c-format
msgid "Number of entries: `%i'"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚུའི་ཨང་: `%i'"

#: ../src/main.c:71
msgid "Specify main window geometry"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་གཙོ་བོ་གསལ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/main.c:119
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr "ཇིཀོནཕི་ འགོ་འབྱེད་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་: %s"

#: ../src/main.c:250
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s\n"
msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: %s\n"

#: ../src/menus.c:62 ../src/menus.c:273
msgid "Compile the po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/menus.c:69 ../src/menus.c:277
msgid "Update the po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་འདི་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../src/menus.c:76
msgid "Add bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/menus.c:77
msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
msgstr "འ་ནི་པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/menus.c:84
msgid "Aut_otranslate..."
msgstr "རང་བཞིན་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་...(_o)"

#: ../src/menus.c:85
msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ལྷབ་ནིའི་གནད་ཁོངས་ལས་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་འདི་རང་བཞིན་སྐད་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/menus.c:92
msgid "Remove all translations..."
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."

#: ../src/menus.c:93
msgid "Remove all existing translations from the po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་འདི་ལས་ ཡོད་བཞིན་པའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/menus.c:101
msgid "Open from _URI..."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ལས་ཁ་ཕྱེ་...(_U)"

#: ../src/menus.c:102
msgid "Open a po file from a given URI"
msgstr "བྱིན་ཡོད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཅིག་ལས པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/menus.c:112
msgid "Recen_t files"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་(_t)"

#: ../src/menus.c:139
msgid "_Header..."
msgstr "མགོ་ཡིག་...(_H)"

#: ../src/menus.c:140
msgid "Edit po file header"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་མགོ་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/menus.c:147
msgid "C_omment..."
msgstr "བསམ་བཀོད་...(_o)"

#: ../src/menus.c:148
msgid "Edit message comment"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བསམ་བཀོད་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/menus.c:155
msgid "Copy _message -> translation"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ -> སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ (_m)"

#: ../src/menus.c:156
msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ནང་དོན་ངོ་མ་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ འདི་ཚུ་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་སྦེ་སྦྱར་"

#: ../src/menus.c:163
msgid "Fu_zzy"
msgstr "མི་གསལ་བ་(_z)"

#: ../src/menus.c:164
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་སོར་སྟོན་མི་གསལ་བའི་གནས་ཚད་"

#: ../src/menus.c:177
msgid "_First"
msgstr "དང་པ་ (_F)"

#: ../src/menus.c:178 ../src/menus.c:294
msgid "Go to the first message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དང་པ་འདི་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:185 ../src/menus.c:298
msgid "Move back one message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་རྒྱབ་སྤོ་"

#: ../src/menus.c:193 ../src/menus.c:303
msgid "Move forward one message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གདོང་བསྐྱོད་འབད་"

#: ../src/menus.c:199
msgid "_Last"
msgstr "མཇུག(_L)"

#: ../src/menus.c:200 ../src/menus.c:307
msgid "Go to the last message"
msgstr "མཇུག་གི་འཕྲིན་དོན་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:207
msgid "_Go to..."
msgstr "ལུ་འགྱོ་...(_G)"

#: ../src/menus.c:208
msgid "Goto specified message number"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཨང་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:214
msgid "Next fuz_zy"
msgstr "ཤུལ་མའི་མི་གསལ་བ་ (_z)"

#: ../src/menus.c:215
msgid "Go to next fuzzy message"
msgstr "ཤུལ་མའི་མི་གསལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:221
msgid "Next _untranslated"
msgstr "ཤུལ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་མ་རྐྱབས་མི་(_u)"

#: ../src/menus.c:222 ../src/menus.c:312
msgid "Go to next untranslated message"
msgstr "ཤུལ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་མ་རྐྱབས་མི་འཕྲིན་དོན་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:233
msgid "_Colorschemes"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་(_C)"

#: ../src/menus.c:247
msgid "gtranslator _website"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པའི་ཝེབ་ས་ཁོངས།(_w)"

#: ../src/menus.c:248
msgid "gtranslator's homepage on the web"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པའི་ ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ ཝེབ་གུ་"

#: ../src/menus.c:260
msgid "Open a po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/menus.c:267
msgid "Save as"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་སྲུངས་"

#: ../src/menus.c:268
msgid "Save file with a different name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་སོ་སོ་ཅིག་གིས་སྲུངས་"

#: ../src/menus.c:272
msgid "Compile"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/menus.c:281
msgid "Edit the header"
msgstr "མགོ་ཡིག་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/menus.c:286
msgid "Undo the last performed action"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་བྱ་བ་འདི་འབད་བཤོལ་འབད་"

#: ../src/menus.c:319
msgid "Go to the next fuzzy translation"
msgstr "ཤུལ་མའི་མི་གསལ་བ་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:324
msgid "Go to"
msgstr "ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:325
msgid "Go to specified message number"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཨང་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/menus.c:329
msgid "Find string in po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ཡིག་རྒྱུན་འཚོལ་"

#: ../src/menus.c:333
msgid "Replace string in po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ཡིག་རྒྱུན་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/message.c:94
msgid "Couldn't get the message!"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/message.c:116
msgid "There are no fuzzy messages left."
msgstr "འདི་ནང་ལུ་མི་གསལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ལྷག་ལུས་མེད།"

#: ../src/message.c:140
msgid "All messages seem to be translated."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཚར་ཚརཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/message.c:272
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བ་: %s\n"

#: ../src/message.c:273
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
" %s"
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་སྡེབ་འདི་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
" %s"

#: ../src/page.c:199
#, c-format
msgid "Error autosaving file: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་ རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་: %s"

#: ../src/parse.c:86
msgid "Parser output"
msgstr "མིང་དཔྱདཔ་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/parse.c:254
#, c-format
msgid "Failed opening file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཁ་ཕྱེ་ནི་་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་: %s"

#: ../src/parse.c:275
msgid "Gettext returned a null message domain list."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལེན་གྱིས་ སྟོང་ཆ་འཕྲིན་དོན་ཌོ་མེན་ཐོ་ཡིག་ཅིག་སླར་ལོག་ཡོདཔ།"

#: ../src/parse.c:317
msgid "No messages obtained from parser."
msgstr "མིང་དཔྱདཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་མ་ལེན།"

#.
#. * Set window title
#.
#: ../src/parse.c:417
#, c-format
msgid "gtranslator -- %s"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- %s"

#: ../src/parse.c:539
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
"Pot files are generated by the compilation process.\n"
"Your file should likely be named '%s.po'."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཅིག་  .pot རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།\n"
"པོཊི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱོགས་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་གྱིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད།\n"
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཀྱིས་  '%s.po' བཟུམ་སྦེ་མིང་བཏགས་དགོ"

#: ../src/parse.c:579
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
"contains %d fuzzy message"
msgid_plural ""
"File %s\n"
"contains %d fuzzy messages"
msgstr[0] ""
"ཡིག་སྣོད་ %s\n"
"ནང་ན་ %d མི་གསལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད་"
msgstr[1] ""
"ཡིག་སྣོད་ %s\n"
"ནང་ན་ %d མི་གསལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད་"

#: ../src/preferences.c:180
msgid "Couldn't generate the current date!"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚེས་གྲངས་འདི་བཟོ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/prefs.c:464 ../src/prefs.c:567
msgid " Categories: "
msgstr " དབྱེ་རིམ་ཚུ་:"

#: ../src/prefs.c:483
msgid ""
"Note: It was not possible to determine GNU header for plural forms. Your GNU "
"gettext tools may be too old or they do not contain a suggested value for "
"your language."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་: མང་ཚིག་རྣམ་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་མགོ་ཡིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་འདི་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱི་"
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ཚིག་ཡིག་ལེན་ལག་ཆས་ཚུ་ རྒས་སོངམ་འོང་ ཡང་ན་ འདི་ཚུ་གི་ནང་ ཁྱོད་རའི་སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ བསམ་"
"འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གནས་གོང་ མེདཔ་འོང་།"

#: ../src/prefs.c:492
msgid ""
"Note: Your settings do not contain a plural forms string. These data "
"retrieved from GNU gettext tools."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་: ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ནང་ མང་ཚིག་རྣམ་པའི་ཡིག་རྒྱུན་མེད། འ་ནི་གནད་སྡུད་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཚིག་ཡིག་"
"ལེན་ལག་ཆས་ཚུ་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/prefs.c:497
msgid ""
"Note: Your settings contain an invalid plural forms string. These data "
"retrieved from GNU gettext tools."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་: ཁྱོད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་ ནུས་མེད་མང་ཚིག་རྣམ་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཡོད། འ་ནི་གནད་སྡུད་ ཇི་ཨེན་ཡུ་"
"ཚིག་ཡིག་ལེན་ལག་ཆས་ཚུ་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཡོད།"

#: ../src/prefs.c:546
msgid "gtranslator -- options"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../src/prefs.c:613
msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ མི་གསལ་བའི་སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབས་རྐྱབས་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཉེན་བརྡ་འབད་"

#: ../src/prefs.c:617
msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་ (e.g. \"project.gmo\") ཚུ་བཏོན་གཏང་"

#. Autosave item
#: ../src/prefs.c:623
msgid "Autosave"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་"

#: ../src/prefs.c:631
msgid "Automatically save at regular intervals"
msgstr "དུས་རྒྱུན་བར་མཚམས་ཚུ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/prefs.c:639
msgid "Autosave interval:"
msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་བར་མཚམས་:"

#: ../src/prefs.c:640
msgid "Append a suffix to automatically saved files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རང་བཞིན་གྱི་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རྗེས་ཚིག་ཅིག་མཇུག་བསྣོད་འབད་"

#: ../src/prefs.c:647
msgid "Suffix:"
msgstr "རྗེས་ཚིག་:"

#. Recent item
#: ../src/prefs.c:649
msgid "Recent files"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../src/prefs.c:664
msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་གི་མང་མཐའ་གྲངས་:"

#: ../src/prefs.c:665
msgid "Check recent files before showing in recent files list"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་མ་སྟོན་པའི་ཧེ་མ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#. Text item
#: ../src/prefs.c:681
msgid "Text display"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་"

#: ../src/prefs.c:695
msgid "Highlight syntax of the translation message"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་"

#: ../src/prefs.c:700
msgid "Use special character to indicate white space"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/prefs.c:705
msgid "Hotkey indicating character:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་བརྡ་སྟོན་འབད་མི་མགྱོགས་ལྡེ་:"

#: ../src/prefs.c:714
msgid "Apply own fonts"
msgstr "རང་གི་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/prefs.c:718
msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་/འཕྲིན་དོན་ཨའི་ཌི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../src/prefs.c:722
msgid "Original text font:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་ངོ་མ་:"

#: ../src/prefs.c:723
msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ -- ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་/འཕྲིན་དོན་སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབད་བའི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../src/prefs.c:727
msgid "Translation font:"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ཡིག་གཟུགས་:"

#: ../src/prefs.c:743
msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བསྒྱུར་བཅཆོས་འབད་ཡོད་ཨིན་པ་ཅིན་མི་གསལ་བའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/prefs.c:747
msgid "Keep obsolete messages in the po files"
msgstr "ཕན་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་བཞག་"

#: ../src/prefs.c:752
msgid "Instant spell checking"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་"

#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:778
msgid "PO header"
msgstr "པི་ཨོ་མགོ་ཡིག་"

#: ../src/prefs.c:789
msgid "Use self contact info from Evolution Data Server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ལས་ རང་གི་འབྲེལ་བ་འཐབ་སའི་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/prefs.c:799
msgid "<i>Unable to get email from Evolution Data Server.</i>"
msgstr "<i>ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ལས་ གློག་འཕྲིན་ལེན་མ་ཚུགས།</i>"

#: ../src/prefs.c:804
msgid "My name:"
msgstr "ངེས་ཀྱི་མིང་:"

#: ../src/prefs.c:809
msgid "My Email:"
msgstr "ངེས་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་:"

#: ../src/prefs.c:813
msgid "<b>Author's info</b>"
msgstr "<b>རྩོམ་པ་པོའི་བརྡ་དོན་</b>"

#: ../src/prefs.c:817
msgid "<i>Unable to get personal info from Evolution Data Server.</i>"
msgstr "<i>ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ལས་ རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ལེན་མ་ཚུགས།</i>"

#: ../src/prefs.c:835
msgid "Author's name:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་མིང་:"

#: ../src/prefs.c:841
msgid "Author's email:"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་གློག་འཕྲིན་:"

#. Language item
#: ../src/prefs.c:852
msgid "Language settings"
msgstr "སྐད་ཡིག་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་"

#: ../src/prefs.c:879
msgid "Language code:"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཨང་རྟགས་:"

#: ../src/prefs.c:905
msgid "Plural forms string:"
msgstr "མང་ཚིག་རྣམ་པའི་ཡིག་རྒྱུན་:"

#: ../src/prefs.c:920
msgid "Functionality"
msgstr "ལས་འགན་"

#: ../src/prefs.c:935
msgid "The Possibility to update a po file from within gtranslator"
msgstr "ཇི་སྐད་བསྒྱུར་པའི་ནང་འཁོད་ལས་ པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་དུས་མཐུན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་སྲིད་པ་"

#: ../src/prefs.c:939
msgid "The Possibility to remove all translations from a po file"
msgstr "པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལས་  སྐད་བསྒྱུར་པ་ཆ་མཉམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་སྲིད་པ་"

#: ../src/prefs.c:943
msgid "Show instant comment view in main pane"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གྱི་བསམ་བཀོད་འདི་ པེན་གཙོ་བོ་ནང་སྟོན་"

#: ../src/prefs.c:947
msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
msgstr "ཐིག་རྩིས་འདི་ཕྱིར་ཐོན་གུ་སྲུང་བཞག་འབད་ཞིནམ་ལས་ འགོ་བཙུགས་ལུ་སོར་ཆུད་འབད།"

#. Messages table item
#: ../src/prefs.c:953
msgid "Messages table"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐིག་ཁྲམ་"

#: ../src/prefs.c:961
msgid "Show the messages table (requires restart)"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐིག་ཁྲམ་(འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་) འདི་སྟོན་"

#: ../src/prefs.c:965
msgid "Collapse all entries by default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་"

#: ../src/prefs.c:976
msgid "Autotranslation"
msgstr "རང་བཞིན་སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབས་ནི་"

#: ../src/prefs.c:988
msgid "Query the personal learn buffer while autotranslating"
msgstr "རང་བཞིན་སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་ རང་དོན་ལྷབ་ནིའི་གནད་ཁོངས་འདི་འདྲི་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/prefs.c:992
msgid "Automatically learn a newly translated message"
msgstr "གསརཔ་འབད་སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབད་བའི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ རང་བཞིན་གྱིས་ལྷབ་"

#. Fuzzy item
#: ../src/prefs.c:998
msgid "Fuzzy matching"
msgstr "མི་གསལ་བ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་"

#: ../src/prefs.c:1012
msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
msgstr ""
" \"fuzzy\" མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་རྒྱུན་ལས་འདི་ ལྷབ་ནིའི་གནད་ཁོངས་འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/prefs.c:1019
msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
msgstr "མི་གསལ་བ་འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཆ་འདྲ་བའི་བརྒྱ་ཆ་དགོས་མཁོ་ཉུང་ཤོས་:"

#: ../src/prefs.c:1076
msgid "Please enter your name!"
msgstr "ཁྱོད་རའི་མིང་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་!"

#: ../src/prefs.c:1105
msgid "Please enter your EMail address!"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་!"

#: ../src/prefs.c:1125
msgid "Please enter a valid EMail address!"
msgstr "ནུས་ཅན་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་!"

#: ../src/replace.c:162
msgid "No replacements made!"
msgstr "ཚབ་མ་ག་ནི་ཡང་མ་བཟོ་བས་!"

#: ../src/save.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
msgstr "ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་འབད་བའི་ཚིག་ཡིག་ལེན་ཡིག་སྣོད་ `%s' སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/save.c:159
#, c-format
msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ལེན་ཡིག་སྣོད་ `%s' སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་!"

#.
#. * The %s format here stands for the used
#. *  compressions program (gzip, bzip2 etc.)
#.
#: ../src/save.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
msgstr " %s'd ཚིག་ཡིག་ལེན་ཡིག་སྣོད་ `%s' སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/save.c:227
#, c-format
msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
msgstr "ཛིཔ་'ཨི་ཌི་ པི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ `%s' སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/session.c:85
msgid "Session restored successfully."
msgstr "ལཱ་ཡུན་སོར་ཆུད་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦ་འབད་ཡོད་"

#: ../src/sighandling.c:65
#, c-format
msgid "Saving file failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་: %s"

#: ../src/stylistics.c:265
msgid "No font set! Using default font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆ་ཚན་མེད་! སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་"

#.
#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font
#. *  for your language.
#.
#: ../src/stylistics.c:271
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
msgstr "-སྣ་ཚོགས་-གཏན་བཟོས་-འབྲིང་མ་-ཨར་-སྤྱིར་བཏང་-*-*-༡༢༠-*-*-སི་-*-ཨའི་ཨེསི་ཨོ་༨༨༥༩-༡"

#: ../src/utils.c:274 ../src/utils.c:291
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s'!"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ `%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/utils.c:874
msgid "Sorry, msginit isn't available on your system!"
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ འཕྲིན་དོན་འགོ་ཐོག་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ལུ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་འདུག་!"

#: ../src/utils_gui.c:141
#, c-format
msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
msgstr "ཐིག་རྩིས་ཡིག་རྒྱུན་ \"%s\" འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/utils_gui.c:355
#, c-format
msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
msgstr "ཉེར་མཁོ་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ནིའི་ལས་རིམ་ `%s' གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་!"

#: ../src/utils_gui.c:360
#, c-format
msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
msgstr "ཉེར་མཁོ་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལས་རིམ་ `%s' འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་!"

#: ../src/vfs-handle.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ `%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་!"

#: ../src/vfs-handle.c:149
#, c-format
msgid "File `%s' couldn't be found!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ་!"

#: ../src/vfs-handle.c:154
#, c-format
msgid "Malformed URI `%s' entered!"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ `%s' ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་!"

#: ../src/vfs-handle.c:159
#, c-format
msgid "Host `%s' couldn't be found!"
msgstr "ཧོསིཊི་ `%s' འཚོལ་མ་འཐོབ་!"

#: ../src/vfs-handle.c:164
#, c-format
msgid "Hostname `%s' is not valid!"
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་ `%s' འདི་ནུས་ཅན་མེན་!"

#: ../src/vfs-handle.c:169
#, c-format
msgid "Host `%s' has no address!"
msgstr "ཧོསིཊི་ `%s' ལུ་ཁ་བྱང་མེད་!"

#: ../src/vfs-handle.c:174
msgid "Transfer interrupted!"
msgstr "གནས་སོར་བར་དཀྲོགས་འབད་ཡོདཔ་!"

#: ../gucharmap.desktop.in.h:2
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "དམིགས་བསལ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ ཡིག་ཆའི་ནང་བཙུགས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:268
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "ཀེ་ནོ་ནི་ཀཱལ་ ཆ་ཤས་སུ་བགོ་བ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:309 ../gucharmap/gucharmap-table.c:294
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[དཔར་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཅིག་མེན་པས]"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:323
msgid "General Character Properties"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ཡིག་འབྲུའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#. character category
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:326
msgid "Unicode category:"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཊི་དབྱེ་རིམ:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:335
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ ཁྱད་ཚབ་ཤང་རབས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:345
msgid "UTF-8:"
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:353
msgid "UTF-16:"
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༡༦:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:364
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "སི་ ཨོཀ་ཊཱལ་ནང་ལས་ བྲོས་ཐར་བའི ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:374
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་བཅུ་ཚག་ངོ་བོ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:385
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "མཆན་འགྲེལ་དང་ ཕན་ཚུན་གཞི་བསྟུན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:392
msgid "Alias names:"
msgstr "མིང་གཞན་ཚུ:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:401
msgid "Notes:"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:410
msgid "See also:"
msgstr "ཡང་བལྟ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:419
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "ཧ་ལམ་འདྲ་མཉམ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:428
msgid "Equivalents:"
msgstr "འདྲ་མཉམ་ཚུ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:444
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ འདྲ་ཡིག་བརྡ་དོན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:449
msgid "Definition in English:"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་ནང་ལུ་ ངེས་ཚིག:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:454
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "མེན་ཌི་རིན་ བརྗོད་སྒྲ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:459
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "ཀེན་ཊོ་ནིསི་བརྗོད་སྒྲ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:464
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ཨཱོན་ བརྗོད་སྒྲ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:469
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ ཀཱུན་ བརྗོད་སྒྲ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:474
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "ཊེང་ བརྗོད་སྒྲ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:479
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "ཀོ་རིཡཱན་ བརྗོད་སྒྲ་:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:780
msgid "Characte_r Table"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ཁྲམ།(_r)"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:783
msgid "Character _Details"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་རྒྱས་བཤད།(_D)"

#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:212
msgid "Font Family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཚན།"

#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
#. * specifically listed in Scripts.txt
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:458
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:26
msgid "Common"
msgstr "མཐུན་མོང་།"

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1513
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་འབྲུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1515
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:595
msgid "Not found."
msgstr "འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1518
msgid "Character found."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-table.c:1582
msgid "Character Table"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:96
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<སྒེར་དོན་ལག་ལེན་མིན་པའི་མཐོ་ཚབ་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:98
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<སྒེར་དོན་ལག་ལེན་ཨིན་པའི་མཐོ་ཚབ་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<དམའ་ཚབ་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
msgid "<Private Use>"
msgstr "<སྒེར་དོན་ལག་ལེན་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
msgid "<Plane 15 Private Use>"
msgstr "<བྱིལ་ལི་ ༡༥ སྒེར་དོན་ལག་ལེན་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106
msgid "<Plane 16 Private Use>"
msgstr "<བྱིལ་ལི་ ༡༦ སྒེར་དོན་ལག་ལེན་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:111
msgid "<not assigned>"
msgstr "<འགན་སྤྲོད་མ་འབདཝ་>"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:124
msgid "Other, Control"
msgstr "གཞན་ ཚད་འཛིན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:125
msgid "Other, Format"
msgstr "གཞན་ རྩ་སྒྲིག།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "གཞན་ འགནསྤྲོད་མ་འབདཝ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:127
msgid "Other, Private Use"
msgstr "གཞན་ སྒེར་དོན་ལག་ལེན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "གཞན་ ཚབ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "ཡི་གུ་ ཆུང་ཡིག།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "ཡི་གུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
msgid "Letter, Other"
msgstr "ཡི་གུ་ གཞན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "ཡི་གུ་ མགོ་མིང་ཡི་གུ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "ཡི་གུ་ ཚུགས་ཡིག། "

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "རྟགས་ བར་སྟོང་མཉམ་མཐུད།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "རྟགས་ མཉམ་སྦྲགས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "རྟགས་ བར་སྟོང་མེདཔ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "ཨང་ བཅུ་ཚག་ཨང་ཡིག།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
msgid "Number, Letter"
msgstr "ཨང་ ཡི་གུ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
msgid "Number, Other"
msgstr "ཨང་ གཞན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ མཐུད་བྱེད།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ སྦྲེལ་རྟགས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "ཡིག་རྟགས། ཁ་བསྡམས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ མཐའ་མཇུག་འདྲེན་ཚིག།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ འགོ་ཐོག་འདྲེན་ཚིག།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ གཞན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "ཡིག་རྟགས་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ དངུལ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
msgid "Symbol, Math"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ ཨང་རྩིས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
msgid "Symbol, Other"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ གཞན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
msgid "Separator, Line"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ གྱལ་རིམ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ དོན་མཚམས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
msgid "Separator, Space"
msgstr "དབྱེ་བྱེད་ བར་སྟོང་།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:337
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"གུ་ཅར་མེཔ་འདི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ པ་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ "
"ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:341
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
msgstr ""
"མི་ག་རང་ཨིན་རུང་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནད་སྡུད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་འདྲ་ཅིག་ རིན་མེད་སྟོང་མར་ལེན་ནི་བརྩིས་ཏེ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནི་དང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནི་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་ནི་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ བཀྲམ་སྤེལ་"
"འབད་ནི་ /ཡང་ན་ བཙོང་ནི་གི་ཐོབ་དབང་ཚུ་གི་གནང་བ་སྤྲོད་དེ་ཡོད།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:345
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
"གུ་ཅར་མེཔ་དང་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གནད་སྡུད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་"
"འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་"
"ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་"
"དང་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་ལུ་བལྟ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:349
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་ཅིག་ གུ་ཅར་མེཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་"
"མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
"MA  02111-1307  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:352
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"དེ་མ་ཚད་ཁྱོད་ཀྱིས་ གུ་ཅར་མེཔ་དང་གཅིག་ཁར་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་འདྲ་བཤུས་དབག་དབང་གི་འདྲ་ཅིག་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། "
"དེ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་ནམ་རང་འབད་རུང་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཝེབ་ས་ཁོངས་ http://www.unicode.org/copyright."
"html\" ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:363
msgid ""
"GNOME Character Map\n"
"based on the Unicode Character Database"
msgstr ""
"ཡུ་ནི་ཀོཌི་ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་\n"
"གཞི་བཞག་པའི་ཇི་ནོམ་ཡིག་འབྲུའི་ས་ཁྲ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:369 ../gucharmap/main.c:76
msgid "Gucharmap"
msgstr "གུ་ཅར་མེཔ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509
msgid "_Next Character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཤུལ་མམ།(_N)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:511
msgid "_Previous Character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཧེ་མམ།(_P)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
msgid "Next Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཤུལ་མམ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:515
msgid "Previous Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཧེ་མམ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:528
msgid "By _Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཐོག་ལས།(_S)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:530
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་སྡེབ་ཚན་ཐོག་ལས།(_U)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:594
msgid "Snap Columns to Power of Two"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ གཉིས་ཀྱི་ནུས་ཤུགས་ལུ་པར་བཏབ།"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:727
msgid "_Text to copy:"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནའི་ཚིག་ཡིག:(_T)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:748
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../gucharmap/main.c:36
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཡིག་གཟུགས། ཨི་ཨེགསི་:སེ་རིཕ་༢༧།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20
msgid "Basic Latin"
msgstr "ལེ་ཊིན་ གཞི་རྩ་།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ལེ་ཊིན་-༡ ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "ལེ་ཊིན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ་-ཨེ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "ལེ་ཊིན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ་-བི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24
msgid "IPA Extensions"
msgstr "ཨའི་པི་ཨེ་ རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཡི་གུ་ཚུ་ བར་སྟོང་བཞག་དོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "ཌི་ཡ་ཀིིརི་ཊི་ཀཱལ་རྟགས་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "གི་རིཀ་དང་ ཀོཔ་ཊིཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "སི་རི་ལིཀ་ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70
msgid "Syriac"
msgstr "སི་རི་ཡེཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76
msgid "Thaana"
msgstr "ཐཱ་ན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36
msgid "NKo"
msgstr "ཨེན་ཀེ་ཨོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32
msgid "Devanagari"
msgstr "དི་བ་ན་ག་རི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62
msgid "Oriya"
msgstr "ཨོ་རི་ཡ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "ཧེན་གུལ་ ཇ་མོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33
msgid "Ethiopic"
msgstr "ཨི་ཐིའོ་པིཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "ཨི་ཐིའོ་པིཀ་ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25
msgid "Cherokee"
msgstr "ཅེ་རོ་ཀི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "གཅིག་མཐུན་ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ སྣ་བོའི་ཚེག་ཁྱིམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59
msgid "Ogham"
msgstr "ཨོག་ཧམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66
msgid "Runic"
msgstr "རུ་ནིཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42
msgid "Hanunoo"
msgstr "ཧ་ནུ་ནུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23
msgid "Buhid"
msgstr "བུ་ཧིཌི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72
msgid "Tagbanwa"
msgstr "ཏག་བཱན་ཝ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52
msgid "Limbu"
msgstr "ལིམ་བུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73
msgid "Tai Le"
msgstr "ཏའི་ལི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57
msgid "New Tai Lue"
msgstr "ནིའུ་ཊའི་ལུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "ཁེ་མར་གྱི་རྟགས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22
msgid "Buginese"
msgstr "བ་གི་ནིསི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18
msgid "Balinese"
msgstr "བ་ལི་ནིསི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "བརྗོད་གདངས་ རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "བརྗོད་གདངས་རྒྱ་སྐྱེད་ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "ཌི་ཡ་ཀིིརི་ཊི་ཀཱལ་ རྟགས་མཉམ་བསྡོམས་ཀྱི་ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "ལེ་ཊིན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་བའི་ཁ་སྐོང་།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75
msgid "Greek Extended"
msgstr "གི་རིཀ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76
msgid "General Punctuation"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ཡིག་རྟགས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "སྟེང་ཡིག་དང་ འོག་ཡིག།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78
msgid "Currency Symbols"
msgstr "དངུལ་གྱི་བརྡ་མཚོན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "བརྡ་མཚོན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཉམ་མཐུད་ཌི་ཡ་ཀིརི་ཊི་ཀཱལ་ རྟགས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "ཡི་གུ་བཟུམ་མའི་བརྡ་མཚོན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81
msgid "Number Forms"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་རྣམ་པ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "ཨང་རྩིས་བཀོལ་སྤྱོདཔ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཐབས་རིག།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85
msgid "Control Pictures"
msgstr "པར་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "མཐོང་བའི་ཡིག་འབྲུའི་ངོས་འཛིན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ ཀ་ཁའི་ཨང་ཡིག།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88
msgid "Box Drawing"
msgstr "སྒྲོམ་གྱི་པར་རིས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89
msgid "Block Elements"
msgstr "སྡེབ་ཚན་གྱི་རྒྱུ་རྫས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "འཇལ་རྩིས་ཀྱི་དབྱིབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་བརྡ་མཚོན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92
msgid "Dingbats"
msgstr "ཌིང་བེཊིསི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཨང་རྩིས་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་-ཨེ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "ལྷན་ཐབས་མདའ་རྟགས་-ཨེ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95
msgid "Braille Patterns"
msgstr "འབུར་ཡིག་དཔེ་གཞི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "ལྷན་ཐབས་མདའ་རྟགས་-བི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཨང་རྩིས་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་-བི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "ལྷན་ཐབས་ཨང་རྩིས་བཀོལ་སྤྱོདཔ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "སྣ་ཚོགས་བརྡ་མཚོན་ཚུ་དང་ མདའ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35
msgid "Glagolitic"
msgstr "གེལེ་གོ་ལི་ཊིཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "ལེ་ཊིན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ་-སི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27
msgid "Coptic"
msgstr "ཀོཔ་ཊིཀ"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན་ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79
msgid "Tifinagh"
msgstr "ཊི་ཕི་ནག"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "ཨི་ཐོ་པིཀ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "ལྷན་ཐབས་ཡིག་རྟགས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "སི་ཇི་ཀེ་ རེ་ཌི་ཀཱལསི་ ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "ཀང་ཟི་ རེ་ཌི་ཀཱལསི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "འདྲ་ཡིག་འགྲེལ་བཤད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་དང་ ཡིག་རྟགས་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44
msgid "Hiragana"
msgstr "ཧི་ར་ག་ན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47
msgid "Katakana"
msgstr "ཀ་ཊ་ཀ་ན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20
msgid "Bopomofo"
msgstr "བོ་པོ་མོ་ཕོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "ཧེང་གུལ་མཐུན་འགྱུར་ཇ་མོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115
msgid "Kanbun"
msgstr "ཀཱན་བཱུན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "བོ་པོ་མོ་ཕོ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117
msgid "CJK Strokes"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ སི་ཊོཀསི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "ཀ་ཊ་ཀ་ན་ བརྗོད་གདངས་ཀྱི་ རྒྱ་སྐྱེད་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སི་ཇེ་ཀེ་ཡི་གུ་ཚུ་དང་ ཟླ་གྲངས་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ མཐུན་འགྱུར།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ གཅིག་མཐུན་འདྲ་ཡིག་རྒྱ་སྐྱེད་ ཨེ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "ཡི་ཇིང་ ཟུར་དྲུག་བརྡ་མཚོན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ འདྲ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124
msgid "Yi Syllables"
msgstr "ཡི་ ཚེག་ཁྱིམ་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125
msgid "Yi Radicals"
msgstr "ཡི་ རེ་་ཌི་ཀཱལསི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆའི་ཡི་གུ"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "ལེ་ཊིན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་འབདཝ་-ཌི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "སི་ལོཊི་ནག་རི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129
msgid "Phags-pa"
msgstr "ཕགསི་-པ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "ཧེང་གུལ་ ཚེག་ཁྱིམ་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131
msgid "High Surrogates"
msgstr "མཐོ་བའི་ཚབ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "མཐོ་བའི་སྒེར་དོན་ལག་ལེན་ཚབ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133
msgid "Low Surrogates"
msgstr "དམའ་བའི་ཚབ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134
msgid "Private Use Area"
msgstr "སྒེར་དོན་ལག་ལེན་མངའ་ཁོངས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ མཐུན་འགྱུར་འདྲ་ཡིག།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གསལ་སྟོན་རྣམ་པ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ གསལ་སྟོན་རྣམ་པ་-ཨེ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138
msgid "Variation Selectors"
msgstr "ཁྱད་པར་སེལ་བྱེད།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139
msgid "Vertical Forms"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་རྣམ་པ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "རྟགས་ཕྱེད་ཀ་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ མཐུན་འགྱུར་རྣམ་པ་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142
msgid "Small Form Variants"
msgstr "ཁྱད་པར་ཆུང་བའི་རྣམ་པ་།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "ཨ་ར་བིཀ་ གསལ་སྟོན་རྣམ་པ་-བི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ཕྱེད་ཀ་དང་ རྒྱ་ཚད་ཧྲིལ་བུའི་རྣམ་པ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "ལའི་ནིར་ བི་ ཚེག་ཁྱིམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "ལའི་ནིར་ བི་ འདྲ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "ཨེ་ཇི་ཡཱན་ཨང་གྲངས་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "དང་ཕུའི་གི་རིཀ་གི་ཨང་གྲངས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60
msgid "Old Italic"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ རྙིངམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་ཐིག།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གོ་ཐིཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80
msgid "Ugaritic"
msgstr "ཡུ་ག་རི་ཊིཀ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61
msgid "Old Persian"
msgstr "པར་ཤི་ཡཱན་རྙིངམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31
msgid "Deseret"
msgstr "ཌི་སེ་རེཊི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67
msgid "Shavian"
msgstr "ཤ་བི་ཡཱན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63
msgid "Osmanya"
msgstr "ཨོསི་མཱན་ཡ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "སིཔ་རིའོཊི་ ཚེག་ཁྱིམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65
msgid "Phoenician"
msgstr "ཕོ་ནི་ཤཱན།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48
msgid "Kharoshthi"
msgstr "ཁ་རོཤི་ཐི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28
msgid "Cuneiform"
msgstr "ཀུ་ནི་ཕོརམ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161
msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation"
msgstr "ཀུ་ནི་ཕོརམ་ཨང་གྲངཨ་དང་ཡིག་རྟགས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "བི་ཛཱན་ཊའིན་ སྙན་ཆའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163
msgid "Musical Symbols"
msgstr "སྙན་ཆའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "དང་ཕུའི་གི་རིཀ་གི་སྙན་ཆའི་དབྱངས་རྟགས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "ཏའི་ ཟུའན་ ཇིང་ བརྡ་མཚོན་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "རོཌི་ཨང་ཡིག་གྱངས་ཁ་རྐྱབ་དོ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "ཨང་རྩིས་ཀྱི་ ཀ་ཁའི་ཨང་གྲངས་བརྡ་མཚོན་ཚུ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ གཅིག་མཐུན་འདྲ་ཡིག་རྒྱ་བསྐྱེད་ བི།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "སི་ཇེ་ཀེ་ མཐུན་འགྱུར་འདྲ་ཡིག་ ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "ཁྱད་པར་སེལ་བྱེད་ ལྷན་ཐབས།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "ལྷན་ཐབས་སྒེར་དོན་ ལག་ལེན་མངའ་ཁོངས་-ཨེ།"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "ལྷན་ཐབས་སྒེར་དོན་ ལག་ལེན་མངའ་ཁོངས་-བི།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  gucharmap_1:17.0.2-1_dz.po (gucharmap.gnome-2-10.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབུར་ཡིག།\n"
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"འབུར་ཡིག"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:24
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་ གནའ་བོའི།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:29
msgid "Cypriot"
msgstr "སིཔ་རིའོཊི།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:40
msgid "Han"
msgstr "ཧེན།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:41
msgid "Hangul"
msgstr "ཧེན་གུལ།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45
msgid "Inherited"
msgstr "བརྒྱུད་དེ་འོངས་པའི།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:53
msgid "Linear B"
msgstr "ལའི་ནིར་ བི།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:58
msgid "Nko"
msgstr "ཨེན་ཀེ་ཨོ།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:64
msgid "Phags Pa"
msgstr "ཕགསི་-པ།"

#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:81
msgid "Yi"
msgstr "ཡི།"

#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters.c:79
msgid "Unicode Block"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ སྡེབ་ཚན།"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:794
msgid "Match _whole word"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་མཐུན་སྒྲིག(_w)"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:799
msgid "Search in character _details"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་རྒྱས་བཤད་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད(_d)"

#: ../gyrus.desktop.in.in.h:1
msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སའི་རཱསི་སར་བར་གྱི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་བདག་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../gyrus.desktop.in.in.h:2
msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator"
msgstr "ཇི་རཱསི་  ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སའི་རཱསི་བདག་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:3
msgid "<b>Quota (MB):</b>"
msgstr "<b>ཐོབ་སྐལ་ (ཨེམ་བི་):</b>"

#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:4
msgid "Assign quota"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་འགན་སྤྲོད་འབད་"

#: ../src/glade/create_mailbox.glade.h:5
msgid "Create mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/glade/page.glade.h:1
msgid "<b>Assigned space:</b>"
msgstr "<b>བར་སྟོང་འགན་སྤྲོད་ཡོདཔ:</b>"

#: ../src/glade/page.glade.h:2
msgid "<b>Enter your password</b>"
msgstr "<b>ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད</b>"

#: ../src/glade/page.glade.h:3
msgid "<b>Free space:</b>"
msgstr "<b>བར་སྟོང་དལཝ:</b>"

#: ../src/glade/page.glade.h:4
msgid "<b>Host:</b>"
msgstr "<b>ཧོསཊི:</b>"

#: ../src/glade/page.glade.h:6
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>འདྲེན་ལམ:</b>"

#: ../src/glade/page.glade.h:7
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་པ:</b>"

#: ../src/glade/page.glade.h:8
msgid "Access control list"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/glade/page.glade.h:9
msgid "Modify quota"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་ལེགས་བཅོས་འབད་"

#: ../src/glade/page.glade.h:10
msgid "New quota (MB)"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་གསརཔ་  (ཨེམ་བི་)"

#: ../src/glade/preferences.glade.h:1
msgid "<b>Mailbox quota:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྒྲོམ་ཐོབ་སྐལ:</b>"

#: ../src/glade/preferences.glade.h:2
msgid "<b>Mailboxes tree:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རྩ་འབྲེལ:</b>"

#: ../src/glade/preferences.glade.h:3
msgid "Default suffix for changing quota:"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་དོན་ལུ་  སྔོན་སྒྲིག་རྗེས་ཚིག:"

#: ../src/glade/preferences.glade.h:5
msgid "View complete mailboxes tree"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཚུའི་རྩ་འབྲེལ་མཇུག་བསྡུ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/glade/report.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Over (%)"
msgstr "ལྷག་ (%)"

#. Translate only Autodetect please.
#: ../src/glade/sessions.glade.h:2
msgid ""
".\n"
"/\n"
"Autodetect"
msgstr ""
".\n"
"/\n"
"རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་པ་"

#: ../src/glade/sessions.glade.h:6
msgid "<b>Session details</b>"
msgstr "<b>ལཱ་ཡུན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་</b>"

#: ../src/glade/sessions.glade.h:8
msgid "Mailbox hierarchy separator:"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་སྡེ་རིམ་དབྱེ་བྱེད་པ:"

#: ../src/glade/sessions.glade.h:9
msgid "Open session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/glade/sessions.glade.h:13 ../tests/gyrus-talk.glade.h:6
msgid "Use a secure connection"
msgstr "མཐའ་བཙན་མཐུད་ལམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ"

#: ../src/gyrus-admin-acl.c:53 ../src/gyrus-admin-acl.c:101
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' does not exist."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ '%s' འདི་མིན་འདུག།"

#: ../src/gyrus-admin-acl.c:74
msgid "Invalid identifier."
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/gyrus-admin-acl.c:80
msgid "Empty entry name."
msgstr "འཛུལ་ཞུགས་མིང་སྟོངམ་སྟོན།"

#: ../src/gyrus-admin-acl.c:85
msgid "Empty mailbox name."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་མིང་སྟོངམ་སྟོན།"

#: ../src/gyrus-admin-acl.c:105
msgid "Missing required argument to Setacl"
msgstr "སེཊི་ཨེ་སི་ཨེལ་ལུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་"

#: ../src/gyrus-admin-acl.c:173
msgid "Empty access control list."
msgstr "ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་འདི་སྟོངམ་སྟོན།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:78
msgid "Quota does not exist"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་མེད་"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:172
msgid "Quota overloaded"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ་"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:228
msgid "Quota not valid. Please try again."
msgstr "ཐོབ་སྐལ་ནུས་ཅན་མེད།  ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:242
msgid ""
"Unable to change quota. Are you sure do you have the appropriate permissions?"
msgstr ""
"ཐོབ་སྐལ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་ལུ་འོས་ལྡན་གྱི་གནང་བ་ཡོད་ཟེར་མི་འདི་  ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:326
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid mailbox name. Please try a different one."
msgstr "'%s' འདི་ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཡིག་སྒྲོམ་མིང་མེན།  སོ་སོ་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:334
#, c-format
msgid ""
"Parent mailbox '%s' does not exist. Please refresh the mailboxes list and "
"try again."
msgstr "རྩ་ལག་ཡིག་སྒྲོམ་ '%s' མེད།  ཡིག་སྒྲོམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡང་སེལ་འབད་དེ་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:344
#, c-format
msgid "Mailbox '%s' already exists. Please try a different name."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ '%s' འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།  མིང་སོ་སོ་ཅིག་འབད་བལྟ།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:357
msgid ""
"Unable to create the mailbox. Are you sure do you have the appropriate "
"permissions?"
msgstr ""
"ཡིག་སྒྲོམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་ལུ་འོས་ལྡན་གྱི་གནང་བ་ཡོད་ཟེར་  ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:367
msgid "Mailbox created, but could not set quota."
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག་  དེ་འབདཝ་ད་  ཐོབ་སྐལ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:423
#, c-format
msgid "Unable to delete '%s'. Permission denied."
msgstr "'%s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།  གནང་བ་ཁས་མ་ལེན།"

#: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:624
msgid "new entry"
msgstr "འཛུལ་ཞུགས་གསརཔ་"

#: ../src/gyrus-admin.c:484 ../src/gyrus-report.c:266
#, c-format
msgid "Users (%d)"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ (%d)"

#: ../src/gyrus-admin.c:490
#, c-format
msgid "Orphaned mailboxes (%d)"
msgstr "ཨོར་ཕེནཌི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་  (%d)"

#: ../src/gyrus-admin.c:534 ../src/gyrus-admin.c:851
msgid "Orphaned mailboxes"
msgstr "ཨོར་ཕེནཌི་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་"

#: ../src/gyrus-admin.c:605
msgid "lookup"
msgstr "བལྟ་བ་"

#: ../src/gyrus-admin.c:607
msgid "seen"
msgstr "མཐོང་ཡོདཔ་"

#: ../src/gyrus-admin.c:609
msgid "insert"
msgstr "བཙུགས་"

#: ../src/gyrus-admin.c:610
msgid "post"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་"

#: ../src/gyrus-admin.c:611
msgid "create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/gyrus-admin.c:613
msgid "admin"
msgstr "བདག་སྐྱོང་"

#: ../src/gyrus-admin.c:689
#, c-format
msgid "%s could not be found. Please check the name and try again."
msgstr "%sའདི་འཐོབ་མ་ཚུགས།  མིང་རྟགས་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ལོག་འབད་བལྟ།"

#: ../src/gyrus-admin.c:700
#, c-format
msgid "Could not connect to %s, port %d."
msgstr "%s འདྲེན་ལམ་ %d ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/gyrus-admin.c:997
msgid "Unable to connect with empty passwords. Please introduce your password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོངམ་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་མཐུད་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ངོ་སྤྲོད་འབད་གནང་།"

#: ../src/gyrus-admin.c:1004
msgid "Incorrect login/password"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་/ ཆོག་ཡིག་བདེན་མེད་"

#: ../src/gyrus-admin.c:1359
msgid "Could not change permission. Server error: "
msgstr "གནང་བ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། སར་བར་འཛོལ་བ:"

#: ../src/gyrus-admin.c:1400
#, c-format
msgid "An entry called '%s' already exists. Overwrite it?"
msgstr "'%s' ཟེར་བའི་འཛུལ་ཞུགས་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།  ཚབ་སྲུང་འབད་ག?"

#: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:158
#, c-format
msgid "The text '%s' was not found in the mailbox list."
msgstr "'%s'ཚིག་ཡིག་འདི་  ཡིག་སྒྲོམ་ཐོ་ཡིག་ནང་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:259
msgid "Find mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་འཚོལ་"

#: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:82
msgid "Quota not valid"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་ནུས་ཅན་མེད"

#: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:238
msgid "New mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གསརཔ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:125
#, c-format
msgid "Really delete mailbox '%s' and all of its submailboxes?"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་  '%s' འདི་དང་  དེ་ལས་དེའི་ཡན་ལག་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ་ངོ་མ་སྦེ་རང་བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../src/gyrus-main-app.c:247 ../src/gyrus-main-app.c:422
msgid "Cyrus IMAP Administrator"
msgstr "སའི་རཱསི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་བདག་སྐྱོང་པ"

#: ../src/gyrus-main-app.c:261
#, c-format
msgid "%s - Cyrus IMAP Administrator"
msgstr "%s - སའི་རཱསི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་བདག་སྐྱོང་པ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:370
msgid "_ACL"
msgstr "ཨེ་སི་ཨེལ། (_A)"

#: ../src/gyrus-main-app.c:373
msgid "Go to server..."
msgstr "སར་བར་ལུ་འགྱོ..."

#: ../src/gyrus-main-app.c:374
msgid "Show the list of servers"
msgstr "སར་བར་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་སྟོན་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:384
msgid "Add mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:385
msgid "Add a mailbox under the one selected"
msgstr "གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་ས་ལུ་  ཡིག་སྒྲོམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:387
msgid "Search for a mailbox in current server"
msgstr "ད་ལྟོའི་སར་བར་ནང་ཡིག་སྒྲོམ་ཅིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:389
msgid "Refresh the mailbox list"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:390
msgid "Create report..."
msgstr "སྙན་ཞུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."

#: ../src/gyrus-main-app.c:391
msgid "Create report of users with quota problems"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་དཀའ་ངལ་དང་ཅིག་ཁར་  ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་སྙན་ཞུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:395
msgid "New entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:396
msgid "Create a new ACL entry in current mailbox"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་  ཨེ་སི་ཨེལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:397
msgid "Remove mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:398
msgid "Remove current mailbox from the server"
msgstr "སར་བར་ལས་ད་ལྟོའི་ཡིག་སྒྲོམ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:403
msgid "Rename entry"
msgstr "འཛུལ་ཞུགས་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:404
msgid "Rename selected ACL entry"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཨེ་སི་ཨེལ་འཛུལ་ཞུགས་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:405
msgid "Delete entry"
msgstr "འཛུལ་ཞུགས་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:406
msgid "Delete selected ACL entry"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཨེ་སི་ཨེལ་འཛུལ་ཞུགས་འདི་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:546
msgid "translators-credits"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:556
msgid "GNOME Cyrus Administrator"
msgstr "ཇི་ནོམ་སའི་རཱསི་བདག་སྐྱོང་པ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:558
msgid ""
"(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n"
"(c) 2004-2005 Claudio Saavedra"
msgstr ""
"(c) 2003-2005ཇི་ནོམ་གཞི་ཚོགས་\n"
"(c) 2004-2005 ཀོལོ་ཌིའུ་  སཱ་བི་ཌ་"

#: ../src/gyrus-main-app.c:560
msgid "Administration tool for Cyrus IMAP servers."
msgstr "སའི་རཱསི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་སར་བར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  བདག་སྐྱོང་གི་ལག་ཆས་ཚུ།"

#. set title
#: ../src/gyrus-report.c:86
#, c-format
msgid "Report: %s"
msgstr "སྙན་ཞུ: %s"

#: ../src/gyrus-report.c:171 ../src/gyrus-report.c:458
msgid "Quota (%)"
msgstr "ཐོབ་སྐལ་  (%)"

#: ../src/gyrus-report.c:184 ../src/gyrus-report.c:461
msgid "Assigned (KB)"
msgstr "འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོདཔ་ (ཀེ་བི་)"

#: ../src/gyrus-report.c:195 ../src/gyrus-report.c:464
msgid "Used (KB)"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ (ཀེ་བི་)"

#: ../src/gyrus-report.c:384
msgid "Print Report"
msgstr "སྙན་ཞུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/gyrus-session.c:164
msgid "Edit session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/gyrus-session.c:178
msgid "New session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་གསརཔ་"

#: ../src/gyrus-session.c:357
msgid "A session name is required."
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་མིང་དགོས་མཁོ་ཡོད།"

#: ../src/gyrus-session.c:368
#, c-format
msgid "Session named \"%s\" already exists."
msgstr " \"%s\" མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ལཱ་ཡུན་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།"

#: ../src/gyrus-session.c:550
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:96
msgid "Session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་"

#: ../src/gyrus-session.c:700
msgid "No host specified."
msgstr "ཧོསཊི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:1
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>མཐུད་ལམ</b>"

#: ../tests/gyrus-talk.glade.h:5
msgid "Talk - Echo client"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་- བྲག་ཅ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:1001
msgid "no ethernet card"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་མིན་འདུག"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:1002
msgid "Driver needed by your Ethernet card:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་གི་དོན་ལུ་འདྲེན་བྱེད་དགོཔ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:1002
msgid ""
"No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by "
"your Ethernet card, you can select it from the list."
msgstr ""
"ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་འདི་མིན་འདུག་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་ལུ་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཀྱི་མིང་"
"ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../ethdetect.templates:2001
msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?"
msgstr "ཁྱོད་ཕ་ཡར་ཝ་ཡར་ཨི་ཐར་ནེཊི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མནེ་བསམ་ཡོད་ག?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../ethdetect.templates:2001
msgid ""
"No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's "
"possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected "
"to it, this could be your primary Ethernet interface."
msgstr ""
"ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་ལུ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་ དེ་འབདཝ་ད་ཕ་ཡར་ཝ་ཡར་ངོས་འདྲ་འདི་གནས་འདི་འདུག་  དེ་ལུ་"
"བདེན་པའི་ཕ་ཡར་ཝ་ཡར་སྲ་ཆས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འདི་གིས ་མ་འདྲ་འདི་འབད་རུང་དེ་སྦེ་འོང་སྲིད་ འདི་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་"
"རིམ་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་ངོས་འདྲ་ཨིནམ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:3001
msgid "Ethernet card not found"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་ཤོག་བྱང་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../ethdetect.templates:3001
msgid "No Ethernet card was found on the system."
msgstr "རིམ་ལུགས་གུ་ ཨི་ཐར་ནེཏི་ཤོག་བྱང་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། "

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../ethdetect.templates:4001
msgid "Detecting network hardware"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../ethdetect.templates:6001
msgid "Detect network hardware"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../disk-detect.templates:1001
msgid "Detect disks"
msgstr "ཌིཀསི་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../disk-detect.templates:2001
msgid "Detecting disks and all other hardware"
msgstr "སྲ་ཆས་གཞན་ཆ་མཉམ་དང་ཌིཀསི་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:3001
msgid "continue with no disk drive"
msgstr "ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་མེད་པར་འཕྲོ་མཐུད་འབད"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:3002
msgid "Driver needed for your disk drive:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་ལུ་འདྲེན་བྱེད་དགོ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:3002
msgid ""
"No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by "
"your disk drive, you can select it from the list."
msgstr ""
"ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་ལུ་དགོ་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཀྱི་མིང་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:4001
msgid "No partitionable media"
msgstr "བརྡ་ལམ་བར་བཅད་མིན་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:4001
msgid "No partitionable media were found."
msgstr "བཅད་མཚམས་བཅད་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ་ཅི་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../disk-detect.templates:4001
msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
msgstr "ཧརཊི་ཌིཀིསི་དེ་གློག་འཕྲུལ་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནུག་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:1001
msgid "Detecting hardware, please wait..."
msgstr "སྲ་ཆས་འདི་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་  བསྒུག་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:2001
msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..."
msgstr "'${MODULE}'དོན་ལུ་'${CARDNAME}'...ཚད་གཞི་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:3001
msgid "Starting PC card services..."
msgstr "པི་སི་ཤོག་བྱང་གི་ཞབས་ཏོག་འགོ་བཙུགས་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:4001
msgid "Waiting for hardware initialization..."
msgstr "སྲ་ཆས་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ བསྒུག་དོ་་་་་་་་་་་"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:5001
msgid "Modules to load:"
msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:5001
msgid ""
"The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. "
"If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to "
"load them. If you're unsure, you should leave them all selected."
msgstr ""
"འོག་གི་ལའི་ནགསི་ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོད་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
"ལ་ལུ་ཅིག་ཉེ་བར་མ་མཁོཝ་དང་ཡང་ན་དཀའ་ངལ་འབྱུངམ་ཨིནམ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད་ནི་"
"སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གདམ་ག་རྐྱབ་ནི་ལུ་བཞག་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
#. be needed
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:6001
msgid "Start PC card services?"
msgstr "པི་སི་ཤོག་བྱང་ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས?"

#. Type: boolean
#. Description
#. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will
#. be needed
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:6001
msgid ""
"Please choose whether PC card services should be started in order to allow "
"the use of PCMCIA cards."
msgstr ""
"པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཤོག་བྱ་ང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་ནི་གི་དོན་ལུ་ པི་སི་ཤོག་བྱང་ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་"
"དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། "

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:7001
msgid "PCMCIA resource range options:"
msgstr "པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཐོན་ཁུངས་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:7001
msgid ""
"Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order "
"to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some "
"Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These "
"options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation "
"manual or the PCMCIA HOWTO for more information."
msgstr ""
"པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལ་ལོ་ཅིག་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཐོན་ཁུངས་གདམ་ཁ་ཚུ་དགོ་ནི་"
"དང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་གློག་རིག་འདི་ཐོགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབད་འོང་། དཔེར་བརྗོད་བཀོད་པ་ཅིན་  ཌེལ་ལེཔ་ཊོཔ་ཚུ་ལ་"
"ལོ་ཅིག་ལུ་  \"exclude port 0x800-0x8ff\"འདི་ན་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ། འ་ནི་གདམ་ཁ་ཚུ་/etc/"
"pcmcia/config.opts ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་འོང་། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་པི་སི་ཨེམ་སི་ཨའི་ཨེ་ ཨེཆ་ཨོ་"
"ཌབ་ལུ་ཊི་ཨོ་ འདི་དང་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་ལག་ཐོག་འདི་བལྟ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:7001
msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here."
msgstr "སྲ་ཆས་མང་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་གསལ་བཀོད་ག་ཅི་ཡང་འབད་མི་དགོ"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../hw-detect.templates:8001
msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:"
msgstr "ཚད་གཞི་${MODULE}:དོན་ལུ་ཁ་སྐོང་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../hw-detect.templates:8001
msgid ""
"The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the "
"module to make it work; this is common with older hardware. These parameters "
"are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and "
"cannot be determined from the hardware. An example string looks something "
"like \"irq=7 io=0x220\""
msgstr ""
"ཚད་་གཞི་${MODULE}མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཚད་བཟུང་ཚུ་ཚད་གཞི་ནང་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་དགོཔ་འོང; འ་ནི་དེ་སྲ་ཆས་རྙིངམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་མོང་པ་ཅིག་"
"ཨིན་ འ་ནི་ཚད་བཟུང་ཚུ་འཕྲལ་འཕྲལ་ ཨའི/ཀིའུ་ འདྲེན་ལམ་དང་ ཨའི་ཨར་ཀིའུ་ ཨང་གྲངས་དེ་ཚུ་གློག་འཕྲུལ་ལས་"
"གློག་འཕྲུལ་བསྒྱུར་ནི་དང་སྲ་ཆས་ལས་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགསཔ་ཨིན་ དཔེར་ན་ཡིག་རྒྱུན་ \"irq=7 "
"io=0x220\"འདི་བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../hw-detect.templates:8001
msgid ""
"If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it "
"blank to not load the module."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཁྱིས་ག་ཅི་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་འབད་ཡང་ན་ཚད་"
"གཞི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:9001
msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'"
msgstr "'${CMD_LINE_PARAM}'འདི་གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:10001
msgid "Load missing drivers from removable media?"
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་མ་ཚང་མི་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:10001
msgid ""
"A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers "
"from removable media, such as a USB stick, or driver floppy."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲེན་བྱེད་མིན་འདུག དེ་འབདཝ་ལས་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ "
"ཡང་ན་ ཕོལོ་པི་ཚུ་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001
msgid "If you have such media available now, insert it, and continue."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ད་ལྟོ་དེ་བཟུམ་མའི་བརྡ་བརྒྱུད་ཡོད་པ་ཅིན་ བཙུགས་ཏེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:11001
msgid "Load missing firmware from removable media?"
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ མ་ཚང་བའི་ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:11001
msgid ""
"Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware "
"can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy."
msgstr ""
"བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ སྟོང་མར་མིན་པའི་ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དགོཔ་ཨིན། "
"ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་དེ་ཡང་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ ཡང་ན་ ཕོལོ་པི་ཚུ་ནང་ལས་ མངོན་"
"གསལ་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../hw-detect.templates:11001
msgid "The missing firmware files are: ${FILES}"
msgstr "མ་ཚང་བའི་ཚོང་ལས་ཅ་ཆས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་: ${FILES}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../hw-detect.templates:12001
msgid "Checking for firmware..."
msgstr "ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001
msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer"
msgstr "སྲ་ཆས་བཟོ་བསྐྲུན་པ་ནང་ལས་ བར་ཅུ་ཡལ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཌིཀསི་སྐྱོན་འཛིན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001
msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?"
msgstr "ནང་འཁོད་བར་ཅུ་ཡལ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཌིཀསི་ནང་ལས་འདྲེན་འཕྲུལ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001
msgid ""
"Installing on this hardware may require some drivers provided by the "
"manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk."
msgstr ""
"སྲ་ཆས་གུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ ནང་སྦྲགས་འདྲེན་འཕྲུལ་ཨིན་ཇེག་ཤཱན་ཌིཀསི་ནང་ལས་མངོན་གསལ་འབད་ནི་གི་དོན་"
"ལུ་ བཟོ་བསྐྲུན་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་དགོཔ་འོང་།"

#: data/iagno.appdata.xml.in:7 data/iagno.desktop.in:5 src/iagno.vala:86
#: src/iagno.vala:173 src/iagno.vala:267
msgid "Iagno"
msgstr "ཨེའག་ནོ།"

#: data/iagno.appdata.xml.in:8 data/iagno.desktop.in:7
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "རི་བར་སི་གི་ སྔོན་སྲོལ་ཐོན་རིམ་ཐོག་ལུ་ རྩེད་པང་དེ་ གཙོ་བོར་བཟུང་།"

#: data/iagno.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy board "
"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
"the other."
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:15
msgid ""
"The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
"color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles to "
"his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two tiles "
"of your own color."
msgstr ""

#: data/iagno.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "A GNOME Iagno game preview"
msgstr "རྩེད་མོའི་སྔོན་ལྟ།"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/iagno.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "iagno"
msgstr "ཨེའག་ནོ།"

#: data/iagno.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "Reversi"
msgstr "སར་བར་ཚུ་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/iagno.desktop.in:9
msgid "reversi;othello;"
msgstr ""

#: data/iagno.desktop.in:18
msgid "Play first (Dark)"
msgstr ""

#: data/iagno.desktop.in:22
#, fuzzy
msgid "Play second (Light)"
msgstr "རྩེད་མིའི་ཐོ་ཡིག་"

#: data/iagno.desktop.in:26
#, fuzzy
msgid "Two players game"
msgstr "རྩེད་མིའི་སྐྱོན་མིང་།"

#: data/iagno-screens.ui:37
msgid "_One"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:48
msgid "_Two"
msgstr ""

#: data/iagno-screens.ui:146
#, fuzzy
msgid "_Dark"
msgstr "གྲིབ་གནག"

#: data/iagno-screens.ui:157
#, fuzzy
msgid "_Light"
msgstr "ཡང་བ།"

#: data/iagno.ui:77
#, fuzzy
msgid "Configure a new game"
msgstr "རྩེད་མོའི་དེ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: data/themes/adwaita.theme.desktop.in:4
msgid "Adwaita"
msgstr ""

#: data/themes/sun_and_star.theme.desktop.in:4
msgid "Sun and Star"
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:11
msgid "Computer’s AI level"
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:12
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:17
msgid "Whether to play against the computer or another human."
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:21
msgid "Color to play as"
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:22
msgid "Whether to play as Dark or Light. Ignored for two-player games."
msgstr ""

#: data/org.gnome.iagno.gschema.xml:27
msgid ""
"Filename of the theme used, or \"default\". Are provided \"adwaita.theme\", "
"\"high_contrast.theme\" and \"sun_and_star.theme\"."
msgstr ""

#: src/game-window.vala:128
msgid "_Start Game"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#: src/iagno.vala:58
msgid "Start with an alternative position"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:59
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:60
#, fuzzy
msgid "Play first"
msgstr "རྩེད་མིའི་ཐོ་ཡིག་"

#: src/iagno.vala:61
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:62
msgid "Turn off the sound"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:63
#, fuzzy
msgid "Play second"
msgstr "རྩེ་བའི་སྒྲ་སྐད་ཚུ་"

#: src/iagno.vala:64
#, fuzzy
msgid "Size of the board (debug only)"
msgstr "རྩེད་གཞོང་གི་ཚད། (༢-༦)"

#: src/iagno.vala:65
msgid "Two-players mode"
msgstr ""

#: src/iagno.vala:66
msgid "Turn on the sound"
msgstr ""

#. Console message displayed for an incorrect size
#: src/iagno.vala:111
#, fuzzy
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "རྩེད་མོའི་ཊ་ཡིལ་གྱི་ཚད།"

#: src/iagno.vala:158
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""

#: src/iagno.vala:275
#, fuzzy
msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
msgstr ""
"རི་བར་སི་ལས་བྱུང་མི་ ཌིསིཀ་མྱུར་ལྷོག་འབད་མི་རྩེདམོ་ཅིག།\n"
"\n"
"ལེང་གོ་འདི་ ཇི་ནོམ་ རྩེད་རིགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
#: src/iagno.vala:340 src/iagno.vala:341
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"

#. Message to display when Light has no possible moves
#: src/iagno.vala:408
#, fuzzy
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "འོད་ངེས་པར་འོང་དགོ གྲིབ་ནག་གི་སྤོ་བཤུད།"

#. Message to display when Dark has no possible moves
#: src/iagno.vala:413
#, fuzzy
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "གྲིབ་གནག་ངེས་པར་འོང་དགོ འོད་ཀྱི་སྤོ་བཤུད།"

#. Message to display when Light has won the game
#: src/iagno.vala:424
#, fuzzy
msgid "Light wins!"
msgstr "འོད་རྩེདཔ་གིས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི།"

#. Message to display when Dark has won the game
#: src/iagno.vala:429
#, fuzzy
msgid "Dark wins!"
msgstr "གྲིབ་གནག་གིས་རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི།"

#. Message to display when the game is a draw
#: src/iagno.vala:434
#, fuzzy
msgid "The game is draw."
msgstr "རྩེད་འགྲན་དེ་ལུ་ རྒྱལ་ཕམ་འདྲ་མཉམ་ཨིན།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Fast Crop"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:3
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:527
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:531
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:651
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:655
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:827
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Does not filter but adds a filter region"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:6
#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:7
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:11
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:19
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:35
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:39
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:111
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:143
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:147
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:151
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:155
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:167
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:175
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:223
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:231
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:287
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:303
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:307
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:555
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:559
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:563
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:567
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:571
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
#, fuzzy
msgid "Bevels"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:15
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:327
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:659
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
#, fuzzy
msgid "Blurs"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:22
#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:23
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:47
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:51
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:55
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:63
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:67
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:99
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:103
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:107
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:291
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:295
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:335
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:339
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:343
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:395
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:411
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:455
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:459
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:463
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:479
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:491
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:587
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:647
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:687
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:691
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:695
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:699
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:703
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:707
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:711
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:715
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:719
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:727
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "གཞན་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:24
#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:26
#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:27
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:31
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:119
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:435
#, fuzzy
msgid "Protrusions"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Fire"
msgstr "མེ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Bloom"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:38
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:43
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:127
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:319
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:323
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:331
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:447
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:523
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Distort"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:44
#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
msgid "Speckle"
msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:50
#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
msgstr "སི་ལེག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:54
#, fuzzy
msgid "Frost"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Leopard Fur"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:59
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:179
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:183
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:187
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:195
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:215
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:243
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:247
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:251
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:259
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:391
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:399
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:403
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:407
#, fuzzy
msgid "Materials"
msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:66
#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:70
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:71
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:75
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:91
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:299
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:419
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:78
#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:79
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:83
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:87
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:451
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:499
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:503
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:507
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:511
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:519
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:663
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:667
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:671
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:675
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:679
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:683
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:723
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:807
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:819
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:86
#, fuzzy
msgid "Blueprint"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:90
#, fuzzy
msgid "Age"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:94
#, fuzzy
msgid "Organic"
msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:95
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:123
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:131
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:191
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:199
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:203
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:255
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:263
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:267
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:359
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:363
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:367
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:371
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:375
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:379
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:383
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:387
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:443
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:471
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:495
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:535
#, fuzzy
msgid "Textures"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Barbed Wire"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:102
#, fuzzy
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:106
#, fuzzy
msgid "Blue Cheese"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:114
#: ../src/actions/actions-paths.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:115
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:271
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:347
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:439
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:815
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90
#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:116
#, fuzzy
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Dripping"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:122
#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
msgstr "མགྱོགས་ཚད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:126
#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:128
#, fuzzy
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:130
#, fuzzy
msgid "Cracked Glass"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:132
#, fuzzy
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:134
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:135
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:311
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:315
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:351
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:355
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:423
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:427
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:467
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:475
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:483
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:487
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:515
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:539
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:543
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:547
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:551
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:575
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:583
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:599
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:603
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:607
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:611
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:615
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:619
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:623
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:627
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:803
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:811
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
#, fuzzy
msgid "Bumps"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:138
#, fuzzy
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:139
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:159
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:163
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:207
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:211
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:219
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:227
#, fuzzy
msgid "Ridges"
msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:142
#, fuzzy
msgid "Neon"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:144
#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:146
#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:150
#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:152
#, fuzzy
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:154
#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Thin Membrane"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:162
#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:164
#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:166
#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:168
#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:170
#, fuzzy
msgid "Leaves"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
#, fuzzy
msgid "Translucent"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:182
#, fuzzy
msgid "Eroded Metal"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:186
#, fuzzy
msgid "Cracked Lava"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:188
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Bark"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Lizard Skin"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Silk Carpet"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:206
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:214
#, fuzzy
msgid "Metallized Paint"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:216
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:218
#, fuzzy
msgid "Dragee"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:222
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:226
#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:228
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:230
#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:232
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:234
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:235
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:279
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:283
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:839
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:843
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:847
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Morphology"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:236
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:238
#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Cubes"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:242
#, fuzzy
msgid "Peel Off"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:244
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:246
#, fuzzy
msgid "Gold Splatter"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:248
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:250
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:252
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:254
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:256
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:258
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:260
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:264
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:266
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:268
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:270
#, fuzzy
msgid "In and Out"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:272
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:274
#, fuzzy
msgid "Air Spray"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:276
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:278
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:280
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:282
#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:284
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:286
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:288
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:290
#, fuzzy
msgid "Tartan"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:292
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:294
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:296
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:298
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:302
#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:304
#, fuzzy
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:306
#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:310
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:314
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:316
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:318
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:320
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:322
#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:324
#, fuzzy
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:326
#, fuzzy
msgid "Evanescent"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:328
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:330
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:332
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:336
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:338
#, fuzzy
msgid "Scotland"
msgstr "སི་ལེག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:340
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:342
#, fuzzy
msgid "Garden of Delights"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:344
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:346
#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
msgstr "ཕྱི་སྒིག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:348
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:350
#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:352
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:354
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:356
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:358
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:360
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:362
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:364
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:366
#, fuzzy
msgid "Burnt edges"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:368
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:370
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:372
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:374
#, fuzzy
msgid "Felt"
msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:376
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:378
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:380
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:382
#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:384
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:386
#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:388
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:390
#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:392
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:394
#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:396
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Marble"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped marble texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:402
msgid "3D Wood"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:404
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:406
#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:408
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:410
msgid "Tiger Fur"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:412
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:414
#, fuzzy
msgid "Black Light"
msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:416
#, fuzzy
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:418
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:420
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:422
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:424
#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:426
msgid "Velvet Bumps"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:428
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:430
#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:431
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:731
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:735
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:739
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:743
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:747
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:751
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:755
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:759
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:763
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:767
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:771
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:775
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:779
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:783
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:787
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:791
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:795
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:799
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:432
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:434
msgid "Chewing Gum"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:436
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:438
#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:440
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:442
#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:444
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:446
#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:448
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:450
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:454
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:456
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:458
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:460
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:462
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:464
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:466
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:468
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:470
#, fuzzy
msgid "Burst"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:472
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:474
#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:476
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:478
#, fuzzy
msgid "Carnaval"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:480
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:482
#, fuzzy
msgid "Plastify"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:484
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:486
#, fuzzy
msgid "Plaster"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:488
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:490
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:492
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:494
#, fuzzy
msgid "Gouache"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:496
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:498
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:500
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:502
#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:504
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:506
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "%s འབྲི་དོ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:508
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:510
msgid "Marbled Ink"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:512
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:514
msgid "Thick Acrylic"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:516
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:518
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:520
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:522
#, fuzzy
msgid "Lapping"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:524
msgid "Something like a water noise"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:526
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:528
#, fuzzy
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:530
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:532
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:534
#, fuzzy
msgid "Riddled"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:538
#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:540
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:542
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:544
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:546
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:550
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:554
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:556
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:558
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:560
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:562
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:564
#, fuzzy
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:566
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:568
#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:570
#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:572
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:574
msgid "Tinfoil"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:576
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:578
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:580
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:582
#, fuzzy
msgid "Relief Print"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:584
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:586
#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:588
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:590
#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:594
#, fuzzy
msgid "Pixellize"
msgstr "པིག་སེལ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:595
#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:596
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:600
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:604
#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:606
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:608
#, fuzzy
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:610
#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:612
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:620
#, fuzzy
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:614
#, fuzzy
msgid "Plasticine"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:616
#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:618
#, fuzzy
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:622
#, fuzzy
msgid "Paper Bump"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:624
#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:626
msgid "Jelly Bump"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:628
#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:630
#, fuzzy
msgid "Blend Opposites"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:632
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:634
#, fuzzy
msgid "Hue to White"
msgstr "བསྒྱིར་བ་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:636
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:638
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:640
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:642
#, fuzzy
msgid "Pointillism"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:644
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:646
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:648
#, fuzzy
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:650
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:652
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:654
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:656
#, fuzzy
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:658
#, fuzzy
msgid "Blur Double"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:660
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:662
#, fuzzy
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:666
#, fuzzy
msgid "Poster Draw"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:670
#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:672
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:674
#, fuzzy
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:676
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:678
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:680
#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:682
#, fuzzy
msgid "Poster Rough"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:684
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:686
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:688
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:692
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:696
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:708
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:712
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:716
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:690
#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:694
#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:698
#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:700
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:702
#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:704
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:706
#, fuzzy
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr "བཟོད་པ:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:710
#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:714
#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "བཟོད་པ:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:718
#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:720
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:722
#, fuzzy
msgid "Light Contour"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:724
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:728
#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:730
#, fuzzy
msgid "Aluminium"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:732
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:734
#, fuzzy
msgid "Comics"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:736
#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:738
#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:740
#: ../build/share/filters/filters.svg.h:772
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:742
#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:748
#, fuzzy
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:750
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:752
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:756
#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:758
#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:760
#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:762
#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:764
#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:766
#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:768
#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:770
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:774
#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:776
#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:778
#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:780
#, fuzzy
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:782
#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:784
#, fuzzy
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:786
#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:790
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:792
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:794
#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:796
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:798
#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:800
#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:802
#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:804
#, fuzzy
msgid "Carving emboss effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:806
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:808
#, fuzzy
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:810
#, fuzzy
msgid "Convoluted Bump"
msgstr "ངོ་འདྲ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:812
#, fuzzy
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:814
#, fuzzy
msgid "Emergence"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:818
msgid "Litho"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:820
#, fuzzy
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:822
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:826
#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:828
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:830
#, fuzzy
msgid "Trichrome"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:832
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:834
msgid "Simulate CMY"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:836
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:838
#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:840
#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:842
#, fuzzy
msgid "Posterized Blur"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:844
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr ""

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:846
#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"

#: ../build/share/filters/filters.svg.h:848
#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:2
#, fuzzy
msgid "Wide arrow"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:3
#, fuzzy
msgid "Wide, rounded arrow"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:4
#, fuzzy
msgid "Wide, heavy arrow"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:5
#, fuzzy
msgid "Triangle arrow"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:6
msgid "Stylized triangle arrow"
msgstr ""

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:7
#, fuzzy
msgid "Colored triangle"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:8
#, fuzzy
msgid "Dart arrow"
msgstr "མར་ཕབ་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:9
#, fuzzy
msgid "Concave triangle arrow"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Rounded arrow"
msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:11
#, fuzzy
msgid "Sketched arrow"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:12
#, fuzzy
msgid "Arrow tail"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:13
#, fuzzy
msgid "Distance start"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:14
#, fuzzy
msgid "Distance end"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Colored dot"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:19
#, fuzzy
msgid "Colored square"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:20
#, fuzzy
msgid "Colored diamond"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:23
#, fuzzy
msgid "Filled semicircle"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:24
#, fuzzy
msgid "Empty semicircle"
msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:25
msgid "Curvy cross"
msgstr ""

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:27
msgid "Club"
msgstr ""

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:28
msgid "Razor wire"
msgstr ""

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:30
msgid "Torso"
msgstr ""

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:31
msgid "Legs"
msgstr ""

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:32
#, fuzzy
msgid "Red pin"
msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Triangle cap"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:35
#, fuzzy
msgid "Ribbon cap"
msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:36
#, fuzzy
msgid "Ribbon cap, rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../build/share/markers/markers.svg.h:37
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:386
msgid "Butt cap"
msgstr "བཊི་ཀེབ།"

#: ../build/share/markers/markers.svg.h:38
#, fuzzy
msgid "Serif cap"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "གནགཔོ"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:5
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:10
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:11
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:14
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "དཀརཔོ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "བཊི་ཀེབ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "བཊི་ཀེབ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "བཊི་ཀེབ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""

#: ../build/share/palettes/palettes.h:185
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:186
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:187
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "དཀརཔོ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/palettes/palettes.h:195
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "གནགཔོ"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Decorative Paper"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Zig Zag"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Ticks"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 3"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Alternating chevron"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Inverted circle"
msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Diamond Plate"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Hollow circle"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Pills"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiles 1"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 2"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 1"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 2"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 1"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Snake 2"
msgstr "གསེག་ལོག་"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 6"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 5"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Semicircles 2"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles 4"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Abstract fill 1"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16
#, fuzzy
msgid "Snake"
msgstr "གསེག་ལོག་"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Grid 1"
msgstr "གིརིཊི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 4"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Rain drops"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 2"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 3"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Inverted braid"
msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Rain drops 2"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Abstract fill 2"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Abstract fill 3"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Pills 2"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 1"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Abstract 3"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Squares 1"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circle fill 4"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Arrow fill"
msgstr "བཀང་ནི་མེད།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Semicircles 1"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiles 2"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Tiles 3"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Regular grid"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Floor tiles"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Hexagons packing grid"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wire Fence"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Stripes grid"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Inverted grid"
msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Geometric grid"
msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Hexagonal grid"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangle grid"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Halfcircles grid"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Circles in grid"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Halftones"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Packed circles"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 01 (1:1)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 02 (2:3)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 03 (1:2)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 04 (1:3)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 05 (1:4)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 06 (1:5)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 07 (1:8)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 08 (1:10)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 09 (1:16)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 10 (1:32)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 11 (1:64)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 12 (2:1)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Stripes 13 (4:1)"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:784
#, fuzzy
msgid "Checkerboard"
msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wavy"
msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Red Button"
msgstr "བོཊི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Table Cloth"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Circle vertical lines halftone shading"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Rectangles halftone shading 1"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Mesh halftone shading 1"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Diamond halftone shading 2"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Diamond halftone shading 1"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Circle halftones shading"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Zigzag vertical lines shading"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wave vertical lines shading 2"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wave vertical lines shading"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Vertical rough lines shading 2"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Vertical rough lines shading"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Vertical lines shading"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Lines half circle shading"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 5"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 4"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 3"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 2"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Triangles shading 1"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Lines shading 2"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Splashing shading"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Wave lines 1"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Lines shading small"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
msgid "Lines shading big"
msgstr ""

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Dirty texture"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1
#, fuzzy
msgid "Hatches"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:3 ../build/share/symbols/symbols.h:4
#: ../build/share/symbols/symbols.h:281 ../build/share/symbols/symbols.h:282
#: ../build/share/symbols/symbols.h:341 ../build/share/symbols/symbols.h:368
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:5 ../build/share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:7 ../build/share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:9 ../build/share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:11 ../build/share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:13 ../build/share/symbols/symbols.h:14
#: ../build/share/symbols/symbols.h:213 ../build/share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:15 ../build/share/symbols/symbols.h:16
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:17 ../build/share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:19 ../build/share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:21 ../build/share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:23 ../build/share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:25 ../build/share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:27 ../build/share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:29 ../build/share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:31 ../build/share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:33 ../build/share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:35 ../build/share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:37 ../build/share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:39 ../build/share/symbols/symbols.h:40
#: ../build/share/symbols/symbols.h:342 ../build/share/symbols/symbols.h:369
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:41 ../build/share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:43 ../build/share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:45 ../build/share/symbols/symbols.h:46
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:47 ../build/share/symbols/symbols.h:48
#: ../build/share/symbols/symbols.h:231 ../build/share/symbols/symbols.h:232
#: ../build/share/symbols/symbols.h:718 ../build/share/symbols/symbols.h:750
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:49 ../build/share/symbols/symbols.h:50
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:51 ../build/share/symbols/symbols.h:52
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:53 ../build/share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:55 ../build/share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:57 ../build/share/symbols/symbols.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:59 ../build/share/symbols/symbols.h:60
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:61 ../build/share/symbols/symbols.h:62
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:63 ../build/share/symbols/symbols.h:64
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:65 ../build/share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:67 ../build/share/symbols/symbols.h:68
#: ../build/share/symbols/symbols.h:431 ../build/share/symbols/symbols.h:442
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:69 ../build/share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:71 ../build/share/symbols/symbols.h:72
#: ../build/share/symbols/symbols.h:421 ../build/share/symbols/symbols.h:432
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "རྟགས།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:73 ../build/share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:75 ../build/share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:77 ../build/share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:79 ../build/share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:81 ../build/share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:83 ../build/share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:85 ../build/share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:87 ../build/share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:89 ../build/share/symbols/symbols.h:90
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:91 ../build/share/symbols/symbols.h:92
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:93 ../build/share/symbols/symbols.h:94
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:95 ../build/share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:97 ../build/share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:99 ../build/share/symbols/symbols.h:100
#: ../build/share/symbols/symbols.h:245 ../build/share/symbols/symbols.h:246
#: ../build/share/symbols/symbols.h:788 ../build/share/symbols/symbols.h:832
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:101 ../build/share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:103 ../build/share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:105 ../build/share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:107 ../build/share/symbols/symbols.h:108
#: ../build/share/symbols/symbols.h:382 ../build/share/symbols/symbols.h:394
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:109 ../build/share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:111 ../build/share/symbols/symbols.h:112
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:113 ../build/share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:115 ../build/share/symbols/symbols.h:116
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:117 ../build/share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:119 ../build/share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:121 ../build/share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:123 ../build/share/symbols/symbols.h:124
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:125 ../build/share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:127 ../build/share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:129 ../build/share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:131 ../build/share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:136
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:140
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:144
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:147
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:148
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:149
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:151
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:153
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:154
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:157
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:161
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:162
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:189 ../build/share/symbols/symbols.h:190
#: ../build/share/symbols/symbols.h:770 ../build/share/symbols/symbols.h:814
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "ནང་འདྲེན་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:191 ../build/share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:193 ../build/share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:195 ../build/share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:197 ../build/share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:199 ../build/share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:201 ../build/share/symbols/symbols.h:202
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:203 ../build/share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:205 ../build/share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:207 ../build/share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:209 ../build/share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:211 ../build/share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:215 ../build/share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:217 ../build/share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:219 ../build/share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:221 ../build/share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:223 ../build/share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "ཡིག་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:225 ../build/share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:227 ../build/share/symbols/symbols.h:228
#: ../build/share/symbols/symbols.h:447 ../build/share/symbols/symbols.h:457
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:229 ../build/share/symbols/symbols.h:230
#: ../build/share/symbols/symbols.h:657 ../build/share/symbols/symbols.h:685
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice skating"
msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:233 ../build/share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:235 ../build/share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:237 ../build/share/symbols/symbols.h:238
#: ../build/share/symbols/symbols.h:785 ../build/share/symbols/symbols.h:829
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:239 ../build/share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:241 ../build/share/symbols/symbols.h:242
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:243 ../build/share/symbols/symbols.h:244
#: ../build/share/symbols/symbols.h:339 ../build/share/symbols/symbols.h:366
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:247 ../build/share/symbols/symbols.h:248
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:249 ../build/share/symbols/symbols.h:250
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:251 ../build/share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:253 ../build/share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:255 ../build/share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:257 ../build/share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:259 ../build/share/symbols/symbols.h:260
#: ../build/share/symbols/symbols.h:663 ../build/share/symbols/symbols.h:691
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:261 ../build/share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:263 ../build/share/symbols/symbols.h:264
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:265 ../build/share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:267 ../build/share/symbols/symbols.h:268
#: ../build/share/symbols/symbols.h:304 ../build/share/symbols/symbols.h:318
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:269 ../build/share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "སྟོན:"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:271 ../build/share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:273 ../build/share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:275 ../build/share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:277 ../build/share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:279 ../build/share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:283 ../build/share/symbols/symbols.h:284
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:285 ../build/share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:287 ../build/share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:289 ../build/share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:292
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:293 ../build/share/symbols/symbols.h:307
msgctxt "Symbol"
msgid "Alpine hut"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:294 ../build/share/symbols/symbols.h:308
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bed and breakfast"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:295 ../build/share/symbols/symbols.h:309
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bed and breakfast 2"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:296 ../build/share/symbols/symbols.h:310
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Camping"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:297 ../build/share/symbols/symbols.h:311
msgctxt "Symbol"
msgid "Caravan park"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:298 ../build/share/symbols/symbols.h:312
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Chalet"
msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:299 ../build/share/symbols/symbols.h:313
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Chalet 2"
msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:300 ../build/share/symbols/symbols.h:314
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hostel"
msgstr "ཕྱི་སྒིག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:301 ../build/share/symbols/symbols.h:315
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:302 ../build/share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:303 ../build/share/symbols/symbols.h:317
msgctxt "Symbol"
msgid "Motel"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:305 ../build/share/symbols/symbols.h:319
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter 2"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:306 ../build/share/symbols/symbols.h:320
msgctxt "Symbol"
msgid "Youth hostel"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:321
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:322 ../build/share/symbols/symbols.h:349
msgctxt "Symbol"
msgid "Bench"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:323 ../build/share/symbols/symbols.h:350
msgctxt "Symbol"
msgid "Court"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:324 ../build/share/symbols/symbols.h:351
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire station"
msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:325 ../build/share/symbols/symbols.h:352
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire station 2"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:326 ../build/share/symbols/symbols.h:353
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire station 3"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:327 ../build/share/symbols/symbols.h:354
#: ../build/share/symbols/symbols.h:716 ../build/share/symbols/symbols.h:748
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fountain"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:328 ../build/share/symbols/symbols.h:355
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Fountain 2"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:329 ../build/share/symbols/symbols.h:356
msgctxt "Symbol"
msgid "Library"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:330 ../build/share/symbols/symbols.h:357
msgctxt "Symbol"
msgid "Library 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:331 ../build/share/symbols/symbols.h:358
#: ../build/share/symbols/symbols.h:662 ../build/share/symbols/symbols.h:690
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Playground"
msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:332 ../build/share/symbols/symbols.h:359
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Police"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:333 ../build/share/symbols/symbols.h:360
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Police 2"
msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:334 ../build/share/symbols/symbols.h:361
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Post box"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:335 ../build/share/symbols/symbols.h:362
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Post office"
msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:336 ../build/share/symbols/symbols.h:363
msgctxt "Symbol"
msgid "Prison"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:337 ../build/share/symbols/symbols.h:364
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Public building"
msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:338 ../build/share/symbols/symbols.h:365
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Public building 2"
msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:340 ../build/share/symbols/symbols.h:367
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Survey point"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:343 ../build/share/symbols/symbols.h:370
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair-accessible toilets"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:344 ../build/share/symbols/symbols.h:371
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets (men)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:345 ../build/share/symbols/symbols.h:372
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets (women)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:346 ../build/share/symbols/symbols.h:373
msgctxt "Symbol"
msgid "Town hall"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:347 ../build/share/symbols/symbols.h:374
msgctxt "Symbol"
msgid "Town hall 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:348 ../build/share/symbols/symbols.h:375
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waste bin"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:376
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:377 ../build/share/symbols/symbols.h:389
msgctxt "Symbol"
msgid "Blocks"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:378 ../build/share/symbols/symbols.h:390
msgctxt "Symbol"
msgid "Bollard"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:379 ../build/share/symbols/symbols.h:391
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Cattle grid"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:380 ../build/share/symbols/symbols.h:392
msgctxt "Symbol"
msgid "Cycle barrier"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:381 ../build/share/symbols/symbols.h:393
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Entrance"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:383 ../build/share/symbols/symbols.h:395
msgctxt "Symbol"
msgid "Gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:384 ../build/share/symbols/symbols.h:396
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Kissing gate"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:385 ../build/share/symbols/symbols.h:397
msgctxt "Symbol"
msgid "Lift gate"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:386 ../build/share/symbols/symbols.h:398
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Steps"
msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:387 ../build/share/symbols/symbols.h:399
msgctxt "Symbol"
msgid "Stile"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:388 ../build/share/symbols/symbols.h:400
msgctxt "Symbol"
msgid "Toll booth"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:401
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Education Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:402 ../build/share/symbols/symbols.h:411
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "College"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:403 ../build/share/symbols/symbols.h:412
msgctxt "Symbol"
msgid "College (vocational)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:404 ../build/share/symbols/symbols.h:413
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery school"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:405 ../build/share/symbols/symbols.h:414
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery school 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:406 ../build/share/symbols/symbols.h:415
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery school 3"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:407 ../build/share/symbols/symbols.h:416
msgctxt "Symbol"
msgid "School"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:408 ../build/share/symbols/symbols.h:417
msgctxt "Symbol"
msgid "Primary school"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:409 ../build/share/symbols/symbols.h:418
msgctxt "Symbol"
msgid "Secondary school"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:410 ../build/share/symbols/symbols.h:419
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "University"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:420
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Food Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:422 ../build/share/symbols/symbols.h:433
msgctxt "Symbol"
msgid "Biergarten"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:423 ../build/share/symbols/symbols.h:434
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffee house"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:424 ../build/share/symbols/symbols.h:435
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking tap"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:425 ../build/share/symbols/symbols.h:436
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast food"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:426 ../build/share/symbols/symbols.h:437
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast food 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:427 ../build/share/symbols/symbols.h:438
msgctxt "Symbol"
msgid "Fast food (pizza)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:428 ../build/share/symbols/symbols.h:439
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice cream"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:429 ../build/share/symbols/symbols.h:440
msgctxt "Symbol"
msgid "Pizza"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:430 ../build/share/symbols/symbols.h:441
msgctxt "Symbol"
msgid "Pub"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:443
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Health Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:444 ../build/share/symbols/symbols.h:454
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Dentist"
msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:445 ../build/share/symbols/symbols.h:455
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Physician"
msgstr "ཞ་སྨྱུག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:446 ../build/share/symbols/symbols.h:456
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Physician 2"
msgstr "ཞ་སྨྱུག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:448 ../build/share/symbols/symbols.h:458
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency department"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:449 ../build/share/symbols/symbols.h:459
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency department 2"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:450 ../build/share/symbols/symbols.h:460
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Optician"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:451 ../build/share/symbols/symbols.h:461
msgctxt "Symbol"
msgid "Pharmacy"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:452 ../build/share/symbols/symbols.h:462
msgctxt "Symbol"
msgid "Pharmacy (dispensing)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:453 ../build/share/symbols/symbols.h:463
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Veterinary"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:464
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:465 ../build/share/symbols/symbols.h:473
msgctxt "Symbol"
msgid "Coniferous"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:466 ../build/share/symbols/symbols.h:474
msgctxt "Symbol"
msgid "Coniferous and deciduous"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:467 ../build/share/symbols/symbols.h:475
msgctxt "Symbol"
msgid "Deciduous"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:468 ../build/share/symbols/symbols.h:476
msgctxt "Symbol"
msgid "Grass"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:469 ../build/share/symbols/symbols.h:477
msgctxt "Symbol"
msgid "Hills"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:470 ../build/share/symbols/symbols.h:478
msgctxt "Symbol"
msgid "Quarry"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:471 ../build/share/symbols/symbols.h:479
msgctxt "Symbol"
msgid "Scrub"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:472 ../build/share/symbols/symbols.h:480
msgctxt "Symbol"
msgid "Swamp"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:481
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Money Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:482 ../build/share/symbols/symbols.h:487
msgctxt "Symbol"
msgid "Automated teller machine"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:483 ../build/share/symbols/symbols.h:488
msgctxt "Symbol"
msgid "Automated teller machine 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:484 ../build/share/symbols/symbols.h:489
msgctxt "Symbol"
msgid "Bank"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:485 ../build/share/symbols/symbols.h:490
msgctxt "Symbol"
msgid "Bank 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:486 ../build/share/symbols/symbols.h:491
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency exchange"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:492
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [POI Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:493 ../build/share/symbols/symbols.h:514
msgctxt "Symbol"
msgid "Administrative boundary"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:494 ../build/share/symbols/symbols.h:515
msgctxt "Symbol"
msgid "Cave"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:495 ../build/share/symbols/symbols.h:516
msgctxt "Symbol"
msgid "Crane"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:496 ../build/share/symbols/symbols.h:517
msgctxt "Symbol"
msgid "Embassy"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:497 ../build/share/symbols/symbols.h:518
msgctxt "Symbol"
msgid "Embassy 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:498 ../build/share/symbols/symbols.h:519
msgctxt "Symbol"
msgid "Military bunker"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:499 ../build/share/symbols/symbols.h:520
msgctxt "Symbol"
msgid "Mine"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:500 ../build/share/symbols/symbols.h:521
msgctxt "Symbol"
msgid "Mine (abandoned)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:501 ../build/share/symbols/symbols.h:522
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Mountain pass"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:502 ../build/share/symbols/symbols.h:523
msgctxt "Symbol"
msgid "Peak"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:503 ../build/share/symbols/symbols.h:524
msgctxt "Symbol"
msgid "Peak 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:504 ../build/share/symbols/symbols.h:525
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (city)"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:505 ../build/share/symbols/symbols.h:526
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (hamlet)"
msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:506 ../build/share/symbols/symbols.h:527
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (suburb)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:507 ../build/share/symbols/symbols.h:528
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (town)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:508 ../build/share/symbols/symbols.h:529
msgctxt "Symbol"
msgid "Place (village)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:509 ../build/share/symbols/symbols.h:530
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Point of interest"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:510 ../build/share/symbols/symbols.h:531
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Radio tower"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:511 ../build/share/symbols/symbols.h:532
msgctxt "Symbol"
msgid "Lookout"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:512 ../build/share/symbols/symbols.h:533
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:513 ../build/share/symbols/symbols.h:534
#: ../build/share/symbols/symbols.h:858 ../build/share/symbols/symbols.h:861
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water tower"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:535
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Power Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:536 ../build/share/symbols/symbols.h:546
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (coal)"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:537 ../build/share/symbols/symbols.h:547
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (gas)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:538 ../build/share/symbols/symbols.h:548
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (solar)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:539 ../build/share/symbols/symbols.h:549
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (water)"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:540 ../build/share/symbols/symbols.h:550
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Power station (wind)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:541 ../build/share/symbols/symbols.h:551
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Substation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:542 ../build/share/symbols/symbols.h:552
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower (high)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:543 ../build/share/symbols/symbols.h:553
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower (high) 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:544 ../build/share/symbols/symbols.h:554
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmission tower (low)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:545 ../build/share/symbols/symbols.h:555
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Transformer"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:556
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:557 ../build/share/symbols/symbols.h:601
msgctxt "Symbol"
msgid "Alcoholic beverage"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:558 ../build/share/symbols/symbols.h:602
msgctxt "Symbol"
msgid "Bakery"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:559 ../build/share/symbols/symbols.h:603
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:560 ../build/share/symbols/symbols.h:604
msgctxt "Symbol"
msgid "Book"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:561 ../build/share/symbols/symbols.h:605
msgctxt "Symbol"
msgid "Butcher"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:562 ../build/share/symbols/symbols.h:606
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Butcher 2"
msgstr "བཊི་ཀེབ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:563 ../build/share/symbols/symbols.h:607
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Car"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:564 ../build/share/symbols/symbols.h:608
msgctxt "Symbol"
msgid "Car repair"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:565 ../build/share/symbols/symbols.h:609
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Clothes"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:566 ../build/share/symbols/symbols.h:610
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Computer"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:567 ../build/share/symbols/symbols.h:611
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Confectionery"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:568 ../build/share/symbols/symbols.h:612
msgctxt "Symbol"
msgid "Convenience"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:569 ../build/share/symbols/symbols.h:613
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Copy shop"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:570 ../build/share/symbols/symbols.h:614
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Department store"
msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:571 ../build/share/symbols/symbols.h:615
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "DIY"
msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:572 ../build/share/symbols/symbols.h:616
msgctxt "Symbol"
msgid "Estate agent"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:573 ../build/share/symbols/symbols.h:617
msgctxt "Symbol"
msgid "Estate agent 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:574 ../build/share/symbols/symbols.h:618
msgctxt "Symbol"
msgid "Estate agent 3"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:575 ../build/share/symbols/symbols.h:619
msgctxt "Symbol"
msgid "Fish"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:576 ../build/share/symbols/symbols.h:620
msgctxt "Symbol"
msgid "Florist"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:577 ../build/share/symbols/symbols.h:621
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Garden center"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:578 ../build/share/symbols/symbols.h:622
msgctxt "Symbol"
msgid "Gift"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:579 ../build/share/symbols/symbols.h:623
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Greengrocer"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:580 ../build/share/symbols/symbols.h:624
msgctxt "Symbol"
msgid "Hairdresser"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:581 ../build/share/symbols/symbols.h:625
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hearing aids"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:582 ../build/share/symbols/symbols.h:626
msgctxt "Symbol"
msgid "HiFi"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:583 ../build/share/symbols/symbols.h:627
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewelry"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:584 ../build/share/symbols/symbols.h:628
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewelry 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:585 ../build/share/symbols/symbols.h:629
msgctxt "Symbol"
msgid "Kiosk"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:586 ../build/share/symbols/symbols.h:630
msgctxt "Symbol"
msgid "Self-service laundry"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:587 ../build/share/symbols/symbols.h:631
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Marketplace"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:588 ../build/share/symbols/symbols.h:632
msgctxt "Symbol"
msgid "Mobile phone"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:589 ../build/share/symbols/symbols.h:633
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorcycle"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:590 ../build/share/symbols/symbols.h:634
msgctxt "Symbol"
msgid "Music"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:591 ../build/share/symbols/symbols.h:635
msgctxt "Symbol"
msgid "Newspaper"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:592 ../build/share/symbols/symbols.h:636
msgctxt "Symbol"
msgid "Pet shop"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:593 ../build/share/symbols/symbols.h:637
msgctxt "Symbol"
msgid "Pet shop 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:594 ../build/share/symbols/symbols.h:638
msgctxt "Symbol"
msgid "Photo"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:595 ../build/share/symbols/symbols.h:639
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Supermarket"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:596 ../build/share/symbols/symbols.h:640
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing supplies"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:597 ../build/share/symbols/symbols.h:641
msgctxt "Symbol"
msgid "Tobacco"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:598 ../build/share/symbols/symbols.h:642
msgctxt "Symbol"
msgid "Toys"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:599 ../build/share/symbols/symbols.h:643
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Vending machine"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:600 ../build/share/symbols/symbols.h:644
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Video rental"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:645
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:646 ../build/share/symbols/symbols.h:674
msgctxt "Symbol"
msgid "Archery"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:647 ../build/share/symbols/symbols.h:675
msgctxt "Symbol"
msgid "Baseball"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:648 ../build/share/symbols/symbols.h:676
msgctxt "Symbol"
msgid "Canoe"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:649 ../build/share/symbols/symbols.h:677
msgctxt "Symbol"
msgid "Cricket"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:650 ../build/share/symbols/symbols.h:678
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Diving"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:651 ../build/share/symbols/symbols.h:679
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golf"
msgstr "ཡིག་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:652 ../build/share/symbols/symbols.h:680
msgctxt "Symbol"
msgid "Gym"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:653 ../build/share/symbols/symbols.h:681
msgctxt "Symbol"
msgid "Gymnasium"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:654 ../build/share/symbols/symbols.h:682
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gymnasium 2"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:655 ../build/share/symbols/symbols.h:683
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hill climbing"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:656 ../build/share/symbols/symbols.h:684
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Horse racing"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:658 ../build/share/symbols/symbols.h:686
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Jet ski"
msgstr "གནགཔོ"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:659 ../build/share/symbols/symbols.h:687
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Leisure center"
msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:660 ../build/share/symbols/symbols.h:688
msgctxt "Symbol"
msgid "Miniature golf"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:661 ../build/share/symbols/symbols.h:689
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Motor racing"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:664 ../build/share/symbols/symbols.h:692
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shooting"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:665 ../build/share/symbols/symbols.h:693
msgctxt "Symbol"
msgid "Skiing (crosscountry)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:666 ../build/share/symbols/symbols.h:694
msgctxt "Symbol"
msgid "Skiing (downhill)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:667 ../build/share/symbols/symbols.h:695
msgctxt "Symbol"
msgid "Snooker"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:668 ../build/share/symbols/symbols.h:696
msgctxt "Symbol"
msgid "Soccer"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:669 ../build/share/symbols/symbols.h:697
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stadium"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:670 ../build/share/symbols/symbols.h:698
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming (indoor)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:671 ../build/share/symbols/symbols.h:699
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming (outdoor)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:672 ../build/share/symbols/symbols.h:700
msgctxt "Symbol"
msgid "Tennis"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:673 ../build/share/symbols/symbols.h:701
msgctxt "Symbol"
msgid "Windsurfing"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:702
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:703 ../build/share/symbols/symbols.h:735
msgctxt "Symbol"
msgid "Archaeological site"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:704 ../build/share/symbols/symbols.h:736
msgctxt "Symbol"
msgid "Archaeological site 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:705 ../build/share/symbols/symbols.h:737
msgctxt "Symbol"
msgid "Art gallery"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:706 ../build/share/symbols/symbols.h:738
msgctxt "Symbol"
msgid "Art gallery 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:707 ../build/share/symbols/symbols.h:739
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Attraction"
msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:708 ../build/share/symbols/symbols.h:740
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Battlefield"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:709 ../build/share/symbols/symbols.h:741
msgctxt "Symbol"
msgid "Beach"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:710 ../build/share/symbols/symbols.h:742
msgctxt "Symbol"
msgid "Casino"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:711 ../build/share/symbols/symbols.h:743
msgctxt "Symbol"
msgid "Castle"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:712 ../build/share/symbols/symbols.h:744
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Castle 2"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:713 ../build/share/symbols/symbols.h:745
msgctxt "Symbol"
msgid "Cinema"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:714 ../build/share/symbols/symbols.h:746
msgctxt "Symbol"
msgid "Cinema 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:715 ../build/share/symbols/symbols.h:747
msgctxt "Symbol"
msgid "Clock"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:717 ../build/share/symbols/symbols.h:749
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Guidepost"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:719 ../build/share/symbols/symbols.h:751
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Map"
msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:720 ../build/share/symbols/symbols.h:752
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Memorial"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:721 ../build/share/symbols/symbols.h:753
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Monument"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:722 ../build/share/symbols/symbols.h:754
msgctxt "Symbol"
msgid "Museum"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:723 ../build/share/symbols/symbols.h:755
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic area"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:724 ../build/share/symbols/symbols.h:756
msgctxt "Symbol"
msgid "Ruin"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:725 ../build/share/symbols/symbols.h:757
msgctxt "Symbol"
msgid "Steam train"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:726 ../build/share/symbols/symbols.h:758
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Theater"
msgstr "གསར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:727 ../build/share/symbols/symbols.h:759
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Theme park"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:728 ../build/share/symbols/symbols.h:760
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "View point"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:729 ../build/share/symbols/symbols.h:761
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water wheel"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:730 ../build/share/symbols/symbols.h:762
msgctxt "Symbol"
msgid "Wayside cross"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:731 ../build/share/symbols/symbols.h:763
msgctxt "Symbol"
msgid "Wayside shrine"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:732 ../build/share/symbols/symbols.h:764
msgctxt "Symbol"
msgid "Windmill"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:733 ../build/share/symbols/symbols.h:765
msgctxt "Symbol"
msgid "Wreck"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:734 ../build/share/symbols/symbols.h:766
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Zoo"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:767
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:768 ../build/share/symbols/symbols.h:812
msgctxt "Symbol"
msgid "Aerodrome"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:769 ../build/share/symbols/symbols.h:813
msgctxt "Symbol"
msgid "Aerodrome 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:771 ../build/share/symbols/symbols.h:815
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport 2"
msgstr "ནང་འདྲེན་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:772 ../build/share/symbols/symbols.h:816
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport gate"
msgstr "ནང་འདྲེན་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:773 ../build/share/symbols/symbols.h:817
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport terminal"
msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:774 ../build/share/symbols/symbols.h:818
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus station"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:775 ../build/share/symbols/symbols.h:819
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus stop"
msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:776 ../build/share/symbols/symbols.h:820
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus stop 2"
msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:777 ../build/share/symbols/symbols.h:821
msgctxt "Symbol"
msgid "Car sharing"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:778 ../build/share/symbols/symbols.h:822
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency phone"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:779 ../build/share/symbols/symbols.h:823
msgctxt "Symbol"
msgid "Ford"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:780 ../build/share/symbols/symbols.h:824
msgctxt "Symbol"
msgid "Fuel"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:781 ../build/share/symbols/symbols.h:825
msgctxt "Symbol"
msgid "Fuel (LPG)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:782 ../build/share/symbols/symbols.h:826
msgctxt "Symbol"
msgid "Helicopter"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:783 ../build/share/symbols/symbols.h:827
msgctxt "Symbol"
msgid "Helicopter pad"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:784 ../build/share/symbols/symbols.h:828
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lighthouse"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:786 ../build/share/symbols/symbols.h:830
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (small, anticlockwise)"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:787 ../build/share/symbols/symbols.h:831
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (small, clockwise)"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:789 ../build/share/symbols/symbols.h:833
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (bicycle)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:790 ../build/share/symbols/symbols.h:834
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (car)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:791 ../build/share/symbols/symbols.h:835
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (car, paid)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:792 ../build/share/symbols/symbols.h:836
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (disabled)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:793 ../build/share/symbols/symbols.h:837
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (private)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:794 ../build/share/symbols/symbols.h:838
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (private) 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:795 ../build/share/symbols/symbols.h:839
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking (private) 3"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:796 ../build/share/symbols/symbols.h:840
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Port"
msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:797 ../build/share/symbols/symbols.h:841
msgctxt "Symbol"
msgid "Rental (bicycle)"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:798 ../build/share/symbols/symbols.h:842
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rental (car)"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "

#: ../build/share/symbols/symbols.h:799 ../build/share/symbols/symbols.h:843
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (anticlockwise)"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:800 ../build/share/symbols/symbols.h:844
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Roundabout (clockwise)"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:801 ../build/share/symbols/symbols.h:845
msgctxt "Symbol"
msgid "Slipway"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:802 ../build/share/symbols/symbols.h:846
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Speed bump"
msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:803 ../build/share/symbols/symbols.h:847
msgctxt "Symbol"
msgid "Subway"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:804 ../build/share/symbols/symbols.h:848
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi rank"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:805 ../build/share/symbols/symbols.h:849
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Traffic lights"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:806 ../build/share/symbols/symbols.h:850
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Train station"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:807 ../build/share/symbols/symbols.h:851
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Train station 2"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:808 ../build/share/symbols/symbols.h:852
msgctxt "Symbol"
msgid "Tram stop"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:809 ../build/share/symbols/symbols.h:853
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Turning circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:810 ../build/share/symbols/symbols.h:854
msgctxt "Symbol"
msgid "Walking"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:811 ../build/share/symbols/symbols.h:855
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Zebra crossing"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:856
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Water Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:857 ../build/share/symbols/symbols.h:860
msgctxt "Symbol"
msgid "Dam"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:859 ../build/share/symbols/symbols.h:862
msgctxt "Symbol"
msgid "Weir"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:863
msgctxt "Symbol"
msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:864 ../build/share/symbols/symbols.h:884
msgctxt "Symbol"
msgid "Bahai"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:865 ../build/share/symbols/symbols.h:885
msgctxt "Symbol"
msgid "Bahai 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:866 ../build/share/symbols/symbols.h:886
msgctxt "Symbol"
msgid "Buddhist"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:867 ../build/share/symbols/symbols.h:887
msgctxt "Symbol"
msgid "Buddhist 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:868 ../build/share/symbols/symbols.h:888
msgctxt "Symbol"
msgid "Christian"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:869 ../build/share/symbols/symbols.h:889
msgctxt "Symbol"
msgid "Christian 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:870 ../build/share/symbols/symbols.h:890
msgctxt "Symbol"
msgid "Hindu"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:871 ../build/share/symbols/symbols.h:891
msgctxt "Symbol"
msgid "Hindu 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:872 ../build/share/symbols/symbols.h:892
msgctxt "Symbol"
msgid "Muslim"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:873 ../build/share/symbols/symbols.h:893
msgctxt "Symbol"
msgid "Muslim 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:874 ../build/share/symbols/symbols.h:894
msgctxt "Symbol"
msgid "Jain"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:875 ../build/share/symbols/symbols.h:895
msgctxt "Symbol"
msgid "Jain 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:876 ../build/share/symbols/symbols.h:896
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewish"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:877 ../build/share/symbols/symbols.h:897
msgctxt "Symbol"
msgid "Jewish 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:878 ../build/share/symbols/symbols.h:898
msgctxt "Symbol"
msgid "Shinto"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:879 ../build/share/symbols/symbols.h:899
msgctxt "Symbol"
msgid "Shinto 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:880 ../build/share/symbols/symbols.h:900
msgctxt "Symbol"
msgid "Sikh"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:881 ../build/share/symbols/symbols.h:901
msgctxt "Symbol"
msgid "Sikh 2"
msgstr ""

#: ../build/share/symbols/symbols.h:882 ../build/share/symbols/symbols.h:902
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../build/share/symbols/symbols.h:883 ../build/share/symbols/symbols.h:903
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Unknown 2"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Simple CD label template with disc's pattern."
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "Typography Canvas"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "བང་རིམ། (_L)"

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "no layers empty"
msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Zine Booklet (A4)"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "A foldable one page booklet (A4)"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "297 × 210 mm"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "Zine Booklet (US)"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "A foldable one page booklet (US Letter)"
msgstr ""

#: ../build/share/templates/templates.h:1
msgid "11 × 8.5 in"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:192
msgctxt "Action Section"
msgid "Base"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:193
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgctxt "Action Section"
msgid "Import"
msgstr "ནང་འདྲེན་"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Query"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Inkscape Version"
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version and exit"
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
msgid "Active Window: Start Call"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Start execution in active window"
msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
msgid "Active Window: End Call"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:201
msgid "End execution in active window"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
msgid "Debug Info"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Print debugging information and exit"
msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "System Directory"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Print system data directory and exit"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "User Directory"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Print user data directory and exit"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
#, fuzzy
msgid "List Actions"
msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
msgid "Print a list of actions and exit"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "List Input File Extensions"
msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Print a list of input file extensions and exit"
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
msgid "Quit Immediately"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Import Page Number"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Select PDF page number to import"
msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
msgid "Import DPI Method"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
msgid "No Import Baseline Conversion"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
msgid "Query X"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
msgid "Query Y"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Query Width"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Query Height"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:217
msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Query All"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:265
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:263
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Canvas Display"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Normal"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
#: ../share/ui/display-popup.glade:37
#, fuzzy
msgid "Use normal rendering mode"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Outline"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
#: ../share/ui/display-popup.glade:54
#, fuzzy
msgid "Show only object outlines"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Display Mode: No Filters"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
#: ../share/ui/display-popup.glade:105
msgid "Do not render filters (for speed)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
#: ../share/ui/display-popup.glade:88
msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
msgid "Display Mode: Outline Overlay"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
#: ../share/ui/display-popup.glade:71
msgid ""
"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced "
"opacity"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Cycle"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Cycle through display modes"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Display Mode: Toggle"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
msgid "Display Mode: Toggle Preview"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Toggle between preview and previous mode"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:279
msgid "Split Mode: Normal"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:279
msgid "Do not split canvas"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Split Mode: Split"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
msgid "Render part of the canvas in outline mode"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Split Mode: X-Ray"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
msgid "Render a circular area in outline mode"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:283
#: ../share/ui/display-popup.glade:244
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Color Managed Mode"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:284
#: ../share/ui/display-popup.glade:229
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and color managed modes"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:242
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Snap"
msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690
#, fuzzy
msgid "Snapping"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
msgid "Toggle snapping on/off"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
msgid "Snap Objects that Align"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Toggle alignment snapping"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
msgid "Snap Nodes that Align"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:249
msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
msgid "Snap Objects at Equal Distances"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Boxes"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Edges"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Corners"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Snap Bounding Box Centers"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Snap Nodes"
msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Snap Paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Snap Path Intersections"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to path intersections"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Snap Cusp Nodes"
msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Snap Smooth Node"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Snap Line Midpoints"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
msgid "Snap Perpendicular Lines"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Snap Tangential Lines"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
msgid "Toggle snapping to tangential lines"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Snap Others"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Snap Object Midpoint"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to object midpoint"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Snap Rotation Center"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to object rotation center"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Snap Text Baselines"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snap Page Border"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to page border"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Snap Page Margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:274
msgid "Toggle snapping to page margin"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Snap Grids"
msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to grids"
msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Snap Grid Lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to grid lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Snap Guide Lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to guide lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Snap Mask Paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to mask paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Snap Clip Paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to clip paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Simple Snap Bounding Box"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Simple Snap Nodes"
msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Toggle snapping to nodes"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Simple Snap Alignment"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:266
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Canvas Geometry"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:273 ../share/ui/menus.ui:381
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:274 ../share/ui/menus.ui:386
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:275 ../share/ui/menus.ui:391
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:276 ../share/ui/menus.ui:398
#: ../share/ui/statusbar.ui:13 ../share/ui/toolbar-commands.ui:372
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:118
#, fuzzy
msgid "Zoom Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:276
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:277 ../share/ui/menus.ui:403
#: ../share/ui/statusbar.ui:18 ../share/ui/toolbar-commands.ui:398
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:136
#, fuzzy
msgid "Zoom Drawing"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:277
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:278 ../share/ui/menus.ui:408
#: ../share/ui/statusbar.ui:23 ../share/ui/toolbar-commands.ui:424
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:154
#, fuzzy
msgid "Zoom Page"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:278
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:279 ../share/ui/menus.ui:413
#: ../share/ui/statusbar.ui:28 ../share/ui/toolbar-zoom.ui:172
#, fuzzy
msgid "Zoom Page Width"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:279
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:280
#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:450
#, fuzzy
msgid "Zoom Center Page"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Center page in window"
msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Zoom Prev"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:282 ../share/ui/menus.ui:430
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:234
#, fuzzy
msgid "Zoom Next"
msgstr "ནང་བཟུམ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:284 ../share/ui/menus.ui:440
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-CW"
msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:286 ../share/ui/menus.ui:448
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Reset canvas rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:290 ../share/ui/menus.ui:466
#, fuzzy
msgid "Reset Flipping"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Reset canvas flipping"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Zoom Absolute"
msgstr "ནང་བཟུམ།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Zoom to an absolute value"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Zoom Relative"
msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:293
msgid "Zoom by a relative amount"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Rotate Absolute (Radians)"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:295
msgid "Rotate to an absolute value (radians)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:296
msgid "Rotate Relative (Radians)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:296
msgid "Rotate by a relative amount (radians)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Rotate Absolute (Degrees)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Rotate to an absolute value (degrees)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Rotate Relative (Degrees)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Rotate by a relative amount (degrees)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:300 ../share/ui/menus.ui:452
#, fuzzy
msgid "Lock Rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Lock canvas rotation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Dialog"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Open Align and Distribute"
msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Open Clone Tiler"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
"ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Open Document Properties"
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Open Document Resources"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
msgid "Show document overview and resources"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Open Extension Gallery"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Show and run available extensions"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Open Fill and Stroke"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Open Filter Effects"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Open Filter Gallery"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Show and apply available filters"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Open Find"
msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
msgid "Find objects in document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Open Font Collections"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Manage Font Collections"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Open Glyphs"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Open Icon Preview"
msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Preview Icon"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Open Input"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Open Live Path Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Open Memory"
msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
#, fuzzy
msgid "View memory use"
msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Open Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
msgid "View debug messages"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Open Object Properties"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes (context dependent)"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Open Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Open Paint Servers"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Select paint server from a collection"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:56 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:67
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Open Selectors"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
msgid "View and edit CSS selectors and styles"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Open SVG Fonts"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Open Swatches"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Open Symbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open Text"
msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
"འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open Trace"
msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
"བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Open Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open Undo History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open XML Editor"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open Spellcheck"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
msgid "Open Prototype"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toggle all dialogs"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Show or hide all dialogs"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:59
#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:96
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4276
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:79
#: ../share/ui/page-properties.glade:869
#, fuzzy
msgid "Clip to page"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:88
#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Edit Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Current Page"
msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92
msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 ../share/ui/menus.ui:336
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Show All Guides"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of all guides in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 ../src/object/sp-guide.cpp:288
#: ../share/ui/menus.ui:340
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:96
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:97
msgid "Toggle Clip to Page"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:97
msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Show Grids"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"

#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Toggle the visibility of grids"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:60
#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Edit"
msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"

#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Paste In Place"
msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"

#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:67 ../share/ui/toolbar-node.ui:519
#, fuzzy
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:164 ../src/actions/actions-edit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Duplicate and Transform"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Objects to Pattern"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Pattern to Objects"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Objects to Marker"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Objects to Guides"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Paste Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Paste Size"
msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Paste Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Paste Height"
msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
"བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
"དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
"པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
msgid "Duplicate Selected Objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../share/ui/toolbar-commands.ui:516
#, fuzzy
msgid "Create Clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
"ཡོདཔ།)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 ../share/ui/toolbar-commands.ui:542
#, fuzzy
msgid "Unlink Clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
"བསྒྱུར་བཅུག "

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones recursively"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 ../share/ui/menus.ui:243
msgid "Relink to Copied"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Select Original"
msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../share/ui/menus.ui:253
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Delete selected items, nodes or text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Delete Items"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:315 ../share/ui/dialog-objects.glade:148
#, fuzzy
msgid "Delete selected items"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Paste Path Effect"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Remove Path Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:318
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:318 ../src/selection-chemistry.cpp:4122
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:319 ../src/selection-chemistry.cpp:4045
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-edit.cpp:319
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Filters"
msgctxt "Action Section"
msgid "Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:78
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Extensions"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Previous Extension"
msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Previous Extension Settings"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../src/actions/actions-effect.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Anchor"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Open link in web browser"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:117
msgid ""
"Failed to edit external image.\n"
"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:118
msgid "System error message: %1"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:123
#, fuzzy
msgid "External Edit Image:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Nothing selected."
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> image cropped"
msgid_plural "<b>%d</b> images cropped"
msgstr[0] "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195
#, c-format
msgid "%s byte removed"
msgid_plural "%s bytes removed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:197
#, c-format
msgid "%s byte added!"
msgid_plural "%s bytes added!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:203
msgid "No images cropped!"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:207
#, fuzzy
#| msgid "Images"
msgctxt "Action Section"
msgid "Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:212
msgid "Crop image to clip"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:212
msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Edit externally"
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:213
msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Window-File"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:115
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
#, fuzzy
msgid "New from Template"
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
msgid "Open File Dialog"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང་།)"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
msgid "Save document under a new name"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
msgid "Print document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Clean Up Document"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
"document"
msgstr ""
"ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
"ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Close window (unless last window)"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Replace file contents"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "_File"
msgctxt "Action Section"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:116
#, fuzzy
msgid "File Open"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:117
#, fuzzy
msgid "File New"
msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Open new document using template"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:118
#, fuzzy
msgid "File Close"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Close active document"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:119
msgid "File Open Window"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-file.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Open file window"
msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:120
#, fuzzy
msgid "File Contents Replace"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:120
msgid "Replace current document's contents by contents of another file"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-file.cpp:127 ../src/actions/actions-file.cpp:128
#: ../src/actions/actions-file.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Enter file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-file.cpp:130
msgid "Namedview; Update=1, Replace=0"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgctxt "Action Section"
msgid "Help Url"
msgstr "གྲོགས་རམ། "

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1311
msgid "Ask Us a Question"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1287
msgid "Command Line Options"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1283
#, fuzzy
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1323
msgid "New in This Version"
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1315
msgid "Report a Bug"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1229
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:124
msgid "Beginners' Guide"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:125 ../share/ui/menus.ui:1293
msgid "Extension Development Guide"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:126 ../share/ui/menus.ui:1327
msgid "Donate"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Donate to Inkscape"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:127 ../share/ui/menus.ui:1297
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"

#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:1301
#, fuzzy
msgid "SVG 2 Specification"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"

#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:134 ../src/file.cpp:624
#: ../src/io/resource.cpp:177 ../src/io/resource.cpp:182
msgid "en"
msgstr "dz"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Unhid all objects in the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Unlocked all objects in the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:119
msgid "Unhid selected items and their descendents."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:142
msgid "Unlocked selected items and their descendents."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Hid selected items."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Unhid selected items."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Locked selected items."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Unlocked selected items."
msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Hide and Lock"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:925
#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 ../share/ui/menus.ui:929
#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Hide selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Hide all selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Unhide selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Unhide all selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Unhide descendents"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Unhide all items inside selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Lock selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Lock all selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unlock selection"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unlock all selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Unlock descendents"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Unlock all items inside selected objects"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
"ཡོདཔ།)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:510
msgid "Add layer"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
msgid "New layer created."
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:80 ../src/actions/actions-layer.cpp:132
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:168 ../src/actions/actions-layer.cpp:181
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:211 ../src/actions/actions-layer.cpp:224
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:294 ../src/actions/actions-layer.cpp:321
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:352 ../src/actions/actions-layer.cpp:379
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:407
msgid "No current layer."
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:128
msgid "Delete layer"
msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:129
msgid "Deleted layer."
msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:184 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Hide other layers"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:227 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:305 ../src/actions/actions-layer.cpp:336
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:306
msgid "Layer to top"
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:311 ../src/actions/actions-layer.cpp:342
#: ../src/actions/actions-layer.cpp:369 ../src/actions/actions-layer.cpp:396
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:363 ../src/actions/actions-layer.cpp:390
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:391
msgid "Layer to bottom"
msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Group already layer."
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Selection is not a group."
msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Layer"
msgstr "བང་རིམ། (_L)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:144
#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:121
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:271
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgctxt "Action Section"
msgid "Select"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204
msgid "Add Layer"
msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:483
msgid "Create a new layer"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Add Layer Above"
msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Create a new layer above current"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Duplicate Current Layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Duplicate the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Delete Current Layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:486
msgid "Delete the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:487
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:222
msgid "Rename Layer"
msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:487
msgid "Rename the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Current Layer"
msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Above"
msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:492
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Below"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:493
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Above"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:495
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Below"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:496
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:497 ../share/ui/menus.ui:710
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:497
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Layer to Top"
msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:499
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:500
msgid "Raise the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:501
msgid "Lower the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Layer to Bottom"
msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:502
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Layer to Group"
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Convert the current layer to a group"
msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Layer from Group"
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Convert the group to a layer"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:508 ../src/ui/contextmenu.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Enter Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Enter group"
msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:509 ../src/ui/contextmenu.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Exit Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../src/actions/actions-layer.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Exit group"
msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:89
#, fuzzy
#| msgid "Node"
msgctxt "Action Section"
msgid "Node"
msgstr "མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Align nodes horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
msgid ""
"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Align nodes vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:95
msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes horizontally"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:96
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1072
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Distribute nodes vertically"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:97
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1093
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:731
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:862
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:766
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:809
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938
msgid "Remove overlaps"
msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
#: ../src/actions/actions-object.cpp:373
#, fuzzy
#| msgid "Object"
msgctxt "Action Section"
msgid "Object"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
msgid "Enable on-canvas alignment"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:119
msgid "Enable on-canvas alignment handles"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Align objects"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
msgid ""
"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|"
"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? "
"anchor?"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Align to left edge"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Align selection horizontally to left edge"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Align to horizontal center"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Align selection horizontally to the center"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Align to right edge"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Align selection horizontally to right edge"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Align to top edge"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Align selection vertically to top edge"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Align to bottom edge"
msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Align selection vertically to bottom edge"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Align to vertical center"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Align selection vertically to the center"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
"ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Align to center"
msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Align selection to the center"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Align text objects"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
msgid ""
"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|"
"biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Distribute objects"
msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
msgid ""
"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
"top | vcenter | bottom]"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Even horizontal gaps"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:551
msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Even left edges"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:485
msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Even horizontal centers"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:507
#, fuzzy
msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Even right edges"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:791
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:529
msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Even vertical gaps"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:661
#, fuzzy
msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Even top edges"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:595
msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Even vertical centers"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:617
#, fuzzy
msgid "Distribute vertically with even spacing between centers"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Even bottom edges"
msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:795
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:639
msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Distribute text objects"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:573
#, fuzzy
msgid "Distribute text anchors horizontally"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:683
#, fuzzy
msgid "Distribute text anchors vertically"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Rearrange objects"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
msgid ""
"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
"randomize | unclump]"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Rearrange as graph"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:731 ../share/ui/toolbar-connector.ui:148
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Exchange in selection order"
msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:803
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:753
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Exchange in z-order"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:775
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Exchange around center"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:805
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797
msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Random exchange"
msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:806
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:819
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:807
msgid "Unclump"
msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:807
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:841
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད།"

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:809
msgid ""
"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers "
"(horizontal and vertical gaps)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:816
msgid ""
"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible "
"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; "
"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:817
msgid ""
"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, "
"vcenter, bottom, hgap, vgap."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:818
msgid ""
"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
"randomize, unclump."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:819
msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object.cpp:192
msgid "Set clipping path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:214
msgid "Release clipping path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:232
msgid "Set mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:243
msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object.cpp:254
msgid "Release mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:297
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
msgid "Flip vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Remove Live Path Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:351
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Set Attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:378
msgid ""
"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
"attribute name, attribute value;"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Set Property"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:379
msgid ""
"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:"
"property name, property value;"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Unlink clones and symbols"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Object To Path"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Convert shapes to paths"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Add Corners LPE"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Add Corners Live Path Effect to path"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Stroke to Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Convert strokes to paths"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Object Clip Set"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:386
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"པའི་ཐོག་ལས།)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Object Clip Set Inverse"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
msgstr ""
"འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"པའི་ཐོག་ལས།)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Object Clip Release"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:388
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Object Clip Set Group"
msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:389
msgid ""
"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-"
"path) can be added"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Object Mask Set"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:390
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Object Mask Set Inverse"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Object Mask Release"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:392
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Object Rotate 90"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:394 ../share/ui/toolbar-select.ui:227
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Object Rotate 90 CCW"
msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:395 ../share/ui/toolbar-select.ui:207
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Object Flip Horizontal"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:396 ../share/ui/toolbar-select.ui:247
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Object Flip Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:397 ../share/ui/toolbar-select.ui:266
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-object.cpp:404
msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-object.cpp:405
msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
#, fuzzy
#| msgid "Export"
msgctxt "Action Section"
msgid "Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Export Type"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Set export file type"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Export File Name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Set export file name"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Export Overwrite"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
msgid "Allow to overwrite existing files during export"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Export Area"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Set export area"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Export Area Drawing"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Export drawing area"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Export Area Page"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Export page area"
msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Export Margin"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
msgid "Set additional export margin"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Export Area Snap"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Snap export area to integer values"
msgstr ""
"བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
"ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Export Width"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Set export width"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Export Height"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Set export height"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Export ID"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Export selected ID(s)"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Export ID Only"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:265
msgid "Hide any objects not given in export-id option"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Export Plain SVG"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Export as plain SVG"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Export DPI"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Set export DPI"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Export Ignore Filters"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:269
msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Export Text to Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Convert texts to paths in the exported file"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Export PS Level"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Set PostScript level"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Export PDF Version"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Set PDF version"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Export LaTeX"
msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Export Use Hints"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Export using saved hints"
msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Export Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
msgid "Include background color in exported file"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Export Background Opacity"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:276
msgid "Include background opacity in exported file"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
msgid "Export PNG Color Mode"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Set color mode for PNG export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Export PNG Dithering"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Set dithering for PNG export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Export PNG Compression"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Set compression level for PNG export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Export PNG Antialiasing"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Set antialiasing level for PNG export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Do Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Do export"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
msgid "Enter string for the file type"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
msgid "Enter string for the file name"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:295
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:296
msgid "Enter integer number for margin"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:297
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:298
msgid "Enter integer number for width"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:299
msgid "Enter integer number for height"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:301
msgid "Enter string for export ID"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:302
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:304
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:305
msgid "Enter integer number for export DPI"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:306
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:307
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:308
msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:309
msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:310
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:311
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:312
msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:313
#, fuzzy
msgid ""
"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to "
"255"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
"ལུ།)"

#: ../src/actions/actions-output.cpp:314
msgid ""
"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/"
"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:315
msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:316
msgid "Enter integer for PNG compression level (0 (none) to 9 (max))"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-output.cpp:317
msgid "Enter integer for PNG antialiasing level (0 (none) to 3 (best))"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:91
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145
#, fuzzy
#| msgid "Page"
msgctxt "Action Section"
msgid "Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../src/actions/actions-pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Create a new page"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../src/actions/actions-pages.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Delete Page"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Delete the selected page"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Move Objects with Page"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Move overlapping objects as the page is moved"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Move Before Previous"
msgstr "ཧེ་མ་གི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:99
msgid "Move page backwards in the page order"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Move After Next"
msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Move page forwards in the page order"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Create a new page and center view on it"
msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-pages.cpp:128
msgid "Delete the selected page and center view on next page"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "Path"
msgctxt "Action Section"
msgid "Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:250
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:251
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:64
msgid "Exclusion"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:251
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
"རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:252
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Cut Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:253
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
"གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:254
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Break Apart"
msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:255
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Split Apart"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Fracture"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:257
msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:258
#, fuzzy
msgctxt "Path flatten"
msgid "Flatten"
msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:258
msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:259 ../share/ui/menus.ui:1066
#, fuzzy
msgid "Fill between paths"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Create a fill object using the selected paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:260
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006
#: ../src/path/path-object-set.cpp:134
msgid "Simplify"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:260
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:262
msgid "Inset selected paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Offset selected paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:264 ../src/object/sp-offset.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:264
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:265 ../src/object/sp-offset.cpp:321
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:265
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:266
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
"ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Inset Screen"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by screen pixels"
msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Offset Screen"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Offset selected paths by screen pixels"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Shape Builder: Add"
msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:270
msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:271
msgid "Shape Builder: Delete"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:271
msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Replace Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-paths.cpp:272
msgid "Remove selected objects when shape building is completed"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:37
#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:150
#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:582
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:141
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Resize page to fit"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:150
msgid "Group selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Hyperlink|Verb"
msgid "Link"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Add an anchor to selected objects"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Raise to Top"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:155
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:315
msgid "Raise selection to top"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
msgid "Raise"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:118 ../share/ui/toolbar-select.ui:334
msgid "Raise selection one step"
msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
#: ../share/ui/dialog-objects.glade:133 ../share/ui/toolbar-select.ui:353
msgid "Lower selection one step"
msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:372
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Move up the Stack"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Move the selection up in the stack order"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Move down the Stack"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Move the selection down in the stack order"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Make a Bitmap Copy"
msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:163
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Resize Page to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Select All in All Layers"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:648
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
"འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
"འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
"བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
"བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
"འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
"བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
"ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:134
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:134
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:135
#: ../src/actions/actions-selection.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Deselect"
msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"

#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:135
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Clear Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:277
msgid "Select by ID (deprecated)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:278
msgid "Deselect by ID (deprecated)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Select by ID"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Deselect by ID"
msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Select by Class"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Select by class"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Select by Element"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Select by Selector"
msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Select by CSS selector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Select All Objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:284
msgid ""
"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including "
"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:285
#, fuzzy
msgid "List Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Print a list of objects in current selection"
msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Set selection backup"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Set backup of current selection of objects or nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Restore selection backup"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Empty selection backup"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-selection.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:695
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Processing"
msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Set SVG Version to 1.1"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:700
msgid "Set the document's SVG version to 1.1"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Set SVG Version to 2.0"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:701
msgid "Set the document's SVG version to 2.0"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Prune Inkscape Namespaces"
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:702
msgid "Remove any Inkscape-specific SVG data"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:703
msgid "Prune Proprietary Namespaces"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:703
msgid "Remove any known proprietary SVG data"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Reverse Auto Start Markers"
msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:705
msgid "Remove auto start positions from markers"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Try to Remove All Transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Attempt to remove all transforms from all shapes"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Remove Marker Context Paint"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Remove context paints from markers"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:709
msgid "Insert Text Fallback"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:709
msgid "Replace SVG2 text with SVG1.1 text"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Insert Mesh Polyfill"
msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:710
msgid "Insert JavaScript for rendering meshes"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Insert Hatch Polyfill"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:711
msgid "Insert JavaScript for rendering hatches"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Unlink All Clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Recursively unlink all clones and symbols"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:714
#, fuzzy
msgid "All Objects to Paths"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:714
msgid "Turn all shapes recursively into path elements"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:715
#, fuzzy
msgid "All Strokes to Paths"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:715
msgid "Turn all strokes recursively into fill-only paths"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Normalize Path Data"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:716
msgid "Make all paths absolute and predictable"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Annotate all Bounding Boxes"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:718
msgid ""
"Write bounding box data of every shape and group into its attributes for "
"inkscape:visualbox or inkscape:geometricbox. The value will not update "
"automatically."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:719
msgid "Annotate all Shape Paths"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:719
msgid ""
"Write path data for every non-path shape into its inkscape:d attribute. The "
"value will not update automatically."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Clean up Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-svg-processing.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgctxt "Action Section"
msgid "Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Put on Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:75 ../src/text-chemistry.cpp:169
msgid "Put text on path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Remove from Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:76 ../src/text-chemistry.cpp:201
msgid "Remove text from path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Flow into Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:77
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
"འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
"ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Set Subtraction Frames"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:78
msgid ""
"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow "
"text."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-text.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Unflow"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:79
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Convert to Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:80
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
"འབདཝ་ཨིན།)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Convert to Glyphs"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Convert text into individual glyphs"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Remove Manual Kerns"
msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"

#: ../src/actions/actions-text.cpp:82
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr ""
" ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
"b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:89
msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:90
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
"ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:91
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:92
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
"སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
msgstr ""
"སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
"སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
"འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
msgid ""
"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to "
"change orientation, scale, and position."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
"ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
"མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
"འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
"མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
"ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
"གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
"གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
msgstr ""
"ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
"འདྲུད།</b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
"བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
"b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
"འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
"<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
"ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
"མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
"object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109
#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Create and manage pages."
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Pick objects."
msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:356
msgctxt "Action Section"
msgid "Tool Switch"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Selector Tool"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:361
msgid "Select and transform objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 ../src/ui/modifiers.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Node Tool"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
msgid "Shape Builder Tool"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
msgid "Build shapes with the Boolean tool"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:365
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Ellipse/Arc Tool"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Create circles, ellipses and arcs"
msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
msgid "Star/Polygon Tool"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
#, fuzzy
msgid "3D Box Tool"
msgstr "སྒྲོམ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Create 3D Boxes"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Spiral Tool"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
msgid "Create spirals"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Marker Tool"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Edit markers"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Pen Tool"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:372
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Pencil Tool"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Calligraphy Tool"
msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Gradient Tool"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:377
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Mesh Tool"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Dropper Tool"
msgstr "ཌོ་པར།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Tool"
msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool"
msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:382
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Spray Tool"
msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Spray copies or clones of objects"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Eraser Tool"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Erase objects or paths"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Connector Tool"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "ནང་བཟུམ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:388
msgid "Zoom in or out"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Measure Tool"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Measure objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Pages Tool"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Create and edit document pages"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Toggle Selector Tool"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:392
msgid "Toggle between Selector tool and last used tool"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Toggle Dropper"
msgstr "ཌོ་པར།"

#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
#: ../src/actions/actions-transform.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Reapply Transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137
#, fuzzy
#| msgid "Transforms"
msgctxt "Action Section"
msgid "Transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Rotate selected objects by degrees"
msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Scale selected objects by scale factor"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:145
msgid "Grow/Shrink"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:146
msgid "Grow/Shrink Step"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Grow/Shrink Screen"
msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Rotate selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Rotate Step"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Rotate selected objects by multiple of step value"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Rotate Screen"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Rotate selected objects relative to zoom level"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Remove Transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Remove any transforms from selected objects"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Reapply the last transformation to the selection"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Rotate Page 90°"
msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:154
msgid "Rotate page by 90-degree rotation steps"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:161
msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:162
msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:163
msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:164
msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:165
msgid ""
"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
"preference step value"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:166
msgid ""
"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
"zoom level"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-transform.cpp:167
msgid "Enter number of 90-degree rotation steps"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:47
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
"tutorials/."
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:53
#, fuzzy
#| msgid "Tutorials"
msgctxt "Action Section"
msgid "Tutorial"
msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Basic"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:58
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Shapes"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:59
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Advanced"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 ../share/ui/menus.ui:1258
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Calligraphy"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Interpolate"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Elements of Design"
msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
msgid "About Inkscape"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"

#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Commands Bar"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Rulers"
msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Scroll bars"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:273
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: entry/para
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 C/goscaja.xml:256 C/goscaja.xml:554
#, fuzzy
msgid "Statusbar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2228
#, fuzzy
msgid "Command Palette"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Focus Mode"
msgstr "རྣོ་ཅན།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:281
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Interface Mode"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:283
msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "View"
msgstr "སྟོན། (_V)"

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Duplicate Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:51
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Next Window"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"

#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:52
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:99
msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-window.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "Action Section"
msgid "Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Window Open"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Open a window for the active document; GUI only"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Window Close"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
msgid "Close the active window, does not check for data loss"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Window Query Geometry"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
msgid "Query the active window's location and size"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Window Set Geometry"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)"
msgstr ""

#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Force Crash"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing."
msgstr ""

#: ../src/auto-save.cpp:155
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""

#: ../src/auto-save.cpp:158 ../src/auto-save.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/color/cms-util.cpp:109
#, fuzzy
msgid "(Unnamed)"
msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"

#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"

#: ../src/desktop-events.cpp:247
msgid "Move guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/desktop-events.cpp:256 ../src/desktop-events.cpp:315
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:158
msgid "Delete guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/desktop-events.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/desktop-style.cpp:247
msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified."
msgstr ""

#: ../src/desktop.cpp:480
#, fuzzy
msgid "No previous transform."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"

#: ../src/desktop.cpp:501
#, fuzzy
msgid "No next transform."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"

#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders.
#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:210
msgid "lg1p$"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:111
msgid "Empty or improper value, skipped"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:121
msgid "Unrecognized shape '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:131
msgid "Unrecognized color '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:140
msgid "Invalid opacity '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:149
msgid "Invalid opacity units '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Opacity '%1' out of range"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:164
msgid "Invalid width '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:171
msgid "Invalid width units '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Invalid scale '%1'"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:190
msgid "Invalid scale units '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:194
msgid "Scale '%1' out of range"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:235
msgid "Unrecognized selector '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:321
msgid "Empty or improper property, skipped."
msgstr ""

#: ../src/display/control/ctrl-handle-styling.cpp:327
msgid "Unrecognized property '%1'"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:154
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:155
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Smooth node"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Cusp node"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Path intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:85
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྱིད་ཁུག"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
msgid "Convex hull corner"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
msgid "Quadrant point"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Guide origin"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Text anchor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Page center"
msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
#, fuzzy
msgid "bounding box side"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
#, fuzzy
msgid "smooth node"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
#, fuzzy
msgid "cusp node"
msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
#, fuzzy
msgid "line midpoint"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
msgid "path (tangential)"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
#, fuzzy
msgid "path intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
#, fuzzy
msgid "quadrant point"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101
#, fuzzy
msgid "corner"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
#, fuzzy
msgid "grid line"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
#, fuzzy
msgid "grid intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
#, fuzzy
msgid "guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
#, fuzzy
msgid "guide intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
#, fuzzy
msgid "guide origin"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
#, fuzzy
msgid "page border"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
#, fuzzy
msgid "page corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
#, fuzzy
msgid "page center"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
#, fuzzy
msgid "page margin border"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
#, fuzzy
msgid "page margin corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
#, fuzzy
msgid "page margin center"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
#, fuzzy
msgid "page bleed border"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
#, fuzzy
msgid "page bleed corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100
#, fuzzy
msgid "object midpoint"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102
#, fuzzy
msgid "object rotation center"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103
msgid "text anchor"
msgstr ""

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104
#, fuzzy
msgid "text baseline"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:105
#, fuzzy
msgid "constrained angle"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:106
#, fuzzy
msgid "constraint"
msgstr "མཐུད་ལམ།"

#: ../src/document.cpp:705 ../src/extension/implementation/script.cpp:302
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"

#: ../src/document.cpp:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"

#: ../src/document.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"

#: ../src/document.cpp:1095
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"

#: ../src/event-log.cpp:186
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"

#: ../src/extension/dependency.cpp:344
#, fuzzy
msgid "location"
msgstr "གནས་ཁོངས:"

#: ../src/extension/dependency.cpp:348
msgid "  description: "
msgstr "འགྲེལ་བཤད:"

#: ../src/extension/execution-env.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' complete, loading result..."
msgstr ""

#: ../src/extension/extension.cpp:259
msgid ""
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
"ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"

#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#: ../src/extension/extension.cpp:267
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#: ../src/extension/extension.cpp:274
#, fuzzy
#| msgid "a dependency was not met."
msgid "a dependency was not met. %1"
msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"

#: ../src/extension/extension.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"

#: ../src/extension/extension.cpp:908
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/extension/implementation/script.cpp:635
#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/extension/implementation/script.cpp:814
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
"ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
"འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
"ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "

#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Raster"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Uniform Noise"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Gaussian Noise"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Impulse Noise"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
msgid "Poisson Noise"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"

#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Sigma:"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Red Channel"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Green Channel"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Blue Channel"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
msgstr "དམར་སྨུག།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
msgstr "སེརཔོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Black Channel"
msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
msgid "Matte Channel"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Adjust:"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
msgid "Top (px):"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "བོཊི།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
msgid "Cycle Colormap"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:254
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Despeckle"
msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"

#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"

#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
msgid "Emboss"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Enhance"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Equalize"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Implode"
msgstr "ནང་འདྲེན་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"

#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Black Point:"
msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
#, fuzzy
msgid "White Point:"
msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"

#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Level (with Channel)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Negate"
msgstr "མེད་ཆ་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
msgid "Reduce Noise"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:406
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
#, fuzzy
msgid "Order:"
msgstr "གོ་རིམ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Resample"
msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgstr "ཚད།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Dither"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
#: backends/alsa/alsa-constants.c:66
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྲུང་བཞག(_S)\n"
"#-#-#-#-#  libmatemixer_1.26.1-1_dz.po (libmatemixer 1.23.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་གི་ཧེ་ལོ་"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་"

#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32
#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42
#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33
msgid "Generate from Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:43
#, fuzzy
msgid "Text output options:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:494
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
msgid ""
"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. "
"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
msgid "The page bleed can be set with the Page tool."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306
#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307
#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"

#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
msgid "PDF 1.5"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Rounding compensation:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235
msgid ""
"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt "
"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width "
"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved "
"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237
msgid "Compensate for rounding (recommended)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Do not compensate"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Select page:"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. No Preview view
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:220
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:219
#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:283 ../src/burner-player.c:845
#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:366
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ་\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:354
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:359
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3643
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"

#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3669
#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Smoothness"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
msgid "Cross Blur"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 ../lib/modes.py:71
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 ../lib/modes.py:75
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འོད་ཡང།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "མི་ཊར།"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
msgid "Out of Focus"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
#, fuzzy
msgid "Dilatation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#, fuzzy
msgid "Bump simplification"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:616 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:617
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:726 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:727
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:766 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:767
msgid "Lightness"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
msgid "Spot"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
msgid "Azimuth"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
msgid "X location"
msgstr "གནས་ཁོངས:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
msgid "Y location"
msgstr "གནས་ཁོངས:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
msgid "Z location"
msgstr "གནས་ཁོངས:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
msgid "X target"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
msgid "Y target"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Z target"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Atop"
msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
msgid "Brilliance"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
msgid "Simulate color blindness"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "བཤུད།(_h)"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
#, fuzzy
msgid "Duotone"
msgstr "བོཊི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Component Transfer"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
msgid "Swap:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
msgid "No swap"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
msgid "Red and blue"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
#, fuzzy
msgid "Red and green"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
msgid "Green and blue"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
#, fuzzy
msgid "Invert hue"
msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "གནས་གོང་།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
#, fuzzy
msgid "Simple blend"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:774
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 ../lib/modes.py:114
msgid "Luminosity"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
msgid "Simple blend filter"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
#, fuzzy
msgid "Moonarize"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
#, fuzzy
msgid "Tritone"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
#, fuzzy
msgid "Glow"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
msgid "Glow blend:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "མི་ཊར།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
#, fuzzy
msgid "Wide"
msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "མར་ཕབ་"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
msgid "No fill"
msgstr "བཀང་ནི་མེད།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "བཟོད་པ:"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "བཟོད་པ:"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Complexity"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#, fuzzy
msgid "Roughen"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
msgstr "བཟོད་པ:"

#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bundled"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"

#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"

#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
msgid "Detect:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
msgid "Detect color edges in object"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
msgid "Outer"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
msgid "Open (XOR)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
#, fuzzy
msgid "Blur content"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Over"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "རྒྱ་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "རྒྱ་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 ../share/ui/dialog-trace.glade:624
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
msgid "Smooth"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "བཀང་ནི་མེད།"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
msgid "Chromolitho"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
#, fuzzy
msgid "Drawing mode"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#, fuzzy
msgid "Dented"
msgstr "དབུས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
msgid "Grain blend:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
msgid "Clean-up"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
msgid "Drawing"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
msgid "Melt"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
#, fuzzy
msgid "Image on fill"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
msgid "Electrize"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
msgid "Electro solarization effects"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
#, fuzzy
msgid "Line type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "མཐུད་ལམ།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
msgid "Outer cutout"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
msgid "Ink Blot"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
msgid "k1:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
msgid "k2:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
msgid "k3:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
msgid "Silhouette"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "ཕྱི་སྒིག"

#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3095
#: ../share/ui/image-properties.glade:134
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "གནས་འདྲེན།"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Default import resolution"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/extension/internal/svg.h:31
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#: ../src/extension/internal/svg.h:31
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#: ../src/extension/internal/svg.h:32
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "None (auto)"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
#: ../src/extension/internal/svg.h:33
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3102
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
#: ../src/extension/internal/svg.h:34
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3102
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/extension/internal/svg.h:36
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
#: ../src/extension/internal/svg.h:36
msgid "Don't ask again"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"

#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3116
#: ../share/ui/page-properties.glade:858 ../share/extensions/foldablebox.inx:20
#: ../share/extensions/funcplot.inx:63
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96
#: ../share/extensions/param_curves.inx:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
msgid "Render"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2217
#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:244 ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "གིརིཊི།"

#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
msgid "LaTeX Print"
msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2094
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"

#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2095
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:173
msgid "PDF Import Settings"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Convert to paths"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Keep original font name"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:389
msgid "Replace by closest-named installed font"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:859
#, fuzzy
msgid "PDF Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:875
#, fuzzy
msgid "AI Input"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:32
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:304
#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
#, fuzzy
msgid "Embed Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:33 ../src/file.cpp:862
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:319
#, fuzzy
msgid "Import Pages"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:34
msgid "Approximation Precision:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:35
#, fuzzy
msgid "Font Rendering:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:36
#, fuzzy
msgid "Render Missing"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:37
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99
msgid "Substitute missing fonts"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:38
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103
msgid "Keep missing fonts' names"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:39
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107
#, fuzzy
msgid "Delete missing font text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:40
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111
#, fuzzy
msgid "Draw all text"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:41
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115
#, fuzzy
msgid "Delete all text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:45
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19
#, fuzzy
msgid "Media Box"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:46
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23
#, fuzzy
msgid "Crop Box"
msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:47
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27
msgid "Trim Box"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:48
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31
#, fuzzy
msgid "Bleed Box"
msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"

#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.h:49
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35
#, fuzzy
msgid "Art Box"
msgstr "སྒྲོམ།"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Interlacing"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bit Depth"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
#, fuzzy
msgid "RGBA 8"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
#, fuzzy
msgid "RGBA 16"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
msgid "GrayAlpha 8"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
msgid "GrayAlpha 16"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
msgid "RGB 8"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
msgid "RGB 16"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Gray 1"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Gray 2"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Gray 4"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Gray 8"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Gray 16"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
#, fuzzy
msgid "0 - No Compression"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
msgid "1 - Best Speed"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
#, fuzzy
msgid "6 - Default Compression"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
#, fuzzy
msgid "9 - Best Compression"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
msgid "pHYs DPI"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Antialias"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
#, fuzzy
msgid "PNG (*.png)"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Default raster graphic export"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:710
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
#, fuzzy
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"

#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:716
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
msgid "SVG Input"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:104
#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
msgid "SVG Output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"

#: ../src/extension/internal/svg.cpp:110
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"

#: ../src/extension/internal/svg.h:23
msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/svg.h:24
#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/extension/internal/svg.h:25
#, fuzzy
msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/extension/internal/svg.h:26
msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/svg.h:27
msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/svg.h:28
#, fuzzy
msgid "Open SVG image as separate document"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/extension/internal/svg.h:30
msgid "DPI for rendered SVG"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
msgid "SVGZ Input"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
msgid "SVGZ Output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"

#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Custom Template"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Load from User File"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:115
msgid "Custom list of templates for a folder"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Other Sizes"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous document formats"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39
#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Other"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Icon 16x16"
msgstr "༡༦x༡༦"

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:46
msgid "Icon 32x32"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:47
msgid "Icon 48x48"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:48
msgid "Icon 120x120"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:49
msgid "Icon 180x180"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:50
msgid "Icon 512x512"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Paper Sizes"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Standard paper document formats"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Print"
msgstr "ཡིག་ཚད།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50
msgid "Shortest Side"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Longest Side"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:58
#, fuzzy
msgid "A4 (Portrait)"
msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:59
#, fuzzy
msgid "A4 (Landscape)"
msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:60
#, fuzzy
msgid "US Letter (Portrait)"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:61
#, fuzzy
msgid "US Letter (Landscape)"
msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:68
msgid "A6"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:69
msgid "A7"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:70
msgid "A8"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:71
msgid "A9"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:72
msgid "A10"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:73
#, fuzzy
msgid "B0"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:74
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:75
#, fuzzy
msgid "B2"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:76
#, fuzzy
msgid "B3"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:79
#, fuzzy
msgid "B6"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:80
#, fuzzy
msgid "B7"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:81
#, fuzzy
msgid "B8"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:82
#, fuzzy
msgid "B9"
msgstr "བི།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:83
msgid "B10"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:84
msgid "C0"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:85
msgid "C1"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:86
msgid "C2"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:87
msgid "C3"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:88
msgid "C4"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:89
msgid "C5"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:90
msgid "C6"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:91
msgid "C7"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:92
msgid "C8"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:93
msgid "C9"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:94
msgid "C10"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:95
msgid "D1"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:96
msgid "D2"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:97
msgid "D3"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:98
msgid "D4"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:99
msgid "D5"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:100
msgid "D6"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:101
msgid "D7"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:102
msgid "E3"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:103
msgid "E4"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:104
msgid "E5"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:105
msgid "E6"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:106
msgid "Ledger/Tabloid"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:107
msgid "US Executive"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:108
msgid "US Legal"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:109
#, fuzzy
msgid "US Letter"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:110
#, fuzzy
msgid "DL Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:111
#, fuzzy
msgid "US #10 Envelope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས།"

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:112
msgid "Arch A"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:113
msgid "Arch B"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:114
msgid "Arch C"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:115
msgid "Arch D"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:116
msgid "Arch E"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:117
msgid "Arch E1"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Screen Sizes"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29
msgid "Document formats using common screen resolutions"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Screen"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Desktop 1080p"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Desktop 2K"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Desktop 4K"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Desktop 720p"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Desktop SD"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:43
msgid "iPhone 5"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:44
msgid "iPhone X"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:45
msgid "Mobile-smallest"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:46
msgid "iPad Pro"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:47
msgid "Tablet-smallest"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Social Sizes"
msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Document formats for social media"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Social"
msgstr "སྒྲིལ་བ།"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:38
msgid "Facebook cover photo"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:39
msgid "Facebook event image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:40
msgid "Facebook image post"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:41
msgid "Facebook link image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:42
msgid "Facebook profile picture"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:43
msgid "Facebook video"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Instagram landscape"
msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:45
msgid "Instagram portrait"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Instagram square"
msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:47
msgid "LinkedIn business banner image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:48
msgid "LinkedIn company logo"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:49
msgid "LinkedIn cover photo"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:50
msgid "LinkedIn dynamic ad"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:51
#, fuzzy
msgid "LinkedIn hero image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:52
msgid "LinkedIn sponsored content image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:53
msgid "Snapchat advertisement"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:54
msgid "Twitter card image"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Twitter header"
msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Twitter post image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:57
msgid "Twitter profile picture"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Twitter video landscape"
msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:59
msgid "Twitter video portrait"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:60
msgid "Twitter video square"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Video Sizes"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29
msgid "Document formats using common video resolutions"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Video"
msgstr "སྟོན། (_V)"

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Video SD PAL"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:39
msgid "Video SD Widescreen / PAL"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:40
msgid "Video SD NTSC"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:41
msgid "Video SD Widescreen NTSC"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:42
msgid "Video HD 720p"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:43
msgid "Video HD 1080p"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:44
msgid "Video DCI 2k (Full Frame)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:45
msgid "Video UHD 4k"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:46
msgid "Video DCI 4k (Full Frame)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:47
msgid "Video UHD 8k"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:324
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:342
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:347
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:360
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:354
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:359
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3240
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"

#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136
msgid "WPG Input"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"

#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"

#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Select existing files"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Select existing file"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Select existing folders"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Select existing folder"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Choose file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Choose folder name"
msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:216
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr ""

#: ../src/extension/system.cpp:121 ../src/extension/system.cpp:123
msgid ""
"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this "
"also failed."
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/file-update.cpp:317
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:324
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
"unsure.)</b>"
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:327
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:329
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:333
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
"%s"

#: ../src/file-update.cpp:336
msgid "More details..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
#: ../src/file-update.cpp:341
msgid ""
"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
"screen\n"
"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
"unaffected.\n"
"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
"of masks, etc. \n"
"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
"reliable and can result in a changed appearance, \n"
"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
"positions (for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
"More information about this change are available in the <a href='https://"
"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""

#: ../src/file-update.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/file-update.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Convert Pages from SVG2"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/file.cpp:133
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/file.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/file.cpp:153
msgid "Document reverted."
msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/file.cpp:155
msgid "Document not reverted."
msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"

#: ../src/file.cpp:175
msgid "Select file to open"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/file.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/file.cpp:228
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
msgstr[1] ""
"རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"

#: ../src/file.cpp:233
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"

#: ../src/file.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused "
"by an unknown or missing filename extension."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
"བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"

#: ../src/file.cpp:272 ../src/file.cpp:280 ../src/file.cpp:287
#: ../src/file.cpp:293 ../src/file.cpp:298 ../src/file.cpp:309
#: ../src/file.cpp:317
msgid "Document not saved."
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"

#: ../src/file.cpp:279
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""

#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:316
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/file.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""

#: ../src/file.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
"\n"
"The following additional information was returned by the output extension:\n"
"'%s'"
msgstr ""

#: ../src/file.cpp:340 ../src/file.cpp:342
msgid "Document saved."
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/file.cpp:382
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "%s འབྲི་དོ།"

#: ../src/file.cpp:387
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "%s འབྲི་དོ།"

#: ../src/file.cpp:395
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"

#: ../src/file.cpp:396
msgid "Select file to save to"
msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"

#: ../src/file.cpp:485 ../src/file.cpp:487
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"

#: ../src/file.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/file.cpp:965 ../src/inkscape-application.cpp:888
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/file.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/filter-enums.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"

#: ../src/filter-enums.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Flood"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:36
msgid "Specular Lighting"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:37 capplets/appearance/data/appearance.ui:2009
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མགོ་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/filter-enums.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"

#: ../src/filter-enums.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/filter-enums.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/filter-enums.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/filter-enums.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/filter-enums.cpp:50
msgid "Stroke Paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"

#: ../src/filter-enums.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Matrix"
msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"

#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Saturate"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
msgstr "བསྒྱིར་བ་"

#: ../src/filter-enums.cpp:60
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Arithmetic"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Table Lookup"
msgstr ""

#: ../src/filter-enums.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Discrete Values"
msgstr "བགོ་བཀྲམ།"

#: ../src/filter-enums.cpp:97
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/filter-enums.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Erode"
msgstr "མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/filter-enums.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Dilate"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../src/filter-enums.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fractal Noise"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../src/filter-enums.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Distant Light"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"

#: ../src/filter-enums.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Point Light"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../src/filter-enums.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Spot Light"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../src/gradient-chemistry.cpp:779 ../src/gradient-drag.cpp:1233
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/gradient-chemistry.cpp:868 ../src/gradient-chemistry.cpp:885
#: ../src/gradient-drag.cpp:1281 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:519
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:275 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:328
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:411
msgid "Add gradient stop"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/gradient-chemistry.cpp:897
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1865 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1878 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:464
#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:150
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:75 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:81
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:82
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:83
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:84
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:85 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"

#: ../src/gradient-drag.cpp:558
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""

#: ../src/gradient-drag.cpp:864
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"

#: ../src/gradient-drag.cpp:1175
msgid "Move gradient handle"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/gradient-drag.cpp:1513
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
" %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
"དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
"མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:1517 ../src/gradient-drag.cpp:1526
#: ../src/gradient-drag.cpp:1533
msgid " (stroke)"
msgstr "(སིཊོ་རོག)"

#: ../src/gradient-drag.cpp:1523
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""

#: ../src/gradient-drag.cpp:1530
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
" %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
"དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
"མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:1538
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
"སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:1541
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་འདྲུད།"
msgstr[1] ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་འདྲུད།"

#: ../src/gradient-drag.cpp:2780
#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/gradient-drag.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/gradient-drag.cpp:3165
#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/helper/choose-file.cpp:68
msgid "All Supported Formats"
msgstr ""

#: ../src/helper/save-image.cpp:33
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
#, fuzzy
msgid "Extract Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:408
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
#: ../src/inkscape-application.cpp:708
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
#: ../src/inkscape-application.cpp:709
msgid "Process (or open) one or more files."
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
#: ../src/inkscape-application.cpp:711
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
#: ../src/inkscape-application.cpp:713
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
#: ../src/inkscape-application.cpp:715
msgid "See %1 and %2 for more details."
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Print debugging information"
msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Print system data directory"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Print user data directory"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:724
msgid "List all available input file extensions"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:725
msgid ""
"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
"Inkscape.TAG'"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:728
#, fuzzy
msgid "File import"
msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
#: ../src/inkscape-application.cpp:729
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:730
msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:730
msgid "PAGE[,PAGE]"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
#: ../src/inkscape-application.cpp:731
msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:732
msgid ""
"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|"
"delete-missing|delete-all|substitute|keep]"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:732
msgid "STRATEGY"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
#: ../src/inkscape-application.cpp:733
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:733
msgid "METHOD"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
#: ../src/inkscape-application.cpp:734
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:737
#, fuzzy
msgid "File export"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:738
msgid ""
"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from "
"extension if present; use '-' to write to stdout)"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:739
msgid ""
"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
msgstr ""

#
#: ../src/inkscape-application.cpp:740
msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:740
msgid "TYPE[,TYPE]*"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:741
msgid "Extension ID to use for exporting"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:741
msgid "EXTENSION-ID"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Export geometry"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../src/inkscape-application.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
#: ../src/inkscape-application.cpp:747
msgid "Area to export in SVG user units"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:747
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"

#: ../src/inkscape-application.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
"བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
"ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:750 ../libwnck/wnckprop.c:268
#: ../src/option.c:135
#, fuzzy
msgid "WIDTH"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་ \n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:751 ../libwnck/wnckprop.c:270
#: ../src/option.c:144
#, fuzzy
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།\n"
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད་ \n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོ་ཚད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:752
msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:752
msgid "MARGIN"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Page number to export"
msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:756
msgid "all|n[,a-b]"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:757
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:757
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 567
#: ../src/inkscape-application.cpp:758
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
#: ../src/inkscape-application.cpp:759
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
#: ../src/inkscape-application.cpp:760
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:761
msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:761
msgid "VERSION"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 573
#: ../src/inkscape-application.cpp:764
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:765
#, fuzzy
msgid ""
"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
"id"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
"གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
"ལུ།)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:769
msgid ""
"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/"
"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:769
#, fuzzy
msgid "COLOR-MODE"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:770
msgid "Force dithering or disables it"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:772
msgid "Compression level for PNG export (0 to 9); default is 6"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:774
msgid "Antialias level for PNG export (0 to 3); default is 2"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:777
msgid "Query object/document geometry"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:778
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:778 ../src/inkscape-application.cpp:788
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:779
#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:780
#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
"དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "

#: ../src/inkscape-application.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
"དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "

#: ../src/inkscape-application.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
"ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "

#: ../src/inkscape-application.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
"ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
#: ../src/inkscape-application.cpp:786
msgid "Advanced file processing"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
#: ../src/inkscape-application.cpp:788
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
#: ../src/inkscape-application.cpp:792
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:792
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 595
#: ../src/inkscape-application.cpp:793
msgid "List all available actions"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Use a file to input actions list"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/inkscape-application.cpp:798
msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:799
msgid "Close GUI after executing all actions"
msgstr ""

#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 608
#: ../src/inkscape-application.cpp:801
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:802
msgid "Use active window from commandline"
msgstr ""

#: ../src/inkscape-application.cpp:2059 ../src/inkscape-application.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "(No preferences)"
msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/inkscape-application.cpp:2080
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr ""

#: ../src/inkscape.cpp:469
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
"སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
"ཚར་ནུག:\n"

#: ../src/inkscape.cpp:470
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"

#: ../src/inkview-application.cpp:64
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
msgstr ""

#: ../src/inkview-application.cpp:69
msgid "path1 [path2 [pathN]]"
msgstr ""

#: ../src/inkview-application.cpp:70
msgid ""
"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
msgstr ""

#: ../src/inkview-application.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Print Inkview version"
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/inkview-application.cpp:78
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/inkview-application.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../src/inkview-application.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/inkview-application.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/inkview-application.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Preload files"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/inkview-application.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Select Files or Folders to view"
msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/inkview-application.cpp:140
#, fuzzy
msgid "No (valid) files to open."
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:352
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""

#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:667
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"

#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:153 font-viewer/font-view.c:679
#, fuzzy
msgid "All Fonts"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Fonts "
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Bend"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Gears"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid ""
"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:171
msgctxt "path effect"
msgid "VonKoch"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:185
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Knot"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:199
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Construct grid"
msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:202
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Spiro spline"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:216
msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:230
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:244
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:255
msgctxt "path effect"
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:258
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Sketch"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Ruler"
msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"

#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
"stroke style."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:298
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Power stroke"
msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:301
msgid ""
"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:312
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Clone original"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
"another object."
msgstr ""
"ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
"འཐུ་འབད།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Simplify"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"

#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
#: ../src/live_effects/effect.cpp:330
msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:355
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:358
msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:369
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Interpolate points"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
#: ../src/live_effects/effect.cpp:372
msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
"different types of lines."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:383
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:397
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Show handles"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:400
msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
"black stroke)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:411
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Roughen"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:414
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:425
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "BSpline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:428
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Join type"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
#: ../src/live_effects/effect.cpp:442
msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Taper stroke"
msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:456
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:467
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:470
msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:481
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Rotate copies"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
"copies can be styled independently."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:496
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Attach path"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:511
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Fill between many"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:514
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:525
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:528
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:539
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Bounding Box"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
msgid ""
"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:554
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Measure Segments"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:557
msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
"many other configuration options"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:568
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Corners"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:571
msgid ""
"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a "
"specified radius, or cutting them off"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:582
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Power clip"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:585
msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:596
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Power mask"
msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:599
msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:610
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Ellipse from points"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:613
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Offset"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:627
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:638
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Dashed Stroke"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
"same number of dashes per path segment"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Boolean operation"
msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:656
msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
"another path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Slice"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:682
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Tiling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
msgid ""
"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
"rotation, distances, style and tiling symmetry."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:697
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Angle bisector"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:700
msgid ""
"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:711
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:714
msgid ""
"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the "
"center, and the last determines its radius"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:725
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:728
msgid ""
"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
"the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:739
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Extrude"
msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:742
msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:753
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Line Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:756
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:767
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Parallel"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:781
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:784
msgid ""
"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
"connects the start and end nodes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:795
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Tangent to curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
msgid ""
"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
"along the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:810
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:825
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "doEffect stack test"
msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:828
msgid "Test LPE"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:839
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:842
msgid ""
"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
"parameter for the brush angle"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:853
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Lattice Deformation Legacy"
msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:856
msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:867
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Path length"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:870
msgid "Display the total length of a (curved) path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:881
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Draw a path recursively"
msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:895
#, fuzzy
msgctxt "path effect"
msgid "Text label"
msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:909
msgctxt "path effect"
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:912
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Is visible?"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:1155
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/effect.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "LPE version"
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "No effect"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#: ../src/live_effects/effect.cpp:2018
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Length left:"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Length right:"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
msgid "End path curve start:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
msgid "End path curve end:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Width of the path"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:67
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:68
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:68
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"

#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:232
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "འདུས་ཚོགས་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
#, fuzzy
msgid "intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
#, fuzzy
msgid "difference"
msgstr "ཁྱད་པར་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54
#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
msgstr "མཛེས་སྙོམས།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55
#, fuzzy
msgid "division"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56
#, fuzzy
msgid "division both"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
#, fuzzy
msgid "even-odd"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
msgid "non-zero"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
#, fuzzy
msgid "positive"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "take from object"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Operand path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:80
msgid "Operand for the boolean operation"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
msgid "Swap operands"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Remove inner"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:85
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:87
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:89
msgid "Fill type operand:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:89
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Uniform BSpline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:39
msgid "Uniform bspline"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:342
#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
msgid "With LPE's"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:45
msgid "Without LPE's"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Linked shape"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:54
msgid ""
"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:56
#, fuzzy
msgid "CSS Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:57
msgid ""
"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a "
"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:139
msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
msgstr "ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
#, fuzzy
msgid "The size of the grid in X direction"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
msgstr "ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
#, fuzzy
msgid "The size of the grid in Y direction"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
msgid "lpesatellites"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
msgid "Items satellites"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "མི་ཊར།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Distribute evenly"
msgstr "བགོ་བཀྲམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
msgid ""
"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
"setting)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Split elements"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "Split elements, so each can have its own style"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Link styles"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Link styles on split mode"
msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:32
msgid "The path that will be used as stitch"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:33
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:33
msgid "The number of paths that will be generated"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Hole factor"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Use segments"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Half start/end"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Equalize dashes"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid ""
"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest "
"path segment"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
msgid "Important messages"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:71
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:89
msgid "No unique ellipse passing through these points"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
#, fuzzy
msgid "no reordering"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "closest"
msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "closest, reverse first"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "straight line"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "move to begin"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "move to middle"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
#, fuzzy
msgid "move to end"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Ordering method"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Connection method"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stitch length"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid ""
"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Show stitches"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid ""
"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
"embroidery machines)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
msgid "Show stitch gap"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
msgid "Jump if longer"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:26
#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"

#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Without LPEs"
msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "With Spiro or BSpline"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
msgid "With all LPEs"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
msgid "LPEs:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Close path"
msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Reverses the second path order"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
msgid "Force bezier"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Radius in %"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:203
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "བཀང་།"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:208
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:214
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:219
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
#, fuzzy
msgid "_Phi:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
msgid "CubicBezierFit"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:58
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "བོཊི།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Peak"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:75 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:322
msgid "Join:"
msgstr "མཐུད:"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:75
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid ""
"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
"units are used."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
#, fuzzy
msgid "_Gaps in both"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
#, fuzzy
msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Crossing signs"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:659
msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Change knot crossing"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Control 8x9:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Control 10x11:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control 12:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Control 13:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Control 14:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Control 15:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Control 16:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Control 17:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Control 18:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Control 19:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control 20x21:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:274
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"

#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Open start"
msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Open end"
msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"

#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:83
msgid "Open both"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:35
#, fuzzy
msgid "End type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:35
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:125 ../share/extensions/plotter.inx:10
#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
msgid ""
"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
"180° to disable merging"
msgstr ""

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Label position"
msgstr "གནས་ས:"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Help line distance"
msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
msgid "Dimension line width in mm. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Label format"
msgstr "LaTeX མན་ངག"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
msgid ""
"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
"can use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Show segment index"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
msgid ""
"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
msgid ""
"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Flip side"
msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Localize number format"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
msgid ""
"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
"locale"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
msgid "Don't show any arrows"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Multiply values &lt; 1"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node (mm)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Activate projection"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Add object center"
msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:107
msgid "Add the projected object center"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Only max and min"
msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:108
msgid "Compute only max/min projection values"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:481
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr ""

#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:832
msgid ""
"<b><big>General</big></b>\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
"\n"
"<b><big>Projection</big></b>\n"
"Show a line with measurements based on the selected items\n"
"\n"
"<b><big>Options</big></b>\n"
"Options for color, precision, label formatting and display\n"
"\n"
"<b><big>Tips</big></b>\n"
"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
"style.\n"
"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
"orientations or additional projections.\n"
"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
"bottom."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:850
msgid ""
"<b><big>IMPORTANT</big></b>\n"
"This LPE was added in an older version.\n"
"The LPE will be kept, but we recommend you remove and re-add it for better "
"results.\n"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
msgid ""
"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
"constrained to certain symmetry points."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
msgstr ""

#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
"own style."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
msgid "Keep open paths on split"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
msgid "Do not automatically close paths along the split line."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of mirror line"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Vertical center"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 ../gui/brusheditor.glade:88
#, fuzzy
msgid "Live update"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་བལྟ།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
msgid "Update while moving handle"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Offset point"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:355
#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:363
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:225
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:295
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:168
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:172
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:199
#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:139 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344
msgid "Move handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the parallel"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10
msgid "Single, stretched"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11
#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12
msgid "Repeated, stretched"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
#: ../src/orca/braille.py:191
msgid "Top Left"
msgstr "མགོའི་གཡོན་"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:56
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:156
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)\n"
"#-#-#-#-#  mate-notification-daemon_1.26.1-1_dz.po (mate-notification-daemon "
"1.25.1)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
"<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
"དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Hide clip"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"

#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:38
msgid "Info Box"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:39
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
"after convert clip to paths."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Invert mask"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Hide mask"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No jumping handles"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
msgid ""
"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to "
"the nearest path segment"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:157
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Smoothing type"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Width multiplier"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Miter limit"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:362
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
#, fuzzy
msgid "End cap"
msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Add new thickness control point"
msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force circle"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse "
"(at least 5 nodes)\n"
"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "ཁྱད་ཆོས།"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Create a circle / ellipse segment"
msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Source _path"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Randomness"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:214
msgid "Global variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "རྩ་བ།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:215
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Smooth: Bottom ←"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Smooth: Bottom →"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Smooth: Top ←"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Smooth: Top →"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid "↑↓ Random: Bottom"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude "
"variations."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid "↑↓ Random: Top"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid "←→ Random: Bottom"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "←→ Random: Top"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Rand. Smooth: Bottom"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Rand. Smooth: Top"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Vary stroke width"
msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Add a global bending to the hatches (slower)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
#, fuzzy
msgid "↓ Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
#, fuzzy
msgid "↑ Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#, fuzzy
msgid "← Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "→ Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Global bending"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Segment size"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid ""
"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> "
"add nodes between existing nodes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
msgid ""
"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the "
"dropdown to use this subdivision method."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
msgid ""
"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method "
"from the dropdown to use this subdivision method."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
msgid "Displace ←→"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Maximal displacement in x direction"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
msgid "Displace ↑↓"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Maximal displacement in y direction"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Global displacement in all directions"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Options for handle direction"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Apply displacement"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
msgid ""
"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful "
"for further interactive processing."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
msgid "For use with Spray Tool in copy mode"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Minor mark _gap:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Space between path and minor ruler mark, % of mark length"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Major mar_k gap:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Space between path and major ruler mark, % of mark length"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:52
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Mark angle:"
msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:53
msgid "Rotate marks (-180° to 180°)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:54
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:55
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:56
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "པར་ལེན:"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:56
msgid "Offset of first mark"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"

#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:57
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 ../share/ui/toolbar-mesh.ui:290
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"

#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show original"
msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"

#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
msgid ""
"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths "
"that need to be significantly simplified."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Drag slider to set the amount of simplification"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Handle size"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid ""
"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"

#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Strokes"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stroke length max."
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Stroke length"
msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Overlap max."
msgstr "གཞན་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Overlap"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Ending"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Displacement size"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Displacement details"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add extra lines"
msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Length max."
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Placement"
msgstr "ས་གནས།"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "k_min:"
msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "min curvature"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:66
#, fuzzy
msgid "k_max:"
msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"

#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:66
#, fuzzy
msgid "max curvature"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Slice line start"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Start point of slice line"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of slice line"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Slice line end"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "End point of slice line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of slice line"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Slice line mid"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Center point of slice line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of slice line"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid ""
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
"of-segments)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the tangent"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the tangent"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:97
msgid "Clamp"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Select subpath:"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:105
msgid "Select the subpath you want to modify"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:106
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:106
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:107
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Start smoothing:"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
#, fuzzy
msgid "End smoothing:"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Start direction:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Direction of the taper at the path start"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
#, fuzzy
msgid "End direction:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Direction of the taper at the path end"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:615
msgid ""
"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
"changes the taper direction"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:620
msgid ""
"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
"changes the taper direction"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:535
msgid "Number of columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:498
msgid "Number of rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
msgid "Gap X"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
msgid "Gap Y"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Scale %"
msgstr "ཚད་ཤིང་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Scale tiles by this percentage"
msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rotate °"
msgstr "བསྒྱིར་བ་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Offset %"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Offset type"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
msgid "Choose whether to offset rows or columns"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Interpolate scale X"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile size in each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Interpolate scale Y"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile size in each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Minimize gaps"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
msgid ""
"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal "
"mode)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Interpolate rotation X"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile rotation in row"
msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Interpolate rotation Y"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Interpolate tile rotation in column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:106
msgid ""
"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
"independently"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Mirror rows in X"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Mirror rows horizontally"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Mirror rows in Y"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Mirror rows vertically"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Mirror cols in X"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Mirror columns horizontally"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Mirror cols in Y"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Mirror columns vertically"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Mirror transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Mirror transformations"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:112
msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Random gaps X"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Randomize horizontal gaps"
msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Random gaps Y"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Randomize vertical gaps"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Random rotation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Randomize tile rotation"
msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Random scale"
msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Randomize scale"
msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "མགྱོགས་ཚད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Randomization seed"
msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Mirroring mode"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:801
#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:804
msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Offset rows"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Offset columns"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:836
msgid "Offset alternate rows"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:837
msgid "Offset alternate cols"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Interpolate X"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Interpolate Y"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Interpolate both"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891
#, fuzzy
msgid "No interpolation"
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:855
#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Interpolate random"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867
msgid ""
"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, "
"right column uses new scale)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868
msgid ""
"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom "
"row uses new scale)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869
msgid ""
"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom "
"right tile uses new scale)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870
msgid "Uniform scale"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:871
msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:904
msgid ""
"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original "
"rotation, right column uses new rotation)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:905
msgid ""
"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, "
"bottom row uses new rotation)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:906
msgid ""
"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, "
"bottom right tile uses new rotation)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Uniform rotation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:908
msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:935
msgid "All horizontal gaps have the same width"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:936
msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:962
msgid "All vertical gaps have the same height"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:963
msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1623
msgid ""
"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
"reset"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1628
msgid ""
"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
"reset"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:257
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2021
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
msgid "Last Knot"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:57
msgid "_Max complexity:"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:57
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Change bool parameter"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:53
#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:224
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:549
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:553
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:557
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:60
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:273
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Link to path in clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"

#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:238
msgid "Edit on-canvas"
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Copy path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"

#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"

#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:598
#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:345
#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:361
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. "
"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, "
"<b>Shift+click</b> launches width dialog."
msgstr ""

#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Change random parameter"
msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:175
msgid "Active switched"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is the translated version of "up" or "down".
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Move item %1"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#. TRANSLATORS: This belongs into the sentence 'Move item up'
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:261
#, fuzzy
msgid "up"
msgstr "ཡར།"

#. TRANSLATORS: This belongs into the sentence 'Move item down'
#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267
#, fuzzy
msgid "down"
msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Remove Item"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:119
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/object/box3d.cpp:238 ../src/object/box3d.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgstr "སྒྲོམ།"

#: ../src/object/persp3d.cpp:352
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr ""

#: ../src/object/persp3d.cpp:362
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-anchor.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Hyperlink|Noun"
msgid "Link"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/object/sp-anchor.cpp:148
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Slice"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420
msgid "Chord"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"

#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"

#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:296 ../src/object/sp-text.cpp:370
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1546
#, fuzzy
msgid " [truncated]"
msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"

#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
msgstr[1] "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../src/object/sp-grid.cpp:611 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Rectangular Grid"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/object/sp-grid.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "Axonometric Grid"
msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"

#: ../src/object/sp-grid.cpp:613 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
#, fuzzy
msgid "Modular Grid"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete; <b>double-click</b> to edit this guide's properties"
msgstr ""
"སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#: ../src/object/sp-guide.cpp:494
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/object/sp-guide.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/object/sp-guide.cpp:502
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-image.cpp:520
msgid "embedded"
msgstr "གནས་འདྲེན།"

#: ../src/object/sp-image.cpp:528
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/object/sp-image.cpp:529 ../src/object/sp-image.cpp:546
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#215; %d: %s"

#: ../src/object/sp-image.cpp:552
#, fuzzy
msgid "{Broken Image}"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../src/object/sp-item-group.cpp:312
msgid "Mask Helper"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315
#, fuzzy
msgctxt "Noun"
msgid "Group"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../src/object/sp-item-group.cpp:322 ../src/object/sp-switch.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgid_plural "of <b>%d</b> objects"
msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"

#: ../src/object/sp-item.cpp:1204
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-item.cpp:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/object/sp-item.cpp:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/object/sp-item.cpp:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:298 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1276
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr ""

#: ../src/object/sp-marker.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Set marker orientation"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/object/sp-marker.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Set marker size"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/object/sp-marker.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Set marker scale with stroke"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/object/sp-marker.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Set marker offset"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/object/sp-marker.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Set marker uniform scaling"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/object/sp-marker.cpp:640 ../share/ui/marker-popup.glade:248
#, fuzzy
msgid "Flip marker horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:333
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
msgid "outset"
msgstr "ཕྱི་སྒིག"

#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
msgid "inset"
msgstr "ནང་སྒྲིག"

#: ../src/object/sp-path.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/object/sp-path.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgid_plural "%i nodes%s"
msgstr[0] "ནོཌིསི་ མཐུད་"
msgstr[1] "ནོཌིསི་ མཐུད་"

#: ../src/object/sp-polygon.cpp:224
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"

#: ../src/object/sp-polyline.cpp:71
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"

#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
msgid "Spiral"
msgstr "སྒྲིལ།"

#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"

#: ../src/object/sp-star.cpp:236 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:701
msgid "Star"
msgstr "སྐར་མ།"

#: ../src/object/sp-star.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgid_plural "with %d vertices"
msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
msgid "Conditional Group"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-text.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#: ../src/object/sp-text.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"

#: ../src/object/sp-text.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"

#: ../src/object/sp-text.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"

#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1160
msgid " from "
msgstr "ལས་"

#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:302
msgid "[orphaned]"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../src/object/sp-use.cpp:275 ../src/object/sp-use.cpp:277
#: ../src/object/sp-use.cpp:279
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""

#: ../src/object/sp-use.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../src/object/sp-use.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"

#: ../src/path-chemistry.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path-chemistry.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"

#: ../src/path-chemistry.cpp:197
#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"

#: ../src/path-chemistry.cpp:210
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path-chemistry.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"

#: ../src/path-chemistry.cpp:297
msgid "Break apart"
msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"

#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"

#: ../src/path-chemistry.cpp:308
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path-chemistry.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/path-chemistry.cpp:338
msgid "Object to path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"

#: ../src/path-chemistry.cpp:341
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"

#: ../src/path-chemistry.cpp:655
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path-chemistry.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/path-chemistry.cpp:697
msgid "Reverse path"
msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/path-chemistry.cpp:700
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"

#: ../src/path/path-boolop.cpp:74
msgid "Cut path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"

#: ../src/path/path-boolop.cpp:365
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path/path-boolop.cpp:371
#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>at least 2 paths</b> to perform an intersection or symmetric "
"difference."
msgstr ""
"བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path/path-boolop.cpp:378
#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
"ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
"གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path/path-object-set.cpp:35
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
"སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/path/path-object-set.cpp:69
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"

#: ../src/path/path-object-set.cpp:73
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/path/path-object-set.cpp:85
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path/path-object-set.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/path/path-object-set.cpp:142
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"

#: ../src/path/path-offset.cpp:120
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:252
msgid "Create linked offset"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/path/path-offset.cpp:188 ../src/path/path-offset.cpp:253
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/path/path-offset.cpp:272
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/path/path-offset.cpp:443
msgid "Outset path"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/path/path-offset.cpp:443
msgid "Inset path"
msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/path/path-offset.cpp:446
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"

#: ../src/pattern-manager.cpp:101
#, fuzzy
msgid "All patterns"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/preferences-skeleton.h:553
#, fuzzy
msgid "Dip pen"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/preferences-skeleton.h:556
#, fuzzy
msgid "Wiggly"
msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"

#: ../src/preferences-skeleton.h:557
msgid "Splotchy"
msgstr ""

#: ../src/preferences-skeleton.h:558
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"

#: ../src/preferences.cpp:108
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
"སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"

#: ../src/preferences.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
"%s"

#: ../src/preferences.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../src/preferences.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/preferences.cpp:187
#, fuzzy, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr ""
"%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
"%s"

#: ../src/preferences.cpp:197
#, fuzzy, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/preferences.cpp:208
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr ""

#: ../src/preferences.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr ""
"%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
"%s"

#: ../src/preferences.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Preferences file was backed up to"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/preferences.cpp:277
#, fuzzy
msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/rdf.cpp:180
msgid "CC Attribution"
msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"

#: ../src/rdf.cpp:185
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#: ../src/rdf.cpp:190
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"

#: ../src/rdf.cpp:195
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"

#: ../src/rdf.cpp:200
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#: ../src/rdf.cpp:205
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"

#: ../src/rdf.cpp:210
#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"

#: ../src/rdf.cpp:215
msgid "FreeArt"
msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"

#: ../src/rdf.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Open Font License"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/rdf.cpp:243
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:246
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:249
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:256
#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"

#: ../src/rdf.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:262
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"

#: ../src/rdf.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/rdf.cpp:266
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:269
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../src/rdf.cpp:272
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/rdf.cpp:275
msgid "A language of the resource"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "The topic of the resource"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"

#: ../src/rdf.cpp:283
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""

#: ../src/rdf.cpp:287
#, fuzzy
msgid "An account of the resource"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"

#: ../src/rdf.cpp:292
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"

#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:296
#, fuzzy
msgid "URI:"
msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"

#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:298
#, fuzzy
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"

#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Fragment:"
msgstr "ཆག་དུམ།"

#: ../src/rdf.cpp:303
#, fuzzy
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:356
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:417
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
msgid "Delete all"
msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:861
msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
msgstr ""

#: ../src/selection-chemistry.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:939
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1008 ../src/selection-chemistry.cpp:1058
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 ../src/selection-chemistry.cpp:1064
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
"བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to top"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1082
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "མར་ཕབ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1137
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
msgid "Lower to bottom"
msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "We hit top."
msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
msgid "Nothing to undo."
msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
msgid "Nothing to redo."
msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "Cut text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
msgid "Paste style"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Remove live path effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
msgid "Paste size"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
msgid "Paste size separately"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1446
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
msgid "Raise to next layer"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
msgid "No more layers above."
msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1492
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1517
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524
msgid "No more layers below."
msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1714 ../src/seltrans.cpp:377
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""

#: ../src/selection-chemistry.cpp:1865
msgid "Remove transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
msgid "Move vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2273
msgid "Move horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2579 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2081
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694
#, fuzzy
msgid "Relink clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2703 ../src/selection-chemistry.cpp:2795
#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783 ../src/selection-chemistry.cpp:2821
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
msgid "Unlink clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2802
msgid ""
"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your "
"preferences."
msgstr ""

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2868
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
"དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
"གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
"འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2909
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
"ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
"defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
msgid "Fill between many"
msgstr ""

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
#, fuzzy
msgid "Clone original"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122
#, fuzzy
msgid "Objects to marker"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3145
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3166
#, fuzzy
msgid "Objects to guides"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3197
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3314
msgid "Group to symbol"
msgstr ""

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3331
msgid "unSymbol all selected symbols"
msgstr ""

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
msgid "Objects to pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3443
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
"འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3503
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3505
msgid "Pattern to objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3524
#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3620
msgid "Create bitmap"
msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3641 ../src/selection-chemistry.cpp:3748
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
"འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3724
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3752
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
"(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:3909
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
"འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:4038
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
#, fuzzy
msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195
#, fuzzy
msgid "Create linked fill object between paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/selection-describer.cpp:119
msgid "root"
msgstr "རྩ་བ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:133
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"

#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"

#: ../src/selection-describer.cpp:149
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s ནང་ལུ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:161
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/selection-describer.cpp:163
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"

#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"

#: ../src/selection-describer.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"

#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""

#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:198
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:204
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/selection-describer.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
msgstr[0] "<i>%s</i>"
msgstr[1] "<i>%s</i>"

#: ../src/selection.cpp:298 ../share/ui/menus.ui:899
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/selection.cpp:300 ../share/ui/menus.ui:905
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"

#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:924
msgid "Skew"
msgstr "གསེག་ལོག་"

#: ../src/seltrans.cpp:508
msgid "Set center"
msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/seltrans.cpp:661
msgid "Stamp"
msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"

#: ../src/seltrans.cpp:778
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
"scale around rotation center"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
"ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"

#: ../src/seltrans.cpp:784
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
"around the opposite side"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
"མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"

#: ../src/seltrans.cpp:790
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to "
"rotate around the opposite corner"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
"ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#: ../src/seltrans.cpp:796
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and "
"skew with %1 also uses this center"
msgstr ""
"བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
"ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
#: ../src/seltrans.cpp:802
msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""

#: ../src/seltrans.cpp:807
msgid ""
"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert "
"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection."
msgstr ""

#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
#: ../src/seltrans.cpp:812
msgid ""
"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
"instead of horizontally."
msgstr ""

#: ../src/seltrans.cpp:879
msgid "Reset center"
msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/seltrans.cpp:1147 ../src/seltrans.cpp:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
msgstr ""
"དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
"འཇལ།</b>"

#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"

#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1475
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#: ../src/seltrans.cpp:1512
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"

#: ../src/seltrans.cpp:1675
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>%s</b> to disable snapping"
msgstr ""
"%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
"བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"

#: ../src/text-chemistry.cpp:80
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:85
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
"འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
"འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:95
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""

#: ../src/text-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:199
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"

#: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/text-chemistry.cpp:263
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:265
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Flow text subtract shape"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"

#: ../src/text-chemistry.cpp:298
msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
msgstr ""

#: ../src/text-chemistry.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
"པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:352 ../src/text-chemistry.cpp:420
msgid "Flow text into shape"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"

#: ../src/text-chemistry.cpp:442
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:561
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"

#: ../src/text-chemistry.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Select <b>text(s)</b> to convert to glyphs."
msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Convert text to glyphs"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/text-chemistry.cpp:655
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/text-chemistry.cpp:694
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#
# File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558
#: ../src/text-chemistry.cpp:700
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""

#: ../src/text-chemistry.cpp:705
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b>མིན་འདུག"

#: ../src/text-editing.cpp:43
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""

#: ../src/trace/trace.cpp:93
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/trace/trace.cpp:103
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/trace/trace.cpp:112 ../src/trace/trace.cpp:118
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/trace/trace.cpp:153
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
"\n"
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""

#: ../src/trace/trace.cpp:351
msgid "Trace: No active document"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"

#: ../src/trace/trace.cpp:367
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"

#: ../src/trace/trace.cpp:382
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"

#: ../src/trace/trace.cpp:535
msgid "Trace bitmap"
msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"

#: ../src/trace/trace.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Trace: Done. %1 node(s) created"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "Can't paste text outside of the text tool."
msgstr ""

#: ../src/ui/clipboard.cpp:482 ../src/ui/clipboard.cpp:894
#: ../src/ui/clipboard.cpp:928 ../src/ui/clipboard.cpp:968
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:730
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:742 ../src/ui/clipboard.cpp:754
#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:793
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:801
#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:882
#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/clipboard.cpp:903 ../src/ui/clipboard.cpp:951
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""

#: ../src/ui/clipboard.cpp:998
msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
msgstr ""

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:93 ../share/ui/menus.ui:155
#, fuzzy
msgid "_In Place"
msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:94 ../share/ui/menus.ui:160
#, fuzzy
msgid "_On Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:96 ../share/ui/menus.ui:171
#, fuzzy
msgid "Si_ze"
msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:99 ../share/ui/menus.ui:188
#, fuzzy
msgid "Size Separately"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:100 ../share/ui/menus.ui:193
#, fuzzy
msgid "Width Separately"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 ../share/ui/menus.ui:198
#, fuzzy
msgid "Height Separately"
msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Paste..."
msgstr "སྦྱར་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194
#, fuzzy
msgid "_New Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:198
#, fuzzy
msgid "_Delete Page"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:199
msgid "Move Page _Backward"
msgstr ""

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200
msgid "Move Page _Forward"
msgstr ""

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:221 ../share/ui/toolbar-commands.ui:824
#, fuzzy
msgid "Document Properties..."
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:228 ../share/ui/menus.ui:214
msgid "Duplic_ate"
msgstr "རྫུན་མ།(_a)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:236 ../share/ui/menus.ui:654
#: ../share/ui/menus.ui:759
#, fuzzy
msgid "Layers and Objects..."
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:238 ../share/ui/menus.ui:771
msgid "_Object Properties..."
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:241 ../share/ui/menus.ui:765
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:246 ../share/ui/menus.ui:962
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:249
msgid "Crop Image to Clip"
msgstr ""

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Extract Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Embed Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:263 ../share/ui/menus.ui:1103
msgid "_Text and Font..."
msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:264 ../share/ui/menus.ui:1168
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274 ../share/ui/menus.ui:287
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:275 ../share/ui/menus.ui:292
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:276 ../share/ui/menus.ui:297
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:277 ../share/ui/menus.ui:302
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:278 ../share/ui/menus.ui:307
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:279 ../share/ui/menus.ui:284
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:284
#, fuzzy
msgid "_Move to Layer..."
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Create Anchor (Hyperlink)"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Enter Group %1"
msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Group to Layer"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:299
#, fuzzy
msgid "_Pop Selection out of Group"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Set Clip G_roup"
msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Lock Selected Objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:331
msgid "_Remove Link"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below Cursor"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unlock Objects Below Cursor"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:350 ../share/ui/menus.ui:662
msgid "_Add Layer..."
msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:351
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:353 ../share/ui/menus.ui:667
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Layer to _Group"
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../share/ui/menus.ui:724
msgid "_Raise Layer"
msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:359 ../share/ui/menus.ui:730
msgid "_Lower Layer"
msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
#, fuzzy
msgid "_Hide/Show Other Layers"
msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:364
#, fuzzy
msgid "_Hide All Layers"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:365
#, fuzzy
msgid "_Show All Layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:369
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Other Layers"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:370
#, fuzzy
msgid "_Lock All Layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:371
#, fuzzy
msgid "_Unlock All Layers"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Unhid objects"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Unlocked objects"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:48
msgid "Close _without saving"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"

#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:71
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་"
"\"%s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:99
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"format that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
"བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:157 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1746
msgid "Type text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:535
msgid "Delete attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:556
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:561
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
"ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
"<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Profile name:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
msgid "_Symmetry"
msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"

#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"

#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:153
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176
msgid "S_hift"
msgstr "བཤུད།(_h)"

#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:203
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:209
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"

#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:219
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
"(>1)"

#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:274 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:648 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:464
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:543
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333
msgid "Sc_ale"
msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:350
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:364
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:372
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
"(>1)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424
#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>ཨེ་</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
#, fuzzy
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
msgid "_Rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:502
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:536
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:607
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:621
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:628
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668
msgid "Co_lor"
msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673
msgid "Initial color: "
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:677
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
"ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
"ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:768
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:783
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid "_Trace"
msgstr "བཤུལ།(_T)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
"and apply it"
msgstr ""
"ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
"ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850
msgid "G"
msgstr "ཇི།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "ཨེཆི:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "ཨེསི། (_S)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "ཨེལ། (_L)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
msgid "Randomize:"
msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
msgid "Invert:"
msgstr "གནས་ལོག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Invert the picked value"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid "Presence"
msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
"ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
"གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:956
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
"ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
"ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1008
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1030
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1095
msgid "Rows, columns: "
msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1096
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106
msgid "Width, height: "
msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
"ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
msgid " _Unclump "
msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1173
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
msgid " Re_move "
msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
msgid " R_eset "
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
"སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
"སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1249
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1988
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2036
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2087
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
"བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2504
msgid "Create tiled clones"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"

#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:310
msgid ""
"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:373 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:379
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:373 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:379
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Set Fill"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Set Stroke"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Unpin Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Pin Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Pin swatch"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:500
msgid "Unpin swatch"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:551
#, fuzzy
msgid "whole number"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:554
#, fuzzy
msgid "decimal number"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:557
#, fuzzy
msgid "text string"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:560
msgid "pair of decimal numbers"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Enter a %1..."
msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1082
msgid "Enter search term to search for a command"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Enter action argument"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1143
msgid "History mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1221
msgid "Invalid input! Enter an integer number."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1231
msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1265
msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute"
msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones"
msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33
#, fuzzy
msgid "_Document Properties"
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34
#, fuzzy
msgid "_Document Resources"
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36
#, fuzzy
msgid "_Extension Gallery"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Filter Gallery"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace"
msgstr "འཚོལ...(_F)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:29
#, fuzzy
msgid "_Font Collections"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 ../share/ui/menus.ui:625
#, fuzzy
msgid "Icon Preview"
msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45
msgid "About _Memory"
msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47
#, fuzzy
msgid "_Object Properties"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Layers and Object_s"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49
#, fuzzy
msgid "_Paint Servers"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52
#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53
#, fuzzy
msgid "S_watches"
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54
#, fuzzy
msgid "S_ymbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55
#, fuzzy
msgid "_Text and Font"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap"
msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Transfor_m"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Undo _History"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_XML Editor"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61
msgid "Check Spellin_g"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Prototype"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38
msgid "Diagnostic"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:570
msgid "You can drop dockable dialogs here."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Close Current Tab"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Close Panel"
msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"

#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Move Tab to New Window"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Dialog Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
msgid "Show or hide guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
msgid "Guideline color"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
msgid "Color of guidelines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "_Highlight color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Create guides around the current page"
msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:378
msgid "Set page size"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Set viewbox position"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Set viewbox size"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:488
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Desk color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Toggle checkerboard"
msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Toggle page border"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Toggle border on top"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Toggle page shadow"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Toggle anti-aliasing"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:552
msgid "Toggle clip to page mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Toggle page label style"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
msgid "Remove linked color profile"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:822
#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:912
#, fuzzy
msgid "External scripts"
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:918
#, fuzzy
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:920
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:975
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Script ID"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1091
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1123
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1125
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1141
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Add external script..."
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "JavaScript Files"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Remove external script"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Add grid:"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1485
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "Rectangular"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1486
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "Axonometric"
msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1487
msgctxt "Grid"
msgid "Modular"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Create new grid"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "Remove grid"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "_Enabled"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1774
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1778
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1779
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1784
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1805
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1805
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "Align to page:"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1819
#, fuzzy
msgid "Set angle from aspect ratio:"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#. TRANSLATORS: Axonometric grid looks like a pattern of parallelograms. Their width to height proportions
#. can be manipulated by changing angles in the axonometric grid. This DX/DY ratio does just that.
#. Pressing "Set" button will calculate grid angles to produce parallelograms with requested widh to height ratio.
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1839
msgid ""
"Automatically calculate angles from width to height ratio\n"
"of a single grid parallelogram"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1877
msgid "Grid _units:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1879
msgid "_Origin X:"
msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1882
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1882
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2184
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "ཐད་སྙོམས་གི་རིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1892
msgid "Gap _X:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1892
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Horizontal distance between blocks"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1895
msgid "Gap _Y:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Vertical distance between blocks"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1898
#, fuzzy
msgid "_Margin X:"
msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Right and left margins"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "M_argin Y:"
msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "Top and bottom margins"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "An_gle X:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1905
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158
msgid "Angle of x-axis"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Ang_le Z:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159
msgid "Angle of z-axis"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2118
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1912
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
msgid "Major grid line color"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1913
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "Major grid line e_very:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Change grid units"
msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1921
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1922
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1927
#, fuzzy
msgid "Change grid dimensions"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1923
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "Change grid color"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Change grid number of lines"
msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:2016
#, fuzzy
msgid "Block _width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:2016
msgid "Spacing _X:"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Block _height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:2017
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Export Color Palette"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893
#, fuzzy
msgctxt "Adjective for Metadata status"
msgid "Present"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Color profiles"
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:90
#, fuzzy
msgid "Swatches"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Mesh gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:910
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:66
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:913
#, fuzzy
msgid "SVG fonts"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Total elements"
msgstr "tutorial-elements.svg"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:918
#, fuzzy
msgid "External URIs"
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Style "
msgstr "བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Edit object title"
msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Color used to fill the image background"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Item"
msgid_plural "%d Items"
msgstr[0] "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
msgstr[1] "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Layer"
msgid_plural "%d Layers"
msgstr[0] "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
msgstr[1] "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Page"
msgid_plural "%d Pages"
msgstr[0] "ཤོག་ལེབ།"
msgstr[1] "ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:636
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:648
msgid "Can not save to a directory that is actually a file."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:652
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Directory \"%s\" doesn't exist. Create "
"it now?</span>"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:780 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Exporting %1"
msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Format %1, Selection %2"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Set Batch Export Options"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Select where to save the exported files"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Color used to fill background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Exporting"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"

#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Set Export Options"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:723
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory <b>%s</b> does not exist and can't be created.\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 ../src/ui/dialog/export.cpp:327
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 ../src/ui/dialog/export.cpp:328
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221
msgid "Raster Export Error"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222
msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 ../src/ui/dialog/export.cpp:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 ../src/ui/dialog/export.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:333
msgid "Vector Export Error"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:334
msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/ui/dialog/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/export.cpp:499
#, fuzzy
msgid "bitmap"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:252
#, fuzzy
msgid "All Effects"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:252
#, fuzzy
msgid "All Filters"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:280
#, fuzzy
msgctxt "apply-filter"
msgid "_Apply"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Select extension to run:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Select filter to apply:"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Toggle list of effect categories"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Toggle list of filter categories"
msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/extensions-gallery.cpp:459
#, fuzzy
msgctxt "take-input"
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Enable preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:237
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:257
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:239
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:259
#, fuzzy
msgid "All Vectors"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:240
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:260
#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:331
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:332
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:385
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:576
#: ../share/ui/dialog-export.glade:506
#, fuzzy
msgid "Show Preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
msgid "Stroke _paint"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:56
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:523
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:526
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Choose image file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "SVG Element"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Use selected SVG element"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as input."
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:758
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "ཡིག་ཤུབས།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:980 src/buttons-advanced.ui:503
#: src/buttons-basic.ui:339 src/buttons-financial.ui:2331
#: src/buttons-programming.ui:2620
#, fuzzy
msgid "Exponent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984
msgid "List of stops with interpolated output"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987
msgid "List of discrete values for a step function"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Light Source:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1133
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1134
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1140
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Points at:"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent:"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
msgid "New light source"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Select Filter Elements"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Rename filter"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Apply filter"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Add filter"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "_Effect"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1889
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2405
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2522
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "Color editing"
msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "Generating"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2594
msgid ""
"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a "
"drop shadow effect."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2596
msgid ""
"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
"object thinner and dilate makes it thicker."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2598
msgid ""
"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
"effects."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2600
msgid ""
"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, "
"sharpening, embossing and edge detection."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602
msgid ""
"Displaces pixels from the first input using the second as a map of "
"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2604
msgid ""
"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the "
"filter primitive subregion of the input."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606
msgid ""
"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
"arithmetic mode described in SVG standard."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2608
msgid ""
"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2610
msgid ""
"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
"'over' mode."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
msgid ""
"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
"color hue and saturation."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2614
msgid ""
"Manipulates color components according to particular transfer functions. "
"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and "
"thresholding."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2616
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2618
msgid ""
"Creates \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
msgid ""
"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to "
"other filters to apply color to a graphic."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
msgid ""
"Fills the region with graphics from an external file or from another portion "
"of the document."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2624
msgid ""
"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, "
"fire, smoke, marble or granite."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Add effect"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "Automatic Region"
msgstr "ཕྲང་།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
msgid ""
"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2953
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "Value(s):"
msgstr "གནས་གོང་།"

#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "R:"
msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"

#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2961
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "G:"
msgstr "ཇི། (_G)"

#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2963
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "B:"
msgstr "བི། (_B)"

#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2965
#, fuzzy
msgctxt "color"
msgid "A:"
msgstr "ཨེ།(_A)"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3009
#, fuzzy
msgid "Operator:"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2969
msgid "K1:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2969
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2970
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2970
msgid "K2:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
msgid "K3:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
msgid "K4:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975
#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975
#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:85
msgid "Target:"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2978
#, fuzzy
msgid "Kernel:"
msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2978
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
#, fuzzy
msgid "Divisor:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2981
#, fuzzy
msgid "Bias:"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2981
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2982
#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2982
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2983
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2983
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3029
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2987
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2987
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3031
#, fuzzy
msgid "Constant:"
msgstr "མཐུད་ལམ།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3031
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2995
#, fuzzy
msgid "X displacement:"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2995
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2999
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3003
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3009
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3040
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3040
#, fuzzy
msgid "Position X"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3041
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Position Y"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3025
#, fuzzy
msgid "Delta X:"
msgstr "བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3025
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
msgstr "བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3029
#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3032
#: ../share/extensions/interp.inx:5
#, fuzzy
msgid "Exponent:"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3032
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3047
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049
msgid "Detail:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "Seed:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3050
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3057
msgid "Add filter primitive"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3076
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156
#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3212
#, fuzzy
msgid "Add effect from the search bar"
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3215
#, fuzzy
msgid "Select a filter"
msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3218
#, fuzzy
msgid "No filters in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Search in"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Include _hidden"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "F_ont"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_Desc"
msgstr "གཞན་བརྟེན:"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "All types"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "Rectangles"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "Ellipses"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Stars"
msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Spirals"
msgstr "སྒྲིལ་བ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Texts"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"

#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Offsets"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Object types"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:154
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:160
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Search ID name"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:89
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Search description"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Search title"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:198
msgid "Search rectangles"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:201
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:204
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:207
msgid "Search spirals"
msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:210
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:213
msgid "Search text objects"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:216
msgid "Search groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:219
msgid "Search clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:222
msgid "Search images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:225
msgid "Search offset objects"
msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1002
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1005
msgid "exact"
msgstr "ཏག་ཏག"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1005
msgid "partial"
msgstr "ཆ་ཤས།"

#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
msgstr[1] "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
msgstr[1] "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1035
msgid "No objects found"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:54
#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:101 ../share/ui/toolbar-text.ui:74
#, fuzzy
msgid "Font Collections"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:46
msgid "Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49
msgid "Font substitution"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:196
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:117
msgid "ACB file header not recognized."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:166
msgid "ACB file color space not supported."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:243
msgid "Palette color space unexpected."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:261
msgid "ASE file header not recognized."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:341
msgid "ASE color mode not recognized:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:370
#, fuzzy
msgid "First line is wrong"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:414
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Invalid line "
msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:428
msgid "Error loading palette %1: %2"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:453
msgid "Unknown error loading palette %1"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Gimp Color Palette"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:496
msgid "Adobe Color Book"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:497
msgid "Adobe Swatch Exchange"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/global-palettes.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load color palette"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:48
msgid "common"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:49
msgid "inherited"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "unassigned"
msgstr "ཕྲང་།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "N'Ko"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
msgid "Kayah Li"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Lepcha"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Rejang"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Saurashtra"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Cham"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
msgid "Vai"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Carian"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Lycian"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Lydian"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Bamum"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
msgid "Javanese"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
msgid "Kaithi"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Lisu"
msgstr "ཐོ་ཡིག།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
msgid "Old South Arabian"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Old Turkic"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Samaritan"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Tai Tham"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
msgid "Tai Viet"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
msgid "Batak"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
msgid "Brahmi"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
msgid "Mandaic"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Chakma"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Miao"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Sharada"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Sora Sompeng"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Takri"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "Bassa"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Duployan"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Elbasan"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Grantha"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Khojki"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Linear A"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Mahajani"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Manichaean"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Mende Kikakui"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Modi"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Mro"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Nabataean"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Old North Arabian"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Old Permic"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Palmyrene"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "མཐུད་ལམ།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Siddham"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Tirhuta"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Warang Citi"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Ahom"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Hatran"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Multani"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Old Hungarian"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Signwriting"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Basic Plane"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Extended Multilingual Plane"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Supplementary Ideographic Plane"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Emoticons"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Chess Symbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Script: "
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Range: "
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Append text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:259
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:513
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:526
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:549
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
"དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:561
#, fuzzy
msgid "<b>Alignment:</b>"
msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:574
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:581
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "ཨེགསི:"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "ཝའི:"

#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
msgid "_Label:"
msgstr "ཁ་ཡིག་:(_L)"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:98
msgid "Set guide properties"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Guideline"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Magnified:"
msgstr "བོངས་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Actual Size:"
msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"

#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:204
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Requires restart to take effect"
msgstr ""
"ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Show selection cue"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
"འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
"སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Change layer on selection"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Whether selecting objects in another layer changes the active layer"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Change page on selection"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Whether selecting objects on another page changes the current page"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr ""
"<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid "Last used style"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "This tool's own style:"
msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
"ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
"རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Take from selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
"བཞག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
msgid "Shapes"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Box outline"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Path outline"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Path outline color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Always show outline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Editing preferences"
msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
"intersections will be displayed."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Font sample"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Change font preview sample text"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid ""
"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Fonts in 'Recently used' collection:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Font directories"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "Use user's fonts directory"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Additional font directories"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Auto-delete unused gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid ""
"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
"gradients.)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic success icons:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic warning icons:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic error icons:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Arabic (ar)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Armenian (hy)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Assamese (as)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bengali (bn)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bodo (brx)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Breton (br)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Catalan (ca)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Croatian (hr)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Danish (da)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Dogri (doi)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "German (de)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "Greek (el)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "English (en)"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
msgid "Farsi (fa)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
msgid "French (fr)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid "Galician (gl)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
msgid "Hebrew (he)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
msgid "Hindi (hi)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Indonesian (id)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Irish (ga)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Kannada (kn)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Khmer (km)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Konkani (kok)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Korean (ko)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid "Latvian (lv)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Maithili (mai)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Marathi (mr)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid "Odia (or)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Polish (pl)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
msgid "Romanian (ro)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
msgid "Russian (ru)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid "Serbian (sr)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Slovak (sk)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Spanish (es)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
msgid "Telugu (te)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
msgid "Thai (th)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
msgid "Turkish (tr)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
msgid "_Zoom correction factor (in %)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607
msgid "Origin always on current page"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608
msgid ""
"Rulers and tools will display position information relative to the current "
"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first "
"page's position)."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
msgid "Lock canvas rotation by default"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
msgid ""
"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
"actions for rotation"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Show selection in ruler"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
msgid "Use narrow number entry boxes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
#, fuzzy
msgid "Enable interface animations"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634
msgid "Set whether the GTK interface animations are enabled"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "Show current style"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Show layer selector"
msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "Show mouse coordinates"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648
msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
#, fuzzy
msgid "Show canvas rotation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1651
msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Mouse cursors"
msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Enable scaling"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
msgid ""
"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
"fractional scaling is enabled."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656
#, fuzzy
msgid "Show drop shadow"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
msgid "Use dark theme"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "Use system theme"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "Change GTK theme:"
msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3753
#, fuzzy
msgid "Open themes folder"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754
#, fuzzy
msgid "User themes:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
msgid "Reset font size to 100%"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1712
msgid "Apply font size changes to the UI"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "_Font scale:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "Adjust size of UI fonts"
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "_Contrast:"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "Use system icons"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3757
#, fuzzy
msgid "Open icons folder"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
#, fuzzy
msgid "User icons: "
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3758
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "Use default base color for icons"
msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Use default highlight colors for icons"
msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "Icon color base"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
#, fuzzy
msgid "Base color for icons"
msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Icon color highlights"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Theme decides"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
msgid "Show icons in menus:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
msgid ""
"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting "
"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to "
"display icons in menus."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
msgid "Shift icons in menus"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
#, fuzzy
msgid "This preference fixes icon positions in menus."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838
#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:729
#, fuzzy
msgid "XML Editor"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "Color theme:"
msgstr "ཚོས་གཞི:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
msgid "Syntax coloring for XML Editor"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Monospaced font:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Select fixed-width font"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Use monospaced font"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "XML tree:"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
msgid "Use fixed-width font in XML Editor"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Theming"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290 ../mate-tweak:1593
msgid "Toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Select visible tool buttons"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1932
#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Adjust toolbar icon size"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
msgid "Expose all snapping options for manual control"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#: src/connection-editor/ce-page.c:268 src/connection-editor/ce-page.c:272
msgid "Permanent"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
#, fuzzy
msgid "Snap controls bar:"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
#, fuzzy
msgid "Show at startup"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Splash screen"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Whether the splash screen will be shown when Inkscape starts."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140
msgid "Welcome dialog"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
msgid "Aggressive"
msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Saving window size and position"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Dialogs settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
msgid "Allow dialog docking"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Disable dialog docking"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior"
msgstr "སྤྱོད་ལམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
"འོང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
#, fuzzy
msgid "Dialog on top"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
msgid "Only show label on active"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "Only show dialog icons"
msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Labels behavior"
msgstr "སྤྱོད་ལམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Save and restore dialogs' status"
msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
msgid ""
"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "List fonts and styles"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "List fonts and styles separately"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Unified font browser (experimental)"
msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
msgid "Show all font styles in a single list"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Font selector"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060
#, fuzzy
msgid "Unified font scale factor"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060
msgid "Correction multiplier to scale up font previews in unified browser"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
"ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
"འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
"འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2072
msgid "Use compact color selector mode switch"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Visible color pickers"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Select color pickers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2116
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Grid units:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2139
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2141
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2155
msgid "Base length of z-axis"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2158
#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:37
msgid "Angle X:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2159
#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:128
msgid "Angle Z:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "Block width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "Width of grid modules"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Block height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
#, fuzzy
msgid "Height of grid modules"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2187
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:538
msgid "Gap X:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
#: ../share/ui/pattern-edit.glade:550
msgid "Gap Y:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "Margin X:"
msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "Margin Y:"
msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "Color used for block margins"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2192
#, fuzzy
msgid "Color used for grid blocks"
msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2222
msgid "Show command line argument names"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223
msgid ""
"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful "
"for using them on the command line"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2225
msgid "Show untranslated (English) names"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226
msgid "Also show the English names of the command"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2281
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
"it"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "Show all outputs in Export Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2291
msgid ""
"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2296
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
"དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
"གཞིའི་པིག་སེལསི།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
"ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Use pressure-sensitive tablet"
msgstr ""
"ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
#, fuzzy
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
"ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་གི་ནུས་ཤུགས་ ཡང་ན་ གཞན་ཨེབ་ཤུགས་ཚོར་ཅན་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ། ཊེབ་ལེཊི་ལུ་དཀའ་"
"ངལ་འབྱུང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device"
msgstr ""
"ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "XML formatting"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2320
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2320
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1212
#, fuzzy
msgid "Path data"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
msgid "Absolute"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
msgid "Optimized"
msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
msgid "Path string format:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2361
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
"attributes."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2371
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2373
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2380
msgid "SVG 2"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2381
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2382
msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386
msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2387
msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2392
msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2395
msgid ""
"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path "
"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's "
"definition."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396
msgid ""
"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398
#, fuzzy
msgid "SVG export"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405
#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408
#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417
#, fuzzy
msgid "User monitor profile:"
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422
msgid "Use profile from user"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2424
msgid ""
"Use a user-specified ICC profile for monitor color correction. Warning: "
"System wide color correction should be disabled."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2428
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "ཡིག་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2434
msgid "Simulates output of target device"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2445
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2446
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2448
msgid "Device profile:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2449
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2452
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2453
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2457
#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499
#, fuzzy
msgid "Enable autosave"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2500
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2508
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520
msgid "No matches were found, try another search!"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2528
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
"ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
"ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2532
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
msgid "Select in all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
msgid "Select only within current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2538
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2540
#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
msgid "Select same behaves like select all"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Select transparent objects, strokes, and fills"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
"ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
msgid ""
"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent "
"selectable even if not in outline mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
msgid ""
"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only "
"the topmost item"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
"གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
"སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
"ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
#, fuzzy
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
"སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
"(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
"དགོཔ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
msgid ""
"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
"functions, restricting to current layer only."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Paste above selection instead of layer-top"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
msgid ""
"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately "
"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top "
"of all objects in the current layer."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
msgid "Selecting"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
msgid "Scale stroke width"
msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
msgid "Transform gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
msgid "Transform patterns"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
msgid "Preserved"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:548
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:565
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:582
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:599
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
"འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
"འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2607
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2609
msgid "Transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
"མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
"ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
"སེལསི་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
"ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
"འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2622
msgid "Autoscrolling"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
"འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
"བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
"ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635
msgid "Snap indicator"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2637
msgid "Enable snap indicator"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2639
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651
msgid "What should snap"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2653
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2655
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2657
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2659
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2663
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2665
msgid "Delayed snap"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2669
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2671
msgid "Restrict Snap Targets"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Always snap to grids"
msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
msgid ""
"When a grid is visible, and snapping to grids is active, other snap targets "
"will be ignored, unless explicitly allowed below."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2676
#, fuzzy
msgid "Always snap to guides"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677
msgid ""
"When there are any guidelines in the current viewport, and snapping to "
"guides is active, other snap targets will be ignored, unless explicitly "
"allowed below."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679
#, fuzzy
msgid "While Always Snapping to Grid/Guides"
msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
#, fuzzy
msgid "Allow snapping to objects"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2682
msgid ""
"Allow snapping to objects while 'Always snap to grids / guides' is active, "
"if an object is closer."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Allow alignment snapping"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
msgid ""
"Allow alignment snapping while 'Always snap to grids / guides' is active, if "
"an alignment snap target is closer."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2687
msgid "Allow distribution snapping"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688
msgid ""
"Allow distribution snapping while 'Always snap to grids / guides' is active, "
"if a distribution snap target is closer."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2696
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
"མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་"
"(s)འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701
#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
"ནང་ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2706
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
"ལུ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
"མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
"གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2714
#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2719
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2737 ../share/ui/units.xml:54
msgid "degrees"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
"ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
"བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2722
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
"ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
"ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730
msgid "Zoom with middle mouse click"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732
msgid ""
"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) "
"zooms."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Canvas rotation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2737
#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2740
#, fuzzy
msgid "Arrow keys move object relative to screen"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2742
msgid ""
"When on, arrow keys move objects relative to screen. When the canvas is "
"rotated, the selection will then still be moved horizontally and vertically "
"relative to the screen, not to the rotated document."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2744
msgid "Steps"
msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747
msgid "Move in parallel"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749
msgid "Stay unmoved"
msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2751
msgid "Move according to transform"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2753
msgid "Are unlinked"
msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2755
msgid "Are deleted"
msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760
#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2762
#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764
#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
"ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
"ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2765
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2771
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
"instead of the old original"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2777
#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
msgid "Path operations unlink clones"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2780
msgid ""
"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781
msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783
msgid ""
"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but "
"preserves any LPEs and shapes within the clones."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2785
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
msgid "Clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2788
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
"དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791
msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793
msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2796
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
"མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2800
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2802
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2808
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2811
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
msgid "After releasing"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2817
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2819
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2822
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2826
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Copy computed style"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
msgid "Copy class and style attributes verbatim"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2837
#, fuzzy
msgid "Copying objects to the clipboard"
msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839
msgid ""
"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving "
"the object's appearance as in previous Inkscape versions"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843
msgid ""
"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will "
"replace those of the target object when using 'Paste style'"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2848
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2851
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856
#, fuzzy
msgid "Show experimental effects"
msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
msgid "Add advanced tiling options"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860
msgid ""
"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for "
"Tiling LPE"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2861
#, fuzzy
msgid "Live Path Effects (LPE)"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2868
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2868
msgid ""
"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero "
"means choose automatically."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2872
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876
#, fuzzy
msgid "X-ray radius:"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876
msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2880
#, fuzzy
msgid "Outline overlay opacity:"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2880
msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885
#, fuzzy
msgid "Responsive"
msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885
msgid "Full redraw"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2885
#, fuzzy
msgid "Multiscale"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2887
msgid "Update strategy:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2887
msgid ""
"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast "
"enough"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Enable OpenGL"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2892
msgid ""
"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If "
"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2919
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2897
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2921
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2923
msgid "Average quality"
msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2925
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2927
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
"སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
"འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2910
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2936
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2914
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2938
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་(རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2916
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2940
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་(ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་མི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཅིག་"
"ཨིན་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2943
#, fuzzy
msgid "Use dithering"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
msgid ""
"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of "
"generated PNG files."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2955
msgid "Enable developer mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "Developer mode"
msgstr "བཟོ་མིའི་དཔེ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
msgid "Enable additional debugging options"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
msgid "Low-level tuning options"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997
#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:33
#, fuzzy
msgid "Tile size"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997
msgid ""
"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
#, fuzzy
msgid "Render time limit"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
#, fuzzy
msgctxt "millisecond abbreviation"
msgid "ms"
msgstr "ཨེམ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3001
msgid "Use block updates"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3001
msgid "Update the dragged region as a single block"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3004
msgid "Persistent"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3004
msgid "Synchronous"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006
#, fuzzy
msgid "Pixel streaming method"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006
msgid ""
"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is "
"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other "
"options, higher up is better."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3009
#, fuzzy
msgid "Buffer padding"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3017
#, fuzzy
msgctxt "pixel abbreviation"
msgid "px"
msgstr "པི་ཨེགསི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3009
msgid "Use buffers bigger than the window by this amount"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3011
#, fuzzy
msgid "Prerender margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3011
msgid "Pre-render a margin around the visible region."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Preempt size"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3013
msgid ""
"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3015
msgid "Min size for coarsener algorithm"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3015
msgid ""
"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3017
msgid "Glue size for coarsener algorithm"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3017
msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3019
msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3019
msgid ""
"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than "
"this."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
msgid "Debugging, profiling and experiments"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3023
#, fuzzy
msgid "Framecheck"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3023
msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
msgstr ""

msgid "Logging"
msgstr "ནང་བསྐྱོད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3025
msgid "Log certain events to the console"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3027
msgid "Delay redraw"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3027
msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029
msgid "Delay redraw time"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029
msgctxt "microsecond abbreviation"
msgid "μs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3029
msgid "The delay to introduce for each tile"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031
#, fuzzy
msgid "Show redraw"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031
msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3033
#, fuzzy
msgid "Show unclean region"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3033
msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
#, fuzzy
msgid "Show snapshot region"
msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
msgid ""
"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered "
"content in blue (only in Cairo mode)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3037
#, fuzzy
msgid "Show clean region's fragmentation"
msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3037
msgid ""
"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is "
"complete in green (only in Cairo mode)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039
#, fuzzy
msgid "Disable redraw"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3039
msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3041
#, fuzzy
msgid "Sticky decoupled mode"
msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3041
msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
msgstr ""

msgid "Animate"
msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:617
msgid "Rendering"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052
#, fuzzy
msgid "Automatically reload images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3056
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3062
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3066
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3067
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3070
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3072
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3073
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3075
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3077
msgid "Store absolute file path for linked images"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081
msgid ""
"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If "
"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path "
"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for "
"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on "
"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's "
"source code, which can include personal information like your username."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3091
msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3098
msgid "SVG import mode:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3105
#, fuzzy
msgid "Image scale (image-rendering):"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3110
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3111
#, fuzzy
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3112
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3114
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3118
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3119
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3121
#, fuzzy
msgid "Imported Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3142
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any "
"customizations you create will be added separately to %1"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3145
#, fuzzy
msgid "Keyboard file:"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3213
#, fuzzy
msgid "Modifier"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3214
msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3235
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:37
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "Modifiers"
msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3262
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3265
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3267
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3270
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3272
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3301
msgid "Unable to load keyboard modifier list."
msgstr ""

#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3396
msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""

#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3399
msgid "Reassign shortcut?"
msgstr ""

#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3400
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3580
#, fuzzy
#| msgid "Misc"
msgctxt "Action Section"
msgid "Misc"
msgstr "མིསིཀི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3600 ../src/ui/shortcuts.cpp:680
msgid "Numpad"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3701
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3707
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3728
msgid "Shared default resources folder:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3729
msgid ""
"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes "
"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon "
"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, "
"themes and user interface definition files, between multiple users who have "
"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a "
"restart of Inkscape to work when changed."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3730
#, fuzzy
msgid "System info"
msgstr "རིམ་ལུགས།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3734
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
#, fuzzy
msgid "User preferences:"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3738
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3741
#, fuzzy
msgid "User config:"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3741
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3745
#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3746
#, fuzzy
msgid "User extensions:"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3747
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3750
#, fuzzy
msgid "Open fonts folder"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3751
#, fuzzy
msgid "User fonts:"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3751
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s fonts"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3758
#, fuzzy
msgid "User icons:"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3761
#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3762
#, fuzzy
msgid "User templates:"
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3763
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3766
#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3768
#, fuzzy
msgid "User symbols:"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3768
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3772
#, fuzzy
msgid "Open paint servers folder"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3774
#, fuzzy
msgid "User paint servers:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3775
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s paint servers"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3778
#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3779
#, fuzzy
msgid "User palettes:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3779
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3783
#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3784
#, fuzzy
msgid "User keys:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3785
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3788
#, fuzzy
msgid "Open user interface folder"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3789
#, fuzzy
msgid "User UI:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3790
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3794
#, fuzzy
msgid "User cache:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3794
#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3802
#, fuzzy
msgid "Temporary files:"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3802
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3806
#, fuzzy
msgid "Inkscape data:"
msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3806
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3811
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions:"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3811
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3822
#, fuzzy
msgid "System data:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3822
msgid "Locations of system data"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825
#, fuzzy
msgid "Custom Font directories"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3837
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3837
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3910
msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Modify Knot Position"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:191
msgid "Rename layer"
msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
msgid "Renamed layer"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"

#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:256
msgid "Above current"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"

#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:257
msgid "As sublayer of current"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"

#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259
msgid "Below current"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Add Live Path Effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Edit/Tools"
msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 ../gui/brushmanager.py:139
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྱུར་གྲངས།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Selected object does not support Live Path Effects"
msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Convert object to path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:493
msgid "Text objects do not support Live Path Effects"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
msgid "Polygon objects do not support Live Path Effects"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Convert polygon to path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:501
msgid "Polyline objects do not support Live Path Effects"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:502
#, fuzzy
#| msgid "Convert stroke to path"
msgid "Convert polyline to path"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Line objects do not support Live Path Effects"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Convert line to path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:509
msgid "3D Box objects do not support Live Path Effects"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Convert box to paths"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Offset paths do not support Live Path Effects"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Convert offset path to path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:554
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Select a path, shape, clone or group"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:578
msgid "Select %1 with %2 LPE"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:607
msgid "Select only one path, shape, clone or group"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:682
#, fuzzy
msgid "<small>Without parameters</small>"
msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:825
msgid "Drag to change position in path effects stack"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Flatten path effect(s)"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Duplicate path effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:115
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Knot distance"
msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Position (%):"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:181
msgid "%1:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51
msgid "Heap"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"

#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:122
msgid "Combined"
msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:43
msgid "Capture log messages"
msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Ready."
msgstr "གྲ་སྒྲིག"

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:131
msgid "Log capture started."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:160
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84
msgid "Href:"
msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"

#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:92
msgid "Arcrole:"
msgstr "ཨརག་རོལ:"

#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:97
msgid "Actuate:"
msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:108
msgid "Item's fill, stroke and opacity"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple objects selected"
msgstr "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Removed live path effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:325
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:336
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Change object attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Add fillet/chamfer effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Change arc type"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Nodes: "
msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"

#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Change path"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:367
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
msgid "_DPI SVG:"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Highlight Color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Highlight Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:68
msgid "L_ock"
msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Preserve Ratio"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:133
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:151
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:211
msgid ""
"Set resolution for vector images (press Enter to see change in rendering "
"quality)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:229
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:238
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:246
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:277
msgid ""
"<small><i>Enter JavaScript code for interactive behavior in a browser.</i></"
"small>"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:359
msgid "Ref"
msgstr "རེཕི།"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
msgid "Id invalid! "
msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:426
msgid "Id exists! "
msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:430
msgid "Set object ID"
msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
msgid "Set object label"
msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
msgid "Set object title"
msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Set image DPI"
msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:464
msgid "Set object description"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 ../src/ui/dialog/objects.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Set item highlight color"
msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492
msgid "Lock object"
msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492
msgid "Unlock object"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Set preserve ratio"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:534
msgid "Hide object"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"

#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:534
msgid "Unhide object"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:804
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:161
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065
msgid "Change opacity"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Change blend mode"
msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1237 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Toggle item visibility"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1304 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "Toggle item locking"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1445
msgid ""
"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
"click to hide/lock all."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Move items"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:54
msgid "All paint servers"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Ending angle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "<b>Anchor point:</b>"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "<b>Arrange on:</b>"
msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "དབུས།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:305
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57
#, fuzzy
msgid "SVG Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/print.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/ui/dialog/print.cpp:256
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:582
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1096
#, fuzzy
msgid "Edited style element."
msgstr "tutorial-elements.svg"

#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "CSS selector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Invalid CSS selector."
msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:113
msgid "No dictionaries installed"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "ཧུམ་ཆ:"

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
msgid "Ignore this word only once"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156
msgid "Stop the check"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
msgid "Start the check"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:602
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:668
msgid "Fix spelling"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:395
msgid "Browse for other files..."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Open a different file"
msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"

#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:472 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:660
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:798
#, fuzzy
msgid "property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Used in style attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Stylesheet value"
msgstr "བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:726
msgid "This value is commented out."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %1 is a CSS selector.
#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Used in %1"
msgstr "%s ནང་ལུ།"

#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:840
#, fuzzy
msgid "Used in inline attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:181
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
#, fuzzy
msgid "ascender"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
msgid "caps"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:786 ../share/ui/units.xml:88
#, fuzzy
msgid "x-height"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:787
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
#, fuzzy
msgid "baseline"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
#, fuzzy
msgid "descender"
msgstr "གཞན་བརྟེན:"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Set up typography canvas"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Horizontal advance X:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
msgid "Default glyph width for horizontal text"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Horizontal origin X:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Horizontal origin Y:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:844
msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Font face attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Family name:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:846
msgid ""
"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
"properties"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
#, fuzzy
msgid "Em-size:"
msgstr "ཚད་:"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
msgid ""
"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
#, fuzzy
msgid "Ascender:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
msgid ""
"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Caps height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:850
#, fuzzy
msgid "x-height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:850
msgid ""
"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:851
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
#, fuzzy
msgid "Descender:"
msgstr "གཞན་བརྟེན:"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:851
msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Set up canvas"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Add glyph"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1082
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1090
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1097
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1107
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1142
msgid "Set glyph curves"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1154
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1186
msgid "Edit glyph name"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1201
msgid "Set glyph unicode"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220
msgid "Set glyph advance"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Remove font"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "From selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1341
msgid "Missing glyph"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Glyph"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Advance"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Get curves"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "Sort glyphs"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1390
msgid "Sort glyphs in Unicode order"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Add new glyph"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Delete current glyph"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1463
msgid "Glyph list view"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1469
msgid "Glyph grid view"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1548
msgid "Add kerning pair"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Add pair"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Remove pair"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Select glyphs:"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "First glyph"
msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Second glyph"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Set font family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "font"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Add font"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Set SVG font name"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "_Global settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1707
msgid "_Glyphs"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "_Kerning"
msgstr "པར་རིས། (_D)"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1724
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725
#, fuzzy
msgid "Sample text"
msgstr "ཚད་ཤིང་"

#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "Preview text:"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"

#. TRANSLATORS: A list of swatches in the document
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Document swatches"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
msgid "All symbol sets"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:580 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:583
#, fuzzy
msgid "No symbols found."
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:581
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:584
msgid ""
"No symbols in current document.\n"
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:656
msgid "Group from symbol"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:961 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"

#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:149 ../share/ui/font-list.glade:112
#, fuzzy
msgid "Collections"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:525 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:528
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1407
msgid "Set text style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Align"
msgstr "ཕྲང་།"

#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:61
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Grid"
msgstr "གིརིཊི།"

#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:63
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Circular"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:74
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1040
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
"ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
"གནས་སྤང་།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
"percentage displacement"
msgstr ""
"ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
"སྤང་།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid "Rela_tive move"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
"དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
"ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
"མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
"འདི་གིས།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "Ske_w"
msgstr "གསེག་ལོག(_w)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
msgid "Matri_x"
msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:159
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:357
#, fuzzy
msgid "E and F units"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:464
msgid ""
"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords."
"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines "
"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:844
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:855
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:872
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:892
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:903
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:953
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:137
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:196
msgid ""
"Automatic panel layout:\n"
"changes with dialog size"
msgstr ""

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Horizontal panel layout"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Vertical panel layout"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:712
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Create new element node"
msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Create new text node"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:745
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Duplicate node"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:776
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Delete node"
msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:800
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Raise node"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Lower node"
msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:855
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Indent node"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:880
#, fuzzy
msgctxt "Undo History / XML Editor"
msgid "Unindent node"
msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"

#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:171 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:269
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:325
msgid "Drop color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:283
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:321
msgid "Drop SVG"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:357
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/interface.cpp:117
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%1\" already exists. Do "
"you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
msgid "Change handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:376
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:379
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:382
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:395
#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:398
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:401
#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:420
#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:423
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:426
#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:439
#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:442
#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445
#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:461
#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:471
msgid ""
"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
"proportionately "
msgstr ""

#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:473
msgid ""
"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
"proportionately "
msgstr ""

#: ../src/ui/knot/knot.cpp:278
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Vertical pan"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:87
msgid "Pan/Scroll up and down"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Horizontal pan"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:88
msgid "Pan/Scroll left and right"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Canvas zoom"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:89
msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Canvas rotate"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Add to selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Add items to existing selection"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Select inside groups"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Ignore groups when selecting items"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select with touch-path"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:95
msgid "Draw a band around items to select them"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select with box"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:96
msgid "Don't drag items, select more with a box"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Select the first"
msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:97
msgid "Drag the first item the mouse hits"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Forced Drag"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:98
msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Cycle through objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:99
msgid "Scroll through objects under the cursor"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Move one axis only"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:102
msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Move in increments"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:103
msgid "Move the objects by set increments when dragging"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No Move Snapping"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Disable snapping when moving objects"
msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:105
msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Transform in increments"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:106
msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Transform around center"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:107
msgid ""
"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:108
#, fuzzy
msgid "No Transform Snapping"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Disable snapping when transforming object."
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Switch mode"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:111
msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key."
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Linear node selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:113
msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Spatial node selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:114
msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard"
msgstr ""

#: ../src/ui/modifiers.cpp:122
msgid "No Category"
msgstr ""

#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:247
msgid "Canvas"
msgstr "འབྲི་གཞི།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Movement"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Transformations"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Shape Builder"
msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#: ../src/ui/modifiers.cpp:236
msgid "[NEVER]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:135 src/ui/metaaccellabel.c:111
msgid "Hyper"
msgstr "ཧའི་པར།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:888 ../src/metaaccellabel.c:123
#: src/ui/metaaccellabel.c:99
msgid "Meta"
msgstr "མེ་ཊ།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr ""
"ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr ""
"ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
"ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
"དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
"ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880
msgid "Move the box in perspective"
msgstr ""

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
msgstr ""

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Adjust marker orientation through rotation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
"སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
"འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
"བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
"སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
"b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
"སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
"འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
"ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099
#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
"<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
"གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
msgstr ""
" <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
"<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr ""

#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"

#: ../src/ui/shortcuts.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/shortcuts.cpp:921 ../src/ui/shortcuts.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"

#: ../src/ui/shortcuts.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Select a filename for export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:132
msgid "Drag curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Remove segment"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:180
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Straighten segments"
msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr ""
"<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
"ཡང་ན འདྲུད།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:216
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Alt</b>: double click to change line type"
msgstr ""
"<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
"ཡང་ན འདྲུད།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:219
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Alt, Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:223
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
"insert node, click to select (more: Alt, Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
"node, click to select (more: Alt, Shift, Ctrl+Alt)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:314 ../src/ui/tool/node.cpp:363
#: ../src/ui/tool/node.cpp:388
msgid "Change node type"
msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Make segments curves"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
msgid "Add nodes"
msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Copy nodes"
msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
msgid "Join nodes"
msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:442
msgid "Delete nodes"
msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
msgid "Move nodes"
msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:806
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
msgid "Rotate nodes"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
msgid "Scale nodes"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:835
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Smooth node handle"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:593
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "node control handle"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:599
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
"increments, and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
"ཆ་རང་བསྒྱིར།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
"ཆ་རང་བསྒྱིར།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:614
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
"ཆ་རང་བསྒྱིར།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:618
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
"handles"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
"ཆ་རང་བསྒྱིར།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:632
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:637
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:644
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:648
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:656
msgctxt "Status line hint"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:660
msgctxt "Status line hint"
msgid "Shift, Ctrl"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:664
msgctxt "Status line hint"
msgid "Ctrl, Alt"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:669
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
"reset. (more: %s)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:676
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:686
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
"(more: %s)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:695
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
"(more: %s)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:704
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:711
#, fuzzy
msgctxt "Status line hint"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:734
#, c-format
msgctxt "Status line hint"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1576
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1589
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1593
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1600
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete "
"node"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1604
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1621
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1628
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
"Ctrl, Alt)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1636
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1645
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
"Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1653
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1672
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Corner node"
msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Symmetric node"
msgstr "མཛེས་སྙོམས།"

#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292
msgid "Add node"
msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Scale handle"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1672 ../share/ui/dialog-xml.glade:89
msgid "Delete node"
msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Cycle node type"
msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "Drag handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1704
msgid "Retract handle"
msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:198
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:200
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:437
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
"increments"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:440
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:446
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
"center"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:571
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
"increments"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:574
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"

#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:642
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:250
msgid "Ellipse: Change radius"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:297
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Arc: Change arc type"
msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:419 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:300
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:205
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:420 ../share/ui/toolbar-arc.ui:69
#: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:44 ../share/ui/toolbar-mesh.ui:51
#: ../share/ui/toolbar-rect.ui:45 ../share/ui/toolbar-spiral.ui:31
#: ../share/ui/toolbar-star.ui:54
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"

#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:422 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:436
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:304
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:319
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:207
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:422
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"

#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:165
#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:98
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:73
msgid "(hairline)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:102
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:77
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:106
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:125
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:136
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:154
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:159
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:174
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:70
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:81
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:92 src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:82
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(སིཊོ་རོག)"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:111
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:86
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:114
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:89
msgid "(slight widening)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:115
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:90
#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:116
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:91
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:119
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:94
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:123
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:124
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:117
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:125
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:118
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:121
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
msgid "(left edge up)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:135
#, fuzzy
msgid "(horizontal)"
msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:138
msgid "(right edge up)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:143
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:147
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:148
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:152
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:153
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:99
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:156
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
msgid "(approximately round)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:157
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:161
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:162
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:108
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:163
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:109
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:170
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:174
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:491
#, fuzzy
msgid "No preset"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:189
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:189
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Change connector curvature"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:276
msgid "Change connector spacing"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:299
msgid "Arrange connector network"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:72
#, fuzzy
msgid "(no width)"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:130
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:381
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:926
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:71
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:72
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:963
msgid "Nothing selected"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:416
#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:417
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Reflected"
msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
"སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
"(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
"(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
"འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
#, fuzzy
msgid "No stops"
msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:458
#: ../share/ui/gradient-edit.glade:130
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:560
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:604
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:713
#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:649
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:934
msgid "No stops in gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"

#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Line Type"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:92 ../share/ui/toolbar-lpe.ui:260
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Measure all."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:256
msgid "Start and end measures inactive."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:258
msgid "Start and end measures active."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
msgstr "tutorial-elements.svg"

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Compute max length."
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:288
msgid "Show visible crossings."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:301
msgid "Use all layers in the measure."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:158
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:162
msgid "Bicubic"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:206
#, fuzzy
msgid "Smoothing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#
# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:449
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
"\n"
"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
"For print: export to PDF."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129
msgid "ex.: 100x100cm"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:130
msgid ""
"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
"or choose preset from dropdown."
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:137
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Resize Page"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Relabel Page"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Edit page bleed"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:257
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Edit page margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Page label"
msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:459
msgid "%1/%2"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Single Page Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:474 ../share/ui/toolbar-page.ui:160
msgid "1/-"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "བཀང་།"

#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "Cap"
msgid "Butt"
msgstr "བོཊི།"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Caps"
msgstr "ཀེབསི་:"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184 ../share/ui/toolbar-pencil.ui:300
msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Triangle in"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Triangle out"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:207
msgid "From clipboard"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Last applied"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218 ../share/ui/toolbar-pencil.ui:397
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:114
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:126
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:224
msgid "Change rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:329
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:464
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:466
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:475
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
"<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
"གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
"ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:486
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
"པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:488
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
"ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
"ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "

#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:499
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
"ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:67
#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69
#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "circle"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
msgid "edge is much denser"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:81
msgid "edge is denser"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:82
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:83
#, fuzzy
msgid "center is denser"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
msgid "center is much denser"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:89
#, fuzzy
msgid "starts from center"
msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:90
msgid "starts mid-way"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:91
msgid "starts near edge"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:164
msgid "Change spiral"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "(narrow spray)"
msgstr "མར་ཕབ་"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:111
#, fuzzy
msgid "(broad spray)"
msgstr "(སིཊོ་རོག)"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
msgid "(low population)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "(high population)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:143
#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:155
msgid "(maximum scatter)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:166
msgid "(maximum mean)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:177
#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:74
msgid "triangle/tri-star"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:75
msgid "square/quad-star"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:76
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:77
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
msgid "thin-ray star"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:88
msgid "pentagram"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:89
msgid "hexagram"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:90
msgid "heptagram"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:91
msgid "octagram"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
msgid "stretched"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:97
msgid "twisted"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:98
msgid "slightly pinched"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:100
#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:101
#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:106
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:114
msgid "blown up"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:111
msgid "slightly irregular"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "visibly randomized"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "strongly randomized"
msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:218
msgid "Make polygon"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:218
msgid "Make star"
msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:252
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:324
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:354
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Star: Reset to defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Single spaced"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Double spaced"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:275
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:276
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:335
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
msgid "Font not found on system"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:276
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:277
msgid "Font style"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:619
msgid "Text: Change font family"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:687
msgid "Text: Change font size"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719
msgid "Text: Change font style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:799
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:960
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1043
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1532
#, fuzzy
msgid "Text: Change dy"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/tool-toolbar.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Open tool preferences"
msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:79
msgid "Style of new ellipses"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:80
msgid "Style of new stars"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:82
msgid "Style of new spirals"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:83
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:84
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:92
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:96
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:97 ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:98
#: ../src/ui/toolbar/toolbars.cpp:99
msgid "TBD"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:65
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:74
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(སིཊོ་རོག)"

#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:78
msgid "(minimum force)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:85
msgid "(maximum force)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:89
msgid "(rough, simplified)"
msgstr ""

#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:95
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:208
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
"བཏབ།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:209 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:225
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:210
#, fuzzy
msgid "<b>Alt</b>: snap ellipse to mouse pointer"
msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
"&#215; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
"<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
"&#215; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406
msgid "Create ellipse"
msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:115
#, fuzzy
msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:117
msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:299 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:305
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:311 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:317
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:323 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:489
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Create 3D box"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:450
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:453
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:587
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:587
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:590
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:443
msgid "Creating new connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:722
msgid "Reroute connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:869
msgid "Create connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:888
msgid "Finishing connector"
msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:917
msgid "Click to join at this point"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1120
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
"འདྲུད།"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1236
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1241 ../share/ui/toolbar-connector.ui:32
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"

#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1242 ../share/ui/toolbar-connector.ui:47
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"

#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311
msgid "Set picked color"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"

#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:355
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"

#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:355
msgid " under cursor"
msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"

#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:357
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"

#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:388
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Some objects could not be cut."
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1067
msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1070
msgid ""
"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "ཆེ་བ།"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:392
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:431
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:702 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:996
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1001
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1014 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1071
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:665 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:728
msgid "Path is closed."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"

#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:679
msgid "Closing path."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"

#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:815
msgid "Draw path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"

#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Create single dot"
msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:114 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:116 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[0] "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
msgstr[1] "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:117 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་འདྲུད།"
msgstr[1] ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་འདྲུད།"

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449
msgid "Create default gradient"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:491 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:568
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:597
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:598
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:776 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:902
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
"<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
msgstr[1] ""
"<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:780 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:906
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:152
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:282
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:288
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:629
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:644
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:706
msgid "Add global measure line"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1052
#, fuzzy
msgid "Not selected"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1066
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1256 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1258
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
msgstr[1] "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."

#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
#, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:424
#, c-format
msgid ""
"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box "
"selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
#, fuzzy
msgid "<b>%1 of %2</b> node selected."
msgid_plural "<b>%1 of %2</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."

#. TRANSLATORS: %1 is an angle in degrees, formatted with two decimal places.
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Angle: %1°."
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:682
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%1 Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%1 Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Resize page"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Set page margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:156 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:506
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Continuing selected path"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:381 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:218
msgid "Creating new path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:383 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:221
msgid "Appending to selected path"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:563
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
"ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:565
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
"ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:577
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
"ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:579
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
"ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
"ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1695
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
"<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
"<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1700
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1724
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
"<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#176; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
"<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1755
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
"<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
"b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1756
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
"<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
"b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1930
msgid "Drawing finished"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:332
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"

#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:340
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"

#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "

#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:451
msgid "Finishing freehand"
msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"

#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:553
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:224
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
"<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
"ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:226
msgid "<b>Alt</b>: use with Ctrl to make square"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
"<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
"b>དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403
msgid "Create rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or "
"drag around objects to select."
msgstr ""
"དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
"དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:149
msgid "Move canceled."
msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
msgid "Selection canceled."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:574
#, c-format
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:577
#, c-format
msgid ""
"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
"selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:580
#, c-format
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:920
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Quick Preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:20
msgid "Preview how the document will look while the key is pressed."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Quick Zoom"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Zoom into the selected objects while the key is pressed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Quick Pan Canvas"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:22
msgid "Pan the canvas with the mouse while the key is pressed."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Pen Segment To Line"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:24
msgid "Convert the last pen segment to a straight line."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Pen Segment To Curve"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:25
msgid "Convert the last pen segment to a curved line."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Pen Segments To Guides"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"

#: ../src/ui/tools/shortcuts.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Convert the pen shape into guides."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:207
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:209
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"

#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
"<b>སྒྲིལ།</b>:"

#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:353
msgid "Create spiral"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:136
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:138
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection. Right-click + move to update single click item."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection. Right-click + move to update single click item."
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray into a <b>single path</b>. "
"Right-click + move to update single click item.."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "Spray with copies"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Spray with clones"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Spray in single path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:214
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:344
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"

#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
"ཟུར་ %5g&#176;; "

#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:369
msgid "Create star"
msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:287
msgid "Create text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:310
msgid "Non-printable character"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:324
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:357
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་): %s: %s"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:359 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:732
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་):"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:429
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#215; %s"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:495
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
"དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
"འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:554
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:572
msgid "Flowed text is created."
msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:573
msgid "Create flowed text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:576
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
"འབད་བས།"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:717
msgid "No-break space"
msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:718
msgid "Insert no-break space"
msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:756
msgid "Make bold"
msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:775
msgid "Make italic"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:818
msgid "New line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:915
msgid "Kern to the left"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:941
msgid "Kern to the right"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:967
msgid "Kern up"
msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:993
msgid "Kern down"
msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1074
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1095
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1113
msgid "Contract line spacing"
msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1120
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1139
msgid "Expand line spacing"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1282
msgid "Paste text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr[0] "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
msgstr[1] "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgid_plural ""
"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr[0] ""
"འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
msgstr[1] ""
"འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"

#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:652
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:143
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:175
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:183
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:203
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:211
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1151
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Move tweak"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1184
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
msgstr "ཚད་ཤིང་"

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1199
msgid "Push path tweak"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1202
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1211
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1214
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""

#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Display options"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:596
msgid "Create guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_R:"
msgstr "ཨཱར། (_R)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:161
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:582
#, fuzzy
msgid "_G:"
msgstr "ཇི། (_G)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:585
#, fuzzy
msgid "_B:"
msgstr "བི། (_B)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "ཇི། (_G)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:606 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:642
#, fuzzy
msgid "_H:"
msgstr "ཨེཆི། (_H)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:611 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:647
#, fuzzy
msgid "_S:"
msgstr "ཨེསི། (_S)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:615
#, fuzzy
msgid "_L:"
msgstr "ཨེལ། (_L)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:677
#, fuzzy
msgid "_C:"
msgstr "སི། (_C)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:681
#, fuzzy
msgid "_M:"
msgstr "ཨེམ། (_M)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:320
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:406
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:589 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770
#, fuzzy
msgid "_A:"
msgstr "ཨེ།(_A)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:418
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:429
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:590 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:621 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:622
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:657 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:658
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:696
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:731 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:732
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:771 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:772
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:924
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
msgid "CMS"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Choose style of color selection"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Color Managed"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:175
msgid "Out of gamut!"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Too much ink!"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"

#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
msgid "RGBA_:"
msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"

#: ../src/ui/widget/color-palette.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Configure..."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
msgid "HSL"
msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "CMYK"
msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "HSLuv"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
msgid "OKHSL"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:651
#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "ཝི:"

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:716
msgid "_H*:"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:721
msgid "_S*:"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:725
msgid "_L*:"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:756
msgid "_H<sub>OK</sub>:"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:761
msgid "_S<sub>OK</sub>:"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:765
msgid "_L<sub>OK</sub>:"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:52
msgid "Dash pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"

#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239
msgid "Pattern offset"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:302
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:304
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "enhance thin lines"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:308
#, fuzzy
msgid "outline overlay"
msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:319
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/ui/widget/desktop-widget.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Add Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:166 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:206
msgid "Suffix"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:284
msgid "Change fill rule"
msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:357 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:435
msgid "Set fill color"
msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:357 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:435
msgid "Set stroke color"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:427 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:334
msgid "Remove fill"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:427 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:342
msgid "Remove stroke"
msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:508
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:508
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:690
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:690
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:720 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:350
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "Unset fill"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:720 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:76
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:366
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "Unset stroke"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Darken"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Multiply"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Color Burn"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Lighten"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Screen"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Color Dodge"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Overlay"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Soft Light"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Hard Light"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Difference"
msgstr "ཁྱད་པར་"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Exclusion"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Hue"
msgstr "ཚོན་མདངས།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "BlendMode"
msgid "Color"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:46
msgctxt "BlendMode"
msgid "Luminosity"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:465
msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-list.cpp:106
msgid "Sans Serif"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-list.cpp:851
#, fuzzy
msgctxt "N-of-fonts"
msgid "All fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/ui/widget/font-list.cpp:851
#, fuzzy
msgctxt "N-of-fonts"
msgid "of"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/ui/widget/font-list.cpp:851
#, fuzzy
msgctxt "N-of-fonts"
msgid "fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select all text with this text family"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:154
msgid "Font not found on system: "
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:50
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:259
msgid "Font family"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"

#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
msgstr "ཆུང་ཀུ"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
msgstr "བཟོ་རྣམ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS78"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS83"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS90"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS04"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:202
msgctxt "Font feature"
msgid "Ruby"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:205
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:222
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:224
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:226
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:228
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Normal position."
msgstr "གནས་ས:"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:284
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:285
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:315
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:316
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:317
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:318
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:319
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Normal style."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Normal widths."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:366
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:367
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Default variant."
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436
msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:437
msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Default width."
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:439
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:440
msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:441
msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:491
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Grade” (GRAD in CSS) is an axis that can be used to alter stroke thicknesses (or other forms)
#. without affecting the type's overall width, inter-letter spacing, or kerning — unlike altering weight.
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Grade"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:52
msgid ""
"Alter stroke thicknesses (or other forms) without affecting the type’s "
"overall width"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Thick Stroke”, XOPQ, is a reference to its logical name, “X Opaque”,
#. which describes how it alters the opaque stroke forms of glyphs typically in the X dimension
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "X opaque"
msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:55
msgid "Alter the opaque stroke forms of glyphs in the X dimension"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Thin Stroke”, YOPQ, is a reference to its logical name, “Y Opaque”,
#. which describes how it alters the opaque stroke forms of glyphs typically in the Y dimension
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Y opaque"
msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:58
msgid "Alter the opaque stroke forms of glyphs in the Y dimension"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Counter Width”, XTRA, is a reference to its logical name, “X-Transparent,”
#. which describes how it alters a font’s transparent spaces (also known as negative shapes)
#. inside and around all glyphs along the X dimension
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:62
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "X transparent"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:62
msgid ""
"Alter the transparent spaces inside and around all glyphs along the X "
"dimension"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:63
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Y transparent"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:63
msgid ""
"Alter the transparent spaces inside and around all glyphs along the Y "
"dimension"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Width/height of Chinese glyphs
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "X transparent Chinese"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Alter the width of Chinese glyphs"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Y transparent Chinese"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:66
msgid "Alter the height of Chinese glyphs"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Lowercase Height”
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Lowercase height"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:68
msgid ""
"Vary the height of counters and other spaces between the baseline and x-"
"height"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Uppercase Counter Height”
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Uppercase height"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:70
msgid "Vary the height of uppercase letterforms"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Ascender Height”
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Ascender height"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:72
msgid "Vary the height of lowercase ascenders"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Descender Depth”
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Descender depth"
msgstr "གཞན་བརྟེན:"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:74
msgid "Vary the depth of lowercase descenders"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Parametric Figure Height”
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Figure height"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:76
msgid "Vary the height of figures"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "Serif rise" - found in the wild (https://github.com/googlefonts/amstelvar)
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:78
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Serif rise"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Vary the shape of the serifs"
msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"

#. TRANSLATORS: Flare - flaring of the stems
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:80
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Flare"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:80
msgid "Controls the flaring of the stems"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Volume - The volume axis works only in combination with the Flare axis. It transforms the serifs
#. and adds a little more edge to details.
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Volume"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:83
msgid "Volume works in combination with flare to transform serifs"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:85
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Softness"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:85
msgid "Softness makes letterforms more soft and rounded"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Casual"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:87
msgid "Adjust the letterforms from a more serious style to a more casual style"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:89
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Cursive"
msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:89
msgid "Control the substitution of cursive forms"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Fill"
msgstr "བཀང་།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:91
msgid "Fill can turn transparent forms opaque"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Monospace"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:93
msgid "Adjust the glyphs from a proportional width to a fixed width"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:95
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Wonky"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:95
msgid "Binary switch used to control substitution of “wonky” forms"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:97
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Element shape"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:97
msgid "Selection of the base element glyphs are composed of"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Element grid"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:99
msgid "Controls how many elements are used per one grid unit"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: “Optical Size”
#. Optical sizes in a variable font are different versions of a typeface optimized for use at singular specific sizes,
#. such as 14 pt or 144 pt. Small (or body) optical sizes tend to have less stroke contrast, more open and wider spacing,
#. and a taller x-height than those of their large (or display) counterparts.
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:104
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Optical size"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Optimize the typeface for use at specific size"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#. TRANSLATORS: Slant controls the font file’s slant parameter for oblique styles.
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:106
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Slant"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:106
msgid "Controls the font file’s slant parameter for oblique styles"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Italic"
msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:108
msgid "Turns on the font’s italic forms"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Weight controls the font file’s weight parameter.
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:110
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Weight"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:110
msgid "Controls the font file’s weight parameter"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Width controls the font file’s width parameter.
#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:112
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:112
msgid "Controls the font file’s width parameter"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Tabular width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Controls the tabular width"
msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:115
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Underline"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:115
msgid "Controls the weight of an underline"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Shadow"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:116
msgid "Controls the depth of a shadow"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:117
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Reflection"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Controls the Y reflection"
msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:118
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Outline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:118
msgid "Controls the weight of a font’s outline"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Engrave"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:119
msgid "Controls the width of an engraving"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:120
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Emboss"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:120
msgid "Controls the depth of an emboss"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Relative X advance"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:121
msgid "Controls the relative X advance - horizontal motion of the glyph"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Relative Y advance"
msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:122
msgid "Controls the relative Y advance - vertical motion of the glyph"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Relative second"
msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:123
msgid "Controls the relative second value - as in one second of animation time"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:124
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Rotation"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:124
msgid "Controls the rotation of the glyph in degrees"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Unicode variation"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:125
msgid "Controls the glyph’s unicode ID"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:126
#, fuzzy
msgctxt "Variable font axis"
msgid "Feature variation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/ui/widget/font-variations.cpp:126
msgid "Controls the glyph’s feature variation"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Stop color"
msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Rotate gradient"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Delete unused gradient"
msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Swatch"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:177
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:777
msgid "No document selected"
msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:181
msgid "No gradients in document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:185
msgid "No gradient selected"
msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Change Image"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Change image"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Preserve image aspect ratio"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Embed image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Linked"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Color profile:"
msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"

#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Missing image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:89
msgid "Current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:98
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:107
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:216
msgid "Lock layer"
msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:216
msgid "Unlock layer"
msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:225
msgid "Hide layer"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:225
msgid "Unhide layer"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"

#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "Proprietary"
msgstr "ཚོང་བདག་གི"

#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "MetadataLicence"
msgid "Other"
msgstr "གཞན་"

#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Document license updated"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Change isolation"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#. TRANSLATORS: "US" is an abbreviation for United States.
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:71
#, fuzzy
msgid "US"
msgstr "ཨེསི། (_S)"

#. TRANSLATORS: %1 is a paper size class, e.g. 'A' or 'B' – as in "A4".
#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:79
msgid "ISO %1"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Border and shadow color"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"

#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Move to previous page"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Move to next page"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Current page"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162
msgid "No paint"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:163
msgid "Flat color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:165 ../share/ui/gradient-edit.glade:38
msgid "Linear gradient"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:167 ../share/ui/gradient-edit.glade:48
msgid "Radial gradient"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:175
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
"འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
"ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
"nonzero)"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:490
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:498
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:506
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:514
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:583
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:894
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:905
#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "<b>Hatch fill</b>"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Pattern color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../src/ui/widget/random.cpp:73
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Vector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
msgid "Bitmap"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
msgid "Bitmap options"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"will not be correctly rendered."
msgstr ""
"པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
"གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་"
"དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
"ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
"གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
"བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:73
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:73
msgid "No fill, middle-click for black fill"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:74
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:76 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:77
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:78
msgid "≠"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:77
msgid "Different fills"
msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:78
msgid "Different strokes"
msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:79
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:81 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Pattern (fill)"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:80
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:82 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Pattern (stroke)"
msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:81
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hatch"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:83
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:83 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Linear gradient (fill)"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:84 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Linear gradient (stroke)"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:85
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:86
#, fuzzy
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>ཨེ་</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:85 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Radial gradient (fill)"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:86 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Radial gradient (stroke)"
msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:87
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient (fill)"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient (stroke)"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<b>C</b>"
msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Flat color (fill)"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Flat color (stroke)"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Fill:"
msgstr "བཀང་།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
msgid "O:"
msgstr "ཨོ:"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:374
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:382
msgid "Make fill opaque"
msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:393
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:404
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:414
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:424
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:449
msgid "Invert fill"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:472
msgid "Invert stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
msgid "White fill"
msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
msgid "White stroke"
msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
msgid "Black fill"
msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
msgid "Black stroke"
msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
msgid "Paste fill"
msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
msgid "Paste stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Edit Fill..."
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Edit Stroke..."
msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Last Set Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Last Selected Color"
msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Copy Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Paste Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Swap Fill and Stroke"
msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Make Fill Opaque"
msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Make Stroke Opaque"
msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Unset Fill"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Unset Stroke"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Remove Fill"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:731
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Remove Stroke"
msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
#, fuzzy
msgid "<b>Stroke Width</b>"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:793
msgid "Change stroke width"
msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:909
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:932
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have same fill"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have same stroke"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
msgid ""
"<b>Opacity (%)</b>\n"
"Middle-click cycles through 0%, 50%, 100%"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:232 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Hairline"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Stroke width: Hairline"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016
msgid " (averaged)"
msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "0% (Transparent)"
msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "100% (Opaque)"
msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1198
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1206
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1214
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
"to adjust lightness"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1316
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:220
msgid "Stroke width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:222
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:248
msgid "Dashes:"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:267
msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Markers:"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:295
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:303
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:311
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:334
msgid "Bevel join"
msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"

#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:342
msgid "Round join"
msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"

#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:350
msgid "Miter join"
msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"

#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:375
msgid "Cap:"
msgstr "ཀེབ:"

#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:393
msgid "Round cap"
msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"

#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:400
msgid "Square cap"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:438
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:567
msgid "Set markers"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Remove hairline stroke"
msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Set stroke width"
msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Set stroke dash"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Set stroke miter"
msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1135
msgid "Set stroke style"
msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:258
msgid "L Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:262
msgid "R Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:285
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "བཀང་ནི་མེད།"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Stroke width: %1"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:340
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""

#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"

#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Swatch color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/util/font-collections.h:35
msgid "Recently Used Fonts"
msgstr ""

#: ../src/util/font-collections.h:36
#, fuzzy
msgid "Document Fonts"
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../src/util/font-tags.cpp:15
msgctxt "Font category"
msgid "Sans Serif"
msgstr ""

#: ../src/util/font-tags.cpp:16
#, fuzzy
msgctxt "Font category"
msgid "Serif"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../src/util/font-tags.cpp:17
#, fuzzy
msgctxt "Font category"
msgid "Script"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../src/util/font-tags.cpp:19
#, fuzzy
msgctxt "Font category"
msgid "Symbols"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../src/util/font-tags.cpp:20
#, fuzzy
msgctxt "Font category"
msgid "Monospace"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../src/util/font-tags.cpp:21
#, fuzzy
msgctxt "Font category"
msgid "Variable"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../src/util/font-tags.cpp:22
msgctxt "Font category"
msgid "Oblique"
msgstr ""

#: ../src/util/paper.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#: ../src/vanishing-point.cpp:116
msgid "Split vanishing points"
msgstr ""

#: ../src/vanishing-point.cpp:162
msgid "Merge vanishing points"
msgstr ""

#: ../src/vanishing-point.cpp:229
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr ""

#: ../src/vanishing-point.cpp:306
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by the box"
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/vanishing-point.cpp:315
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/vanishing-point.cpp:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with "
"<b>Shift</b> to separate"
msgid_plural ""
"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag "
"with <b>Shift</b> to separate"
msgstr[0] ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་འདྲུད།"
msgstr[1] ""
"སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
"ཁར་འདྲུད།"

#: ../src/widgets/paintdef.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "Paint"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:213
msgid "Set attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator.
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:75
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1479
#, fuzzy
msgctxt "Precision"
msgid "N"
msgstr "ཅི་མེད།"

#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:80
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1484
msgctxt "Precision"
msgid "N.N"
msgstr ""

#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:85
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1489
msgctxt "Precision"
msgid "N.NN"
msgstr ""

#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:90
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1494
msgctxt "Precision"
msgid "N.NNN"
msgstr ""

#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:95
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1499
msgctxt "Precision"
msgid "N.NNNN"
msgstr ""

#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN).
#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:100
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1504
msgctxt "Precision"
msgid "N.NNNNN"
msgstr ""

#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:144
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1271
#, fuzzy
msgid "Round selected numbers to n digits"
msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:202
msgid "Shift+Return to close"
msgstr ""

#: ../share/ui/color-palette.glade:250 ../share/ui/pattern-edit.glade:96
#, fuzzy
msgid "Tile size:"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../share/ui/color-palette.glade:278
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "གོ་རིམ།"

#: ../share/ui/color-palette.glade:357
#, fuzzy
msgid "Use scrollbar"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../share/ui/color-palette.glade:369
#, fuzzy
msgid "Stretch to fill"
msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/color-palette.glade:382
#, fuzzy
msgid "Enlarge pinned colors"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/color-palette.glade:395
#, fuzzy
msgid "Show color labels"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:43
msgid "Click to Copy"
msgstr ""

#: ../share/ui/completion-box.glade:53
#, fuzzy
msgid "Add item"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/ui/dialog-crash.glade:10
#, fuzzy
msgid "Inkscape has crashed and will now close."
msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"

#: ../share/ui/dialog-crash.glade:11
msgid ""
"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/"
"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below."
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-css.glade:28
msgid "Selector"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:84
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"

#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:127
#, fuzzy
msgid "Edit label"
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:145
msgid ""
"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern "
"in the 'defs' section)"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:163
#, fuzzy
msgid "Delete selected item from the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:213
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:21
#, fuzzy
msgid "Export Format Options"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:54
#, fuzzy
msgid "View export format options"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:61
#, fuzzy
msgid "Export selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:78
msgid "Export everything inside document"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-export.glade:95
#, fuzzy
msgid "Export cropped content inside the page"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../share/ui/dialog-export.glade:112
msgid "Export custom area by specifying coordinates"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-export.glade:354
#, fuzzy
msgid ""
"Width\n"
"(px)"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:367
#, fuzzy
msgid ""
"Height\n"
"(px)"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:515 ../share/ui/dialog-export.glade:850
#, fuzzy
msgid "Export Selected Only"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:583 ../share/ui/dialog-export.glade:970
#: ../share/ui/dialog-export.glade:971
#, fuzzy
msgid "Browse export directory"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:595
#, fuzzy
msgid "Select export format"
msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1070
#, fuzzy
msgid "Cancel Export"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:701
#, fuzzy
msgid "Export a part of document"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:702
#, fuzzy
msgid "Single File"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:787
#, fuzzy
msgid "Export selected objects to separate files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:798
#, fuzzy
msgid "Export layers as separate files"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:810
#, fuzzy
msgid "Export pages as separate files"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:914
msgid ""
"When exporting each of the images in the batch, generated filenames which "
"already exist will be overwritten without confirmation."
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-export.glade:985
msgid "Prefix:"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-export.glade:999
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/ui/dialog-export.glade:1101
msgid "Export to multiple files and file formats"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-export.glade:1102
#, fuzzy
msgid "Batch Export"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../share/ui/dialog-extensions.glade:22
#, fuzzy
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#. This verb is used to execute an extension. If extension accepts input parameters, then ellipsis will be appended to this word -> _Run...
#: ../share/ui/dialog-extensions.glade:244
msgctxt "run-extension"
msgid "_Run"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:49
#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:290
#, fuzzy
msgid "Create a new filter"
msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:64
#, fuzzy
msgid "Duplicate current filter"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:82
#, fuzzy
msgid "Delete current filter"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:108
#, fuzzy
msgid "Select objects that use this filter"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:130
#, fuzzy
msgid "Add stock filter"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:226
#, fuzzy
msgid "Apply filter to selection"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:306
#, fuzzy
msgid "General filter parameters"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:410
#, fuzzy
msgid "Duplicate effect"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:428
#, fuzzy
msgid "Remove effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:491
msgid "Show all filter input sources"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:32
msgid "Search fonts present in the font list"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:48
#, fuzzy
msgid "Reset the font list"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:107
#, fuzzy
msgid "Create new collection"
msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:120
#, fuzzy
msgid "Edit selected collection"
msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:134
#, fuzzy
msgid "Delete selected item"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:22
#, fuzzy
msgid "Flatten"
msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:26
#, fuzzy
msgid "Set Custom Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:31
#, fuzzy
msgid "Forget Custom Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36
#, fuzzy
msgid "Set Favorite"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:41
#, fuzzy
msgid "Unset Favorite"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:140
#, fuzzy
msgid "Show/hide this Live Path Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:157
#, fuzzy
msgid "Remove this Live Path Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:176
msgid "Menu with options related to this Live Path Effect"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:198
#, fuzzy
msgid "Reorder this Live Path Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/dialog-objects.glade:45
#, fuzzy
msgid "Blend mode"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/dialog-objects.glade:70
#, fuzzy
msgid "Only show layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-objects.glade:79
#, fuzzy
msgid "Expand to display selection"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-objects.glade:172
msgid "Layers and Objects dialog settings"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:16
#: ../extensions/cpsection/network/view.py:147
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་ལོག།(_R)\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"སར་བར་:"

#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:54
#, fuzzy
msgid "Apply the paint to the fill of objects"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Brush input
#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:64 ../share/extensions/frame.inx:22
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 ../brushsettings-gen.h:74
#, fuzzy
msgid "Stroke"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:67
#, fuzzy
msgid "Apply the paint to the stroke of objects"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:8
#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:41
#, fuzzy
msgid "Author: "
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"

#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:63
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "གཙོ་ཚིག"

#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:118
#, fuzzy
msgid "Set as default template"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:55
#, fuzzy
msgid "Search colors by their name"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:102
#, fuzzy
msgid "Load palette of colors or swatches"
msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:118
#, fuzzy
msgid "New swatch"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:134
#, fuzzy
msgid "Edit swatch"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:170
#, fuzzy
msgid "Show colors with names"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/ui/dialog-swatches.glade:188
#, fuzzy
msgid "Show colors in a grid"
msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:58 ../share/ui/pattern-edit.glade:79
#, fuzzy
msgid "Show names"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../src/planner-usage-view.c:111
msgid "Zoom to fit"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:139
#, fuzzy
msgid "Symbol set"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:150
#, fuzzy
msgid "Search for symbol set"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:248
#, fuzzy
msgid "Search for symbol"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:314
#, fuzzy
msgid "Convert selected object(s) to symbol"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:328
msgid ""
"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of "
"this object"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:37 ../share/ui/toolbar-text.ui:81
#, fuzzy
msgid "Open Collections Editor"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:41
msgid "Open the Font Collections Manager dialogue"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50
#, fuzzy
msgid "Clear all filters"
msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:54
msgid "Reset filters and show all available fonts"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:140
#, fuzzy
msgid "_Font"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་གཟུགས།\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:173
#, fuzzy
msgid "_Features"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"

#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:224
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
msgid ""
"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
"paths. Several options are available for different use cases:\n"
" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
"potrace).\n"
" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
"autotrace).\n"
" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, "
"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), "
"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
"\n"
" * NOTE:\n"
"  1) Save your work before tracing\n"
"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
"always best."
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:164 ../share/ui/dialog-trace.glade:709
#, fuzzy
msgid "Speckles"
msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:167 ../share/ui/dialog-trace.glade:712
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "བིཊི་མེཔ་ནང་ལུ་ ས་ཁོངས་(སྐྱོན་ཅན་)ཆུང་ཀུ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:781
#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:182 ../share/ui/dialog-trace.glade:784
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "བཤུལ་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་རྣོ་ཅན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 ../share/ui/dialog-trace.glade:724
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1103
#, fuzzy
msgid "Optimize"
msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:227 ../share/ui/dialog-trace.glade:727
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1106
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"ཉེ་འདབ་ཀྱི་བི་ཛི་ཡེར་གུག་གུགཔ་ཆ་བགོས་ཚུ་ མཐུད་པའི་སྒོ་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:266
#, fuzzy
msgid "Edge threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:288
#, fuzzy
msgid "Filter iterations"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:299
#, fuzzy
msgid "Error threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:308
#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:311
msgid "Invert black and white regions"
msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:326 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
msgid "Details:"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:407
#, fuzzy
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:408
#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:409
#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:410
#, fuzzy
msgid "Autotrace"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:411
msgid "Centerline tracing (autotrace)"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:424 ../share/ui/dialog-trace.glade:611
#, fuzzy
msgid "Detection mode:"
msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 ../share/ui/dialog-trace.glade:698
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "པིག་སེལསི་མང་རབས་ཅིག་གི་སྐྱོན་ཅན་ཚུན་ མར་མནོན་འབད་འོང་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:509 ../share/ui/dialog-trace.glade:755
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཧེང་བཀལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:522 ../share/ui/dialog-trace.glade:798
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
"ཨེབ་འཛུལ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བཤུལ་ནང་ལུ་ ནོཌིསི་གི་གྱངས་ཁ་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:534 ../share/ui/dialog-trace.glade:810
msgid "User-assisted trace"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:537 ../share/ui/dialog-trace.glade:813
#, fuzzy
msgid ""
"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557
#, fuzzy
msgid "Single scan"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:584
#, fuzzy
msgid "Brightness steps"
msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:586
#, fuzzy
msgid "Grays"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:587
#, fuzzy
msgid "Autotrace (slower)"
msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:600
msgid "Scans"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:627
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:638
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:641
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:655
msgid "The desired number of scans"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:843
#, fuzzy
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
"ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་"
"ཡིལ་འབད་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:866
#, fuzzy
msgid "Multicolor"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:892
msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:904
msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:906
#, fuzzy
msgid "Islands"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:916 ../share/ui/dialog-trace.glade:1119
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1131
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:919
#, fuzzy
msgid "Sparse pixels:"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:931 ../share/ui/dialog-trace.glade:974
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:946
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:960
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:989
msgid " Heuristics:"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1056
#, fuzzy
msgid "B-splines"
msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1059
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1072
#, fuzzy
msgid "Voronoi"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1075
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1090
#, fuzzy
msgid " Output:"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1121
#, fuzzy
msgid "Multiplier"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1133
#, fuzzy
msgid "Window radius"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1151
#, fuzzy
msgid "Pixel art"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1197
#, fuzzy
msgid "Live updates"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1205
#, fuzzy
msgid "Update preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1253
#, fuzzy
msgid "Instructions"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1316
#, fuzzy
msgid "Abort trace operation"
msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:9
#, fuzzy
msgid "Automatic Layout"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:14
#, fuzzy
msgid "Horizontal Layout"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:19
#, fuzzy
msgid "Vertical Layout"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:38
msgid "New element node"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:53
msgid "New text node"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71
msgid "Duplicate node"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:107
msgid "Unindent node"
msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:125
msgid "Indent node"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:143
msgid "Raise node"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../share/ui/dialog-xml.glade:199
msgid "Lower node"
msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"

#: ../share/ui/display-popup.glade:24
#, fuzzy
msgid "Display mode:"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../share/ui/display-popup.glade:75
#, fuzzy
msgid "Outline overlay"
msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/display-popup.glade:92
#, fuzzy
msgid "Enhance thin lines"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../share/ui/display-popup.glade:109
#, fuzzy
msgid "No filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../share/ui/display-popup.glade:122
#, fuzzy
msgid "Quick zoom:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/ui/display-popup.glade:133
#, fuzzy
msgid "Quick preview:"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../share/ui/display-popup.glade:166
#, fuzzy
msgid "Zoom with window size"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../share/ui/display-popup.glade:169
#, fuzzy
msgid "Zoom drawing when window size changes"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../share/ui/display-popup.glade:181
msgid "Hold this key to activate quick zoom"
msgstr ""

#: ../share/ui/display-popup.glade:185
#, fuzzy
msgid "<b>Q</b>"
msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#: ../share/ui/display-popup.glade:201
msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc."
msgstr ""

#: ../share/ui/display-popup.glade:205
#, fuzzy
msgid "<b>F</b>"
msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95
#, fuzzy
msgid "Draw missing fonts"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136
#, fuzzy
msgid "Draw to Shapes"
msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140
msgid "Use Substitute Font"
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144
msgid "Keep Original Font Name"
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148
#, fuzzy
msgid "Delete Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:173
msgid ""
"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, "
"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined "
"and gradient meshes are converted to tiles.</i>"
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:291
msgid "List of all PDF Fonts"
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:337
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:367
#, fuzzy
msgid "rough"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:400
#, fuzzy
msgid "Fonts:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:414
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:427
msgid ""
"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or "
"the keyword 'all' to specifiy all pages."
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:442
#, fuzzy
msgid "Clip to:"
msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:475
#, fuzzy
msgid "<b>Internal import</b>"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:492
msgid ""
"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>"
msgstr ""

#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505
#, fuzzy
msgid "<b>Cairo import</b>"
msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"

#: ../share/ui/font-list.glade:59
#, fuzzy
msgid "Font collections:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../share/ui/font-list.glade:69
#, fuzzy
msgid "All fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#: ../share/ui/font-list.glade:73
#, fuzzy
msgid "Show all fonts"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/font-list.glade:116
#, fuzzy
msgid "Edit font collections"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#. A few alphanumeric characters to see what font glyphs look like
#: ../share/ui/font-list.glade:152
msgctxt "font-sample-text"
msgid "AbcdEfgh1234"
msgstr ""

#. Sample text consisting of Arabic numerals
#: ../share/ui/font-list.glade:160
msgctxt "font-sample-text"
msgid "1234567890"
msgstr ""

#. Sample text of lowercase Latin letters. Feel free to add diacritics if your language uses Latin script.
#: ../share/ui/font-list.glade:168
msgctxt "font-sample-text"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr ""

#. Sample text of uppercase Latin letters. Feel free to add diacritics if your language uses Latin script.
#: ../share/ui/font-list.glade:176
msgctxt "font-sample-text"
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr ""

#. Provide a sentence in your language that uses every letter in your alphabet. If your language uses logographs, you may want to include a few to give a glimpse of what selected font looks like.
#.
#. https://en.wikipedia.org/wiki/The_quick_brown_fox_jumps_over_the_lazy_dog
#: ../share/ui/font-list.glade:184
msgctxt "font-sample-text"
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""

#. Sample text using diacritical marks and special characters. Add diacritics if your alphabet supports them, or other character variants that may be of interest to speakers of your language, like currency sign, etc. The idea is to test if selected font defines those variants.
#: ../share/ui/font-list.glade:192
msgctxt "font-sample-text"
msgid "Yélløw ťüřtle fröm Áłphårettä íś čōmińġ fôr ďïññęr tòđây."
msgstr ""

#: ../share/ui/font-list.glade:205
msgid "Sort alphabetically"
msgstr ""

#: ../share/ui/font-list.glade:213
#, fuzzy
msgid "Light to heavy"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/font-list.glade:221
msgid "Condensed to expanded"
msgstr ""

#: ../share/ui/font-list.glade:449
#, fuzzy
msgid "Preview size"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../share/ui/font-list.glade:458
#, fuzzy
msgid "Show font name"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../share/ui/font-list.glade:541
#, fuzzy
msgid "Show all fonts in a flat list"
msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../share/ui/font-list.glade:558
msgid "Arrange all fonts in a compact grid display"
msgstr ""

#. A short text sample for when fonts are arranged in grid
#: ../share/ui/font-list.glade:573
#, fuzzy
msgctxt "font-sample-text"
msgid "Aa"
msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#: ../share/ui/font-list.glade:575
msgid "Sample text to show in a font grid display"
msgstr ""

#: ../share/ui/font-list.glade:715
#, fuzzy
msgctxt "loading-fonts"
msgid "Initializing"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:70 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:215
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:83
#, fuzzy
msgid "Rotate gradient 90 degrees"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:140
#, fuzzy
msgid "Stop Offset:"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:151 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:261
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:226 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:293
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:235 ../share/ui/toolbar-gradient.ui:311
msgid "Delete stop"
msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:272 ../share/ui/marker-popup.glade:169
#: ../share/ui/page-properties.glade:158 ../share/ui/pattern-edit.glade:446
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:283
#, fuzzy
msgid "Adjust angle of the gradient"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../share/ui/gradient-edit.glade:359
#, fuzzy
msgid "Gradient library"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#: ../share/ui/image-properties.glade:55
msgid ""
"<small>123 x 345 px\n"
"RGBA\n"
"Linked</small>"
msgstr ""

#: ../share/ui/image-properties.glade:100
#, fuzzy
msgid "Change image..."
msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/ui/image-properties.glade:122
#, fuzzy
msgid "Embed image in the document"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../share/ui/image-properties.glade:147
#, fuzzy
msgid "Save a copy of this image to a file"
msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../share/ui/image-properties.glade:159
#, fuzzy
msgid "Save copy..."
msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"

#: ../share/ui/image-properties.glade:205
#, fuzzy
msgid "Stretch image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../share/ui/image-properties.glade:227
#, fuzzy
msgid "Rendering:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../share/ui/image-properties.glade:240
#, fuzzy
msgid "Optimize speed"
msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../share/ui/image-properties.glade:241
#, fuzzy
msgid "Optimize quality"
msgstr "སྤང་།(_Q)"

#: ../share/ui/image-properties.glade:242
#, fuzzy
msgid "Crisp edges"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../share/ui/image-properties.glade:243
#, fuzzy
msgid "Pixelated"
msgstr "པིག་སེལསི།"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:8
#, fuzzy
msgid "Inkscape. Draw freely."
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:69
msgid "Official splash artwork of this version"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:87
msgid ""
"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://"
"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:132
msgid "List of authors who contributed to the code"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:151
msgid ""
"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a "
"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></"
"b></big>"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:197
#, fuzzy
msgid "List of translators"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:199
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:216
msgid ""
"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:242
msgid "License file failed to load."
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:270
#, fuzzy
msgid "Inkscape license"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
#, fuzzy
msgctxt ""
"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder "
"'%1' represents the year as a 4-digit number."
msgid "© %1 Inkscape Developers"
msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:320
msgid "Link to the official website"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:348
#, fuzzy
msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:397
msgid "Version Copied!"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:416
msgid "Debug Info Copied!"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-about.glade:461
#, fuzzy
msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:36 ../share/ui/inkscape-welcome.glade:578
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:46
#, fuzzy
msgid "Light Checkerboard"
msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:56
#, fuzzy
msgid "Dark Checkerboard"
msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:66
#, fuzzy
msgid "Solid White"
msgstr "དཀརཔོ།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:85
#, fuzzy
msgid "Inkscape (default)"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:168
#, fuzzy
msgid "Colorful"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:196
#, fuzzy
msgid "Classic Symbolic"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:210
#, fuzzy
msgid "Compacted (Small Screens)"
msgstr "tutorial-elements.svg"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:238
#, fuzzy
msgid "Classic Inkscape"
msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:299
msgid ""
"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
"harder to follow tutorials."
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:543
msgid "Select the default color background for the canvas"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:590
#, fuzzy
msgid "Set to dark theme"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:650
msgid "Quick Setup"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:671
msgid ""
"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in "
"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:730
#, fuzzy
msgid ""
"Learn how to\n"
"Contribute Time"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:790
msgid ""
"Learn how to\n"
"Fund Inkscape"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:823
msgid "Thanks!"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:848
msgid "Supported by You"
msgstr ""

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:884
#, fuzzy
msgctxt "Welcome dialog"
msgid "Recent Files"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:901
#, fuzzy
msgctxt "Welcome dialog"
msgid "Emergency Save"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:917
#, fuzzy
msgctxt "Welcome dialog"
msgid "Existing Files"
msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:938
#, fuzzy
msgid "Show this every time"
msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"

#: ../share/ui/inkscape-welcome.glade:1003
#, fuzzy
msgid "Time to Draw"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:104 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
#, fuzzy
msgid "Size X:"
msgstr "ཚད།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:129 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
#, fuzzy
msgid "Size Y:"
msgstr "ཚད།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:152
#, fuzzy
msgid "Scale with stroke"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:186
msgid "Orient along the path, reversing at the start"
msgstr ""

#: ../share/ui/marker-popup.glade:205
#, fuzzy
msgid "Orient along the path"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
#, fuzzy
msgid "Fixed specified angle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:275
#, fuzzy
msgid "Fixed angle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/marker-popup.glade:349 ../share/ui/pattern-edit.glade:560
#, fuzzy
msgid "Edit on canvas"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:106
#, fuzzy
msgid "Radii"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:119
#: ../share/ui/object-attributes.glade:512 ../share/ui/toolbar-arc.ui:87
#: ../share/ui/toolbar-rect.ui:142
msgid "Rx:"
msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:130 ../share/ui/toolbar-arc.ui:82
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:146
#: ../share/ui/object-attributes.glade:539 ../share/ui/toolbar-arc.ui:126
#: ../share/ui/toolbar-rect.ui:173
msgid "Ry:"
msgstr "ཨཱར་ཝའི:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:157 ../share/ui/toolbar-arc.ui:121
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:174 ../share/ui/toolbar-arc.ui:191
#, fuzzy
msgid "Angles"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:209 ../share/ui/toolbar-arc.ui:213
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:224 ../share/ui/toolbar-arc.ui:256
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:245 ../share/ui/toolbar-arc.ui:341
#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
"བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:266 ../share/ui/toolbar-arc.ui:367
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""

#: ../share/ui/object-attributes.glade:288 ../share/ui/toolbar-arc.ui:393
#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
msgstr ""
"ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
"བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:324 ../share/ui/toolbar-arc.ui:430
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:351
#: ../share/ui/object-attributes.glade:635
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1061
msgid "Round numbers to nearest integer"
msgstr ""

#: ../share/ui/object-attributes.glade:455
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle (without stroke)"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:471
#: ../share/ui/object-attributes.glade:1185 ../share/ui/toolbar-rect.ui:85
#: ../share/ui/toolbar-select.ui:489
#, fuzzy
msgctxt "Abbreviation of Height"
msgid "H:"
msgstr "ཨེཆི:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:482
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle (without stroke)"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:523 ../share/ui/toolbar-rect.ui:138
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:550 ../share/ui/toolbar-rect.ui:169
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:571 ../share/ui/toolbar-page.ui:76
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:143 ../share/ui/toolbar-page.ui:171
#: ../share/ui/toolbar-page.ui:200 ../share/ui/toolbar-rect.ui:222
msgid "Make corners sharp"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:607
#, fuzzy
msgid "Make corners independent (path effect)"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:737
#, fuzzy
msgid "Corner:"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:749 ../share/ui/toolbar-star.ui:206
msgid "Rounded:"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:761 ../share/ui/toolbar-star.ui:237
msgid "Randomized:"
msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:772 ../share/ui/toolbar-star.ui:117
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:786 ../share/ui/toolbar-star.ui:202
#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:801 ../share/ui/toolbar-lpe.ui:295
#: ../share/ui/toolbar-star.ui:233
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:822 ../share/ui/toolbar-star.ui:66
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:843 ../share/ui/toolbar-star.ui:86
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:879
#, fuzzy
msgid "Level shape"
msgstr "འཁོར་ལོ།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:905
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:916 ../share/ui/toolbar-star.ui:145
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:1082
#, fuzzy
msgid "Path vertical position"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:1108
#, fuzzy
msgid "Path horizontal position"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:1169
#, fuzzy
msgid "Width of path shape"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:1195
#, fuzzy
msgid "Height of path shape"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../share/ui/object-attributes.glade:1354
msgid "Press Shift+Enter to commit editing changes"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:68
#, fuzzy
msgid "Front page"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"

#: ../share/ui/page-properties.glade:108
#, fuzzy
msgid "Width of front page"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/page-properties.glade:123
#, fuzzy
msgid "Height of front page"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../share/ui/page-properties.glade:139
#, fuzzy
msgid "Resize to content:"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/page-properties.glade:214
#, fuzzy
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/page-properties.glade:265
msgid ""
"Document scale establishes size of user units.\n"
"SVG element positions are expressed in user units."
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:412
msgid "Predefined paper sizes to choose from"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:465
msgid "Document's units used to specify document size only"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:481
#, fuzzy
msgid "Advanced viewbox scaling options"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"

#: ../share/ui/page-properties.glade:482
#, fuzzy
msgid "Viewbox"
msgstr "སྟོན། (_V)"

#: ../share/ui/page-properties.glade:517
msgid "Non-uniform scale!"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:546
#, fuzzy
msgid "per user unit"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/ui/page-properties.glade:566
#, fuzzy
msgid "Unsupported percentage size!"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/page-properties.glade:583
msgid ""
"Link the scale of the viewbox to the scale of the content in the document."
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:660
#, fuzzy
msgid "Display units:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#: ../share/ui/page-properties.glade:671
msgid "Units used throughout the user interface"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:704
msgid "Page background color used during editing and exporting"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:717
#, fuzzy
msgid "Page border and drop shadow color"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../share/ui/page-properties.glade:730
#, fuzzy
msgid "Desk background color surrounding pages"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../share/ui/page-properties.glade:764
msgid "Desk"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:787
msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:798
#, fuzzy
msgid "If set, a rectangular page border is shown."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"

#, fuzzy
msgid "Always on top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།"

#: ../share/ui/page-properties.glade:812
#, fuzzy
msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"

#: ../share/ui/page-properties.glade:826
#, fuzzy
msgid "Show shadow"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"

#: ../share/ui/page-properties.glade:829
#, fuzzy
msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../share/ui/page-properties.glade:843
#, fuzzy
msgid "Show big page labels"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"

#: ../share/ui/page-properties.glade:846
msgid "Show the big page labels below the page border."
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:872
msgid "Anything that is not on a page will not be displayed"
msgstr ""

#: ../share/ui/page-properties.glade:882
#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../share/ui/page-properties.glade:885
#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:125
#, fuzzy
msgid "Gap control:"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:135
msgid "Mouse-friendly"
msgstr ""

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:150
#, fuzzy
msgid "Precise"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:193
msgid "Pattern fill"
msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:395
#, fuzzy
msgid "Scale X:"
msgstr "ཚད་ཤིང་"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:420
#, fuzzy
msgid "Scale Y:"
msgstr "ཚད་ཤིང་"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:653
#, fuzzy
msgid "Color: "
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../share/ui/pattern-edit.glade:660
#, fuzzy
msgid "Apply color to the current pattern"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
msgid "Last selected"
msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18
#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
msgid "First selected"
msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
#, fuzzy
msgid "Min value"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
#, fuzzy
msgid "Max value"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
#, fuzzy
msgid "Biggest object"
msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
#, fuzzy
msgid "Smallest object"
msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:139 ../share/extensions/frame.inx:10
#, fuzzy
msgid "Treat selection as group"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:157
msgid "Alignment handles with third click"
msgstr ""

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:169
#, fuzzy
msgid "Move/align selection as group"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:215
#, fuzzy
msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:235
#, fuzzy
msgid "Align left edges"
msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:255
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:275
#, fuzzy
msgid "Align right edges"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:295
#, fuzzy
msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:315
#, fuzzy
msgid "Align text anchors horizontally"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:335
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:355
#, fuzzy
msgid "Align top edges"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:375
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:395
#, fuzzy
msgid "Align bottom edges"
msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:415
#, fuzzy
msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:435
#, fuzzy
msgid "Align text anchors vertically"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:886
#, fuzzy
msgctxt "Abbreviation of Horizontal"
msgid "H:"
msgstr "ཨེཆི:"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:895
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
msgstr ""
"བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:902
#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "ཝི:"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:911
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
msgstr ""
"བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1000
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020
#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1043
#, fuzzy
msgid "Align Nodes"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1116
#, fuzzy
msgid "Distribute Nodes"
msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"

#: ../share/ui/menus.ui:14
#, fuzzy
msgid "New from _Template..."
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../share/ui/menus.ui:39
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"

#: ../share/ui/menus.ui:43
#, fuzzy
msgid "Save Template..."
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../share/ui/menus.ui:49
msgid "Re_vert"
msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../share/ui/menus.ui:56 ../src/seahorse-key-manager.c:1195
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན...(_I)\n"
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་་་་(_I)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན...(_I)\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་འདྲེན་་་་(_I)"

#: ../share/ui/menus.ui:61
#, fuzzy
msgid "Import _Web Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/ui/menus.ui:66
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"

#: ../share/ui/menus.ui:81
#, fuzzy
msgid "Clean _Up Document"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../share/ui/menus.ui:86
#, fuzzy
msgid "Document Resources"
msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../share/ui/menus.ui:94
msgid "_Document Properties..."
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../share/ui/menus.ui:128
msgid "Undo _History..."
msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"

#: ../share/ui/menus.ui:152
#, fuzzy
msgid "P_aste..."
msgstr "སྦྱར་"

#: ../share/ui/menus.ui:206
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "འཚོལ...(_F)"

#: ../share/ui/menus.ui:219
msgid "Clo_ne"
msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"

#: ../share/ui/menus.ui:222
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#: ../share/ui/menus.ui:227
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."

#: ../share/ui/menus.ui:233
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../share/ui/menus.ui:238
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"

#: ../share/ui/menus.ui:248
msgid "Select _Original"
msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"

#: ../share/ui/menus.ui:260
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"

#: ../share/ui/menus.ui:274
msgid "Select Al_l"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"

#: ../share/ui/menus.ui:279
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"

#: ../share/ui/menus.ui:314
msgid "In_vert Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../share/ui/menus.ui:319
msgid "D_eselect"
msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"

#: ../share/ui/menus.ui:326
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/menus.ui:332
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Current Page"
msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/menus.ui:346
msgid "_XML Editor..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../share/ui/menus.ui:418 ../share/ui/statusbar.ui:33
#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:190
#, fuzzy
msgid "Center Page"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../share/ui/menus.ui:425 ../share/ui/toolbar-zoom.ui:216
#, fuzzy
msgid "Zoom Previous"
msgstr "ནང་བཟུམ།"

#: ../share/ui/menus.ui:437
#, fuzzy
msgid "_Orientation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/menus.ui:444
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"

#: ../share/ui/menus.ui:472
msgid "_Display Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../share/ui/menus.ui:485
#, fuzzy
msgid "Outline Overlay"
msgstr "གཞན་"

#: ../share/ui/menus.ui:490
#, fuzzy
msgid "Enhance Thin Lines"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../share/ui/menus.ui:495
#, fuzzy
msgid "No Filters"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../share/ui/menus.ui:502
msgid "Cycle"
msgstr ""

#: ../share/ui/menus.ui:506
#, fuzzy
msgid "Toggle"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../share/ui/menus.ui:512
#, fuzzy
msgid "_Split Mode"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../share/ui/menus.ui:525
msgid "X-Ray"
msgstr ""

#: ../share/ui/menus.ui:533
#, fuzzy
msgid "Gray Scale"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../share/ui/menus.ui:542
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../share/ui/menus.ui:546
msgid "G_uides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../share/ui/menus.ui:551
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"

#: ../share/ui/menus.ui:554
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../share/ui/menus.ui:558
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../share/ui/menus.ui:562
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../share/ui/menus.ui:566
msgid "_Toolbox"
msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"

#: ../share/ui/menus.ui:570
msgid "_Rulers"
msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"

#: ../share/ui/menus.ui:574
msgid "Scroll_bars"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../share/ui/menus.ui:578
msgid "_Palette"
msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"

#: ../share/ui/menus.ui:588
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"

#: ../share/ui/menus.ui:593
#, fuzzy
msgid "_Command Palette"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"

#: ../share/ui/menus.ui:599
msgid "S_watches..."
msgstr "སྭཅིསི...(_w)"

#: ../share/ui/menus.ui:605
msgid "_Messages..."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"

#: ../share/ui/menus.ui:613
msgid "P_revious Window"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"

#: ../share/ui/menus.ui:618
msgid "N_ext Window"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"

#: ../share/ui/menus.ui:631
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"

#: ../share/ui/menus.ui:645
#, fuzzy
msgid "Wide Screen"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../share/ui/menus.ui:651
msgid "_Layer"
msgstr "བང་རིམ། (_L)"

#: ../share/ui/menus.ui:674
#, fuzzy
msgid "_Show/Hide Current Layer"
msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../share/ui/menus.ui:678
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/ui/menus.ui:684
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"

#: ../share/ui/menus.ui:690
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"

#: ../share/ui/menus.ui:698
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"

#: ../share/ui/menus.ui:704
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"

#: ../share/ui/menus.ui:718
msgid "Layer to _Top"
msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"

#: ../share/ui/menus.ui:736
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"

#: ../share/ui/menus.ui:744
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../share/ui/menus.ui:749
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../share/ui/menus.ui:756
msgid "_Object"
msgstr "དངོས་པོ། (_O)"

#: ../share/ui/menus.ui:777
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""

#: ../share/ui/menus.ui:783
#, fuzzy
msgid "_Paint Servers..."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"

#: ../share/ui/menus.ui:789
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../share/ui/menus.ui:807
#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../share/ui/menus.ui:814
msgid "Cli_p"
msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"

#: ../share/ui/menus.ui:817
#, fuzzy
msgid "_Set Clip"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/ui/menus.ui:821
#, fuzzy
msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../share/ui/menus.ui:825
#, fuzzy
msgid "_Release Clip"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../share/ui/menus.ui:832
msgid "Mas_k"
msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"

#: ../share/ui/menus.ui:835
#, fuzzy
msgid "_Set Mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/menus.ui:839
msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
msgstr ""

#: ../share/ui/menus.ui:843
#, fuzzy
msgid "_Release Mask"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#: ../share/ui/menus.ui:849
msgid "Patter_n"
msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"

#: ../share/ui/menus.ui:852
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"

#: ../share/ui/menus.ui:856
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"

#: ../share/ui/menus.ui:863
#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../share/ui/menus.ui:867
#, fuzzy
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../share/ui/menus.ui:873
msgid "Raise to _Top"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"

#: ../share/ui/menus.ui:879
msgid "_Raise"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"

#: ../share/ui/menus.ui:885
msgid "_Lower"
msgstr "མར་ཕབ།(_L)"

#: ../share/ui/menus.ui:891
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"

#: ../share/ui/menus.ui:935
msgid "Transfor_m..."
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"

#: ../share/ui/menus.ui:941
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"

#: ../share/ui/menus.ui:949
msgid "_Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"

#: ../share/ui/menus.ui:952
msgid "_Object to Path"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"

#: ../share/ui/menus.ui:957
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"

#: ../share/ui/menus.ui:970
msgid "_Union"
msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"

#: ../share/ui/menus.ui:976
msgid "_Difference"
msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"

#: ../share/ui/menus.ui:982
msgid "_Intersection"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"

#: ../share/ui/menus.ui:988
msgid "E_xclusion"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"

#: ../share/ui/menus.ui:994
msgid "Di_vision"
msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"

#: ../share/ui/menus.ui:1000
msgid "Cut _Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"

#: ../share/ui/menus.ui:1008
msgid "_Combine"
msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"

#: ../share/ui/menus.ui:1014
msgid "Break _Apart"
msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"

#: ../share/ui/menus.ui:1020
#, fuzzy
msgid "Split Pat_h"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../share/ui/menus.ui:1026
#, fuzzy
msgid "_Fracture"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"

#: ../glade2/vcview.glade.h:27
msgid "_Flatten"
msgstr "ལེབ་ཏེམ་བཟོ་(_F)"

#: ../share/ui/menus.ui:1040
msgid "I_nset"
msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"

#: ../share/ui/menus.ui:1046
msgid "Outs_et"
msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"

#: ../share/ui/menus.ui:1052
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"

#: ../share/ui/menus.ui:1058
msgid "_Linked Offset"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"

#: ../share/ui/menus.ui:1072
msgid "Si_mplify"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"

#: ../share/ui/menus.ui:1084
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects..."
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../share/ui/menus.ui:1090
#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"

#: ../share/ui/menus.ui:1094
#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/menus.ui:1109
#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../share/ui/menus.ui:1115
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../share/ui/menus.ui:1123
msgid "_Put on Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../share/ui/menus.ui:1128
msgid "_Remove from Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../share/ui/menus.ui:1135
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"

#: ../share/ui/menus.ui:1140
#, fuzzy
msgid "Set _Subtraction Frames"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../share/ui/menus.ui:1145
msgid "_Unflow"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"

#: ../share/ui/menus.ui:1150
msgid "_Convert to Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../share/ui/menus.ui:1157
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"

#: ../share/ui/menus.ui:1162
#, fuzzy
msgid "Text to Glyphs"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/ui/menus.ui:1176
#, fuzzy
msgid "Filter_s"
msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#: ../share/ui/menus.ui:1179
#, fuzzy
msgid "Filter _Gallery..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../share/ui/menus.ui:1185
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"

#: ../share/ui/menus.ui:1194
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/menus.ui:1200
#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../share/ui/menus.ui:1203
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"

#: ../share/ui/menus.ui:1207
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../share/ui/menus.ui:1211
#, fuzzy
msgid "_Extension Gallery..."
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../share/ui/menus.ui:1220
#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
#, fuzzy
msgid "Manage Extensions..."
msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"

#: ../share/ui/menus.ui:1233
msgid "Tutorials"
msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"

#: ../share/ui/menus.ui:1236
msgid "Beginner's Guide"
msgstr ""

#: ../share/ui/menus.ui:1242
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"

#: ../share/ui/menus.ui:1246
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"

#: ../share/ui/menus.ui:1250
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"

#: ../share/ui/menus.ui:1254
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"

#: ../share/ui/menus.ui:1262
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"

#: ../share/ui/menus.ui:1266
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"

#: ../share/ui/menus.ui:1270
msgid "_Elements of Design"
msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"

#: ../share/ui/menus.ui:1274
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"

#: ../share/ui/menus.ui:1331
msgid "_About Inkscape"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"

#: ../share/ui/statusbar.ui:100
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
"<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
"ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
"འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../share/ui/statusbar.ui:136
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#: ../share/ui/statusbar.ui:191
msgid "Zoom (also Ctrl+scroll)"
msgstr ""

#: ../share/ui/statusbar.ui:197
msgid "Z:"
msgstr ""

#: ../share/ui/statusbar.ui:219
msgid "Rotation (also Ctrl+Shift+scroll)"
msgstr ""

#: ../share/ui/statusbar.ui:225
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"

#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:34
#, fuzzy
msgid "Add to the Shape"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:52
#, fuzzy
msgid "Remove from Shape"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
msgid "Finish:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་:"

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:32
#, fuzzy
msgid "Angle of perspective lines in x-direction"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:61
msgid ""
"Toggle vanishing point in x-direction between 'finite' and 'infinite' (= "
"parallel)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:77
#, fuzzy
msgid "Angle of perspective lines in y-direction"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:81
#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:108
msgid ""
"Toggle vanishing point in y-direction between 'finite' and 'infinite' (= "
"parallel)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:124
#, fuzzy
msgid "Angle of perspective lines in z-direction"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../share/ui/toolbar-box3d.ui:155
msgid ""
"Toggle vanishing point in z-direction between 'finite' and 'infinite' (= "
"parallel)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:88
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:97
#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:115
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:146 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:169
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:160
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:198 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:185
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
"ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
"བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:202 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:189
msgid "Thinning:"
msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:223
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:227 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:307
msgid "Mass:"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:279
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
"སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:308
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:325
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
msgstr ""
"གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
"གྲུ་ཟུར་)"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:331
msgid "Fixation:"
msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:383 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:241
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgstr ""
"སི་ཊོཀསི་པོ་རོ་ཊུཊི་གི་མཇུག་ལུ་ཚུགས་ཡིག་ཧེང་བཀལ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ (0 = ཚུགས་ཡིག་མེད་ "
"1 = ཚུགས་ཡིག་སྒོར་སྒོརམ་)"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:389 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:245
msgid "Caps:"
msgstr "ཀེབསི་:"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:418 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:272
#: ../share/ui/toolbar-eraser.ui:303
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:424 ../share/ui/toolbar-eraser.ui:276
msgid "Tremor:"
msgstr "ཊི་མོར:"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:446
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"

#: ../share/ui/toolbar-calligraphy.ui:450
msgid "Wiggle:"
msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"

#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:147
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"

#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:173
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"

#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:675
#, fuzzy
msgid "Text and Font"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"

#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:702
#, fuzzy
msgid "Layers and Objects"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"

#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:756
#, fuzzy
msgid "Selectors and CSS..."
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../share/ui/toolbar-commands.ui:783
#, fuzzy
msgid "Align and Distribute..."
msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:65
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:89
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:93
#, fuzzy
msgid "Curvature:"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:117
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:164
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:194
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"

#: ../share/ui/toolbar-connector.ui:212
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"

#: ../share/ui/toolbar-dropper.ui:41 ../share/ui/toolbar-spray.ui:573
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"

#: ../share/ui/toolbar-dropper.ui:45
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
"འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
"ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"

#: ../share/ui/toolbar-dropper.ui:53
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "ཕྲང་།"

#: ../share/ui/toolbar-dropper.ui:57
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-eraser.ui:69
#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-eraser.ui:88
#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"

#: ../share/ui/toolbar-eraser.ui:107
#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../share/ui/toolbar-eraser.ui:138
#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"

#: ../share/ui/toolbar-eraser.ui:344
#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"

#: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:56
msgid "Create linear gradient"
msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:75
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:103 ../share/ui/toolbar-mesh.ui:110
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:122 ../share/ui/toolbar-mesh.ui:129
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-gradient.ui:194
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:51
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:68
#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:87
#, fuzzy
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:144
#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:163
#, fuzzy
msgid "Angle Bisector"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:182
#, fuzzy
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:218
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:236
#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:279
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-lpe.ui:314
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-marker.ui:16
#, fuzzy
msgid "Edit marker on canvas."
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:70
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:96
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:124
msgid "Scale the results"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:128
#, fuzzy
msgid "Scale %:"
msgstr "ཚད་ཤིང་"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:152
#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:184 ../share/extensions/render_gears.inx:9
msgid "Units:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:234
#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:255
#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:276
#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:333
#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:354
#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:375
#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:396
msgid "Phantom measure"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:432
#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:220
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"པར་རིས།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-physics-activity_7+dfsg-1.3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:454
#, fuzzy
msgid "To guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:475
#, fuzzy
msgid "Convert to item"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../share/ui/toolbar-measure.ui:496
#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:63
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:82
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:152
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:180
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:218
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:236
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:311
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:332
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:353
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:374
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../share/ui/toolbar-mesh.ui:403
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:20
#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:24
#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:28
#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:32
#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:66
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:99
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:124
#, fuzzy
msgid "Join selected nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:141
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:167
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:185
#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:238
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:258
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:278
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:298
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:326
#, fuzzy
msgid "Straighten lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:343
#, fuzzy
msgid "Add curve handles"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:368
#, fuzzy
msgid "Add corners live path effect"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:394
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:412
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:448
#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:479
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:573
#, fuzzy
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:593
#, fuzzy
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:613
#, fuzzy
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:633
#, fuzzy
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../share/ui/toolbar-node.ui:653
#, fuzzy
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-objectpicker.ui:15
#, fuzzy
msgid "Select object on canvas"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-page.ui:122
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/toolbar-page.ui:189
#, fuzzy
msgid "Page Label"
msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"

#: ../share/ui/toolbar-page.ui:350
msgid "e.g. 1.2mm 2mm"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-page.ui:356
#, fuzzy
msgid "Page Bleed"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../share/ui/toolbar-paintbucket.ui:76
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-paintbucket.ui:107
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-paintbucket.ui:111
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-paintbucket.ui:176
#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:74
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:93
#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:109
#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:128
#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:147
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:166
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:202
#, fuzzy
msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:231
#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:244
#, fuzzy
msgid "Min percent of pressure"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:272
msgid "Max percent of pressure"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:317
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:348
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:365
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-pencil.ui:406
#, fuzzy
msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../share/ui/toolbar-rect.ui:52
msgid "Width of rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/toolbar-rect.ui:81
msgid "Height of rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../share/ui/toolbar-rect.ui:119 ../share/ui/toolbar-snap.ui:60
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:105
#, fuzzy
msgid "Select all objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:123
#, fuzzy
msgid "Select all in all layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:141
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle selection box to select all touched objects"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:405
#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:430
#, fuzzy
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"

#: ../share/ui/toolbar-select.ui:473
#, fuzzy
msgid "When locked, change width and height by the same proportion"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
"འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:16 ../share/ui/toolbar-snap.ui:808
#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:31 ../share/ui/toolbar-snap.ui:845
#, fuzzy
msgid "Bounding boxes"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:46 ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
#, fuzzy
msgid "Edges"
msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:74
#, fuzzy
msgid "Edge midpoints"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:88
#, fuzzy
msgid "Centers"
msgstr "དབུས།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:102 ../share/ui/toolbar-snap.ui:876
msgid "Nodes"
msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:131
#, fuzzy
msgid "Path intersections"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:145
#, fuzzy
msgid "Cusp nodes"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:159
#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173
#, fuzzy
msgid "Line midpoints"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:187
#, fuzzy
msgid "Object midpoints"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:201
#, fuzzy
msgid "Other points"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:216
#, fuzzy
msgid "Object rotation centers"
msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:230
#, fuzzy
msgid "Text baselines and anchors"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:259
#, fuzzy
msgid "Guide lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:275
#, fuzzy
msgid "Page borders"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:306
#, fuzzy
msgid "Nodes in same path"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:320
msgid "Reset to simple snapping mode"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:515
#, fuzzy
msgid "Masks"
msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:567
#, fuzzy
msgid "Same distances"
msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:617
#, fuzzy
msgid "Perpendicular lines"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:631
#, fuzzy
msgid "Tangential lines"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:739 ../share/extensions/layout_nup.inx:16
#, fuzzy
msgid "Page margins"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:929
#, fuzzy
msgid "Advanced mode"
msgstr "ཆ་མེད།"

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:38
msgid "Number of revolutions"
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:42
msgid "Turns:"
msgstr "སྐོར་ཐེངས: "

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:67
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:71
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:96
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:100
#, fuzzy
msgid "Inner Radius:"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../share/ui/toolbar-spiral.ui:135
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:139
#, fuzzy
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:155
#, fuzzy
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:171
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:187
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:212
#, fuzzy
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:237 ../share/ui/toolbar-spray.ui:275
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
"སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:250
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:293
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:297
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:315
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:339
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr ""
"སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:382
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:386
#, fuzzy
msgid "Scatter:"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:407
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:411
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:464
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:482
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:500
msgid "No overlap between colors"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:518
#, fuzzy
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:534
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:591
msgid ""
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:609
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:627
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:645
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-spray.ui:663
msgid "Pick from center instead of average area."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-star.ui:121
msgid "Corners:"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../share/ui/toolbar-star.ui:149
#, fuzzy
msgid "Spoke Ratio:"
msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"

#: ../share/ui/toolbar-star.ui:275
#, fuzzy
msgid "Reset all parameters to their default values"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:85
#, fuzzy
msgid "Open the Font Collections dialog"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:176
#, fuzzy
msgid "Select Font Collections"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:191
msgid ""
"Reset the font list (Deselects all the font collections and clears search "
"results)"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:275
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:375
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:413
#, fuzzy
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:449
msgid "Toggle superscript"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:467
#, fuzzy
msgid "Toggle subscript"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:519
msgid "Block progression"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:525
msgid "Horizontal text"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:541
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:560
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:622
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:628
#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:644
#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:663
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:725
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:731
#, fuzzy
msgid "Left to right text"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:747
#, fuzzy
msgid "Right to left text"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:809
#, fuzzy
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:841
#, fuzzy
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:873
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:905
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"

#: ../share/ui/toolbar-text.ui:937
#, fuzzy
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:15
msgid "SELECTING"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:124
msgid "SHAPES"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:286
msgid "CREATING NEW"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:422
msgid "COLORS AND STYLES"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:558
msgid "OTHER"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:720
msgid "CANVAS TOOLS"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:101
#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:121
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:140
msgid "Move objects in random directions"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:159
#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:178
#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:197
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:216
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:235
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:254
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:273
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:292
#, fuzzy
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:311
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:330
#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:364
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:393
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:397
#, fuzzy
msgid "Force:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:424
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:440
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:444
msgid "Fidelity:"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:513
#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "ཨེཆི:"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:517
msgid "In color mode, act on object's hue"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:526
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "ཨེསི། (_S)"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:530
msgid "In color mode, act on object's saturation"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:539
#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
msgstr "ཨེལ། (_L)"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:543
msgid "In color mode, act on object's lightness"
msgstr ""

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:552
#, fuzzy
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "ཨོ:"

#: ../share/ui/toolbar-tweak.ui:556
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:56
#, fuzzy
msgid "Zoom 1-1"
msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"

#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:74
#, fuzzy
msgid "Zoom 1-2"
msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"

#: ../share/ui/toolbar-zoom.ui:92
#, fuzzy
msgid "Zoom 2-1"
msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"

#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
msgid "No string specified for barcode."
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
msgid "Checksum failed, omit for new sum"
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
msgid "CODE25 can only encode numbers."
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70
#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid UPC Number"
msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"

#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
msgid "No barcode encoder: {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
msgid "No barcode format given."
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.py:150
#, python-brace-format
msgid ""
"{nInkEffect} selected elements have an\n"
"                inkscape:path-effect applied. These elements will be\n"
"                ignored to avoid confusing results. Apply Paths->Object\n"
"                to path (Shift+Ctrl+C) and retry ."
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/convert2dashes.py:44
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
msgid "Unsupported tag: {}\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81
#, fuzzy
msgid "Please select an object"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:151
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:117
#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:171
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:136
#, fuzzy
msgid "Please convert texts to path first"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:174
#: ../share/extensions/patternalongpath.py:148
msgid ""
"The total length of the pattern is too small\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""

#: ../share/extensions/docinfo.py:42
#, fuzzy
msgid "New Document (unsaved)"
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../share/extensions/docinfo.py:81
#, fuzzy
msgid "This is a single page document."
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../share/extensions/dxf12_outlines.py:262
msgid ""
"DXF12 supports a maximum of 249 distinct colors. Please simplify color "
"choices first."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.py:1367
#, python-brace-format
msgid ""
"Encountered key of unknown format, id={0} while parsing DXF. This is "
"probably a bug."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.py:1400
msgid "Binary DXF file has unexpected header."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.py:1699
msgid ""
"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported "
"figure may be displayed incorrectly."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:214
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by the ROBO option.Please install them and try again."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:364
msgid ""
"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:379
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449
#, fuzzy
msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../share/extensions/extrude.py:109
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../share/extensions/frame.py:170
#, fuzzy
msgid "Select at least one object."
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../share/extensions/funcplot.py:64
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.py:81
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.py:112
msgid "Invalid function specification"
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.py:296
#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/guides_creator.py:175
#, fuzzy
msgid "Unknown guide preset: {}"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"

#: ../share/extensions/guillotine.py:129
#, fuzzy
msgid "Please enter an image name"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/guillotine.py:144
msgid ""
"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
"document. Otherwise no export hints exist!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/guillotine.py:191
msgid ""
"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:385
msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:730
msgid "Error parsing SVG font at {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:803
msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:1378
msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:2004
msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:2009
msgid ""
"Warning: unable to render text.\n"
"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this "
"extension."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.py:2017
msgid ""
"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
"If you are unable to identify the object in question, please contact "
"technical support for help."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98
msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79
#, fuzzy
msgid "No convertible objects were found"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../share/extensions/image_embed.py:71
msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106
msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_embed.py:114
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:124
msgid "{} error occurred"
msgid_plural "{} errors occurred."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:146
#, fuzzy
msgid "Unable to create directory {}."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
"%s"

#: ../share/extensions/image_extract.py:168
msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:178
msgid "Invalid image format found."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:182
msgid "Unable to decode encoding {}."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:195
msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:203
msgid "Unable to write to {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.py:206
#, fuzzy
msgid "Image extracted to: {}"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313
msgid "TextPath elements are not supported"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:551
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
msgid "{} is deprecated and should be removed"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
msgid ""
"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
"arguments are similar."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
msgid ""
"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
"it does nothing."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"get_current_layer()` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"get_center_position()` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
msgid ""
"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
"instead."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:154
msgid "{} has been removed"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:160
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"getElementById(eid)` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:170
msgid ""
"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"getElement(path)` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:179
msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:187
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"namedview` to access this element."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:199
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:208
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:215
msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:220
msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:236
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class.  Use `self.svg."
"get_unique_id(old_id)` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:246
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
"instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:256
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
"instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:266
msgid ""
"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` "
"instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:276
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"unittouu(str)` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:286
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"uutounit(value, unit)` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:296
msgid ""
"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
"add_unit(value)` instead."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:111
msgid ""
"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-"
"conformant SVG file. The following errors were found:\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:118
#, python-brace-format
msgid "{error_message}. Line {line_number}, column {column_number}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:127
msgid ""
"\n"
"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually."
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146
msgid "An error occurred during document preparation"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp.py:79
#, fuzzy
msgid "At least two paths need to be selected"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
msgid "Unable to set attribute {} to {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:35
#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
msgid ""
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
"update the JessyInk script.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
msgid "JessyInk script version {} installed."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
#, fuzzy
msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1} (order number {2}):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
#, fuzzy
msgid " will appear"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
msgid " will disappear"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
msgid " in {0!s} s"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
#, fuzzy
msgid "Layer '{}' not found."
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/layer2png.py:99
#, fuzzy
msgid "Slice: '{}' does not exist."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"

#: ../share/extensions/layer2png.py:196
msgid "Export exists ({}), not overwriting"
msgstr ""

#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
msgid "No padding or margin available."
msgstr ""

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr ""

#: ../share/extensions/measure.py:109
#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
#, fuzzy
msgid "Please select at least one path object."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:129
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""

#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:132
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr ""

#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:134
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
msgid "There are no common styles between these elements."
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.py:113
#, fuzzy
msgid "Chart-Layer: {}"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../share/extensions/nicechart.py:228
msgid "Negative values are currently not supported!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.py:234
msgid "Filename not specified!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.py:256
msgid "Unknown input type"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.py:304
msgid "No data to render into a chart."
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198
msgid ""
"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are "
"not part of a layer and instead contained in the root element directly. "
"These elements will be missing in the export. \n"
"\n"
"Consider moving them to a layer or disabling this option."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.py:14
msgid ""
"Failed to import module 'packaging'.\n"
"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.py:27
msgid ""
"Failed to import module 'scour'.\n"
"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
"  or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
#, fuzzy
msgid "You must select two objects only."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../share/extensions/path_envelope.py:49
#: ../share/extensions/perspective.py:92
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using Object->Ungroup."
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
#: ../share/extensions/perspective.py:98
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_envelope.py:62
#: ../share/extensions/perspective.py:105
msgid ""
"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.py:199
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""

#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: "
msgstr ""

#: ../share/extensions/perspective.py:44
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them.  On a Debian-like system "
"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""

#: ../share/extensions/perspective.py:52
#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected objects."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/perspective.py:66
#, fuzzy
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
msgid "Selection contains non-symetric scaling"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305
msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322
msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340
msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408
msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.py:100
msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
msgid "Can't find wavefront object file {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
#, fuzzy
msgid "This extension requires the numpy library."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
#, fuzzy
msgid "Face data not found."
msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"

#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275
#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/extensions/printing_marks.py:627
#, fuzzy
msgid "Selection is empty"
msgstr "སེལ་འཐུ།"

#: ../share/extensions/ps_input.py:74
msgid "No GhostScript executable was found"
msgstr ""

#: ../share/extensions/ps_input.py:94
msgid ""
"Ghostscript was unable to read the file. \n"
"The following error message was returned:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
msgid ""
"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set "
"\"Level\" to 1 or higher."
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
msgid "The optipng command failed with the following message:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol size."
msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"

#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536
#, fuzzy
msgid "Please enter an input string."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582
msgid "Invalid bit value, {}!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:328
msgid "The string is too large to represent as QR code"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:613
msgid ""
"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1088
#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1090
#, fuzzy
msgid "Please enter symbol id"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1230
#, fuzzy
msgid "Please select an element to clone"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1237
msgid "Can't find symbol {}"
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.py:118
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.py:177
#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../share/extensions/replace_font.py:216
msgid "Nothing to do, no action specified."
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.py:228
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.py:234
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.py:241
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""

#: ../share/extensions/restack.py:57
#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
msgid "Could not detect Scribus version ()"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
msgid "Please select a color profile in the document settings."
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
msgid ""
"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
"generated."
msgstr ""

#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
#, fuzzy
msgid "xheight"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389
#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr ""

#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:49
#, python-format
msgid ""
"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
"\n"
"Error message: %s\n"
"\n"
"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were "
"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG "
"files written by other programs.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_split.py:176
msgid ""
"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
msgstr ""

#: ../share/extensions/triangle.py:126
msgid "Invalid Triangle Specifications."
msgstr ""

#: ../share/extensions/typst_formula.py:63
msgid "An exception occurred during typst compilation: "
msgstr ""

#: ../share/extensions/typst_formula.py:68
msgid "No svg has been produced by compilation: "
msgstr ""

#: ../share/extensions/typst_formula.py:69
#, python-brace-format
msgid "Expected file name was: {svg_file}."
msgstr ""

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163
#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
msgid ""
"You must select at least two elements. The last one is the object you want "
"to go to."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.py:54
#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
msgid "You must select at least two elements."
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
#, python-brace-format
msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
#, fuzzy
msgid "Can't create '{}': {}."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
"%s"

#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
msgid "Dir doesn't exist '{}'."
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"

#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""

#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
msgstr ""

#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
msgid "Add Nodes"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
#, fuzzy
msgid "Division method:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
#, fuzzy
msgid "By number of segments"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
#, fuzzy
msgid "Unit of maximum segment length:"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/clean_up_path.inx:42
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 ../share/extensions/flatten.inx:9
#: ../share/extensions/fractalize.inx:10
#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10
msgid "Modify Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
msgid "AI SVG Input"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"

#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/cgm_input.inx:3
#, fuzzy
msgid "CGM Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/cgm_input.inx:11
#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile (*.cgm)"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/cgm_input.inx:12
#, fuzzy
msgid "Import a Computer Graphics Metafile (CGM)"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:3
#, fuzzy
msgid "Clean up path"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:8
msgid ""
"\n"
"Clean up path by removing duplicate nodes and joining close nodes from "
"selected paths.\n"
"\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:12
msgid ""
"Interpolate nodes of segments with total length less than specified length"
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:13
#, fuzzy
msgid "Minimum segment length"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:14
msgid "Remove subpaths with total length less than specified length"
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:15
#, fuzzy
msgid "Minimum subpath length"
msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:16
msgid "Close subpaths where start and end node have a distance of less than"
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:18
msgid "Join end nodes of separate subpaths where distance less than"
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:20
msgid "Allow reversing direction of subpaths"
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:21
#, fuzzy
msgid "Join subpaths by"
msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:22
#, fuzzy
msgid "interpolating nodes"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:23
#, fuzzy
msgid "adding straight line segment"
msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:25
msgid ""
"\n"
"Unit as defined in document (File->Document Properties).\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/clean_up_path.inx:30
msgid ""
"\n"
"Originally created to clean up paths for cutters/plotters by removing "
"excessive nodes or small gaps.\n"
"\n"
"True duplicate nodes (exact same coordinates) and subpaths with zero length "
"will always be removed.\n"
"To join paths, make sure that the paths to consider are already combined "
"(subpath of the same path).\n"
"To combine paths, select them and press Ctrl+K. \n"
"            "
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
msgid "Threshold Color (1-255):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
msgid "Brighter"
msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"

#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
#, fuzzy
msgid "Red Function:"
msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"

#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
#, fuzzy
msgid "Green Function:"
msgstr "ལས་འགན་ལྗང་ཁུ་"

#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
#, fuzzy
msgid "Blue Function:"
msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"

#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
msgid "0 - 1"
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
msgid "0 - 255"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
"\n"
"Example (half the red, swap green and blue):\n"
"  Red Function: r*0.5\n"
"  Green Function: b\n"
"  Blue Function: g\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
msgid "Darker"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
#, fuzzy
msgid "Hue (°)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
#, fuzzy
msgid "Random hue"
msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
#, fuzzy
msgid "Saturation (%)"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
#, fuzzy
msgid "Random saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
#, fuzzy
msgid "Lightness (%)"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
#, fuzzy
msgid "Random lightness"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
msgid ""
"\n"
"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
"selected objects's color.\n"
"      "
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
msgid "Less Hue"
msgstr "ཚོན་གདངས་ཉུང་ཀུ་"

#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
msgid "Less Light"
msgstr "འོད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
msgid "Less Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#: ../share/extensions/color_list.inx:3
#, fuzzy
msgid "List All"
msgstr "ཐོ་ཡིག།"

#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
msgid "More Hue"
msgstr "ཚོན་གདངས་ལེ་ཤ་"

#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
msgid "More Light"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
msgid "More Saturation"
msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"

#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
msgid "Negative"
msgstr "མེད་ཆ་"

#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
#, fuzzy
msgid "Hue range (%)"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
#, fuzzy
msgid "Saturation range (%)"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
#, fuzzy
msgid "Lightness range (%)"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
#, fuzzy
msgid "Opacity range (%)"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
msgid ""
"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
"between the original color and the randomized one."
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
msgid "Remove Blue"
msgstr "ཧོནམོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
msgid "Remove Green"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
msgid "Remove Red"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
#, fuzzy
msgid "Replace Color"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
#, fuzzy
msgid "Color to replace"
msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
#, fuzzy
msgid "From color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
msgstr ""

#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
#, fuzzy
msgid "New color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
#, fuzzy
msgid "To color"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
msgid "RGB Barrel"
msgstr "ཨར་ཇི་བི་ བེ་རེལ་"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3
#, fuzzy
msgid "Construct from Triangle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6
#, fuzzy
msgid "Common Objects"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7
#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8
#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9
#, fuzzy
msgid "Incircle"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10
#, fuzzy
msgid "Incentre"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11
#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12
#, fuzzy
msgid "Excircles"
msgstr "སྒོར་ཐིག"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13
#, fuzzy
msgid "Excentres"
msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14
#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15
#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16
#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
msgstr "གཞན་"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17
#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18
#, fuzzy
msgid "Altitudes"
msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19
#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
#, fuzzy
msgid "Centroid"
msgstr "དབུས།"

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22
msgid "Nine-Point Circle"
msgstr ""

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23
#, fuzzy
msgid "Symmedians"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24
#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25
#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26
#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27
#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29
#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31
#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32
#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34
#, fuzzy
msgid "Point At:"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35
msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr ""

#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44
#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"your own ones.\n"
"            \n"
"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
"function.\n"
"Enter as functions of the side length or angles.\n"
"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
"\n"
"You can use any standard Python math function:\n"
"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
"\n"
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert Dashes to Path"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
#, fuzzy
msgid "DHW file input"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dimension.inx:5
#, fuzzy
msgid "X Offset:"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../share/extensions/dimension.inx:6
#, fuzzy
msgid "Y Offset:"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../share/extensions/dimension.inx:7
#, fuzzy
msgid "Bounding box type:"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
#: ../share/extensions/measure.inx:67
#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
msgid "Visualize Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3
#, fuzzy
msgid "Distribute Along Path"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8
#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19
msgid "Space between copies:"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11
#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20
#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12
msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13
#, fuzzy
msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14
#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "སྤོ་བཤུད་"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16
#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:447
#, fuzzy
msgid "Duplicated"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རྫུན་མ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17
#, fuzzy
msgid "Cloned"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
msgid "If pattern is a group, pick group members"
msgstr ""

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20
msgid "Pick group members:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21
#, fuzzy
msgid "Randomly"
msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22
#, fuzzy
msgid "Sequentially"
msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26
msgid ""
"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths "
"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of "
"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All "
"other selected objects must be paths. You can also put a set of different "
"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for "
"picking group members."
msgstr ""

#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3
#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
#, fuzzy
msgid "Process Illustrator SVG"
msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"

#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
msgid ""
"\n"
"Apply this extension after opening an SVG file\n"
"    exported from Adobe Illustrator to:\n"
"\n"
"(1) Recognize and import named layers.\n"
"\n"
"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
"    (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
msgid "How to export SVG from Illustrator"
msgstr ""

#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
msgid ""
"For best results when exporting from AI:\n"
"* When naming layers in AI, either:\n"
"    * Use just a number as the layer name, or\n"
"    * Include a space in each layer name\n"
"* Use File > Export > Export As...\n"
"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
"* Select the SVG format option and click Export\n"
"* Styling: Presentation attributes\n"
"* Object IDs: Layer names\n"
"* Minify, Responsive: Both off\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
msgid "DOC Info"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
msgid "DPI 90 to 96"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
msgid "DPI 96 to 90"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"

#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"

#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
msgid "DXF Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
msgid "Method of Scaling:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
#, fuzzy
msgid "Manual scale"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
#, fuzzy
msgid "Automatic scaling to size A4"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
#, fuzzy
msgid "Read from file"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
#, fuzzy
msgid "Text scale factor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
#, fuzzy
msgid "Text Font:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"

#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
msgid ""
"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at "
"the end points. This may lead to distorted shapes."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
msgid "Use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
#, fuzzy
msgid "Flatten Béziers"
msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
msgid ""
"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export "
"curves as series of straight line segments."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
#, fuzzy
msgid "Use Document unit as base unit"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
#, fuzzy
msgid "Base unit:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
msgid ""
"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the "
"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file."
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
#, fuzzy
msgid "px (unitless)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
msgid "ft"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:157
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ནང་"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
msgid "cm"
msgstr "སི་ཨེམ།"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
msgid "m"
msgstr "ཨེམ།"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
#, fuzzy
msgid "Character Encoding:"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
#, fuzzy
msgid "Layer export selection:"
msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
#, fuzzy
msgid "All (default)"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
#, fuzzy
msgid "Visible only"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
msgid "By name match"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
#, fuzzy
msgid "Layer match name:"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#
# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
"    - paths (lines and splines)\n"
"    - rectangles\n"
"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
"legacy version of the LINE output.\n"
"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"

#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"

#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
msgid "EPS Input"
msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
msgid "Determine page orientation from text direction"
msgstr ""

#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
msgid ""
"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
"majority of the text runs left-to-right."
msgstr ""

#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
#, fuzzy
msgid "Page by page"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"

#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་(*.gpl)"

#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../share/extensions/extrude.inx:3
msgid "Extrude Between Two Paths"
msgstr ""

#: ../share/extensions/extrude.inx:9
#, fuzzy
msgid "Polygons"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"

#: ../share/extensions/extrude.inx:10
#, fuzzy
msgid "Follow curves"
msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#: ../share/extensions/extrude.inx:14
#, fuzzy
msgid "Combine lines to single path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../share/extensions/extrude.inx:14
msgid ""
"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to "
"mode=lines."
msgstr ""

#: ../share/extensions/extrude.inx:17
msgid ""
"\n"
"This effect draws lines between each nth node of each selected\n"
"path. It therefore works best if all selected paths have the\n"
"same number of nodes.\n"
"\n"
"There are 3 main options:\n"
"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n"
"  It is possible to select the option \"Combine lines to single\n"
"  path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n"
"  single path; otherwise, the segments that are created are\n"
"  separate paths grouped together.\n"
"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n"
"  corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n"
"  grouped together.\n"
"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n"
"  path that lie on top of the original paths will follow the\n"
"  same curves as on the original path.\n"
"\n"
"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
msgid "XFIG Input"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"

#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../share/extensions/flatten.inx:3
#, fuzzy
msgid "Approximate Curves by Straight Lines"
msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"

#: ../share/extensions/flatten.inx:5
#, fuzzy
msgid "Flatness:"
msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"

#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
msgid "Foldable Box"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:26
msgid "Depth:"
msgstr "གཏིང་།:"

#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
#, fuzzy
msgid "Tab Proportion:"
msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
#, fuzzy
msgid "Fractalize"
msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
#, fuzzy
msgid "Subdivisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Frame type"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དབྱེ་བ།"

#: ../share/extensions/frame.inx:9
#, fuzzy
msgid "Rectangle corner radius"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/frame.inx:13
msgid "Absolute offset (user units)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/frame.inx:13
msgid ""
"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
"selected object(s)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/frame.inx:17
#, fuzzy
msgid "Relative offset (percentage)"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#: ../share/extensions/frame.inx:17
msgid ""
"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute "
"offset if the selection height and width differ significantly."
msgstr ""

#: ../share/extensions/frame.inx:19
#, fuzzy
msgid "Style of the frame:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/frame.inx:23
#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/frame.inx:26
#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../share/extensions/frame.inx:29
#, fuzzy
msgid "Stroke width (user units)"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../share/extensions/frame.inx:30
#, fuzzy
msgid "Stacking order"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/frame.inx:31
#, fuzzy
msgid "Frame below object(s)"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"

#: ../share/extensions/frame.inx:32
msgid "Fill below, stroke above object(s)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/frame.inx:33
#, fuzzy
msgid "Frame on top of object(s)"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../share/extensions/frame.inx:36
#, fuzzy
msgid "Clip framed object(s) to frame"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"

#: ../share/extensions/frame.inx:37
#, fuzzy
msgid "Group frame and framed object(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
msgid "Function Plotter"
msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
#, fuzzy
msgid "Start X value:"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
#, fuzzy
msgid "End X value:"
msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
#, fuzzy
msgid "Number of samples:"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
msgid "Isotropic scaling"
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
#, fuzzy
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
msgstr ""
"ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་"
"རེནཅི་)"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#. Use
msgid "Use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།"

#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19
#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
"axis endpoints.\n"
"\n"
"With polar coordinates:\n"
"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
"   Isotropic scaling is disabled.\n"
"   First derivative is always determined numerically."
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
msgid "Standard Python math functions are available:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
msgid "The constants pi, e and tau are also available."
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
msgid ""
"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, "
"b); uniform(a, b)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
#, fuzzy
msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
msgid ""
"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will "
"serve as bounding box of the plot."
msgstr ""

#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
#, fuzzy
msgid "First derivative:"
msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
msgid "Remove rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
msgid "Draw Axes"
msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ་བྲིས་"

#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr ""

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
msgid "GIMP XCF"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
#, fuzzy
msgid "Save Guides"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
#, fuzzy
msgid "Convert all guides to Gimp guides."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
#, fuzzy
msgid "Save Grid"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
msgid ""
"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default "
"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
#, fuzzy
msgid "Save Background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
msgid "Add the document background to each converted layer."
msgstr ""

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
#, fuzzy
msgid "File Resolution:"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
#, fuzzy
msgid "XCF file resolution, in DPI."
msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
"\n"
"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
"Gimp layer."
msgstr ""

#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 8
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
msgid "Border Thickness Unit:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 15
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
msgid "X Axis"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
#, fuzzy
msgid "Major X Divisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
msgid "Y Axis"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#
# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
#, fuzzy
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
#, fuzzy
msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
msgid "Polar Grid"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
msgid "Circumferential Labels:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
#: src/math-preferences.c:238 src/unit-manager.c:51
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དབྱེ་རིམ་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
msgid "Circumferential Label Size (px):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
#, fuzzy
msgid "Circular Divisions"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
#, fuzzy
msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#
# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19
#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
#, fuzzy
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
#, fuzzy
msgid "Angular Divisions"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions at Centre:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
#, fuzzy
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
#, fuzzy
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
#, fuzzy
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
#, fuzzy
msgid "Guides Creator"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
#, fuzzy
msgid "Apply to pages"
msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
msgid ""
"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All "
"pages."
msgstr ""

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
#, fuzzy
msgid "Regular guides"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
msgid "Custom..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་་་་"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
msgid "Rule-of-third"
msgstr ""

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
#, fuzzy
msgid "Diagonal guides"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
#, fuzzy
msgid "Upper left corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
#, fuzzy
msgid "Upper right corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
#, fuzzy
msgid "Lower left corner"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
#, fuzzy
msgid "Lower right corner"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
#, fuzzy
msgid "Margins preset:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
#, fuzzy
msgid "Left book page"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
#, fuzzy
msgid "Right book page"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
msgid "Book pages, starting with right"
msgstr ""

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
msgid "Book pages, starting with left"
msgstr ""

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
#, fuzzy
msgid "Header margin:"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
#, fuzzy
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
#, fuzzy
msgid "Start from edges"
msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
#, fuzzy
msgid "Omit duplicated guides"
msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
#, fuzzy
msgid "Guillotine"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
#, fuzzy
msgid "Directory to save images to:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"

#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
msgid "Image name (without extension):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
msgid "Ignore these settings and use export hints"
msgstr ""

#: ../share/extensions/handles.inx:3
msgid "Draw Handles"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../share/extensions/hershey.inx:3
msgid "Hershey Text"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
#: ../share/extensions/hershey.inx:9
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.inx:13
msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.inx:19
#, fuzzy
msgid "Font face:"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"

#: ../share/extensions/hershey.inx:20
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Sans 1-stroke"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/extensions/hershey.inx:24
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Serif medium italic"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../share/extensions/hershey.inx:26
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Serif bold"
msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"

#: ../share/extensions/hershey.inx:27
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Serif bold italic"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#: ../share/extensions/hershey.inx:29
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Script 1-stroke"
msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/extensions/hershey.inx:30
#, fuzzy
msgctxt "Font name"
msgid "Hershey Script medium"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../share/extensions/hershey.inx:45
msgctxt "Font name"
msgid "EMS Readability Italic"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
#: ../share/extensions/hershey.inx:49
msgid "Other (given below)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
#: ../share/extensions/hershey.inx:52
msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.inx:55
#, fuzzy
msgid "Name/Path:"
msgstr "མིང་:"

#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
#, fuzzy
msgid "Preserve original text"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
#: ../share/extensions/hershey.inx:61
msgid "Utilities"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
#: ../share/extensions/hershey.inx:62
msgid ""
"\n"
"Hershey Text Utility Functions\n"
"  "
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Part of interface when adding a new button map binding.
#. TRANSLATORS: It's a label for the action part of the combination.
#. TRANSLATORS: Probably always the same as the column name
#. TRANSLATORS: "Action" with a trailing ":" or lang-specific symbol
#: ../share/extensions/hershey.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 ../tools/web-server.c:1376
#: ../gui/accelmap.py:342 ../gui/buttonmap.py:502
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"མགྱོགས་བསྐྱོད:\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བྱ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../share/extensions/hershey.inx:67
#, fuzzy
msgid "Generate font table"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hershey.inx:68
msgid "Generate glyph table in selected font"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
#: ../share/extensions/hershey.inx:71
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sample text to use when generating font table:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hershey.inx:81
msgid ""
"\n"
"This extension renders all text (or all selected text)\n"
"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
"\n"
"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
"or strokes; much like human handwriting.\n"
"\n"
"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
"\n"
"A complete user guide is available to download at:\n"
"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
"\n"
"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
"\n"
"  "
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
#: ../share/extensions/hershey.inx:105
msgid ""
"\n"
"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
"\n"
"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
"Open Font License.\n"
"\n"
"For full credits and license information, please read the\n"
"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
"distribution.\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
#, fuzzy
msgid "HPGL2 Input"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
#, fuzzy
msgid "Resolution (dpi):"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
msgid ""
"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
#, fuzzy
msgid "Width (in):"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
#, fuzzy
msgid "Width of the PCL picture frame"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
#, fuzzy
msgid "Height (in):"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
#, fuzzy
msgid "Height of the PCL picture frame"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
#, fuzzy
msgid "Bake transforms"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
msgid ""
"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-"
"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be "
"incorrect"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12
#, fuzzy
msgid "Break apart subpaths"
msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18
#, fuzzy
msgid "Import an HP Graphics Language file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:65
#, fuzzy
msgid "Plotter Settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:66
#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:67
#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:68
#, fuzzy
msgid "Pen number:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
msgid ""
"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the "
"layer name. eg. (Pen 1)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:69
msgid "Pen force (g):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:70
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together "
"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:77
#, fuzzy
msgid "Mirror X axis"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:78
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
#, fuzzy
msgid "Center zero point"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
msgid ""
"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one "
"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and "
"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number "
"and speed value from the menu option above."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:83
#, fuzzy
msgid "Plot Features"
msgstr "མི་ཊར།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:84
msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
#, fuzzy
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:86
#, fuzzy
msgid "Precut"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:87
#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:88
#, fuzzy
msgid "Auto align"
msgstr "ཕྲང་།"

#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:92
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""

#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
#, fuzzy
msgid "Set Image Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
msgid ""
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
msgid "Support non-uniform scaling"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
msgid "Render images blocky"
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
msgid "meetOrSlice:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
msgid "Scope:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
msgid "Embed only selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
#, fuzzy
msgid "Extract Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
#, fuzzy
msgid "Extract only selected images"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
#, fuzzy
msgid "Choose directory:"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
msgid ""
"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. "
"Missing folders are created automatically."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
#, fuzzy
msgid "File name base:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
msgid ""
"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use "
"image id for the file names. The file extension will be appended "
"automatically."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
#, fuzzy
msgid "Link extracted images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
msgid ""
"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that "
"file."
msgstr ""

#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
#, fuzzy
msgid "Enter filename:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
msgid ""
"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If "
"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. "
"The file extension is appended or corrected automatically."
msgstr ""

#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
msgid "HTML 5 canvas code"
msgstr ""

#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
#, fuzzy
msgid "Follow Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3
#, fuzzy
msgid "Inset Shadow"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5
#, fuzzy
msgid "Illumination Angle:"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6
#, fuzzy
msgid "Shades:"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7
#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9
#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10
#, fuzzy
msgid "Blur width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11
#, fuzzy
msgid "Blur height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/interp.inx:3
#, fuzzy
msgid "Interpolate Between Paths"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../share/extensions/interp.inx:6
#, fuzzy
msgid "Interpolation steps:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "

#: ../share/extensions/interp.inx:7
#, fuzzy
msgid "Interpolation method:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"

#: ../share/extensions/interp.inx:7
msgid ""
"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the "
"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the "
"longer path."
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp.inx:8
msgid "Split paths into segments of equal lengths"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp.inx:9
msgid "Discard extra nodes of longer path"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp.inx:11
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"

#: ../share/extensions/interp.inx:12
#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
msgid "Interpolate Attribute in a Group"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
#, fuzzy
msgid "Translate X"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
#, fuzzy
msgid "Translate Y"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
msgstr "ཁྱད་ཆོས།"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
"\"other\" here."
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
#, fuzzy
msgid "Other Attribute:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས།"

#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
#, fuzzy
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
#, fuzzy
msgid "Apply to:"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
#, fuzzy
msgid "Start Value:"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
msgstr ""

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
#, fuzzy
msgid "End Value:"
msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
#, fuzzy
msgid "No Unit"
msgstr "ཆ་ཕྲན།"

#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
"selection."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
msgid "Auto-texts"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
#, fuzzy
msgid "Auto-Text:"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
#, fuzzy
msgid "None (remove)"
msgstr "རྩ་བསྐྲད། "

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
msgid "Slide title"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
#, fuzzy
msgid "Slide number"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
#, fuzzy
msgid "Number of slides"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22
# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62
# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21
# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33
# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23
# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20
#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
msgid "JessyInk"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
#, fuzzy
msgid "Built-in effect"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
#, fuzzy
msgid "None (default)"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
#, fuzzy
msgid "Appear"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
#, fuzzy
msgid "Fade in"
msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
#, fuzzy
msgid "Build-out effect"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"

#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
msgid "PNG"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
"more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
msgid "Install/update"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
#, fuzzy
msgid "Key bindings"
msgstr "པར་རིས། (_D)"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
#, fuzzy
msgid "Slide mode"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
#, fuzzy
msgid "Back (with effects):"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
#, fuzzy
msgid "Next (with effects):"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
#, fuzzy
msgid "Back (without effects):"
msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
#, fuzzy
msgid "Next (without effects):"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
#, fuzzy
msgid "First slide:"
msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
#, fuzzy
msgid "Last slide:"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
#, fuzzy
msgid "Set duration:"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
#, fuzzy
msgid "Add slide:"
msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#
# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
#, fuzzy
msgid "Reset timer:"
msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
#, fuzzy
msgid "Export presentation:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
#, fuzzy
msgid "Switch to slide mode:"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
#, fuzzy
msgid "Undo last path segment:"
msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
#, fuzzy
msgid "Path Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
#, fuzzy
msgid "Set path color to blue:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
#, fuzzy
msgid "Set path color to cyan:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
#, fuzzy
msgid "Set path color to black:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
#, fuzzy
msgid "Index mode"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
#, fuzzy
msgid "Select the slide to the left:"
msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
#, fuzzy
msgid "Select the slide to the right:"
msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
#, fuzzy
msgid "Select the slide above:"
msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
#, fuzzy
msgid "Select the slide below:"
msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
#, fuzzy
msgid "Previous page:"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
#, fuzzy
msgid "Next page:"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
#, fuzzy
msgid "Decrease number of columns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
#, fuzzy
msgid "Increase number of columns:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
#, fuzzy
msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
#, fuzzy
msgid "Master slide"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
msgid "No-click"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
#, fuzzy
msgid "Dragging/zoom"
msgstr "པར་རིས།"

#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
"com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
msgid "Transition in effect"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
#, fuzzy
msgid "Transition out effect"
msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
msgid "Uninstall/remove"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
#, fuzzy
msgid "Remove script"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
#, fuzzy
msgid "Remove effects"
msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
#, fuzzy
msgid "Remove views"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
msgid ""
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
#, fuzzy
msgid "Remove view"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
#, fuzzy
msgid "Jitter Nodes"
msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
msgid "Shift nodes"
msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
msgid "Shift node handles"
msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
msgid "Gaussian"
msgstr ""

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
#, fuzzy
msgid "Log-normal"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
"ནུས་པ་འདི་གིས་ གང་འབྱུང་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌིསི་(དང་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ནོཌི་བཤེད་བཟུང་)ཚུ་བཤུདཔ་"
"ཨིན།"

#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
msgid "Export Layer Slices"
msgstr ""

#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
#, fuzzy
msgid "Icon mode"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "ཚད།"

#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
#, fuzzy
msgid "Layer with Slices:"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing exports"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
#, fuzzy
msgid "Layer Slicer"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
msgid ""
"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
msgid ""
"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
msgstr ""

#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
msgid ""
"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon "
"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in "
"\"Sizes\"."
msgstr ""

#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr ""

#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
#, fuzzy
msgid "Typography"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
msgid "N-up layout"
msgstr ""

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
#, fuzzy
msgid "Layout dimensions"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
#, fuzzy
msgid "Cols:"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
msgid "Auto calculate layout size"
msgstr ""

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
#, fuzzy
msgid "Layout padding"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
#, fuzzy
msgid "Layout margins"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
#, fuzzy
msgid "Marks"
msgstr "རྟགས།"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
#, fuzzy
msgid "Place holder"
msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
#, fuzzy
msgid "Cutting marks"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
#, fuzzy
msgid "Padding guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
#, fuzzy
msgid "Margin guide"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
#, fuzzy
msgid "Padding box"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
#, fuzzy
msgid "Margin box"
msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
"    * Page size: width and height.\n"
"    * Page margins: extra space around each page.\n"
"    * Layout rows and cols.\n"
"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
"      "
msgstr ""

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
msgid "L-system"
msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"

#
# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
msgid "Axiom and rules"
msgstr ""

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
#, fuzzy
msgid "Axiom:"
msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
#, fuzzy
msgid "Rules:"
msgstr "ལམ་ལུགས།"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
#, fuzzy
msgid "Step length (px):"
msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
#, fuzzy
msgid "Randomize step (%):"
msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
#, fuzzy
msgid "Left angle:"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
#, fuzzy
msgid "Right angle:"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
#, fuzzy
msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"

#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
msgid ""
"\n"
"The path is generated by applying the \n"
"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
"Order times. The following commands are \n"
"recognized in Axiom and Rules:\n"
"\n"
"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
"\n"
"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
"\n"
"+: turn left\n"
"\n"
"-: turn right\n"
"\n"
"|: turn 180 degrees\n"
"\n"
"[: remember point\n"
"\n"
"]: return to remembered point\n"
"\n"
"Multiple rules can be provided by \n"
"separating them with a semicolon (;).\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3
#, fuzzy
msgid "Long Shadow"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5
#, fuzzy
msgid "Length (document units):"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8
#, fuzzy
msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
#, fuzzy
msgid "Lorem Ipsum"
msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"

#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"

#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "དོན་མཚམས་རེ་ལུ་བརྗོད་ཚིག་རེ"

#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
#, fuzzy
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "དོན་མཚམས་རིང་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་(བརྗོད་ཚིག་ཚུ་)"

#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
#, fuzzy
msgid "Use SVG2 flowed text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
"shape instead of the page."
msgstr ""

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
#, fuzzy
msgid "Color Markers"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
#, fuzzy
msgid "From object"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
#, fuzzy
msgid "Marker type:"
msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
#, fuzzy
msgid "solid"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར།"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
#, fuzzy
msgid "filled"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
#, fuzzy
msgid "Invert fill and stroke colors"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
#, fuzzy
msgid "Assign alpha"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
#, fuzzy
msgid "Assign fill color"
msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
#, fuzzy
msgid "Assign stroke color"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
#, fuzzy
msgid "Modify in Place"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../share/extensions/measure.inx:3
msgid "Measure Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../share/extensions/measure.inx:5
#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#: ../share/extensions/measure.inx:7
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#: ../share/extensions/measure.inx:8
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#: ../share/extensions/measure.inx:11
#, fuzzy
msgid "Text Presets"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/measure.inx:14
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../share/extensions/measure.inx:15
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../share/extensions/measure.inx:16
#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../share/extensions/measure.inx:17
msgid "Fixed Text, Start of Path"
msgstr ""

#: ../share/extensions/measure.inx:18
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
msgstr ""

#: ../share/extensions/measure.inx:19
#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#: ../share/extensions/measure.inx:22
#, fuzzy
msgid "Text on Path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"

#: ../share/extensions/measure.inx:24
#, fuzzy
msgid "Offset (%)"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../share/extensions/measure.inx:25
#, fuzzy
msgid "Text anchor:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/measure.inx:26
#, fuzzy
msgid "Left (Start)"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/extensions/measure.inx:27
#, fuzzy
msgid "Center (Middle)"
msgstr "དབུས།"

#: ../share/extensions/measure.inx:28
#, fuzzy
msgid "Right (End)"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../share/extensions/measure.inx:31
#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/measure.inx:33
#, fuzzy
msgid "Start of Path"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../share/extensions/measure.inx:34
#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#: ../share/extensions/measure.inx:35
#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#: ../share/extensions/measure.inx:37
#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#
# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60
#: ../share/extensions/measure.inx:40
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
"\n"
"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
"specified angle.\n"
"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
"field.\n"
"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
"must be set to 250.\n"
"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
"0.03%."
msgstr ""

#: ../share/extensions/measure.inx:49
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../share/extensions/measure.inx:50
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#: ../share/extensions/measure.inx:52
msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/measure.inx:53
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"

#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
#, fuzzy
msgid "Image zip directory:"
msgstr ""
"%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
"%s"

#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
#, fuzzy
msgid "Add font list"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"

#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr ""
"བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
"ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"

#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr ""

#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
msgid ""
"All selected nodes will be grouped together and their common style "
"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
"objects and their common context for best effect."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
msgid "New Class Name:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
#, fuzzy
msgid "Unicode character:"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
msgid "View next Glyph"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
msgid "NiceCharts"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
#, fuzzy
msgid "Data from file"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
#, fuzzy
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
#, fuzzy
msgid "Column that contains the keys:"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
#, fuzzy
msgid "Column that contains the values:"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
msgid "First line contains headings"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
#, fuzzy
msgid "Direct input"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
msgid "Type in comma separated values:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
msgid "Data:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
#, fuzzy
msgid "Font color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
msgid "Charts"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
#, fuzzy
msgid "Draw horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
#, fuzzy
msgid "Bar length:"
msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
#, fuzzy
msgid "Bar width:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
msgid "Offset between chart and labels:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
msgid "Offset between chart and chart title:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
msgid "SAP"
msgstr ""

#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
#, fuzzy
msgid "Show values"
msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
#, fuzzy
msgid "Chart type:"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
#, fuzzy
msgid "Pie chart"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
#, fuzzy
msgid "Pie chart (percentage)"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
#, fuzzy
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
#, fuzzy
msgid "Import Web Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#: ../share/extensions/other/extension-afdesign/inkaf.inx:10
#, fuzzy
msgid "Afdesign Input"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/other/extension-afdesign/inkaf.inx:15
msgid "Affinity Designer file (*.afdesign)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-afdesign/inkaf.inx:16
msgid "Import an Affinity Designer file"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-curve/inkvn-curve.inx:4
#: ../share/extensions/other/extension-curve/inkvn.inx:4
#, fuzzy
msgid "Curve Input"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/other/extension-curve/inkvn-curve.inx:9
msgid "Linearity Curve file (*.curve)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-curve/inkvn-curve.inx:10
msgid "Import a Linearity Curve file"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-curve/inkvn.inx:9
msgid "Vectornator file (*.vectornator)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-curve/inkvn.inx:10
msgid "Import a Vectornator file"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3
#, fuzzy
msgid "XAML Output"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5
#, fuzzy
msgid "Export framework:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9
#, fuzzy
msgid "Export mode:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13
msgid ""
"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better "
"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be "
"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual "
"elements should be animated, or user controls be added into."
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
#, fuzzy
msgid "Referencing type:"
msgstr "ཁྱད་པར་"

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
msgid ""
"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each "
"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to "
"facilitate using the drawing as Image source or Brush."
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
msgid ""
"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / "
"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in "
"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia."
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
msgid "Export layers as separate top-level resources"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
msgid ""
"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer "
"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / "
"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key."
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31
msgid "Treat solid swatches as"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36
msgid "Number of spaces per indentation level:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41
#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3
#, fuzzy
msgid "XAML Input"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
"\n"
"It can be used with a lot of machine types:\n"
"    Mills\n"
"    Lathes\n"
"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
"    Mill engravers\n"
"    Plotters\n"
"    etc.\n"
"\n"
"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
"linear motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"\n"
"and Russian support forum:\n"
"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
"Chris Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
msgid "Gcodetools"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
#, fuzzy
msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
#, fuzzy
msgid "Area width:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
msgid ""
"\n"
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
"\n"
"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
"value).\n"
"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 "
"D\".\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
#, fuzzy
msgid "Fill area"
msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
#, fuzzy
msgid "Area fill shift"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
#, fuzzy
msgid "Filling method"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
msgid "Zig zag"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30
msgid "Area artifacts"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
msgid "Artifact diameter:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
msgid "mark with an arrow"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
#, fuzzy
msgid "mark with style"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
"3. Press Apply\n"
"\n"
"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
#, fuzzy
msgid "Path to Gcode"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
#, fuzzy
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
#, fuzzy
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
#, fuzzy
msgid "Cutting order:"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
msgid "Subpath by subpath"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
#, fuzzy
msgid "Path by path"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
msgid "Pass by Pass"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
#, fuzzy
msgid "Depth function:"
msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
"approximation.\n"
"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
"points.\n"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
#, fuzzy
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
#, fuzzy
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
msgid "Comment Gcode:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
msgid "Units (mm or in):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
msgid "Post-processor:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
#, fuzzy
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
#, fuzzy
msgid "Generate log file"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
#, fuzzy
msgid "Full path to log file:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
#, fuzzy
msgid "DXF Points"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
#, fuzzy
msgid "DXF points"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
msgid ""
"\n"
"\n"
"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
"used.\n"
"\n"
"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
"          "
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
#, fuzzy
msgid "Convert selection:"
msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
#, fuzzy
msgid "Engraving"
msgstr "པར་རིས།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
msgid ""
"\n"
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
"angles.\n"
"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
"\n"
"cone....(45 degrees)......................: w\n"
"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
msgid "Graffiti"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
#, fuzzy
msgid "Start position (x;y):"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
#, fuzzy
msgid "Create preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
#, fuzzy
msgid "Create linearization preview"
msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
#, fuzzy
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
#, fuzzy
msgid "Orientation type:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
#, fuzzy
msgid "graffiti points"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
#, fuzzy
msgid "in-out reference point"
msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
msgid "Z surface:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
#, fuzzy
msgid "Z depth:"
msgstr "ཚིག་ཡིག"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path.\n"
"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
"instead).\n"
"\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"\n"
"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
"the upper layer.\n"
"\n"
"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
"\n"
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
#, fuzzy
msgid "Lathe width:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
#, fuzzy
msgid "Fine cut width:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
#, fuzzy
msgid "Fine cut count:"
msgstr "བོཊི།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
#, fuzzy
msgid "Create fine cut using:"
msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
#, fuzzy
msgid "Move path"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
msgid "Offset path"
msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
#, fuzzy
msgid "Lathe modify path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
msgid ""
"\n"
"            This function modifies path so it will be possible to be cut it "
"with a rectangular cutter.\n"
"        "
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
#, fuzzy
msgid "Orientation Points"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
"rotation in XY plane) of the path.\n"
"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
"instead).\n"
"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
"coordinates).\n"
"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
"the upper layer.\n"
"Do not ungroup orientation points!\n"
"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
"      "
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
"gcodetoolsru\n"
"\n"
"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
"Chris Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
"      "
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
msgid "Prepare Path for Plasma"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
#, fuzzy
msgid "Create in-out paths"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
#, fuzzy
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
#, fuzzy
msgid "In-out path type:"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
msgid "Perpendicular"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Tooltip for the tangent button
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
#: src/math-buttons.c:174
#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དམར་སྨུག།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
#, fuzzy
msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
#, fuzzy
msgid "Replace original path"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
#, fuzzy
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
msgid "Tools Library"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
msgid "Tools library"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
#, fuzzy
msgid "Tools type:"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:261
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3259
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
#, fuzzy
msgid "cone"
msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
#, fuzzy
msgid "plasma"
msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
#, fuzzy
msgid "tangent knife"
msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
msgid "lathe cutter"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
msgid "graffiti"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
msgid "Just check tools"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
msgid ""
"\n"
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
"values using the Text tool later on.\n"
"\n"
"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
"\n"
"Press Apply to create new tool.\n"
"            "
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
"linear motion when needed.\n"
"\n"
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
"\n"
"and Russian support forum:\n"
"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
"\n"
"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
"Chris Lusby Taylor.\n"
"\n"
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3
msgid "Shape Builder Prefab"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:7
#, fuzzy
msgctxt "TemplateCategory"
msgid "Shape Builder"
msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:12
msgid "Trellis"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:15
msgid "Very Cross"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:17
msgid "Hive"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:18
#, fuzzy
msgid "Double Vision"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:19
#, fuzzy
msgid "Celtic Flower"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:20
msgid "Celtic Knot"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:21
#, fuzzy
msgid "Kitchen Tile"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:22
msgid "Rose"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:23
msgid "Lily"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:24
msgid "Crown"
msgstr ""

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:25
#, fuzzy
msgid "Diamond Target"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:26
#, fuzzy
msgid "TV Test Pattern"
msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:27
#, fuzzy
msgid "Explosion"
msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"

#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:28
#, fuzzy
msgid "Droplet"
msgstr "ཌོ་པར།"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
msgid ""
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
"coordinate 123.675 is output as 124."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
#, fuzzy
msgid "Shorten color values"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
msgid ""
"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
"format."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
#, fuzzy
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
msgid ""
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
"\"Remove unused IDs\" to be set."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
#, fuzzy
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
msgid ""
"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
msgid "Keep editor data"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
msgid ""
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep unreferenced definitions"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid "Work around renderer bugs"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
msgid ""
"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
"slightly larger SVG file."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
#, fuzzy
msgid "Document options"
msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
msgid ""
"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
"especially if special characters are used in the document) from the file "
"header."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
msgid ""
"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
"enabled browsers, etc."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
#, fuzzy
msgid "Remove comments"
msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
msgid "Remove all XML comments from output."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
msgid ""
"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
"encoded data URLs."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
msgid ""
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
msgid ""
"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
"size even more at the cost of clarity."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
#, fuzzy
msgid "Indentation characters:"
msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
msgid ""
"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
#, fuzzy
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད།"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
msgid ""
"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
"the document at all (and therefore overrides the options above)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
#, fuzzy
msgid "IDs"
msgstr "ཨའི་ཌི།"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
msgid ""
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
"rendering."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid "Shorten IDs"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
msgid ""
"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prefix shortened IDs with:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
msgid ""
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
"including Inkscape) will be removed/shortened."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "Preserve the following IDs:"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid "Preserve IDs starting with:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
msgid ""
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
msgid "Scour - An SVG Scrubber"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
msgid "For details please refer to"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
msgid "https://github.com/scour-project/scour"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
msgid "This version of the extension is designed for"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
msgid "Scour 0.31+"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
msgstr ""

#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
#, fuzzy
msgid "Start t-value:"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
#, fuzzy
msgid "End t-value:"
msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's left:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's right:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's top:"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"

#
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20
#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""

#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
msgid ""
"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in "
"variable t)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
#, fuzzy
msgid "X-Function:"
msgstr "ལས་འགན་"

#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
#, fuzzy
msgid "Y-Function:"
msgstr "ལས་འགན་"

#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
#, fuzzy
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
#, fuzzy
msgid "Mesh Gradient to Path"
msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"

#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
#, fuzzy
msgid "Faces"
msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"

#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
#, fuzzy
msgid "Mesh to path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"

#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
#, fuzzy
msgid "Mesh Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
#, fuzzy
msgid "Path to Mesh Gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
#, fuzzy
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
#, fuzzy
msgid "Path to mesh"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"

#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
#, fuzzy
msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
msgid "Number Nodes"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
#, fuzzy
msgid "Dot size:"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
#, fuzzy
msgid "Starting dot number:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
msgstr ""

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
#, fuzzy
msgid "Step:"
msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
#, fuzzy
msgid "Numbering increment between two nodes"
msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"

#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
#, fuzzy
msgid ""
"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in "
"place of their nodes."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
msgid "To Absolute"
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3
msgid "Pattern along Path"
msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
msgid "Deformation type:"
msgstr "ངོ་འགྱུར་དབྱེ་བ་:"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
msgid ""
"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern "
"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will "
"stay upright, so the result will look like a printed ribbon."
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17
msgid "Ribbon"
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21
#, fuzzy
msgid "Tangential offset:"
msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
msgid ""
"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
"applying it to the path."
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26
#, fuzzy
msgid ""
"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27
msgid ""
"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a "
"pattern."
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28
msgid ""
"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is "
"that these must be path objects, no other object types are allowed."
msgstr ""

#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30
msgid ""
"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the "
"result may not look as you expected. This is because the extension cannot "
"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more "
"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
msgstr ""

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
msgid "Formula (pdflatex)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 ../share/extensions/typst_formula.inx:8
#, fuzzy
msgid "Basic settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
#, fuzzy
msgid "LaTeX input:"
msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 ../share/extensions/typst_formula.inx:10
#, fuzzy
msgid "Font size (pt)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
msgid "Use standalone document class"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
msgid ""
"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are "
"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class "
"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved "
"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available "
"on all systems."
msgstr ""

#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
msgid "Custom preamble code"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
#, fuzzy
msgid "Book Properties"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
msgid "Book Width (inches):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
#, fuzzy
msgid "Book Height (inches):"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 12
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
msgid "Paper Thickness Measurement:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
msgid "Caliper (inches)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
msgid "Points"
msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
msgid "Bond Weight #"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
#, fuzzy
msgid "Specify Width"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#
# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 21
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
#, fuzzy
msgid "Bleed (in):"
msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"

#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""

#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
#, fuzzy
msgid "PixelSnap"
msgstr "པིག་སེལ།"

#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
msgid ""
"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
msgid ""
"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
"first"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
msgid ""
"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
"document height offset)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
#, fuzzy
msgid "Origin of the coordinate system:"
msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
#, fuzzy
msgid "Top left corner"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"

#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
#, fuzzy
msgid "Bottom left corner"
msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#: ../share/extensions/plotter.inx:5
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:8
#, fuzzy
msgid "Port type:"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../share/extensions/plotter.inx:9
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/plotter.inx:12
#, fuzzy
msgid "Parallel port:"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#: ../share/extensions/plotter.inx:12
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:13
#, fuzzy
msgid "Serial port:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/plotter.inx:13
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:14
#, fuzzy
msgid "Serial baud rate:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"

#: ../share/extensions/plotter.inx:14
msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:31
#, fuzzy
msgid "Serial byte size:"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../share/extensions/plotter.inx:31
msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (default: 8 Bits)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:37
#, fuzzy
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/plotter.inx:37
msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (default: 1 Bit)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:42
#, fuzzy
msgid "Serial parity:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/plotter.inx:42
msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (default: None)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:49
#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/plotter.inx:49
msgid ""
"The software / hardware flow control of your serial connection (default: "
"Software)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:50
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:51
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:52
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:55
#, fuzzy
msgid "Command language:"
msgstr "ཁ་སྐད།"

#: ../share/extensions/plotter.inx:55
msgid "The command language to use (default: HPGL)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:56
msgid "HPGL"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:57
msgid "DMPL"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:58
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:61
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:62
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:63
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:66
msgid ""
"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
"(default: 1016.0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:67
msgid ""
"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
"(default: 1016.0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:68
msgid ""
"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in "
"the layer name (e.g. 'Pen 1')"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:69
msgid ""
"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most "
"plotters ignore this command (default: 0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:70
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together "
"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:71
#, fuzzy
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"

#: ../share/extensions/plotter.inx:71
msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:77
msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:78
msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:79
#, fuzzy
msgid "Center origin"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../share/extensions/plotter.inx:79
msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:81
msgid ""
"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create "
"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed "
"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding "
"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu "
"above."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:84
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:85
#, fuzzy
msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"

#: ../share/extensions/plotter.inx:85
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit "
"command (default: 0.25)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:86
msgid ""
"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation "
"before the real drawing starts (default: Checked)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:87
msgid ""
"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/plotter.inx:88
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (default: Checked)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
#, fuzzy
msgid "Model file"
msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
#, fuzzy
msgid "Object:"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
msgid "Cube"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
msgid "Truncated Cube"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
msgid "Snub Cube"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
msgstr "གཞན་"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
msgid "Tetrahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
#, fuzzy
msgid "Octahedron"
msgstr "གཞན་"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
msgid "Icosahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
msgid "Dodecahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
#, fuzzy
msgid "Load from file"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
#, fuzzy
msgid "Object Type:"
msgstr "དངོས་པོ།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
msgid "Face-Specified"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
msgid "Edge-Specified"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
#, fuzzy
msgid "Clockwise wound object"
msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
#, fuzzy
msgid "Rotate around:"
msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
msgid "X-Axis"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
msgid "Y-Axis"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
msgid "Z-Axis"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
#, fuzzy
msgid "Then rotate around:"
msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
#, fuzzy
msgid "Fill color, Red:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
#, fuzzy
msgid "Fill color, Green:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
#, fuzzy
msgid "Fill color, Blue:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
#, fuzzy
msgid "Fill opacity (%):"
msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity (%):"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
#, fuzzy
msgid "Stroke width (px):"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
#, fuzzy
msgid "Light X:"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
#, fuzzy
msgid "Light Y:"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
#, fuzzy
msgid "Light Z:"
msgstr "འོད་ཡང།"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
#, fuzzy
msgid "Vertices"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
#, fuzzy
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#
# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
#, fuzzy
msgid "3D"
msgstr "ཨའི་ཌི།"

#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"

#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
#, fuzzy
msgid "Win32 Vector Print"
msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
#, fuzzy
msgid "Crop Marks"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
#, fuzzy
msgid "Registration Marks"
msgstr "མཐའ་ཚད།"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
#, fuzzy
msgid "Star Target"
msgstr "དམིགས་གཏད:"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
#, fuzzy
msgid "Color Bars"
msgstr "ཚོས་གཞི་"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
#, fuzzy
msgid "Page Information"
msgstr "བརྡ་དོན།"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to:"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"

#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export to JPEG"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
msgid "Quality between 0 and 100"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
#, fuzzy
msgid "Progressive"
msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
msgid "Store image as a progressive JPEG file."
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17
#, fuzzy
msgid "Low Quality Warning"
msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
msgid "Your artwork may lose quality and any transparency."
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20
msgid "This is a high compression example for demonstration."
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
msgid "Learn more details about JPEG:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23
msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30
msgid "JPEG (*.jpg)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31
msgid "Render to JPEG file format"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
#, fuzzy
msgid "Optimized PNG"
msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
msgid "Lossless"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
#, fuzzy
msgid "Interlaced"
msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
msgid "Minimal Effort"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
#, fuzzy
msgid "Single Compression Trial"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
#, fuzzy
msgid "Two Compression Trials"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
#, fuzzy
msgid "Five Compression Trials"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
#, fuzzy
msgid "Ten Compression Trials"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
#, fuzzy
msgid "Lossy Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
#, fuzzy
msgid "Allow bit depth reduction"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
msgid "Allow color type reduction"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
#, fuzzy
msgid "Allow palette reduction"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
#, fuzzy
msgid "Optimized PNG (*.png)"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"

#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
#, fuzzy
msgid "Optimize PNG output for file size."
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export to TIFF"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
msgid "CCITT"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
#, fuzzy
msgid "Group 3"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
#, fuzzy
msgid "Group 4"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
msgid "JPEG"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
#, fuzzy
msgid "Deflate"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
msgid "SGI Log"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
msgid "SGI Log 24"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
msgid "Raw 16"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
msgid "TIFF (*.tiff)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
msgid "Render to TIFF file format"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
#, fuzzy
msgid "Export to WebP"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
msgid "Lossless:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
msgid "Do not use lossy compression."
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
msgid "Quality between 1 and 100"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཆེར་བསྐྱེད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
msgid "Balanced"
msgstr ""

#: ../src/seahorse-key-properties.c:1296 ../src/seahorse-key-properties.c:1297
#: src/gpm-upower.c:421
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་ཤོམ་\n"
"#-#-#-#-#  mate-power-manager_1.26.1-1.1_dz.po (mate-power-manager 1.25.0)  "
"#-#-#-#-#\n"
"ལེགས་ཤོམ།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ལེགས་ཤོམ་"

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
#, fuzzy
msgid "Better"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
msgid "WebP (*.webp)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
msgid "Export to WebP file format."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
msgid "Alphabet Soup"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"

#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
#, fuzzy
msgid "Barcode Data:"
msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"

#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
#, fuzzy
msgid "Barcode / QR Code"
msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"

#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"

#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
#, fuzzy
msgid "Square Size (px):"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
msgid "QR Code"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
msgid ""
"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the "
"length of the text and the selected error correction level."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
msgid ""
"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in "
"some other way, choose a high error correction level. Higher error "
"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
#, fuzzy
msgid "Error correction level:"
msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
#, fuzzy
msgid "QR Mode:"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
msgid ""
"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for "
"most web urls."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
msgid "Bytes array"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
#, fuzzy
msgid "Only numbers"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
#, fuzzy
msgid "Invert QR code:"
msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
#, fuzzy
msgid "Square size (px):"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
#, fuzzy
msgid "Drawing type:"
msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
#, fuzzy
msgid "Smooth type:"
msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
msgid "Neutral"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
#, fuzzy
msgid "Greedy"
msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
msgid "Proud"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
#, fuzzy
msgid "Use predefined shape:"
msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
#, fuzzy
msgid "The first selected object will be cloned."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
msgid ""
"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value "
"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
#, fuzzy
msgid "Symbol ID:"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"

#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
msgid "Smooth square value (0-1):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
msgid ""
"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have "
"it auto-generated."
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
#, fuzzy
msgid "Group ID:"
msgstr "སྡེ་ཚན།"

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
msgid "For details about QR codes, see:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
msgid "https://www.qrcode.com"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
#, fuzzy
msgid "Rack Gear"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
#, fuzzy
msgid "Rack Length:"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
#, fuzzy
msgid "Tooth Spacing:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
#, fuzzy
msgid "Contact Angle:"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
#, fuzzy
msgid "Gear"
msgstr "བསལ། (_C)"

#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
#, fuzzy
msgid "Number of teeth:"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
#, fuzzy
msgid "Circular pitch (tooth size):"
msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
#, fuzzy
msgid "Pressure angle (degrees):"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
msgid "px"
msgstr "པི་ཨེགསི།"

#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
#, fuzzy
msgid "Replace Font"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
#, fuzzy
msgid "Find and Replace font"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"

#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
#, fuzzy
msgid "Find font:"
msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
#, fuzzy
msgid "Replace with:"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
#, fuzzy
msgid "Replace font"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
#, fuzzy
msgid "Replace all fonts with:"
msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#
# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 17
#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
msgid "List all fonts"
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""

#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
#, fuzzy
msgid "Work on:"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
#, fuzzy
msgid "Entire drawing"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
#, fuzzy
msgid "Selected objects only"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#: ../share/extensions/restack.inx:3
#, fuzzy
msgid "Restack"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../share/extensions/restack.inx:6
#, fuzzy
msgid "Based on Position"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../share/extensions/restack.inx:7
#, fuzzy
msgid "Restack Direction"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../share/extensions/restack.inx:9
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../share/extensions/restack.inx:11
msgid "Left to Right (0)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/restack.inx:12
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/restack.inx:13
msgid "Right to Left (180)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/restack.inx:14
#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"

#: ../share/extensions/restack.inx:15
#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../share/extensions/restack.inx:16
#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#: ../share/extensions/restack.inx:23
#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/restack.inx:24
#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"

#: ../share/extensions/restack.inx:29
#, fuzzy
msgid "Vertical:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"

#: ../share/extensions/restack.inx:35
#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#: ../share/extensions/restack.inx:36
#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#: ../share/extensions/restack.inx:37
#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"

#: ../share/extensions/restack.inx:38
msgid "Shuffle Z-Order"
msgstr ""

#: ../share/extensions/restack.inx:42
msgid ""
"\n"
"This extension changes the z-order of objects based on their position\n"
"on the canvas or their current z-order.\n"
"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n"
"a single object.\n"
"If elements of a group are selected together with external objects,\n"
"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n"
"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n"
"to the same layer).\n"
"            "
msgstr ""

#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
#, fuzzy
msgid "Arrange"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/rtree.inx:3
msgid "Random Tree"
msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"

#: ../share/extensions/rtree.inx:5
#, fuzzy
msgid "Initial size:"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"

#: ../share/extensions/rtree.inx:6
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"

#: ../share/extensions/rtree.inx:7
#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"

#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
#: ../share/extensions/rtree.inx:7
msgid "Lift pen for backward steps"
msgstr ""

#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "རིམ་གྲངས་"

#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
#, fuzzy
msgid "Strength (%):"
msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
#, fuzzy
msgid "Curve (%):"
msgstr "ཧོནམ།"

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
msgid "Export to PDF via Scribus"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
#, fuzzy
msgid "PDF version:"
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
msgid "PDF/X-1a"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
msgid "PDF/X-3"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
msgid "PDF 1.3"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
msgid "Bleed added around the document (mm):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
msgid ""
"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final "
"document."
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
#, fuzzy
msgid "Show bleed marks"
msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
#, fuzzy
msgid "Show color reference"
msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
#, fuzzy
msgid "Rendering intent:"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
#, fuzzy
msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""

#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
#, fuzzy
msgid "Caps Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
#, fuzzy
msgid "X-Height:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
#, fuzzy
msgid "Spirograph"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
#, fuzzy
msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
#, fuzzy
msgid "r - Gear Radius (px):"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
#, fuzzy
msgid "Gear Placement:"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14
#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
msgid "Quality (Default = 16):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
msgid "Straighten Segments"
msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"

#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "བརྒྱ་ཆ།"

#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
#, fuzzy
msgid "Behavior:"
msgstr "སྤྱོད་ལམ།"

#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
#, fuzzy
msgid "FXG Output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
#, fuzzy
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
msgid "Adobe's XML Graphics file format"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
msgid "Year (4 digits):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
#, fuzzy
msgid "Month (0 for all):"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
#, fuzzy
msgid "Show week number"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 12
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
msgid "Week start day:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
#, fuzzy
msgid "Weekend:"
msgstr "མགྱོགས་ཚད:"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
#, fuzzy
msgid "Automatically set size and position"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
#, fuzzy
msgid "Months per line:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
#, fuzzy
msgid "Month Width:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
#, fuzzy
msgid "Month Margin:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
#, fuzzy
msgid "Year color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
#, fuzzy
msgid "Month color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
#, fuzzy
msgid "Weekday name color:"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
#, fuzzy
msgid "Day color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
#, fuzzy
msgid "Weekend day color:"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
#, fuzzy
msgid "Next month day color:"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
#, fuzzy
msgid "Week number color:"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
#, fuzzy
msgid "Year font:"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
#, fuzzy
msgid "Month font:"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
#, fuzzy
msgid "Weekday name font:"
msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
#, fuzzy
msgid "Day font:"
msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
#, fuzzy
msgid "Month names:"
msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
#, fuzzy
msgid "Day names:"
msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
msgid "The day names list must start with Sunday."
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
#, fuzzy
msgid "Week number column name:"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
msgid "Wk"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
#, fuzzy
msgid "Char Encoding:"
msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
#, fuzzy
msgid "Windows - Russian and more"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
#, fuzzy
msgid "Windows - Western Europe"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
#, fuzzy
msgid "Windows - Greek"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
#, fuzzy
msgid "Windows - Turkish"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
#, fuzzy
msgid "Windows - Hebrew"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
#, fuzzy
msgid "Windows - Arabic"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
#, fuzzy
msgid "Windows - Baltic languages"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
#, fuzzy
msgid "Windows - Vietnamese"
msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
msgid "UTF-32 - All languages"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
msgid "UTF-16 - All languages"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
msgid "UTF-8 - All languages"
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings."
msgstr ""

#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"

#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
msgid "Stop after (30 Recommended)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
msgstr ""

#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
msgstr ""

#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
msgid "Business Card"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
msgid "Business card size:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
msgid "74mm x 52mm (A8)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
msgid "ISO Card (ISO 7810)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
msgid "85mm x 55mm (Europe)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
msgid "55mm x 55mm (Europe Square)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14
msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15
msgid "91mm x 55mm (Japan)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16
msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17
msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18
msgid "3.5in x 2in (US/Canada)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19
msgid "2in x 2in (US Square)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23
msgid "Various Countries"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:19
#, fuzzy
msgid "DVD Cover"
msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
#, fuzzy
msgid "DVD spine width:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
#, fuzzy
msgid "Normal (14mm)"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11
msgid "Slim (9mm)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12
msgid "Super Slim (7mm)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
msgid "Ultra Slim (5mm)"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr ""

#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:19
#, fuzzy
msgid "Various Sizes"
msgstr "ཚག་གི་ཚད:"

#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:13
#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9
#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10
#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:13
#, fuzzy
msgid "Tiled Canvas"
msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
#, fuzzy
msgid "Extract from Selection"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"

#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
#, fuzzy
msgid "Text direction:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
#, fuzzy
msgid "Horizontal point:"
msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
#, fuzzy
msgid "Vertical point:"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
msgid "fLIP cASE"
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
#, fuzzy
msgid "Flow text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
#, fuzzy
msgid "Keep style"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
msgid "rANdOm CasE"
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
msgid "Sentence case"
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_split.inx:3
#, fuzzy
msgid "Split Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../share/extensions/text_split.inx:7
#, fuzzy
msgid "Split:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#: ../share/extensions/text_split.inx:8
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག"

#: ../share/extensions/text_split.inx:9
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "ཐབས་ལམ་"

#: ../share/extensions/text_split.inx:10
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "རིང་ཚད་:"

#: ../share/extensions/text_split.inx:12
msgid ""
"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_split.inx:16
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_split.inx:17
msgid ""
"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect "
"if you know what you're doing!"
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_split.inx:19
msgid ""
"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 "
"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath "
"elements."
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_split.inx:21
msgid ""
"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of "
"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is "
"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext "
"(flowroot elements) are ignored."
msgstr ""

#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
#, fuzzy
msgid "Title Case"
msgstr "མགོ་མིང་།"

#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
msgid "UPPERCASE"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANS: label for the box layout in the favorites view
#: ../share/extensions/triangle.inx:3
#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:126
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:580
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གྲུ་ཟུར།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-physics-activity_7+dfsg-1.3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཟུར་གསུམ་མ།"

#: ../share/extensions/triangle.inx:5
#, fuzzy
msgid "Side Length a (px):"
msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#: ../share/extensions/triangle.inx:6
#, fuzzy
msgid "Side Length b (px):"
msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#: ../share/extensions/triangle.inx:7
#, fuzzy
msgid "Side Length c (px):"
msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#: ../share/extensions/triangle.inx:8
#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/triangle.inx:9
#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/triangle.inx:10
#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/triangle.inx:12
msgid "From Three Sides"
msgstr ""

#: ../share/extensions/triangle.inx:13
msgid "From Sides a, b and Angle c"
msgstr ""

#: ../share/extensions/triangle.inx:14
msgid "From Sides a, b and Angle a"
msgstr ""

#: ../share/extensions/triangle.inx:15
msgid "From Side a and Angles a, b"
msgstr ""

#: ../share/extensions/triangle.inx:16
msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr ""

#: ../share/extensions/twirl.inx:3
#, fuzzy
msgid "Twirl"
msgstr "སྒྲིལ།"

#: ../share/extensions/twirl.inx:5
#, fuzzy
msgid "Amount of twirl:"
msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"

#: ../share/extensions/twirl.inx:6
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"

#: ../share/extensions/typst_formula.inx:3
msgid "Formula (typst)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/typst_formula.inx:9
msgid "typst input:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
#, fuzzy
msgid "Deep Ungroup"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"

#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
"ཡོདཔ།)"

#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"

#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
#, fuzzy
msgid "Preserve Layers"
msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
#, fuzzy
msgid "Do not ungroup layers"
msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9
#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8
msgid "Type of diagram:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10
#, fuzzy
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11
#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr ""

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14
#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16
#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18
#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19
#, fuzzy
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20
#, fuzzy
msgid "Triangles color"
msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22
#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""

#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3
#, fuzzy
msgid "Voronoi Pattern Fill"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8
#, fuzzy
msgid "Average size of cell (px):"
msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"

#
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9
msgid "Size of Border (px):"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13
#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
"\n"
"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
#, fuzzy
msgid "Interactive Mockup"
msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
msgid "focus (e.g. with tab key)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
msgid "press left mouse button down"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
msgid "let left mouse button go"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
#, fuzzy
msgid "move cursor into object"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
#, fuzzy
msgid "move cursor within object"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
#, fuzzy
msgid "move cursor out of object"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
#, fuzzy
msgid "element is loaded by browser"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
msgid ""
"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. "
"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
msgid ""
"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks "
"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by "
"changing the viewbox of the SVG with JavaScript."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
msgid ""
"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these "
"first. Add the element that the user will see after the interaction to the "
"selection. Select which action a user must do to make the interactivity "
"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) "
"actions."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
#, fuzzy
msgid "Attribute to set:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
msgid "When should the set be done:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
msgid "on click"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
msgid "on focus"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
#, fuzzy
msgid "on blur"
msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
#, fuzzy
msgid "on activate"
msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
msgid "on mouse down"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
msgid "on mouse up"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
msgid "on mouse over"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
msgid "on mouse move"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
#, fuzzy
msgid "on mouse out"
msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
#, fuzzy
msgid "on element loaded"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
#, fuzzy
msgid "Value to set:"
msgstr "གནས་གོང་།"

#
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23
# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
msgid "Run it after"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
msgid "Run it before"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29
#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
msgid "Source and destination of setting:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
#, fuzzy
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
#, fuzzy
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
#, fuzzy
msgid "JavaScript"
msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
#, fuzzy
msgid "When to transmit:"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#
# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27
#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
msgid "Source and destination of transmitting:"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
#, fuzzy
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
msgstr ""

#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
msgid "Set a Layout Group"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
#, fuzzy
msgid "Width unit:"
msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
#, fuzzy
msgid "Height unit:"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
#, fuzzy
msgid "Slicer"
msgstr "དཔེ་གཞི།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
#, fuzzy
msgid "Create a Slicer Rectangle"
msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
#, fuzzy
msgid "DPI:"
msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
msgstr "སྡེ་ཚན་"

#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 10
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
msgid "JPG"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
msgstr ""

#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
msgid "GIF"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
#, fuzzy
msgid "Palette size:"
msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
msgid "Options for HTML export"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
#, fuzzy
msgid "Layout disposition:"
msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
msgid "Left Floated Image"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
msgstr "གནས་ས:"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
#, fuzzy
msgid "Top and Left"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
#, fuzzy
msgid "Top and Center"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
#, fuzzy
msgid "Top and right"
msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
#, fuzzy
msgid "Middle and Left"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
msgid "Middle and Center"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
#, fuzzy
msgid "Middle and Right"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
#, fuzzy
msgid "Bottom and Left"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
#, fuzzy
msgid "Bottom and Center"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
#, fuzzy
msgid "Bottom and Right"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
#, fuzzy
msgid "Directory path to export:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
#, fuzzy
msgid "Create directory, if it does not exists"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"

#
# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
msgid "With HTML and CSS"
msgstr ""

#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""

#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr ""

#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
#, fuzzy
msgid "Lines of latitude:"
msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"

#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
#, fuzzy
msgid "Lines of longitude:"
msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"

#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
#, fuzzy
msgid "Tilt (deg):"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
#, fuzzy
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8
msgid "The Inkscape Community"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
#, fuzzy
msgid "Inkscape"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
#, fuzzy
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
msgid ""
"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of "
"features and is widely used for both artistic and technical illustrations "
"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
msgid ""
"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at "
"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like "
"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main "
"format, which is supported by many other applications including web browsers."
msgstr ""

#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43
msgid "Editing a Flatpak Logo"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
msgid "Multipage editing"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51
#, fuzzy
msgid "Editing with Inkscape"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Gradient editing"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:61
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.4.3"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:63
msgid "Many crash fixes"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:64
msgid "Fixed a few UI issues with handles"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:65
#, fuzzy
msgid "Translation updates"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.4.2"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74
msgid "Bugfix release following 1.4.1 issues"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:81
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.4.1"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:83
msgid "Many bugfixes!"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84
msgid "Many improvements to affinity file importer"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:85
#, fuzzy
msgid "Splash screen on load"
msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.4"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94
#, fuzzy
msgid "Extension Gallery"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95
msgid "Experimental unified font browser"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:96
#, fuzzy
msgid "Customizable handles"
msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:103
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.3"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105
msgid "Shape builder tool"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106
msgid "On-canvas pattern editing"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107
#, fuzzy
msgid "Pattern editor"
msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108
#, fuzzy
msgid "Pages margins and bleed"
msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109
#, fuzzy
msgid "Document resources dialog"
msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Font collections"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111
msgid "Syntax highlighting in XML Editor"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112
#, fuzzy
msgid "LPE dialog user interface redesign"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113
msgid "Lots of performance improvements and bugfixes"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.2"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "Multiple pages support"
msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:123
msgid "Editable markers and dash patterns"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:124
#, fuzzy
msgid "On-canvas alignment and snapping"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:125
msgid "Selectable origin for numerical transforms"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:126
msgid "Single dialog for alignment options"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:127
msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:128
msgid "Layers and Objects dialog merged"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:129
msgid "New UI for Snap settings"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130
#, fuzzy
msgid "More customization options"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131
msgid "Various performance improvements and bugfixes"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.1"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141
msgid "Command palette to search for functions"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142
#, fuzzy
msgid "Copypaste parts of paths"
msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143
msgid "Complete rework of the dialog docking system"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144
#, fuzzy
msgid "New outline overlay mode"
msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Search field in Preferences dialog"
msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:146
msgid "Improved Export PNG dialog"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:147
msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:148
#, fuzzy
msgid "Paste now pastes directly above selected object"
msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "Beta Extension Manager"
msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156
#, fuzzy
msgid "Inkscape 1.0"
msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:158
msgid "Theming support and more new customization options"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:159
msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:160
msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:161
msgid "Coordinate origin in top left corner by default"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:162
msgid "Canvas rotation and mirroring"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:163
#, fuzzy
msgid "On-Canvas alignment of objects"
msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164
#, fuzzy
msgid "Split view and X-Ray modes"
msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:165
msgid ""
"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure "
"sensitive graphics tablet"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166
#, fuzzy
msgid "New PNG export options"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167
msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168
msgid "Searchable Symbols dialog"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169
#, fuzzy
msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog"
msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170
msgid ""
"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE "
"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171
msgid ""
"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/"
"ungrouping are much faster now"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172
msgid "Much improved text line-height settings"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173
msgid ""
"Variable fonts support (only if compiled with pango library version &gt;= "
"1.41.1)"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174
#, fuzzy
msgid "Browser-compatible flowed text"
msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:175
msgid ""
"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this "
"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be "
"updated to work with Inkscape 1.0"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:176
#, fuzzy
msgid "Python 3 support for extensions"
msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:184
msgid "Bugfix release"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:185
msgid "More python3 compatibility for extensions"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:192
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:205
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:218
msgid "New 0.92.x bugfix release."
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:194
msgid "Improvements to the align and distribute tool"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:195
msgid "Support for piping standard input and output"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:196
msgid "The color slider can be constrained to stepped values"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:197
msgid "Performance improvements"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:198
#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:211
msgid "And many more bugfixes"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:207
msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:208
msgid "Support for left-to-right languages in the text tool"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:209
#, fuzzy
msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool"
msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:210
msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:220
msgid "Better importing and exporting"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:221
msgid "Greater stability when printing on Windows"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:222
#, fuzzy
msgid "Improved fill and stroke HSL color selection"
msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:223
msgid "Greater stability when reverting and saving files"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:224
msgid "An additional handle at the center of shapes"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:225
msgid "A command line option for updating the file's DPI"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:226
msgid "Improvements to user-defined shortcuts"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:227
msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:228
msgid "And many more bugfixes!"
msgstr ""

#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
#: ../data/burner.desktop.in.in.h:6 C/gostools.xml:457
#, fuzzy
msgid "Open a New Window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)\n"
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
#: ../share/ui/units.xml:15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
msgstr ""

#: ../share/ui/units.xml:18
#, fuzzy
msgid "point"
msgstr "ཡིག་ཚད།"

#: ../share/ui/units.xml:22
#, fuzzy
msgid "PostScript points (72/inch)"
msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
#: ../share/ui/units.xml:25
msgid "pica"
msgstr ""

#: ../share/ui/units.xml:26
#, fuzzy
msgid "picas"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"

#: ../share/ui/units.xml:29
#, fuzzy
msgid "12 points"
msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
#: ../share/ui/units.xml:36
msgid "Inches (96 px/in)"
msgstr ""

#: ../share/ui/units.xml:39
#, fuzzy
msgid "millimeter"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"

#: ../share/ui/units.xml:40
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"

#: ../share/ui/units.xml:43
#, fuzzy
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"

#: ../share/ui/units.xml:46
#, fuzzy
msgid "centimeter"
msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"

#: ../share/ui/units.xml:47
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"

#: ../share/ui/units.xml:50
#, fuzzy
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"

#: ../share/ui/units.xml:53
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../share/ui/units.xml:60
#, fuzzy
msgid "radian"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#: ../share/ui/units.xml:61
#, fuzzy
msgid "radians"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
#: ../share/ui/units.xml:64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
msgstr ""

#: ../share/ui/units.xml:67
#, fuzzy
msgid "gradian"
msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../share/ui/units.xml:68
#, fuzzy
msgid "gradians"
msgstr "སྟེགས་རིས།"

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
#: ../share/ui/units.xml:71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
msgstr ""

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
#: ../share/ui/units.xml:74
msgid "turn"
msgstr ""

#: ../share/ui/units.xml:75
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "སྐོར་ཐེངས: "

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
#: ../share/ui/units.xml:78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
msgstr ""

#: ../share/ui/units.xml:81
#, fuzzy
msgid "font-height"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../share/ui/units.xml:82
#, fuzzy
msgid "font-heights"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../share/ui/units.xml:85
#, fuzzy
msgid "Font height"
msgstr "འོད་མངམ་"

#: ../share/ui/units.xml:89
#, fuzzy
msgid "x-heights"
msgstr "མཐོ་ཚད:"

#: ../share/ui/units.xml:92
#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
#: ../share/ui/units.xml:95
msgid "half-em"
msgstr ""

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
#: ../share/ui/units.xml:96
msgid "half-ems"
msgstr ""

#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
#: ../share/ui/units.xml:99
msgid "Half of font height"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: ../src/resizepopup.c:113 src/ui/resizepopup.c:119
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#. #-#-#-#-#  live-installer_58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../live-installer.templates:8001
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་ \n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་ \n"
"#-#-#-#-#  live-installer_58_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྤྱིར་བཏང་"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:310
msgid "Text direction"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཁ་ཕྱོགས།"

#: ../lib/modes.py:122
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../lib/modes.py:126
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../lib/modes.py:134
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  mypaint_2.0.1-14_dz.po (mypaint v2.0.0-alpha.8-1-g4490f06)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:651 ../pan/gui/task-pane.cc:652
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:646 ../pan/gui/task-pane.cc:647
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Different"
msgstr "སོ་སོ།"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:5
msgid "Line:"
msgstr "གྲལ་ཐིག་:"

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:588
#, fuzzy
msgid "Adaptive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"དང་འབྲེལ་བའི:\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སྟོན:\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:53
#, fuzzy
msgid "c"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཨེམ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-physics-activity_7+dfsg-1.3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:127
#, fuzzy
msgid "t"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཊི།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-physics-activity_7+dfsg-1.3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-"
"#-#\n"

#: src/unit-manager.c:64
#, fuzzy
msgid "Feet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
"རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Edit:"
msgstr "ཞུན་དག:"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../save-logs.templates:1001
msgid "Save debug logs"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཚུ་སྲུང་བཞག།"

#. Type: select
#. Choices
#. Possible locations for debug logs to be saved
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2001
#, fuzzy
msgid "serve over network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ ཡོངས་འབྲེལ:"

#. Type: select
#. Choices
#. Possible locations for debug logs to be saved
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2001
msgid "mounted file system"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: select
#. Choices
#. Possible locations for debug logs to be saved
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2001
msgid "floppy"
msgstr "ཕོལོ་པི"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2002
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
msgstr "གནས་སོར་དང་ ཡང་ན་ རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཚུ་ག་དེ་སྦེ་སྲུང་བཞག་ནི?"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Debugging log files for the installer are accessible in /var/log/. They can "
"be served up over the network (a small webserver is started on this machine, "
"to achieve that), saved to some mounted file system (like the one on a USB "
"stick), or to a floppy."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་པའི་དོན་ལུ་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་གིས་ཕོལོ་པི་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་ཚུགས་ ཝེབ་འགུར་"
"ལུ་ཕྱག་ཞུ་ནི་ ཡང་ན་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་སྲུང་བཞག་ཡོད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:3001
msgid "Directory in which to save debug logs:"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཚུ་ག་སྟེ་ལུ་སྲུང་བཞག་ནི་ཨིན་ནའི་སྣོད་ཐོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:3001
msgid ""
"Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
"before you continue."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཚུ་ལུ་སྲུང་བཞག་ནི་ཨིན་མི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་སྦྱར་"
"བརྩེགས་འབད་ནུག་ངེས་བདེན་བཟོ་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:4001
msgid "Cannot save logs"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:4001
msgid "The directory \"${DIR}\" does not exist."
msgstr "སྣོད་ཐོ་ \"${DIR}\" འདི་མིན་འདུག།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:5001
msgid "Web server started, but network not running"
msgstr "ཝེབ་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ་ དེ་འབདཝ་ད་ཡོངས་འབྲེལ་གཡོག་བཀོལ་མི་བཏུབ་པས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:5001
msgid ""
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
"debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
"left running, and will be accessible once the network is configured."
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་དང་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱག་ཞུ་ནི་ལུ་གློག་རིག་འདི་ལུ་ཝེབ་སར་བར་འཇམ་སམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་"
"འདི་ཡོད། ག་དེ་འབད་རང་ཨིན་རུང་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ད་ཚུན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། ཝེབ་སར་བར་འདི་གཡོག་བཀོལ་"
"ནི་ལུ་བཞག་ད་ནི་ དང་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ཚར་ཅིག་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:6001
msgid "Web server started"
msgstr "ཝེབ་སར་བར་གཞི་བཙུགས་ད་ཡི།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:6001
msgid ""
"A simple web server has been started on this computer to serve log files and "
"debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
"${ADDRESS}/"
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་དང་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱག་ཞུ་ནི་ལུ་གློག་རིག་འདི་ལུ་ཝེབ་སར་བར་འཇམ་སམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་"
"འདི་ཡོད། ཐོབ་ཚུགས་པའི་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཟུར་ཐོ་འདི་  http://${ADDRESS}/ ནང་ལུ་འཚོལ་"
"ཐོབ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:7001
msgid "Insert formatted floppy in drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཕོལོ་པི་བཙུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:7001
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
msgstr "ཕོལོ་པི་འདི་ནང་ལུ་དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད་འོང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../save-logs.templates:7001
msgid ""
"The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
"system."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ /var/log/installer/ ནང་བརྡ་དོན་འདི་ཡང་གསོག་འཇོག་"
"འབད་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:8001
msgid "Failed to mount the floppy"
msgstr "ཕོལོ་པི་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../save-logs.templates:8001
msgid ""
"Either the floppy device cannot be found, or a formatted floppy is not in "
"the drive."
msgstr ""
"ཕོལོ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་འཚོལ་མི་ཐོབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཕོལོ་པི་འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་མིན་"
"འདུག།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. finish-install progress bar item
#: ../save-logs.templates:9001
msgid "Gathering information for installation report..."
msgstr "གཞི་བཙུགས་སྙན་ཞུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་བསྡུ་སྤུངས་འབད་དོ།"

#. Official name for AFG
msgid "Islamic Republic of Afghanistan"
msgstr "ཨཕ་ག་ནིསི་ཏཱན་ རི་པg་ལིག་ སི་ལ་མིག་"

#. Official name for AGO
msgid "Republic of Angola"
msgstr "ཨེང་གོ་ལའི་་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for ALA
msgid "Åland Islands"
msgstr "ཨཱ་ལེནཌི་ མཚོ་གླིང།"

#. Official name for ALB
msgid "Republic of Albania"
msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for AND
msgid "Principality of Andorra"
msgstr "ཨེན་ཌོ་ར་ རྒྱལ་ཕྲན་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ARG
msgid "Argentine Republic"
msgstr "ཨར་ཇེན་ཊི་ནའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ARM
msgid "Republic of Armenia"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for ATG
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "ཨེན་ཊི་གུའ་དང་ བར་བུ་ཌ།"

#. Official name for AUT
msgid "Republic of Austria"
msgstr "ཨཱསི་ཊི་ཡའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for AZE
msgid "Republic of Azerbaijan"
msgstr "ཨ་ཛར་བ་ཡེ་ཇཱན་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BDI
msgid "Republic of Burundi"
msgstr "བུ་རུན་ཌ་ཡེའི་ མི་སེར་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BEL
msgid "Kingdom of Belgium"
msgstr "བེལ་ཇི་ཡམ་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BEN
msgid "Republic of Benin"
msgstr "བེ་ནིན མི་སེར་་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for BES, Official name for BES
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr ""

#. Official name for BGD
msgid "People's Republic of Bangladesh"
msgstr "བང་ལ་དེཤི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BGR
msgid "Republic of Bulgaria"
msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡའི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BHR
msgid "Kingdom of Bahrain"
msgstr "བྷ་རེན་ རྒྱལ་ཁབ་"

#. Official name for BHS
msgid "Commonwealth of the Bahamas"
msgstr "བ་ཧ་མཱསི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ མཐུན་མོངས་འབྱོར་པ།"

#. Name for BIH
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "བཱོས་ནི་ཡ་དང་ཧར་ཟི་གཱོ་བཱི་ནཱ།"

#. Official name for BIH
msgid "Republic of Bosnia and Herzegovina"
msgstr "བཱོས་ནི་ཡ་དང་ཧར་ཟི་གཱོ་བཱི་ནཱའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for BLM
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "སེནཊི་བཱརཐ་ལེ་མི།"

#. Official name for BLR
msgid "Republic of Belarus"
msgstr "བེ་ལ་རཱསི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for BOL
msgid "Bolivia, Plurinational State of"
msgstr "བོ་ལི་ཝ་ཡ་ པུ་ལུ་རི་ནེ་ཤཱ་ནལ་མངའ་སྡེ་"

#. Official name for BOL
msgid "Plurinational State of Bolivia"
msgstr "བོ་ལི་ཝ་ཡ་གི་ པུ་ལུ་རི་ནེ་ཤཱ་ནལ་མངའ་སྡེ་"

#. Official name for BRA
msgid "Federative Republic of Brazil"
msgstr "བ་ར་ཛིལ་གྱི་ མི་སེར་སྤྱི་མཐུན་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BTN
msgid "Kingdom of Bhutan"
msgstr "འབྲུག་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for BWA
msgid "Republic of Botswana"
msgstr "བཱོཊསི་ཝ་ན་ མི་སེར་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for CHE
msgid "Swiss Confederation"
msgstr "སུ་ཝེཛིས་ མཐན་ཕྱོགས་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for CHL
msgid "Republic of Chile"
msgstr "ཅི་ལིའི་ མི་སེར་་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for CHN
msgid "People's Republic of China"
msgstr "ཅ་ཡེ་ན།རྒྱ་ནག་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for CIV
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "ཀོཊི་ ཌི་ཨའི་བོ་རི།"

#. Official name for CIV
msgid "Republic of Côte d'Ivoire"
msgstr "ཀོཊི་ ཌི་ཨའི་བོ་རིའི་ རི་པཔ་ལིག་"

#. Official name for CMR
msgid "Republic of Cameroon"
msgstr "ཀེ་མི་རཱུན་ མི་སེརརྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for COD
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "ཀོང་གོ་ མི་སེར་དམང་གཙོའི་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for COG
msgid "Republic of the Congo"
msgstr "ཀོང་གོ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for COL
msgid "Republic of Colombia"
msgstr "ཀོ་ལོམ་བི་ཡ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for COM
msgid "Union of the Comoros"
msgstr "ཀོ་མོ་རཱོསི་ ཡུ་ནི་ཡཱན་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for CPV
#, fuzzy
#| msgid "Cape Verde"
msgid "Cabo Verde"
msgstr "ཀེཔ་-བར་དི།"

#. Official name for CPV
#, fuzzy
#| msgid "Republic of Cape Verde"
msgid "Republic of Cabo Verde"
msgstr "ཀེཔ་-བར་དིའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for CRI
msgid "Republic of Costa Rica"
msgstr "ཀཱོསི་ཊ་རི་ཀ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for CUB
msgid "Republic of Cuba"
msgstr "ཀུས་བའི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for CUW, Official name for CUW
msgid "Curaçao"
msgstr ""

#. Official name for CYP
msgid "Republic of Cyprus"
msgstr "སའི་པརཱསི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for CZE
msgid "Czechia"
msgstr ""

#. Official name for DEU
msgid "Federal Republic of Germany"
msgstr "ཇར་མ་ནི་ སྤྱི་མཐུན་སྲིད་གཞུང མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for DJI
msgid "Republic of Djibouti"
msgstr "ཇི་བའོ་ཊིའི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for DMA
msgid "Commonwealth of Dominica"
msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀའི ཐུན་མོངས་ཀྱི་ འབྱོར་པ།"

#. Official name for DNK
msgid "Kingdom of Denmark"
msgstr "ཌེན་མཱརཀ་ རྒྱལ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for DZA
msgid "People's Democratic Republic of Algeria"
msgstr "ཨཱལ་ཇི་རི་ཡ་གི་མི་སེར་དམངས་གཙོའི་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ECU
msgid "Republic of Ecuador"
msgstr "ཨི་ཀུཡེ་ཌོར་ མི་སེར་གྱི་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for EGY
msgid "Arab Republic of Egypt"
msgstr "ཨི་ཇིབཊི་གི་ ཨ་རབ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ERI
#, fuzzy
msgid "the State of Eritrea"
msgstr "ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སིཊེཊིསི་ཨཱོཕ་ཨ་མི་རི་ཀ"

#. Official name for ESP
msgid "Kingdom of Spain"
msgstr "སིཔེན་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for EST
msgid "Republic of Estonia"
msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡའི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ETH
msgid "Federal Democratic Republic of Ethiopia"
msgstr "ཨི་ཐོ་པི་ཡ་ སྤྱི་མཐུན་སྲིད་གཞུང་ དམང་གཙོའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for FIN
msgid "Republic of Finland"
msgstr "ཕིན་ལེནཌི་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for FJI
#, fuzzy
msgid "Republic of Fiji"
msgstr "ཧའི་ཏིའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for FLK
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "ཕཱལཀ་ལེནཌི་ མཚོ་གླིང་ (མཱལ་ཝི་ནཱསི)"

#. Official name for FRA
msgid "French Republic"
msgstr "ཕརེནཆི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for FSM
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "མི་ཀོ་རོ་་ནི་སིཡཱ་ སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for FSM
msgid "Federated States of Micronesia"
msgstr "མི་ཀོརོ་ནི་སིཡཱའི་ སྤྱི་མཐུན་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GAB
msgid "Gabonese Republic"
msgstr "གེ་བཱོན་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GBR
msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland"
msgstr "གཱེརེཊ་བི་རི་ཊེན་དང་ཨའི་རི་ལེནཌི་གྱི་ གཅིག་འདུས་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GHA
msgid "Republic of Ghana"
msgstr "གྷ་ན་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GIN
msgid "Republic of Guinea"
msgstr "གི་ནི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GMB
#, fuzzy
#| msgid "Republic of Zambia"
msgid "Republic of the Gambia"
msgstr "ཛམ་བི་ཡ་ མིསེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for GNB
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "གི་ནི་-བི་སའོ།"

#. Official name for GNB
msgid "Republic of Guinea-Bissau"
msgstr "གི་ནི་-བི་སའོ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GNQ
msgid "Republic of Equatorial Guinea"
msgstr "ཨི་ཀུཡེ་ཊོ་རི་ཡཱལ་ གི་ནི་འི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GRC
msgid "Hellenic Republic"
msgstr "ཧི་ལི་ནིཀ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GTM
msgid "Republic of Guatemala"
msgstr "གའུ་ཏི་མ་ལའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for GUY
msgid "Republic of Guyana"
msgstr "གུ་ཡ་ན་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for HKG
msgid "Hong Kong Special Administrative Region of China"
msgstr "ཧོང་ཀོང་ ཅ་ཡེ་ན་གི་དམིགས་བསལ་ བདག་སྐྱོང་ ལུང་ཕྱོགས།"

#. Name for HMD
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "ཧརཌ་མཚོ་གླིང་དང་ཨེམ་སི་ ཌའུན་ལེནཌ་ མཚོ་གལིང།"

#. Official name for HND
msgid "Republic of Honduras"
msgstr "ཧཱོན་ཌུ་རཱསི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for HRV
msgid "Republic of Croatia"
msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for HTI
msgid "Republic of Haiti"
msgstr "ཧའི་ཏིའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for IDN
msgid "Republic of Indonesia"
msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for IND
msgid "Republic of India"
msgstr "རྒྱ་གར་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for IRN
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "ཨི་རཱན་ ཨིས་ལ་མིཀ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for IRN
msgid "Islamic Republic of Iran"
msgstr "ཨི་རཱན་གྱི་ ཨིས་ལ་མིཀ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for IRQ
msgid "Republic of Iraq"
msgstr "ཨི་རཀ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ISL
msgid "Republic of Iceland"
msgstr "ཨའིསི་ལེནཌི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ISR
msgid "State of Israel"
msgstr "ཨིཛི་རེལ་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ITA
msgid "Italian Republic"
msgstr "ཨི་ཊ་ལཱེན་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for JOR
msgid "Hashemite Kingdom of Jordan"
msgstr "ཇོར་ཌན་ ཧཤི་མིཊི་ རྒྱལ་རྒྱུད་ཀྱི་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for KAZ
msgid "Republic of Kazakhstan"
msgstr "ཀ་ཛཀསི་ཏཱན་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for KEN
msgid "Republic of Kenya"
msgstr "ཀེན་ཡ་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for KGZ
msgid "Kyrgyz Republic"
msgstr "ཀར་གིཛི་ཏཱན་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for KHM
msgid "Kingdom of Cambodia"
msgstr "ཀམ་བོ་ཌི་ཡ་ རྒྱལ་བརྒྱུད་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for KIR
msgid "Republic of Kiribati"
msgstr "ཀི་རི་བ་ཏི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for KNA
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "སེནཊི་ ཀིཊིསི་ ཨེནཌི་ ནེ་བིསི།"

#. Name for KOR
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ། རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ་"

#. Common name for KOR
#, fuzzy
#| msgid "South Africa"
msgid "South Korea"
msgstr "ལྷོ་ཨཕ་རི་ཀ"

#. Official name for KWT
msgid "State of Kuwait"
msgstr "ཀུ་ཝེཊི་གི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for LAO
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "ལེཝོ་ མི་སེར་གྱི་དམང་གཙོའི་གཞུང་།"

#. Official name for LBN
msgid "Lebanese Republic"
msgstr "ལེ་བ་ནཱིནསི་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for LBR
msgid "Republic of Liberia"
msgstr "ལི་བི་རི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for LIE
msgid "Principality of Liechtenstein"
msgstr "ལིཆི་ཊེནསི་ཊིན་གྱི་ རྒྱལ་ཕྲན།"

#. Official name for LKA
msgid "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka"
msgstr "སི་རི་ལང་ཀའི དམང་གཙོ་ སྤྱི་ཚོགས་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for LSO
msgid "Kingdom of Lesotho"
msgstr "ལི་སོ་ཐོ་ རྒྱལ་བརྒྱུད་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for LTU
msgid "Republic of Lithuania"
msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for LUX
msgid "Grand Duchy of Luxembourg"
msgstr "ལག་ཟེམ་བཱརག་གྱི་ གཱརནཌི་ ཌ་ཆི།"

#. Official name for LVA
msgid "Republic of Latvia"
msgstr "ལེཊི་བི་ཡ་ མི་སིར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MAC
msgid "Macao Special Administrative Region of China"
msgstr "མས་ཀོ་ ཅ་ཡེ་ནའི་ དམིགས་བསལ་ བདག་སྐྱོང་ ལུང་ཕྱོགས།"

#. Name for MAF
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "སེནཊི་མར་ཊིན (ཕརེནཆི་གི་ཡན་ལག)།"

#. Official name for MAR
msgid "Kingdom of Morocco"
msgstr "མོ་རོཀ་ཀོ་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MCO
msgid "Principality of Monaco"
msgstr "མོ་ན་ཀོའི་ རྒྱལ་ཕྲན།"

#. Name for MDA
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "མོལ་ཌོ་བ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་"

#. Official name for MDA
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "མཱོལ་ཌོ་བ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Common name for MDA
msgid "Moldova"
msgstr "མོལ་ཌོ་ཝ།"

#. Official name for MDG
msgid "Republic of Madagascar"
msgstr "མ་ད་གཱསི་ཀར མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MDV
msgid "Republic of Maldives"
msgstr "མེལ་ཌིབསི་ མིསེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MEX
msgid "United Mexican States"
msgstr "མེག་སི་ཀཱེན་ གཅིག་མཐུན་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MHL
msgid "Republic of the Marshall Islands"
msgstr "མར་ཤཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for MKD
#, fuzzy
#| msgid "New Caledonia"
msgid "North Macedonia"
msgstr "ནིའུ་ ཀེ་ལི་ཌོ་ནི་ཡ།"

#. Official name for MKD
#, fuzzy
#| msgid "Republic of Lithuania"
msgid "Republic of North Macedonia"
msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MLI
msgid "Republic of Mali"
msgstr "མ་ལི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MLT
msgid "Republic of Malta"
msgstr "མཱལ་ཊ"

#. Official name for MMR
#, fuzzy
msgid "Republic of Myanmar"
msgstr "གུ་ཡ་ན་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for MNE, Official name for MNE
msgid "Montenegro"
msgstr "མཱོན་ཊི་ནིག་རོ།"

#. Official name for MNP
msgid "Commonwealth of the Northern Mariana Islands"
msgstr "བྱང་ མེ་རི་ཡ་ན་ ཨའི་ལེནཌིསི་གི་ མཐུན་མོངས་འབྱོར་པ།"

#. Official name for MOZ
msgid "Republic of Mozambique"
msgstr "མོ་ཛམ་བིཀ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MRT
msgid "Islamic Republic of Mauritania"
msgstr "མའུ་རི་ཊ་ནི་ཡ་ ཨིས་ལ་མིཀ་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MUS
msgid "Republic of Mauritius"
msgstr "མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for MWI
msgid "Republic of Malawi"
msgstr "མ་ལ་ཝི་ མིསེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for NAM
msgid "Republic of Namibia"
msgstr "ནམ་བི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for NER
msgid "Republic of the Niger"
msgstr "ནའི་ཇར་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for NGA
msgid "Federal Republic of Nigeria"
msgstr "ནའི་ཇི་རི་ཡ་ སྤྱི་མཐུན་སྲིད་གཞུང མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for NIC
msgid "Republic of Nicaragua"
msgstr "ནི་ཀ་ར་གུ་ཝ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for NLD
msgid "Kingdom of the Netherlands"
msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི་"

#. Official name for NOR
msgid "Kingdom of Norway"
msgstr "ནོར་ཝེ་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for NPL
msgid "Federal Democratic Republic of Nepal"
msgstr "ནེ་པཱལ་གྱི་ ཕེ་ཌ་རལ་ སྤྱི་མཐུན་སྲིད་གཞུང་ དམང་གཙོའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ་"

#. Official name for NRU
msgid "Republic of Nauru"
msgstr "ནའུ་རུ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for OMN
msgid "Sultanate of Oman"
msgstr "ཨོ་མཱན་ སུལ་ཊ་ནེཊི།"

#. Official name for PAK
msgid "Islamic Republic of Pakistan"
msgstr "པ་ཀིསི་ཏཱན་ ཨིས་ལ་མིཀ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for PAN
msgid "Republic of Panama"
msgstr "པ་ན་མ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for PER
msgid "Republic of Peru"
msgstr "པེ་རུ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for PHL
msgid "Republic of the Philippines"
msgstr "ཕི་ལི་པིནསི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for PLW
msgid "Republic of Palau"
msgstr "པ་ལའུ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for PNG
#, fuzzy
msgid "Independent State of Papua New Guinea"
msgstr "ས་མོའ་་རང་དབང་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for POL
msgid "Republic of Poland"
msgstr "པོ་ལེནཌི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for PRK
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ། ཌེ་མོ་ཀེརེ་ཊིཀ་ པི་པཱལསི་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ་"

#. Official name for PRK
msgid "Democratic People's Republic of Korea"
msgstr "ཀོ་རི་ཡ་ དམང་གཙོའི མི་སེར་་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Common name for PRK
#, fuzzy
#| msgid "New Caledonia"
msgid "North Korea"
msgstr "ནིའུ་ ཀེ་ལི་ཌོ་ནི་ཡ།"

#. Official name for PRT
msgid "Portuguese Republic"
msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for PRY
msgid "Republic of Paraguay"
msgstr "པ་ར་གུ་ཡེ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for PSE
msgid "Palestine, State of"
msgstr ""

#. Official name for PSE
#, fuzzy
msgid "the State of Palestine"
msgstr "ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སིཊེཊིསི་ཨཱོཕ་ཨ་མི་རི་ཀ"

#. Official name for QAT
msgid "State of Qatar"
msgstr "ཀ་ཊར་ རྒྱལ་ཁབ།༔"

#. Name for REU
msgid "Réunion"
msgstr "སླར་བསྡོམ།"

#. Official name for RWA
msgid "Rwandese Republic"
msgstr "ར་ཝན་ཌིས་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SAU
msgid "Kingdom of Saudi Arabia"
msgstr "སའུ་དི་ ཨ་ར་བི་ཡ་ རྒྱལ་བརྒྱུད་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SDN
msgid "Republic of the Sudan"
msgstr "སུ་དཱན་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SEN
msgid "Republic of Senegal"
msgstr "སི་ནི་གཱལ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SGP
msgid "Republic of Singapore"
msgstr "སིང་ག་པོར་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for SGS
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "ལྷོ་ ཇོར་ཇི་ཡ་ དང་ ལྷོ་ སེནཌི་ཝིཅ་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. Name for SHN
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "སཱེནཊི་ཧི་ལི་ན་ ཨེ་སེན་ཤཱན་དང་ཊིསི་ཊན་ ད་ ཀུན་ཧ་"

#. Name for SJM
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "ས་བཱལ་བཱཊ་དང་ཇཱན་མ་ཡཱིན།"

#. Official name for SLE
msgid "Republic of Sierra Leone"
msgstr "སི་ར་ ལིའོ་ནི་ མུ་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SLV
msgid "Republic of El Salvador"
msgstr "ཨེལ་ སཱལ་བེ་ཌོར་ མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SMR
msgid "Republic of San Marino"
msgstr "སེན་ མེ་རི་ནོ་་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SOM
#, fuzzy
msgid "Federal Republic of Somalia"
msgstr "ཇར་མ་ནི་ སྤྱི་མཐུན་སྲིད་གཞུང མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for SPM
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "སེནཊི་ པཱི་རི་དང་ མིཀིའུ་ལོན།"

#. Name for SRB
msgid "Serbia"
msgstr "སར་བི་ཡ།"

#. Official name for SRB
msgid "Republic of Serbia"
msgstr "སར་བི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for SSD
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "སུ་དཱན་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SSD
#, fuzzy
msgid "Republic of South Sudan"
msgstr "སུ་དཱན་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for STP
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "སེའོ་ ཊོམ་དང་ པི་རིན་སི་པཱི།"

#. Official name for STP
msgid "Democratic Republic of Sao Tome and Principe"
msgstr "སེའོ་ ཊོམ་དང་ པི་རིན་སི་པཱི་ དམང་གཙོའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SUR
msgid "Republic of Suriname"
msgstr "སུ་རི་ནེམ་གྱི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SVK
msgid "Slovak Republic"
msgstr "སོལོ་བ་ཀི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for SVN
msgid "Republic of Slovenia"
msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡ་མི་སེར་རྒཡལ་ཁབ།"

#. Official name for SWE
msgid "Kingdom of Sweden"
msgstr "སུའི་ཌེན་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཁབ།"

#. Name for SWZ
msgid "Eswatini"
msgstr ""

#. Official name for SWZ
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom of Spain"
msgid "Kingdom of Eswatini"
msgstr "སིཔེན་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for SXM, Official name for SXM
#, fuzzy
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
msgstr "སེནཊི་མར་ཊིན (ཕརེནཆི་གི་ཡན་ལག)།"

#. Official name for SYC
msgid "Republic of Seychelles"
msgstr "སི་ཅི་ལེསི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for SYR
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "སི་རེན་ ཨ་རབ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for TCA
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "ཊརཀསི་ དང་ ཀའི་ཀོསི་ ཨའི་ལེནཌིསི།"

#. Official name for TCD
msgid "Republic of Chad"
msgstr "ཆཌི་མི་སེར་གྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for TGO
msgid "Togolese Republic"
msgstr "ཊོ་གོ་ལིས་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for THA
msgid "Kingdom of Thailand"
msgstr "ཐཱའི་ལེནཌི་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for TJK
msgid "Republic of Tajikistan"
msgstr "ཏ་ཇི་ཀིསི་ཏཱན་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for TLS
msgid "Democratic Republic of Timor-Leste"
msgstr "ཊི་མོར་-ལིསི་ཏི་ མི་སེར་དམང་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for TON
msgid "Kingdom of Tonga"
msgstr "ཊོང་ག་ རྒྱལ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for TTO
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ཊིར་ནི་ཌེཊདང་ཊོ་བཱ་གཱོ།"

#. Official name for TTO
msgid "Republic of Trinidad and Tobago"
msgstr "ཊིར་ནི་ཌེཊདང་ཊོ་བཱ་གཱོའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for TUN
msgid "Republic of Tunisia"
msgstr "ཊུ་ནི་སི་ཡ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for TUR
msgid "Türkiye"
msgstr ""

#. Official name for TUR
#, fuzzy
#| msgid "Republic of Turkey"
msgid "Republic of Türkiye"
msgstr "ཊར་ཀི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for TWN, Official name for TWN
msgid "Taiwan, Province of China"
msgstr "ཏ་ཡེ་ཝཱན་ ཅ་ཡེ་ནའི་མངའ་རིས།"

#. Name for TZA
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "ཏཱན་ཛ་ནི་ཡ། ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ་"

#. Official name for TZA
msgid "United Republic of Tanzania"
msgstr "ཏཱན་ཛ་ནི་ཡའི་གཅིག་འདུས་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Common name for TZA
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#. Official name for UGA
msgid "Republic of Uganda"
msgstr "ཡུ་གེན་ཌ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for URY
msgid "Eastern Republic of Uruguay"
msgstr "ཤར་ཨུ་རུ་གེའི་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for USA
msgid "United States of America"
msgstr "ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སིཊེཊིསི་ཨཱོཕ་ཨ་མི་རི་ཀ"

#. Official name for UZB
msgid "Republic of Uzbekistan"
msgstr "ཨུཛ་བེ་ཀིསི་ཏཱན་གྱི་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for VAT
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "ཧོ་ལི་སཱི་ (བཱ་ཊི་ཀན་ སི་ཊི་ སི་ཊེཊི།)"

#. Name for VCT
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "སེནཊི་བཱིན་སིནཊ་དང་ གཱེརན་ན་ཌེནེས"

#. Name for VEN
msgid "Venezuela, Bolivarian Republic of"
msgstr "བེ་ནི་ཛུས་ལ་ བོ་ལི་བི་རཱེན་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་"

#. Official name for VEN
msgid "Bolivarian Republic of Venezuela"
msgstr "བེ་ནི་ཛུས་ལའི་ བོ་ལི་བི་རཱེན་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for VGB
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "བིརི་ཊིཤི་ཝརཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི་།"

#. Official name for VIR
msgid "Virgin Islands of the United States"
msgstr "ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི་ ཡུ་ཨེསི།"

#. Official name for VNM
msgid "Socialist Republic of Viet Nam"
msgstr "ཝེཊི་ནམ་ སྤྱི་ཚོགས་མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#: ../src/sugar3/speech.py:111 src/sugar3/speech.py:179
msgid "Vietnam"
msgstr "བེཊ་ནཱ་མིས་ཁ"

#. Official name for VUT
msgid "Republic of Vanuatu"
msgstr "བ་ནུའ་ཊུ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Name for WLF
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "ཝ་ལིསི་དང་ཕུ་ཊ་ན།"

#. Official name for WSM
msgid "Independent State of Samoa"
msgstr "ས་མོའ་་རང་དབང་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for YEM
msgid "Republic of Yemen"
msgstr "ཡེ་མེནགྱི་ རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ZAF
msgid "Republic of South Africa"
msgstr "ལྷོ་ཨཕ་རི་ཀ་ མི་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ZMB
msgid "Republic of Zambia"
msgstr "ཛམ་བི་ཡ་ མིསེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Official name for ZWE
msgid "Republic of Zimbabwe"
msgstr "ཛིམ་བབ་ཝི་ མུ་སེར་རྒྱལ་ཁབ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../iso-scan.templates:1001
msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ཧརཌི་ཌའིབ་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:4001
msgid "Detecting hardware to find hard drives"
msgstr "ཧརཌི་ཌའིབ་འཚོལ་ནི་ལུ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:5001
msgid "Searching drives for an installer ISO image"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:6001
msgid "Mounting ${DRIVE}..."
msgstr "${DRIVE}...སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:7001
msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
msgstr "(${DIRECTORY})...ནང་ ${DRIVE} ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:8001
msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ISO གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ཌིཀསི་གང་མི་འཚོལ་དོ་ག?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:8001
msgid ""
"The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
"did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
"search will find the ISO image, but it may take a long time."
msgstr ""
"མཐུན་མོང་གི་ས་གནས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བལྟ་སྡོད་མི་ གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཕྲལ་མགྱོགས་"
"ཞིབ་ལྟ་འདི་གིས་ གཞི་བཙུགས་པ་ISO གཟུགས་བརྙན་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ISO གཟུགས་བརྙན་འདི་ལེ་ཤཱ་བརྒྱུད་དེ་"
"འཚོལ་བ་ཅིན་ཐོབ་ནི་ལུ་འདི་སྲིད་པ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་གིས་དུས་ཡུན་རིངམ་འགོར་ནི་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
msgid "Failed to find an installer ISO image"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ང་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:9001
msgid ""
"No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
"have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
"that could not be mounted."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ISO གཟུགས་བརྙན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་"
"པ་ཅིན་ འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་བྱང་ཉེས་ (\".iso\"),  ནང་མེན་འོང་ ཡང་ན་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་བཏུབ་པའི་"
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཨིནམ་འོང་། "

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001
#: ../iso-scan.templates:11001
msgid ""
"You'll have to use an alternative installation method, select another device "
"to look for ISO image, or try again after you've fixed it."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ལམ་གཞན་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་འཚོལ་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་  ཡང་ན་ དཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:10001
msgid ""
"While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
"The ISO image you downloaded may be corrupt."
msgstr ""
"གཅིག་དང་ཡང་ན་ལེ་ཤཱ་སྲིད་མི་ ISO གཟུགས་བརྙན་ང་ཚུ་འཚོལ་ཐོབ་ད་ དེ་ཚུ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི་བཏུབ། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་མི་ ISO གཟུགས་བརྙན་ང་འདི་ངན་ཅན་བཟོ་ནི་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:11001
msgid "No installer ISO image found"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:11001
msgid ""
"While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
"valid installer ISO images."
msgstr ""
"གཅིག་དང་ཡང་ན་ལེ་ཤཱ་སྲིད་མི་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཐོབ་ད་ དེ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་"
"ནུས་ཅན་བཟུམ་སྦེ་མ་མཐོང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:12001
msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image"
msgstr "${SUITE} གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:12001
msgid ""
"The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
"installation ISO image."
msgstr ""
"${DEVICE} (${SUITE}) ལུ་ ISO ཡིག་སྣོད་ ${FILENAME} འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ ISO གཟུགས་"
"བརྙན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:14001
msgid "All detected devices"
msgstr "སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:14002
msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):"
msgstr "ISO(s) གཞི་བཙུགས་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་་ ཐབས་འཕྲུལ་ཡང་ན་ བར་བཅད :"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:14002
msgid ""
"You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan "
"available devices (useful for slow USB devices)."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་ནི་ཨིནམ་དང་ ལག་ཐེག་ལས་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་"
"གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ ཡང་ན་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ཚུགས། (ཡུ་ཨེསི་བི་ ཐབས་འཕྲུལ་ "
"ལྷོད་ལྷོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཁག་ཆེ།)"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:15001
msgid "Device name:"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།:"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:16001
msgid "Full search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ ཆ་ཚང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:16002
msgid "ISO file to use:"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད།:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:16002
msgid ""
"One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). "
"Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་(ཚུ) གུ་ གཅིག་ ཡང་ན་ སྣ་མང་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་"
"དེ་འདུག། ཁྱོད་ར་ ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་ ཡང་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ "
"ཧེང་བཀལ་འཚོལ་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:17001
msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་  ${FILENAME}གཟུགས་བརྙན་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:17001
#, fuzzy
msgid ""
"The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-"
"described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image."
msgstr ""
"${DEVICE} (${SUITE}) གི་ ISO ཡིག་སྣོད་ ${FILENAME} འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ ISO གཟུགས་"
"བརྙན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:17001
msgid ""
"If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select "
"which one you want to use."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་པ་འདྲེན་འཕྲུལ་གཅིག་གུ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་ལེ་ཤ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ར་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་"
"འདི་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid "Copy the ISO image into RAM before mounting it?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid ""
"There is enough available memory to be able to copy the ISO image into RAM."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid ""
"Choosing this option allows reusing the disk hosting the ISO image. If you "
"don't do it, the disk will be actively used to access the ISO image and it "
"can't be partitioned by the installer."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../iso-scan.templates:18001
msgid ""
"Note however that if you overwrite the disk containing the ISO image, you "
"should not reboot before the end of the installation as you will not be able "
"to restart the installer since the ISO image will be gone from the hard disk "
"and memory."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl2:
#: ../load-iso.templates:1001
msgid "Load installer components from an installer ISO"
msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ISO ལས་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི།"

#: ../window.c:415
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gimp"
#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:605 ../editfile.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s'དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན།"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1312
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1749
msgid "Add extension automatically"
msgstr ""

#: ../window.c:401
msgid "Add to the ISO"
msgstr ""

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr ""

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr ""

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr ""

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr ""

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr ""

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1932
msgid "Change permissions"
msgstr ""

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr ""

#: ../window.c:397
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr ""

#: ../window.c:61
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr ""

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr ""

#: ../window.c:411
msgid "Delete from the ISO"
msgstr ""

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1590
msgid "Enter a new name:"
msgstr ""

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr ""

#: ../window.c:406
msgid "Extract from the ISO"
msgstr ""

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr ""

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr ""

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr ""

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:744 ../isobrowser.c:963
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1146 ../isobrowser.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr ""

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1267
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr ""

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1692
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "gnome-utils"
#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་རྗེས་སུ་འབྲང་།"

#: ../window.c:325
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr ""

#: ../window.c:331
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr ""

#: ../window.c:337
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr ""

#: ../window.c:319
msgid "From file: no emulation"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""

#: ../window.c:391
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr ""

#: ../window.c:55
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1428 ../isobrowser.c:1741
msgid "ISO Images"
msgstr ""

#: ../about.c:402
msgid "ISO Master Help"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "f-spot"
#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བརྡ་དོན།"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr ""

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr ""

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1438
msgid "MDF Images"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1433
msgid "NRG Images"
msgstr ""

#: ../window.c:60 ../window.c:396
msgid "New Directory"
msgstr ""

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr ""

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr ""

#: ../window.c:167
msgid "Open Recent"
msgstr ""

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:905
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1306
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr ""

#: ../isobrowser.c:1664
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr ""

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr ""

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "xfburn"
#: ../window.c:241
msgid "Show _hidden files"
msgstr "གསང་བའི་ཡོག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_h)"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr ""

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr ""

#: ../window.c:261
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr ""

# Translation for this string generated by http://littlesvr.ca/ostd/
# based on translation from "xfburn"
#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../about.c:340
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""

#: ../window.c:313
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr ""

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr ""

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr ""

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""

#: ../window.c:281
msgid "_Boot Record"
msgstr ""

#: ../window.c:362
msgid "_Overview"
msgstr ""

#: ../window.c:251
msgid "_Sort directories first"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MTA log type:"
msgstr "ཨེམ་ཊི་ཨེ་དྲན་དེབ་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Isoqlog has multi-mta support. You must select the logformat which is used "
"by your mail server."
msgstr ""
"ཨའིསིཀེ་ དྲན་དེབ་དེ་ལུ་ སྣ་མང་ ཨེམ་ཊི་ཨེ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་གྱིས་ལག་"
"ལེནའཐབ་ཡོད་མི་ དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Directory to use for HTML outputs:"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྣོད་ཐོ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the directory where isoqlog should write its output. It must "
"be in \"WebRoot\" of your webserver."
msgstr ""
"ཨའི་ཨེསི་ཨོ་དྲན་དེབ་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་འབྲི་ནིའི་སྣོད་ཐོ་དེ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་། འདི་ཁྱོད་རའི་ ཁྱོད་"
"རའི་ཝེབ་སར་བར་གྱི་\"WebRoot\"དེ་ནང་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Local host name:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཧོསཊི་གི་མིང: "

#. Type: select
#. DefaultChoice
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING, please use the ENGLISH name of the language, not the
#. translated value
#: ../templates:4002
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "dzongkha"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Language to use for outputs:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྐད་ཡིག་:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid ""
"Isoqlog has multi language support on reports. You can select the preferred "
"language for outputs."
msgstr ""
"ཨའིསིཀེ་དྲན་དེབ་དེ་གིས་ སྙན་ཞུ་གུ་སྣ་མང་སྙན་ཞུའི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདུག ཨའུཊི་པུཊི་ཚུ་གི་དོན་ལས་ སེམས་ཁར་བབ་པའི་"
"སྐད་ཡིག་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Domains for which you want to make reports:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྙན་ཞུ་ཚུ་བཟོ་དགོ་མནོ་མི་ ཌོ་མེན་"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Isoqlog can display Top incoming, outgoing, total, and byte based statistics "
"for each domain. Please enter the domains separated by spaces."
msgstr ""
"ཨའི་ཨོག་དྲན་དེབ་དེ་གིས་ ཌོ་མེན་རེ་རེ་གི་དནོ་ལུ་ ནང་འབྱོར་དང་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ བསྡོམས་ དང་ གནད་སྡུད་རིག་པ་"
"ལུ་གཞི་བཞག་ཡོད་མི་ བཡིཊི་དྲག་ཤོས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས། བར་སྟོང་གིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་ཌོ་མེན་ཚུ་བཙུགས་"
"དནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../kbd-chooser.templates-in:1001
msgid "Select a keyboard layout"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../kbd-chooser.templates-in:2001
msgid "Type of keyboard:"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../kbd-chooser.templates-in:2001
msgid "Please choose the type of keyboard to configure."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#: ../kbd-chooser.templates-in:6001
msgid "No keyboard to configure"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་སྒྲོམ་མིན་འདུག"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#: ../kbd-chooser.templates-in:7001
msgid "Do not configure keyboard; keep kernel keymap"
msgstr "ལྡེ་སྒྲེམ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ ཀར་ནེལ་གྱི་ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་བཞག་དགོ"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. base-installer progress bar item
#: ../kbd-chooser.templates-in:8001
msgid "Configuring keyboard..."
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-at.templates:1001
msgid "PC-style (AT or PS-2 connector) keyboard"
msgstr "PC-style (AT or PS-2 connector) ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-atari.templates:1001
msgid "Atari keyboard"
msgstr "ཨ་ཏ་རི་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-amiga.templates:1001
msgid "Amiga keyboard"
msgstr "ཨ་མི་ག་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-acorn.templates:1001
msgid "Acorn keyboard"
msgstr "ཨེ་ཀོན་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-mac.templates:1001
msgid "Mac keyboard"
msgstr "མེཀ་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-sparc.templates:1001
msgid "Sun keyboard"
msgstr "སཱན་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-usb.templates:1001
msgid "USB keyboard"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་བི་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#. Type: text
#. Description
#. Translators, this is a menu choice. MUST BE UNDER 65 COLUMNS
#. :sl2:
#: ../keyboard-hil.templates:1001
msgid "HP HIL keyboard"
msgstr "ཨེཆ་པི་ ཨེཆ་ཨའི་ཨེལ་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#: ../data/burner.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Burner is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is designed "
"to be as simple as possible and has some unique features to enable users to "
"create their discs easily and quickly."
msgstr ""

#: ../data/burner.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Burner can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
"burn them to a disc."
msgstr ""

#. gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (toplevel), _("Burner — New Audio Disc Project"));
#. gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (toplevel), _("Burner — Disc Copy"));
#: ../data/burner.desktop.in.in.h:1 ../src/burner-app.c:2030
#: ../src/burner-project-manager.c:587 ../src/burner-project-manager.c:602
#: ../src/burner-project-manager.c:617 ../src/burner-project-manager.c:631
#: ../src/burner-project-manager.c:642 ../src/burner-project-manager.c:675
#, fuzzy
msgid "Burner"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:2
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr ""

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་ཉི་ཌི་ བྲིས་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:4
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
msgstr ""

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Burner Disc Burner"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཌིསིཀ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གློག་རིམ།"

#: ../data/burner.desktop.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Burn an Image File"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཙགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../data/mime/burner.xml.in.h:1
msgid "Burner project file"
msgstr "བ་ར་སིརོལས་འགུལ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:4
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:7
msgid ""
"Contains the path to the directory where burner should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:8
msgid "Favourite burn engine"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:10
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:11
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Burner will use to burn discs. If "
"set to NULL, Burner will load them all."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"སི་ཌི་སྒྲ་བཟུང་དང་གཅིག་ཁར་དེ་འཕྲལ་ལས་ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་། འདྲེལ་འཕྲུལ་ཚུ་/གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལ་"
"ལོ་དོན་ལུ་ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་(བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་)དྲནམ་བཏོན་དང་གཅིག་ཁར་ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, burner won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"སི་ཌི་སྒྲ་བཟུང་དང་གཅིག་ཁར་དེ་འཕྲལ་ལས་ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་། འདྲེལ་འཕྲུལ་ཚུ་/གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལ་"
"ལོ་དོན་ལུ་ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་(བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་)དྲནམ་བཏོན་དང་གཅིག་ཁར་ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr ""
"ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཚིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr ""
"ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་ཚིག་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, burner will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"སི་ཌི་སྒྲ་བཟུང་དང་གཅིག་ཁར་དེ་འཕྲལ་ལས་ཟུར་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་། འདྲེལ་འཕྲུལ་ཚུ་/གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལ་"
"ལོ་དོན་ལུ་ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་(བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་)དྲནམ་བཏོན་དང་གཅིག་ཁར་ལག་"
"ལེན་འཐབ།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:20
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:24
msgid "Should burner filter hidden files"
msgstr "བ་ར་སིརོ་གིས་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:25
msgid ""
"Should burner filter hidden files. Set to true, burner will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"བར་སིརོ་གིས་གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བར་སིརོ་གིས་གསང་བའི་ཡིག་"
"སྣོད་ཚུ་ཚགས་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:26
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"Should burner replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, burner will replace symbolic links."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་ཡོད་པའི་སྐབས་བ་ར་སིརོ་གིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་"
"སིརོ་གིས་བརྡ་བསྐུལ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Should burner filter broken symbolic links"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཚགས་མ་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Should burner filter broken symbolic links. Set to true, burner will filter "
"broken symbolic links."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་ཚགས་མ་གིས་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཆད་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་སིརོ་གིས་"
"ཆད་པའི་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཚགས་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:30
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:31
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:33
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "The speed to be used"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ཁོམ་མེད་ཨིན་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../data/org.gnome.burner.gschema.xml.h:35
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:84
#, fuzzy
msgid "Show _Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་སྟོན་"

#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %02i%% འབད་ཚར་ཡོདཔ་ %sལྷག་ལུས་"

#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %02i%% འབད་ཚར་ཡོདཔ་"

#: ../libburner-burn/burner-app-indicator.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner Disc Burner: %s"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཌིསིཀ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གློག་རིམ།"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid "Error while blanking."
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ཀྱི་འཛོལ་བ་:"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:230
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:277
#, fuzzy
msgid "Blank _Again"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:268
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:293
#, fuzzy
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "ཌིསིཀི་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་སྟོངམ་བཏོན་ཡོད:"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:275
#, fuzzy
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "ཌསིཀི་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་གྲ་སྒྲིག་ཡོད།"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:377
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "སྟོངམ་"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:408
#, fuzzy
msgid "_Fast blanking"
msgstr "མགྱོགས་པ་སྟོངམ་བཏོན་ནིི་"

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:409
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-blank-dialog.c:439
#, fuzzy
msgid "Disc Blanking"
msgstr "ཌིསིཀི་སྟོངམ་བཏོན་ནི་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:162
#, fuzzy
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:331
#: ../libburner-burn/burner-data-session.c:123
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:91 ../libburner-media/scsi-error.c:47
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཁོམ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:332
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:719
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:92
#, fuzzy
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "གཞན་གློག་རིམ་འདི་གིས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་མི་ཚུགས་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:546 ../libburner-burn/burner-burn.c:678
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:761
#, fuzzy
msgid "No burner specified"
msgstr "བ་ར་སིརོལས་འགུལ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:632
#, fuzzy
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ལས་འབྱོར་འབད་བའི་སྒང་འདུག་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:636 ../libburner-burn/burner-burn.c:735
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:872 ../libburner-burn/burner-burn.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་(%s)"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:695
#, fuzzy
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "དྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལུ་བསྐྱར་འབྲི་འབད་ནིའི་ལྕོགས་གྲུ་མེད་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:731
#, fuzzy
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་ལས་འབྱོར་འབད་བའི་སྒང་འདུག་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:770
#, fuzzy
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་མི་ཚུགས་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:866
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:108
#, fuzzy
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ལས་འབྱོར་འབད་བའི་སྒང་འདུག་"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1623 ../libburner-burn/burner-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1708
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1261 ../src/burner-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1714
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1267 ../src/burner-project.c:1398
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1719
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1272 ../src/burner-project.c:1403
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1752
#, fuzzy
msgid "There is no track to burn"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་མེདཔ་ \"%s\":"

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:2576
#: ../libburner-burn/burner-caps-burn.c:868
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libburner-burn/burner-burn.c:2846 ../libburner-burn/burner-caps-burn.c:66
#: ../libburner-burn/burn-job.c:1219 ../libburner-burn/burn-job.c:1228
#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/burner-app.c:830
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
"#-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center "
"1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Burner notification"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཌིསིཀ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གློག་རིམ།"

#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s, %02i%% འབད་ཚར་ཡོདཔ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:278
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1234
#, fuzzy
msgid "Creating Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:303
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1263
#, fuzzy
msgid "Burning Disc"
msgstr "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:307
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1259
#, fuzzy
msgid "Copying Disc"
msgstr "དིསིཀི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of video DVD burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning video DVD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning video DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data DVD burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning data DVD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning data DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of image to DVD burning"));
#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data DVD copying"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:370
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:381
#, c-format
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr ""

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning image to DVD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Copying data DVD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying data DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of (S)VCD burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning (S)VCD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of audio CD burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:408
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning audio CD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:411
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning audio CD"
msgstr "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data CD burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning data CD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning data CD"
msgstr "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of CD copying"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:432
#, c-format
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr ""

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of image to CD burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning image to CD"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning image to CD"
msgstr "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of video disc burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning video disc"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning video disc"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of data disc burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning data disc"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning data disc"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of disc copying"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:496
#, c-format
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr ""

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Simulation of image to disc burning"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. header = g_strdup_printf ("<big><b>%s</b></big>", _("Burning image to disc"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning image to disc"
msgstr "གནས་ཡོད་པའི་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་གི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཌིསིཀ་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:617
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ཌིིསཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:619
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིིསཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:623
#, fuzzy
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ཌིསིཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:625
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:503
#, fuzzy
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "ཌིསིཀི་གནད་སྡུད་འཆང་མི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་ %i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཌིསིཀ་"
"འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:643
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་མི་སི་ཌི་གིས་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:650
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ སི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་་ %i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲུ་བཟུང་བཏུབ་མི་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སཌིསིཀ་"
"འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:659
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གིས་ ཚབ་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་བཏུབ་མི་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:666
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "སྒྲུ་བཞུང་འབད་བཏུབ་པའི་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་དང་གཅིག་"
"ཁར་ཌིསིཀ་འདི་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:674
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "ཌིིསཀི་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
"ཉུང་མཐའ་%i ཨེམ་ཨའི་བི་རང་དབང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་མི་སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:681
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2302
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2316
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:459 ../src/burner-project.c:997
#, fuzzy
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:708
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:713
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:714
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཁོམ་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་མེདཔ་ \"%s\":"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "\"%s\"་  ནང་གི་ ཌིསིཀ་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་:"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སླར་འབྲི་བཏུབ་མི་མེན།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སྟོངམ་ཨིན།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" འབྲི་བཏུབ་མི་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "ཌིསིཀི་གུ་ བར་སྟོང་ལངམ་སྦེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:751
#, fuzzy
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:796
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:339
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:797
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:798
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:810
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:817
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:247
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:287
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:341
msgid "_Keep Current Location"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:819
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:248
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:288
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:342
msgid "_Change Location"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:842
#: ../libburner-burn/burner-image-properties.c:459
#, fuzzy
msgid "Location for Image File"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:850
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:374
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:959
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1208
#, fuzzy
msgid "_Replace Disc"
msgstr "ཌིསིཀ་ཚབ་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1001
#, fuzzy
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1002
#, fuzzy
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ ཌིསིཀི་དེ་ནང་ལུ་གནད་སྡུད་འཆང་སྟེ་འདུག:"

#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1004
#, fuzzy
msgid "_Blank Disc"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1018
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1019
#, fuzzy
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
"ཧེ་མ་ལས་རང་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མཐོང་མི་ཚུགས་ (though still readable).\n"
"ག་དེ་སྦེ་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1022
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1025
msgid "Only _Append"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1038
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1039
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1061
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1042
#, fuzzy
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "སི་ཌི་ ཅིག་ལུ་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་ མཇུག་སྣོན་འབད་ཟེར་མ་སླབ་:"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1060
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1064
#, fuzzy
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ཌིིསཀི་གུ་ རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་དྲན་འཛིན་འབད་ནི་དེ་ ལེགས་ཤོམ་མེན:"

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1108
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1117
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1206
#, fuzzy
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1207
#, fuzzy
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཁ་བསྡམ་མ་བཏུབ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1216
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་མཐུན་འགྱུར་ཅན་དང་གཅིག་ཁར་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1217
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:347 ../src/burner-data-disc.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་-མཐུན་འགྱུར་ཅན་ སི་ཌི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་མིང་མིན་འདུག:"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་(_o)"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1456
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1477
#, fuzzy
msgid "The simulation was successful."
msgstr "ཌིསིཀི་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་སྟོངམ་བཏོན་ཡོད:"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1459
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1462
#, fuzzy
msgid "Burn _Now"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1783
#, fuzzy
msgid "Save Current Session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1868
#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1886 ../src/burner-app.c:664
#, fuzzy
msgid "Error while burning."
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ཀྱི་འཛོལ་བ་:"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1876
#, fuzzy
msgid "_Save Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1912
#, fuzzy
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "གནས་སྡུད་ཌི་བི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1914
#, fuzzy
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "གནད་སྡུད་སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1917
#, fuzzy
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1938
#, fuzzy
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཌི་བི་ཌི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1940
#, fuzzy
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སི་ཌི་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1946
#, fuzzy
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "གནས་སྡུད་ཌི་བི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:1948
#, fuzzy
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "གནད་སྡུད་སི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2007
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2015
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2101
msgid "Create Co_ver"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2265
msgid "There are some files left to burn"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2272
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2276
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2590
#, fuzzy
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-dialog.c:2597
#, fuzzy
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:230 ../src/burner-project.c:1022
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:304 ../src/burner-project.c:1652
#, fuzzy
msgid "Create _Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:312
msgid "Make _Several Copies"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:319
#, fuzzy
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་-ཌིསིཀི་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:435 ../src/burner-project.c:951
#, fuzzy
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "གནས་སྡུད་ཌིསིཀསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:436
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:453
#, fuzzy
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་ ལྟག་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་གདམ་ཁ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་ ལས་འགུལ་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་ཆེ་དྲགས་པས:"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:441 ../src/burner-project.c:956
#, fuzzy
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:443 ../src/burner-project.c:958
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:452 ../src/burner-project.c:967
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:466 ../src/burner-project.c:1012
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:467 ../src/burner-project.c:1013
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:479
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
#, fuzzy
msgid "Please add files."
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:480
#: ../libburner-burn/burner-track-data.c:672
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2432
#: ../libburner-burn/burner-track-stream.c:402
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/burner-project.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:485
#, fuzzy
msgid "Please add songs."
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལུ་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:486 ../src/burner-project.c:1274
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:491
#, fuzzy
msgid "Please add videos."
msgstr "བསྒུག་གནང་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:492
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:504
#, fuzzy
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:513
msgid "Please select a disc image."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:514
#, fuzzy
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་མེདཔ།"

#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:524
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:169
#, fuzzy
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གདམ་ནི་དང་སླར་རྩོལ་འབད་གནང་།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:525
#, fuzzy
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "འདི་ནུས་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་ནུས་ཅན་བརྡ་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་མི་འབྱུང་།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:534
#, fuzzy
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "བ་ཙུགས་ཡོད་མི་བརྡ་ལམ་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:535
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1309 ../src/burner-project.c:1452
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:542 ../src/burner-project.c:1005
#, fuzzy
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "ཌིིསཀི་གི་ཚབ་ལུ་ སྒྲ་བཟུང་འབད་བཏུབ་པའི་ སི་ཌི་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:551 ../src/burner-project.c:978
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:552
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:559 ../src/burner-project.c:985
msgid "_Overburn"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:561 ../src/burner-project.c:987
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:571
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:572
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""

#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:662
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:966
#, fuzzy
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གཞི་སྒྲིག"

#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select a disc to write to"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "<b>ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲེན་འཕྲུལ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་</b>"

#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:808
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:826
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:948 ../src/burner-project.c:1553
#, fuzzy
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:866 ../src/burner-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:876
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:881
#, fuzzy
msgid "Burn as _File"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཙགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:883
msgid "Burn _Contents…"
msgstr ""

#. pack everything
#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select a disc image to write"));
#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "<b>ལུ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲེན་འཕྲུལ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་</b>"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:995
#, fuzzy
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1001
#, fuzzy
msgid "Select disc to copy"
msgstr "<b>འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་</b>"

#: ../libburner-burn/burner-burn-options.c:1303 ../src/burner-project.c:1446
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-cover.c:119
#, fuzzy
msgid "Unknown song"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་"

#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in burner we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of the artist
#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libburner-burn/burner-cover.c:146 ../src/burner-player.c:419
#: ../src/burner-song-control.c:270
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr ""

#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../libburner-burn/burner-customize-title.c:76
#: ../libburner-utils/burner-misc.c:478
#, fuzzy
msgid "Prompt information"
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../libburner-burn/burner-data-vfs.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "%s དེ་གིས་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:605
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:133
#, fuzzy
msgid "SVCD image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:607
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:127
#, fuzzy
msgid "VCD image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:611
#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:106
#, fuzzy
msgid "Video DVD image"
msgstr "*.iso གཟུགས་བརྙན་"

#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr ""

#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that burner will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ ཌིསིཀི་དེ་ནང་ལུ་གནད་སྡུད་འཆང་སྟེ་འདུག:"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr ""

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libburner-burn/burner-dest-selection.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s (%s free)"

#. Translators: the first %s is the path of the directory where burner
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s (%s free)"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:235
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:276
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:330
#, fuzzy
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:282
#: ../libburner-burn/burner-session.c:1288
#: ../libburner-burn/burner-session.c:1363 ../libburner-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གནང་བ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:337
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%s (ཌི་བི་ཌི་-ཨར་)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%s (སི་ཌི་-ཨར་)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:541
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr ""

#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:546
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:584
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:593
#, fuzzy
msgid "Maximum speed"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་"

#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Burning speed"));
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox),
#. burner_utils_pack_properties (string,
#. priv->speed, NULL),
#. FALSE, FALSE, 0);
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Burning speed"
msgstr "<b>མགྱོགས་ཚད་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་</b>"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:739
#, fuzzy
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:740
msgid ""
"Burner will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual "
"burning after 10 seconds"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:742
#, fuzzy
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་ཉེན་སྲུང་་ལག་ལེན་འཐབ་(འཐུས་ཤོར་གྱི་ཉེན་ཁ་མར་ཕབ་འབད་)"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:744
#, fuzzy
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "གཟུགས་བརྙད་དེ་ཌིསིཀི་ལུ་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:746
#, fuzzy
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "ཤུལ་ལས་ཡིག་སྣོད་གཞན་མི་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀི་དེ་ཁ་ཕྱེ་དེ་བཞག་"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:747
msgid "Allow one to add more data to the disc later"
msgstr "ཌིསིཀ་ལུ་ཤུལ་མ་གནས་སྡུད་མངམ་ཁ་སྐོང་འབད་ཆོག"

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:780
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:800
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr ""

#. string = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Temporary files"));
#: ../libburner-burn/burner-drive-properties.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Temporary files"
msgstr "ཡིག་སྣོདཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:57
#, fuzzy
msgid "Hidden file"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:59
#, fuzzy
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "ཆད་འགྱོ་ཡོད་པའི་སིམ་ལིངཀི་"

#: ../libburner-burn/burner-filtered-uri.c:60
#: ../libburner-utils/burner-io.c:1190 ../libburner-utils/burner-io.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "ལོག་རིམ་སིམ་ལིངཀི་"

#: ../libburner-burn/burner-image-properties.c:243
#, fuzzy
msgid "Disc image type:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ\t"

#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:141
#, fuzzy
msgid "Cue image"
msgstr "*.cue གཟུགས་བརྙན་"

#: ../libburner-burn/burner-image-type-chooser.c:151
#, fuzzy
msgid "Cdrdao image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:138
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་ཌིསིཀ་འདི་ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?\n"
"ཡང་ན་ད་ལྟོའི་ཌིསིཀ་དང་གཅིག་ཁར་ཌིསིཀ་གསརཔ་ཅིག་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:145
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:148
#, fuzzy
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་སྲུང་བཞག་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:151
msgid "Change _Extension"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-medium-properties.c:242
msgid "Configure recording options"
msgstr ""

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-progress.c:209
#, fuzzy
msgid "Average drive speed:"
msgstr "ཕོག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད:"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libburner-burn/burner-progress.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "ཕོག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས:"

#. Translators: %s is a path
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྐད་ཤུགས་དབྱེ་བ།"

#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:273
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:557
#, fuzzy
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་བལྟ་ནི་ལུ་འདི་ཁར་་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:417
msgid "Select Disc Image"
msgstr ""

#. Translators: this a disc image here
#: ../libburner-burn/burner-src-image.c:452
#, fuzzy
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "ཕོག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད:"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:211 ../src/burner-data-disc.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:231 ../src/burner-data-disc.c:886
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Burner can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc "
"may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:235
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:299 ../src/burner-data-disc.c:845
#: ../src/burner-data-disc.c:890
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:236
#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:300 ../src/burner-data-disc.c:846
#: ../src/burner-data-disc.c:891
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:275 ../src/burner-data-disc.c:832
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:295 ../src/burner-data-disc.c:841
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:336 ../src/burner-data-disc.c:733
#, fuzzy
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་-མཐུན་འགྱུར་ཅན་ སི་ཌི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་མིང་མིན་འདུག:"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:348 ../src/burner-data-disc.c:739
#, fuzzy
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "ཁོང་གི་མིང་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིནམ་དང་ཡིག་འབྲུ་༦༤་ལུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:353 ../src/burner-data-disc.c:742
#, fuzzy
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མཐུན་འགྱུར་ཅན་"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:356 ../src/burner-data-disc.c:741
#, fuzzy
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མཐུན་འགྱུར་ཅན་"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:574
#, fuzzy
msgid "Size Estimation"
msgstr "ཤུགས་སྐྱེད་"

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:576
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-status-dialog.c:577
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:137
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:220
msgid "Check _Again"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:169
#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:520
#, fuzzy
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:170 ../src/burner-data-disc.c:217
#: ../src/burner-eject-dialog.c:102 ../src/burner-playlist.c:395
#: ../src/burner-project.c:2734
#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:182
#, fuzzy
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་དེ་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གུ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་མེདཔ་བཟུམ་འདུག"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:211
#, fuzzy
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "<b><big>འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་འབྱུང་ནུག</big></b>"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:255
#, fuzzy
msgid "Corrupted Files"
msgstr "ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:348
#, fuzzy
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ནུས་ཅན་ཨིན།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:521
#, fuzzy
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་དེ་བྱིན་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:698
#, fuzzy
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:699
#, fuzzy
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:712
#, fuzzy
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:727
#, fuzzy
msgid "_Check"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི།"

#: ../libburner-burn/burner-sum-dialog.c:758
#, fuzzy
msgid "Disc Checking"
msgstr "ཌིསིཀི་སྟོངམ་བཏོན་ནི་"

#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:80
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:94
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:81 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "ཌིསིཀ་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:105
#, fuzzy
msgid "The drive is empty"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་སྟོངམ་ཨིན།"

#. title_str = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Select a disc"));
#: ../libburner-burn/burner-tool-dialog.c:563 ../src/burner-eject-dialog.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a disc"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:617
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:716
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:727
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:788
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:793 ../src/burner-playlist.c:538
#: ../src/burner-video-tree-model.c:342
#, fuzzy
msgid "(loading…)"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2406
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2416
#, fuzzy
msgid "Analysing files"
msgstr "དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་\"%s\""

#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "ལོག་རིམ་སིམ་ལིངཀི་"

#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../libburner-burn/burner-track-data-cfg.c:2578 ../src/burner-cli.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr ""

#. Translators: This is a disc image
#: ../libburner-burn/burner-track-image-cfg.c:471
#, fuzzy
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libburner-burn/burner-track-image-cfg.c:472
#, fuzzy
msgid "Please set it manually"
msgstr "འདི་ནང་བཙུགས་གནང་ \"%s\"."

#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"དེ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནུག:"

#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/burner-audio-disc.c:757 ../src/burner-video-disc.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་ཅིག་གུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས:"

#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་ཅིག་གུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས:"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:157
#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-track-stream-cfg.c:401
#, fuzzy
msgid "Analysing video files"
msgstr "དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་\"%s\""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:447
msgid "Video format:"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:489
msgid "Native _format"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:515
msgid "_4:3"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:530
msgid "_16:9"
msgstr ""

#. Video options for (S)VCD
#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:558
#, fuzzy
msgid "Create an SVCD"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-video-options.c:573
#, fuzzy
msgid "Create a VCD"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libburner-burn/burner-xfer.c:130 ../libburner-burn/burner-xfer.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་ (%s)"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:84
#, fuzzy
msgid "Analysing audio files"
msgstr "རྣར་ཉན་བརྡ་དོན་དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:88
#, fuzzy
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "སི་ཌི་-ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:91
#, fuzzy
msgid "Starting to record"
msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../libburner-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burn-debug.c:54
#, fuzzy
msgid "Display debug statements on stdout for Burner burn library"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་གུ་ རྐྱེན་སེལ་གསལ་བཤད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../libburner-burn/burn-debug.c:80
#, fuzzy
msgid "Burner media burning library"
msgstr "བ་ར་སིརོ་ཌིསིཀ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་གློག་རིམ།"

#: ../libburner-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Burner-burn library"
msgstr ""

#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libburner-burn/burn-job.c:322 ../libburner-burn/burn-job.c:797
#: ../libburner-burn/burn-job.c:810 ../libburner-burn/burn-job.c:1029
#: ../libburner-burn/burn-job.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "%s འདི་སྣོད་ཐོ་མེན་པས་"

#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libburner-burn/burn-job.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "ཌིསིཀི་གུ་ བར་སྟོང་ལངམ་སྦེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་"

#: ../libburner-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burn-job.c:537 ../libburner-burn/burn-job.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་ལུ་ བར་སྟོང་དལཝ་"
"ལངམ་སྦེ་མིནང་འདུག་(%ld MiB དགོཔ་ཨིན་)"

#: ../libburner-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་ཚད་དེ་ སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས་"

#: ../libburner-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr ""

#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libburner-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་(ཨང་རྟགས་%i)"

#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཉེ་གནས་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་མེདཔ།"

#: ../libburner-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr ""

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "(u)སྦྱར་བརྩེགས་བརྡ་བཀོད་འདི་འགྲུལ་ལམ་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:655 ../libburner-burn/burn-plugin.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "\"%s\"་  ནང་གི་ ཌིསིཀ་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་:"

#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:659
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr ""

#. Translators: %s is a filename
#: ../libburner-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#. Translators: %s is the name of the burner element
#: ../libburner-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr ""

#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libburner-media/burner-drive.c:607 ../libburner-media/burner-medium.c:206
#: ../libburner-media/burner-volume.c:382
#, fuzzy
msgid "Image File"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../libburner-media/burner-drive-selection.c:341
#: ../libburner-media/burner-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr ""

#: ../libburner-media/burner-media.c:54
#, fuzzy
msgid "Display debug statements on stdout for Burner media library"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་གུ་ རྐྱེན་སེལ་གསལ་བཤད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../libburner-media/burner-media.c:477
msgid "Burner optical media library"
msgstr ""

#: ../libburner-media/burner-media.c:478
msgid "Display options for Burner media library"
msgstr ""

#: ../libburner-media/burner-medium.c:78
#, fuzzy
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "འོད་ཟེར་ཧོནམ་སྦེ་ཡོད་མིའི་ ཌིསིཀ་"

#: ../libburner-media/burner-medium.c:79
#, fuzzy
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་འོད་ཟེར་ཧོནམ་སབེ་ཡོད་མིའི་ ཌིསིཀི་"

#: ../libburner-media/burner-medium.c:80
#, fuzzy
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་པའི་ འོད་ཟེར་ཧོནམ་སྦེ་ཡོད་མིའི་ ཌིསིཀི་"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libburner-media/burner-medium.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "སྟོངམ་བཏོན་དོ་"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libburner-media/burner-medium.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "རྣར་ཉན་དང་ གནས་སྡུད་གླུ་རིམ་ཚུ་"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libburner-media/burner-medium.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་(%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libburner-media/burner-medium.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "གནད་སྡུད་ཌིིསཀི་(%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libburner-media/burner-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr ""

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "སྟོངམ་"

#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:451
#, fuzzy
msgid "Searching for available discs"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་པར་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../libburner-media/burner-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
msgstr ""

#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libburner-media/burner-units.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s (%s) ནང་བཙུགས་ཡོདཔ་ %s"

#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libburner-media/burner-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr ""

#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libburner-media/burner-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr ""

#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libburner-media/burner-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr ""

#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libburner-media/burner-units.c:92 ../libburner-media/burner-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr ""

#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libburner-media/burner-units.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%i ཉུང་མཐའ།"

#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libburner-media/burner-units.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%i:%02i་ ཉུང་མཐའ།"

#: ../libburner-media/burner-volume.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "ཌིསིཀ་སྦྱར་བརྩེགས་རྩེ་འདི་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libburner-media/burner-volume.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "གནད་སྡུད་ཌིིསཀི་(%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libburner-media/burner-volume.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་(%s)"

#: ../libburner-media/burn-iso9660.c:158 ../libburner-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libburner-media/burn-iso9660.c:402 ../libburner-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libburner-media/burn-iso9660.c:488 ../libburner-media/burn-volume.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "འདི་ནུས་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡང་ན་ནུས་ཅན་བརྡ་ཚིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་མི་འབྱུང་།"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:46
#, fuzzy
msgid "Bad argument"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ བྱང་ཉེས་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:48
#, fuzzy
msgid "Outrange address"
msgstr "ཨའུཊི་རེནཇི་ ཁ་བྱང་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:49
#, fuzzy
msgid "Invalid address"
msgstr "ནུས་མེད་ཁ་བྱང་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:51
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཚད་གཞི་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:52
#, fuzzy
msgid "Invalid field in command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ས་སྒོ་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:53
#, fuzzy
msgid "The device timed out"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ངལ་མཚམས་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:54
#, fuzzy
msgid "Key not established"
msgstr "ལྡེ་མིག་ གཞི་འཛུགས་མ་འབད་བས་"

#: ../libburner-media/scsi-error.c:55
#, fuzzy
msgid "Invalid track mode"
msgstr "ནུས་མེད་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../libburner-utils/burner-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-disc-message.c:135
#: ../libburner-utils/burner-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-io.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "འདི་གཞི་རིམ་སྐད་ཤུགས་འགྲེལ་བཤདཔ་ཅིག་ལུ་སྦེ་མི་འབྱུང་།"

#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:261
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1987
msgid "Solid color"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:262
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1990
msgid "Horizontal gradient"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:263
#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1993
msgid "Vertical gradient"
msgstr ""

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:308
#, fuzzy
msgid "Image path:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ\t"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:320
#, fuzzy
msgid "Choose an image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:331
#, fuzzy
msgid "Image style:"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ\t"

#: ../libburner-utils/burner-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:547
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:550
msgid "Background properties"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:645
msgid "Font family and size"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:652
#, fuzzy
msgid "_Text Color"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད་"

#: ../libburner-utils/burner-jacket-edit.c:790
msgid "Cover Editor"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
msgstr ""

#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libburner-utils/burner-jacket-view.c:1021
#, fuzzy
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་ཁ་བསྡམ་མ་བཏུབ།"

#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1126 ../src/burner-audio-disc.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "\"%s\" དེ་ཇི་སི་ཊི་མར་གྱིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས:"

#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1198
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1211
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1224
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1366
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1738
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1753
#: ../libburner-utils/burner-metadata.c:1762
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "སིམ་ལིངཀི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་(%s)"

#: ../libburner-utils/burner-misc.c:75
#, fuzzy
msgid "Display debug statements on stdout for Burner utilities library"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའུཊི་གུ་ རྐྱེན་སེལ་གསལ་བཤད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../libburner-utils/burner-misc.c:92
msgid "Burner utilities library"
msgstr ""

#: ../libburner-utils/burner-misc.c:93
msgid "Display options for Burner-utils library"
msgstr ""

#: ../nautilus/burner-nautilus.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/burner-project-name.c:156
msgid "Medium Icon"
msgstr ""

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/burner-file-chooser.c:375
#: ../src/burner-project.c:2310 ../src/burner-project-name.c:170
#, fuzzy
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
#, fuzzy
msgid "Disc Name:"
msgstr "ཌིསིཀ་ཡིག་སྣོད།"

#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
#, fuzzy
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་ཉི་ཌི་ བྲིས་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
#, fuzzy
msgid "Copy Disc"
msgstr "ཌིསིཀི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
#, fuzzy
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སི་ཌི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཉི་ཌི་ཅིག་ནང་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
#, fuzzy
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "ཌིསིཀི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
#, fuzzy
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་ ཅིག་གི་འདྲ་ཕཤུས་ ༡:༡ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
msgstr ""

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
#, fuzzy
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "སིམ་ལིངཀི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་(%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "ལུ་ཨེམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་བྲིས་མ་ཚུགས། (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
#, fuzzy
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གནང་བ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
#, fuzzy
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
#, fuzzy
msgid "An image could not be created"
msgstr "ཐེ་རེཌི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
#, fuzzy
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "mkisofs དེ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
#, fuzzy
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་བརྡ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་དེ་ལུ་ བར་སྟོང་དལཝ་"
"ལངམ་སྦེ་མིནང་འདུག་(%ld MiB དགོཔ་ཨིན་)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
#, fuzzy
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གི་དོན་ལུ་གནས་ཁོངས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག ཁྱོད་རའི་ཌིསིཀི་དེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
"སི་ཌི་འདི་ མགྱོགས་ཚད་ད་ལྟོ་བཟུམ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་འབྲི་ནི་ལུ་ རིམ་ལུགས་དེ་ལྷོད་དྲགས་པས། འོག་གི་མགྱོགས་དེ་ལུ་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"

#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "གླུ་རིམ་%02i འབྲི་དོ།"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
#, fuzzy
msgid "Formatting disc"
msgstr "ཌིསིཀ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "བརྡ་ལམ་དེ་ སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ལོག་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
#, fuzzy
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་-ཌིསིཀི་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
#, fuzzy
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "ཟུར་རྟགས་དེ་འཕྲལ་ལས་དང་གཅིག་ཁར་སི་ཌི་དྲན་འཛིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
#, fuzzy
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
#, fuzzy
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "mkisofs དེ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "ཨོམ་ཌི་༥་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། (%s)"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལ་ལོ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་འོང་།"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
#, fuzzy
msgid "Checking file integrity"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལ་ལོ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་འོང་།"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
#, fuzzy
msgid "File Checksum"
msgstr "ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
#, fuzzy
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr ""

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 src/nma-ws/nma-eap-peap.c:293
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:346 src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:342
msgid "MD5"
msgstr ""

#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
#, fuzzy
msgid "Image Checksum"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅེག་སམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
#, fuzzy
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་གནས་སྡུད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
#, fuzzy
msgid "Creating file layout"
msgstr "ལིཌི་ཨའུཊི་འབྲི་དོ།"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr ""

#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
#. * burner --no-existing-session"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
#, c-format
msgid ""
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title burner --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ལྷག་ནི་འཛོལ་བ་(%s)."

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
#, fuzzy
msgid "Copying video DVD"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr ""

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
#, fuzzy
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "ཐེ་རེཌི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་བརྩེགས་ཅན་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
#, fuzzy
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "ལིབ་བརཱན་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "ཐེ་རེཌི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "སིམ་ལིངཀི་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་(%s)"

#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "(u)སྦྱར་བརྩེགས་བརྡ་བཀོད་འདི་འགྲུལ་ལམ་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr ""

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
#, fuzzy
msgid "Copying checksum file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
#, fuzzy
msgid "Copying files locally"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
#, fuzzy
msgid "File Downloader"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
#, fuzzy
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཉེ་གནས་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་མེདཔ།"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr ""

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""

#. Translators: This message is sent
#. * when burner could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
#, fuzzy
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "གླུ་རིམ་%02i འབྲི་དོ།"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
#, fuzzy
msgid "Normalization"
msgstr "ཤུགས་སྐྱེད་"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr ""

#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "བར་ཤབས་འབད་ནི་འཛོལ་བ།(%s)."

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
#, fuzzy
msgid "Error while getting duration"
msgstr "དུས་ཡུན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
#, fuzzy
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "ཊི་ཨོ་སི་ཡིག་སྣོད་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr ""

#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr ""

#: ../src/burner-app.c:72
#, fuzzy
msgid "W_elcom project"
msgstr "ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#. {N_("Audi_o project"),
#. N_("Create a traditional audio CD"),
#. N_("Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"),
#. "media-optical-audio-new",
#. BURNER_PROJECT_TYPE_AUDIO},
#: ../src/burner-app.c:82
#, fuzzy
msgid "D_ata project"
msgstr "གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#. {N_("_Video project"),
#. N_("Create a video DVD or an SVCD"),
#. N_("Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"),
#. "media-optical-video-new",
#. BURNER_PROJECT_TYPE_VIDEO},
#. {N_("Disc _copy"),
#. N_("Create 1:1 copy of a CD/DVD"),
#. N_("Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"),
#. "media-optical-copy",
#. BURNER_PROJECT_TYPE_COPY},
#: ../src/burner-app.c:97
#, fuzzy
msgid "Burn _image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/burner-app.c:170
msgid "Choose plugins for Burner"
msgstr ""

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812 ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "E_ject"
msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_j)"

#: ../src/burner-app.c:173
#, fuzzy
msgid "Eject a disc"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་རྩ་ཀྲེག་གཏང་"

#: ../src/burner-app.c:175
#, fuzzy
msgid "_Blank…"
msgstr "སྟོངམ་"

#: ../src/burner-app.c:176
#, fuzzy
msgid "Blank a disc"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་རྩ་ཀྲེག་གཏང་"

#: ../src/burner-app.c:178
#, fuzzy
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད།(_C)"

#: ../src/burner-app.c:182
msgid "Quit Burner"
msgstr ""

#: ../src/burner-app.c:184
#, fuzzy
msgid "Display help"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/burner-app.c:460 ../src/burner-app.c:2368
#, fuzzy
msgid "Disc Burner"
msgstr "ཌིིསཀི་བཙུགས་སྤྱོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../src/burner-app.c:833 ../src/burner-app.c:866 ../src/burner-app.c:1506
#, fuzzy
msgid "Error while loading the project"
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་:"

#: ../src/burner-app.c:875 ../src/burner-app.c:904 ../src/burner-app.c:964
#: ../src/burner-project.c:1282
#, fuzzy
msgid "Please add files to the project."
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/burner-app.c:876 ../src/burner-app.c:905 ../src/burner-app.c:965
#, fuzzy
msgid "The project is empty"
msgstr "ལས་འགུལ་འདི་སྟོངམ་ཨིན:"

#: ../src/burner-app.c:1228
msgid ""
"Burner is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན་ ཁྱོད་རང་འདི་ཡང་བསྐྱར་བགོ་བཀྲམ་འབད་བཏུབ་དང་/རང་དབང་མཉེན་ཆས་"
"གཞི་ཚོགས་ ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་གྱི་ཐོན་རིམ་༢་ འབད་རུང་ཡང་ན་ (ཁྱོད་རང་གི་གདམ་ཁ་)ཤུལ་མམ་གྱི་ཐོན་རིམ་"
"གང་རུང་གིས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་གྱི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ལེགས་"
"བཅོས་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/burner-app.c:1233
msgid ""
"Burner is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"བ་ར་སིརོ་འདི་ཕན་ཐོགས་ཅན་འོང་བའི་རེ་བ་ལུ་བགོ་བཀྲམ་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་ ཉེན་ལེན་གང་རུང་མེདཔ་སྦེ་ཨིནམ་མ་"
"ཚད་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་བྱེ་བྲག་དགོས་དོན་ཅིག་ཚུད་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་གི་ཉེན་ལེན་འཇུག་སྤྱོད་མེདཔ་ཨིན། རྒྱས་བཤད་ཚུ་"
"གི་དོན་ལུ་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་འདི་ནང་བལྟ།"

#: ../src/burner-app.c:1238
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Burner; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་་བདའ་སྟེ་བ་ར་སིརོ་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན་ དེ་"
"མེན་པ་ཅིན་ Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA "
"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་འདི་ལུ་འབྲི།"

#: ../src/burner-app.c:1267
msgid "Burner Homepage"
msgstr "བ་ར་སིརོ་-ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/burner-app.c:1504
#, fuzzy, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "ནང་ཌིསིཀ་འདི་ \"%s\" སླར་འབྲི་བཏུབ་མི་མེན།"

#: ../src/burner-app.c:1788 ../src/burner-app.c:1794
#, fuzzy
msgid "_Recent Projects"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#: ../src/burner-audio-disc.c:158 ../src/burner-data-disc.c:125
#: ../src/open-with-dlg.c
#, fuzzy
msgid "Open the selected files"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  kylin-burner_3.0.11-2_dz.po (burner-0.4.4.po)  #-#-#-#-#\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_c)"

#: ../src/burner-audio-disc.c:160 ../src/burner-video-disc.c:105
#, fuzzy
msgid "_Edit Information…"
msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/burner-audio-disc.c:160
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:164 ../src/burner-data-disc.c:131
#: ../src/burner-video-disc.c:109
#, fuzzy
msgid "Paste files"
msgstr "སྦྱར་"

#: ../src/burner-audio-disc.c:164 ../src/burner-data-disc.c:131
#: ../src/burner-video-disc.c:109
#, fuzzy
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "ཌིིསཀི་གུ་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་མི་ཚུ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་"

#: ../src/burner-audio-disc.c:166
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:168
msgid "_Split Track…"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:168
msgid "Split the selected track"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:587
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:588
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:648
#, fuzzy
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "འོས་ལྡན་ཀོ་ཌེཀ་འདི་བཙུགས་ཏེ་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../src/burner-audio-disc.c:664
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:673
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:676
#, fuzzy
msgid "_Discard File"
msgstr "ཌིསིཀ་ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/burner-audio-disc.c:679
#, fuzzy
msgid "_Add File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_A)"

#: ../src/burner-audio-disc.c:751
#, fuzzy
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་ན་ལུ་རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burner-audio-disc.c:761
#, fuzzy
msgid "Search _Directory"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/burner-audio-disc.c:816 ../src/burner-video-disc.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burner-audio-disc.c:861
#, fuzzy
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་ན་ལུ་རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burner-audio-disc.c:862
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:871
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:876
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:878
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:1294
msgid "Select one song only please."
msgstr ""

#: ../src/burner-audio-disc.c:1295
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:83
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:84
msgid "DEVICE PATH"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:87
#, fuzzy
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་ནི་ཨིན་པས་"

#: ../src/burner-cli.c:100 ../src/burner-cli.c:120 ../src/burner-cli.c:124
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:103
msgid "Cover to use"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:104
msgid "PATH TO COVER"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:111
#, fuzzy
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཡུ་ཨར་ཨའི་་(རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་འབྱུང་ཡོདཔ་)"

#: ../src/burner-cli.c:112
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:115
#, fuzzy
msgid "Force Burner to display the project selection page"
msgstr "ལས་འགུལ་སེལ་འཐུ་ཤོག་ལེབ་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་བང་བཙོང་།"

#: ../src/burner-cli.c:119
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:123
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:127
#, fuzzy
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/burner-cli.c:131
msgid "Start burning immediately."
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:135
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:139
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""

#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * burner will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become burner
#. * parent as if burner was a dialog for the parent application
#: ../src/burner-cli.c:148
msgid "The XID of the parent window"
msgstr ""

#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/burner-cli.c:205
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr ""

#: ../src/burner-cli.c:207 ../src/burner-cli.c:221
#, fuzzy
msgid "Wrong command line option."
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན་པའི་བརྡ་བཀོད་གྱལ་གདམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burner-cli.c:298
#, fuzzy
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན་པའི་བརྡ་བཀོད་གྱལ་གདམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../src/burner-cli.c:299
#, fuzzy
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "ཚར་གཅིག་ལུ་གདམ་ཁ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/burner-data-disc.c:127
#, fuzzy
msgid "R_ename…"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་"

#: ../src/burner-data-disc.c:127
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་འགུལ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#. {"NewFolder", "folder-new", N_("New _Folder"), NULL, N_("Create a new empty folder"),
#: ../src/burner-data-disc.c:134 ../src/burner-data-disc.c:1783
#, fuzzy
msgid "New _Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་"

#: ../src/burner-data-disc.c:216
#, fuzzy
msgid "The session could not be imported."
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/burner-data-disc.c:562
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:564
#, fuzzy
msgid "Discard the current modified project ?"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/burner-data-disc.c:572
#, fuzzy
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/burner-data-disc.c:577
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/burner-data-disc.c:622
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:628
#, fuzzy
msgid "Burn as _Data"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་བཙགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/burner-data-disc.c:630
#, fuzzy
msgid "Burn as _Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/burner-data-disc.c:677 ../src/burner-data-disc.c:695
#: ../src/burner-data-disc.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "བརྡ་ལམ་ལུ་ གནད་སྡུད་ མཇུག་སྣོན་འབད་བཏུབ་"

#: ../src/burner-data-disc.c:698
#, fuzzy
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "ལོག་རིམ་སིམ་ལིངཀི་"

#: ../src/burner-data-disc.c:716
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/burner-data-disc.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burner-data-disc.c:784
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/burner-data-disc.c:789
msgid "Always K_eep"
msgstr ""

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/burner-data-disc.c:801
msgid "Al_ways Replace"
msgstr ""

#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/burner-data-disc.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "ནང་འདྲེན་ལཱ་ཡུན།"

#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/burner-data-disc.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "ནང་འདྲེན་ལཱ་ཡུན།"

#: ../src/burner-data-disc.c:1006
#, fuzzy
msgid "Import Disc"
msgstr "ནང་འདྲེན་ལཱ་ཡུན།"

#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/burner-data-disc.c:1121
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:1124
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:1132
#, fuzzy
msgid "I_mport Session"
msgstr "ནང་འདྲེན་ལཱ་ཡུན།"

#: ../src/burner-data-disc.c:1513
#, fuzzy
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/burner-data-disc.c:1523
#, fuzzy
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../src/burner-data-disc.c:1525
#, fuzzy
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/burner-data-disc.c:1933
msgid "File Renaming"
msgstr ""

#: ../src/burner-data-disc.c:1943
#, fuzzy
msgid "Renaming mode"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་"

#: ../src/burner-eject-dialog.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ཕྱིར་བཏོན་འབད་དེ་བཞག་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burner-eject-dialog.c:208
msgid "Eject Disc"
msgstr ""

#: ../src/totem-uri.c:298
msgid "Audio files"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ"

#: ../src/burner-file-chooser.c:365 ../src/burner-project.c:2299
#, fuzzy
msgid "Movies"
msgstr "གློག་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../src/burner-file-filtered.c:77 ../src/burner-file-filtered.c:83
#, fuzzy
msgid "No file filtered"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མེདཔ།"

#: ../src/burner-file-filtered.c:79
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/burner-file-filtered.c:85
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. gtk_widget_add_events(priv->mainwin, GDK_BUTTON_PRESS_MASK);
#. g_signal_connect(G_OBJECT(priv->mainwin), "button-press-event", G_CALLBACK (drag_handle), NULL);
#: ../src/burner-file-filtered.c:150 ../src/burner-file-filtered.c:174
#, fuzzy
msgid "Filter Options"
msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ་ཚགས་དོ།</b>"

#: ../src/burner-file-filtered.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ཆུད་འབད་དགོ་མནོ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད:"

#: ../src/burner-file-filtered.c:354
#, fuzzy
msgid "Restore the selected files"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་"

#: ../src/burner-file-filtered.c:356
msgid "_Options…"
msgstr ""

#: ../src/burner-file-filtered.c:364
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr ""

#. filter hidden files
#: ../src/burner-filter-option.c:66
#, fuzzy
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "གསང་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས།"

#. replace symlink
#: ../src/burner-filter-option.c:74
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr ""

#. filter broken symlink button
#: ../src/burner-filter-option.c:82
#, fuzzy
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "ཆད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་འབྲེལ་མཐུད་ཚུ་ཚགས།"

#: ../src/burner-layout.c:105
#, fuzzy
msgid "P_review"
msgstr "སྔོན་བལྟ་"

#: ../src/burner-layout.c:111
msgid "_Show Side Panel"
msgstr ""

#: ../src/burner-layout.c:112
#, fuzzy
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་:"

#: ../src/burner-layout.c:126
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr ""

#: ../src/burner-layout.c:127
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr ""

#: ../src/burner-layout.c:129
msgid "_Vertical Layout"
msgstr ""

#: ../src/burner-layout.c:130
msgid "Set a vertical layout"
msgstr ""

#: ../src/burner-layout.c:1194
#, fuzzy
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:90 ../src/burner-multi-song-props.c:98
#: ../src/burner-multi-song-props.c:106 ../src/burner-multi-song-props.c:124
#: ../src/burner-multi-song-props.c:140 ../src/burner-multi-song-props.c:161
#: ../src/burner-multi-song-props.c:174 ../src/burner-multi-song-props.c:250
#: ../src/burner-multi-song-props.c:271 ../src/burner-multi-song-props.c:292
#: ../src/burner-rename.c:90 ../src/burner-rename.c:321
msgid "<Keep current values>"
msgstr ""

#: ../src/burner-multi-song-props.c:127 ../src/burner-multi-song-props.c:144
#, fuzzy
msgid "Remove silences"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:212 ../src/burner-multi-song-props.c:253
#: ../src/burner-multi-song-props.c:274 ../src/burner-song-properties.c:188
#: ../src/burner-song-properties.c:200 ../src/burner-song-properties.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"བརྡ་དོན་འདི་སི་ཌི་-ཚིག་ཡིག་འཕྲུལ་རིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཌིསིཀ་འདི་ལུ་འབྲི་འོང་། འདི་ཡང་རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་"
"མི་ཚུ་གིས་ལྷག་ཚུགསཔ་དང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:214
msgid "Song titles"
msgstr ""

#: ../src/burner-multi-song-props.c:231
#, fuzzy
msgid "Additional song information"
msgstr "རྣར་ཉན་བརྡ་དོན་དཔྱད་ཞིབ་འབད་དོ་"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:264 ../src/burner-song-properties.c:202
#, fuzzy
msgid "Composer:"
msgstr "རྩོམ་མཁན\t"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:319 ../src/burner-song-properties.c:248
#, fuzzy
msgid "Pause length:"
msgstr "ཐེམ་རིང་ཚད་\t"

#: ../src/burner-multi-song-props.c:347 ../src/burner-song-properties.c:288
#, fuzzy
msgid "Song Information"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་"

#: ../src/burner-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr ""

#: ../src/burner-playlist.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "\"%s\" དེ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་འདུག:"

#: ../src/burner-playlist.c:586
#, fuzzy
msgid "Select Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/burner-playlist.c:765
#, fuzzy
msgid "Number of Songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས་"

#: ../src/burner-plugin-manager-ui.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད་དོ། \"%s\""

#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/burner-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr ""

#: ../src/burner-pref.c:61
msgid "Burner Plugins"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:201
#, fuzzy
msgid "_Add Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས(_A)"

#: ../src/burner-project.c:203
#, fuzzy
msgid "_Remove Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_R)"

#: ../src/burner-project.c:207
#, fuzzy
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/burner-project.c:208 ../src/burner-project.c:1088
#, fuzzy
msgid "_Burn…"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་(_B)"

#: ../src/burner-project.c:697
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:699
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "ཕོག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད:"

#: ../src/burner-project.c:952 ../src/burner-project.c:968
#, fuzzy
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་ ལྟག་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་གདམ་ཁ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་ ལས་འགུལ་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་ཆེ་དྲགས་པས:"

#: ../src/burner-project.c:979
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1273
#, fuzzy
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལུ་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/burner-project.c:1963 ../src/burner-project.c:1998
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1968
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1979
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1984 ../src/burner-project.c:2003
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1986
msgid "_Discard File Selection"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:1990
msgid "_Keep File Selection"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:2005
#, fuzzy
msgid "_Discard Project"
msgstr "ལས་འགུལ་(_P)"

#: ../src/burner-project.c:2248
#, fuzzy
msgid "Select Files"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/burner-project.c:2361
#, fuzzy
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/burner-project.c:2366
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/burner-project.c:2557
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner — %s (Data Disc)"
msgstr "བ་ར་སི་རོ་ - %s (གནད་སྡུད་ཌིསིཀི)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/burner-project.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner — %s (Audio Disc)"
msgstr "བ་ར་སི་རོ-%s (རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/burner-project.c:2563
#, fuzzy, c-format
msgid "Burner — %s (Video Disc)"
msgstr "བ་ར་སི་རོ-%s (རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་)"

#: ../src/burner-project.c:2733 ../src/burner-project.c:3038
#, fuzzy
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་བཞག་པས:"

#: ../src/burner-project.c:2747
#, fuzzy
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2752 ../src/burner-project.c:3043
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:2756 ../src/burner-project.c:2762
#: ../src/burner-project.c:3046
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr ""

#: ../src/burner-project.c:2845
#, fuzzy
msgid "Save Current Project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་སྲུང་བཞག་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2863
#, fuzzy
msgid "Save project as a Burner audio project"
msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2864
#, fuzzy
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2868
#, fuzzy
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2869
#, fuzzy
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2870
#, fuzzy
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/burner-project.c:2871
#, fuzzy
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/burner-project-manager.c:97
msgid "_Cover Editor"
msgstr ""

#: ../src/burner-project-manager.c:98
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr ""

#: ../src/planner-window.c:229
msgid "_New Project"
msgstr "ལས་འགུལ་གསརཔ།(_N)"

#: ../src/burner-project-manager.c:101
#, fuzzy
msgid "_Empty Project"
msgstr "ལས་འགུལ་སྟོངམ་བཏོན་(_m)"

#: ../src/burner-project-manager.c:103
#, fuzzy
msgid "New _Audio Project"
msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/burner-project-manager.c:105
#, fuzzy
msgid "New _Data Project"
msgstr "གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/burner-project-manager.c:107
#, fuzzy
msgid "New _Video Project"
msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#: ../src/burner-project-manager.c:108
#, fuzzy
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ལྷག་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱིས་གཏང་བཏུབ་པའི་ཝི་ཌིའོ་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/burner-project-manager.c:109
#, fuzzy
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "ཌིསིཀི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/burner-project-manager.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་གི་ཧརཌི་ཌིཀིསི་ཡང་ན་གཞན་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་གུ་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཡང་ན་གནས་སྡུད་སི་ཌི་/ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་གི་"
"འདྲ་བཤུས་ ༡:༡ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/burner-project-manager.c:111
#, fuzzy
msgid "_Burn Image…"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/burner-project-manager.c:763
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/burner-project-manager.c:923
#, fuzzy
msgid "Browse the file system"
msgstr "<i>ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད།</i>"

#: ../src/burner-project-manager.c:945
#, fuzzy
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "<i>གླུ་ཐོ་ཚུ་དང་ཁོང་གི་ནང་དོན་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།</i>"

#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/burner-project-name.c:85
#, fuzzy
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གདམ་ནི་དང་སླར་རྩོལ་འབད་གནང་།"

#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/burner-project-name.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་(%s)"

#: ../src/burner-project-parse.c:62
#, fuzzy
msgid "Error while loading the project."
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག་:"

#: ../src/burner-project-parse.c:458
#, fuzzy
msgid "The project could not be opened"
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/burner-project-parse.c:467
#, fuzzy
msgid "The file is empty"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/burner-project-parse.c:546 ../src/burner-project-parse.c:611
#, fuzzy
msgid "It does not seem to be a valid Burner project"
msgstr "འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་བ་ར་སི་རོ་ ལས་འགུལ་ཅིག་མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/burner-project-type-chooser.c:404
#, fuzzy
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་མི་ལས་འགུལ་"

#: ../src/burner-project-type-chooser.c:420
#, fuzzy
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་དེ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་བཞག་པས:"

#: ../src/burner-project-type-chooser.c:526
#, fuzzy
msgid "No recently used project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#: ../src/burner-project-type-chooser.c:646
#, fuzzy
msgid "Recent projects:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#: ../src/burner-rename.c:322
msgid "Insert text"
msgstr ""

#: ../src/burner-rename.c:324
msgid "Substitute text"
msgstr ""

#: ../src/burner-rename.c:325
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr ""

#: ../src/burner-rename.c:326
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr ""

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/burner-rename.c:355
#, fuzzy
msgid "at the beginning"
msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/burner-rename.c:359
msgid "at the end"
msgstr ""

#: ../src/burner-rename.c:370
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr ""

#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in burner
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/burner-rename.c:400
msgid "with"
msgstr ""

#: ../src/burner-rename.c:414
#, fuzzy
msgid "Rename to"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་"

#: ../src/burner-rename.c:423
msgid "{number}"
msgstr ""

#: ../src/burner-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
msgstr ""

#: ../src/burner-song-properties.c:236
msgid "Song start:"
msgstr ""

#: ../src/burner-song-properties.c:242
msgid "Song end:"
msgstr ""

#: ../src/burner-song-properties.c:259
#, fuzzy
msgid "Track length:"
msgstr "ཐེམ་རིང་ཚད་\t"

#: ../src/burner-song-properties.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "<b><big> གླུ་རིམ་%02i དེ་གི་དོན་ལུ་ཞབས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་</big></b>"

#: ../src/burner-split-dialog.c:174
#, fuzzy
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/burner-split-dialog.c:178
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:184 ../src/burner-split-dialog.c:758
msgid "_Split"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:613
msgid "The track wasn't split."
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:614
#, fuzzy
msgid "No silence could be detected"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་གསོག་འཇོག་འབད་མི་ཚུགས་"

#: ../src/burner-split-dialog.c:637
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:717
msgid "This will remove all previous results."
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:756
#, fuzzy
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/burner-split-dialog.c:757
msgid "_Don't split"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:974
#, fuzzy
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་སྤང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/burner-split-dialog.c:1061
msgid "Split Track"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1078
msgid "M_ethod:"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1084
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1087
msgid "Split track manually"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1088
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1089
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1090
msgid "Split track for each silence"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1096
msgid "_Slice"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1107
msgid "Add a splitting point"
msgstr ""

#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/burner-split-dialog.c:1124
msgid "Split this track every"
msgstr ""

#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/burner-split-dialog.c:1142
msgid "Split this track in"
msgstr ""

#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/burner-split-dialog.c:1151
msgid "parts"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1159
msgid "Slicing Method"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1247
msgid "Mer_ge"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1258
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1272
#, fuzzy
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "ལས་འགུལ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/burner-split-dialog.c:1286
#, fuzzy
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "ཡིགང་སྣོད་སྔོན་ལྟ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/burner-split-dialog.c:1296
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr ""

#: ../src/burner-split-dialog.c:1304
#, fuzzy
msgid "Slices Preview"
msgstr "སྔོན་བལྟ་"

#: ../src/burner-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr ""

#: ../src/burner-video-disc.c:103
#, fuzzy
msgid "Open the selected video"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འགུལ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/burner-video-disc.c:105
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr ""

#: ../src/burner-video-disc.c:107
#, fuzzy
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་འགུལ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/burner-video-disc.c:361
#, fuzzy
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་ན་ལུ་རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/burner-video-disc.c:371
#, fuzzy
msgid "_Search Directory"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/burner-video-disc.c:415
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr ""

#: ../src/burner-video-disc.c:418
#, fuzzy
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "ལས་འགུལ་དེ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/main.c:91
#, fuzzy
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[ཡུ་ཨར་ཨའི་] [ཡུ་ཨར་ཨཡི]་་་"

#: ../src/main.c:103
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr ""

#: ../activation-server/activation-context-corba.c:524
msgid "Couldn't find which child the server was listed in"
msgstr "སར་བར་དེ་ ཆ་ལག་ག་ཅིའི་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../activation-server/activation-context-corba.c:816
msgid "Not a valid Activation ID"
msgstr "ཤུགས་བཟོ་ནིའི་ཨའི་ཌི་ ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:162
msgid "Directory to read .server files from"
msgstr ".སར་བར་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལྷག་ནིའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:165
msgid "Serve as an ActivationContext (default is as an ObjectDirectory only)"
msgstr "ཤུགས་བཟོའི་སྐབས་འབབ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལཱ་འབདཝ་ཨིན། (སྔོན་སྒྲིག་དེ་ དངོས་པའི་སྣོད་ཐོ་ཙམ་ཅིག་ཨིན)"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:169
msgid "File descriptor to write IOR to"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཨར་འབྲི་སའི་ ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:172
msgid ""
"Register as the user's activation server without locking.  Warning: this "
"option can have dangerous side effects on the stability of the user's "
"running session, and should only be used for debugging purposes"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་མ་རྐྱབས་པར་ ལག་ལེན་པ་གི་ནུས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་སར་བར་སྦེ་ཐོའགོད་འབད། ཉེན་བརྡ་: འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་"
"གིས་ ལག་ལེན་པ་གི་གཡོག་བའི་ལཱ་ཡུན་འདི་གི་ རྩ་བརྟན་ལུ་ ཉེན་ཁ་ཅན་གྱི་གནོད་པ་ཚུ་འོང་ དེ་ལས་དེ་རྐྱེན་སེལ་"
"འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:180
msgid "Query expression to evaluate"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་གསལ་བརྗོད།"

#: ../activation-server/activation-server-main.c:180
msgid "EXPRESSION"
msgstr "གསལ་བརྗོད།"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:1
msgid "CORBA CosNaming service."
msgstr "ཀོར་བཱ་ ཀོསི་ནེ་མིང་ ཞབས་ཏོག"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:2
msgid "Name service"
msgstr "མིང་གི་ཞབས་ཏོག"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:3
msgid "Notification service"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག"

#: ../activation-server/Bonobo_CosNaming_NamingContext.server.in.in.h:4
msgid "Notification service for activation"
msgstr "ཤུགས་བཟོའི་བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག"

#: ../activation-server/object-directory-activate.c:235
msgid "We don't handle activating shlib objects in a remote process yet"
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ད་ཚུན་གྱི་བར་ན་ ཐག་རིང་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་ shlib དངོས་པོ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་ ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་ནི་མེད།"

#: ../activation-server/object-directory-config-file.c:65
#, c-format
msgid ""
"The Bonobo Activation configuration file was not read successfully. Please, "
"check it is valid in: %s"
msgstr ""
"བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཤུགས་བཟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ལྷག་མ་ཚུགས།  %s ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་ཨིནམ་མེནམ་ "
"ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:101
msgid "a NULL iid is not valid"
msgstr "སྟོང་པའི་ ཨའི་ཨའི་ཌི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:105
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL type"
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཌི་ %s ལུ་ སྟོང་པའི་དབྱེ་བ་ཅིག་འདུ་ག"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:109
#, c-format
msgid "iid %s has a NULL location"
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཌི་ %s ལུ་ སྟོང་པའི་གནས་ཁོངས་ཅིག་འདུ་ག"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:118
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in iid '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ '%c' འདུག ཨའི་ཨའི་ཌི་ '%s' ནང་།"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:348
#, c-format
msgid "Property '%s' has no value"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ ’%s’ དེ་ལུ་ བེ་ལུ་མིན་འདུ་ག"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:580
#, c-format
msgid "Could not parse badly formed XML document %s"
msgstr "བྱང་ཉེས་སྦེ་ གཞི་བསྒྲུབས་འབད་མི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་ཆ་ %s དེ་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../activation-server/object-directory-load.c:626
#, c-format
msgid "Trying dir %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:107
msgid "Child process did not give an error message, unknown failure occurred"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་གྱིས་ འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་མ་བྱིན། ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ འཐུས་ཤོར་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:237
#, c-format
msgid "Failed to read from child process: %s\n"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས། \n"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:247
msgid "EOF from child process\n"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ། \n"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-fork-server.c:434
msgid "Couldn't spawn a new process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་གསརཔ་ཅིག་ དར་ཁྱབ་འབྱུང་མ་ཚུགས།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:352
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:388
msgid "File descriptor to print IOR on"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ཨར་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་སའི་ ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:354
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:390
msgid "IID to activate"
msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་དགོ་པའི་ཨའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:356
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:392
msgid "Prevent registering of server with OAF"
msgstr "སར་བར་དེ་ ཨོ་ཨེ་ཨེཕ་དང་གཅིག་ཁར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ སྔོན་བཀག་འབད།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:400
msgid "Bonobo Activation options:"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཤུགས་བཟོའི་གདམ་ཁ་:"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:401
msgid "Show Bonobo Activation options"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ཤུགས་བཟོའི་གདམ་ཁ་སྟོན།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-init.c:509
msgid "Bonobo activation options"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཤུགས་བཟོའི་གདམ་ཁ།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:107
#, c-format
msgid "g_module_open of `%s' failed with `%s'"
msgstr "‘%s’ གི་ g_module_openདེ་ ‘%s’ དང་གཅིག་ཁར་མ་བཏུབ།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:126
#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:163
#, c-format
msgid "Can't find symbol Bonobo_Plugin_info in `%s'"
msgstr "'%s' ནང་ལུ་ Bonobo_Plugin_info བརྡ་མཚོན་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:212
#, c-format
msgid "Factory `%s' returned NIL for `%s'"
msgstr "འཕྲུལ་ཁང་ ‘%s’ གིས་ ‘%s’ གི་དོན་ལུ་ ཅི་ཡང་མེདཔ་ ལོག་བཏང་ནུག"

#: ../bonobo-activation/bonobo-activation-shlib.c:229
#, c-format
msgid "Shlib `%s' didn't contain `%s'"
msgstr "Shlib ‘%s’ གི་ནང་ན་ ‘%s’ མིན་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-application.c:350
msgid "Application unique name"
msgstr "གློག་རིམ་གྱི་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང༌།"

#: ../bonobo/bonobo-object.c:924
msgid "POA"
msgstr "པི་ཨོ་ཨེ།"

#: ../bonobo/bonobo-object.c:924
msgid "Custom CORBA POA"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ ཀོར་བཱ་ པི་ཨོ་ཨེ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:154
msgid "An unsupported action was attempted"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བྱ་བ་ཅིག་ དཔའ་བཅམས་ནུག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:157
msgid "IO Error"
msgstr "ཨའི་ཨོ་ འཛོལ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:160
msgid "Invalid argument value"
msgstr "ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་བེ་ལུ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:167
msgid "Syntax error in object description"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ནང་ ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:172
msgid "Cannot activate object from factory"
msgstr "འཕྲུལ་ཁང་ནང་ལས་ དངོས་པོ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:177
msgid "No permission to access stream"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ གནང་བ་མིན་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:180
msgid "An unsupported stream action was attempted"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུན་རིམ་བྱ་བ་ཅིག་  དཔའ་བཅམས་ནུག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:183
msgid "IO Error on stream"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་ལུ་ ཨའི་ཨོའི་གི་འཛོལ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:187
msgid "IO Error on storage"
msgstr "བསག་མཛོད་ལུ་ ཨའི་ཨོ་གི་འཛོལ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:190
msgid "Name already exists in storage"
msgstr "བསག་མཛོད་ནང་ མིང་ཧེ་མ་ལས་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:193
msgid "Object not found in storage"
msgstr "བསག་མཛོད་ནང་ དངོས་པོ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:196
msgid "No permission to do operation on storage"
msgstr "བསག་མཛོད་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:198
msgid "An unsupported storage action was attempted"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསག་མཛོད་ཀྱི་བྱ་བ་ཅིག་ དཔའ་བཅམས་ནུག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:200
msgid "Object is not a stream"
msgstr "དངོས་པོ་དེ་ རྒྱུན་རིམ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:203
msgid "Object is not a storage"
msgstr "དངོས་པོ་དེ་ བསག་མཛོད་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:206
msgid "Storage is not empty"
msgstr "བསག་མཛོད་སྟོངམ་མེན་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:210
msgid "malformed user interface XML description"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་ཡོད་པའི་ ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བའི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:213
msgid "invalid path to XML user interface element"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཤས་ཀྱི་ ངོས་འདྲ་བ་ལུ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:216
msgid "the requested UI attribute didn't exist"
msgstr "ཞུ་བ་འབད་མི་ ཡུ་ཨའི་ཁྱད་ཆོས་དེ་ གནས་ཏེ་མིན་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:219
msgid "Unknown command or verb"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ བརྡ་བཀོད་ ཡང་ན་ བྱ་ཚི་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:222
msgid "Command is insensitive"
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཉེན་ཅན་མེན་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:226
msgid "incorrect data type"
msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:229
msgid "stream not found"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:233
msgid "property not found"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:236
msgid "property has invalid type"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ལུ་ ནུས་མེད་དབྱེ་བ་འདུག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:239
msgid "property is read only"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:242
msgid "config database backend failed "
msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་མ་བཏུབ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:246
msgid "Moniker interface cannot be found"
msgstr "མོ་ནི་ཀར་གྱི་ ངོས་འདྲ་བ་ འཚོལ་མི་ཐོབ་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:249
msgid "Moniker activation timed out"
msgstr "མོ་ནི་ཀར་ ཤུགས་བཟོའི་དུས་ཚོད་རྫོགས་སོ་ནུག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:252
msgid "Syntax error within moniker"
msgstr "མོ་ནི་ཀར་གྱི་ནང་ན་ ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:255
msgid "Moniker has an unknown moniker prefix"
msgstr "མོ་ནི་ཀར་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་མོ་ནི་ཀར་ སྔོན་ཚིག་ཅིག་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:279
msgid "Error checking error; no exception"
msgstr "འཛོལ་བ་ཞིབ་དཔྱད་ལུ་འཛོལ་བ། དམིགས་བསལ་་མིན་འདུ་ག"

#: ../bonobo/bonobo-exception.c:288
msgid "General activation error with no description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད་པར་ ཡོངས་ཁྱབ་ཤུགས་བཟོ་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../bonobo/bonobo-moniker.c:342
#, c-format
msgid "Failed to resolve, or extend '%s"
msgstr "’%s’ དེ་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས་ ཡང་ཅིན་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../bonobo/bonobo-moniker-util.c:246
msgid "Failed to activate object"
msgstr "དངོས་པོ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:53
#, c-format
msgid "Exception activating '%s'"
msgstr "’%s’ ལུ་ དམིགས་བསལ་ཤུགས་བཟོ་འབད་དོ།"

#: ../monikers/bonobo-moniker-oaf.c:62
#, c-format
msgid "Failed to activate '%s'"
msgstr "’%s’  ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "HTTP Moniker"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ མོ་ནི་ཀར།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "ORB IOR handling moniker"
msgstr "ཨོ་ཨར་བི་ ཨའི་ཨོ་ཨར་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་ མོ་ནི་ཀར།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:4
msgid "generic Oaf activation moniker"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ཨོ་ཨེ་ཨེཕི་ ཤུགས་བཟོའི་མོ་ནི་ཀར།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:5
msgid "generic Oaf query moniker"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ཨོ་ཨེ་ཨེཕི་ འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་ མོ་ནི་ཀར།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:6
msgid "generic factory 'new' moniker"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ འཕྲུལ་ཁང་གི་ མོ་ནི་ཀར་'གསརཔ'།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:7
msgid "generic item moniker"
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ མོ་ནི་ཀར།"

#: ../monikers/Bonobo_Moniker_std.server.in.in.h:8
msgid "stream MonikerExtender"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་ མོ་ནི་ཀར་རྒྱ་བསྐྱེདཔ།"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:1
msgid "Bonobo Echo server factory"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ བྲག་ཅའི་སར་བར་འཕྲུལ་ཁང༌།"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:2
msgid "Bonobo Echo server sample program"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ བྲག་ཅ་སར་བར་གྱི་ དཔེ་ཚད་ལས་རིམ།"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:3
msgid "Echo component"
msgstr "བྲག་ཅའི་ཆ་ཤས།"

#: ../samples/echo/Bonobo_Sample_Echo.server.in.in.h:4
msgid "Echo component factory"
msgstr "བྲག་ཆའི་ཆ་ཤས་འཕྲུལ་ཁང༌།"

#: ../samples/echo/echo-client.c:23
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "ང་གིས་ བཱོ་ནོ་བཱོ་ འག་ོའབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../samples/echo/echo-client.c:34
msgid "Could not create an instance of the sample echo component"
msgstr "བྲག་ཅའི་ཆ་ཤས་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ དུས་སྐབས་ཅིག་ བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../samples/echo/echo-client.c:46
#, c-format
msgid "An exception occurred '%s'"
msgstr "དམིགས་བསལ་ '%s' ཅིག་བྱུང་ནུག"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:82
msgid "Could not save configuration file.\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:83
#, c-format
msgid "Please, make sure you have permissions to write to '%s'.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ’%s’ ལུ་ འབྲི་ནིའི་གནང་བ་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ། \n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:86
msgid "Successfully wrote configuration file.\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ མཐར་འཁྱོལ་འབད་བྲིས་ནུག\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:103
#, c-format
msgid ""
"configuration file is:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ :\n"
" %s ཨིན། \n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:145
#, c-format
msgid "%s already in configuration file\n"
msgstr "%s དེ་ ཧེན་མ་ལས་རང་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་འདུ་ག\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:165
msgid "there is not a properly structured configuration file\n"
msgstr "ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཀོད་འབད་མི་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མིན་འདུ་ག\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:236
msgid "Bonobo-activation configuration file contains:\n"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཤུགས་བཟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་འདུག་:\n"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:266
msgid "Directory to remove from configuration file"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:268
msgid "Directory to add to configuration file"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:270
msgid "Display directories in configuration file"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྣོད་ཐོ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../utils/bonobo-activation-sysconf.c:272
msgid "Display path to configuration file"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
msgid "corba factory"
msgstr "ཀོར་བ་ འཕྲུལ་ཁང༌།"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
msgid "The factory pointer"
msgstr "འཕྲུལ་ཁང་གི་དཔག་བྱེད།"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
msgid "corba UI container"
msgstr "ཀོར་བ་ ཡུ་ཨའི་འཛིན་སྣོད།"

#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
msgid "The User interface container"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བའི་འཛིན་སྣོད།"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
msgid "Dock the toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཌོཀ་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:256
msgid "Undock the toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཌོཀ་འབད་ནི་བཤོལ།"

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
msgid "Event Forwarding"
msgstr "བྱུང་ལས་གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ༌།"

#: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
msgid "Whether X events should be forwarded"
msgstr "ཨེགསི་བྱུང་ལས་ཚུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
msgid "Interfaces required"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་དགོ་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
msgid ""
"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
"no interfaces are listed"
msgstr ""
"སེལ་བྱེད་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སར་བར་གྱིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དགོ་མི་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་གི་ སྟོང་པ་གིས་"
"རྩ་གྲོལ་འབད་བའི་ ཨེ་རེ་ཅིག གལ་སྲིད་ངོས་འདྲ་བ་ ཐོ་བཀོད་འབད་འབདཝ་མེད་པ་ཅིན་ \"IDL:Bonobo/"
"Embeddable:1.0\" ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
msgid "Interface required entry"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དགོ་པས།"

#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
msgid "One of the interfaces that's required"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ ངོས་འདྲ་བ་གཅིག"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
msgid "_View tooltips"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་སྟོན།(_V)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
msgid "toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "Look"
msgstr "བལྟ།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "_Icon"
msgstr "ངོས་དཔར།(_S))"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
msgid "_Text and Icon"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར།(_T)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
msgid "_Priority text only"
msgstr "གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོ།(_P)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
msgid "_Dump XML"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ བཀོག་བཞག(_D)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
msgstr "ཡུ་ཨའི་གི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འགྲེལ་བཤད་ཧྲིལ་བུ་ མ་སྒྲོམ་ནང་བཀོག་བཞག༌།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
msgid "Configure UI"
msgstr "ཡུ་ཨའི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:151
msgid "Don't use X shared memory extension"
msgstr "ཨེགསི་རུབ་སྤྱོད་ཀྱི་ དྲན་ཚད་རྒྱ་བསྐྱེད་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནིའི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:170
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་གི་ ཚད་གཞི་ཁ་སྐོང་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:170
msgid "MODULE"
msgstr "ཚད་གཞི།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:186 ../src/totem-menu.c:1096
msgid "GTK+"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+"

#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
msgid "Bonobo GUI support"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་ རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "B_oth"
msgstr "གཉིས་ཆ་རང༌།(_o)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
msgid "T_ext"
msgstr "ཚིག་ཡིག(_e)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Hide t_ips"
msgstr "ཕན་བསླབ་སྦ།(_i)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
msgid "Show t_ips"
msgstr "ཕན་བསླབ་སྟོན།(_i)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྦ།(_H)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
msgid "Customi_ze"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད།(_z)"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
msgid "is floating"
msgstr "ལྡིང་དོ།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
msgid "whether the toolbar is floating"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ ལྡིང་བའི་བསྒང་ཨིན་ན།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ མཐའ་སྐོར་ལུ་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:601
msgid "Could not display help for this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་ "

#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
msgid "View help for this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"

#: ../bonobo/bonobo-window.c:345
msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མིང༌- རིམ་སྒྲིག་ཨང་རིམ་གྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
msgid "Zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
msgid "The degree of enlargment"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་དབྱེ་རིམ།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
msgid "Minimum Zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ་ཉུང་མཐའ།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
msgid "The minimum degree of enlargment"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ དབྱེ་རིམ་ཉུང་མཐའ།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
msgid "Maximum Zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་མང་མཐའ།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
msgid "The maximum degree of enlargment"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་དབྱེ་རིམ་མང་མཐའ།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
msgid "Has a minimum Zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་གནས་རིམ་ ཉུང་མཐའ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
msgstr "ང་བཅས་ལུ་ ནུས་ཅན་ཉུང་མཐའི་རྒྱས་ཟུམ་ གནས་རིམ་ཅིག་ཡོད་ག"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
msgid "Has a maximum Zoom level"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་གྱི་ མང་མཐའ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
msgstr "ང་བཅས་ལུ་ ནུས་ཅན་མང་མཐའི་རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་ཅིག་ཡོད་ག"

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
msgid "Is continuous"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན་ཨིན། "

#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ རྒྱས་ཟུམའབད་ནི་ཨིན་ན། (མཆོང་ནི་དང་མ་འདྲཝ་འབད)"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
msgstr "འདི་གིས་ག་ནི་ཡང་མི་འབད། འདི་འགྲེམ་སྟོན་ཙམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
msgid "BonoboUI-Hello."
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཡུ་ཨའི་-ཧེ་ལོ།"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
msgid "Gnome Hello"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཧེ་ལོ།"

#. Create Label and put it in the Button:
#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
msgid "Hello, World!"
msgstr "ཧེ་ལོ་ འཛམ་གླིང་།"

#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
msgid "Cannot init libbonoboui code"
msgstr "ལི་བོ་ནོ་བོ་ཡུ་ཨའི་ཀོཌི་ འགོ་འབྱེད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
msgid "Could not initialize Bonobo UI"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཡུ་ཨའི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
msgid "Bonobo Component Browser"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་གི་ཆ་ཤས་ བརའུ་ཟར།"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
msgid "Shows available Bonobo components"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་གི་ཆ་ཤས་ཡོད་མི་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
msgid "About this program..."
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར།"

#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Close the current window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libbonoboui_2.24.5-4_dz.po (libbonoboui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཁ་བསྡམས།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་་དེ་ཁ་བསྡམས།"

#: ../tools/browser/component-details.c:116
#: ../tools/browser/component-list.c:398
msgid "IID"
msgstr "ཨའི་ཨའི་ཌི།"

#: ../tools/browser/component-details.c:168
msgid "Detailed Information"
msgstr "བརྡ་དོན་རྒྱས་བཤད།"

#: ../tools/browser/window.c:162
msgid "Component Details"
msgstr "ཆ་ཤས་ཀྱི་རྒྱས་བཤད།"

#: ../tools/browser/window.c:208
msgid "Bonobo Browser"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ བརའུ་ཟར།"

#: ../tools/browser/window.c:210
msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ ༢༠༠༡ ཇི་ནོམ་གཞི་ཚོགས།"

#: ../tools/browser/window.c:211
msgid "Bonobo component browser"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་གི་ཆ་ཤས་ བརའུ་ཟར།"

#. create the window
#: ../tools/browser/window.c:240
msgid "Component Browser"
msgstr "ཆ་ཤས་བརའུ་ཟར།"

#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:134
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445
#, fuzzy
msgid "Passphrase:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག་:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག:\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཚིག་:"

#: ../agent/seahorse-agent-actions.c:135
msgid "Please enter a passphrase to use."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཚིག་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#. Warn and put in defaults
#: ../agent/seahorse-agent.c:101
msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་རིམ་སྒྲིག་ལྷག་མ་ཚུགསཔ་ལས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་"

#: ../agent/seahorse-agent.c:119
#, c-format
msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ རིམ་སྒྲིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72
msgid "Unparseable Key ID"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ལྡེ་མིག་ ཨའི་ཌི་"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73
msgid "Unknown/Invalid Key"
msgstr "མ་ཤེས་/ནུས་མེད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
msgid ""
"<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
"memory."
msgstr ""
"<b>ཉེན་བརྡ་</b>: ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་འདི་ མཐའ་བཙན་དྲན་ཚད་ནང་གི་འདྲ་མཛོད་ཆོག་ཚིག་ལུ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་"
"བས།"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
msgid "Cache _Preferences"
msgstr "Cache _Preferences"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
msgid "Cached Encryption Keys"
msgstr "འདྲ་མཛོད་གསང་བཟོས་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
msgid "Change passphrase cache settings."
msgstr "ཆོག་ཚིག་འདྲ་མཛོད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
msgid "Clear passphrase cache"
msgstr "ཆོག་ཚིག་འདྲ་མཛོད་སེལ་"

#: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
msgid "_Clear Cache"
msgstr "འདྲ་མཛོད་སེལ་(_C)"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:50
msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
msgstr "སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་ཌེ་མཱོན་མ་འབད་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:53
msgid "Print variables in for a C type shell"
msgstr "སི་ཊ་ཡིབ་ཤལ་ཅིག་གི་དོན་ལས་ འགྱུར་ཅན་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:56
msgid ""
"Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་(gpg.conf ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ ལས་ཚབ་སོ་ཀེཊི་)ཀྱི་ཚབ་ལུ་ འགྱུར་ཅན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:59
msgid "Execute other arguments on the command line"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གུ་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་གཞན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:62
msgid "Allow GPG agent request from any display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་གང་རུང་ལས་ ཇི་པི་ཇི་ལས་ཚབ་ཞུ་བ་འབད་བཅུག་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:65
msgid "command..."
msgstr "བརྡ་བཀོད..."

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:87 ../daemon/seahorse-daemon.c:72
msgid "couldn't fork process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་འདི་ཁ་སྤེལ་མ་ཚུགས་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:93 ../daemon/seahorse-daemon.c:78
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:225 ../daemon/seahorse-daemon.c:195
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1013
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:570 ../src/main.c:59
msgid "couldn't drop privileges properly"
msgstr "ཁེ་དབང་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བཀོག་བཞག་མ་ཚུགས་"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:232
msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
msgstr "གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་ལས་ཚབ་(སི་ཧོརསི་)"

#: ../agent/seahorse-agent-main.c:240
msgid "no command specified to execute"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལས་ བརྡ་བཀོད་གསལ་བཀོད་མ་འབད་"

#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216
msgid "Authorize Passphrase Access"
msgstr "ཆོག་ཚིག་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དབང་ཚད་སྤྲོད་"

#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:252
msgid "The passphrase is cached in memory."
msgstr "ཆོག་ཚིག་འདི་ དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ འདྲ་མཛོད་ལུ་བཙུགས་ཅི་"

#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:257
msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཚིག་ཅིག་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ ཨ་རྟག་ར་འདྲི་དགོ་"

#: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:274
msgid "_Authorize"
msgstr "དབང་ཚད་སྤྲོད་(_A)"

#. Make the uid column
#: ../agent/seahorse-agent-status.c:151
msgid "Key Name"
msgstr "ལྡེ་མིང་"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:54
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "སི་ཧོརསི་-ཌེ་མཱོན་འདི་ ཌེ་མཱོན་བཟུམ་སྦེ་གཡོག་མ་བཀོལ།་"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:202
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "གསང་བཟོ་ཌེ་མཱོན་(སི་ཧོརསི་)"

#: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ ཡང་ན་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:181 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ ཡང་ན་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ལྡེ་མིག་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ ཡང་ན་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་མིང་རྟགས་བཀོད་མི་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་པས་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ ཡང་ན་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ཐོབ་མཁན་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "གསང་བཟོའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོབ་མཁན་ཅིག་མེན་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156
msgid "No recipients specified"
msgstr "ཐོབ་མཁན་ཚུ་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
msgid "No signer specified"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "གསང་བཤོལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ་: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ལྡེ་མིག་ ཨའི་ཌི་: %s"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ གསར་རྙེད་བརྡ་དོན་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:92
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "%s གི་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་སར་བར་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་གི་ཐོ་ཡིག ཤུལ་མའི་"
"ཐོན་རིམ་ནང་ བར་སྟོང་དང་དེ་ལས་མིང་མཇུག་བསྣོན་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྤེལ་མིང་ཅིག་ དེའི་གྲངས་སུ་བཙུགས་"
"བཏུབ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid ""
"After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the "
"resulting text in a window."
msgstr ""
"ཨེཔ་ལེཊི་ནང་ལས་ གསང་བཤོལ་གྲུབ་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ ཡང་ན་ བཀོལ་སྤྱོད་བདེན་སྦྱོར་འབད་བའི་ཤུལ་མ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་"
"ནང་ལུ་ གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid ""
"After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
"the resulting text in a window."
msgstr ""
"ཨེཔ་ལེཊི་ནང་ལས་ གསང་བཤོལ་གྲུབ་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ ཡང་ན་ བཀོལ་སྤྱོད་མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་ཤུལ་མ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་"
"ནང་ལུ་ གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་མི་ཚིག་ཡིག་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "རང་བཞིན་སླར་འདྲེན་ལྡེ་མིག་ཚུ"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "རང་བཞིན་མཉམ་འབྱུང་ལྡེ་མིག་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལས་ དུས་ཡོལ་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལས་ བློ་གཏད་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལས་ དབྱེ་བའི་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལས་ བློ་གཏད་ཀེར་ཐིག་གི་མཐོང་གསལ་ ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "Display cache reminder in the notification area"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ནང་ འདྲ་མཛོད་དྲན་བསྐུལ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid "Display clipboard after decrypting"
msgstr "གསང་བཤོལ་འབད་བའི་ཤུལ་མ་ འཛིན་པང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid "Display clipboard after encrypting"
msgstr "གསང་བཟོའི་ཤུལ་མ་ འཛིན་པང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི་-ཨེསི་ཌི་རུབ་སྤྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must running "
"and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"ཌི་ཨེན་ཨེསི་-ཨེསི་ཌི་(ཨེ་པཱལ་བཱོན་ཇོར་)ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། སི་ཧོརསི་-ཌེ་མཱོན་འདི་གཡོག་བཀོལ་"
"ཏེ་བཞག་དགོཔ་དང་ ཨེཅ་ཀེ་པི་དང་ཌི་ཨེན་ཨེསི་-ཨེསི་ཌི་རྒྱབ་སྐྱོར་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་རྩིག་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Expire passwords in the cache"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་གི་ དུས་ཡོལ་ཆོག་ཡིག་ཚུ་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "ID of the default key"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་གི་ཨའི་ཌི་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid ""
"If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
"'internal' uses internal cache."
msgstr ""
" 'gnome' ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ འདྲ་མཛོད་ཆོག་ཡིག་ལུ་ཇི་ནོམ་-ལྡེ་འཁོར་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། "
"'internal' ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ནང་འཁོད་འདྲ་མཛོད་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"བདེན་པ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སི་ཧོརསི་དང་བཅས་གསང་བ་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་"
"ཨའི་ ཨར་མོར་གྱིས་ཨེན་ཀོཌ་འབད་འོང་།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"བདེན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་འདི་ཨ་རྟག་ར་ གསང་བཟོ་ཐོབ་མཁན་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་"
"བརྐྱབ་འོང་།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "མཇུག་གི་ ཀི་སར་བར་འཚོལ་ཞིབ་དཔེ་གཞི"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Last key servers used"
msgstr "མཇུག་གི་ ཀི་སར་བར་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་མིང་རྟགས་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལས་ མཇུག་གི་ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid "PGP Key servers"
msgstr "པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་སར་བར་ཚུ་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ ཇི་པི་ཇི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ སྣུས་པ་སྤེལ་དགོ"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "ཀི་སར་བར་ལུ་ ལྡེ་མིག་དཔེ་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid ""
"Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in "
"the panel applet icon."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་ངོས་པར་ནང་ལུ་ འཛིན་པང་(གསང་བཟོས་ མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ་ལ་སོགས་པ་ག་ཅི་ཨིན་རུང་)གི་"
"ནང་དོན་ཚུ་ འཆར་སྣང་འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"Set to 'false' to disable display of the cache reminder in the notification "
"area of your panel."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་པེ་ནཱལ་གྱི་བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ནང་ འདྲ་མཛོད་དྲན་བསྐུལ་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཐབས་ལུ་ "
"'false' ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
"has cached."
msgstr ""
"འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ མ་བྱིན་པའི་ཧེ་མ་ སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་འདི་ནུས་སྤེལ་གྱི་དོན་ལུ་ "
"'true' ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབ་ད།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "Show clipboard state in panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་ནང་ལུ་ འཛིན་པང་གནས་ལུགས་སྟོན་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ དུས་ཡོལ་ཀེར་ཐིག་སྟོན་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ བློ་གཏད་ཀེར་ཐིག་སྟོན་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ དབྱེ་བའི་ཀེར་ཐིག་སྟོན་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་སྟོན་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"ཐོབ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ ཀེར་ཐིག་གསལ་བཀོད་འབད། ཀེར་ཐིག་ཚུ་: 'name' and "
"'id' ཚུ་ཨིན། མར་འབབ་གོ་རིམ་གྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་  '-' འདི་ ཀེར་ཐིག་མིང་གི་གདོང་ཁ་བཙུགས།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"སི་ཧོརསི་ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་གསལ་བཀོད་འབད། ཀེར་"
"ཐིག་ཚུ་: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', དང་ 'type'ཚུ་ཨིན། '-' འདི་ "
"མར་འབབ་གོ་རིམ་གྱི་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ ཀེར་ཐིག་མིང་གི་གདོང་ཁར་བཙུགས།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:36
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "མཇུག་གི་གསང་ལྡེའི་ཨའི་ཌི་འདི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:37
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "ཐོབ་མཁན་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཀེར་ཐིག་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:38
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "སི་ཧོརསི་ལྡེ་མིག་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཀེར་ཐིག་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:39
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ལྡེ་འཁོར། ཡང་ན་ པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལས་མར་མནོན་འབད་"
"ནི་གི་དོན་ལུ་སྟོངམ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:40
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"ཀི་སར་་བརསི་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་སྟོངམ་ ཡང་ན་ རྒྱབ་འགལ་དུ་མཇུག་གི་ཀི་སར་་བར་འཚོལ་ཞིབ་ཅིག་ ལས་འགན་"
"གྲུབ་ཡོདཔ།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:41
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "ཀི་སར་་བར་ཅིག་གི་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ མཇུག་གི་འཚོལ་ཞིབ་དཔེ་གཞི་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:42
msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
msgstr "པི་ཇི་པི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུག་ནིའི་ཆུ་ཚོད་(དཀར་མ་ནང་)"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:43
msgid ""
"This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
"seahorse-agent."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་ནང་ ཇི་པི་ཇི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུག་ནིའི་དཀར་ཆ་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་"
"ཡོད་པའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་བསྡོམས་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:44
msgid ""
"This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
"The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་ལས་རིམ་ནང་ལུ་ ཇི་པི་ཇི་ཆོག་ཡིག་འདྲ་མཛོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། gpg."
"conf ནང་གི་ 'use-agent' སྒྲིག་སྟངས་ཀྱིས་ སྒྲིག་སྟངས་ལུ་ཕན་གནོད་རྐྱབ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:45
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"དེ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་དང་ངོ་མ་ར་ མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་བཀོད་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:46
msgid ""
"When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
"when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
msgstr ""
"སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ དགོས་མཁོ་བྱུང་ཡོད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལྡེ་"
"མིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་། འ་ནི་འདི་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་-ཁ་སྐོང་སྤྱོད་ཆས་"
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་དང་འདྲ་མཉམ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:47
msgid ""
"When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period "
"of time."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་ཀྱིས་ དུས་ཚོད་ཧ་ལམ་ཅིག་ལས་ ཇི་པི་ཇི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ འདྲ་"
"མཛོད་ནང་་ལུ་དུས་ཡོལ་འབྱུང་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:48
msgid "Where to store cached passwords."
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ག་སྟེ་ལུ་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་སྨོ།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:49
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""
"ལེགས་བཅོས་མ་འབདཝ་ ཡང་ན་ འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཀི་སར་་བར་དང་་གཅིག་ཁར་ རང་བཞིན་གྱིས་"
"མཉམ་བྱུང་་འབད་དགོཔ།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:50
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"ལེགས་བཅོས་མ་འབདཝ་ ཡང་ན་ འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཀི་སར་་བར་དང་་གཅིག་ཁར་ རང་བཞིན་གྱིས་"
"མཉམ་བྱུང་འབད་དགོ།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:51
msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
msgstr "ཇི་པི་ཇི་ཆོག་ཡིག་འདྲ་མཛོད་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་ག་མེད་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:52
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "ཨ་རྟག་ར་སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་ལུ་ གསང་བཟོ་འབད་ཡོད་ག་མེད་"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:53
msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
msgstr "མཁོ་འདོད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་ལྡེ་མིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་གསལ་འབད་ནི།"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:54
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨར་མོར་ལག་ལེན་འཐབ་ན་མ་འཐབ་ན་"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156
msgid "All Keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157
msgid "Selected Recipients"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐོབ་མཁན་"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168
msgid "Search _for:"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་:(_f)"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223
msgid "_Sign message as:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གུ་རྟགས་བཀལ་:(_S)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "ཅི་མེད་(མིང་རྟགས་མ་བཀོད་)"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་དབྱེ་བ་:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་ ཡང་ན་ ཁ་བྱང་"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "སར་བར་འཇུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འདྲེན་ལམ།"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7
msgid "initial temporary item"
msgstr "འགོ་ཐོག་གནས་སྐབས་རྣམ་གྲངས་"

#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:358
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འདི་དམིགས་བསལ་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་མེན་པས། སར་བར་ '%s' གིས་ ལྡེ་མིག་ལེ་ཤ་ཐོབ་ཡོདཔ།"

#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:360
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "'%s': %s དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མ་ཚུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:563
msgid "Searching for keys..."
msgstr "ལྡེ་མིག་འཚོལ་དོ་་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:639
msgid "Uploading keys..."
msgstr "ལྡེ་མིག་མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:715
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:764
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་འཚོལ་དོ་: %s"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:857
#: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:929
#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:656
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "མཐུད་དོ་: %s"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:449
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "'%s' དང་གཅིག་ཁར་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:629
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "ཁ་བྱང་མོས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:705
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "སར་བར་ཁ་བྱང་མོས་མཐུན་བཟོ་དོ་: %s"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:883
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "'%s'དང་ལྡན་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:910
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨའི་ཌི་ '%s' འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1011
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "ཐག་རིང་ལྡེ་མིག་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1144
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཚུ་སྐྱེལ་དོ་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
msgid "Public PGP Key"
msgstr "མི་མང་གི་ པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
msgid "Private PGP Key"
msgstr "སྒེར་གཙང་གི་ པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696
msgid "ElGamal"
msgstr "ཨི་ཨའི་ག་མཱལ་"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:723
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་%dལྡེ་མིག་"
msgstr[1] "མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་%dལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:778
msgid "Loading Keys..."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་་་་"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:821
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"ནུས་མེད་ལྡེ་མིག་གནད་སྡུད་(ཡུ་ཨའི་ཌི་ཚུ་)། དེ་ཡང་ ཡང་ཅིན་ ཚེས་གྲངས་འདི་མ་འོངས་པའི་ནང་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ རང་རའི་མིང་རྟགས་ཅིག་བཀོད་ནི་ལུས་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:942 ../src/seahorse-key-manager.c:454
#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
msgid "Importing Keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:975
msgid "Exporting Keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:60
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "ནུས་ལྡན་ལྡེ་མིག་སར་བར་གྱི་ཁ་བྱང་མེན་པས།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:61
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ ཡང་ན་ སར་བར་ལྡེ་མིག་གི་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གཅིག་ཁར་"
"འབྲེལ་བ་འཐབ་གནང་།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:426
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "ཅི་མེད་:ལྡེ་མིག་དཔེ་བསྐྲུན་མ་འབད་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:508
msgid "None. Prompt for a key."
msgstr "ཅི་མེད་:ལྡེ་མིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ནུས་པ་སྤལ་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231
msgid "Couldn't open the Session Properties"
msgstr "ལཱ་ཡུན་རྒྱུ་དངོས་ ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244
msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
msgstr " 'seahorse-agent' ལས་རིམ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246
msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
msgstr "'seahorse-agent' ལས་རིམ་འདི་ མཐར་མ་འཁྱོལཔ་སྦེ་ཕྱིར་ཐོན་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Defaults</b>"
msgstr "<b>སྔོན་སྒྲིག་</b>"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
msgid ""
"<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is "
"necessary in order to cache passphrases. "
msgstr ""
"<b>དྲན་འཛིན་:</b> 'seahorse-agent' ལས་རིམ་འདི་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ། ལས་རིམ་འདི་ ཆོག་ཚིག་ཚུ་འདྲ་"
"མཛོད་ནང་བཙུག་ནི་གི་དོན་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
msgstr "<b>Remember PGP Passphrases</b>"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
msgstr "<b>མཐའ་བཙན་གྱི་ཤལ་ལྡེ་མིག་</b>"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
msgid ""
"<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
"necessary in order to cache passphrases. "
msgstr ""
"<b>ཉེན་བརྡ་:</b> 'seahorse-agent'ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ ཆོག་ཚིག་ཚུ་འདྲ་མཛོད་"
"ནང་བཙུག་ནི་གི་དོན་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>"
msgstr "<i> རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་མི་ པི་ཇི་པི་ ཆོག་ཚིག་འདྲ་མཛོད་ལས་ཚབ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་དོ།</i>"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
msgstr ""
"<i>ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་ འདྲ་མཛོད་ལས་ཚབ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་དོ། མཐའ་བཙན་གྱི་ཤལ་ལྡེ་མིག་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་"
"བཏུབ།</i>"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
msgstr ""
"<i>ལྡེ་མིག་འདི་ ལྡེ་མིག་གཞན་མི་གདམ་ཁ་མ་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གུ་མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཨིན་</i>"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་གསལ་འབད་བའི་མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་(_S)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "Automatically retrieve keys from key servers."
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཀི་སར་་བརསི་དང་་བཅས་ རང་བཞིན་གྱིས་མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. "
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཀི་སར་་བརསི་དང་་བཅས་ རང་བཞིན་གྱིས་མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
msgid "Encryption Settings"
msgstr "གསང་བཟོའི་སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
msgid "Key Servers"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ཚུ་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
msgid "Key Sharing"
msgstr "ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
msgid "Passphrase Cache"
msgstr "ཆོག་ཚིག་འདྲ་མཛོེད་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
msgid "Session Properties"
msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:17
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
"you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ཁྱོད་རང་གིས་བསྡུ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ མི་"
"གཞན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་ཡང་ག་དེ་སྦེ་སྨོ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་མ་བསྐྱལ་བར་ "
"ཁྱོད་ར་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་ཤེས་མི་ཚུ་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་ཚུགས།\n"
"\n"
"<b>Note:</b> རང་དོན་ལྡེ་མིག་འདི་ བདེ་ཏོག་ཏོག་མི་བཟོ།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20
msgid "Start seahorse-agent"
msgstr "སི་ཧོརསི་-ལས་ཚབ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:21
msgid ""
"To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
"add it to the Session Manager. "
msgstr ""
"མ་འོངས་པའི་ནང་ 'seahorse-agent' ལག་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུག་ནི་ལས་ཟུར་དགོ་པ་ཅིན་ \n"
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23
msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
msgstr "གསང་བཟོའི་སྐབས་ ཨ་རྟག་ར་ རང་ར་ཐོབ་མཁན་གྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།(_e)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24
msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
msgstr "ནམ་ར་འབད་རུང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་བའི་ཚེ་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་སེམས་ཁར་བཞག་དགོ་(_A)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25
msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཚིག་ཅིག་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་འདྲི་དགོ་(_A)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26
msgid "_Default Key:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་:(_D)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27
msgid "_Find Keys Using:"
msgstr "ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ལྡེ་མིག་འཚོལ་:(_F)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28
msgid "_Never remember passphrases"
msgstr "ཆོག་ཚིག་ཚུ་ སེམས་ཁར་བཞག་ནི་མི་འོང་(_N)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29
msgid "_Publish Keys To:"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་:(_P)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30
msgid "_Remember passphrases for"
msgstr "ཆོག་ཚིག་སེམས་ཁར་བཞག་(_R)"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "ངེ་གི་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ ངེ་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གཞན་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད་(_S)"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
msgid "<b>Progress Message</b>"
msgstr "<b>ཡར་འཕེལ་འཕྲིན་དོན་</b>"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
msgid "Progress Status"
msgstr "ཡར་འཕེལ་གནས་ཚད་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ཅརསི་ནང་ལུ་ བཙུགས་པའི་འོད་རྟགས་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ས་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "ཅརསི་ནང་ལུ་ འོད་རྟགས་ནང་ལས་ སེལ་འཐུའི་རྒྱབ་རྒྱལ་མཇུག་གི་གནས་ས་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283
msgid "Maximum length"
msgstr "རིང་ཚད་མཐོ་ཤོས་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ། མང་མཐའ་མེད་པ་ཅིན་ ཀླད་ཀོར་ཨིན་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287
msgid "Has Frame"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འདུག་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "རྫུན་མ་གིས་ ཐོ་བཀོད་ནང་ལས་ ཕྱི་ཁའི་གནས་རིམ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291
msgid "Invisible character"
msgstr "མཐོང་མ་ཚུགས་པའི་ཡིག་འབྲུ་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"ཐོ་བཀོད་ནང་དོན་ཚུ་ ངོ་རྫུས་བཟོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་(\"password mode\"ནང་ལུ་)"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295
msgid "Activates default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་ཨིན་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"བཙུགས་འདི་ཨེབས་པའི་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་ཝི་གེཊི་(ཌའི་ལོག་ཨེབ་རྟ་ནང་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་རྟ་བཟུམ་)འདི་ ཤུགས་"
"ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299
msgid "Width in chars"
msgstr "ཅརསི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ནང་ ས་སྟོང་བཞག་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་ཨང་གྲངས་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303
msgid "Scroll offset"
msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་པར་ལེན་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "གསལ་གཞིའི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཐོ་བཀོད་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཡོད་པའི་པིག་སེལསི་གི་ཨང་གྲངས་"

#: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311
msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
msgstr "མི་གིས་མ་མཐོང་པའི་ཡིག་འབྲུ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ ནང་དོན་ཚུ་བྲིས་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་"

#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:466
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ ལྡེ་མིག་སར་བར་"

#: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:469
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལྡེ་མིག་སརབར་"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ལྡེ་མིག་མིན་འདུག"

#: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོན་མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྲོལ་ཡོད་པའི་ རང་དོན་གྱི་པི་ཇི་པི་ལྡེ་"
"མིག་ཚུ་མིན་འདུག་"

#: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ལུ་རྟགས་བཀལ་:(_S)"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(ལྷག་མ་བཏུབ་པའི་མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ལྡེ་མིག་)"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746
#: ../src/seahorse-generate-select.c:145
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "སྒེར་གཙང་མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "མི་མང་མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ བརྡ་བཀོད་འདི་ རེ་བ་མེདཔ་སྦེ་བཏོན་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704
msgid "The SSH command failed."
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་བརྡ་བཀོད་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441
msgid "Secure Shell key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ལྡེ་མིག་"

#. Just prompt over and over again
#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727
msgid "Secure Shell Passphrase"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་ཆོག་ཚིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆོག་ཚིག་རྙིངམ་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་རྙིངམ་བཙུགས་:"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:818
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆོག་ཚིག་གསརཔ་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:819
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས་:"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:827
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆོག་ཚིག་བཙུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:895
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:896
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
msgid "Secure Shell Key Passphrase"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་ ཆོག་ཚིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1034
#, c-format
msgid "Enter the passphrase for: %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས་:"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1035
msgid "Save this passphrase in my keyring"
msgstr "ངེ་གི་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ཆོག་ཚིག་འདི་སྲུངས་"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1109
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་: %s"

#: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1111
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་དོ། ཆོག་ཚིག་བཙུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87
#, c-format
msgid "Unknown Key: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་: %s"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119
msgid "Unknown Key"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128
msgid "Unavailable Key"
msgstr "ཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:390
msgid "Key Data"
msgstr "ལྡེ་མིག་གནད་སྡུད་"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:392
msgid "Multiple Keys"
msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག་"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:705 ../tool/seahorse-util.c:642
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "ཡིག་སྣོད་-སྒྲིལ་བྱེད་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:711 ../tool/seahorse-util.c:648
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "ཡིག་སྣོད་-སྒྲིལ་བྱེད་ལས་སྦྱོར་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་མཇུག་མ་བསྡུ་"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:721
msgid "Couldn't set permissions on backup file."
msgstr "རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་གུ་ གནང་བ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1103
msgid "Marginal"
msgstr "ས་སྟོང་གི་"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1115
msgid "Ultimate"
msgstr "དྲག་ཤོས་"

#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1
msgid "Clipboard Text Encryption"
msgstr "འཛིན་པང་ཚིག་ཡིག་ གསང་བཟོ་"

#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2
msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
msgstr ""
"འཛིན་པང་འདི་ གསང་བ་བཟོ་ ཡངན་ གསང་བཤོལ་དང་མིང་རྟགས་བཀོད་(པི་ཇི་པི་དབྱེ་བའི་གསང་བཟོ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ཨིན་)།"

#: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3
msgid "Seahorse Applet Factory"
msgstr "སི་ཧོརསི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309
msgid "seahorse-applet"
msgstr "སི་ཧོརསི་-ཨེཔ་ལེཊི་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832
msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
msgstr ""
"གསང་བཟོ་/གསང་བཤོལ་/མིང་རྟགས་/བདེན་སྦྱོར་/འཛིན་པང་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི་ ལག་ལེན་"
"འཐབ།"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:875
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "སི་ཧོརསི་ ལས་འགུལ་ ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་"

#. Get the recipient list
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:374
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332
msgid "Choose Recipient Keys"
msgstr "ཐོབ་མཁན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393
msgid "Encrypted Text"
msgstr "གསང་བཟོས་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395
msgid "Encryption Failed"
msgstr "གསང་བཟོ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396
msgid "The clipboard could not be encrypted."
msgstr "འཛིན་པང་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296
#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611
msgid "Choose Key to Sign with"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:449
msgid "Signed Text"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:451
msgid "Signing Failed"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452
msgid "The clipboard could not be Signed."
msgstr "འཛིན་པང་འདི་ མིང་རྟགས་བཀོད་མ་བཏུབ།"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374
msgid "Decrypting Failed"
msgstr "གསང་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528
#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375
msgid "Text may be malformed."
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་བཟོ་ཉེས་གྱུར་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:579
msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་གུ་ པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོོན་མ་ཐོབ་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580
msgid "No PGP data found."
msgstr "པི་ཇི་པི་ གནད་སྡུད་མ་ཐོབ།"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613
msgid "Decrypted Text"
msgstr "གསང་བཤོལ་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681
msgid "Could not display the help file"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744
msgid "_Encrypt Clipboard"
msgstr "གསང་བཟོའི་འཛིན་པང་(_E)"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751
msgid "_Sign Clipboard"
msgstr "མིང་རྟགས་འཛིན་པང་(_S)"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr "གསང་བཤོལ་/འཛིན་པང་བདེན་སྦྱོར་འབད་(_D)"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764
msgid "_Import Keys from Clipboard"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ འཛིན་པང་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་(_I)"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829
#: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831
msgid "Encryption Applet"
msgstr "གསང་བཟོའི་ཨེ་པི་ལེཊི་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
msgstr "<b>འཛིན་པང་ནང་དོན་ཚུ་ ཤུལ་ལས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་:</b>"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2
msgid "Clipboard Encryption Preferences"
msgstr "འཛིན་པང་གསང་བཟོ་དགའ་གདམ་"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3
msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ གསང་བཤོལ་ ཡང་ན་ བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ་(_D)"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4
msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་ གསང་བཟོ་ ཡང་ན་ མིང་རྟགས་བཀོད་དོ་(_E)"

#: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5
msgid "_Show clipboard state in panel"
msgstr "པེ་ནཱལ་ནང་ འཛིན་པང་གནས་ལུགས་སྟོན་(_S)"

#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:602
msgid "_Encrypt"
msgstr "གསང་བཟོ་(_E)"

#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:609 ../src/seahorse-sign.glade.h:21
msgid "_Sign"
msgstr "མིང་རྟགས་(_S)"

#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:616
msgid "_Decrypt/Verify"
msgstr "གསང་བཤོལ་/བདེན་སྦྱོར་(_D)"

#: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:623
msgid "_Import Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ནང་འདྲེན་འབད་(_I)"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265
msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
msgstr "སི་ཧོརསི་-ཌེ་མཱོན་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354
msgid "Encrypted text"
msgstr "གསང་བཟོས་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
msgid "Couldn't encrypt text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གསང་བ་བཟོ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395
#: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:486
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འཐབ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396
msgid "Keys found but not imported"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ཐོབ་ཡོད་རུང་ ནང་འདྲེན་འཐབ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430
msgid "Couldn't decrypt text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གསང་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462
msgid "Couldn't verify text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510
msgid "No encrypted or signed text is selected."
msgstr "གསང་བཟོས་ ཡང་ན་ མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540
msgid "Decrypted text"
msgstr "གསང་བཤོལ་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547
msgid "Verified text"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633
msgid "Signed text"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636
msgid "Couldn't sign text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་མིང་རྟགས་བཀོད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133
msgid "_Encrypt..."
msgstr "གསང་བཟོ་་་་་་(_E)"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134
msgid "Encrypt the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསང་བ་བཟོ་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135
msgid "Decr_ypt/Verify"
msgstr "གསང་བཤོལ་/བདེན་སྦྱོར་(_y)"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136
msgid "Decrypt and/or Verify text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་གསང་བཤོལ་དང་/ ཡང་ན་ བདེན་སྦྱོར་འབད་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137
msgid "Sig_n..."
msgstr "མིང་རྟགས་་་་(_n)"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138
msgid "Sign the selected text"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གུ་ མིང་རྟགས་བཀལ་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་དོན་ལས་ སི་ཧོརསི་ གསང་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
msgstr "སི་ཧོརསི་ ཇི་ཌིཊི་ པ་ལག་ཡིན་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Text Encryption"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གསང་བཟོ་"

#: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
msgid "This plugin performs encryption operations on text."
msgstr "པ་ལག་ཡིན་གྱིས་ ཚིག་ཡིག་གུ་ གསང་བཟོ་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ལས་འགན་གྲུབ་ཨིན།"

#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:47
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:51
msgid "For internal use"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་དོན་ལུ་"

#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:78
#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Encryption Preferences"
msgstr "གསང་བཟོའི་དགའ་གདམ་"

#: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Configure key servers and other encryption settings"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ཚུ་དང་གཞན་གསང་བཟོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#. should never be called for just one file
#: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:174
#, c-format
msgid "You have selected %d files"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %d ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:867
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.c:111
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.c:127
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "%sལུ་ ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེ་(མིང་རྟགས་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ཨི་ཨའི་ག་མཱལ་(གསང་བཟོ་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3
msgid "Expiration Date:"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་:"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབད་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
msgid "If key never expires"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ནམ་ཡང་དུས་ཡོལ་བ་འབྱུང་པ་ཅིན་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
msgid "Key _Length:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད་:(_L)"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
msgid "Key _Type:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ་:(_T)"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8
msgid "Key type / algorithm"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ་/ཨཱལ་གོ་རི་དམ་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9
msgid "Length of Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད་"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10
msgid "Never E_xpires"
msgstr "ནམ་ཡང་དུས་ཡོལ་མི་འབྱུང་(_x)"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེ་(གསང་བཟོ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེ་(མིང་རྟགས་བཀོད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#: ../src/seahorse-add-uid.c:82
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-add-uid.c:104
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "%s ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
msgid "Full _Name:"
msgstr "མིང་ཆ་ཚང་:(_N)"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "ལྡེ་མིག་བུ་གཙོ་བོ་:(_m)"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "ཉུང་ཤོས་ར་ ཡིག་འབྲུ་ལྔ་ལས་མ་ཉུངམ་སྦེ་དགོ་"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བསམ་བཀོད་འགྲེལ་བཤད་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་གློག་་འཕྲིན་ཁ་བྱང་"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་སོར་"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "ཆོག་ཚིག་ངེས་དཔྱད་བཟོ་:(_f)"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་གསརཔ་ ངེས་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "ཆོག་ཚིག་གསརཔ་:(_P)"

#: ../src/seahorse-delete.c:40
#, c-format
msgid ""
"%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to "
"delete it?"
msgstr ""
"%s འདི་ སྒེར་གཙང་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་དགོ དོ་རུང་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-delete.c:74
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-delete.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d key?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ %d ལྡེ་མིག་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ %d ལྡེ་མིག་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-delete.c:124
msgid "Couldn't delete key"
msgstr "ལྡེ་མིག་བཏོན་མ་གཏང་"

#: ../src/seahorse-delete.c:139
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐད་རི་འབའ་རི་ ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་%d %sགི་ཨིན་མི་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-delete.c:162
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་བཏོན་མ་གཏང་"

#: ../src/seahorse-delete.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐད་རི་འབའ་རི་ '%s' ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-delete.c:206
msgid "Couldn't delete user id"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ བཏོན་མ་གཏང་"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་དང་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../src/seahorse-expires.c:67
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབ་མ་བཏུབ་"

#: ../src/seahorse-expires.c:131
#, c-format
msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
msgstr "ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་%d  %sགི་ཨིན་མི་གི་དུས་ཡོལ་"

#: ../src/seahorse-expires.c:133
#, c-format
msgid "Expiry for %s"
msgstr "%s གི་དུས་ཡོལ་"

#: ../src/seahorse-expires.glade.h:2
msgid "Never Expires"
msgstr "ནམ་ཡང་དུས་ལས་མི་ཡོལ་"

#: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:11
msgid "Revoke key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../src/seahorse-generate-select.c:143
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "གློག་འཕྲིན་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གསང་བ་བཟོ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབཡོདཔ་"

#: ../src/seahorse-generate-select.c:146
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr ""
"གློག་རིག་གཞན་ཚུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་(དཔེར་ན་: ཊར་མི་ནཱལ་ལས་བརྒྱུད་དེ་)"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ་ སེལ་འཐུ་འབད་:</b>(_S)"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
msgid "Create a New Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248
msgid "Web Password"
msgstr "ཝེབ་ཆོག་ཡིག་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250
msgid "Network Password"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཆོག་ཡིག་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རུབ་སྤྱོད་ ཡང་ན་ འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94
msgid "Access a website"
msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་༉"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་ཅིག་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104
msgid "Saved password or login"
msgstr "སྲུངས་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ ཡང་ན་ ནང་བསྐྱོད་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116
msgid "Network Credentials"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོ་སྤྲོད་ཚུ་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177
msgid "Couldn't change password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་མ་ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284
msgid "Couldn't set description."
msgstr "འགྲེལ་བཤད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚིགས།"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2
msgid "<b>Login:</b>"
msgstr "<b>ནང་བསྐྱོད་:</b>"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>ཆོག་ཡིག་:</b>"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4
msgid "<b>Server:</b>"
msgstr "<b>སར་བར་:</b>"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>འཕྲུལ་རིག་རྒྱས་བཤད་:</b>"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་:</b>"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
msgid "Key Properties"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན་(_w)"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12
msgid "[Type here]"
msgstr "[ནཱ་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་]"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:13
msgid "[Use here]"
msgstr "[ནཱ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་]"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14
msgid "[details]\n"
msgstr "[རྒྱས་བཤད་ཚུ་]\n"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16
msgid "[login]"
msgstr "[ནང་བསྐྱོད་]"

#: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17
msgid "[server]"
msgstr "[སར་བར་]"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ཉན་མ་བཏུབ"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་ཌེ་མཱོན་འདི་ གཡོག་མ་ བཀོལ་བས"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "ལྡེ་འ་ཁོར་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ལྡེ་མིག་མ་རྐྱབས་སཔ"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215
msgid "No such key ring exists"
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་ལྡེ་འཁོར་་མེད"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ཌེ་མཱོན་དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མ་ཚུགས"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221
msgid "The item already exists"
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དོ"

#: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286
msgid "Saving item..."
msgstr "རྣམ་གྲངས་སྲུང་དོ་་་་་"

#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358
msgid "Retrieving key"
msgstr "ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#. Start listing of ids
#: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372
msgid "Listing passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་དོ་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:443
msgid "Couldn't read file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:486
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ་ ཡང་ན་ ནུས་མེད་ཀྱི་གནད་སྡུད་རྩ་སྒྲིག་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:560 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:576 ../src/seahorse-keyserver-results.c:233
#, c-format
msgid "Copied %d key"
msgid_plural "Copied %d keys"
msgstr[0] "ལྡེ་མིག་ %d འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོདཔ་"
msgstr[1] " %d ལྡེ་མིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོདཔ་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:600 ../src/seahorse-keyserver-results.c:193
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
msgid "Retrieving keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:626
msgid "Couldn't export key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་ཀ"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:646
msgid "Export public key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:656 ../src/seahorse-key-properties.c:1031
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr " \"%s\" ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:668
msgid "Exporting keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་དོ་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:687
msgid "Back up Key Rings to Archive"
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ཚུ་ ཡིག་མཛོད་ལུ་རྒྱབ་ཐག་འབད"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:839
msgid "Contributions:"
msgstr "ཕན་འདེབས་ཚུ:"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:865
msgid "seahorse"
msgstr "སི་ཧོརསི་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:948 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ %d"
msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ %d ལྡེ་མིག་ཚུ"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1187 ../src/seahorse-keyserver-results.c:377
msgid "_Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་(_K)"

#. Key Actions
#: ../src/seahorse-key-manager.c:1193
msgid "_Create New Key..."
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་་་་་(_C)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1194
msgid "Create a new personal key"
msgstr "རང་དོན་ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1196
msgid "Import keys into your key ring from a file"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལས་ ཁྱོད་རའི་ལྡེ་འཁོར་་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1197
msgid "_Back up Key Rings..."
msgstr "ལྡེ་འཁོར་ཚུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད...(_B)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1198
msgid "Back up all keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྒྱབ་ཐག་འབད་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1199
msgid "Paste _Keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་སྦྱར་(_K)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1200
msgid "Import keys from the clipboard"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ འཛིན་པང་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1203
msgid "Close this program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1205
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1207
msgid "About this program"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1209
msgid "_Remote"
msgstr "ཐག་རིང་(_R)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1212 ../src/seahorse-keyserver-results.c:384
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "སི་ཧོརསི་གྲོགས་རམ་སྟོན་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1216
msgid "T_ypes"
msgstr "དབྱེ་བཚུ(_y)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1217
msgid "Show type column"
msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བའི་ཀེར་ཐིག་སྟོན"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1218
msgid "_Expiry"
msgstr "དུས་ཡོལ་(_E)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1219
msgid "Show expiry column"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཀེར་ཐིག་སྟོན་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1220
msgid "_Trust"
msgstr "བློ་གཏད(_T)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1221
msgid "Show owner trust column"
msgstr " བདག་པོའི་བློ་གཏད་ཀེར་ཐིག་སྟོན་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1222
msgid "_Validity"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད(_V)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1223
msgid "Show validity column"
msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་སྟོན"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1228 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396
msgid "Show key properties"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1229
msgid "E_xport Public Key..."
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་་་(_x)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1230
msgid "Export public part of key to a file"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་མི་མང་ཡན་ལག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1231
msgid "_Copy Public Key"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_C)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1232
msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་གི་མི་མང་ཡན་ལག་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1233
msgid "_Delete Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1234
msgid "Delete selected keys"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1238
msgid "_Sign..."
msgstr "མིང་རྟགས་་་(_S)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1239
msgid "Sign public key"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1243
msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་ག་ཞི་སྒྲིག་འབད་་་་(_S)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1244
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"མ་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལུ་ མི་མང་མཐའ་བཙན་གྱི་ཤལ་ལྡེ་མིག་ གཏང་ཞིནམ་ལས་ ལྡེ་མིག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ "
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1248 ../src/seahorse-keyserver-results.c:404
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "ཐག་རིང་ལྡེ་མིག་ཚུ་འཚོལ་་་་(_F)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1249 ../src/seahorse-keyserver-results.c:405
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ཅིག་གུ་ ལྡེ་མིག་འཚོལ་"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1250
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་མཉམ་འབྱུང་དང་དཔེ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་་་(_S)"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:1251
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "གློག་ཐོག་གཞན་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ དཔེ་བསྐྲུན་དང་/ཡང་ན་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>གདམ་ཁ་ཐེངས་དང་པ་:</b></big>"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "ཁྱོད་རང་གིས་ ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་བཏོན་འབད་:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "རང་དོན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་(_P)"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
msgid "Other _Collected Keys"
msgstr "བསྡུ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་གཞན་ཚུ་(_C)"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "གསང་བཟོ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུག་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་དགོ"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10
msgid "_Passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་(_P)"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11
msgid "_Trusted Keys"
msgstr "བློ་གཏད་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་(_T)"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697
msgid "Couldn't retrieve key data"
msgstr "ལྡེ་མིག་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729
msgid "Couldn't write key to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ལྡེ་མིག་འབྲི་མ་ཚུགས་"

#. Trust column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
msgid "Trust"
msgstr "བློ་གཏད་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:207
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "གཞི་རིམ་ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ བསྒྱུར་་བཅོས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:301 ../src/seahorse-key-properties.c:1427
msgid "[Unknown]"
msgstr "[མ་ཤེསཔ་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:399 ../src/seahorse-key-properties.c:1711
msgid "Name/Email"
msgstr "མིང་/གློག་འཕྲིན་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:404
msgid "Signature ID"
msgstr "མིང་རྟགས་ ཨའི་ཌི་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:555
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "གཞི་རིམ་པར་ སོར་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:804
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་དུས་ཡོལ་ཡོདཔ་: %s"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:985 ../src/seahorse-key-properties.c:1377
#: ../src/seahorse-key-properties.c:1396
msgid "Unable to change trust"
msgstr "བློ་གཏད་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-key-properties.c:1006
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215
msgid "Export Complete Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡོངས་རྫོགས་ ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:106
msgid "Couldn't import keys into key ring"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ལྡེ་ཁོར་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:127
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་ཚུ་ནང་ལས་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:180
#, c-format
msgid "Couldn't write keys to file: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:169
msgid "Save Remote Keys"
msgstr "ཐག་རིག་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སྲུངས་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:351
msgid "No matching keys found"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་མ་ཐོབ་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:387
msgid "Expand all listings"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ར་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389
msgid "Collapse all listings"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཧྲམ་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:394
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལྡེ་འཁོར་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:397
msgid "Save Key As..."
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ ལྡེ་མིག་སྲུངས་་་་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398
msgid "Save selected keys as a file"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་སྦེ་སྲུངས་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399
msgid "_Copy Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_C)"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400
msgid "Copy selected keys to the clipboard"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:462
msgid "Remote Keys"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:464
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "'%s' དང་ལྡན་པའི་ཐག་རིང་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
msgid "Remote Encryption Keys"
msgstr "ཐག་རིང་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་སར་བར་:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>ངེ་གི་སྦོ་ལོགས་ཁར་ཡོད་པའི་རུབ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཚུ་:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལྡེ་མིག་འཚོལ་"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"དེ་གིས་ གློག་རིག་གུ་ལུ་ གཞན་ལུ་ལྡེ་མིག་འཚོལ་འོང་། ལྡེ་མིག་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ནང་འདྲེན་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "ག་སྟེ་ལུ་འཚོལ་ནི་ཨིན་ན་:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "ལྡེ་མིག་ནང་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་:(_s)"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
#, c-format
msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
msgstr "སར་བར་ལུ་ ལྡེ་མིག་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "སར་བར་ལས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d ལྡེ་མིག་འདི་མཉམ་བྱུང་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ</b>"
msgstr[1] "<b>%d ལྡེ་མིག་ཚུ་མཉམ་བྱུང་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་ལྡེ་མིག་ཚུ"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "མཉམ་འབྱུང་ལྡེ་མིག་ཚུ..."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr "<b>ཨེགསི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"དེ་གིས་ ཁྱོད་རའི་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ལྡེ་མིག་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་ གཞན་གྱི་དོད་ལས་ལངམ་སྦེ་འཐོབ་"
"ཚུགསཔ་ཨིན། དེ་མ་ཚད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ཚུ་ལས་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ གཞན་གྱིས་བཟོ་ཡོད་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་་"
"གང་རུང་འཐོབ་འོང་།"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"དེ་གིས་ ཁོང་ཚུ་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ གཞན་ཚུ་གིས་བཟོ་ཡོད་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་གང་རུང་ སླར་འདྲེན་འབད་"
"འོང་། དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ལྡེ་མིག་སར་བར་གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབས་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་འདི་ གཞན་གྱིས་འཐོབ་མི་"
"ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
msgid "_Key Servers"
msgstr "ལྡེ་མིག་སར་བར་(_K)"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
msgid "_Sync"
msgstr "མཉམ་འབྱུང་(_S)"

#: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
msgid "encrypted-package.rar"
msgstr "གསང་བཟོས་-package.rar"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེ་ ཨི་ཨའི་ག་མཱལ་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་ཚར་གཉིས་བཙུགས།"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "ལྡེ་མིག་བཟོ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151
msgid "Generating key"
msgstr "བཟོ་བཏོན་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་གདམ་ཁ་ཚུ་(_A)</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr "པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་གིས་ གློག་འཕྲིན་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མི་གཞན་ལུ་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "ནཱ་ལུ་ཡོད་པའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
msgid "Create a PGP Key"
msgstr "པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་:(_x)"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "གསང་བཟོའི་དབྱེ་བ་:(_T)"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
msgid "Generate a new key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབད་"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་སྟོབས་ཤུགས་(བིཊིསི་):(_S)"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "ནམ་ཡང་དུས་ལས་མི་ཡོལ་(_v)"

#: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
msgid "New PGP Key"
msgstr "པི་ཇི་པི་ལྡེ་མིག་གསརཔ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>གློག་འཕྲིན་:</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>མཛུབ་རྗེས་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ ཨའི་ཌི་:</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིང་དང་མི་རྟགས་ཚུ་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>པར་ </b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>འཕྲུལ་རིག་རྒྱས་བཤད་ཚུ་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་འདི་དུས་ལས་ཡོལ་ཡོདཔ་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་(_S)</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་པར་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་སོར་(_P)"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "གསང་བཤོལ་ཡིག་སྣོད་དང་གློག་འཕྲིན་གཉིས་ ཁྱོད་ལུ་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
msgid "Expire"
msgstr "དུས་ཡོལ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
msgid "Go to next photo"
msgstr "པར་གཞན་མི་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
msgid "Go to previous photo"
msgstr "ཧེ་མའི་པར་ལུ་འགྱོ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27
msgid "Key ID:"
msgstr "ལྡེ་མིག་ ཨའི་ཌི་:"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "པར་འདི་གཞི་རིམ་གྱི་པར་སྦེ་བཟོ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
msgid "Names and Signatures"
msgstr "མིང་དང་མིང་རྟགས་ཚུ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "མེདཔ་གཏང་བདག་པོའི་བློ་གཏད་:(_T)"

#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
#: ../pan/gui/server-ui.cc:370 ../partman-partitioning.templates:13001
#, fuzzy
msgid "Primary"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libcryptui_3.12.2-8_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ་\n"
"#-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  seahorse_47.0.1-3_dz.po (seahorse)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་རིམ་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "པར་འདི་ལྡེ་མིག་འདི་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
msgid "Revoke"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
msgid "Strength:"
msgstr "སྟོབས་ཤུགས་:"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "ལྡེ་མིག་བདག་པོ་གིས་ ལྡེ་མིག་འདི་མེདཔ་བཏང་ཡོདཔ། ད་ལས་ཕར་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
msgid "This key expired on: (placeholder)"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་དུས་ཡོལ་ནུག་:(ས་གནས་འཛིན་མི་)"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginal\n"
"Full\n"
"Ultimate"
msgstr ""
"མ་ཤེས་པའི་\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"ས་སྟོང་གི་\n"
"ཆ་ཚང་\n"
"དྲག་ཤོས་"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "མིང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_A)"

#: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཡོངས་རྫོགས་ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་:(_E)"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་:</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>མཛུབ་རྗེས་:</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>བློ་གཏད་བརྡ་སྟོན་འབད་:</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་འདི་ལུ་བློ་གཏད་</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>མིང་གཞན་ཚུ་(_O):</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི་ཚུ་:</b>"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསང་བ་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་བདག་པོ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གཏང་"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
msgstr "ང་གིས་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་ '%s' གི་ཨིན་པས་"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys "
msgstr "ང་གིས་ ལྡེ་མིག་གཞན་ཁར་ '%s' ནང་ལས་ མིང་རྟགས་བློ་གཏདཔ་ཨིན་"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
msgid ""
"If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལས་ཕར་ གང་ཟག་འདིའི་ངོ་རྟགས་ལུ་བློ་མ་གཏད་པ་ཅིན་ <i>revoke</i> ཁྱོད་རའི་མིང་རྟགས་:"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:"
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་འདི་གཞན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་བློ་གཏད་ཡོདཔ་སྦེ་བརྡ་སྟོན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་མིག་དེ་ལུ་<i>མིང་རྟགས་བཀོད་"
"</i> :"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginally\n"
"Fully\n"
"Ultimately"
msgstr ""
"མ་ཤེསཔ་\n"
"ནམ་ཡང་\n"
"ས་སྟོང་གི་\n"
"ཆ་ཚང་སྦེ་\n"
"དྲག་ཤོས་སྦེ་"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "བདག་པོ་ལུ་ བློ་གཏད་:(_T)"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བློ་གཏད་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་ <i>རྒྱས་བཤད་</i> མཆོང་ལྡེ་གུ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "ང་གིས་བློ་གཏད་ཚུགས་མི་ མི་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་རྐྱངམ་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་(_O)"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "མེདཔ་གཏང་བའི་མིང་རྟགས་(_R)"

#: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་མིང་རྟགས་བཀོད་(_S)"

#: ../src/seahorse-photos.c:70
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>པར་འདི་སྦོམ་དྲགས་པས་</b></big>\n"
"ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་གུ་གི་པར་ཅིག་གི་དོན་ལས་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་འདི་ %d x %d པིག་སེལསི་ཨིན་པས།"

#: ../src/seahorse-photos.c:75
msgid "_Don't Resize"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་མ་འབད་(_D)"

#: ../src/seahorse-photos.c:125
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"འདི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་ ཡང་ན་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཨིན་པས།"
"ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../src/seahorse-photos.c:234
msgid "All JPEG files"
msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་"

#: ../src/seahorse-photos.c:258
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་པར་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་གདམས་"

#: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "པར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-photos.c:286
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མ་བཏུབ། དེ་ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ནང་ཨིནམ་འོང་ནི་མས་"

#: ../src/seahorse-photos.c:317
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་ནང་ལས་ ད་ལྟོའི་པར་འདི་ ཐད་རི་འབའ་རི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-photos.c:330
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "པར་ཚུ་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-revoke.c:54
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་འདི་ཆ་མེད་གཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-revoke.c:77
#, c-format
msgid "Revoke Subkey %d of %s"
msgstr "ཡན་ལག་ལྡེ་མིག་ %d འདི་ %sལས་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../src/seahorse-revoke.c:79
#, c-format
msgid "Revoke %s"
msgstr "ཆ་མེད་%s"

#: ../src/seahorse-revoke.c:107
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ %sགི་དོན་ལུ་ ཆ་མེད་གཏང་མི་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་འབད་དེས། བཀོལ་སྤྱོད་འདི་མ་འབད་བར་"
"བཞག་མི་ཚུགས! འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/seahorse-revoke.c:122
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་མི་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
msgid "Compromised"
msgstr "ནང་འགྲིགས་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
msgid "Key has been compromised"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ནང་འགྲིགས་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
msgid "Key has been superseded"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
msgid "Key is no longer used"
msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ ད་ལས་ཕར་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
msgid "No Reason"
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆ་མེད་གཏང་མི་ལུ་ རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7
msgid "Not Used"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འགྲེལ་བཤད་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9
msgid "Re_voke"
msgstr "ཆ་མེད་གཏང་བ་(_v)"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆ་མེད་གཏང་དགོ་པའི་གནད་དོན་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:12
msgid "Superseded"
msgstr "ཚབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་"

#: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14
msgid "_Reason:"
msgstr "རྒྱུ་མཚན་:(_R)"

#: ../src/seahorse-sign.c:97
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་"

#: ../src/seahorse-sign.c:160
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ ཁྱོད་རའི་བློ་གཏད་ཅན་གྱི་ལྡེ་མིག་ བརྡ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་རང་དོན་གྱི་ པི་ཇི་པི་"
"ལྡེ་མིག་ཚུ་ མེདཔ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>ཁྱོད་ཀྱིས་ ལྡེ་མིག་འདི་ག་དེ་སྦེ་དྲན་པ་བཏོན་ཏེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི་?</b>"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>མིང་རྟགས་འདི་གཞན་གྱིས་ ག་དེ་སྦེ་མཐོང་ནི་ཨིན་ན་:</b>"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ལུ་མིང་རྟགས་བཀོད་:</b>"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་:</i>དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདག་བཟུང་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་གང་ཟག་གིས་ བདག་དབང་བཟུང་"
"ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་\n"
"སྦེ་ སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་བདེན་སྦྱོར་ཅིག་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དཔེར་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
" བརྒྱུད་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ བདག་པོ་ལུ་ ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས་ལྷག་ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>ལྡེ་མིང་</i>"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>ག་ཡང་མེད་:</i>དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདག་བཟུང་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་སྦེ་ ཡིད་"
"ཆེས་བསྐྱེད་རུང་ བདེན་པ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
"this\n"
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>ལེགས་ཤོམ་པས་དྲན་པ་བཏོན་ཏེ་:</i> ལྡེ་མིག་འདི་ངོ་མ་ཨིན་པའི་ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་\n"
" འདི་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""
"མིང་རྟགས་བཀོད་པའི་ཐོག་ལས་ ལྡེ་མིག་འདི་གྲངས་སུ་གཏོགས་པའི་ ཁྱོད་རའི་བློ་གཏད་འདི་བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་:"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:13
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "ཤུལ་མའི་ཚེས་ལུ་ ང་གིས་ མིང་རྟགས་འདི་ ཆ་མེད་གཏང་ཚུགས།(_r)"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
"owner."
msgstr ""
"ལྡེ་མིག་གུ་གི་མིང་འདི་ བདེན་མི་བདེན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ པར་གྱི་ངོ་རྟགས་(དཔེར་ན་ ཆོག་"
"ཡིག་བཟུམ་)\n"
"རྫུས་མ་བཟོ་ནིའི་ཧརཌི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོདེ་མ་ཚད་\n"
" གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ བདག་པོའི་གྲངས་སུ་གཏོགསཔ་ཨིན་པའི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་\n"
" གློག་འཕྲིན་ཁ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:18
msgid "_Casually"
msgstr "སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་(_C)"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:19
msgid "_Not at all"
msgstr "མེན་(_N)"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:20
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་འོང་(_O)"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:22
msgid "_Signer:"
msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་མི་:(_S)"

#: ../src/seahorse-sign.glade.h:23
msgid "_Very Carefully"
msgstr "དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་(_V)"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:40
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་ བཟོ་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.c:127
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
" you need about what this key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དང་ ལྡེ་མིག་འདི་ག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་དགོཔ་ཨིན་ན་གི་ དྲན་བསྐུལ་གང་རུང་ཅིག་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་</i>"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
"computers using SSH, without entering a different password \n"
"for each of them."
msgstr ""
"མཐའ་བཙན་ཤལ་(ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་)ལྡེ་མིག་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ \n"
"བློ་གཏད་ཅན་གྱི་གློག་རིག་ལུ་ དེ་རེ་རེ་ལུ་ཆོག་ཡིག་མ་འདྲཝ་མ་བཙུགས་པར་\n"
" ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ མཐའ་བཙན་སྦེ་མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
"can set up that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"གློག་རིག་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ \n"
"ཁྱོད་རའི་ལྡེ་མིག་འདི་ད་ལྟོ་ར་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགསཔ་ལས་ ལྡེ་མིག་དེ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་འོང་།"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་གསརཔ་"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་གཞི་སྒྲིག་འབད་(_C)"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
msgid "_Just Create Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཙམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་(_J)"

#: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
msgid "_Key Description:"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་འགྲེལ་བཤད་:(_K)"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ དབང་སྤྲོད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171
msgid "Couldn't change passhrase for key."
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
msgid "00:00:00:00:00"
msgstr "༠༠:༠༠:༠༠:༠༠:༠༠"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:</b>"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>ངོས་འཛིན་པ་:</b>"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>སྟོབས་ཤུགས་:</b>"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>བློ་གཏད་</b>"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>འ་ནི་འདི་ '%s'</i> རྩིས་ཐོ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ འཇུག་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཆ་ཚང་ ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་(_x)"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བདག་པོ་ལུ་ གློག་རིག་དེ་ལུ་མཐུད་ནིའི་དབང་ཚད་སྤྲོད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།(_a)"

#: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "གློག་རིག་གཞན་ཚུ་དང་མཐུད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "ཐག་རིང་གློག་རིག་གུ་ མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་བཏུབ།"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-ssh-upload.c:177
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
msgstr "<i>eg: fileserver.example.com</i>"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
"computer."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ མཐའ་བཙན་ཤལ་ལྡེ་མིག་འདི་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་པའི་གློག་རིག་གཞན་དང་བཅས་\n"
" ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ \n"
"གློག་རིག་དེ་གུ་ ཧེ་མ་ལས་ནང་བསྐྱོད་རྩིས་ཐོ་ཅིག་དགོ"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
msgid "_Computer Name:"
msgstr "གློག་རིག་མིང་:(_C)"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
msgid "_Login Name:"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་མིང་:(_L)"

#: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
msgid "_Set Up"
msgstr "གཞི་སྒྲིགས་འབད (_S)"

#. title
#: ../control-center/dsn-config.c:116 ../control-center/main.c:379
#, fuzzy
msgid "Data Sources"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/dsn-config.c:117
#, fuzzy
msgid "Configured data sources in the system"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཡོདཔ།"

#: ../control-center/dsn-config.c:166
msgid ""
"Data sources are the means by which database connections are identified: all "
"the information needed to open a connection to a specific database using a "
"'provider' is referenced using a unique name."
msgstr ""

#: ../control-center/dsn-config.c:248
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
msgstr ""

#: ../control-center/dsn-config.c:252
#, fuzzy
msgid "Data source removal confirmation"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ནང་ %s གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. create the dialog
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:106
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:146
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "Data Source Properties"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:147
msgid "Change the data source properties (the name can't be modified)."
msgstr ""

#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:151
msgid ""
"For information only, this data source is a system wide data source\n"
"and you don't have the permission change it."
msgstr ""

#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:201
#, c-format
msgid "Login for %s"
msgstr ""

#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Connection successfully opened!"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦུ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ!\n"

#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Could not open connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:284
#, fuzzy
msgid "Could not execute browser program"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ལོན་མ་ཚུགས།"

#. FIXME: add a notice somewhere in the UI
#: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:285
#: ../libgda/gda-connection.c:1797 ../libgda/gda-data-model.c:2358
#: ../libgda/gda-data-model.c:2366 ../libgda/gda-data-model-dir.c:388
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1679 ../libgda/gda-data-pivot.c:1314
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1344 ../libgda/gda-data-pivot.c:1442
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1555 ../libgda/gda-data-select.c:399
#: ../libgda/gda-data-select.c:2307 ../libgda/gda-data-select.c:2317
#: ../libgda/gda-data-select.c:3756 ../libgda/gda-holder.c:548
#: ../libgda/gda-holder.c:1954 ../libgda/gda-server-operation.c:633
#: ../libgda/gda-server-operation.c:1037 ../libgda/gda-set.c:606
#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:187 ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:222
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2649
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2661
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2683
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2873
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3219
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3231
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3330
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:127
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:249
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:410
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:789
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1507
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:451
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:531
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:80
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:157
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:211
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:221
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:264
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:423
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:535
#: ../libgda-ui/demos/main.c:774 ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:159
#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:507 ../libgda-ui/gdaui-login.c:438
#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:743 ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:390
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1331
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1360
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1422
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1490
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-util.c:45 ../providers/jdbc/libmain.c:154
#: ../providers/jdbc/libmain.c:164 ../providers/jdbc/libmain.c:476
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:832
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:842
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:871
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:934
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:359
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1981
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1996
#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:69
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1684
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1699
#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:104
#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:107
#: ../tools/browser/auth-dialog.c:706 ../tools/browser/auth-dialog.c:709
#: ../tools/browser/browser-connection.c:508
#: ../tools/browser/browser-connection.c:668
#: ../tools/browser/browser-connection.c:685
#: ../tools/browser/browser-connection.c:864
#: ../tools/browser/browser-connection.c:884
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1153
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1368
#: ../tools/browser/browser-window.c:919 ../tools/browser/browser-window.c:933
#: ../tools/browser/browser-window.c:947 ../tools/browser/browser-window.c:1172
#: ../tools/browser/browser-window.c:1213
#: ../tools/browser/browser-window.c:1481
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:422
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:473
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:663
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:691
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:722
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:832
#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:278
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:563
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:200
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:258
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:618
#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:387
#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:243
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:477
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:483
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:189
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:252
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:599
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:383
#: ../tools/browser/login-dialog.c:241 ../tools/browser/main.c:131
#: ../tools/browser/main.c:150 ../tools/browser/main.c:206
#: ../tools/browser/main.c:220 ../tools/browser/main.c:247
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:816
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:846
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1046
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1076
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1107
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1160
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:190
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:265
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:286
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:706
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:285
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:502
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:169
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:351
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:241
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:948
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:468
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:521
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:548
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:851
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:971
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:699
#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:772
#: ../tools/gda-list-server-op.c:68 ../tools/gda-list-server-op.c:126
#: ../tools/gda-sql.c:412 ../tools/gda-sql.c:430 ../tools/gda-sql.c:591
#: ../tools/gda-sql.c:1746 ../tools/gda-sql.c:1761 ../tools/gda-sql.c:1914
#: ../tools/gda-sql.c:3531 ../tools/tools-input.c:128
#: ../tools/web-server.c:2019
msgid "No detail"
msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#: ../control-center/gda-control-center-5.0.desktop.in.h:1
#: ../control-center/main.c:175 ../control-center/main.c:265
msgid "Database access control center"
msgstr ""

#: ../control-center/gda-control-center-5.0.desktop.in.h:2
msgid "Configure your database access environment"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:124
msgid "Missing mandatory information, to create database"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating database: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:404
#, fuzzy
msgid "New data source definition"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:427
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of\n"
"creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
"create a new database.\n"
"\n"
"Just follow the steps!"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:433
msgid "Add a new data source..."
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:454
msgid ""
"The following fields represent the basic information items for your new data "
"source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
"To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of database.\n"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:462
#, fuzzy
msgid "Data source name"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:477
msgid "System wide data source:"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:487
#, fuzzy
msgid "Database type"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:527
msgid ""
"This page lets you choose between using an existing database or to create a "
"new database to use with this new data source\n"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:532
msgid "Create a new database:"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:541
msgid "Create a new database?"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:554
msgid ""
"The following fields represent the information needed to create a new "
"database (mandatory fields are marked with a star).This information is "
"database-specific, so check the manual for more information.\n"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:578
#, fuzzy
msgid "New database definition"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:591
msgid ""
"The following fields represent the information needed to open a connection "
"(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
"specific, so check the manual for more information.\n"
msgstr ""

#. connection's spec
#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:604
#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:206
#, fuzzy
msgid "Connection's parameters"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:617
msgid ""
"The following fields represent the authentication information needed to open "
"a connection."
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:628
#, fuzzy
msgid "Authentication parameters"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐབས་ལམ།"

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:641
msgid ""
"All information needed to create a new data source\n"
"has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
"this dialog."
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:650
msgid "Ready to add a new data source"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:128
#, fuzzy
msgid "Data source _name:"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:151
msgid "_System wide data source:"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:163
#, fuzzy
msgid "_Provider:"
msgstr "སྤེལ་མི།"

#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:197
msgid ""
"<span foreground='red'>The database provider used by this data source is not "
"available,\n"
"editing the data source's attributes is disabled</span>"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:75
#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:83 ../tools/browser/auth-dialog.c:231
#: ../tools/browser/login-dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "Connection opening"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:76
msgid ""
"Fill in the following authentication elements\n"
"to open a connection"
msgstr ""

#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:84
msgid ""
"No authentication required,\n"
"confirm connection opening"
msgstr ""

#: ../control-center/main.c:77
#, fuzzy
msgid "Could not declare new data source"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../control-center/main.c:80
msgid "No valid data source info was created"
msgstr ""

#: ../control-center/main.c:178 ../tools/browser/browser-window.c:1255
msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
msgstr ""

#: ../control-center/main.c:194
#, fuzzy
msgid "_Data source"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/main.c:196
#, fuzzy
msgid "_New datasource"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Create new data source"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../control-center/main.c:197
#, fuzzy
msgid "_Delete datasource"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/main.c:197
#, fuzzy
msgid "Delete selected data source"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../control-center/main.c:198
#, fuzzy
msgid "Edit properties for selected data source"
msgstr "ཨོ་ཌི་བི་སི་གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../control-center/main.c:200
msgid "About GNOME-DB"
msgstr ""

#. title
#: ../control-center/main.c:389 ../control-center/provider-config.c:59
msgid "Providers"
msgstr "སྤེལ་མི་ཚུ།"

#: ../control-center/provider-config.c:60
#, fuzzy
msgid "Installed providers"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་སྤེལ་མི་ཚུ།"

#: ../control-center/provider-config.c:98
msgid ""
"Providers are addons that actually implement the access to each database "
"using the means provided by each database vendor."
msgstr ""

#: ../libgda/gda-batch.c:321
msgid "Statement could not be found in batch's statements"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-batch.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicting parameter '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../libgda/gda-config.c:295 ../libgda/gda-config.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading authentification information for '%s' DSN: %s"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ '%s':\n"
"%s\n"

#: ../libgda/gda-config.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating user specific configuration directory '%s'"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འཛིན་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgda/gda-config.c:625 ../libgda/gda-config.c:638
#, c-format
msgid ""
"User specific configuration directory '%s' exists and is not a directory"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-config.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed data source name '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-config.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't save authentification information for DSN '%s': %s"
msgstr "## བརྡ་དོན\n"

#: ../libgda/gda-config.c:955 ../libgda/gda-config.c:1083
msgid "Can't manage system-wide configuration"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-config.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentification for the '%s' DSN"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda/gda-config.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete authentication information for DSN '%s': %s"
msgstr "## བརྡ་དོན\n"

#: ../libgda/gda-config.c:1077 ../libgda-ui/gdaui-login.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown DSN '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་དབྱེ་བ '%s'"

#: ../libgda/gda-config.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider '%s' not found"
msgstr "སྤེལ་མི་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgda/gda-config.c:1333 ../libgda/gda-connection.c:1207
#: ../libgda/gda-connection.c:1370
#, fuzzy, c-format
msgid "No provider '%s' installed"
msgstr "སྤེལ་མི་གསལ་བཀོད་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-config.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load provider: %s"
msgstr "དམིགས་གཏད་འཚོལ་མ་ཐོབ་ '%s'"

#: ../libgda/gda-config.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't instantiate provider '%s'"
msgstr "དམིགས་གཏད་འཚོལ་མ་ཐོབ་ '%s'"

#: ../libgda/gda-config.c:1417 ../tools/config-info.c:157
#, fuzzy
msgid "DSN parameters"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-config.c:1420
#, fuzzy
msgid "List of installed providers"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་སྤེལ་མི་ཚུ།"

#: ../libgda/gda-config.c:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading provider '%s': %s"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་སྣོད་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ '%s':\n"
"%s\n"

#: ../libgda/gda-connection.c:350
msgid "DSN to use"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ལག་ལེན་་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda/gda-connection.c:353
msgid "Connection string to use"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda/gda-connection.c:356
msgid "Provider to use"
msgstr "སྤེལ་མི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda/gda-connection.c:361
#, fuzzy
msgid "Authentication string to use"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#. To translators: Don't translate "GdaMetaStore", it's a class name
#: ../libgda/gda-connection.c:370
#, fuzzy
msgid "GdaMetaStore used by the connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཁ་སྐད།"

#: ../libgda/gda-connection.c:376
msgid ""
"Unique GThread from which the connection will be available.This should only "
"be modified by the database providers' implementation"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:387
msgid ""
"Tells if the connection acts as a thread wrapper around another connection, "
"making it completely thread safe"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:402
msgid ""
"Make the connection set up a monitoring function in the mainloop to monitor "
"the wrapped connection"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:429
msgid "Computes execution delay for each executed statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:744 ../libgda/gda-connection.c:773
#: ../libgda/gda-connection.c:788 ../libgda/gda-connection.c:804
#, c-format
msgid "Could not set the '%s' property when the connection is opened"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "No DSN named '%s' defined"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་འབྲེལ་བའི་མཐུད་ལམ་མེད!"

#: ../libgda/gda-connection.c:830
#, c-format
msgid "Can't set the '%s' property once the connection is opened"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:1152 ../libgda/gda-connection.c:1311
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:424
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:565
msgid "Multi threading is not supported or enabled"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed data source specification '%s'"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../libgda/gda-connection.c:1169 ../libgda/gda-connection.c:1618
#: ../libgda/gda-connection.c:1620
#, c-format
msgid "Data source %s not found in configuration"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ནང་ %s གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/gda-connection.c:1229
msgid "Datasource configuration error: no provider specified"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་ སྤེལ་མི་གསལ་བཀོད་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-connection.c:1321 ../tools/browser/auth-dialog.c:447
#: ../tools/browser/auth-dialog.c:484 ../tools/gda-sql.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed connection string '%s'"
msgstr "ཨོ་ཌི་བི་སི་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgda/gda-connection.c:1327 ../libgda/gda-connection.c:1642
msgid "No provider specified"
msgstr "སྤེལ་མི་གསལ་བཀོད་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-connection.c:1630 ../libgda/gda-connection.c:1632
msgid "No DSN or connection string specified"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../libgda/gda-connection.c:1657 ../libgda/gda-connection.c:1668
#, fuzzy
msgid "Provider does not allow usage from this thread"
msgstr "དཔེ་ %s (name=%s): གྲལ་ཐིག་ %d བཙུགས་ཡོདཔ!"

#: ../libgda/gda-connection.c:1683
msgid ""
"Internal error: provider does not implement the open_connection() virtual "
"method"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while maintaining the meta data up to date: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../libgda/gda-connection.c:2965
#, fuzzy
msgid "Provider does not support statement preparation"
msgstr "སྤེལ་མི་གིས་ %s ཐོ་འགོད་ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད།"

#: ../libgda/gda-connection.c:3204 ../libgda/gda-connection.c:3298
#: ../libgda/gda-connection.c:3368 ../libgda/gda-meta-store.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't obtain connection lock"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-connection.c:3211 ../libgda/gda-connection.c:3439
#: ../libgda/gda-connection.c:3805 ../libgda/gda-connection.c:3895
#: ../libgda/gda-connection.c:3981 ../libgda/gda-connection.c:6448
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:169
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:391
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1709
#, c-format
msgid "Connection is closed"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-connection.c:3313 ../libgda/gda-connection.c:3406
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find task %u"
msgstr "ས་སྒོ་འཚོལ་མི་ཚུགས '%s'"

#: ../libgda/gda-connection.c:3391 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1308
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:987
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:580
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:952
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:875
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:684
#, fuzzy
msgid "Provider does not support asynchronous server operation"
msgstr "སྤེལ་མི་འདི་གིས་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#: ../libgda/gda-connection.c:3676 ../libgda/gda-connection.c:3691
msgid "Statement is a selection statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:3748 ../libgda/gda-connection.c:3844
#: ../libgda/gda-connection.c:3929
#, fuzzy
msgid "Statement is not a selection statement"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ %s འདི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་མེན།"

#: ../libgda/gda-connection.c:4421
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or wrong arguments for table '%s': %s"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-connection.c:5177
msgid "Meta update error"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:5741
msgid "Wrong filter arguments"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-connection.c:5929 ../libgda/gda-connection.c:5982
#: ../libgda/gda-connection.c:6026 ../libgda/gda-connection.c:6070
#: ../libgda/gda-connection.c:6114
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection transaction status tracking: no transaction exists for %s"
msgstr "མཐུད་ལམ་སྤྲོད་ལེན་གནས་ཚད་ཊེཀ་ཀིང་ ཁས་ལེན་ནི་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་མེདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:636
#: ../libgda/gda-data-meta-wrapper.c:578 ../libgda/gda-data-model-array.c:439
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:670 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:656
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:760 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:789
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:786 ../libgda/gda-data-model-dir.c:885
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:927 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:311
#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:402 ../libgda/gda-data-model-iter.c:1122
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3488 ../libgda/gda-data-proxy.c:3612
#: ../libgda/gda-data-select.c:1319 ../libgda/gda-data-select.c:1903
#: ../libgda/gda-data-select.c:2859 ../libgda/gda-data-select.c:2926
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:878
#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %d out of range (0-%d)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d ཁྱབ་ཚད་ ༠ གི་ཕྱི་ཁ་ - %d"

#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:676
#, fuzzy
msgid "Can't set iterator's position"
msgstr "ལས་འགན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:754
msgid "Can't access data"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:163
#, fuzzy
msgid "Old data model"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ།"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:167
#, fuzzy
msgid "New data model"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གྲལ་ཐིག་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:450
#, fuzzy
msgid "Missing original data model"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གྲལ་ཐིག་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:455
#, fuzzy
msgid "Missing new data model"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:461
#, fuzzy
msgid "Data models must support random access model"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:470
#, fuzzy
msgid "Data models to compare don't have the same number of columns"
msgstr "ལས་འཆར་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:481
#, c-format
msgid "Type mismatch for column %d: '%s' and '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:492
msgid "Can't get the number of rows of data model to compare from"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:498
#, fuzzy
msgid "Can't get the number of rows of data model to compare to"
msgstr "འགྲུ་བ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་ནང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-comparator.c:583 ../libgda/gda-data-comparator.c:619
msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:180
#, fuzzy
msgid "Whether data model can be modified"
msgstr "བར་ཆར་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུགས!"

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:509 ../libgda/gda-data-model-array.c:661
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:748 ../libgda/gda-data-model-dir.c:797
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:971 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1337
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:319 ../libgda/gda-data-proxy.c:3561
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3599 ../libgda/gda-data-select.c:1852
#: ../libgda/gda-data-select.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d out of range (0-%d)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ཁྱབ་ཚད་ ༠་ གི་ཕྱི་ཁ་ - %d"

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:513 ../libgda/gda-data-model-array.c:664
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:751 ../libgda/gda-data-model-dir.c:800
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:974 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1340
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:322 ../libgda/gda-data-proxy.c:3564
#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3602 ../libgda/gda-data-select.c:1855
#: ../libgda/gda-data-select.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d not found (empty data model)"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་ %d གྲལ་ཐིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:654
msgid "No row in data model"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གྲལ་ཐིག་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:686
#, fuzzy
msgid "Data model has no data"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ།"

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:741 ../libgda/gda-data-model-array.c:785
#: ../libgda/gda-data-model-array.c:824 ../libgda/gda-data-model-array.c:859
msgid "Attempting to modify a read-only data model"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:791 ../libgda/gda-data-model-array.c:830
#: ../libgda/gda-data-model.c:860
msgid "Too many values in list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་གོང་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model-array.c:884
msgid "Row not found in data model"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གྲལ་ཐིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load the Berkeley DB library: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:265 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:269
#, c-format
msgid "Could not load the '%s' symbol from the Berkeley DB library"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:292 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:366
msgid "Berkeley DB library not loaded"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:694 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:727
#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:833 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:924
#, c-format
msgid ""
"Custom BDB model implementation is not complete: the '%s' method is missing"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:861 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected GdaBinary value, got %s"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་<gda_array> ནོཌི་ཨིན་རུང་ཐོབ་ཡོདཔ <%s>"

#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:907
#, fuzzy
msgid "Key modification is not supported"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་མེདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:701
#, fuzzy
msgid "Data model does not support getting individual value"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model.c:744 ../libgda/gda-data-model.c:754
#, c-format
msgid "Data model returned value of invalid '%s' type"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model.c:751
msgid "Data model returned invalid NULL value"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model.c:821
#, fuzzy
msgid "Data model does not support setting individual value"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model.c:879
#, fuzzy
msgid "Data model does not support setting values"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1043 ../libgda/gda-data-model.c:1079
#, fuzzy
msgid "Data model does not support row append"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1070
#, fuzzy
msgid "Model does not allow row insertion"
msgstr "དཔེ་ %s (name=%s): གྲལ་ཐིག་ %d བཙུགས་ཡོདཔ!"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1107
msgid "Model does not allow row deletion"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model.c:1116
#, fuzzy
msgid "Data model does not support row removal"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1295 ../libgda/gda-data-model.c:1336
#: ../libgda/gda-data-model.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' parameter must hold a string value, ignored."
msgstr "ཚད་བཟུང་'NAME' འདི་ལུ་སྣང་མེད་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུན་གནས་གོང་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1359 ../libgda/gda-data-model.c:1369
#: ../libgda/gda-data-model.c:1379 ../libgda/gda-data-model.c:1421
#: ../libgda/gda-data-model.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' parameter must hold a boolean value, ignored."
msgstr "ཚད་བཟུང་ 'OVERWRITE' འདི་སྣང་མེད་ཡོད་མི་བུ་ལིན་གནས་གོང་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1704
msgid "Exported Data"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་གནས་སྡུད།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1825
#, c-format
msgid "Expected tag <gda_value> or <gda_array_value>, got <%s>, ignoring"
msgstr ""
"རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ངོ་རྟགས་ <gda_value> ཡང་ན་ <gda_array_value>་ཐོབ་ཡོདཔ <%s>, སྣང་མེད་"
"བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1855
msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགསཔ(དབྱེ་བ་འདི་མ་ཤེསཔ་ཡང་ན་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ་)"

#: ../libgda/gda-data-model.c:1939
#, c-format
msgid "Expected tag <gda_array_data>, got <%s>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ངོ་རྟགས་ <gda_array_data>, ཐོབ་ཡོདཔ <%s>"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2011
msgid "Could not get an iterator for source data model"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གནས་སྡུད་དཔེ་གི་དོན་ལུ་ཁས་ལེན་བྱེདཔ་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2028
#, c-format
msgid "Inexistent column in source data model: %d"
msgstr "འབྱུངས་ཁུངས་གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གནས་དེ་མེད་པའི་ཀེར་ཐིག %d"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2042
#, c-format
msgid ""
"Destination column %d can't be NULL but has no correspondence in the source "
"data model"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཀེར་ཐིག་་འདི་ %d སྟོང་ཆ་མི་འོང་ཨིན་རུང་འབྱུང་ཁུངས་གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་ཡིག་འགྲུལ་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2052
#, c-format
msgid ""
"Destination column %d has a gda type (%s) incompatible with source column %d "
"type (%s)"
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་ཀེར་ཐིག་་ལུ་ %d ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ཅིག་ (%s) འབྱུང་ཁུངས་ཀེར་ཐིག་ %d དབྱེ་བ་དང་གཅིག་་ཁར་མཐུན་"
"འགྱུར་ཅན་མེད་པར་ཡོདཔ་ཨིན། (%s)"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2148
#, c-format
msgid "Can't transform '%s' from GDA type %s to GDA type %s"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལས་ '%s' ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལུ་ %s བཟོ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2357
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dump data model's attributes: %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གནས་འཛིན་པ་སྤྲོད་མ་ཚུགས %d"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dump data model's contents: %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གནས་འཛིན་པ་སྤྲོད་མ་ཚུགས %d"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2656
#, fuzzy
msgid "Data model does not support backward cursor move, not displaying data"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model.c:2792
#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:213
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:228
#, c-format
msgid "%d row"
msgid_plural "%d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libgda/gda-data-model.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "0 row"
msgstr "གྲིལ་ཐིག་མང་མཐའ་ཚུ།"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:869
#, fuzzy
msgid "Row not found"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:997 ../libgda/gda-data-model-dir.c:999
#, fuzzy
msgid "Column cannot be modified"
msgstr "བར་ཆར་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུགས!"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1013 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1016
#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1229 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1233
msgid "New path must be a subpath of the base directory"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1056 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename file '%s' to '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not overwrite contents of file '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1173 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1175
#, fuzzy
msgid "Wrong type of data"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཕྱི་འགྱུར་དབྱེ་བ།"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1216 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1219
#, fuzzy
msgid "Column cannot be set"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཕྱི་ཁ།"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1292
#, c-format
msgid "Cannot set contents of filename '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ %s"

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1313 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1315
msgid "Cannot add row: filename missing"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove file '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:103
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:104 ../tools/config-info.c:426
#: ../tools/gda-sql.c:3251
msgid "DSN"
msgstr ""

#. To translators: a "Connection string" is a semi-colon delimited list of key=value pairs which
#. * define the parameters for a connection, such as "DB_NAME=thedb;HOSTNAME=moon
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:123
#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:124 ../tools/config-info.c:429
msgid "Connection string"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:140
msgid "List of defined data sources"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' option must hold a string value, ignored."
msgstr "ཚད་བཟུང་གིས་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གནས་གོང་སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་འཛུན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' option must hold a boolean value, ignored."
msgstr "ཚད་བཟུང་གིས་ '%s' བུ་ལིན་གནས་གོང་སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:660
#, fuzzy
msgid "\"options\" property is not a GdaSet object"
msgstr "\"options\" རྒྱུ་དངོས་འདི་ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་མེན།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' option must hold a GType value, ignored."
msgstr "ཚད་བཟུང་གིས་ '%s' བུ་ལིན་གནས་གོང་སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1003
#, c-format
msgid "Character conversion at line %d, error: %s"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་བསྒྱུར་གྱལ་ %d,འཛོལ་བ་ལུ་ %s"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1006
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:915
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:209
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:176
#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:610
msgid "no detail"
msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert string '%s' to a '%s' value"
msgstr "གནས་གོང་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ '%s'གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing CSV file: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#. error
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1200
msgid "Failed to read node in XML file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ནང་མཐུད་མཚམས་ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1219
#, c-format
msgid "Expected <gda_array> node in XML file, got <%s>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ <gda_array> ནོཌི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ནང་ཡོད་མི་ཐོབ་ཅི་ <%s>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1265
#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1587
msgid "No \"gdatype\" attribute specified in <gda_array_field>"
msgstr "ནང་ \"gdatype\" ཁྱད་ཆོས་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ <gda_array_field>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1316
msgid "Expected <gda_array_field> in <gda_array>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ <gda_array_field> ནང་ <gda_array>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1347
#, c-format
msgid "Expected <gda_array_data> in <gda_array>, got <%s>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ <gda_array_data> ནང་ <gda_array>, ཐོབ་ཡོདཔ་ <%s>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1349
msgid "Expected <gda_array_data> in <gda_array>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ <gda_array_data> ནང་ <gda_array>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1361
msgid "Can't read the contents of the <gda_array_data> node"
msgstr "ནོཌི་གིས་ <gda_array_data> ནང་དོན་ལྷག་མི་ཚུགསཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1410
#, c-format
msgid "Expected <gda_array_row> in <gda_array_data>, got <%s>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ <gda_array_row> ནང་ <gda_array_data>, ཐོབ་ཡོདཔ་ <%s>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1434
msgid "Row has too many values (which are ignored)"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ལུ་གནས་གོང་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོདཔ(སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་མི་)"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' to a value of type %s"
msgstr "གནས་གོང་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ '%s'གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1554
#, c-format
msgid "Expected <gda_array> node but got <%s>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་<gda_array> ནོཌི་ཨིན་རུང་ཐོབ་ཡོདཔ <%s>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1638
msgid "No <gda_array_field> specified in <gda_array>"
msgstr "ནང་ <gda_array_field> གསལ་བཀོད་འབད་མེད <gda_array>"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1814
#, fuzzy
msgid "Data model does not support random access"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "Row at line %d does not have enough values"
msgstr "གྱལ་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་གནས་གོང་ལངམ་མེདཔ་(དེ་བཟུམ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་མི་)"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1876
#, c-format
msgid "Row at line %d does not have enough values, completed with NULL values"
msgstr "གྱལ་ནང་གྲལ་ཐིག་%d ལུ་གནས་གོང་ལངམ་མེདཔ་ སྟོང་ཆ་གནས་གོང་ཚུ་གིས་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1901
#, c-format
msgid "Row at line %d does not have enough values (which are thus ignored)"
msgstr "གྱལ་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་གནས་གོང་ལངམ་མེདཔ་(དེ་བཟུམ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་མི་)"

#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:408 ../libgda/gda-data-model-iter.c:415
#, fuzzy
msgid "GdaDataModel refused value change"
msgstr "བྱ་བ་འདིའི་དོན་ལུ་ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་དཔེ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#. dummy setup to enable GIR compilation
#: ../libgda/gda-data-model-ldap.c:136
msgid ""
"Dummy GdaDataModelLdap object: if you see this message in your application "
"then it's likely that there is an installation problem with the LDAP "
"provider. In any case the GdaDataModelLdap object won't be useable."
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:492
msgid "Pivot model not populated"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:540 ../libgda/gda-data-pivot.c:552
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:604 ../libgda/gda-data-pivot.c:616
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:670 ../libgda/gda-data-pivot.c:721
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:906 ../libgda/gda-data-pivot.c:922
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:978 ../libgda/gda-data-pivot.c:990
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1042 ../libgda/gda-data-pivot.c:1054
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1106 ../libgda/gda-data-pivot.c:1118
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1176
#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
msgstr "ནང་འཁོད་དུས་ཚོད།"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:770 ../libgda/gda-data-pivot.c:781
msgid "Float value overflow"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:835
msgid "Double value overflow"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1165
#, fuzzy
msgid "Inconsistent data type"
msgstr "འབྱུངས་ཁུངས་གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གནས་དེ་མེད་པའི་ཀེར་ཐིག %d"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1215
#, fuzzy
msgid "Data type does not support requested computation"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1313 ../libgda/gda-data-pivot.c:1343
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1441 ../libgda/gda-data-pivot.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong field format error: %s"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཕྱི་འགྱུར་དབྱེ་བ།"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1327 ../libgda/gda-data-pivot.c:1428
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1451 ../libgda/gda-data-pivot.c:1541
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1564 ../libgda/gda-sql-builder.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong field format"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཕྱི་འགྱུར་དབྱེ་བ།"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1610
#, fuzzy
msgid "No row field defined"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་འབྲེལ་བའི་མཐུད་ལམ་མེད!"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1657 ../libgda/gda-data-pivot.c:1669
#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1685
#, fuzzy
msgid "Could not get information from source data model"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གནས་སྡུད་དཔེ་གི་དོན་ལུ་ཁས་ལེན་བྱེདཔ་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2147 ../libgda/gda-data-proxy.c:3013
#: ../tools/gda-sql.c:3740
#, fuzzy
msgid "Could not create virtual connection"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2163
#, fuzzy
msgid "No source defined"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2181
msgid "Invalid source data model (may have incompatible column names)"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:954
#, fuzzy
msgid "GdaDataProxy can't handle non random access data models"
msgstr ""
"ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་པོ་རོསི་གིསགང་འབྱུང་མེན་མི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་གནས་སྡུད་དཔེ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:1611 ../libgda/gda-data-proxy.c:4001
msgid ""
"The first row is an empty row artificially prepended and cannot be removed"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2121
#, c-format
msgid ""
"Proxied data model reports the modifications as accepted, yet did not emit "
"the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
"signal. This is a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2160
#, c-format
msgid ""
"Proxied data model reports the modifications as accepted, yet did not emit "
"the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
"signal. This may be a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3054 ../libgda/gda-data-proxy.c:3067
#, fuzzy
msgid "Error in filter expression"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3182 ../libgda/gda-data-select.c:1647
#, fuzzy
msgid "Incorrect filter expression"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3736
msgid ""
"The first row is an empty row artificially prepended and cannot be altered"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3765 ../libgda/gda-data-proxy.c:3776
#, c-format
msgid "Wrong value type: expected '%s' and got '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3864
#, c-format
msgid "Trying to change read-only column: %d"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གི་ཀེར་ཐིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ %d"

#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3901
#, c-format
msgid "Value type mismatch %s instead of %s"
msgstr "གི་ཚབ་མ་ %s གནས་གོང་དབྱེ་བ་མཐུན་སྒྲིག་མ་འབད་མི་ %s"

#: ../libgda/gda-data-select.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-run SELECT statement: %s"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1053
#, fuzzy
msgid "Incorrect SQL expression"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1078
msgid "Internal error: the \"prepared-stmt\" property has not been set"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1085
#, fuzzy
msgid "Can't get the prepared statement's actual statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1091
#, fuzzy
msgid "Unsupported type of SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1182
#, fuzzy
msgid "INSERT statement must contain values to insert"
msgstr "བཙུགས་ ལུ་གསལ་བརྗོད་གནས་གོང་ཚུ་ བཙུགས་ས་སྒོ་ཚུ་ལས་མངམ་ཡོད།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1188
msgid "INSERT statement must insert only one row"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1215
msgid "DELETE statement must have a WHERE part"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1255
#, fuzzy
msgid "UPDATE statement must have a WHERE part"
msgstr "དཔེ་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གནས་གོང་མེན་མི་གང་རུང་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1309
#, c-format
msgid "Modification statement uses an unknown '%s' parameter"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1331
#, c-format
msgid "Modification statement's  '%s' parameter is a %s when it should be a %s"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1397
msgid "Modification statement must be an INSERT, UPDATE or DELETE statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1482 ../libgda/gda-data-select.c:1702
#: ../libgda/gda-data-select.c:3629
#, fuzzy
msgid "No connection to use"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་གྱི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1542
msgid "Invalid unique row condition (only equal operators are allowed)"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1574 ../libgda/gda-data-select.c:1629
#, fuzzy
msgid "Unique row condition has already been specified"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1711 ../libgda/gda-data-select.c:1722
#, fuzzy
msgid "No table to select from in SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1716
msgid "SELECT statement uses more than one table to select from"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:1896 ../libgda/gda-data-select.c:2676
#: ../libgda/gda-data-select.c:2846 ../libgda/gda-data-select.c:3000
#: ../libgda/gda-data-select.c:3088 ../libgda/gda-data-select.c:3283
#, fuzzy
msgid "Data model does only support random access"
msgstr "དཔེ་ཚུ་གིས་གང་འབྱུང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་ ད་ལྟོ་སྟོན་དོ\n"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1937
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve data after modifications"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་དམིགས་གཏད་ངེས་འཛིན་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:1961 ../libgda/gda-data-select.c:1972
#: ../libgda/gda-data-select.c:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to retrieve data after modifications, no further modification will be "
"allowed"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་དམིགས་གཏད་ངེས་འཛིན་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:2306 ../libgda/gda-data-select.c:2316
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change iter's value for column %d: %s"
msgstr "གནས་གོང་ལུ་ '%s' ཚད་བཟུང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#: ../libgda/gda-data-select.c:2311
msgid "Allowed GdaHolder's value to be NULL for the iterator to be updated"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:2396 ../libgda/gda-data-select.c:2489
#, fuzzy
msgid "Some columns can't be modified"
msgstr "བར་ཆར་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུགས!"

#: ../libgda/gda-data-select.c:2543
msgid "Internal error: can't get the prepared statement's actual statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:2583
msgid "Unable to identify a way to fetch a single row"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:2590
#, fuzzy
msgid "Can only operate on non compound SELECT statements"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:2671 ../libgda/gda-data-select.c:2841
#: ../libgda/gda-data-select.c:2912 ../libgda/gda-data-select.c:2995
#: ../libgda/gda-data-select.c:3083 ../libgda/gda-data-select.c:3278
#, fuzzy
msgid "Modifications are not allowed anymore"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:2681 ../libgda/gda-data-select.c:2851
#: ../libgda/gda-data-select.c:2917 ../libgda/gda-data-select.c:3005
msgid "No UPDATE statement provided"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:2721
#, fuzzy
msgid "Could not get iterator's value"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:2878 ../libgda/gda-data-select.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %d can't be modified"
msgstr "བར་ཆར་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ཚུགས!"

#: ../libgda/gda-data-select.c:3013
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many values (%d as maximum)"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་གོང་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-data-select.c:3093
msgid "No INSERT statement provided"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:3098
msgid "Cannot add a row because the number of rows in unknown"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:3127
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:394
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:403
msgid "Missing values to insert in INSERT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:3288
msgid "No DELETE statement provided"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-data-select.c:3754
#, c-format
msgid ""
"An error has occurred, the value returned by the \"exec-params\" property "
"will be wrong: %s"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:547 ../libgda/gda-set.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set holder's value: %s"
msgstr "ནུས་མེད་ཚད་བཟུང་ '%s' (value: %s)"

#: ../libgda/gda-holder.c:648
msgid "The 'g-type' property cannot be changed"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to convert string to '%s' type"
msgstr "གནས་གོང་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ '%s'གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-holder.c:1002
msgid ""
"Can't use this method to set value because there is already a static value"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:1021 ../libgda/gda-holder.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s): Holder does not allow NULL values"
msgstr "དཔེ་ %s (name=%s): གྲལ་ཐིག་ %d བཙུགས་ཡོདཔ!"

#: ../libgda/gda-holder.c:1028
#, c-format
msgid ""
"(%s): Wrong Holder value type, expected type '%s' when value's type is '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:1176
#, c-format
msgid "(%s): Wrong value type: expected type '%s' when value's type is '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GdaHolder has a gda type (%s) incompatible with source column %d type (%s)"
msgstr ""
"འགྲོ་ཡུལ་ཀེར་ཐིག་་ལུ་ %d ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ཅིག་ (%s) འབྱུང་ཁུངས་ཀེར་ཐིག་ %d དབྱེ་བ་དང་གཅིག་་ཁར་མཐུན་"
"འགྱུར་ཅན་མེད་པར་ཡོདཔ་ཨིན། (%s)"

#. break holder's binding because type differ
#: ../libgda/gda-holder.c:1739
#, c-format
msgid ""
"Cannot bind holders if their type is not the same, breaking existing bind "
"where '%s' was bound to '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:1790
msgid "Cannot bind holders if their type is not the same"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-holder.c:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change GdaHolder to match value change in bound GdaHolder: %s"
msgstr "གནས་གོང་ལུ་ '%s' ཚད་བཟུང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#: ../libgda/gda-init.c:135
#, fuzzy
msgid "Ignoring attempt to re-initialize GDA library."
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དཔེར་མཛོད་བསྐྱར་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ། སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-init.c:161
msgid "libgda needs GModule. Finishing..."
msgstr "ཨེལ་ཨའི་བི་ཇི་ཌི་ཨེ་ ལུ་ཇི་ཚད་གཞི་དགོཔ་ མཇུག་བསྡུ་དོ་་་"

#: ../libgda/gda-init.c:212 ../libgda/gda-init.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not parse '%s': XML data import validation will not be performed (some "
"weird errors may occur)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནས་སྡུད་ནང་འདྲེན་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་འདི་ལག་ལེན་མི་འབད་(ཝེརཌི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལ་ལོ་འབྱུང་འོང་།)"

#: ../libgda/gda-init.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not parse '%s': Validation for XML files for server operations will "
"not be performed (some weird errors may occur)"
msgstr ""
"སར་བར་་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་འདི་ལག་ལེན་མི་"
"འཐབ(ཝེརཌི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལ་ལོ་འབྱུང་འོང་)"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:642
#, fuzzy
msgid "Connection string for the internal connection to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མཐུད་ལམ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:645
#, fuzzy
msgid "Connection object internally used"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:648
msgid "Catalog in which the database objects will be created"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:651
msgid "Schema in which the database objects will be created"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:800
msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be usable"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1134 ../libgda/gda-meta-store.c:1143
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2272 ../libgda/gda-meta-store.c:2281
#, fuzzy
msgid "Could not set the internal schema's version"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་དབྱེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1449
msgid "Missing view name from <view> node"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1489
msgid "Missing view definition from <view> node"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1503
#, c-format
msgid "View definition contains more than one statement (for view '%s')"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1530
#, c-format
msgid "View definition is not a selection statement (for view '%s')"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1557 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:176
msgid "Missing table name from <table> node"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1793
#, c-format
msgid "Column '%s' already exists and has different characteristics"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1828
#, c-format
msgid "Missing foreign key's referenced table name (for table '%s')"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1882
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing foreign key's column name (for table '%s')"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "Column '%s' not found in table '%s'"
msgstr "ས་སྒོ་ཨང་ %d འབྱུང་ཁུངས་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2149 ../libgda/gda-meta-struct.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreign key column '%s' not found in table '%s'"
msgstr "ས་སྒོ་ཨང་ %d འབྱུང་ཁུངས་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2329 ../libgda/gda-meta-store.c:2361
#, c-format
msgid "Schema description does not contain the object '%s', check installation"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find description for column named '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2515 ../libgda/gda-meta-store.c:2526
#: ../libgda/gda-meta-store.c:2560
#, fuzzy
msgid "Could not get the internal schema's version"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་དབྱེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2684 ../libgda/gda-meta-store.c:2806
#: ../tools/gda-sql.c:1193
#, fuzzy
msgid "More than one SQL statement"
msgstr "ནང་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ས་སྒོ་གཅིག་ལས་མངམ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2713 ../libgda/gda-meta-store.c:2834
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not present in statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:2730 ../libgda/gda-meta-store.c:2848
#, fuzzy, c-format
msgid "No value set for parameter '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3435
#, fuzzy
msgid "Data models should have the same number of columns"
msgstr "ལས་འཆར་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3496 ../libgda/gda-meta-store.c:4543
#: ../libgda/gda-meta-store.c:4646
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown database object '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3512
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set value for parameter '%s'"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3541
#, fuzzy
msgid "Could not create SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3556
#, fuzzy
msgid "Could not create DELETE statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3606
#, fuzzy
msgid "A transaction has already been started"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3993
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%s' not found"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:3996
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute '%s' has %d value"
msgid_plural "Attribute '%s' has %d values"
msgstr[0] "གནས་གོང་བཟུམ་སྦེ་ '%s' ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"
msgstr[1] "གནས་གོང་བཟུམ་སྦེ་ '%s' ཁ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4043
msgid "Attributes names starting with a '_' are reserved for internal usage"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4071
msgid ""
"Could not start a transaction because one already started, this could lead "
"to GdaMetaStore attributes problems"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4186
msgid "Could not parse XML description of custom database object to add"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4200
msgid "Missing custom database object name"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4205
msgid ""
"Custom database object names starting with a '_' are reserved for internal "
"usage"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4303
#, fuzzy
msgid "Another object with the same name already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4405
#, fuzzy
msgid "Missing table name in meta data context"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4432
#, fuzzy
msgid "Missing column name in meta data context"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4448
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing condition in meta data context"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གྲལ་ཐིག་མེད།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4473
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed condition in meta data context"
msgstr "བཙུགས་ གསལ་བརྗོད་འདི་དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4490
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown column name '%s' in meta data context"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4512
msgid "Unknown table in meta data context"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4785 ../libgda/gda-meta-store.c:4815
#: ../libgda/gda-meta-store.c:5004 ../libgda/gda-meta-store.c:5033
#: ../libgda/gda-meta-struct.c:504 ../libgda/gda-meta-struct.c:519
#: ../libgda/gda-meta-struct.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find object named '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-store.c:4883 ../libgda/gda-meta-store.c:4902
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find column '%s' in table '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:132
#, fuzzy
msgid "GdaMetaStore object to fetch information from"
msgstr "མཐུད་ལམ་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཁ་སྐད།"

#. To translators: The GdaMetaStruct object computes lists of tables, views,
#. * and some other information, the "Features to compute" allows one to avoid
#. * computing some features which won't be used
#: ../libgda/gda-meta-struct.c:140
msgid "Features to compute"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:842
#, c-format
msgid ""
"Object %s.%s.%s already exists in GdaMetaStruct and has a different object "
"type"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:868
#, c-format
msgid "View %s.%s.%s not found in meta store object"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:950
#, c-format
msgid "Table %s.%s.%s not found (or missing columns information)"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1097
#, c-format
msgid "Internal GdaMetaStore error: column %s not found"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Meta data incoherence in foreign key constraint for table %s.%s.%s "
"referencing table %s.%s.%s"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2570
msgid "Missing object name in GdaMetaDbObject structure"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2595
#, fuzzy, c-format
msgid "Database object '%s' already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:89
#, c-format
msgid "Root node of file '%s' should be <schema>."
msgstr ""

#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing column name for table '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing foreign key's referenced table name for table '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:304 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:311
#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid referenced table name '%s'"
msgstr "Iནུས་མེད་ས་སྒོའི་མིང་ '%s'"

#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing foreign key's column name for table '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../libgda/gda-row.c:294 ../libgda/gda-row.c:309 ../libgda/gda-row.c:359
#, fuzzy
msgid "Value not found in row!"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:605
#, c-format
msgid "GdaServerOperation: could not find file '%s'"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:616
#, c-format
msgid "GdaServerOperation: could not load file '%s'"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། '%s'"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:632 ../libgda/gda-server-operation.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load XML specifications: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:702
#, c-format
msgid ""
"GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ཌི་ཊི་ཌི་ལུ་འཁྲིལ་མི་ཚུགས\n"
"%s"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GdaServerOperation specification does not conform to DTD:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡིག་སྣོད་ '%s' ཌི་ཊི་ཌི་ལུ་འཁྲིལ་མི་ཚུགས\n"
"%s"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:712
#, c-format
msgid "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡིག་སྣོད་  '%s' ཌི་ཊི་ཌི་ལུ་འཁྲིལ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:715
#, fuzzy
msgid "GdaServerOperation specification does not conform to DTD\n"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཡིག་སྣོད་  '%s' ཌི་ཊི་ཌི་ལུ་འཁྲིལ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:1265
#, fuzzy
msgid ""
"Non handled GdaServerOperationType, please report error to http://bugzilla."
"gnome.org/ for the \"libgda\" product"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་དབྱེ་བ་མེན་མི་ འཛོལ་བ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:1500 ../libgda/gda-server-operation.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected tag <%s>, got <%s>"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ངོ་རྟགས <op_data>, got <%s>"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:1549 ../libgda/gda-server-operation.c:2268
msgid ""
"Parameterlist values can only be set for individual parameters within it"
msgstr ""
"ཚད་བཟུང་ཚུ་ངོ་རྐྱང་ནང་འཁོད་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚཐ་བཟུང་ཐོ་ཡིག་གནས་གོང་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་ཨིན།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:1607
msgid "Missing attribute named 'path'"
msgstr "མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ 'path'ཁྱད་ཆོས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:2460
#, c-format
msgid "Missing required value for '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:2689
#, fuzzy
msgid "Unspecified table name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མིང་གསརཔ།"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:2728
#, fuzzy
msgid "Invalid type"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda/gda-server-operation.c:2822
msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-server-provider.c:519
#, c-format
msgid "Provider %s created a GdaServerOperation without node for '%s'"
msgstr "སྤེལ་མི་གིས་ %s དོན་ལུ་ནོཌི་མེདཔ་སྦེ་ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ '%s'"

#: ../libgda/gda-server-provider.c:523
#, c-format
msgid "Provider %s created a GdaServerOperation with wrong node type for '%s'"
msgstr ""
"སྤེལ་མི་གིས་%s དོན་ལུ་ནོཌི་དབྱེ་བ་མེདཔ་སྦེ་ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ '%s'"

#: ../libgda/gda-server-provider.c:947 ../libgda/gda-server-provider.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GdaServerProvider object implements the %s virtual method but does not "
"implement the %s one, please report this bug to http://bugzilla.gnome.org/ "
"for the \"libgda\" product."
msgstr ""
"ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་སྤེལ་མི་དངོས་པོ་གིས་ཐར་བའི་ཡིག་རྒྱུན()བར་ཅུ་ཡལ་ཐབས་ལམ་འདི་བསྟར་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་རུང་"
"ཐར་མེད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་()གཅིག་བསྟར་སྤྱོད་མི་འབད་ རྐྱེན་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།(_s)(_s)"

#: ../libgda/gda-set.c:597 ../libgda/gda-set.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%s() does not handle values of type '%s'."
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-set.c:652
#, c-format
msgid "GdaHolder with ID '%s' not found in set"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-set.c:836
#, c-format
msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'"
msgstr "སུཔེཀ་གི་རྩ་བའི་ནོཌི != 'data-set-spec': '%s'"

#: ../libgda/gda-set.c:875
#, c-format
msgid "Missing node <parameters>: '%s'"
msgstr "ནོཌི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <parameters>: '%s'"

#: ../libgda/gda-set.c:1092
#, fuzzy
msgid "Data set does not allow modifications"
msgstr "དཔེ་ %s (name=%s): གྲལ་ཐིག་ %d བཙུགས་ཡོདཔ!"

#: ../libgda/gda-set.c:1358
msgid "GdaHolder needs to have an ID"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-set.c:1472
msgid "One or more values are invalid"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-set.c:1691 ../libgda/gda-set.c:1704
msgid ""
"Replacing data model must have the same characteristics as the data model it "
"replaces"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:296 ../libgda/gda-sql-builder.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown part ID %u"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:300
#, fuzzy
msgid "Unknown part type"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:344
msgid "SqlBuilder is empty"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:419 ../libgda/gda-sql-builder.c:476
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:505 ../libgda/gda-sql-builder.c:633
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:675 ../libgda/gda-sql-builder.c:737
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:797 ../libgda/gda-sql-builder.c:1163
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1247 ../libgda/gda-sql-builder.c:1292
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1383 ../libgda/gda-sql-builder.c:1434
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1476 ../libgda/gda-sql-builder.c:1523
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1573 ../libgda/gda-sql-builder.c:1609
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1776 ../libgda/gda-sql-builder.c:1802
#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1837
#, fuzzy
msgid "Wrong statement type"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert value to type '%s', value not defined"
msgstr "གནས་གོང་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ '%s'གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown left part target ID %u"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown right part target ID %u"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/gda-statement.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine GType for parameter '%s'"
msgstr "ཚད་བཟུང་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ'%s'"

#: ../libgda/gda-statement.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't handle default value of type '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་འཚོལ་མ་ཐོབ %s"

#: ../libgda/gda-statement.c:774
#, fuzzy
msgid "Missing SQL code"
msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-statement.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid "No data handler for type '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-statement.c:1341
#, c-format
msgid "Wrong parameter type for '%s': expected type '%s' and got '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-statement.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing parameter '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../libgda/gda-statement.c:1365 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3058
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1370
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2268
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1966
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' is invalid"
msgstr "ཚད་བཟུང་མིང་།"

#: ../libgda/gda-statement.c:1411
#, fuzzy
msgid "Unnamed parameter"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda/gda-statement.c:1687
#, fuzzy
msgid "Malformed table name"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-statement.c:2179
msgid "Join is not in a FROM statement"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-statement.c:2186
#, fuzzy
msgid "Could not find target the join is for"
msgstr "གནས་ས་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-tree.c:174
msgid "Tells if the GdaTree is a list or a tree"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-tree.c:768 ../libgda/gda-tree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Path format error: %s"
msgstr "ལས་འཆར་འཛོལ་བ་ %s"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:302 ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:255
#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:287
#, fuzzy
msgid "No connection and no GdaMetaStore specified"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:388
#, fuzzy
msgid "No schema specified"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:396
#, fuzzy
msgid "No table specified"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:425
#, fuzzy
msgid "Unable to get column name"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-ldap.c:242
#: ../tools/browser/ldap-browser/mgr-ldap-classes.c:186
#: ../tools/browser/ldap-browser/mgr-ldap-classes.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "No LDAP connection specified"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:310
#, fuzzy
msgid "Unable to get schema name"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get SELECT statement's parameters: %s"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:219
#, c-format
msgid ""
"Could not bind SELECT statement's parameter '%s' to provided parameters: %s"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:300
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:612
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:639 ../tools/gda-sql.c:982
#: ../tools/gda-sql.c:1173 ../tools/gda-sql.c:5546 ../tools/gda-sql.c:5698
#: ../tools/gda-sql.c:5795 ../tools/gda-sql.c:5889 ../tools/gda-sql.c:5984
#: src/nmcli/connections.c:2248
#, fuzzy
msgid "No connection specified"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:308
#, fuzzy
msgid "No SELECT statement specified"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "No value specified for parameter '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:364
#, fuzzy
msgid "Unable to get iterator's value"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:391
#, fuzzy
msgid "Unable to get table name"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda/gda-util.c:702
#, c-format
msgid "Field number %d not found in source named '%s'"
msgstr "ས་སྒོ་ཨང་ %d འབྱུང་ཁུངས་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../libgda/gda-util.c:887
msgid "SELECT statement has no FROM part"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:892 ../libgda/gda-util.c:899
msgid "SELECT statement involves more than one table or expression"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:909
msgid "Can only build modification statement for tables"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:949
#, fuzzy
msgid "Table does not have any primary key"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་དམིགས་གཏད་ཐིག་ཁྲམ་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་གང་རུང་མེད།"

#: ../libgda/gda-util.c:978
msgid "Table's primary key is not part of SELECT"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:1029
#, fuzzy
msgid "Table does not have any column"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་དམིགས་གཏད་ཐིག་ཁྲམ་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་གང་རུང་མེད།"

#: ../libgda/gda-util.c:1055
#, c-format
msgid "Table's column '%s' is not part of SELECT"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:1311
#, fuzzy
msgid "Could not compute any field to insert into"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../libgda/gda-util.c:1374
#, fuzzy
msgid "Missing table name in UPDATE statement"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/gda-util.c:1729
msgid "Can't rewrite UPDATE statement to handle default values"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:1737
msgid "Can't rewrite statement which is not INSERT or UPDATE"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-util.c:1781 ../libgda/gda-util.c:1838
#: ../libgda/gda-util.c:1878 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3039
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1341
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2248
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1948
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing parameter '%s' to execute query"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:162
msgid "Global transaction ID can not have more than 64 bytes"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:289
#, fuzzy
msgid "Connection branch cannot exceed 63 bytes"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མེདཔ!"

#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:306
msgid "Connection already registered with another GdaXaTransaction object"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:319
#, fuzzy
msgid "Connection does not support distributed transaction"
msgstr "སྤེལ་མི་གིས་ %s ཐོ་འགོད་ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད།"

#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:353
msgid ""
"Cannot unregister connection not registered with GdaXaTransaction object"
msgstr ""

#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:388 ../libgda/gda-xa-transaction.c:419
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:490 ../libgda/gda-xa-transaction.c:495
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:522 ../libgda/gda-xa-transaction.c:552
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:610 ../libgda/gda-xa-transaction.c:655
#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:689
#, c-format
msgid "Provider error: %s method not implemented for provider %s"
msgstr ""

#: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:122
msgid "Binary handler"
msgstr "ཟིང་ལྡན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:129
msgid "Binary representation"
msgstr "ཟུང་ལྡན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:122
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-boolean.c:118
#: ../providers/mysql/gda-mysql-handler-boolean.c:117
msgid "Boolean values handler"
msgstr "བུ་ལིན་གནས་གོང་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:128
msgid "Boolean representation"
msgstr "བི་ལིན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:141
msgid "Numerical representation"
msgstr "ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:126
msgid "Strings handler"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:131
msgid "InternalString"
msgstr "ནང་འཁོད་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:132
msgid "Strings representation"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:148
msgid "Time and Date handler"
msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:173
msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
msgstr "དུས་ཚོད་ ཚེས་གྲངས་དང་དུས་བཀོད་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:119
msgid "Gda type handler"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:125
msgid "Gda type representation"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:286
#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:355
#: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:209
#: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the '%s' program"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ལོན་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:301
msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for HTML"
msgstr ""

#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:369
msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for Formatting Objects"
msgstr ""

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:334
#, c-format
msgid "Object type '%s' cannot be declared in this context"
msgstr ""

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:342
#, c-format
msgid "An object with the '%s' name has already been declared"
msgstr ""

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:377
#, c-format
msgid "Object type '%s' cannot be requested in this context"
msgstr ""

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown query '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་དབྱེ་བ '%s'"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:607
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:634 ../tools/gda-sql.c:3463
#: ../tools/gda-sql.c:3545 ../tools/gda-sql.c:3646
#, fuzzy, c-format
msgid "No connection named '%s' found"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་འབྲེལ་བའི་མཐུད་ལམ་མེད!"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:679
msgid "Query is not specified (not named and not defined)"
msgstr ""

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:844
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:995
#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown parameter '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་དབྱེ་བ '%s'"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:870
#, fuzzy
msgid "Parameter name not specified"
msgstr "ཚད་བཟུང་མིང་།"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:920
#, fuzzy
msgid "No expression specified"
msgstr "བཙུགས་ གསལ་བརྗོད་འདི་དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot cast value from type '%s' to type '%s'"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལས་ '%s' ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལུ་ %s བཟོ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། %s"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot cast parameter from type '%s' to type '%s'"
msgstr "དབྱེ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ %s གནས་གོང་ཚད་བཟུང་ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1174
#, c-format
msgid "Expression '%s' should return exactly one value"
msgstr ""

#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1214
#, fuzzy
msgid "Binary data"
msgstr "ཟིང་ལྡན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda-report/gda-report-document.c:255
#, fuzzy
msgid "Document not specified"
msgstr "སགལ་བཀོད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"

#: ../libgda-report/gda-report-document.c:309
#, c-format
msgid "Execution of the %s program failed: %s"
msgstr ""

#: ../libgda-report/gda-report-document.c:347
#: ../libgda-report/gda-report-document.c:372
#, c-format
msgid "This report document does not handle %s output"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-ddl.c:222 ../providers/jdbc/gda-jdbc-ddl.c:142
#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:336
#: ../providers/oracle/gda-oracle-ddl.c:142
#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:377
#: ../providers/web/gda-web-ddl.c:141
msgid "Table to create must have at least one row"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཐིག་ཁྲམ་ལུ་ཉུང་མཐའ་གྲལ་ཐིག་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-bin.c:120
msgid "SQlite binary handler"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་ཟུང་ལྡན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-bin.c:126
msgid "SQlite binary representation"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་ཟུང་ལྡན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-boolean.c:124
#, fuzzy
msgid "Sqlite boolean representation"
msgstr "བི་ལིན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:120
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter '%s' not found is statement"
msgstr "སྤེལ་མི་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:134
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:150
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:192
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "No column name to associate to parameter '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:218
msgid "Binding a BLOB for this type of statement is not supported"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:634
#, fuzzy
msgid "Can't find libsqlite3."
msgstr "ས་སྒོ་འཚོལ་མི་ཚུགས '%s'"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:738
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:364
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:512
#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:154
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:356
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:353
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:236
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:590
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:408
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:341
#, fuzzy
msgid "Provider does not support asynchronous connection open"
msgstr "སྤེལ་མི་གིས་ %s ཐོ་འགོད་ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:766
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:252
msgid "The connection string must contain DB_DIR and DB_NAME values"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ནང་ཌི་བི་ ཌི་ཨའི་ཨར་དང་ཌི་བི་མིང་གནས་གོང་ཚུ་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།(_D)(_N)"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:793
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The connection string format has changed: replace URI with DB_DIR (the path "
"to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' at the "
"end)."
msgstr ""
"མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་རྩ་སྒྲིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་དང་གཅིག་ཁར་ཌི་བི་ ཌི་ཨའི་ཨར་(གནས་སྡུད་"
"གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྲུལ་ལམ་འདི་)དང་ཌི་བི་(མཇུག་ལུ་'.db'མེད་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་)ཚབ་མ་"
"བཙུགས།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:816
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:294
msgid ""
"The DB_DIR part of the connection string must point to a valid directory"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ ཌི་བི་་ ཌི་ཨའི་ཨར་ ཡན་ལག་འདི་ནུས་ཅན་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:874
msgid "Wrong encryption passphrase"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:895
#, fuzzy
msgid "Extension loading is not supported"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཐབས་ལམ་ནང་སྤྲོད་ལེན་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option: %s"
msgstr "འགྲུབ་འབྲས་ཀཱལ་བེཀསི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་གདམ་ཁ་སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས།(_r)(_c)"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1005
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not register function '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define the %s collation"
msgstr "གནས་ས་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1202
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1244
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:89
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:126
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:152
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:181
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:189
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:282
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:307
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:835
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:877
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:747
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:803
#, c-format
msgid "Missing spec. file '%s'"
msgstr "སི་པེཀ་ཡིག་སྣོད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ '%s'"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1372
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1383
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1397
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1408
#, fuzzy
msgid "Error initializing database with passphrase"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1450
#, fuzzy
msgid "Missing database name or directory"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1476
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1004
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1005
msgid "Transactions are not supported in read-only mode"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཐབས་ལམ་ནང་སྤྲོད་ལེན་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1871
msgid "SQLite does not support specifying fields to apply DISTINCT clause on"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1918
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1928
#, c-format
msgid "'%s' compound not supported by SQLite"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2535
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1122
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1540
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1269
#, fuzzy
msgid "Unnamed parameter is not allowed in prepared statements"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ %s འདི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་མེན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2648
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2660
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1980
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1683
#, c-format
msgid "Can't build SELECT statement to get last inserted row: %s)"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2682
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1995
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1698
#, c-format
msgid "Can't execute SELECT statement to get last inserted row: %s"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2695
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2008
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1711
msgid "SELECT statement to get last inserted row did not return any row"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2699
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2012
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1715
#, c-format
msgid "SELECT statement to get last inserted row returned too many (%d) rows"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2764
#, fuzzy
msgid "Prepared statement has no associated GdaStatement"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ %s འདི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་མེན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2804
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2841
#, fuzzy
msgid "Can't create SQLite BLOB handle"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2808
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2846
msgid "Can't write to SQLite's BLOB"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't obtain SQLite BLOB handle (reported type is '%s'), please report this "
"bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product."
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་དབྱེ་བ་མེན་མི་ འཛོལ་བ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2856
msgid "Can't identify the ROWID of the blob to fill"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2904
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:438
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1220
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:803
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2101
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1810
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1402
#, fuzzy
msgid "Provider does not support asynchronous statement execution"
msgstr "སྤེལ་མི་གིས་ %s ཐོ་འགོད་ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2972
#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:248 ../tools/browser/mgr-favorites.c:290
msgid "Empty statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3014
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3017
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1307
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1310
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2223
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2226
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1924
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1927
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1480
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1483
#, fuzzy
msgid "Missing parameter(s) to execute query"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3077
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1389
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2287
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1985
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1547
msgid "Can't rewrite statement handle default values"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3201
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2539
#, fuzzy
msgid "Can't get BLOB's length"
msgstr "སྟོན་མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3203
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2541
msgid "BLOB is too big"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3285
#, fuzzy, c-format
msgid "Non handled data type '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་འཚོལ་མ་ཐོབ %s"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3352
#, fuzzy
msgid "Could not start transaction to create BLOB"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3517
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3538
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3629
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3649
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3672
#, fuzzy
msgid "Function requires one argument"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ཉུང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3570
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3704
#, fuzzy
msgid "Function requires two arguments"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ཉུང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3609
#, fuzzy
msgid "Function requires one or two arguments"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ཉུང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3744
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3851
#, fuzzy
msgid "Function requires two or three arguments"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ཉུང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3798
#, c-format
msgid "SQLite regexp '%s' error:"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3799
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:255
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:281
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:443
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:576
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:294
#: ../providers/web/gda-web-recordset.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %d out of range (0-%d), ignoring its specified type"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d ཁྱབ་ཚད་ ༠ གི་ཕྱི་ཁ་ - %d"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:433
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:446
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:577
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:594
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:607
#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:620
msgid "Integer value is too big"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:512
msgid "Unable to open BLOB"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:533
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:672
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:617
#, c-format
msgid "Invalid date '%s' (date format should be YYYY-MM-DD)"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:548
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:688
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:628
#, c-format
msgid "Invalid time '%s' (time format should be HH:MM:SS[.ms])"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:563
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:704
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:670
#, c-format
msgid "Invalid timestamp '%s' (format should be YYYY-MM-DD HH:MM:SS[.ms])"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:655
msgid "SQLite provider fatal internal error"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:663
msgid "Truncated data"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:716
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:492
#, fuzzy
msgid "Requested row could not be found"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:747
#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:530
#, fuzzy
msgid "Can't set iterator on requested row"
msgstr "ལས་འགན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:126
#, c-format
msgid "Error storing list of created LDAP tables: %s"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:203
msgid "File used to store startup data"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Error recreating LDAP tables: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:773
#, fuzzy
msgid "Can't remove non LDAP virtual table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འཚོལ་མི་ཚུགས %s"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:821
#, fuzzy
msgid "Can't describe non LDAP virtual table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འཚོལ་མི་ཚུགས %s"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:828
#, fuzzy
msgid "Unknown LDAP virtual table"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-data-model.c:413
#, fuzzy
msgid "Table to remove not found"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:159
#, fuzzy
msgid "Namespace must be specified"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:211
#, fuzzy
msgid "Connection was not represented in hub"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མེདཔ!"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get information about table '%s'"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:599
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:615
#, fuzzy
msgid "Integer value is out of bounds"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་བཅད་མཚམས་ཚུ་གི་ཕྱི་ཁ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:655
msgid "Blob constraints are not handled in virtual table condition"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:152
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:192
msgid ""
"Internal error: virtual provider does not implement the create_operation() "
"virtual method"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:237
#, fuzzy
msgid "Internal error: invalid provider handle"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དམིགས་གཏད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. wrong usage!
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:532
msgid "Wrong usage of Libgda's virtual tables"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:540
#, fuzzy
msgid "Data model must have at least one column"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ཉུང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:557
#, fuzzy
msgid "Could not compute virtual table's columns"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get data model description for column %d"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གནས་འཛིན་པ་སྤྲོད་མ་ཚུགས %d"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get data model's column type for column %d"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གནས་འཛིན་པ་སྤྲོད་མ་ཚུགས %d"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't declare virtual table (%s)"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འཚོལ་མི་ཚུགས %s"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:810
#, fuzzy
msgid "Internal SQLite error: no data to iterate on"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དམིགས་གཏད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find requested value at row %d and col %d"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:929
#, fuzzy
msgid "Column not found"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཕྱི་ཁ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1402
#, fuzzy
msgid "No statement specified to modify the data"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1409
msgid "Invalid statement specified to modify the data"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1429
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1466
#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1474
msgid "Invalid parameter in statement to modify the data"
msgstr ""

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify data: %s"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1588
#, fuzzy
msgid "Data model representing the table is read only"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་ཉུང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:639
#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:730
msgid "SQL code does not contain any statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error at line %d, column %d"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་སྦོ་ལོག་ཁར `%s'"

#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:826
#, c-format
msgid "Overflow error at line %d, column %d"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:582
msgid "GdaSqlField is not part of an INSERT or UPDATE statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:595
#, fuzzy
msgid "Missing table in statement"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:615
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Column '%s' not found"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཕྱི་ཁ།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:661
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:776
#, fuzzy
msgid "GdaSqlSelectField is not part of a SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:724
#, fuzzy
msgid "Missing table name in statement"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:732
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:825
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Table '%s' not found"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:798
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:813
#: ../tools/browser/browser-connection.c:2114
#: ../tools/browser/browser-connection.c:2168
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not identify table for field '%s'"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1000
msgid "Expression can't have both a type cast and a parameter specification"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1010
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1023
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1036
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid identifier"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1013
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1026
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1039
msgid "Empty identifier"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1048
#, fuzzy
msgid "Operation has no operand"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མེདཔ!"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1072
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1079
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1089
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1101
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1109
#, fuzzy
msgid "Wrong number of operands"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་བཅད་མཚམས་ཚུ་གི་ཕྱི་ཁ།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operator %d"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1138
#, fuzzy
msgid "Missing expression in select field"
msgstr "བཙུགས་ གསལ་བརྗོད་འདི་དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1147
#, fuzzy
msgid "Missing expression in select target"
msgstr "བཙུགས་ གསལ་བརྗོད་འདི་དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1156
msgid ""
"Join can't at the same time specify a join condition and a list of fields to "
"join on"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1161
msgid "Cross join can't have a join condition or a list of fields to join on"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1170
msgid "Empty FROM clause"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1445
#, fuzzy
msgid "Select field is not in a SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:227
msgid "COMPOUND statement contains an undefined COMPOUND statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:236
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:275
msgid "COMPOUND statement contains an undefined SELECT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:245
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:287
msgid "COMPOUND statement contains a non SELECT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:259
msgid "COMPOUND statement does not contain any SELECT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:265
msgid "COMPOUND statement only contains one SELECT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:295
msgid "COMPOUND statement contains an empty SELECT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:301
msgid "All statements in a COMPOUND must have the same number of columns"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-delete.c:167
msgid "DELETE statement needs a table to delete from"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:358
msgid "INSERT statement needs a table to insert into"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:364
msgid "Can't specify values to insert and SELECT statement in INSERT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:385
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:411
msgid ""
"INSERT statement does not have the same number of target columns and "
"expressions"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:414
msgid "VALUES lists must all be the same length in INSERT statement"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:407
msgid "SELECT does not contain any expression"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:413
msgid "SELECT can't have a DISTINCT expression if DISTINCT is not set"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:419
msgid "SELECT can't have a HAVING without GROUP BY"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:425
msgid "SELECT can't have a limit offset without a limit"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:450
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:459
#, c-format
msgid "Multiple targets named or aliased '%s'"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:284
msgid "UPDATE statement needs a table to update data"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:290
msgid ""
"UPDATE statement does not have the same number of target columns and "
"expressions"
msgstr ""

#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:296
#, fuzzy
msgid "UPDATE statement does not have any target columns to update"
msgstr "དཔེ་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གནས་གོང་མེན་མི་གང་རུང་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:876
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:931
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:994
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1051
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1108
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1157
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1206
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1255
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1304
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1842
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1893
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1943
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:1994
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:2044
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-provider.c:2095
#, fuzzy
msgid "A connection is required"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1616
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1727
#, fuzzy
msgid "Signal does not exist\n"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1625
msgid "Signal to connect to must not have a return value\n"
msgstr ""

#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1710
#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Signal %lu does not exist"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:39
#, fuzzy
msgid "Select file to load"
msgstr "སེལ་འཐུ་(འདུས་ཚོགས)"

#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:78
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:421
#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load the contents of '%s':\n"
" %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:109
msgid "Select a file to save data to"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not save data to '%s':\n"
" %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:235
#, c-format
msgid "%lu Byte"
msgid_plural "%lu Bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:272
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:288
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:301
#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:305
#, fuzzy
msgid "Data size"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན།"

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:159
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:155
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:187
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:168
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:183
#, fuzzy
msgid "GValue to render"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:168
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:196
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:160
msgid "Values limited to PK fields"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:161
msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:168
msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:160
msgid "The information and status changer can be activated"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:407
msgid "string truncated because too long"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:433
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:273
#, c-format
msgid ""
"Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to "
"display type (%s)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:440
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:279
#, c-format
msgid ""
"Data cell renderer asked to display values of different data types, at least "
"%s and %s, which means the data model has some incoherencies"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:506
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:298
msgid "<non-printable>"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:202
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:221
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:164
msgid "Invalid UTF-8 format!"
msgstr ""

#. format tooltip
#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:1013
msgid "Format is hh:mm:ss"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:1
msgid "Use 1000s separators"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:2
msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:3
msgid "Decimals"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:4
msgid "Number of decimals"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:5
msgid "Currency symbol"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:6
msgid "A currency symbol"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:272
#, c-format
msgid ""
"Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
"using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:428
#, fuzzy
msgid "Value is NULL"
msgstr "ཐིག་ཤིང་།"

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:434
msgid "Value will be determined by default"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:440
#, fuzzy
msgid "Value is invalid"
msgstr "ཚད་བཟུང་མིང་།"

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:2
msgid "Maximum acceptable length of the text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:3
msgid "Multiline"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:4
msgid "Display only one line, or a complete text editor"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to TRUE, characters are all displayed using a single 'invisible' "
"character, suitable to enter passwords"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:277
#, c-format
msgid "Unknown format character starting at %s"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s is not numerical"
msgstr "ཐོ་འགོད་ %s འདི་འབྲི་བཏུབ་མི་མེན།"

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:281
#, c-format
msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:290
#, c-format
msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:105
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:120
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:416
#, fuzzy
msgid "Empty data"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་གནས་སྡུད།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:112
#, fuzzy
msgid "Unhandled type of data"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཕྱི་འགྱུར་དབྱེ་བ།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while deserializing data:\n"
"%s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:220
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while interpreting data as an image:\n"
"%s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:327
#, fuzzy
msgid "_Copy image"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:335
msgid "_Load image from file"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:342
msgid "_Save image"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:359
#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:700
msgid "Select image to load"
msgstr ""

#. determine writable formats
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:467
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྩ་སྒྲིག"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:471
msgid "Format image as:"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:486
msgid "Select a file to save the image to"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not save the image to '%s':\n"
" %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:2
#, fuzzy
msgid "GDA-SQL"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:261
msgid "Set to host mask"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:270
#, c-format
msgid "Set to class %c network"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:197
#, fuzzy
msgid "Choose a directory"
msgstr "གནས་སྡུད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:236
msgid "Choose"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:2
msgid "Specifies what the user will be allowed to select"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:3
msgid "Only let the user pick an existing file"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:4
msgid "Let the user pick an existing file, or type in a new filename"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:5
msgid "Let the user pick an existing folder"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:6
msgid "Let the user name an existing or new folder"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:2
msgid ""
"Allowed characters at each position('0':digit, '9': digit except 0, '@':"
"alpha, '^':upper cased alpha, '#':alphanumeric, '*':any character, any other "
"character will be left unmodified)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:3
msgid "Mask"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:4
msgid ""
"Writing mask for corresponding characters in format ('_': writable, '-':"
"writable, removed from actual value, ' ': not writable)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:2
msgid "How password should be encoded"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:3
msgid "MD5 Sum"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "No encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:258
#, fuzzy
msgid "No data to display"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
msgstr "ཟིང་ལྡན་གནད་ཁོངས་ཡིག་རྒྱུན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་དྲན་ཚད་ལངམ་མེདཔ།"

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec.xml.in.h:1
msgid "Serialized picture"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:4
#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec.xml.in.h:2
msgid ""
"Set to TRUE if data comes from a serialized GdkPixbuf (F-Spot for example)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
msgid "Base 64"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:1
msgid "Lines wrapping"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:2
msgid "Defines how long lines are wrapped"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:3
msgid "Programming language"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:4
msgid "Define to enable syntactical colourisation"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:5
msgid "Do not wrap lines"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:6
msgid "break lines anywhere the cursor can appear"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:7
msgid "Break lines in between words"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:8
msgid "Break lines in between words or graphemes"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:2
msgid "hello"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/data/server_operation.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Foreign keys"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../libgda-ui/demos/main.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find demo database file: %s"
msgstr "ས་སྒོ་འཚོལ་མི་ཚུགས '%s'"

#: ../libgda-ui/demos/main.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening the connection for file '%s':\n"
"%s\n"
msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ '%s':\n"
"%s\n"

#: ../libgda-ui/demos/main.c:800
msgid "Libgda-ui Code Demos"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/demos/main.c:855
#, c-format
msgid ""
"<b><big>Note:\n"
"</big></b>Many of the demonstrated items use an\n"
"opened connection to the SQLite using the\n"
"'%s' file.\n"
"\n"
"In the source code shown here, the <i>demo_cnc</i> and \n"
"<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
"made available to all the demonstrated items."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:293
msgid ""
"Pointer to an XML layout specification  (as an xmlNodePtr to a <gdaui_form> "
"node)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:297
msgid "List of parameters to show in the form"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:311
#, fuzzy
msgid "Show Entry actions"
msgstr "མཐུད་ལམ་གདམ་ཚུ་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:316
#, fuzzy
msgid "Entries Auto-default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:321
msgid "TRUE if expanding the form vertically makes sense"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:345
#, fuzzy
msgid "Shown data entries"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:969 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:853
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2914 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2969
#, c-format
msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1926
#, fuzzy
msgid "Can't find data entry for GdaHolder"
msgstr "སྤྱི་བསྡོམ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་འཚོལ་མ་ཐོབ། '%s'"

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2186
#, fuzzy
msgid "Values to be defined"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2259 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2741
#, c-format
msgid "'%s' document not parsed successfully"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2269 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
"performed (some errors may occur)"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གནས་སྡུད་ནང་འདྲེན་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་འདི་ལག་ལེན་མི་འབད་(ཝེརཌི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལ་ལོ་འབྱུང་འོང་།)"

#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2401
msgid ""
"size group was not taken into account using "
"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:245 ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:978
#, c-format
msgid "Wrong column type for label: expecting a string and got a %s"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:126
#, fuzzy
msgid "The data model to display"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གྲལ་ཐིག་མེད།"

#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:130
msgid "Display popup as list"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:174
#, fuzzy
msgid "Filter failed:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:210
#, fuzzy
msgid "any valid SQL expression"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:214
msgid ""
"Columns can be referenced by their name or more easily using <b><tt>_&lt;"
"column number&gt;</tt></b>. For example a valid expression can be: <b><tt>_2 "
"like 'doe%'</tt></b> to filter rows where the 2nd column starts with "
"<tt>doe</tt>."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:231
msgid "Set filter"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:236
msgid "Clear filter"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:835
#, fuzzy
msgid "Undelete the selected entry"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:842
#, fuzzy
msgid "Delete the selected entry"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-data-selector.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid column number %d"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:136
msgid "Data model"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:140
msgid "Internal GdaDataProxy data model"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:389
#, fuzzy
msgid "Trying to modify a read-only row"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གི་ཀེར་ཐིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ %d"

#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:70
#, fuzzy
msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དཔེར་མཛོད་བསྐྱར་ལོག་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ། སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:476
msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:503
#, c-format
msgid "Loading file %s...\n"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:506
#, c-format
msgid "Plugins load warning: %s"
msgstr ""

#. radio buttons
#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:176
#, fuzzy
msgid "Use data source:"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:184
#, fuzzy
msgid "Specify connection:"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#. Create the DSN add button
#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:198
#, fuzzy
msgid "Data sources..."
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:437
#, fuzzy
msgid "Could not execute the Database access control center"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:182 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:314
#, fuzzy
msgid "Data to display"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:198 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:194
msgid "Delete the current record"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:202 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:198
#, fuzzy
msgid "Create a new record"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:203 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:199
#, fuzzy
msgid "Commit the modifications"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:204 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:200
#, fuzzy
msgid "Clear all the modifications"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་དམིགས་གཏད་ངེས་འཛིན་འབད་མེད།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:205
msgid "Go to first record"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:206
msgid "Go to last record"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:207
msgid "Go to previous record"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:208
msgid "Go to next record"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:209 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:205
#, fuzzy
msgid "Filter records"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append row to data model: %s"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:201
#, fuzzy
msgid "Go to first chunck"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པམ་བཟུམ་སྦེ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:202
msgid "Go to last chunck"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:203
msgid "Go to previous chunck"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:204
msgid "Go to next chunck"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:319
msgid ""
"Pointer to an XML layout specification (as an xmlNodePtr to a <gdaui_grid> "
"node)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:322
msgid "Info cell visible"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:326
#, fuzzy
msgid "Global Actions visible"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་བར་ཆད་ཚུ།"

#. FIXME: if nullok is FALSE, then set the column title in bold
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:815 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:838
msgid "Can't be NULL"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:846
#, fuzzy
msgid "No title"
msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1931
#, fuzzy
msgid "Shown columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཤུལ་མ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1971
msgid "Show Column _Titles"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1976
msgid "_Set filter"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1979
msgid "_Unset filter"
msgstr ""

#. create dialog box
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2165
msgid "Saving Data"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2173
msgid "Saving data to a file"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2174
msgid "The data will be exported to the selected file."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2184 ../tools/config-info.c:425
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#. file type
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2226
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "བུ་ལིན་དབྱེ་བ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2236
msgid "Tab-delimited"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2237
msgid "Comma-delimited"
msgstr ""

#. data scope
#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2245
#, fuzzy
msgid "Data to save:"
msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2260
#, fuzzy
msgid "All data (without any local modification)"
msgstr "མཐུད་ལམ་གང་རུང་མེདཔ་སྦེ་འགྲུབ་འབྲས།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2261
msgid "Only displayed data"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2263
#, fuzzy
msgid "Only selected data"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2268
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2275
msgid "Empty string when NULL?"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2278 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2283
msgid "Export NULL values as an empty \"\" string"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2285
#, fuzzy
msgid "Invalid data as NULL?"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2288 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2293
msgid ""
"Don't export invalid data,\n"
"but export a NULL value instead"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2295
msgid "Field names on first row?"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2298 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2303
msgid "Add a row at beginning with columns names"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2479
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2487
msgid "You must specify a file name"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2493
#, fuzzy
msgid "Got empty file while converting the data"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གངམ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2516
msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:92
msgid ""
"\"\"\"= Title level 1 =\n"
"== Title level 2 ==\n"
"\"\"\"= Title level 1 =\n"
"== Title level 2 ==\n"
"\n"
"\"\"\"For beautifiers we have **bold**\n"
"and //italic//.\n"
"There is also __underline__, --strike--\n"
"and ``monospaced``.\n"
"\"\"\"\n"
"For beautifiers we have **bold**\n"
"and //italic//.\n"
"There is also __underline__, --strike--\n"
"and ``monospaced``.\n"
"\n"
"\"\"\"- This is a list of items\n"
"- Just use hyphens\n"
" - And starting space for indenting\n"
"\"\"\"- This is a list of items\n"
"- Just use hyphens\n"
" - And starting space for indenting\n"
"\n"
"Raw areas are enclosed inside three doublequotes and no markup is interpreted"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
msgid "Bold text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
msgid "Underline text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
msgid "_Strike through"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
msgid "Strike through text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:163
msgid "_Syntax help"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:163
msgid "Show syntax help"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:167
#, fuzzy
msgid "_Add image"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:167
#, fuzzy
msgid "Insert image"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཙུགས།"

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:168
msgid "_Normal text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:168
msgid "Reset to normal text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:243
msgid "Don't display a specific background for the text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:253
msgid "Display raw markup text instead of formatted text"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:264
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:275
msgid "Determines if the contents appears in a scrolled window"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:907
msgid "Reset font size"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:913
msgid "Decrease font size (zoom out)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:919
msgid "Increase font size (zoom in)"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:925
msgid "Show source markup"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:197
msgid "The specification of the operation to implement"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:203
msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1114
#, fuzzy
msgid "Server operation specification"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1171
msgid "<b>Field properties:</b>"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1190
msgid "<b>Fields:</b>"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1239
msgid "Add a new field"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1241
#, fuzzy
msgid "Remove selected field"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:272
#, fuzzy
msgid "GdaTree to use"
msgstr "ཇི་ཌ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown column number %d"
msgstr "འཛོལ་བ་མ་ཤེསཔ།"

#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Type mismatch: expected a value of type %s and got of type %s"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལས་ '%s' ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ལུ་ %s བཟོ་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། %s"

#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-auth-editor.c:425
msgid "Can't set authentification string: no authentication is needed"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown provider '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་དབྱེ་བ '%s'"

#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
msgstr "སྤེལ་མི་གིས་ %s ཐོ་འགོད་ལས་འགན་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད།"

#. default value item
#: ../libgda-ui/internal/utility.c:93
#, fuzzy
msgid "Set to default value"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. reset to original value item
#: ../libgda-ui/internal/utility.c:106
msgid "Reset to original value"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:373
msgid "Current modified data is invalid"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:375
msgid ""
"You may now choose to correct it, or to discard the modifications.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:379
msgid "please correct it and try again, or discard the modifications."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:386
msgid "Part of the current modified data was invalid"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:387
msgid ""
"As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
"has been written, and the remaining modification have been discarded."
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:431
msgid "Discard modified data"
msgstr ""

#: ../libgda-ui/internal/utility.c:432
msgid "Correct data first"
msgstr ""

#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:1
msgid "Database file"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད།"

#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Berkeley DB database filename to be used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་བཀ་ལི་ ཌི་བི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད།"

#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:4
#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:4
msgid "Directory where the database file is stored"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་འདི་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ།"

#. DSN parameters
#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:5
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:4
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:4
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:1
#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:1
#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:18
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:18
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:1
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:8
msgid "Database name"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid "Name of the database in the database file to be used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ནང་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་།"

#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:163
#, fuzzy
msgid "The DB_NAME parameter is not defined in the connection string."
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ནང་ཡིག་སྣོད་ཚད་བཟུང་འདི་ངེས་འཛིན་འབད་མེདཔ།"

#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:193
#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the BDB database"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་རྒྱབ་ལོག་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:201
#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:606
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:321
#, fuzzy
msgid "Can't open virtual connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:208
#, c-format
msgid "Could not add BDB data model to connection: %s"
msgstr ""

#: ../providers/bdb/libmain.c:75
msgid "Provider for Berkeley databases"
msgstr "བཀ་ལི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:1
msgid "Column's description"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:3
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:3
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:3
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:3
msgid "Table's name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:4
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:10
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:7
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:13
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:4
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:17
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:10
msgid "Field name"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:8
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:18
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:11
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:12
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:21
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:11
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:25
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:18
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:18
msgid "Not NULL"
msgstr "སྟོང་ཆ་མེདཔ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:10
msgid "Default value, mandatory if column is NOT NULL"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ ཁེར་ཐིག་འདི་སྟོང་ཆ་མེན་པ་ཅིན་ངེས་མཁོ།"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:12
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:32
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:23
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:19
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:35
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:23
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:16
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:39
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:12
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:32
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:12
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:32
msgid "Check constraint"
msgstr "བར་ཆད་བལྟ་ཞིབ་འབད།"

#. DSN parameters
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:2
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:16
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:16
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:15
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:15
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:2
msgid "Database's description"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#. DSN parameters
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:6
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:20
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:20
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:19
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:6
msgid "The name of a database to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#. DSN parameters
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:10
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:10
msgid "Directory where the database file will be"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ཡོད་སའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:1
msgid "Index description"
msgstr "ཟུར་ཐོ་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:4
msgid "Index name"
msgstr "ཟུར་ཐོ་མིང་།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:5
msgid "On table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#. DSN parameters
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:6
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:5
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:22
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:5
msgid "Only if it does not yet exist"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:7
msgid "Create index only if it does not yet exist"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Index fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:9
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:9
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:9
msgid "Indexed field(s)"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་ས་སྒོ(ཨེསི་)"

#. Index fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:11
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:11
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:13
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:11
msgid "Indexed field or expression"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#. To translators: "Compare method" refers to the method SQLite has to compare values
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:13
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:34
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:13
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:34
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:13
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:34
msgid "Compare method"
msgstr "ཐབས་ལམ་ག་བསྡུར་འབད།"

#. To translators: "Compare method" refers to the method SQLite has to compare values
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:15
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:36
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:15
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:36
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:15
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:36
msgid "Collation name (BINARY|NOCASE)"
msgstr "གོ་སྒྲིག་མིང་(ཟུང་ལྡན|ཡི་གུ་མེད)"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:1
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:1
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:1
msgid "Table's description"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:4
msgid "Temporary table"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:6
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:6
msgid "Create table only if it does not yet exist"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིག་རྐྱང་མིག་ཐིག་ཁྲམ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:8
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:11
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:8
msgid "Table's columns"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:20
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:13
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:23
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:27
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:20
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:20
#: ../tools/command-exec.c:1023 ../tools/command-exec.c:1026
#: ../tools/web-server.c:899 ../tools/web-server.c:902
msgid "Auto increment"
msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར།"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:24
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:15
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:27
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:15
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:12
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:31
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:24
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:24
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:379
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:229
#: ../tools/command-exec.c:1275
msgid "Primary key"
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག"

#. list of fields
#. To translators: "Default value" is a table's column's attribute
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:28
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:19
#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:17
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:31
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:19
#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:14
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:35
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:28
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:28
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:657
msgid "Default value"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་།"

#. list of fields
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:40
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:40
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:40
msgid "Conflict resolution method (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་ཧུམ་ཆ་ཐབས་ལམ་(རྒྱབ་སྒྲིལ|བར་བཤོལ|འཐུས་ཤོར་|སྣང་མེད|ཚབ་བཙུགས།"

#. other table constraints
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:42
#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_create_table.xml.in.h:25
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:57
#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:25
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:63
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:42
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:42
msgid "Global constraints"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་བར་ཆད་ཚུ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:1
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "View's description"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "View's name"
msgstr "མིང་གསརཔ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Temporary view"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Create view only if it does not yet exist"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ཟུར་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:8
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "View's definition"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:2
msgid "Index to delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་ཟུར་ཐོ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:3
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:3
msgid "If exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:4
msgid "Drop index only if it exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐཡངམ་ཅིག་ཟུར་ཐོ་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:2
msgid "Table to delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:4
msgid "Drop table only if it exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐིག་ཁྲམ་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "View to delete"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་ཟུར་ཐོ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Drop view only if it exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐཡངམ་ཅིག་ཟུར་ཐོ་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The name of a database to use (without the .db)"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་འདི།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:5
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Extra functions"
msgstr "མཐུད་ལམ་གདམ་ཚུ་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:6
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid "Enable usage of extra functions (gda_upper, ...)"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:7
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:7
msgid "Define REGEXP"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:8
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:8
msgid "Define the REGEXP function"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:9
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:9
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:9
msgid "Localized comparisons"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:10
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid "Enable usage of extra collation methods (LOCALE and DCASE)"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:11
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "With foreign keys"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:12
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:12
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Enforce foreign keys"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:13
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:13
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:13
msgid "Allow extensions"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:14
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:14
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:14
msgid "Allow SQLite to load extensions using the load_extension() function"
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:2
#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:2
msgid "Table to rename"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:3
#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:3
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:3
msgid "New name"
msgstr "མིང་གསརཔ།"

#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:4
#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:4
#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:4
msgid "New table name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མིང་གསརཔ།"

#: ../providers/bdbsql/libmain.c:51
msgid "Can't find libdb_sql-5."
msgstr ""

#: ../providers/bdbsql/libmain.c:89
#, fuzzy
msgid "Provider for BDB SQL databases"
msgstr "མའི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The name of a database to connect to (without the .fdb)"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་འདི།"

#: ../providers/firebird/libmain-client.c:51
msgid "Provider for Firebird databases"
msgstr "ཕ་ཡར་བཱརཌི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བྱིན་ཡོདཔ།"

#: ../providers/firebird/libmain-embed.c:51
#, fuzzy
msgid "Provider for embedded Firebird databases"
msgstr "ཕ་ཡར་བཱརཌི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བྱིན་ཡོདཔ།"

#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:48 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:122
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:207 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:250
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:298 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:345
#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:388 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:515
#, fuzzy
msgid "Invalid argument: NULL"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:68 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:141
msgid "Can't read BLOB"
msgstr ""

#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:365
#, fuzzy
msgid "The connection string must contain the URL value"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ནང་ ཌི་བི་ཨེན་ཨེམ་ཨི་ གནས་གོང་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།(_N)"

#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:187
#, c-format
msgid "Invalid date: year %d, month %d and day %d"
msgstr ""

#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:409
#, fuzzy
msgid "Can't get BLOB's size"
msgstr "སྟོན་མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_dsn.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Connection URL"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../providers/jdbc/libmain.c:153 ../providers/jdbc/libmain.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't get list of installed JDBC drivers: %s"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#: ../providers/jdbc/libmain.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create JAVA virtual machine: %s"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་འཚོལ་མི་ཚུགས %s"

#: ../providers/jdbc/libmain.c:483
msgid "Could not the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:376
#, fuzzy
msgid "The connection string must contain the DB_NAME value"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ནང་ ཌི་བི་ཨེན་ཨེམ་ཨི་ གནས་གོང་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།(_N)"

#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:417
msgid "Invalid value for 'TLS_REQCERT'"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:490
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "ནུས་མེད་ས་སྒོ་སྟོངམ་གྱི་མིང་།"

#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1210
#, c-format
msgid "near \"%s\": syntax error"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1243
#, c-format
msgid "LDAP server returned more than one entry with DN '%s'"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1385
msgid "Could not parse distinguished name returned by LDAP server"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1627
#, c-format
msgid "Unexpected data type '%s' for objectClass attribute!"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:415
#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:430
#, fuzzy
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:901
#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1198
msgid "Truncated result because LDAP server limit encountered"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1582
#, c-format
msgid "Unknown GdaLdapModificationType %d"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1589
#, fuzzy
msgid "No GdaLdapEntry specified"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་གསལ་བཀོད་མེད།"

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1595
msgid "No GdaLdapEntry specified to define attributes to add"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1601
msgid "No GdaLdapEntry specified to define attributes to remove"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1607
msgid "No GdaLdapEntry specified to define attributes to replace"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1613
msgid "No GdaLdapEntry specified to compare attributes"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1618
msgid "GdaLdapEntry specified to compare have different DN"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Base name"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:2
msgid "Base distinguished name, starting point for the searches"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Host on which the LDAP server is running"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་ཧོསིཊི་གུ།"

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid "Database server port (leave this field empty to use the default port)"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:7
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:13
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:10
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:13
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:13
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:11
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid "Require SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:8
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:14
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:11
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:12
#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:11
msgid "Whether or not to use SSL to establish the connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་རུང་མེན་རུང་།"

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:9
msgid "Certificate check type"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies what checks to perform on server certificates in a SSL/TLS session"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:11
msgid "Certificates file"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:12
msgid ""
"Specifies the file that contains certificates for all of the recognized "
"Certificate Authorities, in a SSL/TLS session"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Cache server data"
msgstr "བོད་ སར་བར་ཀཱལ་བེཀ"

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:14
msgid ""
"Use a cache to store some static server data (the cached files are in the "
"user's cache directory), default is TRUE"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:15
msgid "Time limit"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:16
msgid ""
"Time limit after which a search operation should be terminated by the server "
"(leave undefined or 0 for unlimited)"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:17
msgid "Size limit"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:18
msgid "Maximum number of entries that can be returned on a search operation"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:19
msgid "Never: certificate not requested or checked"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:20
msgid "Allow: certificate requested, none or a bad one accepted."
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:21
msgid "Try: certificate requested, none accepted, otherwise checked."
msgstr ""

#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:22
msgid "Demand: certificate requested and checked"
msgstr ""

#: ../providers/ldap/libmain.c:75
msgid ""
"Provider for database where tables are based on data contained in an LDAP "
"directory"
msgstr ""

#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:279
#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The connection string format has changed: replace FILENAME with DB_DIR (the "
"path to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' "
"at the end)."
msgstr ""
"མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་རྩ་སྒྲིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་དང་གཅིག་ཁར་ཌི་བི་ ཌི་ཨའི་ཨར་(གནས་སྡུད་"
"གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྲུལ་ལམ་འདི་)དང་ཌི་བི་(མཇུག་ལུ་'.db'མེད་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་)ཚབ་མ་"
"བཙུགས།"

#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map table '%s': %s"
msgstr ""
"ལུ་ཚད་རིས་འབྲི་མ་ཚུགས '%s' (%s)\n"
"\n"

#: ../providers/mdb/libmain.c:72
msgid "Provider for Microsoft Access files"
msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The name of a database to use (filename without the .mdb)"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་འདི།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:263
#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:277
msgid "No field specified in foreign key constraint"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་བར་ཆད་ནང་ས་སྒོ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་མེདཔ།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:280
#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:294
msgid "Empty field specified in foreign key constraint"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་བར་ཆད་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ་སྟོངམ།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:295
#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:311
msgid "No referenced table specified in foreign key constraint"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་བར་ཆད་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་མེདཔ།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:313
#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:329
msgid "Empty referenced field specified in foreign key constraint"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་བར་ཆད་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་སྟོངམ།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:930
#, fuzzy
msgid "Incorrect specified column name"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་གནས་གོང་མེདཔ།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-handler-boolean.c:123
#, fuzzy
msgid "MySQL boolean representation"
msgstr "བི་ལིན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:494
#, fuzzy
msgid "Cannot give a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཧོསིཊི་ཡང་ན་འདྲེན་ལམ་ཅིག་བྱིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡུ་ནིགསི་སོཀེཊི་ཅིག་བྱིན་མི་ཚུགས།"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:544
#, c-format
msgid ""
"Could not set client charset to UTF8. Using %s. It'll be problems with non "
"UTF-8 characters"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:600
#, fuzzy
msgid "The connection string must contain the DB_NAME values"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ནང་ ཌི་བི་ཨེན་ཨེམ་ཨི་ གནས་གོང་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།(_N)"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1773
#, fuzzy
msgid "Unnamed statement parameter is not allowed in prepared statement."
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ %s འདི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་མེན།"

#. force reading the complete BLOB into memory
#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2533
msgid "Can't read whole BLOB into memory"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2623
msgid ""
"Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Using random "
"access anyway."
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:149
msgid ""
"Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Chunk size "
"ignored."
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:238
#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:148
msgid "Number of rows fetched at a time"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:246
msgid "Number of row chunks read since the object creation"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:665
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:967
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:980
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:993
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid column bind data type. %d\n"
msgstr "འབྱུངས་ཁུངས་གནས་སྡུད་དཔེ་ནང་གནས་དེ་མེད་པའི་ཀེར་ཐིག %d"

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:813
#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %d"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:830
#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %lld"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:875
#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:891
#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:905
#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %f"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1002
#, c-format
msgid "Type %s not mapped for value %s"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/libmain.c:74
msgid "Provider for MySQL databases"
msgstr "མའི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:5
msgid "As first column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པམ་བཟུམ་སྦེ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:6
msgid "Add the column as the first column of the table"
msgstr "ཀེར་ཐིག་འདི་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ཀེར་ཐིག་དང་པམ་བཟུམ་སྦེ་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:7
msgid "After column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཤུལ་མ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:8
msgid "Add the column after the specified column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ཀེར་ཐིག་འདི་ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Field comment"
msgstr "ས་སྒོའི་མིང་"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Table comment"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་བསམ་བཀོད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:1
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:1
msgid "Server access parameters"
msgstr "སར་བར་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#. Connection parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:5
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:4
msgid "Host on which the database server is running"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་ཧོསིཊི་གུ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:7
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:7
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid "Database server port"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདྲེན་ལམ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:9
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:9
#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:8
msgid "Full path of the UNIX socket to use when connecting locally"
msgstr "ཉེ་གནས་ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ཡུ་ནིགསི་ སོཀེཊི་གི་འགྲུལ་ལམ་གངམ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:10
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:12
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:10
msgid "Administrator login"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་ནང་བསྐྱོད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:11
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:13
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:11
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:11
msgid "Login name (which has the rights to create databases)"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་མིང་(གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དབང་ཡོད་མི)"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:12
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:14
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:12
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:12
msgid "Administrator password"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་ཆོག་ཡིག"

#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:24
msgid "Create database only if it does not yet exist"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་གནས་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:28
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:21
msgid "Character set encoding to use in the new database"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཡིག་འབྲུ་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. DSN parameters
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:30
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:75
msgid "Collation"
msgstr "གོ་སྒྲིག"

#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:32
msgid "Collation method to use in the new database"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གོ་སྒྲིག་ཐབས་ལམ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:34
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:131
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཡུ་ནི་ཀོཌི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:36
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:133
msgid "ISO 8859-1 West European"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡ ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:38
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:135
msgid "ISO 8859-2 Central European"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༢ དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:40
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:137
msgid "US ASCII"
msgstr "ཡུ་ཨེསི་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:42
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:139
msgid "Big5 Traditional Chinese"
msgstr "བིག་༥ རྒྱ་ནག་གི་སྔོན་སྲོལ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:44
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:141
msgid "DEC West European"
msgstr "ཌི་ཨི་སི་ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:46
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:143
msgid "DOS West European"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཨེསི་ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:48
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:145
msgid "HP West European"
msgstr "ཨེཆ་པི་ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:50
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:147
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
msgstr "ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཨར་ རིལ་ཀོམ་ ར་་ཤི་ཡཱན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:52
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:149
msgid "7bit Swedish"
msgstr "སུའི་ཌིཤི་ བིཊི་༧"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:54
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:151
msgid "EUC-JP Japanese"
msgstr "ཨི་ཡུ་སི་-ཇེ་པི་ཇ་པ་ནིསི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:56
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:153
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "སོར་ལྡེ་-ཇེ་ཨའི་ཨེསི་ ཇ་པ་ནིསི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:58
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:155
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༨ ཧེབ་བིརིའུ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:60
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:157
msgid "TIS620 Thai"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེསི་༦༢༠་ ཐཱའི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:62
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:159
msgid "EUC-KR Korean"
msgstr "ཨི་ཡུ་སི་-ཀེ་ཨར་ ཀོ་རི་ཡའི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:64
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:161
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr "ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཡུ་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:66
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:163
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
msgstr "ཇི་བི་༢༣༡༢་ འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག་གི་སྐད།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:68
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:165
msgid "ISO 8859-7 Greek"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༧ གི་རིཀ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:70
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:167
msgid "Windows Central European"
msgstr "ཝིནཌོསི་དབུས་ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:72
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:169
msgid "GBK Simplified Chinese"
msgstr "ཇི་བི་ཀེ་ འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག་གི་སྐད།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:74
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:171
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༩ ཊར་ཀིཤ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:76
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:173
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
msgstr "ཨེ་ཨར་ཨེམ་ཨེསི་ཨའི་ཨའི་-༨་ཨར་མི་ནི་ཡཱན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:78
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:175
msgid "UCS-2 Unicode"
msgstr "ཡུ་སི་ཨེསི་-༢ ཡུ་ནི་ཀོཌི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:80
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:177
msgid "DOS Russian"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཨེསི་ར་ཤི་ཡཱན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:82
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:179
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
msgstr "ཌོ་ཨོ་ཨེསི་ཀཱ་མི་ནིཀེ་ཅེཛི་-སོལོ་བཱཀ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:84
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:181
msgid "Mac Central European"
msgstr "མེཀ་ དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:86
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:183
msgid "Mac West European"
msgstr "མེཀ་ ནུབ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:88
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:185
msgid "DOS Central European"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཨེསི་དབུས་ཡུ་རོ་པིན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:90
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:187
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡༣་ བཱལ་ཊིཀ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:92
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:189
msgid "Windows Cyrillic"
msgstr "ཝིནཌོསི་སི་རི་ལིཀ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:94
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:191
msgid "Windows Arabic"
msgstr "ཝིནཌོསི་ཨ་ར་བིཀ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:96
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:193
msgid "Windows Baltic"
msgstr "ཝིནཌོསི་བཱལ་ཊིཀ།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:98
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:195
msgid "Binary pseudo charset"
msgstr "ཟུང་ལྡན་སིའོ་ཌོ་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:100
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:197
msgid "GEOSTD8 Georgian"
msgstr "ཇི་ཨི་ཨོ་ཨེསི་ཊི་ཌི་༨་ ཇི་འོར་ཇི་ཡཱན།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:102
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:199
msgid "SJIS for Windows Japanese"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ཝིནཌོསི་དོན་ལུ་ཨེསི་ཇེ་ཨའི་ཨེསི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:7
msgid "Index type (depending on table storage engine)"
msgstr "ཟུར་ཐོ་དབྱེ་བ(ཐིག་ཁྲམ་བསག་མཛོད་མ་གཟུགས་གུ་རྟེན་དེ་)"

#. Index fields
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:15
msgid ""
"The number of characters the index is on for columns of type CHAR or VARCHAR"
msgstr ""
"ཡིག་འབྲུའི་དབྱེ་བ་ཡང་ན་ཡིག་འབྲུ་འགྱུར་ཅན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གུ་ཡོད་མི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ཟུར་ཐོ་གི་ཨང་འདི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:9
msgid "Table's comment"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་བསམ་བཀོད།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:37
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:41
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:421
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:385
#: ../tools/command-exec.c:1380
msgid "Foreign key"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:39
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:43
msgid "Referenced table"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:41
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:45
msgid "Fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:43
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:47
msgid "Fields in the foreign key"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་ནང་ས་སྒོ་ཚུ།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:47
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:51
msgid "Referenced field"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:49
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:53
msgid "Match type"
msgstr "དབྱེ་བ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:51
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:55
msgid "Matching method if more than one field involved"
msgstr "ས་སྒོ་གཅིག་ལས་མངམ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ཐབས་ལམ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:53
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:57
msgid "On update action"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་བྱ་བ་གུ།"

#. foreign key spec
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:55
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:59
msgid "On delete action"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་བྱ་བ་གུ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:59
msgid "Table's options"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:61
msgid "Engine"
msgstr "མ་འཕྲུལ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:63
msgid "Table's engine (or type)"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མ་གཟུགས(ཡང་ན་དབྱེ་བ།)"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:65
msgid "Auto increment value"
msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར་གནས་གོང་།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:67
msgid ""
"Counter for auto incremented fields is incremented by this value + 1 "
"(DEFAULT: 0)"
msgstr ""
"རང་བཞིན་ཡར་འཕར་ས་སྒོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གདོང་ལེན་འདི་གནས་གོང་+༡ (སྔོན་སྒྲིག་ ༠)འདི་གིས་ཡར་འཕར་འབད་"
"ཡོདཔ་ཨིན།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:69
msgid "Average row length"
msgstr "ཆ་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་རིང་ཚད།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:71
msgid "An approximation of the average row length for your table"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ་དོན་ལུ་ཆ་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་རིང་ཚད་་ཧ་ལམ་ཅིག"

#. #-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:77 ../src/arj.c
#: ../src/rar.c
msgid "Checksum"
msgstr "ཅེག་སམ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:79
msgid "Min rows"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཉུང་མཐའ་ཚུ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:81
msgid "Max rows"
msgstr "གྲིལ་ཐིག་མང་མཐའ་ཚུ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:83
msgid "Pack keys"
msgstr "ལདེ་མིག་ཚུ་བསྡམ།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:85
msgid "Delay key write"
msgstr "ཕྱི་འགྱངས་ལྡེ་མིག་འབྲི།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:89
msgid "Row format"
msgstr "གྲལ་ཐིག་རྩ་སྒྲིག"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:93
msgid "tbl_name[,tbl_name]...: only with MERGE engine"
msgstr "tbl_name[,tbl_name]...: མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་མ་གཟུགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:95
msgid "Insert method"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཙུགས།"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:97
msgid "FIRST, LAST or NO: only with MERGE engine"
msgstr "དང་པ་ མཇུག་ཡང་ན་མེན་ མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་མ་གཟུགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག"

#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:99
msgid "Data directory"
msgstr "གནས་སྡུད་སྣོད་ཐོ།"

#. other table options
#. other table options
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:102
msgid "Index directory"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:103
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:64
msgid "Match simple"
msgstr "འཇམ་སམ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:104
msgid "Match partial"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་ཤས།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:105
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:65
msgid "Match full"
msgstr "གངམ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:106
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:66
msgid "No action"
msgstr "བྱ་བ་མེདཔ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:107
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:67
msgid "Restrict"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:108
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:68
msgid "Cascade"
msgstr "ཀེསི་ཀེཌི།"

#. To translators: Action of setting a value to NULL
#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:110
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:70
msgid "Set to NULL"
msgstr "སྟོང་ཆ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:111
msgid "Don't pack keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ་མ་བསྡམ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:112
msgid "Only pack long CHAR/VARCHAR columns"
msgstr "སྦུང་ཚན་རིངམ་ཡིག་འབྲུ/འགྱུར་ཅན་ཡིག་འབྲུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:113
msgid "MyISAM (default)"
msgstr "མའི་ཨའི་ཨེསི་ཨེ་ཨེམ(སྔོན་སྒྲིག)"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:114
msgid "ISAM"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨེ་ཨེམ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:116
msgid "Berkeley DB"
msgstr "བཀ་ལི་ ཌི་བི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:117
msgid "Comma Separated Value (CSV)"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་སོ་སོ་ཁ་འཕྱེལ་ཡོད་མི་གནས་གོང་(སུ་ཨེསི་ཝི)"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:119
msgid "Federated"
msgstr "སྤྱི་མཐུན་ཡོད་མི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:120
msgid "In Memory (MEMORY/HEAP)"
msgstr "དྲན་ཚད་ནང་(དྲན་ཚན་/བརྩེགས་ཕུང་།)"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:121
msgid "InnoDB"
msgstr "མནོ་སྐྱོན་མེད་པའི་ཌི་བི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:123
msgid "Clustered, fault-tolerant, memory-based"
msgstr "སྤུང་ཡོད་མི་ བཟོད་སྲན་ཅན་གྱི་་སྐྱོན་ དྲན་ཚད་གཞི་རྟེན་ཡོད་མི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:124
msgid "Dynamic"
msgstr "ནུས་ཅན།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:127 ../src/7zip.c
#: ../src/arj.c ../src/gzip_et_al.c ../src/rar.c ../src/zip.c
#, fuzzy
msgid "Compressed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་བཙུགས་ཡོད་མི།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:128
msgid "Redundant"
msgstr "མང་དྲངས།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Replace it already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:5
msgid "Replace view definition if it already exists"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:9
msgid "Columns' names"
msgstr ""

#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "column name"
msgstr "མིང་མེད"

#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:22
msgid "Only if existing"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག"

#. DSN parameters
#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:24
msgid "Drop database only if it exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:4
msgid "Drop table only if it is temporary"
msgstr "གནས་སྐབས་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐིག་ཁྲམ་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:5
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བསྟུན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"གཞི་བསྟུན་ཚུ་"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:8
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:4
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:4
msgid "What to do with references"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ག་ཅི་འབད་ནི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:5
msgid "Automatically drop objects that depend on the table (CASCADE)"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་བཀོག་བཞག་ནི་དེ་ཐིག་ཁྲམ་གུ་རྟེནམ་ཨིན(ཀེསི་ཀེཌི)"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:10
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:6
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:6
msgid "Refuse to drop the table if any objects depend on it (RESTRICT)"
msgstr "དངོས་པོ་གང་རུང་འདི་རྟེན་ཡོད་པ་ཅིན་ཐིག་ཁྲམ་འདི་བཀོག་ནི་ངོས་ལེན་མི་འབད(བཀག་དམ)"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:2
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:2
msgid "The name of a database to connect to"
msgstr "ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:12
msgid "Use compression protocol"
msgstr ""

#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:567
#, fuzzy
msgid "Could not fetch next row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ལོན་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:595
#, fuzzy
msgid "Could not get a description handle"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་དབྱེ་ཚན་ལེགས་སྐྱོང་་པ་འདི་སྤྲོད་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:612
#, fuzzy
msgid "Could not get parameter handle"
msgstr "ཚད་བཟུང་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:629
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:643
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:669
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:686
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:717
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:741
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:756
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:771
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:786
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:801
#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:817
#, fuzzy
msgid "Could not get attribute"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:69
msgid "NO DESCRIPTION"
msgstr "འགྲེལ་བཤད་མེད།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:625
msgid "Invalid Oracle handle"
msgstr "ནུས་མེད་ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:633
msgid "Could not allocate Lob locator"
msgstr "ཨེལ་ཨོ་བི་གནས་ཁོངས་པ་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:640
msgid "Could not copy Lob locator"
msgstr "ཨཨེལ་ཨོ་བི་གནས་ཁོངས་པ་འདྲ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:122
msgid "Postgresql binary handler"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཟུང་ལྡན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:128
msgid "PostgresqlBin"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཟུང་ལྡན།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:129
msgid "PostgreSQL binary representation"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཟུང་ལྡན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:218
msgid "Insufficient memory to convert binary buffer to string"
msgstr "ཟིང་ལྡན་གནད་ཁོངས་ཡིག་རྒྱུན་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་དྲན་ཚད་ལངམ་མེདཔ།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:281
msgid "Insufficient memory to convert string to binary buffer"
msgstr "ཟུང་ལྡན་གནད་ཁོངས་ལུ་ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་དྲན་ཚད་ལངམ་མེདཔ།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:433
msgid "The connection string must contain a DB_NAME value"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ནང་ ཌི་བི་ཨེན་ཨེམ་ཨི་ གནས་གོང་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།(_N)"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:437
msgid ""
"The connection string format has changed: replace DATABASE with DB_NAME and "
"the same contents"
msgstr ""
"མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་རྩ་སྒྲིག་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་དང་གཅིག་ཁར་ཌི་བི་མིང་ དང་ནང་དོན་"
"ཚུ་ཅོག་འཐདཔ་ཚབ་བཙུགས།(_N)"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set search_path to %s"
msgstr "ལས་ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས། %s"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Search path %s is invalid"
msgstr "ཚད་བཟུང་མིང་།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1015
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1017
msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level"
msgstr "ཟུར་གནས་གནས་རིམ་ཁས་ལེན་མེད་མི་ལྷག་ནི་ནང་སྤྲོད་ལེན་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1021
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1023
msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level"
msgstr "ཟུར་གནས་གནས་རིམ་ཡང་བསྐྱར་བཏུབ་པའི་ལྷག་ནི་ནང་སྤྲོད་ལེན་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1144
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1194
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1244
#, c-format
msgid "Wrong savepoint name '%s'"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2079
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2081
#, fuzzy
msgid "Cannot start transaction"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2288
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2324
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2359
#, fuzzy
msgid "Could not set the XA transaction ID parameter"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:153
msgid "Number of rows chunks read since the object creation"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid binary string representation '%s ...'"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་ཟུང་ལྡན་ཁྱད་ཚབ།"

#: ../providers/postgres/libmain.c:82
msgid "Provider for PostgreSQL databases"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གིརི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:4
msgid "Ignore descendants"
msgstr "བརྒྱུད་པ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:5
msgid "Don't add the column to descendants of the table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་བརྒྱུད་པ་ཚུ་ལུ་ཀེར་ཐིག་འདི་ཁ་སྐོང་འབད།"

#. Connection parameters
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid ""
"Host on which the database server is running (for servers running on unix "
"domain sockets, enter the socket's path (usually /tmp), or leave this field "
"empty)"
msgstr ""
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་གུ་ཧོསིཊི་འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ(ཡུ་ནིགསི་ཌོ་མེན་སོ་ཀེཊིསི་གུ་སར་བར་ཚུ་གཡོག་བཀོལ་"
"མི་གི་དོན་ལུ་ སོ་ཀེཊི་གི་འགྲུལ་ལམ་འདི་བཙུགས(སྤྱིར་བཏང་/གནས་སྐབས)ཡང་ན་ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག)།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:8
msgid ""
"Database server port (for servers running on unix domain sockets, enter the "
"socket's file name extension (usually 5432), or leave this field empty)"
msgstr ""
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདྲེན་ལམ་(ཡུ་ནིགསི་ཌོ་མེན་སོ་ཀེཊིསི་གུ་སར་་བརཚུ་གཡོག་བཀོལ་མི་གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་"
"གི་ཡིག་སྣོད་མིང་རྒྱ་བསྐྱེད་བཙུགས(སྤྱིར་་བཏང་༥༤༣༢)ཡང་ན་ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག)།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:9
#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:10
msgid "Extra connection options"
msgstr "མཐུད་ལམ་གདམ་ཚུ་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:14
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:14
msgid "Whether to require SSL or not when connecting"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐུད་པའི་སྐབས་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:23
msgid "The name of the database user who will own the new database"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་དབང་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་འདི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:25
msgid "The name of the template from which to create the new database"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་མི་ལས་ཊེམ་པེལེཊི་གི་མིང་འདི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:26
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:7
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:4
msgid "Tablespace"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་བར་སྟོང་།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:27
msgid ""
"The name of the tablespace that will be associated with the new database"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བར་སྟོང་གི་མིང་འདི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཞག་འོང་།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:33
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:22
msgid "Japanese EUC"
msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ཨི་ཡུ་སི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:35
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:23
msgid "Chinese EUC"
msgstr "རྒྱ་ནག་གི་ ཨི་ཡུ་སི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:37
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:24
msgid "Korean EUC"
msgstr "ཀོ་རི་ཡའི་ཨི་ཡུ་སི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:39
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:25
msgid "Korean EUC (Hangle base)"
msgstr "ཀོ་རི་ཡའི་ ཨི་ཡུ་སི(ཧེང་ག་གཞི་རྟེན།)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:41
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:26
msgid "Taiwan EUC"
msgstr "ཏ་ཡེ་ཝཱན་ཨི་ཡུ་སི།"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:43
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:27
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.1)"
msgstr "ཨའི་ཨེསེ་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ ཨང་ ༡)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:45
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:28
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.2)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༢)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:47
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:29
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.3)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༣)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:49
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:30
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.4)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༤)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:51
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:31
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.5)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༥)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:53
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:32
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.6)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༦)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:55
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:33
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.7)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༧)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:57
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:34
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.8)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་ཡཝགསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ ཨང་༨)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:59
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:35
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.9)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ཨང་ ༩)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:61
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:36
msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.10)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༩༤(ལེ་ཊིན་གསལ་བྱེད་ཡི་གུ་ ཨང་༡༠)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:63
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:37
msgid "ISO 8859-5/ECMA 113 (Latin/Cyrillic)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༡/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ་ ༡༡༣(ལེ་ཊིན/སི་རི་ལིཀ)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:65
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:38
msgid "ISO 8859-6/ECMA 114 (Latin/Arabic)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༦/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ ༡༡༤(ལེ་ཊིན/ཨ་ར་བིཀ)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:67
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:39
msgid "ISO 8859-7/ECMA 118 (Latin/Greek)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ ༨༨༥༩-༧/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ ༡༡༨(ལེ་ཊིན/གི་རིཀ)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:69
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:40
msgid "ISO 8859-8/ECMA 121 (Latin/Hebrew)"
msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ༨༨༥༩-༨/ཨི་སི་ཨེམ་ཨེ ༡༢༡(ལེ་ཊིན/ཧི་བིརིའུ)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:71
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:41
msgid "KOI8-R(U)"
msgstr "ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཨར་(ཡུ)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:73
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:42
msgid "Windows CP866"
msgstr "ཝིནཌོསི་ སི་པི་༨༦༦"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:75
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:43
msgid "Windows CP874 (Thai)"
msgstr "ཝིནཌོསི་ སི་པི་༨༧༤(ཐཱའི)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:77
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:44
msgid "Windows CP1250"
msgstr "ཝིནཌོསི་ སི་པི་༡༢༥༠"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:79
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:45
msgid "Windows CP1251"
msgstr "ཝིནཌོསི་ སི་པི་༡༢༥༡"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:81
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:46
msgid "Windows CP1256 (Arabic)"
msgstr "ཝིནཌོསི་ སི་པི་༡༢༥༦(ཨ་ར་བིཀ་)"

#. To translators: Charset name
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:83
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:47
msgid "TCVN-5712/Windows CP1258 (Vietnamese)"
msgstr "ཊི་སི་ཝི་ཨེན་-༥༧༡༢/ཝིནཌོསི་ སི་པི་༡༢༥༨(ཝེཊི་ན་མིསི)"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:8
msgid "Predicate"
msgstr "སྔ་སྒོང་བརྡ་སྟོན་ནི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:9
msgid "Constraint expression for a partial index"
msgstr "ཆ་ཤས་ཟུར་ཐོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བར་ཆད་གསལ་བརྗོད།"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:5
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Role's definition"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:15
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Role's name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Role's password"
msgstr "ཆོག་ཡིག"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:30
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Encrypt password"
msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་ཆོག་ཡིག"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:35
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:7
msgid ""
"Controls whether the password is stored encrypted in the system catalogs. If "
"the presented password string is already in MD5-encrypted format, then it is "
"stored encrypted as-is."
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Database superuser"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:45
msgid "Set to TRUE if the role is a database superuser"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:50
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Can create databases"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:55
msgid "Set to TRUE if the role is allowed to create databases"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Can create roles"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ %s"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:65
msgid "Set to TRUE if the role is allowed to create roles"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Inherit"
msgstr "བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི་"

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:75
msgid ""
"Set to TRUE if the created role inherits the privileges of roles it is a "
"member of"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:80
msgid "Can login"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:85
msgid "Set to TRUE if the role is allowed to log in"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:90
msgid "Login limit"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:95
msgid ""
"If the role is allowed to log in, defines the number of concurrent "
"connections the role can make (-1 or unset for unlimited)"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:100
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:14
msgid "Valid until"
msgstr ""

#.
#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
#. available since PostgreSQL 8.1
#.
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:105
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:15
msgid ""
"Specifies an expiration time for a password only (not for the user account "
"per se: the expiration time is not enforced when logging in using a non-"
"password-based authentication method)"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:106
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:16
msgid "Member of"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:107
msgid ""
"Existing roles to which the new role will be immediately added as a new "
"member"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:109
msgid "Existing role"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:110
msgid "Role's members"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:111
msgid ""
"Lists one or more existing roles which are automatically added as members of "
"the new role"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:112
msgid "Role's admins"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:113
msgid ""
"Lists one or more existing roles which are automatically added as members of "
"the new role, giving them the right to grant membership in this role to "
"others"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:5
msgid "With OIDs"
msgstr "ཨོ་ཨའི་ཌིསི་དང་གཅིག་ཁར།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:7
msgid "Parent table(s)"
msgstr "རྩ་ལག་ཐིག་ཁྲམ(ཨེསི)"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:8
msgid "Inheritance"
msgstr "བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི་"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:9
msgid "Parent table"
msgstr "རྩ་ལག་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:10
msgid "Keep coupled"
msgstr "ཆ་སྒྲིག་བཞག"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:11
msgid "Use INHERIT instead of LIKE"
msgstr "ཨེལ་ཨའི་ཀེ་ཨི་གི་ཚབ་མ་ཨའི་ཨེན་ཨེཆ་ཨི་ཨར་ཨའི་ཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:12
msgid "Copy defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:13
msgid "Copy default expressions"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་བརྗོད་ཚུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. foreign key spec
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:61
msgid "Deferrable"
msgstr "ཕར་འགྱངས་བཏུབ་མི།"

#. To translators: Action of setting a value to its default value
#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:72
msgid "Set to default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:73
msgid "Not deferrable"
msgstr "ཕར་འགྱངས་བཏུབ་མེད།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:74
msgid "Deferrable initially immediate"
msgstr "ཕར་འགྱངས་བཏུབ་ཙི་འགོ་ཐོག་བསྒང་དེ་འཕྲལ་ལས།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:75
msgid "Deferrable initially deferred"
msgstr "ཕར་འགྱངས་བཏུབ་མི་འགོ་ཐོག་བསྒང་ཕར་འགྱངས་ཡོདཔ།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:1
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "User's definition"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:3
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "User's name"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "User's password"
msgstr "ཆོག་ཡིག"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:9
msgid "Can be used to choose the PostgreSQL user ID of the new user"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:11
msgid "Set to TRUE if the user is allowed to create databases"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Can create users"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ %s"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:13
msgid "Set to TRUE if the user is allowed to create users"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:17
msgid ""
"Existing groups to which the new user will be immediately added as a new "
"member"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:19
msgid "Existing user"
msgstr ""

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:6
msgid "What to do with references on the column to delete"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་མི་གཏི་བསྟུན་ཚུ་དང་ག་ཅིག་འབད་ནི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:7
msgid "Automatically drop objects that depend on the column (CASCADE)"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཀོག་བཞག་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཐིག་གུ་རྟེནམ་ཨིན།(ཀེསི་ཀེཌི)"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:8
msgid "Refuse to drop the column if any objects depend on it (RESTRICT)"
msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་འདི་གུ་རྟེན་ཡོད་པ་ཅིན་ཀེར་ཐིག་བཀོག་བཞག་ནི་ངོས་ལེན་མི་འབད(བཀག་དམ)།"

#. DSN parameters
#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:19
msgid "The name of a database to drop"
msgstr "བཀོག་བཞག་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Drop role only if it exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐིག་ཁྲམ་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Drop user only if it exists"
msgstr "གནས་ཡོད་པ་ཅིན་རྐཡངམ་ཅིག་ཟུར་ཐོ་བཀོག་བཞག"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "What to do with objects referencing the view"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ག་ཅི་འབད་ནི།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Automatically drop objects that depend on the view (CASCADE)"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་བཀོག་བཞག་ནི་དེ་ཐིག་ཁྲམ་གུ་རྟེནམ་ཨིན(ཀེསི་ཀེཌི)"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Refuse to drop the view if any objects depend on it (RESTRICT)"
msgstr "དངོས་པོ་གང་རུང་འདི་རྟེན་ཡོད་པ་ཅིན་ཐིག་ཁྲམ་འདི་བཀོག་ནི་ངོས་ལེན་མི་འབད(བཀག་དམ)"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:3
msgid "Search Path"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Search path among database's schemas ('search_path' variable)"
msgstr "གནས་སྡུན་གཞི་རྟེན་གྱི་ལས་འཆར་ཚུའི་ནང་འཁོད་འཚོལ་ཞིབ་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:780
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:843
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1051
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1120
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1194
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1503
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1580
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1623
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1703
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1803
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1842
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1894
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1933
msgid "Mysql version 5.0 at least is required"
msgstr ""

#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-reuseable.c:174
#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-reuseable.c:216
#: ../providers/reuseable/postgres/gda-postgres-reuseable.c:200
#: ../providers/web/gda-web-meta.c:105 ../providers/web/gda-web-recordset.c:311
msgid "Can't import data from web server"
msgstr ""

#: ../providers/reuseable/postgres/gda-postgres-meta.c:2114
#, fuzzy
msgid "could not determine the indexed columns for index"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བརྡ་དོན་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/sqlcipher/libmain.c:76
#, fuzzy
msgid "Provider for SQLCipher"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#. DSN parameters
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_auth.xml.in.h:2
#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:14
msgid "Encryption passphrase"
msgstr ""

#: ../providers/sqlite/libmain.c:75
msgid "Provider for SQLite databases"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/web/gda-web-provider.c:289 ../providers/web/gda-web-util.c:293
#: ../providers/web/gda-web-util.c:420 ../providers/web/gda-web-util.c:573
#, c-format
msgid "Invalid HOST/SCRIPT '%s'"
msgstr ""

#: ../providers/web/gda-web-provider.c:351
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:357
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:363
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection string must contain the %s value"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ནང་ ཌི་བི་ཨེན་ཨེམ་ཨི་ གནས་གོང་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།(_N)"

msgid "Not supported"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: ../providers/web/gda-web-provider.c:637
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:666
#, fuzzy
msgid "Server operations not yet implemented"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../providers/web/gda-web-provider.c:717
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:782
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:842
#, fuzzy
msgid "Named transaction is not supported"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་མེདཔ།"

#: ../providers/web/gda-web-provider.c:722
#, fuzzy
msgid "Transaction level is not supported"
msgstr "ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཐབས་ལམ་ནང་སྤྲོད་ལེན་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ།"

#: ../providers/web/gda-web-provider.c:902
#: ../providers/web/gda-web-provider.c:963
#, fuzzy
msgid "Unnamed savepoint is not supported"
msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ཤུགས་ལྡན་མེདཔ།"

#: ../providers/web/gda-web-util.c:148 ../providers/web/gda-web-util.c:162
#, fuzzy
msgid "Could not parse server's reponse"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/web/gda-web-util.c:156
#, fuzzy
msgid "Invalid response hash"
msgstr "ནུས་མེད་སྤྲོད་ལེན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../providers/web/gda-web-util.c:345 ../providers/web/gda-web-util.c:352
#, fuzzy
msgid "Can't start new thread"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/web/gda-web-util.c:407 ../providers/web/gda-web-util.c:447
#, fuzzy
msgid "Could not run PHP script on the server"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སར་བར་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་མ་ཚུགས།"

#: ../providers/web/gda-web-util.c:434
#, fuzzy
msgid "The transaction has been automatically rolled back"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../providers/web/gda-web-util.c:584
#, c-format
msgid "Error cleaning data on the server for session %s"
msgstr ""

#: ../providers/web/gda-web-util.c:616
#, fuzzy
msgid "Non detailled error"
msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#: ../providers/web/libmain.c:75
#, fuzzy
msgid "Provider for web server proxies"
msgstr "བཀ་ལི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../providers/web/web_specs_auth.xml.in.h:2
msgid "Connection password as defined on the web server"
msgstr ""

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Web server name"
msgstr "\tསར་བར་མིང་ %s\n"

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The name of the web server which proxies connections"
msgstr "ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:4
msgid "Web server port (leave this field empty for default)"
msgstr ""

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:5
msgid "Path to PHP script"
msgstr ""

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:6
msgid ""
"The path of the script to use if service is not at the web server's root"
msgstr ""

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Server secret"
msgstr "སར་བར།"

#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:9
msgid "The name of a database to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་འདི།"

#: ../testing/gda-test-blob.c:98 ../testing/gda-test-connection.c:85
#, c-format
msgid "DSN '%s' is not declared"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ '%s' འདི་གསལ་བསྒྲགས་མེདཔ།"

#: ../testing/gda-test-blob.c:103 ../testing/gda-test-connection.c:90
#, c-format
msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ %s: %s\n"

#: ../testing/gda-test-blob.c:114 ../testing/gda-test-connection.c:100
#, c-format
msgid "Can't open specified connection: %s\n"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ %s\n"

#: ../testing/gda-test-blob.c:121 ../testing/gda-test-connection.c:107
#, c-format
msgid "Connection successfully opened!\n"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦུ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ!\n"

#: ../tools/browser/auth-dialog.c:550
#, fuzzy
msgid "For connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/auth-dialog.c:551
#, fuzzy
msgid "enter authentication information"
msgstr "## བརྡ་དོན\n"

#: ../tools/browser/auth-dialog.c:707 ../tools/browser/login-dialog.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open connection:\n"
"%s"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:392
#, c-format
msgid "c%u"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connection.c:505
msgid "Analysing database schema"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connection.c:507
#: ../tools/browser/browser-connection.c:667
#: ../tools/browser/browser-connection.c:684
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1152
#, c-format
msgid "Error while fetching meta data from the connection: %s"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connection.c:863
#: ../tools/browser/browser-connection.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while analysing database schema: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1018
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་མི།"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1021
#, fuzzy
msgid "data source"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1150
#, fuzzy
msgid "Getting database schema information"
msgstr "ཌི་བི་ཨེམ་ཨེསི་སར་བར་ལས་མི་ཊ་གནས་སྡུད་ལེན་དོ། འདི་གིས་དུས་ཚོད་ཧ་ལམ་བསྒོར་འོང་་་\n"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1366
#, fuzzy
msgid ""
"Execution reported an undefined error, please report error to http://"
"bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་དབྱེ་བ་མེན་མི་ འཛོལ་བ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1416
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1466
msgid "Executing a query"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1763
#, fuzzy
msgid "Connection not yet opened"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1769
#, fuzzy
msgid "Can't initialize dictionary to store table preferences"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་སྣོད་ཐོ་འབྲི་མི་ཚུགས %s: %s\n"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1815
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1821
#: ../tools/browser/browser-connection.c:1957 ../tools/tools-favorites.c:628
#: ../tools/tools-favorites.c:634 ../tools/tools-favorites.c:1061
#: ../tools/tools-favorites.c:1068
#, fuzzy
msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་སྣོད་ཐོ་འབྲི་མི་ཚུགས %s: %s\n"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:1902 ../tools/tools-favorites.c:807
#: ../tools/tools-favorites.c:1136
msgid "Can't commit transaction to access favorites"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connection.c:2465
#, fuzzy
msgid "Could not execute LDAP search"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ལོན་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:2510
#, fuzzy
msgid "Executing LDAP search"
msgstr "མཐུད་ལམ་གདམ་ཚུ་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/browser-connection.c:2570
msgid "Fetching LDAP entry's attributes"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connection.c:2630
msgid "Fetching LDAP entry's children"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:156
#, c-format
msgid "DSN: %s"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider: %s"
msgstr "སྤེལ་མི་ %s\n"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:204
#, fuzzy
msgid "Database provider"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:211
msgid "In memory"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:213
#, fuzzy
msgid "Dictionary file"
msgstr "ལུ་བྲིས་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྣོད %s\n"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:214
msgid ""
"File used to store any information associated\n"
"to this connection (favorites, descriptions, ...)"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:327
#, fuzzy
msgid "Opened connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:355 ../tools/gda-sql.c:3572
#, fuzzy
msgid "List of opened connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:380
#, fuzzy
msgid "Connection's properties"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:391
#, fuzzy
msgid "Close connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:395
#, fuzzy
msgid "Close selected connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:402
#, fuzzy
msgid "Open a new connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:46
#: ../tools/browser/browser-window.c:301
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:698
msgid "Begin"
msgstr ""

#: ../glade2/vcview.glade.h:3
msgid "Commit"
msgstr "ཁས་ལེན་ནི་"

#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:48
#: ../tools/browser/browser-window.c:305
msgid "Rollback"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:49
msgid "Builder"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:50
msgid "Ldap entries"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-stock-icons.c:51
#, fuzzy
msgid "Add table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#: ../tools/browser/browser-virtual-connection.c:90
#, fuzzy
msgid "Bound connection is used"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ(མཐུད་ལམ་རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།)"

#: ../tools/browser/browser-virtual-connection.c:114
#, fuzzy
msgid "Virtual connection using this connection is busy"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མཐུད་ལམ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:275
msgid "Use the whole screen"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:279
#, fuzzy
msgid "_Connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:280
#, fuzzy
msgid "Open a connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:281
#, fuzzy
msgid "_Bind connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:281
msgid ""
"Use connection to create\n"
"a new binding connection to access data\n"
"from multiple databases at once"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:284
#, fuzzy
msgid "Connection properties"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/browser/browser-window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Connections list"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:285
#, fuzzy
msgid "Connections list"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:286
msgid "_Fetch meta data"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:286
msgid "Fetch meta data"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:287
#, fuzzy
msgid "_Close connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:287
#, fuzzy
msgid "Close this connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:293
msgid "_New window"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:293
#, fuzzy
msgid "Open a new window for current connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:294
#, fuzzy
msgid "New window for _connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:294
#, fuzzy
msgid "Open a new window for a connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Begin a new transaction"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:303
#, fuzzy
msgid "Commit current transaction"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:305
#, fuzzy
msgid "Rollback current transaction"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:515 ../tools/browser/browser-window.c:570
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:848
#: ../tools/browser/ldap-browser/perspective-main.c:33
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:971
#, fuzzy
msgid "LDAP browser"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:817 ../tools/browser/support.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐུད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཉེ་གནས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:859 ../tools/browser/browser-window.c:866
msgid "Do you want to quit the application?"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:860
#, fuzzy
msgid "all the connections will be closed."
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:867
#, fuzzy
msgid "the connection will be closed."
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting transaction: %s"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Error committing transaction: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../tools/browser/browser-window.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Error rolling back transaction: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../tools/browser/browser-window.c:1026
msgid "Hit the Escape key to leave the fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../tools/browser/browser-window.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating bound connection: %s"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open binding connection: %s"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:1252
#: ../tools/browser/gda-browser-5.0.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Database browser"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../tools/browser/browser-window.c:1735
#, c-format
msgid ""
"The current perspective has changed to the '%s' perspective, you can switch "
"back to previous perspective through the 'Perspective/%s' menu, or using the "
"'%s' shortcut"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:371
msgid "Linear layout"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:376
msgid "Radial layout"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:483
msgid "Save diagram as"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:491
msgid "PNG Image"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:496
msgid "SVG file"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:534
#, fuzzy
msgid "Failed to create SVG file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ནང་མཐུད་མཚམས་ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:542
msgid "File format to save to is not recognized."
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:562
#, fuzzy
msgid "Failed to create PNG file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ནང་མཐུད་མཚམས་ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:379
msgid "Remove from graph"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:383
#, fuzzy
msgid "Add referenced tables to graph"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:387
#, fuzzy
msgid "Add tables referencing this table to graph"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:396
msgid "Declare foreign key for this table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:421
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to declare foreign key: %s"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་ནང་ས་སྒོ་ཚུ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:428
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:431
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:977
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:980
msgid "Successfully declared foreign key"
msgstr ""

#. entry to display a window with tables in it
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:631
#, fuzzy
msgid "Add tables"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#. entry to display sub menus
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:637
#, fuzzy
msgid "Add one table"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:700
#, fuzzy
msgid "Add all tables"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:715
#, fuzzy
msgid "Add all tables in schema"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:827
#, fuzzy
msgid "Select tables to add to diagram"
msgstr "སེལ་འཐུ་(འདུས་ཚོགས)"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:421
#: ../tools/command-exec.c:1378
#, fuzzy
msgid "Declared foreign key"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#. To translators: the UPDATE is an SQL operation type
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:423
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:355
#: ../tools/command-exec.c:1410
msgid "Policy on UPDATE"
msgstr ""

#. To translators: the DELETE is an SQL operation type
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:425
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:365
#: ../tools/command-exec.c:1414
msgid "Policy on DELETE"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:472
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undeclare foreign key: %s"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་ནང་ས་སྒོ་ཚུ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:479
#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:482
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:954
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:957
msgid "Successfully undeclared foreign key"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:494
#, fuzzy
msgid "Remove this declared foreign key"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ།"

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:81
msgid "Page size and zoom"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:179
#, c-format
msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:237
msgid "Adjust page's size and orientation"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:243
msgid "<b>Zoom</b>"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:255
msgid "Number of pages used:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:266
msgid "horizontally"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:277
msgid "vertically"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:281
msgid "Zoom factor:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:294
msgid "<b>Page numbers</b>"
msgstr ""

#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:307
msgid "Print page numbers"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:185
#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Declare a foreign key for table '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:188
msgid ""
"define which table is references, which columns are part of the foreign key, "
"and which column each one references"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:208
#, fuzzy
msgid "Foreign key name:"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#. table to reference
#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:219
#, fuzzy
msgid "Referenced table:"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:262
#, fuzzy
msgid "Referenced column"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ།"

#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:560
msgid "Missing information to declare foreign key"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:642
msgid "Missing information to undeclare foreign key"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:120
#, fuzzy
msgid "Import specifications"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#. file to import from
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:139
msgid "File to import from:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:143
msgid "File to import data from"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:147
#, fuzzy
msgid "Comma separated values"
msgstr "ལྷོད་རྟགས་སོ་སོ་ཁ་འཕྱེལ་ཡོད་མི་གནས་གོང་(སུ་ཨེསི་ཝི)"

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:152
msgid "XML exported"
msgstr ""

#. first line as title
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:191
msgid "First line as title:"
msgstr ""

#. separator
#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:203
msgid "Separator:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:207
#, fuzzy
msgid "Comma"
msgstr "བསམ་བཀོད།"

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:214
#, fuzzy
msgid "Semi column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཤུལ་མ།"

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:235
msgid "Pipe"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:244
msgid "Other:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:268
#, fuzzy
msgid "Import preview"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:284
#, fuzzy
msgid "No data."
msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:181
#, fuzzy
msgid "Data set import from file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4489 ../src/orca/Gecko.py:4528
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "ཀེར་ཐིག་%d"
msgstr[1] "ཀེར་ཐིག་ ཚུ%d"

#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:215
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:231
#, c-format
msgid "Data set with %s and %s"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:224
#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:247
#, fuzzy
msgid "No data set"
msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:250
#, c-format
msgid "%d table in current schema:"
msgid_plural "%d tables in current schema:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:254
#, fuzzy
msgid "Tables in current schema:"
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/common/objects-cloud.c:257
#, c-format
msgid "%d Table in schema '%s':"
msgid_plural "%d Tables in schema '%s':"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:343
msgid "Enable or disable auto update of data"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:361
msgid "Toggle between grid and form presentations"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:502
#, fuzzy
msgid "Execute action"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་བྱ་བ་གུ།"

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:550
msgid "View LDAP entry's details"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:565
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:576
#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:111
msgid "Zoom..."
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:653
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:811
#, fuzzy
msgid "Statement to execute is not a selection statement"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ %s འདི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་མེན།"

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:661
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:689
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:720
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1044
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1074
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error executing query:\n"
"%s"
msgstr "འདྲ་དཔྱད་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་སྐབས་འཛོལ་བ་ (%s)"

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:779
#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:783
#, fuzzy
msgid "Action successfully executed"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦུ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ!\n"

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:800
#, c-format
msgid ""
"Set or confirm the parameters to execute\n"
"action '%s'"
msgstr ""

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:804
#, fuzzy
msgid "Execution of action"
msgstr "མཐུད་ལམ་གདམ་ཚུ་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:831
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1159
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing query: %s"
msgstr "འདྲ་དཔྱད་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་སྐབས་འཛོལ་བ་ (%s)"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:153
#, fuzzy
msgid "New virtual connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:158
#, fuzzy
msgid "Create connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:189
#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:211
#, fuzzy
msgid "Virtual connection's properties"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:212
msgid ""
"The virtual connection you are about to define can bind tables from an "
"existing connection as well as bind a data set which will appear as a table "
"(importing CSV data for example). You can add as many binds as needed"
msgstr ""

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:279
msgid "Add binding"
msgstr ""

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:329
#, fuzzy
msgid "Bind a connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:335
#, fuzzy
msgid "Bind a data set"
msgstr "ཟིང་ལྡན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:418
#, fuzzy
msgid "Bind a data set as a table:"
msgstr "ཟིང་ལྡན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:422
msgid "Import a data set and make it appear as a table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:425
#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:535
msgid "Remove this bind"
msgstr ""

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:475
#, fuzzy
msgid "Invalid schema name"
msgstr "ནུས་མེད་ས་སྒོ་སྟོངམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:525
#, fuzzy
msgid "Bind all tables of a connection using a schema prefix:"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:529
msgid ""
"Each table in the selected connection will appear as a table in the virtual "
"connection using the specified schema as a prefix"
msgstr ""

#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the schema the\n"
"tables will be in"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ནང་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:192
#, fuzzy
msgid "Obtain referenced data in table "
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:209
msgid "List referencing data in "
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding new data source: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:300
#, fuzzy
msgid "Data Manager"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:300
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:519
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:327
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:475
#, fuzzy
msgid "Unsaved"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:331
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:336
msgid "Variables' values:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:389
msgid ""
"Reset the editor's\n"
"contents"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:396
#, fuzzy
msgid "Add a new data source"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:402
msgid "Show variables needed"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:408
msgid ""
"Execute specified\n"
"data manager"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:414
#, fuzzy
msgid "View XML"
msgstr "སྟོན།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:414
msgid ""
"View specifications\n"
"as XML (advanced)"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:435
msgid "BBB:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:507
#, c-format
msgid "'%s' data manager"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:508
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:519
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:552
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:967
#: ../tools/browser/data-manager/perspective-main.c:33
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:510
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:484
#, fuzzy
msgid "Data manager"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:562
#, fuzzy
msgid "Could not save data manager"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:588
#, fuzzy
msgid "Data manager's name"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "source%d"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:786
#, fuzzy
msgid "Data source from SQL"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:824
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "In schema '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ས་སྒོ་སྟོངམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:834
#, c-format
msgid "For table: %s"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:918
msgid ""
"Switching to execution mode. Hit the Escape key to return to the compose mode"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:924
msgid "_Toggle mode"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:924
msgid "Switch between compose and execute modes"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:199
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:188
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:189
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove favorite: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:257
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:617
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:476
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:482
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:251
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:598
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:815
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:845
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:264
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:705
#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:350
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add favorite: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:288
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:282
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:335
#, fuzzy
msgid "Favorite's properties"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:310
#, fuzzy
msgid "Specifications"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:481
#: ../properties/nm-ssh.c:457 pippy_app.py:719
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཐིག་ཤིང་།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar-pippy-activity_76-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:607
#, fuzzy
msgid "Unnamed data manager"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:331
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:331
#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:312
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:307
msgid "_Show favorites"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:331
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:331
#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:312
#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:307
#, fuzzy
msgid "Show or hide favorites"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:335
#, fuzzy
msgid "_Manager"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:336
#, fuzzy
msgid "_New data manager"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:336
#, fuzzy
msgid "New data manager"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་མིང་།"

#. Translators: Do not translate "table" nor "query"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:404
#, c-format
msgid "Node must be \"table\" or \"query\", and is \"%s\""
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:437
#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:278
msgid "Not ready"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed table name \"%s\""
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the \"%s\" table"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ལོན་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:466
#, c-format
msgid "The \"%s\" object is not a table"
msgstr ""

#. Translators: Do not translate "name"
#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:485
#, fuzzy
msgid "Missing attribute \"name\" for table"
msgstr "མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ 'path'ཁྱད་ཆོས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find any foreign key to \"%s\""
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:630
#, c-format
msgid "The fields involved in the foreign key to \"%s\" are not known"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:951
#, fuzzy
msgid "No SELECT statement to execute"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1023
msgid "Refresh data"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Contents of '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1221
#, fuzzy
msgid "Could not build SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1288
msgid "Multiple statements detected, only the first will be used"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:160
msgid ""
"Data source's ID\n"
"(as referenced by other data sources)"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:166
#, fuzzy
msgid "Data source's description"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:170
msgid ""
"Table to display data from, leave empty\n"
"to specify a SELECT statement instead"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:174
msgid ""
"SELECT\n"
"SQL"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:175
msgid ""
"Actual SQL executed\n"
"to select data\n"
"Can't be changed if a table name is set"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:183
msgid "Required and provided named parameters"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:243
#, fuzzy
msgid "Requires:"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:255
msgid "Exports:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:243
msgid "Link to other data"
msgstr ""

#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:345
#, fuzzy
msgid "Remove data source"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:351
#, fuzzy
msgid "Show data source's properties"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:389
#, fuzzy
msgid "No data source defined"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't bind parameter '%s' of type '%s' to a parameter of type '%s'"
msgstr "དབྱེ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ %s གནས་གོང་ཚད་བཟུང་ཁ་སྐོང་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:244
#, fuzzy
msgid "Data sources:"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:302
#, fuzzy
msgid "Selected data source's properties:"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:171
#, fuzzy
msgid "Error parsing XML specifications"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting <%s> root node"
msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ངོ་རྟགས <op_data>, got <%s>"

#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:315
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:316
msgid "SQL code to execute:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/gda-browser-5.0.desktop.in.h:2
msgid "Browse your database's contents"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:404
#, fuzzy
msgid "Could not get information about LDAP class"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:424
msgid "Class OID:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:435
msgid "Class kind:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:462
msgid "This LDAP class is obsolete"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:470
#, fuzzy
msgid "Required attribute:"
msgid_plural "Required attributes:"
msgstr[0] "ཁྱད་ཆོས་ཐེབས་ཚུ།"
msgstr[1] "ཁྱད་ཆོས་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:486
#, fuzzy
msgid "Optional attribute:"
msgid_plural "Optional attributes:"
msgstr[0] "ཁྱད་ཆོས་ཐེབས་ཚུ།"
msgstr[1] "ཁྱད་ཆོས་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:505
msgid "Children class:"
msgid_plural "Children classes:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:550
#, fuzzy
msgid "Inherited class:"
msgid_plural "Inherited classes:"
msgstr[0] "བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི་"
msgstr[1] "བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་མི་"

#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:221
#, fuzzy
msgid "Select the file to save data to"
msgstr "སེལ་འཐུ་(འདུས་ཚོགས)"

#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save data: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:530
#, fuzzy
msgid "Non activated"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མེན་པའི་ས་སྒོ།"

#. DN
#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:762
msgid "Distinguished Name:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:909
msgid "Can't display attribute value"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:924
#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:959
#, fuzzy
msgid "Could not get information about LDAP entry"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:155
#, fuzzy
msgid "Filter expression:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་བཀདོ་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ཡང་ན་གསལ་བརྗོད།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:159
#, fuzzy
msgid "Attributes to fetch:"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:163
msgid "Search scope:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/hierarchy-view.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find LDAP entry whith DN '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:335
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:552
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:558
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:463
msgid "_LDAP"
msgstr ""

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41
msgid "LDAP"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:336
msgid "_New LDAP entries browser"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:336
msgid "Open a new LDAP entries browser"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:338
msgid "_New LDAP classes browser"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:338
msgid "Open a new LDAP classes browser"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:340
msgid "_New LDAP search"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:340
msgid "Open a new LDAP search form"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:362
#, fuzzy
msgid "LDAP classes browser"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:382
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:618
#, fuzzy
msgid "LDAP classes"
msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ཟུར་རྟགས་ཚུ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:409
#, fuzzy
msgid "LDAP class's properties"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:553
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:559
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:988
msgid "Add to _Favorites"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:553
#, fuzzy
msgid "Add class to favorites"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:555
msgid "Previous class"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:555
msgid "Move back to previous LDAP class"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:557
msgid "Next class"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:557
msgid "Move to next LDAP class"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:368
#, fuzzy
msgid "LDAP entries browser"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:388
msgid "LDAP hierarchy"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:415
#, fuzzy
msgid "LDAP entry's details"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ '%s' རྒྱས་བཤད་ཚུ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:559
#, fuzzy
msgid "Add entry to favorites"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:561
msgid "Previous entry"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:561
msgid "Move back to previous LDAP entry"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:563
msgid "Next entry"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:563
#, fuzzy
msgid "Move to next LDAP entry"
msgstr "ཨོལ་ཌི་ཨེ་པི་སྣོད་ཐོ་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:624
msgid "LDAP entries"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:286
msgid "LDAP search page"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:296
msgid "LDAP search settings"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:322
#, fuzzy
msgid "Clear the search settings"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:328
#, fuzzy
msgid "Execute LDAP search"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་སྟོངམ་"

#. results
#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:334
#, fuzzy
msgid "Results"
msgstr "འགྲུབ་འབྲས།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define virtual table for this LDAP search: %s"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:388
#, c-format
msgid "Virtual table '%s' for this LDAP search has been defined"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:464
#, fuzzy
msgid "Define as table"
msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:464
msgid "Define search as a virtual table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:538
msgid "LDAP search"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:116
msgid "Define LDAP search as a virtual table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Name of the virtual LDAP table to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:126
msgid ""
"Everytime data is selected from the virtual table which will be created, the "
"LDAP search will be executed and data returned as the contents of the table."
msgstr ""

#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Table name:"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Replace if exists:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/login-dialog.c:139
#, fuzzy
msgid "Connection opening:"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../tools/browser/login-dialog.c:140
msgid ""
"Select a named data source, or specify\n"
"parameters to open a connection to a \n"
"non defined data source"
msgstr ""

#: ../tools/browser/login-dialog.c:254
msgid "Cancelled by the user"
msgstr ""

#: ../tools/browser/main.c:105 ../tools/gda-sql.c:183
#, fuzzy
msgid "[DSN|connection string]..."
msgstr "ཨོ་ཌི་བི་སི་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../tools/browser/main.c:162 ../tools/gda-sql.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "All files are in the directory: %s\n"
msgstr "ལས་ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/browser/main.c:170 ../tools/gda-sql.c:301
#, c-format
msgid ""
"Can't get the list of files used to store information about each connection: "
"%s\n"
msgstr ""

#: ../tools/browser/main.c:185 ../tools/gda-sql.c:313
#, c-format
msgid ""
"Error while purging files used to store information about each connection: "
"%s\n"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:250
#, fuzzy
msgid "Multiple statements"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:254
#, fuzzy
msgid "SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:257
#, fuzzy
msgid "INSERT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:260
msgid "UPDATE statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:263
#, fuzzy
msgid "DELETE statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:266
#, fuzzy
msgid "COMPOUND SELECT statement"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:269
msgid "BEGIN statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:272
msgid "ROLLBACK statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:275
msgid "COMMIT statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:278
msgid "ADD SAVEPOINT statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:281
msgid "ROLLBACK SAVEPOINT statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:284
msgid "DELETE SAVEPOINT statement"
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:287
#, fuzzy
msgid "Unknown statement"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:757
msgid ""
"Getting\n"
"favorites..."
msgstr ""

#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:769
msgid ""
"No favorite:\n"
"drag item to\n"
"define one"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:33
msgid "Query execution (SQL)"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:290
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1267
#, fuzzy
msgid "Query editor"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་མིང་།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the editor's\n"
"contents"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:370
msgid ""
"Show variables needed\n"
"to execute SQL"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:376
msgid "Execute SQL in editor"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:383
msgid ""
"Indent SQL in editor\n"
"and make the code more readable\n"
"(removes comments)"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:392
msgid "Add SQL to favorite"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:406
msgid "Execution history:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:425
msgid ""
"Copy selected history\n"
"to editor"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:433
msgid "Clear history"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:445
msgid "Execution Results:"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:707
#, fuzzy
msgid "New favorite"
msgstr "མིང་གསརཔ།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:718
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify favorite '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:739
#, fuzzy
msgid "Modify a favorite"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:788
#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:808
#, fuzzy
msgid "Favorite's name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:789
#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:695
#, fuzzy
msgid "Unnamed query"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་མི་འདྲི་དཔྱད།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:792
#, fuzzy
msgid "Name of the favorite to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:793
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the favorite to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཅིག་གི་མིང་འདི།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:923
#, fuzzy
msgid "Invalid variable's contents"
msgstr "ནུས་མེད་ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:924
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:922
msgid "assign values to the following variables"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1031
msgid ""
"A transaction has automatically been started\n"
"during this statement's execution, this usually\n"
"happens when blobs are selected (and the transaction\n"
"will have to remain opened while the blobs are still\n"
"accessible, clear the corresponding history item before\n"
"closing the transaction)."
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1049
#, fuzzy
msgid "Statement executed"
msgstr "གསལ་བཤད་ཧེ་མ་ལས་ག་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while parsing code: %s"
msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1116
msgid ""
"A query is already being executed, to execute another query, open a new "
"connection."
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1175
#, fuzzy
msgid ""
"Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
"\"libgda\" product"
msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་དབྱེ་བ་མེན་མི་ འཛོལ་བ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1218
#, fuzzy
msgid "Execute query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་སྟོངམ་"

#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1221
msgid "Undo last change"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:696
msgid "Copy all in a single line"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1243
msgid "In the future:\n"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1247
msgid "Less than a minute ago:\n"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1252
#, c-format
msgid "%lu minute ago:\n"
msgid_plural "%lu minutes ago:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1259
#, c-format
msgid "%lu hour ago\n"
msgid_plural "%lu hours ago\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1265
#, c-format
msgid "%lu day ago\n"
msgid_plural "%lu days ago\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:317
msgid "_New editor"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:317
msgid "Open a new query editor"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add action: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:359
#, fuzzy
msgid "SQL Code"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཚིག་ཡིག"

#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:366
#, fuzzy
msgid "Is action"
msgstr "བྱ་བ་མེདཔ།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:369
msgid ""
"Check this option to make this favorite an action\n"
"which can be proposed for execution from grids\n"
"containing data. The parameters required to execute\n"
"the query will be defined from the row selected in the grid"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:218
#, fuzzy
msgid "Statement:"
msgstr "གནས་ལུགས།"

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:239
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:267
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:453 ../tools/gda-sql.c:695
#: ../tools/gda-sql.c:777 ../tools/gda-sql.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution delay"
msgstr "སེལ་འཐུ་(འདུས་ཚོགས)"

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:259
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:446 ../tools/gda-sql.c:688
#: ../tools/gda-sql.c:770
msgid "Number of rows impacted"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:292
#, fuzzy
msgid "Execution Parameters"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:354
msgid "No result selected"
msgstr ""

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:397
#, fuzzy
msgid "Re-execute query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་སྟོངམ་"

#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:495
msgid "Execution error:\n"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:296
#, fuzzy
msgid "Table not found"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:303
msgid "Requested object is not a table or view"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:394
#, fuzzy
msgid "Auto incremented"
msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར།"

#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:170
#, fuzzy
msgid "Tables' index"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/schema-browser/perspective-main.c:33
#, fuzzy
msgid "Schema browser"
msgstr "ལས་འཆར་ཚུ་སྙན་ཞུ་འབད་དོ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:230
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:568
msgid "Diagram"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:240
#, fuzzy
msgid "Could not save diagram"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:266
#, fuzzy
msgid "Canvas's name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:327
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:384
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:464
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:475
#, fuzzy
msgid "Relations diagram"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཨའི་ཌི།"

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:374
#, fuzzy
msgid "Error parsing favorite's contents"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ '%s'"

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:383
#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:463
#, c-format
msgid "'%s' diagram"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:433
#, fuzzy
msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:519
#, fuzzy
msgid "View contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:312
msgid "_Schema"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:312
#: ../tools/command-exec.c:1088
msgid "Schema"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:313
#, fuzzy
msgid "_New Diagram"
msgstr "མིང་གསརཔ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:313
#, fuzzy
msgid "Create a new diagram"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཨའི་ཌི།"

#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:417
#, fuzzy
msgid "Could not load diagram"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Declared foreign key '%s' on "
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreign key '%s' on "
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:336
#, c-format
msgid ""
"incompatible types: '%s' for the foreign key and '%s' for the referenced "
"primary key"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not compute table's UNIQUE constraints for %s.%s.%s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:408
#, fuzzy
msgid "Unique constraint"
msgstr "བར་ཆད་བལྟ་ཞིབ་འབད།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:430
#, fuzzy
msgid "Tables referencing this one"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:870
msgid "Column Name"
msgstr "ཀེར་ཐིག་མིང་"

#. To translators: "Not NULL?" is a table's column's attribute. The NULL term should not be translated as it refers to the SQL NULL value
#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:650
#, fuzzy
msgid "Not NULL?"
msgstr "སྟོང་ཆ་མེདཔ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:688
#, fuzzy
msgid "LDAP virtual table definition"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:735
msgid "Constraints and integrity rules"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find table '%s.%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find declared foreign key '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:356
msgid ""
"Table not found. If you think this is an error,\n"
"please refresh the meta data from the database\n"
"(menu Connection/Fetch meta data)."
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:387
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཨའི་ཌི།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:526
#, fuzzy
msgid "Data successfully inserted"
msgstr "མཐུད་ལམ་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦུ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ!\n"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:674
#, fuzzy
msgid "Meta data not yet available"
msgstr "ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:691
msgid "Can't find information about table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:727
#, c-format
msgid ""
"Internal error while building INSERT statement:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Default value: '%s'"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:783
#, fuzzy
msgid "Default value: auto incremented value"
msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར་གནས་གོང་།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:897
#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:921
#, fuzzy
msgid "Values to insert into table"
msgstr "ཚད་བཟུང་མིང་།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find information about table '%s'"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:988
msgid "Add table to favorites"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:990
#, fuzzy
msgid "View table's contents"
msgstr "ནུས་མེད་ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:992
#, fuzzy
msgid "_Insert data"
msgstr "ཐབས་ལམ་བཙུགས།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:992
msgid "Insert data into table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:994
#, fuzzy
msgid "_Declare foreign key"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:994
msgid "Declare a foreign key for table"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:338
#, fuzzy
msgid "Table's fields"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:382
msgid "Field's display preferences"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:459
#, fuzzy
msgid "Data entry type:"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:460
msgid ""
"Defines how data for the selected column\n"
"will be displayed in forms. Leave 'Default' to have\n"
"the default display"
msgstr ""

#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:485
msgid ""
"Free form to test the configured\n"
"data entry"
msgstr ""

#: ../tools/browser/support.c:246
msgid ""
"Unable to display help. Please make sure the documentation package is "
"installed."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../tools/browser/support.c:263 src/math-window.c:292
#, fuzzy
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།\n"
"#-#-#-#-#  mate-calc_1.28.0-1_dz.po (mate-calc 1.26.0)  #-#-#-#-#\n"

#: ../tools/browser/support.c:273 ../tools/browser/support.c:275
msgid "Help is being loaded, please wait..."
msgstr ""

#: ../tools/browser/support.c:441
msgid "Structural"
msgstr ""

#: ../tools/browser/support.c:443
msgid "Auxilliary"
msgstr ""

#: ../tools/browser/support.h:117
msgid ""
"<small>This area allows to give values to\n"
"variables defined in the SQL code\n"
"using the following syntax:\n"
"<b><tt>##&lt;variable name&gt;::&lt;type&gt;[::null]</tt></b>\n"
"For example:\n"
"<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##id::int</tt></b></span>\n"
"      defines <b>id</b> as a non NULL integer\n"
"<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##age::string::null</tt></b></span>\n"
"      defines <b>age</b> as a a string\n"
"\n"
"Valid types are: <tt>string</tt>, <tt>boolean</tt>, <tt>int</tt>,\n"
"<tt>date</tt>, <tt>time</tt>, <tt>timestamp</tt>, <tt>guint</tt>, <tt>blob</"
"tt> and\n"
"<tt>binary</tt></small>"
msgstr ""

#: ../tools/browser/text-search.c:264
msgid "Hide search toolbar"
msgstr ""

#: ../tools/command-exec.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Command '%s' not found\n"
msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཕྱི་ཁ།"

#: ../tools/command-exec.c:767
msgid "History is not supported"
msgstr ""

#: ../tools/command-exec.c:781 ../tools/command-exec.c:818
#: ../tools/command-exec.c:862 ../tools/command-exec.c:905
#: ../tools/command-exec.c:1038 ../tools/gda-sql.c:3474 ../tools/gda-sql.c:5470
#: ../tools/gda-sql.c:6203 ../tools/gda-sql.c:6428 ../tools/gda-sql.c:6531
#, fuzzy
msgid "No current connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/command-exec.c:845
#, fuzzy
msgid "List of tables"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../tools/command-exec.c:888
#, fuzzy
msgid "List of views"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../tools/command-exec.c:929
#, fuzzy
msgid "List of schemas"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../tools/command-exec.c:1003 ../tools/command-exec.c:1134
msgid "No object found"
msgstr ""

#: ../tools/command-exec.c:1166 ../tools/web-server.c:928
#, fuzzy
msgid "Nullable"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/command-exec.c:1168 ../tools/web-server.c:930
msgid "Extra"
msgstr ""

#: ../tools/command-exec.c:1171
#, c-format
msgid "List of columns for view '%s'"
msgstr ""

#: ../tools/command-exec.c:1175
#, c-format
msgid "List of columns for table '%s'"
msgstr ""

#: ../tools/command-exec.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine columns of view '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/command-exec.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine columns of table '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/command-exec.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#. To translators: the term "references" is the verb
#. * "to reference" in the context of foreign keys where
#. * "table A REFERENCES table B"
#: ../tools/command-exec.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "references %s"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཚུ།"

#. To translators: the term "references" is the verb
#. * "to reference" in the context of foreign keys where
#. * "table A REFERENCES table B"
#: ../tools/command-exec.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "references %s.%s"
msgstr "གཞི་བསྟུན་ཚུ།"

#: ../tools/config-info.c:70
#, fuzzy
msgid "Installed providers list"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་སྤེལ་མི་ཚུ།"

#: ../tools/config-info.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find provider '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/config-info.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Provider '%s' description"
msgstr "སྤེལ་མི་ '%s' རྒྱས་བཤད་ཚུ།"

#: ../tools/config-info.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find data source '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/config-info.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "DSN '%s' description"
msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#: ../tools/config-info.c:298
#, fuzzy
msgid "DSN name"
msgstr "མིང་གསརཔ།"

#: ../tools/config-info.c:388
msgid "System DSN?"
msgstr ""

#: ../tools/config-info.c:427
msgid "Last used"
msgstr ""

#: ../tools/config-info.c:470
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr ""

#: ../tools/config-info.c:612
#, fuzzy
msgid "Failed to remove: "
msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../tools/config-info.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "No file to purge!"
msgstr "ས་སྒོ་སླར་ལོག་མེདཔ།"

#: ../tools/gda-list-server-op.c:50
msgid "Gda server operations list"
msgstr ""

#: ../tools/gda-list-server-op.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Using XML descriptions in %s\n"
msgstr "འགྲེལ་བཤད %s\n"

#: ../tools/gda-list-server-op.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create provider object: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/gda-list-server-op.c:76
#, c-format
msgid "Existing operation types for provider '%s':\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-list-server-op.c:78
#, c-format
msgid "Existing operation types:\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-list-server-op.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Description for type: %s\n"
msgstr "འགྲེལ་བཤད %s\n"

#: ../tools/gda-list-server-op.c:124
#, c-format
msgid "Operation not supported\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-list-server-op.c:379
#, c-format
msgid "Can't parse file '%s', ignoring it"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "GDA SQL console version "
msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཐོན་རིམ་ཆུང་ཀུ"

#: ../tools/gda-sql.c:212
msgid ""
"Defines how the DN column is handled for LDAP searched (among \"dn\", "
"\"rdn\" and \"none\")"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:218
msgid ""
"Defines the LDAP attributes which are fetched by default by LDAP commands"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:226
msgid "Set to TRUE when the 1st line of a CSV file holds column names"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:232
msgid "Quote character for CSV format"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:238
msgid "Separator character for CSV format"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:346
msgid "Welcome to the GDA SQL console, version "
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:352
#, c-format
msgid ""
"Type: %s to show usage and distribution terms\n"
"      %s or %s for help with internal commands\n"
"      %s (or CTRL-D) to quit\n"
"      (the '.' can be replaced by a '\\')\n"
"      or any query terminated by a semicolon\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening connection '%s' for: %s\n"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open connection %d: %s\n"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:424
#, c-format
msgid "Opening connection '%s' for: %s (GDA_SQL_CNC environment variable)\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open connection defined by GDA_SQL_CNC: %s\n"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ %s: %s\n"

#: ../tools/gda-sql.c:444
#, c-format
msgid "Can't run HTTP server on port %d\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:987
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:1000
#, fuzzy
msgid "Invalid unnamed command"
msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#: ../tools/gda-sql.c:1116
msgid "Unknown internal command"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:1122
msgid "Internal command not correctly defined"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:1128
msgid "Incomplete internal command"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not interpret the '%s' parameter's value"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:1256
#, c-format
msgid "No internal parameter named '%s' required by query"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ %s\n"

#: ../tools/gda-sql.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open pipe '%s': %s\n"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ལུ་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ %s: %s\n"

#: ../tools/gda-sql.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ %s\n"

#: ../tools/gda-sql.c:1521 ../tools/gda-sql.c:3716
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection name '%s' is invalid"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "\tUsername for '%s': "
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:1594
#, fuzzy, c-format
msgid "No username for '%s'"
msgstr "དོན་ལུ་བར་ཆད་ཚུ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "\tPassword for '%s': "
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "No password for '%s'"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:1715
#, c-format
msgid ""
"All the information related to the '%s' connection will be stored in the "
"'%s' file\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:1745
#, c-format
msgid "Error getting meta data in background: %s\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:1753 ../tools/gda-sql.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Getting database schema information for connection '%s', this may take some "
"time... "
msgstr "ཌི་བི་ཨེམ་ཨེསི་སར་བར་ལས་མི་ཊ་གནས་སྡུད་ལེན་དོ། འདི་གིས་དུས་ཚོད་ཧ་ལམ་བསྒོར་འོང་་་\n"

#: ../tools/gda-sql.c:1760 ../tools/gda-sql.c:1913 ../tools/gda-sql.c:3530
#, fuzzy, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "འཛོལ་བ་། %s"

#: ../tools/gda-sql.c:1767 ../tools/gda-sql.c:1920 ../tools/gda-sql.c:3537
#, c-format
msgid "Done.\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2107
#, c-format
msgid "(%d row)"
msgid_plural "(%d rows)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tools/gda-sql.c:2352 ../tools/gda-sql.c:2589 ../tools/gda-sql.c:2680
#: ../tools/gda-sql.c:2693
#, c-format
msgid "%s [<FILE>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2353
msgid "Show commands history, or save it to file"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2365
#, c-format
msgid "%s [<META DATA TYPE>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2366
msgid ""
"Force reading the database meta data (or part of the meta data, ex:"
"\"tables\")"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2378
#, c-format
msgid "%s <fkname> <tableA>(<colA>,...) <tableB>(<colB>,...)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2379
msgid ""
"Declare a new foreign key (not actually in database): tableA references "
"tableB"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2391
#, c-format
msgid "%s <fkname> <tableA> <tableB>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2392
msgid "Un-declare a foreign key (not actually in database)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2404
#, c-format
msgid "%s [<TABLE>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2405
msgid "List all tables (or named table)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2417
#, c-format
msgid "%s [<VIEW>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2418
msgid "List all views (or named view)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2430
#, c-format
msgid "%s [<SCHEMA>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2431
msgid "List all schemas (or named schema)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2443
#, c-format
msgid "%s [<OBJ_NAME>|<SCHEMA>.*]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2444
msgid "Describe object or full list of objects"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2456
#, c-format
msgid "%s [<TABLE1> [<TABLE2>...]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2457
msgid "Create a graph of all or the listed tables"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2470
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [<port> [<authentication token>]]"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐབས་ལམ།"

#: ../tools/gda-sql.c:2471
msgid "Start/stop embedded HTTP server (on given port or on 12345 by default)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2485
#, c-format
msgid "%s [<CNC_NAME> [<DSN>|<CONNECTION STRING>]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2486
#, fuzzy
msgid "Opens a new connection or lists opened connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:2498
#, c-format
msgid "%s [<CNC_NAME>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2499
#, fuzzy
msgid "Close a connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:2511
#, c-format
msgid "%s <CNC NAME> <OBJ NAME> [<OBJ NAME> ...]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2512
msgid ""
"Bind connections or datasets (<OBJ NAME>) into a single new one (allowing "
"SQL commands to be executed across multiple connections and/or datasets)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2522 ../tools/gda-sql.c:2535 ../tools/gda-sql.c:2548
#: ../tools/gda-sql.c:2561
#, fuzzy
msgid "DSN (data sources) management"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:2524
#, c-format
msgid "%s [<DSN>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2525
msgid "List all DSN (or named DSN's attributes)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2537
#, c-format
msgid "%s <DSN_NAME> <DSN_DEFINITION> [<DESCRIPTION>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2538
msgid "Create (or modify) a DSN"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2550
#, c-format
msgid "%s <DSN_NAME> [<DSN_NAME>...]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2551
msgid "Remove a DSN"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2563
#, c-format
msgid "%s [<PROVIDER>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2564
#, fuzzy
msgid "List all installed database providers (or named one's attributes)"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་སྤེལ་མི་ཚུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:2576 ../tools/gda-sql.c:2732
#, c-format
msgid "%s <FILE>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2577
msgid "Execute commands from file"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2590
msgid "Send output to a file or |pipe"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2602 ../tools/gda-sql.c:2615
#, c-format
msgid "%s [<TEXT>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2603
msgid "Print TEXT or an empty line to standard output"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2616
msgid "Send TEXT or an empty line to current output stream"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2641
#, c-format
msgid "%s [<DIR>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2642
msgid "Change the current working directory"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2655
msgid "Show usage and distribution terms"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2667
#, c-format
msgid "%s [<NAME> [<VALUE>]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2668
#, fuzzy
msgid "Set or show an option, or list all options "
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:2678 ../tools/gda-sql.c:2691 ../tools/gda-sql.c:2704
#: ../tools/gda-sql.c:2717 ../tools/gda-sql.c:2730 ../tools/gda-sql.c:2743
#: ../tools/gda-sql.c:2756 ../tools/gda-sql.c:2769 ../tools/gda-sql.c:2782
#: ../tools/gda-sql.c:2822
#, fuzzy
msgid "Query buffer & query favorites"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་མིང་།"

#: ../tools/gda-sql.c:2681
msgid "Edit the query buffer (or file) with external editor"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2694
msgid "Reset the query buffer (or load file into query buffer)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2707
msgid "Show the contents of the query buffer"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2719
#, c-format
msgid "%s [<FAVORITE_NAME>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2720
msgid "Execute contents of query buffer, or execute specified query favorite"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2733
msgid "Write query buffer to file"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2745 ../tools/gda-sql.c:2758 ../tools/gda-sql.c:2771
#, c-format
msgid "%s <FAVORITE_NAME>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2746
#, fuzzy
msgid "Save query buffer as favorite"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་མིང་།"

#: ../tools/gda-sql.c:2759
msgid "Load a query favorite into query buffer"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2772
#, fuzzy
msgid "Delete a query favorite"
msgstr "ཕྱི་འགྱངས་ལྡེ་མིག་འབྲི།"

#: ../tools/gda-sql.c:2785
#, fuzzy
msgid "List all query favorites"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../tools/gda-sql.c:2798
msgid "Set output format"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2824
#, c-format
msgid "%s [<NAME>|<TABLE> <COLUMN> <ROW_CONDITION>] <FILE>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2825
msgid "Export internal parameter or table's value to the FILE file"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2835 ../tools/gda-sql.c:2848 ../tools/gda-sql.c:2861
#: ../tools/gda-sql.c:2874
#, fuzzy
msgid "Execution context"
msgstr "མཐུད་ལམ་གདམ་ཚུ་ཐེབས་ཚུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:2837
#, c-format
msgid "%s [<NAME> [<VALUE>|_null_]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2838
#, fuzzy
msgid "Set or show internal parameter, or list all if no parameter specified "
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:2850
#, c-format
msgid "%s [<NAME>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2851
#, fuzzy
msgid "Unset (delete) internal named parameter (or all parameters)"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:2863
#, c-format
msgid "%s <NAME> [<FILE>|<TABLE> <COLUMN> <ROW_CONDITION>]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2864
msgid ""
"Set internal parameter as the contents of the FILE file or from an existing "
"table's value"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2876
#, c-format
msgid "%s <SELECT> <ROW_FIELDS> [<COLUMN_FIELDS> [<DATA_FIELDS> ...]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2877
msgid ""
"Performs a statistical analysis on the data from SELECT, using ROW_FIELDS "
"and COLUMN_FIELDS criteria and optionally DATA_FIELDS for the data"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2888 ../tools/gda-sql.c:2901 ../tools/gda-sql.c:2914
#: ../tools/gda-sql.c:2927 ../tools/gda-sql.c:2940 ../tools/gda-sql.c:2953
#, fuzzy
msgid "Datasets' manipulations"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../tools/gda-sql.c:2891
msgid "Lists all the datasets kept in memory for reference"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2903
#, c-format
msgid "%s <DATASET NAME> <PATTERN>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2904
msgid "Show a dataset's contents where lines match a regular expression"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2916
#, c-format
msgid "%s <DATASET NAME> [<COLUMN> [<COLUMN> ...]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2917
msgid ""
"Show a dataset's contents, showing only the specified columns if any "
"specified"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2929
#, c-format
msgid "%s <DATASET NAME> [<DATASET NAME> ...]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2930
#, fuzzy
msgid "Remove one or more datasets"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../tools/gda-sql.c:2942
#, c-format
msgid "%s <DATASET NAME> <DATASET NAME>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2943
msgid "Rename a dataset, useful to rename the '_' dataset to keep it"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2955
#, c-format
msgid "%s CSV <FILE NAME>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2956
#, fuzzy
msgid "Import a dataset from a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/gda-sql.c:2969
#, c-format
msgid "%s <filter> [<base|onelevel|subtree> [<base DN>]]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2970
#, fuzzy
msgid "Search LDAP entries"
msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར།"

#: ../tools/gda-sql.c:2982
#, c-format
msgid "%s <DN> [\"all\"|\"set\"|\"unset\"]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2983
msgid ""
"Shows attributes for the entry identified by its DN. If the \"set\" 2nd "
"parameter is passed, then all set attributes are show, if the \"all\" 2nd "
"parameter is passed, then the unset attributes are also shown, and if the "
"\"unset\" 2nd parameter is passed, then only non set attributes are shown."
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:2999
#, c-format
msgid "%s <DN> <new DN>"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3000
#, fuzzy
msgid "Renames an LDAP entry"
msgstr "ཨོལ་ཌི་ཨེ་པི་སྣོད་ཐོ་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#: ../tools/gda-sql.c:3012
#, c-format
msgid "%s <DN> <OPERATION> [<ATTR>[=<VALUE>]] [<ATTR>=<VALUE> ...]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3013
msgid ""
"Modifies an LDAP entry's attributes; <OPERATION> may be DELETE, REPLACE or "
"ADD"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3027
#, c-format
msgid "%s [command]"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3028
msgid "List all available commands or give help for the specified command"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3093
#, c-format
msgid "Unknown output format: '%s', reset to default"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3254
msgid "DSN list"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3308 ../tools/gda-sql.c:6554
#, fuzzy
msgid "Missing arguments"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:3329
#, fuzzy
msgid "Missing provider name"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:3354
#, fuzzy
msgid "Missing DSN name"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:3420 ../tools/gda-sql.c:3711
#, fuzzy, c-format
msgid "A connection named '%s' already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:3524
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting database schema information, this may take some time... "
msgstr "ཌི་བི་ཨེམ་ཨེསི་སར་བར་ལས་མི་ཊ་གནས་སྡུད་ལེན་དོ། འདི་གིས་དུས་ཚོད་ཧ་ལམ་བསྒོར་འོང་་་\n"

#: ../tools/gda-sql.c:3559
#, fuzzy
msgid "No opened connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:3570
#, fuzzy
msgid "DSN or connection string"
msgstr "ཨོ་ཌི་བི་སི་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../tools/gda-sql.c:3662
#, fuzzy
msgid "No connection currently opened"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../tools/gda-sql.c:3703
#, fuzzy
msgid "Missing required connection names"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "No connection or dataset named '%s' found"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་འབྲེལ་བའི་མཐུད་ལམ་མེད!"

#. force create of meta store
#. add existing connections to virtual connection
#: ../tools/gda-sql.c:3747
#, fuzzy
msgid "Bound connections are as:"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ(མཐུད་ལམ་རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།)"

#. Translators: this string indicates that all the tables in connection named in the
#. * 1st "%s" will appear in the SQL namespace named as the 2nd "%s"
#: ../tools/gda-sql.c:3760
#, c-format
msgid "%s in the '%s' namespace"
msgstr ""

#. Translators: this string indicates that the dataset named in the 1st "%s"
#. * will appear as the table named as the 2nd "%s"
#: ../tools/gda-sql.c:3774
#, c-format
msgid "%s mapped to the %s table"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:3853
#, fuzzy, c-format
msgid "No option named '%s'"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་འབྲེལ་བའི་མཐུད་ལམ་མེད!"

#: ../tools/gda-sql.c:3865
#, fuzzy
msgid "List of options"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:3946
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get home directory: %s"
msgstr "ལས་ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/gda-sql.c:3972
#, fuzzy, c-format
msgid "Working directory is now: %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ %s"

#: ../tools/gda-sql.c:3976
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change working directory to '%s': %s"
msgstr ""
"ལུ་ཚད་རིས་འབྲི་མ་ཚུགས '%s' (%s)\n"
"\n"

#: ../tools/gda-sql.c:4003 ../tools/gda-sql.c:4106 ../tools/gda-sql.c:4150
#: ../tools/gda-sql.c:4179 ../tools/gda-sql.c:4221 ../tools/gda-sql.c:4265
#: ../tools/gda-sql.c:4374 ../tools/gda-sql.c:4439 ../tools/gda-sql.c:4524
#: ../tools/gda-sql.c:5235 ../tools/gda-sql.c:5321
#, fuzzy
msgid "No connection opened"
msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#: ../tools/gda-sql.c:4021
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to temporary file '%s': %s"
msgstr ""
"ལུ་ཚད་རིས་འབྲི་མ་ཚུགས '%s' (%s)\n"
"\n"

#: ../tools/gda-sql.c:4057
#, fuzzy, c-format
msgid "could not start editor '%s'"
msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཡིག་རྒྱུན་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:4062
#, fuzzy
msgid "Could not start /bin/sh"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/gda-sql.c:4229
#, fuzzy
msgid "Missing FILE to write to"
msgstr "བཙུགས་ དམིགས་གཏད་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:4271
#, fuzzy
msgid "Favorite name"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་།"

#: ../tools/gda-sql.c:4388 ../tools/gda-sql.c:4502 ../tools/gda-sql.c:4578
#, fuzzy
msgid "Missing query buffer name"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:4417
msgid "Query buffer is empty"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:4470 ../tools/tools-favorites.c:1091
#, fuzzy
msgid "Could not find favorite"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/gda-sql.c:4642 ../tools/gda-sql.c:6241 ../tools/gda-sql.c:6319
#, c-format
msgid "No parameter named '%s' defined"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:4653
#, fuzzy
msgid "List of defined parameters"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:4692
msgid "dimensions (columns x rows)"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:4693
#, fuzzy
msgid "List of kept data"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../tools/gda-sql.c:4738 ../tools/gda-sql.c:4858 ../tools/gda-sql.c:4924
#: ../tools/gda-sql.c:4966 ../tools/gda-sql.c:5010
#, fuzzy
msgid "Missing argument"
msgstr "དོན་ལུ་ཚད་བཟུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།'%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:4748 ../tools/gda-sql.c:4866 ../tools/gda-sql.c:4932
#: ../tools/gda-sql.c:5019
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find dataset named '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:4887
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not identify column '%s'"
msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../tools/gda-sql.c:4957
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown import format '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་དབྱེ་བ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:4978
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not import file '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས %s"

#: ../tools/gda-sql.c:5072
#, fuzzy
msgid "Missing foreign key declaration specification"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5189
#, fuzzy
msgid "Malformed foreign key declaration specification"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5221
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed table name specification '%s'"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5309 ../tools/gda-sql.c:5383
#, fuzzy
msgid "Missing foreign key name argument"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5415 ../tools/gda-sql.c:6582
msgid "Wrong row condition"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:5443
msgid "No unique row identified"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:5484 ../tools/gda-sql.c:6219 ../tools/gda-sql.c:6545
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་གོང་གནམ་མེད་ས་མེད་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5532 ../tools/gda-sql.c:6247
#, fuzzy
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་བཅད་མཚམས་ཚུ་གི་ཕྱི་ཁ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5565
#, fuzzy
msgid "Missing data on which to operate"
msgstr "དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5570
#, fuzzy
msgid "Missing row fields specifications"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5588
#, fuzzy
msgid "Wrong SELECT argument"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་བཅད་མཚམས་ཚུ་གི་ཕྱི་ཁ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5626 ../tools/gda-sql.c:5654
#, fuzzy
msgid "Wrong data field argument"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཕྱི་འགྱུར་དབྱེ་བ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5704 ../tools/gda-sql.c:5801 ../tools/gda-sql.c:5895
#: ../tools/gda-sql.c:5990
#, fuzzy
msgid "Connection is not an LDAP connection"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མཐུད་ལམ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#: ../tools/gda-sql.c:5725
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown search scope '%s'"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་དབྱེ་བ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5735
#, fuzzy
msgid "Missing filter which to operate"
msgstr "དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5816
#, fuzzy
msgid "Missing current DN or new DN specification"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:5910
#, fuzzy
msgid "Missing DN of LDAP entry"
msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:5915
msgid "Missing operation to perform on LDAP entry's attributes"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:5927
#, c-format
msgid "Unknown operation '%s' to perform on LDAP entry's attributes"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:5948
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong attribute value specification"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:6004
#, fuzzy
msgid "Missing DN (Distinguished name) argument"
msgstr "དོན་ལུ་དགོ་མཁོ་ཡོད་མི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་་ཞུགས་ཡོདཔ'%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:6017
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown '%s' argument"
msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:6028
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find entry with DN '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:6037
#, fuzzy
msgid "Required?"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#: ../tools/gda-sql.c:6039
#, fuzzy
msgid "LDAP entry's Attributes"
msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ '%s' རྒྱས་བཤད་ཚུ།"

#: ../tools/gda-sql.c:6259 ../tools/gda-sql.c:6273
#, fuzzy
msgid "Could not write file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#: ../tools/gda-sql.c:6398
#, fuzzy, c-format
msgid "Graph written to '%s'\n"
msgstr "ཚུ་བྲིས་ཡོད་མི་ཚད་རིས '%s'\n"

#: ../tools/gda-sql.c:6401
#, c-format
msgid ""
"Graph written to '%s'\n"
"Use 'dot' (from the GraphViz package) to create a picture, for example:\n"
"\tdot -Tpng -o graph.png %s\n"
"Note: set the GDA_SQL_VIEWER_PNG or GDA_SQL_VIEWER_PDF environment variables "
"to view the graph\n"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:6474
msgid "HTTPD server stopped"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:6493
#, fuzzy
msgid "Could not start HTTPD server"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/gda-sql.c:6497
msgid "HTTPD server started"
msgstr ""

#: ../tools/gda-sql.c:6502
#, fuzzy
msgid "Invalid port specification"
msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#: ../tools/gda-sql.c:6717
#, c-format
msgid "Command is incomplete"
msgstr ""

#: ../tools/html-doc.c:86
msgid "Generated by the GDA SQL console"
msgstr ""

#: ../tools/tools-favorites.c:184 ../tools/tools-favorites.c:193
#, fuzzy
msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་སྣོད་ཐོ་འབྲི་མི་ཚུགས %s: %s\n"

#: ../tools/tools-input.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save history file to '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས་བཞག་འབད་མ་ཚུགསཔ %s"

#: ../tools/tools-utils.c:37
msgid "not enforced"
msgstr ""

#: ../tools/tools-utils.c:39
msgid "stop with error"
msgstr ""

#: ../tools/tools-utils.c:41
msgid "stop with error, not deferrable"
msgstr ""

#: ../tools/tools-utils.c:43
msgid "cascade changes"
msgstr ""

#: ../tools/tools-utils.c:45
#, fuzzy
msgid "set to NULL"
msgstr "སྟོང་ཆ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../tools/tools-utils.c:47
#, fuzzy
msgid "set to default value"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../tools/web-server.c:566
msgid ""
"Enter authentification token as set from console, or leave empty if none "
"required"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:773
msgid "SQL console:"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:853
#, c-format
msgid "Tables in the '%s' schema"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:859
#, c-format
msgid "Views in the '%s' schema"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:918
#, c-format
msgid "Columns for the '%s' table:"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:964
#, fuzzy
msgid "Primary key:"
msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག"

#: ../tools/web-server.c:1069
#, fuzzy
msgid "Relations:"
msgstr "ངོ་འདྲ་ཨའི་ཌི།"

#: ../tools/web-server.c:1086
#, fuzzy
msgid "Foreign keys:"
msgstr "ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག"

#: ../tools/web-server.c:1098
#, c-format
msgid "To '%s':"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:1273
#, fuzzy
msgid "View definition:"
msgstr "ངེས་ཚིག"

#: ../tools/web-server.c:1348
#, c-format
msgid "Trigger '%s' for the '%s.%s' table:"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:1368
#, c-format
msgid "Trigger fired for: %s"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:1372
#, c-format
msgid "Time at which the trigger is fired: %s"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:1605
#, fuzzy
msgid "Triggers:"
msgstr "འབྱུང་སག་ས་ཚུ།"

#: ../tools/web-server.c:1637 ../tools/web-server.c:1731
#, c-format
msgid "For the '%s.%s' table:"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:1703
#, c-format
msgid "Triggers in the '%s' schema:"
msgstr ""

#: ../tools/web-server.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Database information for '%s'"
msgstr "གནས་སྡུད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../tools/web-server.c:1862
#, fuzzy
msgid "Database information"
msgstr "གནས་སྡུད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: ../tools/web-server.c:1883
msgid "Triggers"
msgstr "འབྱུང་སག་ས་ཚུ།"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2694
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2707
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2711
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2734
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3760
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3793
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3988
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4023
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "--"
msgstr "--"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:195
#, fuzzy
msgid "Host Name"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཌི་མིང་།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཧོསིཊི་ནེམ་"

#: gtksourceview/gtksourceutils.c:439
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceutils.c:442
msgid "Bracket match not found"
msgstr ""

#: gtksourceview/gtksourceutils.c:445
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr ""

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 ../data/glade/song-info.glade.h:5
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Error message"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2
msgid "Informational message"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3
msgid "Log in"
msgstr "ནང་བསྐྱོད།"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:5
msgid "Miscellaneous message"
msgstr "སྣ་ཚོགས་འཕྲིན་དོན།"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:6
msgid "Question dialog"
msgstr "དྲི་བའི་ཌའི་ལོག"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:7
msgid "System events"
msgstr "རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས།"

#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:8
msgid "Warning message"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་འཕྲིན་དོན།"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:1
msgid "Choose menu item"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:2
msgid "Click on command button"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:3
msgid "Select check box"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:4
msgid "User interface events"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བའི་བྱུང་ལས།"

#: ../libgnome/gnome-gconf.c:177
msgid "GNOME GConf Support"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཇི་ཀཱོནཕི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../libgnome/gnome-help.c:170
msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཡིག་སྣོད་ ཌོ་མེན་ ཨེ་པི་པི་ གྲོགས་རམ་ཌོ་མེན་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgnome/gnome-help.c:183
msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
msgstr " ཇི་ནོམ་ ཡིག་སྣོད་ ཌོ་མེན་ གྲོགས་རམ་ཌོ་མེན་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgnome/gnome-help.c:196 ../libgnome/gnome-help.c:211
#, c-format
msgid ""
"Unable to show help as %s is not a directory.  Please check your "
"installation."
msgstr "%s དེ་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེནམ་ལས་ གྲོགས་རམ་སྟོན་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་དེ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../libgnome/gnome-help.c:220
#, c-format
msgid "Unable to find help paths %s or %s.Please check your installation"
msgstr ""
"%s ཡང་ན་ %s འགྲུལ་ལམ་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ གྲོགས་རམ་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་དེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་"
"གནང་"

#: ../libgnome/gnome-help.c:236
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the help files in either %s or %s.  Please check your "
"installation"
msgstr ""
"%s ཡང་ཅིན་ %s གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ གྲོགས་རམ་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་དེ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད།"

#: ../libgnome/gnome-help.c:353
#, c-format
msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
msgstr "གྲོགས་རམ་འགྲུལ་ལམ་དེ་ནང་ ཡིག་ཆའི་ཨའི་ཌི་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།(_i)"

#: ../libgnome/gnome-help.c:374
#, c-format
msgid "Help document %s/%s not found"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ %s/%s མ་ཐོབ།"

#. FIXME: get this from bonobo
#: ../libgnome/gnome-init.c:89
msgid "Bonobo Support"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོའི་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:143
msgid "Bonobo activation Support"
msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ ཤུགས་བཟོའི་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:381 ../libgnome/gnome-init.c:395
#, c-format
msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་རེ་རེའི་ རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་  ‘%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../libgnome/gnome-init.c:404
#, c-format
msgid ""
"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
"`%s': %s\n"
msgstr ""
"སྒེར་གྱི་ལག་ལེན་པ་རེ་རེའི་ ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་གི་ སྣོད་ཐོ་  ‘%s’: %s ལུ་ ཐབས་ལམ་ ༠༧༠༠ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་"
"ཚུགས། \n"

#: ../libgnome/gnome-init.c:411
#, c-format
msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
msgstr "ཇི་ནོམ་མགྱོགས་འཕྲུལ་གྱི་ སྣོད་ཐོ་  ‘%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../libgnome/gnome-init.c:460 ../libgnome/gnome-init.c:479
msgid "Disable sound server usage"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་ལག་ལེན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:463 ../libgnome/gnome-init.c:482
msgid "Enable sound server usage"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་ལག་ལེན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:466 ../libgnome/gnome-init.c:486
msgid "Host:port on which the sound server to use is running"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་ ལག་ལེན་འཐབ་སའི་ ཧོསཊི་:འདྲེན་ལམ་དེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:468 ../libgnome/gnome-init.c:487
msgid "HOSTNAME:PORT"
msgstr "ཧོསཊི་ནེམ་: འདྲེན་ལམ།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:506
msgid "GNOME Virtual Filesystem"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་ བར་ཅུ་ཡལ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#: ../libgnome/gnome-init.c:525
msgid "Show GNOME options"
msgstr "ཇི་ནོམ་གཡི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:458
msgid "Popt Table"
msgstr "པོཔཊི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:459
msgid "The table of options for popt"
msgstr "པོཔཊི་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁའི་ཐིག་ཁྲམ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:466
msgid "Popt Flags"
msgstr "པོཔཊི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:467
msgid "The flags to use for popt"
msgstr "པོཔཊི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:475
msgid "Popt Context"
msgstr "པོཔཊི་གི་སྐབས་དོན།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:476
msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using"
msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་རིམ་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད་མི་ པོཔཊི་སྐབས་དོན་གྱི་དཔག་བྱེད།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:484
msgid "GOption Context"
msgstr "ཇི་གདམ་ཁའི་སྐབས་དོན།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:485
msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is using"
msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་རིམ་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད་མི་ ཇི་གདམ་ཁའི་སྐབས་དོན་དཔག་བྱེད།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:493
msgid "Human readable name"
msgstr "མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་མིང༌།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:494
msgid "Human readable name of this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་མིང༌།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:503
msgid "GNOME path"
msgstr "ཇི་ནོམ་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:504
msgid "Path in which to look for installed files"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འཚོལ་ནིའི་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:513 ../libgnomeui/gnome-app.c:153
#, fuzzy
msgid "App ID"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnome_2.32.1-6_dz.po (libgnome.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམགྱི་ཨའི་ཌི།\n"
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་རིམ་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:514
msgid "ID string to use for this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ངོ་རྟགས་ཀྱི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:521
msgid "App version"
msgstr "གློག་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:529
msgid "GNOME Prefix"
msgstr "ཇི་ནོམ་ སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:530
msgid "Prefix where GNOME was installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་སའི་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:539
msgid "GNOME Libdir"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔེ་མཛོད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:540
msgid "Library prefix where GNOME was installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་སའི་ དཔེ་མཛོད་ཀྱི་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:549
msgid "GNOME Datadir"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:550
msgid "Data prefix where GNOME was installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་སའི་ གནད་སྡུད་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:559
msgid "GNOME Sysconfdir"
msgstr "ཇི་ནོམ་ རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:560
msgid "Configuration prefix where GNOME was installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་སའི་ རིམ་སྒྲིག་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:570
msgid "GNOME App Prefix"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གློག་རིམ་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:571
msgid "Prefix where this application was installed"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་སའི་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:579
msgid "GNOME App Libdir"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གློག་རིམ་གྱི་ དཔེ་མཛོད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:580
msgid "Library prefix where this application was installed"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་སའི་ དཔེ་མཛོད་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:589
msgid "GNOME App Datadir"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གློག་རིམ་གྱི་ གནས་སྡུད་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:590
msgid "Data prefix where this application was installed"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་སའི་ གནད་སྡུད་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:599
msgid "GNOME App Sysconfdir"
msgstr "ཇི་ནོམ་ གློག་རིམ་གྱི་ རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:600
msgid "Configuration prefix where this application was installed"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་སའི་ རིམ་སྒྲིག་སྔོན་ཚིག"

#: ../libgnome/gnome-program.c:609
msgid "Create Directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:610
msgid "Create standard GNOME directories on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཚད་ལྡན་གྱི་ ཇི་ནོམ་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:619
msgid "Enable Sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ"

#: ../libgnome/gnome-program.c:620
msgid "Enable sound on startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:628
msgid "Espeaker"
msgstr "ཨི་སྒྲ་སྐྱེད།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:629
msgid "How to connect to esd"
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ལུ་ ག་དེ་སྦེ་ མཐུད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1394
msgid "Help options"
msgstr "གྲོགས་རམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1399
msgid "Application options"
msgstr "གློག་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1415
msgid "Dynamic modules to load"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ ནུས་ཅན་མོ་ཌུལ།"

#: ../libgnome/gnome-program.c:1416
msgid "MODULE1,MODULE2,..."
msgstr "མོ་ཌུལ་༡ པ། མོ་ཌུལ་ ༢ པ་...།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:86
msgid "Unknown internal error while displaying this location."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:93
msgid "The specified location is invalid."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:100
msgid ""
"There was an error parsing the default action command associated with this "
"location."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བའི་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"

#: ../libgnome/gnome-url.c:108 ../libgnome/gnome-url.c:181
msgid ""
"There was an error launching the default action command associated with this "
"location."
msgstr ""
"གནས་ཁོངས་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བའི་བརྡ་བཀོད་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"

#: ../libgnome/gnome-url.c:116
msgid "There is no default action associated with this location."
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་མིན་འདུག"

#: ../libgnome/gnome-url.c:123
msgid "The default action does not support this protocol."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་འདི་གིས་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../libgnome/gnome-url.c:130
msgid "The request was cancelled."
msgstr "ཞུ་བ་དེ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:140
#, c-format
msgid "The host \"%s\" could not be found."
msgstr "ཧོསཊི་ \"%s\"དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:146
msgid "The host could not be found."
msgstr "ཧོསཊི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:157
msgid "The location or file could not be found."
msgstr "གན་ཁོངས་ ཡང་ན་ ཡིག་སྣོད་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libgnome/gnome-url.c:164
msgid "The login has failed."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#: ../libgnome/gnome-open.c:34
#, c-format
msgid "Error showing url: %s\n"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %s སྟོན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:1
msgid "Extra Moniker factory"
msgstr "མོ་ནི་ཀར་ འཕྲུལ་ཁང་ཐེབས།"

#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:2
msgid "GConf moniker"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ མོ་ནི་ཀར།"

#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:3
msgid "config indirect moniker"
msgstr "ཐད་བསྐོར་གྱི་ མོ་ནི་ཀར་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../monikers/bonobo-moniker-conf-indirect.c:44
#, c-format
msgid "Key %s not found in configuration"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ནང་ ལྡེ་མིག་ %s དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1
msgid "Beep when a modifier is pressed"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཅིག་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:75
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་ དུས་མཉམ་ལུ་ཨེབ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན། "

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds"
msgstr ""
"@ ཕྱིར་འགྱངས་ཀྱི་ མི་ལི་སྐར་ཆ་གི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོདན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་ལྡེ་མིག་ཅིག་ ཨེབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དང་"
"ལེན་མ་འབད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed"
msgstr "མགྱོགས་ཚད་ ༠ ལས་ མང་མཐའ་ཚུན་ཚོད་འགྱོ་ནི་ལུ་ མི་ལི་སྐར་ཆ་ག་དེམ་ཅིག་འགོརཝ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate"
msgstr ""
"མཱའུསི་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ བཀོལ་སྤྱོད་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མར་ མི་ལི་སྐར་ཆ་ག་དེམ་ཅིག་ བསྒུག་དགོཔ་ཨིན་"
"ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed"
msgstr ""
" མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་ལུ་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་ཆ་རེ་ནང་ པིག་སེལསི་ ག་དེམ་རེ་དགོཔ་སྨོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds"
msgstr "@ ཕྱིར་འགྱངས་ཀྱི་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་འཁོད་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཅོག་གཅིགཔ་སྣ་ཚོགས་ ཨེབ་ནི་ཚུ་སྤང་དགོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8
msgid "how long to accelerate in milliseconds"
msgstr "དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་ མགྱོགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9
msgid "initial delay in milliseconds"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཕྱིར་འགྱངས་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10
#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:25
msgid "minimum interval in milliseconds"
msgstr "བར་མཚམས་ཉུང་མཐའ་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11
msgid "pixels per seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ལུ་ པིག་སེལསི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:1
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"GNOME desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་དང་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་ ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་ གློག་རིམ་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:5
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:1
msgid ""
"GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login"
msgstr ""
"ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ཕན་ཐབས་ཅན་ འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་ འགོ་བཙུགས་ནི་གི་ཇི་ནོམ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:5
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:3
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line"
msgstr ""
"ནང་བསྐྱོད་ དཀར་ཆག་ ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ཕན་ཐབས་ཅན་ "
"འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
msgstr "འགྲུལ་བསྐྱོད་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་ དགའ་མི་འགོ་བཙུགས་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:1
msgid ""
"GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་ཅན་ འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་འགོ་བཙུགས་ནི་གི་ཇི་ནོམ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:5
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
msgstr "མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:3
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
"or command line"
msgstr ""
"ནང་བསྐྱོད་ དཀར་ཆག་ ཡང་ན་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་ མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་ཅན་ "
"འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:10
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
msgstr "མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གི་གློག་རིམ་དགའ་མི་འགོ་བཙུགས་"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:10
msgid "Browser needs terminal"
msgstr "བརའུ་ཟར་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་དགོ་པས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:2
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:15
msgid "Browser understands remote"
msgstr "བརའུ་ཟར་གྱིས་ ཐག་རིང་ཧ་གོ་ཚུགས་པས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:5
msgid "Default browser"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརའུ་ཟར།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:4
msgid "Default browser for all URLs"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརའུ་ཟར།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:5
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརའུ་ཟར་དེ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:6
msgid "Whether the default browser understands netscape remote"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརའུ་ཟར་དེ་གིས་ ནེཊི་སི་ཀེཔ་ཐག་རིང་ ཧ་གོ་ཚུགསཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:2
msgid "Default help viewer"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:3
msgid "Help viewer needs terminal"
msgstr "གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་དགོ་པས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:4
msgid "Whether the default help viewer accepts URLs"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་ཀྱིས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་ དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_help_viewer.schemas.in.h:5
msgid "Whether the default help viewer needs a terminal to run"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གྲོགས་རམ་མཐོང་བྱེད་དེ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:11
msgid ""
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
msgstr ""
"'exec' ལྡེ་མིག་གིས་ ངེས་འཛིན་འབད་མི་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ལས་རིམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:10
msgid "Exec Arguments"
msgstr "སྒྱུབ་རྟགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:5
msgid "Terminal application"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:4
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ ཊར་མི་ནཱལ་ལས་རིམ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list with names of the first window manager workspaces. This key has been "
"deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་པའི་ ལཱ་གི་ས་ཁོངས་ཀྱི་ མིང་ཚུ་དང་བཅས་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ལྡེ་མིག་འདི་ ཇི་ནོམ་ ༢.༡༢ "
"ཐོན་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:2
msgid "Fallback window manager (deprecated)"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།(ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:3
msgid ""
"Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has "
"been deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ། ལྡེ་མིག་འདི་ ཇི་"
"ནོམ་ ༢.༡༢ ཐོན་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:4
msgid "Names of the workspaces (deprecated)"
msgstr "ལཱ་གི་ས་ཁོངས་ཚུ་གི་མིང་ཚུ།(ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:5
msgid "The number of workspaces (deprecated)"
msgstr "ལཱ་གི་ས་ཁོངས་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།(ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"The number of workspaces the window manager should use This key has been "
"deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ལཱ་གི་ས་ཁོངས་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ། ལྡེ་མིག་འདི་ ཇི་ནོམ་ ༢.༡༢ "
"ཐོན་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:7
msgid "User window manager (deprecated)"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།(ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"Window manager to try first. This key has been deprecated since GNOME 2.12."
msgstr ""
"དང་པ་ར་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ལག་ལུན་འཐབ། ལྡེ་མིག་འདི་ ཇི་ནོམ་༢.༡༢ ཐོན་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་"
"ཡི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:58
msgid "Color Shading Type"
msgstr "ཚོས་གཞི་ནག་གྲིབ་ཀྱི་དབྱེ་བ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:2
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\"."
msgstr ""
"གྱང་ཤོག་ཡིག་སྣོད་མིང་གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ག་དེ་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཐག་གཅདཔ་"
"ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", "
"\"stretched\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:18
msgid "Draw Desktop Background"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ རྒྱབ་གཞི་བྲིས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:4
msgid "File to use for the background image"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཡིག་སྣོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:5
msgid "Have GNOME draw the desktop background"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞི་བྲིས་ནུག་ག"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:6
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\""
msgstr ""
"རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ནག་གྲིབ་བཟོ་ཐངས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"horizontal-gradient\", \"vertical-"
"gradient\" དང་ \"solid\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:49
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr "སྟེགས་རིས་སམ་ ཚོས་རགས་པ་འབྲི་བའི་སྐབས་ གཡོན་ ཡང་ན་ མགོའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:8
msgid "Opacity with which to draw the background picture"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་པར་ འབྲི་ནིའི་དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:9
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:38
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:95
msgid "Picture Filename"
msgstr "པར་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:10
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:43
msgid "Picture Opacity"
msgstr "པར་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:11
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:33
msgid "Picture Options"
msgstr "པར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:12
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:48
msgid "Primary Color"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་བོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:13
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:54
msgid "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr "སྟེགས་རིས་འབྲི་བའི་སྐབས་ ཚོས་གཞི་རགས་པ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ གཡས་ ཡང་ན་ མཇུག་གི་ཚོས་གཞི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.h:14
#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:53
msgid "Secondary Color"
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:5
msgid "File Icon Theme"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:2
msgid "Theme used for displaying file icons"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ངོས་དཔར་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྗོད་དོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:1
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:66
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:71
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་གཞི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:2
msgid "Can Change Accels"
msgstr "ཨེག་སེལསི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:3
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:275
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:50
msgid "Cursor Blink"
msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:4
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:55
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་དུས་ཚོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:5
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:80
msgid "Default font"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:6
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:115
msgid "Document font"
msgstr "ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:7
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:5
msgid "Enable Accessibility"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:8
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:10
msgid "Enable Animations"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:9
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:85
msgid "GTK IM Preedit Style"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨའི་ཨེམ་ ཞུན་དག་མ་འབད་གོང་གི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:10
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:90
msgid "GTK IM Status Style"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨའི་ཨེམ་ གནས་ཚད་བཟོ་རྣམ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:11
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:65
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:70
msgid "Gtk+ Theme"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ བརྗོད་དོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:12
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:60
msgid "Icon Theme"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:13
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
msgstr "པེ་ནཱལ་དང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལ་སོགས་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:14
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:141
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:15
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད འཁོར་རིམ་གྱི་རིང་ཚད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་ །"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:16
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:35
msgid "Menubar Detachable"
msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:17
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:140
msgid "Menubar accelerator"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མགྱོགས་འཕྲུལ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:18
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:25
msgid "Menus Have Icons"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཡོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:19
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:15
msgid "Menus Have Tearoff"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ཊིའར་ཨོཕ་ཡོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:20
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:135
msgid "Module for GtkFileChooser"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མོ་ཌུལ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gnome-vfs\" and \"gtk+\"."
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ ཝིཌི་གེཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དཔེ་འབད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མོ་"
"ཌུལཞི། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"gnome-vfs\" དང་ \"gtk+\" ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:22
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:120
msgid "Monospace font"
msgstr "མོ་ནོ་སིཔེསི་ ཡིག་གཟུགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:23
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:121
msgid ""
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་བཟུམ་མའི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ (རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་) ཡིག་"
"གཟུགས་ཅིག་གི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:24
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:86
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ཨིན་པུཊི་གི་ཐབས་ཤེས་ ཞུན་དག་མ་འབད་གོང་གི་བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:25
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:91
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ གནས་ཚད་བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:26
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:81
msgid "Name of the default font used by gtk+."
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:27
msgid "Name of the default font used for reading documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ལྷག་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:28
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:145
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ' གྱི་དཀར་ཆག་དེ་སྟོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:29
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:150
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
msgstr "'ཡི་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་ཡིག་འབྲུ་' དཀར་ཆག་སྟོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:30
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:130
msgid "Status Bar on Right"
msgstr " གནས་ཚད་ཕྲ་རིང༌ གཡས་ཕྱོགས་ལུ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:31
msgid "This specifies the size of icons displayed in toolbars"
msgstr "འདི་གིས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ངོས་དཔར་གྱི་ཚད་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:32
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:40
msgid "Toolbar Detachable"
msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:33
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:45
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ངོས་དཔར་ཚད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\""
msgstr ""
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ། ནུས་ལྡན་བེ་ལུསི་ \"both\", \"both_horiz\", \"icons\", དང་ "
"\"text\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:36
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:125
msgid "Use Custom Font"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:37
msgid "Whether Applications should have accessibility support"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:38
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:11
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""
"བསྒུལ་བཟོ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། དྲན་འཛིན་: འདི་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ འདི་གིས་ སྒོ་"
"སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ པེ་ནཱལ་ལ་སོགས་པའི་ སྤྱོད་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:39
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་གིས་ དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་ག"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:40
msgid "Whether menus should have a tearoff"
msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ཊིའར་ཨོཕ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"ཐོ་བཀོད་དང་ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་གི་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་གིས་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུག་དགོཔ་"
"ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"ཐོ་བཀོད་དང་ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་གི་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་གིས་ ཚད་འཛིན་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ བཙུགས་བཅུག་དགོཔ་ཨིན་ན་"
"མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:43
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:44
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཚུ་ འཕྱལ་ཞིནམ་ལས་ ཕར་ཚུར་སྤོ་བཏུབ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:45
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ འཕྱལ་ཞིནམ་ལས་ ཕར་ཚུར་སྤོ་བཏུབ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
"an active menuitem"
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གུ་བཀལ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ནུས་ལྡན་གྱི་ཐོག་ལས་ མགྱོགས་འཕྲུལ་"
"གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:47
msgid "Whether to display a status bar meter on the right"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་ མི་ཊར་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:48
#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:126
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གློག་རིམ་ནང་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:5
msgid "Disable command line"
msgstr "བཀོད་ལམ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:30
msgid "Disable lock screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:20
msgid "Disable print setup"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:15
msgid "Disable printing"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:10
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཌིཀསི་ལུ་བསྲུང་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:6
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:25
msgid "Disable user switching"
msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:6
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
"Application\" dialog."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་"
"པའི་ བཀོད་ལམ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ འདི་གིས་པེ་ནཱལ་གྱི\"Run Application\" ཌའི་ལོག་"
"ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་འོང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:8
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:21
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལས་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ འདི་གིས་གློག་"
"རིམ་ཆ་མཉམ་ལུ་ \"Print Setup\" ཌའི་ལོག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:9
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:16
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
"all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལས་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ འདི་གིས་གློག་རིམ་ཆ་མཉམ་ལུ་"
"\"Print\" ་ཌའི་ལོག་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:10
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:11
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཌིཀསི་ནང་བསྲུང་ནི་ལས་ བཀག་ཐབས་འབདཝ་ཨིན། དཔེར་ན་ འདི་གིས་གློག་རིམ་ཆ་"
"མཉམ་ལུ་ \"Save as\" ཌའི་ལོག་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:11
#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:26
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ཅིག་ལུ་ ཁོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པའི་སྐབས་ རྩིས་ཐོ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་འདི་"
"ལས་སྔོན་བཀག་འབད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Prevent the user to lock his screen."
msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ ཁོ་གི་གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནི་སྔོན་བཀག་འབད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1
msgid "File name of the bell sound to be played"
msgstr "དྲིལ་བརྡ་གཏང་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དྲིལ་བུའི་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མིང༌།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "ཨང་ལྡེའི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ཇི་ནོམ་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ ཨང་ལྡེའི་ ཨེལ་ཨི་ཌི་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་"
"བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5
#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:25
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr "སྲིད་པའི་་བེ་ལུསི་ \"on\", \"off\" དང་ \"custom\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:1
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "མཱའུསི་འགུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མགྱོགས་སྤྱོད་སྒྱུར་བྱེད།  -༡ གི་བེ་ལུ་དེ་ རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:2
msgid "Cursor font"
msgstr "འོད་རྟགས་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:3
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:55
msgid "Cursor size"
msgstr "འོད་རྟགས་ཚད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:4
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:50
msgid "Cursor theme"
msgstr "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5
msgid ""
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
"XFree86 4.3 and later."
msgstr ""
"འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་། ཨེགསི་འོད་རྟགས་ དཔེར་ན་ ཨེགསི་ཕིརི་༨༦ ༤.༣ དང་ དེ་གི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་"
"སྐྱོར་འབད་མི་ ཨེགསི་སར་བར་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6
msgid "Distance before a drag is started"
msgstr "འཐེན་འདྲུད་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མའི་རྒྱང་ཚད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:7
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"མགྱོགསསྤྱོད་ཀྱི་ མའུསི་འགུལ་བསྐྱོད་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མར་ དཔག་བྱེད་འགུལ་བསྐྱོད་འབད་དགོ་པའི་རྒྱང་ཚད་ "
"པིག་སེལསི་ནང༌། -༡ གི་བེ་ལུ་དེ་ རིམ་ལུགས་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:8
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:35
msgid "Double Click Time"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་དུས་ཚོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:9
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:30
msgid "Drag Threshold"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ འདྲུད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:10
msgid ""
"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
"session won't have an effect until the next time you log in."
msgstr ""
"འོད་རྟགས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌། སྒྲིག་བཤོལ་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། བེ་ལུ་"
"འདི་ ལཱ་ཡུན་རེ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ དར་ཁྱབ་བཏང་སྟེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་"
"ལས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ལཱ་ཡུན་གྱི་བར་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ཕན་གནོད་མེདཔ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released"
msgstr ""
"ཚད་འཛིན་ལྡེ་མིག་དེ་ ཨེབ་སྟེ་འཛིན་གྲོལ་འབདཝ་ད་ ད་ལྟོའི་དཔག་བྱེད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དེ་ གཙོ་དམིགས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12
msgid "Length of a double click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་རིང་ཚད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:13
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:45
msgid "Locate Pointer"
msgstr "དཔག་བྱེད་ག་ཡོད་འཚོལ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:14
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:20
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:90
msgid "Motion Threshold"
msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:10
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་གི་ཕྱོགས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:16
msgid "Single Click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:17
msgid "Single click to open icons"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18
#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:56
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱིས་ གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ འོད་རྟགས་ཀྱི་ཚད།(_t)"

#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice"
msgstr "གཡོན་ལག་ཅན་གྱི་ མའུསི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་ གཡས་གཡོན་བརྗེ་སོར་འབད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:5
msgid "Default mixer device"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:10
msgid "Default mixer tracks"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:15
msgid "Enable ESD"
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:16
msgid "Enable sound server startup."
msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:5
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:20
msgid "Sounds for events"
msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:6
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:6
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཐབས་འཕྲུལ་"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:11
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་དེ་ཚུ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:8
#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:21
msgid "Whether to play sounds on user events."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བྱུང་ལས་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:5
msgid "Disable all external thumbnailers"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་མི་ ཆ་མཉམ་རང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:6
msgid ""
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""
"ལས་རིམ་དེ་ཚུ་ རང་དབང་སྦེ་ ལྕོགས་མིན་/ལྕོགས་ཅན་ གང་རུང་ཡང་ ཕྱི་ཁའི་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་མིའི་ལས་རིམ་ཚུ་ "
"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ལུ་ ངེས་བདེན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:1
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:15
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ ཕར་འགྱངས་འབད་བཅུག"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:2
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:10
msgid "Break time"
msgstr "བར་མཚམས་དུས་ཚོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:6
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr "བར་མཚམས་ཐབས་ལམ་ འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མར་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དུས་ཚོད་ སྐར་མའི་གྲངས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:4
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:11
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་རིང་ཐུང་ སྐར་མའི་གྲངས།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:5
msgid "Type time"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་དུས་ཚོད།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:6
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:20
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:7
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:21
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8
#: schemas/org.mate.typing-break.gschema.xml:16
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་བར་མཚམས་ གསལ་གཞི་དེ་ ཕར་འགྱངས་འབད་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2045
msgid "Antialiased"
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2046
msgid "The antialiasing mode of the canvas."
msgstr "འབྲི་གཞིའི་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསིང་ ཐབས་ལམ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་ རྟགས་བཀོད་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242
msgid "Font description as a string"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:250
msgid "Font description"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:251
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་གྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ པང་གོ་ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད་ སི་ཊཀ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་ དཔེར་ན་ སཱནསི་ ཧེལ་བེ་ཊི་ཀ་ ཊ་ཡིམསི་ མོ་ནོ་སིཔེསི།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:286
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:287
msgid "Font variant"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འགྱུར་བ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:296
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:297
msgid "Font weight"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལྗིད་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:308
#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:309
msgid "Font stretch"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བསྣར་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319
msgid ""
"Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt font "
"size)"
msgstr ""
"ཡིག་གཟུགས་ཚད་ (པང་གོ་ཆ་ཚད་ཀྱི་སྣ་མང་ཅིག་སྦེ་ དཔེར་བརྗོད་ 12*PANGO_SCALE   12pt ཡིག་གཟུགས་"
"ཚད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་) (_S)"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329
msgid "Font points"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཡིག་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330
msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད་ ཡིག་ཚད་ནང་(དཔེར་བརྗོད་ ༡༢པིཊི་ ཡིག་གཟུགས་ཚད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ༡༢)"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340
msgid "Rise"
msgstr "ཡར་འཕར།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "གཞི་ཐིག་ལྟག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་པར་ལེན། (གལ་སྲིད་ཡར་འཕར་མེད་པ་ཅིན་ གཞི་ཐིག་གི་འོག་ལུ)"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྒྱུད་དེ་ སྦུག་འབྲེག་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ འོག་ཐིག་གི་བཟོ་རྣམ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371
msgid "Size of font, relative to default size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་མཐུན་པའི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426
msgid "Text color, as string"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་སྦེ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434
msgid "Text color, as a GdkColor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་ GdkColor བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442
msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་ ཨར་ / ཇི་ / བི་ / ཨེ་ མཉམ་མཐུད་ཧྲིལ་ཨང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456
msgid "Width of the rendered text"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464
msgid "Height of the rendered text"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐོ་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472
msgid "Font family set"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ རིགས་ཚན་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་རིགས་ཚན་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476
msgid "Font style set"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་བཟོ་རྣམ་གྱི་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་བཟོ་རྣམ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480
msgid "Font variant set"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྱུར་བའི་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་འགྱུར་བ་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484
msgid "Font weight set"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ལྗིད་ཚད་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ལྗིད་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488
msgid "Font stretch set"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བསྣར་ཚད་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ བསྣར་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492
msgid "Font size set"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496
msgid "Rise set"
msgstr "ཡར་འཕར་གྱི་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡར་འཕར་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ སྦུག་འབྲེག་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ འོག་ཐིགའཐེན་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508
msgid "Scale set"
msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཚན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509
msgid "Whether this tag affects font scaling"
msgstr "ངོ་རྟགས་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཆ་ཚད་བཟོ་ནི་ལུ་ ཕན་གནོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:212
msgid "Text to display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚིག་ཡིག"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:236
msgid "Width for text box"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:244
msgid "Height for text box"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:252
msgid "Is this rich text item editable?"
msgstr "རིཆ་ཊེགསི་རྣམ་གྲངས་འདི་ ཞུན་འབད་བཏུབ་ག"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:260
msgid "Is this rich text item visible?"
msgstr "རིཆ་ཊེགསི་རྣམ་གྲངས་འདི་ མཐོང་ཚུགས་ག"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267
msgid "Cursor Visible"
msgstr "འོད་རྟགས་མཐོང་ཚུགས་པས།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:268
msgid "Is the cursor visible in this rich text item?"
msgstr "རིཆ་ཊེགསི་རྣམ་གྲངས་་འདི་ནང་ འོད་རྟགས་མཐོང་ཚུགས་ག?།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:276
msgid "Does the cursor blink in this rich text item?"
msgstr "རིཆ་ཊེགསི་རྣམ་གྲངས་འདི་ནང་ འོད་རྟགས་འདི་གིས་ འགུལ་བསྐྱོད་འབད་འོང་ག"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283
msgid "Grow Height"
msgstr "མཐོ་ཚད་སྦོམ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:284
msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུད་སྒྲིག་མེད་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་མཐོ་ཚད་དེ་ སྦོམ་འགྱོ་དགོ་ག?"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:292
msgid "Wrap mode for multiline text"
msgstr "གྱལ་རིམ་སྣ་མང་ ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:301
msgid "Justification mode"
msgstr "ལྟེམས་བཅོས་ཐབས་ལམ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:319
msgid "Anchor point for text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཨེན་ཀོར་འབད་ས།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལྟག་ལུ་ པིག་སེལསི།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:328
msgid "Number of pixels to put above lines"
msgstr "གྱལ་རིམ་ལྟག་ལུ་བཙུགས་ནིའི་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "གྱལ་རིམ་འོག་གི་པིག་སེལསི།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:337
msgid "Number of pixels to put below lines"
msgstr "གྱལ་རིམ་འོག་ལུ་བཙུགས་ནིའི་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ལོག་མཚམས་ནང་འཁོད་ཀྱི་ པིག་སེལསི།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:346
msgid "Number of pixels to put inside the wrap"
msgstr "ལོག་མཚམས་ནང་བཙུགས་ནིའི་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354
msgid "Left Margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང༌།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:355
msgid "Number of pixels in the left margin"
msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་ནང་ལུ་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363
msgid "Right Margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང༌།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:364
msgid "Number of pixels in the right margin"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ནང་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:373
msgid "Number of pixels for indentation"
msgstr "འགོ་མཚམས་ཀྱི་དོན་ལུ་ པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380
#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:2690
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"ལྡེ་སྒྲོམ་ སྒྲིག་བཀོད་  \"%s\"\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"ཆོག་ཐམ་གྱི་དོན་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ བལྟ་ "

#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:21
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:22
msgid "Keyboard options"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../demos/mdi_demo.c:128
msgid "Child Item 1"
msgstr "ཆ་ལག་རྣམ་གྲངས་ ༡ པ།"

#: ../demos/mdi_demo.c:129
msgid "Hint for item 1"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ ༡ པའི་དོན་ལུ་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས།"

#: ../demos/mdi_demo.c:131
msgid "Child Item 2"
msgstr "ཆ་ལག་རྣམ་གྲངས་ ༢ པ།"

#: ../demos/mdi_demo.c:132
msgid "Hint for item 2"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ ༢ པའི་དོན་ལུ་ སྤུས་ཚད་ལེགས་བཅོས།"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1005
#, c-format
msgid "%s is a link to something that is not a folder"
msgstr "%sའདི་སྣོད་འཛིན་མེད་པའི་ ཅ་ལ་གཞན་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1016
#, c-format
msgid "%s is a link without a destination location"
msgstr "%s འདི་འགྲོ་ཡུལ་གནས་ཁོངས་མེད་པའི་ འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1091
#, c-format
msgid "%s is not a folder"
msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2488
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "དེབ་རྟགས་ཀྱི་  (%s) སྲུངས་མ་ཚུགས།"

#: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:2925
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s'"
msgstr "'%s' གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:377
msgid "Program name"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:378
msgid "The name of the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:385
msgid "Program version"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཐོན་རིམ།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:386
msgid "The version of the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་ཐོན་རིམ།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:392
msgid "Copyright string"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:393
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་གི་དོན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་བརྡ་དོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ་གི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "ལས་རིམ་སྐོར་གྱི་བསམ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410
msgid "Author entry"
msgstr "རྩོམ་པ་པོའི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:411
msgid "A single author entry"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ རྐྱང་པོའི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418
msgid "Documenters"
msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི་ཚུ།"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "ལས་རིམ་ཡིག་ཐོག་བཀོད་མི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:430
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:431
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ་ལུ་ངོ་བསྟོད། ཡིག་རྒྱུན་འདི་ལུ་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་བཏུབ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་དགོ"

#: ../libgnomeui/gnome-about.c:439
msgid "A logo for the about box"
msgstr "སྐོར་ལས་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལས་རྟགས་ཅིག"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83
msgid "_File/"
msgstr "ཡིག་སྣོད/ (_F)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85
msgid "_Edit/"
msgstr "ཞུན་དག/(_E)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87
msgid "_View/"
msgstr "མཐོང་སྣང་/ (_V)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89
msgid "_Settings/"
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ/(_S)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91
msgid "_New/"
msgstr "གསརཔ/(_N)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
msgid "Fi_les"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_l)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93
msgid "Fi_les/"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ/(_l)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97
msgid "_Windows/"
msgstr "ཝིན་ཌོསི/(_W)"

#. Print Setup
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:136
msgid "Print S_etup..."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།...(_e)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:171
msgid "Clear the selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་བསལ།"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
msgid "Search again for the same string"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དེ་རང་ ལོག་སྟེ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
msgid "Modify the file's properties"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
msgid "Select everything"
msgstr "ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#.
#. * Window menu
#.
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:234
msgid "Create New _Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_W)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:239
msgid "_Close This Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_C)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:253
msgid "_Pause Game"
msgstr "རྩེདམོ་ཐེམ།(_P)"

#. 30
#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:279
msgid "_Scores..."
msgstr "སྐུགས་གྲངས་...(_S)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2587
msgid "Text Below Icons"
msgstr "ངོས་དཔར་འོག་གི་ཚིག་ཡིག"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
msgid "Priority Text Beside Icons"
msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2589 ../glade2/meldapp.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Icons Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་དཔར་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ངོས་པར་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2590 ../glade2/meldapp.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"#-#-#-#-#  meld_3.22.3-2_dz.po (meld.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2651
#, c-format
msgid "Use Desktop Default (%s)"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ སྔོན་སྒྲིག་(%s) ལག་ལེན་འཐབ། "

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98
msgid " (press return)"
msgstr "(སླར་ལོག་ཨེབ།)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:177
msgid "Warning: "
msgstr "ཉེན་བརྡ།"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:355
msgid " (yes or no)"
msgstr "(ཨིན་ན་མེན་ན།)"

#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:356
msgid "  - OK? (yes or no)"
msgstr "བཏུབ། ? (ཨིན་ན་མེན།)"

#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154
msgid "The application ID string"
msgstr "གློག་རིམ་ཨའི་ཌི་ཡིག་རྒྱུན།"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:741
msgid "Has Progress"
msgstr "ཡར་འཕེལ་འདུག"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:742
msgid "Create a progress widget."
msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ ཝིཌི་གེཊི་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:749
msgid "Has Status"
msgstr "གནས་ཚད་འདུག"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:750
msgid "Create a status widget."
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་ ཝིཌི་གེཊི་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:757
msgid "Interactivity"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ལཱ།"

#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:758
msgid "Level of user activity required."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལཱ་གི་གནས་རིམ་དགོ་པས།"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:905 ../libgnomeui/gnome-client.c:920
msgid "Specify prefix of saved configuration"
msgstr "བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ རིམ་སྒྲིག་གི་སྔོན་ཚིག་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:905 ../libgnomeui/gnome-client.c:920
msgid "PREFIX"
msgstr "སྔོན་ཚིག "

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
msgid "Session management:"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང༌:"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1047
msgid "Session management"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2572
msgid "Cancel Logout"
msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:492
msgid "The time currently selected"
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་དུས་ཚོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:504
msgid "DateEdit Flags"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དག་གི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:505
msgid "Flags for how DateEdit looks"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དག ག་དེ་སྦེ་ མཐོངམ་ཨིན་ན་གི་ཟུར་རྟགས།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:514
msgid "Lower Hour"
msgstr "འོག་གི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:515
msgid "Lower hour in the time popup selector"
msgstr "དུས་ཚོད་པོཔ་ཨཔ་སེལ་བྱེད་ནང་ འོག་གི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:525
msgid "Upper Hour"
msgstr "ལྟག་གི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:526
msgid "Upper hour in the time popup selector"
msgstr "དུས་ཚོད་པོཔ་ཨཔ་སེལ་བྱེད་ནང་ ལྟག་གི་ཆུ་ཚོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:536
msgid "Initial Time"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་དུས་ཚོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:537
msgid "The initial time"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་དུས་ཚོད་དེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:764
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ནང་ལས་ ཚེས་གྲངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:796
msgid "Select Time"
msgstr "དུས་ཚོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:796
msgid "Select the time from a list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ལས་ དུས་ཚོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1015
msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ ཚེས་གྲངས་ ཞུན་དག་ ཚེ་གྲངས་ ལེན་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག  ཇི་ནོམ་ ཚེ་གྲངས་ ཞུན་དག་ ཆུ་ཚོད་ "
"ལེན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:122
msgid "Title of the druid"
msgstr "ཌུཨིཌི་གི་ མགོ་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:130
msgid "Logo image"
msgstr "ལས་རྟགས་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:137
msgid "Top Watermark"
msgstr "མགོའི་ཆུ་རྟགས།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:138
msgid "Watermark image for the top"
msgstr "མགོའི་ཆུ་རྟགས་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:145
msgid "Title Foreground"
msgstr "མགོ་མིང་གདོང་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:146
msgid "Foreground color of the title"
msgstr "མགོ་མིང་དེ་གི་ གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:153
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "མགོ་མིང་གི་ གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:154
msgid "Foreground color of the title as a GdkColor"
msgstr "མགོ་མིང་གི་ གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་ ཇི་ཌི་ཀེ་ ཚོས་གཞི་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:161
msgid "Title Foreground color set"
msgstr "མགོ་མིང་གི་ གདོང་གཞི་ཚོས་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:162
msgid "Foreground color of the title is set"
msgstr "མགོ་མིང་གི་ གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:178
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ GdkColor ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
msgid "Background color set"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:186
msgid "Background color is set"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ ཞིག་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:193
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:201
msgid "Contents Background Color"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:194
msgid "Contents Background color"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:202
msgid "Contents Background color as a GdkColor"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ GdkColor བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:209
msgid "Contents Background color set"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210
msgid "Contents Background color is set"
msgstr "ནང་དོན་གྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:216
#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:224
msgid "Logo Background Color"
msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:217
msgid "Logo Background color"
msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:225
msgid "Logo Background color as a GdkColor"
msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ GdkColor བཟུམ་ཅིག་སྦེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:232
msgid "Logo Background color set"
msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:233
msgid "Logo Background color is set"
msgstr "ལས་རྟགས་ཀྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154
msgid "Show Finish"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་སྟོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:155
msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཨེབ་རྟ་གི་ཚབ་ལུ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162
msgid "Show Help"
msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:163
msgid "Show the 'Help' button"
msgstr "'གྲོགས་རམ་' ཨེབ་རྟ་སྟོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 ../libgnomeui/gnome-entry.c:194
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:236 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
msgid "History ID"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"

#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
msgid "GTK entry"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:201
msgid "The GTK entry"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ ཐོ་བཀོད་དེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:237
msgid ""
"Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
"list."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ། འདི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ བསྲུང་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:245 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
msgid "Browse Dialog Title"
msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་བརྡ་འཚོལ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:246
msgid "Title for the Browse file dialog."
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཌའི་ལོག་དོན་ལུ་མགོ་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:253
msgid "Directory Entry"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:254
msgid ""
"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
"filenames."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་དེ་གིས་ སྣོད་ཐོའི་མིང་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མིང་ ཐོ་"
"བཀོད་འབདཝ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:262
msgid "Modal"
msgstr "ཐབས་ལམ་གྱི། "

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:263
msgid "Whether the Browse file window should be modal."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྒོ་སྒྲིག་ བརྡ་འཚོལ་དེ་ ཐབས་ལམ་ཨིན་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:271
msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ ཡིག་སྣོད་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:279
msgid "Default Path"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:280
msgid "Default path for the Browse file window."
msgstr "་ཡིག་སྣོད་སྒོ་སྒྲིག་བརྡ་འཚོལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:287
msgid "GnomeEntry"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:288
msgid ""
"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
"its parameters."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ཐོ་བཀོད་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཚད་བཟུང་ ག་ཅི་རང་ ལེགས་བཅོས་སམ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ཐོ་བཀོད་ལེན་"
"ནི་ལུ་ རྒྱུ་དངོས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:298
msgid "GtkEntry"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོ་བཀོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:299
msgid ""
"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
"parameters."
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོ་བཀོད་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ཚད་བཟུང་ ག་ཅི་རང་ ལེགས་བཅོས་སམ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ GtkEntryལེན་"
"ནི་ལུ་ རྒྱུ་དངོས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:309
msgid "Use GtkFileChooser"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:310
msgid ""
"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
"to select files."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ GtkFileChooser ཝིཌི་གེཊི་གསརཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ "
"GtkFileSelection ཝིཌི་གེཊི་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:319
msgid "GtkFileChooser Action"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་འདེམས་ཀྱི་བྱེད་བྱ་བ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:320
msgid "The type of operation that the file selector is performing."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་བྱེད་ཀྱིས་ ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/file.jl
#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
msgid "Select file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:817
msgid "Path to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:845
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་བྱེད་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:66
msgid "sans 12"
msgstr "སཱནསི་ ༡༢།"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:165
msgid "The mode of operation of the font picker"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འཐུ་མིའི་ བཀོལ་སྤྱོད་ཐབས་ལམ།"

#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185
msgid "The selected GtkFont"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ GtkFont།"

#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61
msgid "GNOME GConf UI Support"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཇི་ཀཱོནཕ་ ཡུ་ཨའི་ རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171
#, c-format
msgid ""
"The application \"%s\" attempted to change an aspect of your configuration "
"that your system administrator or operating system vendor does not allow you "
"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or "
"may not be restored next time you use the application."
msgstr ""
"གློག་རིམ་ \"%s\" གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་པ་ཅིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམས་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་"
"ལུགས་བདག་སྐྱོང་པའམ་ བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སིལ་ཚོང་པ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་བཅུག་པར་བཞགཔ་ཨིན་"
"མས། ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབདམི་ གཞི་སྒྲིག་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ཕན་གནོད་མི་འོང་ནིའམ་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིམ་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགསཔ་འོང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. "
"Some of your configuration settings may not work properly."
msgstr ""
"%s གི་དོན་ལས་ རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་སམ་ སྲུང་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡོདཔ་"
"ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:124
msgid "The URL that GnomeHRef activates"
msgstr "GnomeHRefགིས་ ཤགས་ལྡན་བཟོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:132
msgid "The text on the button"
msgstr "ཨེབ་རྟ་གུའི་ཚིག་ཡིག་དེ།"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:133
msgid "End World Hunger"
msgstr "ཝཱོལ་ ཧང་གར་ མཇུག་བསྡུ།"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:140
msgid "Color used to draw the link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འབྲི་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:171
msgid "This button will take you to the URI that it displays."
msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་གིས་ ཁྱོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ལུ་ འབག་སྐྱེལ་འོང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-href.c:394
msgid ""
"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n"
"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་ཝེབ་རའུ་ཟར་ གསར་བཙུགས་འབད་ཐབས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
" 'དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་གློག་རིམ' དགའ་གདམ་ལག་ཆས་ནང་ ཁྱོད་རའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
msgid ""
"Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
"list."
msgstr ""
"ངོས་དཔར་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ། འདི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ བསྲུང་ནི་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188
msgid "Title for the Browse icon dialog."
msgstr "བརྡ་འཚོལ་གྱི་ངོས་དཔར་ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་མགོ་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
msgid "Pixmap Directory"
msgstr "པར་ཁྲའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:196
msgid "Directory that will be searched for icons."
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་སྣོད་ཐོ།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
msgstr "ངོས་དཔར་ཐོ་བཀོད་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ ཡིག་སྣོད་མིང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:212
msgid "Picker dialog"
msgstr "འཐུ་མིའི་ཌའོ་ལོག"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:213
msgid ""
"Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
"need to modify or query any of its properties."
msgstr ""
"ངོས་དཔར་འཐུ་མིའི་ཌའོ་ལོག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་གི་རྒྱུ་དངོས་ ག་ཅི་རང་ཨིན་རུང་ ལེགས་བཅོས་སམ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དགོ་"
"པ་ཅིན་ GtkDialog ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱུ་དངོས་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:321 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1004
msgid "No Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་མིན་འདུག"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
msgid "Icon selection dialog"
msgstr "ངོས་དཔར་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:775
msgid "This dialog box lets you select an icon."
msgstr "ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ངོས་དཔར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:781 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1007
msgid "Icon Selector"
msgstr "ངོས་དཔར་སེལ་བྱེད།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:782
msgid "Please pick the icon you want."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ ངོས་དཔར་དེ་འཐུ་གནང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1008
msgid "This button will open a window to let you select an icon."
msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ངོས་དཔར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་འོང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1031
msgid "Icon path"
msgstr "ངོས་དཔར་འགྲུལ་ལམ།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1032
msgid ""
"Here you should enter the name of the directory where icon images are "
"located."
msgstr "ནཱ་ལུ་ ངོས་དཔར་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ གནས་ཏེ་ཡོད་སར་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་ཐོའི་མིང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:293
#, c-format
msgid "GnomeIconSelection: '%s' does not exist or is not a directory"
msgstr "ཇི་ནོམ་ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་: ’%s’ མིན་འདུག ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:301
#, c-format
msgid "GnomeIconSelection: couldn't open directory '%s'"
msgstr "ཇི་ནོམ་ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་: སྣོད་ཐོ་ ’%s’ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405
msgid "Loading Icons..."
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ་..."

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:438
msgid "_Forget password immediately"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་འཕྲལ་ལས་བརྗེད་(_F)"

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:444
msgid "_Remember password until you logout"
msgstr "ཁྱོད་ཕྱིར་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:450
msgid "_Remember forever"
msgstr "རྟག་པར་སེམས་ཁར་བཞག་ (_R)"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:114
msgid "Do Preview"
msgstr "སྔོན་ལྟ་འབད།"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:115
msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
msgstr "དཔར་ཁྲ་ཐོ་བཀོད་དེ་ལུ་ སྔོན་ལྟ་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:206
msgid "Image Preview"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ།"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:207
msgid "A preview of the image currently specified"
msgstr "ད་ལྟོ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་སྔོན་ལྟ་ཅིག"

#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:416
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "ཨ་རྟག་གི་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་ ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ hboxཅིག་ འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།"

#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:78
msgid "Top Ten"
msgstr "དྲག་ཤོས་བཅུ་ཐམ།"

#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games.
#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference.
#.
#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:194
msgid "%a %b %d %T %Y"
msgstr "%a %b %d %T %Y།"

#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:395
msgid "Sans 14"
msgstr "སཱནསི་ ༡༤།"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139
msgid "Table Borders"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མཐའ་མཚམས།"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140
msgid "Table Fill"
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཀང༌།"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141
msgid "Bulleted List"
msgstr "འགོ་ཚགས་ཅན་གྱི་ཐོ་ཡིག"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 toolbar.py:640
#, fuzzy
msgid "Numbered List"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོ་ཡིག\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་གི་ཐོ་ཡིག།"

#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144
msgid "Un-Indent"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཤོལ།"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:127 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:136
msgid "Disable Crash Dialog"
msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་ཌའི་ལོག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:173
msgid "GNOME GUI Library:"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་ དཔེ་མཛོད་:"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:174
msgid "Show GNOME GUI options"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:186
msgid "GNOME GUI Library"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཇི་ཡུ་ཨའི་ དཔེ་མཛོད།"

#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:252
msgid "Could not open link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#. dialog display isn't working out
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:838
#, c-format
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
msgstr "ཆ་ཤས་སྣ་མང་རྒྱས་པའི་སྐྱོན་བྱུང་ནུག འཛོལ་བའི་ཌའི་ལོག་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། \n"

#. Eeeek! Can't show dialog
#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:853
#, c-format
msgid ""
"Segmentation fault!\n"
"Cannot display crash dialog\n"
msgstr ""
"ཆ་ཤས་རྒྱས་པའི་སྐྱོན། !\n"
" བརྡབ་འཁྲུག་ཌའི་ལོག་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། \n"

#: ../libgnomeui/gnome_segv.c:82
msgid "Usage: gnome_segv2 appname signum\n"
msgstr "ལག་ལེན:_segv2 appname signum\n"

#: ../libgnomeui/gnome_segv.c:94
#, c-format
msgid "Debugging %s"
msgstr "%s རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ་"

#: ../libgnomeui/gnome_segv.c:144
#, c-format
msgid ""
"<b>The application %s has crashed.</b>\n"
"\n"
"Please install <b>bug-buddy</b>, the\n"
"GNOME crash report tool, which enables you\n"
"to send the developers detailed information\n"
"about the error.\n"
msgstr ""
"<b>གློག་རིམ་ %s དེ་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་ནུག</b>\n"
"\n"
"<b>བཱག་བ་ཌི་</b> གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་ \n"
"ཇི་ནོམ་བརྡབ་འཁྲུག་སྙན་ཞུ་ལག་ཆས་ ཁྱོད་ལུ་\n"
"བཟོ་མིའི་རྒྱས་བཤད་བརྡ་དོན་ \n"
"སྐོར་ལས་ འཛོལ་བ་གཏང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མི།\n"

#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3
msgid "Exit the test"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་ཕྱིར་འཐོན་འབད།"

#: ../lib/read.c:51
#, c-format
msgid "read %d byte"
msgid_plural "read %d bytes"
msgstr[0] "བའིཊི་ %d ལྷག"
msgstr[1] "བའིཊི་ %d ལྷག"

#: ../lib/read_data.c:51
msgid "read data size"
msgstr "གནད་སྡུད་ཀྱི་ཚད་ལྷག"

#: ../lib/read_data.c:70
#, c-format
msgid "read %lu byte of data"
msgid_plural "read %lu bytes of data"
msgstr[0] "གནས་སྡུད་ བའིཊི་ %lu ལྷག"
msgstr[1] "གནས་སྡུད་ བའིཊི་ %lu ལྷག"

#: ../lib/write.c:51
#, c-format
msgid "wrote %d byte"
msgid_plural "wrote %d bytes"
msgstr[0] "བའིཊི་ %d བྲིས་ཡི། "
msgstr[1] "བའིཊི་ %d བྲིས་ཡི།"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:458
msgid "Enable debugging"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:460
msgid "Enable verbose output"
msgstr "ཚིག་མང་ཨའུཊི་པུཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:462
msgid "Don't fork into background"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ནང་ ཁ་མ་སྤེལ།"

#: ../src/daemon/gnuserv.c:464
msgid "Invoked from inetd"
msgstr "ཨའི་ཨེན་ཨི་ཊི་ཌི་ནང་ལས་ ལས་བཀོལ་འབད།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "ཐོགས་རྐྱེན།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30
msgid "Illegal instruction"
msgstr "ཁྲིམས་འགལ་བཀོད་རྒྱ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31
msgid "Trace trap"
msgstr "ཧིང་ རྗེས་འཚོལ་འབད།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33
msgid "EMT error"
msgstr "ཨི་ཨེམ་ཊི་འཛོལ་བ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34
msgid "Floating-point exception"
msgstr "ལྡིང་ཚད་དམིགས་བསལ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35
msgid "Kill"
msgstr "གསད།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36
msgid "Bus error"
msgstr "བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37
msgid "Segmentation violation"
msgstr "ཆ་བགོ་བའི་འགལ་བ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38
msgid "Bad argument to system call"
msgstr "རིམ་ལུགས་བོད་བརྡ་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བྱང་ཉེས།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39
msgid "Broken pipe"
msgstr "རྒྱུད་དུང་ཆད་པ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40
msgid "Alarm clock"
msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཆེ་འཁོར།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41
msgid "Termination"
msgstr "རྩ་གྲོལ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "སོཀ་ཀེཊི་ལུ་ འཕྲལ་མཁོའི་གནས་སྟངས།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44
msgid "Keyboard stop"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བཀག"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46
msgid "Child status has changed"
msgstr "རྩ་ལག་གི་གནས་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོ་ནུག"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47
msgid "Background read from tty"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ནང་ལས་ རྒྱབ་གཞི་ལྷག་ཡོད།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48
msgid "Background write to tty"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ལུ་ རྒྱབ་གཞི་བྲིས།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49
msgid "I/O now possible"
msgstr "ཨའི་/ཨོ་ ད་ལྟོ་ཚུགས་པས།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ཚད་ལས་ ལྷག་སོ་ནུག"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ལས་ ལྷག་སོ་ནུག"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "བར་ཅུ་ཡེལ་ འཇིགས་བརྡའི་ཆེ་འཁོར།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "གསལ་སྡུད་འཇིགས་བརྡའི་ཆེ་འཁོར།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54
msgid "Window size change"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55
msgid "Information request"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཞུ་བ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56
msgid "User defined signal 1"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངེས་འཛིན་བརྡ་རྟགས་ ༡པ།"

#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57
msgid "User defined signal 2"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་བརྡ་རྟགས་ ༢པ།"

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: Kelvin
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: Kelvin
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: Kelvin
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27 libmateweather/mateweather-prefs.c:96
msgid "K"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libgweather4_4.4.4-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: miles
#. #-#-#-#-#  libgweather_40.0-5_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#
#. translators: miles
#. #-#-#-#-#  libmateweather_1.26.3-5_dz.po (libmateweather 1.26.1)  #-#-#-#-#
#. Translators: miles
#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74 libmateweather/mateweather-prefs.c:177
msgid "mi"
msgstr ""

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ཀེ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d K"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ཀེ"

#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
#: ../libgweather/weather.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d K"

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:650
msgid ""
"Scroll\n"
"Lock"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:658
msgid "Sys Rq"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:662
msgid ""
"Page\n"
"Up"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:666
msgid ""
"Page\n"
"Down"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:670
msgid ""
"Num\n"
"Lock"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:674
msgid "Pg Up"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:678
msgid "Pg Dn"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:714
msgid "Ins"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:718
msgid "Del"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:723
msgid "ISO_Level3_Shift"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:733
msgid "BackSpace"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:753
msgid "Esc"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:803
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:50
msgid "F1"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:808
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:54
msgid "F2"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:813
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:58
msgid "F3"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:818
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:63
msgid "F4"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:823
msgid "F5"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:828
msgid "F6"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:838
msgid "F8"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:843
msgid "F9"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:848
msgid "F10"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:853
msgid "F11"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:858
msgid "F12"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:883
msgid ""
"Caps\n"
"Lock"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:972
msgid ""
"horiz\n"
"conn"
msgstr ""

#: libmatekbd/matekbd-keyboard-drawing.c:976
msgid "AltGr"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:58
msgid "Load extra configuration items"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:59
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:68
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:69
msgid "Allow to disable the keyboard indicator tray icon"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:73
#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:74
msgid "Show keyboard leds indicator"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:110
msgid "The font"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:111
msgid ""
"The font for the layout indicator. This should be in \"[FAMILY-LIST] [STYLE-"
"OPTIONS] [SIZE]\" format."
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:115
msgid "The foreground color"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:116
msgid ""
"The foreground color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:120
msgid "The background color"
msgstr ""

#: libmatekbd/org.mate.peripherals-keyboard-xkb.gschema.xml.in:121
msgid ""
"The background color for the layout indicator. This should be in \"R G B\" "
"format, for example \"255 0 0\"."
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:42
msgid "Hardware Master"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:43 backends/oss/oss-device.c:92
msgid "PCM"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:45
msgid "Desktop Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:46 backends/alsa/alsa-constants.c:47
#: backends/alsa/alsa-constants.c:48
msgid "Front Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:49
msgid "Headphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:50
msgid "Headphone 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:52 backends/alsa/alsa-constants.c:53
#: backends/alsa/alsa-constants.c:54 backends/alsa/alsa-constants.c:55
msgid "Surround Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:56 backends/alsa/alsa-constants.c:57
msgid "Center Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:58 backends/alsa/alsa-constants.c:59
msgid "CLFE Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:60 backends/alsa/alsa-constants.c:136
msgid "Digital"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:61
msgid "Master Mono"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:62
msgid "Master Digital"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:63 backends/alsa/alsa-constants.c:64
msgid "Side Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:65
msgid "Rear Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:70
msgid "AC97"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:71 backends/alsa/alsa-constants.c:72
msgid "LFE Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:73
msgid "Bass Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:74
msgid "PC Speaker"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:75 backends/oss/oss-device.c:91
msgid "Synth"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:76
msgid "MIDI"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:77
msgid "Synth/MIDI"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:79 backends/oss/oss-device.c:90
msgid "Treble"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:84 backends/alsa/alsa-constants.c:195
msgid "Microphone/Line In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:85 backends/alsa/alsa-constants.c:86
#: backends/alsa/alsa-constants.c:169 backends/alsa/alsa-constants.c:170
#: backends/alsa/alsa-constants.c:172 backends/alsa/alsa-constants.c:173
#: backends/alsa/alsa-constants.c:174
msgid "Internal Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:87 backends/alsa/alsa-constants.c:164
#: backends/alsa/alsa-constants.c:165
msgid "Front Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:88 backends/alsa/alsa-constants.c:184
#: backends/alsa/alsa-constants.c:185
msgid "Rear Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:89 backends/alsa/alsa-constants.c:168
msgid "Dock Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:90 backends/alsa/alsa-constants.c:166
msgid "Headphone Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:91 backends/alsa/alsa-constants.c:167
msgid "Headset Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:92
msgid "Inverted Internal Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:93 backends/alsa/alsa-constants.c:94
#: backends/alsa/alsa-constants.c:95 backends/alsa/alsa-constants.c:192
#: backends/alsa/alsa-constants.c:193 backends/alsa/alsa-constants.c:194
#: backends/alsa/alsa-constants.c:197 backends/alsa/alsa-constants.c:198
#: backends/oss/oss-device.c:96
msgid "Line In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:96 backends/alsa/alsa-constants.c:204
#: backends/alsa/alsa-constants.c:207
msgid "Auxiliary"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:98 backends/alsa/alsa-constants.c:202
msgid "TV Tuner"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:99 backends/alsa/alsa-constants.c:203
msgid "FM"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:101
msgid "Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:102
msgid "Microphone Boost (+20dB)"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:103 backends/alsa/alsa-constants.c:104
msgid "Internal Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:105
msgid "Front Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:106
msgid "Rear Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:107
msgid "Dock Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:108
msgid "Headphone Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:109
msgid "Headset Microphone Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:110
msgid "Line In Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:117
msgid "Analog Output"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:118
msgid "Analog Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:119
msgid "Capture Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:120 backends/alsa/alsa-constants.c:121
msgid "Input Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:122
msgid "Digital Input Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:123
msgid "PCM Capture Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:124
msgid "Digital Playback Source"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:125
msgid "Mono Output"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:126
msgid "Shared Microphone/Line In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:128
msgid "Microphone Jack Mode"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:129
msgid "Surround Jack Mode"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:130
msgid "Auto-Mute Mode"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:133
msgid "External Amplifier"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:134
msgid "Bass Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:135
msgid "Capture Boost"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:137 backends/alsa/alsa-constants.c:201
msgid "Digital In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:138
msgid "Digital Default PCM"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:139
msgid "Optical"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:140
msgid "Auto Gain Control"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:142
msgid "Mix Mono"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:143
msgid "Microphone Capture"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:144 backends/alsa/alsa-constants.c:199
msgid "Input 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:145 backends/alsa/alsa-constants.c:200
msgid "Input 2"
msgstr ""

msgid "Speakers"
msgstr "གསལ་བཤདཔ་ཚུ།"

#: backends/alsa/alsa-constants.c:154
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:159
msgid "Microphone 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:160
msgid "Microphone 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:161 backends/alsa/alsa-constants.c:162
#: backends/alsa/alsa-constants.c:163
msgid "Microphone In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:171
msgid "Internal Microphone 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:175
msgid "Internal Digital Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:176 backends/alsa/alsa-constants.c:179
msgid "Digital Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:177
msgid "Digital Microphone 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:178
msgid "Digital Microphone 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:180 backends/alsa/alsa-constants.c:181
#: backends/alsa/alsa-constants.c:182 backends/alsa/alsa-constants.c:183
msgid "External Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:186
msgid "Camera Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:189
msgid "Analog"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:190
msgid "Analog In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:191
msgid "Analog Inputs"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:196
msgid "Line In/Microphone"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:205 backends/alsa/alsa-constants.c:206
msgid "Auxiliary In"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:208
msgid "Auxiliary 0"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:209
msgid "Auxiliary 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:210
msgid "Auxiliary 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:211
msgid "Auxiliary 3"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:212
msgid "Docking Station"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:217
msgid "Unknown 1"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-constants.c:218
msgid "Unknown 2"
msgstr ""

#: backends/alsa/alsa-device.c:630 capplets/display/display-capplet.ui:271
msgid "On"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-backend.c:403
#, c-format
msgid "OSS Mixer %d"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:101
msgid "PCM 2"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:103
msgid "Record"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:104
msgid "Input Gain"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:105
msgid "Output Gain"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:106
msgid "Line In 1"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:107
msgid "Line In 2"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:108
msgid "Line In 3"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:110
msgid "Digital 1"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:111
msgid "Digital 2"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:112
msgid "Digital 3"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:113
msgid "Phone In"
msgstr ""

#: backends/oss/oss-device.c:114
msgid "Phone Out"
msgstr ""

#: backends/pulse/pulse-monitor.c:275
msgid "Peak detect"
msgstr ""

#: libmateweather/mateweather-timezone.c:315
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:39
msgid "Determines whether the applet shows a notification on each update."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:59
msgid "'miles'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:61
msgid "The unit to use for visibility. Values: 'meters', 'km' ,'miles'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key
#. description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:66
msgid "'inHg'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The unit to use for pressure. Values: 'kPa', 'hPa', 'mb', 'mmHg', 'inHg', "
"'atm'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:73
msgid "'knots'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:75
msgid ""
"The unit to use for wind speed. Values: 'm/s', 'km/h, 'mph', 'knots', "
"'Beaufort scale'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale, see key description for valid values; values must be quoted
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:80
msgid "'Fahrenheit'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The unit to use for temperature. Values: 'Kelvin', 'Centigrade', "
"'Fahrenheit'."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the default location name, used
#. when you first start the Weather Applet. This is the common
#. localised name that corresponds to the location code
#. (DEFAULT_CODE) you will put on the next message. For example, for
#. the Greek locale, we set this to "Athens", the capital city and we
#. write it in Greek. It's important to translate this name. If you
#. do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
#. "DEFAULT_LOCATION".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:102
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:147
msgid "'DEFAULT_LOCATION'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the code of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This
#. is normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in.
#. NB. The web page is over 1.7MB in size. Pick a default location
#. like a capital city so that it would be ok for more of your users.
#. For example, for Greek, we use "LGAV" for the capital city, Athens.
#. If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:115
msgid "'DEFAULT_CODE'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Nearby major zone, such as a capital city, as found from https://raw.github."
"com/mate-desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the zone of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have zones while the rest
#. do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a zone, set this to
#. "DEFAULT_ZONE".
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:128
msgid "'DEFAULT_ZONE'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:130
msgid ""
"A unique zone for the city, as found from https://raw.github.com/mate-"
"desktop/libmateweather/master/data/Locations.xml.in"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Change this to the radar of your default location
#. that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
#. above. Normally, US and Canada locations have radar names while the
#. rest do not. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
#. file. If your default location does not have a radar, set this to
#. " " (or space).
#. If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:142
msgid "'DEFAULT_RADAR'"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:144
msgid ""
"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
"from https://raw.github.com/mate-desktop/libmateweather/master/data/"
"Locations.xml.in"
msgstr ""

#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:149
msgid "The city that mateweather displays information for."
msgstr "ཇི་ཝེ་དར་གྱིས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཁྲོམ་སྡེ།"

#. TRANSLATORS: Change this to the coordinates of your default
#. location that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE
#. you put above. Check
#. https://github.com/mate-
#. desktop/libmateweather/blob/master/data/Locations.xml.in
#. as any coordinates you put here must also be present in the
#. Locations.xml file. If your default location does not have known
#. coordinates, set this to " " (or space). If you do not have a
#. default location, set this to DEFAULT_COORDINATES.
#: libmateweather/org.mate.weather.gschema.xml.in:160
msgid "'DEFAULT_COORDINATES'"
msgstr ""

#: libmateweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
#: libmateweather/weather-metar.c:504
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Opacity" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:4
msgid ""
"0 means brush is transparent, 1 fully visible\n"
"(also known as alpha or opacity)"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:5
msgid "Opacity multiply"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Opacity multiply" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:5
msgid ""
"This gets multiplied with opaque. You should only change the pressure input "
"of this setting. Use 'opaque' instead to make opacity depend on speed.\n"
"This setting is responsible to stop painting when there is zero pressure. "
"This is just a convention, the behaviour is identical to 'opaque'."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:6
msgid "Opacity linearize"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Opacity linearize" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:6
msgid ""
"Correct the nonlinearity introduced by blending multiple dabs on top of each "
"other. This correction should get you a linear (\"natural\") pressure "
"response when pressure is mapped to opaque_multiply, as it is usually done. "
"0.9 is good for standard strokes, set it smaller if your brush scatters a "
"lot, or higher if you use dabs_per_second.\n"
"0.0 the opaque value above is for the individual dabs\n"
"1.0 the opaque value above is for the final brush stroke, assuming each "
"pixel gets (dabs_per_radius*2) brushdabs on average during a stroke"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Radius" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:7
msgid ""
"Basic brush radius (logarithmic)\n"
" 0.7 means 2 pixels\n"
" 3.0 means 20 pixels"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Hardness" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:8
msgid ""
"Hard brush-circle borders (setting to zero will draw nothing). To reach the "
"maximum hardness, you need to disable Pixel feather."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:9
msgid "Pixel feather"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Pixel feather" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:9
msgid ""
"This setting decreases the hardness when necessary to prevent a pixel "
"staircase effect (aliasing) by making the dab more blurred.\n"
" 0.0 disable (for very strong erasers and pixel brushes)\n"
" 1.0 blur one pixel (good value)\n"
" 5.0 notable blur, thin strokes will disappear"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:10
msgid "Dabs per basic radius"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Dabs per basic radius" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:10
msgid ""
"How many dabs to draw while the pointer moves a distance of one brush radius "
"(more precise: the base value of the radius)"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:11
msgid "Dabs per actual radius"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Dabs per actual radius" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:11
msgid ""
"Same as above, but the radius actually drawn is used, which can change "
"dynamically"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:12
msgid "Dabs per second"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Dabs per second" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:12
msgid "Dabs to draw each second, no matter how far the pointer moves"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:13
msgid "GridMap Scale"
msgstr ""

#. Tooltip for the "GridMap Scale" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:13
msgid ""
"Changes the overall scale that the GridMap brush input operates on.\n"
"Logarithmic (same scale as brush radius).\n"
"A scale of 0 will make the grid 256x256 pixels."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:14
msgid "GridMap Scale X"
msgstr ""

#. Tooltip for the "GridMap Scale X" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:14
msgid ""
"Changes the scale that the GridMap brush input operates on - affects X axis "
"only.\n"
"The range is 0-5x.\n"
"This allows you to stretch or compress the GridMap pattern."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:15
msgid "GridMap Scale Y"
msgstr ""

#. Tooltip for the "GridMap Scale Y" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:15
msgid ""
"Changes the scale that the GridMap brush input operates on - affects Y axis "
"only.\n"
"The range is 0-5x.\n"
"This allows you to stretch or compress the GridMap pattern."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:16
msgid "Radius by random"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Radius by random" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:16
msgid ""
"Alter the radius randomly each dab. You can also do this with the by_random "
"input on the radius setting. If you do it here, there are two differences:\n"
"1) the opaque value will be corrected such that a big-radius dabs is more "
"transparent\n"
"2) it will not change the actual radius seen by dabs_per_actual_radius"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:17
msgid "Fine speed filter"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Fine speed filter" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:17
msgid ""
"How slow the input fine speed is following the real speed\n"
"0.0 change immediately as your speed changes (not recommended, but try it)"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:18
msgid "Gross speed filter"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Gross speed filter" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:18
msgid "Same as 'fine speed filter', but note that the range is different"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:19
msgid "Fine speed gamma"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Fine speed gamma" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:19
msgid ""
"This changes the reaction of the 'fine speed' input to extreme physical "
"speed. You will see the difference best if 'fine speed' is mapped to the "
"radius.\n"
"-8.0 very fast speed does not increase 'fine speed' much more\n"
"+8.0 very fast speed increases 'fine speed' a lot\n"
"For very slow speed the opposite happens."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:20
msgid "Gross speed gamma"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Gross speed gamma" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:20
msgid "Same as 'fine speed gamma' for gross speed"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:21
msgid "Jitter"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Jitter" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:21
msgid ""
"Add a random offset to the position where each dab is drawn\n"
" 0.0 disabled\n"
" 1.0 standard deviation is one basic radius away\n"
"<0.0 negative values produce no jitter"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:22
msgid "Offset Y"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Offset Y" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:22
msgid "Moves the dabs up or down based on canvas coordinates."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:23
msgid "Offset X"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Offset X" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:23
msgid "Moves the dabs left or right based on canvas coordinates."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:24
msgid "Angular Offset: Direction"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offset: Direction" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:24
msgid "Follows the stroke direction to offset the dabs to one side."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:25
msgid "Angular Offset: Ascension"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offset: Ascension" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:25
msgid ""
"Follows the tilt direction to offset the dabs to one side. Requires Tilt."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:26
msgid "Angular Offset: View"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offset: View" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:26
msgid "Follows the view orientation to offset the dabs to one side."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:27
msgid "Angular Offset Mirrored: Direction"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offset Mirrored: Direction" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:27
msgid ""
"Follows the stroke direction to offset the dabs, but to both sides of the "
"stroke."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:28
msgid "Angular Offset Mirrored: Ascension"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offset Mirrored: Ascension" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:28
msgid ""
"Follows the tilt direction to offset the dabs, but to both sides of the "
"stroke. Requires Tilt."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:29
msgid "Angular Offset Mirrored: View"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offset Mirrored: View" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:29
msgid ""
"Follows the view orientation to offset the dabs, but to both sides of the "
"stroke."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:30
msgid "Angular Offsets Adjustment"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Angular Offsets Adjustment" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:30
msgid "Change the Angular Offset angle from the default, which is 90 degrees."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:31
msgid "Offsets Multiplier"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Offsets Multiplier" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:31
msgid "Logarithmic multiplier for X, Y, and Angular Offset settings."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:32
msgid "Offset by speed"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Offset by speed" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:32
msgid ""
"Change position depending on pointer speed\n"
"= 0 disable\n"
"> 0 draw where the pointer moves to\n"
"< 0 draw where the pointer comes from"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:33
msgid "Offset by speed filter"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Offset by speed filter" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:33
msgid "How slow the offset goes back to zero when the cursor stops moving"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:34
msgid "Slow position tracking"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Slow position tracking" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:34
msgid ""
"Slowdown pointer tracking speed. 0 disables it, higher values remove more "
"jitter in cursor movements. Useful for drawing smooth, comic-like outlines."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:35
msgid "Slow tracking per dab"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Slow tracking per dab" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:35
msgid ""
"Similar as above but at brushdab level (ignoring how much time has passed if "
"brushdabs do not depend on time)"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:36
msgid "Tracking noise"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Tracking noise" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:36
msgid ""
"Add randomness to the mouse pointer; this usually generates many small lines "
"in random directions; maybe try this together with 'slow tracking'"
msgstr ""

#. Brush setting
#. Tooltip for the "Color hue" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:37
msgid "Color hue"
msgstr ""

#. Brush setting
#. Tooltip for the "Color saturation" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:38
msgid "Color saturation"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:39
msgid "Color value"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Color value" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:39
msgid "Color value (brightness, intensity)"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:40
msgid "Save color"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Save color" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:40
msgid ""
"When selecting a brush, the color can be restored to the color that the "
"brush was saved with.\n"
" 0.0 do not modify the active color when selecting this brush\n"
" 0.5 change active color towards brush color\n"
" 1.0 set the active color to the brush color when selected"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:41
msgid "Change color hue"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Change color hue" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:41
msgid ""
"Change color hue.\n"
"-0.1 small clockwise color hue shift\n"
" 0.0 disable\n"
" 0.5 counterclockwise hue shift by 180 degrees"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:42
msgid "Change color lightness (HSL)"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Change color lightness (HSL)" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:42
msgid ""
"Change the color lightness using the HSL color model.\n"
"-1.0 blacker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 whiter"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:43
msgid "Change color satur. (HSL)"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Change color satur. (HSL)" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:43
msgid ""
"Change the color saturation using the HSL color model.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:44
msgid "Change color value (HSV)"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Change color value (HSV)" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:44
msgid ""
"Change the color value (brightness, intensity) using the HSV color model. "
"HSV changes are applied before HSL.\n"
"-1.0 darker\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 brigher"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:45
msgid "Change color satur. (HSV)"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Change color satur. (HSV)" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:45
msgid ""
"Change the color saturation using the HSV color model. HSV changes are "
"applied before HSL.\n"
"-1.0 more grayish\n"
" 0.0 disable\n"
" 1.0 more saturated"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Smudge" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:46
msgid ""
"Paint with the smudge color instead of the brush color. The smudge color is "
"slowly changed to the color you are painting on.\n"
" 0.0 do not use the smudge color\n"
" 0.5 mix the smudge color with the brush color\n"
" 1.0 use only the smudge color"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  libmypaint_1.6.0-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. Brush setting - The name Pigment refers to the fact that this kind of color mixing is more similar to how colors mix in physical paint.
#: ../brushsettings-gen.h:47 ../lib/modes.py:54
msgid "Pigment"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Pigment" brush setting - If this string is difficult to translate, feel free to change it to something more descriptive. Just try to be succinct and consistent.
#: ../brushsettings-gen.h:47
msgid ""
"Subtractive spectral color mixing mode.\n"
"0.0 no spectral mixing\n"
"1.0 only spectral mixing"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:48
msgid "Smudge transparency"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Smudge transparency" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:48
msgid ""
"Control how much transparency is picked up and smudged, similar to lock "
"alpha.\n"
"1.0 will not move any transparency.\n"
"0.5 will move only 50% transparency and above.\n"
"0.0 will have no effect.\n"
"Negative values do the reverse"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:49
msgid "Smudge length"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Smudge length" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:49
msgid ""
"This controls how fast the smudge color becomes the color you are painting "
"on.\n"
"0.0 immediately update the smudge color (requires more CPU cycles because of "
"the frequent color checks)\n"
"0.5 change the smudge color steadily towards the canvas color\n"
"1.0 never change the smudge color"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:50
msgid "Smudge length multiplier"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Smudge length multiplier" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:50
msgid ""
"Logarithmic multiplier for the \"Smudge length\" value.\n"
"Useful to correct for high-definition/large brushes with lots of dabs.\n"
"The longer the smudge length the more a color will spread and will also "
"boost performance dramatically, as the canvas is sampled less often"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:51
msgid "Smudge bucket"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Smudge bucket" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:51
msgid ""
"There are 256 buckets that each can hold a color picked up from the canvas.\n"
"You can control which bucket to use to improve variability and realism of "
"the brush.\n"
"Especially useful with the \"Custom input\" setting to correlate buckets "
"with other settings such as offsets."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:52
msgid "Smudge radius"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Smudge radius" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:52
msgid ""
"This modifies the radius of the circle where color is picked up for "
"smudging.\n"
" 0.0 use the brush radius\n"
"-0.7 half the brush radius (fast, but not always intuitive)\n"
"+0.7 twice the brush radius\n"
"+1.6 five times the brush radius (slow performance)"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Eraser" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:53
msgid ""
"how much this tool behaves like an eraser\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 1.0 standard eraser\n"
" 0.5 pixels go towards 50% transparency"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:54
msgid "Stroke threshold"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Stroke threshold" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:54
msgid ""
"How much pressure is needed to start a stroke. This affects the stroke input "
"only. MyPaint does not need a minimum pressure to start drawing."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:55
msgid "Stroke duration"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Stroke duration" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:55
msgid ""
"How far you have to move until the stroke input reaches 1.0. This value is "
"logarithmic (negative values will not invert the process)."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:56
msgid "Stroke hold time"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Stroke hold time" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:56
msgid ""
"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will "
"reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet "
"finished.\n"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 or higher stands for infinite"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:57
msgid "Custom input"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Custom input" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:57
msgid ""
"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards "
"this value (see below). The idea is that you make this input depend on a "
"mixture of pressure/speed/whatever, and then make other settings depend on "
"this 'custom input' instead of repeating this combination everywhere you "
"need it.\n"
"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random "
"input."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:58
msgid "Custom input filter"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Custom input filter" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:58
msgid ""
"How slow the custom input actually follows the desired value (the one "
"above). This happens at brushdab level (ignoring how much time has passed, "
"if brushdabs do not depend on time).\n"
"0.0 no slowdown (changes apply instantly)"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:59
msgid "Elliptical dab: ratio"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Elliptical dab: ratio" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:59
msgid ""
"Aspect ratio of the dabs; must be >= 1.0, where 1.0 means a perfectly round "
"dab."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:60
msgid "Elliptical dab: angle"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Elliptical dab: angle" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:60
msgid ""
"Angle by which elliptical dabs are tilted\n"
" 0.0 horizontal dabs\n"
" 45.0 45 degrees, turned clockwise\n"
" 180.0 horizontal again"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:61
msgid "Direction filter"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Direction filter" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:61
msgid ""
"A low value will make the direction input adapt more quickly, a high value "
"will make it smoother"
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:62
msgid "Lock alpha"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Lock alpha" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:62
msgid ""
"Do not modify the alpha channel of the layer (paint only where there is "
"paint already)\n"
" 0.0 normal painting\n"
" 0.5 half of the paint gets applied normally\n"
" 1.0 alpha channel fully locked"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Colorize" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:63
msgid ""
"Colorize the target layer, setting its hue and saturation from the active "
"brush color while retaining its value and alpha."
msgstr ""

#. Tooltip for the "Posterize" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:64
msgid ""
"Strength of posterization, reducing number of colors based on the "
"\"Posterization levels\" setting, while retaining alpha."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:65
msgid "Posterization levels"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Posterization levels" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:65
msgid ""
"Number of posterization levels (divided by 100).\n"
"0.05 = 5 levels, 0.2 = 20 levels, etc.\n"
"Values above 0.5 may not be noticeable."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:66
msgid "Snap to pixel"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Snap to pixel" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:66
msgid ""
"Snap brush dab's center and its radius to pixels. Set this to 1.0 for a thin "
"pixel brush."
msgstr ""

#. Brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:67
msgid "Pressure gain"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Pressure gain" brush setting
#: ../brushsettings-gen.h:67
msgid ""
"This changes how hard you have to press. It multiplies tablet pressure by a "
"constant factor."
msgstr ""

#. Tooltip for the "Pressure" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:72
msgid ""
"The pressure reported by the tablet. Usually between 0.0 and 1.0, but it may "
"get larger when a pressure gain is used. If you use the mouse, it will be "
"0.5 when a button is pressed and 0.0 otherwise."
msgstr ""

#. Tooltip for the "Random" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:73
msgid ""
"Fast random noise, changing at each evaluation. Evenly distributed between 0 "
"and 1."
msgstr ""

#. Tooltip for the "Stroke" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:74
msgid ""
"This input slowly goes from zero to one while you draw a stroke. It can also "
"be configured to jump back to zero periodically while you move. Look at the "
"'stroke duration' and 'stroke hold time' settings."
msgstr ""

#. Tooltip for the "Direction" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:75
msgid ""
"The angle of the stroke, in degrees. The value will stay between 0.0 and "
"180.0, effectively ignoring turns of 180 degrees."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:76
msgid "Declination/Tilt"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Declination/Tilt" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:76
msgid ""
"Declination of stylus tilt. 0 when stylus is parallel to tablet and 90.0 "
"when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:77
msgid "Ascension"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Ascension" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:77
msgid ""
"Right ascension of stylus tilt. 0 when stylus working end points to you, +90 "
"when rotated 90 degrees clockwise, -90 when rotated 90 degrees "
"counterclockwise."
msgstr ""

#. Brush input - "fine" refers to the accuracy and update frequency of the speed value, as in "fine grained"
#: ../brushsettings-gen.h:78
msgid "Fine speed"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Fine speed" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:78
msgid ""
"How fast you currently move. This can change very quickly. Try 'print input "
"values' from the 'help' menu to get a feeling for the range; negative values "
"are rare but possible for very low speed."
msgstr ""

#. Brush input - changes more smoothly but is less accurate than "Fine speed"
#: ../brushsettings-gen.h:79
msgid "Gross speed"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Gross speed" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:79
msgid ""
"Same as fine speed, but changes slower. Also look at the 'gross speed "
"filter' setting."
msgstr ""

#. Tooltip for the "Custom" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:80
msgid ""
"This is a user defined input. Look at the 'custom input' setting for details."
msgstr ""

#. Brush input - refers to the direction of the stroke
#: ../brushsettings-gen.h:81
#, fuzzy
msgid "Direction 360"
msgstr "ཁ་ཕྱོགས།"

#. Tooltip for the "Direction 360" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:81
msgid "The angle of the stroke, from 0 to 360 degrees."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:82
msgid "Attack Angle"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Attack Angle" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:82
msgid ""
"The difference, in degrees, between the angle the stylus is pointing and the "
"angle of the stroke movement.\n"
"The range is +/-180.0.\n"
"0.0 means the stroke angle corresponds to the angle of the stylus.\n"
"90 means the stroke angle is perpendicular to the angle of the stylus.\n"
"180 means the angle of the stroke is directly opposite the angle of the "
"stylus."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:83
msgid "Declination/Tilt X"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Declination/Tilt X" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:83
msgid ""
"Declination of stylus tilt on X-Axis. 90/-90 when stylus is parallel to "
"tablet and 0 when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:84
msgid "Declination/Tilt Y"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Declination/Tilt Y" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:84
msgid ""
"Declination of stylus tilt on Y-Axis. 90/-90 when stylus is parallel to "
"tablet and 0 when it's perpendicular to tablet."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:85
msgid "GridMap X"
msgstr ""

#. Tooltip for the "GridMap X" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:85
msgid ""
"The X coordinate on a 256 pixel grid. This will wrap around 0-256 as the "
"cursor is moved on the X axis. Similar to \"Stroke\". Can be used to add "
"paper texture by modifying opacity, etc.\n"
"The brush size should be considerably smaller than the grid scale for best "
"results."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:86
msgid "GridMap Y"
msgstr ""

#. Tooltip for the "GridMap Y" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:86
msgid ""
"The Y coordinate on a 256 pixel grid. This will wrap around 0-256 as the "
"cursor is moved on the Y axis. Similar to \"Stroke\". Can be used to add "
"paper texture by modifying opacity, etc.\n"
"The brush size should be considerably smaller than the grid scale for best "
"results."
msgstr ""

#. Brush input - refers to canvas zoom
#: ../brushsettings-gen.h:87
msgid "Zoom Level"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Zoom Level" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:87
msgid ""
"The current zoom level of the canvas view.\n"
"Logarithmic: 0.0 is 100%, 0.69 is 200%, -1.38 is 25%\n"
"For the Radius setting, using a value of -4.15 makes the brush size roughly "
"constant, relative to the level of zoom."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:88
msgid "Base Brush Radius"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Base Brush Radius" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:88
msgid ""
"The base brush radius allows you to change the behavior of a brush as you "
"make it bigger or smaller.\n"
"You can even cancel out dab size increase and adjust something else to make "
"a brush bigger.\n"
"Take note of \"Dabs per basic radius\" and \"Dabs per actual radius\", which "
"behave much differently."
msgstr ""

#. Brush input
#: ../brushsettings-gen.h:89
msgid "Barrel Rotation"
msgstr ""

#. Tooltip for the "Barrel Rotation" brush input
#: ../brushsettings-gen.h:89
msgid ""
"Barrel rotation of stylus.\n"
"0 when not twisted\n"
"+90 when twisted clockwise 90 degrees\n"
"-90 when twisted counterclockwise 90 degrees"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:6
#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.eap.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
"authentication."
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1146
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2716
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1155
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2725
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1164
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2734
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1175
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2745
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1188
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2758
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1200
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988 shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2770
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""

#: src/nma-bar-code-widget.ui:35
msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser.c:513
#, fuzzy
msgid "No certificate set"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser.c:537
msgid "No key set"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a %s Certificate"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s _certificate"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "%s certificate _password"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a key for %s Certificate"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "%s private _key"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser.c:895
#, fuzzy, c-format
msgid "%s key _password"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"

#: src/nma-cert-chooser.c:1125 src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:165
#, fuzzy
msgid "Sho_w passwords"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག: (_P)"

#: src/nma-cert-chooser-button.c:177
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser-button.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-cert-chooser-button.c:300 src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:189
msgid "(Unknown)"
msgstr ""

#: src/nma-cert-chooser-button.c:431
msgid "Select from file…"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-providers.c:1007
msgid "My country is not listed"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-providers.c:1045
msgid "Kosovo"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:140 src/connection-editor/page-mobile.c:579
#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266
msgid "GSM"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:143 src/connection-editor/page-mobile.c:576
#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268
msgid "CDMA"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:252 src/nma-mobile-wizard.c:284
msgid "Unlisted"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:483
msgid "My plan is not listed…"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:1026
msgid "Installed GSM device"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:1029
msgid "Installed CDMA device"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.c:1234
msgid "Any device"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:49
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:66
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:81
msgid "You will need the following information:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:96
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:110
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:124
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:138
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:164
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:182
msgid "Country or region:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:220
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:235
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:277
msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:298
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:299
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:310
msgid "Choose your Provider"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:327
msgid "_Select your plan:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:353
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:401
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:422
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:440
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:454
msgid "Your Device:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:480
msgid "Your Provider:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:506
msgid "Your Plan:"
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:561
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""

#: src/nma-mobile-wizard.ui:575
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:260
msgid "Error logging in: "
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "Error opening a session: "
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:18
msgid "_Unlock token"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:109
msgid "Issued By"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:134
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:34
msgid "_Login"
msgstr ""

#: src/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:81
msgid "_Remember PIN"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:32
msgid "Store the password only for this user"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:33
msgid "Store the password for all users"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:34 src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
msgid "Ask for this password every time"
msgstr ""

#: src/nma-ui-utils.c:35
msgid "The password is not required"
msgstr ""

#: src/nma-vpn-password-dialog.ui:76 ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:240
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྟོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཆོག་ཡིག་"

#: src/nma-vpn-password-dialog.ui:133
#, fuzzy
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"

#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
#, fuzzy
msgid "_Secondary Password:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་ནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་ནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག: (_S)\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གལ་གནད་ཆུང་བའི་ཆོག་ཡིག: (_S)"

#: src/nma-wifi-dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Click to connect"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:937
#, fuzzy
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:953 src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
#, fuzzy
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"WEP 64/128-བིཊི་ ASCII\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"WEP 64/128-བིཊི་ ASCII\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-wifi-dialog.c:960 src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-བིཊི་ཆོག་ཚིག་"

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:68
msgid "LEAP"
msgstr "ཨེལ་ཨི་ཨེ་པི་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:986 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་ཅན་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ནུས་ཅན་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-wifi-dialog.c:998 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:224
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"WPA2 རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1014 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"WPA2 ཚོང་ལས་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་༢་ ཚོང་ལས་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1025 src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་དོན་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1036 src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1211
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལྡེ་མིག་དགོཔ་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1213
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1218
#, fuzzy
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1220
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1221
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་དགོ་མནོ་མི་  རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མིང་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1223
#, fuzzy
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲུལ་གཞན་མི་ལུ་མཐུད་"

#: src/nma-wifi-dialog.c:1225
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr ""

#: src/nma-wifi-dialog.c:1226
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
msgstr ""
"ཁྱོད་རང་བཟོ་དགོ་མནོ་དོ་བཟུམ་སྦེ་  རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མིང་དང་སྲུང་སྐྱོབ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:59
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:249 src/nma-ws/nma-eap-peap.c:309
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:362
msgid "GTC"
msgstr "ཇི་ཊི་སི་"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:265 src/nma-ws/nma-eap-peap.c:277
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:296 src/connection-editor/page-ppp.c:118
#: properties/ppp-dialog.c:348 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
#, fuzzy
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"MSCHAPV2\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"MSCHAPV2\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.c:448
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:19
msgid "Choose a PAC file"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:75
#, fuzzy
msgid "Authenticated"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:91 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:42
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:113
#, fuzzy
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས:"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:117
msgid "PAC _file"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:188 src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:115
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:71
#, fuzzy
msgid "_Inner authentication"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/nma-ws/nma-eap-fast.ui:217
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-leap.c:52
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-leap.c:61
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-leap.ui:15 src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:15
#: src/nma-ws/nma-ws-leap.ui:15 src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:137 properties/nm-l2tp-dialog.ui:625
msgid "Sho_w password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་"

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:26
msgid "Version 0"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:66 src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:38
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:83
#, fuzzy
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:83
msgid "PEAP _version"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:162 src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:56
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:127
msgid "Suffix of the server certificate name."
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-peap.ui:163 src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:57
#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.ui:128 properties/nm-vpnc-dialog.ui:464
#, fuzzy
msgid "_Domain"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཌོ་མེན: (_D)"

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.c:78
msgid "missing EAP username"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.c:94
msgid "missing EAP password"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.c:108
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:97
#, fuzzy
msgid "P_rivate Key Passphrase"
msgstr "WEP 128-བིཊི་ཆོག་ཚིག་"

#: src/nma-ws/nma-eap-simple.ui:122
#, fuzzy
msgid "Sh_ow passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་སྟོན་"

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:44
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:234
#, fuzzy
msgid "no user certificate selected"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:239
msgid "selected user certificate file does not exist"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:259
msgid "no key selected"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.c:264
msgid "selected key file does not exist"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap-tls.ui:14
#, fuzzy
msgid "I_dentity"
msgstr "ངོ་རྟགས:"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:264 src/connection-editor/page-ppp.c:116
#: properties/ppp-dialog.c:296
msgid "PAP"
msgstr "པི་ཨེ་པི་"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:280 src/connection-editor/page-ppp.c:119
#: properties/ppp-dialog.c:331
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:313
#, fuzzy
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPV2"

#: src/nma-ws/nma-eap-ttls.c:330 src/connection-editor/page-ppp.c:117
#: properties/ppp-dialog.c:314 src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
#, fuzzy
msgid "CHAP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libnma_1.10.6-7_dz.po (libnma)  #-#-#-#-#\n"
"MSCHAP\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"MSCHAP\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nma-ws/nma-eap.c:34
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-eap.c:342
#, fuzzy
msgid "no CA certificate selected"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#: src/nma-ws/nma-eap.c:347
#, fuzzy
msgid "selected CA certificate file does not exist"
msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:354
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:378
msgid "PWD"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:389
msgid "FAST"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:400
msgid "Tunneled TLS"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:411
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.c:440
msgid "Externally configured"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-802-1x.ui:25 src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:95
#, fuzzy
msgid "Au_thentication"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/nma-ws/nma-ws-leap.c:70
msgid "missing leap-username"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-leap.c:86
msgid "missing leap-password"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-sae.c:72
#, fuzzy
msgid "missing password"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཆོག་ཡིག:"

#: src/nma-ws/nma-ws-sae.ui:44 src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.ui:43
#, fuzzy
msgid "_Type"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:109
msgid "missing wep-key"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:12
msgid "Open System"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:15
msgid "Shared Key"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:26
#, fuzzy
msgid "1 (Default)"
msgstr "ཅི་མེད་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:77
#, fuzzy
msgid "Sho_w key"
msgstr "ལྡེ་མིག་སྟོན་"

#: src/nma-ws/nma-ws-wep-key.ui:128
msgid "WEP inde_x"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.c:80
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws-wpa-psk.c:87
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""

#: src/nma-ws/nma-ws.c:40
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr ""

#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
#: src/utils/utils.c:161 src/utils/utils.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/utils/utils.c:462 src/utils/utils.c:534
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr ""

#: src/utils/utils.c:475 src/utils/utils.c:546
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""

#: src/wifi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi _security"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་སྐྱོབ: (_W)"

#: src/wifi.ui:129 src/8021x.ui:122
#, fuzzy
msgid "_Network name"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་: (_N)"

#: src/wifi.ui:154
#, fuzzy
msgid "C_onnection"
msgstr "མཐུད། (_o)"

#: src/wifi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi _adapter"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་མཐུན་བྱེད: (_a)"

#. *
#. * SECTION:application
#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
#. * application.
#. * @see_also: wnck_window_get_application()
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
#. * application.
#. *
#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
#. *
#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/application.c:51
msgid "Untitled application"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ གློག་རིམ་"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%sལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ འདི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../libwnck/pager.c:1908
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "\"%s\" འདྲུད་ནི་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ་གཏང་འབད་ "

#: ../libwnck/pager.c:1911
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ : \"%s\""

#: ../libwnck/pager.c:1916
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ "

#: ../libwnck/selector.c:1171
msgid "No Windows Open"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་ ཁ་མ་ཕྱེ་བས།"

#: ../libwnck/selector.c:1225
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།"

#: ../libwnck/tasklist.c:728
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ལག་ཆས།"

#: ../libwnck/tasklist.c:3016
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/tasklist.c:3027
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ ཀུ་མ་བཟོ་ (_M)"

#: ../libwnck/tasklist.c:3035
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ སྦོམ་བཟོ་ (_X)"

#: ../libwnck/tasklist.c:3046
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ (_U)"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr "N_ROWS གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ "

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "ཨེན་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་ (_R)"

#: ../libwnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་ "

#: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
msgstr "ཨར་ཊི་ཨེལ་ དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ བཀོད་རྒྱ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ "

#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ ནང་དོན་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མིང་ཚུ་སྟོན་"

#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ ཕྱོགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ "

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/test-selector.c:12 ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཝིན་ཌོ་ མ་སྟོན་ "

#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ཝིན་ཌོསི་ སྡེ་ཚན་བཟོ་ "

#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "ནམ་རང་འབད་རུང་ ཝིན་ཌིསི་ སྡེ་ཚན་མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ག་ར་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ "

#: ../libwnck/window-action-menu.c:415
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "ཆུང་བཟོ་བཤོལ།(_n)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:422 ../src/menu.c:68 src/ui/menu.c:66
msgid "Mi_nimize"
msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ།(_n)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:430 ../src/menu.c:72 src/ui/menu.c:70
#, fuzzy
msgid "Unma_ximize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།(_x)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:437
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:268 ../src/menu.c:70
#: src/ui/menu.c:68
#, fuzzy
msgid "Ma_ximize"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"མང་མཐའ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྦོམ་བཟོ།(_x)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/workspace.c:281
#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2201 ../src/prefs.c:2736
#: src/core/prefs.c:2146 src/core/prefs.c:2033
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d \n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d \n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d \n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d \n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ %d\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d "

#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900
#: ../src/menu.c:200 src/ui/menu.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ ༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ ༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ ༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠།(_0)"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
#: ../src/menu.c:202 src/ui/menu.c:210
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %s%d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1061
msgid "Always On _Top"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་ (_T)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 ../src/menu.c:90 src/ui/menu.c:87
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ(_A)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ(_A)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ(_A)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ།(_A)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1074 ../src/menu.c:92 src/ui/menu.c:89
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་གཅིག།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་གཅིག།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་རྐྱངམ་གཅིག།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་གུ།(_O)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 ../src/menu.c:94 src/ui/menu.c:91
#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ་གཡོན་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ་གཡོན་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ས་སྒོ་གཡོན་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_L)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 ../src/menu.c:96 src/ui/menu.c:93
#, fuzzy
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_i)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1093 ../src/menu.c:98 src/ui/menu.c:95
#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལྟགམ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལྟགམ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལྟགམ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_U)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../libwnck/window-action-menu.c:1099 ../src/menu.c:100 src/ui/menu.c:97
#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འོགམ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འོགམ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་འོགམ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འོག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་སྤོ།(_D)"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1102 ../src/menu.c:407 src/ui/menu.c:386
#, fuzzy
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཞན་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཞན་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཞན་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ།(_W)"

#. *
#. * SECTION:window
#. * @short_description: an object representing a window.
#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
#. * @stability: Unstable
#. *
#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
#. * referenced or unreferenced.
#.
#: ../libwnck/window.c:50
msgid "Untitled window"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་  ལེགས་བཅོས་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝིན་ཌོ་གི་ ཨེགསི་ ཝིན་ཌོ་ ཨའི་ཌི"

#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:145
#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ "

#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ གློག་རིམ་གྱི་ སྡེ་ཚན་འགོ་ཁྲིད་པའི་ ཨེགསི་ ཝིན་ཌོ་ ཨའི་ཌི་ "

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་འབད་ནིའི་ དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་གྱི་ དབྱེ་རིགས་ ཐོན་ཁུངས་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ གྱངས་ཁ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "བརྟག་དཔྱད་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གསལ་གཞིའི་ གྱངས་ཁ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
msgstr "ཝིན་ཌེ་གི་མིང་གཞན་ "

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:161
msgid ""
"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
"\"XID: Window Name\")"
msgstr ""
"གློག་རིམ་/དབྱེ་རིགས་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/གསལ་གཞིའི་ ཐོ་ཡིག་ (output format: \"XID: Window Name\")"

#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr "གསལ་གཞི་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ ཐོ་ཡིག་  (output format: \"Number: Workspace Name\")"

#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྱངས་ཁ་དེ་ NUMBER ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr ""
"NUMBER གྲལ་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr ""
"NUMBER ཀེར་ཐིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་གཞིའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ སྟོན་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོབ་ སྟོན་ནི་བཀག་བཞག་ "

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ X coordinate X ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ "

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ Y coordinate Y ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ "

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../libwnck/wnckprop.c:191 C/gosoverview.xml:244
msgid "Minimize the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཆུང་ཀུ་ མ་བཟོ་ "

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../libwnck/wnckprop.c:195 src/terminal-options.c:1028 C/gosoverview.xml:259
msgid "Maximize the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ སྦོམ་བཟོ་ "

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: ../libwnck/wnckprop.c:197 C/gosoverview.xml:271
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ སྦོབ་མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཀེར་འཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱདུ་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལྡེ་སྒྲོམ་བརྒྱུད་དེ་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ གསལ་གཞི་གངམ་ བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
msgstr "ཝིན་དོ་  གསལ་གཞི་གངམ་ ཐབས་ལམ་ སྤང་བཅུག་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཨ་རྟག་རང་ རྟག་ལུ་ མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་ གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ཝིན་ཌོ་གཞན་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་སྒྲིབ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ནག་གྲིབ་བཤོལ་ "

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ ཡོདཔ་སྦེ་བཟོ་ "

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ནང་ ཝིན་ཌོ་ལུ་ གནས་ས་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་ མེདཔ་སྦེ་བཟོ་ "

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་མ་ཐོནམ་སྦེ་ བཟོ་ "

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "ཝིན་དོ་ བརྡ་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་ ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ "

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཐོན་མ་བཏུབ་སྦེ་ བཟོ་ "

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
msgstr "ཝིན་དོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཐོན་བཏུབ་སྦེ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ག་ར་ནང་ ཝིན་ཌོ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "ཝིན་ཌོ་དེ་ ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་་ས་སྒོ་ NUMBER ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་  (ལཱ་གི་ས་སྒོ་དང་པ་དེ་ ༠ ཨིན)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ X coordinate དེ་ X ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ Y coordinate དེ་  Y ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ width དེ་   WIDTH ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ height དེ་ HEIGHT ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"ཝིན་ཌོ་གི་ type དེ་ TYPE ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ name དེ་ NAME ལུ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:373 ../libwnck/wnckprop.c:397
#: ../libwnck/wnckprop.c:433 ../libwnck/wnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "ནུས་མེད་ བེ་ལུ་  \"%s\" for --%s"

#: ../libwnck/wnckprop.c:490 ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གསལ་གཞི་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་  -%s ལག་ལེན་འཐབ་"
"དེ་འདུག་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ གསལ་གཞིའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དེ་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་"
"རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:522 ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་"
"དེ་འདུག་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d གི་ སྒོ་སྒྲིག་ ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་"
"འཐབ་དེ་འདུག་\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: གློག་རིམ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་"
"འདུག་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ -%s ལག་ལེན་འཐབ་"
"དེ་འདུག་\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" ཕན་ཚུན་འབྲེལབ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་"
"ལེན་འཐབ་དེ་འདུག་ \n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\" གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s "
"ལག་ལེན་འཐབ་དེ་འདུག\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:600 ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
"%s has been used\n"
msgstr ""
"མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་: ཝིན་ཌོ་ཅིག་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་རུང་ --%s ལག་ལེན་འཐབ་དེ་"
"འདུག་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:628 ../libwnck/wnckprop.c:709
#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s དང་ --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་  : སྒྲུབ་རྟགས་ དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་ དགོ་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%d\" དེ་ --%s གི་དོན་ལུ་ :  སྒྲུབ་རྟགས་དེ་ ཡོད་ཆ་སྦེ་དགོ་\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "མི་མཐུན་པའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་འདུག་ : --%s or --%s, and --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "ནུས་མེད་ སྒྲུབ་རྟགས་ \"%s\"  དེ   --%s གི་ དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ བེ་ལུ་ཚུ་་ : %s ཨིན་\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:850
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr ""
"གསལ་གཞི་གུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་སྒྲིག་བཀོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ་   སྒྲིག་བཀོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བདག་བཟུང་"
"འབད་དེ་འདུག་ \n"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:884
#, c-format
msgid ""
"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
msgstr ""
"མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་   ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་ མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་མིན་ནུག་\n"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:890
#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་   ད་ལྟོའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་མིན་ནུག་ \n"

#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libwnck/wnckprop.c:926 ../libwnck/wnckprop.c:935
#: ../libwnck/wnckprop.c:944 ../libwnck/wnckprop.c:951
#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968
#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:1026
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "བྱ་བ་ མི་ཆོག་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་བཏུབ་  ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མིན་ནུག་ \n"

#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 ../libwnck/wnckprop.c:1218
msgid "<name unset>"
msgstr "<name unset>"

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "གསལ་གཞིའི་ ཨང་གྲངས་: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1255
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "ཐིག་རྩིས་  (རྒྱ་ཚད་  མཐོ་ཚད་): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ : %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ སྒྲིག་བཀོད་(གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག་ ཕྱོགས་): %d, %d, %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 ../libwnck/wnckprop.c:1251
#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
msgstr "<no EWMH-compliant window manager>"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ : %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 ../libwnck/wnckprop.c:1279
#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 ../libwnck/wnckprop.c:1303
#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"

#. Translators: "none" here means "no workspace"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 ../libwnck/wnckprop.c:1284
#: ../libwnck/wnckprop.c:1296 ../libwnck/wnckprop.c:1308
#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 ../libwnck/wnckprop.c:1435
msgid "workspace|none"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ ཅི་མེད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1206
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཤུགས་ལྡན་: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"

#. Translators: "none" here means "no window"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1227
msgid "window|none"
msgstr "ཝིན་ཌོ་|ཅི་མེད་"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1228
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ ཤུགས་ལྡན་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་སྟོན་དོ་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་མིང་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1245
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ཨང་ : %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1252 ../libwnck/wnckprop.c:1444
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "གསལ་གཞི་ གུ་ : %d (ཝིན་ཌོ་ འཛིན་སྐྱོང་པ་ : %s)\n"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1266
msgid "<no viewport>"
msgstr "<no viewport>"

#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ གནས་ས་  (x, y): %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1272
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ ནང་ གནས་ས་ (གྲལ་ཐིག་  ཀེར་ཐིག་): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1285
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "གཡོན་གྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1297
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1309
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "ལྟག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1321
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "མཇུག་གི་ཁྱིམ་མཚེས་: %s\n"

#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1333
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ དབྱེ་རིགས: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ : %s\n"

#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1341 ../libwnck/wnckprop.c:1365
#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
msgid "set"
msgstr "ཆ་ཚན་ "

#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1344 ../libwnck/wnckprop.c:1368
#: ../libwnck/wnckprop.c:1375 ../libwnck/wnckprop.c:1405
#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 ../libwnck/wnckprop.c:1422
#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 ../libwnck/wnckprop.c:1497
#: ../libwnck/wnckprop.c:1505
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1345 ../libwnck/wnckprop.c:1369
#: ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1348 ../libwnck/wnckprop.c:1386
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གྱངས་ཁ་ : %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1406
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "མིང་ : %s\n"

#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1415
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "ངོས་དཔར་མིང་: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "པི་ཨའི་ཌི་: %s\n"

#. Translators: "none" here means "no startup ID"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
msgid "startupID|none"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ ཨའི་ཌི/ཅི་མེད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1384
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ ཨའི་ཌི་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1432
msgid "all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ག་ར་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ : %s གུ་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1451
msgid "normal window"
msgstr "སྤྱིར་གཏང་ ཝིན་ཌོ་ "

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 C/glossary.xml:18
msgid "desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1457
msgid "dock or panel"
msgstr "ཌོཀ་ ཡང་ན་ པེ་ནཱལ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1460
msgid "dialog window"
msgstr "ཌའི་ལོག་ ཝིན་ཌོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1463
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "འཕྲལ་གཏང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1466
msgid "tearoff menu"
msgstr "འཕྲལ་གཏང་ དཀར་ཆག་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
msgid "utility window"
msgstr "སྤྱོད་ཆས་ ཝིན་ཌོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
msgid "splash screen"
msgstr "སིཔེལེཤ་ གསལ་གཞི་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "ཝིན་ཌོ་ དབྱེ་བ་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1480
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "ཐིག་རྩིས་ (x, y, རྒྱ་ཚད་  མཐོ་ཚད་): %d, %d, %d, %d\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "ཨེགསི་ཨའི་ཌི་ : %lu\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1506
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ ཨའི་ཌི་ : %s\n"

#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
#. * has some information about the application (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:1512
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་ འགོ་ཁྲིད་པ་ : %lu\n"

#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
#: ../libwnck/wnckprop.c:1517
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "གི་དོན་ལུ་ ཊཱན་སི་ཡེནཊི་:%lu\n"

#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1532 ../libwnck/wnckprop.c:1579
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
msgid "minimized"
msgstr "ཆུང་བཟོ་ཡོདཔ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "maximized"
msgstr "སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "maximized horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "maximized vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
msgid "shaded"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོདཔ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1552
msgid "pinned"
msgstr "བརྡབ་ཡོདཔ་"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
msgid "sticky"
msgstr "རྩི་ཅན་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "above"
msgstr "ལྟག་ལུ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
msgid "below"
msgstr "འོག་ལུ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1557
msgid "needs attention"
msgstr "དྲན་བཏོན་ དགོ་པས་ "

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "skip pager"
msgstr "བརྡ་འཕྲུལ་ གོམ་འགྱོ་ "

#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
msgid "skip tasklist"
msgstr "ལས་ཀའི་ ཐོ་ཡིག་ གོམ་འགྱོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "གནས་ལུགས་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
msgid "move"
msgstr "སྤོ་"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "resize"
msgstr "ཚད་སླར་སྒྲིག་"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1590
msgid "shade"
msgstr "ནག་གྲིབ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "unshade"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཤོལ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1592
msgid "stick"
msgstr "སྦྱར་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unstick"
msgstr "དཔོག་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1595
msgid "maximize horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོབ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1597
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1599
msgid "maximize vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོབ་མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "change workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ བསྒྱུར་བཅོས་ འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "pin"
msgstr "བརྡབ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1608
msgid "unpin"
msgstr "མ་བརྡབ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "minimize"
msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "unminimize"
msgstr "ཆུང་ཀུ་ མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "maximize"
msgstr "སྦོམ་བཟོ་"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
msgid "unmaximize"
msgstr "སྦོམ་ མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
msgid "change fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "close"
msgstr "ཁ་བསྡམས་"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
msgid "make above"
msgstr "ལྟག་གི་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
msgid "unmake above"
msgstr "ལྟག་གི་ མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
msgid "make below"
msgstr "འོག་གི་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
msgid "unmake below"
msgstr "འོག་གི་ མ་བཟོ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "no action possible"
msgstr "བྱ་བ་ ག་ནི་ཡང་ མི་ཆོག་པས་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "ཆོག་པའི་ བྱ་བ་ཚུ་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
"with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
"གལལ་གཞི་/ལཱ་གི་ས་སྒོ་/ཝིན་ཌོ་/  རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ དཔར་བསསྐྲུན་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་    ཡང་ན་ EWMH "
"གསལ་བཀོད་དང་འཁྲུལ་ཏེ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད། \n"
"འདི་གི་ བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ \n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec  བལྟ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1815
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1816
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1823
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1824
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1831
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1832
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "གསལ་གཞིའི་རྒྱུ་དངོས་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན་ "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1851
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ : %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1874
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "གསལ་གཞི་ %d དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་  གསལ་གཞི་དེ་ མི་ཐོབ་\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1930
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ %d དང་གཅིག་ཁར་ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་   ལཱ་གི་ས་སྒོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1953
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr ""
"དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་ \"%s\": དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་  དབྱེ་རིགས་སྡེ་ཚན་དེ་ མི་"
"ཐོབ་\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1976
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
"application cannot be found\n"
msgstr ""
"གློག་རིམ་གྱི་སྡེ་ཚན་འཁོ་ཁྲིདཔ་ XID %lu: ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་  གློག་རིམ་"
"དེ་ མི་ཐོབ་ \n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1999
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
msgstr ""
"XID %lu: ཡོད་མི་ ཝིན་ཌོ་དང་གཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ་འབད་མི་ཚུགས་པས་  ཝིན་དོ་དེ་ མི་ཐོབ་\n"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:76 src/ui/menu.c:74
#, fuzzy
msgid "_Unroll"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིལ་བཤོལ་འབད།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིལ་བཤོལ་འབད།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ་བཤོལ།(_U)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:74 src/ui/menu.c:72
#, fuzzy
msgid "Roll _Up"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libwnck3_43.3-1_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  libwnck_2.30.7-6_dz.po (libwnck.gnome-2-14.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ།(_U)\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"བསྒྲིལ།(_U)"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217
#, fuzzy
msgid "Workspace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  libxfcegui4_4.10.0-4_dz.po (libxfcegui4 4.4.0)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:246
msgid "S_how"
msgstr "སྟོན།(_h)"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:261
msgid "Un_maximize"
msgstr "མང་མཐའ་བཤོལ།(_m)"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:276
msgid "Un_shade"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཤོལ།(_s)"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:283
msgid "_Shade"
msgstr "ནག་གྲིབ།(_S)"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:291
msgid "Uns_tick"
msgstr "སྦྱར་བཤོལ།(_t)"

#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:299
msgid "S_tick"
msgstr "སྦྱར།(_t)"

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:231
msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ཊར་མི་ནཱལ་དགོ་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ མི་དགོ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:236
msgid "The command to run when the item is clicked"
msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཚེ་ གཡོག་བཀོལ་བརྡ་བཀོད།"

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:241
msgid "The name of the themed icon to display next to the item"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྦོ་ལོགས་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ བརྗོད་དོན་དང་ལྡན་པའི་ངོས་པར་མིང་།"

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:246
msgid "The label displayed in the item"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:250
msgid "Startup notification"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:251
msgid "Whether or not the app supports startup notification"
msgstr ""

#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:256
msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
msgstr ""

#. set window title
#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:642
#, c-format
msgid "About %s..."
msgstr "%sགི་སྐོར་ལས་་་་"

#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:998
msgid "Visit homepage"
msgstr "ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་ལུ་བལྟ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:315 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:319
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལས་མ་ཐོབ་པས།"

#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:455
#, c-format
msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
msgstr ""
"ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ངོས་པར་གྱིས་ (%i x %i)ཚད་ ཞུ་བ་འབད་ནུག་  (%i x %i)ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་དོ།"

#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:464
msgid "tray icon was not attached, destroying it"
msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ངོས་པར་འདི་མཉམ་སྦྲགས་མ་འབད་བ་རྩ་མེད་བཏང་ནུག"

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:9
msgid "Dialog Header"
msgstr ""

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Icon Filename"
msgstr "ངོས་པར་མིང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Icon Name"
msgstr "ངོས་དཔར་མིང་།"

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:35
msgid "Launcher Menu Item"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:36
msgid "Move Handle"
msgstr ""

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Needs Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:45
msgid "Scaled Image"
msgstr ""

#. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
#. create and populate the XfceAboutInfo struct.
#. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog"
#. generic-name="xfce-about-dialog">
#.
#. </glade-widget-class>
#.
#: ../glade/xfce4.xml.in.h:54
msgid "Supports Startup Notification"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:56
msgid "Titled Dialog"
msgstr ""

#: ../glade/xfce4.xml.in.h:57
msgid "Xfce4 Widgets"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:56
msgid "Query the state of the locker"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:58
msgid "Query the length of time the locker has been active"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:60
msgid "Tells the running locker process to lock the screen immediately"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:66
msgid "Poke the running locker to simulate user activity"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:68
msgid ""
"Inhibit the screensaver from activating. Terminate the light-locker-command "
"process to end inhibition."
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:337
#, c-format
msgid "The screensaver is active\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:339
#, c-format
msgid "The screensaver is inactive\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:369
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr[0] ""

#: ../src/light-locker-command.c:381 src/mate-screensaver-command.c:424
#, c-format
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:382
#, c-format
msgid "The session has been idle for %d second.\n"
msgid_plural "The session has been idle for %d seconds.\n"
msgstr[0] ""

#: ../src/light-locker-command.c:451
#, c-format
msgid "The screensaver has been inhibited with cookie %d\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker-command.c:555
#, c-format
msgid "Send uninhibit to the screensaver with cookie %d\n"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:67
msgid "Lock the screen S seconds after the screensaver started"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:69
msgid "Lock the screen on screensaver deactivation"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:70
msgid "Lock the screen on screensaver activation"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:74 ../src/gs-listener-dbus.c:466
msgid "Lock the screen on suspend/resume"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:75
msgid "Do not lock the screen on suspend/resume"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:78
msgid "Lock the screen on lid close"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:79
msgid "Do not lock the screen on lid close"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:81
msgid "Set idle hint during screensaver"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.c:82
msgid "Let something else handle the idle hint"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.desktop.in.h:1 ../src/gs-listener-dbus.c:465
msgid "Screen Locker"
msgstr ""

#: ../src/light-locker.desktop.in.h:2
msgid "Launch screen locker program"
msgstr ""

#: ../src/gs-listener-dbus.c:1933
msgid "GNOME screensaver already running in this session"
msgstr ""

#: ../src/gs-content.c:92
msgid "This session is locked"
msgstr ""

#: ../src/gs-content.c:114
msgid ""
"You'll be redirected to the unlock dialog automatically in a few seconds"
msgstr ""

#: ../src/preview.c:84
msgid "Preview screen width"
msgstr ""

#: ../src/preview.c:85
msgid "Preview screen height"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:7 data/lightsoff.desktop.in:3
#: src/lightsoff.vala:87 src/lightsoff.vala:109
#, fuzzy
msgid "Lights Off"
msgstr "བརྒྱད་མེདཔ་བཟོ།"

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:8 data/lightsoff.desktop.in:4
#: src/lightsoff.vala:90
msgid "Turn off all the lights"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Lights Off is a collection of light switch puzzles. Clicking on a light "
"toggles it either on or off, but also toggles all the surrounding lights, "
"too. Your objective is simple: turn off all the lights!"
msgstr ""

#: data/lightsoff.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Players who delight in turning off lights will enjoy the huge number of "
"levels."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/lightsoff.desktop.in:6
msgid "game;logic;board;tiles;adjacent;puzzle;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/lightsoff.desktop.in:8
#, fuzzy
msgid "lightsoff"
msgstr "བརྒྱད་མེདཔ་བཟོ།"

#: data/lightsoff.ui:15
#, fuzzy
msgid "Return to the previous level"
msgstr "ཧེ་མའི་སྤོ་བཤུད་འདི་སྟོན་"

#: data/lightsoff.ui:35
#, fuzzy
msgid "Proceed to the next level"
msgstr "ཤུལ་མའི་སྤོ་བཤུད་འདི་སྟོན་"

#: data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml:6
#, fuzzy
msgid "The current level"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྤོ་བཤུད་འདི་སྟོན་"

#: data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml:7
msgid "The users’s most recent level."
msgstr ""

#: src/lightsoff-window.vala:60
#, fuzzy, c-format
msgid "%d move"
msgid_plural "%d moves"
msgstr[0] "ནུས་མེད་སྤོ་བཤུད།"
msgstr[1] "ནུས་མེད་སྤོ་བཤུད།"

#: src/lightsoff-window.vala:70
msgid "Turn off all the lights!"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1001
msgid "${disc}: Master Boot Record"
msgstr "${disc}:ཨམ་བུཊི་དྲན་ཐོ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1001
msgid "${part}: new Debian partition"
msgstr "${part}:ཌི་བིཡཱན་བར་བཅད་གསརཔ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1001 ../lilo-installer.templates:2001
msgid "Other choice (Advanced)"
msgstr "གདམ་ཁ་གཞན་ (Advanced)"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1002 ../lilo-installer.templates:2002
#: ../lilo-installer.templates:3001
msgid "LILO installation target:"
msgstr "ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དམིགས་གཏད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1002
msgid ""
"The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By "
"installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete "
"control of the boot process, but if you want to use a different boot "
"manager, just install LILO on the new Debian partition instead."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ་ནི་ལུ་ལི་ལོ་ལས་རིམ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ཌིཀསི་"
"བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ལི་ལུ་འདི་གིས་བུཊི་ལས་སྦྱོར་འདི་གི་མཇུག་བསྡུ་ཚད་འཛིན་"
"འབག་ནི་ དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་བུཊི་འཛིན་སྐྱོང་པ་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ ཌི་བིཡཱན་གསརཔ་གི་ཚབ་ལུ་ལི་ལོ་"
"གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:1002
msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མི་མེན་པ་ཅིན་ བུཊི་ཨམ་དྲན་ཐོ་ནང་ལུ་ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:2001
msgid "${disc}: software RAID array"
msgstr "${disc}:མཉེན་ཆས་RAID ཨེ་རེ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:2002
msgid ""
"The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You "
"may choose to install it onto a software RAID array or another device."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་བུཊི་འབད་བཏུབ་བཟོ་ནི་ལུ་ལི་ལོ་ལས་རིམ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ "
"ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་མཉེན་ཆས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:3001
msgid ""
"Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should "
"be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1."
msgstr ""
"LILO གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་པའི་བར་བཅད་ ཡང་ན་ ཌིཀསི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་མིང་ཐོ་བཀོད་འབད། དཔེར་ན་ /dev/"
"hda ཡང་ན་ /dev/sda1"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:4001
msgid "Invalid partition name"
msgstr "ནུས་མེད་བར་བཅད་ཀྱི་མིང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:4001
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
msgstr ""
"འགྲུལ་ལམ་ ${path} འདི་གིས་བར་བཅད་ ཡང་ན་ ཧརཌི་ཌིཀསི་གི་ཁྱད་ཚབ་སྦེ་འབད་མི་བཏུབ། ལོག་འབད་རྩལ་"
"བསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:5001
msgid "Installing LILO..."
msgstr "ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:6001
msgid "Activating partition ${bootdev}"
msgstr "${bootdev} བར་བཅད་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:7001
msgid "Creating lilo.conf"
msgstr "ལི་ལོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ། conf"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:8001
msgid "Installing the LILO package"
msgstr "ལི་ལོ་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:9001
msgid "Running LILO for ${bootdev}"
msgstr "${bootdev}གི་དོན་ལུ་ལི་ལོ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:10001
msgid "LILO configured to use a serial console"
msgstr "ཨང་རིམ་མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལི་ལོ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:10001
msgid ""
"LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}"
msgstr ""
"ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་ ${PORT} འདི་མ་སྒྲོམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ LILO འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། "
"${PORT_SPEED}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:11001
msgid "The serial port speed is set to ${SPEED}."
msgstr "ཨང་རིམ་འདྲེན་ལམ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་འདི་ ${SPEED}ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:12001
msgid "Would you like to make this partition active?"
msgstr "ཁྱོད་འ་ནི་བར་བཅད་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:12001
msgid ""
"You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
"If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
"boot loader. This may cause you to be unable to boot into the system that is "
"being installed."
msgstr ""
"བར་བཅད་ཤུགས་ལྡན་མེན་མི་གཅིག་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནུག། འ་ནི་བར་བཅད་འདི་"
"ཤུགས་ལྡན་གྱི་རྟགས་བཀལ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གིས་ལི་ལོ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་བཏུབ། འདི་"
"གིས་ཁྱོད་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་འབད་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:12001
msgid ""
"You should make this partition active unless you have another boot loader "
"that will allow you to access your new Linux installation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ལའི་ནགསི་གཞི་བཙུགས་གསརཔ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཅུག་མི་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞན་ཁྱོད་ལུ་མེདཔ་ཚུན་ཚད་ལུ་"
"ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་བར་བཅད་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:13001
msgid "LILO installation failed. Continue anyway?"
msgstr "ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:13001
msgid ""
"The lilo package failed to install into /target/. Installing LILO as a boot "
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated to "
"LILO, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"ལི་ལོ་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ /target/ ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། བུཊི་མངོན་གསལ་པ་བཟུམ་སྦེ་"
"ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རིམ་པ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་གཞི་བཙུགས་དཀའ་ངལ་འདི་"
"ལི་ལོ་ལུ་འབྲེལ་བ་མེདཔ་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་འབད་ཚུགས་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:14001
msgid "LILO installation failed"
msgstr "ལི་ལོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:14001
msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
msgstr ""
"\"/sbin/lilo\"གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་\"${ERRCODE}\"འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་མཉམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../lilo-installer.templates:15001
msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་ལི་ལོ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:1001
msgid "Install the system"
msgstr "རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:2001
msgid "Installing the system..."
msgstr "རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:3001
msgid "Copying data to disk..."
msgstr "གནད་སྡུད་ཚུ་ ཌིཀསི་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This string appears when the live-installer package
#. drop network settings that are used only by the
#. Live system
#: ../live-installer.templates:4001
msgid "Cleaning up network settings..."
msgstr "དྲྭ་འབྲེལ་སྒྲག་སྟངས་ ཧིང་སངས་ས་བཟོ་དོ་་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:5001
msgid "Removing packages specific to the live system..."
msgstr "དངོས་མཐོང་རིམ་ལུགས་ལུ་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:6001
msgid "Reconfiguring X.org..."
msgstr "X.org སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ་་་་་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8001
msgid "live"
msgstr "དངོས་མཐོང་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8002
msgid "Type of installation:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་དབྱེ་བ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8002
msgid ""
"The live system can be installed to hard disk using one of the following "
"options."
msgstr ""
"དངོས་མཐོང་རིམ་ལུགས་འདི་ གཤམ་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ལས་ གང་རུང་གདམ་ཐོག་ལས་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་"
"བཏུབ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../live-installer.templates:8002
msgid ""
"If you choose 'normal', the system will be installed as a regular system. If "
"you choose 'live', the installed system will continue to act as a live "
"system but it can then be launched directly from the hard disk."
msgstr ""
"གལ་སྲིད་ཁྱོད་ཀྱིས་ 'སྤྱིར་བཏང་' གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་འདི་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
"འོང་། གལ་སྲིད་ 'དངོས་མཐོང་'འདི་ གདམ་པ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རིམ་ལུགས་འདི་ དངོས་མཐོང་སྦེ་སྟོན་"
"རུང་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལས་ཐད་ཀར་དུ་ འགོ་བཙུགས་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. This menu entry may be translated.
#. However, translators are required to keep "Choose language"
#. as an alternative separated by the "/" character
#. Example (french): Choisir la langue/Choose language
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:1001
msgid "Choose language"
msgstr "སྐད་ཡིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།/Choose language"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:4001
msgid "System locale:"
msgstr "རིམ་ལུགས་ལོ་ཀེལ་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:4001
msgid "Select the default locale for the installed system."
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ལོ་ཀེལ་སེལ་འཐུ་འབད"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:6001
msgid "Storing language..."
msgstr "སྐད་ཡིག་གསོག་འཇོག་འབད་དོ་་་་་"

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during language selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:7001
msgid "Select a language"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during country selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:8001
msgid "Select your location"
msgstr "ཁྱོད་རའི་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#. Type: title
#. Description
#. Displayed as dialog title during locale selection
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:9001
msgid "Configure locales"
msgstr "ལོ་ཀེལསི་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid "Language selection no longer possible"
msgstr "སྐད་ཡིག་སེལ་འཐུ་འདི་ ད་ལས་ཕར་འབད་མི་བཏུབ་"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"At this point it is no longer possible to change the language for the "
"installation, but you can still change the country or locale."
msgstr ""
"འདི་འབད་ནི་དེ་གིས་ ད་ལས་ཕར་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྐད་ཡིག་སོར་མི་བཏུབ་ཨིན་རུང་ རྒྱལ་ཁབ་ ཡང་ན་ ས་"
"ཁུལ་འདི་སོར་བཏུབ་ཨིན། "

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:12001
msgid ""
"To select a different language you will need to abort this installation and "
"reboot the installer."
msgstr ""
"སྐད་ཡིག་མ་འདྲཝ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་ཏེ་ གཞི་བཙུགས་པ་ལོག་བུཊི་འབད་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001
msgid "Continue the installation in the selected language?"
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ནང་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན་?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:13001
msgid ""
"The translation of the installer is incomplete for the selected language."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་པའི་སྐད་བསྒྱུར་འདི་ མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:14001
msgid ""
"The translation of the installer is not fully complete for the selected "
"language."
msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་པའི་སྐད་བསྒྱུར་འདི་ ལེགས་ཤོམ་པས་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:15001
msgid ""
"This means that there is a significant chance that some dialogs will be "
"displayed in English instead."
msgstr "དེ་ཡང་ སྐད་ཡིག་གཞན་གྱི་ཚབ་ལུ་ ཨིང་ལིཤ་ཌའི་ལོག་ སྟོན་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན་པས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:16001
msgid ""
"If you do anything other than a purely default installation, there is a real "
"chance that some dialogs will be displayed in English instead."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་མེན་པར་ ཐབས་གཞན་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ལ་ལོ་ཅིག་ ཨིང་"
"སྐད་ནང་སྟོན་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:17001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, most dialogs "
"should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced "
"options of the installer - some may be displayed in English instead."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ནང་འཕྲོ་མཐུད་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་མང་ཤོས་ཅིག་ ཏན་ཏན་"
"སྦེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ དེ་མེན་པ་ གདམ་ཁ་ལེ་ཤ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ལ་ལོ་ཅིག་ཨིང་སྐད་ནང་སྦེ་སྟོན་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:18001
msgid ""
"If you continue the installation in the selected language, dialogs should "
"normally be displayed correctly but - especially if you use the more "
"advanced options of the installer - there is a slight chance some may be "
"displayed in English instead."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ནང་འཕྲོ་མཐུད་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་བ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ཚུ་དུམ་གྲ་ཅིག་ འཛོལ་"
"བ་མེད་པ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ དེ་མེན་པའི་གདམ་ཁ་ལེ་ཤ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ལ་ལོ་ཅིག་ཨིང་སྐད་ནང་སྟོན་ནིའི་ཉེན་ཁ་སྦོམ་ར་"
"མེད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:19001
msgid ""
"The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated "
"into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out "
"completely."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་སྐད་ཡིག་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་བའི་ཌའི་ལོག་དང་གདོང་ཐུག་འབྱུང་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཆུང་རུང་ རྩ་བ་"
"ལས་མེདཔ་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:20001
msgid ""
"Unless you have a good understanding of the alternative language, it is "
"recommended to either select a different language or abort the installation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྐད་ཡིག་སོར་ཚབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ཧ་མ་གོ་ཚུན་ སྐད་ཡིག་མ་འདྲཝ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་"
"འབད་བཤོལ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:21001
msgid ""
"If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a "
"different language, or you can abort the installation."
msgstr ""
"འཕྲོ་མཐུད་ལུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་ སྐད་ཡིག་མ་འདྲཝ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་ ཡང་ན་ "
"གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་བཏུབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:23001
msgid "Country, territory or area:"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ མངའ་ཁོངས་ཡང་ན་ས་ཁོངས:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:24001
msgid "Continent or region:"
msgstr "གླིང་ཆེན་ཡང་ན་ལུང་ཕྱོགས་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:25001
msgid ""
"The selected location will be used to set your time zone and also for "
"example to help select the system locale. Normally this should be the "
"country where you live."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཁོངས་འདི་ ཁྱོད་རའི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སྒྲིག་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ "
"དཔེར་ན་ རིམ་ལུགས་ལོ་ཀེལ་འདི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་། སྤྱིར་གཏང་གིས་ འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་"
"རང་སྡོད་སའི་རྒྱལ་ཁབ་འདི་ཨིན་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:26001
msgid ""
"This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose "
"\"other\" if your location is not listed."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་རའི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་དང་འཁྲིལ་བའི་ས་ཁོངས་ཚུའི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་རའི་"
"གནས་ཁོངས་འདི་ཐོ་བཀོད་མེད་པ་ཅིན་ \"གཞན\" འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:27001
msgid "Select the continent or region to which your location belongs."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གནས་ཁོངས་གནས་པའི་ གླིང་ཆེན་ཡང་ན་ལུང་ཕྱོགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:28001
#, no-c-format
msgid ""
"Listed are locations for: %s. Use the <Go Back> option to select a different "
"continent or region if your location is not listed."
msgstr ""
"ཐོ་བཀོད་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་འདི་ : %s གི་དོན་ལུ་ཨིན།  ཁྱོད་རའི་གནས་ཁོངས་འདི་ཐོ་བཀོད་མེད་པ་ཅིན་  གླིང་"
"གཞན་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <ལོག་འགྱོ> གདམ་ཁ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:29001
msgid "Country to base default locale settings on:"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལོ་ཀེལ་སྒྲིགས་སྟངས་འདི་ རྒྱལ་ཁབ་ག་འདི་གུ་གཞི་བཞག་ནི་ཨིན་ན་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:30001
msgid ""
"There is no locale defined for the combination of language and country you "
"have selected. You can now select your preference from the locales available "
"for the selected language. The locale that will be used is listed in the "
"second column."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ལུ་ སྐད་ཡིག་དང་རྒྱལ་ཁབ་གཉིས་ཀྱི་ལོ་ཀེལ་འདི་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག།  ཁྱོད་ཀྱིས་"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སྐད་ཡིག་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་ལོ་ཀེལསི་ལས་ ཁྱོད་རའི་དགའ་གདམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད། ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ལོ་ཀེལ་འདི་ ཀེར་ཐིག་གཉིས་པམ་འདི་ནང་ཐོ་བཀོད་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../localechooser.templates-in:31001
msgid ""
"There are multiple locales defined for the language you have selected. You "
"can now select your preference from those locales. The locale that will be "
"used is listed in the second column."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཡིག་འདི་ནང་ ལོ་ཀེལ་སྣ་མང་ངོ་འཛིན་འབད་འདི་ཡོད། ལོ་ཀེལ་འདི་ཚུ་ནང་"
"ལས་ ཁྱོད་རའི་དགའ་གདམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།  ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ལོ་ཀེལ་འདི་ ཀེར་ཐིག་གཉིས་པམ་འདི་"
"ནང་ཐོ་བཀོད་ཡོད།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid "Additional locales:"
msgstr "ལོཀེལསི་ ཧེང་སྐལ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid ""
"Based on your previous choices, the default locale currently selected for "
"the installed system is '${LOCALE}'."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཧེ་མའི་གདམ་ཁ་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་སྔོན་སྒྲིག་ལོ་ཀེལ་"
"འདི་ '${LOCALE}' ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:32001
msgid ""
"If you wish to use a different default or to also have other locales "
"available, you may choose additional locales to be installed. If you are "
"unsure it is best to just use the selected default."
msgstr ""
"སྔོན་སྒིག་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ ཡང་ན་་ ལོ་ཀེལ་གཞན་ཚུ་ཡང་འཐོབ་དགོ་པ་ཅིན་ ལེ་ཀེལསི་ཧེང་སྐལ་གཞི་བཙུགས་"
"འབད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ག་དེམ་གཅིག་སྦེ་ ཏན་ཏན་མེད་པ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ལེགས་"
"ཤོམ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  localechooser_2.104_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:34001
msgid "locale"
msgstr "ལོ་ཀེལ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../localechooser.templates-in:34001
msgid ""
"A locale determines character encoding and contains information on for "
"example currency, date format and alphabetical sort order."
msgstr ""
"ལོ་ཀེལ་གྱིས་ ཡིག་འབྲུ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིནམད་ང་ འདི་ནང་ལུ་ དཔེར་ན་ དངུལ་དང་ ཚེས་གྲངས་རྩ་"
"སྒྲིག་དེ་ལས་ དབྱངས་གསལ་དབྱེ་སེལ་གྱི་གོ་རིམ་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../../mktemplates.continents:15
msgid "Africa"
msgstr "ཨཕ་རི་ཀ"

#: ../../mktemplates.continents:17
msgid "Asia"
msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ"

#: ../../mktemplates.continents:18
msgid "Atlantic Ocean"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་ རྒྱ་མཚོ་"

#: ../../mktemplates.continents:19
msgid "Caribbean"
msgstr "ཀེ་རི་བིན"

#: ../../mktemplates.continents:20
msgid "Central America"
msgstr "དབུས་ཨ་མི་རི་ཀ"

#: ../../mktemplates.continents:21
msgid "Europe"
msgstr "ཡུ་རོཔ"

#: ../../mktemplates.continents:22
msgid "Indian Ocean"
msgstr "རྒྱ་གར་རྒྱ་མཚོ"

#: ../../mktemplates.continents:23
msgid "North America"
msgstr "བྱང་ ཨེ་མི་རི་ཀ"

#: ../../mktemplates.continents:24
msgid "Oceania"
msgstr "ཨོ་ཤེ་ནི་ཡ"

#: ../../mktemplates.continents:25
msgid "South America"
msgstr "ལྷོ་ཨ་མི་རི་ཀ"

#: ../tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker"
msgstr ""

#: ../tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker search and indexing service"
msgstr ""

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:453
#, c-format
msgid "Path : <b>%s</b>"
msgstr "འགྲུལ་ལམ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:454
#, c-format
msgid "Modified : <b>%s</b>"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:455
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:641
#, c-format
msgid "Size : <b>%s</b>"
msgstr "ཚད : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:456
#, c-format
msgid "Accessed : <b>%s</b>"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:457
#, c-format
msgid "Mime : <b>%s</b>"
msgstr "མ་ཡིམ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Sender : <b>%s</b>"
msgstr "རིགས : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Date : <b>%s</b>"
msgstr "འགྲུལ་ལམ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment : <b>%s</b>"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Categories : <b>%s</b>"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:637
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:742
#, c-format
msgid "Duration : <b>%s</b>"
msgstr "དུས་ཡུན : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:638
#, c-format
msgid "Genre : <b>%s</b>"
msgstr "རིགས : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:639
#, c-format
msgid "Bitrate : <b>%s Kbs</b>"
msgstr "བའི་ཊེརཊི : <b>%s Kbs</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:640
#, c-format
msgid "Year : <b>%s</b>"
msgstr "ལོ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:642
#, c-format
msgid "Codec : <b>%s</b>"
msgstr "ཀོ་ཌེཀ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:683
#, c-format
msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " འབག་ཡོདཔ <span size='large'><i>%s</i></span>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:688
#, c-format
msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>"
msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:708
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:740
#, c-format
msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ : <b>%d x %d</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:709
#, c-format
msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
msgstr "བཏབ་པའི་ཚེས་གྲངས : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:710
#, c-format
msgid "Orientation : <b>%s</b>"
msgstr "ཕྱོགས : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:711
#, c-format
msgid "Flash : <b>%s</b>"
msgstr "རིབ་སྟོན : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:712
#, c-format
msgid "Focal Length : <b>%s</b>"
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་ཚད : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:713
#, c-format
msgid "Exposure Time : <b>%s</b>"
msgstr "མདངས་ཕོག་ཀྱི་དུས : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:741
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:774
#, c-format
msgid "Author : <b>%s</b>"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:743
#, c-format
msgid "Bitrate : <b>%s</b>"
msgstr "བའི་ཊེརཊི : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:744
#, c-format
msgid "Encoded In : <b>%s</b>"
msgstr "ནང་ཨིན་ཀོ་ཌེཌ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:745
#, c-format
msgid "Framerate : <b>%s</b>"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚད : <b>%s</b>"

#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:773
#, c-format
msgid "Subject : <b>%s</b>"
msgstr "དོན་ཚན : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:775
#, c-format
msgid "Page Count : <b>%s</b>"
msgstr "ཤོག་ལེབ་གྱངས་ཁ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:776
#, c-format
msgid "Word Count : <b>%s</b>"
msgstr "མིང་ཚིག་གྱངས་ཁ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:777
#, c-format
msgid "Created : <b>%s</b>"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:778
#, c-format
msgid "Comments : <b>%s</b>"
msgstr "བསམ་བཀོད་ཚུ : <b>%s</b>"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:251
msgid "Type tags you want to add here, separated by commas"
msgstr ""
"ལྷོད་རྟགས་ཀྱིས་དབྱེ་སེལ་འབད་འབད་ཡོད་པའི་  ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་པའི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་"

#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:361
msgid "Tags :"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ:"

#. Search For Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:383
msgid "_Search For Tag"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)"

#. Remove Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:395
msgid "_Remove Tag"
msgstr "ངོ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "Limit the number of results showed to N"
msgstr "ཨེན་ལུ་སྟོན་ཡོད་པའི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་འདི་བཅད་མཚམས་བཟོ་"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
msgid "Search for a specific service"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ཞབས་ཏོག་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:35
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "SERVICE"
msgstr "SERVICE"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:36
msgid "Show more detailed results with service and mime type as well"
msgstr "ཞབས་ཏོག་དང་མ་ཡིམ་དབྱེ་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་  རྒྱས་བཤད་གྲུབ་འབྲས་ཧེང་སྐལ་སྟོན་"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:89
msgid "TERM... - search files for certain terms"
msgstr "TERM... - ཐ་སྙད་ལ་ལོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:93
msgid ""
"Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the "
"specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)"
msgstr ""
"ཐ་སྙད་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་དེ་གིས་  གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐ་སྙད་(term1 AND "
"term2 - གཏན་ཚིག་རིག་པའི་འབྲེལ་ཚིག་)ཆ་མཉམ་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:97
msgid "The list of recognized services is:"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་འདི:"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:114
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr " \"%s --help\" བརྡ་དོན་ཧེང་སྐལ་གྱི་དོན་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:120
#, c-format
msgid "%s: missing search terms"
msgstr "%s: འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐ་སྙད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90
#: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132
#, c-format
msgid "%s: no connection to tracker daemon"
msgstr "%s: ཊེ་ཀར་ཌེ་མཱོན་ལུ་མཐུན་ལམ་མེད་"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92
#: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134
msgid "Ensure \"tracker-store\" is running before launch this command."
msgstr ""
"\"tracker-store\"འདི་  བརྡ་བཀོད་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོདཔ་སྦེ་ངེས་གཏན་བཟོ།"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:147
msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ངོས་འཛིན་མ་འབད་མི་  ཡིག་སྣོད་གཞན་མི་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ...\n"

#: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283
#, c-format
msgid "%s: internal tracker error: %s"
msgstr "%s: ནང་འཁོད་ཊེ་ཀར་འཛོལ་བ: %s"

#. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268
msgid "No results found matching your query"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་མཐུན་པའི་གྲུབ་འབྲས་མ་ཐོབ་"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73
msgid " - show number of indexed files for each service"
msgstr " - ཞབས་ཏོག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་  ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས་སྟོན་"

#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108
msgid "fetching index stats"
msgstr "སི་ཊེཊིསི་ཟུར་ཐོ་ལེན་དོ་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41
msgid "Add specified tag to a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92
msgid "TAG"
msgstr "TAG"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42
msgid "Remove specified tag from a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལས་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ངོ་རྟགས་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43
msgid "Remove all tags from a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལས་ ངོ་རྟགས་ཆ་ཚང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44
msgid "List all defined tags"
msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་རྟགས་ཆ་ཚང་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45
msgid "Search for files with specified tag"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ངོ་རྟགས་དང་ཅིག་ཁར་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46
msgid "FILE..."
msgstr "FILE..."

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90
msgid "FILE... - manipulate tags on files"
msgstr "FILE... - ཡིག་སྣོད་གུ་ངོ་རྟགས་ཚུ་ལག་ལེན་བསྟར་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99
msgid ""
"To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
"ལག་ལེན་བསྟར་བའི་ངོ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ལུ་  ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཡང་ན་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་  དེ་"
"ལས་  དེ་དང་ཅིག་ཁར་སྣ་མང་གདམ་ཁ་མཐུད:"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121
#, c-format
msgid "%s: invalid arguments"
msgstr "%s: ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་"

#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148
#, c-format
msgid "%s: file %s not found"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %s མ་ཐོབ་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:158
msgid "Directory to exclude from indexing"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་ལས་ཕྱིར་ཐོན་ནིའི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:158
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:159
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:160
msgid "/PATH/DIR"
msgstr "/PATH/DIR"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:159
msgid "Directory to include in indexing"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་ལས་གྲངས་སུ་བརྩི་ནི་ལུ་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:160
#, fuzzy
msgid "Directory to crawl for indexing at start up only"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་ལས་ཕྱིར་ཐོན་ནིའི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:161
msgid "Disable any indexing or watching taking place"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་ཡང་ན་གནས་སོར་གང་རུང་ལྕོགས་མེད་བཟོ་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:162
msgid ""
"Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs "
"only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)"
msgstr ""
"དྲན་དེབ་བཀོད་མིའི་གནས་རིམ་འདི་གི་ཚད་འཛིན་གནས་གོང་། ནུས་ཅན་གནས་གོང་ཚུ་   ༠ (བཀྲམ་སྟན་ཚུ་/དྲན་"
"དེབ་ཚུ་འཛོལ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་), ༡ (ཉུང་ཤོས་) ,༢ (རྒྱས་བཤད་) དང་  ༣(རྐྱེན་སེལ་)ཨིན་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:163
msgid ""
"Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default "
"0) with lower values increasing indexing speed"
msgstr ""
"ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནིའི་རྒྱུན་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་གནས་གོང་།  གནས་གོང་འདི་ཁྱབ་ཚད་0-20 "
"(སྔོན་སྒྲིག་0)ནང་  ཟུར་ཐོའི་མགྱོགས་ཚད་ཡར་འཕར་གནས་གོང་དམའ་མི་དང་ཅིག་ཁར་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:164
msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down"
msgstr ""
"དྲན་ཚད་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་ ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་ཡང་མར་ཕབ་འབད་འོང་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:165
msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds"
msgstr ""

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:166
msgid ""
"Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)"
msgstr ""
"སི་ཊི་མར་དང་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་(ISO 639-1 2 characters code)བཀག་ནིའི་དོན་ལུ་  ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"ལུ་སྐད་ཡིག་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:166
msgid "LANG"
msgstr "LANG"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:167
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "ནང་དོན་ཆ་མཉམ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ སླར་བཀོད་ནི་ལུ་བང་བཙོང་འབད་"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2047
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- ཊེ་ཀར་ཌེ་མཱོན་འདི་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.c:2056
msgid ""
"To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr "དུས་ཡུན་གཅིག་ལུ་  སྣ་མང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་བརྩི་ནི་དང་ཕྱིར་ཐོན་ནི་ལུ་  སྣ་མང་གདམ་ཁ་མཐུད:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure file indexing with Tracker"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Crawled Directories</b>"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Ignored File Patterns</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་དཔེ་གཞི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignored Paths</b>"
msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Indexing Limits (per file)</b>"
msgstr "<b>ཐབས་ལམ་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Indexing options</b>"
msgstr "<b>ཐབས་ལམ་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Indexing</b>"
msgstr "<b>ཐབས་ལམ་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Mailboxes</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྒྲོམ་ཚུ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Resource Usage</b>"
msgstr "<b>ཞབས་ཏོག་ཚུ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>ཞབས་ཏོག་ཚུ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>འགོ་བཙུགས</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Stemming</b>"
msgstr "<b>པུ་ལིང་</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12
msgid "<b>Throttling</b>"
msgstr "<b>རྒྱུན་ལམ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Watch Directories</b>"
msgstr "<b>ཞབས་ཏོག་ཚུ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14
msgid "Additional mbox mailboxes to index:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ལུ་ ཨེམ་སྒྲོམ་ཡིག་སྒྲོམ་ཚུའི་ཁ་སྐོང་:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Additional paths to index and watch:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ལུ་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྐོང་:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16
msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates)"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17
msgid "Enable Evolution email indexing"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནིའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18
msgid "Enable KMail email indexing"
msgstr "ཀེ་ཡིག་འཕྲིན་གློག་འཕྲིན་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19
msgid "Enable Thunderbird email indexing"
msgstr "ཐཱན་ཌར་བཌི་གློ་འཕྲིན་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20
msgid "Enable _Indexing"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_I)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Enable _Watching"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_I)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23
msgid "File patterns to ignore during indexing:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་པའི་བསྒང་ སྣང་མེད་བཞག་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་དཔེ་གཞི་ཚུ:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24
msgid "Generate _thumbnails"
msgstr "མཐེ་གཟེར་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབད། (_t)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25
msgid "Index _delay: "
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26
msgid "Index _file contents"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་དོན་ཟུར་ཐོ། ( _f)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Index and watch my home _directory"
msgstr "ངེའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་ཟུར་ཐོ་བཀོད། (_d)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28
msgid "Maximum _amount of text to Index (KB)"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29
msgid "Maximum number of unique _words to index"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30
msgid "P_erformance"
msgstr "ལཱ་ཤུགས། (_e)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31
msgid "Path roots to be ignored during indexing:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་པའི་བསྒང་སྣང་མེད་བཞག་ནི་ཨིན་པའི་  འགྲུལ་ལམ་རྩ་བ:"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33
msgid "Slower"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34
msgid "Tracker Preferences"
msgstr "ཊེ་ཀར་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Emails"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཚུ་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Ignored Files"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་དཔེ་གཞི་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ</b>"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Indexing speed:"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི། (_n)"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:211
msgid "_Language:"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)"
msgstr ""
"དྲན་ཚད་ཀྱི་ལག་ལེན་འདི་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ད་ ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་ཡང་མར་ཕབ་འབད་འོང་"

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42
msgid "_Use additional memory for faster indexing"
msgstr ""

#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43
msgid ""
"danish\n"
"dutch\n"
"english\n"
"finnish\n"
"french\n"
"german\n"
"italian\n"
"norwegian\n"
"portugese\n"
"russian\n"
"spanish\n"
"swedish"
msgstr ""

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "Search from a specific service"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཞབས་ཏོག་གཅིག་ལས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136
#, fuzzy
msgid "Emails"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཚུ།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"གློག་འཕྲིན་ཚུ་"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145
msgid "Chat Logs"
msgstr ""

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208
msgid "O_pen Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ། (_p)"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210
msgid "_Save Results As..."
msgstr "གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུང་... (_S)"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:254
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "\"%s\"དོན་ལུ་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:281
msgid "The following error has occured :"
msgstr ""

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:656
msgid "Did you mean"
msgstr "ཁྱོད་འབད་བ་ཅིན་"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:687
msgid "Your search returned no results."
msgstr "ཁྱོད་རའི་འཚོལ་ཞིབ་ལུ་གྲུབ་འབྲས་མ་ཐོན།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:702
msgid "Tracker Search Tool-"
msgstr "ཊེ་ཀར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ལག་ཆས-"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:863
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2199
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2
msgid "Tracker Search Tool"
msgstr "ཊེ་ཀར་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1053
#, fuzzy
msgid "Search _results: "
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ:"

#. Translators: this will appears as "Search results: no search performed"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1059
msgid "no search performed"
msgstr ""

#. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "%d - %d of %d hits"
msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ %d - %d of %d"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1996
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997
msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces."
msgstr "བར་སྟང་དང་ཅིག་ཁར་འཕྱལ་ཡོད་པའི་སྣ་མང་མིང་ཚིག་དང་ཅིག་ཁར་  འཚོལ་ཞིབ་གཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1997
msgid "search_entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2043
msgid "Click to perform a search."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131
msgid "Could not open help document."
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "%dཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "%dཡིག་ཆ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "\"%s\"སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལཱ་མི་འབད་བས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:615
msgid "Application could not be opened"
msgstr ""

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:646
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr "ཡིག་ཆ་བཀརམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་  མཐོང་བྱེད་ལྕོགས་ཅན་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:671
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "%dསྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "%d སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:775
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "\"%s\" འདི་ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:806
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "\"%s\"འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:809
#, c-format
msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེད།  \"%s\" འདི་ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:848
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "\"%s\"བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:972
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས: %s."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1006
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "\"%s\" བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས: %s."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1292
msgid "Activate to view this email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་འདི་སྟོན་ནི་ལུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1468
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་གྲུབ་འབྲས་དེ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད..."

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1503
msgid "Could not save document."
msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1504
msgid "You did not select a document name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆའི་མིང་གཅིག་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1534
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ཡིག་ཆ་འདི་ \"%s\" ལུ་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1568
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ཡིག་ཆ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1572
#, fuzzy
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  localsearch_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་  དེའི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོད་བཞིན་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་མི་ནང་དོན་ཚུ་ མེདཔ་བཏང་སྟེ་ སླར་"
"སྲུང་འབད་འོང་།\n"
"#-#-#-#-#  tinysparql_3.11.1-1_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་  དེའི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tracker-miners_3.8.2-4_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་  དེའི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"#-#-#-#-#  tracker_3.7.3-2_dz.po (tracker.HEAD.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་  དེའི་ནང་དོན་ཚུ་ཚབ་སྲུང་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1637
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆའི་མིང་འདི་སྣོད་འཛིན་ཨིན།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1686
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "ཡིག་ཆ་ལུ་འབྲི་ནིི་གནང་བ་འདི་ཁྱོད་ལུ་མེད།"

#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1
msgid ""
"Locate documents and folders on this computer by name or content using "
"Tracker"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. Use infinitive form
#: ../lvmcfg.templates:1001 ../partman-lvm.templates:7001
#: ../partman-lvm.templates:23001
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་འཛུན་སྐྱོང་པ་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:1001
msgid "Activate existing volume groups?"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:1001
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
msgstr ""
"${COUNT}ཡོད་བཞིན་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཐོབ་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་བརྡ་སྟོན་"
"གནང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:2001
msgid "Modify volume groups (VG)"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ (VG) ལེགས་བཅོས་བཟོ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:2001
msgid "Modify logical volumes (LV)"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་(LV) ལེགས་བཅོས་བཟོ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:2001 ../lvmcfg-utils.templates:3001
#: ../lvmcfg-utils.templates:4001
msgid "Leave"
msgstr "བཞག།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:2002 ../partman-lvm.templates:24001
msgid "LVM configuration action:"
msgstr "LVM རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བྱ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:2002
msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
msgstr "འ་ནི་འདི་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་རིམ་ལུགས་དཀར་ཆག་ཨིན།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Create volume groups"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Delete volume groups"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Extend volume groups"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:3001
msgid "Reduce volume groups"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་མར་ཕབ་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:3002
msgid "Volume groups configuration action:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བྱ་བ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:4001
msgid "Create logical volumes"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#. Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../lvmcfg-utils.templates:4001
msgid "Delete logical volumes"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:4002
msgid "Logical volumes configuration action:"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བྱ་བ།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
msgid "Devices for the new volume group:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../partman-lvm.templates:26001
msgid "Please select the devices for the new volume group."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:5001 ../lvmcfg-utils.templates:17001
#: ../partman-crypto.templates:60001 ../partman-lvm.templates:26001
#: ../partman-lvm.templates:39001 ../partman-lvm.templates:44001
#: ../partman-zfs.templates:23001
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
msgid "Volume group name:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གི་མིང་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:6001 ../partman-lvm.templates:27001
msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་དགའ་བ་ཅིན་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:7001 ../lvmcfg-utils.templates:18001
#: ../partman-lvm.templates:28001 ../partman-lvm.templates:40001
#: ../partman-lvm.templates:45001 ../partman-zfs.templates:27001
msgid "No physical volumes selected"
msgstr "དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:7001
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
"aborted."
msgstr ""
"དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་བར་བཤོལ་"
"འབད་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:8001 ../partman-lvm.templates:29001
msgid "No volume group name entered"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་མ་བཙུགས་པས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:8001
msgid "No name for the volume group has been entered.  Please enter a name."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་མིང་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས། མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:6001
#: ../partman-lvm.templates:30001
msgid "Volume group name already in use"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།་"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:9001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
msgid ""
"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག།་ མིང་གཞན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"
"གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:10001 ../partman-lvm.templates:31001
msgid "Volume group name overlaps with device name"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་མིང་དང་མཉམ་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་མཐའ་མནོན་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:10001
msgid ""
"The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
"choose another name."
msgstr ""
"ཡོད་བཞིན་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་མིང་དང་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་མཐའ་མནོན་ནུག། མིང་"
"གཞན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
msgid "Volume group to delete:"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་གི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:11001 ../partman-lvm.templates:33001
msgid "Please select the volume group you wish to delete."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་གི་རེ་འདོད་ཡོད་མི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
#: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../lvmcfg-utils.templates:25001
#: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../lvmcfg-utils.templates:33001
#: ../partman-lvm.templates:34001 ../partman-lvm.templates:37001
#: ../partman-lvm.templates:42001 ../partman-lvm.templates:47001
msgid "No volume group found"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../lvmcfg-utils.templates:15001
#: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:34001
#: ../partman-lvm.templates:37001 ../partman-lvm.templates:42001
msgid "No volume group has been found."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:12001 ../partman-lvm.templates:34001
msgid "The volume group may have already been deleted."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་ཡང་ཅིན་ཧེ་མ་ལས་རང་བཏོན་གཏང་གཏངམ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
msgid "Really delete the volume group?"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་ཐད་རི་འབའ་རི་བཏོན་གཏང་?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:13001 ../partman-lvm.templates:35001
msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་${VG} འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ་ནི་ལུ་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
msgid "Error while deleting volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏངམ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:14001 ../partman-lvm.templates:36001
msgid ""
"The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes "
"may currently be in use."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་མི་བཏུབ་པས། གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་"
"སྐད་ཤུགས་ཚུ་ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:15001 ../partman-lvm.templates:37001
msgid "No volume group can be deleted."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
msgid "Volume group to extend:"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་གི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:16001 ../partman-lvm.templates:38001
msgid "Please select the volume group you wish to extend."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་ལུ་རེ་འདོད་ཡོད་མི་གི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
msgid "Devices to add to the volume group:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:17001 ../partman-lvm.templates:39001
msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
msgstr ""
"བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་རེ་འདོད་་རེ་འདོད་ཡཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གས་སྡེ་ཚན་འདི་སེལ་འཐུ་"
"འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:18001
msgid ""
"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr ""
"དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་བར་བཤོལ་འབད་"
"ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
msgid "Error while extending volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:19001 ../partman-lvm.templates:41001
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
msgstr ""
"དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་${PARTITION}འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:20001 ../partman-lvm.templates:42001
msgid "No volume group can be reduced."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་མར་ཕབ་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
msgid "Volume group to reduce:"
msgstr "མར་ཕབ་འབད་ནི་གི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:21001 ../partman-lvm.templates:43001
msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མར་ཕབ་འབད་ནི་ལུ་རེ་འདོད་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:22001
msgid "Device to remove from volume group:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གི་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:22001
msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ནང་ལས་རྩ བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་རེ་འདོད་ཡོད་མི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:23001 ../lvmcfg-utils.templates:24001
#: ../partman-lvm.templates:46001
msgid "Error while reducing volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་མར་ཕབ་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:23001
msgid ""
"The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one "
"physical volume attached. Please delete the volume group instead."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་(${VG})འདི་མར་ཕབ་འབད་མི་བཏུབ་བས། དེ་ཁར་དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་"
"གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནུག། ཚབ་ལུ་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:24001 ../partman-lvm.templates:46001
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
msgstr ""
"དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་${PARTITION}འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:25001
msgid ""
"No volume groups were found for creating a new logical volume.  Please "
"create more physical volumes and volume groups."
msgstr ""
"དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ། སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ཚུ་"
"དང་དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:26001 ../partman-lvm.templates:47001
msgid ""
"No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please "
"create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume "
"group."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དལཝ་ཡོད་པའི་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ། "
"ཡོད་བཞིན་པའི་སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་མར་ཕབ་འབད་ ཡང་ན་ སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ཚུ་དང་དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཧེང་"
"བཀལ་གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
#: ../partman-zfs.templates:36001
msgid "Logical volume name:"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་མིང:"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:27001 ../partman-lvm.templates:48001
#: ../partman-zfs.templates:36001
msgid "Please enter the name you would like to use for the new logical volume."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་དགའ་བ་ཅིན་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../lvmcfg-utils.templates:34001
#: ../partman-lvm.templates:49001
msgid "Volume group:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:28001 ../partman-lvm.templates:49001
msgid ""
"Please select the volume group where the new logical volume should be "
"created."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་གསརཔ་འདི་ག་སྟེ་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
"གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:29001 ../partman-lvm.templates:50001
#: ../partman-zfs.templates:38001
msgid "No logical volume name entered"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་མིང་ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:29001
msgid "No name for the logical volume has been entered.  Please enter a name."
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་དོན་ལུ་མིང་མ་བཙུགས་པས། མིང་བཙུགས་ད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../lvmcfg-utils.templates:32001
#: ../partman-lvm.templates:51001 ../partman-lvm.templates:53001
#: ../partman-zfs.templates:39001 ../partman-zfs.templates:41001
msgid "Error while creating a new logical volume"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:30001 ../partman-lvm.templates:51001
msgid ""
"The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same "
"volume group (${VG})."
msgstr ""
"མིང་ ${LV}འདི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་(${VG}) གཅིག་པ་འདི་ནང་གི་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་གཞན་གྱིས་ཧེ་མ་"
"ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-lvm.templates:52001
#: ../partman-zfs.templates:40001
msgid "Logical volume size:"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ཚད:"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:31001 ../partman-zfs.templates:40001
msgid ""
"Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
"the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
"10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་གསརཔ་འདི་གི་ཚད་བཙུགས་གནང་། ཚད་འདི་འོག་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བཙེགས་བཙུགསཔ་"
"འོང་།་10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), 10T (Terabytes).སྔོན་"
"སྒྲིག་ཆ་ཕྲན་འདི་མེ་ག་བའིཊིསི་ཚུ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:32001 ../partman-lvm.templates:53001
#: ../partman-zfs.templates:41001
msgid ""
"Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
"${SIZE}."
msgstr ""
"ཚད་གསརཔ་${SIZE}་འདི་མཉམ་${VG}ལུ་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་གསརཔ་(${LV})འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་"
"བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:33001
msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume."
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:34001
msgid ""
"Please select the volume group which contains the logical volume to be "
"deleted."
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་བཏོན་གཏང་དགོཔ་ཡོད་མི་གི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:35001 ../partman-lvm.templates:54001
#: ../partman-zfs.templates:42001
msgid "No logical volume found"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:35001
msgid ""
"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཚོལ་མ་ཐོབ། དང་པ་རང་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:36001 ../partman-lvm.templates:55001
#: ../partman-zfs.templates:43001
msgid "Logical volume:"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:36001
msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}."
msgstr "${VG} ལུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།བ།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:37001 ../partman-lvm.templates:57001
#: ../partman-zfs.templates:45001
msgid "Error while deleting the logical volume"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་བཏོན་གཏངམ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:37001
msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
msgstr " ${VG}ལུ་ཡོད་མི་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་(${LV})འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#. #-#-#-#-#  lvmcfg_1.64_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
#: ../partman-zfs.templates:46001
msgid "No usable physical volumes found"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་སྐད་ཤུགས་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:38001 ../partman-lvm.templates:58001
msgid ""
"No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
"required kernel modules or re-partition the hard drives."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་(i.e. partitions) འཚོལ་མ་ཐོབ། དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་"
"ཆ་མཉམ་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་འཐབཔ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་"
"གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་ ཡང་ན་ ཧཪཌི་ཌའིབ་ཚུ་སླར་བར་བཅད་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
msgid "Logical Volume Manager not available"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../lvmcfg-utils.templates:39001 ../partman-lvm.templates:59001
msgid ""
"The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need "
"to load the lvm-mod module."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཀར་ནེལ་འདི་གིས་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་lvm-"
"mod ཚད་གཞི་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../desktop-directories/lxde-audio-video.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Graphics applications"
msgid "Audio and video applications"
msgstr "ཚད་རིས་ཀྱི་གློག་རིམ།"

#: ../desktop-directories/lxde-education.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Education"
msgid "Educational software"
msgstr "ཤེས་རིག"

#: ../desktop-directories/lxde-menu-applications.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application Menu"
msgstr "གློག་རིམ།"

#: ../desktop-directories/lxde-network.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Programs for Internet access such as web and email"
msgid "Programs for Internet access"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ལས་རིམ་ དཔེར་ན་ ཝེབ་དང་གློག་འཕྲིན་ལྟ་བུ།"

#: ../desktop-directories/lxde-office.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Office Applications"
msgid "Office applications"
msgstr "ཡིག་ཚང་གི་གློག་རིམ།"

#: ../desktop-directories/lxde-other.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Applications that did not fit in other categories"
msgid "Applications that don't fit into other categories"
msgstr "དབྱེ་ཁག་གཞན་ནང་ ཚུད་སྒྲིག་མེད་པའི་གློག་རིམ།"

#: ../desktop-directories/lxde-science-math.directory.in.h:1
msgid "Science & Math"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/lxde-science-math.directory.in.h:2
msgid "Scientific and mathematical software"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/lxde-science.directory.in.h:2
msgid "Scientific software"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/lxde-settings.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Personal preferences"
msgid "Desktop preferences"
msgstr "རང་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../desktop-directories/lxde-settings-system.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
msgid "System-wide settings (affecting all users)"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཡོངས་ཀྱི་ གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད (ལག་ལེན་པ་ཀུན་ལུ་ཕན་གནོད་ཡོད)"

#: ../desktop-directories/lxde-system.directory.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "System configuration and monitoring"
msgid "System tools and monitoring"
msgstr "རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་དང་ལྟ་རྟོག།"

#: ../src/tools/metacity-message.c:150 src/tools/marco-message.c:146
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "བེད་སྤྱོད་: %s\n"

#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་དེ་ ཚིག་མང་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནུག\n"

#: ../src/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "ཌའི་ལོག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་\"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་ལས་སྦྱོར་:%sནང་ལས་ ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/delete.c:348
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"གློག་རིམ་%sཅིག་ བསད་ནིའི་སྐོར་ལས་ འདྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཌའི་ལོག་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་"
"བ། \n"

#: ../src/delete.c:456 src/core/delete.c:181
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་: %s ལེན་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/display.c:347 src/core/display.c:349
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་བཀྲམ་སྟོན་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"བཀྲམ་སྟོན་'%s'ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་མེདཔ་ཐལ་སོ་ནུག \n"
" ཨེགསི་སར་བར་དེ་ སྒོ་བསྡམས་ཡོད་པའམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ བསད་ཡོདཔ་/རྩ་མེད\n"
"་བཏང་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n"

#: ../src/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "ཚབས་ཆེན་ཨའི་ཨོ་གི་འཛོལ་བ་ %d (%s) འདུག་ བཀྲམ་སྟོན་ '%s' གུ \n"

#: ../src/frames.c:1069 src/ui/frames.c:1344
msgid "Window Menu"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག"

#: ../src/frames.c:1072 src/ui/frames.c:1350
msgid "Minimize Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"

#: ../src/frames.c:1075 src/ui/frames.c:1353
msgid "Maximize Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།"

#: ../src/frames.c:1078
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།"

#: ../src/frames.c:1081 src/ui/frames.c:1359
msgid "Roll Up Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཡར་བསྒྲིལ་"

#: ../src/frames.c:1084 src/ui/frames.c:1362
msgid "Unroll Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མ་བསྒྲིལ་"

#: ../src/frames.c:1087 src/ui/frames.c:1365
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་ལུ་བཞག"

#: ../src/frames.c:1090 src/ui/frames.c:1368
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/frames.c:1093 src/ui/frames.c:1371
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གུ་"

#: ../src/frames.c:1096 src/ui/frames.c:1374
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་བཙུགས་"

#: ../src/keybindings.c:1081 src/core/keybindings.c:722
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"ལས་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལྡེ་མིག་%s དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་%x དང་བཅསཔ་སྦེ་ བཱའིན་ཌིང་"
"བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n"

#: ../src/keybindings.c:2713
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་: %sཅིག་གི་འཛོལ་བའི་སྐོར་ལས་ དཔར་བསྐུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཌའི་ལོག་ གསར་བཙུགས་"
"འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#: ../src/keybindings.c:2818 src/core/keybindings.c:2503
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "བརྡ་བཀོད་%dངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"

#: ../src/keybindings.c:3847 src/core/keybindings.c:3610
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་ ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག \n"

#: ../src/main.c:67
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"མེ་ཊ་སི་ཊི་ %s\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(C) །༢༠༠༡-༢༠༠༢ ཧེ་བོཀ་ པེན་ནིང་ཏཱོན་ རེཌི་ཧེཊི་ རྒྱལ་སྤྱི་དང་གཞན་ཚུ། \n"
"འདི་སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གནས་ཚིག་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ལུ་བལྟ། \n"
"འདི་ལུ་ཉེན་ལེན་མེད། ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ནམ་ དམིགས་བསལ་གནད་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ བཏུབ་མི་བཏུབ་ཀྱི་ ཉེན་ལེན་"
"ཙམ་ཡང་མེད། \n"

#: ../src/main.c:177
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་བཙུགས།"

#: ../src/main.c:188 src/core/main.c:262 src/core/main.c:207
msgid "X Display to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེགསི་བཀྲམ་སྟོན།"

#: ../src/main.c:194 src/core/main.c:268 src/core/main.c:213
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "སེབ་ཕ་ཡེལ་ནང་ལས་ ལཱ་ཡུན་འགོ་འབྱེད་འབད།"

#: ../src/main.c:352 src/core/main.c:499
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "བརྗོད་དོན་སྣོད་ཐོ་: %s ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/main.c:368 src/core/main.c:515
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"བརྗོད་དོན་ཅིག་ འཚོལ་མ་འཐོབ! %s དེ་ ཡོདཔ་བཟོ་ནི་དང་ དེ་ནང་ཨ་རྟག་གི་བརྗོད་དོན་ཚུ་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་"
"བཟོ།\n"

#: ../src/main.c:428 src/core/main.c:574
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "%s ལོག་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:82 src/ui/menu.c:80
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "གསལ་གཞི་གུ་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/menu.c:88 src/ui/menu.c:83 src/ui/menu.c:85
msgid "Always on _Top"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་(_T)"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:141 src/ui/metaaccellabel.c:117
msgid "Mod2"
msgstr "མོཌི་༢།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:147 src/ui/metaaccellabel.c:123
msgid "Mod3"
msgstr "མོཌི་༣།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:153 src/ui/metaaccellabel.c:129
msgid "Mod4"
msgstr "མོཌི་༤།"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../src/metaaccellabel.c:159 src/ui/metaaccellabel.c:135
msgid "Mod5"
msgstr "མོཌི་༥།"

#: ../src/metacity-dialog.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" is not responding."
msgstr "\"%s\" དེ་གིས་ ངོས་ལན་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../src/metacity-dialog.c:97 src/core/delete.c:103
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:155
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལས་ དུས་ཡུན་ཐུང་ཀུ་ཅིག་བསྒུག་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ ཡང་ན་ གློག་རིམ་འདི་ ཧྲིལ་"
"བུ་སྦེ་སྤང་ནིའི་དོན་ལས་ བང་བཙོང་།"

#: ../src/metacity-dialog.c:107 src/core/delete.c:112
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
msgid "_Wait"
msgstr "བསྒུག་(_W)"

#: ../src/metacity-dialog.c:109 src/core/delete.c:112
#: src/core/meta-close-dialog-default.c:162
msgid "_Force Quit"
msgstr "བང་ཅན་སྦེ་སྤངས(_F)"

#: ../src/metacity-dialog.c:244
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཚུ་གིས་ \"save current setup\" ཟེར་མི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་"
"བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ལག་ཐོག་ལས་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../src/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"\"%s\"གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"

#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 src/org.mate.marco.gschema.xml:166
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ) སྒོ་སྒྲིག་མིན་པར་ གློག་རིམ་ཨིན་པའི་སྐབས་ལུ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་ཀྱིས་ལཱ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 src/org.mate.marco.gschema.xml:121
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
"option is set to true."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ འགྲེལ་བཤད་རྐྱབ་པའི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད་ཡིག་རྒྱུན་"
"ཅིག། མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ ཡིག་གཟུགས་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་དེ་ ༠ ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འགྲེལ་"
"བཤད་ནང་ལས་བཀོད་མི་ ཚད་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། འདི་མ་ཚད་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
"ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཁ་དེ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་མིན་འགྱོཝ་"
"ཨིན། "

#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 src/org.mate.marco.gschema.xml:85
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ བྱ་བ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:90
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ བྱ་བ་འགུ་ བར་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 src/org.mate.marco.gschema.xml:95
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་ བྱ་བ་འགུ་ གཡས་ཨེབ་གཏང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 src/org.mate.marco.gschema.xml:65
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་བདེ་ཞིབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
"མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་བདེ་ཞིབ། བེ་ལུ་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་འོང་དགོ་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་ན་ \"menu:"
"minimize,maximize,close\";ཟེར་མི་ཚུ་ཨིན། ཀོ་ལཱོན་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གཡོན་ཟུར་དེ་ གཡས་ཟུར་ལས་ "
"སོ་སོ་འཕྱལཝ་ཨིནམ་ད་ ཨེབ་རྟའི་མིང་ཚུ་ ལྷོད་རྟགས་ཀྱི་འཕྱལ་ཏེ་ཡོད། ཨེབ་རྟ་རྫུན་མ་ཚུ་མི་ཆོག ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཨེབ་"
"རྟའི་མིང་ཚུ་ ཁུ་སིམ་སི་སྦེ་ སྣང་མེད་བཞགཔ་ལས་ མ་འོངས་པའི་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཐོན་རིམ་ཚུ་ནང་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་ "
"མེདཔ་མ་གཏང་པར་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཚུགས་ནི་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 src/org.mate.marco.gschema.xml:100
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
"ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་འདི་འཆང་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བ་ཅིན་ (གཡོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
"གིས) སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་ནི་དང་ (སྦུག་ལུ་ཨེབ་གཏང་གིས་) སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་འབད་ནི་ (གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་"
"གིས་) སྒོ་སྒྲིག་གི་དཀར་ཆག་སྟོནམ་ཨིན། ལེགས་བཅོས་འབད་མི་དེ་ དཔེར་ན་ \"&lt;Alt&gt;\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Super&gt;\" བཟུམ་སྦེ་ བཀོད་དེ་ཡོད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 src/org.mate.marco.gschema.xml:662
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:667 src/org.mate.marco.gschema.xml:672
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:677 src/org.mate.marco.gschema.xml:682
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:687 src/org.mate.marco.gschema.xml:692
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:697 src/org.mate.marco.gschema.xml:702
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:707 src/org.mate.marco.gschema.xml:712
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:717
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིངསི་གི་ ངོས་ལན་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ བརྡ་བཀོད་ཚུ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 src/org.mate.marco.gschema.xml:151
#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:54
#: capplets/windows/window-properties.ui:813
msgid "Compositing Manager"
msgstr "རྩོམ་འབྲི་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:75
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་ག་དེ་སྦེ་ཐོབ་ཨིན་ན་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 src/org.mate.marco.gschema.xml:110
#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:20
msgid "Current theme"
msgstr "ད་ལྟོའི་བརྗོད་དོན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:105
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "རང་བཞིན་ཡར་སེང་གདམ་ཁའི་དོན་ལུ་ཕྱིར་འགྱངས་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ རྩོམ་འབྲི་འཛིན་སྐྱོང་ཨིན་ན་མེན་ ཐག་གཅདཔ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 src/org.mate.marco.gschema.xml:142
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
"གློག་རིམ་ཚུའམ་ རིམ་ལུགས་དེ་གིས་ གོ་ཚུགས་པའི་བརྡ་སྐད་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ ཐག་བཅདཔ་ཨིན། "
"ཁུ་སིམ་སི་གི་བརྡ་སྐད་ འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ མིག་མཐོང་དྲིལ་བརྡ་དང་མཉམ་སྦྲགས་ ལག་ལེན་འཐབ་རུང་བཏུབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 src/org.mate.marco.gschema.xml:171
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "གློག་རིམ་རྙིང་པའམ་ མེདཔ་ཐལ་མི་ཚུ་ལུ་མཁོ་བའི་ ཁྱད་རྣམ་ཕྱི་འགྱུར་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 src/org.mate.marco.gschema.xml:136
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་དྲིལ་བརྡ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ སྦ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:101
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་དེ་ \"sloppy\" ཡང་ན་ \"mouse\"  ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེད་"
"དམིགས་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཆེར་བསྐྱེད་འགྱོ་འོང་། འདི་ཆེར་བསྐྱེད་"
"འབཐད་ནི་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དང་འབྲེལ་བ་མེད་་ཡང་ན་ འདྲུད་དེ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་"
"སྒྲིག་ཅིག་ནང་འཛུལ་ནི་ལུ་ཡང་འབྲེལ་བ་མེད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 src/org.mate.marco.gschema.xml:116
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ ཡིག་གཟུགས་གདམ་ཁ་དེ་ སྣང་མེད་བཞག་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ "
"ཚད་ལྡན་གློག་རིམ་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཝའེར་ཕེརེམ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ འགུལ་བཟོ་སྤངས་པའི་སྒོ་ལས་དང་ ཡང་"
"ན་ ཐབས་ལམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བསམ་ལན་ཉུང་སུ་བྱིན་འོང་། འདི་གིས་ལག་ལེན་པ་མང་རབས་"
"ཅིག་ལུ་ ལག་ལེན་ལྕོགས་གྲུབ་ རྒྱ་སྦོམ་སྦེ་རང་ མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན་རུང་ སྔོན་བཤུལ་གློག་རིམ་ཚུ་འཕྲོ་མཏུད་དེ་རང་ "
"ལཱ་འབད་བཅུག་ནི་དང་ ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་ཚུ་ལུ་ཡང་ ཚོང་འབྲེལ་་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ འཛུལ་སྤྱོད་"
"ཨཱོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཝའེར་ཕེརེམ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་མིན་པར་ གློག་རིམ་ནང་ལཱ་འབདཝ་ཨིན། བསམ་གཞི་འདི་སོ་སོ་"
"ཅིག་ཨིན་པའི་ཁར་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་དེ་མང་སུ་ཅིག་ གཙོ་བོ་གློག་རིག་མེཀ་དང་འདྲཝ་"
"སྦེ་ ཝིན་ཌོསི་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་འོང་ཨིན། གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབདཝ་ད་ "
"གློག་རིམ་ནང་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མ་ཚད་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་"
"ནང་ ཆེད་དམིགས་ཨེབ་གཏང་ཚུ་ གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། ཨིན་རུང་་རེས་ནངས་པར་ གློག་"
"རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་དེ་ རྒྱ་ཆེཝ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 src/org.mate.marco.gschema.xml:161
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐོན་ཁུངས་ཉུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་ལྕོགས་གྲུབ་ ཚོང་འབྲེལ་འཐབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 src/50-marco-window-key.xml.in:62
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:885
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་འོག་ལུ་ཕབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
"to-focus mode."
msgstr ""
"བྱ་བ་མང་རབས་(དཔེར་ན་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་འབད་"
"ནིའམ་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད་ནི) ཚུ་གིས་ ཞོར་གནོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཆེར་བསྐྱེད་འགྱོཝ་ཨིན། ལག་ལེན་པ་གཞན་"
"གྱི་བྱ་བ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཆེར་བསྐྱེད་མི་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་འདི་ རྫུན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། གདམ་ཁ་འདི་རྫུན་"
"པ་གུ་ཨིན་རུང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ས་སྒོ་གང་རུང་ལུ་ གདམ་ལྡེ་-གཡོན་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་དང་ སྒོ་སྒྲིག་གི་"
"མཛེས་སྤྲོས་ལུ་སྤྱིར་བཏང་གི་ཨེབ་གཏང་་ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་འཕྲིན་དོན་ དཔེར་ན་ པེ་ཇརསི་ལས་ ཤུགས་བཟོའི་ཞུ་"
"བ་ཚུ་གིས་ཡང་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་ཨིན།  གདམ་ཁ་འདི་ད་ལྟོ་ ཆེད་དམིགས་ལུ་ཨེབ་གཏང་ཐབས་ལམ་ནང་ ལྕོགས་"
"མིན་བཟོ་སྟེ་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 src/50-marco-window-key.xml.in:18
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:755
#, fuzzy
msgid "Maximize window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིནཌོ་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 src/50-marco-window-key.xml.in:70
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:895
#, fuzzy
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིནཌོ་ཐད་སྙོམས་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 src/50-marco-window-key.xml.in:66
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:890
#, fuzzy
msgid "Maximize window vertically"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིནཌོ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྦོམ་བཟོ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྦོམ་བཟོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 src/50-marco-window-key.xml.in:34
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:770
msgid "Minimize window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 src/org.mate.marco.gschema.xml:50
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཨེབ་གཏང་གི་ བྱ་བའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 src/org.mate.marco.gschema.xml:619
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 src/50-marco-global-key.xml.in:14
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:614
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་  སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 src/50-marco-global-key.xml.in:10
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:604
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 src/50-marco-global-key.xml.in:12
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:594
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ དེ་འཕྲལ་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་བཀྲམ་སྟོན་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ ཆེད་དམིགས་རྒྱབ་བཤུད་རྐྱབས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 src/50-marco-window-key.xml.in:38
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:780
msgid "Move window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 src/50-marco-window-key.xml.in:274
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:870
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ འོག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 src/50-marco-window-key.xml.in:250
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:855
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 src/50-marco-window-key.xml.in:258
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:860
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ གཡས་་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 src/50-marco-window-key.xml.in:266
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:865
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་ ལྟག་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ བྱང་ཤར་སྒྱིད་ཁུག་ནང་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ནུབ་བྱང་སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་ ལྷོ་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལྷོ་ཤར་སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལྷོ་ནུབ་སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གི་ནུབ་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 src/50-marco-window-key.xml.in:154
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:795
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 src/50-marco-window-key.xml.in:226
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:840
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 src/50-marco-window-key.xml.in:234
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:845
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 src/50-marco-window-key.xml.in:242
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:850
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 src/50-marco-window-key.xml.in:162
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:800
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 src/50-marco-window-key.xml.in:170
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:805
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 src/50-marco-window-key.xml.in:178
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:810
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 src/50-marco-window-key.xml.in:186
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:815
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 src/50-marco-window-key.xml.in:194
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:820
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 src/50-marco-window-key.xml.in:202
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:825
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 src/50-marco-window-key.xml.in:210
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:830
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 src/50-marco-window-key.xml.in:218
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:835
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་སྤོ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 src/org.mate.marco.gschema.xml:226
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:231 src/org.mate.marco.gschema.xml:236
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:241 src/org.mate.marco.gschema.xml:246
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:251 src/org.mate.marco.gschema.xml:256
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:261 src/org.mate.marco.gschema.xml:266
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:271 src/org.mate.marco.gschema.xml:276
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:281 src/org.mate.marco.gschema.xml:286
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:291 src/org.mate.marco.gschema.xml:296
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:301 src/org.mate.marco.gschema.xml:306
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:311 src/org.mate.marco.gschema.xml:316
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:321 src/org.mate.marco.gschema.xml:326
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:331 src/org.mate.marco.gschema.xml:336
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:341 src/org.mate.marco.gschema.xml:346
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:351 src/org.mate.marco.gschema.xml:356
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:361 src/org.mate.marco.gschema.xml:366
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:371 src/org.mate.marco.gschema.xml:376
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:381 src/org.mate.marco.gschema.xml:386
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:391 src/org.mate.marco.gschema.xml:396
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:401
msgid "Name of workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 src/org.mate.marco.gschema.xml:126
msgid "Number of workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 src/org.mate.marco.gschema.xml:127
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས། ཀླད་ཀོར་ལས་མངམ་ཅིག་དང་ མང་མཐའ་གཏན་གཏན་ཅིག་དགོ དེ་ཡང་ལཱ་གི་ས་སྒོ་མང་དྲགས་"
"པའི་བར་རྐྱེན་གྱིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལཱ་འབད་མ་བཏུབ་ མི་འགྱོ་ནི་ལས་བཀག་ཐབས་ལུ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རབ་རིབ་དེ་ ཡར་སེང་འབད་ ཡང་ན་ མར་ཕབ་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 src/50-marco-window-key.xml.in:58
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:880
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ ཡར་སེང་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 src/50-marco-window-key.xml.in:42
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:785
msgid "Resize window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 src/org.mate.marco.gschema.xml:409
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:414 src/org.mate.marco.gschema.xml:419
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:424 src/org.mate.marco.gschema.xml:429
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:434 src/org.mate.marco.gschema.xml:439
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:444 src/org.mate.marco.gschema.xml:449
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:454 src/org.mate.marco.gschema.xml:459
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:464
msgid "Run a defined command"
msgstr "ངེས་འཛིན་གྱི་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 src/50-marco-desktop-key.xml.in:12
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:649
msgid "Run a terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "པེ་ནཱལ་དཀར་ཆག་སྟོན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "པེ་ནཱལ་གྱིས་གཡོག་བཀོལ་བའི་ གློག་རིམ་ཌའི་ལོག་དེ་སྟོན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
"གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ལུ་བརྩི་འཇོག་མེདཔ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཁྱད་རྣམ་ལུ་གནོཔ་ཨིན། གདམ་"
"ཁ་འདི་གིས་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཤུགས་ཅན་སྦེ་ ངེས་བདེན་ཐབས་ལམ་ནང་བཙུགསཔ་ལས་ སྤྱོད་ངན་འབད་མི་གློག་རིམ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མ་དགོ་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ ལྷག་པར་རིམ་མཐུན་སྦེ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 src/50-marco-global-key.xml.in:23
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:469
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 src/50-marco-global-key.xml.in:86
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:514
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 src/50-marco-global-key.xml.in:93
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:519
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 src/50-marco-global-key.xml.in:100
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:524
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 src/50-marco-global-key.xml.in:30
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:474
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 src/50-marco-global-key.xml.in:37
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:479
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 src/50-marco-global-key.xml.in:44
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:484
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 src/50-marco-global-key.xml.in:51
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:489
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 src/50-marco-global-key.xml.in:58
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:494
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 src/50-marco-global-key.xml.in:65
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:499
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 src/50-marco-global-key.xml.in:72
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:504
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 src/50-marco-global-key.xml.in:79
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:509
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "འདི་གི་ལྟག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "འདི་གི་འོག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "གཡོན་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:141
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "རིམ་ལུགས་དྲིལ་བརྡ་དེ་ གོ་ཚུགས་པས།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 src/50-marco-desktop-key.xml.in:8
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:639 ../src/totem-menu.c:1252
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།\n"
"#-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་ པར་ཅིག་བཏབ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 src/50-marco-desktop-key.xml.in:10
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:644
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་བཏབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"མེ་ཊ་སི་ཊི་ལུ་ རིམ་ལུགས་དྲིལ་བརྡའམ་ གློག་རིམ་གཞན་གྱི་བརྡ་མཚོན་པའི་དྲིལ་བརྡ་དེ་ བསིལ་ཡོད་པའི་སྐོར་ལས་ ག་"
"དེ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ མིག་མཐོང་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ད་ལྟོ་ནུས་ཅན་གྱི་བེལུསི་ གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ "
"\"fullscreen\"ཟེར་མི་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ དཀར་ནག་ཅིག་འཐོན་བཅུག་དོ་ཡོདཔ་དང་ "
"\"frame_flash\" ཟེར་མི་གིས་ དྲིལ་བརྡའི་བརྡ་རྟགས་ རིབ་སྟོན་འབད་མི་ གློག་རིམ་གྱི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་དེ་ "
"འཐོན་བཅུགཔ་ཨིན། དྲིལ་བརྡ་གཏང་མི་ གློག་རིམ་དེ་ངོ་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ (\"system beep\") ད་ལྟོ་ཆེད་དམིགས་"
"འབད་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་དེ་ འཐོནམ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ཟེར་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གིས་ བརྡ་བཀོད་"
"འདི་ཚུ་དང་ཆ་མཉམ་པའི་ ཀི་བཱའིན་ཌིངསི་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། run_command_N ཟེར་མི་གི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ "
"ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་བཀོད་ཨེན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ལྡེ་མིག་གིས་ གཞི་སྒྲིག་"
"འདི་གི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ ལས་བཀོལ་གྱི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ལྡེ་མིག་གིས་ "
"གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ ལས་བཀོལ་གྱི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་"
"ཨིན། "

#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"/apps/metacity/keybinding_commands ནང་ལུ་ མཉམ་པའི་ཨང་གྲངས་བཀོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ གཡོག་"
"བཀོལ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་  \"&lt;Control&gt;a\"  ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ "
"བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་  \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ "
"དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་ལྟག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་  \"&lt;"
"Control&gt;a\"ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\"བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་"
"མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་  \"&lt;Ctl&gt;\"  དང་  "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"ལུ་ གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་འོག་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\"  ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\"དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"ལུ་ གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གཡོན་གྱི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\"ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་"
"མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གཡས་ཀྱི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\"་ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\"  དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\"  ཡང་"
"ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་"
"སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་"
"ན་  \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་"
"སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\"  ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\"  ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན\"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\"  ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་  \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\"  དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"  ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;"
"a\"  ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་"
"བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;"
"\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ "
"བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་"
"ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་"
"སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"move mode\" བཙུགས་ནི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་སྤོ་བཤུད་ འགོ་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་"
"དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་\"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་"
"འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"resize mode\" བཙུགས་ནི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གི་ ཚད་སླར་སྒྲིག་འགོ་བཙུགས་"
"ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་"
"གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ སྦ་བཞག་ནི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ "
"བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ "
"དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་"
"ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་"
"སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་"
"ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་"
"སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ འོག་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ གཡོན་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ གཡས་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཅིག་གི་ ལྟག་ལུ་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་"
"འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་"
"གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ "
"བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ "
"དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་"
"བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་\"shift\"འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་"
"ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་"
"མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;"
"Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་"
"བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་གཅིག་ཁར་ \"shift\" འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་"
"ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་"
"གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་"
"བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་གཅིག་ཁར་\"shift\"འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་"
"སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་"
"ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;"
"Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་ རྒྱབ་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། བཱའིན་ཌིང་འདི་གཅིག་ཁར་ \"shift\" འཛིན་ཏེ་བཞགཔ་ད་ ལོག་སྟེ་གདོང་"
"བསྐྱོད་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ "
"བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ "
"དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་  \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ "
"བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ "
"དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་"
"འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ པེ་ནཱལསི་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་"
"བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
"བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ "
"\"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་"
"རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ "
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་། ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་"
"ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འབདཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་"
"དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་"
"འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་"
"བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ གློག་རིམ་ཅིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། (ལམ་ལུགས་ལྟར་དུ་ &lt;Alt&gt;Escape་) བཱའིན་ཌིང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འདབཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ "
"\"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་"
"དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་མེད་པར་ སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། "
"(ལམ་ལུགས་ལྟར་དུ་ &lt;Alt&gt;Escape) བཱའིན་ཌིང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ \"shift\" ལྡེ་མིག་"
"འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འདབཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" "
"ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་"
"དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་"
"བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་"
"འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པོཔ་ཨཔ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་བར་ན་  ཆེད་དམིགས་སྤོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་"
"བཱའིན་ཌིང་། (ལམ་ལུགས་ལྟར་དུ་ &lt;Alt&gt;Escape་) བཱའིན་ཌིང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ "
"\"shift\" ལྡེ་མིག་འཛིན་བཞགཔ་ད་ བསྒུལ་བསྐྱོད་ཀྱི་ལམ་ཕྱོགས་ རྒྱབ་ལོག་འདབཝ་ཨིན་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ཨ་རྟག་རང་ མགོ་ལུ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་"
"དེ་ གཅིག་གི་ལྟག་ལུ་ གཅིག་བརྩེགས་ཏེ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་ལྟག་ལུ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ "
"\"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་"
"དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྦོམ་བཟོའི་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" "
"ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་"
"དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་"
"བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་"
"འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"གྲིབ་ཅན་/གྲིབ་མེད་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་ ས་སྒོ་གཅིག་ལུ་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་ སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་"
"དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་"
"འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་"
"མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་"
"ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་"
"སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་ \"Run Application\" ཟེར་མི་ཌའི་ལོག་བོགསི་ བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ "
"\"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་"
"དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ ལས་བཀོལ་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་གི་པར་ཅིག་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ནཱལ་གྱི་གསལ་གཞི་པར་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ ལས་བཀོལ་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། "
"རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་"
"ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;"
"Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་གསལ་གཞི་པར་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ ལས་བཀོལ་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;"
"a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་"
"བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;"
"\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ "
"བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱི་ དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ "
"ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་"
"ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 src/org.mate.marco.gschema.xml:227
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:232 src/org.mate.marco.gschema.xml:237
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:242 src/org.mate.marco.gschema.xml:247
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:252 src/org.mate.marco.gschema.xml:257
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:262 src/org.mate.marco.gschema.xml:267
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:272 src/org.mate.marco.gschema.xml:277
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:282 src/org.mate.marco.gschema.xml:287
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:292 src/org.mate.marco.gschema.xml:297
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:302 src/org.mate.marco.gschema.xml:307
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:312 src/org.mate.marco.gschema.xml:317
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:322 src/org.mate.marco.gschema.xml:327
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:332 src/org.mate.marco.gschema.xml:337
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:342 src/org.mate.marco.gschema.xml:347
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:352 src/org.mate.marco.gschema.xml:357
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:362 src/org.mate.marco.gschema.xml:367
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:372 src/org.mate.marco.gschema.xml:377
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:382 src/org.mate.marco.gschema.xml:387
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:392 src/org.mate.marco.gschema.xml:397
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:402
msgid "The name of a workspace."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཅིག་གི་མིང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 src/org.mate.marco.gschema.xml:722
msgid "The screenshot command"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 src/org.mate.marco.gschema.xml:111
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"བརྗོད་དོན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་དང་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་ལ་སོགས་པའི་ འབྱུང་སྣང་ཐག་བཅདཔ་ཨིན་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 src/org.mate.marco.gschema.xml:106
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"རང་བཞིན་ཡར་སེང་དེ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཡར་སེང་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཕྱིར་"
"འགྱངས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཕྱིར་འགྱངས་དེ་ སྐར་ཆའི་སྟོང་ཆ་ནང་ བྱིན་ཏེ་ཡོད།(_r)"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 src/org.mate.marco.gschema.xml:71
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཐངས་ཀྱི་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། དེ་ལུ་སྲིད་པའི་བེ་"
"ལུསི་གསུམ་ཡོད་མི་ཚུ་ \"click\" ཟེར་མི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་"
"འབད་དགོཔ་ཨིནམ་ད་ \"sloppy\"  ཟེར་མི་དེ་ མཱའུསི་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་འཛུལཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཆེད་དམིགས་"
"འབདཝ་ཨིནམ་ད་ \"mouse\" ཟེར་མི་དེ་ མཱའུསི་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་འཛུལཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཆེད་དམིགས་འབད་ནི་"
"དང་ མཱའུསི་ནང་ལས་འཐོན་འགྱོཝ་ད་ ཆེད་དམིགས་བཤོལཝ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 src/org.mate.marco.gschema.xml:727
msgid "The window screenshot command"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ ལྟག་དང་འོག་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན། སྒོ་སྒྲིག་འདི་ "
"སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཅིག་གིས་ སྤུབས་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་གིས་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་ལྟག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། གལ་"
"སྲིད་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ མཐོངམ་སྦེ་ཡོད་པ་ཅིན་ གཞན་གྱི་འོག་ལུ་ མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ འོག་ལུ་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
msgid ""
"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ བྱང་(ཕྱོགས་) ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ "
"\"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་"
"དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
msgid ""
"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ཤར་(གཡས་)ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ "
"\"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་"
"དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ བྱང་ཤར་(མགོ་གཡས་) ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་"
"དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། "
"མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
msgid ""
"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ནུབ་བྱང་(མགོ་གཡོན་)སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ལྷོ་(མཇུག་)ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ཤར་ལྷོ་(མཇུག་གཡས་)ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་"
"དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། "
"མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་ ལྷོ་ནུབ་(མཇུག་གཡོན་)སྒྱིད་ཁུག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་"
"སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་"
"ཨིན། མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;"
"Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ "
"\"disabled\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ གསལ་གཞི་འདི་གི་ ནུམ་(གཡོན་)ཕྱོགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ "
"\"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་"
"དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་གི་ ལྟག་ལུ་ཡར་སེང་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱད་"
"འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ནང་ གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སླར་ཚད་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་"
"དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། "
"མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"ཀི་བཱའིན་ཌིང་འདི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ནང་ གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ སླར་ཚད་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་"
"དེ་ \"&lt;Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། "
"མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་ སྟབས་བདེ་དྲགས་སྦེ་ ཆུང་ཡིག་གམ་ཆེ་ཡིག་དང་ བསྡུ་ཡིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" "
"དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\" ཚུ་བཏུབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་འདི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" "
"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད་བའི་ ནུས་ཤུགས་ཐག་གཅདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་ནུས་"
"ལྡན་གདམ་ཁ་ཚུ་ ‘སོར་སྟོན་-ནག་གྲིབ’ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གྲིབ་ཅན་བཟོ་ནི་/གྲིབ་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན། ‘སོར་སྟོན་-"
"སྦོམ་བཟོ་ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་/སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལཝ་ཨིན། 'ཆུང་ཀུ་བཟོ་' ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཆུང་"
"ཀུ་བཟོཝ་ཨིན།  'ཅི་མེད་' ཟེར་མི་གིས་ ག་ནི་ཡང་མི་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་གི་ ནུས་ཤུགས་ཐག་གཅདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་ནུས་ལྡན་གདམ་"
"ཁ་ཚུ་ ‘སོར་སྟོན་-ནག་གྲིབ’ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གྲིབ་ཅན་བཟོ་ནི་/གྲིབ་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན།(_s) ‘སོར་སྟོན་-སྦོམ་"
"བཟོ་ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་/སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལཝ་ཨིན། 'ཆུང་ཀུ་བཟོ་' ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཆུང་ཀུ་"
"བཟོཝ་ཨིན།(_m)  'ཅི་མེད་' ཟེར་མི་གིས་ ག་ནི་ཡང་མི་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་གི་ ནུས་ཤུགས་ཐག་གཅདཔ་ཨིན། ད་ལྟོའི་ནུས་ལྡན་གདམ་"
"ཁ་ཚུ་ ‘སོར་སྟོན་-ནག་གྲིབ’ ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གྲིབ་ཅན་བཟོ་ནི་/གྲིབ་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན། ‘སོར་སྟོན་-སྦོམ་བཟོ་ "
"ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་/སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལཝ་ཨིན། 'ཆུང་ཀུ་བཟོ་' ཟེར་མི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཆུང་ཀུ་བཟོཝ་"
"ཨིན།  'ཅི་མེད་' ཟེར་མི་གིས་ ག་ནི་ཡང་མི་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 src/org.mate.marco.gschema.xml:76
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ ཆེད་གམིགས་ག་དེ་སྦེ་ཐོབ་ཨིན་ན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཧེང་བཀལ་"
"བྱིནམ་ཨིན། འདི་ལུ་སྲིད་པའི་བེ་ལུ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ \"smart\" འདི་ལག་ལེན་པའི་སྤྱིར་བཏང་ཆེད་དམིགས་"
"ཐབས་ལམ་ལུ་འཇུགཔ་དང་ \"strict\" འདི་གིས་ ཆེད་དམིགས་མ་འབད་བའི་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་"
"ཚུ་འགོ་བཙུགས་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ མགོའི་གནས་ལུགས་ལུ་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 src/50-marco-window-key.xml.in:14
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:745
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "སྦོམ་བཟོའི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 src/50-marco-window-key.xml.in:26
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:765
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "གྲིབ་ཅན་གྱི་གནས་ལུགས་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 src/org.mate.marco.gschema.xml:137
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments."
msgstr ""
"རྣ་སྐྱོན་ཡོད་མི་ལུ་ཕན་ཐོགས་དང་ འུར་སྒྲ་ཅན་གྱི་མཐའ་འཁོར་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དགོ་ལུ་ གློག་རིམ་ ཡང་ན་ "
"རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ དྲིལ་བརྡ་ ཡང་ན་ བརྡ་སྐད་སྟོནམ་ད་ མིག་མཐོང་གི་བརྡ་དོན་ཅིག་གུ་འགྱུརཝ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
#, fuzzy
msgid "Unmaximize window"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"ཝིནཌོ་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ།\n"
"#-#-#-#-#  ukwm_1.2.3-1.1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒོ་སྒྲིག་སྦོམ་བཟོ་ནི་བཤོལ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 src/org.mate.marco.gschema.xml:115
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཚུ་ནང་ ཚད་ལྡན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:199 src/org.mate.marco.gschema.xml:146
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "མིག་མཐོང་དྲིལ་བརྡའི་དབྱེ་བ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:200 src/org.mate.marco.gschema.xml:80
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དེ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ ཞོར་གནོད་ཅིག་ཨིན་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:201 src/org.mate.marco.gschema.xml:70
msgid "Window focus mode"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ།"

#: ../src/metacity.schemas.in.h:202 src/org.mate.marco.gschema.xml:120
msgid "Window title font"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/prefs.c:579 ../src/prefs.c:595 ../src/prefs.c:611 ../src/prefs.c:627
#: ../src/prefs.c:643 ../src/prefs.c:659 ../src/prefs.c:675 ../src/prefs.c:695
#: ../src/prefs.c:711 ../src/prefs.c:727 ../src/prefs.c:745 ../src/prefs.c:761
#: ../src/prefs.c:780 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:813 ../src/prefs.c:829
#: ../src/prefs.c:845 ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:878 ../src/prefs.c:894
#: ../src/prefs.c:910 ../src/prefs.c:926 ../src/prefs.c:941 ../src/prefs.c:956
#: ../src/prefs.c:971 ../src/prefs.c:987 ../src/prefs.c:1003
#: ../src/prefs.c:1019 ../src/prefs.c:1035
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"

#: ../src/prefs.c:1080 src/core/prefs.c:1255
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ཡོད་མི་\"%s\" དེ་ མཱའུསི་ཨེབ་རྟ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་གྱི་"
"བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n"

#: ../src/prefs.c:1104 ../src/prefs.c:1125 ../src/prefs.c:1667
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་བེ་ལུ་ཅིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"

#: ../src/prefs.c:1254
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
msgstr ""
"%d ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་ %s ནང་བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ འོས་ལྡན་འོད་རྟགས་ཀྱི་ཚད་ཅིག་མིན་པས། ཁྱབ་ཚད་ "
"༡..༡༢༨ གི་ནང་འཁོད་འོང་དགོ\n"

#: ../src/prefs.c:1334
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་%sནང་ལས་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད་\"%s\" ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས་པས། \n"

#: ../src/prefs.c:1561
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%d ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་ %s ནང་བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ འོས་ལྡན་ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས་ཅིག་མིན་པས། ད་ལྟོའི་མང་མཐའ་"
"དེ་ %dཨིན། \n"

#: ../src/prefs.c:1621 src/core/prefs.c:1087
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"རྒྱུན་ཆད་གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི། གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ ལཱ་"
"འབད་མི་བཏུབ་འོང་།\n"

#: ../src/prefs.c:1694
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d ཇི་ཀཱོནཕི་ལྡེ་མིག་ %s ནང་བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ ཁྱབ་ཚད་ ༠ ལས་ %d གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n"

#: ../src/prefs.c:1837
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་གྲངས་%d: %sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/prefs.c:2231 ../src/prefs.c:2401 src/core/prefs.c:1843
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ནང་ཐོབ་མི་\"%s\" དེ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་\"%s\" གི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་པས།\n"

#: ../src/prefs.c:2817
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་%d ལས་\"%s\": %sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/screen.c:407 src/core/screen.c:363
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་'%s' དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"

#: ../src/screen.c:423 src/core/screen.c:379
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག --ཚབ་"
"བཙུགས་གདམ་ཁ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་གི་ ཚབ་བཙུགས། \n"

#: ../src/screen.c:450 src/core/screen.c:406
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/screen.c:508 src/core/screen.c:464
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr ""
"གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ \"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག\n"

#: ../src/screen.c:713 src/core/screen.c:678
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ \"%s\" དེ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 src/core/session.c:841
#: src/core/session.c:848
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/session.c:861 src/core/session.c:858
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr ": %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/session.c:1013 src/core/session.c:998
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ '%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/session.c:1018 src/core/session.c:1003
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ '%s': %sཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/session.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "བསྲུངས་བཞག་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/session.c:1128 src/core/session.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "བསྲུངས་བཞག་མི་ ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་:%s མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/session.c:1177
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<metacity_session> ཁྱད་ཆོས་མཐོང་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ ང་བཅས་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད།"
"(_s)"

#: ../src/session.c:1190
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr " <metacity_session> ཆ་ཤས་གུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་%sའདུག(_s)"

#: ../src/session.c:1207 src/core/session.c:1211
msgid "nested <window> tag"
msgstr "ནེསི་ཊེཌི་<window>ངོ་རྟགས།"

#: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "<window>གི་ཆ་ཤས་གུ་ མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s འདུག"

#: ../src/session.c:1369
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "<maximized> ཆ་ཤས་གུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s འདུག"

#: ../src/session.c:1429
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "<geometry> ཆ་ཤས་གུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་ %s འདུག"

#: ../src/session.c:1449 src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཆ་ཤས་ %s "

#: ../src/session.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་%sལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་ གློག་རིམ་སྐོར་ལས་ ཉེན་བརྡ་འབད་ནིའི་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཌའི་ལོག་ གསར་"
"བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
#: src/ui/theme-parser.c:670 src/ui/theme-parser.c:786
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "\"%s\" དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme-parser.c:625 src/ui/theme-parser.c:756
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "ཟུར་ཁུག་དེ་ ༠.༠ དང་ ༣༦༠.༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ད་%gཨིན་པས། \n"

#: ../src/theme-parser.c:688 src/ui/theme-parser.c:819
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"ཨཱལ་ཕ་དེ་ ༠.༠ (མ་མཐོངམ་) དང་ ༡.༠ (རྩ་བ་ལས་སྒྲིབ་ཅན་) གི་བར་ན་འོང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ད་%gཨིན་"
"པས། \n"

#: ../src/theme-parser.c:753 src/ui/theme-parser.c:884
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"མགོ་མིང་ཆ་ཚད་\"%s\"ནུས་མེད་ཨིན་པས། (ཧ་ཅང་ཆུང་ཀུ་,ཆུང་སུ་ ཆུང་ཀུ་, བར་མ་ སྦོམ་, སྦོམ་སུ་, ཧ་"
"ཅང་སྦོམ་) འོང་དགོ \n"

#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\"མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s>གུ"

#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
#: src/ui/theme-parser.c:1040 src/ui/theme-parser.c:1103
#: src/ui/theme-parser.c:1137 src/ui/theme-parser.c:1240
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "མིང་<%s> གིས་\"%s\" ཐེངས་གཉིས་པ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
#: ../src/theme-parser.c:1158 src/ui/theme-parser.c:1052
#: src/ui/theme-parser.c:1149 src/ui/theme-parser.c:1252
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "རྩ་ལག་<%s> གིས་\"%s\" ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/theme-parser.c:1060 src/ui/theme-parser.c:1162
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "འཇལ་རྩིས་<%s> གིས་\"%s\" ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/theme-parser.c:1073 src/ui/theme-parser.c:1175
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> གིས་ འཇལ་རྩིས་ཅིག་གམ་ འཇལ་རྩིས་ཡོད་པའི་ རྩ་ལག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../src/theme-parser.c:1115 src/ui/theme-parser.c:1217
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "ཨཱལ་ཕ་གནས་གོང་ཅིག་ དོན་ལྡན་ཨིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ་"

#: ../src/theme-parser.c:1206 src/ui/theme-parser.c:1285
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་\"%s\" ཆ་ཤས་<%s> གུ"

#: ../src/theme-parser.c:1217 src/ui/theme-parser.c:1296
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་\"%s\" འདུག་ ཆ་ཤས་<%s> གུ(_s)"

#: ../src/theme-parser.c:1225 src/ui/theme-parser.c:1304
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་བ་\"%s\" ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་དེ་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1261
msgid "Theme already has a fallback icon"
msgstr "བརྗོད་དོན་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ངོས་དཔར་ཅིག་ཡོད་"

#: ../src/theme-parser.c:1273
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
msgstr "བརྗོད་དོན་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ ངོས་དཔར་ཆུང་བ་ཅིག་ཡོད་(_i)"

#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
#: ../src/theme-parser.c:1533
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "\"name\"  གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s>གུ"

#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "\"value\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག་ ཆ་ཤས་<%s>གུ"

#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
#: ../src/theme-parser.c:1487
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དང་ རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་གཉིས་ཆ་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་"
"ཚུགས་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:1437 src/ui/theme-parser.c:1471
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "རྒྱང་ཚད་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:1496 src/ui/theme-parser.c:1516
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:1540
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"top\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1547
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"bottom\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1554
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"left\" གྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1561
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"right\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1593 src/ui/theme-parser.c:1578
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "མཐའ་མཚམས་\"%s\" ངོ་མི་ཤེས་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
#: ../src/theme-parser.c:3007
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"color\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1753
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"x1\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"y1\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1767
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"x2\" ”ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"y2\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
#: ../src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"x\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"y\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
#: ../src/theme-parser.c:2933
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"width\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
#: ../src/theme-parser.c:2940
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"height\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2000 src/ui/theme-parser.c:1889
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "རྒྱུ་རྫས་ <%s> གུ་ \"start_angle\"  \"from\" ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2007 src/ui/theme-parser.c:1896
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "རྒྱུ་རྫས་<%s>གུ་ \"extent_angle\" ཡང་ན་ \"to\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"start_angle\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"extent_angle\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2225
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"alpha\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"type\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2344 src/ui/theme-parser.c:2136
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ དབྱེ་བའི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་\"%s\" ཧ་མ་གོ"

#: ../src/theme-parser.c:2429
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"filename\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
#: src/ui/theme-parser.c:2214 src/ui/theme-parser.c:2589
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "བཀང་ནིའི་དབྱེ་བ་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ།"

#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
#: ../src/theme-parser.c:2838
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"state\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"shadow\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2614
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"arrow\" ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
#: ../src/theme-parser.c:2877 src/ui/theme-parser.c:2381
#: src/ui/theme-parser.c:2464 src/ui/theme-parser.c:2527
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "གནས་ལུགས་ \"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ། "

#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
#: src/ui/theme-parser.c:2391 src/ui/theme-parser.c:2474
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "གྲིབ་ཅན་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ"

#: ../src/theme-parser.c:2687 src/ui/theme-parser.c:2401
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "མདའ་རྟགས་\"%s\" ཧ་མ་གོ་ ཆ་ཤས་<%s>གི་དོན་ལུ།"

#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
#: src/ui/theme-parser.c:2715 src/ui/theme-parser.c:2811
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "\"%s\" ཟེར་སླབ་མི་ <draw_ops> ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
#: src/ui/theme-parser.c:2727 src/ui/theme-parser.c:2823
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "ནཱ་ལུ་ཌཱ་ཨོཔསི་ \"%s\" གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ད་  གཞི་བསྟུན་ཐད་སྒོརམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"

#: ../src/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ་ \"value\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3348
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"position\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3357 src/ui/theme-parser.c:2938
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དུམ་བུའི་དོན་ལུ་ ངོ་མི་ཤེས་པའི་གནས་ས་\"%s\" འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3365 src/ui/theme-parser.c:2946
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་དེ་གི་ གནས་ས་%sལུ་ དུམ་བུ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
#: src/ui/theme-parser.c:2963 src/ui/theme-parser.c:3040
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "མིང་\"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ <draw_ops> ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"function\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"state\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3427 src/ui/theme-parser.c:2993
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བྱ་ལས་\"%s\" འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3436 src/ui/theme-parser.c:3003
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ལས་འགན་ \"%s\" འདི་ འ་ནི་ཐོན་རིམ་ (%d,  %d དགོ་) ནང་མེད་"

#: ../src/theme-parser.c:3448 src/ui/theme-parser.c:3015
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་གནས་ལུགས་\"%s\" འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3456 src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "བྱ་ལས་%s གནས་ལུགས་%sགི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3526
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"focus\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3542
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"style\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3551 src/ui/theme-parser.c:3102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" དེ་ ཆེད་དམིགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:3560 src/ui/theme-parser.c:3111
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" དེ་ གནས་ལུགས་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:3570 src/ui/theme-parser.c:3121
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "\"%s\" ཟེར་མི་ བཟོ་རྣམ་ཅིག་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས"

#: ../src/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s>གུ \"resize\" གི་ཁྱད་ཆོས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
#: src/ui/theme-parser.c:3141 src/ui/theme-parser.c:3164
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" དེ་ ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ལེ་བུ་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../src/theme-parser.c:3625 src/ui/theme-parser.c:3175
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"སྦོམ་བཟོ་བཟོཝ་/གྲིབ་ཅན་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆ་ཤས་<%s> གུ་ \"resize\" ཁྱད་ཆོས་བཞག་ནི་མི་འོང་།"

#: ../src/theme-parser.c:3639 src/ui/theme-parser.c:3189
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཟོ་བའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱུ་རྫས་<%s> གུ་ \"resize\" ཁྱད་ཆོས་བཞག་ནི་མི་འོང་"

#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#: src/ui/theme-parser.c:3203 src/ui/theme-parser.c:3247
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"གནས་ལུགས་%s ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་%s ཆེད་དམིགས་%sགི་དོན་ལུ་ བཟོ་རྣམ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
#: src/ui/theme-parser.c:3214 src/ui/theme-parser.c:3225
#: src/ui/theme-parser.c:3236 src/ui/theme-parser.c:3258
#: src/ui/theme-parser.c:3269 src/ui/theme-parser.c:3280
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "གནས་ལུགས་%s ཆེད་དམིགས་%sགི་དོན་ལུ་ བཟོ་རྣམ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:3725 src/ui/theme-parser.c:3319
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"<piece> གྱི་ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་"
"དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:3763 src/ui/theme-parser.c:3357
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"<button> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་"
"དང་ <draw_ops>  ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:3801 src/ui/theme-parser.c:3427
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"<menu_icon> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ གཉིས་བཞག་མི་བཏུབ། (བརྗོད་དོན་གྱིས་ ཌཱ་ཨོཔསི་ཁྱད་ཆོས་ཅིག་"
"དང་ <draw_ops> ཆ་ཤས་ཅིག་ ཡང་ན་ ཆ་ཤས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག)"

#: ../src/theme-parser.c:3849
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "བརྗོད་དོན་ནང་ ཕྱི་མཐའི་ཆ་ཤས་དེ་<%s>མེན་པར་ <metacity_theme> འོང་དགོ"

#: ../src/theme-parser.c:3869 src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ མིང་/རྩོམ་པ་པོ་/ཚེས་གྲངས་/འགྲེལ་བཤད་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"

#: ../src/theme-parser.c:3874 src/ui/theme-parser.c:3642
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ <constant> ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"

#: ../src/theme-parser.c:3886 src/ui/theme-parser.c:3654
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ distance/border/aspect_ratioཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"

#: ../src/theme-parser.c:3908 src/ui/theme-parser.c:3676
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "ཆ་ཤས་<%s> དེ་ ཌཱ་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཆ་ཤས་ཅིག་གི་ནང་ན་མི་ཆོག"

#: ../src/theme-parser.c:4180 src/ui/theme-parser.c:3964
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དུམ་བུའི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"

#: ../src/theme-parser.c:4195 src/ui/theme-parser.c:3979
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"

#: ../src/theme-parser.c:4302
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <name> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:4313
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <author> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:4324
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <copyright> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:4335
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་<date> ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:4346
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ <description>  ཐེངས་གཉིས་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#: ../src/theme-parser.c:4573 src/ui/theme-parser.c:4426
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "བརྗོད་དོན་ %s དོན་ལུ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་་འཚོལ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་\n"

#: ../src/theme-parser.c:4629
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "བརྗོད་དོན་ཡིག་སྣོད་%sནང་ལུ་ རྩ་བའི་<metacity_theme> ཆ་ཤས་མིན་འདུག"

#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_W)"

#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཧྲལ་གཏང་།"

#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌའི་ལོག(_D)"

#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཐབས་ལམ་གྱི་ཌའི་ལོག(_M)"

#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/སྤྱོད་ཆས།(_U)"

#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/སི་པེལེཤ་སི་ཀིརིན།(_S)"

#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/མགོའི་ཌོཀ(_T)"

#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/མཇུག་གི་ཌོཀ(_B)"

#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/གཡོན་གྱི་ཌོཀ(_L)"

#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/གཡས་ཀྱི་ཌོཀ(_R)"

#: ../src/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌོཀསི་ཆ་མཉམ།(_A)"

#: ../src/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་/ཌེསིཀ་ཊོཔ།(_k)"

#: ../src/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཚུ་གི་གྲས་ལས་ གཞན་མི་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "འདི་ 'ཁ་ཕྱེ་ནིའི’ ངོས་དཔར་དང་བཅས་པའི་ ཌེ་མོ་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "འདི་ ‘སྤང་ནིའི་’ ངོས་དཔར་དང་བཅས་པའི་ ཌེ་མོ་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/theme-viewer.c:241 src/ui/theme-viewer.c:266
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "འདི་ དཔེ་ཚད་ཌའི་ལོག་ཅིག་ནང་གི་ དཔེ་ཚད་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/theme-viewer.c:324 src/ui/theme-viewer.c:350
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ རྫུན་མ་%d \n"

#: ../src/theme-viewer.c:358 src/ui/theme-viewer.c:406
msgid "Border-only window"
msgstr "མཐའ་མཚམས་རྐྱང་པོའི་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../src/theme-viewer.c:360 src/ui/theme-viewer.c:408
msgid "Bar"
msgstr "ཕྲ་རིང་།"

#: ../src/theme-viewer.c:377 src/ui/theme-viewer.c:425
msgid "Normal Application Window"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ གློག་རིམ་ཝིན་ཌོ"

#: ../src/theme-viewer.c:381 src/ui/theme-viewer.c:429
msgid "Dialog Box"
msgstr "ཌའི་ལོག་བོགསི།"

#: ../src/theme-viewer.c:385 src/ui/theme-viewer.c:433
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "ཐབས་ལམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་བོགསི།"

#: ../src/theme-viewer.c:389 src/ui/theme-viewer.c:437
msgid "Utility Palette"
msgstr "སྤྱོད་ཆས་ཀྱི་པེ་ལེཊི།"

#: ../src/theme-viewer.c:393 src/ui/theme-viewer.c:441
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "ཧྲལ་འགྱོ་མི་ དཀར་ཆག"

#: ../src/theme-viewer.c:725 src/ui/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་སྒྲིག་བཀོད་བརྟག་ཞིབ་%d"

#: ../src/theme-viewer.c:754 src/ui/theme-viewer.c:833
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་གཅིག་འབྲི་ནི་ལུ་ མི་ལི་སྐར་ཆ་%g"

#: ../src/theme-viewer.c:797
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: མེ་ཊ་སི་ཊི་བརྗོད་དོན་སྟོན་བྱེད། [བརྗོད་དོན་མིང་] \n"

#: ../src/theme-viewer.c:804 src/ui/theme-viewer.c:880
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "བརྗོད་དོན་: %sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#: ../src/theme-viewer.c:810 src/ui/theme-viewer.c:886
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"སྐར་ཆ་%g ནང་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི། \n"

#: ../src/theme-viewer.c:833 src/ui/theme-viewer.c:930
msgid "Normal Title Font"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../src/theme-viewer.c:839 src/ui/theme-viewer.c:936
msgid "Small Title Font"
msgstr "མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་ཆུང་ཀུ།"

#: ../src/theme-viewer.c:845 src/ui/theme-viewer.c:942
msgid "Large Title Font"
msgstr "མགོ་མིང་ཡིག་གཟུགས་ཆེ་བ།"

#: ../src/theme-viewer.c:850 src/ui/theme-viewer.c:947
msgid "Button Layouts"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་སྒྲིག་བཀོད།"

#: ../src/theme-viewer.c:855 src/ui/theme-viewer.c:952
msgid "Benchmark"
msgstr "གློག་རིག་འཇལ་ཚད།"

#: ../src/theme-viewer.c:902 src/ui/theme-viewer.c:1008
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ ནཱ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#: ../src/theme-viewer.c:1006 src/ui/theme-viewer.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་%dལེན་ཡི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐར་ཆ་ %gནང། (གཞི་ཁྲམ་རེར་མི་ལི་སྐར་ཆ་%gརེ་) དེ་ལས་ "
"ཨེགསི་སར་བར་ཐོན་ཁུངས་བརྩིས་ཏེ་ ཆེ་འཁོར་ཆུ་ཚོད་ %g ལེན་ཡི། (གཞི་ཁྲམ་རེར་མི་ལི་སྐར་ཆ་ %g རེ)\n"

#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "གནས་ས་གསལ་བརྗོད་བརྟག་ཞིབ་ བདེན་པ་སྦེ་ ལོག་བཏང་ཡོད་རུང་ འཛོལ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད་འདུག"

#: ../src/theme-viewer.c:1221
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "གནས་ས་གསལ་བརྗོད་བརྟག་ཞིབ་ རྫུན་པ་སྦེ་ ལོག་བཏང་ཡོད་རུང་ འཛོལ་བ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../src/theme-viewer.c:1225
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "འཛོལ་བ་གི་རེ་བ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ གཅིག་ཡང་མ་བྱིན་པས།"

#: ../src/theme-viewer.c:1227
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "འཛོལ་བ་%d གི་རེ་བ་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ %d བྱིན་ནུག"

#: ../src/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་གི་རེ་བ་མེད། དེ་འབདཝ་ད་ གཅིག་ལོག་བཏང་ནུག %s"

#: ../src/theme-viewer.c:1237
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "ཨེགསི་གི་བེ་ལུ་དེ་%dཨིན་པས། %dགི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"

#: ../src/theme-viewer.c:1240
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "ཝའི་གི་བེ་ལུ་དེ་%dཨིན་པས། %dགི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"

#: ../src/theme-viewer.c:1303
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "ཆ་སྙོམ་%d གི་གསལ་བརྗོད་དེ་ སྐར་ཆ་%g ནང་ མིང་དཔྱད་འབད་ཡོད། (སྤྱི་སྙོམས་སྐར་ཆ་%g) \n"

#: ../src/theme.c:206 src/ui/theme.c:366
msgid "top"
msgstr "མགོ"

#: ../src/theme.c:208 src/ui/theme.c:368
msgid "bottom"
msgstr "མཇུག"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
#: ../src/theme.c:210 src/ui/theme.c:370
msgid "left"
msgstr "གཡོན།"

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
#: ../src/theme.c:212 src/ui/theme.c:372
msgid "right"
msgstr "གཡས།"

#: ../src/theme.c:226 src/ui/theme.c:399
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"

#: ../src/theme.c:245 src/ui/theme.c:418
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
"གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ མཐའ་མཚམས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ མཚོན་གྲངས་\"%s\" གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"

#: ../src/theme.c:282 src/ui/theme.c:455
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་རྣམ་པ་གི་ དཔྱ་ཚད་%gདེ་ འོས་ལྡན་མིན་པས།"

#: ../src/theme.c:294 src/ui/theme.c:467
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཇལ་རྩིས་ཀྱིས་ ཨེབ་རྟའི་ཚད་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"

#: ../src/theme.c:928 src/ui/theme.c:1227
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་ ཉུང་ཤོས་རང་ ཚོས་གཞི་གཉིས་འོང་དགོ"

#: ../src/theme.c:1054 src/ui/theme.c:1471
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཚོས་གཞིའི་ གསལ་བཀོད་དེ་ལུ་ གནས་ལུགས་དེ་ གུག་ཤད་ནང་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་"
"[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme.c:1068 src/ui/theme.c:1485
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"ཇི་ཊི་ཀེ་ཚོས་གཞིའི་ གསལ་བཀོད་དེ་ལུ་ གནས་ལུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཁ་བསྡམས་མི་གུག་ཤད་ཅིག་འོང་དགོ དེ་ཡང་དཔེར་"
"ན་ ཇི་ཊི་ཀེ་:ཨེཕ་ཇི་[སྤྱིར་བཏང་གི་] བཟུམ་ཨིན། གནས་ལུགས་དེ་ ཨ་རྟག་ཡོད་སར་\"%s\"ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་"
"མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme.c:1079 src/ui/theme.c:1496
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ གནས་ལུགས་\"%s\"ཧ་མ་གོ"

#: ../src/theme.c:1092 src/ui/theme.c:1509
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་ནང་ ཚོས་གཞིའི་ཆ་ཤས་\"%s\" ཧ་མ་གོ"

#: ../src/theme.c:1122 src/ui/theme.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
"མཉམ་སྡེབ་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" ཨིན། \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད།"

#: ../src/theme.c:1133 src/ui/theme.c:1548
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme.c:1143 src/ui/theme.c:1558
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "མཉམ་སྡེབ་ཚོས་གཞི་ནང་གི་ ཨཱལ་ཕའི་བེ་ལུ་\"%s\" དེ་ ༠.༠ དང་ ༡.༠ གི་བར་ན་མིན་པས།"

#: ../src/theme.c:1190 src/ui/theme.c:1604
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"གྲིབ་ཅན་རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"shade/base_color/factor\" ཨིན། \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་མི་ཚུད་པས།"

#: ../src/theme.c:1201 src/ui/theme.c:1615
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme.c:1211 src/ui/theme.c:1625
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "གྲིབ་ཅན་ཚོས་གཞི་ནང་ གྲིབ་ཅན་ཆ་རྐྱེན་\"%s\"དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པས"

#: ../src/theme.c:1240 src/ui/theme.c:1654
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "ཚོས་གཞི་\"%s\"མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/theme.c:1499 src/ui/theme.c:2003
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མ་ཆོག་པའི་ཡིག་འབྲུ་'%s' འདུག"

#: ../src/theme.c:1526 src/ui/theme.c:2030
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ལྡིང་ཚད་ཨང་'%s'འདུག"

#: ../src/theme.c:1540 src/ui/theme.c:2044
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ ཧྲིལ་ཨང་་'%s'འདུག"

#: ../src/theme.c:1607 src/ui/theme.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་'%s'འགོ་བཙུགསཔ་ད་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་འདུག "

#: ../src/theme.c:1664 src/ui/theme.c:2223
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ སྟོངམ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཧ་མ་གོ་བས།"

#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
#: src/ui/theme.c:2334 src/ui/theme.c:2344 src/ui/theme.c:2378
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཀླད་ཀོར་གྱིས་ བགོ་བཤའ་བརྐྱབ་དགོཔ་འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../src/theme.c:1853 src/ui/theme.c:2386
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ཀྱིས་ ཐབས་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་དེ་ ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐབས་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/theme.c:1909 src/ui/theme.c:2442
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%s\" ཅིག་ཡོད་སར་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"

#: ../src/theme.c:1918 src/ui/theme.c:2451
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཅིག་ཡོད་སར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཅིག་གི་ རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི།"

#: ../src/theme.c:1926 src/ui/theme.c:2459
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ ཨོ་པི་རེནཌི་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་གིས་ མཇུག་བསྡུ་ནུག"

#: ../src/theme.c:1936 src/ui/theme.c:2469
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བར་ན་ཨོ་པི་རེནཌི་མེད་པར་  བཀོལ་སྤྱོད་པ་\"%c\"གི་ཤུལ་བདའ་སྟེ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་"
"\"%c\" འདུག"

#: ../src/theme.c:2054 src/ui/theme.c:2719
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་མིང་དཔྱད་དེ་ དེ་གི་གནད་ཁོངས་ལས་ལུད་སོ་ནུག"

#: ../src/theme.c:2083 src/ui/theme.c:2748
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་མ་ཕྱེ་བར་ གུག་ཤད་ཁ་བསྡམས་མི་ཅིག་འདུག"

#: ../src/theme.c:2145 src/ui/theme.c:2620 src/ui/theme.c:2665
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འགྱུར་བ་ཅན་\"%s\"འདུག"

#: ../src/theme.c:2200 src/ui/theme.c:2812
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ གུག་ཤད་ཁ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་ ཁ་མ་བསྡམས་ཅིག་འདུག"

#: ../src/theme.c:2211 src/ui/theme.c:2823
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་དེ་ལུ་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ ཡང་ན་ ཨོ་པི་རེནཌི་ཚུ་ ག་ནི་ཡང་ ཡོད་དོ་བཟུམ་ཅིག་མིན་འདུག"

#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ནང་ གསལ་བརྗོད ་\"%s\" ཅིག་ཡོད་མི་ཏེ་ འཛོལ་བ་ %s ལུ་གྱུར་ནུག\n"

#: ../src/theme.c:3949 src/ui/theme.c:4856
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> དེ་ཚུ་ གཞི་ཁྲམ་བཟོ་"
"རྣམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 src/ui/theme.c:5391
#: src/ui/theme.c:5416
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>བརླག་སྟོར་"
"ཞུགས་ནུག"

#: ../src/theme.c:4496 src/ui/theme.c:5460
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634 src/ui/theme.c:5591
#: src/ui/theme.c:5598 src/ui/theme.c:5605 src/ui/theme.c:5612
#: src/ui/theme.c:5619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "བརྗོད་དོན་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ <%s> གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../src/theme.c:4642 src/ui/theme.c:5627
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"བརྗོད་དོན་ \"%s\"ནང་ སྒོ་སྒྲིག་དབྱེ་བ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་གྱི་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> འབད་མི་ཅིག་ ཆ་ཤས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
#: src/ui/theme.c:6054 src/ui/theme.c:6116 src/ui/theme.c:6179
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངེས་འཛིན་ཆད་མེད་དེ་ ཚུགས་ཡིག་ཅིག་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོ \"%s\" གིས་མི་བཏུབ།"

#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
#: src/ui/theme.c:6062 src/ui/theme.c:6124 src/ui/theme.c:6187
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "ཆད་མེད་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ངེས་འཛིན་འབད་ནུག"

#: ../src/util.c:98 src/core/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་%s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/util.c:108 src/core/util.c:113
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་%s: %sཨེཕ་ཌི་() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/util.c:114 src/core/util.c:119
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "དྲན་དེབ་ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ཡོད།\n"

#: ../src/util.c:231 src/core/util.c:229
msgid "Window manager: "
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་:"

#: ../src/util.c:379 src/core/util.c:381
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་རྐྱེན:"

#: ../src/util.c:408 src/core/util.c:414
msgid "Window manager warning: "
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཉེན་བརྡ་:"

#: ../src/util.c:432 src/core/util.c:442
msgid "Window manager error: "
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་འཛོལ་བ་:"

#: ../src/window-props.c:192 src/core/window-props.c:307
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr ""
"གློག་རིམ་གྱིས་ རྫུས་མ་ _NET_WM_PID %lu\n"
"ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག \n"

#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: the title of a window from another machine
#: ../src/window-props.c:324 src/core/window-props.c:457
#: src/x11/window-props.c:560
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%sགུ)"

#: ../src/window-props.c:1405 src/core/window-props.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་0x%lxགི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ཌབ་ལུ་ཨེམ་ ཊཱན་སིནཊི་%sགི་དོན་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ།\n"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. first time through
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. first time through
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. first time through
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. first time through
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. first time through
#: ../src/window.c:5499 src/core/window.c:6008
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་%s གིས་ SM_CLIENT_ID དེ་ ICCCMནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དོ་བཟུམ་ WM_CLIENT_LEADER སྒོ་"
"སྒྲིག་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཉིད་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། \n"

#. #-#-#-#-#  magpie_0.9.4-3_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#. #-#-#-#-#  marco_1.26.2-4.1_dz.po (marco 1.25.0)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#. #-#-#-#-#  metacity_1:3.58.1-2_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#. #-#-#-#-#  muffin_6.6.3-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#. #-#-#-#-#  mutter_49.4-1_dz.po (metacity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:6102 src/core/window.c:6596
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་%s གིས་ དེ་གི་ཚད་གཞི་སླར་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ་པའི་ བརྡ་སྟོན་ནི་ལུ་ ཨེམ་ཌབ་ལུ་ཨེམ་བརྡ་མཚོན་ཅིག་ "
"གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་%d x %d དང་ མང་མཐའ་%d x %d གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་"
"ཨིན་རུང་ དེ་ལུ་དོན་དག་ སྦོམ་ཅིག་མེདཔ་ཨིན་པས། \n"

#: ../src/xprops.c:155 src/core/xprops.c:156
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
"that was expected to have type %s format %d\n"
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་0x%lx ལུ་ རྒྱུ་དངོས་%sའདུག \n"
"དེ་ལུ་དབྱེ་བ་%sརྩ་སྒྲིག་%dཡོད་དགོ་པའི་རེ་བ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་རུང་\n"
" ངོ་མ་ལུ་དབྱེ་བ་%s རྩ་སྒྲིག་%d དང་ རྣམ་གྲངས་%d འདུག\n"
"འདི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་རྐྱེན་མེན་པར་ གློག་རིམ་གྱི་རྐྱེན་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n"
" སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་མགོ་མིང་=\"%s\" དབྱེ་ཁག་=\"%s\" མིང་ =\"%s\" འདུག \n"

#: ../src/xprops.c:401 src/core/xprops.c:412
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ %s ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ 0x%lx ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུ\n"

#: ../src/xprops.c:484 src/core/xprops.c:495
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"རྒྱུ་དངོས་ %s ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ 0x%lx ནང་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་རྣམ་གྲངས་  %d གི་དོན་ལས་ ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་"
"ཨེཕ་-༨ ཡོད\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:1001
msgid "Debian installer main menu"
msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགས་པའི་དཀར་ཆག་ངོ་མ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../main-menu.templates:2001
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་རིམ་པ་ཤུལ་མམ་དེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:3001
msgid "Installation step failed"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:3001
msgid ""
"An installation step failed. You can try to run the failing item again from "
"the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་དཀར་ཆག་ནང་ལས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནིའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ལོག་"
"གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཚུགས་ ཡང་ན་ དེ་གོམ་འགྱོ་ནི་དང་ག་ཅི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས། འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
"ནིའི་རིམ་པ་འདི་ ${ITEM} ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:4001
msgid "Choose an installation step:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../main-menu.templates:4001
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་ ད་ཚུན་ལཱ་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ རིམ་པ་གཅིག་དང་ཡང་ན་ དེ་ལས་མངམ་ལུ་བརྟེནམ་ཨིན།"

#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:4
msgid "Show the panel's &quot;Run Application&quot; dialog box"
msgstr ""

#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:629
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr ""

#: src/50-marco-desktop-key.xml.in:14 src/org.mate.marco.gschema.xml:654
msgid "Rename current workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:4 src/org.mate.marco.gschema.xml:564
msgid "Move between windows, using a popup window"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:554
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:8 src/org.mate.marco.gschema.xml:584
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:16 src/org.mate.marco.gschema.xml:624
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:107 src/org.mate.marco.gschema.xml:529
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:534
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:121 src/org.mate.marco.gschema.xml:539
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:128 src/org.mate.marco.gschema.xml:544
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-global-key.xml.in:131 src/org.mate.marco.gschema.xml:549
msgid "Switch to previously selected workspace"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:6 src/org.mate.marco.gschema.xml:735
msgid "Activate the window menu"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:22 src/org.mate.marco.gschema.xml:760
msgid "Restore window"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:50 src/org.mate.marco.gschema.xml:790
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:54 src/org.mate.marco.gschema.xml:875
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:74 src/org.mate.marco.gschema.xml:900
msgid "Tile window to east (right) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:78 src/org.mate.marco.gschema.xml:905
msgid "Tile window to west (left) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:82
msgid "Tile window to north-west (top left) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:86
msgid "Tile window to north-east (top right) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:90
msgid "Tile window to south-west (bottom left) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:94
msgid "Tile window to south-east (bottom right) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:98 src/org.mate.marco.gschema.xml:930
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:102 src/org.mate.marco.gschema.xml:935
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:106 src/org.mate.marco.gschema.xml:940
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:110 src/org.mate.marco.gschema.xml:945
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:114 src/org.mate.marco.gschema.xml:950
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:118 src/org.mate.marco.gschema.xml:955
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:122 src/org.mate.marco.gschema.xml:960
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:126 src/org.mate.marco.gschema.xml:965
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:130 src/org.mate.marco.gschema.xml:970
msgid "Move window to center of screen"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:134 src/org.mate.marco.gschema.xml:975
msgid "Move window to north (top) monitor"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:138 src/org.mate.marco.gschema.xml:980
msgid "Move window to south (bottom) monitor"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:142 src/org.mate.marco.gschema.xml:985
msgid "Move window to east (right) monitor"
msgstr ""

#: src/50-marco-window-key.xml.in:146 src/org.mate.marco.gschema.xml:990
msgid "Move window to west (left) monitor"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:51
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
"\"<Super>\" for example."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:55
msgid "Whether to resize with the right button"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:56
msgid ""
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
"set it to false to make it work the opposite way around."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:60
msgid "Whether to display preselected tab window border"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:61
msgid ""
"Set this to false to disable border of preselected window while performing "
"tab switching."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:66
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
"silently ignored so that buttons can be added in future marco versions "
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:81
msgid ""
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
"user complaining that your application does not work with this setting "
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
"and that they need to change this option back to true or live with the "
"\"bug\" they requested."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:86
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:91
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:96
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:131
msgid "Workspace wrap style"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:132
msgid ""
"The wrap style is used to determine how to switch from one workspace to "
"another at the border of the workspace switcher. When set to \"no wrap\", "
"nothing will happen if you try to switch to a workspace past the border of "
"the workspace switcher. If set to \"classic\", the old marco behavior is "
"used: the end of one row leads to the beginning of the next and the end of a "
"column leads to the beginning of the next. If set to \"toroidal\", "
"workspaces are connected like a doughnut: the end of each row leads to its "
"own beginning and the end of each column leads to its own beginning."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:147
msgid ""
"Tells Marco how to implement the visual indication that the system bell or "
"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
"valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, "
"and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent "
"the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown "
"(as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently "
"focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
"མེ་ཊ་སི་ཊི་ལུ་ རིམ་ལུགས་དྲིལ་བརྡའམ་ གློག་རིམ་གཞན་གྱི་བརྡ་མཚོན་པའི་དྲིལ་བརྡ་དེ་ བསིལ་ཡོད་པའི་སྐོར་ལས་ ག་"
"དེ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ མིག་མཐོང་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ད་ལྟོ་ནུས་ཅན་གྱི་བེལུསི་ གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ "
"\"fullscreen\"ཟེར་མི་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ དཀར་ནག་ཅིག་འཐོན་བཅུག་དོ་ཡོདཔ་དང་ "
"\"frame_flash\" ཟེར་མི་གིས་ དྲིལ་བརྡའི་བརྡ་རྟགས་ རིབ་སྟོན་འབད་མི་ གློག་རིམ་གྱི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་དེ་ "
"འཐོན་བཅུགཔ་ཨིན། དྲིལ་བརྡ་གཏང་མི་ གློག་རིམ་དེ་ངོ་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ (\"system beep\") ད་ལྟོ་ཆེད་དམིགས་"
"འབད་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་དེ་ འཐོནམ་ཨིན།"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:152
msgid "Determines whether Marco is a compositing manager."
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་ རྩོམ་འབྲི་འཛིན་སྐྱོང་ཨིན་ན་མེན་ ཐག་གཅདཔ་ཨིན།"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:156
msgid "Fast Alt-Tab with compositing manager (disable thumbnails)"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:157
msgid ""
"If set to true, no window thumbnails will be displayed in the alt-tab popup "
"window when the compositing manager is enabled. Application icons will be "
"displayed instead. Note that on high resolution screens with many visible "
"windows there can be a perceptible lag in rendering."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:162
msgid ""
"If true, marco will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཝའེར་ཕེརེམ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ འགུལ་བཟོ་སྤངས་པའི་སྒོ་ལས་དང་ ཡང་"
"ན་ ཐབས་ལམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བསམ་ལན་ཉུང་སུ་བྱིན་འོང་། འདི་གིས་ལག་ལེན་པ་མང་རབས་"
"ཅིག་ལུ་ ལག་ལེན་ལྕོགས་གྲུབ་ རྒྱ་སྦོམ་སྦེ་རང་ མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན་རུང་ སྔོན་བཤུལ་གློག་རིམ་ཚུ་འཕྲོ་མཏུད་དེ་རང་ "
"ལཱ་འབད་བཅུག་ནི་དང་ ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་ཚུ་ལུ་ཡང་ ཚོང་འབྲེལ་་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ འཛུལ་སྤྱོད་"
"ཨཱོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཝའེར་ཕེརེམ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:167
msgid ""
"If true, then Marco works in terms of applications rather than windows. The "
"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
"like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
"other applications. Application-based mode is, however, largely "
"unimplemented at the moment."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་མིན་པར་ གློག་རིམ་ནང་ལཱ་འབདཝ་ཨིན། བསམ་གཞི་འདི་སོ་སོ་"
"ཅིག་ཨིན་པའི་ཁར་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ གཞི་སྒྲིག་དེ་མང་སུ་ཅིག་ གཙོ་བོ་གློག་རིག་མེཀ་དང་འདྲཝ་"
"སྦེ་ ཝིན་ཌོསི་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་འོང་ཨིན། གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འབདཝ་ད་ "
"གློག་རིམ་ནང་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མ་ཚད་ གློག་རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་"
"ནང་ ཆེད་དམིགས་ཨེབ་གཏང་ཚུ་ གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། ཨིན་རུང་་རེས་ནངས་པར་ གློག་"
"རིམ་ལུ་བརྟེན་པའི་ཐབས་ལམ་དེ་ རྒྱ་ཆེཝ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད།"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:172
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Marco in a rigorously correct mode, "
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
"གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ལུ་བརྩི་འཇོག་མེདཔ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཁྱད་རྣམ་ལུ་གནོཔ་ཨིན། གདམ་"
"ཁ་འདི་གིས་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ཤུགས་ཅན་སྦེ་ ངེས་བདེན་ཐབས་ལམ་ནང་བཙུགསཔ་ལས་ སྤྱོད་ངན་འབད་མི་གློག་རིམ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་མ་དགོ་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ ལྷག་པར་རིམ་མཐུན་སྦེ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:176
msgid "Determines if new windows are created on the center of the screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:177
msgid ""
"If set to true, new windows are opened in the center of the screen. "
"Otherwise, they are opened at the top left of the screen."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:181
msgid "Whether to enable window tiling"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:182
msgid ""
"If enabled, dropping windows on screen edges maximizes them vertically and "
"resizes them horizontally to cover half of the available area. Drag-dropping "
"to the top maximizes the window if allow-top-tiling is enabled."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:186
msgid "Whether to maximize the window when dragged to the top of the screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:187
msgid ""
"If enabled, drag-dropping a window to the top of the screen will maximize "
"it. Only works when allow-tiling is enabled."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:191
msgid "Whether to enable cycling through different tile sizes"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:192
msgid ""
"If enabled, tiling a window will cycle through multiple different sizes by "
"using the same keyboard shortcut multiple times in a row."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:196
msgid "Window placement mode"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:197
msgid ""
"The window placement mode indicates how new windows are positioned. "
"\"automatic\" means the system chooses a location automatically based on the "
"space available on the desktop, or by a simple cascade if there is no space; "
"\"pointer\" means that new windows are placed according to the mouse pointer "
"position; \"manual\" means that the user must manually place the new window "
"with the mouse or keyboard."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:201
msgid "List of applications ignored by show-desktop"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:202
msgid ""
"Comma separated class list. Each running GUI application referenced to given "
"windows manager class will be ignored by 'Show Desktop' functionality."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:207
msgid "Icon size in alt-tab popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:208
msgid ""
"Size of the application icons displayed in alt-tab popup window. The "
"screen's scale factor is applied to this value."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:213
msgid "Maximum number of columns in alt-tab popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:214
msgid ""
"The popup window will be expanded to fit up to these many entries per row."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:218
msgid "Expand the alt-tab popup window to fit longer window titles"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:219
msgid ""
"The popup window may be expanded up to the width determined by the config "
"parameter 'alt-tab-max-columns'."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:410 src/org.mate.marco.gschema.xml:415
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:420 src/org.mate.marco.gschema.xml:425
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:430 src/org.mate.marco.gschema.xml:435
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:440 src/org.mate.marco.gschema.xml:445
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:450 src/org.mate.marco.gschema.xml:455
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:460 src/org.mate.marco.gschema.xml:465
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/marco/"
"keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:470 src/org.mate.marco.gschema.xml:475
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:480 src/org.mate.marco.gschema.xml:485
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:490 src/org.mate.marco.gschema.xml:495
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:500 src/org.mate.marco.gschema.xml:505
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:510 src/org.mate.marco.gschema.xml:515
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:520 src/org.mate.marco.gschema.xml:525
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:530 src/org.mate.marco.gschema.xml:535
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:540 src/org.mate.marco.gschema.xml:545
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:550 src/org.mate.marco.gschema.xml:625
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:630 src/org.mate.marco.gschema.xml:635
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:640 src/org.mate.marco.gschema.xml:645
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:650 src/org.mate.marco.gschema.xml:655
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:736 src/org.mate.marco.gschema.xml:741
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:746 src/org.mate.marco.gschema.xml:751
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:756 src/org.mate.marco.gschema.xml:761
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:766 src/org.mate.marco.gschema.xml:771
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:776 src/org.mate.marco.gschema.xml:781
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:786 src/org.mate.marco.gschema.xml:791
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:796 src/org.mate.marco.gschema.xml:801
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:806 src/org.mate.marco.gschema.xml:811
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:816 src/org.mate.marco.gschema.xml:821
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:826 src/org.mate.marco.gschema.xml:831
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:836 src/org.mate.marco.gschema.xml:841
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:846 src/org.mate.marco.gschema.xml:851
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:856 src/org.mate.marco.gschema.xml:861
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:866 src/org.mate.marco.gschema.xml:871
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:876 src/org.mate.marco.gschema.xml:881
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:886 src/org.mate.marco.gschema.xml:891
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:896 src/org.mate.marco.gschema.xml:901
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:906 src/org.mate.marco.gschema.xml:911
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:916 src/org.mate.marco.gschema.xml:921
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:926 src/org.mate.marco.gschema.xml:931
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:936 src/org.mate.marco.gschema.xml:941
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:946 src/org.mate.marco.gschema.xml:951
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:956 src/org.mate.marco.gschema.xml:961
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:966 src/org.mate.marco.gschema.xml:971
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:976 src/org.mate.marco.gschema.xml:981
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:986 src/org.mate.marco.gschema.xml:991
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:555 src/org.mate.marco.gschema.xml:560
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:565 src/org.mate.marco.gschema.xml:570
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:575 src/org.mate.marco.gschema.xml:580
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:585 src/org.mate.marco.gschema.xml:590
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:595 src/org.mate.marco.gschema.xml:600
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:605 src/org.mate.marco.gschema.xml:610
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:615 src/org.mate.marco.gschema.xml:620
msgid ""
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action. This "
"keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, "
"\"shift\" cannot be one of the keys it uses."
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:559
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:569
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:574
msgid "Move between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:579
msgid "Move backward between windows on all workspaces, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:589
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:599
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:609
msgid "Move backward between windows immediately"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:634
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:663 src/org.mate.marco.gschema.xml:668
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:673 src/org.mate.marco.gschema.xml:678
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:683 src/org.mate.marco.gschema.xml:688
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:693 src/org.mate.marco.gschema.xml:698
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:703 src/org.mate.marco.gschema.xml:708
#: src/org.mate.marco.gschema.xml:713 src/org.mate.marco.gschema.xml:718
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_N ཟེར་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་གིས་ བརྡ་བཀོད་འདི་ཚུ་"
"དང་ཆ་མཉམ་པའི་ ཀི་བཱའིན་ཌིངསི་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། run_command_N ཟེར་མི་གི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ ཨེབ་"
"པའི་སྐབས་ བརྡ་བཀོད་ཨེན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:723
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_screenshot ལྡེ་མིག་གིས་ གཞི་སྒྲིག་འདི་"
"གི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ ལས་བཀོལ་གྱི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:728
msgid ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines "
"a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
"invoked."
msgstr ""
"The /apps/marco/global_keybindings/run_command_window_screenshot ལྡེ་མིག་གིས་ གཞི་"
"སྒྲིག་འདི་གི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ ལས་བཀོལ་གྱི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་"
"ཨིན། "

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:750
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:910
msgid "Tile window to north-west (upper left) corner of screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:915
msgid "Tile window to north-east (upper right) corner of screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:920
msgid "Tile window to south-east (lower right) corner of screen"
msgstr ""

#: src/org.mate.marco.gschema.xml:925
msgid "Tile window to south-west (lower left) corner of screen"
msgstr ""

#: src/core/bell.c:298 src/core/bell.c:195
msgid "Bell event"
msgstr ""

#: src/core/core.c:216
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr ""

#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:98
#, c-format
msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
msgstr ""

#: src/core/display.c:271
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr ""

#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#: src/core/keybindings.c:2415
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/keybindings.c:3747
msgid "<tt>Rename Workspace</tt>"
msgstr ""

#: src/core/keybindings.c:3748
msgid "New Workspace Name:"
msgstr ""

#: src/core/main.c:251
msgid "Replace the running window manager with Marco"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་བཙུགས།"

#: src/core/main.c:286
msgid "Turn compositing on"
msgstr ""

#: src/core/main.c:292
msgid "Turn compositing off"
msgstr ""

#: src/core/main.c:298
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr ""

#. FIXME: check if this can be avoided by GSettings
#. FIXME! GSettings, instead of MateConf, has Minimum/Maximun in schema!
#. * But some preferences depends on costants for minimum/maximum values
#: src/core/prefs.c:642 src/core/prefs.c:795
#, c-format
msgid "%d stored in GSettings key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr ""

#: src/core/prefs.c:1193
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""

#: src/core/session.c:1181
msgid "<marco_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"<marco_session> ཁྱད་ཆོས་མཐོང་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ ང་བཅས་ལུ་ ལཱ་ཡུན་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད།(_s)"

#: src/core/session.c:1194 src/core/session.c:1269 src/core/session.c:1301
#: src/core/session.c:1373 src/core/session.c:1433
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr ""

#: src/core/session.c:1805
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
msgstr ""

#: src/core/util.c:138 src/tools/marco-message.c:172
msgid "Marco was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་དེ་ ཚིག་མང་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནུག\n"

#. Translators: This is the title used on dialog boxes
#: src/core/util.c:562 src/core/util.c:660 src/marco.desktop.in:4
#: src/marco-wm.desktop.in:4
msgid "Marco"
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི།"

#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
#: src/core/window-props.c:489
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr ""

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
#: src/core/window-props.c:507
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr ""

#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
#: src/core/window-props.c:513
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr ""

#: src/ui/frames.c:1347
msgid "Window App Menu"
msgstr ""

#: src/ui/frames.c:1356
msgid "Restore Window"
msgstr ""

#: src/ui/menu.c:198
#, c-format
msgid "Workspace %d%n"
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:1397
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:1427
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""

#: src/ui/theme.c:3026 src/ui/theme.c:3046 src/ui/theme.c:3066
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:1448 src/ui/theme-parser.c:1462
#: src/ui/theme-parser.c:1507
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:3491
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:3562
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:3585
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
msgstr ""

#: src/ui/theme-parser.c:4099 src/ui/theme-parser.c:4111
#: src/ui/theme-parser.c:4123 src/ui/theme-parser.c:4135
#: src/ui/theme-parser.c:4147
#, c-format
msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr ""

#: src/ui/theme-viewer.c:449
msgid "Attached Modal Dialog"
msgstr ""

#: src/ui/theme-viewer.c:873
msgid "Usage: marco-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: མེ་ཊ་སི་ཊི་བརྗོད་དོན་སྟོན་བྱེད། [བརྗོད་དོན་མིང་] \n"

#: ../src/totem-uri.c:286
msgid "Supported files"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: mat-gui:165
msgid "No metadata found"
msgstr ""

#: mat-gui:172
#, python-format
msgid "%s's metadata"
msgstr ""

#: mat-gui:183
msgid "Trash your meta, keep your data"
msgstr ""

#: mat-gui:227
msgid "Reduce PDF quality"
msgstr ""

#: mat-gui:230
msgid "Reduce the produced PDF size and quality"
msgstr ""

#: mat-gui:233
msgid "Add unsupported file to archives"
msgstr ""

#: mat-gui:236
msgid "Add non-supported (and so non-anonymised) file to output archive"
msgstr ""

#: mat-gui:318
msgid "Not-supported"
msgstr ""

#: mat-gui:332
msgid "Harmless fileformat"
msgstr ""

#: mat-gui:334
msgid "Cant read file"
msgstr ""

#: mat-gui:336
msgid "Fileformat not supported"
msgstr ""

#: mat-gui:339
msgid "These files can not be processed:"
msgstr ""

#: mat-gui:358
msgid "Non-supported files in archive"
msgstr ""

#: mat-gui:390
#, python-format
msgid "MAT is not able to clean the following files, found in the %s archive"
msgstr ""

#: mat-gui:406
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr ""

#: mat-gui:421
#, python-format
msgid "Cleaning %s"
msgstr ""

#: data/mat.glade:129
msgid "Supported formats"
msgstr ""

#: data/mat.glade:247
msgid "Fileformat"
msgstr ""

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་"
"དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov.bt>(_c)"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:22
msgid "Eyes Manual"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:24
msgid ""
"Eyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
"screen, through a pair of moving eyes."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/copyright
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27 C/index.docbook:14 C/index.docbook:30
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
msgid "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
msgid "<year>2000</year> <holder>Arjan Scherpenisse</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:118 C/index.docbook:32
#: C/index.docbook:172 C/index.docbook:51 C/index.docbook:122
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:126 C/index.docbook:134
#: C/index.docbook:142 C/index.docbook:150 C/index.docbook:158
#: C/index.docbook:166 C/index.docbook:174 C/index.docbook:182
#: C/index.docbook:193 C/index.docbook:180 C/index.docbook:188
#: C/index.docbook:195 C/index.docbook:203 C/index.docbook:211
#: C/index.docbook:219 C/index.docbook:227 C/index.docbook:235
#: C/index.docbook:243 C/index.docbook:251 C/index.docbook:259
#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:132 C/index.docbook:152
#: C/index.docbook:162 C/index.docbook:172 C/index.docbook:192
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:64
msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> </"
"affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:80
msgid ""
"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>hobbit@aloss."
"ukuu.org.uk</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:88
msgid ""
"<firstname>Arjan</firstname> <surname>Scherpenisse</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>acscherp@wins.uva.nl</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:113
msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.7</revnumber> <date>September 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:133 C/index.docbook:141 C/index.docbook:149
#: C/index.docbook:157 C/index.docbook:165 C/index.docbook:173
#: C/index.docbook:181
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<revnumber>Eyes Applet Manual V2.6</revnumber> <date>February 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:137
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.4</revnumber> <date>August 2003</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:153
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:161
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:169
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:177
msgid ""
"<revnumber>Geyes Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:191
msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>gEyes Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Eyes."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: formalpara/title
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:126 C/legal.xml:77 C/gosfeedback.xml:7
msgid "Feedback"
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Eyes applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:207
msgid "<primary>Eyes</primary>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-applets_1.26.1-4_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:214 C/index.docbook:141 C/goscaja.xml:45
#: C/gosoverview.xml:32 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264 C/gosdconf.xml:19
#: C/index.docbook:218
msgid "Introduction"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:217
msgid "Eyes Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:220
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/geyes_applet.png' "
"md5='97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:219
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/geyes_applet.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Eyes applet.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:229
msgid ""
"The <application>Eyes</application> applet provides an entertaining way to "
"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:235
msgid "To Add Eyes to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"To add <application>Eyes</application> to a panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:242
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:247
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Eyes</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The layout of the <application>Eyes</application> applet varies depending on "
"the size and type of panel in which the applet resides."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:272
msgid ""
"To configure <application>Eyes</application>, right-click on the "
"<application>Eyes</application> applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
"different themes. Each theme affects how the eyes look."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12 C/legal.xml:13
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19 C/legal.xml:20
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35 C/legal.xml:36
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55 C/legal.xml:56
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28 C/legal.xml:29
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:25
msgid "Gulp"
msgstr ""

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:34
msgid "Silk"
msgstr ""

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:43
msgid "Spring"
msgstr ""

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:52
msgid "Waves"
msgstr ""

#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:61 abstract/mate-abstract.xml.in.in:70
#: abstract/mate-abstract.xml.in.in:79
msgid "Something slowly gets clear"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:5 capplets/appearance/mate-wp-info.c:51
msgid "No Desktop Background"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:13
msgid "Float into MATE"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:19
msgid "Green Traditional"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:25
msgid "Stripes"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:34
msgid "MATE Stripes Dark"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:43
msgid "MATE Stripes Light"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:52
msgid "Ubuntu MATE Cold"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:58
msgid "Ubuntu MATE Dark"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:64
msgid "Ubuntu MATE Radioactive"
msgstr ""

#: desktop/mate-desktop.xml.in.in:70
msgid "Ubuntu MATE Warm"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows an
#. orange/red flower.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: nature/mate-nature.xml.in.in:7
msgid "Fresh Flower"
msgstr "མེ་ཏོག་གསརཔ།"

#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows a
#. green meadow.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: nature/mate-nature.xml.in.in:15
msgid "Green Meadow"
msgstr "སྤང་ལྗོངས་ལྗང་ཁུ།"

#: nature/mate-nature.xml.in.in:21
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:27
msgid "Dune"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:33
msgid "Storm"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:39
msgid "Two Wings"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:45
msgid "Lady Bird"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:51
msgid "Blinds"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:57
msgid "Rain Drops"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:63
msgid "Yellow Flower"
msgstr ""

#: nature/mate-nature.xml.in.in:69
msgid "Garden"
msgstr ""

#. Accessible name for the factorize button
#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900
msgid "Factorize"
msgstr ""

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""

#. Accessible name for the absolute value button
#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942
msgid "Absolute Value"
msgstr ""

#: src/buttons-advanced.ui:966
msgid "const"
msgstr ""

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:258
msgid "Compounding Term"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Calculate button
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
#. Future Value Dialog: Calculate button
#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
#. Present Value Dialog: Calculate button
#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""

#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
msgid "C_ost:"
msgstr "གླ་ཆ་:(_o)"

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:264
msgid "Future Value"
msgstr ""

#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""

#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:285
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:282
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""

#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:279
msgid "Present Value"
msgstr ""

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:276
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""

#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""

#. Title of Payment Period dialog
#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:237
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""

#. Accessible name for the shift left button
#: src/buttons-programming.ui:2477
msgid "Shift Left"
msgstr ""

#. Accessible name for the shift right button
#: src/buttons-programming.ui:2526
msgid "Shift Right"
msgstr ""

#. Accessible name for the insert character button
#: src/buttons-programming.ui:2756
msgid "Insert Character"
msgstr ""

#. Word size combo: 8 bits
#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""

#. Word size combo: 16 bits
#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""

#. Word size combo: 32 bits
#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""

#. Word size combo: 64 bits
#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""

#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
msgid "MATE Calc"
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""

#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
"project's home page."
msgstr ""

#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:366
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-calc.desktop.in:13
msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
msgid "Shows all recent calculations"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
msgid "Number format"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
msgid "The format to display numbers in"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
msgid "Angle units"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
msgid "The angle units to use"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
msgid "The button mode"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
msgid "Source currency"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
msgid "Source units"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87
msgid "Target units"
msgstr ""

#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""

#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""

#: src/financial.c:78
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""

#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: src/mate-calc.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""

#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
#: src/mate-calc.c:91
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
"  -v, --version                   Show release version\n"
"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
"  --help-all                      Show all help options\n"
"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
msgstr ""

#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
#: src/mate-calc.c:102
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
"manager\n"
"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
"manager\n"
"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
msgstr ""

#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: src/mate-calc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
msgstr ""

#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: src/mate-calc.c:163
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""

#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: src/mate-calc.c:174
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""

#. Tooltip for the Pi button
#: src/math-buttons.c:93
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: src/math-buttons.c:96
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""

#. Tooltip for the imaginary number button
#: src/math-buttons.c:99
msgid "Imaginary unit"
msgstr ""

#. Tooltip for the numeric point button
#: src/math-buttons.c:102
msgid "Decimal point"
msgstr ""

#. Tooltip for the subscript button
#: src/math-buttons.c:105
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""

#. Tooltip for the superscript button
#: src/math-buttons.c:108
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: src/math-buttons.c:111
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""

#. Tooltip for the modulus divide button
#: src/math-buttons.c:126
msgid "Modulus divide"
msgstr ""

#. Tooltip for the additional functions button
#: src/math-buttons.c:129
msgid "Additional Functions"
msgstr ""

#. Tooltip for the additional constant button
#: src/math-buttons.c:132
msgid "Additional constants"
msgstr ""

#. Tooltip for the exponent button
#: src/math-buttons.c:135
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""

#. Tooltip for the square button
#: src/math-buttons.c:138
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""

#. Tooltip for the factorial button
#: src/math-buttons.c:144
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""

#. Tooltip for the absolute value button
#: src/math-buttons.c:147
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""

#. Tooltip for the complex argument component button
#: src/math-buttons.c:150
msgid "Complex argument"
msgstr ""

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: src/math-buttons.c:153
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""

#. Tooltip for the root button
#: src/math-buttons.c:156
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""

#. Tooltip for the square root button
#: src/math-buttons.c:159
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""

#. Tooltip for the logarithm button
#: src/math-buttons.c:162
msgid "Logarithm"
msgstr ""

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: src/math-buttons.c:165
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""

#. Tooltip for the sine button
#: src/math-buttons.c:168
msgid "Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the cosine button
#: src/math-buttons.c:171
msgid "Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: src/math-buttons.c:180
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: src/math-buttons.c:183
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse sine button
#: src/math-buttons.c:186
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse cosine button
#: src/math-buttons.c:189
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse tangent button
#: src/math-buttons.c:192
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""

#. Tooltip for the inverse button
#: src/math-buttons.c:195
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""

#. Tooltip for the boolean AND button
#: src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean AND"
msgstr ""

#. Tooltip for the boolean OR button
#: src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean OR"
msgstr ""

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: src/math-buttons.c:204
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: src/math-buttons.c:207
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""

#. Tooltip for the integer component button
#: src/math-buttons.c:210 src/math-buttons.c:972
msgid "Integer Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the fractional component button
#: src/math-buttons.c:213 src/math-buttons.c:974
msgid "Fractional Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the real component button
#: src/math-buttons.c:216
msgid "Real Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the imaginary component button
#: src/math-buttons.c:219
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""

#. Tooltip for the ones' complement button
#: src/math-buttons.c:222
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""

#. Tooltip for the two's complement button
#: src/math-buttons.c:225
msgid "Two's Complement"
msgstr ""

#. Tooltip for the start group button
#: src/math-buttons.c:228
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""

#. Tooltip for the end group button
#: src/math-buttons.c:231
msgid "End Group [)]"
msgstr ""

#. Tooltip for the solve button
#: src/math-buttons.c:240
msgid "Calculate Result"
msgstr ""

#. Tooltip for the factor button
#: src/math-buttons.c:243
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""

#. Tooltip for the clear button
#: src/math-buttons.c:246
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""

#. Tooltip for the undo button
#: src/math-buttons.c:249
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""

#. Tooltip for the shift left button
#: src/math-buttons.c:252
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""

#. Tooltip for the shift right button
#: src/math-buttons.c:255
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: src/math-buttons.c:261
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""

#. Tooltip for the financial term button
#: src/math-buttons.c:267
msgid "Financial Term"
msgstr ""

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: src/math-buttons.c:270
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: src/math-buttons.c:273
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: src/math-buttons.c:888 src/math-buttons.c:929
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] ""

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: src/math-buttons.c:892 src/math-buttons.c:933
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""

#. Tooltip for the floor button
#: src/math-buttons.c:978
msgid "Floor"
msgstr ""

#. Tooltip for the ceiling button
#: src/math-buttons.c:980
msgid "Ceiling"
msgstr ""

#. Tooltip for the c₀ component button
#: src/math-buttons.c:1023
msgid "Velocity of Light"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1023
msgid "299,792,458 m/s"
msgstr ""

#. Tooltip for the μ₀ component button
#: src/math-buttons.c:1025
msgid "Magnetic constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1025
msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
msgstr ""

#. Tooltip for the ε₀ button
#: src/math-buttons.c:1027
msgid "Electric constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1027
msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
msgstr ""

#. Tooltip for the G button
#: src/math-buttons.c:1029
msgid "Newtonian constant of gravitation"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1029
msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
msgstr ""

#. Tooltip for the h button
#: src/math-buttons.c:1031
msgid "Planck constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1031
msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
msgstr ""

#. Tooltip for the ｅ button
#: src/math-buttons.c:1033
msgid "Elementary charge"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1033
msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
msgstr ""

#. Tooltip for the mₑ button
#: src/math-buttons.c:1035
msgid "Electron mass"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1035
msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
msgstr ""

#. Tooltip for the mₚ button
#: src/math-buttons.c:1037
msgid "Proton mass"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1037
msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
msgstr ""

#. Tooltip for the Nₐ button
#: src/math-buttons.c:1039
msgid "Avogadro constant"
msgstr ""

#: src/math-buttons.c:1039
msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
msgstr ""

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
#: src/math-converter.c:401
msgid " in "
msgstr ""

#. Tooltip for swap conversion button
#: src/math-converter.c:416
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: src/math-equation.c:470
msgid "No redo history"
msgstr ""

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
#: src/math-equation.c:1190
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: src/math-equation.c:1195
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: src/math-equation.c:1200
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: src/math-equation.c:1205
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""

#. Uncategorized error. Show error token to user
#: src/math-equation.c:1213
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""

#: src/math-equation.c:1235
msgid "Calculating"
msgstr ""

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: src/math-equation.c:1370
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""

#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: src/math-equation.c:1439
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: src/math-equation.c:1471
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""

#. Digits localized for the given language
#: src/math-equation.c:1909
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
#: src/math-preferences.c:242 src/unit-manager.c:52
msgid "Radians"
msgstr ""

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
#: src/math-preferences.c:246 src/unit-manager.c:53
msgid "Gradians"
msgstr ""

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: src/math-preferences.c:279
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: revdescription/para
#: src/math-window.c:310 C/index.docbook:202 C/index.docbook:210
#: C/index.docbook:218 C/index.docbook:226 C/index.docbook:234
#: C/index.docbook:242 C/index.docbook:250 C/index.docbook:258
#: pluma/pluma-commands-help.c:63
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""

#: src/math-window.c:317
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/math-window.c:321
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: src/math-window.c:325
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: src/math-window.c:362
#, c-format
msgid ""
"Calculator with financial and scientific modes.\n"
"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s"
msgstr ""

#: src/math-window.c:368
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""

#: src/math-window.c:369
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#. Programming menu label
#: src/math-window.c:537
msgid "_Programming"
msgstr ""

#: src/math-window.c:552
msgid "_Clear History"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:114
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:126
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:138
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
#: src/mp-binary.c:154
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: src/mp-binary.c:166
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: src/mp.c:123
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: src/mp.c:236
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: src/mp.c:343 src/mp.c:371
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root
#: src/mp.c:434
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. negative or complex number
#: src/mp.c:474
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
#: src/mp.c:504
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. re_exponent
#: src/mp.c:575 src/mp.c:602
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined
#: src/mp.c:615
msgid "The error function is only defined for real numbers"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined
#: src/mp.c:632
msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:116
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:145
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:169
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:194
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
#: src/mp-trigonometric.c:241
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: src/mp-trigonometric.c:262
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:54
msgid "Parsecs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:55
msgid "Light Years"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:56
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:57
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:58
msgid "Miles"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:59
msgid "Kilometers"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:60
msgid "Cables"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:61
msgid "Fathoms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:63
msgid "Yards"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:66
msgid "Centimeters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:68
msgid "Micrometers"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:69
msgid "Nanometers"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:70
msgid "Hectares"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:71
msgid "Acres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:72
msgid "Square Meters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:73
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:74
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:75
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:76
msgid "Gallons"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:77
msgid "Litres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:78
msgid "Quarts"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:79
msgid "Pints"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:80
msgid "Millilitres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:81
msgid "Microlitres"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:82
msgid "Tonnes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:83
msgid "Kilograms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:84
msgid "Pounds"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:85
msgid "Ounces"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:86
msgid "Grams"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:92
msgid "Milliseconds"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:93
msgid "Microseconds"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:95
msgid "Farenheit"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:97
msgid "Rankine"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""

#: src/unit-manager.c:112
msgid "Temperature"
msgstr ""

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
#: src/unit-manager.c:134
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:5
msgid ""
"[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred "
"Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:38
msgid "More backgrounds URL"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:39
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:43
msgid "More themes URL"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.gschema.xml.in:44
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:5
msgid "Keybinding"
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:6
msgid "Keybinding associated with a custom shortcut."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:11
msgid "Command associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in:16
msgid "Description associated with a custom keybinding."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:190
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui:203
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;personal;information;"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:123
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:125
msgid "The device is already in use."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:270
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:273
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:280
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:440
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:344
msgid "Done!"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:515
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:560
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:621
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:691
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:692
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:756
#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:66
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:786
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:795
msgid "Swipe finger on reader"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:797
msgid "Place finger on reader"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:38
msgid "Left thumb"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:41
msgid "Left middle finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:44
msgid "Left ring finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:47
msgid "Left little finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:50
msgid "Right thumb"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:53
msgid "Right middle finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:56
msgid "Right ring finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:59
msgid "Right little finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:125
msgid "Right index finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:142
msgid "Left index finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:163
msgid "Other finger: "
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:214
msgid "Select finger"
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui:339
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.c:556
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr ""

#: capplets/about-me/mate-about-me-password.ui:124
msgid "Change your password"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:346
msgid "_Mouse Accessibility"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui:354
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr ""

#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:4
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;accessibility;features;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:655
msgid "Revert Font"
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:688
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:690
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:694
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/appearance-themes.c:698
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:102
msgid "R_esolution"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:125
msgid "Dots per inch (DPI):"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:161
msgid "This resets the font DPI to the auto-detected value from Xserver."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:162
msgid "Automatic detection:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:661
msgid "Subpixel Order"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1047
msgid "Save _notification theme"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1157 ../mate-tweak:1757
msgid "Text below items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:1160 ../mate-tweak:1758
msgid "Text beside items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2238
msgid "Get more themes online"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2382
msgid "C_olors:"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2493
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:2768
msgid "Add new f_ont..."
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3100
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3272 ../mate-tweak:1664
msgid "Show icons on buttons"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3276 ../mate-tweak:1665
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3313
msgid "File Chooser"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3348
msgid "Show hidden items"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/appearance.ui:3365
msgid "Show size column"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;appearance;properties;desktop;customize;look;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;install;desktop;themes;"
msgstr ""

#: capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in:5
msgid "Mate Theme Package"
msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་ཐུམ་སྒྲིལ་"

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:303
msgid "multiple sizes"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:306
#, c-format
msgid "%d %s by %d %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:319
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:334
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s\n"
"Folder: %s\n"
"Artist: %s"
msgstr ""

#: capplets/appearance/mate-wp-item.c:339
msgid "Image missing"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:375
#, c-format
msgid "The theme \"%s\" already exists."
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:385
msgid "Do you want to install it again?"
msgstr ""

#: capplets/appearance/theme-installer.c:534
#, c-format
msgid "MATE Theme %s correctly installed"
msgstr "ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན་%s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག།"

#: capplets/appearance/theme-util.c:282
msgid "Could not install theme engine"
msgstr ""

#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:15
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n"
"Without the MATE settings manager running, some preferences may not take "
"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) "
"settings manager may already be active and conflicting with the MATE "
"settings manager."
msgstr ""

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:430
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:434
msgid "Overwrite _All"
msgstr ""

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1577
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1587
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr ""

#: capplets/common/mate-theme-info.c:1595
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;default;preferred;applications;"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:782
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:788
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:217
msgid "Mail Reader"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:446
msgid "Multimedia Player"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:516
msgid "Video Player"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:679
msgid "Terminal Emulator"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:982
msgid "Word Processor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1052
msgid "Spreadsheet Editor"
msgstr ""

#: capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui:1247
msgid "Mobility"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:31
msgid "Upside-down"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:43
msgid "Monitor Preferences"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:75
msgid "Apply system-wide"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:79
msgid ""
"Applies the current configuration for other MATE users on the computer. Note "
"that this doesn't affect login screens or other desktop environments."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:162
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:177
msgid "_Detect monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:326
msgid "Include _panel"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:352
msgid "Set as primary"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:357
msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:426
msgid "Panel icon"
msgstr ""

#: capplets/display/display-capplet.ui:445
msgid "_Show monitors in panel"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:4
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/display/mate-display-properties.desktop.in:13
msgid ""
"mate-control-center;MATE;resolution;position;monitors;display;properties;"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
"\n"
"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
"a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
"the RANDR plug-in gets run in mate-settings-daemon.\n"
"\n"
"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
"xml\n"
"\n"
"DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
"            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
"            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:155
#: src/gpm-backlight-helper.c:248
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:172
msgid "The source filename must be absolute"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:183
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr ""

#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:192
#, c-format
msgid "Could not get information for %s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:199
#, c-format
msgid "%s must be a regular file\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:208
msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:213
msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
msgstr ""

#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the
#. user who called this program
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:219
#, c-format
msgid "%s must be owned by you\n"
msgstr ""

#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like
#. "filename", not like "some_dir/filename"
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:227
#, c-format
msgid "%s must not have any directory components\n"
msgstr ""

#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:235
#, c-format
msgid "%s must be a directory\n"
msgstr ""

#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an
#. error message
#: capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:246
#, c-format
msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:17
msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
msgstr ""

#: capplets/display/org.mate.randr.policy.in:18
msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:313
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2090
msgid "Upside Down"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:553
msgid "auto detect"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-control-center_1.26.1-1.1_dz.po (mate-control-center 1.26.0)  #-#-#-#-#
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #-#-#-#-#  mate-desktop_1.28.2-1_dz.po (mate-desktop 1.27.2)  #-#-#-#-#
#. Keep this string in sync with mate-control-center/capplets/display/xrandr-
#. capplet.c:get_display_name()
#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#: capplets/display/xrandr-capplet.c:615 capplets/display/xrandr-capplet.c:1693
#: libmate-desktop/mate-rr-labeler.c:406
msgid "Mirror Screens"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:617
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:688
#, c-format
msgid "%u x %u"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:1549
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2168
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2187
msgid "Could not detect displays"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2369
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2371
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2380
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2451
msgid "Could not get screen information"
msgstr ""

#: capplets/display/xrandr-capplet.c:2570
msgid "Could not open help content"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:10
msgid "Volume mute quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:12
msgid "Volume down quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:14
msgid "Volume up quietly"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in:16
msgid "Microphone mute"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:115
msgid "Launch instant messenger"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:65
msgid "Shut down"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in:24
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:95
msgid "Launch settings"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:12
msgid "New shortcut..."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1002
#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1610 C/goscustdesk.xml:144
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1190
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1305
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1310
msgid "_Reassign"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1565
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:13
msgid "Custom Shortcut"
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:132
msgid "_Browse applications..."
msgstr ""

#: capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui:339
msgid ""
"To edit a shortcut key, double-click on the corresponding row and type a new "
"key combination, or press backspace to clear."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;assign;keyboard;shortcuts;keybindings;"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties.c:185
msgid "- MATE Keyboard Preferences"
msgstr "- ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:14
#: C/goscustdesk.xml:1749
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:173
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1054
msgid "Sticky Keys"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:201
msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:241
msgid "Flash entire _screen"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:270
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:351
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1175
msgid "Slow Keys"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1356
msgid "Bounce Keys"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui:429
msgid "Beep when pressing a key while Caps_Lock is active"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:195
msgid "Repeat Keys"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:307
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1261
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1442
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1733
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:827
msgid "Short"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:400
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1296
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1477
#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1764
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:862
msgid "Long"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:475
msgid "Cursor Blinking"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:674
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:707
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:724
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:755
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:770
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:795
msgid "_Show..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:799
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:835
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:851
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:925
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:940
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1005
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1092
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1126
msgid "_Latch modifiers when pressed twice"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1532
msgid "Audio _Feedback..."
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1585
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui:1887
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:165
msgid "By _country"
msgstr ""

#: capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui:245
msgid "By _language"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/keyboard/mate-keyboard.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;keyboard;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Left button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Middle button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:343
msgid "Right button"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:400
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:405
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:187
msgid "Mouse Orientation"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:322
msgid "Emulate middle button through simultaneous left and right click"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:348
msgid "Enable middlemouse paste"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:385
#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1363
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:570
msgid "Acceleration _Profile:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:625
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:772
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:902
msgid ""
"To test your double-click settings, try to double-click on the triangle and "
"you must see the mate desktop logo with both rings showing."
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:981
msgid "Enable _touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1029
msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1056
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1093
msgid "Two-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1133
msgid "Three-finger click emulation:"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1172
msgid "Warning: multi-finger emulation may disable software buttons"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1223
msgid "_Vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1249
msgid "H_orizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1275
msgid "V_ertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1301
msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1327
msgid "Enable _natural scrolling"
msgstr ""

#: capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui:1584
msgid "Touchpad"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;mouse;preferences;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/network/mate-network-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;network;http;socks;proxy;"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:592
msgid "Ignore Host List"
msgstr ""

#: capplets/network/mate-network-properties.ui:730
msgid "Ignored Hosts"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:43
msgid "Metacity Preferences"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-metacity-support.c:61
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/windows/mate-window-properties.c:315
msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/windows/mate-window-properties.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;window;manager;properties;marco;preferences;"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:128
msgid "Window Selection"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:164
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:187
msgid "_Raise selected windows after"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:263
msgid "Titlebar Action"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:290
msgid "_Double-click titlebar action:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:307
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:402
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:308
#: libwindow-settings/marco-window-manager.c:403
msgid "Maximize Vertically"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:352
msgid "Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:371
msgid "Show _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:386
msgid "Show window _border in Alt-Tab"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:424
msgid "Movement Key"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:490 applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:515
msgid "New Windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:535
msgid "Centre _new windows"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:573
msgid "Window Snapping"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:593
msgid "Enable window _tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:608
msgid "Allow t_op tiling"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:647
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:674
msgid "_Position of titlebar buttons:"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:689 ../mate-tweak:1209
msgid "Right (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:690 ../mate-tweak:1210
msgid "Left (with menu)"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:757
msgid "Software Compositing"
msgstr ""

#: capplets/windows/window-properties.ui:777
msgid "Enable _software compositing window manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:34
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 capplets/time-admin/src/main.c:233
#: src/main.c:38 src/main.c:81
msgid "open file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:190 src/main.c:38
msgid "Create pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199 src/main.c:48
msgid "write file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:199 src/main.c:48
msgid "write pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:233 src/main.c:81
msgid "open pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238 src/main.c:86
msgid "read file"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/main.c:238 src/main.c:86
msgid "read pid file failed"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:58
msgid "Time and Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:96
msgid "NTP sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:161
msgid "Click the button to edit time zone."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-admin.ui:368
msgid "Click to save the specified date and time."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:135
msgid "GetNtpState"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:198
msgid "Set time zone"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:230
#: capplets/time-admin/src/time-tool.c:277
msgid "Set Ntp sync"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-share.c:49
msgid ""
"Network time synchronization has been set up. Manual time/date setting is "
"disabled."
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:276
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:302
msgid "Error: timezone identifier cannot be parsed or loaded"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:312
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:474
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zone.c:489
msgid "Con_firm"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:31
msgid "Africa/Asmara"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:52
msgid "Africa/Juba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:84
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:85
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:86
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:87
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:88
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:89
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:90
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:91
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:92
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:93
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:94
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:95
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:98
msgid "America/Atikokan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:99
msgid "America/Bahia"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:100
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:104
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:109
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:117
msgid "America/Creston"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:130
msgid "America/Fort_Nelson"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:146
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:147
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:149
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:150
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:157
msgid "America/Kralendijk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:161
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:165
msgid "America/Marigot"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:167
msgid "America/Matamoros"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:171
msgid "America/Metlakatla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:174
msgid "America/Moncton"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:183
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:185
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:186
msgid "America/Ojinaga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:195
msgid "America/Punta_Arenas"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:200
msgid "America/Resolute"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:202
msgid "America/Santarem"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:207
msgid "America/Sitka"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:208
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:219
msgid "America/Toronto"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:229
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:233
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:235
msgid "Antarctica/Troll"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:245
msgid "Asia/Atyrau"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:250
msgid "Asia/Barnaul"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:254
msgid "Asia/Chita"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:262
msgid "Asia/Famagusta"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:264
msgid "Asia/Hebron"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:265
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:275
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:276
msgid "Asia/Khandyga"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:277
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:288
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:296
msgid "Asia/Qostanay"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:304
msgid "Asia/Srednekolymsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:311
msgid "Asia/Tomsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:314
msgid "Asia/Ust-Nera"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:318
msgid "Asia/Yangon"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:325
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:334
msgid "Australia/Currie"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:336
msgid "Australia/Eucla"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:345
msgid "Europe/Astrakhan"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:353
msgid "Europe/Busingen"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:358
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:360
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:362
msgid "Europe/Jersey"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:365
msgid "Europe/Kirov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:372
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:378
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:385
msgid "Europe/Saratov"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:392
msgid "Europe/Ulyanovsk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:398
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:416
msgid "Pacific/Bougainville"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:418
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/src/time-zones.h:443
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:3
msgid "Time And Date Manager"
msgstr ""

#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:4
msgid "Setting the time and date of the local system"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: capplets/time-admin/data/mate-time-admin.desktop.in:13
msgid "mate-control-center;MATE;clock;date;time;preferences;"
msgstr ""

#: shell/control-center.c:58
#, c-format
msgid "%s key is empty\n"
msgstr ""

#: shell/control-center.c:164
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr ""

#: shell/matecc.desktop.in:4
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་སྒྲིག་ལག་ཆས།"

#: shell/matecc.desktop.in:5
msgid "Configure MATE settings"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: shell/matecc.desktop.in:14
msgid "MATE;control;center;configuration;tool;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:137
msgid "_Take a Break"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:534
#, c-format
msgid "Take a break now (next in %dm)"
msgstr ""

#: typing-break/drwright.c:542
msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:432
msgid "This font could not be displayed."
msgstr ""

#: font-viewer/font-view.c:784 font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:4
msgid "View fonts on your system"
msgstr ""

#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:3
msgid "MATE Font Viewer"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in:14
msgid "mate-control-center;MATE;font;viewer;preview;desktop;preferences;"
msgstr ""

#: font-viewer/font-thumbnailer.c:196
msgid "Thumbnail size (default: 128)"
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:762
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:764
msgid "No matches found."
msgstr ""

#: libslab/app-shell.c:873
msgid "New Applications"
msgstr ""

#: libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr ""

#: libslab/bookmark-agent.c:1158
msgctxt "Home folder"
msgid "Home"
msgstr "ཁྱིམ"

#: mate-about/mate-about.desktop.in:3
msgid "About MATE"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྐོར་ལས།"

#: mate-about/mate-about.desktop.in:4
msgid "Learn more about MATE"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་སྐོར་ལས་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཤེསཔ་འབད།"

#: mate-about/mate-about.h:29
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:34
msgid ""
"Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2023 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:42
msgid ""
"MATE provides an intuitive and attractive desktop to Linux users using "
"traditional metaphors."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:45
msgid ""
"MATE includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, document viewer, image viewer, menus, and many applications."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:48
msgid ""
"MATE is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:51
msgid ""
"MATE is the continuation of GNOME 2. Hundreds of people have contributed "
"code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in "
"other important ways, including translations, documentation, and quality "
"assurance."
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:55
msgid ""
"GNOME 2 was the most popular Linux desktop but it’s no longer available... "
"MATE is here to provide that same desktop to you!"
msgstr ""

#: mate-about/mate-about.h:58
msgid ""
"The name “MATE” comes from yerba maté, a species of holly native to "
"subtropical South America. Its leaves contain caffeine and are used to make "
"infusions and a beverage called mate."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151
msgid "Use alpha"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288
msgid "Current Alpha"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274
msgid "Has palette"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282
msgid "The current color"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295
msgid "HEX String"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296
msgid "The hexadecimal string of current color"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359
msgid "gtk-color-sel"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105
msgid "OK Button"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112
msgid "Cancel Button"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119
msgid "Help Button"
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120
msgid "The help button of the dialog."
msgstr ""

#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:26
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:36
msgid "Pixels per seconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:37
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:41
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:42
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:46
msgid "Initial delay in milliseconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:47
msgid ""
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:54
msgid "Minimum interval in milliseconds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:55
msgid ""
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:71
msgid ""
"Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:79
msgid "Beep when a modifier is pressed."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:86
msgid "Beep when a key is pressed while CapsLock is active."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:91
msgid "Beep count when enabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:92
msgid ""
"Number of beeps to emit when enabling a modifier while togglekeys are "
"enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:97
msgid "Delay between beeps when enabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:98
msgid ""
"Delay in milliseconds between two beeps when enabling a modifier while "
"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:103
msgid "Beep count when disabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:104
msgid ""
"Number of beeps to emit when disabling a modifier while togglekeys are "
"enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:109
msgid "Delay between beeps when disabling a modifier"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:110
msgid ""
"Delay in milliseconds between two beeps when disabling a modifier while "
"togglekeys are enabled. Only works with the 'internal' backend."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:114
msgid "Implementation to use when togglekeys are enabled"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-keyboard.gschema.xml:115
msgid ""
"Selects the backend to use to provide the togglekeys feature. Valid values "
"include 'xkb' (the stock X implementation) and 'internal' (a MATE-specific "
"and more configurable implementation)."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.accessibility-startup.gschema.xml:6
msgid ""
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
"MATE desktop."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-mobility.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:6
msgid ""
"Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-at-visual.gschema.xml:11
msgid ""
"MATE to start preferred Visual assistive technology application during login."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:6
msgid "Default browser for all URLs."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:11
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-browser.gschema.xml:16
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:5
msgid "Calculator application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-calculator.gschema.xml:6
msgid "Calculator program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:5
msgid "Instant Messaging application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-messenger.gschema.xml:6
msgid ""
"Instant Messaging program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:9
msgid "Default calendar"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:10
msgid "Default calendar application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:14
msgid "Calendar needs terminal"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:15
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:21
msgid "Default tasks"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:22
msgid "Default tasks application"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:26
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-office.gschema.xml:27
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.applications-terminal.gschema.xml:6
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:19
msgid "Have MATE draw the desktop background."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:23 ../mate-tweak:1597
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:24
msgid "Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:28
msgid "Fade the background on change"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:29
msgid ""
"If set to true, then MATE will change the desktop background with a fading "
"effect."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:34
msgid ""
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
"\"spanned\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:39
#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:96
msgid "File to use for the background image."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:44
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.background.gschema.xml.in:59
msgid ""
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.file-views.gschema.xml:6
msgid "Theme used for displaying file icons."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:6
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:16
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:21
msgid ""
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:26
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:30
msgid "Buttons Have Icons"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:31
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:36
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:41
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:46
msgid ""
"Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:51
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:56
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:61
msgid "Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:75
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:76
msgid ""
"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:95
msgid "GTK IM Module"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:96
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:100
msgid "Use GTK3 header bar"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:101
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or "
"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or "
"an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:105
msgid "Use GTK3 overlay scrolling"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:106
msgid ""
"Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. Overlay "
"scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets focus."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:110
msgid "Enable Gtk toolkit-wide animations"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:111
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:116
msgid "Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:131
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:136
msgid ""
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:146
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:151
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:155
msgid "Titlebar layout of GTK3 client-side decorated windows"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:156
msgid ""
"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left "
"of right. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings."
"html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:160
msgid "Use a global menubar for displaying application menus"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:161
msgid ""
"This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:165
msgid "Use a global menubar for displaying window menubars"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:166
msgid ""
"This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:170
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:171
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:176
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:177
msgid ""
"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the "
"actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:181
msgid "Scaling Factor for QT appllications"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:182
msgid ""
"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:186
msgid "Enable the primary paste selection"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.interface.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:31
msgid "Prevent the user from locking the screen."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:35
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:36
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:40
msgid "Disable theme settings"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:41
msgid "Prevent the user from changing theme settings."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:45
msgid "Disable log out"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.lockdown.gschema.xml:46
msgid "Prevent the user from logging out."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:25
msgid "Sound theme name"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:26
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:30
msgid "Input feedback sounds"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:31
msgid "Whether to play sounds on input events."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35
msgid "Permit the output volume to exceed 100%"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36
msgid ""
"If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker "
"volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound "
"server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. "
"This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening "
"to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be "
"completely useless."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6
msgid ""
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:10
msgid ""
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:10
msgid ""
"List of mime-types for which external thumbnailer programs will be disabled"
msgstr ""

#: schemas/org.mate.thumbnailers.gschema.xml:11
msgid ""
"Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the "
"list."
msgstr ""

#: tools/mate-color-select.c:63 tools/mate-color-select.desktop.in:3
msgid "MATE Color Selection"
msgstr ""

#: tools/mate-color-select.desktop.in:4
msgid "Color selection dialog"
msgstr ""

#: tools/mate-color-select.desktop.in:5
msgid "Choose colors from the palette or the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: tools/mate-color-select.desktop.in:13
msgid "MATE;color;chooser;pick;palette;screen;selection;"
msgstr ""

#: index.theme.in.in:3 data/mate.desktop.in:3
msgid "MATE"
msgstr "ཇི་ནོམ་ "

#: index.theme.in.in:4
msgid "Default MATE Theme"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཇི་ནོམ་བརྗོད་དོན།"

#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Factory"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: src/applet-main.c:979
msgid "Indicator Applet"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.Indicator.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "An indicator of something that needs your attention on the desktop"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Complete Factory"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: src/applet-main.c:982
msgid "Indicator Applet Complete"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorComplete.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A unified applet containing all of the indicators."
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Indicator Applet Appmenu Factory"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Indicator Applet Appmenu"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.IndicatorAppmenu.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "A applet containing the application menus."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:793
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License version 3, as published by "
"the Free Software Foundation."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:796
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranties of MERCHANTABILITY, "
"SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
"General Public License for more details."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:810
msgid ""
"Copyright © 2009-2010 Canonical, Ltd.\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/applet-main.c:813
msgid "An applet to hold your application menus."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:815
msgid "An applet to hold all of the system indicators."
msgstr ""

#: src/applet-main.c:823
msgid "MATE Website"
msgstr ""

#: src/applet-main.c:985
msgid "Indicator Applet Application Menu"
msgstr ""

#: src/applet-main.c:1049
msgid "No Indicators"
msgstr ""

#: data/mate-volume-control.desktop.in.in:4
#: ../data/ukui-volume-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-volume-control.desktop.in.in:13
msgid "MATE;volume;control;mixer;settings;sound;events;"
msgstr ""

#: data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in:4
#: ../data/ukui-volume-control-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-volume-control-status-icon.desktop.in:12
msgid "MATE;volume;control;mixer;settings;sound;"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:144
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:143
msgid "Sound system is not available"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:166
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:165
msgid "Waiting for sound system to respond"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:191
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:190
msgid "Sound system backend"
msgstr ""

#: ../src/totem-options.c:38
msgid "Enable debug"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: mate-volume-control/dialog-main.c:193
#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:192
msgid "Startup page"
msgstr ""

#: mate-volume-control/dialog-main.c:203
msgid " — MATE Volume Control"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:57
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:255
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:310
msgid "_Sound Preferences"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:58 mate-volume-control/gvc-applet.c:469
msgid "Mute Output"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:407
msgid "MATE Volume Control Applet"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:464
msgid "Unmute Output"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-applet.c:514
msgid "Volume Control Applet"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:138
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "གཡོན"

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:139
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "གཡས"

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:142
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:144
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:143
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:145
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:146
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:148
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:147
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:149
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:335
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:337
msgid "_Balance:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:338
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:340
msgid "_Fade:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-balance-bar.c:341
#: ../ukui-volume-control/gvc-balance-bar.c:343
msgid "_Subwoofer:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:310
#: ../ukui-volume-control/gvc-channel-bar.c:312
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-channel-bar.c:323
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "%༡༠༠"

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:352
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:501
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:355
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:504
msgid "Co_nnector:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1129
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1132
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] ""

#. #-#-#-#-#  ukui-media_3.1.1.2-2_dz.po (UKUI Desktop Environment)  #-#-#-#-#
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1138
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1141
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1554
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1552
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1618
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1616
msgid "Test Speakers"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1823
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1821
msgid "Sound Effects"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1846
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1844
msgid "_Alert volume: "
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1973
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1913
msgid "_Output volume: "
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2028
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1961
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2052
#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2182
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:1985
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2115
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2075
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2008
msgid "_Input volume: "
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2100
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2033
msgid "Input level:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2125
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2058
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2158
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2091
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2212
#: ../ukui-volume-control/gvc-mixer-dialog.c:2145
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""

msgid "No sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་མིན་འདུག"

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:438
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:441
msgid "Built-in"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:732
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:743
#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:755
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:735
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:746
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:758
msgid "Testing event sound"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:842
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:845
msgid "From theme"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1029
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1034
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1042
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1070
#: ../ukui-volume-control/gvc-sound-theme-chooser.c:1075
msgid "Enable _window and button sounds"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-status-icon.c:328
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:326
msgid "Microphone Volume"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-status-icon.c:330
#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:328
msgid "Sound Output Volume"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-status-icon.c:335
msgid "MATE Volume Control StatusIcon"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-stream-applet-icon.c:206
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:198
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:240
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-stream-applet-icon.c:387
#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:431
#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:496
msgid "Muted at"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:236
msgid "Unmute"
msgstr ""

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4221
msgid "Mono"
msgstr "རྐྱང་པོ"

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:62 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:61
msgid "Front Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:63 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:62
msgid "Front Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:64 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:63
msgid "Front Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "LFE"
msgstr "ཨེལ་ཨེཕ་ཨི།"

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:66 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:65
msgid "Rear Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:67 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:66
msgid "Rear Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:68 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:67
msgid "Rear Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:69 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:68
msgid "Front Left of Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:70 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:69
msgid "Front Right of Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:71 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:70
msgid "Side Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:72 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:71
msgid "Side Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:73 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:72
msgid "Top Front Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:74 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:73
msgid "Top Front Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:75 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:74
msgid "Top Front Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:76 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:75
msgid "Top Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:77 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:76
msgid "Top Rear Left"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:78 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:77
msgid "Top Rear Right"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:79 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:78
msgid "Top Rear Center"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:121 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:120
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:129 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:128
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:131 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:130
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:141 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:140
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""

#: mate-volume-control/gvc-utils.c:152 ../ukui-volume-control/gvc-utils.c:151
msgid "Surround 7.1"
msgstr ""

#: mate-volume-control/org.mate.applets.GvcApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Volume Control Factory"
msgstr ""

#: mate-volume-control/status-icon-main.c:56
msgid " — MATE Volume Control Status Icon"
msgstr ""

#. Fake class for MyPlugin
#: ../lib/mate-menu.py:196
msgid "Couldn't load plugin:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:265
msgid "Couldn't initialize plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:640
msgid "An Advanced Menu for the MATE Desktop"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:762
msgid "Edit menu"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu.py:765
msgid "Reload plugins"
msgstr ""

#. i18n
#: ../lib/mate-menu-config.py:53
msgid "Menu preferences"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:56
msgid "Always start with favorites pane"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:57
msgid "Show button icon"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:58
msgid "Show recent documents plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:59
msgid "Show applications plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:60
msgid "Show system plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:61
msgid "Show places plugin"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:63
msgid "Show application comments"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:64
msgid "Show category icons"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:65
msgid "Hover"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:66
msgid "Remember the last category or search"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:67
msgid "Swap name and generic name"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:69
msgid "Border width:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:72
msgid "Button text:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:77
msgid "Main button"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:80
msgid "Always show search suggestions"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:81
msgid "Search Engines:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:82
msgid "DuckDuckGo"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:84
msgid "Wikipedia"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:95
msgid "Hover delay (ms):"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:96
msgid "Search command:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:99 ../lib/mate-menu-config.py:111
msgid "Allow Scrollbar"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:100
msgid "Show GTK+ Bookmarks"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:102
msgid "Toggle Default Places:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:108
msgid "Custom Places:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:113
msgid "Toggle Default Items:"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:114 ../mate_menu/plugins/system_management.py:153
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:156
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:159
#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:162
msgid "Package Manager"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:121
msgid "Edit Place"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:122
msgid "New Place"
msgstr ""

#: ../lib/mate-menu-config.py:150
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:226
msgid "All applications"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:621
#, python-format
msgid "Search DuckDuckGo for %s"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:632
#, python-format
msgid "Search Google for %s"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:643
#, python-format
msgid "Search Wikipedia for %s"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:664
#, python-format
msgid "Lookup %s in Dictionary"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:674
#, python-format
msgid "Search Computer for %s"
msgstr ""

#. i18n
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:798
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:863
msgid "Add to desktop"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:799
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:864
msgid "Add to panel"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:801
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:842
msgid "Insert space"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:802
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:843
msgid "Insert separator"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:804
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:867
msgid "Launch"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:805
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:807
#: ../mate_menu/plugins/applications.py:870
msgid "Edit properties"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:866
msgid "Show in my favorites"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:868
msgid "Delete from menu"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:926
msgid "Search DuckDuckGo"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:930
msgid "Search Google"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:934
msgid "Search Wikipedia"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:941
msgid "Lookup Dictionary"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:948
msgid "Search Computer"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:1355
msgid ""
"Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.config/mate-"
"menu"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/applications.py:1565
msgid "Show all applications"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:167
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:176
msgid "Configure your system"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:201
msgid "Requires password to unlock"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:208
msgid "Log out or switch user"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/system_management.py:215
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/places.py:188
msgid "Browse items placed on the desktop"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/places.py:197
msgid "Browse deleted files"
msgstr ""

#: ../mate_menu/plugins/places.py:246
msgid "Empty trash"
msgstr ""

#. Set 'heading' property for plugin
#: ../mate_menu/plugins/recent.py:48
msgid "Recent documents"
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:220
msgid "Click to set a new accelerator key for opening and closing the menu.  "
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:221
msgid "Press Escape or click again to cancel the operation.  "
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:222
msgid "Press Backspace to clear the existing keybinding."
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:241
msgid "Pick an accelerator"
msgstr ""

#: ../mate_menu/keybinding.py:297
msgid "<not set>"
msgstr ""

#: desktop-directories/mate-collection.directory.in:4
msgid "The most frequently used shortcuts"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:5
#: mate-window-picker-applet/applet.c:317
msgid "Show all windows"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:6
#: mate-window-picker-applet/applet.c:319
msgid "Show windows from all workspaces."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:10
#: mate-window-picker-applet/applet.c:326
msgid "Show desktop title and logout button"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:11
#: mate-window-picker-applet/applet.c:328
msgid ""
"Show a title for the desktop when no window is selected, and append a logout "
"button."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:15
#: mate-window-picker-applet/applet.c:335
msgid "Bold windows title"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.applet.mate-window-picker-applet.gschema.xml.in:16
#: mate-window-picker-applet/applet.c:337
msgid "Show windows title with a bold face."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.MateWindowPicker.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Window Picker Applet Factory"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/org.mate.panel.MateWindowPicker.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
#: mate-window-picker-applet/applet.c:244
#: mate-window-picker-applet/applet.c:245
msgid "Window Picker"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/applet.c:250
msgid ""
"Copyright © 2008 Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n"
"Copyright © 2015-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/task-title.c:69
#: mate-window-picker-applet/task-title.c:316
msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer"
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/task-title.c:600
msgid "Close current window."
msgstr ""

#: mate-window-picker-applet/task-item.c:681
msgid "Window Task Button"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:5
msgid "A list of exclusion strings which apply to the window class."
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:6
msgid "A list of exclusion strings which apply to the window class"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:10
#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:11
msgid "A binding"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:15
#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:16 ../mate-tweak:1614
msgid "Undecorate windows when maximized"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:20 ../mate-tweak:1616
msgid "Do not automatically maximize newly opened windows"
msgstr ""

#: maximus/org.mate.maximus.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Do not automatically maximize newly opened windows. If undecorate is set, "
"will still undecorate maximized windows."
msgstr ""

#: data/mate-notification-properties.desktop.in:3
msgid "Popup Notifications"
msgstr ""

#: data/mate-notification-properties.desktop.in:4
msgid "Set your popup notification preferences"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-notification-properties.desktop.in:14
msgid "MATE;Notification;Theme;"
msgstr ""

#: data/org.mate.applets.MateNotificationApplet.desktop.in.in:5
msgid "Mate Notification Applet Factory"
msgstr ""

msgid "Do Not Disturb"
msgstr "མ་དཀྲོགས།"

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:5
msgid "Popup location"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:6
msgid ""
"Default popup location on the workspace for stack notifications. Allowed "
"values: \"top_left\",\"top_right\",\"bottom_left\" and \"bottom_right\""
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:10
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:186
msgid "Use Active Monitor"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:11
msgid "Display the notification on the active monitor."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Monitor to display the notification. Allowed values: -1 (display on active "
"monitor) and 0 to n - 1 where n is the number of monitors."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:21
msgid "The theme used when displaying notifications."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:25
msgid "Sound Enabled"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:26
msgid "Turns on and off sound support for notifications."
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:30
msgid "Do not disturb"
msgstr ""

#: data/org.mate.NotificationDaemon.gschema.xml.in:31
msgid "When enabled, notifications are not shown."
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:105
msgid "About Do Not Disturb"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:107
msgid "Copyright © 2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:108
msgid "Activate the do not disturb mode quickly."
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:194
msgid "Notifications Enabled"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:215
msgid "_Do not disturb"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-applet.c:216
msgid "Enable/Disable do-not-disturb mode."
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:327
msgid "Coco"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:331
msgid "Nodoka"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:339
msgid "Standard theme"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:402
msgid "Error initializing libmatenotify"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:415
msgid "Notification Test"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:415
msgid "Just a test"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:419
#, c-format
msgid "Error while displaying notification: %s"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.c:459
#, c-format
msgid "Could not load user interface: %s"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:18
msgid "Notification Settings"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:115
msgid "P_osition:"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:129
msgid "_Monitor:"
msgstr ""

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:157
msgid "Bottom Left"
msgstr ""

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
#: ../src/orca/braille.py:198
msgid "Bottom Right"
msgstr "མཇུག་གི་གཡས་"

#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:201
msgid "Enable Do Not Disturb"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-sensors-applet_1.26.0-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: sect1/title
#: src/capplet/mate-notification-properties.ui:222 C/index.docbook:287
msgid "General Options"
msgstr ""

#: src/daemon/daemon.c:1342
msgid "Exceeded maximum number of notifications"
msgstr ""

#: src/daemon/daemon.c:1648
#, c-format
msgid "%u is not a valid notification ID"
msgstr ""

#: src/themes/coco/coco-theme.c:465 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:822
#: src/themes/slider/theme.c:417 src/themes/standard/theme.c:737
msgid "Notification summary text."
msgstr ""

#: src/themes/coco/coco-theme.c:479 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:875
#: src/themes/slider/theme.c:438 src/themes/standard/theme.c:789
msgid "Notification body text."
msgstr ""

#: src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:836 src/themes/nodoka/nodoka-theme.c:838
#: src/themes/slider/theme.c:399 src/themes/slider/theme.c:401
#: src/themes/standard/theme.c:753 src/themes/standard/theme.c:755
msgid "Closes the notification."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ་ "

#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_T)"

#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr ""

#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
msgstr ""

#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(optional)</i>"

#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཝིན་ཌོ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག། "

#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr ""

#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr ""

#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr ""

#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25
msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse "
"scrolling in window list."
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་དེ་ནང་གི་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ་ "
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གིས་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ནང་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།གཞི་སྒྲིག་"
"འདི་ ཝིན་ཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་ ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་འབད་འོང་། "

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr ""

#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr ""

#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid "About Window Selector"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-menu.c:87
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes "
"first)."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་དངོས་པོའི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། "
"(དཔེར་ན་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་དང་ བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ ཡང་ན་ དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་/ཕྲ་རིང་།) ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ཚུ་"
"གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/objects/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"པེ་ནཱལ་གྱིས་ སྣང་མེད་བཞག་ནིའི་ ཨེཔ་ལེཊི་གི་ཨའི་ཨའི་ཌི་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཔ་ལེཊི་ལ་ལོ་"
"ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའམ་ དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་ནི་ལས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགས། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ མི་ནི་-ཀ་"
"མེན་ཌར་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ ‘ཨོ་OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet ཐོ་ཡིག་ལུ་"
"ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ དེ་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ པེ་ནཱལ་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this "
"to take effect."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56
msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57
msgid ""
"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at "
"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
"edge\" property instead."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid ""
"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
"start, center or end of the panel"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel. "
"The value of this key determines whether the object is positioned relative "
"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
"ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
"\"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-applet\")."
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་མམ་ དཀར་ཆག་གི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ངོས་དཔར།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"དངོས་པོའི་ཨེབ་རྟའི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས། དངོས་པོའི་དབྱེ་"
"བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"drawer-object\" ཡང་ན་ \"menu-object\" དེ་ལས་ ལག་ལེན་གྱི་སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་"
"དཔར་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ནང་དོན་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་སའི་འགྲུལ་ལམ། ལག་ལེན་གྱི་དཀར་ཆག་འགྲུལ་ལམ་ལྡེ་མིག་དེ་ བདེན་པ་ཨིནམ་"
"དང་ དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"menu-object\"ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""

#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
msgstr ""

#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་ལས་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས། \n"

#: mate-panel/main.c:57
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:59
msgid "Execute the run dialog"
msgstr ""

#: mate-panel/main.c:61
msgid "Set the default panel layout"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-action-button.c:406
msgid "Shut down the computer"
msgstr "གློག་རིག་སྒོ་བསྡམས།"

#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Compact Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A compact menu"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/title
#: mate-panel/panel-addto.c:166 C/gospanel.xml:1550
msgid "Classic Menu"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:92
msgid "And many, many others…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:115
msgid "The MATE Panel"
msgstr "ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ།"

#: mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "About the MATE Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid "Reset all panels?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:201
msgid ""
"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:215
msgid "_Reset Panels"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Add to Panel…"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 capplet/main.c:52
msgid "Could not display help document"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཡིག་ཆ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 src/skey-challenge.ui:57
msgid "_Ok"
msgstr ""

#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ འོག་གི་ཚུ་ཡང་ བསལ་འགྱོཝ་ཨིན། \n"
"•ས་གནས་ཚུ་ནང་ལས་རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ་→འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས། \n"
"•གློག་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་ འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཆ་མཉམ།"

#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:692
msgid "Create _Launcher"
msgstr ""

#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr ""

#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
msgstr ""

#: src/main.c:164
msgid "Drop all elevated privileges"
msgstr ""

#: src/main.c:188
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:276
msgid "Select user..."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:711
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:719
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:725
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:779
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:837
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:840
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticationdialog.c:857
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticator.c:298
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr ""

#: src/polkitmateauthenticator.c:459
msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
msgstr ""

#: src/polkitmatelistener.c:165
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr ""

#: src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in:3
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr ""

#: src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in:4
msgid "PolicyKit Authentication Agent for the MATE Desktop"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ བདེ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:371
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:225
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:373
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་པེ་ནཱལ་དཀར་མདངས་ ལེན་མི་ཚུགས་"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:375
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "ཨེ་སི་ཌི་དཀར་མདངས་: %d%%"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:818
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:287
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:823
#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:292
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: ../src/about.c:73
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་"
"ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA  02110-1301  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"

#: applets/brightness/brightness-applet.c:841
msgid "About Power Manager Brightness Applet"
msgstr ""

#: applets/brightness/brightness-applet.c:843
msgid ""
"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr " དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང་"

#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Brightness Applet"
msgstr "དཀར་མདངས་ཨེཔ་ལེཊི"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ནིའི་ཨེཔ་ལེཊི་"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:88
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:228
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ བར་ཆར་རྐྱབས་ཡོདཔ་"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:230
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཉལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:258
msgid "Manual inhibit"
msgstr "ལག་དེབ་བར་ཆར་རྐྱབས་ནི་"

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:310
msgid "About Power Manager Inhibit Applet"
msgstr ""

#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:312
msgid ""
"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n"
"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནི་ཨེཔ་ལེཊི་གི་འཕྲུལ་ཁང"

#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "བར་ཆར་བརྐྱབ་ནིའི་ཨེཔ་ལིཊི"

#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:203
#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:205
msgid "Power management daemon"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོངས་པའི་ ཌེ་མཱོན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "ཤུགས་མེད་པའི་བསྒང་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ལུ་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་ག་ནི་ཡང་མེདཔ་སྦེ་རུང་།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31
msgid "Battery critical low action"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ཚབས་ཆེན་གྱིས་དམའ་བའི་བྱ་བ།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32
msgid "The action to take when the battery is critically low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr "ཁ་ཏོག་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་བཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་བྱུང་ལས་ འབྱུང་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
"ཁ་ཏོག་ཧེ་མ་ལས་བཅད་དེ་ གློག་ཤུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལསབཏོག་པའི་སྐབས་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་བྱུང་ལས་དེ་འབྱུང་"
"དགོཔ་ཨིན་ན།(དཔེར་ན་ འཕྲུལ་ལྟོ་ལུ་ཁ་ཏོག་བཅད་པའི་སྐབས་འཕྲལ་བཀག་འབད་དོ་བཟུམ)"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46
msgid "UPS critical low action"
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ཚབས་ཆེན་གྱི་ བྱ་བ་དམའ་ཤོས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47
msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51
msgid "UPS low power action"
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་བྱ་བ་"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52
msgid "The action to take when the UPS is low."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "རྒྱབ་འོད་ཀྱི་དཀར་མདངས་བདེ་སྒྲིག་འབད་བཅུག"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67
msgid ""
"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
"on battery power"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
"values are between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
"power. Legal values are between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are "
"between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "ལས་མེད་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞིའི་དཀར་མདངས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་ནུསཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་ཀྱི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ལྟོ་ནུས་ཤུགས་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་  ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལས་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "ལས་མེད་པའི་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "ལས་མེད་ཤུལ་ལུ་གསལ་གཞི་མདངས་གྲིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱི་དུས་ཚོད།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཨིན་པའི་སྐབས་ ལཱ་མེད་པའི་དུས་ཡུན་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ གསལ་གཞི་འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
msgstr ""
"ཨེ་སི་གུ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནུས་ཤུགས་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་གཞི་"
"འདི་མདངས་གྲིབ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "བསྒྱུར་གློག་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ གསལ་གཞི་སྟོངམ་བཟོ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐབས་ལམ།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117
msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ཨེལ་སི་ཌི་དཀར་མདངས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
"0.0 and 100.0."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126
msgid "Suspend button action"
msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127
msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131
msgid "Hibernate button action"
msgstr "ཨེབ་རྟའི་བྱ་བ་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132
msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136
msgid "Power button action"
msgstr "ཨེབ་རྟ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བྱ་བ།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137
msgid "The action to take when the system power button is pressed."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་གུ་ལེཔ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
"battery power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ལེབ་ཊོབ་ལིཌི་བྱ་བ་ཁ་བསྡམ་མི།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
"power."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "ཆུ་ཚོད་གཞི་རྟེན་གྱི་བརྡ་བསྐུལ་ ལག་ལེན་འཐབ་རུང་མ་འཐབ་རུང་།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
"དུས་ཚོད་ལུ་བརྟེན་པའི་བརྡ་བསྐུལ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན། རྫུན་མ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ལས་ཚབ་ལུ་ "
"བརྒྱ་ཆའི་བསྒྱུར་བཅོས་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་ཡང་ རྒྱུན་ཆད་ཡོད་མི་ ཨེ་སི་པི་ཨའེ་ བ་ཡཱོསི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་"
"ཚུགསཔ་ཨིན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "གཉིད་མ་ཁུག་པའི་ཧེ་མ་ སི་པི་ཡུ་གི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr "ལས་མེད་ཀྱི་བྱ་བ་མ་བཟོ་བའི་ཧེ་མ་  སི་པི་ཡུ་མངོན་གསལ་དེལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ འཕྲལ་བཀག་ཡང་ན་གཉིད་ནང་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ཞིནམ་ལས་ "
"བསྐྱར་ལོག་ལུ་མཐུད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
msgstr "ཇི་ནོམ་གསལ་གཞི་ཉན་སྲུང་གི་ལྡེ་མིག་མའི་གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་གཉིད་ནང་བཙུགས་པམ་ འཕྲལ་བཏག་འབད་བ་ ཡང་ན་ སྟོངམ་བཞག་ཞིནམ་ལས་ གལ་སྲིད་གསལ་གཞི་འདི་"
"བསྡམ་བཞག་ནི་ལུ་ གྲོས་ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་གྱི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་གི་གཞི་སྒྲིག་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "སྟོངམ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་བསྡམས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "འཕྲལ་བཀག་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་བཞག་མི་གུ་གསལ་གཞི་བསྡམ་བཞག།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ གལ་སྲིད་སླར་དྲན་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་སྟོན་དགོ་པ་ཅིན"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཆད་ཡོད་པའི་འཕྲུལ་ལྟོ་ཅིག་གི་དོནལུ་ ནུས་ཚད་མ་ཤོས་ཉེན་བརྡ་སྟོན་དགོ་ཨིན་ན"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་བཏོག་པའི་སྐབས་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "ཤུགས་ཚད་གངམ་བླུགས་པའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་གངམ་སྦེ་བླུགས་ཚར་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "བསྒུག་ནི་འཐུས་ཤོར་མི་ཅིག་གུ བརྡ་བསྐུལ་འབད"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr ""
"འཕྲལ་བཀག་ ཡང་ན་ གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་ འཐུས་ཤོར་་བྱུང་པའི་ཤུལ་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་"
"འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221
msgid "Notify on a low power"
msgstr "ནུས་ཤུགས་དམའ་བ་ཅིག་གུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222
#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཤུགས་ཚད་དམའ་དྲགས་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226
msgid "Notify on low capacity of mouse battery"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276
msgid "Percentage considered low"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་དམའ་བ་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
"time-for-policy is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚབས་ཆེན་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་ནུག"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བྱ་བ་འདི་འབག་ཡར་སོང་ནུག"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291
msgid "The time remaining when low"
msgstr "དམའ་ཤོས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "ཚབ་ཆེན་གྱི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་ དུས་ཡུན་ལྷག་ལུས།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་སུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
msgstr ""
"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་"
"དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་གློག་རིག་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""
"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་ སྐར་"
"ཆའི་ནང་།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "ཨེ་སི་གི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་བསྒུག་ནི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
msgstr ""
"གློག་རིག་འདི་ཨེ་སི་གུ་ཡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་དེ་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ ཧེ་མའི་དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་སྐབས་ལུ་ངལ་མཚམས་ཀྱི་བསྒུག་ནི་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
msgstr ""
"གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་མ་འཛུལ་བའི་ཧེ་མ་ འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་ཡོད་པའི་གློག་རིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་དགོ་པའི་"
"དུས་ཡུན་ སྐར་ཆའི་ནང་།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
"before the display goes to sleep."
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336
msgid "If sounds should be used"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
"ནུས་ཤུགས་འདི་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ བར་ཆར་"
"བརྐྱབ་ནིའི་ཞུ་བ་གིས་ སྲིད་བྱུས་ཀྱི་བྱ་བ་འདི་བཀག་ཡོད་པ་ཅིན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
msgstr ""

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ངོས་དཔར་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན།"

#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346
msgid "Display options for the notification icon."
msgstr ""

#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3
msgid "Power Management"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་།"

#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4
msgid "Configure power management"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13
msgid "MATE;power;management;preferences;settings;"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:23
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: data/gpm-prefs.ui:58
msgid "Make Default"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:746
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_s)"

#: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ལིཌི་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_o)"

#: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:861
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "དོན་ལུ་ ཤུགས་མེད་སྦེ་སྡོད་པའི་སྐབས་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ (_d)"

#: data/gpm-prefs.ui:289
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཆ་ཚན་འདི་ དཀར་མདངས་ལུ:(_b)"

#: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607
msgid "Di_m display when idle"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:363
msgid "On AC Power"
msgstr "ཨེ་སི་ནུས་ཤུགས་གུ་"

#: data/gpm-prefs.ui:482
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་འདི་ ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_w)"

#: data/gpm-prefs.ui:591
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:663
msgid "_Reduce keyboard backlight"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:707
msgid "On Battery Power"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ་"

#: data/gpm-prefs.ui:760
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་དམའ་བའི་སྐབས།:(_o)"

#: data/gpm-prefs.ui:774
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་ཚབས་ཆེན་སྦེ་དམའ་བའི་སྐབས་:(_c)"

#: data/gpm-prefs.ui:912
msgid "On UPS Power"
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་གི་ནུས་ཤུགས་གུ་"

#: data/gpm-prefs.ui:956
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_b)"

#: data/gpm-prefs.ui:994
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "འཕྲལ་བཀག་ཨེབ་རྟ་འདི་ ཨེབ་ཡོད་པའི་སྐབས་:(_s)"

#: data/gpm-prefs.ui:1065
msgid "_Never display an icon"
msgstr "ནམ་ཡང་ ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་ (_N)"

#: data/gpm-prefs.ui:1083
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
msgstr ""

#: data/gpm-prefs.ui:1101
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "ནུས་ཤུགས་བླུགས་པའི་བསྒང་དང་ནུས་ཤུགས་བཏོན་གཏང་པའི་བསྒང་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_d)"

#: data/gpm-prefs.ui:1119
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཡོད་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་ཅིག་ ངོས་དཔར་ཅིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_r)"

#: data/gpm-prefs.ui:1137
msgid "_Always display an icon"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ (_A)"

#: src/gpm-backlight-helper.c:167
msgid "Set the current brightness"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:170
msgid "Get the current brightness"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:173
msgid "Get the number of brightness levels supported"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:185
msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:193
msgid "No valid option was specified"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:202
msgid "No backlights were found on your system"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:213
msgid "Could not get the value of the backlight"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:231
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:257
msgid "This program must only be run through pkexec"
msgstr ""

#: src/gpm-backlight-helper.c:268
msgid "Could not set the value of the backlight"
msgstr ""

#: src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་དུས་ཡུན།"

#: ../dirdiff.py:571
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i དཀར་མ་"
msgstr[1] "%i དཀར་མ་ཚུ་"

#: ../dirdiff.py:572
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i ཆུ་ཚོད་ཚུ་"
msgstr[1] "%i ཆུ་ཚོད་ཚུ་"

#: src/gpm-common.c:75
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: src/gpm-main.c:170
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "ཐོན་རིམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་དང་ཕྱིར་ཐོན་སྟོན"

#: src/gpm-main.c:172
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གི་ཤུལ་མ་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ (རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་)"

#: src/gpm-main.c:174
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr ""

#: src/gpm-main.c:185 src/gpm-main.c:189
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: src/gpm-manager.c:222 src/gpm-manager.c:294
msgid "Battery is very low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:274
msgid "Power plugged in"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:278
msgid "Power unplugged"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:282
msgid "Lid has opened"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:286
msgid "Lid has closed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:290
msgid "Battery is low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:298
msgid "Battery is full"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:302
msgid "Suspend started"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:306
msgid "Resumed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:310
msgid "Suspend failed"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:578
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:580
msgid "Failed to suspend"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:584
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:586
msgid "Failed to hibernate"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:591
msgid "Failure was reported as:"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:604
msgid "Visit help page"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:850
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "ཌི་པི་ཨེམ་ཨེསི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ཡོད་མི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: src/gpm-manager.c:869
msgid "On battery power"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་ནུས་ཤུགས་གུ།"

#: src/gpm-manager.c:887
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་ཁ་ཏོག་བཅད་ནུག"

#: src/gpm-manager.c:925
msgid "Power Information"
msgstr "ནུས་ཤུགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#: src/gpm-manager.c:1106
msgid "Battery may be broken"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1109
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
"broken."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1158
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] ""

#: src/gpm-manager.c:1204
msgid "Battery Discharging"
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་་འཐོན་འགྱོ་དོ།"

#: src/gpm-manager.c:1208
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1211 src/gpm-manager.c:1223
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1216
msgid "UPS Discharging"
msgstr "ཡུ་པི་སི་འཐོན་འགྱོ་དོ"

#: src/gpm-manager.c:1220
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1304
msgid "Battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1307
msgid "Laptop battery low"
msgstr "ལེབ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་དམའ་བ།"

#: src/gpm-manager.c:1313
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1317
msgid "UPS low"
msgstr "དམའ་བའིཡུ་པི་ཨེསི"

#: src/gpm-manager.c:1321
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1330 src/gpm-manager.c:1469
msgid "Mouse battery low"
msgstr "དམའ་བའི་མའུསི་འཕྲུལ་ལྟོ"

#: src/gpm-manager.c:1333
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1337 src/gpm-manager.c:1477
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "དམའ་བའི་ལྡེ་སྒྲོམ་འཕྲུལ་ལྟོ"

#: src/gpm-manager.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1344 src/gpm-manager.c:1486
msgid "PDA battery low"
msgstr "དམའ་བའི་པི་ཌི་ཨེ་འཕྲུལ་ལྟོ"

#: src/gpm-manager.c:1347
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1351 src/gpm-manager.c:1496 src/gpm-manager.c:1506
msgid "Cell phone battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1354
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1358
msgid "Media player battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1361
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1365 src/gpm-manager.c:1515
msgid "Tablet battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1368
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1372 src/gpm-manager.c:1524
msgid "Attached computer battery low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1375
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1423
msgid "Battery critically low"
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1426 src/gpm-manager.c:1584
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ལེཔ་ཊོཔ་གི་འཕྲུལ་ལྟོ་"

#: src/gpm-manager.c:1435
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "གནད་སྡུད་བྱང་སྟོར་ཤོར་་ནི་ཟུར་ནི་གི་དོན་ལས་ཁྱོད་རའི་ཨེ་སི་མཐུན་བྱེད་ནང་པ་ལག་ཨིན།"

#: src/gpm-manager.c:1439
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1443
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1447
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1454 src/gpm-manager.c:1620
msgid "UPS critically low"
msgstr "ཚབས་ཆེན་དམའ་བའི་ཡུ་པི་ཨེསི"

#: src/gpm-manager.c:1458
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
"your computer to avoid losing data."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""

#: src/gpm-manager.c:1592
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་   འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོན་པའི་བསྒང་  འ་ནི་"
"གློག་རིག་འདི་<b>ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་</b>འགྱོ་འོང་།"

#: src/gpm-manager.c:1598
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གློག་རིག་འདི་འཕྲལ་བཀག་འགྱོ་ནི་འབད་དོ།"
"<br><b>འདྲན་འཛིན:</b> ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་འདི་ འཕྲལ་བཀག་གི་གནས་ལུགས་ནང་བཞག་ནའི་དོན་ལུ་ ནུས་"
"ཤུགས་ བསྡོམ་གྱི་ཆུང་ཀུ་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོད།"

#: src/gpm-manager.c:1605
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "འཕྲིལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི་འབད་དོ"

#: src/gpm-manager.c:1610
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "འཕྲུལ་ལྟོ་འདི་ཚབས་ཆེན་གྱི་གནས་རིམ་འོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ འ་ནི་གལོག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།"

#: src/gpm-manager.c:1628
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
msgstr ""
"ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་དང་ ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་རྩ་བ་ལས་སྟོངམ་འཐོནམ་ད་ གློག་རིག་འདི་"
"<b>ནུས་ཤུགས་ཨོཕ</b>འགྱོ་འོང་།"

#: src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་རིག་འདི་གཉིད་ནང་འཛུལ་ནི་འབད་དོ།"

#: src/gpm-manager.c:1639
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "ཡུ་པི་ཨེསི་འདི་ ཚབས་ཆེན་གནས་རིམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ཡོདཔ་ལས་ གློག་རིག་འདི་སྒོ་བསྡམ་ནི་འབད་དོ།"

#: src/gpm-prefs.c:77
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "ཇི་ནོམ་ནུས་ཤུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: src/gpm-prefs-core.c:242
msgid "Shutdown"
msgstr "སྒོ་བསྡམས།"

#: src/gpm-prefs-core.c:252
msgid "Hibernate"
msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས་ནི།"

#: src/gpm-prefs-core.c:261
msgid "Do nothing"
msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་སྦེ།"

#: src/gpm-tray-icon.c:206
msgid "Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: src/gpm-tray-icon.c:316
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:211
#, c-format
msgid "%s not present"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:224 src/gpm-upower.c:288
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:239
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:244
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:252
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:257
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:282
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:295
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:301
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:306
#, c-format
msgid "%s empty"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:366
msgid "Product:"
msgstr "ཐོན་སྐྱེད:"

#: src/gpm-upower.c:384
msgid "Percentage charge:"
msgstr ""

#: src/gpm-upower.c:388
msgid "Vendor:"
msgstr "སིལ་ཚོང་པ:"

#: src/gpm-upower.c:393
msgid "Technology:"
msgstr "འཕྲུལ་རིག་:"

#: src/gpm-upower.c:397
msgid "Serial number:"
msgstr "ཨང་རིམ་:"

#: src/gpm-upower.c:406
msgid "Charge time:"
msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་དུས་ཚོད་:"

#: src/gpm-upower.c:412
msgid "Discharge time:"
msgstr "ནུས་ཤུགས་འཐོན་འགྱོ་ནིའི་དུས་ཚོད:"

#: src/gpm-upower.c:419
msgid "Excellent"
msgstr "ཡང་དག"

#: src/gpm-upower.c:425
msgid "Poor"
msgstr "བྱང་ཉེས།"

#: src/gpm-upower.c:429
msgid "Capacity:"
msgstr "ནུས་ཚད:"

#: src/gpm-upower.c:435 src/gpm-upower.c:460
msgid "Current charge:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤུགས་ཚད་:"

#: src/gpm-upower.c:441
msgid "Last full charge:"
msgstr "མཇུག་གི་ཤུགས་ཚད་ཧྲིལ་བུ་:"

#: src/gpm-upower.c:447 src/gpm-upower.c:465
msgid "Design charge:"
msgstr "ཤུགས་ཚད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་:"

#: src/gpm-upower.c:452
msgid "Charge rate:"
msgstr "ཤུགས་ཚད་ཀྱི་ཚད:"

#: src/gpm-upower.c:662
msgid "Unknown state"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-screensaver-preferences.desktop.in:12
msgid "MATE;screensaver;preferences;"
msgstr ""

#: data/mate-screensaver-preferences.ui:477
msgid "Background picture for lock screen:"
msgstr ""

#: data/lock-dialog-default.ui:166 src/gs-lock-plug.c:2156
#: src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
msgid "Show password"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:30
msgid "Time before power management baseline"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:56
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:76
msgid "Theme to use for the lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:80
msgid "Format for time on lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Format to display the time on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
"default format for current locale. Custom values should be set according to "
"g-date-time-format. Try %R for 24H format."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:85
msgid "Format for date on lock dialog"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Format to display the date on lock dialog. Default is 'locale' which uses "
"default format for current locale. Custom values should be set according to "
"g-date-time-format. Try %F for ISO 8601 date format."
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:90
msgid "Allow the session status message to be displayed"
msgstr ""

#: data/org.mate.screensaver.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;slideshow;cosmos;"
msgstr ""

#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating MATE"
msgstr ""

#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the MATE logo around the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/footlogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;logo;bubbles;"
msgstr ""

#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:3
msgid "Floating GNOME"
msgstr ""

#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:4
msgid "Bubbles the GNOME logo around the screen"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/gnomelogo-floaters.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;GNOME;logo;bubbles;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/personal-slideshow.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;custom;slideshow;pictures;folder;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: savers/popsquares.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;grid;pulsing;colors;"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:77
msgid "Tells the running screensaver process to unlock the screen immediately"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:375
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-command.c:383
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver-dialog.c:64
msgid "Not used"
msgstr ""

#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:5
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/mate-screensaver.desktop.in.in:12
msgid "MATE;screensaver;locker;"
msgstr ""

#: src/gs-lock-plug.c:2162
msgid "Hide password"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:30
msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:40
msgid ""
"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan "
"sensors within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:63
msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
msgid ""
"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> </"
"affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:115
msgid "Alex Murray <email>murray.alex@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:111
msgid ""
"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January 2006</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:123
msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:127
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/"
"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:135
msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:144
msgid "MATE Sensors Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:148
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:146
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet "
"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:157
msgid ""
"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to "
"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:166
msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:170
msgid "Linux kernel i2c modules"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:173
msgid ""
"Via the sysfs filesystem and <ulink url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/"
"kernel26.html\" type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with "
"the kernel (kernel 2.6)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:179
msgid ""
"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink url=\"http://secure."
"netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> "
"packages (kernel 2.4)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"Via the libsensors library provided with the <ulink url=\"http://secure."
"netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" type=\"http\">lm_sensors</ulink> package"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:195
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" "
"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:207
msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:211
msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:215
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" type=\"http\">hddtemp</"
"ulink> daemon for reading temperatures from S.M.A.R.T. equipped disks."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:221
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</"
"ulink> module. (for HP and Toshiba Satellite Laptops)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
msgid ""
"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink url=\"ftp://"
"download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-settings</ulink> )."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:162
msgid ""
"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured "
"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click "
"on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> "
"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors Monitor</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for "
"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor, "
"and will display a sensible default sensor if found (such as the temperature "
"of the CPU)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Most users will then want to customize the display to their liking, which "
"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </"
"menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-preferences\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on "
"the applet, then choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice> from the pop-up menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:267
msgid ""
"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:290
msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"This option selects whether to display sensors in the panel with either "
"their label or icon and their value, or to have no identifier for each "
"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each "
"sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the "
"progression of the sensor value over time."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:300
msgid "Default: icon with value."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:304
msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or "
"with the value shown below the icon / label."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:311
msgid "Default: beside labels / icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the "
"best position to ensure all sensor elements are visible will be used instead."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:321
msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:325
msgid ""
"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the "
"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the "
"height of the graph (when displayed on the left or right panel)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Default: 42 pixels."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:333
msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid ""
"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius "
"are supported)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:339
msgid "Default: Celsius."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:343
msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:349
msgid "Default: 2 seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
msgid ""
"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when "
"alarm conditions occur."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Default: Enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:372
msgid "Sensors"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:378
msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:387
msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:392
msgid ""
"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of "
"the sensor within the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"The Sensors tab within the preferences window provides the options for "
"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific "
"interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The <guibutton>Properties</"
"guibutton> button allows a specific sensor to be more finely configured, "
"providing a separate window box for this purpose. (see <xref "
"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "Sensor Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:406
msgid ""
"Each sensor can be configured with a number of options, including the "
"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain "
"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if "
"required. The high and low values are used to scale the graph display, as "
"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of "
"temperature sensors."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to "
"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is "
"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the "
"'offset' to produce the final value."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:423
msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:429
msgid "Default: 1.0"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:434
msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
msgid "This option allows the user to specify the offset for the sensor value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:440
msgid "Default: 0.0"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:444
msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value. "
"This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462
msgid "Default: dependent on sensor type"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:455
msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:459
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value. "
"This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:466
msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When "
"the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the "
"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if "
"enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat "
"interval seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:477
msgid "Default: disabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:479
msgid "Alarms will only execute for active sensors"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:486
msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:490
msgid ""
"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A "
"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition "
"occurs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:495
msgid "Default: 0 seconds"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:497
msgid ""
"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each "
"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm "
"condition has occurred."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:512
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or above the upper limit."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527
msgid "Default: none"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or below the lower limit."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:531
msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:548
#, no-wrap
msgid "<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:535
msgid ""
"You can play a sound when the alarm occurs by using the command "
"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard "
"MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try "
"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). <_:"
"screen-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:554
msgid ""
"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:566
#, no-wrap
msgid "<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to "
"be displayed on the users current display, and can thus be used to create "
"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For "
"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:575
msgid "<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:587
#, no-wrap
msgid "<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp; zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid ""
"Multiple commands can be executed one after the other using the \"&amp;&amp;"
"\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a dialog via "
"Zenity the follow command can be used: <_:screen-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:597
msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:601
msgid ""
"Provides a list of available icons to allow the user to select one to "
"represent this sensor."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:606
msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:610
msgid "The color to use to display the graph for the sensor."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:613
msgid ""
"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor "
"need to be set correctly."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:644
msgid "About MATE Sensors Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"The origin sensor applet was written by Alex Murray (<email>murray."
"alex@gmail.com</email>). <application>MATE Sensors Applet</application> is "
"further develop by MATE Dev team. To find more information about "
"<application>MATE Sensors Applet</application>, please visit the <ulink "
"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" "
"type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:653
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-"
"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:668
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink type=\"https\" url=\"https://www.gnu.org/"
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, or in the file COPYING "
"included with the source code of this program."
msgstr ""

#: capplet/gsm-properties-dialog.c:865
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""

#: capplet/main.c:80
msgid "- MATE Session Properties"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:5
msgid "Current session start time"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:6
msgid "Unix time of the start of the current session."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:11
msgid "If enabled, mate-session will save the session automatically."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:15
msgid "Show hidden autostart applications"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If enabled, mate-session-properties will show hidden autostart applications."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:21
msgid "If enabled, mate-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཅིག་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་བྱིནམ་"
"ཨིན།"

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:26
msgid "Logout timeout"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:27
msgid ""
"If logout prompt is enabled, this set the timeout in seconds before logout "
"automatically. If 0, automatic logout is disabled."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:36
msgid "Default session"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:37
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:41
msgid "Required session components"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:42
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/org/mate/desktop/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:46
msgid "Control gnome compatibility component startup"
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:47
msgid "Control which compatibility components to start."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:55
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:60
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:65
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: data/org.mate.session.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A dock provides a dockable area, similar to a panel, for launching and "
"switching applications."
msgstr ""

#: data/mate.desktop.in:4
msgid "This session logs you into MATE"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གིས་ ཁྱོད་ ཇི་ནོམ་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན་ "

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate.desktop.in:11
msgid "launch;MATE;desktop;session;"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-wm.desktop.in:7
msgid "MATE;window;manager;launch;MDM;"
msgstr ""

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:14
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""

#: data/gsm-inhibit-dialog.ui:52 mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: data/mate-session-properties.desktop.in:3
msgid "Startup Applications"
msgstr ""

#: data/mate-session-properties.desktop.in:4
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-session-properties.desktop.in:13
msgid "MATE;session;properties;applications;login;start;"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:147
msgid "_Show hidden"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:225
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""

#: data/session-properties.ui:297
msgid "Browse…"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
msgid "A program is still running:"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
msgid "Log Out Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:308
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second"
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds"
msgstr[0] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:316
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second"
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds"
msgstr[0] ""

#: mate-session/gsm-logout-dialog.c:362
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""

#: mate-session/gsm-manager.c:1527 mate-session/gsm-manager.c:2351
msgid "Not responding"
msgstr ""

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:596
msgid "Remembered Application"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-xsmp-client.c:1263
msgid "This program is blocking logout."
msgstr ""

#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:323
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: mate-session/gsm-xsmp-server.c:585
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: mate-session/gsm-util.c:383
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:611
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:613
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:615
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr ""

#: mate-session/main.c:637
msgid " - the MATE session manager"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:118
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:174 tools/mate-session-inhibit.c:184
#: tools/mate-session-inhibit.c:194
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-inhibit.c:230
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr ""

#: tools/mate-session-save.c:68
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: tools/mate-session-save.c:69
msgid "Show logout dialog"
msgstr ""

#: tools/mate-session-save.c:70
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""

#: tools/mate-session-save.c:254
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""

#: data/50-accessibility.xml.in:4
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Toggle magnifier"
msgstr ""

#: data/50-accessibility.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Toggle screen reader"
msgstr ""

#: data/50-accessibility.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:5
msgid "On-screen keyboard"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:6
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:10
msgid "Screen magnifier"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:11
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:15
msgid "Screen reader"
msgstr ""

#: data/org.mate.applications-at.gschema.xml.in:16
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ཇི་ནོམ་གྱིས་ ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་བར་ན་ ཨང་ལྡེའི་ ཨེལ་ཨི་ཌི་གི་གནས་ལུགས་ སེམས་ཁར་"
"བཞགཔ་ཨིན།"

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-keyboard.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:11
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:85
msgid "Motion Acceleration"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:25
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:95
msgid "Acceleration profile"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
"profile for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device "
"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or "
"adaptive ('adaptive') which adapts the acceleration depending on the mouse "
"movement. If a mouse doesn't support the configured profile, 'default' will "
"be used."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:31
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:36
msgid "Length of a double click."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:40
msgid "Middle button emulation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-mouse.gschema.xml.in:51
msgid "Cursor theme name."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:6
msgid "Smartcard removal action"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-smartcard.gschema.xml.in:7
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:15
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:20
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:25
msgid "Enable vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:26
msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:30
msgid "Enable horizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:31
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:35
msgid "Enable vertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:36
msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:40
msgid "Enable horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:41
msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:45
msgid "Natural scrolling"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:46
msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:50
msgid "Enable touchpad"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:51
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:55
msgid "Enabled two-finger button-click emulation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:56
#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:61
msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:60
msgid "Enable three-finger button-click emulation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:65
msgid "One finger tap button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:70
msgid "Two finger tap button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:71
msgid ""
"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left "
"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:75
msgid "Three finger tap button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: "
"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:80
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:81
msgid ""
"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""

#: data/org.mate.peripherals-touchpad.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Acceleration profile used for touchpad. The acceleration profile can be set "
"to either default ('default') which uses the default acceleration profile "
"for each device, flat ('flat'), which accelerates by a device specific "
"constant factor derived from the configured pointer speed, or adaptive "
"('adaptive') which adapts the acceleration depending on the touchpad "
"movement. If a touchpad doesn't support the configured profile, 'default' "
"will be used."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:5
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:5
msgid "Activation of this plugin"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:6
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Whether this plugin would be activated by mate-settings-daemon or not"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:15
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:10
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:10
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.rfkill.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in:11
#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Priority to use for this plugin in mate-settings-daemon startup queue"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:15
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:20
msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:25
msgid "Free space no notify threshold"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:30
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:35
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:36
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:10
msgid "Show OSD notification"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:25
msgid "Toggle touchpad"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:45
msgid "Mute the audio quietly"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Binding to mute the system volume quietly."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:50
msgid "Turn the volume down quietly"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Binding to lower the system volume quietly."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:55
msgid "Turn the volume up quietly"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Binding to raise the system volume quietly."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:60
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Binding to shut down."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Binding to launch MATE settings."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Binding to launch the instant messenger."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:15
msgid "Show Displays in Notification Area"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether a notification icon with display-related things should be shown in "
"the panel."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:20
msgid "Do not touch monitor configuration"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Usually, mate-settings-daemon configures internal and external monitors "
"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the "
"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user "
"configuration)."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:25
msgid "Turn on external monitor after system boot"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:30
msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor "
"on system boot."
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:35
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr ""

#: data/org.mate.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""

#: data/mate-settings-daemon.desktop.in.in:4
msgid "MATE Settings Daemon"
msgstr ""

#: mate-settings-daemon/main.c:67
msgid "Replace the current daemon"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750
msgid "Don't activate"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:613
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:750
msgid "Don't deactivate"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756
#: src/nmtui/nmtui-connect.c:390 src/nmtui/nmtui-connect.c:443
msgid "Activate"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:619
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-keyboard-manager.c:756
#: src/nmtui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.c:830
#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:14
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:86
msgid "Use on-screen _keyboard"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:102
msgid "Use screen _reader"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:118
msgid "Use screen _magnifier"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:134
msgid "Enhance _contrast in colors"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:150
msgid "Make _text larger and easier to read"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:166
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:182
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:198
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
msgstr ""

#: plugins/a11y-keyboard/msd-a11y-preferences-dialog.ui:214
msgid "_Beep when pressing a key while CapsLock is active"
msgstr ""

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Accessibility settings"
msgstr ""

#: plugins/a11y-settings/a11y-settings.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Housekeeping"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/housekeeping.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid ""
"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
"about low disk space"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:61
msgid "Don't show any warnings again for this file system"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:63
msgid "Don't show any warnings again"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:76
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:79
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:95
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:98
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:106
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
msgstr ""

#. Set up all the window stuff here
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:201
msgid "Low Disk Space"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-dialog.c:444
msgid "Examine…"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:98
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:118
#, c-format
msgid "Removing: %s"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:248
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:301
msgid "Emptying the trash"
msgstr ""

#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:277
msgid "Preparing to empty trash…"
msgstr ""

#. Translators: "Emptying trash from <device>"
#: plugins/housekeeping/msd-ldsm-trash-empty.c:304
msgid "From: "
msgstr ""

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:109
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr ""

#: plugins/keybindings/msd-keybindings-manager.c:145
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:120
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
"It can happen under various circumstances:\n"
" • a bug in libxklavier library\n"
" • a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
" • X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
"\n"
"X server version data:\n"
"%s\n"
"%d\n"
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
" • The result of <b>%s</b>\n"
" • The result of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:286
msgid "_Layouts"
msgstr ""

#: plugins/keyboard/msd-keyboard-xkb.c:299
msgid "Show _Current Layout"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:82
msgid "Touchpad enabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:638
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:75
msgid "Touchpad disabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:956
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:89
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:959
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:96
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:963
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:103
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:966
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:110
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:997
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1035
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:124
msgid "Changing Screen Layout"
msgstr ""

#: plugins/media-keys/msd-media-keys-manager.c:1039
#: plugins/media-keys/test-media-window.c:117
msgid "No External Display"
msgstr ""

#: plugins/mouse/msd-mouse-manager.c:1653
msgid ""
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Mpris"
msgstr ""

#: plugins/mpris/mpris.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Mpris plugin"
msgstr ""

#. Default Priority
#. Priority=100
#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:7
msgid "Rfkill"
msgstr ""

#: plugins/rfkill/rfkill.mate-settings-plugin.desktop.in:8
msgid "Rfkill plugin"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:166
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:492
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:581
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:650
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:670
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:754
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard-manager.c:1101
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:149
msgid "Slot ID"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:150
msgid "The slot the card is in"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:156
msgid "Slot Series"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:157
msgid "per-slot card identifier"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/msd-smartcard.c:169
msgid "smartcard driver"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:5
msgid "Smartcard"
msgstr ""

#: plugins/smartcard/smartcard.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Smartcard plugin"
msgstr ""

#: plugins/sound/sound.mate-settings-plugin.desktop.in:6
msgid "Sound Sample Cache plugin"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:370
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:394
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:419
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:440
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
msgstr[0] ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:491
msgid "Does the display look OK?"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:498
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:499
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:580
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1177
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1181
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:1938
msgid "Rotation not supported"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2003
#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2035
msgid "Could not save monitor configuration"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2056
msgid "Mirroring outputs not supported"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2179
msgid "ON"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2180
msgid "Turn this monitor off"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2184
msgid "Turn this monitor on"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2244
msgid "Same output on all monitors"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2245
msgid "Mirror same output to all monitors and turn them on"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2292
msgid "_Configure Display Settings…"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2302
msgid "Open the display configuration dialog (all settings)"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2359
msgid "Configure display settings"
msgstr ""

#: plugins/xrandr/msd-xrandr-manager.c:2419
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:7 mate-system-monitor.desktop.in.in:3
msgid "MATE System Monitor"
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the running "
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
"MATE System Monitor is a fork of GNOME System Monitor and part of the MATE "
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
msgstr ""

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr ""

#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:211
msgid ""
"System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:215
msgid ""
"System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:219
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:231
msgid "About System Monitor"
msgstr ""

#: src/callbacks.cpp:233
msgid ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""

#: src/disks.cpp:408
msgid "SubVolume"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: src/gsm_color_button.c:158
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr ""

#: src/gsm_color_button.c:614
msgid "Click to set graph colors"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:72
msgid "_Change Priority"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:86
msgid "View additional information about a process"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:110
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:116
msgid "Set process priority to very high"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:118
msgid "Set process priority to high"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:120
msgid "Set process priority to normal"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:122
msgid "Set process priority to low"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:124
msgid "Set process priority to very low"
msgstr ""

#: src/interface.cpp:126
msgid "Set process priority manually"
msgstr ""

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: src/interface.cpp:280
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr ""

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:352
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr ""

#: src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr ""

#: src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr ""

#: src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values "
"are ignored."
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:19
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:57
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:61
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:65
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:69
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:73
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:77
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:85
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:89
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:93
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:97
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:101
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:105
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:109
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:113
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:117
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:121
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:125
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:129
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:133
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:137
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:141
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:145
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:149
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:153
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:157
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:161
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:165
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:169
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:173
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:202
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:240
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:244
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “Disk Read” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Disk Write” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444
msgid "Disk view sort column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448
msgid "Disk view sort order"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Memory map sort column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Memory map sort order"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532
msgid "Open files sort column"
msgstr ""

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Open files sort order"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:195
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:402
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:528
msgid "Show _all file systems"
msgstr ""

#: src/preferences.ui:594
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr ""

#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/procactions.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for killing single process
#: src/procdialogs.cpp:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr ""

#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr ""

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:110
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""

#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr ""

#: src/procdialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr ""

#: src/procdialogs.cpp:200
#, c-format
msgid "Change Priority of %d Selected Processes"
msgstr ""

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:277
msgid "Seat"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Read"
msgstr ""

#: src/proctable.cpp:282
msgid "Disk Write"
msgstr ""

#: src/procproperties.cpp:270
msgid "Process Properties"
msgstr ""

#: src/procproperties.cpp:290
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr ""

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:82
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr ""

#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:89
#, c-format
msgid "%s Version"
msgstr ""

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: src/sysinfo.cpp:137
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr ""

#: src/sysinfo.cpp:992
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "ཇི་ནོམ་ %s"

#: src/sysinfo.cpp:1016
msgid "Graphics:"
msgstr ""

#. disk space section
#: src/sysinfo.cpp:1021
msgid "System Status"
msgstr ""

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435
msgid "MATE Terminal"
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ།"

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""

#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop "
"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
"please visit the project's home page."
msgstr ""

#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""

#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230
msgid "Use system settings"
msgstr ""

#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233
msgid "Always blink"
msgstr ""

#. Translators: Cursor blink: ...
#: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236
msgid "Never blink"
msgstr ""

#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
msgid "Solarized"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:50
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
msgctxt "active-encodings"
msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:70
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. "
"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab or any foreground subprocesses."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
msgid "Close tabs with middle click"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
"[Ctrl+Shift+Tab]."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:326
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331
msgid ""
"Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336
msgid ""
"Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
msgid ""
"Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in "
"the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr ""

#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""

#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
#. translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr ""

#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
#. translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:472
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:488
msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:504
msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:529
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""

#: src/profile-preferences.ui:2017
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""

#: src/terminal-accels.c:247
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-accels.c:251
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:177
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr ""

#: src/terminal-options.c:1370
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:326
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""

#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2011
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:2016
msgid "_Next Profile"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3607
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:3613
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:4431
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:4437
msgid "About MATE Terminal"
msgstr ""

#: src/terminal-window.c:4438
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#: cursor-themes/mate-black/index.theme.in:3
msgid "MATE (Black)"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlackMATE/index.theme.in:4
msgid "BlackMATE"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlackMATE/index.theme.in:5
msgid "A clean dark theme"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlueMenta/index.theme.in:4
msgid "BlueMenta"
msgstr ""

#: desktop-themes/BlueMenta/index.theme.in:5
msgid "A clean light theme with blue elements"
msgstr ""

#: desktop-themes/Blue-Submarine/index.theme.in:4
msgid "Blue-Submarine"
msgstr ""

#: desktop-themes/Blue-Submarine/index.theme.in:5
msgid "A medium blue theme with dark menus and panel"
msgstr ""

#: desktop-themes/ContrastHigh/index.theme.in:5
msgid "High contrast theme"
msgstr ""

#: desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in:5
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ངོས་དཔར་གནག་པོའི་གུ་དཀརཔོ།"

#: desktop-themes/GreenLaguna/index.theme.in:4
msgid "GreenLaguna"
msgstr ""

#: desktop-themes/GreenLaguna/index.theme.in:5
msgid "A clean light green theme"
msgstr ""

#: desktop-themes/Green-Submarine/index.theme.in:4
msgid "Green-Submarine"
msgstr ""

#: desktop-themes/Green-Submarine/index.theme.in:5
msgid "A medium green theme with dark menus and panel"
msgstr ""

#: desktop-themes/Menta/index.theme.in:4
msgid "Menta"
msgstr ""

#: desktop-themes/Menta/index.theme.in:5
msgid "A clean light theme with green elements"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalGreen/index.theme.in:4
msgid "TraditionalGreen"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalGreen/index.theme.in:5
msgid "Green port of Clearlooks-Phenix"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalOk/index.theme.in:4
msgid "TraditionalOk"
msgstr ""

#: desktop-themes/TraditionalOk/index.theme.in:5
msgid "Port of Clearlooks-Phenix"
msgstr ""

#: icon-themes/ContrastHigh/index.theme.in:3
msgid "ContrastHigh"
msgstr ""

#: icon-themes/ContrastHigh/index.theme.in:4
msgid "ContrastHigh Icon Theme"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1218
msgid "Marco (No compositor)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1220
msgid "Marco (Adaptive compositor)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1222
msgid "Marco (Compton GPU compositor)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1224
msgid "Compiz (Advanced GPU accelerated desktop effects)"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1227
msgid ""
"You are currently using an unknown and unsupported window manager. Thus we "
"cannot guarantee that changes made here will be effective."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1581
msgid "MATE Tweak"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1584
msgid "Desktop icons"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1585
msgid "Performance"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1586
msgid "Window Behaviour"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1589
msgid "Panel Features"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1590
msgid "Panel Menu Features"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1592
msgid "Context menus"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1594
msgid "Window manager"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1596
msgid "Select the Desktop Icons you want enabled:"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1598
msgid ""
"When disabled the desktop will be unmanaged with no icons or file manager "
"access"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1603
msgid "Mounted Volumes"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1606
msgid "Whether animations should be displayed by the window manager and panel"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1607
msgid "Do not show window content when moving windows"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1608
msgid "Provide less feedback when moving windows by using wireframes"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1609
msgid "Window manager performance tuning."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1611
msgid "Enable window snapping"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1612
msgid ""
"Dropping windows on screen edges maximizes them vertically and resizes them "
"horizontally to cover half the available area"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1613
msgid "Undecorate maximized windows"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1615
msgid "Do not auto-maximize new windows"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1617
msgid "Window control placement."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1619
msgid "Save the current panel layout as your own custom version"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1620
msgid "Delete the currently selected panel layout"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1621
msgid "Open CCSM"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1622
msgid "Open the Compiz configuration and settings manager"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1623
msgid "Reset Compiz"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1624
msgid "Reset the current Compiz configuration to factory defaults"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1627 ../mate-tweak:1632
msgid "HiDPI"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1628
msgid "Select a window scaling factor."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1630
msgid "Auto-detect"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1631
msgid "Regular"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1635
msgid ""
"Double the size of all windows, panels, widgets, fonts, etc. for HiDPI "
"displays."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1641
msgid "Open Font preferences"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1643
msgid "Open Font preferences and click Details... to fine tune the font DPI."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1646
msgid "Enable keyboard LED"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1647
msgid "Show keyboard LED indicators in the notifcation tray"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1648
msgid "Enable pull-down terminal"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1649
msgid "When enabled press F12 to pull down terminal"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1650
msgid "Enable Dock"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1651
msgid "When checked the Dock will be enabled."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1652
msgid "Enable HUD"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1653
msgid ""
"When checked the Heads-Up Display (HUD) will be enabled. Press Alt_L to "
"search application menus."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1655
msgid "Show Applications"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1656
msgid "Show Applications item in the menu bar"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1658
msgid "Show Places item in the menu bar"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1659
msgid "Show System"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1660
msgid "Show System item in the menu bar"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1662
msgid "Show icons on menus"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1666
msgid "Show Input Methods menu in context menus"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1668
msgid "Show Unicode Control Character menu in context menus"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1669
msgid ""
"Whether the context menu of entries and text views should offer the insert "
"control characters"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1701
msgid "The new window manager will be activated upon selection."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1702
msgid "Select a window manager."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1708
msgid "Select a panel layout to change the user interface."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1709
msgid "Select a panel layout."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1715
msgid "16px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1716
msgid "22px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1717
msgid "24px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1718
msgid "32px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1719
msgid "48px"
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1723
msgid "Set the panel icon size."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1724
msgid "Select the icon size for panel icons."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1728
msgid "Set the icon size of menu items used in the panel."
msgstr ""

#: ../mate-tweak:1729
msgid "Select the icon size for menu items in the panel."
msgstr ""

#: data/org.mate.user.admin.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr ""

#: data/org.mate.user.admin.policy.in:12
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr ""

#: data/mate-user-admin.appdata.xml.in:6
msgid "MATE Manager"
msgstr ""

#: data/mate-user-admin.appdata.xml.in:7
msgid "Managing Linux Local Users and Groups"
msgstr ""

#: data/mate-user-admin.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Mate Manager is a graphical application that manages local users and groups. "
"It can add and delete local users, change user name, user type, user "
"language, user password, automatic login. You can view the user's login "
"record. By working with group-service, groups of users can be managed, such "
"as adding/removing existing groups and creating/deleting new groups."
msgstr ""

#: src/user-admin.c:154 src/user-admin.c:184 src/user-admin.c:192
#: src/user-window.c:280
msgid "Remove User"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:185
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr ""

#: src/user-admin.c:193
msgid "user is still logged in"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:197
#, c-format
msgid "Remove '%s' user"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:199
msgid "Whether to remove the user's home directory"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:292
msgid "Repeat of user name.Please try another"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:296
msgid "Repeat of user home name.Please try another"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:300
msgid "The username cannot start with a - ."
msgstr ""

#: src/user-admin.c:304
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case \n"
"letters from a-z,digits and the following characters: . - _"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:328 src/user-admin.c:563
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:485
msgid "Creating User"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:591 src/user-base.c:239
msgid "Account Type"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:594 src/user-base.c:243
msgid "Administrators"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:606
msgid "The passwords entered twice are different"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:644
msgid "Mixed passwords improve security"
msgstr ""

#. 新建两个单选按钮
#: src/user-admin.c:756 src/user-info.c:51 src/user-password.c:199
#: src/user-password.c:274
msgid "Set up next time"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:764
msgid "Now set the password"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:785 src/user-password.c:302
msgid "generation password"
msgstr ""

#: src/user-admin.c:931
msgid "Create New User"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:120 src/user-avatar.c:131
msgid "Create Crop File"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:121
msgid "failed to create temporary file for image data"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:226
msgid "Load Local Picture"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:249
msgid "Browse for more pictures"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:323
msgid "Local Picture"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:489
msgid "Avatar list"
msgstr ""

#: src/user-avatar.c:490
msgid "There is no address to store photos"
msgstr ""

#: src/user-base.c:212
msgid "No Settings"
msgstr ""

#: src/user-base.c:276
msgid "Automatic logon"
msgstr ""

#: src/user-base.c:288
msgid "Login time"
msgstr ""

#: src/user-base.c:300
msgid "Group Manage"
msgstr ""

#: src/user-base.c:303
msgid "Setting Groups"
msgstr ""

#: src/user-face.c:120
msgid "Change Name"
msgstr ""

#: src/user-face.c:120
msgid "Please enter a valid character"
msgstr ""

#: src/user-face.c:181
msgid "Use Enter Key to Save Modifications"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:120
msgid "Repeat of group name.Please try another"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:124
msgid "The groupname cannot start with a - ."
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:128
msgid "The first character of the group name needs use letter"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:132
msgid ""
"The groupname should only consist of upper and lower case \n"
"letters from a-z,digits and the following characters: . - _"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:185
msgid "Create New Group"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:192
msgid "Create New Group Failed"
msgstr ""

msgid "Remove Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: src/user-group-window.c:230
msgid "Whether to remove the selected group"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:458
msgid "Initialization group management"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:459
msgid ""
"Initialization failed, please see Group \n"
" Management Service Interface function"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:465
msgid "Failed to contact the group service"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:466
msgid ""
"Please make sure that the group-service is installed and enabled.\n"
" url: https://github.com/zhuyaliang/group-service"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:479
msgid "Click the unlock button on the \"swith-group\" page"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:584 src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
msgid "Group ID"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:620
msgid "New Group Name"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:631
msgid "Please select the user to add to the new group"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:708
msgid "Group id"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:793
msgid "Create User Group"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:794
msgid ""
"Create User Group Successfully,Please view the end of the switch-groups list."
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:886
msgid "Switch Groups"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:890
msgid "Create Groups"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:894
msgid "Remove Groups"
msgstr ""

#: src/user-group-window.c:905 src/user-language.c:739
#, c-format
msgid "Current User - %s"
msgstr ""

#: src/user-history.c:40
msgid "This Week"
msgstr ""

#: src/user-history.c:44
msgid "Last Week"
msgstr ""

#: src/user-history.c:160
msgid "%b %e, %Y"
msgstr ""

#: src/user-history.c:243
msgid "Session Ended"
msgstr ""

#: src/user-history.c:250
msgid "Session Started"
msgstr ""

#: src/user-history.c:288
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr ""

#: src/user-history.c:397
msgid "previous"
msgstr ""

#: src/user-history.c:402
msgid "next"
msgstr ""

#: src/user-info.c:39
msgid "Account is disable"
msgstr ""

msgid "Get User Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་ལེན།"

#: src/user-info.c:207
msgid "user count is 0"
msgstr ""

#: src/user-language.c:195
msgid "More…"
msgstr ""

#: src/user-language.c:225
msgid "No languages found"
msgstr ""

#: src/user-password.c:131
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""

#: src/user-password.c:282
msgid "Now set up"
msgstr ""

#: src/user-share.c:170
msgid "_Return"
msgstr ""

#: src/user-share.c:299
msgid "The new password needs to be different from the old one"
msgstr ""

#: src/user-share.c:301
msgid "Try changing some letters and numbers"
msgstr ""

#: src/user-share.c:303 src/user-share.c:311
msgid "Try changing the password a bit more"
msgstr ""

#: src/user-share.c:305
msgid "A password without your user name would be stronger"
msgstr ""

#: src/user-share.c:307
msgid "Try to avoid using your name in the password"
msgstr ""

#: src/user-share.c:309
msgid "Try to avoid some of the words included in the password"
msgstr ""

#: src/user-share.c:313
msgid "Try to avoid common words"
msgstr ""

#: src/user-share.c:315
msgid "Try to avoid reordering existing words"
msgstr ""

#: src/user-share.c:317
msgid "Try to use more numbers"
msgstr ""

#: src/user-share.c:319
msgid "Try to use more uppercase letters"
msgstr ""

#: src/user-share.c:321
msgid "Try to use more lowercase letters"
msgstr ""

#: src/user-share.c:323
msgid "Try to use more special characters, like punctuation"
msgstr ""

#: src/user-share.c:325
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation"
msgstr ""

#: src/user-share.c:327
msgid "Try to avoid repeating the same character"
msgstr ""

#: src/user-share.c:329
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""

#: src/user-share.c:331
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd"
msgstr ""

#: src/user-share.c:333
msgid "Password length needs more than 8 characters"
msgstr ""

#: src/user-window.c:94
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed"
msgstr ""

#: src/user-window.c:427
msgid "Mate User Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: book/title
#: C/index.docbook:7
msgid "Desktop User Guide"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:10
msgid ""
"The MATE User Guide is a collection of documentation which details general "
"use of the MATE Desktop environment. Topics covered include sessions, "
"panels, menus, file management, and preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:18
msgid "<year>2005</year> <holder>Shaun McCance</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:22
msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: info/copyright
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:26 C/index.docbook:34
msgid "<year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:38
msgid ""
"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> <affiliation> <orgname>MATE "
"Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:44
msgid ""
"<personname> <firstname>Wolfgang</firstname> <surname>Ulbrich</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>Dark Side of the Moon</orgname> </"
"affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:53
msgid ""
"<personname> <firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</"
"surname> </personname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </"
"affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:62
msgid ""
"<personname> <firstname>Shaun</firstname> <surname>McCance</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>shaunm@gnome.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<personname> <surname>Karderio</surname> </personname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> "
"<email>karderio@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:81
msgid ""
"<personname> <firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>jnoreiko@yahoo.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:91
msgid ""
"<personname> <firstname>Daniel</firstname> <surname>Espinosa Ortiz</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>esodan@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:101
msgid ""
"<personname> <firstname>Brent</firstname> <surname>Smith</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>mate@nextreality.net</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:111
msgid ""
"<personname> <firstname>Tim</firstname> <surname>Littlemore</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>tim@tjl2.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:121
msgid ""
"<personname> <firstname>John</firstname> <surname>Stowers</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>john.stowers@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:131
msgid ""
"<personname> <firstname>Nigel</firstname> <surname>Tao</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>nigel.tao@myrealbox.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:141
msgid ""
"<personname> <firstname>Matthew</firstname> <surname>East</surname> </"
"personname> <affiliation> <orgname>Ubuntu Documentation Project</orgname> </"
"affiliation> <email>mdke@ubuntu.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:151
msgid ""
"<personname> <firstname>Carlos</firstname> <surname>Garnacho Parro</surname> "
"</personname> <affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>carlosg@gnome.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:120
msgid "Wolfgang Ulbrich"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:167
msgid ""
"<revnumber>2.15</revnumber> <date>2015-07-01</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:179
msgid "Karderio"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
msgid ""
"<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006-02-03</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:187
msgid "Shaun McCance"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:183
msgid ""
"<revnumber>2.10</revnumber> <date>2005-03-08</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:191
msgid ""
"<revnumber>2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:198
msgid ""
"<revnumber>2.7</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"<revnumber>2.6</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:214
msgid ""
"<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:222
msgid ""
"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:230
msgid ""
"<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:238
msgid ""
"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:246
msgid ""
"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:254
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: C/index.docbook:264
msgid "This manual describes version 1.22 of the MATE desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:4
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <link xlink:href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.1."
"html\">link</link> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Desktop or this "
"manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide/"
"feedback\">MATE Feedback Page</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:6
msgid "Basic Skills"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosbasic.xml:14
msgid ""
"This chapter introduces you to the basic skills that you need to work with "
"the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:18
msgid "Mouse Skills"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:23
msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>mouse skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:27
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:41
msgid ""
"This section describes what the mouse buttons do, and what the different "
"pointers mean."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:45
msgid ""
"A mouse is a pointing device that lets you move the mouse pointer on the "
"screen. The mouse pointer is usually a small arrow with which you point to "
"objects on your screen. Pressing a mouse button will perform a particular "
"action on the object over which your mouse pointer is situated, depending on "
"which button you press."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:50
msgid "Mouse Button Conventions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:55
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>button conventions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:60
msgid ""
"The instructions in this manual are for three buttoned, right-handed mouse "
"devices, the most common type. If you use another type of mouse or pointing "
"device, you should take care to locate the corresponding buttons on your "
"mouse. If you use a left-handed mouse, see the paragraph on setting mouse "
"orientation below."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:65
msgid ""
"If you set your mouse device to be left-handed, you should reverse the mouse "
"button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
"most documentation and in many applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:69
msgid ""
"Some mice lack a middle button. If you have a two-button mouse device, then "
"your system may be configured to use <firstterm>chording</firstterm> to "
"allow middle button simulation. If chording is activated, you press the left "
"and right mouse buttons simultaneously, to simulate the the middle mouse "
"button. A middle mouse button is by no means necessary to use MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:74
msgid "The mouse button conventions used in this manual are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:78 C/gosbasic.xml:244
msgid "Left mouse button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:79
msgid ""
"The button on the left side of a mouse device. This is the main mouse "
"button, used for selecting, activating, pressing buttons etc... When you are "
"told to \"click\" it is implied that you should click with the left button, "
"unless specifically stated."
msgstr ""

msgid "Middle mouse button"
msgstr "བར་ནའི་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:86
msgid ""
"The middle button of a mouse device. On many mice with a scroll wheel, the "
"scroll wheel can be pushed down for a middle mouse button click."
msgstr ""

msgid "Right mouse button"
msgstr "གཡས་ཕྱོགས་མའུསི་གི་ཨེབ་རྟ།"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:92
msgid ""
"The button on the right side of a mouse device. Often, this button displays "
"a context menu for the object under the pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:97
msgid ""
"Use <application>Mouse Preferences</application> to reverse the orientation "
"of your mouse device. You will then need to reverse the mouse button "
"conventions used in this manual and other MATE documentation. See <xref "
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information about setting your mouse "
"preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:103
msgid "Mouse Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:109
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action conventions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:113
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>action terminology</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:118
msgid ""
"The following conventions are used in this manual to describe actions that "
"you take with the mouse:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:139
msgid "Click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:142
msgid "Press and release the left mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:148 C/gospanel.xml:409
msgid "Left-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:151
msgid ""
"Same as <emphasis>click</emphasis>. The term 'left-click' is used where "
"there might be confusion with <emphasis>right-click</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:158 C/gospanel.xml:415
msgid "Middle-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:161
msgid "Press and release the middle mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:167 C/gospanel.xml:422
msgid "Right-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:170
msgid "Press and release the right mouse button, without moving the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:176
msgid "Double-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:179
msgid ""
"Press and release the left mouse button twice in rapid succession without "
"moving the mouse. You can configure the sensitivity to double-clicks by "
"changing the <emphasis>Double-click Timeout</emphasis> setting: see <xref "
"linkend=\"prefs-mouse\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:188
msgid "Click-and-drag"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:191
msgid ""
"Press and do not release the left mouse button, and then move the mouse with "
"the button still held down, and finally release the button."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:196
msgid ""
"Dragging with the mouse is used in many different contexts. This moves an "
"object around the screen with the mouse. The object is <emphasis>dropped</"
"emphasis> at the location where the mouse button is released. This action is "
"also called <emphasis>drag-and-drop</emphasis>. Clicking on an element of "
"the interface to move it is sometimes called a <emphasis>grab</emphasis>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:207
msgid ""
"For example, you can change the position of a window by dragging on its "
"title bar, or move a file by dragging its icon from one window and dropping "
"it on another."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:211
msgid ""
"The left mouse buttons is usually used to perform drag actions, although the "
"middle mouse button is sometimes used for an alternate drag action."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:219
msgid "Click-and-hold"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:222
msgid "Press and do not release the left mouse button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:230
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>actions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:235
msgid "You can perform the following actions with the mouse:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:247
msgid "Select text."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:248
msgid "Select items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:249
msgid "Drag items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:250
msgid "Activate items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:258
msgid "Paste text."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:259
msgid "Move items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:260
msgid "Move windows to the back."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:266
msgid ""
"Use the right mouse button to open a context menu for an item, if a menu "
"applies. For most items, you can also use the <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard shortcut to open the context "
"menu once the item has been selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:274
msgid ""
"For example, when viewing files in the file manager, you select a file by "
"clicking with the left mouse button and open a file by double-clicking with "
"the left mouse button. Clicking with the right mouse button will bring up a "
"context menu for that file."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosbasic.xml:279
msgid ""
"In most applications, you can select text with your left mouse button and "
"paste it in another application using the middle mouse button. This is "
"called primary selection paste, and works separately from your normal "
"clipboard operations."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosbasic.xml:284
msgid ""
"To select more than one item, you can hold the <keycap>Ctrl</keycap> key to "
"select multiple items, or hold the <keycap>Shift</keycap> key to select a "
"contiguous range of items. You can also drag a <firstterm>bounding box</"
"firstterm> to select several items by starting the drag in the empty space "
"around items and dragging out a rectangle."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:299
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>pointers</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:303
msgid "<primary>pointers</primary> <see>mouse pointers</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:308
msgid ""
"As you use the mouse, the appearance of the mouse pointer can change. The "
"appearance of the pointer provides feedback about a particular operation, "
"location, or state."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:312
msgid ""
"The following mouse pointers are shown as your mouse passes over different "
"elements of the screen:"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:315
msgid ""
"Your mouse pointers will differ from those shown here if you are using a "
"different pointer theme. Your distributor or vendor may have set a different "
"default theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:322
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/normal_pointer.png' "
"md5='47960823c1883b50400d4fb7be857c72'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:319
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/normal_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Normal pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Normal "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:330
msgid "This pointer appears during normal use of the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:337
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/busy_pointer.png' "
"md5='99db6994613731ca7687bd700c471b2d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:334
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/busy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Busy pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Busy "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:345
msgid ""
"This pointer appears over a window that is busy performing a task. You "
"cannot use the mouse to give this window any input, but you can move to "
"another window and work with that."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:351
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/resize_pointer.png' "
"md5='43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:348
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/resize_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Resize pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Resize "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:359
msgid ""
"This pointer indicates that you can grab the control to resize parts of the "
"interface. This appears over the borders of windows and over resize handles "
"between panes in a window. The direction of the arrows indicates in which "
"direction you can resize."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:368
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/hyperlink_pointer.png' "
"md5='41030ede726c6f3d9f1bd1f05456f3f6'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:365
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/hyperlink_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Hand pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Hand pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:376
msgid ""
"This pointer appears when you hover over a <glossterm>hypertext link</"
"glossterm>, in a web page for example. This pointer indicates that you can "
"click on the link to load a new document or perform an action."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:385
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ibeam_pointer.png' "
"md5='77aa93e74d640173c96801747bf564d1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:382
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ibeam_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>I-beam pointer</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> I-beam "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:393
msgid ""
"This pointer is shown when the mouse is over text that you can select or "
"edit. Click to place the cursor where you want to type text, or drag to "
"select text."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:398
msgid ""
"The following mouse pointers are shown when dragging an item such as a file, "
"or a piece of text. They indicate the result of releasing the mouse button "
"to drop the object being moved."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:407 C/goscaja.xml:1623
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_pointer.png' "
"md5='1a4e4a188a0132fc783c465d42c52426'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:404
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/move_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Move pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Move "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:415
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, the object is moved "
"from the old location to the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:423 C/goscaja.xml:1643
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/copy_pointer.png' "
"md5='228984e885befffd71ae4eadd7ee790e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:420
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/copy_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Copy pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Copy "
"pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:431
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, a copy of the object "
"is created where you drop it."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:439 C/goscaja.xml:1665
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/link_pointer.png' "
"md5='8fb4e2d2fcaea8b59a653a3d8fc85b5a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:436
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/link_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Symbolic link pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
"Symbolic link pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:447
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, a <firstterm>symbolic "
"link</firstterm> to the object is created where you drop the object. A "
"symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. For more on this, see <xref linkend=\"caja-symlink\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:457 C/goscaja.xml:1720
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ask_pointer.png' md5='bd23edcf2659006110ce30a14f0abb35'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:454
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/ask_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Ask pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> Ask pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:465
msgid ""
"This pointer indicates that when you drop the object, you will be given a "
"choice of what to do. A menu will open to allow you to choose which "
"operation you would like to perform. For instance, you may be able to move, "
"copy, or create a symbolic link."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:474
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/not_available_pointer.png' "
"md5='19601aaf360da25b8a0d1d18b45ed99e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:471
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/not_available_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Not available pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
"Not available pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:482
msgid ""
"This pointer indicates that you cannot drop the object at the current "
"location. Releasing the mouse button now will have no effect: the dragged "
"object will be returned to its starting location."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:489
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/move_panel_object_pointer.png' "
"md5='e4244fb77b0df2b0c451328dce6fa175'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:486
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/move_panel_object_pointer.png\"/> </imageobject> "
"<textobject> <phrase>Move panel object pointer.</phrase> </textobject> </"
"inlinemediaobject> Move panel object pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:497
msgid ""
"This pointer appears when you drag a panel or a panel object with the middle "
"mouse button. See <xref linkend=\"panels\"/> for more information on panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosbasic.xml:505
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/movewindow_pointer.png' "
"md5='8496a1d62cbfbe5272f8f5fa6f173c4c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosbasic.xml:502
msgid ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" "
"fileref=\"figures/movewindow_pointer.png\"/> </imageobject> <textobject> "
"<phrase>Move window pointer.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> "
"Move window pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosbasic.xml:513
msgid ""
"This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref "
"linkend=\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:521
msgid "Keyboard Skills"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:527
msgid "<primary>basic skills</primary> <secondary>keyboard skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:531
msgid "<primary>keyboard</primary> <secondary>basic skills</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:536
msgid ""
"For almost every task that you can perform with the mouse, you can use the "
"keyboard to perform the same task. <firstterm>Shortcut keys</firstterm> are "
"keys that provide you with a quick way to perform a task."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:540
msgid ""
"You can use shortcut keys to perform general MATE Desktop tasks and to work "
"with interface items such as panels and windows. You can also use shortcut "
"keys in applications. To customize your shortcut keys, use the "
"<application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool. See <xref "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> for more information about "
"configuring keyboard shortcuts."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:547
msgid ""
"Many PC keyboards come with two special keys for the Windows operating "
"system: a key with a Microsoft Windows™ logo and a key for accessing context "
"menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosbasic.xml:548
msgid ""
"In MATE, the Windows key is often configured to act as an additional "
"modifier key, called the <firstterm>Super key</firstterm>. The context menu "
"key can be used to access the context menu of the selected item, just as the "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> keyboard "
"shortcut can."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:554
msgid ""
"You can also modify the MATE Desktop preferences to use keyboard "
"accessibility features. See <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> for more "
"information about the keyboard accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:558
msgid ""
"The following sections describe the shortcut keys that you can use "
"throughout the desktop and applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:561
msgid "Global Shortcut Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:567
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>global</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:572
msgid ""
"Global shortcut keys enable you to use the keyboard to perform tasks related "
"to your desktop, rather than tasks on the currently selected window or "
"application. The following table lists some global shortcut keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:583 C/gosbasic.xml:711 C/gosbasic.xml:852
msgid "Shortcut Key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:593
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:598
msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:603
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:608
msgid ""
"Display the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog. See <xref "
"linkend=\"tools-run-app\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:615 C/gostools.xml:105
msgid "<keycap>Print Screen</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:620
msgid ""
"Take a screenshot of the entire desktop. See <xref linkend=\"tools-"
"screenshot\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:626
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:631
msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:636
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Arrow keys</"
"keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:642
msgid ""
"Switch to the workspace to the specified direction of the current workspace. "
"See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working "
"with multiple workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:649
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>D</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:655
msgid "Minimize all windows and give focus to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:660 C/gosbasic.xml:721
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:665 C/gosbasic.xml:726
msgid ""
"Switch between windows. A list of windows that you can select is displayed. "
"Release the keys to select a window. You can press the <keycap>Shift</"
"keycap> key to cycle through the windows in reverse order."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:673
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Tab</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:679
msgid ""
"Switch the focus between the panels and the desktop. A list of items that "
"you can select is displayed. Release the keys to select an item. You can "
"press the <keycap>Shift</keycap> key to cycle through the items in reverse "
"order."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:690
msgid "Window Shortcut Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:695
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>window</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:700
msgid ""
"Window shortcut keys allow you to use the keyboard to perform tasks on the "
"currently focused window. The following table lists some window shortcut "
"keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:734
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F4</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:739
msgid "Close the currently focused window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:744
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:749
msgid "Unmaximize the current window, if it is maximized."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:754
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:759
msgid ""
"Move the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
"move the window using either the mouse or the arrow keys. To finish the "
"move, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:767
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:772
msgid ""
"Resize the currently focused window. After pressing this shortcut, you can "
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish "
"resizing, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:780
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:785
msgid "Minimize the current window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:790
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:795
msgid "Maximize the current window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:800
msgid "<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>spacebar</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:805
msgid ""
"Open the window menu for the currently selected window. The window menu "
"allows you to perform actions on the window, such as minimizing, moving "
"between workspaces, and closing."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:812
msgid ""
"<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>Arrow keys</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:818
msgid ""
"Move the current window to another workspace in the specified direction. See "
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more information on working with "
"multiple workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:828
msgid "Application Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:835
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>application</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:840
msgid ""
"Application shortcut keys enable you to perform application tasks. You can "
"use shortcut keys to perform application tasks more quickly than if you use "
"a mouse. The following table lists some common application shortcut keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:862
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:867
msgid "Create a new document or window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:872
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:877
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:883
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:888
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:893
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:898
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:903
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:908
msgid "Undo the last action."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:913
msgid "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:918
msgid "Save the current document to disk."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:923
msgid "<keycap>F1</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:926
msgid "Load the online help document for the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:933
msgid ""
"In addition to these shortcut keys, all applications support a set of keys "
"to navigate and work with the user interface. These keys allow you to "
"perform operations that you might normally perform with a mouse. The "
"following table describes some interface control keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:955
msgid "Arrow keys or <keycap>Tab</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:958
msgid "Move between controls in the interface or items in a list."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:964
msgid "<keycap>Enter</keycap> or <keycap>spacebar</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:967
msgid "Activate or choose the selected item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:972
msgid "<keycap>F10</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:975
msgid "Activate the left-most menu of the application window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:980
msgid "<keycombo> <keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap> </keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:985
msgid "Activate the context menu for the selected item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:990
msgid "<keycap>Esc</keycap>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:993
msgid "Close a menu without selecting a menu item, or cancel a drag operation."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosbasic.xml:1002
msgid "Access Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosbasic.xml:1008
msgid "<primary>access keys</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1012
msgid ""
"A <firstterm>menubar</firstterm> is a bar at the top of a window that "
"contains the menus for the application. An <firstterm>access key</firstterm> "
"is an underlined letter in a menubar, menu, or dialog that you can use to "
"perform an action. On a menubar, the access key for each menu is underlined."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1018
msgid ""
"To open a menu, hold the <keycap>Alt</keycap> key, then press the access "
"key. In the menu, the access key for each menu item is underlined. To choose "
"a menu item when a menu is displayed, you can simply press the access key "
"for the menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1023
msgid ""
"For example, to open a new window in the <application>Help</application> "
"application, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
"keycombo> to open the <guimenu>File</guimenu> menu, then press <keycap>N</"
"keycap> to activate the <guimenuitem>New Window</guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:1028
msgid ""
"You can also use access keys to access elements in a dialog. In a dialog, "
"one letter in most dialog elements is underlined. To access a particular "
"dialog element, hold <keycap>Alt</keycap>, then press the access key."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:6
msgid "Configuring Your Desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/goscustdesk.xml:22
msgid ""
"This chapter describes how to use the preference tools to customize the MATE "
"Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:26
msgid ""
"A preference tool is a small application that allows you to change settings "
"in the MATE Desktop. Each preference tool covers a particular aspect of your "
"computer. For example, with the <application>Mouse</application> preference "
"tool you can set your mouse to left-handed or right-handed use, or change "
"the speed of the pointer on the screen. With the <application>Windows</"
"application> preference tool you can set behavior common to all windows such "
"as the way in which you select them with the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:27
msgid ""
"To open a preference tool, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice> in the top panel. "
"Choose the tool that you require from the submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:28
msgid ""
"With a few exceptions, the changes you make to settings in a preference tool "
"take effect immediately, without needing to close the preference tool. You "
"can keep the preference tool window open while you try the changes, and make "
"further changes if you wish."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goscustdesk.xml:29
msgid ""
"Some applications or system components may add their own preference tools to "
"the menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:30
msgid ""
"Some preference tools let you modify essential parts of your system, and "
"therefore require administrative access. When you open the preference tool, "
"a dialog box will prompt you for your password. These are in the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu></menuchoice> submenu. This menu also contains more complex "
"utility applications for managing and updating your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:38
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>setting assistive technology "
"preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:43
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Assistive Technologies</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:47
msgid ""
"Use the <application>Assistive Technologies</application> preference tool to "
"enable assistive technologies in the MATE Desktop. You can also use the "
"<application>Assistive Technology</application> preference tool to open "
"other preference tools which contain preferences related to assistive "
"technologies."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:51
msgid ""
"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> lets you specify assistive "
"technology applications to start automatically when you log in. See <xref "
"linkend=\"prefs-preferredapps\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:54
msgid ""
"<guibutton>Keyboard Accessibility</guibutton> lets you configure keyboard "
"accessibility features such as sticky keys, slow keys or bounce keys. See "
"<xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:58
msgid ""
"<guibutton>Mouse Accessibility</guibutton> lets you configure mouse "
"accessibility features such as dwell clicking. See <xref "
"linkend=\"goscustdesk-53\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:61
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-14\"/> lists the assistive technology "
"preferences that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889
#: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626
#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928
#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467
#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717
#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2380 C/goscaja.xml:2999
#: C/goscaja.xml:3120 C/goscaja.xml:3361 C/goscaja.xml:3915 C/goscaja.xml:4067
#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:80
msgid "<guilabel>Enable assistive technologies</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:85
msgid ""
"Select this option to enable assistive technologies in the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:87
msgid ""
"Note that for technical reasons, you have to log in again after enabling "
"this option for it to be fully effective."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:96
msgid "Keyboard Shortcuts Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:99
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard Shortcuts</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:103
msgid "<primary>shortcut keys</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:107
msgid ""
"<primary>keyboard shortcuts</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:111
msgid ""
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
"customize the default keyboard shortcuts to your requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:113
msgid ""
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
"that provides an alternative to standard ways of performing an action. For "
"more on keyboard shortcuts, and a list of the default shortcuts in MATE, see "
"<xref linkend=\"keyboard-skills\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:116
msgid "To edit a keyboard shortcut, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:118
msgid ""
"Double-click on the shortcut that you want to edit. If you are using the "
"keyboard, use the arrow keys to select the shortcut and press "
"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:121
msgid "Press the new key or key combination you want to assign to the action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:122
msgid ""
"To clear a shortcut, press <keycap>Backspace</keycap>. The action is now "
"marked as <guilabel>Disabled</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:126
msgid ""
"To cancel assigning a shortcut, click elsewhere in the window or press "
"<keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:128
msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:132
msgid ""
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
"locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel "
"menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:135
msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:138
msgid ""
"Shortcuts for working with windows and workspaces, such as maximizing or "
"moving the current window, and switching to another workspace. For more "
"information on these kinds of actions, see <xref linkend=\"windows-"
"manipulating\"/> and <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:141
msgid ""
"Shortcuts for starting assistive technologies, such as a screen reader, a "
"magnifier or an on-screen keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:145
msgid ""
"Custom shortcuts that have been added with the <guilabel>Add</guilabel> "
"button. This section will not be shown if there are no custom shortcuts."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:148
msgid ""
"To add a custom shortcut, use the <guilabel>Add</guilabel> button in the "
"action area. You have to provide a name and a command for the new shortcut. "
"The new custom shortcut will appear in the list of shortcuts and can be "
"edited in the same way as the predefined shortcuts."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:151
msgid ""
"To remove a custom shortcut, use the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:159
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Preferred Applications</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:163
msgid ""
"<primary>default applications</primary> <see>preferred applications</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:167
msgid ""
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to "
"specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the MATE "
"Desktop starts an application for you. For example, you can specify the web "
"browser application (<application>Epiphany</application>, "
"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</"
"application>...) to launch when you click on a link in other applications "
"such as email clients or document viewers."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:173
msgid ""
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
"guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred "
"Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:175
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:178
msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:183
msgid ""
"<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video "
"Player)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:188
msgid ""
"<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:193
msgid ""
"<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet "
"Editor)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:198
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:204
msgid ""
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of "
"possible applications you can choose from. The list depends on the "
"applications installed on your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/goscustdesk.xml:205
msgid "Run at start (Accessibility only)"
msgstr ""

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/goscustdesk.xml:205
msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:212
msgid ""
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure "
"various aspects of how your desktop looks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:216
msgid "Theme,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:219
msgid "Desktop Background,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:222
msgid "Fonts,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:225
msgid "User Interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:229
msgid "Theme Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:234
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:238
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:242
msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:246
msgid ""
"<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:250
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:255
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
"the appearance of the MATE Desktop. Use the <application>Theme</application> "
"tabbed section to select a theme. You can choose from a list of available "
"themes. The list of available themes includes several themes for users with "
"accessibility requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:260
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
"as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:265
msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:266
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>controls options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:265
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines "
"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
"also determines the visual appearance of the MATE-compliant interface items "
"that appear on windows, panels, and applets, such as menus, icons, and "
"buttons. Some controls setting options that are available are designed for "
"special accessibility needs. You can choose an option for the controls "
"setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the "
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:278
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>color options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:278
msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:278
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the "
"color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
"colors from the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section in the "
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:280
msgid ""
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
"each other, otherwise text may become hard to read."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:285
msgid "Window frame"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:287
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:287
msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:287
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme "
"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
"an option for the window frame setting from the <guilabel>Window Border</"
"guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:295
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>icons options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:295
msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:295
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the "
"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose "
"an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed "
"section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:303
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>pointer options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:303
msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:303
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options "
"for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section "
"in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:308
msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:310
msgid ""
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
"icon options. You can create a custom theme that uses different combinations "
"of controls options, window frame options, and icon options."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:314
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428
msgid ""
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:321
msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432
msgid ""
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:327
msgid ""
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
"available controls options includes several options for users with "
"accessibility requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:333
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
"option that you want to use in the custom theme from the list of available "
"options. The list of available window frame options includes several options "
"for users with accessibility requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:340
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
"the custom theme from the list of available options. The list of available "
"icons options includes several options for users with accessibility "
"requirements."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:345
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize Theme</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:348
msgid ""
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
"dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:353
msgid ""
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
"of available themes."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:360
msgid "To Install a New Theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:361
msgid ""
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
"<filename>.tar.gz</filename> file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:364
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:371
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have "
"selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:379
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:422
msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:423
msgid ""
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:424
msgid ""
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
"the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:436
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:439
msgid "Select the theme option you want to delete."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:442
msgid ""
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
"Note that you can not delete system-wide theme options."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:453
msgid ""
"<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:457
msgid ""
"<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:461
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:465
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop background</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:469
msgid ""
"The <xref linkend=\"overview-desktop\"/> background is the image or color "
"that is applied to your desktop. You can open <guilabel>Background</"
"guilabel> tabbed section in the <application>Appearance</application> "
"preference tool by right-clicking on the desktop and choosing "
"<guimenuitem>Change Desktop Background</guimenuitem>, as well as from the "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
"menuchoice> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:471
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:474
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
"select a transparent image, or if the image does not cover the entire "
"desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:480
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
"effect where one color blends gradually into another color."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscustdesk.xml:485
msgid ""
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the "
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog in the "
"<application>Caja</application> file manager (see <xref linkend=\"caja-"
"backgrounds-and-emblems\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:487
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:506
msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:511
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the <guibutton>Add</"
"guibutton> button to choose any image on your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:517
msgid "<guilabel>Style</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:522
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:526
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop, respecting the image's original size."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:530
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
"altering its proportions if needed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:534
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:538
msgid ""
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until "
"it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:542
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the "
"desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:550
msgid "<guilabel>Add</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:556
msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
"want and click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:563
msgid "<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:568
msgid ""
"Choose the image that you want to remove, then click <guilabel>Remove</"
"guilabel>. This removes the image from the list of available wallpapers; "
"however, it does not delete the image from your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:574
msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:579
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel> "
"drop-down list, and the color selector buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:582
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:586
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
"background."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:588
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
"displayed. Choose a color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:592
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
"gradient effect from the left screen edge to the right screen edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:594
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the left edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:596
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:600
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
"screen edge to the bottom screen edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:602
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
"appear at the top edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:604
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:620
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:624
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:628
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:632
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:636
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:640
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:644
msgid ""
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
"are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts are "
"displayed on the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:647
msgid "Choosing Fonts"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:648
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:649
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
"preview area shows your current choice. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
"accept the change and update the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:650
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:654
msgid "<guilabel>Application font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:656
msgid ""
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:660
msgid "<guilabel>Document font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:662
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:663
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:667
msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:669
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:673
msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:675
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:679
msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:681
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
"applications to do with programming."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:687
msgid "Font Rendering"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:688
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
"screen:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:692
msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:694
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:698
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
"are not antialiased. <firstterm>Antialiasing</firstterm> is an effect that "
"is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:705
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:709
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
"smooth edges. This option might enhance the accessibility of the MATE "
"Desktop to users with visual impairments."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:715
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
"smoothly. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:723
msgid "<guibutton>Details</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:725
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:729
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
"the resolution to use when your screen renders fonts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:733
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:737
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
"at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply "
"hinting your fonts."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:743
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
"screen displays."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:800
msgid "Interface Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:803
msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:806
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus &amp; Toolbars</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:810
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing appearance</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:814
msgid ""
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
"appearance of menus, menubars, and toolbars for applications that are part "
"of MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:816
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
"currently open."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:819
msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:821
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:826
msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:827
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:828
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
"keys. To remove a shortcut key, press <keycap>Backspace</keycap> or "
"<keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/goscustdesk.xml:830
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/goscustdesk.xml:831
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"command."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/goscustdesk.xml:832
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> for Copy. This may lead to inconsistencies in your MATE "
"applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:837
msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:839
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your MATE-compliant applications:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:843
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:847
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
"important buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:852
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"an icon only on each button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:856
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882
msgid "Windows Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:870
msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:874
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:878
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:880
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:899
msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:904
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:911
msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:916
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:922
msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:927
msgid ""
"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:933
msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:938
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
"titlebar. Select one of the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:943
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:946
msgid ""
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
"without changing its width."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:949
msgid ""
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
"horizontally without changing its height."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:952
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:955
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:958
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:961
msgid ""
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
"titlebar will return it to its normal state."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:967
msgid ""
"<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the window</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:972
msgid ""
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:980
msgid ""
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
"keyboard-layoutoptions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:987
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:991
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
"monitors being damaged by the same image being displayed for long periods of "
"time. To stop the screensaver and return to the desktop, move the mouse or "
"press a key on the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:992
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
"require a password to return to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:993
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:997
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
"<guibutton>Preview</guibutton> to show the selected theme on the whole "
"screen. During preview, use the arrow buttons at the top of the screen to go "
"through the list of screensaver themes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:999
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
"a black screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1000
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1002
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1005
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1006
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
"management (the monitor may power down for example) or instant messaging "
"(chat applications may set your status as \"away\"). Use the slider to set "
"the length of time in minutes or hours."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1009
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1010
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1013
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1014
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
"screen, see <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1023
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1024
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
"done with this tool will affect the whole system."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1026
msgid "Getting started"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1027
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1030
msgid "<guilabel>Connections</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1032
msgid ""
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1037
msgid "<guilabel>General</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1039
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1044
msgid "<guilabel>DNS</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1046
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
"<guilabel>search domains</guilabel> are the default domains in which your "
"system will search any host when no domain is specified."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1051
msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1053
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1061
msgid "To modify a connection settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1062
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
"depending on the interface type you will be able to modify different data."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1066
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1068
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
"address, netmask and gateway."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1073
msgid "Wireless interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1075
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
"address, netmask and gateway, you can also modify the network name (ESSID) "
"for this interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1080
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1082
msgid ""
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1087
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1089
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
"your ISP provided and other advanced settings for PPP."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1095
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1096
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1099
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1100
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1103
msgid "To add a new domain name server"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1104
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
"server."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1107
msgid "To delete a domain name server"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1108
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1111
msgid "To add a new search domain"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1112
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1115
msgid "To delete a search domain"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1116
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1119
msgid "To add a new host alias"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1120
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
"in the window that pops up."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1123
msgid "To modify a host alias"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1124
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
"settings in the window that pops up."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1127
msgid "To delete a host alias"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1128
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1131
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1132
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1135
msgid "To delete a location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1136
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1139
msgid "To switch to a location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1140
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1149
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1153
msgid ""
"<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1157
msgid ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1161
msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1165
msgid ""
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1167
msgid ""
"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
"server that intercepts requests to another server, and fulfills the request "
"itself, if it can. You can enter the domain name or the Internet Protocol "
"(IP) address of the proxy server. A <firstterm>domain name</firstterm> is a "
"unique alphabetic identifier for a computer on a network. An <firstterm>IP "
"address</firstterm> is a unique numeric identifier for a computer on a "
"network."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1176
msgid ""
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in "
"different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
"allows you to define separate proxy configurations and switch between them "
"using the <guilabel>Location</guilabel> drop-down box at the top of the "
"window. Choose <guilabel>New Location</guilabel> to create a proxy "
"configuration for a new location. Locations can be removed using the "
"<guilabel>Delete Location</guilabel> button at the bottom of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1184
msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1185
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1189
msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1190
msgid ""
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
"configure the proxy settings manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1195
msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1197
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1200
msgid ""
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1205
msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1206
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
"service on the proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1211
msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1212
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
"proxy server in the <guilabel>Port</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1217
msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1218
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port "
"number for the Socks protocol on the proxy server in the <guilabel>Port</"
"guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1223
msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1224
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1226
msgid ""
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a "
"PAC file in the <guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel> entry, your "
"browser will try to locate one automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1229
msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1230
msgid ""
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
"configure the proxy server automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1235
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
"guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. When you "
"access these hosts, you will connect to the Internet directly without a "
"proxy."
msgstr ""

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1241
msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1244
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
"share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
"sharing preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1246
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
"your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1249
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1266
msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1271
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1278
msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
"Select this option to enable others to access and control your session from "
"a remote location."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1304
msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1311
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
"session. This option enables you to be aware of other users who connect to "
"your session. You can also decide what time is suitable for the remote user "
"to connect to your session."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1315
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
"option provides an extra level of security."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1310
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1322
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1327
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1342
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1346
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general preferences</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1350
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
"settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1380
msgid ""
"To open the <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> tool, click the "
"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1383
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1385
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1405
msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1410
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
"performed repeatedly. For example, if you press-and-hold a character key, "
"the character is typed repeatedly."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719
#: C/goscustdesk.xml:1903
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1423
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1434
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1439
msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1444
msgid ""
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1455
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
"text boxes."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730
msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735
msgid ""
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
"the effect of your settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1476
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1479
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1480
msgid ""
"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and "
"to show the correct characters for your keyboard's language."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1484
msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1485
msgid ""
"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) "
"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1488
msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1489
msgid ""
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
"Changing to a different layout will only affect the current window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1491
msgid ""
"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
"for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1494
msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1495
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
"guibutton>. You can have up to four layouts. To remove a layout, select it "
"and press <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1496
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard Indicator</"
"application> panel applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1497
msgid ""
"To add a layout to the list of selected layouts, click the <guibutton>Add</"
"guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which lets you select a "
"layout by country or by language."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1502
msgid ""
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
"layout settings to their initial state for your system and locale."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1504
msgid ""
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1510
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1511
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
"setting."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1512
msgid ""
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not "
"all the options shown might work on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1520
msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1522
msgid ""
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
"level chooser</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1526
msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1527
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
"keycap> keys on your keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1532
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1533
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1538
msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1540
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
"your keyboard layout. For example, press the Compose key, then <keycap>'</"
"keycap>, then <keycap>e</keycap> to obtain e-acute character."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1544
msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1545
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1550
msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1551
msgid ""
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1556
msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1560
msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1562
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
"selection."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1563
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
"For example, when <keycap>NumLock</keycap> is off, the <keycap>8</keycap> "
"key acts as an up-arrow. Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</"
"keycap></keycombo> to type an '8'."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1565
msgid ""
"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server.</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1566
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1572
msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1574
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
"with a key produces a different character to pressing the key alone."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1575
msgid ""
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1576
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1577
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1582
msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1584
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1585
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
"key</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1591
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1592
msgid ""
"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard Accessibility</"
"see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1596
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility options</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1600
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1604
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard Accessibility</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1613
msgid ""
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
"without having to hold down several keys at once. These features are also "
"known as AccessX."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1615
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE "
"Desktop Accessibility Guide</citetitle>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1617
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1619
msgid "Accessibility Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1636
msgid ""
"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1641
msgid ""
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
"quick access to accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1649
msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1652
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1658
msgid ""
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
"feature, press <keycap>Shift</keycap> five times."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1665
msgid ""
"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1670
msgid ""
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
"keypresses."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1677
msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1680
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1686
msgid ""
"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-and-"
"hold <keycap>Shift</keycap> for eight seconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1697
msgid ""
"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1704
msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1707
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1713
msgid ""
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
"characteristics of the keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1724
msgid ""
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
"before the automatic repeat of a pressed key."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1744
msgid ""
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
"<guilabel>Keyboard Accessibility Audio Feedback</guilabel> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1750
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1751
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1753
msgid "Audio Feedback Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1770
msgid ""
"<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1775
msgid ""
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1781
msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1784
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1790
msgid ""
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
"key is turned off."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1797
msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1802
msgid ""
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1808
msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1813
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1819
msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1824
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1830
msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1835
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1844
msgid "Mouse Keys Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1846
msgid ""
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1848
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1867
msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1870
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1876
msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
"Accessibility Guide</citetitle> under the heading <citetitle>To Enable the "
"Keyboard to Emulate the Mouse</citetitle>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078
msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1886
msgid ""
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
"maximum speed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1896
msgid ""
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
"the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1908
msgid ""
"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before "
"the pointer moves."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1919
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after "
"you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing "
"Break, the screen will be locked."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:1920
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1938
msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1943
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1948
msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1953
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1959
msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1964
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1970
msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:1975
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:1982
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
"be reset."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1991
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:1995
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2000
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2004
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2007
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2010
msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2014
msgid "General Mouse Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2015
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
"the speed and sensitivity of your mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2018
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2022
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2039
msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2044
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
"primary button and the right mouse button is the secondary button."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2049
msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2054
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
"button and the right mouse button are swapped."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2061
msgid ""
"<guilabel>Show position of pointer when the Control key is pressed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2066
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
"pointer."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2070
msgid ""
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
"layoutoptions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2083
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2089
msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2094
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2100
msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2105
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2112
msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2117
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
"exceeds the time that is specified here, the action is not interpreted as a "
"double-click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2121
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2129
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2130
msgid ""
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
"positioning of the pointer or with pressing the mouse buttons:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2134
msgid ""
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
"this is useful for users that can manipulate only one button."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2143
msgid "Single click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2145
msgid "A single click of the primary mouse button"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2151
msgid "Double click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2153
msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2159
msgid "Drag click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2161
msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2167
msgid "Secondary click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2169
msgid "A single click of the secondary mouse button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2139
msgid ""
"Perform different types of mouse button click by software; this is useful "
"for users that are not able to manipulate any buttons. The types of click "
"that can be performed are: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2178
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
"preferences that you can modify:"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2180
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2197
msgid ""
"<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary button</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2202
msgid ""
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
"primary mouse button for an extended time."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2207
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
"Click</guilabel> section"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2212
msgid ""
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
"simulate a secondary click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2217
msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2222
msgid ""
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
"configure how the type of click is chosen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2227
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
"section"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2232
msgid ""
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an "
"automatic click will be triggered."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2237
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2242
msgid ""
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
"considered at rest."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2247
msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2252
msgid ""
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
"panel applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2258
msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2263
msgid ""
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2265
msgid ""
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2271
msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2276
msgid ""
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
"directions to the different types of click. Note that each direction can be "
"used only for one type of click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2281
msgid "<guilabel>Single click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2286
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2293
msgid "<guilabel>Double click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2298
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2305
msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2310
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2317
msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2322
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2334
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2338
msgid ""
"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors "
"that your computer uses."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2340
msgid ""
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
"several typical monitor configurations without starting <application>Monitor "
"Preferences</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2344
msgid ""
"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of "
"the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
"Preferences</application> displays small labels in the top left corner of "
"each monitor to help you identify which rectangle corresponds to which "
"monitor."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2349
msgid ""
"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
"Settings will revert to their previous settings unless you confirm the "
"changes. This is to prevent bad display settings from rendering your "
"computer unusable."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2356
msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2357
msgid ""
"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
"is not selected, your desktop spans multiple monitors, and each monitor "
"shows only a part of your entire desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2363
msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2364
msgid ""
"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
"in."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2368
msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2369
msgid ""
"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
"Preferences</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2375
msgid ""
"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
"bold black outline. It is also indicated by the background color of the "
"section label."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2382
msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2383
msgid ""
"Individual monitors can be completely disabled by selecting <guilabel>Off</"
"guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2387
msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2388
msgid ""
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
"dimensions of the screen. A larger resolution means that more things fit on "
"the screen, but everything will be smaller."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2396
msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2397
msgid ""
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
"the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) makes the "
"monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is less of a "
"problem on LCDs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:2406
msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2407
msgid ""
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
"be supported on all graphics cards."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2415
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2419
msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2423
msgid ""
"<primary>sound</primary> <secondary>associating events with sounds</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2427
msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2430
msgid "<primary>volume</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2433
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
"sounds to play when particular events occur."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2436
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2440
msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2445
msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2450
msgid "<guilabel>Output</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2455
msgid ""
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output volume</"
"guilabel> slider at the top of the window. The <guilabel>Mute</guilabel> "
"checkbox allows to temporarily suppress all output without disturbing the "
"current volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460
msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2458
msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
"a menu. One of the most prominent event sounds is the <emphasis>System Bell</"
"emphasis> sound that is often played to indicate a keyboard input error. Use "
"the <guilabel>Sound Effects</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to choose a sound theme and "
"modify the bell sound."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2459
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2477
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2480
msgid ""
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
"event sounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2482
msgid ""
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
"sounds without modifying the current volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2489
msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2494
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2495
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2500
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2503
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2504
msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2509
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2512
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527
msgid "Sound Input Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2524
msgid ""
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound input."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2526
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that "
"you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2544
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2549
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2550
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"input without disturbing the current input level."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2555
msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2560
msgid ""
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
"helps to select a suitable input volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2566
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2571
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2578
msgid ""
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
"listening for sound input."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588
msgid "Sound Output Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2584
msgid ""
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound output."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2586
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2605
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2610
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2611
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"output without disturbing the current volume."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2612
msgid ""
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the "
"tabbed section at the top of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2618
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2623
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2629
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2634
msgid ""
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
"5.1)."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscustdesk.xml:2642
msgid ""
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
"that is shown in the notification area of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2646
msgid "Application Sound Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2647
msgid ""
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
"volume of sound played by individual applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2649
msgid ""
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
"and icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2672
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2676
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2680
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
"applications to start when you start a session. You can configure sessions "
"to save the state of applications in the MATE Desktop, and to restore the "
"state when you start another session. You can also use this preference tool "
"to manage multiple MATE sessions."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2686
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2690
msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2695
msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2701
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2702
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2706
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2708
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2727
msgid ""
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
"guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-managed</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2736
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your "
"session when logging out. The session manager saves the session-managed "
"applications that are open, and the settings associated with the session-"
"managed applications when you log out. The next time that you start a "
"session, the applications start automatically, with the saved settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2746
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2755
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
"that are open, and the settings associated with the session-managed "
"applications. The next time that you start a session, the applications start "
"automatically, with the saved settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2768
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscustdesk.xml:2769
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-managed</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2773
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
"managed <firstterm>startup applications</firstterm>. Startup applications "
"are applications that start automatically when you start a session. You "
"specify the commands that run the non-session-managed applications in the "
"<guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section. The commands execute "
"automatically when you log in."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2780
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscustdesk.xml:2782
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscustdesk.xml:2784
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2801
msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:2806
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2810
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
"Enter the name of the application in the <guilabel>Name</guilabel> field. "
"Then enter the command to start the application in the <guilabel>Command</"
"guilabel> field. You can also specify a comment in the <guilabel>Comment</"
"guilabel> field"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2813
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
"guilabel> dialog is displayed. Use the dialog to modify the command and the "
"startup order for the startup application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:2819
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goseditmainmenu.xml:7
msgid "Using the Main Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/goseditmainmenu.xml:18
msgid "This chapter describes how to use the MATE Panel Menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:20
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:24
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>Classic Menu</secondary> <see>Classic "
"Menu</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:29
msgid "<primary>Classic Menu</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:34
msgid ""
"The classic menu is your main point of access to MATE. Use the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and "
"the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE, "
"and log out of MATE or shut down your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:35
msgid "The following sections describe these three menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goseditmainmenu.xml:36
msgid ""
"By default, the classic menu is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But "
"like any other panel object, you can move the classic menu to another panel, "
"or have more than one instance of the classic menu in your panels. For more "
"on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goseditmainmenu.xml:38
msgid "Applications Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:41
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>Applications menu</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:45
msgid ""
"The <guimenu>Applications</guimenu> menu contains a hierarchy of submenus, "
"from which you can start the applications that are installed on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:46
msgid ""
"Each submenu corresponds to a category. For example, in the <guimenu>Sound "
"&amp; Video</guimenu> submenu, you will find applications for playing CDs "
"and recording sound."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:47
msgid "To launch an application, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:49
msgid "Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu by clicking on it."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:50
msgid ""
"Move the mouse down the menu to the category the application you want is in. "
"Each submenu opens as your mouse passes over the category."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:51
msgid "Click the menu item for the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:53
msgid ""
"When you install a new application, it is automatically added to the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu in a suitable category. For example, if "
"you install an instant messenger application, a VoIP application, or an FTP "
"client, you will find it in the <guimenu>Internet</guimenu> submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goseditmainmenu.xml:56
msgid "Places Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:57
msgid "<primary>Places menu</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:60
msgid ""
"The <guimenu>Places</guimenu> menu is a quick way to go to various locations "
"on your computer and your local network. The <guimenu>Places</guimenu> menu "
"allows you to open the following items:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:62
msgid "Your Home folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:63
msgid ""
"The Desktop folder, which corresponds to the items displays in the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:64
msgid ""
"The items in your Caja bookmarks. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:65
msgid "Your computer, which shows all your drives."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:66
msgid ""
"The Caja CD/DVD Creator. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"cdwriter\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:67
msgid ""
"The local network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-"
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:70
msgid ""
"The last three items on the menu perform actions rather than open locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:73
msgid ""
"<guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem> lets you choose a server on "
"your network. For more on this, see <xref linkend=\"caja-server-connect\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:74
msgid ""
"<guimenuitem>Search for Files</guimenuitem> lets you search for files on "
"your computer. For more on this, see the <link xlink:href=\"help:mate-search-"
"tool\">Search for Files Manual</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:75
msgid ""
"The <guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem> submenu lists the documents "
"you have recently opened. The last entry in the submenu clears the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goseditmainmenu.xml:79
msgid "System Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:80
msgid "<primary>System Menu</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:83
msgid ""
"The <guimenu>System</guimenu> menu allows you to set your preferences for "
"the MATE Desktop, get help with using MATE, and log out or shut down."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:85
msgid ""
"The <guimenuitem>Control Center</guimenuitem> item contains preference tools "
"to configure your computer. For more information on using these preference "
"tools, see <xref linkend=\"prefs\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:86
msgid "The <guimenuitem>Help</guimenuitem> item launches the Help Browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:87
msgid ""
"The <guimenuitem>About MATE</guimenuitem> item has a brief introduction to "
"MATE, links to the MATE website, and credits."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:88
msgid ""
"The <guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem> command starts your screensaver, "
"and requires your password to return to the desktop. For more on this, see "
"<xref linkend=\"lock-screen\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:89
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Log Out</guimenuitem> to log out of MATE, or to switch "
"user."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:90
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Shut Down</guimenuitem> to end your MATE session and "
"turn off your computer, or restart it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:93
msgid ""
"For more on logging out and shutting down, see <xref linkend=\"shutdown\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goseditmainmenu.xml:97
msgid "Customizing the Panel Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:100
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:105
msgid "You can modify the contents of the following menus:"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#. #-#-#-#-#  mate-utils_1.26.1-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goseditmainmenu.xml:108 C/index.docbook:250
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:111
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></"
"menuchoice> submenu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goseditmainmenu.xml:114
msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu></menuchoice> submenu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:118
msgid ""
"To edit the items in these menus, right-click on the panel menubar, and "
"choose <guimenuitem>Edit Menus</guimenuitem>. The <guilabel>Menu Layout</"
"guilabel> window opens."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:119
msgid ""
"The <guilabel>Menu Layout</guilabel> window lists the menus in the left "
"pane. Click on the expand arrows to show or hide submenus. Choose a menu in "
"the left pane to see its items listed in the right pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goseditmainmenu.xml:120
msgid ""
"To remove an item from a menu, deselect it in the list. The item can be "
"added back to the menu by selecting it once again."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:7
msgid "Working with Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/goscaja.xml:42
msgid ""
"This chapter describes how to use the <application>Caja</application> file "
"manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:46
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:51
msgid "File Manager Functionality"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:52
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides a simple and "
"integrated way to manage your files and applications. You can use the file "
"manager to do the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:56
msgid "Create folders and documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:57
msgid "Display your files and folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:58
msgid "Search and manage your files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:59
msgid "Run scripts and launch applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:60
msgid "Customize the appearance of files and folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:61
msgid "Open special locations on your computer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:62
msgid "Write data to a CD or DVD"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:63
msgid "Install and remove fonts"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:65
msgid ""
"The file manager lets you organize your files into folders. Folders can "
"contain files and may also contain other folders. Using folders can help you "
"find your files more easily."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:66
msgid ""
"<application>Caja</application> also manages the desktop. The desktop lies "
"behind all other visible items on your screen. The desktop is an active "
"component of the way you use your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:69
msgid ""
"Every user has a Home Folder. The Home Folder contains all user's files. The "
"desktop is another folder. The desktop contains special icons allowing easy "
"access to the users Home Folder, Trash, and also removable media such as "
"floppy disks, CDs and USB flash drives."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:70
msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref "
"linkend=\"places-menu\"/> on the top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:71
msgid ""
"In MATE many things are files, such as word processor documents, "
"spreadsheets, photos, movies, and music."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:74
msgid "File Manager Presentation"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:76
msgid ""
"<application>Caja</application> provides two modes in which you can interact "
"with your filesystem: spatial and browser mode. You may decide which method "
"you prefer and set <application>Caja</application> to always use this by "
"selecting (or deselecting) <guilabel>Always open in browser windows</"
"guilabel> in the <guilabel>Behavior</guilabel> tab of the <xref "
"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:77
msgid ""
"Browser mode is the default in MATE, but your distributor, vendor, or system "
"administrator may have configured <application>Caja</application> to use "
"spatial mode by default."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:78
msgid ""
"Dconf-Editor showing the value of always-use-browser key for gsettings org."
"mate.caja.preferences schema"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:82
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_always_use_browser.png' "
"md5='19e041314b3a9c8844180f7bf0ef6282'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:80
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_always_use_browser.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor showing "
"the value of always-use-browser key for gsettings org.mate.caja.preferences "
"schema.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:90
msgid "The following explains the difference between the two modes:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:93
msgid "Browser mode: browse your files and folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:95
msgid ""
"The file manager window represents a browser, which can display any "
"location. Opening a folder updates the current file manager window to show "
"the contents of the new folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:96
msgid ""
"As well as the folder contents, the browser window displays a toolbar with "
"common actions and locations, a location bar that shows the current location "
"in the hierarchy of folders, and a sidebar that can hold different kinds of "
"information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:97
msgid ""
"In Browser Mode, you typically have fewer file manager windows open at a "
"time. For more information on using browser mode see <xref linkend=\"caja-"
"browser-mode\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:98
msgid "<application>Caja</application> in browser mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:102 C/goscaja.xml:370
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_browser_mode.png' "
"md5='44b92e32cdc342cd5624b1be5626386d'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:100
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Caja in browser mode.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:113
msgid "Spatial mode: navigate your files and folders as objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:115
msgid ""
"The file manager window represents a particular folder. Opening a folder "
"opens the new window for that folder. Each time you open a particular "
"folder, you will find its window displayed in the same place on the screen "
"and the same size as the last time you viewed it (this is the reason for the "
"name 'spatial mode')."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:116
msgid ""
"Using spatial mode may lead to more open file manager windows on the screen. "
"On the other hand, some users find that representing files and folders as "
"though they were real physical objects with particular locations makes it "
"easier to work with them. For more information on using spatial mode see "
"<xref linkend=\"caja-spatial-mode\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:118 C/goscaja.xml:179
msgid "Three Folders Opened in Spatial Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:122 C/goscaja.xml:183
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_mode.png' "
"md5='f2f8e037d14274ac04e1df45664f2103'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:120 C/goscaja.xml:181
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Three Folders Opened in "
"Spatial Mode.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:131
msgid ""
"Notice how, when in spatial mode, <application>Caja</application> indicates "
"an open folder with a different icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:140
msgid "Spatial Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:143
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>navigating</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:147
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in spatial "
"mode. In spatial mode, each <application>Caja</application> window "
"corresponds to a single folder. When you open a folder its window appears at "
"the same place on the screen as the last time you looked at it. This is the "
"default behavior in <application>Caja</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:148 C/goscaja.xml:357
msgid ""
"For a comparison of browser mode and spatial mode, see <xref linkend=\"caja-"
"presentation\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:150
msgid "Spatial Windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:151
msgid ""
"A new spatial window opens each time you open a folder. To open a folder, do "
"one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:154
msgid "Double-click the folder's icon on the desktop or an existing window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:155
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:156
msgid ""
"Select the folder, and press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>down "
"arrow</keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:157
msgid ""
"Choose an item from the <xref linkend=\"places-menu\"/> on the top panel. "
"Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more "
"on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:160
msgid ""
"To close the current folder while opening the new one, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> when double-clicking, or press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>down arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:162
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-504\"/> shows a spatial mode window that "
"displays the contents of the Computer folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: title/indexterm
#: C/goscaja.xml:164
msgid ""
"<primary>file manager</primary><secondary>icon view</"
"secondary><tertiary>illustration</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:164
msgid "Contents of a folder in a spatial mode.<_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_view.png' "
"md5='08673c38f4b4327f94f298c73b0d270b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Displaying a folder in "
"spatial mode.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:177
msgid ""
"In spatial mode each open <application>Caja</application> windows shows only "
"one location. Selecting a second location will open a second "
"<application>Caja</application> window. Because each location remembers the "
"previous position on screen in which it was opened it allows you to easily "
"recognize folders when many of them are open at once."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:178
msgid ""
"Some people consider spatial mode better, particularly for moving files or "
"folders to different location, others find the number of open windows "
"daunting. <xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-spatial-many-open\"/> shows an "
"example of spatial browsing with many open locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:192
msgid ""
"Because spatial mode will fill your screen with <application>Caja</"
"application> windows, it is important to be able to reposition them "
"effectively. By holding the <keycap>Alt</keycap> key and clicking anywhere "
"within the bounds of a <application>Caja</application> window you may "
"reposition it simply, instead of requiring that you reposition it by "
"dragging its title bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:196
msgid "Spatial Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:197
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-85\"/> describes the components of file object "
"windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:199
msgid "The Spatial Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: term/interface
#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319
msgid "Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:219 C/goscaja.xml:405
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:220 C/goscaja.xml:406
msgid ""
"You can also open a popup menu from file manager windows. To open this popup "
"menu right-click in a file manager window. The items in this menu depend on "
"where you right-click. For example, when you right-click on a file or "
"folder, you can choose items related to the file or folder. When you right-"
"click on the background of a view pane, you can choose items related to the "
"display of items in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:231 C/goscaja.xml:529
msgid "View pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:234 C/goscaja.xml:532
msgid "Shows the contents of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:240 C/goscaja.xml:538
msgid "FTP sites"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:243 C/goscaja.xml:541
msgid "Windows shares"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:246 C/goscaja.xml:544
msgid "WebDAV servers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:249 C/goscaja.xml:547
msgid "Locations that correspond to special URIs"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:259 C/goscaja.xml:557
msgid "Displays status information."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:264
msgid "Parent folder selector"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:267
msgid ""
"This drop-down list shows the hierarchy of the folder. Choose a folder from "
"the list to open it."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:268
msgid ""
"Hold down <keycap>Shift</keycap> while choosing from the list to close the "
"current folder as you open the new one."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:276
msgid "Displaying Your Home Folder in a Spatial Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:277 C/goscaja.xml:663
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Home location</secondary> "
"<see>Home location</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:282 C/goscaja.xml:668
msgid "<primary>Home location</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:286
msgid "To display your Home Folder, perform one of the following actions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:290
msgid "Double-click on the <guilabel>Home</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:294
msgid ""
"From a folder window's menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:296
msgid ""
"From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</"
"guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:298
msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:301 C/goscaja.xml:719
msgid "Displaying a Parent Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:302
msgid ""
"A parent folder is the folder that contains the current folder. To display "
"the contents of your current folder's parent, do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:305
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:308
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:310
msgid ""
"Choose from the parent folder selector at the bottom left of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:312
msgid ""
"To close the current folder while opening the parent, hold down "
"<keycap>Shift</keycap> while choosing from the parent folder selector, or "
"press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
"keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:315
msgid "Closing Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:316
msgid ""
"To close folders you may simply click on the close window button, this "
"however may not be the most efficient way to close many windows. If you "
"would like to view only the current folder, and not the folders you opened "
"to reach the current folder, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close Parent Folders</guimenuitem></menuchoice>. If "
"want to close all folders on the screen, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close All Folders</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:321
msgid "Displaying a Folder in a Browser Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:322
msgid ""
"If you wish to display a single folder in browser mode, while otherwise "
"continuing to work in spatial mode, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:325
msgid "Select a folder while in spatial mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:328
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Browse Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:333
msgid "Opening a Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:334
msgid ""
"You can open a folder or other location in spatial mode by typing its name."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:335
msgid ""
"Choose <menuchoice> <shortcut> <keycombo><keysym>L</keysym></keycombo> </"
"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> </"
"menuchoice>, and type the path or URI of the location you wish to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:347
msgid "Browser Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:352
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>windows</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:356
msgid ""
"The following section describes how to browse your system using the "
"<application>Caja</application> file manager when configured in browser "
"mode. In browser mode, opening a folder updates the current file manager to "
"show the contents of the new folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:359
msgid "The File Browser Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:362
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
"guimenuitem><guimenuitem>File Browser</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:363
msgid ""
"While in spatial mode you may open a folder in browser mode by right "
"clicking on that folder and choosing <guimenuitem>Browse Folder</"
"guimenuitem>. A new file browser window will then open and display the "
"contents of the selected folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:364
msgid ""
"If <application>Caja</application> is set to always open browser windows, "
"double clicking any folder will open a browser window, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:360
msgid ""
"You can access the file browser in the following ways: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:366
msgid "Contents of a Folder in a File Browser Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:368
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_browser_mode.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> A folder in a file "
"browser window.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:379
msgid ""
"In some distributions of the MATE Desktop, the <guibutton>Home</guibutton> "
"toolbar button might have another designation, for example, "
"<guibutton>Documents</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:382
msgid "The File Browser Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:383
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> describes the components of a file "
"browser window."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:385
msgid "File Browser Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: term/interface
#. (itstool) path: para/interface
#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660
#: C/gostools.xml:684
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:419
msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:422
msgid ""
"<guibutton>Back</guibutton> Returns to the previously visited location. The "
"adjacent drop down list also contains a list of the most recently visited "
"locations to allow you to return to them faster."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:425
msgid ""
"<guimenu>Forward</guimenu> Performs the opposite function to the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar item. If you have previously navigated "
"back in time, then this button returns you to the present."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:428
msgid ""
"<guibutton>Up</guibutton> Moves up one level to the parent of the current "
"folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:431
msgid ""
"<guibutton>Reload</guibutton> Refreshes the contents of the current folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:434
msgid "<guibutton>Home</guibutton> Opens your Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:437
msgid "<guibutton>Computer</guibutton> Opens your Computer folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:440
msgid "<guibutton>Search</guibutton> Opens the search bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:447
msgid "Location bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:450
msgid ""
"The location bar is a very powerful tool for navigating your computer. It "
"can appear in three different ways depending on your selection. For more on "
"using the location bar see <xref linkend=\"caja-location-bar\"/>. In all "
"three configurations the location bar always contains the following items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:453
msgid ""
"<guimenu>Zoom</guimenu> buttons: Enables you to change the size of items in "
"the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:457
msgid ""
"<guilabel>View as</guilabel> drop-down list: Enables you to choose how to "
"show items in your view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:466
msgid "Side pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:469
msgid "Performs the following functions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:472
msgid "Shows information about the current file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:475
msgid "Enables you to navigate through your files."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:478
msgid ""
"To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. The side pane "
"contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the "
"side pane. You can choose from the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:483
msgid "<guilabel>Places</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:486
msgid "Displays places of particular interest."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:489
msgid "<guilabel>Information</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:492
msgid ""
"Displays the icon and information about the current folder. Buttons may "
"appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the "
"current folder, other than the default action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:496
msgid "<guilabel>Tree</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:499
msgid ""
"Displays a hierarchical representation of your file system. You can use the "
"<guilabel>Tree</guilabel> to navigate through your files."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:503
msgid "<guilabel>History</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:506
msgid ""
"Contains a history list of files, folders, FTP sites, and URIs that you have "
"recently visited."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:510
msgid "<guilabel>Notes</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:513
msgid "Enables you to add notes to your files and folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:516
msgid "<guilabel>Emblems</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:519
msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:522
msgid ""
"To close the side pane, click on the <guibutton>X</guibutton> button at the "
"top right of the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:566
msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:567 C/goscaja.xml:594
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>window components, showing and "
"hiding</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:572
msgid ""
"To show or hide any of the components of the file browser described in <xref "
"linkend=\"goscaja-TBL-83\"/> select any of the following items from the menu:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:575
msgid ""
"To hide the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"side pane again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem></menuchoice> again. Alternatively you may press "
"<keycap>F9</keycap> to toggle the visibility of the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:579
msgid ""
"To hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Main Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Main "
"Toolbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:583
msgid ""
"To hide the location bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"location bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Location Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:587
msgid ""
"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:593
msgid "Using the Location Bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:599
msgid ""
"The file browser's location bar can show either a location field, a button "
"bar, or a search field. Each is useful in different situations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:604
msgid "<guilabel>Button bar</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:605
msgid ""
"By default the button bar is shown. This shows a row of buttons representing "
"the current location's hierarchy, with a button for each containing folder. "
"Click on the button to jump between folders in the hierarchy. You can return "
"to the original folder, which is shown as the last button in the row."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:606
msgid ""
"You can also drag buttons, for example to another location, in order to copy "
"a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:607
msgid "The button bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:611
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_button_bar.png' "
"md5='447c19259a84de017f4431ea205bed03'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:609
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_button_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The button bar.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:621
msgid "<guilabel>Text Location Bar</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:622
msgid ""
"The text location bar shows the current location as a text path, for "
"example: '/home/user/Documents'. The location field is particularly useful "
"for jumping to a known folder very quickly."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:623
msgid ""
"To go to a new location, type a new path or edit the current one, then press "
"<keycap>Enter</keycap>. The path field automatically completes what you are "
"typing when there is only one possibility. To accept the suggested "
"completion, press <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:624
msgid ""
"To always use the text location bar, click on the toggle button at the left "
"of the location bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:625
msgid ""
"To quickly switch to the text location bar while using the button bar, press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Location</guimenuitem></"
"menuchoice>, or press <keycap>Leading Slash (/)</keycap> to type a path from "
"the root directory. The location bar shows the location buttons again after "
"you press <keycap>Enter</keycap> or cancel with <keycap>Escape</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:626
msgid "The location bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:630
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_go_to_location.png' "
"md5='f5731ef77db819a54be69cab8806529a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:628
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_go_to_location.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The location bar.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:640
msgid "<guilabel>Search bar</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:641
msgid ""
"By pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or "
"selecting the <guibutton>Search</guibutton> toolbar button the search bar "
"appears. For more information on searching see <xref linkend=\"caja-"
"searching\"/>. The search bar is excellent for locating files or folders "
"when you are not sure of their exact location."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980
msgid "The search bar"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:646 C/goscaja.xml:984
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_bar.png' "
"md5='60a9a159dee2d7ad5c035ed794845798'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:644 C/goscaja.xml:982
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_bar.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The search bar.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:658
msgid "Displaying Your Home Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:659
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Home folder</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:672
msgid ""
"To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions "
"from a file browser window:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:676
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:679
msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:682
msgid ""
"Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:685
msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:688
msgid "Displaying a Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:689
msgid ""
"The contents of a folder can be displayed in either list or icon view by "
"selecting the appropriate item in the location bar <guilabel>View as</"
"guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref "
"linkend=\"goscaja-7\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:692
msgid "Double-click on the folder in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:695
msgid ""
"Use the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane. For more information, "
"see <xref linkend=\"goscaja-27\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:699
msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:703
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> to show "
"the text <guilabel>Location</guilabel> field, type the path of the folder "
"that you want to display, then press <keycap>Return</keycap>. The "
"<guilabel>Location</guilabel> field includes an autocomplete feature. As you "
"type a path, the file manager reads your file system. When you type enough "
"characters to uniquely identify a directory, the file manager completes the "
"name of the directory in the <guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:711
msgid ""
"Use the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button and the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button to browse through your "
"navigation history."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:714
msgid ""
"To change to the folder that is one level above the current folder, choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Up</guimenuitem></menuchoice>. "
"Alternatively, click on the <guibutton>Up</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:720
msgid ""
"The parent folder of the current folder which you are browsing is the one "
"which exists, in a hierarchical representation, one level above the current. "
"To display the contents of parent folder, perform one of the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:724
msgid "Press the <guibutton>Up</guibutton> button on the toolbar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:727
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Open Parent</"
"guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:730
msgid "Press the <keycap>Backspace</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:735
msgid "Using the Tree From the Side Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:736
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>Tree, using </secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:740
msgid "<primary>Tree, using</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:743
msgid ""
"The <guilabel>Tree</guilabel> view is one of the most useful features of the "
"side pane. It displays a hierarchical representation of your file system and "
"provides a convenient way to browse and to navigate your file system. To "
"display the <guilabel>Tree</guilabel> in the side pane, choose "
"<guimenuitem>Tree</guimenuitem> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:745
msgid ""
"In the <guilabel>Tree</guilabel> view, open folders are represented as "
"downwards facing arrows."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:747
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-34\"/> describes tasks you can perform with the "
"<guilabel>Tree</guilabel>, and how to do so."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:749
msgid "Tree Tasks"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:766
msgid "Open the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:769
msgid ""
"Choose <guilabel>Tree</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:775
msgid "Close the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:778
msgid ""
"Choose another item from the drop-down list at the top of the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:784
msgid "Expand a folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:787 C/goscaja.xml:795
msgid "Click on the arrow next to the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:792
msgid "Collapse a folder in the <guilabel> Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:800
msgid "Display the contents of a folder in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:804
msgid "Select the folder in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:809
msgid "Open a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:812
msgid "Select the file in the <guilabel>Tree</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:818
msgid ""
"You can set your preferences so that the <guilabel>Tree</guilabel> does not "
"display files. For more information, see <xref linkend=\"goscaja-438\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:822
msgid "Using Your Navigation History"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:823
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>navigating history list</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:827
msgid ""
"The file browser window maintains a history list of files, folders, FTP "
"sites, and URI locations you have recently visited. You can use the history "
"list to navigate to or quickly return to these places. Your history list "
"contains the last ten items that you viewed."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:831
msgid ""
"To clear your history list choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Clear History</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:833
msgid "Navigating Your History List Using the Go Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:834
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, choose the <guimenu>Go</"
"guimenu> menu. Your history list is displayed in the lower part of the "
"<guimenu>Go</guimenu> menu. To open an item in your history list, simply "
"click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:837
msgid "Navigating Your History List Using the Toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:838
msgid ""
"To use the toolbar to navigate your history list, perform one of the "
"following actions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:842
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Back</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:846
msgid ""
"To open the folder or URI in your history list, click on the "
"<guibutton>Forward</guibutton> toolbar button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:850
msgid ""
"To display a list of previously-viewed items, click on the down arrow to the "
"right of the <guibutton>Back</guibutton> toolbar button. To open an item "
"from this list, click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:855
msgid ""
"To display a list of items that you viewed after you viewed the current "
"item, click on the down arrow to the right of the <guibutton>Forward</"
"guibutton> toolbar button. To open an item from this list, click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:862
msgid "Navigating Your History List Using History in the Side Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:863
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>History</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:867
msgid ""
"To display the <guilabel>History</guilabel> list in the side pane, choose "
"<guilabel>History</guilabel> from the drop-down list at the top of the side "
"pane. The <guilabel>History</guilabel> list in the side pane displays a list "
"of your previously-viewed items."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:869
msgid ""
"To display an item from your history list in the view pane, double-click on "
"the item in the <guilabel>History</guilabel> list."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:876
msgid "Opening Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:880
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>opening files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:884
msgid ""
"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
"file type."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:886
msgid ""
"For example, opening a music file will play it with the default music "
"playing application, opening a text file will allow you to read and edit it "
"in a text editor, and opening an image file will display the image."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:887
msgid ""
"The file manager checks the contents of a file to determine the type of a "
"file. If the first lines do not determine the type of the file, then the "
"file manager checks the <glossterm>file extension</glossterm>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:890
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be "
"run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref "
"linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:892
msgid "Executing the Default Action"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:893 C/goscaja.xml:1020
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing default actions for "
"files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:898
msgid ""
"To execute the default action for a file, double-click on the file. For "
"example, the default action for plain text documents is to display the file "
"in a text viewer. In this case, you can double-click on the file to display "
"the file in a text viewer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:902
msgid ""
"You can set your file manager preferences so that you click once on a file "
"to execute the default action. For more information, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:906
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:907
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>executing non-default actions for "
"files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:912
msgid ""
"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
"that you want to perform an action on. In the <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu></menuchoice> menu you will either have \"Open with\" choices, or an "
"<menuchoice><guimenuitem>Open With</guimenuitem></menuchoice> submenu. "
"Select the desired option from this list."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:918
msgid "Adding Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:922
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>adding actions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:926
msgid ""
"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:930
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to add an "
"action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:934
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open with Other "
"Application</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:937
msgid ""
"Either choose an application in the open with dialog or browse to the "
"program with which you wish to open this type."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:941
msgid ""
"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
"particular file type. If there was no prior action associated with the type, "
"the newly added action is the default."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:943
msgid ""
"You may also add actions in the <guilabel>Open With</guilabel> tabbed "
"section under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:946
msgid "Modifying Actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:947
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying actions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:951
msgid ""
"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:955
msgid ""
"In the view pane, select a file of the type to which you want to modify the "
"action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:959
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:962
msgid "Choose <guilabel>Open With</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:965
msgid ""
"Use <guibutton>Add</guibutton> or <guibutton>Remove</guibutton> buttons to "
"tailor the list of actions. Select the default action with the option to the "
"left of the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:974
msgid "Searching For Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:975
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>searching files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:979
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager includes an easy and simple "
"to use way search for your files and folders. To begin a search press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> or select the "
"<guibutton>Search</guibutton> toolbar button. The search bar should appear "
"as in <xref linkend=\"goscaja-FIG-925\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:992
msgid ""
"Enter characters present in the name or contents of the file or folder you "
"wish to find and press <keycap>Enter</keycap>. The results of your search "
"should appear in the view pane as illustrated in <xref linkend=\"goscaja-"
"FIG-926\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:993
msgid "The result of a search"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:997
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_search_results.png' "
"md5='cdb07b97b638c6157d40d57373fcc5d4'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:995
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_search_results.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The result of a search."
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1005
msgid ""
"If you are not happy with your search, you can refine it by adding addition "
"conditions. This allows you to restrict the search to a specific file type "
"or location. To add search conditions click the <guibutton>+</guibutton> "
"icon. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been "
"restricted to the users home directory and to only search for text files."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1006
msgid "Restricting a search"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1010
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_refine_search.png' "
"md5='c3d58f408fd7ec2f6965a0f06e05c43e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1008
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_refine_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Restricting a search.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1019
msgid "Saving Searches"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1024
msgid ""
"Caja searches can also be saved for future use. Once saved, searches may be "
"reopened later. <xref linkend=\"goscaja-FIG-935\"/> shows a user with three "
"saved searches, browsing one of them."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1025
msgid "Browsing the results of a saved search"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1030
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_restore_saved_search.png' "
"md5='1b7dbb7d82639abe4d9f8cc75bc2c80f'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1028
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_restore_saved_search.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Browsing the results of "
"a saved search.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1038
msgid ""
"Saved searches behave exactly like regular folders, for example you can "
"open, move or delete files from within a saved search."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1043
msgid "Managing Your Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1044
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>managing files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1048
msgid "This section describes how to work with your files and folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1051
msgid "Directories and File Systems"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1052
msgid ""
"In Linux and other Unix-like operating systems, the filesystem is organised "
"in a hierarchical, tree-like structure. The highest level of the filesystem "
"is the <filename>/</filename> or <emphasis>root directory</emphasis>. These "
"operating systems create a virtual file system, in which a filesystem "
"object, such as a file or a directory, is represented by an inode. Each "
"inode stores information about its parent and children, as well as its own "
"attributes, among others, the owner, the permissions, the last change, "
"access or modification of the filesystem object."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1054
msgid ""
"For example, <filename>/home/jebediah/cheeses.odt</filename> shows the "
"correct full path to the <filename>cheeses.odt</filename> file that exists "
"in the <filename>jebediah</filename> directory which is under the "
"<filename>home</filename> directory, which in turn, is under the root "
"(<filename>/</filename>) directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1056
msgid ""
"Underneath the root (<filename>/</filename>) directory, there is a set of "
"important directories, or symbolic links to directories:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1060
msgid ""
"<filename>/bin</filename> - important <emphasis>bin</emphasis>ary "
"applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1064
msgid ""
"<filename>/boot</filename> - files that are required to <emphasis>boot</"
"emphasis> the computer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1068
msgid "<filename>/dev</filename> - the <emphasis>dev</emphasis>ice files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1072
msgid ""
"<filename>/etc</filename> - configuration files, startup scripts, "
"<emphasis>etc</emphasis>..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1076
msgid ""
"<filename>/home</filename> - local users' <emphasis>home</emphasis> "
"directories"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1080
msgid "<filename>/lib</filename> - system <emphasis>lib</emphasis>raries"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1084
msgid ""
"<filename>/lost+found</filename> - provides a <emphasis>lost+found</"
"emphasis> system for files that exist under the root (<filename>/</"
"filename>) directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1088
msgid ""
"<filename>/media</filename> - mounted (loaded) removable <emphasis>media</"
"emphasis> such as CDs, digital cameras, etc..."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1092
msgid ""
"<filename>/mnt</filename> - <emphasis>m</emphasis>ou<emphasis>nt</"
"emphasis>ed filesystems"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1096
msgid ""
"<filename>/opt</filename> - provides a location for <emphasis>opt</"
"emphasis>ional applications to be installed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1100
msgid ""
"<filename>/proc</filename> - special dynamic directory that maintains "
"information about the state of the system, including currently running "
"<emphasis>proc</emphasis>esses"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1104
msgid ""
"<filename>/root</filename> - <emphasis>root</emphasis> user home directory, "
"pronounced 'slash-root'"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1108
msgid ""
"<filename>/sbin</filename> - important <emphasis>s</emphasis>ystem "
"<emphasis>bin</emphasis>aries"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1112
msgid ""
"<filename>/srv</filename> - provides a location for data used by "
"<emphasis>s</emphasis>e<emphasis>rv</emphasis>ers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1115
msgid ""
"<filename>/sys</filename> - contains information about the <emphasis>sys</"
"emphasis>tem"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1119
msgid ""
"<filename>/tmp</filename> - <emphasis>t</emphasis>e<emphasis>mp</"
"emphasis>orary files"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1123
msgid ""
"<filename>/usr</filename> - applications and files that are mostly available "
"for all <emphasis>us</emphasis>e<emphasis>r</emphasis>s to access"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1127
msgid ""
"<filename>/var</filename> - <emphasis>var</emphasis>iable files such as logs "
"and databases"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:1131
msgid ""
"More detailed information on the UNIX-like filesystem hierarchy is available "
"at Filesystem Hierarchy Standard 3.0 <link xlink:href=\"http://refspecs."
"linuxfoundation.org/fhs.shtml\">http://refspecs.linuxfoundation.org/fhs."
"shtml</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1134
msgid "Using Views to Display Your Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1135
msgid "<primary>viewer components</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1138
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>views</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1143
msgid ""
"The file manager includes views that enable you to show the contents of your "
"folders in different ways, icon view, and list view."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1147
msgid "Icon view"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1149
msgid "The Home Folder displayed in an icon view"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1153
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_icon_view.png' "
"md5='c2dd3a38476c26a924c2673c6bb6de93'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1151
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
"displayed in an icon view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1148
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the folder "
"as icons. <_:figure-1/>"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1163 ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:95
#, fuzzy
msgid "List view"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar_0.121-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་།"

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1165
msgid "The Home Folder displayed in a list view"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1169
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_spatial_list_view.png' "
"md5='99693c429ea6f6889793a85b0c8fb099'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1167
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_list_view.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder "
"displayed in a list view.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1164
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the folder "
"as a list. <_:figure-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1180
msgid ""
"You may use the <guilabel>View</guilabel> menu, or the <guilabel>View as</"
"guilabel> drop-down list to choose between icon or list view. You can "
"specify how you want to arrange or sort items in the folder and modify the "
"size of the items in the view pane. The following sections describe how to "
"work with icon view and list view."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1182
msgid "To Arrange Your Files in Icon View"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1183
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icon view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1188
msgid ""
"When you display the contents of a folder in icon view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in icon "
"view, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Arrange Items</"
"guisubmenu></menuchoice>. The <guisubmenu>Arrange Items</guisubmenu> submenu "
"contains the following sections:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1195
msgid ""
"At the top is an option that enables you to arrange your files manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1199
msgid ""
"The middle section contains options that enable you to sort your files "
"automatically."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1203
msgid ""
"The bottom section contains options that enable you to modify how your files "
"are arranged."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1207
msgid ""
"Choose the appropriate options from the submenu, as described in the "
"following table:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3862 C/goscaja.xml:4001 C/gostools.xml:150
msgid "Option"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1226
msgid "<guilabel>Manually</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1231
msgid ""
"Select this option to arrange the items manually. To arrange the items "
"manually, drag the items to the location you require within the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1238
msgid "<guilabel>By Name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1243
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by name. The order of "
"the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display "
"hidden files, the hidden files are shown last."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1251
msgid "<guilabel>By Size</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1256
msgid ""
"Select this option to sort the items by size, with the largest item first. "
"When you sort items by size, the folders are sorted by the number of items "
"in the folder. The folders are not sorted by the total size of the items in "
"the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1264
msgid "<guilabel>By Type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1269
msgid ""
"Select this option to sort the items alphabetically by object type. The "
"items are sorted alphabetically by the description of their <firstterm>MIME "
"type</firstterm>. The MIME type identifies the format of a file, and enables "
"applications to read the file. For example, an email application can use the "
"<literal>image/png</literal> MIME type to detect that a PNG file is attached "
"to an email."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1279
msgid "<guilabel>By Modification Date</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1284
msgid ""
"Select this option to sort the items by the date the items were last "
"modified. The most recently modified item is first."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1290
msgid "<guilabel>By Emblems</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1295
msgid ""
"Select this option to sort the items by any emblems that are added to the "
"items. The items are sorted alphabetically by emblem name. Items that do not "
"have emblems are last."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1302
msgid "<guilabel>Compact Layout</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1307
msgid ""
"Select this option to arrange the items so that the items are closer to each "
"other."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1313
msgid "<guilabel>Reversed Order</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1318
msgid ""
"Select this option to reverse the order of the option by which you sort the "
"items. For example, if you sort the items by name, select the "
"<guilabel>Reversed Order</guilabel> option to sort the items in reverse "
"alphabetical order."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1329
msgid "To Arrange Your Files in List View"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1330
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>list view</secondary> "
"<tertiary>arranging files in</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1335
msgid ""
"When you display the contents of a folder in list view, you can specify how "
"to arrange the items in the folder. To specify how to arrange items in list "
"view, click on the header of the column specifying the property by which you "
"wish to arrange the items. To inverse the sorting order click on the same "
"column header again."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1338
msgid ""
"To add or remove columns from the list view choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Visible Columns</guisubmenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1339
msgid ""
"The file manager remembers how you arrange the items in a particular folder. "
"The next time that you display the folder, the items are arranged in the way "
"that you selected. In other words, when you specify how to arrange the items "
"in a folder, you customize the folder to display the items in that way. To "
"return the arrangement settings of the folder to the default arrangement "
"settings specified in your preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Reset View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1347
msgid "To Change the Size of Items in a View"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1348
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>zooming in and out</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1352
msgid ""
"You can change the size of items in a view. You can change the size if the "
"view displays a file or a folder. You can change the size of items in a view "
"in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1357
msgid ""
"To enlarge the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1360
msgid ""
"To reduce the size of items in a view, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1363
msgid ""
"To return items in a view to the normal size, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1366
msgid ""
"You can also use the zoom buttons on the location bar in a browser window to "
"change the size of items in a view. <xref linkend=\"goscaja-TBL-42\"/> "
"describes how to use the zoom buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1369
msgid "Zoom Buttons"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1380
msgid "Button Name"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1393
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_out_button.png' "
"md5='372c3f4288c029af11bac9c9012f7d8c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1391
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_out_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom Out button.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1402
msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1405
msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1413
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_normal_size_button.png' "
"md5='5bf2b3af293a950536ca593cd49b2f5e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1411
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_normal_size_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Normal Size button.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1422
msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1426
msgid "Click on this button to return items in a view to normal size."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:1435
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_zoom_in_button.png' "
"md5='0369994f20b3221243b5b7550a5a9318'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1433
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_zoom_in_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Zoom In button.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1444
msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1447
msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1453
msgid ""
"The file manager remembers the size of items in a particular folder. The "
"next time that you display the folder, the items are displayed in the size "
"that you selected. In other words, when you change the size of items in a "
"folder, you customize the folder to display the items at that size. To "
"return the size of the items to the default size specified in your "
"preferences, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Reset "
"View to Defaults</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1463
msgid "Selecting Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1467
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>selecting files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1471
msgid ""
"You can select files and folders in several ways in the file manager. "
"Typically, this is achieved by clicking on the files using the mouse, as "
"explained in <xref linkend=\"goscaja-TBL-10\"/>. In addition, <xref "
"linkend=\"caja-select-pattern\"/> describes how to select a group of files "
"matching a specific pattern."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1473 C/goscaja.xml:1534
msgid "Selecting Items in the File Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1490
msgid "Select an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1493
msgid "Click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1498
msgid "Select a group of contiguous items"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1501
msgid "In icon view, drag around the files that you want to select."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1502
msgid ""
"In list view, click on the first item in the group. Press-and-hold "
"<keycap>Shift</keycap>, then click on the last item in the group."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1509
msgid "Select multiple items"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1512
msgid ""
"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the items that you want to "
"select."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1514
msgid ""
"Alternatively, press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>, then drag around the "
"files that you want to select."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1519
msgid "Select all items in a folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1522
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All Files</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1528
msgid ""
"To perform the default action on an item, double-click on the item. You can "
"set your file manager preferences so that you click once on a file to "
"execute the default action. For more information, see <xref "
"linkend=\"goscaja-56\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1532
msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1533
msgid ""
"<application>Caja</application> allows you to select all files matching a "
"pattern based upon their filename and an optional number of wildcards. This "
"can be useful if, for example, you wish to select all files which contain "
"the phrase \"memo\" in their filename. <xref linkend=\"goscaja-TBL-select-"
"pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the resulting files "
"they would match."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1544
msgid "Files Matched"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1551
msgid "note.*"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1554
msgid "This pattern would match files called note, with any extension."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1559
msgid "*.ogg"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1562
msgid "This pattern would match all files with the .ogg extension"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1567
msgid "*memo*"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1570
msgid ""
"This pattern would match all files or folders whose name contains the word "
"memo."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1576
msgid ""
"To perform the Select Pattern command Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Select Patterns</guimenuitem></menuchoice> from the "
"menu. After entering the desired pattern you are left with those files or "
"folders which matched the pattern selected. You may then do with the "
"selected files or folders what you choose."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1580 C/goscaja.xml:1593
msgid "Drag-and-Drop in the File Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1584
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>drag-and-drop</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1588
msgid ""
"You can use drag-and-drop to perform several tasks in the file manager. When "
"you drag-and-drop, the mouse pointer provides feedback about the task that "
"you perform. <xref linkend=\"goscaja-TBL-11\"/> describes the tasks that you "
"can perform with drag-and-drop. The table also shows the mouse pointers that "
"appear when you drag-and-drop."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1607
msgid "Mouse Pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1614
msgid "Move an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1617
msgid "Drag the item to the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1621
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/move_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Move pointer.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1634
msgid "Copy an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1637
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to "
"the location where you want the copy to reside."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1641
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/copy_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Copy pointer.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1654
msgid "Create a symbolic link to an item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1657
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. Drag the item to the location "
"where you want the symbolic link to reside."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1663
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/link_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link pointer.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1676
msgid "Ask what to do with the item you drag"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:1679
msgid ""
"Grab the item, then press-and-hold <keycap>Alt</keycap>. You may also use "
"the middle mouse button to perform the same operation. Drag the item to the "
"location where you want the item to reside. Release the mouse button. A "
"popup menu appears. Choose one of the following items from the popup menu:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1684
msgid "<guimenuitem>Move here</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1687
msgid "Moves the item to the location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1690
msgid "<guimenuitem>Copy here</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1693
msgid "Copies the item to the location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1696
msgid "<guimenuitem>Link here</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1699
msgid "Creates a symbolic link to the item at the location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1702
msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1705
msgid ""
"If the item is an image, sets the image to be the background. You can use "
"this command to set the background of the desktop, the side pane or the view "
"pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1709
msgid "<guimenuitem>Cancel</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1712
msgid "Cancels the drag-and-drop operation."
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:1718
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ask_pointer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Ask pointer.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1734
msgid "Moving a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1735
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>moving files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1739
msgid ""
"You can move a file or folder by dragging it with the mouse, or with the cut "
"and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1741 C/goscaja.xml:1783
msgid "Drag to the New Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1742
msgid ""
"To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1745 C/goscaja.xml:1787
msgid "Open two file manager windows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1747 C/goscaja.xml:1789
msgid "The window containing the item you want to move."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1748 C/goscaja.xml:1790
msgid ""
"The window you want to move it to, or the window containing the folder you "
"want to move it to."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1752
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. If the "
"new location is a window, drop it anywhere in the window. If the new "
"location is a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1755
msgid ""
"To move the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, drag the file or folder to the "
"new location in the same window."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:1758 C/goscaja.xml:1801 C/goscaja.xml:2012
msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"caja-dragndrop\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1761
msgid "Cut and Paste to the New Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1762
msgid ""
"You can cut a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1766
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1769
msgid ""
"Open the folder to which you want to move the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1776
msgid "Copying a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1777
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>copying files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1781
msgid ""
"You can copy a file or folder by dragging it with the mouse, or with the "
"copy and paste commands. The following sections describe these two methods."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1784
msgid "To copy a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1794
msgid ""
"Drag the file or folder that you want to move to the new location. Press-and-"
"hold <keycap>Ctrl</keycap> either before or during the drag. If the new "
"location is a window, drop it anywhere in the window. If the new location is "
"a folder icon, drop the item you are dragging on the folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1797
msgid ""
"To copy the file or folder to a folder that is one level below the current "
"location, do not open a new window. Instead, grab the file or folder, then "
"press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the file or folder to the new "
"location in the same window."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1804
msgid "Copy and Paste to the New Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1806
msgid ""
"You can copy a file or folder and paste the file or folder into another "
"folder, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1810
msgid ""
"Select the file or folder that you want to copy, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1813
msgid ""
"Open the folder to which you want to copy the file or folder, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1820
msgid "Duplicating a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1821
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>duplicating files and folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1826
msgid ""
"To create a copy of a file or folder in the current folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1830
msgid "Select the file or folder that you want to duplicate."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1833
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Duplicate</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1834
msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1839
msgid "Creating a Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1840
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>creating folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1844
msgid "To create a folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1847
msgid "Open the folder where you want to create the new folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1850
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Folder</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
"the window, then choose <guimenuitem>Create Folder</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1852
msgid ""
"An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name "
"of the folder is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1856
msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1861
msgid "Templates and Documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1862
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating documents</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1866
msgid ""
"You can create templates from documents that you frequently create. For "
"example, if you often create invoices, you can create an empty invoice "
"document and save the document as <literal>invoice.doc</literal> in the "
"<literal>$HOME/Templates</literal> folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1870
msgid ""
"You can also access the templates folder from a file browser window. Choose "
"<menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1872
msgid ""
"The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create "
"Document</guilabel> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1874
msgid ""
"You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as "
"submenus in the menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1876
msgid ""
"You can also share templates. Create a symbolic link from the template "
"folder to the folder containing the shared templates."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1879
msgid "To Create a Document"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1880
msgid ""
"If you have document templates, you can choose to create a document from one "
"of the installed templates."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1882
msgid "To create a document perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1885
msgid "Select the folder where you want to create the new document."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1888
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Document</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the background of "
"the view pane, then choose <guimenuitem>Create Document</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1890
msgid ""
"The names of any available templates are displayed as submenu items from the "
"<guilabel>Create Document</guilabel> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1894
msgid ""
"Double-click on the template name for the document that you want to create."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1898
msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1904
msgid "Renaming a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1905
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>renaming folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1909
msgid "To rename a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1912
msgid "Select the file or folder that you want to rename."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1915
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Rename</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1917
msgid "The name of the file or folder is selected."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1920
msgid ""
"Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1925
msgid "Moving a File or Folder to Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1926
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>Trash</secondary> <see>Trash</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1931
msgid ""
"<primary>Trash</primary> <secondary>moving files or folders to</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1935
msgid ""
"To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1939
msgid ""
"Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</"
"guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1942
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Move to Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, "
"then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1946
msgid ""
"Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</"
"guilabel> object on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:1948
msgid ""
"When you move a file or folder from a removable media to <guilabel>Trash</"
"guilabel>, the file or folder is stored in a <guilabel>Trash</guilabel> "
"location on the removable media. To remove the file or folder permanently "
"from the removable media, you must empty <guilabel>Trash</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1954
msgid "Deleting a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1955
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>deleting files or folders</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1959
msgid ""
"When you delete a file or folder, the file or folder is not moved to "
"<guilabel>Trash</guilabel>, but is deleted from your file system "
"immediately. The <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item is only "
"available if you select the <guilabel>Include a Delete command that bypasses "
"Trash</guilabel> option in the <guilabel>File Management Preferences</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1965
msgid "To delete a file or folder perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1968
msgid "Select the file or folder that you want to delete."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1971
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
"menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose "
"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:1978
msgid ""
"This shortcut is independent from the <guilabel>Include a Delete command "
"that bypasses Trash</guilabel> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1975
msgid ""
"Alternatively, select the file or folder you want to delete, and press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>. <_:note-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:1984
msgid "Creating a Symbolic Link to a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1988
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>creating symbolic link</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:1992
msgid ""
"<primary>symbolic link</primary> <secondary>to file or folder, creating</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:1996
msgid ""
"A symbolic link is a special type of file that points to another file or "
"folder. When you perform an action on a symbolic link, the action is "
"performed on the file or folder to which the symbolic link points. However, "
"when you delete a symbolic link, you delete the link file, not the file to "
"which the symbolic link points."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2001
msgid ""
"To create a symbolic link to a file or folder, select the file or folder to "
"which you want to create a link. Choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Make Link</guimenuitem></menuchoice>. A link to the "
"file or folder is added to the current folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2004
msgid ""
"Alternatively, grab the item to which you want to create a link, then press-"
"and-hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>. "
"Drag the item to the location where you want to place the link."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2007
msgid "By default, the file manager adds an emblem to symbolic links."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2009
msgid ""
"The permissions of a symbolic link are determined by the file or folder to "
"which a symbolic link points."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2015
msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2016
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>viewing properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2020
msgid ""
"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2023
msgid "Select the file or folder whose properties you want to view."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2026
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2029
msgid "Use the properties dialog to view the properties of the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2032 C/goscaja.xml:2725 C/goscaja.xml:2760
msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2036
msgid ""
"The following table lists the properties that you can view or set for files "
"and folders, the exact information shown depends on the object type:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2057
msgid ""
"The name of the file or folder. You can change the name here and the file or "
"folder will be renamed when you click on <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2065
msgid "The type of object, file or folder for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2073
msgid ""
"The system path for the object. This represents where the object is situated "
"on your computer, relative to the system root."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2081
msgid ""
"The volume on which a folder resides. This is the physical location of the "
"folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM "
"drive."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2086
msgid "Free space"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2089
msgid ""
"The amount of free space on the media upon which a folder resides. This "
"represents the maximum amount of data you can copy to this folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2097
msgid "The official naming of the type of file."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2105
msgid "The date and time at which the object was last changed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2113
msgid "The date and time at which the object was last viewed."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2121
msgid "File Permissions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2122
msgid ""
"Permissions are settings assigned to each file and folder that determine "
"what type of access users can have to the file or folder. For example, you "
"can determine whether other users can read and edit a file that belongs to "
"you, or only have access to read it but not make changes to it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2124
msgid ""
"Each file belongs to a particular user, and is associated with a group that "
"the owner belongs to. The super user \"root\" has the ability to access any "
"file on the system."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2125
msgid "You can set permissions for three categories of users:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2129
msgid "The user that created the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2134
msgid "A group of users to which the owner belongs."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2139
msgid "All other users not already included."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2143
msgid ""
"For each category of user, different permissions can be set. These behave "
"differently for files and folders, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2148
msgid "Files can be opened"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2149
msgid "Directory contents can be displayed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2154
msgid "Files can be edited or deleted"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2155
msgid "Directory contents can be modified"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:2158
msgid "execute"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2160
msgid "Executable files can be run as a program"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2161
msgid "Directories can be entered"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2166
msgid ""
"For more on changing the permissions for a file or folder, see <xref "
"linkend=\"caja-permissions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2169
msgid "Changing Permissions"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2173
msgid "Changing Permissions for a File"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2174
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing permissions</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2178
msgid "<primary>permissions</primary> <secondary>changing file</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2182
msgid "To change the permissions of a file, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2185
msgid "Select the file that you want to change."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2188 C/goscaja.xml:2231 C/goscaja.xml:2302 C/goscaja.xml:2713
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the "
"item is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2191 C/goscaja.xml:2234
msgid "Click on the <guilabel>Permissions</guilabel> tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2194
msgid ""
"To change the file's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2197
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"permissions for the file:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2201
msgid "No access to the file is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2206
msgid ""
"The users can open a file to see its contents, but not make any changes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2211
msgid "Normal access to a file is possible: it can be opened and saved."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2217
msgid ""
"To allow a file to be run as a program, select <guilabel>Execute</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2222
msgid "Changing Permissions for a Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2225
msgid "To change the permissions of a folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2228
msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2237
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
"the drop-down selector."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2240
msgid ""
"For each of the owner, the group, and all other users, choose from these "
"folder access permissions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2244
msgid ""
"No access to the folder is possible. (You can't set this for the owner.)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2249
msgid "The users can see the items in the folder, but not open any of them."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2254
msgid ""
"Items in the folder can be opened and modified, provided their own "
"permissions allow it."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2259
msgid ""
"The user can create new files and delete files in the folder, in addition to "
"being able to access existing files."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2266
msgid ""
"To set permissions for all the items contained in a folder, set the "
"<guilabel>File Access</guilabel> and <guilabel>Execute</guilabel> properties "
"and click on <guibutton>Apply permissions to enclosed files</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2271
msgid "Adding Notes to Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2272
msgid ""
"You can add notes to files or folders. You can add notes to files or folders "
"in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2276
msgid "From the properties dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2279
msgid "From <guilabel>Notes</guilabel> in the side pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2283
msgid "To Add a Note Using the Properties Dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2286
msgid ""
"<primary>notes</primary> <secondary>adding to files and folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2290
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>notes</secondary> "
"<tertiary>adding</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2295 C/goscaja.xml:2316
msgid "To add a note to a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2299
msgid "Select the file or folder to which you want to add a note."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2305
msgid ""
"Click on the <guilabel>Notes</guilabel> tab. In the <guilabel>Notes</"
"guilabel> tabbed section, type the note."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2308
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the properties dialog. A note "
"emblem is added to the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2312
msgid "<primary>notes</primary><secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<primary>file manager</primary><secondary>notes</"
"secondary><tertiary>deleting</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2312
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>To delete a note, delete the note text from "
"the <guilabel>Notes</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2314
msgid "To Add a Note Using Notes in the Side Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2319
msgid ""
"Open the file or folder to which you want to add a note in the view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2323
msgid ""
"Choose <guilabel>Notes</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
"side pane. To display the side pane, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2327
msgid ""
"Type the note in the side pane. A note emblem is added to the file or folder "
"in the view pane, and a note icon is added to the side pane. You can click "
"on this icon to display the note."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2332
msgid ""
"To delete a note, delete the note text from <guilabel>Notes</guilabel> in "
"the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2337
msgid "Using Bookmarks For Your Favorite Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2341
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>bookmarks</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2345
msgid ""
"You can keep a list of <firstterm>bookmarks</firstterm> in "
"<application>Caja</application>: folders and other locations that you "
"frequently need to open."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2346
msgid "Your bookmarks are listed in the following places:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2348
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu on the top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2349
msgid "The <guimenu>Places</guimenu> menu in a folder window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2350
msgid ""
"The <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu in a <application>Caja</application> "
"browser window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2351
msgid ""
"The side pane in the <xref linkend=\"filechooser-open\"/>. This allows you "
"to quickly open a file that is in one of your bookmarked locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2352
msgid ""
"The list of commonly used locations in the <xref linkend=\"filechooser-"
"save\"/>. This allows you to quickly save a file to a location you have in "
"your bookmarks."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2355
msgid "To open an item that is in your bookmarks, choose the item from a menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2357
msgid "Adding a Bookmark"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2358
msgid ""
"To add a bookmark, open the folder or location that you want to bookmark, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2359
msgid ""
"If you are using a <application>Caja</application> browser window, choose "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2362
msgid "To Edit a Bookmark"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2363
msgid "To edit your bookmarks perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2366
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice>, or in a browser window, "
"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
"guimenuitem></menuchoice>. An <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2370
msgid ""
"Select the bookmark on the left side of the <guilabel>Edit Bookmarks</"
"guilabel> dialog. Edit the details for the bookmark on the right side of the "
"<guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2390 C/goscaja.xml:3735
msgid "<guilabel>Name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2395
msgid ""
"Use this text box to specify the name that identifies the bookmark in the "
"menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2401
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2406
msgid "Use this field to specify the location of the bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2407
msgid "Folders on your system use the <uri>file:///</uri> URI."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2415
msgid ""
"To delete a bookmark, select the bookmark on the left side of the dialog. "
"Click <guilabel>Delete</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2422
msgid "Using Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2428
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_trash_launcher.png' "
"md5='42951c298a8bc2e3cd779e636e64efcd'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2426
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_trash_launcher.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Trash icon, empty.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2435
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2439
msgid ""
"Trash is a special folder that holds files that you no longer want to keep. "
"Files in the Trash are not deleted permanently until you empty the trash. "
"This two-stage process is in case you change your mind, or accidentally "
"remove the wrong file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2442
msgid "You can move the following items to <guilabel>Trash</guilabel>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2451
msgid "Desktop objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2454
msgid ""
"If you need to retrieve a file from <guilabel>Trash</guilabel>, you can "
"display <guilabel>Trash</guilabel> and move the file out of <guilabel>Trash</"
"guilabel>. When you empty <guilabel>Trash</guilabel>, you delete the "
"contents of <guilabel>Trash</guilabel> permanently."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2458
msgid "To Display Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2459
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>displaying</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2463
msgid ""
"You can display the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2467 C/goscaja.xml:2492
msgid "From a file browser window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2468
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Trash</guimenuitem></"
"menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are displayed in the "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2472
msgid "From a spatial window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2473
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>. The contents of <guilabel>Trash</guilabel> are "
"displayed in the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2477 C/goscaja.xml:2497
msgid "From the desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2478
msgid "Double-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2482
msgid "To Empty Trash"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2484
msgid "<primary>Trash</primary> <secondary>emptying</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2488
msgid ""
"You can empty the contents of <guilabel>Trash</guilabel> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2493
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Empty Trash</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2498
msgid ""
"Right-click on the <guilabel>Trash</guilabel> object, then choose "
"<guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: caution/para
#: C/goscaja.xml:2502
msgid ""
"When you empty trash, you destroy all files in the trash. Be sure that the "
"trash only contains files you no longer need."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2509
msgid "Hidden Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2510
msgid "<primary>hidden</primary> <secondary>files</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2514
msgid ""
"By default, <application>Caja</application> does not display certain system "
"and backup files in folders. This prevents accidental modification or "
"deletion of them, which can impair the operation of your computer, and also "
"reduces clutter in locations such as your Home Folder. Caja does not display:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2516
msgid "Hidden files, whose filename begins with a period (.),"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2517
msgid "Backup files, whose filename ends with a tilde (~)"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2518
msgid ""
"Files that are listed in a particular folder's <filename>.hidden</filename> "
"file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2521
msgid ""
"You may hide or show hidden files in a particular folder by selecting "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
"guimenuitem></menuchoice>, or by pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2523
msgid ""
"To set <application>Caja</application> to always show hidden files, see "
"<xref linkend=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2525
msgid "Hiding a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2526
msgid "<primary>create</primary> <secondary>hidden</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2530
msgid ""
"To hide a file or folder in <application>Caja</application>, either rename "
"the file so its name begins with the period (.) character, or create a text "
"file named <filename>.hidden</filename> in the same folder, and add its name "
"to it, as in the example below:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/programlisting
#: C/goscaja.xml:2531
#, no-wrap
msgid ""
"filename\n"
"foldername"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2533
msgid ""
"You may need to refresh the relevant <application>Caja</application> window "
"to see the change: press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2539
msgid "Item Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2543
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2547
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>file properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2551
msgid ""
"The <guilabel>Item Properties</guilabel> window shows more information about "
"any file, folder, or other item in the file manager. With this window, you "
"can also do the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2554
msgid "Change the icon for an item: see <xref linkend=\"caja-icon\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2555
msgid ""
"Add or remove emblems for an item: see <xref linkend=\"caja-emblems\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2556
msgid ""
"Change the UNIX file permissions for an item: see <xref linkend=\"caja-"
"permissions\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2557
msgid ""
"Choose which application is used to open an item, and others of the same "
"type."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2558
msgid "Add notes to an item: see <xref linkend=\"caja-notes\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2560
msgid "To open the item properties window, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2562
msgid ""
"Select the item whose properties you want to examine or change. If you "
"select more than one item, the properties window will show the properties "
"that are in common to all items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2564
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2566
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2568
msgid ""
"Right-click on the selected item and choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2569
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2576
msgid "Modifying the Appearance of Files and Folders"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2577
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>modifying appearance of files and "
"folders</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2581
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager enables you to modify the "
"appearance of your files and folders in several ways. You may customize the "
"way files or folders look by attaching emblems or backgrounds to them. You "
"can also change format in which <application>Caja</application> displays "
"these items to you. The following sections describe how to do so."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2583
msgid "Icons and Emblems"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2584
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2589
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>emblems</secondary> <see>emblems</"
"see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2594
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2598
msgid ""
"The file manager displays your files and folders as icons. Depending on the "
"type of the file the icon may be a image representative of the file type, a "
"small thumbnail or preview showing the files contents. You can also add "
"emblems to your file and folder icons. Such emblems appear in addition to "
"the file icon and provide another means to manage your files. For example "
"you can mark a file as important by adding an <guilabel>Important</guilabel> "
"emblem to it, creating the following visual effect:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_emblem.png' md5='4dfffab4440360f5b2a307b42fa50691'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2600
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_emblem.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>File icon with Important emblem.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2610
msgid ""
"Notice how the file on the left is distinguished from the file on the right "
"by the addition of the <guilabel>Important (!)</guilabel> emblem to its "
"icon. See <xref linkend=\"caja-emblems\"/> for more on adding emblems."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2611
msgid ""
"The file manager automatically applies emblems for the following types of "
"files:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2614
msgid "Symbolic links"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2617
msgid "<primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2617
msgid "Items for which you have the following permissions:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2620 C/goscaja.xml:2692
msgid "No read permission"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2623 C/goscaja.xml:2675
msgid "No write permission"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2628
msgid "The following table shows the default emblems:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2636
msgid "Default Emblem"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2649
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_link_emblem.png' "
"md5='7fefb663977d2a003bc86b8eb61e9100'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2647
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_link_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Symbolic link emblem.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2658
msgid "<_:indexterm-1/>Symbolic link"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2666
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_nowrite_emblem.png' "
"md5='06a5b7050d82e38d2f54048a1f698092'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2664
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_nowrite_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No write permission "
"emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/goscaja.xml:2683
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/caja_noread_emblem.png' "
"md5='e54419d1a042a072d0a56effcc13278a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/goscaja.xml:2681
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_noread_emblem.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>No read permission "
"emblem.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2699
msgid "Changing the Icon for a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2701
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>changing</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2706
msgid ""
"To change the icon that represents an individual file or folder, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2710
msgid "Select the file or folder that you want to change."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2716
msgid ""
"On the <guilabel>Basic</guilabel> tabbed section, click on the current "
"<guibutton>Icon</guibutton>. A <guilabel>Select custom icon</guilabel> "
"dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2721
msgid ""
"Use the <guilabel>Select custom icon</guilabel> dialog to choose the icon to "
"represent the file or folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2728
msgid ""
"To restore an icon from a custom icon to the default icon, Select the file "
"or folder that you want to change, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guibutton>Icon</guibutton> button, in the <guilabel>select custom icon</"
"guilabel> dialog click <guibutton>Revert</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2734
msgid "Adding an Emblem to a File or Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2737
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to file</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2741
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding to folder</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2745
msgid "To add an emblem to an item perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2748
msgid "Select the item to which you want to add an emblem."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2751
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2754
msgid ""
"Click on the <guilabel>Emblems</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Emblems</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2757
msgid "Select the emblem to add to the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2763
msgid ""
"In browser windows you may also add emblems to items by dragging them from "
"the emblem side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2766
msgid "Creating a New Emblem"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2768
msgid "<primary>emblems</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2772
msgid "To Create a new emblem, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2775
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2778
msgid ""
"Click on the <guibutton>Emblem</guibutton> button, then click on the "
"<guibutton>Add a New Emblem</guibutton> button. A <guilabel>Create a New "
"Emblem</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2783
msgid ""
"Type a name for the emblem in the <guilabel>Keyword</guilabel> text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2786
msgid ""
"Click on the <guilabel>Image</guilabel> button. A dialog is displayed, click "
"<guibutton>Browse</guibutton>. When you choose an emblem, click "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2791
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> on the <guilabel>Create a New Emblem</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2797
msgid "Changing Backgrounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2802
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>changing backgrounds</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2806
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>changing screen component</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2810
msgid ""
"The file manager includes background patterns and emblems that you can use "
"to change the appearance of your folders. Background patterns and emblems "
"can also be used on the desktop, on folders and certain side panes in the "
"file browser, and on panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2814
msgid ""
"To change the background of a window, pane, or panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2818
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Backgrounds and "
"Emblems</guimenuitem></menuchoice> in any file manager window. The "
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2822
msgid ""
"Click the <guibutton>Patterns</guibutton> button or the <guibutton>Colors</"
"guibutton> button to see a list of background patterns or background colors "
"you can use."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2826
msgid ""
"To change the background, drag a pattern or color to the desired window, "
"pane, or panel. To reset the background, drag the <guilabel>Reset</guilabel> "
"entry to the desired window, pane, or panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2832
msgid ""
"You can set the background of all folders in the file manager by dragging a "
"pattern or color with your right or middle mouse button. When you release "
"the drag, you will see a popup menu with the option to set the pattern or "
"color as the background for all folders."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2836
msgid ""
"You can add a new pattern to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Pattern</guibutton> button when the patterns are selected. Locate an image "
"file in the file chooser dialog and click <guibutton>Open</guibutton>. The "
"image file will appear in the list of patterns you can use."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2840
msgid ""
"You can add a new color to the list by clicking the <guibutton>Add a New "
"Color</guibutton> button when the colors are selected. Select a color in the "
"color chooser dialog and click <guibutton>OK</guibutton>. The color will "
"appear in the list of colors you can use."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2847
msgid "Using Removable Media"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2851
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2855
msgid ""
"The file manager can initiate various actions when removable media appear, "
"such as mounting it, opening a file manager window showing its contents, or "
"running a suitable application that can handle it (for example a music "
"player for an audio CD). See <xref linkend=\"goscaja-61\"/> for how to "
"configure these actions for different media formats."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2863
msgid "To Mount Media"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2864
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>mounting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2868
msgid ""
"To <firstterm>mount</firstterm> media is to make the file system of the "
"media available for access. When you mount media, the file system of the "
"media is attached as a subdirectory to your file system."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2871
msgid ""
"To mount media, insert the media in the appropriate device. An icon that "
"represents the media is added to the desktop. The icon is added only if your "
"system is configured to mount the device automatically when media is "
"detected."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2875
msgid ""
"If your system is not configured to mount the device automatically, you must "
"mount the device manually. Double-click on the <guilabel>Computer</guilabel> "
"icon from the desktop. A <guilabel>Computer</guilabel> dialog is displayed. "
"Double-click on the icon that represents the media. For example, to mount a "
"floppy diskette, double-click on the <guilabel>Floppy</guilabel> icon. An "
"icon that represents the media is added to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2881
msgid "You cannot change the name of a removable media icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2885
msgid "To Display Media Contents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2886
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media contents</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2890
msgid "You can display media contents in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2893
msgid "Double-click on the icon that represents the media on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2896
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the media on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2900
msgid ""
"A file manager window displays the contents of the media. To reload the "
"display, click on the <guibutton>Reload</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2904
msgid "To Display Media Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2905
msgid ""
"<primary>removable media</primary> <secondary>displaying media properties</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2909
msgid ""
"To display the properties of removable media, right-click on the icon that "
"represents the media on the desktop, then choose <guimenuitem>Properties</"
"guimenuitem>. A dialog displays the properties of the media."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2911
msgid "To close the properties dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2914
msgid "To Eject Media"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2915
msgid "<primary>removable media</primary> <secondary>ejecting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2919
msgid ""
"To eject media, right-click on the media icon on the desktop, then choose "
"<guimenuitem>Eject</guimenuitem>. If the drive for the media is a motorized "
"drive, the media is ejected from the drive. If the drive for the media is "
"not motorized, wait until the desktop icon for the media disappears, then "
"eject the media manually."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2924
msgid ""
"You cannot eject media from a motorized drive when the media is mounted. To "
"eject media, first unmount the media. For example, to remove a USB flash "
"drive, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2928
msgid ""
"Close all file manager windows, <application>Terminal</application> windows, "
"and any other windows that access the USB drive."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2932
msgid ""
"Right-click on the icon that represents the drive on the desktop, then "
"choose <guimenuitem>Eject</guimenuitem>. The desktop icon for the drive "
"disappears."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2937
msgid "Remove the USB flash drive."
msgstr ""

#. (itstool) path: caution/para
#: C/goscaja.xml:2941
msgid ""
"You must unmount removable media before ejecting. Do not remove a USB flash "
"drive before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media "
"first you might lose data."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2946
msgid "Writing CDs or DVDs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2950
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>writing CDs</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2954
msgid "<primary>CDs, writing</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2957
msgid "<primary>writing CDs</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:2960
msgid "<primary>burning CDs</primary> <see>writing CDs</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2964
msgid ""
"Writing to a CD or DVD may be useful for backing up your important "
"documents. To do this, your computer must have a CD or DVD writer."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:2966
msgid ""
"A simple way to check what sort of CD or DVD drive your computer has is to "
"choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar. If the icon for your "
"CD drive has terms like \"CD-RW\" or \"DVD(+-)R\" in its label, then your "
"computer is able to write discs."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2968
msgid ""
"You can start choosing files to burn to a disc at any time. The file manager "
"provides a special folder for files and folders that you wish to write to a "
"CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place "
"in this special folder) to a CD or DVD."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:2971
msgid "Creating Data Discs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:2973
msgid "To write a CD or DVD, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2976
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>System Tools</"
"guimenu><guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem></menuchoice>. The file "
"manager opens the CD/DVD Creator folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:2977
msgid ""
"In a File Browser window, the <guimenuitem>CD/DVD Creator</guimenuitem> item "
"is available in the <guimenu>Go</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2980
msgid ""
"Drag the files and folders that you want to write to CD or DVD to the CD/DVD "
"Creator folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2984
msgid ""
"Insert a writable CD or DVD into the CD/DVD writer device on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2987
msgid ""
"Press the <guibutton>Write to Disc</guibutton> button, or choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Write to CD/DVD</"
"guimenuitem></menuchoice>. A <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is "
"displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2990
msgid ""
"Use the <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog to specify how you want to "
"write the CD, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3009
msgid "<guilabel>Write disc to</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3014
msgid ""
"Select the device to which you want to write the CD from the drop-down list. "
"To create an CD image file, select the <guilabel>File image</guilabel> "
"option. A CD image file is a normal file that contains all the data in the "
"same format as a CD, that you can write to a CD later."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3020
msgid "<guilabel>Disc name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3025
msgid "Type a name for the CD in the text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3030
msgid "<guilabel>Data size</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3035
msgid ""
"Shows the size of the data to be written to disc. The blank disk must be at "
"least this size."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3041
msgid "<guilabel>Write speed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3046
msgid ""
"Select the speed at which you want to write the CD from the drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3055
msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3056
msgid ""
"If you selected the <guilabel>File image</guilabel> option from the "
"<guilabel>Target to write to</guilabel> drop-down list, a <guilabel>Choose a "
"filename for the disc image</guilabel> dialog is displayed. Use the dialog "
"to specify the location where you want to save the disc image file. By "
"default, disc image files have a <filename>.iso</filename> file extension."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3060
msgid ""
"A <guilabel>Writing disc</guilabel> dialog is displayed. This process takes "
"some time. When the disc is written or when the disc image file is created, "
"a message to indicate that the process is complete is displayed in the "
"dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:3065
msgid ""
"You can set the CD/DVD Creator folder to open automatically when you insert "
"a blank disc. See <xref linkend=\"goscaja-61\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:3066
msgid ""
"The filesystem written to the CD will be readable with long filenames on all "
"recent operating systems. Both the Joliet and the Rock Ridge CD-ROM "
"filesystem extensions are used."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3069
msgid "Copying CDs or DVDs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3070
msgid ""
"You can create a copy of a CD or DVD, either to another disc or to an image "
"file stored on your computer. To create a copy, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3072
msgid "Insert the disc you want to copy."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3073
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</"
"guimenuitem></menuchoice> from the top panel menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3074
msgid ""
"Right-click on the CD icon, and choose <guimenuitem>Copy Disc</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3075
msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3077
msgid ""
"If you have only one drive with write capabilities, the process will first "
"create a disc image file on your computer. It will then eject the original "
"disk, and ask you to change it for a blank disk on which to write the copy."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/goscaja.xml:3078
msgid ""
"If you want to create more than one copy, choose the Image File option on "
"the <guilabel>Write to Disc</guilabel> and then write the disc image: see "
"<xref linkend=\"caja-cdwriter-writeimage\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3081
msgid "Creating a Disc from an Image File"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3082
msgid ""
"You can write a disc image to a CD or DVD. For example, you may have "
"downloaded a disc image from the internet, or previously created one "
"yourself. Disc images usually have a <filename>.iso</filename> file "
"extension and are sometimes called iso files."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3083
msgid ""
"To write a disc image, right-click on the disc image file, then choose "
"<guimenuitem>Write to Disc</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3087
msgid "Navigating Remote Servers"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3088
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides an integrated "
"access point to your files, applications, FTP sites, Windows shares, WebDav "
"servers and SSH servers."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3091
msgid "To Access a remote server"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3098
msgid "<primary>FTP sites</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3102
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>FTP sites</secondary> <see>FTP "
"sites</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3107
msgid ""
"You can use the file manager to access a remote server, be it an FTP site, a "
"Windows share, a WebDav server or an SSH server."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3109
msgid ""
"To access a remote server, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Connect to Server</guimenuitem></menuchoice>. You may "
"also access this dialog from the menubar by choosing "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3111
msgid ""
"To connect to a remote server, start by choosing the service type, then "
"enter the server address."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3112
msgid ""
"If required by your server, you may provide the following optional "
"information:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3130
msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3135
msgid ""
"Port to connect to on the server. This should only be used if it is "
"necessary to change the default port, you would normally leave this blank."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3141
msgid "<guilabel>Folder</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3146
msgid "Folder to open upon connecting to server."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3151
msgid "<guilabel>User Name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3156
msgid ""
"The user name of the account used to connect to the server. This should be "
"supplied with the connection information if needed. The user name "
"information is not appropriate for a public FTP connection."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3163
msgid "<guilabel>Name to use for connection</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3168
msgid ""
"The designation of the connection as it will appear in the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3173
msgid "<guilabel>Share</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3178
msgid ""
"Name of desired windows share. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3183
msgid "<guilabel>Domain name</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3188
msgid "Windows domain. This is only applicable to Windows shares."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3194
msgid ""
"If the server information is provided in the form of a URI, or you require a "
"specialized connection, choose <menuchoice><guimenuitem>Custom Location</"
"guimenuitem></menuchoice> as the service type."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3195
msgid ""
"Once you have filled in the information, click on the <guibutton>Connect</"
"guibutton> button. When the connection succeeds, the contents of the site "
"are displayed and you may drag and drop files to and from the remote server."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3199
msgid "To Access Network Places"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3206
msgid "<primary>network places</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3210
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>network places</secondary> "
"<see>network places</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3215
msgid ""
"If your system is configured to access places on a network, you can use the "
"file manager to access the network places."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3218
msgid ""
"To access network places, open the file manager and choose "
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Network Servers</"
"guimenuitem></menuchoice>. A window opens that displays the network places "
"that you can access. Double-click on the network that you want to access."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3220
msgid "<primary>NFS servers</primary><see>Unix network</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3220
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access UNIX shares, double-click on the <guilabel>Unix "
"Network (NFS)</guilabel> object. A list of the UNIX shares available to you "
"is displayed in the file manager window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3224
msgid "<primary>Samba servers</primary><see>Windows network</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3224
msgid ""
"<_:indexterm-1/>To access Windows shares, double-click on the "
"<guilabel>Windows Network (SMB)</guilabel> object. A list of the Windows "
"shares available to you is displayed in the file manager window."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3230
msgid "Accessing Special URI Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3231
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary> <secondary>accessing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3235
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>special URI locations</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3239
msgid "<primary>URI, special</primary> <see>special URI locations</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3243
msgid ""
"Caja has certain special URI locations that enable you to access particular "
"functions from the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3244
msgid ""
"These are intended for advanced users: in most cases, an easier method of "
"accessing the function or location exists."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3245
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-479\"/> lists the special URI locations that you "
"can use with the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3247
msgid "Special URI Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3254
msgid "URI Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3264
msgid "<command>burn:///</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3269
msgid ""
"This is a special location where you can copy files and folders that you "
"want to write to a CD. From here you can write the contents of the location "
"to a CD easily. See also <xref linkend=\"caja-cdwriter\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3275
msgid "<command>network:///</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3280
msgid ""
"Displays network locations to which you can connect, if your system is "
"configured to access locations on a network. To access a network location, "
"double-click on the network location. You can also use this URI to add "
"network locations to your system. See also <xref linkend=\"caja-"
"accessnetwork\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3293
msgid "Caja Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3301
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3305
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3310
msgid ""
"<primary>preferences, file manager</primary> <see>file manager preferences</"
"see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3314
msgid ""
"Use the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog to customize "
"the file manager to suit your requirements and preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3316
msgid ""
"To display the <guilabel>File Management Preferences</guilabel> dialog, "
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>. You can also access this dialog directly from the "
"top panel Menubar by choosing <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>File Management</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3318
msgid "You can set preferences in the following categories:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3321
msgid "The default settings for views."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3324
msgid "The behavior of files and folders, executable text files, and Trash."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3327
msgid "The information that is displayed in icon captions and the date format."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3330
msgid "The columns that appear in the list view and their order."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3333
msgid "Preview options to improve the performance of the file manager."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3336
msgid "How removable media and connected devices are handled."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3340 C/goscaja.xml:3354
msgid "Views Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3341
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>views</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3346
msgid ""
"You can specify a default view, and select sort options and display options. "
"You can also specify default settings for icon views and list views."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3349
msgid ""
"To specify your default view settings, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Views</guilabel> tab to display the <guilabel>Views</guilabel> "
"tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3352
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-30\"/> lists the views preferences that you can "
"modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3371
msgid "<guilabel>View new folders using</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3376
msgid ""
"Select the default view for folders. When you open a folder, the folder is "
"displayed in the view that you select. This can be the icon view, the list "
"view, or the compact view, which is a variant of the icon view that is "
"organized in columns rather than rows."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3382
msgid "<guilabel>Arrange items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3387
msgid ""
"Select the characteristic by which you want to sort the items in folders "
"that are displayed in this view."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3393
msgid "<guilabel>Sort folders before files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3398
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3404
msgid "<guilabel>Show hidden and backup files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3409
msgid ""
"Select this option to display files that are normally not shown in folders. "
"For more on hidden files, see <xref linkend=\"caja-hidden-files\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3414
msgid ""
"<guilabel>Default zoom level</guilabel> in the Icon View, Compact View, or "
"List View sections"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3419
msgid ""
"Select the default zoom level for folders that are displayed in this view. "
"The zoom level specifies the size of items in a view."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3425
msgid "<guilabel>Use compact layout</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3430
msgid ""
"Select this option to arrange the items in icon view so that the items in "
"the folder are closer to each other."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3437
msgid "<guilabel>Text beside icons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3442
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than under the icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3448
msgid "<guilabel>All columns have the same width</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3453
msgid ""
"Select this option to make all columns in a compact view have the same width."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3458
msgid "<guilabel>Show only folders</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3463
msgid ""
"Select this option to display only folders in the <guilabel>Tree</guilabel> "
"in the side pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3471
msgid "Behavior Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3472
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>behavior</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3477
msgid ""
"To set your preferences for files and folders, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
"menuchoice>. Click on the <guilabel>Behavior</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Behavior</guilabel> tabbed section. You can set the following "
"preferences:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3483
msgid "<guilabel>Single click to open items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3485
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you click "
"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
"title of the item is underlined."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3491
msgid "<guilabel>Double click to open items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3493
msgid ""
"Select this option to perform the default action for an item when you double-"
"click on the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3498
msgid "<guilabel>Always open in browser windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3500
msgid ""
"Select this option to use <application>Caja</application> in browser mode "
"rather than spatial mode. Selecting this lets you browse your files and "
"folders in the same window, otherwise you will navigate your files and "
"folders as objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3505
msgid "<guilabel>Run executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3507
msgid ""
"Select this option to run an text executable file when you choose the file. "
"An executable text file is a text file that can execute, that is, a shell "
"script."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3513
msgid "<guilabel>View executable text files when they are opened</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3515
msgid ""
"Select this option to display the contents of an executable text file when "
"you choose the executable text file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3520
msgid "<guilabel>Ask each time</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3522
msgid ""
"Select this option to display a dialog when you choose an executable text "
"file. The dialog asks whether you want to execute the file or display the "
"file."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3528
msgid "<guilabel>Ask before emptying the Trash or deleting files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3530
msgid ""
"Select this option to display a confirmation message before <guilabel>Trash</"
"guilabel> is emptied, or files are deleted. Leave this selected unless you "
"have good reason not to."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscaja.xml:3534
msgid "<guilabel>Include a Delete command that bypasses Trash</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3536
msgid ""
"Select this option to add a <guimenuitem>Delete</guimenuitem> menu item to "
"the following menus:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3540
msgid "The <guimenu>Edit</guimenu> menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3543
msgid ""
"The popup menu that is displayed when you right-click on a file, folder, or "
"desktop object."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:3547
msgid ""
"When you select an item then choose the <guimenuitem>Delete</guimenuitem> "
"menu item, the item is deleted from your file system immediately. There is "
"no way to recover a deleted file. Do not select this unless you have good "
"reason to."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3554
msgid "Display Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3555
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>icons</secondary> "
"<tertiary>caption preferences</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3560
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>icon captions</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3565
msgid ""
"An icon caption displays the name of a file or folder in an icon view. The "
"icon caption also includes three additional items of information on the file "
"or folder. The additional information is displayed after the file name. "
"Normally only one item of information is visible, but when you zoom in on an "
"icon, more of the information is displayed. You can modify what additional "
"information is displayed in icon captions."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3571
msgid ""
"To set your preferences for icon captions, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Display</guilabel> tab to display the <guilabel>Display</guilabel> "
"tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3573
msgid ""
"Select the items of information that you want to display in the icon caption "
"from the three drop-down lists. Select the first item from the first drop-"
"down list, select the second item from the second drop-down list, and so on. "
"The following table describes the items of information that you can select:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3595 C/goscaja.xml:3745 C/gospanel.xml:189 C/gospanel.xml:1420
msgid "<guilabel>Size</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3600 C/goscaja.xml:3750
msgid "Choose this option to display the size of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3605 C/goscaja.xml:3755
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3610
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3615 C/goscaja.xml:3767
msgid "<guilabel>Date Modified</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3620 C/goscaja.xml:3772
msgid "Choose this option to display the last modification date of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3625 C/goscaja.xml:3777
msgid "<guilabel>Date Accessed</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3630 C/goscaja.xml:3782
msgid "Choose this option to display the date that the item was last accessed."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3635 C/goscaja.xml:3818
msgid "<guilabel>Owner</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3640 C/goscaja.xml:3823
msgid "Choose this option to display the owner of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3645 C/goscaja.xml:3787
msgid "<guilabel>Group</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3650 C/goscaja.xml:3792
msgid "Choose this option to display the group to which the item belongs."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3655 C/goscaja.xml:3828
msgid "<guilabel>Permissions</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying as characters</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3660 C/goscaja.xml:3833
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item as "
"three sets of three characters, for example <computeroutput>-rwxrw-r--</"
"computeroutput>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3667 C/goscaja.xml:3807
msgid "<guilabel>Octal Permissions</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<primary>permissions</primary><secondary>displaying in octal notation</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3672 C/goscaja.xml:3812
msgid ""
"<_:indexterm-1/>Choose this option to display the permissions of the item in "
"octal notation, for example <computeroutput>764</computeroutput>."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3678
msgid "<guilabel>MIME Type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3683 C/goscaja.xml:3802
msgid "Choose this option to display the MIME type of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3688
msgid "<guilabel>None</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3693
msgid "Choose this option to display no information for the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3699
msgid ""
"The date <guilabel>Format</guilabel> option lets you choose how the date is "
"displayed throughout Caja."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3704
msgid "List Columns Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3705
msgid ""
"You can specify what information is displayed in list view in file manager "
"windows. You can specify which columns are displayed in list view, and the "
"order in which the columns are displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3708
msgid ""
"To set your preferences for list columns, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>List Columns</guilabel> tab to display the <guilabel>List Columns</"
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3710
msgid ""
"To specify a column to display in list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Show</guibutton> "
"button. To remove a column from the list view, select the option that "
"corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> "
"button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3714
msgid ""
"Use the <guibutton>Move Up</guibutton> and <guibutton>Move Down</guibutton> "
"buttons to specify the position of columns in list view."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3716
msgid ""
"To use the default columns and column positions, click on the <guibutton>Use "
"Default</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3717
msgid "The following table describes the columns that you can display:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3740
msgid "Choose this option to display the name of the item."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3760
msgid ""
"Choose this option to display the description of the MIME type of the item "
"from the <application>File Types and Programs</application> preference tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3797
msgid "<guilabel>MIME type</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3843 C/goscaja.xml:3908 C/goscaja.xml:4060
msgid "Preview Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:3844
msgid ""
"<primary>file manager</primary> <secondary>preferences</secondary> "
"<tertiary>preview</tertiary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3849
msgid ""
"The file manager include some file preview features. The preview features "
"can affect the speed with which the file manager responds to your requests. "
"You can modify the behavior of some of these features to improve the speed "
"of the file manager. For each preview preference, you can select one of the "
"options described in the following table:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3872
msgid "<guilabel>Always</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3877
msgid ""
"Performs the action for both local files, and files on other file systems."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3883
msgid "<guilabel>Local Files Only</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3888
msgid "Performs the action for local files only."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3893
msgid "<guilabel>Never</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3898
msgid "Never performs the action."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3904
msgid ""
"To set your preview preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. Click on the "
"<guilabel>Preview</guilabel> tab dialog to display the <guilabel>Preview</"
"guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3906
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-41\"/> lists the preview preferences that you "
"can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3925
msgid "<guilabel>Show text in icons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3930
msgid ""
"Select an option to specify when to preview the content of text files in the "
"icon that represents the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3936
msgid "<guilabel>Show thumbnails</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3941
msgid ""
"Select an option to specify when to show thumbnails of image files. The file "
"manager stores the thumbnail files for each folder in a <filename>."
"thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3949
msgid "<guilabel>Only for files smaller than</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3954
msgid ""
"Specify the maximum file size for files for which the file manager creates a "
"thumbnail."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3960
msgid "<guilabel>Preview sound files</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3965
msgid "Select an option to specify when to preview sound files."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3970
msgid "<guilabel>Count number of items</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3975
msgid ""
"Select an option to specify when to show the number of items in folders. "
"When in icon view, you might need to increase your zoom level to see the "
"number of items in each folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:3985
msgid "Media Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:3986
msgid ""
"You can configure how <application>Caja</application> handles removable "
"media and devices that are connected to the computer, such as music players "
"or cameras. For each media format or device type, <application>Caja</"
"application> offers to run one of the applications that are known to support "
"this format, as well as the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4011
msgid "<guilabel>Ask what to do</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4016
msgid ""
"Make <application>Caja</application> ask for the desired action when the "
"media or device appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4022
msgid "<guilabel>Do Nothing</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4027
msgid "Do nothing."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4032
msgid "<guilabel>Open Folder</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4037
msgid ""
"Treat the media or device like an ordinary folder and open it in a "
"<application>Caja</application> window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4043
msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4048
msgid ""
"Select an application to run with the <application>Caja</application> "
"application chooser dialog. Note that applications known to handle the media "
"or device can be chosen directly from the drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4057
msgid ""
"The most common media formats can be configured in the <guilabel>Media "
"Handling</guilabel> section: audio CDs, video DVDs, music players, cameras, "
"and software cds."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4058
msgid ""
"To configure the handling for other media formats, first select the format "
"in the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list, then select the desired "
"handling for this format in the <guilabel>Action</guilabel> drop-down list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4059
msgid ""
"<xref linkend=\"goscaja-TBL-43\"/> lists other media handling preferences "
"that you can modify."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4077
msgid "<guilabel>Never prompt or start programs on media insertion</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4082
msgid ""
"Select this option to prevent <application>Caja</application> from showing "
"dialogs or running programs when media or devices appear. When this option "
"is selected, the preferences for the handling of specific media formats are "
"ignored."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4089
msgid "<guilabel>Browse media when inserted</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4094
msgid ""
"When this option is selected, <application>Caja</application> will "
"automatically open a folder when media is inserted. This only applies for "
"media formats for which the handling has not been explicitly configured."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:4108
msgid "Extending Caja"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:4109
msgid "<primary>file manager</primary> <secondary>running scripts</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/goscaja.xml:4113
msgid "<primary>scripts, running from file manager</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4116
msgid ""
"Caja can be extended in two main ways. Through <application>Caja</"
"application> extensions, and through scripts. This section explains the "
"difference between the two and how to install."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:4118
msgid "Caja Scripts"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4119
msgid ""
"Caja can run scripts. Scripts are typically simpler in operation than full "
"<application>Caja</application> extensions and can be written in any "
"scripted language capable of being executed on your computer. To run a "
"script choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run from "
"the submenu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4120
msgid ""
"To run a script on a particular file, select the file in the view pane. "
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
"guimenuitem></menuchoice>, then choose the script that you want to run on "
"the file from the submenu. You can also select multiple files to run your "
"scripts on."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4123
msgid "You may also access scripts from the context menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:4125
msgid ""
"If you do not have any scripts installed, the script menu will not appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:4128
msgid "Installing File Manager Scripts"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4129
msgid ""
"The file manager includes a special folder where you can store your scripts. "
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. The "
"script folder is located at $HOME/.config/caja/scripts."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4132
msgid ""
"To install a script, simply copy the script to the script folder and give it "
"the user executable permission."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4133
msgid ""
"To view the contents of your scripts folder, if you already have scripts "
"installed, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Scripts</"
"guisubmenu><guimenuitem>Open Scripts Folder</guimenuitem></menuchoice>. You "
"will have to navigate to the scripts folder with the file manager if you do "
"not yet have any scripts. You may need to show hidden files for this, use "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Hidden Files</"
"guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4135
msgid ""
"A good source to download <application>Caja</application> scripts is from "
"the <link xlink:href=\"http://g-scripts.sourceforge.net\"><citetitle>G-"
"Scripts website</citetitle></link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:4138
msgid "Writing File Manager Scripts"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4139
msgid ""
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4141
msgid "The following table shows variables passed to the script:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4149
msgid "Environment variable"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4159
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4164
msgid "newline-delimited paths for selected files (only if local)"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4169
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_SELECTED_URIS</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4174
msgid "newline-delimited URIs for selected files"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4179
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_CURRENT_URI</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4184
msgid "URI for current location"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4189
msgid "<guilabel>CAJA_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:4194
msgid "position and size of current window"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/goscaja.xml:4203
msgid "Caja Extensions"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4204
msgid ""
"<application>Caja</application> extensions are far more powerful than "
"<application>Caja</application> scripts, allowing more freedom where and how "
"they extend <application>Caja</application>. <application>Caja</application> "
"extensions are typically installed by your system administrator."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4208
msgid "caja-actions"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4209
msgid "This extension allows you to easily assign actions based on file type"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4212
msgid "caja-send-to"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4213
msgid ""
"This extension provides a simple way to send a file or folder to another "
"using email, instant messaging, or Bluetooth."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4216
msgid "caja-open-terminal."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:4217
msgid ""
"This extension provides an easy way to open a terminal at the selected "
"starting location."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:4205
msgid ""
"Some popular <application>Caja</application> extensions include: <_:"
"orderedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/goscaja.xml:4222
msgid ""
"If you are looking for the <guilabel>Open Terminal</guilabel> command which "
"used to exist in the <application>Caja</application> right click menu by "
"default then you should install the <application>caja-open-terminal</"
"application> extension."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:7
msgid "Desktop Overview"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosoverview.xml:23
msgid ""
"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
"<glossterm>Workspaces</glossterm>, and <glossterm>Applications</glossterm>. "
"Almost all the work (or play) that you do in MATE will involve these very "
"basic components."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:26
msgid ""
"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
"system administrator may have configured your desktop to look different from "
"what is described here."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:37
msgid "<primary>MATE Desktop components, introducing</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:41
msgid ""
"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:45
msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:50
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
"quickly, or to start applications that you use often. See <xref "
"linkend=\"overview-desktop\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:57
msgid ""
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE "
"Classic Menu, the date and time, and a set of application launcher icons, "
"and the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
"switcher."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:58
msgid ""
"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
"applets</firstterm>. For example, you can configure your panel to display "
"the current weather for your location. For more information on panels, see "
"<xref linkend=\"panels\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:66
msgid ""
"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
"and moved around to accommodate your workflow. Each window has a "
"<firstterm>titlebar</firstterm> at the top with buttons which allow you to "
"minimize, maximize, and close the window. For more information on working "
"with windows, see <xref linkend=\"overview-windows\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:77
msgid ""
"You can subdivide your desktop into separate <firstterm>workspaces</"
"firstterm>. Each workspace can contain several windows, allowing you to "
"group related tasks together. For more information on working with "
"workspaces, see <xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:86
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
"the file manager and open the files in the appropriate applications. See "
"<xref linkend=\"caja\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:95
msgid ""
"You can customize your computer using the <application>Control Center</"
"application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu on "
"the top panel menubar. Each preference tool in the Control Center allows you "
"to change a particular part of the behavior of your computer. See <xref "
"linkend=\"prefs\"/> for more information on the Control Center."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:105
msgid ""
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
"this manual. Nevertheless, this manual provides a useful introduction to "
"using the various components of your desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:111
msgid "The Desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:114
msgid ""
"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows "
"are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
"bottom panels. You can place files and folders on the desktop that you want "
"to have easy access to."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:115
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:117
msgid ""
"The <_:interface-1/> icon gives you access to CDs, removable media such as "
"floppy disks, and also the entire filesystem (also known as the root "
"filesystem). By default, you do not have the security permissions to read "
"other users' files or edit system files, but you may need to do so something "
"such as configure a web server on the computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/interface
#: C/gosoverview.xml:118
msgid "<replaceable>username</replaceable>'s Home"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:118
msgid ""
"Your Home Folder, labeled <_:interface-1/>, where all of your personal files "
"are kept. You can also open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> "
"menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:119
msgid ""
"The <_:interface-1/> is a special folder in which to place files and folders "
"you no longer need. For more on this, see <xref linkend=\"caja-trash\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:120
msgid ""
"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
"representing this device will appear on the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:123
msgid ""
"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
"windows, you can do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:126
msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
"the <xref linkend=\"bottom-panel\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:127
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:130
msgid ""
"Either action will also restore your windows to their previous state. "
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:132
msgid ""
"You can change the color of the desktop background or the image displayed "
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:134
msgid ""
"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other "
"folder, you can put files and other folders directly into it. The only "
"difference is that anything placed into the Desktop folder will then show up "
"on desktop itself."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:143
msgid "<primary>windows</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:148
msgid ""
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually "
"with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
"window as a screen within the screen. Each window displays an application, "
"allowing you to have more than one application visible, and work on more "
"than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on "
"your desktop: they can overlap, or be side by side, for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:150
msgid ""
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work "
"with is completely visible. For more about moving and resizing windows, see "
"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:152
msgid ""
"Each window is not necessarily a different application. An application "
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
"of the user."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:154
msgid ""
"The rest of this section describes the different types of windows and how "
"you can interact with them."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:157
msgid "Types of Windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:161
msgid "There are two main types of window:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:165
msgid "Application windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:167
msgid ""
"Application windows allow all minimize, maximize and close operations "
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
"usually see a window of this type appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:174
msgid "Dialog windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:176
msgid ""
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
"request input from you."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:178
msgid ""
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
"quit while it is still busy, it may ask you to confirm that you want it to "
"abandon work in progress."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:180
msgid ""
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
"dialogs. Others can be left open while you work with the main application "
"window: these are called <firstterm>transient</firstterm> dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:182
msgid ""
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
"<guilabel>Copy</guilabel>), and paste it into another application. This is "
"useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting "
"support on the Internet."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:188
msgid "Manipulating Windows"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:193
msgid ""
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
"time. For example, you might want to read text on a web page while writing "
"with a word processor, or to change to another application to do a different "
"task or check its progress."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:195
msgid ""
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
"<firstterm>maximize</firstterm> a window to fill the whole screen so you can "
"give it your full attention."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:197
msgid ""
"<anchor xml:id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out "
"by using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref "
"linkend=\"mouse-actions\"/> for a recap of using the mouse). The top edge of "
"the window frame, called the <firstterm>titlebar</firstterm> because it also "
"displays the title of the window, contains several buttons that change the "
"way the window is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:198
msgid ""
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
"typical application window. From left to right, this contains the Window "
"Menu button, the window title, the minimize button, the maximize button, and "
"the close button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:200
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosoverview.xml:205
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/titlebar_window.png' "
"md5='b3624c3e2eeb934a16ff5689c8163f44'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosoverview.xml:203
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/titlebar_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Titlebar of application "
"window frame.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:214
msgid ""
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
"Common actions can also be carried out with keyboard shortcuts: see <xref "
"linkend=\"shortcuts-window\"/> for a simple list of these. The following "
"lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the "
"keyboard:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:218
msgid "Move the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:220
msgid ""
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
"window will move on the screen as you drag the mouse. On less powerful "
"computers, the movement of the window may be represented by moving an "
"outline of its frame."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:222
msgid ""
"You can also choose Move from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then either move the "
"mouse or press the keyboard arrow keys to move the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:225
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:227
msgid ""
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance "
"to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
"the desktop, the panels, and the edges of other windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:229
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window "
"to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
"windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:231
msgid ""
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
"<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosoverview.xml:235
msgid "Resize the window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:237
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref "
"linkend=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct "
"position to begin the drag action."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:239
msgid ""
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize pointer "
"appears. Move the mouse in the direction of the edge you want to resize, or "
"press one of the keyboard arrows keys. The pointer changes to indicate the "
"chosen edge. Now you can use the mouse or the arrow keys to move this edge "
"of the window. Click the mouse or press <keycap>Return</keycap> to accept "
"the change. Press <keycap>Escape</keycap> to cancel the resize action and "
"return the window to its original size and shape."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:246
msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
"restored to its previous position and size on the screen from the "
"<firstterm>window list</firstterm> on the <xref linkend=\"bottom-panel\"/> "
"or the <firstterm>window selector</firstterm> in the top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:248
msgid ""
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:253
msgid ""
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
"[ ] around its title."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:261
msgid ""
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
"panels remain visible)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:262
msgid ""
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-click any "
"part of the titlebar except the buttons at either end."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:266
msgid ""
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll up</"
"firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:273
msgid ""
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it "
"to its previous position and size on the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:275
msgid ""
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click any part "
"of the titlebar except the buttons at either end."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:282
msgid ""
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
"Closing the window may also close the application itself. The application "
"will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:291
msgid "Giving Focus to a Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:294
msgid ""
"To work with an application, you need to give the <firstterm>focus</"
"firstterm> to its window. When a window has focus, any actions such as mouse "
"clicks, typing text, or keyboard shortcuts, are directed to the application "
"in that window. Only one window can have focus at a time. The window that "
"has focus will appear on top of other windows, so nothing covers any part of "
"it. It may also have a different appearance from other windows, depending on "
"your choice of <xref linkend=\"prefs-theme\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:295
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:298
msgid ""
"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:303
msgid ""
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:308
msgid ""
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window "
"list icon</guibutton> is at the extreme right of the panel, and its icon "
"matches that of the current window's <guibutton>Window Menu button</"
"guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:311
msgid ""
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
"workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:316
msgid ""
"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
"representing each window. While still holding <keycap>Alt</keycap>, press "
"<keycap>Tab</keycap> to move the selection along the list: a black rectangle "
"frames the selected icon and the position of the window it corresponds to is "
"highlighted with a black border. When the window you want to see is "
"selected, release the <keycap>Alt</keycap> key. Using "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> instead of "
"just <keycap>Tab</keycap> cycles through the icons in reverse order."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:319
msgid ""
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <xref "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:331
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:335
msgid ""
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at "
"any time. Every workspace contains the same desktop, the same panels, and "
"the same menus. However, you can run different applications, and open "
"different windows in each workspace. The applications in each workspace will "
"remain there when you switch to other workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:337
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the "
"<xref linkend=\"bottom-panel\"/>. This shows a representation of your "
"workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to "
"that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, "
"<application>Workspace Switcher</application> contains four workspaces. The "
"first three workspaces contain open windows. The last workspace does not "
"contain currently open windows. The currently active workspace is "
"highlighted."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:339
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosoverview.xml:343
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' "
"md5='00b75c538008ce6d01801ae2eb907af9'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosoverview.xml:341
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/workspace_switcher_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Workspace Switcher. The "
"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:352
msgid ""
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of "
"workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:354
msgid ""
"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
"specific function to each workspace: one for email, one for web browsing, "
"one for graphic design, etc. However, everyone has their own preference and "
"you are in no way restricted to only using workspaces like this."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:357
msgid "Switching Between Workspaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:358
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>switching between</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:362
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:365
msgid ""
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
"panel, click on the workspace where you want to work."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:368
msgid ""
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace Switcher</"
"application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse wheel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:371
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
"current workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:375
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left arrow</"
"keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the current "
"workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:379
msgid ""
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change your "
"panel so workspaces are displayed vertically instead of horizontally, use "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>up arrow</"
"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>down arrow</keycap></keycombo> to switch workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:381
msgid "Adding Workspaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:385
msgid ""
"<primary>workspaces</primary> <secondary>specifying number of</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:389
msgid ""
"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Workspace Switcher "
"Preferences</guilabel> dialog is displayed. Use the <guilabel>Number of "
"workspaces</guilabel> spin box to specify the number of workspaces that you "
"require."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:399
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:404
msgid ""
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
"create text documents such as letters or reports; to work with spreadsheets; "
"to listen to your favorite music; to navigate the Internet; or to create, "
"edit, or view images and videos. For each of these tasks, you would use a "
"different application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:406
msgid ""
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
"<xref linkend=\"applications-menu\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:408
msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:411
msgid ""
"<link xlink:href=\"help:pluma\"><application>Pluma Text Editor</"
"application></link> can read, create, or modify any kind of simple text "
"without any formatting."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:412
msgid ""
"<link xlink:href=\"help:mate-dictionary\"><application>Dictionary</"
"application></link> allows you to look up definitions of a word."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:413
msgid ""
"<link xlink:href=\"help:eom\"><application>Image Viewer</application></link> "
"can display single image files, as well as large image collections."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
"<link xlink:href=\"help:gucharmap\"><application>Character Map</"
"application></link> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all the characters "
"you need will be on your keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:415
msgid ""
"<application>Caja File Manager</application> (see <xref linkend=\"caja\"/>) "
"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
"removable media. When you choose an item from the <xref linkend=\"places-"
"menu\"/>, a <application>Caja File Manager</application> window opens "
"showing that location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:416
msgid ""
"<link xlink:href=\"help:mate-terminal\"><application>Terminal</application></"
"link> gives you access to the system command line."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:419
msgid ""
"Further standard MATE applications include games, music and video players, a "
"web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
"system. Your distributor or vendor may have added other applications, such "
"as a word processor and a graphics editor. They may also provide you with a "
"way to install further applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:421
msgid ""
"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to "
"learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
"describes some of these features."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:423
msgid "Common Features"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:424
msgid ""
"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common "
"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
"This is because they have all been developed using the MATE development "
"platform. An application developed using this platform is called a "
"<firstterm>MATE-compliant application</firstterm>. For example, "
"<application>Caja</application> and the <application>pluma</application> "
"text editor are MATE-compliant applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:426
msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:429
msgid "Consistent look-and-feel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:430
msgid ""
"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the "
"<xref linkend=\"prefs-theme\"/> tool to change the look-and-feel of your "
"MATE-compliant applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:433
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:434
msgid ""
"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar. "
"The menubars usually have a similar structure; for example, the "
"<guimenu>Help</guimenu> menu always contains an <guimenuitem>About</"
"guimenuitem> menu item."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:437
msgid ""
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
"<firstterm>statusbar</firstterm> is a bar at the bottom of a window that "
"provides information about the current state of what you are viewing in the "
"window. Applications might also contains other bars. For example, "
"<application>Caja</application> contains a location bar."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:441
msgid "Default shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:442
msgid ""
"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
"shortcut keys."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:446
msgid "Drag-and-drop"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:447
msgid ""
"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
"an appropriate manner. For example, when you drag an HTML file from a "
"<application>Caja</application> window to a web browser, the file is "
"displayed in HTML format in the browser. However, when you drag the HTML "
"file to a text editor, the file is displayed in plain text format in the "
"text editor."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:458
msgid "Working With Files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:459
msgid ""
"The work you do with an application is stored in <firstterm>files</"
"firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or on a removable "
"device such as a USB flash drive. You <firstterm>open</firstterm> a file to "
"examine it or work on it, and you <firstterm>save</firstterm> a file to "
"store your work. When you are done working with a file, you "
"<firstterm>close</firstterm> it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:460
msgid ""
"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the "
"open and the save dialog in detail."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:463
msgid "Choosing a File to Open"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:464
msgid ""
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
"open in an application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:465
msgid ""
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select "
"a file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:466
msgid ""
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to "
"open it:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:468
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:469
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:470
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:471
msgid "Double-click the file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:473
msgid ""
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
"location."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:475
msgid ""
"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:477
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:478
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
"places on your network, and your bookmarks (see <xref linkend=\"caja-"
"bookmarks\"/> for more on bookmarks)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:479
msgid ""
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
"arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too "
"long to fit."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:482
msgid ""
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
"further options specific to the current application."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:484
msgid "Filtering the File List"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:485
msgid ""
"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane. "
"The list of file types depends on the application you are currently using. "
"For example, a graphics application will list different image file formats, "
"and a text editor will list different types of text file."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:488
msgid "Find-as-you-type"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:489
msgid ""
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file "
"list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
"type. Arrow keys will now select from only these files. The characters you "
"have typed appear in a pop-up window at the base of the file list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:490
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:493
msgid "Choosing a folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:494
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
"file. For example, if you use <link xlink:href=\"help:"
"engrampa\"><application>Archive Manager</application></link> to extract "
"files from an archive, you need to choose a folder to place the files into. "
"In this case, the files in the current location are greyed out, and pressing "
"<guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
"folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:498
msgid ""
"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
"button at the top left of the window to show (or hide) the "
"<guilabel>Location</guilabel> field. Alternatively, begin typing a full path "
"starting with <filename>/</filename> to show the <guilabel>Location</"
"guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:499
msgid ""
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The <guilabel>Location</"
"guilabel> field has the following features to simplify the typing of a full "
"filename:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:501
msgid ""
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
"<keycap>Return</keycap> to choose from the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:502
msgid ""
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name "
"is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text. "
"For example, if you type \"Do\", and the only object in the folder beginning "
"with \"Do\" is <filename>Documents</filename>, then the entire name appears "
"in the field."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:506
msgid "Opening Remote Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:507
msgid ""
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
"<guilabel>Location</guilabel> field."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:508
msgid ""
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
"for it when you open it."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:511
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:512
msgid ""
"To add the current location to the bookmarks list, press <guibutton>Add</"
"guibutton>, or right-click a folder in the file list and choose "
"<guimenuitem>Add to Bookmarks</guimenuitem>. You can add any folder that is "
"listed in the current location by dragging it to the bookmarks list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:513
msgid ""
"To remove a bookmark from the list, select it and press <guibutton>Remove</"
"guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:514
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the <guimenu>Places</"
"guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:517
msgid "Showing hidden files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:518
msgid ""
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
"files, see <xref linkend=\"caja-managing-hidden-files\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:522
msgid "Saving a File"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:523
msgid ""
"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save As</"
"guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. When "
"you save the file on subsequent occasions it will be updated immediately and "
"you will not be asked to re-enter a location or name for the file. To save "
"to a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save "
"As</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:524
msgid ""
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down "
"list of bookmarks and commonly-used locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:526
msgid "Saving in another location"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:527
msgid ""
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
"file browser similar to the one in the <guilabel>Open File</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosoverview.xml:528
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
"the <guilabel>Open File</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"filechooser-"
"open\"/>), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
"bookmarks."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:531
msgid "Replacing an existing file"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:532
msgid ""
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
"this by choosing the file you want to overwrite in the browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:535
msgid "Typing a Path"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:536
msgid ""
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel> "
"field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
"begin typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> "
"and <keycap>Return</keycap> to choose from the list. If only one file or "
"folder matches the partial name you have typed, press <keycap>Tab</keycap> "
"to complete the name."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:539
msgid "Creating a New Folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosoverview.xml:540
msgid ""
"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
"and press <keycap>Return</keycap>. You can then choose to save your file in "
"the new folder, as you would with any other folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:7
msgid "Using the Panels"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gospanel.xml:16
msgid ""
"This chapter describes how to use the panels at the top and bottom of the "
"MATE Desktop, how to customize the objects that appear on them, and how to "
"add new panels to the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:24
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:29
msgid ""
"A panel is an area in the MATE Desktop where you have access to certain "
"actions and information, no matter what the state of your application "
"windows. For example, in the default MATE panels, you can launch "
"applications, see the date and time, control the system sound volume, and "
"more."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:30
msgid ""
"You can customize panels to your liking. You can change their behavior and "
"appearance, and you can add or remove objects from your panels. You can "
"create multiple panels, and choose different properties, objects, and "
"backgrounds for each panel. You can also hide panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:31
msgid ""
"By default, the MATE Desktop contains a panel at the top edge of the screen, "
"and a panel at the bottom edge of the screen. The following sections "
"describe these panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:38
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>top edge panel</secondary> <see>top "
"edge panel</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:43
msgid "<primary>top edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:47
msgid "By default, the top edge panel contains the following objects:"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:48 C/gospanel.xml:104
msgid "Your distribution of MATE may have altered this default setup."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:52
msgid "<application>Classic Menu</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:53
msgid ""
"The Classic Menu contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on "
"the classic menu, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:56
msgid "A set of application launcher icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:57
msgid ""
"The exact number of icons depends on your MATE distribution, but in general "
"you will find at least a launcher for the <application>Web Browser</"
"application>, an <application>Email client</application> and the "
"<application>Help Browser</application>. Click on any launcher icon to open "
"the corresponding application."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:60
msgid "<application>Notification Area</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:61
msgid ""
"Displays icons from other applications that may require your attention, or "
"that you may want to access without switching from your current application "
"window. For more on this, see <xref linkend=\"panels-notification-area\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:62
msgid ""
"Until an application adds an icon to the notification area, only a narrow "
"bar is visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:68
msgid "<application>Clock</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:69
msgid ""
"The <application>Clock</application> shows the current time. Click on the "
"time to open a small calendar. You can also view a world map by clicking the "
"<guilabel>Locations</guilabel> expansion label. For more on this, see the "
"<link xlink:href=\"help:mate-clock\">Clock Applet Manual</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:73
msgid "<application>Volume Control</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:75
msgid ""
"The <application>Volume Control</application> enables you to control the "
"volume of the speakers on your system. For more on this, see the Volume "
"Control Manual."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/indexterm
#: C/gospanel.xml:79
msgid ""
"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window list icon</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:78
msgid "<_:indexterm-1/> <application>Window Selector</application> icon"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:84
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists all of your open "
"windows. To give focus to a window, click on the window selector icon at the "
"extreme right of the top edge panel, then select the window. For more on "
"this, see <xref linkend=\"windows-focus\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:94
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>bottom edge panel</secondary> "
"<see>bottom edge panel</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:99
msgid ""
"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:103
msgid "By default, the bottom edge panel contains the following objects:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:105
msgid ""
"<primary>bottom edge panel</primary> <secondary>default contents</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:111
msgid "<guibutton>Show Desktop</guibutton> button"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:112
msgid ""
"Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. "
"Click it again to restore all the windows to their previous state."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:115
msgid "<application>Window List</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:116
msgid ""
"Displays a button for each window that is open. The <application>Window "
"List</application> enables you to minimize and restore windows. For more on "
"this, see <xref linkend=\"windowlist\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:119
msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:120
msgid ""
"Enables you to switch between your workspaces. For more on workspaces, see "
"<xref linkend=\"overview-workspaces\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:126
msgid "Managing Panels"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:130
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>managing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:134
msgid "The following sections describe how to manage your panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:135
msgid ""
"To interact with a panel, you must click on a vacant space on the panel "
"rather than on any of the objects it holds. If the hide buttons are visible "
"on the panel, you can also middle-click or right-click on one of them to "
"select the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:137
msgid "Moving a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:138
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:142
msgid ""
"To move a panel to another side of the screen, press and hold <keycap>ALT</"
"keycap> and drag the panel to its new location. Click on any vacant space on "
"the panel to begin the drag."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:143
msgid ""
"A panel that is not set to expand to the full width of the screen can be "
"dragged away from the edge of the screen and placed anywhere. See <xref "
"linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand "
"property."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:149
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:153
msgid ""
"You can change the properties of each panel, such as the position of the "
"panel, the hide behavior, and the visual appearance."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:156
msgid ""
"To modify the properties of a panel, right-click on a vacant space on the "
"panel, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. The "
"<guilabel>Panel Properties</guilabel> dialog contains two tabbed sections, "
"<guilabel>General</guilabel> and <guilabel>Background</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:158
msgid "General Properties Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:159
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, you can modify panel size, "
"position, and hiding properties. The following table describes the dialog "
"elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:178
msgid "<guilabel>Orientation</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:183
msgid ""
"Select the position of the panel on your screen. Click on the required "
"position for the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:194
msgid "Use the spin box to specify the size of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:199
msgid "<guilabel>Expand</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:204
msgid ""
"By default, a panel expands to the full length of the edge of the screen "
"where it is located. A panel that does not expand can be moved away from the "
"screen edges to any part of the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:209
msgid "<guilabel>Autohide</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:214
msgid ""
"Select this option if you want the panel to only be fully visible when the "
"mouse pointer is over it. The panel hides off-screen along its longest edge, "
"leaving a narrow part visible along the edge of the desktop. Move the mouse "
"pointer over the visible part of the panel to make it move back into view."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:219 C/gospanel.xml:1442
msgid "<guilabel>Show hide buttons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:224
msgid ""
"Select this option to display hide buttons at each end of your panel. "
"Clicking on a hide button moves the panel lenthways, hiding it off-screen "
"except for the hide button at the opposite end. Click this hide button to "
"restore the panel to being fully visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:230 C/gospanel.xml:1453
msgid "<guilabel>Arrows on hide buttons</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:235
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide button "
"is enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:244
msgid "Background Properties Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:245
msgid ""
"You can choose the type of background for the panel in the "
"<guilabel>Background</guilabel> tab. The choices are as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:263
msgid "<guilabel>None (use system theme)</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
"Select this option to have the panel use the settings in the <xref "
"linkend=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking "
"the same as the rest of the desktop and applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:273
msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:278
msgid ""
"Select this option to specify a single color for the panel background. Click "
"on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector "
"dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:282
msgid ""
"Use the <guilabel>Style</guilabel> slider to specify the degree of "
"transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel "
"transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:289
msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:294
msgid ""
"Select this option to specify an image for the panel background. Click on "
"the button to browse for an image file. When you have selected the file, "
"click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:304
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>changing background</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:311
msgid ""
"You can also drag a color or image on to a panel to set the color or image "
"as the background of the panel. You can drag a color or image from many "
"applications. For example:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:316
msgid "You can drag a color from any color selector dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:319
msgid ""
"You can drag an image file from the <application>Caja</application> file "
"manager to set it as the background of the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:322
msgid ""
"You can drag a color or a pattern from the <guilabel>Backgrounds and "
"Emblems</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"caja-backgrounds-and-"
"emblems\"/>) in <application>Caja</application> file manager to a panel to "
"set it as the background."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:326
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Panel Properties</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:330
msgid "Hiding a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:331
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>hiding</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:335
msgid ""
"You can hide or show a panel if it has hide buttons. If the hide buttons are "
"not visible on a panel, modify the panel properties so that the hide buttons "
"are visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:338
msgid ""
"Hide buttons are at either end of a panel. The hide buttons contain an "
"optional arrow icon. The following illustration shows hide buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:343
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/four_hide_button.png' "
"md5='932231a03b23ecdb2563af3460091151'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:341
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/four_hide_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A horizontal panel and "
"a vertical panel, both with hide buttons.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:350
msgid ""
"To hide a panel, click on one of the hide buttons. The panel shrinks in the "
"direction of the arrow on the hide button. The hide button at the other end "
"of the panel remains visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:353
msgid ""
"To show a hidden panel again, click on the visible hide button. The panel "
"expands in the direction of the arrow on the hide button. Both hide buttons "
"are now visible."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:356
msgid ""
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the "
"instructions in <xref linkend=\"panel-properties\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:362
msgid "Adding a New Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:363
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>adding new</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:367
msgid ""
"To add a panel, right-click on a vacant space on any panel, then choose "
"<guimenuitem>New Panel</guimenuitem>. The new panel is added to the MATE "
"Desktop. The new panel contains no objects. You can customize the new panel "
"to suit your preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:372
msgid "Deleting a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:375
msgid "<primary>panels</primary> <secondary>deleting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:379
msgid ""
"To delete a panel from the MATE Desktop, right-click on the panel that you "
"want to delete, then choose <menuchoice><guimenuitem>Delete This Panel</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:382
msgid ""
"You must always have at least one panel in the MATE Desktop. If you have "
"only one panel in the MATE Desktop, you cannot delete that panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:389
msgid "Panel Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:392
msgid ""
"<primary>panels</primary> <secondary>panel objects</secondary> <see>panel "
"objects</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:397
msgid ""
"This section describes the objects that you can add to and use from your "
"panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:399
msgid "Interacting With Panel Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:401
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>interacting with</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:405
msgid ""
"You use the mouse buttons to interact with a panel object in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:411
msgid "Launches the panel object."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:417
msgid "Enables you to grab an object, then drag the object to a new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:424
msgid "Opens the panel object popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:430
msgid "To Select an Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:431
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>selecting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:435
msgid ""
"Some restrictions apply on where you can click on an applet in order to "
"display the panel object popup menu, or to move the applet, as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:439
msgid ""
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you "
"right-click on particular parts of the applet. For example, the "
"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application> applet has a "
"vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on "
"the right side. To open the panel object popup menu for the "
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
"the button opens."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:448
msgid ""
"Some applets have areas that you cannot use to select the applet. For "
"example, the <application>Command Line</application> applet has a field in "
"which you enter commands. You cannot middle-click or right-click on this "
"field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another "
"part of the applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:458
msgid "Adding an Object to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:465
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>adding</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:469
msgid "To add an object to a panel, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:471
msgid "Right-click on a vacant space on a panel to open the panel popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:474
msgid "Choose <guisubmenu>Add to Panel</guisubmenu>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:476
msgid ""
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
"objects are listed alphabetically, with <xref linkend=\"launchers\"/> at the "
"top."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gospanel.xml:477
msgid ""
"You can type a part of the name or description of an object in the "
"<guilabel>find</guilabel> box. This will narrow the list to those objects "
"that match what you type."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gospanel.xml:478
msgid ""
"To restore the full list, delete the text in the <guilabel>find</guilabel> "
"box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:481
msgid ""
"Either drag an object from the list to a panel, or select an object from the "
"list and click <guibutton>Add</guibutton> to add it at the spot on the panel "
"where you first right-clicked."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:486
msgid ""
"You can also add any item in the <guimenu>Applications</guimenu> menu to the "
"panel: right-click the menu item and choose <guimenuitem>Add this launcher "
"to panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:488
msgid ""
"Each launcher corresponds to a <filename>.desktop</filename> file. You can "
"drag a <filename>.desktop</filename> file on to your panels to add the "
"launcher to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:494
msgid "Modifying the Properties of an Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:497
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:503
msgid "The command that starts a launcher application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:503
msgid "The location of the source files for a menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:503
msgid "The icon that represents the object."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:501
msgid ""
"Some panel objects, such as launchers and drawers, have a set of associated "
"properties. The properties are different for each type of object. The "
"properties specify details such as the following: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:504
msgid "To modify the properties of an object, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/indexterm
#: C/gospanel.xml:507
msgid "<primary>panel object popup menu, illustration</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:510
msgid ""
"Right-click on the object to open the panel object popup menu, as shown in "
"<xref linkend=\"gospanel-FIG-54\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:512
msgid "Panel Object Popup Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:517
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/panel_object_popup_menu.png' "
"md5='35135b4653e42312c3e83f399ec6d406'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:515
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/panel_object_popup_menu.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Panel object popup "
"menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, Move.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:527
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Properties</"
"guilabel> dialog to modify the properties as required. The properties in the "
"<guilabel>Properties</guilabel> dialog depend on which object you select in "
"step 1."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:532
msgid "Close the <guilabel>Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:537
msgid "Moving a Panel Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:538
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>moving</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:542
msgid ""
"You can move panel objects within a panel, and from one panel to another "
"panel. You can also move objects between panels and drawers."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:544
msgid ""
"To move a panel object, middle-click and hold on the object and drag the "
"object to a new location. When you release the middle mouse button, the "
"object anchors at the new location."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:547
msgid ""
"Alternatively, you can use the panel object popup menu to move an object, as "
"follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:551
msgid "Right-click on the object, then choose <guimenuitem>Move</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:554
msgid ""
"Point to the new location for the object, then click any mouse button to "
"anchor the object to the new location. This location can be on any panel "
"that is currently in the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:559
msgid ""
"Movement of a panel object affects the position of other objects on the "
"panel. To control how objects move on a panel, you can specify a movement "
"mode. To specify the movement mode, press one of the following keys as you "
"move the panel object:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:574
msgid "Movement Mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:584
msgid "No key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:587
msgid "Switched movement"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:590
msgid ""
"The object swaps places with other panel objects. Switched movement is the "
"default movement mode."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:596
msgid "<keycap>Alt</keycap> key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:599
msgid "Free movement"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:602
msgid ""
"The object jumps over other panel objects into the next vacant space on the "
"panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:608
msgid "<keycap>Shift</keycap> key"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:611
msgid "Push movement"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:614
msgid "The object pushes other panel objects further along the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:623
msgid "Locking a Panel Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:624
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>locking</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:628
msgid "<primary>locking panel objects</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:631
msgid ""
"You can lock panel objects so that the objects stay in the same position on "
"the panel. Use this if you do not want some panel objects to change position "
"when you move other panel objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:634
msgid ""
"To lock an object to its current location in the panel, right-click on the "
"object to open the panel object popup menu, then select <guimenuitem>Lock To "
"Panel</guimenuitem>. Deselect this to unlock the object."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:638
msgid "Removing a Panel Object"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:639
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>removing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:643
msgid ""
"To remove an object from a panel, right-click on the object to open the "
"panel object popup menu and then choose <guimenuitem>Remove From Panel</"
"guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:654
msgid "Applets"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:655
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:659
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>applets</secondary> "
"<see>applets</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:664
msgid ""
"An applet is a small application whose user interface resides within a "
"panel. The following figure shows the following applets, from left to right:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:669
msgid ""
"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application>: Displays the "
"windows currently open on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:673
msgid ""
"<application>Volume Control</application>: Enables you to control the volume "
"of the speaker on your system."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:677
msgid ""
"<link xlink:href=\"help:mate-clock\"><application>Clock</application></"
"link>: Shows the current date and time."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:683
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/sample_applet.png' "
"md5='d61c0b0d5b4a5758c5c8ec210c1682e1'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:681
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/sample_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sample applets. The "
"context describes the graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:692
msgid "Launchers"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:695
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>launchers</secondary> "
"<see>launchers</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:700
msgid ""
"A <firstterm>launcher</firstterm> is an object that performs a specific "
"action when you open it."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:701
msgid ""
"You can find launchers in the panels, in the panel menubar, and on the "
"desktop. A launcher is represented by an icon in all of these locations."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:702
msgid "You might use a launcher to do any of the following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:705
msgid "Start a particular application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:708
msgid "Execute a command."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:711
msgid "Open a folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:714
msgid "Open a Web browser at a particular page on the Web."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/gospanel.xml:719
msgid ""
"<primary>special URI locations</primary><secondary>and launchers</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:717
msgid ""
"Open special <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URIs). The "
"MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular "
"functions from the file manager. <_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:724
msgid ""
"You can modify the properties of a launcher. For example, the properties of "
"a launcher include the name of the launcher, the icon that represents the "
"launcher, and how the launcher runs. For more on this, see <xref "
"linkend=\"launchers-modify\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gospanel.xml:727
msgid ""
"In certain situations, a launcher in a menu might not show an icon. For "
"example, if it specifies no icon to display, or if the entire menu is set to "
"show no icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:731
msgid "Adding a Launcher to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:732
msgid "<primary>launchers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:736
msgid "You can add a launcher to a panel in one of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:740 C/gospanel.xml:1354
msgid "From the panel popup menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:741
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
"Panel</guimenu>. The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens (see "
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:743
msgid ""
"To create a new launcher, select <guilabel>Custom Application Launcher</"
"guilabel> from the list. A <guilabel>Create Launcher</guilabel> dialog is "
"displayed. For more information on the properties in this dialog, see <xref "
"linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:746
msgid ""
"Alternatively, to add an existing launcher to the panel, select "
"<guilabel>Application Launcher</guilabel> from the list. Choose the launcher "
"that you want to add from the list of menu items."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:750 C/gospanel.xml:1366
msgid "From any menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:751
msgid ""
"To add a launcher to a panel from a menu, perform one of the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:754
msgid ""
"Open a menu that contains the launcher. Drag the launcher on to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:756
msgid ""
"Open the menu that contains the launcher and right-click on the title of the "
"launcher. Choose <guimenuitem>Add this launcher to panel</guimenuitem>. This "
"method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that you "
"opened."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:761
msgid "From the file manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:762
msgid ""
"To add a launcher to a panel from the file manager, find the <filename>."
"desktop</filename> file for the launcher in your file system, then drag the "
"<filename>.desktop</filename> file to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:767
msgid "Modifying a Launcher"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:770
msgid ""
"<primary>launchers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:774
msgid ""
"To modify the properties of a launcher in a panel, perform the following "
"steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:778
msgid "Right-click on the launcher to open the panel object popup menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:782
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. Use the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog to modify the properties as required. For more "
"information on the <guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog, see "
"<xref linkend=\"launchers-properties\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:787
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Launcher "
"Properties</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:796
msgid ""
"When you create or edit a launcher, the following properties can be set:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:800
msgid ""
"Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an "
"application or opens a location:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:804
msgid "The launcher starts an application."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:809
msgid "The launcher starts an application through a terminal window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:814
msgid "The launcher opens a file, web page or other location."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:818
msgid ""
"If you are editing a location launcher, this drop-down list will not be "
"displayed. If you are editing an application launcher, the "
"<guilabel>Location</guilabel> option will not be available."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:825
msgid ""
"This is the name that is displayed if you add the launcher to a menu or to "
"the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:831
msgid ""
"For an application launcher, specify a command to execute when you click on "
"the launcher. For sample commands, see <xref linkend=\"launchers-properties-"
"commands\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:837
msgid ""
"For a location launcher, specify the location to be opened. Click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to select a location on your computer, or type "
"a web address to launch a web page. For sample locations, see <xref "
"linkend=\"launchers-properties-commands\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:845
msgid ""
"This is displayed as a tooltip when you point to the launcher icon on the "
"panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:851
msgid ""
"To change the icon for the launcher, click on the button showing the current "
"icon. An icon selector dialog is displayed. Choose an icon from the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:853
msgid "Launcher Commands and Locations"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:856
msgid ""
"Examples of commands and locations that you can use in the "
"<guilabel>Launcher Properties</guilabel> dialog can be found below."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:858
msgid ""
"If you choose <guilabel>Application</guilabel> or <guilabel>Application in "
"Terminal</guilabel> from the <guilabel>Type</guilabel> drop-down box, the "
"<guilabel>Command</guilabel> text box will be displayed. The following table "
"shows some sample commands and the actions that the commands perform:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:867
msgid "Sample Application Command"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:877
msgid "<command>pluma</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:882
msgid "Starts the <application>pluma</application> text editor application."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:887
msgid "<command>pluma /home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:892
msgid ""
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the "
"<application>pluma</application> text editor application."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:897
msgid "<command>caja /home/user/Projects</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:902 C/gospanel.xml:944
msgid ""
"Opens the folder <filename>/home/user/Projects</filename> in a File Browser "
"window."
msgstr ""

#. (itstool) path: para/indexterm
#: C/gospanel.xml:910
msgid "<primary>special URIs</primary><secondary>launchers</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:908
msgid ""
"If you choose <guilabel>Location</guilabel> from the <guilabel>Type</"
"guilabel> drop-down box, the <guilabel>Location</guilabel> text box will be "
"displayed. The following table shows some sample locations and the actions "
"that will happen if you click on the launcher:<_:indexterm-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:918
msgid "Sample Location"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:928
msgid "<command>file:///home/user/loremipsum.txt</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:933
msgid ""
"Opens the file <filename>/home/user/loremipsum.txt</filename> in the default "
"viewer for its file type."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:939
msgid "<command>file:///home/user/Projects</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:949
msgid "<command>https://mate-desktop.org</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:954
msgid "Opens the MATE website in your default browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:959
msgid "<command>ftp://ftp.mate-desktop.org</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:964
msgid "Opens the MATE FTP site in your default browser."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:975
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:979
msgid "<primary>action buttons</primary> <see>buttons</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:983
msgid ""
"You can add buttons to your panels to provide quick access to common actions "
"and functions."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:986
msgid "Force Quit Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:987
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Force Quit</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:991
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Force Quit button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:995
msgid "<primary>Force Quit button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:998
msgid "<primary>terminating applications</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1001
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>terminating</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1008
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/force_quit.png' md5='4e6cd725cd4977eaeab464ce4ff266ce'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1006
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/force_quit.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Force Quit icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1015
msgid ""
"The <guibutton>Force Quit</guibutton> button allows you to click on a window "
"to force an application to quit. This button is useful if you want to "
"terminate an application that does not respond to your commands, if the "
"application has frozen or crashed, for example."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1019
msgid ""
"To add a <guibutton>Force Quit</guibutton> button to a panel, right-click on "
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Force Quit</application> from the Add to Panel dialog. "
"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1023
msgid ""
"To terminate an application, click on the <guibutton>Force Quit</guibutton> "
"button, then click on a window from the application that you want to "
"terminate. If you do not want to terminate an application after you have "
"clicked on the <guibutton>Force Quit</guibutton> button, press <keycap>Esc</"
"keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1029
msgid "Lock Screen Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1036 C/gosstartsession.xml:141
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/lockscreen_icon.png' "
"md5='a5937cc295f73c51d54a0761ae924000'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1034 C/gosstartsession.xml:139
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/lockscreen_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Lock screen icon.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1043
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Lock</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1047
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Lock button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1051 C/gosstartsession.xml:155
msgid "<primary>Lock button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1054 C/gosstartsession.xml:152
msgid "<primary>locking screen</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1057
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button locks your screen and "
"activates your screensaver when you click on it. To access your session "
"again, you must enter your password."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1060
msgid ""
"To add a <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
"then choose <application>Lock Screen</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1062
msgid ""
"Right-click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button to open a menu "
"of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> "
"describes the commands that are available from the menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1065
msgid "Lock Screen Menu Items"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1072
msgid "Menu Item"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1082
msgid "<guimenuitem>Activate Screensaver</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1087
msgid "Activates the screensaver immediately."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1088
msgid ""
"This will also lock the screen if you have set <guilabel>Lock screen when "
"screensaver is active</guilabel> in the <application>Screensaver</"
"application> preference tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1094
msgid "<guimenuitem>Lock Screen</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1099
msgid ""
"Locks the screen immediately. This command performs the same function as "
"when you click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1105
msgid "<guimenuitem>Properties</guimenuitem>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1110
msgid ""
"Opens the <xref linkend=\"prefs-screensaver\"/> tool, with which you can "
"configure the type of screensaver that is displayed when you lock the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1118
msgid "Log Out Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1122
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/logout_icon.png' md5='b695adb45b2eaed0d80203635a70a5bb'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1120
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/logout_icon.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Log Out icon.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1129
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Log Out</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1133
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Log Out button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1137
msgid "<primary>Log Out button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1140
msgid ""
"The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a MATE "
"session or switch to a different user account."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1142
msgid ""
"To add a <guibutton>Log Out</guibutton> button to a panel, right-click on "
"any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Log Out</application> from the Add to Panel dialog. See "
"<xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1146
msgid ""
"To log out of your session or switch users, click on the <guibutton>Log Out</"
"guibutton> button and then click on the appropriate button in the dialog "
"that appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1151
msgid "Run Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1155
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/run_button.png' md5='68e8f81b231ed542e57349c93241f3f7'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1153
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/run_button.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject> <textobject> <phrase>Run Application icon.</phrase> </"
"textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1162
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Run</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1166
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Run button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1170
msgid "<primary>Run button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1173
msgid ""
"The <guibutton>Run</guibutton> button opens the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog, which allows you to start an application by choosing it "
"from a list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1176
msgid ""
"To add a <guibutton>Run</guibutton> button to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Run Application</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1180
msgid ""
"To open the <application>Run Application</application> dialog, click on the "
"<guibutton>Run</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1182
msgid ""
"For more information on the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog, see "
"<xref linkend=\"gospanel-23\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1186
msgid "Search Button"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1190
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/searchtool_button.png' "
"md5='e6210d7a387eccba73a76c215f078611'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1188
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/searchtool_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Search Tool icon.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1197
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Search</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1201
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>Search button</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1205
msgid "<primary>Search button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1208
msgid ""
"The <guibutton>Search</guibutton> button opens the <application>Search Tool</"
"application>, which allows you to search for files on your computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1211
msgid ""
"To add a <guibutton>Search</guibutton> button to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Search for Files</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1213
msgid ""
"To open the <application>Search Tool</application>, click on the "
"<guibutton>Search</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1215
msgid ""
"For more information on the <application>Search Tool</application>, see the "
"<link xlink:href=\"help:mate-search-tool\">Search Tool Manual</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1220
msgid "<primary>buttons</primary> <secondary>Minimize Windows</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1224
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Minimize Windows button</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1229
msgid "<primary>Minimize Windows button</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1236
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/show_desktop_button.png' "
"md5='c228bbe71372d2a5afb76c3c7943e739'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1234
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/show_desktop_button.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Show Desktop icon.</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1243
msgid ""
"You can use the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to minimize all "
"open windows and show the desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1244
msgid ""
"To add a <guibutton>Show Desktop</guibutton> button to a panel, right-click "
"on any vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, "
"then choose <application>Show Desktop</application> from the Add to Panel "
"dialog. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1248
msgid ""
"To minimize all windows and show the desktop, click on the <guibutton>Show "
"Desktop</guibutton> button. To restore all windows to their previous state, "
"click it again."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1259
msgid "<primary>menus</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1263
msgid "<primary>panel objects</primary> <secondary>menus</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1267
msgid "You can add the following types of menu to your panels:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1270
msgid ""
"<guimenu>Classic Menu</guimenu>: You can access almost all the standard "
"applications, commands, and configuration options from the menus in the "
"Classic Menu. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1274
msgid ""
"To add a <guimenu>Classic Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Classic Menu</application> from the Add to Panel dialog. "
"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1280
msgid ""
"<guimenu>Compact Menu</guimenu>: The Compact Menu contains the same items as "
"the Classic Menu, but organizes them into one menu instead of three. It "
"takes up less space on the panels as a result."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1283
msgid ""
"To add a <guimenu>Compact Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
"choose <application>Compact Menu</application> from the Add to Panel dialog. "
"See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1289
msgid ""
"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Classic Menu or "
"Compact Menu directly to the panel. For example, you can add the "
"<guimenu>Games</guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu "
"to the panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1292
msgid ""
"To add a submenu to a panel, open the submenu, right-click on a launcher, "
"then choose <menuchoice><guimenu>Entire menu</guimenu><guimenuitem>Add this "
"as menu to panel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1298
msgid "Drawers"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1299
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>drawers</secondary> "
"<see>drawers</see>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1304
msgid ""
"A drawer is an extension of a panel. You can open and close a drawer in the "
"same way that you can show and hide a panel. A drawer can contain all panel "
"objects, including launchers, menus, applets, and other drawers. When you "
"open a drawer, you can use the objects in the same way that you use objects "
"on a panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1309
msgid ""
"The following figure shows an open drawer that contains two panel objects."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1313
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/open_drawer.png' md5='ce13f1ec9eaed826ef4e113de0cd5d9c'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1311
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/open_drawer.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>Open drawer. The context describes the "
"graphic.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1320
msgid "The arrow on the icon indicates that it represents a drawer or menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1322
msgid ""
"You can add, move, and remove objects from drawers in the same way that you "
"add, move, and remove objects from panels."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1325
msgid "To Open and Close a Drawer"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1326
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>opening</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1330
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>closing</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1334
msgid ""
"To open a drawer, click on the drawer's icon in a panel. You can close a "
"drawer in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1338
msgid "Click on the drawer's icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1341
msgid "Click on the drawer hide button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1346
msgid "To Add a Drawer to a Panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1347
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding to panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1351
msgid "You can add a drawer to a panel in the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1357
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenuitem>Add "
"to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1359
msgid ""
"In the <application>Add to Panel</application> dialog, select "
"<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1368
msgid "You can add a menu as a drawer object to a panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1369
msgid ""
"To add a menu as a drawer to a panel, open the menu from the panel. Right-"
"click on any launcher in the menu, then choose <menuchoice><guimenu>Entire "
"menu</guimenu><guimenuitem>Add this as drawer to panel</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1376
msgid "To Add an Object to a Drawer"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1377
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>adding objects to</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1381
msgid ""
"You add an object to a drawer in the same way that you add objects to "
"panels. For more information, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1385
msgid "To Modify Drawer Properties"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1386
msgid "<primary>drawers</primary> <secondary>modifying properties</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1390
msgid ""
"You can modify the properties of each drawer individually. For example, you "
"can change the visual appearance of the drawer and whether it has hide "
"buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1393
msgid "To modify properties for a drawer perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1396
msgid ""
"Right-click on the drawer, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
"to display the <guilabel>Drawer Properties</guilabel> dialog. The dialog "
"displays the <guilabel>General</guilabel> tabbed section."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1401
msgid ""
"Select the properties for the drawer in the dialog. The following table "
"describes the elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1425
msgid "Specify the width of the drawer when it is open."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1430
msgid "<guilabel>Icon</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1435
msgid ""
"Choose an icon to represent the drawer. Click on the <guibutton>Icon</"
"guibutton> button to display an icon selector dialog. Choose an icon from "
"the dialog and click <guibutton>OK</guibutton> to confirm your choice."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1447
msgid ""
"Select this option to display hide buttons on your drawer. When you click "
"one of the buttons, the drawer will close."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1458
msgid ""
"Select this option to display arrows on the hide buttons, if the hide "
"buttons are enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1467
msgid ""
"You can use the <guilabel>Background</guilabel> tabbed section to set the "
"background for the drawer. For information on how to complete the "
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section, see <xref linkend=\"panel-"
"properties\"/>. You can also drag a color or image on to a drawer to set the "
"color or image as the background of the drawer. For more information, see "
"<xref linkend=\"panel-properties-background\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1473
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Drawer Properties</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1479
msgid "Default Panel Objects"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1482
msgid ""
"This section covers the panel objects that appear in the default MATE "
"desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1484
msgid "Window Selector Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1488
msgid ""
"<primary>top edge panel</primary> <secondary>window selector icon</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1492
msgid ""
"<primary>window selector</primary> <secondary>top edge panel</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1496
msgid ""
"You can view a list of all windows that are currently open. You can also "
"choose a window to give focus to. To view the window list, click on the "
"<application>Window Selector</application> applet. The following figure "
"shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1503
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/openwindows_menu.png' "
"md5='5de74eda192636868298a97043530d75'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1501
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/openwindows_menu.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Window selector applet "
"displayed from the top edge panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1510
msgid ""
"To give focus to a window, select the window from the <application>Window "
"Selector</application> applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1511
msgid ""
"The <application>Window Selector</application> lists the windows in all "
"workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace "
"are listed under a separator line."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1516
msgid "Notification Area Applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1520
msgid "<primary>applets</primary> <secondary>Notification Area</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1524
msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>Notification Area applet</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1529
msgid "<primary>Notification Area applet</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1535
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/notification_area_icon.png' "
"md5='973b76c720b51d9495208ab2d62ecdec'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1533
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/notification_area_icon.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Notification Area icon."
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1542
msgid ""
"The <application>Notification Area</application> applet displays icons from "
"various applications to indicate activity in the application. For example, "
"when you use the <application>CD Player</application> application to play a "
"CD, a CD icon is displayed in the <application>Notification Area</"
"application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the "
"<application>Notification Area</application> applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gospanel.xml:1554
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/menu_bar_applet.png' "
"md5='8f4bca946498664c1cddd238a5a23498'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gospanel.xml:1552
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu_bar_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Classic Menu applet. "
"Menus: Applications, Places, System.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1561
msgid ""
"The <application>Classic Menu</application> contains the "
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all the standard "
"applications, commands, and configuration options from the "
"<application>Classic Menu</application>. For more on using the Classic Menu, "
"see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1572
msgid ""
"The <application>Window List</application> applet enables you to manage the "
"windows that are open on the MATE desktop. Window List uses a button to "
"represent each window or group of windows that is open. The state of the "
"buttons in the applet varies depending on the state of the window that the "
"button represents. The following table explains the possible states of the "
"<application>Window List</application> buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1580
msgid "Indicates..."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1585
msgid "The button is pressed in."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1586
msgid "The window has focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1589
msgid ""
"The button appears faded. The button text is surrounded by square brackets."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1590
msgid "The window is minimized."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1593
msgid "The button is not pressed in, and is not faded."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1594
msgid "The window is displayed on the desktop and is not minimized."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1597
msgid "There is a number in parentheses at the end of the button title."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1598
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1606
msgid ""
"You can use <application>Window List</application> to perform the following "
"tasks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1609
msgid "To give focus to a window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1610
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents a window that is on "
"the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1613
msgid "To minimize a window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1614
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents the window that has "
"focus, the applet minimizes the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1617
msgid "To restore a minimized window"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1618
msgid ""
"If you click on the Window List button that represents a minimized window, "
"the applet restores the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1622
msgid ""
"You can change the order of the Window List buttons by dragging a button to "
"a different location on the Window List."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1627
msgid ""
"To configure the <application>Window List</application>, right-click on the "
"handle to the left of the window buttons, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The following preferences can be "
"changed:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1636
msgid "<guilabel>Window List Content</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1638
msgid ""
"To specify which windows to display in the Window List, select one of the "
"following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1641
msgid "<guilabel>Show windows from current workspace</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1642
msgid ""
"Select this option to only show the windows that are open in the current "
"workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1644
msgid "<guilabel>Show windows from all workspaces</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1645
msgid "Select this option to show the windows that are open in all workspaces."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1651
msgid "<guilabel>Window Grouping</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1653
msgid ""
"To specify when the Window List should group windows that belong to the same "
"application, select one of the following options:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1656
msgid "<guilabel>Never group windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1657
msgid ""
"Select this option to never group windows of the same application under one "
"button."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1660
msgid "<guilabel>Group windows when space is limited</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1661
msgid ""
"Select this option to group windows of the same application under one button "
"when the space on the panel is restricted."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1664
msgid "<guilabel>Always group windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1665
msgid ""
"Select this option to always group windows of the same application under one "
"button."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:1671
msgid "<guilabel>Restoring Minimized Windows</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1673
msgid ""
"To define how the Window List behaves when you restore windows, select one "
"of the following options."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1676
msgid "<guilabel>Restore to current workspace</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1677
msgid ""
"Select this option to restore a window from the applet to the current "
"workspace, even if the window did not previously reside in the current "
"workspace."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1679
msgid "<guilabel>Restore to native workspace</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1680
msgid ""
"Select this option to switch to the workspace in which a window originally "
"resided when you restore the window from the applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1683
msgid ""
"These options are only available if <guilabel>Show windows from all "
"workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</"
"guilabel> section of the dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:6
msgid "Desktop Sessions"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosstartsession.xml:15
msgid ""
"This chapter provides the information you need to log in to and shut down "
"MATE, and to start, manage, and end a desktop session."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:18
msgid "Starting a Session"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:19
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>starting</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:23
msgid ""
"A <firstterm>session</firstterm> is the period you spend using MATE, between "
"logging in and logging out. During a session, you use your applications, "
"print, browse the web, and so on."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:24
msgid ""
"Logging in to MATE begins your session. The login screen is your gateway to "
"the MATE Desktop: it is where you enter your username and password and "
"select options such as the language you want MATE to use for your session."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosstartsession.xml:25
msgid ""
"Normally, logging out ends the session, but you can choose to save the state "
"of your session and restore it next time you use MATE: see <xref "
"linkend=\"gosstartsession-2\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:47
msgid "Logging in to MATE"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:48
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging in</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:52
msgid "<primary>logging in</primary> <secondary>to session</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:56
msgid "<primary>start session</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:59
msgid "To log in to a session, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:62
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Session</guilabel> icon. Choose "
"the MATE Desktop from the list of available desktop environments. Most users "
"will not need to perform this step, as MATE is usually the default desktop "
"environment already."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:68 C/gosstartsession.xml:113
msgid ""
"Enter your username in the <guilabel>Username</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:72 C/gosstartsession.xml:117
msgid ""
"Enter your password in the <guilabel>Password</guilabel> field on the login "
"screen, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:76
msgid ""
"When you log in successfully, MATE will take a short amount of time to start "
"up. When it is ready, you will see the Desktop and you can begin using your "
"computer."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:77
msgid ""
"The first time you log in, the session manager starts a new session. If you "
"have logged in before and saved the settings for the previous session when "
"you logged out, then the session manager restores your previous session."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:81
msgid ""
"If you want to shut down or restart the system before you log in, click on "
"the <guilabel>System</guilabel> icon on the login screen. A dialog is "
"displayed. Select the option that you require, then click <guibutton>OK</"
"guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:84
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>System</guilabel> icon. In this case, the "
"option to shut down the computer may be found by clicking the "
"<guilabel>Other</guilabel> icon, or by clicking a separate <guibutton>Shut "
"Down</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:92
msgid "Using a Different Language"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:93
msgid ""
"<primary>sessions</primary> <secondary>different language, logging in</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:98
msgid "<primary>language, logging in in different</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:101
msgid ""
"<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different language</"
"secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:105
msgid ""
"To log in to a session in a different language, perform the following "
"actions."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:109
msgid ""
"On the login screen, click on the <guilabel>Language</guilabel> icon. Choose "
"the language you require from the list of available languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:122
msgid ""
"When you log in to a session in a different language, you are changing the "
"language for the user interface but are not changing the keyboard layout. To "
"choose a different keyboard layout, use the <application>Keyboard Indicator</"
"application> applet."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosstartsession.xml:128
msgid ""
"Your system distributor or vendor may have altered the login screen so that "
"it no longer has a <guilabel>Language</guilabel> icon. In this case, the "
"option to change the session's language may be found by clicking the "
"<guilabel>Other</guilabel> icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:135
msgid "Locking Your Screen"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:148
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>locking screen</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:158
msgid ""
"Locking your screen prevents access to your applications and information, "
"allowing you to leave your computer unattended. While your screen is locked, "
"the screensaver runs."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:160
msgid "To lock the screen, perform one of the following actions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:164
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Lock Screen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:167
msgid ""
"If the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is present on a panel, "
"click on the <guibutton>Lock Screen</guibutton> button."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:169
msgid ""
"The <guibutton>Lock Screen</guibutton> button is not present on the panels "
"by default. To add it, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:172
msgid ""
"To unlock the screen, move your mouse or press any key, enter your password "
"in the locked screen dialog, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:173
msgid ""
"If another user wants to use the computer while it is locked, they can move "
"the mouse or press a key and then click <guibutton>Switch User</guibutton>. "
"The login screen will be displayed, and they can log in using their user "
"account. They will not be able to access any of your applications or "
"information. When they log out, the screen will be locked again and you can "
"access your session by unlocking the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:174
msgid ""
"You can leave a message for a user who has locked their screen. Move the "
"mouse or press any key and then click <guibutton>Leave Message</guibutton>. "
"Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your "
"message will be displayed when the user unlocks their screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:177
msgid "Setting Programs to Start Automatically When You Log In"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:182
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>startup</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:186
msgid ""
"You can choose for certain programs to be started automatically when you log "
"in to a session. For example, you might want a web browser to be started as "
"soon as you log in. Programs which start automatically when you log in are "
"called <firstterm>startup programs</firstterm>. Startup programs are "
"automatically saved and safely closed by the session manager when you log "
"out, and are restarted when you log in."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:192
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool allows you to define "
"which programs are started automatically when you log in. It has two tabs, "
"the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tab and the <guilabel>Options</"
"guilabel> tab."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:197
msgid "Startup Programs Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:201
msgid ""
"You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup "
"programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:203
msgid ""
"A list of startup programs is displayed on this tab. The list shows a short "
"description of each program, along with a checkbox which denotes whether the "
"startup program is enabled or not. Programs which are not enabled will not "
"be started automatically when you log in."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:208
msgid "Enabling/Disabling Startup Programs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:209
msgid ""
"To enable a program to start up automatically, check the checkbox "
"corresponding to that program."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:211
msgid "To disable a program from starting automatically, uncheck the checkbox."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:215
msgid "Adding A New Startup Program"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:216
msgid "To add a new startup program, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:219
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. This will open the <application>Add "
"Startup Program</application> dialog box."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:223
msgid ""
"Use the <guilabel>Name</guilabel> text box to specify a name for the new "
"startup program."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:227
msgid ""
"Use the <guilabel>Command</guilabel> text box to specify the command which "
"will invoke the application. For example, the command <userinput>pluma</"
"userinput> will start the <application>Pluma Text Editor</application>. If "
"you do not know the exact command, click <guibutton>Browse</guibutton> to "
"choose the path of the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:234
msgid ""
"Enter a description of the application in the <guilabel>Comments</guilabel> "
"text box. You will see this as the description of the program in the list of "
"startup programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: step/para
#: C/gosstartsession.xml:239
msgid ""
"Click <guibutton>Add</guibutton>. The application will be added to the list "
"of startup programs with its checkbox in the checked (enabled) state."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:246
msgid "Removing A Startup Program"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:247
msgid ""
"To remove a startup program, select it from the list of startup programs and "
"click <guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:251
msgid "Editing A Startup Program"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:252
msgid ""
"To edit an existing startup program, select it from the list of startup "
"programs and click <guibutton>Edit</guibutton>. A dialog will appear which "
"allows you to edit the properties of the program. See <xref "
"linkend=\"gosstartsession-212\"/> for more information on the options "
"available in this dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:260
msgid "Session Options Tab"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:264
msgid ""
"The session manager can remember which applications you have running when "
"you log out and can automatically restart them when you log in again. If you "
"would like this to happen every time you log out, check "
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging out</"
"guilabel>. If you would like this to happen only once, click "
"<guibutton>Remember Currently Running Application</guibutton> before logging "
"out."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosstartsession.xml:274
msgid "Ending a Session"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:277
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>ending</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:281
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>logging out</secondary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:285
msgid "<primary>logging out</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:288
msgid "<primary>quit</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosstartsession.xml:291
msgid "<primary>shutdown</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:307
msgid ""
"When you have finished using your computer, you can choose to do one of the "
"following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:310
msgid ""
"Log out, leaving the computer ready for another user to begin working with "
"it. To log out of MATE, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guimenuitem>Log Out <replaceable>username</replaceable></"
"guimenuitem></menuchoice> ."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:313
msgid ""
"Shut down your computer and switch off the power. To shut down, choose "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Shut Down</guimenuitem></"
"menuchoice> and click <guibutton>Shut Down</guibutton> on the dialog that "
"appears."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosstartsession.xml:316
msgid ""
"Depending on your computer's configuration, you can also "
"<firstterm>Hibernate</firstterm> your computer. During hibernation, less "
"power is used, but all the applications and documents that you have open are "
"preserved and will still be open when you resume from hibernation. You can "
"resume from hibernation by moving your mouse or pressing a key."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosstartsession.xml:321
msgid ""
"Some vendors and distributors allow you to hibernate your computer in two "
"ways, often called Hibernate and <firstterm>Suspend</firstterm>. Both of "
"these will preserve your open files and applications, but one will switch "
"off the power to your computer while the other will leave the computer "
"running in a state that uses less power."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:324
msgid ""
"When you end a session, applications with unsaved work will warn you. You "
"can choose to save your work, or cancel the command to log out or shut down."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosstartsession.xml:326
msgid ""
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
"that you can restore the session later. In the <xref linkend=\"prefs-"
"sessions\"/> tool, you can select an option to automatically save your "
"current settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:7
msgid "Tools and Utilities"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gostools.xml:10
msgid "This section describes some tools and utilities in the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:13
msgid "Running Applications"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:16
msgid "<primary>Run Application dialog, using</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:19
msgid ""
"The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog gives you access to the "
"command line. When you run a command in the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog, you cannot receive output from the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:24
msgid "To run a command from the command line perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:31
msgid "From a panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:32
msgid ""
"You can add the <application>Run Application</application> button to any "
"panel. See <xref linkend=\"panels-addobject\"/>. Click on the <guibutton>Run "
"Application</guibutton> panel button to open the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:35
msgid "Using shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:37
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run Application</"
"guilabel> dialog in the <application><xref linkend=\"prefs-keyboard-"
"shortcuts\"/></application> tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:28
msgid ""
"Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog in any of the following "
"ways: <_:variablelist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:46
msgid "The <guilabel>Run Application</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:49
msgid ""
"Enter the command that you want to run in the blank field, or choose from "
"the list of known applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:50
msgid ""
"If you enter only the location of a file, an appropriate application will "
"launch to open it. If you enter a web page address, your default web browser "
"will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https://"
"mate-desktop.org."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:53
msgid ""
"To choose a command that you ran previously, click the down arrow button "
"beside the command field, then choose the command to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:57
msgid ""
"You can also use the <guibutton>Run with file</guibutton> button to choose a "
"file to append to the command line. For example, you can enter "
"<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:62
msgid ""
"Select the <guilabel>Run in terminal</guilabel> option to run the "
"application or command in a terminal window. Choose this option for an "
"application or command that does not create a window in which to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:67
msgid ""
"Click on the <guibutton>Run</guibutton> button on the <guilabel>Run "
"Application</guilabel> dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:72
msgid "Taking Screenshots"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:75
msgid "<primary>screenshots, taking</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:78
msgid "You can take a screenshot in any of the following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:81
msgid "From any panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:82
msgid ""
"You can add a <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to any panel. "
"For instructions on how to do this, see <xref linkend=\"panels-addobject\"/"
">. Click on the <guibutton>Take Screenshot</guibutton> button to take a "
"screenshot of the entire screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:86
msgid "Use shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:87
msgid "To take a screenshot, use the following shortcut keys:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:95
msgid "Default Shortcut Keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:110
msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:115
msgid "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:118
msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:124
msgid ""
"You can use the <application><xref linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/></"
"application> tool to modify the default shortcut keys."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:127
msgid "From the Menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:128
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
"guimenuitem> <guimenuitem>Take Screenshot</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:132
msgid "From the Terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:133
msgid ""
"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
"screenshot of the entire screen, and displays the <guilabel>Save Screenshot</"
"guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog to "
"save the screenshot."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:139
msgid ""
"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
"as follows:"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:160
msgid "<command>--window</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:165
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:170
msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:175
msgid ""
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
"Screenshot</guilabel> dialog to save the screenshot."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:185
msgid "<command>--include-border</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:190
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:195
msgid "<command>--remove-border</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:200
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:205
msgid "<command>--border-effect=shadow</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:210
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:215
msgid "<command>--border-effect=border</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:220
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:225
msgid "<command>--interactive</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:230
msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:235
msgid "<command>--help</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: entry/para
#: C/gostools.xml:240
msgid "Displays the options for the command."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:249
msgid ""
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
"screenshot, choose a location from the drop-down list and click the "
"<guilabel>Save</guilabel> button. You can also use the <guilabel>Copy to "
"Clipboard</guilabel> button to copy the image to the clipboard or transfer "
"it to another application by drag-and-drop."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:258
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gostools.xml:259
msgid "<primary>Yelp</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:265
msgid ""
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
"formats. These formats include docbook files, HTML help pages, man pages and "
"info pages (support for man pages and info pages may optionally be compiled "
"in). Despite the different formats supported, Yelp does its best to provide "
"a unified look and feel regardless of the original document format."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:272
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
"must be localized or translated for each language and installed properly for "
"Yelp Help Browser to be able to view them."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:280
msgid "Starting Yelp"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:282
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:283
msgid ""
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:287
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:290
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:298
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:306
msgid ""
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
"the following window appear."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:309
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:312
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_window.png' md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:309
msgid ""
"<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:324
msgid "<guimenu>File</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:327
msgid ""
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print "
"the current document, or Close the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:334
msgid "<guimenu>Edit</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:337
msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:343
msgid "<guimenu>Go</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:346
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
"Previous Section or to the Contents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:354
msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:357
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:363
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:366
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
"with the <guimenuitem>Contents</guimenuitem> menuitem or by pressing "
"<keycap>F1</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:383
msgid "<guibutton>Back</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:386
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:392
msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:395
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:401
msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:404
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: term/interface
#: C/gostools.xml:413
msgid "Browser Pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:416
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
"documentation you need."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:427
msgid "Using Yelp"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:429
msgid "Open a Document"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:434
msgid ""
"In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:442
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:445
msgid ""
"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:448
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:430
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: <_:"
"itemizedlist-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:453
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref "
"linkend=\"yelp-open-specific\"/> for more on this."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:458
msgid "To open a new window:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:462
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New Window</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:470
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:477
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:481
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This Document</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gostools.xml:488
msgid ""
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
"documentation contributors are usually listed in this section."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:494
msgid "Print a Page"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:495
msgid ""
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
"Browser</application>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:499
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this Page</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:508
msgid "Print a Document"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:509
msgid "To print an entire document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:513
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this Document</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gostools.xml:520
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:525
msgid "Close a Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:526
msgid ""
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
"following:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:530
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close Window</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:538
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:544
msgid "Set Preferences"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:545
msgid ""
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:549
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:547
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"preferences\"/>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:557
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:560
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_preferences.png' "
"md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:557
msgid ""
"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the "
"following functions:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:568
msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:571
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:574
msgid ""
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or "
"<guilabel>Fixed Width</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:581
msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:584
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:591
msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:594
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
"other text that falls under these categories."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:605
msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:608
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more "
"easily by showing where the cursor is located in the document."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:617
msgid "Go Back in Document History"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:618
msgid "To go back in the document history:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:622
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> </"
"menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:630
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:635
msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:641
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:642
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:646
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:654
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</"
"keycap></keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:659
msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:665
msgid "Go to Help Topics"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:666
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:670
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help Topics</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:678
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:683
msgid ""
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:689
msgid "Go to Previous Section"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:690
msgid "To go to the previous section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:694
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Section</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:702
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:711
msgid "Go to Next Section"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:714
msgid "To go to the next section:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:718
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Section</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:726
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:735
msgid "Go to Contents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:738
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:742
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:754
msgid "Add a Bookmark"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:757
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:761
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add Bookmark</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:769
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:759
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"add-bookmark\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:774
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:777
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' "
"md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:774
msgid ""
"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the <guilabel>Title</"
"guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
"bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:787
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:791
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
"Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:798
msgid ""
"Use the key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
"keycombo>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:789
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend=\"yelp-"
"edit-bookmarks\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#. (itstool) path: para/interface
#: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gostools.xml:806
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' "
"md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:803
msgid ""
"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
"following ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:814
msgid "<guibutton>Open</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:817
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:823
msgid "<guibutton>Rename</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:826
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:832
msgid "<guibutton>Remove</guibutton>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:835
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:812
msgid ""
"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <_:interface-2/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:844
msgid "Get Help"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:845
msgid ""
"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see "
"this document):"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:850
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> <guimenuitem>Contents</"
"guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:862
msgid "Advanced Features"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:864
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:866
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:867
msgid ""
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon "
"from <application>Caja</application> to the <application>Yelp</application> "
"document pane or launcher."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:871
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:872
msgid ""
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
"include:"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:878
msgid "<option>file:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:881
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:884
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-mouse.xml</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:890
msgid "<option>help:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:893
msgid ""
"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
"typically written in DocBook format."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:896
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:898
msgid ""
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
"slash to the end of the URI, followed by the section id."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:901
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:906
msgid "<option>man:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:909
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man "
"pages with the same name. The section number should be enclosed in "
"parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that "
"the shell does not interpret the parenthesis."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:916
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:920
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
"<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:926
msgid "<option>info:</option>"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:929
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gostools.xml:932
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:939
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:940
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
"which will reload the DocBook document that is currently open. This allows "
"developers to view changes to documents as they are made."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:947
msgid "More Information"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:948
msgid ""
"This section details some helper applications which <application>Yelp Help "
"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more "
"information about <application>Yelp Help Browser</application>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:952
msgid "Scrollkeeper"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:953
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
"track of translations for each document."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:958
msgid "MATE Documentation Utilites"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:959
msgid ""
"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
"variety of things:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:964
msgid "Ease translation of documents to different languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:968
msgid ""
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:974
msgid ""
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:962
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
"<link xlink:href=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</link> to "
"perform conversion from DocBook to HTML. <link xlink:href=\"help:mate-doc-"
"make\">MATE Documentation Build Utilities</link> are relied upon by "
"application authors to install and register documentation within the help "
"system."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:982
msgid "Homepage and Mailing List"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:983
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http://"
"mate-desktop.org\">http://mate-desktop.org</uri>, or subscribe to the "
"mailing list, <uri xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-"
"dev\">http://ml.mate-desktop.org/listinfo/mate-dev</uri>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:988
msgid "Joining the MATE Documentation Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gostools.xml:989
msgid ""
"If you are interested in helping produce and update documentation for the "
"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <uri xlink:"
"href=\"http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide?"
"s[]=users[]=guide#mate_documentation_team\">http://wiki.mate-desktop.org/dev-"
"doc:doc-team-guide?s[]=users[]=guide#mate_documentation_team</uri>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:8
msgid "Desktop Settings Storage"
msgstr ""

#. (itstool) path: highlights/para
#: C/gosdconf.xml:11
msgid ""
"This chapter describes how are your MATE desktop settings stored, and how to "
"retrieve or modify them using the <command>dconf</command> or "
"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
"Editor</application> GUI application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:20
msgid ""
"The settings of your MATE desktop are managed and stored by "
"<application>dconf</application>, which is a key-based configuration system "
"for hardware and software configurations."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:26
msgid ""
"<application>dconf</application> uses several database files in GVDB binary "
"format, one database per file. A dconf profile consists of a single file, in "
"plain text format, which contains a list of database files in GVDB format. "
"All dconf profiles are stored in the <filename class=\"directory\">/etc/"
"dconf/profile</filename> folder."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:31
msgid ""
"In most systems, there is no dconf profile file since they only use the "
"default database, user.db which is stored in ~/.config/dconf/user. In such "
"case, there is no system-wide setting, i.e. users just have their own "
"settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:34
msgid "Example of content for the user profile (/etc/dconf/profile/user file):"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/literallayout
#: C/gosdconf.xml:38
#, no-wrap
msgid ""
"user-db: user\n"
"system-db: local\n"
"system-db: site\n"
"system-db: distro"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:43
msgid "The previous dconf profile contains 4 GVDB files, one per line."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:49
msgid ""
"<database class=\"name\">user</database> is the name of the user's "
"databases. They are usually located in the <filename class=\"directory\">~/."
"config/dconf</filename> folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:52
msgid ""
"<database class=\"name\">local</database>, <database class=\"name\">site</"
"database> and <database class=\"name\">distro</database> are system "
"databases. They are usually located in the <filename class=\"directory\">/"
"etc/dconf/db</filename> folder"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:56
msgid ""
"Each one of these databases store key-value pairs using a hash map data "
"structure, which can map string keys to GVariant values in a way that is "
"extremely efficient for lookups. The lookup preference is determined by the "
"order of appearance in the dconf profile file, user's databases have the "
"highest preference in the previous dconf profile example. The keys from "
"multiple configuration sources coexist in a logical tree structure. MATE "
"Desktop key-value hashmap entries are under the /org/mate logical node, "
"which are usually stored in user's databases."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/para
#: C/gosdconf.xml:63
msgid ""
"Refer to the <link xlink:href=\"man:"
"dconf(7)\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>7</"
"manvolnum></citerefentry></link> for more information about the dconf "
"configuration system."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:66
msgid "To read the value of a dconf key"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:69
msgid ""
"The value of a dconf key can be read using the <command>dconf</command> or "
"<command>gsettings</command> command line tools, or the <application>Dconf "
"Editor</application> GUI application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:73
msgid ""
"This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, "
"this values is stored in the dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:78 C/gosdconf.xml:182
msgid "/org/mate/desktop/background/picture-filename"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:82 C/gosdconf.xml:186
msgid ""
"The following figure displays the full path to this dconf key. Note that the "
"other directories have not been expanded, or they have been removed, and "
"only are showed the keys for dconf directory:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:88 C/gosdconf.xml:191
msgid "/org/mate/desktop/background/"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:92 C/gosdconf.xml:195
msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:96
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/org_mate_desktop_background_logical_view.png' "
"md5='657d280ac9bef4a700c8f46561072828'"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:94
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/"
"org_mate_desktop_background_logical_view.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the contents of /org/mate/"
"desktop/background/ dconf directory.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:104
msgid "You can read the value of a dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:108 C/gosdconf.xml:211
msgid "Using the dconf-editor GUI application"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:110
msgid ""
"To show the value of a dconf key using the <application>Dconf Editor</"
"application> application, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:115 C/gosdconf.xml:219
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>System Tools</"
"guimenuitem><guimenuitem>dconf Editor</guimenuitem></menuchoice> from the "
"top panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:118
msgid "Click on the folders to get the full path to the dconf directory."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:122
msgid ""
"Dconf-Editor showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-"
"filename key"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:127
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_view.png' "
"md5='f03c4f0335a297d49495410dc37b5888'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:125
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_view."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dconf-Editor "
"showing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:137 C/gosdconf.xml:247
msgid "Using the dconf command line tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:139
msgid ""
"To read the value of a dconf key using the <command>dconf</command> command "
"line tool, run the following command:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/screen
#: C/gosdconf.xml:142
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf read /org/mate/desktop/background/picture-filename\n"
"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:144 C/gosdconf.xml:161 C/gosdconf.xml:254 C/gosdconf.xml:270
msgid "Synopsis:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/synopsis
#: C/gosdconf.xml:147
#, no-wrap
msgid "dconf read [-d] KEY"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:148 C/gosdconf.xml:311
msgid ""
"Refer to the <link xlink:href=\"man:"
"dconf\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry></link> for more information on how to use "
"<command>dconf</command> command line tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosdconf.xml:151
msgid ""
"You can use the <keycap>Tab</keycap> key to auto complete the path to the "
"dconf key."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:154 C/gosdconf.xml:263
msgid "Using the gsettings command line tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:156
msgid ""
"To read the value of a dconf key using the <command>gsettings</command> "
"command line tool, run the following command:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/screen
#: C/gosdconf.xml:159
#, no-wrap
msgid ""
"$ gsettings get org.mate.background picture-filename\n"
"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Dark.png'"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/synopsis
#: C/gosdconf.xml:164
#, no-wrap
msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] get SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:165
msgid ""
"Refer to the <link xlink:href=\"man:"
"gsettings\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link> for more "
"information on how to use <command>gsettings</command> command line tool."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:171
msgid "To change the value of a dconf key"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:174
msgid ""
"The value of a dconf key can be modified using the <command>dconf</command> "
"command or the <application>Dconf Editor</application> application."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:177
msgid ""
"This section shows how to change the background picture of your MATE "
"desktop, this values is stored in the dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:199
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/org_mate_desktop_background_only_logical_view.png' "
"md5='ba63c30934dd9cc0379f54d0cc90850a'"
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:197
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/"
"org_mate_desktop_background_only_logical_view.png\" format=\"PNG\"/> </"
"imageobject> <textobject> <phrase>Figure showing the contents of /org/mate/"
"desktop/background/ dconf directory.</phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:207
msgid "You can mofify the value of a dconf key:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:213
msgid ""
"To edit the background picture of your MATE desktop in <application>Dconf "
"Editor</application>, perform the following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:222
msgid ""
"Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then "
"click on the dconf key to edit its value."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:225
msgid "Enter the new value in <guilabel>Custom value</guilabel> text box."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:228
msgid "Click on the Check mark button to apply the change."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:232
msgid ""
"Editing the value of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in "
"Dconf-Editor dialog"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/gosdconf.xml:237
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/picture_filename_dconf_key_edit.png' "
"md5='6c51950700e166ae8e96193b1ac8d0cc'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/gosdconf.xml:235
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/picture_filename_dconf_key_edit."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the value "
"of /org/mate/desktop/background/picture-filename key in Dconf-Editor dialog</"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:249 C/gosdconf.xml:265
msgid ""
"To change the background picture of your MATE desktop, run the following "
"command:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/screen
#: C/gosdconf.xml:252
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf write /org/mate/desktop/background/picture-filename \\\n"
"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
msgstr ""

#. (itstool) path: section/synopsis
#: C/gosdconf.xml:257
#, no-wrap
msgid "dconf write KEY VALUE"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:258
msgid ""
"Refer to the <link xlink:href=\"man:"
"dconf\"><citerefentry><refentrytitle>dconf</refentrytitle><manvolnum>1</"
"manvolnum></citerefentry></link> for more information on how to use "
"<command>dconf</command>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/screen
#: C/gosdconf.xml:268
#, no-wrap
msgid ""
"$ gsettings set org.mate.background picture-filename \\\n"
"\"'/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\""
msgstr ""

#. (itstool) path: section/synopsis
#: C/gosdconf.xml:273
#, no-wrap
msgid "gsettings [--schemadir SCHEMADIR] set SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:274
msgid ""
"Refer to the <link xlink:href=\"man:"
"gsettings\"><citerefentry><refentrytitle>gsettings</"
"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></link> for more "
"information on how to use <command>dconf</command>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconf.xml:280
msgid "To change the value of several dconf keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconf.xml:283
msgid ""
"To change the value of several dconf keys at the same time, perform the "
"following steps:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:288
msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gosdconf.xml:289
#, no-wrap
msgid "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ &gt; file.dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:292
msgid "Make changes in the plain text file"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/literallayout
#: C/gosdconf.xml:293
#, no-wrap
msgid ""
"[/]\n"
"color-shading-type='vertical-gradient'\n"
"primary-color='rgb(88,145,188)'\n"
"picture-options='zoom'\n"
"picture-filename='/usr/share/backgrounds/mate/desktop/MATE-Stripes-Light.png'\n"
"secondary-color='rgb(60,143,37)'\n"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconf.xml:302
msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/screen
#: C/gosdconf.xml:303
#, no-wrap
msgid "$ dconf load /org/mate/desktop/background/ &lt; file.dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/para
#: C/gosdconf.xml:306
msgid ""
"You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and "
"restore all configurations of your MATE desktop:"
msgstr ""

#. (itstool) path: tip/screen
#: C/gosdconf.xml:307
#, no-wrap
msgid ""
"$ dconf dump /org/mate/ &gt; backup.dconf\n"
"$ dconf load /org/mate/ &lt; backup.dconf"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconfkeys.xml:5
msgid "List of Dconf Keys of MATE Desktop"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:8
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/keyboard/"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconfkeys.xml:9 C/gosdconfkeys.xml:234 C/gosdconfkeys.xml:259
#: C/gosdconfkeys.xml:294 C/gosdconfkeys.xml:329 C/gosdconfkeys.xml:374
#: C/gosdconfkeys.xml:399 C/gosdconfkeys.xml:434 C/gosdconfkeys.xml:469
#: C/gosdconfkeys.xml:504 C/gosdconfkeys.xml:609 C/gosdconfkeys.xml:674
#: C/gosdconfkeys.xml:699 C/gosdconfkeys.xml:1086 C/gosdconfkeys.xml:1191
#: C/gosdconfkeys.xml:1316 C/gosdconfkeys.xml:1421 C/gosdconfkeys.xml:1496
#: C/gosdconfkeys.xml:1531 C/gosdconfkeys.xml:1566
msgid "To obtain the list of dconf keys, run one of the following commands:"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosdconfkeys.xml:14 C/gosdconfkeys.xml:239 C/gosdconfkeys.xml:264
#: C/gosdconfkeys.xml:299 C/gosdconfkeys.xml:334 C/gosdconfkeys.xml:379
#: C/gosdconfkeys.xml:404 C/gosdconfkeys.xml:439 C/gosdconfkeys.xml:474
#: C/gosdconfkeys.xml:509 C/gosdconfkeys.xml:614 C/gosdconfkeys.xml:679
#: C/gosdconfkeys.xml:704 C/gosdconfkeys.xml:1091 C/gosdconfkeys.xml:1196
#: C/gosdconfkeys.xml:1321 C/gosdconfkeys.xml:1426 C/gosdconfkeys.xml:1501
#: C/gosdconfkeys.xml:1536 C/gosdconfkeys.xml:1571
msgid ""
"In the following list of dconf keys, the data type of the dconf key is shown "
"in parentheses, next to its description, if available. The list also "
"contains an example to read the value of the key using the <command>dconf</"
"command> or <command>gsettings</command> commands."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosdconfkeys.xml:18 C/gosdconfkeys.xml:243 C/gosdconfkeys.xml:268
#: C/gosdconfkeys.xml:303 C/gosdconfkeys.xml:338 C/gosdconfkeys.xml:383
#: C/gosdconfkeys.xml:408 C/gosdconfkeys.xml:443 C/gosdconfkeys.xml:478
#: C/gosdconfkeys.xml:513 C/gosdconfkeys.xml:618 C/gosdconfkeys.xml:683
#: C/gosdconfkeys.xml:708 C/gosdconfkeys.xml:1095 C/gosdconfkeys.xml:1200
#: C/gosdconfkeys.xml:1325 C/gosdconfkeys.xml:1430 C/gosdconfkeys.xml:1505
#: C/gosdconfkeys.xml:1540 C/gosdconfkeys.xml:1575
msgid "List of dconf keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:23 C/gosdconfkeys.xml:33 C/gosdconfkeys.xml:43
#: C/gosdconfkeys.xml:63 C/gosdconfkeys.xml:83 C/gosdconfkeys.xml:93
#: C/gosdconfkeys.xml:133 C/gosdconfkeys.xml:153 C/gosdconfkeys.xml:163
#: C/gosdconfkeys.xml:173 C/gosdconfkeys.xml:183 C/gosdconfkeys.xml:223
#: C/gosdconfkeys.xml:623 C/gosdconfkeys.xml:633 C/gosdconfkeys.xml:643
#: C/gosdconfkeys.xml:653 C/gosdconfkeys.xml:663 C/gosdconfkeys.xml:1205
#: C/gosdconfkeys.xml:1215
msgid "(b)"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:31
msgid "feature-state-change-beep"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:41
msgid "timeout-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:51
msgid "timeout"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:53 C/gosdconfkeys.xml:1225 C/gosdconfkeys.xml:1235
#: C/gosdconfkeys.xml:1245 C/gosdconfkeys.xml:1265 C/gosdconfkeys.xml:1275
msgid "(i)"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:61
msgid "bouncekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:71
msgid "bouncekeys-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:73
msgid ""
"(i) Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:81
msgid "bouncekeys-beep-reject"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:91
msgid "mousekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:101
msgid "mousekeys-max-speed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:103
msgid "(i) How many pixels per second to move at the maximum speed."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:111
msgid "mousekeys-accel-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:113
msgid "(i) How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:121
msgid "mousekeys-init-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:123
msgid ""
"(i) How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to "
"operate."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:131
msgid "slowkeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:141
msgid "slowkeys-delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:143
msgid ""
"(i) Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:151
msgid "slowkeys-beep-press"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:161
msgid "slowkeys-beep-accept"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:171
msgid "slowkeys-beep-reject"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:181
msgid "stickykeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:191
msgid "stickykeys-latch-to-lock"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:193
msgid ""
"(b) Latch modifiers when pressed twice in a row until the same modifier is "
"pressed again."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:201
msgid "stickykeys-two-key-off"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:203
msgid "(b) Disable if two keys are pressed at the same time."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:211
msgid "stickykeys-modifier-beep"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:213
msgid "(b) Beep when a modifier is pressed."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:221
msgid "togglekeys-enable"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:233
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/accessibility/startup/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:246
msgid "exec-ats"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:248
msgid ""
"(as) List of assistive technology applications to start when logging into "
"the MATE desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:258
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/mobility/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:271 C/gosdconfkeys.xml:306 C/gosdconfkeys.xml:341
#: C/gosdconfkeys.xml:386 C/gosdconfkeys.xml:411 C/gosdconfkeys.xml:446
#: C/gosdconfkeys.xml:481
msgid "exec"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:273
msgid ""
"(s) Preferred Mobility assistive technology application to be used for "
"login, menu, or command line."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:281 C/gosdconfkeys.xml:316
msgid "startup"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:283
msgid ""
"(b) MATE to start preferred Mobility assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:293
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/at/visual/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:308
msgid ""
"(s) Preferred Visual assistive technology application to be used for login, "
"menu, or command line."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:318
msgid ""
"(b) MATE to start preferred Visual assistive technology application during "
"login."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:328
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/browser/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:343
msgid "(s) Default browser for all URLs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:351 C/gosdconfkeys.xml:421 C/gosdconfkeys.xml:456
msgid "needs-term"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:353
msgid "(b) Whether the default browser needs a terminal to run."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:361
msgid "nremote"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:363
msgid "(b) Whether the default browser understands netscape remote."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:373
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calculator/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:388
msgid ""
"(s) Calculator program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:398
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/calendar/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:413
msgid "(s) Default calendar application"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:423
msgid "(b) Whether the default calendar application needs a terminal to run"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:433
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/tasks/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:448
msgid "(s) Default tasks application"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:458
msgid "(b) Whether the default tasks application needs a terminal to run"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:468
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/applications/terminal/"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:483
msgid ""
"(s) Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:491
msgid "exec-arg"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:493
msgid ""
"(s) Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' "
"key."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:503
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/background/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:516
msgid "draw-background"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:518
msgid "(b) Have MATE draw the desktop background."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:526
msgid "show-desktop-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:528
msgid "(b) Have MATE file manager (Caja) draw the desktop icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:536
msgid "background-fade"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:538
msgid ""
"(b) If set to true, then MATE will change the desktop background with a "
"fading effect."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:546
msgid "picture-options"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:548
msgid ""
"() Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
"values are \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
"\"spanned\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:556
msgid "picture-filename"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:558
msgid "(s) File to use for the background image."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:566
msgid "picture-opacity"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:568
msgid "(i) Opacity with which to draw the background picture."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:576
msgid "primary-color"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:578
msgid "(s) Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:586
msgid "secondary-color"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:588
msgid ""
"(s) Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:596
msgid "color-shading-type"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:598
msgid ""
"() How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:608
msgid "Dconf Directory: /org/mate/debug/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:621
msgid "caja"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:631
msgid "marco"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:641
msgid "mate-session"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:651
msgid "mate-settings-daemon"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:661
msgid "mate-panel"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:673
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/file-views/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:686 C/gosdconfkeys.xml:821
msgid "icon-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:688
msgid "(s) Theme used for displaying file icons."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:698
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/interface/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:711
msgid "accessibility"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:713
msgid "(b) Whether Applications should have accessibility support."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:721
msgid "enable-animations"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:723
msgid ""
"(b) Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:731
msgid "menus-have-tearoff"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:733
msgid "(b) Whether menus should have a tearoff."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:741
msgid "toolbar-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:743
msgid ""
"(s) Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:751
msgid "menus-have-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:753
msgid "(b) Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:761
msgid "buttons-have-icons"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:763
msgid "(b) Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:771
msgid "menubar-detachable"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:773
msgid "(b) Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:781
msgid "toolbar-detachable"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:783
msgid "(b) Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:791
msgid "toolbar-icons-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:793
msgid ""
"(s) Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:801
msgid "cursor-blink"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:803
msgid "(b) Whether the cursor should blink."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:811
msgid "cursor-blink-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:813
msgid "(i) Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:823
msgid "(s) Icon theme to use for the panel, Caja etc."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:831
msgid "gtk-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:833 C/gosdconfkeys.xml:843
msgid "(s) Basename of the default theme used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:841
msgid "gtk-key-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:851
msgid "gtk-color-scheme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:853
msgid ""
"(s) A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-"
"scheme' setting"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:861
msgid "font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:863
msgid "(s) Name of the default font used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:871
msgid "gtk-im-preedit-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:873
msgid "(s) Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:881
msgid "gtk-im-status-style"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:883
msgid "(s) Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:891
msgid "gtk-im-module"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:893
msgid "(s) Name of the input method module used by GTK+."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:901
msgid "gtk-dialogs-use-header"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:903
msgid ""
"(b) Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser "
"or the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, "
"or an action area at the bottom. This setting does not affect custom dialogs "
"using GtkDialog directly, or message dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:911
msgid "gtk-overlay-scrolling"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:913
msgid ""
"(b) Whether built-in GTK+ scrolled windows will use overlay scrolling. "
"Overlay scrolling hides and reduces the size of the scrollbar until it gets "
"focus."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:921
msgid "gtk-enable-animations"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:923
msgid "(b) Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:931
msgid "document-font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:933
msgid "(s) Name of the default font used for reading documents."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:941
msgid "monospace-font-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:943
msgid ""
"(s) Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like "
"terminals."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:951
msgid "use-custom-font"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:953
msgid "(b) Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:961
msgid "status-bar-meter-on-right"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:963
msgid "(b) Whether to display a status bar meter on the right."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:971
msgid "file-chooser-backend"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:973
msgid ""
"(s) Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:981
msgid "menubar-accel"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:983
msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menus."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:991
msgid "show-input-method-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:993
msgid ""
"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
"change the input method."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1001
msgid "show-unicode-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1003
msgid ""
"(b) Whether the context menus of entries and text views should offer to "
"insert control characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1011
msgid "gtk-decoration-layout"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1013
msgid ""
"(s) This setting determines which buttons should be put in the titlebar of "
"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left "
"of right. See https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSettings."
"html#GtkSettings--gtk-decoration-layout."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1021
msgid "gtk-shell-shows-app-menu"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1023
msgid ""
"(b) This setting determines where application menu will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-app-menu."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1031
msgid "gtk-shell-shows-menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1033
msgid ""
"(b) This setting determines where window menubars will be displayed - in a "
"window or on a panel with MenuModel protocol. See https://developer.gnome."
"org/gtk3/stable/GtkSettings.html#GtkSettings--gtk-shell-shows-menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1041
msgid "automatic-mnemonics"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1043
msgid ""
"(b) Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1051
msgid "window-scaling-factor"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1053
msgid ""
"(i) This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to "
"the actual device pixels. On traditional systems this is 1, but on very high "
"density displays (e.g. HiDPI, Retina) this can be a higher value (often 2). "
"Set to 0 to auto-detect."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1061
msgid "window-scaling-factor-qt-sync"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1063
msgid ""
"(b) This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT "
"applications. Enable to synchronize with the GTK scale factor when "
"initializing the session, disable to control this value elsewhere. Requires "
"restarting your session."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1071
msgid "gtk-enable-primary-paste"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1073
msgid ""
"(b) If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
"middle mouse button click."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1085
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/lockdown/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1098
msgid "disable-command-line"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1100
msgid ""
"(b) Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command "
"line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "
"\"Run Application\" dialog."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1108
msgid "disable-save-to-disk"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1110
msgid ""
"(b) Prevent the user from saving files to disk. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Save as\" dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1118
msgid "disable-printing"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1120
msgid ""
"(b) Prevent the user from printing. For example, this would disable access "
"to all applications' \"Print\" dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1128
msgid "disable-print-setup"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1130
msgid ""
"(b) Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1138
msgid "disable-user-switching"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1140
msgid ""
"(b) Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1148
msgid "disable-lock-screen"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1150
msgid "(b) Prevent the user from locking the screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1158
msgid "disable-application-handlers"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1160
msgid "(b) Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1168
msgid "disable-theme-settings"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1170
msgid "(b) Prevent the user from changing theme settings."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1178
msgid "disable-log-out"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1180
msgid "(b) Prevent the user from logging out."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1190
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/keyboard/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1203
msgid "repeat"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1233
msgid "delay"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1243
msgid "click-volume"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1253
msgid "bell-mode"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1255
msgid "(s) possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1263
msgid "bell-pitch"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1273
msgid "bell-duration"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1283
msgid "bell-custom-file"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1285
msgid "(s) File name of the bell sound to be played."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1293
msgid "remember-numlock-state"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1295
msgid ""
"(b) When set to true, MATE will remember the state of the NumLock LED "
"between sessions."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1303
msgid "numlock-state"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1305
msgid "() The remembered state of the NumLock LED."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1315
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/peripherals/mouse/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1328
msgid "left-handed"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1330
msgid "(b) Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1338
msgid "motion-acceleration"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1340
msgid ""
"(d) Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1348
msgid "motion-threshold"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1350
msgid ""
"(i) Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion "
"is activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1358
msgid "drag-threshold"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1360
msgid "(i) Distance before a drag is started."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1368
msgid "double-click"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1370
msgid "(i) Length of a double click."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1378
msgid "middle-button-enabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1380
msgid ""
"(b) Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and "
"right button click."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1388
msgid "locate-pointer"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1390
msgid ""
"(b) Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1398
msgid "cursor-theme"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1400
msgid "(s) Cursor theme name."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1408
msgid "cursor-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1410
msgid "(i) Size of the cursor referenced by cursor_theme."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1420
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/sound/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1433
msgid "default-mixer-device"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1435
msgid "(s) The default mixer device used by the multimedia key bindings."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1443
msgid "default-mixer-tracks"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1445
msgid "(as) The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1453
msgid "enable-esd"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1455
msgid "(b) Enable sound server startup."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1463
msgid "event-sounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1465
msgid "(b) Whether to play sounds on user events."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1473
msgid "theme-name"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1475
msgid "(s) The XDG sound theme to use for event sounds."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1483
msgid "input-feedback-sounds"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1485
msgid "(b) Whether to play sounds on input events."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1495
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnail-cache/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1508
msgid "maximum-age"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1510
msgid ""
"(i) Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1518
msgid "maximum-size"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1520
msgid ""
"(i) Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
"cleaning."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1530
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/thumbnailers/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1543
msgid "disable-all"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1545
msgid ""
"(b) Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
"whether they are independently disabled/enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1553
msgid "disable"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1555
msgid ""
"(as) Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained "
"in the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/gosdconfkeys.xml:1565
msgid "Dconf Directory: /org/mate/desktop/typing-break/"
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1578
msgid "type-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1580
msgid "(i) Number of minutes of typing time before break mode starts."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1588
msgid "break-time"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1590
msgid "(i) Number of minutes that the typing break should last."
msgstr ""

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1598
msgid "allow-postpone"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1600
msgid "(b) Whether or not the typing break screen can be postponed."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gosdconfkeys.xml:1608 src/nmcli/general.c:181
msgid "enabled"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:1610
msgid "(b) Whether or not keyboard locking is enabled."
msgstr ""

#. (itstool) path: appendix/para
#: C/gosfeedback.xml:9
msgid ""
"This section contains information on reporting bugs in MATE, making "
"suggestions and comments about MATE applications or documentation, and ways "
"in which you can help MATE."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosfeedback.xml:11
msgid "Reporting Bugs"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:13
msgid ""
"If you have found a bug in a MATE application, please report it! Developers "
"do read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
"specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
"shows (What commands did you enter? Which buttons did you click?). If there "
"were any error messages, be sure to include them, too."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:22
msgid ""
"The easiest way to report bugs is by connecting to the <link xlink:"
"href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking database</link>, "
"where you can also browse the list of known bugs. You will need to register "
"before you can submit any bugs this way."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:27
msgid ""
"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or "
"by commercial companies (these products are still free software). For "
"example, <application>blueman</application>, a bluetooth application, is "
"developed at <link xlink:href=\"https://github.com/blueman-project/blueman/"
"\">GitHub</link>. Bug reports and comments about these products should be "
"directed to the respective organization or company."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosfeedback.xml:38
msgid "Suggestions and Comments"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:40
msgid ""
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
"your suggestion as a bug report as described in <xref linkend=\"feedback-"
"bugs\"/> and at the appropriate step select <guilabel>Severity: Enhancement</"
"guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosfeedback.xml:49
msgid "Documentation Comments"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:51
msgid ""
"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any "
"comments or suggestions about documentation, please let us know! The easiest "
"way of doing so is by submitting a bug report as explained before and "
"selecting <guilabel>Component: docs</guilabel> at appropriate steps (or "
"<guilabel>general</guilabel> if there is no <guilabel>docs</guilabel> "
"component). If your comment is about general MATE documentation (such as "
"<citetitle>MATE Users Guide</citetitle>) rather than specific application "
"manual, select <guilabel>Product: mate-user-docs</guilabel>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:62
msgid ""
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <link xlink:"
"href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation Project</"
"link> mailing list."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/title
#: C/gosfeedback.xml:70
msgid "Joining the MATE Project"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:71
msgid ""
"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive. "
"However, there is always room for improvement."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:72
msgid ""
"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
"needs translators, documentation writers, testers, artists, writers, and "
"more."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:73
msgid ""
"For more information on how you can get in touch with our community, please "
"visit <link xlink:href=\"https://mate-desktop.org/community/\">https://mate-"
"desktop.org/community/</link>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:74
msgid ""
"You are always welcome to make pull requests at our <link xlink:"
"href=\"https://github.com/mate-desktop\">GitHub</link> repo."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/para
#: C/gosfeedback.xml:75
msgid ""
"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"
"bugs\"/>."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:9
msgid "applet"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:11
msgid ""
"An applet is a small, interactive application that resides within a panel, "
"for example the <application>Volume Control</application>. Each applet has a "
"simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:20
msgid ""
"The part of the MATE Desktop where there are no interface graphical items, "
"such as panels and windows."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:25
msgid "desktop background"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:27
msgid "The image or color that is applied to your desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:31
msgid "desktop object"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:33
msgid ""
"An icon on your desktop that you can use to open your files, folders, and "
"applications. You can use desktop objects to provide convenient access to "
"files, folders, and applications that you use frequently."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:39
msgid "DNS name"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:41
msgid "A unique alphabetic identifier for a computer on a network."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:45
msgid "drawer"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:47
msgid ""
"A drawer is a sliding extension to a panel that you can open or close from a "
"drawer icon."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:52
msgid "file extension"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:54
msgid ""
"The final portion of a file's name, after the last period (.) in the name. "
"For example, the file extension of the file <filename>picture.jpeg</"
"filename> is <filename>jpeg</filename>."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:55
msgid ""
"The file extension can identify the type of file. <application>Caja</"
"application> file manager uses this information when to determine what to do "
"when you open a file. For more on this, see <xref linkend=\"caja-open-file\"/"
">."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:9001
msgid "format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་"

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:61
msgid ""
"To format media is to prepare the media for use with a particular file "
"system. When you format media, you overwrite any existing information on the "
"media."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:67
msgid "MATE-compliant application"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:69
msgid ""
"An application that uses the standard MATE programming libraries is called a "
"MATE-compliant application. For example, <application>Caja</application> "
"file manager and <application>pluma</application> text editor are MATE-"
"compliant applications."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:75
msgid "IP address"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:77
msgid "A unique numeric identifier for a computer on a network."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:81
msgid "keyboard shortcut"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:83
msgid ""
"A <firstterm>keyboard shortcut</firstterm> is a key or combination of keys "
"that provides an alternative to standard ways of performing an action."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:88
msgid "launcher"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:90
msgid ""
"A launcher starts a particular application, executes a command, or opens a "
"file. A launcher can reside in a panel or in a menu."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:95 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
msgid "menubar"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:97
msgid ""
"A menubar is a bar at the top of an application window that contains the "
"menus for the application."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:104
msgid ""
"A Multipurpose Internet Mail Extension (MIME) type identifies the format of "
"a file. The MIME type enables applications to read the file. For example, an "
"email application can use the <literal>image/png</literal> MIME type to "
"detect that a Portable Networks Graphic (PNG) file is attached to an email."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:112
msgid "mount"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:114
msgid ""
"To mount is to make a file system available for access. When you mount a "
"file system, the file system is attached as a subdirectory to your file "
"system."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:120
msgid "pane"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:122
msgid ""
"A pane is a subdivision of a window. For example, the <application>Caja</"
"application> window contains a side pane and a view pane."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:126
msgid "preference tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:128
msgid ""
"A dedicated software tool that controls a particular part of the behavior of "
"the MATE Desktop."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:133
msgid "shortcut keys"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:135
msgid ""
"Shortcut keys are keystrokes that provide a quick way to perform an action."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:140
msgid "stacking order"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:142
msgid ""
"The stacking order is the order in which windows are stacked on top of each "
"other on your screen."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:149
msgid ""
"A statusbar is a bar at the bottom of a window that provides information "
"about the current state of what you are viewing in the window."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:156
msgid ""
"A special type of file that points to another file or folder. When you "
"perform an action on a symbolic link, the action is performed on the file or "
"folder to which the symbolic link points."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  mate-user-guide_1.26.2-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:162 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
msgid "toolbar"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:164
msgid ""
"A toolbar is a bar that contains buttons for the most commonly-used commands "
"in an application. Typically, a toolbar appears under a menubar."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:169
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:171
msgid ""
"A Uniform Resource Identifier (URI) is a string that identifies a particular "
"location in a file system or on the Web. For example, the address of a web "
"page is a URI."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:177
msgid "Uniform Resource Locator"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:179
msgid ""
"A Uniform Resource Locator (URL) is the address of a particular location on "
"the Web."
msgstr ""

#. (itstool) path: glossentry/glossterm
#: C/glossary.xml:184
msgid "view"
msgstr ""

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:186
msgid ""
"A <application>Caja</application> component that enables you to display a "
"folder in a particular way. For example, <application>Caja</application> "
"contains an icon view which enables you to display the contents of a folder "
"as icons. <application>Caja</application> also contains a list view which "
"enables you to display the contents of a folder as a list."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#. (itstool) path: glossdef/para
#: C/glossary.xml:195
msgid ""
"A workspace is a discrete area in the MATE Desktop in which you can work."
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:18
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:94
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:140
msgid "_Share public files on network"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:206
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:229
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:244
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:259
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:297
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:320
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:348
msgid "_Accept files: "
msgstr ""

#: data/file-share-properties.ui:360
msgid "_Notify about received files"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5
msgid "User Share"
msgstr ""

#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:6
msgid "Integrates with user-share"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:4
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13
msgid ""
"MATE;personal;file;sharing;preferences;properties;settings;WebDAV;ObexFTP;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexftp"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:4
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:4
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:6
#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:6
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing obexpush"
msgstr ""

#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:3
msgid "Personal File Sharing webdav"
msgstr ""

#: src/caja-share-bar.c:120
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:74
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:180
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:182
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:185
msgid "May be shared over the network"
msgstr ""

#: src/share-extension.c:191
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:481
msgid "Could not build interface."
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:550
msgid "Only for set up devices"
msgstr ""

#: src/file-share-properties.c:555
msgid "Ask"
msgstr ""

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: src/obexpush.c:137
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr ""

#: src/obexpush.c:139
msgid "You received a file"
msgstr ""

#: src/obexpush.c:153
msgid "Reveal File"
msgstr ""

#: src/obexpush.c:170
msgid "File reception complete"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
msgstr ""

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
msgid "<year>2000</year> <holder>Judith Samson</holder>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
"<email>gdocteam@sun.com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
msgid ""
"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>judith@samsonsource.com</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:84
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> <email>pcutler@gnome."
"org</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
msgid ""
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Noel</surname> <affiliation> "
"<address><email>vincent.noel@gmail.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:129
msgid "Paul Cutler <email>pcutler@gnome.org</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:125
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October 2009</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:139
msgid "Vincent Noel <email>vincent.noel@gmail.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:135
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October 2005</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:179
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>gdocteam@sun.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
msgid "Judith Samson <email>judith@samsonsource.com</email>"
msgstr ""

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
msgstr ""

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the System Log Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
"mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:210
msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:220
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is a graphical, menu-driven "
"viewer that you can use to view and monitor your system logs. "
"<application>System Log Viewer</application> comes with a few functions that "
"can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
"display."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:228
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful if you are new to "
"system administration because it provides an easier, more user-friendly "
"display of your logs than a text display of the log file. It is also useful "
"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""

#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:237
msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:246
msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
msgstr ""

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:273
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/syslog_window.png' "
"md5='7cb5e186fe792ed85e408ff33f21eced'"
msgstr ""

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:271
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Log Viewer "
"main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. </"
"phrase> </textobject>"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The first time you start <application>System Log Viewer</application>, the "
"application displays several log files by default (such as <filename>/var/"
"log/messages</filename>). Opened logs are listed on the left side of the "
"application window. The log selected in this list is displayed in the main "
"area of the application window."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:290
msgid ""
"By default, <application>System Log Viewer</application> monitors every "
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:303
msgid ""
"To view a log, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. In the <guilabel>Open Log</guilabel> dialog, "
"select the log that you want to open, then click <guibutton>Open</"
"guibutton>. Use the scrollbars to scroll through the log."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:309
msgid ""
"You can open as many logs as you want. <application>System Log Viewer</"
"application> displays one log at a time in the <guilabel>System Log Viewer</"
"guilabel> window. Opened logs are listed on the left side of the application "
"window. The log selected in this list is displayed in the main area of the "
"application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:317
msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:323
msgid ""
"To copy one or more log lines to the clipboard, just select the lines in the "
"main area and choose the <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> menu option. If you "
"want to copy the entire log to the clipboard, select it entirely using the "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></"
"menuchoice> menu option, then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:336
msgid ""
"To hide the left sidebar, which contains the log list and calendar, just "
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side pane</"
"guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:344
msgid ""
"You can use <application>System Log Viewer</application> to monitor logs. By "
"default, all logs opened in <application>System Log Viewer</application> are "
"monitored for changes. If new lines are added to a log monitored by "
"<application>System Log Viewer</application>, the log name will appear in "
"bold in the log list. If the log is currently displayed in the main area, "
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
msgstr ""

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The status bar can be displayed or hidden using the "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></"
"menuchoice> option."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"To close a log, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
msgstr ""

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:380
msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../mdcfg-utils.templates:1001
msgid "Configure MD devices"
msgstr "MDཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:2001
msgid "Multidisk (MD) not available"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་(MD)ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:2001
msgid ""
"The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
"solved by loading the needed modules."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཀར་ནེལ་འདི་གིས་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ནི་བཟུམ་མིན་འདུག། འ་ནི་འདི་དགོ་པའི་ཚད་"
"གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་འདི་དཀའ་ངལ་ཚུ་སེལ་དགོ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
msgid "Create MD device"
msgstr "MD ཐབས་འཕྲུལ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-md.templates:5001
msgid "Delete MD device"
msgstr "MD ཐབས་འཕྲུལ་བཏོན་གཏང་།"

#. #-#-#-#-#  mdcfg_1.78_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-md_107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Choices
#. :sl5:
#. TRANSLATORS, please translate "Finish" the same way you translate it in
#. the 'Select "Finish" at the bottom of the list when you are done' string
#: ../mdcfg-utils.templates:3001 ../partman-crypto.templates:59001
#: ../partman-iscsi.templates:2001 ../partman-lvm.templates:17001
#: ../partman-md.templates:5001 ../partman-zfs.templates:16001
#: ../src/planner-gantt-view.c:584 ../src/planner-task-view.c:338
#: ../widgets/rb-druid.c:224 ../s390-dasd.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  mdcfg_1.78_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  partman-crypto_122_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  partman-md_107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"མཇུག་བསྡུ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཚར་ནུག་\n"
"#-#-#-#-#  s390-dasd_0.0.79_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#\n"
"རྫོགས་ནི།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
msgid "Multidisk configuration actions"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
msgstr "འ་ནི་འདི་སྣ་མང་ཌིཀསི་(MD) དང་མཉེན་ཆས་RAID རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དཀར་ཆག་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:3002
msgid ""
"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
msgstr ""
"སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ལས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"
"གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001
msgid "No RAID partitions available"
msgstr "RAID བར་བཅད་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:4001
msgid ""
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
"Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
"to free its partitions."
msgstr ""
"\"Linux RAID Autodetect\"ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་མི་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས། "
"དེ་བཟུམ་མའི་བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་ ཡང་ན་ ཁོ་རའི་བར་བཅད་ཚུ་བར་སྟོང་འབད་ནི་ལུ་ཧེ་མ་ལས་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་བཏོན་གཏང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:4001 ../partman-md.templates:7001
msgid ""
"If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
"therefore not available for use by this configuration utility."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་དེ་བཟུམ་གྱི་བར་བཅད་ཚུ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་ངོ་མ་ནང་ན་ཡོདཔ་འོང་ནི་དང་འདི་"
"གི་སྦེ་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་སྤྱོད་ཆས་འདི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001
msgid "Not enough RAID partitions available"
msgstr "RAID བར་བཅད་ཚུ་ལངམ་སྦེ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:5001 ../partman-md.templates:13001
msgid ""
"There are not enough RAID partitions available for your selected "
"configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་RAID བར་བཅད་ཚུ་ལངམ་སྦེ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་འདུག། ཁྱོད་ལུ་"
"${NUM_PART} RAID བར་བཅད་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་འདུག་དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལུ་${REQUIRED}བར་"
"བཅད་ཚུ་དགོས་མཁོ་འདུག།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:6002
msgid "Multidisk device type:"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:6002
msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་གི་དབྱེ་བ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:7001
msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
msgstr "རེཌི་༠་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:7001 ../partman-md.templates:8001
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རེཌི་༠་ཨེ་རེ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནུག། འ་ནི་ཨེ་རེ་ལུ་ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་"
"གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../partman-md.templates:9001
msgid "Number of active devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ཁ་གྱངས་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:8001
msgid ""
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The "
"active partitions are those used, while the spare devices will only be used "
"if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
"devices is required."
msgstr ""
"RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་དང་བར་བཅད་ཐེབས་གཉིས་དང་ལྡནམ་ཨིན། ཤུགས་ལྡན་བར་བཅད་འདི་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཐེབས་འདི་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་སྦེ་མེདཔ་འགྱོ་"
"བ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཉུང་ཤོས་ར་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་ ${MINIMUM} དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:8001 ../mdcfg-utils.templates:12001
#: ../partman-md.templates:9001 ../partman-md.templates:14001
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
msgstr "དྲན་འཛིན་འབད: འ་ནི་གཞི་སྒྲིག་འདི་ཤུལ་ལས་འགྱུར་བཅོས་འབད་མི་བཏུབ།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:9001
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
msgstr "RAID${LEVEL} སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001
msgid ""
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} active devices."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ${COUNT} ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་དང་གཅིག་ཁར་ RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་ཅིག་ གསར་བཟོའི་དོན་ལུ་ "
"གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:9001 ../partman-md.templates:10001
msgid ""
"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
"${COUNT} partitions."
msgstr ""
"བར་བཅད་ཚུ་ག་འདི་ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་དུ་${COUNT}བར་"
"བཅད་ཚུ་ཏག་ཏག་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:10001 ../partman-md.templates:11001
msgid "Number of spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ཐེབས་ཀྱི་ཁ་གྱངས་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:11001
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:"
msgstr "RAID${LEVEL} སྣ་མང་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:11001 ../partman-md.templates:12001
msgid ""
"You have chosen to create a RAID${LEVEL} array with ${COUNT} spare devices."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ${COUNT} ཐབས་འཕྲུལ་ཐེབས་དང་གཅིག་ཁར་ RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་ཅིག་ གསར་བཟོའི་དོན་ལས་ "
"གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:11001
msgid ""
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
"able to add them later to the array."
msgstr ""
"བར་བཅད་ཚུ་ག་འདི་ཐེབས་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་"
"${COUNT}བར་བཅད་ཚུ་ཚུན་ཚད་གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོཔ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་${COUNT}ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལས་ཉུང་སུ་"
"གདམ་ཁ་རྐྱབས་པ་ཅིན་ ལྷག་ལུས་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ཚུ་ཨེ་རེ་ལུ་\"missing\"སྦེ་ཁ་སྐོང་འབད་འོང་།ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་"
"ཚུ་ཨེ་རེ་ལུ་ཤུལ་ལས་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:12001
msgid "Layout of the RAID10 multidisk device:"
msgstr "RAID10 སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001
msgid ""
"The layout must be n, o, or f (arrangement of the copies) followed by a "
"number (number of copies of each chunk). The number must be smaller or equal "
"to the number of active devices."
msgstr ""
"སྒྲིག་བཀོད་དེ་ཡང་  n དང་ o ཡང་ན་ f (དཔེ་བཤུས་བདེ་ཞིབ་) དང་གཅིག་ཁར་ ཁ་གྱངས་(ཅངཀ་རེ་རེའི་དཔེ་"
"བཤུས་) ཡང་དགོཔ་ཨིན། གྱངས་ཁ་འདི་ ཐབས་འཕྲུལ་ནུས་ལྡན་གྱི་ཁ་གྱངས་ལས་ཆུང་ཀུ་ ཡང་ན་ འདྲན་འདྲ་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:12001 ../partman-md.templates:14001
msgid ""
"The letter is the arrangement of the copies:\n"
" n - near copies: Multiple copies of one data block are at similar\n"
"     offsets in different devices.\n"
" f - far copies: Multiple copies have very different offsets\n"
" o - offset copies: Rather than the chunks being duplicated within a\n"
"     stripe, whole stripes are duplicated but are rotated by one\n"
"     device so duplicate blocks are on different devices."
msgstr ""
"ཡི་གུ་འདི་ འདྲ་བཤུས་བདེ་ཞིབ་ཨིན་:\n"
" n - ཉེ་འདབས་འདྲ་བཤུས་: གནད་སྡུད་སྡེབ་ཚན་གཅིག་གི་སྣ་མང་འདྲ་བཤུས་ཚུ་ ཐབས་འཕྲུལ་སོར་སོའི་ནང་ ཨོཕ་"
"སེཊིསི་ཅོག་འཐདཔ་\n"
"སྦེ་ཡོད།\n"
"  f - ཐག་རིང་འདྲབཤུས་: སྣ་མང་འདྲ་བཤུས་ཚུ་ལུ་ ཨོཕ་སེཊིསི་\n"
"མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད། o - ཨོཕ་སེཊི་འདྲ་བཤུས་: ཅངཀསི་ཚུ་ ཐིག་ཁྲའི་\n"
"ནང་ན་ལུ་ ངོ་བཤུས་མ་བཟོ་བར་ ཐིག་ཁྲ་ཧྲིལ་བུ་ངོ་བཤུས་བཟོ་ཡོད་རུང་ དེ་ཚུ་ཐབས་འཕྲུལ་གཅིག་\n"
"གིས་ བསྒྱིརཝ་ལས་ ངོ་བཤུས་སྡེབ་ཚན་ཚུ་ ཐབས་འཕྲུལ་སོར་སོའི་གུ་གནསཔ་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
msgid "Multidisk device to be deleted:"
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་གི་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
msgid ""
"Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
"components."
msgstr ""
"སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་གིས་ དེ་བཀག་ནི་དང་དེ་གི་ཆ་ཤས་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཡང་དག་སྡེབ་ཚན་"
"འདི་བསལ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002
msgid ""
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
"devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
"the deletion."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་གསརཔ་ནང་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་དང་ཡང་ན་བར་བཅད་ཚུ་ལོག་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་དེ་འཕྲལ་ལས་འབད་མི་བཅུག་ དྲན་འཛིན་འབད་གནང་། ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་ཨེ་རེ་འདི་བཏོན་"
"གབང་བའི་ཤུལ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:13002 ../partman-md.templates:15001
msgid ""
"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
"and you will be given the option of aborting this operation."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ ཁཡོད་ཀྱིས་དེ་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ལ་ལོ་"
"ཅིག་ཐོབ་ནི་དང་ཁྱོད་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་བར་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་སྦྱིན་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:14001
msgid "No multidisk devices available"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:14001
msgid "No multidisk devices are available for deletion."
msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་གི་དོན་ལུ་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ་མིན་འདུག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:15001
msgid "Really delete this multidisk device?"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ཐད་རི་བ་རི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:15001
msgid ""
"Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
"device:"
msgstr "འོག་གི་སྣ་མང་ཌིཀསི་ཐབས་འཕྲུལ་ཐད་རི་བ་རི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:15001 ../partman-md.templates:17001
msgid ""
" Device:            ${DEVICE}\n"
" Type:              ${TYPE}\n"
" Component devices:"
msgstr ""
" Device:            ${DEVICE}\n"
" Type:              ${TYPE}\n"
"  ཆ་ཤས་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:16001
msgid "Failed to delete the multidisk device"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../mdcfg-utils.templates:16001
msgid "There was an error deleting the multidisk device. It may be in use."
msgstr ""
"སྣ་མང་ཌིཀསི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག། དེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../media-retriever.templates:1001
msgid "Scanning removable media"
msgstr "ཞིབ་ལྟ་བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../media-retriever.templates:2001
msgid "Cannot read removable media, or no drivers found."
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ལྷག་མི་བཏུབ་པས་ ཡང་ན་ འདྲེན་བྱེད་མ་མཐོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../media-retriever.templates:2001
msgid ""
"There was a problem reading data from the removable media. Please make sure "
"that the right media is present. If you continue to have trouble, your "
"removable media might be bad."
msgstr ""
"བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་བྱུང་ནུག། དེ་འབདཝ་ལས་ མི་ཌི་ཡ་ངེས་ལྡན་"
"ཅིག་བཙུགས་གནང་། དེ་མེན་པར་ སྣང་མེད་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་མི་ཌི་ཡ་འདི་ མེདཔ་འགྱོ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:1001
msgid "Load drivers from removable media now?"
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:1001
msgid ""
"You probably need to load drivers from removable media before continuing "
"with the installation. If you know that the install will work without extra "
"drivers, you can skip this step."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ལས་ བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་ངེས་པར་དུ་མངོན་གསལ་"
"འབད་དགོ། འདྲེན་བྱེད་ཚུ་ཐེབས་མེད་པར་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་ཨིནམ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཤེས་པ་ཅིན་ རིམ་པ་འདི་ལས་གོམ་"
"འགྱོ་ཆོག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:1001
msgid ""
"If you do need to load drivers, insert the appropriate removable media, such "
"as a driver floppy or USB stick before continuing."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འབྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཕོལོ་པི་ ཡང་ན་ "
"ཡུ་ཨེསི་བི་ལ་སོགས་པའི་འོས་ལྡན་བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ཅིག་བཙུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. main-menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Load drivers from removable media"
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ནང་ལས་ སི་ཌིའདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:3001
msgid "Unknown removable media. Try to load anyway?"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ། མངོན་གསལ་འབད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:3001
msgid ""
"Detected removable media that is not a known driver media. Please make sure "
"that the correct media is inserted. You can still continue if you have an "
"unofficial removable media you want to use."
msgstr ""
"ངོས་བཟུང་མེད་པའི་འདྲེན་བྱེད་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོདཔ། ངེས་ལྡན་གྱི་མི་ཌི་ཡ་བཙུགས་གནང་། གནང་བ་མེད་པའི་མི་"
"ཌི་ཡ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:4001
msgid "Please insert ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') first."
msgstr "དང་པ་ར་ ${DISK_LABEL} ('${DISK_NAME}') བཙུགས་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:4001
msgid ""
"Due to dependencies between packages, drivers must be loaded in the correct "
"order."
msgstr ""
"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་བར་ན་ འབྲེལ་འབྱུང་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འདྲེན་བྱེད་ཚུ་ རིམ་མ་འཛོལ་བར་མངོན་གསལ་འབད་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:5001
msgid "Load drivers from another removable media?"
msgstr "བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་སོར་སོའི་ནང་ལས་ འདྲེན་བྱེད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../load-media.templates:5001
msgid ""
"To load additional drivers from another removable media, please insert the "
"appropriate removable media, such as a driver floppy or USB stick before "
"continuing."
msgstr ""
"བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་སོར་སོའི་ནང་ལས་ ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་འདྲེན་བྱེད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲོ་མ་མཐུད་"
"པའི་ཧེ་མ་ལས་ འོས་ལྡན་བཏོན་བཏུབ་པའི་མི་ཌི་ཡ་ དཔེར་ན་ འདྲེན་བྱེད་ཕོལོ་པི་ ཡང་ན་ ཡུ་ཨེསི་བི་ཅིག་ བཙུགས་"
"གནང་།"

#: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "དཔེ་གཞི་ '%s' འདི་ དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་་"

#: ../dirdiff.py:283
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "སྦ་ %s"

#: ../dirdiff.py:363 ../dirdiff.py:372 ../vcview.py:212 ../vcview.py:240
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] ཞིབ་ལྟ་་འབད་དོ་ %s"

#: ../dirdiff.py:405
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "'%s' འདི་ '%s'གིས་སྦ་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../dirdiff.py:411
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. Some files are not visible:\n"
"%s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ཉེན་ཁའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཅིག་གུ་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ཉེན་ཁ་མེད་མི་ག་བསྡུར་ཅིག་གཡོག་"
"བཀོལཝ་ཨིན་མས། ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐོངམ་ཨིན་: \n"
"%s"

#: ../dirdiff.py:481
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] འབད་ཡི་"

#: ../dirdiff.py:527
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"'%s' ཡོདཔ་ཨིན། \n"
"ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../dirdiff.py:534
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"'%s'འདི་ '%s'ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ད་ལུ་འཛེོལ་བ་ \n"
"\n"
"%s."

#: ../dirdiff.py:552 ../vcview.py:404
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
"Remove recusively?"
msgstr ""
"'%s'འདི་ སྣོད་ཐོ་ཨིན། \n"
"ལོག་རིམ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../dirdiff.py:559 ../vcview.py:409
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"%s རྩ་བསྐྲད་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ་ \n"
"\n"
"%s."

#: ../dirdiff.py:570
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i དཀར་ཆག་"
msgstr[1] "%i དཀར་ཆག་ཚུ་"

#: ../dirdiff.py:573
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i ཉིམ་"
msgstr[1] "%i ཉིམ་ཚུ་"

#: ../dirdiff.py:574
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i བདུན་ཕྲག་"
msgstr[1] "%i བདུན་ཕྲག་ཚུ་"

#: ../dirdiff.py:575
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i ཟླ་"
msgstr[1] "%i ཟླ་ཚུ་"

#: ../dirdiff.py:576
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i ལོ་"
msgstr[1] "%i ལོ་ཚུ་"

#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
#: ../filediff.py:199
msgid "INS,OVR"
msgstr "བཙུགས་ ཚབ་སྲུང་"

#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../filediff.py:201
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %i ཀེར་ཐིག་ %i"

#: ../filediff.py:259
#, python-format
msgid ""
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
"will be incorrect. See the user manual for more details."
msgstr ""
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ '%s'གིས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་གི་ཨང་གྲངས་སོར་ཡོདཔ། ག་བསྡུར་འདི་བདེན་མེད་ལུ་"
"འགྱུར་འོང་། ཁ་གསལ་སྦེ་ཤེས་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་ནང་བལྟ།"

#: ../filediff.py:507
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
"'%s'"
msgstr ""
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ \n"
"'%s'"

#: ../filediff.py:519
#, python-format
msgid "The regular expression '%s' was not found."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་  '%s' འདི་ མ་མཐོང་།"

#: ../filediff.py:521
#, python-format
msgid "The text '%s' was not found."
msgstr "ཚིག་ཡིག་ '%s' འདི་ མ་མཐོང་།"

#: ../filediff.py:573
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] ཨང་ལྡེ་པེན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../filediff.py:580
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་དོ"

#: ../filediff.py:597 ../filediff.py:611 ../filediff.py:627 ../filediff.py:634
#, python-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "'%s'ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../filediff.py:598 ../filediff.py:635
msgid "The error was:"
msgstr "འཛོལ་བ་འདི་:"

#: ../filediff.py:603
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྷག་དོ་"

#: ../filediff.py:612
msgid ""
"It contains ascii nulls.\n"
"Perhaps it is a binary file."
msgstr ""
"འདི་ནང་ལུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ སྟོང་ཆ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན། \n"
"ཡང་ཅིན་འདི་ ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་འོང་།"

#: ../filediff.py:628
#, python-format
msgid "I tried encodings %s."
msgstr "ང་གིས་ ཨེན་ཀོ་ཌིང་  %s ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཡི།"

#: ../filediff.py:657
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] མ་འདྲཝ་ཚུ་ རྩིས་རྐྱབ་དོ་"

#: ../filediff.py:762
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"\"%s\" ཡོདཔ་ཨིན་!\n"
"ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../filediff.py:775
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
"%s ལུ་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་ \n"
"\n"
"%s."

#: ../filediff.py:784
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "གནད་ཁོངས་ %i གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་གདམས།"

#: ../filediff.py:797
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
"\n"
"Which format would you like to use?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་  '%s'འདི་ནང་ གྲལ་ཐིག་མཇུག་བསྡུའི་བསྲེ་སྦྱོར་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། \n"
"\n"
"རྩ་སྒྲིག་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་སྨོ?"

#: ../filediff.py:813
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
msgstr ""
"'%s' ནང་ '%s'དང་གཅིག་ཁར་ཨེན་ཀོཌི་འབད་མི་བཏུབ་ཡོདཔ་ཨིན་ \n"
"ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ སྦེ་སྲུང་ནི་ཨིན་ན་?"

#. save as
#: ../filediff.py:864
msgid "Save patch as..."
msgstr "མཚམས་འཐོར་སྦེ་སྲུང་་་་་"

#: ../filediff.py:918
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
"%s\n"
"\n"
"You cannot undo this operation."
msgstr ""
"སླར་མངོན་སྒྲིག་འབད་མི་འདི་གིས་ ནང་ནའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་གཏང་འོང་:\n"
"%s\n"
"\n"
"བཀོལ་སྤྱོད་འདི་འབད་བཤོལ་མི་ཚུགས།"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2
msgid "Compare"
msgstr "ག་བསྡུར་རྐྱབས་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6
msgid "Compare selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ག་བསྡུར་འབད་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4
msgid "Copy To Left"
msgstr "གཡོན་ལུ་འདྲ་བཤུས་ཅིག་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5
msgid "Copy To Right"
msgstr "གཡས་ལུ་འདྲ་བཤུས་ཅིག་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6
msgid "Delete selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་བཏོན་གཏང་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8
msgid "Hide selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་སྦ་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9
msgid "Hide..."
msgstr "སྦ་་་་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཡི་གུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15
msgid "Same"
msgstr "ཅོག་འཐདཔ་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16
msgid "Show identical"
msgstr "དབྱེར་མེད་སྟོན་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18
msgid "Show modified"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་འདི་སྟོན་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18
msgid "Show new"
msgstr "གསརཔ་སྟོན་"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:89
#: ../glade2/vcview.glade.h:25
msgid "_Compare"
msgstr "ག་བསྡུར་རྐྱབས་(_C)"

#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20
msgid "_Delete Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འདི་བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../glade2/filediff.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
"Which ones would you like to save?</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།\n"
"ག་འདི་སྲུང་ནི་སྨོ་?</span>"

#: ../glade2/filediff.glade.h:3
msgid "Copy All To _Left"
msgstr "ཆ་མཉམ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(_L)"

#: ../glade2/filediff.glade.h:4
msgid "Copy All To _Right"
msgstr "ཆ་མཉམ་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་ཨིན་(_R)"

#: ../glade2/filediff.glade.h:5
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../glade2/filediff.glade.h:6
msgid "Create Patch"
msgstr "མཚམས་འཐོར་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../glade2/filediff.glade.h:10
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་(_x)"

#: ../glade2/filediff.glade.h:11
msgid "Save modified files?"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
msgid "(gnome-default-editor)"
msgstr "(ཇི་ནོམ་-སྔོན་སྒྲིག་-ཞུན་དགཔ་)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
msgid "<b>Drawing Style</b>"
msgstr "<b>པར་རིས་བཟོ་རྣམ་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
msgid "<b>Edit Menu</b>"
msgstr "<b>ཞུན་དག་དཀར་ཆ་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
msgid "<b>Global options</b>"
msgstr "<b>སྤྱི་ཁྱབ་གདམ་ཁ་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
msgid "<b>Loading</b>"
msgstr "<b>མངོན་གསལ་འབད་དོ་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>སྣ་ཚོགས་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
msgstr "<b>ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་འབྱུང་སྣང་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
msgid "<b>Update Options</b>"
msgstr "<b>དུས་མཐུན་གདམ་ཁ་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
msgid "<b>Whitespace</b>"
msgstr "<b>བར་སྟོང་དཀརཔོ་</b>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">སི་བི་ཨེསི་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ག་བསྡུར་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">བཀྲམ་སྟོན་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ཞུན་དགཔ་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ཨེན་ཀོ་ཌིང་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ཡིག་སྣོད་ཚགས་མ་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ཚིག་ཡིག་ཚགས་མ་</span>"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ རླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་ རང་བཞིན་གྱིས་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་བ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
msgid "CVS Directory"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
msgid "CVS binary"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་ཟུང་ལྡན་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
msgid "Choose Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གདམས་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
msgid ""
"Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
"choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
msgstr ""
"སྟོན་མི་མ་འདྲ་བའི་དབུས་ཀྱི་ཕྲ་རིང་འདི་ག་དེ་སྦེ་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་གདམས། ཁྱོད་རང་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འདི་ལྷོད་ཆ་"
"ཨིན་པས་མནོ་བ་ཅིན་ ཐབས་ལམ་འཇམ་སམ་ཅིག་གདམས།"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (སི་) ༢༠༠༢-༢༠༠༦ སི་ཊེ་ཕེན་ ཀེ་ནི་ཌི་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
msgid "Create missing directories (-d)"
msgstr "རླག་སྟོར་ཞུགས་མི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ (-ཌི་)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
msgid "Curved: Filled Curves"
msgstr "གུག་གུགཔ་བཟོ་ཡོདཔ་: བཀང་ཡོད་པའི་གུག་གུགཔ་ཚུ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
msgid "Custom command"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
msgid "Edit files with:"
msgstr "དེ་གི་ཐོག་ལས་ཡིག་སྣོད་ཞུན་དག་འབད་:"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
msgid "File Filters"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚགས་མ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
msgid "Gnome Default"
msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
msgid "Gnome default editor"
msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
msgstr "Ignore .cvsrc (-ཨེཕ་)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
msgid "Ignore changes in amount of white space"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ་གི་བསྡོམས་རྩིས་ཀྱི་འགྱུར་བ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
msgid ""
"Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
msgstr "ཡི་གུའི་འགྱུར་བ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ སྟེང་འོག་གི་ཡི་གུ་གཉིས་འདྲ་མཉམ་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་བཙུག་ནི་དང་བཏོན་གཏང་ནིའི་འགྱུར་བ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་བཙུག་ནི་དང་སྟོངམ་བཏོན་གཏང་ནིའི་འགྱུར་བ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
msgid "Internal editor"
msgstr "ནང་འཁོད་ཞུན་དགཔ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
msgid "Line Wrapping "
msgstr "གྲལ་ཐིག་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:46
msgid "Locate CVS binary : Meld"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་ཟུང་ལྡན་ག་ཡོད་ལྟ་: མེལཌི་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:48
msgid "Meld"
msgstr "མེལཌི་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:49
msgid "Mine"
msgstr "འགས་རྫས་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:50
msgid "My Directory"
msgstr "ངེ་གི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:51
msgid "My File"
msgstr "ངེ་གི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:53
msgid "Original Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ངོ་མ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:54
msgid "Original File"
msgstr "ཡིག་སྣདོ་ངོ་མ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:56
msgid "Other Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གཞན་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:57
msgid "Other File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཞན་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:58
msgid "Preferences : Meld"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་: མེལཌི་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:59
msgid "Prune empty directories (-P)"
msgstr "སྣོད་ཐོ་(-པི་)སྟོངམ་ཚུ་ རྩེ་སྙོམས་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:60
msgid "Quiet mode (-q)"
msgstr "ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ཐབས་ལམ་(-ཀིའུ་)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:63
msgid "Report _Bug"
msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འབད་(_B)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:65
msgid "Save in UTF-8 encoding"
msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨེན་ཀོ་ཌིང་ནང་སྲུངས་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:66
msgid "Save in the files original encoding"
msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་ངོ་མ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་སྲུངས་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:67
msgid "Show line numbers"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:68
msgid "Simple: Lines only"
msgstr "འཇམ་སམ་: གྲལ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:69
msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
msgstr "རགས་པ་: བཀང་ཡོད་པའི་ཟུར་བཞི་མ་ཚུ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:70
msgid "Tab width"
msgstr "མཆོང་ལྡེའི་རྒྱ་ཚད་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:71
msgid "Text Beside Icons"
msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྦོ་ལོགས་་ཁར་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:72
msgid "Text Filters"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚགས་མ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:74
msgid "Text Under Icons"
msgstr "ངོས་པར་འོག་གི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:75
msgid "Three way directory"
msgstr "ཐབས་ལབ་གསུམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:76
msgid "Three way file"
msgstr "ཐབས་ལམ་གསུམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:77
msgid "Two way directory"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཉིས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:78
msgid "Two way file"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཉིས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:79
msgid "Use Compression (-z)"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ (-ཛེཌི་) ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:80
msgid "Use GNOME monospace font"
msgstr "ཇི་ནོམ་ མོ་ནོ་སི་པེསི་ ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:81
msgid "Use custom font"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:82
msgid "Use syntax highlighting"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:83
msgid "Version control view"
msgstr "འཐོན་རིམ་ཚད་འཛིན་མཐོང་སྣང་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:84
msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
msgstr ""
"མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཀོ་ཌེཀ་ཚུ་གོ་རིམ་ནང་སྦེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། (དཔེར་ན་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་༨ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་"
"༨༨༥༩)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:85
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
"separated by spaces."
msgstr ""
"སྣོད་ཐོའི་ག་བསྡུར་གྲུབ་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་བཙག་ནི་འོང་། དཔེ་གཞི་རེ་རེ་"
"བཞིན་ཚུ་ བར་སྟོང་གིས་ཁ་འཕྱལ་་འཕྱལ་བའི་ཤེལ་བཟོ་རྣམ་ཝའིལ་ཀརཌི་ཚུ་གིཔ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཨིན། "

#: ../glade2/meldapp.glade.h:86
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
"details."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ག་བསྡུར་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འགྱུར་བ་དག་པ་ཅིག་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནི་འོང་། འདི་ནང་དཔེ་གཞི་ཡོད་"
"ཚད་ཅིགཔ་ ག་བསྡུར་མ་རྐྱབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུན་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་ཚབ་བཙུག་འབད་"
"བའི་པ་ཡི་ཐཱོན་དུས་རྒྱུན་གསལ་་བརྗོད་ཅིག་ཨིན། ག་དེམ་ཅིག་འབད་ གསལ་བརྗོད་ནང་སྡེ་ཚན་ཡོད་་པ་ཅིན་ སྡེ་ཚན་"
"རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུག་འབདཝ་ཨིན། གོ་བ་་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པའི་ལག་དེབ་ནང་བལྟ།"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:87
msgid "Whitespace is significant"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ་འདི་ རྩ་ཅན་ཅིག་ཨིན་"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:88
msgid "_Character"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་(_C)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:91
msgid "_Directory Comparison"
msgstr "སྣོད་ཐོག་བསྡུར་(_D)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:93
msgid "_File Comparison"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ག་བསྡུར་(_F)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:94
msgid "_Logo"
msgstr "ལས་རྟགས་(_L)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:98
msgid "_Three Way Compare"
msgstr "ཐབས་ལམ་གསུམ་གྱི་ག་བསྡུར་(_T)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:100
msgid "_Version Control Browser"
msgstr "འཐོན་རིམ་ཚད་འཛིན་བརྡ་འཚོལ་(_V)"

#: ../glade2/meldapp.glade.h:101
msgid "_Word"
msgstr "མིང་ཚིག་(_W)"

#: ../glade2/vcview.glade.h:1
msgid "Add _Binary"
msgstr "ཟུང་ལྡན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_B)"

#: ../glade2/vcview.glade.h:2
msgid "Add to VC"
msgstr "བི་སི་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:4
msgid "Commit Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁས་ལེན་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:5
msgid "Compare Options"
msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་ག་བསྡུར་རྐྱབས་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:8
msgid "Delete locally"
msgstr "ཉེ་གནས་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:9
msgid "Flatten directories"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:11
msgid "Local copy against other remote revision"
msgstr "ཐག་རིང་བསྐྱར་སྦྱོང་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ ཉེ་གནས་འདྲར་བཤུས་་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:12
msgid "Local copy against same remote revision"
msgstr "ཐག་རིང་བསྐྱར་སྦྱོང་ཅོག་འཐད་མིའི་དོན་ལས་ ཉེ་གནས་འདྲ་བཤུས་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:13
msgid "Log Message"
msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:14
msgid "Non _VC"
msgstr "བི་སི་མེན་པའི་(_V)"

#: ../glade2/vcview.glade.h:15
msgid "Previous Logs"
msgstr "ཧེ་མའི་དྲན་དེབ་ཚུ་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:16
msgid "Remove _Locally"
msgstr "ཉེ་གནས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་(_L)"

#: ../glade2/vcview.glade.h:17
msgid "Remove from VC"
msgstr "བི་སི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:19
msgid "Show unversioned files"
msgstr "འཐོན་རིམ་བཤོལ་བའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"

#: ../glade2/vcview.glade.h:22
msgid "VC Log"
msgstr "བི་སི་ དྲན་དེབ་"

#: ../glade2/vcview.glade.h:28
msgid "_Modified"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་(_M)"

#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "མེལཌི་ལུ་ %s ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../meld:81
msgid ""
"Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."
msgstr ""
"མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་ཨེ་པི་ཨའི་འགྱུར་བ་ཚུ་ལུ་བརྟེན་ ལས་འགན་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ རེ་བ་ལྟར་དུ་བཀོལ་སྤྱོད་མི་"
"འབདཝ་འོང་།"

#: ../meld.desktop.in.h:1
msgid "Compare and merge your files."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ག་བསྡུར་དང་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#: ../meld.desktop.in.h:2
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "མེལཌི་མ་འདྲཝ་སྟོན་མི་"

#: ../meldapp.py:146
msgid "pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་"

#: ../meldapp.py:252
msgid "Regex"
msgstr "རི་ཇེགསི་"

#: ../meldapp.py:293
msgid ""
"Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ ཇི་ནོམ་-པ་ཡི་ཐཱོན་-ཌེཀསི་ཊོབ་འདི་གཞི་བཙུག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ གྲལ་ཐིག་ཨང་གྲངས་ཚུ་"
"ལངམ་སྦེ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../meldapp.py:297
msgid ""
"Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
"installed."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ ཇི་ནོམ་-པ་ཡི་ཐཱོན་-ཌེཀསི་ཊོབ་འདི་གཞི་བཙུག་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འདི་"
"ལངམ་སྦེ་འཐོབ་ཚུགས།"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:441
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:443
msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"
msgstr "འཐོན་རིམ་ཚད་འཛིན་\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:445
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "ཟུང་ལྡན་\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:447
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "བརྡ་ལམ་\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:449
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "སི་བི་ཨེསི་ གཙོ་ཚིག་\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:451
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "སི་++བསམ་བཀོད་\t0\t//.*\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:453
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "བསམ་བཀོད་\t0\t/\\*.*?\\*/\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:455
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ་ཆ་མཉམ་\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:457
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ་སྔོན་བསྐྱོད་འབད་དོ་\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"

#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
#: ../meldapp.py:459
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "ཡིག་ཚུགས་བསམ་བཀོད་\t0\t#.*"

#: ../meldapp.py:776
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "བསྲེ་སྦྱོར་གྱི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་མི་ཚུགས། \n"

#. ###############################################################################
#.
#. usage
#.
#. ###############################################################################
#: ../meldapp.py:824
#, python-format
msgid ""
"Meld %s\n"
"Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
msgstr ""
"མེལཌི་ %s\n"
"སི་ཊེ་ཕེན་ ཀེ་ནི་ཌི་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ <stevek@gnome.org>"

#: ../meldapp.py:853
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཁ་ཡིག་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../meldapp.py:854 ../meldapp.py:855 ../meldapp.py:856 ../meldapp.py:857
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../meldapp.py:883
#, python-format
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་(%i ཐོབ་ཅི་)ཀྱི་ཨང་གྲངས་འཛོལ་བ་"

#: ../melddoc.py:45
msgid "untitled"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་"

#. no common path. empty names get changed to "[None]"
#: ../misc.py:118
msgid "[None]"
msgstr "[ཅི་མེད་]"

#: ../vcview.py:293
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] མ་འདྲཝ་ཚུ་ལེན་དོ་"

#: ../vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] མཚམས་འཐོར་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#: ../vcview.py:304
msgid "No differences found."
msgstr "མ་འདྲཝ་ཚུ་མ་མཐོང་།"

#: ../vcview.py:381
msgid "Select some files first."
msgstr "དང་པ་ར་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
#: ../vc/_vc.py:37
msgid ""
"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
"Missing"
msgstr ""
"སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ཡོདཔ་: འཐོན་རིམ་བཤོལ་ཡོདཔ་:::འཛོལ་བ་::གསརཔ་སྦེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཡོདཔ་:ལེགས་བཅོས་"
"འབད་ཡོདཔ་:<b>མི་མཐུན་པ་</b>:རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་:རླག་སྟོར་ཞུགས་པ་"

#: ../vc/cvs.py:160
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
"The pattern was '%s'\n"
"The error was '%s'"
msgstr ""
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ད་ལུ་འཛོལ་བ་\n"
"དཔེ་གཞི་འདི་ '%s'ཨིན་པས་\n"
"འཛོལ་བ་འདི་ '%s'ཨིན་པས་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Anything relating to HAM radio.
#. Examples: baken, hamsoft, twlog
msgid "Amateur Radio"
msgstr "ཨེ་མེ་ཅུ་ཡེར་ རེ་ཌིའོ་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Interactive database programs, collection
#. managers, address books, bibliography tools, etc.
#. Examples: gaby, alexandria, mdbtools
msgid "Data Management"
msgstr "གནད་སྡུད་འཛིན་སྐྱོང་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software that allows you to run non-native
#. software or more than one OS at a time.
#. Examples: wine, dosemu, qemu
msgid "Emulators"
msgstr "ནུས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software that allows you to interface
#. with mobile devices (phones, PDAs, etc.).
#. Examples: kandy, gnokii, gnome-pilot
msgid "Mobile Devices"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་"

#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Mail, USENET news, chat, instant messaging,
#. IP telephony, video conferencing software, etc.
#. Examples: xchat, gaim, mutt
msgid "Communication"
msgstr "བརྒྱུད་འབྲེལ་"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Network
#. Policy definition: File transfer software such as download
#. managers, FTP clients, P2P clients, etc.
#. Examples: amule, gftp, d4x
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"ཡིག་སྣོད་གནས་སོར།"

#. #-#-#-#-#  - (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Network monitoring software.
#. Examples: gip, ettercap, iptstate
#. #-#-#-#-#  - (menu-section 2.1.9-3)  #-#-#-#-#
#. Third level entry under System
#. Policy definition: System information and monitoring tools, log viewers, etc.
#. Examples: top, hal-device-manager, gtkdiskfree
msgid "Monitoring"
msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་ནི་"

#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Web browsers, tools for offline browsing, etc.
#. Examples: elinks, epiphany-browser, webhttrack
msgid "Web Browsing"
msgstr "ཝེབ་བརྡ་འཚོལ་"

#. Third level entry under Network
#. Policy definition: Web feed (RSS, Atom, etc.)
#. and podcast aggregators.
#. Examples: akregator, kitty, liferea
msgid "Web News"
msgstr "ཝེབ་གནས་ཚུལ་"

#. #-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#
#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Timetable managers, group task trackers,
#. bug tracking software, etc.
#. Examples: planner, bugzilla, gnotime
#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Project Management"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  menu_2.1.51_dz.po (sections.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་།"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Biology-related software.
#. Examples: arb, ncbi-tools-x11, seaview
msgid "Biology"
msgstr "སྐྱེ་ལྡན་རིག་པ་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Chemistry-related software.
#. Examples: chemtool, kalzium, xdrawchem
msgid "Chemistry"
msgstr "རྫས་སྦྱོར་རིག་པ་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Software designed for processing, extracting,
#. and presenting generic scientific data.
#. Examples: fityk, ygraph, mn-fit
msgid "Data Analysis"
msgstr "གནད་སྡུད་དཔྱད་ཞིབ་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Circuit design tools, simulators and
#. assemblers for microprocessors, etc.
#. Examples: geda, gnucap, tkgate
msgid "Electronics"
msgstr "གློག་ཆས་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Geoscience-related software.
#. Examples: earth3d, qgis, therion
msgid "Geoscience"
msgstr "ཚན་རིག་པ་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Medicine-related software.
#. Examples: mssstest, gnumed-client, xmedcon
msgid "Medicine"
msgstr "སྨན་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Physics-related software.
#. Examples: kxterm, ifrit, paw
msgid "Physics"
msgstr "གསོ་རིག་"

#. Third level entry under Science
#. Policy definition: Social sciences-related software.
#. Examples: gnomesword, hanzim, bibletime
msgid "Social"
msgstr "མི་སྡེའི་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Various shells to be used inside a terminal emulator.
#. Examples: bash, ksh, zsh
msgid "Shells"
msgstr "ཤལསི།"

#. Third level entry under System
#. Policy definition: This section is reserved for language-env as a special
#. case.
msgid "Language Environment"
msgstr "སྐད་ཡིག་གནས་སྟངས་"

#. Third level entry under System
#. Policy definition: Package managers and related tools.
#. Examples: aptitude, deborphan, smartpm
msgid "Package Management"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Graphical terminal emulators.
#. Examples: xterm, gnome-terminal, rxvt
msgid "Terminal Emulators"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནུས་འཕྲུལ་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: TV-in, TV-out, FM radio, teletext browsers, etc.
#. Examples: gradio, gatos, alevt
msgid "TV and Radio"
msgstr "ཊི་བི་དང་རེ་ཌིའོ་"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software for viewing images, documents
#. and other (non-video) media.
#. Examples: gqview, evince, gthumb
msgid "Viewers"
msgstr "མཐོང་བྱེད།"

#. Second level entry under Applications
#. Policy definition: Software for web site editing, web
#. programming, and site administration.
#. Examples: bluefish, screem, gphpedit
msgid "Web Development"
msgstr "ཝེབ་གོང་འཕེལ་"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Role playing and adventure games,
#. interactive movies and stories, etc.
#. Examples: beneath-a-steel-sky, egoboo, kq
msgid "Adventure"
msgstr "དཀའ་ཉེན་ཅན་གྱི་བྱ་བ།"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Tetris-like games involving falling blocks.
#. Examples: crack-attack, frozen-bubble, netris
msgid "Blocks"
msgstr "སྡེབ་ཚན་"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games played on a board.
#. Examples: phalanx, xshogi, xboard
msgid "Board"
msgstr "རྩེད་པང་།"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Games involving a deck of cards.
#. Examples: pysol, ace-of-penguins, xpat2
msgid "Card"
msgstr "ཏ་སེ།"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Tests of ingenuity and logic.
#. Examples: xmpuzzles, sgt-puzzles, enigma
msgid "Puzzles"
msgstr "སྒྲིག་རྩེད་ཚུ།"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Simulations of the real world
#. in all detail and complexity.
#. Examples: flightgear, torcs
msgid "Simulation"
msgstr "གཡོ་རྫུས།"

#. Second level entry under Games
#. Policy definition: Amusements, eye-candy, entertaining
#. demos, screen hacks (screensavers), etc.
#. Examples: xdesktopwaves, xphoon, xpenguins
msgid "Toys"
msgstr "བྱིས་པའི་རྩེདམོ།"

#. Second level entry under Screen
#. Policy definition: Tools for locking the screen.
#. Examples: xscreensaver, xlockmore
msgid "Locking"
msgstr "བསྡམ་བཞག་ནི་"

#. First level entry 
#. Policy definition: X window managers.
#. Examples: fluxbox, metacity, waimea
msgid "Window Managers"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་"

#. First level entry 
#. Policy definition: FVWM-based window manager modules. 
#. Examples: fvwm, fvwm-gnome, fvwm95
msgid "FVWM Modules"
msgstr "ཨེཕ་བི་ཌབ་ལུ་ཨེམ་ ཚད་གཞི་"

#. First level entry 
#. Policy definition: This section is reserved for wmaker as a special
#. case. 
msgid "Window Maker"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་བཟོ་མི་"

#. Non official sections from WindowMaker
msgid "WorkSpace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ"

#. Frequently used unofficial sections.
#. From Apps/Net/Iceape Components
msgid "Iceape Components"
msgstr "ཨའི་སིཔ་ ཆ་ཤས་"

#. From Games/Toys/Teddies
#.  as in "Teddy Bear"
msgid "Teddies"
msgstr "ཊེ་ཌིསི།"

#: ../src/game.cpp:108
msgid "Level %1 cleared for monsters!"
msgstr "གནས་རིམ་ %1 འདི་མཱོནསི་ཊར་གྱི་དོན་ལུ་བསལ་ནུག!"

#: ../src/game.cpp:140
msgid "And the last hero disappeared..."
msgstr "མཇུག་གི་ཧི་རོ་འདི་ཡལ་ནུག..."

#: ../src/game.cpp:151
msgid "All levels liberated!"
msgstr "གནས་རིམ་ཆ་མཉམ་རང་དབང་བྱིན་ཡོདཔ!"

#: ../src/game.cpp:383
msgid "Entering level %1..."
msgstr "གནས་རིམ་ %1 ནང་འཛུལ་ཞུགས་འབད་དོ..."

#: ../src/helpers.cpp:39
msgid "Fatal error"
msgstr "འཛོལ་བ་འཚུབ་ཆེན་"

#: ../src/helpers.cpp:52
msgid ""
"%1. Check your installation or report the problem to the distributor if you "
"installed from a package."
msgstr ""
"%1. ཁྱོད་ཀྱིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་  ཁྱོད་རའི་བཙུག་སྒྲིག་ཡང་ན་དཀའ་ངལ་འདི་ བཀྲམ་"
"སྤེལ་འབད་མི་ལུ་སྙན་ཞུ་འབད།"

#: ../src/intro.cpp:79
msgid ""
"In the old days, before man entered the world, the gnomes were abundant."
msgstr "དང་ཕུགས་ཀྱི་དུས་ལུ་  མི་ཚུ་འཛམ་གླིང་ནང་མ་འོང་པའི་ཧེ་མ་  ཇི་ནོམ་ཚུ་འབོལ་ཏོག་ཏོ་སྡོད་ནུག།"

#: ../src/intro.cpp:82
msgid ""
"Through centuries of hard labour, only slightly eased by the levitational "
"powers provided to them by their god, they bored out shafts and caves in the "
"mountains."
msgstr ""
"བརྩོན་ལཱ་གི་དུས་རབས་ལས་  ཁོང་རའི་ལྷ་གིས་གནང་པའི་ལི་བི་ཊེ་ཤོ་ནཱལ་ནུས་ཤུགས་ཀྱིས་དུམ་གྲ་ཅིག་འཇམ་དྲགས་"
"བཟོ་ཡོད་མི་རྐྱངམ་ཅིག་   དེ་ཚུ་གིས་ཕང་མདའ་དང་བྱག་ཕུག་ཚུ་གངས་རི་ཚུ་ནང་དོང་སྤེད་དེ་སྡོད་ནུག།"

#: ../src/intro.cpp:88
msgid "Always seeking the precious stones and valuable ore..."
msgstr "ཨ་རྟག་རང་རིན་པོ་ཆེ་རྡོའི་རིགས་ཚུ་དང་ལྕགས་རྡོ་ཚུ་འཚོལ་ཏེ་སྡོད་ནུག..."

#: ../src/intro.cpp:91
msgid ""
"But one clan dug deeper than the others. Only its wealth was growing quicker "
"than its greed."
msgstr ""
"དེ་འབདཝ་ད་མི་རྒྱུད་གཅིག་གིས་གཞན་མི་ལས་ལྷག་སྟེ་བརྐོ་ནུག།  འདོད་ཆགས་ལས་རྒྱུ་ཚུ་མགྱོགས་པར་ཡར་འཕེལ་འགྱོ་"
"དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/intro.cpp:95
msgid ""
"The years went by. The chief of the clan became the king of the gnomes. "
"Thousands of men, women and children were sent to work in the deepest, most "
"profitable mines."
msgstr ""
"ལོ་གྲངས་སོང་ཡོདཔ།  མི་རྒྱུད་ཀྱི་གཙོ་བོ་འདི་ཇི་ནོམ་གྱི་རྒྱལཔོ་ཐོབ་ནུག།  པོ་རྒས་ ཨམ་སྲུ་དང་ཨ་ལུ་ཚུ་སྟོང་ཕྲག་"
"འབད་  གཏིང་ཟབ་དྲགས་ཁེ་སང་ཅན་གྱི་གཏེར་རྫས་བཏོན་ནི་ནང་ལཱ་འབད་བར་གཏང་ནུག།"

#: ../src/intro.cpp:101
msgid "Then one day a large deposit of coal was found. Or so it was thought..."
msgstr "ཉིནམ་གཅིག་འབདཝ་ད་  རྡོ་སོལ་སྦོམ་ཅིག་ཡོད་ས་མཐོང་ནུག།  ཡང་ན་ མནོ་བསམ་གཏང་ནུག་..."

#: ../src/intro.cpp:104
msgid "From the black carbon, a strange creature rose!"
msgstr "ནག་རྫས་ལས་  རྣམ་རྟོག་ལང་སི་སི་གི་སེམས་ཅན་ཅིག་ལོང་དེ!"

#: ../src/intro.cpp:107
msgid ""
"The first moments of surprise among the workers were replaced with horror as "
"hundreds of other shapes broke out of the vein, crushing everything and "
"everybody on their way."
msgstr ""
"ལཱ་འབད་མི་ཚུ་ལས་གློ་བུར་བྱུང་བའི་དུས་སྐབས་འདི་  ཁྲག་རྩ་ལས་དབྱིབས་གཞན་མི་བརྒྱ་སྦེ་ཐོན་ཏེ་  ག་ཅི་རང་ག་"
"རང་ཁོང་ཚུ་གི་ལམ་གུ་བསྣད་དེ་  འཇིགས་སྣང་གིས་བརྗེ་སོར་འབད་ནུག།"

#: ../src/intro.cpp:113
msgid ""
"For months, the clan fought the monsters. Only a handful of messengers sent "
"out to warn the other clans survived."
msgstr ""
"མི་རྒྱུད་ཚུ་འདྲེ་དང་ཅི་ཁར་ཟླཝ་སྦེ་འཛིང་དགོཔ་བྱུང་ནུག།  ཁ་འཐེན་འབག་མི་ཨ་རྩི་ཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ མི་རྒྱུད་མ་ཤི་"
"བར་སྡོད་མི་ཚུ་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབད་ནུག།"

#: ../src/intro.cpp:118
msgid "The world of the gnomes was threatened..."
msgstr "ཇི་ནོམསི་གི་འཛམ་གླིང་འདི་འཇིགས་སྐུལ་འབད་ནུག..."

#: ../src/intro.cpp:121
msgid ""
"By the black monsters made of carbon harder than steel, mechanical in their "
"stupidity; but deadly."
msgstr ""
"ལྕགས་ལས་སྲ་ཀྲག་ཡོད་པའི་ནག་རྫས་ཀྱི་བཟོ་ཡོད་པའི་མཱོནསི་ཊར་གནགཔ་གིས་  ཁོང་རའི་བླུན་པོའི་བྱ་སྤྱོད་ཀྱིས་; དེ་"
"འབདཝ་ད་ཉེན་ཁ་ཅན།"

#: ../src/intro.cpp:125
msgid ""
"By the armoured monsters so well-protected that only the bed-rock was hard "
"enough to slay them."
msgstr ""
"གོ་ཁྲམ་ཅན་གྱི་མཱོནསི་ཊར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཉེན་སྲུང་འབད་ཡོདཔ་ལས་  གཞི་རྟེན་འདི་དེ་ཚུ་གསད་ནིའི་དོན་ལུ་ཧ་ལམ་སྲ་"
"ཀྲག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/intro.cpp:129
msgid ""
"By the seekers, sneaky and tricky, red from the gnome blood that their "
"spikes had spilled."
msgstr ""
"འཚོལ་མི་ཚུ་  གསང་སྟེ་འགྱོ་མི་དང་གཡོ་བྱུས་ཅན་  ཇི་ནོམ་ཁྲག་ལས་དམརཔོ་ཚུ་  ཁོང་རའི་ལྕགས་རྩང་འདི་འཛགས་"
"ལུད་ནུག།"

#: ../src/intro.cpp:133
msgid "And by the blue egg layers that multiplied their number by thousands."
msgstr "དང་ སྒོང་རྡོ་ཧོནམོ་དེ་གིས་  ཁོང་གི་ཨང་གྲངས་འདི་སྟོང་ཕྲག་གིས་སྦེ་ཡར་སེང་འགྱོ་ཡོདཔ།"

#: ../src/intro.cpp:136
msgid ""
"The only remaining hope of the gnomes was a humble levitation worker. He had "
"found a way to mash the monsters against the mountain rocks."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་ལུ་ཡོད་པའི་རེ་བ་འདི་  ལི་བི་ཊེ་ཤན་ལཱ་འབད་མི་ཉམ་ཆུང་ཨིན་མས།  མཱོནསི་ཊར་འདི་རི་ཆེན་རྡོ་ཕུང་གུ་"
"བསྣད་ནི་གི་ལམ་འདི་ཨིན་མས།"

#: ../src/intro.cpp:141
msgid "That hope is you."
msgstr "འ་ནི་རེ་བ་འདི་ཁྱོད་ཨིན།"

#: ../src/intro.cpp:143
msgid ""
"You must battle your way deep into the mountains, past each of the levels of "
"the clan of the kings and clear the way for the rock summoners to block the "
"vein."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ལམ་འདི་རི་ཆེན་གཏིང་ནང་ལུ་དམག་འཐབ་ནི་,  རྒྱལཔོ་ཚུ་གི་མི་རྒྱུད་ཀྱི་གནས་རིམ་གྱི་འདས་པའི་"
"དུས་དང་  ཁྲག་རྩ་བཀག་ནིའི་དོན་ལུ་  རྡོ་ཕུང་འབོད་བཀུག་འབད་མིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་ཚུ་བསལ།"

#: ../src/intro.cpp:149
msgid "Only then can the gnomes survive..."
msgstr "དེ་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་  ཇི་ནོམ་ཚུ་སྡོད་ཚུགས..."

#: ../src/main-window.cpp:72
msgid "Monster Masher: cannot load the icon \"%1\".\n"
msgstr "མཱོནསི་ཊར་མ་ཤར:  \"%1\"ངོས་དཔར་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/main-window.cpp:158 ../src/ui.glade.h:24
#, no-c-format
msgid "Resurrections: %1"
msgstr "བསྐྱར་གསོ: %1"

#: ../src/main-window.cpp:164 ../src/ui.glade.h:26
#, no-c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "སྐུགས: %1"

#: ../src/main-window.cpp:174 ../src/ui.glade.h:18
#, no-c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "གནས་རིམ: %1"

#: ../src/main-window.cpp:237
msgid "_Introduction"
msgstr "འགོ་འཛུགས། (_I)"

#: ../src/main-window.cpp:258
msgid "_Resume game"
msgstr "རྩེདམོ་བསྐྱར་ལོག་འབད། (_R)"

#: ../src/main-window.cpp:261
msgid "Re_start level"
msgstr "གནས་རིམ་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_s)"

#: ../src/main-window.cpp:407
msgid ""
"Fast-paced monster mashing game for GNOME. Splat the monsters before they "
"roll over you and take over the world of the gnomes!"
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་  མགྱོགས་དྲགས་མགྱོགས་ཚད་མཱོནསི་ཊར་རྩེདམོ།  མཱོནསི་ཊར་དེ་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་ལྟག་ལས་མ་སྒྲིལ་བའི་ཧེ་"
"མ་གཏོར་གཏང་ནི་དང་  ཇི་ནོམ་གྱི་འཛམ་གླིང་ལས་དབང་ལེན་འབད!"

#: ../src/main-window.cpp:412 ../src/main.cpp:55 ../src/ui.glade.h:19
#: ../monster-masher.desktop.in.h:2
msgid "Monster Masher"
msgstr "མཱོནསི་ཊར་མ་ཤར་"

#. %1 is the copyright symbol
#: ../src/main-window.cpp:415
msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
msgstr "འདྲ་བཤུས་%1 ༢༠༠༣་ ཨོལ་ ལའུར་སེན་"

#. note to translators: resur. stands for resurrections; resurrections
#. occur when the player is given life again after having died
#. (the translation should preferably be short)
#: ../src/new-game-window.cpp:170
msgid "(resur.: %1)"
msgstr "(resur.: %1)"

#: ../src/persistent.cpp:160
msgid ""
"An error occurred while reading the file \"%1\". This may mean that the "
"recordings of what levels you have passed are lost."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ \"%1\" ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།  ཁྱད་ཀྱིས་གནས་རིམ་ག་ཅི་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན་ན་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བརླག་"
"སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་དོན་ཨིན།"

#: ../src/persistent.cpp:167
msgid "Load error"
msgstr "འཛོལ་བ་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../src/persistent.cpp:235
msgid ""
"An error occurred while saving the file \"%1\". This may mean that the "
"recordings of what levels you have passed are lost."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ \"%1\" སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།  ཁྱོད་ཀྱི་གནས་རིམ་ཚུ་གི་སྒྲ་བཟུང་ག་བཟུམ་གཏང་"
"ཡོད་རུང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་ཟེར་བའི་དོན་ཨིན།"

#: ../src/ui.glade.h:1
msgid "<b>Difficulty</b>"
msgstr "<b>དཀའ་ངལ་</b>"

#: ../src/ui.glade.h:2
msgid "<b>Fullscreen</b>"
msgstr "<b>གསལ་གཞི་གངམ་</b>"

#: ../src/ui.glade.h:3
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>གནས་རིམ་</b>"

#: ../src/ui.glade.h:4
msgid "<b>Moving</b>"
msgstr "<b>འགུལ་བསྐྱོད་</b>"

#: ../src/ui.glade.h:5
msgid "<b>Number of Players</b>"
msgstr "<b>རྩེ་མི་གི་ཨང་གྲངས་</b>"

#: ../src/ui.glade.h:6
msgid "<b>Pull block</b>"
msgstr "<b>བཀག་ཆ་འཐེན་ནི་</b>"

#: ../src/ui.glade.h:8 ../monster-masher.schemas.in.h:1
msgid "Key for activating pulling of blocks"
msgstr "བཀག་ཆ་ཚུ་གི་ཤུགས་ལྡན་འཐེན་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:9 ../monster-masher.schemas.in.h:2
msgid "Key for moving down"
msgstr "མར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:10 ../monster-masher.schemas.in.h:3
msgid "Key for moving to the left"
msgstr "གཡོན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:11 ../monster-masher.schemas.in.h:4
msgid "Key for moving to the left and down"
msgstr "གཡོན་དང་མར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:12 ../monster-masher.schemas.in.h:5
msgid "Key for moving to the left and up"
msgstr "གཡོན་དང་ཡར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:13 ../monster-masher.schemas.in.h:6
msgid "Key for moving to the right"
msgstr "གཡས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:14 ../monster-masher.schemas.in.h:7
msgid "Key for moving to the right and down"
msgstr "གཡས་དང་མར་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:15 ../monster-masher.schemas.in.h:8
msgid "Key for moving to the right and up"
msgstr "གཡས་དང་ཡར་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:16 ../monster-masher.schemas.in.h:9
msgid "Key for moving up"
msgstr "ཡར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་ལྡེ་མིག་"

#: ../src/ui.glade.h:20
msgid "Player 1 keys"
msgstr "རྩེ་མི་ ༡་ ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../src/ui.glade.h:21
msgid "Player 2 keys"
msgstr "རྩེ་མི་ ༢་ ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../src/ui.glade.h:27
msgid "Start Game"
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/ui.glade.h:28
msgid "Start at _level:"
msgstr "གནས་རིམ་གུ་འགོ་བཙུགས: (_l)"

#: ../src/ui.glade.h:29
msgid "Use _fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ། (_f)"

#: ../src/ui.glade.h:33
msgid "_One player"
msgstr "རྩེ་མི་གཅིག། (_O)"

#: ../src/ui.glade.h:35
msgid "_Two players"
msgstr "རྩེ་མི་གཉིས། (_T)"

#: ../monster-masher.desktop.in.h:1
msgid "Mash monsters and save the gnomes"
msgstr "མཱོནསི་ཊར་བསྣད་ནི་དང་ཇི་ནོམ་ཚུ་སྲུང་"

#: ../monster-masher.schemas.in.h:10
msgid ""
"The string should be the GDK name of the key value to use (can be found in "
"gdk/gdkkeynames.c)."
msgstr ""
"ཡིག་རྒྱུན་འདི་ (ཇི་ཌི་ཀེ་/gdkkeynames.c ནང་ཐོབ་ཨིན་) ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་  གནས་གོང་གཙོ་བོ་གི་"
"ཇི་ཌི་ཀེ་མིང་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../monster-masher.schemas.in.h:11
msgid "Use fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mozo.desktop.in.in:11
msgid "application;main;menu;editor;customize;MATE;"
msgstr ""

#: data/mozo.ui:262
msgid "R_edo"
msgstr ""

#: data/mozo.ui:388
msgid "_Items:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Refers to a keyboard key combination, such as "Ctrl+G".
#. TRANSLATORS: Second column label in the keybinding preferences tab.
#: ../gui/accelmap.py:115
msgid "Key combination"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Window title for the keybinding dialog. The %s is
#. TRANSLATORS: replaced with the name of the action that the key
#. TRANSLATORS: combination is being bound to, e.g. "Fit to View".
#: ../gui/accelmap.py:311
#, python-format
msgid "Edit Key for '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "keys" refers to keyboard keys, assignment refers
#. TRANSLATORS: to an assignment of a keyboard key combination to
#. TRANSLATORS: an action. This is an instructive message in the
#. TRANSLATORS: keybinding dialog (Preferences | Keys).
#: ../gui/accelmap.py:415
msgid "Press keys to update this assignment"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Part of the keybinding dialog, refers
#. TRANSLATORS: to an action bound to a key combination.
#: ../gui/accelmap.py:472
msgid "Unknown Action"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Warning message when attempting to assign a
#. TRANSLATORS: keyboard combination that is already used.
#: ../gui/accelmap.py:483
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{accel} is already in use for '{action}'. The existing assignment will be "
"replaced.</b>"
msgstr ""

#: ../gui/application.py:615
#, python-brace-format
msgid "Open Folder “{folder_basename}”…"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.py:138
msgid "No backups were found in the cache."
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.py:139
msgid "No Available Backups"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.py:141
msgid "Open the Cache Folder…"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.py:171
msgid "Backup Recovery Failed"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.py:173
msgid "Open the Backup’s Folder…"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.py:182
#, python-brace-format
msgid "Recovered file from {iso_datetime}.ora"
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:58
msgid "Save as Default"
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:92
msgid "Add color to Patterns"
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:256
msgid "One or more backgrounds could not be loaded"
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:257
msgid "Error loading backgrounds"
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:258
msgid ""
"Please remove the unloadable files, or check your libgdkpixbuf installation."
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:372
#, python-brace-format
msgid "Gdk-Pixbuf couldn't load \"{filename}\", and reported \"{error}\""
msgstr ""

#: ../gui/backgroundwindow.py:382
#, python-brace-format
msgid "{filename} has zero size (w={w}, h={h})"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:112
msgctxt "brush settings editor: subwindow title"
msgid "Brush Settings Editor"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:293
msgctxt "brush settings list: brush metadata texts group"
msgid "About"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:304
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Experimental"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:311
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Basic"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:330
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:342
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Dabs"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:353
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Smudge"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:367
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Speed"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:381
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Directional Offsets"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:399
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Tracking"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:410
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Stroke"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:421
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Color"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:439
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "GridMap"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:450
msgctxt "brush settings list: setting group"
msgid "Custom"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"

#: ../gui/brusheditor.py:516
msgctxt "brush settings editor: save brush: error message"
msgid "No brush selected, please use “Add As New” instead."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:541
msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message"
msgid "No brush selected!"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:550
msgctxt "brush settings editor: rename brush: dialog title"
msgid "Rename Brush"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:569
msgctxt "brush settings editor: rename brush: error message"
msgid "A brush with this name already exists!"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:603
msgctxt "brush settings editor: delete brush: error message"
msgid "No brush selected!"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:609
#, python-brace-format
msgctxt "brush settings editor: delete brush: confirm dialog question"
msgid "Really delete brush “{brush_name}” from disk?"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:728
msgctxt "brush settings editor: header: fallback name"
msgid "(Unnamed brush)"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.py:735
#, python-brace-format
msgctxt "brush settings editor: header: is-modified hint"
msgid "{brush_name} [unsaved]"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:36
msgid "Brush Icon"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:37
msgid "Brush Icon (editing)"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:74
msgid "No brush selected"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:76
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Select a valid brush first</small>"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:79
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> <i>(modified)</i>\n"
"<small>Changes are not yet saved</small>"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:82
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> (editing)\n"
"<small>Paint with any brush or color</small>"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:85
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Click ‘Edit’ to make changes to the icon</small>"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:159
msgid "Begin editing this preview icon"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:167
msgid "Discard changes, and cancel editing"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:176
msgid "Clear the preview icon"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:184
msgid "Use the default icon"
msgstr ""

#: ../gui/brushiconeditor.py:192
msgid "Save this preview icon, and finish editing"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:129
msgid "Lost & Found"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:134
msgid "Set#1"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:135
msgid "Set#2"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:136
msgid "Set#3"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:137
msgid "Set#4"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:138
msgid "Set#5"
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:664
#, python-brace-format
msgctxt "brushpack import failure messages"
msgid "No file named “{order_conf_file}”. This is not a brushpack."
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:689
#, python-brace-format
msgctxt "brushpack import failure messages"
msgid ""
"Brush “{brush_name}” is listed in “{order_conf_file}”, but it does not exist "
"in the zipfile."
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:702
#, python-brace-format
msgctxt "brushpack import failure messages"
msgid ""
"Brush “{brush_name}” exists in the zipfile, but it is not listed in "
"“{order_conf_file}”."
msgstr ""

#: ../gui/brushmanager.py:1313 ../gui/footer.py:62
msgid "Unknown Brush"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:220
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:227
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:235
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Clone"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:242
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Edit Brush Settings"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:250
msgctxt "brush group: context menu for a single brush"
msgid "Remove from Group"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:290
#, python-brace-format
msgctxt "brush group: context menu: unique names for cloned brushes"
msgid "{original_name} copy"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:299
#, python-brace-format
msgctxt "brush group: context menu: unique names for cloned brushes"
msgid "{original_name} copy {n}"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:325
#, python-brace-format
msgctxt "brush group: context menu: remove from group"
msgid "Really remove brush “{brush_name}” from group “{group_name}”?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of brushes in a brush group, for tooltips
#: ../gui/brushselectionwindow.py:381
#, python-format
msgid "%d brush"
msgid_plural "%d brushes"
msgstr[0] ""

#. TRANSLATORS: properties dialog for the current brush group
#: ../gui/brushselectionwindow.py:405
#, python-brace-format
msgctxt "brush group properties dialog: title"
msgid "Group “{group_name}”"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:418
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
msgid "Rename Group"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:424
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
msgid "Export as Zipped Brushset"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:430
msgctxt "brush group properties dialog: action buttons"
msgid "Delete Group"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:450
msgctxt "brush group rename dialog: title"
msgid "Rename Group"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:468
msgctxt "brush group rename"
msgid "A group with this name already exists!"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:477
#, python-brace-format
msgctxt "brush group delete"
msgid "Really delete group “{group_name}”?"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:495
#, python-brace-format
msgctxt "brush group delete"
msgid ""
"Could not delete group “{group_name}”.\n"
"Some special groups cannot be deleted."
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:510
msgctxt "brush group export dialog: title"
msgid "Export Brushes"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:515
msgctxt "brush group export dialog"
msgid "MyPaint brush package (*.zip)"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:535
msgctxt "brush groups menu"
msgid "New Group…"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:538
msgctxt "brush groups menu"
msgid "Import Brushes…"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:542
msgctxt "brush groups menu"
msgid "Get More Brushes…"
msgstr ""

#: ../gui/brushselectionwindow.py:557
msgctxt "new brush group dialog: title"
msgid "Create Group"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: abbreviated "Button <number>" for forms like "Alt+Btn1"
#: ../gui/buttonmap.py:63
msgid "Btn"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Name of second column in the button map preferences.
#. TRANSLATORS: Column lists mod+button combinations (bound to actions)
#. TRANSLATORS: E.g. Button1 or Ctrl+Button2 or Alt+Button3
#: ../gui/buttonmap.py:302
msgid "Button press"
msgstr ""

#: ../gui/buttonmap.py:320
msgid "Add a new binding"
msgstr ""

#: ../gui/buttonmap.py:328
msgid "Remove the current binding"
msgstr ""

#: ../gui/buttonmap.py:475
#, python-format
msgid "Edit binding for '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Part of interface when adding a new button map binding.
#. TRANSLATORS: It's a label for the mod+button part of the combination.
#. TRANSLATORS: Probably always the same as "Button press" (column name)
#. TRANSLATORS: but with a trailing ":" or other lang-specific symbol.
#: ../gui/buttonmap.py:519
msgid "Button press:"
msgstr ""

#: ../gui/buttonmap.py:556
msgid ""
"Hold down modifier keys, and press a button over this text to set a new "
"binding."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "fixed" in the sense of "static" -
#. TRANSLATORS: something which cannot be changed
#: ../gui/buttonmap.py:586
#, python-brace-format
msgid ""
"{button} cannot be bound without modifier keys (its meaning is fixed, sorry)"
msgstr ""

#: ../gui/buttonmap.py:601
#, python-brace-format
msgid "{button_combination} is already bound to the action '{action_name}'"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:68
msgid "Set the color used for painting"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:270
msgid "Pick Hue"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:273
msgid "Set the color Hue used for painting"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:293
msgid "Pick Chroma"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:296
msgid "Set the color Chroma used for painting"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:316
msgid "Pick Luma"
msgstr ""

#: ../gui/colorpicker.py:319
msgid "Set the color Luma used for painting"
msgstr ""

#: ../gui/colors/adjbases.py:699
msgid "Color details"
msgstr ""

#: ../gui/colors/adjbases.py:872
msgid "Current brush color, and the color most recently used for painting"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:49
msgctxt "Online help pages"
msgid ""
"https://github.com/mypaint/mypaint/wiki/v1.2-HCY-Wheel-and-Gamut-Mask-Editor"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:87
msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action title"
msgid "Gamut Mask Active"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:91
msgctxt "Color Wheels: activity toggle: action tooltip"
msgid "Limit your palette for specific moods using a gamut mask."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:355
msgctxt "HCY Color Wheel: tooltip"
msgid "HCY hue and chroma."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:412
msgctxt "HCY Mask Editor Wheel: tooltip"
msgid ""
"Gamut mask editor. Click in the middle to create or manipulate shapes, or "
"rotate the mask using the edges of the disc."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:910
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Atmospheric Triad"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:914
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"Moody and subjective, defined by one dominant primary and two primaries "
"which are less intense."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:922
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Shifted Triad"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:926
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid "Weighted more strongly towards the dominant color."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:937
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Complementary"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:941
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"Contrasting opposites, balanced by having central neutrals between them on "
"the color wheel."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:957
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Mood and Accent"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:961
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"One main range of colors, with a complementary accent for variation and "
"highlights."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:970
msgctxt "HCY Gamut Mask template name"
msgid "Split Complementary"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:974
msgctxt "HCY Gamut Mask template description"
msgid ""
"Two analogous colors and a complement to them, with no secondary colors "
"between them."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:985
msgctxt "HCY Gamut Mask new-from-template dialog: window title"
msgid "New Gamut Mask from Template"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1054
msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: window title"
msgid "Gamut Mask Editor"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1078
msgctxt "HCY Gamut Mask Editor dialog: mask-is-active checkbox"
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1102
msgctxt "HCY Mask Editor: action button labels"
msgid "Help…"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1108
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Create mask from template."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1112
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Load mask from a GIMP palette file."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1116
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Save mask to a GIMP palette file."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1120
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Erase the mask."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1124
msgctxt "HCY Mask Editor: action button tooltips"
msgid "Open the online help for this dialog in a web browser."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1191
msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title"
msgid "Save Mask as a GIMP Palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1208
msgctxt "HCY Gamut Mask load dialog: window title"
msgid "Load Mask from a GIMP Palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1275
msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: properties tooltip."
msgid "Set gamut mask."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1293
msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: title for tooltips etc."
msgid "HCY Wheel"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hcywheel.py:1300
msgctxt "HCY Wheel color adjuster page: description for tooltips etc."
msgid ""
"Set the color using cylindrical hue/chroma/luma space. The circular slices "
"are equiluminant."
msgstr ""

#. Tooltip mappings, indexed by whatever the slider currently represents
#: ../gui/colors/hsvcube.py:46 ../gui/colors/hsvsquare.py:133
msgid "HSV Hue"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:47
msgid "HSV Saturation"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:48
msgid "HSV Value"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:49 ../gui/colors/hsvsquare.py:134
msgid "HSV Saturation and Value"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:50
msgid "HSV Hue and Value"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:51 ../gui/colors/hsvwheel.py:31
msgid "HSV Hue and Saturation"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:58
msgid "Rotate cube (show different axes)"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:85
msgid "HSV Cube"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvcube.py:89
msgid "An HSV cube which can be rotated to show different planar slices."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvsquare.py:56
msgid "HSV Square"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvsquare.py:60
msgid "An HSV Square which can be rotated to show different hues."
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvwheel.py:91
msgid "HSV Wheel"
msgstr ""

#: ../gui/colors/hsvwheel.py:95
msgid "Saturation and Value color changer."
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:67
msgctxt "palette panel: properties button tooltip"
msgid "Palette properties"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:76
msgctxt "palette panel tab tooltip title"
msgid "Palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:82
msgctxt "palette panel tab tooltip description"
msgid "Set the color from a loadable, editable palette."
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:108
msgctxt "palette editor dialog: palette name entry"
msgid "Untitled Palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:114
msgctxt "palette editor dialog: title"
msgid "Palette Editor"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:160
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Load from a GIMP palette file"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:164
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Save to a GIMP palette file"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:168
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Add a new empty swatch"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:172
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Remove the current swatch"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:176
msgctxt "palette editor dialog: action buttons: tooltips"
msgid "Remove all swatches"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:190
msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: label"
msgid "Title:"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:194
msgctxt "palette editor dialog: palette name/title entry: tooltip"
msgid "Name or description for this palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:206
msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: title"
msgid "Columns:"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:210
msgctxt "palette editor dialog: number-of-columns spinbutton: tooltip"
msgid "Number of columns"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:227
msgctxt "palette editor dialog: color name entry: label"
msgid "Color name:"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:231
msgctxt "palette editor dialog: color name entry: tooltip"
msgid "Current color's name"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:322
msgctxt "palette editor dialog: color name entry"
msgid "Empty palette slot"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:378
msgctxt "palette load dialog: title"
msgid "Load palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:391
msgctxt "palette save dialog: title"
msgid "Save palette"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:543
msgctxt "palette view"
msgid ""
"Color swatch palette.\n"
"Drop colors here,\n"
"drag them to organize."
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:698
msgctxt "palette view"
msgid "Empty palette slot (drag a color here)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: inserting gaps (empty color swatches)
#: ../gui/colors/paletteview.py:785
msgctxt "palette view: context menu"
msgid "Add Empty Slot"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: inserting gaps (empty color swatches)
#: ../gui/colors/paletteview.py:792
msgctxt "palette view: context menu"
msgid "Insert Row"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: inserting gaps (empty color swatches)
#: ../gui/colors/paletteview.py:799
msgctxt "palette view: context menu"
msgid "Insert Column"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Color interpolations
#: ../gui/colors/paletteview.py:807
msgctxt "palette view: context menu"
msgid "Fill Gap (RGB)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Color interpolations
#: ../gui/colors/paletteview.py:814
msgctxt "palette view: context menu"
msgid "Fill Gap (HCY)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Color interpolations
#: ../gui/colors/paletteview.py:821
msgctxt "palette view: context menu"
msgid "Fill Gap (HSV)"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:1279
msgctxt "palette load dialog: filters"
msgid "GIMP palette file (*.gpl)"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:1286
msgctxt "palette load dialog: filters"
msgid "All files (*)"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:1328
msgctxt "palette save dialog: filters"
msgid "GIMP palette file (*.gpl)"
msgstr ""

#: ../gui/colors/paletteview.py:1335
msgctxt "palette save dialog: filters"
msgid "All files (*)"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:45
msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label"
msgid "R"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:49
msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label"
msgid "G"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:53
msgctxt "color sliders panel: red/green/blue: slider label"
msgid "B"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:57
msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label"
msgid "H"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:61
msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label"
msgid "C"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:65
msgctxt "color sliders panel: hue/chroma/luma: slider label"
msgid "Y"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:109
msgctxt "color sliders panel: tab title (in tooltip)"
msgid "Component Sliders"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:116
msgctxt "color sliders panel: tab description (in tooltip)"
msgid "Adjust individual components of the color."
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:161
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "RGB Red"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:178
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "RGB Green"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:195
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "RGB Blue"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:212
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "HSV Hue"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:227
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "HSV Saturation"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:240
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "HSV Value"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:252
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "HCY Hue"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:266
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "HCY Chroma"
msgstr ""

#: ../gui/colors/sliders.py:281
msgctxt "color component slider: tooltip"
msgid "HCY Luma (Y')"
msgstr ""

#: ../gui/colortools.py:141
msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title"
msgid "Liquid Wash"
msgstr ""

#: ../gui/colortools.py:145
msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description"
msgid "Change color using a liquid-like wash of nearby colors."
msgstr ""

#: ../gui/colortools.py:155
msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title"
msgid "Concentric Rings"
msgstr ""

#: ../gui/colortools.py:159
msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description"
msgid "Change color using concentric HSV rings."
msgstr ""

#: ../gui/colortools.py:169
msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip title"
msgid "Crossed Bowl"
msgstr ""

#: ../gui/colortools.py:173
msgctxt "color changer dock panels: tab tooltip description"
msgid "Change color with HSV ramps crossing a radial bowl of color."
msgstr ""

#: ../gui/compatibility.py:34
msgctxt "File Load Compat Options"
msgid "Based on file"
msgstr ""

#. This refers to a version of MyPaint like 1.0, 1.1, 1.2 etc
#: ../gui/compatibility.py:35 ../gui/drawwindow.py:276
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1581
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "1.x"
msgstr ""

#. This refers to a version of MyPaint like 1.0, 1.1, 1.2 etc
#: ../gui/compatibility.py:36 ../gui/preferenceswindow.glade:1600
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "2.x"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is probably a rare warning, and it will not
#. TRANSLATORS: really be shown at all before the release of 3.0
#: ../gui/compatibility.py:44
#, python-brace-format
msgctxt "file compatibility warning"
msgid ""
"“{filename}” was saved with <b>MyPaint {new_version}</b>. It may be "
"<b>incompatible</b> with <b>MyPaint {current_version}</b>.\n"
"\n"
"Editing this file with this version of MyPaint is not guaranteed to work, "
"and may even result in crashes.\n"
"\n"
"It is <b>strongly recommended</b> to upgrade to <b>MyPaint {new_version}</b> "
"or newer if you want to edit this file!"
msgstr ""

#: ../gui/compatibility.py:54
#, python-brace-format
msgctxt "file compatibility warning"
msgid ""
"“{filename}” was saved with <b>MyPaint {new_version}</b>. It may not be "
"fully compatible with <b>Mypaint {current_version}</b>.\n"
"\n"
"Saving it with this version of MyPaint may result in data that is only "
"supported by the newer version being lost.\n"
"\n"
"To be safe you should upgrade to MyPaint {new_version} or newer."
msgstr ""

#: ../gui/compatibility.py:65
msgctxt "file compatibility question"
msgid "Do you want to open this file anyway?"
msgstr ""

#: ../gui/compatibility.py:129
msgctxt "Version compat warning toggle"
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: One of the options for the
#. TRANSLATORS: "When Not Specified in File"
#. TRANSLATORS: compatibility setting.
#: ../gui/compatibility.py:197
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Always open in 1.x mode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: One of the options for the
#. TRANSLATORS: "When Not Specified in File"
#. TRANSLATORS: compatibility setting.
#: ../gui/compatibility.py:206
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Always open in 2.x mode"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: One of the options for the
#. TRANSLATORS: "When Not Specified in File"
#. TRANSLATORS: compatibility setting.
#: ../gui/compatibility.py:215
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Open in 1.x mode unless file contains pigment layers"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a label for a dropdown menu in the
#. TRANSLATORS: file chooser dialog when loading .ora files.
#: ../gui/compatibility.py:501
msgctxt "File Load Compat Options"
msgid "Compatibility mode:"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:48
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Cursor/puck"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:52
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Eraser"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:56
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:60
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Mouse"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:64
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Pen"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:68
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Touchpad"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:72
msgctxt "prefs: device's type label"
msgid "Touchscreen"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:92
msgctxt "device settings: allowed usage"
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:96
msgctxt "device settings: allowed usage"
msgid "Any Task"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:100
msgctxt "device settings: allowed usage"
msgid "Non-painting tasks"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:104
msgctxt "device settings: allowed usage"
msgid "Navigation only"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:129
msgctxt "device settings: unmodified scroll action"
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: ../gui/device.py:130
msgctxt "device settings: unmodified scroll action"
msgid "Pan"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Column's data is the device's name
#: ../gui/device.py:431
msgctxt "prefs: devices table: column header"
msgid "Device"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Column's data is the number of axes (an integer)
#: ../gui/device.py:445
msgctxt "prefs: devices table: column header"
msgid "Axes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Column shows type labels ("Touchscreen", "Pen" etc.)
#: ../gui/device.py:459
msgctxt "prefs: devices table: column header"
msgid "Type"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Column's data is a dropdown allowing the allowed
#. TRANSLATORS: tasks for the row's device to be configured.
#: ../gui/device.py:482
msgctxt "prefs: devices table: column header"
msgid "Use for…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Column's data is a dropdown for how the device's
#. TRANSLATORS: scroll wheel or scroll-gesture events are to be
#. TRANSLATORS: interpreted normally.
#: ../gui/device.py:512
msgctxt "prefs: devices table: column header"
msgid "Scroll…"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:126
msgid "Overwrite brush?"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:142
msgid "Rename all"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:162
msgid "Imported brush"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:163
msgid "Existing brush"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:166
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A brush named “{brush_name}” already exists.</b>\n"
"Do you want to replace it, or should the new brush be renamed?"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:196
msgid "Overwrite brush group?"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:220
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A group named “{groupname}” already exists.</b>\n"
"Do you want to replace it, or should the new group be renamed?\n"
"If you replace it, the brushes may be moved to a group called "
"“{deleted_groupname}”."
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:326
msgid "Import brush package?"
msgstr ""

#: ../gui/dialogs.py:357
#, python-brace-format
msgid "<b>Do you really want to import package “{brushpack_name}”?</b>"
msgstr ""

#: ../gui/document.py:453
#, python-format
msgid "Load brush settings from shortcut slot %d"
msgstr ""

#: ../gui/document.py:454
#, python-format
msgid "Store brush settings in shortcut slot %d"
msgstr ""

#: ../gui/document.py:455
#, python-format
msgid "Restore Brush %d"
msgstr ""

#: ../gui/document.py:457
#, python-format
msgid "Save to Brush %d"
msgstr ""

#: ../gui/document.py:555
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr ""

#: ../gui/document.py:567
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Statusbar message explaining button and modifier
#. TRANSLATORS: combinations used to access modes/tools/actions.
#. TRANSLATORS: "With <current-modifiers> held down: <list>"
#: ../gui/document.py:862
#, python-brace-format
msgid "{button_combination} is {resultant_action}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a separator for the list of button actions
#. TRANSLATORS: that appears when a modifier key is held down.
#. TRANSLATORS: search for " held down: " (incl spaces) for the context
#: ../gui/document.py:872
msgid ";  "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: "With <current-modifiers> held down: <separated-list>"
#. TRANSLATORS: Action names may contain coordinating conjunctions such
#. TRANSLATORS: as the English "and", so use appropriate punctuation or
#. TRANSLATORS: wording for the separator. Also a little more spacing
#. TRANSLATORS: than normal looks good here.
#: ../gui/document.py:878
#, python-brace-format
msgid "With {modifiers} held down:  {button_actions}."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:900
msgctxt "Statusbar message: copy result"
msgid "Empty document, nothing copied."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:912
#, python-brace-format
msgctxt "Statusbar message: copy result"
msgid "Copied layer as {w}×{h} image."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:929
msgctxt "Statusbar message: paste result"
msgid "Nothing on clipboard."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:938
msgctxt "Statusbar message: paste result"
msgid "Clipboard does not contain an image."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:949
msgctxt "Statusbar message: paste result"
msgid "Cannot paste into this type of layer."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:954
#, python-brace-format
msgctxt "Statusbar message: paste result"
msgid "Pasted {w}×{h} image."
msgstr ""

#: ../gui/document.py:2054
#, python-brace-format
msgctxt "Statusbar message: vacuum document"
msgid "Vacuum: discarded {removed} of {total} tiles."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: window title for use with a filename
#: ../gui/drawwindow.py:270
#, python-format
msgid "%s - MyPaint"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: window title for use without a filename
#: ../gui/drawwindow.py:273 ../gui/mypaint.glade:8
msgid "MyPaint"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:296
msgctxt "Open dragged file confirm dialog: title"
msgid "Open Dragged File?"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:300
msgctxt "Open dragged file confirm dialog: continue button"
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:493
msgid "Set current color"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:538
msgid "Leave Fullscreen Mode"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:542
msgid "Enter Fullscreen Mode"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:682
msgctxt "Quit confirm dialog: title"
msgid "Really Quit?"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:686
#, fuzzy
msgctxt "Quit confirm dialog: continue button"
msgid "_Quit"
msgstr "སྤངས།"

#: ../gui/drawwindow.py:704
msgid "Import brush package…"
msgstr ""

#: ../gui/drawwindow.py:705
msgid "MyPaint brush package (*.zip)"
msgstr ""

#. # UI string consts
#. TRANSLATORS: Statusbar message when "Edit in External App"
#. TRANSLATORS: (for a layer) is successfully initiated.
#: ../gui/externalapp.py:37
#, python-brace-format
msgid "Launched {app_name} to edit layer “{layer_name}”"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Statusbar message shown when the app chosen for
#. TRANSLATORS: "Edit in External App" (for a layer) failed to open.
#: ../gui/externalapp.py:41
#, python-brace-format
msgid "Error: failed to launch {app_name} to edit layer “{layer_name}”"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Statusbar message for when an "Edit in External App"
#. TRANSLATORS: operation is cancelled by the user before it starts.
#: ../gui/externalapp.py:46
#, python-brace-format
msgid ""
"Editing cancelled. You can still edit “{layer_name}” from the Layers menu."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a statusbar message shown when
#. TRANSLATORS:  a layer is updated from an external edit
#: ../gui/externalapp.py:51
#, python-brace-format
msgid "Updated layer “{layer_name}” with external edits"
msgstr ""

#: ../gui/externalapp.py:55
#, python-brace-format
msgctxt "Edit in External App (statusbar message)"
msgid "Failed to update layer with external edits from “{file_basename}”."
msgstr ""

#: ../gui/externalapp.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"MyPaint needs to edit a file of type “{type_name}” ({content_type}). What "
"application should it use?"
msgstr ""

#: ../gui/externalapp.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"What application should MyPaint use for editing files of type "
"“{type_name}” ({content_type})?"
msgstr ""

#: ../gui/externalapp.py:76
msgid "Open With…"
msgstr ""

#: ../gui/externalapp.py:171
msgid "no description"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:127
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: message shown while working"
msgid "Loading {files_summary}…"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:131
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: message shown while working"
msgid "Importing layers from {files_summary}…"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:135
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: message shown while working"
msgid "Saving {files_summary}…"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:139
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: message shown while working"
msgid "Exporting to {files_summary}…"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:146
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: fail message"
msgid "Failed to export to {files_summary}."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:150
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: fail message"
msgid "Failed to save {files_summary}."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:154
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: fail message"
msgid "Could not import layers from {files_summary}."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:158
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: fail message"
msgid "Could not load {files_summary}."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:165
msgctxt "Document I/O: fail dialog title"
msgid "Save failed"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:169
msgctxt "Document I/O: fail dialog title"
msgid "Export failed"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:173
msgctxt "Document I/O: fail dialog title"
msgid "Import Layers failed"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:177
msgctxt "Document I/O: fail dialog title"
msgid "Open failed"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:184
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: success"
msgid "Exported to {files_summary} successfully."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:188
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: success"
msgid "Saved {files_summary} successfully."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:192
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: success"
msgid "Imported layers from {files_summary}."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:196
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: success"
msgid "Loaded {files_summary}."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: formatting for {files_summary} for multiple files.
#. TRANSLATORS: corresponding msgid for single files: "“{basename}”"
#: ../gui/filehandling.py:215
#, python-brace-format
msgid "{n} file"
msgid_plural "{n} files"
msgstr[0] ""

#: ../gui/filehandling.py:223
#, python-brace-format
msgctxt "Document I/O: the {files_summary} for a single file"
msgid "“{basename}”"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:432
msgctxt "save/load dialogs: filter patterns"
msgid "All Recognized Formats"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:437
msgctxt "save/load dialogs: filter patterns"
msgid "OpenRaster (*.ora)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:442
msgctxt "save/load dialogs: filter patterns"
msgid "PNG (*.png)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:447
msgctxt "save/load dialogs: filter patterns"
msgid "JPEG (*.jpg; *.jpeg)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:495
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "By extension (prefer default format)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:499
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "OpenRaster (*.ora)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:503
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "PNG, respecting “Show Background” (*.png)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:507
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "PNG, solid RGB (*.png)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:511
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "PNG, transparent RGBA (*.png)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:515
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "Multiple PNGs, by layer (*.NUM.png)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:519
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "Multiple PNGs, by view (*.NAME.png)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:523
msgctxt "save dialogs: save formats and options"
msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:581
msgctxt "Dialogs (window title): File→Export…"
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:586
#, fuzzy
msgctxt "Dialogs (window title): File→Save As…"
msgid "Save As"
msgstr "སྲུངས།"

#: ../gui/filehandling.py:606
msgctxt "save dialogs: formats and options: (label)"
msgid "Format to save as:"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:673
msgctxt ""
"Destructive action confirm dialog: fallback title (normally overridden)"
msgid "Really Continue?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:706
msgctxt "Destructive action confirm dialog: cancel button"
msgid "_Cancel"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:710
msgctxt "Destructive action confirm dialog: save checkbox"
msgid "_Save to Scraps first"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:716
msgctxt ""
"Destructive action confirm dialog: fallback continue button (normally "
"overridden)"
msgid "Co_ntinue"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:739
#, python-brace-format
msgctxt "Destructive action confirm dialog: warning message"
msgid "You risk losing {abbreviated_time} of unsaved painting."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:804
msgctxt "File→New: confirm dialog: title question"
msgid "New Canvas?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:808
msgctxt "File→New: confirm dialog: continue button"
msgid "_New Canvas"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1024
msgctxt "File→Open: confirm dialog: title question"
msgid "Open File?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1028
msgctxt "File→Open: confirm dialog: continue button"
msgid "_Open…"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1036
#, fuzzy
msgctxt "File→Open: file chooser dialog: title"
msgid "Open File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"

#: ../gui/filehandling.py:1084
msgctxt "load dialogs: title"
msgid "Open Scratchpad…"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1126
msgctxt "Layers→Import Layers: files-chooser dialog: title"
msgid "Import Layers"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1433
msgctxt "File→Open Recent→* confirm dialog: title"
msgid "Open File?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1437
msgctxt "File→Open Recent→* confirm dialog: continue button"
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1452
msgctxt "File→Open Most Recent confirm dialog: title"
msgid "Open Most Recent File?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1457
msgctxt "File→Open Most Recent→* confirm dialog: continue button"
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1471
msgctxt "File→Open Next/Prev Scrap: error message"
msgid "There are no scrap files yet. Try saving one first."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1480
msgctxt "File→Open Next/Prev Scrap confirm dialog: title"
msgid "Open Next Scrap?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1488
msgctxt "File→Open Next/Prev Scrap confirm dialog: title"
msgid "Open Previous Scrap?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1497
msgctxt "File→Open Next/Prev Scrap confirm dialog: continue button"
msgid "_Open"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1512
msgctxt "File→Revert: status message: canvas has no filename yet"
msgid "Cannot revert: canvas has not been saved to a file yet."
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1519
msgctxt "File→Revert confirm dialog: title"
msgid "Revert Changes?"
msgstr ""

#: ../gui/filehandling.py:1524
msgctxt "File→Revert confirm dialog: continue button"
msgid "_Revert"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:122
msgctxt ""
"Name of the fill mode\n"
"In other software, 'Flood Fill' is also known as 'Bucket Fill' or just 'Fill'"
msgid "Flood Fill"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:128
msgctxt "Usage description of the Flood Fill mode"
msgid "Fill areas with color"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:507
msgctxt ""
"fill options: numeric value that determines whether tested pixels will be "
"included in the fill, based on color difference"
msgid "Tolerance:"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:512
msgctxt ""
"fill options: Tolerance (tooltip) Note: 'the start' refers to the color of "
"the starting point (pixel) of the fill"
msgid ""
"How much pixel colors are allowed to vary from the start\n"
"before Flood Fill will refuse to fill them"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:536
msgctxt ""
"fill options: option category (label) Options under this category relate to "
"what the fill isbased on, not where the actual fill ends up."
msgid "Source:"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:539
msgctxt "fill options: 'Source:' category (tooltip)"
msgid "The input that the fill will be based on"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:583
msgctxt "fill options: 'Source' category: Layer dropdown (tooltip)"
msgid "Select a specific layer you want the fill to be based on"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:601
msgctxt ""
"fill options: 'Source:' category: toggle (label)\n"
"When this option is enabled, the fill is based\n"
"on the combination of all visible layers"
msgid "Sample Merged"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:605
msgctxt "fill options: Sample Merged (tooltip)"
msgid ""
"When considering which area to fill, use a\n"
"temporary merge of all the visible layers\n"
"underneath the current layer"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:621
msgctxt "fill options: toggle whether the fill will be limited by the viewport"
msgid "Limit to View"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:627
msgctxt ""
"fill options: Limit to View (tooltip)\n"
"Note: 'that can fit the view' is equivalent to: 'in which the entire visible "
"part of the canvas can fit"
msgid ""
"Limit the area that can be filled, based on the viewport.\n"
"If the view is rotated, the fill will be limited to the\n"
"smallest canvas-aligned rectangle that can fit the view."
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:644
msgctxt ""
"fill options: option category (label)\n"
"Options under this category relate to where the fill will end up (default: "
"the active layer) and how it will be combined with that layer."
msgid "Target:"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:647
msgctxt "fill options: 'Target:' category (tooltip)"
msgid "Where the output should go"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:656
msgctxt ""
"fill options: Target | toggle (label)\n"
"When this option is enabled, the fill will be placed on a new\n"
"layer above the active layer. Option resets after each fill."
msgid "New Layer (once)"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:661
msgctxt "fill options: Target | New Layer (tooltip)"
msgid ""
"Create a new layer with the results of the fill.\n"
"This is turned off automatically after use."
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:673
msgctxt "fill options: Target | Blend Mode dropdown - warning text"
msgid "This mode does nothing when alpha locking is enabled!"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:687
msgctxt "fill options: Target | Blend Mode dropdown (tooltip)"
msgid "Blend mode used when filling"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:705
msgctxt "fill options: Opacity slider (tooltip)"
msgid "Opacity of the fill"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:728
msgctxt "fill options: numeric option - grow/shrink fill (label)"
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:744
msgctxt "fill options: Offset (tooltip)"
msgid "The distance in pixels to grow or shrink the fill"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:755
msgctxt "fill options: numeric option for blurring fill (label)"
msgid "Feather:"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:770
msgctxt "fill options: Feather (tooltip)"
msgid "The amount of blur to apply to the fill"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:786
msgctxt "fill options: gap detection toggle (label)"
msgid "Use Gap Detection"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:791
msgctxt "fill options: Use Gap Detection (tooltip)"
msgid ""
"Try to detect gaps and not fill past them.\n"
"Note: This can be a lot slower than the regular fill, only enable when you "
"need it."
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:809
msgctxt "fill options: gap-detection sub-option, numeric setting (label)"
msgid "Max Gap Size:"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:824
msgctxt "fill options: Max Gap Size (tooltip)"
msgid ""
"The size of the largest gaps that can be detected.\n"
"Using large values can make the fill run a lot slower."
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:837
msgctxt ""
"fill options: on/off sub-option, numeric (label)\n"
"When enabled, if the fill stops after going past a detected gap, it 'pulls' "
"the fill back out of the gap to the other side of it."
msgid "Prevent seeping"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:844
msgctxt "fill options: Prevent seeping (tooltip)"
msgid ""
"Try to prevent the fill from seeping into the gaps.\n"
"If a fill starts in a detected gap, this option will do nothing."
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:858
msgctxt "fill options: Reset button (tooltip)"
msgid "Reset options to their defaults"
msgstr ""

#: ../gui/fill.py:1036
msgctxt "fill option: default option in the Source Layer dropdown"
msgid "Selected Layer"
msgstr ""

#: ../gui/footer.py:191
#, python-brace-format
msgctxt "current brush indicator: tooltip (no-description case)"
msgid "<b>{brush_name}</b>"
msgstr ""

#: ../gui/footer.py:196
#, python-brace-format
msgctxt "current brush indicator: tooltip (description case)"
msgid ""
"<b>{brush_name}</b>\n"
"{brush_desc}"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:99
msgid "Edit Frame"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:102
msgid "Adjust the document frame"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:467
msgid "Frame Size"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:481
msgid "Dots Per Inch (really Pixels Per Inch)"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:521
msgid "Frame Color"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:544
msgid "<b>Frame dimensions</b>"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:558
msgid "<b>Pixel density</b>"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:586
msgid "Set Frame to Layer"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:587
msgid "Set frame to the extents of the current layer"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:589
msgid "Set Frame to Document"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:590
msgid "Set frame to the combination of all layers"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:600
msgid "Trim Layer to Frame"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:601
msgid "Trim parts of the current layer which lie outside the frame"
msgstr ""

#: ../gui/framewindow.py:719
#, python-brace-format
msgid "{width:g}×{height:g} {units}"
msgstr ""

#: ../gui/freehand.py:86
msgid "Freehand Drawing"
msgstr ""

#: ../gui/freehand.py:89
msgid "Paint free-form brush strokes"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short alias for "Slow position tracking". This is
#. TRANSLATORS: used on the options panel.
#: ../gui/freehand.py:581
msgid "Smooth:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short alias for "Fake Barrel Rotation (for mouse)".
#. TRANSLATORS: This is used on the options panel.
#: ../gui/freehand.py:614
msgid "Twist:"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:163
msgid "Bug Detected"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:166
msgid "<big><b>A programming error has been detected.</b></big>"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:169
msgid ""
"You may be able to ignore this error and carry on working, but you should "
"probably save your work soon.\n"
"\n"
"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else "
"has reported it yet."
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:177
msgid "Search Tracker…"
msgstr ""

#. only development and prereleases
#: ../gui/gtkexcepthook.py:179
msgid "Report…"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:181
msgid "Ignore Error"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:182
msgid "Quit MyPaint"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:192
msgid "Details…"
msgstr ""

#: ../gui/gtkexcepthook.py:219 ../gui/gtkexcepthook.py:222
msgid "Exception while analyzing the exception."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Crash report template for github, preceding a traceback.
#. TRANSLATORS: Please ask users kindly to supply at least an English
#. TRANSLATORS: title if they are able.
#: ../gui/gtkexcepthook.py:271
msgid ""
"            #### Description\n"
"\n"
"            Give this report a short descriptive title.\n"
"            Use something like\n"
"            \"[feature-that-broke]: [what-went-wrong]\"\n"
"            for the title, if you can.\n"
"            Then please replace this text\n"
"            with a longer description of the bug.\n"
"            Screenshots or videos are great, too!\n"
"\n"
"            #### Steps to reproduce\n"
"\n"
"            Please tell us what you were doing\n"
"            when the error message popped up.\n"
"            If you can provide step-by-step instructions\n"
"            on how to reproduce the bug,\n"
"            that's even better.\n"
"\n"
"            #### Traceback\n"
"        "
msgstr ""

#: ../gui/inktool.py:96 ../gui/inktool.py:473
msgid "Inking"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.py:99
msgid "Draw, and then adjust smooth lines"
msgstr ""

#: ../gui/inputtestwindow.py:32
msgid "Input Device Test"
msgstr ""

#: ../gui/inputtestwindow.py:61
msgid "(no pressure)"
msgstr ""

#: ../gui/inputtestwindow.py:64
msgid "(no tilt)"
msgstr ""

#: ../gui/inputtestwindow.py:70
msgid "(no device)"
msgstr ""

#: ../gui/inputtestwindow.py:73
msgid "(No Barrel Rotation)"
msgstr ""

#: ../gui/inputtestwindow.py:75
msgid "Barrel Rotation:"
msgstr ""

#: ../gui/layermanip.py:50
msgid "Move the current layer"
msgstr ""

#: ../gui/layerprops.py:356
msgctxt "layer properties dialog: name entry: icon tooltip"
msgid "Layer names cannot be empty."
msgstr ""

#: ../gui/layerprops.py:361
msgctxt "layer properties dialog: name entry: icon tooltip"
msgid "Layer name is not unique."
msgstr ""

#: ../gui/layerprops.py:377
msgctxt "layer properties dialog: title"
msgid "Layer Properties"
msgstr ""

#: ../gui/layerprops.py:381
msgctxt "layer properties dialog: done button"
msgid "Done"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:925
msgctxt "Layers: description: no layer (\"never happens\" condition!)"
msgid "?layer"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:945
msgctxt "Layers: description parts: unknown mode (fallback str!)"
msgid "?mode"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:952
msgctxt "Layers: description parts: layer hidden"
msgid "Hidden"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:957
#, python-format
msgctxt "Layers: description parts: opacity percentage"
msgid "%d%% opaque"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:964
msgctxt "Layers dockable: description parts: layer locked flag"
msgid "Locked"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:975
msgctxt "Layers: description parts: unknown type (fallback str!)"
msgid "?type"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:982
msgctxt "Layers dockable: description parts joiner text"
msgid ", "
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:990
#, python-brace-format
msgctxt "Layers dockable: markup for a layer with no description"
msgid "{layer_name}"
msgstr ""

#: ../gui/layers.py:995
#, python-brace-format
msgctxt "Layers dockable: markup for a layer with a description"
msgid ""
"<span size=\"smaller\">{layer_name}\n"
"<span size=\"smaller\">{layer_description}</span></span>"
msgstr ""

#: ../gui/layerswindow.py:96
msgid "Arrange layers and assign effects"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: tooltip for the opacity slider (text)
#. TRANSLATORS: note that "%%" turns into "%"
#: ../gui/layerswindow.py:102
#, python-format
msgid "Layer opacity: %d%%"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: status bar messages for drag, without/with modifiers
#: ../gui/layerswindow.py:114
msgid "Move layer in stack…"
msgstr ""

#: ../gui/layerswindow.py:115
msgid ""
"Move layer in stack (dropping into a regular layer will create a new group)"
msgstr ""

#: ../gui/layervis.py:53
#, python-brace-format
msgctxt "view controls: dropdown: item markup"
msgid "<i>{builtin_view_name}</i>"
msgstr ""

#: ../gui/layervis.py:125
#, python-brace-format
msgctxt "view controls: dropdown: item markup"
msgid "{user_chosen_view_name}"
msgstr ""

#: ../gui/layervis.py:187
msgctxt "view controls: rename view dialog"
msgid "Rename View"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:41
msgid "Entrance Pressure"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:42
msgid "Stroke entrance pressure for line tools"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:43
msgid "Midpoint Pressure"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:44
msgid "Mid-Stroke pressure for line tools"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:45
msgid "Exit Pressure"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:46
msgid "Stroke exit pressure for line tools"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:48
msgid "Stroke lead-in end"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:49
msgid "Tail"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:50
msgid "Stroke trail-off beginning"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:174
msgid "Pressure variation…"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:220 ../gui/linemode.py:778
msgid "Lines and Curves"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: users should never see this message
#: ../gui/linemode.py:224
msgid "Generic line/curve mode"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:781
msgid "Draw straight lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:791
msgid "Connected Lines"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:794
msgid "Draw a sequence of lines; Shift adds curves, Ctrl constrains angle"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:804
msgid "Ellipses and Circles"
msgstr ""

#: ../gui/linemode.py:807
msgid "Draw ellipses; Shift rotates, Ctrl constrains ratio/angle"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:39
msgctxt "About dialog: copyright statement"
msgid ""
"Copyright (C) 2005-2020\n"
"Martin Renold and the MyPaint Development Team"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:45
msgctxt "About dialog: license summary"
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY. See the COPYING file for more details."
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:60
msgctxt "About dialog: credits: tasks"
msgid "programming"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:64
msgctxt "About dialog: credits: tasks"
msgid "portability"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:68
msgctxt "About dialog: credits: tasks"
msgid "project management"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:72
msgctxt "About dialog: credits: tasks: brush presets and icons"
msgid "brushes"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:76
msgctxt "About dialog: credits: tasks: background paper textures"
msgid "patterns"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:80
msgctxt "About dialog: credits: tasks: icons for internal tools"
msgid "tool icons"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:84
msgctxt "About dialog: credits: tasks: the main application icon"
msgid "desktop icon"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:88
msgctxt "About dialog: credits: tasks: palettes"
msgid "palettes"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:93
msgctxt "About dialog: credits: tasks: docs, manuals and HOWTOs"
msgid "documentation"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:97
msgctxt "About dialog: credits: tasks: user support"
msgid "support"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:101
msgctxt "About dialog: credits: tasks: outreach (social media, ads?)"
msgid "outreach"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:105
msgctxt "About dialog: credits: tasks: running or building a community"
msgid "community"
msgstr ""

#: ../gui/meta.py:110
msgctxt "About dialog: credits: tasks: joiner punctuation"
msgid ", "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: THIS SHOULD NOT BE TRANSLATED LITERALLY
#. TRANSLATORS: The "translation" of this string should be a list of names
#. TRANSLATORS: of the people who have contributed to the translation to
#. TRANSLATORS: this language. One name per line, optionally with an email
#. TRANSLATORS: address within angle brackets "<email@somewhere.com>", and
#. TRANSLATORS: optionally with a year or year range indicating when the
#. TRANSLATORS: contributions were made, e.g: 2005 or 2010-2012 etc.
#: ../gui/meta.py:221
msgctxt "About dialog: credits: translator credits (your name(s) here!)"
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:"Brush opacity" for the options panel. Short.
#: ../gui/mode.py:584
msgid "Opaque:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:"Brush hardness/sharpness" for the options panel. Short.
#: ../gui/mode.py:586
msgid "Sharp:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:"Additional pressure gain" for the options panel. Short.
#: ../gui/mode.py:588
msgid "Gain:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:"Paint Pigment Mode" for the options panel. Short.
#: ../gui/mode.py:590
msgid "Pigment:"
msgstr ""

#: ../gui/optionspanel.py:47
msgctxt "options panel: tab tooltip: title"
msgid "Tool Options"
msgstr ""

#: ../gui/optionspanel.py:51
msgctxt "options panel: tab tooltip: description"
msgid "Specialized settings for the current editing tool"
msgstr ""

#: ../gui/optionspanel.py:58
#, python-brace-format
msgctxt "options panel: header"
msgid "<b>{mode_name}</b>"
msgstr ""

#: ../gui/optionspanel.py:62
msgctxt "options panel: body"
msgid "<i>No options available</i>"
msgstr ""

#: ../gui/overlays.py:161
#, python-format
msgid "Zoom: %.01f%%"
msgstr ""

#: ../gui/picker.py:458
msgctxt "context picker: statusbar text during grab"
msgid "Pick brushstroke settings, stroke color, and layer…"
msgstr ""

#: ../gui/picker.py:496
msgctxt "color picker: statusbar text during grab"
msgid "Pick color…"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This option means that MyPaint will try to use
#. TRANSLATORS: the language the system tells it to use.
#: ../gui/preferenceswindow.py:369
msgctxt "Language preferences menu - default option"
msgid "System Language"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: lang_en is the english name of the language
#. TRANSLATORS: lang_nat is the native name of the language
#. TRANSLATORS: in that _same language_.
#. TRANSLATORS: This can just be copied most of the time.
#: ../gui/preferenceswindow.py:421
#, python-brace-format
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface - menu entries"
msgid "{lang_en} - ({lang_nat})"
msgstr ""

#: ../gui/previewwindow.py:203
msgid "Show preview of the whole drawing area"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The preview panel shows where the "camera" of the
#. TRANSLATORS: main view is pointing.
#: ../gui/previewwindow.py:263
msgid "Show Viewfinder"
msgstr ""

#: ../gui/scratchwindow.py:34
msgid "Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/scratchwindow.py:36
msgid "Mix colors and make sketches on separate scrap pages"
msgstr ""

#: ../gui/spinbox.py:35
msgid "Previous item"
msgstr ""

#: ../gui/spinbox.py:39
msgid "Next item"
msgstr ""

#: ../gui/spinbox.py:102
msgid "(Nothing to show)"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:79
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar"
msgid "Place axis"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:83
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar"
msgid "Move axis"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:87
msgctxt "symmetry axis edit mode: instructions shown in statusbar"
msgid "Remove axis"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:99
msgctxt "symmetry axis edit mode: mode name (tooltips)"
msgid "Edit Symmetry Axis"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:105
msgctxt "symmetry axis edit mode: mode description (tooltips)"
msgid "Adjust the painting symmetry axis."
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:355
msgctxt "symmetry axis options panel: labels"
msgid "X Position:"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:359
msgctxt "symmetry axis options panel: labels"
msgid "Y Position:"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:363
msgctxt "symmetry axis options panel: position button: no axis pos."
msgid "None"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:367
#, python-format
msgctxt "symmetry axis options panel: position button: axis pos. in pixels"
msgid "%d px"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:371
msgctxt "symmetry axis options panel: labels"
msgid "Alpha:"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:375
msgctxt "symmetry axis options panel: labels"
msgid "Symmetry Type:"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:379
msgctxt "symmetry axis options panel: labels"
msgid "Rotational lines:"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:446
msgctxt "symmetry axis options panel: axis position dialog: window title"
msgid "X axis Position"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:478
msgctxt "symmetry axis options panel: axis position dialog: window title"
msgid "Y axis Position"
msgstr ""

#: ../gui/symmetry.py:608
msgctxt "symmetry axis options panel: axis active checkbox"
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:28
msgid "File handling"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:29
msgid "Scraps switcher"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:30
msgid "Undo and Redo"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:31
msgid "Blend Modes"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:32
msgid "Line Modes"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:33
msgid "View (Main)"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:35
msgid "View (Alternative/Secondary)"
msgstr ""

#: ../gui/toolbar.py:37
msgid "View (Resetting)"
msgstr ""

#: ../gui/toolstack.py:351
#, python-brace-format
msgctxt "workspace: sidebar tabs: button tooltips"
msgid "{tab_title}: close tab"
msgstr ""

#: ../gui/toolstack.py:355
#, python-brace-format
msgctxt "workspace: sidebar tabs: button tooltips"
msgid "{tab_title}: tab options and properties"
msgstr ""

#: ../gui/toolstack.py:359
#, python-brace-format
msgctxt "workspace: sidebar tabs: button tooltips"
msgid "{tab_title}: move tab to other sidebar"
msgstr ""

#: ../gui/topbar.py:91
msgid "<b>MyPaint</b>"
msgstr ""

#: ../gui/viewmanip.py:40
msgid "Scroll View"
msgstr ""

#: ../gui/viewmanip.py:43
msgid "Drag the canvas view"
msgstr ""

#: ../gui/viewmanip.py:78
msgid "Zoom View"
msgstr ""

#: ../gui/viewmanip.py:81
msgid "Zoom the canvas view"
msgstr ""

#: ../gui/viewmanip.py:120
msgid "Rotate View"
msgstr ""

#: ../gui/viewmanip.py:123
msgid "Rotate the canvas view"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:324
msgid "Undefined (command not started yet)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A short time spent painting / making brushwork.
#. TRANSLATORS: This can correspond to zero or more touches of
#. TRANSLATORS: the physical stylus to the tablet.
#: ../lib/command.py:331
#, python-brace-format
msgid "{seconds:.01f}s of painting with {brush_name}"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:529
msgid "Flood Fill"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:616
msgid "Trim Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:636
msgid "Uniquify Layer Pixels"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:659
msgid "Refactor Group"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:682
msgid "Clear Layer"
msgstr ""

#. This is used by Paste layer as well as when loading from a PNG
#. file. However in the latter case, the undo stack is reset
#. immediately afterward.
#: ../lib/command.py:706
msgid "Paste Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:729
msgid "New Layer from Visible"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:771
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:845
msgid "Merge Down"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:894
msgid "Normalize Layer Mode"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:947
msgid "Import Layers"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:949
#, python-brace-format
msgid "Add {layer_default_name}"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:973
msgid "Remove Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1020
msgid "Select Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1150
msgid "Duplicate Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1174
msgid "Move Layer Up"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1188
msgid "Move Layer Down"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1215
msgid "Move Layer in Stack"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1392
msgid "Make Layer Visible"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1394
msgid "Make Layer Invisible"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1432
msgid "Lock Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1434
msgid "Unlock Layer"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1452
#, python-format
msgid "Set Layer Opacity: %0.1f%%"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1491
msgid "Unknown Mode"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1492
#, python-format
msgid "Set Layer Mode: %s"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1516
msgid "Enable Frame"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1518
msgid "Disable Frame"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1536
msgid "Update Frame"
msgstr ""

#: ../lib/command.py:1565
msgid "Edit Layer Externally"
msgstr ""

#: ../lib/document.py:73
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: common error strings: {error_loading_common}"
msgid "Error loading “{basename}”."
msgstr ""

#: ../lib/document.py:77
msgctxt "Document IO: common error strings: {see_logs}"
msgid "The logs may have more detail about this error."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: string used in e.g. "3h42m from now"
#: ../lib/document.py:204
msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: future"
msgid "from now"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: string used in e.g. "8s ago"
#: ../lib/document.py:210
msgctxt "Document autosave descriptions: the {ago} string: past"
msgid "ago"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: String descriptions for an autosaved backup.
#. TRANSLATORS: Time strings are localized: e.g. "3h42m" or "8s"
#: ../lib/document.py:218
#, python-brace-format
msgctxt "Document autosave descriptions"
msgid ""
"Cache folder still may be in use.\n"
"Are you running more than once instance of MyPaint?\n"
"Close app and wait {cache_update_interval}s to retry."
msgstr ""

#: ../lib/document.py:225
#, python-brace-format
msgctxt "Document autosave descriptions"
msgid "Incomplete backup updated {last_modified_time} {ago}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The {ago} variable is a translated string.
#. TRANSLATORS: Look for the msgids "from now" and "ago"
#. TRANSLATORS: (with context starting w. "Document autosave")
#. TRANSLATORS: to make sure their translations match this one.
#: ../lib/document.py:234
#, python-brace-format
msgctxt "Document autosave descriptions"
msgid ""
"Backup updated {last_modified_time} {ago}\n"
"Size: {autosave.width}×{autosave.height} pixels, Layers: {autosave."
"num_layers}\n"
"Contains {unsaved_time} of unsaved painting."
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1447
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions"
msgid ""
"Unable to write “{filename}”: {err}\n"
"Do you have enough space left on the device?"
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1453 ../lib/document.py:1463
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions"
msgid "Unable to write “{filename}”: {err}"
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1500
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: loading errors"
msgid ""
"{error_loading_common}\n"
"The file does not exist."
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1507
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: loading errors"
msgid ""
"{error_loading_common}\n"
"You do not have the permissions needed to open this file."
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1533
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: loading errors"
msgid ""
"{error_loading_common}\n"
"\n"
"Reason: {reason}\n"
"\n"
"{see_logs}"
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1558
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: loading errors"
msgid ""
"{error_loading_common}\n"
"Unknown file format extension: “{ext}”"
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1589
msgctxt "Document IO: group name for Import Layers"
msgid "Imported layers"
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1756
#, python-brace-format
msgctxt "Document IO: hint templates for user-facing exceptions"
msgid ""
"Unable to save as JPEG: {original_msg}\n"
"\n"
"Try saving in PNG format instead, if your machine doesn’t have a lot of "
"memory. MyPaint’s PNG save function is more efficient."
msgstr ""

#: ../lib/document.py:1912
#, python-brace-format
msgctxt "Document autosave: restoring: errors"
msgid ""
"Failed to recover work from an automated backup.\n"
"\n"
"Reason: {reason}\n"
"\n"
"{see_logs}"
msgstr ""

#: ../lib/floodfill.py:131
msgctxt "floodfill status message: use active tense"
msgid "Filling"
msgstr ""

#: ../lib/floodfill.py:132
msgctxt "floodfill status message: use active tense"
msgid "Morphing"
msgstr ""

#: ../lib/floodfill.py:133
msgctxt "floodfill status message: use active tense"
msgid "Blurring"
msgstr ""

#: ../lib/floodfill.py:134
msgctxt "floodfill status message: use active tense"
msgid "Compositing"
msgstr ""

#: ../lib/floodfill.py:135
msgctxt "floodfill status message: use active tense"
msgid "Finishing up"
msgstr ""

#: ../lib/floodfill.py:137
msgctxt "uniform square region of pixels, plural noun"
msgid "tiles"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Assumption for all "Time period abbreviations":
#. TRANSLATORS: they don't need ngettext (to support plural/singular)
#: ../lib/helpers.py:570
#, python-brace-format
msgctxt "Time period abbreviations"
msgid "{days}d{hours}h"
msgstr ""

#: ../lib/helpers.py:572
#, python-brace-format
msgctxt "Time period abbreviations"
msgid "{hours}h{minutes}m"
msgstr ""

#: ../lib/helpers.py:574
#, python-brace-format
msgctxt "Time period abbreviation"
msgid "{minutes}m{seconds}s"
msgstr ""

#: ../lib/helpers.py:576
#, python-brace-format
msgctxt "Time period abbreviation"
msgid "{seconds}s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Default name for new normal, paintable layers
#: ../lib/layer/core.py:66 ../lib/layer/data.py:1301
msgctxt "layer default names"
msgid "Layer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short default name for vector (SVG/Inkscape) layers
#: ../lib/layer/data.py:1159
msgctxt "layer default names"
msgid "Vectors"
msgstr ""

#: ../lib/layer/data.py:1164
msgctxt "layer type descriptions"
msgid "Vector Layer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short default name for renderable fallback layers
#: ../lib/layer/data.py:1229
msgctxt "layer default names"
msgid "Bitmap"
msgstr ""

#: ../lib/layer/data.py:1234
msgctxt "layer type descriptions"
msgid "Bitmap Data"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short default name for non-renderable fallback layers
#: ../lib/layer/data.py:1250
msgctxt "layer default names"
msgid "Data"
msgstr ""

#: ../lib/layer/data.py:1255
msgctxt "layer type descriptions"
msgid "Unknown Data"
msgstr ""

#: ../lib/layer/data.py:1306
msgctxt "layer type descriptions"
msgid "Painting Layer"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short default name for layer groups.
#: ../lib/layer/group.py:67
msgctxt "layer default names"
msgid "Group"
msgstr ""

#: ../lib/layer/group.py:72
msgctxt "layer type descriptions"
msgid "Layer Group"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Short default name for temporary placeholder layers.
#. TRANSLATORS: (The user should never see this except in error cases)
#: ../lib/layer/tree.py:70
msgctxt "layer default names"
msgid "Placeholder"
msgstr ""

#: ../lib/layer/tree.py:109
msgctxt "layer default names"
msgid "Root"
msgstr ""

#: ../lib/layer/tree.py:2127 ../lib/layer/tree.py:2193
msgctxt "layer default names: joiner punctuation for merged layers"
msgid ", "
msgstr ""

#: ../lib/layer/tree.py:2315
msgctxt "layer default names: refactor: name of the common areas layer"
msgid "Common"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:44
msgctxt "layer visibility sets: default name for a user-managed view"
msgid "View"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:49
msgctxt "layer visibility sets: text shown when no user-managed view is active"
msgid "No active view"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:579
msgctxt "layer views: commands: add"
msgid "Add Layer View"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:604 ../lib/layervis.py:633
msgctxt "layer views: commands: remove"
msgid "Remove Layer View"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:663
#, python-brace-format
msgctxt "layer views: commands: activate"
msgid "Activate Layer View “{name}”"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:692
msgctxt "layer views: commands: set active view's lock flag"
msgid "Lock Layer View"
msgstr ""

#: ../lib/layervis.py:697
msgctxt "layer views: commands: set active view's lock flag"
msgid "Unlock Layer View"
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:47
msgid "Pass-through"
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:48
msgid "Group contents apply directly to the group's backdrop"
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:52
msgid "The top layer only, without blending colors."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:55
msgid ""
"Similar to mixing actual pigments by upsampling to 10 spectral channels."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:59
msgid ""
"Similar to loading two slides into a projector and projecting the combined "
"result."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:63
msgid ""
"Like shining two separate slide projectors onto a screen simultaneously. "
"This is the inverse of 'Multiply'."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:67
msgid ""
"Overlays the backdrop with the top layer, preserving the backdrop's "
"highlights and shadows. This is the inverse of 'Hard Light'."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:72
msgid "The top layer is used where it is darker than the backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:76
msgid "The top layer is used where it is lighter than the backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:80
msgid ""
"Brightens the backdrop using the top layer. The effect is similar to the "
"photographic darkroom technique of the same name which is used for improving "
"contrast in shadows."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:85
msgid ""
"Darkens the backdrop using the top layer. The effect looks similar to the "
"photographic darkroom technique of the same name which is used for reducing "
"over-bright highlights."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:90
msgid "Similar to shining a harsh spotlight onto the backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:93
msgid "Like shining a diffuse spotlight onto the backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:96
msgid "Subtracts the darker color from the lighter of the two."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:99
msgid "Similar to the 'Difference' mode, but lower in contrast."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:103
msgid ""
"Combines the hue of the top layer with the saturation and luminosity of the "
"backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:107
msgid ""
"Applies the saturation of the top layer's colors to the hue and luminosity "
"of the backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:111
msgid ""
"Applies the hue and saturation of the top layer to the luminosity of the "
"backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:115
msgid ""
"Applies the luminosity of the top layer to the hue and saturation of the "
"backdrop."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:120
msgid "This layer and its backdrop are simply added together."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:123
msgid ""
"Uses the backdrop only where this layer covers it. Everything else is "
"ignored."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:127
msgid ""
"Uses the backdrop only where this layer doesn't cover it. Everything else is "
"ignored."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:130
msgid "Source Atop"
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:131
msgid ""
"Source which overlaps the destination, replaces the destination. Destination "
"is placed elsewhere."
msgstr ""

#: ../lib/modes.py:135
msgid ""
"Destination which overlaps the source replaces the source. Source is placed "
"elsewhere."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: UNIQUE_NAME_TEMPLATE. Must match its regex.
#. TRANSLATORS: Leave this untranslated if you are unsure.
#. TRANSLATORS: Change only if your lang *REQUIRES* a different order or
#. TRANSLATORS: if raw digits and a space aren't enough.
#: ../lib/naming.py:22
#, python-brace-format
msgctxt "unique names: serial number needed: template"
msgid "{name} {number}"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: UNIQUE_NAME_REGEX - regex for UNIQUE_NAME_TEMPLATE
#. TRANSLATORS: Must match its template (msgid: '{name} {number}')
#. TRANSLATORS: Leave this untranslated (or copy it) if you are unsure.
#: ../lib/naming.py:30
msgctxt "unique names: regex matching a string with a serial number"
msgid "^(?P<name>.*?)\\s+(?P<number>\\d+)$"
msgstr ""

#: ../lib/pixbufsurface.py:39
msgctxt "user-facing error texts"
msgid ""
"Unable to construct a vital internal object. Your system may not have enough "
"memory to perform this operation."
msgstr ""

#: ../lib/surface.py:313
#, python-brace-format
msgctxt "low-level PNG writer failure report (dialog)"
msgid ""
"Failed to write “{basename}”.\n"
"\n"
"Reason: {err}\n"
"Target folder: “{dirname}”."
msgstr ""

#: ../lib/tiledsurface.py:50
msgid "Vertical and horizontal"
msgstr ""

#: ../lib/tiledsurface.py:51
msgid "Rotational"
msgstr ""

#: ../lib/tiledsurface.py:52
msgid "Snowflake"
msgstr ""

#: ../lib/tiledsurface.py:624
#, python-format
msgid "PNG reader failed: %s"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:18
msgid "Recover interrupted work?"
msgstr ""

#. Whether to show the dialog when MyPaint starts
#: ../gui/autorecover.glade:38
msgctxt "Autosave Recovery dialog|"
msgid "_Look for backups at startup"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:42
msgctxt "Autosave Recovery dialog|Show Dialog at Startup checkbutton|"
msgid ""
"Run this autosave recovery dialog when MyPaint starts, if there are files to "
"recover.\n"
"\n"
"You can always launch this dialog from the ‘File’ menu when MyPaint is "
"running."
msgstr ""

#. Deletes the selected autosave backup file.
#: ../gui/autorecover.glade:60
msgctxt "Autosave Recovery dialog|"
msgid "_Delete…"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:66
msgctxt "Autosave Recovery dialog|Delete button|"
msgid "Delete this backup from the disk."
msgstr ""

#. Recover in the sense or retrieval or salvage from a backup file. The user is asked to save the retrieved file immediately afterwards, hence the ellipsis.
#: ../gui/autorecover.glade:78
msgctxt "Autosave Recovery dialog|"
msgid "_Recover & Save…"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:84
msgctxt "Autosave Recovery dialog|Recover button|"
msgid "Save this backup to disk, then continue working on it."
msgstr ""

#. Do not recover any autosaves; take no action.
#: ../gui/autorecover.glade:95
msgctxt "Autosave Recovery dialog|"
msgid "Decide _Later"
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:101
msgctxt "Autosave Recovery dialog|Cancel button|"
msgid "Start work on a new canvas. These backups will be retained."
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:122
msgctxt "Autosave Recovery dialog|"
msgid ""
"MyPaint crashed with unsaved work, but it makes rolling backups. You can "
"recover a working file from one of these automated backups now. You’ll be "
"asked where to save it before continuing."
msgstr ""

#: ../gui/autorecover.glade:157
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:93
msgid ""
"Update the last stroke on the canvas with the settings in this window, in "
"real time"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:116
msgid "Save these settings to the brush"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:132
msgid "Edit Icon"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:137
msgid ""
"Edit this brush's icon in a separate window (you will be able to use any "
"brush to draw it)"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:156
msgid "Delete this brush from the disk"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:170
msgid "Copy to New"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:175
msgid "Copy these settings and the current brush's icon to a new brush"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:194
msgid "Rename this brush"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:239
msgid "Brush Setting"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:340
msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|"
msgid "Short description for use in tooltips"
msgstr ""

#. Description for user tooltips
#: ../gui/brusheditor.glade:343
msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|"
msgid "Description:"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:355
msgctxt "brush editor|metadata settings|labels for widgets|tooltips|"
msgid "Brush developer's notes"
msgstr ""

#. Notes for developers
#: ../gui/brusheditor.glade:358
msgctxt "brush editor|metadata settings|labels|"
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:420
msgid ""
"Starting value for this brush setting. The brush dynamics below act on this."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:491
msgid "Reset this input to have no effect on the setting"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:521
msgid ""
"Minimum value for the output axis.\n"
"This can be set using the main slider for {dname}."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:540
msgid ""
"Maximum value for the output axis.\n"
"This can be set using the main slider for {dname}."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:601
msgid "Adjusts the maximum value"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:634
msgid "Adjusts the minimum value"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:666
msgid ""
"Minimum value for the input axis.\n"
"Use the popup scale to adjust this."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:684
msgid ""
"Maximum value for the input axis.\n"
"Use the popup scale to adjust this."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:739
msgid "Variation of the base value by stylus input and other criteria"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:746
msgid "Brush Dynamics"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:780
msgid "Adjust this input mapping in detail"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:802
msgid "{tooltip}"
msgstr ""

#. field name (template)
#: ../gui/brusheditor.glade:809
msgid "{dname}:"
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:841
msgid "Brush dynamics are not available for this setting."
msgstr ""

#: ../gui/brusheditor.glade:851
msgid "<big><b>No Brush Dynamics</b></big>"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:43
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips"
msgid "Pressure value for the current point"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:48
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels"
msgid "Press:"
msgstr ""

#. The meaning of negative values is *not* affected by text direction.
#. The widget's RTL/LTR layout, however, *is* affected.
#. The value (and signs) *is* shown.
#: ../gui/inktool.glade:82 ../gui/inktool.glade:102
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips"
msgid ""
"Tilt in the direction of the canvas’s X axis.\n"
"A value of 0 means that the pen is vertical.\n"
"Negative values mean leftwards tilts."
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:89
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels"
msgid "X-tilt:"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:109
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels"
msgid "Y-tilt:"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:144
msgid "Tilt in the canvas Y axis"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:166
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels: tooltips"
msgid "Time since the previous point, in seconds"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:171
msgctxt "Inking tool options: point value sliders: labels"
msgid "Time:"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:204
msgctxt "Inking tool options: node delete button: label"
msgid "Delete Point"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:208
msgctxt "Inking tool options: node delete button: tooltip"
msgid "Delete the currently selected point"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:252 ../gui/resources.xml:911
msgid "Simplify Points"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:256
msgid "Simplify the curve using the Reumann-Witkam algorithm."
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:268 ../gui/resources.xml:918
msgid "Cull Points"
msgstr ""

#: ../gui/inktool.glade:272
msgid "Cull every other point from the curve."
msgstr ""

#: ../gui/layervis.glade:15
msgctxt "Layers window: view list controls: tooltips"
msgid "The currently active view."
msgstr ""

#: ../gui/layervis.glade:36
msgctxt "Layers window: view list controls: tooltips"
msgid "Rename the active view."
msgstr ""

#: ../gui/layervis.glade:57
msgctxt "Layers window: view list controls: tooltips"
msgid "Remove the active view."
msgstr ""

#: ../gui/layervis.glade:78
msgctxt "Layers window: view list controls: tooltips"
msgid "Snapshot visible layers as a new view."
msgstr ""

#: ../gui/layervis.glade:99
msgctxt "Layers window: view list controls: tooltips"
msgid "Lock or unlock the active view."
msgstr ""

#: ../gui/mypaint.glade:65
msgctxt "footer: color picker button: tooltip"
msgid "Pick color"
msgstr ""

#: ../gui/mypaint.glade:102
msgctxt "Footerbar|"
msgid "Edit the current color in detail"
msgstr ""

#: ../gui/mypaint.glade:126
msgctxt "Footerbar|"
msgid "Add the current color to the palette"
msgstr ""

#: ../gui/mypaint.glade:161
msgctxt "Footerbar|"
msgid "Canvas scale and rotation"
msgstr ""

#. str.format() template
#: ../gui/mypaint.glade:163
msgctxt "Footerbar|"
msgid ""
"Z: {scale:.1f}%\n"
"R: {rotation:+.1f}°"
msgstr ""

#: ../gui/mypaint.glade:249
msgctxt "footer: context picker button: tooltip"
msgid "Pick brushstroke settings, stroke color, and layer"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:24
msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|"
msgid "OpenRaster (*.ora)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:28
msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|"
msgid "PNG solid with background (*.png)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:32
msgctxt "Prefs Dialog|Saving|Save Formats and Locations|Default|"
msgid "JPEG 90% quality (*.jpg; *.jpeg)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:46
msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|"
msgid "25%"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:50
msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|"
msgid "50%"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:54
msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|"
msgid "100%"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:58
msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|Default|"
msgid "200%"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:72
msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|"
msgid "Circle with light outline"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:76
msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|"
msgid "Circle with medium outline"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:80
msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|"
msgid "Circle with heavy outline"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:84
msgctxt "Prefs Dialog|View|Cursors|Freehand Cursor|Type|"
msgid "Crosshair"
msgstr ""

#. Graph x-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.glade:145
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|"
msgid "Input Pressure"
msgstr ""

#. Graph y-axis label
#: ../gui/preferenceswindow.glade:159
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|"
msgid "Brush Pressure"
msgstr ""

#. Graph label, range (0...1)
#: ../gui/preferenceswindow.glade:174 ../gui/preferenceswindow.glade:202
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|"
msgid "0.0"
msgstr ""

#. Graph label, range (0...1)
#: ../gui/preferenceswindow.glade:188 ../gui/preferenceswindow.glade:217
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Input Device Settings|Pressure Mapping|"
msgid "1.0"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:251
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|"
msgid "<b>Global Pressure Mapping</b>"
msgstr ""

#. Tab label in preferences dialog
#: ../gui/preferenceswindow.glade:261
msgctxt "Prefs Dialog|"
msgid "Pressure"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:302
msgctxt "Prefs Dialog|Devices|"
msgid ""
"Here you can restrict pointing devices to specific tasks on the canvas, or "
"have them ignored completely if they glitch your drawing."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:324
msgctxt "Prefs Dialog|Button|"
msgid "<b>Device Usage</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:380
msgctxt "Prefs Dialog|Button|Pointer Button Mappings|"
msgid ""
"• The space bar can be used like Button2.\n"
"• Some tablet pads' buttons cannot be held down when pressed."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:401
msgctxt "Prefs Dialog|Button|"
msgid "<b>Pointer Button Mappings</b>"
msgstr ""

#. Tab label in preferences dialog
#: ../gui/preferenceswindow.glade:414
msgctxt "Prefs Dialog|"
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:447
msgctxt "Prefs Dialog|Button|"
msgid "<b>Keyboard Mappings</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:480
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|"
msgid "Default file format:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:495
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Saving|"
msgid "Prefix when saving scraps:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:546
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|"
msgid "<b>Saving</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:563
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|"
msgid "<b>Color Management</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:579
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|"
msgid "Color space conversions:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:597
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|"
msgid "Convert to sRGB when loading; mark as sRGB when saving"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:601
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|"
msgid ""
"Images containing <i>full</i> colorspace information will be converted to "
"sRGB when they are loaded into MyPaint. When MyPaint saves an image, hints "
"will be added to it so that other programs can render it properly.\n"
"\n"
"This assumes that the display is calibrated to something close to sRGB, the "
"standard colour space for the web and a pessimistic approximation of most PC "
"monitors. If you know your display is radically different from this, use the "
"\"no automatic conversions or tagging\" setting instead."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:619
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|"
msgid "No automatic conversions or tagging"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:623
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Color Management|"
msgid ""
"No color conversions are performed when loading, and files are saved without "
"color management information.\n"
"\n"
"This is MyPaint's old behaviour, and can be used as a stopgap for non-sRGB "
"working."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:651
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|"
msgid "<b>Automated Backups</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:669
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch label"
msgid "Back up unsaved work:"
msgstr ""

#. In seconds. Lowest value is 5, highest is 300 (5 minutes). Only matters when enabled.
#: ../gui/preferenceswindow.glade:704
msgctxt ""
"Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval spinbox units suffix"
msgid "seconds of inactivity"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:717
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|switch tooltip"
msgid ""
"Backs up work incrementally in the background to MyPaint's disk cache. If "
"the program crashes, you'll have a chance to restore what you were working "
"on."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:739
msgctxt "Prefs Dialog|Load & Save|Automated Backups|interval label"
msgid "Time between backups:"
msgstr ""

#. Tab label in preferences dialog
#: ../gui/preferenceswindow.glade:757
msgctxt "Prefs Dialog|"
msgid "Load & Save"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:778
msgctxt "Prefs Dialog|View|"
msgid "<b>Zoom and Rendering</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:795
msgid "Default zoom level:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:833
msgctxt "Prefs Dialog|View|"
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:850
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "Toolbar icon size:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:866
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "Freehand cursor type:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:881
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "Dark theme variant:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:891
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Dark theme variant|"
msgid "If available in GTK3 theme (needs restart)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:895
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Dark theme variant|checkbox tooltip"
msgid ""
"Use a light-on-dark theme variant, when it's supported by the GTK theme. "
"This is generally sensible for image editors and media viewers."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:916
msgid "Some of these settings require MyPaint to be restarted."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:939
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|"
msgid "Large (requires recent GTK3)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:956
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|Icon size|"
msgid "Small"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:981
msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|"
msgid "Use a real checkerboard pattern"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:985
msgctxt "Prefs Dialog|View|Zoom|"
msgid ""
"Draw a real checkerboard pattern to show transparency.\n"
"This slows down the display, but can be less confusing."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1006
msgid "When showing transparency:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1021
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "Handle smooth scrolling events:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1031
msgctxt ""
"Prefs Dialog|View|Interface|Handle smooth scrolling events|checkbox label"
msgid "When devices send them (needs restart)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1035
msgctxt ""
"Prefs Dialog|View|Interface|Handle smooth scrolling events|checkbox tooltip"
msgid ""
"Smooth scrolling support makes scroll gestures and scrollwheel events from "
"some devices smooth rather than in steps. It's good for touchpads, but can "
"be irritating if you're used to mouse scrolling.\n"
"\n"
"If smooth scrolling is supported, stepwise scrolling can be turned back on "
"briefly by holding the shift key down while scrolling.\n"
"\n"
"Scrolling to pan the view needs this setting to be turned on, and for your "
"device to be configured to send bidirectional scroll events."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1082
msgid "Hide cursor while painting"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1105
msgctxt ""
"Prefs Dialog|View|Interface|Blink layers on creation/selection|checkbox label"
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1109
msgctxt ""
"Prefs Dialog|View|Interface|Blink layers on creation/selection|checkbox "
"tooltip"
msgid ""
"When a layer is created or selected, show only that layer for a short time "
"period."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1129
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "Blink layers on creation/selection:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1164
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "Language:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1179
msgctxt "Prefs Dialog|View|Interface|"
msgid "(needs restart)"
msgstr ""

#. Tab label in preferences dialog
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1196
msgctxt "Prefs Dialog|"
msgid "View"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1228
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|"
msgid ""
"The set of colors to show as primary on disk-style color wheels.\n"
"Different traditions have different color harmonies."
msgstr ""

#. Arrangement of MyPaint's custom colour wheels
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1230
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|"
msgid "Primaries are:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1247
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|"
msgid "Standard digital Red/Green/Blue"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1252
msgid ""
"The red, green, and blue &apos;computer monitor&apos; primaries, evenly "
"arranged around the circle. Green is opposite magenta."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1253
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|RGB|"
msgid ""
"The red, green, and blue 'computer monitor' primaries, evenly arranged "
"around the circle. Green is opposite magenta."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1269
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|"
msgid "Traditional artist's Red/Yellow/Blue"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1274
msgid ""
"The traditionally arranged red/yellow/blue wheel as used by many artists "
"since the 18th century, approximated with pure display colors evenly "
"arranged around the circle. Green is opposite red."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1275
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|RYB|"
msgid ""
"The traditionally arranged red/yellow/blue wheel as used by many artists "
"since the 18th century, approximated with pure display colors evenly "
"arranged around the circle. Green is opposite red."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1291
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|"
msgid "Red-Green and Blue-Yellow opponent pairs"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1296
msgid ""
"Quick and dirty approximation of wheels informed by theories of  color which "
"use four &apos;psychological primaries&apos; or &apos;unique hues&apos; "
"arranged in opposing pairs at the cardinal points. Red is opposite green, "
"and yellow is opposite blue. CIECAM02 and NCS present a similar model. Here "
"we use pure display red, yellow etc. as the four primaries."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1297
msgctxt "Prefs Dialog|Color|Color Wheel|Primaries|RYGB|"
msgid ""
"Quick and dirty approximation of wheels informed by theories of  color which "
"use four 'psychological primaries' or 'unique hues' arranged in opposing "
"pairs at the cardinal points. Red is opposite green, and yellow is opposite "
"blue. CIECAM02 and NCS present a similar model. Here we use pure display "
"red, yellow etc. as the four primaries."
msgstr ""

#. Options affecting color wheels
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1325
msgctxt "Prefs Dialog|Color|"
msgid "<b>Color Wheel</b>"
msgstr ""

#. Tab label in preferences dialog
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1338
msgctxt "Prefs Dialog|"
msgid "Color"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1371
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Default Compatibility Mode:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1396
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "<b>1.x Settings</b>"
msgstr ""

#. Make sure to be consistent w. other occurences of 2.x
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1410
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "<b>2.x Settings</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1448 ../gui/preferenceswindow.glade:1522
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Default New Layer Type:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1494 ../gui/preferenceswindow.glade:1508
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Default Pigment Brush Setting:"
msgstr ""

#. Label description for the 1.x compatibility-mode-by-default setting
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1585
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid ""
"When creating new documents, use the legacy 1.x compatibility mode by "
"default. In this mode 1.x .ora files will look the same as they did in older "
"versions, but pigment blending will not work well."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1604
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid ""
"When creating new documents, use the regular 2.x compatibility mode by "
"default. Old documents will often look different in this mode."
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1636
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Show warning for files that may be partially incompatible"
msgstr ""

#. Label for a set of options
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1653
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "File compatibility warnings:"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1665
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "Show warning for files that may be fully incompatible"
msgstr ""

#. This is a tooltip for the file behavior options label.
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1681
msgctxt "Prefs|Compatibility"
msgid ""
"This will only apply to files saved with versions of MyPaint older than 2.0. "
"When you save an OpenRaster file with MyPaint 2.0 or newer the active "
"compatibility mode will be written to the file."
msgstr ""

#. Label to the options for how to handle files which do not have a compatibility mode specified (whether they should be opened in 1.x compatibility mode, or 2.x mode)
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1683
msgctxt "Prefs Dialog|Compatibility"
msgid "When Mode is Unspecified:"
msgstr ""

#. This label indicates a subsection of the compatibility settings related to loading files.
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1710
msgctxt "Prefs|Compatibility"
msgid "<b>File loading</b>"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1730
msgid "<b>Compatibility settings</b>"
msgstr ""

#. Tab label in preferences dialog
#: ../gui/preferenceswindow.glade:1746
msgctxt "Prefs Dialog|"
msgid "Compatibility"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1764
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|"
msgid "Screen (normal)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1768
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|"
msgid "Disabled (no pressure sensitivity)"
msgstr ""

#: ../gui/preferenceswindow.glade:1772
msgctxt "Prefs Dialog|Pen Input|Mode|"
msgid "Window (not recommended)"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:63
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:64
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "New"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:65
msgctxt "Toolbar (tooltips), Accel Editor (descriptions)"
msgid "Start with a new blank canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:73
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Open…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:74
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Open"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:75
msgctxt "Toolbar (tooltips), Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load a file to work on."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:82
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Open Most Recent"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:83
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load the file you saved most recently."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:90
msgctxt "Menu→File (labels)"
msgid "Open Recent"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:103
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:104
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reload the file your current work was loaded from."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:111
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Import Layers…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:112
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Import layers from one or more files."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:120
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Save"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:121
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Save your work to a file."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:129
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Save As…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:130
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Save your work to a file, assigning it a new name."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:138
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Export…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:139
msgid "Export your work to a file, but keep working on the same file."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:147
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Save As Scrap"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:148
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Save to a new scrap file, or save a new revision if already a scrap."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:156
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Open Previous Scrap"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:157
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load the scrap file before the current one."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:165
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Open Next Scrap"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:166
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load the scrap file after the current one."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:174
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Recover File from an Automated Backup…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:175
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Try to save and resume interrupted unsaved work."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:190
msgctxt "Menu→Brush (label)"
msgid "Brush Groups"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:191
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Brushes"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:192
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "List of brush groups."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:199
msgctxt "Toolbar (label)"
msgid "Color Adjusters"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:200
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Colors"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:201
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Available color adjusters."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:208
msgctxt "Menu→Layer→Properties (label)"
msgid "Mode"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:209
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Mode"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:210
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "The current layer's compositing mode."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:237
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Increase Fake Pressure"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:238
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Send harder pressure for devices that don't support pressure input."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:245
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Decrease Fake Pressure"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:246
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Send softer pressure for devices that don't support pressure input."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:254
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Increase Fake Rotation"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:255
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Increase barrel rotation for devices that don't support rotation input."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:262
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Decrease Fake Rotation"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:263
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Decrease barrel rotation for devices that don't support rotation input."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:271
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Increase Brush Size"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:272
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the working brush bigger."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:279
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:280
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the working brush smaller."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:288
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Increase Brush Opacity"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:289
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the working brush more opaque."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:296
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Decrease Brush Opacity"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:297
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the working brush less opaque."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:305
msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Lighten Painting Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:306
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Increase the lightness of the current painting color."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:313
msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Darken Painting Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:314
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Decrease the lightness of the current painting color."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:326
msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Change Hue Clockwise"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:327
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Rotate the painting color’s hue clockwise on the color wheel."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:334
msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Change Hue Anticlockwise"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:335
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Rotate the painting color’s hue anticlockwise on the color wheel."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:342
msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Increase Saturation"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:343
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the painting color more saturated (more colorful, purer)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:350
msgctxt "Menu→Color→Adjust Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Decrease Saturation"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:351
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the painting color less saturated (grayer)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:359
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reload Brush Settings"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:360
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Restore all brush settings to the current brush’s saved values."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:370
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pick Stroke and Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:371
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Pick a brushstroke from the canvas, which restores brush, color, and layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:382
msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Brush Shortcut Keys Restore Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:383
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Toggle whether restoring the brush from a shortcut key also restores the "
"saved color."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:390
msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Save Brush to Most Recent Shortcut Key"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:391
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Save brush settings to the most recently used shortcut key."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:401
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Clear Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:402
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Clear the active layer’s content."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:410
msgctxt "Menu→Layer (labels)"
msgid "Slice Operations"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:416
msgctxt "Menu→Layer→Slice (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Trim Layer to Frame"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:417
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Erase parts of the current layer which lie outside the frame."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:423
msgctxt "Menu→Layer→Slice (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Uniquify Layer Pixels"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:424
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Delete parts of the current layer which do not vary from the backdrop."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:430
msgctxt "Menu→Layer→Slice (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Uniquify Layer Tiles"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:431
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Delete whole tiles from the current layer which do not vary from the "
"backdrop."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:437
msgctxt "Menu→Layer→Slice (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Refactor Layer Group Pixels"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:438 ../gui/resources.xml:445
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Normalize child layers, then factor out common parts to a new child layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:444
msgctxt "Menu→Layer→Slice (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Refactor Layer Group Tiles"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:452
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Copy Layer to Clipboard"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:453
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Copy the current layer’s contents to the clipboard."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:461
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Paste Layer from Clipboard"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:462
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Replaces the current layer with the clipboard’s contents."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:469
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Edit Layer in External App…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:470
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Edit the active layer in an external application."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:477
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Update Layer with External Edits"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:478
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Commit changes saved from the external app (normally automatic)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:484
msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Go to Layer at Cursor"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:485
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Select a layer by picking something [drawn] on it."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:493
msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Go to Layer Above"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:494
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Go one layer up in the layer stack."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:502
msgctxt "Menu→Layer→Go to Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Go to Layer Below"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:503
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Go one layer down in the layer stack."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:511
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Painting Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:512
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Add a new painting layer above the current layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:520
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Vector Layer…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:521
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Add a new vector layer above the current layer, and begin editing it."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:528
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Layer Group"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:529
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Add a new layer group above the current layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:536
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Painting Layer Below"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:537
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Add a new painting layer below the current layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:544
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Vector Layer Below…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:545
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Add a new vector layer below the current layer, and begin editing it."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:551
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Layer Group Below"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:552
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Add a new layer group below the current layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:559
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Merge Layer Down"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:560
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Merge the current layer with the layer beneath it."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:567
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:568
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Consolidate all visible layers, and delete the originals."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:575
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Layer from Visible"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:576
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Like ‘Merge Visible Layers’, but doesn’t delete the originals."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:583
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Delete Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:584
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Remove the current layer from the layer stack."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:591
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Convert to Normal Painting Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:592
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Convert the current layer or group to a painting layer in ‘Normal’ mode, "
"preserving its appearance."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:598
msgctxt "Menu→Layer→Opacity (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Increase Layer’s Opacity"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:599
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the layer less transparent."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:606
msgctxt "Menu→Layer→Opacity (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reduce Layer’s Opacity"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:607
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make the layer more transparent."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:614
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Raise Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:615
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Raise the current layer one step in the layer stack."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:623
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Lower Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:624
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Lower the current layer one step in the layer stack."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:633
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Duplicate Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:634
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Make an exact clone of the current layer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:642
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Layer Properties…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:643
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Change the layer’s properties (name, mode, visibility, locked, opacity)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:650
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Layer Locked"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:651
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Toggle the current layer’s locked state. Locked layers cannot be modified."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:658
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Layer Visible"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:659
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle the current layer’s visibility state, making it hidden."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:666
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Show Background"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:667
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle the background layer’s visibility."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:674
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Vacuum Empty Tiles"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:675
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Remove empty tiles from the document."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:684
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reset and Center View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:685
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reset Zoom, Rotation and Mirroring, and recenter the document."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:693
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Fit to View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:694
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Switch between a fitted view and your working location and zoom."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:701
msgctxt "Menu→View (labels)"
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:708
msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:709
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reset view zoom level to default."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:715
msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reset Rotation"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:716
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reset the view’s rotation to 0°"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:722
msgctxt "Menu→View→Reset (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reset Mirroring"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:723
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reset the view's mirroring."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:729
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:730
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Increase magnification."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:737
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ནང་ན་ཟུམ།"

#: ../gui/resources.xml:738
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Decrease magnification."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:758
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pan Left"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:759
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Move your view of the canvas to the left."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:766
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pan Right"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:767
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Move your view of the canvas to the right."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:774
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pan Up"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:775
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Move your view of the canvas upwards."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:782
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pan Down"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:783
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Move your view of the canvas downwards."
msgstr ""

#.
#. Note: the object we've agreed to present as being rotated
#. by "RotateLeft and "RotateRight" is the *canvas*,
#. not the viewing rectangle.
#.
#. https://github.com/mypaint/mypaint/issues/553
#.
#: ../gui/resources.xml:798
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:799
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Rotate the canvas clockwise."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:819
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:820
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Rotate the canvas counter-clockwise."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:828
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:829
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Flip the view left to right."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:837
msgctxt "Menu→View→Adjust View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Mirror Vertical"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:838
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Flip the view upside-down."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:845
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Layer Solo"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:846
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle whether only the current layer is shown."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:856
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Symmetrical Painting Active"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:857
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Mirror brushstrokes along the axis of symmetry"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:864
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Frame Enabled"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:865
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle visibility of the document frame."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:874
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Print Brush Input Values to Console"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:875
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show the brush engine’s internally generated inputs on the console."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:881
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Visualize Rendering"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:882
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show rendering updates on-screen, for debugging."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:888
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "No Double Buffering"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:889
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Turn off GTK’s double buffering, normally enabled."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:898
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Insert a point next to the currently selected point in the direction of the "
"stroke."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:905
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Delete currently selected point on the ink stroke."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:912
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Simplify and delete points according to angle and distance between nodes."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:919
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Delete every other point on the ink stroke."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:933
msgctxt "Menu→Brush (labels)"
msgid "Paint Mode"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:941
msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Paint Mode: Normal"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:942
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Apply color normally when painting."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:950
msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Paint Mode: Eraser"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:951
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Erase using the current brush."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:959
msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Paint Mode: Lock Alpha"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:960
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Applying the brush doesn't change the layer’s opacity."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:968
msgctxt "Menu→Brush→Blend Mode (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Paint Mode: Colorize"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:969
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Apply color to the current layer without affecting its brightness or opacity."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:983
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།"

#: ../gui/resources.xml:989
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Quit"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:990
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Close main window and exit the app."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1000
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "Edit"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1008
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1014
msgctxt "Menu→Color (labels)"
msgid "Adjust Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1020
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Color History Popup"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1021
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Pop up a timeline of recent colors under the cursor."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1028
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Color Details Dialog"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1029
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show a color details dialog with text entry."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1035
msgctxt "Menu→Color"
msgid "Next Palette Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1036
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Set painting color to the next color in the palette."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1042
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Previous Palette Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1043
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Set painting color to the previous color in the palette."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1049
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Add Color to Palette"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1050
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Append the current painting color to the palette."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1058
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1064
msgctxt "Menu→Layer→Properties (labels)"
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1070
msgctxt "Menu→Layer (labels)"
msgid "Go to Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1076
msgctxt "Menu→Layer (labels)"
msgid "New Layer Below"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1082
msgctxt "Menu→Layer (labels)"
msgid "Properties"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1090
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1096
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "New Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1097
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load the default scratchpad as a new scratchpad canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1104
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Open Scratchpad…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1105
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load an image file on disk into the scratchpad."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1112
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Save Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1113
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Save the scratchpad to its existing file on disk."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1120
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Export Scratchpad As…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1121
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Export the scratchpad to disk, under a file name of your choice."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1128
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Revert Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1129
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Revert the scratchpad to its last saved state."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1136
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Save Scratchpad as Default"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1137
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Save the scratchpad as the default for ‘New Scratchpad’."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1143
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Clear Default Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1144
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Clear the default scratchpad to a blank canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1150
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Copy Main Background to Scratchpad"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1151
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Copy the background image from the working document into the Scratchpad."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1159
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "Window"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1167
msgctxt "Menu→Brush (labels)"
msgid "Brush"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1173
msgctxt "Menu→Brush (labels)"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1179
msgctxt "Menu→Brush→Shortcut Keys (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Brush Shortcut Keys Help"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1180
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show an explanation of how the shortcut keys work."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1187
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Change Brush…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1188
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Pop up a brush changer under the cursor."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1195
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Change Color…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1196
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Pop up a color changer under the cursor, with all color selectors listed."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1204
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Change Color (fast subset)…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1205
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Pop up a color changer under the cursor, with only single-click selectors "
"listed."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1213
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Get More Brushes…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1214
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Download brushpacks from the MyPaint wiki."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1221
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Import Brushes…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1222
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Load a brushpack from disk."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1231
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1237
msgctxt "Menu→Help (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Online Help"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1238
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Go to MyPaint’s documentation wiki."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1246
msgctxt "Menu→Help (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "About MyPaint"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1247
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show MyPaint’s license, version number, and credits."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1256
msgctxt "Menu→Help (labels)"
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1262
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Print Memory Leak Info to Console (Slow!)"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1263
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Debug memory leaks."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1269
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Run Garbage Collector Now"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1270
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Free memory used for Python objects which are no longer in use."
msgstr ""

#. FIXME: convert to a ToggleAction
#: ../gui/resources.xml:1277
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Start/Stop Profiling…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1278
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Start or Stop Python Profiling (cProfile)"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1285
msgctxt "Menu→Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Simulate a Crash…"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1286
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Raise a Python exception, to test the crash dialog."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1294
msgctxt "Menu (labels)"
msgid "View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1300
msgctxt "Menu→View (labels)"
msgid "Feedback"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1306
msgctxt "Menu→View (labels)"
msgid "Adjust View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1312
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Popup Main Menu"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1313
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show the main menu as a popup."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1320
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1321
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle between full-screen and windowed mode."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1332
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Edit Preferences"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1333
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Edit MyPaint’s global settings."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1339
msgctxt "Help→Debug (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Test Input Devices"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1340
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Show a dialog which captures all events your input devices send."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1347
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Background Chooser"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1348
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Change the background paper texture."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1355
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Brush Settings Editor"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1356
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Edit the active brush’s settings."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1364
msgctxt "Menu→Brush (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Brush Icon Editor"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1365
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Edit brush icons."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1373
msgctxt ""
"Menu→Layer (labels), Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor "
"(labels)"
msgid "Layers Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1374
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable panel for managing layers."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1382
msgctxt "Menu→Layers (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Show Layers Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1383
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reveal the Layers dockpanel (arrange layers, or assign modes)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1394
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "HCY Wheel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1395
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Dockable cylindrical hue/chroma/luma color selector. The circular slices are "
"equiluminant."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1402
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Color Palette"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1403
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable palette color selector."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1411
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "HSV Wheel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1412
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable saturation and Value color changer."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1419
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "HSV Cube"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1420
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Dockable color selector: HSV cube which can be rotated to show different "
"planar slices."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1427
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "HSV Square"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1428
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable color selector: HSV square with Hue ring."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1435
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Component Sliders"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1436
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable color selector showing individual components of the color."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1443
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Liquid Wash"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1444
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable color selector showing a liquid-like wash of nearby colors."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1451
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Concentric Rings"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1452
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable color selector with concentric HSV rings."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1459
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Crossed Bowl"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1460
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable color selector with HSV ramps crossing a radial bowl of color."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1469
msgctxt "Menu→Window (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Scratchpad Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1470
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable Panel for mixing colors and testing brushes."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1478
msgctxt "Menu→Scratchpad (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Show Scratchpad Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1479
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reveal the Scratchpad dockpanel (mix colors and make sketches)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1488
msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Preview Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1489
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable panel for an overview and navigation of the whole canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1497
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Preview"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1498
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reveal the Preview dockpanel (overview of the whole drawing area)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1508
msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Tool Options Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1509
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable panel for adjusting the options with the activated tool."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1517
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Show Tool Options Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1518
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reveal the Tool Options dockpanel (options for the current tool)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1528
msgctxt "Menu→Window (labels), Toolbar (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Brush & Color History Panel"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1529
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Dockable panel for viewing recently changed colors and brushes."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1537
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Recent Brushes & Colors"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1538
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Reveal the History panel (recently used brushes and colors)."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1548
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Hide Controls in Fullscreen"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1549
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle automatic hiding of the user interface in fullscreen."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1556
msgctxt "Menu→View→Feedback (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Show Zoom Level"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1557
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle zoom level feedback."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1563
msgctxt "Menu→View→Feedback (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Show Last Painting Position"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1564
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Toggle feedback showing where the last stroke ended."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1572
msgctxt "Menu→View (labels)"
msgid "Display Filter"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1578
msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Display Colors Normally"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1579
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Filter colors: show colors unchanged."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1587
msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Display Colors as Greyscale"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1588
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Filter colors: show brightness only (HCY/YCbCr Luma)"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1595
msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Display Colors Inverted"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1596
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Filter colors: inverse video. Black is white and red is cyan."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1603
msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Red"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1604
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Filter colors to simulate deuteranopia, a common form of color blindness."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1611
msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Green"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1612
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Filter colors to simulate protanopia, a common form of color blindness."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1619
msgctxt "Menu→View→Display Filter (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Display Colors with Simulated Insensitivity to Blue"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1620
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Filter colors to simulate tritanopia, a rare form of color blindness."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1635
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Freehand"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1636
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Freehand"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1637
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Freehand: draw and paint freely, without geometric constraints."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1646
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Freehand"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1647
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Draw and paint freely, without geometric constraints."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1657
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Pan View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1658
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Pan"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1659
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Pan View: move your view of the canvas horizontally or vertically."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1667
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pan View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1668
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Interactively move your view of the canvas horizontally or vertically."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1677
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Rotate View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1678
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Rotate"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1679
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Rotate View: tilt your view of the canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1687
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Rotate View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1688
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Interactively rotate your view of the canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1697
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Zoom View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1698
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1699
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Zoom View: zoom into or out of the canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1707
msgctxt "Menu→View (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Zoom View"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1708
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Interactively zoom into or out of the canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1717
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Lines and Curves"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1718
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Lines"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1719
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Lines and Curves: draw straight or curved lines."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1727
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Lines and Curves"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1728
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Draw straight or curved lines."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1738
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Connected Lines"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1739
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Conn. Lines"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1740
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Connected Lines: draw sequences of straight or curved lines."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1748
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Connected Lines"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1749
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Draw sequences of straight or curved lines."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1759
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Ellipses and Circles"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1760
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Ellipse"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1761
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Ellipses and Circles: draw rounded shapes."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1769
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Ellipses and Circles"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1770
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Draw circles and ellipses."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1780
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Inking"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1781
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Ink"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1782
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Inking: draw smooth controlled lines."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1790
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Inking"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1791
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Draw smooth controlled lines."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1801
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Reposition Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1802
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Layer Pos."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1803
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Reposition Layer: move the current layer on the canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1811
msgctxt "Menu→Layer (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Reposition Layer"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1812
msgctxt "Accel Editor (description)"
msgid "Interactively move the current layer on the canvas."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1822
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Edit Frame"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1823
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Frame"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1824
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid ""
"Edit Frame: define a frame around the document to give it a finite size."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1832
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Edit Frame"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1833
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Interactively define a frame around the document to give it a finite size."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1842
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Edit Painting Symmetry"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1843
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Symmetry"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1844
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Edit Painting Symmetry: adjust the axis used for symmetrical painting."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1852
msgctxt "Menu→File (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Edit Painting Symmetry"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1853
msgctxt "Accel Editor (description)"
msgid "Interactively adjust the axis used for symmetrical painting."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1863
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Pick Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1864
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Pick Col."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1865
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Pick Color: set the painting color from screen pixels."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1897
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pick Color Hue"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1898
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Set the painting Hue from screen pixels while preserving the Chroma and Luma."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1906
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pick Color Chroma"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1907
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Set the painting Chroma from screen pixels while preserving the Hue and Luma."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1915
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pick Color Luma"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1916
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid ""
"Set the painting Luma from screen pixels while preserving the Hue and Chroma."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1924
msgctxt "Menu→Color (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Pick Color"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1925
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Set the painting color from screen pixels."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1935
msgctxt "Menu→Edit→Current Mode (labels)"
msgid "Flood Fill"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1936
msgctxt "Toolbar (short labels)"
msgid "Fill"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1937
msgctxt "Toolbar (tooltips)"
msgid "Flood Fill: fill an area with color."
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1945
msgctxt "Menu→Edit (labels), Accel Editor (labels)"
msgid "Flood Fill"
msgstr ""

#: ../gui/resources.xml:1946
msgctxt "Accel Editor (descriptions)"
msgid "Fill an area with color."
msgstr ""

#: ../nst.schemas.in.h:3
msgid ""
"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
"nautilus-sendto."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི-སིནཌི་ཊུ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་མཇུག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏང་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིན་ལུ་གསོག་"
"འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. type
#. ui requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:303
msgid "Nautilus Integration"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཉམ་སྒྲིལ།"

#. name
#. version
#. summary
#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:305
#: ../gaim_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:306
msgid "Provides integration with Nautilus"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་དང་བཅས་མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:73
msgid "Default folder to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:248
msgid "You don't insert the package name"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་མིང་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་མ་བཙུགས།"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:715
msgid "Nautilus Sendto"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་གཏང་ཡུལ།"

#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:1
msgid ""
".zip\n"
".tar.gz\n"
".tar.bz2"
msgstr ""
".གནས་ཡུལ།\n"
".ཊརཝ.ཇི་ཟེཊི\n"
".ཊརཝ.བི་ཟེཊི2"

#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>འགྲོ་ཡུལ།</b>"

#: ../src/nautilus-sendto.glade.h:10
msgid "_Send packed in:"
msgstr "སྦུང་ཚན་ནང་ན་གཏང་:(_S)"

#: ../src/plugins/balsa.c:103
msgid "Email (Balsa)"
msgstr "གློག་འཕྲིན།(བཱལ་ས)"

#: ../src/plugins/bluetooth.c:417
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
msgstr "ལས་རིམ་བཟོ་ནི་འཛོལ་བ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ཐབས་འཕྲུལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/plugins/bluetooth.c:438
msgid "Device does not support Obex File Transfer"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱིས་ཨོ་བི་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/plugins/bluetooth.c:453
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
msgstr "བུལུ་ཊུཊི།(ཨོ་བི་ཨེགས་འཕུལ)"

#: ../src/plugins/gaim.c:228
msgid "Instant Message (Gaim)"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན།(གེམ)"

#: ../src/plugins/sylpheed-claws.c:131
msgid "Email (Claws Mail)"
msgstr "གློག་འཕྲིན།(ཀལའུསི་ཡིག་འཕྲིན།)"

#: ../src/plugins/thunderbird.c:102
msgid "Email (Thunderbird)"
msgstr "གློག་འཕྲིན(ཐཱན་ཌར་བཌི)"

#: ../src/nautilus-share.c:128
#, c-format
msgid ""
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
"share it"
msgstr ""
" ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ \"%s\" རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བརྡ་བཀོད་ནང་གནང་བ་ལ་ལོ་ཚུ་ཁ་སྐོང་"
"འབད་དགོཔ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/nautilus-share.c:136
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to "
"work:\n"
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
"automatically?"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་ \"%s\" ལབད་ནི་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་གནང་བ་ཐེབས་ཚུ་དགོཔ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"%s%s%sཁྱོད་ཀྱིས་ནའུ་ཊི་ལཱསི་འདི་ལུ་གནང་བ་དེ་ཚུ་སྣོད་འཛིན་རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:1
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
msgstr "<big><b>སྣོད་འཛིན་རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ</b></big>"

#: ../interfaces/share-dialog.glade.in.h:5
msgid "_Allow other people to write in this folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་གཞན་གང་ཟག་ལུ་འབྲི་ཆོགཔ་ཨིན།(_A)"

#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "རྩི་སྒྲོ་དཀརཔོ།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་དང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ནང་ལུ་ ངོས་དཔར་ཅིག་གི་འོག་གི་ པར་བཤད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག  པར་བཤད་ཀྱི་"
"གྱངས་ཁ་ངོ་མ་སྟོན་ནི་དེ་ རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་དང་འཁྲིལ་དགོ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་: \"size\", \"type\", "
"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" དང \"mime_type\"ཚུ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཚད།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་སྐབས་ཀྱི་ཁྱད་ཚད། "
"\"search_by_text\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་རྐྱངམ་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ "
"འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་། \"search_by_text_and_properties\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
"གིས་ ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་བརྗོད་དོན། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཨིན་པའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་སྤྱོད་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་རྒྱབ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་། རྒྱབ་གཞིའི་ཆ་ཚན་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ལག་ལེན་འཐབ་་"
"ཨིན།(_s"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"ཚད་འདི་ལས་ལྷག་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདི་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་ཨིན། འདི་གི་དགོས་པ་དེ་ བསམ་མེད་ཐོག་"
"ལུ་ རྒྱ་ཆེའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གུ་ཡོད་པའི་ བརྩེགས་ཕུང་གཏོར་བཏང་སྟེ་  ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསད་ནིའི་ཉེན་ཁ་ལས་ བཀག་"
"ཐབས་ལུ་ཨིན། མེད་ཆའི་བེ་ལུསི་ཅིག་གིས་ ཚད་མེད་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཚད་དེ་ཕོག་ཚོད་འཚམས་ཅིག་ཨིན་མི་དེ་ "
"སྣོད་འཛིན་ཚུ་  ལེ་ཤ་སྦེ་་ལྷག་ནི་དེ་གིས་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་པེན་ནང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་"
"འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དང་ ཡིག་སྣོད་གཉིས་ཆ་རང་སྟོན་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"ངེས་བདེན་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའི་ཊི་ལཱསི་ བརའུ་ཟར་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ ཨ་རྟག་ར་ གནས་ཁོངས་ལག་ཆས་ཕྲ་"
"རིང་གི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཕྲ་རིང་གི་ཚབ་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཨིན་པུཊི་ ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡུ་ནིགསི་བཟུམ་གྱི་ ལམ་ལུགས་ནང་ གསང་བའི་གདམ་"
"ཁ་མང་སུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་དང་བཀྲམ་སྟོན་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ངོས་དཔར་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་སྟོནམ་"
"ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱགས་ཧོད་ནང་བཙུགསཔ་ད་ ངེས་དཔྱད་འབདཝ་"
"ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་གི་ ངོས་དཔར་ཚུ་འབྲིཝ་ཨིན"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་དགོ་པར་ "
"དེ་འཕྲལ་ལས་བཏོན་གཏང་ཚུགས་པའི་ ཁྱད་རྣམ་ཅིག་བྱིན་འོང་། ཁྱད་རྣམ་དེ་ཉེན་ཁ་ཅན་ཨིནམ་ལས་ དྲན་པ་བཏོན་དགོ"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་"
"འཐབ་འོང་། དེ་རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་གིས་ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ~/ཌེཀསི་ཊོཔ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་རང་ རགས་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་ལུ་འགྱུར་འོང་། ཐོན་རིམ་"
"༢.༦ གི་ཧེ་མར་  ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ དེ་སྦེ་འགྱུར་དོ་ཡོདཔ་ལས་ མི་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ སྤྱོད་པ་དེ་ལུ་དགའཝ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨི་མེཀསི་གིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་"
"ཨིན། ད་ལྟོ་ (~) གིས་མཇུག་བསྡུ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་སྦེ་ ཆ་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་སྟོནམ་ཨིན། སྦ་སྟེ་ཡོད་"
"མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡང་ཅིན་ ཌོཊི་ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ཅིན་ གསང་བའི་སྣོད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་"
"མི་ཚུ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རྒྱབ་ལོག་སྦེ་ དབྱེ་སེལ་འབད་མི་དེ་ཡང་ དཔེར་"
"ན་ མིང་གི་ཐོག་ལས་ དབྱེ་སེལ་འབད་བ་ཅིན་ \"a\" ལས \"z\"ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ \"z\"  ལས "
"\"a\" ལུ་ དབྱེ་སེལ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཚུ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ མང་ཤོས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་། འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ༢.༢ ཚུན་ ངོས་ལེན་མེདཔ་བཟོ་ཡོདཔ་"
"ལས་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་འབྲི་ནི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་སྦེ་ ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "རྩ་བའི་ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Sans 10"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ ངོས་དཔར་ཅིག་གུ་ལས་ཕར་ མཱའུསི་བཀལ་བའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་ ནམ་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
"གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་"
"རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྒྲ་སྐད་བཏོན་འོང་།  \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
"ལུགས་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ སྒྲ་སྐད་སྔོན་ལྟ་གཏང་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྒྲ་སྐད་སྔོན་"
"ལྟ་མི་གཏང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ནང་ ཚིག་དོན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་དོན་གྱི་ སྔོན་ལྟ་ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། "
"\"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ཐག་རིང་སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་སྔོན་ལྟ་"
"སྟོན་འོང་། \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་ལྟ་རྐྱངམ་"
"གཅིག་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་སྔོན་ལྟའི་གནད་སྡུད་མི་ལྷག"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
"གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཐེ་གཟེར་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། "
"\"always\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་ མཐེ་"
"གཟེར་བརྡབ་འོང་།  \"local_only\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་"
"རྐྱངམ་གཅིག་ མཐེ་གཟེར་སྟོན་འོང་། \"never\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་གུ་ ནམ་ཡང་མཐེ་གཟེར་"
"མ་བརྡབས་པར་ དབྱེ་རིགས་ངོས་དཔར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ ནམ་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་གི་ སི་པིཌི་ ཊེཌི་ཨོཕ། \"always\"ལུ་ གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྣོད་འཛིན་དེ་ཐག་རིང་ སར་བར་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་ ཨ་རྟག་ར་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྱངས་ཁ་སྟོན་"
"འོང་།  \"local_only\"ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ "
"གྱངས་ཁ་སྟོན་འོང་། \"never\" ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་ཡང་གྱངས་ཁ་མི་རྐྱབ།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
msgstr "དངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་གི་མཐེ་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་དངོས་དཔར་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚད"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\" དང་ \"emblems\" ཚུ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ནང་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"name\", "
"\"size\", \"type\" དང་ \"type\"ཚུ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་ཅིག་ལུ་ ལྟ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་དོན་ལས་ མཐོང་སྣང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་"
"ཡོདན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་མཐོང་བྱེད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"list_view\" དང་ "
"\"icon_view\"ཚུ་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ད་ ངེས་དཔྱད་དོན་ལུ་ འདྲི་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "སྦུང་ཚད་\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་\"Eject\"  ལག་ལེན་"
"འཐབ་གནང་།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་དེ་ བརྩེགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ སྦུང་ཚད་ཀྱི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ནང་གི་ \"Unmount "
"Volume\" དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
#, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
msgstr "%s %ld། %ld %sགི"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
"\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་"
"ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" དེ་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་ དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་ "
"གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"\"%s\" དེ་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེའམ་དེ་གི་རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འགྲོ་ཡུལ་དེ་ནང་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"\"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེའམ་དེ་གི་ རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་ བསྒྱུར་"
"བཅོས་འབད་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%s\" དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་དེ་ལྷག་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ནང་ བརསྟོང་ལངམ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཌིཀསི་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ \"%s\" ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "\"%s\"  འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "\"%s\"  སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"  ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\" ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "\"%s\"བཏོན་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་\"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\"  གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ སྤོ་རང་སྤོ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\"  གནས་ཁོངས་གསརཔ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
"མིང་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པའམ་ ཚབ་མ་བཙུགས་མི་བཏུབ་པའི་ དམིགས་བསལ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་རང་རྐྱབ་དགོ་པ་ཅིན་ མིང་ཚབ་བཏགས་ཏེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་"
"སྐྱེད།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་\"%s\"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
"in the folder that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་\"%s\"ནང་འདུག དེ་གི་ཚབ་མ་བཙུགས་པ་ཅིན་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ "
"མི་མཐུན་པའི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dstདེ་ %sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d པ་དེ་ %s ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "\"%s (འ%dthའདྲ་བཤུས་)%s"

#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "\"%s (%dst འདྲ་བཤུས)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "\"%s (%dnd འདྲ་བཤུས)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "\"%s (%drd འདྲ་བཤུས་)%s"

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr "(%d"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་GnomeVFSXferProgressStatus %d"

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་དོ།"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
msgid "Throwing out file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕྱི་ཁར་བཀོག་ནི།"

#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
msgid "Moving"
msgstr "སྤོ་དོ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ།"

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
msgid "Moving files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ་དོ།"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
msgid "Moving file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྤོ་དོ་:"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "སྤོ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Finishing Move..."
msgstr "སྤོ་ཚར་དོ་..."

#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
msgid "Creating links to files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་བཟོ་དོ།"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
msgid "Linking file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ་:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
msgid "Linking"
msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དོ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་ཚར་དོ་..."

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
msgid "Copying file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ་:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "Copying"
msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ནང་འཁོད་ འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྤོ་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་འདི་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr ""
"ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དང་ འབྱུང་ཁུངས་གཉིས་ ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཨིན།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་འགྲོ་ཡུལ་གུ་འབྲི་ནིའི་ གནང་བ་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གུ་ བར་སྟོང་མིན་འདུག"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་་ད་ \"%s\"  ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "Error creating new folder."
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ \"%s\" འཛོལ་བ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid "Error creating new document."
msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
msgid "Files deleted:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་བཏང་ཡི་:"

#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
msgid "Deleting"
msgstr "བཏོན་གཏང་དོ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་རྐྱབ་དོ་..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
msgstr "ཁྱོད་ བརྩེགས་བཤོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
msgid ""
"In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
"All items in the trash will be permanently lost. "
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་འདི་འགུ་ས་སྟོང་བཏོན་ནི་གི་དོན་ལུ་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དགོ། ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལུ་ཡོད་མི་རྣམས་གྲངས་"
"ཚུ་ཆ་མཉམ་རྟག་བརྟན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོངཧ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
msgid "Don't Empty Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་མ་བཏོན།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་%u།"
msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %u།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་ %u།"
msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %u །"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%u།"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ %u།"

#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
msgstr "%s (བའིཊིསི་%lld)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
msgstr ""
"ཐ་ན་\"x-directory/normal\" གི་དོན་ལུ་ཡང་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
"མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ \"%s\" གི་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་འཚོལ་མ་ཐོབ། (ཡིག་སྣོད་དེ་ \"%s\" ཨིན) ཇི་ནོམ་-ཝི་ཨེཕ་"
"ཨེསི་ ཡིག་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་སླབ་གནང་།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Always"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་།(_A)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག(_L)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
msgstr "ནམ་ཡང་།(_N)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་༢༥།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "100 K"
msgstr "ཀེ་༡༠༠།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "500 K"
msgstr "ཀེ་༥༠༠།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་གིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_s)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱིས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_d)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་  ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།(_x)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།(_f)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ཐོག་ལས་རྐྱངམ་གཅིག་འཚོལ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཐོག་ལས་འཚོལ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "14"
msgstr "༡༤"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "18"
msgstr "༡༨"

#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "22"
msgstr "༢༢"

#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ནང་ "
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་སྣོད་"
"ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
msgid ""
"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་"
"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
msgid ""
"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་གཞན་ ག་ནི་ཡང་མི་འཐོབ་པས། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གུ་ འདྲ་"
"བཤུས་རྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགསཔ་འོང་།"

#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ལུ་ དཔའ་བཅམས་མི་དེ་ འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཧོསིཊི་\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ལྡན་གྱི་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "ཞུན་དག་བཤོལ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "ཞུན་དག་དེ་བཤོལ།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "ཞུན་དག་ལོག་འབད།"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "ཞུན་དག་དེ་ལོག་འབད།"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་དང་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དོན་ལུ་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ།"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr "ཤུལ་གྱི་བཀོད་ལམ་ ལས་བཀོལ་ནང་ལས་འབད་ཚུགས་པའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ཤལ་གྱི་བསྟར་སྤྱོད།"

#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
msgid "View as Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
msgid "View as _Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན། (_D)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
msgstr[1] "ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d  ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
msgid "Select Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2185
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "སྣོད་འཛིན་%d སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
msgstr[1] "སྣོད་འཛིན་ %d ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2195
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"

#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"
msgstr[1] "(རྣམ་གྲངས་བསྡོམས་ %d འཛིན་ཏེ་འདུག)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2222
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" གིས་ (%s)\" སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་(%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d གིས་ (%s) སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2234
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"
msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་གཞན་ %d གིས་ (%s)སེལ་འཐུ་འབད་ཡི།"

#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་\"%s\"  ནང་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ ལྕོགས་ཚད་ལས་མང་བའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
"འདུག"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2368
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་མི་འབད།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་%d ཚུ་གཅིག་ཡང་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་མི་ཚུགས"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3835
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམས་གྲངས་ལས་%d ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་"
"ན?"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་"
"ན?"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4982
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
"the file might present a security risk to your system.\n"
"\n"
"Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\"  དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་"
"ནང་དོན་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཨིན་པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན་མས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ "
"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ལུ་ ཉེན་ཁ་བཀལ་སྲིད་འོང་།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་གསར་བཟོ་མ་འབད་བའམ་ བློ་གཏད་ཅན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ལས་ ཡིག་སྣོད་དེ་མ་ཐོབ་པར་ ཡིག་"
"སྣོད་དེ་ཁ་མ་ཕྱེ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ \"%s\" གི་དོན་ལས་ རྒྱ་བསྐྱེད་ངོ་མ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སླར་མིང་བཏགས་"
"ཞིནམ་ལས་ ཨ་རྟག་བཟུམ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ། དེ་མིན་རུང་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་དོན་ལུ་ དམིགས་བསལ་གློག་རིམ་ཅིག་ གདམ་ཁ་"
"བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨོ་པཱན་ཝིཐ་ཟེར་མི་དཀར་ཆག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
"which the scripts may use:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
"སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ཡོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚུགས་དཀར་ཆག་ནང་འཐོན་འོང་། "
"དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཡིག་ཚུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ད་ ཡིག་ཚུགས་དེ་ གཡོག་བཀོལ་འོང་། \n"
"\n"
"ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་"
"ནང་གཏང་འོང་། ཐག་རིང་སྣོད་འཛིན་(དཔེར་ན་ ཝེབ་བམ་ཨེཕ་ཊི་པི་ནང་དོན་སྟོན་མི་སྣོད་འཛིན)ཅིག་ནང་ལས་ ལག་"
"ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ ཚད་བཟུང་བརྒྱུད་དེ་མི་འགྱོ། \n"
"\n"
"འབྲེལ་གནད་ཆ་མཉམ་ནང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ གཤམ་གསལ་གནས་སྟངས་ཀྱི་ "
"ཁྱད་འགྱུར་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-"
"དབྱེ་རྟགས་ཅན་གྱི་འགྲུལ་ལམ། (ཉེ་གནས་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག) \n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་གསརཔ་-དབྱེ་"
"རྟགས་ཅན་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི།\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ད་ལྟོའི་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་དང་ཚད།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6042
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྦྱར་ནིའི་བརྡ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་རྣམ་གྲངས་ %d ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"
"འོང་།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
msgid "No templates Installed"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་་གཅིག་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།(_A)"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Select _Pattern"
msgstr "དཔེ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།(_P)"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
msgid "_Mount Volume"
msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད།(_M)"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "སྐད་ཤུགས་སྦྱར་བརྩེགས་བཤོལ།(_U)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7763
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7737
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"
msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ %d ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལུ་དམིགས་གཏད་མིན་འདུག"

#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8157
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"འབྲེལ་ལམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གི་དམིགས་གཏད་ \"%s\" དེ་མིན་འདུག "

#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" འཚོལ་མ་ཐོབ། ཡང་ཅིན་ དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ བཏོན་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr " དགོངམས་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་ནང་དོན་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"  གི་མིང་སོར་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"\"%s\"  གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་པས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" གི་སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"\"%s\"  གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་ཨིན་"
"པས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\"  གི་ཇོ་བདག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"\"%s\"  གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཌིཀསི་ཅིག་གུ་"
"ཨིན་པས།"

#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\"  གི་གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#. name, stock id, label
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་བསྣར།(_e)"

#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་དེ་ བསྣར་བཏུབ་བཟོ།"

#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "མིང་གི་ཐོག་ལས་ གཙང་དག་བཟོ་།(_U)"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
msgid "View as Icons"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
msgid "View as _Icons"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།(_I)"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འཐོན་ནིའི་ བརྡ་དོན་གྱི་གོ་རིམ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
msgid "View as List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།"

#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
msgid "View as _List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།(_L)"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ གཅིག་ལས་བརྒལ་ཏེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "རྣམ་གྲངས་ %d ཚད་ %s དང་བཅསཔ་སྦེ།"
msgstr[1] "རྣམ་གྲངས་ %d བསྡོམས་ %s།"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3569
msgid "Folder Access:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:(_F)"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3571
msgid "File Access:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4169
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "ཁྱོད་ཇོ་བདག་མིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནང་བ་དེ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
msgid "SELinux Context:"
msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་གི་སྐབས་དོན་:"

#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
msgid "Apply permissions to enclosed files"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཡིག་སྣོད་ཚུལུ་ གནང་བ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
msgid "Create Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ཉེ་འཁོར།"

#: ../src/nautilus-application.c:276
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-application.c:278
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
"གིས་ དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/nautilus-application.c:281
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཉེར་མཁོ་ཡོད་པའི་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་  %s ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-application.c:283
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གཡོག་མ་བཀོལ་གོང་ལས་ འོག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་། ཡང་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་"
"གིས་ དེ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་པའི་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/nautilus-application.c:342
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/nautilus-application.c:358
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ \"Link To Old Desktop\" ཟེར་མི་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཡོད།"

#: ../src/nautilus-application.c:359
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
"ཇི་ནོམ་༢.༤ ནང་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ སྣོད་ཐོ་ཀྱི་གནས་ཁོངས་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཡར་སོ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་"
"ཞིནམ་ལས་ ཁྱོད་རང་དགོ་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་གུ་ལས་ཕར་ སྤོ་བཤུད་འབད་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: ../src/nautilus-application.c:555
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"bonobo-slay\"  གཡོག་"
"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་"
"སྟེ་གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།"

#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: ../src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again.\n"
"\n"
"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
"we don't know why.\n"
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་ \"bonobo-slay\"  གཡོག་"
"བཀོལ་བ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་སེལ་ཚུགསཔ་འོང་། དེ་མིན་པ་ཅིན་ གློག་རིག་རི་བུ་ཊིང་འབད་ ཡངན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་"
"གསར་བཙུགས་འབད་དེ་བལྟ།"

#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
#. * program.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: ../src/nautilus-application.c:591 ../src/nautilus-application.c:609
#: ../src/nautilus-application.c:616
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../src/nautilus-application.c:592
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་མཐོང་སྣང་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་"
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས།"

#: ../src/nautilus-application.c:610
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"འཕྲུལ་ཁང་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་ནའུ་ཊི་"
"ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ "
"ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"

#: ../src/nautilus-application.c:617
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"ཤལ་གྱི་དངོས་པོ་འཚོལ་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་ད་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་བརྟེན་ ད་ལྟོ་"
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་པས། བོ་ནོ་བོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་-སར་བར་ བསད་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ནའུ་"
"ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དཀའ་ངལ་དེ་ སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>དེབ་རྟགས་</b>(_B)"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>གནས་ཁོངས་</b>(_L)"

#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>མིང་</b>(_N)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "གནས་ཁོངས་\"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
msgid "[URI]"
msgstr "(ཡི་ཨར་ཨའི)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
#, c-format
msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། \"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་དགོ"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མིང་:(_N)"

#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
msgid "Browse _Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བརྡ་འཚོལ།(_N)"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "མིང་ '%s' གི་ཐོག་ལས་ ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "འཐེན་འདྲུད་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid ""
"100 KB\n"
"500 KB\n"
"1 MB\n"
"3 MB\n"
"5 MB\n"
"10 MB\n"
"100 MB\n"
"1 GB"
msgstr ""
"ཀེ་བི་༡༠༠།\n"
"ཀེ་བི་༥༠༠།\n"
"ཨེམ་བི་༡།\n"
"ཨེམ་བི་༣།\n"
"ཨེམ་བི་༥།\n"
"ཨེམ་བི་༡༠།\n"
"ཨེམ་བི་༡༠༠།\n"
"ཇི་བི་༡།"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
msgid ""
"25%\n"
"50%\n"
"75%\n"
"100%\n"
"150%\n"
"200%\n"
"400%"
msgstr ""
"བརྒྱ་ཆ་༢༥།\n"
"བརྒྱ་ཆ་༥༠།\n"
"བརྒྱ་ཆ་༧༥།\n"
"བརྒྱ་ཆ་༡༠༠།\n"
"བརྒྱ་ཆ་༡༥༠།\n"
"བརྒྱ་ཆ་༢༠༠།\n"
"བརྒྱ་ཆ་༤༠༠།"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྤྱོད་ལམ་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཚེས་གྲངས་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྣོད་འཛིན</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་གྱི་པར་བཤད་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་ཀེར་ཐིག་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྔོན་ལྟ་འབད་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཕྱགས་ཧོད་</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་སྔོན་སྒྲིག</span>"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid ""
"Always\n"
"Local Files Only\n"
"Never"
msgstr ""
"ཨ་རྟག་ར།\n"
"ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག\n"
"དུས་ནམ་ཡང་།"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་ བརྡ་འཚོལ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཁ་ཕྱེ།(_b)"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid ""
"By Name\n"
"By Size\n"
"By Type\n"
"By Modification Date\n"
"By Emblems"
msgstr ""
"མིང་གི་ཐོག་ལས།\n"
"ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས།\n"
"དབྱེ་བའི་ཐོག་ལས།\n"
"ལེགས་བཅོས་ཚེས་གྲངས་ཐོག་ལས།\n"
"ལས་རྟགས་ཐོག་ལས།"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid ""
"Icon View\n"
"List View"
msgstr ""
"ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་།\n"
"ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་།"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_b)"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་གཉིས་རྡེབ་འབད།(_D)"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་གཡོག་བཀོལ།(_R)"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཅིག་འབད།(_S)"

#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་སྟོན།(_V)"

#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོད་མི་ལུ་བལྟཝ་ད་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རིརྩ་སྒྲིག་ ཌུ་ཡིཌི་དེ་ \n"
"གསལ་སྟོན་འབད་ནུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌུ་ཡིཌི་ལོག་སྟེ་ གསལ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འདི་ ལག་ཐོག་ལས་ཀྲེག་བཏང་ཚུགས།\n"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n"
msgstr[1] "<b>རྒྱ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n"

#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལ་%d།\n"
msgstr[1] "<b>མཐོ་ཚད་:</b> པིག་སེལསི་%d།\n"

#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-main.c:385
msgid "open a browser window."
msgstr "བརའུ་ཟར་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/nautilus-main.c:387
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྤང་།"

#: ../src/nautilus-main.c:389
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid ""
"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-"
"window\"."
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་པའི་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད།  \"--no-"
"default-window\"འཇུགཔ་ཨིན།"

#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482
#: ../src/nautilus-main.c:487
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་: %s དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཨེསི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།\n"

#: ../src/nautilus-main.c:478
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་:--ཞིབ་དཔྱད་དེ་ གདམ་ཁ་གཞན་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n"

#: ../src/nautilus-main.c:492
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་: --འཇལ་རྩིས་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ། \n"

#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལོ་རྒྱུས་སེམས་ཁ་ལས་ བརྗེད་བཞག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ ཡང་བསྐྱར་འབད་དགོཔ་འཐོན་འོང་།"

#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ཐོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ འཐོན་འགྱོ་འོང་།"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Open New _Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།(_W)"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་ གཞན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་གི་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:409
msgid "_Add new..."
msgstr "གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:974
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ལས་རྟགས་ %s  དེ་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། \"%s\" དེ་ནུས་ལྡན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་མིན་པས།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "དགོངམས་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ བཀྲམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Please try again."
msgstr "ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྒྲིག་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔེ་གཞི་ %s དེ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
msgstr "ཐོ་རོ་བར།"

#: ../src/nautilus-throbber.c:83
msgid "provides visual status"
msgstr "མཐོང་བའི་གནས་ཚད་བྱིནམ་ཨིན།"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཚུགས་པའི་ མཐོང་བྱེད་གསར་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ གནས་ཁོངས་%s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "ཁྱོད་རའི་པོ་རོག་སི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་ཨིན་མིན་ ཞིབ་འཔྱད་འབད།"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr ""
"\"%s\"བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ཨེསི་ཨེམ་བི་ བརའུ་ཟར་གཙོ་བོ་"
"ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཨེསི་ཨེམ་བི་སར་བར་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ \"%s\" བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "མཐོང་བྱེད་གཞན་མི་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:423
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་འདི་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"ནའི་ཊི་ལཱསི་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་"
"པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་"
"ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་"
"ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ། "

#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་"
"ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
"02111-1307  USA ལུ་ཡི་གུ་གཏང་།"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
msgstr ""
"ནའུ་ཊི་ལཱསི་དེ་ ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་དང་ རིམ་ལུགས་གཞན་ཚུ་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ འཛན་སྐྱོང་འཐབ་"
"ནི་ལུ་ཕན་པའི་ ཚད་རིས་ཀྱི་ཤལ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
msgstr "འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་དེ་ © ༡༩༩༩-༢༠༠༦ ནའུ་ཊི་ལཱསི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་ལུ་ཡོད"

#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid "Undo the last text change"
msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ འབད་བཤོལ་འབད།"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གྲོགས་རམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་གི་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:631 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་པར་རྒྱས་བཤད་ནང་སྟོན།"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:643 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ རྒྱས་བཤད་བསྡུས་སུ་ཅིག་ནང་སྟོན།"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་ནང་སྟོན།"

#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ(_D)"

#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སི་ཌི་ཡང་ན་ཌི་ཝི་ཌི་ཅིག་ལུ་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་་ལས་ འདྲུད་བཏུབ་པའི་སྣོད་འཛིན་"
"ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་ གནས་རིམ་ནང་སྟོན།"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 ../src/gconf-bridge.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ་: %s\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཇི་ཀཱོནཕ་འཛོལ་བ་:%s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 ../src/gconf-bridge.c:1228
#, fuzzy
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཧེང་བཀལ་ཆ་མཉམ་ ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"འཛོལ་བ་ཐེབས་ཆ་མཉམ་ ཊར་མི་ནཱལ་རྐྱངམ་ཅིག་གུ་སྟོན་ཡོདཔ།"

#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
msgid "No image was selected."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
msgid "You must click on an image to select it."
msgstr "འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གུ་ གཡེབ་གཏང་འབད་དགོ"

#: ../glade/workbench.glade.h:1
msgid "Nemiver"
msgstr "ནི་མི་བར་"

#: ../data/nemiver.desktop.in.h:1
msgid "C/C++ Debugger"
msgstr "སི/སི++ ཌི་བགག་ཇར་"

#: ../data/nemiver.desktop.in.h:2
msgid "Debug Applications"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་"

#: ../data/nemiver.desktop.in.h:3
msgid "Nemiver Debugger"
msgstr "ནིཨི་མི་བར་ རྐྱན་སེལ་འབད་མི་"

#: ../src/main.cc:66
msgid "Set the environment of the program to debug"
msgstr "ལས་རིམ་གྱི་མཐའ་འཁོར་འདི་རྐྱེན་སེལ་ལེགཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/main.cc:75
msgid "Attach to a process"
msgstr "ལས་སྦྱོར་གཅིག་དང་མཉམ་སྒྲག་འབད་"

#: ../src/main.cc:83
msgid "List the saved debugging sessions"
msgstr "སྲུངས་བཞག་འབད་ཡོད་མི་ལཱ་ཡུན་རྐྱན་སེལ་མི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#: ../src/main.cc:91
msgid "Erase the saved debugging sessions"
msgstr "སྲུངས་བཞག་འབད་ཡོད་མི་ལཱ་ཡུན་རྐྱན་སེལ་ཚུ་ཀྲེག་གཏང་"

#: ../src/main.cc:99
msgid "Debug the program that was of session number N"
msgstr "ཧེ་མ་ལཱ་ཡུན་ཨང་ཨེན་གྱི་ནང་ཡོད་མི་ལས་རིམ་འདི་རྐྱན་སེལ་འབད་"

#: ../src/main.cc:107
msgid "Enable logging domains DOMAINS"
msgstr "ལོ་གིང་ཌོ་མེནསི ཌོ་མེནསི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/main.cc:115
msgid "Log the debugger output"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་ཨཱོཊི་པུཊི་དྲེན་དེབ་འབད་"

#: ../src/main.cc:170
msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
msgstr " [<prog-to-debug> [prog-args]]"

#: ../src/main.cc:172 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:233
msgid "A C/C++ debugger for GNOME"
msgstr "A C/C++ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/bodycontainer.glade.h:1
msgid "bodycontainer"
msgstr "མ་གཟུགས་ཀྱི་འཛིན་སྣོད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:1
msgid "<b>Cycling Options:</b>"
msgstr "<b>བསྐྱར་འཁོར་འབད་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:2
msgid "<b>Match Options:</b>"
msgstr "<b>མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:3
msgid "Find text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/findtextdialog.glade.h:5
msgid "Match c_ase"
msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་(_a)"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:1
msgid "<b>Core File:</b>"
msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་ནང་སྙིང་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:2
msgid "<b>Executable:</b>"
msgstr "<b>ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:3
msgid "Choose a Core File to Debug"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལུ་ཡིག་སྣོད་ནང་སྙིང་གཅིག་གདམ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:4
msgid "Select A Core File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་སྙིང་གཅིག་གདམ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:5
msgid "Select the executable that created the core file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་སྙིང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/locatefiledialog.glade.h:1
msgid "<b>Locate File</b>"
msgstr "<bཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/locatefiledialog.glade.h:2
msgid "Select File Location"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:1
msgid "<b>Choose Source Files to Open</b>"
msgstr "<b>ཁ་ཕྱེ་ནི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:2
msgid "Open Source Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:3
msgid "Select from _Filesystem"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་(_F)"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/openfiledialog.glade.h:4
msgid "Select from _Target Executable"
msgstr "མིགས་གཏད་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་ལས་ས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:1
msgid "<b>Editor Font</b>"
msgstr "<b>ཞུན་དགཔ་ཡིག་གཟུགས་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:4
msgid "Custom Font:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་:"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:5
msgid "Display line numbers"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་ཚུ་བསྐྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:7
msgid "Enable syntax highlighting"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:10
msgid "Use system monospace font"
msgstr "མོ་ནོ་སིཔེསི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:1
msgid "<b>Choose a Process to Debug</b>"
msgstr "<b>རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལས་སྦྱོར་གཅི་ག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:2
msgid "Attach to a Running Program"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་པའི་ལས་རིམ་ཅིག་ལུ་མཉམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:3
msgid "_Filter list:"
msgstr "མཚགས་མའི་ཐོ་ཡིག་: (_F)"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:1
msgid "<b>Arguments:</b>"
msgstr "<b>སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:2
msgid "<b>Environment Variables:</b>"
msgstr "<b>མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:3
msgid "<b>Program:</b>"
msgstr "<b>ལས་རིམ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:4
msgid "<b>Working Directory:</b>"
msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་འབད་སའི་སྣོད་ཐོ་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:5
msgid "Choose a Program to Execute"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ལས་རིམ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:6
msgid "Choose a working directory"
msgstr "ལཱ་གཡོག་འབད་སའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:7
msgid "Choose an executable"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Choose a Session to Debug</b>"
msgstr "<b>རྐྱན་སེལ་འབད་ནི་དོན་ལུ་ལཱ་ཡུན་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:1
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2123
msgid "Inspect a Variable"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:2
msgid "_Inspect"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་(_I)"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:3
msgid "_Variable Name:"
msgstr "འགྱུར་ཅན་གྱི་མིང་:(_V)"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/chooseoverloadsdialog.glade.h:1
msgid "choose between overloaded functions"
msgstr "ལས་སྣ་མང་དྲགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་གི་བར་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:1
msgid "<b>Executable file to load</b>"
msgstr "<b>མངོན་གསལ་འབད་ནི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:2
msgid "<b>Remote debugging server</b>"
msgstr "<b>ཐག་རིང་རྐྱན་སེལ་འབད་བའི་སར་བར་</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:3
msgid "Address :"
msgstr "ཁ་བྱང་:"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:4
msgid "Choose a File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:5
msgid "Connect to Remote Target"
msgstr "ཐག་རིང་དམིགས་གཏད་ལུ་མཐུད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:6
msgid "Port :"
msgstr "འདྲེན་ལམ་:"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:7
msgid "Serial line connection"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་རིམ་མཐུད་ལམ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/remotetargetdialog.glade.h:8
msgid "TCP/IP connection"
msgstr "ཊི་སི་པི/ཨའི་པི མཐུད་ལམ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:1
msgid "<b>Set a Breakpoint:</b>"
msgstr "<b>བེརེཀ་པོཡིནཊི་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:2
msgid "F_unction Name:"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་མིང་:(_F)"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:6
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/setbreakpointdialog.glade.h:7
msgid "_Source Location"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་གནས་ཁོངས་(_S)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:108
msgid "function name"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་མིང་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:110
msgid "function location"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་གནས་ཁོངས་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:420
msgid "Remove this breakpoint"
msgstr "འ་ནི་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:428
msgid "_Go to Source"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་(_G)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:429
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "འ་ནི་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཞུན་དགཔ་ནང་འཚོལ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:124
msgid "Copy the call stack to the clipboard"
msgstr "འབོད་བརྡ་བརྩེགས་ཕུང་འདི་འཛིན་པང་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:757
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do want to reload it ?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s འདི་ལེགས་བཅོས་གྲུབ་ཡོདཔ། འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན ?"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1129
#, c-format
msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
msgstr " '%i' བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་བརྡ་དོན་འདི་བརླག་སྟོར་བཞུགས་པ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1540
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (path=\"%s\", pid=%i)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1553
msgid "Connected to remote target !"
msgstr "ཐ་རིང་དམིགས་གཏད་ལུ་མཐུད་ལམ་འབད་ཡོདཔ་ཡ!"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1683
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s འདི་འཚོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1696
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1754
#, c-format
msgid "File path info is missing for function '%s'"
msgstr "ལསའགན་་'%s' གི་དོན་ལས་ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་བརྡ་དོན་འདི་བརླག་སྟོར་བཞུགས་པ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1718
msgid "Program exited"
msgstr "ལས་རིམ་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་"

#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1827
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱིས་བརྡ་རྟགས ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་: %s, %s"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1842
#, c-format
msgid "An error occured: %s"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ནམ་འབྱུང་ཡོདཔ་:%s"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2005
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་ཌིཀསི་ལུ་སྲུངས་བཞག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2006
msgid "Save the current debugging session to disk"
msgstr "ད་ལྟོའི་རྐྱེན་སེལ་བཞིན་པའི་ལཱ་ཡུན་འདི་ཌིཀསི་ལུ་སྲུངས་བཞག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2018
msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
msgstr "དམིགས་གཏད་འདི་ ལས་སྦྱོར་འ་ནི་གསད་དེ གསརཔ་གཅིག་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2029
msgid "_Detach from the Running Program..."
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཡོད་བཞིན་པའི་ལས་རིམ་ལས་ཁ་འཕྱལ་ (_D)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2030
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་པའི་དམིགས་གཏད་འདི་མ་གསད་པ་སྦེ་ རྐྱེན་སེལ་འདི་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2041
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་ལས་འགན་གུར་ལས་གོམ་སྤོ་སྟེ་ཤུལ་མམ་གྱི་གྲལ་ཐིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་བཟོ་  གལ་སྲིད་གང་ཞིག་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2050
msgid "_Step"
msgstr "རིམ་པ་(_S)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2051
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་ལས་འགན་གུར་གོམ་སྤོ་སྟེ་ ཤུལ་མམ་གྱི་གྲལ་ཐིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་བཟོ་  གལ་སྲིད་གང་ཞིག་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2061
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་མཇུག་བསྡུ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2071
msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ཚུན་ཚོད་ ལས་འགན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2080
msgid "Run to Cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལུ་གཡོག་བཀོལ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2081
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་འདི་མ་ལྷོད་ཚུན་ཚོད་ ལས་འགན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2091
msgid "Toggle _Breakpoint At Cursor"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ འོད་རྟགས་ལུ་སོར་སྟོན་འབད་(_B)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2092
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "ད་ལྟོའི་འོད་རྟགས་གནས་ཁོངས་ལུ་ བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་འདི་གཞི་སྒྲིག/སྒྲིག་བཤོལ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2101
msgid "Enable/Disable Breakpoint"
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2102
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་འོད་རྟགས་གནས་ཁོངས་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་འདི་ལྕོགས་ཅན་ ཡང་ན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2113
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2114
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "ལས་འགན་གཅིག་ ཡང་ན་ གྲལ་ཐིག་ཨང་ལུ་བེརེཀ་པོ་ཡིནཊི་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2124
msgid "Inspect a global or local variable"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་གཅིག་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་འགྱུར་ཅན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2136
msgid "Stop the Debugger"
msgstr "རྐྱན་སེལ་འབད་མི་འདི་བཀག་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2156
msgid "Show Commands"
msgstr "བརྡ་བཀོད་་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2157
msgid "Show the debugger commands tab"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་གི་བརྡ་བཀོད་མཆོང་ལྡེ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2165
msgid "Show Errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2166
msgid "Show the errors tab"
msgstr "འཛོལ་ཚུ་གི་མཆོང་ལྡེ་་འདི་སྟོན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2174
msgid "Show Output"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ སྟོན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2175
msgid "Show the debugged target output tab"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ཡོད་པའི་དམིགས་གཏད་ཨའུཊི་པུཊི་མཆོང་ལྡེ་འདི་སྟོན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2193
msgid "_Open Source File ..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་(_O)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2194
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2202
msgid "_Execute..."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་(_E)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2203
msgid "Execute a program"
msgstr "ལས་རིམ་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2212
msgid "_Load Core File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་སྙིང་མངོན་གསལ་འབད་(_F)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2213
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "ཌིཀསི་ལས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་སྙིང་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2222
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཡོད་བཞིན་པའི་ལས་ལིམ་ལུ་མཉམ་སྦགས་འབད་(_A)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2223
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཡོད་བཞིན་པའི་ལས་འགན་འདི་རྐྱན་སེལ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2232
msgid "_Connect to remote target..."
msgstr "ཐ་རིང་དམིགས་གཏད་ལུ་མཐུད་ལམ་བཟོ་(_C)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2233
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
msgstr "ཐ་རིང་དམིགས་གཏད་རྐྱན་སེལ་ནི་དོན་ལུ་རྐྱན་སེལ་བའི་སར་བར་ལུ་མཐུད་ལམ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2242
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "ལཱ་ཡུན་སྲུངས་བཞག་ཡོད་མི་འདི་བསྐྱར་ལོག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2243
msgid "Manage previously saved debugging sessions"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་སྲུངས་བཞག་འབད་ཡོད་མི་རྐྱེན་སེལ་འབད་བའི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2253
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2265
msgid "_Reload Source File ..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་(_R)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2266
msgid "Reloads the source file"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2275
msgid "Close the opened file"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2284
msgid "Find a text string in file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་གཅིག་འཚོལ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3602
msgid "Reached end of file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ལྷོད་ཅི་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3605
#, c-format
msgid "Could not find string %s"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ %s འཚོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3932
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནི་མི་བར་དེ་ཉིད་ལུ་ར་མཉམ་སྦྲགས་མི་ཆོག་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3937
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "གཤམ་འོག་གི་རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་མ་འཕྲུལ་འདི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཆོག་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4074
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་མི་འདི་བཀག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4157
#, c-format
msgid "There is no file name info for symbol@addr: %s@%s"
msgstr "@addr: %s@%s བརྡ་མཚོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་བརྡ་དོན་གྱི་མིང་མིན་འདུག་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4347
#, c-format
msgid "Could not find file: %s\n"
msgstr " ཡིག་སྣོད་ %s འཚོལ་མ་ཚུགས་\n"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4541
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "ནུས་མེད་པའི་གྲལ་ཨང་: %i"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4876
msgid "Logs"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚུ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4901
msgid "Call stack"
msgstr "བོད་བརྡ་བརྩེགས་ཕུང་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4955
msgid "Target terminal"
msgstr " དམིགས་གཏད་ཊར་མི་ནཱལ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:124
msgid "Expand _Selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ རྒྱ་འཕར་བཟོ་(_S)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:127
msgid "Expand _All"
msgstr "ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར་(_A)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:132
#, fuzzy
msgid "_Collapse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  nemiver_0.9.6-1.2_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"ཧྲམ་ནི་(_C)\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"རམ་ནི།(_C)"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:126
msgid "Local Variables"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:135
msgid "Function Arguments"
msgstr "ལས་འགན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:316
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:169
#, c-format
msgid ""
"Variable type is: \n"
" %s"
msgstr ""
"འགྱུར་ཅན་དབྱེ་བ་འདི་: \n"
" %s"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-locate-file-dialog.cc:64
#, c-format
msgid "Select Location For %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-locate-file-dialog.cc:72
#, c-format
msgid ""
"Cannot find file '<b>%s</b>'.\n"
"Please specify the location of this file:"
msgstr ""
" '<b>%s</b>'ཡིག་སྣོད་འདི་འཚོལ་མ་ཚུགས་། \n"
"འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་:"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:104
msgid "Choose directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:164
msgid "Source directories"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:125
msgid "Proc Args"
msgstr "པི་ཨར་ཨོ་སི་ ཨེ་ཨར་ཇི་ཨེསི་"

#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:225
#, c-format
msgid "Line: %i, Column: %i, Lines: %i"
msgstr "གྲལ་ཐིག་: %i, ཀེར་ཐིག་: %i, གྲལ་ཐིག་ཚུ་: %i"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:151
msgid "Thread ID"
msgstr "ཐེ་རིཌི་ ཨའི་ཌི་"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:315
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s'"
msgstr "འགྱུར་ཅན་ '%s' འཚོལ་མ་ཚུགས་"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:642
msgid "Display information about this application"
msgstr "གློག་རིམ་འ་ནི་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:652
msgid "Display the user manual for this application"
msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ལེག་ལེན་པའི་ལག་ཐོག་འདི་བཀྲམ་འབད་"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl2:
#: ../download-installer.templates:1001
msgid "Download installer components"
msgstr "ཕབ་ལེན་གཞི་བཙུགས་ཆ་ཤས་ཚུ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../net-retriever.templates:1002
msgid ""
"The installer failed to download a file from the mirror. This may be a "
"problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the "
"download, select a different mirror, or cancel and choose another "
"installation method."
msgstr ""
"ངོ་འཆར་ལས་ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ འ་ནི་འདི་ངོ་འཆར་འདི་"
"མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་མཉམ་དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་འདི་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
"ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཚུགས་ ངོ་འཆར་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་དང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
"ཐབས་ལམ་གཞན་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#, fuzzy
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་དང་ཅིག་ཁར་ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
#, fuzzy
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་འདི་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ གིས་དང་ ཡང་ན་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ལག་ཐོག་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད་བའི་ཐོག་"
"ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་"
"གྱི་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ སར་བཱར་ནང་ལས་རིམ་སྒྲིག་གི་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གིས་མི་ཚུགས་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་"
"གིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་པའི་ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གོ་སྐབས་བྱིན་"
"འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid "Domain name:"
msgstr "ཌོ་མེན་གྱི་མིང:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name.  It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org.  "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"ཌོ་མེན་གྱི་མིང་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ཧོསིཊི་མིང་གི་གཡས་ཧོང་གི་ཁྱོད་ཀྱི་ཨིན་ཊར་ནེཊི་ཁ་བྱང་གི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། འདི་འཕྲལ་"
"འཕྲལ་རང་ com, .net, .edu, ཡང་ན་ .org ལུ་མཇུག་བསྡུ་མི་ག་ཅི་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱིམ་ཡོངས་འབྲེལ་"
"འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཅི་ཅིག་བཟོ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་"
"ཌོ་མེན་མིང་འདི་གཅིག་པ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid "Name server addresses:"
msgstr "མིང་ སར་བར་ ཁ་བྱང་ཚུ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid ""
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"སར་བར་ཚུ་གི་མིང་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་ལུ་ཡོད་པའི་ཧོསིཊི་མིང་བལྟ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། བར་སྟོང་ཚུ་གིས་སོ་སོ་"
"འཕྱལ་བའི་སར་བར་ཚུ་གི་མིང་༣་ཚུན་གྱི་(ཧོསིཊི་མིང་མེན་མི་) ཨའི་པི་ཁ་བྱང་འདི་བཙུགས་གནང་། ལྷོད་རྟགས་ཚུ་"
"ལག་ལེན་མ་འཐབ། ཐོ་ཡིག་ནང་གི་སར་བར་མིང་དང་པ་འདི་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་དང་པ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་"
"མིང་གང་རུང་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid "Primary network interface:"
msgstr "གཞི་རིམ་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
"connected network interface found has been selected."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལུ་སྣ་མང་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་འདུག། གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་ལུ་གཞི་རིམ་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་"
"འདྲ་བ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་གཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས། སྲིད་པ་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་འཚོལ་ཡོད་མི་བ་དང་པ་"
"འདི་སེལ་འཐུ་འབད་འདི་ཡོད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
msgstr "${iface}:དོན་ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:6001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} འདི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ ${iface} རླུང་"
"འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་(the ESSID)མིང་འདི་བཙུགས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོབ་ཚུགས་མི་གང་རུང་ལག་"
"ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ འ་ནི་ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་འདི་ འཚོལ་ནི་གི་དཔའ་བཅམ་དོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
"available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} འདི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ ${iface} རླུང་"
"འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་(the ESSID)མིང་འདི་བཙུགས་གནང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོབ་ཚུགས་མི་ གང་རུང་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ འ་ནི་ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་བཞག།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WEP/Open Network"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WPA/WPA2 PSK"
msgstr "WPA/WPA2 PSK"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8002
msgid "Wireless network type for ${iface}:"
msgstr "${iface}དོན་ལུ་རླུང་འཕྲིན་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8002
msgid ""
"Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 "
"if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)."
msgstr ""
"WEP དང་གཅིག་ཁར་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་མཐའ་བཙན་བཟོ་ཡོདཔ་འདྲཝ་ཡང་ན་ ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པ་ཅིན་ WEP/ཁ་ཕྱེ་གང་"
"རུང་སེལ་འཐུ་འབད། གལ་སྲིད་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ WPA/WPA2 PSK (སྔོན་མ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་ཡིག) དང་"
"གཅིག་ཁར་ཉེན་སྐྱོབ་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ WPA/WPA2 གང་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་${iface}གི་དོན་ལུ་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
"${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr ""
"འཇུག་ཁྱབ་ཡོད་པ་ཅིན་ རླུང་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་${iface}གི་དོན་ལུ་ ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ སྲུང་སྐྱོབ་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་"
"བཙུགས་གནང་། འ་ནི་ལཱ་འབད་ནི་ལུ་ཐབས་ལམ་གཉིས་ཡོད:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ན་ཡོད་པ་ཅིན'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:"
"nn:nn', ཡང་ཅིན་nnnnnnnn' ཨེན་འདི་ཨང་གྲངས་ཨིནམ་ལས་ས་སྒོ་འདི་ནང་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་བཚཝཙུགས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་ཆོག་ཚིག་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ན་ཡོད་པ་ཅིན་ 's:'དང་ཅིག་ཁར་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་མ་བཀོད་"
"པར་སྔོན་ཚིག་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr "བཏུབ་ གལ་སྲིད་ཁྱོད་རའི་རླུང་འཕྲིན་ལུ་ WEP ལྡེ་ཡིག་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ས་སྒོ་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001
msgid "Invalid WEP key"
msgstr "ནུས་མེད་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་'${wepkey}'འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག་ གསལ་གཞི་ཤུལ་མའི་བསླབ་སྟོན་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཌབ་"
"ལུ་ཨི་པི་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་ངེས་སྦེ་འབད་ག་དེ་སྦེ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་གཞི་བསྟུན་སྦེ་འདི་བལྟ་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "ནུས་མེད་ཆོག་ཚིག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001
msgid ""
"The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
"too short (less than 8 characters)."
msgstr ""
"WPA/WPA2 PSK གི་ཆོག་ཚིག་འདི་ རིང་སོངམ་ (ཡིག་འབྲུ་ ༦༤ ལས་མངམ) ཡང་ན་ ལེ་ཤ་གི་ཐུང་སོང་ནུག (ཡིག་"
"འབྲུ་ ༨ ལས་ཉུངམ)།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001
msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཐབས་འཕྲུལ་${iface}གྱི་དོན་ལུ་ WPA/WPA2 ཆོག་ཚིག:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001
msgid ""
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
msgstr ""
"WPA/WPA2 PSK བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས།  ཁྱོད་ཀྱི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"འབད་མིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་ཆོག་ཚིག་འདི་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི་\"${essid}\"འདི་འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག། ཨི་ཨེས་ཨེས་ཨའི་ཌི་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ "
"${max_essid_len}  ཙམ་ཅིག་འོང་ནི་མས་ དེ་འབདཝ་ད་ཡིག་འབྲུ་དབྱེ་ཁག་ཆ་མཉམ་ནང་ན་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:14001
msgid "Attempting to exchange keys with the access point..."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ས་ཚིག་གི་ཐོག་ ལྡེ་ཡིག་ཚུ་སོར་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་བསྒང་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001
msgid "This may take some time."
msgstr "འདི་གྱིས་དུས་ཡུན་ཨ་ཙི་འགོར་ནི་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:16001
msgid "WPA/WPA2 connection succeeded"
msgstr "WPA/WPA2 གི་མཐུད་ལམ་མཐར་འཁྱོལ་བྱང་ཡོདཔ་"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:17001
msgid "Failure of key exchange and association"
msgstr "ཚོགས་པ་དང་ལྡེ་ཡིག་སོར་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:17001
msgid ""
"The exchange of keys and association with the access point failed. Please "
"check the WPA/WPA2 parameters you provided."
msgstr ""
"འཛུལ་སྤྱོད་ས་ཚིག་ཐོག་ ཚོགས་པ་དང་ལྡེ་ཡིག་སོར་ནི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།  ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་མི་ WPA/WPA2  "
"ཚད་བཟུང་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་མཛད་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཧོསིཊི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"ཧོསིཊི་གི་མིང་འདི་མིང་ཚིག་རྐྱང་པ་ཨིན་འདི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་དེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱི་"
"ཧོསིཊི་གི་མིང་འདི་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་འོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་གྲོས་"
"བསྟུན་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་རང་དབང་གི་ཁྱིམ་གྱི་ཡོངས་འབྲེལ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་ག་ཅི་ཅིག་"
"བཟོ་བཏུབ་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "མིང་ \"${hostname}\" འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
msgid ""
"A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase "
"letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most "
"${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus "
"sign."
msgstr ""
"ཧོསིཊི་ནེམ་ནུས་མེད་འདི་ལུ་ཨང་གྲངས་ ༠-༩ ཚུན་ ཚུགས་ཡིག་དང་མགྱོགས་ཡིག་(A-Z དང a-z) དེ་ལས་ ཕབ་"
"རྟགས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གནསཔ་ཨིན། འདི་ ཕབ་རྟགས་ཀྱི་འགོ་བཙུགས་ནི་ཡང་ན་མཇུག་བསྡུ་ནི་མེད་པའི་ཁར་ མང་ཆེ་"
"ཤོས་ ${maxhostnamelen} ཡིག་འབྲུ་འོང་དགོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:21001
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་དེ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་བར་བཤོལ་བྱུང་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
"དཀར་ཆག་གཙོ་བོའི་ནང་ལས་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱོད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་དེ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་ཚུ་འཚོལ་མ་འཐོབ་ གཞི་བཙུགས་རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་དེ་འཚོལ་མི་འཐོབ་"
"འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་ཤོག་བྱང་གི་དིན་ལུ་དམིགས་བསལ་གྱི་ཚད་གཞི་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས་ ཁྱོད་ལུ་"
"གཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་གི་དོན་ལུ་ ལོག་ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་གྱི་རིམ་པ་ལུ་འགྱོ།"

#. Type: note
#. Description
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
#. disables the card.
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:23001
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
msgstr "${iface}ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་གློག་རྟ་གསད།"

#. Type: note
#. Description
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
#. disables the card.
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:23001
msgid ""
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill "
"switch\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
"continuing."
msgstr ""
"ཐབས་ཤེས་དངོས་ཅན་\"kill switch\"འདི་གིས་${iface}འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
"ངོས་འདྲ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་མནོ་བསམ་ཡོད་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་གློག་རྟ་ཨོན་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
#. Choices MUST be separated by commas
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Infrastructure (Managed) network"
msgstr "གཞི་བརྟེན་མཁོ་ཆས་(འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་འཐབཔ་)ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
#. Choices MUST be separated by commas
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "ཨེཌ་-ཧོཀ་ཡོངས་འབྲེལ་(དོ་མཉམ་ལས་དོ་མཉམ་)"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid "Type of wireless network:"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དབྱེ་བ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འབད་ཡོད་མི་ ཡང་ན་ ཨེཌི་-ཧོཀ་ ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་དབྱེ་སེལ་ལ་ལོ་ཅིག་གི་འཛུལ་"
"སྤྱོད་ས་ཚིགས་ངོ་མ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་འཛིན་སྐྱོང་འབད་འོང་། གློག་རིག་གཞན་ཅིག་"
"ཁྱོད་ཀྱི་'འཛུལ་སྤྱོད་ས་ཚིགས་'ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ལས་འབདན་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ཨེཌི་-ཧོཀ་འགྱོ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:25001
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་རིམ་སྒྲིག་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:26001
msgid "Searching for wireless access points..."
msgstr "རླུང་འཕྲིན་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ས་ཚིགས་འཚོལ་ནི..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:29001
#, fuzzy
msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
msgstr "སྲ་ཆས་འདི་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་  བསྒུག་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:31001
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་གྱི་ཨི་ཐར་ནེཊི་(802.11x)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:32001
msgid "wireless"
msgstr "རླུང་འཕྲིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:33001
msgid "Ethernet"
msgstr "ཨི་ཐར་ནེཊི་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:34001
msgid "Token Ring"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཨ་ལོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:35001
msgid "USB net"
msgstr "ཡུ་ཨེས་བི་ནེཊི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:37001
msgid "Serial-line IP"
msgstr "ཨང་རིམ་-གྲལ་ཐིག་ ཨའི་པི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:38001
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "མཉམ་སྤྱོད་-འདྲེན་ལམ་ ཨའི་པི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:39001
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:40001
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "ཨའི་པི་ཝི་༦-ནང་ཨའི་པི་ཝི་༤"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:41001
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ཨའི་ཨེས་ཌི་ཨེན་ས་ཚིགས་ ལས་ ས་ཚིགས་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:42001
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་-ལས་-རྒྱུ་ལམ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:43001
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "ངོ་མ་རྒྱུ་ལམ་-ལས-་རྒྱུ་ལམ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "ཕན་ཚུན་ལག་ལེན་པའི་རྒྱུ་འབྲེལ་འགྲུལ་འཁོར།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:46001
msgid "Unknown interface"
msgstr "མ་ཤེསཔ་ངོས་འདྲ་བ།"

#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:47001
msgid "Storing network settings..."
msgstr "གསོག་འཇོག་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲག་སྟངས་ཚུ..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Configure the network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་སྐྱོན་འཛིན་བསྒུག་སྡོན་ནིའི་དུས་ཚོད་ ༼སྐར་ཆ་༽"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid ""
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
"detection."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ བསྒུག་སྡོད་ནིའི་དུས་ཚོན་མང་མཐའ་ བཙུག་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001
msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr "ནུས་མེད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་ སྐྱོན་འཛིན་བསྒུག་སྡོན་ནིའི་དུས་ཚོད་ "

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001
msgid ""
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
"seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་གནས་གོང་འདི་ནུས་ཅན་མེན་མས། ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"བསྒུག་སྡོན་ནིའི་དུས་ཚོད་མང་མཐའ༼སྐར་ཆ༽ ཡོད་ཆའི་ ཧྲིལ་གྲངས་དགོ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52001
msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
msgstr "${essid_list} ESSID ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Wireless network:"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ ཡོངས་འབྲེལ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རླུང་འཕྲིན་ ཡོངས་འབྲེལ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཧོསཊི་མིང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཧོསཊི་མིང་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་དགོཔ་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀྲམ་ཐག་མོ་ཌེམ་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་རྩིས་ཐོ་ཨང་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མང་ཤོས་ཀྱིས་འདི་སྟོངམ་བཞག་བཏུབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་མཉམ་ཅིག་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001
msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་འདི་མཐར་འཁྱོལ་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "No DHCP client found"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid ""
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
"is installed."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ རིམ་སྒྲིག་ལས་སྦྱོར་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ཡོདཔ།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཧོསཊི་མིང་ཅིག་ཁར་ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Configure network manually"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "དུས་ཚོད་འདི་ཁར་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid "Network configuration method:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་ཐབས་ལམ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr ""
"འ་ནཱ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ "
"ཁྱོད་ཀྱི་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་སར་བར་གྱིས་ལན་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་ནི་དང་ཡང་ཅིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཐོག་"
"ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་ནི་འོང་ ཌི་ཨེཆ་སི་པི་སར་བར་ལ་ལུ་ཅིག་ལུ་ཞབས་ཏོག་པ་གིས་ཌི་ཨེཆ་"
"སི་པི་ཧོསཊི་མིང་འདི་གཏང་དགོ་ དེ་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་མི་ཧོསཊི་མིང་གི་ཐོག་ལས་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་"
"ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་ལུ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནིའི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་སྒྲིག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གྱིས་ཡང་ཅིན་ཌི་ཨེཆ་སི་པི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས་ འདི་གྱི་སྦེ་ཌི་ཨེཆ་"
"སི་པི་ཡོངས་འབྲེལ་འགོར་ལས་འབད་ཡང་ན་ཡོངས་འབྲེལ་སྲ་ཆས་འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ལཱ་མི་འབད་དི་འོང་ནི་མས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid "Continue without a default route?"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་མེདཔ་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
"have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or "
"packages available on the local network."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་རང་བཞིན་རིམ་ལུགས་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ་ ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་མ་"
"འབད་བས་ རིམ་ལུགས་འདི་གྱིས་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཡོད་པའི་ཧོསཊི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ག་དེ་སྦེ་བརྡ་དོན་སྤྲོད་ནི་ཨིན་ན་མི་"
"ཤེས་པས་ འ་ནི་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་དང་པ་གཞི་བཙུགས་སི་ཌི་-རོམ་'Netinst'སི་ཌི་-རོམ་ ཡང་ན་ ཉེ་གནས་ཡོངས་"
"འབྲེལ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལངམ་འབད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་གཞི་བཙུགས་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་"
"ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"ཁྱོད་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་མེད་པར་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་མི་འོང་ དཀའ་ངལ་འདི་གྱི་སྐོར་"
"ལས་ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་སླར་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "ཝི་མི་ལི་ལོའི་རིམ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི་མཉམ་ཅིག་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི།"

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
#, fuzzy
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཁྱིས་ག་ཅི་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་འབད་ཡང་ན་ཚད་"
"གཞི་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid "Malformed IP address"
msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid ""
"The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
"your network administrator and try again."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid "Point-to-point address:"
msgstr "ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ཁ་བྱང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network.  Consult your network administrator if you do not "
"know the value.  The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods."
msgstr ""
"ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ཁ་བྱང་འདི་ས་ཚིགས་ལས་སཚིགས་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་མཐའ་རྩེ་གཞན་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་གོང་འདི་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་"
"འབད། ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་ཁ་བྱང་འདི་དུས་ཡུན་ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་བའི་ཨང་ཚུ་བཞི་བཙུགས་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:4001
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
"Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
"ནེཊི་མཱསིཀ་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་ཉེ་གནས་ཨིན་མི་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།ཁྱོད་"
"ཀྱིས་གནས་གོང་འདི་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་འབད། ནེཊི་མཱཀསི་འདི་དུས་ཡུན་"
"ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་བའི་ཨང་ཚུ་བཞི་བཙུགས་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid "Gateway:"
msgstr "འཛུལ་སྒོ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
"འཛུལ་སྒོ་འདི་(དུས་ཡུན་ཚུ་གིས་སོ་སོ་འཕྱལ་བའི་ཨང་བཞི་ཚུ་)ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཨིན་ དེ་གིས་འཛུལ་སྒོ་རོ་ཊར་འདི་བརྡ་"
"སྟོནམ་ཨིན་ སྔོན་སྒྲིག་རོ་ཊར་ཟེར་ཡང་སླབ་ཨིན། དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་ཆ་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཡོངས་"
"འབྲེལ་གྱི་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ཨིན་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་འདི་ལུ་རོ་ཊར་འདི་གི་ཐོག་ལུ་གཏངམ་ཨིན། གནས་སྐབས་དཀོན་དྲག་ནང་"
"ལུ་ ཁྱོད་ལུ་རོ་ཊར་མི་འོང་ རྒྱུ་རྐྱེན་དེ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འདི་སྟོངམ་བཞག། ཁྱོད་ཀྱིས་དྲི་བ་འདི་གི་ཚུལ་ལྡན་གྱི་ལན་"
"མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་བདག་སྐྱོང་པ་དང་གྲོས་བསྟུན་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "Unreachable gateway"
msgstr "ལྷོོད་ས་མེད་པའི་འཛུལ་སྒོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "The gateway address you entered is unreachable."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་ཡོད་མི་འཛུལ་སྒོ་ཁ་བྱང་འདི་ལྷོོད་ས་མེད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ནེཊི་མཱསིཀ་དང་/ཡང་ན་འཛུལ་སྒོ་བཀོད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འགྱོ་འགྱོཝ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links.  Please use an "
"IPv4 address, or go back and select a different network interface."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Is this information correct?"
msgstr "བརྡ་དོན་འདི་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "ད་ལྟོ་རང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་བཟུང་ཚུ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid ""
" interface     = ${interface}\n"
" ipaddress     = ${ipaddress}\n"
" netmask       = ${netmask}\n"
" gateway       = ${gateway}\n"
" pointopoint   = ${pointopoint}\n"
" nameservers   = ${nameservers}"
msgstr ""
"ངོས་འདྲ་བ་     = ${interface}\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་      = ${ipaddress}\n"
"ནེཊི་མཱསིཀ་       = ${netmask}\n"
"འཛུལ་སྒོ་       = ${gateway}\n"
"ས་ཚིགས་ལས་ས་ཚིགས་    = ${pointopoint}\n"
"སར་བར་ཚུའི་མིང་    = ${nameservers} "

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:9001
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "རྟག་བརྟན་ཁ་བྱང་བཏགས་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:1001
msgid "Continue installation remotely using SSH"
msgstr "SSH ཐག་རིང་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer"
msgstr "གཞི་བཙུགསཔ་འགོ་བཙུགས་"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start installer (expert mode)"
msgstr "གཞི་བཙུགསཔ་འགོ་བཙུགས་ (མཁས་ཐབས་) "

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2001
msgid "Start shell"
msgstr "ཤལ་འགོ་བཙུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "Network console option:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མ་སྒྲོམ་གདམ་ཁ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid ""
"This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
"start the Debian installer, or execute an interactive shell."
msgstr ""
"འ་ནི་ཡོངས་འབྲེལ་མ་སྒྲོམ་འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགསཔ་གི་ཨིན། དེ་ཁར་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌི་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགསཔ་"
"འགོ་བཙུགས་ ཡང་ན་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་གྱི་ཤལ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། "

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:2002
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལོག་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:3001
msgid "Generating SSH host key"
msgstr "ཨེས་ཨེས་ཨེཆ་ཧོསཊི་ལྡེ་མིག་བུ་བཟོ་བཏོལ་འབད་དོ།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid "Remote installation password:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ཆོག་ཡིག།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
"malicious or unqualified user with access to the installer can have "
"disastrous results, so you should take care to choose a password that is not "
"easy to guess. It should not be a word found in the dictionary, or a word "
"that could be easily associated with you, like your middle name."
msgstr ""
"ཌི་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་ལུ་ཐག་རིང་གི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"དགོ། ངན་སེམས་ཅན་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་པ་འདི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འདབ་ནི་མཉམ་ཁྱོད་ཆོས་མ་ཚང་བའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་"
"རྐྱེན་ངན་ཅན་གྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འབྱུང་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་དེ་ཚུ་ཕོག་ཚད་དཔག་ནི་ལུ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་མེདཔ་ལས་ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནི་ལུ་དྲནམ་བཏོན། འདི་ཚིག་མཛོད་ནང་ལུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པའི་ཤིང་ཚིག་ཅིག་ཨིན་དགོ་ ཡང་"
"ན་ ཁྱོད་ཀྱི་བར་མའི་མིང་བཟུམ་སྦེ་ མིང་ཚིག་འདི་ཁྱོད་དང་མཉམ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་འབྲེལ་བ་འཐབ་ཚུགསཔ་ཅིག་དགོ།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:4001
msgid ""
"This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
"once you finish the installation."
msgstr ""
"ཆོག་ཡིག་འདི་ཌི་བི་ཡཱན་གཞི་བཙུགས་པ་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་འདི་ཐེངས་"
"གཅིག་རྫོགསཔ་ད་བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:5001
msgid ""
"Please enter the same remote installation password again to verify that you "
"have typed it correctly."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག་ག་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཐག་རིང་གི་གཞི་བཙུགས་ཆོག་ཡིག་གཅིག་པ་ལོག་"
"འདི་བཙུགས་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  user-setup_1.96_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:6001 ../partman-iscsi.templates:8001
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid "Empty password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོངམ།"

#. #-#-#-#-#  network-console_1.94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-iscsi_77_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  user-setup_1.96_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../network-console.templates:6001 ../partman-iscsi.templates:8001
#: ../user-setup-udeb.templates:16001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཆོག་པའི་ཆོག་ཡིག་སྟོངམ་བཙུགས་ནུག་ སྟོངམ་མིན་པའི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "ཆོག་ཡིག་མ་མཐུནམ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:7001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་གཉིས་པོ་འདི་གཅིག་པ་མིན་འདུག། ཆོག་ཡིག་ལོག་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "Start SSH"
msgstr "ཨེས་ཨེས་ཨེཆ་བཙུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"To continue the installation, please use an SSH client to connect to the IP "
"address ${ips} and log in as the \"installer\" user. For example:"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ ${ip} ལུ་མཐུད་ནི་གི་དོན་ལས་  ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་ ཞབསཏོག་སྤྱོད་མི་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ \"installer\" ལག་ལེན་པ་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་གནང་།དཔེར་ན་:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
msgstr "འ་ནི་ཨེས་ཨེས་ཨེཆ་སར་བར་ཚུ་ཧོསིཊི་ལྡེ་མིག་བུ་གི་མཛུབ་རྗེས་འདི: ${fingerprint} ཨིན།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:8001
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཨེས་ཨེས་ཨེཆ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གིས་སྙན་ཞུ་འབད་ཡོད་པའི་ལག་རྗེས་ཀྱི་ལྡོག་ཆོག་ལུ་དྲནམ་བཏོན་ཏེ་ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-console.templates:10001
msgid "Could not fetch SSH authorized keys"
msgstr "ཨེས་ཨེས་ཨེཆི་ དབང་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name
#: ../network-console.templates:10001
msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}."
msgstr " ${LOCATION}n ལས་  དབང་སྤྲོད་འབད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལེནམ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་"

#: nm-applet.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Manage your network connections"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:16
#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:16
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "NetworkManager"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "NetworkManager connection editor"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
msgid ""
"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
"connections and devices."
msgstr ""

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
"edit existing connection profiles for NetworkManager."
msgstr ""

#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:41
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:43
#, fuzzy
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: nm-connection-editor.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་"

#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
msgid ""
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
msgid "Suppress broadband device unlock prompt"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
msgid ""
"Set to true to not prompt for PIN/PUK when providing it is required to "
"unlock a broadband device."
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:41
msgid "Show the applet in notification area"
msgstr ""

#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:42
msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
msgstr ""

#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "802.1X authentication"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr ""

#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr ""

#: src/ap-menu-item.c:77
msgid "insecure."
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:189
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr ""

#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: src/applet-device-broadband.c:240
msgid "Sending unlock code…"
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:729 src/applet-dialogs.c:521
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr ""

#. Default connection item
#: src/applet-device-broadband.c:797
#, fuzzy
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-broadband.c:813 src/applet-device-bt.c:75
#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: src/applet-device-broadband.c:814
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet-device-broadband.c:954 src/applet-device-broadband.c:960
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr ""

#: src/applet-device-broadband.c:955
#, fuzzy
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet-device-broadband.c:961
#, fuzzy
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet-device-bt.c:76
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet-device-bt.c:104 src/mobile-helpers.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-bt.c:107 src/mobile-helpers.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-bt.c:110 src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""

#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."

#: src/applet-device-bt.c:117 src/mobile-helpers.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-ethernet.c:16
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""

#: src/applet-device-ethernet.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"

#: src/applet-device-ethernet.c:77
#, fuzzy
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#: src/applet-device-ethernet.c:79
#, fuzzy
msgid "Ethernet Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 src/nmcli/general.c:39
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/applet-device-ethernet.c:125
#, fuzzy
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet-device-ethernet.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ %sའདི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#: src/applet-device-ethernet.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-ethernet.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ %sའདི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#: src/applet-device-ethernet.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."

#: src/applet-device-ethernet.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-ethernet.c:338
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893
#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/applet-device-wifi.c:208
#, fuzzy
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲུལ་གཞན་མི་ལུ་མཐུད་"

#: src/applet-device-wifi.c:259
#, fuzzy
msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
#, fuzzy
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332
#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497
#, fuzzy
msgid "Connection failure"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་"

#: src/applet-device-wifi.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"

#: src/applet-device-wifi.c:831
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"
msgstr[1] "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr ""

#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr ""

#: src/applet-device-wifi.c:887
#, fuzzy
msgid "_Available networks"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#: src/applet-device-wifi.c:1066
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་"

#: src/applet-device-wifi.c:1067
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""

#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "ཁྱོད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'ལུ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr ""

#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."

#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet-device-wifi.c:1329
#, fuzzy
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/applet-dialogs.c:28
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: src/applet-dialogs.c:62
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "ནུས་ཅན་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་"

#: src/applet-dialogs.c:64 src/applet-dialogs.c:226
msgid "WPA/WPA2"
msgstr ""

#. Create the expander
#: src/applet-dialogs.c:163
msgid "More addresses"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:224
msgid "WEP"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:228
msgid "WPA/WPA2/WPA3"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:230
msgid "WPA3"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "ཅི་མེད་"

#: src/applet-dialogs.c:313 src/applet-dialogs.c:586 src/nmcli/devices.c:481
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:315 src/applet-dialogs.c:588
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. Address
#: src/applet-dialogs.c:330 src/applet-dialogs.c:352
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:353
msgid "Broadcast Address"
msgstr "རྒྱང་བསྒྲགས་འབད་བའི་ཁ་བྱང་"

#. Prefix
#: src/applet-dialogs.c:365
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:366
msgid "Subnet Mask"
msgstr "སབ་ནེཊི་གདོང་ཁེབས"

#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི་གཙོ་རིམ:"

#: src/applet-dialogs.c:428
#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
msgstr "གལ་གནད་ཆུང་བ་ཌི་ཨེན་ཨེསི:"

#: src/applet-dialogs.c:428
msgid "Tertiary DNS"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཨི་ཐར་ནེཊི་(%s)"

#: src/applet-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:517
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:545
msgid "Hardware Address"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་"

#. Driver
#: src/applet-dialogs.c:558
msgid "Driver"
msgstr "འདྲེན་བྱེད"

#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493
msgid "IPv4"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:648 src/applet-dialogs.c:696
msgid "Default Route"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ"

#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497
msgid "IPv6"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
msgid "Hotspot"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:865
#, fuzzy
msgid "VPN Type"
msgstr "དབྱེ་བ:"

#: src/applet-dialogs.c:874
#, fuzzy
msgid "VPN Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Banner"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:882
#, fuzzy
msgid "Base Connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#. Shouldn't really happen but ...
#: src/applet-dialogs.c:1080
#, fuzzy
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/applet-dialogs.c:1128
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."

#: src/applet-dialogs.c:1131
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་དང་མཐུད་ལམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་  བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ཨེཔ་"
"ལེཊི།"

#: src/applet-dialogs.c:1133
#, fuzzy
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་"

#: src/applet-dialogs.c:1147
#, fuzzy
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཏི་འདི་གིས་  དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་(གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཐོབ་མ་"
"ཚུགས་)ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/applet-dialogs.c:1152
msgid "Missing resources"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1177 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1186
#, c-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1483
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1484
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr ""

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: src/applet-dialogs.c:1486
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""

#. Translators: PIN code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1488
msgid "PIN code:"
msgstr ""

#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1492
msgid "Show PIN code"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1494
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr ""

#: src/applet-dialogs.c:1495
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr ""

#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: src/applet-dialogs.c:1497
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""

#. Translators: PUK code entry label
#: src/applet-dialogs.c:1499
msgid "PUK code:"
msgstr ""

#. Translators: New PIN entry label
#: src/applet-dialogs.c:1502
msgid "New PIN code:"
msgstr ""

#. Translators: New PIN verification entry label
#: src/applet-dialogs.c:1504
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr ""

#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: src/applet-dialogs.c:1509
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr ""

#: src/applet-vpn-request.c:427
#, fuzzy
msgid "Connection had no VPN setting"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་"

#: src/applet-vpn-request.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/applet-vpn-request.c:485
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""

#: src/applet.c:411
#, fuzzy
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/applet.c:462
#, fuzzy
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"

#: src/applet.c:465
#, fuzzy
msgid "Disconnect failure"
msgstr "མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ་"

#: src/applet.c:494
#, fuzzy
msgid "Connection activation failed"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: src/applet.c:731
#, fuzzy
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་དྲན་བསྐུལ་མ་འབད། (_D)"

#: src/applet.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
"པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"

#: src/applet.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
"པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"

#: src/applet.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
"པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"

#: src/applet.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed."
msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr ""

#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཕྲིན་དོན་"

#: src/applet.c:891 src/applet.c:931
#, fuzzy
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་"

#: src/applet.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུག་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་དེ་གིས་དགོས་མཁོ་ལྡན་"
"པའི་ཡོངས་འབྲེལ་རིམ་སྒྲིག་སླར་ལོག་འབདཝ་ལས་ཨིན།"

#: src/applet.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr ""

#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr ""

#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr ""

#: src/applet.c:1369
#, fuzzy
msgid "No network devices available"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཐོབ་མ་ཚུགས་"

#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/applet.c:1459
#, fuzzy
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འབད... (_C)"

#: src/applet.c:1462
#, fuzzy
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/applet.c:1568
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་འདི་ལཱ་མི་འབད་བས་"

#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་"

#. 'Enable Networking' item
#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_N)"

#. 'Enable Wi-Fi' item
#: src/applet.c:1792
#, fuzzy
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_W)"

#. 'Enable Mobile Broadband' item
#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr ""

#. Toggle notifications item
#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr ""

#. 'Connection Information' item
#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན། (_I)"

#. 'Edit Connections...' item
#: src/applet.c:1833
#, fuzzy
msgid "Edit Connections…"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/applet.c:2161
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "ཁྱོད་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'ལུ་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུན་ལམ་འདི་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"

#: src/applet.c:2504
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr ""

#: src/applet.c:2513
#, fuzzy, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/applet.c:2586
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"

#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr ""

#: src/applet.c:2592
#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་དོ..."

#: src/applet.c:2595
#, fuzzy
msgid "VPN connection active"
msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"

#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173
#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
msgid "C_reate…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438
msgid "Active backup"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
msgid "802.3ad"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
msgid "Adaptive transmit load balancing"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
msgid "Adaptive load balancing"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
msgid "MII (recommended)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
#, fuzzy
msgid "ARP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"པི་ཨེ་པི་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
#, fuzzy
msgid "Bonded _connections"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
msgid "Monitoring _frequency"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
#, fuzzy
msgid "_Interface name"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
msgid "_Link Monitoring"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
msgid "ARP _targets"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
msgid ""
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
"checking the link status."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
msgid "Link _up delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
msgid "Link _down delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
#, fuzzy
msgid "_Primary"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི་གཙོ་རིམ:"

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active port when it is available."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
msgid "_MTU"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72
#: src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102
msgid "bytes"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
msgid "Path _cost"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
#, fuzzy
msgid "_Priority"
msgstr "ཌི་ཨེན་ཨེསི་གཙོ་རིམ:"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
msgid "_Hairpin mode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
#, fuzzy
msgid "Bridged _connections"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
msgid "_Forward delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
msgid "_Hello time"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
msgstr ""

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:132
msgid "s"
msgstr "ཨེསི་"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
msgid "STP hello time, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
#, fuzzy
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_N)"

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
msgid "_Max age"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
msgid "STP maximum message age, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
msgid "_Aging time"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
msgid "Group _forward mask"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
msgid ""
"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
msgid "FCoE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
msgid "iSCSI"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
msgid "FIP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
msgid "Flow Control"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
msgid "Feature"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
msgid "Advertise"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
msgid "Willing"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
msgid "Options…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
msgid "Priority Groups"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
msgid "Fabric"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
msgid "VN2VN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
msgid "Priority Flow Control"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
msgid "Traffic Class"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
msgid "Strict Bandwidth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
msgid "Priority Bandwidth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
msgid "Group Bandwidth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
msgid "_Service"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
#, fuzzy
msgid "PPP _interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
#, fuzzy
msgid "P_arent interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
#, fuzzy
msgid "C_laim interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
msgid ""
"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
msgid "BNC"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
msgid "10 Mb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
msgid "100 Mb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
msgid "1 Gb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
msgid "10 Gb/s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
msgid "Half"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2628
#, fuzzy
msgid "_Port"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"འདྲེན་ལམ:  %s"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
#, fuzzy
msgid "C_loned MAC address"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
msgid "_Phy"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
msgid "_Unicast"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
msgid "Mul_ticast"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
#, fuzzy
msgid "_Broadcast"
msgstr "རྒྱང་བསྒྲགས་འབད་བའི་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
msgid "_Arp"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
msgid "Ma_gic"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
#, fuzzy
msgid "_Wake on LAN password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན་"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
msgid ""
"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
msgid "Lin_k negotiation"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
"Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
"will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
"here “Ignore” or pick “Automatic”."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
#, fuzzy
msgid "_Speed"
msgstr "མགྱོགས་ཚད:"

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
msgid ""
"Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
msgid "Duple_x"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
msgid ""
"Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
"“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
"sure your device supports it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
#, fuzzy
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "ཝའེརཊི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ཁྱོད་མཐུད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
msgid "Automatically connect to _VPN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
msgid "Firewall _zone"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
#, fuzzy
msgid "_Metered connection"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
msgid ""
"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
msgid "Connect _automatically with priority"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
"Default value is 0."
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:35
msgid "Datagram"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
msgid "_Transport mode"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "IPIP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "GRE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "SIT"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "ISATAP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "VTI"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IP6IP6"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IPIP6"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "IP6GRE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:73
msgid "VTI6"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
#, fuzzy
msgid "Parent device"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:139
msgid "Local IP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:147
msgid "Remote IP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:155
msgid "Input key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:164
msgid "Output key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1684
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5926
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7688
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7882
#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:72 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:380 src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:85
msgid "MTU"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
msgid "Automatic with manual DNS settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Link-Local"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175
#: src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81
#, fuzzy
msgid "_Method"
msgstr "ཨི་ཨེ་པི་ཐབས་ལམ:"

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
msgid "D_HCP client ID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249
#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348
msgid "S_earch domains"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263
#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339
msgid "DNS ser_vers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405
msgid "_Routes…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
msgid "Enabled (prefer public address)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
msgid "EUI64"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58
msgid "Stable privacy"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290
msgid "IPv6 _privacy extensions"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304
msgid ""
"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in "
"addition to the public one generated from MAC address. This enhances "
"privacy, but could cause problems in some applications. If set to "
"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If "
"that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/"
"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\""
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323
msgid "IPv6 address _generation mode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
msgid "PSK"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
#: src/connection-editor/page-ppp.c:115 properties/ppp-dialog.c:366
#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
#, fuzzy
msgid "EAP"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"PEAP\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེལ་ཨི་ཨེ་པི་"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
msgid "Strict"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
#, fuzzy
msgid "_Device name"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
msgid "The name of the MACsec device."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Parent device"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
msgid "C_AK"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
msgid "C_KN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
msgid "_Validation"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
msgid "_SCI port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
msgid "Nu_mber"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
msgid "_APN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
#, fuzzy
msgid "N_etwork ID"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་: (_N)"

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
msgid "Change…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
msgid "P_IN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
#, fuzzy
msgid "Allowed methods"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
msgid "Configure _Methods…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1477
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1495
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1513
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
msgid "Echo"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1609
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
msgid "For browser only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6935
msgid "PAC URL"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6941
msgid "PAC script"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
msgid "Import script from a file…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:778
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced…"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"སྔ་གཡར་"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
msgid "Set by controller"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
#, fuzzy
msgid "Ethernet port state"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
msgid "ARP (IPv4)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
msgid "NDP (IPv6)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
msgid "Team Advanced Options"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
msgid "_Queue ID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663
msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
msgid "Active-Backup runner options"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
msgid "_Port priority"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
msgid "Port _sticky"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
#, fuzzy
msgid "_LACP port priority"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
#, fuzzy
msgid "LACP port _key"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
msgid ""
"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
"priority."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726
msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
msgid ""
"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
"with the same key."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
msgid "_Link watcher"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
msgid "_Up delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
msgid "_Down delay"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
#, fuzzy
msgid "Send _interval"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
msgid "Delay _before first send"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
msgid "_Maximum missed replies"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233
msgid "_Source host"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248
msgid "_Target host"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262
msgid ""
"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
"reported as down."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
"as source address."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287
msgid ""
"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
"destination address."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297
msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301
msgid ""
"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
"sending even on inactive ports."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450
msgid "The link watcher to be used."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497
msgid "Link Watcher"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
#, fuzzy
msgid "Edit _JSON configuration"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་"

#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
#, fuzzy
msgid "Raw Configuration"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
msgid "Highest priority"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
msgid "Highest priority (stable)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
msgid "Highest number of ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
msgid "Port priority"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
msgid "From the team device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
msgid "From the active port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
msgid "From active to team device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
#, fuzzy
msgid "_Teamed connections"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
msgid "Load balance"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
msgid "LACP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57
msgid "VLAN"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
msgid "Any L3 protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
msgid "SCTP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
msgid "Any L4 protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
msgid "_Peer notification count"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619
msgid "Peer _notification interval"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634
msgid "_Multicast rejoin count"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649
msgid "Multicast _rejoin interval"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
#, fuzzy
msgid "_Hardware Address"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
msgid ""
"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
"accepted."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799
msgid "_Runner"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
#, fuzzy
msgid "_Hardware address policy"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
msgid "Name of runner to be used."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
msgid "Send a LACPDU frame _every second"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
msgid "_System priority"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
msgid "_Minimum ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934
msgid "_Aggregator selection policy"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960
msgid ""
"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
"carrier in the controller interface, value can be 1 – 255."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972
msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007
msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036
msgid "_Fields for transmission hash"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086
msgid "Transmission _balancing interval"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101
msgid "_Transmission balancer"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120
msgid "Runner"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
#, fuzzy
msgid "_Parent interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
#, fuzzy
msgid "VLAN inter_face name"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC _address"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
msgid "VLAN _id"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
msgid "_Reorder headers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
msgid "_GVRP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
msgid "_Loose binding"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
msgid "M_VRP"
msgstr ""

#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
msgid "Device name + number"
msgstr ""

#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
msgid "\"vlan\" + number"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་སྐྱོབ: (_W)"

#. #-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
#. 802.11a Wi-Fi network
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
msgid "A (5 GHz)"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:58
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr ""

msgid "Client"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།"

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
msgid "Ad-hoc"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
msgid "_BSSID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
msgid "C_hannel"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
msgid "Ban_d"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
msgid "Edit WireGuard peer"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
msgid "_Public key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
#, fuzzy
msgid "Allowed _IPs"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
msgid "_Endpoint"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
#, fuzzy
msgid "Pre_shared key"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
msgid "Persistent _keepalive"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
msgid ""
"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
msgid ""
"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
msgid ""
"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
"resistance."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
msgid ""
"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
"not recommended outside of specific setups."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
#, fuzzy
msgid "Sho_w preshared key"
msgstr "ལྡེ་མིག་སྟོན་"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
msgid "The name of the wireguard interface to create."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
#, fuzzy
msgid "Private _key"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
msgid "_Listen port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
msgid "_Fwmark"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
msgid "Add peer _routes"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
#, fuzzy
msgid "_Show private key"
msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད:"

#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
msgid "<b>_Peers</b>"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:163
msgid "unspecified error"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:270 src/connection-editor/ce-page.c:274
msgid "Stable"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:275
msgid "Stable per SSID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:281
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:321
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page.c:321
#, fuzzy
msgid "HW address"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page.c:324
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:328
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:368
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:372
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s): "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:551
msgid "can’t parse device name"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:569
#, fuzzy
msgid "invalid hardware address"
msgstr "སྲ་ཆས་ཁ་བྱང་:"

#: src/connection-editor/ce-page.c:591
#, c-format
msgid "invalid %s (%s): "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:592 src/connection-editor/ce-page.c:597
msgid "device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.c:596
#, c-format
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:94
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:99
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
"an IP address. If no address is provided, range will be determined "
"automatically."
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:104
msgid "Additional static addresses"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-page.h:105 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:123
#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:124
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཨའི་པི་ཁ་བྱང་:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/ce-page.h:106
msgid "Address (optional)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
msgid "No polkit authorization to perform the action"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
#, fuzzy
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "བདེན་བཤད:"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
msgid "_EAP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
msgid "_PAP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
msgid "C_HAP"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
#, fuzzy
msgid "_MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
#, fuzzy
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAPV2"

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr ""

#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
msgid ""
"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761
#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:160
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763
msgid "Bluetooth"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
#: src/connection-editor/page-dsl.c:203
msgid "DSL/PPPoE"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169
msgid "InfiniBand"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
#: src/connection-editor/page-bond.c:429
#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5612
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196
msgid "Bond"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:113
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
#: src/connection-editor/page-macsec.c:173
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799
msgid "MACsec"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263
#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57
msgid "WireGuard"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202
#, c-format
msgid "VPN plugin “%s” not found"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227
msgid "No VPN service type."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581
#, fuzzy
msgid "Could not create new connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
#, fuzzy
msgid "Connection delete failed"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr ""

#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
#, fuzzy
msgid "_New Connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740
#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761
#: src/nmtui/nmt-route-table.c:182
msgid "Metric"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
msgid "Editing un-named connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
#, fuzzy
msgid "Missing connection name"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
msgid "Editor initializing…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
#, fuzzy
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
#, fuzzy
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
"ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཏི་འདི་གིས་  དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་(གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཐོབ་མ་"
"ཚུགས་)ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
#, fuzzy
msgid "Could not create connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
#, fuzzy
msgid "Could not edit connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
#, fuzzy
msgid "Connection add failed"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
#, fuzzy
msgid "Connection _name"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན། (_I)"

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
msgid "_Export…"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
msgid "File Relabel"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
msgid "_Relabel"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
msgid "Relabel"
msgstr ""

#. less than an hour ago
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:163
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:179
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:185
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:189
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
#, fuzzy
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
#, fuzzy
msgid "Select a connection to edit"
msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
#, fuzzy
msgid "Select a connection to delete"
msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
msgid "Last Used"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
#, fuzzy
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
msgid "Delete the selected connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
#, fuzzy
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
#, fuzzy
msgid "Error importing connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092
#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095
#, fuzzy
msgid "Error creating connection"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ་མེདཔ་ཨིན!"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
#, fuzzy
msgid "Connection type not specified."
msgstr "མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130
#, fuzzy
msgid "Error editing connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ:"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
#, fuzzy
msgid "Network Connections"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
#, fuzzy
msgid "Add a new connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:97
msgid "802.1X Security"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
msgid "Bluetooth Type"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313
#, fuzzy
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད། (_L)"

#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
#, fuzzy
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#: src/connection-editor/page-bond.c:432
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. "primary partition".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:37001
msgid "primary"
msgstr "གཞི་རིམ།"

#: src/connection-editor/page-bond.c:606 src/nmtui/nm-editor-utils.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91
msgid "Bridge Port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bridge.c:219
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-bridge.c:335 src/nmtui/nm-editor-utils.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/page-dcb.c:610
msgid "DCB"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-dcb.c:612
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-dsl.c:205
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-dsl.c:306
#, fuzzy
msgid "missing parent interface"
msgstr "ངོས་འདྲ་བ:"

#: src/connection-editor/page-dsl.c:351 src/nmtui/nm-editor-utils.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:232
msgid "ignored"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:498 src/nmtui/nmt-editor.c:342
msgid "Ethernet device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:506
#, fuzzy
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོན་"

#: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/connection-editor/page-general.c:42
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-general.c:371
msgid "Could not load General user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:197
msgid "infiniband device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 src/nmtui/nm-editor-utils.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 src/nmtui/nm-editor-utils.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130
#, fuzzy
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133
#, fuzzy
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:124
#, fuzzy
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: src/connection-editor/page-ip4.c:125
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337
msgid "Additional DNS ser_vers"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346
msgid "Additional s_earch domains"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1209
msgid "IPv4 Settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1211
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:173
#, fuzzy
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ (སྔོན་སྒྲིག་)"

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211
msgid "IPv6 Settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-macsec.c:175
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-macsec.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"

#: src/connection-editor/page-controller.c:221
#: src/connection-editor/page-controller.c:232
msgid "Duplicate ports"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-controller.c:222
#, c-format
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-controller.c:233
#, c-format
msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-controller.c:357
#, c-format
msgid "%s port %d"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:314
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr ""

#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: src/connection-editor/page-mobile.c:527
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:554
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""

#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
#: src/connection-editor/page-mobile.c:566
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ppp.c:182
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ppp.c:264
msgid "PPP Settings"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-ppp.c:266
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-proxy.c:200
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team-port.c:209
#: src/connection-editor/page-team.c:346
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr ""

#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
#: src/connection-editor/page-team-port.c:638
msgid "Team Port"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team-port.c:640
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team.c:1016
msgid "Could not load team user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-team.c:1113 src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
#: src/connection-editor/page-vlan.c:399
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vlan.c:411
#, fuzzy
msgid "New connection…"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་མེད་"

#: src/connection-editor/page-vlan.c:577
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vlan.c:716
msgid "vlan parent"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vlan.c:784 src/nmtui/nm-editor-utils.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:50
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vpn.c:51
#, fuzzy
msgid "unknown failure"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-vpn.c:191 src/nmtui/nm-editor-utils.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
#, fuzzy
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
#, fuzzy
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "ནུས་ཅན་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
#, fuzzy
msgid "WPA/WPA2/WPA3 Personal"
msgstr "WPA2 རང་དོན་"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
#, fuzzy
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2 ཚོང་ལས་"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་སྐྱོབ: (_W)"

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 src/nmtui/nm-editor-utils.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:82
msgid "Public key"
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:94
#, fuzzy
msgid "Allowed IPs"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བདེན་བཤད:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
msgid "Could not load WireGuard user interface."
msgstr ""

#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 src/nmtui/nm-editor-utils.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "WireGuard connection %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-applet_1.36.0-4_dz.po (network-manager-applet."
"network-manager-applet-0-6.pot)  #-#-#-#-#\n"
"'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr ""

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:122
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:158
#, fuzzy
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
#, fuzzy
msgid "Export VPN connection…"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ། (_V)"

#: src/gsm-unlock.ui:253
msgid "Automatically unlock this device"
msgstr ""

#: src/info.ui:9
msgid "Connection Information"
msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་"

#: src/main.c:30
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""

#: src/main.c:31
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:38
msgid "EVDO"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:42
msgid "GPRS"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:44
msgid "EDGE"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:46
msgid "UMTS"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:48
msgid "HSDPA"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:50
msgid "HSUPA"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:52
msgid "HSPA"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:54
msgid "HSPA+"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:56
msgid "LTE"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:103
msgid "not enabled"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:109
msgid "not registered"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"

#: src/mb-menu-item.c:129
#, fuzzy
msgid "Home network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#: src/mb-menu-item.c:137
msgid "searching"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:140
msgid "registration denied"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr ""

#: src/mb-menu-item.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་(%s)"

#: src/mb-menu-item.c:158
#, fuzzy
msgid "Roaming network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད། (_L)"

#: src/mobile-helpers.c:316
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr ""

#: src/mobile-helpers.c:449 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903
msgid "PIN code required"
msgstr ""

#: src/mobile-helpers.c:457 src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""

#: src/mobile-helpers.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "'%s' (%d%%)ལུ་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#: src/mobile-helpers.c:610
msgid "roaming"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:141
msgid "Key Type:"
msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ:"

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:10
msgid "L2TP VPN Client"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for L2TP based virtual private networks"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:14
#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:14
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:14
#, fuzzy
msgid "network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཡོངས་འབྲེལ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:15
#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:15
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:15
msgid "manager"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:17
#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:17
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:17 src/nmtui/nmtui.c:40
#: src/nmtui/nmtui.c:41
#, fuzzy
msgid "connection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་ལམ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:19
msgid "L2TP"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:23
msgid ""
"Support for configuring and managing L2TP based virtual private network "
"connections in NetworkManager."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:24
msgid "Compatible with L2TP and L2TP over IPsec services."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:33
msgid "The IPsec options dialog"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:38
msgid "The PPP options dialog"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-l2tp.metainfo.xml.in:48
msgid "The NetworkManager-L2TP Developers"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:178 auth-dialog/main.c:249 auth-dialog/main.c:255
#: ../auth-dialog/main.c:150 ../auth-dialog/main.c:170 auth-dialog/main.c:164
#: auth-dialog/main.c:223
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་"

#: auth-dialog/main.c:190
msgid "User Certificate password"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:197 properties/ipsec-dialog.c:561
msgid "Pre-shared key (PSK)"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:204
msgid "Machine Certificate password"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:259
msgid "_User Certificate password:"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:265
msgid "_Pre-shared key (PSK):"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:269
msgid "_Machine Certificate password:"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:576 auth-dialog/main.c:559 auth-dialog/main.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"བར་ཅུལ་སྒེར་སྡེའི་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s' འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།"

#: properties/import-export.c:186 properties/import-export.c:397
#: properties/import-export.c:640
#, c-format
msgid "Required property %s missing"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:205 properties/import-export.c:416
#, c-format
msgid "Property %s value '%s' can't be parsed as boolean."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:271 properties/import-export.c:478
#, c-format
msgid "Property '%s' value '%s' couldn't find netmask."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:281 properties/import-export.c:320
#: properties/import-export.c:488 properties/import-export.c:524
#, c-format
msgid "Property '%s' value '%s' can't be parsed as IP address."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:298 properties/import-export.c:504
#, c-format
msgid "Property '%s' value '%s' can't be parsed as IP netmask."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:345 properties/import-export.c:547
#, c-format
msgid "Property '%s' value '%s' can't be parsed as route metric."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:355 properties/import-export.c:557
#, c-format
msgid "Error parsing property '%s' value '%s'."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:367 properties/import-export.c:569
#, c-format
msgid "Error parsing property '%s': %s."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:604
msgid "does not look like a L2TP VPN connection (parse failed)"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:658
#, c-format
msgid "Property %s can't be parsed as integer."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:676
#, c-format
msgid ""
"Property %s can't be parsed as boolean. Only 'true' and 'false' allowed."
msgstr ""

#: properties/import-export.c:946
#, c-format
msgid "Missing required property '%s'"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:975
msgid "Couldn't open file for writing."
msgstr ""

#: properties/ipsec-dialog.c:574 properties/nm-l2tp-editor.c:590
#: properties/nm-openvpn-editor.c:2757
#, fuzzy
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཁྱེར:"

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:32 properties/nm-vpnc-dialog.ui:36
msgid "_Gateway"
msgstr "འཛུལ་སྒོ: (_G)"

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:46
msgid ""
"L2TP server IP or name.\n"
"config: xl2tpd lns parameter"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:61
msgid "User Authentication"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་"

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:89 properties/nm-l2tp-dialog.ui:589
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:721 ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:26
msgid "Select an authentication mode."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:127
msgid ""
"Use down-level logon name format for user authentication purposes, i.e. "
"DOMAIN\\username, where DOMAIN is the value from this text entry box."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:154
msgid "Password passed to PPPD when prompted for it."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:167
msgid ""
"Username passed to PPPD when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: ppp name parameter\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:205
msgid "NT Domain"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:308
msgid "Use L2TP _ephemeral source port"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:312
msgid ""
"Do not use UDP port 1701 for L2TP source port even if it is free,\n"
"will use an ephemeral port (i.e. random high port) instead.\n"
"May be required to allow multiple L2TP clients behind same NAT."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:361
msgid "_IPsec Settings..."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:406
msgid "PPP Se_ttings..."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:454
msgid "L2TP IPsec Options"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:469
msgid "IPsec Properties"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:539
msgid "_Enable IPsec tunnel to L2TP host"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:543
msgid "config: ipsec-enabled"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:560
msgid "Machine Authentication"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:642
msgid ""
"Pre-shared key (PSK) secret.\n"
"config: ipsec-psk"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:656
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:781
msgid ""
"Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The format is “enc-integ-"
"group,enc-integ-group, …”.\n"
"config: ipsec-ike <proposals>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:794
msgid ""
"Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. The format is “enc-integ,"
"enc-integ, …”.\n"
"config: ipsec-esp <proposals>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:812
msgid ""
"How long the keying channel of a connection should last before being "
"renegotiated. \n"
"config: ipsec-ikelifetime <lifetime>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:829 properties/nm-l2tp-dialog.ui:869
msgid "(HH:MM)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:852
msgid ""
"How long a particular instance of a connection (a set of encryption/"
"authentication keys for user packets) should last, from successful "
"negotiation to expiry.\n"
"config: ipsec-salifetime <lifetime>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:885
msgid "Phase1 Lifetime:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:900
msgid "Phase2 Lifetime:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:917
msgid ""
"Optional. How the IPsec server should be identified for authentication. "
"Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also referred to as rightid "
"by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or "
"Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.\n"
"config: ipsec-remote-id <rightid>\n"
"ipsec.secrets: <ID>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:933
msgid ""
"Optional. Sometimes referred to as IPSec ID, also referred to as leftid by "
"strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See strongSwan or Libreswan "
"documentation for leftid/rightid syntax and identity parsing.\n"
"config: ipsec-group-name <leftid>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:946
msgid "Phase1 Algorithms:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:961
msgid "Phase2 Algorithms:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:976
msgid "Remote ID:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:991
msgid "Group Name:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1029
msgid "_Enforce UDP encapsulation"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1033
msgid ""
"Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP capsulation even if no NAT "
"situation is detected might help in such cases.\n"
"config: ipsec-forceencaps <yes/no>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1048
msgid "Use IP c_ompression"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1052
msgid ""
"IPComp compresses raw IP packets before they get encrypted. This saves some "
"bandwidth, but uses more processing power.\n"
"config: ipsec-ipcomp <yes/no>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1067
msgid "Use IKEv_2 key exchange"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1071
msgid ""
"Use IKEv2 key exchange\n"
"config: ipsec-ikev2 <yes/no>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1086
msgid "Disable _PFS"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1090
msgid ""
"Disable perfect forward secrecy. Enable this option only if the server "
"doesn’t support PFS.\n"
"config: ipsec-pfs <no/yes>"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1109
msgid "Ad_vanced"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1175
msgid "L2TP PPP Options"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1191
msgid "PPP Properties"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1290
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1309
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1348
msgid "Security and Compression"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1375
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1379
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1420
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1445
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1449
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1481
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1499
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1517
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
"config: novj (when unchecked)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1531
msgid "Use protocol _field compression negotiation"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1535
msgid ""
"Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the "
"transmit direction.\n"
"config: nopcomp (when unchecked)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1549
msgid "Use _Address/Control compression"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1553
msgid ""
"Use Address/Control compression in both directions (send and receive).\n"
"config: noaccomp (when unchecked)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1613
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1632
msgid "_Multilink PPP MRRU:"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1636 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1652
msgid ""
"Try to negotiate a PPP Multilink on a single connection.\n"
"config: mrru"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1656 properties/nm-l2tp-dialog.ui:1699
#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1742
msgid "1400"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-dialog.ui:1727
msgid "MRU"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor.c:350
#, c-format
msgid "%s: error reading ppp settings: %s"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor.c:374
#, c-format
msgid "%s: error reading ipsec settings: %s"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor.c:408
#, c-format
msgid "%s: failed to create the PPP dialog!"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor.c:455
#, c-format
msgid "%s: failed to create the IPsec dialog!"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor.c:831
msgid "could not create l2tp object"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor.c:850 properties/nm-openvpn-editor.c:2938
msgid "could not load UI widget"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor-plugin.c:17
msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
msgstr ""

#: properties/nm-l2tp-editor-plugin.c:18
msgid "Compatible with Microsoft and other L2TP VPN servers."
msgstr ""

#: properties/ppp-dialog.c:177
msgid "All Available (Default)"
msgstr ""

#: properties/ppp-dialog.c:181
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr ""

#: properties/ppp-dialog.c:190
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:45
#, c-format
msgid "Libreswan NSS database directory \"%s\" does not exist."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:60
#, c-format
msgid "Unable to initialize the NSS database for read/write: %d."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:74
#, c-format
msgid "Libreswan NSS database \"%s\" is not initialized."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:86
#, c-format
msgid "Libreswan NSS password file \"%s\" does not exist."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:100
#, c-format
msgid "Password for token \"%s\" is incorrect or not found : %d"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:130
#, c-format
msgid "Failed to shutdown NSS: %d."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:251
#, c-format
msgid "Couldn't initialize NSS PKCS#12 decoder: %d"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't decode NSS PKCS#12 data: %d"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:271
#, c-format
msgid "Couldn't verify NSS PKCS#12 data: %d"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:281
#, c-format
msgid "Couldn't validate NSS PKCS#12 data: %d"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-nss.c:291
#, c-format
msgid "Couldn't import NSS PKCS#12 data: %d"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:167 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:444
#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:532
msgid "PKCS#12 filename not specified"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:182 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:458
#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:546
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#12 file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:200 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:476
#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:564
#, c-format
msgid "Error parsing PKCS#12 file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:213
#, c-format
msgid "Error obtaining certificate from PKCS#12 file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:223
#, c-format
msgid "Error obtaining Subject Name for PKCS#12 file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:244
#, c-format
msgid "Error obtaining ASN1 Subject Name for PKCS#12 file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:310
msgid "Private key filename filename not specified"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:326 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:717
#, c-format
msgid "Error decrypting private key file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:340 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:645
msgid "X.509 certificate filename not specified"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:355 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:384
#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:660
#, c-format
msgid "Error decrypting X.509 certificate file '%s'."
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:408 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:499
#, c-format
msgid "Error creating PKCS#12 data: %s"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:575 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:601
#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:614 shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:673
#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:731
#, c-format
msgid "Could not write '%s' : %s"
msgstr ""

#: shared/nm-l2tp-crypto-openssl.c:702
msgid "Private key filename not specified"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:34
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:45
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:115
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:125
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
msgstr ""

#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:148
#: shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:416
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:430
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s'"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:440 ../src/nm-ssh-service.c:217
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:447 ../src/nm-ssh-service.c:224
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:459 ../src/nm-ssh-service.c:235
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:477 src/nm-openvpn-service.c:579
#: ../src/nm-ssh-service.c:252 src/nm-vpnc-service.c:278
#, fuzzy
msgid "No VPN configuration options."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-l2tp_1.52.2-1_dz.po (NetworkManager-l2tp main)  #-"
"#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: src/nm-l2tp-service.c:497
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:882
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:891
#, c-format
msgid "Could not append \"include ipsec.d/ipsec.nm-l2tp.secrets\" to %s"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:908
#, c-format
msgid "Could not write %s/ipsec.nm-l2tp.secrets"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:947
msgid "Machine private key file not supplied"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1041
msgid "Could not write ipsec config"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1140
msgid "Machine certificate file not supplied"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1255
msgid "Could not write kl2tpd config."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1285
msgid "Could not write xl2tpd config."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1335
msgid "Could not write ppp options."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1703 src/nm-l2tp-service.c:1737
msgid "Could not start the ipsec service."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1710 src/nm-l2tp-service.c:1749
msgid "Could not restart the ipsec service."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1787
msgid "Could not add ipsec connection."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1871
msgid "Could not establish IPsec connection."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:1887
msgid "Could not find kl2tpd or xl2tpd binaries."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2007
msgid "Missing or invalid VPN user certificate password."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2025
msgid "Missing VPN username."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2034
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2271
msgid "IPv4 and IPv6 are both disabled for this connection."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2287
msgid "couldn't look up L2TP VPN gateway IP address "
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2316
msgid "no usable addresses returned for L2TP VPN gateway "
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2335
msgid "couldn't determine L2TP VPN gateway address family"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2339
msgid "couldn't determine local IP to contact L2TP VPN gateway"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2353
msgid "unable to connect to L2TP VPN gateway"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2360
msgid "failed to get local IP"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2379
msgid "failed to format local IP address"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2410
msgid "Could not find the ipsec binary. Is Libreswan or strongSwan installed?"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2418
msgid "Openswan is no longer supported, use Libreswan or strongSwan."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2421
msgid "Neither Libreswan nor strongSwan were found."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2435
msgid "could not retrieve connection UUID"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2447
msgid "Invalid or missing L2TP gateway."
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2835 ../src/nm-ssh-service.c:1708
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2842 src/nm-openvpn-service.c:2506
#: ../src/nm-ssh-service.c:1709 src/nm-vpnc-service.c:1241
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2849 src/nm-openvpn-service.c:2507
#: src/nm-vpnc-service.c:1242
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr ""

#: src/nm-l2tp-service.c:2868
msgid ""
"nm-l2tp-service provides L2TP VPN capability with optional IPsec support to "
"NetworkManager."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "OpenVPN client"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་"

#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for OpenVPN virtual private networks"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:19
#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:38
#, fuzzy
msgid "OpenVPN"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་"

#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:23
msgid "Support for configuring OpenVPN virtual private network connections."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:24
msgid "OpenVPN is a popular and flexible free-software VPN solution."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in:32
#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:34
#, fuzzy
msgid "The advanced options dialog"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: auth-dialog/main.c:200 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:\n"
"#-#-#-#-#  network-manager_1.56.0-7_dz.po (NetworkManager)  #-#-#-#-#\n"

#: auth-dialog/main.c:215
msgid "Challenge response"
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:264
#, fuzzy
msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:"

#: auth-dialog/main.c:270
#, fuzzy
msgid "_HTTP proxy password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)"

#: properties/import-export.c:183
#, c-format
msgid "option %s expects between %u and %u argument"
msgid_plural "option %s expects between %u and %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: properties/import-export.c:188
#, c-format
msgid "option %s expects no arguments"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:190
#, c-format
msgid "option %s expects exactly one argument"
msgid_plural "option %s expects exactly %u arguments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: properties/import-export.c:219
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” can not be empty"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:221
#, c-format
msgid "argument of “%s” can not be empty"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:237
#, c-format
msgid "argument %s of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:239
#, c-format
msgid "argument of “%s” must be UTF-8 encoded"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:263
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where number expected"
msgstr ""

#. we don't support these special destinations, as they currently cannot be expressed
#. * in a connection.
#: properties/import-export.c:304
#, c-format
msgid "unsupported %uth argument %s to “%s”"
msgstr ""

#. we also don't support specifing a FQDN.
#: properties/import-export.c:322
#, c-format
msgid ""
"unsupported %uth argument to “%s” which looks like a FQDN but only IPv4 "
"address supported"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:329
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s” where IPv4 address expected"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:354
#, c-format
msgid "invalid %uth key-direction argument to “%s”"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:368
#, c-format
msgid "invalid %uth argument to “%s”"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:483
#, c-format
msgid "unterminated %s at position %lld"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:484
msgid "double quote"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:484
msgid "single quote"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:500
#, c-format
msgid "trailing escaping backslash at position %lld"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:630
msgid "unable to read HTTP proxy auth file"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:648
msgid "cannot read user/password from HTTP proxy auth file"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:656
msgid "user/password from HTTP proxy auth file must be UTF-8 encoded"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:720
#, c-format
msgid "“%s” is not a directory"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:728
#, c-format
msgid "cannot create “%s” directory"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:748
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file (%s)"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:765
#, c-format
msgid "cannot write <%s> blob from line %ld to file “%s”"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:909
msgid "proto expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:934
msgid "unsupported mtu-disc argument"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:950
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:968 properties/import-export.c:1457
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་"

#: properties/import-export.c:1009
msgid "allow-compression: invalid argument"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1031
msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1043
msgid "unsupported compress argument"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1144
msgid "remote cannot contain space"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1148
msgid "remote cannot contain comma"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1159
msgid "remote expects protocol type like “udp” or “tcp”"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1271
#, c-format
msgid "invalid keyword “%s” in tls-version-min"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1441
msgid "invalid verify-x509-name type"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1577
msgid "unsupported blob/xml element"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1606
#, c-format
msgid "unterminated blob element <%s>"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1662
#, c-format
msgid "configuration error: %s (line %ld)"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1663
msgid "unknown or unsupported option"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:1678
#, fuzzy
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN client configuration"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1686
#, fuzzy
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (no remote)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--pkcs12 can not be "
"used with --cert or --key)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1707
#, fuzzy
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--ca can not be "
"PKCS#12 format)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1716
#, fuzzy
msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (missing --ca)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1726
#, fuzzy
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (if you use one of --"
"cert or --key, you must use them both)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1737
#, fuzzy
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--cert can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1745
#, fuzzy
msgid ""
"The file to import wasn’t a valid OpenVPN configuration (--key can not be "
"PKCS#12 format.)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:1999
msgid "missing path argument"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:2009
#, fuzzy
msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#: properties/import-export.c:2018
msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
msgstr ""

#: properties/import-export.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sསྲུང་མ་ཚུགས་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:73
msgid "Asymmetric"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:76
msgid "Symmetric"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:87
msgid "LZO"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:90
msgid "LZ4"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:93
msgid "LZ4 v2"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:99
msgid "LZO disabled (legacy)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:102
msgid "LZO adaptive (legacy)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:129
msgid "TLS-Auth"
msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་-བདེན་བཤད་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:132
msgid "TLS-Crypt"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:135
msgid "TLS-Crypt v2"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:149
msgid "Maybe"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:217
msgid ""
"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:285 properties/nm-openvpn-dialog.ui:396
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:495
msgid "CA"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:360 properties/nm-openvpn-dialog.ui:459
msgid ""
"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:375 properties/nm-openvpn-dialog.ui:474
msgid ""
"Username passed to OpenVPN when prompted for it. If omitted, use the name of "
"the system user that activates the connection.\n"
"config: auth-user-pass"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:544
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:557
#, fuzzy
msgid "Local IP Address"
msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:570
#, fuzzy
msgid "Key Direction"
msgstr "ཕྱོགས"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:582 properties/nm-openvpn-editor.c:2795
msgid "Static Key"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:594
msgid ""
"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"config: static <file>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:637
msgid ""
"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:650
msgid ""
"IP address of the local VPN endpoint.\n"
"config: ifconfig <l> <rn>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:663
msgid ""
"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: static <file> [direction]"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:852 properties/nm-openvpn-editor.c:1626
#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:2
msgid "Not required"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:892
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:911 properties/nm-vpnc-dialog.ui:375
#, fuzzy
msgid "Advanced Properties"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:989
#, fuzzy
msgid "Use custom gateway p_ort"
msgstr "འཛུལ་སྒོའི་འདྲེན་ལམ: (_P)"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:993 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1008
msgid ""
"TCP/UDP port number for peer. (Default value when there is no port for "
"gateway).\n"
"config: port"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1034
msgid "Use custom _renegotiation interval"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1038 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1053
msgid ""
"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
"config: reneg-sec"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1079
#, fuzzy
msgid "_Data compression"
msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1083
#, fuzzy
msgid ""
"Use fast LZO compression.\n"
"config: comp-lzo"
msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1098
msgid ""
"Enable or disable outgoing traffic compression\n"
"config: allow-compression asym|yes"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1146
#, fuzzy
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1150
msgid ""
"Use TCP for communicating with remote host.\n"
"(This is a default setting only used when no protocol is specified for the "
"gateway.)\n"
"config: proto tcp-client | udp"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1169
msgid "Set _virtual device type"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1173
msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1187
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1207
msgid " and _name"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1222
msgid ""
"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default “tun” or "
"“tap”).\n"
"config: dev <name>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1246
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1250 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1265
msgid ""
"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
"from it.\n"
"config: tun-mtu"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1291
msgid "Use custom UDP _fragment size"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1295 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1310
msgid ""
"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
"config: fragment"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1331
msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1335
msgid ""
"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
"config: mssfix"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1348
msgid "Rando_mize remote hosts"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1352
msgid ""
"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
"balancing measure.\n"
"config: remote-random"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1365
msgid "Allo_w Pull FQDN"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1369
msgid ""
"Allow client to pull DNS names from server\n"
"config: allow-pull-fqdn"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1382
msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1386
msgid ""
"Adds a random string to remote DNS name to avoid DNS caching.\n"
"config: remote-random-hostname"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1399
msgid "_IPv6 tun link"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1403
msgid ""
"Build a tun link capable of forwarding IPv6 traffic\n"
"config: tun-ipv6"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1421
msgid "Specify pin_g interval"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1425 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1440
msgid ""
"Ping remote over the TCP/UDP control channel if no packets have been sent "
"for at least n seconds.\n"
"config: ping <n>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1466
msgid "Specify _exit or restart ping"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1470 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1485
#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1505
msgid ""
"Exit or restart after n seconds pass without reception of a ping or other "
"packet from remote.\n"
"config: ping-exit | ping-restart <n>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1526
msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1530
msgid ""
"Allow remote peer to change its IP address and/or port number, such as due "
"to DHCP (this is the default if --remote is not used). --float when "
"specified with --remote allows an OpenVPN session to initially connect to a "
"peer at a known address, however if packets arrive from a new address and "
"pass all authentication tests, the new address will take control of the "
"session. This is useful when you are connecting to a peer which holds a "
"dynamic address such as a dial-in user or DHCP client.\n"
"\n"
"Essentially, --float tells OpenVPN to accept authenticated packets from any "
"address, not only the address which was specified in the --remote option.\n"
"\n"
"config: float"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1551
msgid "Specify ma_x routes"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1555 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1570
msgid ""
"Specify the maximum number of routes the server is allowed to specify.\n"
"config: max-routes <n>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1615
msgid ""
"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
"Cipher Block Chaining mode).\n"
"config: cipher"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1632
msgid "Use custom _size of cipher key"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1636 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1650
msgid ""
"Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
"specific size.\n"
"config: keysize <n>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1665
msgid ""
"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
"is SHA1.\n"
"config: auth"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1684
#, fuzzy
msgid "Ci_pher"
msgstr "གསང་ཡིག:  %s"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1699
#, fuzzy
msgid "D_ata ciphers"
msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1714
msgid "Da_ta ciphers fallback"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1729
msgid ""
"Configure a cipher that is used to fall back to if we could not determine "
"which cipher the peer is willing to use.\n"
"config: data-ciphers-fallback"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1748
msgid ""
"Restrict the allowed ciphers to be negotiated to the ciphers in cipher-list. "
"cipher-list is a colon-separated list of ciphers like AES-256-GCM:AES-128-"
"GCM.\n"
"config: data-ciphers"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1760
msgid "_HMAC Authentication"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1773
msgid "Disable cipher _negotiation"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1777
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1789
msgid "Verify CRL from _file"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1794 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1821
msgid ""
"Check peer certificate against the specified file in PEM format. A CRL "
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1804
msgid "Verify CRL from _directory"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1809 properties/nm-openvpn-dialog.ui:1864
msgid ""
"Check peer certificate by looking at files in the specified directory. The "
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1952
msgid "_Subject Match"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1966
msgid ""
"Subject or Common Name to verify server certificate information against.\n"
"\n"
"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n"
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1981
#, fuzzy
msgid "Server Cert_ificate Check"
msgstr "ལག་ཁྱེར"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:1995
msgid ""
"Verify server certificate identification.\n"
"\n"
"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
"some expected properties.\n"
"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
"fields),\n"
"or just the Common Name (CN field).\n"
"\n"
"The legacy option tls-remote is deprecated and removed from OpenVPN 2.4 and "
"newer. Do not use it anymore.\n"
"\n"
"config: verify-x509-name subject-or-name [mode]\n"
"config (legacy mode): tls-remote subject-or-name"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2035
msgid "Verify peer (server) certificate _usage signature"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2039
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2053
msgid "Remote peer certificate _TLS type"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2067
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
"extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
"config: remote-cert-tls client|server"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2099
msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2103
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2119
msgid "_Remote peer certificate nsCert designation"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2133
msgid ""
"Require that peer certificate was signed with an explicit nsCertType "
"designation.\n"
"config: ns-cert-type client|server"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2175
#, fuzzy
msgid "Key _Direction"
msgstr "ཕྱོགས"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2189
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
"control channel is also encrypted.\n"
"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2233
msgid ""
"Direction parameter for static key mode.\n"
"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses “1”, this connection must use “0”. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.\n"
"config: tls-auth <file> [direction]"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2253
msgid "Key _File"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2280 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2387
msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2300
#, fuzzy
msgid "_Extra Certificates"
msgstr "ལག་ཁྱེར"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2313
msgid ""
"Specify a file containing one or more PEM certs (concatenated together) that "
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs <file>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2356
msgid "TLS ci_pher string"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2369
msgid ""
"Set a value for the --tls-cipher parameter. This can be useful for working "
"with VPNs using deprecated hashing schemes."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2390
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2417
msgid "Controls min and max version allowed for TLS."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2420
msgid "TLS version control"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2445
msgid "TLS mi_n version"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2458
msgid ""
" Sets the minimum TLS version we will accept from the peer (default is "
"\"1.0\").  Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2470
msgid "TLS ma_x version"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2483
msgid ""
"Set the maximum TLS version we will use (default is the highest version "
"supported).  Examples for version include \"1.0\", \"1.1\", or \"1.2\"."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2493
msgid "_or highest"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2496
msgid ""
"If set and version is not recognized, we will only accept the highest TLS "
"version supported by the local SSL implementation."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2525
#, fuzzy
msgid "TLS Authentication"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2546
msgid ""
"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2566
msgid "Proxy _Type"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2582
msgid ""
"<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
"server to access the Internet.</i>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2597
#, fuzzy
msgid "S_erver Address"
msgstr "འཛུལ་སྒོའི་ཁ་བྱང་: (_G)"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2615
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2645
msgid ""
"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
"config: http-proxy or socks-proxy"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2666
msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2670
msgid ""
"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2684
#, fuzzy
msgid "Proxy _Username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2699
#, fuzzy
msgid "Proxy Passwor_d"
msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2714
msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2725
msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2735
#, fuzzy
msgid "_Show password"
msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2762
msgid "Proxies"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2783
msgid "Path mtu _discovery"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2817
#, fuzzy
msgid "Connect _timeout"
msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་"

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2822 properties/nm-openvpn-dialog.ui:2835
msgid ""
"The timeout in seconds before trying the next server. This timeout includes "
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2848
msgid "_Push peer info"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2852
msgid ""
"Push additional information about the client to server.\n"
"config: push-peer-info"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2902
msgid "Choose an OpenVPN static key…"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:2955
msgid "Choose CRL file"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3009
msgid "Choose CRL directory"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3062
msgid "Choose a key file"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-dialog.ui:3115
#, fuzzy
msgid "Choose extra certificate file"
msgstr "ལག་ཁྱེར"

#: properties/nm-openvpn-editor.c:785
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1022
msgid "RSA MD-4"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1023
msgid "MD-5"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1024
msgid "SHA-1"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1025
msgid "SHA-224"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1026
msgid "SHA-256"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1027
msgid "SHA-384"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1028
msgid "SHA-512"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1029
msgid "RIPEMD-160"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1087
msgid "Don’t verify certificate identification"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1093
msgid "Verify whole subject exactly"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1099
msgid "Verify name exactly"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1105
msgid "Verify name by prefix"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1111
msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
msgstr ""

#. set up account ID as user:server
msgid "Server"
msgstr "སར་བར།"

msgid "HTTP"
msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི།"

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1630
msgid "SOCKS"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1745
msgid "TUN"
msgstr "ཊི་ཡུ་ཨེན་"

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1747
msgid "TAP"
msgstr "ཊི་ཨེ་པི་"

#. interface name is max 15 chars
#: properties/nm-openvpn-editor.c:1754
msgid "(automatic)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1926
msgid "ping-exit"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:1928
msgid "ping-restart"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor.c:2782
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr ""

#: properties/nm-openvpn-editor-plugin.c:39
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr ""

#: shared/utils.c:246
#, c-format
msgid "invalid delimiter character '%c'"
msgstr ""

#: shared/utils.c:253
msgid "invalid non-utf-8 character"
msgstr ""

#: shared/utils.c:281
msgid "empty host"
msgstr ""

#: shared/utils.c:291
msgid "invalid port"
msgstr ""

#: shared/utils.c:302
msgid "invalid protocol"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:522
#, c-format
msgid "invalid address “%s”"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:534 src/nm-vpnc-service.c:244
#, c-format
msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn.networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#
#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
#: src/nm-openvpn-service.c:545 src/nm-vpnc-service.c:254
#, c-format
msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:552
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:563 src/nm-vpnc-service.c:204
#, c-format
msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1023
msgid "A username is required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1036
msgid "A password is required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1038
msgid "A username and password are required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1059
msgid "A private key password is required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1072
msgid "An HTTP Proxy username is required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1076
msgid "An HTTP Proxy password is required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1079
msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1486 src/nm-openvpn-service.c:2338
#: src/nm-openvpn-service.c:2373 ../src/nm-ssh-service.c:1504
#: ../src/nm-ssh-service.c:1546 src/nm-vpnc-service.c:1023
#: src/nm-vpnc-service.c:1097
#, fuzzy
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་ཅན་"
"མེད།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
"networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་ཅན་"
"མེད།\n"
"#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
"networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
"ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་ནུས་ཅན་མེདཔ་"
"ཨིན།"

#: src/nm-openvpn-service.c:1497 src/nm-openvpn-service.c:2347
#, fuzzy
msgid "Invalid connection type."
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་"

#: src/nm-openvpn-service.c:1515
msgid "Could not find the openvpn binary."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid port number “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1583
#, c-format
msgid "Invalid proto “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1632
#, c-format
msgid "Invalid proxy type “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1730
#, c-format
msgid "Invalid ping duration “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1743
#, c-format
msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1756
#, c-format
msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1769
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་"

#: src/nm-openvpn-service.c:1794
#, c-format
msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1842
#, c-format
msgid "Invalid keysize “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1915
msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1928
msgid "Invalid verify-x509-name."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1951
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1981
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:1994
#, c-format
msgid "Invalid fragment size “%s”."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:2025
msgid ""
"A CRL directory can only be specified for connections available to all users"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:2117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown connection type “%s”."
msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་"

#: src/nm-openvpn-service.c:2135
#, c-format
msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:2147
#, c-format
msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:2386
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:2505 src/nm-vpnc-service.c:1240
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr ""

#: src/nm-openvpn-service.c:2535
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""

#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:141
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བདེན་བཤད་འབད་དགོ།"

#: ../auth-dialog/main.c:291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find '%s' environment variable.\n"
"\n"
"Is ssh-agent running?"
msgstr ""

#: ../properties/advanced-dialog.c:137
msgid ""
"You have chosen not to use 'root' as the remote username.\n"
"\n"
"Please make sure the user you specify is allowed to open tun/tap devices on "
"the remote host."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:50
msgid "Compatible with the SSH server."
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:464
msgid "Always Ask"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh.c:620
#, fuzzy
msgid "SSH Agent"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁྱེ་བའི་ཞབས་ཏོག་"

#: ../properties/nm-ssh.c:646
#, fuzzy
msgid "Key Authentication"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:3
msgid "SSH Advanced Options"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་སྔ་གཡར་གདམ་ཁ་ཚུ་"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:4
msgid "Use custom gateway port:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:5
msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:6
msgid "Extra SSH options:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:7
msgid "Remote device number:"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Use a TAP device"
msgstr "ཊི་ཨེ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Remote username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:10
msgid "Do not replace default route"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:14
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Local IP Address:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི:"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:18
msgid "<b>IPv6 Network Settings</b>"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:19
msgid "Use IPv6"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:20
msgid "Remote IP Address (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:21
msgid "Local IP Address (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:22
msgid "Prefix (IPv6):"
msgstr ""

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Show Passwords"
msgstr "ཆོག་ཡིག་"

#: ../properties/nm-ssh-dialog.ui.h:29
msgid "SSH Key File:"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:195
#, c-format
msgid "invalid address '%s'"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:207
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1010
msgid "Could not find the ssh binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1035
msgid "Could not find the sshpass binary."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1053
msgid "No password specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1090
msgid "Key authentication selected, but no key file specified."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1110
msgid "Missing required SSH_AUTH_SOCK."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1124 ../src/nm-ssh-service.c:1584
#, c-format
msgid "Unknown authentication type: %s."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1194
#, c-format
msgid "Please set remote address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1229
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1248
#, c-format
msgid "Invalid TUN/TAP device number '%s'."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1267
msgid "Missing required remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1281
msgid "Missing required local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1297
msgid "Missing required netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1317
msgid "Missing required IPv6 remote IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1331
msgid "Missing required IPv6 local IP address."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1345
msgid "Missing required IPv6 netmask."
msgstr ""

#: ../src/nm-ssh-service.c:1725
msgid "nm-ssh-service provides integrated SSH capability to NetworkManager."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:10
#, fuzzy
#| msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgid "Legacy Cisco VPNC client"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་སིསི་ཀོ་ཝི་པི་ཨེན་ཞབས་ཏོག (ཝི་པི་ཨེན་སི་)"

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:11
msgid "Client for Cisco IPsec virtual private networks"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:19
msgid "VPNC"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:20
msgid "IPsec"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:21
msgid "Cisco"
msgstr ""

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:25
msgid "Support for configuring virtual private networks based on VPNC."
msgstr ""

#: appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in:26
msgid "Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec."
msgstr ""

#: auth-dialog/main.c:186
#, fuzzy
#| msgid "_Group Password:"
msgid "Group Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྡེ་ཚན་བཟོ: (_G)"

#: auth-dialog/main.c:232
msgid "_Group Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྡེ་ཚན་བཟོ: (_G)"

#: properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:40
#, fuzzy
#| msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་སིསི་ཀོ་ཝི་པི་ཨེན་ཞབས་ཏོག (ཝི་པི་ཨེན་སི་)"

#: properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:41
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
"VPN gateways."
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
#| "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
#| "\n"
#| "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however "
#| "it may not work as expected."
msgid ""
"The VPN settings file “%s” specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་གིས་ ཝི་པི་ཨེན་འགྲུལ་ལམ་འདི་ཊི་སི་པི་ལས་རྒྱུད་དེ་ཊ་ནལཌི་འབད་"
"དགོཔ་  དེ་ཡང་  ད་ལྟོ་ཝི་པི་ཨེན་སི་མཉེན་ཆས་ནང་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་འདི་ཨིན།\n"
"\n"
"མཐུད་ལམ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་  དེ་ཡང་ ཊི་སི་པི་ཊ་ན་ལིང་ལྕོགས་མེད་བཟོ་ཐོག་ལས་  ག་ལས་"
"སྐོར་རུང་  རེ་བ་བསྐྱེད་དོ་བཟུམ་སྦེ་དེ་གིས་ལཱ་མི་འབད།"

#: properties/nm-vpnc-editor.c:685
msgid "Secure (default)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:688
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:691
msgid "None (completely insecure)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:735
msgid "Cisco (default)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:738
msgid "Netscreen"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:741
msgid "Fortigate"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:752
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:755
msgid "NAT-T always"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:758
msgid "Cisco UDP"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:772 properties/nm-vpnc-editor.c:810
msgid "DH Group 1"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:775
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:778 properties/nm-vpnc-editor.c:816
msgid "DH Group 5"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:781 properties/nm-vpnc-editor.c:819
msgid "DH Group 14"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:784 properties/nm-vpnc-editor.c:822
msgid "DH Group 15"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:787 properties/nm-vpnc-editor.c:825
msgid "DH Group 16"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:790 properties/nm-vpnc-editor.c:828
msgid "DH Group 17"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:793 properties/nm-vpnc-editor.c:831
msgid "DH Group 18"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:804
msgid "Server (default)"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-editor.c:813
msgid "DH Group 2"
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:219
#, c-format
msgid "property “%s” contains a newline character"
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:231
#, c-format
msgid "property “%s” file path “%s” is not absolute or does not exist"
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:261
#, c-format
msgid "unhandled property “%s” type %d"
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:304
msgid "No VPN secrets!"
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:649
msgid "Could not find vpnc binary."
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:767
#, c-format
msgid "Config option “%s” invalid or unknown."
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:802
#, c-format
msgid "Config option “%s” not an integer."
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:990
msgid "vpnc does not support interactive requests"
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:1014
msgid "Could not use new secrets as interactive mode is disabled."
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:1031
msgid ""
"Could not process the request because no pending authentication is required."
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Could not process the request because the requested info “%s” was not "
"provided."
msgstr ""

#: src/nm-vpnc-service.c:1265
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
"NetworkManager."
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:49
msgid ""
"IP/hostname of IPsec gateway\n"
"config: IPSec gateway <gateway>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "_Username:"
msgid "User na_me"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)"

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:75
msgid ""
"User name for the connection\n"
"config: Xauth username <user_name>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "_Password:"
msgid "User _password"
msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)"

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:101
msgid ""
"User password for the connection\n"
"config: Xauth password <password>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:115
#, fuzzy
#| msgid "G_roup Name"
msgid "G_roup name"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་: (_r)"

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:128
msgid ""
"Group name\n"
"config: IPSec ID <group_name>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:141
#, fuzzy
#| msgid "_Group Password:"
msgid "Gro_up password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྡེ་ཚན་བཟོ: (_G)"

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:154
msgid ""
"Group password\n"
"config: IPSec secret <group_password>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:179
#, fuzzy
#| msgid "Use _domain for authentication"
msgid "Use _hybrid authentication"
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌོ་མེན་ལག་ལེན་འཐབ། (_d)"

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:183
msgid ""
"Enable hybrid authentication, i.e. use certificate in addition to password.\n"
"config: IKE Authmode hybrid"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:237
msgid "Advance_d…"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:358
msgid "Advanced Options"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:447
msgid "Identification"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:477
msgid ""
"(NT-)Domain name for authentication\n"
"config: Domain <domain>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:490
msgid "_Vendor"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:503
msgid ""
"Vendor of your IPsec gateway\n"
"config: Vendor <cisco/netscreen/fortigate>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:523
msgid "Ve_rsion"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:535
msgid ""
"Application version to report. \n"
"config: Application version <ASCII string>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:550
msgid "Transport and Security"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:566
msgid "Tunnel _interface name"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:578
msgid ""
"Tunnel interface name to use\n"
"config: Interface name <name>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:592 properties/nm-vpnc-dialog.ui:604
msgid "Interface MTU"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:616
msgid "_Encryption method"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:628
msgid ""
"Encryption method\n"
"config: nothing for Secure, “Enable Single DES” for Weak, “Enable no "
"encryption” for None"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:648
msgid "_NAT traversal"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:660
msgid ""
"NAT traversal method to use\n"
"config: NAT Traversal Mode <natt/none/force-natt/cisco-udp>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:680
msgid "_IKE DH Group"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:692
msgid ""
"Name of the IKE DH group\n"
"config: IKE DH Group <dh1/dh2/dh5/dh14/dh15/dh16/dh17/dh18>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:712
msgid "Perfect _Forward Secrecy"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:725
msgid ""
"Diffie-Hellman group to use for PFS\n"
"config: Perfect Forward Secrecy <nopfs/dh1/dh2/dh5/dh14/dh15/dh16/dh17/dh18/"
"server>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:745
msgid "_Local port"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:757
msgid ""
"Local ISAKMP port to use (0 means random port; 500 is vpnc’s default)\n"
"config: Local Port <0-65535>"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:773
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:777
msgid ""
"Disable sending DPD packets (sets timeout to 0)\n"
"config: DPD idle timeout (our side) 0"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:790
#, fuzzy
#| msgid "Use _domain for authentication"
msgid "Enable weak (insecure) authentication"
msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཌོ་མེན་ལག་ལེན་འཐབ། (_d)"

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:794
msgid ""
"Enable use of known insecure algorithms (such as MD5) for password hashing"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:806
msgid "Enable weak (insecure) encryption"
msgstr ""

#: properties/nm-vpnc-dialog.ui:810
msgid ""
"Enable use of known insecure algorithms (such as DES and 3DES) for encryption"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:14
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:22
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:23
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:32
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:33
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:41
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:42
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:50
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:51
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:59
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:60
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:68
msgid "Allow control of network connections"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:69
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:78
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:79
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:88
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:89
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:97
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:98
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:106
#, fuzzy
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:107
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:116
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:117
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:126
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:127
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:136
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:137
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:146
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:147
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:156
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:157
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:165
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:166
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: src/core/NetworkManagerUtils.c:119
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr ""

#: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300
msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313
#, fuzzy
msgid "NAP connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:355
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:368
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:379
#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:381
#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:389
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""

#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:414
msgid "connection does not match device"
msgstr ""

#: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-bond.c:91
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-bridge.c:161
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8303
#, fuzzy
msgid "Veth connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8279
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-tun.c:144
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8304
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306
#, fuzzy
msgid "VRF connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
#, fuzzy
msgid "WPAN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/devices/team/nm-device-team.c:130
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1397
#: ../src/jarabe/model/screenshot.py:59 ../src/jarabe/view/viewhelp.py:70
msgid "Mesh"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653
#, fuzzy
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""

#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr ""

#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr ""

#: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:86
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:93
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:99
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:139 src/core/main-utils.c:151
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:206
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr ""

#: src/core/main-utils.c:274 src/core/main.c:367
#, c-format
msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""

#: src/core/main.c:164 src/core/main.c:378
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr ""

#: src/core/main.c:191
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr ""

#: src/core/main.c:205
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""

#: src/core/main.c:212
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""

#: src/core/main.c:226
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr ""

#: src/core/main.c:240
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr ""

#: src/core/main.c:251
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""

#: src/core/main.c:401
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2204
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4265
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:566
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:583
msgid "Config file location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:590
msgid "Config directory location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:597
msgid "System config directory location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:604
msgid "Internal config file location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:611
msgid "State file location"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:618
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:625
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:632
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:639
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:648
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:655
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:662
msgid "The expected start of the response"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:671
msgid "NetworkManager options"
msgstr ""

#: src/core/nm-config.c:672
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr ""

#: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8305
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8755
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391
#, fuzzy
msgid "invalid json"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:164
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:448
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
#, fuzzy
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VRF connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
#, fuzzy
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
#, fuzzy
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773
msgid "WiMAX"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787
msgid "ADSL"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789
msgid "MACVLAN"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791
msgid "VXLAN"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793
msgid "IPTunnel"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795
msgid "Tun"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152
msgid "Veth"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803
msgid "PPP"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807
msgid "6LoWPAN"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813
msgid "VRF"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877
msgid "PCI"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879
msgid "USB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857
#, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr ""

#: src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
#, fuzzy
msgid "registration failed"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
#: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025
msgid "No service name specified"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306
#, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369
#, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:427
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr ""

#: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:438
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544
msgid "unknown setting name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556
msgid "duplicate setting name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957
msgid "has an invalid UUID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962
msgid "has a UUID that requires normalization"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967
msgid "has duplicate UUIDs"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805
msgid "setting not found"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897
#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5423
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841
msgid "property is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188
msgid "TUN/TAP"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343
#, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1669
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1241
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1525
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1670
msgid "invalid key/cert value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1807
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1782
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1925
#, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1947 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2050
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3266
#, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3297 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3328 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3340
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3352 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3414
#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3382
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3466
#, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3529
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3546
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3618
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3641
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3664
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3680
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3721
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249
#, c-format
msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81
#, fuzzy
msgid "property is not specified"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234
msgid "binary data missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275
msgid "URI is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301
msgid "data missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569
msgid "invalid certificate format"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396
msgid "property is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708
msgid "exactly one property must be set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785
#, fuzzy
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:281
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4155
msgid "property is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891
msgid "invalid auth flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323
msgid "missing setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540
msgid "missing option name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:861
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:871
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:884
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:901
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:913
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:926
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:952
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:965
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1010
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1036
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
#, fuzzy
msgid "is not a valid option"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318
msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1042
#, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073
#, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1088
#, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1171
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1216
#, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1322
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
#, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1351
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1365
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1379
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454
#, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395
msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411
msgid "\"enabled\" and \"enabled-on-global-iface\" flag cannot be set together"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1422
msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435
#, c-format
msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1482
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1493
#, fuzzy
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1513
#, fuzzy
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1542
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1560
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1571
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1597
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1614
msgid "UUID needs normalization"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499
msgid "flags invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543
msgid "element invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558
msgid "sum not 100%"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617
msgid "property invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
#, fuzzy
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
#, fuzzy
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248
msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device with MAC address must be unset "
"(instead it is '%s')"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123
#, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400
msgid "unknown attribute"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1348
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1360
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
#, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1507
#, fuzzy
msgid "route scope is invalid for local route"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1519
#, c-format
msgid "a %s route cannot have a next-hop"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705
#, fuzzy
msgid "missing priority"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718
msgid "missing table"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728
#, fuzzy
msgid "invalid action type"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2745
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2759
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2768
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2776
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2800
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818
msgid "invalid source port range"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2844
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999
#, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3015
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026
msgid "missing \"family\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034
#, fuzzy
msgid "invalid \"family\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3285
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3293
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3595
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3602
#, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3609
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3621
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629
#, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3827
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080
#, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5448
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5494
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5524
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5542
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5603
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5617
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5643
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5676
#, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:215
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:249
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:263
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262
msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274
msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315
msgid "value is not a valid token"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343
msgid "invalid DUID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:375
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251
msgid "the key is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708
msgid "is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
msgid "missing key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
msgid "key is too long"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
msgid "key must be UTF8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
msgid "key contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
msgid "value is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
msgid "value is too large"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface or to OVS system interface"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138
msgid "invalid proxy method"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174
msgid "the script is too large"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4213
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073
#, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
msgid "kind is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
msgid "parent handle missing"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
#, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
#, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660
msgid "flags are invalid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325
msgid "not a secret property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758
msgid "secret flags property not found"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
msgid "table cannot be zero"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735
#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922
#, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251
msgid "invalid value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689
#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665
#, c-format
msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710
#, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934
msgid "duplicate property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954
msgid "unknown property"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222
msgid "secret not found"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530
#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559
#, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579
#, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651
#, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238
msgid "value out or range"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270
#, fuzzy
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343
#, fuzzy
msgid "missing link watcher"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2407
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2447
msgid "parent not specified."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2511
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641
msgid "action name missing."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2666
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803
#, fuzzy
msgid "invalid action: "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3107
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3118
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3129
#, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3141
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3151
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3171
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3186
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3195
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3206
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3283
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4106
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4116
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4127
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4135
msgid "unsupported secret flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4165
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4173
msgid "WPS is required"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4241
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4892
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4913 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4966
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942
msgid "value is NULL"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942
msgid "value is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4954
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166
#, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
#, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220
#, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559
#, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
msgid "missing filename"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""

#: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548
msgid "Could not generate random data."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101
msgid "Compiled without crypto support."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:224
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:252
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:261
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:274
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:286
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:330
msgid "Could not decode private key."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:372
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:381
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:394
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:424
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:433
#, c-format
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:459
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:476
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:552
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:602
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:615
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:671
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:681
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:694
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:723 src/libnm-crypto/nm-crypto.c:774
msgid "Certificate file is empty"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:756
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr ""

#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:861
msgid "not a valid private key"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5745
msgid "interface name is missing"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5753
msgid "interface name is too short"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5761
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5774
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5782
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5807
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5819
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5841
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5858
msgid "interface name must not be empty"
msgstr ""

#: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5866
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr ""

#: src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr ""

#: src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735
#: src/nmcli/connections.c:3793
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
msgid "unmanaged"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
msgid "unavailable"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
msgid "connecting (prepare)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
msgid "connecting (configuring)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 src/nmcli/general.c:37
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "མཐུད:"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 src/nmcli/connections.c:82
msgid "deactivating"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
msgid "connection failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
#, fuzzy
msgid "connecting (externally)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
msgid "connected (externally)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
msgid "deactivating (externally)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
msgid "yes (guessed)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
msgid "no (guessed)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
msgid "No reason given"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
msgid "Device is now managed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
msgid "PPP service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
msgid "PPP service disconnected"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
msgid "PPP failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
msgid "DHCP client error"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
msgid "DHCP client failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
msgid "Shared connection service failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
msgid "AutoIP service error"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
msgid "AutoIP service failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
msgid "The line is busy"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
msgid "No dial tone"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
msgid "No carrier could be established"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
msgid "The dialing request timed out"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
msgid "Modem initialization failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
msgid "Not searching for networks"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
msgid "Network registration denied"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
msgid "Network registration timed out"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
msgid "PIN check failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
msgid "The device was removed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
msgid "Carrier/link changed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
msgid "The modem could not be found"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
msgid "teamd control failed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
msgid "Modem now ready and available"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
msgid "The device's parent changed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
msgid "The device parent's management changed"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "མཐུད:"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
msgid "No valid secrets"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
msgid "Invalid secrets"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
msgid "Could not create a software link"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
msgid "The device disappeared"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
#, fuzzy
msgid "invalid setting name"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
#, fuzzy
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
#, c-format
msgid "Could not find any session id for uid %d"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve session id: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
msgid "Private key password"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "WireGuard private-key"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907
msgid "PIN"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6564
msgid "MKA CAK"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984
msgid "VPN password required"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
msgid "Group password"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
msgid "Cookie"
msgstr ""

#: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:268
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:334
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:305
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:346
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:356
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:475
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:484
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:504
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:557
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:566
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1418
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1426
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4393
#, fuzzy
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1435
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1537
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1662
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845
msgid "0 (NONE)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1853
msgid "GVRP, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1857
msgid "MVRP, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878
#, fuzzy
msgid "0 (none)"
msgstr "ཅི་མེད་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1884
msgid "agent-owned, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1886
msgid "not saved, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1888
msgid "not required, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2093
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2103
#, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2165
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2183
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2313
#, fuzzy
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2329
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2416
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2578
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
"  option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr    = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor   = 2\n"
"broadcast     = 3\n"
"802.3ad       = 4\n"
"balance-tlb   = 5\n"
"balance-alb   = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""

#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2646
#, fuzzy
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2729
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2829
#, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2900
msgid "0 (disabled)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2906
msgid "enabled, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2908
msgid "advertise, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2910
msgid "willing, "
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2997
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3024
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3040
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3048
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3074
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3106
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3206
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3215
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3236
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3777
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3803
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3885
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3829
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4029
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4119
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4157
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
"  option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4191
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4197
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4276
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4291
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4297
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4336
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4482
msgid "Bonding primary interface"
msgstr ""

#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4490
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4499
msgid "Bonding miimon"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4508
msgid "Bonding downdelay"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4517
msgid "Bonding updelay"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4526
msgid "Bonding arp-interval"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4535
msgid "Bonding arp-ip-target"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4544
msgid "LACP rate (slow/fast)"
msgstr ""

#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4718
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
"          set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4726
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is  "
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
"\n"
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
"  'delay-up', 'delay-down'\n"
"\n"
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
"  'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
"  'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
"   name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4775
#, fuzzy
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4811
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4910
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4953
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4980
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
"          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4997
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
"  [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5356
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6899
msgid "Password [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5106
msgid "Bluetooth device address"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5154
#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:51
msgid "Queue ID"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5166
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5917
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7619
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7842
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8075
msgid "MAC [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5172
msgid "Enable STP"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5178
#, fuzzy
msgid "STP priority"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5184
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:120
msgid "Forward delay"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5190
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:134
msgid "Hello time"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5196
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:148
msgid "Max age"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5202
msgid "MAC address ageing time"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:156
msgid "Group forward mask"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5254
#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5312
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5318
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5324
msgid "Hairpin"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5350
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5837
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7466
msgid "Username [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5452
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
"  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5505
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5528
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5853
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "ཨེལ་ཨི་ཨེ་པི་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5945
msgid "P_KEY [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5954
msgid "Parent interface [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5981
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6029
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6031
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6050
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6058
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
"          10.1.2.0/24\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6098
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
"  priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6228
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6282
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6284
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6311
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
"          abbe::/64 55\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6351
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
"  priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6479
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7519
msgid "Parent device [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6485
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6492
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7538
msgid "Remote"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6537
#, fuzzy
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6558
msgid "Enable encryption"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6574
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6580
#, fuzzy
msgid "SCI port"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_x)"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6606
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6627
msgid "Tap"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6694
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7796 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:200
msgid "SSID"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6703
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6712
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6886
msgid "Service [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6893
msgid "PPPoE username"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6929
msgid "Browser only"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7065
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7356
msgid "User ID [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7362
msgid "Group ID [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7368
msgid "Enable PI"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7374
msgid "Enable VNET header"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7380
msgid "Enable multi queue"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7393
msgid "veth peer"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7406
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7413
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7419
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7428
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7438
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7526
msgid "VXLAN ID"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7532
msgid "Local address [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7544
msgid "Minimum source port"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7550
msgid "Maximum source port"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7556
#, fuzzy
msgid "Destination port"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7596
#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78
msgid "Peer"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7626
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7663
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7847
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7696
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8024
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""

#. ***************************************************************************
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8263
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8264
#, fuzzy
msgid "802-1x settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8266
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8267
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8268
#, fuzzy
msgid "Bond port"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8269
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8270
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8271
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8272
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8273
#, fuzzy
msgid "DCB settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8274
#, fuzzy
msgid "Dummy settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8275
#, fuzzy
msgid "Ethtool settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8276
#, fuzzy
msgid "Generic settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8277
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8278
#, fuzzy
msgid "Hostname settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8280
msgid "IPv4 protocol"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8281
msgid "IPv6 protocol"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8282
#, fuzzy
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8283
#, fuzzy
msgid "MACsec connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8284
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8286
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8287
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8288
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8289
msgid "OVS External IDs"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8290
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8291
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8292
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8293
#, fuzzy
msgid "PPP settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8296
#, fuzzy
msgid "Serial settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8297
#, fuzzy
msgid "SR-IOV settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8298
msgid "Traffic controls"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8299
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8300
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_x)"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8301
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8302
#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8308
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8309
#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8310
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8311
#, fuzzy
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8312
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8313
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8314
#, fuzzy
msgid "WPAN settings"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#. Generated file. Do not edit.
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection. Autoconnect happens when the circumstances are "
"suitable. That means for example that the device is currently managed and "
"not active. Autoconnect thus never replaces or competes with an already "
"active profile. Note that autoconnect is not implemented for VPN profiles. "
"See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN profiles. "
"If multiple profiles are ready to autoconnect on the same device, the one "
"with the better \"connection.autoconnect-priority\" is chosen. If the "
"priorities are equal, then the most recently connected profile is activated. "
"If the profiles were not connected earlier or their \"connection.timestamp\" "
"is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-"
"connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"The autoconnect priority in range -999 to 999. If the connection is set to "
"autoconnect, connections with higher priority will be preferred. The higher "
"number means higher priority. Defaults to 0. Note that this property only "
"matters if there are more than one candidate profile to select for "
"autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is "
"chosen."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls "
"is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values "
"are: \"yes\" (2) use DNSOverTls and disabled fallback, \"opportunistic\" (1) "
"use DNSOverTls but allow fallback to unencrypted resolution, \"no\" (0) "
"don't ever use DNSOverTls. If unspecified \"default\" depends on the plugin "
"used. Systemd-resolved uses global setting. This feature requires a plugin "
"which supports DNSOverTls. Otherwise, the setting has no effect. One such "
"plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
#, fuzzy
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: "
"\"yes\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
"resolved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Whether to configure MPTCP endpoints and the address flags. If MPTCP is "
"enabled in NetworkManager, it will configure the addresses of the interface "
"as MPTCP endpoints. Note that IPv4 loopback addresses (127.0.0.0/8), IPv4 "
"link local addresses (169.254.0.0/16), the IPv6 loopback address (::1), IPv6 "
"link local addresses (fe80::/10), IPv6 unique local addresses (ULA, "
"fc00::/7) and IPv6 privacy extension addresses (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) "
"will be excluded from being configured as endpoints. If \"disabled\" (0x1), "
"MPTCP handling for the interface is disabled and no endpoints are "
"registered. The flag \"enabled-on-global-iface\" (0x2) means that MPTCP "
"handling is enabled if the interface configures a default route in the main "
"routing table. This choice is per-address family, for example if there is an "
"IPv4 default route 0.0.0.0/0, IPv4 endpoints are configured. The "
"\"enabled\" (0x4) flag means that MPTCP handling is explicitly enabled. This "
"flag can also be implied from the presence of other flags. If MPTCP handling "
"is enabled, then endpoints will be configured with the specified address "
"flags \"signal\" (0x10), \"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), "
"\"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) manual for additional information about "
"the flags. If the flags are zero, the global connection default from "
"NetworkManager.conf is honored. If still unspecified, the fallback is either "
"\"disabled\" or \"enabled-on-global-iface,subflow\" depending on \"/proc/sys/"
"net/mptcp/enabled\". NetworkManager does not change the MPTCP limits nor "
"enable MPTCP via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host "
"configuration which the admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict "
"reverse path filtering (rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when "
"MPTCP handling for IPv4 addresses on the interface is enabled, "
"NetworkManager would loosen the strict reverse path filtering (1) to the "
"loose setting (2)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection.  If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
"list.  When this is not empty, the connection can be active only when one of "
"the specified users is logged into an active session.  Each entry is of the "
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
"time only the \"user\" [type] is allowed.  Any other values are ignored and "
"reserved for future use.  [id] is the username that this permission refers "
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
"present must be ignored and is reserved for future use.  All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, "
"\"bond\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret_key. "
"See NetworkManager(8) manual about the secret-key and the host identity. The "
"'$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid.  It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network.  "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Time in milliseconds to wait for connection to be considered activated. The "
"wait will start after the pre-up dispatcher event. The value 0 means no wait "
"time. The default value is -1, which currently has the same meaning as no "
"wait time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
"meaning as no wait time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
msgid ""
"The trust level of a the connection.  Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\").  NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods.  Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three "
"are currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob "
"scheme this property should be set to the certificate's DER encoded data. "
"When using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 "
"encoded path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and "
"ending with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the "
"EAP method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle "
"attacks and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-"
"certs will override this setting to use the built-in path, if the built-in "
"path is not a directory."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
"this setting is ignored."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server.  If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met.  If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
"as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server.  If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met.  If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x.  Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\".  Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods.  Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning).  See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation.  Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1.  Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label.  See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property.  When unset, the version reported by the server will be "
"used.  Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version.  To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property.  "
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
"an EAP inner method.  For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"TTLS is specified in the \"eap\" property.  Recognized EAP-based \"phase 2\" "
"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met.  If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication.  If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met.  If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed.  This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users.  Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-"
"key\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed.  This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch.  The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-"
"cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-"
"ca-path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it "
"overrides \"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets "
"ca_cert/ca_cert2 options for wpa_supplicant)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
msgid "Encapsulation of ADSL connection.  Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
msgid "ADSL connection protocol.  Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
#, fuzzy
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
#, fuzzy
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options.  Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge.  Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured  by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any.  If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required.  Many "
"providers do not require a password, or accept any password.  But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required.  Many "
"providers do not require a username, or accept any username.  But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL "
"is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as "
"invalid and the default was \"fabric\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority.  Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority.  Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use.  The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group.  Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups.  Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID.  Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network.  The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to.  If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration.  If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested.  Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to.  If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to.  If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The "
"addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will "
"be the primary address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network.  If an address conflict is detected, the "
"activation will fail.  A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or zero).  A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4).  When no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to "
"\"mac\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) "
"MAC address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed "
"by hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer.  If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
"infinity."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-"
"names\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", "
"\"single-request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", "
"\"use-vc\". The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile "
"contributes name servers to resolv.conf, and if all contributing profiles "
"have \"trust-ad\" enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or "
"systemd-resolved in NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are "
"automatically added."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting.  A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
"should be used to the most negative value of all active connections "
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
"for multiple active connections.  It does not disambiguate multiple DNS "
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
"priority is used to prioritize name servers based on the domain.  Queries "
"for domains not present in any search list are routed through connections "
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
"connections with the default route (or can be added manually).  When "
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
"(lowest numerical value) wins.  If a sub domain is configured on another "
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
"of the desired interface are configured."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
"more information see also the dns-priority setting. When set on a profile "
"that also enabled DHCP, the DNS search list received automatically (option "
"119 for DHCPv4 and option 24 for DHCPv6) gets merged with the manual list. "
"This can be prevented by setting \"ignore-auto-dns\". Note that if no DNS "
"searches are configured, the fallback will be derived from the domain from "
"DHCP (option 15)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the "
"ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) "
"to be obtained in addition to other addresses, such as those manually "
"configured or obtained from a DHCP server. When set to \"auto\", the value "
"is dependent on \"ipv4.method\". When set to \"default\", it honors the "
"global connection default, before falling back to \"auto\". Note that if "
"\"ipv4.method\" is \"disabled\", then link local addressing is always "
"disabled too. The default is \"default\". Since 1.40"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out.  Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail.  For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the "
"\"auto\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify "
"information that is added on to the information returned from automatic "
"configuration.  The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" "
"properties modify this behavior. For methods that imply no upstream network, "
"such as \"shared\" or \"link-local\", these properties must be empty. For "
"IPv4 method \"shared\", the IP subnet can be configured by adding one manual "
"IPv4 address or otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared "
"method must be configured on the interface which shares the internet to a "
"subnet, not on the uplink which is shared."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration "
"should be tried before the connection succeeds. This property is useful for "
"example if both IPv4 and IPv6 are enabled and are allowed to fail. Normally "
"the connection succeeds as soon as one of the two address families "
"completes; by setting a required timeout for e.g. IPv4, one can ensure that "
"even if IP6 succeeds earlier than IPv4, NetworkManager waits some time for "
"IPv4 before the connection becomes active. Note that if \"may-fail\" is "
"FALSE for the same address family, this property has no effect as "
"NetworkManager needs to wait for the full DHCP timeout. A zero value means "
"that no required timeout is present, -1 means the default value (either "
"configuration ipvx.required-timeout override or zero)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0), "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_DEFAULT_OR_EUI64 (2) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_DEFAULT (3). If the property is set to "
"EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens derived "
"from hardware address. This makes the host part of the address to stay "
"constant, making it possible to track host's presence when it changes "
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
"interface hardware is replaced. The special values \"default\" and \"default-"
"or-eui64\" will fallback to the global connection default in as documented "
"in NetworkManager.conf(5) manual. If the global default is not specified, "
"the fallback value is \"stable-privacy\" or \"eui64\", respectively. For "
"libnm, the property defaults to \"default\" since 1.40. Previously it "
"defaulted to \"stable-privacy\". On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
"setting equals \"default\". For keyfile plugin, the absence of the setting "
"on disk means \"default-or-eui64\" so that the property doesn't change on "
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:"
"db8:85a3::5/64\". The addresses are listed in decreasing priority, meaning "
"the first address will be the primary address. This can make a difference "
"with IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941.  If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64.  This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand.  The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is "
"set automatically from router advertisements or is left equal to the link-"
"layer MTU. If greater than the link-layer MTU, or greater than zero but less "
"than the minimum IPv6 MTU of 1280, this value has no effect."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
"(MAXINT32) for infinity."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!"
"foo\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element "
"(after the optional special characters) to escape the start of the pattern. "
"For example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
msgid "Enable or disable STP."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave "
"the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate.  This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals.  This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer.  The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value).  Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used.  See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size.  If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client.  If FALSE, require authentication from "
"the remote side.  In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session.  If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail.  Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE.  If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created.  If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service.  For most providers, this "
"should be left blank.  It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code "
"that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in "
"nmcli, a filename is accepted too. In that case, nmcli will read the content "
"of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are "
"supported to explicitly differentiate between the two."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port.  Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port.  Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
msgid ""
"Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"all qdiscs are removed and the device will only have the default qdisc "
"assigned by kernel according to the \"net.core.default_qdisc\" sysctl. If "
"the \"tc\" setting is not present, NetworkManager doesn't touch the qdiscs "
"present on the interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
msgid ""
"Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters "
"from this property are applied upon activation. If the property is empty, "
"NetworkManager removes all the filters. If the \"tc\" setting is not "
"present, NetworkManager doesn't touch the filters present on the interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface.  The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used.  See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are:   ethtool: 'delay-"
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities.  The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface.  Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities.  The mapping is given in the format \"from:to\" where both "
"\"from\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data.  Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys.  Both keys and values must be strings."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network.  i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here.  If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty.  If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
"broadcast."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, "
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
"will be skipped."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to "
"\"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a different default "
"value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the "
"deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list.  Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods.  One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options.  Both keys "
"and values must be strings.  Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others.  Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9]). Currently, NetworkManager itself "
"does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule "
"which parses this information and applies it to the interface."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host.  Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels.  The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-"
"negotiate\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-"
"negotiate\" is \"yes\") and the local device will advertise all the "
"supported speeds. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with "
"the \"duplex\" property when non-zero. Before specifying a speed value be "
"sure your device supports it."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address.  If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
"peers that use a default-route as allowed-ips. Since this automatism only "
"makes sense if you also have a peer with an /0 allowed-ips, it is usually "
"not necessary to enable this explicitly. However, you can disable it if you "
"want to configure your own routing and rules."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
"be added automatically."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
"with each other. This increases security because it protects devices against "
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"802.11 frequency band of the network.  One of \"a\" for 5GHz 802.11a or "
"\"bg\" for 2.4GHz 802.11.  This will lock associations to the Wi-Fi network "
"to the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not "
"associate with the same network in the 2.4GHz band even if the network's "
"settings are compatible.  This setting depends on specific driver capability "
"and may not work with all drivers."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point.  This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices.  Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future. Locking a client profile "
"to a certain BSSID will prevent roaming and also disable background "
"scanning. That can be useful, if there is only one access point for the SSID."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection.  The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel.  "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
"networks, such as probe-scanning the SSID.  However, these workarounds "
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply.  Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization),  NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or "
"\"ap\".  If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point.  Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s.  This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network.  NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm.  This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here.  One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP.  "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection.  One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
"if the supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
"supported).  When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list.  "
"For maximum compatibility leave this property empty.  Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
"uses security."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty.  Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection.  One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported).  When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN).  If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys.  Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid ""
"Index 0 WEP key.  This is the WEP key used in most networks.  See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"Index 1 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"Index 2 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"Index 3 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here.  Valid values are 0 "
"(default key) through 3.  Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429
msgid ""
"The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number "
"of TX queues currently active in device."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority).  A connection with higher "
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
"hostname."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr ""

#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
msgstr ""

#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412 src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr ""

#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr ""

#: src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. connect to the server
#: ../pan/gui/gui.cc:2100 ../sources/rb-streaming-source.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་དོ་\n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་དོ།\n"
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མཐུད་དོ་"

#: src/nm-online/nm-online.c:189
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nm-online/nm-online.c:236
msgid "Don't print anything"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:242
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:249
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30). Maximum value is 2073600 seconds."
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:257
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:281
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""

#: src/nm-online/nm-online.c:289 src/nm-online/nm-online.c:296
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:25
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:32
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:42
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:52
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:141
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:143
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:151
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/agent.c:172
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:362 src/nmcli/common.c:363 src/nmcli/common.c:393
#: src/nmcli/common.c:394 src/nmcli/connections.c:1738
msgid "GROUP"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:642
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:649
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:651
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:743
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1265
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1396
msgid "Error: command doesn't support --offline mode."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1436
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1539
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1550
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1615
msgid "access denied"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1617
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr ""

#: src/nmcli/common.c:1628
#, fuzzy
msgid "portal"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_x)"

#: src/nmcli/common.c:1629
msgid "limited"
msgstr ""

#. define some prompts for connection editor
#: src/nmcli/connections.c:61
msgid "Setting name? "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:62
msgid "Property name? "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:63
msgid "Enter connection type: "
msgstr ""

#. define some other prompts
#: src/nmcli/connections.c:67
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:68
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:69
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:70
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:80
msgid "activating"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:81
msgid "activated"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:83
msgid "deactivated"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:90
#, fuzzy
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:92
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:93
#, fuzzy
msgid "VPN connecting"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:95
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:96
#, fuzzy
msgid "VPN connected"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:98
#, fuzzy
msgid "VPN disconnected"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:173 src/nmcli/connections.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Error writting connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:653
msgid "WiMax is no longer supported"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:659
msgid "WEP encryption is known to be insecure"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1090
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
"  show [--active] [--order <order spec>]\n"
"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
"  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
"  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
"  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"  reload\n"
"\n"
"  load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
"  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1116
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1137
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
"ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1160
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1172
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  COMMON_OPTIONS:\n"
"                  type <type>\n"
"                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
"                  [con-name <connection name>]\n"
"                  [autoconnect yes|no]\n"
"                  [save yes|no]\n"
"                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
"                  [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
"  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
"    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    wifi:         ssid <SSID>\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
"    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
"                  [nsp <NSP>]\n"
"\n"
"    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
"                  [password <PPPoE password>]\n"
"                  [service <PPPoE service name>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    gsm:          apn <APN>\n"
"                  [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    cdma:         [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [transport-mode datagram | connected]\n"
"                  [parent <ifname>]\n"
"                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
"    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
"                  [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
"    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  id <VLAN ID>\n"
"                  [flags <VLAN flags>]\n"
"                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
"                  [egress <egress priority mapping>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
"                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
"                  [primary <ifname>]\n"
"                  [miimon <num>]\n"
"                  [downdelay <num>]\n"
"                  [updelay <num>]\n"
"                  [arp-interval <num>]\n"
"                  [arp-ip-target <num>]\n"
"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
"    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    bridge:       [stp yes|no]\n"
"                  [priority <num>]\n"
"                  [forward-delay <2-30>]\n"
"                  [hello-time <1-10>]\n"
"                  [max-age <6-40>]\n"
"                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
"                  [multicast-snooping yes|no]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
"                  [user <username>]\n"
"\n"
"    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
"                  [channel <1-13>]\n"
"                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
"    adsl:         username <username>\n"
"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
"                  [password <password>]\n"
"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
"    tun:          mode tun|tap\n"
"                  [owner <UID>]\n"
"                  [group <GID>]\n"
"                  [pi yes|no]\n"
"                  [vnet-hdr yes|no]\n"
"                  [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
"    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
"                  remote <remote endpoint IP>\n"
"                  [local <local endpoint IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
"    macsec:       dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode <psk|eap>\n"
"                  [cak <key> ckn <key>]\n"
"                  [encrypt yes|no]\n"
"                  [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
"    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
"                  [tap yes|no]\n"
"\n"
"    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
"                  [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
"                  [local <source IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"                  [source-port-min <0-65535>]\n"
"                  [source-port-max <0-65535>]\n"
"                  [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
"    wpan:         [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [page <default|0-31>]\n"
"                  [channel <default|0-26>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    6lowpan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"    dummy:\n"
"\n"
"  SLAVE_OPTIONS:\n"
"    bridge:       [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    bond:         [queue-id <0-65535>]\n"
"\n"
"  IP_OPTIONS:\n"
"                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
"                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1302
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
"\n"
"Remove a setting from the connection profile.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1330
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1342
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1357
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>, ...\n"
"\n"
"Delete connection profiles.\n"
"The profiles are identified by their name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1368
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1380
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1388
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1401
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1414
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1425
msgid ""
"Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--plugin <plugin>] [id | uuid | path] <ID>, ...\n"
"\n"
"Migrate connection profiles to a different settings plugin,\n"
"such as \"keyfile\" (default) or \"ifcfg-rh\".\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1508
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1559
msgid "Connection profile details"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1577 src/nmcli/connections.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:1666
msgid "Active connection details"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1895
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:1912 src/nmcli/connections.c:1923
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2179
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2203
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2261
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:2311
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2375
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2376
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2432 src/nmcli/connections.c:3153
#: src/nmcli/connections.c:3165 src/nmcli/connections.c:3177
#: src/nmcli/connections.c:3413 src/nmcli/connections.c:9640
#: src/nmcli/connections.c:9662 src/nmcli/devices.c:3344
#: src/nmcli/devices.c:3357 src/nmcli/devices.c:3369 src/nmcli/devices.c:3673
#: src/nmcli/devices.c:3684 src/nmcli/devices.c:3703 src/nmcli/devices.c:3712
#: src/nmcli/devices.c:3734 src/nmcli/devices.c:3745 src/nmcli/devices.c:3766
#: src/nmcli/devices.c:4330 src/nmcli/devices.c:4341 src/nmcli/devices.c:4350
#: src/nmcli/devices.c:4364 src/nmcli/devices.c:4382 src/nmcli/devices.c:4391
#: src/nmcli/devices.c:4547 src/nmcli/devices.c:4558 src/nmcli/devices.c:4777
#: src/nmcli/devices.c:4956 src/nmcli/devices.c:5177
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2467
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2559 src/nmcli/connections.c:3139
#: src/nmcli/connections.c:3213 src/nmcli/connections.c:9146
#: src/nmcli/connections.c:9230 src/nmcli/connections.c:9769
#: src/nmcli/devices.c:2010 src/nmcli/devices.c:2286 src/nmcli/devices.c:2453
#: src/nmcli/devices.c:2579 src/nmcli/devices.c:2763 src/nmcli/devices.c:3544
#: src/nmcli/devices.c:4511 src/nmcli/devices.c:4963 src/nmcli/general.c:1068
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2651 src/nmcli/devices.c:4730
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2659
msgid "no active connection or device"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2682
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:2720
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not found for connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:2786
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2804
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2808 src/nmcli/connections.c:2959
#: src/nmcli/connections.c:7399
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2815 src/nmcli/connections.c:2938
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:2851
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3033
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3041
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3056
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:3187 src/nmcli/connections.c:9673
#: src/nmcli/devices.c:1967 src/nmcli/devices.c:2016 src/nmcli/devices.c:2459
#: src/nmcli/devices.c:2651 src/nmcli/devices.c:2718 src/nmcli/devices.c:2918
#: src/nmcli/devices.c:3404 src/nmcli/devices.c:3782 src/nmcli/devices.c:4401
#: src/nmcli/devices.c:4564 src/nmcli/devices.c:4785 src/nmcli/devices.c:4968
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3221
msgid "preparing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3329
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3345
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3394 src/nmcli/connections.c:9326
#: src/nmcli/connections.c:9361 src/nmcli/connections.c:9550
msgid "Error: No connection specified."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3426
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3427
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3435
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3467
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:3948
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4329
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4346
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:4427
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:4438
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:4571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:4647
msgid "Error: master is required"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4748
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:4788
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5137
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5153
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5204
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5246
msgid "Error: missing setting."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:5291
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5350 src/nmcli/connections.c:5371
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5395
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5429 src/nmcli/devices.c:2185
#, c-format
msgid "Warning: %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5445
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/nmcli/connections.c:5467 src/nmcli/connections.c:9178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
#. *
#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
#. * scripts!!
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
#: src/nmcli/connections.c:5484
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5632
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""

#. Ask for optional arguments.
#: src/nmcli/connections.c:5741
#, c-format
msgid "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5743
#, c-format
msgid "Do you want to provide them? %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5883 src/nmcli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5890
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:5978 src/nmcli/connections.c:5991
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:6948
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: src/nmcli/connections.c:7059
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
"remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
"print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
"verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
"save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
"back                                 :: go one level up (back)\n"
"help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
"nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
"quit                                 :: exit nmcli\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7086
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
"          nmcli connection> goto secondaries\n"
"          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7094
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
"          nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7101
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7106
msgid ""
"add [<setting>.<prop> <value>]  :: add property value\n"
"\n"
"This command appends property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7111
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7116
msgid ""
"print [all]  :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7122
msgid ""
"verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
"          nmcli> verify fix\n"
"          nmcli bond> verify\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7132
msgid ""
"save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7143
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7151 src/nmcli/connections.c:7310
msgid ""
"back  :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7154
msgid ""
"help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7157
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no          [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no         [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
"          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
"          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7179 src/nmcli/connections.c:7316
msgid ""
"quit  :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7184 src/nmcli/connections.c:7321
#: src/nmcli/connections.c:7709 src/nmcli/connections.c:8741
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: src/nmcli/connections.c:7249
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set      [<value>]               :: set new value\n"
"add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
"change                           :: change current value\n"
"remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
"describe                         :: describe property\n"
"print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back                             :: go to upper level\n"
"help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
"quit                             :: exit nmcli\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7273
msgid ""
"set [<value>]  :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7277
msgid ""
"add [<value>]  :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7283
msgid ""
"change  :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7288
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
"          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
"          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7299
msgid ""
"describe  :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7304
msgid ""
"print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7313
msgid ""
"help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7405
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: src/nmcli/connections.c:7503
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7541
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7585
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7617 src/nmcli/connections.c:8009
#: src/nmcli/connections.c:8079
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7619 src/nmcli/connections.c:8012
#: src/nmcli/connections.c:8081
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7632 src/nmcli/connections.c:7649
#: src/nmcli/connections.c:8020 src/nmcli/connections.c:8092
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7641
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7681
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7776
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7787
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7804
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7812
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7857
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7943
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:7971
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8026 src/nmcli/connections.c:8308
#: src/nmcli/connections.c:8341
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8027
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8047 src/nmcli/connections.c:8224
#: src/nmcli/connections.c:8330
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8057
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8064
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8125
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8151
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8197 src/nmcli/connections.c:8258
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8203
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8222
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8284
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8309 src/nmcli/connections.c:8342
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8365
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8395
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8400
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8432
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8434
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8450
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8458
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8473
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:8475
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8495
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8552
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:8562
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8563
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8597
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8598
msgid "(unknown error)"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8599
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:8622
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8626
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8642
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:8651
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8658
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8693
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8701
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8709
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8717
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8725
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8957
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8972
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:8989
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:8993
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9020
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9022
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9061
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9064
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9066
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:9069
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:9072
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
#: src/nmcli/connections.c:9075
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9102
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9110
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9183
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9241
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/connections.c:9243
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9249 src/nmcli/connections.c:9780
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9283
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9284
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9339 src/nmcli/connections.c:9466
#: src/nmcli/connections.c:9933
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9340 src/nmcli/connections.c:9467
#: src/nmcli/connections.c:9934
msgid "Error: not all connections found."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9399
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9407
#, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9433
#, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9442
#, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9510
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9582
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9590
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9594
msgid "File to import: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9625
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9656
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9671
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9685
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9690
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9700
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9709 src/nmcli/connections.c:9801
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9720
#, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9786
msgid "Output file name: "
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9791
#, fuzzy
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9815
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9825
#, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9839
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9863
#, fuzzy
msgid "Error: not all connections migrated."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9864
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection migration failed: %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/connections.c:9868
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully migrated.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9900
msgid "'--plugin' argument is missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/connections.c:9996
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot migrate unknown connection(s): %s."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#. define some prompts
#: src/nmcli/devices.c:28
msgid "Interface: "
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:29
msgid "Interface(s): "
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:373
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:374
msgid "<invisible>"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:840
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  show [<ifname>]\n"
"\n"
"  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
"  connect <ifname>\n"
"\n"
"  reapply <ifname>\n"
"\n"
"  modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"  disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
"  delete <ifname> ...\n"
"\n"
"  monitor <ifname> ...\n"
"\n"
"  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
"                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
"  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"  wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
"\n"
"  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:868
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE     - interface name\n"
" TYPE       - device type\n"
" STATE      - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:883
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:894
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:906
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:918
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:938
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:950
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:963
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
"             { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:976
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:989
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
"                     [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
"                     [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1037
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1048
msgid ""
"Usage: nmcli device checkpoint { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--timeout <seconds>] -- COMMAND...\n"
"\n"
"Runs the command with a configuration checkpoint taken and asks for a\n"
"confirmation when finished. When the confirmation is not given, the\n"
"checkpoint is automatically restored after timeout.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1150
msgid "Error: No interface specified."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1180
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1183
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1184 src/nmcli/devices.c:5201
msgid "Error: not all devices found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1216
msgid "No interface specified"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1237
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1349
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1350
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1395
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1396
msgid "Infra"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1590
msgid "Device details"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1607
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1984
msgid "Status of devices"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:1988
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2051 src/nmcli/general.c:527
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2126
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2132
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2135
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2166
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2170
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/devices.c:2242
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2292
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2361 src/nmcli/devices.c:2374 src/nmcli/devices.c:2629
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2363 src/nmcli/devices.c:2699
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2423 src/nmcli/devices.c:2505
#, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2433 src/nmcli/devices.c:2514
#, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2536
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2613
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2614
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2690
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2691
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2769
msgid "Error: No property specified."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2786 src/nmcli/devices.c:2805 src/nmcli/general.c:797
#: src/nmcli/general.c:819
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2794
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2813
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2820 src/nmcli/general.c:869
#, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/devices.c:2893
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:2900
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3078
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3195 src/nmcli/devices.c:3476
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3397
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3417
#, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3456
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3465 src/nmcli/devices.c:3817 src/nmcli/devices.c:4446
#: src/nmcli/devices.c:4581 src/nmcli/devices.c:4716
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3645
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3650
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3694
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3725
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3753 src/nmcli/devices.c:3774
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3796
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3804
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3820 src/nmcli/devices.c:4449 src/nmcli/devices.c:4584
#: src/nmcli/devices.c:4816
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3842
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3874
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3878
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3907
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:3956
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4136
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4157
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4176
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4355
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4373
#, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4424
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4431
#, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4462
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4489
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4540 src/nmcli/devices.c:4770
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr ""

#. Main header name
#: src/nmcli/devices.c:4857
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:4990
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:5058
#, fuzzy
msgid "Checkpoint was removed."
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/nmcli/devices.c:5078
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Destroying a checkpoint failed: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/devices.c:5127
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Creating a checkpoint failed: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/devices.c:5182 src/nmcli/nmcli.c:885
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr ""

#: src/nmcli/devices.c:5209
msgid "Error: Expected a command to run after '--'"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:31
msgid "asleep"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:32
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/general.c:34
msgid "connected (local only)"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:36
msgid "connected (site only)"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:38
#, fuzzy
msgid "disconnecting"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཞུན་དག་འབད་"

#: src/nmcli/general.c:94
msgid "auth"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:123
msgid "running"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:137
msgid "starting"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:137
msgid "started"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: this string is used to assemble a string of the format
#. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
#. language, please contact the maintainer and we can do it differently.
#: ../partman-crypto.templates:35001
msgid "missing"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།"

#: src/nmcli/general.c:181
msgid "disabled"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:302
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging | reload }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  hostname [<hostname>]\n"
"\n"
"  permissions\n"
"\n"
"  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"  reload [<flags>]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:315
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:325
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:337
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:345
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
"\n"
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
"\n"
"Available flags are:\n"
"\n"
"  'conf'        Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
"                disk. Note that this does not include connections, which\n"
"                can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
"\n"
"  'dns-rc'      Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
"                /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
"                SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
"\n"
"  'dns-full'    Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
"                using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
"                in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
"                you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
"                interrupts name resolution.\n"
"\n"
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:378
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:391
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
"  on\n"
"\n"
"  off\n"
"\n"
"  connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:401
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:409
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:418
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:429
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:437
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:447
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:457
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:467
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:497
msgid "NetworkManager status"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:502
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr ""

#. NetworkManager quit while we were waiting.
#: src/nmcli/general.c:554 src/nmtui/nmtui.c:246
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:576
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:580
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/general.c:668
#, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:679
#, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:730
msgid "NetworkManager logging"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:734
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:767
#, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:900
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:961
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:988
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#. no arguments -> get current state
#: src/nmcli/general.c:1059 src/nmcli/general.c:1071
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "མཐུད:"

#: src/nmcli/general.c:1075
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr ""

#. no argument, show all radio switches
#: src/nmcli/general.c:1116
msgid "Radio switches"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#. no argument, show current Wi-Fi state
#: src/nmcli/general.c:1160
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr ""

#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: src/nmcli/general.c:1196
msgid "WWAN radio switch"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1236
msgid "NetworkManager has started"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1236
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1247
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1262
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1264
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1277
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1292
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1312
#, fuzzy
msgid "connection available"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/general.c:1314
#, fuzzy
msgid "connections available"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/general.c:1330
#, fuzzy
msgid "autoconnect"
msgstr "མཐུད:"

#: src/nmcli/general.c:1333
msgid "fw missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1340
msgid "plugin missing"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1350 src/nmcli/general.c:1365
msgid "sw disabled"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1355 src/nmcli/general.c:1371
msgid "hw disabled"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1382
msgid "sw"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1384
msgid "hw"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1387
msgid "iface"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1392
#, fuzzy
msgid "port"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_x)"

#: src/nmcli/general.c:1396
msgid "mtu"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1416
msgid "master"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1422
msgid "ip4 default"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1424
msgid "ip6 default"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmcli/general.c:1527
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1536
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1586
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1603
#, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr ""

#: src/nmcli/general.c:1617
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:243
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
"  -a, --ask                                ask for missing parameters\n"
"  -c, --colors auto|yes|no                 whether to use colors in output\n"
"  -e, --escape yes|no                      escape columns separators in "
"values\n"
"  -f, --fields <field,...>|all|common      specify fields to output\n"
"  -g, --get-values <field,...>|all|common  shortcut for -m tabular -t -f\n"
"  -h, --help                               print this help\n"
"  -m, --mode tabular|multiline             output mode\n"
"  -o, --overview                           overview mode\n"
"  -p, --pretty                             pretty output\n"
"  -s, --show-secrets                       allow displaying passwords\n"
"  -t, --terse                              terse output\n"
"  -v, --version                            show program version\n"
"  -w, --wait <seconds>                     set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
"  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
"  n[etworking]    overall networking control\n"
"  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
"  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
"  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
"  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
"  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:315
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:630
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:637
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:648
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:664
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:792
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:798
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:806
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:812
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:827
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:844 src/nmcli/nmcli.c:859
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:892
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:901
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr ""

#: src/nmcli/nmcli.c:959 src/nmcli/nmcli.c:968
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr ""

#: src/nmcli/polkit-agent.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/polkit-agent.c:92
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:249
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:376
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:381 src/nmcli/settings.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/nmcli/settings.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:434
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:437
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:535
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:628
msgid "the property can't be changed"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:706
msgid "[NM property description]"
msgstr ""

#: src/nmcli/settings.c:716
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:308
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:315
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:702
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:710
#, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:806
msgid "failure to select field"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: src/nmcli/utils.c:1437
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.c:1460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/nmcli/utils.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/nmcli/utils.c:1516 src/nmcli/utils.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/nmcli/utils.h:347
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr ""

#: src/nmcli/utils.h:354
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:181
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr ""

#: src/nmtui/nm-editor-utils.c:187 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:47
msgid "DSL"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:90
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:94
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:107
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཞུན་དག་འབད་"

#: src/nmtui/nmt-editor.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/nmtui/nmt-editor.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: src/nmtui/nmt-editor.c:331
msgid "Profile name"
msgstr ""

#. And finally the bottom widgets
#: src/nmtui/nmt-editor.c:410
msgid "Automatically connect"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-editor.c:418
msgid "Available to all users"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond-port.c:42
msgid "BOND PORT"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
msgid "Active Backup"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:342
msgid "BOND"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:346 src/nmtui/nmt-page-bridge.c:63
#: src/nmtui/nmt-page-team.c:126
msgid "Slaves"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:366
msgid "Link monitoring"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:371 src/nmtui/nmt-page-bond.c:377
#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:383 src/nmtui/nmt-page-bond.c:389
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:372 src/nmtui/nmt-page-bond.c:390
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:378
msgid "Link up delay"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:384
msgid "Link down delay"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:395
msgid "ARP targets"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bond.c:404 src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:64
#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:92 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:372
msgid "Cloned MAC address"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:42
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:59
msgid "Path cost"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:59
msgid "BRIDGE"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:77
msgid "Aging time"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-bridge.c:87
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:55
msgid "ETHERNET"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:64
msgid "INFINIBAND"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:73
msgid "Transport mode"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:130 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:62
msgid "Parent"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:66 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:67
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:69 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:70
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:112
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:141 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:142
msgid "DNS servers"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:149 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "Search domains"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:165 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:164
msgid "Routing"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:167 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:166
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:175 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:174
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:183 src/nmtui/nmt-page-ip6.c:182
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip4.c:193
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:113
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:192
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-team-port.c:72
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-team-port.c:79 src/nmtui/nmt-page-team.c:136
msgid "JSON configuration"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:82
msgid "VLAN id"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:50
msgid "Access Point"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:51
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་རང་བཞིན་"

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:74
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:75
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:187
msgid "WI-FI"
msgstr ""

#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:277
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308
msgid "WEP index"
msgstr ""

#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:324
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:364
msgid "BSSID"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:61
msgid "Private key"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:77
msgid "Fwmark"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:92
msgid "Add peer routes"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:101
msgid "Peers"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-route-table.c:176
msgid "Next Hop"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-route-table.c:201
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-port-list.c:126
#, fuzzy
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཝི་པི་ཨེན་མཐེད་ལམ་ག་བཟུམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:106
msgid "Endpoint"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:118
msgid "Preshared key"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:130
msgctxt "seconds"
msgid "seconds"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:131
msgid "Persistent keepalive"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:57
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:64
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:174
#, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not deactivate connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:290 src/nmtui/nmtui-connect.c:330
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmtui/nmtui-connect.c:473
msgid "Connection is already active"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:356
#, fuzzy
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཝི་པི་ཨེན་མཐེད་ལམ་ག་བཟུམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:401 src/nmtui/nmtui-edit.c:417
#, fuzzy
msgid "New Connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོན་གཏང་ག\"%s\"?"

#: src/nmtui/nmtui-edit.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
msgid "Set Hostname"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: src/nmtui/nmtui.c:40
#, fuzzy
msgid "Edit a connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཞུན་དག་འབད་"

#: src/nmtui/nmtui.c:41
#, fuzzy
msgid "Activate a connection"
msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "new hostname"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "Set system hostname"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:85
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:94
msgid "Please select an option"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""

#: src/nmtui/nmtui.c:241
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../nobootloader.templates:1001
msgid "Continue without boot loader"
msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་མེདཔ་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Failed to mount /target/proc"
msgstr " /target/proc སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:2001 ../quik-installer.templates:17001
#: ../yaboot-installer.templates:14001
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
msgstr " /target/proc ལུ་ proc ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོ"

#. #-#-#-#-#  nobootloader_1.68_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  yaboot-installer_1.1.41_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../nobootloader.templates:4001
#: ../yaboot-installer.templates:15001
msgid "Setting firmware variables for automatic boot"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བུཊི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་འགྱུར་ཅན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:15001
msgid ""
"Some variables need to be set in the Genesi firmware in order for your "
"system to boot automatically.  At the end of the installation, the system "
"will reboot.  At the firmware prompt, set the following firmware variables "
"to enable auto-booting:"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་རང་བཞིན་གྱིས་བུཊི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་པི་སི་ ཕརཤ་ཝེར་ནང་ འགྱུར་ཅན་ཚུ་ལ་ལོ་ཅིག་ གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་དགོ། གཞི་བཙུགས་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལུ་ རིམ་ལུགས་དེ་བུཊི་འབད་འོང་། རང་བཞིན་བུ་ཊིང་་འབད་ཚུགས་"
"པའི་དོན་ལུ་ ཕརམ་ཝེར་ནུས་སྤེལ་གུ་ འོག་གི་ཕརམ་ཝེར་་འགྱུར་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:3001 ../yaboot-installer.templates:15001
msgid ""
"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering, at "
"the firmware prompt:"
msgstr ""
"ཐབས་གཞན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕརམ་ཝེར་ནུས་སྤེལ་གུ་ བཙུགས་པའི་ཐོག་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་ཀར་ནེལ་དེ་ བུཊི་"
"འབད་ཚུགས་:"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot "
"automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the "
"firmware prompt, set the following variables to simplify booting:"
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་ བུཊི་འབད་ཐབས་ལུ་ སི་ཨེཕ་ཨི་ནང་ འགྱུར་ཅན་ལ་ལོ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ། "
"གཞི་བཙུགས་འབད་ཚར་ཞིནམ་ལས་ རིམ་ལུགས་འདི་ལོག་བུཊི་འབད་འོང་། ཕརམ་ཝེར་རྒྱུད་བསྐུལ་ནང་ བུཊི་ཊིང་འཇམ་"
"སམ་བཟོ་ཐབས་ལུ་ འོག་གི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"You will only need to do this once. This enables you to just issue the "
"command \"boot_debian\" at the CFE prompt."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚར་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་དགོ། དེ་གིས་ སི་ཨེཕ་ཨི་རྒྱུད་བསྐུལ་ནང་ བརྡ་བཀོད་  "
"\"boot_debian\" བྱིན་ཚུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../nobootloader.templates:4001
msgid ""
"If you prefer to auto-boot on every startup, you can set the following "
"variable in addition to the ones above:"
msgstr ""
"ཚར་རེ་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ རང་བཞིན་-བུཊི་འདི་ དགའ་བ་ཅིན་ གོང་གི་ཁ་སྐོང་སྦེ་ འོག་གི་འགྱུར་ཅན་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་ཚུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid "No boot loader installed"
msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid ""
"No boot loader has been installed, either because you chose not to or "
"because your specific architecture doesn't support a boot loader yet."
msgstr ""
"བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་མ་རྐྱབས་པས་ ཡང་ན་ "
"ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་དམིགས་བསལ་བཟོ་བཀོད་འདི་གིས་ད་ཚུན་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../nobootloader.templates:5001
msgid ""
"You will need to boot manually with the ${KERNEL} kernel on partition "
"${BOOT} and ${ROOT} passed as a kernel argument."
msgstr ""
"ཀར་ནེལ་སྒྲུབ་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་རྩིས་སྤྲོད་འབད་ཡོད་མི་${BOOT} དང་ ${ROOT}བར་བཅད་ལུ་ཀར་ནེལ་ "
"${KERNEL}འདི་དང་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་ལས་བུཊི་འབད་དགོ"

#: ../orca.desktop.in.h:1
msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
msgstr "ཨོར་ཀ་གསལ་གཞི་ལྷག་བྱེད་དང་ཆེ་ཤེལ།"

#: ../orca.desktop.in.h:2
msgid ""
"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr ""
"གསལ་གཞི་གུ་ཡོད་པའིབརྡ་དོན་དེ་ གསུང་བཤད་ ཡང་ན་ འབུར་ཡིག་སྦེ་ གསལ་སྟོན་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་གཞི་ཆེར་"
"སྐྱེད་འབད།"

#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
#: ../src/orca/braillegenerator.py:199 ../src/orca/speechgenerator.py:200
msgid "grayed"
msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཅན།"

#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#.
#: ../src/orca/braillegenerator.py:1073 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1254 ../src/orca/where_am_I.py:548
msgid "expanded"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན།"

#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#.
#: ../src/orca/braillegenerator.py:1079 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1260 ../src/orca/where_am_I.py:554
msgid "collapsed"
msgstr "རམས་སོང་ཡོདཔ།"

#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
#: ../src/orca/braillegenerator.py:1086
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d།"

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
#: ../src/orca/braille.py:166
msgid "Line Left"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གཡོན་"

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
#: ../src/orca/braille.py:172
msgid "Line Right"
msgstr "གྲལ་ཐིག་གཡས་"

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
#: ../src/orca/braille.py:178
msgid "Line Up"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཡར་"

#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
#: ../src/orca/braille.py:184
msgid "Line Down"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མར་"

#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39
msgid "space"
msgstr "བར་སྣང་།"

#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:43
msgid "newline"
msgstr "གྱལ་རིམ་གསརཔ།"

#. Translators: this is the spoken word for the exclamation point: !
#.
#: ../src/orca/chnames.py:51
msgid "exclaim"
msgstr "ཚོར་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the apostrophe: '
#.
#: ../src/orca/chnames.py:55
msgid "apostrophe"
msgstr "འབྲེལ་སྒྲའི་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the comma: ,
#.
#: ../src/orca/chnames.py:59
msgid "comma"
msgstr "ལྷོད་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the period: .
#.
#: ../src/orca/chnames.py:63
msgid "dot"
msgstr "ཚག"

#. Translators: this is the spoken word for the question mark: ?
#.
#: ../src/orca/chnames.py:67
msgid "question"
msgstr "དྲི་བ།"

#. Translators: this is the spoken word for the double quote: "
#.
#: ../src/orca/chnames.py:71
msgid "quote"
msgstr "འདྲེན་ཚིག"

#. Translators: this is the spoken word for the left parentheses: (
#.
#: ../src/orca/chnames.py:75
msgid "left paren"
msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད། ["

#. Translators: this is the spoken word for the right parentheses: (
#.
#: ../src/orca/chnames.py:79
msgid "right paren"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད། ]"

#. Translators: this is the spoken word for the hyphen: -
#.
#: ../src/orca/chnames.py:83
msgid "dash"
msgstr "འབྲེལ་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the underscore: _
#.
#: ../src/orca/chnames.py:87
msgid "underscore"
msgstr "གཤམ་ཐིག"

#. Translators: this is the spoken word for the colon: :
#.
#: ../src/orca/chnames.py:91
msgid "colon"
msgstr "ཀོ་ལཱན།"

#. Translators: this is the spoken word for the semicolon: ;
#.
#: ../src/orca/chnames.py:95
msgid "semicolon"
msgstr "སེ་མི་ཀོ་ལཱན།"

#. Translators: this is the spoken word for the greater than sign: >
#.
#: ../src/orca/chnames.py:103
msgid "greater than"
msgstr "མང་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the left square bracket: [
#.
#: ../src/orca/chnames.py:107
msgid "left bracket"
msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད། ("

#. Translators: this is the spoken word for the right square bracket: ]
#.
#: ../src/orca/chnames.py:111
msgid "right bracket"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད། )"

#. Translators: this is the spoken word for the backslash: #.
#: ../src/orca/chnames.py:115
msgid "backslash"
msgstr "གཡོ་ཤད་ལོག་པ།"

#. Translators: this is the spoken word for the vertical line: |
#.
#: ../src/orca/chnames.py:119
msgid "vertical line"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཐིག"

#. Translators: this is the spoken word for the accent grave: `
#.
#: ../src/orca/chnames.py:123
msgid "grave accent"
msgstr "བརྗོད་གདངས་རྩུབས་པ།"

#. Translators: this is the spoken word for the tilde: ~
#.
#: ../src/orca/chnames.py:127
msgid "tilde"
msgstr "སྣ་སྒྲ་ཅན་གྱི་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the left squiggly brace: {
#.
#: ../src/orca/chnames.py:131
msgid "left brace"
msgstr "གཡོན་གྱི་གུག་ཤད། {"

#. Translators: this is the spoken word for the right squiggly brace: {
#.
#: ../src/orca/chnames.py:135
msgid "right brace"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གུག་ཤད། }"

#. Translators: this is the spoken word for the octothorpe: #
#.
#: ../src/orca/chnames.py:139
msgid "pound"
msgstr "པཱའུན།"

#. Translators: this is the spoken word for the dollar sign: $
#.
#: ../src/orca/chnames.py:143
msgid "dollar"
msgstr "ཌོ་ལར།"

#. Translators: this is the spoken word for the star: *
#.
#: ../src/orca/chnames.py:155
msgid "star"
msgstr "སྐར་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the plus: +
#.
#: ../src/orca/chnames.py:159
msgid "plus"
msgstr "བསྡོམས་རྟགས།"

#. Translators: this is the spoken word for the forward slash: /
#.
#: ../src/orca/chnames.py:163
msgid "slash"
msgstr "གཡོ་ཤད།"

#. Translators: this is the spoken word for the at sign: @
#.
#: ../src/orca/chnames.py:171
msgid "at"
msgstr "ལུ།"

#. Translators: this is the spoken word for the hat sign: ^
#.
#: ../src/orca/chnames.py:175
msgid "caret"
msgstr "ཀེ་རེཊི།"

#. Translators: this is the spoken word for the plus/minus symbol
#.
#: ../src/orca/chnames.py:179
msgid "plus minus"
msgstr "བསྡོམས་རྟགས་ཕབ་རྟགས་"

#. Translators: this is the spoken word for the division sign
#.
#: ../src/orca/chnames.py:183
msgid "divide"
msgstr "བགོ་ནི་"

#. Translators: this is the spoken word for the multiplication sign
#.
#: ../src/orca/chnames.py:187
msgid "multiply"
msgstr "དགུ་མཐའ་བརྐྱབ་"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
#: ../src/orca/default.py:125
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ གཡོན་གྱི་གཡེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
#: ../src/orca/default.py:140
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལུ་ གཡས་ཀྱི་གཡེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
#. user to press a key and have the entire document in
#. a window be automatically spoken to the user.  If
#. the user presses any key during a SayAll operation,
#. the speech will be interrupted and the cursor will
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
#: ../src/orca/default.py:153 ../src/orca/scripts/acroread.py:113
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:177
msgid "Speaks entire document."
msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སླབ་ཨིན།"

#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
#. a user to press a key and then have information
#. about their current context spoken and brailled to
#. them.  For example, the information may include the
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
#: ../src/orca/default.py:165
msgid "Performs the where am I operation."
msgstr "ང་ག་ཏེ་ཨིན་ན་གི་ བཀོལ་སྤྱོད་ལགལེན་འཐབ་ཨིན།"

#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text.  For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
#: ../src/orca/default.py:175
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "ཨོར་ཀ་འཚོལ་ནིའི་ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།"

#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text.  For example, they may want to find the
#. "OK" button.  This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
#: ../src/orca/default.py:186
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་ ཤུལ་མའི་དུས་སྐབས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text.  For example, they may want to find the
#. "OK" button.  This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
#: ../src/orca/default.py:197
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་ ཧེ་མའི་དུས་སྐབས་འདི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/orca/default.py:216
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐཡར་ཞིབ་ཐབས་ལམ་ནང་ འཛུལ་ཞུགས་དང་ ཕྱིར་འཐོན་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/orca/default.py:230
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ་མའི་གྱལ་རིམ་གྱི་འགོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
#: ../src/orca/default.py:245
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཁྱིམ་གྱི་གནས་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/orca/default.py:259
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་གྱལ་རིམ་དེ་སླབ་ཨིན།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/orca/default.py:273
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུལ་མའི་་གྱལ་རིམ་གྱི་འགོ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
#: ../src/orca/default.py:288
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ རྫོགས་མཚམས་གནས་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/orca/default.py:304
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ་མའི་རྣམ་གྲངས་སམ་ མིང་ཚིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Above in this case means
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
#: ../src/orca/default.py:320
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་ལྟག་གི་ མིང་ཚིག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  The 'speaks' means it will
#. speak the word.  The 'spells' means it will spell
#. out a word letter by letter.
#.
#: ../src/orca/default.py:336
msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་ཀྱི་ རྣམ་གྲངས་སམ་ མིང་ཚིག་དེ་སླབ་་ཡང་ན་ ཡིག་སྡེབ་སླབ།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  The flat review object is
#. typically something like a pushbutton, a label, or
#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
#: ../src/orca/default.py:353
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་ཀྱི་དངོས་པོ་དེ་སླབ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Next will go forwards
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/orca/default.py:369
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུལ་མའི་རྣམ་གྲངས་སམ་ མིང་ཚིག་གི་ལྟག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Below in this case means
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
#: ../src/orca/default.py:385
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ད་ལྟོའི་མིང་ཚིག་གི་འོག་གི་ མིང་ཚིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/orca/default.py:401
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཧེ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/orca/default.py:415
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ གྱལ་རིམ་རྫོགས་མཚམས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
#: ../src/orca/default.py:433
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་ཡིག་འབྲུ་དེ་སླབ་ཨིན། "

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Next will go forwards
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/orca/default.py:449
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། "

#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/orca/default.py:458
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྷག་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ གྲལ་ཐིག་ཧྲིལ་བུ་ལྷག་ནི་ཨིན་ན་ སོར་སྟོན་"
"འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the attributes being presented are the
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
#: ../src/orca/default.py:467
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཚིིག་ཡིག་གི་ཡིག་འབྲུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ལྷགཔ་ཨིན།"

#. Translators: a refreshable braille display is an
#. external hardware device that presents braille
#. character to the user.  There are a limited number
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
#. provides the feature to build up a longer logical
#. line and allow the user to press buttons on the
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
#: ../src/orca/default.py:486
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་ གཡོན་ལུ་སེལཝ་ཨིན།"

#. Translators: a refreshable braille display is an
#. external hardware device that presents braille
#. character to the user.  There are a limited number
#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
#. provides the feature to build up a longer logical
#. line and allow the user to press buttons on the
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
#: ../src/orca/default.py:501
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "འབུར་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་གཡས་ལུ་སེལཝ་ཨིན།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
#: ../src/orca/default.py:517
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "ཕེ་ལེཊི་བསྐྱར་ཞིབ་དེ་ མཇུག་གི་གཡོན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines.  The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
#. the user can be exploring the window without changing
#. which object in the window which has focus.  The
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
#: ../src/orca/default.py:535
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ལུ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།"

#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be.  The effects might
#. be what Orca would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
#: ../src/orca/default.py:547
msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ལུ་ ཐར་ལྡེ་མནན།"

#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be.  The effects might
#. be what Orca would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
#: ../src/orca/default.py:559
msgid "Exits learn mode."
msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཕྱིར་འཐོན་འབད།"

#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
#: ../src/orca/default.py:567
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་ཚད་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
#: ../src/orca/default.py:575
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་ཚད་ཡར་འཕར་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the speech pitch is how high or low in
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
#: ../src/orca/default.py:584
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྟུག་ཚད་མར་ཕབ་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: the speech pitch is how high or low in
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
#: ../src/orca/default.py:593
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་སྟུག་ཚད་ཡར་འཕར་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/orca/default.py:598
msgid "Quits Orca"
msgstr "ཨོར་ཀ་སྤངམ་ཨིན།"

#. Translators: the preferences configuration dialog is
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
#: ../src/orca/default.py:612
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "དགའ་གདམ་རིམ་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is basically a 'warm restart' of Orca.
#.
#: ../src/orca/default.py:619
msgid "Reloads user settings and reinitializes services as necessary."
msgstr ""
"ལག་ལེནཔའི་སྒྲིག་སྟངས་སླར་མངོན་གསལ་འབད་དེ་ དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ ཞབས་ཏོག་ཚུ་ སླར་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་"
"ཨིན།"

#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off.  We call it 'silencing'.
#.
#: ../src/orca/default.py:627
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "ཁ་སླབ་སྒྲ་མེད་བཟོ་ནི་དེ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
#: ../src/orca/default.py:1533 ../src/orca/default.py:1766
#: ../src/orca/default.py:3431 ../src/orca/default.py:3572
#: ../src/orca/default.py:3580 ../src/orca/default.py:3679
#: ../src/orca/default.py:3687 ../src/orca/Gecko.py:3735
#: ../src/orca/Gecko.py:4509 ../src/orca/Gecko.py:4548
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:577 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1091
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2055
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2067 ../src/orca/where_am_I.py:894
msgid "blank"
msgstr "སྟོངམ།"

#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
#: ../src/orca/default.py:1614
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d བར་སྟོང་་"
msgstr[1] "%d བར་སྟོང་ཚུ་"

#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
#: ../src/orca/default.py:1621
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d མཆོང་ལྡེ"
msgstr[1] "%d མཆོང་ལྡེ་ཚུ་"

#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
#: ../src/orca/default.py:2040 ../src/orca/where_am_I.py:562
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d།"

#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
#: ../src/orca/default.py:2448
msgid "entire document selected"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད།"

#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/orca/default.py:2945
msgid "Speak row"
msgstr "སླབ་ནིའི་གྱལ"

#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/orca/default.py:2951
msgid "Speak cell"
msgstr "སླབ་ནིའི་ནང་ཐིག"

#. Translators: bold as in the font sense.
#.
#: ../src/orca/default.py:3001 ../src/orca/where_am_I.py:947
msgid "bold"
msgstr "རྒྱགས་པ་"

#. Translators: these represent the number of pixels
#. for the left or right margins in a document.  We
#. are hesitant to interpret the values -- they are
#. given to us in some unknown form by the application,
#. so we leave things in plural form here.
#.
#: ../src/orca/default.py:3009
#, python-format
msgid "%s %s pixels"
msgstr "པིག་སེལསི་%s %s "

#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be.  The effects might
#. be what Orca would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
#: ../src/orca/default.py:3130
msgid ""
"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
"mode, press the escape key."
msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་འཛུལ་དོ། དེ་གི་ལས་འགན་གོ་ནི་ལུ་ ལྡེ་མིག་གང་རུང་ཅིག་མནན།"

#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be.  The effects might
#. be what Orca would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
#: ../src/orca/default.py:3141
msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ། ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ལུ་ ཐར་ལྡེ་མནན།"

#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be.  The effects might
#. be what Orca would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
#: ../src/orca/default.py:3162
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ།"

#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
#: ../src/orca/default.py:3436 ../src/orca/default.py:3585
msgid "white space"
msgstr "བར་སྟོང་དཀརཔོ།"

#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text.  For example, they may want to find the
#. "OK" button.  This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
#: ../src/orca/default.py:3810
msgid "string not found"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འཚོལ་མ་ཐོབ་"

#. Translators: Orca will provide more compelling output of
#. the spell checking dialog in some applications.  The first
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
#: ../src/orca/default.py:4407
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "སྡེབ་འཛོལ་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག:%s"

#: ../src/orca/default.py:4415
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "སྐབས་དོན་འདི་%s"

#. Translators: Orca will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text.  For example: "22
#. space characters".  The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
#: ../src/orca/default.py:4552
#, python-format
msgid "%d %s character"
msgid_plural "%d %s characters"
msgstr[0] " %d %s ཡིག་འབྲུ"
msgstr[1] " %d %s ཡིག་འབྲུ་ཚུ་"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/orca/default.py:5348
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ།"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/orca/default.py:5356
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ།"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/orca/default.py:5364
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་མར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ།"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/orca/default.py:5372
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ཡར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གྱལ་རིམ།"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/orca/default.py:5380
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/orca/default.py:5388
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"

#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
#: ../src/orca/default.py:5429 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:132 ../src/orca/speechgenerator.py:968
#: ../src/orca/where_am_I.py:472
msgid "selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#. Translators: when the user unselects
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
#: ../src/orca/default.py:5441 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85
msgid "unselected"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།"

#. Translators: this refers to the speech synthesis services
#. provided by the separate emacspeak utility available at
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
#.
#: ../src/orca/espeechfactory.py:98
msgid "Emacspeak Speech Services"
msgstr "ཨི་མེཀ་ཁ་སླབ་ཞབས་ཏོག"

#. Translators: the Orca "Find" dialog
#. allows a user to search for text in a
#. window and then move focus to that text.
#. For example, they may want to find the
#. "OK" button.  This message indicates
#. that a find operation in the reverse
#. direction is wrapping from the top of
#. the window down to the bottom.
#.
#: ../src/orca/find.py:256
msgid "Wrapping to Bottom"
msgstr "མཇུག་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་"

#. Translators: the Orca "Find" dialog
#. allows a user to search for text in a
#. window and then move focus to that text.
#. For example, they may want to find the
#. "OK" button.  This message indicates
#. that a find operation in the forward
#. direction is wrapping from the bottom of
#. the window up to the top.
#.
#: ../src/orca/find.py:271
msgid "Wrapping to Top"
msgstr "མགོ་ལུ་ལོག་མཚམས་བཟོ་དོ་"

#. Translators: this is intended to be a short phrase to
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:762
msgid "No focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་མེདཔ།"

#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:817
msgid "Goes to next character."
msgstr " ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ནང་ལུ་ འགྱོཝ་ཨིན། "

#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:825
msgid "Goes to previous character."
msgstr " ཧེ་མའི་ཡིག་འབྲུ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན། "

#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:833
msgid "Goes to next word."
msgstr "ཤུལ་མའི་མིང་ཚིག་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:841
msgid "Goes to previous word."
msgstr " ཧེ་མའི་མིང་ཚིག་ནང་ལུ་ འགྱོཝ་་ཨིན། "

#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:849
msgid "Goes to next line."
msgstr "ཤུལ་མའི་གྱལ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:857
msgid "Goes to previous line."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་གྱལ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:864
msgid "Goes left one cell."
msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་གཡོན་ལུ་འགྱོཝ༌ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:871
msgid "Goes right one cell."
msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་གཡོས་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:878
msgid "Goes down one cell."
msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་མར་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:885
msgid "Goes up one cell."
msgstr "ནང་ཐིག་གཅིག་ལྟག་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།་"

#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:892
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཅིག་ནང་ནང་ཐིག་དང་པ་ནང་་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:899
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཅིག་ནང་མཇུག་གི་ནང་ཐིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h1>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:907
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h1>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:915
msgid "Goes to next heading."
msgstr "མགུ་རྒྱན་གཞན་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h1>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:923
msgid "Goes to previous heading at level 1."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་ གནས་རིམ་༡་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h1>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:931
msgid "Goes to next heading at level 1."
msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༡་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h2>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:939
msgid "Goes to previous heading at level 2."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༢་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h2>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:947
msgid "Goes to next heading at level 2."
msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༢་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h3>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:955
msgid "Goes to previous heading at level 3."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༣་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h3>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:963
msgid "Goes to next heading at level 3."
msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༣་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h4>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:971
msgid "Goes to previous heading at level 4."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༤་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h4>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:979
msgid "Goes to next heading at level 4."
msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ༤་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h5>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:987
msgid "Goes to previous heading at level 5."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༥་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h5>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:995
msgid "Goes to next heading at level 5."
msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༥་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h6>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1003
msgid "Goes to previous heading at level 6."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༦་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML by headers
#. (e.g., <h6>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1011
msgid "Goes to next heading at level 6."
msgstr "གཞན་མི་མགུ་རྒྱན་གནས་རིམ་༦་པ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1020
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ཆེ་བ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1029
msgid "Goes to next large object."
msgstr "གཞན་མི་དངོས་པོ་ཆེ་བ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན། "

#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
#. lists in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1037
msgid "Goes to previous list."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
#. lists in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1045
msgid "Goes to next list."
msgstr "གཞན་མི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
#. list items in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1053
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
#. list items in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1061
msgid "Goes to next list item."
msgstr "གཞན་མི་རྣམ་གྲངས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན"

#. Translators: this is for navigating between links in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1068
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲོལ་ལམ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between links in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1075
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་གཞན་མི་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between links in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1082
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་མི་འབྲེལ་ལམ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between links in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1089
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་མི་གཞན་མི་འབྲེལ་ལམ་ནང་ལུ་འགྱོ་ཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1096
msgid "Goes to previous table."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: this is for navigating between tables in HTML
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1103
msgid "Goes to next table."
msgstr "གཞན་མི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1115
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "གེ་ཀོ་ཐོན་ས་དང་ཨོར་ཀ་ཀེ་རེཊི་འགྲུལ་བསྐྱོད་བར་ནང་གི་གློག་རྟ།"

#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1878
msgid "Loading.  Please wait."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"

#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1886
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ%s.།"

#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:1894
msgid "Finished loading."
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་འདི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#. Translators: the 'h' below represents a heading level
#. attribute for content that you might find in something
#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
#. is meant to be a single character followed by a numeric
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:2171
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"

#. Translators: this is in reference to a heading level
#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:3711
#, python-format
msgid "level %d"
msgstr "གནས་རིམ་%d"

#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
#. by heading (e.g., <h1>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4126 ../src/orca/Gecko.py:4140
msgid "No more headings."
msgstr "མགུ་རྒྱན་མེད།"

#. Translators: this is in reference to navigating HTML content
#. by heading (e.g., <h1>).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4164 ../src/orca/Gecko.py:4186
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "གནས་རིམ་འདི་ནང་་ལུ་མགུ་རྒྱན་མངམ་མེད། %d"

#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
#. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4237 ../src/orca/Gecko.py:4252
msgid "No more large objects."
msgstr "དངོས་པོ་སྦོམ་ཚུ་མངམ་མེད།"

#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4274 ../src/orca/Gecko.py:4321
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས%d "
msgstr[1] "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་%d "

#. Translators: this represents a list item in HTML.
#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,
#. a level of 2 represents a list item inside a list
#. that's inside another list).
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4289 ../src/orca/Gecko.py:4336
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་གནས་རིམ་%d"

#. Translators: this is for navigating HTML content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4299 ../src/orca/Gecko.py:4346
msgid "No more lists."
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཚུ་མངམ་མེད།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from bulleted/numbered list item to
#. bulleted/numbered list item.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4361 ../src/orca/Gecko.py:4376
msgid "No more list items."
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་མངམ་མེདཝ"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from link to link.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4405 ../src/orca/Gecko.py:4426
msgid "No more unvisited links."
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མངམ་མེད།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from link to link.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4455 ../src/orca/Gecko.py:4475
msgid "No more visited links."
msgstr "བལྟ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་མངམ་མེད།"

#. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4484 ../src/orca/Gecko.py:4523
#, python-format
msgid "Table with %d row"
msgid_plural "Table with %d rows"
msgstr[0] "%d ཀེར་ཐིག་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ།"
msgstr[1] "%d ཀེར་ཐིག་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from table to table.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4514 ../src/orca/Gecko.py:4553
msgid "No more tables."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་མངམ་མེད།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from table cell to table cell.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4577
msgid "Beginning of row."
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད་པའི་སྒང་གི་གྱལ།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from table cell to table cell.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4582 ../src/orca/Gecko.py:4611
#: ../src/orca/Gecko.py:4640 ../src/orca/Gecko.py:4669
#: ../src/orca/Gecko.py:4695 ../src/orca/Gecko.py:4722
msgid "Not in a table."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་མེན།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from table cell to table cell.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4606
msgid "End of row."
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from table cell to table cell.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4635
msgid "Top of column."
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ།"

#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from table cell to table cell.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4664
msgid "Bottom of column."
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གཤམ།"

#. Translators: this represents the (row, col) position of
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4685 ../src/orca/Gecko.py:4712
#, python-format
msgid "Row %d, column %d."
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d, ཀེར་ཐིག་ %d།"

#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4740
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "ཛེག་ཀོ་གི་ཀེ་རེཊི་ཚད་འཛིན་འབད་དོ།"

#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
#: ../src/orca/Gecko.py:4752
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "ཨོར་ཀ་གིས་ཀེ་རེཊི་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་དོ།"

#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:163
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཁ་སླབ་ཞབས་ཏོག"

#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
#. new string well.  For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:665 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:666
msgid " dot dot dot"
msgstr "ཚག་ ཚག་ ཚག"

#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
#. of the number (floating point, integer, mixed with other
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:731
msgid "minus"
msgstr "ཕབ་རྟགས་"

#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:881
msgid "higher."
msgstr "མཐོ་མི།"

#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:912
msgid "lower."
msgstr "དམའ་མི།"

#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:941
msgid "faster."
msgstr "མགྱོགས་མི།"

#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
#. per minute).
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:975
msgid "slower."
msgstr "ལྷོད་མི།"

#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
#: ../src/orca/keybindings.py:114
msgid "Alt_R"
msgstr "གདམ་ལྡེ་ ཨར་ (_R)"

#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
#: ../src/orca/keybindings.py:124
msgid "Meta2"
msgstr "མེ་ཊ་༢"

#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
#: ../src/orca/keybindings.py:131
msgid "Alt_L"
msgstr "གདམ་ལྡེ་ ཨེལ་(_L)"

#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
#: ../src/orca/keybindings.py:141
msgid "Caps_Lock"
msgstr "ཚུགས་ལྡེ།(_L)"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:41
msgid "left shift"
msgstr "གཡེོན་གྱི་སོར་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:45
msgid "left alt"
msgstr "གཡོན་གྱི་གདམ་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:49
msgid "left control"
msgstr "གཡོན་གྱི་ཚད་འཛིན།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:53
msgid "right shift"
msgstr "གཡས་ཀྱི་སོར་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:57
msgid "right alt"
msgstr "གཡས་ཀྱི་གདམ་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:61
msgid "right control"
msgstr "གཡས་ཀྱི་ཚད་འཛིན།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:65
msgid "left meta"
msgstr "གཡོན་གྱི་མེ་ཊ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:69
msgid "right meta"
msgstr "གཡས་ཀྱི་མེ་ཊ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:73
msgid "num lock"
msgstr "ཨང་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:77
msgid "caps lock"
msgstr "ཚུགས་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:81
msgid "scroll lock"
msgstr "བཤུད་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:85
msgid "page up"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:89
msgid "page down"
msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:93
msgid "left tab"
msgstr "གཡོན་གྱི་མཆོང་ལྡེ།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:97
msgid "F 11"
msgstr "ཨེཕ་༡༡།"

#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
#: ../src/orca/keynames.py:101
msgid "F 12"
msgstr "ཨེཕ་༡༢།"

#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
#. locale begin with the same character, the regular expression should be
#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
msgid "^[Yy1]"
msgstr "^[Yy1]"

#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "ཁ་སླབ་མི་ཐོབ་པས།"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
msgid "Welcome to Orca setup."
msgstr "ཨོར་ཀ་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།"

#. Translators: the speech system represents what general
#. speech wrapper is going to be used.  For example,
#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
#. another, emacspeak is another.  These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་ཁ་སླབ་རིམ་ལུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
msgid "Enter choice: "
msgstr "གདམ་ཁ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "ཁ་སླབ་ལག་ལེན་མི་འཐབ།\n"

#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
msgid "No servers available.\n"
msgstr "སར་བར་མི་འཐོབ་པས།\n"

#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
msgid "Select desired speech server."
msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་ཁ་སླབ་སར་བར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
msgid "No voices available.\n"
msgstr "སྐད་མི་འཐོབ་པས།\n"

#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
msgid "Select desired voice:"
msgstr "རེ་འདོད་ཅན་གྱི་སྐད་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
msgstr "མིང་ཚིག་ཐོག་ལས་ བྲག་ཅ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས་:"

#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བྲག་ཅ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས།"

#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
msgstr "ཀ་ཁའི་ཨི་གྲངས་དང་ ཡིག་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
msgstr "ལས་འགན་གྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#. Translators: this is in reference to key echo for
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
msgstr "བྱ་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན/ ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "རེ་འདུན་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
msgid "1. Desktop"
msgstr "༡. ཌེཀསི་ཊོཔ་"

#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Orca.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
msgid "2. Laptop"
msgstr "༢. ལེཔ་ཊོཔ་"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
msgstr "ནུས་མེད་གདམ་ཁ། ཌེཀསི་ཊོཔ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"

#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442
msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
msgstr "འབུར་ཡིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
#. display.
#.
#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
msgstr "འབུར་ཡིག་དོ་དམ་པ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན? ཨིན་ ཡང་ན་ མེན་ བཙུགས:"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚརཝ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ ལོག་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
msgstr "ཁྱོད་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན? ཝའི་ཡང་ན་ཨེན་ཐོ་བཀོད་འབད་:"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། ད་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495
msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཡོངས་སྒྲུབ། འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་ ལོག་ལྡེ་མནན།"

#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>ལས་འགོ་བཙུགས་:</b>"

#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127
msgid "C_urrent location"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ས་(_u)"

#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
msgid "Orca Find Dialog"
msgstr "ཨོར་ཀ་འཚོལ་ནིའི་ ཌའི་ལོག་"

#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "ལས་འགོ་བཙུགས་"

#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
msgid "Top of window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་"

#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
msgid "_Top of window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མགོ་(_T)"

#. Translators: Key Binding is a table column header where
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:165
msgid "Key Binding"
msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་"

#. Translators: Alternate is a table column header where
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Orca commands.  These
#. represent alternative key bindings that are used in
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:219
msgid "Alternate"
msgstr "ཐབས་གཞན་"

#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
#. will use to speak capitalized words and letters.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:298 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:335
msgid "Uppercase"
msgstr "ཚུགས་ཡིག"

#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:914 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:925
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
msgid "Bilinear"
msgstr "བའི་ལི་ནིའར།"

#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
#. to position the mouse in the magnifier window in a way
#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:950 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1915
msgid "Proportional"
msgstr "ཆ་ཚད་ཅན།"

#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier.  Push means that Orca will not move
#. the magnified region until the mouse hits an edge of the
#. magnified region.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:957 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1904
msgid "Push"
msgstr "འཕུལ།"

#. Translators: an external braille device has buttons on it that
#. permit the user to create input gestures from the braille device.
#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
#. take when the user presses these buttons.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1197 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1269
msgid "Braille Bindings"
msgstr "འབུར་ཡིག་བསྡམ་ཐག་ཚུ་"

#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576 ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
msgid "So_me"
msgstr "དུམ་གྲ་ཅིག(_m)"

#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
msgid "M_ost"
msgstr "མང་ཤེོས།(_o)"

#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1598
msgid "Sentence"
msgstr "བརྗོད་ཚིག"

#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1614 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1673
#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
msgid "Brie_f"
msgstr "མདོར་བསྡུས།(_f)"

#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1638 ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
msgid "Speak current _cell"
msgstr "ད་ལྟོའི་ནང་ཐིག་སླབ།(_c)"

#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1952
msgid "enter new key"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་ཐོ་བཀོད་འབད་"

#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1981
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་གསརཔ་འདི་: %s"

#. Translators: this is a spoken prompt letting the user
#. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they
#. just entered for defining a new key binding was already
#. defined.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1989
msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་འདི་གཅིག་པ་ཨིན་མས། ག་ཅི་ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།"

#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2124
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་དོན་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚརཝ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2125
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དེ་ ལོག་ནང་བསྐྱོད་འབད་དགོ"

#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2179
msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
msgstr "ཨོར་ཀ་དགའ་གདམ་འགོ་བཙུགས་དོ། འདི་དུས་ཡུན་ཨ་ཙི་སྒོར་འོང་།"

#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
msgstr "ཨོར་ཀ་གསལ་གཞི་ལྷག་བྱེད་/ཆེ་ཤེལ་"

#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
#: ../src/orca/orca.py:228 ../src/orca/orca.py:1100 ../src/orca/orca.py:1101
msgid "Goodbye."
msgstr "ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འབྱོན།"

#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
#: ../src/orca/orca.py:631
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་བཟུང་འབད་ཡོདཔ་: %s  ལོག་ལྡེ་འདི་ ངེས་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེབ།"

#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
#: ../src/orca/orca.py:793
msgid "Speech enabled."
msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད།"

#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
#: ../src/orca/orca.py:798
msgid "Speech disabled."
msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད།"

#. Translators: there is a keystroke to reload the user
#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
#: ../src/orca/orca.py:850
msgid "Orca user settings reloaded."
msgstr "ཨོར་ཀ་ལག་ལེན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ སླར་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"

#: ../src/orca/orca.py:1363
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "ཨོར་ཀ་ལུ་འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།"

#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
"\n"
msgstr ""
"<b><big>ཨོར་ཀ་སྤང?</big></b>\n"
"\n"
"འདི་གིས་བློ་ཨའུ་པུཊི་ཆ་མཉམ་དང་གསལ་གཞི་ཆར་བསྐྱེད་བཀག་འོང་།\n"
"\n"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1
msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgstr "<b>ཀོརོསི་ཧེ་འར་ སྒྲིག་སྟངས་</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgstr "<b>འོད་རྟགས་སྒྲིག་སྟངས་</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་བཀོད་</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>ཡིག་རྟགས་གནས་རིམ་l</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
msgid "<b>Table Row Speech</b>"
msgstr "<b>ཐིག་ཁྲམ་གྲལ་ཐིག་ཁ་སླབ་</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
msgid "<b>Zoomer Position</b>"
msgstr "<b>རྒྱས་ཟུམ་གནས་ས་</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgstr "<b>རྒྱས་ཟུམ་སྒྲིག་སྟངས་</b>"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
msgid ""
"Centered\n"
"None\n"
"Proportional\n"
"Push"
msgstr ""
"དབུས་བསྒྲིགས།\n"
"ཅི་མེད།\n"
"ཆ་ཚད་ཅན།\n"
"འཕུལ།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
msgid "Custom siz_e"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག(_e)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
msgid ""
"Default\n"
"Uppercase\n"
"Hyperlink"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག\n"
"ཚུགས་ཡིག\n"
"ཧའི་པར་ལིངཀ"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr "ཇི་ཀེ་ཨེསི་ཡུ་ལྡེ་སྒྲོམ་འཛིན་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་(_k)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "འབུར་ཡིག་དོ་དམ་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_m)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "འབུར་ཡིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "ཀ་ཁའི་ཨང་གྲངས་དང་ ཡིག་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_a)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
msgid "Enable _function keys"
msgstr "ལས་འགན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_f)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
msgid "Enable _key echo"
msgstr "ལྡེ་མིག་བྲག་ཅ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_k)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "ཆེ་ཤེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_m)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མིའི་ལྡེ་མིག་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_m)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "བྱ་བའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_t)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_u)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_a)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
msgid "Enable cross-hair cli_p"
msgstr "ཀོརོསི་ཧེའར་འཛིན་ ལྕགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_p)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "བྲག་ཅ་མིང་ཚིག་ཐེོག་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_w)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_g)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35
msgid "In_vert colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་གནས་ལོག་འབད།(_v)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
msgid "Key Binding List"
msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་ཐོ་ཡིག་"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
msgid "Key Bindings"
msgstr "ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་ཚུ་"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38
msgid "Key Echo"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་བྲག་ཅ།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
msgid ""
"Line\n"
"Sentence"
msgstr ""
"གྱལ\n"
"ཚིག་ཡིག"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
msgid "Magnifier"
msgstr "ཆེ་ཤེལ།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
msgid "Mouse trac_king mode:"
msgstr "མཱའུས་རྗེས་འཚོལ་ཐབས་ལམ་:(_k)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
msgid ""
"None\n"
"Bilinear"
msgstr ""
"ཅི་མེད།\n"
"བའི་ལི་ནིའར།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
msgid "Orca Modifier Keys"
msgstr "ཨོར་ཀ་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
msgid "Orca Preferences"
msgstr "ཨོར་ཀའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
msgstr "ཨོར་ཀ་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ལྡེ་མིག་(ཚུ་):(_M)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:49
msgid "Pi_tch:"
msgstr "སྟུག་ཚད་:(_t)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
msgid "Quit Orca _without confirmation"
msgstr "ངེས་དཔྱད་མ་འབད་བརཨོར་ཀ་སྤང་(_w)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
msgid "S_ource display:"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བཀྲམ་སྟོན་:(_o)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
msgid "Say All B_y:"
msgstr "ཆ་མཉམ་སླབ B_y:"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
msgid "Scale _factor:"
msgstr "ཚད་འཇལ་ཆ་རྐྱེན་:(_f)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
msgid "Show Orca _main window"
msgstr "ཨོར་ཀ་སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་སྟོན་(_m)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "འགོ་མཚམས་དང་ལྟེམས་བཅོས་སླབ།(_i)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
msgid "Speak blank lines"
msgstr "གྲལ་ཐིག་སྟོངམ་ཚུ་ཁ་སླབ་"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
msgid "Speak current ro_w"
msgstr "ད་ལྟོའི་གྲལ་ཐིག་སླབ།(_w)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
msgid "Speech"
msgstr "ཁ་སླབ།"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
msgid "Speech _system:"
msgstr "ཁསླབ་རིམ་ལུགས།(_s)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒྲ་འཕྲུལ།(_z)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
msgid "Tar_get display:"
msgstr "དམིགས་གཏད་བཀྲམ་སྟོན་:(_g)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
msgid "Ver_bose"
msgstr "ཚིག་མང་།(_b)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
msgid "Vo_lume:"
msgstr "སྐད་ཤུགས་:(_l)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "བཅུད་སྡུད་ལས་འགན་གྱི་མིང་།(_A)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
msgid "_Enable speech"
msgstr "ཁ་སླབ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
msgid "_Laptop"
msgstr "ལེཔ་ཊོཔ་(_L)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75
msgid "_Person:"
msgstr "གང་ཟག་:(_P)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
msgid "_Rate:"
msgstr "ཚད་:(_R)"

#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
msgid "_Voice settings:"
msgstr "སྐད་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས་:(_V)"

#. for gettext support
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
#. bravo charlie'.
#.
#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
#. letter : word(s)
#.
#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
#. pair is separated by commas.  For example, we see:
#.
#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
#. the alphabet for your language paired with the common
#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
#. The Wikipedia entry
#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
#. interesting tidbits about local conventions in the sections
#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
#: ../src/orca/phonnames.py:53
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : ཨཱལ་ཕ, b : བཱ་ར་འོ, c : ཅར་ལི d : ཌེལ་ཊ, e : བྲག་ཅ, f :ཕོགསི་ཊོཊི , g :རྒྱུག་རིལ, h : "
"བཟའ་ཁང་, i : རྒྱ་གར, j : ཇུ་ལིཊི, k : ཀི་ལོ l : ལི་མཱ m : ཁ་པར, n : སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིགཔ, o :"
"ཨོསི་ཀར, p : པ་པ q : ཀུས་བེཀ, r : རོ་མིའོ, s :སི་ར, t :ཊེང་གོ, u : གཅིག་མཚུངས, v : རྒྱལ་"
"ལམ, w : ཝིསི་ཀི, x : གློག་དཔར, y : ཡང་ཀི, z : ཛུ་ལུ"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38
msgid "ASAP"
msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨེ་པི་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:38
msgid "as soon as possible"
msgstr "ག་དེ་མགྱོགས་མགྱོགས་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39
msgid "GHz"
msgstr "ཇི་ཨེཆ་ཛེཊི་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:39
msgid "gigahertz"
msgstr "གི་ག་ཧརཊིཛ་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:40
msgid "eye map"
msgstr "མིག་ཏོག་ས་ཁྲ་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:41
msgid "ell dap"
msgstr "ཨིལ་ཌེཔ་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42
msgid "LOL"
msgstr "ཨེལ་ཨོ་ཨེལ་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:42
msgid "laughing out loud"
msgstr "ཤུགས་སྦེ་བགའ་དོ་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43
msgid "MHz"
msgstr "ཨེམ་ཨེཇ་ཛེཊི་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:43
msgid "megahertz"
msgstr "མ་ག་ཧརཊིཛ་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44
msgid "strikethrough"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:44
msgid "strike through"
msgstr "སྦུག་འབྲེག་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45
msgid "SELinux"
msgstr "ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་"

#: ../src/orca/pronunciation_dict.py:45
msgid "ess ee linux"
msgstr "ཨི་ཨེསི་ཨེསི་ ཨི་ཨི་ ལི་ནགསི་"

#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:173
msgid "acc"
msgstr "ཨེ་སི་སི།"

#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We typically make these 'camel' case.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:177
msgid "Accelerator"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ།"

#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:180
msgid "accelerator"
msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ།"

#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
#. around three characters to preserve real estate on the braille
#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:190
msgid "alrt"
msgstr "དྲན་བརྡ"

#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
#. spaces between them and the first letter of each word is
#. capitalized.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:197
msgid "Alert"
msgstr "དྲན་བརྡ།"

#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:208
msgid "anim"
msgstr "བསྒུལ་བཟོ"

#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:220
msgid "arw"
msgstr "མདའ་རྟགས"

#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:232
msgid "cal"
msgstr "སི་ཨེ་ཨེལ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:244
msgid "cnv"
msgstr "སི་ཨེན་ཝི།"

#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:257
msgid "cptn"
msgstr "སི་པི་ཊི་ཨེན་"

#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:271 ../src/orca/rolenames.py:283
msgid "chk"
msgstr "སི་ཨེཆ་ཀེ་"

#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:274
msgid "CheckBox"
msgstr "དཔྱད་སྒྲོམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:286
msgid "CheckItem"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་རྣམ་གྲངས།"

#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:289
msgid "check item"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་རྣམ་གྲངས།"

#. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e.,
#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:296
msgid "ckm"
msgstr "སི་ཀེ་ཨེམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e.,
#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:300
msgid "CheckMenu"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་དཀར་ཆག"

#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e.,
#. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:304
msgid "check menu"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་དཀར་ཆག"

#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:310
msgid "clrchsr"
msgstr "སི་ཨེལ་ཨར་སི་ཨེཆ་ཨེསི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:313
msgid "ColorChooser"
msgstr "ཚོས་གཞི་འདེམས་བྱེད།"

#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:322 ../src/orca/rolenames.py:949
msgid "colhdr"
msgstr "སི་ཨོ་ཨེལ་ཨེཆ་ཌི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:325 ../src/orca/rolenames.py:952
msgid "ColumnHeader"
msgstr "ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག"

#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:334
msgid "cbo"
msgstr "སི་བི་ཨོ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:337
msgid "Combo"
msgstr "ཀོམ་བོ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:346
msgid "dat"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཊི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:349
msgid "DateEditor"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དགཔ།"

#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:352
msgid "date editor"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཞུན་དགཔ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:358 ../src/orca/rolenames.py:538
msgid "icn"
msgstr "ངོས་དཔར"

#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:361
msgid "DesktopIcon"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ངོས་དཔར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:370 ../src/orca/rolenames.py:490
msgid "frm"
msgstr "ཨེཕ་ཨར་ཨེམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:373
msgid "DesktopFrame"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གཞི་ཁྲམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:385
msgid "Dial"
msgstr "ཌ་ཡེལ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:394
msgid "dlg"
msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:397
msgid "Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག"

#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:406
msgid "dip"
msgstr "ཌི་ཨའི་པི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:409
msgid "DirectoryPane"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་པེན།"

#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:418 ../src/orca/rolenames.py:526
msgid "html"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ།"

#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:421
msgid "HtmlPane"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་པེན་"

#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:424
msgid "html content"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ནང་དོན་"

#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:430
msgid "draw"
msgstr "འབྲི་ནི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:433
msgid "DrawingArea"
msgstr "འབྲི་ས།"

#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:442
msgid "fchsr"
msgstr "ཨེཕ་སི་ཨེཆ་ཨེསི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:445
msgid "FileChooser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད།"

#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:454
msgid "flr"
msgstr "ཨེཕ་ཨེལ་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:457
msgid "Filler"
msgstr "བཀང་བྱེད།"

#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:466
msgid "fnt"
msgstr "ཨེཕ་ཨེན་ཊི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:469
msgid "FontChooser"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདེམས་བྱེད།"

#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:472
msgid "font chooser"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་འདེམས་བྱེད།"

#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:502
msgid "gpn"
msgstr "ཇི་པི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:505
msgid "GlassPane"
msgstr "ཤེལ་ཁྲམ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:514
msgid "hdng"
msgstr "ཨེཆ་ཌི་ཨེན་ཇི་"

#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:529
msgid "HtmlContainer"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་འཛིན་སྣོད།"

#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:532
msgid "h t m l container"
msgstr "ཨེཆ་ ཊི་ ཨེམ་ ཨེལ་ འཛིན་སྣོད།"

#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:550
msgid "img"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཇི།"

#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:562
msgid "ifrm"
msgstr "ཨེཕ་ཨར་ཨེམ"

#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:565
msgid "InternalFrame"
msgstr "ནང་འཁོད་གཞི་ཁྲམ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:574
msgid "lbl"
msgstr "ཨེལ་བི་ཨེལ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:586
msgid "lyrdpn"
msgstr "ཨེལ་ཝའི་ཨར་ཌི་པི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:589
msgid "LayeredPane"
msgstr "རིམ་བརྩེགས་པེན།"

#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:598
msgid "lnk"
msgstr "སྣག་རྩི་"

#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:610
msgid "lst"
msgstr "ཨེལ་ཨེསི་ཊི།"

#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:622
msgid "lstitm"
msgstr "ཨེལ་ཨེསི་ཊི་ཨའི་ཊི་ཨེམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:625
msgid "ListItem"
msgstr "ཐོ་ཡིག་རྣམ་གྲངས།"

#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:634
msgid "mnu"
msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཡུ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:646
msgid "mnubr"
msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཡུ་བི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:649
msgid "MenuBar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།"

#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:658
msgid "mnuitm"
msgstr "ཨེམ་ཨེན་ཡུ་ཨའི་ཊི་ཨེམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:661
msgid "MenuItem"
msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།"

#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:670
msgid "optnpn"
msgstr "ཨོ་པི་ཊི་ཨེན་པི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:673
msgid "OptionPane"
msgstr "གདམ་ཁའི་པེན།"

#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:682
msgid "pgt"
msgstr "པི་ཇི་ཊི"

#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:694
msgid "tblst"
msgstr "ཊི་བི་ཨེལ་ཨེསི་ཊི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:697
msgid "TabList"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཐོ་ཡིག"

#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:700
msgid "tab list"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཐོ་ཡིག"

#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:706
msgid "pnl"
msgstr "པི་ཨེན་ཨེལ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:718
msgid "pwd"
msgstr "པི་ཌབ་ལུ་ཌི།"

#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:730
msgid "popmnu"
msgstr "པི་ཨོ་པི་ཨེམ་ཨེན་ཡུ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:733
msgid "PopupMenu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག"

#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:742
msgid "pgbar"
msgstr "པི་ཇི་བི་ཨེ་ཨར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:754
msgid "btn"
msgstr "བི་ཊི་ཨེན།"

#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:766
msgid "radio"
msgstr "རེ་ཌིའོ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:778
msgid "rdmnuitm"
msgstr "ཨར་ཌི་ཨེམ་ཨེན་ཡུ་ཨའི་ཊི་ཨེམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:781
msgid "RadioItem"
msgstr "རེ་ཌིའོ་གི་རྣམ་གྲངས།"

#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which
#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:791
msgid "rdmnu"
msgstr "ཨར་ཌི་ཨེམ་ཨེན་ཡུ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which
#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:795
msgid "RadioMenu"
msgstr "རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག"

#. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which
#. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:799
msgid "radio menu"
msgstr "རེ་ཌིའོ་དཀར་ཆག"

#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:805
msgid "rtpn"
msgstr "ཨར་ཊི་པི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:808
msgid "RootPane"
msgstr "རྩ་བའི་པེན།"

#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:817 ../src/orca/rolenames.py:961
msgid "rwhdr"
msgstr "ཨར་ཌབ་ལུ་ཨེཆ་ཌི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:820 ../src/orca/rolenames.py:964
msgid "RowHeader"
msgstr "གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག"

#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:829
msgid "scbr"
msgstr "ཨེསི་སི་བི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:832
msgid "ScrollBar"
msgstr "བཤུད་ཕྲ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:841
msgid "scpn"
msgstr "ཨེསི་སི་པི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:844
msgid "ScrollPane"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་པེན།"

#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:853
msgid "sctn"
msgstr "ཨེསི་སི་ཊི་ཨེན་"

#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:865
msgid "seprtr"
msgstr "ཨེསི་ཨི་པི་ཨར་ཊི་ཨར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:877
msgid "sldr"
msgstr "ཨེསི་ཨེལ་ཌི་ཨར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:889
msgid "spltpn"
msgstr "ཨེསི་པི་ཨེལ་ཊི་པི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:892
msgid "SplitPane"
msgstr "པེན་གཤག་པ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:901
msgid "spin"
msgstr "བསྒྱིར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:913
msgid "statbr"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཨེ་ཊི་བི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:916
msgid "StatusBar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།"

#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:919
msgid "status bar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།"

#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:925
msgid "tbl"
msgstr "ཊི་བི་ཨེལ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:937
msgid "cll"
msgstr "སི་ཨེལ་ཨེལ"

#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:973
msgid "tomnuitm"
msgstr "ཌི་ཨོ་ཨེམ་ཨེན་ཡུ་ཨའི་ཊི་ཨེམ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:976
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "ཊིའར་ཨོཕ་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས།"

#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:997
msgid "txt"
msgstr "ཊི་ཨེགསི་ཊི།"

#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1011
msgid "tglbtn"
msgstr "ཊི་ཇི་ཨེལ་བི་ཊི་ཨེན།"

#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1014
msgid "ToggleButton"
msgstr "སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1023
msgid "tbar"
msgstr "ཊི་བི་ཨེ་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1026
msgid "ToolBar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།"

#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1035
msgid "tip"
msgstr "ཊི་ཨའི་པི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1038
msgid "ToolTip"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1047
msgid "tre"
msgstr "རྩ་འབྲེལ"

#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1059
msgid "trtbl"
msgstr "ཊི་ཨར་ཊི་བི་ཨེལ།"

#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1062
msgid "TreeTable"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཐིག་ཁྲམ།"

#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1071
msgid "unk"
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཀེ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1083
msgid "vwprt"
msgstr "ཝི་ཌབ་ལུ་པི་ཨར་ཊི།"

#. #-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
#.
#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#: ../src/orca/rolenames.py:1086
#, fuzzy
msgid "Viewport"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  orca_50.1.2-2_dz.po (orca.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་འདྲེན་ལམ།\n"
"#-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#\n"
"མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a window.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1095
msgid "wnd"
msgstr "ཌབ་ལུ་ཨེན་ཌི།"

#. Translators: short braille for the rolename of a header.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1107
msgid "hdr"
msgstr "ཨེཆ་ཌི་ཨར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1119
msgid "ftr"
msgstr "ཨེཕ་ཊི་ཨར།"

#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1131
msgid "para"
msgstr "པི་ཨེ་ཨར་ཨེ།"

#. Translators: short braille for the rolename of a application.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1143
msgid "app"
msgstr "ཨེ་པི་པི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1158
msgid "AutoComplete"
msgstr "རང་བཞིན་ཡོངས་སྒྲུབ།"

#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1167
msgid "edtbr"
msgstr "ཨི་ཌི་ཊི་བི་ཨར།"

#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1170
msgid "EditBar"
msgstr "ཞུན་དག་ཕྲ་རིང་།"

#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1179
msgid "emb"
msgstr "ཨི་ཨེམ་བི།"

#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:1182
msgid "EmbeddedComponent"
msgstr "གནས་འདྲེན་ཆ་ཤས།"

#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:70
msgid "doc"
msgstr "ཌོཀ་"

#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:78
msgid "document"
msgstr "ཡིག་ཆ་"

#. We've entered a table.  Announce the dimensions.
#.
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:984
#, python-format
msgid "table with %d rows and %d columns."
msgstr "%d གྲལ་ཐིག་དང་ %d ཀེར་ཐིག་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ།"

#. We've left a table.  Announce this fact.
#.
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:989
msgid "leaving table."
msgstr "ཐིག་ཁྲམ་བཞག་དོ།"

#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:288
#, python-format
msgid "row %d, column %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ཀེར་ཐིག་ %d"

#. Translators: this represents the column we're
#. on in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d"

#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:138
msgid "calv"
msgstr "སི་ཀེ་ཨེལ་ཝི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:141
msgid "CalendarView"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:144
msgid "calendar view"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།"

#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:152
msgid "cale"
msgstr "སི་ཨེ་ཨེལ་ཨི།"

#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:155
msgid "CalendarEvent"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས།"

#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:158
msgid "calendar event"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས།"

#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:186
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr ""
"ང་བཅས་ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཚུགས་མེན་པ་ཅིན་ ང་བཅས་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་འདི་སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན་ སོར་སྟོན་"
"འབད།"

#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:220
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "འ་ནི་ཡིག་ཚུགས་འདི་ ཤུགས་ལྡན་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་སྟོན།"

#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:227
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "ཡིག་ཚུགས་འདི་ཤུགས་ལྡན་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་མ་སྟོན།"

#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:277
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr "གསལ་གཞ%s"

#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
#. of text starting with the word "Please". We want to speak
#. these. For the first screen, the useful piece of text
#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
#. with "Congratulations". Speak those too.
#.
#. Translators: we regret having to do this, but the
#. translated string here has to match what the translated
#. string is for Evolution.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:310
msgid "Please"
msgstr "ཞེ་སའི་ཚིག།"

#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:312
msgid "Congratulations"
msgstr "བཀྲིས་བདེ་ལེགས།"

#. Translators: we present this to the user to
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:803
msgid "unread"
msgstr "མ་ལྷགཔ་"

#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:976
msgid "No appointments"
msgstr "ངོ་ཕྲད་མིན་འདུག"

#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
#: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1054
msgid "Directories button"
msgstr "སྣོད་ཐོའི་ཨེབ་རྟ།"

#: ../src/orca/scripts/gaim.py:149
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr ""
"ང་བཅས་ཀྱིས་ ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ མིང་དང་བཅསཔ་སྦེ་ སྔོན་ཚིག་བཀོད་"
"དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../src/orca/scripts/gaim.py:154
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "ཧེ་མའི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཅིག་གི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཁ་སླབ་སྟེ་ འབུར་ཡིག་ནང་སྟོན།"

#: ../src/orca/scripts/gaim.py:195
msgid "speak chat room name."
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིང་གི་མིང་སླབ།"

#: ../src/orca/scripts/gaim.py:198
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་མ་སླབ།"

#: ../src/orca/scripts/gaim.py:216
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་གི་འཕྲིན་དོན %s"

#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
#: ../src/orca/scripts/gedit.py:266
msgid "Change to:"
msgstr "ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་:"

#: ../src/orca/scripts/gedit.py:301
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "སྡེབ་དཔཡད་འབད་ནི་ཚར་ཡི།"

#: ../src/orca/scripts/gedit.py:303
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "རྩ་འགྲོལ་གཏང་ནི་ལུ་ མཆོངས་ལྡེ་དང་ལོག་ལྡེ་མནན།"

#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
#: ../src/orca/scripts/gedit.py:579
msgid "Phrase found."
msgstr "ཚིག་ཚན་ཐོབ་ཡོད།"

#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94
msgid "Searching."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།"

#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166
msgid "Search complete."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཡོད%d"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ཡོད%d"

#: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176
msgid "No files found."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/orca/scripts/liferea.py:122
msgid "Work online / offline"
msgstr "གློག་ལམ་ཐོག་/གློག་ལམ་མེད་པར་ལཱ་འབད་"

#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
#. the prefix of what metacity shows when you press
#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
#. between workspaces.  The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
msgid "Workspace "
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
msgid "Desk "
msgstr "ཌེཀསི་"

#. Translators: inaccessible means that the application cannot
#. be read by Orca.  This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/metacity.py:92
msgid "inaccessible"
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137
msgid "Display more options"
msgstr "གདམ་ཁ་མངམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. Translators: the state of a toggle button.
#.
#: ../src/orca/scripts/planner.py:141 ../src/orca/scripts/planner.py:149
#: ../src/orca/scripts/planner.py:175 ../src/orca/scripts/planner.py:183
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1438
msgid "pressed"
msgstr "མནན་ཡོདཔ།"

#. Translators: the state of a toggle button.
#.
#: ../src/orca/scripts/planner.py:143 ../src/orca/scripts/planner.py:151
#: ../src/orca/scripts/planner.py:177 ../src/orca/scripts/planner.py:185
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1442
msgid "not pressed"
msgstr "མ་མནནམ།"

#. Translators: this represents the row number of a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:94
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d"

#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:755
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "ཨིན་པུཊི་གྱལ་རིམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་སླབ་ཨིན།"

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:763
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr ""
"ཀེལཀི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཁ་སླབ་པའི་སྐབས་ ནུས་ཅན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ གྲལ་ཐིག་འདི་"
"གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:771
msgid ""
"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr ""
"ཀེལི་ནང་ཐིག་ཚུ་ཁ་སླབ་པའི་སྐབས་ ནུས་ཅན་གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཀེར་ཐིག་འདི་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད།"

#. Translators: this represents a match on a window title.
#. We're looking for frame that ends in "Calc", representing
#. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window.  We
#. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes
#. it is necessary and we apologize.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:946
msgid "Calc"
msgstr "ཀེལཀི་"

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1084
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "ནུས་ཅན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་བསལ་གཏང་ཡོདཔ།"

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1094
msgid "Dynamic column header set for row "
msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་ཀེར་ཐིག་མགོ་ཡིག་"

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1151
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "ནུས་ཅན་གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་ བསལ་གཏང་ཡོདཔ།"

#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1161
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ %s གི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་གྲལ་ཐིག་མགོ་ཡིག་"

#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when starting StarOffice.  The translated
#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
#. using.  We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1313
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "སིཊར་ཨོ་ཕིསི་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ།"

#. Translators: this is the name of the menu item people
#. use in StarOffice to create a new text document.  It's
#. at File->New->Text Document.  The translated form has to
#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. this case.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1415
msgid "Text Document"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་ཆ་"

#. Translators: this is what the name of spell checking
#. window in StarOffice begins with.  The translated form
#. has to match what StarOffice/OpenOffice is using.  We
#. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
#. so in this case.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1481
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1717
msgid "Spellcheck:"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་:"

#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1509
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "དྲན་འཛིན། མར་བཤུད་ཨེབ་རྟ་དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་མནན་དགོ"

#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1523
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "ད་ལྟོ་ཆོག་ཐམ་ཆིངས་ཡིག་ངོས་ལེན་ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཆེད་དམིགས་འདུག"

#. Translators: this is our made up name for the nameless field
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1626
msgid "Move to cell"
msgstr "ནང་ཐིག་ལུ་སྤོ་"

#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Writer.  The
#. translated form has to match what
#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1780
msgid "Writer"
msgstr "རྩོམ་འབྲི་པ་"

#. Translators: this means a particular
#. cell in a spreadsheet has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1940
msgid "has formula"
msgstr "མན་ངག་ཡོད"

#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
#: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1988
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "ནང་ཐིག་%s"

#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:207
#: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:224
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "%s པེ་ནཱལ་"

#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
#. most cases, the application name is the name of the binary used to
#. start the application, but this is an unreliable assumption.  The
#. only reliable way to do the translation is by running the
#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
#: ../src/orca/settings.py:596
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*སིཊར་ཨོ་ཕིསི་[\\s\\S]*"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
#: ../src/orca/settings.py:601
msgid "soffice.bin"
msgstr "ཨེསི་ཨོ་ཕིསི་.བི་ཨའི་ཨེན།"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
#. Evolution mail application.
#.
#: ../src/orca/settings.py:606
msgid "[Ee]volution"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
#. help application (yelp).
#.
#: ../src/orca/settings.py:611
msgid "yelp"
msgstr "ཡེལཔ་"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
#: ../src/orca/settings.py:617
msgid "Deer Park"
msgstr "རི་དྭགས་གླིང་ཁ།"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
#: ../src/orca/settings.py:623
msgid "Bon Echo"
msgstr "བཱོན་ བྲག་ཅ།"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
#: ../src/orca/settings.py:629
msgid "Minefield"
msgstr "འགས་རྫས་ཐང་"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
#: ../src/orca/settings.py:634
msgid "Mail/News"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན/གནས་ཚུལ"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
#: ../src/orca/settings.py:639
msgid "bug-buddy"
msgstr "བཱག་བ་ཌི་"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
#: ../src/orca/settings.py:644
msgid "vte"
msgstr "ཝི་ཊི་ཨི་"

#. Translators: see the regular expression note above.  This is for
#. the time-admin application.
#.
#: ../src/orca/settings.py:649
msgid "time-admin"
msgstr "ཆུ་ཚོད་བདག་སྐྱོང་"

#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:54
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "བློ་ཡིག་གཏོང་་པ"

#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:169
msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
msgstr "གསུང་བཤད་ཡིག་གཏོང་པ་སྔོན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་སྐད"

#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
#: ../src/orca/speechgenerator.py:379 ../src/orca/where_am_I.py:159
#: ../src/orca/where_am_I.py:202
msgid "checked"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"

#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
#: ../src/orca/speechgenerator.py:383 ../src/orca/where_am_I.py:163
#: ../src/orca/where_am_I.py:206
msgid "not checked"
msgstr "ཞིབ་དཔྱད་མ་འབདཝཝ"

#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
#: ../src/orca/speechgenerator.py:712 ../src/orca/speechgenerator.py:1208
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1269
msgid "0 items"
msgstr "༠ རྣམ་གྲངས་"

#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
#: ../src/orca/speechgenerator.py:912
#, python-format
msgid "%d percent."
msgstr " %dབརྒྱ་ཆ།"

#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
#: ../src/orca/speechgenerator.py:973
msgid "not selected"
msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།"

#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
#. menu item.
#.
#: ../src/orca/speechgenerator.py:1388
msgid "tear off"
msgstr "ཊིའར་ཨོཕ།"

#. Translators: this is the percentage value of a slider.
#.
#: ../src/orca/where_am_I.py:334
#, python-format
msgid "%s percent"
msgstr "%s བརྒྱ་ཆ།"

#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
#.
#: ../src/orca/where_am_I.py:404 ../src/orca/where_am_I.py:417
#, python-format
msgid "%s page"
msgstr "%s ཤོག་ལེབ།"

#. Translators: this in reference to a row in a table.
#.
#: ../src/orca/where_am_I.py:517 ../src/orca/where_am_I.py:539
#, python-format
msgid "row %d of %d"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d ལས་ %d"

#. Translators: this is an item in a list.
#.
#: ../src/orca/where_am_I.py:685 ../src/orca/where_am_I.py:715
#, python-format
msgid "item %d of %d"
msgstr "རྣམ་གྲངས་ %d ལས་ %d"

#: ../pan.desktop.in.h:1
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "པེན་ གནས་ཚུལ་ལྷག་མི་"

#: ../pan.desktop.in.h:2
msgid "Read and Post Usenet Articles"
msgstr ""

#: ../pan/data/article-cache.cc:143 ../pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་: \"%s\": %s"

#: ../pan/data/article-cache.cc:231 ../pan/data/article-cache.cc:242
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1639
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s སྲུང་མ་ཚུགས་"

#: ../pan/data/article-cache.cc:355
#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" %s ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་"

#: ../pan/data/article-cache.cc:386 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
#: ../pan/data-impl/server.cc:436 ../pan/general/file-util.cc:298
#: ../pan/gui/post-ui.cc:609 ../pan/gui/task-pane.cc:691
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལྷག་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ་"

#: ../pan/data/cert-store.cc:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་: \"%s\": %s"

#: ../pan/data/cert-store.cc:270
#, c-format
msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr ""

#. load_group_descriptions (*_data_io);
#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:109
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "%.1f སྐར་ཆ་ ནང་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་རྒྱབ་མཐའ།  "

#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
msgid "Pan newsreader server passwords"
msgstr ""

#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལས་ newsrc ཡིག་སྣོད་ གོམ་འགྱོ་དོ་"

#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "དུས་ལས་ཡོལ་བའི་%lu རྩོམ་བྲིས་རྙིངམོ་  \"%s\" ནང་ལས་ "

#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
"Are you running an old version of Pan by accident?"
msgstr ""
"%s མགོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་གནད་སྡུད་ཐོན་རིམ་: %d.\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གློ་བུར་དུ་པེན་གྱི་ཐོན་རིམ་རྙིངམོ་ གཡོག་བཀོལཝ་ཨིན་ན་?"

#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"རྩོམ་བྲིས་ %lu \"%s\" གི་དོན་ལུ་ %.1f སྐར་ཆ་ཚུ་ནང་ མངོན་གསལ་འབད་ཡི་ (སྐར་ཆ་རེ་ལུ་ %.0f)"

#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr "སྲུངས་ཡོད་པའི་ %lu ཡན་ལག་ཚུ་ རྩོམ་བྲིས་ %lu \"%s\" ནང་གི་%.1f ནང་(%.0f art/sec)"

#: ../pan/data-impl/headers.cc:1173
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ %lu འདི་ %s ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཡོདཔ།"

#: ../pan/data-impl/server.cc:234
#, c-format
msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
msgstr ""

#: ../pan/data-impl/server.cc:238
msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
msgstr ""

#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "%sལས་ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ \"%s\""

#: ../pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ \"%s\": %s འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་"

#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"རྩོམ་བྲིས་ཨེན་ཀོ་ཌིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས། ཡུ་ཊི་ཨེཕ་༨ མ་ཡིན་པའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོདཔ།"

#: ../pan/gui/actions.cc:277
msgid "_Group Pane"
msgstr "སྡེ་ཚན་པེན་(_G)"

#: ../pan/gui/actions.cc:278
msgid "_Header Pane"
msgstr "མགོ་ཡིག་པེན་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Body Pane"
msgstr "མ་གཟུགས་པེན་(_B)"

#: ../pan/gui/actions.cc:281
msgid "Filte_r"
msgstr "ཚགས་མ་(_r)"

#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "_Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:285
msgid "G_roups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་(_r)"

#: ../pan/gui/actions.cc:286 ../pan/gui/actions.cc:287
msgid "_Post"
msgstr "འགྲེམ་སྐྱེལ་(_P)"

#: ../pan/gui/actions.cc:291
msgid "_Read Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ལྷག་(_R)"

#: ../pan/gui/actions.cc:292
#, fuzzy
msgid "Read Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ལྷག་(_R)"

#: ../pan/gui/actions.cc:296
#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་འདི་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་"

#: ../pan/gui/actions.cc:297
#, fuzzy
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་འདི་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་"

#: ../pan/gui/actions.cc:301
#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་རྩོམ་བྲིས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../pan/gui/actions.cc:302
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་རྩོམ་བྲིས་ བཏོན་གཏང་"

#: ../pan/gui/actions.cc:306
#, fuzzy
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:307
#, fuzzy
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:311 ../pan/gui/actions.cc:316
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/actions.cc:317
#, fuzzy
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:321
#, fuzzy
msgid "Get _Headers..."
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ ལེན་་་་་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:322
#, fuzzy
msgid "Get Headers..."
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་ ལེན་་་་་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:326 ../pan/gui/actions.cc:327
msgid "Refresh Group List"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:341
#, fuzzy
msgid "_Save Articles..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་་་་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:342
#, fuzzy
msgid "Save Articles..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་་་་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:346
#, fuzzy
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་་་་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:347
#, fuzzy
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/actions.cc:351
#, fuzzy
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་་་་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:352
#, fuzzy
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/actions.cc:361
#, fuzzy
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "ཨེན་ཛེཌི་བི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་་་(_I)"

#: ../pan/gui/actions.cc:366
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "མཇུག་གི་ལས་ཀ་ ཆ་མེད་གཏང་(_C)"

#: ../pan/gui/actions.cc:371
msgid "_Task Manager"
msgstr "ལས་ཀ་འཛིན་སྐྱོང་པ་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:376
msgid "_Event Log"
msgstr "བྱུང་ལས་དྲན་དེབ་(_E)"

#: ../pan/gui/actions.cc:386
msgid "Select _All Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:391
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་བཤོལ་(_D)"

#: ../pan/gui/actions.cc:396
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "ཡན་ལག་ཐེརེཌིསི་འདི་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_b)"

#: ../pan/gui/actions.cc:401
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཐེརེཌིསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:406
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ རྩོམ་བྲིས་ཅོག་འཐདཔ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:411
msgid "Select Article _Body"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་མ་གཟུགས་ སེལ་འཐུ་འབད་(_B)"

#: ../pan/gui/actions.cc:416
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་(_P)"

#: ../pan/gui/actions.cc:421
#, fuzzy
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "སྡེ་ཚན་དགའ་གདམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་(_G)"

#: ../pan/gui/actions.cc:426 ../pan/gui/post-ui.cc:434
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གསར་སྡུད་ ཞུན་དག་འབད་(_o)"

#: ../pan/gui/actions.cc:431
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "གནས་ཚུལ་སར་བར་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་(_N)"

#: ../pan/gui/actions.cc:436
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "སྡེ་ཚན་མཆོང་ལྡེ་ལུ་ མཆོང་(_G)"

#: ../pan/gui/actions.cc:441
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "མགོ་ཡིག་མཆོང་ལྡེ་ལུ་ མཆོང་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:446
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "མ་གཟུགས་མཆོང་ལྡེ་ལུ་ མཆོང་(_B)"

#: ../pan/gui/actions.cc:451
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "རོཊི་༡༣ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་(_R)"

#: ../pan/gui/actions.cc:456
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "མགོ་ཡིག་པེན་ བསལ་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:461
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "མ་གཟུགས་པེན་འདི་ བསལ་(_B)"

#: ../pan/gui/actions.cc:466
msgid "Cache Article"
msgstr "འདྲ་མཛོད་རྩོམ་བྲིས་"

#: ../pan/gui/actions.cc:471
msgid "Read Article"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལྷག་"

#: ../pan/gui/actions.cc:476
msgid "Show Article Information"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་བརྡ་དོན་སྟོན་"

#: ../pan/gui/actions.cc:481
msgid "Read _More"
msgstr "ལེ་ཤ་ལྷག་(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:482
msgid "Read More"
msgstr "ལེ་ཤཱ་་ལྷག་"

#: ../pan/gui/actions.cc:486
msgid "Read _Back"
msgstr "རྒྱབ་ཁར་ལྷག་(_B)"

#: ../pan/gui/actions.cc:487
msgid "Read Back"
msgstr "རྒྱབ་ཁར་ལྷག་"

#: ../pan/gui/actions.cc:491
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་སྡེ་ཚན་(_U)"

#: ../pan/gui/actions.cc:496
msgid "Next _Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཞན་མི་(_G)"

#: ../pan/gui/actions.cc:501
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པ་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་(_U)"

#: ../pan/gui/actions.cc:502
msgid "Next Unread Article"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པ་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་"

#: ../pan/gui/actions.cc:506
msgid "Next _Article"
msgstr "ཤུལ་མའི་རྩོམ་བྲིས་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:507
#, fuzzy
msgid "Next Article"
msgstr "ཤུལ་མའི་རྩོམ་བྲིས་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:511
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "ཤུལ་མའི་བལྟ་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་ཐེརེཌི་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:517
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་ཐེརེཌི་"

#: ../pan/gui/actions.cc:521
msgid "Next Threa_d"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཐེརེཌི་(_d)"

#: ../pan/gui/actions.cc:526
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "ཧེ་མའི་རྩོམ་བྲིས་(_v)"

#: ../pan/gui/actions.cc:531
msgid "Previous _Thread"
msgstr "ཧེ་མའི་ཐེརེཌི་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "_Parent Article"
msgstr "རྩ་ལག་རྩོམ་བྲིས་(_P)"

#: ../pan/gui/actions.cc:541
msgid "Ignore _Author"
msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ སྣང་མེད་བཞག་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:545
msgid "_Watch Thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ལུ་ལྟ་(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:550
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ སྣང་མེད་བཞག་(_I)"

#: ../pan/gui/actions.cc:555 ../pan/gui/actions.cc:556
#, fuzzy
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ལུ་ལྟ་(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:560 ../pan/gui/actions.cc:561
#, fuzzy
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "ཐེརེཌི་ལུ་ལྟ་(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:565 ../pan/gui/actions.cc:566
#, fuzzy
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་ཐེརེཌི་"

#: ../pan/gui/actions.cc:570 ../pan/gui/actions.cc:571
#, fuzzy
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་ཐེརེཌི་"

#: ../pan/gui/actions.cc:575 ../pan/gui/actions.cc:576
#, fuzzy
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་ཐེརེཌི་"

#: ../pan/gui/actions.cc:585
#, fuzzy
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་པའི་ལྟ་བ་/སྣང་མེད་/སྐུགས་ཞུན་དག་འབད་་་་་"

#: ../pan/gui/actions.cc:590
#, fuzzy
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "སྐུགས་ཀྱི་ལམ་ལུགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་་་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:595
#, fuzzy
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ ཆ་མེད་གཏང་་་་(_l)"

#: ../pan/gui/actions.cc:600
#, fuzzy
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ ཚབ་མ་བཙུགས་་་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:605
msgid "_Delete Article"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་བཏོན་གཏང་(_D)"

#: ../pan/gui/actions.cc:610
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདྲ་མཛོད་ བསལ་"

#: ../pan/gui/actions.cc:615
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ལྷག་ནི་སྦེ་རྟགས་བཀལ་(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:620
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་མ་ལྷགཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་(_U)"

#: ../pan/gui/actions.cc:626
#, fuzzy
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ལྷག་ནི་སྦེ་རྟགས་བཀལ་(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:631
#, fuzzy
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་མ་ལྷགཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་(_U)"

#: ../pan/gui/actions.cc:636
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ལུ་ འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་(_P)"

#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ལུ་ འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:641
#, fuzzy
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ལུ་ཤུལ་དཔྱད་འབད་(_F)"

#: ../pan/gui/actions.cc:642
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ལུ་ ཤུལ་དཔྱད་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:646
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ རྩོམ་པ་པོ་ལུ་ལན་གསལ་འབད་(_R)"

#: ../pan/gui/actions.cc:651
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "པེན་ ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ་(_P)"

#: ../pan/gui/actions.cc:656
#, fuzzy
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་གྱི་བསམ་ལན་ ཡང་ན་ སྙན་ཞུ་བྱིན་་་་(_F)"

#: ../pan/gui/actions.cc:661
#, fuzzy
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "ཊིཔ་ ཇར་་་་་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:671
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr ""

#: ../pan/gui/actions.cc:685
msgid "_Thread Headers"
msgstr "ཐེརེཌི་ མགོ་ཡིག་ཚུ་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:686
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་མ་གཟུགས་ ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:687
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ སྐད་མེད་བཟོ་(_Q)"

#: ../pan/gui/actions.cc:688
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "མ་གཟུགས་པེན་ནང་ མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་སྟོན་(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:689
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "ཚད་རིས་བཟུམ་སྦེ་ སི་མའི་ལིསི་སྟོན་(_S)"

#: ../pan/gui/actions.cc:690
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "*རྒྱགས་པ་* དང་__འོག་ཐིག་ཅན་__ དེ་ལས་ //ཨའི་ཊ་ལིཀ་/ སྟོན་"

#: ../pan/gui/actions.cc:691
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "པར་ཚུད་སྒྲིག་གི་ཚད་བཟོ་(_F)"

#: ../pan/gui/actions.cc:692
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་ ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:693
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ཆེད་དམིགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:694
msgid "Highlight _URLs"
msgstr ""

#: ../pan/gui/actions.cc:698
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:699
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "སྡེ་ཚན་པེན་ སྟོན་(_P)"

#: ../pan/gui/actions.cc:700
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "མགོ་ཡིག་པེན་ སྟོན་(_d)"

#: ../pan/gui/actions.cc:701
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "མ་གཟུགས་པེན་ སྟོན་(_y)"

#: ../pan/gui/actions.cc:703
#, fuzzy
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ཚུ་ བཅུད་སྡུད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:705
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_U)"

#: ../pan/gui/actions.cc:705
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:706
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_C)"

#: ../pan/gui/actions.cc:706
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:707
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཡོངས་རྫོགས་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_C)"

#: ../pan/gui/actions.cc:707
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཡོངས་རྫོགས་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:708
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "ངེ་གི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:708
#, fuzzy
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "ངེ་གི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:709
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "བལྟ་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:709
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "བལྟ་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/actions.cc:711
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "༩༩༩༩ གི་སྐུགས་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(བལྟ་ཡོདཔ་)(_W)"

#: ../pan/gui/actions.cc:712
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "༥༠༠༠...༩༨ ཀྱི་སྐུགས་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(མཐོ་བ་)(_H)"

#: ../pan/gui/actions.cc:713
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "༡...༤༩༩༩ གི་སྐུགས་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(འབྲིང་)(_M)"

#: ../pan/gui/actions.cc:714
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "༠ གྱི་སྐུགས་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(སྤྱིར་བཏང་)(_N)"

#: ../pan/gui/actions.cc:715
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "-༩༩༩༨...-༡ གི་སྐུགས་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(དམའ་བ་)(_L)"

#: ../pan/gui/actions.cc:716
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "-༩༩༩༩ གི་སྐུགས་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་(སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་)(_I)"

#: ../pan/gui/actions.cc:718
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr ""

#: ../pan/gui/actions.cc:744
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་སྟོན་(_A)"

#: ../pan/gui/actions.cc:745
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་ཐེརེཌིསི་སྟོན་(_T)"

#: ../pan/gui/actions.cc:746
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཐེེརེཌིསི་སྟོན་(_S)"

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Unnamed File"
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་"

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
msgid "Followup-To"
msgstr "ཤུལ་དཔྱད་འབད་ནི་"

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1162
msgid " at "
msgstr "ལུ་"

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1264
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
"\n"
"<b>Signer</b> : %s ('%s')\n"
"<b>Valid until</b> : %s\n"
"<b>Created on</b> : %s"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "always"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་།"

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1485
msgid "Copy _URL"
msgstr ""

#: ../pan/gui/body-pane.cc:1680
#, fuzzy
msgid "Save attachment as ...."
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"

#. update the titlebar
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:973 ../pan/gui/gui.cc:1592
#: ../pan/gui/gui.cc:1893 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "པེན་"

#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "སྡེ་ཚན་ཚུ་"
msgstr[1] "སྡེ་ཚན་ཚུ་"

#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "མཇུག་ལུ་ཡོད་པའི་ཨེན་ ཉིན་མའི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལེན་:(_d)"

#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
msgid "Get _new headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་ལེན་(_n)"

#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
msgid "Get _all headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ ལེན་(_a)"

#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ ཨེན་ མགོ་ཡིག་ཚུ་ལེན་:(_l)"

#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr ""

#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
#, fuzzy
msgid "7Bit Encoding"
msgstr "ཌི་ཀོཌིང་"

#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
#, fuzzy
msgid "8Bit Encoding"
msgstr "ཌི་ཀོཌིང་"

#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "BASE64 Encoding"
msgstr "ཌི་ཀོཌིང་"

#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
#, fuzzy
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "མ་གཟུགས་ པེན་"

#: ../pan/gui/group-pane.cc:501
#, fuzzy
msgid "Group (regex)"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་"

#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་"

#: ../pan/gui/group-pane.cc:914
msgid "Other Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཞན་"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "ཞུན་དག་|གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་ནང་ གསལ་སྡུད་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བར་ཡོདཔ་"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:231
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "པེན་: སྡེ་ཚན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Properties for Groups"
msgstr "%s  གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s  གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:259
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུང་ནིའི་སྣོད་ཐོ་"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:269
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུང་ནིའི་སྣོད་ཐོ་:"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
msgid "Posting _profile:"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་ གསལ་སྡུད་:(_p)"

#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:277
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:273
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "ལས་ཀ་འཛིན་སྐྱོང་པ་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../pan/gui/gui.cc:301
msgid "Open the Event Log"
msgstr "བྱུང་ལས་དྲན་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../pan/gui/gui.cc:561
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "ཨེན་ཛེཌ་བི་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྲུངས་"

#: ../pan/gui/gui.cc:588
msgid "Untitled.nzb"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:590
#, fuzzy
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "ཨེན་ཛེཌ་བི་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྲུངས་"

#: ../pan/gui/gui.cc:757
#, fuzzy
msgid "Import NZB Files"
msgstr "ཨེན་ཛེཌ་བི་གི་ཡིག་སྣོད་(ཨེསི་) ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../pan/gui/gui.cc:765 ../pan/gui/post-ui.cc:3197
#, fuzzy
msgid "NZB Files"
msgstr "ཨེན་ཛེཌ་བི་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྲུངས་"

#: ../pan/gui/gui.cc:1258
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཚབ་བཙུག་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../pan/gui/gui.cc:1259 ../pan/gui/gui.cc:1333
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་གནས་བསྐྱོད་ག་དང་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"

#: ../pan/gui/gui.cc:1306
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "རྙིངམོ་གི་ཚབ་མ་བཙུག་ནི་གི་དོན་ལས་ རྩོམ་བྲིས་འདི་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་དེ་གཏང་།"

#: ../pan/gui/gui.cc:1307 ../pan/gui/gui.cc:1370
msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་!  བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ དུས་ཚོད་འགོར་འོང་།"

#: ../pan/gui/gui.cc:1332
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ ཆ་མེད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../pan/gui/gui.cc:1369
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་ལུ་ གཞན་མི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གི་དོན་ལུ་ རྩོམ་བྲིས་འདི་གཏང་།"

#: ../pan/gui/gui.cc:1387
#, fuzzy
msgid "You marked some articles for deletion"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ རྩོམ་བྲིས་ཅོག་འཐདཔ་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_S)"

#: ../pan/gui/gui.cc:1388
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:1413
#, fuzzy
msgid "Always trust"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གཡོག་བཀོལ་(_E)"

#: ../pan/gui/gui.cc:1416
msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༧ ཅར་ལིསི་ ཀེ་ཨར་ཨར་"

#: ../pan/gui/gui.cc:1709
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "1. སྡེ་ཚན་པེན་(_1)"

#: ../pan/gui/gui.cc:1710
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "2. མགོ་ཡིག་ པེན་(_2)"

#: ../pan/gui/gui.cc:1711
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "3. མ་གཟུགས་ པེན་(_3)"

#: ../pan/gui/gui.cc:1800 ../pan/gui/gui.cc:1815
#, fuzzy
msgid " Bytes"
msgstr "བཱའིཊིསི་ཀ"

#: ../pan/gui/gui.cc:1803
msgid " KB"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:1806
msgid " MB"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:1809
msgid " GB"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:1812
msgid " TB"
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:1844
#, fuzzy, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
msgstr[0] "རྩོམ་བྲིས་འདི་ལུ་ %d ཡན་ལག་ཆ་མཉམ་འདུག"
msgstr[1] "རྩོམ་བྲིས་འདི་ལུ་ %d ཡན་ལག་ཆ་མཉམ་འདུག"

#: ../pan/gui/gui.cc:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "རྩོམ་བྲིས་ནང་ %d ཡན་ལག་གི་ %d འདི་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་:"
msgstr[1] "རྩོམ་བྲིས་ནང་ %d ཡན་ལག་གི་ %d འདི་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་:"

#: ../pan/gui/gui.cc:1865 ../pan/gui/header-pane.cc:1190
msgid "Message-ID"
msgstr "འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་"

#: ../pan/gui/gui.cc:1917
msgid ""
"Error loading iconv library. Some Charsets in the GUI will not be able to be "
"encoded."
msgstr ""

#: ../pan/gui/gui.cc:2059
#, fuzzy
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "མ་གཟུགས་ པེན་"

#: ../pan/gui/gui.cc:2094
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "མཐུད་ལམ་ %d ཁ་བསྡམ་དོ་"
msgstr[1] "མཐུད་ལམ་ %d ཁ་བསྡམ་དོ་"

#: ../pan/gui/gui.cc:2096 ../pan/gui/gui.cc:2126
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་མེད་"

#: ../pan/gui/gui.cc:2113
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d ལས་མེད་  %d ཤུགས་ལྡན་ @ %.1f་KiBps"

#: ../pan/gui/gui.cc:2169
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "ལས་མེད་"

#: ../pan/gui/gui.cc:2182 ../pan/gui/task-pane.cc:435
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu ལས་ཀ་ཚུ་ %s, %.1f KiBps, ཨི་ཊི་ཨེ་ %d:%02d:%02d"

#: ../pan/gui/gui.cc:2234
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr ""
"པེན་འདི་ད་ལྟོ་ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས། \"File|Event Log\" ལུ་བལྟ་སྟེ་དཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ དེ་ལས་ འཕྲོ་"
"མཐུད་ནི་ལུ་ \"File|Work Online\" ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#: ../pan/gui/header-pane.cc:1186
msgid "Subject or Author"
msgstr "དོན་ཚན་ ཡང་ན་ རྩོམ་པ་པོ་"

#: ../pan/gui/header-pane.cc:1187
#, fuzzy
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "དོན་ཚན་ ཡང་ན་ རྩོམ་པ་པོ་"

#: ../pan/gui/log-ui.cc:103
msgid "Save Event List"
msgstr "བྱུང་ལས་ཐོ་ཡིག་ སྲུངས་"

#: ../pan/gui/log-ui.cc:256
msgid "Pan: Events"
msgstr "པེན་: བྱུང་ལས་"

#: ../pan/gui/pan.cc:383
msgid "An Error has occurred!"
msgstr ""

#: ../pan/gui/pan.cc:397
#, fuzzy
msgid "New Articles!"
msgstr "ཤུལ་མའི་རྩོམ་བྲིས་(_A)"

#: ../pan/gui/pan.cc:398
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
msgstr ""

#: ../pan/gui/pan.cc:465
msgid "Toggle on/offline"
msgstr ""

#: ../pan/gui/pan.cc:513
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
"To start newsreading, first Add a Server."
msgstr ""
"པེན་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ལུ་ བཀྲིན་ཆེ་!\n"
" \n"
"གནས་ཚུལ་ལྷག་ནི་འགོ་བཙུག་དགོ་པ་ཅིན་ དང་པ་ར་ སར་བར་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../pan/gui/pan.cc:595
#, fuzzy
msgid ""
"General Options\n"
"  -h, --help               Show this usage page.\n"
"  --verbose                Be verbose (in non-GUI mode).\n"
"\n"
"URL Options\n"
"  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
"  --nzb file1 file2 ...    Process nzb files without launching all of Pan.\n"
"  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the nzb "
"files.\n"
"  --no-gui                 Only show console output, not the download "
"queue.\n"
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"  -h, --གྲོགས་རམ་               བེད་སྤྱོད་ཤོག་ལེབ་འདི་སྟོན།\n"
"\n"
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"  གནས་ཚུལ་:འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་          གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་འདི་སྟོན།\n"
"  གནས་ཚུལ་:group.name          གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་འདི་སྟོན།\n"
"  --no-gui                 ག་ནས་ཚུལ་:འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་གུ་ རྩོམ་བྲིས་འདི་ སི་ཊེཊི་ཨའུཊི་ནང་"
"བཀོག\n"
"\n"
"ཨེན་ཛེཌི་བི་ གདམ་ཁ་ཚུ་\n"
"  --ཨེན་ཛེཌི་བི་ ཡིག་སྣོད་༡ ཡིག་སྣོད་༢...    པེན་ཆ་མཉམ་གསར་བཙུག་མ་འབད་བར་ ཨེན་ཛེཌི་བི་ཡིག་སྣོད་"
"ཚུ་ ལས་སྦྱོར་འབད།\n"
"  -ཨོ་ འགྲུལ་ལམ་ --ཨའུཊི་པུཊི་=འགྲུལ་ལམ་   ཨེན་ཛེཌི་བི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་མཉམ་སྦྲགས་"
"ཚུ་སྲུང་ནིའི་འགྲུལ་ལམ།\n"
"  --no-gui                 མངོན་གསལ་གྲལཞུགས་མེན་པར་ མ་སྒྲོམ་ཨའུཊི་པུཊི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།\n"

#: ../pan/gui/pan.cc:867
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr ""
"འཛོལ་བ་: --no-gui ཨེན་ཛེཌི་བི་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ གནས་ཚུལ་ཚུ་མེད་པའི་སྒོ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:འཕྲིན་"
"དོན་-ཨའི་ཌི།"

#: ../pan/gui/pan.cc:871
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "པེན་ %s འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ་"

#: ../pan/gui/pan.cc:890
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"ཨེན་ཛེཌི་བི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ པེན་གྱི་གནས་ཚུལ་སར་བར་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་"
"གནང་།"

#: ../pan/gui/pan.cc:1009
msgid "Pan notification"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:186
#, c-format
msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྒྲིག་སྟངས་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:291 ../pan/gui/post-ui.cc:300
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "སྡེབ་དཔྱོདཔ་སྒྲིག་སྟངས་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
msgid "_Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་(_P)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:420
msgid "Set Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
msgid "_Send Article"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་གཏང་(_S)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
msgid "Send Article Now"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ད་ལྟོ་ར་ གཏང་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "པེན་: རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "པེན་: རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:424
#, fuzzy
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཨེན་ཀོ་ཌིང་གཞི་སྒྲིག་འབད"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:425
#, fuzzy
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཨེན་ཀོ་ཌིང་གཞི་སྒྲིག་འབད"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "ཟིན་བྲིས་སྲུངས་(_v)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "མ་འོངས་པའི་གནས་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ཟིན་བྲིས་སྦེ་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
msgid "_Open Draft..."
msgstr "ཟིན་བྲིས་ཁ་ཕྱེ་་་་(_o)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཟིན་བྲིས་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
msgid "_Rot13"
msgstr "རོཊ་༡༣ (_R)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "རོཊ་༡༣ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
msgid "Run _Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གཡོག་བཀོལ་(_E)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:435
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:435
msgid "Add Files to Queue"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:450 ../pan/gui/post-ui.cc:451
#, fuzzy
msgid "Remove from Queue"
msgstr "སར་བར་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:460 ../pan/gui/post-ui.cc:461
#, fuzzy
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད་(_A)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:475 ../pan/gui/post-ui.cc:476
msgid "Move to Top"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:480 ../pan/gui/post-ui.cc:481
msgid "Move to Bottom"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
msgid "_Wrap Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
#, fuzzy
msgid "Wrap Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་བཟོ་(_W)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:489
#, fuzzy
msgid "Always Run Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གཡོག་བཀོལ་(_E)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:490
#, fuzzy
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་དོན་ལས་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ སེམས་ཁར་བཞག་(_C)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:492
msgid "PGP-Encrypt the Message"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:493
msgid "PGP-Sign the Message"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:494
msgid "Check _Spelling"
msgstr "ཡིག་སྡེབ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་(_S)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
#, fuzzy
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཨེན་ཀོ་ཌིང་གཞི་སྒྲིག་འབད"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:530
#, fuzzy
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཨེན་ཀོ་ཌིང་(_E)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:531
#, fuzzy
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཨེན་ཀོ་ཌིང་གཞི་སྒྲིག་འབད"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:711
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་!"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:712
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམ་ཏེ་ ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྱང་སྟོར་ཤོར་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:757 ../pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "There were problems with this post."
msgstr "འགྲེམ་སྐྱེལ་འདི་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:761
msgid "Post Anyway"
msgstr "ག་དེ་འབད་རུང་ འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་"

#. Prompt the user
#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ '%s' ནང་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་-"
"དེ་ཡང་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འོས་འབབ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:813
msgid "Go _Online"
msgstr "ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐོག་ལུ་སྡོད་(_O)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1019
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
"གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་སར་བར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།\n"
"ཞུན་དག་|འཛིན་སྐྱོང་གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཞུན་དག་འབད་གནང་།"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1054
msgid "Pan is Offline."
msgstr "པེན་འདི་ ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1055
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ནི་ལུ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་སྦེ་སྡོད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1102
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email-"
"address (%s) ?"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1267
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1279
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ལུ་བྲིས་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1298
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་ \"external editor\" མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s(བརྡ་བཀོད་འདི་: "
"%s ཨིན་མས་)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1339
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་འགོ་བཙུག་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1395
msgid "Open Draft Article"
msgstr "ཟིན་བྲིས་རྩོམ་བྲིས་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1606
msgid "Save Draft Article"
msgstr "ཟིན་བྲིས་རྩོམ་བྲིས་ སྲུངས་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1803
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "མིང་རྟགས་བརྡ་བཀོད་ \"%s\": %s མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་ -༨ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2334
msgid "F_rom"
msgstr "ལས་(_r)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2365
msgid "_Newsgroups"
msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་(_N)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2379
#, fuzzy
msgid "Mail _To"
msgstr "འཕྲིན་དོན་(_M)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2481
msgid "Delete from Queue"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2600
msgid "The current filename"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2604
#, fuzzy
msgid "Subject Line"
msgstr "དོན་ཚན་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2612
msgid "The current Subject Line"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2626
msgid "No. "
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2630
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2664
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "བཤུལ་དཔྱད་འབད་(_w)"

#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2673
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ལན་གསལ་འབདཝ་ཨིན་པའི་གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་འདི་འགྱོ་དགོཔ་ཨིན། དེ་"
"ཡང་ མགོ་ཡིག་ \"Newsgroups\" ལས་ སོར་སོ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།\n"
"\n"
"ལན་གསལ་ཆ་མཉམ་ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་ག་བྱང་ལུ་ ཁ་ཕྱོགས་གཏད་དགོ་པ་ཅིན་  \"Followup-To: "
"poster\" ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2679
msgid "_Reply-To"
msgstr "ལན་གསལ་འབད་(_R)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2687
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go.  This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgstr ""
"ཡིག་འཕྲིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ལན་གསལ་འབདཝ་ཨིན་པའི་གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ་འདི་ "
"འགྱོ་དགོཔ་ཨིན། དེ་ཡང་ མགོ་ཡིག་ \"From\" ལས་ སོར་སོ་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2693
msgid "_Custom Headers"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་(_C)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2717
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "\"_User-Agent\" མགོ་ཡིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2724
#, fuzzy
msgid "Add \"Message-_Id\" header"
msgstr "\"འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་ མགོ་ཡིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_I) "

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2855
#, fuzzy
msgid "Select Parts"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད་(_A)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:2866
msgid "_Parts"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:3022
msgid "Post Article"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:3044
msgid "More _Headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ལེ་ཤ་(_H)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:3045
msgid "File _Queue"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:3077 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:478
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "%d གུ་ %n གིས་བྲིས་ཡོདཔ་:"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:3106
msgid "Add files to queue"
msgstr ""

#: ../pan/gui/post-ui.cc:3184
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs.cc:343
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "%s ཚོས་གཞི་ \"%s\" མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:120
msgid "Grab Key"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:126
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
"you want to use for \"%s\"."
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:166
msgid "Edit Hotkey"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:228
msgid "Error: Shortkey is invalid!"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:244
msgid "Error: Shortkey already exists!"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:535
#, fuzzy
msgid "Show only icons"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་བརྡ་དོན་སྟོན་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
#, fuzzy
msgid "Show only text"
msgstr "མ་གཟུགས་པེན་ སྟོན་(_y)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
#, fuzzy
msgid "Show icons and text"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་ཚིག་ཡིག་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "ཇི་ནོམ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "ཀེ་ཌི་ཨི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "ཨོ་ཨེསི་ ཨེགསི་ དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དགའ་གདམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
msgid "Custom Command:"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
msgid "Only new (Score == 0)"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
#, fuzzy
msgid "9999 or more"
msgstr "༩༩༩༩ ཡང་ན་ གཞན་ཡང་ལེ་ཤ་ཅིག་གི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
#, fuzzy
msgid "5000 to 9998"
msgstr "༥༠༠༠ ལས་ ༩༩༩༨ ཚུན་གྱི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
msgid "1 to 4999"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
#, fuzzy
msgid "-9998 to -1"
msgstr "-༩༩༩༩ ལས་ -༡ ཚུན་གྱི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
#, fuzzy
msgid "-9999 or less"
msgstr "-༩༩༩༩ ཡང་ན་ དེ་ལས་ཉུང་མི་གི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:702
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
msgid "Global Charset Settings"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:908
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "པེན་: དགའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:925
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "ཨེབ་གཏང་རྐྱང་པ་གིས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་ཨིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ སྡེ་ཚན་ཚུ་(_g)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:927
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "ཨེབ་གཏང་རྐྱང་པ་གིས་ ཤུགས་ལྡན་བཟོཝ་ཨིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ཚབ་ལུ་ རྩོམ་བྲིས་ཚུ་(_a)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:932
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་གི་ འགོ་བཙུག་སྐབས་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་ལེན་(_s)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:934
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "སྡེ་ནང་འཛུལ་བའི་ཚེ་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་(_e)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:936
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཀོག་བཞག་པའི་ཚེ་ སྡེ་ཚན་ལྷག་ནི་ཧྲིལ་བུ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་(_r)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:938
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་གསརཔ་མ་འཐོབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ སྡེ་ཚན་ལྷག་ནི་ཧྲིལ་བུ་གུ་རྟགས་བཀལ་(_n)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:940
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "སྡེ་ཚན་འཛུལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐེརེཌིསི་ཆ་མཉམ་ རྒྱ་འཕར་བཟོ་(_x)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "བར་སྟོང་གིས་ མ་ལྷགཔ་ཤུལ་མམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ ཤུལ་མའི་རྩོམ་བྲིས་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
#, fuzzy
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ ཐེརེཌིསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(_T)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:951
msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:953
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
#, fuzzy
msgid "Article Cache"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདྲ་མཛོད་ བསལ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:959
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "སྒོ་བསྡམ་པའི་སྐབས་ལུ་ རྩོམ་བྲིས་འདྲ་མཛོད་བསལ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "Size of article cache (in MiB) :"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
#, fuzzy
msgid "File extension for Cached Articles: "
msgstr "ཤུལ་མའི་བལྟ་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "_Behavior"
msgstr "བྱ་སྤྱོད་(_B)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་"

#. systray and notify popup
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:992
#, fuzzy
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "བྱ་སྤྱོད་(_B)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:994
msgid "Hide to system tray"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Start Pan minimized"
msgstr ""

#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1004
#, fuzzy
msgid "Startup Behavior"
msgstr "བྱ་སྤྱོད་(_B)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1006
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1011
#, fuzzy
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཟིན་བྲིས་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1013
#, fuzzy
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཟིན་བྲིས་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1018
#, fuzzy
msgid "Autosave Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1026
msgid "_Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "Pane Layout"
msgstr "པེན་སྒྲིག་བཀོད་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "༡=སྡེ་ཚན་ ༢=མགོ་ཡིག་ ༣=མ་གཟུགས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1052
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "༡=སྡེ་ཚན་ ༢=མ་གཟུགས་ ༣=མགོ་ཡིག་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1054
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "༡=མགོ་ཡིག་ ༢=སྡེ་ཚན་ ༣=མ་གཟུགས་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1056
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "༡=མགོ་ཡིག་ ༢=མ་གཟུགས་ ༣=སྡེ་ཚན་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1058
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "༡=མ་གཟུགས་ ༢=སྡེ་ཚན་ ༣=མགོ་ཡིག་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1060
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "༡=མ་གཟུགས་ ༢=མགོ་ཡིག་ ༣=སྡེ་ཚན་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "མགོ་ཡིག་ པེན་ ཀེར་ཐིག་ཚུ་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1079
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on a post's score."
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1082
msgid "_Delete posts scoring at: "
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1084
msgid "Mark posts _read scoring at: "
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1086
msgid "_Cache posts scoring at: "
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1088
msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1098
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "སྡེ་ཚན་པེན་ནང་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "མགོ་ཡིག་པེན་ནང་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1108
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "མ་གཟུགས་པེན་ནང་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1113
msgid "Monospace font:"
msgstr "མོ་ནོ་སིཔེསི་ཡིག་གཟུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid "Header Pane"
msgstr "མགོ་ཡིག་པེན་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1129
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "༩༩༩༩ ཡང་ན་ གཞན་ཡང་ལེ་ཤ་ཅིག་གི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1135
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "༥༠༠༠ ལས་ ༩༩༩༨ ཚུན་གྱི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1141
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "༡ ལས་ ༤༩༩༩ ཚུན་གྱི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1147
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "-༩༩༩༩ ལས་ -༡ ཚུན་གྱི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1153
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "-༩༩༩༩ ཡང་ན་ དེ་ལས་ཉུང་མི་གི་སྐུགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1159
msgid "Read collapsed thread:"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1161
msgid "Body Pane"
msgstr "མ་གཟུགས་ པེན་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1167
#, fuzzy
msgid "Quoted text:"
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Signature:"
msgstr "མིང་རྟགས་:"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1171
msgid "_Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་(_C)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1180
#, fuzzy
msgid "_Web browser:"
msgstr "ཝེབ་ བརའུ་ཟར་:(_W)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
#, fuzzy
msgid "_Mail reader:"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་:(_M)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1185
#, fuzzy
msgid "_Text editor:"
msgstr "ཞུན་དགཔ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1187
#, fuzzy
msgid "_Applications"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་(_p)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1196
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
#, fuzzy
msgid "_Upload"
msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་(_p)"

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
msgid "Upload"
msgstr ""

#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
msgid "_Hotkeys"
msgstr ""

#: ../Tomboy/Preferences.cs:192
msgid "Hotkeys"
msgstr "མགྱོགས་ལྡེ་ཚུ།"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
msgstr ""

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Posting Profile"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
msgstr "གསལ་སྡུད་བརྡ་དོན་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
msgstr "གསལ་སྡུད་མིང་:(_P)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
"Your Email Address.\n"
"Note that this has to match your PGP Signature's Address\n"
"if you want to PGP-Sign or Encrypt your messages correctly."
msgstr ""

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་:(_P)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
msgid "_Use a Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་(_U)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "Signature File"
msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
#, fuzzy
msgid "PGP Signature"
msgstr "མིང་རྟགས་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
#, fuzzy
msgid "Signature Type : "
msgstr "མིང་རྟགས་དབྱེ་བ་:(_T)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr ""

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
msgstr ""

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid "_X-Face:"
msgstr ""

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:231
msgid "Optional Information"
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:236
#, fuzzy
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.  \n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
"domain name from your email address."
msgstr ""
"ཡུསི་ནེཊི་ལུ་གནས་བསྐྱོད་འབད་བའི་ཚེ་ ཁྱོད་རའི་རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་ནང་ ཌོ་མཱེན་མིང་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། "
"དེ་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཌོ་མཱེན་སྲོལ་སྒྲིག་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་ ཡང་ན་ པེན་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་ཁ་བྱང་ནང་ལས་ ཌོ་"
"མཱེན་མིང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་ནི་ལུ་ སྟོངམ་སྦེ་བཞག"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་ ཌོ་མཱེན་མིང་:(_D)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:243
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
"%a for Author and Address\n"
"%n for Author name\n"
"%d for Date"
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌིའི་ཚབ་ལུ་ %i \n"
"རྩོམ་པ་པོ་དང་ཁ་བྱང་གི་ཚབ་ལུ་ %a\n"
"རྩོམ་པ་པོའི་མིང་ཚབ་ལུ་%n \n"
"ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་%d "

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
msgid "_Attribution:"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་:(_A)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:268
#, fuzzy
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname@somewhere.com>\n"
"Organization: Your Organization\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འགྲེམ་སྐྱེལ་གྲངས་སུ་བཙུག་དགོ་པའི་མགོ་ཡིག་ཐེབས་ཚུ་དཔེར་ན་ \n"
"ལན་གསལ་: \"Your Name\" <yourname@somewhere.com>\n"
"ཚོགས་སྡེ་: ཁྱོད་རའི་ཚོགས་སྡེ་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:278
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཐེབས་:(_x)"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:323
msgid "Invalid email address."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:324
msgid "Please use an address of the form joe@somewhere.org"
msgstr "joe@somewhere.org གི་ཁ་བྱང་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:525
msgid "Posting Profiles"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་"

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:77 ../pan/gui/save-ui.cc:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
"%s - subject line excerpt\n"
"%S - subject line\n"
" \n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
msgstr ""
"%g - སྣོད་ཐོ་གཅིག་གི་སྡེ་ཚན་ (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - སྣོད་ཚང་སྣོད་ཐོའི་སྡེ་ཚན་ (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
" \n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\",and\n"
"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:223 ../pan/gui/save-ui.cc:242
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱིས་ འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ཡོད་པའི་ མི་གྲལ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:224 ../pan/gui/save-ui.cc:243
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "མི་གྲལ་གདོང་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:225 ../pan/gui/save-ui.cc:244
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "མི་གྲལ་རྒྱབ་ཁར་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:257
#, fuzzy
msgid "Pan: Save Attachments"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:286 ../pan/gui/save-ui.cc:300
msgid "Save Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:303 ../pan/gui/save-ui.cc:317
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་: %s(_G)"

#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
msgid "Save text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
#, fuzzy
msgid "Save attachments and text"
msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་ཚིག་ཡིག་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/save-ui.cc:271
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "པེན་: རྩོམ་བྲིས་སྲུངས་"

#: ../pan/gui/save-ui.cc:328
msgid "_Action:"
msgstr "བྱ་བ་:(_A)"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "མངམ་ཨིན་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "མང་ཤོས་ཅིག་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྐུགས་ཚད་ ཡར་འཕར་བཟོ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྐུགས་ཚད་ མར་ཕབ་བཟོ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་སྐུགས་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལུ་ལྟ་(༩༩༩༩ ལུ་སྐུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་)"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་(-༩༩༩༩ ལུ་སྐུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་)"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "ཀོརོསི་པོསཊི་ སྡེ་ཚན་ གྱང་ཁ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "ལོ་(ཉིནམ་ནང་)"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཟླཝ་ལུ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཟླཝ་དྲུག་གི་དོན་ལུ་ལུ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "ནང་ན་མེདཔ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "མེན་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "རི་ཇེགསི་མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "ལམ་ལུགས་གཞན་མི་འདི་གིས་ ཧེ་མ་ལས་ རྩོམ་བྲིས་པའི་སྐུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "ཁྱོད་ ཡང་ཅིན་ལོག་འགྱོ་དགོ་མནོ་དོ་འོང་ ཡང་ཅིན་ ལམ་ལུགས་རྙིངམོ་འདི་བཏོན་གཏང་དགོ་མནོ་དོ་འོང་།"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "ཁ་སྐོང་འབད་ཞིནམ་ལས་ སྐུགས་ལོག་རྩིས་(_s)"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "སྐུགས་ཀྱི་ལམ་ལུགས་གསརཔ་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "If the group name"
msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་འདི་"

#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "And the article's"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་"

#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "ཁ་བསྡམ་ནི་དང་སྐུགས་ལོག་རྩིས་ནི་(_s)"

#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s གྲལ་ཐིག་ %d - %d"

#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "པེན་: རྩོམ་བྲིས་པའི་སྐུགས་"

#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "སྐུགས་གསརཔ་"

#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "སྐུགས་ཀྱི་ལམ་ལུགས་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྐུགས་ཀྱི་ལམ་ལུགས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:221
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "སར་བར་གྱི་ཁ་བྱང་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
msgid "Import SSL certificate (PEM format) from File"
msgstr ""

#. create the dialog
#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:869
msgid "Add a Server"
msgstr "སར་བར་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:875
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "སར་བར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཅིག་ ཞུན་དག་འབད་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:314
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "གནས་ཚུལ་སར་བར་གྱི་ཁ་བྱང་ངོ་མ་ དཔེར་ན་ \"news.mynewsserver.com\""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:319
msgid "The news server's port number.  Typically 119."
msgstr "སར་བར་གསརཔ་གི་འདྲེན་ལམ་ཨང་། དབྱེ་བ་ ༡༡༩ སྦེ།"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:320
msgid "Por_t:"
msgstr "འདྲེན་ལམ་:(_t)"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:323
msgid "Login (if Required)"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་(དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་)"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:328
msgid ""
"The username to give the server when asked.  If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
"སར་བར་འདྲི་བའི་སྐབས་ལུ་བྱིན་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་། ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོཔ་མེད་པ་ཅིན་ འདི་"
"ས་སྟོང་འབད་བཞག་རུང་བཏུབ།"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:333
msgid ""
"The password to give the server when asked.  If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
"སར་བར་འདྲི་བའི་སྐབས་ལུ་བྱིན་མི་ ཆོག་ཡིག ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོཔ་མེད་པ་ཅིན་ འདི་ས་སྟོང་འབད་"
"བཞག་རུང་བཏུབ།"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:343
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "མཐུད་ལམ་ཚད་:(_L)"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:347
msgid "After Two Weeks"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གཉིས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:348
msgid "After One Month"
msgstr "ཟླཝ་གཅིག་གི་ཤུལ་ལས་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:349
msgid "After Two Months"
msgstr "ཟླཝ་གཉིས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:350
#, fuzzy
msgid "After Three Months"
msgstr "ཟླཝ་གཉིས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:351
#, fuzzy
msgid "After Six Months"
msgstr "ཟླཝ་གཉིས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:352
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་རྙིངམ་ཚུ་ ནམ་ཡང་དུས་ཡོལ་མི་འབྱུང་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་རྙིངམོ་ཚུ་ དུས་ཡོལ་འབྱུང་བ་:(_x)"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:371
msgid "Fallback"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
msgid "Server Rank:"
msgstr "སར་བར་གོ་རིམ་:"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries.  One common approach is to use free servers as primaries and "
"subscription servers as fallbacks."
msgstr ""
"གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་གི་སར་བར་ཚུ་ རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་ད་ དེ་ཚུ་གཞི་རིམ་ཚུ་ནང་ལས་མི་ཐོབ། "
"ཐུན་མོང་དུ་ སར་བར་སྟོང་མ་ཚུ་གཞི་རིམ་དང་ མཁོ་མངགས་སར་བར་ཚུ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
#, fuzzy
msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "མཐུད་ལམ་མེད་"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:418
msgid "TLS (SSL) Options:"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
msgid ""
"You can set the option for using/disabling secure SSL/TLS connections here. "
"If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged "
"to use this option for privacy reasons."
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:428
msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:602
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "ཐད་རི་འབའ་རི་ \"%s\" འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:691
msgid "No information available."
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:697
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "ཐད་རི་འབའ་རི་ \"%s\" འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../pan/gui/server-ui.cc:882
msgid "Remove a Server"
msgstr "སར་བར་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#. dialog
#: ../pan/gui/server-ui.cc:915
msgid "SSL Certificates"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:967
msgid "Import Certificate"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:973
msgid "Inspect Certificate"
msgstr ""

#: ../pan/gui/server-ui.cc:980
#, fuzzy
msgid "Remove Certificate"
msgstr "སར་བར་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<u>Upload</u>\n"
"\n"
"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""

#: ../pan/gui/task-pane.cc:155
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<u>Download</u>\n"
"\n"
"<i>Subject:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
"<i>From:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Date:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Save Path:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""

#: ../pan/gui/task-pane.cc:263
msgid "Choose new destination for selected Tasks"
msgstr ""

#: ../pan/gui/task-pane.cc:417
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "པེན་: ལས་ཀ་ཚུ་ (%d གྲལ་ཞུགས་ %d གཡོག་བཀོལ་ནི་ %d བཀག་ཡོདཔ་)"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:419
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "པེན་: ལས་ཀ་ཚུ་ (%d གྲལ་ཞུགས་, %d གཡོག་བཀོལ་ནི་)"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:421
#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "པེན་: ལས་ཀ་ཚུ་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:446
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་ %s"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:511
msgid "Decoding"
msgstr "ཌི་ཀོཌིང་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:513
msgid "Queued for Decode"
msgstr "ཌི་ཀོཌི་གི་དོན་ལུ་མི་གྲལ"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:514
#, fuzzy
msgid "Queued for Encode"
msgstr "ཌི་ཀོཌི་གི་དོན་ལུ་མི་གྲལ"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:515
msgid "Queued"
msgstr "མི་གྲལ་བཙུགས་ཡོདཔ་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:517
msgid "Removing"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:546
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% འབད་ཡི་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:552
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d ལྷག་ལུས་ (%d @ %lu KiB/s"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:656 ../pan/gui/task-pane.cc:657
#, fuzzy
msgid "Stop Task"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ བཀག་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:661 ../pan/gui/task-pane.cc:662
#, fuzzy
msgid "Delete Task"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:666 ../pan/gui/task-pane.cc:667
#, fuzzy
msgid "Restart Task"
msgstr "ལས་ཀ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:671 ../pan/gui/task-pane.cc:672
msgid "Change Download Destination"
msgstr ""

#: ../pan/gui/task-pane.cc:729
msgid "_Online"
msgstr "གློ་ཐོག་(_O)"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:746
msgid "Restart Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:748
msgid "Stop Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ བཀག་"

#: ../pan/gui/task-pane.cc:750
msgid "Delete Tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"

#: ../pan/gui/url.cc:123
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ འཛོལ་བ་: %s (བརྡ་བཀོད་འདི་: %sཨིན་པས་)"

#: ../pan/tasks/decoder.cc:115
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s སྲུངས་མ་ཚུགས་"

#: ../pan/tasks/decoder.cc:137 ../pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "uulib འགོ་བཙུག་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་"

#: ../pan/tasks/decoder.cc:152 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:352
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pan_0.165-1_dz.po (pan2)  #-#-#-#-#\n"
"%s ལས་ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s \n"
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"%s: %s ལས་ ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#: ../pan/tasks/decoder.cc:192
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "\"%s\" སྲུངས་ཡོདཔ་"

#: ../pan/tasks/decoder.cc:199
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"\"%s\"སྲུང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་:\n"
"%s."

#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:350
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "%s ཌི་ཀོཌིང"

#: ../pan/tasks/encoder.cc:102 ../pan/tasks/encoder.cc:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "%s ལས་ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s "

#: ../pan/tasks/encoder.cc:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "%s ལས་ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་: %s "

#: ../pan/tasks/encoder.cc:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "ཌི་ཀོཌིང་"

#: ../pan/tasks/nntp.cc:126
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s ལུ་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་མས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཅི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../pan/tasks/nntp.cc:139
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%sལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་རུང་ ཅི་ཡང་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

#: ../pan/tasks/nntp.cc:205
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "\"%s\" འདི་ %sལུ་ གཏང་མི་འདི་ འཛོལ་བ་སྦེ་ལོག་ཡོདཔ་: %s "

#: ../pan/tasks/nntp.cc:228
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལས་ %s ལུ་བཏང་མི་གིས་ ངོས་འཛིན་མ་འབད་བའི་ལན་གསལ་ལོག་ཡོདཔ་: \"%s\""

#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:222
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་"

#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr " \"%s\" ལུ་མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་"

#: ../pan/tasks/task-article.cc:63
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "%s ལྷག་དོ་"

#: ../pan/tasks/task-article.cc:322
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལས་ སྡེ་ཚན་ཐོ་ཡིག་ལེན་དོ་"

#: ../pan/tasks/task-groups.cc:122
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "ལེན་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ %lu "

#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "གནས་བསྐྱོད་\"%s\""

#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་"

#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "%s ལྷག་དོ་"

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:249
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:251
#, c-format
msgid "Uploading Message body with Subject \"%s\""
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:308
#, c-format
msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: No Posts allowed by server."
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: %s"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་"

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:326 ../pan/tasks/task-upload.cc:333
#, c-format
msgid "Posting of file %s (Part %d of %d) succesful: %s"
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Posting of file %s succesful: %s"
msgstr "གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་"

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:347
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click on "
"list item) !"
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-upload.cc:364
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click on list item) !"
msgstr ""

#: ../pan/tasks/task-xover.cc:79
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་ མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ལེན་དོ་"

#: ../pan/tasks/task-xover.cc:81
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་དོ་"

#. SAMPLE
#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་ དཔེ་ཚད་མགོ་ཡིག་ཚུ་"

#: ../pan/tasks/task-xover.cc:369
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (ཡན་ལག་ %lu  རྩོམ་བྲིས་ %lu )"

#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "\"%s\" ལུ་ མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་ལེན་དོ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:163
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མིན་འདུག"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:167
msgid "the article has attachments"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་འདུག་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:171
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འདྲ་མཛོད་ནང་མ་བཙུགས་པ་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:175
msgid "the article is cached locally"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:179
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འགྲེམ་སྐྱེལ་མ་འབདཝ་ཨིན་མས་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:183
msgid "the article was posted by you"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་མས་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:187
msgid "the article has been read"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ལྷག་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:191
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་མ་ལྷག་པ་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:195
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་  བཱའིཊིསི་%ld ལས་ཐུང་ཀུ་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་  ཉུང་མཐའ་ བཱའིཊིསི་%ld དེ་ཅིག་རིངམོ་ཡོད་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་  གྲལ་ཐིག་ %ld ལས་ཐུང་ཀུ་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཉུང་མཐའ་ གྲལ་ཐིག་%ld དེ་ཅིག་ རིངམོ་ཡོད་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་  ཉིམ་%ld ལས་ཐུང་ཀུ་ཨིན་པས་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཉུང་མཐའ་ ཉིམ་%ld དེ་ཅིག་སོང་ཡོདཔ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ %ld སྡེ་ཚན་ལས་ཉུང་མི་ལུ་ འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ཡོདཔ་ "

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ཉུང་མཐའ་ སྡེ་ཚན་%ld ལུ་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ནུག"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་སྐུགས་འདི་ %ld ལས་ཉུངམ་ཨིན་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་སྐུགས་འདི་ %ld དང་ ཡང་ན་ དེ་ལས་མཐོཝ་ཨིན་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s ནང་ལུ་  \"%s\" མིན་འདུག་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s འདི་ \"%s\" མེན་པས་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s འདི་ \"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ འགོ་མི་བཙུག་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s འདི་ \"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ མཇུག་མི་བསྡུ་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:253
#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:263
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s འདི་ རི་ཇིགསི་ \"%s\" དང་མི་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s ནང་ \"%s\" མེད་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s འདི་ \"%s\" ཨིན་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s འདི་ \"%s\"གིས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s འདི་ \"%s\"གིས་ མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s འདི་ རི་ཇིགསི་ \"%s\" དང་མཐུན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:285
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་འདི་ཚུ་ལས་ གཅིག་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་འོང་:"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་འདི་ཚུ་ལས་ གཅིག་འདི་མཐའ་འཁྱོལ་འོང་:"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:299
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཚུ་ལས་ ཅིག་གིས་ཡང་མཐར་མི་འཁྱོལ་:"

#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་གང་རུང་ མཐར་འ་ཁྱོལ་པ་:"

#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:878
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་མ་བྱིན་ ཌོ་མཱེན་ \"%s\" དང་གཅིག་ཁར་ འཕྲིན་དོན་-ཨའི་ཌི་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: ལན་གསལ་འདི་ འགྲེམ་སྐྱེལ་ལེགས་ཤོམ་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་མཐོང་མས།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: མིང་རྟགས་རྟགས་བཀོད་པ་འདི་ \"-- \" མེན་པར་  \"--\" ཨིན་དགོ"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: མིང་རྟགས་མེད་པའི་མིང་རྟགས་སྔོན་ཚིག"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: མིང་རྟགས་འདི་ གྲལ་ཐིག་བཞི་ལས་རིངམོ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: མིང་རྟགས་འདི་ ཡིག་འབྲུ་ ༨༠ ལས་རྒྱ་སྦོམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr[0] "ཉེན་བརྡ་: %d གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ༨༠ ལས་རྒྱ་སྦོམ་ཡོདཔ་ཨིན།"
msgstr[1] "ཉེན་བརྡ་: %d གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ༨༠ ལས་རྒྱ་སྦོམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "འཛོལ་བ་: འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: འཕྲིན་དོན་འདི་ ཧྲིལ་བུམ་སྦེ་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཨིན་!"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: འཕྲིན་དོན་འདི་ མང་ཤོས་ཅིག་འདྲེན་ཚིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "འཛོལ་བ་: འཕྲིན་དོན་འདི་ ནང་དོན་གསརཔ་མེད་པར་འབྱུངམ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
"\t\"%s\".\n"
"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་: གནས་བསྐྱོད་གསལ་སྡུད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་ གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་ \n"
"\t\"%s\" འདི་མི་མི་འབག\n"
"\t སྡེ་ཚན་མིང་འདི་ བདེན་པ་ཅིན་ གསལ་སྡུད་ཚུ་ \"From:\"\n"
"\tགྲལ་ཐིག་ནང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་སྡུད་འདི་ \"Edit|Manage Posting Profiles\" དང་"
"གཅིག་ཁར་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: སྡེ་ཚན་ལེ་ཤའི་བར་ ཤུལ་དཔྱད་འབད་ནི།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "འཛོལ་བ་: དོན་ཚན་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: སྡེ་ཚན་ \"%s\" འདི་གྲ་གྲིགས་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "འཛོལ་བ་: སྡེ་ཚན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ གནས་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: སྡེ་ཚན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: མགོ་ཡིག་ལུ་ཤུལ་དཔྱད་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བར་ སྐེདཔ་བཏོག་གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "འཛོལ་བ་: གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ བྱང་ཉེས།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "ཉེན་བརྡ་: གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན་མང་ཤོས་ར་ ཨེཅ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འགྲེམ་སྐྱེལ་གུ་ཨོ་ཀྲོ་བསུམ་ཨིན།"

#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "འཛོལ་བ་: ཐོབ་མཁན་མེད།"

#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
"'Expires: DD-MM-YYYY'."
msgstr ""
"%*.*s, གྲལ་ཐིག་ %d: རེ་འདུན་བསྐྱེད་ཡོད་པའི་ 'Expires: MM/DD/YYYY' ཡང་ན་ 'Expires: DD-"
"MM-YYYY'."

#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "%*.*s, གྲལ་ཐིག་ %d ནང་ལས་ དུས་ཡོལ་ཅན་གྱི་སྐུགས་རྙིངམོ་"

#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "%*.*s, གྲལ་ཐིག་ %d: རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་ནང་ སྐུགས་ལྷག་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "%lu སྐུགས་ཀྱི་ལམ་ལུགས་ཚུ་ %lu དབྱེ་ཚན་ནང་ལྷག་ \"%s\" ནང་ལས་"

#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "ཕྱིའི་ཞུན་དགཔ་འགོ་བཙུག་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་: %s"

#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:216
#, c-format
msgid ""
"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate :\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:217
#, c-format
msgid ""
"Certificate information for server <b>'%s'</b> :\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:219
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
"%s\n"
"<b>Valid until : </b>%s\n"
"\n"
"<b>Not valid before : </b>%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [འདྲེན་ཚིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་སྐད་མེདཔ་བཟོ་ཡོདཔ་]"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto-crypto.templates:1001
msgid "Guided - use entire disk and set up encrypted LVM"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - ཌིཀསི་ཧྲིབ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསང་བཟོས་ཨེལ་ཝི་ཨེམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto-lvm.templates:1001
msgid "Guided - use entire disk and set up LVM"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེལ་ཝི་ཨེམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:2001 ../partman-auto-lvm.templates:3001
msgid "Name of the volume group for the new system:"
msgstr "རིམ་ལུགས་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་:"

#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-auto_164_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto-lvm.templates:4001 ../partman-auto.templates:3001
#: ../partman-auto.templates:4001
msgid "Failed to partition the selected disk"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་མཐར་འཁྱོལ་མ་བྱུང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:4001
msgid ""
"This happened because the selected recipe does not contain any partition "
"that can be created on LVM volumes."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བཟའ་འཐུང་བཟོ་ཐངས་ནང་LVMསྐད་ཤུགས་ཚུ་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་མི་གི་བར་བཅད་"
"གང་རུང་མེདཔ་ལས་འ་ནི་འདི་བྱུངམ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001
msgid "Continue installation without /boot partition?"
msgstr "/boot བར་བཅད་མེད་པར་གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001
msgid ""
"The recipe you selected does not contain a separate partition for /boot. "
"This is normally needed to allow you to boot the system when using LVM."
msgstr ""
"/boot ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བཟའ་འཐུང་བཟོ་ཐངས་ནང་ལུ་བར་བཅད་སོ་སོ་ཚུ་མིན་འདུག། འ་"
"ནི་འདི་ཁྱོད་ལུ་LVM ལག་ལེན་འཐབ་ད་རིམ་ལུགས་འདི་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་སྤྱིར་བཏང་གི་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:5001
msgid ""
"You can choose to ignore this warning, but that may result in a failure to "
"reboot the system after the installation is completed."
msgstr ""
"འ་ནི་མཉེན་བརྡ་འདི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཆོག་ དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གིས་གཞི་བཙུགས་འདི་མཇུག་"
"བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལུ་རིམ་ལུགས་འདི་ལོག་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་གྱི་གྲུབ་འབྲས་བྱུང་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:6001
msgid ""
"The volume group name used to automatically partition using LVM is already "
"in use. Lowering the priority for configuration questions will allow you to "
"specify an alternative name."
msgstr ""
"LVM འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་"
"འདི་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག། རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དྲི་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་གཙོ་རིམ་འདི་མར་ཕབ་འབད་མི་འདི་གིས་"
"ཁྱོད་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐབས་གཞན་གི་མིང་འབད་བཅུག་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001
msgid "Unexpected error while creating volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:7001
msgid ""
"Autopartitioning using LVM failed because an error occurred while creating "
"the volume group."
msgstr ""
"རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ནིའི་LVM་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ དེ་ཡང་ བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་འདི་"
"གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:8001
#, no-c-format
msgid "Multiple disks (%s)"
msgstr "སྣ་མང་ཌིཀསི་ (%s)"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001
msgid "Non-existing physical volume"
msgstr "མེད་བཞིན་པའི་དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001
msgid ""
"A volume group definition contains a reference to a non-existing physical "
"volume."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ངེས་ཚིག་ལུ་ མེད་བཞིན་པའི་དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་རྟེན་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:9001
msgid ""
"Please check that all devices are properly connected. Alternatively, please "
"check the automatic partitioning recipe."
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ལེགས་ཤོམ་པས་མཐུད་ཡོད་ག་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ། ཐབས་གཞན་ཐོག་ལས་ རང་བཞིན་བར་"
"བཅད་བཟོ་ཐངས་ཡང་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001
msgid "No physical volume defined in volume group"
msgstr "སད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001
msgid ""
"The automatic partitioning recipe contains the definition of a volume group "
"that does not contain any physical volume."
msgstr ""
"རང་བཞིན་བར་བཅད་ལག་དེབ་ནང་ལུ་ དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་མེད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་ངེས་ཚིག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:10001
msgid "Please check the automatic partitioning recipe."
msgstr "རང་བཞིན་བར་བཅད་འབད་ཐངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001
msgid "Amount of volume group to use for guided partitioning:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001
msgid ""
"You may use the whole volume group for guided partitioning, or part of it. "
"If you use only part of it, or if you add more disks later, then you will be "
"able to grow logical volumes later using the LVM tools, so using a smaller "
"part of the volume group at installation time may offer more flexibility."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum size of the selected partitioning recipe is ${MINSIZE} (or "
"${PERCENT}); please note that the packages you choose to install may require "
"more space than this. The maximum available size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"བར་བཅད་འདི་གི་ཚད་ ཉུང་མཐའ་ ${MINSIZE} (ཡང་ན་ ${PERCENT}) དང་ མང་མཐའ་ ${MAXSIZE} "
"ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  partman-auto-lvm_94_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto-lvm.templates:11001 ../partman-partitioning.templates:5001
#: ../partman-partitioning.templates:10001
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
"enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum "
"size. You can specify partition sizes in decimal units (like MB or GB) as "
"well as in binary units (like GiB or TiB)."
msgstr ""
"Hint: \"max\" འདི་ ཚད་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ མགྱོགས་ཐབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན་ "
"ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ་ (དཔེར་ན་  \"20%\") དེ་གིས་ བརྒྱ་ཆའི་ཚད་མང་མཐའ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Invalid input"
msgstr "ཚད་ནུས་མེད་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:12001
msgid "You entered \"${INPUT}\", which was not recognized as a valid size."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:13001
msgid "${SIZE} is too big"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:13001
msgid ""
"You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the available "
"space is only ${MAXSIZE}."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:14001
#, fuzzy
msgid "${SIZE} is too small"
msgstr "མཉམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བར་བཅད་:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-lvm.templates:14001
msgid ""
"You asked for ${SIZE} to be used for guided partitioning, but the selected "
"partitioning recipe requires at least ${MINSIZE}."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:1001
msgid "Error while setting up RAID"
msgstr " RAID གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:1001
msgid ""
"An unexpected error occurred while setting up a preseeded RAID configuration."
msgstr ""
"སྔ་གོང་ལས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ RAID རིམ་སྒྲིག་ཅིག་སྒྲིག་སྟངས་འབད་བའི་སྐབས་ རྣམ་རྟོག་མེད་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་"
"འབྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:4001
msgid "Not enough RAID partitions specified"
msgstr "RAID བར་བཅད་ཚུ་ལངམ་སྦེ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-auto-raid.templates:4001
msgid ""
"There are not enough RAID partitions specified for your preseeded "
"configuration. You need at least 3 devices for a RAID5 array."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་སྔ་གོང་ལས་བཙུགས་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་ RAID བར་བཅད་ཚུ་ལངམ་སྦེ་ཐོབ་ཚུགས་པའི་གསལ་བཀོད་མ་"
"འབད་བས། ཁྱོད་ཀྱིས་  RAID5 ཨེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ཉུང་མཐའ་ར་ཐབས་འཕྲུལ་གསུམ་དེ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  partman-auto_164_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. #-#-#-#-#  partman-base_227_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:1001 ../partman-base.templates:2001
#: ../partman-base.templates:25001
msgid "Please wait..."
msgstr "བསྒུག་གནང་..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:2001
msgid "Computing the new partitions..."
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཚུ་གློག་རིག་ནང་བཙུགས་ནི..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:3001
msgid ""
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
"to be automatically partitioned."
msgstr ""
"འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་དེ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཡང་ན་རང་"
"བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་ཡོད་མི་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་ན་མེད་ས་མེད་ཆུང་མི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:4001
msgid ""
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
"the partition table."
msgstr ""
"འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་དེ་སྦེ་འབྱུངམ་ཨིན་འདི་ག་ཅི་སྦེ་ཨིན་ན་ཟེར་བ་ཅིན་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ནང་(གཞི་རིམ་)བར་"
"བཅད་ཚུ་ལེ་ཤཱ་ཡོད་མི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001
msgid "Partitioning method:"
msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
"standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
"results."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གིས་ (ཚད་ལྡན་ལས་འཆར་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་) ཁྱོད་ཌིཀསི་ཅིག་བར་གཅད་ནིའི་"
"ལམསྟོན་འབདཝ་ཨིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རང་མནོ་བ་ཅིན་ ལག་ཐོག་ལས་འབད་བཏུབ།  ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་བར་གཅད་ཀྱི་ཐོག་"
"ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ གོ་སྐབས་ཡོད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001
msgid ""
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
"which disk should be used."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་བར་གཅད་ གདམ་ཁ་བརྐྱཔས་པ་ཅིན་ ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ལུ་ "
"ཌིཀསི་ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "འཆར་ལས་བར་བཅད་འབད་དོ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
#. of "the largest continuous free space" on an existing disk
#. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
#.
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
#. at the end of the sentence. Please keep it.
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid "Selected for partitioning:"
msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"འཆར་ལས་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་སོ་སོ་ཡོད་མིའི་གྲལ་ལས་གཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ཌིཀསི་འདི་བར་བཅད་འབད་ཚུགས་ ཁྱོད་"
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་མེན་པ་ཅིན་ དང་པམ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:11001
msgid "Unusable free space"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:11001
msgid ""
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
msgstr ""
"བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་ལག་"
"ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་འོང་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ལུ་(གཞི་རིམ་)བར་བཅད་ཚུ་ལེ་ཤ་ཡོདཔ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:14001
msgid "Guided partitioning"
msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ལམ་སྟོན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:15001
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གྱི་ བར་སྟོང་རིང་ཤོས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:16001
msgid "Guided - use entire disk"
msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་- ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid "Select disk to partition:"
msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid ""
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
"have confirmed that you really want to make the changes."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཌིཀསི་དེ་ནང་ཡོད་པའི་ གནས་སྡུད་ཆ་མཉམ་ ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིནཙ་སེམས་ཁར་ངེས། ཨིན་"
"རུང་ ཁྱོད་ལུ་ཐད་རི་འབད་རི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ ཨིནམ་མེནམ་ངེས་དཔྱད་འབད་དེ་མ་གཏོགས་ ཀྲེག་མི་གཏང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:19001
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:20001
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བར་བཅད་གཅིག་ནང་(ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:21001
msgid "Separate /home partition"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་/ཁྱིམ་གྱི་བར་བཅད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:22001
msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions"
msgstr "Separate /home, /var, and /tmp བར་བཅད་སོ་སོ་ཚུ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:23001
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
msgstr "ཆུང་ཀུ་-ཌིཀསི་(< 1GB)བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:1001
msgid "Starting up the partitioner"
msgstr "བར་བཅད་འབད་མི་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:3001
msgid "Scanning disks..."
msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:4001
msgid "Detecting file systems..."
msgstr "སྐྱོན་འཛིན་ནིའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:5001
msgid "Device in use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:5001
msgid ""
"No modifications can be made to the device ${DEVICE} for the following "
"reasons:"
msgstr "འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཐབས་འཕྲུལ་ ${DEVICE}ལུ་ལེགས་བཅོས་མི་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:6001
msgid "Partition in use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པའི་བར་བཅད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. This should be translated as "partition *number* ${PARTITION}"
#. In short, ${PARTITION} will indeed contain the partition
#. NUMBER and not the partition NAME
#: ../partman-base.templates:6001
msgid ""
"No modifications can be made to the partition #${PARTITION} of device "
"${DEVICE} for the following reasons:"
msgstr ""
"འོག་གི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེད་ཏེ་ ཐབས་འཕྲུལ་ ${DEVICE}གི་བར་བཅད་ #${PARTITION}ལུ་ལེགས་བཅོས་མི་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:9001
msgid ""
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its "
"partition table."
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བའི་བར་བཅད་འབད་མི་ཚུ་དང་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་གྱི་སྤྱི་མཐོང་ཨིན་"
"(file system, mount point, etc.) འདི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་བར་བཅད་འབད་མི་སེལ་"
"འཐུ་འབད་ བར་བཅད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་ཡང་ན་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་འགོ་འབྱེད་"
"འབད་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ།ི་ཐབས་འཕྲུལ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:10001
msgid "Continue with the installation?"
msgstr "གཞི་བཙུགས་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:10001
msgid ""
"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
msgstr ""
"བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གྱི་འཆར་གཞི་མ་བརྩམས་"
"པས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:10001
msgid ""
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
"files may prevent the successful installation of the base system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་འཆར་གཞི་ཡོད་པ་ཅིན་ "
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་རིམ་ལུགས་ལུ་གཞི་བརྟེན་པའི་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་མཐར་འཁྱོལ་འབྱུང་ནི་ལུ་སྔོན་བཀག་འབད་"
"དགོཔ་འོང་དྲན་འཛིན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
msgid "Write the changes to disks?"
msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001 ../partman-base.templates:12001
msgid ""
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་ཡོད་པའི་བསྒྱ྄ར་བཅོས་ཚུ་ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བྲིས་འོང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་ལས་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཐེབས་སྦེ་རང་འབད་འགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:11001
msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
"well as on the partitions that are going to be formatted."
msgstr ""
"ཉེན་བརྡ་ འ་ནི་འདི་གྱིས་ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་བར་བཅད་ཚུ་གང་རུང་ལུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་དང་དེ་"
"མ་ཚད་བར་བཅད་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཡང་རྩ་མེད་བཏང་ནི་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:13001
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
msgstr "འོག་གི་བར་བཅད་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
#: ../partman-base.templates:14001
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr "བར་བཅད་#${PARTITION}གྱི་${DEVICE}བཟུམ་སྦེ་${TYPE}"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. for devices which have no partitions
#. for example: "LVM VG Debian, LV Root as ext3 journaling file system"
#: ../partman-base.templates:15001
msgid "${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr " ${TYPE} བཟུམ་མའི་${DEVICE} "

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:16001
msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
msgstr "འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གྱི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།ི་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:17001
msgid "What to do with this device:"
msgstr "འ་ནི་ཐབས་འཕྲུལ་དང་གཅིག་ཁར་ག་ཅི་འབད་ནི:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:18001
msgid "How to use this free space:"
msgstr "བར་སྟོང་འདི་ག་དེ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:19001
msgid "Partition settings:"
msgstr "བར་བཅད་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:19001
msgid ""
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
"${DESTROYED}"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཞ྄ན་དག་འབདཝ་མས་#${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}  "
"${DESTROYED} "

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:20001
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
msgstr "འ་ནི་བར་བཅད་འདི་${FILESYSTEM}དང་གཅིག་ཁར་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནུག།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:21001
msgid "No existing file system was detected in this partition."
msgstr "འ་ནི་བར་བཅད་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནང་ཡོད་མི་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་པས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:22001
msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
msgstr "འདི་ནང་ཡོད་མི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་བཏང་འོང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:23001
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "བར་བཅད་འདི་${FROMCHS}ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་དང་${TOCHS}.ལུ་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།ཨིན།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:24001
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "བར་སྟོང་འདི་${FROMCHS}ལས་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིནམ་དང་${TOCHS}.ལུ་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:26001
msgid "Partitions formatting"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:29001 ../partman-base.templates:33001
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
msgstr "སི་ལིན་ཌར་/འགོ་འཛིན་/ལས་སྡེའི་བརྡ་དོན་སྟོན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:30001
msgid "Done setting up the partition"
msgstr "བར་བཅད་སྒྲིག་སྟངས་འབད་ཚར་ཡི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:31001
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
msgstr "བར་བཅད་འབད་ཚར་ཡི་དེ་ལས་ཌིཀསི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:32001
msgid "Undo changes to partitions"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-base.templates:34001
#, no-c-format
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "བར་བཅད་བརྡ་དོན་%sལུ་བཀོག་བཞག།"

#. Type: text
#. Description
#. Keep short
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:35001
msgid "FREE SPACE"
msgstr "བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. "unusable free space".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:36001
msgid "unusable"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ།"

#. Type: text
#. Description
#. "logical partition".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:38001
msgid "logical"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན།"

#. Type: text
#. Description
#. "primary or logical".  No more than 8 symbols.
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:39001
msgid "pri/log"
msgstr "པིརི་/ལོག།"

#. Type: text
#. Description
#. How to print the partition numbers in your language
#. Examples:
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:40001
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#. Type: text
#. Description
#. For example ATA1 (ad0)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:41001
#, no-c-format
msgid "ATA%s (%s)"
msgstr "ATA%s(%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example ATA1, partition #5 (ad0s5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:42001
#, no-c-format
msgid "ATA%s, partition #%s (%s)"
msgstr "ATA%sབར་བཅད་ #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE0 master (hda)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:43001
#, no-c-format
msgid "IDE%s master (%s)"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%sཨམ་(%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 slave (hdd)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:44001
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave (%s)"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%sབྲན་གཡོག་(%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:45001
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%s ཨམ་ བར་བཅད་#%s (%s)་"

#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:46001
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་%sབྲན་གཡོག་ བར་བཅད་#%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:47001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
msgstr "ཨེས་སི་ཨེས་ཨའི་%s (%s,%s,%s) (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:48001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
msgstr "ཨེས་སི་ཨེས་ཨའི་%s (%s,%s,%s) བར་བཅད་#%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:49001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:50001
#, no-c-format
msgid "SCSI%s, partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s བར་བཅད་ #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example MMC/SD card #1 (mmcblk0)
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:51001
#, no-c-format
msgid "MMC/SD card #%s (%s)"
msgstr "MMC/SD ཤོག་བྱང་ #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. For example MMC/SD card #1, partition #2 (mmcblk0p2)
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:52001
#, no-c-format
msgid "MMC/SD card #%s, partition #%s (%s)"
msgstr "MMC/SD ཤོག་བྱང་ #%s, བར་བཅད་ #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:53001
#, no-c-format
msgid "RAID%s device #%s"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་%sཐབས་འཕྲུལ་#%s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:54001
#, no-c-format
msgid "Encrypted volume (%s)"
msgstr "གསང་བཟོས་བོ་ལུསམ་ (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. Translators: "multipath" is a pretty tricky term to translate
#. You'll find some documentation about it at
#. http://www.redhat.com/docs/manuals/csgfs/browse/4.6/DM_Multipath/index.html
#. "Short" definition:
#. Device Mapper Multipathing (DM-Multipath) allows you to configure
#. multiple I/O paths between server nodes and storage arrays into a
#. single device. These I/O paths are physical SAN connections that can
#. include separate cables, switches, and controllers. Multipathing
#. aggregates the I/O paths, creating a new device that consists of the
#. aggregated paths.
#. WWID stands for World-Wide IDentification
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:55001
#, no-c-format
msgid "Multipath %s (WWID %s)"
msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ %s (WWID %s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:56001
#, no-c-format
msgid "Multipath %s (partition #%s)"
msgstr "སྣ་མང་འགྲུལ་ལམ་ %s (བར་བཅད་ #%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:57001
#, no-c-format
msgid "LVM VG %s, LV %s"
msgstr "ཨེལ་ཝི་ཨེམ་ ཝི་ཇི་%sཨེལ་ཝི་%s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-base.templates:58001
#, no-c-format
msgid "ZFS pool %s, volume %s"
msgstr "ZFS པཱུལ་ %s, བོ་ལུསམ %s"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-base.templates:59001
#, no-c-format
msgid "Loopback (loop%s)"
msgstr "ལུཔ་ཕེཀ་(loop%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-base.templates:60001
#, no-c-format
msgid "DASD %s (%s)"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཨེསི་ཌི་ %s(%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-base.templates:61001
#, no-c-format
msgid "DASD %s (%s), partition #%s"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཨེསི་ཌི་ %s(%s),བར་བཅད་ #%s"

#. Type: text
#. Description
#. eg. Virtual disk 1 (xvda)
#. :sl4:
#: ../partman-base.templates:62001
#, no-c-format
msgid "Virtual disk %s (%s)"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཌིཀསི་ %s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. eg. Virtual disk 1, partition #1 (xvda1)
#. :sl4:
#: ../partman-base.templates:63001
#, no-c-format
msgid "Virtual disk %s, partition #%s (%s)"
msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཌིཀསི་ %s བར་བཅད་ #%s (%s)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:64001
msgid "Cancel this menu"
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་ཆ་མེད་གཏང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../partman-base.templates:65001
msgid "Partition disks"
msgstr "བར་བཅད་ཌིཀསི་ཚུ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:1001
msgid ""
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"${DEVICE}.གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་${TYPE}ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:2001
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་ཞིབ་དཔཱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3001
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་${TYPE}ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:4001
msgid ""
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
"of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION} ནང་${MOUNT_POINT}གི་དོན་ལུ་${TYPE}ཡིག་སྣོད་རིམ་"
"ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:5001
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE}...གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་བར་སྟོང་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལོག་འགྱོ་འདི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནོར་འཅོས་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
msgid ""
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
"${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION} ནང་${TYPE}དཔར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བརྟག་"
"ཞིབ་འབདཝ་ད་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག་"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:6001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will be used as is."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་མ་འགྱོ་བར་འཛོལ་བ་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་"
"བཅད་འདི་ཁོ་རང་ག་ཨིནམ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7001
msgid ""
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
"uncorrected errors."
msgstr ""
"${DEVICE}གི་བར་བཅད་ #${PARTITION}འདི་ལུ་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་གི་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ད་ནོར་བཅོས་མ་"
"འབད་བའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཐོབ་ནུག།"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-hfs_11_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11001 ../partman-ext3.templates:10001
#: ../partman-hfs.templates:8001
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
msgstr "ཁྱོད་ བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
msgid ""
"You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
"space is recommended so that the system can make better use of the available "
"physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
"scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
"physical memory."
msgstr ""
"བརྗེ་སོར་གནམ་སྟོང་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། བརྗེ་"
"སོར་གནམ་སྟོང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་འདི་འོས་སྦྱོར་འབད་འདི་ཡོད་དེ་འབདཝ་ལས་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་དངོས་ཅན་དྲན་ཚད་"
"ལངམ་སྦེ་ཡོད་མི་འདི་གི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་བཟོ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ལས་དངོས་ཅན་དྲན་ཚད་འདི་"
"དཀོནམ་ད་འདི་གིས་ལཱ་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་དངོས་ཅན་དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་"
"བཙུགས་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཉམས་མྱོང་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:8001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
"the installation will continue without swap space."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་མ་འགྱོ་བར་བརྗེ་སོར་བར་བཅད་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བ་ཅིན་ གཞི་"
"བཙུགས་འདི་གྱིས་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་མེད་པར་འཕྲོ་མཐུད་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
msgid "Failed to create a file system"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:9001
msgid ""
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
msgstr "${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་${TYPE}འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
msgid "Failed to create a swap space"
msgstr "བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:10001
msgid ""
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"${DEVICE}གྱི་བར་བཅད་#${PARTITION}ནང་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་གྱི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
"ཡོདཔ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
msgid ""
"No mount point is assigned for the ${FILESYSTEM} file system in partition "
"#${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"${DEVICE}གི་བར་བཅད་ #${PARTITION}ནང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ${FILESYSTEM}གི་དོན་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་"
"པོའིནཊི་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་མ་འགྱོ་བར་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་དེ་ཁར་ལས་འགན་སྤྲོད་མ་འབད་"
"བ་ཅིན་ འ་ནི་བར་བཅད་འདི་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
msgid "Invalid file system for this mount point"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ནུས་མེད་སོང་ནུག་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:12001
msgid ""
"The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
"because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
"different file system, such as ${EXT2}."
msgstr ""
"${MOUNTPOINT}གུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་${FILESYSTEM}འདི་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི་བཏུབ་ ག་ཅི་སྦེ་"
"ཟེར་བ་ཅིན་ འདི་ལས་འགན་ཅན་གྱི་ཡུ་ནིཀསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཆ་ཚང་མེན་པས། ${EXT2}བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
"ལུགས་སོ་སོ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/ - the root file system"
msgstr "/ -རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/boot - static files of the boot loader"
msgstr "/boot -མངོན་གསལ་འབད་མི་གྱི་རྟག་བརྟན་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/home - user home directories"
msgstr "/home -ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ཚུ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/tmp - temporary files"
msgstr "/tmp -གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/usr - static data"
msgstr "/usr -རྟག་བརྟན་གནད་སྡུད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/var - variable data"
msgstr "/var - འགྱུར་ཅན་གནད་སྡུད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/srv - data for services provided by this system"
msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་གྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ /srv -གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་བྱིན་ཏེ་ཡོད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/opt - add-on application software packages"
msgstr "གློག་རིམ་མཉེན་ཆས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་/ཨོ་པི་ཊི་ - ཨེཌ-།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
msgid "/usr/local - local hierarchy"
msgstr "/usr/local -ཉེ་གནས་སྡེ་རིམ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "Enter manually"
msgstr "ལག་ཐོག་ལས་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "Do not mount it"
msgstr "འདི་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:13002
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14002
#: ../partman-basicfilesystems.templates:15001
msgid "Mount point for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གྱི་དོན་ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "/dos"
msgstr "/dos"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:14001
msgid "/windows"
msgstr "/windows"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
msgid "Invalid mount point"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེགས་སཚིགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
msgid "The mount point you entered is invalid."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་ནུས་མེད་སོང་ནུག་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:16001
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་ \"/\"ཐོག་ལས་བཙུགས་དགོ་ འདི་ཚུ་ནང་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་བཞག་མི་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:17001
msgid "Label for the file system in this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ནང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁ་ཡིག་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:18001
msgid "Format the swap area:"
msgstr "བརྗེ་སོར་མངའ་ཁོངས་འདི་རྩ་སྒྲིཁ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:22001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
msgstr "ཅི་མེད།"

#. Type: text
#. Description
#. Up to 24 character positions
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:23001
msgid "Reserved blocks:"
msgstr "བཀག་ཆ་ཟུར་གསོག་འབད་ཡོདཔ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:24001
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
msgstr "ཡང་དག་ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཀག་ཆ་ཟུར་གསོག་འབད་ཡོད་མི་གྱི་བརྒྱ་ཆ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Up to 25 character positions
#: ../partman-basicfilesystems.templates:25001
msgid "Typical usage:"
msgstr "འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་ལག་ལེན:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Translate "standard" the same way as in the
#. partman-basicfilesystems/text/typical_usage template.  Do not
#. translate "news", "largefile" and "largefile4".
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid "Typical usage of this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ལུ་འཁྲུལ་བ་མིད་ནའི་ལག་ལེན:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Translate "standard" the same way as in the
#. partman-basicfilesystems/text/typical_usage template.  Do not
#. translate "news", "largefile" and "largefile4".
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
msgid ""
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ག་དེ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབད་གནང་ དེ་ལས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚད་"
"བཟུང་ཚུ་གང་དྲག་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ཚུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Translate "standard" the same way as in the
#. partman-basicfilesystems/text/typical_usage template.  Do not
#. translate "news", "largefile" and "largefile4".
#: ../partman-basicfilesystems.templates:27001
#, fuzzy
msgid ""
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
msgstr ""
"ཚད་ལྡན་=ཚད་ལྡན་ ཚད་བཟུང་ཚུ་ གནས་ཚུལ་=གཅིག་ ཨི་ནོཌི་ པཱར་ ཀེ་བི་༤ སྡེབ་ཚ་ཚན་ ཡིག་སྣོད་ཆེ་བ་"
"=གཅིག་ ཨི་ནོཌི་ པཱར་ མེ་ག་བཱཊི་ ཡིག་སྣོད་ཆེ་བ་༤=གཅིག་ ཨི་ནོཌི་ པཱར་༤་མེ་ག་བཱཊིས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. In the following context: "Mount point: none"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:29001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
msgstr "ཅི་མེད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:30001
msgid "Ext2 file system"
msgstr "ཨི་ཨེཀས་ཊི༢ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:31001
msgid "ext2"
msgstr "ཨི་ཨེཀས་ཊི༢།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32001
msgid "FAT16 file system"
msgstr "ཕེཊི་༡༦ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:33001
msgid "fat16"
msgstr "ཕེཊི་༡༦"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:34001
msgid "FAT32 file system"
msgstr "ཕེཊི་༣༢ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:35001
msgid "fat32"
msgstr "ཕེཊི་༣༢"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:36001
#, fuzzy
msgid "NTFS journaling file system"
msgstr "JFS ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:37001
msgid "ntfs"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:38001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:40001
msgid "swap area"
msgstr "སོ་ཡེཔ་མངའ་ཁོངས་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short variant of `swap space'
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short variant of `swap space'
#: ../partman-basicfilesystems.templates:39001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41001
msgid "swap"
msgstr "སོ་ཡེཔ་"

#. Type: text
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:42001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
msgid "Mount options:"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:43001
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་གདམ་ཁ་ཚུ་གྱིས་གདངས་བཟོ་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:44001
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgstr "noatime -འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རེ་རེ་ལུ་ཨི་ནོཌ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚད་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:45001
#, fuzzy
msgid "nodiratime - do not update directory inode access times"
msgstr "noatime -འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་རེ་རེ་ལུ་ཨི་ནོཌ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དུས་ཚད་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:46001
msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
msgstr "relatime - དུས་ཚོད་ལེགས་བཅོས་དང་འབྲེལ་བའི་ཨི་ནོཌི་འཛུལ་སྤྱོད་དུས་ཚོད་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47001
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr "nodev -འཐབ་འཕྲུལ་ཚུ་དམིགས་བསལ་གྱི་སྡེབ་ཚན་དང་ ཡང་ཅིན་ཡིག་འབྲུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:48001
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
msgstr ""
"nosuid - སྣང་མེད་བཞག་ set-user-identifier ཡང་ཅིན་ set-group-identifier bits"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:49001
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
msgstr "noexec -ཟུང་ལྡན་ཚུ་གང་རུང་ལུ་ལག་ལེན་འབད་མ་བཅུག་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:50001
msgid "ro - mount the file system read-only"
msgstr "ro -ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ read-only"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:51001
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
msgstr "sync -ཨིན་པུཊི་/ཨའཊི་པུཊི་ ལཱ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཉམ་དུ་འབྱུང་ནི་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:52001
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
msgstr "usrquota - ལག་ལེན་པའི་ཌིཀསི་ཐོབ་སྐལ་རྩིས་ཐོ་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53001
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
msgstr "grpquota -སྡེ་ཚན་གྱི་ཌིཀསི་ཐོབ་སྐལ་རྩིས་ཐོ་འབད་ནི་ལུ་ལྕོག་ཅན་བཟོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:54001
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
msgstr "user_xattr -ལག་ལེན་པའི་རྒྱབ་སྐྱོར་རྒྱ བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁྱད་ཆས་ཚུ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:55001
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
msgstr "quiet -བདག་པོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་དང་གནང་བ་ཚུ་གྱིས་འཛོལ་བ་ཚུ་སླར་ལོག་མི་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:56001
msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
msgstr "notail -ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྩ་འབྲེལ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྕོགས་མིན་སྦུང་ཚན་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:57001
msgid "discard - trim freed blocks from underlying block device"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:58001
msgid "acls - support POSIX.1e Access Control List"
msgstr "acls - POSIX.1e འཛུལ་སྤྱོད་ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ངོས་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Note to translators: Please keep your translations of this string below
#. a 65 columns limit (which means 65 characters in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59001
msgid "shortnames - only use the old MS-DOS 8.3 style filenames"
msgstr "མིང་་ཐུང་ཀུ་ - MS-DOS 8.3 བཟོ་རྣམ་ཡིག་སྣོད་མིང་རྙིངམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-hfs_11_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-ufs_21_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:60001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001
#: ../partman-ext3.templates:8001 ../partman-hfs.templates:7001
#: ../partman-ufs.templates:6001 ../partman-zfs.templates:6001
#: ../partman-zfs.templates:7001
msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ལོག་འགྱོ་འདི་དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:60001
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot partition has not been configured with the ext2 file system. This "
"is needed by your machine in order to boot. Please go back and use the ext2 "
"file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་  ext2 ཡང་ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
"དེ་ཡང་ བུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མ་འཕྲུལ་ལུ་དགོཔ་འདུག། དེ་འབདཝ་ལས་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་  ext2 ཡང་"
"ན་ ext3  ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། "

#. #-#-#-#-#  partman-basicfilesystems_165_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. #-#-#-#-#  partman-ext3_113_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-hfs_11_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:60001
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61001 ../partman-ext3.templates:7001
#: ../partman-ext3.templates:8001 ../partman-hfs.templates:7001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot "
"from your hard disk."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་མ་འགྱོཝ་དང་འཛོལ་བ་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་"
"བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ནང་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགསཔ་"
"འོང་ཟེར་བའི་དོན་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61001
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot partition is not located on the first partition of your hard disk. "
"This is needed by your machine in order to boot.  Please go back and use "
"your first partition as a boot partition."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་རིམ་དང་པ་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་མ་གནས་པས་ འ་ནི་འདི་བུཊི་"
"གོ་རིམ་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་གྱིས་འགོཔ་ཨིན་ ལོག་འགྱོ་འདི་བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་"
"རིམ་དང་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:1001
msgid "Go back to the menu?"
msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ལོག་འགྱོ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:1001
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}གི་བར་བཅད་#${PARTITION}གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:1001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
"this partition, it won't be used at all."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འབར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ལོག་མ་འགྱོཝ་དང་འ་ནི་བར་བཅད་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
"བ་ཅིན་ འདི་ཙ་ལས་རང་ལག་ལེན་མི་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:2001
msgid "do not use the partition"
msgstr "བར་བཅད་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. up to 25 character positions
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:3001
msgid "Format the partition:"
msgstr "བར་བཅད་རྩ་སྒྲིག་འབད:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:4001
msgid "yes, format it"
msgstr "ཨིན་ འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:5001
msgid "no, keep existing data"
msgstr "མེན་ ཡོད་བཞིན་པའི་གནད་སྡུད་བདག་འཛིན་འབད་བཞག་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:6001
msgid "do not use"
msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:8001
msgid "format the partition"
msgstr "བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-basicmethods.templates:10001
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "ཡོད་ཞིན་པའི་གནད་སྡུད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་བདག་འཛིན་འབད་བཞག་"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing data'
#. :sl1:
#: ../partman-basicmethods.templates:11001
msgid "keep"
msgstr "བདག་འཛིན་འབད་བཞག་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-btrfs.templates:1001 ../partman-btrfs.templates:3001
msgid "btrfs"
msgstr "btrfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-btrfs.templates:2001
msgid "btrfs journaling file system"
msgstr "btrfs ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
msgid "btrfs root file system not supported without separate /boot"
msgstr "btrfs རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་  /boot མེད་ཐོག་ལས་ངོས་ལེན་མི་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
msgid ""
"Your root file system is a btrfs file system. This is not supported by the "
"boot loader used by default by this installer."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ btrfs ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཨིན། འ་ནི་འདི་ གཞི་བཙུགསཔ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་"
"ཐོག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"You should use a small /boot partition with another file system, such as "
"ext4."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ext3. བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་དང་མཉམ་ཆུང་ཀུ/བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
msgid "btrfs file system not supported for /boot"
msgstr "/bbtrfs ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་  /boot གི་དོན་ལུ་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
msgid ""
"You have mounted a btrfs file system as /boot. This is not supported by the "
"boot loader used by default by this installer."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ btrfs ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ /boot སྦེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག གཞི་བཙུགསཔ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་མི་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-btrfs.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"You should use another file system, such as ext4, for the /boot partition."
msgstr "/བུཊི་བར་བཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ext3 བཟུམ་སྦེ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་ལང་ལེན་འཐབ་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:1001
#, fuzzy
msgid "ChromeOS kernel partition"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. Short form of ChromeOS/ChromiumOS. Keep short.
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:2001
msgid "CrOS"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  partman-cros_6_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself.
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  partman-efi_103_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. #-#-#-#-#  partman-newworld_36_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. #-#-#-#-#  partman-prep_38_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:3001 ../partman-efi.templates:3001
#: ../partman-newworld.templates:2001 ../partman-newworld.templates:3001
#: ../partman-prep.templates:4001 ../partman-prep.templates:5001
msgid "Go back to the menu and resume partitioning?"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་འགྱོ་འདི་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་བསྐྱར་ལོག་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself.
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:3001
msgid ""
"No usable ChromeOS kernel partition is found. At least one such partition is "
"necessary for your machine to be bootable with ChromeOS' verified boot "
"methods (with CTRL+D or CTRL+U). These partitions must reside on the same "
"physical disk as either the root or the boot partition. Two 512 MB "
"partitions should be fine for most installations."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself.
#. :sl4:
#: ../partman-cros.templates:3001
msgid ""
"If you cannot boot into the installed system in another way (like legacy "
"boot with CTRL+L), continuing the installation would result in an unbootable "
"machine."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. File system name
#. Keep translations short enough
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:1001
msgid "physical volume for encryption"
msgstr "གསང་བཟོའི་དོན་ལས་དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་།"

#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Should be kept very short or unstranslated
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:2001
msgid "crypto"
msgstr "ཀིརིབ་ཊོ།"

#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. Translations should be kept below 40 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:3001
msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་-ས་ཁྲ་བཟོ་མི་(dm-crypt)།"

#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:5001
msgid "not active"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མིན་འདུག།"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:6001
msgid "Encryption method:"
msgstr "གསང་བཟོ་ཐབས་ལམ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:7001
msgid "Encryption method for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ཐབས་ལམ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:7001
msgid ""
"Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
"their default values for the new encryption method."
msgstr ""
"གསང་བཟོའི་ཐབས་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་གིས་ གཞན་གསང་བཟོ་དང་འབྲེལ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ ཁོང་རའི་ གསང་"
"བཟོའི་ཐབས་ལམ་གསརཔ་གི་སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:8001
msgid "Encryption:"
msgstr "གསང་བཟོ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:9001
msgid "Encryption for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ:"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:10001
msgid "Key size:"
msgstr "ལྡེ་མིག་བུ་གི་ཚད:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:11001
msgid "Key size for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་བུ་གི་ཚད:"

#. Type: text
#. Description
#. An initialization vector is the initial value used to seed
#. the encryption algorithm
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:12001
msgid "IV algorithm:"
msgstr "IV ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:"

#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:13001
msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་ འགོ་བྱེད་མཉམ་ཐིག་བཟོ་བཏོན་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་:"

#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:13001
msgid ""
"Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
"sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
"no reason to change this from the recommended default, except for "
"compatibility with older systems."
msgstr ""
"དུམ་ཚན་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ འགོ་བྱེད་མཉམ་ཐིག་འབྱུང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སོ་སོ་ཡོདཔ་ཨིན། གདམ་ཁ་འདི་"
"གིས་ གསང་བཟོ་སྲུང་སྐྱོབས་ལུ་རྒྱུད་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན། སྤྱིར་བཏང་ལུ་འདི་ རིམ་ལུགས་རྙིང་ཤོས་ཚུ་དང་བཅས་མཐུན་"
"འགྱུར་ལུ་མ་གཏོགས་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་ནང་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་མེད།"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:14001
msgid "Encryption key:"
msgstr "གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:15001
msgid "Type of encryption key for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ་གི་དབྱེ་བ:"

#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:16001
msgid "Encryption key hash:"
msgstr "གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:17001
msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་དྲྭ་རྟགས་ཀྱི་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:17001
msgid ""
"The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
"function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
"recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
"strength."
msgstr ""
"དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ཐབས་ལམ་གཅིག་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་འདི་ ཆོག་ཚིག་ནང་ལས་བྱུང་"
"ཡི། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ འདི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་ནང་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ་པའི་རྒྱུ་མཚན་མེདཔ་ཨིནམ་"
"དང་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་འབད་བ་ཅིན་ གསང་བཟོའི་སྟོབས་ཤུགས་མར་ཕབ་འབད་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
#. by "yes" or "no"
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:18001
msgid "Erase data:"
msgstr "གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:21001
msgid "Erase data on this partition"
msgstr "བར་བཅད་འདི་གུ་ གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001 ../partman-crypto.templates:26001
msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
msgstr "${DEVICE}གུ་ འཐད་རི་འབའ་རི་གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no "
#| "longer be recovered after this step has completed. This is the last "
#| "opportunity to abort the erase."
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be "
"recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
"${DEVICE}གུ་ལུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་ གང་འབྱུང་གནད་སྡུད་དང་བཅས་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། གོ་རིམ་འདི་"
"མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལས་ཕར་ གནད་སྡུད་འདི་སླར་གསོ་མི་འབད། འ་ནི་འདི་ ཀྲེག་གཏང་བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་གོ་"
"སྐབས་མཇུག་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:23001 ../partman-crypto.templates:27001
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
msgstr " ${DEVICE}གུ་ གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:24001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its "
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001 ../partman-crypto.templates:29001
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
msgstr "${DEVICE}གུ་ལུ་གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་ནི་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An error occurred trying to erase the data on ${DEVICE}. The data has not "
#| "been erased."
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with "
"zeroes. The data has not been erased."
msgstr ""
"${DEVICE}གུ་ གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི། གནད་སྡུད་འདི་ ཀྲེག་མ་"
"གཏང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:26001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
"be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
"${DEVICE}གུ་ལུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་འདི་ གང་འབྱུང་གནད་སྡུད་དང་བཅས་ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། གོ་རིམ་འདི་"
"མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལས་ཕར་ གནད་སྡུད་འདི་སླར་གསོ་མི་འབད། འ་ནི་འདི་ ཀྲེག་གཏང་བར་བཤོལ་འབད་ནིའི་གོ་"
"སྐབས་མཇུག་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:28001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-"
"information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by "
"cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the "
"quality of the encryption."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:29001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. "
"Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information "
"of its new contents may be leaked."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:30001
msgid "Setting up encryption..."
msgstr "གསང་བཟོ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:31001
msgid "Configure encrypted volumes"
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:32001
msgid "No partitions to encrypt"
msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནི་ལུ་བར་བཅད་ཚུ་མིན་འདུག།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:32001
msgid "No partitions have been selected for encryption."
msgstr "གསང་བཟོ་གི་དོན་ལུ་བར་བཅད་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:33001
msgid "Required programs missing"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ལས་རིམ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:33001
msgid ""
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
"are required for partman-crypto to function correctly."
msgstr ""
"partman-crypto འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་ལས་འགན་གྲུབ་ནི་གི་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་"
"བཙུགས་པའི་བཟོ་བཙིགས་འདི་ལུ་གཅིག་ ཡང་ན་ ལས་རིམ་ཚུ་ལྷག་སྟེ་གྲངས་སུ་མི་བཙུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:34001
msgid "Required encryption options missing"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་གསང་བཟོ་གདམ་ཁ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:34001
msgid ""
"The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
"partition menu and select all required options."
msgstr ""
"${DEVICE}གི་དོན་ལས་གསང་བཟོ་གདམ་ཁ་ཚུ་ཆ་མ་ཚངས་པས། དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་"
"འབད་ནི་དང་བར་བཅད་དཀར་ཆག་འདི་ལུ་སླར་ལོག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-crypto.templates:36001
msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}"
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ ${DEV}གི་དོན་ལུ་ དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid "Encryption package installation failure"
msgstr "གསང་བཟོ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid ""
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
"during its installation."
msgstr ""
"ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཐུམ་སྒྲིལ་${PACKAGE}འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid ""
"It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions "
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
"the required package(s) later on."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་འདི་གིས་གསང་བཟོས་བར་བཅད་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ བུཊི་འབདཝ་ད་དཀའ་"
"ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཤུལ་ལས་དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་"
"ཚུ་ངེས་བདེན་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?"
msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས་དེ་ལས་ གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid ""
"Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
"has to be written to disk.  These changes cannot be undone."
msgstr ""
"གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འཆར་ལས་འདི་ཌིཀསི་ལུ་བྲིས་དགོ། བསྒྱུར་"
"བཅོས་འདི་ཚུ་འབད་ཚར་མི་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001 ../partman-crypto.templates:39001
msgid ""
"After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
"the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these "
"disks before continuing."
msgstr ""
"གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་འདི་ནང་གི་"
"བར་བཅད་ཚུ་གི་ཁ་སྐོང་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབད་མི་ཆོག འཕྲོ་མཐུད་དེ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཌིཀསི་ནང་གི་ད་ལྟོའི་བར་"
"བཅད་འཆར་ལས་དང་མཉམ་ ཁྱོད་ངལ་རང་ཡི་ག་གྲོས་ཐག་བཅད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:39001
msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
msgstr "ད་ལྟོའི་བར་བཅད་སྒྲིག་བཀོད་འབད་བཞག་ནི་དང་གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "The configuration has been aborted."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འདི་ བར་བཤོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རིམ་པ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:43001
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ (GnuPG)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "Random key"
msgstr "གང་འབྱུང་གི་ལྡེ་མིག་བུ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "Unsafe swap space detected"
msgstr "ཉེན་ཅན་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "An unsafe swap space has been detected."
msgstr "ཉེན་ཅན་བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ནུག།།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid ""
"This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk "
"unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
"parts of the encryption key or passphrase."
msgstr ""
"ཌིཀསི་གསང་བཟོས་མ་འབད་བ་ཚོར་ཅན་གནད་སྡུད་མ་འབྲི་བ་ལས་ཚུར་འ་ནི་འདི་འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བ་ཨིན། འ་ནི་འདི་"
"གིས་གང་རུང་མཉམ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་འདི་གིས་ཌིཀསི་གིས་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ་གི་ཡན་ལག་ཚུ་སླར་གསོ་འབད་ནི་"
"དང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཚིག་འབད་བཅུག་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid ""
"Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
"encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
"program will now abort."
msgstr ""
"བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་གནང་(e.g. by running swapoff) ཡང་ན་ གསང་བཟོས་བརྗེ་སོར་"
"བར་སྟོང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་དེ་ལས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ལོག་གཡོག་བཀོལ། ལས་རིམ་"
"འདི་གིས་ད་བར་བཤོལ་འབད་འོང་།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid "Encryption passphrase:"
msgstr "གསང་བཟོ་ཆོག་ཚིག:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE}གསང་བ་བཟོ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཚིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོ།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid ""
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
"could be easily associated with you."
msgstr ""
"གསང་བཟོ་འདི་གི་སྤྱིར་བཏང་ནུས་ཤུགས་འདི་འ་ནི་ཆོག་ཚིག་འདི་ལུ་སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་བརྟེནམ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་"
"ཆོག་ཚིག་འདི་ཕོག་ཚད་དཔག་ནི་ལུ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་མེད་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབཧ་ནི་ལུ་དྲན་པ་བརྟེན་དགོ། དེ་མིང་ཚིག་མེན་མི་"
"ཅིག་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་མཛོད་ནང་ལས་འཚོལ་མ་ཐོབ་མི་ཚིག་བརྗོད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་དང་འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་འབྲེལ་བ་"
"འཐབ་ཚུགས་པའི་ཚིག་ཚན་དགོ།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid ""
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
"characters."
msgstr ""
"ཆོག་ཚིག་ལེགས་ཤོམ་འདི་ལུ་ཡིག་རྟགས་དང་ཨང་ཚུ་དེ་ལས་ཡི་གུ་ཚུ་གི་བསྲེ་སྦྱོར་ནང་ན་གནས་འདི་འོང་། ཆོག་ཚིག་"
"འདི་ལུ་རིང་ཚད་འདི་༢༠་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:47001
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
msgstr "བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཚིག་ལོག་བཙུགས:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:47001
msgid ""
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག་ག་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ཆོག་ཚིག་གཅིག་པ་འདི་ལོག་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:48001
msgid "Passphrase input error"
msgstr "ཆོག་ཚིག་ཨིན་པུཊི་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:48001
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་པའི་ཆོག་ཚིག་གཉིས་གཅིག་པ་མིན་འདུག། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid "Empty passphrase"
msgstr "ཆོག་ཚིག་སྟོངམ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid ""
"You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty passphrase."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཆོག་མི་ ཆོག་ཚིག་སྟོངམ་བཙུགས་ནུག། ཆོག་ཚིག་སྟོངམ་མེན་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid "Use weak passphrase?"
msgstr "ནུས་མེད་ཆོག་ཚིག་ལག་ལེན་འཐབ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
#. So, you are suggested to use the plural form adapted for
#. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid ""
"You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, "
"which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
msgstr ""
"ན་མེད་ས་མེད་ནུས་མེད་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་ཡོད་མི་${MINIMUM}ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལས་ཉུང་ཤོས་ཡོད་མི་གི་ཆོག་ཚིག་འདི་"
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཚིག་སྒྲིང་སྒྲིག་ཡོད་མི་གདམ་ཁ་རྐྱབ་དགོ།ཀྱིས་"

#. Type: entropy
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:51001
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
msgstr "${DEVICE}དོན་ལུ་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་ད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡི།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid "Keyfile creation failure"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཙོ་བོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001 ../partman-crypto.templates:55001
msgid "Encryption configuration failure"
msgstr "གསང་བཟོ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid ""
"You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
"partition. This feature requires a separate /boot partition on which the "
"kernel and initrd can be stored."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གསང་བཟོས་བར་བཅད་ལུ་བསག་མཛོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
"ནུག འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་མི་ཚུགསཔ་དང་ ད་ལྟོ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་ གཞི་བཙུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་"
"བཏུབ་པའི་གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid "You should go back and setup a /boot partition."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལོག་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ བུཊི་བར་བཅད་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted "
"partition. This is not possible because the boot loader would be unable to "
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
"that cannot be used."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གསང་བཟོས་བར་བཅད་འདི་གུ་བསག་མཛོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
"ནུག། འ་ནི་ཁྱད་རྣམ་འདི་ཐོབ་ཚུགས་མེདཔ་དང་ ད་ལྟོ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་གཞི་བཙུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"
"མ་བཏུབ་པའི་གྲུབ་འབྲས་འབྱུང་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file "
"system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་གསང་བཟོས་མེན་མི་བར་བཅད་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
msgstr "ཁྱོད་གང་བྱུང་ལྡེ་མིག་བུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid ""
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
"partitioner to create a file system on it."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་${DEVICE}གི་དོན་ལུ་ཡིག་དཔར་གང་བྱུང་ལྡེ་མིག་བུ་འདི་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནུག་དེ་འབདཝ་ད་དེ་ཁར་ལུ་བར་"
"བཅད་འབད་མི་འདི་གིས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ཞུ་བ་འབད་ཡོད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid ""
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
msgstr ""
"གང་བྱུང་ལྡེ་མིག་བུ་གི་དབྱེ་བ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཟེར་མི་དེ་བར་བཅད་གནད་སྡུད་འདི་ལོག་བུཊི་རེ་རེ་ལུ་རྩ་མེད་བཏང་"
"ནི་ཨིན། འ་ནི་འདི་བརྗེ་སོར་བར་བཅད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "Failed to download crypto components"
msgstr "ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ད་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
msgstr "ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?"
msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མེད་དེ་འབད་རུང་ ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid ""
"There does not seem to be sufficient memory available to install additional "
"crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the "
"installation process could fail."
msgstr ""
"དེ་ནང་ཁ་སྐོང་ཅན་གྱི་ཀིརིབ་ཊོ་ཆ་ཤས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག "
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གདོང་ཁར་བཤུད་དེ་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་འདི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་འོང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59001
msgid "Create encrypted volumes"
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59002
msgid "Encryption configuration actions"
msgstr "གསང་བཟོ་རིམ་སྒྲིག་བྱ་ལས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59002
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་གསང་བཟོས་བོ་ལུསམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
msgid "Devices to encrypt:"
msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
msgid "Please select the devices to be encrypted."
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
msgid "No devices selected"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
msgid "No devices were selected for encryption."
msgstr "གསང་བཟོའི་དོན་ལས་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-efi.templates:2001 ../partman-efi.templates:4001
#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI བུཊི་བར་བཅད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:3001
msgid "No EFI partition was found."
msgstr "EFI བར་བཅད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. short variant of 'EFI System Partition'
#. Up to 10 character positions
#: ../partman-efi.templates:5001
msgid "ESP"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-efi.templates:7001
msgid "EFI-fat16"
msgstr "EFI-fat16"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:8001
#, fuzzy
msgid "EFI partition too small"
msgstr "མཉམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བར་བཅད་:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:8001
msgid ""
"EFI System Partitions on this architecture cannot be created with a size "
"less than 35 MB. Please make the EFI System Partition larger."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:9001
#, fuzzy
msgid "Force UEFI installation?"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འདི་བར་བཤོལ་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:9001
msgid ""
"This machine's firmware has started the installer in UEFI mode but it looks "
"like there may be existing operating systems already installed using \"BIOS "
"compatibility mode\". If you continue to install Debian in UEFI mode, it "
"might be difficult to reboot the machine into any BIOS-mode operating "
"systems later."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-efi.templates:9001
msgid ""
"If you wish to install in UEFI mode and don't care about keeping the ability "
"to boot one of the existing systems, you have the option to force that here. "
"If you wish to keep the option to boot an existing operating system, you "
"should choose NOT to force UEFI installation here."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001
msgid "ext3"
msgstr "ext3"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-ext3.templates:2001
msgid "Ext3 journaling file system"
msgstr "Ext3 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001
msgid "ext4"
msgstr "ext4"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-ext3.templates:5001
msgid "Ext4 journaling file system"
msgstr "Ext4 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:7001
msgid ""
"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file "
"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and "
"use either the ext2 or ext3 file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་  ext2 ཡང་ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། "
"དེ་ཡང་ བུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མ་འཕྲུལ་ལུ་དགོཔ་འདུག། དེ་འབདཝ་ལས་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་  ext2 ཡང་"
"ན་ ext3  ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:8001
msgid ""
"Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
"hard disk. This is needed by your machine in order to boot.  Please go back "
"and use your first primary partition as a boot partition."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་རིམ་དང་པ་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་མ་གནས་པས་ འ་ནི་འདི་བུཊི་"
"གོ་རིམ་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་གྱིས་འགོཔ་ཨིན་ ལོག་འགྱོ་འདི་བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་"
"རིམ་དང་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:9001
msgid "Return to the menu to set the bootable flag?"
msgstr "བུ་ཊེབཱལ་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ནང་སླར་ལོག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:9001
msgid ""
"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though "
"this is required by your machine in order to boot. You should go back and "
"set the bootable flag for the boot partition."
msgstr ""
"བུཊི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་འདི་དགོཔ་ཨིན་རུང་ད བུཊི་བར་བཅད་འདི་བུཊེབཱལ་་བར་བཅད་སྦེ་རྟགས་"
"མ་བཀལ་བས། བུཊི་བར་ཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་བུ་ཊེབཱལ་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ལོག་འགྱོ་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:9001
msgid ""
"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely "
"that the machine cannot boot from its hard disk."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་  གློག་འཕྲུལ་འདི་ཁོ་"
"རའི་ཧརཌི་ཌིཀིསི་ནང་ལས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:10001 ../partman-hfs.templates:8001
msgid ""
"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of "
"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to "
"very poor performance."
msgstr ""
"${MOUNTPOINT} ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ བར་བཅད་ ${PARTITION} འདི་ ${OFFSET} བཱའིཊི་ གི་"
"པར་ལེན་ལས་ ཌིཀསི་འདི་གི་ཕྲང་སྒྲིག་ཉུང་མཐའ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཨིན་ཏེ་ ལཱ་ཤུགས་མེད་པའི་རྐྱེན་འབྱུང་སྲིད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-ext3.templates:10001 ../partman-hfs.templates:8001
msgid ""
"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now "
"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do "
"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and "
"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the "
"partition to start at a point best suited for this disk."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིནམ་ལས་ ལོག་ཤུལ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་སོར་བཏུབ་ལས་ སྟབས་མ་བདེཝ་འདི་"
"ད་ལྟོ་ལས་ བར་བཅད་ལོག་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་དེ་ ནོར་བཅོས་འབད། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་བཅད་གཙོ་བོ་དཀར་"
"ཆག་ལུ་འགྱོ་ བར་བཅད་བཏོན་གཏང་ དེ་ལས་ སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་པའི་ཐོག་ གནས་ཁོངས་འདི་ན་རང་ ལོག་གསར་བསྐྲུན་"
"འབད། འདི་གིས་ ཌིཀསི་འདི་ལུ་ལྡན་པའི་ས་ཚིག་དྲག་ཤོས་ནང་ལུ་ བར་བཅད་འགོ་བཙུགས་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-hfs.templates:1001 ../partman-hfs.templates:3001
#, fuzzy
msgid "HFS"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-hfs.templates:2001
msgid "Hierarchical File System"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-hfs.templates:4001 ../partman-hfs.templates:6001
msgid "HFS+"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-hfs.templates:5001
msgid "Hierarchical File System Plus"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-hfs.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
"You have not configured an HFS partition that is mounted to /boot/grub. This "
"is needed by your machine in order to be able to boot. Please go back and "
"create an HFS partition that is mounted to /boot/grub."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་རིམ་དང་པ་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་མ་གནས་པས་ འ་ནི་འདི་བུཊི་"
"གོ་རིམ་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་གྱིས་འགོཔ་ཨིན་ ལོག་འགྱོ་འདི་བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་"
"རིམ་དང་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Configure iSCSI volumes"
msgstr "གསང་བཟོས་སྐད་ཤུགས་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2001
msgid "Log into iSCSI targets"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2002
#, fuzzy
msgid "iSCSI configuration actions"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་བྱ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:2002
#, fuzzy
msgid "This menu allows you to configure iSCSI volumes."
msgstr "དཀར་ཆག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་གསང་བཟོས་བོ་ལུསམ་རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:3001
msgid "iSCSI target portal address:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:3001
msgid ""
"Enter an IP address to scan for iSCSI targets. To use a port other than the "
"default of 3260, use \"IP:port\" notation, for example \"1.2.3.4:3261\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI initiator username for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:4001
msgid ""
"Some iSCSI targets require the initiator (client) to authenticate using a "
"username and password. If that is the case for this target, enter the "
"username here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:5001
msgid "iSCSI initiator password for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:5001
msgid ""
"Enter the initiator password needed to authenticate to this iSCSI target."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:6001
msgid "iSCSI target username for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:6001
msgid ""
"In some environments, the iSCSI target needs to authenticate to the "
"initiator as well as the other way round. If that is the case here, enter "
"the incoming username which the target is expected to supply. Otherwise, "
"leave this blank."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:7001
msgid "iSCSI target password for ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:7001
msgid ""
"Enter the incoming password which the iSCSI target is expected to supply."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:9001
msgid "No iSCSI targets discovered"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:9001
msgid "No iSCSI targets were discovered on ${PORTAL}."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:11001
msgid "iSCSI targets on ${PORTAL}:"
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable name (PORTAL)
#: ../partman-iscsi.templates:11001
#, fuzzy
msgid "Select the iSCSI targets you wish to use."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནི་ཨིན་མི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-iscsi.templates:12001
#, fuzzy
msgid "iSCSI login failed"
msgstr "SILO གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Translators : do NOT translate the variable names (PORTAL and TARGET)
#: ../partman-iscsi.templates:12001
msgid "Logging into the iSCSI target ${TARGET} on ${PORTAL} failed."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. :sl1:
#: ../partman-jfs.templates:1001 ../partman-jfs.templates:3001
msgid "jfs"
msgstr "jfs"

#. Type: text
#. Description
#. File system name
#. :sl2:
#: ../partman-jfs.templates:2001
msgid "JFS journaling file system"
msgstr "JFS ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:1001
msgid "Unallocated physical volumes:"
msgstr "སྤྲོད་མ་བཞག་པའི་དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:2001
msgid "Volume groups:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ཚུ་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:3001
msgid "Uses physical volume:"
msgstr "དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:4001
msgid "Provides logical volume:"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. "none" here == "No Physical Volumes"
#: ../partman-lvm.templates:5001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Physical Volumes:\" ]"
msgstr "ཅི་མེད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. "none" here == "No Volume Groups"
#: ../partman-lvm.templates:6001
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Volume Groups:\" ]"
msgstr "ཅི་མེད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: use the acronym for "Physical Volume" in your language here
#: ../partman-lvm.templates:8001
msgid "PV"
msgstr "པི་ཝི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-lvm.templates:9001
msgid "In use by LVM volume group ${VG}"
msgstr "ཨེལ་ཝི་ཨེམ་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་${VG}གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:10001 ../partman-zfs.templates:10001
msgid "Display configuration details"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:11001
msgid "Create volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:12001
msgid "Delete volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:13001
msgid "Extend volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:14001
msgid "Reduce volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་མར་ཕབ་འབད།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:15001 ../partman-zfs.templates:13001
msgid "Create logical volume"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-lvm.templates:16001 ../partman-zfs.templates:15001
msgid "Delete logical volume"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:18001
msgid "Write the changes to disks and configure LVM?"
msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས་ནི་དངLVMརིམ་སྒྲིག་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:18001
msgid ""
"Before the Logical Volume Manager can be configured, the current "
"partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be "
"undone."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཌིཀསི་ལུ་ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འབད་ནིའི་"
"འཆར་ལས་འདི་བྲིས་དགོ། བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ཚུ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་བཏུབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:18001
msgid ""
"After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
"partitioning scheme of disks containing physical volumes are allowed during "
"the installation. Please decide if you are satisfied with the current "
"partitioning scheme before continuing."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཡོད་པའི་"
"ཌིཀསི་ཚུ་ནང་གི་བར་བཅད་ཚུ་གི་ཁ་སྐོང་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབད་མི་ཆོག། ཌིཀསི་འདི་ནང་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་"
"མ་ ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ངལ་རང་ཡི་ག་གྲོས་ཐག་བཅད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:19001
msgid "Keep current partition layout and configure LVM?"
msgstr "ད་ལྟོའི་བར་བཅད་སྒྲིག་བཀོད་འབད་བཞག་ནི་དང་  LVMརིམ་སྒྲིག་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:19001
msgid ""
"After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
"partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
"disks before continuing."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཡོད་པའི་"
"ཌིཀསི་ཚུ་ནང་གི་བར་བཅད་ཚུ་གི་ཁ་སྐོང་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབད་མི་ཆོག། ཌིཀསི་འདི་ནང་འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་"
"ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས་འདི་དང་མཉམ་ངལ་རང་ཡི་ག་གྲོས་ཐག་བཅད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:20001
msgid "LVM configuration failure"
msgstr "LVM རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:20001 ../partman-zfs.templates:18001
msgid "An error occurred while writing the changes to the disks."
msgstr "ཌིཀསི་ཚུ་གི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:20001
msgid "Logical Volume Manager configuration has been aborted."
msgstr "གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་རིམ་སྒྲིག་འདི་ བར་བཤོལ་བྱུང་ནུག"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:21001
msgid "physical volume for LVM"
msgstr "LVM གི་དོན་ལས་དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. keep it short (ideally a 3-letter acronym)
#: ../partman-lvm.templates:22001
msgid "lvm"
msgstr "LVM"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:24001
msgid "Summary of current LVM configuration:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ ཨེལ་ཝི་ཨེམ་རིམ་སྒྲིག་གི་བཅུད་དོན་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:24001
msgid ""
" Free Physical Volumes:  ${FREE_PVS}\n"
" Used Physical Volumes:  ${USED_PVS}\n"
" Volume Groups:          ${VGS}\n"
" Logical Volumes:        ${LVS}"
msgstr ""
"རང་དབང་དངོས་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་:  ${FREE_PVS}\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་དངོས་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་:  ${USED_PVS}\n"
"         སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་:  ${VGS}\n"
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་སྐད་ཤུགས་:        ${LVS}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:25001
msgid "Current LVM configuration:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེལ་ཝི་ཨེམ་རིམ་སྒྲིག་:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:28001
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group has "
"been aborted."
msgstr ""
"དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་ བར་བཤོལ་"
"བྱུང་ནུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:29001
msgid "No name for the volume group has been entered. Please enter a name."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ ཐོ་བཀོད་མ་འབད་བས། མིང་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:30001
msgid ""
"The selected volume group name is already in use. Please choose a different "
"name."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་མིང་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག། མིང་སོར་སོ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:31001
msgid ""
"The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please "
"choose a different name."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་འདི་ ཡོད་བཞིན་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་མིང་དང་མཐའ་མནོན་འབདཝ་ཨིན། "
"མིང་སོར་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:32001
#, fuzzy
#| msgid "Error while deleting volume group"
msgid "Error while creating volume group"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏངམ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:32001
msgid "The volume group ${VG} could not be created."
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ ${VG}འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:40001
msgid ""
"No physical volumes were selected. Extension of the volume group has been "
"aborted."
msgstr "དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:44001
msgid "Devices to remove from the volume group:"
msgstr "བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གི་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:44001
msgid "Please select the devices you wish to remove from the volume group."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:45001
msgid ""
"No physical volumes were selected. Reduction of the volume group was aborted."
msgstr "དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནི་བར་བཤོལ་ནུག།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:50001 ../partman-zfs.templates:38001
msgid "No name for the logical volume has been entered. Please enter a name."
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་དོན་ལུ་མིང་མ་བཙུགས་པས། ་མིང་བཙུགས་ད་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:52001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered "
#| "in the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G "
#| "(Gigabytes), 10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
msgid ""
"Please enter the size of the new logical volume. You can use the following "
"formats: 10KB (Kilobytes), 10KiB (Kibibytes), 10MB (Megabytes), 10MiB "
"(Mebibytes), 10GB (Gigabytes), 10GiB (Gibibytes), 10TB (Terabytes), 10TiB "
"(Tebibytes). The default unit is Megabytes."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་གསརཔ་འདི་གི་ཚད་བཙུགས་གནང་། ཚད་འདི་འོག་གི་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བཙེགས་བཙུགསཔ་"
"འོང་།་10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), 10T (Terabytes).སྔོན་"
"སྒྲིག་ཆ་ཕྲན་འདི་མེ་ག་བའིཊིསི་ཚུ་ཨིན།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:54001 ../partman-zfs.templates:42001
msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr ""
"གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་འཚོལ་མ་ཐོབ། དང་པ་རང་གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:55001 ../partman-zfs.templates:43001
msgid "Please select the logical volume to delete."
msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:56001 ../partman-zfs.templates:44001
msgid "in VG ${VG}"
msgstr "ཝི་ཇི་ ${VG}ནང་།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:57001 ../partman-zfs.templates:45001
msgid "The logical volume ${LV} on ${VG} could not be deleted."
msgstr " ${VG}ལུ་ཡོད་མི་ གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་(${LV})འདི་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:60001
msgid "Error while initializing physical volume"
msgstr "གཏན་ཚིག་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་བཏོན་གཏངམ་ད་ འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:60001
msgid "The physical volume ${PV} could not be initialized."
msgstr "དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་ ${PV}འགོ་བྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:61001
msgid "Invalid logical volume or volume group name"
msgstr "ནུས་མེད་གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ ཡང་ན་ སྐད་ཤུགས་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:61001
msgid ""
"Logical volume or volume group names may only contain alphanumeric "
"characters, hyphen, plus, period, and underscore. They must be 128 "
"characters or less and may not begin with a hyphen. The names \".\" and \".."
"\" are not allowed. In addition, logical volume names cannot begin with "
"\"snapshot\"."
msgstr ""
"གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ ཡང་ན་ བོ་ལུསམསྡེ་ཚན་གྱི་མིང་ནང་ལུ་ ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག་གི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་ སྦྲེལ་"
"རྟགས་ དེ་ལས་ བསྡོམས་རྟགས་དང་དུས་ཡུན་ གཞན་ཡང་གཤམ་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ལུ་ཡིག་འབྲུ་ "
"༡༢༨ ཡངན་ དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་དགོཔ་དང་ སྦྲེལ་རྟགས་ཀྱིས་འགོ་མི་བཙུགས་འོང་། \".\" དང་ \"..\" མིང་"
"གཉིསཔ་འདི་ལུ་གནང་བ་མི་བྱིན། ད་རུང་ བོ་ལུསམ་གི་མིང་ཚུ་ \"snapshot\" གིས་ འགོ་མི་བཙུགས།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:61001 ../partman-zfs.templates:48001
msgid "Please choose a different name."
msgstr "མིང་སོར་སོ་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:62001 ../partman-zfs.templates:49001
msgid "Remove existing logical volume data?"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གི་གནས་སྡུད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན་?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid ""
"The selected device already contains the following LVM logical volumes, "
"volume groups and physical volumes which are about to be removed:"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་ འོག་གི་ ཨེལ་བི་ཨེམ་ གཏན་"
"ཚིགས་ཅན་གྱི་སྦུང་ཚད་དང་སྦུང་ཚད་སྡེ་ཚན་ དེ་ལས་ སྦུང་ཤུགས་སྦུང་ཚད་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid "Logical volume(s) to be removed: ${LVTARGETS}"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་པའི་གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་སྦུང་ཚད་(ཚུ་): ${LVTARGETS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid "Volume group(s) to be removed: ${VGTARGETS}"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་པའི་སྦུང་ཚད་སྡེ་ཚན་(ཚུ་): ${VGTARGETS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:62001
msgid "Physical volume(s) to be removed: ${PVTARGETS}"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་པའི་སྦུང་ཤུགས་ཀྱི་་སྦུང་ཚད་(ཚུ་): ${PVTARGETS}"

#. #-#-#-#-#  partman-lvm_149_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-zfs_56_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-lvm.templates:62001 ../partman-zfs.templates:49001
msgid ""
"Note that this will also permanently erase any data currently on the logical "
"volumes."
msgstr ""
"དེ་གིས་ ད་ལྟོ་གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་སྦུང་ཚད་གུར་ནང་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ རྩ་བ་ལས་ཀྲེག་གཏང་ནི་"
"ཨིནམ་ སེམས་ཁར་ངེས་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:63001
msgid "Unable to automatically remove LVM data"
msgstr "ཨེལ་བི་ཨེམ་གནད་སྡུད་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:63001
msgid ""
"Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical "
"volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data "
"automatically. If you wish to use this device for partitioning, please "
"remove its LVM data first."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ཡོད་པའི་བོལུསམ་སྡེ་ཚན་(ཚུ་) ལུ་ཡང་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་མི་གུ་གཟུགས་ཅན་"
"གྱི་བོ་ལུསམ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་ ཨེལ་བི་ཨེམ་གནད་སྡུད་འདི་ རང་བཞིན་གྱིས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ ཉེན་ཁ་ཡོད། ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ དང་པ་ར་ ཨེལ་པི་ཨེམ་གནད་སྡུད་"
"འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid "Logical Volume Management"
msgstr "ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid ""
"A common situation for system administrators is to find that some disk "
"partition (usually the most important one) is short on space, while some "
"other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with "
"this."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་ལུ་ ཌིཀསི་བར་བཅད་(བར་བཅད་ཁག་ཆེ་ཤོས་)བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ས་སྟོང་མ་"
"ལང་པའི་དཀའ་ངལ་འབྱུངམ་ཨིན་རུང་ བར་བཅད་ལ་ལོ་ཅིག་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ལུས་འོང་། དཀའ་ངལ་འདི་ ལོ་ཇི་"
"ཀཱལ་བོ་ལུསམ་འཛིན་སྐྱོང་པ་(LVM)གིས་སེལ་ཚུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid ""
"LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to "
"form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into "
"virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes "
"may span several physical disks. New physical volumes may be added to a "
"volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the "
"amount of unallocated space in the volume group."
msgstr ""
"LVགིས་ ཌིཀསི་ ཡང་ན་ བར་བཅད་ཐབས་འཕྲུལ་(\"physical volumes\")མཉམ་བསྡོམས་འབད་དེ་ བར་ཅུ་"
"ཡལ་ཌིཀསི་ (\"volume group\")བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་ལས་ བར་ཅུ་ཡལ་བར་བཅད་ནང་བགོཝ་ཨིན། བོ་ལུསམ་"
"སྡེ་ཚན་དང་ལོ་ཇི་ཀཱལ་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀྱིས་ ཕི་སི་ཀཱལ་ཌིཀསི་དག་པ་ཅིག་ཕར་ཚད་འབད་འོང་ག་མི་ཤེས། ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་"
"ལུསམ་གསརཔ་འདི་ ནམ་འབད་རུང་ བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིནམ་དང་ ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གྱི་ཚད་"
"ཡང་ བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་གྱི་ས་སྟོང་དལཝ་དང་འདྲན་འདྲ་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-lvm.templates:64001
msgid ""
"The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups "
"and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, "
"logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, "
"and should be treated as such."
msgstr ""
"LVMརིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་གུ་ཡོད་པའི་དངོས་གྲངས་འདི་ བོ་ལུསམ་སྡེ་ཚན་དང་ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གཉིས་ཞུན་དག་འབད་"
"ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ཨིན། བར་བཅད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་གསལ་གཞི་ལུ་ལོག་པའི་སྐབས་ལུ་ ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་"
"འདི་ བར་བཅད་གཞན་དང་ཅོག་ཐདཔ་སྦེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:1001
msgid "Software RAID device"
msgstr "མཉེན་ཆས་ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:2001
msgid "Configure software RAID"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་མཉེན་ཆས་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-md.templates:3001
msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
msgstr "མཉེན་ཆས་ RAID ཐབས་འཕྲུལ་ ${DEVICE} གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:4001
msgid "Software RAID not available"
msgstr "མཉེན་ཆས་RAIDམིན་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:4001
msgid ""
"The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
"should be solved by loading the necessary modules."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ མཉེན་ཆས་RAID (MD)ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་བཟུམ་ཅིག་འདུག དཀའ་"
"ངལ་དེ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་མོ་ཌུལ་མངོན་གསལ་འབད་ཐོག་ལས་སེལ་དགོ"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5002
msgid "Software RAID configuration actions"
msgstr "མཉེན་ཆས་RAIDརིམ་སྒྲིག་བྱ་ལས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5002
msgid ""
"This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
msgstr "འ་ནི་འདི་ མཉེན་ཆས་RAID (ཡང་ན་ MD \"multiple device\") རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཨིན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5002
msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་ RAIDརིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ལས་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:6001
msgid "Software RAID device type:"
msgstr "མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:6001
msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ མཉེན་ཆས་RAIDགདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:7001
msgid ""
"No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
"Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
"device to free its partitions."
msgstr ""
"ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་བར་བཅད་ \"Linux RAID Autodetect\"འདི་མེད། བར་བཅད་དེ་སྟོངམ་བཏོན་ནི་ལུ་ "
"བར་བཅད་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་ ཡང་ན་ ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་འདི་བཏོན་"
"བཏང་།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid "Active devices for the RAID0 array:"
msgstr "RAID0 ཨེ་རེ་གི་ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:9001
msgid ""
"The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
"active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
"one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
"devices is required."
msgstr ""
"RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་འདི་ ཤུགས་ལྡན་དང་བར་བཅད་ཐེབས་དང་ལྡན་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཨིན། ཤུགས་ལྡན་བར་བཅད་"
"འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་དང་ ཐབས་འཕྲུལ་ཐེབས་འདི་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་སྦེ་མེདཔ་"
"འགྱོ་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཉུང་ཤོས་ར་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ་ ${MINIMUM} དགོ།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:10001
msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ཤུགས་ལྡན་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:12001
msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
msgstr "RAID${LEVEL} ཨེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ཐེབས:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:12001
msgid ""
"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
"able to add them to the array later."
msgstr ""
"བར་བཅད་ག་འདི་ཐབས་འཕྲུལ་ཐེབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་"
"${COUNT}ཚུན་གདམ་ཁ་རྐྱབས་དགོཔ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་${COUNT}ལས་ཉུང་སུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པ་ཅིན་ "
"ལྷག་ལུས་བར་བཅད་ཚུ་ཨེ་རེ་ལུ་\"missing\"སྦེ་ཁ་སྐོང་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཨེ་རེ་ལུ་ཤུལ་ལས་ཁ་སྐོང་"
"འབད་ཚུགས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:14001
msgid "Layout of the RAID10 array:"
msgstr "RAID10 ཨེ་རེ་སྒྲིག་བཀོད་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:15001
msgid "Software RAID device to be deleted:"
msgstr "བཏོན་བཏང་དགོ་པའི་མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:15001
msgid ""
"Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
"its components."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་བཏོན་བཏང་པ་ཅིན་ ཆ་ཤས་ག་རའི་ཡང་དག་བཀག་འཛིན་འདི་བཀག་སྟེ་སེལ་བཏང་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:15001
msgid ""
"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
"devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
"after the deletion."
msgstr ""
"དེ་གིས་ བར་བཅད་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ འམཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་གསརཔ་ནང་ ཕྲལ་མགྱོགས་ལོག་ལག་ལེན་"
"འཐབ་མི་བཅུག ཨིན་རུང་ ཨེ་རེ་བཏོན་བཏང་པའི་ཤུལ་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:16001
msgid "No software RAID devices available"
msgstr "མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་མེད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:16001
msgid "No software RAID devices are available for deletion."
msgstr "བཏོན་བཏང་ནི་གི་དོན་ལས་ མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་མེད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:17001
msgid "Really delete this software RAID device?"
msgstr "མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་འདི་ཐད་རི་བ་རི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:17001
msgid ""
"Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
"device:"
msgstr "འོག་གི་མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་འདི་ཐད་རི་བ་རི་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:18001
msgid "Failed to delete the software RAID device"
msgstr "མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་འདི་བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:18001
msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
msgstr ""
"མཉེན་ཆས་RAIDཐབས་འཕྲུལ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག། དེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:19001
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
msgstr "བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས་ནི་དང་ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་རིམ་སྒྲིག་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:19001
msgid ""
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
"devices.  These changes cannot be undone."
msgstr ""
"ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའང་ཧེ་མ་ བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིས་དགོ། "
"བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ཚུ་འབད་ཚར་མི་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:19001 ../partman-md.templates:20001
msgid ""
"When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
"disks containing physical volumes are allowed.  Please convince yourself "
"that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks."
msgstr ""
"ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚརཝ་ད་ དངོས་ཅན་སྐད་ཤུགས་ཚུ་ཡོད་པའི་ཌིཀསི་ཚུ་ནང་བར་བཅད་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་"
"བཅོས་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་མི་ཆོག། ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འདི་ནང་ལུ་ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས་དང་ངལ་རང་ནི་"
"དང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ལུ་ཡིད་ཆེས་བསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:20001
msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
msgstr "ད་ལྟོའི་བར་བཅད་སྒྲིག་བཀོད་འབད་བཞག་ནི་དང་ ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་རིམ་སྒྲིག་འབད?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:21001
msgid "RAID configuration failure"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཨའི་ཌི་རིམ་སྒྲིག་འཐུས་ཤོར།"

#. #-#-#-#-#  partman-md_107_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. #-#-#-#-#  partman-partitioning_151_dz.po (dDz.po)  #-#-#-#-#
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-md.templates:21001 ../partman-partitioning.templates:9001
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བྲིསཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:21001
msgid "RAID configuration has been aborted."
msgstr "RAID རིམ་སྒྲིག་འདི་ བར་བཤོལ་བྱུང་ནུག"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:22001
msgid "physical volume for RAID"
msgstr "ཨར་ཨེ་ཌི་དི་གི་དོན་ལུ་དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:23001
msgid "raid"
msgstr "ཨའ་ཨེ་ཨའི་ཌི་"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid "Remove existing software RAID partitions?"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་མཉེན་ཆས་ RAID བར་བཅད་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid ""
"The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
"following devices and partitions are about to be removed:"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལུ་ མཉེན་ཆས་ RAID ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
"བར་བཅད་ཚུ་ཡོད། འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་དང་བར་བཅད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་འབད་དོ་:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
msgstr "མཉེན་ཆས་ RAID ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དོ་: ${REMOVED_DEVICES}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
msgstr "RAID ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ཚུ་: ${REMOVED_PARTITIONS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:24001
msgid ""
"Note that this will also permanently erase any data currently on the "
"software RAID devices."
msgstr ""
"དེ་གིས་ ད་ལྟོ་ མཉེན་ཆས་ RAID ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་གང་རུང་ཚུ་ ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིནམ་ སེམས་ཁར་"
"ངེས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:1001
msgid "Configure the Network Block Device"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:2001
msgid "NBD configuration action:"
msgstr "ཨེན་བི་ཌི་ རིམ་སྒྲིག་བྱ་བ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:2001
msgid "There are currently ${NUMBER} devices connected."
msgstr "ད་ལྟོ་ ཐབས་འཕྲུལ་ ${NUMBER} མཐུད་ཅི།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:3001
msgid "Network Block Device server:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་སར་བར་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:3001
msgid ""
"Please enter the host name or the IP address of the system running nbd-"
"server."
msgstr "ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་གཡོག་བཀོལ་མི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཧོསཊི་མིང་ ཡང་ན་ ཨའི་པི་ཁ་བྱང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid "Name for NBD export"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:4001
msgid ""
"Please enter the NBD export name needed to access nbd-server. The name "
"entered here should match an existing export on the server."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:5001
msgid "Network Block Device device node:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:5001
msgid ""
"Please select the NBD device node that you wish to connect or disconnect."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུད་ནི་ ཡང་ན་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་ཨིན་པའི་ཨེན་ཌི་བི་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
msgid "Failed to connect to the NBD server"
msgstr "ཨེན་བི་ཌི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"Connecting to the nbd-server failed. Please ensure that the host and the "
"export name which you entered are correct, that the nbd-server process is "
"running on that host, that the network is configured correctly, and retry."
msgstr ""
"ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་པས། ཧོསཊི་དང་འདྲེན་ལམ་ ཡང་ན་ བཙུགས་མི་མིང་འདི་ འཛོལ་ནི་མི་"
"འོང་། དེ་མ་ཚད་ ཨེན་བི་ཌི་-སར་བར་ལས་སྦྱོར་འདི་ ཧོསཊི་དང་འདྲེན་ལམ་ (མིང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་) "
"གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་དང་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ཡང་  མ་འཛོལ་བར་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ དེ་ལས་ ལོག་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid "No more Network Block Device nodes left"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ཅིག་ཡང་མེད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid ""
"Either all available NBD device nodes are in use or something went wrong "
"with the detection of the device nodes."
msgstr ""
"ཨེན་བི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ག་ར་ ཡང་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་གི་སྐྱོན་འཛིན་འདི་"
"མེདཔ་ཐལ་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:7001
msgid ""
"No more NBD device nodes can be configured until a configured one is "
"disconnected."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་འདི་མཐུད་ལམ་མ་བཏོག་ཚུན་ ཨེན་བི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:8001
msgid "No connected Network Block Device nodes were found"
msgstr "མཐུད་ཡོད་པའི་ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-nbd.templates:8001
msgid ""
"There are currently no Network Block Device nodes connected to any server. "
"As such, you can't disconnect any of them."
msgstr ""
"ད་ལྟོ་ ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ནོཌི་ཚུ་ སར་བར་ག་ལུ་ཡང་མ་མཐུད་པས། དེ་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ "
"དེ་ཚུ་ག་ཡང་མཐུད་ལམ་མ་བཏོག"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:9001
msgid "Connect a Network Block Device"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་མཐུད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:10001
msgid "Disconnect a Network Block Device"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཀག་འཛིན་ཐབས་འཕྲུལ་མཐུན་ལམ་བཏོག"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinite form
#: ../partman-nbd.templates:11001
msgid "Finish and return to the partitioner"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་སྟེ་ ལོག་བར་བཅད་འབད་མི་ནང་འགྱོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:1001 ../partman-newworld.templates:5001
msgid "NewWorld boot partition"
msgstr "ནིའུ་ཝཱོལཌི་བིཊི་བར་བཅད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:2001
msgid ""
"No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
"Apple_Bootstrap partition at least 819200 bytes in size, using the HFS "
"Macintosh file system."
msgstr ""
"ནིའུ་ཝཱོལཌི་བུཊི་བར་བཅད་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཡ་བུཊི་ཨིས་ཊེཔེབ་མངོན་གསལ་པ་ལུ་ HFS མེ་ཀིན་ཊོཤ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་"
"ལག་ལེན་འཐབ་པའི་གོ་ལས་ ༨༡༩༢༠༠ བཱའཏིསི་གི་ཚད་ཙམ་ནང་ཨེ་པཱལ་བུཊི་ཨིཊེཔཀྲེབ་བར་བཅད་འདི་དགོཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:3001
msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
msgstr "ནིའུ་ཝཱོལཌི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་༨༡༩༢༠༠ བཱའཊིསི་གི་ཚད་ཙམ་ལུ་ངེས་པར་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of 'NewWorld boot partition'
#. Up to 10 character positions
#. :sl4:
#: ../partman-newworld.templates:6001
msgid "boot"
msgstr "བུཊི།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. File system name
#: ../partman-newworld.templates:7001
msgid "HFS Macintosh file system"
msgstr "ཨེཆ་ཨེཕ་ཨེས་ མེ་ཀིན་ཊོཤ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-newworld.templates:8001
msgid "hfs"
msgstr "hfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:1001
msgid "Resizing partition..."
msgstr "བར་བཅད་ཚད་བསྐྱར་བཟོ..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:2001
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་གནས་ལུགས་གསརཔ་གློག་རིག་ནང་བཙུགས་དོ..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:3001
msgid "The resize operation is impossible"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་མི་བཀལ་སྤྱོད་འདི་མི་སྲིད་པ་ཨིན་པས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:3001
msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
msgstr ""
"ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས་མི་ལུ་བརྟེན་འ་ནི་བར་བཅད་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་མི་སྲིད་པ་ཨིན་"
"པས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "Write previous changes to disk and continue?"
msgstr "ཌིཀསི་ནང་ལུ་ཧེ་མའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབྲི་འདི་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid ""
"Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
"written to disk."
msgstr ""
"བར་བཅད་གསརཔ་གི་ཚད་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཌིཀསི་ནང་ལུ་ཧེ་མའི་གང་རུང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འབྲི་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་བཀལ་སྤྱོད་འདི་འབད་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
msgstr "བཀལ་སྤྱོད་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཡུན་་རིངམ་འགོར་ནི་འོང་དྲན་འཛིན་འབད་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:5001
#: ../partman-partitioning.templates:10001
msgid "New partition size:"
msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་ཚད་གསརཔ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:5001
msgid ""
"The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
"maximum size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"བར་བཅད་འདི་གི་ཚད་ ཉུང་མཐའ་ ${MINSIZE} (ཡང་ན་ ${PERCENT}) དང་ མང་མཐའ་ ${MAXSIZE} "
"ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
msgid "The size entered is invalid"
msgstr "བཙུགས་ཡོད་མི་ཚད་འདི་ནུས་མེད་ཨིན་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
msgid ""
"The size you entered was not understood. Please enter a positive integer "
"size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default "
"unit of measure is the megabyte."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུག་མི་ཚད་འདི་ཧ་མ་གོ་བས། ཡོད་ཆ་ཧྲིལ་གྲངས་ཚད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཇལ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་"
"བཙུགས་གན་ང།(e.g. \"200 GB\"). འཇལ་ཚད་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཆ་ཕྲན་འདི་ མེ་ག་བའིཊིསི་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid "The size entered is too large"
msgstr "བཙུགས་ཡོད་མི་ཚད་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་ཨིན་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid ""
"The size you entered is larger than the maximum size of the partition. "
"Please enter a smaller size to continue."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་མི་ཚད་འདི་ བར་ཅད་ཀྱི་ཚད་མང་མཐའ་ལས་སྦོམ་མས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་"
"ཆུང་སུ་བཙུགས་གན་ང།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid "The size entered is too small"
msgstr "བཙུགས་ཡོད་མི་ཚད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ་ཨིན་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid ""
"The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. "
"Please enter a larger size to continue."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཡོད་མི་ཚད་འདི་བར་ཅད་ཀྱི་ཚད་ཉུང་མཐའ་ལས་ཆུང་མས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་"
"སྦོམ་སུ་གཅིག་བཙུགས་གན་ང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
msgid "Resize operation failure"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་བཀལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
msgid "The resize operation has been aborted."
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག་"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:10001
msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
msgstr "བར་བཅད་འདི་གི་ཚད་ མང་མཐའ་ ${MAXSIZE}ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:11001
msgid "Invalid size"
msgstr "ཚད་ནུས་མེད་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:12001
msgid "Beginning"
msgstr "འགོ་བཙུགས་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:12002
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྲི་དོན་ལུ་གནས་ཁོངས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:12002
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་གསརཔ་ཚུ་འགོ་ལས་དང་ཡང་ཅིན་མཇུག་གི་བར་སྟོང་ཡོད་མི་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
"གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:13001
msgid "Logical"
msgstr "གིན་ཚིག་ཅན།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:13002
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:14001
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཟུར་རྟགས་ཚུ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:15001
msgid "Partition name:"
msgstr "བར་བཅད་ཀྱི་མིང་:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid "Continue with partitioning?"
msgstr "བར་བཅད་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid ""
"This partitioner doesn't have information about the default type of the "
"partition tables on your architecture.  Please send an e-mail message to "
"debian-boot@lists.debian.org with information."
msgstr ""
"བར་བཅད་འབད་མི་འདི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བཟོ་བཀོད་ལུ་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུའི་སྐོར་ལས་བརྡ་"
"དོན་མིན་འདུག་debian-boot@lists.debian.orgལུ་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་གློག་འཕྲིན་འཕྲིན་དོན་གཏང་"
"གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid ""
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
"libparted, then this partitioner will not work properly."
msgstr ""
"བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ལིབ་པཱར་ཊེཌ་གྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བ་ཅིན་བར་བཅད་འབད་མི་འདི་གྱིས་ལཱ་ལེགས་"
"ཤོམ་སྦེ་འབད་མི་བཏུབ་ དྲན་འཛིན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid ""
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
"support for the partition tables used on your architecture.  It is strongly "
"recommended that you exit this partitioner."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་བཟོ་བཀོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མིའི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་མི་དཔེ་མཛོད་ལིབ་པར་ཊེཌ་ཚུ་ལུ་འ་"
"ནི་བར་བཅད་འབད་མི་འདི་གཞི་བཞགཔ་ཨིན་ འ་ནི་འདི་སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་འོས་སྦྱོར་ཡོདཔ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མི་"
"འདི་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid ""
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
"libparted."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཀྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ལིབ་པར་ཊེཌ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་རྒྱབ་"
"སྐྱོར་ཁ་སྐོང་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:19001
msgid "Partition table type:"
msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁརམ་གྱི་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:19001
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དབྱེ་བ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid "Create new empty partition table on this device?"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid ""
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
"will be removed."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནུག་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་"
"ཁྲམ་གསརཔ་གཅིག་འཕྲོ་མཐུད་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་བ་ཅིན་ ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འབད་མི་་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་"
"བསྐྲད་གཏང་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཀལ་སྤྱོད་འདི་ཤུལ་ལས་འབད་ཚུགས་དྲན་འཛིན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid "Write a new empty partition table?"
msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གསརཔ་གཅིག་བྲིས?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
"the disk immediately."
msgstr ""
"ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ལིབ་པར་ཊེཌ་ནང་ལུ་སཱན་བར་བཅད་འབད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྟར་སྤྱོད་ནང་ཚད་ལྡན་ཡོད་ནི་"
"འདི་གྱིས་ བར་བཅད་འབད་མི་ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུ་དེ་འཕྲལ་ལས་ཌིཀསི་ནང་འབྲི་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་བཀལ་སྤྱོད་འདི་ཤུལ་ལས་འབད་ཚུགསཔ་དང་ཌིཀསི་ནང་ཡོད་མི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ལོག་མ་བཏུབ་སྦེ་རྩ་"
"བསྐྲད་བཏང་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
"it to disk."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འདི་ཌིཀསི་ནང་འབྲི་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
msgstr "ཐད་རི་འབའ་རི་ བུཊ་འབད་བཏུབ་གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཅིག་དགོ་ནི་ཨིན་ན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid ""
"You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
"flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
"logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
"fail to boot if there is no bootable primary partition."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཅིག་གུ་ བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས། སྤྱིར་བཏང་ལུ་ བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་ཟུར་རྟགས་འདི་ གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཁག་ཆེཝ་"
"ཨིན་ དེ་འབདཝ་ལས་ གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཅུགཔ་ཨིན། བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་གཞི་"
"རིམ་བར་བཅད་འདི་མེད་པ་ཅིན་ བ་ཡོསི་ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་ཧ་གོ་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid ""
"However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
"you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
"partitions, then setting this flag may make sense."
msgstr ""
"ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་བ་ཡོསི་ལུ་དཀའ་ངལ་དེ་མེདཔ་ ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ བུཊི་འབད་བཏུབ་པའི་གཏན་"
"ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད་དང་འཁྲིལ་བའི་སྲོལ་སྒྲིག་བུཊི་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་མི་དེ་གིས་ དོན་དག་ཡོདཔ་ཅིག་ལུ་འགྱུར་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:23001
msgid "Set the partition flags"
msgstr "བར་བཅད་ཟུར་རྟགས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:25001
msgid "Bootable flag:"
msgstr "བུཊི་འབད་བཏུབ་ཟུར་རྟགས:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:28001
msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་(ད་ལྟོའི་ ${SIZE})"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:29001
msgid "Delete the partition"
msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:30001
msgid "Create a new partition"
msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:31001
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལུ་བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གཅིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders
#. such as GRUB.
#: ../partman-partitioning.templates:32001
msgid "Reserved BIOS boot area"
msgstr " ཟུར་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་བ་ཡོསི་བུཊི་ས་ཁོངས་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#. short variant of 'Reserved BIOS boot area'
#. Up to 10 character positions
#: ../partman-partitioning.templates:33001
msgid "biosgrub"
msgstr "བ་ཡོསི་ག་རབ་"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:2001
msgid "PowerPC PReP boot partition"
msgstr "PowerPC PReP བུཊི་བར་བཅད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:3001
msgid "prep"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:4001
msgid "No PowerPC PReP boot partition is found."
msgstr "PowerPC PReP བུཊི་བར་བཅད་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-prep.templates:5001
msgid "The PowerPC PReP boot partition must be in the first 8MB."
msgstr "PowerPC PReP བུཊི་བར་བཅད་འདི་ 8MB.དང་པམ་ནང་ལུ་འོང་འགོ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
msgid "Help on partitioning"
msgstr "བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "འདི་ནང་བར་བཅད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་འདི་ནང་བར་བཅད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་"
"འདྲེན་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"ག་དེ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་བར་བཅད་སེལ་འཐུ་"
"འབད་ ག་དེ་ཉུང་ཉུང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་(whose mount point is /)གི་རྩ་འབྲེལ་ཡོད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་"
"ལུ་བར་བཅད་གཅིག་དགོ་ མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་རང་སོ་སོའི་བརྗེ་སོར་བར་བཅད་འདི་མཁོ་ཆས་སྦེ་འཚོར་སྣང་བྱུང་ཡོད་"
"\"Swap\"འདི་རིམ་ལུགས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འབྲི་བསུབ་བར་སྟོང་ཨིན་ ཌིཀསི་བསག་མཛོད་འད "
"\"virtual memory\".བཟུམ་སྦེ་རིམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"བར་བཅད་འདི་ཧེ་མ་ལས་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཚརཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནི་དང་བར་བཅད་ནང་ལུ་གནད་"
"སྡུད་ཡོད་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ བར་བཅད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཐབས་ལམ་ཚུ་བར་བཅད་འབད་ནིའི་དཀར་"
"ཆག་ངོ་མ་ནང་ལུ་\"${KEEP}\"འདི་རྟགས་བཀལ་ཡོད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"ཡོངས་ཁྱབ་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དང་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་དགོ་ "
"བར་བཅད་ནང་གི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་བསྐྱར་ལོག་མ་བཏུབ་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ དྲན་འཛིན་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་ལས་"
"རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དེ་བར་བཅད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་ཅིན་ འདི་བར་བཅད་འབད་ནིའི་དཀར་ཆག་ངོ་"
"མ་ནང་ལུ་ \"${DESTROY}\"འདི་རྟགས་བཀལ་འོང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་འ་ནི་འདི་\"${FORMAT}\".ཟེར་་རྟགས་"
"བཀལ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:2001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་གོ་རིམ་ལུ་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ཟེར་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ འདི་སྲ་"
"ཆས་ཌིཀསི་དང་པ་གྱི་བུཊི་དྲན་ཐོ་ཨམ་དང་ཡང་ན་བར་བཅད་ནང་གཏི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་"
"འདི་བར་བཅད་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགསཔ་ད་ འདི་གྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་བཏུབ་མི་ཟུར་རྟགས་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
"དགོ་ འདི་བཟུམ་གྱི་བར་བཅད་འདི་བར་བཅད་འབད་མི་དཀར་ཆག་ངོ་མ་ནང་ལུ་\"${BOOTABLE}\"ཟེར་རྟགས་"
"བཀལ་འདི་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-target.templates:3001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It is "
"installed in a boot partition.  You must set the bootable flag for the "
"partition.  Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
"partitioning menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་གོ་རིམ་ལུ་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ཟེར་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་ འ་ནི་"
"འདི་བུཊི་བར་བཅད་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་བུཊི་འབད་བཏུབ་ཟུར་རྟགས་འདི་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་དགོ་ དེ་བཟུམ་གྱི་བར་བཅད་འདི་བར་བཅད་འབད་མི་དཀར་ཆག་ངོ་མ་ནང་ལུ་\"${BOOTABLE}\"ཟེར་"
"བརྟག་བཀལ་འདི་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid "Identical labels for two file systems"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་དབྱེར་མེད་ཁ་ཡིག་ཚུ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid ""
"Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
"${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
"this is likely to cause reliability problems later."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཁ་ཡིག་ཅོག་གཅིག་མི་་ (${LABEL}): ${PART1} དང་  ${PART2} འགན་སྤྲོད་"
"འབད་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཁ་ཡིག་ཚུ་ མང་ཤོས་གཅིག་ ངོས་འཛིན་པ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"ཡོདཔ་ལས་ འདི་གིས་ཤུལ་ལས་ བློག་ཏད་ཀྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་འབྱུང་ནི་བཟུམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid "Please correct this by changing labels."
msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཐོག་ལས་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་དོན་ལུ་དབྱེར་མེད་པའི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཉིས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་འདི་གཅིག་མཚུངས་འགན་སྤྲོད་འབད་ནུག་  "
"(${MOUNTPOINT}): ${PART1}དང་ ${PART2}"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འདི་འ་ནི་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001
msgid "No root file system"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001
msgid "No root file system is defined."
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་མེད་མི་འདི་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་འ་ནི་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:7001
msgid "Separate file system not allowed here"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སོར་སོ་ཚུ་ འདི་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཆོག་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:7001
msgid ""
"You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
"system to start correctly this directory must be on the root file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ${MOUNTPOINT} ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སོར་སོ་ཅིག་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་རུང་ རིམ་ལུགས་འདི་མ་"
"འཛོལ་བར་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ སྣོད་ཐོ་འདི་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གུ་ཨིན་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "ཁྱོད་བར་བཅད་འབད་ནི་ལུ་བསྐྱར་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"${MOUNTPOINT}ལུ་${DEVICE}ནང་གི་${TYPE}དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་དང་མཉམ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་"
"བརྩེགས་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་བར་བཅད་འབད་ནི་བསྐྱར་ལོག་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:9001
msgid "How to use this partition:"
msgstr "བར་བཅད་འདི་ག་དེ་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:10001
msgid "Use as:"
msgstr "བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-ufs.templates:1001 ../partman-ufs.templates:3001
#: ../partman-ufs.templates:4001
msgid "ufs"
msgstr "ufs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. File system name
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. File system name
#: ../partman-ufs.templates:2001 ../partman-ufs.templates:5001
msgid "UFS file system"
msgstr "UFS ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-ufs.templates:6001
msgid ""
"Your root partition has not been configured with a bootable file system. "
"This is needed by your machine in order to boot. Please go back and use "
"either the UFS or the ZFS file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ རྩ་བའི་བར་བཅད་འདི་ བུཊི་ འཕད་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དག་གཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་"
"བས།  འདི་ ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲུ་ལ་ བུཊི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོ་པས། རྒྱབ་ལོག་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ UFS ཡང་ན་  "
"ZFS ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-ufs.templates:6001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
"partition will be used as is.  This means that you may not be able to boot "
"from your hard disk."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་མ་འགྱོ་སྟེ་འཛོལ་བ་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་བཅད་འདི་ག་"
"ཨིནམ་སྦེ་རང་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། དེ་སྦེ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ནང་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-xfs.templates:1001 ../partman-xfs.templates:3001
msgid "xfs"
msgstr "XFS"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-xfs.templates:2001
msgid "XFS journaling file system"
msgstr "XFS ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. keep it short (ideally a 3-letter acronym)
#: ../partman-zfs.templates:1001 ../partman-zfs.templates:2001
#: ../partman-zfs.templates:20001
msgid "zfs"
msgstr "zfs"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. File system name
#: ../partman-zfs.templates:3001
msgid "ZFS file system"
msgstr "ZFS ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001
msgid "Separate /boot and /lib/modules mandatory for this ZFS configuration"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་  /boot དང་ /lib/modules སོར་སོ་སྦེ་ངེས་ཏིག་དགོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001
msgid ""
"Your root file system is on a ZFS pool that uses more than one physical "
"volume."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་ནང་འདུག དེ་གིས་ ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གཅིག་ལས་ལྷག་"
"སྟེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001 ../partman-zfs.templates:5001
msgid ""
"The boot loader only supports this configuration for pools in Mirror or "
"Striped modes, but not RAID-Z mode."
msgstr ""
"བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གིས་ མི་རོར་གནས་ཐངས་ ཨིསི་ཊ་ཡིབ་མ་ཡིན་པ་ ཡང་ན་ RAID-Z གནས་ཐངས་ཐོག་གི་པཱུལསི་"
"གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་ངོས་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:4001
msgid ""
"Make sure /boot and /lib/modules are on a partition using a supported ZFS "
"pool configuration, or a different file system such as UFS."
msgstr ""
" /boot དང་ /lib/modules གཉིས་ ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་རིམ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ཡིག་སྣོད་རིམ་"
"ལུགས་སོར་སོ་ དཔེར་ན་ ཡུ་ཨེཕ་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བར་བཅད་ཅིག་ནང་ཨིན་དགོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:5001
msgid "Unsupported multiple volume ZFS for ${MNT}"
msgstr "${MNT} གི་དོན་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པའི་སྣ་མང་བོ་ལུསམ་ ཛོཌི་ཨེཕ་ཨེསི་"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:5001
msgid ""
"Your ${MNT} partition is on a ZFS pool that uses more than one physical "
"volume."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ ${MNT} བར་བཅད་འདི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་ནང་ཡོདཔ་དང་ དེ་གིས་ ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གཅིག་ལས་ལྷག་"
"སྟེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:5001
msgid ""
"Make sure ${MNT} is on a partition using a supported ZFS pool configuration, "
"or a different file system such as UFS."
msgstr ""
"${MNT} འདི་ ངོས་ལེན་ཡོད་པའི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་རིམ་སྒྲིག་ ཡང་ན་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སོར་སོ་ དཔེར་ན་ "
"ཡུ་ཨེཕ་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བར་བཅད་ཅིག་ནང་ཨིན་དགོ"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:6001
msgid ""
"You have configured one or more partitions with the ZFS file system. "
"Although ZFS is supported on 32-bit i386, using it without special tuning "
"may lead to performance or stability problems due to limitations of this "
"architecture."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཛེཌ་ཨེཕ་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ བར་བཅད་གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་ར་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག "
"མ་གཞི་ ཛེཌ་ཨེཕ་ཨེསི་འདི་ ༣༢-བིཊི་ i386 ནང་ངོས་ལེན་ཡོད་དེ་འབད་རུང་ ལག་ལེན་ལེགས་ཤོམ་འཐབ་མ་ཤེས་པ་"
"ཅིན་ བཟོ་བཀོད་ཚད་ཅིག་ལས་བརྒལ་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ཡང་ན་ བརྟན་བརྟན་སྦེ་སྡོད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་"
"འབྱུང་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:6001
msgid ""
"You should either use the 64-bit (amd64) version of this installer (if your "
"hardware supports this), or go back to the partitioning menu and configure "
"the partitions to use another file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ (ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་འདི་གིས་ངོས་ལེན་འབད་བཏུབ་པ་ཅིན་)གཞི་བཙུགས་པ་འདི་གི་འཐོན་རིམ་ ༦༤-བིཊི་ "
"(amd64) ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་ ཡང་ན་ བར་བཅད་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་"
"མི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་བཅད་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:7001
msgid ""
"You have configured one or more partitions with the ZFS file system. Using "
"ZFS on a computer with less than 512 MB of memory may lead to stability "
"problems and is not recommended."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཛེཌ་ཨེཕ་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ བར་བཅད་གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་ར་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག "
"དྲན་ཚད་ ཨེམ་བི་༥༡༢ལས་ཉུང་བའི་གློག་རིག་ནང་ ཛེཌ་ཨེཕ་ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་གིས་ སྒྲིང་སྒྲིང་མེདཔ་འགྱོ་ནི་"
"ཨིནམ་ལས་ འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་མེད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:7001
msgid ""
"You should go back to the partitioning menu and configure the partitions to "
"use another file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཞན་མི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་བཅད་དཀར་ཆག་ནང་ལོག་འགྱོ་སྟེ་ "
"བར་བཅད་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:8001
msgid "Configure ZFS"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-zfs.templates:9001
msgid "In use by ZFS pool ${VG}"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་ ${VG} གིས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:11001
msgid "Create ZFS pool"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་བཟོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:12001
msgid "Delete ZFS pool"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་བཏོན་བཏང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Menu entry
#. Use infinitive form
#: ../partman-zfs.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Create root file system"
msgstr "%s ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:17001
msgid "Write the changes to disk and configure ZFS?"
msgstr "ཌིཀསི་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་བྲིས་ཞིནམ་ལས་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:17001
msgid ""
"Before ZFS can be configured, the current partitioning scheme has to be "
"written to disk. These changes cannot be undone."
msgstr ""
"ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ད་ལྟོའི་བར་བཅད་ལས་འཆར་འདི་ ཌིཀསི་ལུ་འབྲི་དགོ བསྒྱུར་བཅོས་འདི་ཚུ་"
"འབད་བཤོལ་མི་བཏུབ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:17001
msgid ""
"After ZFS is configured, no additional changes to the partitioning scheme of "
"disks containing physical volumes are allowed during the installation. "
"Please decide if you are satisfied with the current partitioning scheme "
"before continuing."
msgstr ""
"ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་དང་ལྡན་"
"པའི་ཌིཀསི་གི་བར་བཅད་ལས་འཆར་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཁ་སྐོང་མི་ཆོག འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་ ད་ལྟོའི་བར་བཅད་འདི་"
"བཏུབ་མ་བཏུབ་ ཐག་བཅད་འབད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:18001
msgid "ZFS configuration failure"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་འཐུས་ཤོར།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:18001
msgid "ZFS configuration has been aborted."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་འདི་བར་བཤོལ་བྱུང་ནུག"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:19001
msgid "physical volume for ZFS"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་གི་དོན་ལུ་ ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
msgid "ZFS configuration action:"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་བྱ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
msgid "Summary of current ZFS configuration:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་མདོར་བསྡུས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:21001
#, fuzzy
msgid ""
" Free physical volumes:  ${FREE_PVS}\n"
" Used physical volumes:  ${USED_PVS}\n"
" ZFS pools:              ${VGS}\n"
" ZFS logical volumes:    ${LVS}\n"
" ${BOOTFS}"
msgstr ""
"རང་དབང་ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་:  ${FREE_PVS}\n"
"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་:  ${USED_PVS}\n"
"         ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་་:  ${VGS}\n"
"ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་་:        ${LVS}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:22001
msgid "Current ZFS configuration:"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ རིམ་སྒྲིག་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:23001
msgid "Devices for the new ZFS pool:"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:23001
msgid "Please select devices for the new ZFS pool."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:24001
msgid "Multidisk mode for this ZFS pool:"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྣ་མང་ཌིཀསི་ནོཌི:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:24001
msgid ""
"Please choose the mode for multidisk operations for this ZFS pool:\n"
" * Striped: similar to RAID 0 (default) - data is spread across the\n"
"            physical volumes;\n"
" * Mirror:  similar to RAID 1 - data is replicated to each physical\n"
"            volume;\n"
" * RAID-Z:  similar to RAID 5 or RAID 6 - some physical volumes\n"
"            store parity bits and data is spread across others."
msgstr ""
"ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གྱི་དོན་ལུ་ སྣ་མང་ཌིཀསི་བཀོལ་སྤྱོད་གནས་ཐངས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་:\n"
" * ཐིག་ཁྲ་ཅན་: RAID ༠ (སྔོན་སྒྲིག་) དང་ཅོག་འཐད་- གནས་སྡུད་འདི་\n"
" ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ནང་ཁྱབ་ཡོདཔ།\n"
"  * མི་རོར་:  RAID ༡ དང་ཅོག་འཐད་ - གནས་སྡུད་འདི་\n"
" ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་རེ་རེ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་སྤེལ་ཡོདཔ།\n"
"  * RAID-Z:  RAID ༥ ཡང་ན་ RAID ༦ དང་ཅོག་འཐད་- ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ལ་ལོ་ཅིག་ནང་ \n"
"གཅིག་མཚུངས་བིཊི་སྲུང་སྟེ་ གནས་སྡུད་འདི་གཞན་ཁར་ཁྱབ་འགྱོཝ་ཨིན།            "

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:25001
msgid "Parity level for RAID-Z:"
msgstr "RAID-Z གི་དོན་ལུ་ གཅིག་མཚུངས་གནས་རིམ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:25001
msgid ""
"Please choose the number of physical volumes that will be used to store "
"parity bits."
msgstr ""
"གཅིག་མཚུངས་བིཊི་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་ གདམ་"
"ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:26001
msgid "ZFS pool name:"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མིང་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:26001
msgid "Please enter the name you would like to use for the new ZFS pool."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:27001
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new ZFS pool has been "
"aborted."
msgstr ""
"ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ཅིག་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས། ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་ནི་ཨིན་མི་འདི་ བར་བཤོལ་"
"བཏང་ཡོདཔ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:28001
msgid "No ZFS pool name"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མིང་མེད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:28001
msgid "No name for the ZFS pool has been entered. Please enter a name."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གྱི་མིང་མ་བཙུགས་པས། མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:29001
msgid "ZFS pool name already in use"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མིང་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:29001
msgid ""
"The selected ZFS pool name is already in use. Please choose a different name."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་མིང་འདི་ ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག མིང་སོར་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་"
"རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:30001
msgid "Error while creating ZFS pool"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:30001
msgid "The ZFS pool ${VG} could not be created."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་ ${VG} འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:31001
msgid "ZFS pool to delete:"
msgstr "བཏོན་བཏང་ནིའི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:31001
msgid "Please select the ZFS pool you wish to delete."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནི་ཨིན་མི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:32001
msgid "No ZFS pool"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མེད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:32001
msgid "No ZFS pool has been found."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:32001
msgid "The ZFS pool may have already been deleted."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:33001
msgid "Really delete the ZFS pool?"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་འདི་ཐད་རི་བ་རི་བཏོན་བཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:33001
msgid "Please confirm the removal of the ZFS pool ${VG}."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་ ${VG} བཏོན་བཏང་ནིའི་ངེས་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:34001
msgid "Error while deleting ZFS pool"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་བཏོན་བཏང་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:34001
msgid ""
"The selected ZFS pool could not be deleted. One or more logical volumes may "
"currently be in use."
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ འདི་བཏོན་གཏང་མི་བཏུབ་པས། བོ་ལུསམ་གཅིག་ ཡང་ན་ ལེ་ཤ་ཅིག་ ད་ལྟོ་"
"ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:35001
msgid "No ZFS pool found"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:35001
msgid ""
"No free ZFS pools were found for creating a new logical volume. Please "
"create another ZFS pool, or free space in an existing ZFS pool."
msgstr ""
"ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་སྟོང་མར་ཅིག་མ་ཐོབ། ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་སོར་སོ་"
"ཅིག་བཟོ་ ཡངན་ ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་ནང་ལས་ ས་སྟོང་བཏོན་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:37001
msgid "ZFS pool:"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:37001
msgid ""
"Please select the ZFS pool where the new logical volume should be created."
msgstr "ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་དགོ་སའི་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:39001
msgid ""
"The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same ZFS "
"pool (${VG})."
msgstr ""
"མིང་ ${LV}འདི་ ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་སོར་སོ་ཅིག་གིས་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་ (${VG}) གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:46001
msgid ""
"No physical volumes (i.e. partitions) were found in this system. All "
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
"required kernel modules or re-partition the hard drives."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམོཚུ་(བར་བཅད་) འཚོལ་མ་ཐོབ། ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཧེ་"
"མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནི་མས། དེ་མ་ཚད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ དགོས་མཁོ་ཅན་གྱི་ཀར་ནེལ་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་"
"འབད་དགོཔ་འོང་ ཡང་ན་ ཧཪཌི་ཌའིབ་ཚུ་སླར་བར་བཅད་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:47001
msgid "ZFS not available"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མིན་འདུག"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:47001
msgid ""
"The current kernel doesn't support ZFS. You may need to load the zfs module."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ངོས་ལེན་མི་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ཚད་གཞི་ མངོན་གསལ་འབད་"
"དགོཔ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:48001
#, fuzzy
msgid "Invalid logical volume, ZFS pool name or ZFS file system name"
msgstr "ནུས་མེད་ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ ཡང་ན་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མིང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:48001
#, fuzzy
msgid ""
"Logical volumes, ZFS pool names and ZFS file systems may only contain "
"alphanumeric characters, hyphen, colon, period, and underscore. They must be "
"255 characters or less and must begin with an alphanumeric character. The "
"names \"mirror\", \"raidz\", \"spare\", and \"log\" are not allowed."
msgstr ""
"གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བོ་ལུསམ་ ཡང་ན་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གྱི་མིང་ནང་ལུ་ ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག་གི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་ སྦྲེལ་"
"རྟགས་ དེ་ལས་ བསྡོམས་རྟགས་དང་དུས་ཡུན་ གཞན་ཡང་གཤམ་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་ལུ་ཡིག་འབྲུ་ "
"༢༥༥ ཡངན་ དེ་ལས་ཉུངམ་སྦེ་དགོཔ་དང་ ཀ་ཁ་ཨང་ཡིག་གི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གིས་ འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།  "
"\"mirror\" དང་ \"raidz\" དེ་ལས་ \"spare\" དང་ \"log\" མིང་ཚུ་མི་ཆོག"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:49001
msgid ""
"The selected device already contains the following ZFS logical volumes and "
"ZFS pools which are about to be removed:"
msgstr ""
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ནང་ ཧེ་མ་ལས་ར་ བཏོན་བཏང་ནི་འབད་བའི་ འོག་གི་ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ ལོ་"
"ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་དང་ཛེཌ་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:49001
msgid "Logical volume(s): ${LVTARGETS}"
msgstr "ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་(ཚུ་): ${LVTARGETS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:49001
msgid "ZFS pool(s): ${VGTARGETS}"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་(ཚུ་): ${VGTARGETS}"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid "ZFS"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid ""
"A common situation for system administrators is to find that some disk "
"partition (usually the most important one) is short on space, while some "
"other partition is underused. ZFS can help with this."
msgstr ""
"སྤྱིར་བཏང་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་གིས་ ༼གལ་ཆེ་བའི་༽ཌིཀསི་བར་བཅད་ལ་ལོ་ཅིག་ ས་སྟོང་མ་ལང་པའི་དཀའ་"
"ངལ་ཡོདཔ་སྦེ་མཐོང་པའི་ཁར་ བར་བཅད་ལ་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཡོདཔ་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན། ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་འདི་གིས་"
"གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགས།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid ""
"ZFS allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to "
"form a virtual disk (\"ZFS pool\"), which can then be divided into virtual "
"partitions (\"logical volumes\"). ZFS pools and logical volumes may span "
"across several physical disks. New physical volumes may be added to a ZFS "
"pool at any time, and logical volumes have no size limit other than the "
"total size of the ZFS pool."
msgstr ""
"ZFS གིས་ བར་ཅུ་ཡལ་ཌིཀསི་ (\"ZFS pool\") བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་ ཡང་ན་ བར་བཅད་ཐབས་འཕྲུལ་ "
"(\"physical volumes\") མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཅུགཔ་ཞིནམ་ལས་ བར་ཅུ་ཡལ་བར་བཅད་ (\"logical "
"volumes\") ནང་བགོཝ་ཨིན། ZFS ་པཱུལ་དང་ལོ་ཇི་ཀཱལ་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀྱིས་ ཕི་སི་ཀཱལ་ཌིཀསི་དག་པ་ཅིག་ཕར་"
"ཚད་འབད་འོང་ག་མི་ཤེས། ཕི་སི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གསརཔ་འདི་ ནམ་འབད་རུང་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་"
"ཨིནམ་དང་ ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་གྱི་ཚད་ཡང་ ZFS པཱུལ་གྱི་ས་སྟོང་དལཝ་དང་འདྲན་འདྲ་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བཏུབ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:50001
msgid ""
"The items on the ZFS configuration menu can be used to edit ZFS pools and "
"logical volumes. After you return to the main partition manager screen, "
"logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, "
"and should be treated as such."
msgstr ""
"ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ནང་ཡོད་པའི་དངོས་གྲངས་འདི་ཚུ་ ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་པཱུལ་དང་ལོ་ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་ཞུན་"
"དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། བར་བཅད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་གསལ་གཞི་ངོ་མ་ནང་ལོག་པའི་ཤུལ་ལས་ ལོ་"
"ཇི་ཀཱལ་བོ་ལུསམ་འདི་ ཨ་རྟག་ཧ་ལུགས་ཀྱི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་སྟོན་ནི་ཨིནམ་ལས་ དེ་ལུ་ཆ་འཇོག་འབད་དགོ"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:51001
msgid "Pool to modify:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
#, fuzzy
msgid "ZFS boot file system name:"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་མིང་:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
#, fuzzy
msgid "Please enter the name of the boot file system among the following:"
msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཧོསིཊི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:52001
msgid ""
"This will be prefixed by ${VG}/ROOT and mounted as the root file system."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:53001
#, fuzzy
msgid "No file system name entered"
msgstr " /target ལུ་ཡིག་སྣོེད་རིམ་ལུགས་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བས།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:53001
#, fuzzy
msgid "No name has been entered for the root file system. Please enter a name."
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་གྱི་མིང་མ་བཙུགས་པས། མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:54001
#, fuzzy
msgid "ZFS boot"
msgstr "ཛེཌི་ཨེཕ་ཨེསི་ པཱུལ་:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-zfs.templates:55001
#, fuzzy
msgid "Loading ZFS module..."
msgstr "ཚད་གཞི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ..."

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་ `%s -h' འབད་རྩོན་བསྐྱེད།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
"  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
"  -h, --help          display this help and exit\n"
"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
"  -v, --version       display the current version and exit\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""

msgid "Account was not modified"
msgstr ""

msgid "Account was not added"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པས།"

msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr ""

msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""

msgid "New mail notifications"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"

msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr ""

msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr ""

msgid "Modify Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལེགས་བཅོས།"

msgid "New Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ།"

#. Register checkbox
msgid "Create this account on the server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན %s?"

msgid "Delete Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ཡོདཔ།"

msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s གིས་ %s འདི་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ བ་ཌི་%s%s བཟོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབསན?"

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""

msgid "Authorize buddy?"
msgstr ""

msgid "Authorize"
msgstr "དབང་སྤྲོད།"

msgid "Deny"
msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས།"

#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"གློག་ཐོག་: %d\n"
"བསྡོམས།: %d"

#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "རྩིས་ཐོ།: %s (%s)"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"ཧེ་མཐོང་ཡོདཔ་: %s ཧེ་མ།"

msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr ""

msgid "You must provide a group."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"

msgid "You must select an account."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩིས་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"

msgid "The selected account is not online."
msgstr ""

msgid "Error adding buddy"
msgstr "བ་ཌི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"

msgid "Alias (optional)"
msgstr ""

msgid "Invite message (optional)"
msgstr ""

msgid "Add in group"
msgstr ""

msgid "Add Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

msgid "Please enter buddy information."
msgstr "བ་ཌི་བརྡ་བཀོད་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Chats"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི།"

msgid "Auto-join"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-མཐུད།"

msgid "Add Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་འབད་"

msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་ཞུན་དག་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

msgid "Error adding group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པའི་འཛོལ་བ།"

msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་གཅིག་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།"

msgid "Enter the name of the group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"

msgid "Edit Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཞུན་དག་འབད།"

msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

msgid "Edit Settings"
msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

msgid "Retrieving..."
msgstr ""

msgid "Get Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།"

msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

msgid "Send File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་།"

msgid "Show when offline"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Set Alias"
msgstr ""

msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "མིང་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་བཙུགས།"

msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"འ་ནི་འབྲེལ་བ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ འབྲེབ་བ་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr ""
"འ་ནི་སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་གིས་ཡང་ སྡེ་ཚན་ནང་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
msgid "Confirm Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ངེས་དཔྱད་འབད།"

#. Buddy List
msgid "Buddy List"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"

msgid "Place tagged"
msgstr "ས་གནས་ངོ་རྟགས་སྦྱར་ཡོདཔ།"

msgid "Toggle Tag"
msgstr ""

msgid "View Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན་བལྟ།"

msgid "On Mobile"
msgstr ""

msgid "New..."
msgstr "གསརཔ..."

msgid "Saved..."
msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།..."

msgid "Block/Unblock"
msgstr ""

msgid "Unblock"
msgstr "མ་འགག"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""

msgid "New Instant Message"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།"

msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""

msgid "Join a Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr ""

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
"view."
msgstr ""

msgid "Send IM..."
msgstr ""

msgid "Block/Unblock..."
msgstr ""

msgid "Join Chat..."
msgstr ""

msgid "View Log..."
msgstr ""

msgid "View All Logs"
msgstr ""

msgid "Empty groups"
msgstr ""

msgid "Offline buddies"
msgstr ""

msgid "By Status"
msgstr ""

msgid "Alphabetically"
msgstr "ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་ བཞིན།"

msgid "By Log Size"
msgstr ""

#: mmm_modules/buddy_panel.py:49
msgid "Buddy"
msgstr ""

msgid "Grouping"
msgstr ""

msgid "Certificate Import"
msgstr ""

msgid "Specify a hostname"
msgstr ""

msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
msgstr ""

msgid "Certificate Import Error"
msgstr ""

msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr ""

msgid "Select a PEM certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
msgstr ""

msgid "Certificate Export Error"
msgstr ""

msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr ""

msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
msgstr ""

msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""

msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""

msgid "Certificate Manager"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s རྒྱུན་བཅད་བཅདཔ།"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
"and re-enable the account."
msgstr ""

msgid "Re-enable Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

msgid "No such command."
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད་མེད།"

msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་:  ཁྱོད་ཀྱིས བརྡ་བཀོད་དེ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཨང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག"

msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེསཔ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "བརྡབཀོད་དེ་ཁ་སླབ་ནི་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ ཁ་སླབ་ནི་ནང་ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་ལཱགཡོག་མི་འབད།"

msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""

msgid "You have left this chat."
msgstr ""

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""

msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"དྲན་དེབ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི། འ་ནི་ གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"

msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་བཀག་ཡོདཔ། འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་ མ་འོངས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ དྲན་དེབ་བཀོད་ནི་ཨིན།"

msgid "Clear Scrollback"
msgstr ""

msgid "Show Timestamps"
msgstr "དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"

msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr ""

msgid "Invite..."
msgstr ""

msgid "Enable Logging"
msgstr ""

msgid "Enable Sounds"
msgstr ""

msgid "You are not connected."
msgstr ""

msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<རང་བཏིན་-ལན་གསལ།> "

#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] ""

msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr ""

msgid "No such command (in this context)."
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་བཀོད(སྐབས་འབབ་འདི་ནང་)"

msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་དམིགས་བསལ་ལུ་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ \"/གྲོགས་རམ &ཨའི་ཊི;བརྡ་བཀོད&ཇི་ཨཊི;\" ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"འོག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་སྐབས་འབབ་འདི་ནང་ལས་ཐོབ་ཚུགས\n"

#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""

msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "སླབ་&lt;འཕྲིན་དོན་&gt;: ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་མ་འཐབ་བཟུམ་སྦེ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "ང་ &lt;བྱ་བ&gt;: ཆ་རོགས་ཡང་ན་ཁ་སླབ་ནི་ལུ་ཨའི་ཨར་སི་བཟོ་རྣམ་གྱི་བྱ་བ་གཏང་།"

msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"རྐྱེན་སེལ་དང་ཨའི་ཊི་;གདམ་ཁ་དང་ཇི་ཊི་;:   ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ལུ་རྐྱེན་སེལ་བརྡ་དོན་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་གཏང་།"
"(&I)(&g)"

msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "བསལ: གྲོས་གླེང་རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལཝ་ཨིན།"

msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "གྲོགས་རམ &lt;བརད་བཀོད&gt;:  དམིགས་བསལ་བརྡ་བཀོད་ཐོག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"

msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr ""

msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་:པ་ལག་ཨིནསི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"

msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་:བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོན།"

msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་:རྩིས་ཐོ་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"

msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་་:རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"

msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "དགའ་དམ་ཚུ་:དགའ་དམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྟོན།"

msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་:སྲུངས་བཞག་ཡོད་པའི་ གནས་ཚད་ཚུའི་ཝིན་ཌོ་འདི་སྟོན།"

msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""

msgid "Unable to open file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

msgid "Debug Window"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག"

#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] ""

#. Create the window.
msgid "File Transfers"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr ""

msgid "Clear finished transfers"
msgstr ""

msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ།"

#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr ""

msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་བྱུང་ལས་ཚུ་ \"Log all status changes to system log\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་"
"བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་  \"Log all instant messages\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་"
"ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"ཁ་སླབ་ཚུ་  \"Log all chats\" དགའ་གདམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ དྲན་དེབ་བཀོདཔ་"
"ཨིན།"

msgid "No logs were found"
msgstr "དྲན་དེབ་ཅི་ཡང་མ་ཐོབ།"

msgid "Total log size:"
msgstr "དྲན་དེབ་ཚད་བསྡོམས།:"

#. Search box *********
msgid "Scroll/Search: "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "%s ནང་གྲོས་གླེང་ཚུ།"

#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "%s དང་བཅས་གྲོས་གླེང་ཚུ།"

msgid "All Conversations"
msgstr ""

msgid "System Log"
msgstr "དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།"

msgid "Calling..."
msgstr ""

msgid "Call in progress."
msgstr ""

msgid "The call has been terminated."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""

msgid "You have rejected the call."
msgstr ""

msgid "call: Make an audio call."
msgstr ""

msgid "You have mail!"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་འདུག!"

#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] ""

msgid "New Mail"
msgstr "གློག་འཕྲིན་གསརཔ།"

#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"

msgid "Buddy Information"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

msgid "IM"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་།"

msgid "loading plugin failed"
msgstr ""

msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"མིང་: %s\n"
"ཐོན་རིམ་: %s\n"
"འགྲེལ་བཤད་: %s\n"
"རྩོམ་པ་པོ་: %s\n"
"ཝེབ་ས་ཁོངས་: %s\n"
"ཡིག་སྣོད་མིང་: %s\n"

msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ པ་ལག་ཨིན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་དགོ་པས།"

msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ་མིན་འདུག"

msgid "Error loading plugin"
msgstr ""

msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr ""

msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""

msgid "Select plugin to install"
msgstr ""

msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ (un) པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན།"

msgid "Install Plugin..."
msgstr ""

msgid "Configure Plugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག"

msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "པའུནསི་ལུ་ཆ་རོགས་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་གསརཔ།"

msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབད།"

#. Create the "Pounce on Whom" frame.
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"

msgid "Buddy name:"
msgstr ""

#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "ཆ་རོགས་འཔར་མཆོང་སྐབས།..."

msgid "Signs on"
msgstr ""

msgid "Signs off"
msgstr ""

msgid "Goes away"
msgstr ""

msgid "Returns from away"
msgstr ""

msgid "Becomes idle"
msgstr ""

msgid "Is no longer idle"
msgstr ""

msgid "Starts typing"
msgstr ""

msgid "Pauses while typing"
msgstr ""

msgid "Stops typing"
msgstr ""

msgid "Sends a message"
msgstr ""

msgid "Open an IM window"
msgstr ""

msgid "Pop up a notification"
msgstr ""

msgid "Send a message"
msgstr ""

msgid "Execute a command"
msgstr ""

msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr ""

msgid "Cannot create pounce"
msgstr ""

msgid "You do not have any accounts."
msgstr ""

msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "ཁྱོད་ %s དོན་ལུ་ %s གུ་ལུ་ པའུནསི་བཏོན་གཏང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

msgid "Buddy Pounces"
msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསེསི།"

#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས་ཅི (%s)"

#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "ཁྱོད་  (%s) ལུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ %s གིས་ ཐེམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ནང་ན་འཛུལ་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ལས་མེད་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ཕྱི་ཁ་ལས་ ལོག་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ནི་བཞག་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s འདི་གིས་ ཐོན་ཡར་སོ་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s འདི་ ལས་མེད་འགྱུར་སོ་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s འདི་ ཡར་སོ་ནུག (%s)"

#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད། (%s)"

msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

msgid "Based on keyboard use"
msgstr ""

msgid "From last sent message"
msgstr "ཧེ་མ་བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ལས།"

msgid "Show Idle Time"
msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྟོན།"

msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཆ་རོགས་ཚུ་སྟོན།"

msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

msgid "Log format"
msgstr "དྲན་དེབ་རྩ་སྒྲིག"

msgid "Log IMs"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེསི་ལོག"

msgid "Log chats"
msgstr "དྲན་དེབ་ཁ་སླབ་ཚུ།"

msgid "Log status change events"
msgstr "ལོག་གནས་ཚད་ཀྱིས་ བྱུང་ལས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Report Idle time"
msgstr ""

msgid "Change status when idle"
msgstr ""

msgid "Minutes before changing status"
msgstr ""

msgid "Change status to"
msgstr ""

msgid "Conversations"
msgstr "གྲོས་གླེང་།"

msgid "You must fill all the required fields."
msgstr ""

msgid "The required fields are underlined."
msgstr ""

msgid "Not implemented yet."
msgstr "ད་ཚུན་ཡང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"

msgid "Save File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད..."

msgid "Open File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ..."

msgid "Choose Location..."
msgstr ""

msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr ""

msgid "Get"
msgstr ""

#. Create the window.
msgid "Room List"
msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"

msgid "Buddy logs in"
msgstr "ཆ་རོགས་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Buddy logs out"
msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Message received"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཅི།"

msgid "Message received begins conversation"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་གྲོས་གླེང་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

msgid "Message sent"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད།"

msgid "Person enters chat"
msgstr "གང་ཟག་ ཁ་སླབ་ནང་འཛུལཝ་ཨིན།"

msgid "Person leaves chat"
msgstr "གང་ཟག་ཁ་སླབ་ནི་བཞགཔ་ཨིན།"

msgid "You talk in chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ནང་བློ་སླབ།"

msgid "Others talk in chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ནང་གཞན་ཚུ་བློ་སླབ།"

msgid "Someone says your username in chat"
msgstr ""

msgid "Attention received"
msgstr ""

msgid "GStreamer Failure"
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་།"

msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ འགོ་འབྱེད་འབད་ནི་འཐུས་་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Select Sound File..."
msgstr ""

msgid "Console Beep"
msgstr ""

msgid "No Sound"
msgstr ""

msgid "Sound Method"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཐབས་ལམ།"

msgid "Method: "
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""

#. Sound options
msgid "Sound Options"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གདམ་ཁ་ཚུ།"

msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr ""

msgid "Only when available"
msgstr ""

msgid "Only when not available"
msgstr ""

msgid "Volume(0-100):"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

msgid "Delete Status"
msgstr "གནས་ཚད་བཏོན་གཏང་།"

msgid "Saved Statuses"
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"

msgid "Invalid title"
msgstr "ནུས་མེད་མགོ་མིང་།"

msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ སྟོངམ་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་-གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Duplicate title"
msgstr "མགོ་མིང་ངོ་བཤུས།"

msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "གནས་ཚད་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་སོ་སོར་གཅིག་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Substatus"
msgstr "ཡན་ལག་གནས་ཚད།"

msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save and Use
msgid "Save and Use"
msgstr ""

msgid "Statuses"
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ།"

msgid "Error loading the plugin."
msgstr ""

msgid "Couldn't find X display"
msgstr ""

msgid "Couldn't find window"
msgstr ""

msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""

msgid "GntClipboard"
msgstr ""

msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s འདི་ད་ལྟོ་འཛུལཝ་ཅིག་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s འདི་ ད་ལྟོ་འཐོནམ་ཅིག་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ ནིཀ་འདི་  %s ཨིན་ཟེར་སླབ་ཅི།"

#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s གིས་ %s ནང་ འཕྲིན་དོན་གཅིག་བཏང་ཡོད།"

msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "ཆ་རོགས་འཛུལ་/འཐོན།"

msgid "You receive an IM"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་་ཨའི་ཨེམ་གཅིག་ལེན།"

msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ཁ་སླབ་མས།"

msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "མི་ཅིག་གིས་ ཁ་སླབ་ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་སླབ་མས།"

#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "ག་དེམ་ཅིག་ཁར་ བསྲེག་འཕྲུལ་གྱིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

msgid "Beep too!"
msgstr "བརྡ་སྐད་ཡང་བཏོན།"

msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིན་ཌོ་དོན་ལུ་ འཕྲལ་མཁོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "GntGf"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ཇི་ཨེཕ།"

#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
msgid "Toaster plugin"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr " %s:</b><br> གུ་ལུ་ %s གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་།<b>"

msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ལོག་གིང་དགོཔ་ཨིན།"

msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"ལོག་གིང་འདི་ ལག་ཆས་ཚུ་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགསཔ་ཨིན -> དགའ་གདམ་ཚུ་ -> ལོག་གིང་།\n"
"\n"
"འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལོགསི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ཁ་སླབ་ཀྱིས་ གྲོས་གླེང་དབྱེ་བ་གཅིག་པའི་"
"དོན་ལུ་ལོ་རྒྱུས་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ཨིན་(s)།"

msgid "GntHistory"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་ལོ་རྒྱུས།"

msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ནང་ལུ་ འཕྲལ་གྱི་དྲན་དེབ་བཀོད་ཡོད་པའི་གྲོས་གླེང་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"

msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"གྲོས་གླེང་གསརཔ་འདི་ ཁ་ཕྱེཝ་ད་ལུ པ་ལག་ཨིན་འདི་གིས མཇུག་གི་གྲོས་གླེང་འདི ད་ལྟོའི་གྲོས་གླེང་ནང་བཙུགས་འོང་།"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr ""

msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
msgstr ""

msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr ""

msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr ""

msgid "TinyURL"
msgstr ""

msgid "TinyURL plugin"
msgstr ""

msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
msgstr ""

msgid "Online Buddies"
msgstr ""

msgid "Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "Online/Offline"
msgstr ""

msgid "Meebo"
msgstr ""

msgid "No Grouping"
msgstr ""

msgid "Nested Subgroup"
msgstr ""

msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr ""

msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr ""

msgid "Lastlog"
msgstr "མཇུག་གི་ལོག"

#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "མཇུག་གི་ལོག་:བེཀ་ལོག་ནང་ ཡན་ལག་ཡིག་རྒྱུན་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ།"

msgid "GntLastlog"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཊི་མཇུག་གི་ལོག"

msgid "Lastlog plugin."
msgstr ""

msgid "accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ ཚུ།"

msgid "Password is required to sign on."
msgstr "འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr " %s (%s)གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

msgid "Save password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སྲུངས།"

#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr " %sགི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

msgid "Connection Error"
msgstr "མཐུད་ལམ་གྱི་འཛོལ་བ།"

msgid "New passwords do not match."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"

msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གེ་ར་ཡོངས་རྫོགས་འབད་བཀང་།"

msgid "Original password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ངོ་མ།"

msgid "New password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ།"

msgid "New password (again)"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ(ལོག་སྟེ་)"

#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་སོར།་"

msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས་གནང་།"

#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"

msgid "Set User Info"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "This protocol does not support setting a public alias."
msgstr ""

msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
msgstr ""

msgid "Buddies"
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ།"

msgid "buddy list"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"

msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
"currently trusted."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and time "
"are accurate."
msgstr ""

msgid ""
"The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
"your computer's date and time are accurate."
msgstr ""

#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
msgstr ""

msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""

msgid "The certificate chain presented is invalid."
msgstr ""

msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

msgid "An unknown certificate error occurred."
msgstr ""

msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
"Fingerprint (SHA1): %s"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""

#. Scheme name
#. Pool name
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The certificate for %s could not be validated."
msgstr ""

#. TODO: Probably wrong.
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr ""

msgid "Unable to validate certificate"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
"are not connecting to the service you believe you are."
msgstr ""

#. TODO: Find what the handle ought to be
msgid "Certificate Information"
msgstr ""

msgid "Unable to find Issuer Certificate"
msgstr ""

#. Make messages
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
"\n"
"Issued By: %s\n"
"\n"
"Fingerprint (SHA1): %s\n"
"\n"
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""

msgid "(self-signed)"
msgstr ""

msgid "View Issuer Certificate"
msgstr ""

msgid "Registration Error"
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"

msgid "Unregistration Error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"

msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:འཕྲིན་དོན་འདི་ གནམ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་འདུག"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "%s ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

msgid "The message is too large."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་དྲག་པས།"

msgid "Unable to send message."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#. Meaningful name in case a UI doesn't actually honour the INVISIBLE flag
msgid "(internal) Temporary IM peers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ཁང་མིག་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "ད་ཁྱོད་ལུ་%sཟེར་སླབ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s འདི་%s ཟེར་སླབ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ཁང་མིག་ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"

#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%sའདི་ཁང་མིག་(%s)ནང་ལས་ཡར་སོ་ཡི།"

msgid "Invite to chat"
msgstr ""

#. Put our happy label in it.
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་མགྲོན་འབོད་འཕྲིན་དོན་དང་"
"སྦྲགས་ཏེ་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
"དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "\"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"gg\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
"བཀོད།"

msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་བདེན།"

msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "\"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"icq\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
"བརྡ་བཀོད།"

msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "\"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"irc\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་"
"བཀོད།"

msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "\"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"sip\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
"བརྡ་བཀོད།"

msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་རུང་ག"

msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
"\"command\" ལྡེ་མིག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱིས་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་བདེན།"

msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "\"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ \"xmpp\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་"
"བརྡ་བཀོད།"

#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "མཐུད་ལམ་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "མིང་: %s ཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "སར་བར་མིང་ : %s ཐོབ་མ་ཚུགས།"

msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""

msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལུ་ ཞུ་བ་གཏང་མ་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "%s: %d དོགས་པ་སེལ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
"%s"
msgstr ""
"དོགས་པ་སེལ་མི་ལས་སྦྱོར་ལས་ ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error converting %s to punycode: %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "ཐེ་རེཌི་གསར་བསྐྲུན་འཐུས་ཤོར།: %s"

msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
"%s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"%s འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: \n"
"%s.\n"

msgid "Directory is not writable."
msgstr ""

msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 བཱའིཊིསི་གི་ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"

msgid "Cannot send a directory."
msgstr "སྣོད་ཐོ་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།ཁུམས་བཞིན་དུ་སླར་སྲུང་ངོས་ལེན་མི་འབད་བས།\n"

#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་%s (%s)གཏང་ནི་ཨིན་པས།"

#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%sའདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"

#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "%sལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ཞུ་བ་དང་ལེན་འབད་འོང་ག?"

#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
":\n"
"ལས་ཕབ་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་ཚུགས།ཐག་རིང་གི་ཧོསཊི: %s\n"
"ཐག་རིང་གི་འདྲེན་ལམ: %d"

#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%sའདི་གིས་ཡིག་སྣོད་%sགཏང་ནིའི་དང་ལེན་འབདཝ་མས།"

#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་མེན།\n"

#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr " %s འདི་ %s ལུ་གཏང་ནི་དང་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s ལས་  %s གི་ གནས་སོར་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཡིག་སྣོད་%sཀྱི་གནས་སོར། "

msgid "File transfer complete"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་མཇུག་བསྡུ།"

#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr ""

msgid "File transfer cancelled"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ཆ་མེད་བཏང་ནུག"

#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "%s ལས་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། "

msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">དྲན་དེབ་བཀོད་མི་ལུ་ལྷག་ནིའི་བྱ་བ་མིན་འདུག</font></b>"

msgid "Plain text"
msgstr "ཉག་རྐྱང་གི་ཚིག་ཡིག"

msgid "Old flat format"
msgstr ""

msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "འ་ནི་གྲོས་གླེང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid ""
"<span style=\"color: #16569E\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</"
"span> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></span> %s<br>\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span style=\"color: #A82F2F\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</"
"span> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></span> %s<br>\n"
msgstr ""

msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>དྲན་དེབ་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ!</b></font>"

#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས: %s</b></font>"

#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Message from Farsight: "
msgstr ""

msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
"of GStreamer or Farsight."
msgstr ""

msgid "Network error."
msgstr ""

msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""

msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
"packages."
msgstr ""

msgid ""
"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
msgstr ""

msgid "Could not connect to the remote party"
msgstr ""

msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr ""

msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
msgstr ""

msgid "Error with your microphone"
msgstr ""

msgid "Error with your webcam"
msgstr ""

msgid "Conference error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error creating session: %s"
msgstr ""

msgid "Could not create media pipeline"
msgstr ""

#. "aasink", "AALib", Didn't work for me
#. "aasink",	"AALib", Didn't work for me
msgid "DirectDraw"
msgstr ""

msgid "OpenGL"
msgstr ""

msgid "X Window System"
msgstr ""

msgid "X Window System (Xv)"
msgstr ""

#. Translators: This is a noun that refers to one
#. * possible video input device. The device produces
#. * a test "monoscope" image that can help the user check
#. * the video output has been set up correctly without
#. * needing a webcam connected to the computer.
msgid "Test Pattern"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""

msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་མེ་ཇིཀ་མ་མཐུནམ་ %d (need %d)།"

#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "ཨེ་བི་ཨའི་ཐོན་རིམ་མ་མཐུནམ་ %d.%d.x (need %d.%d.x)"

msgid ""
"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན %sའདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།  པ་ལག་ཨིན་འདི་གཞི་བཙུགས་དང་ཚར་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
"གནང་།"

msgid "Unable to load the plugin"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིན%s འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

msgid "Unable to load your plugin."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr ""

msgid "Autoaccept"
msgstr ""

msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""

msgid "Autoaccept complete"
msgstr ""

#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr ""

msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr ""

msgid "Auto Accept"
msgstr ""

msgid "Auto Reject"
msgstr ""

msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr ""

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""

msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr ""

msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""

msgid "Create a new directory for each user"
msgstr ""

msgid "Escape the filenames"
msgstr ""

msgid "Enter your notes below..."
msgstr ""

msgid "Edit Notes..."
msgstr ""

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Notes"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr ""

#. *< summary
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Cipher Test"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "DBus Example"
msgstr "ཌི་བི་ཨེསི་ དཔེར་བརྗོད།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "ཌི་བི་ཡུ་ཨེསི་ པ་ལག་ཨིན་དཔེར་བརྗོད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "File Control"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr ""

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "ལས་མེདཔ་བཟོ་མི།"

msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོའི་ཆུ་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གཅིག་ཡང་ལས་མེད་མེན་པས།"

msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "ལས་མེད་རྩིས་ཐོ་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"

msgid "_Unset"
msgstr "སྒྲིག་བཤོལ།(_U)"

msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "ལས་མེད་བཟོ་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྒྲིག་བཤོལ།"

msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "ཁྱོད་ ལས་མེད་སྦེ་དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་སྡོད་ཡི་ག་ ཁྱོད་ལུ་སྐོར་ཐེངས་-རིམ་སྒྲིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Client"
msgstr "ཨའི་པི་སི་ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#. *  description
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ལག་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་སར་བར་ པ་ལག་ཨིན་"
"ག་ཡོད་བལྟ་ནི་དང་བརྡ་བཀོད་ཐོ་འགོད་འབད་འབདཝ་ཚུ་བོད་བརྡ་འབདཝ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "IPC Test Server"
msgstr "ཨའི་པི་སི་བརྟག་ཞིབ་སར་བར།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།"

#. *  description
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་ཨའི་པི་སི་རྒྱབ་སྐྱོར་འདི་ སར་བར་བཟུམ་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་འབད།དེ་གིས་ཨའི་པི་སིའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ཐོ་འགོད་"
"འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr ""

#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr ""

msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr ""

msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""

#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
msgid "(UTC)"
msgstr ""

msgid "User is offline."
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ གློག་ཐོག་མིན་འདུག"

msgid "Auto-response sent:"
msgstr "རང་བཞིན་-ལག་འདི་ བཏང་ཡོདཔ།:"

#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s གིས་ འཐོན་ཡོདཔ།"

msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་ཡང་ན་མངམ་ཚུ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"

msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "ཁྱོད་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག་ད་ནུག"

msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་མཐུད་ལམ་བཏོག་སྟེ་ཡོད། ཁྱོད་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "རིང་ཚད་མང་མཐའ་འདི་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་བརྟེན་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས།"

msgid "Message could not be sent."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མ་ཚུགསཔ།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Adium"
msgstr "ཨེ་ཌིཡམ།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "འཕྲིན་སྐྱེལ་པ་ ཁ་སྐོང་།!"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "QIP"
msgstr ""

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "Trillian"
msgstr "ཊིརི་ལིཡན།"

#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
msgid "aMSN"
msgstr ""

#. Add general preferences.
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ལོག་ལྷག་བྱེད་རིམ་སྒྲིག"

msgid "Fast size calculations"
msgstr "ཚད་རྩིས་ལས་མགྱོགས་དྲགས།"

msgid "Use name heuristics"
msgstr "ཧིའུ་རིསི་ཊིཀ་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Add Log Directory preferences.
msgid "Log Directory"
msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Log Reader"
msgstr "ལོག་ ལྷག་བྱེད།"

#. *< name
#. *< version
#. * summary
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་མི་ཚུ་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ ལོག་མཐོན་བྱེད་ནང་དྲན་དེབ་བཀོདཔ་ཨིན།"

#. * description
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
"\n"
"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
"at your own risk!"
msgstr ""

msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "མོ་ནོ་ པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "ཁུར་ཆ་ཚུ། མོ་ནོ་དང་གཅིག་ཁར་ ནེཊི་པ་ལག་ཨིནསི།"

msgid "Add new line in IMs"
msgstr ""

msgid "Add new line in Chats"
msgstr ""

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "New Line"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr ""

#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
"the username in the conversation window."
msgstr ""

msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""

msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""

msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""

msgid "Offline Message"
msgstr ""

msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""

msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""

msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""

msgid "One Time Password"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "One Time Password Support"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Enforce that passwords are used only once."
msgstr ""

#. *  description
msgid ""
"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
"are only used in a single successful connection.\n"
"Note: The account password must not be saved for this to work."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "པརཱལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

msgid "Psychic Mode"
msgstr "སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"

msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "ནང་འབྱོར་འབད་བའི་གྲོས་གླེང་དོན་ལུ་སེམས་ཁམས་དང་འབྲེལ་བའི་ཐབས་ལམ།"

msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for XMPP and Sametime"
msgstr ""

msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "ཤུགས་ནང་ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་ཆད་ཚོརཝ་མས་ག..."

msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

msgid "Disable when away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཚུ་ནང་ བརྡ་བསྐུལ་འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

msgid "Raise psychic conversations"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Signals Test"
msgstr "བརྡ་རྟགས་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "བརྡ་རྟགས་ཚུ་ ལཱ་ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Simple Plugin"
msgstr "འཇམ་སམ་པ་ལག་ཨིན།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "ཅ་ཆས་མང་ཤོས་ ལཱ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྟག་ཞིབའབདཝ་ཨིན།"

msgid "TLS/SSL Versions"
msgstr ""

msgid "Minimum Version"
msgstr ""

msgid "Maximum Version"
msgstr ""

msgid "SSL 2"
msgstr ""

msgid "SSL 3"
msgstr ""

msgid "TLS 1.0"
msgstr ""

msgid "TLS 1.1"
msgstr ""

msgid "TLS 1.2"
msgstr ""

msgid "TLS 1.3"
msgstr ""

#. TODO: look into how to do this for older versions?
msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
msgstr ""

msgid "Ciphers"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS Preferences"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
msgstr ""

#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GNUTLS"
msgstr "ཇིཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS"
msgstr "ཨེན་ཨེསི་ཨེསི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་ཨེན་ཨེསི་ཨེསི་ལས་བརྒྱུད་དེ་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ དཔེ་མཛོད་རྒྱབ་སྐྱོརཚུའི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག་མཚམས་བཟོ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s འདི་ད་ལས་ཕར་ཕྱི་ཁ་མེན།"

#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s ཡར་སོ་ནུག"

#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%sའདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོ་ནུག"

#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%sའདི་ད་ལས་ཕར་ལས་མེད་མེན། "

#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s འདི་འཛུལ་ཡོདཔ།"

msgid "Notify When"
msgstr "སྐབས་བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་(_A)"

msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "ཆ་རོགས་ལས་མེད་ལུ་འགྱུརཝ་ད(_I)"

msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "ཆ་རོགས་ འཛུལཝ་/འཐོནམ་ཨིན།(_S)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"ཆ་རོགས་ཕྱི་ཁར་འགྱོཝ་ད་ ཡང་ན སླར་ལོགཔ་ད ཡང་ན ལས་མེད་ཀྱི་སྐབས གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་"
"ཨིན།"

msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "ཊི་སི་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོོར་བྱིནམ་ཨིན།"

msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""

msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས། འདི་ལཱ་འབདཝ་མས་"
"ག?"

msgid "AIM Account"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ།"

msgid "XMPP Account"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "བཱོན་ཇོར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན།"

msgid "Purple Person"
msgstr ""

#. Creating the options for the protocol
msgid "Local Port"
msgstr ""

msgid "Bonjour"
msgstr "བཱོན་ཇོར།"

#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s གིས་ གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མ་ཚུགས་ གྲོས་གླེང་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr ""

msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པོ་རོགསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་དོན་ལུ་  ཧོསཊི་གི་མིང་  ཡང་ན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཨང་གྲངས གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ པོ་རོག་སིའི་དབྱེ་"
"བ་གྲ་གྲིགས་འབད་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

msgid "Save Buddylist..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."

msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་སྟོངམ་ཨིན་པས་ ཡིག་སྣོད་ནང་ག་ཅི་ཡང་བ་འབྲི་པས།"

msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།!"

#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr ""

msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

msgid "Load Buddylist..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."

msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།!"

msgid "Save buddylist..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས་བཞག..."

msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་མངོན་གསལ་འབད།..."

msgid "Year of birth"
msgstr "སྐྱེས་པའི་ལོ།"

msgid "Male or female"
msgstr "ཕོ་/མོ།"

msgid "Male"
msgstr "ཕོ།"

msgid "Female"
msgstr "མོ།"

msgid "Only online"
msgstr "གློག་ཐོག་རྐྱངམ་ཅིག"

msgid "Find buddies"
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་འཚོལ།"

msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་འོག་ལུ་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Show status to:"
msgstr ""

msgid "All people"
msgstr ""

msgid "Only buddies"
msgstr ""

msgid "Change status broadcasting"
msgstr ""

msgid "Please, select who can see your status"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "ཆ་རོགས་: %s དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Add to chat..."
msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

msgid "Chatty"
msgstr "ཁ་མང་དྲགས།"

msgid "UIN"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཨེན།"

msgid "First Name"
msgstr "འགོ་མིང་།"

msgid "Birth Year"
msgstr "སྐྱེས་ལོ།"

msgid "Unable to display the search results."
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་པས།"

msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་མི་མང་སྣོད་ཐོ། "

msgid "No matching users found"
msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"

msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"

msgid "Unable to read from socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

msgid "Add to chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

msgid "Chat _name:"
msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"

#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname: %s"
msgstr ""

msgid "Chat error"
msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"

msgid "This chat name is already in use"
msgstr "འ་ནི་ཁ་སླབ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་ཡོད།"

msgid "Not connected to the server"
msgstr ""

msgid "Find buddies..."
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་ འཚོལ།"

msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྲུངས།..."

#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. summary
msgid "Polish popular IM"
msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེགས་བཅོས་འབད།"

msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"

msgid "GG server"
msgstr ""

msgid "Don't use encryption"
msgstr ""

msgid "Use encryption if available"
msgstr ""

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
msgid "Require encryption"
msgstr "གསང་བཟོ་འབད་དགོ"

msgid "Connection security"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"

#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནད་དོན་འདི: %s"

msgid "No topic is set"
msgstr "གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"

msgid "File Transfer Failed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Unable to open a listening port."
msgstr ""

msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"

msgid "No MOTD available"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"

msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ འབྲེལ་བའི་ ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ མེད།"

#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌིའི་ དོན་ལུ་  %s"

#.
#. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
#. * buffer that stores what is "being sent" until the
#. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
#.
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
#, c-format
msgid "Lost connection with server: %s"
msgstr ""

msgid "View MOTD"
msgstr "ཨེམ་ཨོ་ཊི་ཌི་ བལྟ།"

msgid "_Channel:"
msgstr "རྒྱུ་ལམ:"

msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""

msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL རྒྱབ་སྐྱོར་མི་ཐོབ།"

msgid "Unable to connect"
msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"

#. this is a regular connect, error out
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. *  summary
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "དཀའ་ངལ་ཉུང་སུ་ཨིན་པའི་ཨའི་ཨར་སི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr ""

msgid "Ident name"
msgstr ""

msgid "Real name"
msgstr "མིང་ངོ་མ།"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
msgid "Use SSL"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "Authenticate with SASL"
msgstr ""

msgid "SASL login name"
msgstr ""

msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr ""

msgid "Seconds between sending messages"
msgstr ""

msgid "Maximum messages to send at once"
msgstr ""

msgid "Bad mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་བྱ་ཉེས།"

#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr ""

msgid "End of ban list"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "ཁྱོད་  %sལས་བཀག་དམ་ཅན་ཨིན།"

msgid "Banned"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན།"

#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr " %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས: བཀག་དམ་ཐོ་ཡིག་འདི་ཆ་ཚང་འདུག"

msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(ངོས་འཛིན་བྱུང་མི)</i>"

msgid "Nick"
msgstr "སྐྱོན་མིང་།"

msgid "Host name"
msgstr ""

msgid "Currently on"
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ཡུལ།"

msgid "Idle for"
msgstr ""

msgid "Online since"
msgstr "གློག་ཐོག་ དེ་ལས།"

msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr ""

msgid "Glorious"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s གིས་ གནད་དོནའདི་: %s ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"

#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་བསལ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr " %s ཀྱི་གནད་དོན་འདི: %s ཨིན་པས།"

#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན'%s'"

msgid "Unknown message"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན།"

msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr " %s: %s གུའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ།"

msgid "Time Response"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ངོས་ལན།"

msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་གྱི་ཉེ་གནས་ཆུ་ཚོད་འདི:"

msgid "No such channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"

#. does this happen?
msgid "no such channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་བཟུམ་མེད།"

msgid "User is not logged in"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"

msgid "No such nick or channel"
msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ ནིཀ་དང་རྒྱུ་ལམ་མེད།"

msgid "Could not send"
msgstr "གཏང་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "%s མཐུད་ནི་ལུ་ མགྲོན་བརྡ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Invitation only"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་རྐྱངམ་ཅིག"

#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "ཁྱོད་  %s: (%s)ཀྱིས་བཏོན་བཏང་ནུག"

#. Remove user from channel
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s (%s)ཀྱིས་ བཏོན་བཏང་ཡི།"

#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "(%s %s)ཐབས་ལམ %s གིས།"

msgid "Invalid nickname"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་།"

msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོད་པའི་སྐྱོན་མིང་འདི་ སར་བར་གྱིས་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཅིག་འབདན་ དེའི་"
"ནང་ན་ནུས་མེད་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ཤོམ་ཏེ་ཡོདཔ་འོང་།"

msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ སེལ་འཐུ་འབད་འབད་བའི་རྩིས་ཐོའི་མིང་འདི་སར་བར་གྱིས་དང་ལེན་སྤང་ནུག འདི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་ཡིག་"
"འབྲུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr ""

msgid "Nickname in use"
msgstr ""

msgid "Cannot change nick"
msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"

msgid "Could not change nick"
msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་  རྒྱུ་ལམ%s%sའདི་ཁ་འཕྱལ་ཡི།"

msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "འཛོལ་བ: སར་བར་ལས་ནུས་མུད་ཀྱིPONG"

#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING ལན། -- Lag: %lu སྐར་ཆ།"

#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr ""

msgid "Cannot join channel"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་འདི་མཐུད་མི་ཚུགས།"

msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "ནིཀ་ཡང་ན་ རྒྱུ་ལམ་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"

#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr " %s ལས་བཏོན་གཏངམ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""

#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr ""

msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr ""

msgid "Incorrect Password"
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr ""

msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "བྱ་བ &lt; ལཱ་འགན་འགྲུབ་ལུ་ བྱ་བ &gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།"

msgid "authserv: Send a command to authserv"
msgstr ""

msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"ཕྱི་ཁ [འཕྲིན་དོན]:  ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ཡང་ན་ཕྱི་ཁ་ལས་ལོག་ནིའི་དོན་ལུ་འཕྲིན་དོན་ལག་"
"ལེན་མ་འཐབ།"

msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr ""

msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་སར་བར་: རྒྱུ་ལམ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...:མི་ཅིག་ལས་ རྒྱུ་ལམ་ བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་"
"འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ "

msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: རྒྱུ་ལམ་འདི་རན་ཏོག་ཏོག་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁོང་ཚུ་ཁ་སླབ་ནི་ལས་"
"སྔོན་བཀག་འབད་དེས་ མི་གཅིག་ལས་རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནས་ཚད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་(+m)། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ "
"ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ནིཀ&gt; [ཁང་མིག]: གསལ་བཀོད་འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ནང་ "
"ཁྱོད་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་གཅིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡེ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་ན་ ལེ་ཤཱ་རང་"
"བཙུགས། དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"

msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;ཁང་མིག༡&gt;[,ཁང་མིག༢][,...] [ལྡ་མིག༡[,ལྡེ་མིག༢][,...]]: རྒྱུ་ལམ་གཅིག་ཡང་"
"ན་ ལེ་ཤཱ་རང་བཙུགས།དེ་ཡང་ དགོཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ རེ་རེ་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་མིག་རེ་རེ་བྱིན་ནི་ཨིན།"

msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"བཏོན &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན]: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་ མི་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རང་ "
"རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"ཐོ་ཡིག:  ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད། <i>ཉེན་བརྡ་   ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་"
"འབད་བའི་སྐབས་སུ་ སར་བར་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་བཏོག་འོང་།</i>"

msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "ང་ &lt;ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་བྱ་བ&gt;:  བྱ་བ་འགྲུབ་ནི།."

msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "བརྫེད་ཐོ་སར་བར་: བརྗེད་ཐོ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"ཐབས་ལམ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ནིཀ|རྒྱུ་ལམ&gt;:  རྒྱུ་ལམ་ཡང་ན་ལག་ལེན་པའི་ཐབས་"
"ལམ་ གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།."

msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་སྒེར་དོནགྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་(རྒྱུ་ལམ་ལུ་རྒྱབ་"
"འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)."

msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "ངོ་མིང་ཚུ་ [རྒྱུ་ལམ]: ལག་ལེན་པ་ཚུ་ད་ལྟོ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ནང་ཐོ་ཡིག་བཞག"

msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "ནིཀ &lt;སྐྱོན་མིང་གསརཔ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"

msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "ནིཀ་སར་བར་: ནིཀ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr ""

msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་གཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རང་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པ་ཅིན་ དྲག་"
"འོང་།"

msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་: བཀོལ་སྤྱོདཔ་སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གཅིག་གཏང་།"

msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"ཡན་ལག [ཁང་མིག] [འཕྲིན་དོན]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ ད་ལྟོའི་རྒྱུ་ལམ་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་"
"འབད་འབདཝ་གི་རྒྱུ་ལམ་འདི་བཞག"

msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"པིང་ [ནིཀ]: ལག་ལེན་པ་ལུ(ཡང་ན སར་བར་  ལག་ལེན་པ་འདི་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བ་ཅིན)ལེག ག་དེམ་ཅིག་"
"ཡོདཔ་ཨིན་ན་འདྲིཝ་ཨིན།"

msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"འདྲི་དཔྱད &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ (རྒྱུ་ལམ་ལུ་"
"རྒྱབ་འགལ་འབད་འབདཝ་བཟུམ)།"

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "སྤང་ [འཕིན་དོན་]: གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་དང་བཅས་ སར་བར་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག"

msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "འདྲེན་ཚིག་བཀོད [...]:  སར་བར་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རགས་པ་གཏང་།"

msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"རྩ་བསྐྲད་གཏང་ &lt;ནིཀ&gt; [འཕྲིན་དོན་]: མི་ཅིག་ཁང་མིག་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། དེ་འབད་ནིའི་དོན་"
"ལུ་ ཁྱོད་རང་ རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ"

msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "ཆུ་ཚོད:  ཨའི་ཨར་སི་ སར་བར་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "གནད་དོན [གནད་དོན་གསརཔ]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་གནད་དོན་འདི་ལུ་བལྟ་ ཡང་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"

msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"ཡུ་ཐབས་ལམ་ &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་ཡང་ན་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།"

msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "ཐོན་རིམ་ [nick]: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སི་ཊི་སི་པི་ ཐོན་རིམ་ཞུ་བ་གཏང་།"

msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"སྐད &lt;ནིཀ༡&gt; [ནིཀ༢] ...: མི་ཅིག་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་སྐད་ཀྱི་གནད་ཚད་བྱིན། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ ཁྱོད་རང་ "
"རྒྱུ་ལམ་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཨིན་དགོ་"

msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"བཏོན་གཏངམ་ཨིན &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: འདི་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས་པ་ཅིན ཁྱོད་རང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་དྲག་འོང་།"

msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "ཝུཨིསི།[སར་བར] &lt;ནིཀ&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན།"

msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr " %s: %lu སྐར་ཆ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ལན་གསལ།"

msgid "PONG"
msgstr "PONG"

msgid "CTCP PING reply"
msgstr "སི་ཊི་སི་པི པིང་ ལན་གསལ།"

msgid "Disconnected."
msgstr "མཐུད་བཏོག་ད་ནུག"

msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr ""

msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"སར་བརའདི་ལུ་ གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་  ལག་ལེན་མི་འཐབ།"

#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""

msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་བདེན་བཤད།"

msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""

msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"

msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""

msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""

msgid "SASL authentication failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr ""

msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr ""

msgid "Malicious challenge from server"
msgstr ""

msgid "Unexpected response from server"
msgstr ""

msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr ""

msgid "No session ID given"
msgstr ""

msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr ""

msgid "Unable to establish a connection with the server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to establish SSL connection"
msgstr ""

msgid "Street Address"
msgstr "ཁྲོམ་ལམ་གྱི་ཁ་བྱང་།"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
msgid "Extended Address"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ཁ་བྱང་།"

msgid "Region"
msgstr "ལུང་ཕྱོགས།"

msgid "Postal Code"
msgstr "འགྲེམ་ཨང་།"

msgid "Organization Name"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་མིང་།"

msgid "Organization Unit"
msgstr "ཚོགས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།"

msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr ""

msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"འོག་གི་རྣམ་གྲངས་གེ་ར་ གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན། ཁྱོད་རའི་སེམས་ཁ་འབབ་མིའི་བརྡ་དོན་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

msgid "Operating System"
msgstr "རིམ་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

msgid "Local Time"
msgstr ""

msgid "Uptime"
msgstr ""

msgid "Logged Off"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#. #-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. TRANS: Indicating time passed, eg. "[10 day, 5 hours] ago",
#. "[2 minutes] in the past", or "[3 years, 1 month] earlier"
#: ../src/sugar3/util.py:225 src/sugar3/util.py:225 ../src/sugar/util.py:225
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"%s ཧེ་མ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

msgid "Middle Name"
msgstr "བར་མའི་མིང་།"

msgid "P.O. Box"
msgstr "P.O.སྒྲོམ།"

#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""

msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "ངོ་འཛོམས་བརྡ་བསྐུལ་ ཆ་མེད་གཏང་།"

msgid "Un-hide From"
msgstr " ལས་  སྦ་མ་བཞགཔ།"

msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "ལས་ གནས་སྐབས་ཅིག་སྦ་བཞག"

msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(ལོག-)ཞུ་ནིའི་དབང་ཆ་སྤྲོད་།"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་འགོ་བཙུགས(_c)"

msgid "Log In"
msgstr ""

msgid "JID"
msgstr "ཇེ་ཨའི་ཌི།"

msgid "Last Name"
msgstr "མཇུག་མིང་།"

msgid "The following are the results of your search"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"

#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
msgstr ""
"བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་ཚད་བཙུགས་ཐོག་ལས་འབྲེལ་ས་འཚོལ། དྲན་དགོཔ: ས་སྒོ་རེ་རེ་གིས་ "
"ཝའིལ་ཀཌིསི་འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན། (%)"

msgid "Directory Query Failed"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འདྲི་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Could not query the directory server."
msgstr "སྣོད་ཐོ་སར་བར་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "སར་བར་བསླབ་སྟོན་ཚུ།: %s"

msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""

msgid "Search for XMPP users"
msgstr ""

msgid "Invalid Directory"
msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་ཐོ།"

msgid "Enter a User Directory"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་བཙུགས།"

msgid "Select a user directory to search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་སྣོད་ཐོ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Search Directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

msgid "_Handle:"
msgstr "བཤེད་བཟུང:(_H)"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་ཁང་མིག་མིང་ མེན་པས།"

msgid "Invalid Room Name"
msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་མིང་།"

#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s འ་དི ནུས་ཅན་སར་བར་གྱི་མིང་མེན།"

msgid "Invalid Server Name"
msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་གྱི་མིང་།"

#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%sའདི་ནུས་ཅན་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་མེན།"

msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "ནུས་མེད་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་།"

msgid "Configuration error"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"

msgid "Unable to configure"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

msgid "Room Configuration Error"
msgstr "ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་ འཛོལ་བ།"

msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "ཁང་མིག་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ལས་ ལྕོགས་གྲུབ་མིན་འདུག"

msgid "Registration error"
msgstr "ཐོ་བཀོད་འཛོལ་བ།"

msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "ནིཀ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་  ཨེམ་ཡུ་སི ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མེན་པའི་ནང་  རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

msgid "Error retrieving room list"
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་སླར་འདྲེན་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"

msgid "Invalid Server"
msgstr "ནུས་མེད་ སར་བར།"

msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

msgid "Select a conference server to query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Find Rooms"
msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"

msgid "Affiliations:"
msgstr ""

msgid "No users found"
msgstr ""

msgid "Roles:"
msgstr ""

msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""

msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""

msgid "Ping timed out"
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr ""

msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""

msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr " %s@%s ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr ""

msgid "Registration Successful"
msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Registration Failed"
msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr ""

msgid "Unregistration Successful"
msgstr ""

msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""

msgid "Postal code"
msgstr "འགྲེམ་ ཨང་།"

msgid "Already Registered"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"

msgid "Unregister"
msgstr ""

msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""

msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འདི་ བཀང་གནང་།"

msgid "Register New XMPP Account"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr ""

msgid "Change Registration"
msgstr ""

msgid "Error unregistering account"
msgstr ""

msgid "Account successfully unregistered"
msgstr ""

msgid "Initializing Stream"
msgstr "འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"

msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr ""

msgid "Authenticating"
msgstr "བདེན་བཤད་དོ།"

msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "ལོག་འགོ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུན་རིམ།"

msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr ""

msgid "Not Authorized"
msgstr "དབང་སྤྲོད་མ་འབད།"

msgid "Now Listening"
msgstr ""

msgid "From (To pending)"
msgstr "ལས་ (བསྣར་ལུ)"

msgid "None (To pending)"
msgstr "ཅི་མེད་ (བསྣར་ལུ)"

msgid "Subscription"
msgstr "མཁོ་མངགས"

msgid "Mood Text"
msgstr ""

msgid "Allow Buzz"
msgstr ""

msgid "Mood Name"
msgstr ""

msgid "Mood Comment"
msgstr ""

msgid "Tune Artist"
msgstr ""

msgid "Tune Title"
msgstr ""

msgid "Tune Album"
msgstr ""

msgid "Tune Genre"
msgstr ""

msgid "Tune Comment"
msgstr ""

msgid "Tune Track"
msgstr ""

msgid "Tune Time"
msgstr ""

msgid "Tune Year"
msgstr ""

msgid "Tune URL"
msgstr ""

msgid "Password Changed"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ད་ཡི།"

msgid "Error changing password"
msgstr "འཛོལ་བ་བསྒྱུར་བཅེོས་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"

msgid "Password (again)"
msgstr "ཆོག་ཡིག(ལོག་སྟེ)"

msgid "Change XMPP Password"
msgstr ""

msgid "Please enter your new password"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Set User Info..."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."

#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
msgid "Change Password..."
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས..."

#. }
msgid "Search for Users..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།..."

msgid "Bad Request"
msgstr "ཞུ་བ་བྱང་ཉེས།"

msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

msgid "Gone"
msgstr "ཡར་སོའི།"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་སར་བར་འཛོལ་བ།"

msgid "Item Not Found"
msgstr "རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།"

msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr ""

msgid "Not Allowed"
msgstr "མི་ཆོག་པ།"

msgid "Payment Required"
msgstr "གླ་དངུལ་དགོ་པས།"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "ལེན་མཁན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

msgid "Registration Required"
msgstr "ཐོ་བཀོད་དགོཔ།"

msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "ཐག་རིང་གི་སར་བར་མ་ཐོབ།"

msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་ངལ་མཚམས།"

msgid "Server Overloaded"
msgstr "སར་བར་ལུ་ ལས་སྣ་མང་དྲགས་པ།"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

msgid "Subscription Required"
msgstr "མཁོ་མངགས་དགོ་པས།"

msgid "Unexpected Request"
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ཞུ་བ།"

msgid "Authorization Aborted"
msgstr "དབང་སྤྲོད་བར་ཤོལ།"

msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "དབང་སྤྲོད་ནང་  བདེན་མེད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

msgid "Invalid authzid"
msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ id"

msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "ནུས་མེད་དབང་སྤྲོད་ཐབས་རིག"

msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "དབང་ཆ་ཐབས་རིག་ནུས་པ་ཆུང་དྲགས་པ།"

msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""

msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེན་བཤད་ འཐུས་ཤོར།"

msgid "Authentication Failure"
msgstr "བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར།"

msgid "Bad Format"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་བྱང་ཉེས།"

msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "སྔོན་ཚིག་མིང་གི་བར་སྟོང་  བྱང་ཉེས།"

msgid "Resource Conflict"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་ མི་མཐུན་པ།"

msgid "Connection Timeout"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"

msgid "Host Gone"
msgstr "ཧོསཊི་ ཡར་སོའི།"

msgid "Host Unknown"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཧོསཊི་།"

msgid "Improper Addressing"
msgstr "ཚུལ་ལྡན་མིན་པའི་ཁ་བྱང་བྲིས་ནི།"

msgid "Invalid ID"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨའི་ཌི།"

msgid "Invalid Namespace"
msgstr "ནུས་མེད་ མིང་གི་བར་སྟོང་།"

msgid "Invalid XML"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "མཐུན་སྒྲིིག་མ་འབད་བའི་ཧོསཊིསི།"

msgid "Policy Violation"
msgstr "སྲིད་བྱུས་འགལ་བ།"

msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "ཐག་རིང་གི་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Resource Constraint"
msgstr "ཐོན་ཁུངས་བཀག་དམ།"

msgid "Restricted XML"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།"

msgid "See Other Host"
msgstr "ཧོསཊི་གཞན་ཚུ་བལྟ།"

msgid "System Shutdown"
msgstr "རིམ་ལུགས་སྒོ་བསྡམ།"

msgid "Undefined Condition"
msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབད་བའི་གནས་སྟངས།"

msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ ཚིགས་བཅད་ཀྱི་དབྱེ་བ།"

msgid "Unsupported Version"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་ཐོན་རིམ།"

msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ལེགས་སྒྲིག་ཅན་མེན་པས།"

msgid "Stream Error"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཀག་དམ་འབད་མི་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འབྲེལ་གཏོགས།: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "ལག་ལེན་པ་%s འདི་ \"%s\" སྦེ་ འབྲལ་གཏོགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལས་འགན་: \"%s\""

#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s དོན་ལུ་ ལས་འགན་ \"%s\" གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགསཔ།:"

#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ %s འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
"buzzes now."
msgstr ""

msgid "Buzz"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""

msgid "Media Initiation Failed"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr ""

msgid "Select a Resource"
msgstr ""

msgid "Initiate Media"
msgstr ""

msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr ""

msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "ཀཱོན་ཕིག: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་  རིམ་སྒྲིག་འབད།"

msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད: ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr ""

msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "ཐོ་འགོད་འབད: ཁང་མིག་དང་བཅས་ཐོ་འགོད་འབད།"

msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ ཡང་ན་ གནད་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས།"

msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr ""

msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""

msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""

msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [འཕྲིན་དོན]:  ཁང་མིག་ནང་ལུ་ལག་ལེན་པ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
msgstr ""

msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr ""

msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ལག་ལེན་པ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;:  ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་"
"གཏང་།"

msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""

msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "ཟིར་སྒྲ: ཁོང་ཚུའི་དྲན་པ་བཀུག་ནིའི་དོན་ལུ་ལུ་  ལག་ལེན་པ་གཅིག་ཟིར་སྒྲ་བཏོན།"

msgid "mood: Set current user mood"
msgstr ""

msgid "Extended Away"
msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡི།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr ""

msgid "Use old-style SSL"
msgstr ""

msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "གསང་བ་མ་བཟོ་བའི་རྒྱུན་རིམ་ཚུའི་ལྟག་ལས་ ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་གི་གནང་བ་བྱིན་བཅུག"

msgid "Connect port"
msgstr "འདྲེན་ལམ་མཐུད།"

#. Account options
msgid "Connect server"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"

msgid "File transfer proxies"
msgstr ""

msgid "BOSH URL"
msgstr ""

#. this should probably be part of global smiley theme settings
#. * later on
#.
msgid "Show Custom Smileys"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན།"

#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s འདི་གིས་%s ལུ་གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"

#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "གནད་དོན་འདི་ %s ཨིན།"

#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "%s ལུ་འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།%s"

msgid "XMPP Message Error"
msgstr ""

#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr ""

msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
msgstr ""

msgid "XMPP stream header missing"
msgstr ""

msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr ""

msgid "XMPP stream missing ID"
msgstr ""

msgid "XML Parse error"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི།"

#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་འཛུལ་ནི་ འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "ཁ་སླབ་ %sནང་ལུ་ འཛོལ་བ།"

msgid "Create New Room"
msgstr "ཁང་མིག་གསརཔ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད།"

msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁང་མིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཡང་ན་ སྔོན་སྒྲིག་"
"སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "_Configure Room"
msgstr "ཁང་མིག་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_C)"

msgid "_Accept Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་དང་ལེན་འབད།(_A)"

#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr ""

msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "ངོ་འཛོམས་ནང་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
" %sལུ ཡིག་སྣོད་གཏང་མ་ཚུགས་ དེ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གཏང་ནི་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

msgid "File Send Failed"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The queue for %s has reached its maximum length of %u."
msgstr ""

msgid "XMPP stream management"
msgstr ""

msgid "Stanza queue is full"
msgstr ""

msgid "No further messages will be queued"
msgstr ""

msgid "Afraid"
msgstr ""

msgid "Amazed"
msgstr ""

msgid "Amorous"
msgstr ""

msgid "Angry"
msgstr "ཁྲོ་བོ།"

msgid "Annoyed"
msgstr ""

msgid "Anxious"
msgstr "སེམས་འཚབ།"

msgid "Aroused"
msgstr ""

msgid "Ashamed"
msgstr "ངོ་ཚ་སྟེ།"

msgid "Bored"
msgstr "ཡིད་བསུན་ཏེ།"

msgid "Brave"
msgstr ""

msgid "Cautious"
msgstr ""

msgid "Cold"
msgstr ""

msgid "Confident"
msgstr ""

msgid "Confused"
msgstr ""

msgid "Contemplative"
msgstr ""

msgid "Contented"
msgstr ""

msgid "Cranky"
msgstr ""

msgid "Crazy"
msgstr ""

msgid "Creative"
msgstr ""

msgid "Curious"
msgstr ""

msgid "Dejected"
msgstr ""

msgid "Depressed"
msgstr ""

msgid "Disappointed"
msgstr ""

msgid "Disgusted"
msgstr ""

msgid "Dismayed"
msgstr ""

msgid "Distracted"
msgstr ""

msgid "Embarrassed"
msgstr ""

msgid "Envious"
msgstr ""

msgid "Excited"
msgstr "སྤྲོ་སེམས་སློང་བའི།"

msgid "Flirtatious"
msgstr ""

msgid "Frustrated"
msgstr ""

msgid "Grateful"
msgstr ""

msgid "Grieving"
msgstr ""

msgid "Grumpy"
msgstr ""

msgid "Guilty"
msgstr ""

msgid "Happy"
msgstr "དགའ་ཉམས་ཅན།"

msgid "Hopeful"
msgstr ""

msgid "Hot"
msgstr ""

msgid "Humbled"
msgstr ""

msgid "Humiliated"
msgstr ""

msgid "Hungry"
msgstr ""

msgid "Hurt"
msgstr ""

msgid "Impressed"
msgstr ""

msgid "In awe"
msgstr ""

msgid "In love"
msgstr "མཛའ་ མཐུན།"

msgid "Indignant"
msgstr ""

msgid "Interested"
msgstr ""

msgid "Intoxicated"
msgstr ""

msgid "Invincible"
msgstr "དབང་ལུ་བསྡུ་མི་ཚུགས་པའི།"

msgid "Jealous"
msgstr "ཕྲག་དོག་ཅན།"

msgid "Lonely"
msgstr ""

msgid "Lucky"
msgstr ""

msgid "Moody"
msgstr ""

msgid "Nervous"
msgstr ""

msgid "Offended"
msgstr ""

msgid "Outraged"
msgstr ""

msgid "Playful"
msgstr ""

msgid "Relaxed"
msgstr ""

msgid "Relieved"
msgstr ""

msgid "Remorseful"
msgstr ""

msgid "Restless"
msgstr ""

msgid "Sad"
msgstr "སྐྱོ་ཉམས་ཅན།"

msgid "Sarcastic"
msgstr ""

msgid "Satisfied"
msgstr ""

msgid "Serious"
msgstr ""

msgid "Shocked"
msgstr ""

msgid "Shy"
msgstr ""

msgid "Sick"
msgstr ""

msgid "Sleepy"
msgstr "གཉིད་ཐིབ་ཐིབ།"

msgid "Spontaneous"
msgstr ""

msgid "Stressed"
msgstr ""

msgid "Strong"
msgstr ""

msgid "Surprised"
msgstr ""

msgid "Thankful"
msgstr ""

msgid "Thirsty"
msgstr ""

msgid "Tired"
msgstr ""

msgid "Weak"
msgstr ""

msgid "Worried"
msgstr ""

msgid "Set User Nickname"
msgstr ""

msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr ""

msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""

msgid "Set Nickname..."
msgstr ""

msgid "Select an action"
msgstr ""

msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ ནང་ན་རྩིས་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"

msgid "Unable to write to network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་བྲིས་མ་ཚུགས་པས།"

msgid "Unable to read from network"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས་པས།"

msgid "Error communicating with server"
msgstr "སར་བར་དང་འཛོལ་བའི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནི།"

msgid "Conference not found"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

msgid "Conference does not exist"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ཨ་ཕི་མིང་དང་སྦྲགས་ཏེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

msgid "Password has expired"
msgstr "ལམ་ཡིག་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"

msgid "Account has been disabled"
msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྕོགས་མིན་ཐལ་སོ་ནུག"

msgid "The server could not access the directory"
msgstr "སར་བར་འདི་ སྣོད་ཐོ་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནུག"

msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "སར་བར་ ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། ཨ་ཙི་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "སྣོད་འཛིན་གཅིག་ནང་ འབྲེལ་ས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"

msgid "Cannot add yourself"
msgstr "ཁྱོད་རང་ཁ་སྐོང་འབད་མི་བཏུབ།"

msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"

msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""

msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""

msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ལུ་ མི་གཅིག་གིས་ཚར་གཉིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་བཏུབ།"

msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "འབྲེལ་བ་འབད་ཆོག་པའི་འབྲེལ་སའི་ཨང་གྲངས་ཚུའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཚད་ཁར་ལྷོད་ནུག"

msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr ""

msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "མཐུན་འགྱུར་ཅན་མ་ཡིན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་སོར་སྟོན།"

msgid "The user has blocked you"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཁྱོད་འགགས་ནུག"

msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"ཚར་ཅིག་ནང་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ བརྟག་ཞིབ་སོར་སྟོན་འདི་གིས་ ལག་ལེན་པ་བཅུ་ཐམ་ལས་ལྷག་སྟེ་ བཙུགས་"
"མི་ཆོག"

msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཡང་ན་ ཁྱོད་འགགས་ཚར་ཡི།"

#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ: 0x%X"

#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་མ་ཐོབ(%s)།"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr " %sའདི་  ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ (%s)ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས(%s)།"

#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "ལག་ལེན་པ (%s)འདི་  མགྲོན་བརྡ་འབད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "%sལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས། (%s)གྲོས་ཚོགས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ལག་ལེན་པ %sའདི་ སྣོད་འཛིན་%sལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་ "
"(%s)འདི་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"%s འདི ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས། སར་བར་ཟུར་ཕྱོགས་ཐོ་ཡིག(%s) ནང་ སྣོད་འཛིན་བཟོ་"
"བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་སུ འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "ལག་ལེན་པ %s (%s)ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ (%s)ནང་ ལག་ལེན་པ་འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "(%s)ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས  (%s)ཐོ་ཡིག་ཉན་མི་བཏུབ་ནི་ལུ།"

#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "(%s) འདི་ (%s) གནང་བ་བྱིན་ནི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "%s འདི་ སྒེར་དོན་གྱི་ཐོ་ཡིག (%s)ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "སར་བར་ཕྱོགས་ཀྱི་ སྒེར་དོན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་(%s)ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "(%s)གྲོས་ཚོགས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "སར་བར་དང་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ། མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"

msgid "Personal Title"
msgstr "རང་དོན་གྱི་མགོ་མིང་།"

msgid "Mailstop"
msgstr "འཕྲིན་བཀག"

#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་གྲོས་ཚོགས་%d།"

msgid "Authenticating..."
msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དོ..."

msgid "Waiting for response..."
msgstr "ལན་གྱི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."

#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "གྲོས་གླེང་འདི་ནང་%s མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག"

msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་མགྲོན་བརྡ།"

#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
" %s:ལས་མགྲོན་བརྡ།\n"
"\n"
"བཏང་ཡི: %s"

msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "ཁྱོད་ གྲོས་གླེང་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དང་འདོད་ཡོད་ག?"

msgid "You have signed on from another location"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%sའདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་འབད་བྱུངམ་ཨིནམ་དང་ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་མ་ཐོབ།"

msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""

msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་འདི་ཁ་བསྡམས་ཚར་ཡི། ད་འབདན་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ནི་མེད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་ཚན་ལྟར་གྱི་ འཕྲིན་དོན་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས པ་ལག་ཨིན།"

msgid "Server port"
msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"

#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>སྡེ་ཚན་མགོ་མིང་།:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དྲན་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།:</b> %s<br>"

#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %s དོན་ལུ་ བརྡ་དོན།"

msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན།"

msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ལུ་ སྡེ་ཚན་གདན་འདྲེན་ཞུ།..."

msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་བརྡ་དོན་ལེན།"

msgid "Sending Handshake"
msgstr "ལག་མཐུད་གཏང་དོ།"

msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་ལུ་བསྒུག་དོ།"

msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "ལག་མཐུད་ངོས་ལེན་འབད་ཡོདཔ་ ནང་བསྐྱོད་གཏང་དོ།"

msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "ངོས་ལེན་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྒུག་དོ།"

msgid "Login Redirected"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་སླར་ལོག་གཏང་ཡོདཔ།"

msgid "Forcing Login"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དོན་ལུ་ བང་བཙོང་དོ།"

msgid "Login Acknowledged"
msgstr "ངོས་ལེན་འབད་ཡོད་མི་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"

msgid "Starting Services"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཚུ་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་སར་བར་ %s གུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁྱབ་བསྒྲགས་སྤྲོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་བདག་སྐྱོང་པ་ཁྱབ་བསྒྲགས།"

#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr " %s ལས་ཁྱབ་བསྒྲགས།"

msgid "Conference Closed"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

msgid "Unable to send message: "
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།:"

#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "%sལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

msgid "Place Closed"
msgstr "ས་གནས་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

msgid "Supports"
msgstr ""

msgid "External User"
msgstr ""

msgid "Create conference with user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"%s ལུ་གཏང་ནིའི་ཨིན་པའི་མགྲོན་བརྡ་འཕྲིན་དོན་དང་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་དོན་ལུ་ གནད་དོན་གཅིག་བཙུགས་གནང་། "

msgid "New Conference"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ།"

msgid "Available Conferences"
msgstr "ཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་པའི་གྲོས་ཚོགས་ཚུ།"

msgid "Create New Conference..."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

msgid "Invite user to a conference"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"

#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ %s ལུ་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལས་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ གྲོས་ཚོགས་གཅིག་སེལ་འཐུ་"
"འབད། འ་ནི་ལག་ལེན་པ་འདི་མགྲོན་དུ་འབོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གྲོས་ཚོགས་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་"
"མནོ་བ་ཅིན་  \"Create New Conference\" སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Invite to Conference"
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"

msgid "Invite to Conference..."
msgstr "གྲོས་ཚོགས་ནང་གདན་འདྲེན་ཞུ།"

msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཁྱབ་བསྒྲགས་གཏང་།"

msgid "Topic:"
msgstr "གནད་དོན་:"

msgid "A server is required to connect this account"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ (0x%04x)<br>"

msgid "Last Known Client"
msgstr ""

msgid "Sametime ID"
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཨའི་ཌི།"

msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གོ་དོན་རྙོགས་དྲགས་ཅན་ཨའི་ཌི་གཅིག་བཙུགས་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་གཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་སྲིདཔ་ཨིན། ཁྱོད་"
"ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ངེས་བདེན་སེལ་འཐུ་"
"འབད་གནང་།"

msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:ལག་ལེན་མ་ཐོབ།"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན། འ་ནི་"
"ཐོ་བཀོད་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Unable to add user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།: \n"
"%s\n"

msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "ཐག་རིང་ལས་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"

msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐ་ཡིག་བསག་མཛོད་ཐབས་ལམ།"

msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"

msgid "Merge List from Server"
msgstr "སར་བར་ལས་ཐོ་ཡིག་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "མཉམ་བསྡོམས་འབད་བཞིནམ་ལས་ སར་བར་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད།"

#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།"

#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ %s དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚན་གནས་ཏེ་འདུག"

#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་གཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་གནས་ཏེ་འདུག"

msgid "Unable to add group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

msgid "Possible Matches"
msgstr "སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"

msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་འབད་མི་  '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཤཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀེ་དེབ་སྡེ་ཚན་གང་རུང་ལུ་གཞི་བསྟུན་"
"འབད་ནི་འོང་། དེ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ སྡེ་ཚན་ངེས་བདེན་"
"སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་:སྡེ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་"
"གང་དང་ཡང་མ་མཐུན་པས།"

msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན།"

msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"སྡེ་ཚན་འདི་དང་ དེའི་འཐུས་མི་ཚུ་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
"དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས།"

#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "'%s' དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་ཚུ།"

#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' འདི་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ "
"འོག་གི་བྱ་བའི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འ་ནི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་ངའམ་ ཁོང་ཚུ་ལུ་"
"འཕྲིན་དོན་ཚུ་གཏང་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"ངོས་འཛིན་འབད་མི་ '%s' གིས་ ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་ག་དང་ཡང་མ་མཐུན།"

msgid "No Matches"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་མིན་འདུག"

msgid "Search for a user"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ།"

msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་མི་སྡེ་ནང་ མཐུན་སྒྲིག་ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ "
"མིང་ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་ཆ་ཤས་བཙུགས།"

msgid "User Search"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།"

msgid "Import Sametime List..."
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ནང་འདྲེན་འབད།..."

msgid "Export Sametime List..."
msgstr "དུས་ཚོད་གཅིག་པའི་ཐོ་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།..."

msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

msgid "User Search..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་གི་འཚོལ་ཞིབ།..."

msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་བང་བཅོང་།(སར་བར་གྱི་སླར་ལོག་གཏང་ནི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག)"

#. pretend to be Sametime Connect
msgid "Hide client identity"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ངོ་རྟགས་སྦ།"

#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "ལགལེན་པ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མ་འཛོམས་པས།"

msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"

msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"

msgid "Key Agreement failed"
msgstr "ཁན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡི།"

msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་སྐབས་ལུ་ ངལ་མཚམས་ཨིན།"

msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་བར་ཤོལ་ཨིན་པས།"

msgid "Key agreement is already started"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནུག"

msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་འདི་ ཁྱོད་རང་གིས་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"

#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr ""
"གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ཞུ་བ་འདི་  %sནང་ལས་ཐོབ་ནུག ཁྱོད་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་ནིའི་དང་འདོད་"
"ཡོད་ག?"

#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་འདི་ འོག་གི་ཚུའི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ བསྒུག་སྟེ་ཡོད:\n"
"ཐག་རིང་གི་ ཧོསཊི: %s\n"
"ཐག་རིང་གི་ འདྲེན་ལམ: %d"

msgid "Key Agreement Request"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ ཞུ་བ།"

msgid "IM With Password"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དང་བཅས་ ཨའི་ཨེམ།"

msgid "Cannot set IM key"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ལྡེ་མིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

msgid "Set IM Password"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Get Public Key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན།"

msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས།"

msgid "Show Public Key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ སྟོན།"

msgid "Could not load public key"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

msgid "User Information"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན།"

msgid "Cannot get user information"
msgstr "ལགལེན་པའི་བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s ཆ་རོགས་འདི་བློ་མ་གཏད་པས།"

msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ ནང་འདྲེན་མ་འབད་ཚུན་ ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས "
"མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ལེན་ཟེར་མི་བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "ཆ་རོགས་ %sའདི ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"

msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོ/མོའི མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ  མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་"
"ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་གཡེབ།"

msgid "Select correct user"
msgstr "བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"མི་མང་ལྡེ་མིག་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཐོབ་ཅི།   ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་"
"དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"མིང་ཅོག་འཐད་པའི་ ལག་ལེན་པ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཐོབ་ཅི།  ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོ་"
"ཡིག་ནང་ལས་ བདེན་པའི་ལག་ལེན་པ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Detached"
msgstr "ཁ་འཕྱལ་ཡི།"

msgid "Indisposed"
msgstr "ཁམས་མི་བདེ་བ།"

msgid "Wake Me Up"
msgstr "ང་ཡར་ལྷོང་།"

msgid "Hyper Active"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཤུགས་ལྡན།"

msgid "Robot"
msgstr "འཕྲུལ་མི།"

msgid "In Love"
msgstr "མཛའ་མཐུན།"

msgid "User Modes"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

msgid "Preferred Contact"
msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"

msgid "Preferred Language"
msgstr "དགའ་མིའི་སྐད་ཡིག"

msgid "Geolocation"
msgstr "ཇིའོ་གནས་ཁོངས།"

msgid "Reset IM Key"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ ལྡེ་མིག་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར།"

msgid "IM with Password"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་བཅས་ཆོག་ཡིག"

msgid "Get Public Key..."
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ལེན..."

msgid "Kill User"
msgstr "ལགལེན་པ་ གསད།"

msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་གུ་ལུ་འབྲི།"

msgid "_Passphrase:"
msgstr "ཆོག་ཚིག:(_P)"

#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "རྒྱུ་ལམ %sའདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག "

msgid "Channel Information"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན།"

msgid "Cannot get channel information"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བརྡ་དོན་མི་ཐོབ་པས།"

#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་མིང་:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>ལག་ལེན་པ་ གྱངས་ཁ་རྐྱབས:</b> %d"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ ཐོབ་མི:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ གསང་ཡིག:</b> %s"

#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་ཨེཆ་ཨེམ་ཨེ་སི:</b> %s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གནད་དོན:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ:</b> "

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་མི:</b><br>%s"

#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>བ་བཱལ་པིརིནཊི་ ལྡེ་མིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མི:</b><br>%s"

msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་འབད།"

#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཁ་ཕྱེ..."

msgid "Channel Passphrase"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་ཆོག་ཚིག"

msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ཚུའི་རྒྱུ་ལམ་ཐོ་ཅཝབཀོད།"

#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"དབང་ཚད་མ་སྤྲོད་པའི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལས་ རྒྱུ་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ་ནི་ལུ་ རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད་འདི་ལག་ལེན་"
"འཐབ་ནུག བདེན་བཤད་འདི་ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཚིག་དང་ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་མིང་རྟགས་ཚུ་གུ་ གཞི་བཞག་བཞགཔ་འོང་།  ཆོག་"
"ཚིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཚུགས་དགོཔ་ཨིན།  ག་དེམ་ཅིག་འབད་ མི་མང་གི་རྒྱུ་ལམ་ལྡེ་"
"མིག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ད་བ་ཅིན་ མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོ་བཀོད་འབད་འབད་བའི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དེའི་གྲངས་"
"སུ་འཛུལ་ཚུགས།"

msgid "Channel Authentication"
msgstr "རྒྱུ་ལམ་བདེན་བཤད།"

msgid "Add / Remove"
msgstr "ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་དང་ཆོག་ཚིག %s རྒྱུ་ལམ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "སྒེར་དོན་ སྡེ་ཚན་རྒྱུ་ལམ་ ཁ་སྐོང་འབད།"

msgid "User Limit"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད།"

msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"རྒྱུ་ལམ་གུ་ ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད། ལག་ལེན་པའི་ཚད་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀླད་ཀོར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད།"

msgid "Invite List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

msgid "Ban List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་བཀག་དམ་འབད།"

msgid "Add Private Group"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་སྡེ་ཚན་ ཁ་སྐོང་འབད།"

msgid "Reset Permanent"
msgstr "རྟག་བརྟན་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Set Permanent"
msgstr "རྟག་བརྟན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Set User Limit"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "བཀག་དམ་ཅན་གྱི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Reset Private Channel"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Set Private Channel"
msgstr "སྒེར་དོན་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Set Secret Channel"
msgstr "གསང་བའི་རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "ཁྱོད་  སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མ་ཚུགས་པའི་ཧེ་མ་ལས་   %sརྒྱུ་ལམ་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་དགོ"

msgid "Join Private Group"
msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

msgid "Cannot join private group"
msgstr "སྒེར་དོན་སྡེ་ཚན་གྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་མི་ཚུགས།"

msgid "Call Command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་འབོ།"

msgid "Cannot call command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་བོད་བརྡ་འབད་མི་ཚུགས།"

msgid "Unknown command"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བཀོད།"

msgid "Secure File Transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

msgid "Error during file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

msgid "Remote disconnected"
msgstr ""

msgid "Key agreement failed"
msgstr "གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Creating connection failed"
msgstr ""

msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་གནས་ཏེ་མིན་འདུག"

msgid "No file transfer session active"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་ལཱ་ཡུན་ ཤུགས་ལྡན་མེན།"

msgid "File transfer already started"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ ཧེ་མ་ལས་ འགོ་བཙུགས་དའི།"

msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་གྱི་དོན་ལུ་ གན་འཛིན་ལྡེ་མིག་གི་ལཱ་འགན་གྲུབ་མ་ཚུགས།"

msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

msgid "Cannot send file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གཏང་མི་ཚུགས།"

msgid "Error occurred"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s ཀྱིས  <I>%s</I> གི་མགོ་མིང་འདི་ %sལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་ནུག"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ <I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> རྒྱུ་ལམ་གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི<I>%s</I>ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> གཞི་སྒྲིག་འབད <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ: %sལུ།"

#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> གེ་ར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡི་ <I>%s's</I> ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr " ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་བཏོན་བཏང་ཡི<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"

#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr " %s (%s)ཀྱིས་  ཁྱོད་བསད་དའི།"

#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr " %s (%s)གིས་ བསད་དའི།"

msgid "Server signoff"
msgstr "སར་བར་ ཕྱི་ཁ་ཨིན།"

msgid "Birth Day"
msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།"

msgid "Job Role"
msgstr "ལས་གཡོག་ ལས་འགན།"

msgid "Join Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "ཁྱོད <I>%s</I>གུ་ རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"

#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> is <I>%s</I>གུ་  རྒྱུ་ལམ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཨིན།"

msgid "Real Name"
msgstr "མིང་ ངོ་མ།"

msgid "Status Text"
msgstr "གནས་ཚད་ ཚིག་ཡིག"

msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་མཛུབ་རྗེས།"

msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ པིརིནཊི།"

msgid "Detach From Server"
msgstr "སར་བར་ལས་ཁ་འཕྱལ་གཏང་།"

msgid "Cannot detach"
msgstr "ཁ་འཕྱལ་མི་ཚུགས།"

msgid "Cannot set topic"
msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

msgid "Failed to change nickname"
msgstr "སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

msgid "Roomlist"
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག"

msgid "Cannot get room list"
msgstr "ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

msgid "Network is empty"
msgstr ""

msgid "No public key was received"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ མ་ཐོབ་པས།"

msgid "Cannot get server information"
msgstr "སལ་བར་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

msgid "Server Statistics"
msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ།"

msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"ཉེ་གནས་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཆུ་ཚོད: %s\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་གློག་ཐོག་དུས་ཚོད: %s\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་སར་བར་གྱི་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ: %d\n"
"ཉེ་གནས་ནང་ཐིག་གི་སར་བར་ཚུ: %d\n"
"ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
"རྒྱུ་ལམ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
"སར་བར་ཚུ་  བསྡོམས་: %d\n"
"རུ་ཊརསི་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"
"སར་བར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་ བསྡོམས: %d\n"
"རུ་ཊར་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ་  བསྡོམས: %d\n"

msgid "Network Statistics"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ།"

msgid "Ping failed"
msgstr "པིང་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Ping reply received from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ པིང་ལན་གསལ་ཐོབ་ནུག"

msgid "Could not kill user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གསད་མ་ཚུགས།"

msgid "WATCH"
msgstr ""

msgid "Cannot watch user"
msgstr ""

msgid "Resuming session"
msgstr "ལཱ་ཡུན་བསྐྱར་ལོག་དོ།"

msgid "Authenticating connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་བདེན་པ་བཤད་དོ།"

msgid "Verifying server public key"
msgstr "སར་བར་ མི་མང་ལྡེ་མིག་བདེན་སྦྱོར་འབད་དོ།"

msgid "Passphrase required"
msgstr "ཆོག་ཚིག་དགོཔ་ཨིན།"

#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི། ཁྱོད་ཀྱི་ཉེ་གནས་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྡེ་མིག་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།  ད་ལྟོ་"
"ཡང་ཁྱོད་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་  དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "%sགི་མི་མང་ལྡེ་མིག་ཐོབ་ཅི།  ཁྱོད་ཀྱིས་ མི་མང་ལྡེ་མིག་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%sལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ མཛུབ་རྗེས་དང་བ་བཱལ་པིརིནཊི་ཚུ:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"

msgid "Verify Public Key"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་སྦྱོར་འབད།"

msgid "Unsupported public key type"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་དབྱེ་བ།"

msgid "Disconnected by server"
msgstr "སར་བར་གྱིས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་དའི།"

msgid "Error connecting to SILC Server"
msgstr ""

msgid "Key Exchange failed"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"བསྐྱར་ལོག་གི་ལཱ་ཡུན་ཁ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག  སླར་མཐུད་གཡེབ་སྟེ མཐུད་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་"
"འབད།"

msgid "Performing key exchange"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

msgid "Unable to load SILC key pair"
msgstr ""

#. Progress
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་དོ།"

msgid "Unable to initialize SILC protocol"
msgstr ""

msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Download %s: %s"
msgstr ""

msgid "Your Current Mood"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཁམས།"

msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"ཁྱོད་རའི་དགའ་དམ་ཅན་གྱི་འབྲེལ་སའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

msgid "SMS"
msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི།"

msgid "MMS"
msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེསི།"

msgid "Video conferencing"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཞལ་འཛོམས།"

msgid "Your Current Status"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ཚད།"

msgid "Online Services"
msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"

msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་ཚུ་ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་  གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"

msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གློག་རིག་ཚུ་ ག་ཅི་རང་ལག་ལེན་འཐབ་དོཝ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་ གཞན་གྱིས་མཐོང་བཅུག"

msgid "Your VCard File"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡིག་སྣོད།"

msgid "Timezone (UTC)"
msgstr ""

msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་ གློག་ཐོག་གནས་ཚད་བརྡ་དོན་དང་རང་དོན་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་བཅུག  ཁྱོད་"
"རའི་སྐོར་ལས་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་མཐོང་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ བརྡ་དོན་འདི་བཀང་གནང་།"

msgid "Message of the Day"
msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན།"

msgid "No Message of the Day available"
msgstr "ད་རེས་ འཕྲིན་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "ད་རེས་ མཐུད་ལམ་འདི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།..."

msgid "Passphrases do not match"
msgstr "ཆོག་ཡིག་མི་མཐུན་པས།"

msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Key length"
msgstr "ལྡེ་མིག་རིང་ཚད།"

msgid "Public key file"
msgstr "མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"

msgid "Private key file"
msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད།"

msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "ཆོག་ཡིག(ཡིག་དཔར་ལོག་བརྐྱབ)།"

msgid "Generate Key Pair"
msgstr "ལྡེ་མིག་ཟུང་བཟོ་བཏོན་འབད།"

msgid "Online Status"
msgstr "གློག་ཐོག་ གནས་ཚད།"

msgid "View Message of the Day"
msgstr "ད་རེས་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ བལྟ།"

msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད།..."

#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "ལག་ལེན་པ <I>%s</I>འདི་ ཡོངས་འབྲེལ་ནང་མིན་འདུག"

msgid "Topic too long"
msgstr "མགོ་མིང་རུང་དྲགས་པས།"

msgid "You must specify a nick"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནིཀ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ།"

#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "རྒྱུ་ལམ%s འདི་ མ་ཐོབ།"

#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr " %sགུ་ རྒྱུ་ལམ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་མའབད།"

#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སི་མོཌསི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr ""

msgid "part [channel]:  Leave the chat"
msgstr "ཡན་ལག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"

msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
msgstr "བཞག [རྒྱུ་ལམ]: ཁ་སླབ་ནི་བཞག"

msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
msgstr "མགོ་མིང་ [&lt;མགོ་མིང་གསརཔ&gt;]: བལྟ་ ཡང་ན་ མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [&lt;ཆོག་ཡིག&gt;]: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

msgid "list:  List channels on this network"
msgstr "ཐོ་ཡིག: ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གུ་ རྒྱུ་ལམ་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"

msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "ཝུཨིསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་ གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"

msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཇི &lt;ནིཀ&gt; &lt;འཕྲིན་དོན&gt;: ལག་ལེན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
msgstr " འདྲི་དཔྱད&lt;ནིཀ&gt; [&lt;འཕྲིན་དོན&gt;]: ལག་ལུན་པ་ལུ་ སྒེར་དོན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"

msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: ད་རེས་ཀྱི་ སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན་བལྟ།"

msgid "detach:  Detach this session"
msgstr "ཁ་འཕྱལ:ལཱ་ཡུན་འདི་ཁ་འཕྱལ།  "

msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "སྤང་ [འཕྲིན་དོན]:  གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ སར་བར་ལས་མཐུད་བཏོག་གཏང་།"

msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
msgstr ""
"བོད་བརྡ &lt;བརྡ་བཀོད&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་བཀོད་དྲནམ་སྟོན་ག་ཅི་འབད་རུང་ བོད་བརྡ་འབད།"

msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
msgstr "གསད &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི|&lt;རྒྱུ་མཚན&gt;]: ནིཀ་གསད་ད།"

msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
msgstr "ནིཀ &lt;ནིའུ་ནིཀ&gt;:  ཁྱོད་ཀྱི་སྐྱོན་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
msgstr "ཧུ་ཝསི &lt;ནིཀ&gt;: ནིཀ་གི་བརྡ་དོན་བལྟ།"

msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [+|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;] [སྒྲུབ་རྟགས]: རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་"
"འབད་ ཡང་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"སི་མོཌི &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ཐབས་ལམ་ཚུ&gt; &lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་གུ་ ནིཀ་གི་ཐབས་ལམ་ཚུ་བསྒྱུར་"
"བཅོས་འབད།"

msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
msgstr "ཡུ་མོཌི &lt;ལག་ལེན་པའི་ཐབས་ལམ་ཚུ&gt;:  ཡོངས་འབྲེལ་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཐབས་ལམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
msgstr "ཨོ་པར &lt;ནིཀ&gt; [-པབ་ཀཱི]:  སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་པའིཁེ་དབང་ཚུ་ལེན།"

msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"མགྲོན་བརྡ་འབད &lt;རྒྱུ་ལམ&gt; [-|+]&lt;ནིཀ&gt;: རྒྱུ་ལམ་མགྲོན་བརྡའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ནིཀ་མགྲོན་བརྡ་"
"འབད་ ཡང་ན་ ཁ་སྐོང་འབད/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
msgstr ""
"བཏོན&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; &lt;ནིཀ&gt; [བརྡ་བཀོད]: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་ རྒྱུ་ལམ་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་།"

msgid "info [server]:  View server administrative details"
msgstr "བརྡ་དོན་ [སར་བར]:  སར་བར་བདག་སྐྱོང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ བལྟ།"

msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
msgstr "བཀག་བསྡམ [&lt;རྒྱུ་ལམ&gt; +|-&lt;ནིཀ&gt;]:ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ རྒྱུ་ལམ་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"

msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
msgstr "ལྡེ་མིག་ལེན &lt;ནིཀ|སར་བར&gt;: ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ཡང་ན་ མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་སླར་འདྲེན་འབད།"

msgid "stats:  View server and network statistics"
msgstr "སི་ཊེཊིསི: སར་བར་དང་ཡོངས་འབྲེལ་ཚད་རྩིས་ཚུ་བལྟ།"

msgid "ping:  Send PING to the connected server"
msgstr "པིང་: སར་བར་མཐུད་མཐུདཔ་འདི་ལུ་ པིང་གཏང་།"

msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ &lt;རྒྱུ་ལམ&gt;: རྒྱུ་ལམ་ནང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"མིང་ཚུ [-གྱངས་ཁ་རྐྱབས|-ཨོཔསི|-ཧཕ་ཨོཔསི|-སྐད་ཚུ|-སྤྱིར་བཏང་] &lt;རྒྱུ་ལམ(ཚུ)&gt;: རྒྱུ་ལམ(ཚུ)ནང་  "
"དམིགས་བསལ་གྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

#. *  description
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ དངོས་མཐོང་ ཞལ་འཛོམས(ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི) ཀྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ མཐའ་བཙན་བཟོ།"

msgid "Public Key file"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"

msgid "Private Key file"
msgstr "སྒེར་དོན་ལྡེ་མིག་གི་ཡིག་སྣོད།"

msgid "Cipher"
msgstr "གསང་ཡིག"

msgid "HMAC"
msgstr "ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི།"

msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""

msgid "Public key authentication"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བདེན་བཤད།"

msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "ལྡེ་མིག་བརྗེ་སོར་མ་འབད་བར་ ཨའི་ཨེམ་ཚུ་  འགག"

msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འགག"

msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ཁ་ཕྱེ།"

msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད་བཞིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བདེན་སྦྱོར་འབད།"

msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་  ལྡེ་མིག་ཟུང་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ..."

msgid "Unable to create SILC key pair"
msgstr ""

#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "མིང་ངོ་མ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་: \t\t%s\n"

#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "ཧོསཊི་ མིང་: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "ཚོགས་སྡེ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "རྒྱལ་ཁབ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr " ཨཱལ་གོ་རི་དམ: \t%s\n"

#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "ལྡེ་མིག་གི་རིང་ཚད: \t%d བིཊིསི\n"

#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"མི་མང་ལྡེ་མིག་ མཛུབ་རྗེས:\n"
"%s\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"མི་མང་ལྡེ་མིག་ བ་བཱལ་པིརིནཊི:\n"
"%s"

msgid "Public Key Information"
msgstr "མི་མང་ལྡེ་མིག་ བརྡ་དོན།"

msgid "Paging"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ལྷོག་དོ།"

#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s གིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
"རྒྱུ་ལམ་ %s གུ་ལུ་ པང་དེབ་དཀརཔོ་ལུ་ %s གིས་ འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ པང་དེབ་དཀརཔོ་འདི་ཁ་ཕྱེ་"
"ནི་ཨིན་ན?"

msgid "Whiteboard"
msgstr "པང་དེབ་དཀརཔོ།"

msgid "No server statistics available"
msgstr "སར་བར་ ཚད་རྩིས་ཚུ་མི་ཐོབ།"

msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨེལ་སི་ལུ་  མཐུད་པའི་སྐབས་ལུ འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "འཐུས་ཤོར:ཐོན་རིམ་མི་མཐུན་པས་  ཁྱོད་རའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  ཐག་རིང་གིས་བློ་མི་གཏད་པས/ ཁྱོད་རའི་མི་མང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཀེ་ཨི སྡེ་ཚན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་གསང་ཡིག་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "འཐུས་ཤོར :  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "འཐུས་ཤོར:  གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ དྲྭ་རྟགས་ལས་འགན་ལུ་ ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "འཐུས་ཤོར  : གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཨེཅ་ཨེམ་ཨེ་སི་ལུ་  ཐག་རིང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། "

#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"

#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "འཐུས་ཤོར:ནུས་མེད་ཀྱི་ཀཱུ་ཀི"

#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "འཐུས་ཤོར:བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
msgstr ""

msgid "John Noname"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
msgstr ""

msgid "Unable to create connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

msgid "Unknown server response"
msgstr ""

msgid "Unable to create listen socket"
msgstr ""

msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr ""

msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""

msgid "SIP connect server not specified"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"

#. *  summary
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "ཨེསི་ཨའི་པི་/གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་པ་ལག་ཨིན་འཇམ་སམ།"

msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "གནས་ཚད་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ (དྲན་དགོཔ་: མི་ག་ར་གིས་ ཁྱོད་ལུ་བལྟ་འོང་།)"

msgid "Use UDP"
msgstr "ཡུ་ཌི་པི་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "Use proxy"
msgstr "པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "Auth User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"

msgid "Auth Domain"
msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"

msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(འཕྲིན་དོན་འདི་གཞི་སྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\t རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་པའི་ནང་ 'ཨིན་ཀོ་ཌིང་'གདམ་"
"ཁ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད)"

#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ དོན་ལུ་ %s,%s,%s གཏང་མ་ཚུགསཔ།"

msgid "User is offline"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན།"

msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br> %s ལུ %sལས་ཚུར།"

msgid "Anyone"
msgstr "ག་འབད་རུང་ཅིག"

msgid "_Class:"
msgstr "དབྱེ་རིགས:(_C)"

msgid "_Instance:"
msgstr "དུས་སྐབས:(_I)"

#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "%s,%s,%s ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"

msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;ནིཀ&gt;:ལག་ལེན་པ་ག་ཡོད་བལྟ།"

msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"དཔེར་ན &lt;དཔེར་ན&gt;: འ་ནི་དབྱེ་རིགས་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་དཔེ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: དབྱེ་རིགས་འདི་་གུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དཔེར་བརྗོད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"གནད་དོན་དང་ཨའི་ཊི།;དུས་སྐབས་དང་ ཇི་ཊི།;: འ་ནི་དབྱེ་རིམ་དང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་དུས་སྐབས་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)"

msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"འོག་མ &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ཁ་སླབ་གསརཔ་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"

msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,*&gt;"

msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས</i>,<i>དཔེར་"
"བརྗོད</i>,*&gt;"

msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zcir &lt;དབྱེ་རིགས&gt; &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་"
"རིགས</i>,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"

msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
msgstr ""
"zir &lt;དཔེར་བརྗོད&gt; &lt;ལེན་མཁན&gt;: ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;འཕྲིན་དོན,<i>དཔེར་བརྗོད</i>,"
"<i>ལེན་མཁན</i>&gt;"

msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;དབྱེ་རིགས&gt;: ལུ འཕྲིན་དོན་གཏང་ &lt;<i>དབྱེ་རིགས་</i>,རང་དོན་གྱི*&gt;"

msgid "Resubscribe"
msgstr "སླར་མཁོ་མངགས།"

msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ མཁོ་མངགས་ཚུ་སླར་འདྲེན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "ཛི་ཕིཡར་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"

msgid "Use tzc"
msgstr "ཊི་ཟེཊི་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "tzc command"
msgstr "ཊི་ཛེཊི་སི་ བརྡ་བཀོད།"

msgid "Export to .anyone"
msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ".ཛི་ཕིཡར.འོག་མ་ཚུ.ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

msgid "Import from .anyone"
msgstr "གང་རུང་ཅིག་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr ".zephyr.subs ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

msgid "Realm"
msgstr "རྒྱལ་ཁམས།"

#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་ མཐུད་ལམ་ འཛོལ་བ་ %d"

#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr " %s མོས་མཐུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr ""

#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
msgid "I'm not here right now"
msgstr "ད་ལྟོ་ང་ནཱ་ལུ་ཡོདཔ།"

msgid "saved statuses"
msgstr "གནས་ཚད་ཚུ་སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s འདི་ %s.ཟེར་སླབ་ཨིན།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s གིས་ %s འདི་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ %s ནང་ མགྱོནམ་འབོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།:\n"
"%s"

#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr ""
" %s གིས་ %s འ་དི ཁ་སླབ་ཁང་མིག %s\n"
" ལུ་  མགྲོན་བརྡ་འབད་ནུག\n"

msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "ཁ་སླབ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "The text-shortcut for the smiley"
msgstr ""

#. Stored Image
msgid "Stored Image"
msgstr ""

msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
msgstr ""

msgid "SSL Connection Failed"
msgstr ""

msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལགཔ་མཐུད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr ""

msgid "Unknown SSL error"
msgstr ""

msgid "Invisible"
msgstr "མ་མཐོངམ།"

msgid "Extended away"
msgstr ""

msgid "Mobile"
msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན། "

msgid "Listening to music"
msgstr ""

msgid "Feeling"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོའི།"

#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ལས་མེད་ལུ་མ་འགྱུར།"

#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s འདི་ལས་མེད་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"

#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s འདི་ ལཱ་ཡོདཔ་ལུ་འགྱུར་སོང་ཡི།"

#.
#. * This string determines how some dates are displayed.  The default
#. * string "%x %X" shows the date then the time.  Translators can
#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
#. * followed by the date.
#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

msgid "Calculating..."
msgstr "རྩིས་སྟོན་པའི་བསྒང་..."

msgid "Unknown."
msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།"

#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "%sལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
"%s ལས་ ནང་དོན་ཚུ་ འཆང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྦེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། ཝེབ་སར་བར་གྱིས་ ངན་སེམས་ཅན་ཅིག་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་འོང་།"

#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s: %s ལུ་ རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "%s: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid " - %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr ""

#. 10053
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""

#. 10054
msgid "Remote host closed connection."
msgstr ""

#. 10048
msgid "Address already in use."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "%s ལྷག་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
msgid "Pidgin"
msgstr ""

msgid "Instant Messaging Client"
msgstr ""

msgid ""
"Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
"networks simultaneously."
msgstr ""

msgid ""
"This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
"IRC channel at the same time."
msgstr ""

msgid "Buddy list showing friends on different networks"
msgstr ""

msgid "Internet Messenger"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འཕྲིན་སྐྱེལ་པ།"

msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr ""

msgid "Chat over IM.  Supports XMPP, IRC, and more"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
msgid ""
"chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
"simple;xmpp;zephyr"
msgstr ""

#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

msgid "Pro_tocol:"
msgstr ""

msgid "Remember pass_word"
msgstr ""

#. Build the user options frame.
msgid "User Options"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

msgid "_Local alias:"
msgstr ""

msgid "New _mail notifications"
msgstr ""

#. Buddy icon
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr ""

msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr ""

msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་པོ་རོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "No Proxy"
msgstr "པོ་རོག་སི་མེད།"

msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
msgstr ""

msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. This is an easter egg.
#. It means one of two things, both intended as humourus:
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
msgid "If you look real closely"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་མ་འབད་སྦོ་ལོགས་ཁ་ལས་བལྟ་བ་ཅིན་།"

#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཕྱེ་མ་ལེབ་འདོད་སྦྱོར་འབད་སར་མཐོང་འོང་།"

msgid "Proxy _type:"
msgstr "པོ་རོག་སི་དབྱེ་བ་:(_t)"

msgid "Use _silence suppression"
msgstr ""

msgid "_Voice and Video"
msgstr ""

msgid "Unable to save new account"
msgstr ""

msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr ""

msgid "Add Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

msgid "Create _this new account on the server"
msgstr ""

msgid "P_roxy"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
"them all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
"list%s%s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
msgstr ""

msgid "Send Instant Message"
msgstr ""

msgid "The background color for the buddy list"
msgstr ""

msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
msgstr ""

#. Group
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Background Color"
msgstr ""

msgid "The background color of an expanded group"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its expanded state
msgid "Expanded Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a group is expanded"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Background Color"
msgstr ""

msgid "The background color of a collapsed group"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list group when in its collapsed state
msgid "Collapsed Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a group is collapsed"
msgstr ""

#. Buddy
#. Note to translators: These two strings refer to the background color
#. of a buddy list contact or chat room
msgid "Contact/Chat Background Color"
msgstr ""

msgid "The background color of a contact or chat"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list contact when in its expanded state
msgid "Contact Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a contact is expanded"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is online
msgid "Online Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is online"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is away
msgid "Away Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is away"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is offline
msgid "Offline Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is offline"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when it is idle
msgid "Idle Text"
msgstr ""

msgid "The text information for when a buddy is idle"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message Text"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"

msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
msgstr ""

#. Note to translators: These two strings refer to the font and color
#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
msgid "Message (Nick Said) Text"
msgstr ""

msgid ""
"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
"your nickname"
msgstr ""

msgid "The text information for a buddy's status"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] ""

msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""

msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""

msgid "A_ccount"
msgstr ""

msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"

msgid "Room _List"
msgstr ""

msgid "_Block"
msgstr "འགག(_B)"

msgid "Un_block"
msgstr ""

msgid "Move to"
msgstr ""

msgid "Get _Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེེན།(_I)"

msgid "I_M"
msgstr "ཨའི་ཨེམ།(_M)"

msgid "_Audio Call"
msgstr ""

msgid "Audio/_Video Call"
msgstr ""

msgid "_Video Call"
msgstr ""

msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr ""

msgid "View _Log"
msgstr "དྲན་དེབ་སྟོན།(_L)"

msgid "Hide When Offline"
msgstr ""

msgid "Show When Offline"
msgstr ""

msgid "_Alias..."
msgstr "མིང་གཞན...(_A)"

msgid "Set Custom Icon"
msgstr ""

msgid "Remove Custom Icon"
msgstr ""

msgid "Add _Buddy..."
msgstr ""

msgid "Add C_hat..."
msgstr ""

msgid "_Delete Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་བཏང་།(_D)"

#. join button
msgid "_Join"
msgstr "གྲངས་སུ་འཛུལ།(_J)"

msgid "Auto-Join"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་-གྲངས་སུ་འཛུལ།"

msgid "_Edit Settings..."
msgstr ""

msgid "_Expand"
msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"

msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་སྒར་སྐད།"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་རོགས་དེ་ཁ་སྐོང་འབད་བཏུབ་པའི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་ད་ལྟོ་མིང་ཐོ་མ་བཀོད་པས།"

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
msgid "Unknown node type"
msgstr ""

msgid "Please select your mood from the list"
msgstr ""

msgid "Message (optional)"
msgstr ""

msgid "Edit User Mood"
msgstr ""

#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
#. Buddies menu
msgid "/_Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ(_B)"

msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"

msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ...(_C)"

msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/་ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན ..(_I)"

msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ ...(_L)"

msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr ""

msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ།(_S)"

msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"

msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/བ་ནིསི/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_C)"

msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/བ་དིསི/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_G)"

msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྤང་།(_Q)"

#. Accounts menu
msgid "/_Accounts"
msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།(_A)"

msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr ""

#. Tools
msgid "/_Tools"
msgstr "/ལག་ཆས།(_T)"

msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ པ་འུནསི(_P)"

msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr ""

msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
msgstr ""

msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/པ་ལག་ཨིནསི།(_g)"

msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/ལག་ཆས/དགའ་གདམ(_e)"

msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།(_i)"

msgid "/Tools/Set _Mood"
msgstr ""

msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/ལག་ཆས/ཡིག་སྣོད་གནས་སོར(_F)"

msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/ལག་ཆས་/ཁང་མིག་ཐོ་ཡིག(_o)"

msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/དྲན་དེབ་རིམ་ལུགས།(_L)"

msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ་/སྐད་མེད་ སྒྲ་སྐད་ཚུ།(_S)"

#. Help
msgid "/_Help"
msgstr "/གྲོགས་རམ(_H)"

msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/གྲོགས་རམ/གློག་ཐོག་གྲོགས་རམ(_H)"

msgid "/Help/D_onate"
msgstr ""

msgid "/Help/_Build Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/གྲོགས་རམ/རྐྱེན་སེལ་སྒོ་སྒྲིག(_D)"

msgid "/Help/De_veloper Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Plugin Information"
msgstr ""

msgid "/Help/_Translator Information"
msgstr ""

#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""

msgid "(no topic set)"
msgstr ""

msgid "Buddy Alias"
msgstr ""

msgid "Logged In"
msgstr ""

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1211
msgid "Last Seen"
msgstr "མཇུག་ལུ་མཐོང་ནུག་"

msgid "Spooky"
msgstr ""

msgid "Awesome"
msgstr ""

msgid "Rockin'"
msgstr ""

msgid "Total Buddies"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "ལས་མེད་ %dh %02dm"

#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "ལས་མེད་ %dm"

msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ།..."

msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ..."

msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ལེན།..."

msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ/ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."

msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/སྡེ་ཚན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།..."

msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/ལག་ཆས/སྒེར་གཙང་།"

msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/ལག་ཆས/ཁང་མིག་ཐོ་བཀོད།"

#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] ""

msgid "By status"
msgstr "གནས་ཚད་ཀྱིས།"

msgid "By recent log activity"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr ""

msgid "Reconnect"
msgstr ""

msgid "Re-enable"
msgstr ""

msgid "SSL FAQs"
msgstr ""

msgid "Welcome back!"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
msgid_plural ""
"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] ""

msgid "<b>Username:</b>"
msgstr ""

msgid "/Accounts"
msgstr "/རྩིས་ཐོ་ཚུ།"

#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""

#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr ""

msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr ""

msgid "Add a buddy.\n"
msgstr ""

msgid "Buddy's _username:"
msgstr ""

msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr ""

msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr ""

msgid "Add buddy to _group:"
msgstr ""

msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འདི་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ཚུ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "ཁྱོད་ ད་ལྟོ་ཁ་སླབ་ནིའི་ལྕོགས་གྲུབ་ཡོད་པའི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པས།"

msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན མིང་གཞན་དང་འོས་ལྡན་བརྡ་དོན་"
"བཙུགས་གནང་།\n"

msgid "A_lias:"
msgstr ""

msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr ""

msgid "_Remain in chat after window is closed"
msgstr ""

msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས་ནི་ལུ་སྡེ་ཚན་གྱི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Enable Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr ""

msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr ""

msgid "_Edit Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ཞུན་དག་འབད།(_E)"

msgid "Set _Mood..."
msgstr ""

msgid "No actions available"
msgstr "བྱ་བ་མིན་འདུག"

msgid "/Tools"
msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།"

msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"

msgid "Type the host name for this certificate."
msgstr ""

#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr ""

msgid "Supported debug options are: plugins, version"
msgstr ""

msgid "Unknown command."
msgstr ""

msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་བཟུམ་སྦེ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་གཅིག་པ་གུ་མིན་འདུག"

msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་དུ་འབོད་རུང་བའི་ཆ་རོགས་འདི་རྩིས་ཐོ་དང་བཅས་  ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མ་འཛུལ་བས།"

msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཁ་སླབ་གྲངས་སུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།"

msgid "_Buddy:"
msgstr "ཆ་རོགས:(_B)"

#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>འཕྲིན་དོན་དང་བཅས%s</h1>\n"

msgid "Save Conversation"
msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུང་བཞག་འབད།"

msgid "Un-Ignore"
msgstr "སྣང་མེད་མ་བཞག་ནི།"

msgid "Get Away Message"
msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ལེན།"

msgid "Last Said"
msgstr ""

msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "ཌིགསི་ལུ་ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

msgid "Save Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"

msgid "Hide Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་སྦ།"

msgid "Save Icon As..."
msgstr " བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"

msgid "Set Custom Icon..."
msgstr ""

msgid "Change Size"
msgstr ""

#. Conversation menu
msgid "/_Conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་(_C)"

msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ...(_M)"

msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འཚོལ...(_F)"

msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་ལུ་བལྟ(_L)"

msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ བཟུམ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད(_S)"

msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྒྱབ་སྒྲིལ་བསལ།(_r)"

msgid "/Conversation/M_edia"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་...(_n)"

msgid "/Conversation/Get _Attention"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_P) "

msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན(_G)"

msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད...(_V)"

msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།(_o)"

msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན...(_i)"

msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག...(_B)"

msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/གྲོསགླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས...་(_A)"

msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང...(_R)"

msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས...(_K)"

msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས...(_e)"

msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཁ་བསྡམ(_C)"

#. Options
msgid "/_Options"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ(_O)"

msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_L)"

msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_S)"

msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལག་ཆས་ཚུ་སྟོན།(_T)"

msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/གདམ་ཁཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན(_m)"

msgid "/Conversation/More"
msgstr "/གྲོས་གླེ་ང/ཧེང་བཀལ།"

msgid "/Options"
msgstr ""

#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
#. * the 'Conversation' menu pops up.
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
msgid "/Conversation"
msgstr "/གྲོས་གླེང་།"

msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/དྲན་དེབ་བལྟ"

msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/Video Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཡིག་སྣོད་གཏང་..."

msgid "/Conversation/Get Attention"
msgstr ""

msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཆ་རོགས་པ་འུནསི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."

msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བརྡ་དོན་ལེན།"

msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/གྲོསགླེང་/མགྲོན་དུ་འབོད..."

msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/མིང་གཞན..."

msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/བཀག..."

msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr ""

msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/ཁ་སྐོང་རྐྱབས..."

msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་..."

msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/འབྲེལ་ལམ་བཙུགས..."

msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/གྲོས་གླེང་/གཟུགས་བརྙན་བཙུགས..."

msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/གདམ་ཁཚུ/ནང་བསྐྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ/སྒྲ་སྐད་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/རྩ་སྒྲིག་གི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།"

msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/གདམ་ཁ་ཚུ་/དུས་བཀོད་ཚུ་སྟོན།"

msgid "User is typing..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དེས..."

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""

#. Build the Send To menu
msgid "S_end To"
msgstr ""

#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
msgstr "ཁང་མིག་ནང་མི་ཀླད་བསྐོར།"

msgid "Close Find bar"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] ""

msgid "Typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དོ།"

msgid "Stopped Typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་བཀག་ཡོདཔ།"

msgid "Nick Said"
msgstr "ནིཀ་ཀྱིས་སླབ་ཅི།"

msgid "New Event"
msgstr "བྱུང་ལས་གསརཔ།"

msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
msgstr ""

msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr ""

msgid "Confirm close"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ངེས་དཔྱད་འབད།"

msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཝིན་ཌོ་ཁ་བསྡམས་མི་འདི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

msgid "Close other tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཞན་མི་ཁ་བསྡམས།"

msgid "Close all tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"

msgid "Detach this tab"
msgstr "འ་ནི་ཨེབ་ལྡེ་འདི་ ཁ་འཕྱལ།"

msgid "Close conversation"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཁ་བསྡམ།"

msgid "Last created window"
msgstr "མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་སྒོ་སྒྲིག"

msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ཁ་འཕྲལ།"

msgid "New window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།"

msgid "By group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས།"

msgid "By account"
msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས།"

msgid "Save Debug Log"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་སྲུང་བཞག་འབད།"

msgid "Highlight matches"
msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"

msgid "_Icon Only"
msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་ཅིག(_I)"

msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་།(_B)(&)"

msgid "Right click for more options."
msgstr "གདམ་ཁ་ཧེང་བཀལ་དོན་ལུ་གཡསཔ་ཨེབ་གཏང་།"

msgid "Level "
msgstr "གནས་རིམ།"

msgid "Select the debug filter level."
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཚགས་མ་གནས་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Error "
msgstr "འཛོལ་ བ།"

msgid "Fatal Error"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུབ་ཆེན།"

msgid "lead developer"
msgstr "སྔོན་བསྐྱོད་བཟོ་མི།"

msgid "win32 port"
msgstr "ཝིན་༣༢ འདྲེན་ལམ།"

msgid "artist"
msgstr ""

#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
#. not translating it.
msgid "Ka-Hing Cheung"
msgstr ""

msgid "maintainer"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"

msgid "libfaim maintainer"
msgstr "ལིབ་ཕེམ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"

msgid "webmaster"
msgstr ""

#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "གསང་དཀྲོགས་མི་དང་འདྲེན་བྱེད་བཀོད་སྒྲིག་འབད་འབདཝ [ལེ་ལོ་ཅན bum]"

msgid "voice and video"
msgstr ""

msgid "support"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར།"

msgid "support/QA"
msgstr ""

msgid "XMPP"
msgstr ""

msgid "original author"
msgstr "རྩམ་པ་པོ་ངོ་མ།"

msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""

msgid "Assamese"
msgstr ""

msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""

msgid "Bengali-India"
msgstr ""

msgid "Bodo"
msgstr ""

msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "ཝེ་ལེན་སིན་-ཀེ་ཊ་ལཱན།"

msgid "Canadian English"
msgstr "ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན ཨིང་ལིཤི"

msgid "Argentine Spanish"
msgstr ""

msgid "Gujarati Language Team"
msgstr ""

msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr ""

msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""

msgid "Kashmiri"
msgstr ""

msgid "Kurdish (Sorani)"
msgstr ""

msgid "Maithili"
msgstr ""

msgid "Meadow Mari"
msgstr ""

msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr ""

msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "ཌཆ། ཕེལེ་མིཤི།"

msgid "Occitan"
msgstr ""

msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི-བ་ར་ཛིལ།"

msgid "Pashto"
msgstr ""

msgid "Serbian Latin"
msgstr ""

msgid "Tatar"
msgstr ""

msgid "Ukranian"
msgstr ""

#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
#. not translating it.
msgid "Akmal Khushvakov"
msgstr ""

msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr ""

msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"

#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
"%s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgstr ""

msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
"<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
"is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
"another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
msgstr ""

msgid "Build Information"
msgstr ""

#. End of not to be translated section
#, c-format
msgid "%s Build Information"
msgstr ""

msgid "Current Developers"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་མི་ཚུ།"

msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "སྦྱར་བཅོས་འབྲི་མི་ཚུ།"

msgid "Retired Developers"
msgstr "དགོངས་ཞུ་འབད་མི་བཟོ་མི་ཚུ།"

msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s Developer Information"
msgstr ""

msgid "Current Translators"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྐད་བསྒྱུར་པཚུ།"

msgid "Past Translators"
msgstr "ཧེ་མའི་སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"

#, c-format
msgid "%s Translator Information"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s Plugin Information"
msgstr ""

msgid "Plugin Information"
msgstr ""

msgid "_Account"
msgstr "རྩིས་ཐོ(_A)"

msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""

msgid "View User Log"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་དེབ་བལྟ།"

msgid "Alias Contact"
msgstr "འབྲེལ་སའི་མིང་གཞན="

msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "འབྲེལ་ནིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"

#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "%s ཀྱི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"

msgid "Alias Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང་གཞན།"

msgid "Alias Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་མིང་གཞན།"

msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "ཁ་སླབ་འདིའི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་བཙུགས།"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""

msgid "Remove Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

msgid "_Remove Contact"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་  %s ཟེར་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་  %s ཟེར་མི་སྡེ་ཚན་ནང་ན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་འབད་དོ། ཁྱོད་ འཕྲོ་"
"མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "Merge Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

msgid "_Merge Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།(_M)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྡེ་ཚན་ %s དང་འདི་གི་སྡེ་ཚན་ཚུ་གེ་ར་ ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་"
"དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "_Remove Group"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས %sའདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "Remove Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

msgid "_Remove Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁ་སླབ་ %s འདི་ཁྱོད་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དེས། འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་"
"ཨིན་ན?"

msgid "Remove Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

msgid "_Remove Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཧེང་བཀལ་ཚུ་ལུ་ གཡསཔ་-ཨེབ་གཏང་།...\n"

msgid "_Change Status"
msgstr ""

msgid "Show Buddy _List"
msgstr ""

msgid "_Unread Messages"
msgstr ""

msgid "New _Message..."
msgstr ""

msgid "Plu_gins"
msgstr ""

msgid "Mute _Sounds"
msgstr ""

msgid "_Blink on New Message"
msgstr ""

msgid "Not started"
msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།"

msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b> As འཐོབ་དོ :</b>"

msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>ལས་ འཐོབ་དོ:</b>"

msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>ལུ་ གཏང་དོ:</b>"

msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b >As གཏང་དོ:</b>"

msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་གློེག་རིམ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "%s: %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་རྟགས་ %d ལས་སྦྱོར་འབད།"

msgid "Local File:"
msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད:"

msgid "Time Elapsed:"
msgstr "སོང་བ:"

msgid "Time Remaining:"
msgstr "དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས:"

msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "གནས་སོར་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ འ་ནི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།(_f)"

msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "གནས་སོར་རྫོགས་ཡོད་མི་ཚུ་བསལ།(_l)"

#. "Download Details" arrow
msgid "File transfer _details"
msgstr "ཡིག་སྣོདགནས་སོར་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"

msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཉག་རྐྱང་སྦེ་ སྦྱར།(_T)"

msgid "_Reset formatting"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)"

msgid "Disable _smileys in selected text"
msgstr ""

msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "ཧའི་པར་ལིངསི་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

msgid "Hyperlink visited color"
msgstr ""

msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
msgstr ""

msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "སྔོན་འོད་ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"

msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "མཱའུསི་འདི་ ཁོང་རའི་གུ་ལུ་ཡོདཔ་ད་ ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་འབྲི་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

msgid "Sent Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr ""

msgid "Received Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr ""

msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr ""

msgid "Action Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr ""

msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
msgstr ""

msgid "Whisper Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Color to draw the name of a whispered message."
msgstr ""

msgid "Typing notification color"
msgstr ""

msgid "The color to use for the typing notification"
msgstr ""

msgid "Typing notification font"
msgstr ""

msgid "The font to use for the typing notification"
msgstr ""

msgid "Enable typing notification"
msgstr ""

msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>ངོ་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ</span>\n"
"\n"
" PNG  ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྲུང་བཞག་འཛོལ་བ</span>\n"
"\n"
"%s"

msgid "_Save Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"

msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""

msgid "Select Text Color"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Select Background Color"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "_URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ(_U)"

msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་དང་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་གཉིས་བཙུགས་གནང་། འགྲེལ་བཤད་འདི་"
"གདམ་ཁ་ཅན་ཨིན།"

msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་དགོ་མནོ་མི་ འབྲེལ་ལམ་གྱི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་བཙུགས་གནང་།"

msgid "Insert Link"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཙུགས།"

#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་གསོག་འཇོག་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s\n"

#: AbiWordActivity.py:136
#, fuzzy
msgid "Insert Image"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-write-activity_101-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"པར་བཙུགས།"

#, c-format
msgid ""
"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
" %s"
msgstr ""

msgid "Smile!"
msgstr "བགའ་འཛུམ་བཏོན!"

msgid "_Manage custom smileys"
msgstr ""

msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "འ་ནི་བརྗོད་དོན་འདི་ལུ་སི་མའི་ལི་ཚུ་གཅིག་ཡང་ཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

msgid "Group Items"
msgstr ""

msgid "Ungroup Items"
msgstr ""

msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

msgid "Font Face"
msgstr ""

msgid "Reset Formatting"
msgstr ""

msgid "Insert IM Image"
msgstr ""

msgid "Send Attention"
msgstr ""

msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr ""

msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr ""

msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr ""

msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr ""

msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr ""

msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr ""

#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
msgid "_Font face"
msgstr ""

msgid "Foreground _color"
msgstr ""

msgid "Bac_kground color"
msgstr ""

msgid "_Link"
msgstr ""

msgid "_Horizontal rule"
msgstr ""

msgid "_Smile!"
msgstr ""

msgid "_Attention!"
msgstr ""

msgid "Log Deletion Failed"
msgstr ""

msgid "Check permissions and try again."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
"%s?"
msgstr ""

msgid "Delete Log?"
msgstr ""

msgid "Delete Log..."
msgstr ""

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>%s ནང་ %s</span> གུ་ལུ་ གྲོས་གླེང་།"

#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'> %s དང་གཅིག་ཁར་ %s</span> གུ་ལུ་གྲོས་གླེང་།"

#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
msgid "_Browse logs folder"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""

msgid "use DIR for config files"
msgstr ""

msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr ""

msgid "force online, regardless of network status"
msgstr ""

msgid "display this help and exit"
msgstr ""

msgid "allow multiple instances"
msgstr ""

msgid "don't automatically login"
msgstr ""

msgid ""
"enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
"                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
"                      Without this only the first account will be enabled)."
msgstr ""

msgid "display the current version and exit"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"%swiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr ""

msgid "_Media"
msgstr ""

msgid "_Hangup"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr ""

msgid "Incoming Call"
msgstr ""

#. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#.
#. Letters on the '2' key of a numeric keypad
msgid "ABC"
msgstr ""

#. Letters on the '3' key of a numeric keypad
msgid "DEF"
msgstr ""

#. Letters on the '4' key of a numeric keypad
msgid "GHI"
msgstr ""

#. Letters on the '5' key of a numeric keypad
msgid "JKL"
msgstr ""

#. Letters on the '6' key of a numeric keypad
msgid "MNO"
msgstr ""

#. Letters on the '7' key of a numeric keypad
msgid "PQRS"
msgstr ""

#. Letters on the '8' key of a numeric keypad
msgid "TUV"
msgstr ""

#. Letters on the '9' key of a numeric keypad
msgid "WXYZ"
msgstr ""

#: ../ukui-volume-control/gvc-stream-status-icon.c:291
msgid "_Mute"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] ""

#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་ \"%s\" འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

msgid "Unable to open URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"ལག་དེབ་བརའུ་ཟར་བརྡ་བཀོད་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།"

msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
msgstr ""

msgid "No message"
msgstr ""

msgid "Open All Messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་ཕྱེ།"

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཅིག་ཡོད།!</span>"

msgid "New Pounces"
msgstr ""

msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
msgstr ""

msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་ སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣ་མང་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"

msgid "Unload Plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་མངོན་གསལ་བཤོལ།"

msgid "Could not unload plugin"
msgstr ""

msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""

msgid "<b>Written by:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Web site:</b>"
msgstr ""

msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr ""

msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་རིམ་སྒྲིག་འབད།(_u)"

msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་རྒྱས་བཤད་ཚུ།</b>"

msgid "Modify Buddy Pounce"
msgstr ""

msgid "_Buddy name:"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"

msgid "Si_gns on"
msgstr "འཛུལཝ་ཨིན།(_g)"

msgid "Signs o_ff"
msgstr "འཐོནམ་ཨིན།(_f)"

msgid "Goes a_way"
msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"

msgid "Ret_urns from away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ལས་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Becomes _idle"
msgstr "ལས་མེད་འགྱུརཝ་ཨིན།(_i)"

msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "འདི་ ད་ལས་པར་ ལས་མེད་མེན།(_d)"

msgid "Starts _typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།(_t)"

msgid "P_auses while typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་པའི་སྐབས་སུ་ཐེམ་ཚུ།(_a)"

msgid "Stops t_yping"
msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་བཀགཔ་ཨིན།(_y)"

msgid "Sends a _message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཅིག་གཏངམ་ཨིན།(_m)"

msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "ཝིན་ཌོ་གཅིག་ཁ་ཕྱེ།(_n)"

msgid "_Pop up a notification"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཅིག་དེ་འཕྲོ་ལས་བཙུག།(_P)"

msgid "Send a _message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"

msgid "E_xecute a command"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ(_x)"

msgid "P_lay a sound"
msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་(_l)"

msgid "Brows_e..."
msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_e)"

msgid "Br_owse..."
msgstr "བརྡ་འཚོལ།...(_o)"

msgid "Pre_view"
msgstr "སྔོན་ལྟ(_v)"

msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr ""

msgid "_Recurring"
msgstr "སླར་འབྱུང་དོ།(_R)"

msgid "Pounce Target"
msgstr "དམིགས་གཏད་པའུནསི།"

msgid "Started typing"
msgstr ""

msgid "Paused while typing"
msgstr ""

msgid "Signed on"
msgstr ""

msgid "Returned from being idle"
msgstr ""

msgid "Returned from being away"
msgstr ""

msgid "Stopped typing"
msgstr ""

msgid "Signed off"
msgstr ""

msgid "Became idle"
msgstr ""

msgid "Went away"
msgstr ""

msgid "Sent a message"
msgstr ""

msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""

msgid "(Custom)"
msgstr ""

msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin sound theme"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin buddy list theme"
msgstr ""

msgid "The default Pidgin status icon theme"
msgstr ""

msgid "Theme failed to unpack."
msgstr ""

msgid "Theme failed to load."
msgstr ""

msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""

msgid "Theme Selections"
msgstr ""

#. Instructions
msgid ""
"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
"list."
msgstr ""

msgid "Buddy List Theme:"
msgstr ""

msgid "Status Icon Theme:"
msgstr ""

msgid "Sound Theme:"
msgstr ""

msgid "Smiley Theme:"
msgstr ""

msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
msgstr ""

#. System Tray
msgid "System Tray Icon"
msgstr "ངོས་དཔར་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས།"

msgid "_Show system tray icon:"
msgstr ""

msgid "On unread messages"
msgstr ""

msgid "Conversation Window"
msgstr ""

msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr ""

msgid "When away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས།"

msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr ""

msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཅན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་སྟོན(_t)"

msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གུ་ ཁ་བསྡམ་མི་གཡེབ་རྟ་འདི་སྟོན(_u)"

msgid "_Placement:"
msgstr "ཚབ་བཙུགས།:(_P)"

msgid "Left Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡོན།"

msgid "Right Vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་གཡས།"

msgid "N_ew conversations:"
msgstr "གྲོས་གླེང་གསརཔ་ཚུ།:(_e)"

msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གུ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་སྟོན།(_f)"

msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr ""

msgid "Show _detailed information"
msgstr ""

msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་པར་གྱི་བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ(_o)"

msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁོང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཚུ་བརྡ་བསྐུལ་འབད(_N)"

msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "སྡེབ་འཛོལ་བའི་མིང་ཚིག་ཚུ་གཙོ་རྟགས་བཀལ།(_m)"

msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཚུ་ ཐོབ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་ ཝིན་ཌོ་ རིབ་སྟོན་འབད།(_l)"

msgid "Resize incoming custom smileys"
msgstr ""

msgid "Maximum size:"
msgstr ""

msgid "Minimum input area height in lines:"
msgstr ""

msgid "Use font from _theme"
msgstr ""

msgid "Conversation _font:"
msgstr ""

msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""

msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr ""

msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr ""

msgid "ST_UN server:"
msgstr ""

msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">དཔེར་བརྗོད།: stunserver.org</span>"

msgid "Public _IP:"
msgstr "མི་མང་གི་ཨའི་པི: (_I)"

msgid "Ports"
msgstr "འདྲེན་ལམ་ཚུ།"

msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr ""

msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
msgstr ""

#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
msgid "_Start:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་:(_S)"

msgid "_End:"
msgstr ""

#. TURN server
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr ""

msgid "_TURN server:"
msgstr ""

msgid "_UDP Port:"
msgstr ""

msgid "T_CP Port:"
msgstr ""

msgid "Use_rname:"
msgstr ""

msgid "Seamonkey"
msgstr "སི་མཱང་ཀི།"

msgid "Netscape"
msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ།"

msgid "Google Chrome"
msgstr ""

#. Do not move the line below.  Code below expects gnome-open to be in
#. * this list immediately after xdg-open!
msgid "Desktop Default"
msgstr ""

msgid "GNOME Default"
msgstr "ཇི་ནོམ་སྔོན་སྒྲིག"

#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
msgid "Chromium (chromium-browser)"
msgstr ""

#. Translators: please do not translate "chrome" here!
msgid "Chromium (chrome)"
msgstr ""

msgid "Browser Selection"
msgstr "བ་རའུ་ཟར་ སེལ་འཐུ།"

msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""

msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

msgid "Configure _Browser"
msgstr ""

msgid "_Browser:"
msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"

msgid "_Open link in:"
msgstr "འབྲེལ་ལམ(ནང་)ཁ་ཕྱེ:(_O)"

msgid "Browser default"
msgstr "བརའུ་ཟར་ སྔོན་སྒྲིག"

msgid "Existing window"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་སྒོ་སྒྲིག"

msgid "New tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་གསརཔ"

#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"ལག་དེབ:\n"
"(ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གྱི་དོན་ལུ་ %s)(_M)"

msgid "Proxy Server"
msgstr "པོརོག་སི་སར་བར།"

msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr ""

msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr ""

msgid "Configure _Proxy"
msgstr ""

#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
#. * account-specific proxy settings
msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
msgstr ""

msgid "Proxy t_ype:"
msgstr ""

msgid "No proxy"
msgstr "པོརོག་སི་མེད།"

msgid "Log _format:"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་དྲན་དེབ་བཀོད།:(_f)"

msgid "Log all _instant messages"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ དྲན་དེབ་བཀོད།(_i)"

msgid "Log all c_hats"
msgstr "ཁ་སླབ་ནི་ཚུ་གེ་ར་དྲན་དེབ་ནང་བཀོད(_h)"

msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "རིམ་ལུགས་དྲན་དེབ་ནང་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དྲན་དེབ་བཀོད།(_s)"

msgid "Sound Selection"
msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"

#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"

#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "ཧེང་བཀལ་ཁུ་སིམ་སི།"

#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "ཁུ་སིམ་སི།"

#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "སྐད་སྦོམ།"

#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"

#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "སྐད་སྦོམ་ཤོས།"

msgid "_Method:"
msgstr "ཐབས་ལམ:(_M)"

msgid "Console beep"
msgstr "མ་སྒྲོམ་བརྡ་སྐད།"

#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"བརྡ་བཀོད་ཀྱི་སྒྲ་སྐད:\n"
"(ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་%s )(_o)"

msgid "M_ute sounds"
msgstr ""

msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "གྲོས་གླེང་ལུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ སྒྲ་སྐད་འབྱུངམ་ཨིན(_f)"

msgid "_Enable sounds:"
msgstr ""

msgid "V_olume:"
msgstr ""

msgid "_Report idle time:"
msgstr "ལས་མེད་དུས་ཚོད་སྙན་ཞུ་འབད།:(_R)"

msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དང་ཡང་ན་ མཱའུསི་ལག་ལེན་ལུ་གཞི་བཞག་སྟེ།"

msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr ""

msgid "Change to this status when _idle:"
msgstr ""

msgid "_Auto-reply:"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི-ལན:(_A)"

msgid "When both away and idle"
msgstr "གཉིས་ཆ་རང་ ཕྱི་ཁ་དང་ལས་མེད་སྦེ་ཡོདཔ་པའི་སྐབས།"

#. Signon status stuff
msgid "Status at Startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་གནས་ཚད།"

msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་ ཕྱིར་ཐོན་མཇུག་ལས་ གནས་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"

msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གནས་ཚད།(_p)"

msgid "DROP"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Silence threshold: %d%%"
msgstr ""

msgid "Test Audio"
msgstr ""

msgid "Test Video"
msgstr ""

msgid "Status / Idle"
msgstr ""

msgid "Voice/Video"
msgstr ""

msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་ང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག"

msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "ངེའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"

msgid "Allow only the users below"
msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག"

msgid "Block all users"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གེ་ར་བཀག"

msgid "Block only the users below"
msgstr "འོག་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཀག"

msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དེ་འཕྲལ་ལས་ནུས་པ་ཐོབ་ཨིན།"

msgid "Set privacy for:"
msgstr "དོན་ལུ་སྒེར་གཙང་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#. Remove All button
msgid "Remove Al_l"
msgstr ""

msgid "Permit User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་གནང་བ་བྱིན"

msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

msgid "_Permit"
msgstr "གནང་བ་བྱིན་ནི།(_P)"

#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr " %sའདི་ཁྱོད་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sའདི་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་བཅུག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་འདི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

msgid "Block User"
msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག"

msgid "Type a user to block."
msgstr "ལག་ལེན་པ་བཀག་ནི་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀག་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེད་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%sའདི་བཀག་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་%sའདི་བཀག་ནིའི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

msgid "That file already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "Choose New Name"
msgstr "མིང་གསརཔ་གཅིག་གདམ།"

msgid "Select Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།..."

msgid "Screen share error"
msgstr ""

msgid "Error creating screencast request"
msgstr ""

msgid "OpenPipeWireRemote request failed"
msgstr ""

msgid "No file descriptor found"
msgstr ""

msgid "Screencast \"Start\" failed"
msgstr ""

msgid "Screencast \"SelectSources\" failed"
msgstr ""

msgid "Screencast \"CreateSession\" failed."
msgstr ""

msgid "Test image"
msgstr ""

msgid "Select window"
msgstr ""

msgid "Use monitor"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
msgstr ""

msgid "Unknown output"
msgstr ""

#. list button
msgid "_Get List"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེན།"

#. add button
msgid "_Add Chat"
msgstr "ཁ་སླབ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_A)"

msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr ""

#. Use button
msgid "_Use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ(_u)"

msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
msgstr ""
"མགོ་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་བཞིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མགོ་མིང་གཅིག་གདམ་དགོ།"

msgid "_Status:"
msgstr "གནས་ཚད:(_S)"

#. Different status message expander
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ གནས་ཚད་སོ་སོ་ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"

#. Save and Use button
msgid "Sa_ve and Use"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"

#, c-format
msgid ""
"A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
msgstr ""

msgid "Custom Smiley"
msgstr ""

msgid "Duplicate Shortcut"
msgstr ""

msgid "Edit Smiley"
msgstr ""

msgid "Add Smiley"
msgstr ""

#. Shortcut text
msgid "S_hortcut text:"
msgstr ""

msgid "Smiley"
msgstr ""

msgid "Shortcut Text"
msgstr ""

msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""

msgid "Select Buddy Icon"
msgstr ""

msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""

msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
msgstr ""

msgid "Waiting for network connection"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ལུ་བསྒུག་དོ།"

msgid "New status..."
msgstr ""

msgid "Saved statuses..."
msgstr ""

msgid "Status Selector"
msgstr ""

msgid "Google Talk"
msgstr ""

#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་གིས་  %s: %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid "Failed to load image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ %s འདི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr ""

msgid "You have dragged an image"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གཟུགས་བརྙན་གཅིག་འདྲུད་ཡོདཔ་ཨིན།"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr " "

msgid "Set as buddy icon"
msgstr "ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

msgid "Send image file"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གཏང་།"

msgid "Insert in message"
msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་བཙུགས།"

msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ དེ་ཆ་རོགས་ངོས་དཔར་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོཝ་མས་ག?"

msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
msgstr ""

msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ འ་ནི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ཆ་རོངས་ངོས་དཔར་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མ་ཚད་འཕྲིན་"
"དོན་ནང་ན་ཡང་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།"

#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
#. * nothing we can really send.  The only logical one is
#. * "Application," but do we really want to send a binary and
#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
#. * return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
"this launcher instead of this launcher itself."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>ཡིག་སྣོད:</b> %s\n"
"<b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད:</b> %s\n"
"<b>གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚད:</b> %dx%d"

#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ངོས་དཔར།"

#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
msgstr ""

msgid "Icon Error"
msgstr ""

msgid "Could not set icon"
msgstr ""

msgid "_Open File"
msgstr ""

msgid "Open _Containing Directory"
msgstr ""

msgid "_Play Sound"
msgstr ""

msgid "_Save File"
msgstr ""

msgid "Do you really want to clear?"
msgstr ""

msgid "_Alias"
msgstr "མིང་གཞན"

msgid "Close _tabs"
msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་ཁ་བསྡམས།(_t)"

msgid "_Get Info"
msgstr "བརྡ་དོན་ལེན།(_G)"

msgid "_Invite"
msgstr "མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི"

msgid "_Modify..."
msgstr ""

msgid "_Open Mail"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ(_O)"

msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr ""

msgid "Pidgin smileys"
msgstr ""

msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr ""

msgid "Smaller versions of the default smileys"
msgstr ""

msgid "Response Probability:"
msgstr "ལན་འབྱུང་ངེས།:"

msgid "Statistics Configuration"
msgstr "ཚད་རྩིས་རིམ་སྒྲིག"

#. msg_difference spinner
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "ལན་མང་མཐའ་ངལ་མཚམས།"

#. last_seen spinner
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "ཧེ་མ་-མཐོང་བའི་ ཁྱད་པར་མང་མཐའ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་ལག་ཨིན་དང་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#. *  summary
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""

msgid "Buddy is idle"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"

msgid "Buddy is away"
msgstr "ཆ་རོགས་མེདཔ།"

msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ \"extended\" མིན་འདུག"

#. Not used yet.
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་འགྲུལ་འཕྲིན་ཨིན།"

msgid "Buddy is offline"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས།"

msgid "Point values to use when..."
msgstr "སྐབས་ ཡིག་ཚད་བེ་ལུ་ཚུ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དུས་ཚོད..."

msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "སྐུགས་སྦོམ་ཡོད་པའི་ཆ་རོགས་འདི་ <i> འབྲེལ་ས་ནང་གཙོ་རིམ་ཡོད་པའི་ </i> ཆ་རོགས་ཨིན།\n"

msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "སྐུགས་ཚུ་འདྲན་འདྲ་ཡོད་པའི་སྐབས་སུ་མཇུག་གི་ཆ་རོགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

msgid "Point values to use for account..."
msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་གནས་གོང་ཚུ་དཔག..."

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Contact Priority"
msgstr "འབྲེལ་སའི་གཙོ་རིམ།"

#. *< name
#. *< version
#. *< summary
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་གནས་ལུགས་མ་འདྲཝ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ བེ་ལུ་ཚུ་ཚད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. *< description
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"ལས་མེད/ཕྱི་ཁ/ཨོཕ་ལ་ཡིན་གྱི་གནས་ལུགས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་གཙོ་རིམ་འབྲེལ་སའི་རྩིས་བསྡོམས་ནང་ བ་ཌིས་ཚུ་གི་"
"དོན་ལུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

msgid "Conversation Colors"
msgstr ""

msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr ""

msgid "Error Messages"
msgstr ""

msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""

msgid "System Messages"
msgstr ""

msgid "Received Messages"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "Ignore incoming format"
msgstr ""

msgid "Apply in Chats"
msgstr ""

msgid "Apply in IMs"
msgstr ""

#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
msgid "Server name request"
msgstr ""

msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr ""

msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr ""

msgid "Find Services"
msgstr ""

msgid "Add to Buddy List"
msgstr ""

msgid "PubSub Collection"
msgstr ""

msgid "PubSub Leaf"
msgstr ""

msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""

#. Create the window.
msgid "Service Discovery"
msgstr ""

msgid "Server does not exist"
msgstr ""

msgid "Server does not support service discovery"
msgstr ""

msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr ""

msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr ""

msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""

msgid "By conversation count"
msgstr "གྲོས་གླེང་ གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ།"

msgid "Conversation Placement"
msgstr "གྲོས་གླེང་ བཙུགས་བཞག"

#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""

msgid "Number of conversations per window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རེ་ལུ་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ།"

msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "གྱངས་ཁའི་ཐོག་ལུ་བཙུགས་བཞགཔ་ད་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་དང་ཁ་སླབ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "ExtPlacement"
msgstr "ཨེགསཊི་  བཙུགས་བཞག"

#. *< name
#. *< version
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "གྲོས་གླེང་ཐེབས་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བཙུགས་བཞག"

#. *< summary
#. *  description
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"གློག་རིག་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་གྲོས་གླེང་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་ཨའི་ཨེམ་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་ཚུ་བཀག་"
"འདམ་འབད་ནི།"

#. Configuration frame
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "མའུསི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་འགྱུར་སྟོནམ་ཨིན།"

#. "Visual gesture display" checkbox
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "བི་ཤུ་ཡལ་རྣམ་འགྱུར་བཀྲམ་སྟོན།(_V)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "མའུསི་གིས་རྣམ་འགྱུུར་སྟོནམ་ཨིན།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "མའུསི་རྣམ་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *  description
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""

msgid "Instant Messaging"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གཏང་དོ།"

#. Add the label.
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"ཁྱོད་རའི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གང་ཟག་གཅིག སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན གང་ཟག་གསརཔ་"
"གཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#. "New Person" button
msgid "New Person"
msgstr "གང་ཟག་གསརཔ།"

#. "Select Buddy" button
msgid "Select Buddy"
msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Add the label.
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས གང་ཟག་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན "
"གང་ཟག་གསརཔ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. Add the expander
msgid "User _details"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_d)"

#. "Associate Buddy" button
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "འབྲེལ་བའི་ཆ་རོགས།(_A)"

msgid "Unable to send email"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་མ་ཚུགས།"

msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ནང་བ་ཐོབ་པས།"

msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr ""

msgid "Send Email"
msgstr "གློག་-འཕྲིན་གཏང་།"

#. Configuration frame
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ་རིམ་སྒྲིག"

#. Label
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "ཆ་རོགས་ཚུ་གིས་རང་བཞིན་གྱི་བསྡོམས་དགོ་པའི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ གེ་ར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Evolution Integration"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གཅིག་བསྒྲིལ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་སྒྲིལ་བྱིནམ་ཨིན།"

msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "གང་ཟག་འདིའི་བརྡ་དོན་འོག་ལུ་བཙུགས།"

msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr ""

msgid "Account type:"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་དབྱེ་བ:"

msgid "First name:"
msgstr "དང་པའི་མིང་:"

msgid "Last name:"
msgstr "མཇུག་མིང་:"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་བརྡ་རྟགས་ཚུའི་བརྟག་ཞིབ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "ཡུ་ཨའི་བརྡ་རྟགས་ཚུ་གེ་ར་ལཱ་ ཚུལ་དང་ལྡནམ་སྦེ འབད་དོ་ག་བལྟ་ནིའི་བརྟག་ཞིབ།"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Iconify on Away"
msgstr "ཕྱི་ཁ་ཨིན་པའི་སྐབས་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "ཁྱོད་ ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ད་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོས་གླེང་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོཝ་ཨིན།"

msgid "Mail Checker"
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཞིབ་དཔྱད་པ།"

msgid "Checks for new local mail."
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་པ་ཅིན་ཟེར་སྟོན་མི་ ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ སྒྲོམ་ ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།"

msgid "Markerline"
msgstr ""

msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr ""

msgid "Jump to markerline"
msgstr ""

msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""

msgid "_IM windows"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_I)"

msgid "C_hat windows"
msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག (_h)"

msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr ""
"སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་གཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པས། དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ཨེམ་ཨེམ་ངོས་དཔར་འདི་"
"ཨེབ་གནང་།"

msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་ལཱ་ཡུན་ངེས་དཔྱད་འབད་ཡོདཔ།"

msgid "Music Messaging"
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་།"

msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་འབད་ནི་ལུ་ མི་མཐུན་པ་གཅིག་ཡོདཔ་མས།:"

msgid "Error Running Editor"
msgstr "ཞུན་དག་་གཡོག་བཀོལ་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ།"

msgid "The following error has occurred:"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོོདཔ།:"

#. Configuration frame
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་རིམ་སྒྲིག"

msgid "Score Editor Path"
msgstr "ཞུན་དག་པའི་འགྲུལ་ལམ་སྐུགས་བྱིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "སྣ་སྡུད་མཉམ་རུབ་དོན་ལུ་སྙན་ཆ་འཕྲིན་གཏོང་པ་ལག་ཨིན།"

#. *  summary
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editing a common score in real-time."
msgstr ""

#. ---------- "Notify For" ----------
msgid "Notify For"
msgstr "་དོན་ལུ་བརྡ་བསྐུལ།"

msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""

msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr ""

msgid "_Focused windows"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་མིའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།(_F)"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
msgid "Notification Methods"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་འདི་སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་པི་རི་པེནཌི་འབད།(_s)"

#. Count method button
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ནང་ལུ་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གི་གྱངས་ཁ་ཚུ་ ནང་ན་བཙུགས།(_o)"

#. Count xprop method button
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "ཨེགསི་རྒྱུ་དངོས་ནང་ན་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གྱི་གྱངས་ཁ་བཙུགས།(_X)"

#. Urgent method button
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་\"URGENT\"གྱི་བརྡ་མཚོན་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_U)"

msgid "_Flash window"
msgstr ""

#. Raise window method button
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཝིན་ཌོ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"

#. Present conversation method button
#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
#. * the window to the user.
msgid "_Present conversation window"
msgstr ""

#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"

#. Remove on focus button
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཆེད་དམིགས་ཁེ་ཕན་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_g)"

#. Remove on click button
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གིས་  གཡེབ་གཏང་ཐོབ་པའི་སྐབས་སུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_r)"

#. Remove on type button
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_t)"

#. Remove on message send button
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་ཡོད་པའི་སྐབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_m)"

#. Remove on conversation switch button
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "གྲོས་གླེང་མཆོང་ལྡེ་དེ་ སོར་བསྒྱུར་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_b)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Notification"
msgstr "འཕྲིནདོན་བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་ལྷབ་མི་ ཁྱོད་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "ལཱ་འབད་མི་པ་ལག་ཨིན་གྱི་དཔེ-འགྲེལ་བཤད་ལུ་བལྟ།"

#. *  description
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་འདི་ཁུ་སིམ་སིམ་འབད་སྡོད་འདི་ ལཱ་ལེ་ཤ་འབད་མི་ཅིག་ཨིན:\n"
"-ཁྱོད་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད ལས་རིམ་འདི་ག་གིས་བྲིས་བྲིསཝ་ཨིན་ན་སླབ་ཨིན\n"
"-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
"-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "

msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"

msgid "Visited Hyperlink Color"
msgstr ""

msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""

msgid "Typing Notification Color"
msgstr ""

msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"

msgid "Conversation Entry"
msgstr "གྲོས་གླེང་ཐོ་བཀོད།"

msgid "Conversation History"
msgstr "གྲོས་གླེང་ ལོ་རྒྱུས།"

msgid "Request Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"

msgid "Notify Dialog"
msgstr "ཌའི་ལོག་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "%s དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་གཟུགས།"

msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"

msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr ""

msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""

msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "%s%sgtkrc-2.0 ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་འབྲི།"

msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལོག་-ལྷག"

msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr ""

msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "ཁྱབ་ཆེཝ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་བྱིནམ་ཨིན།"

msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "གཞི་བཞག་ཚིག་ཡིག་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་རགས་པ་ཨིན་པུཊི་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།"

msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""

#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
msgstr ""

msgid "New Version Available"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཐོབ་ཚུགས།"

msgid "Download Now"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Release Notification"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གསར་བཏོན་འབད་ནི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#. *  description
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"གསརཔ་ གསར་བཏོན་གྱི་དོན་ལུ་འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་དྲན་དེབ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་བཅས་"
"ལག་ལེན་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"

#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Send Button"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Conversation Window Send Button."
msgstr ""

#. *< summary
msgid ""
"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
"for use when no physical keyboard is present."
msgstr ""

msgid "Duplicate Correction"
msgstr "ནོར་བཅོས་ངོ་བཤུས།"

msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་ཚིག་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ནོར་བཅོས་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་ཏེ་འདུག"

msgid "Text Replacements"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"

msgid "You type"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

msgid "You send"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་།"

msgid "Whole words only"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

msgid "Add a new text replacement"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

msgid "You _type:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས:(_t)"

msgid "You _send:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང:(_s)"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ (ཡི་གུ་རང་བཞིན་གྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན་རྟགས་བཏོན་གཏང་།)"

msgid "Only replace _whole words"
msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚབ་བཙུགས།(_w)"

msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཚིག་ཡིག་ཚབ་མའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "མཇུག་གི་མིང་ཚིག་གི་ཚབ་བཙུགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་གཏང་།"

msgid "Text replacement"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚབ་མ།"

msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་"
"འབདཝ་ཨིན།"

msgid "Just logged in"
msgstr ""

msgid "Just logged out"
msgstr ""

msgid ""
"Icon for Contact/\n"
"Icon for Unknown person"
msgstr ""

msgid "Icon for Chat"
msgstr ""

msgid "Founder"
msgstr ""

#. A half operator is someone who has a subset of the privileges
#. that an operator has.
msgid "Half Operator"
msgstr ""

msgid "Voice"
msgstr "སྐད།"

msgid "Authorization dialog"
msgstr ""

msgid "Error dialog"
msgstr ""

msgid "Information dialog"
msgstr ""

msgid "Mail dialog"
msgstr ""

msgid "Warning dialog"
msgstr ""

msgid "What kind of dialog is this?"
msgstr ""

msgid "Status Icons"
msgstr ""

msgid "Chatroom Emblems"
msgstr ""

msgid "Dialog Icons"
msgstr ""

msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
msgstr ""

msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
msgstr ""

msgid "Edit Buddylist Theme"
msgstr ""

msgid "Edit Icon Theme"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *  description
msgid "Pidgin Theme Editor"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Pidgin Theme Editor."
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "ཆ་རོགས་བདེན་རྟགས་བཀལ་མི།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
#. *  description
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་ཐད་སྙོམས་ བཤུལ་སྒྲིལ་ཐོན་རིམ།"

msgid "Display Timestamps Every"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pidgin_2.14.14-1_dz.po (Pidgin)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་བཀོད།\n"
"#-#-#-#-#  xarchiver_1:0.5.4.26-1_dz.po (xarchivr)  #-#-#-#-#\n"
"དུས་བཀོད་"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr ""

#. *  description
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr ""

msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"

msgid "_Force timestamp format:"
msgstr ""

msgid "Use system default"
msgstr ""

msgid "12 hour time format"
msgstr ""

msgid "24 hour time format"
msgstr ""

msgid "Show dates in..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཚུ་ ནང་སྟོན།..."

msgid "Co_nversations:"
msgstr "གྲོས་གླེང་།:(_n)"

msgid "For delayed messages"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུའི་དོན་ལུ།"

msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ ཁ་སླབ་ཚུའི་དོན་ལུ།"

msgid "_Message Logs:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དྲན་དེབ་ཚུ།:(_M)"

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#. *  description
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr ""
"འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་གྱིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་གྲོས་གླེང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ འཕྲིན་དོན་དུས་བཀོད་རྩ་སྒྲིག་ཚུ་ནང་བསྐྱོད་"
"འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. IM Convo trans options
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་གྲོས་གླེང་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"

msgid "_IM window transparency"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_I)"

msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གཡོ་བྱེད་ཕྲ་རིང་སྟོན(_S)"

msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཨའི་ཨེམ་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. Buddy List trans options
msgid "Buddy List Window"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག"

msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་སྒོ་སྒྲིག་དྭངས་གསལ(_B)"

msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ལུ་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ཝིན་ཌོ་ དྭངས་གསལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དང་གྲོས་གླེང་ཚུའི་དོན་ལུ་འགྱུར་ཅན་དྭངས་གསལ།"

#. *  description
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list."
msgstr ""

#. Alerts
msgid "Chatroom alerts"
msgstr ""

msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr ""

#. Launcher integration
msgid "Launcher Icon"
msgstr ""

msgid "_Disable launcher integration"
msgstr ""

msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr ""

msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr ""

#. Messaging menu integration
msgid "Messaging Menu"
msgstr ""

msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""

msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Unity Integration"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Provides integration with Unity."
msgstr ""

#. *  description
msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
msgstr ""

msgid "ALSA"
msgstr ""

#. "esdmon",	"ESD", ?
msgid "OSS"
msgstr ""

msgid "PulseAudio"
msgstr ""

msgid "sndio"
msgstr ""

msgid "aRts"
msgstr ""

msgid "ESD"
msgstr ""

msgid "Test Input"
msgstr ""

msgid "KS Video"
msgstr ""

msgid "Quickcam"
msgstr ""

msgid "Video4Linux"
msgstr ""

msgid "Video4Linux2"
msgstr ""

msgid "Video4Linux MJPEG"
msgstr ""

msgid "_Plugin"
msgstr ""

msgid "P_lugin"
msgstr ""

msgid "D_evice"
msgstr ""

msgid "Silence threshold:"
msgstr ""

msgid "Input and Output Settings"
msgstr ""

msgid "Microphone Test"
msgstr ""

#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "Voice/Video Settings"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
msgid "Configure your microphone and webcam."
msgstr ""

#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""

#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr ""

msgid "Allow multiple instances"
msgstr ""

msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "ཌོཀ་འབད་བཏུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག(_D)"

#. Blist On Top
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ མགོ་་ལུ་བཞག(_K)"

#. XXX: Did this ever work?
msgid "Only when docked"
msgstr "ཌོཀ་འབད་ཡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག"

msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr ""

msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr ""

msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
msgstr ""

msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr ""

#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
msgid "XMPP Console"
msgstr ""

msgid "Account: "
msgstr ""

msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr ""

#. *< name
#. *< version
#. *  summary
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr ""

#. *  description
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""

msgid "The installer is already running."
msgstr ""

msgid ""
"An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
"again."
msgstr ""

#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
msgid "Next >"
msgstr ""

#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0).  $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."  DO NOT translate the CLICK in $_CLICK.  It will break the installer.
msgid ""
"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Start Menu"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Localizations"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Core Pidgin files and dlls"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
msgstr ""

#. Text displayed on Installer Finish Page
msgid "Visit the Pidgin Web Page"
msgstr ""

msgid ""
"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
"version will be installed without removing the currently installed version."
msgstr ""

msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be "
"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "URI Handlers"
msgstr ""

#. Installer Subsection Text
msgid "Spellchecking Support"
msgstr ""

#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""

#. Installer Subsection Detailed Description
msgid ""
"Support for Spellchecking.  (Internet connection required for installation)"
msgstr ""

#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
msgid ""
"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
msgid ""
"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
msgstr ""

msgid ""
"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
"that another user installed this application."
msgstr ""

msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:120
#, python-format
msgid "%s is already running!"
msgstr "%s འདི་ཧེ་མ་ལས་གཡོག་བཀོལ་དོ།!"

#: ../pitivi/check.py:121
#, python-format
msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "དུས་སྐབས་ཅིག་གི་ %s ཧེ་མ་ལས་ཡིག་ཚུགས་འདི་ནང་གཡོག་བཀོལ་འདི་ཡོད།"

#: ../pitivi/check.py:123
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཨོ་ཨེན་ཨེལ་ཨའི་ཨེན་པ་ལག་ཨིན་འདི་ཚུ་འཛོལ་མ་ཐོབ།!"

#: ../pitivi/check.py:124
msgid ""
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
"plugins path."
msgstr ""
"པ་ལག་ཨིན་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིནམ་ངེས་ཏིག་བཟོ་ནི་དང་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་འགྲུལ་ལམ་འདི་ནང་"
"འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ།"

#: ../pitivi/check.py:126
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgstr "རང་བཞིན་སྐྱོན་འཛིན་པ་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ།!"

#: ../pitivi/check.py:127
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
"GStreamer plugin path."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེསི་ཊི-པ་ལག་ཨིནསི-ལེགས་ཤོམ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་དང་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་འགྲུལ་ལམ་འདི་"
"ནང་འཐོབ་ཚུགསཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../pitivi/check.py:129
msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
msgstr "པི་ཝའི་ཇི་ཊི་ཀེ་འདི་ལུ་ཀའི་རོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད!"

#: ../pitivi/check.py:130
msgid ""
"Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
"support."
msgstr ""
"པ་ཡི་ཐཱོན་སྡམ་ཐག་ཚུ་གི་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཇི་ཊི་ཀེ་+བཟོ་བརྩིགས་དང་གཅིག་ཁར་ཀའི་རོ་རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"གནང་།"

#: ../pitivi/check.py:132
msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "ཝི་ཌའོ་ཨའུཊི་པུཊི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../pitivi/check.py:133
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཉུང་མཐའ་ནུས་ཅན་ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འཁྱུ་གཞོང་གཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་(ཨེགསི་ཝི་ཨི་མེཇི་སིངཀ་ཡང་ན་ཨེགསི་ཨི་"
"མེཇི་སིངཀ་)ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../pitivi/check.py:135
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../pitivi/check.py:136
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)"
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཉུང་མཐའ་ནུས་ཅན་རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་འཁྱུ་གཞོང་འཐོབ་ཚུགསཔ་(ཨལ་ས་སིངཀ་ཡང་ན་ཨོསི་སི་སིངཀ་)ངེས་"
"ཏིག་བཟོ།"

#: ../pitivi/check.py:138
msgid "Could not import the Python bindings for cairo"
msgstr "ཀའི་རོ་གི་དོན་ལུ་པ་ཡི་ཐཱོན་སྡམ་ཐག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pitivi/check.py:139
msgid "Make sure you have the Python bindings for cairo installed"
msgstr "ཀའི་རོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../pitivi/check.py:141
msgid "Could not import the Python bindings for libglade"
msgstr "ལིབ་གེལེཌི་གི་དོན་ལུ་  པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pitivi/check.py:142
msgid "Make sure you have the Python bindings for libglade installed"
msgstr "ལིབ་གེལེཌི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་ཚུ་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་འབད་"

#: ../pitivi/check.py:144
#, fuzzy
msgid "Could not import the Python bindings for goocanvas"
msgstr "ཀའི་རོ་གི་དོན་ལུ་པ་ཡི་ཐཱོན་སྡམ་ཐག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pitivi/check.py:145
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the Python bindings for goocanvas installed"
msgstr "ཀའི་རོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../pitivi/check.py:148
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python Bindings "
"(currently %s)"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་(ད་ལྟོ་ %s) ཚུ་གི་  འཕྲལ་གྱི་ཐོན་རིམ་ལངམ་འདི་  ཁྱོད་ལུ་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../pitivi/check.py:152
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python Bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
"ཇི་སི་ཊི་མར་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་(currently %s)ཚུ་གི་འཕྲལ་ཐོན་རིམ་ལངམ་ཅིག་  ཁྱོད་ལུ་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../pitivi/check.py:156
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ (currently %s) གི་ འཕྲལ་ཐོན་རིམ་ལངམ་ཅིག་  ཁྱོད་ལུ་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../pitivi/check.py:160
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the Cairo Python Bindings "
"(currently %s)"
msgstr "ཀའི་རོ་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་(ད་ལྟོ་ %s)ཚུ་གི་  འཕྲལ་ཐོན་རིམ་ལངམ་འདི་ ཁྱོད་ལུ་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../pitivi/check.py:164
#, python-format
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr "ཇི་ཨོན་ལིན་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ (ད་ལྟོ་ %s) གི་འཕྲལ་ལང་པའི་ཐོན་རིམ་འདི་ ཁྱོད་ལུ་མེདཔ་ཨིན་"

#: ../pitivi/check.py:167
#, fuzzy
msgid "Could not import the Zope Interface module"
msgstr "ལིབ་གེལེཌི་གི་དོན་ལུ་  པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pitivi/check.py:168
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgstr "ཀའི་རོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་བཟོ་"

#: ../pitivi/check.py:170
#, fuzzy
msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "ལིབ་གེལེཌི་གི་དོན་ལུ་  པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../pitivi/check.py:171
#, fuzzy
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "ལིབ་གེལེཌི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་པའི་ཐཱོན་བསྡམ་ཐག་ཚུ་ཡོདཔ་ངེས་གཏན་འབད་"

#: ../pitivi/discoverer.py:156
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ དུས་ཡུན་འདི་ གཞི་འཛུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../pitivi/discoverer.py:157
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr ""
"འ་ནི་ཆ་ཕྲན་འདི་ གང་འབྱུང་དུས་བབས་གྱོན་ཆས་ནང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཡོད་དོ་བཟུམ་"
"འདུག"

#: ../pitivi/discoverer.py:202
msgid "Couldn't construct pipeline."
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../pitivi/discoverer.py:203
msgid ""
"GStreamer does not have an element to handle files coming from this type of "
"file system."
msgstr ""
"ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་ འ་ནི་བཟུམ་མའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལསའོང་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ རྒྱུ་རྫས་"
"ཅིག་ཡང་མེད།"

#: ../pitivi/discoverer.py:232
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་འདི་ པཱསིཌི་ལུ་འགྱོ་དགོ་མ་མནོ་བས།"

#: ../pitivi/discoverer.py:264
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་འདི་པིལེ་ཡེང་ན་འགྱོ་དགོ་མ་མནོ་བས།"

#: ../pitivi/discoverer.py:289
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ཆ་ཕྲན་གཞན་ཅིག་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ཅིག་འདུག"

#: ../pitivi/discoverer.py:290
msgid "Pitivi does not currently does not handle redirection files."
msgstr "པི་ཊི་ཝི་གིས་ད་ལྟོ་ སླར་ལོག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་སྟེ་མིན་འདུག"

#: ../pitivi/discoverer.py:302
#, python-format
msgid "An internal error occured while analyzing this file : %s"
msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔྱད་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་བྱུང་ནུག : %s"

#: ../pitivi/discoverer.py:407
#, python-format
msgid "Got unknown stream type : %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་ཐོབ་སྟེ་ཡོད་:%s"

#: ../pitivi/discoverer.py:408 ../pitivi/discoverer.py:433
msgid "You are missing an element to handle this media type."
msgstr "འ་ནི་བརྡ་ལམ་གྱི་དབྱེ་བ་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྫས་ཅིག་བརླག་སྟོར་བཞུགས་ཡོད།"

#: ../pitivi/objectfactory.py:188
#, python-format
msgid "<b>%s</b><small>"
msgstr "<b>%s</b><small>"

#: ../pitivi/objectfactory.py:192
#, python-format
msgid "<b>%s</b> (%s)"
msgstr "<b>%s</b> (%s)"

#: ../pitivi/objectfactory.py:195
#, python-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"

#: ../pitivi/objectfactory.py:196
#, python-format
msgid "<small><b>File:</b> %s"
msgstr "<small><b>ཡིག་སྣོད།:</b> %s"

#: ../pitivi/pitivi.py:104
#, python-format
msgid "There is already a %s instance, inform developers"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་ %s དུས་སྐབས་བརྡ་དོན་བཟོ་མི་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../pitivi/pitivi.py:118 ../pitivi/pitivi.py:194
msgid "New Project"
msgstr "ལས་འགུལ་གསརཔ།"

#: ../pitivi/pitivi.py:149
msgid "No location given."
msgstr ""

#: ../pitivi/pitivi.py:155
msgid "File does not exist"
msgstr ""

#: ../pitivi/pitivi.py:160
msgid "Not a valid project file."
msgstr ""

#: ../pitivi/pitivi.py:174
msgid "There was an error loading the file."
msgstr ""

#: ../pitivi/playground.py:392
msgid "Video output is busy"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འདི་ཁོམ་མེད།"

#: ../pitivi/playground.py:393
msgid ""
"Please check that your video output device isn't already used by another "
"application"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གཞན་གློག་རིམ་གྱིས་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../pitivi/playground.py:395
msgid "Video output problem"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་དཀའ་ངལ།"

#: ../pitivi/playground.py:396
msgid "There is a problem with your video output device"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དང་གཅིག་ཁར་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ།"

#: ../pitivi/playground.py:399
msgid "Audio output device is busy"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ཁོམ་མེད།"

#: ../pitivi/playground.py:400
msgid ""
"Please check that your audio output device isn't already used by another "
"application."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གཞན་གློག་རིམ་གྱིས་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཨིནམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"
"གནང་།"

#: ../pitivi/playground.py:402
msgid "Audio output problem"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དཀའ་ངལ།"

#: ../pitivi/playground.py:403
msgid "There is a problem with your audio output device"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དང་གཅིིག་ཁར་དཀའ་ངལ་ཅིག་ཡོདཔ།"

#: ../pitivi/project.py:298
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s དེ་གིས་ད་ཚུན་ཉ་གནས་ལས་འགུལ་མེནམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་མེདཔ།"

#: ../pitivi/settings.py:163
msgid "Export Settings\n"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།\n"

#: ../pitivi/settings.py:167
msgid ""
"\n"
"Audio :"
msgstr ""
"\n"
"རྣར་ཉན། :"

#: ../pitivi/settings.py:170
msgid ""
"\n"
"Muxer :"
msgstr ""
"\n"
"མུཀཟར། :"

#: ../pitivi/stream.py:179
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ:</b> %d x %d <i>པིག་སེལ་ཚུ་</i> ལུ་ %.2f<i>ཨེཕ་པི་ཨེསི།</i>"

#: ../pitivi/stream.py:182
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན:</b> %d x %d <i>པིག་སེལ་ཚུ།</i>"

#: ../pitivi/stream.py:185 ../pitivi/stream.py:255
#, python-format
msgid " <i>(%s)</i>"
msgstr " <i>(%s)</i>"

#: ../pitivi/stream.py:187
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>མ་ཤེས་པའི་ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག:</b> %s"

#: ../pitivi/stream.py:252
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr "<b>རྣར་ཉན་:</b> %d རྒྱུན་ལམ་ཚུ་ %d <i>ཨེཆ་ཇེཌི་</i> (%d <i>བིཌིསི་ལུ།</i>)"

#: ../pitivi/stream.py:257
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>མ་ཤེས་པའི་རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག:</b> %s"

#: ../pitivi/stream.py:268
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>ཚིག་ཡིག:</b> %s"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Audio Capture Device :"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ཁོམ་མེད།"

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:2
msgid "No device available"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:3
msgid "No device available\t"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/cam_capture.glade.h:4
msgid "Video Capture Device :"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:103
#, fuzzy, python-format
msgid "Properties For: %d objects"
msgstr "དོན་ལུ་རྒྱ་དངོས་ཚུ།"

#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:116
msgid "No properties..."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:3
msgid "<b>Plugin Name</b>"
msgstr "<b>པ་ལག་ཨིན་མིང་།</b>"

#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:7
msgid "Properties for <element>"
msgstr "དོན་ལུ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ <element>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:1
msgid "<b>Audio :</b>"
msgstr "<b>རྣར་་ཉན། :</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
msgid "<b>Nothing yet</b>"
msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་མེདཔ་ད་ཚུན།</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:4
msgid "<b>Video :</b>"
msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ། :</b>"

#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:7
msgid "Output file:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
"12 fps\n"
"23,97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29,97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"
msgstr ""
"12 fps\n"
"23,97 fps\n"
"24 fps\n"
"25 fps\n"
"29,97 fps\n"
"30 fps\n"
"60 fps"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:8
msgid ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"
msgstr ""
"8 bit\n"
"16 bit\n"
"24 bit\n"
"32 bit"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:12
msgid ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"
msgstr ""
"8000 Hz\n"
"11025 Hz\n"
"22050 Hz\n"
"44100 Hz\n"
"48000 Hz\n"
"96000 Hz"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
msgstr "<b>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི།</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
msgstr "<b>ལུ་ཕྱིར་འདྲེན།</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:20
msgid "<b>Video Output</b>"
msgstr "<b>ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི།</b>"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:21
msgid "Audio Codec"
msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ།"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:22
msgid "Audio Codec:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ།:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:23
msgid "Audio Preset"
msgstr "རྣར་ཉན་སྔར་སྒྲིག"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:25
msgid "Container:"
msgstr "འཛིན་སྣོད།:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:27
msgid "Frame rate:"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད།:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:29
msgid ""
"Mono (1)\n"
"Stereo (2)"
msgstr ""
"རྐྱང་པོ (༡)\n"
"གླུ་སྒྲོམ། (༢)"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:31
msgid "Muxer"
msgstr "མུཀཟར།"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:34
msgid "Video Codec"
msgstr "ཝི་ཌིའི་ཀོ་ཌེཀ།"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:35
msgid "Video Codec:"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ།:"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:36
msgid "Video Preset"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྔར་སྒྲིག"

#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:360
msgid "Export settings"
msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:75
msgid "URI : "
msgstr "ཡེ་ཨར་ཨའེ་:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:81
msgid "Problem : "
msgstr "དཀའ་ངལ་:"

#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:88
msgid "Extra information : "
msgstr "བརྡ་དོན་ཐེབས་:"

#. set title and frame label
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:175
msgid "Properties for "
msgstr "དོན་ལུ་རྒྱ་དངོས་ཚུ།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:166
msgid "Open an existing project"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ལས་འགུལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:168 ../pitivi/ui/mainwindow.py:170
#: ../src/planner-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Save the current project"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  pitivi_2023.03-5_dz.po (pitivi)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་འདི་སྲུངས་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་འདི་ སྲུངས།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:171
msgid "Project settings"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ "

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:172
msgid "Edit the project settings"
msgstr "ལས་འགུལ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:173
msgid "_Render project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལྷག་སྟོན་འབད་(_R)"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:174
msgid "Render project"
msgstr "ལས་འགུལ་ལྷག་སྟོན་འབད་"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:176
msgid "_Plugins..."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:177
msgid "Manage plugins"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:179
#, fuzzy
msgid "_Import from Webcam.."
msgstr "ཆ་ཕྲན་་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་འདྲེན་འབད་(_I)..."

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:180
msgid "Import Camera stream"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:182
msgid "_Make screencast.."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:183
msgid "Capture the desktop"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:185
msgid "_Capture Network Stream.."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:186
msgid "Capture Network Stream"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:198
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུམ་འདི་གུ་ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་འདི་བལྟ།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:353
msgid "Open File ..."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:417
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
msgstr ""
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ཉུང་མི་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།\n"
"རྒྱས་བཤད་དོན་ལུབལྟ་ http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:467
msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:480
#, python-format
msgid "Pitivi is unable to load file \"%s\""
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:482
#, fuzzy
msgid "Error Loading File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔྱད་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:491
#, python-format
msgid "Do you wish to overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:500
msgid "Overwrite Existing File?"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:516
msgid "Untitled.pptv"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519 ../pitivi/ui/mainwindow.py:537
msgid "Detect Automatically"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
msgid "Choose file to render to"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་གདམ།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:607
#, python-format
msgid "Finished in %dm%ds"
msgstr "ནང་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ། %dm%ds"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:622
msgid "Couldn't start rendering"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:643
msgid "Rendering Complete"
msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:1
msgid " Protocol"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:2
msgid "Address "
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:4
msgid "Capture Stream from URI"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:5
msgid "Capture network stream"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:7
msgid "Customize :"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:8
msgid "Network stream video"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:9
msgid "Port "
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:11
msgid "Preview Stream from URI"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:12
msgid "http / https"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:13
msgid "http://"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:14
msgid "other protocol"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:15
msgid "rtsp"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/net_capture.glade.h:16
msgid "udp / rtp"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
msgid "All categories"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
msgid "Search : "
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:4
msgid "Show : "
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:5
msgid ""
"You may drag plugin files into the list to install them,\n"
"or type text to search for a specific plugin."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
msgid "Are you sure you want to remove selected plugins ?"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
msgid "Confirm remove operation"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
msgid "Update the existent plugin ?"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
msgid "This plugin is already installed in your system.\n"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
#, python-format
msgid "If you agree, version %s will be replaced with version %s"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
#, python-format
msgid "Cannot install %s\n"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:343
msgid "The file is not a valid plugin."
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
msgid "Clip Library"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་འགུལ་གྱི་འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ་ཅིག"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "ལས་འགུལ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:5
msgid "The name of your project."
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལས་འགུལ་གྱི་མིང་འདི།"

#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:55
msgid "No Objects Selected"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:1
msgid "Screen Cast"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:91
msgid "Add Clips..."
msgstr "ཆ་ཕྲན་་ཚུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
msgid "Remove Clip"
msgstr "ཆ་ཕྲན་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:100
msgid "Play Clip"
msgstr "ཆ་ཕྲན་གཏང་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
msgstr ""
"<span size='x-large'>ཁྱོད་རའི་ཆ་ཕྲན་འདི་ ནཱ་ལུ་འདྲུད་དེ་ ཡང་ན་  ལྟགགི་ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་"
"ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།</span>"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid "_Import clips..."
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་(_I)..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:218
msgid "Import clips to use"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:220
msgid "_Import folder of clips..."
msgstr "ཆ་ཕྲན་་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ནང་འདྲེན་འབད་(_I)..."

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:221
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གི་སྣོད་འཛིན་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
msgid "Import a folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
msgid "Import a clip"
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཅིག་་འདྲེན་འབད་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
msgid "Importing clips..."
msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:555
msgid "Error(s) occured while importing"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་(ཚུ་)བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:556
msgid "An error occured while importing"
msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅི་བྱུང་ཡོདཔ་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:641
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔྱད་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:642
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཚུ་ པི་ཊི་ཝི་དང་གཅིག་ཁར་་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:644
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་་དཔྱད་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:645
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ པི་ཊི་ཝི་དང་གཅིག་ཁར་་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
msgid "Delete Selected"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Unlink audio from video"
msgstr ""

#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Relink audio to original video"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. should not be more than 55 columns
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:1001
msgid "Select and install software"
msgstr "མཉེན་ཆས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:2001
msgid "Setting up..."
msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when upgrading already installed packages.
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:5001
msgid "Upgrading software..."
msgstr "མཉེན་ཆས་ཡར་དྲག་བཟོ་དོ་་་་་་"

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
#. Tasksel will then display its own screens
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:6001
msgid "Running tasksel..."
msgstr "ཊགས་སེལ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་..."

#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used at the end of the installation phase while
#. cleaning up pkgsel's stuff
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:7001
msgid "Cleaning up..."
msgstr "གཙང་དག་བཟོ་དོ..."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10001
msgid "No automatic updates"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10001
msgid "Install security updates automatically"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid "Updates management on this system:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
"system secure."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10002
msgid ""
"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
"install security updates automatically. Note however that automatic "
"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""

#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
msgid "Add Predecessor"
msgstr "སྔོན་མམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
msgid "_Lag:"
msgstr "ཤུལ་ལུས་:(_L)"

#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
msgid "_Relation type:"
msgstr "མཐུན་འབྲེལ་གྱི་དབྱེ་བ་:(_R)"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
msgid ""
"\n"
"The selected day type has the following working hours:"
msgstr ""
"\n"
"སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟའ་གི་དབྱེ་བ་ལུ་ འོག་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད་ཡོད་:"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Calendar:</b>"
msgstr "<b>ཟླ་ཐོ་:</b>"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Day types</b>"
msgstr "<b>གཟའི་དབྱེ་བ་</b>"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Working hours</b>"
msgstr "<b>ལཱ་གི་ཆུ་ཚོད་</b>"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
msgid "<b>Working time</b>"
msgstr "<b>ལཱ་གི་དུས་ཚོད་</b>"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
msgid "Add Day Type"
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
msgid "C_opy an existing calendar"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཟླ་ཐོ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_o)"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
msgid "Calendar Editor"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཞུན་དགཔ།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
msgid "Create an _empty calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_e)"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
msgid "Custom working time"
msgstr "ཚོང་མགྲོན་པའི་ལཱ་གི་དུས་ཚོད།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
msgid "Day type:"
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་:"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
msgid "Default Week"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བདུན་ཕྲག"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
msgid "Default week..."
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བདུན་ཕྲག་་་་"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
msgid "Edit Day Types"
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
msgid "Edit Working Time"
msgstr "ལཱ་གི་དུས་ཚོད་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
msgid "Select a Calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
"for this calendar.\n"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་བདུན་ཕྲག་ནང་ཟླ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཉིནམ་དེར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ བདུན་ཕྲག་ཉིནམ་དང་ཉིནམ་གྱི་དབྱེ་"
"བ་ སེལ་འཐུ་འབད།\n"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
msgid "Set day type to:"
msgstr "ལུ་ གཟའི་དབྱེ་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་:"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
msgid "Use working time from derived calendar"
msgstr "བྱུང་ཡོད་པའི་ཟླ་ཐོའི་ནང་ལས་ ལཱ་གི་དུས་ཚོད་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
msgid "Week day:"
msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་གཟའ་:"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
msgid "Working time..."
msgstr "ལཱ་གི་དུས་ཚོད་་་"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
msgid "_Derive from a calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ནང་ལས་ འབྱུང་ནི།(_D)"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
msgid "_Existing calendars:"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་:(_E)"

#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
msgid "_Name of the new calendar:"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་གི་མིང་:(_N)"

#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
msgid "Hidden columns:"
msgstr "གསང་བའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་:"

#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
msgid "Visible columns:"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་:"

#: ../data/glade/eds.glade.h:2
msgid "Loading resource data"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གནད་སྡུད་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་བསྒང་།"

#: ../data/glade/eds.glade.h:5
msgid "Select group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/eds.glade.h:6
msgid "Unselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་མ་འབད།"

#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
msgid "Group Editor"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཞུན་དགཔ།"

#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
msgid "Add Property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
msgid "Edit Project Phases"
msgstr "ལས་འགུལ་གོ་རིམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
msgid "New Project Phase"
msgstr "ལས་འགུལ་གོ་རིམ་གསརཔ།"

#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
msgid "Project Properties"
msgstr "ལས་འགུལ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
msgid "_Organization:"
msgstr "ཚོགས་སྡེ་:(_O)"

#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
msgid "_Phase:"
msgstr "གོ་རིམ་:(_P)"

#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
msgid "Custom Properties"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
msgid "Edit Calendars..."
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཞུན་དག་འབད་་་"

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་-གཱནཊི་ མཐོང་སྣང་ནང་འབྱུང་ཁུངས་མིང་ ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
"calendar of the project, select 'None'. "
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་དེ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་འགུལ་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་འདི་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ 'ཅི་མེད་' སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
msgid "_Insert time stamp"
msgstr "དུས་བཀོད་ བཙུགས།(_I)"

#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
msgid "_Short name:"
msgstr "མིང་ཐུང་ཀུ་:(_S)"

#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
msgid "Insert Resource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ བཙུགས།"

#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་ -གཱནཊི་ མཐོང་སྣང་ནང་འབྱུང་ཁུངས་མིང་ ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../data/glade/sql.glade.h:2
msgid "Open Database"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/glade/sql.glade.h:3
msgid "Select a Project"
msgstr "ལས་འགུལ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/glade/sql.glade.h:4
msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ནང་ འོག་གི་ལས་འགུལ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལས་ ལས་འགུལ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../data/glade/sql.glade.h:5
msgid "_Database:"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་:(_D)"

#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
msgid ""
"As soon as possible\n"
"No earlier than\n"
"On fixed date"
msgstr ""
"ག་དེ་མགྱོགས་མགྱོགས།\n"
"དེ་གི་ཧེ་མ་འདི་མེན།\n"
"གཏན་བཟོས་ཚེས་གྲངས་ལུ།"

#. The verb "schedule".
#. This is the verb "schedule"
#. I18n: the verb "schedule" here.
#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11 ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
msgid "Schedule:"
msgstr "འཆར་རིམ་བཟོ་:"

#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
msgid "C_omplete:"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་:(_o)"

#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
msgid "Predecessors"
msgstr "སྔོན་མམ་ཚུ།"

#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
msgid "_Duration:"
msgstr "དུས་ཡུན་:(_D)"

#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
msgid "_Fixed duration"
msgstr "གཏན་བཟོས་དུས་ཡུན།(_F)"

#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
msgid "_Insert Time Stamp"
msgstr "དུས་བཀོད་ བཙུགས།(_I)"

#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
msgid "_Milestone"
msgstr "གལ་ཅན་གྲུབ་འབྲས།(_M)"

#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
msgid "Insert Task"
msgstr "ལས་ཀ་ བཙུགས།"

#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
msgid "Documents/Project Management"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ་/ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་།"

#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
msgid "Project Plan"
msgstr "ལས་འགུལ་འཆར་གཞི།"

#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
msgid "Planner project plan"
msgstr "རྩམ་མི་ལས་འགུལ་འཆར་གཞི།"

#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
msgid "Planner Project Management"
msgstr "རྩམ་མི་ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:1
msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
msgstr "གཱནཊི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཚད་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་ཉིནམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:2
msgid "Highlight critical path in Gantt view"
msgstr "གཱནཊི་མཐོང་སྣང་ནང་ཚབས་ཆེན་འགྲུལ་ལམ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:3
msgid "Highlight critical path in Task view"
msgstr "ལས་ཀའི་མཐོང་སྣང་ནང་ཚབས་ཆེན་འགྲུལ་ལམ་ གཙོ་དམིགས་འབད།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:4
msgid "Print the Gantt view"
msgstr "གཱནཊི་མཐོང་སྣང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:5
msgid "Print the Resource view"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:6
msgid "Print the Task view"
msgstr "ལས་ཀའི་མཐོང་སྣང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:7
msgid "The active view"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐོང་སྣང་།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:8
msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
msgstr "གཱནཊི་མཐོང་སྣང་གི་དཔར་བསྐྲུན་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:9
msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་མཐོང་སྣང་གི་དཔར་བསྐྲུན་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:10
msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
msgstr "ལས་ཀ་མཐོང་སྣང་གི་དཔར་བསྐྲུན་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:11
msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
msgstr "གཱནིཊི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཚད་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་ཉིནམ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
msgstr "གཱནཊི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཚབས་ཆེན་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ལས་ཀ་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:13
msgid ""
"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
msgstr "ལས་ཀའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཚབས་ཆེན་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ལས་ཀ་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/planner.schemas.in.h:14
msgid "Which view to display in the user interface."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ནང་ མཐོང་སྣང་ག་ཅི་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
msgid "Gantt Chart"
msgstr "གཱནཊི་དཔེ་རིས།"

#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
msgid "Phase:"
msgstr "གོ་རིམ་:"

#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
msgid "Report Date:"
msgstr "ཚེས་གྲངས་སྙན་ཞུ་འབད།"

#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
msgid "This file was generated by"
msgstr "གིས་ཡིག་སྣོད་དེ་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
msgid "Unnamed Project"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ལས་འགུལ།"

#: ../libplanner/mrp-day.c:54
msgid "Working"
msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་།"

#: ../libplanner/mrp-day.c:55
msgid "A default working day"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཉིན་ལཱ།"

#: ../libplanner/mrp-day.c:57
msgid "Nonworking"
msgstr "ལས་མེད་ཀྱི།"

#: ../libplanner/mrp-day.c:58
msgid "A default non working day"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལས་མེད་ཀྱི་ཉིནམ།"

#: ../libplanner/mrp-day.c:60
msgid "Use base"
msgstr "གཞི་རྟེན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libplanner/mrp-day.c:61
msgid "Use day from base calendar"
msgstr "གཞི་རྟེན་ཟླ་ཐོའི་ནང་ལས་ གཟའ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../libplanner/mrp-file-module.c:121
msgid "This format does not support reading"
msgstr "རྩ་སྒྲིག་འདི་གིས་ལྷག་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#: ../libplanner/mrp-parser.c:1064 ../libplanner/mrp-parser.c:1159
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་རྩ་འབྲེལ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libplanner/mrp-parser.c:1125
msgid "Could not write XML file"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་བྲིས་མ་ཚུགས།"

#: ../libplanner/mrp-project.c:716
#, c-format
msgid "Invalid URI: '%s'"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཡུ་ཨར་ཨའི་: '%s'"

#: ../libplanner/mrp-project.c:759
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "'%s' མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚད་གཞི་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libplanner/mrp-project.c:780 ../libplanner/mrp-project.c:1064
msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
msgstr ""
"འཆར་གཞི་རྩམ་མིའི་ཐོན་རིམ་ནང་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ གསག་མཛོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད།"

#: ../libplanner/mrp-project.c:817
msgid "Invalid URI."
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../libplanner/mrp-project.c:958
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
msgstr " '%s'གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འབྲི་མི་འདི་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libplanner/mrp-project.c:1021
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་འབབ་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚད་གཞི་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../libplanner/mrp-property.c:367
msgid "String list"
msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཐོ་ཡིག"

#: ../libplanner/mrp-property.c:369
msgid "Integer number"
msgstr "ཧྲིལ་ཨང་།"

#: ../libplanner/mrp-property.c:371
msgid "Floating-point number"
msgstr "ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས།"

#: ../libplanner/mrp-sql.c:214 ../libplanner/mrp-sql.c:228
msgid "Can't connect to database server"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས།"

#. Give up.
#: ../libplanner/mrp-sql.c:319 ../src/planner-sql-plugin.c:220
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཡུ་ནི་ཀོཌི།"

#: ../libplanner/mrp-sql.c:2213
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་  '%s' ལུ་མཐུད་ལམ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#: ../libplanner/mrp-sql.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་  '%s' ལུ་མཐུད་ལམ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
"%s"

#: ../libplanner/mrp-sql.c:2226
#, c-format
msgid "BEGIN command failed %s."
msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་%s།"

#: ../libplanner/mrp-sql.c:2394
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
"you want to save anyway?"
msgstr ""
"ལས་འགུལ་ '%s' འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལས་རང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག  དེ་"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ག་དེ་འབད་རུང་སྲུང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../libplanner/mrp-sql.c:3674
#, c-format
msgid "Connection to database '%s' failed."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ '%s'ལུ་མཐུད་ལམ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:205
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་('sql://'དང་ ནང་དོན་ '#' གི་ཐོག་ལས་ འགོ་བཙུགས་དགོ)།"

#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:274
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་(ནུས་མེད་ལས་འགུལ་ ཨའི་ཌི་)།"

#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:282
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ ཡུ་ཨར་ཨའི་(གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས་)།"

#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
msgid ""
"Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"སྔོན་མམ་མཐུན་འབྲེལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ལས་ཀ་ཚུ་ཧེ་མ་ལས་འབྲེལ་བ་བྱུང་ནུག"

#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr ""
"གཞན་མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་མཐུད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་མཐུན་འབྲེལ་དབྱེ་བ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
msgstr ""
"གཞན་མཐུན་འབྲེལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་མཐུད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་མཐུན་འབྲེལ་དབྱེ་བ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
"བར་ཆད་ལས་སྔ་ཆའི་འགོ་མ་བཙུགས་མི་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་མཐུད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་མཐུན་འབྲེལ་དབྱེ་བ་མཇུག་བསྡུ་"
"ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
msgstr ""
"བར་ཆད་ལས་སྔ་ཆའི་འགོ་མ་བཙུགས་མི་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་མཐུད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་མཐུན་འབྲེལ་དབྱེ་བ་མཇུག་བསྡུ་"
"ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ།"

#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
"date."
msgstr ""
"མཐུན་འབྲེལ་གཞི་སྒྲིག་་འབད་མི་ཚུགསཔ་མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་འགོ་བཙུགས། སྔོན་མམ་འདི་འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་ལས་འགུལ་"
"གུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2527
msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "སྔོན་མམ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་འཕྲལ་བཀོལ་ལུ་འགྱུར་འོང་།"

#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2573
msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
msgstr "ལས་ཀ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་འཕྲལ་བཀོལ་ལུ་འགྱུར་འོང་།"

#. Translators: Example output: October 9, 2006
#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"

#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157 ../libplanner/mrp-xsl.c:205
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ཕྱིར་ཚོང་འཐབ་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/planner-application.c:69
msgid "Unlink"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཤོལ།"

#: ../src/planner-application.c:90
msgid "Unindent"
msgstr "འགོ་མཚམས་མ་ཡིན་པ།"

#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
msgid "Change day type"
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
msgid "Remove calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
msgid "Add new calendar"
msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་འབད།"

#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161 ../src/planner-task-dialog.c:1491
msgid "As soon as possible"
msgstr "ག་དེ་མགྱོགས་མགྱོགས།"

#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
msgid "No earlier than"
msgstr "དེ་གི་ཧེ་མ་འདི་མེན།"

#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
msgid "On fixed date"
msgstr "གཏན་བཟོས་ཚེས་གྲངས་ལུ།"

#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
#, c-format
msgid "Undo '%s'"
msgstr "འབད་བཤོལ་ '%s'།"

#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
#, c-format
msgid "Redo '%s'"
msgstr "ལོག་འབད་ '%s'།"

#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
#, c-format
msgid "Add day type \"%s\""
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་ \"%s\" ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
#, c-format
msgid "Remove day type \"%s\""
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
msgid "No working time"
msgstr "ལཱ་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད་མེད།"

#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
msgid "Edit default week"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བདུན་ཕྲག་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
msgid "EDS"
msgstr "ཨི་ཌི་ཨེསི།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
msgid "Import resources from Evolution Data Server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ནང་ལས་ འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
msgid "Imported from Evolution Data Server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡི།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
msgid "Updated from Evolution Data Server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ནང་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
msgid "Query cancelled."
msgstr "འདྲི་དཔྱད་ ཆ་མེད་བཏང་ཡི།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
msgid "Evolution Data Server UID"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་ ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ངེས་འཛིན་འབད་མི།"

#: ../src/planner-format.c:149
#, c-format
msgid "%dd %dh"
msgstr "%dd %dh"

#: ../src/planner-format.c:152
#, c-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"

#: ../src/planner-format.c:155
#, c-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"

#: ../src/planner-format.c:374
msgid "mon"
msgstr "མིག"

#. month unit variant accepted in input
#: ../src/planner-format.c:375
msgid "month"
msgstr "ཟླ།"

#. month unit variant accepted in input
#: ../src/planner-format.c:377
msgid "w"
msgstr "w"

#. week unit variant accepted in input
#: ../src/planner-format.c:378
msgid "week"
msgstr "བདུན་ཕྲག"

#. week unit variant accepted in input
#: ../src/planner-format.c:380
msgid "d"
msgstr "d"

#. day unit variant accepted in input
#: ../src/planner-format.c:383
msgid "h"
msgstr "h"

#. hour unit variant accepted in input
#: ../src/planner-format.c:386
msgid "min"
msgstr "སྐར་མ།"

#. i18n: project start, the date format is described in
#. * libmrproject/docs/DateFormat.
#: ../src/planner-gantt-background.c:644
msgid "%Y %b %d"
msgstr "%Y %b %d"

#: ../src/planner-gantt-background.c:646
msgid "Project start"
msgstr "ལས་འགུལ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/planner-gantt-header.c:671
msgid "%e %b %Y"
msgstr "%e %b %Y"

#: ../src/planner-gantt-row.c:2613
#, c-format
msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
msgstr "ལས་ཀ་ '%s'འདི་ '%s'གི་སྔོན་མམ་འབད་བཟོ།"

#: ../src/planner-gantt-row.c:2661
#, c-format
msgid "Change work to %s"
msgstr "%s ལུ་ལཱ་གཡོག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/planner-gantt-row.c:3232 ../src/planner-task-dialog.c:455
#: ../src/planner-task-tree.c:257 ../src/planner-task-tree.c:947
msgid "Edit task property"
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱུ་དངོས་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:133 ../src/planner-task-view.c:115
msgid "_Insert Task"
msgstr "ལས་ཀ་ བཙུགས།(_I)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:134 ../src/planner-task-view.c:116
msgid "Insert a new task"
msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ བཙུགས།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:136 ../src/planner-task-view.c:118
msgid "In_sert Tasks..."
msgstr "ལས་ཀ་ བཙུགས་་་་(_s)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:139 ../src/planner-task-view.c:121
msgid "_Remove Task"
msgstr "ལས་ཀ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:140 ../src/planner-task-view.c:122
msgid "Remove the selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:142
msgid "_Edit Task Properties..."
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་་་(_E)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:146 ../src/planner-resource-view.c:246
#: ../src/planner-task-view.c:128
msgid "Select all tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:148 ../src/planner-task-view.c:130
msgid "_Unlink Task"
msgstr "ལས་ཀ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་བཤོལ།(_U)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:149 ../src/planner-task-view.c:131
msgid "Unlink the selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་བཤོལ།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:151 ../src/planner-task-view.c:133
msgid "_Link Tasks"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ལས་ཀ་ཚུ།(_L)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:152 ../src/planner-task-view.c:134
msgid "Link the selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:154 ../src/planner-task-view.c:136
msgid "I_ndent Task"
msgstr "འགོ་མཚམས་ལས་ཀ(_n)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:155 ../src/planner-task-view.c:137
msgid "Indent the selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ འགོ་མཚམས་བཀལ།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:157 ../src/planner-task-view.c:139
msgid "Unin_dent Task"
msgstr "འགོ་མཚམས་མ་ཡིན་པའི་ལས་ཀ(_d)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:158 ../src/planner-task-view.c:140
msgid "Unindent the selected tasks"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ འགོ་མཚམས་བཀལ་བཤོལ།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:160 ../src/planner-task-view.c:142
msgid "Move Task _Up"
msgstr "ལས་ཀ་མར་ སྤོ།(_U)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:161 ../src/planner-task-view.c:143
msgid "Move the selected tasks upwards"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ ཡར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:163 ../src/planner-task-view.c:145
msgid "Move Task Do_wn"
msgstr "ལས་ཀ་མར་ སྤོ།(_w)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:164 ../src/planner-task-view.c:146
msgid "Move the selected tasks downwards"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་ཚུ་ མར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:166 ../src/planner-task-view.c:148
msgid "Reset _Constraint"
msgstr "བར་ཆད་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_C)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:169
msgid "Zoom To _Fit"
msgstr "ཚུད་སྒྲིག་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ།(_F)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:170 ../src/planner-usage-view.c:112
msgid "Zoom to fit the entire project"
msgstr "ལས་འགུལ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:178 ../src/planner-resource-view.c:251
#: ../src/planner-task-view.c:154 ../src/planner-usage-view.c:114
msgid "Edit _Visible Columns"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།(_V)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:179 ../src/planner-resource-view.c:252
#: ../src/planner-task-view.c:155 ../src/planner-usage-view.c:115
msgid "Edit visible columns"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:184 ../src/planner-task-view.c:160
msgid "_Highlight Critical Tasks"
msgstr "ཚབས་ཆེན་གྱི་ལས་ཀ་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:187
msgid "_Show Guide Lines"
msgstr "ལམ་སྟོན་གྱལ་ཚུ་སྟོན།(_S)"

#: ../src/planner-gantt-view.c:190 ../src/planner-task-view.c:162
msgid "_Nonstandard Days"
msgstr "ཚད་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་ཉིནམ་ཚུ།(_N)"

#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
#: ../src/planner-gantt-view.c:337
msgid "Gantt"
msgstr "གཱནཊི།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:343
msgid "_Gantt Chart"
msgstr "གཱནཊི་དཔེ་རིས།(_G)"

#. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
#. i18n: WBS is sort for work breakdown structure, and is a
#. * project management term. You might want to leave it
#. * untranslated unless there is a localized term for it.
#.
#: ../src/planner-gantt-view.c:581 ../src/planner-task-view.c:335
msgid "WBS"
msgstr "WBS"

#: ../src/planner-gantt-view.c:589 ../src/planner-task-view.c:343
msgid "Assigned to"
msgstr "ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།"

#: ../src/planner-gantt-view.c:943
msgid "Edit Gantt Columns"
msgstr "གཱནཊི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:304
msgid "Insert group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ བཙུགས།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:431
msgid "Remove group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:526
msgid "Default group"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:644
msgid "Edit group property"
msgstr "སྡེ་ཚན་དངོས་པོ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:828
msgid "Manager name"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པའི་མིང་།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:834
msgid "Manager phone"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པའི་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#: ../src/planner-group-dialog.c:840
msgid "Manager email"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པའི་གློག་འཕྲིན།"

#: ../src/planner-html-plugin.c:48
msgid "Export project to HTML"
msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ ལས་འགུལ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/planner-html-plugin.c:82
msgid "Could not export to HTML"
msgstr "ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/planner-html-plugin.c:110 ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:55
#, fuzzy
msgid "Export to HTML"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  planner_0.14.92-1.1_dz.po (planner)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཅི་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/planner-html-plugin.c:154
msgid "Show result in browser"
msgstr "བ་རའུ་ཟར་ནང་གྲུབ་འབྲས་སྟོན།"

#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1697
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་  \"%s\"འདི་ཡོདཔ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
msgid "MS Project XML..."
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ལས་འགུལ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་་་་"

#: ../src/planner-msp-plugin.c:50
msgid "Import an MS Project XML file"
msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ལས་འགུལ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད།"

#: ../src/planner-msp-plugin.c:118
msgid "Couldn't import file."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/planner-msp-plugin.c:206
msgid "Import a File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../src/planner-msp-plugin.c:214
msgid "XML Files"
msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
msgid "Insert phase"
msgstr "གོ་རིམ་ བཙུགས།"

#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
msgid "Remove phase"
msgstr "གོ་རིམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-plugin-loader.c:41
#, c-format
msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
msgstr "པ་ལག་ཡིན་ཡིག་སྣོད་ '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
msgid "FF"
msgstr "ཨེཕི་ཨེཕི།"

#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
msgid "SS"
msgstr "ཨེསི་ཨེསི།"

#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
msgid "SF"
msgstr "ཨེསི་ཨེཕི།"

#: ../src/planner-print-dialog.c:187
msgid "Print Project"
msgstr "ལས་འགུལ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/planner-print-dialog.c:194
msgid "Select views"
msgstr "མཐོང་སྣང་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/planner-print-dialog.c:218
msgid "Select the views to print:"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་དོན་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../src/planner-project-properties.c:487
msgid "Edit Project Name"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་མིང་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-project-properties.c:523
msgid "Edit Organization"
msgstr "ཚོགས་སྡེ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-project-properties.c:559
msgid "Edit Manager"
msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-project-properties.c:631
#: ../src/planner-project-properties.c:665
msgid "Edit Project Start"
msgstr "ལས་འགུལ་འགོ་བཙུགས་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-project-properties.c:842
msgid "Edit Project Phase"
msgstr "ལས་འགུལ་གོ་རིམ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-project-properties.c:1390
#: ../src/planner-property-dialog.c:333
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱུ་དངོས་འདི་ ཡི་གུའི་ཐོག་ལས་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།"

#: ../src/planner-project-properties.c:1461
#: ../src/planner-property-dialog.c:403
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་འགུལ་ནང་ལས་རྒྱུ་དངོས་ '%s' ཐད་རི་འབའ་རི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/planner-project-properties.c:1556
msgid "Could not create properties dialog."
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཌའི་ལོག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/planner-project-properties.c:1590
msgid "Date..."
msgstr "ཚེས་གྲངས་་་"

#: ../src/planner-project-properties.c:1933
msgid "Add project property"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/planner-project-properties.c:2043
msgid "Remove project property"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-project-properties.c:2136
msgid "Edit project property value"
msgstr "ལས་འགུལ་རྒྱུ་དངོས་བེ་ལུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-property-dialog.c:671
msgid "Add property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/planner-property-dialog.c:816
msgid "Remove property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-property-dialog.c:909
msgid "Edit property label"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཁ་ཡིག་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
msgid "Insert resource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ བཙུགས།"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110 ../src/planner-task-dialog.c:381
msgid "(No name)"
msgstr "(མིང་མེད་)"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
msgid "Edit resource calendar"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཟླ་ཐོ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
msgid "Edit resource note"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་དྲན་འཛིན་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
msgid "Edit resource cost"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་རིན་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
#: ../src/planner-resource-view.c:1413 ../src/planner-resource-view.c:1494
msgid "Edit resource property"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་དངོས་ ཞུན་དག་འབད།"

#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
#. * a detailed description.
#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
msgstr "%a %d %b %Y, %H:%M\n"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
msgid "None (use project default)"
msgstr "ཅི་མེད་(ལས་འགུལ་སྔོན་སྒྲིག་ ལག་ལེན་འཐབ་)།"

#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
msgid "Edit resource properties"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-view.c:230
msgid "_Insert Resource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ བཙུགས།(_I)"

#: ../src/planner-resource-view.c:231
msgid "Insert a new resource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གསརཔ་ བཙུགས།"

#: ../src/planner-resource-view.c:233
msgid "In_sert Resources..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ བཙུགས་་་་་(_s)"

#: ../src/planner-resource-view.c:236
msgid "_Remove Resource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/planner-resource-view.c:237
msgid "Remove the selected resource"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འབྱུང་ཁུངས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-resource-view.c:239
msgid "_Edit Resource Properties..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་་་་་(_E)"

#: ../src/planner-resource-view.c:242
msgid "Edit _Groups"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།(_G)"

#: ../src/planner-resource-view.c:243
msgid "Edit resource groups"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་སྡེ་ཚན་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-view.c:248
msgid "Edit _Custom Properties..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་་་་་(_C)"

#: ../src/planner-resource-view.c:266
msgid "/_Insert resource"
msgstr "/འབྱུང་ཁུངས་ བཙུགས།(_I)"

#: ../src/planner-resource-view.c:269
msgid "/_Remove resource"
msgstr "/འབྱུང་ཁུངས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/planner-resource-view.c:272 ../src/planner-usage-tree.c:102
msgid "/_Edit resource..."
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ ཞུན་དག་འབད་་་་(_E)"

#: ../src/planner-resource-view.c:423
msgid "_Resources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།(_R)"

#: ../src/planner-resource-view.c:943
msgid "Remove resource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-resource-view.c:1020
msgid "Edit Resource Columns"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-view.c:1055
msgid "Edit custom resource properties"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-resource-view.c:1197
msgid "Short name"
msgstr "མིང་ཐུང་ཀུ"

#. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
#: ../src/planner-scale-utils.c:129
#, c-format
msgid "Wk %d"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ %d"

#: ../src/planner-scale-utils.c:133
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ %d"

#. i18n: Week, year.
#: ../src/planner-scale-utils.c:138
#, c-format
msgid "Week %d, %d"
msgstr "བདུན་ཕྲག་ %d, %d"

#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
#: ../src/planner-scale-utils.c:169
#, c-format
msgid "Q%d"
msgstr "%d བཞི་དཔྱ་གཅིག"

#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
#: ../src/planner-scale-utils.c:173
#, c-format
msgid "Qtr %d"
msgstr "%d བཞི་དཔྱ་གཅིག"

#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
#: ../src/planner-scale-utils.c:177
#, c-format
msgid "%d, Qtr %d"
msgstr "%d, %d བཞི་དཔྱ་གཅིག"

#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
#: ../src/planner-scale-utils.c:190
#, c-format
msgid "H%d"
msgstr "ལོ་ཕྱེད་%d"

#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
#: ../src/planner-scale-utils.c:195
#, c-format
msgid "%04d, H%d"
msgstr "%04d,ལོ་ཕྱེད་%d"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:93
msgid "Open from Database..."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ལས་ ཁ་ཕྱེ་་་་་"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
msgid "Open a project from a database"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ནང་ལས་ལས་འགུལ་ ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:96 ../src/planner-sql-plugin.c:1152
msgid "Save to Database"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་ སྲུངས།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
msgid "Save the current project to a database"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་འདི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལུ་ སྲུངས།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:135 ../src/planner-sql-plugin.c:150
msgid "No errors reported."
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུའི་སྙན་ཞུ་མ་འབད།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:517
#, c-format
msgid ""
"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
"Please backup database before the upgrade."
msgstr ""
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %s འདི་ ཐོན་རིམ་ %sལས་ ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་དགོཔ་འདུག \n"
"ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་རྒྱབ་ཐག་འབད།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:538
#, c-format
msgid ""
"Could not upgrade database %s.\n"
" Upgrade file used: %s.\n"
"\n"
"Database error: \n"
"%s"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་  %s འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།\n"
"ཡར་བསྐྱེད་ཡིག་སྣོད་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་: %s.\n"
"\n"
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་འཛོལ་བ་\n"
"%s"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:579
#, c-format
msgid "Can't create tables in database %s"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %s ནང་ལུ་ ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:648
#, c-format
msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
msgstr ""
"གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ %s འདི་འཆར་གཞི་རྩམ་མིའི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད།  ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:696
#, c-format
msgid "Connection to database '%s@%s' failed."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ '%s@%s' ལུ་མཐུད་ལམ་ འཐུས་ཤོར་བྱ྄ང་ཡོདཔ།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:711
#, c-format
msgid "Test to tables in database '%s' failed."
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ '%s'ནང་ཐིག་ཁྲམ་ལུ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:832
msgid "Phase"
msgstr "གོ་རིམ།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:840
msgid "Revision"
msgstr "བསྐྱར་སྦྱོང་།"

#: ../src/planner-sql-plugin.c:1040
msgid "Open from Database"
msgstr "གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་ཁ་ཕྱེ་ནི།"

#: ../src/planner-task-cmd.c:97
msgid "Link task"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ལས་ཀ"

#: ../src/planner-task-cmd.c:173
msgid "Unlink task"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཤོལ་བའི་ལས་ཀ"

#: ../src/planner-task-cmd.c:268
msgid "Insert task"
msgstr "ལས་ཀ་ བཙུགས།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:529
msgid "Edit task type"
msgstr "ལས་ཀའི་དབྱེ་བ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:596
msgid "Toggle fixed duration"
msgstr "སོར་སྟོན་གཏན་བཟོས་ཀྱི་དུས་ཡུན།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:663
msgid "Edit task scheduling"
msgstr "ལས་ཀའི་འཆར་རིམ་བཀོད་དོ་ཡོད་མི་འདི་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:743
msgid "Assign resource to task"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ འགན་སྤྲོད་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:803
msgid "Unassign resource from task"
msgstr "ལས་ཀ་ལས་འབྱུང་ཁུངས་འགན་སྤྲོད་མ་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:862
msgid "Change resource units in task"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཆ་ཕྲན་ཚུ་ ལས་ཀ་ནང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:950
msgid "Edit task predecessor"
msgstr "ལས་ཀ་སྔོན་མམ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
msgid "Edit lag predecessor"
msgstr "ཤུལ་ལུས་སྔོན་མམ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
msgid "Edit task note"
msgstr "ལས་ཀའི་དྲན་འཛིན་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
#, c-format
msgid "No earlier than %s"
msgstr "%sགི་ཧེ་མ་འདི་མེན།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
#, c-format
msgid "On fixed date %s"
msgstr "གཏན་བཟོས་ཚེས་གྲངས་%s ལུ།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
msgid "Finish to start (FS)"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ་(ཨེཕི་ཨེསི་)།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
msgid "Finish to finish (FF)"
msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ་(ཨེཕ་ཨེཕ་)"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
msgid "Start to start (SS)"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་འགོ་བཙུགས་(ཨེསི་ཨེསི་)།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
msgid "Start to finish (SF)"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་མཇུག་བསྡུ་(ཨེསི་ཨེསི་)"

#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
msgstr "སྔོན་མམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་ཚུགས་པས། ལས་ཀ་སེལ་འཐུ་མ་འབད་!"

#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
msgid "Lag"
msgstr "ཤུལ་ལུས།"

#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
msgid "Edit task properties"
msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-task-popup.c:54
msgid "/_Insert task"
msgstr "/ལས་ཀ་ བཙུགས།(_I)"

#: ../src/planner-task-popup.c:57
msgid "/Insert _subtask"
msgstr "ལས་ཀ་ཡན་ལག་ བཙུགས།(_s)"

#: ../src/planner-task-popup.c:60
msgid "/_Remove task"
msgstr "/ལས་ཀ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#: ../src/planner-task-popup.c:65
msgid "/_Unlink task"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཤོལ་བའི་ལས་ཀ(_U)"

#: ../src/planner-task-popup.c:70
msgid "/Assign _resources..."
msgstr "འགན་སྤྲོད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་་་་་(_r)"

#: ../src/planner-task-popup.c:73 ../src/planner-usage-tree.c:105
msgid "/_Edit task..."
msgstr "ལས་ཀ་ ཞུན་དག་འབད་་་་་(_E)"

#: ../src/planner-task-tree.c:567
msgid "Remove task"
msgstr "ལས་ཀ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-task-tree.c:644
msgid "Apply constraint to task"
msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ བར་ཆད་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#: ../src/planner-task-tree.c:706
msgid "Reset task constraint"
msgstr "ལས་ཀའི་བར་ཆད་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/planner-task-tree.c:2724
msgid "Remove tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/planner-task-tree.c:2786
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
"you want to do that?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ %i ལས་ཀ་རེ་ལུ་ ཞུན་དག་ཌའི་ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/planner-task-tree.c:2888
msgid "Unlink tasks"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཤོལ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../src/planner-task-tree.c:2940
msgid "Link tasks"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../src/planner-task-tree.c:3031
msgid "Indent tasks"
msgstr "འགོ་མཚམས་ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../src/planner-task-tree.c:3042
msgid "Indent task"
msgstr "འགོ་མཚམས་ལས་ཀ"

#: ../src/planner-task-tree.c:3134
msgid "Unindent tasks"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཤོལ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ།"

#: ../src/planner-task-tree.c:3150
msgid "Unindent task"
msgstr "འགོ་མཚམས་བཤོལ་བའི་ལས་ཀ"

#: ../src/planner-task-tree.c:3227
msgid "Move tasks up"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ཡར་སྤོ། "

#: ../src/planner-task-tree.c:3265
msgid "Move task up"
msgstr "ལས་ཀ་ ཡར་སྤོ།"

#: ../src/planner-task-tree.c:3354
msgid "Move tasks down"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མར་སྤོ།"

#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
#: ../src/planner-task-tree.c:3400
msgid "Move task down"
msgstr "ལས་ཀ་ མར་སྤོ།"

#: ../src/planner-task-tree.c:3456
msgid "Reset task constraints"
msgstr "ལས་ཀའི་བར་ཆད་ཚུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/planner-task-tree.c:3488
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "ལས་ཀའི་བར་ཆད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/planner-task-view.c:124
msgid "_Edit Task"
msgstr "ལས་ཀ་ ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../src/planner-task-view.c:151
msgid "_Edit Custom Properties..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད་་་་་་(_E)"

#: ../src/planner-task-view.c:572
msgid "Edit custom task properties"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ལས་ཀའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#: ../src/planner-task-view.c:626
msgid "Edit Task Columns"
msgstr "ལས་ཀའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-usage-tree.c:108
msgid "/_Expand all resources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།(_E)"

#: ../src/planner-usage-tree.c:111
msgid "/_Collapse all resources"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཧྲམས།(_C)"

#: ../src/planner-usage-tree.c:379
msgid ""
"\n"
"Name"
msgstr ""
"\n"
"མིང་།"

#: ../src/planner-usage-tree.c:381
msgid ""
"\n"
"Task"
msgstr ""
"\n"
"ལས་ཀ"

#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
#. * a linebreak if necessary/possible.
#.
#: ../src/planner-usage-view.c:228
msgid ""
"Resource\n"
"Usage"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་\n"
" ལག་ལེན།"

#: ../src/planner-usage-view.c:234
msgid "Resource _Usage"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ལག་ལེན།(_U)"

#: ../src/planner-usage-view.c:345
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ལག་ལེན་ཀེར་ཐིག་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-window.c:246
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་འདི་མིང་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ སྲུངས།"

#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Print the current project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/planner-window.c:252
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་འགུལ་གྱི་སྔོན་ལྟ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/planner-window.c:283
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།(_M)"

#: ../src/planner-window.c:286
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "གཟའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།(_T)"

#: ../src/planner-window.c:289
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་གོ་རིམ་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།(_P)"

#: ../src/planner-window.c:292
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།(_E)"

#: ../src/planner-window.c:292
msgid "Edit the project properties"
msgstr "ལས་འགུལ་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-window.c:303
msgid "_User Guide"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ལམ་སྟོན།(_U)"

#: ../src/planner-window.c:303
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "འཆར་གཞི་རྩམ་མི་ལག་ལེན་པའི་ལམ་སྟོན།"

#. Note: these strings are leaked.
#: ../src/planner-window.c:665
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "མཐོང་སྣང་ \"%s\" ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/planner-window.c:832
msgid "Open a File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/planner-window.c:842
msgid "Planner Files"
msgstr "འཆར་གཞི་རྩམ་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/planner-window.c:1341
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ལས་འགུལ་འཛིན་སྐྱོང་གློག་རིམ།"

#: ../src/planner-window.c:1348
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "འཆར་གཞི་རྩམ་མིའི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#: ../src/planner-window.c:1500
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་སྲུངས་པ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/planner-window.c:1506
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་མ་སྲུངས་པ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ %d སྐར་མ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་མ་སྲུངས་པ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ %d སྐར་མ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/planner-window.c:1514
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་སྲུངས་པ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/planner-window.c:1519
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
msgstr[0] "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་སྲུངས་པ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ %d ཆུ་ཚོད་་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི བཏོན་བཀོག་འོང་།"
msgstr[1] ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་མ་སྲུངས་པ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་ %d ཆུ་ཚོད་ཚུ་་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"

#: ../src/planner-window.c:1529
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ ཡིག་ཆ་ '%s'ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་ཚུ་ སྲུངས།"

#: ../src/planner-window.c:1554
msgid "C_lose without saving"
msgstr "མ་སྲུང་བ་ ཁ་བསྡམ།(_l)"

#: ../src/planner-window.c:1659
msgid "Save a File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།"

#: ../src/planner-window.c:1945
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', "
"since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take "
"advantage of this new feature, you should add predecessor relations between "
"tasks that are dependent on each other.\n"
"\n"
"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and "
"dragging to the successor.\n"
"\n"
"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item "
"'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཆར་གཞི་རྩམ་མིའི་ཐོན་རིམ་དང་བཅས་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་ནུག\n"
"\n"
"ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་འདི་གིས་ རང་བཞིན་གྱི་སླར་ འཆར་རིམ་བཀོད་ནི་"
"ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཆ་ཚང་སྦེ་མ་འབདཝ་ལས་ ལས་ཀ་ཆ་མཉམ་གྱིས་བར་ཆད་ 'འགོ་བཙུགས་དགོ་' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"
"འོང་། ཁྱད་རྣམ་གསརཔ་འདིའི་གོ་སྐབས་ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཕན་ཚུན་བརྟེན་པའི་ལས་ཀའི་བར་ན་ སྔོན་མམ་གྱི་"
"མཐུན་འབྲེལ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྔོན་མམ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་ཤུལ་མམ་ལུ་འདྲུད་ནི་ཚུའི་ཐོག་ལས་ སྔོན་མམ་གྱི་མཐུན་འབྲེལ་ ཁ་སྐོང་"
"འབད་ཚུགས།\n"
"\n"
"དེ་ཚུ་འབད་བའི་ཤུལ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་  'ཞུན་དག་' དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ 'བར་ཆད་ཆ་མཉམ་"
"རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་' འདི་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ བར་ཆད་ཆ་མཉམ་ཁ་སྐོང་འབད་ཚུགས།"

#. Hack.
#: ../src/planner-window.c:1980
msgid "Unnamed database project"
msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལས་འགུལ།"

#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
msgid "Edit working time"
msgstr "ལཱ་གི་དུས་ཚོད་ ཞུན་དག་འབད།"

#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
msgid "Planner 0.11 Format"
msgstr "འཆར་གཞི་རྩམ་མི་ ༠་༡༡ རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
msgstr "འཆར་གཞི་རྩམ་མི་ ༠་༡༡ གི་དོན་ལུ་འོས་འབབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ལས་འགུལ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
msgid "EDS UID"
msgstr "ཨི་ཌི་ཨེསི་ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ངེས་འཛིན་འབད་མི།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
msgid "EDS Categories"
msgstr "ཨི་ཌི་ཨེསི་དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་གྱིས་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
msgid "EDS Classification"
msgstr "ཨི་ཌི་ཨེསི་དབྱེ་བཟོ།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
msgstr " ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ལས་ཀ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དབྱེ་བཟོ།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
msgid "EDS URL"
msgstr "ཨི་ཌི་ཨེསི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་སར་བར་་གྱིས་་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་་ལས་ཀ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
#. source = book_target->source;
#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
msgid "Select planner file"
msgstr "འཆར་གཞི་རྩམ་མིའི་ཡིག་སྣོདསེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
#, c-format
msgid ""
"The filename extension of this file isn't the planner usual file extension "
"(%s) Do you want to continue?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་སྤྱིར་བཏང་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་འཆར་གཞི་རྩོམ་མི་འདི་མེནམ་ལས་ (%s) "
"ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:202
msgid "Go to Next Bookmark"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:203
msgid "Go to the next bookmark"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:205
msgid "Go to Previous Bookmark"
msgstr ""

#: plugins/bookmarks/pluma-bookmarks-plugin.c:206
msgid "Go to the previous bookmark"
msgstr ""

#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:6
msgid "Code Comment"
msgstr ""

#: plugins/codecomment/pluma-codecomment.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Comment or uncomment blocks of code"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:13
#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.py:374
msgid "Source Code Browser"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser.plugin.desktop.in.in:7
msgid "A source code class and function browser for Pluma."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:57
msgid "Show _line numbers in tree"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:76
msgid "Load symbols from _remote files"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:95
msgid "Start with rows _expanded"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:114
msgid "_Sort list alphabetically"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:139
msgid "ctags executable"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/sourcecodebrowser/configure_dialog.ui:152
msgid "ctags"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:7
msgid "Show the line number of each item in the source tree."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:11
msgid "Load Remote Files"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:12
msgid "Download remote files into a temporary file for parsing the symbols."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:16
msgid "Expand Rows"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:17
msgid "Expand the entire source tree when initially loaded."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:21
msgid "Sort List"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:22
msgid ""
"Sorts the list of symbols alphabetically rather than by where they occur in "
"the source file."
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:26
msgid "Ctags Executable"
msgstr ""

#: plugins/sourcecodebrowser/org.mate.pluma.plugins.sourcecodebrowser.gschema.xml.in:27
msgid "Specifies the executable path for Exuberant Ctags."
msgstr ""

#: plugins/synctex/pluma-synctex.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril"
msgstr ""

#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with pluma and atril."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:18
msgid ""
"If true, don’t make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:63
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:72
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:96
msgid ""
"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
"The possible values are “block” to use a block cursor, “ibeam” to use a "
"vertical line cursor, or “underline” to use an underline cursor."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:112
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""

#: plugins/terminal/org.mate.pluma.plugins.terminal.gschema.xml.in:121
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
msgstr ""

#: plugins/terminal/pluma-terminal.metainfo.xml.in.in:7
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:5
msgid "Interactive Completion"
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:6
msgid "Whether to enable interactive completion."
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:11
msgid "Minimum Word Size"
msgstr ""

#: plugins/wordcompletion/org.mate.pluma.plugins.wordcompletion.gschema.xml.in:12
msgid "The minimum word size to complete."
msgstr ""

#: plugins/quickhighlight/pluma-quickhighlight.metainfo.xml.in.in:6
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Quickhighlight"
msgstr ""

#: plugins/quickhighlight/pluma-quickhighlight.metainfo.xml.in.in:7
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Highlights every occurrences of selected text"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
"ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ དམིགས་བསལ་ཡིག་གཟུགས་ཚབ་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་"
"གཏན་བཟོས་རྒཡ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན་ན། གལ་སྲིད་ གདམ་ཁ་འདི་ ཊཱན་ཨོཕ་འབད་བ་"
"ཅིན་ རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ \"Editor Font\" གདམ་ཁ་ནང་ལུ་ མིང་བཀོད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་འོང༌།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
msgid "Show the first tab if there is only one tab"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ སྲུང་བཞག་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ རྒྱབ་ཐག་འདྲ་བཤུས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་སྐྱེད་འདི་ \"Backup Copy Extension\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁའི་ཐོག་ལས་  གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
msgid "Show save confirmation"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
msgid "Show save confirmation if the files have changes."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
"འབྲི་ནིའི་ཐབས་ལམ་ནང་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་འཆར་ལས་ ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག  'ཡིག་སྣོད' ལས་འཆར་དེ་ སྔོན་"
"སྒྲིག་ཐོ་ལས་འབྲི་བཏུབ།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr ""
"ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ འབད་བཤོལ་དང་ ལོག་འབད་ཚུགས་པའི་ བྱ་བའི་མང་མཐའ། ཚད་མེད་བྱ་བའི་དོན་ལུ་ \"-1\" "
"ལག་ལེན་འཐབ།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:81
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ མཆོང་ལྡེའི་ཚབ་ལུ་ བར་སྟོང་བཙུགས་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
msgid "Automatic indent"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:91
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གྱལ་རིམ་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:96
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ད་ལྟོའི་གྱལ་རིམ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:106
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
msgid "Document background pattern type"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
msgid "Display Overview Map"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཧེ་མའི་འོད་རྟགས་གནས་ས་དེ་ སླར་གསོ་འབད་དགོ་"
"ག་མིན་དགོ"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་ གཙོ་དམིགས་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:141
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
"ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ། རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་བཟོ་རྣམ་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ཚུ་ "
"\"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"ཨིན།  ངོས་དཔར་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\"ཨིན། ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག་གཉིས་ཆ་རང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\"ཨིན། དེ་ལས་ ངོས་དཔར་གྱི་ཟུར་ཁར་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་"
"བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\"ཨིན། བེ་ལུསི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་"
"ཨིནམ་ལས་ གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་བཅུག་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
msgid "Show tabs with side pane"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
msgid ""
"If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མགོ་ཡིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ་ག"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
"བེ་ལུ་འདི་ ༠ ཨིན་པ་ཅིན་ ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ གྱལ་རིམ་ཨང་མི་བཙུགས་ དེ་མིན་ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ དེ་"
"བཟུམ་མའི་ གྱལ་རིམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་རེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་འོང༌།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:221
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ཐོ་ཡིག འདི་གི་ནང་ན་ ཤུགས་ལྡན པལག་ཨིནསི་གི་\"Location\" ཡོད། གྲ་སྒྲིགཡོད་"
"མི་ པ་ལག་ཨིན་གྱི་ \"Location\" ལེན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེ་ཌིཊི་པ་ལག་ཨིན་ ཡིག་སྣོད་ལུ་བལྟ།"

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
msgid "Show newline"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
msgid "Show nbsp"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
msgid ""
"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
"showing all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
msgid "Show tabs"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
msgid ""
"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; "
"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
msgid "Show spaces"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
msgid ""
"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
"all spaces."
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
msgid "state"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
msgid "The pluma window state"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
msgid "The pluma window size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
msgid "side-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
msgid "The pluma side-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
msgid "side-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
msgid "The pluma side-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
msgid "bottom-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
msgid "The pluma bottom-panel-size"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
msgid "bottom-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
msgid "filter-id"
msgstr ""

#: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
msgid "The pluma filter-id"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
msgid "Pluma"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting "
"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
"documents in one window."
msgstr ""

#: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
"adjusting indentation levels."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/pluma.desktop.in.in:15
msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:527
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
msgid "Character Encodings"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
msgid "Character encodings"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
msgid "Pluma Preferences"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
msgid "Display right _margin at column"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
msgid "Display _grid pattern"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
msgid "Display _overview map"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
msgid "Tab Stops"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
msgid "File Saving"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
msgid "Show _spaces"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
msgid "Show _trailing spaces only"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
msgid "Show _tabs"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
msgid "Show _trailing tabs only"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
msgid "Show _newlines"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
msgid "Color Scheme"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
msgid "Match _regular expression"
msgstr ""

#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:115
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:118
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr ""

#: pluma/pluma.c:121
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ནང་ ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: pluma/pluma-commands-help.c:68
msgid ""
"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
"Environment."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:71
msgid ""
"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:75
msgid ""
"Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:79
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:114
msgid "About Pluma"
msgstr ""

#: pluma/pluma-commands-help.c:117
msgid ""
"Copyright © 1998-2000 Evan Lawrence, Alex Robert\n"
"Copyright © 2000-2002 Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2003-2006 Paolo Maggi\n"
"Copyright © 2004-2010 Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""

#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: pluma/pluma-commands-search.c:144
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""

#: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
#: pluma/pluma-window.c:2249 pluma/pluma-window.c:2254
msgid "Read-Only"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""

#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""

#: pluma/pluma-help.c:82
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:222
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་ཁོངས་ %s ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:228
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ གནས་ཁོངས་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:236
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:407
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""

#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ (%s) དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་  ཇི་ཨི་ཌིཊི་སྒོ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག།"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དུས་སྐབས་ ཞུན་དག་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནུག  ཁྱོད་ཀྱིས་"
"གང་རུང་སྦེ་ ཞུན་དག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འབྲི་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ གནས་ཁོངས་%sལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་"
"བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོདཔ་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
"ཇི་ཨི་ཌིཊི་གིས་ འབྲི་བའི་ཐབས་ལམ་ནང་ གནས་ཁོངས་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ "
"ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
msgid "window1"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
msgid "Line Numbers"
msgstr ""

#: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
msgid "Page header"
msgstr ""

#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""

#: pluma/pluma-ui.h:68
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ལག་དེབ་ཁ་ཕྱེ།"

#: pluma/pluma-ui.h:172
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""

#: pluma/pluma-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""

#: pluma/pluma-utils.c:1172
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""

#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: pluma/pluma-utils.c:1332
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""

#: pluma/pluma-view.c:1555
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""

#: toolbar.py:597
msgid "Plain Text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པ།"

#: pluma/pluma-window.c:1956
msgid "Use Spaces"
msgstr ""

#: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External _Tools"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
msgid "External tools"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
msgid "All languages"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
msgid "All Languages"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr ""

#: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3211
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3539
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
msgid "Open selected file"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2220
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""

#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2267
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""

#: plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "ཇི་ཨི་ཌིཊི་གི་དོན་ལུ་ ཨི་མེཀསི་དང་ ཀ་ཊེ་ ཝིམ་བཟོ་རྣམ་ཅན་གྱི་ ཐབས་ལམ་ཐིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར།"

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
msgid "_Error color:"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:59
msgid "C_ommand color:"
msgstr ""

#: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
msgid "Use system fixed width font"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Quick Open"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
msgid "Quick open"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
msgid "Quickly open documents"
msgstr ""

#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Quickly open files"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
msgid "Activation"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
msgid "Import successfully completed"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:819
msgid "Export successfully completed"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""

#: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr ""

#: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
msgid "Autocheck Type"
msgstr ""

#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:286
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:292
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:301
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr ""

#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:407
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་"

#: plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:97
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""

#: plugins/spell/spell-checker.ui:66
msgid "word"
msgstr "མིང་ཚིག"

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
msgid "Autocheck spelling on document load..."
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
msgid "_Never autocheck"
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
msgid "_Remember autocheck by document"
msgstr ""

#: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
msgid "Soft hyphen­"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
msgid "&quot;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
msgid "&amp;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
msgid "¡"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
msgid "¦"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
msgid "¨"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
msgid "¯"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
msgid "´"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
msgid "¸"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
msgid "&lt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
msgid "&gt;"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
msgid "«"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
msgid "»"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
msgid "¢"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
msgid "£"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
msgid "€"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
msgid "¤"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
msgid "¥"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
msgid "§"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
msgid "©"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
msgid "¬"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
msgid "®"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
msgid "™"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
msgid "°"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
msgid "µ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
msgid "¶"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
msgid "·"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
msgid "¼"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
msgid "½"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
msgid "¾"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
msgid "¹"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
msgid "²"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
msgid "³"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
msgid "á"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
msgid "Á"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
msgid "â"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
msgid "Â"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
msgid "à"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
msgid "À"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
msgid "å"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
msgid "Å"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
msgid "ã"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
msgid "Ã"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
msgid "ä"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
msgid "Ä"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
msgid "ª"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
msgid "æ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
msgid "Æ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
msgid "ç"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
msgid "Ç"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
msgid "Ð"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
msgid "ð"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
msgid "é"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
msgid "É"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
msgid "ê"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
msgid "Ê"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
msgid "è"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
msgid "È"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
msgid "ë"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
msgid "Ë"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
msgid "í"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
msgid "Í"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
msgid "î"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
msgid "Î"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
msgid "ì"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
msgid "Ì"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
msgid "ï"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
msgid "Ï"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
msgid "ñ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
msgid "Ñ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
msgid "ó"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
msgid "Ó"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
msgid "ô"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
msgid "Ô"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
msgid "ò"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
msgid "Ò"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
msgid "º"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
msgid "ø"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
msgid "Ø"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
msgid "õ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
msgid "Õ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
msgid "ö"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
msgid "Ö"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
msgid "ß"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
msgid "þ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
msgid "Þ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
msgid "ú"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
msgid "Ú"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
msgid "û"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
msgid "Û"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
msgid "ù"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
msgid "Ù"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
msgid "ü"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
msgid "Ü"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
msgid "ý"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
msgid "Ý"
msgstr ""

#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
msgid "ÿ"
msgstr ""

#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
msgid "Symbol &lt;="
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
msgid "apply-imports"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
msgid "apply-templates"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
msgid "attribute-set"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
msgid "call-template"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
msgid "choose"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
msgid "copy-of"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
msgid "decimal-format"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
msgid "element"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
msgid "fallback"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
msgid "for-each"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
msgid "if"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
msgid "import"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
msgid "include"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
msgid "key"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
msgid "namespace-alias"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
msgid "otherwise"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
msgid "output"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
msgid "param"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
msgid "preserve-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
msgid "processing-instruction"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
msgid "strip-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
msgid "stylesheet"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
msgid "template"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
msgid "value-of"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
msgid "variable"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
msgid "when"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
msgid "with-param"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
msgid "ceiling"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
msgid "concat"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
msgid "count"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
msgid "current"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
msgid "element-available"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
msgid "floor"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
msgid "format-number"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
msgid "function-available"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
msgid "generate-id"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
msgid "id"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
msgid "lang"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
msgid "local-name"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
msgid "namespace-uri"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
msgid "node"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
msgid "normalize-space"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
msgid "position"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
msgid "starts-with"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
msgid "string-length"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
msgid "substring"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
msgid "substring-after"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
msgid "substring-before"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
msgid "sum"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
msgid "system-property"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
msgid "translate"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
msgid "unparsed-entity-uri"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
msgid "action"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
msgid "arrowscrollbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
msgid "bbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
msgid "binding"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
msgid "bindings"
msgstr ""

#. #-#-#-#-#  sawfish_1:1.11.90-1.2_dz.po (sawfish)  #-#-#-#-#
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
msgid "box"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
msgid "broadcaster"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
msgid "broadcasterset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
msgid "browser"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
msgid "checkbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
msgid "colorpicker"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
msgid "commandset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
msgid "command"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
msgid "conditions"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
msgid "deck"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
msgid "dialogheader"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
msgid "editor"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
msgid "grid"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
msgid "grippy"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
msgid "groupbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
msgid "hbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
msgid "iframe"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
msgid "keyset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
msgid "listbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
msgid "listcell"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
msgid "listcol"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
msgid "listcols"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
msgid "listhead"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
msgid "listheader"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
msgid "listitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
msgid "member"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
msgid "menuitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
msgid "menulist"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
msgid "menupopup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
msgid "menuseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
msgid "observes"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
msgid "overlay"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
msgid "popupset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
msgid "preference"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
msgid "preferences"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
msgid "prefpane"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
msgid "prefwindow"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
msgid "progressmeter"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
msgid "radiogroup"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
msgid "resizer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
msgid "richlistbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
msgid "richlistitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
msgid "rule"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
msgid "script"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
msgid "scrollbar"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
msgid "scrollbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
msgid "scrollcorner"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
msgid "spacer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
msgid "splitter"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
msgid "stack"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
msgid "statusbarpanel"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
msgid "stringbundle"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
msgid "stringbundleset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
msgid "tabbrowser"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
msgid "tabbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
msgid "tabpanel"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
msgid "tabpanels"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
msgid "tabs"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
msgid "textnode"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
msgid "textbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
msgid "titlebar"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
msgid "toolbarbutton"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
msgid "toolbargrippy"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
msgid "toolbaritem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
msgid "toolbarpalette"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
msgid "toolbarseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
msgid "toolbarset"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
msgid "toolbarspacer"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
msgid "toolbarspring"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
msgid "toolbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
msgid "tooltip"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
msgid "treecell"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
msgid "treechildren"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
msgid "treecol"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
msgid "treecols"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
msgid "treeitem"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
msgid "treerow"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
msgid "treeseparator"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
msgid "triple"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
msgid "vbox"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
msgid "wizard"
msgstr ""

#: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
msgid "wizardpage"
msgstr ""

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
msgid "Prompt type"
msgstr ""

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
msgid "Selected format"
msgstr ""

#: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
msgid "Custom format"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་།"

#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr ""

#: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""

#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""

#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:908
msgid "Select the user roles that will transition to the %s domain."
msgstr ""

#: ../gui/polgen.glade:1019
msgid ""
"Select the user roles that will transition to this applications domains."
msgstr ""

#: ../gui/polgengui.py:756 ../gui/system-config-selinux.py:180
msgid "Configure SELinux"
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:333
msgid ""
"Name must be alpha numeric with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""

#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:826
msgid ""
"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
"label."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལག་ལེན་གྲངས་རྩིས་ནང་ལུ་ བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"རིམ་ལུགས་དེ་གིས་  ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་ལུགས་འདི་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་མང་ཤོས་འཐབ་ཡོད་ཐུམ་སྒྲིལ་་གྱི་སྐོར་གྱི་ ཚད་རྩིས་"
"དང་གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྤེལ་བཟོ་མི་དེ་ མིང་མེད་ཐོག་ལས་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་འོང་།  བརྡ་དོན་འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ག་"
"དེ་ ཌེ་བི་ཡཱན་སི་ཌི་དང་པའི་གུར་འགྱོ་ནི་ཨིན་ན་ ལ་སོགས་པ་བཟུམ་གྱི་ གྲོས་ཆོད་ཚུ་ལུ་རྒྱུད་བསྐུལ་འབདཝ་ཨིན།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on https://popcon.debian.org/."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་བཅའ་མར་གཏོགས་ནི་ནང་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ རང་བཞིན་གྱིས་ཞུ་འབུལ་ཡིག་ཚུགས་དེ་གིས་ བགོ་"
"བཀྲམ་བཟོ་མི་ནང་ལུ་ཚད་རྩིས་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ བདུན་ཕྲག་རེ་ནང་ཚར་རེ་ གཡོག་བཀོལ་འོང་། ཚད་རྩིས་བསྡུ་ལེན་"
"འབད་ཡོད་མི་ཚུ་https://popcon.debian.org/.དེ་གི་ཐོག་ལས་སྟོན་ཚུགས།"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ཤུལ་ལས་ :\"dpkg-reconfigure popularity-contest\" དེ་གཡོག་བཀོལ་བའི་ཐོག་ལས་"
"ལེགས་བཅོས་གཏང་ཚུགས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Main menu item
#. Keep translations below 55 ccolumns (1 character=1 column
#. except for wide character languages such as Chinese/Japanese/Korean)
#. A bit of context for translators :
#. PReP stands for PowerPC Reference Platform, is an acronym, and should not be
#. translated. The PReP boot partition is a partition of type 0x41, which is
#. used by PReP boxes and IBM CHRP boxes to boot yaboot or the kernel from.
#: ../prep-installer.templates:1001
msgid "Install the kernel on a PReP boot partition"
msgstr "PReP བུཊི་བར་བཅད་ལུ་ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:2001 ../prep-installer.templates:7001
msgid "Copying the kernel to the PReP boot partition"
msgstr "PReP བུཊི་འདི་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་འདྲ་བཤུས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:3001
msgid "Looking for PReP boot partitions"
msgstr "PReP བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:4001
msgid "No PReP boot partitions"
msgstr "PReP བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:4001
msgid ""
"No PReP boot partitions were found. You must create a PReP boot partition "
"within the first 8MB of your hard disk."
msgstr ""
"PReP བུཊི་བར་བཅད་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱི་ཧརཌི་ཌིཀསི་གི་ 8MB དང་པ་འདི་གི་ནང་འཁོད་ལུ་ PReP བུཊི་"
"བར་བཅད་འདི་ངེས་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:5001
msgid "Looking for the root partition"
msgstr "རྩ་བའི་བར་བཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:6001 ../quik-installer.templates:5001
#: ../yaboot-installer.templates:7001
msgid "No root partition found"
msgstr "རྩ་བའིེལ་བར་བཅད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:6001 ../quik-installer.templates:5001
#: ../yaboot-installer.templates:7001
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
"partition first."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའིེལ་བར་བཅད་གསརཔ་བཟུམ་སྦེ་བར་བཅད་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་མིན་འདུག། ཁྱོད་ཀྱིས་དང་པ་རང་རབའིབྲེལ་"
"བར་བཅད་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དགོ།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:8001
msgid "Successfully installed PReP"
msgstr "PReP མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:8001
msgid "The kernel was properly copied to the PReP boot partition."
msgstr "PReP བུཊི་བར་བཅད་འདི་ལུ་ཀར་ནེལ་འདི་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནུག།"

#. Type: note
#. Description
#. :sl4:
#: ../prep-installer.templates:8001
msgid "The new system is now ready to boot."
msgstr "རིམ་ལུགས་གསརཔ་འདི་ད་ལྟོ་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION
#. and CHECKSUM
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:1001
msgid "Checksum error"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Translators : DO NOT TRANSLATE variable names : ALGORITHM, LOCATION
#. and CHECKSUM
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:1001
msgid ""
"The ${ALGORITHM} checksum of the file retrieved from <${LOCATION}> fails to "
"match the expected value of \"${CHECKSUM}\".  The file may be corrupt, or "
"the provided checksums may be out of date."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:2001
msgid "Failed to retrieve the preconfiguration file"
msgstr "སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་སླར་འདྲེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:2001
msgid ""
"The file needed for preconfiguration could not be retrieved from "
"${LOCATION}. The installation will proceed in non-automated mode."
msgstr ""
"སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་ ${LOCATION}་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་མི་བཏུབ། རང་བཞིན་གྱིས་"
"བཟོ་བཟོཝ་མིན་པའི་ཐབས་ལམ་ནང་གཞི་བཙུགས་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:3001
msgid "Failed to process the preconfiguration file"
msgstr "སྔ་གོང་རིམ་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:3001
msgid ""
"The installer failed to process the preconfiguration file from ${LOCATION}. "
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"${LOCATION} ལས་སྔ་གོང་རིམ་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་"
"ཅན་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:12001
msgid "Failed to run preseeded command"
msgstr "སྔ་གོང་ལས་བཙག་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../preseed-common.templates:12001
msgid ""
"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"${CODE}.ཕྱིར་ཐོན་ཨང་རྟགས་མཉམ་ \"${COMMAND}\" སྔ་གོང་ལས་བཙག་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཀྱི་"
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་ཡོདཔ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:1001
msgid "Download debconf preconfiguration file"
msgstr "debconf སྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ཕབ་ལེན་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid "Location of initial preconfiguration file:"
msgstr "འགོ་ཐོག་ སྔོན་སྒྲིག་མ་འབད་བའི་ཧེ་མའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གན་ཁོངས།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid ""
"In order to perform an automated install, you need to supply a "
"preconfiguration file (which can in turn pull in other files). To do that, "
"you need to provide a (perhaps partial) URL."
msgstr ""
"འཕྲུལ་སྤྱོད་ གཞི་བཙུགས་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་(སྐོར་རྒྱབ་སྦེ་ ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་འཐེན་ཚུགས་མི་) "
"སྔོན་གོང་རིམ་སྒྲིག་ ཡིག་སྣོད་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་དགོ། དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ (ཡང་ན་ ཆ་ཤས་) ཡུ་ཨར་ཨེལ་ བྱིན་"
"དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid ""
"This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up "
"to a full URL. Any of these could be made to work:\n"
"  intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n"
"  intra.example.com\n"
"  http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n"
"  http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
"  floppy://preseed.cfg\n"
"  file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"
msgstr ""
"འ་ནི་འདི་ ཁྱོད་རའི་ འཕྲུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཡུ་ཨར་ཨེལི་ ཆ་ཚང་གཅིག་ལུ་གནས་དོ་བཟུམ་མའི་ "
"འཕྲུལ་གྱི་མིང་བཟུམ་སྦེ་འཇམ་སམ་ཨིན། འདི་ཚུ་ལས་གང་རུང་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་བཟོ་བཏུབ་:\n"
" intra\t\t[for example.com, these three are equivalent]\n"
"  intra.example.com\n"
"  http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg\n"
"  http://192.168.0.1/~phil/test47.txt\n"
"  floppy://preseed.cfg\n"
"  file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via "
#| "kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)"
msgid ""
"For fully automated installs, preseed/url should itself be preseeded (via "
"kernel command line, DHCP, or syslinux.cfg on customised media)."
msgstr ""
"འཕྲུལ་སྤྱོད་གཞི་བཙུགས་ཆ་ཚང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཕྲུལ་སྤྱོད་ / ཡ་ཨར་ཨེལ་ འདི་རང་(ཀར་ནེལ་ བརྡ་བཀོད་ གྲལ་"
"ཐིག་ DHCP ཡང་ན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ བརྡ་ལམ་གུ་ syslinux.cfg བརྒྱུད་དེ་) འཕྲུལ་སྤྱོད་འབད་དེ་"
"འོང་དགོ།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../network-preseed.templates:2001
msgid "See http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration."
msgstr "http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Preseed for inspiration. བལྟ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl3:
#: ../file-preseed.templates:1001
msgid "Load debconf preconfiguration file"
msgstr "debconfསྔ་གོང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "ལེབ་དུམ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "ལེབ་དུམ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གཟུགས་བརྙན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚུ་ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བརྗོད་དོན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "ལེབ་དུམ་དང་རྒྱབ་གཞི་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
msgid "Level to start with"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནིའི་གནས་རིམ།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
msgid "Level to start with."
msgstr "འགོ་བཙུགས་ནིའི་གནས་རིམ།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཤུལ་མམ་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "ལེབ་དུམ་ཤུལ་མམ་དེ་ སྔོན་ལྟ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
msgstr "ལེབ་དུམ་འབུད་ས་སྟོན།(_w)"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
msgstr "ལེབ་དུམ་འབུད་ས་སྟོན།(_w)"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་གང་འབྱུང་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་གང་བྱུང་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་ བསྒྱིར་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "གཡོན་སྐོར་སྦེ་ བསྒྱིར་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
msgstr "རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ལེབ་དུམ་གྱིས་གང་བྱུང་བཀང་བའི་ གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
msgid "The density of filled rows"
msgstr "ལྟེམས་ལྟེམས་གང་བའི་ གྲལ་ཐིག་་གི་སྟུག་ཚད།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr ""
"རྩེདམོ་འགོ་བཙུགས་པའི་སྐབས་ གྲལ་ཐིག་་ནང་ལེབ་དུམ་གྱི་མང་ཉུང་། བེ་ལུ་དེ་ཡང་ (ལེབ་དུམ་མེད་སར་ ) ༠ "
"དང་ (གྲལ་ཐིག་ཡོངས་རྫོགས་བཀང་སྟེ་ཡོད་སར་) ༡༠ ཨིན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Whether to play sounds"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "སྒྲ་སྐད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་གང་འབྱུང་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་གང་བྱུང་གཏང་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
msgid "Key press to move down."
msgstr "མར་སྤོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:375
msgid "Drop"
msgstr "སར་འཇོག"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
msgid "Key press to drop."
msgstr "སར་འཇོག་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
msgid "Key press to rotate."
msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
msgid "Key press to pause."
msgstr "ཐེམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་ནིའི་ལྡེ་མིག"

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
#: ../src/quadrapassel.vala:110 ../src/quadrapassel.vala:121
#: ../src/quadrapassel.vala:836 ../src/quadrapassel.vala:876
msgid "Quadrapassel"
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "འབུད་དེ་འོང་མི་ལེབ་དུམ་ཚུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
"Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
"together. When you form a complete horizontal row of blocks, the row will "
"disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked "
"too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
"initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
"of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
"select blocks that will be hard for you to place."
msgstr ""

#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "tetris;"
msgstr "ཇི་ནོ་མི་ཊིསི།"

#. pre-filled rows
#: ../src/quadrapassel.vala:292
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "སྔ་གོང་ལས་བཀང་ཡོད་པའི་ གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ་:(_N)"

#. pre-filled rows density
#: ../src/quadrapassel.vala:307
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "སྔ་གོང་ལས་བཀང་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ནང་ ལེབ་དུམ་གྱི་སྟུག་ཚད།(_D)"

#. starting level
#: ../src/quadrapassel.vala:321
msgid "_Starting level:"
msgstr "འགོ་བཙུགས་གནས་རིམ་:(_S)"

#: ../src/quadrapassel.vala:339
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr ""

#: ../src/quadrapassel.vala:344
msgid "_Preview next block"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཤུལ་མམ་སྔོན་ལྟ་འབད།(_P)"

#. rotate counter clock wise
#: ../src/quadrapassel.vala:351
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "ལེབ་དུམ་ཚུ་ གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_R)"

#: ../src/quadrapassel.vala:356
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "ལེབ་དུམ་འབུད་ས་སྟོན།(_w)"

#: ../src/quadrapassel.vala:423
msgid "Tango Flat"
msgstr "ཊོང་གོ་ ལེབ་ཏེམ་ "

#: ../src/quadrapassel.vala:428
msgid "Tango Shaded"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཊེང་གོ་"

#: ../src/quadrapassel.vala:838
#, fuzzy
msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
msgstr ""
"འབུད་དེ་འོང་མི་ ལེབ་དུམ་ཚུ་ གཅིག་ཁར་འགྲིགས་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྩེམོ་ཅིག། \n"
"\n"
"ཇི་ནོ་མིཊིརིསི་འདི་ ཇི་ནོམ་རྩེད་རིགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:1001
msgid "Installing quik"
msgstr "ཀུའིཀ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:2001
msgid "Installing quik boot loader"
msgstr "ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:3001
msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
msgstr "ཀུའིཀ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། གང་རེང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:3001
msgid ""
"The quik package failed to install into /target/.  Installing quik as a boot "
"loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
"to quik, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"ཀུའིཀ་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ /target/ ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། བུཊི་མངོན་གསལ་པ་བཟུམ་སྦེ་"
"ཀུའིཀ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རིམ་པ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་གཞི་བཙུགས་དཀའ་ངལ་འདི་"
"ཀུའིཀ་ལུ་འབྲེལ་བ་མེདཔ་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་འབད་ཚུགས་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:4001
msgid "Checking partitions"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:6001
msgid "Boot partition not on first disk"
msgstr "ཌིཀསི་དང་པ་ལུ་རྩ་བུཊི་བར་བཅད་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:6001
msgid ""
"The quik boot loader requires partition that holds /boot to be on the first "
"disk. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
"ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལུ་ཌིགསི་དང་པམ་བཟུང་མི་ ཡང་ན་ བུཊི་ཡོད་མི་ཅིག་དགོཔ་ཨིན། བར་བཅད་འབད་ནིའི་"
"རིམ་པ་འདི་ལུ་སླར་ལོག་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:7001
msgid "Boot partition must be on ext2"
msgstr "བུཊི་བར་བཅད་འདི་ ext2གུ་ཨིན་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:7001
msgid ""
"The quik boot loader requires the partition that holds /boot to be formatted "
"using the ext2 file system. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
"ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ལུ་ ext2 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་"
"ཨིན་པའི་བུཊི་འཆང་མི་བར་བཅད་འདི་ དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། བར་བཅད་རིམ་པ་འདི་ལུ་སླར་ལོག་འབད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
msgstr "ཁྱོད་ཐད་རི་འབའ་རི་ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:8001
msgid ""
"You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
"may not be bootable in any manner after this process completes. If you are "
"left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
"Command-Option-P-R."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འི་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནུག། ཌིཀསི་འདི་ལས་ བཀལ་སྤྱོད་འབད་"
"ནིའི་རིམ་ལུགས་གཞན་གང་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འཕད་མི་བཏུབ། དེ་ལས་ འ་ནི་ལས་སྦྱོར་འདི་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལས་"
"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་འདི་ ལམ་ལུགས་ག་ཅི་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་གཞི་འདི་ སྟོངམ་"
"སྦེ་ལུས་པ་ཅིན་ ཀོལཌ་བུཊི་དང་ ཧོལཌི་འུན་ Command-Option-P-R འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དགོཔ་འོང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:8001 ../quik-installer.templates:9001
msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
msgstr "དྲན་པ་སྟོན་ འ་ནི་ཨང་རྟགས་འདི་མཐིལ་ཕྱིན་སྦེ་བརྟག་ཞིབ་མ་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:9001
msgid ""
"You have chosen to install the quik boot loader. You will not be able to "
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
"may not be bootable in any manner after this process completes."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནུག། ཌིཀསི་འདི་ལས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་"
"ནིའི་རིམ་ལུགས་གཞན་གང་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་ནི་ལུ་མི་བཏུབ། དེ་ལས་ལྷག་འདི་ འ་ནི་ལས་སྦྱོར་འདི་མཇུག་བསྡུ་"
"བའི་ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་འདི་ལམ་ལུགས་ག་ཅི་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:10001
msgid "Creating quik configuration"
msgstr "ཀུའིཀ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:11001
msgid "Failed to create quik configuration"
msgstr "ཀུའིཀ་རིམ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:11001
msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
msgstr "ཀུའིཀ་ངོ་མ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:12001
msgid "Installing quik into bootstrap partition"
msgstr "བུཊི་ཨིས་ཊེཔེབ་བར་བཅད་ནང་ལུ་ཀུའིཀ་གཞི་བཙེགས་འབད་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:13001 ../yaboot-installer.templates:13001
msgid "Failed to install boot loader"
msgstr "བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:13001
msgid "The installation of the quik boot loader failed."
msgstr "ཀུའིཀ་བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ལུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:13001
msgid "Warning: your system may be unbootable!"
msgstr "ཉེན་བརྡ: ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་མི་བཏུབ་འོང་!"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:14001
msgid "Setting up OpenFirmware"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:15001
msgid "Unable to configure OpenFirmware"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་མི་བཏུབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:15001
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
"configure OpenFirmware yourself to boot."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་བུཊི་-ཐབས་འཕྲུལ་འགྱུར་ཅན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་རང་གིས་"
"བུཊི་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
#: ../quik-installer.templates:16001
msgid "Problem configuring OpenFirmware"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
#: ../quik-installer.templates:16001
msgid ""
"Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
"intermittent boot failures."
msgstr ""
"ཁ་ཕྱེ་ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་བུཊི་-བརྡ་བཀོད་འགྱུར་ཅན་གཞང་སྒྲིག་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་བུཏི་"
"འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་ཚུ་བར་མཚམས་བཞག་བཞགཔ་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl4:
#: ../quik-installer.templates:18001
msgid "Install quik on a hard disk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་ཀུའིཀ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:849
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དང་ཚབ་བཙུགས་              "

#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:2
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "regexxer འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་ལག་ཆས་"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:1
msgid "Current-match color"
msgstr "ད་ལྟོའི་-མཐུན་སྒྲིག་གི་ཚོས་གཞི་"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:2
msgid "Fallback encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:3
msgid "Match color"
msgstr "མཐུན་པའི་ཚོས་གཞི་"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:4
msgid ""
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for "
"a complete list of possible values."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འདི་  UTF-8 ཡང་ན་  ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་གྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཨང་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་གི་ནང་ལྷག་"
"མ་བཏུབ་པ་ཅིན་  ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཡིག་འབྲུའི་མིང་།  སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་གི་  མཇུག་"
"བསྡུ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་  “iconv --list” འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད།"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:5
msgid "Text view font"
msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་གི་ཡིག་གཟུགས་"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:6
msgid ""
"The background color used to highlight matches of the search expression."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་གཙོ་དམིགས་བཀོད་ནི་ལུ་  ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོད་པའི་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:7
msgid ""
"The background color used to highlight the currently selected match of the "
"search expression."
msgstr ""
"འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་འདི་  གཙོ་དམིགས་བཀོད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
"པའི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:8
msgid "The font used in the file editor."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཞུན་དགཔ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../ui/regexxer.schemas.in.h:9
msgid ""
"The style of the application’s toolbar. Possible values are “icons”, “text”, "
"“both”, and “both-horiz”."
msgstr ""
"གློག་རིམ་ལག་ཆས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།  སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་  “icons”, “text”, “both”, དང་ “both-"
"horiz” ཚུ་ཨིན།"

#: ../src/filebuffer.cc:198
msgid "Can’t read file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུགས:"

#: ../src/filetree.cc:530
#, qt-format
msgid "Failed to save file “%1”: %2"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ “%1”  སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས: %2"

#: ../src/filetree.cc:946
#, qt-format
msgid "“%1” seems to be a binary file."
msgstr "“%1” འདི་ ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་མཐོང་མས།"

#: ../src/main.cc:77
msgid "Save _all"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུང་། (_a)"

#: ../src/main.cc:134
msgid "Find files matching PATTERN"
msgstr "PATTERN མཐུན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་"

#: ../src/main.cc:134 ../src/option.c:204
#, fuzzy
msgid "PATTERN"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"PATTERN\n"
"#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"དཔེ་གཞི་"

#: ../src/main.cc:136
msgid "Do not recurse into subdirectories"
msgstr "ཡན་ལག་སྣོད་ཐོའི་ནང་ལུ་སླར་ལོག་མ་འབད་"

#: ../src/main.cc:138 ../ui/mainwindow.glade.h:3
msgid "Also find hidden files"
msgstr "གཞན་ཡང་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ་"

#: ../src/main.cc:140
msgid "Find text matching REGEX"
msgstr "REGEX མཐུན་པའི་ཚིག་ཡིག་འཚོལ་"

#: ../src/main.cc:140
msgid "REGEX"
msgstr "REGEX"

#: ../src/main.cc:142
msgid "Find only the first match in a line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་གི་ནང་ལུ་  མགོའི་མཐུན་པ་རྐྱངམ་ཅིག་འཚོལ་"

#: ../src/main.cc:144 ../ui/mainwindow.glade.h:5
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཁ་མེད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་བཟོ་"

#: ../src/main.cc:146
msgid "Replace matches with STRING"
msgstr "STRING དང་ཅིག་ཁར་  མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../src/main.cc:148
msgid "Print match location to standard output"
msgstr "ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་  མཐུན་པའི་གནས་ཁོངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../src/main.cc:150
msgid "Do not automatically start search"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་འདི་  རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་"

#: ../src/main.cc:152
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[FOLDER]"

#: ../src/mainwindow.cc:413
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་མ་ཚུགས། \n"
"ག་ལས་སྐོར་རུང་སྤང་བཞག་ག?"

#: ../src/mainwindow.cc:427
msgid ""
"Some files haven’t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་མ་ཚུགས། \n"
"ག་ལས་སྐོར་རུང་འཕྲོ་མཐུད་ག?"

#: ../src/mainwindow.cc:455
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་བའི་དཔེ་གཞི་འདི་ནུས་ཅན་མེད།"

#: ../src/mainwindow.cc:461
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་བསྒང་བྱུང་ཡོདཔ:"

#: ../src/mainwindow.cc:708
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་འོག་གི་འཛོལ་བ་ཚུ་བྱུང་ཡོདཔ:"

#: ../src/pcreshell.cc:62
msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
msgstr ""
"བཱའིཊི་རྐྱང་པ་ཅིག་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་   \\C escape འབྱུང་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་"
"བས།"

#: ../src/pcreshell.cc:84
#, qt-format
msgid ""
"Error in regular expression at “%1” (index %2):\n"
"%3"
msgstr ""
"“%1” (index %2) ལུ་དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ནང་འཛོལ་བ:\n"
"%3"

#: ../src/pcreshell.cc:89
#, qt-format
msgid ""
"Error in regular expression:\n"
"%1"
msgstr ""
"དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ནང་འཛོལ་བ:\n"
"%1"

#: ../src/pcreshell.cc:171
msgid ""
"Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
"engine."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་མ་འཕྲུལ་གྱི་སླར་ལོག་དང་ རྒྱབ་འཚོལ་ཚད་ལུ་ལྷོད་ཡོདཔ།"

#: ../src/prefdialog.cc:249
#, qt-format
msgid "“%1” is not a valid encoding."
msgstr "“%1” འདི་ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་མེན།"

#: ../src/statusline.cc:273
msgid "Match:"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག:"

#: ../src/statusline.cc:284
msgid "Cancels the running search"
msgstr "ལཱ་འབད་མི་འཚོལ་ཞིབ་འདི་ཆ་མེད་གཏངམ་ཨིན་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:1
msgid ""
"A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
"style brace expressions {a,b} are supported."
msgstr ""
"ཤལ་གྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་བཟུམ་མའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དཔེ་གཞི།  ཡིག་འབྲུའི་དབྱེ་རིགས་ [ab] དང་  སི་ཨེསི་ཨེཆ་"
"བཟོ་རྣམ་གུག་ཤད་གསལ་བརྗོད་ {a,b} ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:2
msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "པརཱལ་ཚིག་སྦྱོར་ནང་  དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཅིག་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:6
msgid "File backward"
msgstr "ཡིག་སྣོད་རྒྱབ་བསྐྱོད་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:7
msgid "File forward"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གདོང་བསྐྱོད་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:8
msgid "Find all files that match the filename pattern"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དཔེ་གཞི་མཐུན་མི་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:9
msgid "Find all matches of the regular expression"
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་ མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:10
msgid "Find all possible matches in a line"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཅིག་ནང་  སྲིད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:11
msgid "Find fi_les"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འཚོལ། (_l)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:12
msgid "Fol_der:"
msgstr "སྣོད་འཛིན: (_d)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:14
msgid "Go to next match"
msgstr "ཤུལ་མའི་མཐུན་སྒྲིག་ནང་སོང་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:15
msgid "Go to previous match"
msgstr "ཧེ་མའི་མཐུན་སྒྲིག་ནང་སོང་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:16
msgid "Go to the next matching file"
msgstr "ཤུལ་མའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ལུ་སོང་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:17
msgid "Go to the previous matching file"
msgstr "ཧེ་མའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ལུ་སོང་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:20
msgid "Preview of the substitution"
msgstr "ཚབ་མའི་སྔོན་ལྟ་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:21
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "ཡན་ལག་སྣོད་ཐོའི་ནང་ལུ་ སླར་ལོག་འབད་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:22
msgid "Replace _current"
msgstr "ད་ལྟོ་ཚབ་བཙུགས། (_c)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:23
msgid "Replace all matches in all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་  མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:24
msgid "Replace all matches in the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ནང་མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:25
msgid "Replace current match"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་ཚབ་བཙུགས་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:26
msgid "Replace in _all files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཚུ་ནང་ཚབ་བཙུགས། (_a)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:27
msgid "Replace in _this file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ ཚབ་བཙུགས། ( _t)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:28
msgid "Replace:"
msgstr "ཚབ་བཙུགས:"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:30
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
"\\L, \\U and \\E are supported as well."
msgstr ""
"ཚབ་མ་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གསརཔ།  པརཱལ་ནང་འབད་བ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་  $1, $2, ལ་སོགས་པ་ལག་"
"ལེན་འཐབ་སྟེ་  མཐུན་སྒྲིག་གི་ཆ་ཤས་ལུ་གཞི་བསྟུན་འབད་ཚུགས་  ཡང་ན་  $+, $&, $` and $' བཀོལ་"
"བསྐྱོདཔ་ \\l, \\u, \\L, \\U and \\E ཚུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དེ་ཡོད།"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:36
msgid "_Next file"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་སྣོད། (_N)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:37
msgid "_Previous file"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་སྣོད། (_P)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:39
msgid "_This file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི། (_T)"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:40
msgid "hidden"
msgstr "སྦ་བཞག་ཡོདཔ་"

#: ../ui/mainwindow.glade.h:41
msgid "recursive"
msgstr "སླར་ལོག་འབད་བཏུབ་"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:1
msgid "1."
msgstr "1."

#: ../ui/prefdialog.glade.h:2
msgid "2."
msgstr "2."

#: ../ui/prefdialog.glade.h:3
msgid "3."
msgstr "3."

#: ../ui/prefdialog.glade.h:4
msgid "C_urrent match color:"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་པའི་ཚོས་གཞི: (_u)"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:5
msgid "Fallback _encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག: (_e)"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:6
msgid ""
"Icons only\n"
"Text only\n"
"Icons and text\n"
"Both horizontal"
msgstr ""
"ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་དང་ཚིག་ཡིག་\n"
"གཉིས་ཆ་རང་ཐད་སྙོམས་"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:11
msgid "The encoding specified by the current locale"
msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་གྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:12
msgid "Tool_bar style:"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ: (_b)"

#. #-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
#: ../ui/prefdialog.glade.h:13 ../data/totem.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "UTF-8"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  regexxer_0.10-6_dz.po (regexxer.head.pot)  #-#-#-#-#\n"
"UTF-8\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:14
msgid "_File access"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི། (_F)"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:15
msgid "_Look’n’feel"
msgstr "བལྟ་ཞིནམ་ལས་ ’n’ ཚོར་སྣང་། (_L)"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:16
msgid "_Match color:"
msgstr "ཚོས་གཞི་མཐུན་སྒྲིག་བཟོ: (_M)"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:17
msgid "_Text view font:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་གི་ཡིག་གཟུགས: (_T)"

#: ../ui/prefdialog.glade.h:18
msgid ""
"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
msgstr ""
"regexxer དེ་གིས་  མ་བཞག་པའི་ཧེ་མ་རང་  འོག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཚུ་ནང་ཡོད་པའི་  ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལྷགཔ་ཨིན:"

#. Type: title
#. Description
#. Info message displayed when running in rescue mode
#. :sl2:
#: ../rescue-check.templates:2001
msgid "Rescue mode"
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཐབས་ལམ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../rescue-mode.templates:1001
msgid "Enter rescue mode"
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་ཐབས་ལམ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:2001
msgid "No partitions found"
msgstr "བར་བཅད་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:2001
msgid ""
"The installer could not find any partitions, so you will not be able to "
"mount a root file system. This may be caused by the kernel failing to detect "
"your hard disk drive or failing to read the partition table, or the disk may "
"be unpartitioned. If you wish, you may investigate this from a shell in the "
"installer environment."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགསཔ་གིས་ བར་བཅད་གང་ཡང་མ་མཐོངམ་ལས་བརྟེན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྦྱར་བརྩེགས་"
"འབད་མི་ཚུགས། དེ་ཡང་ ཀར་ནེལ་གྱིས་ ཧརཌ་ཌིཀསི་འདྲེན་འཕྲུལ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགསཔ་དང་ ཡང་ན་ བར་"
"བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ལྷག་མ་ཚུགས་ ཡངན་ ཌིཀསི་འདི་བར་བཅད་མ་བཟོཝ་ལས་བརྟེན་ཨིནམ་འོང་ནི་མས། དེ་ཚུ་བརྟག་དཔྱད་"
"འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ གཞི་བཙུགསཔ་མཐའ་འཁོར་ ཤེལ་ནང་ལས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3001
msgid "Assemble RAID array"
msgstr "RAID ཨེ་རེ་མཉམ་སྒྲིག་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3001
msgid "Do not use a root file system"
msgstr "རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3002
msgid "Device to use as root file system:"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3002
msgid ""
"Enter a device you wish to use as your root file system. You will be able to "
"choose among various rescue operations to perform on this file system."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་བཟུམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ཐོ་བཀོད་"
"འབད། ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཉེན་སྐྱོབ་བཀལ་སྤྱོད་ཚུ་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ནང་ལས་"
"གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཚུགས།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:3002
msgid ""
"If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced "
"choice of operations that can be performed without one. This may be useful "
"if you need to correct a partitioning problem."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ནིའི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་ འདི་མེད་རུང་ལས་"
"འགན་འགྲུབ་བཏུབ་མི་གདམ་ཁ་ཉུང་སུ་བཟོ་ཡོད་མི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་འབྱིན་འོང་། འ་ནི་འདི་ཁྱོད་བར་ཅད་དཀྱི་དཀའ་ངལ་"
"ནོར་བཅོས་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཡང་ཅིན་ཁག་ཆེ་ཏོག་ཏོ་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:4001
msgid "No such device"
msgstr "དེ་བཟུམ་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:4001
msgid ""
"The device you entered for your root file system (${DEVICE}) does not exist. "
"Please try again."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་(${DEVICE}) གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐབས་འཕྲུལ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་འདི་མིན་འདུག། ལོག་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:5001
msgid "Mount failed"
msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:5001
msgid ""
"An error occurred while mounting the device you entered for your root file "
"system (${DEVICE}) on /target."
msgstr ""
"/target ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་(${DEVICE}) གི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ཐབས་"
"འཕྲུལ་འདི་སྦྱར་བརྩེགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:5001
msgid "Please check the syslog for more information."
msgstr "བརྡ་དོན་ཧེང་སྐལ་གྱི་དོན་ལུ་སིས་ལོག་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:6001
msgid "Rescue operations"
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:7001
msgid "Rescue operation failed"
msgstr "ཉེན་སྐྱོབ་བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:7001
msgid "The rescue operation '${OPERATION}' failed with exit code ${CODE}."
msgstr "ཕྱིར་ཐོན་ཨང་རྟགས་${CODE}.མཉམ་ཉེན་སྐྱོབ་བཀོལ་སྤྱོད་'${OPERATION}' འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:8001
msgid "Execute a shell in ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} ནང་ཤལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:9001
msgid "Execute a shell in the installer environment"
msgstr "མཐའ་འཁོར་གཞི་བཙུགས་པ་འདི་ལུ་ཤལ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:10001
msgid "Choose a different root file system"
msgstr "རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སོ་སོ་གདམ་ཁ་རྐྱབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:11001
msgid "Reboot the system"
msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ལོག་བུཊི་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:12001 ../rescue-mode.templates:16001
#: ../rescue-mode.templates:17001
msgid "Executing a shell"
msgstr "ཤལ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:12001
msgid ""
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
"\". If you need any other file systems (such as a separate \"/usr\"), you "
"will have to mount those yourself."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཤུལ་ལས་ \"/ \" ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་${DEVICE}མཉམ་ཤལ་ཅིག་ཁྱོད་ལུ་བྱིན་"
"འོང་། (such as a separate \"/usr\"),གཞན་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་གང་རུང་ཁྱོད་ཀྱིས་དགོ་པ་ཅིན་ "
"ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཁྱོད་རང་གིས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དགོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:13001
msgid "Error running shell in /target"
msgstr "/target ནང་ཤལ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:13001
msgid ""
"A shell (${SHELL}) was found on your root file system (${DEVICE}), but an "
"error occurred while running it."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་(${DEVICE})གུ་ ཤལ་(${SHELL}) འདི་འཚོལ་ཐོབ་ནུག་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་"
"གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:14001
msgid "No shell found in /target"
msgstr "/target ནང་ཤལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:14001
msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་(${DEVICE}).ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་ཤལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:15001
msgid "Interactive shell on ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} གུ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་གྱི་ཤེལ་ "

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:16001
msgid ""
"After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on \"/"
"target\". You may work on it using the tools available in the installer "
"environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "
"\"chroot /target\". If you need any other file systems (such as a separate "
"\"/usr\"), you will have to mount those yourself."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཤུལ་ལས་  \"/ target\"ལུ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ ${DEVICE}མཉམ་ ཁྱོད་ལུ་ཤལ་"
"ཅིག་བྱིན་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་བཙུགས་པའི་མཐའ་འཁོར་ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ལཱ་"
"འབད་དགོཔ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱི་རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གནས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལས་བཟོ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ "
"\"chroot /target\" འདི་གཡོག་བཀོལ།  (དཔེར་ན་ \"/usr\"སོ་སོ་ཅིག་བཟུམ་)ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་ཡིག་སྣོད་"
"རིམ་ལུགས་གང་རུང་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ཁྱོད་རང་གིས་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དགོ"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:17001
msgid ""
"After this message, you will be given a shell in the installer environment. "
"No file systems have been mounted."
msgstr ""
"འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ཤུལ་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ གཞི་བཙུགས་པའི་མཐའ་འཁོར་ནང་ ཤེལ་ཅིག་བྱིན་འོང་། ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་"
"གཅིག་ཡང་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བས།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:18001
msgid "Interactive shell in the installer environment"
msgstr "གཞི་བཙུགསཔ་མཐའ་འཁོར་ནང་ལུ་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་གྱི་ཤེལ་"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:19001
msgid "Passphrase for ${DEVICE}:"
msgstr "${DEVICE} གི་ཆོག་ཚིག་:"

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:19001
msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}."
msgstr "གསང་བཟོས་བོ་ལུསམ་ ${DEVICE} གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས། "

#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:19001
msgid ""
"If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue "
"operations."
msgstr "ག་ནི་ཡང་མ་བཙུགས་པ་ཅིན་ ཉེན་འབྲེལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་འདི་མེད་འོང་།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:20002
msgid "Partitions to assemble:"
msgstr "མཉམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་བར་བཅད་:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:20002
msgid ""
"Select the partitions to assemble into a RAID array. If you select "
"\"Automatic\", then all devices containing RAID physical volumes will be "
"scanned and assembled."
msgstr ""
"RAID ཨེ་རེ་ནང་མཉམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་པའི་བར་བཅད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ \"Automatic\" སེལ་"
"འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ RAID དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་ཚུ་དང་ལྡན་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་དང་མཉམ་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:20002
msgid ""
"Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that "
"disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that "
"case, you should select the appropriate partitions individually."
msgstr ""
"ཌིཀསི་གི་མཇུག་ལུ་ཡོད་པའི་ RAID བར་བཅད་ཀྱིས་ ཌིཀསི་འདི་ འཛོལ་ཏེ་ RAID དངོས་ཅན་བོ་ལུསམ་དང་ལྡནམ་སྦེ་"
"སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འོང་། དེ་འབདཝ་ལས་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ འོས་ལྡན་བར་བཅད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:21001
#, fuzzy
msgid "Mount separate ${FILESYSTEM} partition?"
msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་/ཁྱིམ་གྱི་བར་བཅད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:21001
#, fuzzy
msgid "The installed system appears to use a separate ${FILESYSTEM} partition."
msgstr "PReP བུཊི་བར་བཅད་ལུ་ཀར་ནེལ་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../rescue-mode.templates:21001
msgid ""
"It is normally a good idea to mount it as it will allow operations such as "
"reinstalling the boot loader. However, if the file system on ${FILESYSTEM} "
"is corrupt then you may want to avoid mounting it."
msgstr ""

#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:551
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:689 ../metadata/rb-metadata-gst.c:891
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1451
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:668
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
msgstr "%sཆ་ཤས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག; ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:766
msgid "Unknown playback error"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འཛོལ་བ་"

#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "ཁྱད་ཚད་མཐུན་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_d)"

#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
msgid "Create automatically updating playlist where:"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་གཏང་ཐོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད:"

#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
msgid "GB"
msgstr "ཇི་བི་"

#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
msgid "_Limit to: "
msgstr "ཚད་ལུ:(_L)"

#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
msgid "_When sorted by:"
msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ཡོད་པའི་བསྒང་:(_W)"

#: ../data/glade/druid.glade.h:2
msgid ""
"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
"can easily view, search, and organize it.\n"
"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
"library at any point later.\n"
"Please choose one of the options below:"
msgstr ""
"རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་གིས་   དབུས་ཀྱི་སྙན་ཆ་ \"library\"ཅིག་ནང་  ཁྱོད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཆ་མཉམ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"
"ཨིན་  དེ་འབད་བ་ཅིན་  དེ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་འཇམ་ཏོང་ཏོ་འབད་  སྟོན་ནི་དང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་  དེ་ལས་འགོ་"
"འདྲེན་འཐབ་ཚུགས།\n"
"ཁྱད་རྣམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་རི་ཐམ་བོཀསི་ལུ་  ཁྱོད་རའི་སྙན་ཆ་ག་སྟེ་ལས་ཐོབ་ཨིན་ན་སླབ་"
"དགོ། རིམ་པ་འདི་གོམ་འགྱོ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་དགོ;ཚབ་ལུ་  ཤུལ་མམ་ཁྱོད་རའི་དཔེ་མཛོད་ལུ་ཁྱོད་རའི་"
"སྙན་ཆ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ།\n"
"འོག་ལུ་གདམ་ཁ་གང་རུང་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ:"

#: ../data/glade/druid.glade.h:6
msgid "_Enter location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཐོ་བཀོད་འབད:(_E)"

#: ../data/glade/druid.glade.h:8
msgid "_Skip this step"
msgstr "རིམ་པ་འདི་གོམ་འགྱོ།(_S)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "གླུ་མཛོད།(_l)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
msgid "Browser Views"
msgstr "བརའུ་ཟར་མཐོང་སྣང་ཚུ་"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "ཚེས་གྲངས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག(_t)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
msgid ""
"Default\n"
"-\n"
"Text below icons\n"
"Text beside icons\n"
"Icons only\n"
"Text only"
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་\n"
"-\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་གི་འོག་ལུ་ཚིག་ཡིག་\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་གི་ཟུར་ཁ་ཚིག་ཡིག་\n"
"ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག\n"
"ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "རིགས་ཚུ་  རི་མོ་མཁན་དང་གླུ་མཛོད་ཚུ།(_e)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "ཆུ་ཚོད།(_m)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཨེབ་རྟ་ཁ་ཡིག་ཚུ།"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "གླུ་རིམ་ཨང་གྲངས།(_n)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཀེར་ཐིག་ཚུ།"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ།(_A)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་དང་གླུ་རིམ་ཚུ།(_A)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17
msgid "_Genre"
msgstr "རིགས།(_G)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr "རིགས་ཚུ་དང་གླུ་གཞསཔ་ཚུ།(_G)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་ནུག(_L)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
msgid "_Play count"
msgstr "གཏང་ནི་གྱངས་ཁ་བརྐྱབ།(_P)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "སྤུས་ཚད།(_Q)"

#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22
msgid "_Rating"
msgstr "མང་ཉུང་ཚད།(_R)"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་/གླུ་གཞསཔ་ - གླུ་མཛོད་/གླུ་གཞསཔ་ (གླུ་མཛོད་) - ༠༡ - Title.ogg"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
msgid "F_older hierarchy:"
msgstr "སྣོད་འཛིན་སྡེ་རིམ:"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
msgid "Library Structure"
msgstr "དཔེ་མཛོད་གཞི་བཀོད་"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7
msgid "_File name:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:(_F)"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
msgid "_Library Location"
msgstr "དཔེ་མཛོད་གནས་ཁོངས།(_L)"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་རྩ་སྒྲིག:(_P)"

#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་  ངེས་ཀྱི་དཔེ་མཛོད་བལྟ་ཞིབ་འབད།(_W)"

#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>གཏང་ཐོ་རྩ་སྒྲིག</b>"

#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3 ../src/totem-playlist.c:893
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ་སྲུངས།"

#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:858
#, fuzzy
msgid "Select playlist format:"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"གཏང་ཐོ་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད:\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་ཐོ་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: ../data/glade/plugins.glade.h:2 ../data/plugins.glade.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད...(_o)"

#: ../data/glade/plugins.glade.h:5 ../data/plugins.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Rhythmbox Plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"རི་ཐམ་བོཀསི་པ་ལག་ཨིནསི་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོམ་གྱི་པ་ལག་ཨིན་ཚུ"

#: ../data/glade/plugins.glade.h:6 ../data/plugins.glade.h:6
msgid "Site:"
msgstr "ས་ཁོངས:"

#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
msgid "Last episode:"
msgstr "མཇུག་གི་ལེའུ:"

#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:9
msgid "Last updated:"
msgstr "མཇུག་གི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོདཔ:"

#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
msgstr "<b>འཛིན་སྐྱོང་པ་ཕབ་ལེན་འབད།</b>"

#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "ལེའུ་གསརཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད:(_n)"

#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
msgid ""
"Every hour\n"
"Every day\n"
"Every week\n"
"Manually"
msgstr ""
"ཆུ་ཚོད་རེ་རེ།\n"
"ཉིནམ་རེ་རེ།\n"
"བདུན་ཕྲག་རེ་རེ།\n"
"ལག་ཐོག་ལས་"

#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསིཊི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
msgid "_Download location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཕབ་ལེན་འབད:(_D)"

#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
msgid "Download location:"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཕབ་ལེན་འབད:"

#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་ནུག:"

#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "གྱངས་ཁ་བརྐྱབ་ནི་གཏང་:"

#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "མང་ཉུང་ཚད:(_R)"

#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
msgid "_Album:"
msgstr "གླུ་མཛོད:(_A)"

#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
msgid "_Disc number:"
msgstr "ཌིསིཀ་ཨང་གྲངས:(_D)"

#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "རིགས:(_G)"

#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
msgid "_Track number:"
msgstr "གླུ་རིམ་ཨང་གྲངས:(_T)"

#: ../data/glade/uri.glade.h:2
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོངས་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་  གནས་ཁོངས་(ཡུ་ཨར་ཨའི་)འདི་ཐོ་བཀོད་འབད:( _l)"

#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
msgstr "ངེས་ཀྱི་གོང་ཚད་དྲག་ཤོས།"

#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Added"
msgstr "འཕྲལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་"

#: ../data/playlists.xml.in.h:3
msgid "Recently Played"
msgstr "འཕྲལ་གཏང་ཡོདཔ་"

#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "གཏང་ཞིནམ་ལས་ཁྱོད་རའི་སྙན་ཆ་བསྡུ་གསོག་འགོ་འདྲེན་འཐབ།"

#: ../lib/rb-proxy-config.c:189
msgid "HTTP proxy configuration error"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་པོརོ་སི་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་"

#: ../lib/rb-proxy-config.c:190
msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་གིས་  རང་བཞིན་པོརོ་སི་རིམ་སྒྲིག་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་"

#: ../lib/rb-util.c:645 ../remote/dbus/rb-client.c:122
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:680
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d of %d:%02d ལྷག་ལུས་"

#: ../lib/rb-util.c:684
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d ལྷག་ལུས་"

#: ../lib/rb-util.c:689
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d of %d:%02d"

#: ../lib/rb-util.c:693
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"

#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:299
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "ནང་འཁོད་ཇི་སི་ཊི་མར་དཀའ་ངལ་; རྐྱེན་ཅིག་ཡིག་སྣོད་བརྐྱབ་"

#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:317
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:367
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:372
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:392
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:402
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:410
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:550
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:560
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "ཌི་-བི་ཡུ་ཨེསི་བརྒྱུད་འབྲེལ་འཛོལ་བ་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:621
#, c-format
msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
msgstr "\"%s\" ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཌི་ཀོཌི་འབད་ནི་ལུ་  ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་འདི་འཚོལ་མི་འཐོབ་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:624
#, c-format
msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་གིས་  %sདབྱེ་བ་གི་རྒྱུན་རིམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་  དེ་ཡང་  ཌི་ཀོཌི་འབད་བཏུབ་མི་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1046
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་ཆ་ཤས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་; ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1119
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་འཛོལ་བ:  གནས་ལུགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1242
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་མ་བཏུབ་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1379
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ: %s"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1388
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "ངོ་རྟགས་འབྲི་ནི་ཆ་ཤས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1411
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་སྟོང་ཆ་ལུ་སྒྲིག་སྟངས་འབདཝ་ད་ ངལ་མཚམས་"

#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1431
msgid "File corrupted during write"
msgstr "འབྲི་བའི་བསྒང་  ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་"

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Cover art"
msgstr "ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ།"

#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལས་གླུ་མཛོད་ཁེབས་ཚུ་ལེན།"

#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Audio CD Player"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གཏང་འཕྲུལ།"

#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "སྙན་ཆ་འབྱུང་ཁུངས་བཟུམ་སྦེ་རྣར་ཉན་སི་ཌིསི་གི་གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད།"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:1 ../data/sound-juicer.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་གླུ་མཛོད་ཚུ་ཐོབ་ཡོདཔ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སྣ་མང་གླུ་མཛོད་ཐོབ་ཅི།"

#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:2 ../data/sound-juicer.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་གླུ་མཛོད་གཅིག་ལས་མང་། འོག་གི་གླུ་མཛོད་ག་ཨིན་ན་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ <i>འཕྲོ་མཐུད་</"
"i>ཨེབ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་ནང་ གླུ་མཛོད་གཅིག་གིས་མི་དོ་བས། འོག་ལུ་ཡོད་མི་ གླུ་མཛོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཞིནམ་ལས་ "
"<i>Continue</i> གུ་ཨེབ།"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:211
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ནི་ཀོཌི་>"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:342
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:352
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:359
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:676
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:343
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:353
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་གིས་  སི་ཌི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:360
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་གིས་ སི་ཌི་བརྡ་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:677
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་གིས་  སི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:114
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:102
#, fuzzy
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མུས་སིཀ་བེརེནཛི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མུས་སིཀ་བེརེནཛི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:239
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:540
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:227
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་ལྷག་མ་ཚུགས:%s\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་: %s ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:253
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %d"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"%dགླུ་རིམ།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"གླུ་རིམ་%d"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:281
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:269
#, fuzzy
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"མུས་སིཀ་བེརེནཛི་མེ་ཊ་གནས་སྡུད་དངོས་པོ་འདི་ ནུས་ཅན་མིན་འདུག།  འདི་ལེགས་ཤོམ་མིན་འདུག་  འཛོལ་བའི་དོན་"
"ལུ་  ཁྱོད་རའི་མ་སྒྲོམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"མུས་སིཀ་བེརེནཛི་ མེ་ཊ་ཌེ་ཊ་ དངོས་པོ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། འདི་བྱང་ཉེས་ཨིན། འཛོལ་བ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
"རའི་མ་སྒྲོམ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:448
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:455
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:469
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:436
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:443
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་འདྲི་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ:%s\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་ལུ་ དྲི་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། : %s\n"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:534
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་ '%s' འདི་གིས་  བརྡ་དོན་ཅི་ཡང་གནས་ཏེ་མེད་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་'%s' ནང་ལུ་ བརྡ་ལམ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:537
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ།  ཐབས་འཕྲུལ་གུ་  འཛུལ་སྤྱོད་གནང་བ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཐབས་འཕྲུལ་'%s' དེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ འཛུལ་སྤྱོད་གནང་བ་དེ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་བལྟ།"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:614
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:584
#, fuzzy
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་གི་དོན་ལུ་  ཆ་མ་ཚང་བའི་མེ་ཊ་གནས་སྡུད་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆ་མ་ཚང་བའི་མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"

#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:705
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:675
#, fuzzy
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་བལྟ་བའི་ཐེརེཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"སི་ཌི་བལྟ་ནིའི་ ཐེ་རེཌི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:517
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་བརྡ་དོན་འདི་last.fmལུ་འཕུལ་ནི་དང་  last.fmརེ་ཌིའོ་རྒྱུན་རིམ་ཚུ་གཏངམ་ཨིན་"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
msgid "Check Last.fm server status at"
msgstr " Last.fmསར་བར་གནས་ཚད་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
msgid "Find out about Last.fm at "
msgstr "Last.fmསྐོར་ལས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
msgid "Join the Rhythmbox group at "
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་སྡེ་ཚན་འདི་མཐུད་བྱེད།"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
msgid "Last submission time:"
msgstr "མཇུག་གི་ཞུ་འབུལ་ཆུ་ཚོད:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
msgid "Last.fm Profile"
msgstr "Last.fmགསལ་སྡུད་"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
msgid "Queued tracks:"
msgstr "མི་གྲལ་གླུ་རིམ་ཚུ:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ་ཞུ་འབུལ་འབད་ནུག:"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
msgid "http://last.fm"
msgstr "http://last.fm"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:15
msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
msgstr "http://last.fm/གྲོས་གནས་/༢༡༧༡༣/_/༥༡༥༩༦"

#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:16
msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
msgstr "http://last.fm/སྡེ་ཚན་/རི་ཐམ་བོཀསི།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:208
msgid "Audioscrobbler preferences"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཀོརོབ་ལར་གདའ་གདམ་ཚུ་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:941
msgid "Request failed"
msgstr "ཞུ་བ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:944
msgid "Incorrect username"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་བདེན་མེད་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:950
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:578
msgid "Handshake failed"
msgstr "ལག་མཐུད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:953
msgid "Client update required"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་དུས་མཐུན་དགོས་མཁོ་ཡོད་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:956
msgid "Track submission failed"
msgstr "གླུ་རིམ་ཞུ་འབུལ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:959
msgid "Queue is too long"
msgstr "མི་གྲལ་འདི་སྣ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་མས་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "གླུ་རིམ་ཞུ་འབུལ་འདི་ཚར་ལེ་ཤ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:147
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "ཆ་འདྲ་བའི་གླུ་གཞསཔ་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:147
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1037
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "ལུ་ཆ་འདྲ་བའི་གླུ་གཞསཔ་ %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:148
msgid "Tag radio"
msgstr "ངོ་རྟགས་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:148
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "དང་གཅིག་ཁར་གླུ་རིམ་ངོ་རྟགས་ཡོདཔ %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:149
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ཕེན་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:149
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1039
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "གི་ཕེནསི་གིས་དགའ་ཡོད་མི་གླུ་གཞསཔ་ %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:150
msgid "Group radio"
msgstr "སྡེ་ཚན་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:150
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "སྡེ་ཚན་གྱིས་ %s དགའ་ཡོད་མི་གླུ་རིམ་ཚུ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:210
msgid "Next Song"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་གླུ་གཞས།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:211
msgid "Skip the current track"
msgstr "ད་ལྟོའི་གླུ་རིམ་འདི་གོམ་འགྱོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:213
msgid "Love Song"
msgstr "རྩེ་བའི་གླུ་གཞས།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:214
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "གླུ་གཞས་འདི་རྩེ་བའི་ཨིནམ་སྦེ་རྟགས་བཀོད།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:216
msgid "Ban Song"
msgstr "བེན་ཞབས་ཁྲ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:217
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "ད་ལྟོའི་གླུ་རིམ་འདི་ལོག་སྟེ་གཏང་ནི་ལས་བཀག་བསྡམ་འབད།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:337
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "གི་ཕྱི་ཁའི་ཨེཕ་ཨེམ་ལྟེ་བ་མཇུག་ཅིག་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནི་ལུ་རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཙུགས།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:534
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "སྦོ་ལོག་ཁའི་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:574
msgid "No such artist.  Check your spelling"
msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་གླུ་གཞསཔ་མེད། ཁྱོད་ཀྱི་སྡེ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:582
msgid "The server marked you as banned"
msgstr "སར་བར་གྱིས་ཁྱོད་བཀག་བསྡམ་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:595
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:555
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%dལྟེ་བ་"
msgstr[1] "%dལྟེ་བ་ཚུ་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:973
msgid "Marking song loved..."
msgstr "རྩེ་བ་ཡདོ་པའི་གླུ་གཞས་རྟགས་བཀོད་དོ་་་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:979
msgid "Skipping song..."
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གོམ་འགྱོ་དོ་་་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:985
msgid "Banning song..."
msgstr "གླུ་གཞས་བཀག་བསྡམ་འབད་དོ་་་"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1028
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ངོ་རྟགས་ %s"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1047
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s's སྦོ་ལོག་ཁའི་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1049
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s's འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་རེ་ཌིའོ་ %s བརྒྱ་ཆ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1051
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s's རང་དོན་རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1057
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s's %s རེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "རྣར་ཉར་སི་ཌི་བཟུང་འཕྲུལ།"

#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
msgstr "གཏང་ཐོ་ཚུ་ལས་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཚུ་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:86
msgid "_Create Audio CD..."
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད...(_C)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:87
msgid "Create an audio CD from playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་ལས་རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:191
msgid "Unable to create audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:544
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:574
msgid "Could not access source pad"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་གདན་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:686
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:692
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "'%s'འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:733
msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
msgstr "འཆར་རིམ་བཀོད་མི་འགོ་ཐོག་འབད་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེསི་ཊི་-ཐོ་འགོད་གཡོག་བཀོལ་ཡི་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:769
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:774
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:840 ../libjuicer/sj-extractor.c:346
#, fuzzy
msgid "Could not get current track position"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གླུ་རིམ་གནས་ས་འཐོབ་མ་ཚུགས་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ད་ལྟོའི་གླུ་རིམ་གནས་ས་ འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:826
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་བཟོ་སྦྱོར་ལས་  གནས་ལུགས་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:891
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:943
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:906
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:954
msgid "Could not pause playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འདི་ཐེམ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1161
msgid "Cannot find drive"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་%sའཐོབ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1233
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་%sའདི་བཟུང་འཕྲུལ་ཅིག་མེན་བས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1399
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1592
msgid "No writable drives found."
msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་འཐོབ་མི་ཚུགས་བས།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1542
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་  གླུ་རིམ་ཆུ་ཚོད་ལེན་མ་ཚུགས:%s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1601
msgid "Could not determine audio track durations."
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་དུས་ཡུན་ཚུ་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1651
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
"%s"
msgstr ""
"སི་ཌི་ལུ་འབྲི་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག:\n"
"%s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1655
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "སི་ཌི་ལུ་འབྲི་བའི་བསྒང་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:341
msgid "Maximum possible"
msgstr "མང་ཤོས་རང་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:412
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་རྩོམ་འབྲི་པའི་ཐབས་འཕྲུལ: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "%sགཡོན་གྱི་སྐོར་ལས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:620
msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
msgstr ""
"བརྡ་བརྒྱུད་དབྱེ་བ་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས་  ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་  སི་ཌི་འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་བདེ་ཁོམ་མིན་"
"འདུག་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:622
msgid "Couldn't open media"
msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:624
msgid "Unknown Media"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་བརྡ་བརྒྱུད་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:626
msgid "Commercial CD or Audio CD"
msgstr "ཚོང་འབྲེལ་སི་ཌི་ ཡང་ན་རྣར་ཉན་སི་ཌི་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:634
msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་ཨེ་ཨེམ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:647
msgid "Broken media type"
msgstr "ཆེད་ཡོད་པའི་བརྡ་བརྒྱུད་དབྱེ་བ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:662
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "རྣར་ཉན་འདི་སི་ཌི་ལུ་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚར་ནུག་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:696
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚར་ནུག\n"
"འདྲ་བཤུས་གཞན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:698
msgid "Writing failed.  Try again?"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག། སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ད་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:700
msgid "Writing cancelled.  Try again?"
msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་ཆ་མེད་གཏང་ནུག།  ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:768
msgid "Audio recording error"
msgstr "རྣར་ཉན་སྒྲ་བཟུང་འཛོལ་བ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:797
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་འཛོལ་བ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:827
msgid "Recording error"
msgstr "སྒྲ་བཟུང་འཛོལ་བ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:947
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "ཌིསིཀ་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་  བར་དཀྲོགས་འབད་དགོ་མནོ་མས་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:950
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "འདི་གིས་  ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་ཌིསིཀ་ཅིག་ལུ་འགྱུར་འོང་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:980
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1002
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་གྱིས་  འདྲེན་འཕྲུལ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཅིག་འབད་གནང་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1003
msgid "Drive is busy"
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་འདི་ཁོམ་མེད་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1005
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བསྐྱར་འབྲི་འབད་བཏུབ་མི་  ཡང་ན་  སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་བཙུགས་གནང་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1006
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་བཏུབ་མི་ཡང་ན་སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1008
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1009
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་བཙུགས་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1011
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr ""
"བསྐྱར་འབྲི་བཏུབ་ཡང་ན་སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་དང་བཅས་  ཌིསིཀ་འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ཚབ་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1012
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "བསྐྱར་འབྲི་བཏུབ་ཡང་ན་སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1014
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "སི་ཌི་སྟོངམ་ཅིག་དང་བཅས་  ཌིསིཀ་འདི་འདྲེན་བྱེད་ནང་ཚབ་བཙུགས་གནང་།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1015
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "སི་ཌི་སྟོངམ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་གནང་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1066
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1069
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "སི་ཌི་འབྲི་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1072
msgid "Writing CD"
msgstr "སི་ཌི་འབྲི་དོ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1075
msgid "Finishing write"
msgstr "འབྲི་ཚར་དོ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1078
msgid "Erasing CD"
msgstr "སི་ཌི་ཀྲེག་གཏང་དོ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1081
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr " བཙུགས་སྤྱོད་_བྱ་བ་_བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་_སི་བི་  ནང་ལེགས་བཅོས་མེད་པའི་བྱ་བ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1109
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr " %sའདི་ལུ་  ཧེ་མ་ལས་རང་སྒྲ་བཟུང་འབད་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཡོདཔ་འབད་འབྱུངམ་ཨིན་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1116
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "ཌིསིཀ་གུ་  བརྡ་དོན་འདི་ཀྲེག་གཏང་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1125
msgid "_Try Another"
msgstr "གཞན་མི་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།(_T)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1132
msgid "_Erase Disc"
msgstr "ཌིསིཀ་ཀྲེག་གཏང་།(_E)"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1360
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "བཟུང་འཕྲུལ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག: %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1484
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་'%s'རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས:  %s"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1504
msgid "Create Audio CD"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1522
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "'%s'ལས་རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1568
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1586
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཐོ་ཡིག་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1596
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "གཏང་ཐོ་འདི་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཅིག་ལུ་འབྲི་ནི་ལུ་  རིང་མས།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1661
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1670
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s"
msgstr "%sལུ་བར་སྟོང་དལཝ་མི་འཐོབ་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1755
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
"audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
msgstr ""
"གཏང་ཐོ་འདི་ %sསྐར་ཆ་རིངམ་འདུག།  འདི་གིས་  ཚད་ལྡན་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཅིག་གི་རིང་ཚད་ལྷག་པས།  འགྲོ་ཡུལ་"
"བརྡ་བརྒྱུད་འདི་  ཚད་ལྡན་རྣར་ཉན་སི་ཌི་ལས་རིངམ་ཡོད་པ་ཅིན་  འདི་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་ཏེ་ལོག་འདི་རང་"
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1766
msgid "Playlist too long"
msgstr "གཏང་ཐོ་འདི་སྣ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག་"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1806
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་བར་སྟོང་འཚོལ་མ་འཐོབ!"

#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1807
#, c-format
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
"required."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་  གནས་སྐབས་བར་སྟོང་ལངམ་འཐོབ་མ་ཚུགས།  %s ཨེམ་ཨའི་བི་དགོས་"
"མཁོ་ཡོད།"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
msgstr "གཏང་ཐོ་ལས་རྣར་ཉན་སི་ཌི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ག?"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:4
msgid "Write _speed:"
msgstr "མགྱགས་ཚད་འབྲི:(_s)"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:5
msgid "Write disc _to:"
msgstr "ཌིསིཀ་ལུ་འབྲི:(_t)"

#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:6
msgid "_Make multiple copies"
msgstr "སྣ་མང་འདྲ་བཤུས་ཚུ་བཟོ།(_M)"

#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "DAAP Music Sharing"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཨེ་པི་སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།"

#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་དང་ཁྱོད་རང་གི་ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་གུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་མི་སྙན་ཆ་གཏང་།"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:1 ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།</b>\n"
"#-#-#-#-#  vino_3.22.0-7_dz.po (vino.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"<b>རུབ་སྤྱོད་</b>"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:2
msgid "Require _password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོད:(_p)"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
msgid "Shared music _name:"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་མིང་:(_n)"

#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:4
msgid "_Share my music"
msgstr "ངེས་ཀྱི་སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_S)"

#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:47
msgid "Invalid share name"
msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་རུབ་སྤྱོད་མིང་།"

#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:66
#, c-format
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
msgstr "རུབ་སྤྱོད་སྙན་ཆའི་མིང་ '%s' འདི་  ཧེ་མ་ལས་འབག་ནུག།  གཞན་མི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:298
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:343
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:318
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:364
msgid "MDNS service is not running"
msgstr "ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་འདི་གཡོག་མི་བཀོལ་བས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:306
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:327
msgid "Browser already active"
msgstr "བརྡ་འཚོལ་པ་འདི་ཧེ་མ་ལས་ཤུགས་ལྡན་ཨིན་མས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:326
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:347
msgid "Unable to activate browser"
msgstr "བརྡ་འཚོལ་པ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:351
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-howl.c:372
msgid "Browser is not active"
msgstr "བརྡ་འཚོལ་པ་འདི་ཤུགས་ལྡན་མིན་འདུག་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:199
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
msgstr "དེབ་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་  ཨ་བཱ་ཧི་ཐོ་བཀོད་སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:235
msgid "Could not add service"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:247
msgid "Could not commit service"
msgstr "ཞབས་ཏོག་ཐག་གཅད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:352
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:372
msgid "The avahi MDNS service is not running"
msgstr "ཨ་བཱ་ཧི་  ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་འདི་གཡོག་མི་བཀོལ་བས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:381
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:272
msgid "The MDNS service is not published"
msgstr "ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་འདི་དཔེ་བསྐྲུན་མ་འབད་བས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:176
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:211
msgid "Error initializing Howl for publishing"
msgstr "དེབ་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་  ཧའོལ་འཛོལ་བ་འདི་འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:238
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:263
msgid "The howl MDNS service is not running"
msgstr "ཧའོལ་ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་འདི་གཡོག་མི་བཀོལ་བས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:105
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཨེ་པི་རུབ་སྤྱོད་ལས་  མཐུད་ལམ་བཏོགས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:794
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "ཌི་ཨེ་ཨེ་པི་སྙན་ཆ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:54
#, c-format
msgid "%s's Music"
msgstr "%s'sགི་སྙན་ཆ།"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:343
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "སྙན་ཆའི་རུབ་སྤྱོད་ '%s' མཐུད་ནི་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོད་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:345
msgid "Password Required"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོས་མཁོ་ཡོད་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:417
msgid "Connecting to music share"
msgstr "སྙན་ཆའི་རུབ་སྤྱོད་ལུ་མཐུད་དོ་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:424
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "སྙན་ཆའི་རུབ་སྤྱོད་ལས་  ཞབས་ཁྲ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:511
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྙན་ཆ་ལུ་  མཐུད་མ་ཚུགས་"

#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:639
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "%sལུ་མཐུད་ལམ: %dངོས་ལེན་མ་འབད་བས།"

#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Portable Players"
msgstr "འབག་བཏུབ་གཏང་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr ""
"རིགས་བརྒྱུད་རྣར་ཉན་གཏང་འཕྲུལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་་འབད(དེ་ཁར་པི་ཨེསི་པི་དང་ནོ་ཀི་ཡ་༧༧༠)"

#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
msgstr "འབག་བཏུབ་གཏང་འཕྲུལ་ཚུ་ ཨའི་པིཌི།"

#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "ཨེ་པལ་ཨའི་པོཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད(ནང་དོན་སྟོན་ ཐབས་འཕྲུལ་ལས་གཏང་)"

#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:87
msgid "Rename iPod"
msgstr "ཨའི་པི་ཨོ་ཌི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་"

#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊིརེ་ཌིའོ།"

#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་འདི་བརྒྱུད་དེ་སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཡོད་མི་རྒྱང་བསྒྲགས་ལས་འཛིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>ཕབ་ལེན</b>"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
msgstr "ཇཱ་མིན་དོ་་གདའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:3
msgid ""
"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
"MP3 (200Kbps)"
msgstr ""
"ཨོ་ཇི་ཇི་ བོར་བིསི་ (ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༣༠༠)\n"
"ཨེམ་པི་༣ (ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༢༠༠)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "ལུ་ཇཱ་མིན་དོ་བལྟ་སྤྱོད་འབད།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"

#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages.
#. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:3
msgid ""
"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
msgstr ""
"     * ལི་གཱལ་གཞི་ཁྲམ་ཅིག་གླུ་གཞས་ཚུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དོ (གསར་བསྐྲུན་གྱི་ཆོག་ཐམ་ལག་འཁྱེར་མཐུན་མོང་ཚུ་ལུ་"
"བཀྲིན་ཆེ་)."

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:4
msgid ""
"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
"       and on other criteria such as their location."
msgstr ""
"     * ཉན་བྱེད་ཚུ་ཁོང་རང་གི་སྤྲོ་བ་ལུ་་གླུ་གཞསཔ་གསརཔ་ཚུ་་དང་དེ་བཟུམ་མའི་གནས་ཁོངས་ཚུ་གཞན་ཁྱད་ཚད་"
"གསར་རྙེད་གྲོགས་རམ་ལུ་ཨའི་རེཊི་\n"
"མཐུན་ཅན་སྙན་ཆ་འོས་སྦྱོར་རིམ་ལུགས་ཅིག་གུ་གཞི་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།     "

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:6
msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
msgstr ""
"     * ག་ར་གི་དོན་ལུ་ སྙན་ཆ་འདི་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ རང་དབང་ འཇམ་སམ་དང་འཕྲལ་མགྱོགས་ཡོདཔ།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:7
msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
msgstr "     * གླུ་གཞསཔ་ཚུ་ལུ་སྲིད་པའི་ཐད་ཀར་ཞལ་འདེབས་ཚུ་བཟོ་ནི།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:8
msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
msgstr "     * མཐའ་མཇུག་དོ་མཉམ་-ལུ་དོ་མཉམ་འཕྲུལ་རིག་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:9
msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>ཇཱ་མིན་དོ་</b>"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:10
msgid ""
"On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
"licenses.\n"
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
"freely.\n"
"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
"century."
msgstr ""
"ཇཱ་མིན་དོ་གུ་ གླུ་གཞསཔ་འདི་གིས་ཁོང་རང་གི་སྙན་ཆ་གསར་བསྐྲུན་གྱི་མཐུང་མོང་ཆོཁ་ཐམ་ལག་འཁྱེར་ཚུ་གི་འོག་བགོ་"
"བཀྲམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
"ནཊི་ཤལ་ཅིག་ནང་ ཁོང་གི་ཁྱོད་ལུ་རི་མིགསི་ དང་ཁོང་རང་གི་སྙན་ཆ་རང་དབང་གི་ཐོག་ལས་ཕབ་ལེན་འབད་བཅུག་"
"འོང་།་དུས་རབས་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ \"Some rights reserved\" ཡང་དག་སྦེ་འོས་འབབ་ཡོད་པའི་གན་"
"འཛིན་ཅིག་ཨིན།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:13
msgid ""
"These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital "
"distribution like\n"
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
msgstr ""
"ལམ་ལུགས་གསརཔ་དེ་ཚུག་གིས་ཇཱ་མིན་དོ་ལུ་ཌི་ཇི་ཊཱལ་བགོ་བཀྲམ་ དོ་མཉམ་-ལུ་དོ་མཉམ་ ཡོངས་འབྲེལ་དེ་བཟུམ་མའི་"
"གོང་ཚད་ཀླད་ཀོར་ལུ་ལི་གཱ་ལི་བགོ་བཀྲམ་ནིའི་གླུ་མཛོད་ཚུ་\n"
"ལུ་བིཊི་ཊོ་རེནཊི་ཡང་ན་ཨི་མིའུལ་བཟུམ་གྱི་ནུས་ཅན་གསརཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:15
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "ཁྱོད་རང་བརྡ་དོན་མངམ་http://www.jamendo.com/ལུ་ཐོབ་ཚུགས།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:16
msgid ""
"jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
"their music."
msgstr ""
"ཇཱ་མིན་དོ་འདི་གླུ་གཞསཔ་གི་དོན་ལུ་ཡར་བསྐྱེད་ དེབ་བསྐྲུན་འབད་ནི་ དང་ཁོང་གི་སྙན་ཆ་གི་དོན་ལུ་དངུལ་སྤྲོད་ནི་དེ་"
"དཔེ་གསརཔ་ཅིག་ཨིན།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:17
msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "ཇཱ་མིན་དོ་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་གཅིག་ཁར་མཐུད་པའི་མཉེན་རིམ་ཨིན།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:18
msgid ""
"jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
"ཇཱ་མིན་དེ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་གླུ་མཛོད་ཚུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི་དང་གསར་རྙེད་བཏུབ་ཨིན་རུང་ ཁོང་བསྐྱར་ཞིབ་འབད་"
"བཏུབ་མ་ཚད་ཡང་ན་གྲོས་གནས་ཚུ་གུ་གྲོས་བསྡུར་ཅིག་འགོ་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན།\n"
"གླུ་མཛོད་ཚུ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གི་བསྐྱར་ཞིབ་ཚུ་གུ་གཞི་བཞག་སྟེ་འདྲ་མཉམ་གྱི་གོང་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"ཁོང་རང་གླུ་གཞསཔ་ཅིག་སྤྲོད་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ཁོང་རང་ཆ་ཁྱབ་ཁོ་ལུ་ཞལ་འདེབས་ཅིག་བཟོ་དེ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བཏུབ་"
"ཨིན།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
msgstr ""
"གཏང་འཕྲུལ་དང་གླུ་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དོན་ལུ་ཇཱ་མིན་དོ་ལས་རི་ཐམ་སྒརོམ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཁ་སྐོང་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:51
msgid "Jamendo"
msgstr "ཇཱ་མིན་ཌོ།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:69
msgid "_Download Album"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཕབ་ལེན་འབད།(_D)"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:70
msgid "Download this album using BitTorrent"
msgstr "བིཊི་ཊོ་རེནཊི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་གླུ་མཛོད་འདི་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:110
msgid "Loading Jamendo catalogue"
msgstr "ཇཱ་མིན་དོ་ཐོ་གཞུག་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:162
msgid "New Internet _Radio Station"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་གསརཔ།(_R)"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:163
msgid "Create a new Internet Radio station"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1016
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:393
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊིརེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་གསརཔ་"

#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1016
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་གི་ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:481
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:465 ../widgets/rb-song-info.c:928
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu ཀེ་བི་པི་ཨེསི་"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
msgid "Unable to change station property"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ལྟེ་བ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"

#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:572
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "ལུ་ཡུ་ཨར་ཨའི་ལྟེ་བ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་མི་དེ་ %s, ལྟེ་བ་དེ་ཧེ་མ་ལས་གནས་ཡོདཔ་ལས་རྟེན།"

#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:5
msgid "L_ocation:"
msgstr "གནས་ཁོངས:(_o)"

#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "མ་མཐོང་བའི་རྒྱང་འཛིན་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་  རི་ཐམ་བོཀསི་ཚད་འཛིན་འབད་"

#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "LIRC "
msgstr "ཨེལ་ཨའི་ཨར་སི་"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:85 ../plugins/lyrics/lyrics.py:126
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "གླུ་ཚིག་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ..."

#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:238
msgid "Lyrics provided by leoslyrics.com"
msgstr "leoslyrics.comགིས་བྱིན་ཡོད་པའི་གླུ་ཚིག་"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:256
msgid "Song L_yrics"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གླུ་ཚིག(_y)"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:257
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གཏང་མི་དོན་ལུ་གླུ་ཚིག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལས་ཞབས་ཁྲའི་གླུ་ཚིག་ཚུ་ལེན།"

#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "གླུ་གཞས་ཀྱི་གླུ་ཚིག"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:1
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
msgstr "<b>གློག་ཐོག་ཡོད་པའི་སྙན་ཆ་གསོག་འཇོག་འདི་ མེཀ་ནེ་ཊིཡུན།</b>"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
"\n"
"    * Free listening of all songs\n"
"    * All albums and artists hand-picked\n"
"    * Very simple user interface, quick to play music\n"
"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music\n"
"    * No need to \"register\" to listen or buy\n"
"    * Smaller selection means easier to find good music\n"
"    * Wide variety of genres, can fit any mood\n"
"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)\n"
"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)\n"
"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)\n"
"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)\n"
"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist\n"
"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print\n"
"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose\n"
"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
"the world)\n"
"    * Not venture-capital backed big business\n"
"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it\n"
"    * Founder/owner runs it -- support a small business\n"
"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums\n"
"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
"\n"
"You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr ""
"མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་འདི་  གནོད་པ་མེན་པའི་གློག་ཐོག་དྲན་ཐོའི་ཁ་ཡིག་ཨིན།  དེ་ཚུ་གི་ཁྱད་རྣམ་གཙོ་ཅན་ཚུ:\n"
"\n"
"    * ཞབས་ཁྲ་ཆ་ཚང་ལུ་སྟོངམ་ཉན་ནི་\n"
"    * གླུ་མཛོད་ཚུ་དང་གླུ་གཞསཔ་ཚུ་ལག་པས་འཐུ་ཡོདཔ་\n"
"    * འཇམ་སམ་ལག་ལེན་པའི་ངོ་འདྲ་བ་  སྙན་ཆ་མགྱོགས་པ་རང་གཏང་ཚུགས་\n"
"    * རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་ \"genre mix\" ཚུ་དང་  གཏང་ཐོ་ཚུ་གིས་  རྒྱབ་གཞི་ཉན་བཅུགཔ་ཨིན་ - ང་བཅས་"
"རའི་སྙན་ཆ་ལུ་ཉནམ་ད་ལཱ་འབད་ཚུགས་\n"
"    *ཉན་ནི་ལུ་ཡང་ན་ཉོ་ནི་ལུ་\"register\" འབད་མི་དགོ་\n"
"    * སེལ་འཐུ་ཆུང་ཀུ་འདི་  སྙན་ཆ་ལེགས་ཤོམ་འཐོབ་ནི་གི་ཨིན་\n"
"    * རྒྱ་ཆེ་བའི་འགྱུར་ཅན་རིགས་ཚུ་གིས་  ཚོར་ཉམས་གང་རུང་ཅིག་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་\n"
"    * ང་བཅས་རའི་རིགས་ཚུ་  དྲན་ཐོའི་གསོག་འཇོག་ནང་འཐོབ་ནི་ལཱ་ཁག་ཡོདཔ་དང་  རེ་ཌིའོ་གུ་ (མཐོ་རིམ་རེ་"
"ཌིའོ་གུ་འབྱུང་རུང་)མེདཔ་ཨིན་\n"
"    * ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་  སི་ཌི་ཚུ་གཉིས་ཆ་རང་ (ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུ་ས་ཁོངས་ག་གིས་ཡང་མི་བཙོང་)འཐོབ་"
"ཚུགས་ཡོད་\n"
"    * ཁྱོད་ཀྱིས་ཕབ་ལེན་(སྤུས་ཚད་ཞན་པའི་སྒྲ་སྐད་མེན་)འབདཝ་ད་  ཡང་དག་སྤུས་ཚད་ཕབ་ལེན་(སི་ཌི་འདྲ་"
"བཤུས་) ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་ \n"
"    * ཐབས་འཕྲུལ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་སྙན་ཆ་གཏང་བཅུག་མི་(ཨའི་གདངས་ཚུ་/ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་/ལ་སོགས་མ་ཡིན་"
"པ་)ལུ་  སྙན་ཆ་གུ་ (ཌི་ཨར་ཨེམ་)འདྲ་བཤུས་ཉེན་སྐྱོབས་མེད་  \n"
"    * སྙན་ཆ་དཀྲོགས་མི་སྐོར་ལས་  རྒྱ་ཆེ་བའི་རྟོགས་བརྗོད་བརྡ་དོན་དང་  གླུ་གཞསཔ་དཔར་ -- གླུ་གཞསཔ་འདི་"
"ལུ་མཐུད་ལམ་སྦོམ་ཅིག་གི་ཚོར་སྣང་འོངམ་ཨིན་\n"
"    * གླུ་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་  ཚོས་གཞི་ཆ་ཚང་, སྤུས་ཚད་སྦོམ་སྒྱུ་རྩལ་པི་ཌི་ཨེཕ་འཐོབ་ཚུགས་ - དཔར་བསྐྲུན་"
"འབད་ནི་ལུ་འཇམ་\n"
"    * འགྱུར་ཅན་གོང་ཚད་གཏན་སྒྲིག་འཆར་ལས་ཟེར་མི་འདི་  ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་  $5 "
"བ་ཉུངམ་འབད་སྤྲོད་བཏུབ་\n"
"    * གླ་དངུལ་གྱི་ 50% འདི་  གླུ་གཞསཔ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན་ (ཉོ་མི་འདི་བཟང་པོ་མནོ་བཅུགཔ་ཨིན་: དེ་ཚུ་གིས་"
"འཛམ་གླིང་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་དོ་)\n"
"    * ཚོང་ལཱ་-སྦོམ་གྱིས་  ཚོང་འབྲེལ་སྦོམ་རྒྱུབ་བཤུད་མི་འབད་\n"
"    * སྙན་ཆ་མ་དགའ་མི་དང་ བཏོན་གཏང་དོ་མནོ་མི་དོན་ལུ་- \"evil\" ཤུགས་ཅན་ཁ་ཡིག་གློག་འཕྲུལ་ཆ་"
"ཤས་མེན་ \n"
"    * འཐོབ་མི་/བདག་པོ་གིས་གཡོག་བཀོལཝ་ཨིན་ -- ཚོང་འབྲེལ་ཆུང་ཀུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་\n"
"    * ཨེབ་ཤུགས་ཉུང་མི་མཐའ་འཁོར་- རིབ་སྟོན་མི་འབད་བས་, གླུ་མཛོད་ལུ་ཉནམ་ད་  རྣར་ཉན་ ཨེ་ཌི་ཨེསི་"
"མིན་འདུག་\n"
"    * མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་ལུ་  སྙན་ཆ་སེལ་འཐུ་འདི་མ་འདྲཝ་ཅིག་ཨིན་  དེ་ཡང་  (སྦོམ་)སེལ་འཐུ་ཉུང་རུང་མང་རུང་"
"གཅིག་པ་ཡོད་མི་   གློག་ཐོག་གསོག་འཇོག་དང་མི་འདྲ་ \n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ http://www.magnatune.com/ལུ་བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་འཐོབ་འོང་།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:1
msgid ""
"$5 US\n"
"$6 US\n"
"$7 US\n"
"$8 US (typical)\n"
"$9 US\n"
"$10 US (better than average)\n"
"$11 US\n"
"$12 US (generous)\n"
"$13 US\n"
"$14 US\n"
"$15 US (very generous)\n"
"$16 US\n"
"$17 US\n"
"$18 US (we love you)"
msgstr ""
"$5 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$6 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$7 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$8 ཡུ་ཨེསི་ (འཁྲུལ་བ་མེདཔ)\n"
"$9 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$10 ཡུ་ཨེསི་ (ཆ་སྙོམས་ལས་ལྷགཔ)\n"
"$11 ཡུ་ཨེསི\n"
"$12 ཡུ་ཨེསི་ (ལེགས་ཤོམ)\n"
"$13 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$14 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$15 ཡུ་ཨེསི་ (གནམ་མེད་ས་མེདལེགས་ཤོམ་)\n"
"$16 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$17 ཡུ་ཨེསི་\n"
"$18 ཡུ་ཨེསི་ (ང་བཅས་ཀྱི་ཁྱོད་ལུ་རྩེ་བ་ཡོད)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:15
msgid ""
"01\n"
"02\n"
"03\n"
"04\n"
"05\n"
"06\n"
"07\n"
"08\n"
"09\n"
"10\n"
"11\n"
"12"
msgstr ""
"༠༡\n"
"༠༢\n"
"༠༣\n"
"༠༤\n"
"༠༥\n"
"༠༦\n"
"༠༧\n"
"༠༨\n"
"༠༩\n"
"༡༠\n"
"༡༡\n"
"༡༢"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:27
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">ཁྱོད་ཀྱི་དངུལ་ཚབ་ཤོག་བྱང་འདི་  ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་"
"ཡོད་པའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ལས་འགལ་སོང་ནུག</span>"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28
msgid "C_redit Card:"
msgstr "དངུལ་ཚབ་ཤོག་བྱང་:(_r)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29
msgid "Default _amount to pay:"
msgstr "དངུལ་སྤྲོད་ནི་ལུ་  སྔོན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངུལ་བསྡོམས:(_a)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30
msgid "Expiry:"
msgstr "དུས་ཡོལ་ནི:"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31
msgid "Find out about Magnatune at "
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་འདི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32
msgid "Magnatune Information"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་བརྡ་དོན་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33
msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་གདའ་གདམ་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34
#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:31
msgid ""
"Ogg Vorbis\n"
"FLAC\n"
"WAV\n"
"VBR MP3\n"
"128K MP3"
msgstr ""
"ཨོ་ཇི་ཇི་བོར་བིསི་\n"
"ཨེཕ་ཨེལ་ཨེ་སི་\n"
"ཌབ་ལུ་ཨེ་ཝི་\n"
"ཝ་བི་ཨར་ ཨེམ་པི་༣\n"
"༡༢༨ཀེ་ ཨེམ་པི་༣"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:39
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "གདའ་གདམ་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག:(_f)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:40
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "ཉོ་ཚོང་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་སྙན་ཆ་སླར་ཕབ་ལེན་འབད་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41
msgid "Remember my credit card details"
msgstr "ངི་གི་དངུལ་ཚབ་ཤོག་བྱང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42
msgid "Visit Magnatune at "
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་ལུ་བལྟ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44
msgid "_Month:"
msgstr "ཟླ:(_M)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
msgstr "http://www.magnatune.com/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1
msgid ""
"$5\n"
"$6\n"
"$7\n"
"$8 (typical)\n"
"$9\n"
"$10 (better than average)\n"
"$11\n"
"$12 (generous)\n"
"$13\n"
"$14\n"
"$15 (VERY generous!)\n"
"$16\n"
"$17\n"
"$18 (We love you!)"
msgstr ""
"$5\n"
"$6\n"
"$7\n"
"$8 (འཁྲུལ་བ་མེད་པ)\n"
"$9\n"
"$10 (ཆ་སྙོམས་ལས་ལེགས་མི་)\n"
"$11\n"
"$12 (ལེགས་ཞིམ་)\n"
"$13\n"
"$14\n"
"$15 (སྣ་མེད་ས་མེད་ལེགས་ཞིམ!)\n"
"$16\n"
"$17\n"
"$18 (ང་བཅས་ཀྱི་ཁྱོད་ལུ་དགའ!)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15
msgid "Audio _format:"
msgstr "རྣར་ཉན་རྩ་སྒྲིག:(_f)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:16
msgid "C_redit Card number:"
msgstr "དངུལ་ཚབ་ཤོག་བྱང་ཨང་།(_r)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:17
msgid "Expiry _month:"
msgstr "དུས་ཡོལ་ཟླཝ(_m)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:18
msgid "Expiry _year:"
msgstr "དུས་ཡོལ་ལོ(_y)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:19
msgid ""
"January (01)\n"
"February (02)\n"
"March (03)\n"
"April (04)\n"
"May (05)\n"
"June (06)\n"
"July (07)\n"
"August (08)\n"
"September (09)\n"
"October (10)\n"
"November (11)\n"
"December (12)"
msgstr ""
"སྤྱི་ཟླ་དང་པ (༠༡)\n"
"སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པ་ (༠༢)\n"
"སྤྱི་གསུམ་པ་ (༠༣)\n"
"སྤྱི་ཟླ་བཞི་པ་ (༠༤)\n"
"སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པ་ (༠༥)\n"
"སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པ་ (༠༦)\n"
"སྤྱི་ཟླ་བདུན་པ་ (༠༧)\n"
"སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པ་ (༠༨)\n"
"སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ་ (༠༩)\n"
"སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ (༡༠)\n"
"སྤྱི་བཅུ་གཅིག་པ་ (༡༡)\n"
"སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ་ (༡༢)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་གླུ་རིམ་ཚུ་ཉོ་ཚོང་འཐབ་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:37
msgid "_Amount to pay:"
msgstr "དངུལ་སྤྲོད་ནི་གི་དངུལ་བསྡོམས:(_A)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:38
msgid "_Email address:"
msgstr "གློག་རིག་ཁ་བྱང་(_E)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:40
msgid "_Purchase"
msgstr "དངུལ་སྤྲོད་ནི།(_P)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:41
msgid "_Remember my credit card details"
msgstr "ངི་གི་དངུལ་ཚབ་ཤོག་བྱང་གི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག(_R)"

#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
msgstr ""
"མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་གློག་ཐོག་སྙན་ཆ་གསོག་འཇོག་ལས་  གཏང་ནི་དང་ཉོ་ཚོང་འཐབ་ནི་དོན་ལུ་  རི་ཐམ་བོཀསི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་"
"ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Magnatune Store"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་གསོག་འཇོག་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:38
msgid "Magnatune"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:89
msgid "Loading Magnatune catalogue"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་ཐོ་གཞུང་མངོན་གསལ་འབད་དོ་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:92
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་གླུ་མཛོད་(ཚུ་)མར་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:180
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཉོ་མ་ཚུགས།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:181
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་མཛོད་ཅིག་ཉོ་ཚོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་དཔེར་མཛོད་གནས་ཁོངས་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:199
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གླུ་མཛོད་འདི་ཉོ་ནི་ཨིན་ན་ <i>%(album)s</i> གིས་ '%(artist)s'?"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:402
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
"%s"
msgstr ""
"གླུ་མཛོད་འདི་ཉོ་ཚོང་འཐབ་ནི་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག\n"
"མེཀ་ནེ་ཊིཡུན་སར་བར་འདི་སླར་ལོག་འོང་ནུག:\n"
"%s"

#. Add the popup menu actions
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:79
msgid "Purchase Album"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཉོ།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:80
msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་མེཀ་ན་ཊུན་ལས་ཉོ།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:85
msgid "Purchase Physical CD"
msgstr "དངོས་ཅན་སི་ཌི་ཉོ་ཚོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:86
msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
msgstr "མེག་ན་ཊུན་ལས་སི་ཌི་དངོས་ཅན་ཅིག་ཉོ་ཚོང་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:90
msgid "Artist Information"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་བརྡ་དོན།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:91
msgid "Get information about this artist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་འདིའི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ལེན།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:95
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "ཉོ་ཚོང་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་གླུ་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་འགག"

#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་རི་ཐམ་སྒྲོམ་ཚད་འཛིན་འབད།"

#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
msgstr "བརྡ་ལམ་གཏང་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག་ཚུ།"

#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr "རྩེདམོ་རྩེ་བའི་སྐབས་འཕྲལ་བཀག་འབད་ནི་གློག་འཕྲུལ་ལས་ནུས་ཤུགས་འཛིན་སྐྱོང་བར་ཆར་བརྐྱབ།"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:57
msgid "_Python Console"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ།(_P)"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:58
msgid "Show Rhythmbox's python console"
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་གི་པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ་སྟོན་"

#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "'shell'འགྱུར་ཅན་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་  སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་ཨིན:"

#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Interactive python console"
msgstr "ཕན་ཚུན་འབྲེལ་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་མ་སྒྲོམ་"

#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:514 ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:572
#, fuzzy
msgid "Plugin Error"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་འཛོལ་བ་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་འཛོལ་བ"

#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:514 ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་%sལུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིན་%s་ཤུགས་ལྡན་ལུ་བཟོ་མི་ཚུགས"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
msgid "Python Source"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་འབྱུང་ཁུངས་"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "A sample plugin in Python with no features"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་མེད་མི་ནང་པ་ལག་ཨིན་དཔེ་ཚད་ཅིག"

#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་དཔེ་གཞི་པ་ལག་ཨིན།"

#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr "སི་དང་གཅིག་ཁར་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་མེད་མི་ནང་པ་ལག་ཨིན་དཔེ་ཚད་ཅིག"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:226
#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Visualization"
msgstr "འཆར་སྣང་།"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:227
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡང་ན་འཆར་སྣང་འགག"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Extra Large"
msgstr "ཐེབས་སྦོམ།"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:942
#: ../src/totem-preferences.c:103
#, fuzzy
msgid "Enable visual effects?"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"བི་ཤུ་ཡལ་ནུས་པ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:944
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རི་ཐམ་སྒྲོམ་ཐག་རིང་ལས་གཡོག་བཀོལ་དོཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་བི་ཤུ་ཡལ་ནུས་པ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:5
msgid "Screen:"
msgstr "གསལ་གཞི།"

#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:6
msgid "Visualization:"
msgstr "འཆར་སྣང་།"

#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Displays visualizations"
msgstr "འཆར་སནང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:821
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ \"%s\" འདི་ནུས་ཅན་མིན་འདུག་  ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#. added as something else, probably iradio
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:829
msgid "URL already added"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག་"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:830
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་  \"%s\" འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་  རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་འབད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག།  འདི་པི་ཨོ་ཌི་ཀེསཊི་ཨིན་"
"པ་ཅིན་  རེ་ཌིའོ་ལྟེ་བ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:871
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
"པི་ཨོ་ཌི་ཀེསཊི་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ད་ལུ་དཀའ་ངལ་འབྱུང་ནུག།  ཡུ་ཨར་ཨེལ་:%sའདི་བདེན་སྦྱོར་འབད་གནང་་།"

#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:462
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s' འདི་པི་ཨོ་ཌི་ཀེསཊི་མཁོ་སྤྲོད་འབད་མི་འབྱུང་།  ཡང་ན་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་འོང་  ཡང་"
"ན་  མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་འདི་ཆད་པ་འོང་།  ག་ལས་གོ་རུང་  ཁྱོད་ཀྱིས་  རི་ཐམ་བོཀསི་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་"
"འབད་ཨིན་ན?"

#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:415
msgid "Not Downloaded"
msgstr "མར་ཕབ་ལེན་མ་འབད་བས་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:66
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "རི་ཐམ་གྱི་དུས་སྐབས་གསརཔ་ཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:67 ../shell/main.c:122
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་སྤང་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:69
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་རི་ཐམ་བོཀསི་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་གསལ་སྟོན་མ་འབད་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:70
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "རི་ཐམ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྦ་བཞག་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:72
msgid "Jump to next song"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཞབས་ཁྲ་ལུ་མཆོང་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:73
msgid "Jump to previous song"
msgstr "ཧེ་མའི་ཞབས་ཁྲ་ལུ་མཆོང་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:75
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་མི་གི་བརྡ་བསྐུལ་སྟོན།"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:77
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "ད་ལྟོ་ཐེབ་ཡོད་པ་ཅིན་  གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་བསྐྱར་ལོག་འབད་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:78
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་དོ་ཡོད་པ་ཅིན་  གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ཐེམ་བཞག་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:79
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "གཏང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབད་ནི/ ཐབས་ལམ་ཐེམ་"

#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་  གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་འདི་ནང་འདྲེན་འབད་ཐོག་ལས་གཏང་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "URI to play"
msgstr "གཏང་ནིའི་ཡུ་ཨར་ཨའི་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "མི་གྲལ་གཏང་ལུ་  གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་གླུ་རིམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "གླུ་རིམ་གསརཔ་ཚུ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ མིགྲལ་གཏང་འདི་སྟོངམ་སྟོན་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གཏང་མི་གི་མགོ་མིང་དང་རི་མོ་ཁམན་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གི་རྩ་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་རྒྱས་བཤད་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:319
#, c-format
msgid "Couldn't monitor %s: %s"
msgstr " %sལྟ་རྟགས་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:348
msgid ""
"The database was created by a later version of rhythmbox.  This version of "
"rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
"གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་  ཤུལ་མའི་རི་ཐམ་བོཀསི་གི་ཐོན་རིམ་ཅིག་གིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག།  རི་ཐམ་བོཀསི་གི་"
"འཐོན་རིམ་འདི་གིས་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལྷག་མི་ཚུགས།"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "%sའཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས:%s"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1459
msgid "<invalid filename>"
msgstr "<ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་>"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1716
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་ནང་ ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ནི་ཀོཌི་"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2431
msgid "Could not load the music database"
msgstr "སྙན་ཆ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3818
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ldསྐར་ཆ"
msgstr[1] "%ld སྐར་ཆ་ཚུ།"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3819
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld ཆ་ཚོད་"
msgstr[1] "%ldཆུ་ཚོད་ཚུ།"

#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3820
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ཉིནམ་"
msgstr[1] "%ldཉིནམ་"

#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3826
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s དང་ %s"

#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3832 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3840
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3851
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s དང་ %s"

#: ../shell/main.c:115
msgid "Enable debug output"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཨའུཊི་པུཊི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../shell/main.c:116
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་  རྐྱེན་སེལ་ཨའུཊི་པུཊི་མཐུན་སྒྲིག་ཅིག་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#: ../shell/main.c:117
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་དང་བཅས་  དཔེ་མཛོད་འདི་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་"

#: ../shell/main.c:118
msgid "Do not register the shell"
msgstr "ཤལ་འདི་ཐོ་འགོད་མ་འབད་"

#: ../shell/main.c:119
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "གནས་སྡུད་རྟག་བརྟན་ཅི་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་(implies --no-registration)"

#: ../shell/main.c:120
msgid "Path for database file to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་  གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་འགྲལ་ལམ་"

#: ../shell/main.c:121
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "གཏང་ཐོ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དོན་ལུ་  འགྲུལ་ལམ་"

#: ../shell/main.c:160 ../shell/main.c:169 ../widgets/rb-druid.c:184
msgid "Rhythmbox"
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་"

#: ../shell/rb-play-order.c:309
msgid "Linear looping"
msgstr "ཐིག་གི་འཕྲལ་བཀོལ་"

#: ../shell/rb-play-order.c:311
msgid "Random with equal weights"
msgstr "ལྗིད་ཚད་མཉམ་པ་ཚུ་དང་ཅི་ཁར་ གང་འབྱུང་"

#: ../shell/rb-play-order.c:312
msgid "Random by time since last play"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་མི་ལས་གོ་བཟུང་གང་འབྱུང་"

#: ../shell/rb-play-order.c:313
msgid "Random by rating"
msgstr "མང་ཉུང་ཚད་ཀྱི་གང་འབྱུང་"

#: ../shell/rb-play-order.c:314
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "མཇུག་གི་གཏང་ནི་དང་དྲག་ཞན་དབྱེ་རྟགས་ལས་ཚུར་ དུས་ཚོད་ཀྱི་གང་འབྱུང་"

#: ../shell/rb-play-order.c:315
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "ཐིག་གི་  འཛུལ་ཞུགས་ཚུ་ཚར་ཅིག་གཏང་ཞིནམ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་"

#. Submenu of Music
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:131
msgid "_Playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ།(_P)"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:134
msgid "Create a new playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136
msgid "New _Automatic Playlist..."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཏང་ཐོ་གསརཔ...( _A)"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:137
msgid "Create a new automatically updating playlist"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་གཏང་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139
msgid "_Load from File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་མངོན་གསལ་འབད...(_L)"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:140
msgid "Choose a playlist to be loaded"
msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ གཏང་ཐོ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142
msgid "_Save to File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུང་...(_S)"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:143
msgid "Save a playlist to a file"
msgstr "གཏང་ཐོ་འདི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་སྲུང་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:146
msgid "Rename playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་བསྐྱར་མིང་བཞགས་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:149
msgid "Delete playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་བཏོན་གཏང་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:152
msgid "Change this automatic playlist"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཏང་ཐོ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
msgid "_Queue All Tracks"
msgstr "མི་གྲལ་གླུ་རིམ་ཆ་ཚང་(_Q)"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:155
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
msgstr "གཏང་ཐོ་འདི་ནང་གི་མི་གྲལ་ལུ་  གླུ་རིམ་ཆ་ཚང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:620
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "གཏང་ཐོ་ཡིག་སྣོད་འདི་མ་ཤེས་པའི་རྩ་སྒྲིག་ཡང་ན་ངན་ཅན་བཟོ་ནི་ཅིག་ནང་འོང་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1017
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་གཏང་ཐོ་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1278
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་ལྷག་མ་ཚུགས་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1293
msgid "Load Playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1314
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
msgstr "ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་འཐོན་རིམ་ ༣.༠་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1315
msgid "Shoutcast playlist"
msgstr "ཤའོཊི་ཀེསཊི་གཏང་ཐོ་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1360 ../sources/rb-playlist-source.c:547
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་སྲུང་མ་ཚུགས་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1360
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད་བྱིན་ནུག"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1661
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "གཏང་ཐོ་%sཧེ་མ་ལས་གནས་ཏེ་ཡོད་"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1691 ../shell/rb-playlist-manager.c:1724
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1764 ../shell/rb-playlist-manager.c:1807
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གཏང་ཐོ:%s"

#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1732 ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "གཏང་ཐོ་ %sའདི་ རང་བཞིན་གྱིས་གཏང་ཐོ་ཨིན་"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:134
msgid "Eject this medium"
msgstr "འབྲིང་མ་འདི་ཕྱིར་བཏོན་"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:136
msgid "_Copy to library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།(_C)"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:137
msgid "Copy all tracks to the library"
msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དཔེ་མཛོད་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:139
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ་པའི་བརྡ་བརྒྱུད་འདི་ཞིབ་ལྟ་འབད།(_S)"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:140
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ་པའི་བརྡ་བརྒྱུད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:644
msgid "Error transferring track"
msgstr "གླུ་རིམ་གནས་སོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:129
msgid "Select all songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:131
msgid "D_eselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ།(_e)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:132
msgid "Deselect all songs"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་བཤོལ་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:144 ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
msgid "Remove selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:147
msgid "Move selection to the trash"
msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ཕྱགས་ཧོད་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:150
msgid "Add to P_laylist"
msgstr "གཏང་ཐོ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།(_l)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "_New Playlist..."
msgstr "གཏང་ཐོ་གསརཔ...(_N)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་  གཏང་ཐོ་གསརཔ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "མི་གྲལ་གཏང་ནི་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།( _t)"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་  མི་གྲལ་གཏང་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:162 ../shell/rb-shell-clipboard.c:165
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་གུར་  བརྡ་དོན་སྟོན་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:230
msgid "P_revious"
msgstr "ཧེ་མ།(_r)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:231
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "ཧེ་མའི་ཞབས་ཁྲ་གཏང་ནི་འདི་འགོ་བཙུགས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:234
msgid "Start playing the next song"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཞབས་ཁྲ་གཏང་ནི་འདི་འགོ་བཙུགས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:236
msgid "_Increase Volume"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡར་འཕར་འབད།(_I)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:237
msgid "Increase playback volume"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད་ཡར་འཕར་འབད་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:239
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "སྒྲ་སྐད་མར་ཕབ་འབད།(_D)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:240
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད་མར་ཕབ་འབད་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:248 ../shell/rb-shell-player.c:2918
msgid "Start playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འདི་འགོ་བཙུགས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:250
msgid "Sh_uffle"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས།(_u)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:251
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གང་འབྱུང་རིམ་པའི་ནང་གཏང་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:254
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་ཚུ་ཆ་ཚང་གཏང་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་  ལོག་འདི་རང་མགོའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་གཏང་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:256
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་གནས་ས་བཤུད་བྱེད།(_S)"

#: ../shell/rb-shell-player.c:257
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་གནས་ས་བཤུད་བྱེད་ཀྱི་མཐོང་གསལ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:598
msgid "Stream error"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་འཛོལ་བ་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:599
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "རྒྱུན་རིམ་གྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག!"

#: ../shell/rb-shell-player.c:683
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག: %s"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1142
msgid "Playlist was empty"
msgstr "གཏང་ཐོ་འདི་སྟོངམ་ཨིན་མས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1594
msgid "Not currently playing"
msgstr "ད་ལྟོ་མི་གཏང་མས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1632
msgid "No previous song"
msgstr "ཧེ་མའི་ཞབས་ཁྲ་མེན་བས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1709
msgid "No next song"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཞབས་ཁྲ་མེན་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:1824 ../shell/rb-shell-player.c:2791
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2622
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་བཀག་མ་ཚུགས་"

#: ../shell/rb-shell-player.c:2711
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཞབས་ཁྲ་འདི་འཚོལ་བཏུབ་ཨིན་མས་"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:119 ../shell/rb-shell.c:2340
msgid "Couldn't display help"
msgstr "གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../shell/rb-shell-preferences.c:154
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་དགའ་གདམ་"

#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Import Folder..."
msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་འདྲེན་འབད...(_I)"

#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  སྣོད་འཛིན་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "Import _File..."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད...(_F)"

#: ../shell/rb-shell.c:424
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "དཔེ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-shell.c:427
msgid "Show information about the music player"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་མི་སྐོར་ལས་  བརྡ་དོན་སྟོན་"

#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Display music player help"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "Hide the music player window"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་སྒོ་སྒྲིག་འདི་སྦ་བཞག་"

#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "Quit the music player"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་འདི་སྤང་"

#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Prefere_nces..."
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ...(_n)"

#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་མི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་དང་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན(_A)"

#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "སྙན་ཆ་འབྱུང་ཁུངས་འདི་ནང་གི་གླུ་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན།"

#: ../shell/rb-shell.c:447
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་གཏང་མི་ལུ་མཆོང་།(_J)"

#: ../shell/rb-shell.c:448
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་དོ་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ལུ་ མཐོང་སྣང་འདི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:456
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "པེན་ཕྱོགས་ཀྱི་མཐོང་གསལ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:461
msgid "_Small Display"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ཆུང་ཀུ།(_S)"

#: ../shell/rb-shell.c:462
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ངོ་མ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་"

#: ../shell/rb-shell.c:464
msgid "_Party Mode"
msgstr "སྡེ་ཚོགས་ཐབས་ལམ།(_P)"

#: ../shell/rb-shell.c:465
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "སྡེ་ཚོགས་ཐབས་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:467
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "མི་གྲལ་འདི་  པེན་ཕྱོགས་འབད་གཏང་།( _Q)"

#: ../shell/rb-shell.c:468
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "མི་གྲལ་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཡང་ན་ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་བཟུམ་མཐོང་ཚུགས་མི་ཚུགས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:471
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:1289
msgid "Change the music volume"
msgstr "སྙན་ཆའི་སྒྲ་སྐད་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:1723
msgid "Error while saving song information"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་བརྡ་དོན་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#: ../shell/rb-shell.c:1880
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "གླུ་རམི་ %d འདི་%d (%.0f%%)གི་ཕྱི་ཁར་གནས་སོར་གཏང་དོ་"

#: ../shell/rb-shell.c:1883
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "གླུ་རིམ་ %d འདི་  %dགི་ཕྱི་ཁར་གནས་སོར་གཏང་དོ་"

#. Translators: the %s is the elapsed and total time
#: ../shell/rb-shell.c:2109
#, c-format
msgid "Paused, %s"
msgstr "ཐེམ་ཡོདཔ %s"

#. Translators: %s is the song name
#: ../shell/rb-shell.c:2151
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (ཐེམ་ནུག)"

#: ../shell/rb-shell.c:2259
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"རི་ཐམ་བོཀསི་ཟེར་མི་འདི་  མཉེན་ཆས་དལཝ་ཨིན་; ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་བགོ་བཀྲམ་ནི་དང་/ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་"
"བཏུབ་ཨིན་\n"
"དེ་ཡང་  ཆོག་ཐམ་གྱི་འཐོན་རིམ་ ༢་  ཡང་ན་  ཤུལ་མའི་འཐོན་རིམ་(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་དེ་གུ་)གང་རུང་ཅིག་"
"གུ་\n"
"མཉན་ཆས་དལཝ་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་  ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འོག་ལུ་ \n"
"དཔར་བསྐྲུན་འབད་བཏུབ་མི་ཅིག་ཨིན།\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2263
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་  ཁག་ཆེ་འོང་ཟེར་བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ \n"
"དེ་འབདཝ་ད་  ཉེན་ལེན་ཅི་ཡང་མེདཔ་འབད་; ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་གནོད་དོན་བྱེ་བྲག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་\n"
"ཚུད་སྒྲིག་གི་  ཉན་ལེན་འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད་བར་ཨིན།\n"
"རྒྱས་བཤད་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་  ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ་ད།\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2267
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
msgstr ""
"རི་ཐམ་བོཀསི་དང་ཅི་ཁར་  ཁྱོད་ཀྱིས་  ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ཐོབ་དགོཔ་ཨིན;\n"
"འདི་མེན་པ་ཅིན་  མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་དལཝ་ལུ་འབྲི་ད་ \n"
"དེ་ཡང་  ༥༡ ཕརེངཀི་ལིན་ ཨེསི་ཊི་  འཐིང་གཞི་ལྔ་པ་  བོསི་ཊོན་ ཨེམ་ཨེ་ ༠༢༡༡༠-༡༣༠༡  ཡུ་ཨེསི་ཨེ་བརྩིས་ཏེ་"
"ཨིན།\n"

#: ../shell/rb-shell.c:2276
msgid "Maintainers:"
msgstr "རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ཚུ:"

#: ../shell/rb-shell.c:2279
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "ཧེ་མའི་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ཚུ:"

#: ../shell/rb-shell.c:2284
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ཇི་ནོམ་དོན་ལུ་  སྙན་ཆའི་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་མཉེན་ཆས་"

#: ../shell/rb-shell.c:2387 ../src/totem-menu.c:1151
#, fuzzy
msgid "Configure Plugins"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"པ་ལག་ཨིནསི་རིམ་སྒྲིག་འབད་\n"
"#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"རིམ་སྒྲིག་པ་ལག་ཨིན་ཚུ"

#: ../shell/rb-shell.c:2458
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་དཔེ་མཛོད་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#: ../shell/rb-shell.c:2480
msgid "Import File into Library"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་དཔེ་མཛོད་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་"

#. Translators: by Artist
#: ../shell/rb-shell.c:2987
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "གིས་ <i>%s</i>"

#. Translators: from Album
#: ../shell/rb-shell.c:3008
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "ལས་ <i>%s</i>"

#: ../shell/rb-shell.c:3213
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sལུ་  ཐོ་འགོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་"

#: ../shell/rb-shell.c:3461 ../shell/rb-shell.c:3487
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཡུ་ཨར་ཨའི:%s"

#: ../shell/rb-shell.c:3496
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་དངོས་%s"

#: ../shell/rb-shell.c:3506
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ %sགི་དོན་ལུ་  ནུས་ཅན་མེད་པའི་རྒྱུ་དངོས་དབྱེ་བ་ %s"

#: ../shell/rb-source-header.c:112
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "བརྡ་འཚོལ་གྱི་མཐོང་གསལ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#: ../shell/rb-source-header.c:239
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "རིགས་ རི་མོ་མཁན་  གླུ་མཛོད་ཡང་ན་མགོ་མིང་གིས་འབད་  སྙན་ཆ་བཀྲམ་སྟོན་ཚགས་མ་"

#: ../shell/rb-tray-icon.c:132
msgid "_Show Music Player"
msgstr "སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་སྟོན།(_S)"

#: ../shell/rb-tray-icon.c:133
msgid "Choose music to play"
msgstr "གཏང་ནི་ལུ་སྙན་ཆ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../shell/rb-tray-icon.c:135
msgid "Show N_otifications"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་སྟོན།(_o)"

#: ../shell/rb-tray-icon.c:136
msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "ཞབས་ཁྲ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་དང་ གཞན་བྱུང་ལས་ཚུ་གི་བརྡ་བསྐུལ་སྟོན་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:153
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311 ../sources/rb-static-playlist-source.c:90
msgid "Search all fields"
msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་ཚང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:154
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91
msgid "Artists"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ཚུ་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:154
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:91
msgid "Search artists"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:155
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:92
msgid "Albums"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཚུ་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:155
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:92
msgid "Search albums"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:76 ../sources/rb-browser-source.c:156
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:93
msgid "Titles"
msgstr "མགོ་མིང་ཚུ་"

#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:76 ../sources/rb-browser-source.c:156
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:93
msgid "Search titles"
msgstr "མགོ་མིང་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../sources/rb-browser-source.c:140
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "རིགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད།( _G)"

#: ../sources/rb-browser-source.c:141
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "རིགས་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་བལྟ་ནི་དོན་ལུ་  བརའུ་ཟར་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../sources/rb-browser-source.c:143
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད་(_A)"

#: ../sources/rb-browser-source.c:144
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་བལྟ་ནི་ལུ་  བརའུ་ཟར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../sources/rb-browser-source.c:146
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད།(_l)"

#: ../sources/rb-browser-source.c:147
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "གླུ་མཛོད་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་བལྟ་ནི་ལུ་  བརྡ་འཚོལ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../sources/rb-import-errors-source.c:226
#, c-format
msgid "%d import errors"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d ནང་འདྲེན་འཛོལ་བ་ཚུ་"
msgstr[1] "%dནང་འདྲེན་འཛོལ་བ་ཚུ་"

#: ../sources/rb-library-source.c:120
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་/གླུ་གཞསཔ་ - གླུ་མཛོད་"

#: ../sources/rb-library-source.c:121
msgid "Artist/Album"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་/གླུ་མཛོད་"

#: ../sources/rb-library-source.c:122
msgid "Artist - Album"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་- གླུ་མཛོད་"

#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../src/sj-prefs.c:67
#, fuzzy
msgid "Number - Title"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  rhythmbox_3.4.9-4_dz.po (rythmbox.HEAD.po)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་- མགོ་མིང་\n"
"#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
"ཨང་- མགོ་མིང་།"

#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Artist - Title"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ - མགོ་མིང་"

#: ../sources/rb-library-source.c:131
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་ - ཨང་ - མགོ་མིང་"

#: ../sources/rb-library-source.c:132
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "གླུ་གཞསཔ་(གླུ་མཛོད་) - ཨང་- མགོ་མིང་"

#: ../sources/rb-library-source.c:134
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "ཨང་.གླུ་གཞསཔ་- མགོ་མིང་"

#: ../sources/rb-library-source.c:364
msgid "Choose Library Location"
msgstr "དཔེ་མཛོད་གནས་ཁོངས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../sources/rb-library-source.c:551
msgid "Multiple locations set"
msgstr "སྣ་མང་གནས་ཁོངས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#: ../sources/rb-library-source.c:653
msgid "Add Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#: ../sources/rb-library-source.c:1000
msgid "Example Path:"
msgstr "དཔེར་བརྗེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་:"

#: ../sources/rb-missing-files-source.c:259
msgid "Missing Files"
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../sources/rb-missing-files-source.c:326
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
msgstr[0] "%dབརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
msgstr[1] "%dབརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:89
msgid "Clear _Queue"
msgstr "མི་གྲལ་བསལ།(_Q)"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:90
msgid "Remove all songs from the play queue"
msgstr "མི་གྲལ་གཏང་ལས་  ཞབས་ཁྲ་ཆ་ཚང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../sources/rb-play-queue-source.c:204 ../sources/rb-play-queue-source.c:253
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:374
msgid "Play Queue"
msgstr "མི་གྲལ་གཏང་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:285
msgid "_New Podcast Feed"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་མཁོ་སྤྲོད་གསརཔ།(_N)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:286
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་མཁོ་སྤྲོད་གསརཔ་ཅིག་ལུ་མཁོ་མངགས་འབད་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
msgid "Download _Episode"
msgstr "ལེའུ་ཕབ་ལེན་འབད།( _E)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:290
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་ལེའུ་ཕབ་ལེན་འབད་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:292
msgid "_Cancel Download"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:293
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "ལེའུ་ཕབ་ལེན་ཆ་མེད་གཏང་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:296
msgid "Episode Properties"
msgstr "ལེའུ་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:298
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་མཁོ་སྤྲོད་དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:301
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་འདི་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་ཆ་མཉམ་དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "Update all feeds"
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་ཚུ་ཆ་མཉམ་དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་མཁོ་སྤྲོད་འབད་མི་འདི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
msgid "Episodes"
msgstr "ལེའུ་ཚུ་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་ལེའུ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:644 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
msgid "Downloaded"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནུག་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:904
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་ལེའུ་དང་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་  བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:907
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་  ལེའུ་དང་ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་  དེ་ཚུ་  རྟག་བརྟན་འབད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་"
"འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ ལེའུ་བཏོན་གཏང་བཏུབ་  དེ་འབདཝ་ད་  ལེའུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་སྟེ་  "
"ཡིག་སྣོད་ཕབ་ལེན་བཞག་དགོ་ཟེར་  དྲན་འཛིན་འབད་གནང་།"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:915
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "ལེའུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཏོན་གཏང་།(_E)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "ལེའུ་དང་ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་དང་  ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ག?"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1389
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་  གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་  དེ་ཚུ་རྟག་བརྟན་འབད་"
"བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་འདི་བཏོན་གཏང་བཏུབ་  དེ་འབདཝ་ད་  མཁོ་སྤྲོད་རྐྱངམ་ཅིག་"
"བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཐོག་ལས་  ཕབ་ལེན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཞག་ཟེར་ དྲན་འཛིན་འབད་གནང་།"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1397
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་བཏོན་གཏང་།(_F)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1404
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1611
#, c-format
msgid "All %d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "ཆ་ཚང་ %dམཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི"
msgstr[1] "ཆ་ཚང་ %dམཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1749
msgid "Downloading podcast"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1762
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་ཕབ་ལེན་འབད་ཚར་ནུག་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1775
msgid "New updates available from"
msgstr "ལས་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གསརཔ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགསཔ།"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1879
msgid "Error in podcast"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀསཊི་ནང་འཛོལ་བ་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1993
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "པི་ཨོ་ཌི་ཀེསཊི་མཁོ་སྤྲོད་འབད་ནི་གསརཔ་"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:1993
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "པོཌི་ཀསིཊི་མཁ་སྤྲོད་འབད་ནི་གི་ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%dལེའུ་"
msgstr[1] "%dལེའུ་"

#: ../sources/rb-sourcelist.c:247
msgid "S_ource"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས།(_o)"

#: ../widgets/rb-druid.c:205
msgid "Welcome to Rhythmbox"
msgstr "རི་ཐམ་བོཀསི་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་"

#: ../widgets/rb-druid.c:209
msgid ""
"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
"more.\n"
"\n"
"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
msgstr ""
"རི་ཐམ་བོཀསི་འདི་  ཁྱོད་ལུ་ག་ཅི་རང་འབད་བཅུག་མི་  ཇི་ནོམ་སྙན་ཆ་གཏང་འཕྲུལ་འདི་ཨིན་:  ཁྱོད་རའི་སྙན་ཆའི་"
"ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཏང་ནི་  ཨིན་ཊར་ནེཊི་རེ་ཌིའོ་ལུ་ཉན་ནི་  སྙན་ཆ་ཚུ་སི་ཌི་ཚུ་ལས་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་དང་  གཞན་"
"ཡང་ལེ་ཤ་ཅིག\n"
"\n"
"ལས་རོགས་འདི་གིས་  ཁྱོད་ལུ་དྲི་བ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་ཚུ་འདྲི་འདི་གིས་  ཁྱོད་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../widgets/rb-druid.c:215
msgid "Music library setup"
msgstr "སྙན་ཆའི་དཔེ་མཛོད་གཞི་སྒྲིག་"

#: ../widgets/rb-druid.c:226
msgid ""
"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
"\n"
"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
"Folder\", or by importing it from CDs."
msgstr ""
"ད་ཁྱོད་  རི་ཐམ་བོཀསི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་གྲ་སྒྲིག་ཨིན།\n"
"\n"
"\"Music\" then \"Import Folder\",ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་  ཡང་ན་  སི་ཌི་ལས་ནང་འདྲེན་འབད་"
"དེ་  ཁྱོད་ཀྱིས་སྙན་ཆ་འདི་དཔེ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ཟེར་ སེམས་ཁར་བཞག"

#: ../widgets/rb-druid.c:286
msgid "Load folder into Library"
msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་དཔེ་མཛོད་ནང་ལུ་མངོན་གསལ་འབད་"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:833
#, c-format
msgid "%u kbps"
msgstr "%uཀེ་བི་པི་ཨེསི་"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1144
msgid "000 kbps"
msgstr "༠༠༠་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་"

#: ../widgets/rb-entry-view.c:1518
msgid "Playback Error"
msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་"

#: ../widgets/rb-header.c:427
msgid "Not Playing"
msgstr "མི་གཏང་མས་"

#: ../widgets/rb-property-view.c:504
#, c-format
msgid "All %d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d གླུ་གཞསཔ་ཆ་ཚང་(%d)"
msgstr[1] "%dགླུ་གཞསཔ་ཆ་ཚང་ (%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:507
#, c-format
msgid "All %d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "%dགླུ་མཛོད་ཆ་ཚང་(%d)"
msgstr[1] "%dགླུ་མཛོད་ཚུ་ཆ་ཚང་(%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:510
#, c-format
msgid "All %d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] "%dརིགས་ཆ་ཚང་(%d)"
msgstr[1] "%dརིགས་ཚུ་ཆ་ཚང་(%d)"

#: ../widgets/rb-property-view.c:513
#, c-format
msgid "All %d (%d)"
msgstr " %d (%d)ཆ་ཚང་"

#: ../widgets/rb-property-view.c:519
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
msgid "Time of Last Play"
msgstr "མཇུག་ལུ་གཏང་པའི་ཆུ་ཚོད་"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
msgid "Time Added to Library"
msgstr "ཆུ་ཚོད་དཔེ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག་"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "རིམ་ལོག་ནང་ཀ་ཁའི་གོ་རིམ་རིམ་པ།(_I)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "གོང་ཚད་མཐོ་དྲག་་མངམ་ཚུ་དང་བཅས་པའི་གླུ་རིམ།(_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "ཧེ་མ་རང་  འཕྲལ་འཕྲལ་གཏང་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་མངམ་ཚུ་དང་བཅས།(_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "ཧེ་མ་གླུ་རིམ་གསརཔ་ཚུ་དང་བཅས།(_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "ཧེ་མ་རང་གླུ་རིམ་རིངམ་ཚུ་དང་བཅས།(_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
msgid "_In decreasing order"
msgstr "མར་ཕབ་གོ་རིམ་ནང་།(_I)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "ཧེ་མ་རང་  འཕྲལ་གྱི་གཏང་ཡོད་པའི་གླུ་རིམ་མངམ་ཚུ་དང་བཅས།(_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "W_ith more recently added tracks first"
msgstr "ཧེ་མ་རང་  འཕྲལ་གྱི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོད་པའི་གླུ་རིམ་མངམ་ཚུ་དང་བཅས།(_i)"

#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:147
msgid "at least"
msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་"

#. matches if A >= B
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:148
msgid "at most"
msgstr "མང་ཤོས་རང་"

#.
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:217
msgid "in the last"
msgstr "མཇུག་གི་ནང་"

#.
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
#. * within <value> of the current time
#.
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:223
msgid "not in the last"
msgstr "མཇུག་གི་ནང་མེན་"

#: ../widgets/rb-query-creator.c:178
msgid "Create Automatic Playlist"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཏང་ཐོ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../widgets/rb-query-creator.c:180
msgid "Edit Automatic Playlist"
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་གཏང་ཐོ་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#: ../widgets/rb-song-info.c:272
msgid "Song Properties"
msgstr "ཞབས་ཁྲའི་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../widgets/rb-song-info.c:319
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "སྣ་མང་ཞབས་ཁྲའི་རྒྱུ་དངོས་"

#: ../widgets/rb-song-info.c:984
msgid "Unknown file name"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1003
msgid "On the desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་"

#: ../widgets/rb-song-info.c:1012
msgid "Unknown location"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་ཁོངས་"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:1002
msgid "Available devices:"
msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:1002
msgid ""
"The following direct access storage devices (DASD) are available. Please "
"select each device you want to use one at a time."
msgstr ""
"འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ ཐད་ཀར་འཛུལ་སྤྱོད་བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ (DASD) ཚུ་ཐོབ་ཚུགས། དེ་ཚུ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་"
"ལེན་འཐབ་དགོ་མི་ཐབས་འཕྲུལ་རེ་རེ་ཐེངས་གཅིག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:1002
msgid "Select \"Finish\" at the bottom of the list when you are done."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་ཚརཝ་ད་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་མཇུག་ལུ་ \"Finish\" སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:2001
msgid "Choose device:"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:2001
msgid ""
"Please choose a device. You have to specify the complete device number, "
"including leading zeros."
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ཀླད་ཀོར་ཚུ་ལས་འགོ་བཟུང་སྟེ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ཨང་ཆ་ཚང་ཅིག་གསལ་"
"བཀོད་འབད་གནང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:3001
msgid "An invalid device number has been chosen."
msgstr "ནུས་མེད་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་ཨང་གདམ་ཁ་རྐྱབས་ནུག།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001 ../s390-dasd.templates:5001
msgid "Format the device?"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001
msgid "The DASD ${device} is already low-level formatted."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want to format again and remove any data on the "
"DASD. Note that formatting a DASD might take a long time."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"The DASD ${device} is not low-level formatted. DASD devices must be "
"formatted before you can create partitions."
msgstr ""
"ཐབས་འཕྲུལ་${device}དེ་ ཧེ་མ་ལས་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དང་ ཡང་ན་ རྩ་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གཞི་"
"བཙུགས་པ་གིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ འཐབ་འཕྲུལ་ཚུ་རྩ་"
"སྒྲིག་འབད་དགོ"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:6001
#, fuzzy
msgid "The DASD ${device} is in use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:6001
msgid ""
"Could not low-level format the DASD ${device} because the DASD is in use.  "
"For example, the DASD could be a member of a mapped device in an LVM volume "
"group."
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:7001
msgid "Formatting ${device}..."
msgstr "${device}...རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Keep translations below 55 columns
#. :sl5:
#: ../s390-dasd.templates:8001
msgid "Configure direct access storage devices (DASD)"
msgstr "ཐད་ཀར་འཛུལ་སྤྱོད་བསག་མཛོད་ཐབས་འཕྲུལ་(DASD) ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "ctc: Channel to Channel (CTC) or ESCON connection"
msgstr "ctc:རྒྱུ་ལམ་ལས་རྒྱུ་ལམ་ (CTC) ཡང་ན་ ESCON མཐུད་ལམ།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets"
msgstr "qeth: QDIO ཐབས་ལམ་ / ཧའི་པར་སོ་ཀེཊི་ཚུ་ ནང་གི་ OSA-Express "

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
msgstr "iucv:ཕན་ཚུན་-ལག་ལེན་པ་ བརྡ་དོན་ འགྲུལ་འཁོར་ VM མགོནམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།"

#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1001
msgid "virtio: KVM VirtIO"
msgstr "virtio: KVM VirtIO"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1002
msgid "Network device type:"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:1002
msgid ""
"Please choose the type of your primary network interface that you will need "
"for installing the Debian system (via NFS or HTTP). Only the listed devices "
"are supported."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་ཌི་བི་ཡཱན་རིམ་ལུགས་(via NFS ཡང་ན་  HTTP) གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དགོ་པའི་ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་"
"རིམ་ཡོངས་འབྲེལ་ངོས་འདྲ་བ་གི་དབྱེ་བ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་། ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་"
"རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འདི་ཡོད།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:2001
msgid "CTC read device:"
msgstr "CTC ལྷག་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:2001 ../s390-netdevice.templates:3001
msgid "The following device numbers might belong to CTC or ESCON connections."
msgstr "འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཨང་ཚུ་ CTC ཡང་ན་ ESCON མཐུད་ལམ་ཚུ་གིས་བང་དོ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:3001
msgid "CTC write device:"
msgstr "CTC འབྲི་ནིའི་ཐབས་འཕྲུལ:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:4001 ../s390-netdevice.templates:8001
#: ../s390-netdevice.templates:12001
msgid "Do you accept this configuration?"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་དང་ལེན་འབད་ཡི་ག?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:4001
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" read channel  = ${device_read}\n"
" write channel = ${device_write}\n"
" protocol      = ${protocol}"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་འདི་ཚུ་འདི་:\n"
" རྒྱུ་ལམ་ལྷག་ནི་ = ${device_read}\n"
"་ རྒྱུ་ལམ་འབྲི་ནི་ = ${device_write}\n"
" གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་      = ${protocol}"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:5001
msgid "No CTC or ESCON connections"
msgstr " CTC ཡང་ན་ ESCON མཐུད་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:5001
msgid "Please make sure that you have set them up correctly."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ངེས་བདེན་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡི་ག་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:6001
msgid "Protocol for this connection:"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:7001
msgid "Please select the OSA-Express QDIO / HiperSockets device."
msgstr "OSA-Express QDIO / ཧའི་པར་སོ་ཀེཊིསི་ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"The configured parameters are:\n"
" channels = ${device0}, ${device1}, ${device2}\n"
" port     = ${port}\n"
" layer2   = ${layer2}"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་བཟུང་འདི་ཚུ་:\n"
" རྒྱུ་ལམ་ཚུ་ =${device0}, ${device1}, ${device2}\n"
" འདྲེན་ལམ་=${port}\n"
" འདྲེན་ལམ་མིང་= ${portname} layer2 = ${layer2}"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:9001
msgid "No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets"
msgstr "OSA-Express QDIO ཤོག་བྱང་ཚུ་ / ཧའི་པར་སོ་ཀེཊི་ཚུ་མིན་འདུག།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:9001
msgid ""
"No OSA-Express QDIO cards / HiperSockets were detected. If you are running "
"VM please make sure that your card is attached to this guest."
msgstr ""
"OSA-Express QDIO ཤོག་བྱང་ཚུ་ / ཧའི་པར་སོ་ཀེཊི་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབྱུང་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ VM འདི་གཡོག་"
"བཀོལ་བའི་བསྒང་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཤོག་བྱང་འདི་མགོནམ་འདི་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་གནང་། "

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:10001
msgid "Please enter a relative port for this connection."
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་གི་དོན་ལུ་འབྲེལ་བའི་འདྲེན་ལམ་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:11001
msgid "Use this device in layer2 mode?"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ layer2 ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ག་?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:11001
msgid ""
"By default OSA-Express cards use layer3 mode. In that mode LLC headers are "
"removed from incoming IPv4 packets. Using the card in layer2 mode will make "
"it keep the MAC addresses of IPv4 packets."
msgstr ""
"སྔོན་སྒྲིག་  OSA-Express ཤོག་བྱང་ཚུ་གིས་ layer3 ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཐབས་ལམ་དེ་ནང་ LLC མགོ་ཡིག་"
"ཚུ་ ནང་སྦྱོར་ IPv4 ཆ་ཚན་ཚུ་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན། layer2 ཐབས་ལམ་ནང་ཤོག་བྱང་ལག་ལེན་འཐབ་"
"མི་དེ་གིས་ IPv4 ཆ་ཚན་གྱི་ MAC ཁ་བྱང་ཚུ་ བཞག་བཅུགཔ་ཨིན། "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:12001
msgid ""
"The configured parameter is:\n"
" peer  = ${peer}"
msgstr ""
"རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ཚད་བཟུང་འདི:\n"
" དོ་མཉམ་  = ${peer}"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid "VM peer:"
msgstr "VM དོ་མཉམ:"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid "Please enter the name of the VM peer you want to connect to."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་ཨིན་མི་ VM དོ་མཉམ་འདི་གི་མིང་བཙུགས་གནང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid ""
"If you want to connect to multiple peers, separate the names by colons, e."
"g.  tcpip:linux1."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་སྣ་མང་དོ་མཉམ་ཚུ་མཐུད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་མིང་ཚུ་སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ་ e.g.  tcpip:"
"linux1."

#. Type: string
#. Description
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:13001
msgid ""
"The standard TCP/IP server name on VM is TCPIP; on VIF it's $TCPIP. Note: "
"IUCV must be enabled in the VM user directory for this driver to work and it "
"must be set up on both ends of the communication."
msgstr ""
"VM གུ་ལུ་ཚད་ལྡན་ TCP/IP སར་བཱར་མིང་འདི་ TCPIP ཨིན་ VIF གུ་ལུ་ $TCPIP འདི་ཨིན། འདི་བརྡ་དོན་"
"གཉིས་ཆ་རའི་མཇུག་ལུ་ངེས་པར་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་འདྲེན་བྱེད་འདི་གིས་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ VM ལག་ལེན་པའི་"
"སྣོད་ཐོ་འདི་ལུ་ IUCV འདི་ངེས་པར་ལྕོག་ཅན་དགོ་ དྲན་འཛིན་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl5:
#: ../s390-netdevice.templates:14001
msgid "Configure the network device"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Crux Theme"
msgstr "གནད་དགག་བརྗོད་དོན།"

#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid ""
"Accent color for focused windows (if unset uses the GTK+ selection color)."
msgstr ""
"ཆེད་དམིགས་ཝིནཌོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྗོད་གདངས་ཚོས་གཞི (གཞི་སྒྲིག་འབད་བཤོལ་ཨིན་པ་ཅིན་ཇི་ཊི་ཀེ་+ སེལ་འཐུ་ཚོས་"
"གཞི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Display the window's icon in its menu button."
msgstr "འདིའི་དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་ནང་ཝིནཌོ་གི་ངོས་དཔར་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../themes/Crux/theme.jl
msgid "Display title buttons to mimic: \\w"
msgstr "མགོ་མིང་ཨེབ་རྟ་ཚུ་མི་མིཀ་ལུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།: \\w"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "Gradient Theme"
msgstr "སྟེགས་རིས་བརྗོད་དོན།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "horizontal"
msgstr "ཐད་སྙོམས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "vertical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "diagonal"
msgstr "གསེག་ཐིག་ཅན།"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "Direction of gradient in `gradient' frame style."
msgstr "`gradient'གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་སྟེགས་རིས་ཀྱི་བཀོད་རྒྱ།"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`From' color of inactive frames in `gradient' frame style."
msgstr "`From' ཤུགས་མེད་གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཚོས་གཞི་ `gradient' གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་།"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`To' color of inactive frames in `gradient' frame style."
msgstr "`To' ཤུགས་མེད་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི་ `gradient' གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་།"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`From' color of active frames in `gradient' frame style."
msgstr "`From' ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི་ `gradient' གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་།"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "`To' color of active frames in `gradient' frame style."
msgstr "`To' ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི `gradient' གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་།"

#. ../themes/gradient/theme.jl
msgid "Use less memory when creating gradients, possibly affecting quality."
msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་སྤུས་ཚད་ཕན་གནོད་སྲིད་པར་གསར་བསྐྲུན་སྐབས་དྲན་ཚད་ཉུང་མི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Mono Theme"
msgstr "རྐྱང་པོ་བརྗོད་དོན།"

#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Color of inactive frames (if unset use GTK+ background color)."
msgstr ""
"ཤུགས་མེད་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི (གཞི་སྒྲིག་འབད་བཤོལ་ཨིན་པ་ཅིན་ཇི་ཊི་ཀེ་+ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ལག་ལེན་"
"འཐབ།)"

#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
msgstr ""
"ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི (གཞི་སྒྲིག་འབད་བཤོལ་ཨིན་པ་ཅིན་ཇི་ཊི་ཀེ་+ སེལ་འཐུ་ཚོས་གཞི་འདི་ལག་ལེན་"
"འཐབ།)"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "center"
msgstr "དབུས།"

#. ../themes/mono/theme.jl
msgid "Text is \\w justified in window titles."
msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ \\w ཝིནཌོ་མགོ་མིང་ཚུ་ནང་ལྟེམས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "mxflat"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "གནས་ལུགས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "basic"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "gradient"
msgstr "ཡུ་ཙམ་ཚུ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "buttons"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "positions 1"
msgstr "གནས་ས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "positions 2"
msgstr "གནས་ས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "keymaps 1"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "keymaps 2"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "borders"
msgstr "མགོའི་-མཐའ་མཚམས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "extended"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"decoration mode\n"
"\n"
"Set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'.  The decoration "
"mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a "
"titlebar and buttons.  None means no window will get any :-).  Usually "
"transients only have a contents-border.  This option is for reimplementing a "
"sawfish feature that is gone in the latest version."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize title string\n"
"\n"
"See the tooltip for the 'title string' option below for more information.  "
"(NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  If not, "
"write an email please!)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"title string\n"
"\n"
"The string you insert here will be your new title string.  Variables always "
"start with a dollar-sign ($) and are replaced with their actual values.  To "
"get the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY).  To "
"get the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-"
"string].  The following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-"
"content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and "
"$last-ws. (NOTE: I hope the redrawing problems with this option are solved.  "
"If not, write an email please!"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"update title string periodically\n"
"\n"
"This is useful if your title string changes without user interaction (eg "
"because it displays the current time or something like that)."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"title string update interval (1 - 1000000 s)\n"
"\n"
"This is useful if your title string changes without user interaction (e.g., "
"because it displays the current time or something like that)."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"title string font\n"
"\n"
"You should really choose a better font.  Verdana bold 8 pt looks nice."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize title position\n"
"\n"
"By default the title string is centered horizontally and vertically."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "real-center"
msgstr "དབུས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"title string horizontal alignment\n"
"\n"
"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
"taken into account."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"title string horizontal align adjustment (-10000 - 10000 pixel)\n"
"\n"
"The horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
"horizontal alignment is not 'center'.  The range also depends on the setting "
"of the option above.  It the title string is already aligned left, you "
"cannot adjust it to be even further left because there are button in the way."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "title string vertical alignment"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "title string vertical align adjustment (-10000 - 10000 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"gradient titlebar background (experimental)\n"
"\n"
"When activating the gradient background the normal titlebar background "
"colors will be ignored.  Besides the button background colors will be "
"ignored.  (NOTE: This can be very cpu intensive if you set the quality to a "
"low value, i.e., high quality.)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"gradient mode\n"
"\n"
"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
"colors in the list are used."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"gradient quality (1 best - 20 worst)\n"
"\n"
"The value here is the factor the calculated gradient image will be scaled "
"down.  This increases speed but decreases quality."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "rainbow"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "jamaica"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "rgb"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"gradient color mode\n"
"\n"
"the custom mode will respect the colors set in the list below."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"\n"
"\n"
"With gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
"colors in the list are used.  Besides the gradient color mode must be set to "
"custom to activate this list."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "reverse colors"
msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
"\n"
"This value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
"the color cycle...180 for example inverts the color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, c-format
msgid ""
"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
"color)\n"
"\n"
"The saturation of a color is a measurement of the color intensity"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, c-format
msgid ""
"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
"color)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"  focused titlebar color\n"
"\n"
"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
"depend on these 4 colors."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"unfocused titlebar color\n"
"\n"
"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
"depend on these 4 colors."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"  focused title string color\n"
"\n"
"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
"depend on these 4 colors."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"unfocused title string color\n"
"\n"
"This is one of the 4 base colors.  You can set these 4 colors and keep the "
"extended colors deactivated.  All other color options of the theme will then "
"depend on these 4 colors."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize extended title string colors\n"
"\n"
"You can customize additional colors of the title string.  If you deactivate "
"this, these colors will be set to the focused title string color."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused highlighted title string color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused highlighted title string color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused clicked title string color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused clicked title string color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "default-9"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "default-12"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-6"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-9"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-12"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-15"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "square-18"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "ball-9"
msgstr "ཆ་མཉམ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "ball-12"
msgstr "ཆ་མཉམ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"button icon set (experimental)\n"
"\n"
"The number at the end is the width/height of the button icons in the icon "
"set.  (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize button size\n"
"\n"
"By default the button size follows the size of the titlebar, but by "
"activating this you can set it to something different."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"buttons size (1 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"A buttons size that is bigger than your current titlebar height is ignored."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"button vertical alignment\n"
"\n"
"If a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical "
"alignment."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"scale button icons (experimental)\n"
"\n"
"In case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
"scaling.  YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"button icon scale; changes here need a restart of sawfish (0 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
"scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"display window icon on menu button\n"
"\n"
"Many people like having the window-icon displayed on the menu-button.  This "
"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
"and task-list."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "buttons right offset (0 - 1000 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize button position (-1 -2 -3 .. title string .. +3 +2 +1)\n"
"\n"
"Enabling this will allow you to set the positon of each button in the "
"titlebar manually.  A negative/positiv value means the button will be drawn "
"on left/right side of the titlebar."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "title-height"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"button position model\n"
"\n"
"'title-height' means calculate position as multiple of title height. when "
"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
"buttons at all."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "menu button position"
msgstr "གནས་ས་སེམས་ཁར་བཞག(_p)"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "shade button position"
msgstr "ནང་གྲིབ་-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "iconify button position"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "maximize button position"
msgstr "སྦོམ་བཟོ-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "close button position"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "sticky button position"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "previous workspace button position"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཝིནཌོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "next workspace button position"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཝིནཌོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "configure button position"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "info button position"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་སྲུངས་བཞག་གནས་ས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "always-on-top button position"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་སྲུངས་བཞག་གནས་ས།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "lock button position"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize sticky button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests.\n"
"Button1: toggle sticky state of window"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:sticky-button-keymap"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize previous button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
"previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first "
"workspace - button6 pack window left"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:previous-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize next button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests. Button1: send window to "
"next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last "
"workspace - button6 pack window right"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:next-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"\n"
"\n"
"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 "
"send window to last workspace - button6 pack window right"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize configure button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests. Button1: start sawfish-"
"config - button3: toggle custom title string"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:configure-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"\n"
"\n"
"Button1: start sawfish-config - button3: toggle custom title string"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize info button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests. Button1: window list - "
"button3 window snooper (not included by default)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:info-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"always on top depth (-1000 - 1000)\n"
"\n"
"A window will have this depth after you have pressed the always-on-top "
"button.  0 is the normal window level.  Every positive value means above "
"other windows, a negative value means below.  Keep it at a positive value in "
"order to have the always-on-top button do it's job."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize always-on-top button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests. Button1: sets window "
"depth to the adjusted value."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:always-on-top-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize lock button keymap\n"
"\n"
"By default a button will work as it's name suggests. Button1: lock window "
"position"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "mxflat:lock-button-keymap"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize button-colors\n"
"\n"
"When you active this you will be able to set custom button colors.  By "
"default the button colors depend on the titlebar colors."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused button background color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused button background color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused highlighted button background color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused highlighted button background color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused clicked button background color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused clicked button background color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused button foreground color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused button foreground color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused highlighted button foreground color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused clicked button foreground color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"border width (0 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"set the width border around the window."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"border width for maximized windows (0 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"When you like having a big border around your windows you might have noticed "
"that sawfish still draws that big border when the window is maximized.  If "
"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
"the border width for unmaximized windows.  (NOTE: this feature is still "
"buggy as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best "
"might be to set it to the normal border width.)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize border for focused windows (experimental)\n"
"\n"
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"border width for focused windows (0 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
"computer noticably.  So turn it on at your own risk.)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"title-contents border width (0 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"Sets the widths of the line between titlebar and contents window"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"border offset (-1000 - 1000 pixel)\n"
"\n"
"Adjust the point where the border actually starts.  Many gtk2 apps draw a "
"small black border around their contents window and this is just ugly when "
"sawfish draws another border around the window. With a border offset of -1 "
"the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"keep window borders and corners at their place when shading a window\n"
"\n"
"When shading a window borders and corners will stay where they were and not "
"merge with the titlebar."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"show window corners\n"
"\n"
"The corners are used to resize a window in two directions at the same time.  "
"Usually the width and length of window corners are determined by the border "
"width but you can adjust them below."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
"\n"
"Increasing the corner length will grow the window corners along the window "
"border (i.e. make them longer).  With a border width of 1 pixel it is hard "
"to grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two "
"directions; thus, make it bigger."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "outside"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "inside"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "corner direction"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
"\n"
"This option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
"two directions; thus, make it bigger."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "corners width adjustement for maximized windows (0 - 100 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"fake shadow (experimental)\n"
"\n"
"Draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow "
"effect.  Use the options below to adjust its width and direction.  (NOTE: "
"this is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably.  So "
"turn it on at your own risk.)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "fake shadow only on focused windows"
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་བཤོལ་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་དོན་ལུ་ཕྲ་རིང་གཟུགས་བརྙན།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "north"
msgstr "མེདཔ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "east"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "south"
msgstr "མེདཔ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "west"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "north-east"
msgstr "མེདཔ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
#, fuzzy
msgid "north-west"
msgstr "མེདཔ།"

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "south-east"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "south-west"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"fake shadow light source\n"
"\n"
"Set the direction of the fake shadow.  Usually only 2 or 3 borders of your "
"window have a fake shadow.  This depends on where the light comes from."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"fake shadow light distance (0 - 100)\n"
"\n"
"This option has only an effect on the north, east, south and west light "
"sources.  The further away the light source is, the smaller will the two "
"'side' shadows be."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "fake shadow width (0 - 100 pixel)"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "shadow color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid ""
"customize border colors\n"
"\n"
"You can customize your border colors here. If you deactivate this, these "
"colors will be set to the focused title string color."
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused border color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused border color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused highlighted border color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused highlighted border color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "  focused clicked border color"
msgstr ""

#. ../themes/mxflat/theme.jl
msgid "unfocused clicked border color"
msgstr ""

#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Simple Theme"
msgstr "འཇམ་སམ་བརྗོད་དོན།"

#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Color of inactive frames in `simple' frame style."
msgstr "ཤུགས་མེད་གཞི་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི་ `simple' གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་།"

#. ../themes/simple/theme.jl
msgid "Color of active frames in `simple' frame style."
msgstr "ཤུགས་ལྡན་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི་ `simple' གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ནང་།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "SMaker Theme"
msgstr "ཨེསི་བཟོ་མི་བརྗོད་དོན།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Use black-on-white button images."
msgstr "བེ་ལེཀ་-ཨིན-ཝའིཊི་ཨེབ་རྟ་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Color to use when drawing text."
msgstr "ཚིག་ཡིག་འབྲི་བའི་སྐབས་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for unfocused windows."
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་བཤོལ་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་དོན་ལུ་ཕྲ་རིང་གཟུགས་བརྙན།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for focused windows."
msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོསི་དོན་ལུ་ཕྲ་རིང་གཟུགས་བརྙན།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for highlighted parts."
msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི་ཡན་ལག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཕྲ་རིང་གཟུགས་བརྙན།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Bar image for clicked parts."
msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད་ཡོད་མི་ཡན་ལག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཕྲ་རིང་གཟུགས་བརྙན།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Height of title bar."
msgstr "མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་གི་མཐོ་ཚད།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Width of window border."
msgstr "ཝིནཌོ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#. ../themes/smaker/theme.jl
msgid "Border width of bar images."
msgstr "ཕྲ་རིང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་མཐའ་མཚམས་རྒྱ་ཚད།"

#. ../lisp/sawfish/gtk/widgets/list.jl
msgid "Add:"
msgstr "ཁ་སྐོང་།:"

#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
#, c-format
msgid "No matching item for %S"
msgstr "་དོན་ལུ་རྣམ་གྲངས་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ %S"

#. ../lisp/sawfish/gtk/widget.jl
msgid "** unknown widget **  "
msgstr "** མ་ཤེསཔ་ཝེ་གེཊི། **  "

#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
msgid "Animation Outline Coordinates"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
#, fuzzy
msgid "Animation Steps"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
#, fuzzy
msgid "Animation Delay"
msgstr "བྱ་བ་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Next workspace window"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the next window of the current workspace."
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གི་ཤུལ་མམ་གྱི་ཝིནཌོ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Previous workspace window"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Focus on the previous window of the current workspace."
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གི་ཧེ་མམ་གྱི་ཝིནཌོ་འདི་གུ་ཆེར་དམིགས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Next window"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the next window, cycling through all possible workspaces."
msgstr "སྲིད་པའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་བསྐྱར་འཁོར་བརྒྱུད་དེ་ཤུལ་མམ་གྱི་ཝིནཌོ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Previous window"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/cycle.jl
msgid "Select the previous window, cycling through all possible workspaces."
msgstr "སྲིད་པའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་བསྐྱར་འཁོར་བརྒྱུད་ཧེ་མམ་གྱི་ཝིནཌོ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Iconify group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Uniconify group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Iconify transient group"
msgstr "ཡུ་ཙམ་སྡེ་ཚན་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Uniconify transientgroup"
msgstr "ཡུ་ཙམ་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Make group sticky"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩི་ཅན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Make group unsticky"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩི་ཅན་བཤོལ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Toggle group sticky"
msgstr "སྡེ་ཚན་རྩི་ཚན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Send group to current workspace"
msgstr "སྡེ་ཚན་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Send group to next workspace"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Send group to previous workspace"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group to current viewport"
msgstr "སྡེ་ཚན་ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group left"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group right"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཡས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group up"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཡར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Move group down"
msgstr "སྡེ་ཚན་མར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Raise group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Lower group"
msgstr "སྡེ་ཚན་མར་འཕབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Raise lower group"
msgstr "འོག་གི་སྡེ་ཚན་ཆེར་བསྐྱེད་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Raise group depth"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཏིང་ཚད་ཆེར་བསྐྱེད་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Lower group depth"
msgstr "འོག་གི་སྡེ་ཚན་གཏིང་ཚད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Delete group"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/groups.jl
msgid "Delete all windows in the group that the current window is a member of."
msgstr "གི་འཐུས་མི་ཅིག་ཨིན་མི་ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདིའི་སྡེ་ཚན་ནང་ཝིནཌོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
msgid "Jump or exec"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/jump-or-exec.jl
msgid "jump to a window matched by re, or start program otherwise."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
#, fuzzy
msgid "External Applications"
msgstr "གློག་རིམ་དཀར་ཆག་འདི་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
#, fuzzy
msgid "The program launched by the `xterm' function. Interpreted by shell."
msgstr "ལས་རིམ་འདི་ `xterm' བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་གསར་བཙུགས་འབཐ་ཡོད་མི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
#, fuzzy
msgid "The program launched by the `browser' function. Interpreted by shell."
msgstr "ལས་རིམ་འདི་ `xterm' བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་གསར་བཙུགས་འབཐ་ཡོད་མི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "Xterm"
msgstr "ཨེགསི་ཊམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "Start xterm. Optional command is passed with -e."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
#, fuzzy
msgid "Start browser. Url is optional."
msgstr "ཨེགསི་ཊམ་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/launcher.jl
msgid "url:"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to move pointer in."
msgstr "དཔག་བྱེད་ `move-cursor-' བརྡ་བཀོད་ཚུ་ནང་སྤོ་ནི་ལུ་པིག་སེལ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor right"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the right."
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor left"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels to the left."
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor up"
msgstr "འོད་རྟགས་ཡར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels upwards."
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་ཡར་ལྟག་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor down"
msgstr "འོད་རྟགས་མར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels downwards."
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་མར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor right fine"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡས་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel to the right."
msgstr "འོད་རྟགས་༡་པིག་སེལ་འདི་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor left fine"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel to the left."
msgstr "འོད་རྟགས་ ༡་པིག་སེལ་འདི་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor up fine"
msgstr "འོད་རྟགས་ཡར་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel upwards."
msgstr "འོད་རྟགས་༡་པིག་སེལ་འདི་ཡར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move cursor down fine"
msgstr "འོད་རྟགས་མར་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
msgid "Move the cursor 1 pixel downwards."
msgstr "འོད་རྟགས་༡་པིག་སེལ་འདི་མར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor northwest"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northwest"
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor northeast"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels northeast"
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor southwest"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southwest"
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor southeast"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move the cursor `move-cursor-increment' pixels southeast"
msgstr "འོད་རྟགས་འདི་ `move-cursor-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor northwest fine"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡས་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor northeast fine"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡས་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor southwest fine"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor southeast fine"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་ལེགས་པ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move cursor center"
msgstr "འོད་རྟགས་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
#, fuzzy
msgid "Move the cursor to the center of the screen"
msgstr "འོད་རྟགས་ ༡་པིག་སེལ་འདི་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to reboot the computer."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to halt the computer."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to suspend the computer."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "The command used to hibernate the computer."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/poweroff.jl
msgid "Poweroff"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise and pass through click"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད་རྩིས་སྤྲོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the window that received the current event, then replay any pointer\n"
"events that invoked the command."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འདི་འཐོབ་ཡོད་མི་འའདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་འདི་ལུ་ཡོད་མི་ཡུ་ཙམ་ཚུ་གང་རུང་\n"
"དེ་ལས་དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གང་རུང་བརྡ་བཀོད་ལས་བཀོད་འབད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise and pass through click if focused"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད་རྩིས་སྤྲོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the window that received the current event (if it's focused), then\n"
"replay any pointer events that invoked the command."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འདི་འཐོབ་ཡོད་མི་འའདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་འདི་ལུ་ཡོད་མི་ཡུ་ཙམ་ཚུ་གང་རུང་\n"
"དེ་ལས་དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གང་རུང་བརྡ་བཀོད་ལས་བཀོད་འབད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise or pass through click"
msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་ཡང་ན་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད་རྩིས་སྤྲོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise window and pass through click"
msgstr "ཝིནཌོ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད་རྩིས་སྤྲོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise group and pass through click"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད་རྩིས་སྤྲོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the group of windows that received the current event, then replay\n"
"any pointer events that invoked the command."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འདི་འཐོབ་ཡོད་མི་འའདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་འདི་ལུ་ཡོད་མི་ཡུ་ཙམ་ཚུ་གང་རུང་\n"
"དེ་ལས་དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གང་རུང་བརྡ་བཀོད་ལས་བཀོད་འབད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid "Raise transients and pass through click"
msgstr "ཡུ་ཙམ་ཚུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད་རྩིས་སྤྲོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/raise-commands.jl
msgid ""
"Raise the window that received the current event and any transients it\n"
"has, then replay any pointer events that invoked the command."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འདི་འཐོབ་ཡོད་མི་འའདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི་དང་འདི་ལུ་ཡོད་མི་ཡུ་ཙམ་ཚུ་གང་རུང་\n"
"དེ་ལས་དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གང་རུང་བརྡ་བཀོད་ལས་བཀོད་འབད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink window left"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་གཡོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it\n"
"overlaps with one less window than before."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink window right"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་གཡས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it\n"
"overlaps with one less window than before."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink window up"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it\n"
"overlaps with one less window than before."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink window down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
msgid ""
"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it\n"
"overlaps with one less window than before."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Yank window left"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡོན་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves WINDOW to the left until it overlaps with one less window\n"
"than before."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་གཡོན་འདི་ལུ་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་་ཨིན།\n"
"བལྟ་ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Yank window right"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡས་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves WINDOW to the right until it overlaps with one less window\n"
"than before."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་གཡས་ལུ་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་ཨིན།\n"
"བལྟ་ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Yank window up"
msgstr "ཝིནཌོ་ཡར་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves WINDOW upwards until it overlaps with one less window than\n"
"before."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་མར་ཕྱོགས་ལུ་`bumps into'གཞན་ཝིནཌོ་འདི་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་ཨིན།\n"
"བལྟ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid "Yank window down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves WINDOW downwards until it overlaps with one less window than\n"
"before."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་མར་ཕྱོགས་ལུ་`bumps into'གཞན་ཝིནཌོ་འདི་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་ཨིན།\n"
"བལྟ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window add row"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚད་གྱལ་ཁ་སྐོང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Increase the size of the current window by one row."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་གི་ཚད་འདི་གྱལ་གཅིག་གིས་ཡར་འཕར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window subtract row"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚད་གྱལ་ཕབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Decrease the size of the current window by one row."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་གི་ཚད་འདི་གྱལ་གཅིག་གིས་མར་འཕབ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window add column"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚད་ཀེར་ཐིག་ཁ་སྐོང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Increase the size of the current window by one column."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་གི་ཚད་ཀེར་ཐིག་གཅིག་གིས་ཡར་ཡར་འཕར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Size window subtract column"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚད་ཀེར་ཐིག་མར་འཕབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
msgid "Decrease the size of the current window by one column."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་གི་ཚད་འདི་ཀེར་ཐིག་གཅིག་གིས་མར་འཕབ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window left"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་གཡོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the left."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window right"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་གཡས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels to the right."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window up"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels upwards."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་ཚུ་ཡར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide window down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window `slide-window-increment' pixels downwards."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་མར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group left"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཡོན་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the left."
msgstr "ཝིནཌོ་སྡེ་ཚན་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group right"
msgstr "སྡེ་ཚན་གཡས་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels to the right."
msgstr "ཝིནཌོ་སྡེ་ཚན་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་ཚུ་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group up"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཡར་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels upwards."
msgstr "ཝིནཌོ་སྡེ་ཚན་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་ཚུ་ཡར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Slide group down"
msgstr "སྡེ་ཚན་མར་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/slide-window.jl
msgid "Move the window group `slide-window-increment' pixels downwards."
msgstr "ཝིནཌོ་སྡེ་ཚན་འདི་ `slide-window-increment' པིག་སེལ་ཚུ་མར་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
msgid "Set viewport linear"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཐིག་གི་གཞི་སྒྲིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
msgid "Set window viewport linear"
msgstr "ཝིནཌོ་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཐིག་གི་གཞི་སྒྲིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Window Cycling"
msgstr "ཝིནཌོ་བསྐྱར་འཁོར་འབད་དོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
msgstr "ཝིནཌོ་མིང་ཚུ་དང་ངོས་དཔར་ཚུ་ཝིནཌོ་ཚུ་བརྒྱུད་བསྐྱར་འཁོར་སྐབས་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Include iconified windows when cycling."
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་བསྐྱར་འཁོར་སྐབས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Include windows on all workspaces when cycling."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གུ་བསྐྱར་འཁོར་སྐབས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "Include windows on all viewports when cycling."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གུ་བསྐྱར་འཁོར་སྐབས་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
#, fuzzy
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid "cycle-keymap"
msgstr "བསྐྱར་འཁོར-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active only during window cycling operations."
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཝིནཌོ་བསྐྱར་འཁོར་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་གི་སྐབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Describe symbol"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་བཤད་རྐྱབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
#, fuzzy
msgid "Print the documentation of a specified symbol to the standard output ."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་བརྡ་མཚོན་ཅིག་གི་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Apropos function"
msgstr "ཨེཔརོ་པོསི་ལས་འགན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/describe.jl
msgid "Apropos variable"
msgstr "ཨེཔརོ་པོསི་འགྱུར་ཅན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show faq"
msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show news"
msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་གནས་ཚུལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show programmer manual"
msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་ལས་རིམ་པ་ལག་དེབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help show homepage"
msgstr "གྲོགས་རམ་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/help.jl
msgid "Help about"
msgstr "གྲོགས་རམ་སྐོར་ལས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow, Pack, Shrink & Yank"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Whether growing is considered to be maximization."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "maybe"
msgstr "ཡང་ཅིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
"pointer was within the window area before packing. `always' warps the\n"
"pointer to the center of the window if it isn't already in the\n"
"window, then does like `maybe'.  `never' means not to warp the\n"
"pointer."
msgstr ""
"ག་དེ་ཡོད་རུང་དང་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཚུ་སྦུང་ཚན་སྐབས་ག་དེ་སྤོ་ནི་ཨིན་ན།\n"
"\n"
"`maybe'དེ་གིས་དཔག་བྱེད་དེ་ཝིནཌོ་འདི་དང་གཅིིག་ཁར་སྤོ་ཡོདཔ་ \n"
"དཔག་བྱེད་འདི་སྦུང་ཚན་གྱི་ཧེ་མ་ཝིནཌོ་མངའ་ཁོངས་འདིའི་ནང་འཁོད་ཨིན་པ་ཅིན།་\n"
"\n"
"`always' གེ་གིས་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་གི་དབུས་ལུ་་གཅུ་སྒྲིམ་འབདཝ་\n"
"འདི་ཧེ་མ་ལས་མེད་པ་ཅིན་དེ་ལས་དེ་བཟུམ་སྦེ་ `maybe'.\n"
"\n"
"`never' ཟེར་བ་ཅིན་དཔག་བྱེད་འདི་ལུ་གཅུ་སྒྲིམ་མ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
msgstr ""
"རབ་རིབ་ཅན་གྱི་ཝིནཌོ་ཚུ་ནང་ན་ཝིནཌོ་ཚུ་ཡར་་བསྐྱེད་སྐབས་་\n"
"ལུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་སྦོ་སྦོཝ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to bump into windows on a different depth. When 'maybe,\n"
"Only `avoided' windows are bumped."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་ཚུ་ནང་ན་ཝིནཌོ་ཡར་བསྐྱེད་ཡང་ན་སྦུང་ཚན་སྐབས་གཏིང་་སོ་སོ་ཅིག་གུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་\n"
"སྦོ་སྦོཝ་ལུ།\n"
"`maybe'ཟེར་བ་ཅིན་གཞན་གཏིང་ཚུ་ནང་ཟུར་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid "Whether to bump into ignored windows."
msgstr "སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་ཡང་་སྦུང་ཚན་སྐབས་སྦོ་སྦོཝ་ལུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window left"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡོན་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Grows window to the left until it touches another window.\n"
"See `grow-window-up' for full doc."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་གཡོན་ལུ་འདི་`bumps into'གཞན་ཝིནཌོ་ཚནུ་ཚོད་ཡར་བསྐྱེད་གཏངམ་ཨིན།\n"
"བལྟ `grow-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window right"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡས་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Grows window to the right until it touches another window.\n"
"See `grow-window-up' for full doc."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་གཡས་འདི་ལུ་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་ཡར་བསྐྱེད་གཏངམ་ཨིན།\n"
"བལྟ `grow-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window up"
msgstr "ཝིནཌོ་ཡར་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Grows window upwards until it touches another window.\n"
"If the top edge was beyond the screen edge, it is brought back in.\n"
"With a universal prefix arg, maximize upwards instead.\n"
"With a numeric prefix arg, grow upwards by that many increments specified "
"by\n"
"window or pixels instead."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་ཡར་ཕྱོགས་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན།\n"
"མགོའི་མཐའམ་འདི་གསལ་གཞི་མཐའམ་འདི་ལས་བརྒལ་བ་ཅིན་འདི་ལོག་ནང་འབད་འོང་།\n"
"འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་སྔོན་ཚིག་ཨརཇི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་མ་ཡར་ཕྱོགས་སྦོམ་བཟོ།\n"
"ཨང་གྲངས་ཀྱི་སྔོན་ཚིག་ཨརཇི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཝིནཌོ་ཡང་ན་ཚབ་མ་པིག་སེལ་ཚུ་གིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་\n"
"ཡར་འཕར་ཚུ་ལེ་ཤ་གིས་ཡར་ཕྱོགས་ཡར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Grow window down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Grows window downwards until it touches another window.\n"
"See `grow-window-up' for full doc."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་མར་ཕྱོགས་འདི་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་ཡར་བསྐྱེད་གཏངམ་ཨིན།\n"
"བལྟ་`grow-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window left"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡོན་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves window to the left until it touches another window.\n"
"See `pack-window-up' for full doc."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་གཡོན་འདི་ལུ་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་་ཨིན།\n"
"བལྟ་ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window right"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡས་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves window to the right until it touches another window.\n"
"See `pack-window-up' for full doc."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་གཡས་ལུ་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་ཨིན།\n"
"བལྟ་ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window up"
msgstr "ཝིནཌོ་ཡར་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves window upwards until it touches another window.\n"
"If the top edge was beyond the screen edge, it is moved back in.\n"
"With a universal prefix arg, move upwards maximally instead.\n"
"With a numeric prefix arg, move upwards by that many pixels instead."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་ཡར་ཕྱོགས་ `bumps into'གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་ཨིན། \n"
"མགོའི་མཐའམ་འདི་གསལ་གཞི་མཐའམ་འདི་ལས་བརྒལ་བ་ཅིན་འདི་ལོག་ནང་སྤོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་སྔོན་ཚིག་ཨརཇི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་ལུ་ཡར་ཕྱོགས་སྦོམ་བཟོ་སྦེ་་སྤོ།\n"
"ཨང་གྲངས་སྔོན་ཚིག་ཨརཇི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་མ་པི་སེལ་ལེ་ཤ་གིས་ཡར་་ཕྱོགས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
msgid "Pack window down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Moves window downwards until it touches another window.\n"
"See `pack-window-up' for full doc."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་མར་ཕྱོགས་ལུ་`bumps into'གཞན་ཝིནཌོ་འདི་ཚུན་ཚོད་སྤོཝ་ཨིན།\n"
"བལྟ `pack-window-up'།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "opaque"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "cross"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "elliptical"
msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "draft"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "How windows being moved are animated"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "How windows being resized are animated"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Show current position of windows while moving."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་སྤོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ད་ལྟོའི་གནས་ས་སྟོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Show current dimensions of windows while resizing."
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོའི་སྐབས་ཝིནཌོ་ཚུ་གི་ད་ལྟོའི་མཚོན་གྲངས་སྟོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "region"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "border"
msgstr "མགོའི་-མཐའ་མཚམས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "grab"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "border-grab"
msgstr "མཐའ་མཚམས-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "How to choose window edges when resizing."
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོའི་སྐབས་ཝིནཌོ་ཚུ་གི་ད་ལྟོའི་མཚོན་གྲངས་སྟོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid ""
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
"\n"
"When moving a window, this option lets you align one of its edges with an "
"edge of another window."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་མཐའམ་ཚུ་གཅིག་གིས་གཅིག་ཕྲང་བའི་ཧེ་མ་པིག་སེལ་ཚུ་ནང་གྱང་ཚད།\n"
"\n"
"ཝིནཌོ་ཅིག་སྤོ་བའི་སྐབས་གདམ་ཁ་འདི་གིས་ཁྱོད་ལུ་འདིའི་མཐའམ་གཅིག་གཞན་ཝིནཌོ་གི་མཐའམ་ཅིག་ཕྲང་་བཅུགཔ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "Move window center"
msgstr "སྤོ་ཝིནཌོ་ཤུལ་མ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move window interactively"
msgstr "ཝིནཌོ་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "Move the window interactively, with mouse or keyboard."
msgstr "ཝིནཌོ་པཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་མཱའུསི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize window interactively"
msgstr "ཝིནཌོ་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "Resize the window interactively, with mouse or keyboard."
msgstr "ཝིནཌོ་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་མཱའུསི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Move selected window"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for the user to select a window, then interactively move\n"
"that window."
msgstr "བསྒུག་ལག་ལེན་པ་ཝིནཌོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དོན་ལུ་དེ་ལས་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་ཝིནཌོ་དེ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
msgid "Resize selected window"
msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་སེར་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for the user to select a window, then interactively resize\n"
"that window."
msgstr ""
"བསྒུག་ལག་ལེན་པ་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དོན་ལུ་དེ་ལས་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་ཝིནཌོ་དེ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་"
"འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "Double window size"
msgstr "ཝིནཌོ་རྩིས་ཅན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
#, fuzzy
msgid "Halve window size"
msgstr "ཝིནཌོ་རྩིས་ཅན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move viewport next"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཤུལ་མ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move to the next viewport."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move viewport previous"
msgstr "སྤོ་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཧེ་མ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move to the previous viewport."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move window previous"
msgstr "སྤོ་ཝིནཌོ་ཧེ་མ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move the window to the previous viewport."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཧེ་མམ་གྱི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
msgid "Move window next"
msgstr "སྤོ་ཝིནཌོ་ཤུལ་མ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
#, fuzzy
msgid "Move the window to the next viewport."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཧེ་མམ་གྱི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
msgid "Auto-Raise"
msgstr "རང་བཞིན་-ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
#, fuzzy
msgid "Raise windows when they are focused."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
msgstr "ཆེད་དམིགས་ཝིནཌོ་ཚུ་ཆེར་བསྐྱེད་མ་འབད་ཚུན་མི་ལི་སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་ཕྱིར་འགྱངས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Beep when errors occur."
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་འབྱུང་སྐབས་སྒྲ་སྐད་རྐྱབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "nowhere"
msgstr "ག་ཏེ་ཡང་མེནམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "screen"
msgstr "གསལ་གཞི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "standard-error"
msgstr "འོས་ལྡན་-འཛོལ་བ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
#, fuzzy
msgid "both"
msgstr "མེདཔ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display error messages to: \\w"
msgstr "བཀྲམ་བཏོན་འཛོལ་བ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ།: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "No errors."
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་མེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
msgstr "གསལ་གཞི་འདི་ལུ་འབྱུང་ཡོད་མི་འཛོལ་བ་ཚུ་ཆ་མཉམ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Tooltips"
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Display tooltips for window frames."
msgstr "ཝིནཌོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་བཀྲམ་བཏོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Show full documentation in tooltips."
msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཚུ་ནང་ཡིག་ཐོག་བཀོད་མི་གངམ་སྟོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
#, fuzzy
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་ཧེ་མ་མི་ལི་སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་ཕྱིར་འགྱངས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
#, fuzzy
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་ཧེ་མ་མི་ལི་སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་ཕྱིར་འགྱངས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Color used for the tooltips background"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
msgid "Color used for the tooltips foreground"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ignore program position"
msgstr "ལས་རིམ་གནས་ས་སྣང་མེད་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Place mode"
msgstr "ས་གནས་ཐབས་ལམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "New workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "New viewport"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Depth"
msgstr "གཏིང་ཚད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Placement weight"
msgstr "ལྗིད་ཚན་བཙུགས་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Fixed position"
msgstr "གནས་ས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Sticky viewport"
msgstr "རྩིས་ཅན་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Raise on focus"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Focus when mapped"
msgstr "ས་ཁྲ་འབད་ཡོད་པའི་སྐབས་ཆེད་དམིགས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Never focus"
msgstr "ནམ་ཡང་ཆེད་དམིགས་མ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Focus click through"
msgstr "ཆེད་དམིགས་ཨེབ་གཏང་བརྒྱུད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Focus mode"
msgstr "ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Frame style"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Maximized"
msgstr "སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Iconified"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ཡོདཔ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Shaded"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Never iconify"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Never maximize"
msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་འབད་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Avoid"
msgstr "ཟུར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ungrouped"
msgstr "སྡེ་ཚན་བཤོལ་ཡོདཔ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Cycle skip"
msgstr "བསྐྱར་འཁོར་གོམ་འགྱོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Window list skip"
msgstr "ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་གོམ་འགྱོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Task list skip"
msgstr "ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་གོམ་འགྱོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Unique name"
msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "ཝིནཌོ:"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Shade hover"
msgstr "ནག་གྲིབ་ལྡིང་བ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Transients above"
msgstr "ལྟག་གི་ཡུ་ཙམ་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Ignore stacking requests"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཞུ་བ་ཚུ་སྣང་མེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Auto gravity"
msgstr "རང་བཞིན་གེརིཝིཊི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
msgid "Never delete"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "གནས་ས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
#, fuzzy
msgid "Window Rules"
msgstr "ཝིནཌོསི།(_W)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
msgid "Play sound effects for window events."
msgstr "ཝིནཌོ་འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་ནུས་པ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
msgid "Audio file"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid "Shade Hover"
msgstr "ནག་གྲིབ་ལྡིང་བ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid ""
"Enable shade-hover mode.\n"
"\n"
"(Temporarily unshades windows while the mouse pointer is over them.)"
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནག་གྲིབ་-ལྡིང་བ་ཐབས་ལམ།\n"
"\n"
"(གནས་སྐབས་ནག་གྲིབ་བཤོལ་ཝིནཌོ་ཚུ་མཱའུསི་དཔག་བྱེད་འདི་དེའི་ལྟག་ཡོད་པའི་སྐབས།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid "Delay in milliseconds before unshading windows."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་ཧེ་མ་མི་ལི་སྐར་ཆག་ཚུ་ནང་ཕྱིར་འགྱངས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/shade-hover.jl
msgid "Raise windows when they are unshaded."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ནག་གྲིབ་བཤོལ་བའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace down"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་མར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace below the current workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོའདི་གི་འོག་ལུ་བལྟ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace up"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace above the current workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་ལྟག་བལྟ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace left"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace to the left of the current workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་གཡོན་ལུ་བལྟ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Workspace right"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "View the workspace to the right of the current workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གི་གཡས་ལུ་བལྟ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace down"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་མར་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace below the current workspace"
msgstr "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདིའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace up"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཡར་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace above the current workspace"
msgstr "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལྟག་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace left"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡོན་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace left of the current workspace"
msgstr "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡོན་འདི་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send to workspace right"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/workspace-grid.jl
msgid "Send window to the workspace right of the current workspace"
msgstr "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _position"
msgstr "གནས་ས་སེམས་ཁར་བཞག(_p)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _dimensions"
msgstr "མཚོན་གྲངས་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག(_d)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember _attributes"
msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག(_a)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "_Forget saved state"
msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོད་མི་གནས་ལུགས་བརྗེད་ནི།(_F)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
#, fuzzy
msgid "_Clear window-history"
msgstr "ལུ་གཏང་ཝིནཌོ།(_S)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
#, fuzzy
msgid "_Save window-history"
msgstr "ལུ་གཏང་ཝིནཌོ།(_S)"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
#, fuzzy
msgid "_Reload window-history"
msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་ཆ་མཉམ་བརྗེད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember window positions."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཝིནཌོ་གནས་ས་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember window sizes."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཝིནཌོ་ཚད་ཚུ་སེམས་ཁར་་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Automatically remember other window attributes."
msgstr "རངབ་ཞིན་གྱིས་གཞན་ཝིནཌོ་ཁྱད་ཆོས་ཚི་སེམས་ཁར་་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Don't automatically remember details of transient windows."
msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ཡུ་ཙམ་ཝིནཌོ་ཚུ་གི་རྒྱ་བཤད་ཚུ་སེམས་ཁར་མ་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history save position"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་སྲུངས་བཞག་གནས་ས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember the current position of the focused window."
msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་ས་ཆེད་དམིགས་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་འདི་སེམས་ཁར་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history save dimensions"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་སྲུངས་བཞག་མཚོན་གྲངས་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember the current dimensions of the focused window."
msgstr "ད་ལྟོའི་མཚོན་གྲངས་ཚུ་གི་ཆེད་དམིགས་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་འདི་སེམས་ཁར་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history save attributes"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་སྲུངས་བཞག་ཁྱད་ཆོས་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Remember the current attributes of the focused window."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་གི་ཆེད་དམིགས་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་འདི་སེམས་ཁར་་བཞག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history forget"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་བརྗེད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Forget any persistent state associated with the current window."
msgstr "ཨུ་ཚུགས་ཅན་གནས་ལུགས་འབྲེལ་བ་གང་རུང་དང་གཅིག་ཁར་ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་བརྗེད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Window history clear"
msgstr "ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་བསལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
msgid "Forget all saved window history."
msgstr "སྲུངས་བཞག་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ལོ་རྒྱུས་ཆ་མཉམ་བརྗེད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Edge Flipping"
msgstr "མཐའམ་མྱུར་ལྷོག་འབད་དོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Select the next desktop when the pointer hits screen edge."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཌེཀསི་ཊེཔ་འདི་དཔག་བྱེད་འདི་གིས་གསལ་གཞི་མཐའམ་ཨེབ་ད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Hitting the screen edge selects the next: \\w"
msgstr "གསལ་གཞི་མཐའམ་འདི་ཨེབ་ད་ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Only flip when interactively moving a window."
msgstr "རྐྱངམ་ཅིག་མྱུར་ལྷོག་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་ཝིནཌོ་ཅིག་སྤོ་བའི་སྐབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
msgid "Milliseconds to delay before edge flipping."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
#, fuzzy
msgid "Infinite Desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆེར་དམིགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
msgid ""
"\"Infinite desktop\", or smooth viewport motion with mouse (Conflicts edge-"
"flipping)."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
#, fuzzy
msgid "Amount to move the viewport when the pointer hits the screen edge."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཌེཀསི་ཊེཔ་འདི་དཔག་བྱེད་འདི་གིས་གསལ་གཞི་མཐའམ་ཨེབ་ད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
#, fuzzy
msgid "Amount to pull back the cursor after moving the viewport."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
#, fuzzy
msgid "Update apps menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཨེཔསི་དཀར་ཆག"

#. ../lisp/sawfish/wm/ext/apps-menu.jl
msgid ""
"Set `apps-menu' to `user-apps-menu', and if `apps-menu-autogen' is non-nil,\n"
"append the auto generated one."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
#, fuzzy
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
msgstr "བརྒྱུད་རིམ་ཅན་གྱི་གནས་ཚུ་`stagger'ནང་གནས་ཐབས་ལམ་བར་ན་གྱང་ཚད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "transients"
msgstr "ཡུ་ཙམ་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Minimizing a window also removes its: \\w"
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ད་རུང་ཡང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འདི་: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Unminimizing a window also restores its: \\w"
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཆུང་ཀུ་བཟོ་བཤོལ་ད་རུང་ཡང་གསོག་འཇོག་་འབདཝ་ད་འདི་: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Iconify window"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Minimize the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Uniconify window"
msgstr "ཝིནཌོ་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Restore the window from its minimized state."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ཡོད་མི་གནས་ལུགས་འདི་ལས་གསོག་འཇོག་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Toggle window iconified"
msgstr "ཝིནཌོ་ངོས་དཔར་བཟོ་ཡོད་མི་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Toggle the iconification of window W."
msgstr "ཝིནཌོ་ཌབ་ལུ་གི་ངོས་དཔར་འདི་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Iconify workspace windows"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཝིནཌོ་ཚུ་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Minimize all windows on the current workspace."
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་ཆུང་ཀུ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Make window sticky"
msgstr "ཝིནཌོ་རྩིས་ཅན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Make window unsticky"
msgstr "ཝིནཌོ་རྩིས་ཅན་བཤོལ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
msgid "Toggle window sticky"
msgstr "ཝིནཌོ་རྩིས་ཅན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the `stickiness' of the window--whether or not it is a member of\n"
"all workspaces."
msgstr ""
"འདི་ `stickiness' ཝིནཌོ་འདི་གི་--ཨིན་རུང་མེན་རུང་ཡང་ན་འདིའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་གྱི་\n"
"འཐུས་མི་ཅིག་མེན་པ་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Make window ignored"
msgstr "ཝིནཌོ་སྣང་མེད་ཡོདཔ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Ignore the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་སྣང་མེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Make window not ignored"
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་སྣང་མེདཔ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Unignore the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་སྣང་མེད་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window ignored"
msgstr "ཝིནཌོ་སྣང་མེད་ཡོདཔ་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window is ignored or not."
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་སྣང་མེད་ཡོདཔ་ཡང་ན་མེདཔ་ཨིན་རུང་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window never focus"
msgstr "ཝིནཌོ་ནམ་ཡང་ཆེད་དམིགས་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window is focusable or not."
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཆེད་དམིགས་བཏུབ་ཡང་ན་མེན་རུང་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window cycle skip"
msgstr "ཝིནཌོ་བསྐྱར་འཁོར་གོམ་འགྱོ་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window is ignored while window cycling."
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཝིནཌོ་བསྐྱར་འཁོར་སྐབས་སྣང་མེད་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle window list skip"
msgstr "ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་གོམ་འགྱོ་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "Toggle whether a window will be include in the window list."
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་འདིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས་རུང་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
#, fuzzy
msgid "Toggle task list skip"
msgstr "ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་གོམ་འགྱོ་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
#, fuzzy
msgid "Toggle whether a window will be included in the task-list."
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་འདིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས་རུང་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "_Ignored"
msgstr "སྣང་མེད་ཡོདཔ།(_I)"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "_Focusable"
msgstr "ཆེད་དམིགས་བཏུབ།(_F)"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "_Cyclable"
msgstr "བསྐྱར་འཁོར་བཏུབ།(_C)"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
msgid "In _window list"
msgstr "ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག་ནང་།(_w)"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/ignored.jl
#, fuzzy
msgid "In _task list"
msgstr "ནང་ GNOME ལས་ཀ་ཡིག(_t)"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Lock position and size while windows are maximized.\n"
"\n"
"Remember that after you resize a maximized window, you can't unmaximize it "
"any more."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid "Maximize discard"
msgstr "སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Don't treat window as maximized any more, keeping the size and the position. "
"You'll be able to move and resize, but won't be able to unmaximize."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the dimensions of the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་མཚོན་གྲངས་འདི་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Restore the dimensions of the window to its original,\n"
"unmaximized, state."
msgstr "མཚོན་གྲངས་ཝིནཌོ་ཁོ་རའི་གནས་ལུགས་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ངོ་མ་ལུ་སོར་ཆུད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the vertical dimension of the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་མཚོན་གྲངས་ཀེར་ཕྲང་འདི་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the horizontal dimension of the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་ཐད་སྙོམས་མཚོན་གྲངས་འདི་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window toggle"
msgstr "ཝིནཌོ་སོར་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Toggle the state of the window between maximized and unmaximized."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་་སྦོམ་བཟོ་ཡོད་མི་དང་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window horizontally toggle"
msgstr "ཝིནཌོ་ཐད་སྙོམས་སོར་་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between horizontally maximized and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་ཐད་སྙོམས་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་དང་\n"
"སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window vertically toggle"
msgstr "ཝིནཌོ་ཀེར་ཕྲང་སོར་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized and\n"
"unmaximized."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་་སྦོམ་བཟོ་ཡོད་མི་དང་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window"
msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཀང་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the window without obscuring any other windows."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གཞན་ཝིནཌོ་གང་རུང་རབ་རིབ་མེདཔ་སྦེ་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window vertically"
msgstr "སྦོམ་བཟོ་བཀང་ཝིནཌོ་ཀེར་ཕྲང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the window vertically without obscuring any other windows."
msgstr "ཝིནཌོ་ཀེར་ཕྲང་འདི་གཞན་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་རབ་རིབ་མེདཔ་སྦེ་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window horizontally"
msgstr "བཀང་ཝིནཌོ་ཐད་སྙོམས་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize the window horizontally without obscuring any other windows."
msgstr "ཝིནཌོ་ཐད་སྙོམས་འདི་གཞན་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་རབ་རིབ་མེདཔ་སྦེ་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window toggle"
msgstr "བཀང་ཝིནཌོ་སོར་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid ""
"Toggle the state of the window between maximized-filled and unmaximized."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་བཀང་དང་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ཡོདཔ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window horizontally toggle"
msgstr "བཀང་ཝིནཌོ་ཐད་སྙོམས་སོར་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between horizontally maximized-filled and\n"
"unmaximized."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་ཐད་སྙོམས་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་བཀང་དང་\n"
"སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ཡོདཔ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize fill window vertically toggle"
msgstr "བཀང་ཝིནཌོ་ཀེར་ཕྲང་སོར་་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and\n"
"unmaximized."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་བཀང་དང་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ཡོདཔ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen"
msgstr "ཝིནཌོ་གསལ་གཞི་གངམ་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid "Fullscreen maximize the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
msgstr "ཝིནཌོ་གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized and\n"
"unmaximized."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་་སྦོམ་བཟོ་ཡོད་མི་དང་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid "Maximize window fullxinerama"
msgstr "ཝིནཌོ་གསལ་གཞི་གངམ་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid "Fullscreen maximize the window across all Xinerama screens."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
msgstr "ཝིནཌོ་གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་སྦོམ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized\n"
"across all Xinerama and unmaximized."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་བཀང་དང་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ཡོདཔ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Shade window"
msgstr "ཝིནཌོ་ནག་གྲིབ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Display only the title bar of the window."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་གི་མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་འདི་རྐྱངམ་ཅིག་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Unshade window"
msgstr "ཝིནཌོ་ནག་གྲིབ་འབད་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
#, fuzzy
msgid ""
"If the window is shaded (see `shade-window'), restore it to it's usual\n"
"state."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོད་པ་ཅིན (བལྟ `shade-window'), འདིའི་ཨ་རྟག་གི་\n"
"གནས་ལུགས་འདི་ལུ་སོར་ཆུད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "Toggle window shaded"
msgstr "ཝིནཌོ་ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོད་མི་སོར་སྟོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid ""
"Toggle the shaded (only the title bar is displayed) state of the window."
msgstr ""
"ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོད་མི་ (མགོ་མིང་ཕྲ་རིང་རྐྱངམ་ཅིག་བཀྲམ་བཏོན་འབད་ཡོདཔ) ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་སོར་སྟོན་"
"འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
msgid "S_haded"
msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་ཡོདཔ།(_h)"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Focus on application windows when they first appear."
msgstr "གློག་རིམ་ཝིནཌོ་ཚུ་དང་པ་འབྱུངམ་དང་ཆེད་དམིགས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Raise window and transients"
msgstr "ཝིནཌོ་དང་ཡུ་ཙམ་ཚུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"Raise the current window to its highest allowed position in the stacking\n"
"order. Also raise any transient windows that it has."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་ཁོ་རའི་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་འབད་བཅུག་མི་བརྩེགས་ཕུང་གོ་རིམ་འདི་ནང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།\n"
"ད་རུང་ཡང་ཡ་ཙམ་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་ཡོད་མི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Lower window and transients"
msgstr "ཝིནཌོ་དང་རུ་ཙམ་ཚུ་མར་འཕབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking\n"
"order. Also lower any transient windows that it has."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་ཁོ་རའི་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་འབད་བཅུག་མི་བརྩེགས་ཕུང་གོ་རིམ་འདི་ནང་མར་འཕབ།\n"
"ད་རུང་ཡང་ཡུ་ཙམ་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་ཡོད་མི་དེ་མར་འཕབ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid "Raise lower window and transients"
msgstr "འོག་གི་ཝིནཌོ་དང་ཡུ་ཙམ་ཚུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/state/transient.jl
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed. Also "
"changes\n"
"the level of any transient windows it has."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་ཁོ་རའི་སྲིད་པའི་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་ལུ་ཨིན་པ་ཅིན་དེ་ལས་འདིའི་སྲིད་པའི་གནས་ས་དམའ་ཤོས་ལུ་དམའཝ་"
"བཟོ།\n"
"དེ་མེན་པ་ཅིན་ག་དེ་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་ཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད། ད་རུང་ཡང་\n"
"ཡུ་ཙམ་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་ཡོད་མི་གི་གནས་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "When raising a window, also raise its: \\w"
msgstr "ཝིནཌོ་ཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་བའི་སྐབས་ ད་རུང་ཡང་འདི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Raise window"
msgstr "ཝིནཌོ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the window to its highest allowed position in the stacking\n"
"order."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Lower window"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་འཕབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Lower the window to its lowest allowed position in the stacking\n"
"order."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་དམའ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་དམའཝ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
msgid "Raise lower window"
msgstr "འོག་གི་ཝིནཌོ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
#, fuzzy
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it\n"
"to its lowest possible position. Otherwise raise it as far as\n"
"allowed."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་ཁོ་རའི་སྲིད་པའི་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་ལུ་ཨིན་པ་ཅིན་དེ་ལས་འདིའི་སྲིད་པའི་གནས་ས་དམའ་ཤོས་ལུ་དམའཝ་"
"བཟོ།\n"
"དེ་མེན་པ་ཅིན་ག་དེ་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་ཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད། ད་རུང་ཡང་\n"
"ཡུ་ཙམ་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་ཡོད་མི་གི་གནས་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
msgid "Insert workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
#, fuzzy
msgid "Unshade window when selected."
msgstr "ཝིནཌོ་ནག་གྲིབ་འབད་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display window without focusing"
msgstr "ཝིནཌོ་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་སྦེ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid ""
"Display the window, but don't focus. You're prompted to type in the name."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display window"
msgstr "ཝིནཌོ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-window.jl
msgid "Display the window. You're prompted to type in the name."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
#, fuzzy
msgid "Display window position"
msgstr "ཝིནཌོ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/display-wininfo.jl
msgid "Choose a window, and prints its position and size in a popup."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
msgid "Gtkrc reload style"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ཨར་སི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་བཟོ་རྣམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/gtkrc.jl
msgid "Reload the gtkrc settings."
msgstr "ཇིཊིཀེཨརསི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Describe key"
msgstr "ལྡེ་མིག་འགྲེལ་བཤད་རྐྱབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Prompt for a key sequence, then print its binding."
msgstr "ལྡེ་མིག་གའབྱུང་རིམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ནུས་སྤེལ་དེ་ལས་འདིའི་སྡམ་ཐག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Press key..."
msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ།..."

#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "[Quote]"
msgstr "[འདྲན་ཚིག་བཀོད།]"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
msgid "Quote event"
msgstr "འབྱུང་ལས་འདྲེན་ཚིག་བཀོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/keymap.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Sends the next key event directly to the focused client window, ignoring\n"
"any window manager bindings that it may have."
msgstr ""
"ཤུལ་མམ་གྱི་འབྱུང་ལས་ལྡེ་མིག་འདི་ཐད་ཀར་དུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཝིནཌོ་འདི་ལུ་\n"
"ཝིནཌོ་འཛིན་སྐྱོང་པ་སྡམ་ཐག་ཚུ་ཡོད་མི་གང་རུང་སྣང་མེད་བཞག་འདི་གཏངམ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
#, fuzzy
msgid "Mark window"
msgstr "ཝིནཌོ་ཡར་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
#, fuzzy
msgid "Unmark window"
msgstr "ཝིནཌོ་ནག་གྲིབ་འབད་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
#, fuzzy
msgid "Unmark all windows"
msgstr "ཝིནཌོ་སྦོམ་བཟོ་བཤོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
msgid ""
"The program used to play audio samples. Should be capable of\n"
"playing *.wav file.\n"
"  You can't set any arguments to pass from this variable. If you want\n"
"to give arguments or redirect output, write a wrapper program."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
msgid "Window:"
msgstr "ཝིནཌོ:"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt-wm.jl
msgid "Workspace:"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ།:"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
msgid "Font for prompt: \\w"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
msgid "Prompt message's colors."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
msgid "prompt-keymap"
msgstr "ནུས་སྤེལ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
msgid "Keymap containing bindings active when reading a string from the user."
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་ལས་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ལྷག་པའི་སྐབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Automatically reload themes when they are updated."
msgstr "དེ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་སྐབས་བརྗོད་དོན་ཚུ་རང་བཞིན་གྱིས་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་འོང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Default font: \\w"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Use custom font colors for frames"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Font color for active frames"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Font color for inactive frames"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Title-only"
msgstr "མགོ་མིང་-རྐྱངམ་ཅིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Border-only"
msgstr "མཐའ་མཚམས་-རྐྱངམ་ཅིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
msgid "Top-border"
msgstr "མགོའི་-མཐའ་མཚམས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Bindings"
msgstr "སྡམ་ཐག་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
#, fuzzy
msgid "Mini/Maximizing"
msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་དང་སྦོམ་བཟོ་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Move/Resize"
msgstr "སྤོ/ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
msgid "Stacking"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་འབད་དོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab's left-edge decoration"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab's right-edge decoration"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab area's left-edge-transient decoration"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
msgid "Width of tab area's right-edge-transient decoration"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
#, fuzzy
msgid "Raise Tabs on Hover"
msgstr "ཆེད་དམིགས་གུ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
#, fuzzy
msgid "Tab add to group"
msgstr "སྡེ་ཚན་མར་འཕབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
#, fuzzy
msgid "Tab release window"
msgstr "ཝིནཌོ་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
#, fuzzy
msgid "Release active window from its group"
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ཡོད་མི་གནས་ལུགས་འདི་ལས་གསོག་འཇོག་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
#, fuzzy
msgid "Tab raise left window"
msgstr "འོག་གི་ཝིནཌོ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
#, fuzzy
msgid "Raise left window in current group"
msgstr "འོག་གི་ཝིནཌོ་དང་ཡུ་ཙམ་ཚུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
#, fuzzy
msgid "Tab raise right window"
msgstr "ཝིནཌོ་རྐྱང་པ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
#, fuzzy
msgid "Raise right window in current group"
msgstr "འོག་གི་ཝིནཌོ་དང་ཡུ་ཙམ་ཚུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "global-keymap"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "Keymap containing bindings active anywhere."
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ག་ཏེ་ཡང་ཡོད་མི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "window-keymap"
msgstr "ཝིནཌོ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "Keymap containing bindings active when a client window is focused."
msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཝིནཌོ་ཅིག་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "root-window-keymap"
msgstr "རྩ་བའི་-་ཝིནཌོ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the root window\n"
"(or when no window is focused)."
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
"(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "title-keymap"
msgstr "མགོ་མིང་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of\n"
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་མགོ་མིང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "border-keymap"
msgstr "མཐའ་མཚམས-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of\n"
"a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་མཐའ་མཚམས་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "close-button-keymap"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ཁ་བསྡམས་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "iconify-button-keymap"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify\n"
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་ཨེབ་རྟ་ནང་ཨིན་པའི་"
"སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "maximize-button-keymap"
msgstr "སྦོམ་བཟོ-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize\n"
"button of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་སྦོམ་བཟོ་ནི་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་"
"སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "menu-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའིསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "shade-button-keymap"
msgstr "ནང་གྲིབ་-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ནང་གྲིབ་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའིསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid "sticky-button-keymap"
msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the sticky button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ཁ་བསྡམས་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid "lock-button-keymap"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the lock button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ཁ་བསྡམས་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid "rename-button-keymap"
msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the rename button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའིསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid "move-resize-button-keymap"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the move/resize "
"button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ཁ་བསྡམས་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid "raise-lower-button-keymap"
msgstr "ཁ་བསྡམས་-་ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Keymap containing bindings active when the pointer is in the raise/lower "
"button\n"
"of a window. (Only mouse-bindings are evaluated in this map.)"
msgstr ""
"ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ཅིག་གི་ཁ་བསྡམས་ཨེབ་རྟ་འདི་ནང་ཨིན་པའི་སྐབས\n"
" (མཱའུསི་སྡམ་ཐག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ས་ཁྲ་འདི་ནང་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/keymaps.jl
msgid "Modifier key(s) used for default shortcuts."
msgstr "ལེགས་བཅོས་པ་ལྡེ་མིག་(ཨེསི)སྔོན་སྒྲིག་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Warping"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Offset (%) from window edges when warping pointer."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
#, fuzzy
msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
msgstr "སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་ཡང་་སྦུང་ཚན་སྐབས་སྦོ་སྦོཝ་ལུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
#, fuzzy
msgid "Whether to not avoid ignored windows by default."
msgstr "སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་ཡང་་སྦུང་ཚན་སྐབས་སྦོ་སྦོཝ་ལུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
#, fuzzy
msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
msgstr "སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་ཡང་་སྦུང་ཚན་སྐབས་སྦོ་སྦོཝ་ལུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Format to create unique window names."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Focus desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆེར་དམིགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Transfer input focus to the desktop window (if one exists)."
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཆེར་དམིགས་ཌེཀསི་ཊོཔ་ཝིནཌོ་འདི་ལུ་གནས་སོར་གཏང་།(གཅིག་ཡོད་པ་ཅིན།)"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete window"
msgstr "ཝིནཌོ་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid ""
"Delete a window. If the window does not support that protocol,\n"
"kill the client."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Delete window safely"
msgstr "ཝིནཌོ་ཉེན་མེད་སྦེ་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
#, fuzzy
msgid "Delete a window, or beep if the window can't be closed safely."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བཏོན་གཏང་ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཉེན་མེད་སྦེ་ཁ་བསྡམས་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་བརྡ་སྐད་བཏོན་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Uniquify window name"
msgstr "ཝིནཌོ་མིང་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྦེ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
msgid "Force the current window to have a unique title."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་མཐུན་མོང་མ་ཡོན་པའི་མགོ་མིང་ཅིག་བང་བཙོང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
#, fuzzy
msgid "Rename window"
msgstr "ཝིནཌོ་ཆེར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
msgid "When does the mouse pointer affect the input focus."
msgstr "ནམ་མཱའུསི་དཔག་བྱེད་འདི་གིས་ཨིན་པུཊི་ཆེད་དམིགས་འདི་ཕན་གནོདཔ་སྨོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
msgstr "ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་གློག་རིམ་འདི་ལུ་བརྒྱུད་ཨེབ་གཏང་འདི་རྩིས་སྤྲོད་འབད་མི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
#, fuzzy
msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་དམའ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་དམའཝ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
#, fuzzy
msgid "_GNOME Help"
msgstr "_GNOME གྲོགས་རམ།(_G)..."

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
msgid "GNOME _Website"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
#, fuzzy
msgid "_About GNOME"
msgstr "སྐོར་ལས་ GNOME..."

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
msgid "Sessi_on"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
#, fuzzy
msgid "_Customize GNOME"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།(_C)"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
#, fuzzy
msgid "_Logout from GNOME"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/gnome.jl
msgid "_Shutdown from GNOME"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
#, fuzzy
msgid "_KDE Help"
msgstr "གྲོགས་རིམ།(_H)"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
msgid "KDE _Website"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
#, fuzzy
msgid "_Customize KDE"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།(_C)"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
#, fuzzy
msgid "_Logout from KDE"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
#, fuzzy
msgid "_Reboot from KDE"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/kde.jl
msgid "_Shutdown from KDE"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#, fuzzy
msgid "_XFCE Help"
msgstr "གྲོགས་རིམ།(_H)"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
msgid "XFCE _Website"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#, fuzzy
msgid "_About XFCE"
msgstr "སྐོར་ལས་ GNOME..."

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#, fuzzy
msgid "_Customize XFCE"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།(_C)"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#, fuzzy
msgid "_Logout from XFCE"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
#, fuzzy
msgid "_Reboot from XFCE"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/integration/xfce.jl
msgid "_Shutdown from XFCE"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
msgid "Method of placing windows: \\w"
msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་བཞག་ཐངས་ཀྱི་ཐབས་ལམ།: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
msgstr "ཌའི་ལོག་ཝིནཌོ་ཚུ་བཞག་ཐངས་ཀྱི་ཐབས་ལམ།: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
msgid "Ignore program-specified window placements."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "parents"
msgstr "རྩ་ལག་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
msgstr "ཝིནཌོ་བརྩེགས་ཅན་ཚུ་ལྟག་ལུ་ཡུ་ཙམ་བཞག: \\w"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise single window"
msgstr "ཝིནཌོ་རྐྱང་པ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise the window to its highest allowed position in the stacking order."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower single window"
msgstr "འོག་གི་རྐྱང་པ་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower the window to its lowest allowed position in the stacking order."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་དམའ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་དམའཝ་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise lower single window"
msgstr "འོག་གི་རྐྱང་པ་ཝིནཌོ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
#, fuzzy
msgid ""
"If the window is at its highest possible position, then lower it to its\n"
"lowest possible position. Otherwise raise it as far as allowed."
msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་ཁོ་རའི་སྲིད་པའི་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་ལུ་ཨིན་པ་ཅིན་དེ་ལས་འདིའི་སྲིད་པའི་གནས་ས་དམའ་ཤོས་ལུ་དམའཝ་"
"བཟོ།\n"
"དེ་མེན་པ་ཅིན་ག་དེ་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་ཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་འབད། ད་རུང་ཡང་\n"
"ཡུ་ཙམ་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་ཡོད་མི་གི་གནས་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Raise window depth"
msgstr "ཝིནཌོ་གཏིང་ཚད་ཆེར་བསྐྱེད་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Put the window in the stacking level above its current level."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ད་ལྟོའི་གནས་རིམ་བརྩེགས་ཅན་གནས་རིམ་འདི་ནང་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Lower window depth"
msgstr "འོག་གི་ཝིནཌོ་གཏིང་ཚད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
msgid "Put the window in the stacking level beneath its current level."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ད་ལྟོའི་གནས་རིམ་བརྩེགས་ཅན་གནས་རིམ་འོག་གི་ནང་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
"The number of columns and rows of the virtual desktop: \\w\n"
"\n"
"This is meaningless if dynamic viewport is enabled."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
"Minimum number of columns and rows of virtual desktop (if boundary mode is "
"dynamic): \\w"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#, fuzzy
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
msgstr "སྡེ་ཚན་ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
"When you go to another viewport, the bigger this value,\n"
"the more smoothly the screen is scrolled.\n"
"It is the number of steps for scrolling. The value 1 means no scroll, and\n"
"the change is instantaneous."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "wrap-around"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#, fuzzy
msgid "stop"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "dynamic"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid ""
"Stop, wrap-around, or grow the virtual desktop when you go beyond virtual "
"desktop edge."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Activate viewport"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Select the specified viewport."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐོང་མྣང་མཐུད་ལམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Column:"
msgstr "ཀེར་ཐིག:"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Activate viewport column"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཀེར་ཐིག་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Select the specified viewport column."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཀེར་ཐིག་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Activate viewport row"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གྱལ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Select the specified viewport row."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གྱལ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window to viewport"
msgstr "ཝིནཌོ་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the current window to the specified viewport."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport right"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གཡས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen to the right."
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གསལ་གཞི་གཅིག་འདི་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport left"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen to the left."
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གསལ་གཞི་གཅིག་འདི་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport up"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཡར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen up."
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གསལ་གཞི་གཅིག་འདི་ཡར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move viewport down"
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་མར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move the viewport one screen down."
msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གསལ་གཞི་གཅིག་འདི་མར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window right"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡས་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport on the right, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་གཡས་འདི་གུ་ལུ་སྤོ་ནི་དང་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window left"
msgstr "ཝིནཌོ་གཡོན་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport on the left, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་མཐོང་སྣང་མཐུདལམ་གཡོན་འདི་གུ་ལུ་སྤོ་ནི་དང་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window up"
msgstr "ཝིནཌོ་ཡར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport above, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ལག་ལུ་སྤོ་ནི་དང་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
msgid "Move window down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Move the window to the viewport below, and switch to that\n"
"viewport."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འོག་ལུ་སྤོ་ནི་དང་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
msgid "wireframe"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
msgid "The default window animation mode"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "keep-going"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid "How to act when passing the first or last workspace."
msgstr "དཀར་ཆག་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡོད་མི་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid ""
"How to act when passing the first or last workspace, while moving\n"
"a window"
msgstr "དཀར་ཆག་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡོད་མི་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Workspace names"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "_Insert workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་བཙུགས།(_I)"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select _next workspace"
msgstr "ཤེལ་མའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་སེལ་འཐུ་འབད།(_n)"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select _previous workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་སེལ་འཐུ་འབད།(_p)"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge with next"
msgstr "ཤུལ་མམ་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge with previous"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace _right"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡས་སྤོ།(_r)"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace _left"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གཡོན་སྤོ།(_l)"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, c-format
msgid "space %d"
msgstr "བར་སྟོང་། %d"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Popup workspace list"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཐོ་ཡིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the menu containing the list of all workspaces."
msgstr "དཀར་ཆག་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡོད་མི་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Popup window list"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཝིནཌོ་ཐོ་ཡིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the menu of all managed windows."
msgstr "དཀར་ཆག་ཝིནཌོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཛིན་སྐྱོང་འབད་ཡོད་མི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Next workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the next workspace."
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Previous workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Display the previous workspace."
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Send to next workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the window to the next workspace."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Send to previous workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the window to the previous workspace."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to next workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy the window to the next workspace."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to previous workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy the window to the previous workspace."
msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Append workspace and send"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་མཇུག་བསྣོད་འབད་སྦེ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Create a new workspace at the end of the list, and move the window to it."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གསརཔ་་ཅིག་ཐོ་ཡིག་གི་མཇུག་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ཝིནཌོ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Prepend workspace and send"
msgstr "པིརི་པེནཌི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་དང་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new workspace at the start of the list, and move the\n"
"window to it."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོ་ཡིག་འགོ་བཙུགས་ད་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ཝིནཌོ་དེ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge next workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the next\n"
"workspace."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་བཏོན་གཏང་། འདིའི་ཝིནཌོ་འཐུས་མི་ཚུ་ག་ར་ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་\n"
"ཡང་བསྐྱར་གནས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Merge previous workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་མཉམ་བསྡོམས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid ""
"Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the\n"
"previous workspace."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་བཏོན་གཏང་། འདིའི་ཝིནཌོ་འཐུས་མི་ཚུ་ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་\n"
"ཡང་བསྐྱར་ག་འཚོལ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Insert workspace after"
msgstr "བཙུགས་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཤུལ་ལས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Create a new workspace following the current workspace."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གསརཔ་ཅིག་འོག་གི་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་བརྒྱུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Insert workspace before"
msgstr "བཙུགས་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཧེ་མ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Create a new workspace before the current workspace."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གསརཔ་ཅིག་ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གི་ཧེ་མ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace forwards"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གདོང་བསྐྱོད་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the current workspace one place to the right."
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ས་སྒོ་གཅིག་གཡས་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move workspace backwards"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་རྒྱབ་བསྐྱོད་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Move the current workspace one place to the left."
msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ས་གནས་གཅིག་གཡོན་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Delete empty workspaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་སྟོངམ་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Delete any workspaces that don't contain any windows."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་གང་རུང་ཝིནཌོ་ཚུ་གང་རུང་མེད་མི་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Delete window instance"
msgstr "ཝིནཌོ་དུས་སྐབས་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the copy of the window on the current workspace. If this is the\n"
"last instance remaining, then delete the actual window."
msgstr ""
"ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་གུ་ཝིནཌོ་འདི་གི་འདྲ་བཤུས་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་། འདི་མཇུག་གི་དུས་སྐབས་ལུས་མི་ཨིན་པ་"
"ཅིན་\n"
"ཝིནཌོ་ངོ་མ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid "Show desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆེར་དམིགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Hide all windows except the desktop window."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid "Hide desktop"
msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆེར་དམིགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Undoes the effect of the `show-desktop' command."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Activate workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select the N'th workspace."
msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Send to workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
#, fuzzy
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy to workspace"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Copy the current window to the N'th workspace."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་ཨེན་ཊི་ཨེཆ་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Select workspace interactively"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཕན་ཚུན་ཤུགས་ལྡན་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ནུས་སྤེལ་འབད་ནི་དང་འདི་ལུ་ཧོར་བསྒྱུར་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
msgid "Invoke the configurator GUI."
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Toggle"
msgstr "སོར་སྟོན།(_T)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "In _group"
msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་།(_g)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Send window to"
msgstr "ལུ་གཏང་ཝིནཌོ།(_S)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Previous workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་གནས།(_P)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Next workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་གནས།(_N)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "C_opy window to"
msgstr "ལུ་གཏང་ཝིནཌོ།(_S)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "P_revious workspace"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Ne_xt workspace"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Grow & Pack"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Grow left"
msgstr "གཡོན་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Grow right"
msgstr "གཡས་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Grow up"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Grow down"
msgstr "མར་ཡར་བསྐྱེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Pack left"
msgstr "གཡོན་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Pack right"
msgstr "གཡས་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Pack up"
msgstr "སྦུང་ཚན་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Pack down"
msgstr "སྦུང་ཚན་མར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Shrink & _Yank"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink left"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་གཡོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink right"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་གཡས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink up"
msgstr "བཤུད་བརྙན་ཝིནཌོ་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Shrink down"
msgstr "ཝིནཌོ་མར་བཤུད་བརྙན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Yank left"
msgstr "གཡོན་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Yank right"
msgstr "གཡས་སྦུང་ཚན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Yank up"
msgstr "སྦུང་ཚན་ཡར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Yank down"
msgstr "སྦུང་ཚན་མར།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Stac_king"
msgstr "བརྩེགས་ཕུང་འབད་དོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "_Upper layer"
msgstr "ལྟག་གི་བང་རིམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Lo_wer layer"
msgstr "འོག་གི་བང་རིམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Frame ty_pe"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་དབྱེ་བ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Frame sty_le"
msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Sawfish Rootmenu"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Work_spaces"
msgstr "ལཱ་གི་ས་གནས་ཚུ།(_s)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Customize"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།(_C)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Display _Errors"
msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "_Reload Appsmenu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཨེཔསི་དཀར་ཆག"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Restart _Sawfish"
msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "_Quit Sawfish"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་གི་སྐོར་ལས།(_A)..."

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Sawfish _FAQ"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་འཛོལ་བ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Sawfish _News"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Sawfish _Wiki"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་འཛོལ་བ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Sawfish _Manual"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "_About Sawfish"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་གི་སྐོར་ལས།(_A)..."

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "_Kill Window"
msgstr "ཝིནཌོསི།(_W)"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "_Reboot System"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འདི་ལས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Shutdown System"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "S_uspend System"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "_Hibernate System"
msgstr ""

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Popup window menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཝིནཌོ་དཀར་ཆག"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Display the menu listing all window operations."
msgstr "ཝིནཌོ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚི་ཆ་མཉམ་ཐོ་ཡིག་འབད་མི་དཀར་ཆག་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Popup root menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་རྩ་བའི་དཀར་ཆག"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Display the main menu."
msgstr "དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Popup apps menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཨེཔསི་དཀར་ཆག"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
msgid "Display the applications menu."
msgstr "གློག་རིམ་དཀར་ཆག་འདི་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Popup window list menu"
msgstr "པོཔ་ཨཔ་ཝིནཌོ་དཀར་ཆག"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "Display the window-list menu."
msgstr "དཀར་ཆག་གཙོ་བོ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
#, fuzzy
msgid "S_awfishConfig"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་རིམ་སྒྲིག"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call command"
msgstr "བརྡོ་བཀོད་འབོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call the command NAME; optionally with the prefix argument PFX-ARG."
msgstr "བརྡ་བཀོད་NAME གདམ་ཁ་ཅན་འདི་དང་གཅིག་ཁར་སྔོན་ཚིག་སྒྲུབ་རྟགས་པི་ཨེཕ་ཨེགསི་-ཨེ་ཨར་ཇི་འདི་བོད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Run shell command"
msgstr "ཤལ་བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#, fuzzy
msgid "Execute the given shell command in the background."
msgstr "བྱིན་ཡོད་མི་ཤལ་བརད་བཀོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Command sequence"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གོ་རིམ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Invoke the list of commands, one by one."
msgstr "བརད་བཀོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་རེ་རེ་སྦེ་ལས་བཀོལ་འབད་ནི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#, fuzzy
msgid "Quit sawfish."
msgstr "སྭ་ཕིཤི་གི་སྐོར་ལས།(_A)..."

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#, fuzzy
msgid "Restart sawfish."
msgstr "ལོག་འགོ་བཙུགས།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Destroy window"
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#, fuzzy
msgid "Destroy a window."
msgstr "རྩ་མེད་གཏང་ཝིནཌོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Kill client"
msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གསད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
#, fuzzy
msgid "Kill the client that created the specified window."
msgstr "ད་ལྟོའི་ཝིནཌོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "No operation"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མེད།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Call command with output to screen"
msgstr "བོད་བརྡ་བཀོད་དང་གཅིག་ཁར་གསལ་གཞི་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི།"

#. ../lisp/sawfish/wm/commands.jl
msgid "Prompt for a command, execute it, and print any output to the screen."
msgstr "བརྡ་བཀོལ་ཅིག་དོན་ལུ་ནུས་སྤེལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་གསལ་གཞི་ལུ་ཨའུཊི་པིཊི་གང་རུང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/cfg/layouts/keymaps.jl
msgid "Context:"
msgstr "སྐབས་དོན།:"

#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/event.jl
msgid "Grab..."
msgstr "འཛིན་པ..."

#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/workspace-geometry.jl
#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/gtk/workspace-geometry.jl
msgid "Workspaces:"
msgstr "ལཱ་གི་ས་གནས་ཚུ:"

#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/command.jl
msgid "Undocumented"
msgstr "ཡིག་ཆ་འབད་བཤོལ་ཡོདཔ།"

#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/keymap.jl
msgid "Edit Binding"
msgstr "ཞུན་དག་སྡམ་ཐག"

#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
msgid "Matchers"
msgstr "མཐུན་སྒྲིག་པ་ཚུ།"

#. ../lisp/sawfish/cfg/widgets/match-window.jl
msgid "Match Window Properties"
msgstr "ཝིནཌོ་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
#, c-format
msgid "While changing %s:"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས %s:"

#. ../lisp/sawfish/cfg/apply.jl
msgid "Sawfish Error"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་འཛོལ་བ།"

#. ../lisp/sawfish/cfg/shell.jl
msgid "Sawfish Configurator"
msgstr "སྭ་ཕིཤི་རིམ་སྒྲིག"

#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་%s\n"

msgid "Your password is inactive."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

msgid "Your login has expired."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་བསྐྱོད་འདི་ དུས་ཡོལ་ནུག"

msgid "  Contact the system administrator."
msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ།"

msgid "  Choose a new password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གདམས།"

msgid "You must change your password."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ཉིནམ་%ldནང་ དུས་ཡོལ་ནི་མས།\n"

msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ནངས་པར་དུས་ཡོལ་ནི་མས།"

msgid "Your password will expire today."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ ད་རིས་དུས་ཡོལ་ནི་མས།"

msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"

#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""

msgid ": "
msgstr ""

#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ $%s\n"
"བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགསཔ་འོང་།\n"

#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"མཇུག་མམ་གྱི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ %dའཐུས་ཤོར།\n"
"མཇུག་མམ་ %s འདི་ %s གུ་ཨིན་པས།\n"
msgstr[1] ""
"མཇུག་མམ་གྱི་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ %dའཐུས་ཤོར་ཚུ།\n"
"མཇུག་མམ་ %s འདི་ %s གུ་ཨིན་པས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred GID: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Can't get unique system GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Encountered error attempting to use preferred UID: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Can't get unique system UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (%s). Suppressing additional messages.\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""

msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཚོལ་བ་-མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས་ '%s'(བདག་སྐྱོང་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབད་)།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Memory allocation failure\n"
msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, c-format
msgid "%s: subuid overflow detected.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgid "%s: Invalid map file %s specified\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ས་སྒོ་ '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: Could not prctl(PR_SET_KEEPCAPS)\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not seteuid to %d\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not set caps\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open file\n"
msgid "%s: stpeprintf failed!\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

msgid "Too many logins.\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་མང་དྲགས་པ།\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s ནང་བསྐྱོད་: "

msgid "No mail."
msgstr "ཡིག་འཕྲིན་མེད།"

msgid "You have mail."
msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་འདུག"

#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr ""

msgid "no change"
msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད།"

msgid "a palindrome"
msgstr "མདུན་རྒྱབ་སྒྲ་དང་དོན་གཅིག་ཏུ་བཀླག་རུང་བ་ཅིག"

msgid "case changes only"
msgstr "ཡི་གུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།"

msgid "too similar"
msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆ་འདྲ་བ།"

msgid "rotated"
msgstr "བསྒྱིར་ཡོདཔ།"

msgid "too short"
msgstr "ཐུང་དྲགས་པ།"

#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "ཆོག་ཡིག་བྱང་ཉེས་:%s"

#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:པམ་སི་ཊཊི་()འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(_s) འཛོལ་བ་ %d\n"

#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་: %s\n"

#, fuzzy
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"

msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:ཆོག་ཡིག་འདི་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།\n"

#, c-format
msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
msgstr "%s: མཛོད་གནས་ %sའདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
msgstr "%s: pam_start:འཛོལ་བ་%d(_s)\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgid ""
"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
"%s\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་:པམ་སི་ཊཊི་()འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་(_s) འཛོལ་བ་ %d\n"

#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"

#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག\n"

#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s', only absolute paths are supported.\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot chdir in chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in "
"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash "
"method.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Cannot open the password file.\n"
msgid "Cannot open audit interface.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: can not get previous SELinux process context: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set serange for %s to %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"

#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "'%s'ལུ་ སི་ཌི་འབད་མ་ཚུགས་\n"

msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མེད་ ཁྱིམ་དང་བཅས་ ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ་=/"

#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "Maximum subsystem depth reached\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ '%s'\n"

#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr " '%s'ལུ་ རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་  '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ ད་ལྟོ་རང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ ད་ལྟོ་རང་ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།\n"

msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཊི་ཊི་ཝའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid ""
"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""

msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
msgstr ""

msgid "  -i, --iso8601                 use YYYY-MM-DD when printing dates\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""

msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
"                                change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
"                                change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""

msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
msgstr ""

msgid "  -P, --prefix PREFIX_DIR       directory prefix\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""

msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "བེ་ལུ་གསརཔ་བཙུགས་ ཡང་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ENTERལུ་ཨེབས།"

msgid "Minimum Password Age"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལོ་ཉུང་མཐའ།"

msgid "Maximum Password Age"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ལོ་མང་མཐའ།"

msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་(ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི་-ཨེམ་ཨེམ་-ཌི་ཌི་)།"

msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"

msgid "Password Inactive"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད།"

msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་(ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཝའི་-ཨེམ་ཨེམ་-ཌི་ཌི་)།"

msgid "future"
msgstr ""

msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\t\t\t\t: "

msgid "password must be changed"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ"

msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\t\t\t\t\t: "

msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད་\t\t\t\t\t: "

msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "རྩིས་ཐོ་དུས་ཡོལཝ་ཨིན་\t\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\tབར་ནའི་ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ་:%ld\n"

#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་\t\tབར་ནའི་ཉིན་གྲངས་མང་མཐའ་:%ld\n"

#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་མ་ཡོལ་བའི་ཧེ་མ་ ཉེན་བརྡའི་ཉིན་གྲངས་\t:%ld\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་  '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ཟུར་རྟགས་གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ \"l\" གྲངས་སུ་མི་བཙུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: སྣང་བ་ཉན་མ་བཏུབ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ མིན་འདུག\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"

#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
msgstr ""

msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
msgstr ""

msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
msgstr ""

msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
msgstr ""

msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
msgstr ""

msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

msgid "Room Number"
msgstr "ཁང་མིག་ཨང་།"

msgid "Work Phone"
msgstr "ལཱ་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན།"

#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "རྩ་བ་ལུ་ ཨའི་ཌི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་:'%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཁང་མིག་ཨང་:'%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ལཱ་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ ཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: '%s'\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s:  '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡོད།\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s:  '%s' ནང་ལུ་ ཁྲིམས་འགལ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ཡོད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Provided user name is not a valid name\n"
msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

#, c-format
msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""

msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
"                                the MD5 algorithm\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -s, --sha-rounds              number of rounds for the SHA, BCRYPT\n"
"                                or YESCRYPT crypt algorithms\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: no crypt method defined\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a ཟུར་རྟགས་འདི་ -Gཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག\n"

#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgid "%s: line %jd: line too long\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: གྲལ་ཐིག་རིང་དྲགས་པས།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgid "%s: line %jd: missing new password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: འཛོལ་བ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་ཡི།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %jd, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: (line %jd, user %s) invalid password hash\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
msgstr ""

msgid "Login Shell"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ།"

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse shell files: %s"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "Cannot evaluate entries in shell files: %s"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %sགི་དོན་ལུ་ ཤལ་བསྒྱུར་བཅོས་མི་འབདཝ་འོང་།\n"

#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་:%s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s འདི་ནུས་མེད་ཀྱི་ཤལ་ཨིན།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"

msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -f, --force                   force password change if the user's "
"password\n"
"                                is expired\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "lastlog: རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་སྒྲུབ་རྟགས་:%s\n"

msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""

msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
"                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
"                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་       མང་མཐའི་མཇུག་མཐའ་འཐུས་ཤོར་                   ཨཱོན། \n"

#, fuzzy, c-format
msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lds གཡོན་]"

#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ལྡེ་མིག་]"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
msgstr ""

msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
msgstr ""

msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
msgstr ""

msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""

msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
"                                set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: -Aགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཆོག་ཡིག་ཚུ་དགོ\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"

#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་དོ།\n"

msgid "New Password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:"

msgid "Re-enter new password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ ལོག་བཙུགས་:"

msgid "They don't match; try again"
msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག་ དོ་རུང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: དོ་རུང་ཤུལ་ལས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %sལུ་ ལག་ལེན་པ་ %sཁ་སྐོང་འབད་དོ།\n"

#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %sནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ %sརྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: ཊི་ཊི་ཝའི་མེན།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid ""
"  -f, --force                   exit successfully if the group already "
"exists,\n"
"                                and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""

msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
msgstr ""

msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
"                                (non-unique) GID\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""

msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -U, --users USERS             comma-separated list of users to add as\n"
"\t                         members of this group\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "Invalid member username %s\n"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K གིས་ ལྡེ་མིག་=བེ་ལུ་ དགོཔ་ཨིན།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n"

#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་མིང་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

msgid ""
"  -P, --prefix PREFIX_DIR       prefix directory where are located the /etc/"
"* files\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
"of a user\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid ""
"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
"group\n"
"                                (root only)\n"
msgstr ""

msgid "Actions:\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""

msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
msgstr ""

msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -a, --append                  append the users mentioned by -U option to "
"the group \n"
"                                without removing existing user members\n"
msgstr ""

msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
msgstr ""

msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
"                                PASSWORD\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -U, --users USERS             comma-separated list of users to add as\n"
"                                members of this group\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid ""
"  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
"                                but do not change files\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -S, --silence-warnings        silence controversial/paranoid warnings\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"

msgid "invalid group file entry"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།"

#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "གྲལ་ཐིག་ '%s'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

msgid "duplicate group entry"
msgstr "སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་ བརྫུན་མ་བཟོ།"

#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "ནུས་མེད་སྡེཚན་གྱི་མིང་ '%s'\n"

#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "སྡེ་ཚན་ %s: ལག་ལེན་པ་ %sམེད།\n"

#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "ཨང་གྲངས་ '%s' བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "%sནང་ སྡེ་ཚན་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""

msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"

msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "ངོ་བཤུས་གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད།"

#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་%s: བདག་སྐྱོང་གི་ལག་ལེན་པ་ %sམེད།\n"

#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "བདག་སྐྱོང་གི་ཨང་གྲངས་ '%s' བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་%s: ལག་ལེན་པ་%sམེད།\n"

#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།\n"

#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: སོར་ནི་མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

msgid ""
"  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -C, --clear                   clear lastlog record of a user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -a, --active                  print lastlog excluding '**Never logged "
"in**' users"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "Username                Port     Latest"
msgid "Username         Port     From%*sLatest\n"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་                འདྲེན་ལམ་    མཇུག་མཐའ།"

msgid "Username                Port     Latest"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་                འདྲེན་ལམ་    མཇུག་མཐའ།"

msgid "**Never logged in**"
msgstr "**ནམ་ཡང་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་**"

#, c-format
msgid ""
"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
"\tthe output might be incorrect.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Selected uid(s) are higher than LASTLOG_UID_MAX (%lu),\n"
"\tthey will not be updated.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [-p] [མིང་]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"

#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr ""

msgid "Invalid login time"
msgstr "ནུས་མེད་ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་དུས་ཚོད།"

msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"རྒྱུན་ལས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཁ་བསྡམས་ཅི།"

msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[མཐུད་བཏོག་ཟུར་ཏེ་འགྱོ་ཡོདཔ་ --རྩ་བའི་ནང་བསྐྱོད་མི་ཆོག]"

#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"%d སྐར་ཆག་གི་ཤུལ་མར་ ནང་བསྐྱོད་ངལ་མཚམས་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་: པི་ཨེ་ཨེམ་འཐུས་ཤོར་ བར་བཤོལ་དོ་: %s\n"

#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr "%s ནང་བསྐྱོད་: "

msgid "login: "
msgstr "ནང་བསྐྱོད་: "

#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "འབད་རྩོལ་གྱི་ཨང་གྲངས་མང་མཐའ་ལྷག་ཡོདཔ་(%d)\n"

msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་:པི་ཨུ་ཨེམ་གྱིས་ཞུ་ཡོད་པའི་བར་བཤོལ།\n"

msgid "Login incorrect"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་བདེན་མེད།"

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d:ལག་ལེན་པ་ %sའཚོལ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"

#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""

msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "ཉེན་བརྡ་:གནས་སྐབས་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལོག་སྟེ་ནང་བསྐྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "མཇུག་གི་ནང་བསྐྱོད་: %s གུ་ %s"

#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " %.*sལས།"

msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"ནང་བསྐྱོད་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ།\n"
"\n"

#, fuzzy
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"

#, c-format
msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"usage: %s [<pid|fd:<pidfd>] <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> "
"<count> ] ... \n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: kernel doesn't support setgroups restrictions\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open group file\n"
msgid "%s: couldn't open process setgroups: %s\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ལྡེ་མིག་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read setgroups: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek setgroups: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to setgroups %s policy: %s\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not stat directory for target process: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Target process is owned by a different user: uid:%lu pw_uid:%lu st_uid:"
"%lu, gid:%lu pw_gid:%lu st_gid:%lu\n"
msgstr ""

msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: newgrp [-][ སྡེ་ཚན་]\n"

#, fuzzy
#| msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgid "Usage: sg [-] group [[-c] command]\n"
msgstr "ལག་ལེན་: sg group [[-c]བརྡ་བཀོད་ ]\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: ཁ་སྤེལ་བ་འཐུས་ཤོར་:%s"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: provided group is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s འདི་ ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མིང་མེན་པས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, c-format
msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"usage: %s [<pid>|fd:<pidfd>] <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> "
"<count> ] ... \n"
msgstr ""

msgid "  -b, --badname                 allow bad names\n"
msgstr ""

msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: Provide '--crypt-method' before number of rounds\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgid "%s: line %jd: invalid line\n"
msgstr "%s:གྲལ་ཐིག་%d: ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག་\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: can't create user\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཇི་ཨའི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: can't create group\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཇི་ཨའི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgid "%s: line %jd: can't update password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: homedir must be an absolute path\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: mkdir འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: mkdir འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %jd: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %jd: can't update entry\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

msgid ""
"  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -e, --expire                  force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr ""

msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
"                                change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""

msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -S, --status                  report password status on the named account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
"                                change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --stdin                   read new token from stdin\n"
msgstr ""

msgid "Old password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་(%d གི་ཉུང་མཐའ་ %dཡིག་འབྲུའི་མང་མཐའ་)།\n"

#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས་(%d གི་ཉུང་མཐའ་ %dཡིག་འབྲུའི་མང་མཐའ་)།\n"

#, fuzzy
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "Password is too long.\n"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"

msgid "New password: "
msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:"

#, fuzzy
msgid "Try again."
msgstr "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་:"

msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"ཉེན་བརྡ་:ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་(ག་དེ་ཨིན་རུང་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་བཙུགས་)།"

msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "དེ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"

#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgid "%s: malformed password data obtained for user %s\n"
msgstr "%s: -e ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: མཛོད་གནས་ %sའདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།\n"

#, c-format
msgid "%s: only root can use --stdin/-s option\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: root is not authorized by SELinux to change the password of %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: ཁྱོད་ཀྱིས་  %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བརྡ་དོན་མ་བལྟ་འོང་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་མ་འབདཝ་འོང་།\n"

#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར་དོ།\n"

#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr " %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་མ་སོར་བས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་ཡོདཔ།"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""

msgid "invalid password file entry"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"

msgid "duplicate password entry"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user name '%s': use --badname to ignore\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྡེ་ཚན་ %uམེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: སྣོད་ཐོ་ %s མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: ལས་རིམ་%s མེད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "%sནང་ མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"

#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "%sནང་ ལག་ལེན་པ་ '%s' ཁ་སྐོང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""

msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ནུས་མེད་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད།"

msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྫུན་མ།"

#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ %s: མ་འོངས་པ་ནང་ མཇུག་གི་ཆོག་ཡིག་སོར་ནི།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""

msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "རྩིས་ཐོ་དེ་ལུ་ ཟླ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ ཉན་མ་བཏུབ་པས།\n"

msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ཟུར་ལས་འགྱོ་ཡོདཔ།\n"

msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་འདི་ བདེན་བཤད་སྦེ་བཙུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %sའདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr ""

msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr ""

msgid " ...killed.\n"
msgstr ""

msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr ""

msgid " ...terminated.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [-] [username [args]]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
"  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
"  -m, -p,\n"
"  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
"                                keep the same shell\n"
"  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
"If no username is given, assume root.\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: ཟླ་ [གདམ་ཁ་ཚུ་] [ནང་བསྐྱོད་]\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
"  -c, --command COMMAND\t\t ལས་བཀོལ་འབད་ཡོད་པའི་ཤལ་ལུ་ བརྡ་བཀོད་རྩིས་སྤྲོད་འབད།\n"
"  -h, --help\t\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
"  -, -l, --login\t\t ཤལ་འདི་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་བཟོ།\n"
"  -m, -p,\n"
"  --preserve-environment\t མཐའ་འཁོར་འགྱུར་ཅན་ཚུ་ སླར་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དགོཔ་དང་ \n"
"\t\t\t\tཤལ་ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་བཞག\n"
"  -s, --shell SHELL\t\t ཆོག་ཡིག་ནང་ སྔོན་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ ཤལ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་)\n"

#, c-format
msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "ཁྱོད་ ཟླ་%sལུ་ དབང་སྤྲོད་མ་འབད།\n"

msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་རྐྱངམ་ཅིག་བཙུགས་)"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "ཁྱོད་ ཟླ་%sལུ་ དབང་སྤྲོད་མ་འབད།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "Overlong user name '%s'\n"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ཊར་མི་ནཱལ་ལས་གཡོག་བཀོལ་དགོ\n"

#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start:འཛོལ་བ་%d(_s)\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

msgid "No password file"
msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།"

msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""

msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "'རྩ་བ་'གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་མེད།"

msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"སྤྱིར་བཏང་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་-ཌི་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་\n"
"(ཡང་ན་ རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་གི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཆོག་ཡིག་ཅིག་བྱིན་):"

msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།"

#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: the %s= configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: the '%s=' configuration in %s has an invalid group, ignoring the bad "
"group\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create new defaults file: %s\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgid "%s: cannot create directory for defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: བསྐྱར་མིང་བཏགས་:%s"

#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n"
msgstr "%s: དུས་མཐུན་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"       %s -D\n"
"       %s -D [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

msgid "      --badname                 do not check for bad names\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
"the\n"
"                                new account\n"
msgstr ""

msgid ""
"      --btrfs-subvolume-home    use BTRFS subvolume for home directory\n"
msgstr ""

msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
msgstr ""

msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -D, --defaults                print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""

msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -F, --add-subids-for-system   add entries to sub[ud]id even when adding a "
"system user\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
"                                account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
"                                account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
"                                faillog databases\n"
msgstr ""

msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
"                                the user\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
"                                (non-unique) UID\n"
msgstr ""

msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
msgstr ""

msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
"user\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""

msgid ""
"      --selinux-range SERANGE   use a specific MLS range for the SELinux "
"user mapping\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་བསམ་བཀོད་ '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་  '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: -f  ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཀྱི་ས་སྒོ་ '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཤལ་ '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: missing or non-executable shell '%s'\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgid "%s: -Z cannot be used with --prefix\n"
msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error updating files\n"
msgid "%s: error while duplicating string %s\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: cannot set SELinux context for home directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: error while duplicating string in BTRFS check %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: home directory \"%s\" must be mounted on BTRFS\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་  '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to create BTRFS subvolume: %s\n"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: chown on `%s' failed: %m\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ རྒས་པའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།\n"

msgid "Creating mailbox file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"སྡེ་ཚན་'mail' མ་ཐོབ། ༠༦༠༠ ཐབས་ལམ་དང་བཅས་ ལག་ལེན་པའི་ཡིག་སྒྲ྄ོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།\n"

msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་གྱི་གནང་བ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#| msgid "Creating mailbox file"
msgid "Synchronize mailbox file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#| msgid "Creating mailbox file"
msgid "Closing mailbox file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་ཡིག་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#, c-format
msgid "%s warning: %s's uid %d is greater than SYS_UID_MAX %d\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: སྡེ་ཚན་%s ཡོདཔ་ཨིན་-ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ལེན་པ་འདི་སྡེ་ཚན་དེ་ནང་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ -g ལག་"
"ལེན་འཐབ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: ཡུ་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་མེན།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: warning: the home directory already exists.\n"
#| "Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgid ""
"%s: warning: the home directory %s already exists.\n"
"%s: Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: ཉེན་བརྡ་:ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"འདི་ནང་ལུ་ སི་ཀེལ་སྣོད་ཐོ་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ག་ཅི་ཡང་འདྲ་བཤུས་མ་བརྐྱབ་ནི།\n"

msgid ""
"  -f, --force                   force some actions that would fail "
"otherwise\n"
"                                e.g. removal of user still logged in\n"
"                                or files, even if not owned by the user\n"
msgstr ""

msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་ཨིན་མི་སྡེ་ཚན་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་  '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་:རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %sགིས་བདག་དབང་མ་བཟུང་མི་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་མེད།\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་  '%s'།\n"

#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %sའདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་མེད་(ལག་ལེན་པ་%sགི་ཁྱིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་)།\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgid "%s: error removing subvolume %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
"                                mentioned by the -G option without removing\n"
"                                the user from other groups\n"
msgstr ""

msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""

msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
msgstr ""

msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr ""

msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
msgstr ""

msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
"                                new location (use only with -d)\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -r, --remove                  remove the user from only the supplemental "
"GROUPS\n"
"                                mentioned by the -G option without removing\n"
"                                the user from other groups\n"
msgstr ""

msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
msgstr ""

msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
msgstr ""

msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
msgstr ""

msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
msgstr ""

msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
msgstr ""

msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""

msgid ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""

msgid ""
"      --selinux-range SERANGE   new SELinux MLS range for the user account\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sཡོདཔ་ཨིན།\n"

#, c-format
msgid "%s: homedir must be an absolute path\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་  '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་  '%s'།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: %s and %s are mutually exclusive flags\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: -e aདང་ -f གཉིས་ལུ་དངོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"

#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་  %sའདི་ཡོདཔཨིན།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: error: cannot move subvolume from %s to %s - different device\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s: ཉེན་བརྡ་: ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་%sརྙིངམ་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s འདི་ %s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) does not exist or is inaccessible. Move "
"cannot be completed.\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %ju to user %ju: %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s གིས་ བདག་དབང་བཟུངམ་མེན།\n"

msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་བདག་པོ་སོར་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to add uid range %ju-%ju to '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove gid range %ju-%ju from '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to add gid range %ju-%ju to '%s'\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""

msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
msgstr ""

msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""

msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %sའདི་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས།\n"

#, fuzzy
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"

#, fuzzy
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"

msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s: ཁེ་དབང་(%s)ཚུ་བཀོག་ནིའི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

msgid "Couldn't lock file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"

msgid "Couldn't make backup"
msgstr "རྒྱབ་ཐག་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s:  /etc/passwd ནང་ལུ་ %s མ་ཐོབ།\n"

#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"

#, fuzzy
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"

#, fuzzy
#| msgid "%s: can't open file\n"
msgid "aprintf() failed"
msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
msgid "failed to create backup file"
msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ།"

#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: %sསོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་: %s (ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ %sནང་ཨིན་)།\n"

#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "CD Extractor"
msgstr "སི་ཌི་ཕྱིར་འདོན་འབད"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སི་ཌི་ནང་ལས་ གླུ་དབྱངས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
msgid "Sound Juicer CD Extractor"
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་སི་ཌི་ཕྱིར་འདོན་པ།"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>ཐབས་འཕྲུལ་</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>གླུ་དབྱངས་སྣོད་འཛིན་</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>གླུ་རིམ་གྱི་མིང་ཚུ་</b>"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "CD _drive:"
msgstr "སི་ཌི་འདྲེན་བྱེད་:(_d)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "གསལ་སྡུད་ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_P)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "O_utput Format:"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་རྩ་སྒྲིག་:(_u)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "གླུ་རིམ་ཧེ་མམ།(_v)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Select A Folder"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Skip to the next track"
msgstr "གླུ་རིམ་ཤུལ་མམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "གླུ་རིམ་ཧེ་མམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170
#: ../src/sj-main.c:1350
msgid "Sound Juicer"
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར།"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
msgid "Track Progress"
msgstr "གླུ་རིམ་ཡར་འཕེལ"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid "Tracks"
msgstr "གླུ་རིམ་ཚུ"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Deselect All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་བཤོལ་འབད།(_D)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Eject when finished"
msgstr "རྫོགསཔ་ད་ ཕྱིར་བཏོན་འབད།(_E)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Next Track"
msgstr "གླུ་རིམ་ཤུལ་མམ།(_N)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Re-read Disc"
msgstr "ཌིཀསི་ལོག་ལྷག(_R)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Strip special characters"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ བཤུབ་གཏང་།(_S)"

#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་མིང་ཚུ་བཙུགས་...(_S)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at --གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་། %aT --གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་ (ཡིག་ཆུང་)། %aa --གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ་། %aA --"
"གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ་ (ཡིག་ཆུང་)། %as -- གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ། (དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ) %aS -- གླུ་མཛོད་གླུ་"
"གཞསཔ།(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ་ཡིག་ཆུང་) %tt --གླུ་རིམ་མོང་མིང་། %tT --གླུ་རིམ་མགོ་མིང་ (ཡིག་ཆུང་)། "
"%ta --གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ། %tA --གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ་།(ཡིག་ཆུང་) %ts -- གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ། (དབྱེ་སེལ་"
"འབད་བཏུབ) %tS -- གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ་(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ་ཡིག་ཆུང་)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr " འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཨིན་ཀོཌི་འབད་དགོ་ནིའི་ རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "རྣར་ཉན་སྐད་ཤུགས།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase)"
msgstr ""
"རྒྱ་བསྐྱེད་གསལ་བཀོད་མ་འབད། %at -- གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་། %aT --གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་ (ཡིག་ཆུང་)། %aa --"
"གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ་། %aA --གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ།(ཡིག་ཆུང་) %as--གླུ་རིམ་་གླུ་གཞསཔ།(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ) "
"%aS -- གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ། (དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ་ཡིག་ཆུང་) %tn -- གླུ་རིམ་ཨང་ (དེ་༨ཨིན) %tN --གླུ་"
"རིམ་ཨང་།  ཀླད་ཀོར་བསྡོམས་པ། (དཔེར་ན་༠༨) --%tt --གླུ་རིམ་མགོ་མིང་། %tT --གླུ་རིམ་མགོ་མིང་ (ཡིག་"
"ཆུང་) %ta --གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ། %tA --གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ། (ཡིག་ཆུང་) %ts -- གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ། (དབྱེ་"
"སེལ་འབད་བཏུབ) %tS -- གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ། (དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ་ཡིག་ཆུང་)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཡིག་འབྲུ་དཔེར་ན་ བར་སྟོང་དང་ ཝའིལ་ཀཌིསི་ གཡོ་ཤད་ལོག་པ་ཚུ་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཡིག་སྣོད་"
"མིང་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་བ་ཅིན་ བེལུ་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ MusicBrainz སར་བར་ཟུར་ཁར་བཞགཔ་ཨིན།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་ནང་ལས་ དམིགས་བསལ་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ བཤུབ་དགོ་པ་ཅིན།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"པེ་ར་ནོའི་ཡ་ཐབས་ལམ་: ༠) ལྕོགས་མིན། ༢)  ཆག་དུམ། ༤) མཐའ་མནོན། ༨) འབྲི་བསུབ།  ༡༦) ཉམས་"
"བཅོས།  ༢༥༥)  ཆ་ཚང་།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཨིན་ཀོཌི་འབད་ནིའི་ ཇི་ནོམ་རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ MusicBrainz སར་བར།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོའི་གཞི་བཀོད།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མིང་གི་དཔེ་གཞི།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ པེ་ར་ནོའི་ཡ།"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་མཇུག་བསྡུ་ཞིནམ་ལས་ སི་ཌི་ཕྱིར་བཏོན་འབད་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:103
msgid "Audio Profile"
msgstr "རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:104
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ནོམ་རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:278
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "ཇི་སིཊི་མར་སི་ཌི་ལྷག་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:300
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་ ཇི་སི་ཊིམར་ཨིན་ཀོ་ཌརསི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:311
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "ཇི་སི་ཊི་མར་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:323
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"ཕྱིར་འདོན་དངོས་པོ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཚགས་ཁར་མ་ཚུད་ འཛོལ་བ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མ་སྒྲོམ་ ཞིབ་དཔྱད་"
"འབད།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:565
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "སི་ཌི་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཁོ་ཆེའི་པ་ལག་ཨིན་དེ་ མ་འཐོབ་པས།"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:573
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཁོ་ཆེའི་པ་ལག་ཨིན་དེ་ མ་འཐོབ་པས།"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:127
msgid "CD-TEXT metadata plugin failed to initialise."
msgstr "སི་ཌི་ཚིག་ཡིག་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཀྱི་པ་ལག་ཨིན་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:178
msgid "Cannot read CD"
msgstr "སི་ཌི་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"སའུན་ཇུའི་སར་དེ་ སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག"

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"སའུན་ཇུའི་སར་དེ་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་"
"པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་"
"ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།"

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཅིག་ སའུན་ཇུའི་སར་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་"
"ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
"MA  02111-1307  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"

#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་ ཕྱིར་འདོན་པ་ཅིག"

#: ../src/sj-extracting.c:214
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་མིང་%s' ཚད་ཀེ་བི་%sའབད་མི་འདུག\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་གླུ་རིམ་འདི་ གོམ་འགྱོ་ནི་སྨོ་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་སྨོ?"

#. Display a nice dialog
#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
#: ../src/sj-extracting.c:541
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"སའུན་ཇུའི་སར་གྱིས་ སི་ཌི་འདི་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མ་ཚུགས། \n"
"རྒྱུ་མཚན་: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:366
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་:%d:%02d (at %0.1f×)"

#: ../src/sj-extracting.c:368
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དུས་ཚོད་ལྷག་ལུས་:མ་ཤེསཔ།"

#: ../src/sj-extracting.c:466
#, c-format
msgid "%s has been copied successfully."
msgstr "%s མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཅི།"

#: ../src/sj-main.c:145
msgid "E_xtract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན།(_x)"

#: ../src/sj-main.c:219
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-main.c:222
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་བཀོད་ལུ་ གྲོས་བསྟུན་འབད་གནང་།"

#: ../src/sj-main.c:266
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ སི་ཌི་ཅིག་ ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་སྤང་ནི་ཨིན་ན་ འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747 ../src/sj-main.c:859
msgid "Could not read the CD"
msgstr "སི་ཌི་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-main.c:639 ../src/sj-main.c:748
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་གྱིས་ སི་ཌི་འདི་གུ་ གླུ་རིམ་ཐོ་ཡིག་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:719
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "གླུ་རིམ་ཐོ་ཡིག་ སླར་འདྲེན་འབད་དོ་...བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#: ../src/sj-main.c:817
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "སྒྲ་སྐད་ཇུ་སར་གྱིས་ སི་ཌི་རཱོམ་ཐབས་འཕྲུལ་'%s'ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས"

#: ../src/sj-main.c:824
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་བཀོག་མ་བཀོལ་འོང་།"

#: ../src/sj-main.c:832
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "་སི་ཌི་ནང་ལས་རྙར་ཉན་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/sj-main.c:852
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་གྱིས་ སི་ཌི་རཱོམ་ཐབས་འཕྲུལ་'%s'ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-main.c:947
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "སི་ཌི་རཱོམ་ འདྲེན་བྱེད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/sj-main.c:948
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་གྱིས་ ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ སི་ཌི་རཱོམ་ འདྲེན་བྱེད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#: ../src/sj-main.c:979
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་གསལ་སྡུད་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ མི་འཐོབ་པས།"

#: ../src/sj-main.c:981
msgid "_Change Profile"
msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_C)"

#: ../src/sj-main.c:1067
msgid "Could not open URL"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-main.c:1068
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་གྱིས་ ཕུལ་བའི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-main.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ ཀེར་ཐིག་%d ཞུན་དག་འབད་ནུག།"

#: ../src/sj-main.c:1233 ../src/sj-prefs.c:104
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"སའུན་ཇུའི་སར་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། \n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:1326
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/sj-main.c:1327
msgid "Start playing immediately"
msgstr "དེ་འཕྲལ་ལས་གཏང་ནི་འགོ་བཙུགས།"

#: ../src/sj-main.c:1328
msgid "What CD device to read"
msgstr "ལྷག་ནིའི་སི་ཌི་ཐབས་འཕྲུལ་ག་ཅི།"

#: ../src/sj-main.c:1338
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "ཁྱོད་རའི་སི་ཌི་ནང་ལས་ སྙན་ཆ་་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/sj-main.c:1381
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/sj-main.c:1412
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་གྱི་དོན་ལུ་ ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:461 ../src/sj-play.c:511
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"སི་ཌི་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
"\n"
"རྒྱུ་མཚན་:%s"

#: ../src/sj-play.c:364
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "སི་ཌི་འབྱུང་ཁུངས་ཆ་ཤས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-play.c:393
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "རྒྱུད་དུང་འབྲེལ་ལམ་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-play.c:399
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/sj-play.c:622
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%sལུ་འཚོལ་དོ།"

#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ། གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ།(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ) གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་གླུ་གཞསཔ། གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "གླུ་རིམ་གྱི་གླུ་གཞསཔ། (དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ)གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ།(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ)"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "གླུ་མཛོད་ཀྱི་གླུ་གཞསཔ་- གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "གླུ་མཛོད་གླུ་གཞསཔ་(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ)- གླུ་མཛོད་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "[none]"
msgstr "[ཅི་མེད]"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Title"
msgstr "གླུ་རིམ་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ་- གླུ་རིམ་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ་(དབྱེ་སེལ་འབད་བཏུབ)- གླུ་རིམ་མགོ་མིང་།"

#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "ཨང་། གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ་- གླུ་རིམ་མགོ་མིང་།"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:73
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "ཨང་-གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ་- གླུ་རིམ་མགོ་མིང་། (ཡིག་ཆུང་)"

#: ../src/sj-prefs.c:260
msgid "Example Path"
msgstr "དཔེར་བརྗོད་འགྲུལ་ལམ་:"

#: activity/activity.info:3
msgid "Surf the world!"
msgstr ""

#: activity/activity.info:4
msgid ""
"Surf the world! Here you can do research, watch educational videos, take "
"online courses, find books, connect with friends and more.  Browse is "
"powered by the WebKit2 rendering engine with the Faster Than Light "
"javascript interpreter - allowing you to view the full beauty of the web."
msgstr ""

#: activity/activity.info:4
msgid "To help in researching, Browse offers many features:"
msgstr ""

#: activity/activity.info:4
msgid ""
"Bookmark (save) good pages you find - never loose good resources or forget "
"to add them to your bibliography"
msgstr ""

#: activity/activity.info:4
msgid ""
"Bookmark pages with collaborators in real time - great for researching as a "
"group or teachers showing pages to their class"
msgstr ""

#: activity/activity.info:4
msgid ""
"Comment on your bookmarked pages - a great tool for making curated "
"collections"
msgstr ""

#: browser.py:275
#, python-format
msgid "This tab has crashed Browse: %s"
msgstr ""

#: browser.py:276
msgid "If you reopen the tab, it may just crash again"
msgstr ""

#: browser.py:277
msgid "Reopen"
msgstr ""

#: browser.py:278
msgid "Disregard"
msgstr ""

#: browser.py:849 browser.py:850
msgid "This web page could not be loaded"
msgstr ""

#: browser.py:851
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" could not be loaded. Please check for typing errors, and make sure "
"you are connected to the Internet."
msgstr ""

#: browser.py:854 pdfviewer.py:388
msgid "Try again"
msgstr ""

#: browser.py:866
msgid "access to your location"
msgstr ""

#: browser.py:869
msgid "to display notifications in the frame"
msgstr ""

#: browser.py:881
#, python-format
msgid "Allow %s to %s?"
msgstr ""

#: browser.py:884
msgid "You can change your choice later by reloading the page"
msgstr ""

#: webactivity.py:398
msgid "The initial page was configured"
msgstr ""

#: webactivity.py:402
msgid "The default initial page was configured"
msgstr ""

#: webactivity.py:592
#, fuzzy
msgid "Download in progress"
msgid_plural "Downloads in progress"
msgstr[0] "ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#: webactivity.py:595
#, fuzzy
msgid "Stopping now will erase your download"
msgid_plural "Stopping now will erase your downloads"
msgstr[0] "ད་ལྟོ་བཀག་བཞག་པ་ཅིན་ཁྱོད་ཀྱི་ཕབ་ལེན་འདི་ཆ་མེད་འགྱོ་འོང་།"

#: webactivity.py:600
msgid "Continue download"
msgid_plural "Continue downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: webtoolbar.py:360
msgid "Show Web Inspector"
msgstr ""

#: webtoolbar.py:375
msgid "Select as initial page"
msgstr ""

#: webtoolbar.py:380
msgid "Reset initial page"
msgstr ""

#: webtoolbar.py:456 webtoolbar.py:514
msgid "No Downloads Running"
msgstr ""

#: webtoolbar.py:508
msgid "{}% Downloaded"
msgstr ""

#: webtoolbar.py:762
msgid "No Title"
msgstr ""

#: downloadmanager.py:140
msgid "Not enough space to download"
msgstr ""

#: downloadmanager.py:149
#, python-brace-format
msgid ""
"Download \"%{filename}\" requires %{total_size_in_mb} MB of free space, only "
"%{free_space_in_mb} MB is available"
msgstr ""

#: downloadmanager.py:211 pdfviewer.py:579
#, python-format
msgid "From: %s"
msgstr ""

#: downloadmanager.py:234
msgid "Download completed"
msgstr "ཕབ་ལེན་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"

#: downloadmanager.py:238
msgid "Show in Journal"
msgstr ""

#: downloadmanager.py:333
#, python-format
msgid ""
"Downloading %(filename)s from \n"
"%(source)s."
msgstr ""

#: linkbutton.py:152
msgid "Take notes on this page"
msgstr ""

#: viewtoolbar.py:119
msgid "Show Tray"
msgstr "ཤོག་སྣོད་སྟོན།"

#: viewtoolbar.py:121
msgid "Hide Tray"
msgstr "ཤོག་སྣོད་སྦ།"

#: pdfviewer.py:136
msgid "Save PDF to Journal"
msgstr ""

#: pdfviewer.py:485
msgid "Downloading document..."
msgstr ""

#: pdfviewer.py:529
msgid "This document could not be loaded"
msgstr ""

#: pdfviewer.py:537
msgid "Please make sure you are connected to the Internet."
msgstr ""

#: palettes.py:164
msgid "Follow link"
msgstr ""

#: palettes.py:169
msgid "Follow link in new tab"
msgstr ""

#: palettes.py:178
msgid "Keep link"
msgstr ""

#: palettes.py:191
msgid "Copy link text"
msgstr ""

#: palettes.py:206
msgid "Copy image"
msgstr ""

#: palettes.py:212
msgid "Keep image"
msgstr ""

#: activity/activity.info:2
msgid "Jigsaw Puzzle"
msgstr ""

#: i18n_misc_strings.py:2
msgid "Lesson 3"
msgstr ""

#: i18n_misc_strings.py:3
msgid "Lesson 1"
msgstr ""

#: i18n_misc_strings.py:4
msgid "Lesson 2"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleActivity.py:183
#, python-format
msgid "Buddy '%s' changed status: %s"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleActivity.py:254
#, python-format
msgid "Buddy '%s' joined the game!"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleActivity.py:258
#, python-format
msgid "Buddy '%s' left the game!"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:212
msgid "My Picture"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:216
msgid "Board Hint"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:254
msgid "Time: "
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:263 JigsawPuzzleUI.py:481 poll.py:407 poll.py:968
msgid "Lesson Plans"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:299
msgid "Select image and press Start Game..."
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:303
msgid "Waiting for Puzzle image to be chosen..."
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:311
msgid "Game Running"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:371
msgid "Choose a Subject"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:417
msgid "Puzzle Solved!"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:419
msgid "Press Stop on the Toolbar to Exit Activity!"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:454
msgid "Jigsaw Puzzle Activity"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:484
msgid "Close Lesson"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:551
msgid "Game Started!"
msgstr ""

#: JigsawPuzzleUI.py:553
msgid "Waiting for Puzzle image to be transferred..."
msgstr ""

#: mmm_modules/buddy_panel.py:62
msgid "Play Time"
msgstr ""

#: mmm_modules/buddy_panel.py:69
msgid "Joined at"
msgstr ""

#: mmm_modules/buddy_panel.py:101
msgid "synchronizing"
msgstr ""

#: mmm_modules/buddy_panel.py:119
msgid "Gave up"
msgstr ""

#: mmm_modules/buddy_panel.py:123
#, python-format
msgid "%i minutes"
msgstr ""

#: mmm_modules/i18n.py:36 i18n.py:39
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""

#: mmm_modules/i18n.py:37 i18n.py:40
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""

#: mmm_modules/i18n.py:42 i18n.py:45
msgid "English - Great Britain"
msgstr ""

#: mmm_modules/i18n.py:43 i18n.py:46
msgid "English - U.S."
msgstr ""

#: mmm_modules/i18n.py:54 i18n.py:57
msgid "Portuguese - Brazilian"
msgstr ""

#: mmm_modules/image_category.py:226
msgid "Not a valid image file"
msgstr ""

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:91
msgid "b"
msgstr ""

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:259
msgid "Grab"
msgstr ""

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:260
msgid "g"
msgstr ""

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:289
msgid "Joint"
msgstr ""

#: /home/garycmartin/sugar_olpc/physics/tools.py:340
msgid "o"
msgstr ""

#: activity/activity.info:2
msgid "Pippy"
msgstr ""

#: activity/activity.info:3
msgid ""
"Searching for programmers! Here you can use examples to begin learning the "
"language your computer understands called \"Python.\""
msgstr ""

#: filedialog.py:79
msgid "Choose an example to open"
msgstr ""

#: collabwrapper.py:178
msgid "Joining activity..."
msgstr ""

#: collabwrapper.py:179 collabwrapper.py:191
msgid "Please wait for the connection..."
msgstr ""

#: collabwrapper.py:190
msgid "Resuming shared activity..."
msgstr ""

#: activity.py:65
#, python-format
msgid "%s Source"
msgstr "%s འབྱུང་ཁུངས།"

#: notebook.py:219
#, python-format
msgid "New Source File %d"
msgstr ""

#: sound_check.py:27 library/pippy/sound.py:41
msgid "Cannot find TamTamEdit sound library. Did you install TamTamEdit?"
msgstr ""

#: pippy_app.py:97
msgid "graphics"
msgstr ""

#: pippy_app.py:97
msgid "math"
msgstr ""

#: pippy_app.py:97
msgid "python"
msgstr ""

#: pippy_app.py:97
msgid "sound"
msgstr ""

#: pippy_app.py:98
msgid "tutorials"
msgstr ""

#: pippy_app.py:185
msgid "Import Python file to new tab"
msgstr ""

#: pippy_app.py:191
msgid "Export as Pippy document"
msgstr ""

#: pippy_app.py:197
msgid "Save this file to the Pippy library"
msgstr ""

#: pippy_app.py:205
msgid "Export as new Pippy example"
msgstr ""

#: pippy_app.py:211
msgid "Create a Sugar activity bundle"
msgstr ""

#. TRANS: A distutils package is used to distribute Python modules
#: pippy_app.py:218
msgid "Export as a distutils package"
msgstr ""

#: pippy_app.py:252 pippy_app.py:500
msgid "Show output panel"
msgstr ""

#: pippy_app.py:265 pippy_app.py:268
msgid "Run!"
msgstr ""

#: pippy_app.py:266
msgid "<alt>r"
msgstr ""

#: pippy_app.py:282
msgid "<alt>s"
msgstr ""

#: pippy_app.py:298
msgid "<alt>c"
msgstr ""

#: pippy_app.py:314
msgid "Open an example"
msgstr ""

#: pippy_app.py:389
msgid "My examples"
msgstr ""

#: pippy_app.py:496
msgid "Hide output panel"
msgstr ""

#: pippy_app.py:598 ../src/sugar3/activity/activity.py:416
#: src/sugar3/activity/activity.py:467 ../src/sugar/activity/activity.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Activity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  sugar-pippy-activity_76-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"%s ལཱ།\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: pippy_app.py:708
msgid "Python File added to Library"
msgstr ""

#: pippy_app.py:709
#, python-brace-format
msgid ""
"The file you selected has been added to the library. Use \"import "
"{importname}\" to import the library for using."
msgstr ""

#: pippy_app.py:720
msgid "The document has been saved to journal."
msgstr ""

#: pippy_app.py:734 pippy_app.py:741
msgid "Error importing Python file"
msgstr ""

#: pippy_app.py:735
msgid "The file you selected is not a Python file."
msgstr ""

#: pippy_app.py:742
msgid "The file you selected is already open"
msgstr ""

#: pippy_app.py:767 pippy_app.py:826
msgid "Save as Activity Error"
msgstr ""

#: pippy_app.py:768
msgid ""
"Please give your activity a meaningful name before attempting to save it as "
"an activity."
msgstr ""

#: pippy_app.py:779
msgid "Activity icon"
msgstr ""

#: pippy_app.py:780
msgid "Please select an activity icon."
msgstr ""

#: pippy_app.py:785 pippy_app.py:800
msgid "Creating activity bundle..."
msgstr ""

#: pippy_app.py:866 pippy_app.py:908
msgid "Pippy Activity"
msgstr ""

#: pippy_app.py:868
msgid "Save as distutils package error"
msgstr ""

#: pippy_app.py:869
msgid ""
"Please give your activity a meaningful name before attempting to save it as "
"an distutils package."
msgstr ""

#: pippy_app.py:910
msgid "Save as Example Error"
msgstr ""

#: pippy_app.py:912
msgid ""
"Please give your activity a meaningful name before attempting to save it as "
"an example."
msgstr ""

#: pippy_app.py:921
msgid "Creating example..."
msgstr ""

#: pippy_app.py:927
msgid "Save as Example Warning"
msgstr ""

#: pippy_app.py:928
msgid "This example already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: pippy_app.py:935 pippy_app.py:993
msgid "Saved as example."
msgstr ""

#: pippy_app.py:957
msgid "Error saving activity to journal."
msgstr ""

#: pippy_app.py:977
msgid "Activity saved to journal."
msgstr ""

#: pippy_app.py:1120
msgid "Error reading data."
msgstr ""

#: pippy_app.py:1448
msgid "Working..."
msgstr ""

#: pippy_app.py:1451
msgid "done!"
msgstr ""

#: library/pippy/game.py:36
msgid "PAUSED"
msgstr ""

#: activity/activity.info:2
msgid "Poll"
msgstr ""

#: poll.py:280
msgid "VOTE!"
msgstr ""

#: poll.py:282
msgid "Poll Preview"
msgstr ""

#: poll.py:316 poll.py:1084
msgid "Choose a Poll"
msgstr ""

#: poll.py:369
msgid "VOTE"
msgstr ""

#: poll.py:371
msgid "SEE RESULTS"
msgstr ""

#: poll.py:380
msgid "DELETE"
msgstr ""

#: poll.py:576
msgid "votes"
msgstr ""

#: poll.py:592 poll.py:879
msgid "Vote"
msgstr ""

#: poll.py:600
msgid "Edit Poll"
msgstr ""

#: poll.py:603
msgid "Save Poll"
msgstr ""

#: poll.py:681 poll.py:1079
msgid "Build a Poll"
msgstr ""

#: poll.py:699
msgid "Poll Title:"
msgstr ""

#: poll.py:710
msgid "Question:"
msgstr ""

#: poll.py:720
msgid "Number of votes to collect:"
msgstr ""

#: poll.py:731
msgid "Answer"
msgstr ""

#: poll.py:743
msgid "Step 1: Preview"
msgstr ""

#: poll.py:746
msgid "Step 2: Save"
msgstr ""

#: poll.py:810
msgid "Favorite Color"
msgstr ""

#: poll.py:812
msgid "What is your favorite color?"
msgstr ""

#: poll.py:814
msgid "None of the above"
msgstr ""

#: poll.py:880
#, python-format
msgid "Somebody voted on %s"
msgstr ""

#: poll.py:965
msgid "Close Lessons"
msgstr ""

#: poll.py:1133 poll.py:1159
msgid "Joined"
msgstr ""

#: poll.py:1470 poll.py:1527
msgid "New Poll"
msgstr ""

#: poll.py:1471 poll.py:1528
#, python-format
msgid "%(author)s shared a poll '%(title)s' with you."
msgstr ""

#: activity/activity.info:3
msgid ""
"Use this activity when you are ready to read! Remember to flip your computer "
"around to feel like you are really holding a book!"
msgstr ""

#: readdialog.py:120
msgid "<b>Title</b>:"
msgstr ""

#: readdialog.py:147
msgid "<b>Author</b>:"
msgstr ""

#: readdialog.py:163
msgid "<b>Details</b>:"
msgstr ""

#: evinceadapter.py:92
msgid "URL from Read"
msgstr ""

#: ../src/totem.c:3086
msgid "Play / Pause"
msgstr "གཏང་/ཐེམ་"

#: readactivity.py:380
msgid "Starting connection..."
msgstr ""

#: readactivity.py:388
msgid "No book"
msgstr ""

#: readactivity.py:388
msgid "Choose something to read"
msgstr ""

#: readactivity.py:399
msgid "Previous bookmark"
msgstr ""

#: readactivity.py:564
msgid "Delete bookmark"
msgstr ""

#: readactivity.py:565
msgid "All the information related with this bookmark will be lost"
msgstr ""

#: readactivity.py:954
msgid "Receiving book..."
msgstr ""

#: readactivity.py:1032 readactivity.py:1227
#, python-format
msgid "%s (Page %d)"
msgstr ""

#: readtoolbar.py:160
msgid "Find first"
msgstr ""

#: readtoolbar.py:188
msgid "Table of contents"
msgstr ""

#: readtoolbar.py:209 toolbar.py:313
msgid "Zoom to width"
msgstr ""

#: linkbutton.py:133
msgid "Go to Bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkview.py:107
#, python-format
msgid "Bookmark added by %(user)s %(time)s"
msgstr ""

#: bookmarkview.py:143 bookmarkview.py:192
msgid "Add notes for bookmark: "
msgstr ""

#: bookmarkview.py:188
#, python-format
msgid "%s's bookmark"
msgstr ""

#: bookmarkview.py:189
#, python-format
msgid "Bookmark for page %d"
msgstr ""

#: comicadapter.py:69
msgid "Can not read Comic Book Archive"
msgstr ""

#: comicadapter.py:70
msgid "No readable images were found"
msgstr ""

#: activity/activity.info:3
msgid "Here you have complete control over your computer. You are in charge!!"
msgstr ""

#: terminal.py:228
msgid "Useful commands"
msgstr ""

#: terminal.py:229
msgid "cd"
msgstr ""

#: terminal.py:231
msgid "To use it, write: cd directory"
msgstr ""

#: terminal.py:233
msgid ""
"If you call it without parameters, will change\n"
"to the user directory"
msgstr ""

#: terminal.py:235
msgid "ls"
msgstr ""

#: terminal.py:236
msgid "List the content of a directory."
msgstr ""

#: terminal.py:237
msgid "To use it, write: ls directory"
msgstr ""

#: terminal.py:239
msgid ""
"If you call it without parameters, will list the\n"
"working directory"
msgstr ""

#: terminal.py:241
msgid "cp"
msgstr ""

#: terminal.py:242
msgid "Copy a file to a specific location"
msgstr ""

#: terminal.py:243
msgid "Call it with the file and the new location"
msgstr ""

#: terminal.py:244
msgid "Use: cp file directory"
msgstr ""

#: terminal.py:245
msgid "rm"
msgstr ""

#: terminal.py:246
msgid "Removes a file in any path"
msgstr ""

#: terminal.py:247
msgid "Use: rm file"
msgstr ""

#: terminal.py:248
msgid "su"
msgstr ""

#: terminal.py:249
msgid "Login as superuser (root)"
msgstr ""

#: terminal.py:251
msgid ""
"The root user is the administrator of the\n"
"system"
msgstr ""

#: terminal.py:253
msgid ""
"You must be careful, because you can modify\n"
"system files"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/activity/activity.py:967 src/sugar3/activity/activity.py:1127
#: ../src/sugar/activity/activity.py:834
msgid "Keep error"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/activity/activity.py:968 src/sugar3/activity/activity.py:1128
#: ../src/sugar/activity/activity.py:835
msgid "Keep error: all changes will be lost"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/activity/activity.py:971 src/sugar3/activity/activity.py:1131
#: ../src/sugar/activity/activity.py:838
msgid "Don't stop"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/activity/activity.py:975 src/sugar3/activity/activity.py:1135
#: ../src/sugar/activity/activity.py:841
msgid "Stop anyway"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/activity/widgets.py:139 src/sugar3/activity/widgets.py:140
#: ../src/sugar/activity/widgets.py:137
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/graphics/colorbutton.py:54
#: src/sugar3/graphics/colorbutton.py:55
#: ../src/sugar/graphics/colorbutton.py:52
msgid "Choose a color"
msgstr ""

#. TRANS: Indicating something that just happened, eg. "just now", "moments ago"
#: ../src/sugar3/util.py:221 src/sugar3/util.py:221 ../src/sugar/util.py:221
msgid "Seconds ago"
msgstr ""

#. TRANS: Relative dates (eg. 1 month and 5 days).
#: ../src/sugar3/util.py:240 src/sugar3/util.py:240 ../src/sugar/util.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/sugar3/util.py:241 src/sugar3/util.py:241 ../src/sugar/util.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit-gtk3_0.121-1_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
msgstr[1] ""
"#-#-#-#-#  sugar-toolkit_0.112-3_dz.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"

#: ../src/sugar3/util.py:348 src/sugar3/util.py:348 ../src/sugar/util.py:348
#, python-format
msgid "%d B"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/util.py:350 src/sugar3/util.py:350 ../src/sugar/util.py:350
#: ../extensions/deviceicon/network.py:349
#: ../extensions/deviceicon/network.py:350
#, python-format
msgid "%d KB"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/util.py:352 src/sugar3/util.py:352 ../src/sugar/util.py:352
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/util.py:354 src/sugar3/util.py:354 ../src/sugar/util.py:354
#, python-format
msgid "%d GB"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/mime.py:91 src/sugar3/mime.py:94
msgid "Bundle"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:49 src/sugar3/speech.py:58
msgid "Aragonese"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:59 src/sugar3/speech.py:77
msgid "English Britain"
msgstr "ཨིང་ལིཤ(བིརི་ཊིཤ)"

#: ../src/sugar3/speech.py:60 src/sugar3/speech.py:79
#, fuzzy
msgid "English scottish"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:61 src/sugar3/speech.py:80
msgid "English-north"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:62 src/sugar3/speech.py:82
msgid "English_rp"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:63 src/sugar3/speech.py:84
msgid "English_wmids"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:64 src/sugar3/speech.py:86
msgid "English USA"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:65
#, fuzzy
msgid "English west indies"
msgstr "ཨིང་ལིཤ་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:68 src/sugar3/speech.py:93
#, fuzzy
msgid "Spanish latin american"
msgstr "ཨིས་པེ་ནིཤ་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:71 src/sugar3/speech.py:99
msgid "Farsi-pinglish"
msgstr "པར་ཤི་ཡཱན་ཁ-ཨིང་ལིཤ་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:73 src/sugar3/speech.py:103
#, fuzzy
msgid "French belgium"
msgstr "ཕྲནཅ་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:75 src/sugar3/speech.py:107
msgid "Irish-gaeilge"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:76 src/sugar3/speech.py:109
msgid "Greek-ancient"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:81 src/sugar3/speech.py:119
#, fuzzy
msgid "Armenian (west)"
msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:85 src/sugar3/speech.py:127
msgid "Lojban"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:100 src/sugar3/speech.py:157
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "པོར་ཊུ་གིསི།(བ་ར་ཛིལ།)"

#: ../src/sugar3/speech.py:108
msgid "Swahili-test"
msgstr ""

#: ../src/sugar3/speech.py:112 src/sugar3/speech.py:180
#, fuzzy
msgid "Vietnam_hue"
msgstr "བེཊ་ནཱ་མིས་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:113 src/sugar3/speech.py:181
msgid "Vietnam_sgn"
msgstr "བེཊ་ནཱ་མིས་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:114 src/sugar3/speech.py:183
#, fuzzy
msgid "Mandarin"
msgstr "རྒྱ་མི་ཁ"

#: ../src/sugar3/speech.py:115 src/sugar3/speech.py:185
msgid "Cantonese"
msgstr "ཀེན་ཊོ་ནིསི།"

#: src/sugar3/activity/activity.py:1170
msgid "Stop: name your journal entry"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1193
msgid "Cancel stop and continue the activity"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1230
msgid "Save new"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1231
msgid "Save a new journal entry"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1235
msgid "Save into the old journal entry"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1241
msgid "Erase changes"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1242
msgid "Erase what you have done, and leave your old journal entry unchanged"
msgstr ""

#: src/sugar3/activity/activity.py:1246
msgid "Erase what you have done, and avoid making a journal entry"
msgstr ""

#: src/sugar3/speech.py:88
msgid "English West Indies"
msgstr ""

#: activity/activity.info:3
msgid ""
"Write provides a space to put your words. Write a story, poem, report, "
"anything! Try changing the look, and size of your text; even insert an image!"
msgstr ""

#: widgets.py:118
msgid "Rich Text (RTF)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཕྱུགཔོ། (RTF)"

#: widgets.py:120
msgid "RTF"
msgstr "RTF"

#: widgets.py:124
msgid "Hypertext (HTML)"
msgstr ""

#: widgets.py:131
msgid "Plain Text (TXT)"
msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པ། (TXT)"

#: widgets.py:133
msgid "TXT"
msgstr "TXT"

#: widgets.py:137
msgid "Portable Document Format (PDF)"
msgstr ""

#: toolbar.py:226
msgid "Create table"
msgstr ""

#: toolbar.py:236
msgid "Insert Row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཙུགས།"

#: toolbar.py:242
msgid "Delete Row"
msgstr "གྲལ་ཐིག་བཏོན་གཏང་།"

#: toolbar.py:248
msgid "Insert Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་བཙུགས།"

#: toolbar.py:254
msgid "Delete Column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་བཏོན་གཏང་།"

#: toolbar.py:342
msgid "Page: "
msgstr ""

#: toolbar.py:490
msgid "Choose alignment"
msgstr ""

#: toolbar.py:498
msgid "Left justify"
msgstr ""

#: toolbar.py:502
msgid "Center justify"
msgstr ""

#: toolbar.py:506
msgid "Right justify"
msgstr ""

#: toolbar.py:510
msgid "Fill justify"
msgstr ""

#: toolbar.py:593
msgid "Block Text"
msgstr ""

#: toolbar.py:612
msgid "Select list"
msgstr ""

#: toolbar.py:630
msgid "Bullet List"
msgstr "འགོ་ཚག་ཐོ་ཡིག།"

#: toolbar.py:635
msgid "Dashed List"
msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཐོ་ཡིག།"

#: toolbar.py:645
msgid "Lower Case List"
msgstr "ཡིག་ཆུང་ཐོ་ཡིག།"

#: toolbar.py:650
msgid "Upper Case List"
msgstr "ཆེ་ཡིག་ཐོ་ཡིག།"

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:1
msgid "Migrated to GSettings"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:2
msgid "This key shows whether or not GConf values were migrated to GSettings"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:3 ../data/sugar.schemas.in.h:11
msgid "Backup URL"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:4 ../data/sugar.schemas.in.h:12
msgid "URL where the backup is saved to."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:5 ../data/sugar.schemas.in.h:31
msgid "Show Log out"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:6 ../data/sugar.schemas.in.h:32
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Log out\" option."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:7 ../data/sugar.schemas.in.h:33
msgid "Show Restart"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:8 ../data/sugar.schemas.in.h:34
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Restart\" option."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:9 ../data/sugar.schemas.in.h:35
msgid "Show Shutdown"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:10 ../data/sugar.schemas.in.h:36
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Shutdown\" option."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:11 ../data/sugar.schemas.in.h:37
msgid "Show Register"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:12 ../data/sugar.schemas.in.h:38
msgid "If TRUE, Sugar will show a \"Register\" option in the buddy palette."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:13 ../data/sugar.schemas.in.h:63
msgid "Bundle IDs of protected activities"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:14 ../data/sugar.schemas.in.h:64
msgid ""
"Users will not be allowed to erase these activities through the list view."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:15 ../data/sugar.schemas.in.h:79
msgid "A limit to the number of simultaneously open activities."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:16 ../data/sugar.schemas.in.h:80
msgid ""
"This int is used to set a limit to the number of open activities. By default "
"(0), there is no limit."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:18 ../data/sugar.schemas.in.h:2
msgid "User name that is used throughout the desktop."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:19 ../data/sugar.schemas.in.h:3
msgid "Default nick"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:20 ../data/sugar.schemas.in.h:4
msgid ""
"\"disabled\" to ask nick on initialization; \"system\" to reuse UNIX account "
"long name."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:21 ../data/sugar.schemas.in.h:5
msgid "User Color"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:22 ../data/sugar.schemas.in.h:6
msgid ""
"Color for the XO icon that is used throughout the desktop. The string is "
"composed of the stroke color and fill color, format is that of rgb colors. "
"Example: #AC32FF,#9A5200"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:23
msgid "User Gender"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:24
msgid "Gender of the Sugar user, either male, female, or unassigned"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:25
msgid "User Birth Timestamp"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:26
msgid "Birth timestamp (seconds since the epoch)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:27
msgid "Group Label"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:28
msgid "Label associated with age, e.g., '2nd Grade'"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:29
msgid "Background image path"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:30
msgid "Path to the image to be used as a background."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:31
msgid "Background alpha level"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:32
msgid "The opacity of the background image."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:33
msgid "Mimetype registry"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:34
msgid "Consists of key-value pairs mimetypes and their corresponding activity"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:35 ../data/sugar.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Volume Level"
msgstr "སྐད་ཚད་གནས་རིམ།"

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:36 ../data/sugar.schemas.in.h:8
msgid "Volume level for the sound device."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:37 ../data/sugar.schemas.in.h:9
msgid "Sound Muted"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:38 ../data/sugar.schemas.in.h:10
msgid "Setting for muting the sound device."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:39
msgid "Brightness Level"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:40
msgid "Brightness level for the computer screen."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:42 ../data/sugar.schemas.in.h:14
msgid "Timezone setting for the system."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:43
msgid "Home views"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:44
msgid ""
"List of home views, including the view icon, the favorite icon and the layout"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:45
msgid "Launcher animation interval"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:46
msgid ""
"Delay in milliseconds between animation updates for launcher pulsing icon."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:47 ../data/sugar.schemas.in.h:19
msgid "Edge Delay"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:48 ../data/sugar.schemas.in.h:20
msgid "Delay for the activation of the frame using the edges."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:49 ../data/sugar.schemas.in.h:21
msgid "Corner Delay"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:50 ../data/sugar.schemas.in.h:22
msgid "Delay for the activation of the frame using the corners."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:51
msgid "Trigger Size"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:52
msgid "Size of the frame trigger area, in px from the corner/edge."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:53 ../data/sugar.schemas.in.h:23
msgid "Jabber Server"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:54 ../data/sugar.schemas.in.h:24
msgid "URL of the jabber server to use."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:55 ../data/sugar.schemas.in.h:29
msgid "Publish to Gadget"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:56 ../data/sugar.schemas.in.h:30
msgid ""
"If TRUE, Sugar will make us searchable for the other users of the Jabber "
"server."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:57
msgid "Social Help Server"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:58
msgid "URL of the social help server to use with protocol."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:59 ../data/sugar.schemas.in.h:25
msgid "Power Automatic"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:60
#: ../extensions/cpsection/power/view.py:55 ../data/sugar.schemas.in.h:26
msgid "Automatic power management (increases battery life)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:61 ../data/sugar.schemas.in.h:27
msgid "Power Extreme"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:62 ../data/sugar.schemas.in.h:28
msgid ""
"Extreme power management (disables wireless radio, increases battery life)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:63 ../data/sugar.schemas.in.h:39
msgid "Keyboard layouts"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:64 ../data/sugar.schemas.in.h:40
msgid ""
"List of keyboard layouts. Each entry should be in the form layout(variant)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:66 ../data/sugar.schemas.in.h:42
msgid "List of keyboard options."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:68 ../data/sugar.schemas.in.h:44
msgid "The keyboard model to be used"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:69 ../data/sugar.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Default font face"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་"

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:70 ../data/sugar.schemas.in.h:46
msgid "Font face that is used throughout the desktop."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:71 ../data/sugar.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Default font size"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་"

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:72 ../data/sugar.schemas.in.h:48
msgid "Font size that is used throughout the desktop."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:73 ../data/sugar.schemas.in.h:61
msgid "Show Sugar Ad-hoc networks"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:74 ../data/sugar.schemas.in.h:62
msgid ""
"If TRUE, Sugar will show default Ad-hoc networks for channel 1,6 and 11. If "
"Sugar sees no \"known\" network when it starts, it does autoconnect to an Ad-"
"hoc network."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:75
msgid "Enable Ad-hoc autoconnect"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:76
msgid "If TRUE, Sugar will autoconnect to Ad-hoc networks."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:77 ../data/sugar.schemas.in.h:49
msgid "GSM network username (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:78 ../data/sugar.schemas.in.h:50
msgid "GSM network username configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:79 ../data/sugar.schemas.in.h:51
msgid "GSM network password (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:80 ../data/sugar.schemas.in.h:52
msgid "GSM network password configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:81 ../data/sugar.schemas.in.h:53
msgid "GSM network number (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:82 ../data/sugar.schemas.in.h:54
msgid "GSM network telephone number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:83 ../data/sugar.schemas.in.h:55
msgid "GSM network APN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:84 ../data/sugar.schemas.in.h:56
msgid "GSM network access point name configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:85 ../data/sugar.schemas.in.h:57
msgid "GSM network PIN (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:86 ../data/sugar.schemas.in.h:58
msgid ""
"GSM network personal identification number configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:87 ../data/sugar.schemas.in.h:59
msgid "GSM network PUK (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:88 ../data/sugar.schemas.in.h:60
msgid "GSM network personal unlock key configuration (DEPRECATED/UNUSED)"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:89
msgid "TODO: add summary"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:90
msgid "TODO: add description"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:91 ../data/sugar.schemas.in.h:65
msgid "Pitch value for the speech sugar service"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:92 ../data/sugar.schemas.in.h:66
msgid "Pitch value used by the speech service in Sugar"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:93 ../data/sugar.schemas.in.h:67
msgid "Rate value for the speech sugar service"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:94 ../data/sugar.schemas.in.h:68
msgid "Rate value used by the speech service in Sugar"
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:95 ../data/sugar.schemas.in.h:69
msgid "Activity update backend."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:96 ../data/sugar.schemas.in.h:70
msgid ""
"Activity update backend module, followed by a period, followed by the class "
"name."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:97 ../data/sugar.schemas.in.h:71
msgid "Microformat update URL."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:98 ../data/sugar.schemas.in.h:72
msgid ""
"URL used by the microformat update backend for activity update information."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:99 ../data/sugar.schemas.in.h:73
msgid "Automatic update frequency."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:100 ../data/sugar.schemas.in.h:74
msgid ""
"Frequency of automatic activity updates, measured in days. 0 means disabled."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:101 ../data/sugar.schemas.in.h:75
msgid "Timestamp of last activity update."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:102 ../data/sugar.schemas.in.h:76
msgid ""
"A unix timestamp (seconds since epoch) of the last successful activity "
"update."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:103
msgid "New ASLO update.json URL."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:104
msgid "URL used by the new ASLO updater to download activity data."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:105 ../data/sugar.schemas.in.h:77
msgid "A description of the hardware available to the user."
msgstr ""

#: ../data/org.sugarlabs.gschema.xml.h:106 ../data/sugar.schemas.in.h:78
msgid "This string is displayed in the control panel, about computer section."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:51
#, fuzzy
msgid "You must enter a name."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྐྱོན་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོ་"

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:83
#, python-format
msgid "stroke:   color=%s hue=%s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:86
#, python-format
msgid "stroke:   %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:88
#, python-format
msgid "fill:     color=%s hue=%s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:90
#, python-format
msgid "fill:     %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:102
msgid "Error in specified color modifiers."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/model.py:105
msgid "Error in specified colors."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:243
msgid "Click to change your color:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutme/view.py:294
#: ../src/jarabe/intro/window.py:203
msgid "Select gender:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/__init__.py:21
msgid "About my Computer"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:112
msgid "Build:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:117
msgid "Sugar:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:122
#, fuzzy
msgid "Firmware:"
msgstr "ཚོང་ལས་ཁང་གི་ཅ་ཆས་:"

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:127
msgid "Wireless Firmware:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:134
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:139
msgid "Last system update:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:150
msgid "Copyright and License"
msgstr ""

#. TRANS: The word "Sugar" should not be translated.
#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:169
msgid ""
"Sugar is the graphical user interface that you are looking at. Sugar is free "
"software, covered by the GNU General Public License, and you are welcome to "
"change it and/or distribute copies of it under certain conditions described "
"therein."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/aboutcomputer/view.py:181
msgid "Full license:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/background/view.py:48
#, fuzzy
msgid "Select a background:"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།:"

#: ../extensions/cpsection/background/view.py:57
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "རྒྱབ་གཞི་བསལ་"

#: ../extensions/cpsection/datetime/__init__.py:21
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "ཚེས་གྲངས/ཆུ་ཚོད།"

#: ../extensions/cpsection/datetime/model.py:100
msgid "Error: timezone does not exist."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:27
msgid "instantaneous"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:28
#, fuzzy, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ།%s"

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:52
msgid "Activation Delay"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:68
msgid "Activation Area"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:221
msgid "toolbar size"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:226
msgid "exact corner or edge"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:228
msgid "exact corner"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:230
msgid "exact edge"
msgstr ""

#. TRANS: px as in pixels
#: ../extensions/cpsection/frame/view.py:235
msgid "{}px"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:240
#, fuzzy
msgid "Keyboard Model"
msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་དཔེ་"

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:301
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/keyboard/view.py:369
msgid "Keyboard Layout(s)"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:29
msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:156
#, python-format
msgid "Language for code=%s could not be determined."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/model.py:179
#, python-format
msgid "Sorry I do not speak '%s'."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/view.py:75
msgid ""
"Add languages in the order you prefer. If a translation is not available, "
"the next in the list will be used."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/language/view.py:383
#, python-format
msgid "Error writting language configuration (%s)"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:94
msgid ""
"You will need to provide the following information to set up a mobile "
"broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:118
msgid "Provider:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:119
msgid "Plan:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:181
msgid "Access Point Name (APN):"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/view.py:188
msgid "Personal Identity Number (PIN):"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py:162
#, python-format
msgid "Plan #%s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/modemconfiguration/model.py:292
#, python-format
msgid "Provider %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:88
msgid "State is unknown."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:104
msgid "Error in specified radio argument use on/off."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/model.py:197
msgid "Error in specified argument use 0/1."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:73
msgid "The wireless radio may be turned off to save battery life."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:103
msgid ""
"Discard wireless connections if you have trouble connecting to the network"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:113
msgid "Discard wireless connections"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:137
msgid ""
"The server is the equivalent of what room you are in; people on the same "
"server will be able to see each other, even when they aren't on the same "
"network."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:163
msgid ""
"Social Help is a forum that lets you connect with developers and discuss "
"Sugar Activities.  Changing servers means discussions will happen in a "
"different place with different people."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/network/view.py:173
msgid "Social Help Server:"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/power/model.py:90
msgid "Error in automatic pm argument, use on/off."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/__init__.py:21
msgid "Software Update"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:70
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:84
msgid "Update in progress..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:119
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:121
msgid "Installing updates..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:150
#, python-format
msgid "Checking %s..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:152
msgid "Looking for updates..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:154
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:156
#, python-format
msgid "Updating %s..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:166
msgid "Your software is up-to-date"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:168
#, python-format
msgid "You can install %s update"
msgid_plural "You can install %s updates"
msgstr[0] ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:183
msgid "Can't connect to the activity server"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:186
msgid "Verify your connection to internet and try again, or try again later"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:206
#, python-format
msgid "%s update was installed"
msgid_plural "%s updates were installed"
msgstr[0] ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:288
msgid "Install selected"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:307
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:399
#, python-format
msgid "From version %(current)s to %(new)s (Size: %(size)s)"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:406
#, python-format
msgid "Version %(version)s (Size: %(size)s)"
msgstr ""

#. TRANS: download size of very small updates
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:426
msgid "1 KB"
msgstr ""

#. TRANS: download size of small updates, e.g. '250 KB'
#: ../extensions/cpsection/updater/view.py:429
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/webaccount/__init__.py:24
msgid "Web Services"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/webaccount/view.py:65
#, python-format
msgid ""
"No web services are installed.\n"
"Please visit %s for more details."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/audio.py:69
msgid "My Audio"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:69
msgid "My Battery"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:151
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../extensions/deviceicon/battery.py:157
msgid "Very little power remaining"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate %(hour)d:%(min).2d  it is a variable,
#. only translate the word "remaining"
#: ../extensions/deviceicon/battery.py:164
#, python-format
msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/display.py:187
msgid "My Display"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/frame.py:53
msgid "Show my keyboard"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "IP address: %s"
msgstr "ཨའི་པི་ཁ་བྱང་: %s"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:123
msgid "No wireless connection"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:156
#, fuzzy
msgid "Wired Network"
msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་"

#: ../extensions/deviceicon/network.py:209
msgid "Wireless modem"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:327
msgid "Try connection again"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:334
#, python-format
msgid "Suggestion: %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:344
#, python-format
msgid "Connected for %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:355
msgid "Check your PIN/PUK configuration."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:358
msgid "Check your Access Point Name (APN) configuration"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:362
msgid "Check the Number configuration."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:364
msgid "Check your configuration."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:619
msgid "Mesh Network"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:665
#, python-format
msgid "Mesh Network %s"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:782
msgid "No GSM connection available."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/network.py:783
msgid "Create a connection in My Settings."
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/speech.py:72 ../extensions/deviceicon/speech.py:147
#: ../extensions/deviceicon/speech.py:152
msgid "Say selected text"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/speech.py:89
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36
#, fuzzy
msgid "finger"
msgstr "མཛུབ་མོ།"

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:36
msgid "stylus"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/touchpad.py:61
msgid "My touchpad"
msgstr ""

#: ../extensions/deviceicon/volume.py:62 ../src/jarabe/view/palettes.py:210
msgid "Show contents"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:15
msgid "Favorites Layout"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:16
msgid "Layout of the favorites view."
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:17
msgid "Favorites resume mode"
msgstr ""

#: ../data/sugar.schemas.in.h:18
msgid ""
"When in resume mode, clicking on a favorite icon will cause the last entry "
"for that activity to be resumed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:28
#, python-format
msgid ""
"sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same name: "
"%s module: %r"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:30
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:31
#, python-format
msgid "sugar-control-panel: %s"
msgstr ""

#. TRANS: Translators, there's a empty line at the end of this string,
#. which must appear in the translated string (msgstr) as well.
#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:38
msgid ""
"Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
"    Control for the sugar environment. \n"
"    Options: \n"
"    -h           show this help message and exit \n"
"    -l           list all the available options \n"
"    -h key       show information about this key \n"
"    -g key       get the current value of the key \n"
"    -s key       set the current value for the key \n"
"    -c key       clear the current value for the key \n"
"    "
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/cmd.py:52
msgid ""
"To apply your changes you have to restart Sugar.\n"
"Hit ctrl+alt+erase on the keyboard to trigger a restart."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:374
#: ../src/jarabe/controlpanel/sectionview.py:45
msgid "Changes require restart"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:379
msgid "Cancel changes"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:388
msgid "Restart now"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:419 ../src/jarabe/view/buddymenu.py:137
msgid "An activity is not responding."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/gui.py:420 ../src/jarabe/view/buddymenu.py:138
msgid "You may lose unsaved work if you continue."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/controlpanel/toolbar.py:56
#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:129
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:94
#, python-format
msgid "Search in %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "ཐོན་རིམ། %s"

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:424
#: ../src/jarabe/journal/listview.py:566 ../src/jarabe/journal/iconview.py:301
msgid "Clear search"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:510
msgid "No matching activities"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:546
msgid "Confirm erase"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:548
#, python-format
msgid "Confirm erase: Do you want to permanently erase %s?"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:641
msgid "Remove favorite"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/activitieslist.py:645
msgid "Make favorite"
msgstr ""

#. TRANS: label for the freeform layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:209
msgid "Freeform"
msgstr ""

#. TRANS: label for the ring layout in the favorites view
#: ../src/jarabe/desktop/favoriteslayout.py:305
msgid "Ring"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:376
msgid "Registration"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:377
msgid "Please wait, searching for your school server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:391
msgid "You are now registered with your school server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/favoritesview.py:682
msgid "Register again"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/homewindow.py:269
#: ../src/jarabe/frame/zoomtoolbar.py:49
msgid "Neighborhood"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:92
#, python-format
msgid ""
"A wireless encryption key is required for\n"
" the wireless network '%s'."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:161
msgid "Authentication Type:"
msgstr "བདེན་བཤད་དབྱེ་བ:"

#: ../src/jarabe/desktop/keydialog.py:233
msgid "Wireless Security:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:499
#, python-format
msgid "Ad-hoc Network %d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/networkviews.py:643
#, python-format
msgid "Mesh Network %d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:144
msgid "Cannot connect to the server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/schoolserver.py:151
msgid "The server could not complete the request."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:97
#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:196
#: ../src/jarabe/desktop/viewtoolbar.py:210
#, python-format
msgid "<Ctrl>%d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:598
#, python-format
msgid "%dB"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:600
#, python-format
msgid "%dKB"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:602
#, python-format
msgid "%dMB"
msgstr ""

#. TRANS: file transfer, bytes transferred, e.g. 128 of 1024
#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:620
#, python-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:634
#, python-format
msgid "Transfer from %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:750
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/activitiestray.py:800
#, python-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/clipboardmenu.py:54
#, fuzzy
msgctxt "Clipboard"
msgid "Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/jarabe/frame/clipboardobject.py:50
#, python-format
msgid "%s clipping"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/window.py:174
msgid "Click to change color:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:38
msgid "Select grade:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:39
msgid "Preschool"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:39
msgid "Kindergarten"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:39
msgid "1st Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:40
msgid "2nd Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:40
msgid "3rd Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:40
msgid "4th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:41
msgid "5th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:41
msgid "6th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:41
msgid "7th Grade"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:42
msgid "High School"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/intro/agepicker.py:42
msgid "Adult"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:153
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:584
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:163
#, python-format
msgid "Do you want to permanently erase \"%s\"?"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:386
#, python-format
msgid "Kind: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:388
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:421
msgid "Participants:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/expandedentry.py:465
msgid "Tags:"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:103
msgid "Favorite entries"
msgstr ""

#. TRANS: Item on a palette that filters by entry type.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:112
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:403
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:479
msgid "Anything"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:118
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:165
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:483
msgid "Anytime"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:172
msgid "Since yesterday"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:175
msgid "Past week"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:178
msgid "Past month"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:181
msgid "Past year"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:521
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:105
msgid "Copy to"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:577
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:156 ../src/jarabe/journal/palettes.py:374
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:312
#, python-format
msgid "Error while copying the entry. %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:682
#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:100 ../src/jarabe/journal/palettes.py:513
msgid "No activity to start entry"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:700
msgid "Sort view"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:711
msgid "Sort by date modified"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:712
msgid "Sort by date created"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:713
msgid "Sort by size"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:778
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:817
#, python-format
msgid "Do you want to erase %d entry?"
msgid_plural "Do you want to erase %d entries?"
msgstr[0] ""

#. TRANS: Do not translate %(selected)d and %(total)d.
#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:882
#, python-format
msgid "Selected %(selected)d of %(total)d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/journaltoolbox.py:917
msgid "Select filter"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:473 ../src/jarabe/journal/iconview.py:212
msgid "Your Journal is empty"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:476 ../src/jarabe/journal/iconview.py:215
msgid "Your documents folder is empty"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:478 ../src/jarabe/journal/iconview.py:217
msgid "The device is empty"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/listview.py:480 ../src/jarabe/journal/iconview.py:220
msgid "No matching entries"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:313
#, python-format
msgid "Older Version Of %s Activity"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/misc.py:314
#, python-format
msgid "Do you want to downgrade to version %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:63
msgid "Your Journal is full"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:68
msgid "Please delete some old Journal entries to make space for new ones."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/modalalert.py:82
msgid "Show Journal"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:171
msgid "Choose an object"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/objectchooser.py:176
#, python-format
msgid "Choose an object to open with %s activity"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:84
msgid "Resume with"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:87
msgid "Start with"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:124
msgid "Send to"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:193
msgid "Entries without a file cannot be sent."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:363 ../src/jarabe/journal/palettes.py:423
#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:303
msgid "Entries without a file cannot be copied."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:383
#, python-format
msgid "Do you want to copy %d entry?"
msgid_plural "Do you want to copy %d entries?"
msgstr[0] ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:478
msgid "No friends present"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:483
msgid "No valid connection found"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:511
msgid "No activity to resume entry"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/palettes.py:622
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d : %(object_title)s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/journal/volumestoolbar.py:375
#: ../src/jarabe/view/palettes.py:251 ../src/jarabe/view/palettes.py:317
#, python-format
msgid "%(free_space)d MB Free"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/desktop.py:85
#, python-format
msgid "Favorites view %d"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:217
msgid "The reason for the device state change is unknown."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:219
msgid "The state change is normal."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:221
msgid "The device is now managed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:223
msgid "The device is no longer managed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:225
msgid "The device could not be readied for configuration."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:227
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:230
msgid "The IP configuration is no longer valid."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:232
msgid "Secrets were required, but not provided."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:234
msgid ""
"The 802.1X supplicant disconnected from the access point or authentication "
"server."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:237
msgid "Configuration of the 802.1X supplicant failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:239
msgid "The 802.1X supplicant quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:241
msgid "The 802.1X supplicant took too long to authenticate."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:243
msgid "The PPP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:245
msgid "The PPP service disconnected unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:247
msgid "The PPP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:249
msgid "The DHCP service failed to start within the allowed time."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:251
msgid "The DHCP service reported an unexpected error."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:253
msgid "The DHCP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:255
msgid "The shared connection service failed to start."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:257
msgid "The shared connection service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:260
msgid "The AutoIP service failed to start."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:262
msgid "The AutoIP service reported an unexpected error."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:264
msgid "The AutoIP service quit or failed unexpectedly."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:266
msgid "Dialing failed because the line was busy."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:268
msgid "Dialing failed because there was no dial tone."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:270
msgid "Dialing failed because there was no carrier."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:272
msgid "Dialing timed out."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:274
msgid "Dialing failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:276
msgid "Modem initialization failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:278
msgid "Failed to select the specified GSM APN"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:280
msgid "Not searching for networks."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:282
msgid "Network registration was denied."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:284
msgid "Network registration timed out."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:286
msgid "Failed to register with the requested GSM network."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:288
msgid "PIN check failed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:290
msgid "Necessary firmware for the device may be missing."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:292
msgid "The device was removed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:294
msgid "NetworkManager went to sleep."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:296
msgid "The device's active connection was removed or disappeared."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:299
msgid "A user or client requested the disconnection."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:301
msgid "The device's carrier/link changed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:303
msgid "The device's existing connection was assumed."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:305
msgid "The supplicant is now available."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:307
msgid "The modem could not be found."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:309
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/network.py:311
msgid "Unused."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/model/screenshot.py:74
#, python-format
msgid "Screenshot of \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/alerts.py:38 ../src/jarabe/view/alerts.py:48
msgid "Activity launcher"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/alerts.py:39
#, python-format
msgid "%s is already running. Please stop %s before launching it again."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/alerts.py:49
msgid ""
"The maximum number of open activities has been reached. Please close an "
"activity before launching a new one."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:73
msgid "Remove friend"
msgstr "ཆ་རོགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:76
msgid "Make friend"
msgstr "ཆ་རོགས་བཟོ།"

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:124
msgid "My Settings"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/buddymenu.py:183
#, python-format
msgid "Invite to %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/launcher.py:159
#, python-format
msgid "<b>%s</b> failed to start."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:53
msgid "Starting..."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:63
msgid "Activity failed to start"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:112
msgid "View Help"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:179
msgid "Start new"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/palettes.py:266
#, fuzzy
msgctxt "Volume"
msgid "Remove"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:304
msgid "Help Manual"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:318
msgid "Social Help"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewhelp.py:326
#, python-format
msgid "Help: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:364
msgid "Instance Source"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:392
#, python-format
msgid "Do you want to duplicate %s Activity?"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:394
msgid "This may take a few minutes"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:408
msgid "Duplicating activity..."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:448
msgid "The activity has been duplicated"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:462
msgid "Duplicated activity already exists"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:463
msgid "Delete your copy before trying to duplicate the activity again"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:542
msgid "Activity Bundle Source"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:561
msgid "Sugar Toolkit Source"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:568
#, python-format
msgid "View source: %s"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:569
#, python-format
msgid "View source: %r"
msgstr ""

#: ../src/jarabe/view/viewsource.py:809
msgid "Please select a file in the left panel."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:61
#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:171
msgid "Please connect a device to continue"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:69
#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:178
msgid "Select your volume"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:78
msgid "Not enough space in volume"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:122
#, python-format
msgid "Backup from user %s"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:191
msgid "No checkpoints found in the device"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:199
msgid "Select your checkpoint"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:210
msgid "Not enough space in disk"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/backends/volume.py:329
msgid "Local Device Backup"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:133
msgid "Save the contents of your Journal"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:141
msgid "Restore the contents of your Journal"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:223
msgid "Please close all the activities, and start again"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:229
msgid "Select where you want create your backup"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:231
msgid "Select where you want retrieve your restore"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:290
msgid "Starting backup..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:294
msgid "Starting restore..."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:321
msgid ""
"I want to restore the content of my Journal. In order to do this, my Journal "
"will first be emptied of all its content; then the restored content will be "
"added."
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:365
msgid "Operation started"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:377
msgid "Backup finished successfully"
msgstr ""

#: ../extensions/cpsection/backup/view.py:379
msgid "Restore realized successfully."
msgstr ""

#: ../src/jarabe/frame/notification.py:62
msgid "Clear notifications"
msgstr ""

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:16
#, fuzzy
msgid "The size of the game board."
msgstr "རྩེ་བའི་བསྒང་གི་ གིརིཌི་གི་ཚད།"

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
#, fuzzy
msgid "Board color count"
msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:21
#, fuzzy
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩེདམོ་ཅིག་ནང་ འགས་རྫས་ཀྱི་གྲངས་"

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:30
#, fuzzy
msgid "Zealous animation"
msgstr "མྱུར་བའི་བསྒུལ་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:31
#, fuzzy
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "མྱུར་བའི་བསྒུལ་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: data/preferences.ui:84
#, fuzzy
msgid "_Number of colors:"
msgstr "རྩེད་མིའི་གྱངས་ཁ་:(_N)"

#: data/preferences.ui:142
msgid "Setup"
msgstr "གཞི་སྒྲིག"

#: data/preferences.ui:258
#, fuzzy
msgid "_Zealous Animation"
msgstr "མྱུར་བའི་བསྒུལ་བཟོ།(_F)"

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:7 data/swell-foop.desktop.in:3
#: src/swell-foop.vala:126 src/swell-foop.vala:156 src/swell-foop.vala:455
#: src/swell-foop.vala:537
msgid "Swell Foop"
msgstr ""

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:8 data/swell-foop.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
msgstr "ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི་རྩེད་རིལ་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་བའི་ཐོག་ལས་ གསལ་གཞི་བསལ།"

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Remove as many squares as possible from the board. Click on a group of "
"squares of the same color to make them all disappear in one fell swoop, "
"causing other squares to fall into place. It is not possible to remove a "
"single square at a time. You get far more points for clearing a larger group "
"of squares, and also for clearing the entire board."
msgstr ""

#: data/swell-foop.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Swell Foop is always very quick to play, but you can make it somewhat longer "
"by changing the board size."
msgstr ""

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/swell-foop.desktop.in:6
msgid "game;logic;board;same;matching;"
msgstr ""

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/swell-foop.desktop.in:8
msgid "swell-foop"
msgstr ""

#. Label showing the number of points at the end of the game
#: src/game-view.vala:493
#, fuzzy, c-format
msgid "%u point"
msgid_plural "%u points"
msgstr[0] "སྐུགས་%d"
msgstr[1] "སྐུགས་ %d "

#: src/score-dialog.vala:25
msgid "High Scores"
msgstr "སྐུགས་མཐོ་ཤོས་"

#: src/score-dialog.vala:166
#, c-format
msgid "%u × %u, %u color"
msgid_plural "%u × %u, %u colors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/swell-foop.vala:79
#, fuzzy
msgid "Welcome to Swell Foop"
msgstr "ཨེའག་ནོ་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"

#: src/swell-foop.vala:82
msgid ""
"Clear as many blocks as you can.\n"
"Fewer clicks means more points."
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:142
msgid "High _Scores"
msgstr "སྐུགས་མཐོ་ཤོས་(_S)"

#: src/swell-foop.vala:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Score: %u"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་%d"

#: src/swell-foop.vala:324
#, fuzzy
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་"

#: src/swell-foop.vala:458
#, fuzzy
msgid ""
"I want to play that game!\n"
"You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
msgstr ""
"ང་ ཨ་ཕི་རྩེདམོ་དེ་ རྩེ་དགོ་མནོ་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་ཤེས་ག  དེ་ཚུ་ག་ར་སྤད་སྐོར་འགྱིར་ཏེ་འགྱོཝ་དང་ ང་བཅས་ཀྱིས་ཨེབ་"
"གཏང་འབད་བ་ཅིན་ ཡལ་འགྱོཝ་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤེས་ག!\n"
"\n"
"སེམ་ཇི་ནོམ་འདི་ ཇི་ནོམ་ རྩེད་རིགས་ཀྱི་ ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#: src/swell-foop.vala:459
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
msgstr ""

#: src/swell-foop.vala:497
#, fuzzy
msgid "Abandon this game to start a new one?"
msgstr "རྩེདམོ་ གསཔར་གཅིག་འགོ་མ་བཙུགས་པའི་ཧེ་མ་  འདི་བསྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
#: ../src/gyahtzee.c:55
msgid "Tali"
msgstr "ཊ་ལི།"

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
msgid "Roll dice and score points"
msgstr ""

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
"classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
"like, in order to make the best possible hand. You can also play a lesser-"
"known variant with colored dice."
msgstr ""

#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
msgstr ""

#: ../data/tali.desktop.in.h:2
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "པོ་ཀར་བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཤོ་རྩེད་ཐོག་ལས་ ཡ་ཅན་ཚུ་ལུ་བརྡུངས།"

#: ../data/tali.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "yahtzee;"
msgstr "ཡཱད་ཛི། [༥༠]"

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
msgid "Delay between rolls"
msgstr "ཤོ་རིལ་གྱི་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས་འབད།"

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
"རྩེད་མི་དེ་གིས་ ཧ་གོ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིག་གི་ཤོ་རིལ་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས་བཙུག་ནི་ཨིན་ན་མེན་ གདམ་ཁ་"
"རྐྱབས།"

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "གློག་རིག་གི་མནོ་བསམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨེ་ཨའི་གི་ལཱ་གི་ཕྱགས་སྙིགས་ཅིག་ ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་གུ་བཟོ་འོང་།"

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
#, fuzzy
msgctxt "PlayerNames"
msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
msgstr "[མི་ ཝིལ་བར་ བིལ་ མོ་ནི་ཀ་ ཀེན་ནེཐ་ ཇེ་ནེཊི་]"

#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
#, fuzzy
msgctxt "GameType"
msgid "'Regular'"
msgstr "དུས་རྒྱུན་"

#: ../src/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ག་ཏེ་བཞག་ནི་སྨོ?"

#: ../src/clist.c:414
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "སྐུགས་གྲངས་%d"

#: ../src/clist.c:416
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ས་སྒོ་ "

#: ../src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr "གློག་རིག་གི་སྤོ་བཤུད་ ཕྱིར་འགྱངས་འབད།"

#: ../src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "གློག་རིག་གི་མནོ་བསམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "གློག་རིག་གི་ གདོང་རྒོལ་པའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "མིའི་གདོང་རྒོལ་པའི་གྱངས་ཁ།"

#: ../src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "རྩེདམོ་གདམ་ཁ་: དུས་རྒྱུན་ཡང་ན་ཚོས་གཞི་ཚུ་"

#: ../src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "རྩེདམོ་རྐྱངམ་ཅིག་གཏང་་བའི་གློག་རིག་གི་ཨང་"

#: ../src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "གློག་རིག་ལུ་སྒྲིལ་སྒོར་རེ་རེ་ལུ་རྗེས་བཤུལ་ཨང་"

#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
#, fuzzy
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "དུས་རྒྱུན་"

#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
#, fuzzy
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "ཚོས་གཞི།"

#: ../src/gyahtzee.c:139
msgid "Roll all!"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཤོ་རིལ་འབད་! "

#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
msgid "Roll!"
msgstr "ཤོ་རིལ། "

#: ../src/gyahtzee.c:176
msgid "The game is a draw!"
msgstr "རྩེད་འགྲན་དེ་ལུ་ རྒྱལ་ཕམ་འདྲ་མཉམ་ཨིན།"

#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "ཏ་ལི་སྐུགས་"

#: ../src/gyahtzee.c:192
#, fuzzy
msgid "Your score is the best!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྐུགས་གྲངས་ཀྱིས་ དྲག་ཤོས་བཅུ་ཐམ་གྱི་ གྱལ་ཁར་ཚུད་ནུག"

#: ../src/gyahtzee.c:193
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྐུགས་གྲངས་ཀྱིས་ དྲག་ཤོས་བཅུ་ཐམ་གྱི་ གྱལ་ཁར་ཚུད་ནུག"

#: ../src/gyahtzee.c:205
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s གིས་ སྐུགས་%d ཐོབ་སྟེ རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི།"
msgstr[1] "%s གིས་ སྐུགས་%d ཐོབ་སྟེ རྒྱལ་ཁ་ཐོབ་ཅི།"

#: ../src/gyahtzee.c:209
msgid "Game over!"
msgstr "རྩེད་འགྲན་རྫོགས་སོ།!"

#: ../src/gyahtzee.c:253
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "གློག་རིག་གིས་%sགི་དོན་ལུ་རྩེ་དོ།"

#: ../src/gyahtzee.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s! – You’re up."
msgstr "%s! -- ཁྱོད་རྫོགས་སོ་ཡི།"

#: ../src/gyahtzee.c:448
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "ཤོ་རིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཤོ་སེལ་འཐུ་འབད ཡང་ན་ སྐུགས་ཀྱི་ས་སྒོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "ཤོ་རིལ།"

#: ../src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚར་གསུམ་རྐྱངམ་གཅིག་ཤོ་རིལ་འབད་ཆོག  སྐུགས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../src/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ། (༡༩༩༨)"

#: ../src/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "མ་སྒྲོམ་གྱི་ཐོན་རིམ། (༡༩༩༢):"

#: ../src/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr ""

#: ../src/gyahtzee.c:614
#, fuzzy
msgid "A variation on poker with dice and less money."
msgstr ""
"པོ་ཀར་གུ་ ཤོ་དང་ཏི་རུ་ཉུང་སུ་འབད་མི་འགྱུར་བ་ཅིག། \n"
"\n"
"ཊཱ་ལི་འདི་ ཇི་ནོམ་ རྩེད་རིགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན། "

#: ../src/setup.c:122
msgid "Preferences will be updated in the next game."
msgstr ""

#: ../src/setup.c:282
msgid "Human Players"
msgstr "རྩེད་མི་ མི་ཚུ།"

#: ../src/setup.c:292
msgid "_Number of players:"
msgstr "རྩེད་མིའི་གྱངས་ཁ་:(_N)"

#: ../src/setup.c:306
msgid "Computer Opponents"
msgstr "གློག་རིག་གི་གདོང་རྒོལ་པ།"

#. --- Button ---
#: ../src/setup.c:313
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "ཤོ་རིལ་གྱི་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས།(_D)"

#: ../src/setup.c:323
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "གདོང་རྒོལ་པའི་གྱངས་ཁ་:(_u)"

#: ../src/setup.c:341
#, fuzzy
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "འབྲིང་མ།"

#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../src/setup.c:365
msgid "Player Names"
msgstr "རྩེད་མིའི་མིང་།"

#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
msgid "1s [total of 1s]"
msgstr "༡ཚུ་ [༡གི་བསྡོམས]"

#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
msgid "2s [total of 2s]"
msgstr "༢ཚུ་[༢ཀྱི་བསྡོམས]"

#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
msgid "3s [total of 3s]"
msgstr "༣ཚུ་ [༣གྱི་བསྡོམས]"

#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
msgid "4s [total of 4s]"
msgstr "༤ཚུ་ [༤གི་བསྡོམས]"

#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
msgid "5s [total of 5s]"
msgstr "༥ཚུ་ [༥གི་བསྡོམས]"

#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
msgid "6s [total of 6s]"
msgstr "༦ཚུ་ [༦གི་བསྡོམས]"

#. End of upper panel
#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
msgid "3 of a Kind [total]"
msgstr "༣་གྱི་དབྱེ་ཁག་ཅིག [བསྡོམས་]"

#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
msgid "4 of a Kind [total]"
msgstr " ༤ གི་དབྱེ་ཁག་་ཅིག [བསྡོམས་]"

#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
msgid "Full House [25]"
msgstr "ཁྱིམ་གང་། [༢༥]"

#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
msgid "Small Straight [30]"
msgstr "ཆུང་ཀུ་ཡར་ཕྲང་། [༣༠]"

#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
msgid "Large Straight [40]"
msgstr "ཆེ་བ་ཡར་ཕྲང་། [༤༠]"

#: ../src/yahtzee.c:97
msgid "5 of a Kind [50]"
msgstr "དབྱེ་ཁག་ཅིག་གི་༥[༥༠]"

#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
msgid "Chance [total]"
msgstr "གོ་སྐབས། [བསྡོམས་]"

#. End of lower panel
#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
msgid "Lower Total"
msgstr "དམའ་བའི་བསྡོམས།"

#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
msgid "Grand Total"
msgstr "ཡོངས་བསྡོམས།"

#. Need to squish between upper and lower pannel
#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
msgid "Upper total"
msgstr "ལྟག་གི་བསྡོམས།"

#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
msgid "Bonus if >62"
msgstr ">༦༢ ཨིན་པ་ཅིན་ཁེ་ཕན།"

#. End of upper panel
#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
msgid "2 pair Same Color [total]"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཅིག་པ་ ཟུང་ ༢ [བསྡོམས་]"

#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
msgid "Full House [15 + total]"
msgstr "ཁྱིམ་གང་། [༡༥ + བསྡོམས་]"

#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "ཚོས་གཞི་གཅིག་པ་ ཁྱིམ་གང་ [༢༠ + བསྡོམས་]"

#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
msgid "Flush (all same color) [35]"
msgstr "ཆུ་བཤལ་གཏང་ (ཚོས་གཞི་གཅིག་པ་ཆ་མཉམ་) [༣༥]"

#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
msgstr "[༢༥ +བསྡོམས་] དབྱེ་ཁག་ཅིག་གི་ ༤"

#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
msgstr "[༥༠ +བསྡོམས་] དབྱེ་ཁག་ཅིག་གི་ ༥"

#: ../src/yahtzee.c:250
msgid "Choose a score slot."
msgstr "སྐུགས་གྲངས་ཀྱི་ས་སྒོ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/yahtzee.c:524
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "༥་གི་ དབྱེ་ཁག་ཅིག [བསྡོམས་]"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr "དྲན་འཛིན་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཇམ་ཏོང་ཏོ།"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
#: ../Tomboy/Applet.cs:148 ../Tomboy/Tray.cs:147
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་དྲན་འཛིན།"

#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
msgid "Note-taker"
msgstr "དྲན་འཛིན་བཀོད་མི།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
msgid "Create a new Note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
msgid "Currently enabled plugins."
msgstr "ད་ལྟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Custom Font Face"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "ཝི་ཀི་ཝོཌི་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Enable custom font"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "སྡེབ་དཔྱད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""
"འདི་བཟུམ་མཐོང་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། མིང་ཚིག་དེ་ལུ་ ཨེབ་"
"གཏང་འབདཝ་ད་ མིང་གེ་དེ་ཡོད་པའི་ དྲན་འཛིན་ཅིག་གསརཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ འབྲེལ་ཡོད་དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་ མཐའ་མཇུག་སྣོད་ཐོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
"ལྕོགས་ཅན་སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ ནཱ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་མི་ཚུ་ལུ་ འོག་ཐིག་དམརཔོ་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡིག་སྡེབ་བདེན་པ་གི་བསམ་འཆར་"
"ཚུ་ གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་དཀར་ཆག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
"available from any application."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ /ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/ཊོམ་བོ་ཡེ་/ཡོངས་ཁྱབ་_ཀི་བའིན་ཌིངསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་"
"ཡོངས་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིངསི་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་སྟེ་ གློག་རིམ་ག་ཅིའི་ནང་ལས་ཡང་ ཕན་ཐོགས་ཅན་གྱི་ ཊོམ་བོ་ཡེ་གི་"
"བྱ་བ་ཚུ་ འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ དྲན་འཛིན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་བཀོད་རྣམ་ནང་ གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་དེ་ "
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
msgstr ""
"སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ནང་འདྲེན་པ་དེ་ གཡོག་མ་བཀོལ་བའི་ བརྡ་མཚོན་སྟོནམ་ཨིནམ་ལས་ ཤུལ་མ་ཊོམ་བོ་ཡེ་ "
"འགོ་བཙུགསཔ་ད་ འདི་རང་བཞིན་གྱིས་ གཡོག་བཀོལ་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"ཊོམ་བོ་ཡེ་དྲན་འཛིན་དཀར་ཆག་དེ་ནང་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ ཉུང་མཐའ་གྲངས་འདི་ གཏན་འབེབས་"
"བཟོ་ཐོག་ ཧྲིལ་གྲངས་བཟོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
msgstr "ད་ལྟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་པ་ལག་ཨིནསི་གི་ མིང་ཚུ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid "List of pinned notes."
msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་བཟོ་ཡོད་པའི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་ ཉུང་མཐའ་གྲངས་"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "འཕྲལ་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཌའི་ལོག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "Open Start Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་འགོ་བཙུགས་ཟེར་མི་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "Show applet menu"
msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་དཀར་ཆག་སྟོན།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "Start Here Note"
msgstr "ནཱ་ལུ་འགོ་བཙུགས་དྲན་འཛིན་"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན་ ནང་འདྲེན་པ་ ཐེངས་དང་པར་གཡོག་བཀོལ་བ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོནལུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱོདཔ་དེ་ "
"སྒོ་ཡངས་པ་སྦེ་ ཆེ་ཡིག་དང་ཆུང་ཡིག་ དེ་ལས་སྡུད་ཚིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"ཚུ་ཡང་ཆོགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་དེ་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་"
"འབད་བ་ཅིན་ བྱ བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་\"Start Here\" ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོནལུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;"
"a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱོདཔ་དེ་ སྒོ་ཡངས་པ་སྦེ་ "
"ཆེ་ཡིག་དང་ཆུང་ཡིག་ དེ་ལས་སྡུད་ཚིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་ཡང་"
"ཆོགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་དེ་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ བ་འདི་"
"གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"དྲན་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;"
"a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱོདཔ་དེ་ སྒོ་ཡངས་པ་སྦེ་ "
"ཆེ་ཡིག་དང་ཆུང་ཡིག་ དེ་ལས་སྡུད་ཚིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་ཡང་"
"ཆོགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་དེ་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ བ་འདི་"
"གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"འཕྲལ་གྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོནལུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;"
"a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱོདཔ་དེ་ སྒོ་ཡངས་པ་སྦེ་ "
"ཆེ་ཡིག་དང་ཆུང་ཡིག་ དེ་ལས་སྡུད་ཚིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་ཡང་"
"ཆོགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་དེ་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ བ་འདི་"
"གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"ཊོམ་བོ་ཡེ་ ཨེབ་ལེཊི་དཀར་ཆག་སྟོན་ནིའི་དོནལུ་ ཡོངས་ཁྱབ་ཀི་བའིན་ཌིང་། རྩ་སྒྲིག་དེ་ \"&lt;Control&gt;"
"a\" ཡང་ན་ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" བཟུམ་མཐོངམ་ཨིན། མིང་དཔྱོདཔ་དེ་ སྒོ་ཡངས་པ་སྦེ་ "
"ཆེ་ཡིག་དང་ཆུང་ཡིག་ དེ་ལས་སྡུད་ཚིག་དཔེར་ན་ \"&lt;Ctl&gt;\" དང་ \"&lt;Ctrl&gt;\"ཚུ་ཡང་"
"ཆོགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་དེ་དམིགས་བསལ་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ བ་འདི་"
"གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "\"note://\" ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ པ་ལག་ཨིན་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དྲན་འཛིན་ཅིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་མི་ མཐའ་མཇུག་གི་སྣོད་"
"ཐོ།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་ནང་གི་ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་གྱི་ 'འབྲེལ་བ་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཕྱིར་འདྲེན་"
"འབད' ཟེར་མིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་མཇུག་གི་སྒྲིག་སྟངས།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
"ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་པ་ལག་ཨིན་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་ནང་གི་ 'འབྲེལ་ཡོད་དྲན་འཛིན་གཞན་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྲངས་སུ་བཙུགས་' "
"འདི་གི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་མཇུག  འ་ནི་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ 'ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྱིར་འདྲེན་འབྲེལ་ཡོད་དྲན་འཛིན་གྱི་' "
"སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་ དེ་ལས་ ཡང་ཅིན་དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་(ལོག་རིམ་"
"སྦེ་འཐོབ་མི་) ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་ཅིག་འབད་བའི་སྐབས་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་མེན་གསལ་བཀོད་"
"འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
"accessible by hotkey."
msgstr ""
"མགྱོགས་ལྡེ་གིས་འཛུལསྤྱོད་ཡང་འབད་བཏུབ་དང་ ཊོམ་བོ་ཡེ་དྲན་འཛིན་དཀར་ཆག་འདི་གི་ མཇུག་ལུ་ཨ་རྟག་རང་བཞག་"
"ཡོད་མི་  \"Start Here\" དྲན་འཛིན་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་དགོ་མི་ དྲན་འཛིན་འདི་གི་ དྲན་འཛིན་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
"ཊོམ་བོ་ཡེ་དྲན་འཛིན་དཀར་ཆག་དེ་ནང་ ཨ་རྟག་རང་འབྱུང་དགོ་མི་ དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དྲན་འཛིན་ཡུ་ཨར་ཨའི་"
"ཚུ་གི་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་-སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལ་བའི་ཐོ་ཡིག"

#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
msgid "Preparing pages..."
msgstr "ཤོག་ལེབ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་...."

#: ../libtomboy/gedit-print.c:445
#, no-c-format
msgid "%A %x, %X"
msgstr "%A %x, %X"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
msgid "Create a new note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
msgid "Open the selected note"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དྲན་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
msgid "Delete the selected note"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དྲན་འཛིན་འདི་བཏོན་གཏང་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
msgid "Quit Tomboy"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་སྤང་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:174
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
msgid "Tomboy Help"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་གྲོགས་རམ་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
msgid "About Tomboy"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་སྐོར་ལས་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
msgid "TrayIcon"
msgstr "ཤོག་སྣོད་ངོས་དཔར་"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
msgid "Create _New Note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་བཟོ།(_N)"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:489
msgid "_Search All Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_S)"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "དྲན་འཛིན་མ་ཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་"

#: ../Tomboy/Applet.cs:191
msgid "_About Tomboy"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་སྐོར་ལས།(_A)"

#: ../Tomboy/Note.cs:879
msgid "Really delete this note?"
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་ ངེས་པར་དུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../Tomboy/Note.cs:880
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དྲན་འཛིན་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཤོརཝ་ཨིན།"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:144
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
"\n"
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
"be saved automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
"\n"
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content>ནཱ་ལུ་འགོ་བཙུགས་\n"
"\n"
"<bold>ཊོམ་བོ་ཡེ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་!</bold>\n"
"\n"
"འ་ནི་ \"Start Here\" དྲན་འཛིན་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཚུ་དང་མནོ་བསམ་ཚུ་ འགོ་འདྲེན་འཐབ་ནི་འགོ་"
"བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གནས་སྐབས་ཚུ་ལུ་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཚུ་  \"Create New Note\" རྣམ་གྲངས་འདི་ ཁྱོད་"
"རའི་ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ་ནང་གི་ ཊོམ་བོ་ཡེ་དྲན་འཛིན་གྱི་དཀར་ཆག་འདི་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
"ཚུགས།\n"
"\n"
"དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ འབྲེལ་ཡོད་དྲན་འཛིན་ཚུ་དང་གནས་སྐབས་ཚུ་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་"
"མཐུད་འབད་ཐོག་ འགོ་འདྲེན་འཐབ་!\n"
"\n"
"ང་བཅས་ཀྱིས་དྲན་འཛིན་ <link:internal> ཟེར་སླབ་མི་ཅིག་ ཊོམ་བོ་ཡེ་</link:internal> ནང་གི་"
"འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད།  ང་བཅས་ཀྱིས་ཚར་རེ་ <link:internal> འདི་ "
"ཊོམ་བོ་ཡེ་ </link:internal> ནང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་སྐབས་ དེ་རང་"
"བཞིན་གྱིས་ག་དེ་སྦེ་ འོག་ཐིག་རྐྱབས་ཨིན་ན་བལྟ? དྲན་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལས་ འབྲེལ་ལམ་ལུ་ཨེབ་གཏང་་་།</"
"note-content>"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:163
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
"note.\n"
"\n"
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
"\n"
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content>ཊོམ་བོ་ཡེ་ནང་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"
"\n"
"ཊོམ་བོ་ཡེ་ནང་གི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ ད་ལྟོའི་དྲན་འཛིན་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གཙོ་དམིགས་འབད་ཐོག་དང་  <bold>འབྲེལ་"
"ལམ་</bold> ཨེབ་རྟ་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་མགོ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཐོག་ གཅིག་ཁར་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཚུགས། "
"འདི་འབད་ནི་དེ་གིས་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་ དེ་ལས་ ད་ལྟོའི་དྲན་འཛིན་དེ་ནང་ དྲན་འཛིན་"
"གྱི་ མགོ་མིང་འདི་ཡང་འོག་ཐིག་རྐྱབས་འོང་།\n"
"\n"
"དྲན་འཛིན་འདི་གི་མགོ་མིང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འདི་གིས་ དྲན་འཛིན་གཞན་མི་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་དུས་"
"མཐུན་བཟོ་འོང་།  འ་ནི་འདི་གིས་ དྲན་འཛིན་ཚུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཆད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ "
"འབྱུང་ནི་ལས་སྔོན་བཀག་འབདཝ་ཨིན།\n"
"\n"
"ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་དྲན་འཛིན་ནང་ལུ་ དྲན་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་གི་ མིང་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པ་ཅིན་ དེ་གི་རང་"
"བཞིན་གྱིས་ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་འོང་།</note-content>"

#. Attempt to find an existing Start Here note
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
msgid "Start Here"
msgstr "ནཱ་ལུ་འགོ་བཙུགས།"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:183
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་ནང་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ། {0}"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:330
msgid "Describe your new note here."
msgstr "ཁྱོད་རའི་དྲན་འཛིན་གསར་པའི་སྐོར་ལས་ ནཱ་ལུ་འགྲེལ་བཤད་རྐྱབས།"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
msgid "Find in This Note"
msgstr "འ་ནི་དྲན་འཛིན་ནང་འཚོལ་"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
msgid "_Link to New Note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསརཔ་ལུ་འབྲེལ་ལམ།(_L)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
msgid "_Find in This Note"
msgstr "འ་ནི་དྲན་འཛིན་ནང་འཚོལ་(_F)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:536
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_e)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "ཁྱོད་རའི་དྲན་འཛིན་(ཚད་འཛིན་-སོར་ལྡ་-ཨེཕ་)ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་(ཚད་འཛིན་-ཨེལ་)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:609
msgid "Set properties of text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:619
msgid "Use tools on this note"
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་གུ་ ལག་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:627
msgid "Delete this note"
msgstr "དྲན་འཛིན་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:779
msgid "Cannot create note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
msgid "_Strikeout"
msgstr "སྦུག་སྦྲེག (_S)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1402
msgid "_Highlight"
msgstr "གཙོ་དམིགས།(_H)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1425
msgid "Hu_ge"
msgstr "སྦོམ།(_L)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1441
msgid "S_mall"
msgstr "ཆུང་ཀུ(_m)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1452
msgid "Bullets"
msgstr "འགོ་ཚག་ཚུ་"

#: ../Tomboy/PluginManager.cs:60
msgid "Tomboy Project"
msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་དྲན་འཛིན"

#: ../Tomboy/PluginManager.cs:571
#, csharp-format
msgid "Cannot fully disable {0}."
msgstr "ཆ་ཚང་སྦེ་ {0}ལྕོགས་མིན་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#: ../Tomboy/PluginManager.cs:574
#, csharp-format
msgid ""
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
"report this problem.\n"
"\n"
"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
msgstr ""
"དེ་ཚུ་ད་ལྟོ་ཡང་ འ་ནི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ལུ་ ཉུང་མཐའ་ {1} གཞི་བསྟུན་ཨིནམ་ལས་   {0} ཆ་ཚང་སྦེ་ལྕོགས་མིན་"
"བཟོ་མི་ཚུགས། འ་ནི་འདི་གིས་ལས་རིམ་བཟོ་ལས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན། པ་ལག་ཨིན་གྱི་རྩོམ་པ་པོ་དང་འབྲེལ་བ་"
"འཐབ་ཞིནམ་ལས་ འ་ནི་དཀའ་ངལ་དེ་སྙན་ཞུ་འབད།\n"
"\n"
"<b>བཟོ་མིའི་བརྡ་དོན་:</b> འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་གྱི་བཟོ་ནིའི་ཐབས་ལམ་འདི་ བྱུང་"
"ལས་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཆ་མཉམ་ མཐུད་བཏོག་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་པའི་སྐབས་ འབྱུངམ་ཨིན། བརྩེགས་ཕུང་པར་བཏབ་ "
"གསལ་སྡུད་བཀོད་མི་  ({2}) གིས་ གསང་བློ་བཤད་ནིའི་གཞི་བསྟུན་ཚུ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་ཚུགས།"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:236
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ སྡེབ་དཔྱད་འབད།(_S)"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:245
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
msgstr ""
"ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་མི་ཚུ་ སྐབས་དོན་དཀར་ཆག་དེ་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ཡིག་སྡེབ་བདེན་པ་གི་བསམ་འཆར་ཚུ་དང་གཅིག་"
"ཁར་ འོག་ཐིག་དམརཔོ་བརྐྱབ་འོང་།"

#. WikiWords...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:255
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "ཝི་ཀི་ཝོཌི་ཚུ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།(_W)"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:263
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
"<b>འདི་བཟུམ་སྦེ་མཐོང་མི་</b>མིང་ཚིག་ཚུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། མིག་ཚིག་དེ་"
"ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ མིང་དེ་ཡོད་མི་དྲན་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"

#. Custom font...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:272
msgid "Use custom _font"
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_f)"

#. Hotkeys...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:342
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "མགྱོགས་ལྡེའི་དོན་ལུ་ཉན།(_H)"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:351
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
"Alt&gt;N</b>"
msgstr ""
"མགྱོགས་ལྡེ་ཚུ་གིས་ ལྡེ་མིག་ཅིག་མནན་པའི་ཐོག་ལས་ དྲན་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མགྱོགས་པར་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགསཔ་ཨིན། "
"མགྱོགས་ལྡེའི་དཔེ་:<b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"

#. Show notes menu keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:371
msgid "Show notes _menu"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་དཀར་ཆག་སྟོན།(_m)"

#. Open Start Here keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:388
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr " \"_Start Here\" ཁ་ཕྱེ།(_S)"

#. Create new note keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:405
msgid "Create _new note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#. Open Search All Notes window keybinding...
#: ../Tomboy/Preferences.cs:422
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr " \"Search _All Notes\" ཁ་ཕྱེ་"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:628
msgid "Written by:"
msgstr "གིས་བྲིས་ཡོད་"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:653
msgid "_Open Plugins Folder"
msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།(_O)"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:708
#, csharp-format
msgid "{0} Settings"
msgstr "{0} སྒྲིག་སྟངས་"

#: ../Tomboy/Preferences.cs:798
msgid "Choose Note Font"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
msgid "Search All Notes"
msgstr "དྲན་འཛིན་མ་ཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:255
msgid "Last Changed"
msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བསྒྱུར་བཅོས།"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312 ../Tomboy/RecentChanges.cs:468
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "བསྡོམས་: དྲན་འཛིན་{0}"
msgstr[1] "བསྡོམས་: དྲན་འཛིན་{0}"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:454 ../Tomboy/RecentChanges.cs:474
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} མཐུན་པ་"
msgstr[1] "{0} མཐུན་པ་"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:724
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "ད་རིས། {0}"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:727
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "ཁ་རྩང་།{0}"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:731
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "ཉིནམ་ {0} གི་ཧེ་མ། {1}"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:736
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:738
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:181
msgid "Cannot create new note"
msgstr "དྲན་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:245
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
msgstr "འདྲ་བཤེས་བདག་དབང་ © ༢༠༠༤-༢༠༠༧ ཨེ་ལེགསི་ གེརེ་བི་ལེ་"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:246
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "ཌེཀསི་ཏོཔ་གི་ དྲན་འཛིན་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཇམ་ཏོང་ཏོ་འབད་མི་ གློག་རིམ་ཅིག"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
msgid "Homepage & Donations"
msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་དང་ ཞལ་འདེབས་ཚུ།"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"
msgstr ""
"ཊོམ་བོ་ཡེ་: ཌེཀསི་ཊོབཝཔ་གི་ དྲན་འཛིན་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་འབད་མི་ གློག་རིམ་ཅིག་"
"ཨིན།\n"
"འདྲ་བཤུས་བདག་དབང་ (C) ༢༠༠༤-༢༠༠༦ ཨེ་ལེགསི་གེརེ་བི་ལེ་ <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
msgid ""
"Usage:\n"
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
msgstr ""
"བད་སྤྱོད་:\n"
"--version\t\t\t ཐོན་རིམ་བརྡ་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"--help\t\t\t བད་སྤྱོད་འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
"--note-path [path]\t\tའཚོལ་ཞིབ་ཚིག་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ དྲན་འཛིན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་"
"འབད་ འདི་ཁ་ཕྱེ།\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:356
msgid ""
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
msgstr ""
"--new-note\t\t\tགིས་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་བཟོ་སྟེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
"--new-note [title]\t\tགིས་དྲན་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ མགོ་མིང་དང་བཅསཔ་སྦེ་བཟོ་སྟེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་"
"ཨིན།\n"
"--open-note [title/url]\tགིས་ཡོད་བཞིན་པའི་དྲན་འཛིན་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་མགོ་མིང་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་"
"འབདཝ་ཨིན།\n"
"--start-here\t\t\tགིས་ 'ནཱ་ལུ་འགོ་བཙུགས' ཟེར་མི་དྲན་འཛིན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
" --highlight-search [text]\tགིས་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་དྲན་འཛིན་ནང་ལུ་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ "
"གཙོ་དམིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:368
msgid "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
msgstr ""
"  --པ་ལག་ཨིན་མངོན་གསལ་མི་འབད་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་\tཔ་ལག་ཨིན་ཚུ་ཚེལ་ལྡན་སྦེ་མངོན་གསལ་མ་འབདཝ་"
"ཨིནམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:372
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "ཌི་བཱསི་ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོད།\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:380
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "ཐོན་རིམ། {0}"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:447
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
"D-BUS remote control disabled."
msgstr ""
"ཊོམ་བོ་ཡེ་: རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གདམ་ཁ་ '{0}'\n"
"ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ 'tomboy --help' ལུ་འདབ་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
"D-BUS remote control disabled."

#: ../Tomboy/Tray.cs:64
msgid " (new)"
msgstr "(གསརཔ)"

#. initial newline
#: ../Tomboy/Tray.cs:193
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"

#: ../Tomboy/Utils.cs:119
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
" \"Tomboy Notes Manual\" འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་ མཐའ་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་"
"བསྡུ་ཡོདཔ་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་གནང་།"

#: ../Tomboy/Utils.cs:128
msgid "Help not found"
msgstr "གྲོགས་རམ་འཚོལ་མ་འཐོབ་"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
#, csharp-format
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ་ {0})"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
"མགོ་མིང་ <b>{0}</b>འབད་མི་དྲན་འཛིན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་ དྲན་འཛིན་འདི་གི་"
"དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
msgid "Note title taken"
msgstr "དྲན་འཛིན་གྱི་མགོ་མིང་བྲིས་ཡོད།"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
msgid "Cannot open location"
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་བཝམ་ཚུགས།"

#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:79
msgid "What links here?"
msgstr "ནཱ་ལུ་འབྲེལ་ལམ་ག་ཅི་ཡོད?"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:177
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བག་ཛིལ་ལ་གང་རུང་དྲན་འཛིན་ནང་འདྲུད་ནི་གི་འབྲེལ་ལམ་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ། གལ་སྲིད་ཁྱོད་ངེས་ཅན་ཧོསོ་"
"ཊི་དམིགས་གསལ་གྱི་དངོས་པར་་དགོ་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ན་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:330
msgid "Select an icon..."
msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་..."

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:374
msgid "No host name specified"
msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་གསལ་བཀོད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:375
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བག་ཛིལ་ལ་ཧོསིཊི་ནེམ་འདི་ འ་ནི་ངོས་དཔར་དང་གཅིག་ཁར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་བཀོད་"
"འབད་དགོ"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:401
msgid "Error saving icon"
msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:402
msgid "Could not save the icon file.  "
msgstr "ངོས་དཔར་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:451
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "ངོས་དཔར་འདི་ ཐད་རི་འབའ་རི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:452
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོས་དཔར་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཤོརཝ་ཨིན།"

#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
msgid "Cannot open email"
msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:114
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "ཁྱོད་དྲན་འཛིན་འདི་  \"{0}\" ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད།"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
msgid "Note exported successfully"
msgstr "དྲན་འཛིན་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:131
msgid "Access denied."
msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཉན་མ་བཏུབ།"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:133
msgid "Folder does not exist."
msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་མེད།"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:148
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"{0}\" འདི་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:267
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྱིར་འདྲེན་གྱི་འགྲོ་ཡུལ།"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:277
msgid "Export linked notes"
msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:282
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "འབྲེལ་ཡོད་དྲན་འཛིན་གཞན་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གྲངས་སུ་བཙུགས་"

#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
msgid "_Fixed Width"
msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད།(_F)"

#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
#, csharp-format
msgid "Cannot contact '{0}'"
msgstr "'{0}' ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
#, csharp-format
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
msgstr "གེམ་གྱི་ཐག་རིང་: {0} གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
msgid "Today: Template"
msgstr "ད་རིས་ཀྱི: ཊེམ་པེ་ལེཊི་"

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:15
msgid "Today: "
msgstr "ད་རིས:"

#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:20
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:70
msgid "Note of the Day"
msgstr "ཉིནམ་དེ་གི་དྲན་འཛིན"

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:204
msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
"the text that new Today notes have."
msgstr ""
"ད་རེས<span weight=\"bold\">སོར: ཊེམ་པེ་ལེཊི</span> ད་རེས་ཀྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ནང་ཡོད་མི་ཚིགས་ཡིག་"
"འདི་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་དྲན་འཛིན།"

#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:212
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "ད་རེས་ཁ་ཕྱེ་: ཊེམ་པེ་ལེཊི་"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན་ནང་ལས་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:134
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན་མ་ཐོབ།"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:135
#, csharp-format
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
msgstr "\"{0}\"ལུ་ འོས་འབབ་ཡོད་པའི་ རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡི།"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:145
#, csharp-format
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡི།"

#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:185
msgid "Sticky Note: "
msgstr "རྩི་ཅན་དྲན་འཛིན།"

#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %s."
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: plparse/totem-disc.c:418
#, c-format
msgid "No media in drive for device “%s”."
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:475 ../src/plparse/totem-disc.c:396
#, c-format
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ ཌིཀསི་ཅིག་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: plparse/totem-disc.c:948 ../src/plparse/totem-disc.c:839
msgid "Video CD"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་སི་ཌི།"

#: plparse/totem-disc.c:952
msgid "Digital Television"
msgstr ""

#: plparse/totem-disc.c:954
msgid "Blu-ray"
msgstr ""

#: ../data/playlist.glade.h:6
msgid "Save Playlist..."
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུངས..."

#. Channels
#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
msgid "0 Channels"
msgstr "༠ རྒྱུ་ལམ་"

#. Sample rate
#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
msgid "0 Hz"
msgstr "༠ ཨེཆ་ཛེཊི་"

#: ../data/properties.glade.h:3
msgid "0 frames per second"
msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ གཞི་ཁྲམ་༠།"

#: ../data/properties.glade.h:4
msgid "0 kbps"
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༠།"

#: ../data/properties.glade.h:6
msgid "0 x 0"
msgstr "༠ x ༠"

#: ../data/properties.glade.h:7
msgid "Album:"
msgstr "གླུ་མཛོད:"

#: ../data/properties.glade.h:12
msgid "Codec:"
msgstr "ཀོ་ཌེཀ་:"

#: ../data/properties.glade.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "དཔེ་ཚད་གོང་ཚད་:"

#: ../data/properties.glade.h:23
msgid "Year:"
msgstr "ལོ་:"

#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:162
msgid "Skip to"
msgstr "ལུ་གོམ་འགྱོ།"

#: ../data/skip_to.glade.h:3
msgid "_Skip to:"
msgstr "ལུ་ གོམ་འགྱོ་:(_S)"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"

#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
msgid "Play movies and songs"
msgstr "གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་གཏང་།"

#: ../data/totem.glade.h:1
msgid ""
"14.4 Kbps Modem\n"
"19.2 Kbps Modem\n"
"28.8 Kbps Modem\n"
"33.6 Kbps Modem\n"
"34.4 Kbps Modem\n"
"56 Kbps Modem/ISDN\n"
"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
"256 Kbps DSL/Cable\n"
"384 Kbps DSL/Cable\n"
"512 Kbps DSL/Cable\n"
"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
"Intranet/LAN"
msgstr ""
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༤.༤། \n"
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༩.༢། \n"
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༢༨.༨། \n"
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༣.༦། \n"
"མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༤.༤། \n"
"མོ་ཌེམ་/ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༥༦། \n"
"ཌུ་ཡེལ་ ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་/ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༡༢། \n"
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༢༥༦། \n"
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༣༨༤། \n"
"ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༡༢། \n"
"ཊི་༡/ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ ༡.༥ ཨེམ་བི་པི་ཨེསི་། \n"
"ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ།"

#: ../data/totem.glade.h:14
msgid "Audio Output"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་"

#: ../data/totem.glade.h:15
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གསརཔ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_r)"

#: ../data/totem.glade.h:16
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "ཁྱད་པར་:(_n)"

#: ../data/totem.glade.h:17
msgid "Color balance"
msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས"

#: ../data/totem.glade.h:18
msgid "Connection _speed:"
msgstr "མཐུད་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:(_s)"

#: ../data/totem.glade.h:23
msgid "Reset To _Defaults"
msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)"

#: ../data/totem.glade.h:24
msgid "Sat_uration:"
msgstr "མཐའ་ཚད་:(_u)"

#: ../data/totem.glade.h:25
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏངམ་ད་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོནམ་ཨིན།(_v)"

#: ../data/totem.glade.h:26
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
"Large\n"
"Extra Large"
msgstr ""
"ཆུང་ཀུ། \n"
"སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། \n"
"སྦོམ། \n"
"སྦོམ་སུ། "

#: ../data/totem.glade.h:30
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
"4.1-channel\n"
"5.0-channel\n"
"5.1-channel\n"
"AC3 Passthrough"
msgstr ""
"གླུ་སྒྲོམ། \n"
"རྒྱུ་ལམ་-༤། \n"
"རྒྱུ་ལམ་-༤.༡། \n"
"རྒྱུ་ལམ་-༥.༠། \n"
"རྒྱུ་ལམ་-༥.༡། \n"
"ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་ནི།"

#: ../data/totem.glade.h:36
msgid "TV-Out"
msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་"

#: ../data/totem.glade.h:37
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་ནང་ ཊི་ཝི་ཕྱིར་གཏང་། (ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི་)"

#: ../data/totem.glade.h:38
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་ནང་ ཊིཝི་-ཕྱིར་གཏང་། (པཱལ)"

#: ../data/totem.glade.h:39
msgid "Text Subtitles"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ"

#: ../data/totem.glade.h:40
msgid "Time seek bar"
msgstr "ཆུ་ཚོད་འཚོལ་ནིའི་ཕྲ་རིང་"

#: ../data/totem.glade.h:43
msgid "Totem Preferences"
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#: ../data/totem.glade.h:44
msgid "Visual Effects"
msgstr "མཐོང་བའི་ནུས་པ་ཚུ"

#: ../data/totem.glade.h:45
msgid "Visualization _size:"
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་ཚད་:(_s)"

#: ../data/totem.glade.h:46
msgid "_Audio output type:"
msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་:(_A)"

#: ../data/totem.glade.h:48
msgid "_Encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:(_E)"

#: ../data/totem.glade.h:51
msgid "_No TV-out"
msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་མ་འབད།(_N)"

#: ../data/totem.glade.h:52
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)"
msgstr ""
"རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་"
"འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Buffer size"
msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgstr " \"Open...\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་"

#: ../data/totem.schemas.in.h:4
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
"directory"
msgstr ""
" \"Open...\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་  སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ཨིན་"

#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgstr " \"Take Screenshot\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་"

#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
"Pictures directory"
msgstr ""
" \"Take Screenshot\" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་  སྔོན་སྒྲིག་འདི་ པར་གྱི་སྣོད་ཐོ་"
"ཨིན་"

#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཌི་ཀོཌི་འབད་དགོ་པའི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)"

#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Repeat mode"
msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Sound volume"
msgstr "སྐད་ཤུགས།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ བརྒྱ་ཆའི་ནང་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle font"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The hue of the video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
"Passthrough."
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: \"0\" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། \"1\" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་"
"དོན་ལུ། \"2\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"3\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "
"\"4\" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན"

#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"

#: ../data/uri.glade.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ ཁ་བྱང་བཙུགས་:(_a)"

#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "གློག་བརྙན་ཅིག་གཏང་དོ།"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "སྐར་ཆ་རེར་ གཞི་ཁྲམ་%d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་%d"

#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:299
msgid "Properties dialog"
msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག"

#: ../src/totem-interface.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface."
msgstr "'%s' འབད་མི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../src/totem-interface.c:236
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"ཊོ་ཊེམ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་ "
"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས དེ་ལས་/ཡང་ན་ལེགས་"
"བཅོས་འབད་ཚུགས་  ཡང་ཅིན་ ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་)ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་"
"འབད་རུང་།"

#: ../src/totem-interface.c:240
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"ཊོ་ཊེམ་འདི་ ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་ག་ནི་"
"ཡང་མེད་པར་ ཡང་ན་ ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚིད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་"
"འབད་བའི་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པར། རྒྱས་བཤད་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།"

#: ../src/totem-interface.c:244
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་གི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ ཊོ་ཊེམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་  མ་"
"ཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  "
"02111-1307  USA ལུ་འབྲི།"

#: ../src/totem-interface.c:247
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr ""
"ཊོ་ཊེམ་འདི་གི་ནང་ན་ ཚོང་བདག་གི་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིནསི་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་མི་ དམིགས་བསལ་ཅིག་ཡོད།"

#: ../src/totem-menu.c:776
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ཌིཀསི་'%s'གཏང་།"

#: ../src/totem-menu.c:779
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%d"

#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
#: ../src/totem-menu.c:1104
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་%s དང་%sལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1109 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1097
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༦ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"

#: ../src/totem-menu.c:1243
msgid "_Movie"
msgstr "གློག་བརྙན།(_M)"

#: ../src/totem-menu.c:1245
msgid "Open a non-local file"
msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་མེནམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Play / Pa_use"
msgstr "གཏང་/ཐེམ།(_u)"

#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་ ཡང་ན་ ཐེམ།"

#: ../src/totem-menu.c:1252
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་...(_S)"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་བསལ(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1253
msgid "Clear playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་བསལ"

#: ../src/totem-menu.c:1259
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གློག་བརྙན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "༡:༢ ལུ་ སླར་ཚད་སྒྲིག(_R)"

#: ../src/totem-menu.c:1260
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཕྱེད་ལུ་སླར་སྒྲིག"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Resize _1:1"
msgstr "ཚད་གཞི ༡:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_1)"

#: ../src/totem-menu.c:1261
msgid "Resize to video size"
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ལུ་སླར་སྒྲིག"

#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Resize _2:1"
msgstr "ཚད་གཞི་ ༢:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_2)"

#: ../src/totem-menu.c:1262
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ ལོག་བལྟབ་ལུ་སླར་སྒྲིག"

#: ../src/totem-menu.c:1263
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད།(_A)"

#: ../src/totem-menu.c:1264
msgid "Switch An_gles"
msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_g)"

#: ../src/totem-menu.c:1264
msgid "Switch angles"
msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "_DVD Menu"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག(_D)"

#: ../src/totem-menu.c:1268
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "_Title Menu"
msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག(_T)"

#: ../src/totem-menu.c:1269
msgid "Go to the title menu"
msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1270
msgid "A_udio Menu"
msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག(_u)"

#: ../src/totem-menu.c:1270
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1271
msgid "_Angle Menu"
msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག(_A)"

#: ../src/totem-menu.c:1271
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1272
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1272
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1273
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)"

#: ../src/totem-menu.c:1273
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙནཤུལ་མམ།"

#: ../src/totem-menu.c:1274
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ།(_P)"

#: ../src/totem-menu.c:1274
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙན་ཧེ་མམ།"

#: ../src/totem-menu.c:1275
msgid "_Skip to..."
msgstr "གོམ་འགྱོ་...(_S)"

#: ../src/totem-menu.c:1275
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "དམིགས་བསལ་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་གོམ་འགྱོ།"

#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
#: ../src/totem-menu.c:1279
msgid "Volume _Up"
msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།(_U)"

#: ../src/totem-menu.c:1280
msgid "Volume _Down"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།(_D)"

#: ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Help contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Zoom Reset"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"

#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Zoom reset"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།"

#: ../src/totem-menu.c:1294 ../src/totem-menu.c:1299
msgid "Skip _Forward"
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_F)"

#: ../src/totem-menu.c:1295 ../src/totem-menu.c:1300
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_B)"

#: ../src/totem-menu.c:1295 ../src/totem-menu.c:1300
msgid "Skip backwards"
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།"

#: ../src/totem-menu.c:1304
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐབས་ལམ།(_R)"

#: ../src/totem-menu.c:1304
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/totem-menu.c:1305
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།(_l)"

#: ../src/totem-menu.c:1305
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/totem-menu.c:1306
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།(_D)"

#: ../src/totem-menu.c:1306
msgid "Deinterlace"
msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།"

#: ../src/totem-menu.c:1307
msgid "Show _Controls"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_C)"

#: ../src/totem-menu.c:1307
msgid "Show controls"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/totem-menu.c:1308
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#: ../src/totem-menu.c:1312
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "རང་བཞིན་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/totem-menu.c:1313
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "གྲུ་བཞིའི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/totem-menu.c:1314
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "༤:༣ (རྒྱང་མཐོང་)"

#: ../src/totem-menu.c:1314
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༤.༣ (རྒྱང་མཐོང་) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../src/totem-menu.c:1315
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "༡༦:༩ (རྒྱ་ཆེར་གསལ་གཞི་)"

#: ../src/totem-menu.c:1315
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༡༦.༩ (ཨ་ན་མོར་ཕིཀ) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../src/totem-menu.c:1316
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "༢.༡༡:༡ (ཌི་ཝི་བི)"

#: ../src/totem-menu.c:1316
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༢.༡༡.༡ (ཌི་ཝི་བི) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "

#: ../src/totem-menu.c:1376
msgid "S_ubtitles"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ།(_u)"

#: ../src/totem-menu.c:1382
msgid "_Languages"
msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།(_L)"

#: ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
msgstr "'ཡུ་ཨའི་འགྲེལ་བཤད་'ཡིག་སྣོད་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/totem-options.c:44
msgid "Seek Forwards"
msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"

#: ../src/totem-options.c:45
msgid "Seek Backwards"
msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།"

#: ../src/totem-options.c:48
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་འབད།"

#: ../src/totem-options.c:49
msgid "Show/Hide Controls"
msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་ སྟོན་/སྦ་བཞག"

#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Enqueue"
msgstr "གྱལ་རིམ་སྒྲིགས"

#: ../src/totem-options.c:53
msgid "Print playing movie"
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་་ཡོད་མི་དཔར་བསྐྲུན་འབད"

#: ../src/totem-options.c:54
msgid "Seek"
msgstr "འཚོལ་"

#: ../src/totem-options.c:55
msgid "Playlist index"
msgstr "གླུ་ཐོའི་ཟུར་ཐོ་"

#: ../src/totem-options.c:56
msgid "Movies to play"
msgstr "གཏང་ནི་ལུ་སྤོཝ་ཨིན་"

#: ../src/totem-playlist.c:143
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "རྩེད་ཐོ་ལས་ ཡིག་སྣོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#: ../src/totem-playlist.c:144
msgid "_Copy Location"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས (_C)"

#: ../src/totem-playlist.c:144
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་འད་བཤུས་རྐྱབས་"

#: ../src/totem-playlist.c:307 ../src/totem-playlist.c:845
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem-playlist.c:845
msgid "Unknown file extension."
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།"

#: ../src/totem-playlist.c:1449
msgid "playlist"
msgstr "གླུ་ཐོ།"

#: ../src/totem-playlist.c:1603
msgid "Playlist error"
msgstr "གླུ་ཐོའི་འཛོལ་བ།"

#: ../src/totem-playlist.c:1603
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "གླུ་ཐོ་'%s' དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་བཏང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/totem-preferences.c:105
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཊོ་ཊེམ་ཐག་རིང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག \n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/totem-preferences.c:158
msgid ""
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
"Totem is restarted."
msgstr ""
"གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་གྱི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་རྐྱངམ་"
"གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#: ../src/totem-preferences.c:302
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#: ../src/totem-preferences.c:386
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་མ་གཏོགས་ ནུས་པ་མི་འཐོབ།"

#: ../src/totem-preferences.c:644
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. FIXME this should be setting an error?
#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
#: ../src/totem-properties-view.c:92
msgid "Audio/Video"
msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ།"

#: ../src/totem-screenshot.c:60 ../src/totem-screenshot.c:70
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་%d.པི་ཨེན་ཇི་།"

#: ../src/totem-screenshot.c:169
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/totem-statusbar.c:106
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "༠:༠༠ / ༠:༠༠"

#: ../src/totem-statusbar.c:141
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s(སི་ཊི་མིང་)"

#. Seeking to Time / Total Length
#: ../src/totem-statusbar.c:151 ../src/totem-time-label.c:90
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %sལུ་འཚོལ།"

#. eg: 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:234
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. eg: Buffering, 75 %
#: ../src/totem-statusbar.c:309
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"

#: ../src/totem-uri.c:306
msgid "Video files"
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ"

#: ../src/totem-uri.c:367
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "གློག་བརྙན་ནམ་ གླུ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/totem.c:342
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1064
#: ../src/totem.c:1174
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་'%s'གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:463
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
"appropriate plugins to handle it."
msgstr ""
"ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་ལམ་(%s) གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་"
"འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་མིན་འདུག"

#: ../src/totem.c:464
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
"བརྡ་ལམ་འདི་ གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེར་མཁོའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་"
"བཙུགས།"

#: ../src/totem.c:472
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr ""
"འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ ཡོད་དེ་རང་འབད་རུང་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་ལམ་(%s)འདི་ གཏང་མི་"
"ཚུགས་པས།"

#: ../src/totem.c:473
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ནང་ལུ་ ཌིཀསིཡོད་མེད་དང་ དེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་"
"འོང་།"

#: ../src/totem.c:501
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ཌིཀསི་འདི་ གཏང་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/totem.c:502 ../src/totem.c:3291
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
msgid "No reason."
msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"

#: ../src/totem.c:851 ../src/totem.c:859
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་དེ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:859
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "དེ་སྦེ་འབྱུང་དགོཔ་ཅིག་མེདཔ་ལས་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་གཏང་གནང་།"

#: ../src/totem.c:964
msgid "No File"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག"

#: ../src/totem.c:1070
msgid "No error message"
msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག"

#: ../src/totem.c:1285
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:1889
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "'%s' ནང་ལུ་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/totem.c:3093
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ་"

#: ../src/totem.c:3100
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་"

#: ../src/totem.c:3291
msgid "Totem could not startup."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:3440
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:3440
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་ད་ལྟོ་རང་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"

#. Handle command line arguments
#: ../src/totem.c:3447
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གཏང་"

#: ../src/totem.c:3455
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་"

#: ../src/totem.c:3474
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/totem.c:3474
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "ཇི་ནོམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#. Main window
#: ../src/totem.c:3502
msgid "main window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"ཞུ་བ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་"
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
msgid "Location not found."
msgstr "གནས་ཁོངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས; ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2468
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག ཝི་ཌིའོ་གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ ཡང་"
"ན་ སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2474
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
"using a sound server."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་"
"ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་སར་བར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་"
"འོང་།"

#. should be exactly one missing thing (source or converter)
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2492
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2498
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "འ་ནི་གློག་བརྙན་འདི་གི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ '%s' པ་ལག་ཨིན་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2499
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"འ་ནི་གློག་བརྙན་འདི་གི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ འོག་གི་ཌི་ཀོ་ཌར་ཚུ་དགོཔ་ཨིན་:\n"
"\n"
"%s"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོག་ལུ་ གཏང་མི་ཚུགས་པས། དང་པ་རང་ ཌིཀསི་གུ་ཕབ་ལེན་འབད།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2596
msgid "Media file could not be played."
msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་དེ་གཏང་མ་ཚུགས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2673
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2733
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་སྣོད་ཐོ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4219
msgid "Surround"
msgstr "མཐའ་བསྐོར"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4453
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "རྙིང་དྲགས་ཐལ་མི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ཐོན་རིམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4460
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "བརྡ་ལམ་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ ཝི་ཌིའོ་རྒྱུན་རིམ་མིན་འདུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4796
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr ""
"ཇི་སི་ཊི་མར་ གཏང་ནིའི་དངོས་པོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ཇི་སི་ཊི་མར་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་"
"དཔྱད་འབད་གནང་།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4928
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5034
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་"
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4940
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་"
"དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་འོང་།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4973
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་སྒྲ་སྐད་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་"
"ན་ སྒྲ་སྐད་སར་བར་དེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་"
"ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4988
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
" རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་"
"ནི་དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་"
"འོང་།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:720
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
"རྣར་ཉན་འདྲེན་བྱེད་'%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1192
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་ མི་འཐོབ་པས། ལས་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་དེ་ ངོ་མི་ཤེས་པས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་(%s)དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་(%s)དེ་ བདའ་མི་ཟུན་པས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "སར་བར་འདི་གི་ མཐུད་ལམ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གློག་བརྙན་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
"འབྱུང་ཁུངས་དེ་ གསང་བ་བཟོ་བཟོཝ་བཟུམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལྷག་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ libdvdcss ་མེད་པའི་ "
"གསང་བཟོས་ཌི་བི་ཌི་ཅིག་ གཏང་ཐབས་འབདཝ་ཨིན་ན?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
msgid "The movie could not be read."
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "དཔེ་མཛོད་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཀོ་ཌར་(%s)ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ གསང་བཟོས་ཨིནམ་ལས་ གཏང་མི་ཚུགས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གློག་བརྙན་འདི་གཏང་་མི་ཚུགས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཆོག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "སར་བར་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདིའམ་ སིཊིམ་འདི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་ནི་སྦེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1548
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1552
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1556
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ མེདཔ་ཐལ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ གཏང་འབད་མི་བཏུབ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1560
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་ཅན་གཅིག་མེན་པས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1564
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1568
msgid "Generic Error."
msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ འཛོལ་བ།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2307
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
"plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
"རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་"
"ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་། "

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2323
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "འདི་རྣར་ཉན་ཙམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ རྣར་ཉན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3855
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3924
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "སྐད་ཡིག་%d"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4013
msgid "No video to capture."
msgstr "བཟུང་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་མིན་འདུག"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4021
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས།"

#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4032
msgid "Movie is not playing."
msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།"

#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:221
#, c-format
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d།"

#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
#. * the translation.
#.
#: ../src/backend/video-utils.c:231
#, c-format
msgid "short time format|%d:%02d"
msgstr "%d:%02d།"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:288
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%sགི་དོན་ལུ་ སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:297
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:443
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/plparse/totem-disc.c:467
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:464
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "མིང་དཔྱད་པ་: %s འབྲི་མ་ཚུགས།"

#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s': %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:484
msgid "Plugins Manager"
msgstr "པ་ལག་ཨིན་འཛིན་སྐྱོང་པ"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
msgstr "འཕྲལ་མྱུར་་འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་གནས་ཚད་ཚུ"

#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་པའི་སྐབས ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲལ་མྱུར་འཕརིན་སྐྱེལ་པའི་གནས་ཚད་ཐག་རིང་སར་བཞག"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ"

#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་པའི་སྐབས་ཝིན་ཌོ་གཙོ་བོ་འདི་ལྟག་ལུ་བཞག"

#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.totem-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་པའི་སྐབས་གསལ་གཞིའི་ཉེན་སྲུང་ཤུགས་མེད་བཟོཝ་ཨིན"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:397
msgid "No URI to play"
msgstr "རྩེ་ནིའི་དོན་ལས་ ཡུ་ཨར་ཨའི་མེད་"

#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:424
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:428
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ '%s' གཏང་མ་ཚུགས་"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1090
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr " %s ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ བརའུ་ཟར་པ་ལག་ཨིན་"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1095
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "ཊོ་ཊེམ་བརའུ་ཟར་པ་ལག་ཨིན་"

#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1427
msgid "The Totem plugin could not startup."
msgstr "ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1719
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "རྩེད་ཐོ་མེད་ ཡང་ན་རྩེད་ཐེ་སྟོངམ་"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1848
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:1001
msgid ""
"If the desired time zone is not listed, then please go back to the step "
"\"Choose language\" and select a country that uses the desired time zone "
"(the country where you live or are located)."
msgstr ""
"ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ ཁྱོད་རའི་མནོ་མི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་འདི་ཐོ་བཀོད་མེད་པ་ཅིན་ ལོག་སྟེ་ \"ཁ་སྐད་གདམ་ཁ་བརྐྱབ\" "
"ཟེར་བའི་རིམ་པ་ནང་འགྱོ་སྟེ་ རང་མནོ་བའི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་རྒྱབ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད(ཁྱོད་རང་སྡོད་"
"སའི་རྒྱལ་ཁབ་ཡང་ན་སྡོད་གནས)།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:2001
msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
msgstr "ཆ་སྙོམ་འབད་ཡོད་པའི་འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་ཆུ་ཚོད(UTC)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:3001
msgid "Select your time zone:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:4001
msgid "Select a location in your time zone:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ནང་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:5001
msgid "Select a city in your time zone:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ནང་ལུ་གྲོང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:6001
#, fuzzy
msgid "Select the state or province to set your time zone:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ནང་གནས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "McMurdo"
msgstr "མེཀ་མུར་ཌོ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Rothera"
msgstr "རོ་ཐི་ར"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Palmer"
msgstr "པཱལ་མར"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Mawson"
msgstr "མའོ་སཱན"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Davis"
msgstr "ཌ་་བིས"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Casey"
msgstr "ཀེ་སི"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Vostok"
msgstr "བཱོསི་ཊོཀ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Dumont-d'Urville"
msgstr "ཌུ་མོནཊི་ཌར་ཝིལ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:8001
msgid "Syowa"
msgstr "སོ་ཡོ་ཝ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "New South Wales"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Victoria"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Queensland"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
#, fuzzy
msgid "South Australia"
msgstr "ལྷོ་ཨ་མི་རི་ཀ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
#, fuzzy
msgid "Tasmania"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། "

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Western Australia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Eyre Highway"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
#, fuzzy
msgid "Yancowinna County"
msgstr "ཡཱན་ཀོ་ཝི་ན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:9001
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "ལོརཌ_ཧོ་ཝི"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Acre"
msgstr "ཨ་ཛོ་རིསི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Alagoas"
msgstr "ག་ལ་པ་གཱོས་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Amazonas"
msgstr "ཨ་རི་ཛོ་ན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Amapá"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Bahia"
msgstr "བཱ་ཧའི"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Ceará"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Espírito Santo"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Fernando de Noronha"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Goiás"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Maranhão"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Minas Gerais"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Mato Grosso"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Pará"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Paraíba"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Piauí"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Paraná"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rio de Janeiro"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rio Grande do Norte"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rondônia"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "Roraima"
msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན། "

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Rio Grande do Sul"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Santa Catarina"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Sergipe"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
#, fuzzy
msgid "São Paulo"
msgstr "སཱའོ_པའོ་ལོ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:10001
msgid "Tocantins"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "Newfoundland"
msgstr "ནིའུ་ཕའུནཌ་ལེནཌ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "Atlantic"
msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིག་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:28001
msgid "Eastern"
msgstr "ཨིས་ཀྲཱན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "East Saskatchewan"
msgstr "ཨིསཊི་-སཱས་ཀཊི་ཅི་ཝཱན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001
msgid "Saskatchewan"
msgstr "སཱས་ཀཊི་ཅི་ཝཱན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:28001
msgid "Mountain"
msgstr "མའུན་ཀྲེན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:11001 ../common.templates.in:22001
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Pacific"
msgstr "པེ་ས་ཕིག་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:12001
msgid "Kinshasa"
msgstr "ཀིན་ཤ་ས་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:12001
msgid "Lubumbashi"
msgstr "ལུ་བུམ་བ་ཤི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:13001
msgid "Santiago"
msgstr "སཱན་ཊི་ཡ་གོ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:13001
msgid "Easter Island"
msgstr "ཨིས་ཀྲཱན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:14001
msgid "Guayaquil"
msgstr "གུ་ཡ་ཀུའིལ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:14001
msgid "Galapagos"
msgstr "ག་ལ་པ་གཱོས་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:15001
msgid "Madrid"
msgstr "མེཌ་རིཌ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:15001
msgid "Ceuta"
msgstr "སིའུ་ཊ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:15001
msgid "Canary Islands"
msgstr "ཀེ་ན་རེ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:16001
msgid "Yap"
msgstr "ཡཔ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:16001
msgid "Truk"
msgstr "ཀྲུརུཀ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:16001
#, fuzzy
msgid "Pohnpei"
msgstr "པོ་ན་པི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:16001
msgid "Kosrae"
msgstr "ཀོའས་རེ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:17001
msgid "Godthab"
msgstr "གོཌ་ཐེབ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:17001
msgid "Danmarkshavn"
msgstr "ཌེན་མཱརཀ་ཤ་ཝཱན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:17001
msgid "Scoresbysund"
msgstr "ཨིས་ཀོརས་བཱའི་སཱནཌ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:17001
msgid "Thule"
msgstr "ཐུ་ལི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:18001
msgid "Western (Sumatra, Jakarta, Java, West and Central Kalimantan)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:18001
msgid "Central (Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, East and South Kalimantan)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:18001
msgid "Eastern (Maluku, Papua)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:19001
msgid "Tarawa (Gilbert Islands)"
msgstr "ཏ་ར་ཝ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:19001
msgid "Enderbury (Phoenix Islands)"
msgstr "ཨེན་ཌར་བུ་རེ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:19001
msgid "Kiritimati (Line Islands)"
msgstr "ཀི་རི་ཏི་མ་ཏི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:20001
msgid "Almaty"
msgstr "ཨཱལ་མ་ཊེ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:20001
msgid "Qyzylorda"
msgstr "ཀིའུ་ཛི་ལོ་ཌ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:20001
msgid "Aqtobe"
msgstr "ཨཀ་ཊོ་བཱ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:20001
msgid "Atyrau"
msgstr "ཨཀ་ཊའུ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:20001
msgid "Oral"
msgstr "ཨོ་རཱལ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:21001
msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "ཡུ་ལཱན་བཱ་ཊར་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:21001
msgid "Hovd"
msgstr "ཧོཝིཌ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:21001
msgid "Choibalsan"
msgstr "ཅོའི་བཱལ་སཱན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "North-West"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "Sonora"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:22001
msgid "South-East"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:23001
msgid "Auckland"
msgstr "ཨའུཀ་ལེནཌ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:23001
msgid "Chatham Islands"
msgstr "ཅེཊི་ཧམ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:24001
msgid "Tahiti (Society Islands)"
msgstr "ཏ་ཧི་ཊི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:24001
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "མཱར་ཀིའུ་སཱས་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:24001
msgid "Gambier Islands"
msgstr "གེམ་བཱི་ཡཱར་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:25001
msgid "Lisbon"
msgstr "ལིས་བཱོན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:25001
msgid "Madeira Islands"
msgstr "མ་ཌི་ར་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:25001
msgid "Azores"
msgstr "ཨ་ཛོ་རིསི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "ཀ་ལི་ནིང་རེཌ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+00 - Moscow"
msgstr "ཡི་ཀ་ཊི་རིན་བརཇ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow+01 - Samara"
msgstr "ས་མ་ར"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+02 - Yekaterinburg"
msgstr "ཨན་ཌརཕཔ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+03 - Omsk"
msgstr "ཡི་ཀ་ཊི་རིན་བརཇ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+04 - Krasnoyarsk"
msgstr "ཡི་ཀ་ཊི་རིན་བརཇ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+05 - Irkutsk"
msgstr "ཡི་ཀ་ཊི་རིན་བརཇ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+06 - Yakutsk"
msgstr "ཡི་ཀ་ཊི་རིན་བརཇ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
#, fuzzy
msgid "Moscow+07 - Vladivostok"
msgstr "ནོ་ཝོ་སི་བིརཀི"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "མག་དཱན"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:26001
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "ཀམ་ཊཀ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:27001
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "ཇོནས་ཊོན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:27001
msgid "Midway Islands"
msgstr "མིཌ་ཝེ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:27001
msgid "Wake Island"
msgstr "ཝེཀ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Alaska"
msgstr "ཨ་ལཱས་ཀ་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Hawaii"
msgstr "ཧ་ཝའི་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "Arizona"
msgstr "ཨ་རི་ཛོ་ན་"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:28001
msgid "East Indiana"
msgstr "ཨིསཊི་-ཨིན་ཌི་ཡ་ན་"

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Papua New Guinea
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:29001
msgid "Port Moresby"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Time zone for Papua New Guinea
#. :sl3:
#: ../common.templates.in:29001
msgid "Bougainville"
msgstr ""

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../tzsetup-udeb.templates:1001
msgid "Saving the time zone..."
msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ..."

#: ../ukui-volume-control/applet-main.c:55
#, fuzzy
msgid " — UKUI Volume Control Applet"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"

#: ../ukui-volume-control/dialog-main.c:202
#, fuzzy
msgid " — UKUI Volume Control"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"

#: ../ukui-volume-control/gvc-applet.c:333
#, fuzzy
msgid "UKUI Volume Control Applet"
msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན།"

#: ../desktop-directories/ukui-android.directory.in.h:1
msgid "Android"
msgstr ""

#: ../desktop-directories/ukui-android.directory.in.h:2
msgid "Android compatible application"
msgstr ""

#: data/ukwm.desktop.in:4
msgid "Ukwm"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:7
#, fuzzy
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཨེབ་གཏང་གི་ བྱ་བའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:8
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:20
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:21
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:30
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:40
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:50
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:59
msgid "No tab popup"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:68
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:69
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེད་དམིགས་ཐབས་ལམ་དེ་ \"sloppy\" ཡང་ན་ \"mouse\"  ཨིན་པ་ཅིན་ ཆེད་"
"དམིགས་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཕྱིར་འགྱངས་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཆེར་བསྐྱེད་འགྱོ་འོང་། འདི་ཆེར་བསྐྱེད་"
"འབཐད་ནི་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དང་འབྲེལ་བ་མེད་་ཡང་ན་ འདྲུད་དེ་བཞག་པའི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་"
"སྒྲིག་ཅིག་ནང་འཛུལ་ནི་ལུ་ཡང་འབྲེལ་བ་མེད།"

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:80
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:89
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:90
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:98
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:99
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:107
msgid "Enable experimental features"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:108
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
"ukwm default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate space, "
"while scaling monitor framebuffers instead of window content, to manage "
"HiDPI monitors. Does not require a restart. • “remote-desktop” — enables "
"remote desktop support. To support remote desktop with screen sharing, "
"“screen-cast” must also be enabled. • “screen-cast” — enables screen cast "
"support."
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:145
#, fuzzy
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་བར་ན་ པོཔ་ཨཔ་གི་ཐོག་ལས་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:150
msgid "Cancel tab popup"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:155
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.gschema.xml.in:160
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr ""

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:14
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:18
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:30
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:34
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:42
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:50
#, fuzzy
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ ༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#: data/org.ukui.ukwm.wayland.gschema.xml.in:54
msgid "Re-enable shortcuts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2168
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:2191
msgid "Switch monitor"
msgstr ""

#: src/backends/meta-input-settings.c:2193
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""

#: src/backends/meta-monitor-manager.c:916
msgid "Built-in display"
msgstr ""

#: src/backends/meta-monitor-manager.c:941
msgid "Unknown Display"
msgstr ""

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: src/compositor/compositor.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#: src/core/display.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་བཀྲམ་སྟོན་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: src/core/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཚབ་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་བཙུགས།"

#: src/core/main.c:226
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr ""

#: src/core/main.c:232
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""

#: src/core/main.c:240
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr ""

#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
#, fuzzy
msgid "Application is not responding."
msgstr "\"%s\" དེ་གིས་ ངོས་ལན་འབད་མི་བཏུབ་པས།"

#: src/core/ukwm.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ukwm %s\n"
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"མེ་ཊ་སི་ཊི་ %s\n"
"འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་(C) །༢༠༠༡-༢༠༠༢ ཧེ་བོཀ་ པེན་ནིང་ཏཱོན་ རེཌི་ཧེཊི་ རྒྱལ་སྤྱི་དང་གཞན་ཚུ། \n"
"འདི་སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན། འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་ གནས་ཚིག་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ལུ་བལྟ། \n"
"འདི་ལུ་ཉེན་ལེན་མེད། ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ནམ་ དམིགས་བསལ་གནད་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ བཏུབ་མི་བཏུབ་ཀྱི་ ཉེན་ལེན་"
"ཙམ་ཡང་མེད། \n"

#: src/core/ukwm.c:61
msgid "Ukwm plugin to use"
msgstr ""

#: src/core/screen.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
msgstr ""
"གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་\"%s\" དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་འདུག --ཚབ་"
"བཙུགས་གདམ་ཁ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་གི་ ཚབ་བཙུགས། \n"

#: src/core/screen.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "གསལ་གཞི་%d གུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་'%s' དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།\n"

#: src/core/util.c:121
#, fuzzy
msgid "Ukwm was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "མེ་ཊ་སི་ཊི་དེ་ ཚིག་མང་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཐོག་ལས་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནུག\n"

#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr ""

#: src/x11/session.c:1816
#, fuzzy
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཚུ་གིས་ \"save current setup\" ཟེར་མི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཤུལ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་"
"བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ ལག་ཐོག་ལས་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid "Allow login as root?"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་བཟུམ་སྦེ་ནང་བསྐྱོད་འབད་བཅུག?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:5001
msgid ""
"If you choose not to allow root to log in, then a user account will be "
"created and given the power to become root using the 'sudo' command."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་དྲན་དེབ་ནང་གི་རྩ་འབྲེལ་འདི་ནང་བསྐྱོད་འབད་མི་བཅུག་ནིའི་གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ དེ་ལས་ལག་ལེན་པའི་"
"རྩིས་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ 'sudo'བརྡ་བཀོད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རྩ་འབྲེལ་འགྱུར་ནི་གྱི་ནུས་ཤུགས་བྱིན་"
"འོང་།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Root password:"
msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཆོག་ཡིག་"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
"བདག་སྐྱོང་གི་རྩིས་ཐོ་རིམ་ལུགས་འདི་'root'ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ། ངན་སེམས་ཅན་ཡང་"
"ན་རྩ་འབྲེལ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་དང་མཉམ་ཁྱོད་ཆོས་མ་ཚང་བའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་རྐྱེན་ངན་ཅན་གྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་འོང་། "
"དེ་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཕོག་ཚད་དཔག་ནི་ལུ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་མེད་པའི་རྩ་འབྲེལ་ཆོག་ཡིད་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནི་ལུ་དྲན་པ་"
"བཏོན་དགོ་ འདི་ཚིག་མཛོད་ཚུ་ནང་ལུ་ཐོབ་མ་ཚུགས་པའི་མིང་ཚིག་ཅིག་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་དང་མཉམ་འཇམ་ཏོང་"
"ཏོ་སྦེ་འབྲེལ་བའི་མིང་ཚིག་དེ་དགོ།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"ཡིག་རྟགས་དང་གྲངས་ཚུ་ ཡི་གེ་ཚུ་གི་བསྲེ་སྦྱོར་འདི་ཆོག་ཡིག་ལེགས་ཤོམ་ནང་ལུ་ལྡན་ནི་དང་ དུས་རྒྱུན་གྱི་བར་མཚམས་"
"ཚུ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོ།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid ""
"The root user should not have an empty password. If you leave this empty, "
"the root account will be disabled and the system's initial user account will "
"be given the power to become root using the \"sudo\" command."
msgstr ""
"རྩ་བའི་ལག་ལེན་པ་ལུ་ ཆོག་ཡིག་མེད་པ་མི་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ རྩ་བའི་རྩིས་ཐོ་འདི་ལྕོགས་"
"མིན་འགྱོ་ནི་དང་ རྩ་བ་སྦེ་ \"sudo\"བརྡ་བཀོད་བྱིན་ནིའི་དབང་ཚད་འདི་ལུ་འགོ་ཐོག་ལག་ལེན་རྩིས་ཐོ་འདི་ལུ་བྱིན་"
"འོང་།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:6001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ་བཟུམ་སྦེ་ཆོག་ཡིག་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་བལྟ་མི་ཚུགས་དྲན་འཛིན་འབད།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:7001
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཅི་ག་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་རྩ་འབྲེལ་ཆོག་ཡིག་གཅིག་པ་ལོང་སྟེ་བཙུགས་"
"གནང་།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ད་ལྟོ་གསར་བསྐྲུན་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"གློག་ཆས་ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་ནི་བཟུམ་གྱི་ སྤྱིར་བཏང་ཉིན་རིམ་ཞིན་གྱི་ལཱ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྩ་འབྲེལ་རྩིས་ཐོ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་"
"འདི་གནས་སྐབས་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་འཛོལ་བ་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གིས་ཡང་གྲུབ་འབྲས་རྐྱེན་ངན་སྦེ་"
"བྱུངམ་ཨིན།ཉིན་རིམ་བཞིན་གྱི་ལཱ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤྱིར་བཏང་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ཅིག་"
"གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:8001
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an username, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་བཟུམ་སྦེ་'adduser <username>'ཡིག་དཔར་རྐྱབས་པའི་ཐོག་ལས་(as well as any "
"additional account) དེ་ཤུལ་ལས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་འོང་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད་ 'imurdock' ཡང་"
"ན་'rms'.བཟུམ་སྦེ་<username>དེ་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་མིང་ཆ་ཚང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"བདག་སྐྱོང་མེན་ནའི་ལཱ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྩ་འབྲེལ་རྩིས་ཐོ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་"
"རྩིས་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:9001
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་འདི་གི་མིང་ངོ་མ་བཙུགས་གནང་། ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་གཏང་བའི་གློག་འཕྲིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དང་ལས་རིམ་"
"གང་རུང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུ་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་མིང་ངོ་མ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འགོ་ཐོག་བྱུང་"
"ས་བཟུམ་སྦེ་དུས་སྐབས་ཀྱི་དོན་ལུ་འ་ནི་བརྡ་དོན་འནི་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ཆ་ཚང་འདི་ཁུངས་ལྡན་གྱི་"
"གདམ་ཁ་ཨིན།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid "Username for your account:"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:10001
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་སེལ་འཐུ་འབད། ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དང་པ་འདི་ཁུངས་ལྡན་གྱི་གདམ་ཁ་ཨིན། "
"ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ནང་འགོ་བཙུགས་དགོ་ འདི་གིས་ཡིག་ཆུང་ཡི་གེ་ཚུ་ལེ་ཤ་དང་ཨང་ཚུ་གི་མཉམ་"
"མཐུད་གང་རུང་གིས་རྗེས་སུ་འབྲང་ནི་ཨིན།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid "Invalid username"
msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:11001
msgid ""
"The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters, and must be no more than 32 characters long."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ཡིག་ཆུང་གིས་འགོ་བཙུགས་"
"དགོཔ་དང་ ཨང་ཡིག་དང་སླ་བསྲེས་ དེ་ལས་ ཡིག་ཆུང་གཙང་ཙ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིན་རུང་ ཡིག་འབྲུ་༣༢ལས་ ལྷག་ནི་"
"མི་འོང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid "Reserved username"
msgstr "ཟུར་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../user-setup-udeb.templates:12001
msgid ""
"The username you entered (${USERNAME}) is reserved for use by the system. "
"Please select a different one."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ བཙུགས་ཡོད་པའི་ (${USERNAME}) ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ རིམ་ལུགས་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་"
"ལུ་ ཟུར་གསོག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། སོ་སོ་སེལ་ཅིག་འཐུ་འབད་གནང་།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:13001
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གསངཔ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#. Type: password
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:14001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ནུག་ག་བདུན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་པའི་ཆོག་ཡིག་གཅིག་པ་འདི་ལོག་སྟེ་"
"བཙུགས་གནང་།"

#. Type: title
#. Description
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:17001
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་དང་ཆོག་ཡིག་ཚུ་གཞི་སྦྱོར་འབད་ནི།"

#. Type: text
#. Description
#. finish-install progress bar item
#. :sl1:
#: ../user-setup-udeb.templates:18001
msgid "Setting users and passwords..."
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་དང་ཆོག་ཡིག་ཚུ་གཞི་སྦྱོར་འབད་དོ..."

#: ../capplet/vino-preferences.c:635 ../capplet/vino-preferences.c:670
#: ../server/vino-dbus-listener.c:324
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་: %s\n"

#: ../capplet/vino-preferences.c:880
msgid "Send this command by email"
msgstr "བརྡ་བཀོད་འདི་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་གཏང་།"

#: ../capplet/vino-preferences.c:915
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"

#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Remote Desktop"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ།"

#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your remote desktop access preferences"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>སྲུང་སྐྱོབ་</b>"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
msgid "A_sk you for confirmation"
msgstr "ངེས་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་དྲིས།(_s)"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་བཅུག(_v)"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
msgid "Some of these preferences are locked down"
msgstr "དགའ་གདམ་དེ་ཚུ་ ལ་ལོ་ཅིག་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ནུག"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
msgid "Users can view your desktop using this command:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ བརྡ་བཀོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐོང་ཚུགས།"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་བལྟ་ནི་ ཡང་ན་ ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་:"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
msgid "_Allow other users to control your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཚད་འཛིན་འབད་བཅུག(_A)"

#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
msgid "_Require the user to enter this password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་པ་དགོ(_R)"

#: ../server/vino-dbus-listener.c:180 ../server/vino-dbus-listener.c:210
#, c-format
msgid "Out of memory handling '%s' message"
msgstr " '%s' འཕྲིན་དོན་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ད་ དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁར་"

#: ../server/vino-dbus-listener.c:284
#, c-format
msgid "Out of memory registering object path '%s'"
msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུ་ལམ་ '%s' ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ད་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་"

#: ../server/vino-dbus-listener.c:357
#, c-format
msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
msgstr "ཌི་-བཱསི་མིང་ '%s' འཐོབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་\n"

#: ../server/vino-main.c:83
msgid ""
"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
"will be view-only\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ ཨེགསི་ཞིབ་དཔྱད་རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས་- ཐག་རིང་ཌོཀསི་ཊོཔ་གི་ "
"འཛུལ་སྤྱོད་རྐྱངམ་གཅིག་མཐོང་ཚུགས་\n"

#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
#. * your language.
#.
#: ../server/vino-mdns.c:59
msgid "vino-mdns:showusername"
msgstr "ཝི་ནོ་-ཨེམ་ཌི་ཨེན་ཨེསི་:ལག་ལེན་པའི་མིང་སྟོན།"

#.
#. * Translators: this string is used ONLY if you
#. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
#. * other than "1"
#.
#: ../server/vino-mdns.c:71
#, c-format
msgid "%s's remote desktop"
msgstr "%sགི་ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ།"

#: ../server/vino-prompt.c:143
msgid "The screen on which to display the prompt"
msgstr "ནུས་སྤེལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་སའི་གསལ་གཞི།"

#: ../server/vino-prompt.c:343
#, c-format
msgid ""
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
"desktop."
msgstr ""
"གློག་རིག་ '%s' ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནིའམ་ཚད་འཛིན་འབད་"
"ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
msgstr ""
"<big><b> ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ བལྟ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་</b></big་>"

#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
msgid ""
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
"desktop."
msgstr ""
"གློག་རིག་གཞན་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནིའམ་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་ "
"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
msgid "Do you want to allow them to do so?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་ དེ་སྦེ་འབད་བཅུག་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
msgid "_Refuse"
msgstr "འབད་མ་བཅུག(_R)"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
msgid "Allowed authentication methods"
msgstr "ཆོག་པའི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
msgid "Alternative port number"
msgstr "ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་ཨང་"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གཏང་དགོ་པའི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
msgid "Enable remote desktop access"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་འཛུལ་སྤྱོད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨར་ཨེཕ་བི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་བརྒྱུད་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ ཐག་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་བཅུགཔ་"
"ཨིན། ཐག་རིང་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུ་གིས་ ཝི་ཨེན་སི་མཐོང་བྱེད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ ཌེཀསི་"
"ཊོཔ་ལུ་མཐུད་བཏུབ།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
"when access is not password protected."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཧོསིཊི་གློག་འཕྲུལ་དེ་གིས་ གནང་"
"བ་མ་བྱིན་ཚུན་ཚོད་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་ཡང་གཙོ་བོར་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོག་གིས་ "
"ཉེན་སྐྱོབ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནི་ཙམ་ཅིག་"
"ཆོགཔ་ཨིན། ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ མཱའུསི་དང་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
"encryption unless the intervening network is trusted."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ གསང་བཟོ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་"
"འབད་ཚུགས་དགོ དེ་གིས་སྦེ་ བར་དཀྲོགས་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ བློ་གཏད་ཅན་ཅིག་ཨིན་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་གསང་བཟོ་"
"ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
msgid ""
"If true, the server will listen another port, instead of default (5900). The "
"port must be specified in 'alternative_port' key."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ (༥༩༠༠)གི་ཚབ་ལུ་ སར་བར་གྱིས་འགྲུལ་ལམ་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ཉན་འོང་། འགྲུལ་"
"ལམ་འདི་ 'ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་' ལྡེ་མིག་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ (_p)"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
msgstr ""
"བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སར་བར་འདི་གིས་ ཉེ་གནས་ཧོསིཊི་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུད་ལམ་ཚུ་དང་ལེན་འབད་འོང་ དེ་"
"ལས་ ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཚུ་ དང་ལེན་སྤང་འོང་། འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཊ་ན་ལིང་ཐབས་རིག་ཅིག་ "
"གྲངས་སུ་མ་བརྩི་བར་ སར་བར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་"
"སྒྲིག་འབད་ དཔེར་ན་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་བཟུམ།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
msgid "Listen an alternative port"
msgstr "ཐབས་གཞན་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཉན་"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
"user to connect."
msgstr ""
"ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པའི་ བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་"
"འབད། འོས་ལྡན་གྱི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་གཉིས་ཡོད། \"vnc\" དེ་གིས་ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་གི་"
"དོན་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། (ཆོག་ཡིག་དེ་ཡང་ ཝི་ཨེན་སི་ཆོག་ཡིག་ལྡེ་མིག་) དེ་གིས་ མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མར་ "
"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"none\" དེ་གིས་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ མཐུད་བཅུགཔ་ཨིན།(_p)"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
msgid "Only allow local connections"
msgstr "ཉེ་གནས་མཐུད་ལམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཅུག་"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་ནི་ཙམ་ཅིག་ཆོགཔ་བཟོ།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "\"vnc\" བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་དགོ"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་མ་ཚར་བའི་གོང་ལས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
"encoded."
msgstr ""
"\"vnc\" བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད་ནིའི་ཆོག་"
"ཡིག ལྡེ་མིག་གིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ གཞི་རྟེན་ ༦༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་ཨིན།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
msgstr ""
"'use_alternative_port' ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ སར་བར་འདི་གིས་"
"ཉན་ནི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ། ནུས་ལྡན་གནས་གོང་ཚུ་ ༥༠༠༠ ལས་༥༠༠༠༠ གི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ནང་ཨིན།"

#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
"dialog."
msgstr ""
"ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་གྱི་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བ་"
"ཅིན་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་གཏང་སའི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་"
"ཨིན། "

#: ../server/vino-shell.c:76
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོདཔ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད་དོ་...\n"

#: ../server/vino-shell.c:79
msgid ""
"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
"exiting ...\n"
msgstr ""
"བོ་ནོ་བོ་ཤུགས་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ་ཡོདཔ་ལས་ ཕྱིར་"
"འཐོན་འབད་དོ།\n"

#: ../server/vino-status-icon.c:204
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying preferences:\n"
" %s"
msgstr ""
"དགའ་གདམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"

#: ../server/vino-status-icon.c:212
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
" %s"
msgstr ""
"གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག\n"
"%s"

#: ../server/vino-status-icon.c:235
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
"Vino is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Vino is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ ༢ ཀྱི་འོག་ལུ་ ཆོག་ཐམ་བཟོ་ཡོད་\n"
"\n"
"ཝི་ནོ་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན་  ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལོག་བགོ་བཀྲམ་འབད་ཚུགས་ དེ་ལས་/ཡང་ན་\n"
"ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གི་ཐ་སྙད་འོག་ལུ་\n"
"རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཡང་ན་ཐོན་རིམ་༢\n"
"ཆོག་ཐམ་གི་  ཡང་ན་(ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་ཐོག་) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ག་འབད་རུང་ ལེགས་བཅོས་འབད་བཏུབ།\n"
"\n"
"ཝི་ནོ་འདི་ཕན་ཐོག་ཅན་ཅིག་གི་རེ་བ་ལུ་དམིགས་ཏེ་ བགོ་བཀྲམ་འབད་འབདཝ་ཨིན་\n"
"དེ་འབདཝ་ད་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པ་ ཡང་ན་\n"
"ཚོང་འབྲེལ་ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་གི་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་འབད་བའུ་ཉེན་ལེན་ག་ནི་"
"ཡང་མེད་པ།\n"
"རྒྱས་བཤད་ཐེབས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདི་བལྟ།\n"
"\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་\n"
"འ་ནི་ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་འཐོབ་འཐོབ་འོང་་ མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་\n"
"གཞི་ཚོགས་ Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA ལུ་འབྲི།\n"

#: ../server/vino-status-icon.c:256 ../server/vino-status-icon.c:566
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "ཇི་ནོམ་ཐག་རིང་གི་ཌེཀསི་ཊོཔ་"

#: ../server/vino-status-icon.c:257
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་འདི་ གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ རུབ་སྤྱོད་འབད་"

#: ../server/vino-status-icon.c:320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ '%s' མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../server/vino-status-icon.c:322
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr " '%s' ལས་ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་འདི་ མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་འོང་། ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../server/vino-status-icon.c:327
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../server/vino-status-icon.c:328
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ཐག་རིང་གི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་འོང་། ཁྱོད་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"

#: ../server/vino-status-icon.c:377
msgid "Disconnect all"
msgstr "ཆ་མཉམ་མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"

#: ../server/vino-status-icon.c:399
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s མཐུད་ལམ་བཏོག་གཏང་"

#: ../server/vino-status-icon.c:458
#, c-format
msgid "One person is connected"
msgid_plural "%d people are connected"
msgstr[0] "གང་ཟག་གཅིག་མཐུད་ཡོད་"
msgstr[1] "%d མི་ཚུ་མཐུད་ཡོད་"

#: ../server/vino-status-icon.c:568
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "ལིབ་བརྡ་བསྐུལ་འགོ་འབྱེད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་\n"

#: ../server/vino-status-icon.c:582
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་བལྟ་དེས་"

#: ../server/vino-status-icon.c:583
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "གློག་རིག་ '%s' གུའི་ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལུ་ བལྟ་དེས།"

#: ../server/vino-status-icon.c:588
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ ཚད་འཛིན་འབད་དེས་"

#: ../server/vino-status-icon.c:589
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "གློག་རིག་ '%s' གུའི་ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཐག་རིང་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ཚད་འཛིན་འབད་དེས།"

#: ../server/vino-status-icon.c:611
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་བབ་བཱལ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s\n"

#: ../session/vino-session.c:133
msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ མེདཔ་ཐལ་སོངམ་ལས་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ། \n"

#: ../session/vino-session.c:154
#, c-format
msgid "Activation of %s failed: %s\n"
msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཤུགས། %s\n"

#: ../session/vino-session.c:160
#, c-format
msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
msgstr "%s ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ། \n"

#: ../session/vino-session.c:231
msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
msgstr ""
"ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས་: ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ཅི། \n"

#: ../session/vino-session.c:295
msgid "Starting remote desktop server"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་དོ།"

#: ../session/vino-session.c:300
msgid "Not starting remote desktop server"
msgstr "ཐག་རིང་ཌེཀསི་ཊོཔ་སར་བར་ འགོ་མི་བཙུགས་པས།"

#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
#: ../src/vte.c:1749
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ %s ལས་ %s ལུ་ གཞི་སྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/iso2022.c:1532
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "ནུས་མེད་ཨེན་ཨར་སི་ ས་ཁྲ་ '%c' གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ།"

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1562
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ ངོས་འཛིན་བྱུང་མི་ ཀོ་ཌིང་རིམ་ལུགས།"

#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "ནུས་མེད་རྒྱ་ཅན་ ཨེན་ཨར་སི་ས་ཁྲ་ '%c' གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ།"

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས།"

#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "(%s/%s)!ངོ་བཤུས་འབད།"

#: ../src/vte.c:1133
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "དུས་རྒྱུན་གསལ་བརྗོད་ \"%s\" ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/vte.c:2554 ../src/vte.c:2559
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "ཚད་འཛིན་འབྱུང་རིམ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:3512
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "ཆ་ལག་:%s ནང་ལས་ ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#: ../src/vte.c:3622
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "གནས་སྡུད་འདི་ཆ་ལག་ལུ་གཏང་མ་ཚུགས་  ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་གཞི་བསྒྱུར་པ།"

#: ../src/vte.c:3633 ../src/vte.c:4527
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "ཆ་ལག་གི་དོན་ལུ་ (%s) གནད་སྡུད་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། བཀོག་བཞག་དོ"

#: ../src/vte.c:6668
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་གི་ཚད་ ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། སྔོན་སྒྲིག་:%s ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#: ../src/vte.c:6697
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "པི་ཊི་ཝའི་གི་ཚད་:%s གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#. Aaargh.  We're screwed.
#: ../src/vte.c:10958
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() གིས་ མིང་ཚིག་གི་ཡིག་འབྲུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/vteseq.c:3904
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་ (ལྡེ་མིག་?) འབྱུང་རིམ་ `%s' ཐོབ་ཅི།"

#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "མ་སྒྲོམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/vteapp.c:838
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "--geometryརྩིས་སྤྲོད་ཡོད་པའི་ཐིག་རྩིས་ཨེསི་པི་ཨི་སི་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ པིག་སེལ་ཐབས་ལམ་ %d.\n"

#: ../src/vtexft.c:220
#, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་ U+%04xདོན་ལུ་  ཡིག་གཟུགས་འོས་ལྡན་ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:51
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_ENGLISH"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "ཝིན་ཌོསི_༡༢༥༢"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "སི་པི་ ༤༣༧"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux", "GNU/kFreeBSD" or "GNU/Hurd" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, fuzzy, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འཕད།"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr ""

#. translate:
#. The MUI_LANGUAGE macro expects the nlf file without extension for your
#. language as a parameter. The nlf file should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:81
msgctxt "NLFID"
msgid "English"
msgstr "English"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:88
#, fuzzy
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "ཌགཞི་བཙུགསཔ་ མངོན་གསལ་པ།"

#: win32-loader.c:89
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "win32-loader.ini འཚོལ་མ་ཐོབ་"

#: win32-loader.c:90
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini འདི་ ཆ་ཚངམ་མེན་པས། བརྡ་ལམ་བྱིན་མི་དང་གཅིག་ཁར་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ་འདི་ \"$0\" སྦེ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག འདི་བདེན་ག?"

#: win32-loader.c:92
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"གཤམ་འཁོད་བརྡ་དོན་དང་མཉམ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་ གཏང་གནང་:\n"
"\n"
" - ཝིན་ཌཱསི་ཐོན་རིམ།\n"
" - རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་སྒྲིག་སྟངས།\n"
" - ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་དབྱེ་བ་ངོ་མ།\n"
" - སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ལྡེ་སྒྲོམ་དབྱེ་བ།\n"
"\n"
"བཀྲིན་ཆེ།"

#: win32-loader.c:93
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"འདྲེན་འཕྲུལ་ $c ནང་ ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མེད་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག། ཌེཀསི་ཊོཔ་ཆ་ཚང་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་"
"ལུ་ ཉུང་མཐའ་ ཇི་བི་ ༣ དགོཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ག་དེམ་ཅིག་འབད་ གཞི་བཙུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་ ཌིཀསི་"
"ས་སྟོང་སོར་སོ་ ཡངན་ བར་བཅད་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ ཝིན་ཌོསི་ཡོངས་རྫོགས་སྦེ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་པ་"
"ཅིན་ ཉེན་བརྡ་འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག།"

#: win32-loader.c:94
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "འཛོལ་བ་: ཌིཀསི་ས་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་དོ།"

#: win32-loader.c:95
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཝིན་ཌཱསི་ $windows_version ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#: win32-loader.c:96
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་རེས་ནངས་པའི་ གློག་རིག་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་"
"ཚུ་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིག་འདི་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་མི་"
"བཏུབ་པས། \n"
"\n"
"བིཊི་-༣༢ (\"i386\") འབད་མི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་ཆ་ར་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་པའི་ སྣ་"
"མང་-ཨརཅི་ཐོན་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ། \n"
"\n"
"ད་ གཞི་བཙུགས་པའདི་ བར་བཤོལ་འབད་འོང་།"

#: win32-loader.c:97
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་གིས་ ད་རེས་ནངས་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ བིཊི་-༦༤ འབད་མི་འདི་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། "
"ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ སྲ་ཆས་རྙིངམ་ བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ནང་"
"རྐྱངམ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། \n"
"\n"
"འཕྲོ་མཐུད་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་ གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ཐབས་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་ཐོན་"
"རིམ་ བིཊི་-༦༤(\"amd64\") འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དེ་གཉིས་གང་རུང་ གཞི་བཙུགས་འབད་རུང་བཏུབ་"
"པའི་ཁྱད་ཆོས་ཡོད་མི་ Multi-arch ཐོན་རིམ་ལག་ལེན་འཐབ། \n"
"\n"
"ད་ལྟོ་བར་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:105
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"\"system partition\", འཚོལ་མ་འཐོབ།  འདི་ \"boot partition\" ($c) དང་ ཅོག་འཐདཔ་སྦེ་"
"བཞག་དོ།"

#: win32-loader.c:106 win32-loader.c:117
msgid "Select install mode:"
msgstr "གཞི་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: win32-loader.c:107
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ། ལག་ལེན་པ་མང་ཤོས་ཅིག་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"

#: win32-loader.c:108
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"མཁས་ཐབས། གཞི་བཙུགས་ལས་སྦྱོར་གྱི་ཧྲིལ་དབང་ཐོབ་འདོད་ཀྱི་མཁས་ལྡན་ལག་ལེན་པ་ཚུ་ལུ་ འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།"

#: win32-loader.c:109
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr ""

#: win32-loader.c:110
msgid "Select action:"
msgstr "བྱ་བ་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: win32-loader.c:111
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "གློག་རིག་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འགོ་བཙུགས།"

#: win32-loader.c:112
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་་རིམ་ལུགས་༼ཉེན་གྲོལ་ཐབས་ལམ་༽ ཉམས་བཅོས་འབད།"

#: win32-loader.c:113
msgid "Select the kernel:"
msgstr "ཀར་ནེལ་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#: win32-loader.c:114
msgid "GNU/Linux"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/ ལིནགསི།"

#: win32-loader.c:115
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:118
msgid "Graphical install"
msgstr "ཚད་རིས་གཞི་བཙུགས་"

#: win32-loader.c:119
msgid "Text install"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་བཙུགས་"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr " %s ཕབ་ལེན་འབད་དོ་"

#: win32-loader.c:121
msgid "Connecting ..."
msgstr "མཐུད་དོ་་་་"

#. Former values:
#. "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
#. "(%d %s%s ལྷག་ལུས་)"
#: win32-loader.c:133
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:134
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr "(%d %s%s ལྷག་ལུས་)"

#: win32-loader.c:135
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr ""
"ལག་ལེན་འཐབ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་ཐོན་རིམ་ ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་"
"འབད་:"

#: win32-loader.c:136
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "རྩ་བརྟན་གསར་བཏོན། འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ \"stable\" གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"

#: win32-loader.c:137
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"ཉིན་བསྟར་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ ཌི་བི་ཡཱན་-གཞི་བཙུགས་པའི་གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན། དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་གི་"
"ཐོག་ལུ་ ཌི་བི་ཡཱན་\"testing\" གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ \"stable\" ཡང་ན་ \"unstable\" "
"ཡང་གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་།"

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:142
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ དུས་རྒྱུན་བཟོ་མི་འདི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཧ་གོ་མི་གནད་དོན་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་"
"སྦེ་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། ད་ལྟོ་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: win32-loader.c:143
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"འོག་གི་ཚད་འཛིན་ཚུ་ལག་ལེན་འཐཕ་འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱོད་ར་ ག་ཅི་འབད་དོ་ག་མ་ཤེས་བར་དུ་ དེ་ཚུ་ག་གཅིག་"
"ཡང་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"

#: win32-loader.c:144
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "པོརོག་སི་སྒྲིག་སྟངས་ ༼ཧོསཊི་:འདྲེན་ལམ་༽:"

#: win32-loader.c:145
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini གི་གནས་ཁོངས་:"

#: win32-loader.c:146
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "ནེཊི་བུཊི་གཟུགས་བརྙན་(ལི་ནགསི་དང་nitrd.gz) དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་:"

#: win32-loader.c:148
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "འཛོལ་བ་: $0 འདི་ $1 ལུ་ འདྲ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས་པས།"

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:153
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr ""

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:158
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr ""

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:164
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr ""

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:169
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr ""

#: win32-loader.c:170
msgid "Generating $0"
msgstr "$0 བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"

#: win32-loader.c:171
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "པིརིསིཌིང་བརྡ་དོན་ $0 ལུ་ མཇུག་སྣོད་འབད་དོ།"

#: win32-loader.c:172
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "འཛོལ་བ་:  $0 གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས་པས།"

#: win32-loader.c:173
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "བུཊི་ཨིསིཊེཔ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ནང་ ཨེན་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ གཨེབ་བཙུགས་འབད་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ།"

#: win32-loader.c:174
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "NTLDR ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།"

#: win32-loader.c:175
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "BootMgr ནང་ཐོ་བཀོད་འབད་དོ།"

#: win32-loader.c:176
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "འཛོལ་བ་: bcdedit.exe ཨའུཊི་པུཊི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པས། "

#: win32-loader.c:177
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "འཛོལ་བ་: $boot_ini མ་འཐོབ། ཐད་རི་འབའ་རི་ ཝིན་ཌོསི་ $windows_version  ཨིན་པས་ཡ?"

#: win32-loader.c:178
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:186
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"ད་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་གོ་རིམ་གཉིས་པ་འགོ་བཙུགས་འོང་། ངེས་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཌི་ཨོ་ཨེསི་ "
"ཐབས་ལམ་གྱི་ཐོག་ལུ་ ཝིན་ཌཱསི་འདི་ལོག་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ ཤུལ་མའི་གཞི་བཙུགས་རཀྱི་གོ་རིམ་རང་བཞིན་གྱིས་མངོན་"
"གསལ་འབད་འོང་།\\n\\n"

#: win32-loader.c:187
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"གཞི་བཙུགསའགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ལོག་བུཊི་འབད་དགོ། ཤུལ་མམ་གྱི་བུཊི་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ འགོ་བཙུགས་ནི་"
"ཨིན་ན་ ཡང་ན་ གཞི་བཙུགས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནི་ཨིན་ན་འདྲི་འོང་། \\n\\n"

#: win32-loader.c:188
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"གཞི་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ ཝིན་ཌཱསི་བར་བཅད་མར་ཕབ་དང་ ཡང་ན་ བར་བཅད་ཧྲིལ་བུ་ ཚབ་བཙུགས་འབད་ནིའི་"
"གདམ་ཁ་བྱིན་འོང་། གནད་དོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ ཁྱོད་རའིགནད་སྡུད་ཚུ་ཉེན་སྲུང་འབད་བཞག་དགོཔ་གནམ་མེད་ས་"
"མེད་ཁག་ཆེ། ག་དེམ་ཅིག་སྦེ་ གནད་སྡུད་ཚུ་བྱང་དཔ་པ་ཅིན་ མཉེན་ཆས་འདིའི་རྩོམ་པ་པོ་ཚུ་གིས ཉེན་ཁ་མི་འབག།  "
"\\n\\nགཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་༼ཁྱོད་རའི་ཌིཀསི་ནང་ ཝིན་ཌོསི་བཞག་ནི་སྦེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པ་ཅིན་༽ "
"ཝིན་ཌོསི་ནང་འགྱོ་ཞིནམ་ལས་ ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་ནང་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་/རྩ་བསྐྲད་གཏང་གི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་"
"པ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་བཤོལ་ཚུགས། "

#: win32-loader.c:189
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ད་ལྟོ་ར་ ལོག་བུཊི་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Name: "
msgstr "མིང་:"

#: ../src/new_dialog.c
#, c-format
msgid "\"%s\" is already open!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgid ""
"%hu is least compression\n"
"%hu is default compression\n"
"%hu is best compression"
msgstr ""
"༠= ཨེབ་བཙུགས་མེད་, ༡་ འདི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་, ༤ = མགྱོགས་དྲགས་  དེ་འབདཝ་ད་ ཨེབ་བཙུགས་ཉུང་ཤོས་ཨིན།"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "/tmp"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "<th>Size:</th>"
msgstr "<th>ཚད།:</th>"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "A GTK+ only lightweight archive manager"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+༢་ ཀྱིས་རྐྱངམ་ཅིག་ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "A_ction"
msgstr "བྱ་བ།(_A)"

#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Add files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
msgid ""
"Add the given files by asking the name of\n"
"                                     the archive and quit"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དང་སྤང་ཚུ་གི་མིང་འདྲི་འདི་གིས་  བྱིན་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"Add to archive by asking which files and\n"
"                                     quit"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་ཐོ་དང་སྤང་ཚུ་ལུ་འདྲི་ཐོག་ལས་  ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Adding files to archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Adding to archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Advanced incremental search (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Allow subdirs with clipboard and drag-and-drop"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛུལ་སྤྱོད་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག"

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "An error occurred!"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག!"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Archive Properties"
msgstr "ཡིག་མཛོད་རྒྱུ་དངོས་སྒོ་སྒྲིག"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
msgstr "ཡིག་མཛོད་བསམ་བཀོད་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive content:\n"
msgstr "ཡིག་མཛོད་བསམ་བཀོད་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../src/window.c
msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་ངོས་འཛིན་མ་འབད་བས!"

#: ../xarchiver.desktop.in.h
msgid "Archive manager"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Archive tree"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ:"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"Archive tree nodes already expand when the node name is selected by mouse "
"click or keyboard shortcut."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
#| msgid "Can't run the archiver executable:"
msgid "Archiver executable:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་གཡོག་བཀལ་མི་བཏུབ་པས:"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Archiver output"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཡིག་དཔར་བརྐྱབ:"

#: ../src/window.c
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་འབད་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Automatically expand archive tree nodes on selection"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་བཏུབ:"

#: ../src/main.c
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གཞི་བཀོད་དོན་ལུ་  དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་བཏུབ!"

#: ../src/window.c
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གཞི་བཀོད་དོན་ལུ་  དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/window.c
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་  རང་-ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ་ལུ་  གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/new_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Can't create a new archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c
#, fuzzy
#| msgid "Can't create directory \"%s\""
msgid "Can't create directory!"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགསཔ \"%s\""

#: ../src/archive.c
#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
msgstr "/tmpནང་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/rpm.c
msgid "Can't fseek in file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ཨེཕ་འཚོལ་མི་བཏུབ:"

#: ../src/rpm.c
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "གནས་ས་ ༡༠༤ ལུ་ཨེཕ་འཚོལ་མི་བཏུབ:"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Can't multi-extract archives:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/rpm.c
#, c-format
msgid "Can't open RPM file \"%s\":"
msgstr "ཨར་པི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ:"

#: ../src/window.c
#, c-format
msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ \"%s\":"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
#| msgid "Can't open archive \"%s\":"
msgid "Can't open the archive!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ \"%s\"འདི་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ:"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "ཕྱིརའདོན་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མ་ཚུགས!"

#: ../src/interface.c ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "བྱ་བ་འདི་ལས་འགན་འགྲུབ་མ་ཚུགས:"

#: ../src/rpm.c
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་གནས་སྡུད་ལྷག་མི་བཏུབ:"

#: ../src/archive.c
msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་གཡོག་བཀལ་མི་བཏུབ་པས:"

#: ../src/window.c
msgid "Can't write the sfx module to the archive:"
msgstr "ཨན་ཛིཔ་ཨེསི་ཨེཕ་ཨེགསི་ ཚད་གཞི་འདི་  ཡིག་མཛོད་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ:"

#: ../src/interface.c
msgid "Cancel current operation"
msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།"

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Check Type"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Choose the application to use"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་མཛོད་དབྱེ་བ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/new_dialog.c
msgid "Choose the archive type to create"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་མཛོད་དབྱེ་བ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Choose the directory to use"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་མཛོད་དབྱེ་བ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Close archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཁ་བསྡམས་"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Cmd-line outp_ut"
msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨའུཊི་པུཊི་བརྡ་བཀོད་འབད།(_m)"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"Command-line output is captured and can be reviewed, but this consumes "
"additional memory."
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment:\n"
msgstr "བསམ་བཀོད་འདུག:"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Compressed size:"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Compressed size: "
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Compression ratio"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion of files"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་བཏུབ:"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Converting archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Create a solid archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་རག་པ་ཅིག་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../xarchiver.desktop.in.h
#, fuzzy
msgid "Create, extract and modify archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་རག་པ་ཅིག་བཟོ་བཏོན་འབད།"

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Data Frames/Skippable Frames"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Default custom command:"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Delete files after adding"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་འབད་ཚར་བའི་ཤེལ་ལུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Deleting files from archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Dese_lect all"
msgstr "ཆ་ཚང་སེལ་འཐུ་འབད་བཤོལ།(_l)"

#: ../src/window.c
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་ཏིག་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/new_dialog.c
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#: ../src/window.c
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
msgstr "ནི་བཟུམ་འབད་མི་འདི་གིས་  ཡང་ན་ཁྱོད་རའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ངན་ཅན་བཟོ་འོང་!"

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Encrypt filenames"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#: ../src/interface.c
msgid "Encrypted:"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "Encryption"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Ensure a containing directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid ""
"Ensure that the contents of the extracted archive is always in a containing "
"directory."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Enter passwo_rd"
msgstr "ཆོག་ཡིག་སླར་སྒྲིག(_r)"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"Even if other, perhaps more powerful programs are installed to handle zip "
"archives, the traditional \"unzip\" and \"zip\" will still be used."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Extended drag-and-drop support (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"Extract archive by asking the extraction\n"
"                                     directory and quit"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་ཐོ་དང་སྤང་ཚུ་ལུ་འདྲི་ཐོག་ལས་  ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"Extract archive to a containing directory\n"
"                                     and quit"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་ཐོ་དང་སྤང་ཚུ་ལུ་འདྲི་ཐོག་ལས་  ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"Extract archive to the destination\n"
"                                     directory and quit"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་ཐོ་དང་སྤང་ཚུ་ལུ་འདྲི་ཐོག་ལས་  ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Extract files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་  %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"Extract multiple archives by asking the\n"
"                                     extraction directory and quit"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་ཐོ་དང་སྤང་ཚུ་ལུ་འདྲི་ཐོག་ལས་  ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies."
msgstr ""
"ཧེ་མ་ལས་ཌེཀསི་གུ་གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་  ཌིཀསི་འདྲ་བཤུས་ལས་གསརཔ་ཨིན་མི་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཕྱིར་"
"འདོན་འབད།."

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Extract to directories with archive names"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡིག་མཛོད་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Extract to:"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད:"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
#| msgid "Extract files with full path"
msgid "Extract with full path"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཚང་དང་བཅས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting \"%s\"..."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Extracting files from archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་དོ་བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Extracting from archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/window.c
msgid "Failed to launch the application!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
msgid "File Paths"
msgstr ""

#: ../src/zpaq.c
msgid "Files with absolute pathnames cannot be deleted!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
#| msgid "Freshen existing files"
msgid "Freshen existing files only"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསརཔ་བཟོ།"

#: ../src/window.c
msgid "From File"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Icons size (requires restart):"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"If you install \"xdg-open\" from the \"xdg-utils\" package, each file will "
"be opened with its default application."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together resulting in a better "
"compression ratio."
msgstr ""
"ཡིག་མཛོད་རགས་པའི་ནང་  ཨེབ་བཙུགས་དཔྱ་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་གི་རྣམ་པའི་ཐོག་ལས་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཅིག་ཁར་"
"ཡོད།."

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Include subdirectories"
msgstr "ཡན་ལག་ཁ་བྱང་ཐོ་དེབ་སླར་ལོག་འབད།"

#: ../src/main.c
#, c-format
msgid "Maintained by "
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Make SF_X"
msgstr "ཨེསི་ཨེཕ་ཨེགསི་བཟོ།(_X)"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Multi-Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་ཀྱི་གནས་རིམ:"

#: ../src/main.c
msgid "Nullsoft Installer"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཨང་གྲངས:"

#: ../src/gzip_et_al.c ../src/lha.c ../src/rar.c
msgid "Occupancy"
msgstr ""

#: ../src/new_dialog.c ../src/window.c
msgid "Only archives"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#: ../src/open-with-dlg.c
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> with:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Open a text file"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/interface.c ../src/window.c
msgid "Open an archive"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Open archive files with:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Open image files with:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Open text files with:"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Opening archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
#| msgid "Open an archive"
msgid "Opening archive:"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Operation aborted!"
msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#: ../src/7zip.c ../src/ar.c ../src/arj.c ../src/cpio.c ../src/gzip_et_al.c
#: ../src/lha.c ../src/rar.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/unar.c ../src/zip.c ../src/zpaq.c
#, fuzzy
#| msgid "Original"
msgid "Original Size"
msgstr "ངོ་མ།"

#: ../src/squashfs.c ../src/tar.c
msgid "Owner/Group"
msgstr "བདག་པོ/སྡེ་ཚན།"

#: ../src/window.c
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/interface.c
msgid "Please enter it!"
msgstr "བཙུགས་གནང་!"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please enter the extraction path."
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འགྲུལ་ལམ་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Please enter the password."
msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་བཙུགས་གནང་།"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
msgstr "དང་པ་རང་བཀག་པའི་ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ཨེབ་ད!"

#: ../src/window.c
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "7zCon.sfx ཚད་གཞི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Please select the archives you want to extract"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Please select the destination directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་མེན་པ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་!"

#: ../src/cpio.c ../src/lha.c ../src/rpm.c ../src/squashfs.c ../src/tar.c
#: ../src/unar.c
msgid "Points to"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Prefer unzip for zip files (requires restart)"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Preferred archive format:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Preferred extraction directory:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Preferred temp directory:"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་བཏུབ:"

#: ../src/window.c
msgid "Print the archive content as HTML"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Print the archive content as text"
msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་  ཡིག་མཛོད་དབྱེ་བ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Reloading archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/interface.c
msgid "S_ort"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Save the archive as"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Save window geometry"
msgstr ""

#: ../src/main.c ../src/window.c
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Select _by pattern"
msgstr ""

#: ../src/open-with-dlg.c
#, fuzzy
msgid "Select an application"
msgstr "བྱ་བ།(_A)"

#: ../src/interface.c
msgid "Select by Pattern"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Selected files"
msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_c)"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Show archive comment"
msgstr "ཡིག་མཛོད་བསམ་བཀོད་སྒོ་སྒྲིག་"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Show archive location bar"
msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་  ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Show archive tree sidebar"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "_Show comment"
msgid "Show command"
msgstr "བསམ་བཀོད་སྟོན།(_S)"

#: ../src/main.c
#, fuzzy
#| msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
msgid ""
"Show found command-line programs to be\n"
"                                     used and exit"
msgstr "ཡིག་མཛོད་དང་སྤང་ཚུ་གི་མིང་འདྲི་འདི་གིས་  བྱིན་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#: ../src/main.c
msgid "Show version and exit\n"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred:"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག:"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ང་གིས་  བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མ་ཚུགས!"

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་  ཡིག་མཛོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས:"

#: ../src/pref_dialog.c
#, fuzzy
msgid "Sort archive by filename"
msgstr "[ཡིག་མཛོད་མིང་།]"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Store archiver output"
msgstr ""

#: ../src/gzip_et_al.c
msgid "Streams/Blocks/Padding"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "Testing archive, please wait..."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆིག་སྒྲིལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#: ../src/new_dialog.c
#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་\"%s\" ཧེ་མ་ལས་གནས་ཏེ་འདུག!"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "This archive is encrypted!"
msgid "The archive is empty."
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གསང་བཟོས་འབད་ནུག!"

#: ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "This archive is encrypted!"
msgid "The archive is okay."
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གསང་བཟོས་འབད་ནུག!"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"The archive's complete directory structure is recreated in the extraction "
"directory."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོའི་གཞི་བཀོད་འདི་  ཕྱིར་འདོན་སྣོད་ཐོ་ནང་སླར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"The archive's directory structure is not recreated; all files are placed in "
"the extraction directory."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོའི་གཞི་བཀོད་འདི་  ཕྱིར་འདོན་སྣོད་ཐོ་ནང་སླར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory, "
"but with the parent directories of the selected files removed."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོའི་གཞི་བཀོད་འདི་  ཕྱིར་འདོན་སྣོད་ཐོ་ནང་སླར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
#, fuzzy
msgid ""
"The archiver doesn't support compression of directories or multiple files!"
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨར་ཨེ་ཨར་འདི་གིས་  ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད!"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨར་ཨེ་ཨར་འདི་གིས་  ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད!"

#: ../src/gzip_et_al.c
#, fuzzy
#| msgid "This archive contains password protected files"
msgid "The archiver lacks necessary support for password protected decryption!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ ཉེན་སྐྱོབས་འབད་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "The filename column is sorted after loading the archive."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"The incremental search is also performed within filenames rather than just "
"at the beginning of them."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/main.c ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
#| msgid "the proper archiver is not installed!"
msgid "The proper archiver for \"%s\" is not installed!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུལ་ལྡན་འབད་མི་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས!"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "This archive is encrypted!"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གསང་བཟོས་འབད་ནུག!"

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"This enables drag-and-drop transfers of type \"text/uri-list\", which is "
"only necessary if you are not using the X Window System or if the targets do "
"not support XDirectSave.\n"
"If you are using the X Window System and drag-and-drop works without this "
"extension, do not enable it to avoid drawbacks."
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "This is Xarchiver's LED status. When it's flashing Xarchiver is busy."
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid ""
"This option includes the subdirectories when you add files from the "
"clipboard or with drag-and-drop."
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
"extracts those files that do not already exist on disk."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་ གསརཔ་ཅིག་བཟུམ་འབད་ལཱ་འགན་གཅིག་པ་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཨིན་  དེ་ཡང་  ཌིཀསི་གུ་ཡོད་པའི་"
"མིང་གཅིག་པ་དང་བཅས་མི་ལས་གསརཔ་ཨིན་པའི་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་དང་  ཁ་སྐོང་འབད་དེ་གིས་  "
"ཌིཀསི་གུ་ཧེ་མ་ལས་གནས་ཏེ་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ཨིན།."

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which are already in "
"the archive but older there."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་གིས་  ཡིག་མཛོད་འདི་མཇུག་མམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་/ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོདཔ་ལས་  ལེགས་བཅོས་"
"འབད་ཡོད་པའི་  ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུ་དང་དུས་མཐུན་ཡིག་སྣོད་གང་རུང་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"This option will only add files which are already in the archive but older "
"there; unlike the update option it will not add any new files."
msgstr ""
"ཡིག་མཛོད་ནང་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་ལས་  འཕྲལ་སྐབས་ཅིག་ལུ་ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་"
"ཅིག་  གདམ་ཁ་འདི་གིས་ཡིག་མཛོད་ལུ་གནོདཔ་ཨིན་; དུས་མཐུན་གདམ་ཁ་མ་ཡིན་པ་གཞན་འབད་བ་ཅིན་  ཡིག་"
"མཛོད་ནང་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་མི་བརྐྱབ།"

#: ../src/interface.c
msgid "Total Progress:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Touch files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འབྲེལ་བ་བཞག"

#: ../src/ar.c ../src/lha.c
msgid "UID/GID"
msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི་/ཇི་ཨའི་ཌི་"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ།"

#: ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ།"

#: ../src/rpm.c
msgid "Unknown compression type!"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
msgid "Uns_ort"
msgstr ""

#: ../src/7zip.c
msgid "Unsupported binary format!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Update existing files"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../src/add_dialog.c
#, fuzzy
#| msgid "Update existing files"
msgid "Update existing files and add new ones"
msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#: ../src/open-with-dlg.c
msgid "Use a custom command:"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "Web browser to use:"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is used, the modification times of the files will be the "
"times of extraction instead of the times recorded in the archive."
msgstr ""
"གདམ་ཁ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའིཤུལ་ལས་  ཊར་འདི་གིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་སྡུད་ལེགས་བཅོས་སྐབས་འདི་བཀོག་བཞག་"
"ནི་དང་  ཡིག་མཛོད་ནང་དྲན་ཐོ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཆུ་ཚོད་ལུ་སྒྲིག་སྟངས་མ་ཡིན་པར་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་"
"འབདཝ་ད་  ཆུ་ཚོད་འབད་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ཨིན།"

#: ../src/zpaq.c
msgid "Will not handle files with wildcard characters!"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
#| msgid "Extract files with full path"
msgid "With full path"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཚང་དང་བཅས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "Without any path"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c
msgid "Without parent path"
msgstr ""

#: ../src/window.c
#, fuzzy
msgid "You are about to delete entries from the archive."
msgstr "%dཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ཡིག་མཛོད་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་  བཏོན་གཏང་ནི་འབད་དོ།"

#: ../src/window.c
msgid ""
"You can drop either archives to open or files to add. It is not possible to "
"do both at the same time."
msgstr ""

#: ../src/interface.c ../src/window.c
#, fuzzy
#| msgid "You can't add content to deb packages!"
msgid "You can't add content to this archive type!"
msgstr "ཌེབ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་དོན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་བཏུབ!"

#: ../src/window.c
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr ""

#: ../src/window.c
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
msgstr ""

#: ../src/extract_dialog.c ../src/window.c
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
"\"%s\"."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་  སྣོད་འཛིན་\"%s\"ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་ལུ་  ཁྱོད་ལུ་ཐོབ་དབང་གནང་བ་མེད།"

#: ../src/extract_dialog.c
#, fuzzy
msgid "You haven't added any of them!"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཅི་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས!"

#: ../src/add_dialog.c ../src/main.c
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་དོན་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཅི་ཡང་སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས!"

#: ../src/main.c
msgid "You missed the archive name!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་མཛོད་མིང་འདི་བྱིག་སོང་ནུག!"

#: ../src/add_dialog.c ../src/extract_dialog.c ../src/interface.c
msgid "You missed the password!"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་འདི་བྱིག་སོང་ནུག!"

#: ../src/extract_dialog.c
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ག་སྟེ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིག་སོང་ནུག!"

#: ../src/main.c
msgid "[ARCHIVE]"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_HTML file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་འབྲེལ་བ་བཞག"

#: ../src/interface.c
msgid "_List as"
msgstr ""

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Multi-Extract"
msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད།(_E)"

#: ../src/interface.c
#, fuzzy
msgid "_Text file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་  %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#: ../xarchiver.desktop.in.h
msgid "archive;compress;decompress;extract;pack;uncompress;unpack;"
msgstr ""

#: ../src/add_dialog.c
msgid "best"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "choose..."
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, fuzzy
msgid "destination"
msgstr "འགྲོ་ཡུལ་འགྲུལ་ལམ་ཡིག་མཛོད།(_p)"

#: ../src/interface.c
msgid "example: *.txt; ac*"
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, fuzzy
#| msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
msgid "file1 ... fileN"
msgstr "ཡིག་སྣོད་༡ ཡིག་སྣོད་༢ ཡིག་སྣོད་༣ ... ཡིག་སྣོད་ཨེན།"

#: ../src/add_dialog.c
msgid "least"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "small/medium"
msgstr ""

#: ../src/pref_dialog.c
msgid "very large"
msgstr ""

#: ../src/main.c
#, c-format
msgid ""
"xarchiver: %s\n"
"Try xarchiver --help to see a full list of available command-line options.\n"
msgstr ""
"ཨེགསི་ཡིག་མཛོད་: %s\n"
"ཡིག་མཛོད་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་--བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་  ཐོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ཅིག་བལྟ་ནི་ལུ་  གྲོགས་རམ་"
"འབད།\n"

#: ../update.c:156
msgid ""
"You have logged in in a new language. Do you want to update the standard "
"folders in your home folder to the new language?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སྐད་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག། ཁྱོད་ཀྱིས་སྐད་ཡིག་གསརཔ་དེ་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་"
"སྣོད་འཛིན་ནང་ལུ་ ཚད་ལྡན་སྣོད་འཛིན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཡ?"

#: ../update.c:158
msgid "The update would change the following folders:"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་དེ་གིས་ ཡང་ཅིན་ འོག་ལུ་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང:"

#: ../update.c:161
msgid "Keep old folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ རྙངམ་ཚུ་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག་"

#: ../update.c:162
msgid "Update names"
msgstr "མིང་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་"

#: ../update.c:171
msgid "Current folder"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་"

#: ../update.c:185
msgid "Don't ask me this again"
msgstr "འདི ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི་"

#: ../update.c:202
msgid "There was an error updating the folders"
msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག་"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Root Only"
msgstr "རྩ་བ་རྐྱངམ་ཅིག་"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Console Users Only"
msgstr "མ་སྒྲོམ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག"

#. Type: select
#. Choices
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
msgid "Anybody"
msgstr "ག་འབད་རུང་།"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཆོག:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"ཨེགསི་སར་བར་འདི་ ལག་ལེན་པ་གཙོ་བོའི་ཁེ་དབང་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ གཡོག་བཀོལཝ་ཨིནམ་ལས་ སྲུང་སྐྱོབས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་"
"ལུ་བརྟེན་ཏེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་པ་གང་རུང་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལེགས་ཤོམ་མེན་"
"འོང་། གཅིག་ལས་འབད་བ་ཅིན་ འདི་ཡོངས་ཁྱབ་དགོས་དོན་ ཨེགསི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ལས་རིམ་འདི་ རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་"
"བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེང་བཀལ་རང་ལེགས་ཤོམ་མེེདཔ་ཨིན་ དེ་ཡང་ ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བ་"
"རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་གནང་བ་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ག་ཅི་འབད་འོང་། ནང་འགྲིགས་ལེགས་ཤོམ་འདི་ཡང་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་"
"གཅིག་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལག་ལེན་པ་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ ཨེགསི་སར་བར་ལུ་གནང་བ་བྱིན་"
"ནི་འདི་ཨིན།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:1001
msgid "Installing Yaboot"
msgstr "ཡ་བུཊི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:2001
msgid "Installing Yaboot boot loader"
msgstr "ཡ་བུཊི་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:3001
msgid "Yaboot installation failed.  Continue anyway?"
msgstr "ཡ་བུཊི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། གང་རུང་སྦེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:3001
msgid ""
"The yaboot package failed to install into /target/.  Installing Yaboot as a "
"boot loader is a required step.  The install problem might however be "
"unrelated to Yaboot, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
"/target/ ནང་ལུ་ཡ་བུཏི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐིས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། བུཏི་མངོན་གསལ་པ་བཟུམ་སྦེ་ཡ་"
"བུཊི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་རིམ་པ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་རང་ཨིན་རུང་གཞི་བཙུགས་དཀའ་ངལ་འདི་ཡ་"
"བུཊི་ལུ་འབྲེལ་བ་མེདཔ་འོང་ དེ་འབདཝ་ལས་གཞི་བཙུགས་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་མི་འདི་གིས་འབད་ཚུགས་འོང་།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:4001
msgid "Looking for bootstrap partitions"
msgstr "བུཊི་ཨིས་ཊེཔ་བར་བཅད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:5001
msgid "No bootstrap partition found"
msgstr "བུཊི་ཨིས་ཊེཔ་བར་བཅད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:5001
msgid ""
"No hard disks were found which have an \"Apple_Bootstrap\" partition.  You "
"must create an 819200-byte partition with type \"Apple_Bootstrap\"."
msgstr ""
"བར་བཅད་ \"Apple_Bootstrap\" ཡོད་པའི་ཧརཌི་ཌིཀསི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ "
"\"Apple_Bootstrap\".ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་མི་མཉམ་༨༡༩༢༠༠-བཱའིཊི་ངེས་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:6001
msgid "Looking for root partition"
msgstr "རྩ་བའི་བར་བཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:8001
msgid "Looking for other operating systems"
msgstr "གཞན་བར་བཅད་འབད་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བལྟ་དོ།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:9001
msgid ""
"Yaboot (the Linux boot loader) needs to be installed on a hard disk "
"partition in order for your system to be bootable.  Please choose the "
"destination partition from among these partitions that have the bootable "
"flag set."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་བུཊི་འབད་བཏུབ་ནིའི་གོ་རིམ་ལུ་ཧརཌི་ཌིཀསི་བར་བཅད་ལུ་ཡ་བུཊི་(the Linux boot "
"loader) འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། འ་ནི་བར་བཅད་ཚུ་ལུ་བུཊི་འབད་བཏུབ་མི་ཟུར་རྟགས་ཆ་ཚན་ཡོད་མི་ལས་"
"འགྲོ་ཡུལ་བར་བཅད་གདམ་ཁ་རྐྱབས་གནང་།"

#. Type: select
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:9001
msgid "Warning: this will erase all data on the selected partition!"
msgstr "ཉེན་བརྡ་: བར་བཅད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་!"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:10001
msgid "Creating yaboot configuration"
msgstr "ཡ་བུཊི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:11001
msgid "Failed to create yaboot configuration"
msgstr "ཡ་བུཊི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་འོད།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:11001
msgid "The creation of the main yaboot configuration file failed."
msgstr "ཡ་བུཊི་ངོ་མ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་གཞར་བསྐྲུན་འབད་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:12001
msgid "Installing yaboot into bootstrap partition"
msgstr "བུཊི་ཨིས་ཊེཔ་བར་བཅད་ནང་ལུ་ཡ་བུཊི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#. Type: error
#. Description
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:13001
msgid "The installation of the yaboot boot loader failed."
msgstr "ཡ་བུཊི་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:16001
msgid "Install yaboot on a hard disk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་ཡ་བུཊི་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#. Type: text
#. Description
#. Rescue menu item
#. :sl4:
#: ../yaboot-installer.templates:17001
msgid "Reinstall yaboot boot loader"
msgstr "ཡ་བུཊི་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད།"

#: ../data/info.xml.in.h:1 ../src/yelp-toc-pager.c:1849
msgid "GNU Info Pages"
msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ།"

#: ../data/info.xml.in.h:2
msgid "Traditional command line help (info)"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་བཀོད་ལམ་གྲོགས་རམ།(བརྡ་དོན)"

#: ../data/man.xml.in.h:2
msgid "BLT Functions"
msgstr "བི་ཨེལ་ཊི་གི་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:3
msgid "Configuration Files"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:4
msgid "Curses Functions"
msgstr "ཀར་སེསི་གི་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:6
msgid "FORTRAN Functions"
msgstr "ཕོར་ཊེན་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:8
msgid "Hardware Devices"
msgstr "སྲ་ཆས་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:9
msgid "Kernel Routines"
msgstr "ཀར་ནེལ་ རྒྱུན་ལས་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:10 ../src/yelp-toc-pager.c:1843
msgid "Manual Pages"
msgstr "ལག་དེབ་ཤོག་ལེབ་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:11
msgid "Network Audio Sound Functions"
msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་རྣར་ཉན་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་ལས་འགན།"

#: ../data/man.xml.in.h:12
msgid "OpenSSL Applications"
msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:13
msgid "OpenSSL Configuration"
msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ རིམ་སྒྲིག"

#: ../data/man.xml.in.h:14
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གི་ ལས་འགན་ཚུ། "

#: ../data/man.xml.in.h:15
msgid "OpenSSL Overviews"
msgstr "ཨོ་པཱན་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ སྤྱི་མཐོང་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:16
msgid "Overviews"
msgstr "སྤྱི་མཐོང་ཚུ་།"

#: ../data/man.xml.in.h:17
msgid "POSIX Functions"
msgstr "པི་ཨོ་ཨེསི་ཨའི་ཨེགསི་ ལས་འགན་ཚུ"

#: ../data/man.xml.in.h:18
msgid "POSIX Headers"
msgstr "པི་ཨོ་ཨེསི་ཨའི་ཨེགསི་མགོ་ཡིག"

#: ../data/man.xml.in.h:19
msgid "Perl Functions"
msgstr "པརཱལ་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:20
msgid "Qt Functions"
msgstr "ཀིའུ་ཊི་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:21
msgid "Readline Functions"
msgstr "ལྷག་གྲལ་གྱི་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:22
msgid "Section 0p"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༠པི།"

#: ../data/man.xml.in.h:23
msgid "Section 1m"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡ཨེམ།"

#: ../data/man.xml.in.h:24
msgid "Section 1ssl"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:25
msgid "Section 1x"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡ཨེགསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:26
msgid "Section 2"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༢།"

#: ../data/man.xml.in.h:27
msgid "Section 3blt"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣བི་ཨེལ་ཊི།"

#: ../data/man.xml.in.h:28
msgid "Section 3f"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེཕ།"

#: ../data/man.xml.in.h:29
msgid "Section 3nas"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེན་ཨེ་ཨེསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:30
msgid "Section 3p"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣པི།"

#: ../data/man.xml.in.h:31
msgid "Section 3qt"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཀིའུ་ཊི།"

#: ../data/man.xml.in.h:32
msgid "Section 3readline"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ལྷག་གྲལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:33
msgid "Section 3ssl"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:34
msgid "Section 3tiff"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཊིཕ།"

#: ../data/man.xml.in.h:35
msgid "Section 4"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༤།"

#: ../data/man.xml.in.h:36
msgid "Section 4x"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༤ཨེགསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:37
msgid "Section 5"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༥།"

#: ../data/man.xml.in.h:38
msgid "Section 5ssl"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༥ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:39
msgid "Section 5x"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༥ཨེགསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:40
msgid "Section 6"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༦།"

#: ../data/man.xml.in.h:41
msgid "Section 6x"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༦ཨེགསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:42
msgid "Section 7ssl"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༧ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:43
msgid "Section 7x"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༧ཨེགསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:44
msgid "Section 9"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༩།"

#: ../data/man.xml.in.h:45
msgid "Sections 1, 1p, 1g and 1t"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༡, ༡པི་,༡ཇི་ དང་ ༡ཊི།"

#: ../data/man.xml.in.h:46
msgid "Sections 3, 3o, and 3t"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣,༣ཨོ་དང་ ༣ཊི།"

#: ../data/man.xml.in.h:47
msgid "Sections 3form and 3menu"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣རྣམ་པ་དང་ ༣དཀར་ཆག།"

#: ../data/man.xml.in.h:48
msgid "Sections 3ncurses and 3curses"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེན་ཀར་སེསི་དང་ ༣ཀར་སེསི།"

#: ../data/man.xml.in.h:49
msgid "Sections 3pm and 3perl"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣པི་ཨེམ་དང་ ༣ པརལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:50
msgid "Sections 3x and 3X11"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༣ཨེགསི་དང་ ༣ཨེགསི་༡༡།"

#: ../data/man.xml.in.h:51
msgid "Sections 7 and 7gcc"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༧ དང་ ༧ཇི་སི་སི།"

#: ../data/man.xml.in.h:52
msgid "Sections 8 and 8l"
msgstr "དབྱེ་ཚན་ ༨ དང་ ༨ཨེལ།"

#: ../data/man.xml.in.h:53
msgid "System Administration"
msgstr "རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་།"

#: ../data/man.xml.in.h:54
msgid "System Calls"
msgstr "རིམ་ལུགས་འབོད་བརྡ་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:55
msgid "System V Form/Menu Functions"
msgstr "རིམ་ལུགས་ ཝི་གི་རྣམ་པ་/དཀར་ཆག་གི་ལས་འགན།"

#: ../data/man.xml.in.h:56
msgid "TIFF Functions"
msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ ལས་འགན་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:57
msgid "Termcap Applications"
msgstr "ཊམ་ཀེཔ་ གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:58
msgid "Traditional command line help (man)"
msgstr "སྔོན་སྲོལ་བཀོད་ལམ་གྲོགས་རམ། (ལག་ཐོག)"

#: ../data/man.xml.in.h:59
msgid "X11 Applications"
msgstr "ཨེགསི་༡༡ གློག་རིམ་ཚུ"

#: ../data/man.xml.in.h:60
msgid "X11 Configuration"
msgstr "ཨེགསི་༡༡ རིམ་སྒྲིག"

#: ../data/man.xml.in.h:61
msgid "X11 Devices"
msgstr "ཨེགསི་༡༡ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"

#: ../data/man.xml.in.h:62
msgid "X11 Functions"
msgstr "ཨེགསི་༡༡ ལས་འགན་ཚུ"

#: ../data/man.xml.in.h:63
msgid "X11 Games"
msgstr "ཨེགསི་༡༡ རྩེད་རིགས།"

#: ../data/man.xml.in.h:64
msgid "X11 Overviews"
msgstr "ཨེགསི་༡༡ སྤྱི་མཐོང་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:3
msgid "Applications for fun"
msgstr "དགོད་བྲོའི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:4
msgid "Applications for manipulating or viewing graphics"
msgstr "ཚད་རིས་མཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནིའམ་ བལྟ་ནིའི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:5
msgid "Applications for word processing and other office tasks"
msgstr "ཡི་གུ་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡིག་ཚང་གི་ལས་ཀ་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་ གློམ་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:6
msgid "Applications related to X Windows"
msgstr "ཨེགསི་ཝིན་ཌོསི་དང་འབྲེལ་བའི་ གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:7
msgid "Applications related to multimedia"
msgstr "སྣ་མང་བརྡ་ལམ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:8
msgid "Applications related to software development"
msgstr "མཉེན་ཆས་བཟོ་ནི་དང་འབྲེལ་བའི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:9
msgid "Applications related to the internet"
msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་དང་འབྲེལ་བའི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:10
msgid "Applications specific to the panel"
msgstr "དམིགས་བསལ་པེ་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན་མི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:11
msgid "Applications that support assistive technologies"
msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:13
msgid "Documents specific to the KDE Desktop Environment"
msgstr "དམིགས་བསལ་དུ་ ཀེ་ཌི་ཨི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དོན་ལུ་ཨིན་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:18
msgid "KDE"
msgstr "ཀེ་ཌི་ཨི།"

#: ../data/toc.xml.in.h:19
msgid "Learning applications"
msgstr "བསླབ་བྱའི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:20
msgid "Miscellaneous documents"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཡིག་ཆ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:22
msgid "Other Applications"
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:23
msgid "Other Documentation"
msgstr "ཡིག་བཀོད་གཞན།"

#: ../data/toc.xml.in.h:24
msgid "Panel Applets"
msgstr "པེ་ནཱལ་ ཨེཔ་ལེཊིསི།"

#: ../data/toc.xml.in.h:27
msgid "Scientific Applications."
msgstr "ཚད་རིག་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:28
msgid "Sound &amp; Video"
msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་ ཨེ་ཨེམ་པི་བི་ཌིའོ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:30
msgid "Utilities to manage your computer"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་སྤྱོད་ཆས་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:31
msgid "Utility applications"
msgstr "སྤྱོད་ཆས་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/toc.xml.in.h:32
msgid "Variety of other applications"
msgstr "གློག་རིམ་གཞན་སྣ་ཚོགས།"

#: ../data/toc.xml.in.h:33
msgid "Welcome to the GNOME Help Browser"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར་ལུ་ འབྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"

#: ../data/toc.xml.in.h:34
msgid "X Applications"
msgstr "ཨེགསི་གློག་རིམ་ཚུ།"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:1
msgid "<b>Accessibility</b>"
msgstr "<b> འཛུལ་སྤྱོད། </b>"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ།(_a)"

#: ../data/ui/yelp.glade.h:11
msgid "_Browse with caret"
msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐོག་ལས་བརྡ་འཚོལ།(_B)"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ་བའི་སྐབས་ ལྡེ་སྒྲོམ་ཚད་འཛིན་འབད་བཏུབ་པའི་ ཀེ་རེཊི་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
msgid "Use caret"
msgstr "ཀེ་རེཊི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
msgid "Use the default fonts set for the system."
msgstr "རིམ་ལུགས་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:150
msgid "Open Bookmark in New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དེབ་རྟགས་ཁ་ཕྱེ།"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:154
msgid "Rename Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:158
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:315
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ %s འབད་མི་དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:392
#, c-format
msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ མགོ་མིང་ <b>%s</b> འབད་མི་དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:405
msgid "Help Topics"
msgstr "གྲོགས་རམ་གནད་དོན་ཚུ།"

#: ../src/yelp-bookmarks.c:420
msgid "Document Sections"
msgstr "ཡིག་ཆའི་དབྱེ་ཚན་ཚུ"

#: ../src/yelp-db-pager.c:239 ../src/yelp-db-print-pager.c:190
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not well-formed XML."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་མེདཔ་ཨིན་ན་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་ལྡན་གྱི་ ཨེགསི་ཨེམ་"
"ཨེལ་ཅིག་ མིནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-error.c:42 ../src/yelp-error.c:58
msgid "An unknown error occured"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../src/yelp-error.c:46
msgid "Could not load document"
msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-error.c:48
msgid "Could not load section"
msgstr "དབྱེ་ཚན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-error.c:50
msgid "Could not read the table of contents"
msgstr "དཀར་ཆག་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-error.c:52
msgid "Unsupported Format"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག"

#: ../src/yelp-error.c:54
msgid "Could not read document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-error.c:56
msgid "Could not process document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-error.c:66
msgid "No information is available about the error."
msgstr "འཛོལ་བ་འདི་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ག་ནི་ཡང་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#: ../src/yelp-info-pager.c:188
#, c-format
msgid ""
"The file  ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"not a well-formed info page."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་འདི་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་ལྡན་གྲུབ་པའི་"
"བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་ཅིག་མེནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-io-channel.c:101
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read and decoded. The file may be compressed in "
"an unsupported format."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ ལྷག་ནི་དང་ ཌི་ཀོཌི་འབད་ནི་ མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ "
"ཨེབ་བཙུགས་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-main.c:91
msgid "Use a private session"
msgstr "སྒེར་དོན་ལཱ་ཡུན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/yelp-main.c:100
msgid "Define which cache directory to use"
msgstr "འདྲ་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ ག་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ ངེས་འཛིན་འབད།"

#. Commandline parsing is done here
#: ../src/yelp-main.c:354
msgid " GNOME Help Browser"
msgstr "ཇི་ནོམ་གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར།"

#: ../src/yelp-man-pager.c:263
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed.  Either the file does not exist, or it is "
"formatted incorrectly."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་དེ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ངེས་བདེན་མེན་པའི་ཐོག་"
"ལས་ རྩ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-pager.c:117
msgid "Document Information"
msgstr "ཡིག་ཆའི་བརྡ་དོན།"

#: ../src/yelp-pager.c:118
msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ ཡེལཔ་ཡིག་ཆའི་ བརྡ་དོན་གཞི་བཀོད།"

#: ../src/yelp-print.c:264
#, c-format
msgid "Printer %s does not support postscript printing."
msgstr "དཔར་འཕྲུལ་%sའདི་གིས་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#: ../src/yelp-print.c:364
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b> དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ་</b>"

#: ../src/yelp-print.c:366
msgid "Waiting to print"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བསྒུག་སྟེ་ཡོད།"

#: ../src/yelp-print.c:582
#, c-format
msgid "It was not possible to print your document: %s"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་:%s དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:71
msgid "the GNOME Support Forums"
msgstr "ཇི་ནོམ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་གྲོས་གནས།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:755
#, c-format
msgid ""
"Your search could not be processed. The file ‘%s’ is either missing or is "
"not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ནུས་ཅན་གྱི་"
"ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་ སི་ཊཡེལ་ཤིཊི་ཅིག་ མེནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:807
#, c-format
msgid "No results for \"%s\""
msgstr "\"%s\"གི་དོན་ལུ་གྲུབ་འབྲས་མིན་འདུག"

#: ../src/yelp-search-pager.c:808
msgid ""
"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
"you want help with."
msgstr ""
"ཁྱོད་ལུ་བྱུང་བཞིན་ཡོད་པའི་དཀའ་ངལ་དེ་གི་སྐོར་ལས་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་གྲོགས་རམ་འབད་དགོ་མནོ་མི་དོན་ཚན་གྱི་"
"སྐོར་ལས་ འགྲེལ་བཤད་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ མིང་ཚིག་མ་འདྲཝ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐབས་འབད།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:811
#, c-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr " \"%s\"གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས།"

#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
#. * should be.  This is done in the XSLT
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:828
#, c-format
msgid "Repeat the search online at %s"
msgstr "%s ལུ་ གློག་ཐོག་འཚོལ་ཞིབ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:905 ../src/yelp-toc-pager.c:2144
#: ../src/yelp-xslt-pager.c:364
msgid "No href attribute found on yelp:document"
msgstr "ཡེལཔ་:ཡིག་ཆའི་གུ་ ཨེཆ་ཨར་ཨི་ཨེཕ་ ཁྱད་ཆོས་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:960 ../src/yelp-toc-pager.c:2206
msgid "Help Contents"
msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་ཚུ།"

#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
#. * results; they will be different for each language. Include
#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
#. * words from question structures like "tell me about" and
#. * "how do I", and words for functional states like "not",
#. * "work", and "broken".
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1286
msgid ""
"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
msgstr "---"

#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
#. * If there is only one, please put a colon after.
#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
#. * "re:"
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1302
msgid "re"
msgstr "སྟོང་ཆ།"

#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
#. * please use the strig NULL.  If there is only 1, please
#. * add a colon at the end of the list
#.
#: ../src/yelp-search-pager.c:1311
msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
msgstr "སྟོང་ཆ།"

#: ../src/yelp-search-pager.c:1506 ../src/yelp-toc-pager.c:631
#, c-format
msgid "Could not load the OMF file '%s'."
msgstr "ཨོ་ཨེམ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#. TRANSLATORS:
#. This is an image of the opening quote character used to watermark
#. blockquote elements.  Different languages use different opening
#. quote characters, so the icon name is translatable.  The name of
#. the icon should be "yelp-watermark-blockquote-XXXX", where XXXX
#. is the Unicode code point of the opening quote character.   For
#. example, some languages use the double angle quotation mark, so
#. those would use "yelp-watermark-blockquote-00AB".  However, the
#. image is not automagically created.  Do not translate this to a
#. value if there isn't a corresponding icon in yelp/data/icons.
#. If you need an image created, contact the maintainers.
#.
#. Phew, now some notes on which character to use.  Languages that
#. use guillemets (angle quotations) should use either 00AB or 00BB,
#. depending on whether the opening quotation is the left guillemet
#. or the right guillemet.  Languages that use inverted comma style
#. quotations should use 201C, 201D, or 201E.  Note that single
#. quotation marks don't make very nice watermarks.  So if you use
#. single quotes as your primary (outer) quotation marks, you should
#. just use the corresponding double quote watermark.
#.
#: ../src/yelp-settings.c:151
msgid "yelp-watermark-blockquote-201C"
msgstr "ཡེལཔ་-ཆུ་རྟགས་-བོ་ལོཀ་ཀོཊི་- ༢༠༡ སི།"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:268
msgid "YelpTocPager: Pause count is negative."
msgstr "ཡེལཔ་ཊོཀ་པེ་ཇར་: ཐེམ་ནིའི་བརྩིས་གྲངས་དེ་ མེད་ཆ་ཨིན་པས།"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:379 ../src/yelp-toc-pager.c:1957
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be processed. The file ‘%s’ is either "
"missing or is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ཐིག་ཁྲམ་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ནུས་མེད་"
"ཨེགསི་ཨེསི་ཨེལ་ཊི་ སི་ཊ་ཡེལ་ཤིཊི་ཅིག་ མེནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1110
#, c-format
msgid "Read man page for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ལག་ཐོག་་ཤོག་ལེབ་ལྷག"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1703
#, c-format
msgid "Read info page for %s"
msgstr "%s གི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་ལྷག"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1816
#, c-format
msgid ""
"The table of contents could not be loaded. The file ‘%s’ is either missing "
"or is not well-formed XML."
msgstr ""
"དཀར་ཆག་ཐིག་ཁྲམ་དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ལེགས་"
"བསྒྲིགས་མ་འབད་བའི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-toc-pager.c:1838
msgid "Command Line Help"
msgstr "བཀོད་ལམ་གྲོགས་རམ།"

#: ../src/yelp-window.c:330
msgid "Print This Document"
msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/yelp-window.c:335
msgid "Print This Page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/yelp-window.c:401
msgid "Show previous page in history"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"

#: ../src/yelp-window.c:406
msgid "Show next page in history"
msgstr "ལོ་རྒྱུས་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"

#: ../src/yelp-window.c:409
msgid "_Help Topics"
msgstr "གྲོགས་རམ་གནད་དོན་ཚུ།(_H)"

#: ../src/yelp-window.c:411
msgid "Go to the listing of help topics"
msgstr "གྲོགས་རམ་གནད་དོན་ཚུ་གི་ ཐོ་བཀོད་ལུ་འགྱོ།"

#: ../src/yelp-window.c:414
msgid "_Previous Section"
msgstr "ཧེ་མའི་དབྱེ་ཚན།(_P)"

#: ../src/yelp-window.c:419
msgid "_Next Section"
msgstr "ཤུལ་མའི་དབྱེ་ཚན།(_N)"

#: ../src/yelp-window.c:446
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་འབྲེལ་ལམ ཁ་ཕྱེ།(_N)"

#: ../src/yelp-window.c:458
msgid "Help On this application"
msgstr "གློག་རལིམ་འདི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད།"

#: ../src/yelp-window.c:926 ../src/yelp-window.c:1082
msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ གཅིག་མཚུངས་ཐོན་ཁུངས་ངོས་འཛིན་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#: ../src/yelp-window.c:938 ../src/yelp-window.c:1077
#, c-format
msgid ""
"The Uniform Resource Identifier ‘%s’ is invalid or does not point to an "
"actual file."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ གཅིག་མཚུངས་ཐོན་ཁུངས་ངོས་འཛིན་པ་ ‘%s’ དེ་ ནུས་མེད་འོང་ནིའམ་ ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་ལུ་ རྩེ་"
"དཔག་མི་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-window.c:1026 ../src/yelp-window.c:1506
msgid "Man pages are not supported in this version."
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../src/yelp-window.c:1036 ../src/yelp-window.c:1497
msgid "GNU info pages are not supported in this version"
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ བརྡ་དོན་ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../src/yelp-window.c:1052 ../src/yelp-window.c:1519
msgid "Search is not supported in this version."
msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་འཚོལ་ཞིབ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#: ../src/yelp-window.c:1057
msgid ""
"SGML documents are no longer supported. Please ask the author of the "
"document to convert to XML."
msgstr ""
"ཨེསི་ཇི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ ད་ལས་ཕར་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད། ཡིག་ཆ་རྩོམ་པ་པོ་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་"
"འབད་གནང་ཟེར་སླབ་གནང་།"

#: ../src/yelp-window.c:1224
msgid "Search for other documentation"
msgstr "ཡིག་བཀོད་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#: ../src/yelp-window.c:1532
#, c-format
msgid ""
"A transformation context could not be created for the file ‘%s’. The format "
"may not be supported."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ གི་དོན་ལས་ བཟོ་བསྒྱུར་སྐབས་དོན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། རྩ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་"
"འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-window.c:1562 ../src/yelp-window.c:1981
#: ../src/yelp-window.c:2064
#, c-format
msgid ""
"The section ‘%s’ does not exist in this document. If you were directed to "
"this section from a Help button in an application, please report this to the "
"maintainers of that application."
msgstr ""
"དབྱེ་ཚན་ ‘%s’ དེ་ ཡིག་ཆ་འདི་ནང་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིམ་ཅིག་ནང་གི་ གྲོགས་རམ་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ནང་ལས་ "
"དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་གཏང་པ་ཅིན་ འདི་གི་སྐོར་ལས་ གློག་རིམ་དེ་གི་ རྒྱུན་སྐྱོང་པ་ཚུ་ལུ་ སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"

#: ../src/yelp-window.c:1677 ../src/yelp-window.c:2468
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be read.  This file might be missing, or you might "
"not have permissions to read it."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ %s’ དེ་ལྷག་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་དེ་ བརླག་སྟོར་ཤོར་བའམ་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལྷག་ནིའི་ གནང་བ་"
"མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#: ../src/yelp-window.c:2914
msgid "Yelp"
msgstr "ཡེལཔ།"

#: ../src/yelp-window.c:2916
msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
msgstr "ཇི་ནོམ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་བཀོད་བརའུ་ཟར་དང་ མཐོང་བྱེད།"

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:189
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed. Either the file does not exist, or it is "
"improperly formatted."
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ‘%s’ དེ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་་དེ་མེད་པའམ་ ཚུལ་མིན་སྦེ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་"
"མས།"

#: ../src/yelp-xslt-pager.c:210 ../src/yelp-xslt-pager.c:223
#, c-format
msgid ""
"The document ‘%s’ could not be processed. The file ‘%s’ is either missing, "
"or it is not a valid XSLT stylesheet."
msgstr ""
"ཡིག་ཆ་ ‘%s’ དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས། ཡིག་སྣོད་ %s’ དེ་བརླག་སྟོར་ཤོར་བ་ ཡང་ན་ ནུས་ཅན་ཨེགསི་ཨེསི་"
"ཨེལ་ཊི་ སི་ཊ་ཡེལ་ཤིཊི་ཅིག་ མེནམ་འོང་ནི་མས།"

#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Get help with GNOME"
msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་ གྲོགས་རམ་ལེན།"

#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ནང་ལས་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཛེ་ནི་ཊི་--གྲོགས་རམ་'ལུ་བལྟ། \n"

#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་ བརྡ་དོན།"

#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་འདི་ ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་ལས་སྦོམ་ཨིན་དགོ།\n"

#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "བེ་ལུ་དེ་ཁྱབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n"

#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་མགོ་མིང་ཚུ་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"

#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག་ གཅིག་རྐྱངམ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n"

#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་ཆ་མཉམ་ཚར་ཡོད།"

#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"

#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་སེལ་འཐུ།"

#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "འོག་ལས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "ཚིག་དོན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"

#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།(_E)"

#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་དཔར་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ངོས་དཔར་འབྲེལ་ལམ"

#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "མཐོ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཉིནམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:177
msgid "DAY"
msgstr "ཉིནམ་"

#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཟླཝ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:186
msgid "MONTH"
msgstr "ཟླཝ་"

#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་ལོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:195
msgid "YEAR"
msgstr "ལོ་"

#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "སླར་ལོག་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ སྦ་སྟེ་བཞ"

#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "འཛོལ་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ།"

#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུ"

#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "སྣོད་ཐོ་རྐྱངམ་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "བསྲུང་ནིའི་ཐབས་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"

#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "དབྱེ་བྱེད།"

#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ངེས་དཔྱད་འབད།"

#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:415
msgid "COLUMN"
msgstr "ཀེར་ཐིག་"

#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "སྣ་མང་གྲལ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག"

#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུ"

#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"གསལ་བཀོད་ཅན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (སྔོན་སྒྲིག་དེ་༡ཨིན། ཀེར་ཐིག་ཆ་མཉམ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"
"ལུ་ 'ཆ་མཉམ' ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"

#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "དམིགས་བསལ་ཀེར་ཐིག་ཅིག་སྦ་བཞག"

#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་གུ་ཉན།"

#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་གྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་བརྒྱ་ཆ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:544
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་"

#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "པཱལ་སེཊི་ ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་།"

#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠ ལུ་ལྷོདཔ་དང་ ཌའི་ལོག་ཐར་གྲོལ་གཏང་།"

#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "ཆ་མེད་ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་  རྩ་ལག་ལས་སྦྱོར་གསད་"

#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "དྲི་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "ཆ་ཚད་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "འགོ་ཐོག་གི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "གོམ་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "ཆ་ཤས་བེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "བེ་ལུ་སྦ།"

#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་གི་སྐོར་ལས།"

#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "འཛོལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "འཛོལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "དྲི་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "དྲི་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"

#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"

#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "གདམ་ཁ་འདི་མི་འཐོབ་པས། སྲིད་པའི་ལག་ལེན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ --གྲོགས་རམ་ལུ་གཟིགས།\n"

#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ --%s ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུ \n"

#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ གདམ་ཁ་གཉིས་སམ་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུ \n"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl5:
#: ../zipl-installer.templates:1001
msgid "Install the ZIPL boot loader on a hard disk"
msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི་གི་ལུ་ ZIPL བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད།"

#~ msgid "Va_lue"
#~ msgstr "གནས་གོང་།(_l)"

#~ msgid "Event chooser"
#~ msgstr "འབྱུང་ལས་གདམ་བྱེད།"

#~ msgid "accerciser"
#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི།"

#~ msgid ""
#~ "Desktop accessibility is still not functioning although it has been "
#~ "enabled."
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཟབ་ཡོད་རུང་ཌེཀསི་ཊོཔ་འཛུལ་སྤྱོད་འདི་ལཱ་མི་འབད་བས།"

#~ msgid ""
#~ "Note: You must logout for desktop accessibility options to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "སེམས་ཁར་དྲན་དགོཔ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་པ་ལེན་ནི་ལུ་ཌེཀསི་ཊོཔ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "New menu items need a name"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་གསརཔ་གི་རྣམ་གྲངས་ལུ་མིང་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#~ msgid "New menus need a name"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་གསརཔ་དེ་ལུ་མིང་ཅིག་དགོཔ་འདུག"

#~ msgid "Menu Layout"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་སྒྲིག་བཀོད།"

#~ msgid "A name is required."
#~ msgstr "མིང་ཅིག་དགོ་པས།"

#~ msgid "A command is required."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཅིག་དགོ་པས།"

#~ msgid "Add, change, remove menu entries"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#~ msgid "Copyright © 2006 Travis Watkins"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ ©༢༠༠༦ ཊ་བིསི་ ཝཊི་ཀིནསི།"

#~ msgid "Menu Item Properties"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#~ msgid "Menu Properties"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#~ msgid "Run command in a terminal"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གཡོག་བཀོལ།"

#~ msgid "Simple fd.o compliant menu editor"
#~ msgstr "ཨེཕ་ཌི་.ཨོ་ ཉོགས་བཤད་དཀར་ཆག་ཞུན་དགཔ་འཇམ་སམ།"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "དབྱེ་བ།"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>གློག་རིམ་</b>"

#~ msgid "Types"
#~ msgstr "དབྱེ་བ་ཚུ།"

#~ msgid "Display the IDs of currently known threads"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཐེརེཌིསི་ཤེས་མི་གི་ཨའི་ཌི་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The file '%s' is not saved.\n"
#~ "Do you want to save it before closing?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་འདི་ '%s' སྲུངས་བཞག་ཡོདཔ།\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "<b>Go to Line number:</b>"
#~ msgstr "<b>གྱལ་ཨང་ལུ་འགྱོ</b>"

#~ msgid "Circular"
#~ msgstr "ཐད་སྒོརམ།"

#~ msgid "Plus/Minus"
#~ msgstr "བསྡོམས་རྟགས/ཕབ་རྟགས།"

#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#~ msgid "Directory "
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ།"

#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to ignore"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་གི་དཔེ་གཞི་སྣང་མེད་བཞག་ནི་གི་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་སྟོང་།"

#~ msgid "Space-separated list of directory name patterns to match"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "Space-separated list of file name patterns to match"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔེ་གཞི་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནི་གི་བར་སྟོང་སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "Program received signal %s (%s) and exited\n"
#~ msgstr "ལས་རིམ་གྱིས་བརྡ་རྟགས་ཐོབ་ཡོདཔ་ལས་ %s (%s) ཕྱིར་ཐོན་གཏང་ཡོདཔ།\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to glade project "
#~ "\"%s\" before closing?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Your changes will be lost if you don't save them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཁ་བསྡམ་ནིའི་ཧེ་མ་ \"%s\" གེལེཌི་ལས་འགུལ་ལུ་"
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།་\n"

#~ msgid "<b>Summary:</b>"
#~ msgstr "<b>བཅུད་དོན།</b>"

#~ msgid "<i>started: n/a</i>"
#~ msgstr "<i>འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ། n/a</i>"

#~ msgid "<i>stopped: n/a</i>"
#~ msgstr "<i>བཀག་ཡོདཔ། n/a</i>"

#~ msgid "<i>started: %s</i>"
#~ msgstr "<i>འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ། %s</i>"

#~ msgid "<i>stopped: %s</i>"
#~ msgstr "<i>བཀག་ཡོདཔ། %s</i>"

#~ msgid "<i>started: %s \tstopped: %s</i>"
#~ msgstr "<i>འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ %s \tབཀག་ཡོདཔ། %s</i>"

#~ msgid "About gToDo"
#~ msgstr "ཇི་ཊུ་ཌུ་གི་སྐོར་ལས།"

#~ msgid "gToDo %s"
#~ msgstr "ཇི་ཊུ་ཌུ་ %s"

#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>gToDo %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>ཇི་ཊུ་ཌུ་ %s</b></span>"

#~ msgid "gToDo is a small and simple todo list written in gtk+-2.0"
#~ msgstr "ཇི་ཊུ་ཌུ་འདི་ཇི་ཊི་ཀེ་+-༢.༠་བྲིས་ཡོད་མི་ཐོ་ཡིག་འཇམ་སམ་དང་ཆུང་ཀུ་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid "Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball.homelinux.org)"

#~ msgid ""
#~ "<span size=\"small\">Copyright © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
#~ "homelinux.org)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"small\">འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ © 2003-2004 Qball Cow (Qball@qball."
#~ "homelinux.org)</span>"

#~ msgid "<b>Summary:</b>\t%s"
#~ msgstr "<b>བཅུད་དོན།</b>\t%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Due date:</b>\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>ཚེས་གྲངས་རན་པ་</b>\t%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Due date:</b>\t%s at %02i:%02i"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>ཚེས་གྲངས་རན་པ་</b>\t%s ལུ་ %02i:%02i"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>གཙོ་རིམ་</b>\t\t<span color=\"dark green\">%s</span>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Priority:</b>\t\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>གཙོ་རིམ</b>\t\t%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Priority:</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>གཙོ་རིམ</b>\t\t<span color=\"red\">%s</span>"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Comment:</b>\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>བསམ་བགོད།</b>\t%s"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The following item is due:</span>\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">འོག་གི་རྣམ་གྲངས་འདི་ཆད་ཡོད།</span>\n"
#~ "\"%s\""

#~ msgid "<b>Show in main window</b>"
#~ msgstr "<b>ཝིནཌོ་གཙོ་བོ་ནང་སྟོན།</b>"

#~ msgid "<b>Highlight</b>"
#~ msgstr "<b>གཙོ་དམིགས།</b>"

#~ msgid "<b>Auto Purge</b>"
#~ msgstr "<b>རང་བཞིན་ཕྱིར་བསྐྲད།</b>"

#~ msgid "<b>Notification</b>"
#~ msgstr "<b>བརྡ་བསྐུལ།</b>"

#~ msgid "Profile actions"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་བྱ་བ་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open: %s\n"
#~ "&s"
#~ msgstr ""
#~ "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། %s\n"
#~ "&s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open: %s\n"
#~ "Does not look like a valid Anjuta project."
#~ msgstr ""
#~ "ཁ་ཕྱེ་མ་བཏུབ། %s\n"
#~ "ནུས་ཅན་ཨན་ཇུ་ཊ་ལས་འགུལ་ཅིག་བཟུམ་མི་མཐོང་མས།"

#~ msgid "Loaded default profile..."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།་་་"

#~ msgid "Loading project. Please wait ..."
#~ msgstr "ལས་འགུལ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།་་་"

#~ msgid "Anjuta default profile"
#~ msgstr "ཨན་ཇུ་ཊ་སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད།"

#~ msgid "Default Profile"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "AOLserver needs at least an IP address to listen to. It is generally the "
#~ "primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will "
#~ "be used just locally)."
#~ msgstr ""
#~ "སར་བར་འདི་ལུ་་ཉུང་མཐའ་ལུ་ཉན་ནི་ལུ་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་ཅིག་དགོཔ་ཨིན། ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་གཞི་རིམ་ཨི་ཐར་ནེཊི་"
#~ "ངོས་འདྲ་བ་(ཡང་ན་ལུཔ་བེཀ་ཁ་བྱང་ ཁྱོད་རང་སར་བར་འདི་ཉེ་གནས་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པ་ཅིན)ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The default address is the loopback one, which is not recommended for "
#~ "general (network or Internet) use."
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་ཁ་བྱང་འདི་ཡོངས་ཁྱབ་དོན་ལུ་(ཡོངས་འབྲེལ་ཡང་ན་ཨིན་ཊར་ནེཊི་)ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི་འོས་སྦྱོར་མ་"
#~ "འབད་བར་ཡོད་མི་ལུཔ་བེཀ་གཅིག་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to the AOLserver 4"
#~ msgstr "སར་བར་འདིའི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་ནེམ:"

#~ msgid "The default value is recommended."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་འདི་འོས་སྦྱོར་་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Unable to determine the peer name"
#~ msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unable to determine the local name"
#~ msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#, c-format
#~ msgid "The server refused the connection and said: %s"
#~ msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"

#, c-format
#~ msgid "USER failed, server said: %s"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"

#, c-format
#~ msgid "PASS failed, server said: %s"
#~ msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"

#~ msgid ""
#~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
#~ "ProxyLogin is empty."
#~ msgstr ""
#~ "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་  ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::"
#~ "ftp::ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"

#, c-format
#~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"

#, c-format
#~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
#~ msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"

#~ msgid "Connection timeout"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"

#~ msgid "Server closed the connection"
#~ msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "A response overflowed the buffer."
#~ msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Protocol corruption"
#~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"

#~ msgid "Could not create a socket"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་  མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"

#~ msgid "Could not connect passive socket."
#~ msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
#~ msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not bind a socket"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not listen on the socket"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not determine the socket's name"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unable to send PORT command"
#~ msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"

#, c-format
#~ msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"

#, c-format
#~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
#~ msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"

#~ msgid "Data socket connect timed out"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Unable to accept connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#, c-format
#~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"

#~ msgid "Data socket timed out"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"

#, c-format
#~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"

#~ msgid "Unable to invoke "
#~ msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Connection closed prematurely"
#~ msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"

#, fuzzy
#~| msgid "The following held packages will be changed:"
#~ msgid "Changing held packages:Changing held packages:"
#~ msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"

#~ msgid "Yes, do as I say!"
#~ msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You are about to do something potentially harmful.\n"
#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
#~ " ?] "
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
#~ "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
#~ " ?] "

#, c-format
#~ msgid "Line %u too long in source list %s."
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"

#~ msgid "Error writing to output file"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error writing to the file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid archive member header %s"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"

#~ msgid "The path %s is too long"
#~ msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"

#~ msgid "Unpacking %s more than once"
#~ msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"

#~ msgid "The directory %s is diverted"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"

#~ msgid "The diversion path is too long"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"

#~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
#~ msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
#~ msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "The path is too long"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"

#~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Unable to stat %s"
#~ msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "DropNode called on still linked node"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"

#~ msgid "Failed to locate the hash element!"
#~ msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"

#~ msgid "Failed to allocate diversion"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Internal error in AddDiversion"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་  ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
#~ msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"

#~ msgid "Unable to change to %s"
#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Package file %s is out of sync."
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid "No entry found in mirror file '%s'"
#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Opening configuration file %s"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#~ msgid "Unmet dependencies. Try using --fix-broken."
#~ msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། --fix-broken ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#~ msgid "You might want to run 'apt --fix-broken install' to correct these:"
#~ msgstr ""
#~ "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt --fix-broken install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"

#~ msgid "(not found)"
#~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"

#~ msgid "  Package pin: "
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"

#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
#~ "packages"
#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
#~ "found"
#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
#~ msgstr ""
#~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་  གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
#~ "package %s can't satisfy version requirements"
#~ msgstr ""
#~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
#~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
#~ "candidate version"
#~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
#~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Problem unlinking %s"
#~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"

#~ msgid "Failed to unlink %s"
#~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
#~ "from APT's binary cache files\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "  apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
#~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
#~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -h   This help text.\n"
#~ "  -p=? The package cache.\n"
#~ "  -s=? The source cache.\n"
#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -h   འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
#~ "  -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
#~ "  -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
#~ "  -q   འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
#~ "  -i  འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
#~ "  -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
#~ "  -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
#~ "cache=/tmp\n"
#~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"

#~ msgid ""
#~ "Options:\n"
#~ "  -h   This help text.\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
#~ "  -h   འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "  -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
#~ "  -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་  དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
#~ "used\n"
#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h   This help text\n"
#~ "  -s   Use source file sorting\n"
#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
#~ "\n"
#~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་  འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
#~ "s  གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
#~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
#~ "  -h   འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "  -s  འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
#~ "  -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
#~ "  -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་   དཔེར་ན་-o dir::"
#~ "cache=/tmp\n"

#~ msgid "Child process failed"
#~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
#~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"

#~ msgid "Failed to create pipes"
#~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Failed to exec gzip "
#~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
#~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"

#~ msgid "Failed to create FILE*"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་  འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་  འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་  འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་  འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"

#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"

#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"

#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"

#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"

#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་  འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"

#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"

#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Collecting File Provides"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
#~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
#~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"

#~ msgid "Total dependency version space: "
#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"

#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
#~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"

#, fuzzy
#~ msgid "No keyring installed in %s."
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
#~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་  ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
#~ "Mounting CD-ROM\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
#~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
#~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་  འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"

#~ msgid "MD5Sum mismatch"
#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"

#~ msgid ""
#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
#~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
#~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "

#, fuzzy
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"

#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"

#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
#~ "བཙུགས་འབད།"

#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"

#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"

#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"

#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"

#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"

#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"

#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"

#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"

#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"

#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"

#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"

#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"

#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
#~ msgstr "ལྷག་  ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"

#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#~ msgstr "འབྲི་  ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་  འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""
#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག  ཕྱིར་"
#~ "འཐོན་དོ།"

#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"

#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "       %4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Processing triggers for %s"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"

#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"

#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"

#, fuzzy
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Stored label: %s \n"
#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་  %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-"
#~ "#-#-#\n"
#~ "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  libgda5_5.2.10-8_dz.po (libgda)  #-#-#-#-#\n"
#~ "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས།"

#~ msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཕབ་ལེན:ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་ཤོས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན། \n"

#~ msgid "Can't find a package named \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or "
#~ "obsolete package?"
#~ msgstr ""
#~ "%s ཐོན་རིམ་ %s དེ་གི་དོན་ལུ་ ཕབ་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་མིན་འདུག; ཡང་ཅིན་འ་ནི་དེ་ ཉེ་"
#~ "གནས་ཡང་ན་ ཕན་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཨིན་ན?"

#~ msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
#~ msgstr "གྲོས་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་དང་ལེན་སྤང་སྟེ་ ཐབས་ཤེས་གཞན་མི་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n"
#~ msgstr "ཨི:བརྗེད་པའི་ བརྡ་བཀོད་གསརཔ་དེ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Suggest keeping all packages at their current version."
#~ msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁོང་རའི་ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་གུར་བཞག"

#~ msgid "Suggest %F"
#~ msgstr "%F གི་བསམ་འཆར་བཀོད།"

#~ msgid ""
#~ "You are not root and I cannot find any way to become root.  To "
#~ "reconfigure this package, install the menu package, the login package, or "
#~ "run aptitude as root."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རྩ་བ་མེན་ནི་དེ་གི་ང་གིས་རྩ་བ་ལུ་འགྱུར་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ལམ་གཞན་ག་ནི་ཡང་མ་འཐོང་། ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་"
#~ "རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ཐུམ་སྒརིལ་དང་ ནང་བསྐྱོད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ "
#~ "གོམས་འདྲིས་དེ་རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
#~ "packages contain \"%s\" in their name:\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་་\"%s\" དེ་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཨིན་རུང་ འོག་གི་\n"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་མིང་ནང་ལུ་ \"%s\"དེ་ཡོདཔ་ཨིན:\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
#~ "packages contain \"%s\" in their description:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\"དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨིན་རུང་ འོག་གི་ \n"
#~ "ཐུམ་སྒྲིག་ཚུ་གི་འགྲེལ་བཤད་ཚུ་ནང་ལུ་ \"%s\" ཡོདཔ་ཨིན:\n"

#~ msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "ངོས་འཛིནམ་འབད་བར་ཡོད་མི་ ཨིན་པུཊི།  \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\" གཉིས་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་ཐོ་"
#~ "བཀོདའབད།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "but it is not installable."
#~ msgstr "དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་བཏུབ་མི་མེན་པས།"

#~ msgid "MD5sum: "
#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥བསྡོམས: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n"
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find a reason to install %s.\n"
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "Error writing state file"
#~ msgstr "གནས་ལུགས་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s version %s is not an official Debian package, cannot display its "
#~ "changelog."
#~ msgstr ""
#~ "%s དེ་གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་མེནམ་ལས་ དེ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "trace"
#~ msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "info"
#~ msgstr "མེན།"

#, fuzzy
#~ msgid "fatal"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "first-package"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "all-packages"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཆ་མཉམ།"

#~ msgid "Will use %sB of disk space"
#~ msgstr "ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་%sB དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#~ msgid "Will free %sB of disk space"
#~ msgstr "ཌིཀསི་བར་སྟོང་གི་%sB དེ་རང་དབང་སབེ་བཞག་ནི་ཨན།"

#~ msgid "Reporting a bug in %s:\n"
#~ msgstr "%sནང་ལུ་རྐྱེན་སྙན་ཞུ་འབད་དོ:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removed"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད།"

#, fuzzy
#~ msgid "reinstalled"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s."
#~ msgstr "%sཤུལ་མ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་མི་ཐད་དོན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file."
#~ msgstr "%sདེ་ལྷག་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ འབྲི་མི་བཏུབ། རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
#~ msgstr "%sདེ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གྱིས་ཚབ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
#~ msgstr "%s %s དེ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་བཞག་ནུག།\n"

#~ msgid ""
#~ "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཛོལ་བ་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ། -- ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་"
#~ "དཔར་བརྐྱབ་ཅི་ག?"

#~ msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཌེ་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན་ཚུགས།"

#~ msgid " which is a virtual package."
#~ msgstr "ག་དེ་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སྨོ།"

#~ msgid ""
#~ "===============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "Log complete.\n"
#~ msgstr ""
#~ "===============================================================================\n"
#~ "\n"
#~ "མཇུག་མ་བསྡུ་མི་བསྡམ་བཞག.\n"

#~ msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\": %s ནང་ལས་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
#~ msgstr "[མར་ཕབ་འབད།] %s %s -> %s\n"

#~ msgid "You die...  --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཤི་སོང་...  --ཧེང་བཀལ་--"

#~ msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
#~ msgstr "ལྕགས་ཟེ་གུར་དུག་བླུགས་ནུག་ཡ! དུག་འདི་དུག་དྲག་ཨིན་པས།...--ཧེང་བཀལ་--"

#~ msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་ལྕགས་ཟེ་རྣོ་ཅན་ཆ་ཚན་ཅིག་གུར་སྟེགས་སྡོད་ཅི་ཡ་! --ཧེང་བཀལ--"

#~ msgid "You fall into a pit!  --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་ས་དོང་ཅིག་ནང་འབུད་འོང་! --ཧེང་བཀལ--"

#~ msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
#~ msgstr "ཀ་བཱོམ!  ཁྱོད་ཀྱིས་ས་གཞི་འགས་རྫས་གུར་འཛེགས།--ཧེང་བཀལ་--"

#~ msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
#~ msgstr "ཁུ་རུ་གུར་དུག་བླུགས་ནུག་! ཁུ་རུ་དེ་་དུག་དྲག་ཨིན་པས... --ཧེང་བཀལ།--"

#~ msgid ""
#~ "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
#~ msgstr "ཁུ་རུ་ཆུང་ཀུ་དེ་ཁྱོད་ལུ་གཏངམ་ཨིན! ཁྱོད་གུར་ཁུ་རུ་ཆུང་ཀུ་དེ་གིས་ཕོག་ཅི་! --ཧེང་བཀལ།--"

#~ msgid "You turn to stone... --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་རྡོ་ལུ་གྱུར་སོང་ནུག... --ཧེང་བཀལ།--"

#~ msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
#~ msgstr "བྱ་མ་སྦྲུལ་གྱི་ཕུང་པོ་དཀྲོགས་ནི་དེ་འཛོལ་བ་འཚུབ་ཆེན་ཅིག་ཨིན།--ཨེང་བཀལ།--"

#~ msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་བྱ་མ་སྦྲུལ་གྱི་ཕུང་པོ་ཅིག་ཡོད་པའི་ཚོར་སྣང་བྱུང་བྱུང་འོང་།--ཧེང་བཀལ།--"

#~ msgid ""
#~ "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
#~ "More--"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེབ་གཏང་! ཁྱོད་ཀྱིས་རྡོ་ཕུང་བོབ་རིལ་ནི་གི་རྐྱེན་བརྐྱབ་དོ! ཁྱོད་ལུ་རྡོ་ཕུང་གིས་ལེག་འོང་།! --ཧེང་བཀལ།--"

#~ msgid "sleep"
#~ msgstr "ཉལ་ནི།"

#~ msgid "striking"
#~ msgstr "འབྲེག་ནི།"

#~ msgid "death"
#~ msgstr "ཤི་རྐྱེན།"

#~ msgid "polymorph"
#~ msgstr "པོ་ལི་མོ་རོཕོ།"

#~ msgid "magic missile"
#~ msgstr "སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་འཕུར་མདའ།"

#~ msgid "secret door detection"
#~ msgstr "སྐྱོན་འཛིན་གྱི་གསང་བའི་སྒོ།"

#~ msgid "invisibility"
#~ msgstr "མཐོང་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid "cold"
#~ msgstr "གྱང་ནི།"

#~ msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་%s གི་ཝེན་སོ་སོ་སྦེ་ཆག་འགྱོ་སྟེ་འགས་འགྱོཝ་ཨིན! --ཨེང་བཀལ།--"

#~ msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
#~ msgstr "ཁྱོད་གློག་རླབས་ཀྱིས་བརྡབ་དཀྲུག་གཏང་ནུག!--ཧེང་བཀལ།--"

#~ msgid "No hierarchy information to edit"
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  སྡེ་རིམ་བརྡ་དོན་མེད།"

#~ msgid "Couldn't open \"%s\" for writing"
#~ msgstr "འབྲ་ནིའི་དོན་ལུ་  \"%s\" ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Unable to look up your home directory, saving to /tmp/function_pkgs!"
#~ msgid "Unable to look up your home directory!"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོའི་ཁྱིམ་དེ་ལུ་བལྟ་མ་ཚུགས། དེ་/tmp/function_pkgsལུ་སྲུང་བཞག་འབད་དོ་ཡ!"

#~ msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ:སྡེ་ཚན་%sདེ་བསྐྱར་འཁོར་ཅིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་སྡེ་རིམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
#~ msgstr "དྲན་ཐོ་དང་པའི་ཤུལ་ལས་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་པའི་སྤྱི་ཁྱབ་སྡེབ་ཚན། སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#~ msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
#~ msgstr ""
#~ "དྲན་ཐོ་བྱང་ཉེས་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ།(ཐུམ་སྒྲིལ་དང་ཡང་ན་ སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་མེད།)གོམ་འགྱོ།་འགྱོ་དོ།"

#~ msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
#~ msgstr "དྲན་ཐོ་བྱང་ཉེས་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ། (ཐུམ་སྒྲིལ་=%s,སྡེ་ཚན་=%s) གོམ་འགྱོ་དོ།"

#~ msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
#~ msgstr "%sགུ་དོན་ལུ་ འགྲེལ་བཤད་སྣ་མང་ཐོབ་ཅི། གཅིག་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་དོ།"

#~ msgid "UNCATEGORIZED"
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་བཟོ་སྟེ་མེད་མི།"

#~ msgid "Hierarchy Editor"
#~ msgstr "སྡེ་རིམ་ཞུན་དག་པ།"

#~ msgid "New Categorical ^Browser"
#~ msgstr "དབྱ་རིམ་གསརཔ་གི་བརའུ་ཟར།(^B)"

#~ msgid "Browse packages by category"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དབྱེ་རིམ་གིས་སྦེ་བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#, fuzzy
#~| msgid "Not Installed"
#~ msgid "No tag descriptions are available."
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#, fuzzy
#~| msgid "Not Installed"
#~ msgid "No description available for %s."
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "MISSING TAG"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "A package failed to install.  Trying to recover:"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག སླར་གསོ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid "Err "
#~ msgstr "ཨི་ཨཱར་ཨཱར།"

#~ msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
#~ msgstr " /ཡུ་ཨེསི་ཨཱར་/རུབ་སྤྱོད་ནི།/ཊག་སེལ་/ཌེ་བི་ཡཱན་-ལས་ཀ་.ཌི་ཨི་ཨེསི་སི་ ་དེ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Hierarchy editor"
#~ msgstr "སྡེ་་རིམ་ཞུན་དག་པ།"

#, fuzzy
#~| msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
#~ msgid "File to which the resolver state should be dumped: "
#~ msgstr "མོས་མཐུན་བཟོ་མི་གནས་ལུགས་དེ་བཀོག་བཞག་དགོ་སའི་ཡིག་སྣོད:"

#~ msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་སྣོད་ཐོ་དེ་བསྡམ་བཞག་མ་ཚུགས་་་་ཁྱོད་རྩ་བ་ཨིན་ན?"

#, fuzzy
#~| msgid "Unterminated literal string after %s"
#~ msgid "Unterminated quoted string in command: %s"
#~ msgstr "%sཤུལ་མ་རྩ་གྲོལ་མ་གཏང་མི་ཐད་དོན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།"

#, fuzzy
#~| msgid "Building tag database"
#~ msgid "Updating debtags database"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Unable to load debtags vocabulary, perhaps debtags is not installed?"
#~ msgid ""
#~ "Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is "
#~ "not installed?): %s"
#~ msgstr "ཌེབ་ངོ་རྟགས་མིང་ཚིག་ཕབ་ལེན་འབད་མ་ཚུགས་ ཡང་ཅིན་ ཌེབ་ངོ་རྟགས་དེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡ?"

#, fuzzy
#~| msgid "Invalid operation %s"
#~ msgid "Invalid command-line option '%s'"
#~ msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་ %s"

#~ msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
#~ msgstr "དབྱེ་ཚན་སྡེ་ཚན་བཟོ་་ནི་སྲིད་བྱུས་གིས་སྦེ་ སྒྲུབ་རྟགས་བཀོད་ནི་ལེ་ཤ།"

#~ msgid "By-status grouping policies take no arguments"
#~ msgstr "གནས་ཚད་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་རྒྱུས་ཀྱིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག།"

#~ msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་སྲིད་བྱུས་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ སྒྲུབས་རྟགས་ཅིག་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "First-character grouping policies take no arguments"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་དང་པམ་གི་སྲིད་བྱུས་སྡེ་ཚན་བཟོ་མི་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག"

#~ msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
#~ msgstr "ཐོན་རིམ་བཟོ་བཏོན་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་མི་འབག"

#~ msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
#~ msgstr "ཌེབ་བཟོ་བཏོན་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་མི་ཚུ་་འབག།"

#~ msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
#~ msgstr "གཙོ་རིམསྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག"

#~ msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་སྲིད་བྱུས་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་རེ་བ་་མེད།"

#~ msgid "Expected '(' after 'pattern'"
#~ msgstr " 'དཔེ་གཞི་'གི་ཤུལ་ལས་'('་རེ་བ་ཡོད།"

#~ msgid "Missing arguments to 'pattern'"
#~ msgstr "'དཔེ་གཞི་'ལུ་སྒྲུབ་་རྟགས་་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་་ནུག"

#~ msgid "By-version sorting policies take no arguments"
#~ msgstr "ཐོན་རིམ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག"

#~ msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མུ་འབག"

#~ msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
#~ msgstr "གཙོ་རིམ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནིའི་སྲིད་བྱུས་དེ་གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག"

#~ msgid "Press Return to continue"
#~ msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ སླར་ལོག་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to resolve dependencies for the upgrade (the resolver timed out)."
#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས! བཀོག་བཞག་དོ..."

#, fuzzy
#~| msgid "Section"
#~ msgid "Safe actions"
#~ msgstr "དབྱེ་ཚན།"

#, fuzzy
#~| msgid "Canc^el pending actions"
#~ msgid "Cancel all user actions"
#~ msgstr "བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་།(^e)"

#, fuzzy
#~| msgid "not a real package"
#~ msgid "Modify held packages"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ངོ་མ་མེན་པས།"

#, fuzzy
#~| msgid "Remove the following packages:"
#~ msgid "Remove essential packages"
#~ msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རཙ་བསྐྲད་གཏང:"

#, fuzzy
#~| msgid "DL Size: %sB"
#~ msgid "Tier: %s"
#~ msgstr "དི་ཨེལ་ཚད:  %sB"

#~ msgid "Downloading Changelog"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲེན་དེབ་ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~| msgid "No resolution found."
#~ msgid "No changelog found."
#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "Download Changelog"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་ཕབ་ལེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to delete temporary directory \"%s\""
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་  \"%s\" དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~| msgid "^Install/remove packages"
#~ msgid "_Install/Remove Packages"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས/རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(^I)"

#, fuzzy
#~| msgid "^Update package list"
#~ msgid "_Update Package List"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་དུས་མཐུན་བཟོ།(^U)"

#, fuzzy
#~| msgid "Mark Up^gradable"
#~ msgid "Mark Up_gradable"
#~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་མི་ལུ་རྟགས་བཀལ།(^g)"

#, fuzzy
#~| msgid "^Forget new packages"
#~ msgid "_Forget New Packages"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་སེམས་ཁར་ལས་བརྗེད་ད།(^F)"

#, fuzzy
#~| msgid "Canc^el pending actions"
#~ msgid "Canc_el Pending Actions"
#~ msgstr "བསྣར་ཏེ་ཡོད་པའི་བྱ་བ་ཚུ་ཆ་མེད་གཏང་།(^e)"

#, fuzzy
#~| msgid "^Clean package cache"
#~ msgid "C_lean Package Cache"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་གཙང་དག་བཟོ། (^C)"

#, fuzzy
#~| msgid "Clean ^obsolete files"
#~ msgid "Clean _Obsolete Files"
#~ msgstr "ཕན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཙང་དག་བཟོ། (^o)"

#, fuzzy
#~| msgid "^Reload package cache"
#~ msgid "_Reload Package Cache"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་དེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད།(^R)"

#, fuzzy
#~| msgid "^Play Minesweeper"
#~ msgid "_Play Minesweeper"
#~ msgstr "འགས་རྫས་འཕྱག་མི་གཏང་། (^P)"

#, fuzzy
#~| msgid "Become root"
#~ msgid "_Become Root"
#~ msgstr "རྩ་བ་ལུ་འགྱུར།"

#, fuzzy
#~| msgid "^Dependency handling"
#~ msgid "Find _Dependency Chains"
#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#, fuzzy
#~| msgid "yes"
#~ msgid "gtk-yes"
#~ msgstr "ཨིན།"

#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་-བཏོན་གཏང་"

#, fuzzy
#~| msgid "view an explanation of the changes in the solution"
#~ msgid "Show an explanation of the solution"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་གསལ་བཤད་དེ་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ནང་ལུ་སྟོན།"

#, fuzzy
#~| msgid "^Dependency handling"
#~ msgid "Dependency Chain"
#~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི།(^D)"

#, fuzzy
#~| msgid "config-files"
#~ msgid "Conffile Diff"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་- ཡིག་སྣོད།"

#, fuzzy
#~| msgid "death"
#~ msgid "Fetch"
#~ msgstr "ཤི་རྐྱེན།"

#, fuzzy
#~| msgid "No broken packages."
#~ msgid "Nothing to do: there are no broken packages."
#~ msgstr "ཆག་ཆག་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཡང་མེད།"

#, fuzzy
#~| msgid "No resolution found."
#~ msgid "No resolutions found."
#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "Score is %d"
#~ msgstr "སྐུགས་དེ་ %d ཨིན།"

#, fuzzy
#~| msgid "^Purge"
#~ msgid "_Purge"
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (^P)"

#, fuzzy
#~| msgid "Mark ^Auto"
#~ msgid "Mark _Auto"
#~ msgstr "རང་བཞིན་ལུ་རྟགས་བཀལ། (^A)"

#, fuzzy
#~| msgid "Mark ^Manual"
#~ msgid "Mark _Manual"
#~ msgstr "ལག་དེབ་ལུ་རྟགས་བཀལ།(^M)"

#, fuzzy
#~| msgid "^Forbid Version"
#~ msgid "_Forbid Version"
#~ msgstr "ཐོན་རིམ་མ་ཆོགཔ་བཟོ།(^F)"

#, fuzzy
#~| msgid "Resolver"
#~ msgid "Resolver:"
#~ msgstr "མོས་མཐུན་བཟོ་མི།"

#, fuzzy
#~| msgid "No packages are broken."
#~ msgid "%d packages are broken."
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་རྒྱུན་ཆད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~| msgid "%d install"
#~| msgid_plural "%d installs"
#~ msgid "%d packages to install"
#~ msgstr "%d གཞི་བཙུགས་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~| msgid "No packages are broken."
#~ msgid "%d packages to remove"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཡང་རྒྱུན་ཆད་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#~ msgid "Automatically Installed"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Remove [unused]"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད། [ལག་ལེན་མ་འཐབ་མི་]"

#~ msgid "Hold [auto]"
#~ msgstr "འཆང་།[རང་བཞིན།]"

#~ msgid "Install [auto]"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས།[རང་བཞིན།]"

#~ msgid "Remove [auto]"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད། [རང་བཞིན།]"

#~ msgid "Essential"
#~ msgstr "ཉེ་བར་མཁོ་བ།"

#~ msgid "Config Files Remain"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་ལུས་རིམོ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Garbage"
#~ msgstr "འཕྱག་ཉིག།"

#~ msgid "No reverse dependencies"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་བརྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག"

#~ msgid "New Package"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ།"

#~ msgid "Upgradable"
#~ msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་བཏུབ་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Obsolete"
#~ msgstr "ཕན་ཐོག་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Downloading "
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
#~ msgstr "%ss (%sB/s)ནང་ལུ་%sBདེ་ཕབ་ལེན་འབད་དེ་ཡོད།"

#~ msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
#~ msgstr ""
#~ "གནས་ལུགས་ཡཡིག་སྣོད་དེ་འབྲི་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་\"%s\"གུར་ ནང་འཁོད་གནད་ཁོངས་ལུད་སོང་ནུག"

#~ msgid "Don't automatically remove unused packages matching this filter"
#~ msgstr ""
#~ "ཚགས་མ་འདི་དང་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒརིལ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་རྩ་"
#~ "བསྐྲད་མ་གཏང་།"

#, fuzzy
#~| msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
#~ msgid ""
#~ "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fw: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F%F"
#~ msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"

#~ msgid ""
#~ "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
#~ " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend "
#~ "upon other packages. These packages provide an easy way to select a "
#~ "predefined set of packages for a specialized task."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིམ་གྱིས་ལས་ཀ་ཅིག་འབད་བཅུག་ནི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཨིན།\n"
#~ " 'ལས་ཀའི་'དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་མེད། དེ་ཚུ་གཞན་ཁོ་ན་ལུ་བརྟེན་སྡོདཔ་ཨིན། "
#~ "ཐུམ་སྒརིལ་དེ་ཚུ་གིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆ་ཚན་ཅིག་ "
#~ "སེལ་འཐུའབད་ནི་ལུ་ཐབས་ལམ་འཇམ་ཏོང་ཏོ་བྱིནམ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Packages with no declared section\n"
#~ " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
#~ "Packages file?"
#~ msgstr ""
#~ "དབྱེ་ཚན་གསལ་བསྒྲགས་འབད་དེ་མེད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མ་འབྱིན་པས། ཡང་ཅིན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ནང་་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོདཔ་"
#~ "ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
#~ " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative "
#~ "tasks such as installing software, managing users, configuring and "
#~ "monitoring your system, examining network traffic, and so on."
#~ msgstr ""
#~ "བདག་སྐྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྱོད་ཆས། (མཉེན་ཆས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི། ལག་ལེན་པ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ ལ་"
#~ "སོགས་པ་ཚུ)\n"
#~ "'བདག་སྐྱོང་' དབྱེ་ཚན་དེ་གིས་ མཉེན་ཆས་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དང་ ལག་ལེན་པ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ ཁྱོད་"
#~ "རའི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནི་ ཡོངས་འབྲེལ་འགྲུལ་ལམ་བརྟག་དཔྱད་འབད་ནི་དང་ དེ་དང་འདྲ་"
#~ "བའི་ བདག་སྐྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་ལལས་ཀ་ཚུ་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
#~ " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from "
#~ "a non-Debian package format such as RPM"
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱི་རྒྱལ་རྩ་སྒྲིག་(rpm, tgz, etcཚུ་གི་ནང་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བསྒྱུར་འད་ཡོདཔ།\n"
#~ "'ཕྲང་སྒྲིག་' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཨཱར་པི་ཨེམ་ལ་སོགས་པའི་ ཌི་བེ་ཡཱན་-མེན་མི་ནང་ལས་ "
#~ "'ཕྲང་སྒྲིག་' ལས་རིམ་གྱིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The Debian base system\n"
#~ " Packages in the 'base' section are part of the initial system "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "ཌི་བེ་ཡཱན་གཞི་རྟེན་རིམ་ལུགས།\n"
#~ " 'གཞི་རྟེན་' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ འགོ་ཐོག་རིམ་ལུགས་གཞི་་བཙུགས་ཀྱི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Programs for faxmodems and other communication devices\n"
#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
#~ "programs originally written for that purpose, such as zmodem/kermit), as "
#~ "well as software to control cellular phones, interface with FidoNet, and "
#~ "run a BBS."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རིམ་འདི་ ཕེགསི་མོ་ཌེམསི་དང་ གཞན་མི་རྒྱུད་འབྲེལ་ཐབས་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨིན།\n"
#~ "'བརྒྱུད་འབྲེལ་'དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ མོ་ཌེམ་དང་གཞན་མི་རྒྱུད་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཚད་འཛིན་"
#~ "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཕེགསི་ཌེམ་ཚུ་ཚད་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཉེན་ཆས་དེ་ དེའི་གྲངས་སུ་"
#~ "ཚུགཔ་ཨིནམ་དང་ (དཔེ་འབད་བ་ཅིན་  ཌ་ཡེལ་-ཨཔ་ཡོངས་འབྲེལ་ འབྲེལ་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ པི་པི་པི་དང་ "
#~ "གནད་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ངོ་མ་སྦེ་བྲིས་ཡོད་པའི་ལས་རིམ། དེ་ཡང་་) དེ་མ་ཚད་ འགྲུལ་འཕྲིན་ཚུ་ཚད་འཛིན་"
#~ "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་མཉེན་ཆས། ཕི་ཌི་ནེཊི་དང་གཅིག་ཁར་ངོས་འདྲ་བ།་དང་ དེ་ལས་ བི་བི་ཨེསི་ གཡོག་བཀོལ་ནི་"
#~ "ཚུ་ཡང་དེའི་གྲངས་སུ་ཚུགདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Utilities and programs for software development\n"
#~ " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work "
#~ "on existing software. Non-programmers who do not compile their own "
#~ "software probably do not need much software from this section.\n"
#~ " .\n"
#~ " It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
#~ "processing tools, and other things related to software development."
#~ msgstr ""
#~ "མཉེན་ཆས་གོང་འཕེལ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྤྱོད་ཆས་དང་ལས་རིམ།\n"
#~ " 'ཌེ་ཝིལ་' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ མཉེན་ཆས་གསརཔ་འབྲི་ནི་དང་ ད་ལྟོ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་"
#~ "གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། རང་རང་སོ་སོའི་མཉེན་ཆས་ཕྱོགས་སྒྲིག་མ་འབད་མི་ ལས་"
#~ "རིམ་པ་མེན་མི་ཚུ་ལུ་ དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལས་མཉེན་ཆས་ལེ་ཤ་དཔའ་རང་མི་དགོ\n"
#~ ".\n"
#~ "འདི་གི་གྲང་སུ་ ཕྱོགས་སྒྲིག་པ། རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་ལག་ཆས། ལས་རིམ་པའི་ཞུན་དག་པ། འབྱུང་ཁུངས་ལས་སྦྱོར་"
#~ "འབད་ནིའི་ལག་ཆས་དང་ གཞན་ཡང་མཉེན་ཆས་གོང་འཕེལ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
#~ " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or "
#~ "are viewers for documentation formats."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་དང་ དམིགས་བསལ་གྱི་ལས་རིམ།\n"
#~ "'ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་' དེའི་དབྱེ་ཚན་ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཌེ་བི་ཡཱན་རིམ་ལུགས་དེ་སོ་སོ་སྦེ་"
#~ "ཁ་ཕྱེ་གཏངམ་ཨིནམ་དང་ "

#~ msgid ""
#~ "Text editors and word processors\n"
#~ " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. "
#~ "These are not necessarily word processors, although some word processors "
#~ "may be found in this section."
#~ msgstr ""
#~ "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་པ་དང་ མིང་ཚིག་ལས་སྦྱོར་པ།\n"
#~ "'ཞུན་དག་པ་ཚུ' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་གི་ཚིག་ཡིག་ཉག་"
#~ "རྐྱང་དེ་ཞུན་དག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན། ལས་སྦྱོར་པ་ལ་ལུ་ཅིག་དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལུ་ཐོབ་དེ་རང་འབད་རུང་ འ་ནི་"
#~ "ཚུ་མིང་ཚིག་ལས་སྦྱོར་པ་ཨིན་དགོཔ་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Programs for working with circuits and electronics\n"
#~ " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
#~ "simulators and assemblers for microcontrollers, and other related "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "གློག་ལམ་ཚུ་དང་ གློག་ཆས་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལས་རིམ།\n"
#~ "'གློག་ཆས་'ཀྱི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གྲངས་སུ་ གློག་ལམ་བཀོད་སྒྲིག་ལག་ཆས་དང་ རྫུསམ་བཟོ་མི་"
#~ "དང་ མེཀ་རོ་ཚད་འཛིན་པའི་དོན་ལུ་ ཨེ་སམ་བ་ལརསི་ དང་དེ་ལས་ དེ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་གཞན་"
#~ "ཚུ་ ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Programs for embedded systems\n"
#~ " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
#~ "Embedded devices are specialized hardware devices with much less power "
#~ "than a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a "
#~ "Tivo."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རིམ་ཚུ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་རིམ་ལུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨིན།\n"
#~ "'གནས་འདྲེན'དེ་གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གཡོག་བཀོལ་"
#~ "ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན། གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ འཁྲུལ་བ་མེད་པའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་ལས་རིམ་ལས་ ནུས་"
#~ "ཤུགས་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དམིགས་བསལ་གྱི་མཉེན་ཆས་ཐབས་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིན: དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ པི་ཌི་ཨེ་། འགྲུལ་"
#~ "འཕྲིན། ཡང་ན་ ཊི་ཝོ་ཚུ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The GNOME Desktop System\n"
#~ " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
#~ "environment for Linux.  Packages in the 'gnome' section are part of the "
#~ "GNOME environment or closely integrated into it."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་རིམ་ལུགས།\n"
#~ "ཇི་ནོམ་ཟེར་མི་འདི་ ལའི་ནགསི་གི་དོན་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོབ་མཐའ་འཁོར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ལུ་ཐབས་ལམ་འཇམ་ཏོང་"
#~ "ཏོ་བྱིན་མི་ བསྡུ་གསོག་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིན།  'ཇི་ནོམ་' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ ཇི་ནོམ་མཐའ་"
#~ "འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་ཅིག་དང་ ཡང་ན་ དེ་ནང་ལུ་ཧྲིལ་པོ་བཟོ་ཡོད་མི་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Games, toys, and fun programs\n"
#~ " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
#~ msgstr ""
#~ "རྩེདམོ་དང་ བྱིས་པའི་རྩེད་ཆས་ དེ་ལས་ དགོད་བྲོའི་ལས་རིམ་ཚུ།\n"
#~ "'རྩེདམོ'གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་སྤྲོ་འཕེལ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
#~ " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, "
#~ "image processing and manipulation software, software to interact with "
#~ "graphics hardware (such as video cards, scanners, and digital cameras), "
#~ "and programming tools for handling graphics."
#~ msgstr ""
#~ "སྤྱོད་ཆས་འདི་ མཐོང་སྣང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན།\n"
#~ "'ཚད་རིས་'དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གི་གྲངས་སུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ གཟུགས་བརྙན་"
#~ "ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དང་ གཡོ་ཐབས་མཉེན་ཆས་  དང་དེ་ལས་ མཚད་རིས་སྲ་ཆས་དང་(དེ་ཡང་ ཝི་ཌིའོ་ཤོག་"
#~ "བྱང་་དང་ པར་ལེན་འཕྲུལ་ཆས་ དེ་ལལས་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་པར་ཆས།ཚུ་བཟུམ་སྦེ་), ཚད་རིས་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་"
#~ "ནིའི་དོན་ལུ་ལས་རིམ་བཟོ་མི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Software for ham radio operators\n"
#~ " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
#~ "operators."
#~ msgstr ""
#~ "ཧམ་རེ་ཌིའོ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཉེན་ཆས།\n"
#~ "'ཧམ་རེ་ཌིའོ' དེ་གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ གཙོ་བོ་རང་ཧམ་རེ་ཌིའོ་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Interpreters for interpreted languages\n"
#~ " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for "
#~ "languages like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same "
#~ "languages."
#~ msgstr ""
#~ "ཁ་སྒྱུར་འབད་ཡོད་པའིི་ཁ་སྐད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཁ་སྒྱུར་པ་ཚུ།\n"
#~ "'ག་སྒྱུར་པ་' ཚུ་གི་དབྱེ་ཚན་གྱིནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ པ་ཡི་ཐཱོན། པརཱལ། རུ་བི་ལ་སོགས་པའི་"
#~ "ཁ་སྐད་ཚུ་དང་ དེ་བཟུམ་མའི་ཁ་སྐད་ཅོག་གཅིགཔ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དཔེ་མཛོད་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན། "

#~ msgid ""
#~ "The KDE Desktop System\n"
#~ " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
#~ "environment for Linux.  Packages in the 'kde' section are part of the KDE "
#~ "environment or closely integrated into it."
#~ msgstr ""
#~ "དི་ཀེ་ཨི་ ཌེཀསི་ཊོབ་རིམ་ལུགས།\n"
#~ "ཀེ་ཌི་ཨི་ཟེར་མི་འདི་ ལའི་ནགསི་གི་དོན་ལུ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་མཐའ་འཁོར་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་"
#~ "འཇམ་ཏོང་ཏོ་བྱིནམ་ཨིན།  'ཀེ་དི་ཨི་'དབྱེ་ཚན་དེ་ ཀེ་ཌི་ཨི་མཐའ་འཁོར་གྱི་ཡན་ལག་ཅིག་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
#~ "དེ་ནང་ལུ་ཧྲིལ་པོ་བཟོ་ཡོད་མི་ཚུ་ཨིན། "

#~ msgid ""
#~ "Development files for libraries\n"
#~ " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
#~ "programs that use libraries in the 'libs' section.  You don't need "
#~ "packages from this section unless you want to compile software yourself."
#~ msgstr ""
#~ "དཔེ་མཛོད་ཚུ་གི་དོནལུ་ གོང་འཕེལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ། \n"
#~ "'དཔེ་མཛོད་གོང་འཕེལ་དབྱེ་ཚན་གྱི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ནང་ལུ་ 'ལིབསི་ དབྱེ་ཚན་ནང་ལུའཔེ་མཛོད་"
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་མི་ལས་རིམ་ཚུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནི་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་མཉེན་ཆས་དེ་"
#~ "ཁྱོད་ར་གིས་སྦེ་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་མ་དགོ་ཚུན་ཚོད་ དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཁྱོད་ལུ་དགོས་མཁོ་མེད། "

#~ msgid ""
#~ "Collections of software routines\n"
#~ " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
#~ "software on the computer. With very few exceptions, you should not need "
#~ "to explicitly install a package from this section; the package system "
#~ "will install them as required to fulfill dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "མཉེན་ཆས་རྒྱུན་ལས་ཚུ་གི་བསྡུ་གསོག\n"
#~ "'ལིབསི་'དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ གློག་རིག་གུར་མཉེན་ཆས་གཞན་མི་གི་དོན་ལུ་ དགོས་མཁོ་ཡོད་"
#~ "པའི་ལས་འགན་འབྱིནམ་ཨིན། དང་ལེན་དག་པ་ཅིག་གིས་ཐོག་ལས་ དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གཏན་ཁེལ་"
#~ "སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དགོ ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་ལུགས་ཀྱིས་བརྟེན་འབྲེལ་ཚུ་དགོས་དོན་དང་བསྒྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོས་"
#~ "མཁོ་དང་བསྟུན་དེ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་། "

#~ msgid ""
#~ "Perl interpreter and libraries\n"
#~ " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
#~ "many third-party libraries for it. Unless you are a Perl programmer, you "
#~ "don't need to install packages from this section explicitly; the package "
#~ "system will install them if they are required."
#~ msgstr ""
#~ "པརཱལ་ཁ་སྒྱུར་པ་དང་དཔེ་མཛོད་ཚུ།\n"
#~ "'པ་རཱལ' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ པ་རཱལ་ལས་རིམ་བཟོ་ནིའི་ཁ་སྐད་དང་ སྡེ་ཚོགས་གསུམ་པའིི་"
#~ "དཔེ་མཛོད་ལེ་ཤ་ཅིག་འབྱིནམ་ཨིན། ཁྱོད་པ་རཱལ་ལས་རིམ་པ་ཅིག་མེན་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱིས་དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལས་"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཏན་འཁལ་སྦེེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དགོ། དེ་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་"
#~ "གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Python interpreter and libraries\n"
#~ " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
#~ "and many third-party libraries for it. Unless you are a Python "
#~ "programmer, you don't need to install packages from this section "
#~ "explicitly; the package system will install them if they are required."
#~ msgstr ""
#~ "པ་ཡི་ཐཱོན་ཁ་སྒྱུར་པ་དང་ དཔེ་མཛོད་ཚུ།\n"
#~ "'པ་ཡི་ཐཱོན་' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ དེ་གི་དོན་ལུ་པ་ཡི་ཐཱོན་ལས་རིམ་བཟོ་ནིའི་ཁ་སྐད་"
#~ "དང་ སྡེ་ཚོགས་གསུམ་པམ་གྱི་དཔེ་མཛོད་ལེ་ཤ་ཅིག་འབྱིནམ་ཨིན། ཁྱོད་པ་ཡི་ཐཱོན་གྱི་ལས་རིམ་པ་མེན་ཚུན་ཚོད་ "
#~ "དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཏན་ཁེལ་་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དགོ། དེ་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཐུམ་"
#~ "སྒྲིལ་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Programs to write, send, and route email messages\n"
#~ " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
#~ "daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various "
#~ "other software related to electronic mail."
#~ msgstr ""
#~ "འབྲི་ནི་དང་ གཏང་ནི་ དེ་ལས་གློག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལས་རིམ།\n"
#~ "'གློག་འཕྲིན' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི། ཡིག་འཕྲིན་སྐྱེལ་འདྲེན་་ཌེ་"
#~ "མཱོན། ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནིའི་ཐོ་ཡིག་མཉེན་ཆས་ དང་སི་པམ་ཚགས་མ་ཚུ་དང་ དེ་མ་ཚད་དོ་རུང་ གློག་ཆས་ཀྱི་"
#~ "ཡིག་འཕྲིན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་གཞན་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན། "

#~ msgid ""
#~ "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
#~ " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
#~ "mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra "
#~ "packages, and programs to visualize mathematical objects."
#~ msgstr ""
#~ "ཨང་གྲངས་ཀྱི་དཔྱད་ཞིབ་དང་ མཉེན་ཆས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་གཞན་མི་ཨང་རྩིས།\n"
#~ "'ཨང་རྩིས'གི་ དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ ཨང་རྩིས་་གྲངས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་རྩིས་འཕྲུལ། ཁ་"
#~ "སྐད་ཚུ། (ཨང་རྩིས་དང་ཆ་འདྲཝ་བ་) བརྡ་མཚོན་པའི་གྲངས་ཚབ་རྩིས་རིག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་"
#~ "དངོས་པོ་ཚུ་མཐོང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ལས་རིམ་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Miscellaneous software\n"
#~ " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be "
#~ "classified."
#~ msgstr ""
#~ "སྣ་ཚོགས་མཉེན་ཆས།\n"
#~ "'སྣ་ཚོགས་' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིིལ་ཚུ་གི་ནང་ལུ་ ལས་འགན་དེ་དབྱེ་བ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཨ་"
#~ "རྟག་དང་མ་འདྲཝ་སྦེ་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Programs to connect to and provide various services\n"
#~ " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
#~ "protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM "
#~ "systems, and other network-related software."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རིམ་འདི་ མཐུད་ནི་དང་ཞབས་ཏོག་འདྲ་མིན་སྣ་ཚོགས་ཚུ་འབྱིན་ནིིའི་དོན་ལུ་ཨིན།\n"
#~ "'ནེཊི' ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལེ་ཤ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ལམ་སྟོན་ཞུ་མི་"
#~ "དང་ སར་བར། གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཆུང་རིམ་དེ་གཡོ་ཐབས་དང་རྐྱེན་སེལ་འབད་ནི། ཨའི་ཨེམ་རིམ་ལུགས་ཚུ་"
#~ "དང་ དེ་ལས་ གཞན་ཡང་ཡོངས་འབྲེལ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན། "

#~ msgid ""
#~ "Usenet clients and servers\n"
#~ " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed "
#~ "news system.  They include news readers and news servers."
#~ msgstr ""
#~ "ཡུསི་ནེཊི་ ལམ་སྟོན་ཞུ་མི་དང་སར་བར།།\n"
#~ " 'གནས་ཚུལ' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཡུསི་ནེཊབགོ་བྐརམ་འབད་ཡོད་པའི་གནས་ཚུལ་རིམ་ལུགས་དེ་"
#~ "དང་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ གནས་ཚུལ་ལྷག་མི་དང་་སར་བར་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Obsolete libraries\n"
#~ " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
#~ "new software.  They are provided for compatibility reasons, or because "
#~ "software distributed by Debian still requires them.\n"
#~ " .\n"
#~ " With very few exceptions, you should not need to explicitly install a "
#~ "package from this section; the package system will install them as "
#~ "required to fulfill dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "ཕན་མེད་དཔེ་མཛོད།\n"
#~ "'ཨོལསདི་ལིབསི་' ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གསརཔ་ཨིནམ་ལས་ མཉེན་ཆས་གསརཔ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མི་"
#~ "འོང་། དེ་ཚུ་རྒྱུ་མཚན་མཐུན་འགྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བྱིན་བྱིནམ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཌེ་བི་ཡཱན་གྱིས་བགོ་བཀྲམ་"
#~ "འབད་ཡོད་པའི་མཉེན་ཆས་དེ་ལུ་ད་ལྟོ་ཡང་ དེ་ཚུ་དགོས་མཁོ་་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
#~ " .\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དང་ལེན་དག་པ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལས་གཏན་ཁེས་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་"
#~ "མི་དགོ། བརྟེན་འབྲེལ་ཚུ་དགོས་དོན་སྒྲུབ་དགོ་ནི་དེ་གིས་ དེ་ཚུ་ཐུམ་སྒྲིལ་རིམ་ལུགས་དེ་གིས་གཞི་བཙུགས་འབད་"
#~ "འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
#~ " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating "
#~ "systems and provide tools for transferring data between different "
#~ "operating systems and hardware platforms. (for instance, utilities to "
#~ "read DOS floppies, and utilities to communicate with Palm Pilots)\n"
#~ " .\n"
#~ " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
#~ msgstr ""
#~ "ནུས་འཕྲུལ་ཚུ་དང་ མཉེན་ཆས་དེ་ ཕྱི་རྒྱལ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ཨིན།\n"
#~ "'otherosfs' གྱི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ སྲ་ཆས་དང་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ཚུ་ནུས་པ་"
#~ "བསྐྱེད་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་དང་སྲ་ཆས་མཉེན་རིམ་སོ་སོའི་བར་ན་ལུ་ གནད་སྡུད་གནས་སོར་"
#~ "འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཚུ་འབྱིནམ་ཨིན། (དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ཌོསི་ཨེཕི་ཕོལོ་པི་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་སྤྱོད་ཆས་"
#~ "དང་ པཱམ་པའི་ལོཊི་དང་གཅིག་ཁར་རྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྤྱོད་ཆས་ཚུ་ཨིན། \n"
#~ " .\n"
#~ "སི་ཌི་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་མཉེན་ཆས་དེ་དབྱེ་ཚན་འདི་གི་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཡོདཔ་ལས་ འདི་གི་ཕན་ཐོགས་ག་ནི་"
#~ "ཡང་མེད།"

#~ msgid ""
#~ "Software for scientific work\n"
#~ " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, "
#~ "and chemistry, as well as other science-related software."
#~ msgstr ""
#~ "ཚན་རིག་གི་ལཱ་གཡོག་གི་དོན་ལུ་ མཉེན་ཆས།\n"
#~ "'ཚན་རིིག་ དབྱེ་ཚན་གྱི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ གཟའ་སྐར་རིག་པ་དང་ སྐྱེ་ལྡན་རིག་པ་ དེ་"
#~ "ལས་ རྫས་སྦྱོར་རིག་པ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ཆས་ཚུ་ཚུགདཔ་ཨིནམ་དང་ དེ་མ་ཚད་ ཚན་རིག་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་"
#~ "མཉེན་ཆས་གཞན་ཡང་ཚུ་ཡང་དེ་གིགྲངས་སུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Command shells and alternative console environments\n"
#~ " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-"
#~ "line interface."
#~ msgstr ""
#~ "བརྡ་བཀོད་ཤལ་ཚུ་དང་ཐབས་གཞན་མ་སྒྲོམ་མཐའ་འཁོར་ཚ།\n"
#~ "'ཤལ་ཚུ་' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ བརྡ་བཀོད-གྲལ་ཐིག་ངོས་འདྲ་བ་བྱིན་མི་ལས་"
#~ "རིམ་ཚུ་ཚུགཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Utilities to play and record sound\n"
#~ " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
#~ "encoders for many formats, mixers and volume controls, MIDI sequencers "
#~ "and programs to generate musical notation, drivers for sound hardware, "
#~ "and sound processing software."
#~ msgstr ""
#~ "སྒྲ་བཟུང་སྒྲ་སྐད་བཏང་ནིའི་སྤྱོད་ཆས།\n"
#~ " 'སྒྲ་སྐད' དབྱེ་ཚན་ནང་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ སྒྲ་སྐད་ རྩ་སྒྲིག་དང་ སྦྱོར་འཕྲུལ་དེ་ལས་ "
#~ "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་མང་རབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད་བཏང་འཕྲུལ་ བཟུང་འཕྲུལ་ དེ་ལལས་ ཨིན་ཀོ་ཌར་ཚུ་"
#~ "དང་ སྙན་ཆས་དབྱངས་རྟགས་བཟོ་བཏོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེམ་ཨའི་ཌི་ཨའི་འབྱུང་རིམ་པ་དང་ལས་རིམ་ཚུ་དང་ "
#~ "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དོན་ལུ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་དང་ སྒྲ་སྐད་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The TeX typesetting system\n"
#~ " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
#~ "high-quality typeset output.  They include TeX itself, TeX packages, "
#~ "editors designed for TeX, utilities to convert TeX and TeX output files "
#~ "to various formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
#~ msgstr ""
#~ "ཊེཀསི་དབྱེ་བ་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་རིམ་ལུགས།\n"
#~ " 'ཊེཀསི' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ཚུ་ སྤུས་ཚད་དྲག་ཤོས་ དབྱེ་བ་གཞི་སྒྲིག་ཨའུཊི་པུཊི་བཟོ་བཏོན་"
#~ "འབད་མི་ ཊེཀསི་རིམ་ལུགས་དང་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ ཊེཀསི་ཁོ་ར་དང་ ཊེཀསི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་"
#~ "དང་ ཊེཀསི་གི་དོན་ལུ་བཀོད་བསྐྲིགས་འབད་ཡོད་མི་ཞུན་དག་པ་ཚུ་དང་ ཊེཀསི་དང་ཊེཀསི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ "
#~ "རྩ་སྒྲིག་་དང་  ཊེཀསི་ཡིག་གཟུགས་ གཞན་ཡང་ཊེཀསི་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས་གཞན་མི་ཚུ་ འདྲ་མིན་སྣ་"
#~ "ཚོགས་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྤྱོད་ཆས་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Text processing utilities\n"
#~ " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
#~ "spelling checkers, dictionary programs, utilities to convert between "
#~ "character encodings and text file formats (eg, Unix and DOS), text "
#~ "formatters and pretty-printers, and other software which operates on "
#~ "plain text."
#~ msgstr ""
#~ "ཚིག་ཡིག་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་སྤྱོད་ཆས་ཚུ།\n"
#~ "'ཚིག་ཡིག' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ ཚིག་ཡིག་ཚགས་མ་ཚུ་དང་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་"
#~ "ཆས་ སྡེབ་དཔྱོདཔ་ཚུ་དང་ ཚིག་མཛོད་ལས་རིམ་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ཨིན་ཀོདི་འབད་ནི་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་"
#~ "སྒྲིག་(དཔེར་ན་,ཡུ་ཏིགསི་དང་ དོ་ཨོ་ཨེསི་)དང་ ཚིག་ཡིག་རྩ་སྒྲིག་པ་ཚུ་དང་ དཔར་འཕྲུལ་་ལེགས་ཤོམ་ཡོད་མི་"
#~ "དང་ དེ་ལས་ ཚི་གཡིག་ཉག་རྐྱང་གུར་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་མཉེན་ཆས་གཞན་མི་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Various system utilities\n"
#~ " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too "
#~ "unique to be classified."
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་སྤྱོད་ཆས་སྣ་ཚོགས་ཚུ།\n"
#~ "'ཡུ་ཊིལསི་' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ དབྱེ་བ་བཟོ་ནི་ལུ་དགོས་དོན་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པ་ཡོད་"
#~ "མི་སྤྱོད་ཆས་ཚུ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
#~ " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
#~ "proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written "
#~ "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
#~ msgstr ""
#~ "ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་ སར་བར་ པོརོ་སི་དང་དེ་ལས་ གཞན་མི་ལག་ཆས་ཚུ།\n"
#~ "'ཝེབ' ཀྱི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ ཝེབ་བརའུ་ཟར་དང་ ཝེབ་སར་བར་ དེ་ལས་་པོརོ་"
#~ "སི་ཚུ་དང་ སི་ཇི་ཨའི་ཡིག་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཝེབ་ལུ་གཞི་བརྟེན་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་འབྲི་ནི་ལུ་མཉེན་ཆས་ཚུ་"
#~ "དང་ སྔོན་མ་བྲིས་ཡོད་པའི་ཝེབ་ལུ་གཞི་བརྟེན་འབད་ཡོད་པའི་ལས་རིམ་ཚུ་དང་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཀྱི་ཝེབ་དང་"
#~ "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་མཉེན་ཆས་གཞན་མི་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The X window system and related software\n"
#~ " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
#~ "system, window managers, utility programs for X, and miscellaneous "
#~ "programs with an X GUI which were placed here because they didn't fit "
#~ "anywhere else."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་དང་ དེ་ལས་ འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་མཉེན་ཆས།\n"
#~ "'ཨེགསི་༡༡' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་གྲངས་སུ་ ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་"
#~ "ནང་སྙིང་དང་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་དང་ ཨེགསི་གི་དོན་ལུ་སྤྱོད་ཆས་ལས་རིམ་ཚུ་དང་ ག་སྟེ་ལུ་ཡང་ཚུད་སྒྲིག་མ་"
#~ "འབད་བར་ ནཱ་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་ ཨེགསི་ཇི་ཡུ་ཨའི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ལས་རིམ་སྣ་ཚོགས་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Programs which depend on software not in Debian\n"
#~ " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
#~ " .\n"
#~ " These packages are Free Software, but they depend on software which is "
#~ "not part of Debian.  This may be because it is not Free Software, but is "
#~ "packaged in the non-free section of the archive, because Debian cannot "
#~ "distribute it at all, or (in rare cases) because no-one has packaged it "
#~ "yet.\n"
#~ " .\n"
#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgstr ""
#~ "ཌེ་བི་ཡཱན་ནང་ལུ་མེན་པར་མཉེན་ཆས་ལུ་བརྟེན་མི་ལས་རིམ་ཚུ།\n"
#~ " 'ཀོན་ཊིརིཔ་' གི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཌེ་བི་ཡཱན་གྱི་ཡན་ལག་མེན།.\n"
#~ " .\n"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ དེ་ཚུ་གིས་ཌེ་བི་ཡན་གྱི་ཡན་ལག་མེན་་མི་མཉེན་ཆས་"
#~ "ལུ་བརྟེན་དོ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་ཡང་རང་དབང་མཉེན་ཆས་མེན་ནི་དེ་གིས་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་རང་"
#~ "དབང་མེན་མི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་བཟོ་སྟེ་་ཡོདཔ་ཨིན་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཌེ་བི་ཡཱན་དེ་གིས་དེ་ཚུམ་པ་"
#~ "ལས་རང་བགོ་བཀྲམ་འབད་མི་ཚུགས་ ཡང་ན་ (in rare cases) དེ་མ་ཚད་ དེ་ཚུ་ག་གིས་ཡང་ད་ལྟོ་ཡང་"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་མ་འབད་བས།\n"
#~ " .\n"
#~ "ཌེ་བི་ཡཱན་གྱིས་ག་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་སྦེ་ཆ་འཇོག་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་"
#~ "དོན་ལུ་ http://www.debian.org/social_contract#guidelines ལུ་བལྟ།"

#~ msgid ""
#~ "The main Debian archive\n"
#~ " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. "
#~ "Every package in 'main' is Free Software.\n"
#~ " .\n"
#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgstr ""
#~ "ཌེ་བི་ཡཱན་གྱི་ཡིག་མཛོད་ངོ་མ\n"
#~ "ཌེ་བི་ཡཱན་བགོ་བཀྲམ་དེ་ནང་ལུ་ དབྱེ་ཚན་'ངོ་མ'ནང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན། 'ངོ་མ'ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་"
#~ "སྒྲིལ་ཆ་མཉམ་རང་་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན།\n"
#~ "ཌེ་བི་ཡཱན་གིས་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཟེར་མི་དེ་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ཆ་འཇོག་འབདཝ་ཨིན་ན་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་"
#~ "ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ http://www.debian.org/social_contract#guidelines ལུ་བལྟ།"

#~ msgid ""
#~ "Programs stored outside the US due to export controls\n"
#~ " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement "
#~ "patented algorithms. Because of this, they cannot be exported from the "
#~ "United States, and hence are stored on a server in the \"free world\".\n"
#~ " .\n"
#~ " Note: the Debian Project is currently merging cryptographic software "
#~ "into the US-based archives after consulting with legal experts about "
#~ "recent changes in export policies. Most packages which were formerly "
#~ "found in this section, therefore, are now in 'main'."
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱིར་འདྲེན་ཚད་འཛིན་ཚུ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཡུ་ཨེསི་གི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ལས་རིམ་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་ཡོདཔ།\n"
#~ "'ཡུ་ཨེསི་མེན་མི་'ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ནང་ལུ་གསང་ཡིག་ཡོདཔ་ཨིན། བསྟར་སྤྱོད་དག་པ་ཅིག་ཁེ་དབང་"
#~ "སྒེར་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ། དེ་འབད་ནི་དེ་གིས་ དེ་ཚུ་ཡུ་ནའི་ཊེཊི་ཨེསི་ཊེཊིསི་ནང་ལས་ཕྱིར་འདྲེན་"
#~ "འབད་མི་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ལས་  \"free world\"ནང་གི་སར་བར་གུར་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
#~ " .\n"
#~ "དྲན་འཛིན: ཌེ་བི་ཡཱན་ལས་འགུལ་དེ་ ཕྱིར་འདྲེན་སྲིད་བྱུས་ཚུ་ནང་ལུ་འཕྲལ་ཁམས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ "
#~ "ལི་གཱལ་གྱི་མཁས་པ་དང་གཅིག་ཁར་་གྲོས་སྡུར་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ གསང་ཡིག་མཉེན་ཆས་དེ་ ཡུ་ཨེསི་ལུ་གཞི་"
#~ "བརྟེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ལུ་ད་ལྟོ་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ། དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལུ་ཧེ་མ་ཐོབ་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་"
#~ "མང་ཤོས་རང་ ད་ལྟོ་ངོ་མ་ནང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Programs which are not free software\n"
#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
#~ " .\n"
#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
#~ "Debian Free Software Guidelines (see below). You should read the license "
#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
#~ "in the way you intend.\n"
#~ " .\n"
#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgstr ""
#~ "རང་དབང་མཉེན་ཆས་མེན་མི་ལས་རིམ་ཚུ།\n"
#~ "'རང་དབང་-མེན་མི' དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ དེ་བི་ཡཱན་གྱི་ཡན་ལག་མེན།\n"
#~ " .\n"
#~ "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ ཌེ་བི་ཡཱན་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་གི་ དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་གཅིག་ཡང་"
#~ "ན་གཉིས་བསྒྲུབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག(འོག་ལུ་བལ།)ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ཁྱོད་རའི་རེ་བ་ལྟར་དུ་ལག་ལེན་འཐབ་"
#~ "ཆོགཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ལས་རིམ་ཚུ་གི་ཆོག་ཐམ་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལྷག་དགོ\n"
#~ " .\n"
#~ "སདེ་བི་ཡཱན་གྱིས་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཟེར་མི་དེ་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ལུ་ཆ་འཇོག་འབདཝ་ཨིན་ན་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་"
#~ "དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ http://www.debian.org/social_contract#guidelines དེ་ལུ་བལྟ།"

#~ msgid ""
#~ "Virtual packages\n"
#~ " These packages do not exist; they are names other packages use to "
#~ "require or provide some functionality."
#~ msgstr ""
#~ "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།\n"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མིན་འདུག; དེ་ཚུ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཚུ་ལུ་ ལསའགན་དག་པ་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་དང་ ཡང་ན་ བྱིན་"
#~ "མི་མིང་ཚུ་ཨིན།"

#~ msgid "Tasks/Tasks"
#~ msgstr "ལས་ཀ་ཚུ/ལས་ཀ་ཚུ།"

#~ msgid "Unknown/Unknown"
#~ msgstr "མ་ཤེསཔ/ཤེསཔ།"

#~ msgid "virtual/virtual"
#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ/བར་ཅུ་ཡལ།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " These packages have not yet been classified in debtags."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ད་ལྟོ་ཡང་ཌེབ་ངོ་རྟགས་ནང་ལུ་དབྱེ་བ་བཟོ་སྟེ་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Formatting marker with missing format code"
#~ msgstr "རྟགས་བཀལ་མི་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་མི་ཨང་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#~ msgid "Bad number in format string: '%ls'"
#~ msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལུ་ཨང་ཡིག་བྱང་ཉེས:'%ls'"

#~ msgid "Missing parameter number in format string"
#~ msgstr "རྩ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་ནངལུ་ཚད་བཟུང་ཨང་ཡིག་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"

#~ msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་ཨང་ཡིག་ཚུ་༡་དང་ཡང་ན་དེ་ལས་སྦོམ་མི་དགོཔ་ཨིན%ld་དེ་མེན།"

#~ msgid "Unknown formatting code '%lc'"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའིི་ཨང་རྟགས་'%lc'"

#~ msgid "Cannot parse key description: %ls"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་གི་འགྲེལ་བཤད་མིང་དཔྱད་འབད་མི་ཚུགས:%ls"

#~ msgid "Invalid null keybinding"
#~ msgstr "ནུས་མེད་སྟོང་ཆའི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་།"

#~ msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
#~ msgstr ""
#~ "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ། དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ཚད་འཛིན་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་"
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་འོང་།"

#~ msgid "unexpected EOF\n"
#~ msgstr "རེ་འདུན་མེད་པའི་ ཨི་ཨོ་ཨེཕ\n"

#~ msgid "could not load font `%s'\n"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"

#~ msgid "could not reload `%s'\n"
#~ msgstr "`%s' ལོག་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"

#~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n"
#~ msgstr "%s:རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཌི་ཝི་ཨའི་ རྩ་སྒྲིག་(ཐོན་རིམ་ %u)\n"

#~ msgid "no pages selected\n"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n"
#~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ ཡང་ན་ ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་སྣོད་མེན་མི་\n"

#~ msgid "%s: vf macro had errors\n"
#~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་ མེཀརོ་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་\n"

#~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n"
#~ msgstr "%s: ཝི་ཨེཕ་མེཀརོ་གི་ཤུལ་ལས་ བརྩེགས་ཕུང་སྣོངམ་མིན་འདུག་\n"

#~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་(%s)ལོག་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས་\n"

#~ msgid "%s: page %d out of range\n"
#~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d ཁྱབ་ཚད་ལས་འགལ་སོང་ནུག\n"

#~ msgid "%s: bad offset at page %d\n"
#~ msgstr "%s: ཤོག་ལེབ་%d པར་ལེན་བྱང་ཉེས་\n"

#~ msgid "stack not empty at end of page\n"
#~ msgstr "ཤོགལེབ་དེ་གི་མཇུག་ལུ་ བརྩེགས་ཕུང་སྟོངམ་མིན་འདུག\n"

#~ msgid "no default font set yet\n"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་ ད་ལྟོ་ཡང་མེད་\n"

#~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n"
#~ msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ་%d དེ་`%s'ནང་ལུ་མིན་འདུག\n"

#~ msgid "enlarging stack\n"
#~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དོ་་\n"

#~ msgid "stack underflow\n"
#~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་ འོག་རྒྱུན་\n"

#~ msgid "font %d is not defined\n"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"

#~ msgid "font %d is not defined in postamble\n"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་%d འདི་ པོསི་ཊེམ་བལི་ ནང་ལུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"

#~ msgid "unexpected opcode %d\n"
#~ msgstr "རེ་མདུན་མེད་པའི་ ཨོཔ་ཀོཊི་ %d\n"

#~ msgid "undefined opcode %d\n"
#~ msgstr "ངེས་ཛའིན་མ་འབད་བའི་ཨོཔ་ཀོཌི་%d\n"

#~ msgid "%s: no fonts defined\n"
#~ msgstr "%s:ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ཡང་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས་\n"

#~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %d:[%s] ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་`%s' དེ་མཉམ་ཐིག་`%s' དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་མིན་"
#~ "འདུག\n"

#~ msgid "%s: could not load fontmap\n"
#~ msgstr "%s:དེ་གིས་ཡིག་གཟུགས་ས་ཁྲ་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་\n"

#~ msgid "%s: could not set as default encoding\n"
#~ msgstr "%s:དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཨེན་ཀོ་ཌིང་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་\n"

#~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n"
#~ msgstr "ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་`%s' འདི་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡོད་\n"

#~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n"
#~ msgstr "GF: ཡིག་འབྲུ་%d ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་%d ཡོདཔ་ཨིན་\n"

#~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n"
#~ msgstr "(gf) ཡིག་འབྲུ་ %d: ནུས་མེད་ཨོཔ་ཀོཌི་ %d\n"

#~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n"
#~ msgstr "(gf)ཡིག་འབྲུ་%d དེ་ལུ་ བདེན་མེད་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཅིག་འདུག\n"

#~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n"
#~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་བྱང་ཉེས་(རེ་མདུན་མེད་མི་%u, འཐོབ་ཡོད་མི་%u)\n"

#~ msgid "%s: junk in postamble\n"
#~ msgstr "%s:པོསི་ཊེམ་བལི་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ མཁོ་མེད་\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་ ཡང་ན་ ཇི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་པས་\n"

#~ msgid "invalid page specification `%s'\n"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་`%s'\n"

#~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n"
#~ msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"

#~ msgid "more than 10 counters in page specification\n"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ནང་གི་ གདོང་ལན་༡༠་ལས་ལྷག་པའི་\n"

#~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n"
#~ msgstr "ཊེཀསི་ ཤོག་ལེབ་གསལ་བཀོད་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཕྱགས་སྙིགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་ནུག\n"

#~ msgid "custom"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་"

#~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n"
#~ msgstr "པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས་\n"

#~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
#~ msgstr "%s: ཅེག་སམ་མ་མཐུནམ(རེ་འདུད་ཡོདཔ་%u ཐོབ་ཡོདཔ་%u)\n"

#~ msgid "%s: unexpected preamble\n"
#~ msgstr "%s:རེ་མདུན་མེད་པའི་ པིརི་ཨེམ་པཱལ་\n"

#~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n"
#~ msgstr "%s: རེ་མདུན་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་(པོསི་ཨེམ་བཱལ་མེད་)\n"

#~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ པི་ཀེ་ཡིངག་སྣོད་ཡ!(པོསི་ཨེམ་བཱལ་ནང་གི་མཁོ་མེད་)\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n"
#~ msgstr "%s:ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ པི་ཀེ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་\n"

#~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n"
#~ msgstr "%s:སྤྱི་ཏོག་གི་གནས་རིམ་གུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ པོཔ་འབད་ནི་ལུ་འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད་ཅི་\n"

#~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n"
#~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་གནས་གོང་\n"

#~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n"
#~ msgstr "%s:མ་ཤེས་པའི་ལྡེ་མིག་`%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོད་\n"

#~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n"
#~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s' གི་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་མིན་མ་བཀོད། སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"

#~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n"
#~ msgstr "%s:ལྡེ་མིག་`%s'གི་དོན་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ `%s' སྣང་མེད་བཞག་ཡོདཔ་\n"

#~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n"
#~ msgstr "(t1)ཐབས་འཕྲུལ་ཧུམ་ཆ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག\n"

#~ msgid "%s: could not encode font\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ ཨེན་ཀོདིའབད་མ་ཚུགས་\n"

#~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n"
#~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་(ཐོབ་ཡོད་མི་%u, རེ་མདུན་ཡོད་མི་ %u)\n"

#~ msgid "%s: Error reading AFM data\n"
#~ msgstr "%s: ཨེ་ཨེཕ་ཨེམ་གནད་སྡུད་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག་\n"

#~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་དོགས་པ་ཅན་གྱི་ཚད་ཡོདཔ་ཨིན་\n"

#~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་གཟུགས་ཀོ་ཌིང་འཆར་ལས་དེ་ བཱའིཊི་༤༠་ལུ་མར་ཕབ་འབད་ནུག་\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེཕ་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: བཀོད་རྣམ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s:བཀོད་རྣམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས:%s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: གིལིབ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n"
#~ msgstr "(tt) %s: དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ས་ཁྲ་མ་འཐོབ་།#0 ལག་ལེན་འཐབ་དོ་\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: ཧུམ་ཆ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n"
#~ msgstr "(tt) %s: ས་ཚིགས་ཀྱི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས་: %s\n"

#~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n"
#~ msgstr "(tt) %s: པི་ཨེསི་མིང་གི་ཐིག་ཁྲམ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"

#~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n"
#~ msgstr "%s:ཨེན་ཀོ་ཌིང་མཉམ་ཐིག་ཅིག་ཡང་མ་ཐོབ། ཨའུཊི་པུཊི་ བྱང་ཉེས་ཅིག་རེ་འདོད་བསྐྱེད་སྡོད་\n"

#~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n"
#~ msgstr "(tt) %s: ཡིག་གཟུགས་མེ་ཊིཀ་གནད་སྡུད་མེད་\n"

#~ msgid "Crashing"
#~ msgstr "བརྡབ་འཁྲུག་འབད་དོ་"

#~ msgid "%s: Error: "
#~ msgstr "%s:འཛོལ་བ་:"

#~ msgid "%s: Warning: "
#~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: "

#~ msgid "%s: Fatal: "
#~ msgstr "%s:འཚུབ་ཆེན་: "

#~ msgid "Fatal"
#~ msgstr "འཚུབ་ཆེན་"

#~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n"
#~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ཀྱི་ལངས་མ་ཚུགས་པས་\n"

#~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n"
#~ msgstr "ཀླད་ཀོར་གྱི་ཚད་ནང་ལུ་ ལོག་སྤྲོད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ནུག་\n"

#~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n"
#~ msgstr "%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"

#~ msgid "attempted to callocate 0 members\n"
#~ msgstr "འཐུས་མི་ ༠ འབད་མི་ཚུ་ ཀ་ལོ་ཀེདི་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི་\n"

#~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n"
#~ msgstr "%u འཐུས་མི་ ཚད་༠་གྱི་ཐོག་ལས་ ཀ་ལོ་ཀེཌི་འབད་ནི་འི་ བཅམ་ཅི་\n"

#~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n"
#~ msgstr "%ux%u བཱའིཊིསི་ སྤྲོད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་\n"

#~ msgid "attempted to free NULL pointer\n"
#~ msgstr "ནཱལ་ དཔག་བྱད་དེ་ དལཝ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་བཅམ་ཨིན་\n"

#~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n"
#~ msgstr "%s:ཅེག་སམ་ མ་མཐུནམ་ (དེ་མདུན་བསྐྱེད་ཡོདཔ་ %u, ཐོབ་ཡོདཔ་ %u)\n"

#~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n"
#~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་གཟུགས་`%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་\n"

#~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n"
#~ msgstr "(vf) %s: ཡིག་འབྲུ་ %d ལོག་ངེས་འཛིན་འབད་ནུག་\n"

#~ msgid "(vf) %s: no postamble\n"
#~ msgstr "(vf) %s: པོསཊི་ཨེམ་བཱལ་མིན་འདུག་\n"

#~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཝི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མེན་\n"

#~ msgid "Ratin_g"
#~ msgstr "ལེགས་ཉེས་བཀོད་པ་(_g)"

#~ msgid "Set rating for selected songs"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཞབས་ཁྲ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལེགས་ཉེས་བཀོད་"

#~ msgid "Searching: {0}"
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ་: {0}"

#~ msgid "Copy all common fields"
#~ msgstr "མཐུན་མོང་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#~ msgid ""
#~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གླུ་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་ མཐུན་མོང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ད་ལྟོ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་"
#~ "མི་གནས་གོང་འདི་ནང་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid ""
#~ "0 - Download only cover art, 1 - Download cover art, fill in missing "
#~ "metadata, 2 - Download cover art, overwrite metadata"
#~ msgstr ""
#~ "༠ - ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་རྐྱངམ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་  ༡ - ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་ཕབ་ལེན་འབད་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་མི་"
#~ "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་བཀང་  ༢ - ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་ཕབ་ལེན་འབད་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ཚབ་སྲུང་འབད་"

#~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
#~ msgstr "ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་དང་ལྷན་ཐབས་ཀྱི་མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ལེན་ནིའི་ཐབས་ལམ་"

#~ msgid "Metadata and Cover Art Searching"
#~ msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དང་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་"

#~ msgid "Only download album cover artwork"
#~ msgstr "གླུ་མཛོད་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོའི་ལཱ་གཡོག་རྐྱངམ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་"

#~ msgid "Download album cover artwork and fill in missing track data"
#~ msgstr ""
#~ "གླུ་མཛོད་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོའི་ལཱ་གཡོག་ཕབ་ལེན་འབད་ དེ་ལས་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་གླུ་རིམ་གནད་སྡུད་བཀང་"

#~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
#~ msgstr ""
#~ "གླུ་མཛོད་ཁེབས་ཀྱི་རི་མོའི་ལཱ་གཡོག་ཕབ་ལེན་འབད་ དེ་ལས་ ཡོད་བཞིན་པའི་གླུ་རིམ་གནད་སྡུད་ག་འབད་རུང་ཅིག་"
#~ "ཚབ་སྲུང་འབད་"

#~ msgid "Rescan Library"
#~ msgstr "དཔེ་མཛོད་སླར་ཞིབ་ལྟ་འབད་"

#~ msgid ""
#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
#~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་གིས་སྤྱིར་བཏང་ལུ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་ནང་ནོར་འཁྲུལ་ཆུང་ཀུ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན་ གང་"
#~ "ལྟར་ཡང་ དུས་རྒྱུན་མེན་པའི་གནད་དོན་ཚུ་ལུ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་འདི་ མིའུ་ཛིཀ་བི་རེནཛ་ལས་ བདེན་མེད་སྦེ་དུས་"
#~ "མཐུན་འབད་འབདཝ་འོང་།"

#~ msgid "Loading Podcast Feeds:  {0} ms"
#~ msgstr "པོཌི་ཀཱསིཊི་ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་མངོན་གསལ་འབད་དོ་:  {0} ms"

#~ msgid "Subscribe to New Feed"
#~ msgstr "ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་གསརཔ་ལུ་མཁོ་མངགས་འབད་"

#~ msgid "{0} Feed"
#~ msgid_plural "{0} Feeds"
#~ msgstr[0] "{0} ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་"
#~ msgstr[1] "{0} ཤོག་ཀུ་བཙུགས་ནི་ཚུ་"

#~ msgid "Create a new local station group"
#~ msgstr "ཉེ་གནས་ལྟེ་བའི་སྡེ་ཚན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#~ msgid "Add new station group"
#~ msgstr "ལྟེ་བའི་སྡེ་ཚན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#~ msgid "Edit station group"
#~ msgstr "ལྟེ་བའི་སྡེ་ཚན་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "The station group already exists"
#~ msgstr "ལྟེ་བའི་སྡེ་ཚན་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད་"

#~ msgid "Save screenshot"
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།"

#~ msgid "Replace the disc"
#~ msgstr "ཌིསིཀི་གི་ཚབ་བཙུགས་"

#~ msgid "Append the files to those already on the disc"
#~ msgstr "ཌིིསཀི་གུ་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་མི་ཚུ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་"

#~ msgid ""
#~ "Add these data to those already on the disc instead of replacing them"
#~ msgstr "ཁོང་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཚབ་མ་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་གུ་གི་གནས་སྡུད་དེ་ཚུ་གུ་ཁ་སྐོང་འབད།"

#~ msgid "1:%02i hour"
#~ msgstr "1:%02i ཆུ་ཚོད་"

#~ msgid "Kb"
#~ msgstr "ཀེ་བི་"

#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "ཨེམ་བི་"

#~ msgid "Gb"
#~ msgstr "ཇི་བི་"

#~ msgid ""
#~ "<span foreground='grey50'><big>To add files to this project you can:\n"
#~ "</big>copy them (from nautilus for example) and paste them here\n"
#~ "select them and click on the add button\n"
#~ "double click on them\n"
#~ "drag them here\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<big>To remove files from this project you can:\n"
#~ "</big>select them, click right and choose \"Remove\" from the menu\n"
#~ "select them and click on the remove button\n"
#~ "select them and press \"Delete\" key\n"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foregདཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ནེཡུ་ཊི་ལུསི་ནང་ལས་) འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་ནཱ་ལུ་སྦྱར་སྦེ་\n"
#~ " དེ་ཚེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཁ་སྐོང་ཨེབ་རྟ་དེ་ལུ་ཨེབ་\n"
#~ "དེ་ལུ་ཐེངས་གཉིས་ཨེབ་གཏང་འབད་\n"
#~ "དེ་ཚུ་ནཱ་ལུ་འདྲུད་\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<big> ལས་འགུས་འདི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ནང་ལས་\"Remove\" "
#~ "དེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས་\n"
#~ "དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཞིནམ་ལས་ རྩ བསྐྲད་ཨེབ་རྟ་དེ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད\n"
#~ "དེ་ཚེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཞིནམ་ལས་  \"Delete\" ལྡེ་མིག་ཨེབ་\n"
#~ "</span>"

#~ msgid "Open an empty audio project"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་ལས་འགུལ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#~ msgid "Open an empty data project"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ལས་འགུལ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་"

#~ msgid "This type of disc can't or doesn't require to be blanked."
#~ msgstr "འདི་བཟུམ་གྱིཌིསིཀི་དེ་མ་པ་ལས་རང་སྟོངམ་བཏོན་མ་ཚུགསཔ་དང་ ཡང་ན་ སྟོངམ་བཏོན་མ་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "DVDRW discs don't support simulated blanking."
#~ msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་ཨཱར་ཌབ་ལུ་ ཌིསིཀི་དེ་གིས་ཤུགས་སྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་སྟོངམ་བཏོན་ནི་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོལ་མི་འབད།"

#~ msgid "You can nevertheless blank it."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ འདི་སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "You can use this type of DVD without prior blanking.\n"
#~ "NOTE: it doesn't support simulation."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་གོང་ལུ་སྟོངམ་མ་བཏོན་པར་ འདི་བཟུམ་མའི་ཌི་ཝི་ཌི་ དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།\n"
#~ "དྲན་དགོཔ:འདི་གིས་ཤུགས་སྐྱེེད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#~ msgid "You can nevertheless blank it with the slow option if you want to."
#~ msgstr "ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ར་ལུ་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་གདམ་ཁ་ལྷོད་ཆ་གི་ཐོག་ལས་ སྟོངམ་བཏོན་ཚུགས།"

#~ msgid "Erasing data"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཀྲེག་གཏང་དོ་"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to erase (you will lose all data previously written)\n"
#~ "or replace it ?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན (ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་ལས་བྲིས་ཡོད་པའི་གནད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བྱང་སྟོར་ཤོར་འོང་) \n"
#~ "ཡང་ན་ ཚབ་བཙབུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "<big><b>Burning disc image</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་</b></big>"

#~ msgid "Disc successfully copied to disc:"
#~ msgstr "ཌིིསཀི་དེ་མཐར་འཁྱོལ་ཅན་སྦེ་ ཌིསིཀི་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ནུག:"

#~ msgid "disc is now ready for use"
#~ msgstr "ཌིསིཀི་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་"

#~ msgid "Image is now ready for use"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོ་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་"

#~ msgid "Some files were removed from the project. Clik here to see them."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ལས་འགུལ་དེ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནུག དེ་ཚུ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "it won't be added."
#~ msgstr "འདི་ཁ་སྐོང་མི་བརྐྱབ་"

#~ msgid "\"%s\" breaks windows compatilibility:"
#~ msgstr "\"%s\"སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཐུན་འགྱུར་རྒྱུན་ཆདཔ་ཨིན:"

#~ msgid ""
#~ "the name of this file breaks the joliet format. This format allows the "
#~ "disc to be used with Windows operating system. \n"
#~ "Do you want to add this file there and drop window compatibility?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་འདི་གི་མིང་དེ་གིས་ ཇོ་ལེཊི་རྩ་སྒྲིག་དེ་རྒྱུན་ཆདཔ་ཨིན། རྩ་སྒྲིག་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་"
#~ "དང་གཅིག་ཁར་ ཌིསིཀི་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན། \n"
#~ "ཁྱོད་ཡིག་སྣོད་དེ་ དེ་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཞིནམ་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་མཐུན་འགྱུར་སར་འཇོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Copy a CD or a DVD"
#~ msgstr "སི་ཌི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་བི་ཌི་ཅིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་"

#~ msgid "Burn an already made image to a CD or a DVD"
#~ msgstr ""
#~ "ཧེ་མ་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སི་ཌི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཉི་ཌི་ཅིག་ནང་ལུ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་"

#~ msgid "<big><b>Audio tracks</b></big> (no track)"
#~ msgstr "<big><b>རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་</b></big> (གླུ་རིམ་མེད་)"

#~ msgid "<big><b>Audio tracks</b></big> (1 track)"
#~ msgstr "<big><b>རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་</b></big>(གླུ་རིམ་དང་པ་)"

#~ msgid "<big><b>Audio tracks</b></big> (%i tracks)"
#~ msgstr "<big><b>རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་ཚུ་</b></big> (%i གླུ་རིམ་)"

#~ msgid "<big><b>Choose a file</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་</b></big>"

#~ msgid "Choose a disc image or a cue file"
#~ msgstr "ཌིསིཀི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་བརྡ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས་"

#~ msgid "Burning failure"
#~ msgstr "འཐུས་ཤོར་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ་"

#~ msgid "1 song"
#~ msgstr "ཞབས་ཁྲ་དང་པ་"

#~ msgid "the playlist is empty."
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་དེ་སྟོངམ་ཨིན་པས་"

#~ msgid "out of 0:00"
#~ msgstr "0:00 གི་ནང་ལས་"

#~ msgid "out of %s"
#~ msgstr " %s གི་ནང་ལས་"

#~ msgid "Raw image (only with CDS)"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་རགས་པ་(སི་ཌི་ཨེསི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#~ msgid "Cue image (only with CDs)"
#~ msgstr "ཚིག་བརྡ་གཟུགས་བརྙན་(སི་ཌི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#~ msgid "Restore hidden files"
#~ msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གསོག་འཇོག་འབད་"

#~ msgid "Restore broken symlink"
#~ msgstr "ཆད་འགྱོ་ཡོད་པའི་ སིམ་ལིངཀི་སོར་ཆུད་འབད་"

#~ msgid "Restore joliet incompatible files"
#~ msgstr "ཇོལེཡིཊི་མཐུན་འགྱུར་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སོར་ཆུག་འབད་"

#~ msgid "Joliet standard incompatible"
#~ msgstr "ཇོལེཊི་ཚད་ལྡན་མཐུན་འགྱུར་"

#~ msgid "Miscrosoft compatibility"
#~ msgstr "མིསི་་ཀོརོ་སོཕཊི་མཐུན་འགྱུར་"

#~ msgid "Exclude hidden files"
#~ msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་"

#~ msgid "Restore broken symlinks"
#~ msgstr "ཆད་འགྱོ་ཡོད་པའི་སིམ་ལིངཀི་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད་"

#~ msgid "Exclude joliet incompatible files"
#~ msgstr "ཇོ་ལེཡིཊི་མཐུན་མིན་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏང་"

#~ msgid "only graft points can be appended in multisession mode"
#~ msgstr "མཐུད་སྦྱོར་ས་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ སྣ་མང་ལཱ་ཡུན་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་མཉམ་སྦྲགས་འབད་བཞག་ཚུགས་"

#~ msgid "New Startup Program"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལས་རིམ་གསརཔ་"

#~ msgid "_Save current setup"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སྲུངས།(_S)"

#~ msgid "Automatically save chan_ges to session"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཙུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད།(_g)"

#~ msgid "Save the current session"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ལཱ་ཡུན་དེ་སྲུངས་"

#~ msgid "The session name cannot be empty"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་དེ་ སྟོངམ་བཏོན་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "The session name already exists"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#~ msgid "Add a new session"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Edit session name"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་མིང་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#~ msgid ""
#~ "Some changes are not saved.\n"
#~ "Is it still OK to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་ཅིག་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས།\n"
#~ "ཕྱིར་འཐོན་འབད་རུང་བཏུབ་ག?"

#~ msgid "Show splash screen on _login"
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་ སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།(_l)"

#~ msgid "As_k on logout"
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་སྐབས་ལུ་དྲིས།(_k)"

#~ msgid "_Sessions:"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཚུ་:(_S)"

#~ msgid "_Startup Command:"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་བརྡ་བཀོད།(_S)"

#~ msgid "There was an unknown activation error."
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Initialize session settings"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འགོ་འབྱེད་འབད།"

#~ msgid "Session Manager Proxy"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ པོརོག་སི།"

#~ msgid "Original Location"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་གནས་ཁོངས།"

#~ msgid "No applications selected"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "%s document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་%s "

#~ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
#~ msgstr "%s དང་ གཞན་མི་ \"%s\" འབད་མི་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས"

#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "'%s' འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Could not add application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Select an Application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "_Use a custom command"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "100 KB"
#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༡༠༠།"

#~ msgid "500 KB"
#~ msgstr "ཀེ་བི་ ༥༠༠།"

#~ msgid "1 GB"
#~ msgstr "ཇི་བི་ ༡།"

#~ msgid "_Icons"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚུ།(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_List"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gthumb_3:3.12.10-1_dz.po (gthumb.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཐོ་ཡིག།(_L)\n"
#~ "#-#-#-#-#  nautilus_50.1-1_dz.po (nautilus.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཐོ་ཡིག(_L)"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་གཟུགས་བརྙན་དང་བཅས་པའི་ སྣོད་ཐོ་ག་ཡོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་གཟུགས་བརྙན་%s ཐོག་ལས་ སྣོད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་གི་ གཟུགས་བརྙན་%s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་རྟགས་ ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་\"%s\": %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "བཟོ་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  cinnamon-desktop_6.6.2-1_dz.po (cinnamon-desktop.HEAD.dz)  #-#-"
#~ "#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་'%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-desktop3_41.3-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-"
#~ "#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་'%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-desktop_44.5-1_dz.po (gnome-desktop.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་'%s': %s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  libgnomeui_2.24.5-3.2_dz.po (libgnomeui.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "The End!"
#~ msgstr "མཇུག"

#~ msgid "Enter text into other windows"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་སྒོ་སྒྲིག་གཞན་ཚུ་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་གནས་འཛིན་མི་ - སྐད་བསྒྱུར་བརྐྱབ་མི་དགོ"

#~ msgid "Training Dasher... please wait"
#~ msgstr "སྦྱོང་བརྡར་གྱི་ཌེ་ཤར་...བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
#~ "You must have gconf-editor installed and available in your path in order "
#~ "to access these settings."
#~ msgstr ""
#~ "<b><i>ཇི་ཀཱོནཕ་ཞུན་དགཔ་མ་ཐོབ།</i></b>\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཀཱོནཕི་ཞུན་དགཔ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ "
#~ "ཁྱོད་རའི་འགྲུལ་ལམ་ནང་ཡོད་དགོ"

#~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
#~ msgstr "<b>མཐོ་རིམ་སྒྲིག་སྟངས་</b>"

#~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
#~ msgstr "<b>ཕྱོགས་འཁོར་ཐབས་ལམ་</b>"

#~ msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
#~ msgstr "<b>ཐད་ཀར་ཐབས་ལམ་དང་ དཀར་ཆག་ཐབས་ལམ་</b>"

#~ msgid "<b>Docking:</b>"
#~ msgstr "<b>ཌོཀ་ཀིང་:</b>"

#~ msgid "<b>Keyboard options</b>"
#~ msgstr "<b>ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་གདམ་ཁ་:</b>"

#~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
#~ msgstr "<b>སྣ་ཚོགས་གདམ་ཁ།:</b>"

#~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེབ་རྟ་གཅིག་ཅན་གྱི་རྟག་བརྟན་ཐབས་ལམ་:</b>"

#~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་</b>"

#~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
#~ msgstr "<b>ཝའི་ ཨེག་སིསི་གི་ གདམ་ཁ:</b>"

#~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
#~ msgstr "<b>ཝའི་ཆ་སྙོམ་</b>"

#~ msgid ""
#~ "Additional settings can be accessed directly using the GConf "
#~ "configuration database. Please note that these settings are intended for "
#~ "advanced users only, and by changing these settings it is possible to put "
#~ "Dasher into an unusable state."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཀོནཕི་རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཐད་ཀར་དུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སྐོང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ "
#~ "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་ མཐོ་རིམ་ལག་ལེན་པ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་དམིགས་ཏེ་ཨིནམ་"
#~ "ལས་ སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ཌེ་ཤར་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་གནས་ལུགས་ནང་ "
#~ "བཙུགས་ནིའི་ཉེན་ཁ་ཡོད།"

#~ msgid "Button Preferences"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
#~ msgstr "མཱའུསི་གི་གནས་ས་གུ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྦུག་ཐིག་ལས་གྱང་ཚད་:"

#~ msgid "Drop time:  "
#~ msgstr "བཞག་ནིའི་ཆུ་ཚོད།"

#~ msgid "Launch GConf editor"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕི་ཞུན་དགཔ་གསར་བཙུགས་འབད།"

#~ msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
#~ msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་སྒྲོམ་གྱི་གྱངས་ཁ་:"

#~ msgid "Pulsing mode"
#~ msgstr "འོད་འཁྱུག་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "Scaling amount (1D mode):"
#~ msgstr "བསྡོམས་ཚད་འཇལ་དོ།(ཌི་༡གི་བསལམ)"

#~ msgid "Steady mode"
#~ msgstr "རྒྱུན་བརྟན་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "<b>Button control setup</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེབ་རྟ་ཚད་འཛིན་གཞི་སྒྲིག</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>མགྱོགས་ཚད།</b>\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
#~ "dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>མགྱོགས་ཚད་ </b>"

#~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟའི་ཐབས་ལམ:</b>"

#~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེགསི་/ཝའི་གི་ མཉམ་འབྲེལ:</b>"

#~ msgid "Button control setup"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟའི་ཚད་འཛིན་གཞི་སྒྲིག"

#~ msgid "Change color scheme automatically"
#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་ལས་འཆར་རང་བཞིན་གྱིས་སོར།"

#~ msgid "Copy all on stop"
#~ msgstr "བཀག་བཞག་སྐབས་་ ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#~ msgid "Cyclical button mode"
#~ msgstr "བསྐྱར་འཁོར་ཨེབ་རྟའི་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "Down/3:"
#~ msgstr "མར་/༣:"

#~ msgid "Edit Button-control options"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟའི་ཚད་འཛིན་གདམ་ཁ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།"

#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
#~ "between coordinates and right will confirm the choice"
#~ msgstr ""
#~ "ཐབས་ལམ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ ཡར་དང་མར་འབདཝ་ད་ མཉམ་འབྲེལ་ཚུ་གི་བར་ན་ རྒྱབ་ཕྱོགས་དང་"
#~ "གདོང་ཕྱོགས་ལུ་བསྒྱིར་ཏེ་ བདེན་པ་གིས་ གདམ་ཁ་ངེས་ཏིག་བཟོ་འོང་།"

#~ msgid "Left/2:"
#~ msgstr "གཡོན་/༢:"

#~ msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
#~ msgstr "ཝའི་གི་ཁྱབ་ཚད་ ཆ་མཉམ་ལུ་ཁྱབ་དགོ་པའི་པིག་སེལསི་གི་གྱངས་ཁ།"

#~ msgid "Right/4:"
#~ msgstr "གཡས་/༤:"

#~ msgid "Speak on stop"
#~ msgstr "བཀག་བཞག་སྐབས་ཁ་སླབ།"

#~ msgid "Start with mouse position"
#~ msgstr "མཱའུསི་གི་གནས་ས་གིས་ འགོ་བཙུགས།"

#~ msgid "Training"
#~ msgstr "སྦྱོང་བརྡར།"

#~ msgid "Up/1:"
#~ msgstr "ཡར/༡:"

#~ msgid ""
#~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
#~ "that selecting high values will slow your writing speed."
#~ msgstr ""
#~ "ཡི་གུའི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་ འབྲེལ་མཐུན་གྱི་ཚད་ བདེ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཚད་འཛིན་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "བེ་ལུསི་སྦོམ་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འབྲིའི་མགྱོགས་ཚད་ མར་འབབ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "<b>Button modes:</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེབ་རྟའི་ཐབས་ལམ་:</b>"

#~ msgid "<b>Input Device Drivers:</b>"
#~ msgstr "<b>ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་:</b>"

#~ msgid "<b>Input Filters:</b>"
#~ msgstr "<b>ཨིན་པུཊི་ཚགས་མ་</b>"

#~ msgid "<b>Zoom steps:</b>"
#~ msgstr "<b>རྒྱས་ཟུམ་རིམ་པ་</b>"

#~ msgid "Four-button direct mode"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟའི་བཞི་ཅན་གྱི་ཐད་ཀར་ཐབསལམ།"

#~ msgid "One-button dynamic mode"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་གཅིག་ཅན་གྱི་ནུས་ཅན་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "One-button static mode"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་གཅིག་ཅན་གྱི་རྟག་བརྟན་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "Show Advanced Settings"
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོན།"

#~ msgid "Socket Options"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#~ msgid "Static menu mode"
#~ msgstr "རྟག་བརྟན་དཀར་ཆག་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "Testing"
#~ msgstr "བརྟག་ཞིབ་འབད་དོ།"

#~ msgid "checkbutton1"
#~ msgstr "ཞིབ་དཔྱད་ཨེབ་རྟ་༡།"

#~ msgid "Panels"
#~ msgstr "པེ་ནཱལསི།"

#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "དཀར་ཆག"

#, fuzzy
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཨེབ་རྟ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-control-center_1:50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
#~ "dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཨེབ་རྟ་ཚུ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
#~ "dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཨེབ་རྟ་ཚུ།"

#~ msgid "<<<"
#~ msgstr "<<<"

#~ msgid ">>>"
#~ msgstr ">>>"

#, fuzzy
#~ msgid "Word"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  dasher_5.0.0~beta~repack2-6_dz.po (dasher.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མིང་ཚིག\n"
#~ "#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-"
#~ "#-#\n"
#~ "མིང་ཚིག་"

#~ msgid "%d characters output in %ld seconds\n"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ཨའུཊི་པུཊི་ སྐར་ཆ་ %ld ནང་།\n"

#~ msgid ""
#~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
#~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
#~ "the choice"
#~ msgstr ""
#~ "ཐབས་ལམ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབད་བ་ཅིན་ ཡར་དང་མར་འབདཝ་ད་\n"
#~ " མཉམ་འབྲེལ་གྱི་བར་ན་ རྒྱབ་ཕྱོགས་དང་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་བསྒྱིར་ཏེ་ བདེན་པ་གིས་ གདམ་ཁ་ངེས་ཏིག་བཟོ་འོང་།"

#~ msgid "Training Dasher - please wait"
#~ msgstr "སྦྱོང་བརྡར་ཌེ་ཤར་ - བསྒུག་སྡོད་གནང་།"

#~ msgid "Cannot read status file: %s"
#~ msgstr "གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་ཚུགས་པས་: %s"

#~ msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
#~ msgstr ""
#~ "/usr/dict to /usr/dict-pre-FHS འོག་ལུ་ ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་མེན་མི་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict "
#~| "location, not having that symlink may break some of your old "
#~| "applications that used it, so you are encouraged to let the files be "
#~| "moved and the link be set up."
#~ msgid ""
#~ "Although no current package uses the obsolete /usr/dict location, not "
#~ "having the symlink may break legacy software, so you are encouraged to "
#~ "allow this change."
#~ msgstr ""
#~ "མ་གཞི་ད་ལྟོའི་ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ ཕན་མེད་ /usr/dict གནས་ཁོངས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ དེ་"
#~ "འབདཝ་ད་ སིམ་ལིང་མེད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་རའི་གློག་རིམ་རྙིངམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ལ་ལོ་ཅིག་ རྒྱུན་ཆད་"
#~ "འོང་། དེ་འབད་ནི་འདི་གིས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་དང་འབྲེལ་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བཅུག"

#~ msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
#~ msgstr "ཕན་མེད་ /usr/dict སིམ་ལིང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no "
#~| "Debian package currently uses that location and none of your programs "
#~| "should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
#~ msgid ""
#~ "This system has an obsolete symlink \"/usr/dict\", which is not compliant "
#~ "with the Filesystem Hierarchy Standard. No packages currently use that "
#~ "location, and none of your programs should rely on it, so it should be "
#~ "removed."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེཕི་ཨེཅི་ཨེསི་ /usr/dict ལིམ་ལིང་མེན་མི་ཅིག་ ཐོབ་ཅི། འདི་ཕན་མེད་ཨིནམ་ལས་ གནས་ཁོངས་དེ་ ད་ལྟོ་"
#~ "ཌི་བི་ཡཱན་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་ལག་ལེན་མི་འཐབ་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་རིམ་ཚུ་ཡང་དེ་གུ་བརྟེན་དགོཔ་མེདཔ་ལས་ "
#~ "ཁྱོད་ལུ་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་དང་ལེན་འབད་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~| msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
#~ msgid "An invalid or empty debconf value \"${value}\" has been found."
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ debconf བེ་ལུ་[${value}] ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་ཅི་དང་ཡང་ཆ་མི་མཉམ་པས།"

#~ msgid ""
#~ "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has "
#~ "been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for "
#~ "those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS "
#~ "and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
#~ msgstr ""
#~ "/usr/share/dict ལུ་སིམ་ལིང་མེན་པའི་ /usr/dict གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའི་ཅ་ཆས་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་"
#~ "རིམ་ལུགས་ནང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡི། /usr/share/dict འདི་ད་ལས་ཕར་ ཡིག་སྣོད་དེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕི་"
#~ "ཨེཅི་ཨེསི་ གནས་ཁོངས་ཨིན།  /usr/dict འོག་གི་ཡོད་ཚད་ཅིགཔ་ /usr/dict-pre-FHS ལུ་སྤོ་ཚུགསཔ་"
#~ "དང་ སིམ་ལིང་/usr/dict -> /usr/share/dict གཞི་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། "

#~ msgid ""
#~ "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
#~ "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of "
#~ "that link."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ /etc/ཚིག་མཛོད་འདུག འདི་ཕན་མེད་ཨིན་པའི་ཁར་ད་ལས་ཕར་ག་ཅི་ཡང་མི་བཏུབ། དེ་"
#~ "འབད་ནི་འདི་གིས་ ཁྱོད་ལུ་འབྲེལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཅུག་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "** Error: ${errormsg}"
#~ msgstr "** འཛོལ་བ་: ${errormsg}"

#~ msgid ""
#~ "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you "
#~ "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/"
#~ "share/dict location."
#~ msgstr ""
#~ "སིམ་ལིང་འདི་ རྒྱུ་མཚན་ག་ཅིའི་ཐད་ལས་ཨིན་རུང་ཁྱོད་ལུ་དགོ་པ་ཅིན་ དོ་རུང་ལོག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ དེ་"
#~ "འབདཝ་ད་ ད་ལྟོའི་ /usr/share/dict གནས་ཁོངས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རྙིངམ་"
#~ "ཚུ་གཏན་གཏན་བཟོ་ནིའི་བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
#~ "please select the one you'd like applications to use by default."
#~ msgstr ""
#~ "ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་སི་པེལ་ཚིག་མཛོད་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འཐོབ་ཚུགས་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ལས་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "Because more than one wordlist will be available in your system, please "
#~ "select the one you'd like applications to use by default."
#~ msgstr ""
#~ "ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་མིང་ཚིག་ཐོ་ཡིག་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ འཐོབ་ཚུགས་འོང་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ལས་སྔོན་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#~ msgid "${echoices}, Manual symlinks setting"
#~ msgstr "${echoices}, ལག་དེབ་སིམ་ལིངསི་སྒྲིག་སྟངས།"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
#~ msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s སླར་ལོག་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ གནས་ཚད་ %d ཕྱིར་ཐོན་འབདཝ་ཨིན།"

#, c-format
#~ msgid "unable to delete control info file '%s'"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་བརྡ དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "installed %s package %s script"
#~ msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་རྙིངམ།"

#, c-format
#~ msgid "open component '%s' (in %s) failed in an unexpected way"
#~ msgstr ""
#~ "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་ཆ་ཤས་ `%s' (%s ནང་ལུ་) འདི་ རེ་བ་མེད་པའི་ཐབས་ལམ་ཅིག་ནང་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
#~ "ཡོདཔ།"

#, c-format
#~ msgid "cannot stat '%s' (in '%s')"
#~ msgstr "cannot stat `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མི་ཚུགས་(`%s' ནང་ལུ་)"

#, c-format
#~ msgid "cannot open '%s' (in '%s')"
#~ msgstr "`%s' ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་(`%s' ནང་ལུ་)"

#, c-format
#~ msgid "failed to read '%s' (in '%s')"
#~ msgstr "`%s' ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་(`%s' ནང་ལུ་)"

#~ msgid "failed to open diversions file"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to fstat diversions file"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to open statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to fstat statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "removal of %s"
#~ msgstr "%s ནང་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "installation of %s"
#~ msgstr "`%s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་དྲན་ཐོ་མ་བཀོད་ ཨི་པོཅ་རྒྱབ་སྐྱོར་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མི་"
#~ "ཚུགས !\n"

#, fuzzy, c-format
#~| msgid ""
#~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
#~| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
#~| "conrep.\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
#~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ནང་འཁོད་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package "
#~ "|\n"
#~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
#~ "conrep.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་...\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
#~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
#~ msgstr ""
#~ "--བཀྲམ་སྟོན་ --རིམ་སྒྲིག་ --གཞི་སྒྲིག་ --གཞི་བཙུགས་ --རྩ་བསྐྲད་ --གེ་ར་ --གེ་ར་-རྩ་བསྐྲད་གཏང་ "
#~ "ཡང་ན་ --རང་བཞིན་ དགོཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%s'"
#~ msgstr "དོས་ཁང་སྣོད་ཐོ་ `%s' ལྷག་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
#~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
#~ msgstr "vsnprintf གི་དོན་ལུ་ ཊི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
#~ msgid "'%s' is not allowed for %s"
#~ msgstr "`%.*s' འདི་ %s གི་དོན་ལུ་མི་ཆོག"

#~ msgid "junk after %s"
#~ msgstr "%s གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད།"

#~ msgid "invalid package name (%s)"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ (%s)"

#~ msgid "yes/no in boolean field"
#~ msgstr "བུ་ལིན་ས་སྒོ་ནང་ལུ་ཨིན་/མེན།"

#, fuzzy
#~| msgid "`%s' field, reference to `%s': error in version: %s"
#~ msgid "'%s' field, reference to '%s': error in version"
#~ msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་: ཐོན་རིམ་: %s ནང་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "empty value for %s"
#~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་སྟོངམ།"

#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
#~ msgstr ""
#~ "སྦུང་ཚད་ཅན་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོད་མི་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་མི་འདི་ལུ་ ཌི་པི་ཀེ་ཇི་ གནས་ཚད་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲི་"
#~ "ནིའི་འཛུལ་སྤྱོད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
#~ msgstr "dpkg-deb ཊར་ཨའུཊི་པུཏི་ ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to open files list file for package `%s'"
#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#, fuzzy
#~| msgid "error closing files list file for package `%s'"
#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ་ད་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "unable to open files list file for package '%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat files list file for package '%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "files list for package '%s' is not a regular file"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ནང་ན་ཡིག་སྣོད་མིང་སྟོངམ་འདུག"

#, fuzzy
#~| msgid "files list for package `%s'"
#~ msgid "reading files list for package '%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
#~ msgstr "དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་སྣོད་ཐོ་ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
#~ msgid "control file '%s' missing value separator"
#~ msgstr "མིང་རྙིངམ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས: %s"

#~ msgid "unable to fstat part file '%s'"
#~ msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "unexpected end of file in %s"
#~ msgstr "%s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#, fuzzy
#~| msgid "%s: error closing %s: %s"
#~ msgid "%s: error: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
#~ msgstr "%s:%d: ནང་འཁོད་འཛོལ་བ `%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: warning: %s\n"
#~ msgstr "%s:  %s འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "truncated triggers deferred file '%s'"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "find for dpkg --recursive"
#~ msgstr "--recursive གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
#~ msgstr "འཚོལ་ནིའི་རྒྱུད་དུང་ཨེཕ་ཌི་ཨོ་པཱན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "error reading find's pipe"
#~ msgstr "འཚོལ་ནིའི་རྒྱུད་དུང་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "error closing find's pipe"
#~ msgstr "འཚོལ་ནིའི་རྒྱུད་དུང་ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
#~ msgstr "--recursive གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ནི་གིས་ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་འཛོལ་བ་ %i སླར་ལོག་འབད་ནུག"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to stat file name '%s'"
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~| msgid "control area"
#~ msgid "compressing control member"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་མངའ་ཁོངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "unknown option `%s'"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "unexpected eof reading `%s'"
#~ msgstr "%s ནང་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རེ་བ་མེད་པའི་མཇུག"

#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་སྤེལ་ལུའི་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨིན་གུ་ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་གི་ཤུལ་ལས་རེ་བ་མེད་པའི་ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
#~ msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འདི་ `/' འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~| msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
#~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
#~ msgstr "ཨི་ཨེན་ཨོ་ཨི་ཨེན་ཊི་ གནས་གོང་འདི་ %s ལས་ལེན་མི་ཚུགས་: %s"

#~ msgid "file name '%s...' is too long"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང '%s...'གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་  `%s' གི་ནང་ན་ལག་ལེན་པ་-ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ `%s' ཡོད།\n"

#~ msgid "could not open the `control' component"
#~ msgstr "`control' ཆ་ཤས་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "failed during read of `control' component"
#~ msgstr "`control' ཆ་ཤས་ལྷག་པའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "error closing the '%s' component"
#~ msgstr "འཚོལ་ནིའི་རྒྱུད་དུང་ཁ་བསྡམ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "name of conffile (starting `%s') is too long (>%d characters)"
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་(`%s' འགོ་བཙུགས་དོ་) འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས་(>%d ཡིག་འབྲུ)"

#~ msgid " (actually `%s')"
#~ msgstr " (ངོ་མ་འབད་བ་ཅིན་ `%s')"

#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
#~ msgstr "འ་ནི་སྐབས་དོན་ནང་ལུ་ `རིམ་སྒྲིག་-ཐོན་རིམ་' ས་སྒོ་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~| msgid "error in Config-Version string `%s': %s"
#~ msgid "error in Config-Version string '%s'"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་-ཐོན་རིམ་ཡིག་རྒྱུན་ `%s' ནང་འཛོལ་བ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
#~ msgstr "འ་ནི་སྐབས་དོན་ནང་ལུ་ `རིམ་སྒྲིག་-ཐོན་རིམ་' ས་སྒོ་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
#~ msgstr "འ་ནི་སྐབས་དོན་ནང་ལུ་ `གནས་ཚད་' ས་སྒོ་གི་དོན་ལུ་གནས་གོང་མ་ཆོགཔ་ཨིན། "

#~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་སི་ཊེཊི་ཡིག་སྣོད་ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
#~ msgstr "ཐུན་སྒྲིལ་%s་ལུ་མཐུན་པ་ལེ་ཤ/ཚབ་བཙུགས་ཟུང"

#~ msgid "Unpacking replacement %s ...\n"
#~ msgstr "ཚབ་མ་ %s བཤུབ་དོ...\n"

#, fuzzy
#~| msgid "--add needs four arguments"
#~ msgid "--%s needs at two arguments"
#~ msgstr "--ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་བཞི་དགོ"

#, fuzzy
#~ msgid "ar member file (%s)"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་)"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་ནང་ (%s)འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།(_c)"

#, fuzzy
#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་ནང་ (%s)འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།(_c)"

#, fuzzy
#~ msgid "short read on buffer copy for %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་ (%s) ནང་ལྷག་ནི་ཐུང་ཀུ།(_c)"

#~ msgid "%s: decompression"
#~ msgstr "%s: ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་ནི།"

#~ msgid "%s: compression"
#~ msgstr "%s: ཨེབ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
#~ msgstr "%d ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ད་ལྟོ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།)\n"

#~ msgid "Closing brace missing in format\n"
#~ msgstr "རྩ་སྒྲིག་ནང་ལུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་གུག་ཤད་ཁ་བསྡམ་དོ།\n"

#~ msgid "backend dpkg-deb during `%s'"
#~ msgstr "`%s' སྐབས་ dpkg-deb རྒྱབ་མཐའ་འབད།"

#~ msgid "md5hash"
#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥དྲྭ་རྟགས།"

#~ msgid "failed to write to pipe in copy"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་རྒྱུད་དུང་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to close pipe in copy"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་རྒྱུད་དུང་ཁ་བསྡམ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "data"
#~ msgstr "གནད་སྡུད།"

#, fuzzy
#~| msgid "missing package"
#~ msgid "split package part"
#~ msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
#~ msgstr "%s བརྡ་དོན་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to flush %s database to '%s'"
#~ msgstr "%s བརྡ་དོན་འདི་ `%s' ལུ་ངོས་སྙོམ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to fsync %s database to '%s'"
#~ msgstr "%s བརྡ་དོན་འདི་ `%s' ལུ་ཨེཕ་མཉམ་འབྱུང་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to close '%s' after writing %s database"
#~ msgstr " `%s' འདི་ %s བརྡ་དོན་འབྲི་བའི་ཤུལ་ལས་ཁ་བསྡམ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to link '%s' to '%s' for backup of %s database"
#~ msgstr ""
#~ "%s བརྡ་དོན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་གི་དོན་ལུ་ `%s' འདི་ `%s' ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to install '%s' as '%s' containing %s database"
#~ msgstr " `%s' འདི་ `%s' ནང་ན་ %s བརྡ་དོན་ཡོད་མི་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
#~ msgstr "རིའ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ (%ld བཱ་འིཊིསི)"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%s'"
#~ msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%s'"
#~ msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%s'"
#~ msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%s'"
#~ msgstr "`%s' གི་ཐོན་རིམ་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%s'"
#~ msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%s'"
#~ msgstr "གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to create new file triggers file `%s'"
#~ msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write new file triggers file `%s'"
#~ msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%s'"
#~ msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%s'"
#~ msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to close new file triggers file `%s'"
#~ msgstr "དོས་ཁང་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ `%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%s'"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ `%s' སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༥ ཨི་ཡན་ ཇེཀ་ཤན།\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༠ ༢༠༠༡ ཝི་ཅརཊི་ ཨཀ་ཀར་མཱན།"

#, fuzzy
#~| msgid "cannot open GPL file"
#~ msgid "cannot create new %s file"
#~ msgstr "ཇི་པི་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "error creating new diversions-old"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་-རྙིངམ་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ བཤལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ མཉམ་བྱུང་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོརབྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s གི་དོན་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཐོ་ཡིག་ཡིག་སྣོད་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་"
#~ "ཤོར་བྱུང་ཡདོ།"

#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
#~ msgstr "--command-fd གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་འབགཔ་ཨིན་ ཀླད་ཀོར་མེན།"

#~ msgid "--command-fd only takes one argument"
#~ msgstr "--command-fd གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབགཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༡༩༩༥ ཨིཡན་ ཇེཀ་ཤན།\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༠-༢༠༠༢ ཝི་ཅརཊི་ཨཀ་ཀར་མན།"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open new statoverride file"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error removing statoverride-old"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་-རྙིངམ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error creating new statoverride-old"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་-རྙིངམ་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "error installing new statoverride"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#~ msgid "--build takes at most two arguments"
#~ msgstr "--བཟོ་བརྩིགས་འདི་གིས་མང་མཐའ་སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་འབགཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
#~ msgstr "འདྲ བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༤-༡༩༩༦ ཨི་ཡན་ ཇེཀ་ཤན།\n"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\n"
#~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
#~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༥ ཨི་ཡན་ ཇེཀ་ཤན།\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༠ ༢༠༠༡ ཝི་ཅརཊི་ ཨཀ་ཀར་མཱན།"

#, fuzzy
#~ msgid "it is a slave of %s"
#~ msgstr "བྲན་གཡོག་ %s: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
#~ msgid "scan of %s failed: %s"
#~ msgstr "%s: %s འདི་ %s ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད། བཀོག་བཞག་དོ: %s "

#, fuzzy
#~| msgid "failed to exec %s"
#~ msgid "failed to execute %s: %s"
#~ msgstr "%s ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
#~ msgstr "%s འདི་ %s ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་བཟོ་མ་ཚུགས: %s "

#~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
#~ msgstr "%s འདི་ %s སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས: %s "

#, fuzzy
#~ msgid "while writing %s: %s"
#~ msgstr "%s:  %s འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ་: %s"

#~ msgid "unable to read %s: %s"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས %s: %s"

#~ msgid "unable to close %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་: %s"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
#~ msgstr "%s འདི་ %s ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས: %s "

#~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
#~ msgstr "མཱལ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ (%ld བཱའིཊིསི་)"

#~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
#~ msgstr "རིའ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ (%ld བཱ་འིཊིསི)"

#~ msgid "unable to unbuffer `%s'"
#~ msgstr "`%s' གནས་ཁོངས་མིན་པ་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "part file `%s' has trailing garbage"
#~ msgstr "ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ `%s' ལུ་རྒྱབ་ལུས་འཕྱག་ཉིག་འདུག"

#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
#~ msgstr "ཚད་ %7d འདི་ ཐེངས་%5d བྱུངམ་ཨིན།\n"

#~ msgid "out of memory pushing error handler: "
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་འཕུལ་ནིའི་འཛོལ་བ་ལེགས་སྐྱོང་པ:"

#~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
#~ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་གནས་ཚད་ཀྱི་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "copy info file `%s'"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' འདྲ བཤུས་རྐྱབས།"

#~ msgid "failed to write parsing warning"
#~ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནིའི་ཉེན་བརྡ་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to run %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) གཡོག་བཀོལ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to exec shell (%s)"
#~ msgstr "ཤལ་ (%s) ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "unable to check for existence of `%s'"
#~ msgstr "`%s' གི་གནས་སའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
#~ msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཨར་ཨེམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
#~ "\n"
#~ " number  ref. in source   description\n"
#~ "      1   general           Generally helpful progress information\n"
#~ "      2   scripts           Invocation and status of maintainer scripts\n"
#~ "     10   eachfile          Output for each file processed\n"
#~ "    100   eachfiledetail    Lots of output for each file processed\n"
#~ "     20   conff             Output for each configuration file\n"
#~ "    200   conffdetail       Lots of output for each configuration file\n"
#~ "     40   depcon            Dependencies and conflicts\n"
#~ "    400   depcondetail      Lots of dependencies/conflicts output\n"
#~ "  10000   triggers          Trigger activation and processing\n"
#~ "  20000   triggersdetail    Lots of output regarding triggers\n"
#~ "  40000   triggersstupid    Silly amounts of output regarding triggers\n"
#~ "   1000   veryverbose       Lots of drivel about eg the dpkg/info "
#~ "directory\n"
#~ "   2000   stupidlyverbose   Insane amounts of drivel\n"
#~ "\n"
#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s རྐྱེད་སེལ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ --རྐྱེན་སེལ་=<octal> ཡང་ན་ -D<octal>:\n"
#~ "\n"
#~ " ཨང་  ref. འབྱུང་ཁུགས་  འགྲེལ་བཤད་ནང་ལུ་\n"
#~ "      1   ཡོངས་ཁྱབ་           སྤྱིར་བཏང་ལུ་ཕན་ཐོགས་པའི་ཡར་འཕེལ་བརྡ་དོན་\n"
#~ "      2   ཡིག་ཚུགས་           རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ ལས་བཀོལ་དང་གནས་ཚད།\n"
#~ "     10   ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་བཞིན་          ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ ལས་སྦྱོར་འབད་ཡོད།\n"
#~ "    100   ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་རྒྱས་བཤད་l    ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ་ལས་སྦྱོར་འབད་"
#~ "ཡོདཔ།\n"
#~ "     20   ཀོནཕི་ཨེཕ་             རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི།Output for "
#~ "each configuration file\n"
#~ "    200   ཀོནཕི་ཨེཕ་རྒྱས་བཤདl       རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཨའུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ\n"
#~ "     40   ཌེཔ་ཀོན་            རྟེན་འབྲེལ་དང་མི་མཐུན་པ་ཚུ།\n"
#~ "    400   ཌེཔ་ཀོན་རྒྱས་བཤད་      རྟེན་འབྲེལ་/མི་མཐུན་པའི་ཨཡུཊི་པུཊི་ལེ་ཤ\n"
#~ "   1000   ཧ་ཅང་ཚིག་མང་       དཔེར་ན་ dpkg/བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་སྐོར་ལས་ གླེན་གཏམ་ལེ་ཤ\n"
#~ "   2000   གླེན་ལྐུགས་ཀྱི་ཚིག་མང་   གླེན་གཏམ་གྱི་སྨྱོན་པའི་བསྡོམས།\n"
#~ "\n"
#~ "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ བིཊི་དང་འཁྲིལ་-ཡང་ན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ སླ་བསྲེ་འོང་།\n"
#~ "དོན་དག་དང་གནས་གོང་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་འོག་ལུ་ཚུདཔ་ཨིན་དྲན་དགོ\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
#~ "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
#~ "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
#~ "<thing>,...\n"
#~ " Forcing things:\n"
#~ "  all [!]                Set all force options\n"
#~ "  downgrade [*]          Replace a package with a lower version\n"
#~ "  configure-any          Configure any package which may help this one\n"
#~ "  hold                   Process incidental packages even when on hold\n"
#~ "  bad-path               PATH is missing important programs, problems "
#~ "likely\n"
#~ "  not-root               Try to (de)install things even when not root\n"
#~ "  overwrite              Overwrite a file from one package with another\n"
#~ "  overwrite-diverted     Overwrite a diverted file with an undiverted "
#~ "version\n"
#~ "  bad-verify             Install a package even if it fails authenticity "
#~ "check\n"
#~ "  depends-version [!]    Turn dependency version problems into warnings\n"
#~ "  depends [!]            Turn all dependency problems into warnings\n"
#~ "  confnew [!]            Always use the new config files, do not prompt\n"
#~ "  confold [!]            Always use the old config files, do not prompt\n"
#~ "  confdef [!]            Use the default option for new config files if "
#~ "one\n"
#~ "                         is available, do not prompt. If no default can "
#~ "be found,\n"
#~ "                         you will be prompted unless one of the confold "
#~ "or\n"
#~ "                         confnew options is also given\n"
#~ "  confmiss [!]           Always install missing config files\n"
#~ "  confask [!]            Offer to replace config files with no new "
#~ "versions\n"
#~ "  breaks [!]             Install even if it would break another package\n"
#~ "  conflicts [!]          Allow installation of conflicting packages\n"
#~ "  architecture [!]       Process even packages with wrong architecture\n"
#~ "  overwrite-dir [!]      Overwrite one package's directory with another's "
#~ "file\n"
#~ "  unsafe-io [!]          Do not perform safe I/O operations when "
#~ "unpacking\n"
#~ "  remove-reinstreq [!]   Remove packages which require installation\n"
#~ "  remove-essential [!]   Remove an essential package\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
#~ "installation.\n"
#~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ - དཀའ་ངལ་ཚུ་འཐོབ་པའི་སྐབས་ སྤྱོད་ལམ་ཚད་འཛིན་འབད་:\n"
#~ "  ཉེན་བརྡ་འབད་ དེ་འབདཝ་ད་འཕྲོ་མཐུད་:  --བང་བཙོང་ནི་-<thing>,<thing>,...\n"
#~ "  འཛོལབ་དང་གཅིག་ཁར་བཀག:    --ངོས་ལེན་མི་འབད་ནི་-<thing>,<thing>,... | --བང་བཙོང་"
#~ "ནི་-མེད་-<thing>,...\n"
#~ " བང་བཙོང་ནིའི་ཅ་ལ་ཚུ་:\n"
#~ "  གེ་ར་ [!]               བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་གེ་ར་གཞི་སྒྲིག་འབད་\n"
#~ "  དམའ་རིམ་ [*]          དམའ་མི་ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ཚབ་བཙུགས།\n"
#~ "  ག་སྦེ་རུང་-རིམ་སྒྲིག་འབད་          འ་ནི་འདི་ལུ་ཕན་ཐོག་ནི་ཨིན་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ག་སྦེ་རུང་རིམ་སྒྲིག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  འཆང་                   ངེས་མེད་དུ་འབྱུང་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཆང་སྟེ་ཡོད་པའི་སྐབས་ཡང་ལས་སྦྱོར་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  འགྲུལ་ལམ་-བྱང་ཉེས་               འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་གལ་ཅན་ལས་རིམ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག "
#~ "དཀའ་ངལ་ཚུ་\n"
#~ "  རྩ་བ་-མེན་མི་               ཅ་ལ་ཚུ་རྩ་བ་མེན་པའི་སྐབས་ཡང་གཞི་བཙུགས་(མི་)འབད་ནིའི་འབད་"
#~ "རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
#~ "  ཟུར་བཞག་              ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལས་གཞན་མི་གཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཞུར་བཞག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  ཟུར་བཞག་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོདཔ་     ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱོགས་མ་སྒྱུར་བར་ཡོད་པའི་"
#~ "ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ཟུར་བཞག་འབད།\n"
#~ "  བདེན་སྦྱོར་-བྱང་ཉེས་             ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ བདེན་བཤད་ཀྱི་ཞིབ་དཔྱད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་རུང་ཡང་"
#~ "གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
#~ "  རྟེན་འབྲེལ་གྱི་-ཐོན་རིམ་ [!]    རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཉེན་བརྡ་ནང་ལུ་བསྒྱིར།\n"
#~ "  རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ [!]            རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཉེན་བརྡ་ནང་ལུ་བསྒྱིར།\n"
#~ "  ཀཱོནཕ་ནིའུ་ [!]            ཨ་རྟག་རང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ལག་ལེན་འཐབ་ ནུས་སྤེལ་མ་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  ཀཱོནཕ་ཨོལཌི་ [!]            ཨ་རྟག་རང་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ ནུས་སྤེལ་མ་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  ཀཱོནཕ་ཌེཕ་ [!]            རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཚུའི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ ག་"
#~ "དེམ་ཅཆིག་སྦེ་ གཅིག་\n"
#~ "                         འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད།. སྔོན་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་"
#~ "མ་འཐོབ་ཨིན་པ་ཅིན་\n"
#~ "                         ཁྱོད་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་ ཀཱོནཕ་ཨོལཌི་ ཡང་ན\n"
#~ "                         ཀཱོནཕ་ནིའུ་ གདམ་ཁ་ཚུ་ཡང་མ་བྱིན་ཚུན།\n"
#~ "  ཀཱོནཕ་མིསི་ [!]           ཨ་རྟག་རང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གཞི་བཙུགས་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  མི་མཐུན་པ་ [!]          མི་མཐུན་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུའི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འབད་བཅུག\n"
#~ "  བཟོ་བཀོད་ [!]       ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བཟོ་བཀོད་རྫུན་མ་དང་གཅིག་ཁར་འབད་བའི་སྐབས་ཡང་ལས་སྦྱོར་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  ཟུར་བཞག་-སྣོད་ཐོ་ [!]      ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་སྣོད་ཐོ་གཅིག་གཞན་མི་ཡིག་སྣོད་དང་གཅིག་ཁར་ཟུར་བཞག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  རྩ་བསྐྲད་གཏང་-རི་ཨིནསིཊི་རེཀ [!]   གཞི་བཙུགས་དགོས་མཁོ་ཡོད་མི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད།\n"
#~ "  རྩ་བསྐྲད་གཏང་-ཁག་ཆེ་མི་ [!]   ཁག་ཅེ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "\n"
#~ "ཉེན་བརྡ་ - [!] རྟགས་བཀལ་ཡོད་པའི་གདམ་ཁའི་ལག་ལེན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ འཚུབ་ཅན་སྦེ་མེདཔ་"
#~ "གཏང་འོང་།\n"
#~ "བང་བཙོང་ནིའི་གདམ་ཁ་ [*] རྟགས་བཀལ་ཡོད་མི་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"

#~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it is part of a multiparter"
#~ msgstr ""
#~ "སྣ་མང་བགོ་མི་ཅིག་གི་ཡན་ལག་ཨིན་མེན་བལྟ ནིའི་དོན་ལས་dpkg-བཤག་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་"
#~ "ཡོད།"

#~ msgid "failed to execl debsig-verify"
#~ msgstr "ཌེབ་སིག་-བདེན་སྦྱོར་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ dpkg-deb ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡིག་མཛོད་ལེན་ནིའི་དོན་ལས་ dpkg-deb ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%s'"
#~ msgstr "ཡལ་འགྱོ་མི་ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
#~ msgstr "dpkg: %s འཚོལ་མ་འཐོབ།\n"

#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
#~ msgstr ".../DEBIAN ལུ་སི་ཨེཆ་ཌི་ཨའི་ཨར་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to exec tar -cf"
#~ msgstr "ཊར་ -སི་ཨེཕ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(ཚད་འཛིན་)"

#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(ཚད་འཛིན་)  %s"

#~ msgid "control"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན།"

#~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ལོག་བསྒྱིར་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(ཚད་འཛིན་)"

#~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ཨེཕ་སི་ཊེཊི་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(ཚད་འཛིན་)"

#~ msgid "failed to exec find"
#~ msgstr "འཚོལ་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
#~ msgstr "sh -c mv foo/* &c ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "file `%s' is corrupt - %s length contains nulls"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ `%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་ -  `%s' རིང་ཚད་ཀྱི་ནང་ན་སྟོང་ཆ་ཚུ་ཡོད།"

#~ msgid "file `%s' is corrupt - negative member length %zi"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ངན་ཅན་ - མེད་ཆ་འཐུས་མིའི་རིང་ཚད་ %zi ཨིན།"

#~ msgid "failed getting the current file position"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་གནས་ས་ལེནམ་ད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed setting the current file position"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ས་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "version number"
#~ msgstr "ཐོན་རིམ་ཨང་།"

#~ msgid "header info member"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་བརྡ་དོན་འཐུས་མི།"

#, fuzzy
#~| msgid "skipped member data from %s"
#~ msgid "skipped control area from %s"
#~ msgstr "%s ལས་གོམ་འགྱོ་ཡོད་པའི་འཐུས་མི་གནད་སྡུད།"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create temporary directory"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་སྣོད་ཐོ་མིང་བཟོ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "info_spew"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་སྐྱུགས་པ།(_s)"

#, fuzzy
#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ dpkg-deb ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#, fuzzy
#~| msgid "unable to create %s: %s"
#~ msgid "unable to stat %s: %s"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས:%s: %s"

#~ msgid "slave name %s duplicated"
#~ msgstr "བྲན་གཡོག་མིང་ %s རྫུན་མ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "slave link %s duplicated"
#~ msgstr "བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་ %s རྫུན་མ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%d requested control components are missing"
#~ msgstr "%d གིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོདམི་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "cat (data)"
#~ msgstr "ཀེཊི་(གནད་སྡུད་)"

#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
#~ msgstr "སྦྱར་ནི་ནང་རྒྱུད་དུང་འགྲེལ་བཤདཔ་ `1' ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡདོཔ།"

#~ msgid "failed to write to gzip -dc"
#~ msgstr "ཇི་ཟིཔ་ -ཌི་སི་ ལུ་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to close gzip -dc"
#~ msgstr "ཇི་ཟིཔ་ -ཌི་སི་ ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱིང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུའི་ཡིག་མཛོད་ཆ་ཤས་ལུ་་ཨེསི་ཝའི་ཨེསི་བོད་བརྡ་ ཨེལ་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "unable to exec mksplit"
#~ msgstr "ཨེམ་ཀེ་སི་པི་ལིཊི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༥ ཨི་ཡན་ ཇེཀ་ཤན།\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༠ ༢༠༠༡ ཝི་ཅརཊི་ ཨཀ་ཀར་མཱན།"

#~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་གཉིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ: %s དང་ --%s"

#~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་སྟོན་ནི་ལུ་--%s ལུ་ཁ་ཕྱོགས་བསྒྱུར་བ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་:  `%s' འདི་ `%s' ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་: %s"

#~ msgid "create diversions-new: %s"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་-གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད: %s"

#~ msgid "write diversions-new: %s"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་-གསརཔ་འབྲི: %s"

#~ msgid "close diversions-new: %s"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་-གསརཔ་ཁ་བསྡམ: %s"

#~ msgid "create new diversions-old: %s"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་གསརཔ་-རྙིངམ་གསར་བསྐྲུན་འབད: %s"

#~ msgid "install new diversions: %s"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད: %s"

#~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: %s ངན་ཅན་བཟོ་ནི་: %s"

#~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') does not contain any digits\n"
#~ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་ - འཛོལ་བ་: %s (`%s') གི་ནང་ན་ཨང་ཡིག་ག་ནི་ཡང་མེད།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian revision"
#~ msgstr "ཌེ་བི་ཡཱན་ %s ཐོན་རིམ་ %s\n"

#~ msgid "%d errors in control file"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ནང་ %d འཛོལ་བ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~| msgid "%s: read %s: %s"
#~ msgid "cannot readdir %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s ལྷག: %s"

#~ msgid "unable to write %s: %s"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས %s: %s "

#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འབྲི་ནི་(ཨེཕ་ཌི་) (%i, རེཊི་=%li) ནང་འཐུས་ཤོར་བམྱུང་ཡོདཔ: %s(_w)"

#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འབྲི་ནི་(རྒྱུན་རིམ་)ནང་ཨི་ཨོ་ཨེཕ: %s(_w)"

#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འབྲི་ནི་(རྒྱུན་རིམ་)ནང་འཛོལ་བ: %s"

#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ལྷག་ནི་(ཨེཕ་ཌི་)ནང་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ: %s(_w)"

#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ལྷག་ནི་(རྒྱུན་རིམ་)ནང་འཛོལ་བ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s returned error exit status %d"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s སླར་ལོག་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ གནས་ཚད་ %d ཕྱིར་ཐོན་འབདཝ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡན་ལག་ %s འདི་བརྡ་རྟགས་ (%s)%s གིས་གསད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འ་ནི་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་\n"
#~ "ཤུལ་མམ་འདི་ གནས་སྟངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ བལྟ། ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད།\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འ་ནི་འདི་རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་\n"
#~ "ཤུལ་མམ་འདི་ གནས་སྟངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ བལྟ། ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད།\n"

#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
#~ msgstr "%s:ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ  '%s %s'"

#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
#~ msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: ལྷག: `%s'"

#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
#~ msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ: འབྲི་: `%s'"

#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
#~ msgstr "%s: ནང་འཁོད་ gzip འཛོལ་བ་: ལྷག་(%i) != འབྲི་(%i)"

#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
#~ msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛོལ་བ: ལྷག: `%s'"

#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
#~ msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛོལ་བ: འབྲི་: `%s'"

#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
#~ msgstr "%s: ནང་འཁོད་ bzip2 འཛེོལ་བ: ལྷག(%i) != འབྲི་(%i)"

#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you are done !\n"
#~ msgstr "ཁྱོད་འབད་ཚར་བའི་སྐབས་ འ་ནི་ལས་སྦྱོར་འདི་གདོང་གཞི་ (`fg') འབད་ནི་མ་བརྗེད !\n"

#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་འདི་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་ཨིན། ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཐོན་རིམ་ ༢ པ་ ཡང་ན་\n"
#~ "ཤུལ་ལས་ཀྱི་ གནས་སྟངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ བལྟ། དེ་ནང་ལུ་ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད།\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་དང་ཆོག་ཐམ་རྒྱས་བཤད་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s --license བལྟ།\n"

#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
#~ msgstr "ཌི་བི་ཡཱན་ `%s' ཐུམ་སྒྲིལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ལས་རིམ་འདྲི་དཔྱད་ལག་ཆས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
#~ msgstr ""
#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་སྐོར་ལས་གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལུ་ --གྲོགས་རམ་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆའི་ཆོག་ཐམ་དང་ཉེན་ལེན་མེད་མི་(ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཇི་པི་ཨེལ་)གི་དོན་ལུ་ -ཆོག་ཐམ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ།\n"
#~ "\n"

#~ msgid "failed to chown %s: %s"
#~ msgstr "%s སི་ཨེཆ་ཨོན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་:་%s"

#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
#~ msgstr "%s སི་ཨེཆ་མོཌི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s"

#~ msgid "failed to fork for cleanup"
#~ msgstr "གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་སྤེལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
#~ msgstr "ཨར་ཨེམ་གཙང་དག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
#~ msgstr "ཨར་ཨེམ་གཙང་དག་བཟོ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཨང་རྟགས་ %d\n"

#~ msgid "failed to exec rm -rf"
#~ msgstr "ཨར་ཨེམ་ -ཨར་ཨེཕ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "failed to read `control' (in `%s')"
#~ msgstr "`control' ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(`%s' ནང་ལུ་)"

#~ msgid "unable to seek back"
#~ msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%i'  གནས་ཁོངས་འབྲི་ནི་ནང་།(_w)\n"

#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ `%i' གནས་ཁོངས་ལྷག་ནི་ནང་།(_r)\n"

#~ msgid "wait for shell failed"
#~ msgstr "ཤལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་མིའི་དོན་ལུ་བསྒུག"

#~ msgid "read error in diversions [i]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ་ [i]"

#~ msgid "unlink"
#~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད།"

#~ msgid "chmod"
#~ msgstr "chmod"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to %s '%s'"
#~ msgstr "%s `%%s' འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
#~ msgstr "dpkg-བཤག་ནིའི་དོན་ལུ་བསྒུག་མི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༠ ཝི་ཅརཊི་ ཨཀ་ཀར་མཱན།"

#~ msgid "no mode specified"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་གཅིག་ཡང་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "illegal user %s"
#~ msgstr "ཁྲིམས་འགལ་ལག་ལེན་པ་ %s"

#~ msgid "non-existing user %s"
#~ msgstr "གནས་པ་མིན་པའི་ལག་ལེན་པ་ %s"

#~ msgid "illegal group %s"
#~ msgstr "ཁྲིམས་འགལ་སྡེ་ཚན་ %s"

#~ msgid "non-existing group %s"
#~ msgstr "གནས་པ་མིན་པའི་སྡེ་ཚན་ %s"

#~ msgid "illegal mode %s"
#~ msgstr "ཁྲིམས་འགལ་ཐབས་ལམ་ %s"

#~ msgid "aborting"
#~ msgstr "བར་བཤོལ་འབད་དོ།"

#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
#~ msgstr "སི་ཊེཊི་ཟུར་བཞག་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s"

#~ msgid "failed write during hashreport"
#~ msgstr "དྲྭ་རྟགས་སྙན་ཞུའི་སྐབས་འབྲི་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "configuration error: unknown option %s"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་:མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ %s"

#~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ:  %s གིས་གནས་གོང་ཅིག་མི་འབག"

#~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
#~ msgstr "dpkg: ཐོན་རིམ་'%s'ལུ་ཚིག་སྦྱོར་བྱང་ཉེས་འདུག་: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ %d གུ་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ནང་ལུ་རེ་བ་མེད་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་མཇུག"

#, fuzzy
#~ msgid "--check-supported takes no arguments"
#~ msgstr "--%s གི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
#~ msgstr "--བརྗེད་ནི་-རྙིངམ་-མི་འཐོབ་པ་ གིས་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༤  ༡༩༩༥ ཨའི་ཡན་ ཇེཀ་ཤན།"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --section <regexp> <title>\n"
#~ "                           put the new entry in the <regex> matched "
#~ "section\n"
#~ "                           or create a new one with <title> if non-"
#~ "existent.\n"
#~ "  --menuentry=<text>       set the menu entry.\n"
#~ "  --description=<text>     set the description to be used in the menu "
#~ "entry.\n"
#~ "  --info-file=<path>       specify info file to install in the "
#~ "directory.\n"
#~ "  --dir-file=<path>        specify file name of info directory file.\n"
#~ "  --infodir=<directory>    same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
#~ "  --info-dir=<directory>   likewise.\n"
#~ "  --keep-old               do not replace entries nor remove empty ones.\n"
#~ "  --remove                 remove the entry specified by <filename> "
#~ "basename.\n"
#~ "  --remove-exactly         remove the exact <filename> entry.\n"
#~ "  --test                   enables test mode (no actions taken).\n"
#~ "  --debug                  enables debug mode (show more information).\n"
#~ "  --quiet                  do not show output messages.\n"
#~ "  --help                   show this help message.\n"
#~ "  --version                show the version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  --དབྱེ་ཚན་ <regexp> <title>\n"
#~ "                           ཐོ་བཀོད་གསརཔ་འདི་ <regex> མཐུན་མི་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་བཙུགས་\n"
#~ "                           ཡང་ན་གསརཔ་ཅིག་ གནས་པ་-མེནམ་ཨིན་པ་ཅིན་ <title> དང་"
#~ "ཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
#~ "  --དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་=<text>       དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  --འགྲེལ་བཤད་=<text>     དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་འགྲེལ་བཤད་འདི་གཞི་"
#~ "སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  --བརྡ་དོན་-ཡིག་སྣོད་=<path>       སྣོད་ཐོ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་"
#~ "གསལ་བཀོད་འབད།\n"
#~ "  --སྣོད་ཐོ་-ཡིག་སྣོད་=<path>        བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་མིང་གསལ་བཀོད་འབད།\n"
#~ "  --བརྡ་དོན་སྣོད་ཐོ་=<directory>     '--dir-file=<directory>/dir' དང་གཅིག་པ་\n"
#~ "  --བརྡ་དོན་-སྣོད་ཐོ་=<directory>   བཟུམ་སྦེ་\n"
#~ "  --རྙིངམ་-བཞག་               ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཚབ་མ་བཙུགས་ ཡང་ན་སྟོངམ་འདི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་མ་"
#~ "གཏང་།\n"
#~ "  --རྩ་བསྐྲད་གཏང་                 <filename> གཞི་རྟེན་མིང་གིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཐོ་བཀོད་"
#~ "འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "  --རྦ བསྐྲད་གཏང་-ཏག་ཏག་འབད་         <filename> ཐོ་བཀོད་ཏག་ཏག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "  --བརྟག་ཞིབ་                   ཚིག་ཡིག་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་ (བྱ་བ་ག་ཅི་ཡང་མ་"
#~ "འབད་)\n"
#~ "  --རྐྱེན་སེལ།                  རྐྱེན་སེལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་ (བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་"
#~ "སྟོན་)\n"
#~ "  --ཁུ་སིམ་སིམ་                  ཨའུཊི་པུཊི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་མ་སྟོན་\n"
#~ "  --གྲོགས་རམ                   འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།\n"
#~ "  --ཐོན་རིམ་                ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"

#~ msgid "could not open stderr for output! %s"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་! %s གི་དོན་ལུ་ stderr འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%s: --section needs two more args"
#~ msgstr "%s: --དབྱེ་ཚན་ལུ་ཨེ་ཨར་ཇི་ཨེསི་ཧེང་བཀལ་གཉིས་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
#~ msgstr "%s: གདམ་ཁ་ --%s  ངོས་ལེན་མེད་པ་སྦེ་བཞག་ཡི།(སྣང་མེད་བཞག་ཡོད།)"

#~ msgid "%s: unknown option `%s'"
#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་གདམ་ཁ་ `%s'"

#~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
#~ msgstr "%s: --དབྱེ་ཚན་འདི་  --རྩ་བསྐྲད་ དང་ཅིག་ཁར་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད།"

#~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
#~ msgstr "%s: --འགྲེལ་བཤད་འདི་ --རྩ་བསྐྲད་ དང་ཅིག་ཁར་སྣང་མེད་བཞག་ཡོད།"

#~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
#~ msgstr "%s: བརྟག་ཞིབ་ཐབས་ལམ་ - སྣོད་ཐོ་ཡིག་སྣོད་འདི་དུས་མཐུན་མི་བཟོ།"

#~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
#~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་   ཡིག་སྣོད་ནང་གི་མགོ་རྙོག་དྲག་ བརྡ་དོན་-སྣོད་ཐོ་-ཐོ་བཀོད་ སྣང་མེད་བཞག་དོ།"

#~ msgid "invalid info entry"
#~ msgstr "ནུས་མེད་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
#~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "`START-INFO-DIR-ENTRY' དང་ `This file documents' ཚུ་མེད།\n"
#~ "%s: `dir' ཐ་བཀོད་ - བཀོག་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲེལ་བཤད་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ %s མེད། རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ %s སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
#~ msgstr "%s: རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ %s འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད། སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་སླར་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "%s: no backup file %s available."
#~ msgstr "%s: རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ %s འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
#~ msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ %s འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད། བཀོག་བཞག་དོ།"

#~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
#~ msgstr "%s: %s ཞུན་དག་འབད་ནིའི་! དོན་ལུ་སྣོད་ཐོ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "try deleting %s?"
#~ msgstr "%s བཏོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད?"

#~ msgid "unable to open %s: %s"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམ་མ་ཚུགས་ %s: %s"

#~ msgid "unable to close %s after read: %s"
#~ msgstr " %sལྷག་ཚར་བའི་ཤུལ་མ་ %s ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
#~ msgstr "%s:  `%s' གི་དོན་ལུ་ཡོད་བཞིན་པའི་ཐོ་བཀོད་ཚབ་མ་བཙུགས་པས།"

#~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
#~ msgstr "%s:  `%s'གི་དོན་ལུ་ཡོད་བཞིན་པའི་སྣོད་ཐོ་ཐོ་བཀོད་ཚབ་བཙུགས་དོ།"

#~ msgid "%s: creating new section `%s'"
#~ msgstr "%s: དབྱེ་ཚན་ `%s' གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
#~ msgstr "%s: ད་ཚུན་དབྱེ་ཚན་ཚུ་མེད། སྣ་ཚོགས་དབྱེ་ཚན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
#~ msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་དབྱེ་ཚན་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས། མཇུག་ལུ་བཞག་དོ།"

#~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
#~ msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་ `%s ...' བཏོན་གཏང་དོ།"

#~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
#~ msgstr "%s: དབྱེ་ཚན་ `%s' སྟོངམ་བཏོན་མ་གཏང་པས།"

#~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
#~ msgstr "%s: དབྱེ་ཚན་ `%s' སྟོངམ་བཏོན་གཏང་དོ།"

#~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ `%s' དང་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མེད།"

#~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ `%s' གི་དོན་ལུ་ཐོ་བཀོད་མེད།"

#~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
#~ msgstr "%s་ རྙིངམ་རྒྱབ་ཐག་འབད་མ་ཚུགས་ བཀོག་བཞག་དོ་: %s"

#~ msgid "unable to install new %s: %s"
#~ msgstr " %s: %sའདི་་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། "

#~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
#~ msgstr "%sགི་ %s ལུ་རྒྱབ་ཐག་འབད་མ་ཚུགས་ %s: %s་གི་ནང་།"

#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
#~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་ - %s ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: %s"

#~ msgid "unable to read %s: %d"
#~ msgstr "%s: %d་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "dbg: %s"
#~ msgstr "ཌི་བི་ཇི: %s"

#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(ཚད་འཛིན་)   %s"

#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་(གནད་སྡུད་)   %s"

#~ msgid "invalid number for --command-fd"
#~ msgstr "--command-fd གི་དོན་ལུ་ནུས་མེད་ཨང་གྲངས།"

#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
#~ msgstr "vsnprintf འགོ་བཙུགས་ལུ་ལོག་བསྒྱིར་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
#~ msgstr "vsnprintf ནང་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "write error in vsnprintf"
#~ msgstr "vsnprintf ནང་འབྲུ་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
#~ msgstr "vsnprintf སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
#~ msgstr "vsnprintf ནང་ལོག་བསྒྱིར་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
#~ msgstr "vsnprintf ཆུང་ཀུ་བཟོ་ཡོད་མི་ནང་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "System error no.%d"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བའི་ཨང་ %d"

#~ msgid "Signal no.%d"
#~ msgstr "བརྡ་རྟགས་ཨང་ %d"

#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
#~ msgstr "dpkg:ཉེན་བརྡ་ - %s སླར་ལོག་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་ གནས་ཚད་ %d ཕྱིར་ཐོན་འབདཝ་ཨིན།\n"

#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
#~ msgstr "dpkg:ཉེན་བརྡ: -  %s འདི་ བརྡ་རྟགས་ (%s)%s གིས་གསད་ཡོདཔ།\n"

#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
#~ msgstr "`%s' འདི་གྲལ་ཐིག་ %d ལུ་ལྷག་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "parse error, in file `%s' near line %d"
#~ msgstr "%s  ཡིག་སྣོད་ `%s' ནང་ གྲལ་ཐིག་ %d གི་རྩ་བ།"

#~ msgid " package `%s'"
#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ `%s'"

#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་གནས་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་རི་ཨ་ལོཀ་་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཡིག་མཛོད་... ཧེ་མ་ལས་ཡལ་ཡོདཔ !(_a)"

#~ msgid "gobble replaced file `%s'"
#~ msgstr "གོ་བཱལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ `%s' ཚབ་བཙུགས་ཡོད།"

#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%s': %s\n"
#~ msgstr "dpkg: %s: ཉེན་བརྡ་ -  `%s' རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་: %s\n"

#~ msgid "--audit does not take any arguments"
#~ msgstr "--audit གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
#~ msgstr "--yet-to-unpack གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
#~ msgstr "--assert-* གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
#~ msgstr "--predep-package ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
#~ msgstr "--print-architecture གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "unable to stat installed %s script `%s'"
#~ msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་ `%s' གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "unable to stat new %s script `%s'"
#~ msgstr "%s ཡིག་ཚུགས་ `%s' གསརཔ་སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "unable to execute new %s"
#~ msgstr "%s གསརཔ་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%s': %s\n"
#~ msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ -%s `%s': %s སི་ཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
#~ msgstr "--གཞི་སྒྲིག་-སེལ་འཐུ་ཚུ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
#~ msgstr "--བསལ་-སེལ་འཐུ་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་འབག"

#~ msgid "--build needs a directory argument"
#~ msgstr "--བཟོ་བརྩིགས་ལུ་སྣོད་ཐོའི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: ཉེན་བརྡ་ ཚད་འཛིན་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་མི་འབད་བས།\n"
#~ "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཌེབ་: `%s' ནང་ལུ་མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།\n"

#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཟཛོལ་བ་ ཨེབ་བཙུགས་དབྱེ་བ་ `%i' མ་ཤེསཔ་!"

#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
#~ msgstr "--མཐུད་མཚམས་ལུ་ཡན་ལག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ཡང་ན་ལེ་ཤ་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "--listq does not take any arguments"
#~ msgstr "--ཐོ་ཡིག་ཀིའུ་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ག་ནི་ཡང་མི་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༦ ཀིམ་-མིན་ ཀ་པ་ལཱན།"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
#~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
#~ "file.\n"
#~ "  --help       show this help message.\n"
#~ "  --version    show the version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  --ཉེན་ཅན་     ཕན་ཐོགས་ཅད་ཨིནམ་སྲིད་པའི་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་ལ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "               ཉེན་བརྡ་: འ་ནི་གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཡང་ཅིན་ངེས་བདེན་ཨིན་མི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གོ་བ་ཕྱི་"
#~ "འགྱུར་འབད་ལེན་འོང་། \n"
#~ "  --གྲོགས་རམ་       འ་ནི་གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་སྟོན།\n"
#~ "  --ཐོན་རིམ་    ཐོན་རིམ་འདི་སྟོན།\n"

#~ msgid "try deleting %s"
#~ msgstr "%s བཏོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
#~ msgstr "%s གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད འདི་ %s: %s་སྦེ་ལུས་འོང་།"

#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
#~ msgstr "%s:  ལྡེ་མིག་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།%s: %s"

#~ msgid "%s - status is %s."
#~ msgstr "%s - གནས་ཚད་འདི་ %s ཨིན།"

#~ msgid " link unreadable - %s"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ལྷག་མ་བཏུབ་ - %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཉེན་བརྡ་: %s འདི་ %s ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་དགོཔ་ཨིན་\n"
#~ "(ཡང་ན་གནས་པ་མིན་པ་) གང་ལྟར་ཡང་ རིཌི་ལིངཀ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"

#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
#~ msgstr "%s ལུ་དཔག་མི་ %s (%s) འདི་བཀོག་བཞག་དོ།"

#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
#~ msgstr "%s (%s) འདི་ %s ལུ་དཔག་ནིའི་དོན་ལས་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།"

#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
#~ msgstr "%s (%s)    %s དང་ཅིག་ཁར་འོས་ལྡན་མེན་མི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
#~ msgstr ""
#~ "%s གི་ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐོན་རིམ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ་  %s ནང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ...\n"
#~ "(རེ་འདོད་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་གིས་ཕི་ནང་ལུ་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད་"
#~ "ཚུགས། -`man ln' བལྟ།)"

#~ msgid "slave link name %s duplicated"
#~ msgstr "བྲན་གཡོག་འབྲེལ་ལམ་མིང་ %s འདི་རྫུན་མ་བཟོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
#~ msgstr "ཧེ་མའི་ %s གི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་མི་དུས་མཐུན་ལས་སླར་གསོ་འབད་དོ..."

#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
#~ msgstr "འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས: %s"

#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
#~ msgstr "མཇུག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s (%s) བྱིན་མིའདི་རྩ་ཙསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་ དེ་བཏོན་གཏངམ་ད་ལུ།"

#~ msgid ""
#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s བྱིན་མི་ལས་རིམ་ ༡ རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད།\n"
#~ "(%s)། རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ག་ཅི་ཡང་མེད།\n"

#~ msgid ""
#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "  Selection    Alternative\n"
#~ "-----------------------------------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ "འདི་ནང་ལུ་ `%s' བྱིན་མི་ %s སྤེལ་མ་ཚུ་ཡོད།\n"
#~ "\n"
#~ "   སེལ་འཐུ་   སྤེལ་མ\n"
#~ "-----------------------------------------------\n"

#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) གི་དོན་ལུ་ %s ལྷགཔ་ད་འཛོལ་བ་ཡང་ན་ཨི་ཨོ་ཨེཕ།"

#~ msgid "missing newline after %s"
#~ msgstr "%s གི་ཤུལ་ལས་གྲལ་ཐིག་གསརཔ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Serious problem: %s"
#~ msgstr "འཚུབ་ཅན་དཀའ་ངལ: %s"

#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
#~ msgstr "འཚོལ་ནིའི་ཐུམ་སྒྲིལ་(%s)ནང་ strdup གི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་འདི་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་ (%s) ནང་ལུ་སྤྲོད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།(_c)"

#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
#~ msgstr "སི་ཨེཕ་ཇི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་བཞག་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "failed to malloc for info file `%s'"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཡིག་སྣོད་ `%s' གི་དོན་ལུ་མཱལ་ལོཀ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་གྲལ་ཐིག་ཡང་ན་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་འདུག [i]"

#~ msgid "read error in diversions [ii]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ་ [ii]"

#~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ནང་ལུ་རེ་བ་མེད་པའི་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་ [ii]"

#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
#~ msgstr "ཨེཕ་གེཊིསི་གིས་ཁ་སྒྱུར་ལས་ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ཅིག་བྱིན་ནུག [ii]"

#~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ཡིག་སྣོད་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་གྲལ་ཐིག་ཡང་ན་ཨི་ཨོ་ཨེཕ་འདུག [ii]"

#~ msgid "read error in diversions [iii]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ནང་ལུ་ལྷག་པའི་འཛོལ་བ་ [iii]"

#~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
#~ msgstr "ཁ་སྒྱུར་ནང་ལུ་རེ་བ་མེད་པའི་ཨི་ཨེ་ཨེཕ་ [iii]"

#~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
#~ msgstr "ཨེཕ་གེཊིསི་གི་ཁ་སྒྱུར་ལས་ཡིག་རྒྱུན་སྟོངམ་ཅིག་བྱིན་ཡོད་[iii]"

#~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རྒྱབ་ཐག་ནང་ལུ་མལ་ལོཀ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་རྒྱབ་ཐག་ནང་ལུ་སི་ཊརཌི་་ཨཔ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་ `ctrlarea' དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོདཔ་ད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
#~ msgstr "%s འདི་གནས་པ་མེནམ་སྦེ་ངེས་ཏིག་བཟོ་མ་ཚུགས: %s"

#~ msgid ""
#~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
#~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཉེན་བརྡ:  %s འདི་ \n"
#~ "%s ཡང་ན གནས་པ་མིན་པ་ གི་བྲན་གཡོག་བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཨིན་དགོ་ གང་ལྟར་ཡང་ ལྷག་ནིའི་འབྲེལ་ལམ་"
#~ "འཐུས་ཤོར་འབྱོང་ཡོདཔ: %s"

#~ msgid ""
#~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
#~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
#~ msgstr ""
#~ "dpkg: %s ནང་ན་ %s ཡོད་མིའི་སྐོར་ལས་:\n"
#~ " ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིས་བར་མཚམས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་  འ་ནི་ dpkg ནང་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་མི་\n"

#~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %s"
#~ msgstr "%s གཞི་བཙུགས་མི་འབདཝ་ལས་ - རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དཀའ་ངལ་ །"

#~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
#~ msgstr "dpkg: ཉེན་བརྡ་ - བར་མཚམས་ཚུ་སྣང་མེད་བཞག་དོ་ !\n"

#~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
#~ msgstr "%s: gzip -dc ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
#~ msgstr "%s: bzip2 -dc ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
#~ msgstr "%s: bzip2 %s ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "manflag"
#~ msgstr "ལག་ཐོག་ཟུར་རྟགས།"

#~ msgid "`%s' field, reference to `%s': version contains ` '"
#~ msgstr "`%s' ས་སྒོ་ གཞི་བསྟུན་ `%s' ལུ་: ཐོན་རིམ་ནང་ན་ ` ' ཡོད།"

#~ msgid "%s: close %s after read: %s"
#~ msgstr "%s: ལྷག་པའི་ཤུལ་མ་ %s ཁ་བསྡམ་: %s"

#~ msgid "%s: cannot backup old %s, giving up: %s"
#~ msgstr "%s: %s རྙིངམ་རྒྱབ་ཐག་འབད་མི་ཚུགས། བཀོག་བཞག་དོ་: %s"

#~ msgid "--admindir needs a directory argument"
#~ msgstr "--བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ལུ་སྣོད་ཐོའི་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ"

#~ msgid "--remove needs a single argument"
#~ msgstr "-- རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "--truename needs a single argument"
#~ msgstr "--མིང་བདེན་པ་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་རྐྱང་པ་ཅིག་དགོ"

#~ msgid "dpkg-divert: %s"
#~ msgstr "ཌི་པི་ཀེ་ཇི་-ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་བ: %s"

#~ msgid "You need --help"
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་--གྲོགས་རམ་དགོ"

#~ msgid "--remove needs one arguments"
#~ msgstr "--རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོ"

#~ msgid "You need --help."
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་--གྲོགས་རམ་དགོ"

#~ msgid "open %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་ཕྱེ: %s"

#~ msgid "create %s: %s"
#~ msgstr "%s: %s གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "close %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་བསྡམ་དོ: %s"

#~ msgid "install new %s: %s"
#~ msgstr "%s གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་: %s"

#~ msgid "%s: unlock %s: %s"
#~ msgstr "%s:  %s ལྡེ་མིག་ཕྱེ་: %s"

#~ msgid "%s: read %s: %d"
#~ msgstr "%s: ལྷག་ %s: %d"

#~ msgid "update-alternatives: %s"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་-སྤེལ་མ་ཚུ: %s"

#~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
#~ msgstr "--བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ལུ་  <directory>  སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "failed to open %s: %s"
#~ msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད: %s"

#~ msgid "unable to install %s as %s"
#~ msgstr "%s འདི་ %s སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། "

#~ msgid ""
#~ "Please provide your first name and e-mail in the Personal Data section in "
#~ "order to be able to register to the users directory."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོའི་ནང་ ཐོ་འགོད་འབད་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ རང་དོན་གནད་སྡུད་དབྱེ་ཚན་ནང་ ཁྱོད་རའི་མགོ་"
#~ "མིང་དང་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་བྱིན་གནང་།"

#~ msgid "Invalid users directory"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ།"

#~ msgid "Operation impossible since there is no users directory specified."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ གསལ་བཀོད་མ་འབདཝ་ལས་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Failed to parse XML file"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while parsing the XML file. Please make sure that it "
#~ "is correctly installed in your system."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཡིག་སྣོད་ མིང་དཔྱད་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག དེ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ ཚུལ་ལྡན་"
#~ "སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#~ msgid "Bad information"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་བྱང་ཉེས།"

#~ msgid "Bad LDAP information from XML file: %s."
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་: %sནང་ལས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ བརྡ་དོན་བྱང་ཉེས།"

#~ msgid "ILS registration failed: unable to connect to %s"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེལ་ཨེསི་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས་: %s ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "ILS registration failed: unable to set time limit on operations"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེལ་ཨེསི་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས་: བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་ དུས་ཚོད་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "ILS registration failed: failed to bind to %s"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེལ་ཨེསི་ ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགས་: %sལུ་ བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Updated information on %s"
#~ msgstr "%sགི་སྐོར་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོས་པའི་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "GnomeMeeting"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང།"

#~ msgid "Videoconferencing"
#~ msgstr "གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས།"

#~ msgid "Automatically clear the text chat at the end of calls"
#~ msgstr "བོད་བརྡ་ཚུ་ ་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ ཁ་སླབ་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསལ།"

#~ msgid ""
#~ "Change the control panel section (4 means that the control panel is off)"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་གྱི་དབྱེ་ཚན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད། (༤ གི་དོན་དག་ ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་དེ་ཨོཕ་ཨིན་)"

#~ msgid ""
#~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
#~ "frame. These blocks fill in the background"
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་དང་གཅིག་ཁར་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ སྡེབ་ཚན་ཚུ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (བསྒྱུར་བཅོས་མ་འགྱོ་མི་ཚུ) "
#~ "སྡེབ་ཚན་འདི་ཚུ་གིས་ རྒྱབ་གཞི་བཀངམ་ཨིན་།"

#~ msgid "E-mail address"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།"

#~ msgid "Enable H.245 tunnelling"
#~ msgstr "H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Enable IP translation"
#~ msgstr "ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Enable video reception"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྒྲ་འབྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Enable video transmission"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Enter a comment about yourself for the user directory"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་སྐོར་ལས་ བསམ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
#~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
#~ "automatically fetch the public IP using the ILS service"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་ མི་"
#~ "མང་ཨའི་པི་དེ་བཙུགས། ཁྱོད་རང་ ils.seconix.com ལུ་ཐོ་འགོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་"
#~ "གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཨའི་ཨེལ་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ མི་མང་གི་ཨའི་པི་ལེན་འོང་།"

#~ msgid "Enter your location (country or city) for the user directory"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཉེ་གནས་བཙུགས། (རྒྱལ་ཁབ་བམ་ཁྲོམ་སྡེ་)"

#~ msgid "Gatekeeper ID"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Gatekeeper alias"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་མིང་གཞན།"

#~ msgid "Gatekeeper alias as primary alias"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་མིང་གཞན་ གཞི་རིམ་གྱི་མིང་གཞན་བཟུམ་སྦེ།"

#~ msgid "Gatekeeper host"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ཧོསིཊི།"

#~ msgid "Gatekeeper password"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ཆོག་ཡིག"

#~ msgid "If enabled, register with the selected user directory"
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ནང་ ཐོ་འགོད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the splash screen will be displayed when GnomeMeeting starts"
#~ msgstr ""
#~ "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་འགོ་བཙུགསཔ་ད་ སིཔེལེཤ་གསལ་གཞི་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, the text chat will automatically be cleared at the end of "
#~ "calls"
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་མཇུག་བསྡུཝ་ད་ ཁ་སླབ་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསལཝ་ཨིན།"

#~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call"
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡའི་སྐབས་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, your details are shown to people browsing the user directory. "
#~ "If disabled, you are not visible to users browsing the user directory, "
#~ "but they can still use the callto URL to call you"
#~ msgstr ""
#~ "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ མི་མང་ལུ་སྟོནམ་"
#~ "ཨིན། ལྕོགས་མིན་བཟོ་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ བརྡ་འཚོལ་འབད་མི་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་མི་མཐོང་། དེ་འབདཝ་"
#~ "ད་ ཁྱོད་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་ཆ་ཁྱབ་ཀྱིས་ གཏང་ཡུལ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#~ msgid "Show my details to other registered users"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་མི་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཚུ་ལུ་ ངེད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་སྟོན།"

#~ msgid "Show splash screen at startup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སིཔེ་ལེཤ་ གསལ་གཞི་སྟོན།"

#~ msgid "Show the chat window in the main window"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་ནང་སྟོན།"

#~ msgid ""
#~ "The Gatekeeper alias to use when registering (string, or E164 ID if only "
#~ "0123456789#)"
#~ msgstr ""
#~ "ཐོ་འགོད་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྲུང་པ་གིས་ མིང་གཞན་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ། (ཡིག་རྒྱུན་ ཡང་ན་ ཨི་༡༦༤ ཨའི་ཌི་"
#~ "ཨིན་པ་ཅིན་༠༡༢༣༤༥༦༧༨༩#"

#~ msgid "The Gatekeeper host to register with"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་དགོ་པའི་ སྒོ་སྲུང་པའི་ཧོསིཊི།"

#~ msgid "The Gatekeeper identifier to register with"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་དགོ་པའི་ སྒོ་སྲུང་པའི་ངོས་འཛིན་པ།"

#~ msgid ""
#~ "The Gatekeeper password to use for H.235 authentication to the Gatekeeper"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ H.235 བདེན་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྒོ་སྲུང་པའི་ཆོག་ཡིག"

#~ msgid ""
#~ "The range of UDP ports that GnomeMeeting will use for RTP (audio and "
#~ "video communication channels). You can change the UDP port range if you "
#~ "are using IP translation and if you need to have several GnomeMeeting "
#~ "running behind your NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted "
#~ "for the new values to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གིས་ ཨར་ཊི་པི་ (རྣར་ཉན་དང་ ཝི་ཌིའོ་གི་བརྒྱུད་འབྲེལ་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཚུ) གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཌི་པི་འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་ཨིནམ་ད་ "
#~ "ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་རྒྱབ་ལས་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་ལེ་ཤ་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་"
#~ "ཡུ་ཌི་པི་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད་དེ་སོར་བཏུབ། བེ་ལུསི་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་མི་"
#~ "ཊིང་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "The range of UDP ports that GnomeMeeting will use when registering to "
#~ "gatekeepers. You can change the UDP port range if you are using IP "
#~ "translation and if you need to have several GnomeMeeting running behind "
#~ "your NAT/PAT router. GnomeMeeting needs to be restarted for the new "
#~ "values to take effect. This port range has no effect if you are not "
#~ "registering to a gatekeeper."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གིས་ སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཌི་པི་གི་འདྲེན་ལམ་གྱི་"
#~ "ཁྱབ་ཚད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་བསྒང་ཨིནམ་ད་ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་"
#~ "ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་རྒྱབ་ལས་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་ལེ་ཤ་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡུ་ཌི་པི་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད་དེ་"
#~ "སོར་བཏུབ། བེ་ལུསི་གསརཔ་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ ཁྱོད་"
#~ "ཀྱིས་སྒོ་སྲུང་པ་ཅིག་ལུ་ ཐོ་འགོད་མ་འབད་བ་ཅིན་ འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད་འདི་ལུ་ ནུས་པ་མེད།"

#~ msgid "The registering method to use"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཐོ་འགོད་ཐབས་ཤེས།"

#~ msgid "The user directory server to register with"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་དགོ་པའི་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་སར་བར།"

#~ msgid ""
#~ "This enables H.245 Tunnelling mode. In H.245 Tunnelling mode H.245 "
#~ "messages are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This "
#~ "saves one TCP connection during calls. H.245 Tunnelling was introduced in "
#~ "H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and "
#~ "H.245 Tunnelling can crash some versions of Netmeeting."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་H.245 ཊ་ན་ལིང་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། H.245 ཊ་ན་ལིང་ཐབས་ལམ་ནང་ "
#~ "H.245འཕྲིན་དོན་ཚུ་ H.225 རྒྱུ་ལམ་ འདྲེན་ལམ་༡༧༢༠) ནང་ལུ་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་གིས་འབོད་"
#~ "བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་གཅིག་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན། H.245  ཊ་ན་ལིང་དེ་ "
#~ "H.323v2 ནང་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོདཔ་ད་ ནེཊི་མི་ཊིང་གིས་ དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་"
#~ "དང་ H.245  ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་ར་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ནེཊི་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མེདཔ་"
#~ "འགྱོ་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "
#~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "
#~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "
#~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "
#~ "preferences"
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་ seconix.com ་ནང་ལས་ ཨའི་པི་གི་ཞིབ་དཔྱད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བའི་ཁར་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ "
#~ "ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ འཛུལ་སྒོ་ས་སྒོ་གི་ མི་མང་ཨའི་པི་ནང་ལུ་ ཨའི་པི་བཀངམ་ཨིན། སླར་ལོག་གི་ཨའི་པི་དེ་ "
#~ "ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པའི་སྐབས་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་ "
#~ "ལྕོགས་མིན་བཟོ་བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ནང་ ཁྱོད་རའི་འཛུལ་སྒོའི་ཨའི་པི་དེ་ ལག་ཐོག་ལས་"
#~ "བཙུགས་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
#~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
#~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
#~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
#~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this"
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་དེ་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་དེ་ ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་"
#~ "ཊི་རོ་ཊར་གྱི་རྒྱབ་ཁར་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཕན་ཐོགས་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ རོ་"
#~ "ཊར་གྱི་ མི་མང་ཨའི་པི་བཙུགས་དགོ  ཁྱོད་རང་ils.seconix.com ལུ་ཐོ་འགོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་"
#~ "ནོམ་མི་ཊིང་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཨའི་ཨེལཨེསི་ཞབས་ཏོག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒོ་ལས་ མི་མང་གི་ཨའི་པི་ལེནམ་"
#~ "ཨིན། ཁྱོད་རའི་རོ་ཊར་གྱིས་ H.323 ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་རུང་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "This enables STUN Support. STUN is a technic that permits to go through "
#~ "some types of NAT gateways."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་དེ་ ཨེན་ཨེ་ཊི་ འཛུལ་སྒོའི་དབྱེ་བ་ ལ་"
#~ "ལོ་ཅིག་བརྒྱུད་དེ་ འགྱོ་ནིའི་གནང་བ་བྱིན་མི་ ཐབས་རིག་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid "Transmitted background blocks"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་འགག་ཆ་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Use the specified gateway to do calls"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཛུལ་སྒོ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "
#~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "
#~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "
#~ "list"
#~ msgstr ""
#~ "སྒོ་སྲུང་པ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་བའི་སྐབས་ གོང་གི་མིང་གཞན་དེ་ མིང་གཞན་གཙོ་བོ་སྦེ་ ངེས་ཏིག་བཟོ་ནི་ལུ་ "
#~ "གདམ་ཁ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྲུང་པ་གིས་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ མིང་གཞན་དང་པམ་དེ་ ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་སྟེ་མ་གཏོགས་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས་པ་ཅིན་དགོཔ་འོང་"

#~ msgid "Total: %.2f MB"
#~ msgstr "བསྡོམས་:%.2f་ ཨེམ་བི།"

#~ msgid "Code contributors:"
#~ msgstr "ཀོཌི་གི་ཕན་འདེབས་པ་:"

#~ msgid "---- Call begins at %s\n"
#~ msgstr "---- འབོད་བརྡ་%sལུ་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན། \n"

#~ msgid "---- Call ends at %s\n"
#~ msgstr "---- འབོད་བརྡ་%sལུ་ མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན། \n"

#~ msgid "Copy Link Location"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#~ msgid "Connect to"
#~ msgstr "མཐུད་ས།"

#~ msgid "YES"
#~ msgstr "ཨིན། "

#~ msgid "Sorry, this script won't work while GnomeMeeting is running"
#~ msgstr "དགོངས་མ་འཁྲེལ། ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་ལཱ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་ཚུགས་འདི་གིས་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid "  WARNING!!!"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་!!!"

#~ msgid ""
#~ "  This script will delete all user GnomeMeeting configuration,\n"
#~ "  including preferences that may be important! \n"
#~ "  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
#~ "  applications depending on it running.\n"
#~ "\n"
#~ "  Do you really want to do this?\n"
#~ "\n"
#~ "  If so, say \"YES\".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཚུགས་འདི་གིས་ གལ་ཆེ་བའི་དགའ་གདམ་ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་རིམ་སྒྲིག་\n"
#~ " ལག་ལེན་པ་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་འོང་། \n"
#~ "ཇི་ཀཱོནཕ་ཌེ་མཱོན་ སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིནམ་ལས་ དེ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ལཱ་འབད་མི་ \n"
#~ " གློག་རིམ་མེདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ། \n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་ངེས་པར་དུ་འབད་ནི་ཨིན་ན? \n"
#~ "\n"
#~ "འབད་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ \"YES\" ཟེར་སླབ། \n"
#~ "\n"

#~ msgid "Removing $HOME/.gconf/apps/gnomemeeting"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་ $ཧོམ་/.ཇི་ཀཱོནཕ་/ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་།"

#~ msgid "Shutting down GConf daemon"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ཌེ་མཱོན་ སྒོ་བསྡམ་དོ།"

#~ msgid "...Done."
#~ msgstr "... ཚར།"

#~ msgid "Leaving configuration alone."
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག་བཞག་དོ།"

#~ msgid "Have a nice day."
#~ msgstr "ཉིནམ་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འབྱུང་བཅུག"

#~ msgid ""
#~ "  The GConf daemon will be shut down, so make sure you have no\n"
#~ "  applications depending on it running.\n"
#~ "\n"
#~ "  Do you really want to do this?\n"
#~ "\n"
#~ "  If so, say \"YES\".\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཀཱོནཕ་ཌེ་མཱོན་ སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིནམ་ལས་ དེ་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ལཱ་འབད་མི་ \n"
#~ " གློག་རིམ་མེདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ། \n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་ངེས་པར་དུ་འབད་ནི་ཨིན་ན? \n"
#~ "\n"
#~ "འབད་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ \"YES\" ཟེར་སླབ། \n"
#~ "\n"

#~ msgid "Removing schemas"
#~ msgstr "ལས་འཆར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"

#~ msgid "Installing schemas"
#~ msgstr "ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "CRITICAL ERROR -- Schema installation failed.\n"
#~ "Most probably you have the GConf daemon running as root.\n"
#~ "\n"
#~ "Run \"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\" as root.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ་--ལས་འཆར་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
#~ " ཇི་ཀཱོནཕ་ཌེ་མཱོན་དེ་ རྩ་བ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།.\n"
#~ "\n"
#~ "\"gnomemeeting-config-tool --install-schemas\"ཚུ་རྩ་བ་བཟུམ་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ།\n"

#~ msgid "Usage:  gnomemeeting-config-tool OPTION"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་-རིམ་སྒྲིག་-ལག་ཆས་ གདམ་ཁ།"

#~ msgid "Fixes problems with the GnomeMeeting settings"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་ དཀའ་ངལ་སེལཝ་ཨིན།"

#~ msgid "  --clean                remove all user settings"
#~ msgstr "--གཙང་དག་བཟོ།     ལག་ལེན་པའི་གཞི་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#~ msgid ""
#~ "  --install-schemas      install schemas with default settings (run as "
#~ "root)"
#~ msgstr ""
#~ "--ལས་འཆར་-གཞི་བཙུགས་འབད།   ལས་འཆར་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད། (རྩ་"
#~ "བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ)"

#~ msgid ""
#~ "  --clean-schemas        remove schemas with default settings (run as "
#~ "root)"
#~ msgstr ""
#~ "--ལས་འཆར་-གཙང་དག་བཟོ།   ལས་འཆར་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་དང་བཅསཔ་འབད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (རྩ་"
#~ "བ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ)"

#~ msgid ""
#~ "  --fix-permissions      fix permissions of GConf repository (run as root)"
#~ msgstr ""
#~ "--གནང་བ་ཚུ་-ཉམས་བཅོས་འབད།  ཇི་ཀཱོནཕ་མཛོད་གནས་ཀྱི་ གནང་བ་ཚུ་ཉམས་བཅོས་འབད། (རྩ་བ་སྦེ་གཡོག་"
#~ "བཀོལ) "

#~ msgid "No gateway or proxy specified"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོའམ་ པོརོག་སི་ ག་ནི་ཡང་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཛུལ་སྒོ་འམ་ པོརོག་སི་འབད་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཧོསིཊི་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid "Forward URL not specified"
#~ msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་མི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "You need to specify an URL where to forward calls in the call forwarding "
#~ "section of the preferences!\n"
#~ "\n"
#~ "Disabling forwarding."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ་ནང་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ ག་ཏེ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན་གི་ "
#~ "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ!\n"
#~ "\n"
#~ "གདོང་བསྐྱོད་ལྕོགས་མིན་བཟོ་དོ།"

#~ msgid "Failure opening %s for transmission, will try with next common codec"
#~ msgstr ""
#~ "སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་%sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཤུལ་མའི་མཐུན་མོང་གི་ ཀོ་ཌེཀ་གི་ཐོག་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།"

#~ msgid "Failure opening %s for reception, will try with next common codec"
#~ msgstr ""
#~ "སྤེལ་བཀྲམ་གྱི་དོན་ལུ་%sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཤུལ་མའི་མཐུན་མོང་གི་ ཀོ་ཌེཀ་གི་ཐོག་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་འོང་།"

#~ msgid "Call transfer failed"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་གནས་སོར་ འབད་མ་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "The remote user tried to transfer your call to another user, but it "
#~ "failed."
#~ msgstr ""
#~ "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་འབོད་བརྡ་དེ་ ལག་ལེན་པ་གཞན་ཅིག་ལུ་ གནས་སོར་འབད་ཐབས་འབད་"
#~ "ནུག དེ་འབདཝ་ད་ འབད་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Callto URL - page %d/%d"
#~ msgstr "གཏང་ཡུལ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་-ཤོག་ལེབ་%d/%d"

#~ msgid ""
#~ "Your e-mail address is used when registering to the GnomeMeeting users "
#~ "directory. It is used to create a callto address permitting your contacts "
#~ "to easily call you wherever you are."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་དེ་ ཇི་ནོམ་ལག་ལེན་པའི་ སྣོད་ཐོ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། དེ་"
#~ "ཡང་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་ས་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་རང་ག་ཏེ་ཡོད་རུང་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་ འབོད་བརྡ་གཏང་ཚུགས་པའི་ གཏང་"
#~ "ཡུལ་ཁ་བྱང་ཅིག་ བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "I don't want to register to the GnomeMeeting users directory and get a "
#~ "callto address"
#~ msgstr ""
#~ "ང་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་ ལག་ལེན་པའི་སྣོད་ཐོ་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་ནི་དང་ གཏང་ཡུལ་གྱིཁ་བྱང་ཅིག་ ལེན་དགོ་མནོཝ་"
#~ "མེད།"

#~ msgid "Forwarding call from %s to %s (Forward all calls)"
#~ msgstr "%sལས་%sལུ་ འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་བའི་བསྒང་། (འབོད་བརྡ་ཆ་མཉམ་གདོང་བསྐྱོད་འབད)"

#~ msgid "Rejecting call from %s (Do Not Disturb)"
#~ msgstr "%sལས་འོང་མི་ འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་སྤང་བའི་བསྒང་། (མ་དཀྲོགས)"

#~ msgid "Accepting call from %s (Auto Answer)"
#~ msgstr "%s ནང་ལས་འབྱོར་མི་ འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་འབད་བའི་བསྒང་། (རང་བཞིན་ལན་གསལ)"

#~ msgid "Call rejected"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་སྤངས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Call automatically answered"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ལན་བརྐྱབས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Error while forwarding call to %s"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་%sལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "There was an error when forwarding the call to the given host."
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་དེ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Remote user did not accept the call"
#~ msgstr "ཐག་རིང་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"

#~ msgid "Local user did not accept the call"
#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་གིས་ འབོད་བརྡ་ལུ་ དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།"

#~ msgid "Missed %d call"
#~ msgid_plural "Missed %d calls"
#~ msgstr[0] "འབོད་བརྡ་%dབྱིག་སོ་ནུག"
#~ msgstr[1] "འབོད་བརྡ་%dབྱིག་སོ་ནུག"

#~ msgid "Attaching lid hardware to codec"
#~ msgstr "ལིཌི་སྲ་ཆས་ ཀོ་ཌེཀ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་དོ།"

#~ msgid "Forwarding Call to %s (No Answer)"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་%sལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་དོ། (ལན་གསལ་མིན་འདུག)"

#~ msgid "Unregistered from gatekeeper %s"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་%sནང་ལས་ ཐོ་འགོད་མ་འབདཝ།"

#~ msgid "Invalid gatekeeper hostname"
#~ msgstr "ནུས་མེད་སྒོ་སྲུང་པའི་ ཧོསིཊི་ནེམ།"

#~ msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཧོསིཊི་ནེམ་ཅིག་བྱིན་གནང་།"

#~ msgid "Invalid gatekeeper ID"
#~ msgstr "ནུས་མེད་སྒོ་སྲུང་པའི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Please provide a valid ID for the gatekeeper."
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨའི་ཌི་ཅིག་བྱིན་གནང་།"

#~ msgid "Gatekeeper set to %s"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པ་%sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"

#~ msgid "Trying to stop calling"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་བཀག་ཐབས་འབད་དོ།"

#~ msgid "Stopping current call"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་འབོད་བརྡ་བཀག་དོ།"

#~ msgid "Opened Quicknet device %s"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ཀུའིཀ་ནེཊི་ཐབས་འཕྲུལ་%s།"

#~ msgid "Error while opening the Quicknet device."
#~ msgstr "ཀུའིཀ་ནེཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#~ msgid ""
#~ "Please check that your driver is correctly installed and that the device "
#~ "is working correctly."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རའི་འདྲེན་བྱེད་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཚུལ་ལྡན་"
#~ "སྦེ་ ལཱ་འབད་བཏུབ་བཟོ།"

#~ msgid "Closed Quicknet device %s"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོད་པའི་ ཀུའིཀ་ནེཊི་ཐབས་འཕྲུལ་%s།"

#~ msgid "Phone is off hook"
#~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་དེ་ གཟེར་གུ་མིན་འདུག"

#~ msgid "Phone is on hook"
#~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་་དེ་ གཟེར་གུ་འདུག"

#~ msgid "Open control panel"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Create a new connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་བཟོ།"

#~ msgid "Close the current connection"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"

#~ msgid "Quit GnomeMeeting"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་སྤངས་།"

#~ msgid "Text Chat"
#~ msgstr "ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ།"

#~ msgid "View/Hide the text chat window"
#~ msgstr "ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ སྟོན་/སྦ་བཞག"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "ཨོཕ།"

#~ msgid "Hide the control panel"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་པེ་ནཱལ་སྦ་བཞག"

#~ msgid "_Clear Text Chat"
#~ msgstr "ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ བསལ།(_C)"

#~ msgid "Clear the text chat"
#~ msgstr "ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ བསལ།"

#~ msgid ""
#~ "Lost packets:\n"
#~ "Late packets:\n"
#~ "Round-trip delay:\n"
#~ "Jitter buffer:"
#~ msgstr ""
#~ "བརླག་སྟོར་ཤོར་བའི་འཕྲིན་ཚན: \n"
#~ "ཕྱིས་པའི་འཕྲིན་ཚན་: \n"
#~ "འོ་ལོག་ ཕྱིར་འགྱངས་: \n"
#~ "ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་: "

#~ msgid "Click to clear"
#~ msgstr "བསལ་ནིའི་དོན་ལུ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "GnomeMeeting GUI"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ ཇི་ཡུ་ཨའི།"

#~ msgid "_Show splash screen"
#~ msgstr "སི་པེལེཤ་གསལ་གཞི་སྟོན།(_S)"

#~ msgid "Forward calls to _host:"
#~ msgstr "འབོད་བརྡ་ཚུ་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད:(_h)"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
#~ "specified in the field above"
#~ msgstr ""
#~ "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཆ་མཉམ་ གོང་གི་ས་སྒོ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ "
#~ "གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།"

#~ msgid "GnomeMeeting Sound Events"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་ཚུ།"

#~ msgid "Sound to play:"
#~ msgstr "གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད་:"

#~ msgid "Ring Output device:"
#~ msgstr "བརྡ་སྐད་ཀྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་:"

#~ msgid "rfc2833"
#~ msgstr "rfc2833།"

#~ msgid "H.323 Version 2 Settings"
#~ msgstr "H.323 ཐོན་རིམ་ ༢ ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "DTMF Sending"
#~ msgstr "ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་གཏང་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be "
#~ "\"All\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is "
#~ "\"All\"). Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" "
#~ "disables the Text Chat."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་ ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེསི་ གཏང་ནི་ལུ་ ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། བེ་ལུ་ཚུ་ \"All\", "
#~ "\"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" ཡང་ན་ \"String\" (default is \"All\") "
#~ "ཨིན། \"All\", \"String\" ཡང་ན་ \"rfc2833\" མིན་པའི་ བེ་ལུ་གཞན་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་པ་ཅིན་ "
#~ "ཡིག་ཐོག་ཁ་སླབ་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Do not register"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་མ་འབད།"

#~ msgid "Automatically discover"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ གསར་རྙེད་འབད་ནི།"

#~ msgid "Gatekeeper _host:"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ ཧོསིཊི་:(_h)"

#~ msgid "Gatekeeper _alias:"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་མིང་གཞན་:(_a)"

#~ msgid "Gatekeeper _password:"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ ཆོག་ཡིག་:(_p)"

#~ msgid "Registration timeout of"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་ངལ་མཚམས།"

#~ msgid "Register this alias as the primary alias with the gatekeeper"
#~ msgstr "མིང་གཞན་འདི་ སྒོ་སྲུང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ མིང་གཙོ་བོ་སྦེ་ ཐོ་འགོད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Use this option to ensure the above alias is used as the primary alias "
#~ "when registering with a gatekeeper. This may be required if your "
#~ "gatekeeper can only perform authentication using the first alias in the "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "སྒོ་སྲུང་པ་དང་གཅིག་ཁར་ ཐོ་འགོད་འབད་བའི་སྐབས་ གོང་གི་མིང་གཞན་དེ་ ངེས་པར་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་"
#~ "ལུ་ གདམ་ཁ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྲུང་པ་གིས་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ མིང་གཞན་དང་པ་དེ་ "
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མ་གཏོགས་ བདེན་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་པའི་སྐབས་ལུ་དགོཔ་འོང་།"

#~ msgid "Registering method:"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་ཀྱི་ཐབས་ཤེས་:"

#~ msgid "Click here to update your Gatekeeper settings"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྲུང་པའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Gateway/Proxy"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོ་/པོརོག་སི།"

#~ msgid "Gateway / Proxy host:"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོ་/པོརོག་སི་ ཧོསིཊི་:"

#~ msgid "Use gateway or proxy"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོ་ ཡང་ན་ པོརོག་སི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Enable IP _translation"
#~ msgstr "ཨིའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_t)"

#~ msgid ""
#~ "This enables IP translation. IP translation is useful if GnomeMeeting is "
#~ "running behind a NAT/PAT router. You have to put the public IP of the "
#~ "router in the field below. If you are registered to ils.seconix.com, "
#~ "GnomeMeeting will automatically fetch the public IP using the ILS "
#~ "service. If your router natively supports H.323, you can disable this."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན། ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་དེ་ ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་ཅིག་གི་"
#~ "རྒྱབ་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུ་དེ་ ཕན་ཐོགས་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་སྒོ་ནང་ རོ་ཊར་གྱི་"
#~ "མི་མང་ཨའི་པི་ བཙུགས་དགོ ཁྱོད་རང་ ils.seconix.comལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་"
#~ "ཊིང་གིས་ ཨེའི་ཨེལ་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་ མི་མང་ཨའི་པི་ལེན་"
#~ "འོང་། ཁྱོད་ཀྱི་རོ་ཊར་གྱིས་ H.323 ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་བ་ཅིན་ འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ་རུང་བཏུབ།"

#~ msgid "Enable _automatic IP checking"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_a)"

#~ msgid ""
#~ "This enables IP checking from seconix.com and fills the IP in the public "
#~ "IP of the NAT/PAT gateway field of GnomeMeeting. The returned IP is only "
#~ "used when IP Translation is enabled. If you disable IP checking, you will "
#~ "have to manually enter the IP of your gateway in the GnomeMeeting "
#~ "preferences."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་seconix.com་ནང་ལས་ ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བའི་ཁར་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ ཨེན་ཨེ་"
#~ "ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ འཛུལ་སྒོ་ས་སྒོ་གི་ མི་མང་ཨའི་པི་ནང་ ཨའི་པི་བཀངམ་ཨིན། ལོག་བཏང་མི་ཨའི་པི་དེ་ སྐད་"
#~ "བསྒྱུར་ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པའི་སྐབས་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་ཞིབ་དཔྱད་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་"
#~ "བ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་ནང་ ཁྱོད་རའི་འཛུལ་སྒོའི་ ཨའི་པི་དེ་ ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས་དགོ"

#~ msgid "Public _IP of the NAT/PAT router:"
#~ msgstr "ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་ མི་མང་ཨའི་པི།(_I)"

#~ msgid ""
#~ "Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP "
#~ "translation. If you are registered to ils.seconix.com, GnomeMeeting will "
#~ "automatically fetch the public IP using the ILS service."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨའི་པི་སྐད་བསྒྱུར་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་བ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ ཨེན་ཨེ་ཊི་/པི་ཨེ་ཊི་ རོ་ཊར་གྱི་ མི་"
#~ "མང་ཨའི་པི་བཙུགས། ཁྱོད་ils.seconix.com་ལུ་ ཐོ་འགོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གིས་ ཨའི་"
#~ "ཨེལ་ཨེསི་ཞབས་ཏོག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མི་མང་ཨའི་པི་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ལེན་འོང་།"

#~ msgid "STUN Support"
#~ msgstr "ཨེསི་ཊི་ཡུ་ཨེན་ རྒྱབ་སྐྱོར།"

#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "ཨེ་ཇི་སི།"

#~ msgid "POTS"
#~ msgstr "པོ་ཨོ་ཊི་ཨེསི།"

#~ msgid "Headset"
#~ msgstr "རྣར་དཔག་སྒྲ་ཆས།"

#~ msgid "Quicknet Hardware"
#~ msgstr "ཀུའིཀ་ནེཊི་ སྲ་ཆས།"

#~ msgid "Output device type:"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དབྱེ་བ:"

#~ msgid "Country _code:"
#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ཨང་རྟགས་:(_c)"

#~ msgid ""
#~ "The two-letter country code of your country (e.g.: BE, UK, FR, DE, ...)."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རའི་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ཨང་རྟགས། (དཔེར་ན་: BE, UK, FR, DE, ...ལྟ་བུ)"

#~ msgid "Enable video _transmission"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_t)"

#~ msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
#~ msgstr "ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཅིག་གི་རིང་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་སྤེལ་བཀྲམ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Enable video _reception"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་སྒྲ་འབྱོར་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_r)"

#~ msgid "kB/s"
#~ msgstr "ཀེ་བི་/ཨེསི།"

#~ msgid ""
#~ "Choose the number of blocks (that have not changed) transmitted with each "
#~ "frame. These blocks fill in the background."
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་དང་གཅིག་ཁར་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་ནིའི་ སྡེབ་ཚན་་གྱི་གྱངས་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (བསྒྱུར་"
#~ "བཅོས་མ་འགྱོ་མི་ཚུ) སྡེབ་ཚན་འདི་ཚུ་གིས་ རྒྱབ་གཞི་བཀངམ་ཨིན།"

#~ msgid "background _blocks with each frame"
#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་རེ་རེ་དང་སྦྲགས་པའི་ རྒྱབ་གཞིའི་སྡེབ་ཚན།(_b)"

#~ msgid "GnomeMeeting Preferences"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Gatekeeper Settings"
#~ msgstr "སྒོ་སྲུང་པའི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Gateway / Proxy Settings"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོ་/པོརོག་སི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "The type of NAT was successfully detected"
#~ msgstr "ཨེf་ཨེ་ཊི་གི་དབྱེ་བ་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡི།"

#~ msgid "Use your MicroTelco account number"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་མའི་ཀོརོ་ ཊེལ་ཀོ་ རྩིས་ཐོ་ཨང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "_Pin:"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་:(_P)"

#~ msgid "Use your MicroTelco PIN"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ མའི་ཀོརོ་ ཊེལ་ཀོ་ ངོ་རྟགས་ཨང་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "GnomeMeeting Tray Icon"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་མི་ཊིང་གི་ ཤོག་སྣོད་ངོས་དཔར།"

#~ msgid ""
#~ "The call transfer failed, the user was either unreachable, or simply busy "
#~ "when he received the call transfer request."
#~ msgstr ""
#~ "འབོད་བརྡ་གནས་སོར་ གཏང་མ་ཚུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་ཡང་ ལྷོད་སར་མིན་འདུག ཡང་ན་ འབོད་བརྡ་གནས་སོར་"
#~ "གྱི་ཞུ་བ་ འབྱོར་བའི་སྐབས་ ཁོ་ཁོམ་མེད་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "No contact with speed dial %s# found, will call number %s instead"
#~ msgstr ""
#~ "མགྱོགས་ཚད་ཌ་ཡེལ་%s#དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨང་%sནང་ འབོད་བརྡ་གཏང་"
#~ "འོང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
#~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"

#~ msgid "Instant Messenger"
#~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"

#~ msgid "Gossip Instant Messenger"
#~ msgstr "གོ་སིཔ་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་བསྐྱེལ་པ་"

#~ msgid "Joining"
#~ msgstr "མཐུད་དོ་"

#~ msgid "Moderator"
#~ msgid_plural "Moderators"
#~ msgstr[0] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"
#~ msgstr[1] "མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུ་"

#~ msgid "Participant"
#~ msgid_plural "Participants"
#~ msgstr[0] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་"
#~ msgstr[1] "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་"

#~ msgid "Visitor"
#~ msgid_plural "Visitors"
#~ msgstr[0] "ལྟ་སྐོར་པ་"
#~ msgstr[1] "ལྟ་སྐོར་པ་ཚུ་"

#~ msgid "No role"
#~ msgstr "ལས་འགན་མེད་"

#~ msgid "Administrator"
#~ msgid_plural "Administrators"
#~ msgstr[0] "བདག་སྐྱོང་པ་"
#~ msgstr[1] "བདག་སྐྱོང་པ་ཚུ་"

#~ msgid "Outcast"
#~ msgid_plural "Outcasts"
#~ msgstr[0] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་"
#~ msgstr[1] "ཕྱིར་བཏོན་བཞག་མི་ཚུ་"

#~ msgid "No affiliation"
#~ msgstr "འབྲེལ་གཏོགས་མེད་"

#~ msgid "The nickname you have chosen is already in use."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་རྐྱབས་མི་ སྐྱོན་མིང་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "The chat room you tried to join requires a password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "The remote conference server did not respond in a sensible time."
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་གིས་ དྲན་ཤེས་ལྡན་པའི་དུས་ཚོད་ལུ་ལན་བཀོད་མ་འབད།"

#~ msgid "The conference server you tried to join could not be found."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ནི་གི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ཞལ་འཛོམས་སར་བར་འདི་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ངེས་བདེན་ཨིནམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Joining the chatroom was canceled."
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་མཐུད་ནི་འདི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོད།"

#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Server address could not be resolved."
#~ msgstr "སར་བར་ཁ་བྱང་འདི་ མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "The username you are trying already exists."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "The username you are trying is not valid."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཁྱོད་ཀྱིས་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་འདི་ ནུས་ལྡན་མེན།"

#~ msgid "This feature is unavailable."
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "This feature is unauthorized."
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་དབང་སྤྲོད་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
#~ msgstr "རེ་བ་མ་བསྐྱེད་པའི་ དམིགས་བསལ་གྱི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "new account"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གསརཔ་"

#~ msgid "Couldn't send message!"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་མ་ཚུགས་!"

#~ msgid "Connection could not be opened"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་"

#~ msgid "Service has gone and is no longer available"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཡར་སོངམ་དང་ད་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་མེདཔ།"

#~ msgid "Bad or malformed request to this service"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བྱང་ཉེས་ཡང་ན་བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཞུ་བ།"

#~ msgid "Unauthorized request to this service"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ལུ་བདེན་དབང་མེད་པའི་ཞུ་བ།"

#~ msgid "Payment is required for this service"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དོན་ལུ་གླ་དངུལ་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "This service is forbidden"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་མ་ཆོགཔ་ཨིན།"

#~ msgid "This service is unavailable or not found"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ཡང་ན་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid "Unacceptable request sent to this services"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་དེ་ཚུ་ལུ་དང་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཞུ་བ་བཏང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Registration is required"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "There was a conflict of interest trying to use this service"
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སྤྲོད་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་གི་མི་མཐུན་པ་ཅིག་ཡོདཔ།"

#~ msgid "There was an internal service error"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཞབས་ཏོག་འཛོལ་བ་ཅིག་ཡོདཔ།"

#~ msgid "This feature is not implemented"
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་འདི་བསྟར་སྤྱོད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "The remote service timed out"
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཞབས་ཏོག་འདི་ངལ་མཚམས་ཨིནམ།"

#~ msgid "Using the %s backend"
#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་འདི་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དེ།"

#~ msgid "Bye bye"
#~ msgstr "བཱའི་བཱའི།"

#~ msgid "Successfully registered your new account settings."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་སྒྲིག་སྟངས་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད།"

#~ msgid "You should now be able to connect to your new account."
#~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་མཐུད་ཚུགས་དགོ"

#~ msgid "Failed to register your new account settings."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Successfully changed your account password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མཐར་འཁྱོལ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "You should now be able to connect with your new password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ད་ ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ཚུགསཔ་དགོཔ།"

#~ msgid "Failed to change your account password."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new password for this account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "རྩིས་ཐོ་འདིའི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་བཙུགས་གནང་།\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No information is available for this contact."
#~ msgstr "འ་ནི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#~ msgid "Information requested, please wait..."
#~ msgstr "བརྡ་དོན་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན་ བསྒུག་གནང་"

#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
#~ msgstr "ང་གིས་ཁྱོད་ ངེས་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན།"

#~ msgid "To summarize:"
#~ msgstr "བཅུད་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལས་:"

#~ msgid "%d new message"
#~ msgid_plural "%d new messages"
#~ msgstr[0] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཚུ་"
#~ msgstr[1] "%d འཕྲིན་དོན་གསརཔ་"

#~ msgid "%d subscription request"
#~ msgid_plural "%d subscription requests"
#~ msgstr[0] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་"
#~ msgstr[1] "%d མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་ཚུ་"

#~ msgid "%d file transfer request"
#~ msgid_plural "%d file transfer requests"
#~ msgstr[0] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་"
#~ msgstr[1] "%d ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་ཚུ་"

#~ msgid "%d server message"
#~ msgid_plural "%d server messages"
#~ msgstr[0] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་"
#~ msgstr[1] "%d སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་"

#~ msgid "%d error"
#~ msgid_plural "%d errors"
#~ msgstr[0] "%d འཛོལ་བ་"
#~ msgstr[1] "%d འཛོལ་བ་ཚུ་"

#~ msgid "If you quit, you will lose all unread information."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ མ་ལྷག་པའི་བརྡ་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#~ msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
#~ msgstr "གོ་སིཔ་འདི་ད་ལྟོ་ཡང་གཡོག་བཀོལ་དེས་ འདི་སྦ་བཞག་ནུག"

#~ msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
#~ msgstr "གོ་སིཔ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་མངའ་ཁོངས་ངོས་དཔར་འདི་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "You were about to quit!"
#~ msgstr "ཁྱོད་སྤང་ནི་འབད་དེས་!"

#~ msgid ""
#~ "Since no system or notification tray has been found, this action would "
#~ "normally quit Gossip.\n"
#~ "\n"
#~ "This is just a reminder, from now on, Gossip will quit when performing "
#~ "this action unless you uncheck the option below."
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་དང་བརྡ་བསྐུལ་ཤོག་སྣོད་མ་འཐོབ་ལས་རྟེན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་གིས་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ གོ་སིཔ་སྤང་"
#~ "འོང་།\n"
#~ "\n"
#~ "འ་ནི་འདི་དྲན་བསྐུལ་ཙམ་ཅིག་ཨིན་ ད་ལས་ཕར་ གོ་སིཔ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་མ་"
#~ "འབད་ཚུན་ འ་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་གྲུབ་པའི་སྐབས་ སྤང་འོང་།"

#~ msgid "Edit Account _Details"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་(_D)"

#~ msgid "Click to enlarge"
#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ཨེབ་གཏང་འབད་"

#~ msgid "Select who would you like to invite to room:"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ནང་ག་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་:"

#~ msgid "Select which room you would like to invite:"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁང་མིག་ག་འདི་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལའ་ཐུ་འབད་:"

#~ msgid "New message from %s"
#~ msgstr "%s ལས་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་"

#~ msgid "Your invitation has been declined"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Auto Connect"
#~ msgstr "རང་བཞིན་མཐུད་ནི་"

#~ msgid "Information requested..."
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་"

#~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་འདི་ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "Please enter a new name for the group:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "སྡེ་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་གསརཔ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unsorted"
#~ msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ་"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server."
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་བལྟ་:\n"
#~ "<b>%s</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "New file transfer request from %s"
#~ msgstr "%s ལས་ ཡིག་སྣོད་གསརཔ་གནས་སོར་ཞུ་བ་"

#~ msgid "File transfer is not supported by both parties."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདི་ སྡེ་ཚོགས་གཉིས་ཆ་རང་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Your file transfer offer declined."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་བྱིན་མི་འདི་ཉམས་ཡོདཔ་"

#~ msgid "The other user decided not to continue."
#~ msgstr "གཞན་མི་ལག་ལེན་པ་འདི་གིས་ འཕྲོ་མི་མཐུད་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་ནུག"

#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་སྐབས་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "%s would like to send you a file."
#~ msgstr "%s གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏང་ནི་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Someone would like to send you a file."
#~ msgstr "མི་ཅིག་གིས་ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཏང་ནི་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Retry connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སླར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"

#~ msgid "Invited %s to join this chat conference."
#~ msgstr "%s འདི་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཞལ་འཛོམས་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%s has set the topic: %s"
#~ msgstr "%s གིས་ གནད་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་%s"

#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཁང་མིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོ་མི་གནད་དོན་གསརཔ་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:"

#~ msgid "%s has joined the room"
#~ msgstr "%s གིས་ ཁང་མིག་ནང་འཛུལ་ཡོདཔ་"

#~ msgid "%s has left the room"
#~ msgstr "%s གིས་ཁང་མིག་བཞག་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Topic: %s"
#~ msgstr "གནད་དོན། %s"

#~ msgid "Conversation With"
#~ msgstr "དང་གཅིག་ཁར་གྲོས་གླེང་"

#~ msgid "Allow multiple instances of the application to run at the same time"
#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྣ་མང་འཕྲལ་མྱུར་འདི་ དུས་ཚོད་གཅིག་པ་ལུ་གཡོག་བཀོལ་བཅུག"

#~ msgid "List the available accounts"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་"

#~ msgid "Which account to connect to on startup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ རྩིས་ཐོ་ག་འདི་མཐུད་ནི་ཨིན་ན་"

#~ msgid "ACCOUNT-NAME"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་-མིང་"

#~ msgid "You can not use --no-connect together with --account"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ --རྩིས་ཐོ་དང་གཅིག་ཁར་ --མཐུད་ལམ་མེད་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ་"

#~ msgid "No accounts available."
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#~ msgid "Available accounts:"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་རྩིས་ཐོ་:"

#~ msgid "[default]"
#~ msgstr "[སྔོན་སྒྲིག་]"

#~ msgid "There is no account with the name '%s'."
#~ msgstr "མིང་ '%s' འབད་མི་རྩིས་ཐོ་གཅིག་ཡང་མིན་འདུག"

#~ msgid "Chat Rooms"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་"

#~ msgid "Found %d conference rooms"
#~ msgstr "%d ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་འཐོབ་ཡོད་"

#~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
#~ msgstr "ཞལ་འཛོམས་ཁང་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ་འབད་དོ་ བསྒུག་གནང་"

#~ msgid "Browsing cancelled!"
#~ msgstr "བརྡ་འཚོལ་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ་!"

#~ msgid "Chat!"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་!"

#~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "%s འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
#~ msgstr "མི་ཅིག་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དགོ་ནི་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་"

#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་"

#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "དོན་ཚན་: %s"

#~ msgid "Suggestions for the word"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་"

#~ msgid "New subscription request from %s"
#~ msgstr "%s ལས་མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་གསརཔ་"

#~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་གང་ཟག་འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ %s འདི་ ཁྱོད་རའི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Please enter your %s account password"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ %s རྩིས་ཐོ་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་"

#~ msgid "Logging in to account '%s'"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ནང་ན་ལུ་བསྐྱོད་འབད་དོ། %s "

#~ msgid "Remember Password?"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག?"

#~ msgid "Do not show this again"
#~ msgstr "འ་ནི་ལོག་མ་སྟོན་"

#~ msgid "Could not display the help contents."
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Select Your Avatar Image"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཨེ་ཝ་ཊར་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "The server does not seem to be responding."
#~ msgstr "སར་བར་འདི་ལན་བཀོད་མི་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོངམ་མས།"

#~ msgid "Contact goes offline"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་མེདཔ་འགྱོཝ་ཨིན་"

#~ msgid "Contact goes online"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གློག་ལམ་ཐོག་འགྱོཝ་ཨིན་"

#~ msgid "Contact ID:"
#~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་:"

#~ msgid "Do you want to accept this file?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་དང་ལེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "File Transfer Request"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་ཞུ་བ་"

#~ msgid "Not supported yet"
#~ msgstr "ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#~ msgid "This person wishes to send you this file:"
#~ msgstr "འ་ནི་གང་ཟག་གིས་ ཁྱོད་ལུ་ འ་ནི་ཡིག་སྣོན་གཏང་ནི་གི་རེ་སྨོན་བསྐྱེདཔ་ཨིན་པས་:"

#~ msgid "_Deny"
#~ msgstr "ཉན་མི་བཏུབ་པས་(_D)"

#~ msgid "<b>Topic:</b>"
#~ msgstr "<b>གནད་དོན་:</b>"

#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "བརྡོ་འཚོལ་:"

#~ msgid "Edit Favorite Room"
#~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid ""
#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "ན་ལུ་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལས་ ཁང་མིག་མིང་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་ ཡང་ན་ ཐོ་ཡིག་ནང་གི་ཁང་མིག་གཅིག་ཡང་ན་དེ་"
#~ "ལས་ལྷག་སྟེ་ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཁ་སླབ་"

#~ msgid "Join New"
#~ msgstr "གསརཔ་མཐུད་"

#~ msgid "Join room on start_up"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་ཁང་མིག་མཐུད་(_u)"

#~ msgid "Join this chat room when Gossip starts and you are connected"
#~ msgstr ""
#~ "གོ་སིཔ་འདི་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ཁྱོད་མཐུད་ཡོད་པའི་སྐབས་ འ་ནི་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་འདི་གི་གྲངས་སུ་འཛུལ་"

#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
#~ msgstr "དགའ་མི་ཁང་མིག་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#~ msgid "N_ame:"
#~ msgstr "མིང་:(_a)"

#~ msgid ""
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཐོ་ཡིག་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་བཀོད་ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ སར་བར་འདི་གུ་ ཧོསིཊི་འབད་ཡོད་མི་ ཁ་"
#~ "སླབ་ཁང་མིག་ཆ་མཉམ་ ཁྱད་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "<b>About</b>"
#~ msgstr "<b>སྐོར་ལས་</b>"

#~ msgid "<b>Client Information</b>"
#~ msgstr "<b>ཞབས་ཐོག་སྤྱོད་མིའི་བརྡ་དོན་</b>"

#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
#~ msgstr "<b>རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་</b>"

#~ msgid "<b>Subscription</b>"
#~ msgstr "<b>མཁོ་མངགས་</b>"

#~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<འཕར་ཚད་ལྗིད་ཚད་=\"smaller\">དཔེར་བརྗོད་: མའི་ཀེལ་ ཡང་ན་ user@server.org</span>"

#~ msgid "Accou_nt:"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་:(_n)"

#~ msgid "Add Contact"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Alia_s:"
#~ msgstr "མིང་གཞན་:(_s)"

#~ msgid "Avatar:"
#~ msgstr "ཨེ་ཝ་ཏར་:"

#~ msgid "Birthday:"
#~ msgstr "སྐྱེ་བའི་ཞིནམ་:"

#~ msgid "Ch_at"
#~ msgstr "ཁ་སླབ་(_a)"

#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་:"

#~ msgid "Con_tact:"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་:(_t)"

#~ msgid "Connect on S_tartup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ལུ་མཐུད་(_t)"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "རྒྱལ་ཁབ་:"

#~ msgid "Decide _Later"
#~ msgstr "ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་(_L)"

#~ msgid "Edit Contact"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "Edit Groups"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "ID:"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  empathy_3.25.90+really3.12.14-2_dz.po (gossip.HEAD.pot)  #-#-#-"
#~ "#-#\n"
#~ "ཨའི་ཌི་:\n"
#~ "#-#-#-#-#  inkscape_1.4.3-1_dz.po (inkscape)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཨའི་ཌི:"

#~ msgid ""
#~ "If you chose to decide later you will be asked the next time you log on."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་གྲོས་ཐག་བཅད་ནི་གདམ་ཁ་རྐྱབསཔ་ཅིན་ ཁྱོད་ཤུལ་མ་ནང་བསྐྱོད་འབདཝ་ད་འདྲི་འོང་།"

#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་:"

#~ msgid "Personal Details"
#~ msgstr "རང་དོན་རྒྱས་བཤད་ཚུ་"

#~ msgid "R_egister"
#~ msgstr "ཐོ་འགོད་(_e)"

#~ msgid ""
#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
#~ "than one group or no groups."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ཚུ་འབྱུང་དགོ་མནོ་མི་ སྡེ་ཚན་འདི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་  སྡེ་ཚན་གཅིག་ལས་"
#~ "ལྷག་སྟེ་ཡང་ན་ སྡེ་ཚན་མེད་མི་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདིགཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "<b>foo@bar.baz</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "Subscription Request"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་ཞུ་བ་"

#~ msgid "Suggestions for the word:"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་འདི་གི་དོན་ལུ་བསམ་འཆར་:"

#~ msgid ""
#~ "This acts as a filter to the contact list below. You can use segments of "
#~ "contact's name or ID, for example, \"jabber.org\" will list everyone "
#~ "using that server"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་འདི་གིས་ འོག་གི་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་སྦེ་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱྀས་ འབྲེལ་སའི་མིང་"
#~ "ཡང་ན་ ཨའི་ཌི་གི་ཆ་བགོས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ དཔེར་ན་  \"jabber.org\" གིས་ འ་ནི་སར་བར་ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་མི་ག་ར་ཐོ་བཀོད་འབད་འོང་"

#~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་འདི་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ལས་རིམ་རེའུ་མིག་གུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་འདི་ཨིན་"

#~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
#~ msgstr "འ་ནི་མིང་འདི་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"

#~ msgid ""
#~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
#~ "details"
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་མིང་འདི་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་བལྟ་བའི་སྐབས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་ནིའི་དོན་"
#~ "ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"

#~ msgid "Use default name here from the contact's VCard."
#~ msgstr "འབྲེལ་སའི་ཝི་ཤོག་བྱང་འདི་ལས་ ནཱ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Use system pro_xy"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་པོརོ་སི་ལག་ལེན་འཐབ་(_x)"

#~ msgid "View Previous Conversations"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གྲོས་གླེང་སྟོན་"

#~ msgid "Which account do you want to use?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་སྨོ?"

#~ msgid "You are not subscribed to this contact."
#~ msgstr "ཁྱོད་འ་ནི་འབྲེལ་ས་ལུ་མཁོ་མངགས་མ་འབད་བས།"

#~ msgid ""
#~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འོག་ལུ་ ཁ་སླབ་ནི་ཨིན་མི་གང་ཟག་འདི་གི་ མིང་ཡང་ན་འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད་:(_E)"

#~ msgid "_For:"
#~ msgstr "དོན་ལུ་:(_F)"

#~ msgid "_Nick Name:"
#~ msgstr "སྐྱོན་མིང་(_N)"

#~ msgid "_Quit Message:"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང།(_Q)"

#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "སླར་འདྲེན་(_R)"

#~ msgid "_Web site:"
#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་:(_W)"

#~ msgid "irc account settings"
#~ msgstr "ཨའི་ཨར་སི་་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#~ msgid "msn account settings"
#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་རྩིས་ཐོ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ།"

#~ msgid "Gossip"
#~ msgstr "གོ་སིཔ་"

#~ msgid "Martyn Russell"
#~ msgstr "མར་ཊིན་ རཱས་སེལ་"

#~ msgid ""
#~ "Set the alias you want to use for:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You can retrieve contact information from the server. "
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ མིང་གཞན་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་:\n"
#~ "<b>martyn@imendio.com</b>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་འདི་ སར་བར་ལས་སླར་འདྲེན་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "File not found."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "%f"
#~ msgstr "%f"

#~ msgid "Use fixed size"
#~ msgstr "གཏན་བཟོས་ཡོད་པའི་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ"

#~ msgid "Last collection window geometry"
#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ བསྡུ་ལེན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས།"

#~ msgid "Last singleton window geometry"
#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ སིང་གཱལ་ཊཱོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས།"

#~ msgid ""
#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
#~ "the image in the current window."
#~ msgstr ""
#~ "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཁ་ཕྱེཝ་ད་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚབ་ལུ་ མ་བཙུགས་"
#~ "པར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#~ msgid "%s x %s pixels"
#~ msgid_plural "%s x %s pixels"
#~ msgstr[0] "%s x %s པིག་སེལ།"
#~ msgstr[1] "%s x %s པིག་སེལ།"

#~ msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ བལྟ་ནི་དང་ ཐོ་གཞུང་ནང་བཀོད་ནིའི་ལས་རིམ།"

#~ msgid "Saving Image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་དོ།"

#~ msgid "Show/hide image information for collection."
#~ msgstr "བསྡུ་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"

#~ msgid "Show/hide image information for single image."
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་རྐྱང་པོའི་དོན་ལས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན་ སྟོན/སྦ།"

#~ msgid "Option not available."
#~ msgstr "གདམ་ཁ་མི་འཐོབ་པས།"

#~ msgid ""
#~ "To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
#~ "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
#~ msgstr ""
#~ "བྱ་བ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ལིབ་ཨེགསི་ཨིཕ་ དཔེ་མཛོད་དགོ ལིབ་ཨེགསི་ཨིཕ (http://libexif.sf."
#~ "net )  གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་། དེ་ལས་ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་ ལོག་སྟེ་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "%i x %i pixels  %s    %i%%"
#~ msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
#~ msgstr[0] "%i x %i པིག་སེལ་%s    %i%%"
#~ msgstr[1] "%i x %i པིག་སེལ་%s    %i%%"

#~ msgid "View different types of images"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་མ་འདྲཝ་ལེ་ཤ་སྟོན།"

#~ msgid "Filesize"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད།"

#~ msgid "EXIF"
#~ msgstr "ཨི་ཨེགསི་ཨའི་ཨེཕ།"

#~ msgid "Open in new window"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Cancel saving ..."
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་ཆ་མེད་གཏང་།་..."

#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Eye of GNOME.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའིཨོཕ་ཇི་ནོམ་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Overwrite file %s?"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན་?"

#~ msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Error on saving %s."
#~ msgstr "%s སྲུང་བཞག་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Couldn't determine destination uri."
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't determine file format of %s"
#~ msgstr "%s གི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ཚིག་ འོས་ལྡན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་ ཡང་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ སེལ་འཐུ་"
#~ "འབད་གནང་།"

#~ msgid "Error on saving images."
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་:%s"

#~ msgid "Image _Information"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བརྡ་དོན།(_I)"

#~ msgid "User interface description not found."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ངོས་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤད་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Unable to create Eye of GNOME user interface"
#~ msgstr "ཨའི་ཨོཕ་ཇི་ནོམ་ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "<b>Image Interpolation</b>"
#~ msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་ བསྐྱར་བསྣོན།</b>"

#~ msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་བསྒང་ རྒྱས་ཟུམ་༡༠༠%ལས་ལྷག་བཅུག(_z)"

#~ msgid "Rotat_e 180°"
#~ msgstr "ཌི་གིརི་ ༡༨༠ ལུ་བསྒྱིར།(_e)"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds "
#~ "determined by the 'full_screen/seconds' key."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་བདེན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་  གསལ་གཞི་གངམ་/སྐར་ཆའི་ལྡེ་མིག་གིས་ ཐག་བཅད་མི་དང་འཁྲིལ་"
#~ "ཏེ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ སྐར་ཆའི་གྲངས་དག་པ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ སོར་འགྱོ་འོང་།"

#~ msgid "Open _Folder..."
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།...(_F)"

#~ msgid "Open multiple single windows?"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ མང་རབས་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid ""
#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
#~ "in a collection instead?"
#~ msgid_plural ""
#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
#~ "in a collection instead?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ྫཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ %i ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དོ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཚུ་བསྡུ་ལེན་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་"
#~ "ན?\""
#~ msgstr[1] ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དུས་མཉམ་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ %i ཁ་ཕྱེ་ནི་འབད་དོ། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དེ་ཚུ་བསྡུ་ལེན་ཅིག་ནང་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་"
#~ "ན?"

#~ msgid "Single Windows"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྐྱང་པ་ཚུ།"

#~ msgid "empty file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་བཏོན།"

#~ msgid "Filenames are not disjunct."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཚུ་ འདྲ་མིན་མ་བཟོ་བས།"

#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "འབྱུང་རིམ།"

#~ msgid ""
#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག ཨིན་རུང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་ ཨེཕ་༡༠ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ "

#~ msgid ""
#~ "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
#~ "crashed; it could have caused the crash."
#~ msgstr ""
#~ "ཝེབ་བརའུ་ཟར་བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་པའི་སྐབས་ ཨེབ་ལྡེ་འདི་ནང་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་ “%s”དེ་ ཆ་ཚང་སྦེ་མངོན་"
#~ "གསལ་མ་འབདཝ་ལས་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་རྐྱེན་འདི་འོང་ནི་འདྲ་བས།"

#~ msgid ""
#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
#~ msgstr ""
#~ "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ནང་གི་ ལྡེ་མིག་མའི་ངོས་དཔར་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་མཐའ་བཙན་ཡོད་མེད་ཀྱི་དོགས་པ་ཡོད་"
#~ "པའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།"

#~ msgid "Quick Bookmark"
#~ msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་དེབ་རྟགས།"

#~ msgid "Quick Topic"
#~ msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་གནད་དོན།"

#~ msgid "Title a_nd Address"
#~ msgstr "མགོ་མིང་དང་ཁ་བྱང་། (_n)"

#~ msgid "“%s” redirected too many times."
#~ msgstr "“%s” དེ་ ལན་ཐེངས་མང་རབས་ཅིག་ བསྐྱར་ལོག་བཏང་ནུག"

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "ལག་ཁྱེར་སྟོན་་་་(_V)"

#~ msgid "_Import Bookmarks..."
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ནང་འདྲེན་འབད།...(_I)"

#~ msgid "_Export Bookmarks..."
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།...(_E)"

#~ msgid "URL ..."
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་..."

#~ msgid "_Save Link As..."
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)"

#~ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
#~ msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ཡང་ན་ <gnome-doc-list@gnome.org>"

#~ msgid "H_istory"
#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས། (_i)"

#~ msgid "DYNAMIC"
#~ msgstr "ཌ་ཡེ་ན་མིཀ།"

#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི།(_o)"

#~ msgid "_Grayscale"
#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།(_G)"

#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འདྲི།"

#~ msgid "_Back Up Certificate"
#~ msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལག་ཁྱེར། (_B)"

#~ msgid "I_mport Certificate"
#~ msgstr "ལག་ཁྱེར་ནང་འདྲེན་འབད། (_m)"

#~ msgid "Password required."
#~ msgstr "ཆོགཡིག་དགོ་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "པི་ཌི་ཨེཕ་ བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག\n"
#~ "#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག\n"
#~ "#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག\n"
#~ "#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་ནུག ལས་རིམ་འདི་ལུ་ "
#~ "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ\n"
#~ "#-#-#-#-#  evince-gtk3_48.1+dfsg-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་"
#~ "སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ\n"
#~ "#-#-#-#-#  evince_49~alpha-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་"
#~ "སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ\n"
#~ "#-#-#-#-#  papers_49.3-2_dz.po (evince.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་“%s”ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་རྐྱབ་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་"
#~ "སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་འགོ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་འགོ་བཙུགས་ཁྱབ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་ཁྱབ་ཚད་མཇུག་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "#-#-#-#-#  yelp_49.1-1_dz.po (yelp.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཇུག་གི་ཁྱབ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Autowrap for find in page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནིའི་ རང་བཞིན་ལོག་མཚམས།"

#~ msgid ""
#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
#~ "the end of the page."
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཇུག་ལུ་ ལྷོད་ཞིནམ་ལས་ ད་རུང་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན་མེན་ ཤོག་ལེབ་ནང་འཚོལ་ནི།"

#~ msgid "Match case for find in page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Personal Data Manager"
#~ msgstr "རང་དོན་གནད་སྡུད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
#~ msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_w)"

#~ msgid "Always use _these fonts"
#~ msgstr "ཨ་རྟཆ་མཉམང་ ཡིག་གཟུགས་འདི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"

#~ msgid ""
#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་འདི་ ཨོཕ་ལའིན་ཐབས་ལམ་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཨི་པི་ཕ་ནི་ \"ཨོན་ལའིན་\" གུ་བཀལ་ཏེ་ ལོག་སྟེ་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
#~ "the statusbar."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ སྲུང་སྐྱོབ་གནས་ཚད་དེ་ ཨ་རྟཆ་མཉམང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་གུའི་ ལྡེ་མིག་ནང་ལས་མཐོང་"
#~ "ཚུགས།"

#~ msgid "File %s is not writable"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་ལུ་འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"

#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་མིན་འདུག"

#~ msgid "File not writable"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ འབྲི་མི་བཏུབ་པས།"

#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
#~ msgstr "\"%s\"སླར་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Move _Left"
#~ msgstr "གཡོན་ལུ་འགྱོ། (_L)"

#~ msgid "Move Ri_ght"
#~ msgstr "གཡས་ལུ་འགྱོ། (_g)"

#~ msgid "_Show in bookmarks bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)"

#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་ནང་སྟོན། (_S)"

#~ msgid "_View Properties"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ལུ་བལྟ། (_V)"

#~ msgid "Run in full screen mode"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་གང་བའི་ ཐབས་ལམ་ནང་ གཡོག་བཀོལ།"

#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (སྒོ་སྒྲིག་ག་ནི་ཡང་ ཁ་མ་ཕྱེ)"

#~ msgid ""
#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
#~ "server files."
#~ msgstr ""
#~ "བོ་ནོ་བོ་གིས་ GNOME_Epiphany_Automation.server ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ བོ་ནོ་བོ་ "
#~ "སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབྲེལ་ལམ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ bonobo-activation-sysconf ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to register the automation server"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲུལ་སྤྱོད་སར་བར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ འཛོལ་"
#~ "བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
#~ "attempting to locate the automation object."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དངོས་པོ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམས་པའི་སྐབས་ བོ་ནོ་བོ་ནང་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ "
#~ "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ད་ལྟོ་ ཨི་པི་ཕ་ནི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Loading %s..."
#~ msgstr "%s...མངོན་གསལ་འབད་དོ།..."

#~ msgid "S_end To..."
#~ msgstr "གཏང་ཡུལ་།...(_e)"

#~ msgid "T_oolbars"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་། (_o)"

#~ msgid "Detach current tab"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ།"

#~ msgid "_Bookmarks Bar"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་། (_B)"

#~ msgid "_Save Background As..."
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དེ་སྦེ་སྲུངས།...(_S)"

#~ msgid "Save Background As"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་དེ་སྦེ་སྲུངས།"

#~ msgid "Enable Java."
#~ msgstr "ཇ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Enable JavaScript."
#~ msgstr "ཇ་བ་སིཀིརིཔཊི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Filename to print to"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།"

#~ msgid "Filename to print to."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།"

#~ msgid "Match case for find in page."
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ འཚོལ་ནིའི་གནད་དོན་ མཐུན་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Paper type"
#~ msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།"

#~ msgid ""
#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
#~ "\"Executive\"."
#~ msgstr ""
#~ "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ། རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་བེ་ལུསི་ཚུ་ \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" དང་ "
#~ "\"Executive\""

#~ msgid "Printer name"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།"

#~ msgid "Printer name."
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།"

#~ msgid "Printing bottom margin"
#~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།"

#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
#~ msgstr "གཤམ་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"

#~ msgid "Printing left margin"
#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན།"

#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
#~ msgstr "གཡོན་གྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"

#~ msgid "Printing right margin"
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། "

#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"

#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
#~ msgstr "མགོའི་ས་སྟོང་དཔར་བསྐྲུན། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)"

#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ དེབ་རྟགས་ཕྲ་རིང་་སྟོན།"

#~ msgid "Show statusbar by default."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་དེ་ གནས་སྟངས་ཕྲ་རིང་སྟོན།"

#~ msgid "Show toolbars by default."
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན།"

#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་སའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་འགྲུལ་ལམ།"

#~ msgid "Use caret browsing mode."
#~ msgstr "ཀེ་རེཊི་ བརྡ་འཚོལ་གྱི་ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
#~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཚེས་གྲངས་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "

#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཁ་བྱང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "

#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
#~ msgstr "མཇུག་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཨང་གྲངས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་(བསྡོམས་ལས་ཨེགསི་) "

#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་ནང་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མགོ་མིང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན། "

#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
#~ msgstr "<b>ས་སྟོང་། (ཨེམ་ཨེམ་ནང་)</b>"

#~ msgid "<b>Page Range</b>"
#~ msgstr "<b>ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་</b>"

#~ msgid "<b>Print To</b>"
#~ msgstr "<b>དཔར་བསྐྲུན་འབད་ས།</b>"

#~ msgid "A_4"
#~ msgstr "ཨེ་༤(_4)"

#~ msgid "E_xecutive"
#~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།(_x)"

#~ msgid "L_egal"
#~ msgstr "ལི་གཱལ།(_e)"

#~ msgid "P_rinter:"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ(_r):"

#~ msgid "_All pages"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་མཉམ།(_A)"

#~ msgid "_Letter"
#~ msgstr "ལེ་ཊར།(_L)"

#~ msgid "_to:"
#~ msgstr "ལུ:(_t)"

#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ \"%s\" གིས་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
#~ "open it with \"%s\" or save it."
#~ msgstr ""
#~ "དབྱེ་བ་འདི་བཟུམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་དེ་ བརའུ་ཟར་ནང་ ཐད་ཀར་དུ་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ "
#~ "\"%s\"གི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ་དགོ ཡང་ཅིན་ སྲུང་བཞག་འབད་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
#~ "installed that can open it. You can save it instead."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས་པའི་ འཇུག་ཁྱབ་འགོ་བཙུགས་འབད་འབདཝ་མེདཔ་ལས་ མཐོང་མི་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་"
#~ "ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ"

#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
#~ msgstr "ས་ཁོངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་མ་སྟོན། (_D)"

#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
#~ msgstr "ངོས་འཛིན་གྱི་དོན་ལས་ \"%s\" ལུ་ བློ་གཏད་འབད།"

#~ msgid "_Web sites"
#~ msgstr "ཝེབ་ཀྱི་ས་ཁོངས། (_W)"

#~ msgid "Postscript files"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "Failed to find %s"
#~ msgstr "%s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "select fonts for|Unicode"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།"

#~ msgid "Ephy"
#~ msgstr "ཨི་ཕི།"

#~ msgid "toolbar style|Icons only"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་གཅིག"

#~ msgid "toolbar style|Text only"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་གཅིག"

#~ msgid "Toggle network status"
#~ msgstr "སོར་སྟོན་ ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  epiphany-browser_50.4-1_dz.po (epiphany.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཨ་ཛེར་བཱའི་ཇ་ནི།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཨ་ཛར་བའི་ཇ་ནི།"

#~ msgid "Byelorussian"
#~ msgstr "བཱའི་ལོ་ར་ཤི་ཡཱན།"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "བིརི་ཊཱོན།"

#~ msgid "Faeroese"
#~ msgstr "ཕེ་རོ་སི།"

#~ msgid "Scots Gaelic"
#~ msgstr "སིཀོཊིསི་ གེ་ལིཀ།"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "མ་ལེ།"

#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན/བོག་མཱལ།"

#~ msgid "Portuguese of Brazil"
#~ msgstr "བཱ་ར་ཛིལ་གྱི་ པོར་ཊུ་གིསི།"

#~ msgid "Check this out!"
#~ msgstr "འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Open “%s”"
#~ msgstr "“%s”ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Invalid URI: “%s”"
#~ msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི: “%s”"

#~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n"
#~ msgstr "(t1) རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་མེཔ་ པེཌི་གི་ཚད་%d\n"

#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།"

#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་“%s”:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n"

#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།"

#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།"

#~ msgid "Hide attachments bar"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག"

#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།"

#~ msgid "Show toolbar by default"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།"

#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
#~ "display area as possible relative to the window's size."
#~ msgstr ""
#~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། "
#~ "ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་"
#~ "དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་"
#~ "ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
#~ "sidebar not visible by default"
#~ msgstr ""
#~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་"
#~ "ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ "
#~ "རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་"
#~ "ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ "
#~ "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་"
#~ "ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
#~ "toolbar not visible by default."
#~ msgstr ""
#~ "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་"
#~ "གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་"
#~ "པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Unable to find glade file"
#~ msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid ""
#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
#~ "is complete."
#~ msgstr ""
#~ "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།"

#~ msgid "Loading document. Please wait"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།"

#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
#~ msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།"

#~ msgid "Save the current document with a new filename"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།"

#~ msgid "View the properties of this document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།"

#~ msgid "Copy text from the document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#~ msgid "Rotate the document to the left"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།"

#~ msgid "Rotate the document to the right"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།"

#~ msgid "Display help for the viewer application"
#~ msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།"

#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Scroll one page forward"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"

#~ msgid "Scroll one page backward"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།"

#~ msgid "Go ten pages backward"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"

#~ msgid "Go ten pages forward"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།"

#~ msgid "Show or hide the statusbar"
#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#~ msgid "Check for new messages in all folders"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
#~ msgstr "%s། %s@%sགི་དོན་ལས་ སྡེ་རིམ་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
#~ msgstr "སྡེ་རིམ་སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
#~ msgstr "%s གིས་%s@%sགི་དོན་ལས་ ཨའི་མེཔ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%s གིས་ ཧོསཊི་ལུ་%sལུ་%sགི་དོན་ལས་ ཨའི་མེཔ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
#~ msgstr "བཅུད་དོན་དང་ སྣོད་འཛིན་མི་མཐུན་པས། མཉམ་འབྱུང་འབད་བའི་ཤུལ་ལུ་ཡང་མི་མཐུན་པས།"

#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
#~ msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་: %sལུ་ འབྲི་ནིའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "%s@%s\"གི་དོན་ལས་ ཨེན་ཨེན་ཊི་པི་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%s གིས་ ཧོསིཊི་%sལུ་%sགི་དོན་ལས་ ཨེསི་ཨེམ་ཊི་པི་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid "Category _Color"
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་གྱི་ཚོས་གཞི།(_C)"

#~ msgid "Addressbook..."
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#~ msgid "\t\t\t\t\t\t"
#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t"

#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
#~ msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ སྣོད་འཛིན་བརྡ་དོན་འཐོབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ སྡེ་རིམ་སྣོད་འཛིན་ བཏོན་བཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
#~ msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ སྡེ་རིམ་སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Groupwise server %s"
#~ msgstr "སྡེ་རིམ་སར་བར་ %s།"

#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  evolution_3.56.2-9_dz.po (evolution.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>བཀྲམ་སྟོན་</b>\n"
#~ "#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>བཀྲམ་སྟོན་ </b>"

#~ msgid "<b>Server Information</b>"
#~ msgstr "<b>སར་བར་གྱི་བརྡ་དོན།</b>"

#~ msgid "_Address: "
#~ msgstr "ཁ་བྱང་:(_A)"

#~ msgid "_Categories..."
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་...(_C)"

#~ msgid "Add an email to the List"
#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།"

#~ msgid "Members"
#~ msgstr "འཐུས་མི་ཚུ།"

#~ msgid "Remove an email address from the List"
#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#~ msgid ""
#~ "The changed email or name of this contact already\n"
#~ "exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ གློག་འཕྲིན་ནམ་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག\n"
#~ " ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "ཤོག་བྱང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "GTK Tree View"
#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།"

#~ msgid "Print envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Print contacts"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Print contact"
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Error loading default addressbook."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid ""
#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr ""
#~ "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ཚུ་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
#~ "restored."
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]འབད་མི་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
#~ "know the journal has been deleted."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་གིས་ ཇོར་ནཱལ་དེ་ བཏོན་བཏང་"
#~ "ཡོདཔ་མི་ཤེས།"

#~ msgid "Add Calendar"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Add Task List"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#~ msgid "_Add Task List"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#~ msgid "This journal entry has been deleted."
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག"

#~ msgid "This journal entry has been changed."
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"

#~ msgid "Journal entry - %s"
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་- %s"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
#~ msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
#~ msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
#~ msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "<b>Calendar options</b>"
#~ msgstr "<b>ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ་</b>"

#~ msgid "Add New Calendar"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Calendar Group"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོའི་སྡེ་ཚན།"

#~ msgid "Calendar Location"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོའི་གནས་ཁོངས།"

#~ msgid "Calendar Name"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོའི་མིང་།"

#~ msgid "<b>Task List Options</b>"
#~ msgstr "<b>ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གདམ་ཁ་</b>"

#~ msgid "Add New Task List"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Task List Group"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་སྡེ་ཚན།"

#~ msgid "Task List Name"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་མིང་།"

#~ msgid ""
#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to "
#~ "modify?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?"

#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་: (_g)"

#~ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
#~ msgstr "<b>ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་</b>(_a)"

#~ msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་འབྱུང་ཐེངས་</b>"

#~ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་གནས་ཁོངས་</b> (_L)"

#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་</b>"

#~ msgid "_Daily"
#~ msgstr "ཉིན་བསྟར། (_D)"

#~ msgid "_Weekly"
#~ msgstr "བདུན་རིམ་བཞིན། (_W)"

#~ msgid "Task sort"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་དབྱེ་སེལ།"

#~ msgid "Memo sort"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོ་དབྱེ་སེལ།"

#~ msgid "Enter the password for %s"
#~ msgstr "%sགི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།"

#~ msgid "Journal information"
#~ msgstr "གསར་དེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟའ། (%a %b %d %Y)"

#~ msgid "%a %b %d"
#~ msgstr "%a %b %d"

#~ msgid "%a %d %Y"
#~ msgstr "%a %d %Y"

#~ msgid "%a %b %d %Y"
#~ msgstr "%a %b %d %Y"

#~ msgid "Selected week (%s - %s)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བདུན་ཕྲག(%s - %s)"

#~ msgid "Selected month (%b %Y)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླཝ།(%b %Y)"

#~ msgid "Selected year (%Y)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལོ།(%Y)"

#~ msgid "Print Item"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་རྣམ་གྲངས།"

#~ msgid "SMTWTFS"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་ཌབ་ལུ་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི།"

#~ msgid "%.0fK"
#~ msgstr "%.0fK"

#~ msgid "%.0fM"
#~ msgstr "%0fM"

#~ msgid "%.0fG"
#~ msgstr "%.0fG"

#~ msgid "Post To:"
#~ msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ:"

#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པི་ཨའི་ཨེམ་དང་ ཡིག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོ་སྤྱོད་མི།"

#~ msgid "No, Do not Change Status"
#~ msgstr "མེན། གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།"

#~ msgid "<b>Receiving Email</b>"
#~ msgstr "<b>གློག་འཕྲིན་ཐོབ་དོ།</b>"

#~ msgid "<b>Sending Email:</b>"
#~ msgstr "<b>གློག་འཕྲིན་གཏང་དོ།</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a "
#~ "read receipt when a message you\n"
#~ "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone "
#~ "requests a receipt from you.</small>"
#~ msgstr ""
#~ "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལྷག་པའི་སྐབས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་བརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ལུ་"
#~ "བརྡ་དོན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས་ནི་དང་ གཞན་མི་གཅིག་གིས་ ཁྱོད་ལས་འབྱོར་རྟགས་དགོ་པའི་ཞུ་བ་"
#~ "འབདཝ་ད་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ག་ཅི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
#~ msgstr "ང་ལུ་ ལྷག་ཡོད་པའི་ འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ གཏང་དགོ་ག་མི་དགོ་དྲིས།"

#~ msgid "Never send back a read receipt"
#~ msgstr "ནམ་ཡང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ལོག་མ་གཏང་།"

#~ msgid "Read Receipts"
#~ msgstr "འབྱོར་རྟགས་ཚུ་ལྷག"

#~ msgid "Request a read receipt for all messages I send"
#~ msgstr "ང་གིས་བསྐྱལ་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་སྐྱེལ་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
#~ msgstr "འཕྲིད་དོན་དེ་ འཕྲིན་སྐྱེལ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ བཏངམ་མ་གཏོགས ང་རང་ལུ་དངོས་སུ་མེན་པ་ཅིན།"

#~ msgid ""
#~ "When you receive an email with a read receipt request, what should "
#~ "Evolution do?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ འཕྲིད་དོན་ཅིག་ཐོབ་པའི་སྐབས ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་"
#~ "གྱིས་ ག་ཅི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#~ msgid "_Search name:"
#~ msgstr "མིང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་: (_S)"

#~ msgid "<b>Then</b>"
#~ msgstr "<b>དེ་ལས་</b>"

#~ msgid "<b>Retrieving Message...</b>"
#~ msgstr "<b>འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་དོ...</b>"

#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཅན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ གཏང་མི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Automatic smiley recognition"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ སི་མའི་ལི་ ངོས་འཛིན།"

#~ msgid "New Mail Notify sound file"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "New Mail Notify type"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་བརྡ་བསྐུལ་གསར་པའི་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Priority Filter \"%s\""
#~ msgstr "གཙོ་རིམ་གྱི་ཚགས་མ།\"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters are based on\n"
#~ "email priorities, which are not used in Evolution.\n"
#~ "Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
#~ "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
#~ "accordingly.\n"
#~ "\n"
#~ "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
#~ "was added that converts Netscape's email priorities into\n"
#~ "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
#~ "of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
#~ "everything still works as intended."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་\n"
#~ " ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད་པའི་ གློག་འཕྲིན་གཙོ་རིམ་ལུ་ གཞི་བཞག་ནུག\n"
#~ "དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གློག་འཕྲིན་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་དེ་\n"
#~ " དེ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བཙགས་ཚུགས་པའི་ སྐུགས་གྲངས་-༣ ལས་ ༣ གྱི་བར་ན་\n"
#~ " བྱིནམ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "དེ་གི་དོན་ལུ་ \"Priority Filter\"ཟེར་མི་ ཚགས་མའི་ཆ་ཚན་ཅིག་\n"
#~ " ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་དེ་གིས་ ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ གློག་འཕྲིན་གཙོ་རིམ་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ སྐུགས་གྲངས་ལུ་\n"
#~ " གྱུར་བཏང་དོ་ཡོདཔ་ལས་ གནོད་སྐྱོན་བྱུང་མི་ ཚགས་མ་ཚུ་གིས་ གཙོ་རིམ་གྱི་ཚབ་ལུ་\n"
#~ " སྐུགས་གྲངས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ལཱ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རེ་བ་ལྟར་དུ་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\n"
#~ " ནང་འདྲེན་པའི་ ཚགས་མ་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters use\n"
#~ "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
#~ "feature, which is not supported in Evolution.\n"
#~ "These filters will be dropped."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ཚགས་མ་ ལ་ལོ་ཅིག་གིས་\n"
#~ " ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཁྱད་རྣམ་ \"Ignore Thread\" ཡང་ཅིན་ \"Watch "
#~ "Thread\"\n"
#~ " ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
#~ " ཚགས་མ་འདི་ཚུ་ བཀོག་བཞག་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Some of your Netscape email filters test the\n"
#~ "body of emails for (in)equality to a given string,\n"
#~ "which is not supported in Evolution. Those filters\n"
#~ "were modified to test whether that string is or is not\n"
#~ "contained in the message body."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ \n"
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ \n"
#~ "གློག་འཕྲིན་གྱི་མ་གཟུགས་ འདྲ་མཉམ་ཡོད་མེད་ \n"
#~ "བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན། ཚགས་མ་དེ་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་ \n"
#~ "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ནང་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Importing Netscape data"
#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Mail Filters"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཚགས་མ་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n"
#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ནེཊི་སིཀེཔ་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ཁ་ཡིག་དང་ཚོས་གཞི་</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ཡིག་འཕྲིན་གྱི་བརྡ་དོན་གསརཔ་</span>"

#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ འབྱོར་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས། (_h)"

#~ msgid "HTML Mail"
#~ msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྲིན་དོན།"

#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_l)"

#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ང་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་མ་འབད། (_D)"

#~ msgid "Mark as _Read"
#~ msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_R)"

#~ msgid "_Do not Mark as Read"
#~ msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་མ་བཀལ། (_D)"

#~ msgid "Check Evolution archive"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་མཛོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "With GUI"
#~ msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་དང་ཅིག་ཁར་"

#~ msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
#~ msgstr "<b>མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་</b>"

#~ msgid "_Contacts..."
#~ msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ་...(_C)"

#~ msgid "<b>Subject</b> :"
#~ msgstr "<b>དོན་ཚན་</b> :"

#~ msgid "<b>From</b> :"
#~ msgstr "<b>ལས་</b>:"

#~ msgid ""
#~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has "
#~ "been correctly set up and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཨའི་པོཌི་གུ་ ཨའུཊི་པུཊི་གི་སྣོད་ཐོ་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཨའི་པོཌི་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid "Could not export data!"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས!"

#~ msgid "Exporting data failed."
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།"

#~ msgid "Could not open addressbook!"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not open calendar/todo!"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་/ཊུ་ཌུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་/ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal"
#~ msgstr "གསར་དེབ་གི་ཐོ་བཀོད་དེ་ གསར་དེབ་ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "System error: %s"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་: %s།"

#~ msgid "Camel error: %s"
#~ msgstr "ཀེ་མཱལ་འཛོལ་བ་: %s།"

#~ msgid "Account cannot send e-mail"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས་ གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "No store available"
#~ msgstr "མཛོད་ཁང་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
#~ "remotely."
#~ msgstr ""
#~ "ཐག་རིང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀོར་བའི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ བསྟར་སྤྱོད་"
#~ "འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག"

#~ msgid "Mail Remote"
#~ msgstr "ཐག་རིང་ཡིག་འཕྲིན།"

#~ msgid "New mail notify"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།"

#~ msgid "(Untitled)"
#~ msgstr "(མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།)"

#~ msgid "An attachment to add."
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་མཉམ་སྦྲགས།"

#~ msgid "Content type of the attachment."
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ ནང་དོན་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "The filename to display in the mail."
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#~ msgid "Description of the attachment."
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ འགྲེལ་བཤད།"

#~ msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ ཨིན་ལ་ཡིན་ནང་སྟོན་ནིའི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།"

#~ msgid "_Phone List"
#~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག (_P)"

#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "ཨེམ་ཊི་ཌབ་ལུ་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ཨེསི།"

#~ msgid "<- _Remove"
#~ msgstr "<- རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#~ msgid "Sh_ow these fields in order:"
#~ msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཚུ་ གོ་རིམ་ནང་སྟོན།(_o)"

#~ msgid "_Add ->"
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་->།(_A)"

#~ msgid "Minicard Test"
#~ msgstr "མི་ནི་ཀཱཌི་བརྟག་ཞིབ།"

#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
#~ msgstr "དྲ་བཤུས་བདག་ཆ་་ (C) ༢༠༠༠ ཧེ་ལིགསི་ཀོཌི་ ཨའི་ཨེན་སི།"

#~ msgid "This should test the minicard canvas item"
#~ msgstr "འདི་གིས་ཤོག་བྱང་ཆུང་བའི་ འབྲི་གཞི་དེ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ"

#~ msgid "Emulate label resize"
#~ msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ ནུས་སྐྱེད་འབད།"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན།"

#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_r)"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ཚགས་མའི་གདམ་ཁ་</span>"

#~ msgid "Printer settings"
#~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག"

#~ msgid "Fontset"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག"

#~ msgid "GDKFont"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་ཡིག་གཟུགས།"

#~ msgid "_Send New Message To ..."
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔགཏང་ཡུལ་... (_S)"

#~ msgid "Importing ..."
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ་..."

#~ msgid "Su_mmary"
#~ msgstr "བཅུད་དོན། (_m)"

#~ msgid "_Memo Content:"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ནང་དོན་:(_M)"

#~ msgid ""
#~ "A file by that name already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "མིང་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག.\n"
#~ "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Filtering Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚག་དོ།"

#~ msgid " New "
#~ msgstr "གསརཔ།"

#~ msgid "work"
#~ msgstr "ལཱ་གཡོག"

#~ msgid "personal"
#~ msgstr "རང་དོན།"

#~ msgid "The calendar you have selected is read-only"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོ་:"

#~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། "

#~ msgid "C_lassification"
#~ msgstr "དབྱེ་བཟོ། (_l)"

#~ msgid "%s : %s (%d items)"
#~ msgstr "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)"

#~ msgid "%s (%d items)"
#~ msgstr "%s (རྣམ་གྲངས་%d)"

#~ msgid "Dele_gatees"
#~ msgstr "བགོ་སྤེལ་བྱ་ཡུལ་ཚུ།(_g)"

#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P %%"

#~ msgid "date-end"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་མཇུག"

#~ msgid "date-start"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་འགོ་བཙུགས།"

#~ msgid "_Memo"
#~ msgstr "བརྗེད་ཐོ།(_M)"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "_Mark as Unimportant"
#~ msgstr "གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་ བཏགས་བཀལ། (_M)"

#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Subitem ID"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཡན་ལག་གི་ཨའི་ཌི"

#~ msgid "Find No_w"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་རང་འཚོལ། (_w)"

#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ།"

#~ msgid "Locat_ion:"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་: (_i)"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create output file: %s\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་: %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Addressbook"
#~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།"

#~ msgid ""
#~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS "
#~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP "
#~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use "
#~ "SSL/TLS because your connection is already secure."
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་རང་མཐའ་བཙན་མེད་པའི་ གནས་སྟངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་"
#~ "ཤཱན་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་/ཊི་ཨེལ་ཨེསི་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེག་འཐབ་ཐབས་འབད་འོང་། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་"
#~ "དང་ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་དེ་ ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཅིག་གི་ རྒྱབ་ཁར་ཨིན་པ་ཅིན་ "
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ མཐའ་བཙན་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་/ཊི་ཨེལ་"
#~ "ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་མེད།"

#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་…"

#~ msgid "Select target addressbook."
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Primary Email"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གཙོ་བོ།"

#~ msgid "Select an Action"
#~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Create a new contact \"%s\""
#~ msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་\"%s\"ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\""
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ས་\"%s\"ལུ་ ཁ་བྱང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Merge E-Mail Address"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ གཅིག་སྒྲིལ་འབད།"

#~ msgid "Discard Changes"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "%s until %s"
#~ msgstr ""
#~ "<སྦོམ་><b>%s</b></སྦོམ་>\n"
#~ "%s ཚུན་ %s"

#~ msgid "description of appointment"
#~ msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "ཐར་གྲོལ།"

#~ msgid "Dismiss All"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་ཐར་གྲོལ།"

#~ msgid ""
#~ "Alarm on %s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Starting at %s\n"
#~ "Ending at %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ལུ་ འཇིགས་བརྡ།\n"
#~ "%s\n"
#~ "%sལུ་ འགོ་བཙུགས་དོ།\n"
#~ "%sལུ་ མཇུག་བསྡུ་དོ།"

#~ msgid "Don't Remove"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་མ་བཏང་།"

#~ msgid "05 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༠༥།"

#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༡༠།"

#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༡༥།"

#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༣༠།"

#~ msgid "60 minutes"
#~ msgstr "སྐར་མ་ ༦༠།"

#~ msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
#~ msgstr "<b>སར་བར་དལཝ་/ཁོམ་མེད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།</b>"

#~ msgid "<b>Publishing</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་བསྐྲུན།</b>"

#~ msgid "<b>Task List</b>"
#~ msgstr "<b>ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག</b>"

#~ msgid "<b>Work Week</b>"
#~ msgstr "<b>ལཱ་གཡོག་བདུན་ཕྲག</b>"

#~ msgid "Calendar and Tasks Settings"
#~ msgstr "ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀའི་གཞི་སྒྲིག"

#~ msgid "Color for overdue tasks"
#~ msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Color for tasks due today"
#~ msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "_Add URL"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)"

#~ msgid "option menu to choose reminder units"
#~ msgstr "དྲན་བསྐུལ་ཆ་ཕྲན་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།"

#~ msgid "option menu to choose time units"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།"

#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་། (མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོག་བཞག) (_A)"

#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "འཆར་རིམ་བཀོད་དོ།"

#~ msgid "Invitations"
#~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཚུ།"

#~ msgid "<b>Basics</b>"
#~ msgstr "<b>གཞི་རྟེན་ཚུ་</b>"

#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
#~ msgstr "<b>ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་</b>"

#~ msgid "A_ll day event"
#~ msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས། (_A)"

#~ msgid "Classi_fication:"
#~ msgstr "དབྱེ་བཟོ: (_f)"

#~ msgid "This appointment has customized alarms"
#~ msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ འཇིགས་བརྡ་འདུག"

#~ msgid "<b>Dele_gatees</b>"
#~ msgstr " <b>བགོ་སྤེལ་གྱི་ཡུལ་ཚུ་</b> "

#~ msgid "Assignment"
#~ msgstr "འགན་ལས།"

#~ msgid "Task Table"
#~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐིག་ཁྲམ།"

#~ msgid "_Publish Free/Busy Information"
#~ msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_P)"

#~ msgid "Removal Complete"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།"

#~ msgid "Timezone Button"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ ཨེབ་རྟ།"

#~ msgid "The Evolution Groupware Suite"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གུརུབ་ཝེར་ སུཊི།།"

#~ msgid "If"
#~ msgstr "ཅིན།"

#~ msgid "Execute actions"
#~ msgstr "བྱ་བ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Mail Accounts Table"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོའི་ཐིག་ཁྲམ།"

#~ msgid "Attachment Button"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ།"

#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་་..."

#~ msgid "T_erminal Font:"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཡིག་གཟུགས་: (_e)"

#~ msgid "_Show animated images"
#~ msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན། (_S)"

#~ msgid "Server: %s, Type: %s"
#~ msgstr "སར་བར་: %s དབྱེ་བ་ %s།"

#~ msgid "Path: %s, Type: %s"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%sདབྱེ་བ་ %s།"

#~ msgid ""
#~ "The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
#~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
#~ "The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
#~ "and resend."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཕྱི་ཁའི་གློག་རིམ་ &quot;sendmail&quot;བརྒྱུད་དེ་བཏང་ནུག འཕྲིན་གཏང་གིས་ འོག་གི་"
#~ "འཛོལ་བ་དེ་ སྙན་ཞུ་འབད་མིའི་ནང་ གནས་ཚད་༦༧:འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་དེ་ བཏང་མ་ཚུགས་ཟེར་ཨིན་པས།\n"
#~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཕྱི་སྒྲོམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ནུག འཕྲིན་དོན་གྱི་འཛོལ་བ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་"
#~ "ལས་ ལོག་སྟེ་གཏང་།"

#~ msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ དོན་ཚན་&quot;{0}&quot;འབད་མི་དེ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">དེ་འཕྲལ་འཕྲིན་གཏོང་གི་འབྲེལ་ས་ཚུ་</span>"

#~ msgid "Automatic contacts"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ།"

#~ msgid "Exchange Connector access error."
#~ msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Meetings and Tasks"
#~ msgstr "འཛོམས་འདུ་དང་ ལས་ཀ།"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">མི་མཐུན་འཚོལ་ཞིབ་</span>"

#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།"

#~ msgid "CN"
#~ msgstr "སི་ཨེན།"

#~ msgid "OU"
#~ msgstr "ཨོ་ཡུ།"

#~ msgid "O"
#~ msgstr "ཨོ།"

#~ msgid "L"
#~ msgstr "ཨེལ།"

#~ msgid "DN"
#~ msgstr "ཌི་ཨེན།"

#~ msgid "DC"
#~ msgstr "ཌི་སི།"

#~ msgid "ST"
#~ msgstr "ཨེསི་ཊི།"

#~ msgid "_Preview Pane"
#~ msgstr "པེན་ སྔོན་ལྟ་འབད། (_P)"

#~ msgid "Delete this Occurrence"
#~ msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་།"

#~ msgid "Customize My Evolution"
#~ msgstr "ངེད་ཀྱི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "_About Evolution..."
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་...(_A)"

#~ msgid "_Send / Receive"
#~ msgstr "གཏང་/ལེན། (_S)"

#~ msgid "Previous Button"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཨེབ་རྟ།"

#~ msgid "Text Date Entry"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚེས་གྲངས་ཐོ་བཀོད།"

#~ msgid "Date Button"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ།"

#~ msgid "Time Combo Box"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་བརྟག་སྒྲོམ།"

#~ msgid "Search Text Entry"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "Your server needs to be updated"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want\n"
#~ "to delete this contact?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའདི་\n"
#~ " ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? "

#~ msgid ""
#~ " Some features may not work correctly with your current server version"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ སར་བར་ ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་མི་འབདཝ་"
#~ "འོང་།"

#~ msgid "Appointment Title"
#~ msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་མགོ་མིང་།"

#~ msgid "end-time"
#~ msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་དུས་ཚོད།"

#~ msgid "start-time"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད།"

#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན། (མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོག་བཞག)། (_A)"

#~ msgid "Ad_vanced  send options"
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#~ msgid "W"
#~ msgstr "ནུབ།"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཇི་ནོམ་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག.\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "<b>If</b>"
#~ msgstr "<b>ཅིན་</b>"

#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་..(_v)"

#~ msgid "v_Folders"
#~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་ཚུ། (_F)"

#~ msgid "port for starting user runned spamd"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ གཡོག་བཀོལ་མི་ ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འདྲེན་ལམ་།"

#~ msgid "spamd port"
#~ msgstr "ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི་ འདྲེན་ལམ་།"

#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནེཊི་སིཀེཔ་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་པ།"

#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨའུཊི་ལུཀ་ ཨེགསི་པེརེསི་ ༤ གི་ ནང་འདྲེན་པ།"

#~ msgid "Evolution mbox importer"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་སྒྲོམ་ནང་འདྲེན་པ།"

#~ msgid "MBox (mbox)"
#~ msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ། (འཕྲིན་སྒྲོམ)"

#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
#~ msgstr "ཨའུཊི་ལུཀ་ ཨེགསི་པེརེསི་ ༤། (.mbx)"

#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ཡིག་འཕྲིན་རྙིངམ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Elm mail files\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Elm"
#~ msgstr "ཨི་ཨེལཨེམ།"

#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་པ་ཡིན་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Evolution has found Pine mail files.\n"
#~ "Would you like to import them into Evolution?"
#~ msgstr ""
#~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ པ་ཡིན་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཐོབ་ནུག\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Pine"
#~ msgstr "པ་ཡིན།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "འོག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཆིངས་ཡིག་དེ་ དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་\n"
#~ "དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་ནང་ བདེན་རྟགས་བཀལ།\n"

#~ msgid "{1}."
#~ msgstr "(1)"

#~ msgid "New vFolder"
#~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།"

#~ msgid "Mark  as default folder"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།"

#~ msgid "Out of office Message:"
#~ msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན།"

#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
#~ msgstr "<b>%s</b> གིས་%sདེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།"

#~ msgid "Manage Plugins..."
#~ msgstr "པལག་ཨིནསི་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..."

#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"

#~ msgid ""
#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment "
#~ "List%sCompleted%sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent "
#~ "Done%sPriority%sUrl%sAttendees List%sLocation%sModified%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡུ་ཨའི་ཌི་%sབཅུད་དོན་%sའགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག་%sདབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་%sབསམ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་%sཡོངས་བསྒྲུབས་%s "
#~ "གསར་བཟོས་%sའབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་%sའགོ་བཙུགས་%sམཇུག་སྡུད་%sརན་ནི་%sའབད་ཚར་བའི་བརྒྱ་ཆ་%sགཙོ་རིམ་"
#~ "%s ཨུ་ཨར་ཨེལ་%sངོ་འཛོམས་པའི་ཐོ་ཡིག་%sགནས་ཁོངས་%sལེགས་བཅོས་%sའབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
#~ "chosen filename. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་འདི་གི་ བསམ་ཚུལ་བཀོད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་(%s) དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་"
#~ "སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Invalid user"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པ།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ལག་ལེན་པ་\"{0}\" དང་གཅིག་ཁར་ སྣོད་འཛིན་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།\n"

#~ msgid "Specify User"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"

#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item %d."
#~ msgstr ""
#~ "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"
#~ "རྣམ་གྲངས་%dནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Select importer"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Importing %s.\n"
#~ msgstr "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"

#~ msgid "Error loading %s"
#~ msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid ""
#~ "Importing %s\n"
#~ "Importing item 1."
#~ msgstr ""
#~ "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n"
#~ "རྣམ་གྲངས་༡ པ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Please wait...\n"
#~ "Scanning for existing setups"
#~ msgstr ""
#~ "བསྒུག་སྡོད་གནང་...\n"
#~ "གནས་ཏེ་ཡོད་མི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།"

#~ msgid "Starting Intelligent Importers"
#~ msgstr "རིག་རྩལ་ཅན་གྱི་ ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ འགོ་བཙུགས་དོ།"

#~ msgid "No importer available for file %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་དོན་ལས་ ནང་འདྲེན་པ་ མི་འཐོབ་པས།"

#~ msgid "Unable to execute importer"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Closing connections..."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ་..."

#~ msgid "Starting import"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འགོ་བཙུགས་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "
#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "
#~ "assistant again before using Evolution.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to quit using the Assistant now?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ལས་རོགས་ ད་ལྟོ་ སྤང་བཞག་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་ བརྡ་དོན་"
#~ "ཆ་མཉམ་རང་ བརྗེད་འགྱོ་འོང་། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མར་ ལས་རོགས་འདི་ ལོག་སྟེ་རང་ "
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོ.\n"
#~ "\n"
#~ "ལས་རོགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒོ་ལས་ ད་ལྟོ་རང་ སྤང་བཞག་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Timezone "
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "
#~ "Evolution. \n"
#~ "\n"
#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལས་དགོ་པའི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ བཙུགས་ནུག\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་རའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ \"Apply\" ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Don't import"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་མ་འབད།"

#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།"

#~ msgid "Evolution can import data from the following files:"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་ཚུགས:།"

#~ msgid "Disable the mono plugin environment."
#~ msgstr "པལག་ཨིན་ མཐའ་འཁོར་རྐྱང་པོ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#~ msgid "Cannot start Evolution"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "_Filters..."
#~ msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་...(_F)"

#~ msgid "vFolder _Editor..."
#~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དགཔ་...(_E)"

#~ msgid "_Threaded Message List"
#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "Create _vFolder From Message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ཝི་སྣོད་འཛིན་བཟོ། (_v)"

#~ msgid "Filter _Junk"
#~ msgstr "མཁོ་མེད་འཚག (_J)"

#~ msgid "Mark as I_mportant"
#~ msgstr "གལ་ཅན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_m)"

#~ msgid "S_earch in Message..."
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"

#~ msgid "S_maller"
#~ msgstr "ཆུང་མི། (_m)"

#~ msgid "Show Email _Source"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ འབྱུང་ཁུངས་སྟོན། (_S)"

#~ msgid "Text Si_ze"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད། (_z)"

#~ msgid "_Create Filter From Message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ཚགས་མ་བཟོ། (_C)"

#~ msgid "_Larger"
#~ msgstr "སྦོམ་མི། (_L)"

#~ msgid "_Message Display"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན། (_M)"

#~ msgid "Show / hide attachments"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ སྟོན་/སྦ།"

#~ msgid "Show _attachments"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྟོན། (_a"

#~ msgid "Window B_uttons"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ། (_u)"

#~ msgid "_Advanced..."
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་...(_A)"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Mail Receipt\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཅི་མེད།\n"
#~ "ཡིག་འཕྲིན་འབྱོར་འཛིན།\n"

#~ msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་/etc/aliasesདེ་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect "
#~ "mail for root to a user account, which is strongly recommended."
#~ msgstr ""
#~ "/etc/aliases file འདི་རིམ་ལུགས་གུ་མཐོང་ཡི་ དེ་འབདཝ་ད་ ངོ་འབྱོར་སྒྲིང་སྒྲིང་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་"
#~ "འཕྲིན་དེ་ རྩ་བའི་ནང་ལས་ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ལུ་ལོག་བཀོད་རྒྱ་མི་བྱིནམ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the "
#~ "old file will be renamed to aliases.O."
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་དང་ལེན་འབད་མི་འདི་གིས་ /etc/aliases འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་བཅུགཔ་ཨིནམ་དང་ ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་"
#~ "འདི་ཡང་ aliases.O ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཏེ་བཞག་འོང་།"

#~ msgid "Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
#~ msgstr ""
#~ "ད་ལྟོ་ཡང་མ་བསྐྱེལ་བ་ཡོད་མི་ཡཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ exim(v3)ནང་ལས་ ཨེག་ཟིམ་༤་འཕྲལ་གསོག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
#~ "ནི་ཨིན་ན་?"

#~ msgid ""
#~ "There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool "
#~ "directory /var/spool/exim/input/."
#~ msgstr ""
#~ "exim(v3) (or exim-tls(v3)) འགྲེམ་སྤེལ་སྣོད་ཐོ་ /var/spool/exim/input/ ནང་ལུ་ འགྲེམ་"
#~ "སྤེལ་མ་འབད་མི་ཡིག་་འཕྲིན་དང་པ་ཅིག་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/"
#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4."
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་གདམ་མི་འདི་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ exim4 གིས་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་exim4'གི་ དཀྲི་"
#~ "ཤིང་ (/var/spool/exim4/input/) ནང་སྤོ་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-"
#~ "versa. You should move the messages only if you do not plan to go back to "
#~ "exim(v3). Otherwise, the messages should be moved manually at a later "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་ཐབས་ལམ་གཅིག་གི་ཐོག་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལཱ་འབདཝ་ཨིན་: Exim4 གིས་ exim(v3) དཀྲི་ཤིང་འདི་ལེགས་"
#~ "སྐྱོང་འཐབ་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ ཕན་ཚུན་གཉིས་མཚུངས་མེན། ཁྱོད་ exim(v3)ལུ་ལོག་འགྱོ་ནི་གི་འཆར་གཞི་མ་"
#~ "སྒྲིག་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ དེ་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཤུལ་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་"
#~ "སྤོ་བཤུད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་སྟོངམ་འབད་བཞག་མི་འདི་གིས་ ཨེག་ཟིམ་གྱིས་ཉེ་གནས༌་འགྲེམ་སྤེལ་མི་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool "
#~ "but not the other way round."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་གིས་ཐབས་ལམ་གཅིག་གི་ཐོག་་ལས་་རྐྱངམ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་ཨིན། ཨེག་ཟིམ་༤་གིས་ ཨེག་ཟིམ་(ཝི་"
#~ "༣་)གི་འཕྲལ་གསོག་ལེགས་བསྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཐབས་ལམ་གཞན་གྱིས་ཐོག་ལས་མེན།"

#~ msgid ""
#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise "
#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your "
#~ "setup."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེག་ཟིམ་(ཝི་༣་)ལུ་ ལོག་འགྱོ་ནི་འཆར་གཞི་མེད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད། "
#~ "དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་དེ་ད་ལྟོ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་མི་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གཞི་སྒྲིག་དེ་"
#~ "ཚར་ཅིག་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may "
#~ "leave this blank if there are none."
#~ msgstr ""
#~ "དེ་ལས་མངམ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་ སོ་སོ་ཁ་འཕྱལ་བའི་ཐོག་ལས་ ནཱ་ལུ་བཙུགས། གཅིག་ཡང་"
#~ "མེད་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་རུང་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for "
#~ "example as a fallback MX or mail gateway."
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་ཨིན་མི་ ཌོ་མེན་ཚུ་ནཱ་ལུ་བཙུགས་གནང་། དེ་ཡང་དཔེར་ན་ "
#~ "གློ་འབུར་རྒྱབ་ཐག་ ཨེམ་ཨེགསི་ ཡང་ན་ ཡིག་འཕྲིན་འཛུལ་སྒོ་ལྟ་བུ།"

#~ msgid ""
#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from "
#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་བཟུམ་མའི་ཌོ་མེན་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་གུར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ག་སྟེ་ལས་ཡང་དང་ལེན་འབད་ནི་ལུ་གྲ་"
#~ "སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ ཌོ་མེན་ཚུ་ཨིན། ཉེ་ངནས་ཀྱི་ཌོ་མེནསི་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོད་མི་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནཱ་ལུ་བཙུགས་ཡོད་མི་ཌོ་མེནསི་དེ་ སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོཔ་ཨིན། ཝ་ཡིལཌི་ཀཌི་ཚུ་ "
#~ "ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must "
#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this "
#~ "is the machine on which you normally receive your mail."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་ནང་ལུ་ཉེ་གནས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་མིང་སྦ་བཞག་ནི་དེ་ནུས་ཅན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ཚུར་ "
#~ "ཉེ་གནས་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཌོ་མེན་མིང་དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་"
#~ "ཨིན; འ་ནི་འདི་ སྤྱིར་གཏང་ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་སའི་གློག་འཕྲུལ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པ་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid "Where will your users read their mail?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པ་ཚུ་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་ག་སྟེ་ལྷག་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):"
#~ msgstr "ཧོསཊི་ (སྤུ་བསྒྱིར་དྲག་ཡོད་མི་ཧོས་ཊི་)འདི་གི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲུལ་ལེགས་སྐྱོང་ཕྱིར་གཏང་གི་ཡིག་འཕྲིན:"

#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent."
#~ msgstr "ཕྱིར་གཏང་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་ གློག་འཕྲུལ་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དེ་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཌ་ཡེལ་-ཨོན-མཁོ་འདོད་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱད་རྣམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ;དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
#~ "འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རའི་དགོས་མཁོ་དང་ ཡང་དག་སྦེ་མཐུན་མི་ ཡིག་འཕྲིན་སར་བར་རིམ་སྒྲིག་གྱི་དབྱེ་བ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration."
#~ msgstr "ཁྱོད་རང་ངེས་ཏིག་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་གཤག་ནི་དེ་ལག་ལེན་་འཐབ་ནང་མེད་འོང་།"

#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration"
#~ msgstr "ལག་རྩལ་གྱི་ཐོག་ལས་བཟོ་མི་ ཨེག་ཟིམ་ ཝི་༣་ རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "Configure Exim4 manually?"
#~ msgstr "ཨེག་ཟིམ་༤་་ལག་ཐོག་ལས་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To "
#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the "
#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz "
#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་རྩལ་གྱི་ཐོག་ལས་བཟོ་ཡོད་པའི་ ཨེག་ཟིམ་༣་རིམ་་སྒྲིག་ཅིག་ཁྱོད་ལུ་ཡོད་པའི་བརྡ་སྟོན་ཡི། ཨེག་"
#~ "ཟིམ་འདི་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེག་ཟིམ་_གཞི་བསྒྱུར་༤་ཨཱར་"
#~ "(༨)ལག་ཆས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས། /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf."
#~ "gz and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!དེ་ལུ་གྲོས་བསྟུན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be "
#~ "used."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རའི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་དེ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ འ་ནི་དེ་་ཆད་པ་སྦེ་སྡོད་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་"
#~ "ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) "
#~ "unless hidden with rewriting."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་\"mail name\" དེ་ བསྐྱར་འབྲི་འབད་ནི་དང་གཅིག་ཁར་སྦ་མ་བཞག་ཚུན་ཚོད་ (following "
#~ "the username and @ sign) ཕྱིར་གཏང་གནས་ཚུལ་དང་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་གུར་སྟོན་ནི་གི་ ཁ་བྱང་"
#~ "དེ་གི་ཧོསི་མིང་གི་ཡན་ལག་ལག་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to "
#~ "relay the mail."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་བརྒྱུད་སྤྲོད་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་དང་ལེན་འབད་མི་གི་ ཉེ་གནས་གློག་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ ཡོངས་འབྲེལ་"
#~ "དེ་ནཱ་ལུ་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "This should include a list of all machines that will use us as a "
#~ "smarthost."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་ནང་ལུ་ ང་བཅས་ཚུ་སྤུར་བསྒྱིར་དྲགས་ཡོད་མི་ཧོསི་ཊི་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིའི་ གློག་འཕྲལ་ཆ་མཉམ་གྱི་"
#~ "ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གྲངས་སུ་བཙུགས་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. "
#~ "5f03::1200::836f::::/48)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའི་པི་ཝི་༦་ཁ་བྱང་ནང་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཀོ་ལཱོན་ཚུ་ལོག་བཏབ་བརྐྱབ་དགོཔ་ཨིན། (དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ "
#~ "5f03::1200::836f::::/48)"

#~ msgid ""
#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on.  You need to "
#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)."
#~ msgstr ""
#~ "ཉན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨའི་པི་-ཁ་བྱང་ཚུ་གི་ སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཀོ་ལཱོན་ཅིག་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་IPv6 ཁ་བྱང་ཚུ་"
#~ "ནང་ལུ་ ཀོ་ལཱོན་ལོག་བཏབ་བརྐྱབ་དགོཔ་ཨིན།  (དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ 5f03::1200::836f::::)."

#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཨེག་ཟིམ་ ཝི་༤་(ཨེག་ཟིམ་༤་-རིམ་སྒྲིག)"

#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་\"%s\"ཅིག་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད་མི་ཚུགས་"

#~ msgid "The file does not exist."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་མིན་འདུག"

#~ msgid "Ex_tract in folder:"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ཕྱིར་འདོན་འབད་:(_ t)"

#~ msgid ""
#~ "This archive is password protected.\n"
#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་མཛོད་འདི་ ཆོག་ཡིག་གིས་ སྲུང་སྐྱོབ་འབད་དེ་ཡོད།\n"
#~ "བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
#~ "the command: Edit->Password"
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆོག་ཡིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། བརྡ་བཀོད་:ཞུན་དག་->ཆོག་ཡིག་ཟེར་མི་ ཆོག་ཡིག་"
#~ "གསརཔ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#~ msgid "Open Fi_les..."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་...(_l)"

#~ msgid "File Roller Component add operations"
#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན།"

#~ msgid "File Roller Component extract operations"
#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ ཆ་ཤས་ཀྱིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "File roller component"
#~ msgstr "ཕ་ཡིལ་རོ་ལར་གྱི་ཆ་ཤས།"

#~ msgid "Could not save the archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ བསྲུང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not copy the archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་དེ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not move the archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "New archive name (without extension)"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་གསརཔ།(རྒྱ་སྐྱེད་མེདཔ་སྦེ)"

#~ msgid ""
#~ "The archive cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
#~ "permanently?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Open with an _application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "View File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོན།"

#~ msgid "View with internal _viewer"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་མཐོང་བྱེད་ཀྱིས་བལྟ།"

#~ msgid "Cop_y..."
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)"

#~ msgid "Copy current archive to another folder"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#~ msgid "Move current archive to trash"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#~ msgid "Move current archive to another folder"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#~ msgid "Rename current archive"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།"

#~ msgid "Add a New Profile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to get back all your configurations from the "
#~ "version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
#~ msgstr ""
#~ "ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་0.7.1 ཡང་ཅིན་ ཉུང་ཀུ་  གི་ཐོན་རིམ་ལས་  ཁྱོད་རང་གི་རིམ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ལོག་ལེན་"
#~ "དགོ་པ་ཅིན་ སྒྲོམ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Click to see the list of special tokens you can use in the parameter "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་བཟུང་ས་སྒོ་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་པའི་ངོ་རྟགས་དམིགས་བསལ་ཚུ་གི་ ཐོ་བཀོད་ལྟ་ནའི་དོན་ལུ་ཨེབ་"
#~ "གཏང་།"

#~ msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
#~ msgstr "ཇི་སི་ཨོ་ཨེན་ཨེཕ་ལས་འཆར་གྱི་འགྲེལ་བཤད། (ནའུ་ཊི་ལཱསི།-བྱ་བ་ཚུ་v1.x དང་ ཤུལ་མམ།)"

#~ msgid "Import all my old configs"
#~ msgstr "ངེས་ཀྱི་རིམ་སྒྲིག་རྙིངམ་ཆ་མཉམ་ ནང་འདྲན་འབད།"

#~ msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
#~ msgstr "ཨེགས་ཨེམ་ཨེལ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་(ནའུ་ཊི་ལཱསི་-བྱ་བ་ཚུ་ v0.x)"

#~ msgid "Type of configuration:"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ :"

#~ msgid "Menu Item & Action"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་གི་རྣམ་གརངས་དང་བྱ་བ།"

#~ msgid "Can't parse file '%s' as old XML config file !"
#~ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ཡིག་སྣོད་ '%s' ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་སྦེ་མི་བཏུབ !"

#~ msgid "The old XML config file to convert"
#~ msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་ ཨེགས་ཨེམ་ཨེལ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ།"

#~ msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
#~ msgstr "ཇི་སི་ཨོ་ཨེན་ཨེཕ་གསརཔ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་པའི་ལས་འཆར་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#~ msgid ""
#~ "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགས་ཨེམ་ཨེལ་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཧེ་མ་གི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་ལས་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
#~ "[སྔོན་སྒྲིག།]"

#~ msgid ""
#~ "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
#~ "set [default=/tmp]"
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་- ཨེ་འདི་ཆ་ཚན་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཇི་སི་ཨོ་ཨེནཨེཕ་ལས་འཆར་གྱི་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྲུང་བཞག་ཚུགས་"
#~ "པའི་ སྣོད་འཛིན།[སྔོན་སྒྲིག=/གནས་སྐབས་ཀྱི]"

#~ msgid ""
#~ "Syntax error:\n"
#~ "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
#~ "Try %s --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་\n"
#~ "\tགདམ་ཁ་ཚུ་ -i དང་ -o དེ་ཚུ་གདམ་ཁ་དང་ཅིག་ཁར་ ཕན་ཚུན་གྱི་ གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་བར།-a\n"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ %s --གྲོགས་རམ་\n"

#~ msgid ""
#~ "Syntax error:\n"
#~ "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
#~ "Try %s --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ་\n"
#~ "\tགདམ་ཁ་ -iའདི་གདམ་ཁ་ལག་ལེན་འཐ་པའི་བསྒང་ ངེས་མཁོ་ཨིན་-o\n"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་%s --གྲོགས་རམ་\n"

#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ "\t- Can't parse %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "འཛོལ་བ་:\n"
#~ "\t- མིང་དཔྱད་འབད་མི་བཏུབ་%s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Converting %s..."
#~ msgstr "%s གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ ..."

#~ msgid ""
#~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad test "
#~ "section)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན(དབྱེ་ཚན་བརྟག་ཞིབ་བྱང་"
#~ "ཉེས)"

#~ msgid ""
#~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad command "
#~ "section)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན(དབྱེ་ཚན་བརྡ་བསྐོད་བྱང་"
#~ "ཉེས)"

#~ msgid ""
#~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad menu item "
#~ "section)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན(དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དབྱེ་"
#~ "ཚན་བྱ་ཉེས)"

#~ msgid ""
#~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing "
#~ "key(s) : %s)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འདི་ནའུ་ཊི་ལཱསི་བྱ་བ་ཚུ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན (ལྡེ་མིག་བརླག་བསྟོར་ཞུགས་"
#~ "ཡོདཔ(ཨེསི) : %s)"

#~ msgid "The Configuration Editor window type."
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Invalid key \"%s\": %s"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ལྡེ་མིག་ \"%s\": %s"

#~ msgid "Configuration Editor (Default Settings)"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ། (སྔོན་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག)"

#~ msgid "Configuration Editor (Mandatory Settings)"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཞུན་དགཔ། (ངེས་མཁོའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་)"

#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
#~ msgstr "ཌམ་པིང་ཀོར་གྱི་ བརྡ་མཚོན་ %d ཐོབ་ཅི། ཇི་ཀཱོནཕི་ རྐྱེན་ཅིག་གི་ སྙན་ཞུ་འབད་གནང༌།"

#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
#~ msgstr "བརྡ་རྟགས་ %d ཐོབ་ཅི། ཇི་ཀཱོནཕི་རྐྱེན་གྱི་ སྙན་ཞུ་ཅིག་བཙུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
#~ "report."
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་ %d ཐོབ་སྟེ་ ཚུལ་མིན་སྦེ་ སྒོ་བསྡམ་དོ། ཇི་ཀཱོནཕི་ རྐྱེན་ཅིག་གི་ སྙན་ཞུ་བཙུགས་གནང༌"

#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་ %d ཐོབ་སྟེ་ གཙང་དག་སྦེ་ སྒོ་བསྡམ་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use "
#~ "Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབས་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use "
#~ "Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་རྐྱབ་ཡོད་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use "
#~ "Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་ བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ནང་ གདམ་ཁ་མ་བརྐྱབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་གི་ གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི། \"Use "
#~ "Default Colors\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་དེ་ ཊརན་ཨོཕ་སྦེ་ བཞགཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་ འདི་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།"

#~ msgid "Monospace Regular 9"
#~ msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་ དུས་རྒྱུན་༩།"

#~ msgid "Sans Regular 11"
#~ msgstr "སེནསི་རེ་གུ་ལར་༡༡།"

#~ msgid "Sans Regular 8"
#~ msgstr "སེནསི་རེ་གུ་ལར་༨།"

#~ msgid "Selected Text Color"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Selection Color"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents. "
#~ "This is a gnome-print font name and replaced by print_font_body_pango."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ཇི་"
#~ "ནོམ་-དཔར་བསྐྲུན་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་_ཡིག་གཟུགས་_མ་གཟུགས་_ "
#~ "པང་གོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero. This is a "
#~ "gnome-print font name and replaced by print_font_numbers_pango."
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་སྐབས་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "
#~ "འདི་ \"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་"
#~ "འོང་། འདི་ཇི་ནོམ་-དཔར་བསྐྲུན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་"
#~ "ཨང་ པང་གོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on. This "
#~ "is a gnome-print font name and replaced by print_font_header_pango."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་སྐབས་ ཤོག་ལེབ་མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་"
#~ "ཨིན། འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་ གདམ་ཁ་འདི་ ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་"
#~ "འོང་། འདི་ཇི་ནོམ་-དཔར་བསྐྲུན་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་_ཡིག་གཟུགས་"
#~ "_མགོ་ཡིག་_པང་གོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"

#~ msgid "Use Default Colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
#~ msgstr ""
#~ "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན། གལ་"
#~ "སྲིད་ གདམ་ཁ་འདི་ཊརན་ཨོཕ་འབད་བ་ཅིན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ཀྱི་ ཚོས་གཞི་\"Background "
#~ "Color\" དང་ \"Text Color\", \"Selected Text Color\" དེ་ལས་ \"Selection "
#~ "Color\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་ཚུ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ཨིན། "

#~ msgid "Push this button to configure text color"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ ཚོས་གཞི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ།"

#~ msgid "Push this button to configure background color"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ།"

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
#~ "appear"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་འབྱུང་དགོ་པའི་ ཚོས་གཞི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ། "

#~ msgid ""
#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
#~ "be marked"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ལུ་རྟགས་བཀལ་དགོ་པའི་ ཚོས་གཞི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ཨེབ། "

#, fuzzy
#~ msgid "Elements"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རྒྱུ་རྫས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnumeric_1.12.57-1.1_dz.po (gnumeric)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རྒྱུ་རྫས་ཚུ་"

#~ msgid "<b>Elements</b>"
#~ msgstr "<b>རྒྱུ་རྫས་ཚུ།</b>"

#~ msgid "Highlight _mode:"
#~ msgstr "གཙོ་དམིགས་ཐབས་ལམ: (_m)"

#~ msgid "Normal _text color:"
#~ msgstr "སྤྱི་བཏང་ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་: (_t)"

#~ msgid "Pick the background color"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་འཐུ།"

#~ msgid "Pick the normal text color"
#~ msgstr "སྤྱི་བཏང་ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི་འཐུ།"

#~ msgid "Pick the selected text color"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་འཐུ།"

#~ msgid "Pick the selection color"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚོས་གཞི་འཐུ།"

#~ msgid "Se_lection color:"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚོས་གཞི་: (_l)"

#~ msgid "Selecte_d text color:"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི། (_d)"

#~ msgid "U_se default theme colors"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ། (_s)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རྒྱབ་གཞི་: (_B)\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རྒྱབ་གཞི ་:(_B)"

#~ msgid "_Enable syntax highlighting"
#~ msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"

#~ msgid "_Foreground:"
#~ msgstr "གདོང་གཞི་: (_F)"

#~ msgid "_Reset to Default "
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད། (_R)"

#~ msgid "Please, check that you typed the location correctly and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་མིང་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།"

#~ msgid "Number of pages horizontally"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་པའི་ཤོག་ལེབ་གྲངས།"

#~ msgid "Number of pages vertically"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ཤོག་ལེབ་གྲངས། (_N)"

#~ msgid "No visible output was created."
#~ msgstr "མིག་མཐོང་གི་ཨའུཊི་པུཊི་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་-རྒྱབ་ལོག་-ལུ་-སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་"

#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
#~ msgstr "%sགི་ནང་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ ཝི་གེཊིསི་ འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཅིག་ ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ནང་ བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་རྟགས་ལུ་ཨེབ་གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།"

#~ msgid "_Use default theme font"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_U)"

#~ msgid "Insert in output panel"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པེ་ནཱལ་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "F7"
#~ msgstr "ཨེཕ་༧།"

#~ msgid "_Accelerator:"
#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་:(_A)"

#~ msgid "_New Directory"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་(_N)"

#~ msgid "Add new empty directory"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་སྐོངརྐྱབས།"

#~ msgid "_View Directory"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་སྟོན་:(_V)"

#~ msgid "Advanced filtering"
#~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་བཙག་ཐངས་"

#~ msgid "Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "ཨ་ར་བིཀ། (ཨི་ཇིཔཊི་)"

#~ msgid "German (Austria)"
#~ msgstr "ཇར་མཱན། (ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ)"

#~ msgid "German (Germany)"
#~ msgstr "ཇར་མཱན། (ཇར་མ་ནི་)"

#~ msgid "German (Swiss)"
#~ msgstr "ཇར་མཱན། (སུའིསི་)"

#~ msgid "English (American)"
#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཨ་མི་རི་ཀཱན་)"

#~ msgid "English (British)"
#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ། (བིརི་ཊིཤ་)"

#~ msgid "English (Canadian)"
#~ msgstr "ཨིང་ལིཤ། (ཀེ་ན་ཌི་ཡཱན་)"

#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "ཕེ་རོ་སི།"

#~ msgid "French (France)"
#~ msgstr "ཕིརེནཆི། (ཕརཱནསི་)"

#~ msgid "French (Swiss)"
#~ msgstr "ཕིརེནཆི། (སུའིསི)"

#~ msgid "Scottish Gaelic"
#~ msgstr "སིཀོ་ཊིཤ་ གེ་ལིཀ།"

#~ msgid "Gallegan"
#~ msgstr "གེ་ལི་གཱན།"

#~ msgid "Manx Gaelic"
#~ msgstr "མེ་ནེགསི་ གེ་ལིཀ།"

#~ msgid "Upper Sorbian"
#~ msgstr "ཨ་པར་སོར་བི་ཡཱན།"

#~ msgid "Interlingua (IALA)"
#~ msgstr "ཨིན་ཊར་ལིང་གུ་འ། (ཨའི་ཨེ་ཨེལ་ཨེ)"

#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "མ་ལ་ག་སེ།"

#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "མའོ་རི།"

#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "ནོར་ཝེ་ཇི་ཡཱན་ ནི་ནོར་སིཀ།"

#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "ནི་ཡཱན་ཇ།"

#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "པོར་ཊུ་གིསི། (བཱ་ར་ཛི་ལི་ཡཱན་)"

#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "ཀུའི་ཅུ་འ།"

#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "ཀིན་ཡར་ཝན་ཌ།"

#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "སར་དི་ནི་ཡཱན།"

#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "ས་ཝ་ཧི་ལི།"

#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "ཊི་ཊམ།"

#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "ཙ་ཝ་ན།"

#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "ཨུཛ་བེཀ།"

#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "ཡིད་དིཤ།"

#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "ཛུ་ལུ།"

#~ msgid "BGSound"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་སྒྲ་སྐད།"

#~ msgid "Blinking text"
#~ msgstr "འགུལ་སྤར་ཅན་གྱི་ཡིག་ཚིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gedit_48.1-9_dz.po (gedit.HEAD.Original)  #-#-#-#-#\n"
#~ "བར་སྟོང་།\n"
#~ "#-#-#-#-#  sound-juicer_3.40.0-4_dz.po (sound-juicer.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སིཔེསི། "

#~ msgid "Use Normal highlight mode"
#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གཙོ་དམིགས་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Gedit View"
#~ msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ མཐོང་སྣང་།"

#~ msgid "Gedit View."
#~ msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ མཐོང་སྣང་།"

#~ msgid "Gedit viewer factory"
#~ msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ མཐོང་བྱེད་འཕྲུལ་ཁང༌།"

#~ msgid "gedit application"
#~ msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ གློག་རིམ།"

#~ msgid "gedit automation factory"
#~ msgstr "ཇི་ཨེཌིཊི་གི་ འཕྲུལ་སྤྱོད་འཕྲུལ་ཁང༌།"

#~ msgid "Go to Line"
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ།"

#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
#~ msgstr "ཡིག་ཚིག་\"%s\" དེ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Set program location..."
#~ msgstr "ལས་རིམ་གནས་ཁོངས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་..."

#~ msgid ""
#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
#~ "its task.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
#~ msgstr ""
#~ "པ་ལག་ཨིན་ %s གིས་ དེ་གི་ལས་ཀ་འགྲུབ་ནི་ལུ་ ཕྱི་ཁའི་ལས་རིམ་ <tt>%s</tt་> ཟེར་མི་དེ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "ལས་རིམ་<tt>%s</tt་> གི་གནས་ཁོངས་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང༌།"

#~ msgid "Goto Line"
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་སོང་།"

#~ msgid "_Line number:"
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་: (_L)"

#~ msgid "button1"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་༡།"

#~ msgid "Browse for program location..."
#~ msgstr "ལས་རིམ་ག་ཡོད་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།"

#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"

#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ཀྱི་ གནད་སྡུད།"

#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
#~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་བརྡ་དོན་ ལྷག་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "The file has too many symbolic links."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ མང་དྲགས་པས།"

#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
#~ msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲི་ཐབས་ལམ་ནང་ %sགི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲི་ཐབས་ལམ་ནང་ དབྱེ་ཁག་འདི་བཟུམ་གྱི་གནས་ཁོངས་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་འདུག\n"

#~ msgid "Saving document \"%s\"..."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\"སྲུང་བཞག་འབད་དོ་... "

#~ msgid "The document \"%s\" has not been saved."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "The document \"%s\" has been saved."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\"དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནུག"

#~ msgid "Error reverting the document \"%s\"."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\"དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "The document \"%s\" has not been reverted."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ \"%s\" དེ་ རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "The document \"%s\" has been reverted."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་\"%s\"དེ་ རྒྱབ་ལོག་འབད་ནུག"

#~ msgid "Could not read data from stdin."
#~ msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Loaded file \"%s\""
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་ཡོད།"

#~ msgid "Loaded %d file"
#~ msgid_plural "Loaded %d files"
#~ msgstr[0] "ཡིག་སྣོད་%dམངོན་གསལ་འབད་ཡོད།"
#~ msgstr[1] "ཡིག་སྣོད་%dཚུ་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད།"

#~ msgid "Created file \"%s\""
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "there are too many open files. Please, close some open files and try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་མང་དྲགསཔ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེཝ་ལ་ལུ་ཅིག་ ཁ་བསྡམས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་"
#~ "བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "gedit was not able to automatically detect the character coding. Please, "
#~ "check that you are not trying to open a binary file and try again "
#~ "selecting a character coding in the 'Open File...' (or 'Open Location') "
#~ "dialog."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་་ལུ་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་མེན་ན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ‘ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་...’(ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་) "
#~ "ཟེར་མི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
#~ "selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
#~ "Location') dialog and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་མེན་ན་ ཞིབ་དཔྱད་་འབད་ཞིནམ་ལས་ ‘ཡིག་"
#~ "སྣོད་ཁ་ཕྱེ་་...'(ཡང་ན་ གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་) ཟེར་མི་ཌའི་ལོག་ནང་ ཡིག་འབྲུའི་ཀོ་ཌིང་ངེས་བདེན་དེ་ སེལ་"
#~ "འཐུ་འབད་དེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་། "

#~ msgid ""
#~ "The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
#~ "open a binary file."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབད་"
#~ "རྩོལ་བསྐྱེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "Not enough available memory. Please, close some running applications and "
#~ "try again."
#~ msgstr ""
#~ "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཁ་བསྡམས་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་"
#~ "རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "The host name was empty. Please, check that your proxy settings are "
#~ "correct and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་པོརོག་སི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ངོས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་"
#~ "ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "The file contains invalid UTF-8 data. Probably, you are trying to revert "
#~ "a binary file."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་གནད་སྡུད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ རྒྱབ་ལོག་འབད་"
#~ "ནིའི་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
#~ msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་ ཡིག་ཆ་ཅིག་ རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not create the file \"%s\""
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། "

#~ msgid "Make sure you have the appropriate write permissions."
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་འོས་བབས་ལྡན་པའི་ ཡིག་འབྲིའི་གནང་བ་ ངེས་ཏིག་ཡོདཔ་བཟོ།"

#~ msgid "The file name is too long."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་དེ་ རིང་དྲགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
#~ "symbolic link."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ སྣོད་ཐོའི་ཆ་ཤས་ཅིག་མེད་པའམ་ ཡང་ན་ དཔྱངས་ཏེ་ཡོད་མི་ བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་ཅིག་ "
#~ "ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "There is not enough disk space to create the file. Please free some disk "
#~ "space and try again."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་"
#~ "བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གི་ ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོང་གསལ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཌེཀསི་ཊོཔ་དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ དགའ་གདམ་དང་འཁྲིལ་"
#~ "ཏེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།  "

#~ msgid "Show only icons in the toolbar"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ ངོས་དཔར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#~ msgid "Show text below every icon in the toolbar"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ ངོས་དཔར་རེ་རེ་བཞིན་དུའི་འོག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་སྟོན།"

#~ msgid "Show text only beside important icons in the toolbar"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ ཚིག་ཡིག་དེ་ ངོས་དཔར་གལ་ཅན་གྱི་ ཟུར་ཁར་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"

#~ msgid "T_ext for Important Icons"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་གལ་ཅན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚིག་ཡིག (_e)"

#~ msgid "_Customize Toolbar"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།(_C)"

#~ msgid "_Desktop Default"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་་ སྔོན་སྒྲིག (_D)"

#~ msgid "_Text for All Icons"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ཚིག་ཡིག (_T)"

#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
#~ msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་ དུས་སྐབས་ཅིག་སྤངས་།"

#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་ནང་ན་ ནུས་མེད་བའིཊི་གི་ འབྱུང་རིམ་ཅིག་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "gedit was not able to automatically determine the encoding of the file "
#~ "you want to open."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨེ་ཌིཊི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མོན་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ གཏན་འབེབས་་འབད་"
#~ "མ་ཚུགས།"

#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
#~ msgstr "ཇི་ཨེ་ཌིཊི: ཡིག་ཆའི་བརྡ་དོན་གྱི་ པ་ལག་ཨིན།"

#~ msgid "Sa_ve Copy..."
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་སྲུངས་...(_v)"

#~ msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་འདྲ་བཤུས་\"%s\"ལུ་ བསྲུངས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "You are trying to overwrite the original file"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ངོ་མ་དེ་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid "Save Copy..."
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་སྲུངས་..."

#~ msgid "%s (copy)"
#~ msgstr "%s(འདྲ་བཤུས)"

#~ msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གི་འདྲ་ཅིག་ ཉེ་གནས་སམ་ ཐག་རིང་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་སྲུངམཨིན།"

#~ msgid "_Run Command..."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་...(_R)"

#~ msgid "Run Command"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ།"

#~ msgid ""
#~ "The shell command entry is empty.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, insert a valid shell command."
#~ msgstr ""
#~ "ཤལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་ ཐོ་བཀོད་སྟོངམ་ཨིན་པས།\n"
#~ " \n"
#~ "ནུས་ཅན་ཤལ་གྱི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "Error parsing the shell command.\n"
#~ "\n"
#~ "Please, insert a valid shell command."
#~ msgstr ""
#~ "ཤལ་གྱི་བརྡ་བཀོད་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
#~ " \n"
#~ "ནུས་ཅན་ཤལ་གྱི་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་བཙུགས་གནང་།"

#~ msgid "Executing command"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Executes an external program and, if required, displays its output in the "
#~ "output window."
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱི་ཁའི་ལས་རིམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིནམ་ད་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་"
#~ "ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Shell command"
#~ msgstr "ཤལ་གྱི་བརྡ་བཀོད།"

#~ msgid "_Show results in Output Window"
#~ msgstr "གྲུབ་འབྲས་འདི་ ཨའུཊི་པུཊི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་སྟོན།(_S)"

#~ msgid "The selected text does not contain misspelled words."
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་ཆའི་ནང་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་ མིང་ཚིག་མིན་འདུག"

#~ msgid "The document does not contain misspelled words."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ནང་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་ མིང་ཚིག་མིན་འདུག"

#~ msgid "Tag list plugin"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་གི་ པ་ལག་ཨིན།"

#~ msgid "Tag _List"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག (_L)"

#~ msgid "Show the tag list window"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་གི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།"

#~ msgid "<b>Undo</b>"
#~ msgstr "<b>འབད་བཤོལ།</b>"

#~ msgid "_Unlimited undo"
#~ msgstr "ཚད་མེད་འབད་་བཤོལ། (_U)"

#~ msgid "act_ions"
#~ msgstr "བྱ་བ་ཚུ། (_i)"

#~ msgid "Brackets &lt;&gt;"
#~ msgstr "གུག་ཤད་ &lt;&gt།"

#~ msgid "Symbol &gt;&gt;"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་ &gt;&gt།"

#~ msgid "Symbol &gt;="
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་&gt;=།"

#~ msgid "Symbol &lt;&lt;"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་&lt;&lt;།"

#~ msgid "TagList"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "Check if argument is a gaussian integer"
#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་གའུ་ཤཱན་མཉམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་ན་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Find root of a function using the bisection method"
#~ msgstr "བཱའི་དབྱེ་ཚན་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ལས་འགན་ཅིག་གི་རྩ་བོ་འཚོལ།"

#~ msgid "Find root of a function using the method of false position"
#~ msgstr "གནས་ས་རྫུན་མ་གི་ཐབས་ལམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ལས་འགན་ཅིག་གི་རྩ་བོ་འཚོལ།"

#~ msgid "Find root of a function using the secant method"
#~ msgstr "སི་ཀེནཊི་ཐབས་ལམ་དེ་ལས་འགན་ཅིག་གི་རྩ་བ་འཚོལ།"

#~ msgid "' or '"
#~ msgstr "' or '"

#~ msgid "%s: argument 2 must be less than or equal to argument 3"
#~ msgstr "%s: ༢ སྒྲུབ་རྟགས་འདི་ལས་ཉུང་མི་ཡང་ན་ ༣་སྒྲུབ་རྟགས་སྦེ་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Generate random float"
#~ msgstr "གང་འབྱུང་ལྡིང་བཟོ་བཏོན་འབད་"

#~ msgid "Generate random integer"
#~ msgstr "གང་འབྱུང་ཧྲིལ་ཨང་བཟོ་བཏོན་འབད་"

#~ msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
#~ msgstr "པོ་ལི་ནོ་མཱལ་ཅིག་ལས་ཀླད་ཀོར་ཚུ་རྩེ་སྙོམ་ནི (as vector)།"

#~ msgid "Protect a variable from being modified"
#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལས་འགྱུར་ཅན་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད།"

#~ msgid "Unprotect a variable from being modified"
#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལས་འགྱུར་ཅན་ཅིག་རྒྱབ་སྐྱོར་བཤོལ།"

#~ msgid "Base-N Integers"
#~ msgstr "གཞི་རྟེན་-ཨེན་ཧྲིལ་གྲངས་ཚུ་"

#~ msgid "Decimal Integers"
#~ msgstr "བཅུ་ཚ་ཧྲིལ་གྲངས་ཚུ་"

#~ msgid "Floats"
#~ msgstr "ལྡིང་ནི་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Line Comment"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  genius_1.0.27-1_dz.po (genius.HEAD.pot (modified))  #-#-#-#-#\n"
#~ "གྱལ་གྱི་བསམ་བཀོད་\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtksourceview2_2.10.5-3_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-"
#~ "#-#-#-#\n"
#~ "གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtksourceview3_3.24.11-7_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  "
#~ "#-#-#-#-#\n"
#~ "གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtksourceview4_4.8.4-9_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-"
#~ "#-#-#-#\n"
#~ "གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtksourceview5_5.20.0-1_dz.po (gtksourceview.gnome-2-14 dz)  #-"
#~ "#-#-#-#\n"
#~ "གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "Open a GEL file for running"
#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་དོན་ལུ་ཇི་ཨི་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Exit genius"
#~ msgstr "བློ་རིག་ཕྱིར་ཐོན།"

#~ msgid ""
#~ "The Gnome calculator style edition of the genius calculator.  For license/"
#~ "warranty details, type 'warranty' into the console."
#~ msgstr ""
#~ "བློ་རིག་རྩིས་བྱེད་འདི་གི་ཇི་ནོམ་རྩིས་བྱེད་བཟོ་རྣམ་དཔར་ཐེངས་འདི་ཨིན། ཆོག་ཐམ/ཉེན་ལེན་རྒྱས་བཤད་ དབྱེ་བ་"
#~ "ཚུ་གི་དོན་ལུ་'warranty'མ་སྒྲོམ་ནང་ན་ཨིན།"

#~ msgid "Rotate X: "
#~ msgstr "ཨེགསི་བསྒྱིར་: "

#~ msgid "Rotate Y: "
#~ msgstr "ཝའི་བསྒྱིར་: "

#~ msgid "Rotate Z: "
#~ msgstr "ཛེཌི་བསྒྱིར་: "

#~ msgid "Z from:"
#~ msgstr "ཛེཌི་ལས་:"

#~ msgid "Invalid Y range"
#~ msgstr "ཝའི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#~ msgid "Invalid Z range"
#~ msgstr "ཛེཌི་ཁྱད་ཚབ་ནུས་མེད་"

#~ msgid "(memory buffer)"
#~ msgstr "(དྲན་ཚད་གནད་ཁོངས།)"

#~ msgid "Cannot load user interface"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་མངོན་གསལ་འབད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
#~ "%s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་ཤས་ %s%s ཡིག་སྣོད་ལས་ %s མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་"
#~ "ཡོདཔ།   གེལཌི་ངོས་འདྲ་བ་འགྲེལ་བཤད་དེ་ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདཔ་སྲིད་པར་ཨིན།   %s འཕྲོ་མཐུད་མི་ཚུགསཔ་དང་"
#~ "ད་ལྟོ་རང་ཕྱིར་ཐོན་འོང་།   ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོཔ་ %s ཡང་ན་བསྐྱར་གཞི་"
#~ "བཙུགས་འབད། %s."

#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s"
#~ msgstr ""
#~ "གེལཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་གས་ཆག་ཨིནམ! ངེས་བདེན་ཡིག་སྣོད་འདི་གཞི་བཙུགས་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ!\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་: %s ཝིགེཊི: %s"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཆ་ཤས་འདི་ %s%s ཡིག་སྣོད་ལས་ %s མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་"
#~ "འབྱུང་ཡོདཔ།  སི་ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་ཝེགེཊི་འདི་ %d ཀེར་ཐིག་ཚུ་དགོཔ་ཨིན། གེལེཌི་ངོས་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤད་འདི་"
#~ "ངན་ཅན་བཟོ་ཡོདམི་སྲིད་པར་ཨིན།  %s འཕྲོ་མཐུད་མི་ཚུགསཔ་དང་ད་ལྟོ་རང་ཕྱིར་ཐོན་འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་"
#~ "རའི་གཞི་བཙུགས་བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོཔ་དང་ %s ཡང་ན་བསྐྱར་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བའི་ཆ་ཤས་འདི་ %s%s ཡིག་སྣོད་ལས་ %s མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་"
#~ "འབྱུང་ཡོདཔ། སི་ཐོ་ཡིག་དབྱེ་བ་ཝེགེཌི་འདི་ལུ་ %d ཀེར་ཐིག་ཚུ་དགོཔ་ཨིན།  གེལེཌི་ངོས་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤད་དེ་"
#~ "ངན་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དེ་སྲིད་པར་ཨིན།  %s འཕྲོ་མཐུད་མི་ཚུགསཔ་དང་ད་ལྟོ་རང་ཕྱིར་ཐོན་འོང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་"
#~ "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོཔ་དང %s ཡང་ན་བསྐྱར་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། %s."

#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
#~ msgstr ""
#~ "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་འདི་གས་ཆག་ཨིན!ངེས་བདེན་ཡིག་སྣོད་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ !\n"
#~ "ཡིག་སྣོད: %s ཝིགེཌི: %s རེ་བ་ཡོད་མི་སི་ཐོ་ཡིག་ཀེར་ཐིག་ཚུ་: %d"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
#~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་ངོས་འདྲ་བ་ཡིག་སྣོད་ལས་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་འཛོལ་བ་འབྱུང་ཡོདཔ %s །  སྲིད་པའི་"
#~ "གེལེཌི་ངོས་འདྲ་བའི་འགྲེལ་བཤད་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།  %s འཕྲོ་མཐུད་མ་ཚུགསཔ་དང་ད་ལྟོ་རང་ཕྱིར་ཐོན་འོང་།  "
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་ %s ཡང་ན་བསྐྱར་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། %s."

#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཅིག་ཡང་མངོན་གསལ་འབད་མི་བཏུབ་ལས་འདི་བྱ་ཉེས་ཨིན་མས!(ཡིག་སྣོད:%s)"

#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
#~ msgstr "ལོ་ཀེལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་མིང་གཞན་གནས་རིམ་ལེ་ཤ་གིས་འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་བརྡ་སྟོན་འོང་།"

#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ %s ནང་ལས་ UTF-8 ལུ་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
#~ msgstr "UTF-8:%s ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་ལུ་ '%s' ཡིག་རྒྱུན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུ་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
#~ msgstr ""
#~ "འཛོལ་བ: གནས་སོར་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་ཤུལ་ལས་ཐག་རིང་ས་ཁོངས་ཀྱི་མཐུད་ལམ་འདི་བཏོགས་"
#~ "ནུག།\n"

#~ msgid "There was an error transfering the file %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་གནས་སོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག།"

#~ msgid "Startup Directory:"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་འགོ་བཙུགས:"

#~ msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་gFTP འདི་གིས་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་འགྱོ་འོང་།"

#~ msgid "Connect via URL"
#~ msgstr "བརྒྱུད་དེ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ མཐུད།"

#~ msgid "OpenURL"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "/FTP/_Options..."
#~ msgstr "/ཨེཕ་ཊི་པི་/གདམ་ཁ་ཚུ་...(_O)"

#~ msgid "/Local/Make Directory..."
#~ msgstr "/ཉེ་གནས་/སྣོད་ཐོ་བཟོ་..."

#~ msgid "/Remote/Make Directory..."
#~ msgstr "/ཐག་རིང་གི་/སྣོད་ཐོ་བཟོ་..."

#~ msgid "/Transfers/Start Transfer"
#~ msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/གནས་སོར་འགོ་བཙུགས།"

#~ msgid "/Transfers/Stop Transfer"
#~ msgstr "/གནས་སོར་ཚུ་/གནས་སོར་བཀག་བཞག"

#~ msgid "Stopping the transfer of %s\n"
#~ msgstr "%s གི་གནས་སོར་འདི་བསྒུག་དོ།\n"

#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
#~ msgstr "<b>GAME OVER</b> གནས་རིམ %d!"

#~ msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
#~ msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#~ msgid "Press 'q' to quit"
#~ msgstr "སྤང་ནི་ལུ་'q'མནན་གཏང་"

#~ msgid "%1$s\t%2$s"
#~ msgstr "%1$s\t%2$s"

#~ msgid "Press 'p' to unpause"
#~ msgstr "ཐེམ་མི་བཞག་ནི་ལུ་'p'མནན"

#~ msgid "Level: %s,  Lives: %s"
#~ msgstr "གནས་རིམ: %s,  དངོས་མཐོང་: %s"

#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
#~ msgstr "གཡོན/གཡོས་ལུ་སྤོ བར་སྟོང་ལུ་ཕཡར ཐེམ་ནི་ལུ་'p' སྤང་ནི་ལུ་'q'"

#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
#~ msgstr "ཕྱིའི་བར་སྟོང་ནང་ལས་ཇི་ཨི་ཇི་ཨེལ་ཨེསི་བསད་མི"

#~ msgid "Wheel"
#~ msgstr "འཁོར་ལོ།"

#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "འདྲ་མཉམ་ཀྱིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་ མི་འབད།"

#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས་ཀྱིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Save Options To"
#~ msgstr "དེ་ལུ འདམ་ཁ་སྲུང་བཞག་འབད།(_S)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Restore Options From"
#~ msgstr "དེ་ནང་ལས འདམ་ཁ ལོག་སྲོག་འཇོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "Re_name Saved Options"
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི འདམ་ཁ་ཚུ་ལུ ལོག་མིང་བཏགས།(_n)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_Delete Saved Options"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་་མི འཐམ་ཁ་ཚུ བཏོན་གཏང་།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "tool-options-action"
#~ msgid "_New Entry..."
#~ msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ།(_N)"

#~ msgid "Save Tool Options"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཀྱི་འདམ་ཁ་ཚུ སྲུང་བཞག་འབད།"

#~ msgid "Enter a name for the saved options"
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་ འདམ་ཁ་ཚུ་ལུ མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
#~ msgstr "སྲུང་མཞག་འབད་ཚར་མི་ལག་ཆས འདམ་ཁ་ཚུ་ལུ་ ལོག་མིང་བཏགས།"

#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི འདམ་ཁ་ཚུ་ལུ མིང་གསརཔ་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "ནང་བཟུམ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"

#~ msgid ""
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
#~ "displays."
#~ msgstr ""
#~ "སྒེར་གྱི་ཚོས་གཞི་ཅན་གྱི ས་ཁྲ་གཞི་བཙུགས་འབད། ༨བིཊི་(༡༢༦ཚོས་གཞི) བཀྲམ་སྟོན་གུར་ ཕན་ཐོགས་འོང་ག་མི་"
#~ "ཤེས།"

#~ msgid ""
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
#~ "of system colors allocated for GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "སྤྱིར་བཏང་འབད་བ་ཅིན་ བིཊི་༨་གི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ རྐྱངམ་ཅིག་བཀྲམ་སྟིན་འབདཝ་ཨིན  དེ་གིས་ ཇི་"
#~ "ཨཱའི་ཨེམ་པི་ དོན་ལུ་སྤྲོད་བཞག་མི་ ཚོས་གཞི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཉུང་མཐའི་ཨང་གྲངས་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Brightness_Contrast"
#~ msgstr "དཀར་མདངས་དང་ ཚོན་མདངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས མཐའ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Brush Scale"
#~ msgstr "ལེ་སྣོད་ཚུ་ དྭངས་བཟོ་འབད།"

#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "སྣང་ཚུལ་ངོ་འདྲ་བ་གིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#~ msgid "Gradient:"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས།"

#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "མཉམ་སྡེབ་འདི་གིས་  ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུ་བཀལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "དཀར་མདངས-ཚོན་མདངས་ ཟུར་སྦྲགས་ བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ ཨཱར་བི་ཇི་ ཚོས་གཞི་བང་རིམ་གུར་ རྐྱངམ་ཅིག་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "གུག་གུགཔ་དེ་གིས་  ཟུར་སྦྲགས་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་གུ་ བཀལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "སངས་མི་གིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་ མི་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Operation Settings"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ སྒྲིག་སྟངས་ གཞིས་སྤོ།"

#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "གཡོ་བ།"

#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "གནས་རིམ་ཚུ་གིས་ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུ་བཀལ་སྤྱོད་མི་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "tool"
#~ msgid "_Zoom"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"

#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "པྱིར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "སྣང་ཚུལ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "བསྒྱིར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "ཆ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "command"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "གཏུབ།"

#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་གྱིས་ ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གུར་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་ནི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Outline"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "གིརིཌི།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "transform-preview-type"
#~ msgid "Image + Grid"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་+ གི་རིཊི།"

#~ msgid "Hardness:"
#~ msgstr "སྲ་བ།"

#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "རྣམ་པའི་ དཔྱ་ཚད།"

#~ msgid "Instant update"
#~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
#~ msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་མི་ རྣམ་གྲངས་ འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Message repeated %d times."
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ ཐེངས་%d ཡང་བསྐྱར་འབད་ཡི།"

#~ msgid "Save options to..."
#~ msgstr "དེ་ལུ་ འདམ་ཁ་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#~ msgid "Restore options from..."
#~ msgstr "དེ་ནང་ལས་ འདམ་ཁ་སོར་ཆུད་འབད།"

#~ msgid "Delete saved options..."
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་མི་འདམ་ཁ་ བཏོན་གཏང་།"

#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
#~ msgstr "སག་སགོང་གཞི་སྒྲིག་ཚུའི་གདམ་ཁ་ལག་ཆས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ %s"

#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
#~ msgstr ""
#~ "གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་མི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་རྐྱངས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནི་འོང་།"

#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ གཡོག་བཀོལ་སྒང་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ སྤང་།"

#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལག་ཆས་སྒྲོམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་  ཨེགསི་སྒོ་སྒྲིག་ཨའི་ཌི་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་  སྤང་།"

#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་ སྒོ་སྒྲིག་མ་སྟོན་པར་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ འགོ་བཙུགས།"

#~ msgid "Could not connect to GIMP."
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
#~ msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "New brush"
#~ msgstr "པྱིར་གསརཔ།"

#~ msgid "_Aspect"
#~ msgstr "རྣམ་པ།(_A)"

#~ msgid "Sample Merged"
#~ msgstr "དཔེ་ཚད་མཉམ་བསྡོམས་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "_Dialogs"
#~ msgstr "ཌའི་ལོག(_D)"

#~ msgid "Create New Doc_k"
#~ msgstr "ཌོཀ་གསརཔ་ གསར་སྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "བང་རིམ རྒྱུ་ལམ་དང་འགྲུལ་ལམ།(_L)"

#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
#~ msgstr "པྱིར་ དཔེ་གཞི་དང་སྟེགས་རིས།(_B)་་"

#~ msgid "_Misc. Stuff"
#~ msgstr "སྣ་ཚོགས་ཅ་ཆས།"

#~ msgid "_Module Manager"
#~ msgstr "ཚད་གཞི་འཛིན་སྐྱོང་པ།(_M)"

#~ msgid "Remove dangling entries"
#~ msgstr "དཔྱངས་ཏེ་ཡོད་ཡོད་མི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་།"

#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
#~ msgstr "ལོ་རྒྱུ་ཡིག་ཆ་ནང་གི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Paste as New"
#~ msgstr "གསརཔ་བཟུམ་སྦེ་ སྦྱར།"

#~ msgid "Fill with P_attern"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་དང་བཅས་བཀང་།(_P)"

#~ msgid "Save error log"
#~ msgstr "འཛོལ་བའི་དྲན་དེབ་འདི་སྲུང་བཞག་འབད།"

#~ msgid "Save selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#~ msgid "Acq_uire"
#~ msgstr "སྒྲུབ་ནི།(_u)"

#~ msgid "Save as _Template..."
#~ msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་སྦེ་་སྲུང་བཞག་འབད།(_T)"

#~ msgid "Rescan font list"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ ལོག་ཞིབ་བལྟ་འབད།"

#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་གསརཔ།"

#~ msgid "Toolbox Menu"
#~ msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གྱི་དཀར་ཆག"

#~ msgid "_Xtns"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཊེནསི།"

#~ msgid "Te_xt to Selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ཚིག་ཡིག(_x)"

#~ msgid "_Crop Layer"
#~ msgstr "བང་རིམ་བཏོག་བཅོས་འབད།(_C)"

#~ msgid "_Text to Selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ལུ་ཚིག་ཡིག(_T)"

#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འདི་ ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་དང་བཅས་ཚབ་བཙུགས།"

#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་འདི་  ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལས་  ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་འདི་ཕབ་ད།"

#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་དང་བཅས་  ཚིག་ཡིག་བང་རིམ་གྱི་མཐ་ཐིག་འདི་  དུམ་བུར་གཅོད། "

#~ msgid "Set Opacity"
#~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབགཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Delete color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་བཏོན་གཏོང་།"

#~ msgid "New palette"
#~ msgstr "པེ་ལིཊི་གསརཔ།"

#~ msgid "New pattern"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་གསརཔ།"

#~ msgid "select|_All"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་|སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#~ msgid "select|_None"
#~ msgstr "གཅིག་ཡང་|སེལ་འཐུ་མ་འབད།(_N)"

#~ msgid "Edit the selected template"
#~ msgstr "སེལ་འཟཐུ་འབད་ཚར་མི ཊེམ་པེལེཊི་ ཞུན་དག་འབད།"

#~ msgid "Reset Tool Options"
#~ msgstr "ལག་ཆས འདམ་ཁ་ཚུ་ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "R_aise Tool"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_a)"

#~ msgid "Ra_ise to Top"
#~ msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_i)"

#~ msgid "L_ower Tool"
#~ msgstr "ལོག་གི་ལག་ཆས།(_o)"

#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
#~ msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།(_w)"

#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
#~ msgstr "མཐོང་གསལ་དང་ གོ་རིམ་ ལོག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(_R)"

#~ msgid "_Show in Toolbox"
#~ msgstr "ལང་ཆས་སྒྲོམ་ནང་ལུ སྟོན།(_S)"

#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དོན་ལུ་  གཏན་བཟོས་རྣམ་པ་འདི་སོར་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དོན་ལུ་  དབུས་-ལས་-རྒྱ་ཕར་འདི་སོར་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "New path..."
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།"

#~ msgid "_New Path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ།(_N)"

#~ msgid "Stroke path..."
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ སི་ཊོ་རོག་འབད།"

#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "དུམ་བུར་བཅོད་པ།"

#~ msgid "Fit Image _to Window"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ གཟུགས་བརྙན ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_t)"

#~ msgid "Parsing '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' མིང་དཔྱད་འབད་དོ།\n"

#~ msgid "Saving '%s'\n"
#~ msgstr "'%s' བསྲུང་བཞག་འབད་དོ།\n"

#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
#~ msgstr ""
#~ "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཕན་བསླབ་ སྟབས་བདེ་ཏོག་ཏོ་བཟོ་སྟེ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལི་ ལྕོགས་གྲུབ་"
#~ "ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
#~ "effects."
#~ msgstr ""
#~ "ལྕོགས་གྲུབ་ཅན་བཟོ་ཚར་བཞིནམ་ལས ཌོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ(ལག་ཆས་འདི་དང་པེ་ལིཊིསི་)ཚུ ཡུད་ཙམ་ཅིག་ ཤུགས་ལྡན་ "
#~ "གཟུགས་བརྙན་ སྒོ་སྒྲིག་གུར་ ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོུང་པ་ མང་ཤོས་ཅིག་གི་རང་ ཌོག་སྒོ་སྒྲིག་"
#~ "ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ལྟག་ལུ་ བཞགཔ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ཕན་གནོད་གཞན་ཡང་འོང་ག་མི་ཤེས།"

#~ msgid ""
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ཡོདམི་ནང་སྟོན་མི་ མཐེབ་གཟེར་གྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། བང་རིམ་སྔོན་བལྟ་ཚུ་ ལྕོགས་"
#~ "གྲུབ་མེད་མི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཇི་ཨའི་ཧེམ་པི་གིས མཐེབ་གཟེར་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
#~ "འདྲེན།"

#~ msgid ""
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གུར་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོག་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དབྱེ་བའི་བརྡ་མཚོན། དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་"
#~ "སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ཆས་སྒྲོམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་ ག་དེ་སྦེ་ མཛེས་བཀོད་དང་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཨིན་ན་ལུ་ གནོད་སྐྱོན་བྱུང་"
#~ "འོང་ག་མི་ཤེས།"

#~ msgid ""
#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
#~ "be appended to the command with a space separating the two."
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱིའི་ཝེབ་ བརའུ་ཟར་ ཚུ་ལག་ལེན་ཐོག་བཞག་ནི་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།འ་ནི་དེ་ ལམ་ཡང་དག་ཅིག་འོང་ "
#~ "ཡང་ན་ ལག་ལེན་པའི་འགྲུལ་ལམ་ནང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་མི་མིངཅིག་ཨིན། བརྡ་བཀོད་"
#~ "ནང་%s' ཡོད་པ་ཅིན་ འ་ནི་གི་ཚབ་ལུ་་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལི་ བཙུགསཔ་ཨིན། གཉིས་སོ་སོར་ཁ་ཕྱེ་མི་ བར་སྟོང་གི་"
#~ "ཐོག་ལས་བརྡ་བཀོད་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨཱར་ཨེལ་དེ མཇུག་བསྣོན་འབད་འོང་།"

#~ msgid "Remove floating selection"
#~ msgstr "འཕུར་ལྡིང་ སེལ་འཐུ་ རྩ་སྐྲད་གཏང་།"

#~ msgid "Reposition layer"
#~ msgstr "བང་རིམ་ གནས་ས་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#~ msgid "Reposition channel"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ གནས་ས་བསྐྱར་བཟོ་།"

#~ msgid "Reposition path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་ གནས་ས་ བསྐྱར་བཟོ།"

#~ msgid "FS rigor"
#~ msgstr "ཨེཕི་ཨེསི རི་གོར། "

#~ msgid "FS relax"
#~ msgstr "ཨེཕི་ཨེསི ལྷོད་ནམས།"

#~ msgid "EEK: can't undo"
#~ msgstr "ཨི་ཨི་ཀེ་ འབད་མཤོལ་ འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "command|Rectangle Select"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|གྲུ་བཞི་ནར་མོ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "command|Ellipse Select"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|ཨེ་ལིབསི་ སེལ་འཐུ།"

#~ msgid "command|Fuzzy Select"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|མི་གསལ་བ་སེལ་འཐུ།"

#~ msgid "command|Select by Color"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|ཚོས་གཞི་གིས་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "command|Bucket Fill"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|བ་ཀེཊི་ བཀང་།"

#~ msgid "command|Flip"
#~ msgstr "|མྱུར་ལྷོག་འདི་ལུ་བརྡ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|བསྒྱིར།"

#~ msgid "command|Crop Image"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད| གཟུགས་བརྙན་འདི་བཏོག་བཅོས་འབད།"

#~ msgid "Add Sample_Point"
#~ msgstr "དཔེ་ཚད ཡིག་ཚད་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_P)"

#~ msgid "Channel is already on top."
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང སྤྱི་ཏོག་གུར་འདུག"

#~ msgid "Channel is already on the bottom."
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་དེ ཧེ་མ་ལས་རང མཇུག་ལུ་ འདུག"

#~ msgid "Path is already on top."
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ ཧེ་མ་ལས་རང སྤྱི་ཏོག་གུར་འདུག"

#~ msgid "Path is already on the bottom."
#~ msgstr "འགྱུལ་ལམ་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང མཇུག་ལུ་འདུག"

#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
#~ msgstr "བང་རིམ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡན་ལག་ མེན་མི་ བང་རིམ་གདོང་ཁེབས ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
#~ msgstr "པེ་ལིཊི་གི་ ཡིག་སྣོད་'%s':ལྷག་དོ། གྱལ་རིམ་ %d་ནང་ལུ ཆ་ཤས ལྗང་ཁུ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#~ msgid "plural|percent"
#~ msgstr "མང་ཚིག་| བརྒྱ་ཆ།"

#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
#~ msgstr "ཌའི་ལོག་མགོ་མིང་|གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཆ་ཚད།"

#~ msgid "Manage Loadable Modules"
#~ msgstr "མངོན་གསལ་འབད་བཏུབ་པའི་ ཚད་གཞི འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།"

#~ msgid "Autoload"
#~ msgstr "རང་བཞིན་མངོན་གསལ།"

#~ msgid "<No modules>"
#~ msgstr "<ཚད་གཞི་ མེད།>>"

#~ msgid "On disk"
#~ msgstr "ཌིགསི་གུར།"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "མངོན་གསལ་བཤོལ།"

#~ msgid "Purpose:"
#~ msgstr "དགོས་དོན།"

#~ msgid "Last error:"
#~ msgstr "མཇུག་མམ་གྱི་ འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Available types:"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Save document _history on exit"
#~ msgstr "སྔོན་རབ་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ ཕྱིར་ཐོན་གུར་ སྲུང་བཞག་འབད།(_h)"

#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ དྲན་སྐྱེད་ སྟོན། (འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ ལྡེ་མིག)"

#~ msgid "_Web browser to use:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ཝེབ་བརའུ་ཟར། (_W)"

#~ msgid "Hint for other _docks:"
#~ msgstr "ཌོཀསི་གཞན་གྱི་དོན་ལུ བརྡ་མཚོན་འབད། (_d)"

#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
#~ msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་དང་ ཌོཀསི་གཞན་ཚུ་ ཤུགས་ལྡན་ གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་ ཡུད་ཙམ་ཨིན།"

#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྐབས་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ འགོ་བཙུགསཔ་ད་ལུ་ ཕན་བསླབ་སྟོན།"

#~ msgid "Do_n't Save"
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད། (_n)"

#~ msgid "RGB-empty"
#~ msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ སྟོངམ།"

#~ msgid "grayscale-empty"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་སྐྱ་ཐལ་ སྟོངམ།"

#~ msgid "grayscale"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་ སྐྱ་ཐལ།"

#~ msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་འཆར་ལས་ '%s:' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Writing '%s'\n"
#~ msgstr " '%s' འབྲི་དོ།\n"

#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ '%s' (%s) ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དོ།\n"

#~ msgid ""
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
#~ msgstr ""
#~ "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ '%sགི་དོན་ལུ་ པི་ཌི་བི་གིས་ འཛོལ་བ་འདུག་ཟེར་སླབ་དོ། :\n"
#~ "སྒྲུབ་རྟགས #%d གི་དབྱེ་བ་དེ་ མི་མཐུན་པས། (རེ་བ་ཡོད་མི་ %s,གིས %sཐོབ་ཅི།)"

#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་'%s' རྩ་གྲོལ་གཏང་དོ།\n"

#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ '%s' དྲི་དཔྱད་འབད་དོ།\n"

#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ %s' འགོ་འབྱེད་འབད་དོ།\n"

#~ msgid "Starting extension: '%s'\n"
#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་: '%s' འགོ་བཙུགས་དོ།\n"

#~ msgid "Left justified"
#~ msgstr "གཡོན་ ལྟེམས་བཅོས་འབད་ཡི།"

#~ msgid "Right justified"
#~ msgstr "གཡས་ ལྟེམས་བཅོས་འབད་ཡི།"

#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "བཀང་།"

#~ msgid "Save Curves"
#~ msgstr "གུག་གུགཔ་ སྲུང་བཟག་འབད།"

#~ msgid "command|Foreground Select"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|གདོང་གཞིའི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "command|Free Select"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|བར་སྟོང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Quick Load"
#~ msgstr "མངོན་གསལ་ འཕྲལ་མགྱོགས།"

#~ msgid "Quick Save"
#~ msgstr "འཕྲལ་མགྱོགས་ སྲུང་བཞག"

#~ msgid "Load Levels"
#~ msgstr "ཚད་སྙོམས་ མངོན་གསལ་འབད།"

#~ msgid "Load levels settings from file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཚད་སྙོམས་སྒྲིག་སྟངས་ མངོན་གསལ་འབད།"

#~ msgid "Save Levels"
#~ msgstr "ཚད་སྙོམས་ སྲུང་བཞག་འབད།"

#~ msgid "tool|_Zoom"
#~ msgstr "ལག་ཆས་|རྒྱས་ཟུམ། (_Z)"

#~ msgid "tool|Move"
#~ msgstr "ལག་ཆས་/ སྤོ་བཤུད།"

#~ msgid "Pressure sensitivity"
#~ msgstr "གཡེབ་ཤུགས་ དྲན་ཚོར།"

#~ msgid "command|Perspective"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་/ སྣང་ཚུལ།"

#~ msgid "Fix"
#~ msgstr "སྦྱར།"

#~ msgid "command|Scale"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|ཆ་ཚད།"

#~ msgid "command|Shear"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་|གཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
#~ "use the automatic hinter"
#~ msgstr ""
#~ "ལངམ་སྦེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་གཟུགས་ནང་གི་ བརྡ་ཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨ་རྟག་"
#~ "རང་ རང་བཞིན་གྱི་ བརྡ་ཚོན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དེ་རང་ དགའ་འོང་།"

#~ msgid "Force auto-hinter"
#~ msgstr "བབང་ཅན་སྦེ་ རང་བཞིན་གྱི་ བརྡ་ཚོན་སྟོན་བཅུག"

#~ msgid "Supersampling"
#~ msgstr "དཔེ་ཚད་ ཡང་དག་སྟོན་དོ།"

#~ msgid "Create Selection from Path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྟོངམ།"

#~ msgid "Close all Tabs?"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Close all Tabs"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Close all tabs?"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མཆོང་ལྡེ་་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན?\n"
#~ "#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མཆོང་ལྡེ་་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམས་ནི་ཨིན་ན?\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-terminal_3.60.0-1_dz.po (gnome-terminal.HEAD.dz)  #-#-#-"
#~ "#-#\n"
#~ "མཆོང་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།"

#~ msgid ""
#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
#~ msgid_plural ""
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
#~ "tabs."
#~ msgstr[0] ""
#~ "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་%d ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད།  སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས་མི་དེ་གིས་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཡང་ ཆ་མཉམ་ཁ་"
#~ "བསྡམས་ཨིན།"
#~ msgstr[1] ""
#~ "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་%d ཚུ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད།  སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས་མི་དེ་གིས་ མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཡང་ ཆ་མཉམ་ཁ་"
#~ "བསྡམས་ཨིན།"

#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་འབད་མི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ བརའུ་ཟར་ འཚོལ་མི་འཐོབ་པས།"

#~ msgid "Use _web browser instead"
#~ msgstr "ཚབ་ལུ་ ཝེབ་ བརའུ་ཟར་ ལག་ལེན་འཐབ།(_w)"

#~ msgid "Info:"
#~ msgstr "བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Pixel dimensions:"
#~ msgstr "པིག་སེལ་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན།"

#~ msgid "Empty Layer"
#~ msgstr "བང་རིམ་སྟོངམ།"

#~ msgid "Empty Path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་སྟོངམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Space"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་ཁ་ཡིག་|བར་སྟོང་།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་ཁ་ཡིག་|བར་སྟོང་།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "བར་སྟོང་།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "བར་སྟོང་།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "བར་སྟོང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་ཁ་ཡིག་|གཡོ་ཤད་ལོག་པ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་ཁ་ཡིག་|གཡོ་ཤད་ལོག་པ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལོག་ཤད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལོག་ཤད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལོག་ཤད།"

#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
#~ msgstr "འ་ནི་མ་སྒྲོམ་སྒོ་སྒྲིག་གིས་ དུས་ཡུན་སྐར་ཆ་༡༠་གྱི་ནང་འཁོད་ ཁ་བསྡམ་ཨིན།\n"

#~ msgid "Colormap Editor"
#~ msgstr "ས་ཁྲ་ཚོས་གཞི་ཅན་ ཞུན་དག་པ།"

#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
#~ msgstr "བང་རིམ་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་ རྒྱུ་ལམ་མེད་པར བང་རིམ་ གདོང་ཁེབས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gimp-data-extras_1:2.0.4-0.2_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་ མཐའ་སྐོར་ལུ་ཡོད་མི་ སེར་ཁའི་ བཟོ་རྣམ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  gimp_3.2.4-1_dz.po (gimp.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
#~ "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་ མཐའ་སྐོར་ལུ་ཡོད་མི་ སེར་ཁའི་ བཟོ་རྣམ།\n"
#~ "#-#-#-#-#  totem_43.2-11_dz.po (totem.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།"

#~ msgid ""
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
#~ msgstr ""
#~ "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ '%s:གི་དོན་ལུ་ པི་ཌི་བི་གིས་འབོ་ནིའི་ འཛོལ་བ།\n"
#~ "སྒྲུབ་རྟགས་'%s' (#%d,  %s དབྱེ་བ་)དབྱེ་བ་འདི་མི་མཐུན་མས་ ( %s འཐོབ་ནུག)"

#~ msgid ""
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to "
#~ "'%s')"
#~ msgstr ""
#~ "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ '%s:གི་དོན་ལུ་ པི་ཌི་བི་གིས་འབོ་ནིའི་ འཛོལ་བ།\n"
#~ "སྒྲུབ་རྟགས་'%s' (#%d, type %s) བཅད་མཚམས་ལས་ཕྱི་ཁར་ (ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་'%s'ལས་ '%s'ལུ་"
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག)"

#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
#~ msgstr "(ནུས་མེད་ ཡུ་ཊི་ཨེཕི་-༨ ཡིག་རྒྱུན།)"

#~ msgid "Rotation Information"
#~ msgstr "བསྒྱིར་བའི་ བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Scaling Information"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་ བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Shearing Information"
#~ msgstr "གཏུབ་ནིའི་ བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Clip result"
#~ msgstr "གྲུབ་འབྲས་ བཏབ་བཞག"

#~ msgid "No constraint"
#~ msgstr "བར་ཆད་མེད།"

#~ msgid "Image bounds"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཅད་མཚམས་ཚུ།"

#~ msgid "Drawable bounds"
#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་བཅད་མཚམས་ཚུ།"

#~ msgid "Configure Controller"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་པ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#~ msgid ""
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
#~ "used.\n"
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
#~ "flag."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་འདི་་ད་ལྟོ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་ཡིད་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལེགས་ཤོམ་འབད་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་"
#~ "བས།\n"
#~ "ངོས་འདྲ་བའི་ཟུར་རྟགས་དེ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་ལག་ལེན་པ་དེ་ གོམ་འགྱོ་ཡར་སོང་ནུག.\n"
#~ "གཞི་བཙུགས་ལག་ལེན་པ་གི་ ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནི་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་་ངོས་འདྲ་བའི་ཟུར་རྟགས་མེད་པ་ གཡོག་"
#~ "བཀོལ།"

#~ msgid "Edit channel attributes"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་ ཞུན་དག་འབད།"

#~ msgid "New channel..."
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་གསརཔ།"

#~ msgid "Duplicate channel"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་འཛུན་མ།"

#~ msgid "Raise channel to top"
#~ msgstr "རྒྱུ་ལམ་སྤྱི་ཏོག་གུར་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#~ msgid "Lower channel"
#~ msgstr "འོག་གི་རྒྱུ་ལམ།"

#~ msgid "Add color from FG"
#~ msgstr "ཨེཕི་ཇི་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Add color from BG"
#~ msgstr "བི་ཇི་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
#~ msgstr "ཌིག་རི་༩༠_སི་ཌབུལུ་ ཐོག་ལུ་བསྒྱིར།(_W)"

#~ msgid "Clear undo history"
#~ msgstr "འབད་བཤོལ་སྔོན་རབས་བསལ།"

#~ msgid "_Clear Errors"
#~ msgstr "འཛོལ་བ་བསལ་གཏང་།(_C)"

#~ msgid "Save _All Errors to File..."
#~ msgstr "འཛོལ་བ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད།(_A)"

#~ msgid "_BG Color"
#~ msgstr "ཚོད་གཞི་ བི་ཇི།(_B)"

#~ msgid "Ma_p"
#~ msgstr "ས་ཁྲ།(_p)"

#~ msgid "New layer..."
#~ msgstr "བང་རིམ་གསརཔ།"

#~ msgid "Duplicate layer"
#~ msgstr "བང་རིམ་འཛུན་མ།"

#~ msgid "Raise layer to top"
#~ msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#~ msgid "Lower layer to bottom"
#~ msgstr "བང་རིམ་གཤམ་ལུ་བཀོད།"

#~ msgid "Cr_op Layer"
#~ msgstr "བང་རིམ་བཏོག་བཅོས་འབད།(_o)"

#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ རྒྱ་ཚད་ ཡང་ན མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ ཡོད་ཆ་ཨིན་གོ"

#~ msgid "New color from FG"
#~ msgstr "ཨེཕི་ཇི་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་གསརཔ།"

#~ msgid "New color from BG"
#~ msgstr "བི་ཇི་ནང་ལས ཚོས་གཞི་གསརཔ།"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Select none"
#~ msgstr "ཅི་མེད་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Stroke selection..."
#~ msgstr "སེལ་འཐུ སི་ཊོ་རོག་འབད།"

#~ msgid "Fit image in window"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ གཟུགས་བརྙན ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Shrink wrap"
#~ msgstr "ལོག་མཚམས་ བསྐུམ།"

#~ msgid ""
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "སྣ་མང་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་གུར་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི་ཐོག་ལས་ ལྕོགས་ཅན་ཨེམ་པི་ ཕྱོགས་སྒྲིག འབད་བ་ཅིན་ དེ་"
#~ "གིས་  དུས་མཉམ་ལུ་ ཇི་ཨེམ་པི་གི་འཕྲུལ་ཆས་ལས་སྦྱོར་ ག་དེ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན་ གཞི་སྒྲིག་"
#~ "འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
#~ "and less memory."
#~ msgstr ""
#~ "དྲན་ཚད་དང་ ཌིག་སི་གི་བར་ན་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས  ཊ་ཡིལ་ ཐེརེཤ་ འབད་མ་བཅུགཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ་ནིའི་དོན་"
#~ "ལུ་ ཊཡིལ་ འདྲ་མཛོད་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན། གནས་གོང་འདི་མཐོ་སུ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་དེ་གིས་ ཇི་"
#~ "ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་ ཉུང་སུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ "
#~ "དྲན་ཚད་མང་སུ་སྦེ་ཡང་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུགཔ་ཨིན། འདྲ་མཛོད་ཀྱི་ཚད་ཆུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་"
#~ "གིས་ བརྗེ་སོར་བར་སྟོང་མང་སུ་དང་  དྲན་ཚད་ཉུང་སུ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་བཅིགཔ་ཨིན། "

#~ msgid "Fill with BG Color"
#~ msgstr "བི་ཇི་ ཚོས་གཞི་ཐོག་ལས་ བཀང་།"

#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
#~ msgstr " ངན་ཅན་གྱི་ ཆ་གོས་ %d སྟེགས་རིས་ཀྱི་ ཡིག་ཆ་ '%s'ནང་ལུ་་འདུག"

#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
#~ msgstr ""
#~ "མཉམ་བསྡོམས་འབད་ནི་ལུ མཐོང་ཚུགས་པའི་ བང་རིམ་ ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག།  དེ་ལུ་ཉུང་ཤོས་རང གཉིས་གོ"

#~ msgid "Layer is already on top."
#~ msgstr "བང་རིམ་འདི ཧེ་མ་ལས་་རང་ སྤྱི་ཏོག་གུར་འདུག"

#~ msgid "Layer is already on the bottom."
#~ msgstr "བང་རིམ་འདི་ ཧེ་མ་ལས་རང་ མཇུག་ལུ་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
#~ "Does this file need converting from DOS?"
#~ msgstr ""
#~ "པེ་ལིཊི ཡིག་སྣོད་%s ནང་ལུ་ མིང་དཔྱད་ཀྱི་ འཛོལ་བ་ ཚབས་ཆེན། མིག་འཕྲུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག \n"
#~ " བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག ཡིག་སྣོད་དེ་ ཌི་ཨོ་ཨེསི ནང་ལས་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་གོ་ག?"

#~ msgid "Import Palette"
#~ msgstr "པེ་ལིཊི ནང་འདྲེན་འབད།"

#~ msgid "Select Web Browser"
#~ msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Change current layer or path"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ བང་རིམ་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་ བསྒྱ྄ར་བཅོས་འབད།"

#~ msgid "Select Temp Folder"
#~ msgstr "དྲོད་ཤུགས་ཀྱི་ ལེ་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཨཱར་སི་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་ལམ་ལུ གནོད་རྐྱེན་རྐྱབ་མི་ རང་དོན་དགའ་འདམ་ནང་"
#~ "ལུ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། པྱིར་ པེལིཊི་ སྟེགས་རིས་ དཔེ་གཞི་ པ་ལག་ཨིནསི་ དང་ ཚད་"
#~ "གཞི་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ཡང་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
#~ "differently than other GTK apps."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་གིས་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཨཱར་སི་ ཡིག་སྣོད་ཁ་སྐོང་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན དེ་འབདཝ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ "
#~ "གཞན་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨེ་པི་པིཨེསི་ལས་ སོ་སོ་སྦེ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
#~ "functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and "
#~ "information about their functionality is cached in this file.  This file "
#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
#~ msgstr ""
#~ "པ་ལག་ཨིནསི་ དང་ རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ལུ ལས་འགན་ཁ་སྐོང་ བྱིན་མི་ ཕྱིའི་ལས་རིམ་ཨིན། འ་ནི་ལས་"
#~ "རིམ་ཚུ་་གཡོག་བཀོལ་བའི་དུས་ཚོད་ ཚོལ་ཞིབ་འབད་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ དེ་ཚུའི་ལས་འགན་གྱི་སྐོར་ལས བརྡ་དོན་"
#~ "དེ་ ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་ལུ་ འདྲ་མཛོད་ནང་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།། ཡིག་སྣོད་འདི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་འབྲི་དགོས་པའི་ "
#~ "དགོས་དོན་ཡོདཔ་དང་ ཞུན་དག་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
#~ "configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit "
#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
#~ "within GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་དེ་ཚུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཡང་བསྐྱར་ ངེས་འཛིན་འབད། menurc དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་ རིམ་"
#~ "སྒྲིག་གི་ ཕྱགས་སྙིགས་ཨིན་  དེ་འབདཝ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ སེམས་ཁར་བཞག་ཚུགས། ཁྱོད་"
#~ "ཀྱིས་ ་རེ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནི་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་"
#~ "འཁོད་ལས་ ལྡེ་མིག་ ངེས་འཛིན་འབད་ནི་དེ་ ལེ་ཤ་གིས་འཇམ། འ་ནི་ ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང་མི་དེ་གིས་ སྔོན་"
#~ "སྒརིག་མགྱོགས་ཐབས་ སོར་ཆུད་འབད་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
#~ "time you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at "
#~ "the saved position."
#~ msgstr ""
#~ "sessionrc་དེ་ ཧེ་མ་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྤང་བཞག་པའི་ཚེ་ ཌའི་ལོག་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོདཔ་"
#~ "ཨིན་ན་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། འ་ནི་ ཌའི་ལོག་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ཚར་མི་ གནས་ས་"
#~ "གུར་ ལོག་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
#~ "templates."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་འདི་གིས གཟུགས་བརྙན་པེ་ལིཊི་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་ བསྡུ་གསོག་འབད་ཡོད་མི་ ཚད་ལྡན་བརྡ་ལམ་གྱི་ཚད་ "
#~ "འཆང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
#~ "inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each "
#~ "time you quit the GIMP."
#~ msgstr ""
#~ "unitrc དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ལེན་པའི་ ཆ་ཕྲན་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། "
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་ཕྲན་ཁ་སྐོང་ངེས་འཛིན་འབད་དེ ནང་སྦྲགས་ཆ་ཕྲན་ ཨིན་ཅེསི་ མི་ལི་མི་ཊརསི་ སྐུགས་ དང་ པི་ཀསི་"
#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དེ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།  ཁྱོད་ཀྱིས་་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ཚར་རེ་ སྤང་བཞགཔ་ད་"
#~ "ལུ་ འ་ནི་ཡིག་སྣོད་དེ་ སླར་སྲུང་ནུག"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་པྱིར་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
#~ "ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས དྭངས་བཟོ་རྒྱ་ཅན་འགོ་བཙུགས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ཞིབ་དཔྱད་"
#~ "འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐོང་དགོ་ཚུགས་མི་ ཡིག་གཟུགས་ གསོག་འཇོག་"
#~ "འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས རྒྱ་ཅན་ཡིག་གཟུགས་  འགོ་བཙུགས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་"
#~ "པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན། འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ཐད་རི་"
#~ "འབའ་རི འཐོབ་ཆོག་ཆོག་ཡོད་མི་ དགོ་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གོ དེ་མེན་པ་ཅིན དེ་ཚུ་ཁྱོད་རའི་སྤྱི་"
#~ "ཁྱབ་ཡིག་གཟུགས་ སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་བཙུགས་གོ"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས  གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས སྟེགས་རིས་རྒྱ་ཅན་འགོ་བཙུགས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ཞིབ་"
#~ "དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་པེ་ལིཊིསི་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
#~ "ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས པེ་ལིཊིསི་རྒྱ་ཅན་འགོ་བཙུགས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་"
#~ "འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
#~ "searching for patterns."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་དཔེ་གཞི་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་"
#~ "ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས དཔེ་གཞི་རྒྱ་ཅན་འགོ་བཙུགས་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ དཔེ་གཞི་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
#~ "བའི་སྐབས་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
#~ "system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the "
#~ "system-wide plug-in folder."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་པའི་གསར་བསྐྲུན་ གནས་སྐབས་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་མེན་མི་གིས རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་"
#~ "མི་ པ་ལག་ཨིནསི གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས  པ་ལག་ཨིན རིམ་ལུགས་ཀྱི་"
#~ "མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
#~ "system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the "
#~ "system-wide module folder."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་པའི་གསར་བསྐྲུན་ གནས་སྐབས་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་མེན་མི་གིས རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་"
#~ "མི་ ཌི་ཨེལ་ཨེལ ཚད་གཞི་  གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས ཚད་གཞི་ལེ་སྣོད་"
#~ "ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་པའི་གསར་བསྐྲུན་ གནས་སྐབས་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཁ་བསྒྱུར་མིའི་ནང་གི་ རིམ་ལུགས་མེན་མི་"
#~ "གིས རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་  གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་"
#~ "པི་གིས པ་ལག་ཨིན ཁ་བསྒྱུར་མི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཁ་"
#~ "བསྒྱུར་མི་ལེ་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this "
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
#~ "searching for plug-in environment modification files."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་པའི་གསར་བསྐྲུན་ གནས་སྐབས་ དེ་མེན་པ་ཅིན་  རིམ་ལུགས་མེན་མི་གིས རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་"
#~ "མི་ པ་ལག་ཨིན་མཐའ་འཁོར་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས པ་ལག་ཨིན "
#~ "མཐའ་འཁོར་ལེགས་བཅོས་ཀྱི་ ཡིག་སྣོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ མཐའ་"
#~ "འཁོར་ ལེ་སྣོད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་མ་ཚད་པར་ ལེ་སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ལེན་པའི་གསར་བསྐྲུན་ དང་ གཞི་བཙ྄གས་འབད་ཚར་མི་ ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་"
#~ "ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས  རྒྱ་ཚད་ རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ཡིག་ཚུགས་ལེ་སྣོད་ཀྱི་ མ་ཚད་པར་ ལེ་"
#~ "སྣོད་འདི་ ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "This folder is searched for image templates."
#~ msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ གཟུགས་བརྙན་ ཊེམ་པེལེཊིསི གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
#~ msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་དི་ ལག་ལེན་པའི་ གཞི་བཙུགས་བརྗོད་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "This folder is used to store tool options."
#~ msgstr "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ཆས་འདམ་ཁ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་ ལག་ཆས་གུག་གུགཔ་གི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
#~ msgstr ""
#~ "ལེ་སྣོད་འདི་  གནས་རིམ་ལག་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་བཟུང་ཡིག་སྣོད་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་ མཐར་འཁྱོལ་འབྱ྄ང་ཡི། \"Continue\" འཕྲོ་མཐུད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག རིམ་ལུགས་ བདག་སྐྱོང་པ་དང་ འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#~ msgid "Welcome to GIMP %d.%d"
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ %d.%d་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"

#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལག་ལེན་པའི་ གཞི་བཙུགས་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Continue\" གཡེབ་གཏང་"
#~ "འབད། "

#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཐོག་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Continue\" གཡེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་%s ཧེ་མ་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་%s ལག་ལེན་པའི་སྒྲིག་སྟངས་ གཞིས་སྤོ། (_M)"

#~ msgid "Do a _fresh user installation"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ གཞི་བཙུགས་ གསར་བཙུགས་འབད། (_f)"

#~ msgid "Personal GIMP Folder"
#~ msgstr "རང་དོན་གྱི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལེ་སྣོད།"

#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
#~ msgstr ""
#~ "རང་དོན་གྱི་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལེ་སྣོད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  \"Continue\" གཡེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་ིནའི་དོན་ལུ་ ལེ་སསྣོད་ཀྱི་མིང་ <b>%s</b>' ཟེར་མི་དེ་ "
#~ "གསར་བསྐརུན་འབད་གོ"

#~ msgid ""
#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
#~ "selected item."
#~ msgstr ""
#~ "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ གལ་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ལེ་ཤ་ཅིག་གནས་འོང་། སེལ་འཐུ་འབད་ཚར་མི་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་སྐོར་"
#~ "ལས་ བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་འབྲེལ་ནང་གི་་ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ གང་རུང་ཅིག་ "
#~ "གཡེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
#~ msgstr "ང་དོན་གྱི་་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ བསྒུག་སདོད་གནང་།"

#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ལཱ་ཤུགས་ བུས་ཅན་བཟོ་དོ།"

#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
#~ msgstr "ལྟག་གི་་སྒྲིག་སྟངས་ དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Continue\" གཡེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
#~ "b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི་ ལཱ་ཤུགས་ གང་དྲག་གི་དོན་ལུ་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལུ་ཅིག་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་འོང་།</b>"

#~ msgid ""
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
#~ "the amount of memory used by other running processes."
#~ msgstr ""
#~ "\"Tile Cache\"ཟེར་སླབ་མི་ གཟུགས་བརྙན་གནད་སྡུད་ གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་"
#~ "གིས་ དྲན་ཚད་ ཚད་ཅིག་ལས་འགལ་ ལག་ལེན་མི་འཐབ། དྲན་ཚད་ནང་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་འབད་ིནའི་དོན་ལུ་ དེ་གི་"
#~ "ཚད་ བདེ་སྒརིག་འབད་གོ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བའི་སྒང་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་གཞན་གྱིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་ དྲན་"
#~ "ཚད་ཀྱི་ མང་མྱུང་ ཆ་འཇོག་འབད།"

#~ msgid "Tile cache size:"
#~ msgstr "འདྲ་མཛོད་ཀྱིང་ཚད་ ཊ་ཡིལ་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
#~ msgstr ""
#~ "ཊ་ཡིལ་འདྲ་མཛོད་ནང་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་མི་གཟུགས་བརྙན་དང འབད་བཤོལ་གནད་སྡུད་ ཆ་མཉམ་ ས་ཝབ་"
#~ "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ འབྲི་ནི་ཨིན། ཡིག་སྣོད་འདི་ བར་སྟོང་ལངམ་སྦེ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་་ཡིག་སྣོད་རིམ་"
#~ "ལུགས་ཅིག་གུར་ ཡོད་གོ (རྒྱ་ཕྲག་ལེ་ཤ་ ཨེམ་བི) ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་རིམ་ལུགས་གུར་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རིམ་ལུགས་ཡོངས་"
#~ "ཀྱི་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ སནོད་ཐོ་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་འོང་ག་མི་ཤེས།.(\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."

#~ msgid "Select Swap Dir"
#~ msgstr "ས་ཝབ་སྣོད་ཐོ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Transform layer"
#~ msgstr "བང་རིམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "Transform selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "Transform path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
#~ msgstr "ཟུར་སྦྲགས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ ནུས་མེད་ མཉམ་སྡེབ་འབད།"

#~ msgid "Select regions by color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གིས་སྦེ་ ས་ཁོངས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཚོན་གྱི་དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ས་ཁོངས།"

#~ msgid "Con_volve"
#~ msgstr "དཀྱི་ནི།(_v)"

#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "བཏོག་བཅོས་དང ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ནི།"

#~ msgid "Crop or Resize an image"
#~ msgstr "བཏོག་བཅོས་ཡང་ན་ གཟུགས་བརྙན་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ནི།"

#~ msgid "_Crop & Resize"
#~ msgstr "བཏོག་བཅོས་དང ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ནི།(_C)"

#~ msgid "Click or press enter to resize."
#~ msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ ཡང་ན་ བཙུགས་དེ་གཡེབ།"

#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གི་དོན་ལུ་ གུག་གུགཔ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
#~ msgstr "གཟུར་ཐབས་ ཡང་ན་ སི་ཊོག་ བཙུགས་སྤྱོད་འབད།"

#~ msgid "Extract foreground objects"
#~ msgstr "གདོང་གཞིའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#~ msgid "Select contiguous regions"
#~ msgstr "ཉེ་འདབས་ཀྱི་ ས་ཁོངས་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Draw in ink"
#~ msgstr "སྣག་རྩི་གི་སྦེ་བྲིས།"

#~ msgid "Select shapes from image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལས་ དབྱིབས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
#~ msgstr "ཟུར་སྦྲགས་བང་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཚད་སྙོམས་ཚུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid "Zoom in & out"
#~ msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང ནང་ཟུམ།"

#~ msgid "M_agnify"
#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_a)"

#~ msgid "Move the current path"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་འགྲུལ་ལམ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#~ msgid "Move layers & selections"
#~ msgstr "བང་རིམ་དང་ སེལ་འཐུ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།"

#~ msgid "Paint hard edged pixels"
#~ msgstr "མཐའམ་སྲ་བའི པིག་སེལ་ ཚོན་གཏང་།"

#~ msgid "Matrix:"
#~ msgstr "མེ་ཊིགསི།"

#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ ཚོས་གཞི་གི་གྱངས་ཁ་ གཏན་བཟོས་ཅིག་ལུ་ མར་ཕབ་འབད།"

#~ msgid "1 "
#~ msgstr "༡"

#~ msgid "2 "
#~ msgstr "༢"

#~ msgid "Selection: "
#~ msgstr "སེལ་འཐུ།"

#~ msgid "Original Width:"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ངོ་མ།"

#~ msgid "Scale ratio Y:"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་ དཔྱ་ཚད་ ཝཡི།"

#~ msgid "Smudge image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ རབ་རིབ།"

#~ msgid "Transform Direction"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "Keep height  (%s)"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད་ (%s)་བཞག"

#~ msgid "Keep width  (%s)"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་(%s) བཞག"

#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
#~ msgstr "བཤད་བཟུང་དེ་ མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་སྟེ་འདྲུད།(སོར་ལྡེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)"

#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
#~ msgstr "ཆ་ཤས་ མཐའ་སྐོར་ཏེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་སྟེ་འདྲུད། (སོར་ལྡེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)"

#~ msgid "<Image>/Video/Bluebox ..."
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན་>/ཝི་ཌིའོ་/སྔོན་སྒྲོམ། ..."

#~ msgid "sart time HH:MM:SS where to begin extract"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདོན་འགོ་བཙུགས་ས་ཨེཆ་ཨེཆ་:ཨེམ་ཨེམ་:ཨེསི་ཨེསི་ དུས་ཚོད་འགོ་བཙུགས།"

#~ msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/MPlayer based extraction..."
#~ msgstr ""
#~ "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/ཝི་ཌིའོ་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་གཤག་/ཨེམ་གཏང་འཕྲུལ་གཞི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་འདོན།..."

#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/MPlayer based extraction..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/ཨེགསི་ཊི་ཨེན་ཨེསི་/ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་/ཨེམ་གཏང་ལུ་འཕྲུལ་གཞི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་"
#~ "འདོན།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/XANIM based extraction..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/ཝི་ཌིའོ་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་/ཟ་ནིམ་ལུ་གཞི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་འདོན།..."

#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/XANIM based extraction..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/ཨེགསི་ཊི་ཨེན་ཨེསི་/ཝི་ཌིའོ་འདི་གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ནང་ལུ་གཤག་/ཟ་ནིམ་ལུ་གཞི་བརྟེན་པའི་ཕྱིར་"
#~ "འདོན།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/ཨིན་ཀོཌི་/ཨེམ་པི་ཨི་ཇི་༡..."

#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/ཧེ་མ་གི་གཞི་ཁྲམ་/ནང་འགྱོ།"

#~ msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་དང་པ་/ནང་ལུ་འགྱོ།"

#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/མཇུག་གི་གཞི་ཁྲམ་/ནང་འགྱོ།"

#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་གང་རུང་ལུ་/འགྱོ།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ངོ་བཤུས་འབད།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Frames Density..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་ཚུའི་སྟུག་ཚད།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་བརྗེ་སོར་འབད།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Move Path..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/འགྲུལ་ལམ་སྤོ།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཟུགས་བརྙན་ལུ་གཞི་ཁྲམ་ཚུ།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་ཚུ་བཏོག་བཅོས།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་འབྱུང་རིམ་བཤུད།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/གཞི་ཁྲམ་ཚུ་ལེགས་བཅོས།..."

#~ msgid "Set layer(s) mode: Normal"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་: སྤྱིར་བཏང་།"

#~ msgid "set all selected layers to Normal"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སྤྱིར་བཏང་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Dissolve"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:བཞུ་ཡལ།"

#~ msgid "set all selected layers to Dissolve"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཞུ་ཡལ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Multiply"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་དགུ་མཐའ་:རྐྱབས།"

#~ msgid "set all selected layers to Multiply"
#~ msgstr "དགུ་མཐའ་རྐྱབས་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Divide"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:བགོ་ནི།"

#~ msgid "set all selected layers to Divide"
#~ msgstr "བགོ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Screen"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:གསལ་གཞི།"

#~ msgid "set all selected layers to Screen"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གསལ་གཞི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Overlay"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:སྤུར་ཁེབས།"

#~ msgid "set all selected layers to Overlay"
#~ msgstr "སྤུར་ཁེབས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Difference"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:ཁྱད་པར།"

#~ msgid "set all selected layers to Difference"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁྱད་པར་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Addition"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:ཁ་སྐོང་།"

#~ msgid "set all selected layers to Addition"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཁ་སྐོང་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Subtract"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:ཕབ།"

#~ msgid "set all selected layers to Subtract"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཕབ་ནིའི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Darken only"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:གནགཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་བཟོ།"

#~ msgid "set all selected layers to Darken only"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་གནགཔོ་རྐྱངམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Lighten only"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:དཀར་མདངས་བཟོ་ནི་རྐྱངམ་ཅིག"

#~ msgid "set all selected layers to Lighten only"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་དཀར་མདངས་རྐྱངམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Dodge"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:གཟུར་ཐབས།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Burn"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:བཙུགས་སྤྱོད།"

#~ msgid "set all selected layers to Burn"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཙུགས་སྤྱོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Hardlight"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:སྲ་འོད།"

#~ msgid "set all selected layers to Hardlight"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སྲ་འོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Softlight"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་:འཇམ་འོད།"

#~ msgid "set all selected layers to Softlight"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་འཇམ་འོད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Color erase"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུ་གི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:ཚོས་གཞི་ཀྲེག་གཏང་།"

#~ msgid "set all selected layers to Color erase"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཀྲེག་གཏང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Grain extract"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:རིལ་ཕྱིར་འདོན།"

#~ msgid "set all selected layers to Grain extract"
#~ msgstr "རིལ་ཕྱིར་འདོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Grain merge"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:རིལ་མཉམ་བསྡོམས།"

#~ msgid "set all selected layers to Grain merge"
#~ msgstr "རིལ་མཉམ་བསྡོམས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "set all selected layers to Hue"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Saturation"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:མཐའ་ཚད།"

#~ msgid "set all selected layers to Saturation"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་མཐའ་ཚད་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Color"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "set all selected layers to Color"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ཚོས་གཞི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set layer(s) mode: Value"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུའི་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་:གནས་གོང་།"

#~ msgid "set all selected layers to Value"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་གནས་གོང་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌོ/བང་རིམ་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་་་་་་་་་།"

#~ msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན>/ཝི་ཌོ/ཝི་སི་ཨར འགྲུལ་བསྐྱོད་པ།..."

#~ msgid "Modes how to use select pattern"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་དཔེ་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ་ཐངས་ཀྱི་ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..."
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན།>/ཝི་ཌོ།/ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས།/རིམ་སྒྲིག..."

#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Create or Replace"
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན།>/ཝི་ཌོ།/ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས།/གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡང་ན་ཚབ་བཙུགས།"

#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Toggle Visibility"
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན་>/ཝི་ཌོ།/ཨོ་ནི་ཡན་ཕྱི་ལྤགས།/སོར་སྟོན་མཐོང་གསལ།"

#~ msgid "Nr:"
#~ msgstr "ཨེན་ཨར།:"

#~ msgid "Timepos:"
#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཀྱི་གནས་ས།:"

#~ msgid "Play selection only"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་རྐྱངམ་ཅིག་གཏང་།"

#~ msgid "<Image>/Video/Playback..."
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན།>/ཝི་ཌོ/གླུ་གཞས་གཏང་ནི།..."

#~ msgid ""
#~ "select input audiotrack in the videofile(s).(if your input videos have "
#~ "multiple audiotracks values > 1 usually refer to non-default language)"
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་ཌིའོ་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ནང་ལུ་ཨིན་པུཊི་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་སེལ་འཐུ་འབད། (ཁྱོད་ཀྱི་ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་ཚུ་ལུ་ སྣ་"
#~ "མང་རྣར་ཉན་གླུ་རིམ་གྱི་གནས་གོང་ > ༡ ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་སྤྱིར་བཏང་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་མིན་པའི་སྐད་ཡིག་ལུ་"
#~ "འབྲེལ་བསྟུན་འབདཝ་ཨིན།)"

#~ msgid "<Image>/Video/Storyboard..."
#~ msgstr "<གཟུགས་བརྙན་>/ཝིཌིའོ་/གནས་ཚུལ་རྩེད་པང་..."

#~ msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/Extract Videorange"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ/ཝི་ཌིའོ་འདི་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་གཤག/ཝི་ཌིའོ་ཁྱབ་ཚད་ཕྱིར་འདོན་འབད"

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/བང་རིམ/ཚོས་གཞི་ཚུ/གུག་གུགཔ་ཡིག་སྣོད..."

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ/བང་རིམ/ཚོས་གཞི་ཚུ/ཚོན་མདངས-མཐའ་ཚད།..."

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..."
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ་/བང་རིམ་/བང་རིམ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་གཞི་སྒྲིག་འབད..."

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Flip Horizontal"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌི་འོ་/བང་རིམ་/བཟོ་བསྒྱུར་/ཐད་སྙོམས་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌི་འོ་/བང་རིམ་/བཟོ་བསྒྱུར་/ཁུག་ཟུར་ ༩༠ སི་ཌབ་ལུ་ བསྒྱིར།"

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌི་འོ་/བང་རིམ་/བཟོ་བསྒྱུར་/ཁུག་ཟུར་ ༡༨༠ སི་ཌབ་ལུ་ བསྒྱིར།"

#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌི་འོ་/བང་རིམ་/བཟོ་བསྒྱུར་/ཁུག་ཟུར་ ༩༠ སི་སི་ཌབ་ལུ་ བསྒྱིར།"

#~ msgid "encoding_video_frame_%06d"
#~ msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་_ཝི་ཌི་འོ་_གཞི་ཁྲམ་_%06d"

#~ msgid "cant load:  %s to memory"
#~ msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས: %s དྲན་ཚད་ནང་ལུ།"

#~ msgid "checking audio peaks"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་གྱི་རྩེ་ཚུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།"

#~ msgid "writing composite audiofile"
#~ msgstr "སྣ་སྡུད་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#~ msgid "cant write audio to file: %s "
#~ msgstr "རྣར་ཉན་ ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་རྩོམ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས: %s "

#~ msgid "extracting audio to tmp audiofile"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྣར་ཉན་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#~ msgid "seeking audio"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་འཚོལ་དོ།"

#~ msgid "file not found:  %s for audioinput"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ: རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་གི་དོན་ལུ་  %s "

#~ msgid "converting audio (via external programm)"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ(ཕྱིའི་ལས་རིམ་བརྒྱུད་དེ)"

#~ msgid "cant use file:  %s as audioinput"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས: %s འདི་རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་སྦེ།"

#~ msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
#~ msgstr "འཛོལ་བའི་ཡིག་སྣོད: %s འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབད་བའི་ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་མེན་པས།"

#~ msgid "loading error on animimage:  %s"
#~ msgstr "ཨེ་ནི་གཟུགས་བརྙན་གུ་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་འཛོལ་བ: %s "

#~ msgid "imagefile not found:  %s"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ: %s "

#~ msgid "no framefile(s) found at:  %s"
#~ msgstr "ལུ་གཞི་ཁྲམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)འཚོལ་མ་ཐོབ: %s "

#~ msgid "analyze line %d (out of %d)"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d (%d ལས) དཔྱད་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "No Frames or Images found ...."
#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཡང་ན་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ..."

#~ msgid "Seek Inputvideoframe..."
#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཝི་ཌིའོ་གཞི་ཁྲམ་ འཚོལ..."

#~ msgid "Continue Encoding..."
#~ msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་འཕྲོ་མཐུད..."

#~ msgid "<Image>/Video/Encode/Master Videoencoder"
#~ msgstr "<Image>/ཝི་ཌིའོ/ཨིན་ཀོཌི/ཝི་ཌིའོ་ཨིན་ཀོ་ཌར་ཨམ།"

#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་འབྱུང་རིམ་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
#~ "entity, escape it as &amp;"
#~ msgstr ""
#~ "ངོ་བོའི་མིང་ འགོ་བཙུགས་སར ཡིག་འབྲུ་་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཡིག་འབྲུ་ & འདི་གིས་ངོ་བོ་ཅིག་ འགོ་"
#~ "བཙུགསཔ་ཨིན། གལ་སྲིད་ དང་རྟགས་འདི་ ངོ་བོ་མིནམ་ཅིག་དགོ་པཅིན་ &amp; བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གྲོས་ཐར་འབད།"

#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་སྟོང་པའི་འབྲེལ་བ་འདི་ནང་ &#454; བཟུམ་མའི་ ཨང་ཡིག་ཅིག་འོང་དགོ"

#~ msgid "Unfinished entity reference"
#~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ངོ་བོའི་གཞི་བསྟུན།"

#~ msgid "Unfinished character reference"
#~ msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཀྱི ཨིན་ཀོ་དེཌི་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "The file containing the icon"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid "The name of the icon"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Close file descriptor"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating backup link: %s"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་%s མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: fork() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"

#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་བསྒྱུར་བཅོས་འབདམ་ཚུགས་: chmod() མ་བཏུབ་:%s།"

#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ བརྡ་རྟགས་: %s གིས་ རྩ་གྲོལ་བཏང་ནུག"

#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཐབས་ལམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་: ཆ་ལག་དེ་ ཚུལ་མིན་ཐོག་ལས་ རྩ་གྲོལ་སོང་ནུག"

#~ msgid "List Layout"
#~ msgstr "བཀོད་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་བརྐྱབ་"

#~ msgid "Related Records Layout"
#~ msgstr "འབྲེལ་བ་ཡོད་པའ་དྲན་ཐོ་ཚུ་གི་བཀོད་སྒྲིག་"

#~ msgid "Display yahoo charts"
#~ msgstr "ཡ་ཧུ་གི་ཚད་རིས་སྟོན།"

#~ msgid "Invest Chart"
#~ msgstr "དཔེ་རིས་བྱིན།"

#~ msgid "Invest Website"
#~ msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་དོན་ལུ་མ་རྩ་བཙུགས།"

#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"

#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "%d °F"

#~ msgid "%.1f °C"
#~ msgstr "%.1f °C"

#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%d °C"

#~ msgid "    _Font:"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)"

#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་ %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid ""
#~ "Unable to move to trash:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་མ་ཚུགས་:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་གདམ་ཐོ་སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ"

#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
#~ msgstr "<b>འབྱུང་ཐེངས་འདེམས་བྱེད།</b>"

#~ msgid "Show m_enu:"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་སྟོན།(_e)"

#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Governors"
#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི"

#~ msgid "Frequencies and Governors"
#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས་དང་ གོ་བ་ནརསི།"

#~ msgid "_Frequencies"
#~ msgstr "འབྱུང་ཐེངས།(_F)"

#~ msgid "_Governors"
#~ msgstr "གོ་བ་ནརསི།(_G)"

#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
#~ msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ངལ་མཚམས་ སྐར་མའི་ནང་།"

#~ msgid ""
#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
#~ "automatically saved."
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྐར་མའི་གྱངས་ཁ་ ཚར་རེ་འདས་པའི་སྐབས་ སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་"
#~ "གྱིས་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "_Layout View"
#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་མཐོང་སྣང་།(_L)"

#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཀེ་བི་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོ་མཛོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"

#~ msgid "Gtik Applet Factory"
#~ msgstr "ཇི་ཊིཀ་ ཨེཔ་ལེཊི་ འཕྲུལ་ཁང་།"

#~ msgid "Stock Ticker"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།"

#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "No stock list"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་མིན་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
#~ "quotes.\n"
#~ "\n"
#~ "The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes "
#~ "with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ "\n"
#~ "Do not use the GNOME Stock Ticker for making investment decisions; it is "
#~ "for informational purposes only."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རིམ་འདི་གིས་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་ཁོངས་ལུ་ འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཀྱི་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ "
#~ "ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།.\n"
#~ "\n"
#~ "ཇི་ནོམ་ ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ སྟོང་མར་འཐོབ་པའི་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ལུ་བརྟེན་པའི་ གློག་རིམ་ཅིག་ཨིནམ་"
#~ "ལས་ ཉེན་ལེན་རྩ་ལས་རང་མེད།.\n"
#~ "\n"
#~ "ཇི་ནོམ་ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་དེ་ མ་རྩ་བཙུགས་ནིའི་ གྲོས་ཆོད་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། འདི་གནས་"
#~ "ཚུལ་གྱི་ དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid "Current _stocks:"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་:(_s)"

#~ msgid "Add _new symbol:"
#~ msgstr "བརྡ་མཛོན་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_n)"

#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Stock update fre_quency:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་འབྱུང་ཐེངས་:(_q)"

#~ msgid "_Scroll speed:"
#~ msgstr "བཤུད་བསྒྲིལ་གྱི་མགྱོགས་ཚད་:(_S)"

#~ msgid "_Enable scroll buttons"
#~ msgstr "བཤུད་རྟ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#~ msgid "Scroll _left to right"
#~ msgstr "གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ་འབད།(_l)"

#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་གཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_y)"

#~ msgid "Font and Colors"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི་ཚུ།"

#~ msgid "Use _default theme font and colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ བརྗོད་དོན་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_d)"

#~ msgid "Stock _raised:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་ཡར་སེང་འབད་ཡོད་:(_r)"

#~ msgid "Stock _lowered:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་མར་ཕབ་ཡོད་:(_l)"

#~ msgid "Stock _unchanged:"
#~ msgstr "ཅ་མཛོད་བསྒྱུར་མ་འབདཝ་:(_u)"

#~ msgid "Skip backward"
#~ msgstr "རྒྱབ་ཁར་གོམ་འགྱོ།"

#~ msgid ""
#~ "Stock Ticker\n"
#~ "Get continuously updated stock quotes"
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ ཨིན་རྟགས་བཀལ་མི།\n"
#~ "དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་ལེན།"

#~ msgid "+%s (%s)"
#~ msgstr "+%s (%s)"

#~ msgid "(No Change)"
#~ msgstr "(འགྱུར་བ་མེད)"

#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་ བདེན་པ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་"
#~ "ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
#~ "in value."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བརྡ་མཛོན་ཚུ་ ཁོང་རའི་བེ་ལུ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། བེ་ལུ་ནང་ འགྱུར་བ་ཚུ་ ཀྲམ་སྟོན་"
#~ "མ་འབད།"

#~ msgid "Display only symbols and price"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་དང་ གོང་ཚད་རྐྱངམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
#~ "separated by \"+\""
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཅ་མཛོད་ཡོད་པའི་ཐོ་ཡིག \"+\" གིས་ སོ་སོ་བཟོ་མི་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཚུད་དེ་"
#~ "ཡོད།"

#~ msgid "Lowered color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་མར་ཕབ་འབད་ཡི།"

#~ msgid "Raised color"
#~ msgstr "ཡར་སེང་ཅན་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Right to left scrolling"
#~ msgstr "གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་བཤུད་བསྒྲིལ།"

#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
#~ msgstr "དུས་ཚོད་ཐུང་པ་ཅིན་ ཅ་མཛོད་ཚུ་ མགྱོགས་པར་བཤུད་བསྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Show arrow buttons"
#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།"

#~ msgid ""
#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
#~ "forward or backward."
#~ msgstr ""
#~ "མདའ་རྟགས་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ ཟུར་ཁར་སྟོན་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ གདོང་ཕྱོགས་དང་ རྒྱབ་ཕྱོགས་"
#~ "ལུ་ བཤུད་བསྒྲིལ་འབད་ཚུགས། "

#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་ཅ་མཛོད་ཚུ་ +ཅིག་གིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་"
#~ "ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when "
#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ མར་འབབ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect "
#~ "when the user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"

#~ msgid ""
#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "ཅ་མཛོད་ཀྱི་བེ་ལུསི་ ཡར་སེང་འབད་བའི་སྐབས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"

#~ msgid ""
#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
#~ "the default theme fonts and colors."
#~ msgstr ""
#~ "བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས། ལག་ལེན་པ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་"
#~ "གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་པའི་སྐབས་ ནུས་པ་མེད།"

#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊིསི་གིས་ ཅ་མཛོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་སྐབས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་བར་མཚམས།"

#~ msgid "The width in pixels of the applet."
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།"

#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དུས་ཚོད་མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"

#~ msgid "Unchanged color"
#~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་མེད་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ།"

#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚབ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་དང་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "font 2 - No Longer used"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་-༢ པ་ ད་ལས་ཕར་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་འཐབ།"

#~ msgid "_Show in mode:"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་ནང་སྟོན་:(_S)"

#~ msgid "GNOME keyboard applet factory"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ ཨེཔ་ལེཊི་འཕྲུལ་ཁང་།"

#~ msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control applet"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་/ཇི་སི་ཊི་མར་ལུ་བརྟེན་པའི་ སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ ཨེཔ་ལེཊི།"

#~ msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།"

#~ msgid "_Suspend Computer..."
#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་འབད་...(_S)"

#~ msgid "Command to send to suspend the computer"
#~ msgstr "གློག་རིག་འཕྲལ་བཀག་གི་དོན་ལུ་ གཏང་ནིའི་བརྡ་བཀོད།།"

#~ msgid "Orange value level"
#~ msgstr "ལི་ཝང་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"

#~ msgid "Show battery status"
#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།"

#~ msgid "Suspend Command"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་འབད།"

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
#~ msgstr "དམརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"

#~ msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
#~ msgstr "སེརཔོ་གི་ཚད་ཀྱི་འོག་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་རིམ།"

#~ msgid "Yellow value level"
#~ msgstr "སེརཔོ་གི་བེ་ལུའི་ གནས་རིམ།"

#~ msgid ""
#~ "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
#~ msgstr ""
#~ "ལཱ་གཡོག་བརླག་སྟོར་ ཞུགས་མི་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཤུགས་ཨོཕ་རྐྱབ་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་བཀག་འབད་ ཡང་ཅིན་ "
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ལེཔ་ཊོཔ་དེ་ གློག་ཁ་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid ""
#~ "An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
#~ "Please try to correct this error"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲལ་བཀག་གི་ བརྡ་བཀོད་%s གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག\n"
#~ "འཛོལ་བ་འདི་ ནོར་བཅོས་འབད།"

#~ msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་གི་བརྡ་བཀོད་'%s'དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "The Suspend command was unsuccessful."
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་མ་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
#~ "Please change the preferences and try again."
#~ msgstr ""
#~ "དགའ་གདམ་ནང་ འཕྲལ་བཀག་བརྡ་བཀོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས། དགའ་གདམ་ཚུ་ བསྒྱུར་"
#~ "བཅོས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
#~ msgstr "ཇོར་གེན་ པཱེར་སཱན <jp@spektr.eu.org>"

#~ msgid "<b>Suspend</b>"
#~ msgstr "<b>འཕྲལ་བཀག</b>"

#~ msgid "S_uspend command:"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཕྲལ་བཀག་:\"(_u)"

#~ msgid "Show _battery status"
#~ msgstr "འཕྲུལ་ལྟོའི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_b)"

#~ msgid "Show power _connection status"
#~ msgstr "ནུས་ཤུགས་མཐུད་ལམ་གྱི་གནས་ཚད་སྟོན།\"(_c)"

#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "སྤྱོད་ཆས།"

#~ msgid "Mode to show when show_mode is text or both"
#~ msgstr "སྟོན་ནིའི་ཐབས་ལམ་དེ་ ཡིག་ཚིག་གམ གཉིས་ཆ་ར་ཨིན་པའི་སྐབས་ སྟོན་དགོ་པའི་ཐབས་ལམ།(_m)"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot execute '%s'</span>\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">'%s'ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་</span>\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ (C) ༡༩༩༩ ཌེབ་ ཀེམཔ།"

#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྡེ་ཚན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས། (གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ)"

#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ་བཞག"

#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "གློག་རིམ་སྒོ་སྒྲིག་ རེ་རེའི་དོན་ལུ་ བརྡ་སྟོན་པའི་གནས་ལུགས་ སོ་སོ་བཞག"

#~ msgid "Keyboard Indicator Preferences"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་བརྡ་སྟོན་པའི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པ་ཚུ་ སྡེ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ སྲུངས་/སོར་ཆུད་འབད།(_i)"

#, fuzzy
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gnome-applets_3.58.0-4_dz.po (gnome-applets)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོབཟོ།(_G)\n"
#~ "#-#-#-#-#  gnome-settings-daemon_50.1-1_dz.po (gnome-control-center.HEAD."
#~ "dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ སྡེ་ཚན་སོ་སོ།(_g)"

#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "རྒྱལ་དར་ཚུ་ ཆ་མཚུངས་སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།"

#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "དར་དེ་ཚུ་ བརྡ་སྟོན་པ་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_f)"

#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སྔོན་སྒྲིག་:(_D)"

#~ msgid "Pittsburgh"
#~ msgstr "པིཊིསི་བཱརག"

#~ msgid "No volume control elements and/or devices found."
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཚད་འཛིན་ཆ་ཤས་དང་/ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Modem monitor"
#~ msgstr "མོ་ཌེམ་གྱི་ ལྟ་རྟོག་པ།"

#~ msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་ག་མི་ཚུགས་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Sticky notes' visibility"
#~ msgstr "སྦྱར་རྩི་ཅན་གྱི་དྲན་འཛིན་ཚུ་གི་མཐོང་གསལ།"

#~ msgid "_Show Notes"
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_S)"

#~ msgid "/"
#~ msgstr "/"

#~ msgid "Chs"
#~ msgstr "Chs"

#~ msgid "Sqrt"
#~ msgstr "Sqrt"

#~ msgid "Recip"
#~ msgstr "མཚུངས་ལན།"

#~ msgid "^2"
#~ msgstr "^༢"

#~ msgid "&amp;16"
#~ msgstr "&ཨེ་ཨེམ་པི་;༡༦།"

#~ msgid "&amp;32"
#~ msgstr "&ཨེ་ཨེམ་པི་;༣༢། (&ཨེ་)"

#~ msgid "32 bit unsigned integer"
#~ msgstr "བིཊི་-༣༢ འབད་མི་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད་པའི་ཧྲིལ་ཨང་།"

#~ msgid " Mod "
#~ msgstr "མོཌི།"

#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"

#~ msgid "e^"
#~ msgstr "ཨི་^"

#~ msgid "!"
#~ msgstr "!"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "ལོག"

#~ msgid " Or "
#~ msgstr "Or"

#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"

#~ msgid " And "
#~ msgstr "And"

#~ msgid "Not"
#~ msgstr "Not"

#~ msgid "~"
#~ msgstr "~"

#~ msgid "Xor"
#~ msgstr "Xor"

#~ msgid " Xor "
#~ msgstr "Xor"

#~ msgid "Xnor"
#~ msgstr "Xnor"

#~ msgid " Xnor "
#~ msgstr "Xnor"

#~ msgid "Numeric stack error"
#~ msgstr "ཨང་གྲངས་བརྩེགས་པའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Operand stack error"
#~ msgstr "ཨོ་པེ་རེནཌི་ བརྩེགས་པའི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "calculator"
#~ msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།"

#~ msgid "%s: invalid bitcalc choice [%s]\n"
#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚིག་སྦྱོར་གདམ་ཁ [%s]\n"

#~ msgid "1 place"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༡"

#~ msgid "2 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༢"

#~ msgid "3 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༣"

#~ msgid "4 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༤"

#~ msgid "5 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༥"

#~ msgid "6 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༦"

#~ msgid "7 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༧"

#~ msgid "8 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༨"

#~ msgid "9 places"
#~ msgstr "ས་གནས་ ༩"

#~ msgid "Show Bitcalculating _Extension"
#~ msgstr "ཨ་རྩིས་རྩིས་སྟོན་རྒྱ་བསྐྱེད་སྟོན(_E)"

#~ msgid "Show bitcalculating extension"
#~ msgstr "བིཊི་ཀལ་ཀུ་ལེ་ཊིང་རྒྱ་བསྐྱེད་སྟོན"

#~ msgid "0 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་ ༠།"

#~ msgid "1 significant place"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༡།"

#~ msgid "2 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༢།"

#~ msgid "3 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༣།"

#~ msgid "4 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༤།"

#~ msgid "5 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༥།"

#~ msgid "6 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༦།"

#~ msgid "7 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༧།"

#~ msgid "8 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༨།"

#~ msgid "9 significant places"
#~ msgstr "རྩ་ཅན་ས་གནས་༩།"

#~ msgid "_Other (10) ..."
#~ msgstr "གཞན། (༡༠)...(_O)"

#~ msgid "Set other precision"
#~ msgstr "པི་རི་སི་ཤཱན་གཞན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Set accuracy from 0 to %d numeric places. Currently set to %d places. [a]"
#~ msgstr ""
#~ "ངེས་བདེན་ ༠ ལས་ %d གི་ཨང་གྲངས་ས་གནས་ལུ་་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ད་ལྟོའི་ས་གནས་ %d གཞི་སྒྲིག་འབད་"
#~ "ནུག [a]"

#~ msgid "Accuracy value out of range"
#~ msgstr "ངེས་བདེན་བེ་ལུ་དེ་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Perform calculations"
#~ msgstr "རྩིས་ལས་འབད།"

#~ msgid "+/-"
#~ msgstr "+/-"

#~ msgid "*10^"
#~ msgstr "*༡༠^"

#~ msgid "Previous expression"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གསལ་བརྗོད།"

#~ msgid "abs"
#~ msgstr "abs"

#~ msgid "acosh"
#~ msgstr "acosh"

#~ msgid "acos"
#~ msgstr "acos"

#~ msgid "asinh"
#~ msgstr "asinh།"

#~ msgid "asin"
#~ msgstr "ཨེ་སའིན།"

#~ msgid "atanh"
#~ msgstr "atanh"

#~ msgid "atan"
#~ msgstr "atan"

#~ msgid "cbrt"
#~ msgstr "cbrt"

#~ msgid "chs"
#~ msgstr "chs"

#~ msgid "clr"
#~ msgstr "clr"

#~ msgid "cosh"
#~ msgstr "cosh"

#~ msgid "cos"
#~ msgstr "cos"

#~ msgid "ddb"
#~ msgstr "ddb"

#~ msgid "frac"
#~ msgstr "frac"

#~ msgid "fv"
#~ msgstr "fv"

#~ msgid "int"
#~ msgstr "int"

#~ msgid "ln"
#~ msgstr "ཨེལ་ཨེན།"

#~ msgid "log"
#~ msgstr "ལོག"

#~ msgid "pmt"
#~ msgstr "pmt"

#~ msgid "pv"
#~ msgstr "pv"

#~ msgid "rand"
#~ msgstr "rand"

#~ msgid "rate"
#~ msgstr "rate།"

#~ msgid "rcl"
#~ msgstr "rcl"

#~ msgid "sinh"
#~ msgstr "sinh"

#~ msgid "sin"
#~ msgstr "སའིན།"

#~ msgid "sln"
#~ msgstr "sln"

#~ msgid "sqrt"
#~ msgstr "sqrt"

#~ msgid "sto"
#~ msgstr "sto"

#~ msgid "syd"
#~ msgstr "syd"

#~ msgid "tanh"
#~ msgstr "tanh"

#~ msgid "tan"
#~ msgstr "ཊེན།"

#~ msgid "xnor"
#~ msgstr "xnor།"

#~ msgid "xor"
#~ msgstr "xor"

#~ msgid "ans"
#~ msgstr "ans"

#~ msgid "IPTC/NAA"
#~ msgstr "ཨའི་པི་ཊི་སི/ཨེན་ཨེ་ཨེ།"

#~ msgid "JPEG Proc"
#~ msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་པི་ཨར་ཨོ་སི།"

#~ msgid "No alias specified"
#~ msgstr "མིང་གཞན་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "No host specified"
#~ msgstr "ཧོསཊི་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "Invalid port number: %s"
#~ msgstr "ནུས་མེད་འདྲེན་ལམ་ཨང་།: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Remote Connection"
#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་ཞུན་དག་འབད།"

#~ msgid "_Hex"
#~ msgstr "ཧེགསི།(_H)"

#~ msgid "Image size: %dx%d\tBits/sample: %d\tZoom: %s"
#~ msgstr "ཊི་བིཊི་ཚུ་དཔེ་ཚད: %dx%d ཊི་རྒྱས་ཟུམ།: %dགཟུགས་བརྙན་ཚད: %s"

#~ msgid "_Hex dump"
#~ msgstr "ཧེགསི་བཀོག་བཞག(_H)"

#~ msgid "CCIT J17"
#~ msgstr "སི་སི་ཨའི་ཊི་ཇེ་ ༡༧།"

#~ msgid "Enter password for %s@%s"
#~ msgstr "དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་བཙུགས། %s@%s"

#~ msgid "FTP Connect"
#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་མཐུད།"

#~ msgid "FTP Quick Connect"
#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་འཕྲལ་མགྱོགས་མཐུད་ལམ་མཐུད།"

#~ msgid "FTP _Connect..."
#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་མཐུད་ལམ་མཐུད།(_C)..."

#~ msgid "FTP _Quick Connect..."
#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་འཕྲལ་མགྱོགས་མཐུད་ལམ་མཐུད།(_Q)..."

#~ msgid "The F number."
#~ msgstr "ཨེཕ་ཨང་འདི།"

#~ msgid "Icon Path"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་འགྲུལ་ལམ།"

#~ msgid "Editable file URI for a custom icon for the file."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་འདིའི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "Large Thumbnail Path"
#~ msgstr "མཐེ་གཟེར་འགྲུལ་ལམ་སྦོམ།"

#~ msgid ""
#~ "Editable file URI for a larger thumbnail of the file suitable for "
#~ "previews."
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་ལྟ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་འོས་འབབ་ཅན་གྱི་མཐེ་གཟེར་སྦོམ་མི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཡིག་"
#~ "སྣོད་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#~ msgid "Small Thumbnail Path"
#~ msgstr "མཐེ་གཟེར་འགྲུལ་ལམ་ཆུང་ཀུ།"

#~ msgid ""
#~ "Editable file URI for a small thumbnail of the file suitable for use in "
#~ "icon views."
#~ msgstr ""
#~ "ངོས་དཔར་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་འོས་འབབ་འདི་གི་མཐེ་གཟེར་ཆུང་ཀུ་ཅིག་གི་དོན་"
#~ "ལུ་ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་མི་ཡིག་སྣོད་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#~ msgid "Lead Artist"
#~ msgstr "གླུ་གཞསཔ་འགོ་ཁྲིད།"

#~ msgid "Lead performer(s)."
#~ msgstr "ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་འགོ་ཁྲིད(ཨེསི)།"

#~ msgid "Track number"
#~ msgstr "གླུ་རིམ་ཨང་།"

#~ msgid "Camera Make"
#~ msgstr "པར་ཆས་བཟོ།"

#~ msgid "F number"
#~ msgstr "ཨེཕ་ ཨང་།"

#~ msgid "<ICC tags not supported>"
#~ msgstr "<ICC tags not supported>"

#~ msgid "<IPTC tags not supported>"
#~ msgstr "<IPTC tags not supported>"

#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི།(_E)"

#~ msgid "_Cut"
#~ msgstr "བཏོག(_C)"

#~ msgid "Total number of chars in document."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ཨང་བསྡོམས།"

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "མཱའུསི་དགའ་གདམ་གྱི་ ཌའི་ལོག་ %s གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%sནང་ལས་ འཛུལ་སྤྱོད་ཨེགསི་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ འཛུལ་སྤྱོད་དགའ་གདམ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རྒྱ་བསྐྱེད་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འདི་མེད་པར་ ལྡེ་སྒྲོམ་འདི་གི་ འཛུལ་སྤྱོད་ཁྱད་"
#~ "རྣམ་གྱིས་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>མཱའུསི་གི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_M)"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ཡང་བསྐྱར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_R)"

#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>ཁྱད་རྣམ་ཚུ་</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་</b>"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེལ་ཌི་ཨི་ཅིག་ ཨཱོན་འབདཝ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཅིག་དང་ གཅིག་ཨོཕ་རྐྱབ་ད་ བརྡ་སྐད་ཚར་གཉིས་རྐྱབས།"

#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་དང་ དཔག་བྱེད་སྤོ་བཤུད་ཀྱི་བར་ན་ ཕྱིར་འགྱངས།(_v)"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "སོར་སྟོན་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་པའི་ དུས་ཚོད་ནང་འཁོད་བྱུང་པ་ཅིན་ ལྡེ་མིག་ཅོག་གཅིགཔ་དེ་ ཤུལ་ལས་"
#~ "ཨེབ་མི་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་་བཞག"

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ དགའ་གདམ་ཚུ། (འཛུལ་སྤྱོད་ཨགེསི)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་མང་མཐའ་:(_x)"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་...(_P)"

#~ msgid ""
#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
#~ "adjustable amount of time."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ཨེབ་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་པ་གིས་ བདེ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས་པའི་ དུས་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་"
#~ "པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
#~ "keys in sequence."
#~ msgstr ""
#~ "ལེགས་བཅོས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ གོ་རིམ་བཞིན་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་ དུས་མཉམ་ལུ་ སྣ་མང་ལྡེ་མིག་ བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ།"

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ལུ་ མགྱོགས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་དུས་ཚོད།(_l)"

#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "ཨང་ཡིག་ལྡེ་མིག་གདན་དེ་ མཱའུསི་ཚད་འཛིན་གདན་ཅིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)"

#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་...(_I)"

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ།(_a)"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "ཨེབ་པ།(_p)"

#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "དང་ལེན་མེད་པ།(_r)"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་/སྐར་ཆ།"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "པིག་སེལསི་/སྐར་ཆ།"

#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འགྱོ(_t)"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད།"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "<b>Width:</b> %d %s\n"
#~ "<b>Height:</b> %d %s\n"
#~ "<b>Type:</b> %s\n"
#~ "<b>Location:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
#~ "<b>རྒྱ་ཚད:</b> %d %s\n"
#~ "<b>མཐོ་ཚད:</b> %d %s\n"
#~ "<b>དབྱེ་བ:</b> %s\n"
#~ "<b>གནས་ཁོངས:</b> %s"

#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་དེ་ མ་འཕྲུལ་ཅིག་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་དེ་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་དགོ།"

#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#~ msgid "This theme is not in a supported format."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ རྩ་སྒྲིག་ཅིག་མེན་པས།"

#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Preferred Assistive Technology"
#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་རྒྱབ་སྐྱོར"

#~ msgid "Mobility AT"
#~ msgstr "འགུལ་སྐྱོད ཨེ་ཊི"

#~ msgid "Run the the preferred GNOME Mobility Assitive Technology"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་འགུལ་སྐྱོད་ཕན་འཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ"

#~ msgid "Autostart the preferred AT"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཨེ་ཊི་རང་བཞིན་འགོ་བཙུགས"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༤།"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༥།"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༡.༦།"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༠།"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༢།"

#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
#~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི་༢.༤།"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "ལི་ནེགསི་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"

#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་སྒྲོམ་གུ་འཇམ་སམ"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་༣ཨེམ་ཚིག་ཡིག་གི་ བརའུ་ཟར།"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "ཧུམ་ཆ་བདག་འཛིན་འབད་བཞག(_K)"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་ལག་ཆས་ %s གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "_Accessibility"
#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད།(_A)"

#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
#~ msgstr "མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་གི་ རང་བཞིན་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་...(_A)"

#~ msgid "%d millisecond"
#~ msgid_plural "%d milliseconds"
#~ msgstr[0] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།"
#~ msgstr[1] "མི་ལི་སྐར་ཆ་%d།"

#~ msgid "Unknown Pointer"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དཔག་བྱེད།"

#~ msgid "The default pointer that ships with X"
#~ msgstr "ཨེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ སྐྱེལ་འདྲེན་འབད་མི་ སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད།"

#~ msgid "The default pointer inverted"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དཔག་བྱེད་གནས་ལོག་ཅན།"

#~ msgid "Large version of normal pointer"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་དཔག་བྱེད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།"

#~ msgid "Large version of white pointer"
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་དཀར་པོའི་ ཐོན་རིམ་ཆེ་བ།"

#~ msgid "Pointer Theme"
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་བརྗོད་དོན།"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>མགྱོགས་པར་</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>མཐོ་བ་</i>"

#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>ཆེ་བ་</i>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>དམའ་བ་</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>ལྷོད་ཆ་</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>ཆུང་ཀུ་</i>"

#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚད་འཛིན་ཨེབ་ད་ དཔག་བྱེད་དེ་ གཙོ་དམིགས་འབདཝ་ཨིན།(_p)"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "འགུལ་བསྐྱོད།"

#~ msgid "Pointer Size:"
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚད་:"

#~ msgid "Pointers"
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Small\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Large"
#~ msgstr ""
#~ "ཆུང་ཀུ\n"
#~ "འབྲིང་མ\n"
#~ "ཆེ་བ"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཀེ་བི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n"
#~ "འདི་ཆ་རྐྱེན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཐོག་ལུ་འབྱུང་མི་དེ་ཡང་།\n"
#~ "-libxklavier དཔེ་མཛོད་ནང་ རྐྱེན་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་དང་།\n"
#~ "-(xkbcomp, xmodmap utilities) ནང་རྐྱེན་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "-ཨེགསི་སར་བར་ མཐུན་འགྱུར་མེད་པའི་ libxkbfile བསྟར་སྤྱོད་འབད་བའི་་སྐབས།\n"
#~ "\n"
#~ "ཨེགསི་སར་བར་ཐོན་རིམ་གནད་སྡུད།\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་སྟངས་འདི་ རྐྱེན་ཅིག་སྦེ་ སྙན་ཞུ་འབད་བ་ཅིན་ གྲངས་སུ་བཙུགས་གནང་དགོཔ་: \n"
#~ "-<b>%s</b>གི་གྲུབ་འབྲས།\n"
#~ "-<b>%s</b>གི་གྲུབ་འབྲས།"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་ཕིརི་ ༤.༣.༠.ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
#~ "མགུ་ཐོམས་པའི་ ཨེགསི་ཀེ་བི་ རིམ་སྒྲིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡོངས་གྲགས་ཡོད་པའི་དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོད།\n"
#~ "རིམ་སྒྲིག་འཇམ་སམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ཅིན་ ཨེགསི་ཕིརི་མཉེན་ཆས་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་གསརཔ་ཅིག་ ལེན་ཐབས་"
#~ "འབད་།"

#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་འདི་ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།(_n)"

#~ msgid ""
#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
#~ "settings.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Which set would you like to use?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ཨེགསི་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ ལྡེ་སྒྲོམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ ཇི་ནོམ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་མི་འདྲ་"
#~ "བས། </b>\n"
#~ "\n"
#~ "རེ་བ་བསྐྱེད་མི་དེ་%sཨིན་རུང་ འོག་གི་སྒྲིག་སྟངས་%sཚུ་འདུག\n"
#~ "\n"
#~ "ཆ་ཚན་ག་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་སྨོ?"

#~ msgid "Use X settings"
#~ msgstr "ཨེགསི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Keep GNOME settings"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཞག"

#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པའི་དབྱེ་བ: རྩ་བའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ བི་ཇི་ ཨེཔ་ལའི་ཡར་ རྩ་བ། ཡང་ཅིན་ སྔོན་ལྟའི་"
#~ "དོན་ལུ་ བི་ཇི་ འཇུག་སྤྱོད་པ་-སྔོན་ལྟ"

#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ རྒྱ་ཚད: ༦༤ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད་སྔོན་ལྟ་འབད།"

#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་པ་དེ་ སྔོན་ལྟ་ཨིན་པ་ཅིན་ མཐོ་ཚད: ༤༨ ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "བི་ཇི་འཇུག་སྤྱོད་པ་ འབྲི་སའི་གསལ་གཞི།"

#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ཡོད་པའི་ %m/%d/%Y"

#~ msgid ""
#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་/ཡིག་རྐྱང་དང་ ཚིག་ཡིག་/* གི་དོན་ལུ་ མ་ཡིམ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུ་ མིང་"
#~ "དཔྱད་ནང་བཞག་ནི་ཨིན།"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "ཕྱིར་བཏོན་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ལེ་སྣོད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "ཝེབ་བརའུ་ཟར་གྲོགས་རམ་ གསར་བཙུགས་ཀྱི་ མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Lock screen's shortcut."
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Media player"
#~ msgstr "བརྡ་བརྒྱུད་གཏང་འཕྲུལ"

#~ msgid "Media player key's shortcut."
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་གཏང་མི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "ཐེམ་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "གཏང་། (ཡང་ན་ ་གཏང་/ཐེམ) ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་གཞས་ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Skip to next track"
#~ msgstr "གླུ་རིམ་གཞན་མི་ལུ་གོམ་འགྱོ།"

#~ msgid "Skip to previous track"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་གླུ་རིམ་ལུ་གོམ་འགྱོ།"

#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "ཉལ།"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "ཉལ་ནིའི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Stop playback key"
#~ msgstr "ལོག་གཏང་ནི་ མཚམས་འཇོག་གི་ལྡེ་མི"

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "ལོག་གཏང་ནི་མཚམས་འཇོག་གི་ ལྡེ་མིག་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Volume mute's shortcut."
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་སྐད་མེད་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "སྐད་ཤུགས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ་ཕའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་པ་ཅིན་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Run screensaver at login"
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ གཡོག་བཀོལ།"

#~ msgid "Show Startup Errors"
#~ msgstr "་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འཛོལ་བ་ཚུ་སྟོན།"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>རྒྱབ་སྐྱོར་</b>"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་བསྐྱོད་ཚར་རེ་འབདཝ་ད་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་འདི་ཚུ་འགོ་བཙུགས།"

#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་མི་འཐོབ་པས། གསལ་གཞི་གུ་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་ འཐོབ་"
#~ "ནིའི་དོན་ལུ་ 'ཇི་ཨོ་ཀེ་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ། གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་"
#~ "གྲུབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།"

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
#~ "support."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། "
#~ "གསལ་གཞི་གུའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་རྒྱབ་སྐྱོར་ འཐོབ་ཐབས་ནི་ལུ་ ‘ཇི་ཨོ་ཀེ་’ ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས། "
#~ "གསལ་གཞི་ལྷག་ནི་དང་ ཆེར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྕོགས་གྲུབ་དོན་ལུ་ 'ཨོ་ཨར་སི་ཨེ་་' ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
#~ "དགོ།"

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ རྒྱབ་གཞིའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "ཌེཀསི་་ཊོཔ་གི་རྒྱབ་གཞི།"

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "གྱང་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#~ msgid "_Finish"
#~ msgstr "རྫོགས།(_F)"

#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་བཀང་།"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "ཊའིལཌི་།"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "་ཚོས་གཞི་རགས་པ།"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྟེགས་རིས།"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྟེགས་རིས།"

#~ msgid "- Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "- ཌེཀསི་ཊོཔགི་ རྒྱབ་གཞིའི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚད་|%s, %d %s x %d %s"

#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་བཏོན་བཏང་ཡོད། བརྗོད་དོན་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ལུ་ བརྗོད་དོན་ག་ནི་ཡང་འཚོལ་མ་ཐོབ། འདི་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱི་\"Theme "
#~ "Preferences\" ཌའི་ལོག་དེ་ ཚུལ་མིན་འབད་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས། ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ "
#~ "\"gnome-themes\" ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་འདི་ བརྗོད་དོན་བསྲུང་ནིའི་ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་བསྲུང་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
#~ "configured incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་ལས་འཆར་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ འཚོལ་མ་ཐོབ། དེ་གི་རྒྱུ་མཚན་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་མེ་ཊ་"
#~ "སི་ཊི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབདཝ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཇི་ཀཱོནཕ་དེ་ བདེན་མེད་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་"
#~ "འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ཡན་ལག་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ བརྗོད་དོན་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "<b>You do not have permission to change theme settings</b>"
#~ msgstr "<b>ཁྱོད་ལུ་བརྗོད་དོན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་གི་ གནང་བ་མིན་འདུག།</b>"

#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr ""
#~ "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་གཟུགས་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ བསམ་འཆར་ག་ནི་ཡང་ མི་བཀོད་པས།"

#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་དང་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སྲུངས་...(_S)"

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་སེལ་འཐུའི་རྩ་འབྲེལ།"

#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་ འབྱུང་སྣང་དེ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>སྤྱོད་ལམ་དང་འབྱུང་སྣང་b>"

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་དང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_D)"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་སྒྲིག་བཀོད་ཚུ་:(_v)"

#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
#~ msgstr "- ཇི་ནོམ་མཱའུསི་གི་དགའ་གདམ་ཚུ་"

#~ msgid "Save Color Scheme"
#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་"

#~ msgid "Save color scheme as:"
#~ msgstr "བཟུམ་སྦེ་ ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་སྲུང་བཞག་འབད་"

#~ msgid ""
#~ " \n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ " \n"
#~ "སྲོལ་སྒྲིག"

#~ msgid "S_aved schemes:"
#~ msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་པའི་འཆར་ལས་ཚུ་:(_a)"

#~ msgid "_Enable custom colors"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ (_E)"

#~ msgid "Help Unavailable"
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་"

#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཚད་འཛིན་ལྟེ་བ།"

#~ msgid "Sound & Video Preferences"
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་དང་ཝི་ཌིའོ་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Can not install themes. \n"
#~ "The gzip utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "བརྗོད་དོན་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།\n"
#~ "ཇི་ཛིཔ་གི་སྤྱོད་ཆས་དེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The theme \"%s\" has been installed."
#~ "</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
#~ msgstr ""
#~ "<ལྗིད་ཚད་=\"bold\" ཚད་=\"larger\"> བརྗོད་དོན་ \"%s\" དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི། </span>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོ་རང་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་གི་ བརྗོད་དོན་དེ་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
#~ "ན?"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།\n"
#~ "ཌེ་མཱོན་འདི་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་གཏན་བཟོ།"

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "བར་མཚམས་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།"

#~ msgid ""
#~ "Icon Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "ངོས་དཔར་བརྗོད་དོན་  %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐའ་མཚམས་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Controls Theme %s correctly installed.\n"
#~ "You can select it in the theme details."
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་འཛིན་གྱི་བརྗོད་དོན་ %s ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག\n"
#~ "དེ་ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་རྒྱས་བཤད་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་དེ་ བདེན་པ་མེན་པས། ལོག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#~ msgid "Unexpected error has occurred"
#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཚོལ་བ་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"

#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་རྙིངམ་:(_s)"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">བརྗོད་དོན་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་</span>"

#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གསརཔ་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་ནང་འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐུང་ཀུ:(_d)"

#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་གྱི་མིང་:(_T)"

#~ msgid "No '/dev/pmu' device found"
#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག"

#~ msgid "Not a powerbook"
#~ msgstr "པ་ཝར་བུཀ་ཅིག་མེན་པས།"

#~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
#~ msgstr "'/dev/pmu' ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གི་དོན་ལུ་ གནང་བ་ཕྱི་འགྱུར།"

#~ msgid "Brightness down"
#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ།"

#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "དཀར་མདངས་མར་ཕབ་ཀྱི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Brightness up"
#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་།"

#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "དཀར་མདངས་ཡར་སེང་གི་མགྱོགས་ཐབས།"

#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "ཞུན་དགཔ་དེ་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་དང་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་གནང་།"

#~ msgid "Can open _URIs"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_U)"

#~ msgid "Can open multiple _files"
#~ msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།(_f)"

#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཞུན་དག་པའི་རྒྱུ་དངོས།"

#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་མི།"

#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ།"

#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"

#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཝེབ་བརའུ་ཟར།"

#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"

#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ལུ་དགོ་མི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད། དེ་གིས་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འཇུག་སྤྱོད་"
#~ "གུ་བརྡུང་སྟེ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་ཝེན་དེ་གཡབ། དེ་ལས་ དེ་གི་ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མིག་འཕྲུལ་གྱི་གླུ་གར་ཅིག་འཁྲབ་"
#~ "དགོ"

#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ ཐག་རིང་ཚད་འཛིན་ ཧ་གོཝ་ཨིན།(_N)"

#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ན་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུན་དགཔ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_e)"

#~ msgid "_Command:"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་:(_C)"

#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་:(_T)"

#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་ཆེ་བ།"

#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_n)"

#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་བཏུབ་པའི་ དྲིལ་སྐད་ཅིག་སྟོན།(_S)"

#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བསམ་ལན་:(_V)"

#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ལེ་སྣོད་ལུ་འགྱོ།(_G)"

#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་གནང་བ་ཚུ་ རྒྱུན་ཆད་སོ་ནུག\n"

#~ msgid "Sound File"
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཚུ་:(_S)"

#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་ནིའི་གསལ་གཞི་དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་ཏེ་འདུག"

#~ msgid "Information about myself"
#~ msgstr "རང་ཉིད་སྐོར་གྱི་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "%i of %i"
#~ msgstr "%i གི་%i"

#~ msgid "Transferring: %s"
#~ msgstr "%sགནས་སོར་གཏང་དོ།"

#~ msgid "Downloading..."
#~ msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ་..."

#~ msgid "Set the font for applications"
#~ msgstr "གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གུ་ ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
#~ msgstr "མཐའ་སྒོ་དང་ དེ་དང་འདྲ་བའི་ གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ཡིག་གཟུགས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "_Use Font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#~ msgid ""
#~ "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "next time you log in.</small></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><small><b>དྲན་འཛིན་</b>ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ </small></i>ལུ་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ "
#~ "གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་མི་འཐོབ"

#~ msgid "Sound preferences"
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
#~ "configuration)"
#~ msgstr ""
#~ "མགྱོགས་པ་རང་ ཇི་ཀཱོནཕ་ནང་གི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན། (རིམ་ལུགས་རིམ་སྒྲིག་ནང་ལས)"

#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཐོན་རིམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "format.appendix.label"
#~ msgstr "format.appendix.label"

#~ msgid "format.chapter.label"
#~ msgstr "format.chapter.label"

#~ msgid "format.citetitle"
#~ msgstr "format.citetitle"

#~ msgid "format.date"
#~ msgstr "format.date"

#~ msgid "format.example.label"
#~ msgstr "format.example.label"

#~ msgid "format.example.number"
#~ msgstr "format.example.number"

#~ msgid "format.example.number.flat"
#~ msgstr "format.example.number.flat"

#~ msgid "format.figure.label"
#~ msgstr "format.figure.label"

#~ msgid "format.figure.number"
#~ msgstr "format.figure.number"

#~ msgid "format.figure.number.flat"
#~ msgstr "format.figure.number.flat"

#~ msgid "format.manvolnum"
#~ msgstr "format.manvolnum"

#~ msgid "format.part.label"
#~ msgstr "format.part.label"

#~ msgid "format.part.number"
#~ msgstr "format.part.number"

#~ msgid "format.quote.inner"
#~ msgstr "format.quote.inner"

#~ msgid "format.quote.outer"
#~ msgstr "format.quote.outer"

#~ msgid "format.refentry.label"
#~ msgstr "format.refentry.label"

#~ msgid "format.section.label"
#~ msgstr "format.section.label"

#~ msgid "format.table.label"
#~ msgstr "format.table.label"

#~ msgid "format.table.number"
#~ msgstr "format.table.number"

#~ msgid "format.table.number.flat"
#~ msgstr "format.table.number.flat"

#~ msgid "format.tooltip.glossentry"
#~ msgstr "format.tooltip.glossentry"

#~ msgid "format.tooltip.mailto"
#~ msgstr "format.tooltip.mailto"

#~ msgid "Audience"
#~ msgstr "ལྟདམོ་ལྟ་མི།"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "གནས་རིམ།"

#~ msgid "Message Audience"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟདམོ་ལྟ་མི།"

#~ msgid "Message Level"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་གནས་རིམ།"

#~ msgid "Message Origin"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས།"

#~ msgid "Release Information"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་འཛིན་འགྲོལ་འབད།"

#~ msgid "Set Index"
#~ msgstr "ཟུར་ཐོ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Table of Contents"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gnome-doc-utils_0.20.10-5_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-"
#~ "#-#-#\n"
#~ "དཀར་ཆག\n"
#~ "#-#-#-#-#  tomboy_1.14.1-4_dz.po (tomboy.Dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ནང་དོན་དཀར་ཆག\n"
#~ "#-#-#-#-#  yelp-xsl_49.0-2_dz.po (gnome-doc-utils.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "དཀར་ཆག"

#~ msgid "cvs-new-file"
#~ msgstr "སི་བི་ཨེསི་-ཡིག་སྣོད་གསརཔ།"

#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Network Information Tools"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བརྡ་དོན་ལག་ཆས།"

#~ msgid "Packets loss:"
#~ msgstr "འཕྲིན་ཚན་བརླག་སྟོར་:"

#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
#~ msgstr "འཕྲིན་ཚན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་:\t%s\n"

#~ msgid "%s: Command not found"
#~ msgstr "%s: བརྡ་བཀོད་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Network Tools - Devices"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལག་ཆས་ - ཐབས་འཕྲུལ།"

#~ msgid ""
#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
#~ "none is installed?"
#~ msgstr ""
#~ "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་ རིམ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ལས་རིམ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ། དེ་ཚུ་ག་ནི་ཡང་ གཞི་བཙུགས་མ་"
#~ "འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "24 hour"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་༢༤།"

#~ msgid "UNIX time"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ ཆུ་ཚོད།"

#~ msgid "Internet time"
#~ msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་ ཆུ་ཚོད།"

#~ msgid "Custom _format:"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་རྩ་སྒྲིག་:(_f)"

#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
#~ msgstr "<b>ཆེ་འཁོར་ གདམ་ཁ་ཚུ་ </b>"

#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
#~ msgstr "<b>ཆུ་ཚོད་ ཀྱི་ སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་</b>"

#~ msgid "Time Settings"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ གཞི་སྒྲིག་ "

#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24-hour"

#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཆུ་ཚོད་དེ་ འཛམ་གླིང་ཡོངས་ཁྱབ་ མཉམ་འབྲེལ་འབད་མི་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ནང་ བཀྲམ་"
#~ "སྟོན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
#~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་གི་ལག་ལེན་དེ་ རྩ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ནོམ་༢.༦ ནང་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་སྟེ་ཡོད། ལས་འཆར་"
#~ "དེ་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་དང་ མཐུན་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ ཆུ་ཚོད་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཐབས་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ལས་རིམ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Time configuration tool"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་རིམསྒྲིག་ལག་ཆས།"

#~ msgid "Use Internet time"
#~ msgstr "ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ཆུ་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Use UNIX time"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེན་ཨའི་ཨེགསི་ཆུ་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Use UTC"
#~ msgstr "ཡུ་ཊི་སི་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Change system time"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#~ msgid "Change system time zone"
#~ msgstr "རིམ་ལུགསཀྱི་ དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ "

#~ msgid "Configure hardware clock"
#~ msgstr "སྲ་ཆས་ ཆེ་འཁོར་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ "

#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་ དུས་ཚོད་ གླིང་སྡེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁེ་དབང་ཚུ་དགོཔ་འདུག། "

#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཀྱི་དུས་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁེ་དབང་ཚུ་དགོཔ་འདུག། "

#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
#~ msgstr "ས་ཆས་ ཆེ་འཁོར་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁེ་དབང་ཚུ་ དགོཔ་འདུག། "

#~ msgid "<b>Animation</b>"
#~ msgstr "<b>བསྒུལ་པར་</b>"

#~ msgid "Maximum window list size"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#~ msgid "Minimum window list size"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ།"

#~ msgid ""
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained "
#~ "for compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་གི་ལག་ལེན་དེ་ ཇི་ནོམ་༢.༦ ནང་ལུ་ གསང་བ་བཟོ་སྟེ་ཡོད། ལས་འཆར་དེ་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་"
#~ "དང་ མཐུན་འགྱུར་གྱི་དོན་ལུ་ བདག་འཛིན་འབད་བཞག་ཡོད།"

#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་%sགི་དོན་ལུ་ གྲལ་ཐིག་གི་གྱངས་ཁའི་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། "
#~ "(_r)\n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལཱ་གི་ས་སྒོ་སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་%sགི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་"
#~ "འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid ""
#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་%sགི་དོན་ལུ་ ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་"
#~ "ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid "<b>Switcher</b>"
#~ msgstr "<b>སོར་བསྒྱུར་འབད་མི་</b>"

#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
#~ msgstr "<b>ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་</b>"

#~ msgid "GNOME Panel Shell"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ པེ་ནཱལ་ ཤེལ།"

#~ msgid "query returned exception %s\n"
#~ msgstr "དམིགས་བསལ་དུ་ སླར་ལོག་བཏང་བའི་དྲི་དཔྱད་%s\n"

#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
#~ msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་'%s' ནང་ལས་ དམིགས་བསལ།(_m) \n"

#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ནང་ལས་ ཨེཔ་ལེཊི་ཤེལ་གྱི་ ངོས་འདྲ་བ་ ལེན་མི་ཚུགས་པས། \n"

#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ལྡེ་མིག་%s': %sབལྟ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་སྣོད་ཐོ་་%s': %s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s གི་དོན་ལུ་ བེ་ལུ་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "And many, many others..."
#~ msgstr "དེ་ལས་གཞན་ ཧ་ཅང་གིས་ མང་རབས་ཅིག"

#~ msgid "The GNOME Panel"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་པེ་ནཱལ།"

#~ msgid ""
#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
#~ "panel."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པའི་ ཧེ་མའི་རིམ་སྒྲིག་/apps/panel/profiles/default ཚུ་ གནས་ཁོངས་གསརཔ་ /apps/"
#~ "panel འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ག་མ་བརྐྱབ་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ བུ་ལིན་ཟུར་རྟགས་ཅིག"

#~ msgid ""
#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
#~ "applets/$(id)."
#~ msgstr ""
#~ "པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་ ཨའི་ཌི་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག ཨའི་ཌི་རེ་རེ་གིས་ པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་སོ་སོ་རེ་ ངོས་འཛིན་འབདཝ་"
#~ "ཨིན། ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ཚུ་གི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ /apps/panel/applets/$(id) ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད།"

#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་རྙིང་པའི་རིམ་སྒྲིག་ གཞིས་སྤོ་ཡར་སོ་ནུག"

#~ msgid "Panel applet ID list"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་ཨེཔ་ལེཊི་གི་ ཨའི་ཌི་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "ངོས་ལེན་མེདཔ།"

#~ msgid "Disable Lock Screen"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#~ msgid "Disable Logging Out"
#~ msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#~ msgid ""
#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
#~ "removing access to the lock screen menu entries."
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ གསལ་གཞི་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་ དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མེདཔ་"
#~ "བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ ཁོང་རའི་གསལ་གཞི་ཚུ་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་བཅུག"

#~ msgid ""
#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
#~ "to the log out menu entries."
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་དེ་གིས་ ཕྱིར་བསྐྱོད་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་མེདཔ་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ "
#~ "ལག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་མི་བཅུག"

#~ msgid ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "You will be automatically logged out in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་\"%s\".\n"
#~ "བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔཁྱོད་སྐར་ཆ་%d ཚུ་ནང་འཁོད་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་འོང་།"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་\"%s\".\n"
#~ "བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔཁྱོད་སྐར་ཆ་%d ནང་འཁོད་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
#~ msgid_plural ""
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
#~ msgstr[0] ""
#~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་\"%s\".\n"
#~ "བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔརིམ་ལུགས་འདི་སྐར་ཆ་%d་ཚུནང་ལུ་རང་བཞིན་གྱིས་སྒོ་བསྡམ་འོང་།"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་\"%s\".\n"
#~ "བཟུམ་སྦེ་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡོདཔརིམ་ལུགས་འདི་སྐར་ཆ་%dནང་ལུ་རང་བཞིན་གྱིས་སྒོ་བསྡམ་འོང་།"

#~ msgid "Log out of this system now?"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ནང་ལས་ ད་ལྟོ་རང་ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Shut down this system now?"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་འདི་ ད་ལྟོ་རང་སྒོ་བསྡམ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "S_uspend"
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀག(_u)"

#~ msgid "_Hibernate"
#~ msgstr "གཉིད་ནང་བཙུགས།(_H)"

#~ msgid "_Shut Down"
#~ msgstr "སྒོ་བསྡམས།(_S)"

#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ།"

#~ msgid "panel:showusername|1"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་: ལག་ལེན་པའི་མིང་སྟོན|༡།"

#~ msgid "Applet Bonobo IID"
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་ བོ་ནོ་བོ་ ཨའི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid ""
#~ "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
#~ "\"bonobo-applet\"."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེཔ་ལེཊི་གི་ བོ་ནོ་བོ་ ལག་ལེན་གྱི་ངོ་རྟགས་-དཔེར་ན་ \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"བཟུམ། "
#~ "དངོས་པོའི་དབྱེ་བའི་ལྡེ་མིག་དེ་ \"bonobo-applet\" ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ལྡེ་མིག་འདི་འབྲེལ་བ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-"
#~ "applet\" and \"menu-bar\"."
#~ msgstr ""
#~ "པེ་ནཱལ་དངོས་པོ་འདི་གི་དབྱེ་བ། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"drawer-object\", \"menu-object\", "
#~ "\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" དང་ \"menu-"
#~ "bar\"ཚུ་ཨིན།"

#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བེ་ལུ་'%s': %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ ཧྲིལ་གྲངས་ཀྱི་བེ་ལུ་'%s': %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid ""
#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
#~ "available. Not loading this panel."
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་%sདེ་ ད་ལྟོ་མེད་མི་ གསལ་གཞི་%dགུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་འབད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནུག"

#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་ བུ་ལིན་གྱི་བེ་ལུ་'%s': %sལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Orientation|Top"
#~ msgstr "ཕྱོགས།མགོ"

#~ msgid "Orientation|Bottom"
#~ msgstr "ཕྱོགས།མཇུག"

#~ msgid "Orientation|Left"
#~ msgstr "ཕྱོགས།གཡོན།"

#~ msgid "Orientation|Right"
#~ msgstr "ཕྱོགས།གཡས།"

#~ msgid "Unable to load file '%s'."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s'མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not display properties dialog"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not find a suitable application."
#~ msgstr "གློག་རིམ་འོས་ལྡན་ཅིག་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not display run dialog"
#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Command entry"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཐོ་བཀོད།"

#~ msgid "Enter a command string here to run it."
#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་བརྡ་བཀོད་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་བཙུགས།"

#~ msgid ""
#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
#~ "code: %d) and will exit.\n"
#~ "It may be automatically restarted."
#~ msgstr ""
#~ "པེ་ནཱལ་དེ་ བོ་ནོ་བོ་ཤུགས་བཟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག འཛོལ་"
#~ "བའི་ཨང་དེ་%dཨིན་པས། \n"
#~ "དེ་གི་རང་བཞིན་གྱི་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ་འོང་།"

#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་དེ་ལུ་འཚུབ་ཆེན་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
#~ msgstr "པཱ་ནལ་འདི་རང་བཞིན་གྱི་ལོག་འགོ་ནི་མེདཔ་སྦེ་བང་བཙོང་"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
#~ msgstr "ཆ་མ་ཚང་བའི་'%s' རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ་ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
#~ msgstr "ཆ་མ་ཚང་བའི་'%s' རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ་ཐོབ་ཅི་: %s"

#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
#~ msgstr "པར་ཁྲ་%sལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ་ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ཡོད་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ།"

#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་གྱི་ རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞིའམ་ པར་ཁྲ་ཡོད་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ།"

#~ msgid "The Applet's flags"
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་ ཟུར་རྟགས་ཚུ།"

#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
#~ msgstr "ཨེཔ་ལེཊི་གི་དོན་ལུ་ དང་ལེན་འབད་བཏུབ་པའི་ ཚད་ཀྱི་བརྡ་མཚོན་པའི་ཁྱབ་ཚད་ཚུ།"

#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་ཡོད་མི་ ཨེཔ་ལེཊི་དེ་ ལོཀ་ཌའུན་ཨིན་པས།"

#~ msgid "%A %B %d"
#~ msgstr "%A %B %d"

#~ msgid "Clock _type:"
#~ msgstr "ཆེ་འཁོར་གྱི་དབྱེ་བ་:(_t)"

#~ msgid "12 hour"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་༡༢།"

#~ msgid "Use _UTC"
#~ msgstr "ཡུ་ཊི་སི་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
#~ msgstr "<b>སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ཚད།</b>"

#~ msgid "M_inimum size:"
#~ msgstr "ཚད་ཕབ་:(_i)"

#~ msgid "Ma_ximum size:"
#~ msgstr "ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་:(_x)"

#~ msgid ""
#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ རྒྱ་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། རྒྱ་ཚད་"
#~ "ཀྱི་མང་མཐའ་གཞི་སྒྲིག་དེ་ཡང་ པེ་ནཱལ་སྦོམ་ཚུ་ནང་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གིས་ ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་གང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སྒོ་"
#~ "སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གི་ཚད་བཟོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐོགས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་ཐོ་ཡིག་གིས་ ཞུ་བ་འབད་མི་ རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཉུང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། "

#~ msgid ""
#~ "I've detected a panel already running,\n"
#~ "and will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "ང་གིས་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཡོད་པའི་ པེ་ནཱལ་ཅིག་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོདཔ་ལས་\n"
#~ " ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ཨིན།"

#~ msgid "Delete Drawer"
#~ msgstr "བཤུད་སྒྲོམ་བཏོན་གཏང་།"

#~ msgid "Delete Panel"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་བཏོན་གཏང་།"

#~ msgid "Could not load icon"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་ ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ ཡིག་ཆ་ཚུ་འཚོལ།"

#~ msgid "_Delete This Panel..."
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་འདི་ བཏོན་གཏང་...(_D)"

#~ msgid "Could not save launcher to disk"
#~ msgstr "་ཌིཀསི་ནང་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ བསྲུངས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "You have to specify a name."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ནུས་ལྡན་གྱི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལམ་ བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid "Could not save changes to launcher"
#~ msgstr "གསར་བཙུགས་འབད་མི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "You do not have permission to write to this location."
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་འབྲི་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག"

#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་མཐའ་འཁོར་|ཌེཀསི་ཊོཔ་།"

#~ msgid "Could not load menu item"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
#~ msgstr "གསར་བཙུགས་ངོས་དཔར་འདི་གིས་ སྟོན་དགོ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་མི་འབད་བས།"

#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཌིཀསི་ལུ་བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
#~ "not writable."
#~ msgstr ""
#~ "གནས་ཁོངས་འདི་ འབྲི་བཏུབ་ཅིག་མིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་འདི་ནང་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ གསརཔ་"
#~ "ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་གི་ ཌེ་མཱོན་བསད།(_K)"

#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་ཌེ་མཱོན་ ལོག་འགོ་བཙུགས།(_S)"

#~ msgid "Take Screenshot..."
#~ msgstr "གསལ་གཞི་པར་བཏབ་..."

#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ པར་ཅིག་བཏབ།"

#~ msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
#~ msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཇི་ནོམ་དཀར་ཆག་ནང་ཡོད་མི་ ལས་རིམ་ཅིག་ གསར་བཙུགས་འབད།"

#~ msgid "You cannot remove your last panel."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་མཐའ་མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Enable keybindings"
#~ msgstr "ཀི་བཱའིན་ཌིངསི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
#~ msgstr "FIXME-འདི་དཀར་ཆག་ཅ་དངོས་གསར་པའི་ཐོག་ལས་ ཉོགས་བསལ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "FIXME - need to define limits"
#~ msgstr "FIXME -བཅད་མཚམས་ངེས་འཛིན་འབད་དགོཔ་འདུག"

#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
#~ msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ པེ་ནཱལ་གྱི་དམིགས་བསལ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
#~ msgstr "པེ་ནཱལ་དཀར་ཆག་གི་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ པོཔ་ཨཔ་འབད།"

#~ msgid "Take screenshot"
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ།"

#~ msgid "Take window screenshot"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་པར་བཏབ།"

#~ msgid "S_witch to user:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"

#~ msgid "_Switch user..."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_S)"

#~ msgid "The manager which owns this object."
#~ msgstr "དངོས་པོ་འདི་དབང་མི་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ།"

#~ msgid "The name of the X11 display this object refers to."
#~ msgstr "དངོས་པོ་འདི་གིས་ གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ བཀྲམ་སྟོན་ཨེགསི་༡༡པའི་མིང་།"

#~ msgid "The user currently logged in on this virtual terminal."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ ད་ལྟོ་བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་འདི་གུ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་ནུག"

#~ msgid ""
#~ "The number of the virtual console this display can be found on, or %-1."
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་འཐོབ་ཚུགས་པའི་ བར་ཅུ་ཡལ་མ་སྒྲོམ་དེ་གི་ཨང་།"

#~ msgid "Nested"
#~ msgstr "ནེསི་ཊེཌི།"

#~ msgid "Whether or not this display is a windowed (Xnest) display."
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འདི་ སྒོ་སྒྲིག་ཅན་གྱི་(ཨེགསི་ནེསིཊི)བཀྲམ་སྟོན་ཅིག་ ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid "The display manager could not be contacted for unknown reasons."
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "The display manager is not running or too old."
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་ གཡོག་མ་བཀོལ་བའམ་ རྙིངམ་ཐལ་སོངཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "The configured limit of flexible servers has been reached."
#~ msgstr "སྟབས་བདེ་སར་བར་ཚུ་གི་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་མཚམས་ལུ་ལྷོོད་ནུག"

#~ msgid "There was an unknown error starting X."
#~ msgstr "ཨེགསི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "The X server failed to finish starting."
#~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་དེ་ མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "There are too many X sessions running."
#~ msgstr "ཨེགསི་ལཱ་ཡུན་ མང་རབས་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#~ msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server."
#~ msgstr "ནེསི་ཊེཌི་ཨེགསི་སར་བར་(ཨེགསི་ནེསིཊི)དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཨེགསི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "The X server in the GDM configuration could not be found."
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་རིམ་སྒྲིག་ནང་ ཨེགསི་སར་བར་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
#~ "which is not available."
#~ msgstr ""
#~ "མ་ཤེས་པའི་ཕྱིར་བསྐྱོད་བྱ་བ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ་ཡོདཔ་དང་ ཡང་ན་ ཐོབ་མ་ཚུགས་"
#~ "པའི་ ཕྱིར་བསྐྱོད་བྱ་བ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid "Virtual terminals not supported."
#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#~ msgid "Invalid virtual terminal number."
#~ msgstr "ནུས་མེད་བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ཨང་།"

#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་ཅིག་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid "~/.Xauthority file badly configured or missing."
#~ msgstr "~/.Xauthority ཡིག་སྣོད་དེ་ བྱང་ཉེས་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་བའམ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#~ msgid "Too many messages were sent to the display manager, and it hung up."
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ ཐོགས་ལུས་ནུག"

#~ msgid "The display manager sent an unknown error message."
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ མ་ཤེས་པའི་འཕྲིན་དོན་འཛོལ་བ་ཅིག་བཏང་ནུག"

#~ msgid "The user this menu item represents."
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་འདི་གིས་ ཁྱད་ཚབ་འབད་མི་ལག་ལེན་པ།"

#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།"

#~ msgid "The size of the icon to use."
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར་གྱི་ཚད།"

#~ msgid "Indicator Size"
#~ msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།"

#~ msgid "Size of check indicator"
#~ msgstr "དིབ་དཔྱད་བརྡ་སྟོན་པའི་ཚད།"

#~ msgid "Space between the username and the indicator"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་བརྡ་སྟོན་པའི་བར་ན་ལུ་བར་སྟོང་།"

#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ཚད་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ལེན་པ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་དངོས་པོ།"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་སྟོན།"

#~ msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་\t(ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) དེ་ གཡོག་མ་བཀོལ་བས།"

#~ msgid ""
#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
#~ "Display Manager) or xdm."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་སོ་སོ་ ཀེ་ཌི་ཨེམ་(ཀེ་ཌི་ཨི་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ) ཡང་ན་ ཨེགསི་ཌི་ཨེམ་"
#~ "བཟུམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask "
#~ "your system administrator to start GDM."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་རུང་ཡང་ ཁྱད་རྣམ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ར་གིས་ཇི་ཌི་ཨེམ་ འགོ་བཙུགས་ "
#~ "ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ འགོ་བཙུགས་གནང་ཟེར་སླབས།"

#~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་(ཇི་ནོམ་བཀྲམ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་)དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་ཅིན་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེམ་དང་གཅིག་ཁར་ བརྒྱུད་འབྲེལ་འཐབ་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ་ཡོདཔ་"
#~ "འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
#~ msgstr "སྟབས་བདེའི་ཨེགསི་སར་བར་ཚུ་གི་ ཆོག་པའི་ཚད་མཚམས་ལུ་ལྷོོད་ནུག"

#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
#~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ཐབས་འབདཝ་དང་ འཛོལ་བ་ཚུ་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
#~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་དེ་མ་བཏུབ། འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "Too many X sessions running."
#~ msgstr "ཨེགསི་ལཱ་ཡུན་མང་རབས་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
#~ "may be missing an X authorization file."
#~ msgstr ""
#~ "ནེསི་ཊེཌི་ཨེགསི་སར་བར་(ཨེགསི་ནེསིཊི) དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ཨེགསི་སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས། ཁྱོད་ལུ་"
#~ "ཨེགསི་དབང་སྤྲོད་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly "
#~ "configured.\n"
#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
#~ msgstr ""
#~ "ནེསི་ཊེཌི་ཨེགསི་སར་བར་(ཨེགསི་ནེསིཊི)དེ་མིན་འདུག ཡང་ན་ ཇི་ཌི་ཨེམ་ བྱང་ཉེས་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་"
#~ "འོང་ནི་མས།\n"
#~ "ནེསི་ཊེཌི་ནང་བསྐྱོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ནེསིཊི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་སར་བར་དེ་མིན་འདུག ཡང་ན་ ཇི་ཌི་ཨེམ་དེ་ བྱང་ཉེས་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག"

#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
#~ msgstr "ནུས་མེད་བར་ཅུ་ཡལ་ཊར་མི་ནཱལ་ཨང་ཅིག་ལུ་སོར་ནི་འབད་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ལུ་མཁོ་བའི་ བདེན་བཤད་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི.Xauthority ཡིག་"
#~ "སྣོད་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེམ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་བཏང་ཡོདཔ་ལས་ ང་བཅས་གུ་ཐོགས་ལུས་ནུག"

#~ msgid "Unknown error occurred."
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།"

#~ msgid "Time before activation"
#~ msgstr "ཤུགས་བཟོའི་ཧེ་མར་ཆུ་ཚོད།"

#~ msgid "Prompt:"
#~ msgstr "ནུས་སྤེལ་:"

#~ msgid "_Screensaver"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཉེན་སྲུང་།(_S)"

#~ msgid "Disable running graphical themes while blanked"
#~ msgstr "སྟོངམ་འབད་བའི་སྐབས་ ཚད་རིས་བརྗོད་དོན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#~ msgid "Enable running graphical themes while blanked (if applicable)"
#~ msgstr "སྟོངམ་འབད་བའི་སྐབས་ ཚད་རིས་བརྗོད་དོན་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(འཇུག་ཁྱབ་ཡོད་པ་ཅིན)"

#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་ འཕྲུལ་རིག་གི་དགའ་གདམ།"

#~ msgid ""
#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect ntil your "
#~ "next log in."
#~ msgstr ""
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ  ཤུལ་མའི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ འཕྲུལ་རིག་ལྕོགས་ཅན་ཕན་འཐབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་"
#~ "པ་མི་འོང་།"

#~ msgid "Keyboard Accessibility"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་འཛུལ་སྤྱོད་"

#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ཡར་འཕར་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_u)"

#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>ལྡེ་མིག་ལྷོད་ཆ་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_w)"

#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>སྦྱར་རྩི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་</b>(_S)"

#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ལུ་ ངོས་ལེན་མེད་པ་ཅིན་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_j)"

#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་དེ་ཚུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་ལས་ ཨཱོན་དང་ཨོཕ་འགྱོ་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_f)"

#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཨེབ་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།(_m)"

#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་: ཨིན་པའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས།"

#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས་:(_a)"

#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་གཉིས་གཅིག་ཁར་ཨེབ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།(_b)"

#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ལུ་ ལྡེ་མིག་ཨེབ་གནོན་ ངོ་བཤུས་ཚུ་ སྣང་མེད་བཞག(_g)"

#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr ":གི་དོན་ལུ་ འཆང་སྟེ་ཡོད་མི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ དང་ལེན་འབད།(_O)"

#~ msgid "Reset to Defaults"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ བསྐྱར་སྒྲིག་འབད"

#~ msgid ""
#~ "Cannot install theme.\n"
#~ "The %s utility is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "བརྗོད་དོན་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
#~ "%s སྤྱོད་ཆས་འདི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནུག།"

#~ msgid ""
#~ "Cannot install theme.\n"
#~ "There was a problem while extracting the theme."
#~ msgstr ""
#~ "བརྗོད་དོན་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས། \n"
#~ "བརྗོད་དོན་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་བའི་སྐབས་ དཀའ་ངལ་ཅིག་འདུག"

#~ msgid "Installation Failed"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Would you like to remove this theme?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗོད་དོན་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Run the the preferred GNOME Visual Assistive Technology"
#~ msgstr "དགའ་གདམ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་ཇི་ནོམ་མཐོང་བའི་ཕན་ཐབས་འཕྲུལ་རིག་གཡོག་བཀོལ"

#~ msgid "Visual AT"
#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཨེ་ཊི"

#~ msgid "Use _previous resolution"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཧུམ་ཆ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_p)"

#~ msgid ""
#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་སར་བར་དེ་གིས་ XRandR རྒྱ་བསྐྱེད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། གཡོག་བཀོལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་ ཧུམ་ཆའི་"
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཚད་གུ་ མི་འཐོབ་པས།"

#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་དེ་ ཚིག་ཡིག་སྒྲོམ་དང་ ས་སྒོ་ཚུ་ནང་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན།(_b)"

#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "སྒྲིག་བཀོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།"

#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
#~ msgstr "<b>ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་ཀྱི་ངལ་མཚམས་</b>"

#~ msgid "_Left-handed mouse"
#~ msgstr "གཡོན་ལག་གི་མཱའུསི།(_L)"

#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "ཐེ་རེཤི་ཧཱོལཌི་:(_T)"

#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "སྔོན་ལྟའི་རྒྱ་ཚད།"

#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད"

#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད"

#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
#~ "performed"
#~ msgstr ""
#~ "བསྡོམས་ནི་ཡང་ན་བསྐྲེད་གཏང་་ནི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ན་མི་བསྡམས་"
#~ "ན་བརྡ་སྟོན་འབད"

#~ msgid ""
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
#~ "is performed"
#~ msgstr ""
#~ "ཡར་བསྐྱེད་ཡང་ན་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་བྱ་བ་འདི་ལཱ་འགྲུབ་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ཤལ་འདི་ཁ་བསྡམས་ན་མི་"
#~ "བསྡམས་ན་བརྡ་སྟོན་འབད"

#~ msgid ""
#~ "The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
#~ "translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
#~ "associated .desktop file to launch for that task."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་ཀའི་མིང་འདི་ཚད་འཛིན་དབུས་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་(thus needing to be translated)དེ་ལས་"
#~ "\";\"དབྱེ་བྱེད་གྲོགས་རམ་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ །ལས་ཀ་དེ་གི་དོན་ལས་ཌེཀསི་ཊོབ་ཡིག་སྣོད་གསར་བཙུགས་"
#~ "འབད།"

#~ msgid ""
#~ "[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
#~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
#~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
#~ msgstr ""
#~ "[ཌེཀསི་ཊོབ་རྒྱབ་བརྟེན་སོར ;རྒྱབ་བརྟེན་ ཌེཀསི་ཊོབ བརྗོད་དོན་སོར ཇིཊི་ཀེ-བརྗོད་དོན་-སེལ་བྱེད ཌེཀསི་ཊོབ་ "
#~ "འཇུག་སྤྱོད་དགའ་གདམ་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་-འཇུག་སྤྱོད། ཌེཀསི་ཊོབ དཔར་འཕྲུལ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས ཇི་ནོམ-ཀབསི- "
#~ "འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ཌེཀསི་ཊོབ]"

#~ msgid ""
#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
#~ msgstr ""
#~ "གལ་སྲིད་བདེན་པ་ཅིན་  \"མཐུན་མོངས་ལས་ཀ་\"ཤུགས་བདེན་བཟོ་བའི་སྐབས་སུ་དབུས་ཀྱི་ཚད་འཛིན་ཁ་བསྡམས་"
#~ "འོང་"

#~ msgid "GNOME Font Viewer"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཡིག་གཟུགས་མཐོང་འབྱེད།"

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྗོད་དོན།"

#~ msgid "Apply _Background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_B)"

#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_F)"

#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ རྒྱབ་གཞི་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་་བཀོདཔ་མས།"

#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་ བསམ་འཆར་བཀོདཔ་མས།"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" color scheme?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"%s\" ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་འདི་བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Column zero saved width"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་གུ་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག"

#~ msgid "Default graph background color"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྱམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Default graph frame color"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ གཞི་ཁྲམ་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Default graph net out color"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ནེཊི་ཨའུཊི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Show column zero on startup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་སྟོན།"

#~ msgid "User memory:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་ཚད།"

#~ msgid "Used swap:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་སོར།"

#~ msgid "Sent:"
#~ msgstr "བཏང་ཡོད་:"

#~ msgid "_Grid color:"
#~ msgstr "གིརིཌི་གི་ཚོས་གཞི་:(_G)"

#~ msgid "Release %s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s) གསར་བཏོན་འབད་"

#~ msgid "No hidden processes"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་མིན་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "ཐོ་ཡིག་ནང་ ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་ཨིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་"
#~ "སྒྲིག་གཙོ་བའི་ནང་ \"All processes\" གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Hidden Processes"
#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།"

#~ msgid "Currently _hidden processes:"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་:(_h)"

#~ msgid ""
#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
#~ "by removing it from this list."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦ་བཞག་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ལས་ རྩ་"
#~ "བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་ཅིག་ ལོག་སྟོན་ཚུགས།"

#~ msgid "Show process threads"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་ ཐེརེཌིསི་སྟོན།"

#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"

#~ msgid "_Hide Process"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་བཞག(_H)"

#~ msgid "_Hidden Processes"
#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_H)"

#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Hide the selected process?"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
#~ msgstr ""
#~ "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་དཀར་ཆག་"
#~ "ནང་ལུ་ \"Hidden Processes\" ཐོ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ལས་ སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགས།"

#~ msgid "Alert before _hiding processes"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མ་སྦ་བའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་འབད།(_h)"

#~ msgid "Unknown distribution"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་བགོ་བཀྲམ་"

#~ msgid "Unknown release"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛིན་གྲོལ་"

#~ msgid "Process CPU % column saved width"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་%གི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process CPU time column saved width"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process PID column saved width"
#~ msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
#~ msgstr "ཨེས་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process arguments column saved width"
#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process name column saved width"
#~ msgstr "མིང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process nice column saved width"
#~ msgstr "ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process owner column saved width"
#~ msgstr "བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process resident memory column saved width"
#~ msgstr "གན་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོེར་འབད།"

#~ msgid "Process shared memory column saved width"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process start time column saved width"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process status column saved width"
#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"

#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ལས་སྦྱོར་སྟོན།"

#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
#~ msgstr "ཇོར་ཇེན་ སིཀི་བེན་གུརུ་བར་ - ཐབས་འཕྲུལ་དྲག་ཤོས་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།"

#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
#~ msgstr "བི་ནོའིཊི་དི་ཇིན་ - རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མཐོ་རིམ་བརྡ་དོན་མཆོང་ལྡེ་སྟོན།།"

#~ msgid "Less _info"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཉུང་བ།(_i)"

#~ msgid "More _info"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།(_i)"

#~ msgid "Process Info"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན།"

#~ msgid "RSS:"
#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི།"

#~ msgid "Very high - nice %d"
#~ msgstr "མཐོ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"

#~ msgid "High - nice %d"
#~ msgstr "མཐོ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"

#~ msgid "Normal - nice %d"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ - ན་ཡིསི་%d"

#~ msgid "Low - nice %d"
#~ msgstr "དམའ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"

#~ msgid "Very low - nice %d"
#~ msgstr "དམའ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"

#~ msgid "_Threads"
#~ msgstr "ཐེ་རེཌིསི།(_T)"

#~ msgid "Show each thread as a separate process"
#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལས་སྦྱོར་སོ་སོ་སྦེ་སྟོན།"

#~ msgid "Update _interval:"
#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_i)"

#~ msgid "RSS Memory"
#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ དྲན་ཚད།"

#~ msgid "%s (thread)"
#~ msgstr "%s(ཐེརེཌི་)"

#~ msgid ""
#~ "Off\n"
#~ "Low\n"
#~ "Medium\n"
#~ "Loud"
#~ msgstr ""
#~ "ཨོཕ\n"
#~ "དམའ\n"
#~ "འབྲིང\n"
#~ "མཐོ།"

#~ msgid ""
#~ "Plain (ASCII)\n"
#~ "Hexadecimal"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་རྐྱང་(ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་)\n"
#~ "ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ།"

#~ msgid ""
#~ "Tones\n"
#~ "Pulses"
#~ msgstr ""
#~ "ཊཱོནསི།\n"
#~ "པཱལ་སེསི།"

#~ msgid "GNOME System Tools"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་ལུགས་ལག་ཆས།"

#~ msgid "WPA"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་"

#~ msgid "Phone number: %s Login: %s"
#~ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་: %s ནང་བསྐྱོད་: %s"

#~ msgid "Modem connection"
#~ msgstr "མོ་ཌེམ་མཐུད་ལམ།"

#~ msgid "ISDN connection"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ མཐུད་ལམ།"

#~ msgid "Administrator account's user name should not be modified"
#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་རྩིས་ཐོའི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་  ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when "
#~ "the remote configuration option is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "ཐག་རིང་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ཇི་ཨེསི་ཊི་དེ་གིས་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས་པའི་ ཧོསིཊི་གི་"
#~ "ཐོ་ཡིག་ ལྷོད་རྟགས་ཀྱིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་འཕྱལཝ་ཚུ།"

#~ msgid "Last GST version executed"
#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེསི་ཊི་ཐོན་རིམ།"

#~ msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
#~ msgstr "བུཊི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ དགའ་གདམ་ཅན་གྱི་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི།"

#~ msgid "Remote hosts"
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཧོསིཊི་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this "
#~ "option to use this feature"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཨེསི་ཊི་ཚུ་གིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ་བརྒྱུད་ཐོག་ལས་ ཐག་རིང་རིམ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། ཁྱད་རྣམ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་"
#~ "ནིའི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་འདི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "The last GST version that this computer has run"
#~ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གིས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ གཡོག་བཀོལ་ཡོད་པའི་ ཇི་ཨེསི་ཊི་ཐོན་རིམ་དེ།"

#~ msgid ""
#~ "This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there "
#~ "are more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-"
#~ "admin will ask the user"
#~ msgstr ""
#~ "ལྡེ་མིག་འདི་གིས་ གཅིག་ལས་ལྷག་པའི་གཞི་བཙུགས་ཡོད་པ་ཅིན་ བུཊི་-བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ "
#~ "བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་དེ་ གསོག་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། གཞི་སྒྲིག་མ་འབདཝ་དང་ ནུས་མེད་ཨིན་པ་ཅིན་ བུཊི་"
#~ "བདག་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་པ་ལུ་འདྲི་འོང་།"

#~ msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཚུ་གིས་ ཐག་རིང་བདག་སྐྱོང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་དེ་ སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ"

#~ msgid "Default _gateway device:"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོ་ཐབས་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག་འབད་:(_g)"

#~ msgid "Select location name"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་མིང་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "_Select Time Zone..."
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་ སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)"

#~ msgid "User Profile"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་"

#~ msgid "_Edit User Profiles..."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་གསལ་སྡུད་ ཞུན་དག་རྐྱབས་…(_E)"

#~ msgid "Activating network interface"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ངོས་འདྲ་བ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།"

#~ msgid "Add new location"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "File sharing service"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རུབ་སྤྱོད་ཞབས་ཏོག"

#~ msgid "Hosts in the %s network"
#~ msgstr "%sགི་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་གི་ཧོསིཊི།"

#~ msgid "User name of the administrator account should not be modified"
#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་རྩིས་ཐོའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "User ID of the administrator account should not be modified"
#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་པའི་རྩིས་ཐོའི་ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "Password should not be empty"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "A password must be provided."
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཅིག་ ངེས་པར་བྱིན་དགོ"

#~ msgid "Password confirmation isn't correct"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་གི་ངེས་དཔྱད་དེ་ ངེས་བདེན་མིན་པས།"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not "
#~ "supported by this tool"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ མཉེན་རིམ་དེ་ལུ་ ལག་"
#~ "ཆས་འདི་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག་"

#~ msgid "Remote administration"
#~ msgstr "ཐག་རིང་བདག་སྐྱོང་།"

#~ msgid "Run _Without Password"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་མེད་པར་གཡོག་བཀོལ།(_W)"

#~ msgid "Unsupported Platform"
#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་མཉེན་རིམ།"

#~ msgid ""
#~ "/dev/modem\n"
#~ "/dev/ttyS0\n"
#~ "/dev/ttyS1\n"
#~ "/dev/ttyS2\n"
#~ "/dev/ttyS3"
#~ msgstr ""
#~ "/dev/modem\n"
#~ "/dev/ttyS0\n"
#~ "/dev/ttyS1\n"
#~ "/dev/ttyS2\n"
#~ "/dev/ttyS3"

#~ msgid ""
#~ "Several bootloaders have been found\n"
#~ "\n"
#~ "please select which do you want to configure"
#~ msgstr ""
#~ "བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ལེ་ཤ་ཐོབ་ཅི་\n"
#~ "\n"
#~ "ག་འདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#~ msgid "Other Settings"
#~ msgstr "གཞན་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་</span་>"

#~ msgid "Starting the Computer"
#~ msgstr "གློག་རིིག་འགོ་བཙུགས་དོ་"

#~ msgid "Ask at boot"
#~ msgstr "བུཊི་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དྲིས།"

#~ msgid "Boot Manager Settings"
#~ msgstr "བུཊི་འཛིན་སྐྱོང་པའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as the root "
#~ "partition. Optionally, you may also enter parameters passed to the kernel "
#~ "at boot time."
#~ msgstr ""
#~ "བུཊི་འབད་ནིའི་ ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་དང་ བར་བཅད་ཀྱི་རྩ་བ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནིའི་ "
#~ "ནང་བཅད་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས། གདམ་ཁ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཀར་ནེལ་ལུ་རྩིས་སྤྲོད་"
#~ "འབད་མི་ ཚད་བཟུང་བཙུགས་རུང་བཏུབ།"

#~ msgid "Click \"Forward\" to continue"
#~ msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Forward\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Creating a new boot image"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Enable IDE SCSI emulation"
#~ msgstr "ཨའི་ཌི་ཨི་ ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་ནུས་བསྐྱེད་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid ""
#~ "Enter a name for the boot image, and specify what kind of operating "
#~ "system it is."
#~ msgstr ""
#~ "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལག་ལེན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ ག་ཅི་ཨིན་ན་ "
#~ "གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Number of colors:"
#~ msgstr "ཚོས་གཞིའི་གྱངས་ཁ་:།"

#~ msgid "Other parameters:"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་གཞན་:།"

#~ msgid "Protect with password"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོག་ལས་ ཉེན་སྐྱོབ་འབད།"

#~ msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཀར་ནེལ་ལམ་ ཨོ་ཨེསི་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ བསྒུག་དགོ་པའི་དུས་ཡུན་སྐར་ཆ།"

#~ msgid "Select a kernel image"
#~ msgstr "ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Select an initrd image"
#~ msgstr "initrd གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Specify the partition on which the operating system is installed."
#~ msgstr "ལག་ལེན་རིམ་ལུགས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ བར་བཅད་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The new boot image has been added. Please click \"Apply\" to save your "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་དེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་ཅི། ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ \"Apply\" ལུ་ "
#~ "ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "This assistant is designed to help you quickly and easily add a new boot "
#~ "image to your system."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རོགས་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ བུཊི་གསརཔ་ཅིག་ གང་མགྱོགས་དང་ གང་འཇམ་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ "
#~ "གྲོགས་རམ་འབད་ནི་ལུ་ བཀོད་བསྒྲིགས་འབད་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Video modes (only frame buffer)"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་ལམ། (གཞི་ཁྲམ་གནད་ཁོངས་རྐྱངམ་གཅིག)"

#~ msgid "_Initrd image path:"
#~ msgstr "ཨི་ནིཊི་ཨར་ཌི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་:(_I)"

#~ msgid "_Kernel image path:"
#~ msgstr "ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྲུལ་ལམ་:(_K)"

#~ msgid "_Operating system:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་རིམ་ལུགས་:(_O)"

#~ msgid "_Parameters:"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་:(_P)"

#~ msgid "_Root file system device:"
#~ msgstr "རྩ་བའི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཐབས་འཕྲུལ་:(_R)"

#~ msgid "Use this window to select the computer you wish to configure"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ་མནོ་མི་ གློག་རིག་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "_Hostname:"
#~ msgstr "ཧོསིཊི་ནེམ་:(_H)"

#~ msgid "Hosts settings"
#~ msgstr "ཧོསིཊིསི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་"

#~ msgid "Shared folders"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།"

#~ msgid "32,768"
#~ msgstr "༣༢,༧༦༨"

#~ msgid "65,536"
#~ msgstr "༦༥,༥༣༦"

#~ msgid "16,777,216"
#~ msgstr "༡༦,༧༧༧,༢༡༦"

#~ msgid "Invalid VGA value"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཝི་ཇི་ཨེ་ བེ་ལུ།"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid VGA value."
#~ msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཝི་ཇི་ཨེ་ བེ་ལུ་ཅིག་མེན་པས།"

#~ msgid "Boot"
#~ msgstr "བུཊི།"

#~ msgid "Configure the system boot process"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་བུཊི་གི་ལས་སྦྱོར་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Error creating boot image"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Creating a new boot image (%d of %d)"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ། (%d གི་ %d)"

#~ msgid "Finished creating a new boot image"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚར་ཡི།"

#~ msgid "Windows NT"
#~ msgstr "'ཝིན་ཌོསི་ ཨེན་ཊི།"

#~ msgid "Windows 9x"
#~ msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༩ཨེགསི།"

#~ msgid "Dos"
#~ msgstr "ཌོསི།"

#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "ལའི་ནགསི།"

#~ msgid "Linux swap"
#~ msgstr "ལའི་ནགསི་ བརྗེ་སོར།"

#~ msgid "GNU/Hurd"
#~ msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་/ཧརཌི།"

#~ msgid "\"%s\" is an invalid path"
#~ msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#~ msgid "\"%s\" already exists, please set another name."
#~ msgstr "\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་གནང་།"

#~ msgid "Invalid image name: \"%s\"."
#~ msgstr "ནུས་མེད་གཟུགས་བརྙན་མིང་: \"%s\"།"

#~ msgid "Invalid image: \"%s\"."
#~ msgstr "ནུས་མེད་གཟུགས་བརྙན་: \"%s\"།"

#~ msgid "Invalid root device: \"%s\"."
#~ msgstr "ནུས་མེད་རྩ་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་:\"%s\"།"

#~ msgid "_Module path:"
#~ msgstr "ཚད་གཞིའི་འགྲུལ་ལམ་:(_M)"

#~ msgid "Error modifying boot image"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Boot Image Editor"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་ ཞུན་དགཔ།"

#~ msgid "Boot Append Editor"
#~ msgstr "བུཊི་མཇུག་བསྣོན་ ཞུན་དགཔ།"

#~ msgid "Error deleting boot image"
#~ msgstr "བུཊི་གཟུགས་བརྙན་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Without at least one boot image your computer will not start."
#~ msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ བུཊི་གཟུགས་བརྙན་གཅིག་མེད་པར་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "This may leave this operating system unbootable."
#~ msgstr "འདི་གིས་ལག་ལེན་རིམ་ལུགས་འདི་ བུཊི་འབད་མ་བཏུབ་སྦེ་ བཟོ་བཞག་འོང་།"

#~ msgid "The configuration will show empty"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་དེ་གིས་ སྟོངམ་འབད་སྟོན་འོང་།"

#~ msgid "The file \"%s\" is missing or could not be read."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་\"%s\" དེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག ཡང་ན་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Kernel Image"
#~ msgstr "ཀར་ནེལ་གཟུགས་བརྙན།"

#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི།"

#~ msgid "Settings for group %s"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་%sགི་དོན་ལུ་སྒྲིག་སྟངས།"

#~ msgid "The profile must have a name"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་དེ་ལུ་ མིང་ཅིག་དགོ"

#~ msgid "The profile must have a default home"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་དེ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཁྱིམ་ཅིག་དགོ"

#~ msgid "The profile must have a default shell"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་དེ་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཤལ་ཅིག་དགོ"

#~ msgid "The default profile should not be deleted"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "This profile is used for setting default data for new users"
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་སྡུད་འདི་ ལག་ལེན་པ་གསར་པའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནད་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་\"%s\"བཏོན་གཏང་ག?"

#~ msgid ""
#~ "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\"."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"apply\" གུ་ ཨེབ་ཞིནམ་ལས་ གསལ་སྡུད་འདི་ སླར་གསོ་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "གདམ་ཁ། "

#~ msgid "Settings for account %s"
#~ msgstr "རྩིས་ཐོ་་%sགི་སྒྲིག་སྟངས།"

#~ msgid "Interface name:"
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་མིང་:"

#~ msgid "Key _type:"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ་:(_t)"

#~ msgid "WEP _key:"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་ཨི་པི་ ལྡེ་མིག་:(_k)"

#~ msgid "WINS server"
#~ msgstr "དྲབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་ སར་བར་ "

#~ msgid "Allow _browsing folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བརྡ་འཚོལ་འབད་བཅུག(_b)"

#~ msgid "Do not use WINS server"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་ཨའི་ཨེན་ཨེསི་ སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ།"

#~ msgid "General Windows sharing settings"
#~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ཝིན་ཌོསི་གི་ རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Windows sharing settings"
#~ msgstr "་ཝིན་ཌོསི་གིས་ རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "_Add host"
#~ msgstr "ཧོསིཊི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)"

#~ msgid "_Host description:"
#~ msgstr "ཧོསིཊི་གི་འགྲེལ་བཤད་:(_H)"

#~ msgid "Allow user to:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་འབད་བཅུག་:(_A)"

#~ msgid "Group _members:"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་འཐུས་མི་:(_m)"

#~ msgid "Show a_ll users and groups"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་ སྡེ་ཚན་ཆ་མཉམ་སྟོན།(_l)"

#~ msgid "_All users:"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ཆ་མཉམ་:(_A)"

#~ msgid "The tool could not connect to the computer"
#~ msgstr "ལག་ཆས་དེ་ གློག་རིག་ལུ་མཐུད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Check that you have access to this network and that the computer is "
#~ "actually working and running the SSH daemon"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རང་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ཡོད་མེད་དང་ གློག་རིག་དེ་ཡང་ ལཱ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ཨེསི་ཨེསི་"
#~ "ཨེཆ་ ཌེ་མཱོན་ གཡོག་བཀོལ་མི་བཀོལ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the "
#~ "\"caps lock\" key"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"caps lock\" ཆོག་ཡིག་དེ་མ་འཛོལ་བར་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མ་བརྐྱབས་དང་ ཚུགས་ལྡེ་དེ་ "
#~ "ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མ་བཟོ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Could not run \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Check that you have permissions to run this command"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་འདི་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Could not execute the backend"
#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "There was an error creating the child process, the tool will close now."
#~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ ལག་ཆས་དེ་ ཁ་བསྡམ་འོང་།"

#~ msgid "Could not find widget: %s"
#~ msgstr "ཝི་གེཊི་ : %s འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "There are changes which have not been applied"
#~ msgstr "འཇུག་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"

#~ msgid "Apply them now?"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་རང་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Error connection signal `%s' in widget `%s'"
#~ msgstr "ཝི་གེཊི་`%sནང་ལུ་ བརྡ་རྟགས`%s' མཐུད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "There was an error running the backend script"
#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག"

#~ msgid "Welcome to the %s prerelease of the GNOME System Tools"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་རིམ་ལུགས་ལག་ཆས་ཀྱི་ སྔོན་འགྲོའི་གསར་སྟོན་%sལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "This is still a work in progress, and so it may have serious bugs. Due to "
#~ "the nature of these tools, bugs may render your computer <span "
#~ "weight=\"bold\">practically useless, costing time, effort and sanity "
#~ "points. You have been warned. Thank you for trying out this prerelease of "
#~ "the GNOME System Tools!"
#~ msgstr ""
#~ "འདི་ད་ལྟོ་ ཡར་འཕེལ་གྱི་གནས་རིམ་ནང་ཡོདཔ་ལས་ ཚབས་ཆེན་གྱི་རྐྱེན་འབྱུང་སྲིད། ལག་ཆས་འདི་ཚུ་གི་རང་"
#~ "བཞིན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྐྱེན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་ནང་ ལག་ལེན་ལུ་ཁུངས་མེད་  ཚུ་ལྷག་སྟོན་འབད་དེ་ དུས་"
#~ "ཚོད་དང་ བརྩོན་ཤུགས་ དྲན་ཤེས་ཚུ་ལུ་ གནོདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ལུ་ཉེན་བརྡ་འབད་ནུག ཇི་ནོམ་རིམ་ལུགས་ལག་ཆས་"
#~ "ཀྱི་ སྔོན་འགྲོའི་གསར་སྟོན་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དེ་ལུ་ བཀྲིན་ཆེ།"

#~ msgid "Don't show me this again"
#~ msgstr "ང་ལུ་ འདི་ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།"

#~ msgid "Could not enable the interface %s"
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་%sལྕོགས་ཅན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Check that the settings are correct for this network and that the "
#~ "computer is correctly connected to it."
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཡོངས་འབྲེལ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ངེས་བདེན་ཨིནམ་མེནམ་དང་ གློག་རིག་དེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་ ངེས་བདེན་"
#~ "སྦེ་ མཐུད་མ་མཐུད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Changing profile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"

#~ msgid "The interface %s is not active"
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་%sདེ་ ཤུགས་ལྡན་མིན་པས།"

#~ msgid "The interface %s is active"
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་%sདེ་ ཤུགས་ལྡན་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Settings for \"%s\""
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་\"%s\"གི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Are you sure you want to deactivate this service?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཞབས་ཏོག་འདི་ ངེས་པར་དུ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Shared folders settings"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་སྣོད་འཛིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Error saving profile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་སྲུང་བཞག་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Create New profile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Settings for profile %s"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་%sགི་དོན་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Invalid group ID"
#~ msgstr "ནུས་མེད་སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Group ID must be a positive number"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་དེ་ ཡོད་ཆའི་ཨང་གྲངས་ཅིག་དགོ"

#~ msgid "This would leave the system unusable"
#~ msgstr "འདི་གིས་རིམ་ལུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་ བཟོ་བཞགཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Group ID %s already exists"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་ཨའི་ཌི་%sཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#~ msgid "The group name is too long"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་དེ་ རིང་དྲགས་པས།"

#~ msgid "To be valid, the group name should have less than %d character"
#~ msgid_plural ""
#~ "To be valid, the group name should have less than %d characters"
#~ msgstr[0] "ནུས་ཅན་འོང་ཐབས་ལུ་ སྡེ་ཚན་མིང་དེ་ཡིག་འབྲུ་%dལས་ཉུངམ་དགོ"
#~ msgstr[1] "ནུས་ཅན་འོང་ཐབས་ལུ་ སྡེ་ཚན་མིང་དེ་ ཡིག་འབྲུ་%dལས་ཉུངམ་དགོ"

#~ msgid "Please set a valid group name, using only lower case letters"
#~ msgstr "ཡིག་ཆུང་གཙང་ཙ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒོ་ལས་ ནུས་ཅན་སྡེ་ཚན་མིང་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Please select a different group name"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#~ msgid "The group \"root\" should not be deleted"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་\"root\"དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "ཇི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "User name contains"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་གི་ནང་ན་ཡོད་པ།"

#~ msgid "User ID is"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་ཨིན།"

#~ msgid "Group name contains"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་གི་ནང་ན་ཡོད་པ།"

#~ msgid "User GID is"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་ཨིན།"

#~ msgid "Passwords do not match"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་མི་མཐུན་པས།"

#~ msgid ""
#~ "Bad password: %s.\n"
#~ "Please try with a new password"
#~ msgstr ""
#~ "ཆོག་ཡིག་བྱང་ཉེས་ %s.\n"
#~ "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།"

#~ msgid "The \"root\" user should not be deleted"
#~ msgstr "\"root\" ལག་ལེན་པ་དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་པ་\"%s\"དེ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "User Account Editor"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ ཞུན་དགཔ།"

#~ msgid "The user name is too long"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ རིང་དྲགས་པས།"

#~ msgid "To be valid, the user name should have less than %d character"
#~ msgid_plural ""
#~ "To be valid, the user name should have less than %d characters"
#~ msgstr[0] "ནུས་ཅན་འོང་ཐབས་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ ཡིག་འབྲུ་%dལས་ཉུངམ་དགོ"
#~ msgstr[1] "ནུས་ཅན་འོང་ཐབས་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ ཡིག་འབྲུ་%dལས་ཉུངམ་དགོ"

#~ msgid "Home directory should not be empty"
#~ msgstr "ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ སྟོངམ་བཏོན་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "Make sure you provide a home directory."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ ངེས་པར་དུ་ བྱིན་ཚུགས་འབད།"

#~ msgid "Home directory of the \"root\" user should not be modified"
#~ msgstr "\"root\" ལག་ལེན་པའི་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་མེད།"

#~ msgid "Invalid user ID"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ནུས་མེད་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "User ID must be a positive number."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་དེ་ ཡོད་ཆའི་ཨང་ཡིག་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#~ msgid "User ID %s already exists"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་%sཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "Several users may share a single user ID, but it's not common and may "
#~ "lead to security problems."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པ་ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་པའི་ཨའི་ཌི་གཅིག་ རུབ་སྤྱོད་འབད་སྲིད་འོང་། ཨིན་རུང་དེ་བཟུམ་གངམ་"
#~ "འབྱུང་ནི་མེད་པའི་ཁར་ གལ་སྲིད་བྱུང་པ་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་དཀའ་ངལ་བྱིན་འོང་། "

#~ msgid "Settings for User %s"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "ཤལ།"

#~ msgid "/dev/hda"
#~ msgstr "/dev/hda"

#~ msgid "/dev/hdb"
#~ msgstr "/dev/hdb"

#~ msgid "/dev/hdc"
#~ msgstr "/dev/hdc"

#~ msgid "/dev/hdd"
#~ msgstr "/dev/hdd"

#~ msgid "The group name should have less than %i characters for being valid"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་དེ་ ནུས་ཅན་འགྱོ་ནི་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་%iལས་ ཉུངམ་ཅིག་འོང་དགོ"

#~ msgid "This device is _configured"
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ཡི།(_c)"

#~ msgid "Service Settings"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་།"

#~ msgid "Service _Properties"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)"

#~ msgid "Service:"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་:།"

#~ msgid "_Order list by startup sequence"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་ འབྱུང་རིམ་དང་བསྟུན་ཏེ་ ཐོ་ཡིག་གོ་རིམ་བཟོ།(_O)"

#~ msgid "_Startup sequence:"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ཀྱི་འབྱུང་རིམ་:(_S)"

#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "ཌི་ཨེཆ་སི་པི།"

#~ msgid "Could not get info"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཐོ་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག "
#~ "(%s)\n"

#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
#~ msgstr "<b>མཐུན་འགྱུར་</b>"

#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
#~ msgstr "<b>བཤུད་སྒྲིལ་</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>དྲན་འཛིན་:</b>ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ན་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ ནུས་"
#~ "ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ མགོ་མིང་གསརཔ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།</i></small>"

#~ msgid "Add encoding to menu."
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Background _image"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན།(_i)"

#~ msgid "Choose A Profile Icon"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ངོས་དཔར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།"

#~ msgid "Profile _icon:"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ངོས་དཔར་:(_i)"

#~ msgid "Remove encoding from menu."
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#~ msgid "_Dynamically-set title:"
#~ msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་:(_D)"

#~ msgid "kilo_bytes"
#~ msgstr "ཀི་ལོ་ བཱའིཊིསི།(_b)"

#~ msgid ""
#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
#~ "the format of X font names."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག ཨེགསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ རྩ་སྒྲིག་སྐོར་ལས་ ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་མེན་ ཤོག་"
#~ "ལེབ་ (type \"man X\") ལུ་བལྟ"

#~ msgid ""
#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
#~ "these situations."
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ལྷན་སྟོན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད་པར་ གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ ཡིག་གཟུགས་ཨེན་ཊི་ཨེ་"
#~ "ལའི་སིང་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིནམ་དང་ དེ་གིས་གནས་སྐབས་དེ་ཚུའི་ནང་ལུ་ ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་ལེགས་"
#~ "བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཕན་ཐོགས་སྦོམ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
#~ "tabs with this profile."
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབདཝ་ད་ གསལ་སྡུད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འོད་རྟགས་"
#~ "གིས་ འགུལ་སྤར་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།"

#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
#~ msgstr "ཨེགསི་ལྷག་སྟོན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་མེ་དཔར་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid "_Use bold version of font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་རྒྱགས་པ་གི་ཐོན་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)"

#~ msgid "Click to choose font type"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Click to choose font size"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "roman"
#~ msgstr "རོ་མཱན།"

#~ msgid "italic"
#~ msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ།"

#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "གཡོ་ཤད།"

#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ རིམ་ལོག"

#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "གཡོ་ཤད་ རིམ་ལོག"

#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "དཔྱ་ཚད་ཀྱི།"

#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསིཌི།"

#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ནང་ཐིག"

#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མང་མཐའ་ལྷག་སོ་ནུག ཡིག་གཟུགས་ལ་ལོ་ཅིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།"

#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
#~ msgstr "%s. (%s)ནང་ལས་ རིམ་སྒྲིག་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་%sགི་ བེ་ལུ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། བེ་ལུ་དེ་\"%s\"ཨིན། \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
#~ "keys. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིན་གྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་"
#~ "འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག  (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
#~ "use menubar access keys (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིན་གྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་"
#~ "ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
#~ "accelerators. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིན་གྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་"
#~ "བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
#~ "(%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ(%s) ཚུ་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་"
#~ "བྱུང་ནུག \n"

#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
#~ msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་བསྒྱུར་བ་ རིམ་སྒྲིག་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་%sལུ་ རྒྱ་ཁྱབ་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་དཀར་ཆག་ མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག(%s)\n"

#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་\"%s\" ཟེར་མི་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ། \n"

#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\": %s གི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་\"%s\" མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#~ msgid ""
#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile "
#~ "\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་\"%s\" ཟེར་མི་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ། \n"

#~ msgid ""
#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\": %sགི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་\"%s\" མངོན་གསལ་འབད་མ་"
#~ "ཚུགས། \n"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
#~ "valid\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་: རིམ་སྒྲིག་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་མིང་\"%s\" དེ་ "
#~ "ནུས་མེད་ཨིན་པས། \n"

#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་%s: %sལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
#~ msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་འདུག \n"

#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་%sལོག་སྟེ་སྔོན་སྒྲིག་: %sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
#~ "profile. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"

#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" དེ་ ཚོས་གཞིའི་པེ་ལེཊི་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
#~ msgstr[0] "པེ་ལེཊི་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་%dགི་ཚབ་ལུ་%dའདུག \n"
#~ msgstr[1] "པེ་ལེཊི་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་%dགི་ཚབ་ལུ་%dའདུག \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
#~ "(%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "མོ་ནོ་སི་པེསི་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག "
#~ "(%s)\n"

#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་: %sའདི་གི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
#~ "menus. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀར་ཆག་ཚུ་ནང་ གཟུགས་བརྙན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིནམ་མེནམ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་"
#~ "ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག  (%s)\n"

#~ msgid "Change P_rofile"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_r)"

#~ msgid "_Edit Current Profile..."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གསལ་སྡུད་ ཞུན་དག་རྐྱབས་…"

#~ msgid ""
#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཚིག་ཡིག་/སྟོང་རྐྱང་ ཊར་མི་ནཱལ་གི་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་"
#~ "འདུག \n"

#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཚོས་གཞི་ ཊར་མི་ནཱལ་གི་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་འདུག \n"

#~ msgid ""
#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "མོ་ཛི་ལ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཊར་མི་ནཱལ་གུ་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་"
#~ "འགྱུར་འདུག\n"

#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཐོ་ཡིག་ ཊར་མི་ནཱལ་གུ་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་"
#~ "འདུག\n"

#~ msgid ""
#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་མིང་ ཊར་མི་ནཱལ་གུ་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་"
#~ "འགྱུར་འདུག \n"

#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་\"%s\" ཡིག་སྣོད་མིང་: %sལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་གྱི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་"
#~ "བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid "New _Profile..."
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ་…(_P)"

#~ msgid "P_rofiles..."
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་…(_r)"

#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་…(_K)"

#~ msgid "C_urrent Profile..."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གསལ་སྡུད་…(_u)"

#~ msgid "Show Menu_bar"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_b)"

#~ msgid "_Set Title..."
#~ msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་…(_S)"

#~ msgid ""
#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. "
#~ "(%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ནི་མོ་ནིཀསི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིམན་མེནམ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་"
#~ "བྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
#~ "configuration changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག  "
#~ "(%s)\n"

#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
#~ msgid_plural ""
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
#~ msgstr[0] ""
#~ "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་གཅིག་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཁ་བསྡམ་ད་ ལྡེ་མིག་དེ་ཡང་ཁ་བསྡམ་འོང་།"
#~ msgstr[1] ""
#~ "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་%d ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཁ་བསྡམ་ད་ དེ་གི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམ་"
#~ "འོང་།"

#~ msgid "Close All _Tabs"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_T)"

#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ ལྷག་ལུས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
#~ "of these options can be provided."
#~ msgstr ""
#~ "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཆོང་ལྡེ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ གཅིག་ལས་"
#~ "ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
#~ "than one of these options can be provided."
#~ msgstr ""
#~ "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་"
#~ "ཚུ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
#~ "internally to save sessions."
#~ msgstr ""
#~ "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ ངོ་རྟགས་ཐོག་ལས་ མཆོང་ལྡེ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། ལཱ་ཡུན་སྲུང་"
#~ "བཞག་གི་དོན་ལུ་ ནང་འཁོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
#~ "internally to save sessions."
#~ msgstr ""
#~ "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཨའི་ཌི་ཐོག་ལས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། ལཱ་ཡུན་"
#~ "སྲུང་བཞག་གི་དོན་ལུ་ ནང་འཁོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
#~ msgstr ""
#~ "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་གཞི་སྒྲིག་འབད། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་ལུ་"
#~ "འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ ཨཱོན་འབད། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་"
#~ "ལུ་འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ ཨོཕ་རྐྱབས། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་"
#~ "ལུ་འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
#~ "line."
#~ msgstr ""
#~ "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་ལུ་"
#~ "འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
#~ "window to be opened."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་འཇལ་རྩིས་ཀྱི་གསལ་བཀོད་དེ་ (\"X\" མེན་ ཤོག་ལེབ་ལུ་བལྟ) ཁ་ཕྱེ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་"
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོའི་མིང་གི་སར་བར་ལུ་ ཐོ་བཀོད་འབད། [སྔོན་སྒྲིག]"

#~ msgid "ID for startup notification protocol."
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བསྐུལ་གནད་སྤེལ་ལས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ངོ་རྟགས།"

#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ལཱ་གི་སྣོད་ཐོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ནང་འཁོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།"

#~ msgid "ZOOMFACTOR"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན།"

#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་\"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་དེ་\"%s\" གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་\"%s\" གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དང་ མཆོང་ལྡེ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་"
#~ "ནུག\n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
#~ msgstr ""
#~ "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ གསལ་སྡུད་ག་ཅི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་"
#~ "དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ ལས་འགན་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ འཇལ་རྩིས་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་\"%s\" གཉིས་བྱིན་ནུག \n"

#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཇལ་རྩིས་གཉིས་བྱིན་ནུག \n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ མགོ་མིང་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་\"%s\" གཉིས་བྱིན་ནུག \n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ སྣོད་ཐོ་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid ""
#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
#~ "directory\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་--སྔོན་སྒྲིག་-ལཱ་གི་-སྣོད་ཐོ་ལུ་ སྣོད་ཐོ་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
#~ msgstr "གཉིས་--སྔོན་སྒྲིག་-ལཱ་གི་-སྣོད་ཐོ་ཚུ་བྱིན་ནུག \n"

#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" ལུ་ རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ ཐེངས་གཉིས་བྱིན་ནུག \n"

#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n"

#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་མ་བྱིན་པས། \n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་ཐོ་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག "
#~ "(%s)\n"

#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ལེན་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ གསལ་སྡུད་གསར་པའི་ གཞི་རྟེན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་དེ་ གནས་ཏེ་"
#~ "མིན་འདུག"

#~ msgid "Enter profile name"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་བཙུགས།"

#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་སྡུད་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"

#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཉུང་མཐའ་ལུ་ གསལ་སྡུད་གཅིག་དགོཔ་ལས་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid "Delete this profile?\n"
#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
#~ msgstr[0] "གསལ་སྡུད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? \n"
#~ msgstr[1] "གསལ་སྡུད་%d དེ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? \n"

#~ msgid "_Profiles:"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་:(_P)"

#~ msgid "Click to open new profile dialog"
#~ msgstr "གསལ་སྡུད་གསར་པའི་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
#~ msgstr "ཞུན་དག་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid "Click to delete selected profile"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
#~ "installed incorrectly."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག འདི་གིས་གློག་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ བརྡ་"
#~ "མཚོན་སྟོནམ་ཨིན་པས།"

#~ msgid ""
#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "དེ་སྦེ་བལྟཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་སར་"
#~ "བར་ ནུས་ཅན་མེད་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འཕྲུལ་ཁང་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པས། \n"

#~ msgid ""
#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
#~ "disabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊར་མི་ནཱལ་དེ་ ཤུགས་བཟོ་ཞབས་ཏོག་དང་གཅིག་ཁར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག འཕྲུལ་ཁང་གི་ཐབས་"
#~ "ལམ་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པས། \n"

#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་དེ་ ཤུགས་བཟོའི་སར་བར་ནང་ལས་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། \n"

#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
#~ msgstr "ནང་སྦྲགས་གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚོས་གཞིའི་ལས་འཆར་:།"

#~ msgid "Built-in palette schemes:"
#~ msgstr "ནང་སྦྲགས་ པེ་ལེཊི་ ལས་འཆར་:།"

#~ msgid "Color Selector"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་བྱེད།"

#~ msgid "Goes after initial title"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཤུལ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Goes before initial title"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ ཧེ་མར་འགྱོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Isn't displayed"
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Palette entry 1"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡"

#~ msgid "Palette entry 10"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༠"

#~ msgid "Palette entry 11"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༡"

#~ msgid "Palette entry 12"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༢"

#~ msgid "Palette entry 13"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༣"

#~ msgid "Palette entry 14"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༤"

#~ msgid "Palette entry 15"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༥"

#~ msgid "Palette entry 16"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༦"

#~ msgid "Palette entry 2"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༢"

#~ msgid "Palette entry 3"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༣"

#~ msgid "Palette entry 4"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༤"

#~ msgid "Palette entry 5"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༥"

#~ msgid "Palette entry 6"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༦"

#~ msgid "Palette entry 7"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༧"

#~ msgid "Palette entry 8"
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༨"

#~ msgid "kilobytes"
#~ msgstr "ཀི་ལོ་བཱའིཊིསི།"

#~ msgid "Support skey dingus clicking"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀི་ ཌིང་གཱསི་ ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད།"

#~ msgid "You already have a profile called \"%s\""
#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་སྡུད་\"%s\"ཟེར་སླབ་མི་ཅིག་འདུག"

#~ msgid "Could not initialize gnome vfs"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ ཝིཨེཕ་ཨེསི་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "file MonikerExtender"
#~ msgstr "མོ་ནི་ཀར་ཨེགསི་ཊེན་ཌར་བཙུགས།"

#~ msgid "generic Gnome VFS moniker"
#~ msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ཇི་ནོམ་ ཝི་ཨེཕ་ཨེསི་ མོ་ནི་ཀར།"

#~ msgid "generic file moniker"
#~ msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ ཡིག་སྣོད་ མོ་ནི་ཀར།"

#~ msgid "Display SCSI drives"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨི་ཨེསི་ཨའི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Display SCSI optical drives"
#~ msgstr "ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་ ཨོཔ་ཊིཀཱལ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Display drives with removable media"
#~ msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ བཏོན་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Display external drives"
#~ msgstr "ཕྱིའི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid "Display internal hard drives"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་ ཧརཌི་ཌའིབསི་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Whether to display SCSI optical drives even if /system/storage/"
#~ "display_scsi_drives is set to FALSE."
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་/བསག་མཛོད་/བཀྲམ་སྟོན་/ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ རྫུན་པ་གུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་རུང་ "
#~ "ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་ ཨོཔ་ཊི་ཀཱལ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid "Whether to display drives and mountable volumes from SCSI drives."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་ལས་ འདྲེན་འཕྲུལ་དང་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བཏུབ་པའི་བོ་ལུསམ་ཚུ་ བཀྲམ་"
#~ "སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid ""
#~ "Whether to display drives and mountable volumes from drives with "
#~ "removable media (e.g. drives where media can be inserted and removed)."
#~ msgstr ""
#~ "བཏོན་བཏུབ་པའི་བརྡ་ལམ་ (དཔེར་ན་ བརྡ་ལམ་བཙུགས་བཏོན་འབད་བཏུབ་པའི་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་) ནང་ལས་ "
#~ "འདྲེན་འཕྲུལ་དང་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བཏུབ་པའི་བོ་ལུསམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid ""
#~ "Whether to display drives and mountable volumes from external drives (e."
#~ "g. drives that are hotpluggable; e.g. drives that can be attached and "
#~ "detached while the system is running)."
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱིའི་འདྲེན་འཕྲུལ་(དཔེར་ན་ རིམ་ལུགས་གཡོག་བཀོལ་བའི་བར་ན་ མཉམ་སྦྱར་འབད་ནི་དང་འཕྱལ་ནིའི་ འདྲེན་"
#~ "འཕྲུལ)ཚུ་ནང་ལས་ འདྲེན་འཕྲུལ་དང་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བཏུབ་པའི་ བོ་ལུསམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
#~ "མེན།"

#~ msgid ""
#~ "Whether to display drives and mountable volumes from internal hard drives "
#~ "(non-SCSI optical drives are always shown)."
#~ msgstr ""
#~ "ནང་འཁོད་ཧརཌི་ཌའིབ་ཚུ་ནང་ལས་ འདྲེན་འཕྲུལ་དང་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བཏུབ་པའི་ བོ་ལུསམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་"
#~ "འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན། (ཨེསི་སི་ཨེསི་ཨའི་ ཨོཔ་ཊི་ཀཱལ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་ ཨ་རྟག་ར་ སྟོནམ་ཨིན) "

#~ msgid "File could not be opened: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ :%s"

#~ msgid ""
#~ "desktop entries contain line '%s' which is not an entry, group, or comment"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ ཐོ་བཀོད་དང་ སྡེ་ཚན་ བསམ་བཀོད་མིན་པའི་གྱལ་རིམ ’%s’ འདུག"

#~ msgid "desktop entries file does not start with legal start group"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ཡིག་སྣོད་དེ་ ལི་གཱལ་འགོ་བཙུགས་སྡེ་ཚན་གྱི་ཐོག་ལས་ འགོ་མི་བཙུགས།"

#~ msgid "desktop entries contain line '%s' which is not UTF-8"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ མེན་པི་ གྱལ་རིམ་ ’%s’ འདུག"

#~ msgid "desktop entries contain unknown encoding '%s'"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ ངོས་འཛིན་མ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ’%s’ འདུག"

#~ msgid "desktop entries do not have group '%s'"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ལུ་ སྡེ་ཚན་ ’%s’ མིན་འདུག"

#~ msgid "desktop entries do not have key '%s'"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ལུ་ ལྡེ་མིག་ ’%s’ མིན་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "desktop entries contain key '%s' which has value that cannot be "
#~ "interpreted."
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ ཁ་བསྒྱུར་མ་ཚུགས་པའི་ བེ་ལུ་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ ’%s’ འདུག"

#~ msgid ""
#~ "desktop entries contain no translated value for key '%s' with locale '%s'."
#~ msgstr ""
#~ "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ ལོ་ཀེལ་’%s’ དང་གཅིག་ཁར་ ལྡེ་མིག་ ’%s’ གི་དོན་ལུ་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་"
#~ "པའི་ བེ་ལུ་མིན་འདུག"

#~ msgid "desktop entries contain invalid escape sequence '%s'"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ ནུས་མེད་བྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ་ ’%s’ འདུག"

#~ msgid "desktop entries contain escape character at end of line"
#~ msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་ཐོ་བཀོད་ནང་ གྱལ་རིམ་མཇུག་ལུ་ བྲོས་ཐར་ཡིག་འབྲུ་འདུག"

#~ msgid "Optical Disc"
#~ msgstr "མཐོང་རིག་ ཌིཀསི།"

#~ msgid "Memory Stick Media"
#~ msgstr "དྲན་ཚད སིཊིག་ བརྡ་ལམ།"

#~ msgid "Smart Media Media"
#~ msgstr "སི་མཱཊི་ བརྡ་ལམ་ བརྡ་ལམ།"

#~ msgid "SD/MMC Media"
#~ msgstr "ཨེསི་ཌི / ཨེམ་ཨེམ་སི་ བརྡ་ལམ།"

#~ msgid "Mac OS disk"
#~ msgstr "མེཀ་ ཨོ་ཨེསི་ ཌིཀསི།།"

#~ msgid "Mac OS X disk"
#~ msgstr "མེཀ ཨོ་ཨེསི་ ཨེགསི་ ཌིཀསི།"

#~ msgid "Windows Disk"
#~ msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ཌིཀསི།"

#~ msgid "Linux Disk"
#~ msgstr "ལའི་ནགསི་ ཌིཀསི།"

#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "ཤོག་བྱང༌།"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ།"

#~ msgid "The window workgroup the user is part of"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ ཡན་ལག་ཅིག་ཨིན་མི་ ཝིན་ཌོ་གི་ལཱ་སྡེ།"

#~ msgid "Array version not implemented!"
#~ msgstr "ཨེ་རེ་ཐོན་རིམ་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད་བས!"

#~ msgid ""
#~ "Unable to parse\n"
#~ "\t'%s'\n"
#~ "because '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་\n"
#~ "\t'%s'\n"
#~ "ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
#~ msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་"

#~ msgid "Typing \"%s%s\""
#~ msgstr " \"%s%s\" ཡིག་དཔར་རྐྱབས་དོ་"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "equals\n"
#~ "does not equal\n"
#~ "is greater than\n"
#~ "is greater than or equal to\n"
#~ "is less than\n"
#~ "is less than or equal to\n"
#~ "begins with\n"
#~ "does not begin with\n"
#~ "ends with\n"
#~ "does not end with\n"
#~ "contains\n"
#~ "does not contain"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "མཉམ་པ་ཨིན་\n"
#~ "མཉམ་པ་མེན་\n"
#~ "འདི་ལས་སྦོམ་ཨིན་\n"
#~ "ལས་སྦོམ་ཡང་ན་མཉམ་པ་ཨིན་\n"
#~ "ལས་ཉུངམ་ཨིན་\n"
#~ "ལས་ཉུང་ཡང་ན་མཉམ་པ་ཨིན་\n"
#~ "དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན\n"
#~ "དང་གཅིག་ཁར་འགོ་མི་བཙུགས་\n"
#~ "དང་གཅིག་ཁར་མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན\n"
#~ "དང་གཅིག་ཁར་མཇུག་མི་བསྡུ་\n"
#~ "ནང་ན་ཡོད་\n"
#~ "ནང་ན་མེད་"

#~ msgid ""
#~ "Items\n"
#~ "Percentage"
#~ msgstr ""
#~ "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་\n"
#~ "བརྒྱ་ཆ་"

#~ msgid ""
#~ "Top\n"
#~ "Bottom"
#~ msgstr ""
#~ "མགོ་\n"
#~ "མཇག་"

#~ msgid ""
#~ "Any Value     (no validation)\n"
#~ "Whole numbers\n"
#~ "Numbers\n"
#~ "In a list\n"
#~ "Date\n"
#~ "Time\n"
#~ "Text length\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "གནས་གོང་ག་ཅི་འབད་རུང་     (ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་མེད་)\n"
#~ "ཨང་ཧྲིལ་བུ་\n"
#~ "ཨང་ཚུ་\n"
#~ "ཐོག་ཡིག་ཅིག་ནང་\n"
#~ "ཚེས་གྲངས་\n"
#~ "ཆུ་ཚོད་\n"
#~ "ཚིག་ཡིག་གི་རིང་ཚད་\n"
#~ "སྲོལ་སྒྲིག་"

#~ msgid ""
#~ "min <= val <= max         (between)\n"
#~ "val <= min || max <= val (not between)\n"
#~ "val == bound                  (equal to)\n"
#~ "val <> bound                  (not equal to)\n"
#~ "val  >  bound                  (greater than)\n"
#~ "val  <  bound                  (less than)\n"
#~ "val >= bound                  (greater than or equal)\n"
#~ "val <= bound                  (less than or equal)"
#~ msgstr ""
#~ "min <= val <= max         (བར་ན་)\n"
#~ "val <= min || max <= val (བར་ན་མེན་)\n"
#~ "val == bound                  (ལུ་མཉམ་པ་ཨིན་)\n"
#~ "val <> bound                  (ལུ་མཉམ་པ་མེད་)\n"
#~ "val  >  bound                  (ལས་སྦོམ་)\n"
#~ "val  <  bound                  (ལས་ཉུང་)\n"
#~ "val >= bound                  (ལས་སྦོམ་ཡང་ན་མཉམ་པ་ཨིན་)\n"
#~ "val <= bound                  (ལས་ཉུང་ཡང་ན་མཉམ་པ་ཨིན་)"

#~ msgid ""
#~ "SUM\n"
#~ "MIN\n"
#~ "MAX\n"
#~ "AVERAGE\n"
#~ "COUNT\n"
#~ "PRODUCT\n"
#~ "STDEV\n"
#~ "STDEVP\n"
#~ "VAR\n"
#~ "VARP"
#~ msgstr ""
#~ "བསྡོམས་\n"
#~ "ཉུང་མཐའ་\n"
#~ "མང་མཐའ་\n"
#~ "ཆ་སྙོམས་\n"
#~ "གྱངས་ཁ་\n"
#~ "ཐོན་སྐྱེད་\n"
#~ "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨི་ཝི་\n"
#~ "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨི་ཝི་པི་\n"
#~ "ཝི་ཨེ་ཨར་\n"
#~ "ཝི་ཨེ་ཨར་པི་"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Values\n"
#~ "Formulæ"
#~ msgstr "མན་ངག་"

#~ msgid "<b>Available Names</b>"
#~ msgstr "<b>འཐོབ་ཚུགས་པའི་མིང་ཚུ་</b>"

#~ msgid "<b>Definition</b>"
#~ msgstr "<b>ངེས་ཚིག་</b>"

#~ msgid "Switch _Scope"
#~ msgstr "འོས་སྐབས་སོར་བསྒྱུར་འབད་(_S)"

#~ msgid "_Expression: "
#~ msgstr "གསལ་བརྗོད་:(_E)"

#~ msgid "_Scope:"
#~ msgstr "འོས་སྐབས་:(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid name"
#~ msgstr "ནུས་མེད་འཆར་བཤད་ཀྱི་མིང་"

#~ msgid "All Functions (long list)"
#~ msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ཆ་མཉམ་(ཐོ་ཡིག་རིངམ་)"

#, fuzzy
#~ msgid "No suitable solver available."
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་སར་བར་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད།"

#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Raw\n"
#~ "Preserve"
#~ msgstr ""
#~ "རང་བཞིན་\n"
#~ "རགས་པ་\n"
#~ "ཉམས་སྲུང་"

#~ msgid ""
#~ "Space\n"
#~ "Tab\n"
#~ "Bang (!)\n"
#~ "Colon (:)\n"
#~ "Comma (,)\n"
#~ "Hyphen (-)\n"
#~ "Pipe (|)\n"
#~ "Semicolon (;)\n"
#~ "Slash (/)\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "བར་སྟོང་\n"
#~ "མཆོང་ལྡེ་\n"
#~ "བེང་ (!)\n"
#~ "ཀོ་ལོན་(:)\n"
#~ "ལྷོད་རྟགས་(,)\n"
#~ "སྦྲེལ་རྟགས་(-)\n"
#~ "རྒྱུད་དུང་ (|)\n"
#~ "སེ་མི་ཀོ་ལོན་(;)\n"
#~ "གཡོ་ཤད་(/)\n"
#~ "སྲོལ་སྒྲིག་"

#~ msgid ""
#~ "Transliterate\n"
#~ "Escape"
#~ msgstr ""
#~ "སྒྲ་སྒྱུར་\n"
#~ "ཐར"

#~ msgid ""
#~ "Both sides\n"
#~ "Neither side\n"
#~ "On left side only\n"
#~ "On right side only"
#~ msgstr ""
#~ "ཕྱོགས་གཉིས་ཆ་རང་\n"
#~ "ཕྱོགས་ཅི་ཡང་མེནམ་\n"
#~ "གཡོན་ཕྱོགས་རྐྱངམ་ཅིག་\n"
#~ "གཡས་ཕྱོགས་རྐྱངམ་ཅིག་"

#~ msgid ""
#~ "Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
#~ "character is encountered within quotes it will be considered part of the "
#~ "column text."
#~ msgstr ""
#~ "འདྲེན་ཚིག་ཡིག་འབྲུ་སྦེ་ ཁ་བསྒྱུར་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་འབྲུ། རྩ་གྲོལ་གཏན་ནི་ཡང་ན་ སོ་སོ་འཕྱལ་ནིའི་ཡིག་འབྲུ་"
#~ "འདི་ འདྲེན་རྟགས་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་གདོང་ཐུག་འབྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ དེ་ཚུ་ ཀེར་ཐིག་ཚིག་ཡིག་འདི་གི་ཡན་"
#~ "ལག་སྦེ་ ཆ་འཇོག་འབད་འོང་།"

#~ msgid "Column selection"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་"

#~ msgid "Overall formatting"
#~ msgstr "རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཡོངས་བསྡོམས་"

#~ msgid "Per column formatting"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་རེར་"

#~ msgid "Paste Name Definitions"
#~ msgstr "མིང་གི་ངེས་ཚིག་ཚུ་སྦྱར་"

#~ msgid ""
#~ "≤\n"
#~ "≥\n"
#~ "=\n"
#~ "Int\n"
#~ "Bool\n"
#~ msgstr ""
#~ "≤\n"
#~ "≥\n"
#~ "=\n"
#~ "ཨའི་ཨེན་ཊི་\n"
#~ "བུལ་\n"

#, fuzzy
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་"

#~ msgid "Column _Width..."
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་...(_W)"

#~ msgid "_Row Height..."
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་མཐོ་ཚད་...(_R)"

#~ msgid "Set Font Style"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "Statistical Anal_ysis"
#~ msgstr "ཚད་རྩིས་དཔྱད་ཞིབ་(_y)"

#~ msgid "_Define..."
#~ msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་...(_D)"

#~ msgid "Edit sheet and workbook names"
#~ msgstr "ལེབ་གྲངས་དང་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཀྱི་མིང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "Paste the definition of a name or names"
#~ msgstr "མིང་ཡང་ན་མིང་ཚུ་གི་ངེས་ཚིག་འདི་སྦྱར་"

#~ msgid "_Cells..."
#~ msgstr "ནང་ཐིག་ཚུ་...(_C)"

#~ msgid "_Auto fit selection"
#~ msgstr "རང་བཞིན་ཚུད་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "T_wo Medians Sign Test..."
#~ msgstr "མི་མཐུན་པ་གཉིས་: ཨེཕ་བརྟག་ཞིབ་...(_T)"

#~ msgid "_Show All"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་སྟོན་(_S)"

#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
#~ msgstr "བཙགས་ཡོད་མི་དང་སྦ་ཡོད་པའི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན་"

#~ msgid "Constraints:"
#~ msgstr "བར་ཆད་ཚུ་:"

#~ msgid "RHS"
#~ msgstr "ཨར་ཨེཆ་ཨེསི་"

#~ msgid "Problem name was not defined in the file."
#~ msgstr "དཀའ་ངལ་གྱི་མིང་འདི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ངས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Invalid COLUMNS section in the file."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ ནུས་མེད་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་དབྱེ་ཚན།"

#~ msgid "Invalid RHS section in the file."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ ནུས་མེད་ཨར་ཨེཆ་ཨེསི་གི་དབྱེ་ཚན།"

#~ msgid "Invalid RANGES section in the file."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ ནུས་མེད་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་གི་དབྱེ་ཚན།"

#~ msgid "Invalid BOUNDS section in the file."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་ ནུས་མེད་བཅད་མཚམས་ཚུ་གི་དབྱེ་ཚན།"

#~ msgid "Correct _TWo INitial CApitals                           "
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་ཚུག་ཡིག་གཉིས་ ནོར་བཅོས་འབད་(_T)"

#~ msgid "Do _not capitalize after:"
#~ msgstr "ཤུལ་ལས་ ཚུགས་ཡིག་མ་བཟོ་(_n)"

#~ msgid "Re_place:"
#~ msgstr "ཚབ་བཙུགས་:(_p)"

#~ msgid "_Replace text when typed"
#~ msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཚིག་ཡིག་གིས་ཚབ་བཙུགས་(_R)"

#~ msgid "_With:"
#~ msgstr "དང་གཅིག་ཁར་:(_W)"

#~ msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
#~ msgstr "རང་བཞིན་ནོར་བཅས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Paste type"
#~ msgstr "དབྱེ་བ་སྦྱར་"

#~ msgid ""
#~ "Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
#~ "Note that showing the scenario will overwrite the formula with its "
#~ "current value."
#~ msgstr ""
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ ཉུང་མཐའ་གནས་གོང་རྐྱངམ་ཅིག་མེན་མི་ གསལ་བརྗོད་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན། "
#~ "འཆར་བཤད་སྟོན་ནི་འདི་གིས་ མན་ངག་འདི་དེའི་ད་ལྟོའི་གནས་གོང་དང་གཅིག་ཁར་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིནམ་དྲན།"

#~ msgid "Simplex (LP Solve)"
#~ msgstr "འཇམ་སམ་ (ཨེལ་པི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་)"

#~ msgid "Revised Simplex (GLPK 4.9)"
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་འཇམ་སམ་ (ཇི་ཨེལ་པི་ཀེ་ ༤.༩)"

#~ msgid "< Not available >"
#~ msgstr "<འཐོབ་ཚུགསཔ་མེད་>"

#~ msgid ""
#~ "Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality "
#~ "conditions are satisfied.\n"
#~ msgstr ""
#~ "དཀའ་ངལ་སེལ་མི་གིས་ ཐབས་ཤེས་གང་དྲག་ཅིག་ཅིག་འཐོབ་ཡོད། བར་ཆད་དང་གང་དྲག་གནས་སྟངས་ཚུ་ཆ་མཉམ་"
#~ "ངལ་རངས་ཡོད།\n"

#~ msgid ""
#~ "Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
#~ "integer constraints.  These reports will not be created."
#~ msgstr ""
#~ "ཡང་ཅིན་ཚོར་ཅན་ཡང་ན་ཚད་ཀྱི་སྙན་ཞུ་ཚུ་ ལས་རིམ་འདི་ལུ་ཧྲིལ་གྲངས་བར་ཆད་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ དོན་"
#~ "ལྡན་མེན། འ་ནི་སྙན་ཞུ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་མི་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The Target Cell value specified does not converge!  The program is "
#~ "unbounded."
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ དམིགས་གཏད་ནང་ཐིག་གི་གནས་གོང་འདི་ གཅིག་ཏུ་མི་འདུ! ལས་རིམ་འདི་བཅད་"
#~ "མཚམས་མ་བཟོ།"

#~ msgid ""
#~ "A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot "
#~ "be met simultaneously. "
#~ msgstr ""
#~ "འགྱོ་བཏུབ་པའི་ཐབས་ཤེས་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ། གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བར་ཆད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ དུས་མཉམ་ལུ་"
#~ "ཕྱེད་མི་བཏུབ།"

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
#~ "found."
#~ msgstr "ཁས་ལེན་གྱི་མང་མཐའ་གྲངས་འདི་ལྷག་ཡོདཔ། གང་དྲག་གནས་གོང་འདི་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "You have not specified a problem to be solved"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་གི་ ལས་རིམ་ཅིག་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས་"

#~ msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
#~ msgstr "བར་ཆད་ `%s' འདི་ ཨིན་པུཊི་ནང་ཐིག་མེན་མི་ ནང་ཐིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཨིན།"

#~ msgid "No constraints defined for the problem."
#~ msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་གི་དོན་ལུ་ བར་ཆད་ཚུ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "<small>Optional</small>"
#~ msgstr "<small>གདམ་ཁ་ཅན་</small>"

#~ msgid "_Answer"
#~ msgstr "ལན་གསལ་(_A)"

#~ msgid "_Limits"
#~ msgstr "ཚད་ཚུ་(_L)"

#~ msgid "_Performance"
#~ msgstr "ལཱ་ཤུགས་(_P)"

#~ msgid "_Sensitivity"
#~ msgstr "ཚོར་ཅན་(_S)"

#~ msgid "Format Workbook"
#~ msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "Error while trying to build tree from autoformat template file"
#~ msgstr ""
#~ "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་གི་ཊེམ་པེ་ལེཊི་ཡིག་སྣོད་ལས་ རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ "
#~ "འཛོལ་བ་"

#~ msgid "Is not an autoformat template file"
#~ msgstr "རང་བཞིན་རྩ་སྒྲིག་གི་ཊེམ་པེལེཊི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས་"

#~ msgid "Invalid xml file. Tree is empty?"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད། རྩ་འབྲེལ་འདི་སྟོངམ་ཨིན་ན?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Probability of an observation's\n"
#~ "absolute value being larger than\n"
#~ "the t-value's absolute value"
#~ msgstr "ཞིབ་བལྟའི་ཡང་དག་གནས་གོང་འདི་ ཊི་གནས་གོང་ཚུ་ལས་ སྦོམ་ཨིན་པའི་འབྱུང་ངེས་"

#~ msgid "Answer Report"
#~ msgstr "ལན་གསལ་སྙན་ཞུ་"

#~ msgid "Original Value"
#~ msgstr "གནས་གོང་ངོ་མ་"

#~ msgid "Final Value"
#~ msgstr "གནས་གོང་མཐའ་མཇུག་"

#~ msgid "Cell Value"
#~ msgstr "ནང་ཐིག་གནས་གོང་"

#~ msgid "Binding"
#~ msgstr "སྡམ་ཐག་"

#~ msgid "Not Binding"
#~ msgstr "མ་བསྡམས་"

#~ msgid "Assume that all variables are integers."
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཧྲིལ་གྲངས་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག"

#~ msgid "Target Cell (Maximize)"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ནང་ཐིག་(སྦོམ་བཟོ་)"

#~ msgid "Target Cell (Minimize)"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ནང་ཐིག་(ཆུང་ཀུབཟོ་)"

#~ msgid "Adjustable Cells"
#~ msgstr "དབེ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་"

#~ msgid "Sensitivity Report"
#~ msgstr "ཚོར་ཅན་སྙན་ཞུ་"

#~ msgid "Final"
#~ msgstr "མཐའ་མཇུག་"

#~ msgid "Reduced"
#~ msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Objective"
#~ msgstr "དམིགས་དོན་"

#~ msgid "Allowable"
#~ msgstr "འབད་ཆོགཔ་"

#~ msgid "Coefficient"
#~ msgstr "གྲངས་རྟགས་"

#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "གྱིབ་མ་"

#~ msgid "R.H. Side"
#~ msgstr "ཨར་ཨེཆ་ཕྱོགས་"

#~ msgid "Infinity"
#~ msgstr "ཚད་མེད་"

#~ msgid "Limits Report"
#~ msgstr "ཚད་ཀྱི་སྙན་ཞུ་"

#~ msgid "Target"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་"

#~ msgid "Adjustable"
#~ msgstr "བདེ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་"

#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "ཡར་གྱི་"

#~ msgid "Performance Report"
#~ msgstr "ལཱ་ཤུགས་སྙན་ཞུ་"

#~ msgid "Number of Iterations"
#~ msgstr "ཁས་ལེན་ཚུ་གི་གྲངས་"

#~ msgid "Minimization"
#~ msgstr "ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནི་"

#~ msgid "Maximization"
#~ msgstr "སྦོམ་བཟོ་ནི་"

#~ msgid "Target value search"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་གནས་གོང་འཚོལ་ཞིབ་"

#~ msgid "Optimal solution found"
#~ msgstr "གང་དྲག་ཐབས་ཤེས་འཐོབ་ཡོད་"

#~ msgid "Maximum number of iterations exceeded: optimization interrupted"
#~ msgstr "ཁས་ལེན་གྱི་མང་མཐའ་གྲངས་ལྷག་ཡོདཔ་: ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནི་བར་དཀྲོགས་འབད་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Maximum time exceeded: optimization interrupted"
#~ msgstr "མང་མཐའ་དུས་ཚོད་ལྷག་ཡོདཔ་: ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནི་བར་དཀྲོགས་འབད་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Integer Constraints"
#~ msgstr "ཧྲིལ་གྲངས་བར་ཆད་"

#~ msgid "Boolean Constraints"
#~ msgstr "བུ་ལིན་བར་ཆད་"

#~ msgid "Number of"
#~ msgstr "གི་གྲངས་"

#~ msgid "Non-zeros in"
#~ msgstr "ནང་ ཀླད་ཀོར་མེན་མི་"

#~ msgid "Obj. fn"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ ཨེཕ་ཨེན་"

#~ msgid "Time (sec.)"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་(སྐར་ཆ་)"

#~ msgid "CPU Model"
#~ msgstr "སི་པི་ཡུ་དཔེ་"

#~ msgid "CPU MHz"
#~ msgstr "སི་པི་ཡུ་ཨེམ་ཨེཆ་ཛེཊི་"

#~ msgid "OS"
#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་"

#~ msgid "Model Assumptions:"
#~ msgstr "དཔེ་ཚོད་དཔག་ནི་:"

#~ msgid "Autoscaling:"
#~ msgstr "རང་བཞིན་ཚད་འཇལ་:"

#~ msgid "Max Iterations:"
#~ msgstr "མང་མཐའ་ཁས་ལེན་:"

#~ msgid "Non-Negative"
#~ msgstr "མེད་ཆ་མེད་མི་"

#~ msgid "Data Sparsity"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་ཐར་ཐོར་"

#~ msgid "Computing Time"
#~ msgstr "རྩིས་རྐྱབས་ནིའི་ཆུ་ཚོད་"

#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་"

#~ msgid "Program Report"
#~ msgstr "ལས་རིམ་སྙན་ཞུ་"

#~ msgid "Assume that all variables take only positive values."
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱིས་ ཡོད་ཆའི་གནས་གོང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་འབགཔ་ཨིནམ་ཚོད་དཔག"

#~ msgid "Subject to"
#~ msgstr "ལུ་འཁྲིལ་དགོ་"

#~ msgid "Dual Program Report"
#~ msgstr "ལས་རིམ་གྱི་སྙན་ཞུ་ཟུང་ལྡན་"

#~ msgid ""
#~ "Model is too large for program report generation. Program report was not "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "དཔེ་འདི་ ལས་རིམ་གྱི་སྙན་ཞུ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྦོམ་དྲག་པས། ལས་རིམ་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་གསར་"
#~ "བསྐྲུན་མ་འབད་བས།"

#~ msgid ""
#~ "The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical "
#~ "values.  Specify valid LHS entries."
#~ msgstr ""
#~ "ཨེལ་ཨེཆ་ཨེསི་ ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ ཚུལ་ལྡན་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་གོང་ཚུ་ཐོན་མི་ མན་ངག་ཚུ་འོང་དགོ། ནུས་ལྡན་"
#~ "ཨེལ་ཨེཆ་ཨེསི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
#~ "RHS entries."
#~ msgstr ""
#~ "ཨར་ཨེཆ་ཨེསི་ནང་ཐིག་ཚུ་ནང་ ཚུལ་ལྡན་ཨང་གྲངས་ཀྱི་གནས་གོང་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་འོང་དགོ  ནུས་ལྡན་ཨར་ཨེཆ་ཨེསི་"
#~ "ཐོ་བཀོད་ཚུ་གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
#~ msgstr ""
#~ "ལུ་མཉམ་པའི་དཔེ་ཚད་ཚུ་ ད་ཚུན་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས། ཉུང་མཐའ་ཡང་ན་མང་མཐའ་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་"

#~ msgid ""
#~ "Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
#~ "algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་དཀའ་ངལ་སེལ་མི་དང་གཅིག་ཁར་ རང་བཞིན་གྱིས་ཚད་འཇལ་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ ཨཱལ་གོ་རི་"
#~ "དམ་སོ་སོ་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#~ msgid ""
#~ "Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
#~ "different algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་དཀའ་ངལ་སེལ་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཁས་ལེན་གྱི་མང་མཐའ་གྲངས་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་ ཨཱལ་"
#~ "གོ་རི་དམ་སོ་སོ་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#~ msgid ""
#~ "Failure setting the maximum solving time with this solver, try a "
#~ "different algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་དཀའ་ངལ་སེལ་མི་དང་གཅིག་ཁར་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་དཀའ་ངལ་སེལ་ནི་མང་མཐའ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་"
#~ "བ་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ་སོ་སོ་ཅིག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#~ msgid ""
#~ "Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid "
#~ "input range."
#~ msgstr ""
#~ "ཨིན་པུཊི་གི་ནང་ཐིག་ལ་ལུ་ཅིག་ནང་ ཨང་གྲངས་མེན་པའི་གནས་ཚུ་འདུག ནུས་ལྡན་ཨིན་པུཊི་གི་ཁྱབ་ཚད་ཅིག་"
#~ "གསལ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Edit descriptive information"
#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཅན་གྱི་བརྡ་དོན་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "_Workbook..."
#~ msgstr "ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་...(_W)"

#~ msgid "_Gnumeric..."
#~ msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་...(_G)"

#~ msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
#~ msgstr "ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་དགའ་གདམ་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "Create a label"
#~ msgstr "ཁ་ཡིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#~ msgid "Unparsable xml in clipboard"
#~ msgstr "འཛིན་པང་ནང་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་"

#~ msgid "Clipboard is in unknown format"
#~ msgstr "འཛིན་པང་འདི་ མ་ཤེས་པའི་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་ཨིན་པས་"

#~ msgid "Processing file..."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལས་སྦྱོར་འབད་དོ་..."

#~ msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཇི་ནུ་མི་རིཀ་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་"

#~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
#~ msgstr "ཇི་ནུ་མི་རིཀ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ (*.gnumeric) ནང་འདྲེན་པ་རྙིངམ་ལྷོད་མི་"

#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"

#~ msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"

#~ msgid "a, b, rho"
#~ msgstr "a, b, rho"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"

#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"

#~ msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
#~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, "
#~ "rho_ef, kappa_e, kappa_f)"

#, fuzzy
#~ msgid "spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
#~ msgstr "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"

#~ msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
#~ msgstr "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"

#~ msgid ""
#~ "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
#~ "cost_of_carry, volatility"
#~ msgstr ""
#~ "spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
#~ "cost_of_carry, volatility"

#~ msgid ""
#~ "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"
#~ msgstr ""
#~ "type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
#~ "volatility"

#~ msgid ""
#~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
#~ "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
#~ msgstr ""
#~ "type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
#~ "cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"

#~ msgid ""
#~ "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"
#~ msgstr ""
#~ "spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
#~ "volatility2,rho"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"

#~ msgid ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
#~ "volatility"
#~ msgstr ""
#~ "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
#~ "volatility"

#~ msgid ""
#~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
#~ "volatility, cost_of_carry"
#~ msgstr ""
#~ "amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
#~ "volatility, cost_of_carry"

#~ msgid "real,im,suffix"
#~ msgstr "real,im,suffix"

#~ msgid "inumber"
#~ msgstr "ཨའི་ནམ་བར་"

#~ msgid "inumber,inumber"
#~ msgstr "inumber,inumber"

#~ msgid "database,field,criteria"
#~ msgstr "database,field,criteria"

#~ msgid "pivot_table,field_name"
#~ msgstr "pivot_table,field_name"

#~ msgid "year,month,day"
#~ msgstr "year,month,day"

#~ msgid "date_str"
#~ msgstr "date_str"

#~ msgid "date1,date2,interval"
#~ msgstr "date1,date2,interval"

#~ msgid "date1,date2,method"
#~ msgstr "date1,date2,method"

#~ msgid "date,months"
#~ msgstr "date,months"

#~ msgid "start_date,months"
#~ msgstr "start_date,months"

#~ msgid "start_date,end_date,holidays"
#~ msgstr "start_date,end_date,holidays"

#~ msgid "hours,minutes,seconds"
#~ msgstr "hours,minutes,seconds"

#~ msgid "timetext"
#~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཚིག་ཡིག་"

#~ msgid "date,days,holidays"
#~ msgstr "date,days,holidays"

#~ msgid "unixtime"
#~ msgstr "ཡུ་ནིགསི་ཊའིམ་"

#~ msgid "serial"
#~ msgstr "ཨང་རིམ་"

#~ msgid "traffic,circuits"
#~ msgstr "traffic,circuits"

#~ msgid "traffic,gos"
#~ msgstr "traffic,gos"

#~ msgid "circuits,gos"
#~ msgstr "circuits,gos"

#, fuzzy
#~ msgid "rate,values"
#~ msgstr "གཞན་མི་གནས་གོང་ཚུ་(_O)"

#~ msgid "info_type, cell"
#~ msgstr "info_type, cell"

#~ msgid "value"
#~ msgstr "གནས་གོང་"

#~ msgid "info_type"
#~ msgstr "info_type"

#~ msgid "range"
#~ msgstr "ཁྱབ་ཚད་"

#~ msgid "number,number,"
#~ msgstr "number,number,"

#, fuzzy
#~ msgid "value,value"
#~ msgstr "གནས་གོང་"

#~ msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
#~ msgstr "row_num,col_num,abs_num,a1,text"

#~ msgid "reference"
#~ msgstr "གཞི་བསྟུན་"

#~ msgid "index,value,"
#~ msgstr "index,value,"

#~ msgid "ref"
#~ msgstr "རེཕ་"

#~ msgid "colname"
#~ msgstr "ཀོལ་ནེམ་"

#~ msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
#~ msgstr "val,range,col_idx,approx,as_index"

#~ msgid "link_location, label"
#~ msgstr "link_location, label"

#~ msgid "ref_string,format"
#~ msgstr "ref_string,format"

#~ msgid "reference,row,col,area"
#~ msgstr "reference,row,col,area"

#~ msgid "val,range,range"
#~ msgstr "val,range,range"

#~ msgid "val,range,approx"
#~ msgstr "val,range,approx"

#~ msgid "ref,row,col,height,width"
#~ msgstr "ref,row,col,height,width"

#~ msgid "array"
#~ msgstr "ཨེ་རེ་"

#~ msgid "xnum,ynum"
#~ msgstr "xnum,ynum"

#~ msgid "a,b"
#~ msgstr "a,b"

#~ msgid "range,criteria"
#~ msgstr "range,criteria"

#~ msgid "number,significance"
#~ msgstr "number,significance"

#~ msgid "n,k"
#~ msgstr "n,k"

#~ msgid "number,number"
#~ msgstr "number,number"

#~ msgid "number,base"
#~ msgstr "number,base"

#~ msgid "numerator,denominator"
#~ msgstr "numerator,denominator"

#~ msgid "number,multiple"
#~ msgstr "number,multiple"

#~ msgid "base,exponent"
#~ msgstr "base,exponent"

#~ msgid "number,type"
#~ msgstr "number,type"

#~ msgid "number,digits"
#~ msgstr "number,digits"

#~ msgid "x,n,m,coefficients"
#~ msgstr "x,n,m,coefficients"

#~ msgid "range,criteria,actual_range"
#~ msgstr "range,criteria,actual_range"

#~ msgid "range,range,"
#~ msgstr "range,range,"

#~ msgid "array1,array2"
#~ msgstr "array1,array2"

#~ msgid "array,matrix_type,bandsize"
#~ msgstr "array,matrix_type,bandsize"

#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"

#~ msgid "bottom,top"
#~ msgstr "bottom,top"

#~ msgid "nu"
#~ msgstr "nu"

#~ msgid "value_range,prob_range"
#~ msgstr "value_range,prob_range"

#~ msgid "nu1,nu2"
#~ msgstr "nu1,nu2"

#~ msgid "a,sigma"
#~ msgstr "a,sigma"

#~ msgid "a,b,type"
#~ msgstr "a,b,type"

#~ msgid "n1,n2,t"
#~ msgstr "n1,n2,t"

#~ msgid "c,alpha,beta"
#~ msgstr "c,alpha,beta"

#~ msgid "zeta,sigma"
#~ msgstr "zeta,sigma"

#~ msgid "p,failures"
#~ msgstr "p,failures"

#~ msgid "mean,stdev"
#~ msgstr "mean,stdev"

#~ msgid "lambda"
#~ msgstr "ལེམ་ཌ་"

#~ msgid "sigma"
#~ msgstr "སིག་མ་"

#~ msgid "d1,d2,...,dN"
#~ msgstr "d1,d2,...,dN"

#, fuzzy
#~ msgid "number1,number2,"
#~ msgstr "number,number,"

#~ msgid "k,p"
#~ msgstr "k,p"

#~ msgid "x,alpha,beta,a,b"
#~ msgstr "x,alpha,beta,a,b"

#~ msgid "p,alpha,beta,a,b"
#~ msgstr "p,alpha,beta,a,b"

#, fuzzy
#~ msgid "n,trials,p,cumulative"
#~ msgstr "x,n,M,N,cumulative"

#, fuzzy
#~ msgid "x,a,cumulative"
#~ msgstr "x,y,cumulative"

#~ msgid "x,dof"
#~ msgstr "x,dof"

#~ msgid "p,dof"
#~ msgstr "p,dof"

#, fuzzy
#~ msgid "actual_range,theoretical_range"
#~ msgstr "act_range,theo_range"

#~ msgid "x,stddev,size"
#~ msgstr "x,stddev,size"

#~ msgid "trials,p,alpha"
#~ msgstr "trials,p,alpha"

#~ msgid "x,y,cumulative"
#~ msgstr "x,y,cumulative"

#, fuzzy
#~ msgid "x,dof_of_num,dof_of_denom"
#~ msgstr "x,dof of num,dof of denom"

#, fuzzy
#~ msgid "p,dof_of_num,dof_of_denom"
#~ msgstr "p,dof of num,dof of denom"

#, fuzzy
#~ msgid "x,known_y's,known_x's"
#~ msgstr "known_y's,known_x's"

#~ msgid "data_array,bins_array"
#~ msgstr "data_array,bins_array"

#, fuzzy
#~ msgid "x,alpha,beta,cumulative"
#~ msgstr "x.alpha,beta,cumulative"

#, fuzzy
#~ msgid "p,alpha,beta"
#~ msgstr "c,alpha,beta"

#~ msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
#~ msgstr "known_y's,known_x's,new_x's,const"

#~ msgid "x,n,M,N,cumulative"
#~ msgstr "x,n,M,N,cumulative"

#~ msgid "known_y's,known_x's"
#~ msgstr "known_y's,known_x's"

#, fuzzy
#~ msgid "known_y's,known_x's,affine,stat"
#~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"

#~ msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
#~ msgstr "known_y's,known_x's,const,stat"

#~ msgid "p,mean,stddev"
#~ msgstr "p,mean,stddev"

#~ msgid "x,mean,stddev"
#~ msgstr "x,mean,stddev"

#~ msgid "f,t,p"
#~ msgstr "f,t,p"

#~ msgid "x,mean,stddev,cumulative"
#~ msgstr "x,mean,stddev,cumulative"

#~ msgid "array,k"
#~ msgstr "array,k"

#~ msgid "array,x,significance"
#~ msgstr "array,x,significance"

#~ msgid "x,mean,cumulative"
#~ msgstr "x,mean,cumulative"

#~ msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
#~ msgstr "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"

#~ msgid "array,quart"
#~ msgstr "array,quart"

#, fuzzy
#~ msgid "x,ref,order"
#~ msgstr "ref,ref,"

#~ msgid "array,interval"
#~ msgstr "array,interval"

#, fuzzy
#~ msgid "area1,area2,"
#~ msgstr "array1,array2"

#~ msgid "x,dof,tails"
#~ msgstr "x,dof,tails"

#~ msgid "ref,fraction"
#~ msgstr "ref,fraction"

#~ msgid "array1,array2,tails,type"
#~ msgstr "array1,array2,tails,type"

#~ msgid "x.alpha,beta,cumulative"
#~ msgstr "x.alpha,beta,cumulative"

#~ msgid "x,a,b"
#~ msgstr "x,a,b"

#, fuzzy
#~ msgid "k,p,cumulative"
#~ msgstr "x,y,cumulative"

#~ msgid "x,a"
#~ msgstr "x,a"

#~ msgid "x,sigma"
#~ msgstr "x,sigma"

#~ msgid "x,a,sigma"
#~ msgstr "x,a,sigma"

#, fuzzy
#~ msgid "function_nbr,ref1,ref2,"
#~ msgstr "function_nbr,ref,ref,"

#, fuzzy
#~ msgid "ref1,ref2,"
#~ msgstr "ref,ref,"

#~ msgid "text,text,"
#~ msgstr "text,text,"

#~ msgid "num,decimals"
#~ msgstr "num,decimals"

#~ msgid "text1,text2"
#~ msgstr "text1,text2"

#~ msgid "text1,text2,num"
#~ msgstr "text1,text2,num"

#~ msgid "num,decs,no_commas"
#~ msgstr "num,decs,no_commas"

#~ msgid "text,num_chars"
#~ msgstr "text,num_chars"

#, fuzzy
#~ msgid "text,num_bytes"
#~ msgstr "text,num"

#~ msgid "text,pos,num"
#~ msgstr "text,pos,num"

#~ msgid "old,start,num,new"
#~ msgstr "old,start,num,new"

#~ msgid "text,num"
#~ msgstr "text,num"

#~ msgid "search_string,text,start_num"
#~ msgstr "search_string,text,start_num"

#~ msgid "text,old,new,num"
#~ msgstr "text,old,new,num"

#~ msgid "value,format_text"
#~ msgstr "value,format_text"

#~ msgid "condition,if true,if false"
#~ msgstr "གནས་སྟངས་  བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་  རྫུན་མ་ཨིན་པ་ཅིན་"

#~ msgid "Search Center"
#~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དབུས་"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing theme"
#~ msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing record '%d'"
#~ msgstr "'%s' ནང་ཡན་ལག་གི་དོན་ལུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཨའི་ཌི་"

#~ msgid "n,t,p,c"
#~ msgstr "n,t,p,c"

#~ msgid "x,a,cum"
#~ msgstr "x,a,cum"

#~ msgid "x,known y's,known x's"
#~ msgstr "x,known y's,known x's"

#~ msgid "arr1,arr2"
#~ msgstr "arr1,arr2"

#~ msgid "number,alpha,beta,cum"
#~ msgstr "number,alpha,beta,cum"

#~ msgid "number,alpha,beta"
#~ msgstr "number,alpha,beta"

#, fuzzy
#~ msgid "values,k,"
#~ msgstr "གནས་གོང་"

#~ msgid "Error: no recordsets were returned"
#~ msgstr "འཛོལ་བ་: དྲན་ཐོ་ཆ་ཚན་ཚུ་སླར་ལོག་མ་འབད་བས"

#~ msgid "Open/Star Office spreadsheet"
#~ msgstr "ཨོ་པཱན་/སི་ཊར་ཨོ་ཕིསི་ ཤོག་ཁྲམ་"

#~ msgid "OpenCalc/StarCalc"
#~ msgstr "OpenCalc/StarCalc"

#~ msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
#~ msgstr "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"

#~ msgid ""
#~ "This value determines the default number of pages a printout of the "
#~ "current sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the "
#~ "Print Setup dialog to edit this value."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་གནས་གོང་འདི་གིས་ ད་ལྟོའི་ལེབ་གྲངས་འདི་གི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་འབད་བའི་ཤོག་ལེབ་ཚུ་གི་སྔོན་སྒྲིག་གྲངས་"
#~ "འདི་ རྒྱ་ཅན་ཨིན་དགོཔ་སྦེ་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན། ༠ གིས་ ཚད་འཇལ་ནི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན། འ་ནི་གནས་"
#~ "གོང་འདི་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་གཞི་སྒྲིག་ཌའི་ལགོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
#~ "that the area to be sorted has a header and determine the initial state "
#~ "of the has-header checkbox in the sort dialog."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་གདམ་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འམད་ནི་འདི་གིས་ ལག་ཆས་ཕྲ་རུང་གུའི་དབྱེ་སེལ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ལུ་ མངའ་ཁོངས་ཚུ་མགོ་"
#~ "ཡིག་ཅིག་སྦེ་དབྱེ་སེལ་འབད་དགོཔ་ཚོད་དཔག་བཅུགཔ་ཨིན་ དེ་ལས་ དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ མགོ་ཡིག་དཔྱད་"
#~ "སྒྲོམ་ཡིག་མི་གི་འགོ་ཐོག་གནས་ལུགས་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Sort Area Has Header"
#~ msgstr "དབྱེ་སེལ་མངའ་ཁོངས་ལུ་མགོ་ཡིག་འདུག"

#~ msgid "Inserting %d columns before %s"
#~ msgstr "%d ཀེར་ཐིག་ཚུ་  %s གི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"

#~ msgid "Inserting %d rows before %s"
#~ msgstr "%d གྲལ་ཐིག་ཚུ་ %s གགི་ཧེ་མ་བཙུགས་དོ་"

#~ msgid "Sort Area Has a HEADER"
#~ msgstr "དབྱེ་སེལ་མངའ་ཁོངས་འདི་ལུ་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་"

#~ msgid "New sheets must be given a name."
#~ msgstr "ལེབ་གྲངས་གསརཔ་འདི་ལུ་མིང་ཅིག་བྱིན་དགོ"

#~ msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
#~ msgstr "ལེབ་གྲངས་ཀྱི་གོ་རིམ་འདི་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག  ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་དུས་མཐུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "'\n"
#~ "`\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "'\n"
#~ "`\n"

#~ msgid "<accessed>"
#~ msgstr "<འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་>"

#~ msgid "<created>"
#~ msgstr "<གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་>"

#~ msgid "<group>"
#~ msgstr "<སྡེ་ཚན་>"

#~ msgid "<location>"
#~ msgstr "<གནས་ཁོངས་>"

#~ msgid "<modified>"
#~ msgstr "<ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་>"

#~ msgid "<name.extension>"
#~ msgstr "<མིང་རྒྱ་བསྐྱེད་>"

#~ msgid "<owner>"
#~ msgstr "<བདག་པོ་>"

#~ msgid "0.2"
#~ msgstr "༠.༢"

#~ msgid "Bin _labels"
#~ msgstr "ཧོད་ཀྱི་ཁ་ཡིག་ཚུ་(_l)"

#~ msgid "Bin _range:"
#~ msgstr "ཧོད་ཀྱི་ཁྱབ་ཚད་:(_r)"

#~ msgid "M_in:"
#~ msgstr "ཉུང་ཤོས་:(_i)"

#~ msgid "Ma_x:"
#~ msgstr "མང་ཤོས་:(_x)"

#~ msgid "_Chart output"
#~ msgstr "དཔེ་རིས་ཨའུཊི་པུཊི་(_C)"

#~ msgid "_N:"
#~ msgstr "ཨེན་:(_N)"

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=SUM\n"
#~ "@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=SUM computes the sum of all the values and cells referenced "
#~ "in the argument list.\n"
#~ "\n"
#~ "* This function is Excel compatible.\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
#~ "21, and 43.  Then\n"
#~ "SUM(A1:A5) equals 107."
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=SUM\n"
#~ "@SYNTAX=SUM(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=SUM གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་དང་ནང་"
#~ "ཐིག་ཚུ་གི་བསྡོམས་འདི་རྩིས་རྐྱབས་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "* འ་ནི་ལས་འགན་འདི་ཨེགསི་སེལ་མཐུན་འགྱུར་ཅན་ཨིན།\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "ང་བཅས་ཀྱིས་ ནང་ཐིག ་A1, A2, ..., A5 ཚུ་ནང་ ཨང་ 11, 15, 17, 21, དང་ 43 ཡོདཔ་སྦེ་"
#~ "ཚོད་དཔག་གེ། དེ་ལས་\n"
#~ "SUM(A1:A5) འདི་ 107 མཉམ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=PRODUCT\n"
#~ "@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=PRODUCT returns the product of all the values and cells "
#~ "referenced in the argument list.\n"
#~ "\n"
#~ "* This function is Excel compatible.  In particular, this means that if "
#~ "all cells are empty, the result will be 0.\n"
#~ "\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "PRODUCT(2,5,9) equals 90."
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=PRODUCT\n"
#~ "@SYNTAX=PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
#~ "@DESCRIPTION=PRODUCT གིས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་པའི་ གནས་གོང་ཚུ་དང་"
#~ "ནང་ཐིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོན་སྐྱེད་འདི་སླར་ལོག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "* འ་ནི་ལས་འགན་འདི་ཨེགསི་སེལ་མཐུན་འགྱུར་ཅན་ཨིན། བྱེ་བྲག་ལུ་ འ་ནི་འདི་ ནང་ཐིག་ཚུ་སྟོངམ་ཨིན་པ་"
#~ "ཅིན་ གྲུབ་འབྲས་འདི་ ༠ ཨིན་ཟེར་བའི་དོན་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "PRODUCT(2,5,9) equals 90."

#~ msgid ""
#~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
#~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
#~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a "
#~ "string.\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "GNUMERIC_VERSION()."
#~ msgstr ""
#~ "@FUNCTION=GNUMERIC_VERSION\n"
#~ "@SYNTAX=GNUMERIC_VERSION()\n"
#~ "@DESCRIPTION=GNUMERIC_VERSION གིས་ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་སྦེ་སླར་ལོག་"
#~ "འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "@EXAMPLES=\n"
#~ "GNUMERIC_VERSION()."

#~ msgid "Label Properties"
#~ msgstr "ཁ་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་"

#~ msgid ""
#~ "The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
#~ "existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
#~ "the contents in this region?"
#~ msgstr ""
#~ "ནང་ཐིག་འདྲུད་ཡོད་མི་འདི་གིས་ \n"
#~ "ཁྱབ་ཚད་དེ་ནང་གི་ཡོད་བཞིན་པའི་ནང་ཐིག་ཚུ་གི་ནང་དོན་འདི་ ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་། ཁྱོད་ཀྱི་ང་གིས་\n"
#~ "འ་ནི་ལུངས་ཕྱོགས་ནང་གི་ནང་དོན་འདི་ཚབ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Enables some dependency related debugging functions"
#~ msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་ལས་འགན་ཚུ་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ རྟེན་འབྲེལ་ལ་ལུ་ལྕོག་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་"

#~ msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
#~ msgstr "གསལ་བརྗོད་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལས་འགན་ལ་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན་"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using Gnumeric!\n"
#~ "\n"
#~ "The version of Gnumeric you are using is quite old\n"
#~ "by now.  It is likely that many bugs have been fixed\n"
#~ "and that new features have been added in the meantime.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider upgrading before reporting any bugs.\n"
#~ "Consult http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for details.\n"
#~ "\n"
#~ "-- The Gnumeric Team."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ནུ་མིརིཀ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་འདི་ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་!\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ཐོན་རིམ་འདི་ \n"
#~ "ད་རྙིངམ་ཨིན། རྐྱེན་ལ་ཤ་གཞན་བཟོ་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་\n"
#~ "དེ་ལས་ཁྱད་ཆོས་གསརཔ་ཚུ་ དེ་གི་བར་ན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་འོང་།\n"
#~ "\n"
#~ "རྐྱེན་ག་ཅི་ཡང་སྙན་ཞུ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་ཆ་འཇོག་འབད་གནང་།\n"
#~ "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ འདྲི་བསྟུན་འབད། \n"
#~ "\n"
#~ "-- The Gnumeric Team"

#~ msgid ""
#~ "The Pango library present on your system is buggy, see\n"
#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
#~ "Editing rich text therefore does not work well.  Please check\n"
#~ "with your distribution if a fixed Pango library is available."
#~ msgstr ""
#~ "པང་གོ་དཔེ་མཛོད་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་ཡོད་མི་འདི་ རྐྱེན་ཅན་ཨིན་ nhttp://bugzilla.gnome.org/"
#~ "show_bug.cgi?id=316054 བལྟ་\n"
#~ "ཚིག་ཡིག་ཕྱུགཔོ་ཞུན་དག་འབད་ནི་འདི་གིས་ ལཱ་ལེགས་ཤོམ་མི་འབད། \n"
#~ "གཞན་བཟོ་འབད་འབད་བའི་པང་གོ་དཔེ་མཛོད་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཡོདཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་བགོ་བཀྲམ་དང་"
#~ "གཅིག་ཁར་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
#~ "size."
#~ msgstr ""
#~ "གནད་སྡུད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ལ་ལུ་ཅིག་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལེབ་གྲངས་ཀྱི་ཚད་ལས་ལྷག་ཡོདཔ་ལས་ བཀོག་བཞག་ཡོད།"

#~ msgid "<%s"
#~ msgstr "<%s"

#~ msgid "Too Small"
#~ msgstr "སྣ་མེད་ས་མེད་ཆུང་ཀུ་"

#~ msgid ">%s"
#~ msgstr ">%s"

#~ msgid "Too Large"
#~ msgstr "སྣ་མེད་ས་མེད་སྦོམ་"

#~ msgid "Bin"
#~ msgstr "ཧོད་"

#~ msgid "Cumulative %"
#~ msgstr "རིམ་གྱིས་བསག་པའི་ %"

#~ msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
#~ msgstr "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"

#~ msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
#~ msgstr "ཆ་རྐྱེན་མཉམ་མཐུད་ཚུ་ལས་གཅིག་གི་ནང་ལུ་ ཞིབ་བལྟ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག་!"

#~ msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
#~ msgstr "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"

#~ msgid "Select _Column"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་(_C)"

#~ msgid "Select _Row"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་(_R)"

#~ msgid "Select Arra_y"
#~ msgstr "ཨེ་རེ་སེལ་འཐུ་འབད་(_y)"

#~ msgid "Select _Inputs"
#~ msgstr "ཨིན་པུཊིསི་སེལ་འཐུ་འབད་(_I)"

#~ msgid "ref,x"
#~ msgstr "ref,x"

#~ msgid "Invalid '%s' record of length %hd instead of %d"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ '%s' སྒྲ་བཟུང་ རིང་ཚད་ %hd འདི་གི་  %d གི་ཚབ་ལུ་"

#~ msgid ""
#~ "This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
#~ "file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
#~ "this file."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་བཟོ་བརྩིས་འདི་གིས་  %d གྲལ་ཐིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བཟུང་ཚུགས། འ་ནི་ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚུ་"
#~ "སྣང་མེད་བཞག་དོ། ཁྱོད་ལུ་འ་ནི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག་ནིའི་དོན་ལས་  SHEET_MAX_ROWS ཡར་འཕར་འབད་ཡོད་"
#~ "མི་དང་གཅིག་ཁར་ སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ་བརྩིགས་ཅིག་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "There must be an equal number of entries for each variable in the "
#~ "regression."
#~ msgstr "རི་གེ་རེ་ཤཱན་དེ་ནང་ འགྱུར་ཅན་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་གི་གྲངས་མཉམ་པ་ཅིག་འོང་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "There are too few data points to conduct this regression.\n"
#~ "There must be at least as many data points as free variables."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་རི་གེ་རེ་ཤཱན་འནི་འགོ་འདྲེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལས་ གནད་སྡུད་ཡིག་ཚད་དག་པ་ཅིག་འདུག།\n"
#~ "རང་དབང་འགྱུར་ཅན་སྦེ་ ཉུང་མཐའ་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ལེ་ཤ་ཡོད་དགོ།"

#~ msgid ""
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
#~ "dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
#~ msgstr ""
#~ "གཉིས་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་མི་རང་དབང་འགྱུར་ཅན་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་སྦེ་\n"
#~ "རྟེན་འབྲེལ་ཨིན་། ཨང་གྲངས་ཀྲིག་ཀྲི་ཆ་མཉམ་ རྩིས་རྐྱབས་ནི་ནང་ལུ་བརླག་སྟོན་ཞུགས་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "Two or more of the independent variables are linearly\n"
#~ "dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
#~ "\n"
#~ "Remove one of these\n"
#~ "variables and try the regression again."
#~ msgstr ""
#~ "གཉིས་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་མི་རང་དབང་འགྱུར་ཅན་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་སྦེ་\n"
#~ "རྟེན་འབྲེལ་ཨིན་ དེ་ལས་ རི་གེརེ་ཤཱན་འདི་ རྩིས་རྐྱབས་མ་བཏུབ།\n"
#~ "\n"
#~ "འ་ནི་\n"
#~ "འགྱུར་ཅན་ཚུ་ལས་གཅིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ རི་གེ་རེ་ཤཱན་འདི་ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"

#~ msgid ""
#~ "Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
#~ "dependent.  Treat the regression result with great care!"
#~ msgstr ""
#~ "གཉིས་ཡང་ན་དེ་ལས་ལྷག་མི་རང་དབང་འགྱུར་ཅན་ཚུ་ གྲལ་ཐིག་སྦེ་\n"
#~ "རྟེན་འབྲེལ་ཨིན། རི་གེ་རེ་ཤཱན་གྱི་གྲུབ་འབྲས་འདི་ བྱམས་བརྩེའི་སྒོ་ལས་བརྩི་འཇོག་འབད་!"

#~ msgid "Undefined font record '%d'"
#~ msgstr "ངེས་འཛིན་འབད་བའི་ཡིག་གཟུགས་སྒྲ་བཟུང་ '%d'"

#~ msgid "No stream named mimetype found."
#~ msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ཟེར་མིང་བཏགས་ཡོད་མི་རྒྱུན་རིམ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
#~ msgstr "ནང་ཐིག་དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "The items on this page customize the behaviour of the undo/redo system."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་གུའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གིས་ འབད་བཤོལ་/ལོག་འབད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་སྤྱོད་ལམ་འདི་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་"
#~ "ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The items on this page customize the inital settings of the sort dialog "
#~ "and the behaviour of the sort toolbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་གུའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གིས་ དབྱེ་སེལ་ཌའི་ལོག་འདི་གི་འགོ་ཐོག་སྒྲིག་སྟངས་དང་ དབྱེ་སེལ་ལག་ཆས་ཕྲ་"
#~ "རིང་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "The items on this page customize the new default workbook."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་གུའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་གསརཔ་འདི་སྲོལ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The items on this page are related to the saving and opening of files."
#~ msgstr "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་གུའི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་དང་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
#~ msgstr "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་གུའི་རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ གསལ་གཞི་སྒྲིག་བཀོད་དང་ཧུམ་ཆ་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "The items on this page and its subpages are related to various gnumeric "
#~ "tools."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་གུའི་རྣམ་གྲངས་དང་དེའི་ཡན་ལག་ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུ་ ཇི་ནུ་མིརིཀ་གི་ལག་ཆས་འདྲ་མིན་སྣ་"
#~ "ཚོགས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "The items on this page are related to copy, cut and paste."
#~ msgstr "འ་ནི་ཤོག་ལེབ་འདི་གུའི་རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་ བཏོག་ནི་དང་སྦྱར་ནི་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Customize header"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "_Add:"
#~ msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་:(_A)"

#~ msgid "_Page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་(_P)"

#~ msgid "<b>Content</b>"
#~ msgstr "<b>ནང་དོན་</b>"

#~ msgid "Enables some debugging functions"
#~ msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་ལས་འགན་ལ་ལུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#~ msgid "Text export (configurable)"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཕྱིར་འདྲེན་(ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བཏུབ་)"

#~ msgid "Save the embedded workbook"
#~ msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་འབད་བའི་ལཱ་གཡོག་ཀི་དེབ་འདི་སྲུང་བཞག་འབད་"

#~ msgid "Component : Gnumeric"
#~ msgstr "ཆ་ཤས་ : ཇི་ནུ་མི་རིཀ་"

#~ msgid "Spreadsheets component engine"
#~ msgstr "ཤོག་ཁྲམ་གྱི་ཆས་ཤས་མ་འཕྲུལ་"

#~ msgid "Use R1C1 notation rather than A1"
#~ msgstr "ཨེ་༡ བ་ལས་ ཨར་༡་སི་༡་ བརྡ་བསྐུལ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#~ msgid ""
#~ "Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."
#~ msgstr ""
#~ "ནང་ཐིག་ཁ་བྱང་ཚུ་ མཐུན་མོང་ཨེ་༡ འདི་མེན་པར་ ཨར་༡སི༡ བསམ་ཚུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་"

#~ msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
#~ msgstr " '%s' ལས་ཀྱི་  '%s' ནང་གི་ཡན་ལག་ '%s' འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས་!"

#~ msgid "MS Excel (tm) 12"
#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ ཨེགསི་སེལ་ (ཊི་ཨེམ་) ༡༢"

#~ msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བརྗོད་ '%s' @ '%s' གི་དོན་ལུ་ གནས་ས་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "གནས་གོང་ '%s' དང་གཅིག་ཁར་ གསལ་བརྗོད་ '%s' གི་དོན་ལུ་ གནས་ས་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས་ ག་ཅི་"
#~ "སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ '%s'"

#~ msgid "Not SYLK file"
#~ msgstr "ཨེསི་ཝའི་ཨེལ་ཀེ་ཡིག་སྣོད་མེན་"

#~ msgid "error parsing line\n"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་མིང་དཔྱད་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་\n"

#~ msgid "Error while reading sheet."
#~ msgstr "ལེབ་གྲངས་ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "<b>Layout</b>"
#~ msgstr "<b>སྒྲིག་བཀོད་</b>"

#~ msgid "_Adjust to:"
#~ msgstr "ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད་:(_A)"

#~ msgid "_Fit to:"
#~ msgstr "ལུ་ཚུད་སྒྲིག་:(_F)"

#~ msgid "_page(s) wide by"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་(ཚུ་)གི་ རྒྱ་ཅན་ (_p)"

#~ msgid "_tall"
#~ msgstr "རིངམ་(_t)"

#~ msgid "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%"
#~ msgstr "): ཨེན་ཀེལཀི་ (=%ld) != ཨེན་བི་ (=%ld); ཨཱལ་ཕ་=%"

#~ msgid ". Arg. out of range?\n"
#~ msgstr ". Arg. ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་?\n"

#~ msgid ",nu=%"
#~ msgstr ",nu=%"

#~ msgid "): precision lost in result\n"
#~ msgstr "): ཀྲིག་ཀྲི་གྲུབ་འབྲས་ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་\n"

#~ msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
#~ msgstr "མོ་བཏབ་ཀྱི་ཨེསི་ཨེ་ཨེགསི་ བརྟེན་པའི་ཇི་ནུ་མིརིཀ་(*.gnumeric)"

#~ msgid "Print Config"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་རིམ་སྒྲིག་"

#~ msgid "List of recently used files"
#~ msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་"

#~ msgid ""
#~ "The file menu shows a list of recently used functions. This is that list."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་དཀའ་ཆག་འདི་གིས་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ལས་འགན་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན། འ་"
#~ "ནི་འདི་འ་ཕི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཨིན།"

#~ msgid "The number of files kept in the `recent' section of the file menu."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་འདི་གི་  `འཕྲལ་གྱི་' དབྱེ་ཚན་འདི་ནང་བཞག་ཡོད་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་གྲངས།"

#~ msgid "&[PAGE]"
#~ msgstr "&[ཤོག་ལེབ་]"

#~ msgid "Print Region"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུངས་ཕྱོགས་"

#~ msgid "Print Sheets"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལེབ་གྲངས་ཚུ་"

#~ msgid "S_heets"
#~ msgstr "ལེབ་གྲངས་ཚུ་(_h)"

#~ msgid "Format as Scientific"
#~ msgstr "ཚན་རིག་སྦེ་རྩ་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "<b>FLAC</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེཕ་ཨེལ་ཨེ་སི།</b>"

#~ msgid "<b>File type</b>"
#~ msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ།</b>"

#~ msgid "<b>MP3</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེམ་པི་༣</b>"

#~ msgid "<b>Ogg Vorbis</b>"
#~ msgstr "<b>ཨོ་ཇི་ཇི་བོར་བིསི།</b>"

#~ msgid "Advanced _Options"
#~ msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)"

#~ msgid "Excellent quality lossless compression"
#~ msgstr "སྤུས་ཚད་ཁྱད་འཕགས་ཀྱི་གྱོང་མེད་ཨེབ་བཙུགས།"

#~ msgid "Good quality lossy compression"
#~ msgstr "ལོ་སི་ཨེབ་བཙུགས་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ།"

#~ msgid "High quality lossy compression"
#~ msgstr "ལོ་སི་ཨེབ་བཙུགས་སྤུས་ཚད་མཐོ་བ།"

#~ msgid "Raw audio"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་རགས་པ།"

#~ msgid "_MP3"
#~ msgstr "ཨེམ་པི་༣།(_M)"

#~ msgid "_Wave"
#~ msgstr "གཡབ།(_W)"

#~ msgid "Goobox"
#~ msgstr "གུ་བོགསི།"

#~ msgid "CD player and ripper"
#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་མི་དང་རིབ་པར།"

#~ msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
#~ msgstr "བིཊི་རེཊི་ཆུང་བ།: %d ཀེ་བི་པི་ཨེསི།"

#~ msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s"
#~ msgstr "སོང་ཡོདཔ: %s / ལུད་མི།: %s"

#~ msgid "Pause playing"
#~ msgstr "ཐེམ་གཏང་དོ།"

#~ msgid "Play CD"
#~ msgstr "སི་ཌི་གཏང་།"

#~ msgid "_CD"
#~ msgstr "སི་ཌི།(_C)"

#~ msgid "_Remove Cover"
#~ msgstr "ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#~ msgid "Current Operation:"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་:"

#~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
#~ msgstr "འོག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཌིཀསི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ངེས་ལྡན་པ་ལག་ཡིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག?"

#~ msgid "resize partition and filesystem using libparted"
#~ msgstr "ལའིབ་པར་ཊེཊི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ བར་བཅད་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#~ msgid "Move %1 forward by %2"
#~ msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 གདོང་ཁར་སྤོ།"

#~ msgid "Move %1 backward by %2"
#~ msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 རྒྱབ་ཁར་སྤོ།"

#~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
#~ msgstr " དེ་ལས་ %2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།"

#~ msgid "Hide operationslist"
#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག"

#~ msgid "Apps"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ཚུ།"

#~ msgid "kFreeBSD command line:"
#~ msgstr "kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:"

#~ msgid ""
#~ "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
#~ "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
#~ "is correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be "
#~ "empty."
#~ msgstr ""
#~ "འོག་གི་  kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ /etc/default/grub or the `kopt' "
#~ "parameter in GRUB Legacy's menu.lst ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་དེན་ཨིནམ་"
#~ "བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད། བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ སྟོངམ་ཨིན་"
#~ "རུང་བཏུབ།"

#~ msgid "kFreeBSD default command line:"
#~ msgstr "kFreeBSD སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:"

#~ msgid ""
#~ "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
#~ "menu entry but not for the recovery mode."
#~ msgstr ""
#~ "འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ kFreeBSD སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ དེ་"
#~ "འབདཝད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ།"

#~ msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
#~ msgstr "/boot/grub/device.map འདི་ ལོག་བཟོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
#~ "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
#~ "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be "
#~ "affected."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ /boot/grub/device.map འདི་ རྩ་བརྟན་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྦེ་ལོག་འབྲི་"
#~ "ཡོདཔ་ཨིན། གནད་དོན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ འདི་གིས་ མ་འོངས་པའི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་"
#~ "དགོཔ་་ཨིནམ་དང་ GRUB གིས་ བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་གནོད་སྐྱོན་འབྱུ་ཕཅུག་"
#~ "ནི་མི་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "However, since more than one disk is present in the system, it is "
#~ "possible that the system is depending on the old device map. Please check "
#~ "whether there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) "
#~ "drive numbering, and update them if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "ག་དེ་སྦེ་རངུ་  ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་  ཌིཀསི་གཅིག་ལས་ལྷགཔ་སྦེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ ཐབས་འཕྲུ་ས་ཁྲ་རྙིངམ་"
#~ "འདི་ལུ་བརྟེན་ཚུགས།  ཁྱོད་ལུ་ GRUB's (hdN) འདྲེན་འཕྲུལ་ ཨང་བཏགས་ནིའི་་སྲོལ་སྒྲིག་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་"
#~ "བཀོད་ཚུ་ཡོད་མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་  དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"

#~ msgid ""
#~ "If you do not understand this message, or if there are no custom boot "
#~ "menu entries, you can ignore this message."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ཧ་མ་གོཝ་ ཡང་ན་  ཁྱོད་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་གང་རངུ་མེད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་"
#~ "འདི་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག།"

#~ msgid ""
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ར་ལུ་  GRUB ༢ འདི་ MBR ལས་ ནམ་ཨིན་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ འོག་"
#~ "གི་བརྡ་བཀོད་འདི་ རྩ་བའི་ཐོག་ལས་འབད་བཏུབ:"

#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
#~ msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Catalog"
#~ msgstr "ཐོ་གཞུང་།"

#~ msgid "GThumb Catalog View"
#~ msgstr "ཇི་ཐམཔ་ ཐོ་གཞུང་ མཐོང་སྣང་།"

#~ msgid "View as Catalog"
#~ msgstr "ཐོ་གཞུང་སྦེ་ སྟོན།"

#~ msgid "GThumb Image"
#~ msgstr "ཇི་ཐམཔ་ གཟུགས་བརྙན།"

#~ msgid "GThumb Viewer"
#~ msgstr "ཇི་ཐམཔ་ མཐོང་བྱེད།"

#~ msgid "View with GThumb"
#~ msgstr "ཇི་དམཔ་དང་བཅས་སྟོན།"

#~ msgid "Flip the image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "ངོ་འཆར།"

#~ msgid "Mirror the image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ ངོ་འཆར་འབད།"

#~ msgid "Rotate 180 _Degrees"
#~ msgstr "ཁུག་ཟུར་ ༡༨༠ ་བསྒྱིར།(_D)"

#~ msgid "Rotate the image clockwise"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་འདི་ གཡས་སྐོར་སྦེ་ བསྒྱིར།"

#~ msgid "Rotate the image of 180 degrees"
#~ msgstr "༡༨༠་ ཁུག་ཟུར་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་ བསྒྱིར།"

#~ msgid "Start/Stop _Animation"
#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ འགོ་བཙུགས/བཀག(_A)"

#~ msgid "Transparency T_ype"
#~ msgstr "དྭངས་གསལ་གྱི་ དབྱེ་བ།(_T)"

#~ msgid "_Black"
#~ msgstr "གནགཔོ།(_B)"

#~ msgid "_Checked"
#~ msgstr "ཞིབ་དཔྱད་གྲུབ།(_C)"

#~ msgid "_Step Animation"
#~ msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ གོམ་པ་སྤོ།(_S)"

#~ msgid "_White"
#~ msgstr "དཀརཔོ།(_W)"

#~ msgid "_Zoom Quality"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ སྤུས་ཚད།(_Z)"

#~ msgid "GThumb Application"
#~ msgstr "ཇི་ཐམཔ་ གློག་རིམ།"

#~ msgid "GThumb Application Factory"
#~ msgstr "ཇི་ཐམཔ་ གློག་རིམ་ འཕྲུལ་ཁང་།"

#~ msgid "Prevous"
#~ msgstr "ཧེ་མ།"

#~ msgid "_Auto Detect"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ སྐྱོན་འཛིན་ནི།(_A)"

#~ msgid "<b>View images as</b>"
#~ msgstr "<b>བཟུམ་སྦེ་ གཟུགས་བརྙན་སྟོན།</b>"

#~ msgid "Fit image to window"
#~ msgstr "ཝིན་ཌོ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ ཚུད་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "_Slides"
#~ msgstr "བཤུད་བརྙན་ཚུ།(_s)"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note</b>: jpeg transformations are lossless.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>བྲན་འཛིན།</b>: ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཚུ་ ལོསི་ལེསི་ ཨིན་པས།</i></small>"

#~ msgid "Adjust photo _orientation"
#~ msgstr "དཔར་གྱི་ ཕྱོགས་ བདེ་སྒྲིག་འབད།(_o)"

#~ msgid "Find Duplicates"
#~ msgstr "ངོ་བཤུས་མཐའ་མ་ཚུ་ འཚོལ།"

#~ msgid "Rename Series"
#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་ རྒྱུན་རིམ།"

#~ msgid "<b>Photo data</b>"
#~ msgstr "<b>དཔར་གྱི་ གནད་སྡུད།</b>"

#~ msgid "Possible values are: name, path, size, time."
#~ msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།:་མིང་དང་ འགྲུལ་ལམ་ ཚད་ དེ་ལས་ཆུ་ཚོད་ཚུ་ཨིན།"

#~ msgid "Possible values are: name, size, time."
#~ msgstr "སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་།: མིང་དང་ ཚད་ དེ་ལས་ ཆུ་ཚོད་ཚུ་ཨིན།"

#~ msgid "%d x %d (Display)"
#~ msgstr "%d x %d (བཀྲམ་སྟོན་འབད།)"

#~ msgid "Image _Comment"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསམ་བཀོད།(_C)"

#~ msgid "View image comment"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་བསམ་བཀོད་སྟོན།"

#~ msgid "Value "
#~ msgstr "གནས་གོང་།"

#~ msgid "_Recents:"
#~ msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཚུ།(_R)"

#~ msgid "_Threshold"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།(_T)"

#~ msgid "Apply threshold"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"

#~ msgid "directfb arg"
#~ msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།"

#~ msgid "sdl|system"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས།"

#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
#~ msgstr "རྒྱབ་གསད།"

#~ msgid "keyboard label|Tab"
#~ msgstr "མཆོངས་ལྡེ།"

#~ msgid "keyboard label|Return"
#~ msgstr "ལོག་ལྡེ།"

#~ msgid "keyboard label|Pause"
#~ msgstr "ཐེམ་ལྡེ།"

#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)"

#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)"

#~ msgid "keyboard label|Escape"
#~ msgstr "ཐར།"

#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
#~ msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)"

#~ msgid "keyboard label|Home"
#~ msgstr "ཁྱིམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Left"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Up"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Right"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard label|Down"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"

#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"

#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)"

#~ msgid "keyboard label|End"
#~ msgstr "མཇུག"

#~ msgid "keyboard label|Begin"
#~ msgstr "འགོ་བཙུཊ།"

#~ msgid "keyboard label|Print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན།"

#~ msgid "keyboard label|Insert"
#~ msgstr "བཙུགས།"

#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
#~ msgstr "ཨང་ལྡེ།"

#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)"

#~ msgid "keyboard label|KP_End"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)"

#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
#~ msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)"

#~ msgid "keyboard label|Delete"
#~ msgstr "བཏོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
#~ msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "keyboard label|Shift"
#~ msgstr "སོར་ལྡེ།"

#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན།"

#~ msgid "keyboard label|Alt"
#~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།"

#~ msgid "keyboard label|Super"
#~ msgstr "སུ་པར།"

#~ msgid "keyboard label|Hyper"
#~ msgstr "ཨའི་པར།"

#~ msgid "keyboard label|Meta"
#~ msgstr "མེ་ཊ།"

#~ msgid "year measurement template|2000"
#~ msgstr "༢༠༠༠།"

#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "calendar year format|%Y"
#~ msgstr "%Y"

#~ msgid "Accelerator|Disabled"
#~ msgstr "ལྕོགས་མིན།"

#~ msgid "progress bar label|%d %%"
#~ msgstr "%d %%"

#~ msgid "print operation status|Initial state"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།"

#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"

#~ msgid "print operation status|Generating data"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།"

#~ msgid "print operation status|Sending data"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།"

#~ msgid "print operation status|Waiting"
#~ msgstr "བསྒུག་དོ།"

#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
#~ msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།"

#~ msgid "print operation status|Printing"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#~ msgid "print operation status|Finished"
#~ msgstr "རྫོགས་སོ།"

#~ msgid "Navigation|_Bottom"
#~ msgstr "མཇུག(_B)"

#~ msgid "Navigation|_First"
#~ msgstr "དང་པ།(_F)"

#~ msgid "Navigation|_Last"
#~ msgstr "མཇུག་མམ།(_L)"

#~ msgid "Navigation|_Top"
#~ msgstr "མགོ(_T)"

#~ msgid "Navigation|_Back"
#~ msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)"

#~ msgid "Navigation|_Down"
#~ msgstr "མར།(_D)"

#~ msgid "Navigation|_Forward"
#~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)"

#~ msgid "Navigation|_Up"
#~ msgstr "ཡར།(_U)"

#~ msgid "Justify|_Center"
#~ msgstr "དབུས།(_C)"

#~ msgid "Justify|_Fill"
#~ msgstr "བཀང་།(F)"

#~ msgid "Justify|_Left"
#~ msgstr "གཡོན།(_L)"

#~ msgid "Justify|_Right"
#~ msgstr "གཡས།(_R)"

#~ msgid "Media|_Next"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)"

#~ msgid "Media|P_ause"
#~ msgstr "ཐེམ།(_a)"

#~ msgid "Media|_Play"
#~ msgstr "གཏང་།(_P)"

#~ msgid "Media|_Stop"
#~ msgstr "བཀག(_S)"

#~ msgid "paper size|asme_f"
#~ msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)"

#~ msgid "paper size|A0x2"
#~ msgstr "ཨེ་༠x༢།"

#~ msgid "paper size|A0"
#~ msgstr "ཨེ་༠།"

#~ msgid "paper size|A0x3"
#~ msgstr "ཨེ་༠x༣།"

#~ msgid "paper size|A1"
#~ msgstr "ཨེ་༡།"

#~ msgid "paper size|A10"
#~ msgstr "ཨེ་༡༠།"

#~ msgid "paper size|A1x3"
#~ msgstr "ཨེ་༡x༣།"

#~ msgid "paper size|A1x4"
#~ msgstr "ཨེ་༡x༤།"

#~ msgid "paper size|A2"
#~ msgstr "ཨེ་༢།"

#~ msgid "paper size|A2x3"
#~ msgstr "ཨེ་༢x༣།"

#~ msgid "paper size|A2x4"
#~ msgstr "ཨེ་༢x༤།"

#~ msgid "paper size|A2x5"
#~ msgstr "ཨེ་༢x༥།"

#~ msgid "paper size|A3"
#~ msgstr "ཨེ་༣།"

#~ msgid "paper size|A3 Extra"
#~ msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།"

#~ msgid "paper size|A3x3"
#~ msgstr "ཨེ་༣x༣།"

#~ msgid "paper size|A3x4"
#~ msgstr "ཨེ་༣x༤།"

#~ msgid "paper size|A3x5"
#~ msgstr "ཨེ་༣x༥།"

#~ msgid "paper size|A3x6"
#~ msgstr "ཨེ་༣x༦།"

#~ msgid "paper size|A3x7"
#~ msgstr "ཨེ་༣x༧།"

#~ msgid "paper size|A4"
#~ msgstr "ཨེ་༤།"

#~ msgid "paper size|A4 Extra"
#~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།"

#~ msgid "paper size|A4 Tab"
#~ msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།"

#~ msgid "paper size|A4x3"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༣།"

#~ msgid "paper size|A4x4"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༤།"

#~ msgid "paper size|A4x5"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༥།"

#~ msgid "paper size|A4x6"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༦།"

#~ msgid "paper size|A4x7"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༧།"

#~ msgid "paper size|A4x8"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༨།"

#~ msgid "paper size|A4x9"
#~ msgstr "ཨེ་༤x༩།"

#~ msgid "paper size|A5"
#~ msgstr "ཨེ་༥།"

#~ msgid "paper size|A5 Extra"
#~ msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།"

#~ msgid "paper size|A6"
#~ msgstr "ཨེ་༦།"

#~ msgid "paper size|A7"
#~ msgstr "ཨེ་༧།"

#~ msgid "paper size|A8"
#~ msgstr "ཨེ་༨།"

#~ msgid "paper size|A9"
#~ msgstr "ཨེ་༩།"

#~ msgid "paper size|B0"
#~ msgstr "བི་༠།"

#~ msgid "paper size|B1"
#~ msgstr "བི་༡།"

#~ msgid "paper size|B10"
#~ msgstr "བི་༡༠།"

#~ msgid "paper size|B2"
#~ msgstr "བི་༢།"

#~ msgid "paper size|B3"
#~ msgstr "བི་༣།"

#~ msgid "paper size|B4"
#~ msgstr "བི་༤།"

#~ msgid "paper size|B5"
#~ msgstr "བི་༥།"

#~ msgid "paper size|B5 Extra"
#~ msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།"

#~ msgid "paper size|B6"
#~ msgstr "བི་༦།"

#~ msgid "paper size|B6/C4"
#~ msgstr "བི་༦/སི་༤།"

#~ msgid "paper size|B7"
#~ msgstr "བི་༧།"

#~ msgid "paper size|B8"
#~ msgstr "བི་༨།"

#~ msgid "paper size|B9"
#~ msgstr "བི་༩།"

#~ msgid "paper size|C0"
#~ msgstr "སི་༠།"

#~ msgid "paper size|C1"
#~ msgstr "སི་༡།"

#~ msgid "paper size|C10"
#~ msgstr "སི་༡༠།"

#~ msgid "paper size|C2"
#~ msgstr "སི་༢།"

#~ msgid "paper size|C3"
#~ msgstr "སི་༣།"

#~ msgid "paper size|C4"
#~ msgstr "སི་༤།"

#~ msgid "paper size|C5"
#~ msgstr "སི་༥།"

#~ msgid "paper size|C6"
#~ msgstr "སི་༦།"

#~ msgid "paper size|C6/C5"
#~ msgstr "སི་༦/སི་༥།"

#~ msgid "paper size|C7"
#~ msgstr "སི་༧།"

#~ msgid "paper size|C7/C6"
#~ msgstr "སི་༧/སི་༦།"

#~ msgid "paper size|C8"
#~ msgstr "སི་༨།"

#~ msgid "paper size|C9"
#~ msgstr "སི་༩།"

#~ msgid "paper size|DL Envelope"
#~ msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|RA0"
#~ msgstr "ཨར་ཨེ་༠།"

#~ msgid "paper size|RA1"
#~ msgstr "ཨར་ཨེ་༡།"

#~ msgid "paper size|RA2"
#~ msgstr "ཨར་ཨེ་༢།"

#~ msgid "paper size|SRA0"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།"

#~ msgid "paper size|SRA1"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།"

#~ msgid "paper size|SRA2"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།"

#~ msgid "paper size|JB0"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༠།"

#~ msgid "paper size|JB1"
#~ msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།"

#~ msgid "paper size|JB10"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༡༠།"

#~ msgid "paper size|JB2"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༢།"

#~ msgid "paper size|JB3"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༣།"

#~ msgid "paper size|JB4"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༤།"

#~ msgid "paper size|JB5"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༥།"

#~ msgid "paper size|JB6"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༦།"

#~ msgid "paper size|JB7"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༧།"

#~ msgid "paper size|JB8"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༨།"

#~ msgid "paper size|JB9"
#~ msgstr "ཇེ་བི་༩།"

#~ msgid "paper size|jis exec"
#~ msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"

#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
#~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
#~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
#~ msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
#~ msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)"

#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
#~ msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
#~ msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
#~ msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)"

#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
#~ msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|10x11"
#~ msgstr "༡༠x༡༡།"

#~ msgid "paper size|10x13"
#~ msgstr "༡༠x༡༣།"

#~ msgid "paper size|10x14"
#~ msgstr "༡༠x༡༤།"

#~ msgid "paper size|10x15"
#~ msgstr "༡༠x༡༥།"

#~ msgid "paper size|11x12"
#~ msgstr "༡༡x༡༢།"

#~ msgid "paper size|11x15"
#~ msgstr "༡༡x༡༥།"

#~ msgid "paper size|12x19"
#~ msgstr "༡༢x༡༩།"

#~ msgid "paper size|5x7"
#~ msgstr "༥x༧།"

#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
#~ msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
#~ msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
#~ msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
#~ msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|Arch A"
#~ msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།"

#~ msgid "paper size|Arch B"
#~ msgstr "ཨརཀ་ བི།"

#~ msgid "paper size|Arch C"
#~ msgstr "ཨརཀ་ སི།"

#~ msgid "paper size|Arch D"
#~ msgstr "ཨརཀ་ ཌི།"

#~ msgid "paper size|Arch E"
#~ msgstr "ཨརཀ་ ཨི།"

#~ msgid "paper size|b-plus"
#~ msgstr "བི་-པ་ལཱསི།"

#~ msgid "paper size|c"
#~ msgstr "སི།"

#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
#~ msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|d"
#~ msgstr "ཌི།"

#~ msgid "paper size|e"
#~ msgstr "ཨི།"

#~ msgid "paper size|edp"
#~ msgstr "ཨི་ཌི་པི།"

#~ msgid "paper size|European edp"
#~ msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།"

#~ msgid "paper size|Executive"
#~ msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།"

#~ msgid "paper size|f"
#~ msgstr "ཨེཕ།"

#~ msgid "paper size|FanFold European"
#~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།"

#~ msgid "paper size|FanFold US"
#~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།"

#~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
#~ msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།"

#~ msgid "paper size|Government Legal"
#~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།"

#~ msgid "paper size|Government Letter"
#~ msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།"

#~ msgid "paper size|Index 3x5"
#~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།"

#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
#~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)"

#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
#~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།"

#~ msgid "paper size|Index 5x8"
#~ msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།"

#~ msgid "paper size|Invoice"
#~ msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།"

#~ msgid "paper size|Tabloid"
#~ msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།"

#~ msgid "paper size|US Legal"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།"

#~ msgid "paper size|US Legal Extra"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།"

#~ msgid "paper size|US Letter"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།"

#~ msgid "paper size|US Letter Extra"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།"

#~ msgid "paper size|US Letter Plus"
#~ msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།"

#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
#~ msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།"

#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།"

#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།"

#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།"

#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
#~ msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|Quarto"
#~ msgstr "ཀོར་ཊོ།"

#~ msgid "paper size|Super A"
#~ msgstr "སུ་པར་ཨེ།"

#~ msgid "paper size|Super B"
#~ msgstr "སུ་པར་བི།"

#~ msgid "paper size|Wide Format"
#~ msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག"

#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
#~ msgstr "དའི་པ་ཀའི།"

#~ msgid "paper size|Folio"
#~ msgstr "ཕོ་ལིའོ།"

#~ msgid "paper size|Folio sp"
#~ msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།"

#~ msgid "paper size|Invite Envelope"
#~ msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
#~ msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
#~ msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།"

#~ msgid "paper size|pa-kai"
#~ msgstr "པ་ཀའི།"

#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
#~ msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|Small Photo"
#~ msgstr "པར་ཆུང་།"

#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc 16k"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།"

#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc 32k"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ"

#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། "

#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
#~ msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།"

#~ msgid "paper size|ROC 16k"
#~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།"

#~ msgid "paper size|ROC 8k"
#~ msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།"

#~ msgid "The URI bound to this button"
#~ msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།"

#~ msgid "Arrow spacing"
#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།"

#~ msgid "Scroll arrow spacing"
#~ msgstr "མདའ་རྟགས་ཀྱི་བར་སྟོང་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"

#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།"

#~ msgid "Invalid filename: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#~ msgid ""
#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr ""
#~ "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%d byte"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།"
#~ msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།"

#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
#~ msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
#~ msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "This file system does not support mounting"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"

#~ msgid ""
#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
#~ "Please use a different name."
#~ msgstr ""
#~ "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)"

#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
#~ msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"

#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
#~ msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག"

#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
#~ msgstr "འགྲུལལམ་དེ་སྣོད་འཛིན་མེན་:'%s'།"

#~ msgid "Network Drive (%s)"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།"

#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།"

#~ msgid "PNM image format is invalid"
#~ msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: ཁྱད་ཆོས་\"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"

#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: རེ་བ་མེད་པའི་ཆ་ཤས་\"%s\"།"

#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
#~ "\"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\"ཆ་ཤས་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་དེ་གི་ཚབ་ལུ་ \"%s\"གི་ཆ་"
#~ "ཤས་ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: མཐོ་རིམ་ལུ་\"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
#~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid ""
#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
#~ msgstr ""
#~ "གྱལ་རིམ་%d། ཀེར་ཐིག་%d་: \"%s\" ཡང་ན་ \"%s\"གི་རེ་བ་བསྐྱེད་ཅི། དེ་འབདཝ་ད་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་"
#~ "\"%s\"ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid "Thai (Broken)"
#~ msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)"

#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
#~ " %s"

#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n"
#~ " %s"

#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག"

#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "A <text> element has already been specified"
#~ msgstr "ཆ་ཤས་<text>ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག"

#~ msgid "shortcut %s already exists"
#~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག"

#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།"

#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
#~ msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Save in Location"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།"

#~ msgid "response-requested"
#~ msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
#~ msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།"

#~ msgid ""
#~ "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 "
#~ "encoded string."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་"
#~ "འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 "
#~ "encoded string."
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་"
#~ "ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ"

#~ msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "You must specify the name of the application that is registering the "
#~ "recently used resource pointed by `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་"
#~ "རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "You must specify a command line to be used when launching the resource "
#~ "pointed by `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་"
#~ "གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr ""
#~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
#~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།"

#~ msgid "clear"
#~ msgstr "བསལ། "

#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
#~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  gtk+2.0_2.24.33-10_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ངོ་བསྟོད།(_C)\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk+3.0_3.24.52-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ངོ་བསྟོད།(_C)\n"
#~ "#-#-#-#-#  gtk4_4.22.3+ds-1_dz.po (gtk+.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ངོ་བསྟོད།(_C)\n"
#~ "#-#-#-#-#  zenity_4.2.2-1_dz.po (zenity.HEAD.dz)  #-#-#-#-#\n"
#~ "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg@druknet.bt>/<pgeyleg@dit.gov."
#~ "bt>(_C)"

#~ msgid ""
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n"
#~ "%s"

#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
#~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not find the path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "error getting information for '%s'"
#~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#~ msgid "Escaping character for syntax patterns"
#~ msgstr "ཚིག་སྦྱོར་དཔེ་གཞིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུ་བྲོས་ཐར་འབད་དོ།"

#~ msgid "Check Brackets"
#~ msgstr "གུག་ཤད་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Configuration options for the print job"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལས་གཡོག་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཚུ།"

#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་གི་ ཡིག་འབྲུའི་བར་སྟོང་འདྲ་མཉམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"

#~ msgid "Word wrapping mode"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
#~ msgstr "ཡིག་ཆའི་ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ནོམ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ནོམ་ཡིག་གཟུགས་མིང་། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡིག་གཟུགས་འགྲེལ་བཤད།"

#~ msgid "Header and Footer Font"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་དང་མཇུག་ཡིག་གི་ ཡིག་གཟུགས།"

#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "མགོ་ཡིག་དང་ མཇུག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཇི་ནོམ་ཡིག་གཟུགས་མིང་། (ངོས་ལེན་མེདཔ)"

#~ msgid "Header and Footer Font Description"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་དང་མཇུག་ཡིག་གི་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།"

#~ msgid "Tag ID"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "ID used to refer to the source tag"
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ངོ་རྟགས་ལུ་ གཞི་བསྟུན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Tag style"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ།"

#~ msgid "The style associated with the source tag"
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ངོ་རྟགས་དང་ མཉམ་འབྲེལ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ་།"

#~ msgid "Margin Line Alpha"
#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་གྱལ་རིམ་མཐའ་སྟོང་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "Transparency of the margin line"
#~ msgstr "མཐའ་སྟོང་ཐིག་གི་དྭངས་གསལ།"

#~ msgid "Margin Line Color"
#~ msgstr "ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་མཐའ་སྟོང་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "Color to use for the right margin line"
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་སྟོང་ཐིག་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Margin Overlay Toggle"
#~ msgstr "སྤུར་ཁེབས་སོར་སྟོན་མཐའ་སྟོང་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "Whether to draw the right margin overlay"
#~ msgstr "གཡས་ཀྱི་མཐའ་སྟོང་སྤུར་ཁེབས་འབྲི་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#~ msgid "Margin Overlay Alpha"
#~ msgstr "སྤུར་ཁེབས་ཨཱལ་ཕ་མཐའ་སྟོང་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "Transparency of the margin overlay"
#~ msgstr "མཐའ་སྟོང་སྤུར་ཁེབས་ཀྱི་དྭངས་གསལ།"

#~ msgid "Margin Overlay Color"
#~ msgstr "སྤུར་ཁེབས་ཚོས་གཞི་མཐའ་སྟོང་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay"
#~ msgstr "མཐའ་སྟོང་སྤུར་ཁེབས་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལནེ་འཐབ་ནིའི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Character Constant"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཆད་མེད།"

#~ msgid "Preprocessor Keyword"
#~ msgstr "སྔ་གོང་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་གཙོ་ཚིག"

#~ msgid "True And False"
#~ msgstr "བདེན་པ་དང་རྫུན་པ།"

#~ msgid "Primitive"
#~ msgstr "སྔོན་གྱི།"

#~ msgid "'#if 0' Comment"
#~ msgstr "'#ཨང་༠ ཨིན་པ་ཅིན་' བསམ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Common Macro"
#~ msgstr "མཐུན་མོང་གི་མེཀ་རོ།"

#~ msgid "Include/Pragma"
#~ msgstr "གྲངས་སུ་བཙུགས་/པེརེག་མ།"

#~ msgid "Preprocessor Definitions"
#~ msgstr "སྔ་གོང་ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ཀྱི་ངེས་ཚིག་ཚུ།"

#~ msgid "Marker"
#~ msgstr "རྟགས་བཀོདཔ།"

#~ msgid "Primitives"
#~ msgstr "པིརི་མི་ཊིབསི།"

#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ ༢ པ།"

#~ msgid "Attribute Value Delimiters"
#~ msgstr "བེ་ལུའི་དབྱེ་རྟགས་ལུ་ ཁྱད་ཆོས་བྱིན།"

#~ msgid "Hexadecimal Color"
#~ msgstr "དྲུག་ལྡན་བཅུ་ཚག་གི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Importance Modifier"
#~ msgstr "གལ་ཆེའི་ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"

#~ msgid "Punctuators"
#~ msgstr "ཡིག་རྟགས་བཀལ་མི།"

#~ msgid "Selector Grammar"
#~ msgstr "སེལ་བྱེད་བརྡ་ཡིག"

#~ msgid "Selector Pseudo Elements"
#~ msgstr "སེལ་བྱེད་སིའུ་ཌོ་གི་རྒྱུ་རྫས་ཚུ།"

#~ msgid "Unicode Character Reference"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ཡིག་འབྲུའི་གཞི་བསྟུན།"

#~ msgid "Unicode Range"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཁྱབ་ཚད།"

#~ msgid "Char Literal"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཐད་དོན།"

#~ msgid "Grave Literal"
#~ msgstr "སྒྲ་གདངས་ཀྱི་ཐད་དོན།"

#~ msgid "Nested Comment"
#~ msgstr "ནེསི་ཊེཌི་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "String Literal"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཐད་དོན།"

#~ msgid "Non Standard Key"
#~ msgstr "ཚད་ལྡན་མེན་པའི་ལྡེ་མིག"

#~ msgid "Standard Key"
#~ msgstr "ཚད་ལྡན་ལྡེ་མིག"

#~ msgid "Diff file"
#~ msgstr "ཌིཕ་ཡིག་སྣོད"

#~ msgid "Closing Bracket"
#~ msgstr "གུག་ཤད་ཁ་བསྡམ་དོ།"

#~ msgid "Structural Elements 2"
#~ msgstr "གཞི་བཀོད་རྒྱུ་རྫས་ ༢"

#~ msgid "Intrinsics"
#~ msgstr "རང་གཤིས།"

#~ msgid "Read/Write"
#~ msgstr "ལྷག/འབྲི།"

#~ msgid "Double Quoted String"
#~ msgstr "འདྲེན་རྟགས་གཉིས་ལྡན་གྱི་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Keysymbol"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་བརྡ་མཚོན།"

#~ msgid "Single Quoted String"
#~ msgstr "འདྲེན་རྟགས་རྐྱང་པོའི་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Type or Constructor"
#~ msgstr "དབྱེ་བའམ་ བཟོ་བསྐྲུན་པ།"

#~ msgid "Sectional"
#~ msgstr "དབྱེ་ཚན་གྱི།"

#~ msgid "Array Operators"
#~ msgstr "ཨེ་རེ་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ།"

#~ msgid "Floating-Point Number"
#~ msgstr "ལྡིང་ཚད་ཨང་གྲངས།"

#~ msgid "Flow Keywords"
#~ msgstr "གཙོ་ཚིག་འབབ་རྒྱུན།"

#~ msgid "Global Functions"
#~ msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Global Properties"
#~ msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་རྒྱུ་དངོས།"

#~ msgid "Math Value Properties"
#~ msgstr "ཨང་རྩིས་བེ་ལུའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#~ msgid "Object Functions"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Object Properties"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།"

#~ msgid "Unicode Escape Sequence"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ བྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ།"

#~ msgid "Word Operators"
#~ msgstr "མིང་ཚིག་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ།"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "ཨང་རྩིས།"

#~ msgid "Line Comment 2"
#~ msgstr "གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད་ ༢ པ།"

#~ msgid "Multiline String 2"
#~ msgstr "སྣ་མང་གྱལ་རིམ་ཡིག་རྒྱུན་༢།"

#~ msgid "Backtick String"
#~ msgstr "རྒྱབ་ལོག་བདེན་རྟགས་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Special Targets"
#~ msgstr "དམིགས་བསལ་དམིགས་དོན།"

#~ msgid "Targets"
#~ msgstr "དམིགས་དོན་ཚུ།"

#~ msgid "Variable1"
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་ ༡ པ།"

#~ msgid "Variable2"
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་ ༢ པ།"

#~ msgid "Core Keywords"
#~ msgstr "ནང་སྙིང་གཙོ་ཚིག་ཚུ"

#~ msgid "Core Types"
#~ msgstr "ནང་སྙིང་དབྱེ་བ་ཚུ"

#~ msgid "Keywords Defined by Macros"
#~ msgstr "མེཀ་རོསི་གིས་ ངེས་འཛིན་འབད་བའི་གཙོ་ཚིག་ཚུ"

#~ msgid "Multiline Double Quoted String"
#~ msgstr "སྣ་མང་ཐིག་འདྲེན་རྟགས་གཉིས་ནང་བཙུགས་པའི་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Multiline Single Quoted String"
#~ msgstr "སྣ་མང་ཐིག་འདྲེན་རྟགས་རྐྱང་པོའི་ནང་བཙུགས་པའི་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Block Comment 1"
#~ msgstr "སྡེབ་ཚན་བསམ་བཀོད་ ༡ པ།"

#~ msgid "Block Comment 2"
#~ msgstr "སྡེབ་ཚན་བསམ་བཀོད་ ༢ པ།"

#~ msgid "Boolean Bitwise Operators"
#~ msgstr "བུ་ལིན་ བིཊི་དང་འཁྲིལ་བའི་ བཀོལ་སྤྱོད་པ་ཚུ།"

#~ msgid "Functions and Function Modifiers"
#~ msgstr "བྱ་ལས་དང་ བྱ་ལས་ལེགས་བཅོས་འབད་མི།"

#~ msgid "General Format"
#~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་རྩ་སྒྲིག"

#~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords"
#~ msgstr "འཕྲལ་བཀོལ་དང་ འབབ་རྒྱུན་ གྲངས་སུ་མེད་པའི་གཙོ་ཚིག་ཚུ།"

#~ msgid "Method Call"
#~ msgstr "ཐབས་ཤེས་ཀྱི་བོད་བརྡ།"

#~ msgid "String2"
#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ ༢ པ།"

#~ msgid "String3"
#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ ༣ པ།"

#~ msgid "Bash Line Comment"
#~ msgstr "བེཤི་ གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "C Block Comment"
#~ msgstr "སི་གི་ སྡེབ་ཚན་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "C++ Line Comment"
#~ msgstr "སི་++ གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "Case Insensitive Keyword"
#~ msgstr "གནད་དོན་དྲན་ཚོར་མེད་པའི་གཙོ་ཚིག"

#~ msgid "Case Sensitive Keyword"
#~ msgstr "གནད་དོན་དྲན་ཚོར་ཅན་གྱི་གཙོ་ཚིག"

#~ msgid "First Open PHP Tag"
#~ msgstr "དང་པ་རང་ པི་ཨེཆ་པི་ ངོ་རྟགས་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Class Variables"
#~ msgstr "དབྱེ་རིགས་འགྱུར་བ།"

#~ msgid "Global Variables"
#~ msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་འགྱུར་བ།"

#~ msgid "Instance Variables"
#~ msgstr "དཔེ་མཚོན་གྱི་འགྱུར་བ།"

#~ msgid "Module Handlers"
#~ msgstr "ཚད་གཞི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Multiline Comment"
#~ msgstr "སྣ་མང་གྱལ་རིམ་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "RegExp Variables"
#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་ གསལ་བརྗོད་འགྱུར་བ།"

#~ msgid "Built-in Command"
#~ msgstr "ནང་སྦྲགས་བརྡ་བཀོད།"

#~ msgid "Punctuator"
#~ msgstr "ཡིག་རྟགས་བཀལ་མི།"

#~ msgid "Redirection"
#~ msgstr "སླར་ལོག་གཏང་བ།"

#~ msgid "Self"
#~ msgstr "ཉིད།"

#~ msgid "ANSI Datatypes"
#~ msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨེསི་ཨའི་ གནད་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Aggregate Functions"
#~ msgstr "སྤྱི་སྙོམས་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Analytic Functions"
#~ msgstr "དབྱེ་ཞིབ་ཀྱི་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Character Functions Returning Character Values"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་བྱ་ལས་ སླར་ལོག་ཡིག་འབྲུའི་ བེ་ལུསི།"

#~ msgid "Character Functions Returning Number Values"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུའི་བྱ་ལས་ སླར་ལོག་ཨང་གྲངས་ཀྱི་བེ་ལུསི།"

#~ msgid "Collection Functions"
#~ msgstr "བསྡུ་གསོག་ལས་འགན།"

#~ msgid "Conversion Functions"
#~ msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Data Mining Functions"
#~ msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་སྦྱོར་ལས་འགན།"

#~ msgid "Datetime Functions"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Encoding and Decoding Functions"
#~ msgstr "ལས་འགན་ཚུ་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་དང་ ཌི་ཀོ་ཌིང་འབད།"

#~ msgid "Environment and Identifier Functions"
#~ msgstr "མཁའ་འཁོར་དང་ ངོས་འཛིན་པའི་ལས་འགན།"

#~ msgid "General Comparison Functions"
#~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ག་བསྡུར་ལས་འགན།"

#~ msgid "Hierarchical Function"
#~ msgstr "སྡེ་རིམ་གྱི་ལས་རིམ།"

#~ msgid "Integer Literals"
#~ msgstr "ཧྲིལ་ཨང་གི་ཐད་དོན།"

#~ msgid "Large Object Functions"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་ཆེ་བའི་ལས་འགན།"

#~ msgid "Model Functions"
#~ msgstr "དཔེའི་ལས་འགན།"

#~ msgid "NLS Character Functions"
#~ msgstr "ཨེན་ཨེལ་ཨེསི་ཡིག་འབྲུའི་ལས་འགན།"

#~ msgid "NULL-Related Functions"
#~ msgstr "སྟོང་ཆ་དང་འབྲེལ་བའི་ལས་འགན།"

#~ msgid "Null"
#~ msgstr "སྟོངམ།"

#~ msgid "Numeric Functions"
#~ msgstr "ཨང་གྲངས་ལས་འགན།"

#~ msgid "Object Reference Functions"
#~ msgstr "དངོས་པོ་གཞི་བསྟུན་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Oracle Built-in Datatypes"
#~ msgstr "བསླབ་བྱ་བྱིན་མི་ ནང་སྦྲགས་གནད་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Oracle Reserved Words"
#~ msgstr "བསླབ་བྱ་བྱིན་མི་ ཟུར་བསགས་མིང་ཚིག"

#~ msgid "Oracle-Supplied Types"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱལ་གྱིས་བཀྲམ་མི་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "SQL*Plus At Sign"
#~ msgstr " ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་*གུ་རྟགས"

#~ msgid "SQL*Plus Commands"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་* གུ་ བརྡ་བཀོད་ཚུ།"

#~ msgid "SQL*Plus Double At Sign"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་* གུ་ རྟགས་གཉིས་ལྡན།"

#~ msgid "SQL*Plus Slash"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་* གུ་ གཡོ་ཤད།"

#~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་/ཌི་ཨེསི་དང་ ཌི་བི་༢ ཀྱི་གནད་སྡུད་དབྱེ་བ་ཚུ།"

#~ msgid "Size Clause"
#~ msgstr "ཚད་ཀྱི་དབྱེ་དོན།"

#~ msgid "Text Literals"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཐད་དོན།"

#~ msgid "XML Functions"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ལས་འགན།"

#~ msgid "Characters"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ།"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "ཟུར་དེབ་ནང་བཀོད་ནི།"

#~ msgid "Macro Parameters"
#~ msgstr "མེཀ་རོ་ ཚད་བཟུང་།"

#~ msgid "Markup (block)"
#~ msgstr "རྟགས་བཀོད། (སྡེབ་ཚན)"

#~ msgid "Markup (inline)"
#~ msgstr "རྟགས་བཀོད། (ཨིན་ལའིན)"

#~ msgid "Sectioning"
#~ msgstr "དབྱེ་ཚན་བཟོ་བ།"

#~ msgid "Old Style Comment"
#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་རྙིང་པའི་བསམ་བཀོད།"

#~ msgid "True and False"
#~ msgstr "བདེན་པ་དང་རྫུན་པ།"

#~ msgid "Double Quote String"
#~ msgstr "འདྲེན་རྟགས་གཉིས་ལྡན་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Single Quote String"
#~ msgstr "འདྲེན་རྟགས་གཅིག་ལྡན་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Regular Expression 2"
#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ ༢ པ།"

#~ msgid "Miscellaneous Single-Row Functions"
#~ msgstr "སྣ་ཚོགས་གྱལ་རིམ་རྐྱང་པོའི་བྱ་ལས།"

#~ msgid "Next Block"
#~ msgstr "སྡེབ་ཚན་ཤུལ་མམ།"

#~ msgid "Previous Block"
#~ msgstr "སྡེབ་ཚན་ཧེ་མམ།"

#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "རྩུབས་སྐད།"

#~ msgid "Zoom 1:2"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༢"

#~ msgid "Zoom 2:1"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡"

#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་པ:"

#~ msgid "Clips"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་"

#~ msgid "Pop"
#~ msgstr "པོཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "change-swatch-color"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Start mode"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Start mode"
#~ msgid "Welcome screen"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show when starting:"
#~ msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an anchor to an object."
#~ msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"

#~ msgid "Deactivated"
#~ msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
#~ "path first."
#~ msgstr ""
#~ "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་"
#~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate selection 90\\xc2\\xb0 counter-clockwise"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate selection 90\\xc2\\xb0 clockwise"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Object Attributes"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"

#~ msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
#~ msgstr ""
#~ "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"

#, fuzzy
#~ msgid "Move item down"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#~ msgid ""
#~ "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
#~ "difference, XOR, division, or path cut."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
#~ "པོ་ཚུ་གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"

#~ msgid "Rotate by pixels"
#~ msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"

#~ msgid "Scale by whole factor"
#~ msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"

#~ msgid "Nothing was copied."
#~ msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Image _Properties..."
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Link _Properties..."
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#~ msgid "Release log messages"
#~ msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Input Devices"
#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Object Attributes"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Grid"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "གསརཔ། (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "Create new grid."
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#~ msgid "_Major grid line every:"
#~ msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Welcome dialog"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Display profile:"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Input device"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Axes count:"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "axis:"
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Button count:"
#~ msgstr "བོཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"

#~ msgid "Pen"
#~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Input device axe"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "These are your favorite effects"
#~ msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Image Rendering:"
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Polar arrange tab"
#~ msgid "Arrange on:"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Edit current glyph"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"

#~ msgid "Make whole"
#~ msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Add/Edit Profile"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trace Background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Pressure"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
#~ msgstr ""
#~ "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"

#, fuzzy
#~ msgid "linear"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgid "fill"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#, fuzzy
#~ msgid "stroke"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Link gradients"
#~ msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Gradient"
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "པར་ལེན:"

#, fuzzy
#~ msgid "Show limiting bounding box"
#~ msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Get limiting bounding box from selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Display measuring info"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Fill"
#~ msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Stroke"
#~ msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."

#, fuzzy
#~ msgid "Show Handles"
#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Sides"
#~ msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Make elliptical"
#~ msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick colors:"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale mesh to bounding box:"
#~ msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert node"
#~ msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Join with segment"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Node Cusp"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Node Smooth"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Node Symmetric"
#~ msgstr "མཛེས་སྙོམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Node Auto"
#~ msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"

#, fuzzy
#~ msgid "Node Line"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Node Curve"
#~ msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Add corners"
#~ msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit clipping paths"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit masks"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Transform Handles"
#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Outline"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "BSpline"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraxial"
#~ msgstr "ཆ་ཤས།"

#~ msgid "Not rounded"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select by touch"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate _90° CCW"
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176;"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate _90° CW"
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176;"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "ཨེགསི:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "ཝའི:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "W:"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock width and height"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "ཨེཆི:"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale rounded corners"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Move gradients"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Move patterns"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#~ msgid "Divergence:"
#~ msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Spray single path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete sprayed items"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed "
#~ "objects"
#~ msgstr ""
#~ "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Spray tool"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "ཚད་ཤིང་"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset %:"
#~ msgstr "པར་ལེན:"

#, fuzzy
#~ msgid "Smaller spacing"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Larger spacing"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#~ msgid "Justify"
#~ msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Negative spacing"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Positive spacing"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Word:"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Kern:"
#~ msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Vert:"
#~ msgstr "གནས་ལོག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rot:"
#~ msgstr "ལས་འགན:"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical — RL"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical — LR"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "Writing mode"
#~ msgstr "པར་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Upright"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Text orientation"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Move mode"
#~ msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Move in/out mode"
#~ msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Move jitter mode"
#~ msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale mode"
#~ msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate mode"
#~ msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate/delete mode"
#~ msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Shrink/grow mode"
#~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Attract/repel mode"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Roughen mode"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color paint mode"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color jitter mode"
#~ msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur mode"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgctxt "Node tool tip"
#~ msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Hatch (fill)"
#~ msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Hatch (stroke)"
#~ msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#~ msgid "<b>a</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེ་</b>"

#~ msgid "<b>m</b>"
#~ msgstr "<b>ཨེམ་</b>"

#~ msgid "Paste color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "canvas"
#~ msgid "R:"
#~ msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"

#, fuzzy
#~ msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Centre Page"
#~ msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Label "
#~ msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Export Selected only"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Live Path Effects Selector"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Experimental"
#~ msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "LPEName"
#~ msgstr "མིང་་"

#~ msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Align baselines of texts"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"

#~ msgid "_Input Devices..."
#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Move Objects"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Main application window"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"

#, fuzzy
#~ msgid "New Drawing"
#~ msgstr "པར་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Checkerboard white"
#~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"

#, fuzzy
#~ msgid "Wavy white"
#~ msgstr "དཀརཔོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Ermine"
#~ msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to "
#~ "load</span>\n"
#~ "\n"
#~ "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
#~ "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་"
#~ "དེ་གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། "
#~ "བཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་"
#~ "གནང་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Output page size"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Bleed/margin (mm):"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Bleed/margin (mm)"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Output page size:"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
#~ msgstr ""
#~ "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Clip Art"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination Over"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite input file"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
#~ msgstr ""
#~ "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Autosaving documents..."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
#~ msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
#~ msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#~ msgstr ""
#~ "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Default value:</b> "
#~ msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "cut inside"
#~ msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"

#, fuzzy
#~ msgid "cut outside"
#~ msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Linked:"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Fuse coincident points"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Both gaps"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Width scale:"
#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Slice the arc"
#~ msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Frequency randomness:"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "1st side, out:"
#~ msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#, fuzzy
#~ msgid "2nd side, in:"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "2nd side, out:"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "2nd side:"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Variance: 1st side:"
#~ msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#, fuzzy
#~ msgid "Generate thick/thin path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "At 2nd side:"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "From 2nd to 1st side:"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "From 1st to 2nd side:"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "By max. segment size"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Division method"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Max. displacement in Y"
#~ msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Handles"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Handles options"
#~ msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Roughly threshold:"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth angles:"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Simplifying paths (separately)"
#~ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Overlap variation:"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Max. end tolerance:"
#~ msgstr "བཟོད་པ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Average offset:"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Max. tremble:"
#~ msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Construction lines:"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Max. length:"
#~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Placement randomness:"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Start point of the taper"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Link item parameter to item"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "of <b>%d</b> objects"
#~ msgstr "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%i nodes%s"
#~ msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "with %d vertices"
#~ msgstr "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
#~ msgstr ""
#~ "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་"
#~ "སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid ""
#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
#~ "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་"
#~ "དབུས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Simplifying paths:"
#~ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
#~ msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"

#, fuzzy
#~ msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
#~ msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"

#~ msgid "Trace: No active desktop"
#~ msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"

#~ msgid "Invalid SIOX result"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"

#~ msgid "Go to parent"
#~ msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Same"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _Link"
#~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"

#~ msgid "_Follow Link"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove link"
#~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Interface setup"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Interface setup"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Interface setup"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
#~ "Draw Freely."
#~ msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"

#~ msgid "about.svg"
#~ msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Gap"
#~ msgid "_H:"
#~ msgstr "ཨེཆི། (_H)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Gap"
#~ msgid "_V:"
#~ msgstr "ཝི:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exchange Positions"
#~ msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"

#~ msgid "Align text baselines"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute left edges equidistantly"
#~ msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
#~ msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute right edges equidistantly"
#~ msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"

#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute top edges equidistantly"
#~ msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
#~ msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
#~ msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove stroke color"
#~ msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove fill color"
#~ msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Checkerboard background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#~ msgid "Border on _top of drawing"
#~ msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "Back_ground color:"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་"
#~ "ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap d_istance"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་"
#~ "ཤོས་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap dist_ance"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་"
#~ "ཤོས་ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Page Size</b>"
#~ msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"

#~ msgid "<b>Border</b>"
#~ msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snap to objects</b>"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snap to grids</b>"
#~ msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snap to guides</b>"
#~ msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Profile"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Script id"
#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས།"

#~ msgid "_Drawing"
#~ msgstr "པར་རིས། (_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Export As..."
#~ msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide all except selected"
#~ msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"

#~ msgid "_x0:"
#~ msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"

#~ msgid "x_1:"
#~ msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Wid_th:"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད:"

#~ msgid "_y0:"
#~ msgstr "_ཝའི་0: (_y)"

#~ msgid "y_1:"
#~ msgstr "ཝའི་༡:(_1)"

#~ msgid "pixels at"
#~ msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"

#~ msgid "dp_i"
#~ msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Filename</b>"
#~ msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"

#~ msgid "Export the bitmap file with these settings"
#~ msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "B_atch export %d selected object"
#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"

#~ msgid "Export in progress"
#~ msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
#~ msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"

#, c-format
#~ msgid "Could not export to filename %s.\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No effect selected"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Flood Color:"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard Deviation:"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Octaves:"
#~ msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Bamum. "
#~ msgstr "འབྲིང་མ།"

#~ msgid "Width is in absolute units"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#~ msgid ""
#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
#~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
#~ msgstr ""
#~ "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་"
#~ "པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Use legacy Gradient Editor"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Language (requires restart):"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Icons and text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Dockbar style (requires restart):"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Switcher style (requires restart):"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "ཆེ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ཆེ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "ཆུང་ཀུ"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Icon size"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "ཆུང་ཀུ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires "
#~ "restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Dialog behavior (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Transparency"
#~ msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Opacity when focused:"
#~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Opacity when _unfocused:"
#~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"

#~ msgid "Add label comments to printing output"
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid ""
#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
#~ "rendered output for an object with its label"
#~ msgstr ""
#~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་"
#~ "རྟགས་བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "pixels (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Preserve black"
#~ msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable autosave (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Clip Art"
#~ msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Dashes"
#~ msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Mouse wheel zooms by default"
#~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap defaults"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Rendering XRay radius:"
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Spellchecker language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Second language:"
#~ msgstr "ཁ་སྐད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Third language:"
#~ msgstr "ཁ་སྐད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Move layer"
#~ msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "གསརཔ། "

#, fuzzy
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "Dn"
#~ msgstr "ཌི་ཨེན།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ཡར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Layers"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "སྤྱི་ཏོག"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete current path effect"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Lower the current path effect"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Click button to add an effect"
#~ msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown effect"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Create and apply Clone original path effect"
#~ msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Set object opacity"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Set object blur"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Lock"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "ཨེལ། (_L)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Clip and mask"
#~ msgid "CM"
#~ msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Highlight"
#~ msgid "HL"
#~ msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Add layer..."
#~ msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove object"
#~ msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Collapse All"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Highlight Color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not download image"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not download thumbnail file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Searching clipart..."
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse search results"
#~ msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Full Stylesheet"
#~ msgstr "བཟོ་རྣམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Horiz. Origin X"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter."
#~ msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Horiz. Origin Y"
#~ msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"

#, fuzzy
#~ msgid "Average vertical origin location for each letter."
#~ msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Units per em"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Ascent:"
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap Height:"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Glyph name"
#~ msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "ཕྲ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "ཆུང་ཀུ"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "འབྲིང་མ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "ཆེ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches height"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Narrower"
#~ msgstr "མར་ཕབ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Narrow"
#~ msgstr "མར་ཕབ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "འབྲིང་མ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches width"
#~ msgid "Wider"
#~ msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches border"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches border"
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Swatches"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Symbol from the current document."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Symbol from the current document."
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Display more icons in row."
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Display fewer icons in row."
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "No results found"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "notitle_"
#~ msgstr "མགོ་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "འོད་མངམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "no template selected"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Arrange dialog"
#~ msgid "Rectangular grid"
#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Arrange dialog"
#~ msgid "Polar Coordinates"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#~ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#~ msgstr ""
#~ " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
#~ "<b>འདྲུད་</b>"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Duplicate node"
#~ msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Delete node"
#~ msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Raise node"
#~ msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Lower node"
#~ msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Indent node"
#~ msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
#~ msgid "Unindent node"
#~ msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgctxt "Path handle tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: "
#~ msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#, fuzzy, c-format
#~ msgctxt "Path node tip"
#~ msgid "<b>%s</b>: "
#~ msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing Selected"
#~ msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"

#~ msgid "Make selected segments lines"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"

#~ msgid "Make selected segments curves"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Close gaps:"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Bounding box edges"
#~ msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap to edges of a bounding box"
#~ msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bounding box corners"
#~ msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "BBox Centers"
#~ msgstr "དབུས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap an item's rotation center"
#~ msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap text anchors and baselines"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap guides"
#~ msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
#~ msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
#~ msgstr ""
#~ "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; "
#~ "drag to move selected or select by touch"
#~ msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "

#~ msgid "(root)"
#~ msgstr "(རྩ་བ།)"

#~ msgid "U_nits:"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"

#, fuzzy
#~ msgid "Loc_k margins"
#~ msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock margins"
#~ msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "L_eft:"
#~ msgstr "རིང་ཚད་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ri_ght:"
#~ msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Botto_m:"
#~ msgstr "བོཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale _x:"
#~ msgstr "ཚད་ཤིང་"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale _y:"
#~ msgstr "ཚད་ཤིང་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"

#~ msgid ""
#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if "
#~ "there is no selection"
#~ msgstr ""
#~ "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ "
#~ "ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "

#, fuzzy
#~ msgctxt "Sliders"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
#~ "box(es)"
#~ msgid_plural ""
#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
#~ "box(es)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
#~ "གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
#~ msgstr[1] ""
#~ "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
#~ "གཅིག་ཁར་འདྲུད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlock all objects in all layers"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unhide all objects in all layers"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#~ msgid "Does nothing"
#~ msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Clip Art..."
#~ msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#~ msgid "Quit Inkscape"
#~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"

#~ msgid "Delete all objects from document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"

#~ msgid "Select Next"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "Select previous object or node"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Stack up"
#~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Stack selection one step up"
#~ msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Stack down"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#~ msgid "Ungroup selected groups"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Double the size of selected objects"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#~ msgid "O_utset Path by 1 px"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"

#~ msgid "O_utset Path by 10 px"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"

#~ msgid "Outset selected paths by 10 px"
#~ msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "I_nset Path by 1 px"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"

#~ msgid "I_nset Path by 10 px"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"

#~ msgid "Inset selected paths by 10 px"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Stroke to Path Legacy"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Arrange..."
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate an existing layer"
#~ msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all the layers"
#~ msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock all the layers"
#~ msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock all the other layers"
#~ msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlock all the layers"
#~ msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate 9_0° CCW"
#~ msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"

#~ msgid "Remove _Transformations"
#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit mask"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "_Release"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Cl_ip Group"
#~ msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"

#, fuzzy
#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
#~ "ཡོདཔ།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit clipping path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Node Edit"
#~ msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Spray"
#~ msgstr "སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Rectangle"
#~ msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "3D Box"
#~ msgstr "སྒྲོམ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Ellipse"
#~ msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "སྐར་མ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Pencil"
#~ msgstr "ཞ་སྨྱུག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Pen"
#~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Calligraphy"
#~ msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Paint Bucket"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "LPE Edit"
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Path Effect parameters"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "Eraser"
#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "ContextVerb"
#~ msgid "LPE Tool"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool"
#~ msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Node tool"
#~ msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Spray Tool Preferences"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
#~ msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "3D Box Preferences"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
#~ msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Ellipse Preferences"
#~ msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
#~ msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Star Preferences"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Star tool"
#~ msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Spiral Preferences"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
#~ msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool"
#~ msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Calligraphic Preferences"
#~ msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
#~ msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Text Preferences"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Text tool"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Gradient Preferences"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Mesh Preferences"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
#~ msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Measure Preferences"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool"
#~ msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Dropper Preferences"
#~ msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
#~ msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Connector Preferences"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint Bucket Preferences"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
#~ msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Preferences"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
#~ msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "LPE Tool Preferences"
#~ msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Nex_t Zoom"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"

#~ msgid "Pre_vious Zoom"
#~ msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"

#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
#~ msgstr ""
#~ "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"

#~ msgid "Switch to normal display mode"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to normal display without filters"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "_Outline"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Visible _Hairlines"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to normal color display mode"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "_XRay Mode"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "XRay around cursor"
#~ msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color-Managed View"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Document _Metadata..."
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"

#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Some options for the spray"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#~ msgid "Query information about extensions"
#~ msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Layer_s..."
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Colors..."
#~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Export PNG Image..."
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#~ msgid "About E_xtensions"
#~ msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"

#~ msgid "Information on Inkscape extensions"
#~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Memory usage information"
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unlock All in All Layers"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unhide All in All Layers"
#~ msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Color Profile"
#~ msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Add External Script"
#~ msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add an external script"
#~ msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add Embedded Script"
#~ msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#, fuzzy
#~ msgid "Add an embedded script"
#~ msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Embedded Script"
#~ msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#, fuzzy
#~ msgid "Edit an embedded script"
#~ msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#, fuzzy
#~ msgid "Remove External Script"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove an external script"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Embedded Script"
#~ msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#, fuzzy
#~ msgid "Remove an embedded script"
#~ msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "

#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"

#, fuzzy
#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"

#, fuzzy
#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "visible hairlines"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#~ msgid "Add stop"
#~ msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Delete current control stop from gradient"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Linear gradient</b>"
#~ msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Radial gradient</b>"
#~ msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
#~ "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> "
#~ "to create a new pattern from selection."
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ "
#~ "&gt; དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Pattern fill</b>"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Marker"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a single path or create a group of paths"
#~ msgstr "སྣ་མང་ཞིབ་ལྟ་: འགྲུལ་ལམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness threshold"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple scans"
#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Output\n"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Pen "
#~ msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#, fuzzy
#~ msgid "No HPGL data found."
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#, fuzzy, python-brace-format
#~ msgid "{0}Transition out: {1}"
#~ msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"

#, fuzzy
#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This extension requires two selected paths. \n"
#~ "The second path must be exactly four nodes long."
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximum segment length (px):"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
#~ msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert to Dashes"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show page info"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"

#, fuzzy
#~ msgid "Draw From Triangle"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Report this triangle's properties"
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "pt"
#~ msgstr "པི་ཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Latin 1"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Edge 3D"
#~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Width:"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Height:"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "DVD Cover..."
#~ msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Envelope size:"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Envelope..."
#~ msgstr "ཡིག་ཤུབས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Blank envelope of chosen size."
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic Canvas"
#~ msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#, fuzzy
#~ msgid "SVG Unit:"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Canvas background:"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Black Opaque"
#~ msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Gray Opaque"
#~ msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide border"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic canvas..."
#~ msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#, fuzzy
#~ msgid "Generic canvas of chosen size."
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "empty generic canvas"
#~ msgstr "སྔོ་ལྗང།"

#, fuzzy
#~ msgid "empty icon"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"

#~ msgid "Page orientation:"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Page background:"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Blank Page..."
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Video..."
#~ msgstr "སྟོན། (_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "Path to save image:"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Standard Python math functions are available:\n"
#~ "\n"
#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
#~ "\n"
#~ "The constants pi and e are also available."
#~ msgstr ""
#~ "འོག་གི་ལས་འགན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་: (འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་ ཚད་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྩིས་ལས་འགན་"
#~ "ཨིན་) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); "
#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
#~ "asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
#~ "degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). ཆད་མེད་ པི་ཨའི་དང་ཨི་གཉིས་"
#~ "ཡང་འཐོབ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Hershey Serif medium"
#~ msgstr "འབྲིང་མ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Hershey Gothic English"
#~ msgstr "རྩ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show movements between paths"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Float Number"
#~ msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Magnitude:"
#~ msgstr "བོངས་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Copied"
#~ msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Barcode"
#~ msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth: neutral"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth: greedy"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Path: simple"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Path: circle"
#~ msgstr "སྒོར་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Path: custom"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "This extension overwrites the current document"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Seamless Pattern..."
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Create seamless patterns."
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "live seamless patterns"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#~ msgid "Whirl"
#~ msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Color Display Mode"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#~ msgid "  location: "
#~ msgstr "གནས་ཁོངས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Elliptic Pen"
#~ msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#, fuzzy
#~ msgid "Pen width:"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximal stroke width"
#~ msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Pen roundness:"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose start capping type"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose end capping type"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#, fuzzy
#~ msgid "Grow for:"
#~ msgstr "རྩ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Fade for:"
#~ msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Round ends"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Strokes end with a round end"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "left capping"
#~ msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 0:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 0"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 1:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 1"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 2:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 2"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 3:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 3"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 4:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 4"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 5:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 5"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 6:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 6"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 7:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 7"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 8:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 8"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 9:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 10:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 10"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 11:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 12:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 12"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 13:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 13"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 14:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 14"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 15:"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 15"
#~ msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Display unit"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Float parameter"
#~ msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Stack step:"
#~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Point param:"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Path param:"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Text label attached to the path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "པིག་སེལ།"

#~ msgid "Millimeter"
#~ msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"

#~ msgid "Centimeter"
#~ msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"

#~ msgid "Inch"
#~ msgstr "ཨིནཅི།"

#~ msgid "an ID was not defined for it."
#~ msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"

#~ msgid "there was no name defined for it."
#~ msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Text size unit type:"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Path: "
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjustable ☠"
#~ msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Text: Unset line height."
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset)"
#~ msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Searching...."
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (1)"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Threshold (2)"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
#~ "and on autotrace"
#~ msgstr ""
#~ "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "odd-even"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "from curve"
#~ msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Link to path"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide All"
#~ msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock Others"
#~ msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock All"
#~ msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Unset Clip"
#~ msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unset Mask"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Pressure steps for new knot"
#~ msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Voronoi diagram"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#~ msgid "Execute the trace"
#~ msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Trace pixel art"
#~ msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"

#~ msgid "Trace by a given brightness level"
#~ msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"

#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
#~ msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"

#~ msgid "Single scan: creates a path"
#~ msgstr "པར་ལེན་རྐྱང་པ་: འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"

#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
#~ msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་"

#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#~ msgstr ""
#~ "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་"
#~ "འབདཝ་ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"

#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
#~ msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"

#~ msgid "The number of reduced colors"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Colors:"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི:"

#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
#~ msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Sc_ans:"
#~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"

#, fuzzy
#~ msgid "Co_lors"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"

#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
#~ msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"

#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་ཐད་རུང་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "S_mooth"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Stac_k scans"
#~ msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Suppress _speckles"
#~ msgstr "སྐྱོན་ཅན་བཟོ་མར་མནོན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "S_ize:"
#~ msgstr "ཚད་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Optimize p_aths"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་གང་དྲག་བཟོ་"

#, fuzzy
#~ msgid "To_lerance:"
#~ msgstr "བཟོད་པ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Live Preview"
#~ msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#~ msgid ""
#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
#~ "tracing"
#~ msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་བཅས་ བར་ནའི་བིཊི་མེཔ་ སྔོན་ལྟ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Trace Pixel Art..."
#~ msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid ".ai.svg"
#~ msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"

#, fuzzy
#~ msgid ".svg"
#~ msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"

#, fuzzy
#~ msgid "1cm"
#~ msgstr "སི་ཨེམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "6cm"
#~ msgstr "སི་ཨེམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a new style property"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Arial"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Css Dialog..."
#~ msgstr "དམིགས་གཏད:"

#, fuzzy
#~ msgid "EAN13 +Extensions"
#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#, fuzzy
#~ msgid "EAN2 Extension"
#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#, fuzzy
#~ msgid "EAN5 Extension"
#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""

#, fuzzy
#~ msgid "GUI: Console only."
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Gothic German"
#~ msgstr "རྩ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Gothic Italian"
#~ msgstr "རྩ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Greek 1-stroke"
#~ msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Greek medium"
#~ msgstr "འབྲིང་མ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Kerning"
#~ msgstr "པར་རིས། (_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Letter spacing"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Meteorology"
#~ msgstr "མི་ཊར།"

#, fuzzy
#~ msgid "PDF-Level"
#~ msgstr "འཁོར་ལོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
#~ "commit changes."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
#~ "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "RIGHT"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Render Text"
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Sans bold"
#~ msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"

#, fuzzy
#~ msgid "The orientation of the ruler"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Typeset that text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit of the ruler"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Shift"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical shift (px)"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Word spacing"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Nodes"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "addnodes.py"
#~ msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#, fuzzy
#~ msgid "application/x-zip"
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"

#, fuzzy
#~ msgid "chinese"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgid "color_blackandwhite.py"
#~ msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "color_darker.py"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་"

#, fuzzy
#~ msgid "color_desaturate.py"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "color_grayscale.py"
#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "color_lesssaturation.py"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "color_moresaturation.py"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "color_randomize.py"
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "color_replace.py"
#~ msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "coloreffect.py"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#, fuzzy
#~ msgid "convert2dashes.py"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "dimension.py"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་"

#, fuzzy
#~ msgid "draw_from_triangle.py"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "dxf_outlines.py"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "embedimage.py"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "extractimage.py"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "extrude.py"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"

#, fuzzy
#~ msgid "fill stroke stroke-width"
#~ msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "flatten.py"
#~ msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"

#, fuzzy
#~ msgid "fractalize.py"
#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "guides_creator.py"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"

#, fuzzy
#~ msgid "guillotine.py"
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "guillotined"
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "handles.py"
#~ msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "i"
#~ msgstr "ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "il.datamatrix"
#~ msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"

#, fuzzy
#~ msgid "il.fromtriangle"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "image/sif"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
#~ msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"

#, fuzzy
#~ msgid "image_attributes.py"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "images"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "jessyink.transitions"
#~ msgstr "བརྡ་དོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "jitternodes.py"
#~ msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"

#, fuzzy
#~ msgid "latin1"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "latin2"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "latin3"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "latin4"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "latin5"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "latin6"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "latin8"
#~ msgstr "འགོ་བཙུགས:"

#, fuzzy
#~ msgid "lorem_ipsum.py"
#~ msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "macgreek"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "math.triangle"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "measure.py"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "nicechart.py"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"

#, fuzzy
#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
#~ msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"

#, fuzzy
#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
#~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"

#, fuzzy
#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
#~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "output.ngc"
#~ msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "param_curves.py"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "pathalongpath.py"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "perspective.py"
#~ msgstr " ངོ་འཛོམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "pixelsnap.py"
#~ msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"

#, fuzzy
#~ msgid "polyhedron_3d.py"
#~ msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"

#, fuzzy
#~ msgid "printing_marks.py"
#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "rect"
#~ msgstr "ཐད་ཀར།"

#, fuzzy
#~ msgid "replace_font.py"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "restack.py"
#~ msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#, fuzzy
#~ msgid "rubberstretch.py"
#~ msgstr "རིམ་གྲངས་"

#, fuzzy
#~ msgid "seamless_pattern.py"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "slice"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "spirograph.py"
#~ msgstr "སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "straightseg.py"
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgid "svgcalendar.py"
#~ msgstr "བསལ། (_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "synfig_output.py"
#~ msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "tar_layers.py"
#~ msgstr "བང་རིམ། (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "text/plain"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "text_lowercase.py"
#~ msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "triangle.py"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "whirl.py"
#~ msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
#~ msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"

#, fuzzy
#~ msgid "JavaFX Output"
#~ msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
#~ msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
#~ msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Orientation method"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Text top/bottom"
#~ msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Blacklist"
#~ msgstr "གནགཔོ"

#, fuzzy
#~ msgid "Show measure number"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Linked items:"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Free from reflection line"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Symmetry move mode"
#~ msgstr "མཛེས་སྙོམས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Profile name"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Right edge of source"
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Source width"
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination height"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
#~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Export dialog"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cairo"
#~ msgstr "ཀའི་རོ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Kerning Setup"
#~ msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove from selection set"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved sets"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Item/Set"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Set %d"
#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Find and replace text in document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "View Tags"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
#~ msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
#~ msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
#~ msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
#~ msgstr ""
#~ "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
#~ "Preferences tab!"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Can not write to specified file!\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
#~ msgstr ""
#~ "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not locate file: %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Custom color extension"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"

#~ msgid "Dia Input"
#~ msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"

#~ msgid ""
#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
#~ "distribution.  If you do not have it, there is likely to be something "
#~ "wrong with your Inkscape installation."
#~ msgstr ""
#~ "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་"
#~ "ཨིན། ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་"
#~ "རྟགས་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get "
#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
#~ msgstr ""
#~ "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་"
#~ "ཀྱིས་ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"

#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
#~ msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"

#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
#~ msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Action: "
#~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"

#~ msgid "Sketch Input"
#~ msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"

#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
#~ msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"

#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
#~ msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"

#~ msgid "default.svg"
#~ msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Stroke Thinning"
#~ msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Pen Angle"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap rounding"
#~ msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Stroke Tremor"
#~ msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Pen Wiggle"
#~ msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pen Mass"
#~ msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connector Curvature"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Connector Length"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Make elliptical:"
#~ msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Fit mesh"
#~ msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."

#, fuzzy
#~ msgctxt "Spray tool"
#~ msgid "Scatter"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Spray tool"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "ཚད་ཤིང་"

#~ msgid "tutorial-basic.svg"
#~ msgstr "tutorial-basic.svg"

#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"

#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"

#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"

#, fuzzy
#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"

#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"

#, fuzzy
#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
#~ msgstr "tutorial-tips.svg"

#~ msgid "tutorial-elements.svg"
#~ msgstr "tutorial-elements.svg"

#~ msgid "tutorial-tips.svg"
#~ msgstr "tutorial-tips.svg"

#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
#~ msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal radius"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical radius"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
#~ msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Cap rounding"
#~ msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "EraserStroke Tremor"
#~ msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Mass"
#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert min X"
#~ msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert max X"
#~ msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert min Y"
#~ msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert max Y"
#~ msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#, fuzzy
#~ msgid "X coordinate:"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Y coordinate:"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Fill Threshold"
#~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Min pressure"
#~ msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Max pressure"
#~ msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
#~ "change defaults)"
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་"
#~ "སྒྲིག་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Y position"
#~ msgstr "གནས་ས:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Select toolbar"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of turns"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Spoke ratio"
#~ msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fidelity"
#~ msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#~ msgid "New element node..."
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."

#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#~ msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"

#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "

#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#~ msgstr ""
#~ "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"

#~ msgid ""
#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| "
#~ "program' for pipe)"

#~ msgid "Export document to a PNG file"
#~ msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
#~ "corner)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
#~ "canvas; 0,0 is lower-left corner)"

#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#~ msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"

#~ msgid ""
#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
#~ "id)"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་"
#~ "འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"

#, fuzzy
#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"

#~ msgid ""
#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"

#~ msgid "Export document to a PS file"
#~ msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#~ msgid "Export document to an EPS file"
#~ msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#~ msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
#~ msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
#~ msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
#~ "\n"
#~ "Available options:"
#~ msgstr ""
#~ "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
#~ "\n"
#~ "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Inkscape Options"
#~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Default program options"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "- display SVG files"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Radius (unit or %):"
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirror Knots"
#~ msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Helper path size with direction to node"
#~ msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Fi_xed width:"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "St_roke width"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmap link:"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitmaps"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Variants"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "གནས་ས:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Font variant"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "ཆུང་ཀུ"

#~ msgid "_New View Preview"
#~ msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"

#~ msgid "New View Preview"
#~ msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Change arc"
#~ msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick opacity"
#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign opacity"
#~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#~ msgid "Type text in a text node"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"

#, fuzzy
#~ msgid "Python version is: "
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "AI 8.0 Input"
#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
#~ msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"

#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
#~ msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"

#, fuzzy
#~ msgid "Save a file for plotters"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
#~ msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
#~ msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"

#, fuzzy
#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
#~ msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"

#~ msgid "Windows Metafile Input"
#~ msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
#~ msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"

#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
#~ msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
#~ msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that "
#~ "directory will not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་"
#~ "འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
#~ msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
#~ msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"

#, fuzzy
#~ msgid "Measure Line"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
#~ msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#, fuzzy
#~ msgid "Fillets methods"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit*"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Curve on origin"
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Precision*"
#~ msgstr "འགྲེལ་བཤད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Positon*"
#~ msgstr "གནས་ས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Positon"
#~ msgstr "གནས་ས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Text top/bottom*"
#~ msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Text right/left*"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Text right/left"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Helpline distance*"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Scale*"
#~ msgstr "ཚད་ཤིང་"

#, fuzzy
#~ msgid "Flip side*"
#~ msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotate Anotation*"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS anotation*"
#~ msgstr "མཐའ་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS arrows*"
#~ msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Save '*' as default"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Segment"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"

#~ msgid "_Splash"
#~ msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"

#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"

#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Vertical text"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Text path offset"
#~ msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Blur:"
#~ msgstr "ཧོནམ།"

#~ msgid "Arc: Change open/closed"
#~ msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Closed arc"
#~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"

#, fuzzy
#~ msgid ", grayscale"
#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "on:"
#~ msgstr "གུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a gradient"
#~ msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Stops:"
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Image widget"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Use stock"
#~ msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"

#, fuzzy
#~ msgid "Accel Group"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན།"

#, fuzzy
#~ msgid "The offset size"
#~ msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Area ("
#~ msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"

#~ msgid ""
#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#~ msgstr ""
#~ "pstoedit འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་  http://www.pstoedit.net/"
#~ "pstoedit ལུ་བལྟ་"

#, fuzzy
#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#~ msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"

#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
#~ msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "X Coordinate"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
#~ msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Y Coordinate"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
#~ msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Create default mesh"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
#~ msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "

#, fuzzy
#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
#~ msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show side and tensor handles"
#~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
#~ msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Miter _limit:"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Text Orientation: "
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Flow control"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "ཅི་མེད།"

#~ msgid "Use normal distribution"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Arbitrary Angle"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Point:"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Point:"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Ids"
#~ msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Help (Options)"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Accident & Emergency"
#~ msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Doctors"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Battle Location"
#~ msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Train"
#~ msgstr "པར་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "A4 Landscape Page"
#~ msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Empty white page"
#~ msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "No Borders"
#~ msgstr "གོ་རིམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Text handling:"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Import text as text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Boolops"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
#~ msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
#~ msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
#~ msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"

#~ msgid "Default _units:"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Delay (in ms):"
#~ msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
#~ msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
#~ msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
#~ msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
#~ msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>3D Box</b>"
#~ msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"

#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
#~ msgstr ""
#~ "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་"
#~ "དང་ ཡང་ན འདྲུད།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
#~ msgstr ""
#~ "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་"
#~ "དང་ ཡང་ན འདྲུད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection point drag cancelled."
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"

#~ msgid "Search in all object types"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "Search all shapes"
#~ msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Text:"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"

#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"

#~ msgid ""
#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"

#~ msgid ""
#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"

#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"

#~ msgid "Search in current _layer"
#~ msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"

#~ msgid "Include l_ocked"
#~ msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"

#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Composite:"
#~ msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Glow:"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur:"
#~ msgstr "ཧོནམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur type:"
#~ msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#~ msgid "drawing-%d%s"
#~ msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"

#~ msgid "Pt"
#~ msgstr "པི་ཊི།"

#~ msgid "Px"
#~ msgstr "པི་ཨེགསི།"

#~ msgid "Percents"
#~ msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"

#~ msgid "Meters"
#~ msgstr "མི་ཊརསི།"

#~ msgid "em"
#~ msgstr "ཨི་ཨེམ།"

#~ msgid "Em squares"
#~ msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"

#~ msgid "Ex square"
#~ msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"

#~ msgid "Ex squares"
#~ msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"

#~ msgid "Whiteboa_rd"
#~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"

#, fuzzy
#~ msgid "Name by which this document is formally known"
#~ msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."

#, fuzzy
#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."

#, fuzzy
#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique URI to reference this document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unique URI to a related document"
#~ msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
#~ "document (e.g. 'en-GB')"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་"
#~ "སྐ་ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
#~ "classifications"
#~ msgstr ""
#~ "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་"
#~ "འཕྱལ་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Web"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Object"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Object"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
#~ msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"

#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"

#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#~ msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"

#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
#~ msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"

#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
#~ msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "

#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
#~ msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"

#~ msgid "<b>Circle</b>"
#~ msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"

#~ msgid "<b>Arc</b>"
#~ msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"

#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
#~ msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"

#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
#~ msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"

#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
#~ msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
#~ msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
#~ msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"

#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
#~ msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
#~ msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"

#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
#~ msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
#~ msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
#~ msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
#~ msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Text span</b>"
#~ msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
#~ msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"

#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
#~ msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"

#~ msgid ""
#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
#~ "export)"
#~ msgstr ""
#~ "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་"
#~ "ཨིན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow relative coordinates"
#~ msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"

#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "༢x༢"

#~ msgid "4x4"
#~ msgstr "༤x༤"

#~ msgid "8x8"
#~ msgstr "༨x༨"

#~ msgid "Oversample bitmaps:"
#~ msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Execute Javascript"
#~ msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"

#~ msgid "_Execute Python"
#~ msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Execute Ruby"
#~ msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"

#~ msgid "Align:"
#~ msgstr "ཕྲང:"

#~ msgid "O:%.3g"
#~ msgstr "O:%.3g"

#~ msgid "O:.%d"
#~ msgstr "O:.%d"

#~ msgid "_Export Bitmap..."
#~ msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"

#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "

#~ msgid "_Grid"
#~ msgstr "གིརིཌི།_G)"

#~ msgid "S_cripts..."
#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"

#~ msgid "Run scripts"
#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "EditMode"
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
#~ msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mid Markers:"
#~ msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"

#, fuzzy
#~ msgid "_End Markers:"
#~ msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"

#, fuzzy
#~ msgid "keep only visible layers"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal guide each:"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical guide each:"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Plot invisible layers"
#~ msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག་རྟགས་བཀོད་དང་བཅས་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་"

#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཡིག་སྣོད་(*.outline)"

#~ msgid "Text Outline Input"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཨིན་པུཊི་"

#, fuzzy
#~ msgid "y-Function:"
#~ msgstr "ལས་འགན་"

#~ msgid "ASCII Text"
#~ msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"

#~ msgid "Text File (*.txt)"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"

#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"

#, fuzzy
#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"

#~ msgid "Grid line _color:"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"

#~ msgid "Grid line color"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"

#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
#~ msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"

#, fuzzy
#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
#~ msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"

#~ msgid "%s%s. %s."
#~ msgstr "%s%s. %s."

#~ msgid "Back_ground:"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#, fuzzy
#~ msgid "S_election"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "objects"
#~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "found"
#~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Major grid line emphasizing"
#~ msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid line color:"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"

#, fuzzy
#~ msgid "Effect list"
#~ msgstr "ནུས་པ་(_c)"

#~ msgid "Vac_uum Defs"
#~ msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 0"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 120"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 135"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 150"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 180"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 210"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 225"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 240"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 270"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 30"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 300"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 315"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 330"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 45"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 60"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle 90"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Format: "
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "By:"
#~ msgstr "ཨཱར་ཝའི:"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Properties"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"

#~ msgid "Align lines left"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"

#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
#~ msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "UI: "
#~ msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "General system information"
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Current effect"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#~ msgid ""
#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
#~ "preferences.xml"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) "
#~ "ཁྱད་ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Opacity (%):"
#~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
#~ msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"

#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
#~ msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"

#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
#~ msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"

#~ msgid "LaTeX formula: "
#~ msgstr "LaTeX མན་ངག:"

#, fuzzy
#~ msgid "Motion blur, horizontal"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Motion blur, vertical"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Sepia"
#~ msgstr "སྒྲིལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "Parallel hollow"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"

#, fuzzy
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "ལས་འགན:"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth outline"
#~ msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Outline, double"
#~ msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"

#, fuzzy
#~ msgid "Fancy blur"
#~ msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Image effects, transparent"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color outline, in"
#~ msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth shader"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Smooth shader dark"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
#~ msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "3D wood"
#~ msgstr "སྒྲོམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
#~ msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Black outline"
#~ msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"

#, fuzzy
#~ msgid "Darken edges"
#~ msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
#~ msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Vibration:"
#~ msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
#~ msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Opacity (%):"
#~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop Glow"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"

#, fuzzy
#~ msgid "Drawing, custom"
#~ msgstr "པར་རིས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Transluscent"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle (degrees):"
#~ msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"

#~ msgid "Preview document printout"
#~ msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolbox|Scatter"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "(low scale variation)"
#~ msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolbox|Scale"
#~ msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolbox|Scale:"
#~ msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "All in one"
#~ msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Random Seed:"
#~ msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable id stripping"
#~ msgstr "སྔོན་བལྟ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Style to xml"
#~ msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"

#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
#~ msgstr "མཐུན་སྒྲིག་སི་ཊོཀ་ལུ་ ཚོས་གཞིའི་རྟགས་བཀོལཔ་"

#~ msgid "ZIP Output"
#~ msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue1"
#~ msgstr "ཧོནམ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue2"
#~ msgstr "ཧོནམ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue3"
#~ msgstr "ཧོནམ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red1"
#~ msgstr "དམརཔོ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red2"
#~ msgstr "དམརཔོ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red3"
#~ msgstr "དམརཔོ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange1"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange2"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange3"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green1"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green2"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green3"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple1"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple2"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple3"
#~ msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic1"
#~ msgstr "དམར་སྨུག།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic2"
#~ msgstr "དམར་སྨུག།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic3"
#~ msgstr "དམར་སྨུག།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic4"
#~ msgstr "དམར་སྨུག།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey1"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey2"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey3"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey4"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey5"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 1"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 2"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 3"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default block"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default covered text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default text"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light block"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light covered text"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light text"
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle added green"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle header text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle covered text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly outer"
#~ msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly header text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly covered text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull text"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver block header text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver added green"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver covered text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 1"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 2"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 3"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added orange"
#~ msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane block header"
#~ msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane covered text"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Hilight"
#~ msgstr "མཐོ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "སེརཔོ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Orange"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Shadow"
#~ msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Blue Shadow"
#~ msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Magenta"
#~ msgstr "དམར་སྨུག།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 1"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 2"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 3"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 4"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 5"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 6"
#~ msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Filter blend mode"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Filter blend mode"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Gap"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "ཨེཆི:"

#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
#~ msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
#~ msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
#~ msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Stroke width"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Font size [px]"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset [px]"
#~ msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་"
#~ "རེནཅི་)"

#, fuzzy
#~ msgid "Year (0 for current)"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"

#~ msgid "clonetiler|H"
#~ msgstr "H"

#~ msgid "clonetiler|S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "clonetiler|L"
#~ msgstr "L"

#, fuzzy
#~ msgid "find|Clones"
#~ msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"

#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "ཐོབ་དབང་།"

#~ msgid "Coverage"
#~ msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"

#, fuzzy
#~ msgid "undo action|Raise"
#~ msgstr "ལས་འགན་"

#, fuzzy
#~ msgid "web|Link"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "gap|H:"
#~ msgstr "ཀེབ:"

#~ msgid "Connector network layout"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Grid|_New"
#~ msgstr "གིརིཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Paint objects with:"
#~ msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
#~ msgstr ""
#~ "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ "
#~ "ཕི་རི་ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
#~ "སེལ་འཐུ་འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་"
#~ "སྲུང་བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#, fuzzy
#~ msgid "swatches|Size"
#~ msgstr "ཚད་སྦྱར་"

#~ msgid "huge"
#~ msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "swatches|Width"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "wide"
#~ msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#, fuzzy
#~ msgid "wider"
#~ msgstr "སྦ་བཞག (_H)"

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|X position"
#~ msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|X"
#~ msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|Y position"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|Y"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|Width"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|W"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|Height"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "select toolbar|H"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Task:"
#~ msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotation [deg]"
#~ msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"

#~ msgid "Refresh the icons"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
#~ msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Text"
#~ msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Text"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
#~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"

#~ msgid ""
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
#~ "the default font instead."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་"
#~ "ཡིག་གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"

#~ msgid "Select a location and filename"
#~ msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
#~ msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"

#~ msgid "Accept invitation"
#~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"

#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
#~ msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"

#, fuzzy
#~ msgid "Identity A"
#~ msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Identity B"
#~ msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "2nd path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Offset in y direction"
#~ msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Session file"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Message information"
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Register"
#~ msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _name:"
#~ msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _server:"
#~ msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _password:"
#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Chatroom _handle:"
#~ msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to chatroom"
#~ msgstr "མཐུད་བྱེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Invite user"
#~ msgstr "ལུགས་ལྡོག"

#~ msgid ""
#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; "
#~ "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་"
#~ "སྦེ་སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
#~ "handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་"
#~ "དེ་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་"
#~ "བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"

#~ msgid "Break path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#~ msgid "Close subpath by segment"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"

#~ msgid "Join nodes by segment"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"

#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
#~ msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
#~ "segments."
#~ msgstr ""
#~ "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་"
#~ "</b> སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Cannot find path between nodes."
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"

#~ msgid "Change segment type"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"

#~ msgid ""
#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
#~ "both handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#176;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
#~ "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། "
#~ "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
#~ msgstr ""
#~ "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
#~ "ཁར་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་"
#~ "ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"

#~ msgid "end node"
#~ msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"

#~ msgid "smooth"
#~ msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"

#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#~ msgstr ""
#~ "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
#~ "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"

#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#~ msgstr ""
#~ "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"

#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
#~ msgstr ""
#~ "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
#~ "འདྲུད།)"

#~ msgid ""
#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
#~ "rotate"
#~ msgstr ""
#~ "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
#~ "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་"
#~ "</b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"

#~ msgid ""
#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
#~ msgstr ""
#~ "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
#~ "ལྡེ་མིག་ཚུ།"

#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་"
#~ "འབད།"

#~ msgid ""
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
#~ "གཏང་།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
#~ msgstr[1] ""
#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་"
#~ "+ཨེབ་གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"

#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#~ msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"

#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
#~ msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."

#~ msgid ""
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
#~ "%s."
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
#~ "%s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་"
#~ "ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་"
#~ "ལག་འགྲུལ་ལམ་%s."

#, fuzzy
#~ msgid "The selection has no applied clip path."
#~ msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
#~ msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
#~ msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"

#~ msgid ""
#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
#~ "an object to select."
#~ msgstr ""
#~ "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,"
#~ "ཡང་ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་"
#~ "ཚུ་<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Center objects horizontally"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"

#~ msgid "_Instant Messaging..."
#~ msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"

#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
#~ msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"

#, fuzzy
#~ msgid "Join endnodes"
#~ msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit the mask of the object"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Light y-Position"
#~ msgstr "གནས་ས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Light z-Position"
#~ msgstr "གནས་ས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Scaling Factor"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "restack|Bottom"
#~ msgstr "བོཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "restack|Left"
#~ msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#, fuzzy
#~ msgid "restack|Middle"
#~ msgstr "མགོ་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "restack|Right"
#~ msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"

#, fuzzy
#~ msgid "Gelatine"
#~ msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Repaint"
#~ msgstr "ཡང་བསྐྱར:"

#, fuzzy
#~ msgid "Interruption width"
#~ msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "AI 8.0 Output"
#~ msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#~ msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"

#, fuzzy
#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
#~ msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"

#~ msgid "EPSI Output"
#~ msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#~ msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"

#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
#~ msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
#~ msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Export area is whole canvas"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "

#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved for plotters"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Badge"
#~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Ghost outline"
#~ msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Flow inside"
#~ msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
#~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate knotholder?"
#~ msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"

#, fuzzy
#~ msgid "Median Filter"
#~ msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#~ msgid "Biggest item"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"

#~ msgid "Smallest item"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"

#, fuzzy
#~ msgid "el Greek"
#~ msgstr "ལྗང་ཁུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Commands bar icon size"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"

#~ msgid "Embed All Images"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Kernel Array"
#~ msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Cairo PDF Output"
#~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
#~ msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"

#, fuzzy
#~ msgid "PDF File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cairo PS Output"
#~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#, fuzzy
#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"

#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
#~ msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#~ msgid "Make bounding box around full page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"

#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
#~ msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་)"

#, fuzzy
#~ msgid "Yes, more descriptions"
#~ msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Artist text"
#~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of Blur"
#~ msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Iron Man vector objects"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "Print Destination"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
#~ "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་"
#~ "གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
#~ msgstr ""
#~ "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
#~ "སྤྱིར་གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་"
#~ "འཇལ་མི་བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་"
#~ "སྟོན་འབད་འོང་།"

#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#~ msgid "Print destination"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
#~ msgstr ""
#~ "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
#~ "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་"
#~ "དོན་ལུ་\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "PDF Print"
#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"

#~ msgid "Print using PostScript operators"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
#~ "patterns will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་"
#~ "དེ་སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་"
#~ "དྭངས་གསལ་ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#~ msgid "Postscript Print"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"

#~ msgid "Postscript Output"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"

#~ msgid ""
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
#~ "འོང་།\n"
#~ "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
#~ "New menus will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
#~ "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Gap width"
#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Lala"
#~ msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Lolo"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Last gen. segment"
#~ msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"

#, fuzzy
#~ msgid "Change LPE point parameter"
#~ msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"

#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་) (ཨི་པི་ཨེསི་)"

#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"

#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
#~ msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Fit page to selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
#~ msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
#~ msgstr[1] "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
#~ msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Grid with guides"
#~ msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
#~ msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
#~ msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
#~ msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"

#~ msgid ""
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
#~ msgstr ""
#~ "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་"
#~ "ཕན་གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་"
#~ "དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Spacing X"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"

#, fuzzy
#~ msgid "Spacing Y"
#~ msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"

#, fuzzy
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
#~ msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Major grid line every"
#~ msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle Z"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Repel mode"
#~ msgstr "རྩ་བསྐྲད། "

#, fuzzy
#~ msgid "Save current settings as new profile"
#~ msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
#~ "sourceforge.net/"
#~ msgstr ""
#~ "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
#~ "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Report Normal Vector Information"
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"

#~ msgid "Postscript (*.ps)"
#~ msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"

#~ msgid ""
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་"
#~ "ལས་རང་ཡོད!"

#, fuzzy
#~ msgid "Bend Path"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"

#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
#~ msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་"
#~ "མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
#~ msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
#~ msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"

#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
#~ msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་མགུ་ལུ་སྡོདཔ་ཨིན་(མོ་བཏབ་!)"

#~ msgid ""
#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
#~ msgstr ""
#~ "ཌའི་ལོག་ཚུ་ ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་གནས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན། གནས་དོན་དེ་སྐབས་ གསར་སྟོན་དྲན་འཛིན་"
#~ "ལྷག་!(ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉུང་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལོག་"
#~ "འཐོབ་ནི་ལུ་ 'Restore'གུ་ཨེབས)"

#~ msgid "RadioButton example"
#~ msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟའི་དཔེ་"

#~ msgid "Select option: "
#~ msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#~ msgid "Select second option: "
#~ msgstr "གདམ་ཁ་གཉིས་པམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་:"

#, fuzzy
#~ msgid "X Channel"
#~ msgstr "ཆ་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Y Channel"
#~ msgstr "ཆ་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
#~ msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Tag"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"

#~ msgid "Gri_d Arrange..."
#~ msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap di_stance"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
#~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"

#, fuzzy
#~ msgid "Contributor:"
#~ msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Metadata"
#~ msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
#~ msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
#~ msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
#~ msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
#~ msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
#~ msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
#~ msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"

#, fuzzy
#~ msgid "Free Art License"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Angle Y"
#~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"

#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"

#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview not available"
#~ msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
#~ "ཀྱི་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Gridtype"
#~ msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"

#~ msgid "Print _Direct"
#~ msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"

#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "DEC keyboard"
#~ msgstr "ཌི་ཨི་སི་ལྡེ་སྒྲོམ།"

#~ msgid "Should burner ask to be set as the default app to burn"
#~ msgstr ""
#~ "བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་ལུ་དྲི་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#~ msgid ""
#~ "Should burner ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
#~ "to true, burner won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "རྣར་ཉན་ཡང་ན་གནད་སྡུད་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་"
#~ "ལུ་དྲི་དགོཔ་ཨིན་ན། བདེན་པ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་སིརོ་གིས་མི་འདྲི།"

#~ msgid "Should burner generate activate the \"generate checksum\" button"
#~ msgstr "བར་སིརོ་གིས་ \"generate checksum\"ཨེབ་རྟ་འདི་བཟོ་བཏོན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#~ msgid ""
#~ "Should burner generate activate the \"generate checksum\" button by "
#~ "default. Set to true, burner will check the option by default."
#~ msgstr ""
#~ "བ་ར་སིརོ་གིས་ \"generate checksum\"ཨེབ་རྟ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གིས་བཟོ་བཏོན་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་"
#~ "ན། བདེན་པ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ བ་ར་སིརོ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གིས་འབད་གདམ་ཁ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་འོང་།"

#~ msgid "Should burner notify when files are filtered"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚགས་ཡོད་པའི་སྐབས་བ་ར་སིརོ་གིས་བརྡ་བསྐུལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།"

#~ msgid "Allow one to check the integrity of files on the disc"
#~ msgstr "ཌིསིཀ་གུ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་ཆིག་སྒྲིལ་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་བཅུག"

#~ msgid "Let burner choose (safest)"
#~ msgstr "བ་ར་སི་རོ་གིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག(ཉེན་སྲུང་ཅན་)"

#~ msgid "Burner - New audio disc project"
#~ msgstr "བ་ར་སི་རོ་-རྣར་ཉན་ཌིསིཀི་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#~ msgid "Burner - New data disc project"
#~ msgstr "བ་ར་སི་རོ་-གནད་སྡུད་ཌིསིཀི་ལས་འགུལ་གསརཔ་"

#~ msgid "Burner - New image file"
#~ msgstr "བ་ར་སི་རོ་-གཟུག་བརྙན་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་"

#~ msgid "your version of cdrdao doesn't seem to be supported by libburner"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་cdrdao དེ་གི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལིབ་བ་ར་སི་རོ་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་དེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག་"

#~ msgid ""
#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow one "
#~ "to add files (it is not closed)"
#~ msgstr ""
#~ "གླུ་རིམ་དེ་གི་འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་དེ་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག བརྡ་ལམ་དེ་གིས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"
#~ "ཆོགཔ་ངེས་ཏིག་བཟོ།(འདི་ཁ་མ་བསྡམ་པར་ཡོད་)"

#~ msgid "Sorry, no documentation for Burner."
#~ msgstr "དགོངམ་མ་འཁྲིལ་ བ་ར་སིརོ་དོན་ལུ་ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་མེདཔ།"

#~ msgid "Burner projects"
#~ msgstr "བ་ར་སིརོ་ལས་འགུལ་ཚུ།"

#~ msgid "Burner is not the default application to burn audio CDs:"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌིསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་མེན།"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to make burner the default application to burn audio CDs?"
#~ msgstr "རྣར་་ཉན་སི་ཌིསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Burner is not the default application to burn data discs:"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་ཌིསིཀསི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་བ་ར་སིརོ་འདི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་རིམ་མེན།"

#~ msgid ""
#~ "Register as the users' activation server without locking [!] for debugging"
#~ msgstr ""
#~ "རྐྱེན་སེལ་གྱི་དོན་ལུ་ [!] ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབས་པར་ ལག་ལེན་པའི་ཤུགས་བཟོ་སར་བར་སྦེ་ ཐོ་འགོད་འབད།"

#~ msgid "Bonobo Activation"
#~ msgstr "བཱོ་ནོ་བཱོ་ཤུགས་བཟོ།"

#~ msgid "Race condition activating server '%s'"
#~ msgstr "རྒྱུག་འགྲན་གནས་སྟངས་ ཤུགས་བཟོའི་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ །"

#~ msgid "Child received signal %u (%s)"
#~ msgstr "ཆ་ལག་གིས་ བརྡ་རྟགས་ %u (%s) ཐོབ་ཅི།"

#~ msgid "Unknown non-exit error (status is %u)"
#~ msgstr "ཤེས་མ་ཚུགས་པའི་ ཕྱིར་འཐོན་མེན་པའི་འཛོལ་བ། (གནས་ཚད་དེ་ %u ཨིན)"

#~ msgid "bonobo-activation failed to set process group of %s: %s\n"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྡེ་ཚན་ %s: %s གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ བཱོ་ནོ་བཱོ་-ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས། \n"

#~ msgid "Failed to execute %s: %d (%s)\n"
#~ msgstr "%s: %d (%s) དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"

#~ msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
#~ msgstr ""
#~ "ལོ་ཀེལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ གནས་རིམ་གྱི་མིང་གཞན་ མང་དྲགསཔ་ལས་ འཕྲལ་བཀོལ་ཅིག་གི་ བརྡ་སྟོན་འོང༌།"

#~ msgid "directory path"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོའི་འགྲུལ་ལམ།"

#~ msgid "Choose Signing Key"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་ལྡེ་མིག་གདམས་"

#~ msgid "The ssh command failed."
#~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཅ་བརྡ་བཀོད་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Imported %d keys"
#~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ %d ལྡེ་མིག་ཚུ་"

#~ msgid "Copied %d keys"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་ %d ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Selected %d keys"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ %dཚུ་"

#~ msgid "Key T_ypes"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་དབྱེ་བ་(_y)"

#~ msgid "Key _Trust"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་བློ་གཏད་(_T)"

#~ msgid "Key _Validity"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་(_V)"

#~ msgid "If signature can be revoked"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ ཆ་མེད་གཏང་བཏུབ་པ་ཅིན་"

#~ msgid ""
#~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ ལྡེ་འཁོར་ལུ་ཉེ་གནས་དང་ ལྡེ་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཕྱིར་འདྲེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་"

#~ msgid "Sign Key"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་ལྡེ་མིག་"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not retreive row to delete"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གནས་གོང་རྒྱབ་ལོག་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Query buffer"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't initialize dictionary to store query buffers"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་སྣོད་ཐོ་འབྲི་མི་ཚུགས %s: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find query buffer named '%s'"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "(error getting data)\n"
#~ msgstr "ལྷག་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ %s: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set iterator's value: %s"
#~ msgstr "གནས་གོང་ལུ་ '%s' ཚད་བཟུང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#~ msgid "OutType"
#~ msgstr "ཨའུཊི་ཊའིཔ།"

#~ msgid "InType"
#~ msgstr "ཨིན་ཊའིཔ།"

#~ msgid "Not null?"
#~ msgstr "སྟོང་ཆ་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Primary key?"
#~ msgstr "གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Unique index?"
#~ msgstr "མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཟུར་ཐོ་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Procedure"
#~ msgstr "བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས།"

#~ msgid "Return type"
#~ msgstr "སླར་ལོག་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Nb args"
#~ msgstr "ཨེན་བི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"

#~ msgid "Args types"
#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུའི་དབྱེ་བ་ཚུ།"

#~ msgid "GDA type"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Synonyms"
#~ msgstr "མཉམ་འབྱུང་།"

#~ msgid "Data model for schema has a wrong number of columns"
#~ msgstr "ལས་འཆར་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Data model for schema has a wrong column title: '%s' instead of '%s'"
#~ msgstr "ལས་འཆར་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་མགོ་མིང་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ '%s' གི་ཚབ་མ་ '%s'"

#~ msgid "Data model for schema has a wrong column name: '%s' instead of '%s'"
#~ msgstr "ལས་འཆར་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་མིང་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ '%s' གི་ཚབ་མ '%s'"

#~ msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s"
#~ msgstr "ལས་འཆར་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ཡོདཔ་ %s གི་ཚབ་མ་ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unhandled data type '%s'"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་འཚོལ་མ་ཐོབ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not convert value to type '%s'"
#~ msgstr "གནས་གོང་གི་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་ '%s'གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Error details"
#~ msgstr "རྒྱས་བཤད་མེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't create temporary file '%s'"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No GdaDataHandler available for this type"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Current value: "
#~ msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར་གནས་གོང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Actions?"
#~ msgstr "བྱ་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection: %s"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Action executed"
#~ msgstr "གསལ་བཤད་ཧེ་མ་ལས་ག་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown internal schema's version: '%s'"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་དབྱེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid data handler"
#~ msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "The cgrid data handler"
#~ msgstr "དུས་ཚོད་དང་ཚེས་གྲངས་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid gtype"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཚཐ་བཟུང་ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid options"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid editable"
#~ msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གུ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid is to be deleted"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་ཟུར་ཐོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid to be deleted"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ནི་ཟུར་ཐོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid value"
#~ msgstr "རང་བཞིན་ཡར་འཕར་གནས་གོང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid value attributes"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཐེབས་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Cgrid text column"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ཤུལ་མ།"

#~ msgid "Options (connection sharing)"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ(མཐུད་ལམ་རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't get current favorites"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Manage\n"
#~ "data sources"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Aggregates"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས།"

#, fuzzy
#~ msgid "NoTransaction"
#~ msgstr "བྱ་བ་མེདཔ།"

#~ msgid "Sequences"
#~ msgstr "འབྱུང་རིམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find object named '%s.%s.%s'"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "No currently opened connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing parameter's name"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "The '%s' parameter must hold a gda type value, ignored."
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་གིས་ '%s' ཇི་ཌི་ཨེ་དབྱེ་བ་གནས་གོང་སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Row number out of range"
#~ msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་གྲལ་ཐིག་ཨང་ཕྱི་ཁ།"

#~ msgid "Column number out of range"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ཨང་ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type of parameter '%s' is '%s' when it should be '%s', GdaDataModelQuery "
#~ "object will not work correctly"
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་བཟུང་གི་དབྱེ་བ་ '%s' is '%s' འདི་འོང་དགོ་པའི་སྐབས་ '%s' ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་དཔེ་འདྲི་དཔྱད་"
#~ "དངོས་པོ་གིས་ད་ངེས་བདེན་སྦེ་ལཱ་འབད་ནི་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Could not find a parameter named '%s' among the SELECT query's "
#~ "parameters, the specified modification query will not be executable"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་ '%s' མིང་བཏགས་ཡོད་མི་ཚད་བཟུང་ཅིག་འཚོལ་"
#~ "མ་ཐོབ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་འདྲི་དཔྱད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"

#~ msgid "Wrong type of query"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཕྱི་འགྱུར་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "No UPDATE query specified, can't update row"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་འདྲི་དཔྱད་གསལ་བཀོད་འབད་མེད་ ད་ལྟོ་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "No INSERT query specified, can't insert row"
#~ msgstr "བཙུགས་འདྲི་དཔྱད་གསལ་བཀོད་འབད་མེད ད་ལྟོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "No DELETE query specified, can't delete row"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་འདྲི་དཔྱད་གསལ་བཀོད་འབད་མེད་ ད་ལྟོ་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Unknown GdaDataProxy column: %d"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་པོ་རོསི་ཀེར་ཐིག %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set value of parameter '%s'"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal GdaMetaStore error"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་དུས་ཚོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "GdaServerOperation: error loading GdaSet spec %s: '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་བཀོལ་སྤྱོད་ ཇི་ཌི་ཨེ་ཚཐ་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ སི་པེཀ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ %s: '%s'"

#~ msgid "Missing required value for list of parameters '%s'"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ། '%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not set GdaHolder's value, value not assigned"
#~ msgstr "གནས་གོང་ལུ་ '%s' ཚད་བཟུང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས '%s'"

#~ msgid "Wrong number of values in values list"
#~ msgstr "གནས་གོང་ཐོ་ཡིག་ནང་གནས་གོང་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not parse date '%s', assuming 01/01/0001"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ '%s' མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "More than one SQL statement, remaining is: %s"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་དོན་་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་ལས་མངམ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "\tGetting database schema information, this may take some time... "
#~ msgstr "ཌི་བི་ཨེམ་ཨེསི་སར་བར་ལས་མི་ཊ་གནས་སྡུད་ལེན་དོ། འདི་གིས་དུས་ཚོད་ཧ་ལམ་བསྒོར་འོང་་་\n"

#~ msgid "InternalBin"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཧོད།"

#~ msgid "InternalBoolean"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་བུ་ལིན།"

#~ msgid "InternalNumerical"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་ཨང་གྲངས་ཀྱི་"

#~ msgid "InternalTime"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་དུས་ཚོད།"

#~ msgid "InternalType"
#~ msgstr "ནང་འཁོད་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "SqliteBin"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་ཟུང་ལྡན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the 'xsltproc' program"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find the 'trml2html.py' program"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་ཚཐ་བཟུང་འདི་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Expected tag <serv_op_data>, got <%s>"
#~ msgstr "རེ་བ་བསྐྱེད་ཡོད་མི་ངོ་རྟགས <serv_op_data>, got <%s>"

#~ msgid ""
#~ "GdaServerProvider object implements the unescape_string() virtual method "
#~ "but does not implement the escape_string() one, please report this bug."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་སྤྲེལ་མི་དངོས་པོ་གིས་ཐར་མེད་པའི་ཡིག་རྒྱུན()བར་ཅུ་ཡལ་ཐབས་ལམ་བསྟར་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན་"
#~ "རུང་ཐར་བའི་ཡིག་རྒྱུན་གཅིག()བསྟར་སྤྱོད་མི་འབད་ རྐྱེན་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།(_s)(_s)"

#~ msgid ""
#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for ROLLBACK"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སྤྲོད་ལེན་གནས་ཚད་ཊེཀ་ཀིང་ རྒྱབ་སྒྲིལ་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་མེདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for ADD "
#~ "SAVEPOINT"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སྤྲོད་ལེན་གནས་ཚད་ཊེཀ་ཀིང་་ སྲུངས་རྩེ་ཁ་སྐོང་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་མེདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for "
#~ "ROLLBACK SAVEPOINT"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སྤྲོད་ལེན་གནས་ཚད་ཊེཀ་ཀིང་ རྒྱབ་སྒྲིལ་སྲུངས་རྩེ་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་མེདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Connection transaction status tracking: no transaction exists for REMOVE "
#~ "SAVEPOINT"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སྤྲོད་ལེན་གནས་ཚད་ཊེཀ་ཀིང་ སྲུངས་རྩེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་མེདཔ།"

#~ msgid "The 'SEPARATOR' parameter must hold a string value, ignored."
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་ 'SEPARATOR' འདི་སྣང་མེད་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུན་གནས་གོང་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'QUOTE' parameter must hold a string value, ignored."
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་'NAME' འདི་ལུ་སྣང་མེད་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུན་གནས་གོང་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "The 'FIELD_QUOTE' parameter must hold a boolean value, ignored."
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་གིས་ '%s' བུ་ལིན་གནས་གོང་སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཅིག་འཛིན་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Cannot interpret string as a valid %s value"
#~ msgstr "ནུས་ཅན་ %s གནས་གོང་བཟུམ་སྦེ་་ཡིག་རྒྱུན་ཁ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Column out %d of range 0 - %d"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ %d ཁྱབ་ཚད་ ༠ གི་ཕྱི་ཁ་ - %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find operation's associated provider, did you use "
#~ "gda_prepare_create_database() ?"
#~ msgstr ""
#~ "བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་སྤེལ་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཌི་ཨེ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གྲ་སྒྲིག་གནས་སྡུད་"
#~ "གཞི་རྟེན་གསར་བསྐྲུན་ལག་ལེན་འཐབ་ཅི་ག()(_c)(_p)(_c)(_d) ?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find operation's associated provider, did you use "
#~ "gda_prepare_drop_database() ?"
#~ msgstr ""
#~ "བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་འབྲོལ་བ་ཡོད་པའི་སྤེལ་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཌི་ཨེ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གྲ་སྒྲིག་བཀོག་བཞག་"
#~ "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལག་ལེན་འཐབ་ཅི་ག()(_c)(_p)(_d)(_d)?"

#, fuzzy
#~ msgid "Virtual providers base"
#~ msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་མི་སྤེལ་མི་ཚུ།"

#~ msgid "Character Set"
#~ msgstr "ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག"

#~ msgid "Character set to be used during the connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག"

#~ msgid "Page Size"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཚད།"

#~ msgid "Page size to use on the database"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཤོག་ལེབ་ཚད།"

#~ msgid "SQL Dialect"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཁ་སྐད།"

#~ msgid "SQL dialect to use during the connection"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཁ་སྐད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid FirebirdQL handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཕ་ཡར་བཱརཌི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Table name is needed but none specified in parameter list"
#~ msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མིང་འདི་དགོཔ་ཡོདཔ་ཨིན་རུང་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ནང་ག་གིས་ཡང་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "མ་ཤེསཔ།"

#~ msgid "Invalid Firebird handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཕ་ཡར་བཱརཌི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Transaction not initialized."
#~ msgstr "སྤྲོད་ལེན་འགོ་འབྱེད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "Unknown Firebird's field value!\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཕ་ཡར་བཱརཌི་གི་ས་སྒོ་གནས་གོང་!\n"

#~ msgid "Database server IP address"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"

#~ msgid "Dump Configuration File"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བཀོག་བཞག"

#~ msgid "Dump File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བཀོག་བཞག"

#~ msgid "Enable Sybase"
#~ msgstr "སའི་གཞི་རྟེན་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "File for TDS protocol dumps"
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་བཀོག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "File for TDS protocol dumps configuration"
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་བཀོག་བཞག་རིམ་སྒྲིག་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "FreeTDS Config File"
#~ msgstr "རང་དབང་ཊི་ཌི་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད།"

#~ msgid "IP address of the host on which the database server is running"
#~ msgstr "གནས་སྡིད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་གུ་ཨོསིཊི་གི་ཨའི་པི་ཁ་བྱང་།"

#~ msgid "Location of the FreeTDS config file"
#~ msgstr "རང་དབང་ཊི་ཌི་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས།"

#~ msgid "TDS Major Version"
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་ཐོན་རིམ་སྦོམ།"

#~ msgid "TDS Minor Version"
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་ཐོན་རིམ་ཆུང་ཀུ"

#~ msgid "TDS protocol major version"
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཐོན་རིམ་སྦོམ།"

#~ msgid ""
#~ "Connection aborted. You must provide at least a host, username and "
#~ "password using DSN 'USER=;USER=;PASSWORD='."
#~ msgstr ""
#~ "མཐུད་ལམ་བར་བཤོལ་གཏང་ཡོདཔ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་མཐའ་ཨོསཊི་ཅིག་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ཆོག་ཡིག་བྱིན་དགོཔ་་"
#~ "དང་་ཆོག་ཡིག་ཌི་ཨེསི་ཨེན་ 'USER=;USER=;PASSWORD='ལག་ལེན་འཐབ་དེ།"

#~ msgid "Error creating error container."
#~ msgstr "འཛིན་སྣོད་འཛོལ་བ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Allocating tds context failed."
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་སྐབས་དོན་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་མི་སྤྲོད་ལེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Allocating tds socket failed."
#~ msgstr "ཊི་ཌི་ཨེསི་སོཀེཊི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་མི་སྤྲོད་ལེན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Establishing connection failed."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་མི་གཞི་བཙུགས་འབད་དོ།"

#~ msgid "Failed getting connection info."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་ལེན་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Query did not succeed in execute_cmd()."
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཀྱིས་སི་ཨེམ་ཌི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ནང་མཐར་མ་འཁྱོལ་བར་ཡོདཔ()(_c)"

#~ msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()."
#~ msgstr "སི་ཨེམ་ཌི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ནང་རེ་བ་མེད་པའི་འགྲུབ་འབྲས་ངོ་རྟགས་ཚུ()(_c)"

#~ msgid "Unexpected return in execute_cmd()."
#~ msgstr "སི་ཨེམ་ཌི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ནང་རེ་བ་མེད་པའི་སླར་ལོག()(_c)"

#~ msgid ""
#~ "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "འཕྲིན་དོན་ %d, གནས་རིམ %d, གནས་ལུགས་ %d, སར་བར་ %s, གྱལ %d\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Error processing result rows.\n"
#~ msgstr "འགྲུབ་འབྲས་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་འཛོལ་བ\n"

#~ msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊི་ཌི་ཨེསི་ལས་སྦྱོར་གྲལ་ཐིག་ངོ་རྟགས་ཚུ་ནང་རེ་བ་མེད་པའི་རང་དབང་ཊི་ཌི་ཨེསི་སླར་ལོག་ཨང་རྟགས()(_p)"
#~ "(_r)(_t)\n"

#~ msgid "Error processing results.\n"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་འཛོལ་བ་\n"

#~ msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཊི་ཌི་ཨེསི་ལས་སྦྱོར་འགྲུབ་འབྲས་ངོ་རྟགས་ཚུ་ནང་རེ་བ་མེད་པའི་རང་དབང་ཊི་ཌི་ཨེསི་སླར་ལོག་ཨང་རྟགས།(_p)"
#~ "(_r)(_t)\n"

#~ msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)"
#~ msgstr ""
#~ "ཊི་ཌི་ཨེསི་བརྟེན་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བྱིན་ཡོདཔ(རང་དབང་ཊི་ཌི་ཨེསི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ)།"

#~ msgid "Could not allocate environment handle.\n"
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་ལེགས་སྐྱོང་པ་སྤྲོད་ལེན་འབད་མ་ཚུགས\n"

#~ msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་བརྡ་དོན་ལེན་ནི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོདཔ། དེ་བཟུམ་སྦེ་ ཨའི་བི་ཨེམ་ ཌི་བི་༢ ་སྤེལ་མི་ལཱ་མི་"
#~ "འབད།\n"

#~ msgid "Invalid IBM DB2 handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ ཨའི་བི་ཨེམ་ ཌི་བི་༢ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "SQL Definition"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ངོས་ཚིག"

#~ msgid "[Unsupported data]"
#~ msgstr "[རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་གནས་སྡུད]"

#~ msgid "Provider for IBMDB2 databases"
#~ msgstr "ཨའི་བི་ཨེམ་ཌི་བི་༢ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#~ msgid "Invalid LDAP handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ནུས་མེད་ཨང་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གྲལ་ཐིག་ཅིག་བཙུགས་ནི་དཔའ་བཅམ།"

#~ msgid "Authentication method to use when connecting"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་མཐུད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དབང་སྤྲོད་ཐབས་ལམ།"

#~ msgid "Bind Domain"
#~ msgstr "ཌོ་མེན་བསྡམས།"

#~ msgid "Host name of the LDAP server"
#~ msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་གྱི་ཧོསིཊི་མིང་།"

#~ msgid "LDAP bind domain to use for authentication"
#~ msgstr "དབང་སྤྲོད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་བསྡམ་དོ་མེན།"

#~ msgid "Port to use when connecting to the LDAP server"
#~ msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་སར་བར་ལུ་མཐུད་ལམ་མཐུད་པའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདྲེན་ལམ།"

#~ msgid "Invalid mSQL handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེམ་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Provider for Hughes Technologies mSQL databases"
#~ msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་འཕྲུལ་རིག་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#~ msgid ""
#~ "Host on which the database server is running (leave empty for a local "
#~ "connection using a UNIX domain socket, or use 'localhost' for a TCP/IP "
#~ "connection on the local machine) "
#~ msgstr ""
#~ "གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་སར་བར་འདི་གཡོག་བཀོལ་མི་ཨོསིཊི་གུ(ཡུ་ནིགསི་ཌོ་མེན་སོཀེཊི་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་དེ་ཉེ་གནས་"
#~ "མཐུད་ལམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞག་ཡང་ན་ཉེ་གནས་གློག་འཕྲུལ་གུ་ ཊི་སི་པི/ཨའི་པི་ མཐུད་ལམ་ཅིག་གི་དོན་"
#~ "ལུ་'localhost'ལག་ལེན་འཐབ།)"

#~ msgid "Invalid MySQL handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་མའི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Row number out of range 0 - %d"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨང་ཁྱབ་ཚད་༠་ཀྱི་ཕྱི་ཁ་ - %d"

#~ msgid "Table name could not be guessed"
#~ msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མིང་འདི་ཕོག་ཚོད་དཔག་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid "Can not synchronize array with MySQL result set"
#~ msgstr "ཨེ་རེ་དང་གཅིག་ཁར་མའི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འགྲུབ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་མཉམ་འབྱུང་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Given row doesn't belong to the model."
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བྱིན་ཡོད་མི་དཔེ་ལུ་མི་བང་།"

#~ msgid "Model doesn't have at least one unique key."
#~ msgstr "དཔེ་ལུ་ཉུང་མཐའ་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལྡེ་མིག་གཅིག་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Can not remove row from data model"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་ལས་གྲལ་ཐིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Table name could not be guessed."
#~ msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མིང་འདི་ཕོག་ཚོད་དཔག་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid "Model does not have at least one non-modified unique key."
#~ msgstr "དཔེ་ལུ་ཉུང་མཐའ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལྡེ་མིག་མེན་མི་གཅིག་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Model does not have any non-unique values to update."
#~ msgstr "དཔེ་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གནས་གོང་མེན་མི་གང་རུང་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Connection String"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "ODBC connection string"
#~ msgstr "ཨོ་ཌི་བི་སི་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན།"

#~ msgid "Could not get the length of LOB object"
#~ msgstr "ཨེལ་ཨོ་བི་དངོས་པོ་གི་རིང་ཚད་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not read from LOB object"
#~ msgstr "ཨེལ་ཨོ་བི་དངོས་པོ་ལས་ལྷག་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not write to LOB object"
#~ msgstr "ཨེལ་ཨོ་བི་དངོས་པོ་ལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not truncate LOB object"
#~ msgstr "ཨོལ་ཨོ་བི་དངོས་པོ་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "No TNS name supplied"
#~ msgstr "ཊི་ཨེན་ཨེསི་བཀྲམ་སྤེལ་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "Could not initialize Oracle"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་འགོ་འབྱེད་འབད་མུ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not initialize the Oracle environment"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་མཐའ་འཁོར་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not allocate the Oracle service handle"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཞབས་ཏོག་ལེགས་སྐྱོང་པ་འདི་སྤྲོད་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not allocate the Oracle error handle"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་འཛོལ་བ་ལེགས་སྐྱོང་པ་སྤྲོད་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not allocate the Oracle server handle"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སར་བར་ལེགས་སྐྱོང་པ་འདི་སྤྲོད་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སར་བར་ཁྱད་ཆོས་སར་བར་སྐབས་དོན་ནང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not set the Oracle username attribute"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ལག་ལེན་པའི་མིང་ཁྱད་ཆོས་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not set the Oracle password attribute"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཆོག་ཡིག་ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not begin the Oracle session"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་དབྱེ་ཚན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་དབྱེ་ཚན་ཁྱད་ཆོས་ཞབས་ཏོག་སྐབས་དོན་ནང་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not allocate the Oracle statement handle"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་ལེགས་སྐྱོང་པ་སྤྲོད་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not bind the Oracle statement parameter"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་ཚཐ་བཟུང་འདི་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the Oracle statement type"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་གསལ་བཤད་དབྱེ་བ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱལ་གསལ་བཤད་སྔ་སྒོང་ལེན་ནི་གྲལ་ཐིག་གྱངས་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the number of affected rows"
#~ msgstr "གནོད་སྐྱོན་འབྱུང་ཡོད་མི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the attached transaction from the service context"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྐབས་དོན་ལས་མཉམ་སྦྲགས་ཡོད་མི་སྤྲོད་ལེན་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the parameter descripter in the result set"
#~ msgstr "འགྲུབ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་ནང་ཚད་བཟུང་འགྲེལ་བཤདཔ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the column name in the result set"
#~ msgstr "འགྲུབ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་ནང་ཀེར་ཐིག་མིང་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་ལེགས་སྐྱོང་པ་འདི་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not attach the transaction to the service context"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྐབས་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་འདི་མཉམ་སྦྲགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not start the Oracle transaction"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not commit the Oracle transaction"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་ཁས་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not de-attach the transaction to the service context"
#~ msgstr "སར་བར་སྐབས་དོན་ལུ་སྤྲོད་ལེན་འདི་མཉམ་སྦྲགས་མེདཔ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not rollback the Oracle transaction"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་སྤྲོད་ལེན་འདི་རྒྱབ་སྒྲིལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't convert model for fields schema: %s"
#~ msgstr "ས་སྒོ་ལས་འཆར་དོན་ལུ་དཔེ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས %s"

#~ msgid "Indexes"
#~ msgstr "ཟུར་ཐོ་ཚུ།"

#~ msgid "Could not get the Oracle parameter"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the parameter defined size"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཚད་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Column out of range"
#~ msgstr "ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ཕྱི་ཁ།"

#~ msgid "Could not get the Oracle parameter information"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཚད་བཟུང་བརྡ་དོན་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the Oracle column name"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཀེར་ཐིག་མིང་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the Oracle column data type"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཀེར་ཐིག་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the Oracle column scale"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཀེར་ཐིག་ཚད་ཤིང་འདི་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ཀེར་ཐིག་སྟོང་ཆ་བཏུབ་མི་ཁྱད་ཆོས་འི་ལེན་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid "Could not get the Oracle defined size"
#~ msgstr "ཨོ་རེ་ཀཱེལ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ཚད་འདི་ལེན་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Drop the domain index even if the indextype routine invocation returns an "
#~ "error or the index is marked 'in progress'. (FORCE)"
#~ msgstr ""
#~ "ཟུར་ཐོ་དབྱེ་བའི་རྒྱུན་ལས་ ལས་བཀོལ་འདི་འཛོལ་བ་སླར་ལོགཔ་ཡང་ན་ཟུར་ཐོ་འདི་'in progress'རྟགས་"
#~ "བཀོད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨིན་རུང་ཌོ་མེན་ཟུར་ཐོ་འདི་བཀོག་བཞག(བང་བཙོང་།)"

#~ msgid ""
#~ "Automatically drop objects that depend on the table (CASCADE CONSTRAINTS)"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཀོག་བཞག་དངོས་པོ་ཚུ་ཐིག་ཁྲམ་གུ་རྟེནམ་ཨིན(ཀེསི་ཀེཌི་བར་ཆད་ཚུ་)"

#~ msgid "Release the space associated with the table. (PURGE)"
#~ msgstr "ཐིག་ཁྲམ་དང་གཅིག་ཁར་འབྲཻལ་བ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་འདི་འཛིན་གྲོལ།(པི་ཡུ་ཨར་ཇི་ཨི།)"

#~ msgid "Name of the TNS configuration to use when connecting"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཏི་ཨེན་ཨེསི་རིམ་སྒྲིག་གི་མིང་།"

#~ msgid "TNS Name"
#~ msgstr "ཊི་ཨེན་ཨེསི་མིང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Example provider for C API databases"
#~ msgstr "ཨའི་བི་ཨེམ་ཌི་བི་༢ གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#~ msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned."
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དཔེ་སྤྲོད་མ་ཚུགས། འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་སླར་ལོག་ནི་མེད།"

#~ msgid "ct_cancel() failed."
#~ msgstr "སི་ཊི་ཆ་མེད་གཏང་()འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།(_c)"

#~ msgid "%s failed while processing a row result."
#~ msgstr "%s གྲལ་ཐིག་འགྲུབ་འབྲས་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད་བའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%s returned <= 0 columns."
#~ msgstr "%s སླར་ལོག་ཡོདཔ <= ཀེར་ཐིག་ཚུ་༠"

#~ msgid "Could not allocate structure for column metainformation."
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་མི་ཊ་བརྡ་དོན་དོན་ལུ་གཞི་བཀོད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not call %s while processing row resultset."
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་འགྲུབ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་བཟོ་སྦྱོར་གྱི་སྐབས་%s བོད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not run %s on column %d"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གུ་ %s གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས %d"

#~ msgid "Could not allocate data placeholder for column %d"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གནས་འཛིན་པ་སྤྲོད་མ་ཚུགས %d"

#~ msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset."
#~ msgstr "བཟོ་སྦྱོར་གྱི་གྲལ་ཐིག་འགྲུབ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ལུ་ %s གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%s failed on row %d"
#~ msgstr "%s གྲལ་ཐིག་གུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ %d"

#~ msgid "%s terminated with unexpected return code."
#~ msgstr "%s རེ་བ་མེད་པའི་སླར་ལོག་ཨང་རྟགས་དང་གཅགི་ཁར་རྩ་གྲོལ་གཏང་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred when attempting to retrieve a server message count for "
#~ "resultset"
#~ msgstr ""
#~ "འགྲུབ་འབྲས་གཞི་སྒྲིག་དོན་ལུ་སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་རྒྱབ་ལོག་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་"
#~ "ཡོདཔ།"

#~ msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཡངས་ཁ་དང་དྲན་འཛིན་གཞི་སྒྲིག་བཟོ་ནི་དཔའ་བཅམ་དོ་ != ༡ !"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred when attempting to retrieve a server message for "
#~ "recordset"
#~ msgstr ""
#~ "དྲན་འཛིན་གཞི་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་རྒྱབ་ལོག་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་"
#~ "ཡོདཔ།"

#~ msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages"
#~ msgstr "སར་བར་འཕྲིན་དོན་བསལ་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་སི་ཊི་ཌའི་ལུ་བོད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེསི་ཝའི་གཞི་རྟེན་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཇི་ཌི་ཨེ་སྤེལ་མི(ཨོ་པཱན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ལེན་འཐབ་དེ)"

#~ msgid "Enable Sybase operative mode"
#~ msgstr "ཨེསི་ཝའི་གཞི་རྟེན་བཀོལ་སྤྱོད་འབད་བཏུབ་མི་ཐབས་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid ""
#~ "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་འབད་རུང་གསལ་བཀོད་འབད་བཏུབ་ཨིན་རུང་ གཉིས་ཆ་རང་མེན་ཡང་ན་འབད་རུང་།"

#~ msgid ""
#~ "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ནང་ཡིག་སྣོད་མིང་ཡང་ན་སྣོད་ཐོ་འདི་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Invalid Xbase handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Provider for xBase (dBase, FoxPro, etc) files"
#~ msgstr "ཨེགསི་གཞི་རྟེན་(ཌི་གཞི་རྟེན་ ཕོགསི་པོརོ་ལ་སོགས་པ)ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྤེལ་མི།"

#~ msgid "Directory containing the xBase files"
#~ msgstr "ཨེགསི་གཞི་རྟེན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "DSN and connection string are exclusive\n"
#~ msgstr "ཌི་ཨེསི་ཨེན་ཡང་ན་མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་གསལ་བཀོད་འབད་མེད༔"

#~ msgid "Could not find provider %s in the current setup"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གཞི་སྒྲིག་ནང་ %s སྤེལ་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ནང་ལས་ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་སྤེལ་མི་དངོས་པོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Datasource configuration error: could not find provider '%s'"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་ སྤེལ་མི་འཚོལ་མ་ཐོབ'%s'"

#~ msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་བརྡ་བཀོད་འདི་སེལ་འཐུ་མེན། (is '%s'"

#~ msgid "Row has more values than detected at line %d"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ལུ་གྱལ་ལུ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་ལས་གནས་གོང་ཧེང་བཀལ་ཡོདཔ། %d"

#~ msgid "Query is not a SELECT query"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་འདི་སེལ་འཐུའི་འདྲི་དཔྱད་མེན།"

#~ msgid "Can't determine the GType for field '%s', please fill a bug report"
#~ msgstr "ས་སྒོ་དོན་ལུ་ཇི་དབྱེ་བ་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ '%s' རྐྱེན་སྙན་ཞུ་ཅིག་བཀང་གནང་།"

#~ msgid "SELECT query references objects not described in dictionary"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ནང་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་གཞི་བསྟུན་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲེལ་བཤད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "Could not identify target table '%s' to modify in SELECT query"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ནང་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ '%s' དམིགས་གཏད་ཐིག་ཁྲམ་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "specified target to modify in SELECT query does not represent a table"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ འདྲི་དཔྱད་ནང་གསལ་བཀདོ་འབད་ཡོད་མི་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་ཐིག་ཁྲམ་ཅིག་ཁྱད་ཚབ་མི་སྟོན།"

#~ msgid "Could not identify any target table to modify in SELECT query"
#~ msgstr ""
#~ "སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ནང་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་དམིགས་གཏད་ཐིག་ཁྲམ་གང་རུང་ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Ambiguous target table to modify in SELECT query"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ འདྲི་དཔྱད་ནང་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ངེས་མེད་དམིགས་གཏད་ཐིག་ཁྲམ།"

#~ msgid "Primary key field '%s.%s' not found in SELECT query"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ འདྲི་དཔྱད་ནང་ '%s.%s' གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་ས་སྒོ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Field '%s.%s' appears more than once in SELECT query"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ འདྲི་དཔྱད་ནང་  '%s.%s' ས་སྒོ་ཚར་གཅིག་ལས་མངམ་འབྱུངམ་ཨིན།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_aggregate>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་འདི་མེདཔ། <gda_dict_aggregate>"

#~ msgid "More than one return type for aggregate '%s'"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་དོན་ལུ་སླར་ལོག་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་'%s'"

#~ msgid "More than one argument type for aggregate '%s'"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་དབྱེ་བ་གཅིག་ལས་མངམ་ '%s'"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_aggregate>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ <gda_dict_aggregate>"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_constraint>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་འདི་མེད <gda_dict_constraint>"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_constraint>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_dict_constraint>"

#~ msgid "Referenced table (%s) not found"
#~ msgstr "གཞི་བསྟུན་ཐིག་ཁྲམ་ (%s) འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Referenced field in constraint (%s) not found"
#~ msgstr "བར་ཆད་ནང་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ་ (%s) འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Database already contains data"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་གཞིང་རྟེན་ཧེ་མ་ལས་གནས་སྡུད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_database>"
#~ msgstr "ཨོགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེད <gda_dict_database>"

#~ msgid "XML Tag below <GDA_DICT_TABLES> is not <GDA_DICT_TABLE>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་འོག་ལུ་ <GDA_DICT_TABLES> is not <GDA_DICT_TABLE>"

#~ msgid "XML Tag below <GDA_DICT_CONSTRAINTS> is not <GDA_DICT_CONSTRAINT>"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་འོག་ལུ་ <GDA_DICT_CONSTRAINTS> is not <GDA_DICT_CONSTRAINT>"

#~ msgid "Update already started!"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཧེ་མ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཡོདཔ!"

#~ msgid "Update stopped!"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་བཀག་ཡོདཔ!"

#~ msgid "Schema for list of tables is wrong"
#~ msgstr "ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་ལས་འཆར་འདི་ཕྱི་འགྱུར།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_field>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_dict_field>"

#~ msgid "Custom data type, declared for the %s.%s field"
#~ msgstr "ས་སྒོ་དོན་ལུ་ %s.%s གསལ་བསྒྲགས་འབད་ཡོད་མི་སྲོལ་སྒྲིག་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_field>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_dict_field>"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_function>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_dict_function>"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_function>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_dict_function>"

#~ msgid "Aggregates analysis"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་དཔྱད་ཞིབ།"

#~ msgid "Schema for list of aggregates is wrong"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་ལས་འཆར་འདི་ཕྱི་འགྱུར།"

#~ msgid "Functions analysis"
#~ msgstr "ལས་འགན་དཔྱད་ཞིབ"

#~ msgid "Schema for list of functions is wrong"
#~ msgstr "ལས་འགན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཐོ་ཡིག་ལས་འཆར་འདི་ཕྱི་འགྱུར།"

#~ msgid "Data types analysis"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ཚུ་དཔྱད་ཞིབ།"

#~ msgid "Can't get list of data types"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Schema for list of data types is wrong"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་འཆར་འདི་ཕྱི་འགྱུར།"

#~ msgid "Schema for list of fields is wrong"
#~ msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དོན་ལུ་ལས་འཆར་འདི་ཕྱི་འགྱུར།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_table>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_dict_table>"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_table>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_dict_table>"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_dict_type>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_dict_type>"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_dict_type>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_dict_type>"

#~ msgid "Could not load XML data for %s (no registered load function)"
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གནས་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་ %s(མངོན་གསལ་ལས་འགན་ཐོ་འགོད་འབད་ཡོད་མི་"
#~ "མེདཔ)"

#~ msgid "Could not save XML data for %s (no registered save function)"
#~ msgstr "དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གནས་སྡུད་སྲུངས་མ་ཚུགས་%s(སྲུངས་ལས་འགན་ཐོ་འགོད་འབད་མེདཔ)"

#~ msgid "Error writing XML file %s"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད་འབྲི་ནི་འཛོལ་བ་ %s"

#~ msgid "Can't allocate memory for XML structure."
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གཞི་བཀོད་དོན་ལུ་དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "No connection associated to the dictionary"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ལུ་མཐུད་ལམ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་མེད།"

#~ msgid "Cannot register object type %s a second time"
#~ msgstr "དངོས་པོ་དབྱེ་བ་ %s ཚར་གཉིས་ཐོ་འགོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Cannot register object type %s: no XML group tag specified"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་བ་ཐོ་འགོད་འབད་མ་ཚུགསཔ་ %s: ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་སདེ་ཚན་ངོ་རྟགས་གསལ་བཀོད་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to declare an object when object class %s is not registered in the "
#~ "dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས %s དངོས་པོ་ཅིག་གསལ་བསྒྲགས་འབད་ནི་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to make an object assumed when object class %s is not registered "
#~ "in the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་ %s དངོས་པོ་ཚོད་དཔག་ཡོད་མི་ཅིག་བཟོ་ནི་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to assume an object when object class is not registered in the "
#~ "dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་དངོས་པོ་ཅིག་ཚོད་དཔག་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
#~ "བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to make an object unassumed when object class %s is not registered "
#~ "in the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་ %s དངོས་པོ་ཚོད་དཔག་ཡོད་མི་ཅིག་བཟོ་ནི་"
#~ "ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to make if an object is assumed when object class %s is not "
#~ "registered in the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་ %s དངོས་པོ་ཅིག་ཚོད་དཔག་ཡོད་པ་ཅིན་"
#~ "བཟོ་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to get a list of objects when object class %s is not registered in "
#~ "the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་ %s དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་ནི་"
#~ "འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to get an object by name when object class %s is not registered in "
#~ "the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་ %s མིང་གིས་དངོས་པོ་ཅིག་ལེན་ནི་འབད་"
#~ "རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to get an object by its XML Id when object class %s is not "
#~ "registered in the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་སྣོད་ཐོ་ནང་ཐོ་འགོད་འབད་མེད་པའི་སྐབས་ %s འདིའི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཨའི་ཌི་ གིས་"
#~ "དངོས་པོ་ཅིག་ལེན་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Trying to get an object from its XML Id when object class does not "
#~ "implement GdaXmlStorage"
#~ msgstr ""
#~ "དངོས་པོ་དབྱེ་རིགས་འདི་ལུ་ཇི་ཌི་ཨེ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་བསག་མཛོད་བསྟར་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་སྐབས་འདིའི་ཨེགསི་ཨེམ་"
#~ "ཨེལ་ ཨའི་ཌི་ལས་དངོས་པོ་ཅིག་ལེན་ནི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ ": XML dictionaries validation will not be performed (some weird errors "
#~ "may occur)"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ སྣོད་ཐོ་ཚུ་ནུས་ལྡན་བཟོ་བ་འདི་ལག་ལེན་མི་འཐབ(ཝེརཌི་འཛོལ་བ་ཚུ་ལ་ལོ་འབྱུང་འོང་)"

#~ msgid "LibGda must be initialized before any usage."
#~ msgstr "ཨེལ་ཨའི་བི་ཇི་ཌི་ཨེ་འདི་བེད་སྤྱོད་གང་རུང་གི་ཧེ་མ་འགོ་འབྱེད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Missing GdaParameterListNode for param %p"
#~ msgstr "ཚད་བཟུང་དོན་ལུ་ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ནོཌི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ %p"

#~ msgid "GdaParameterListNode has a NULL param attribute"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ནོཌི་ལུ་ཚད་བཟུང་ཁྱད་ཆོས་སྟོང་ཆ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Missing GdaParameterListSource"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་འབྱུང་ཁུངས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "GdaParameterListSource does not list a GdaParameterListNode as it should"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་དི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐི་ཡིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ནོཌི་འབད་དགོཔ་བཟུམ་སྦེ་ཐོ་འགོད་མི་"
#~ "འབད།"

#~ msgid "GdaDataModel %p does not have a column %d"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་དཔེ་ལུ་ %p ཀེར་ཐིག་ཅིག་མེད་ %d"

#~ msgid ""
#~ "GdaParameter is restricted by a column of the wrong type: %s (%s expected)"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚཐ་བཟུང་འདི་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་གྱི་ཀེར་ཐིག་གིས་བཀག་དམ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། %s (%s expected)"

#~ msgid "GdaParameterListSource has a NULL data model"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་སྟོང་ཆ་ཅིག་ཡོད།"

#~ msgid ""
#~ "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNode not found in the "
#~ "nodes list"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ནོཌིསི་ཐོ་"
#~ "ཡིག་ནང་འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid ""
#~ "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNode which does not "
#~ "use the same data model"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱིས་ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་ཐོ་ཡིག་ནོཌི་ གནས་སྡུད་གཅོག་འཐདཔ་ལག་ལེན་"
#~ "མ་ཐབ་མི་ཅིག་གཞི་བསྟུན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "No join condition found in '%s'"
#~ msgstr "ནང་མཐུད་མཚམས་གནས་སྟངས་འཚོལ་ཐོབ་མེད '%s'"

#~ msgid "Conditions hierarchy error"
#~ msgstr "གནས་སྟངས་ཚུ་སྡེ་རིམ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "A NOT node can only have one child"
#~ msgstr "ཨེན་ཨོ་ཊི་ ནོཌི་འདི་ལུ་ཆ་ལག་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_cond>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་འདི་མེནམ་ <gda_query_cond>"

#~ msgid "Wrong 'id' attribute in <gda_query_cond>"
#~ msgstr "ནང་'id'ཁྱད་ཆོས་ཕྱི་འགྱུར་ <gda_query_cond>"

#~ msgid "Wrong 'type' attribute in <gda_query_cond>"
#~ msgstr "ནང་ 'type' ཁྱད་ཆོས་ཕྱི་འགྱུར་ <gda_query_cond>"

#~ msgid "Missing ID attribute in <gda_query_cond>"
#~ msgstr "ནང་ཨའི་ཌི་ཁྱད་ཆོས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ། <gda_query_cond>"

#~ msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument"
#~ msgstr "གནས་སྟངས་བཀོལ་སྤྱོད་པ་ 'NOT'འདི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Condition must have two arguments"
#~ msgstr "གནས་སྟངས་འདི་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་གཉིས་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments"
#~ msgstr "གནས་སྟངས་ 'BETWEEN'ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་གསུམ་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_fagg>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེནམ <gda_query_fagg>"

#~ msgid ""
#~ "XML ID for a query field should be QUxxx:QFyyy where xxx and yyy are "
#~ "numbers"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེགསི་ཨེསི་དང་ཝའི་ཝའི་ཝའི་དེ་ཚུ་ཨང་ཨིན་མི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཨའི་ཌི་ འདྲི་དཔྱད་ས་སྒོ་ཅིག་གི་དོན་"
#~ "ལུ་ ཀིའུ་ཨེཕ་ཝའི་ཝའི་ཝའི་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_fagg>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ <gda_query_fagg>"

#~ msgid "Can't find referenced field '%s'"
#~ msgstr "གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ས་སྒོ་འཚོལ་མ་ཐོབ་ '%s'"

#~ msgid "Aggregate '%s' has no argument"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་ལུ་ '%s' སྒྲུབ་རྟགས་མེད།"

#~ msgid "Can't find aggregate '%s'"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་འཚོལ་མ་ཐོབ་ '%s'"

#~ msgid "Non-activated aggregate"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་མེན་པའི་སྤྱི་བསྡོམས།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_fall>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེནམ <gda_query_fall>"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_fall>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_query_fall>"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_ffield>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེནམ <gda_query_ffield>"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_ffield>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_query_ffield>"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_ffunc>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེནམ་ <gda_query_ffunc>"

#~ msgid "Wrong number of arguments for function %s"
#~ msgstr "ལས་འགན་དོན་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གི་ཨང་ཕྱི་འགྱུར། %s"

#~ msgid "Missing required attributes for <gda_query_ffunc>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_query_ffunc>"

#~ msgid "Don't know how to render function"
#~ msgstr "ལས་འགན་ག་དེ་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་ནིཨིན་ན་མི་ཤེས་པས།"

#~ msgid "Non-activated function"
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་མེན་པའི་ལས་འགན།"

#~ msgid ""
#~ "GdaDataModelQuery data model restricting GdaQueryFieldValue is not saved "
#~ "in the dictionary"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨུ་འདྲི་དཔྱད་ས་སྒོ་གནས་གོང་བཀག་དམ་འབད་མི་ཇི་ཌི་ཨེ་གནས་སྡུད་དཔེ་འདྲི་དཔྱད་གནས་སྡུད་དཔེ་འདི་"
#~ "སྣོད་ཐོ་ནང་སྲུངས་བཞག་མེདཔ།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_fval>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེནམ <gda_query_fval>"

#~ msgid "Query's param sources has no data model at position %d"
#~ msgstr "འདྲིད་དཔྱད་ཀྱི་ཚད་བཟུང་འབྱུང་ཁུངས་དེ་ལུ་གནས་ས་ལུ་གནས་སྡུད་དཔེ་མེད། %d"

#~ msgid "'restrict' attribute has a wrong format"
#~ msgstr "'restrict' ཁྱད་ཆོས་ལུ་རྩ་སྒྲིག་ཕྱི་འགྱུར་ཅིག་ཨིན།"

#~ msgid "Feature not yet implemented, see %s(), line %d"
#~ msgstr "ཁྱད་རྣམ་ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་བསྟར་སྤྱོད་འབད་མེདཔ་ གྱལ་ནང་ %s(), བལྟ་ %d"

#~ msgid "Missing required g_type for <gda_query_fval>"
#~ msgstr "དོན་ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཇི་དབྱེ་བ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ(_t) <gda_query_fval>"

#~ msgid "Value field '%s' does not have a value!"
#~ msgstr "གནས་གོང་ས་སྒོ་ལུ་ '%s' གནས་གོང་ཅིག་མེད!"

#~ msgid "Default value requested"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གནས་གོང་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Could not find GdaParameter in context for value field '%s'"
#~ msgstr "གནས་གོང་ས་སྒོ་དོན་ལུ་སྐབས་དོན་ནང་ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་བཟུང་འཚོལ་མ་ཐོབ་ '%s'"

#~ msgid "Missing 'target' attribute in <gda_query_fall>"
#~ msgstr "ནང་'target'ཁྱད་ཆོས་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_query_fall>"

#~ msgid "Missing Implementation in loading <gda_query_f*>"
#~ msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ནི་ནང་བསྟར་སྤྱོད་འབད་ནི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_query_f*>"

#~ msgid "No field to parse in '%s'"
#~ msgstr "ནང་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ས་སྒོ་མེདཔ། '%s'"

#~ msgid "Join condition must be between two entities"
#~ msgstr "མཐུད་མཚམས་གནས་སྟངས་ལུ་ངོ་བོ་གཉིས་བར་ན་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Condition '%s' does not involve the same entities as the join"
#~ msgstr "གནས་སྟངས་ '%s' འདི་མཐུད་མཚམས་དེ་བཟུམ་སྦེ་ངོ་བོ་ཚུ་གཅོག་འཐདཔ་འབྲེལ་བ་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_join>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེནམ<gda_query_join>"

#~ msgid "Problem loading <gda_query_join>"
#~ msgstr "དཀའ་ངལ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་ <gda_query_join>"

#~ msgid "Invalid ORDER BY clause"
#~ msgstr "དབྱེ་དོན་གྱིས་ནུས་མེད་བཀོད་རྒྱ།"

#~ msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d"
#~ msgstr "དབྱེ་དོན་གྱིས་ནུས་མེད་བཀོད་རྒྱ་ ས་སྒོ་ཨང་འཚོལ་མ་ཐོབ %d"

#~ msgid "UPDATE target field is not an entity's field"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དམིགས་གཏད་ས་སྒོ་འདི་ངོ་བོའི་ས་སྒོ་མེན།"

#~ msgid "INSERT field does not have a valid syntax"
#~ msgstr "བཙུགས་ ས་སྒོ་ལུ་ནུས་ཅན་ཚིག་སྦྱོར་ཅིག་མེད།"

#~ msgid "INSERT has more insert fields than expression values"
#~ msgstr "བཙུགས་ ལུ་བཙུགས་ས་སྒོ་ཚུ་གསལ་བརྗོད་གནས་གོང་ཚུ་ལས་མངམ་ཡོད།"

#~ msgid "Missing DELETE target entity"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ དམིགས་ངོ་བོ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Ambiguous join: multiple possible foreign key constraints"
#~ msgstr "ངེས་མེད་མཐུད་མཚམས་ སྲིད་པའི་ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་བར་ཆད་སྣ་མང་་ཚུ།"

#~ msgid "Ambiguous join: multiple possible targets to join with"
#~ msgstr "ངེས་མེད་མཐུད་མཚམས་ དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ནི་སྲིད་པའི་དམིགས་གཏད་སྣ་མང་ཚུ།"

#~ msgid "Ambiguous join: no target to join with"
#~ msgstr "ངེས་མེད་མཐུད་མཚམས་ དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ནི་དམིགས་གཏད་མེད།"

#~ msgid "Invalid field name: %s"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ས་སྒོ་མིང་: %s"

#~ msgid "Non-declared target '%s'"
#~ msgstr "གསལ་བསྒྲགས་མ་འབད་མི་དམིགས་གཏད '%s'"

#~ msgid "Invalid field '%s.%s'"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ས་སྒོ '%s.%s'"

#~ msgid "Non declared target '%s'"
#~ msgstr "གསལ་བསྒྲགས་མ་འབད་མི་དམིགས་གཏད '%s'"

#~ msgid "Ambiguous field '%s'"
#~ msgstr "ངེས་མེད་ས་སྒོ '%s'"

#~ msgid "Ambiguous field '*'"
#~ msgstr "ངེས་མེད་ས་སྒོ '*'"

#~ msgid "Unknown data type '%s', using G_TYPE_STRING"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ '%s' G_TYPE_STRING ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ "

#~ msgid ""
#~ "Data type must be specified when no default value is provided, using "
#~ "G_TYPE_STRING"
#~ msgstr ""
#~ "གནད་སྡུད་འདི་ G_TYPE_STRING ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒོ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་མ་བྱིན་པའི་སྐབས་ལས་ གསལ་"
#~ "བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "Could not convert data from %s to %s for DBMS type %s, forget about the "
#~ "DBMS type"
#~ msgstr ""
#~ "ལས་ %s ལུ་ %s ཌི་བི་ཨེམ་ཨེསི་དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གཞུ་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས %s, ཌི་བི་ཨེམ་ཨེསི་དབྱེ་"
#~ "བ་འདིའི་སྐོར་ལས་ཕར་རང་བཞག"

#~ msgid "Value '%s' can't be converted to a known type"
#~ msgstr "གནས་གོང་ '%s' འདི་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't set aggregate or function's arguments"
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་ཡང་ན་ལས་འགན་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't get XML ID of target's referenced entity"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཨའི་ཌི་ལེན་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't get the name of target's referenced table"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་གཞི་བསྟུན་འབད་ཡོད་མི་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་མིང་ཐོབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query_target>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_query_target>"

#~ msgid ""
#~ "XML ID for a query target should be QUxxx:Tyyy where xxx and yyy are "
#~ "numbers"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེགསི་ཨེགསི་དང་ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཨང་ཚུ་ཡོད་ས་འདྲི་དཔྱད་དམིགས་གཏད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཀིའུ་ཡུ་ཨེགསི་ཨེགསི་"
#~ "ཨེགསི་ ཊི་ཝའི་ཝའི་ཝའི་ཡོད་དགོ་པའི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Error loading data from <gda_query_target> node"
#~ msgstr "ནོཌི་ལས་གནས་སྡུད་ <gda_query_target> མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Don't know how to render target"
#~ msgstr "དམིགས་གཏད་ག་དེ་ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མ་ཤེས།"

#~ msgid "Can't modify the structure of a non-parsed SQL query"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འདྲི་དཔྱད་མིང་དཔྱད་མེན་མི་གི་གཞི་བཀོད་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Select (intersection)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་(ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བ།)"

#~ msgid "Select (exception)"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་ (དམིགས་བསལ་)"

#~ msgid "No valid type specified for parameter, using gchararray"
#~ msgstr ""
#~ "ཚད་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ gchararray ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལུ་ ནུས་ལྡན་དབྱེ་བ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས་"

#~ msgid ""
#~ "The query represented by a target must be a sub-query of the current query"
#~ msgstr ""
#~ "དམིགས་གཏད་ཅིག་གིས་ཁྱད་ཚབ་འབད་ཡོད་མི་འདྲི་དཔྱད་འདི་ད་ལྟོའི་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་འདྲི་དཔྱད་འོགམ་ཅིག་དགོཔ་"
#~ "ཨིན།"

#~ msgid "Queries which update data can only have one target"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་འདྲི་དཔྱད་ཚུ་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་དམིགས་གཏད་གཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Aggregation queries may only have sub-queries, not targets."
#~ msgstr "སྤྱི་བསྡོམས་འདྲི་དཔྱད་ཚུ་ལུ་དམིགས་གཏད་ཚུ་མེད་པར་འདྲི་དཔྱད་འོག་མ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོདཔ་འོང་།"

#~ msgid "No connection associated to query's dictionary"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་སྣོད་ཐོ་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་མཐུད་ལམ་མེད།"

#~ msgid "Connection associated to query's dictionary is closed"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "While adding to a GdaQuery: Blobs are not supported by the connection's "
#~ "provider and may be rendered incorrectly"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ ཐིགས་པ་ཚུ་མཐུད་ལམ་གྱི་སྤེལ་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་"
#~ "བར་ཡོདཔ་དང་ཡང་ན་བདེན་མེད་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོདཔ་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "While adding to a GdaQuery: field type '%s' is not supported by the "
#~ "connection's provider and may be rendered incorrectly"
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ཌི་ཨེ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ ས་སྒོ་དབྱེ་བ་འདི་ '%s' མཐུད་ལམ་སྤེལ་མི་གིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་"
#~ "འབད་བར་ཡོདཔ་དང་ཡང་ན་བེདན་མེད་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོདཔ་འོང་།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_query>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_query>"

#~ msgid "XML ID for a query should be QUxxx where xxx is a number"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེགསི་ཨེགསི་ཨེགསི་གི་ཨང་ཅིག་ཡོད་ས་གི་ འདྲི་དཔྱད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཨའི་ཌི་འདི་ ཀིའུ་ཡུ་ཨེགསི་"
#~ "ཨེགསི་ཨེགསི་ཡོད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "First query of <gda_model_query> must be a SELECT query"
#~ msgstr "གི་འདྲི་དཔྱད་དང་པམ་འདི་ <gda_model_query> སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Missing both attributes 'entity_ref' and 'table_name' from "
#~ "<gda_query_target>"
#~ msgstr ""
#~ "ལས་ 'entity_ref' དང་ 'table_name' ཁྱད་ཆོས་གཉིས་ཆ་རང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ "
#~ "<gda_query_target>"

#~ msgid "Problem loading <gda_query>"
#~ msgstr "དཀའ་ངལ་མངོན་གསལ་འབད་དོ <gda_query>"

#~ msgid "More than two sub-queries for an EXCEPT query"
#~ msgstr "དམིགས་བསལ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་གི་དོན་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འོག་མ་གཉིས་ལས་མངམ།"

#~ msgid "More than one target defined to apply modifications"
#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་དམིགས་གཏད་ངེས་འཛིན་གཅིག་ལས་མངམ་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Modification query field has incompatible type"
#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འདྲི་དཔྱད་ས་སྒོ་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེད་པའི་དབྱེ་བ་ཡོད།"

#~ msgid "An insertion query can only have one sub-query"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་བཙུགས་ནི་ཅིག་ལུ་འདྲི་དཔྱད་འོག་མ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད།"

#~ msgid "Insertion query fields incompatible with sub-query's fields"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་བཙུགས་ནི་ས་སྒོ་ཚུ་འདྲི་དཔྱད་འོགམ་གི་ས་སྒོ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Insertion query field has incompatible value assignment"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་བཙུགས་ནི་ས་སྒོ་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེད་པའི་གནས་གོང་ལས་འགུལ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Insertion query can't have any conditions"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་བཙུགས་ནི་ལུ་གནས་སྟངས་ཚུ་གང་རུང་མེད།"

#~ msgid "Deletion query can't have any visible field"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་འདྲི་དཔྱད་ལུ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་གང་རུང་མེད།"

#~ msgid "Update query field has incompatible value assignment"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་འདྲི་དཔྱད་ས་སྒོ་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེད་པའི་གནས་གོང་ལས་འགུལ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any targets"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་སྤྱི་བསྡོམས་དབྱེ་བ་ཅིག་(འདུས་ཚོགས་ ལ་སོགས་པ་)ལུ་དམིགས་གཏད་ཚུ་གང་རུང་མེད།"

#~ msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any conditions"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་སྤྱི་བསྡོམས་དབྱེ་བ་ཅིག་ལུ་(འདུས་ཚོགས་ལ་སོགས་པ་)གནས་སྟངས་ཚུ་གང་རུང་མི་འོང་།"

#~ msgid "Can't correctly print the list of columns to use."
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ།"

#~ msgid "Can't handle Primary Key fields which are BLOBs"
#~ msgstr "ཐིགས་པ་ཚུ་ཨིན་མི་གཞི་རིམ་ལྡེ་མིག་ས་སྒོ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འབད་མི་བཏུབ་ཨིན།"

#~ msgid "gda_graph of type 'Q' must have an 'object' attribute"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་རིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་'Q' ལུ་'object'ཁྱད་ཆོས་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།(_g)"

#~ msgid "gda_graph of type 'Q' must have valid 'object' attribute"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་ཚད་རིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ 'Q'ལུ་ ནུས་མེད་'object' ཁྱད་ཆོས་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_graph_item>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_graph_item>"

#~ msgid "XML Tag is not <gda_graph>"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ངོ་རྟགས་མེདཔ <gda_graph>"

#~ msgid "Wrong 'id' attribute in <gda_graph>"
#~ msgstr "ནང་ 'id' ཁྱད་ཆོས་ཕྱི་འགྱུར་ <gda_graph>"

#~ msgid "Wrong 'type' attribute in <gda_graph>"
#~ msgstr "ནང་ 'type' ཁྱད་ཆོས་ཕྱི་འགྱུར་ <gda_graph>"

#~ msgid "Missing ID attribute in <gda_graph>"
#~ msgstr "ནང་ཁྱད་ཆོས་ཨའི་ཌི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ <gda_graph>"

#~ msgid "Parse error near `%s'"
#~ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་འཛོལ་བ་ཉེ་འདབས་ `%s'"

#~ msgid "Empty query to parse"
#~ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་འདྲི་དཔྱད་སྟོངམ།"

#~ msgid "Invalid BDB handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་བི་ཌི་བི་ལེགས་སྐྱོངའཐབ།"

#~ msgid "Database is empty"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འདི་སྟོངམ།"

#~ msgid "Firebird's ARRAY datatype not supported yet!\n"
#~ msgstr "ཕ་ཡར་བཱཌི་གི་ཨེ་རེ་གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ད་ལྟོ་ཚུན་ཚོད་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་མེདཔ!\n"

#~ msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཡིག་རྒྱུན་ནང་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Invalid MDB handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེམ་ཌི་བི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "1-byte integers"
#~ msgstr "ཧྲིལ་ཨང་བཱའིཊི་ -༡"

#~ msgid "32-bit integers"
#~ msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ བཱའིཊི་-༣༢"

#~ msgid "64-bit integers"
#~ msgstr "ཧྲིལ་ཨང་ བིཊི་-༦༤"

#~ msgid "Money amounts"
#~ msgstr "དངུལ་བསྡོམས་ཚུ།"

#~ msgid "Single precision values"
#~ msgstr "གནས་གོང་རྐྱང་པ་ཀྲིག་ཀྲི་ཚུ།"

#~ msgid "Double precision values"
#~ msgstr "གནས་གོང་གཉིས་ལྡན་ཀྲིག་ཀྲི་ཚུ།"

#~ msgid "Date/time value"
#~ msgstr "ཚོས་གྲངས/དུས་ཚོད་གནས་གོང་།"

#~ msgid "Variable length character strings"
#~ msgstr "འགྱུར་ཅན་རིང་ཚད་ཡིག་འབྲུ་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ།"

#~ msgid "Got no result for '%s' command"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་དོན་ལུ་ '%s' འགྲུབ་འབྲས་ཐོབ་མ་ཚུགསཔ།"

#~ msgid "Invalid MYSQL handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་མའི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Unable to SQLAllocEnv()..."
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་སྤྲོད་མཐའ་འཁོར་ལུ་མ་ཚུགས()་་་"

#~ msgid "Invalid Odbc handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨོ་ཌི་བི་སི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Invalid PostgreSQL handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་གནས་བསྐྱོད་ཇི་ཨར་ཨི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Could not create a SELECT query to fetch existing BLOB values"
#~ msgstr "གནས་ཡོད་མི་ཐིགས་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ལེན་ནི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "Could not render SQL for SELECT query to fetch existing BLOB values: %s"
#~ msgstr ""
#~ "གནས་ཡོད་པའི་ཐིགས་པ་གནས་གོང་ཚུ་ལེན་ནི་སེལ་འཐུ་འདྲི་དཔྱད་དོན་ལུ་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ལྷག་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། "
#~ "%s"

#~ msgid "Model doesn't have at least one non-modified unique key."
#~ msgstr ""
#~ "དཔེ་ལུ་ཉུང་མཐའ་ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་མི་མེན་པའི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལྡེ་མིག་གཅིག་ཡང་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Model doesn't have any non-unique values to update."
#~ msgstr "དཔེ་ལུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་མེན་པའི་གནས་གོང་གང་རུང་ཚུ་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Tuples:\"%s\""
#~ msgstr "ཊུ་པའལསི་\"%s\""

#~ msgid "Invalid SQLITE handle"
#~ msgstr "ནུས་མེད་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨའི་ཊི་ཨི་ལེགས་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Only one database per connection is allowed"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་རེ་རེ་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Can't execute PRAGMA table_info()"
#~ msgstr "པི་ཨར་ཨེ་ཇི་ཨེམ་ཨེ་ཐིག་ཁྲམ་བརྡ་དོན་()ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།(_i)"

#~ msgid "Can't execute PRAGMA proc_list"
#~ msgstr "པི་ཨར་ཨེ་ཇི་ཨེམ་ཨེ་ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't execute PRAGMA foreign_key_list()"
#~ msgstr "པི་ཨར་ཨེ་ཇི་ཨེམ་ཨེ་ཕྱི་རྒྱལ་ལྡེ་མིག་ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།()(_k)(_l)"

#~ msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed."
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལས་ཕྱི་ཁ། མཐུད་ལམ་གཞི་བཀོད་སྤྲོད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Locale set to '%s'."
#~ msgstr "ལུ་ཉེ་གནས་གཞི་སྒྲིག་འབད '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of "
#~ "blocked connection."
#~ msgstr ""
#~ "བརྡོ་བཀོད་གཞི་བཀོད་ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ། འགགས་ཡོད་མི་མཐུད་ལམ་གྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྡ་བཀོད་འདི་"
#~ "ལག་ལེན་མི་འཐབ།"

#~ msgid "Failed allocating a command structure in %s()"
#~ msgstr "ནང་བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་སྤྲོད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ %s()"

#~ msgid "Sending sql-command failed."
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་བརྡ་བཀོད་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་འདི་ཨེསི་ཝའི་གཞི་རྟེན་དྲན་འཛིན་གཞི་སྒྲིག་ཨིན་ != བདེན།(_I)(_S)(_R)"

#~ msgid "CS_STATUS_RESULT!"
#~ msgstr "སི་ཨེསི་གནས་ཚད་འགྲུབ་འབྲས!(_S)(_R)"

#~ msgid "Hit unsupported result type"
#~ msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་འགྲུབ་འབྲས་དབྱེ་བ་ཨེབ།"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred when attempting to test if there is a server message "
#~ "for resultset"
#~ msgstr ""
#~ "འགྲུབ་འབྲས་གཞ་སྒྲིག་དོན་ལུ་སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་བརྟག་ཞིབ་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་"
#~ "འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%s returned %s"
#~ msgstr "%s སླར་ལོག་ཡོདཔ %s"

#~ msgid "Failed dropping command structure."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་བཀོག་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Command structure already in use. %s failed."
#~ msgstr "ཧེ་མ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་ %s འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Could not allocate command structure."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not prepare command structure with %s."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་གཞི་བཀོད་དང་གཅིག་ཁར་གྲ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས %s."

#~ msgid "Sending command failed."
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོད་མི་གཏང་དོ།"

#~ msgid "%s: %s failed"
#~ msgstr "%s: %s འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "could not allocate cmd structure to find current database."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འཚོལ་ནི་སི་ཨེམ་ཌི་གཞི་བཀོད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "could not execute command to get current database."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལེན་ནི་བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "could not send command to get current database."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལེན་ནི་བརྡ་བཀོད་གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "could not bind variable to get current database."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་ལེན་ནི་འགྱུར་ཅན་བསྡམས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "could not fetch data to find current database."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འཚོལ་ནི་གནས་སྡུད་ལེན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "could not drop cmd structure to find current database."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་གནས་སྡུད་གཞི་རྟེན་འཚོལ་ནི་ལུ་སི་ཨེམ་ཌི་གཞི་བཀོད་བཀོག་བཞག་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Attempt setting a nonnullable field to null."
#~ msgstr "སྟོང་ཆ་ལུ་སྟོང་ཆ་བཏུབ་མི་མེན་པའི་ས་སྒོ་ཅིག་སྒྲིག་སྟངས་འབད་ནི་དཔའ་བཅམ།"

#~ msgid "cslib cannot convert type %d"
#~ msgstr "སི་ཨེསི་ཨེལ་ཨའི་བི་གིསདབྱེ་བ་གཞི་བསྒྱུ་འབད་མི་ཚུགས %d"

#~ msgid "data conversion failed for type %d"
#~ msgstr "དབྱེ་བ་དོན་ལུ་གནས་སྡུད་གཞི་བསྒྱུར་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ %d"

#~ msgid "Call: csmsg callback"
#~ msgstr "བོད་ སི་ཨེསི་ཨེམ་ཨེསི་ཇི་ ཀཱལ་བེཀ"

#~ msgid ""
#~ "CS-Library error:\n"
#~ "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "སི་ཨེསི་-དཔེར་མཛོད་འཛོལ་བ\n"
#~ "\tའཚུབ་ཆ(%ld) བང་རིམ(%ld) འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ (%ld) ཨང་(%ld)\n"
#~ "\t%s"

#~ msgid "OS error: %s"
#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་འཛོལ་བ %s"

#~ msgid "Call: Client callback."
#~ msgstr "བོད་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཀཱལ་བེཀ"

#~ msgid ""
#~ "CT-Client error:\n"
#~ "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n"
#~ "\t%s"
#~ msgstr ""
#~ "སི་ཊི་-ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཛོལ་བ\n"
#~ "\tའཚུབ་ཆ(%ld) བང་རིམ་(%ld) འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས (%ld) ཨང་(%ld)\n"
#~ "\t%s"

#~ msgid ""
#~ "CT-Server message:\n"
#~ "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)"
#~ msgstr ""
#~ "སི་ཊི་-སར་བར་འཕྲིན་དོན\n"
#~ "\tཨང་(%ld) འཚུབ་ཆ་(%ld) གནས༌ལུགས་(%ld) གྱལ(%ld)"

#~ msgid "\tProcedure name: %s\n"
#~ msgstr "\tབྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་མིང་ %s\n"

#~ msgid "ct_diag() failed determining # of client messages."
#~ msgstr "སི་ཊི་ཌའི་()ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གི་གཏན་འབེབས་བཟོ་ནི་#འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།(_d)"

#~ msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of client messages"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཕྲིན་དོན་གྱི་བསྡོམས་འདི་རྒྱབ་ལོག་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "OS_Error:("
#~ msgstr "ཨོ་ཨེསི་འཛོལ་བ((_E)"

#~ msgid ") Message: "
#~ msgstr ")འཕྲིན་དོན།"

#~ msgid ""
#~ "Sybase OpenClient Msg: severity(%ld), number(%ld), origin(%ld), "
#~ "layer(%ld): %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཨེསི་ཝའི་གཞི་རྟེན་ཁ་ཕྱེ་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་་འཕྲིན་དོན་ འཚུབ་ཆ་(%ld), ཨང་(%ld), འགོ་ཐོག་འབྱུང་"
#~ "ས(%ld), བང་རིམ(%ld): %s"

#~ msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages"
#~ msgstr ""
#~ "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཕྲིན་དོན་འདི་བསལ་གཏང་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་སི་ཨེསི་ཌའི་ལུ་བོད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་"
#~ "ཡོདཔ།"

#~ msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of server messages"
#~ msgstr "སར་བར་འཕྲིན་དོན་གྱི་བསྡོམས་འདི་རྒྱབ་ལོག་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message"
#~ msgstr "སར་བར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་རྒྱབ་ལོག་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Stored Procedure:"
#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་མི་བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས།"

#~ msgid "Message Number"
#~ msgstr "འཕྲིན་དདོན་ཨང་།"

#~ msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages"
#~ msgstr ""
#~ "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ཚུ་བསལ་ནི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་སི་ཊི་ཌའི་ལུ་བོད་ནི་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
#~ "(_d)"

#~ msgid "Operation not possible, connection busy."
#~ msgstr "བོཀལ་སྤྱོད་མི་སྲིད་པ་ མཐུད་ལམ་ཁོམ་མེད།"

#~ msgid "Could not parse XML document"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་ཆ་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "XML document is not valid"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་ཆ་འདི་ནུས་ཅན་མེན།"

#~ msgid "An element with ID %s already exists in the report"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ཨའི་ཌི་ %s དེ་ཧེ་མ་ལས་སྙན་ཞུ་ནང་གནས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Item with ID %s is not a label"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་དང་གཅིག་ཁར་ཨའི་ཌི་ %s འདི་གནས་རིམ་མེདཔ།"

#~ msgid "Item with ID %s is not a repfield"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་དང་གཅིག་ཁར་ཨའི་ཌི་ %s འདི་རིཔ་ས་སྒོ་མེནམ།"

#~ msgid "Error setting parent -> child relation"
#~ msgstr "རྩ་ལག་དང་ -> ཆ་ལག་འབྲེལ་བསྒྲིག་སྟངས་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ %s ཁྱད་ཆོས་ལུ་ %s གནས་གོང་སྒྲིག་སྟངས་འཛོལ་བ %s"

#~ msgid "could not get DTD from %s"
#~ msgstr "ལས་ཌི་ཊི་ཌི་ལེན་མ་ཚུགས %s"

#~ msgid "Error validating element %s"
#~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་ནུས་ལྡན་བཟོ་ནི་འཛོལ་བ %s"

#~ msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n"
#~ msgstr "རྒྱུ་རྫས་ཀྱི་ %s ཁྱད་ཆོས་དོན་ལུ་གསལ་བསྒྲགས་མེད། %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n"
#~ msgstr ""
#~ "གི་ \"%s\" ཁཡད་ཆོས་དོན་ལུ་གནས་གོང་%s of %s འདི་གྲངས་བཀོད་ཡོད་མི་གཞི་སྒྲིག་འདི་ནང་མེན།\n"

#~ msgid "Generated @ %s"
#~ msgstr "བཟོ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ @ %s"

#~ msgid ""
#~ "Can't run command '%s':\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "བརྡ་བཀོད་གཡོག་བཀོལ་མི་ཚུགས '%s':\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "SQL tested"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་བརྟག་ཞིབ་འབད་ཡོད་མི།"

#~ msgid "UPDATE query"
#~ msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་འདྲི་དཔྱད།"

#~ msgid "INSERT query"
#~ msgstr "བཙུགས་འདྲི་དཔྱད།"

#~ msgid "DELETE query"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་འདྲི་དཔྱད།"

#~ msgid "List of SQL parsing tests"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་མིང་དཔྱད་འབད་ནི་བརྟག་ཞིབ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག"

#~ msgid "Missing 'file' attribute"
#~ msgstr "ཁྱད་ཆོས་ 'file' བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Model %s (name=%s) has changed!"
#~ msgstr "དཔེ་དེ་ %s (name=%s)བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ!"

#~ msgid "Model %s (name=%s): row %d updated!"
#~ msgstr "དཔེ་ %s (name=%s): གྲལ་ཐིག་ %d དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོདཔ!"

#~ msgid "Model %s (name=%s): row %d removed!"
#~ msgstr "དཔེ་ %s (name=%s): གྲལ་ཐིག་ %d རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ!"

#~ msgid "Query Status"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་གནས་ཚད།"

#~ msgid "Rendered SQL"
#~ msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ།"

#~ msgid "non-parsed"
#~ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་ནི་མེནམ།"

#~ msgid "List of data sources from the config files (user and system wide)"
#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག(ལག་ལེན་པ་དང་རིམ་ལུགས་རྒྱ་བསྐྱེད།)"

#~ msgid "Data source's parameters: none provided"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ ག་གིས་ཡང་བྱིན་མེདཔ།"

#~ msgid "Detailed data source's parameters: none provided"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འབཡུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་རྒྱས་བཤད་ཡོད་མི་ ག་གིས་ཡང་བྱིན་མེདཔ།"

#~ msgid "Plugin's entry functions"
#~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་ལས་འགན་ཚུ།"

#~ msgid "Present?"
#~ msgstr "འདུག་ག?"

#~ msgid "GdaServerProvider object's virtual functions"
#~ msgstr "ཇི་ཌི་ཨེ་སར་བར་སྤེལ་མི་དངོས་པོ་གི་བར་ཅུལ་ལས་འགན་ཚུ།"

#~ msgid "Schemas not reported by this provider"
#~ msgstr "ལས་འཆར་ཚུ་སྤེལ་མི་འདི་གིས་སྙན་ཞུ་འབད་མེདཔ།"

#~ msgid "Fields for '%s'"
#~ msgstr "དོན་ལུ་ས་སྒོ་ཚུ་ '%s'"

#~ msgid "Nothing to return"
#~ msgstr "ག་ནི་ཡང་སླར་ལོག་ནི་མེདཔ།"

#~ msgid "Data types handling"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་དབྱེ་བ་ཚུ་ལེགས་སྐྱོང་འབད་དོ།"

#~ msgid ""
#~ "Data handler marked as error cannot handle the data type they are "
#~ "returned for."
#~ msgstr ""
#~ "དོན་ལུ་སླར་ལོག་ཡོད་མི་གནས་སྡུད་བྱེ་བ་་འདིའི་འཛོལ་བ་ལེགས་སྐྱོང་་འབད་མ་ཚུགས་མི་བཟུམ་སྦེ་ཡོད་མི་འདི་"
#~ "གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་པ་རྟགས་བཀོད་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Data handlers test"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་ལེགས་སྐྱོང་ན་ཚུ་བརྟག་ཞིབ།"

#~ msgid "get_sql_from_value() and get_str_from_value()"
#~ msgstr ""
#~ "གནས་གོང་ལས()ཨེསི་ཀིའུ་ལེན་ནི་དང་གནས་གོང་()ལས་ཡིག་རྒྱུན་ལེན།(_s)(_F)(_v)(_s)(_f)(_v)"

#~ msgid "get_value_from_sql()"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ལས་གནས་གོང་ལེན()(_v)(_f)(_s)"

#~ msgid "get_value_from_str()"
#~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ལས་གནས་གོང་ལེན()(_v)(_f)(_s)"

#~ msgid "%s (init value)"
#~ msgstr "%s (གནས་གོང་འགོ་འབྱེད་འབད་ནི)"

#~ msgid "Usage: %s <Dictionary XML file>\n"
#~ msgstr "བེད་སྤྱོད %s <སནོད་ཐོ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་སྣོད>\n"

#~ msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ '%s' གནས་མེདཔ་ཡང་ན་ལྷག་མི་ཚུགས!\n"

#~ msgid "File '%s' is a directory!\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ '%s' སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན!\n"

#~ msgid "List of queries in this file:\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲི་དཔྱད་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག\n"

#~ msgid "There is no query in this file.\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ནང་འདྲི་དཔྱད་མེད\n"

#~ msgid "########### Query \"%s\" ###########\n"
#~ msgstr "########### འདྲི་དཔྱད \"%s\" ###########\n"

#~ msgid "## SQL:\n"
#~ msgstr "## ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ\n"

#~ msgid "SQL ERROR: %s\n"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་འཛོལ་བ %s\n"

#~ msgid "Query_%02d"
#~ msgstr "འདྲི་དཔྱད་%02d"

#~ msgid "Location: %s\n"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས %s\n"

#~ msgid "Data source's parameters (Name / Type / Description):\n"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཚད་བཟུང་ཚུ་ (མིང་ / དབྱེ་བ་ / འགྲེལ་བཤད):\n"

#~ msgid "None provided"
#~ msgstr "ག་གིས་ཡང་བྱིན་མེདཔ།"

#~ msgid "Query without any SQL code"
#~ msgstr "ཨེསི་ཀིའུ་ཨེལ་ཨང་རྟགས་གང་རུང་མེདཔ་སྦེ་འདྲི་དཔྱད།"

#~ msgid "Could not initiate Sybase component factory"
#~ msgstr "ཨེསི་ཝའི་གཞི་རྟེན་ཆ་ཤས་འཕྲུང་ཁང་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Unknown error code: %u"
#~ msgstr "མ་ཤེས་་པའི་ ཀོཌི་གི་འཛོལ་བ་:%u"

#~ msgid ""
#~ "Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
#~ "XFree86 4.3 and later. This value is only propagated to the X server at "
#~ "the start of each session, so changing it mid-session won't have an "
#~ "effect until the next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱི་མིང༌། ཨེགསི་འོད་རྟགས་ དཔེར་ན་ XFree86 4.3 དང་ཤུལ་ལས་བཟུམ་ཚུ་ ཨེགསི་"
#~ "སར་བར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། བེ་ལུ་འདི་ ལཱ་ཡུན་རེ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་"
#~ "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་ དར་་ཁྱབ་་བཏང་སྟེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ ལཱ་ཡུན་གྱི་"
#~ "བར་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ཕན་གནོད་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Size of the cursor referenced by cursor_theme. This value is only "
#~ "propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
#~ "session won't have an effect until the next time you log in."
#~ msgstr ""
#~ "འོད་རྟགས་བརྗོད་དོན་གྱིས་ གཞི་བསྟུན་འབད་མི་ འོད་རྟགས་ཀྱི་ཚད། བེ་ལུ་འདི་ ལཱ་ཡུན་རེ་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ "
#~ "ཨེགསི་སར་བར་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ དར་ཁྱབ་བཏང་སྟེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཤུལ་ལས་ ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ "
#~ "ལཱ་ཡུན་གྱི་བར་ན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ཕན་གནོད་མེདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Window manager to try first"
#~ msgstr "དང་པར་ འབད་རྩོལ་འབད་དགོ་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#~ msgid "Font size in points"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚད་ ཡིག་ཚད་ནང༌།"

#~ msgid ""
#~ "The GNOME Session Manager (process %d) has crashed\n"
#~ "due to a fatal error (%s).\n"
#~ "When you close this dialog, all applications will close and your session "
#~ "will exit.\n"
#~ "Please save all your files before closing this dialog."
#~ msgstr ""
#~ "ཇི་ནོམ་ལཱ་ཡུན་འཛིན་སྐྱོང་པ་(ལས་སྦྱོར་ %d) \n"
#~ "དེ་ ཚབས་ཆེན་འཛོལ་བ་(%s)ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བརྡབ་འཁྲུག་བྱུང་ནུག\n"
#~ "ཌའི་ལོག་འདི་ཁ་བསྡམ་ད་ གློག་རིམ་ཆ་མཉམ་རང་ རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་བསྡམ་ནི་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་དེ་"
#~ "ཡང་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང༌། \n"
#~ "དེ་གིས་འབད་ ཌའི་ལོག་འདི་ ཁ་མ་བསྡམས་པའི་ཧེ་མར་ ཁྱོད་རའི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་་བསྲུང་གནང༌།"

#~ msgid "The Application \"%s\" has quit unexpectedly."
#~ msgstr "གློག་རིམ་ \"%s\" དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག "

#~ msgid "process %d: %s"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ %d:%s"

#~ msgid ""
#~ "You can inform the developers of what happened to help them fix it.  Or "
#~ "you can restart the application right now."
#~ msgstr ""
#~ "བཟོ་མི་ཚུ་གིས་ བཅོ་ཁ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ གྲོགས་རམ་གྱི་དོན་ལས་ ག་ཅི་བྱུང་ཡི་ག་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་བརྡ་སླབ་"
#~ "ཚུགས། དེ་མིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ གློག་རིམ་དེ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་རུང་བཏུབ།"

#~ msgid "_Restart Application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་ལོག་འགོ་བཙུགས།(_R)"

#~ msgid "_Inform Developers"
#~ msgstr "བཟོ་མི་ཚུ་ལུ་བརྡ་སླབས།(_I)"

#~ msgid "History id"
#~ msgstr "ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་ཨའི་ཌི།"

#~ msgid "Icon selector"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་སེལ་བྱེད།"

#~ msgid "DEBUG"
#~ msgstr "རྐྱེན་སེལ།"

#~ msgid "VERBOSE"
#~ msgstr "ཚིག་མང་།"

#~ msgid "NO-DAEMON"
#~ msgstr "ཌེ་མཱོན་མིན་འདུག"

#~ msgid "INETD"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེན་ཨི་ཊི་ཌི།"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "བཱསི།"

#~ msgid "Unknown Window"
#~ msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྒོ་སྒྲིག།"

#, fuzzy
#~ msgid "Command Shortcut"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད།"

#~ msgid "<b>File Metadata</b>"
#~ msgstr "<b>ཡིག་སྣོད་མེ་ཊ་གནད་སྡུད</b>"

#~ msgid "Enable Index Throttling"
#~ msgstr "ཟུར་ཐོ་རྒྱུན་ལམ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"

#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་ཐབས་ལམ་"

#~ msgid "Polling Interval: "
#~ msgstr "པུ་ལིང་བར་མཚམས:"

#~ msgid "Reduced Memory Mode"
#~ msgstr "དྲན་ཚད་ཐབས་ལམ་མར་ཕབ་འབད་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Start _indexing service automatically"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་ཞབས་ཏོག་ཟུར་ཐོ་ནང་བཀོད་ནི་འགོ་བཙུགས། (_i)"

#~ msgid "Start _monitoring service automatically"
#~ msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་ ཞབས་ཏོག་ ལྟ་རྟོག་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ (_m)"

#~ msgid "Throttling Level: "
#~ msgstr "རྒྱུན་ལམ་གནས་རིམ:"

#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "ཊར་བོ་ཐབས་ལམ་"

#~ msgid "_Privacy"
#~ msgstr "སྒེར་གཙང་། (_P)"

#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-གྲོགས་རམ་"

#~ msgid "%d result"
#~ msgid_plural "%d results"
#~ msgstr[0] "%dགྲུབ་འབྲས་"
#~ msgstr[1] "%dགྲུབ་འབྲས་ཚུ་"

#~ msgid "Please enter a search term above"
#~ msgstr "ལྟག་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་ཐ་སྙད་གཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་"

#~ msgid "On _Top"
#~ msgstr "མགོ་ལུ།(_T)"

#~ msgid ""
#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
#~ "changes."
#~ msgstr ""
#~ "གློག་རིམ་འདི་ བང་ཅན་སྦེ་སྤང་བཅུག་པ་ཅིན་ མ་བསྲུངས་པའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"

#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་བྱ་ལས་\"%s\" འདུག"

#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་དོན་ལུ་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་གནས་ལུགས་\"%s\" འདུག"

#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
#~ msgstr ""
#~ "བྱ་ལས་%sགནས་ལུགས་%s གི་དོན་ལས་ བརྗོད་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ ཌཱ་ཨོཔསི་ བྱིན་བྱིནམ་མིན་འདུག(_o)"

#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: %sནང་ལས་ བརྗོད་དོན་ལྷག་མ་ཚུགས། \n"

#~ msgid ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this theme"
#~ msgstr ""
#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> ཚུ་ བརྗོད་དོན་"
#~ "འདི་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
#~ "won't be fixable without amending a spec."
#~ msgstr ""
#~ "གློམ་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ གསལ་བཀོད་ཚུ་མེདཔ་གཏང་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཁྱད་རྣམ་ ཕྱི་འགྱུར་བཟོཝ་ཨིན། "
#~ "དཔེར་ན་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཌའི་ལོག་ཆ་མཉམ་ རང་སོའི་སྔོན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ རིམ་མཐུད་གནས་ས་ལུ་ "
#~ "བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན། འདི་གི་དོན་ལས་ ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་གནས་ས་ སྣང་མེད་བཟོ་དགོ ཇ་"
#~ "བ་/སུ་ཡིང་གི་ཐོན་རིམ་ ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ རང་སོའི་པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་ཚུ་ ཌའི་ལོག་སྦེ་ རྟགས་བཀལཝ་ལས་ "
#~ "དཀར་ཆག་ཚུ་གིས་ ཇ་བ་གློག་རིམ་མེདཔ་ཐལ་མི་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ མེ་ཊ་སི་ཊི་གིས་ ཌའི་"
#~ "ལོག་གནས་ས་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་དགོ འདི་བཟུམ་གྱི་དཔེ་གཞན་ཡང་ ལེ་ཤ་ཅིག་ཡོད། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མེ་ཊ་སི་"
#~ "ཊི་ ཐབས་ལམ་ངེས་བདེན་ནང་བཙུགསཔ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་གློག་རིམ་མེདཔ་ཐལ་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་མེད་པ་"
#~ "ཅིན་ ཡུ་ཨའི་དེ་བ་དྲགཔ་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན། དེ་འབདཝ་ད་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
#~ "དགོ འཛམ་གླིང་ངོ་མ་དེ་ ས་གནས་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས། ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ ལ་ལོ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་ནང་ལུ་"
#~ "རང་ ཚད་བཟོ་བའི་ ཝོརོཀ་ཨེ་རའུནཌི་ཨིནམ་ལས་ གསལ་བཀོད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ ལཱ་གི་ཉེ་འཁོར་ནང་"
#~ "གི་ རྐྱེན་དེ་ཉམས་བཅོས་འབད་མི་ཚུགསཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
#~ msgstr ""
#~ "ཆ་སྙོམ་གསལ་བརྗོད་ མིང་དཔྱད་འབད་མི་དེ་གི་ གནད་ཁོངས་ལུད་སོ་ནུག འདི་མེ་ཊ་སི་ཊི་གི་རྐྱེན་ཅིག་ཨིན་པས། "
#~ "དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་གསལ་བརྗོད་སྦོམ་དེ་ཅིག་ ངེས་པར་དུ་ དགོཔ་ཡོད་ག?"

#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "མེ་ཊ་སི་ཊི་ [--ཨེསི་ཨེམ་ ལྕོགས་མིན་] [--ཨེསི་ཨེམ་-ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་-ཨའི་ཌི་=ཨའི་ཌི་] [ཨེསི་ཨེམ་-"
#~ "སྲུངས་-ཡིག་སྣོད་=ཡིག་སྣོད་མིང་] [--བཀྲམ་སྟོན་=བཀྲམ་སྟོན་] [--ཚབ་འཙུགས་] [--ཐོན་རིམ] \n"

#~ msgid "MIME type"
#~ msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།"

#~ msgid "No reason"
#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག"

#~ msgid "Hamradio"
#~ msgstr "ཧམ་རེ་ཌིའོ།"

#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "ཐབས་རིག"

#~ msgid "Arcade"
#~ msgstr "ཨར་ཀེཌི།"

#~ msgid "Tetris-like"
#~ msgstr "ཊེ་ཊིསི་བཟུམ་སྦེ།"

#~ msgid "Root-window"
#~ msgstr "རྩ་བའི་སྒོ་སྒྲིག"

#~ msgid "XShells"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཤལསི།"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་།"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Layer properties widget → <category labels>"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "མིང༌། "

#~ msgid "Email (Sylpheed-Claws)"
#~ msgstr "གློག་འཕྲིན (སིལཕིཌི-ཀལ་སི)"

#~ msgid "Normal Alpha"
#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཨཱལ་ཕ།"

#~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤྱིར་བཏང་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ།"

#~ msgid "Prelight Alpha"
#~ msgstr "སྔོན་འོད་ཨཱལ་ཕ་"

#~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་འོད་ངོས་དཔར་ཚུ་གི་དྭངས་སྒྲིབ་ (_t)"

#~ msgid "CD/_DVD"
#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ (_D)"

#~ msgid "View your computer storage"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་རིག་གི་བསག་མཛོད་ལུ་བལྟ།"

#~ msgid "Change how files are managed"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"

#~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་ནང་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་སྟོན།"

#~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
#~ msgstr "<b> གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་:</b> %s (%s)\n"

#~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་ བཙུགས་སྤྱོད་གློག་རིམ་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "_Write contents to CD"
#~ msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ སི་ཌི་ནང་བྲིས།(_W)"

#~ msgid "<b>Search:</b>"
#~ msgstr "<b>འཚོལ་ཞིབ་:</b>"

#~ msgid "Set up a connection to a network server"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ལམ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Go to the computer location"
#~ msgstr "གློག་རིག་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#~ msgid "Go to the network location"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།"

#~ msgid "Go to the trash folder"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"

#~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
#~ msgstr "སི་ཌི་/ཌི་བི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་པ་ལུ་འགྱོ།"

#~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
#~ msgstr "ཁྱོད་རའི་ཡོངས་འབྲེལ་སར་བར་ཚུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ལུ་བལྟ།"

#~ msgid "Always use _text-entry location bar"
#~ msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གནས་ཁོངས་ཕྲ་རིང་ལག་ལེན་འཐབ།(_t)"

#~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གདམ་ཁའི་ཌའི་ལོག་ནང་ དམིགས་བསལ་ཟུར་རྟགས་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "File _owner:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:(_o)"

#~ msgid "File owner:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཇོ་བདག་:"

#~ msgid "_File group:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:(_F)"

#~ msgid "File group:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་:"

#~ msgid "Oh No"
#~ msgstr "དབྱའི་ མེན།"

#~ msgid "Couldn't Install Emblem"
#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't install emblem"
#~ msgstr "ལས་རྟགས་གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Error While Copying"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error While Moving"
#~ msgstr "སྤོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error While Linking"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error While Deleting"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Unable to Replace File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་མ་ བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Conflict While Copying"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལུ་མ་མཐུན།"

#~ msgid "Can't Change Trash Location"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ཀྱི་གནས་ཁོངས་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Copy Trash"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Move Into Self"
#~ msgstr "རང་ཉིད་ནང་ལུ་ སྤོ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Copy Into Self"
#~ msgstr "རང་ཉིད་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Copy Over Self"
#~ msgstr "རང་ཉིད་གུ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Error Creating New Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error Creating New Document"
#~ msgstr "ཡིག་ཆ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Can't Open Location"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
#~ "locations."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" གིས་ \"%s\"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས། ག་ཅི་ཨིནམ་ཟེར་བ་ཅིན་\"%s\"གིས་ གནས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ "
#~ "ཡིག་སྣོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid ""
#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at "
#~ "\"%s\".locations."
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་བྱ་བ་དེ་གིས་\"%s\" ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས། ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ དེ་གིས་གནས་ཁོངས་\"%s\" ལུ་ ཡིག་"
#~ "སྣོད་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Display Location"
#~ msgstr "གནས་ཁོངས་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Execute Remote Links"
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འབྲེལ་ལམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Error Launching Application"
#~ msgstr "གློག་རིམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དམིགས་གཏད་ཀྱིས་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Open %d Window?"
#~ msgid_plural "Open %d Windows?"
#~ msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"
#~ msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་ %d ཁ་ཕྱེ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Delete?"
#~ msgstr "བཏོན་གཏང་ག?"

#~ msgid "Too Many Files"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མང་དྲགས་པས།"

#~ msgid "Delete From Trash?"
#~ msgstr "ཕྱགས་ཧོད་ནང་ལས་བཏོན་གཏང་ག?"

#~ msgid "Run or Display?"
#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "About Scripts"
#~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་སྐོར་ལས།"

#~ msgid "Broken Link"
#~ msgstr "རྒྱུན་ཆད་འབྲེལ་ལམ།"

#~ msgid "Cancel Open?"
#~ msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ག?།"

#~ msgid "Drag and Drop Error"
#~ msgstr "འདྲུད་དེ་བཀོག་བཞག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error Displaying Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Renaming Error"
#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error Setting Group"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error Setting Owner"
#~ msgstr "ཇོ་བདག་དེ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Error Setting Permissions"
#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Cancel Rename?"
#~ msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ག?"

#~ msgid "More Than One Image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གཅིག་ལས་མངམ།"

#~ msgid "Local Images Only"
#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"

#~ msgid "Images Only"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག"

#~ msgid "Changing group."
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"

#~ msgid "Changing owner."
#~ msgstr "ཇོ་བདག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དོ།"

#~ msgid "_Remove Custom Icon"
#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ངོས་དཔར་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"

#~ msgid "Couldn't Show Help"
#~ msgstr "གྲོགས་རམ་སྟོན་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན་ནི་ ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Select an icon"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
#~ msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Migrated Old Desktop"
#~ msgstr "གནས་སྤོ་སོང་ཡོད་མི་ ཌེཀསི་ཊོཔ་རྙིངམ།"

#~ msgid "Can't Connect to Server"
#~ msgstr "སར་བར་ལུ་ མཐུད་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
#~ msgstr "ལས་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
#~ msgstr "ལས་རྟགས་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't Add Emblems"
#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཚུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't Add Emblem"
#~ msgstr "ལས་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "date accessed"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ནང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཡི།"

#~ msgid "date modified"
#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡི།"

#~ msgid "informal"
#~ msgstr "སྒྲིགས་མིན།"

#~ msgid "iso"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ།"

#~ msgid "octal permissions"
#~ msgstr "ཨོཀ་ཊཱལ་གྱི་གནང་བ་ཚུ།"

#~ msgid "owner"
#~ msgstr "ཇོ་བདག"

#~ msgid "permissions"
#~ msgstr "གནང་བ་ཚུ།"

#~ msgid "Can't Launch CD Burner"
#~ msgstr "སི་ཌི་ནང་བཙུགས་སྤྱོད་ གསར་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "View in Multiple Windows?"
#~ msgstr "སྣ་མང་སྒོ་སྒྲིག་ནང་བལྟ།"

#~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
#~ msgstr "ལས་རིམ་དེ་ བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Couldn't Install Pattern"
#~ msgstr "དཔེ་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Not an Image"
#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་མིན་པས།"

#~ msgid "Couldn't Install Color"
#~ msgstr "ཚོས་གཞི་ གསར་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "View Failed"
#~ msgstr "མཐོང་སྣང་མ་བཏུབ།"

#~ msgid "Browse available software"
#~ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་མཉེན་ཆས་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།"

#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "དགའ་མི་གློག་རིམ།"

#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ ཨེག་པ་ལཱནཊི་ཅིག་གི་ཁྱད་འགྱུར།"

#~ msgid "Crux-Eggplant"
#~ msgstr "གནད་འགག་-ཨེག་པ་ལཱནཊི།"

#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
#~ msgstr "གནད་འགག་བརྗོད་དོན་གྱི་ སྔོ་ལྗང་གི་ཁྱད་འགྱུར་ཅིག"

#~ msgid "Crux-Teal"
#~ msgstr "གནད་འགག་སྔོ་ལྗང་།"

#~ msgid "Eazel"
#~ msgstr "ཨི་འ་ཛེལ།"

#~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
#~ msgstr "ནའུ་ཊི་ལཱསི་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་འདི་ཨིན།"

#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
#~ msgstr "ལེགས་ལྡན་ཇི་ནོམ་མཐའ་འཁོར་ནང་ ལེགས་ཚུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ བཟོ་བཀོད་འབད་མི་བརྗོད་དོན་ཅིག"

#~ msgid "Sierra"
#~ msgstr "སི་ར།"

#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
#~ msgstr "མ་ནི་ལ་ཡིག་སྣོད་དང་ ལྗང་སྐྱའི་རྒྱབ་གཞི་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "Tahoe"
#~ msgstr "ཏ་ཧོའི།"

#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་འདི་གིས་ དངོས་མཐོང་པར་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "Name of the column"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མིང་།"

#~ msgid "The attribute name to display"
#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"

#~ msgid "Label to display in the column"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག"

#~ msgid "A user-visible description of the column"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་མཐོང་ཚུགསཔའི་ ཀེར་ཐིག་གི་འགྲེལ་བཤད་ཅིག"

#~ msgid "xalign"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག"

#~ msgid "The x-alignment of the column"
#~ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཨེགསི་ཕྲང་སྒྲིག"

#~ msgid "Name of the item"
#~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མིང་།"

#~ msgid "Label to display to the user"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་ཡིག"

#~ msgid "Tooltip for the menu item"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ངོས་དཔར་གྱི་མིང་།"

#~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
#~ msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་དེ་ དྲན་ཤེས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།"

#~ msgid "Show priority text in toolbars"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་ གཙོ་རིམ་ཅན་གྱི་ཚིག་དོན་སྟོན།"

#~ msgid "Name of the page"
#~ msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མིང་།"

#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
#~ msgstr "འབྲི་དེབ་མཆོང་ལྡེ་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་གི་ཁ་ཡིག"

#~ msgid "Widget for the property page"
#~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཤོག་ལེབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ཝི་གེཊི།"

#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རེ་རེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་སར་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་རེ་འབག་ཤོག"

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
#~ "default whenever an item is opened."
#~ msgstr ""
#~ "བདེན་པ་གུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ནམ་རང་འབད་རུང་ ཚིག་དོན་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གིས་ ནའུ་"
#~ "ཊི་ལཱསི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་་སྟོནམ་ཨིན"

#~ msgid "Cut _Text"
#~ msgstr "ཚིག་དོན་བཏོག(_T)"

#~ msgid "_Copy Text"
#~ msgstr "ཚིག་དོན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#~ msgid "_Paste Text"
#~ msgstr "ཚིག་དོན་སྦྱར།(_P)"

#~ msgid "You cannot delete a volume icon."
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྦུང་ཚད་ཀྱི་ངོས་དཔར་ཅིག་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "Can't Delete Volume"
#~ msgstr "སྦུང་ཚད་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།"

#~ msgid "editable text"
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཚིག་ཡིག"

#~ msgid "the editable label"
#~ msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབ་པའི་ཁ་ཡིག"

#~ msgid "additional text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་།"

#~ msgid "some more text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཧེང་བཀལ་དུམ་གྲ་ཅིག"

#~ msgid "highlighted for selection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
#~ msgstr "ང་བཅས་སེལ་འཐུའི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།"

#~ msgid "highlighted as keyboard focus"
#~ msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།"

#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
#~ msgstr "ང་བཅས་ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་ཆེད་དམིགས་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་འབད།"

#~ msgid "highlighted for drop"
#~ msgstr "བཀོག་བཞག་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ཡི།"

#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
#~ msgstr "ང་བཅས་ཌི་དང་ཌི་ བཀོག་བཞག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད་ག་མ་འབད།"

#~ msgid "Frame Text"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་བཙུགས།"

#~ msgid "Draw a frame around unselected text"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བྲིས།"

#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ངོས་དཔར་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་སྒྲིབ་ཆ།"

#~ msgid "Light Info Color"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་ཡམ་ཡམ།"

#~ msgid "Color used for information text against a dark background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་གནགཔོ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "Dark Info Color"
#~ msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཚོས་གཞི་གྲིབ་ནག"

#~ msgid "Color used for information text against a light background"
#~ msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཡམ་ཡམ་ཅིག་ལུ་ ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
#~ "ན? འདི་གིས་བསགས་བཞག་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།"

#~ msgid "This folder uses automatic layout."
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གིས་ རང་བཞིན་གྱི་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་"
#~ "ཨིན་ན? བསགས་ཏེ་ཡོད་མི་ ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་གནོད་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you "
#~ "dropped it?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་ཨིན་"
#~ "ན?"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
#~ "dropped them?"
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ཐོག་སྒྲིག་བཀོད་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ག་ཏེ་བཀོག་བཞག་ས་རང་ བཞག་ནི་"
#~ "ཨིན་ན?"

#~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "Cu_t Files"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོག(_t)"

#~ msgid "_Copy Files"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#~ msgid "_Paste Files"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྦྱར།(_P)"

#~ msgid "Select _All Files"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"

#~ msgid "_Browse Folders"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ བརྡ་འཚོལ་འབད།(_B)"

#~ msgid "Ma_ke Links"
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་བཟོ།(_k)"

#~ msgid "Cu_t File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོདབཏོག(_t)"

#~ msgid "_Copy File"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)"

#~ msgid "_Names:"
#~ msgstr "མིང་ཚུ་:(_N)"

#~ msgid "Cut Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་བཏོག"

#~ msgid "Copy Folder"
#~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"

#~ msgid "Paste Files into Folder"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་ནང་སྦྱར།"

#~ msgid ""
#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
#~ "added yourself."
#~ msgstr "ལས་རྟགས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་པར་ རྟག་བརྟན་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།"

#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
#~ msgstr "མཐོང་སྣང་ %s ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུངམ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window."
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་དང་འབྲེལ་བའི་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་གློག་རིམ།"

#~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
#~ msgstr "༠༡/༠༡/༠༠,༠༡:༠༠ སྔ་ཆ།"

#~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
#~ msgstr "༡/༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།"

#~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
#~ msgstr "༡/ ༡/༠༠, ༡:༠༠ སྔ་ཆ།"

#~ msgid "Could not add application to the application database"
#~ msgstr "གློག་རིམ་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ལུ་ གློག་རིམ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
#~ msgstr "%s དང་ \"%s\" འབད་མི་ཡིག་སྣོད་གཞན་ཚུ་ འདི་གི་ཐོག་ལས་ཁ་ཕྱེ།"

#~ msgid "GConf Error"
#~ msgstr "ཇི་ཀཱོནཕ་གི་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "No Selection Made"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "TCP"
#~ msgstr "ཊི་སི་པི་"

#~ msgid "UDP"
#~ msgstr "ཡུ་ཌི་པི་"

#, fuzzy
#~ msgid "More networks"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཝའིརཌི། (_W)"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Choose %s Certificate"
#~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi _security:"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་སྲུང་སྐྱོབ: (_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Network name:"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མིང་: (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "C_onnection:"
#~ msgstr "མཐུད། (_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Wi-Fi _adapter:"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་མཐུན་བྱེད: (_a)"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་འཛོལ་བ་ལུ་བརྟན་  ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s' འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན། (_I)"

#~ msgid "Cannot import VPN connection"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ནང་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Network Connections"
#~ msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་"

#, fuzzy
#~ msgid "C_A certificate:"
#~ msgstr "སི་ཨེ་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The VPN connection '%s' disconnected."
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུན་ལམ་འདི་ མཐུད་ལམ་བཏོག་ཡོདཔ།"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disconnect VPN"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་བཏོག... (_D)"

#~ msgid "NetworkManager is not running..."
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལཱ་མི་འབད་བས..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གཞན་མི་ལུ་མཐུད... (_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད... (_N)"

#, fuzzy
#~ msgid "FirewallD is not running."
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་ལཱ་མི་འབད་བས..."

#~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་%sགི་དོན་ལུ་ཆོག་ཚིག་"

#~ msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
#~ msgstr "ཁྱོད་ Ad-Hoc རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལུ་མཐུད་དེཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s' ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
#~ msgstr "དགོ་པའི་ཐོན་ཁུངས་(གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་) ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས!"

#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཨི་ཐར་ནེཊི་(%s)"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."

#~ msgid "VPN Login Failure"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་"

#~ msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་ལས་བརྟེན་  ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ '%s'འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "VPN Start Failure"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས་"

#~ msgid ""
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the "
#~ "VPN program."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་འཐུས་ཤོར་ལས་བརྟེན་  ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'འགོ་བཙུགས་མ་"
#~ "ཚུགས།"

#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ \"%s (%s)\" རླུང་འཕྲིན་ཞིབ་ལྟའབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
#~ msgstr ""
#~ "ཡོངས་འབྲེལ་ཐབས་འཕྲུལ་ \"%s (%s)\" དེ་གིས་འབྲེལ་ལམ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།"

#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
#~ msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དོན་ལུ་  ཐབས་འཕྲུལ་ %sགྲ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
#~ msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་ %sའདི་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ..."

#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་  '%s'མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ..."

#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s'དང་ཅིག་ཁར་ ཡོངས་འབྲེལ་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."

#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
#~ msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་ལས་ཡོངས་འབྲེལ་ཁ་བྱང་ཞུ་བ་འབད་དོ..."

#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
#~ msgstr "ཝའིརཌི་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་མཇུག་བསྡུ་དོ..."

#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལུ་མཐུད་ལམ་མཇུག་བསྡུ་དོ..."

#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
#~ msgstr "Ad-Hocརླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་དེ་ཡོད་"

#~ msgid "VPN connecting to '%s'"
#~ msgstr "'%s'ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་"

#~ msgid "_Dial Up Connections"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཚུ་ཌེལ་ཨཔ། (_D)"

#~ msgid "Connect to %s..."
#~ msgstr "%sལུ་མཐུད..."

#~ msgid "Disconnect from %s..."
#~ msgstr "%s ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག..."

#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
#~ "cannot continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ཡོངས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ཨེཔ་ལེཊི་འདི་གིས་  དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཐོན་ཁུངས་ཐོབ་མ་ཚུགས།  འདི་འཕྲོ་མཐུད་"
#~ "མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
#~ "Network</span>\n"
#~ "\n"
#~ "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network "
#~ "'%s'."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱིས་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་ཆོག་"
#~ "ཚིག་</span>\n"
#~ "\n"
#~ "ཆོག་ཚིག་ཡང་ན་གསང་བཟོ་ལྡེ་མིག་འདི་  རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ '%s' འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནི་ལུ་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s  It will not be completely functional."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡོངས་འབྲེལ་ལས་འགན་ཕབ་ལེན་འབད་ཡོདཔ་</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s  འདི་གིས་ལས་འགན་ཅན་ཨིནམ་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
#~ "Confirmation</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
#~ "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
#~ "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ནང་བསྐྱོད་ངེས་དཔྱད་</"
#~ "span>\n"
#~ "\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་'%s'ལུ་ནང་བསྐྱོད་འབད་ནི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཡོདཔ།  རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་"
#~ "མཐའ་བཙན་ཡོདཔ་སྦེ་ ཁྱོད་ངེས་བདེན་ཨིན་པ་ཅིན་, འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་དང་  "
#~ "ཡོགས་འབྲེལ་འཛིན་སྐྱོང་པ་འདི་  ཤུལ་ལུ་ནང་བསྐྱོད་གུ་ངེས་དཔྱད་མི་དགོ། "

#~ msgid "Client Certificate File:"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད:"

#~ msgid "Destination Address:"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཁ་བྱང་:"

#~ msgid "Key management:"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་འཛིན་འཛིན་སྐྱོང་:"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "WEP 128-bit Passphrase\n"
#~ "WEP 64/128-bit Hex\n"
#~ "WEP 64/128-bit ASCII\n"
#~ msgstr ""
#~ "None\n"
#~ "WEP 128-བིཊི་ཆོག་ཚིག\n"
#~ "WEP 64/128-བིཊི་ཧེགསི\n"
#~ "WEP 64/128-བིཊི་ ASCII\n"

#~ msgid ""
#~ "Open System\n"
#~ "Shared Key"
#~ msgstr ""
#~ "རིམ་ལུགས་ཁ་ཕྱེ་\n"
#~ "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གཞན་མི..."

#~ msgid "Phase2 Type:"
#~ msgstr "གོ་རིམ་ ༢་པའི་དབྱེ་བ:"

#~ msgid "Select the Client Certificate File"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་ལག་ཁྱེར་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "Select the Private Key File"
#~ msgstr "སྒེར་སྡེ་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "_Always Trust this Wireless Network"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་འདི་ཨ་རྟག་རང་བློ་གཏད། (_A)"

#~ msgid "Wireless Network (%s)"
#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
#~ msgstr[0] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ (%s)"
#~ msgstr[1] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་  (%s)"

#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
#~ msgstr[0] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་"
#~ msgstr[1] "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ཚུ་"

#~ msgid ""
#~ "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, "
#~ "%s, with no encryption enabled"
#~ msgstr ""
#~ "སྔོན་སྒྲིག་གིས་སྦེ་  རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་མིང་འདི་ཁྱོད་རའི་རློག་རིག་མིང་ལུ་  %s གསང་བཟོས་ལྕོགས་ཅན་"
#~ "མ་བཟོ་མི་དང་ཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན་"

#~ msgid "Create new wireless network"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#~ msgid "Existing wireless network"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་"

#~ msgid "Error connecting to wireless network"
#~ msgstr "རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ་"

#~ msgid ""
#~ "The requested wireless network requires security capabilities unsupported "
#~ "by your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་རླུང་འཕྲིན་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་གིས་  ཁྱོད་རའི་སྲ་ཆས་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་མི་སྲུང་སྐྱོབ་ལྕོགས་"
#~ "འགྲུབ་འདི་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་ '%s' གི་དོན་ལུ་བདེན་བཤད་ཌའི་ལོག་ཐོབ་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་"
#~ "སྐྱོང་པ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་'%s'གི་དོན་ལུ་བདེན་བཤད་ཌའི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ་བྱུང་"
#~ "ཡོདཔ།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#~ msgid "AES-CCMP"
#~ msgstr "AES-CCMP"

#~ msgid "WEP 64/128-bit Hex"
#~ msgstr "WEP 64/128-བིཊི་ཧེགསི་"

#~ msgid "TTLS"
#~ msgstr "TTLS"

#~ msgid "WPA Enterprise"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ཚོང་ལས་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Authenticate VPN %s"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་བདེན་བཤད་འབད་"

#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ(ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ)"

#, fuzzy
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་དང་ཞུན་དག་འབད་"

#, fuzzy
#~ msgid "Private Key Password:"
#~ msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:"

#, fuzzy
#~ msgid "Private Key:"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:"

#, fuzzy
#~ msgid "CA Certificate:"
#~ msgstr "ལག་ཁྱེར:"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལག་ལེན་པ་བཟུམ་སྦེ་མཐུད:(_u)\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལག་ལེན་པ་བཟུམ་སྦེ་མཐུད:(_u)\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལག་ལེན་པ་སྦེ་མཐུད: (_u)"

#~ msgid "_Save password in keyring"
#~ msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ ཆོག་ཡིག་སྲུངས་(_S)"

#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
#~ msgstr "འོག་གི་ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན:"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Name:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མིང་:%s\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མིང་:%s\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མིང་:  %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509 ལག་ཁྱེར་"

#~ msgid "CA:  %s"
#~ msgstr "སི་ཨེ: %s"

#~ msgid "Cert:  %s"
#~ msgstr "ངེས་ཅན: %s"

#~ msgid "Key:  %s"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག: %s"

#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#~ msgid "Shared Key:  %s"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་: %s"

#~ msgid "Local IP:  %s"
#~ msgstr "ཉེ་གནས་ཨའི་པི: %s"

#~ msgid "Remote IP:  %s"
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་ཨའི་པི: %s"

#~ msgid "Connection Type: Password"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: ཆོག་ཡིག་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Username:  %s"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལག་ལེན་པའི་མིང་: %s\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ལག་ལེན་པའི་མིང་:  %s"

#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ: X.509འདི་ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་"

#~ msgid "Remote:  %s"
#~ msgstr "ཐག་རིང་གི:  %s"

#~ msgid "Device: %s"
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ: %s"

#~ msgid "Protocol: %s"
#~ msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས: %s"

#, c-format
#~ msgid "Routes:  %s"
#~ msgstr "འགྲུལ་ལམ:  %s"

#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
#~ msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨོ་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ: %s"

#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
#~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད:  %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་  \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་  \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "མཐུད་ལམ་རྒྱས་བཤད་ཚུ་  \"Edit\" ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།"

#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་གིས་ནུས་ཅན་གནས་སྡུད་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་གིས་ནུས་ཅན་གནས་སྡུད་གནས་ཏེ་མེདཔ་ཨིན།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཡིག་སྣོད་ '%s' དེ་ལུ་ནུས་ཅན་གནས་སྡུད་གནས་ཏེ་མེད།"

#~ msgid "Select CA to use"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་སི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "Select certificate to use"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "Select key to use"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "Select shared key to use"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་སེལ་འཐུ་འབད་"

#~ msgid "Select TA to use"
#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ཊི་ཨེ་སེལ་འཐུ་འབད་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་མིང་ \"%s\" ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་\"%s\" འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག།"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དང་ཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དང་ཅིག་ཁར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་མི་དང་ཅིག་ཁར་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "རིམ་སྒྲིག་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས་"

#~ msgid "65536"
#~ msgstr "65536"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན</b>\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན</b>\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "<b>མཐུད་ལམ་བརྡ་དོན་</b>"

#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>དཔེར་ན: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"

#~ msgid "CA file:"
#~ msgstr "སི་ཨེ་ཡིག་སྣོད:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ e.g. \"Campus "
#~ "VPN\" or \"Corporate Network\"\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ e.g. \"Campus "
#~ "VPN\" or \"Corporate Network\"\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་ལུ་མཐུད་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མིང་ e.g. \"Campus "
#~ "VPN\" ཡང་ན་ \"Corporate Network\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "འོག་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།  མཐུད་པའི་བསྒང་"
#~ "ཁྱོད་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ལས་ ནཱ་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་མ་བཙུགས།  \n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "འོག་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་བརྡ་དོན་ཐོ་བཀོད་འབད་གནང་།  མཐུད་པའི་བསྒང་"
#~ "ཁྱོད་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ལས་ ནཱ་ལུ་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་མ་བཙུགས།  \n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "འོག་གི་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་བྱིན་ཡོད་པའི་  བརྡ་དོན་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད།  མཐུད་པའི་བསྒང་"
#~ "ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ལས་  ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཡིག་འདི་ཐོ་བཀོད་མ་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
#~ "file. Ask your administrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་  ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེན་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད།  "
#~ "ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་དྲི།"

#~ msgid "Shared key"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་"

#~ msgid "Use TAP device"
#~ msgstr "ཊི་ཨེ་པི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#~ msgid "Use TLS auth:"
#~ msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་བདེན་བཤད་ལག་ལེན་འཐབ:"

#~ msgid "Use cipher:"
#~ msgstr "གསང་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ:"

#~ msgid "X.509"
#~ msgstr "X.509"

#~ msgid ""
#~ "X.509 Certificates\n"
#~ "Pre-shared key\n"
#~ "Password Authentication\n"
#~ "X.509 with Password Authentication"
#~ msgstr ""
#~ "X.509 ལག་ཁྱེར་ཚུ་\n"
#~ "སྔོན་-རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག\n"
#~ "ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད\n"
#~ "X.509 ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་དང་ཅིག་ཁར་"

#~ msgid "X.509/Pass"
#~ msgstr "X.509/རྩིས་སྤྲོད་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྲུང་བཞག་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད... (_I)\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྲུང་བཞག་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད... (_I)\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "སྲུང་བཞག་ཡོད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ནང་འདྲེན་འབད... (_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁ་བྱང་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_O)\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁ་བྱང་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_O)\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཁ་བྱང་འདི་གི་དོན་ལུ་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་རྐྱངམ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_O)"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
#~ "or the certificate password was wrong."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དང་ཆོག་ཡིག་དང་ལེན་མ་འབད་"
#~ "བས་ ཡང་ན་  ལག་ཁྱེར་ཆོག་ཡིག་འདི་འཛོལ་བ་འདུག།"

#, fuzzy
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལུ་"
#~ "མཐུད་མ་ཚུགས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་ལུ་"
#~ "མཐུད་མ་ཚུགས།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་འདི་ཝི་པི་ཨེན་སར་བར་"
#~ "ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-openvpn_1.12.5-1_dz.po (networkmanager-openvpn."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གྱིས་  ཝི་པི་ཨེན་སར་"
#~ "བར་ལས་ནུས་ཅན་མེད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཐོབ་ཡོད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་གྱིས་  ཝི་པི་ཨེན་སར་"
#~ "བར་ལས་ནུས་ཅན་མེད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཐོབ་ཡོད།\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ཝི་པི་ཨེན་ལས་རིམ་དེ་གིས་ ཝི་པི་ཨེན་སར་"
#~ "བར་ལས་ནུས་ཅན་མེད་པའི་རིམ་སྒྲིག་ཐོབ་ཡོད།"

#~ msgid "VPN connection failed"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"

#~ msgid "Certificate password:"
#~ msgstr "ལག་ཁྱེལ་ཆོག་ཡིག:"

#~ msgid "VPN Connection Manager (SSH)"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་པ(ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ)"

#~ msgid "The following SSH connection will be created:"
#~ msgstr "འོག་གི་ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན:"

#~ msgid "Port:  %s"
#~ msgstr "འདྲེན་ལམ:  %s"

#~ msgid "Cipher:  %s"
#~ msgstr "གསང་ཡིག:  %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr ""
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-ssh_1.4.4-1_dz.po (networkmanager-ssh."
#~ "networkmamager-0-6-0=release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་%sསྲུང་མ་ཚུགས་\n"
#~ "#-#-#-#-#  network-manager-vpnc_1.4.0-3_dz.po (networkmanager-vpnc."
#~ "networkmanager-0-6-0-release.pot)  #-#-#-#-#\n"
#~ "ཡིག་སྣོད་ %sསྲུང་མ་ཚུགས་"

#~ msgid "(Default: 1194)"
#~ msgstr "(སྔོན་སྒྲིག: 1194)"

#~ msgid "Certificate:"
#~ msgstr "ལག་ཁྱེར:"

#~ msgid "Connection Name"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་མིང་"

#~ msgid "Connection Type:"
#~ msgstr "མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་"

#~ msgid "SSH Configuration"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་བའི་རིམ་སྒྲིག་"

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not an SSH configuration file. "
#~ "Ask your administrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་  ཝི་པི་ཨེན་ཁ་ཕྱེ་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེན་ཟེར་དྲན་འཛིན་འབད།  "
#~ "ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ཡིག་སྣོད་དོན་ལུ་དྲི།"

#~ msgid "Shared Key:"
#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག:"

#~ msgid "Use LZO compression"
#~ msgstr "ཨེལ་ཛེརཌི་ཨེབ་བཙུགས་ལག་ལེན་འཐབ་"

#~ msgid "Use TCP connection"
#~ msgstr "ཊི་སི་པི་མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་"

#~ msgid "_Gateway Address:"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོའི་ཁ་བྱང་: (_G)"

#~ msgid "_Remember passwords for this session"
#~ msgstr "ལཱ་ཡུན་འདི་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་ཚུ་སེམས་ཁར་བཞག། (_R)"

#~ msgid "_Save passwords in keyring"
#~ msgstr "ལྡེ་འཁོར་ནང་ཆོག་ཡིག་ཚུ་སྲུངས་། (_S)"

#~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འཛིན་སྐྱོང་(ཝི་པི་ཨེན་སི་)"

#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
#~ msgstr "འོག་གི་ཝི་པི་ཨེན་སི་  ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན:"

#, c-format
#~ msgid "Gateway:  %s"
#~ msgstr "འཛུལ་སྒོ:  %s"

#, c-format
#~ msgid "Group Name:  %s"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མིང་:  %s"

#, c-format
#~ msgid "Domain:  %s"
#~ msgstr "ཌོ་མེན:  %s"

#~ msgid "TCP tunneling not supported"
#~ msgstr "ཊི་སི་པི་ཊ་ན་ལིང་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས་"

#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
#~ msgstr "<b>མཐུད་ལམ་མིང་</b>"

#~ msgid "<b>Required</b>"
#~ msgstr "<b>དགོས་མཁོ་ཡོདཔ</b>"

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་"

#~ msgid "Override _user name"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་མེདཔ་གཏང་མི། (_u)"

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ནང་འདྲེན་འབད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་  སིསི་ཀོ་ཝི་པི་ཨེན་ཡང་ན་  ཝི་པི་ཨེན་སི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་མེན་"
#~ "ཟེར་ དྲན་འཛིན་འབད་གནང་།  ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ཁྱོད་རའི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་དྲི།"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་  ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་  ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ཆོག་ཡིག་དང་ལེན་མ་"
#~ "འབད་བས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection UUID"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "the profile is not valid: %s"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy
#~ msgid "PAC script for the connection."
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "failed to unset bond option \"%s\""
#~ msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས་"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid action"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid \""
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy
#~ msgid "WPA2"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་༢་  ཊི་ཀེ་ཨའི་པི་"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་'%s'སླར་འདྲེན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་"

#, fuzzy
#~ msgid "TKIP"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་ཊི་ཀེ་ཨའི་པི་"

#, fuzzy
#~ msgid "CCMP"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་  སི་སི་ཨེམ་པི་"

#, fuzzy
#~ msgid "AP"
#~ msgstr "ཨེལ་ཨི་ཨེ་པི་"

#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-priority"
#~ msgstr "མཐུད:"

#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-retries"
#~ msgstr "མཐུད:"

#, fuzzy
#~ msgid "autoconnect-slaves"
#~ msgstr "མཐུད:"

#, fuzzy
#~ msgid "bluetooth"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "bridge-port"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#, fuzzy
#~ msgid "ip-tunnel"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#, fuzzy
#~ msgid "team-port"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (_x)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connection type"
#~ msgstr "མཐུད:"

#, fuzzy
#~ msgid "IP Tunnel mode"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#, fuzzy
#~ msgid "MACVLAN mode"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#, fuzzy
#~ msgid "MACsec mode"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ཚུ་"

#~ msgid ""
#~ "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གུ་འོས་འབབ་ལྡན་པའི་ཝི་པི་ཨེན་མཉེན་ཆས་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་"
#~ "ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
#~ "file '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་'%s'ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་ '%s'གི་དོན་ལུ་མཉེན་ཆས་འོས་འབབ་ལྡན་"
#~ "པ་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
#~ "system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་དབྱེ་བ་'%s'གི་དོན་ལུ་  ཡུ་ཨའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་མ་ཚུགས།  ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་"
#~ "སྐྱོང་པ་འདི་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།"

#~ msgid ""
#~ "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
#~ "need your system administrator to provide information to create a new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་\"%s\" གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་དང་  མཐུད་ལམ་གསརཔ་ཅིག་"
#~ "གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་  བརྡ་དོན་བྱིན་མི་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
#~ msgstr "དགོ་པའི་བྱུང་ཁུངས་ (གེལེཌི་ཡིག་སྣོད་) ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས!"

#~ msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ ༢་ཀྱི་ - ༡་གསར་བསྐྲུན་འབད་ "

#~ msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་ ༢་ཀྱི་ -༢་གསར་བསྐྲུན་འབད་"

#~ msgid "Delete the selected VPN connection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་བཏོན་གཏང་"

#~ msgid "Edit the selected VPN connection"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "Export the VPN settings to a file"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#~ msgid "Export the selected VPN connection to a file"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་འདི་ཡིག་སྣོད་གཅིག་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"

#~ msgid "Finish Creating VPN Connection"
#~ msgstr "ཝི་པི་ཨེན་མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚར་ནུག་"

#~ msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེ་ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
#~ "Virtual Private Network (VPN).\n"
#~ "\n"
#~ "It will require some information, such as IP addresses and secrets.  "
#~ "Please see your system administrator to obtain this information."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རོགས་འདི་གིས་  མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལས་རྒྱུད་དེ་ བར་ཅུ་ཡལ་སྒེར་སྡེའི་ཡོངས་འབྲེལ་(ཝི་པི་"
#~ "ཨེན་)ཅིག་ལུ་ཁྱོད་འཁྱིདཔ་ཨིན།\n"
#~ "\n"
#~ "དེ་ལུ་བརྡ་དོན་ལ་ལོ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་  དེ་ཡང་  ཨའི་པི་ཁ་བྱང་དང་གསང་བ་བཟུམ་ཨིན།  བརྡ་དོན་འདི་ཐོབ་"
#~ "ནི་ལུ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་འདི་ལྟ་གནང་།"

#~ msgid "40-bit WEP"
#~ msgstr "༤༠་-བིཊི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་"

#~ msgid "104-bit WEP"
#~ msgstr "༡༠༤-བིཊི་ཌབ་ལུ་ཨི་པི་"

#~ msgid "WPA2 CCMP"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་༢་ སི་སི་ཨེམ་པི་"

#~ msgid "WPA2 Automatic"
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཨེ་༢་ རང་བཞིན་"

#~ msgid ""
#~ "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིརཌ་ཨི་ཐར་ནེཊི་ཐབས་འཕྲུལ་-%sལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ནེཊི་འབྲེལ་ལམ་སོ་ཀེཊི་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་"
#~ "ཚུགས།"

#~ msgid ""
#~ "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིརཌི་ཨི་ཐར་ནེཊེ་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་-%sལྟ་རྟོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  ནེཊི་འབྲེལ་ལམ་སོ་ཀེཊི་ལུ་བསྡམ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "operation took too long"
#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འགོརཝ་ཨིན་"

#~ msgid "received data from wrong type of sender"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འདི་གཏང་མི་དབྱེ་བ་ཕྱི་འགྱུར་ལས་ཐོབ་ནུག་"

#~ msgid "received data from unexpected sender"
#~ msgstr "གནས་སྡུད་འདི་རེ་བ་མེད་པའི་གཏང་མི་ལས་ཐོབ་ནུག་"

#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་ལུ་གནས་སྡུད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་གཏང་ཡོདཔ་དང་  ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག་"

#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "སོ་ཀེཊི་གུ་གནས་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་བསྒུགཔ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ་"

#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
#~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཐོང་ཚུགས་པའི་གླིང་སྡེ་ཚུ་ལུ་ ཚོན་གཏང་ནི་དང་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Reports information on current script."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སྙན་ཞུ་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Toggles keystroke recording on and off."
#~ msgstr "ཀི་སོཊོཀ་སྒྲ་བཟུང་ ཨཱོན་དང་ཨོཕ་ལུ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
#~ "Orca is running."
#~ msgstr ""
#~ "ཡོངས་གྲགས་ཡོད་པའི་གློག་རིམ་ཆ་མཉམ་གྱི་ རྐྱེན་སེལ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ ཨོར་ཀ་གཡོག་བཀོལ་ཏེ་ཡོད་པའི་མ་སྒྲོམ་དེ་"
#~ "ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Cycles the debug level at run time."
#~ msgstr "གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ རྐྱེན་སེལ་གནས་རིམ་དེ་ བསྐྱར་འཁོར་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid ""
#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
#~ "console where Orca is running."
#~ msgstr ""
#~ "ད་ལྟོ་གཡོག་ཤུགས་ལྡན་ཡོད་པའི་ གློག་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་ རྐྱེན་སེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ཏེ་ཡོད་པའི་མ་"
#~ "སྒྲོམ་དེ་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus"
#~ msgstr ""
#~ "ཆེད་དམིགས་དང་བཅས་པའི་ དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱུད་པ་གི་སྐོར་ལས་ རྐྱེན་སེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Prints debug information about the application with focus"
#~ msgstr "ཆེད་དམིགས་དང་བཅས་པའི་ གློག་རིམ་དེ་གི་སྐོར་ལས་ རྐྱེན་སེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Switches to the next presentation manager."
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་གསལ་སྟོན་འཛིན་སྐྱོང་པ་ལུ་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "1 space "
#~ msgstr "བར་སྟོང་ ༡"

#~ msgid "1 tab "
#~ msgstr "མཆོང་ལྡེ་ ༡ཨེབ་ལྡེ།"

#~ msgid "row"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག"

#~ msgid "To exit learn mode, press the escape key."
#~ msgstr "ལྷབ་ནིའི་ཐབས་ལམ་ཕྱིར་འཐོན་འབད་ནི་ལུ་ ཐར་ལྡེ་མནན།"

#~ msgid "Switching to focus tracking mode."
#~ msgstr "ཆེད་དམིགས་རྗེས་འཚོལ་ཐབས་ལམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#~ msgid "No more chunks."
#~ msgstr "ཅངཀ་ཚུ་མེད།"

#~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
#~ msgstr "སྡེ་རིམ་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཐབས་ལམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་དོ།"

#~ msgid "%d. %s"
#~ msgstr "%d. %s"

#~ msgid "Orca Find"
#~ msgstr "ཨོར་ཀ་འཚོལ་"

#~ msgid "Handler"
#~ msgstr "ལེགས་སྐྱོང་པ་"

#~ msgid "Mod.Mask 1"
#~ msgstr "མོཊི་.གདོང་ཁེབས་ ༡"

#~ msgid "Use Mod.1"
#~ msgstr "མོཌི་.༡ ལག་ལེན་འཐབ་"

#~ msgid "Key1"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་༡"

#~ msgid "Mod.Mask 2"
#~ msgstr "མོཌི་. གདོང་ཁེབས་ ༢"

#~ msgid "Use Mod.2"
#~ msgstr "མོཌི་.༢ ལག་ལེན་འཐབ་"

#~ msgid "Key2"
#~ msgstr "ལྡེ་མིག་༢"

#~ msgid "Speech not available."
#~ msgstr "ཁ་སླབ་མི་འཐོབ་པས།"

#~ msgid "User logged out - shutting down."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ཕྱིཡ་བསྐྱོད་འབད་ནུག - སྒོ་བསྡམ་དོ།"

#~ msgid "Debug level all."
#~ msgstr "གནསརིམ་ཆ་མཉམ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"

#~ msgid "Debug level finest."
#~ msgstr "གནས་རིམ་ལེགས་ཤོས་རྐྱེན་སེལ་འབད།"

#~ msgid "Debug level finer."
#~ msgstr "གནས་རིམ་ལེགས་མི་རྐྱེན་སེལ་འབད།"

#~ msgid "Num_Lock"
#~ msgstr "ཨང་ལྡེ།(_L)"

#~ msgid "goodbye."
#~ msgstr "ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འབྱོན།"

#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: ཨོར་ཀ། (གདམ་ཁ་...)"

#~ msgid "-?, --help                   Show this help message"
#~ msgstr "-?, --གྲོགས་རམ།     འཕྲིན་དོན་འདི་སྟོན།"

#~ msgid "-v, --version                %s"
#~ msgstr "-ཝི་, --ཐོན་རིམ།                %s"

#~ msgid "-s, --setup, --gui-setup     Set up user preferences"
#~ msgstr "-ཨེསི་, --གཞི་སྒྲིག་, --གུའི་-གཞི་སྒྲིག་    ལག་ལེན་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "-t, --text-setup             Set up user preferences (text version)"
#~ msgstr ""
#~ "-ཊི་, --ཚིག་ཡིག་གཞི་སྒྲིག             ལག་ལེན་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད། (ཚིག་ཡིག་ཐོན་རིམ)"

#~ msgid "-n, --no-setup               Skip set up of user preferences"
#~ msgstr "-ཨེན་, --གཞི་སྒྲིག་མེད། ལག་ལེན་པའི་གདའ་གདམ་ཚུ་གི་གཞི་སྒྲིག་གོམ་འགྱོ། "

#~ msgid ""
#~ "-u, --user-prefs-dir=dirname Use alternate directory for user preferences"
#~ msgstr ""
#~ "-u, --user-prefs-dir=dirname ལག་ལེན་པའི་དགའ་གདམ་གྱི་དོན་ལུ་ ཐབས་གཞན་སྣོད་ཐོ་ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་"

#~ msgid ""
#~ "-e, --enable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] Force "
#~ "use of option"
#~ msgstr ""
#~ "-e, --enable=[གསུང་བཤད་|འབུར་ཡིག་|འབུར་ཡིག་-ལྟ་རྟོག་པ་|ཆེ་ཤེལ་|སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་] གདམ་ཁ་ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ་ནི་བང་བཙོང་"

#~ msgid ""
#~ "-d, --disable=[speech|braille|braille-monitor|magnifier|main-window] "
#~ "Prevent use of option"
#~ msgstr ""
#~ "-d, --disable=[གསུང་བཤད་|འབུར་ཡིག་|འབུར་ཡིག་-ལྟ་རྟོག་པ་|ཆེ་ཤེལ་|སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་] གདམ་ཁ་"
#~ "ལག་ལེན་འཐབ་ནི་སྔོན་བཀག་འབད་"

#~ msgid "-q, --quit                   Quits Orca (if shell script used)"
#~ msgstr ""
#~ "-q, --quit                   ཨོར་ཀ་སྤངམ་ཨིན་ (ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་པ་"
#~ "ཅིན་)"

#~ msgid ""
#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
#~ "the -n or --no-setup option is used."
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཧེ་མ་ཨོར་ཀ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་འབདཝ་མེདཔ་དང་\n"
#~ " རང་བཞིན་གྱིས་ -ཨེན་ ཡང་ན་ --གཞི་སྒྲིག་མེད་པའི་གདམ་ཁ་དེ་ ལག་ལེན་མ་འཐཔ་ཅིན་\n"
#~ "ཨོར་ཀ་གིས་རང་བཞིན་གྱིས་ གདའ་གདམ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།"

#~ msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
#~ msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཚུ་ orca-list@gnome.org ལུ་གཏང་།"

#~ msgid "Do you really want to quit Orca?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐད་རི་འབའ་རི་ ཨོར་ཀ་སྤང་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "alpha"
#~ msgstr "ཨཱལ་ཕ་"

#~ msgid "bravo"
#~ msgstr "བཱ་ར་བོ་"

#~ msgid "charlie"
#~ msgstr "ཅར་ལི་"

#~ msgid "delta"
#~ msgstr "ཌེལ་ཊ་"

#~ msgid "echo"
#~ msgstr "བྲག་ཅ་"

#~ msgid "foxtrot"
#~ msgstr "ཕོགསི་ཊོཊི་"

#~ msgid "golf"
#~ msgstr "རྒྱུག་རིལ་"

#~ msgid "hotel"
#~ msgstr "བཟའ་ཁང་"

#~ msgid "india"
#~ msgstr "རྒྱ་གར་"

#~ msgid "juliet"
#~ msgstr "ཇུ་ལིཊི་"

#~ msgid "kilo"
#~ msgstr "ཀི་ལོ་"

#~ msgid "lima"
#~ msgstr "ལི་མ་"

#~ msgid "mike"
#~ msgstr "ཁ་པར་"

#~ msgid "november"
#~ msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ་"

#~ msgid "oscar"
#~ msgstr "ཨོསི་ཀར་"

#~ msgid "papa"
#~ msgstr "པ་པ་"

#~ msgid "quebec"
#~ msgstr "ཀུས་བེཀ་"

#~ msgid "romeo"
#~ msgstr "རོ་མིའོ་"

#~ msgid "sierra"
#~ msgstr "སི་ར་"

#~ msgid "tango"
#~ msgstr "ཊེང་གོ་"

#~ msgid "uniform"
#~ msgstr "གཅིག་མཚུགས་"

#~ msgid "victor"
#~ msgstr "རྒྱལ་མི་"

#~ msgid "whiskey"
#~ msgstr "ཝིསི་ཀི་"

#~ msgid "xray"
#~ msgstr "གློག་དཔར་"

#~ msgid "yankee"
#~ msgstr "ཡང་ཀི་"

#~ msgid "zulu"
#~ msgstr "ཛུ་ལུ་"

#~ msgid "chrome://"
#~ msgstr "ཀོ་རོམ་://"

#~ msgid "%s text %s %s"
#~ msgstr "%s ཚིག་ཡིག་ %s %s"

#~ msgid "%s text %s"
#~ msgstr "%s ཚིག་ཡིག་ %s"

#~ msgid "text %s %s"
#~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ %s %s"

#~ msgid ""
#~ "You will have to log out for the change to take effect.\n"
#~ "Do you want to log out now? "
#~ msgstr ""
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་ལུ་ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་དགོ\n"
#~ "ད་ལྟོ་རང་ ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Assistive Technologies for Blind and Visually Impaired People"
#~ msgstr "མིག་ཞར་དང་ མིག་ཏོ་སྐྱོན་ཅན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཅན་གྱི་འཕྲུལ་རིག།"

#~ msgid "Brief"
#~ msgstr "མདོར་བསྡུས།"

#~ msgid "_cell"
#~ msgstr "ནང་ཐིག(_c)"

#~ msgid "Read News from Usenet"
#~ msgstr "ཡུསི་ནེཊི་ནང་ལས་ གནས་ཚུལ་ལྷག་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Toggle Flag on for Thread"
#~ msgstr "ཐེརེཌི་ལུ་ལྟ་(_W)"

#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s; filename %s\n"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་མ་སྟོན་: མ་ཡིམ་ དབྱེ་བ་ %s/%s ཡིག་སྣོད་མིང་ %s\n"

#~ msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
#~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་མ་སྟོན་: མ་ཡིམ་ དབྱེ་བ་ %s/%s\n"

#~ msgid ""
#~ "<b>Spellchecker not found!</b>\n"
#~ " \n"
#~ "Was this copy of Pan compiled with GtkSpell enabled?"
#~ msgstr ""
#~ "<b>སྡེབ་དཔྱོདཔ་མ་ཐོབ་!</b>\n"
#~ " \n"
#~ "པེན་གྱི་འདྲ་བཤུས་འདི་ ལྕོགས་ཅན་ཇི་ཊི་ཀེ་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་མས་ག་?"

#, fuzzy
#~ msgid "Signer : "
#~ msgstr "མིང་རྟགས་:"

#~ msgid "_Signature:"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་:(_S)"

#~ msgid "Creating directory \"%s\""
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ \"%s\" གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ་"

#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་"

#~ msgid ""
#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8.  UTF-8 regular expressions "
#~ "may fail."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ libpcre འདྲ་བཤུས་ཀྱིས་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།  དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ ཡུ་ཊི་"
#~ "ཨེཕ་-༨ འདི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་འོང་།"

#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
#~ msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ \"%s\": %s འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་ གནས་ས་ %d ལུ་"

#~ msgid "Read Selected Group"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ ལྷག་"

#~ msgid "_Mark Group _Read"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ ལྷག་ཡོོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་(_M_R)"

#~ msgid "_Delete Group's Articles"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་ བཏོན་གཏང་(_D)"

#~ msgid "Get New Headers for Selected Group"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་"

#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
#~ msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་གྱི་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གསརཔ་ལེན་"

#~ msgid "Get Headers from Server"
#~ msgstr "སར་བར་ལས་ མགོ་ཡིག་ཚུ་ལེན་"

#~ msgid "Get a new Group list from the Server"
#~ msgstr "སར་བར་ལས་ སྡེ་ཚན་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ ལེན་"

#~ msgid "Subscribe to Selected Group"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་"

#~ msgid "Unsubscribe from Selected Group"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལས་ མཁོ་མངགས་འབད་བཤོལ་"

#~ msgid "Save Selected Articles ..."
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་ སྲུངས་་་་"

#~ msgid "Cancel Last Task"
#~ msgstr "མཇུག་གི་ལས་ཀ་ཆ་མེད་གཏང་"

#~ msgid "Clear Header Pane"
#~ msgstr "མགོ་ཡིག་པེན་འདི་ བསལ་"

#~ msgid "Clear Body Pane"
#~ msgstr "མ་གཟུགས་པེན་འདི་ བསལ་"

#~ msgid "Next Unread Group"
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་མ་ལྷག་པའི་སྡེ་ཚན་"

#~ msgid "Next Group"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་སོར་སོ་"

#~ msgid "Next Thread"
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་ཐེརེཌི་"

#~ msgid "Previous Article"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་རྩོམ་བྲིས་"

#~ msgid "Previous Thread"
#~ msgstr "ཧེ་མའི་ཐེརེཌི་"

#~ msgid "Parent Article"
#~ msgstr "རྩ་ལག་རྩོམ་བྲིས་"

#~ msgid "Mark Article as Read"
#~ msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་ ལྷག་ནི་སྦེ་རྟགས་བཀལ་"

#~ msgid "Mark Article as Unread"
#~ msgstr "རྩོམ་བྲིས་འདི་མ་ལྷགཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ་"

#~ msgid "Reply to Author in Mail"
#~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཐོག་ལས་ རྩོམ་པ་པོ་ལུ་ལན་གསལ་འབད་"

#~ msgid "Abbreviate _Names in Group Pane"
#~ msgstr "མིང་ཚུ་ སྡེ་ཚན་པེན་ནང་ བཅུད་སྡུད་(_N)"

#~ msgid "Match Only Articles Posted by Me"
#~ msgstr "ང་གིས་འགྲེམ་སྐྱེལ་འབད་ཡོད་པའི་རྩོམ་བྲིས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ མཐུན་སྒྲིག་འབད་"

#~ msgid "Baltic (Windows-1257)"
#~ msgstr "བཱལ་ཊིཀ་ (ཝིན་ཌཱསི་-༡༢༥༧)"

#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)"
#~ msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༢)"

#~ msgid "Central European (Windows-1250)"
#~ msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་(སྒོ་སྒྲིག་-༡༢༥༠)"

#~ msgid "Chinese Simplified (gb2312)"
#~ msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོད་མི་(ཇི་བི་༢༣༡༢)"

#~ msgid "Chinese Traditional (big5)"
#~ msgstr "རྒྱ་ནག་ སྔོན་སྲོལ་ (བིག་༥)"

#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#~ msgstr "སིརི་ལིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༥)"

#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
#~ msgstr "སི་རི་ལིཀ་ (སྒོ་སྒྲིག་-༡༢༥༡)"

#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
#~ msgstr "སི་རི་ལིཀ་ (ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཨར་)"

#~ msgid "Cyrillic, Ukrainian (KOI8-U)"
#~ msgstr "སི་རི་ལིཀ་ ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན་ (ཀེ་ཨོ་ཨའི་༨-ཡུ་)"

#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
#~ msgstr "གིརིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༧)"

#~ msgid "Japanese (ISO-2022-jp)"
#~ msgstr "ཇ་པ་ནིསི་ (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༢༠༢༢-ཇེ་པི་)"

#~ msgid "Korean (euc-kr)"
#~ msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན་ (euc-kr)"

#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
#~ msgstr "ཊར་ཀིཤ་ (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༩)"

#~ msgid "Western (ISO-8859-1)"
#~ msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ (ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡)"

#~ msgid "Western, New (ISO-8859-15)"
#~ msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ གསརཔ་ (ཨའི་ཨེཧཝསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༥)"

#~ msgid "Western (Windows-1252)"
#~ msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ (སྒོ་སྒྲིག་-༡༢༥༢)"

#~ msgid ""
#~ "Pan is now offline. Please ensure that space is available, then use File|"
#~ "Work Online to continue."
#~ msgstr ""
#~ "པེན་འདི་ ད་ལྟོ་ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་ཨིན་པས། ས་སྟོང་ལངམ་ཡོད་ག་བལྟ་ཞིནམ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ "
#~ "ཡིག་སྣོད་|ལཱ་ཨཱོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "%u Tasks Running, %u Tasks Total"
#~ msgstr "%u ལས་ཀ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ %u ལས་ཀ་བསྡོམས་"

#~ msgid "_Manage Editor List..."
#~ msgstr "ཞུན་དགཔ་ཐོ་ཡིག་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་་་་(_M)"

#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
#~ msgstr "གནས་བསྐྱོད་ གསལ་སྡུད་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་་་་་(_o)"

#~ msgid "Unicode, UTF-8"
#~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨"

#~ msgid "Manage Editor List"
#~ msgstr "ཞུན་དགཔ་ཐོག་ཡིག་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་"

#~ msgid "Posting Article"
#~ msgstr "གནས་བསྐྱོད་རྩོམ་བྲིས་"

#~ msgid "Posting..."
#~ msgstr "གནས་བསྐྱོད་་་་་"

#~ msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s"
#~ msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\": %s ལྷག་མ་ཚུགས་"

#~ msgid "Edit the selected profile"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གསལ་སྡུད་ ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "Remove the selected profile"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གསལ་སྡུད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"

#~ msgid "Pan: Add a Server"
#~ msgstr "པེན་: སར་བར་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"

#~ msgid "Pan: Edit a Server's Settings"
#~ msgstr "པེན་: སར་བར་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཅིག་ ཞུན་དག་འབད་"

#~ msgid "Pan: Servers"
#~ msgstr "པེན་: སར་བར་"

#~ msgid ""
#~ "Error saving \"%s\":\n"
#~ "%s. %s"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" སྲུང་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ་:\n"
#~ "%s. %s"

#~ msgid "for the next week"
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་བདུན་ཕྲག་ལུ་"

#~ msgid "for the next three months"
#~ msgstr "ཤུལ་མའི་ཟླཝ་གསུམ་པ་ལུ་"

#~ msgid "Use the partition as a PowerPC PReP boot partition"
#~ msgstr "PowerPC PReP བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་བར་བཅད་འདི་ལག་ལེན་འཐབ"

#~ msgid "Audio Track"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་རྗེས་འཚོལ།"

#~ msgid "Video Track"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྗེས་འཚོལ།"

#~ msgid "Advanced vie_w"
#~ msgstr "ཡར་འཕེལ་ཅན་གྱི་མཐོང་སྣང་(_w)"

#~ msgid "Switch to advanced view"
#~ msgstr "ཡར་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་མི་མཐོང་སྣང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"

#~ msgid "Add clips to the timeline by dragging them here."
#~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ཊ་ཡེམ་ལཱ་ཡེན་ལུ་ ན་ལུ་འདྲུད་དེ་གིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"

#~ msgid "Add Folder of Sources..."
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་གི་སྣོད་འཛིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།..."

#~ msgid "Remove Sources..."
#~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།..."

#~ msgid "The following files weren't discovered properly."
#~ msgstr "འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཚུལ་ལྡན་སྦེ་གསར་རྙེད་མ་འབད་བས།"

#~ msgid "Start working with your project by dragging clips here"
#~ msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཚུ་ནཱ་ལུ་འདྲུད་དེ་  ཁྱོད་རའི་ལས་འགུལ་དང་ཅིག་ཁར་ལཱ་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་"

#~ msgid "Generating unique host identifier failed"
#~ msgstr "མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཧོསཊི་ངོས་འཛིན་པ་བཟོ་སྟོན་འབད་ནི་དེ་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid ""
#~ "The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
#~ "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
#~ "identifier."
#~ msgstr ""
#~ "གཞི་བཙུགས་ཡིག་ཚུགས་དེ་གིས་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཧོསཊི་ངོས་འཛིན་པ་ཅིག་ བཟོ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས། བརྡ་"
#~ "དོན་ཕུལ་མི་ཧོས་ཊི་ཚུ་་ཆ་མཉམ་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ངོས་འཛིན་པ་དགོཔ་ཡོདཔ་ལས་ འ་ནི་འདི་འཛོལ་བ་"
#~ "འཚུབ་ཅེན་ཨིན། "

#~ msgid ""
#~ "Please report this problem as a bug against the popularity-contest "
#~ "package, and include information about your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་-འགྲན་སྡུར་ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་ དཀའ་ངལ་འདི་རྐྱེན་སྦེ་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་བཞིནམ་ལས་ དེ་ལས་ "
#~ "ཁྱོད་རའི་རིམ་སྒྲིག་གི་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་གྲངས་སུ་བཙུགས།"

#~ msgid "Use HTTP to submit reports?"
#~ msgstr "སྙན་ཞུ་ཚུ་ཕུལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མ་མནོ་བ་ཅིན་ དེ་གི་ཚབ་ལུ་གློག་འཕྲིན་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།"

#~ msgid "Art Display"
#~ msgstr "རི་མོ་བཀྲམ་སྟོན་"

#~ msgid "Displays art for the playing track"
#~ msgstr "གཏང་ནིའི་གླུ་རིམ་དོན་ལུ་  སྒྱུ་རྩལ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"

#~ msgid "Support for audio CDs"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་"

#~ msgid "Generic Audio Player"
#~ msgstr "རིགས་རྒྱུད་རྣར་ཉན་གཏང་མི་"

#~ msgid ""
#~ "Adds iPod support to Rhythmbox so that it can show an iPod content, and "
#~ "play from there"
#~ msgstr ""
#~ "རི་ཐམ་བོཀསི་ལུ་ ཨའི་པི་ཨོ་ཌི་རྒྱབ་སྐྱོར་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན་  དེ་འབད་བ་ཅིན་  དེ་གིས་  ཨའི་པི་ཨོ་ཌི་ནང་"
#~ "དོན་སྟོན་ནི་དང་  འདི་ཁར་ལས་གཏངམ་ཨིན་"

#~ msgid "iPod support"
#~ msgstr "ཨའི་པི་ཨོ་ཌི་རྒྱབ་སྐྱོར་"

#~ msgid "(US Dollars)"
#~ msgstr "(ཡུ་ཨེསི་ཌོ་ལརསི་)"

#~ msgid "Don't store credit card information"
#~ msgstr "དངུལ་ཚབ་ཤོག་བྱང་བརྡ་དོན་གསོག་འཇོག་མ་འབད་"

#~ msgid " doesn't do much"
#~ msgstr "ལེ་ཤ་འབད་ནི་མེན་"

#~ msgid "Does a whole lot of not much"
#~ msgstr "ལེ་ཤ་མ་ཡིན་པར་ཧྲིལ་བུ་འབདཝ་ཨིན་"

#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"

#~ msgid "by %s from %s"
#~ msgstr "%sགིས་%sལས་"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Select font"
#~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "3d hack"
#~ msgstr "༣་ཌི་ གསང་དཀྲོགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount to move the workspace."
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་ལུ་གཏང་།"

#~ msgid "Default frame style:"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ།:"

#~ msgid "Edit frame style"
#~ msgstr "གཞི་ཁྲམ་བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་འབད།"

#~ msgid "_FAQ..."
#~ msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ།(_F)..."

#~ msgid "_News..."
#~ msgstr "གནས་ཚུལ།(_N)..."

#~ msgid "_WWW page..."
#~ msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཤོག་ལེབ།(_W)..."

#~ msgid "_Manual..."
#~ msgstr "ལག་དེབ།(_M)..."

#~ msgid "Edit theme..."
#~ msgstr "བརྗོད་དོན་ཞུན་དག..."

#~ msgid "Lock position and size while windows are maximized."
#~ msgstr "གནས་ས་བསྡམ་བཞག་ནི་དང་ཚད་ཝིནཌོ་ཚུ་སྦོམ་བཟོ་བའི་སྐབས།"

#~ msgid "Unshade selected windows."
#~ msgstr "ནག་གྲིབ་བཤོལ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ།"

#~ msgid "Display the workspace/viewport containing the window W."
#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་/མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ་ཝིནཌོ་ཌབ་ལུ་འདི་ཡོད་མི་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#~ msgid "Display the workspace containing the window W, then focus on W."
#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོ་ཝིནཌོ་ཌབ་ལུ་ཡོད་མི་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད་དེ་ལས་ཌབ་ལུ་གུ་ཆེད་དམིགས་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
#~ msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་ཆེད་དམིགས་ཡོད་པའི་སྐབས་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"

#~ msgid "Delete the window."
#~ msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བཏོན་གཏང་།"

#~ msgid "and many others..."
#~ msgstr "དང་་གཞན་ཚུ་ལེ་ཤ་..."

#~ msgid "Sawfish manages your windows extensibly."
#~ msgstr "སྭ་ཕིཤི་གིས་ཁྱོད་ཀྱི་ཝིནཌོ་ཚུ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་སྦེ་འཛིན་སྐྱོང་འབདཝ་ཨིན།"

#~ msgid "Sawfish homepage"
#~ msgstr "སྭ་ཕིཤི་ཁྱིམ་ཤོག་ལེབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether and how to move the pointer."
#~ msgstr "ཝིནཌོ་འདི་ཤུལ་མམ་གྱི་མཐོང་སྣང་མཐོད་ལམ་འདི་ལུ་སྤོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
#~ msgstr "སྣང་མེད་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་ཡང་་སྦུང་ཚན་སྐབས་སྦོ་སྦོཝ་ལུ་ཨིན་རུང་མེན་རུང་།"

#~ msgid "Start a new xterm."
#~ msgstr "ཨེགསི་ཊམ་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས།"

#, fuzzy
#~ msgid "View clipboard"
#~ msgstr "མཐོང་སྣང་མཐུད་ལམ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximize unframe"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་སྦོམ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Maximize reframe"
#~ msgstr "སྦོམ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "The program used to play audio samples."
#~ msgstr ""
#~ "ལས་རིམ་འདི་གིས་རྣར་ཉན་དཔེ་ཚད་ཚུ་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། གཞི་སྒྲིག་བཤོལ་ཡོད་པ་ཅིན་ནང་སྦྲགས་རྒྱབ་སྐྱོར་ཨི་ཨེསི་"
#~ "ཌི་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་ཨིན།"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of steps for viewport scrolling."
#~ msgstr "དཔག་བྱེད་ `move-cursor-' བརྡ་བཀོད་ཚུ་ནང་སྤོ་ནི་ལུ་པིག་སེལ་ཚུ་གི་ཨང་།"

#, fuzzy
#~ msgid "Display workspace name"
#~ msgstr "ལཱ་གི་ས་སྒོའི་མིང་ཚུ།"

#~ msgid "Matched Windows"
#~ msgstr "མཐུན་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་ཝིནཌོ་ཚུ།"

#~ msgid "Invoke the user-customization system."
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་སྲོལ་སྒྲིག་རིམ་ལུགས་འདི་ལས་བཀོལ་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize title position"
#~ msgstr "སྦོམ་བཟོ-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "gradient mode"
#~ msgstr "ཡུ་ཙམ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "gradient color mode"
#~ msgstr "སྟེགས་རིས་བརྗོད་དོན།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize button size"
#~ msgstr "སྦོམ་བཟོ-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "display window icon on menu button"
#~ msgstr "འདིའི་དཀར་ཆག་ཨེབ་རྟ་ནང་ཝིནཌོ་གི་ངོས་དཔར་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "button position model"
#~ msgstr "གནས་ས་སེམས་ཁར་བཞག(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "customize sticky button keymap"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize previous button keymap"
#~ msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize next button keymap"
#~ msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize configure button keymap"
#~ msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize info button keymap"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་བཟོ་ནི་-ཨེབ་རྟ་-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize always-on-top button keymap"
#~ msgstr "དཀར་ཆག-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "customize look button keymap"
#~ msgstr "སྦོམ་བཟོ-ཨེབ་རྟ-ས་ཁྲ་གཙོ་བོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "show window corners"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་མར་ཡར་བསྐྱེད།"

#, fuzzy
#~ msgid "fake shadow light source"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་སྣང་མེད་ཡོདཔ་བཟོ།"

#~ msgid "Gnome toggle skip winlist"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་སོར་སྟོན་གོམ་འགྱོ་ཝིན་ལིསིཊི།"

#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
#~ msgstr "སོར་སྟོན་འབད་GNOME SKIP_WINLIST ཝིནཌོ་གི་བརྡ་མཚོན།"

#~ msgid "Gnome set skip winlist"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་གོམ་འགྱོ་ཝིན་ལིསིཊི།"

#~ msgid "Set the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འདི་ GNOME SKIP_WINLIST ཝིནཌོ་གི་བརྡ་མཚོན།"

#~ msgid "Gnome clear skip winlist"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་བསལ་གོམ་འགྱོ་ཝིན་ལིསིཊི།"

#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_WINLIST hint of the window."
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བཤོལ་འདི་ GNOME SKIP_WINLIST ཝིནཌོ་གི་བརྡ་མཚོན།"

#~ msgid "Gnome toggle skip tasklist"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་སོར་སྟོན་གོམ་འགྱོ་ཊཀསི་ལིསིཊི།"

#~ msgid "Toggle the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
#~ msgstr "སོར་སྟོན་འབད་ GNOME SKIP_TASKLIST ཝིནཌོ་གི་བརྡ་མཚོན།"

#~ msgid "Gnome set skip tasklist"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གཞི་སྒྲིག་གོམ་འགྱོ་ཊཀསི་ལིསིཊི།"

#~ msgid "Set the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འདི་ GNOME SKIP_TASKLIST ཝིནཌོ་གི་བརད་མཚོན།"

#~ msgid "Gnome clear skip tasklist"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་བསལ་གོམ་འགྱོ་ཊཀསི་ལིསིཊི།"

#~ msgid "Unset the GNOME SKIP_TASKLIST hint of the window."
#~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བཤོལ་འདི་ GNOME SKIP_TASKLIST ཝིནཌོ་གི་བརྡ་མཚོན།"

#~ msgid "Gnome logout"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཕྱིར་བསྐྱོད།"

#~ msgid "Gnome www page"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ཡོངས་འབྲེལ་ཤོག་ལེབ།"

#~ msgid "Display the WWW page of the GNOME project."
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་ལས་འགུལ་འདི་གི་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཤོག་ལེབ་འདི་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"

#~ msgid "Gnome help browser"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྲོགས་རམ་བརའུ་ཟར།"

#~ msgid "Launch the GNOME help browser."
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་གྲོགས་རིམ་བརའུ་ཟར་འདི་གསར་བཙུགས་འབད་ནི།"

#~ msgid "Gnome about"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་སྐོར་ལས།"

#~ msgid "Launch the GNOME about dialog."
#~ msgstr "ཆི་ནོམ་སྐོར་ལས་ཌའི་ལོག་འདི་གསར་བཙུགས་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Grows window upwards until it `bumps into' another window."
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་མར་ཕྱོགས་འདི་ `bumps into' གཞན་ཝིནཌོ་ཚུན་ཚོད་ཡར་བསྐྱེད་གཏངམ་ཨིན།\n"
#~ "བལྟ་`grow-window-up'།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise the window that received the current event, then replay any pointer"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འཐོབ་ཡོད་མི་ཆེར་བསྐྱེད་གཏང་དེ་ལས་དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་གང་རུང་\n"
#~ "བརྡ་བཀོད་འདི་ལས་བཀོལ་འབད་ཡོད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise the window that received the current event (if it's focused), then"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འཐོབ་ཡོད་མི་ (འདི་ཆེད་དམིགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་)ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ དེ་ལས་\n"
#~ "དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གང་རུང་བརྡ་བཀོད་འདི་ལས་བཀོད་འབད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise the group of windows that received the current event, then replay"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་ཚུ་གི་སྡེ་ཚན་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འཐོབ་ཡོད་མི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་དེ་ལས་\n"
#~ "དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གང་རུང་བརྡ་བཀོད་ལས་བཀོད་འབད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise the window that received the current event and any transients it"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་ད་ལྟོའི་འབྱུང་ལས་འཐོབ་ཡོད་མི་ཆེར་བསྐྱེད་གཏང་དེ་ལས་དཔག་བྱེད་འབྱུང་ལས་གང་རུང་\n"
#~ "བརྡ་བཀོད་འདི་ལས་བཀོལ་འབད་ཡོད་མི་ཡང་བསྐྱར་གཏང་།"

#~ msgid "GNOME WWW..."
#~ msgstr "ཇི་ནཅཝོམ་ ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ།..."

#~ msgid "Gnome menus update"
#~ msgstr "ཇི་ནོམ་དཀར་ཆག་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the title of"
#~ msgstr ""
#~ "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the border of"
#~ msgstr ""
#~ "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the close button"
#~ msgstr ""
#~ "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#, fuzzy
#~ msgid "Keymap containing bindings active when the pointer is in the iconify"
#~ msgstr ""
#~ "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the maximize"
#~ msgstr "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་ལས་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ལྷག་པའི་སྐབས།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the menu button"
#~ msgstr ""
#~ "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keymap containing bindings active when the pointer is in the shade button"
#~ msgstr ""
#~ "ས་ཁྲ་གཙོ་བོ་སྡམ་ཐག་ཤུགས་ལྡན་ཚུ་ཡོད་མི་དཔག་བྱེད་འདི་ཝིནཌོ་ནང་རྩ་གྲངས་ཡོད་པའི་སྐབས།\n"
#~ "(ཡང་ན་ཝིནཌོ་འདི་ཆེད་དམིགས་མེདཔ་ད།)"

#~ msgid "_All settings"
#~ msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ཆ་མཉམ།(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the window is at its highest possible position, then lower it to its"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་འདིསྲིད་པའི་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་ལུ་ཨིན་པ་ཅིན་དེ་ལས་འདིའི་\n"
#~ "སྲིད་པའི་གནས་ས་དམའ་ཤོས་འདི་ལུ་དམའཝ་བཟོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ག་དེམ་ཅིག་བཅུགཔ་ཅིག་ཆེར་བསྐྱེད་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the state of the window between vertically maximized and"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་ཀེར་ཕྲང་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་དང་\n"
#~ "སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ཡོདཔ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Toggle the state of the window between vertically maximized-filled and"
#~ msgstr ""
#~ "ཝིནཌོ་འདི་གི་གནས་ལུགས་འདི་ཀེར་ཕྲང་སྦོམ་བཟོ་ཡོདཔ་བཀང་དང་\n"
#~ "སྦོམ་བཟོ་བཤོལ་ཡོདཔ་བར་ན་སོར་སྟོན་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Raise the current window to its highest allowed position in the stacking"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་མཐོ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Lower the current window to its lowest allowed position in the stacking"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་འདི་བརྩེགས་ཅན་གོ་རིམ་ནང་གནས་ས་དམའ་ཤོས་བཅུག་མི་ལུ་དམའཝ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Delete the current workspace. Its member windows are relocated to the"
#~ msgstr ""
#~ "ད་ལྟོའི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་བཏོན་གཏང་། འདིའི་ཝིནཌོ་འཐུས་མི་ཚུ་ག་ར་ཤུལ་མམ་གྱི་ལཱ་གི་ས་སྒོ་འདི་ལུ་\n"
#~ "ཡང་བསྐྱར་གནས་ཡོདཔ་ཨིན།"

#~ msgid "Growing and packing of windows"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་གི་ཡར་བསྐྱེད་དང་སྦུང་ཚན་འབད་ནི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Shrinking and Yanking of windows"
#~ msgstr "ཝིནཌོ་ཚུ་གི་ཡར་བསྐྱེད་དང་སྦུང་ཚན་འབད་ནི།"

#~ msgid "Arguments given to the `xterm' command."
#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་འདི་`xterm'བརྡ་བཀོད་འདི་ལུ་བྱིན་ཡོད་མི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy to p_revious"
#~ msgstr "ཧེ་མམ་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy to ne_xt"
#~ msgstr "ཤུལ་མམ་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"

#~ msgid ""
#~ "Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
#~ "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
#~ "back to the original size."
#~ msgstr ""
#~ "ཡར་བསྐྱེད་སྦོམ་བཟོ་ནི་ཨིན་མི་ལུ་ངོས་ལེན་འབད་རུང་མ་འབད་རུང་།  ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
#~ "འདི་གུ་འོང་འབབ་བསྡོམ་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ `unmaximize-window'ཡང་ན་ཆ་འདྲ་བ་ག་ཅིག་ཅིག་ \n"
#~ "ལོག་ཚད་ངོ་མ་འདི་ལུ་ལེན་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "Error Handling"
#~ msgstr "ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་པ་འཛོལ་བ།"

#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "ངོས་དཔར་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Warning: too many groups\n"
#~ msgstr "ཉེན་བརྡ་:སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ་\n"

#~ msgid "Environment overflow\n"
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
#~ msgstr "%s: ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གུ་ ལག་ལེན་པ་ '%s' བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
#~ msgstr "%s: '%s' འདི་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
#~ msgstr "%s: %sའདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ ཨམ་ཨིན།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %s འདི་ ཨེན་ཇི་ཨེསི་ སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: unknown user %s\n"
#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n"

#~ msgid "Usage: id [-a]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེནཔ་:id [-a]\n"

#~ msgid " groups="
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་="

#, c-format
#~ msgid "       %s [-p] -r host\n"
#~ msgstr "       %s [-p] -r host\n"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: Could not stat directory for process\n"
#~ msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "too many groups\n"
#~ msgstr "སྡེ་ཚན་མང་དྲགས་པ།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
#~ msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ '%s' འདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་སྡེ་ཚན་ཨིན།\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་ %sའདི་ ཨེན་ཨའི་ཨེསི་ ལག་ལེན་པ་ཅིག་ཨིན།\n"

#~ msgid "too simple"
#~ msgstr "ཤིན་ཏུ་འཇམ་སམ།"

#~ msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
#~ msgstr ""
#~ "utmpཐོ་བཀོད་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ གནས་རིམ་དམའ་ཤོས་\"sh\"གི་ནང་ལས་ \"login\"ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"

#~ msgid "Usage: id\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"

#, c-format
#~ msgid "Last login: %.19s on %s"
#~ msgstr "མཇུག་གི་ནང་བསྐྱོད་: %.19s གུ་ %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s: password expiry information changed.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡ།"

#~ msgid "Username         Port     From             Latest"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་         འདྲེན་ལམ་     ལས་             མཇུག་མཐའ།"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
#~ msgstr "malloc(%d) འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
#~ "LAST_DAY\n"
#~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -l, --list                    show account aging information\n"
#~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
#~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
#~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་:chage[གདམ་ཁ་ཚུ་]user\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "   -d, ---lastday LAST_DAY\t མཇུག་མམ་གྱི་ཆོག་ཡིག་འདི་ LAST_DAYལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "   -E, --expiredate EXPIRE_DATE\t རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་འདི་ཚུ་ EXPIRE_DATE ལུ་ "
#~ "བསྒྱུར་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "   -h, --help\t\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "   -I, --inactive INACTIVE\t དུས་ཡོལ་ \n"
#~ "\t\t\t\tto INACTIVE གི་ཤུལ་མ་ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད་འདི་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "   -l, --list\t\t\t རྩིས་ཐོ་རྒས་པའི་བརྡ་དོན་ སྟོན།\n"
#~ "   -m, --mindays MIN_DAYS\t ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ་འདི་ཚུ་ ཆོག་ཡིག་\n"
#~ "\t\t\t\tགི་ཧེ་མར་ MIN_DAYSལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "   -M, --maxdays MAX_DAYS\t ཉིན་གྲངས་མང་མཐའ་འདི་ཚུ་ ཆོག་ཡིག་\n"
#~ "\t\t\t\tགི་ཧེ་མར་ MAX_DAYSལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "   -W, --warndays WARN_DAYS\t དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡའི་ཉིནམ་འདི་ཚུ་ WARN_DAYSལུ་ གཞི་སྒྲིག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
#~ msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་:%s[-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
#~ "\t[-h home_ph] [-o other] user]\n"

#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
#~ "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
#~ "                                the MD5 algorithm\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: chpasswd [གདམ་ཁ་ཚུ་]\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -e, --encrypted\t བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ གསང་བཟོས་མ་འབད་ཡོདཔ།\n"
#~ "  -h, --help\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -m, --md5\t\t བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་\t\t\tཆོག་ཡིག་ཚུ་ གསང་བཟོས་མ་ཡིན་པའི་སྐབས་ལུ་ ཌི་"
#~ "ཨི་ཨེསི་གི་ཚབ་ལུ་ ཨེབ་ཌི་ ༥ གསང་བཟོ་ ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: userdel [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -f, --force\t\t\t  ལག་ལེན་པ་གིས་བདག་དབང་མ་བཟུང་སྟེ་འབད་རུང་ ཡིག་སྣོད་བང་བཙོང་སྟེ་རྩ་"
#~ "བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t  གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -r, --remove\t\t\t  ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དང་ཡིག་འཕྲིན་འཕྲལ་གསོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: དུས་ཡོལ་{-f|-c}\n"

#, fuzzy
#~| msgid "%s: cannot open file %s\n"
#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n"

#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"

#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: %s [-r] [-s] [སྡེ་ཚན་]\n"

#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
#~ msgstr "%s: -s དང་ -r གཉིས་མཐུན་འགྱུར་ཅན་མེན།\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: groupdel group\n"
#~ msgid "Usage: grpconv\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: groupdel group\n"
#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:groupdel སྡེ་ཚན།\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: lastlog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than "
#~ "DAYS\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent "
#~ "than DAYS\n"
#~ "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified "
#~ "LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: lastlog [གདམ་ཁ་ཚུ་]\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -b, --before DAYS\t ཉིན་གྲངས་ལས་རྙིང་པའི་lastlogདྲན་ཐོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
#~ "  -h, --help\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -t, --time DAYS\t ཉིན་གྲངས་ལས་ལྷག་པའི་འཕྲལ་གྱི་ lastlogདྲན་ཐོ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ དཔར་བསྐྲུན་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  -u, ---user LOGIN\t ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས་ "
#~ "lastlog དྲན་ཐོ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
#~ "  -d, --delete                  delete the password for the named "
#~ "account\n"
#~ "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
#~ "account\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
#~ "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
#~ "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
#~ "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
#~ "  -S, --status                  report password status on the named "
#~ "account\n"
#~ "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
#~ "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before "
#~ "password\n"
#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: passwd [གདམ་ཁ་ཚུ་] [ནང་བསྐྱོད་]\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -a, --all\t\t\t རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ་གྱི་གུ་ ཆོག་ཡིག་གནས་ཚད་ སྙན་ཞུ་འབད།\n"
#~ "  -d, --delete\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཏོན་གཏང་།\n"
#~ "  -e, --expire\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་གི་དུས་ཡོལ་བང་བཙོང་།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -k, --keep-tokens\t\t དུས་ལས་ཡོལ་སོང་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ཆོག་ཡིག་སོར།\n"
#~ "  -i, --inactive INACTIVE\t ཆོག་ཡིག་འདི་ནུས་མེད་ལུ་ དུས་ཡོལ་\n"
#~ "\t\t\t\t གི་ཤུལ་མར་ ནུས་མེད་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -l, --lock\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་རྐྱབས།\n"
#~ "  -n, --mindays MIN_DAYS\t ཆོག་ཡིག་ \n"
#~ "\t\t\t\tའདི་ MIN_DAYSལུ་མ་བསྒྱུར་བའི་ཧེ་མ་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ་གཞི་སྒྲིག་འབད།  -q, --"
#~ "quiet\t\t\t ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
#~ "  -r, --repository REPOSITORY\t  REPOSITORYམཛོད་གནས་ནང་ལུ་ ཆོག་ཡིག་སོར།\n"
#~ "  -s, --status\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོའི་གུ་ ཆོག་ཡིག་སྙན་ཞུ་འབད།\n"
#~ "  -u, --unlock\t\t\t མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་རྩིས་ཐོ་འདི་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ།\n"
#~ "  -w, --warndays WARN_DAYS\t  WARN_DAYSལུ་ དུས་ཡོལ་ཉེན་བརྡའི་ཉིན་གྲངས་ གཞི་སྒྲིག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS\t ཆོག་ཡིག་ \n"
#~ "\t\t\t\tའདི་ MAX_DAYSལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n"

#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [གྱིབ་མ་]]\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: id\n"
#~ msgid "Usage: pwconv\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: id\n"
#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: id\n"

#~ msgid "Unknown id: %s\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཨའི་ཌི་:%s\n"

#~ msgid "No shell\n"
#~ msgstr "ཤལ་མེད།\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -f, --force                   force removal of files,\n"
#~ "                                even if not owned by user\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: userdel [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -f, --force\t\t\t  ལག་ལེན་པ་གིས་བདག་དབང་མ་བཟུང་སྟེ་འབད་རུང་ ཡིག་སྣོད་བང་བཙོང་སྟེ་རྩ་"
#~ "བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t  གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -r, --remove\t\t\t  ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་དང་ཡིག་འཕྲིན་འཕྲལ་གསོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
#~ "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
#~ "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
#~ "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
#~ "GROUPS\n"
#~ "                                mentioned by the -G option without "
#~ "removing\n"
#~ "                                the user from other groups\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
#~ "  -L, --lock                    lock the user account\n"
#~ "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
#~ "the\n"
#~ "                                new location (use only with -d)\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
#~ "password\n"
#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
#~ "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
#~ "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: usermod [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -a, --append GROUP\t\t  ལྷན་ཐབས་སྡེ་ཚན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་མཇུག་བསྣོད་འབད། \n"
#~ "  -c, --comment COMMENT\t\t  ཇི་ཨི་སི་ཨོ་ཨེསི་ ས་སྒོའི་བེ་ལུ་གསརཔ།\n"
#~ "  -d, --home HOME_DIR\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་སྣོད་ཐོ་གསརཔ།\n"
#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\t  EXPIRE_DATEལུ་ རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ གཞི་སྒྲིག་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  -f, ---inactive INACTIVE\t   INACTIVEལུ་ དུས་ཡོལ་ \n"
#~ " \t\t\t\tགི་ཤུལ་མ་ ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -g, ---gid GROUP\t\t  འགོ་ཐོག་ནང་བསྐྱོད་སྡེ་ཚན་གསརཔ་སྦེ་ སྡེ་ཚན་འདི་བང་ཅན་སྦེ་ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ།\n"
#~ "  -G, --groups GROUPS\t\t  ལྷན་ཐབས་སྡེ་ཚན་གྱི་ཐོ་ཡིག\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t  གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -l, --login LOGIN\t\t  ནང་བསྐྱོད་མིང་གི་བེ་ལུ་གསརཔ།\n"
#~ "  -L, --lock\t\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་རྐྱབས།\n"
#~ "  -m, --move-home\t\t  ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཚུ་ \n"
#~ " \t\t\t\t གནས་ཁོངས་ (-dདང་རྐྱངམ་ཅིག་)གསརཔ་ལུ་སྤོ།\n"
#~ "  -o, --non-unique\t\t  ཡུ་ཨའི་ཌི་ རྫུན་མ་(ཐུན་མོང་)ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ འབད་བཅུག\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD\t  ཆོག་ཡིག་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ གསང་བཟོས་ཆོག་ཡིག་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "  -s, --shell SHELL\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་གསརཔ།\n"
#~ "  -u, --uid UID\t\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨི་ཌི་གསརཔ།\n"
#~ "  -U, --unlock\t\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ།\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: no flags given\n"
#~ msgstr "%s: ཟུར་རྟགས་ཚུ་གྲ་སྒྲིག་མིན་འདུག\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: vipw [གདམ་ཁ་ཚུ་]\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -g, --group\t\t\t  སྡེ་ཚན་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཞུན་དག་འབད།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t  གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -p, --passwd\t\t\t  ཆོག་ཡིག་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཞུན་དག་འབད།\n"
#~ "  -q, --quiet\t\t\t  ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
#~ "  -s, --shadow\t\t\t གྱིབ་མ་ ཡང་ན་  gshadowགནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ ཞུན་དག་འབད།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་: %s [ཨིན་པུཊི་]\n"

#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: %s chownའབད་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
#~ "seconds\n"
#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
#~ "DAYS\n"
#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
#~ "failure\n"
#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
#~ "or -l\n"
#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་པ་:faillog [གདམ་ཁ་ཚུ་]\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -a, --all\t\t\t ལག་ལེན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ faillog དྲན་ཐོ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -l, --lock-time SEC\t\t ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་བའི་ཤུལ་ལུ་ SECདཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ལྡེ་མིག་"
#~ "རྩིས་ཐོ།\n"
#~ "  -m, --maximum MAX\t\t MAX ལུ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་ནང་བསྐྱོད་གདོང་ལན་ གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -r, --reset\t\t\t ནང་བསྐྱོད་འཐུས་ཤོར་ཚུ་གི་གདོང་ལན་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -t, --time DAYS\t\t   DAYSལས་ལྷག་པའི་འཕྲལ་གྱི་ཕེཡེ་ལོག་དྲན་ཐོ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།\n"
#~ "  -u, --user LOGIN\t\t ཕེ་ཡེ་ལོག་དྲན་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ ཡངན་ འཐུས་ཤོར་གདོང་ལན་\n"
#~ "\t\t\t\tཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་འབདཝ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ \n"
#~ "\t\t\t\tརྐྱངམ་ཅིག་ བཅད་མཚམས་( -r, -m ཡང་ན་ -l optionsདང་བཅས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་"
#~ "ཅིན་)བཟོཝ་ཨིན།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
#~ "                                specified group already exists\n"
#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
#~ "                                (non-unique) GID\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་:groupadd [གདམ་ཁ་ཚུ་]སྡེ་ཚན།\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -f, --force\t\t གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ \n"
#~ "\t\t\t\t སྡེ་ཚན་འདི་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ མཐར་འཁྱོལ་གནས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ བང་ཅན་སྦེ་ཕྱིར་འཐོན་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  -g, --gid GID\t\t སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨིའ་ཌི་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t   གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -k, --key KEY=VALUE\t\t /etc/login.defs སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "  -o, --non-unique\t\t ངོ་བཤུས་ \n"
#~ " \t\t\t\t(ཐུན་མོང་པ་)ཇི་ཨའི་ཌི་དང་བཅས་ སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
#~ "GROUP\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
#~ "password\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་:groupadd [གདམ་ཁ་ཚུ་]སྡེ་ཚན།\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -f, --force\t\t གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ \n"
#~ "\t\t\t\t སྡེ་ཚན་འདི་ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ མཐར་འཁྱོལ་གནས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ བང་ཅན་སྦེ་ཕྱིར་འཐོན་"
#~ "འབད།\n"
#~ "  -g, --gid GID\t\t སྡེ་ཚན་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨིའ་ཌི་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t   གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -k, --key KEY=VALUE\t\t /etc/login.defs སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "  -o, --non-unique\t\t ངོ་བཤུས་ \n"
#~ " \t\t\t\t(ཐུན་མོང་པ་)ཇི་ཨའི་ཌི་དང་བཅས་ སྡེ་ཚན་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
#~ "                                home directory\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
#~ "account\n"
#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
#~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
#~ "                                configuration\n"
#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
#~ "                                to INACTIVE\n"
#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
#~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
#~ "                                user account\n"
#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
#~ "                                faillog databases\n"
#~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
#~ "                                account\n"
#~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
#~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
#~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
#~ "as\n"
#~ "                                the user\n"
#~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
#~ "                                (non-unique) UID\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
#~ "                                account\n"
#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
#~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
#~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
#~ "account\n"
#~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
#~ "user\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་: useradd [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
#~ "\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་ \n"
#~ "\t\t\t\t ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོའི་དོན་ལུ་ གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ།\n"
#~ "  -c, --comment COMMENT\t\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨི་སི་ཨོ་ཨེསི་ས་སྒོ་ གཞི་"
#~ "སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ།\n"
#~ "  -D, --defaults\t\t ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་སྔོན་སྒྲིག་ useradd\n"
#~ "\t\t\t\t རིམ་སྒྲིག་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཡང་ན་ སྲུངས། \n"
#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\t   EXPIRE_DATEལུ་ རྩིས་ཐོའི་དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་ གཞི་"
#~ "སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -f, --inactive INACTIVE\t དུས་ཡོལ་ \n"
#~ "\t\t\t\t གི་ཤུལ་མར་ INACTIVEལུ་ ཆོག་ཡིག་ནུས་མེད་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།\n"
#~ "  -g, --gid GROUP\t\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ བང་བཅོང་ཐོག་ལས་ སྡེ་ཚན་ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ།\n"
#~ "  -G, --groups GROUPS\t\t \n"
#~ "  \t\t\t\tལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ལྷན་ཐབས་སྡེབ་ཚན་གྱི་ཐོ་ཡིག\n"
#~ "  -h, --help\t\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -k, --skel SKEL_DIR \t\t ཐབས་གཞན་སི་ཀེལ་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད།\n"
#~ "  -K, --key KEY=VALUE\t\t   /etc/login.defs སྔོན་སྒྲིག་ ཟུར་བཞག་འབདཝ་ཨིན།\n"
#~ "  -m, --create-home\t\t ལག་ལེན་པ་ \n"
#~ " \t\t\t\tརྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད།\n"
#~ "  -o, --non-unique\t\t   \t\t\t\t(ཐུན་མོང་) ཡུ་ཨའི་ཌི་ རྫུན་མ་\n"
#~ "གི་ཐོག་ལས་ ལག་ལེན་པ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག\n"
#~ "  -p, --password PASSWORD\t  ལག་ལེན་པ་གསརཔ་\n"
#~ "  \t\t\t\tརྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ གསང་བཟོས་ཆོག་ཡིགལག་ལེན་འཐབ།\n"
#~ "  -s, --shell SHELL\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ།\n"
#~ "  -u, --uid UID\t\t\t  ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་གསརཔ་གི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འདི་ བང་ཅན་སྦེ་ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ།\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་ནིའི་དོན་ལས་་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't open password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
#~ msgstr "\tམིང་ཆ་ཚང་: %s\n"

#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
#~ msgstr "\tཁང་མིག་ཨང་: %s\n"

#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
#~ msgstr "\tལཱ་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s\n"

#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
#~ msgstr "\tཁྱིམ་གྱི་བརྒྱུད་འཕྲིན་: %s\n"

#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་ ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་སྐྱེད།\n"

#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་འབདཝ་ད་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ དང་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
#~ msgstr "%s: gshadowཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error updating group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་  %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error updating password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་%s\n"

#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unknown user\n"
#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ།\n"

#~ msgid "Unknown User: %s\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ལག་ལེན་པ་:%s\n"

#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་: %s [-r|-R] སྡེ་ཚན།\n"

#~ msgid "       %s [-a user] group\n"
#~ msgstr "       %s [-a user] སྡེ་ཚན།\n"

#~ msgid "       %s [-d user] group\n"
#~ msgstr "       %s [-d user] སྡེ་ཚན།\n"

#~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
#~ msgstr "       %s [-A user,...] [-M user,...] སྡེ་ཚན།\n"

#~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
#~ msgstr "       %s [-M user,...] སྡེ་ཚན།\n"

#~ msgid "%s: can't get lock\n"
#~ msgstr "%s: ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མ་ལྡེ་མིག་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་ཕྱེ་མིཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update entry\n"
#~ msgstr "%s: ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་:%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close file\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "Who are you?\n"
#~ msgstr "ཁྱོད་ག་སྨོ?\n"

#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་འཐུས་མི་ %s\n"

#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལོག་འབྲི་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
#~ msgstr "%s: ཇི་ཨའི་ཌི་ %uའདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n"

#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པའི་གཞི་རིམ་སྡེ་ཚན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
#~ msgstr "%s: པི་ཨེ་ཨེམ་ བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
#~ msgstr "%s: %s འདི་ /etc/groupནང་མི་འཐོབ།\n"

#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
#~ msgstr "%s: %u འདི་ ཐུན་མོང་གི་ཇི་ཨའི་ཌི་མེན།\n"

#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
#~ msgstr "%s: %s འདི་ ཐུན་མོང་གི་མིང་མེན།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ %sབསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "unknown UID: %u\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%u\n"

#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་:%lu\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ %sམེད།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་  %sའདི་ མེད།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
#~ msgstr "%s: ནུས་མེད་ལག་ལེན་པའི་མིང་ '%s'།\n"

#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
#~ msgstr "%s: /etc/passwd ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't open files\n"
#~ msgstr "%s: ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ གྱིབ་མའི་ཐོ་བཀོད་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
#~ msgstr "%s: ལག་ལེན་པ་%sགི་དོན་ལུ་ ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་ཇི་ཨའི་ཌི་ %s\n"

#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
#~ msgstr "%s: མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་ %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
#~ msgstr "%s: དུས་མཐུན་gshadowནང་ལུ་ དྲན་ཚད་ལས་བརྒལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལོག་འབྲི་མི་བཏུབ།\n"

#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: error locking group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་པའི་བསྒང་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error opening group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལབ།\n"

#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
#~ msgstr "%s: ཉེན་བརྡ་: CREATE_HOME རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་ དེའི་ཚབ་ལུ་ -mལག་ལེན་འཐབ་གནང་།\n"

#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་སྡེ་ཚན་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་བོཏན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: སྡེ་ཚན་ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཁ་སྐོང་འབད་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
#~ msgstr "%s:  uid %luའདི་ ཐུན་མོང་ཨིན།\n"

#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་སོར་བའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
#~ msgstr "%s: ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་བསྒང་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"

#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
#~ msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
#~ msgstr "'%.200s'ནང་ལས་  '%.100s'གུ"

#~ msgid " on '%.100s'"
#~ msgstr "'%.100s'གུ"

#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
#~ msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཡུ་ཨའི་ཌི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"

#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: མིང་ %s འདི་ ཐུན་མོང་པ་ཨིན།\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
#~ "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
#~ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "ལག་ལེན་:chgpasswd [གདམ་ཁ་ཚུ་]\n"
#~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
#~ "  -e, --encrypted\t བཀྲམ་སྤེལ་འབད་ཡོད་པའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ་ གསང་བ་བཟོ་ཡོདཔ།\n"
#~ "  -h, --help\t\t གྲོགས་རམ་འཕྲིན་དོན་འདི་ མཀྲམ་སྟོན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།\n"
#~ "  -m, --md5\t\t བཀྲམ་སྟོན་\n"
#~ "འབད་ཡོད་པའི་\t\t\t ཆོག་ཡིག་ཚུ་གསང་བཟོས་མེན་པ་ཅིན་ ཌི་ཨི་ཨེསི་གི་ཚབ་ལུ་ ཨེམ་ཌི་ ༥ གསང་ ལག་"
#~ "ལེན་འཐབ།\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་མེད།\n"

#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ།\n"

#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "དགོསངམ་མ་ཁྲེལ་ %s གི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་འདི་ད་རུང་ཡང་སོར་མི་བཏུབ།\n"

#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ།"

#~ msgid "Could not get track start position"
#~ msgstr "གླུ་རིམ་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ གནས་ས་འཐོབ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Sound Juicer CD Ripper"
#~ msgstr "སའུན་ཇུའི་སར་ སི་ཌི་རིཔ་པར།"

#~ msgid "<i>path_example_label</i>"
#~ msgstr "<i>འགྲུལ་ལམ་དཔེར་བརྗོད་ཁ་ཡིག་</i>(_e)"

#~ msgid ""
#~ "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
#~ "checking) and 255 (full paranoia)"
#~ msgstr ""
#~ "པེ་ར་ནོའི་ཡ་ ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་༣: ༠ (པེ་ར་ནོའི་ཡ་མེདཔ)དང་། ༤ (cdda2wav-style overlap "
#~ "checking)། ༢༥༥ (པེ་ར་ནོའི་ཡ་ཧྲིལ་བུ)།"

#~ msgid "Could not seek to track"
#~ msgstr "གླུ་རིམ་འཚོལ་མ་འཐོབ།"

#~ msgid "This CD was not found.\n"
#~ msgstr "སི་ཌི་འདི་མ་འཐོབ། \n"

#~ msgid "Track Artist"
#~ msgstr "གླུ་རིམ་གླུ་གཞསཔ།"

#~ msgid "<b>Album Progress</b>"
#~ msgstr "<b>གླུ་མཛོད་ཡར་འཕེལ་</b>"

#~ msgid "Extracting '%s'"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ། '%s'"

#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
#~ msgstr "%d:%02d ( %0.1fx ལུ)"

#~ msgid "Unknown (at 0.0x)"
#~ msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ། (༠.༠x ལུ)"

#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "བུལུསི།"

#~ msgid "Classic Rock"
#~ msgstr "ཀ་ལ་སིཀ་ རོཀ།"

#~ msgid "Dance"
#~ msgstr "གླུ་གར།"

#~ msgid "Funk"
#~ msgstr "ཕངཀ།"

#~ msgid "Grunge"
#~ msgstr "ག་རཱནཆ།"

#~ msgid "Hip-Hop"
#~ msgstr "ཧིཔ་ཧོཔ། "

#~ msgid "Jazz"
#~ msgstr "ཇེཛི།"

#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "མེ་ཊཱལ།"

#~ msgid "New Age"
#~ msgstr "བསྐལ་གསར།"

#~ msgid "Oldies"
#~ msgstr "རྒན་རྒས།"

#~ msgid "R&B"
#~ msgstr "ཨར་དང་བི།"

#~ msgid "Rap"
#~ msgstr "རེཔ།"

#~ msgid "Reggae"
#~ msgstr "རིག་གེ།"

#~ msgid "Rock"
#~ msgstr "རོཀ།"

#~ msgid "Techno"
#~ msgstr "ཊེཀ་ནོ།"

#~ msgid "Industrial"
#~ msgstr "བཟོ་གྲྭའི།"

#~ msgid "Ska"
#~ msgstr "སི་ཀ།"

#~ msgid "Death Metal"
#~ msgstr "ཌེཐ་མེ་ཊཱལ།"

#~ msgid "Pranks"
#~ msgstr "པེ་རེངཀསི།"

#~ msgid "Soundtrack"
#~ msgstr "སྒྲ་ལམ།"

#~ msgid "Euro-Techno"
#~ msgstr "ཡུ་རོ་ཊེཀ་ནོ།"

#~ msgid "Ambient"
#~ msgstr "སྤྲོ་སྣང་ཅན།"

#~ msgid "Trip-Hop"
#~ msgstr "ཊིཔ་ཧོཔ།"

#~ msgid "Vocal"
#~ msgstr "གླུ་འཐེན་མི།"

#~ msgid "Jazz+Funk"
#~ msgstr "ཇེཛ་+ཕངཀ།"

#~ msgid "Trance"
#~ msgstr "ཊཱནསི།"

#~ msgid "Classical"
#~ msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི།"

#~ msgid "Instrumental"
#~ msgstr "སྒྲ་དབྱངས། "

#~ msgid "Acid"
#~ msgstr "ཨེ་སིཌི།"

#~ msgid "Sound Clip"
#~ msgstr "སྒྲ་སྐད་འཛིན་པང་།"

#~ msgid "Gospel"
#~ msgstr "ཆོས་གླུ།"

#~ msgid "AlternRock"
#~ msgstr "ཨཱལ་ཊན་རོཀ།"

#~ msgid "Soul"
#~ msgstr "སཱོལ།"

#~ msgid "Punk"
#~ msgstr "པངཀ།"

#~ msgid "Meditative"
#~ msgstr "མེ་ཌི་ཊེ་ཊིབ།"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་པོཔ།"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "སྒྲ་དབྱངས་ཀྱི་རོཀ།"

#~ msgid "Ethnic"
#~ msgstr "ཨིཐ་ནིཀ།"

#~ msgid "Darkwave"
#~ msgstr "ཌཱཀ་ཝེབ།"

#~ msgid "Techno-Industrial"
#~ msgstr "ཊེཀ་ནོ་ ཨིན་ཌཱསི་ཊི་ཡཱལ།"

#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "གློག་ཆས།"

#~ msgid "Pop-Folk"
#~ msgstr "པོཔ་ཕཱོལཀ།"

#~ msgid "Eurodance"
#~ msgstr "ཡུ་རོ་ཌཱནསི།"

#~ msgid "Dream"
#~ msgstr "ཌིམ།"

#~ msgid "Southern Rock"
#~ msgstr "སའུ་དཱན་ རོཀ།"

#~ msgid "Comedy"
#~ msgstr "དགོད་བྲའི་ཟློས་གར།"

#~ msgid "Cult"
#~ msgstr "ཀཱལཊི།"

#~ msgid "Gangsta"
#~ msgstr "གེངསི་ཊ།"

#~ msgid "Top 40"
#~ msgstr "དྲག་ཤོས་༤༠།"

#~ msgid "Christian Rap"
#~ msgstr "ཀིརིསི་ཤཱན་ རེཔ།"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "པོཔ/ཕངཀ།"

#~ msgid "Jungle"
#~ msgstr "ཇང་གཱལ།"

#~ msgid "Native American"
#~ msgstr "ཨ་མི་རི་ཀའི་ཡུལ་གྱི།"

#~ msgid "Cabaret"
#~ msgstr "ནུབ་མོའི་སྤྲོ་གཏད།"

#~ msgid "New Wave"
#~ msgstr "ནིའུ་ ཝེབ།"

#~ msgid "Psychadelic"
#~ msgstr "སའི་ཀེ་ཌེ་ལིཀ། "

#~ msgid "Rave"
#~ msgstr "རེབ། "

#~ msgid "Showtunes"
#~ msgstr "ཤོའོ་ཊུནསི།"

#~ msgid "Trailer"
#~ msgstr "དོན་སྙིང་གསལ་བསྒྲགས།"

#~ msgid "Lo-Fi"
#~ msgstr "ལོ་ཕི།"

#~ msgid "Tribal"
#~ msgstr "ཊི་བཱལ།"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "ཨེ་སིཌི་ པངཀ།"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "ཨེ་སིཌི་ ཇེཛི།"

#~ msgid "Polka"
#~ msgstr "པཱོལ་ཀ།"

#~ msgid "Retro"
#~ msgstr "རི་ཊོ།"

#~ msgid "Musical"
#~ msgstr "མུས་སི་ཀཱལ།"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "རོཀ་ ཨེནཌི་ རཱོལ།"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "ཧཱཌི་རོཀ།"

#~ msgid "[unknown genre]"
#~ msgstr "[མ་ཤེས་པའི་ གེན་རི་]"

#~ msgid "Default Plugins"
#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་པ་ལག་ཨིནསི།"

#~ msgid "Directory containing system-installed Plugins"
#~ msgstr "རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ པ་ལག་ཨིནསི་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ།"

#~ msgid "Use the following:"
#~ msgstr "འོག་གི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་:"

#~ msgid "NotD: "
#~ msgstr "ཨེན་ཨོ་ཊི་ཌི།"

#~ msgid "Quick and handy note-taker"
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་བཀོད་མི་ མགྱོགས་དྲགས་དང་སྟབས་བདེ་ཏོག་ཏོ།"

#~ msgid "Welcome to Tomboy!"
#~ msgstr "ཊོམ་བོ་ཡེ་ལུ་འབྱོན་པ་ལེགས་སོ!"

#~ msgid ""
#~ "Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
#~ "unorganized ideas around."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་རའི་དྲན་འཛིན་ཚུ་ འགོ་འདྲེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཤོག་ལེབ་སྦེ་ ལག་ལེན་"
#~ "འཐབ་སྟེ་ འགོ་འདྲེན་མ་འཐབ་པའི་གནས་སྐབས་ལུ་ མཐའ་བསྐོར་ལུ་བཞག།"

#~ msgid "S_earch notes"
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_e)"

#~ msgid ""
#~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
#~ "Double click to open a note."
#~ msgstr ""
#~ "<b>ནང་དོན་དཀར་ཆག་</b གིས་ཁྱོད་རའི་དྲན་འཛིན་ཆ་མཉམ་ཐོ་བཀོདཔ་ཨིན།\n"
#~ "དྲན་འཛིན་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།"

#~ msgid "Search Note"
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"

#~ msgid "Search _Results"
#~ msgstr "གྲུབ་འབྲས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_R)"

#~ msgid "_Search Notes..."
#~ msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_S)"

#~ msgid "%A %D, %I:%M %p"
#~ msgstr "%A %D, %I:%M %p"

#~ msgid "<i>Channels:</i>"
#~ msgstr "<i>རྒྱུ་ལམ་ཚུ་:</i>"

#~ msgid "<i>Duration:</i>"
#~ msgstr "<i>དུས་ཡུན་:</i>"

#~ msgid "<i>Title:</i>"
#~ msgstr "<i>མགོ་མིང་:</i>"

#~ msgid "<i>Year:</i>"
#~ msgstr "<i>ལོ་:</i>"

#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌེསིཀ་ཊོཔ་ལུ་སྲུངས།(_d)"

#~ msgid "Save screenshot to _file:"
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུངས་:(_f)"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"

#~ msgid "Vanity Webcam utility"
#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"

#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
#~ msgstr "དངོས་མཐོང་ཝེབ་ཀེམ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ པར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།"

#~ msgid "Vanity"
#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི།"

#~ msgid "Vanity Preferences"
#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།"

#~ msgid "Zoom _1:1"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡(_1)"

#~ msgid "Zoom _2:1"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡(_2)"

#~ msgid "_Picture"
#~ msgstr "པར།(_P)"

#~ msgid "_Zoom 1:2"
#~ msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༢(_Z)"

#~ msgid "File '%s' already exists."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s' ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག"

#~ msgid "The screenshot was not saved"
#~ msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ མ་བསྲུངས་པས།"

#~ msgid "Backend options"
#~ msgstr "རྒྱབ་མཐའི་གདམ་ཁ།"

#~ msgid "Debug mode on"
#~ msgstr "ལུ་ ་ཐབས་ལམ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"

#~ msgid "Webcam utility using %s"
#~ msgstr "%sལག་ལེན་པའི་ ཝེབ་ཀེམ་གྱི་སྤྱོད་ཆས།"

#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༥ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not startup:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "བེ་ནི་ཊི་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས། \n"
#~ "རྒྱུ་མཚན་: %s"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
#~ "Reason: %s"
#~ msgstr ""
#~ "བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་གཏང་མ་ཚུགས། \n"
#~ "རྒྱུ་མཚན་: %s"

#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
#~ msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།"

#~ msgid ""
#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "ཐེརེཌི་-སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
#~ "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། བེ་ནི་ཊི་ ད་ལྟོ་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།"

#~ msgid ""
#~ "Vanity could not initialize the \n"
#~ "configuration engine:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "བེ་ནི་ཊི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་\n"
#~ "འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
#~ msgstr ""
#~ "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ (vanity.glade)མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n"
#~ "Vanity ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#~ msgid ""
#~ "The playback of this movie requires a '%s' plugin, which his not "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "འ་ནི་གློག་བརྙན་འདི་གི་ གླུ་གཞས་གཏང་ནི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་ '%s' པ་ལག་ཨིན་ཅིག་དགོཔ་ཨིན་"

#~ msgid "No Language Selection Available"
#~ msgstr "སྐད་ཡིག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "No subtitles selection available"
#~ msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"

#~ msgid "Set the aspect ratio"
#~ msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Side_bar"
#~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_b)"

#~ msgid "Subtitles"
#~ msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག"

#~ msgid "Height of the video widget"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་མཐོ་ཚད།"

#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
#~ msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན་ག་མ་སྟོན།"

#~ msgid "Width of the video widget"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།"

#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
#~ msgstr "རང་རྐྱང་གནས་མི་ གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
#~ msgstr "གདམ་ཁ་'%s' དེ་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་ཅི།\n"

#~ msgid ""
#~ "A file named '%s' already exists.  Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་མིང་%s' འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"

#~ msgid ""
#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "འདི་བཟུམ་མའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་ཚུ་ ཨཱོན་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཨོཕ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ "
#~ "ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།"

#~ msgid "video popup menu"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པོཔ་ཨཔ་ དཀར་ཆག"

#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
#~ msgstr ""
#~ "གློག་བརྙན་འདི་ འགུལ་མེད་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན་པས། འདི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་ཅིག་གིས་འབད་ ཁ་ཕྱེ་"
#~ "ཚུགས།"

#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
#~ msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་ནོཌི་ ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ སྟོན་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#~ msgid "Totem"
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ།"

#~ msgid "Totem Video Window"
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག"

#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
#~ msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས།"

#~ msgid "Failed to play: %s"
#~ msgstr "%s གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
#~ msgstr "//etc/fstab ཐབས་ལམ་%s གི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།"

#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s དེ་%sལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s: %sགི་ལྕོགས་གྲུབ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
#~ msgstr "འདྲེན་བྱེད་གནས་ཚད་0x%x (%s) - ཌིཀསི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།"

#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
#~ msgstr "%s ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། ཌིཀསི་གི་གནས་ཚད་%sཨིན་པས།"

#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
#~ msgstr "རེ་བ་མེདཔ་/ངོ་མ་ཤེས་པའི་ སི་ཌི་དབྱེ་བ་0x%x (%s)"

#~ msgid "_DXR3 TV-out"
#~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨར་༣ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་།(_D)"

#~ msgid "Select CD"
#~ msgstr "སི་ཌི་སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་བའི་བསྒང་གི་སི་ཌི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"

#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
#~ msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ་ཌིཀསི་ གཏང་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Reason unknown"
#~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས།"

#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
#~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བའི་གནས་ཚད་ %d བྱུང་ཡི། %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བའི་སྐབས།"

#~ msgid "Repeat _mode"
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ།(_m)"

#~ msgid "Shuf_fle mode"
#~ msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ།(_f)"

#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
#~ msgstr "<b>མཐོང་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་</b>"

#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
#~ msgstr "<b>ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ </b>"

#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་</b></span>"

#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།"

#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཡང་ན་ རྣར་ཉན་ཌིཀསི་གཏང་།"

#~ msgid "Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག"

#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
#~ msgstr "ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"

#~ msgid "_Optical device path:"
#~ msgstr "མཐོང་བའི་ཐབས་ལམ་འགྲུལ་ལམ་:(_O)"

#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
#~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག(_S)"

#~ msgid "Enable deinterlacing."
#~ msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"

#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
#~ msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།"

#~ msgid "Path to the optical media device"
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"

#~ msgid "Path to the optical media device."
#~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"

#~ msgid "Repeat mode."
#~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།"

#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "Shuffle mode."
#~ msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།"

#~ msgid "The brightness of the video."
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།"

#~ msgid "The contrast of the video."
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།"

#~ msgid "The hue of the video."
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།"

#~ msgid "The saturation of the video."
#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།"

#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
#~ msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།"

#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"

#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"

#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
#~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"

#~ msgid "0 second"
#~ msgstr "སྐར་ཆ་༠།"

#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་(mozilla-viewer.glade) མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།"

#~ msgid "Totem could not start the file manager."
#~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
#~ msgstr "%s - ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།"

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"

#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
#~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"

#~ msgid "        "
#~ msgstr "        "

#~ msgid "The address pointed to by the widget"
#~ msgstr "ཝི་གེཊི་གིས་ རྩེ་དཔག་མི་ ཁ་བྱང་དེ"

#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "ལག་ཆས་ཕན་བསླབ།"

#~ msgid "A tooltip for this URL"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ལག་ཆས་ཕན་བསླབ་ཅིག"

#~ msgid "URL color"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "The color of the URL's label"
#~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚོས་གཞི།"

#~ msgid "The screen to be monitored"
#~ msgstr "ལྟ་རྟོག་འབད་དགོ་པའི་གསལ་གཞི།"

#~ msgid "The screen for which to create a VNC server"
#~ msgstr "ཝི་ཨེན་སི་ སར་བར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་སའི་གསལ་གཞི།"

#~ msgid "On Hold"
#~ msgstr "འཛིན་བཞག་གུ"

#~ msgid "Place all clients on hold"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཆ་མཉམ་ འཛིན་བཞག་གུ་བཀལ།"

#~ msgid "Prompt enabled"
#~ msgstr "ནུས་སྤེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡི།"

#~ msgid "Prompt the user about connection attempts"
#~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ མཐུད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐོར་ལས་ ནུས་སྤེལ་འབད།"

#~ msgid "View Only"
#~ msgstr "བལྟ་ནི་ཙམ།"

#~ msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
#~ msgstr "ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཚུ་ནང་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་/དཔག་བྱེད་ཨིན་པུཊི་ མ་ཆོགཔ་བཟོ།"

#~ msgid "Require Encryption"
#~ msgstr "གསང་བ་བཟོ་དགོ"

#~ msgid "Require clients to use encryption"
#~ msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ཡན་ཡག་ཚུ་གིས་ གསང་བཟོ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ"

#~ msgid "Authentication methods"
#~ msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་ ཐབས་ལམ་ཚུ།"

#~ msgid "The authentication methods this server should allow"
#~ msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ འབད་ཆོག་དགོ་པའི་ བདེན་བཤད་ཐམས་ལམ་ཚུ།"

#~ msgid "VNC Password"
#~ msgstr "ཝི་ཨེན་སི་ ཆོག་ཡིག"

#~ msgid ""
#~ "The password (base64 encoded) used to authenticate types using the "
#~ "VncAuth method"
#~ msgstr ""
#~ "ཝི་ཨེན་སི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དབྱེ་བ་བདེན་བཤད་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ཆོག་"
#~ "ཡིག་ (གཞི་རྟེན་༦༤ ཨིན་ཀོ་ཌེཌི་)"

#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུ་ %s' ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག འཕྲོ་མཐུད་དོ།"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Files:%*s%s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།"

#~ msgid "A GTK+ only archive manager"
#~ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+༢་ ཀྱིས་རྐྱངམ་ཅིག་ཡིག་མཛོད་འཛིན་སྐྱོང་པ།"

#, fuzzy
#~ msgid "This option consumes more memory with large archives"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་དོན་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་  ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཚུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#~ msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
#~ msgstr ""
#~ "༠ =ཨེབ་བཙུགས་མེད་, ༣་  འདི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་, ༥ = ཨེབ་བཙུགས་ལེགས་ཤོམ་  དེ་འབདཝ་ད་  ལྷོད་མི་ཨིན།"

#~ msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
#~ msgstr ""
#~ "༠ = ཨེབ་བཙུགས་མེད་, ༥་ འདི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་, ༩ = ཨེབ་བཙུགས་ལེགས་ཤོམ་དེ་འབདཝ་ད་ལྷོད་མི་ཨིན།"

#~ msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
#~ msgstr "༠ = ཨེབ་བཙུགས་མེད་, ༦ འདི་སྔོན་སྒྲིག་ཨིན་, ༩ = ཨེབ་བཙུགས་ལེགས་ཤོམ་དེ་འབདཝ་ད་ལྷོད་མི།"

#~ msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
#~ msgstr "༥ = སྔོན་སྒྲིག་ཨེབ་བཙུགས་, ༧ = ཨེབ་བཙུགས་མང་མཐའ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Archive Name"
#~ msgstr "[ཡིག་མཛོད་མིང་།]"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Can't open file %s:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་བཏུབ \"%s\":"

#, fuzzy
#~ msgid "Destination dirs"
#~ msgstr "འགྲོ་ཡུལ་འགྲུལ་ལམ་ཡིག་མཛོད།(_p)"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not store paths"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་མ་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract pathnames"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་  %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Options "
#~ msgstr "<b>གདམ་ཁ་ཚུ </b>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option extracts archives in directories named with the archive names"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་དོན་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་  ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཚུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#~ msgid "Can't perform another extraction:"
#~ msgstr "ཕྱིར་འདོན་གཞན་  ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་བཏུབ:"

#~ msgid "Please wait until the completion of the current one!"
#~ msgstr "ད་ལྟོ་གི་ཡོངས་སྒྲུབ་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་བསྒུག་གནང་!"

#~ msgid "Attr"
#~ msgstr "ཨེ་ཊི་ཊི་ཨར།"

#~ msgid "GUA"
#~ msgstr "ཇི་ཡུ་ཨེ།"

#~ msgid "Hard Link"
#~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རག་པ།"

#~ msgid "Permission"
#~ msgstr "གནང་བ།"

#, fuzzy
#~ msgid "This file type is not supported!"
#~ msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་  ཡིག་མཛོད་རྩ་སྒྲིག་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས:"

#~ msgid "Decompress file"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Multi-extract archives"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཚུ་ %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#~ msgid "You can't add content to rpm packages!"
#~ msgstr "ཨར་པི་ཨེམ་ཐུམ་སྒྲིལ་ལུ་  ཁྱོད་ཀྱིས་  ནང་དོན་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་བཏུབ!"

#~ msgid "[archive name]"
#~ msgstr "[ཡིག་མཛོད་མིང་།]"

#~ msgid "archive"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད།"

#, fuzzy
#~ msgid "|Compressed\n"
#~ msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Add the archive extension to the filename"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་ ཡིག་མཛོད་རྒྱ་བསྐྱེད་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"

#, fuzzy
#~ msgid "_Donate"
#~ msgstr "ཚེས།"

#~ msgid "Xarchiver"
#~ msgstr "ཨེགསི་ཡིག་མཛོད།"

#~ msgid "Can't spawn the command:"
#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་འདི་དར་ཁྱབ་འབྱུང་མི་བཏུབ:"

#~ msgid ""
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
#~ msgstr ""
#~ "ཡིག་སྣོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་ཕྱིར་འདོན་སྦེ་འབདཝ་འོང་  དེ་འབདཝ་ལས་  \"%s\" ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།"

#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨེཕ་ཨེགསི་ཡིག་མཛོད་འདི་དེ་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད:"

#, fuzzy
#~ msgid "Directories Tree:"
#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Create New Dir"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Do you want to view the command-line output?"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་ཨའུཊི་པུཊི་འདི་བལྟ་ནི་ཨིན་ན?"

#~ msgid "Operation completed."
#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་མཇུག་བསྡུས་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ནང་དོན་འདི་དུས་མཐུན་བཟོཝ་ད་ བསྒུག་གནང་..."

#~ msgid "Operation canceled."
#~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་  ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་གནང་།"

#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ནང་དོན་ལྷག་པའི་བསྒང་  བསྒུག་གནང་..."

#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་  རང་-ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་དོ་  བསྒུག་གནང་..."

#~ msgid "Command-line output"
#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་ཨའུཊི་པུཊི་བརྡ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལུ་བར་བཤོལ་ནི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ..."

#~ msgid "The password has been reset."
#~ msgstr "ཆོག་ཡིག་འདི་སླར་སྒྲིག་འབད་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Please enter the password first!"
#~ msgstr "ཧེ་མ་རང་ཆོག་ཡིག་བཙུགས་གནང་!"

#~ msgid "Extracting files to %s"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་  %s ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Enter Archive Password"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ཆོག་ཡིག་འདི་ཐོ་བཀོད་འབད།"

#~ msgid "Number of dirs:"
#~ msgstr "ཌི་ཨའི་ཨར་ཨེསི་གི་ཨང་གྲངས:"

#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
#~ msgstr "སི་པི་ཨའི་ཨོ་ཡིག་མཛོད་ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག།"

#~ msgid "Can't write to /tmp:"
#~ msgstr "/tmpལུ་འབྲི་མི་བཏུབ:"

#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
#~ msgstr "<b>ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ།</b>"

#~ msgid ""
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
#~ "current directory."
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཏེ་\tསྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་སླར་འབྱུང་འབད་ཆ་ཚང་བཙུགས།"

#~ msgid "Do not add file paths"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཁ་སྐོང་མ་འབད།"

#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
#~ msgstr "སྣོད་ཐོའི་མིང་ཚུ་མེད་པར་  ཡིག་སྣོད་ཅིག་གི་མིང་གསོག་འཇོག་འབད།"

#, fuzzy
#~ msgid "Freshen an existing entry"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་ནང་ལུ་  གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་འདི་གསརཔ་བཟོ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Update an existing entry"
#~ msgstr "གནས་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐོ་བཀོད་ཚུ་  ཡིག་མཛོད་ནང་དུས་མཐུན་བཟོ།"

#~ msgid "Please select the directories you want to add"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་པའི་སྣོད་ཐོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།"

#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
#~ msgstr "%sལུ་  ཇི་ཛིཔ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
#~ msgstr "%sལུ་  བི་ཛིཔ་༢ ཡིག་སྣོད་འདི་ཕྱིར་འདོན་འབད་དོ།"

#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "%sདང་བཅས་  ཊར་ཡིག་སྣོད་གཡེབ་བཙུགས་བཤོལ་འབད་དོ་, བསྒུག་གནང་..."

#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "%sདང་བཅས་  ཊར་ཡིག་སྣོད་འདི་སླར་གཡེབ་བཙུགས་འབད་དོ་,བསྒུག་གནང་..."

#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་འདི་གསད་ནི་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག:"

#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག:"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་དོན་འདི་  UTF8 ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ་འབྱུང་ནུག:"

#~ msgid "Failed to open link."
#~ msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"

#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ག་སྟེ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་  སྣོད་འཛིན་ཅིག་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
#~ msgstr "<b>ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་ཨིན་པའི་ཡིག་སྣོད། </b>"

#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་འདི་ག་སྟེ་ལུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་  འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན་འདི་གདམ་ཁ་བརྐྱབ།"

#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལུ་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"

#, fuzzy
#~ msgid "Extract files from the current archive"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"

#~ msgid "View file content in the current archive"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ནང་  ཡིག་སྣོད་ནང་དོན་སྟོན།"

#~ msgid ""
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
#~ msgstr ""
#~ "འགྲོ་ཡུལ་འགྲུལ་ལམ་དང་སྤང་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་  སྣོད་ཐོ་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབད།(_p)"

#~ msgid "BPMGS"
#~ msgstr "བི་པི་ཨེམ་ཇི་ཨེསི།"

#~ msgid "Symbolic Link"
#~ msgstr "བརྡ་མཚོན་པའི་འབྲེལ་ལམ།"

#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ནང་དོན་འདི་ལྷག་པའི་བསྒང་  བསྒུག་གནང་..."

#~ msgid " bytes"
#~ msgstr "བའིཊིསི།"

#, fuzzy
#~ msgid "Show ISO in_fo"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་བརྡ་དོན་སྟོན།(_S)"

#~ msgid ""
#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
#~ "individually"
#~ msgstr ""
#~ "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་ལས་  ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད; ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངོ་རྐྱང་འབད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་  མཱའུསི་"
#~ "ལག་ལེན་འཐབ།"

#~ msgid "SFX"
#~ msgstr "ཨེསི་ཨེཕ་ཨེགསི།"

#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
#~ msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་མཛོད་འདི་ རང་ཕྱིར་འདོན་འབད་བཟོ།"

#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
#~ msgstr "\"%s\"ཡིག་སྣོད་འབྲི་མི་བཏུབ:"

#~ msgid "Rock Ridge version %d"
#~ msgstr "%dའཐོན་རིམ་རྩེ་ཐང་རོཀ།"

#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
#~ msgstr "རོཀ་རྩེ་ཐང་-མ་ཤེས་པའི་འཐོན་རིམ།"

#~ msgid "Apple version %d"
#~ msgstr "%dཨེ་པཱལ་འཐོན་རིམ།"

#~ msgid "Standard ISO without extension"
#~ msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་མེད་པའི་ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ཚད་ལྡན།"

#~ msgid "Joliet Level %d"
#~ msgstr "%dགནས་རིམ་ཇོ་ལིཡཊི།"

#~ msgid "ISO Information Window"
#~ msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་བརྡ་དོན་སྒོ་སྒྲིག"

#~ msgid "System ID:"
#~ msgstr "ཨའི་ཌི་རིམ་ལུགས:"

#~ msgid "Volume ID:"
#~ msgstr "ཨའི་ཌི་སྐད་ཤུགས:"

#~ msgid "Preparer:"
#~ msgstr "གྲ་སྒྲིག་པ:"

#~ msgid "Modified date:"
#~ msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས:"

#~ msgid "Expiration date:"
#~ msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས:"

#~ msgid "Effective date:"
#~ msgstr "ནུས་པའི་ཚེས་གྲངས:"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred format for new archives:"
#~ msgstr "ཡིག་མཛོད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"

#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
#~ msgstr "ཨར་པི་ཨེམ་གཅིག་ལས་ སི་པི་ཨའི་ཨོ་ཡིག་མཛོད་ཕྱིར་འདོན་འབདཝ་ད་  འཛོལ་བ།"

#~ msgid ""
#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"
#~ msgstr ""
#~ "http://gnomesupport.org/forums/search.php?search_keywords=%s&search_cat=1"

#~ msgid "Generating PDF is not currently supported"
#~ msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ ད་ལྟོ་རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"

#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver.  This "
#~ "program requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"ལགལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་དོ། ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ "
#~ "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔ་དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ"

#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Yelp.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ཡེལཔ་གི་དོན་ལུ་གྲོགས་རམ་བཀྲམ་སྟོནའ་བད་མ་ཚུགས།\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Library Functions"
#~ msgstr "དཔེ་མཛོད་ཀྱི་ལས་འགན་ཚུ།"

#~ msgid "Yelp Factory"
#~ msgstr "ཡེལཔ་འཕྲུལ་ཁང་།"

#~ msgid ""
#~ "Current language and index file language do not match.\n"
#~ "The index file will be recreated.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ད་ལྟོའི་སྐད་ཡིག་དང་ ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་སྐད་ཡིག་མི་མཐུན་པས།\n"
#~ "ཟུར་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན།\n"

#~ msgid "Could not activate Yelp: '%s'"
#~ msgstr "ཡེལཔ་:%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "Could not open new window."
#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"

#~ msgid "<b>_Bookmarks:</b>"
#~ msgstr "<b> དེབ་རྟགས་་ཚུ:</b>(_B)"

#~ msgid "Unknown Section"
#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་ཚན།"

#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"

#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།"

#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་གི་སྐོར་ལས།"

#~ msgid "Syntax error\n"
#~ msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ། \n"
